Code

Dutch translation update
[inkscape.git] / po / nl.po
index c99127fa9b599e06e4a34a0eaabc65ee8b63ff83..aa65675c589c29fc7e1ecfd0ef9a0cef6ce8fbd9 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -9,7 +9,7 @@
 # Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>,  2008.
 # Kris De Gussem <kris.DeGussem@gmail.com>, 2008-2010.
 #
-# *** Stuur een mailtje naar <vertaling@vrijschrift.org>
+# *** Stuur een mailtje naar <kris.DeGussem@gmail.com>
 # *** voordat je met dit bestand aan de slag gaat,
 # *** om dubbel werk en stijlbreuken te voorkomen.
 #
@@ -51,8 +51,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: inkscape 0.48\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-02 18:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-05 12:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-05 20:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-23 18:26+0100\n"
 "Last-Translator: Kris De Gussem <Kris.DeGussem@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -62,28025 +62,28587 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Dutch\n"
 "X-Poedit-Country: NETHERLANDS\n"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
-msgid "Add Nodes"
-msgstr "Knooppunten toevoegen"
+#: ../inkscape.desktop.in.h:1
+msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
+msgstr "SVG-tekeningen (Scalable Vector Graphics) maken en bewerken"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
-msgid "By max. segment length"
-msgstr "Door max. segmentlengte"
+#: ../inkscape.desktop.in.h:2
+msgid "Inkscape"
+msgstr "Inkscape"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
-msgid "By number of segments"
-msgstr "Door aantal segmenten"
+#: ../inkscape.desktop.in.h:3
+msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
+msgstr "Inkscape vector tekenpakket"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
-msgid "Division method:"
-msgstr "Verdeelmethode:"
+#: ../inkscape.desktop.in.h:4
+msgid "Vector Graphics Editor"
+msgstr "Vector tekenpakket"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
-msgid "Maximum segment length (px):"
-msgstr "Maximum segmentlengte (px):"
+#: ../share/extensions/dimension.py:105
+msgid "Please select an object."
+msgstr "Selecteer aub. een object."
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
-#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
-#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
-#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
-msgid "Modify Path"
-msgstr "Pad aanpassen"
+#: ../share/extensions/dimension.py:130
+msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
+msgstr "Onmogelijk om dit object te verwerken. Tracht eerst het om te zetten in een pad."
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
-msgid "Number of segments:"
-msgstr "Aantal segmenten:"
+#. report to the Inkscape console using errormsg
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
+msgid "Side Length 'a' (px): "
+msgstr "Lengte zijde 'a' (px): "
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
-msgid "AI 8.0 Input"
-msgstr "AI 8.0 invoer"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
+msgid "Side Length 'b' (px): "
+msgstr "Lengte zijde 'b' (px): "
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
-msgstr "Adobe Illustrator 8.0 en ouder (*.ai)"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
+msgid "Side Length 'c' (px): "
+msgstr "Lengte zijde 'c' (px): "
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
-msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
-msgstr "Open bestanden opgeslagen met Adobe Illustrator 8.0 of ouder"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
+msgid "Angle 'A' (radians): "
+msgstr "Hoek 'A' (radialen): "
 
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
-msgid "AI SVG Input"
-msgstr "AI SVG-invoer"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
+msgid "Angle 'B' (radians): "
+msgstr "Hoek 'B' (radialen): "
 
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
-msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
+msgid "Angle 'C' (radians): "
+msgstr "Hoek 'C' (radialen): "
 
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
-msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
-msgstr "Haalt de troep uit Adobe Illustrator SVGs voor het openen"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
+msgid "Semiperimeter (px): "
+msgstr "Semiperimeter (px): "
 
-#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
-msgstr "Corel DRAW gecomprimeerde uitwisselingsbestanden (.ccx)"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
+msgid "Area (px^2): "
+msgstr "Oppervlak (px^2): "
 
-#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
-msgstr "Corel DRAW gecomprimeerde uitwisselingsbestanden invoer"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:37
+msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again."
+msgstr "Laden van de numpy of numpy.linalg modules mislukt. Deze modules zijn nodig voor deze uitbreiding. Installeer deze alstublief en probeer opnieuw."
 
-#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
-msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
-msgstr "Open Corel DRAW gecomprimeerde uitwisselingsbestanden"
+#: ../share/extensions/embedimage.py:75
+msgid "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to an existing file! Unable to embed image."
+msgstr "Geen xlink:href of sodipodi:absref attributen gevonden of ze verwijzen niet naar een bestaand bestand! Het is onmogelijk om de afbeelding in te voegen."
 
-#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
-msgstr "Corel DRAW 7-X4 bestanden (*.cdr)"
+#: ../share/extensions/embedimage.py:77
+#, python-format
+msgid "Sorry we could not locate %s"
+msgstr "Sorry we konden %s niet localiseren"
 
-#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW Input"
-msgstr "Corel DRAW invoer"
+#: ../share/extensions/embedimage.py:102
+#, python-format
+msgid "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, or image/x-icon"
+msgstr "%s is niet van het type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, or image/x-icon"
 
-#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
-msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
-msgstr "Open bestanden opgeslagen met Corel DRAW 7-X4"
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
+msgid "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version from http://pyxml.sourceforge.net/."
+msgstr "De export_gpl.py module vereist PyXML. Download alstublief de laatste versie van http://pyxml.sourceforge.net/."
 
-#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
-msgstr "Corel DRAW 7-13 template bestanden (.cdt)"
+#: ../share/extensions/extractimage.py:65
+#, python-format
+msgid "Image extracted to: %s"
+msgstr "Afbeelding geëxtraheerd naar: %s"
 
-#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW templates input"
-msgstr "Corel DRAW templates invoer"
+#: ../share/extensions/extractimage.py:72
+msgid "Unable to find image data."
+msgstr "Geen afbeeldingsdata gevonden."
 
-#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
-msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
-msgstr "Open bestanden opgeslagen met Corel DRAW 7-13"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3087
+msgid "Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences tab!"
+msgstr "Map bestaat niet! Geef alstublief een bestaande map op in het tabblad Voorkeuren!"
 
-#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
-msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
-msgstr "Computer Graphics Metafile bestanden (.cgm)"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3112
+#, python-format
+msgid ""
+"Can not write to specified file!\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kan niet schrijven naar opgegeven bestand!\n"
+"%s"
 
-#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
-msgid "Computer Graphics Metafile files input"
-msgstr "Computer Graphics Metafile invoer"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3240
+#, python-format
+msgid "Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add orientation points using Orientation tab!"
+msgstr "Oriëntatiepunten voor laag '%s' werden niet gevonden! Voeg aub oriëntatiepunten toe met de tab Oriëntatie!"
 
-#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
-msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
-msgstr "Open Computer Graphics Metafile bestanden"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3246
+#, python-format
+msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer"
+msgstr "Er is meer dan één oriëntatiepuntgroep in laag '%s'."
 
-#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
-msgstr "Corel DRAW Presentation uitwisselingsbestanden (.cmx)"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3277
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3279
+msgid "Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they sould not be the same. If there are three orientation points they should not be in a straight line.)"
+msgstr "Oriëntatiepunten zijn foutief! (indien er twee oriëntatiepunten zijn, mogen deze niet identiek zijn. Indien er drie oriëntatiepunten zijn, mogen ze niet op een rechte lijn liggen.)"
 
-#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
-msgstr "Corel DRAW Presentation uitwisselingsbestanden invoer"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3398
+#, python-format
+msgid "Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could be corrupt!"
+msgstr "Waarschuwing! Slechte oriëntatiepunten gevonden in laag '%s'. Resulterende Gcode kan corrupt zijn!"
 
-#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
-msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
-msgstr "Open uitwisselingsbestanden opgeslagen met Corel DRAW"
+#. xgettext:no-pango-format
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3412
+msgid ""
+"This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them only! All other objects will be ignored!\n"
+"Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n"
+"Solution 2: Path->Dynamic offset or Ctrl+J.\n"
+"Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->.ps) and File->Import this file."
+msgstr ""
+"Deze uitbreiding werkt slechts met paden, dynamische offsets en groepen daarvan! Alle andere objecten worden genegeerd!\n"
+"Oplossing 1: druk op Pad->Object naar pad of Shift+Ctrl+C.\n"
+"Oplossing 2: Pad->Dynamische offset of Ctrl+J.\n"
+"Oplossing 3: exporteer alle contouren naar PostScript niveau 2 (Bestand->Opslaan als->.ps) en dit vervolgens importeren (Bestand->Importeren)."
 
-#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1
-msgid "Black and White"
-msgstr "Zwart en wit"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3469
+#, python-format
+msgid "Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same ( type('%s') != type('%s') )."
+msgstr "Waarschwing! De parametertypes van het gereedschap en het standaard gereedschap (%s) zijn verschillend ( type('%s') != type('%s') )."
 
-#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:9
-#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
-#: ../share/filters/filters.svg.h:31
-#: ../share/filters/filters.svg.h:32
-#: ../share/filters/filters.svg.h:33
-#: ../share/filters/filters.svg.h:72
-#: ../share/filters/filters.svg.h:91
-#: ../share/filters/filters.svg.h:98
-#: ../share/filters/filters.svg.h:99
-#: ../share/filters/filters.svg.h:157
-#: ../share/filters/filters.svg.h:174
-#: ../share/filters/filters.svg.h:196
-#: ../share/filters/filters.svg.h:205
-#: ../share/filters/filters.svg.h:215
-#: ../share/filters/filters.svg.h:218
-#: ../share/filters/filters.svg.h:219
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2589
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2730
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:160
-msgid "Color"
-msgstr "Kleur"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3472
+#, python-format
+msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )."
+msgstr "Waarschuwing! Gereedschap bevat parameter dat standaard gereedschap niet heeft ( '%s': '%s' )."
 
-#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
-msgid "Brighter"
-msgstr "Helderder"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3486
+#, python-format
+msgid "Layer '%s' contains more than one tool!"
+msgstr "Laag '%s' bevat meer dan één gereedschap!"
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
-msgid ""
-"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n"
-"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. The resulting RGB values are automatically clamped.\n"
-" \n"
-"Example (half the red, swap green and blue):\n"
-"  Red Function: r*0.5 \n"
-"  Green Function: b \n"
-"  Blue Function: g"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3489
+#, python-format
+msgid "Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!"
+msgstr "Kan geen gereedschap vinden voor de laag '%s'! Voeg alstublieft één toe met het tabblad Gereedschappenbibliotheek!"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3592
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3673
+msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths."
+msgstr "Er zijn geen paden geselecteerd! Tracht te werken op alle aanwezige paden."
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3611
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3682
+msgid "Warning: One or more paths dont have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!"
+msgstr "Waarschuwing: een of meer paden hebben geen 'd' parameter. Probeer Groep opheffen (Ctrl+Shift+G) en Object naar pad (Ctrl+Shift+C)!"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3641
+#, fuzzy
+msgid "Noting is selected. Please select something to convert to drill point (dxfpoint) or clear point sign."
+msgstr "Er is niets geselecteerd. Selecteer aub. iets om te converteren naar een boorpunt (dxf-punt) of "
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3714
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3808
+msgid "This extension requires at least one selected path."
+msgstr "Deze uitbreiding vereist ten minste één geselecteerd pad."
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3720
+#, python-format
+msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!"
+msgstr "Diameter gereedschap moet > 0 zijn, maar dit is niet zo voor laag '%s'!"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3731
+msgid "Warning: omitting non-path"
+msgstr "Waarschuwing: niet-pad overgeslagen"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4063
+#, python-format
+msgid "Tool '%s' has no shape!"
+msgstr "Gereedschap '%s' heeft geen vorm!"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4073
+msgid "No need to engrave sharp angles."
+msgstr "Het is niet nodig om scherpe hoeken te graveren."
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4086
+msgid "Active layer already has orientation points! Remove them or select another layer!"
+msgstr "Actieve laag bevat al oriëntatiepunten! Verwijder ze of selecteer een andere laag!"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4134
+msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!"
+msgstr "Actieve laag bevat al een gereedschap! Verwijder het of selecteer een andere laag!"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4258
+msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing."
+msgstr "Selectie is leeg! De volledige afbeelding wordt berekend."
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4318
+msgid ""
+"Tutorials, manuals and support can be found at\n"
+"English support forum:\n"
+"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
+"and Russian support forum:\n"
+"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru"
 msgstr ""
-"Deze uitbreiding laat je toe verschillende functies te evalueren voor elk kleurkanaal\n"
-"R, g en b zijn de genormaliseerde waarden voor het rood-, groen- en blauwkanaal. De resulterende RGB-waarden worden automatisch vastgelegd.\n"
-" \n"
-"Voorbeeld (halveren rood, groen en blauw omwisselen):\n"
-"  Roodfunctie: r*0.5 \n"
-"  Groenfunctie: b \n"
-"  Blauwfunctie: g"
+"Tutorials, handleidingen en odnersteuning beschikbaar\n"
+" op het English support forum:\n"
+"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
+"en Russisch support forum:\n"
+"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4363
+msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..."
+msgstr "X- en Z-as herindeling van draaibank zouden 'X', 'Y' of 'Z' moeten zijn. Bezig met afronden..."
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4366
+msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..."
+msgstr "X- en Z-as herindeling van draaibank zouden gelijk moeten zijn. Bezig met afronden..."
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4527
+msgid "Select one of the active tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, Orientation, Offset, Lathe or Tools library."
+msgstr "Selecteer een van de actieve tabs - Pad naar Gcode, Oppervlak, Oppervlakteartefacten, Gravure, DXF-punten, Gereedschappenbibliotheek of Oriëntatie."
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4533
+msgid "Orientation points have not been defined! A default set of orientation points has been automatically added."
+msgstr "Oriëntatiepunten werden niet gedefinieerd! Een standaard set oriëntatiepunten werd automatisch toegevoegd."
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4537
+msgid "Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically added."
+msgstr "Snijgereedschap is niet gedefinieerd! Een standaard gereedschap werd automatisch toegevoegd."
+
+#: ../share/extensions/inkex.py:78
+#, python-format
+msgid ""
+"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore this extension. Please download and install the latest version from http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n"
+"\n"
+"Technical details:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"De fantastische lxml wrapper voor libxml2 is nodig voor inkex.py en dus ook voor deze uitbreiding. Download en installeer alstublief de laatste versie van http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/ of installeer het met uw package manager via de commandolijn: sudo apt-get install python-lxml\n"
+"\n"
+"Technische details:\n"
+"%s"
+
+#: ../share/extensions/inkex.py:242
+#, python-format
+msgid "No matching node for expression: %s"
+msgstr "Geen overeenkomend knooppunt voor de expressie: %s"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:78
+#, python-format
+msgid "No style attribute found for id: %s"
+msgstr "Geen stijl-attribuut gevonden voor id: %s"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:132
+#, python-format
+msgid "unable to locate marker: %s"
+msgstr "onmogelijk om plaats markering te bepalen: %s"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:201
+#: ../share/extensions/pathscatter.py:220
+#: ../share/extensions/perspective.py:61
+msgid "This extension requires two selected paths."
+msgstr "Deze uitbreiding vereist twee geselecteerde paden."
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:227
+msgid ""
+"The total length of the pattern is too small :\n"
+"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0"
+msgstr ""
+"De volledige lengte van het patroon is te kort:\n"
+"Kies een groter object of stel 'Ruimte tussen kopieën' > 0 in."
+
+#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
+#, python-format
+msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
+msgstr "Converteer alstublief eerst de objecten naar paden! (Kreeg [%s].)"
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:29
+msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
+msgstr "Laden van de numpy of numpy.linalg modules mislukt. Deze modules zijn nodig voor deze uitbreiding. Installeer deze alstublief en probeer opnieuw. Op een Debian-gebaseerd systeem kan dit gedaan worden met het commando, sudo apt-get install python-numpy."
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:68
+#: ../share/extensions/summersnight.py:43
+#, python-format
+msgid ""
+"The first selected object is of type '%s'.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
+"Het eerste geselecteerde object is van het type '%s'.\n"
+"Probeer de procedure Paden->Object naar Pad."
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:74
+#: ../share/extensions/summersnight.py:50
+msgid "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
+msgstr "Deze uitbreiding vereist dat het tweede geselecteerde pad vier knooppunten lang is."
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:99
+#: ../share/extensions/summersnight.py:82
+msgid ""
+"The second selected object is a group, not a path.\n"
+"Try using the procedure Object->Ungroup."
+msgstr ""
+"Het tweede geselecteerde object is een groep en geen pad.\n"
+"Probeer de procedure Object->Groep opheffen."
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:101
+#: ../share/extensions/summersnight.py:84
+msgid ""
+"The second selected object is not a path.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
+"Het tweede geselecteerde object is geen pad.\n"
+"Probeer de procedure Paden->Object naar Pad."
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:104
+#: ../share/extensions/summersnight.py:87
+msgid ""
+"The first selected object is not a path.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
+"Het eerste geselecteerde object is geen pad.\n"
+"Probeer de procedure Paden->Object naar Pad."
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
+msgid "Failed to import the numpy module. This module is required by this extension. Please install it and try again.  On a Debian-like system this can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
+msgstr "Laden van de numpy module mislukt. Deze module is nodig voor deze uitbreiding. Installeer deze alstublief en probeer opnieuw. Op een Debian-gebaseerd systeem kan dit gedaan worden met het commando 'sudo apt-get install python-numpy'."
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
+msgid "No face data found in specified file."
+msgstr "Geen data voor zijden gevonden in het opgegeven bestand."
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
+msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
+msgstr "Probeer het selecteren van \"Door randen bepaald\" in het tabblad modelbestand.\n"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
+msgid "No edge data found in specified file."
+msgstr "Geen data voor randen gevonden in het opgegeven bestand."
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
+msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
+msgstr "Probeer het selecteren van \"Door zijden bepaald\" in het tabblad modelbestand.\n"
+
+#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
+msgid "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
+msgstr "Geen data over zijden gevonden. Zorg ervoor dat het bestand deze data bevat en dat het bestand wordt geïmporteerd als \"Door zijde bepaald\" bij het tabblad \"Modelbestand\".\n"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
+msgid "Internal Error. No view type selected\n"
+msgstr "Interne fout. Geen beeldtype geselecteerd\n"
+
+#: ../share/extensions/summersnight.py:36
+msgid ""
+"This extension requires two selected paths. \n"
+"The second path must be exactly four nodes long."
+msgstr ""
+"Deze uitbreiding vereist twee geselecteerde paden. \n"
+"Het tweede geselecteerde pad moet exact vier knooppunten lang zijn."
+
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128
+#, python-format
+msgid "Could not locate file: %s"
+msgstr "Kon bestand niet vinden: %s"
+
+#: ../share/extensions/uniconv_output.py:120
+msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
+msgstr "Je moet de UniConvertor software installeren.\n"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.py:56
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:52
+msgid "You must select at least two elements."
+msgstr "Je moet tenminste twee elementen selecteren."
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2
+msgid "Matte jelly"
+msgstr "Matte gel"
+
+# Basis genoemd omdat dit blijkbaar allemaal basisfilters zijn
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+#: ../share/filters/filters.svg.h:206
+msgid "ABCs"
+msgstr "Basis"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2
+msgid "Bulging, matte jelly covering"
+msgstr "Bolle, matte, gelachtige bedekking"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3
+msgid "Smart jelly"
+msgstr "Gel meervoudig gebruik"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+#: ../share/filters/filters.svg.h:207
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+#: ../share/filters/filters.svg.h:209
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210
+#: ../share/filters/filters.svg.h:211
+msgid "Bevels"
+msgstr "Verhogingen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3
+msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
+msgstr "Gelijk aan matte gel, maar met meer opties"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
+msgid "Metal casting"
+msgstr "Metalen afgietsel"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
+msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
+msgstr "Afgeronde verhoging met metaalcoating"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5
+msgid "Motion blur, horizontal"
+msgstr "Bewegingsonscherpte, horizontaal"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+msgid "Blurs"
+msgstr "Vervagen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5
+msgid "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary force"
+msgstr "Vervagen alsof het object horizontaal vliegt; pas de standaarddeviatie aan om de kracht te variëren"
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:8
-msgid "Blue Function:"
-msgstr "Blauwfunctie:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+msgid "Motion blur, vertical"
+msgstr "Bewegingsonscherpte, verticaal"
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:10
-#: ../src/interface.cpp:834
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
-msgid "Custom"
-msgstr "Aangepast"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+msgid "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary force"
+msgstr "Vervagen alsof het object verticaal vliegt; pas de standaarddeviatie aan om de kracht te variëren"
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:11
-msgid "Green Function:"
-msgstr "Groenfunctie:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7
+msgid "Apparition"
+msgstr "Randen vervagen naar buiten"
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:12
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7
-#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2
-#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8
-#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1
-#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1
-#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:3
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:5
-#: ../share/extensions/split.inx.h:1
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5
-#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:25
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:17
-#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:5
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:13
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:11
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:5
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:11
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:3
-msgid "Help"
-msgstr "Hulp"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7
+msgid "Edges are partly feathered out"
+msgstr "Randen vervagen gedeeltelijk naar de buitenkant toe"
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:13
-msgid "Input (r,g,b) Color Range:"
-msgstr "Kleurbereik (r,g,b) invoer:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+msgid "Cutout"
+msgstr "Uitsnijding"
 
-#. ## end option page
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:14
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:5
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:7
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:11
-#: ../share/extensions/split.inx.h:2
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7
-#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:33
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:22
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:16
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:15
-msgid "Options"
-msgstr "Opties"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+#: ../share/filters/filters.svg.h:214
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:105
+msgid "Shadows and Glows"
+msgstr "Schaduw en gloed"
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15
-msgid "Red Function:"
-msgstr "Roodfunctie:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
+msgstr "Slagschaduw onder de uitsnijding van de vorm"
 
-#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
-msgid "Darker"
-msgstr "Donkerder"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
+msgid "Jigsaw piece"
+msgstr "Figuurzaag"
 
-#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
-#: ../share/filters/filters.svg.h:31
-msgid "Desaturate"
-msgstr "Onverzadigd maken"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
+msgid "Low, sharp bevel"
+msgstr "Lage, scherpe verhoging"
 
-#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16
-msgid "Grayscale"
-msgstr "Grijstinten"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+msgid "Roughen"
+msgstr "Verruwen"
 
-#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
-msgid "Less Hue"
-msgstr "Minder tint"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:203
+msgid "Small-scale roughening to edges and content"
+msgstr "Kleinschalige verruwing randen en inhoud"
 
-#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
-msgid "Less Light"
-msgstr "Minder licht"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11
+msgid "Rubber stamp"
+msgstr "Stempel"
 
-#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
-msgid "Less Saturation"
-msgstr "Minder verzadiging"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+#: ../share/filters/filters.svg.h:183
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+msgid "Overlays"
+msgstr "Bedekking"
 
-#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
-msgid "More Hue"
-msgstr "Meer tint"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11
+msgid "Random whiteouts inside"
+msgstr "Witte afdrukken ad random binnenin"
 
-#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
-msgid "More Light"
-msgstr "Meer licht"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+msgid "Ink bleed"
+msgstr "Inktuitvloeiing"
 
-#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
-msgid "More Saturation"
-msgstr "Meer verzadiging"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid "Protrusions"
+msgstr "Uitsteeksels"
 
-#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
-msgid "Negative"
-msgstr "Negatief"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+msgid "Inky splotches underneath the object"
+msgstr "Inktachtige vlekken onder het object"
 
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
-msgid "Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and converts it back to RGB."
-msgstr "Converteert naar TVH, randomiseert tint en/of verzadiging en/of helderheid"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+msgid "Fire"
+msgstr "Vuur"
 
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
-#: ../src/flood-context.cpp:250
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4427
-msgid "Hue"
-msgstr "Tint"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+msgid "Edges of object are on fire"
+msgstr "Randen van object branden"
 
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
-#: ../src/flood-context.cpp:252
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4459
-msgid "Lightness"
-msgstr "Helderheid"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+msgid "Bloom"
+msgstr "Bloesem"
 
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:7
-msgid "Randomize"
-msgstr "Willekeurig maken"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
+msgstr "Zachte, kussenachtige verhoging met matte belichte punten"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+msgid "Ridged border"
+msgstr "Spitse rand"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+msgid "Ridged border with inner bevel"
+msgstr "Spitse rand met afschuinin naar binnen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+msgid "Ripple"
+msgstr "Rimpels"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+#: ../share/filters/filters.svg.h:128
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+msgid "Distort"
+msgstr "Vervormen"
 
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8
-msgid "Randomize hue"
-msgstr "Willekeurige tint"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+msgid "Horizontal rippling of edges"
+msgstr "Horizontale rimpeling van de randen"
 
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:9
-msgid "Randomize lightness"
-msgstr "Willekeurige helderheid"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
+msgid "Speckle"
+msgstr "Spikkelen"
 
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:10
-msgid "Randomize saturation"
-msgstr "Willekeurig verzadiging"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
+msgid "Fill object with sparse translucent specks"
+msgstr "Object vullen met verspreide doorschijnende punten"
 
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:11
-#: ../src/flood-context.cpp:251
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4443
-msgid "Saturation"
-msgstr "Verzadiging"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+msgid "Oil slick"
+msgstr "Olievlek"
 
-#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
-msgid "Remove Blue"
-msgstr "Blauw verwijderen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
+msgstr "Semitransparante olievlekken in regenboogkleuren"
 
-#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
-msgid "Remove Green"
-msgstr "Groen verwijderen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19
+msgid "Frost"
+msgstr "Vorst"
 
-#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
-msgid "Remove Red"
-msgstr "Rood verwijderen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19
+msgid "Flake-like white splotches"
+msgstr "Vlokachtige witte vlekken"
 
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
-msgid "By color (RRGGBB hex):"
-msgstr "Vervangingskleur (RRGGBB hex):"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+msgid "Leopard fur"
+msgstr "Luipaardvacht"
 
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
-msgid "Color to replace"
-msgstr "Te vervangen kleur"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+msgid "Materials"
+msgstr "Materialen"
 
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
-msgid "New color"
-msgstr "Nieuwe kleur"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
+msgstr "Luipaardvlekken (kleur object gaat verloren)"
 
-# Puntjes worden door programma al toegevoegd.
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:5
-msgid "Replace color"
-msgstr "Kleur vervangen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+msgid "Zebra"
+msgstr "Zebra"
 
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6
-msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
-msgstr "Te vervangen kleur (RRGGBB hex):"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
+msgstr "Onregelmatige verticale donkere strepen (kleur object gaat verloren)"
 
-#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
-msgid "RGB Barrel"
-msgstr "RGB-verwisseling"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+msgid "Clouds"
+msgstr "Wolken"
 
-#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
-msgid "Convert to Dashes"
-msgstr "Omzetten naar streepjes"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
+msgstr "Luchtige, vlokkige, schaarse witte wolken"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
-msgid "A diagram created with the program Dia"
-msgstr "Een diagram gemaakt met het programma Dia"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Verscherpen"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
-msgid "Dia Diagram (*.dia)"
-msgstr "Dia-diagram (*.dia)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+msgid "Image effects"
+msgstr "Afbeeldingseffecten"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
-msgid "Dia Input"
-msgstr "Dia-invoer"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
+msgstr "Randen en grenzen in het object verscherpen, kracht=0.15"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
-msgid "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia at http://live.gnome.org/Dia"
-msgstr "Om Dia-bestanden te kunnen importeren, dient Dia zelf geïnstalleerd te zijn.  U kunt Dia verkrijgen via http://live.gnome.org/Dia"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+msgid "Sharpen more"
+msgstr "Meer verscherpen"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
-msgid "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  If you do not have it, there is likely to be something wrong with your Inkscape installation."
-msgstr "Het script 'dia2svg.sh' dient samen met Inkscape geïnstalleerd te zijn.  Als u het niet hebt, is er waarschijnlijk wat mis met uw Inkscape-installatie"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
+msgstr "Randen en grenzen in het object verscherpen, kracht=0.3"
 
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
-msgid "Bounding box type :"
-msgstr "Type omvattend vak:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25
+msgid "Oil painting"
+msgstr "Olieverfschilderij"
 
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Dimensies"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25
+msgid "Simulate oil painting style"
+msgstr "Een olieverfschilderij simuleren"
 
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
-msgid "Geometric"
-msgstr "Geometrisch"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+msgid "Edge detect"
+msgstr "Randherkenning"
 
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
-msgid "Visual"
-msgstr "Visueel"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+msgid "Detect color edges in object"
+msgstr "Kleurranden in object detecteren"
 
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:5
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:13
-#: ../share/extensions/handles.inx.h:2
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:20
-msgid "Visualize Path"
-msgstr "Pad visualiseren"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27
+msgid "Horizontal edge detect"
+msgstr "Horizontale randherkenning"
 
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:6
-msgid "X Offset:"
-msgstr "X-afstand:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27
+msgid "Detect horizontal color edges in object"
+msgstr "Horizontale kleurranden in object detecteren"
 
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:7
-msgid "Y Offset:"
-msgstr "Y-afstand:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+msgid "Vertical edge detect"
+msgstr "Verticale randherkenning"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
-msgid "Dot size:"
-msgstr "Puntgrootte:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+msgid "Detect vertical color edges in object"
+msgstr "Verticale kleurranden in object detecteren"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:226
-msgid "Font size:"
-msgstr "Lettergrootte:"
+#. Pencil
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
+#: ../src/verbs.cpp:2504
+msgid "Pencil"
+msgstr "Potlood"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:4
-msgid "Number Nodes"
-msgstr "Knooppunten nummeren"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
+msgstr "Kleurranden detecteren en deze in grijswaarden overtrekken"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:6
-msgid "Starting dot number:"
-msgstr "Startknooppunt:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+msgid "Blueprint"
+msgstr "Blauwdruk"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:7
-msgid "Step:"
-msgstr "Stap:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
+msgstr "Kleurranden detecteren en de in blauw overtrekken"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:8
-msgid ""
-"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according to the following options:\n"
-"    * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n"
-"    * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n"
-"    * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the first node of the path.\n"
-"    * Step: numbering step between two nodes."
-msgstr ""
-"Deze uitbreiding vervangt de knooppunten van de selectie met genummerde punten met de opties:\n"
-"    * Lettergrootte: grootte van de labels (20px, 12pt, ... ).\n"
-"    * Puntgrootte: diameter van de merktekens op de knooppunten (10px, 2mm, ... ).\n"
-"    * Startknooppunt: eerste nummer in de sequentie toegekend aan het eerste knooppunt van het pad.\n"
-"    * Stap: stapgrootte nummering tussen twee knooppunten."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Onverzadigd maken"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
-msgid "Altitudes"
-msgstr "Hoogtepunten"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+#: ../share/filters/filters.svg.h:205
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2588
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2729
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:486
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:160
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:95
+#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:9
+#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
+msgid "Color"
+msgstr "Kleur"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
-msgid "Angle Bisectors"
-msgstr "Deellijnen hoek"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
+msgstr "In grijstinten renderen door de verzadiging tot nul te herleiden"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
-msgid "Centroid"
-msgstr "Middelpunt"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229
+msgid "Invert"
+msgstr "Inverteren"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
-msgid "Circumcentre"
-msgstr "Middelpunt omgeschreven cirkel"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32
+msgid "Invert colors"
+msgstr "Kleuren inverteren"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
-msgid "Circumcircle"
-msgstr "Omgeschreven cirkel"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33
+msgid "Sepia"
+msgstr "Sepia"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
-msgid "Common Objects"
-msgstr "Veelvoorkomende objecten"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33
+msgid "Render in warm sepia tones"
+msgstr "Renderen in warme sepia tinten"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
-msgid "Contact Triangle"
-msgstr "Contactdriehoek"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+msgid "Age"
+msgstr "Veroudering"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
-msgid "Custom Point Specified By:"
-msgstr "Aangepast punt bepaald door:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+msgid "Imitate aged photograph"
+msgstr "Verouderde foto imiteren"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
-msgid "Custom Points and Options"
-msgstr "Aangepaste punten en opties"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+msgid "Organic"
+msgstr "Organisch"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
-msgid "Draw Circle Around This Point"
-msgstr "Cirkel tekenen rond dit punt"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+msgid "Textures"
+msgstr "Texturen"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
-msgid "Draw From Triangle"
-msgstr "Op basis van driehoek tekenen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
+msgstr "Effen 3D oppervlak, met uitsteeksels en knobbels"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
-msgid "Draw Isogonal Conjugate"
-msgstr "Isogonale verwantschap tekenen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+msgid "Barbed wire"
+msgstr "Prikkeldraad"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
-msgid "Draw Isotomic Conjugate"
-msgstr "Isotomische verwantschap tekenen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
+msgstr "Grijze schuine draden met slagschaduw"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
-msgid "Draw Marker At This Point"
-msgstr "Markering tekenen op dit punt"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
+msgid "Swiss cheese"
+msgstr "Zwitserse kaas"
 
-# Is hier een specifieke term voor? -> Het gaat om de driehoek IaIbIc in http://nl.wikipedia.org/wiki/Aangeschreven_cirkel
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
-msgid "Excentral Triangle"
-msgstr "Uitcentrum driehoek"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
+msgid "Random inner-bevel holes"
+msgstr "Gaten ad random binnenin"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
-msgid "Excentres"
-msgstr "Middelpunten aangeschreven driehoeken"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+msgid "Blue cheese"
+msgstr "Blauwe kaas"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
-msgid "Excircles"
-msgstr "Aangeschreven driehoeken"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+msgid "Marble-like bluish speckles"
+msgstr "Marmerachtige blauwe spikkels"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
-msgid "Extouch Triangle"
-msgstr "Ceva-driehoek van het punt van Nagel"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
+msgid "Button"
+msgstr "Knop"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
-msgid "Gergonne Point"
-msgstr "Punt van Gergonne"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
+msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
+msgstr "Afgeronde verhoging, iets lager in het midden"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
-msgid "Incentre"
-msgstr "Middelpunt ingeschreven driehoek"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+msgid "Inset"
+msgstr "Vergroten"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
-msgid "Incircle"
-msgstr "Ingeschreven driehoek"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+msgid "Shadowy outer bevel"
+msgstr "Schaduwrijke buitenrand"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
-msgid "Nagel Point"
-msgstr "Punt van Nagel"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+msgid "Dripping"
+msgstr "Druppen"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
-msgid "Nine-Point Centre"
-msgstr "Middelpunt negenpuntscirkel"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+msgid "Random paint streaks downwards"
+msgstr "Randen verfstreken naar beneden"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
-msgid "Nine-Point Circle"
-msgstr "Negenpuntscirkel"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+msgid "Jam spread"
+msgstr "Uitgesmeerde confituur"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
-msgid "Orthic Triangle"
-msgstr "Voetpuntsdriehoek"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+msgid "Glossy clumpy jam spread"
+msgstr "Uitgesmeerde glanzende confituur met klonters"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
-msgid "Orthocentre"
-msgstr "Hoogtepunt"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43
+msgid "Pixel smear"
+msgstr "Pixel vegen"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
-msgid "Point At:"
-msgstr "Punt op:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43
+msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
+msgstr "Van Gogh-verfeffect voor bitmaps"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4
-msgid "Radius (px):"
-msgstr "Straal (px):"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+msgid "HSL Bumps"
+msgstr "TVH-reliëf"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:5
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:206
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5
-msgid "Render"
-msgstr "Render"
+# het blijkt hier ook om embossering te gaan: in Inkscape consistent als reliëf aangeduid
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201
+#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203
+#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213
+#: ../share/filters/filters.svg.h:216
+msgid "Bumps"
+msgstr "Reliëf"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
-msgid "Report this triangle's properties"
-msgstr "Eigenschappen van deze driehoek rapporteren"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
+msgstr "Zeer flexibel reliëf met gecombineerde diffuse en spiegelende belichting"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
-msgid "Symmedial Triangle"
-msgstr "Symmediaanse driehoek"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
+msgid "Cracked glass"
+msgstr "Gebarsten glas"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
-msgid "Symmedian Point"
-msgstr "Punt van Lemoine"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
+msgid "Under a cracked glass"
+msgstr "Onder gebarsten glas"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
-msgid "Symmedians"
-msgstr "Symmedianen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+msgid "Bubbly Bumps"
+msgstr "Vervormde bellen"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
-msgid ""
-"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create your own ones.\n"
-"            \n"
-"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
-"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre function.\n"
-"Enter as functions of the side length or angles.\n"
-"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
-"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
-"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
-"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
-"\n"
-"You can use any standard Python math function:\n"
-"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
-"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
-"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
-"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
-"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
-"\n"
-"Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
-"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
-"\n"
-"You can specify the radius of a circle around a custom point using a formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
-"            "
-msgstr ""
-"Deze uitbreiding tekent constructies rond een driehoek gedefinieerd door de eerste drie nodes van een geselecteerd pad. Je mag een van de voorgedefinieerde vormen selecteren of je eigen creëren.\n"
-"            \n"
-"Alle eenheden zijn in Inkscape's pixeleenheid. Alle hoeken zijn in radialen.\n"
-"Je kan een punt specifiëren aan de hand van trilineaire coördinaten of met behulp van een driehoeksfunctie.\n"
-"Geen in als functies van de zijdelengten of de hoeken.\n"
-"Trilineaire elementen moeten gescheiden zijn door een dubbele punt: ':'.\n"
-"Zijdelengten worden voorgesteld als 's_a', 's_b' en 's_c'.\n"
-"Hoeken worden voorgesteld als 'a_a', 'a_b' en 'a_c'.\n"
-"Je kan ook de semi-perimeter en oppervlak van de driehoek als constanten gebruiken. Schrijf hiervoor respectievelijk 'area' of 'semiperim'.\n"
-"\n"
-"Je kan elke standaard Python mathematische functie gebruiken:\n"
-"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
-"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
-"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
-"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
-"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
-"\n"
-"Ook beschikbaar zijn de inverse trigonometrische functies:\n"
-"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
-"\n"
-"Je kan de radius van een cirkel rond een bepaald punt specifiëren met een formule, die ook de zijdelengten, hoeken etc. kan bevatten. Je kan ook de isogonale en isotomische verwanten van het punt tekenen. Onthou dat dit een delen-door-nul-fout kan veroorzaken voor bepaalde punten.\n"
-"            "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
+msgstr "Flexibele bellen met een kleine verplaatsing"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
-msgid "Triangle Function"
-msgstr "Triangulaire functie"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+msgid "Glowing bubble"
+msgstr "Bel met gloed"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
-msgid "Trilinear Coordinates"
-msgstr "Trilineaire coördinaten"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+msgid "Ridges"
+msgstr "Randen"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
-msgid ""
-"- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
-"- assume dxf drawing is in mm.\n"
-"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
-"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
-"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
-msgstr ""
-"- AutoCAD versie 13 en nieuwer.\n"
-"- dxf tekening moet in mm zijn.\n"
-"- svg tekening moet in punten zijn, op 90 ppi.\n"
-"- lagen enkel behouden bij Bestand->Openen, niet Importeren.\n"
-"- beperkte ondersteuning voor BLOCKS, gebruik AutoCAD Explode Blocks indien nodig."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+msgid "Bubble effect with refraction and glow"
+msgstr "Beleffect met lichtbreking en gloed"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
-msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
-msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+msgid "Neon"
+msgstr "Neon"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
-msgid "Character Encoding"
-msgstr "Karakterencodering"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+msgid "Neon light effect"
+msgstr "Neonlicht-effect"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
-msgid "DXF Input"
-msgstr "DXF-invoer"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+msgid "Molten metal"
+msgstr "Gesmolten metaal"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
-msgid "Gcodetools compatible point import"
-msgstr "Gcodetools compatibele import punten"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
+msgstr "Delen van objecten aaneensmelten, mat en met een gloed"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
-msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
-msgstr "AutoCAD's Document Exchange Format importeren"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+msgid "Pressed steel"
+msgstr "Geperst metaal"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
-msgid "Or, use manual scale factor"
-msgstr "Of manuele schalingsfactor gebruiken"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+msgid "Pressed metal with a rolled edge"
+msgstr "Geperst metaal met een gewalste rand"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:14
-msgid "Text Font"
-msgstr "Lettertype tekst"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+msgid "Matte bevel"
+msgstr "Pastelrand"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:15
-msgid "Use automatic scaling to size A4"
-msgstr "Automatisch schalen tot A4-grootte toepassen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
+msgstr "Afgeronde, pastelkleurige, vage rand"
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
-msgid ""
-"- AutoCAD Release 13 format.\n"
-"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
-"- assume dxf drawing is in mm.\n"
-"- only line and spline elements are supported.\n"
-"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n"
-"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a legacy version of the LINE output."
-msgstr ""
-"- AutoCAD versie 13 formaat.\n"
-"- svg tekening moet in pixels zijn, bij 90 ppi.\n"
-"- dxf tekening moet in mm zijn.\n"
-"- alleen lijnstukken en splines worden ondersteund.\n"
-"- ROBO-Master spline uitvoer is een gespecialiseerde spline die alleen leesbaar is door ROBO-Master en Autodesk viewers, niet door Inkscape.\n"
-"- LWPOLYLINE uitvoer is een meervoudig verbonden veellijn, schakel dit uit voor verouderde lijnuitvoer."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+msgid "Thin Membrane"
+msgstr "Dun membraan"
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
-msgid "Desktop Cutting Plotter"
-msgstr "Desktop Cutting Plotter"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+msgid "Thin like a soap membrane"
+msgstr "Dun op zeep gelijkend membraan"
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
-msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
-msgstr "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
+msgid "Matte ridge"
+msgstr "Matte rand"
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11
-msgid "use LWPOLYLINE type of line output"
-msgstr "LWPOLYLINE lijnuitvoer gebruiken"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
+msgid "Soft pastel ridge"
+msgstr "Zachte pastelrand"
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12
-msgid "use ROBO-Master type of spline output"
-msgstr "ROBO-Master spline uitvoer gebruiken"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+msgid "Glowing metal"
+msgstr "Gloeiend metaal"
 
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
-msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
-msgstr "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+msgid "Glowing metal texture"
+msgstr "Gloeiend metaal-textuur"
 
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
-msgid "DXF Output"
-msgstr "DXF-uitvoer"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+msgid "Leaves"
+msgstr "Bladeren"
 
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
-msgid "DXF file written by pstoedit"
-msgstr "DXF-bestand opgeslagen door pstoedit"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:15
+msgid "Scatter"
+msgstr "Verspreiden"
 
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
-msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
-msgstr "'pstoedit' moet geïnstalleerd zijn om dit te kunnen gebruiken; zie http://www.pstoedit.net/pstoedit"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
+msgstr "Bladeren op de grond in de herfst of een levend bladerdek"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
-msgid "Blur height:"
-msgstr "Vervagingshoogte:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+msgid "Translucent"
+msgstr "Doorzichtig"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
-msgid "Blur stdDeviation:"
-msgstr "Vervagingsstandaarddeviatie:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
+msgstr "Belicht doorzichtig plastiek- of glaseffect"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
-msgid "Blur width:"
-msgstr "Vervagingsbreedte:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+msgid "Cross-smooth"
+msgstr "Randen vervagen naar binnen"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
-msgid "Edge 3D"
-msgstr "3D-rand"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+msgid "Blur inner borders and intersections"
+msgstr "Randen en kruispunten langs de binnenzijde vervagen"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
-msgid "Illumination Angle:"
-msgstr "Belichtingshoek:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+msgid "Iridescent beeswax"
+msgstr "Iriserende bijenwas"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
-msgid "Only black and white:"
-msgstr "Alleen zwart en wit:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
+msgstr "Wasachtige textuur die zijn iriserende eigenschappen behoudt door verandering van de vulkleur"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
-msgid "Shades:"
-msgstr "Schaduwen:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
+msgid "Eroded metal"
+msgstr "Geërodeerd metaal"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
-msgid "Stroke width:"
-msgstr "Lijnbreedte:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
+msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
+msgstr "Textuur van geërodeerd metaal met ribbels, groeven, gaten en reliëf"
 
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
-msgid "Embed Images"
-msgstr "Afbeeldingen invoegen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+msgid "Cracked Lava"
+msgstr "Gebarsten lava"
 
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
-msgid "Embed only selected images"
-msgstr "Alleen geselecteerde afbeeldingen invoegen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+msgid "A volcanic texture, a little like leather"
+msgstr "Een vulkanische lederachtige textuur"
 
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
-#: ../src/dialogs/find.cpp:615
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81
-msgid "Images"
-msgstr "Afbeeldingen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+msgid "Bark"
+msgstr "Schors"
 
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
-msgid "EPS Input"
-msgstr "EPS-invoer"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
+msgstr "Verticale schorstextuur; met felle kleuren gebruiken"
 
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:353
-msgid "Encapsulated PostScript"
-msgstr "Encapsulated Postscript"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+msgid "Lizard skin"
+msgstr "Hagedishuid"
 
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371
-msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
-msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+msgid "Stylized reptile skin texture"
+msgstr "Textuur van gestileerde hagedishuid"
 
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
-msgid "Additional packages (comma-separated): "
-msgstr "Extra pakettten (gescheiden door komma's): "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+msgid "Stone wall"
+msgstr "Stenen muur"
 
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
-msgid "LaTeX formula"
-msgstr "LaTeX formule"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
+msgstr "Textuur van een stenen muur, om te gebruiken met niet oververzadigde tinten"
 
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
-msgid "LaTeX formula: "
-msgstr "LaTeX formule: "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+msgid "Silk carpet"
+msgstr "Zijden tapijt"
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
-msgid "Export as GIMP Palette"
-msgstr "Exporteer als GIMP Palet"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
+msgstr "Textuur van een zijden tapijt, horizontale strepen"
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
-msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
-msgstr "Exporteer de kleuren van dit document als GIMP Palet"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
+msgid "Refractive gel A"
+msgstr "Lichtbrekende gel A"
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
-msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
-msgstr "GIMP Palette (*.gpl)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
+msgid "Gel effect with light refraction"
+msgstr "Geleffect met weinig lichtbreking"
 
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
-msgid ""
-"* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n"
-"* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's home directory."
-msgstr ""
-"* Type de bestandsextensie niet. Deze wordt automatisch toegevoegd.\n"
-"* Een relatief pad (of bestand zonder pad) is relatief ten opzichte van de homedirectory."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+msgid "Refractive gel B"
+msgstr "Lichtbrekende gel B"
 
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
-msgid "Extract Image"
-msgstr "Eén afbeelding extraheren"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+msgid "Gel effect with strong refraction"
+msgstr "Geleffect met sterke lichtbreking"
 
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5
-msgid "Path to save image:"
-msgstr "Pad om afbeelding op te slaan:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+msgid "Metallized paint"
+msgstr "Gemetalliseerde verf"
 
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
-msgid "Extrude"
-msgstr "Uitrekken"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+msgid "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
+msgstr "Metaaleffect met gedimde verlichting, licht transparant aan de randen"
 
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:3
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
-msgid "Generate from Path"
-msgstr "Genereren uit pad"
+# al blijkt dit veelgebruikt, toch is het misschien verfranst
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+msgid "Dragee"
+msgstr "Dragee"
 
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
-msgid "Lines"
-msgstr "Lijnen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
+msgstr "Gelachtige rand met doorschijnend uiterlijk"
 
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4017
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4395
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662
-msgid "Mode:"
-msgstr "Modus:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+msgid "Raised border"
+msgstr "Verhoogde rand"
 
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
-msgid "Polygons"
-msgstr "Veelhoeken"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+msgid "Strongly raised border around a flat surface"
+msgstr "Sterk verhoogde rand rondom een vlak oppervlak"
 
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
-msgid "Open files saved with XFIG"
-msgstr "Open bestanden opgeslagen met XFIG"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+msgid "Metallized ridge"
+msgstr "Gemetalliseerde rand"
 
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
-msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
-msgstr "XFIG Graphics-bestand (*.fig)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+msgid "Gel Ridge metallized at its top"
+msgstr "Gelrand gemetalliseerd aan de bovenzijde"
 
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
-msgid "XFIG Input"
-msgstr "XFIG-invoer"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+msgid "Fat oil"
+msgstr "Vet/olie"
 
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
-msgid "Flatness:"
-msgstr "Vlakheid:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
+msgstr "Vet/olie met aanpasbare turbulentie"
 
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
-msgid "Flatten Beziers"
-msgstr "Bezierkrommes afvlakken"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
+msgid "Colorize"
+msgstr "Verkleuren"
 
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
-msgid "Add Guide Lines"
-msgstr "Hulplijn toevoegen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
+msgstr "Afbeelding of object mengen met een vulkleur en helderheid en contrast instellen"
 
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
-msgid "Depth:"
-msgstr "Diepte:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+msgid "Parallel hollow"
+msgstr "Parallelle holte"
 
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
-msgid "Foldable Box"
-msgstr "Opvouwbare doos"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+#: ../src/filter-enums.cpp:31
+msgid "Morphology"
+msgstr "Morfologie"
 
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
-msgid "Height:"
-msgstr "Hoogte:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
+msgstr "Een wazige holte parallel aan de binnenrand"
 
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
-msgid "Paper Thickness:"
-msgstr "Papierdikte:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+msgid "Hole"
+msgstr "Gat"
 
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
-msgid "Tab Proportion:"
-msgstr "Aandeel flap:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
+msgstr "Een afgerond gat openen binnenin de vorm"
 
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
-msgid "Unit:"
-msgstr "Eenheid:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
+msgid "Black hole"
+msgstr "Zwart gat"
 
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4269
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4589
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5089
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6112
-msgid "Width:"
-msgstr "Breedte:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
+msgid "Creates a black light inside and outside"
+msgstr "Zwart licht creëren binnenin en langs de buitenzijde"
 
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
-msgid "Fractalize"
-msgstr "Fractaliseren"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+msgid "Smooth outline"
+msgstr "Gladde rand"
 
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
-msgid "Smoothness:"
-msgstr "Gladheid:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
+msgstr "Randen schetsen en de kruisingen glad maken"
 
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
-msgid "Subdivisions:"
-msgstr "Onderverdelingen:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+msgid "Cubes"
+msgstr "Kubussen"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
-msgid "Add x-axis endpoints"
-msgstr "Eindpunten x-as toevoegen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
+msgstr "Verspreidde kubussen; pas het morfologie-filtereffect aan om de grootte aan te passen"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
-msgid "Calculate first derivative numerically"
-msgstr "De eerste afgeleide numeriek berekenen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+msgid "Peel off"
+msgstr "Afpellen"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
-msgid "Draw Axes"
-msgstr "Assen tekenen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+msgid "Peeling painting on a wall"
+msgstr "Afpellende verf op een muur"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
-msgid "End X value:"
-msgstr "X-eindwaarde:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+msgid "Gold splatter"
+msgstr "Goud, gesputterd"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
-msgid "First derivative:"
-msgstr "Eerste afgeleide:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
+msgstr "Gesputterd metaal met gouden versiersels"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
-msgid "Function Plotter"
-msgstr "Functieplotter"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+msgid "Gold paste"
+msgstr "Goudpasta"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
-msgid "Function:"
-msgstr "Functie:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
+msgstr "Gesputterd metaal met gouden versiersels"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
-msgid "Functions"
-msgstr "Functies"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+msgid "Crumpled plastic"
+msgstr "Verduurde plastiek"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
-msgid "Isotropic scaling"
-msgstr "Isotropische schaling"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
+msgstr "Matte, verduurde plastiek met gesmolten rand"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
-msgid "Multiply X range by 2*pi"
-msgstr "X-interval vermenigvuldigen met 2*pi"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+msgid "Enamel jewelry"
+msgstr "Emaille sierraden"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
-msgid "Number of samples:"
-msgstr "Aantal waarden:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+msgid "Slightly cracked enameled texture"
+msgstr "Textuur van licht gebarsten email"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
-msgid "Range and sampling"
-msgstr "Bereik en bemonstering"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+msgid "Rough paper"
+msgstr "Ruw papier"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
-msgid "Remove rectangle"
-msgstr "Rechthoek verwijderen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgstr "Effect van aquarelpapier dat voor afbeeldingen en objecten gebruikt kan worden"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
-msgid ""
-"Select a rectangle before calling the extension,\n"
-"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-axis endpoints.\n"
-"\n"
-"With polar coordinates:\n"
-"   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
-"   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
-"   Isotropic scaling is disabled.\n"
-"   First derivative is always determined numerically."
-msgstr ""
-"Selecteer een rechthoek alvorens deze uitbreiding toe te passen,\n"
-"het bepaalt de X- en Y-schaal. Indien je het vlak wil vullen, voeg dan x-as eindpunten toe.\n"
-"\n"
-"Met poolcoördinaten:\n"
-"   Begin- en eindwaarde van X bepalen het hoekinterval in radialen.\n"
-"   Linker- en rechterkant van de rechthoek bepalen de X-posities +/-1.\n"
-"   Isotropische schaling is inactief.\n"
-"   De eerste afgeleide wordt altijd numeriek berekend."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+msgid "Rough and glossy"
+msgstr "Ruw en glanzend"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:23
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13
-msgid ""
-"Standard Python math functions are available:\n"
-"\n"
-"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
-"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
-"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
-"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
-"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
-"\n"
-"The constants pi and e are also available."
-msgstr ""
-"De standaard Python rekenkundige functies zijn beschikbaar:\n"
-"\n"
-"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
-"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
-"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
-"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
-"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
-"\n"
-"De constanten pi en e zijn eveneens beschikbaar."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+msgid "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgstr "Effect van glanzend verfrommeld papier dat voor afbeeldingen en objecten gebruikt kan worden"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
-msgid "Start X value:"
-msgstr "X-beginwaarde:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+msgid "In and Out"
+msgstr "Binnen- en buitenrand"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:23
-msgid "Use"
-msgstr "Gebruik"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
+msgstr "Gekleurde schaduw langs binnen, zwarte schaduw langs buiten"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
-msgid "Use polar coordinates"
-msgstr "Poolcoördinaten gebruiken"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+msgid "Air spray"
+msgstr "Aerosol"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
-msgid "When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange"
-msgstr "Indien ingeschakeld gebruikt isotropische schaling het kleinste van breedte/X-interval en hoogte/Y-interval)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
+msgstr "Naar kleine verspreide deeltjes met enige dikte omzetten"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:36
-msgid "Y value of rectangle's bottom:"
-msgstr "Y-waarde van onderzijde rechthoek:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
+msgid "Warm inside"
+msgstr "Warm binnenin"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:37
-msgid "Y value of rectangle's top:"
-msgstr "Y-waarde van bovenzijde rechthoek:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
+msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
+msgstr "Vage gekleurde rand, binnenin gevuld"
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
-msgid "Circular pitch (px):"
-msgstr "Steekafstand (px):"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+msgid "Cool outside"
+msgstr "Koel vanbuiten"
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:2
-msgid "Gear"
-msgstr "Tandwiel"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
+msgstr "Vage gekleurde rand, leeg van binnen"
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
-msgid "Number of teeth:"
-msgstr "Aantal tanden:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+msgid "Electronic microscopy"
+msgstr "Elektronenmicroscopie"
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:4
-msgid "Pressure angle:"
-msgstr "Drukhoek:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+msgid "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
+msgstr "Verhoging, ruw licht, ontkleuring en een gloed zoals bij een elektronenmicroscoop"
 
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1
-msgid "Average size of cell (px):"
-msgstr "Gemiddelde celgrootte (px):"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+msgid "Tartan"
+msgstr "Kilt"
 
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2
-msgid ""
-"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n"
-"\n"
-"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size of the pattern and get an empty border."
-msgstr ""
-"Deze extensie genereert een random patroon van Voronoi cellen. Het patroon is beschikbaar in het dialoogvenster Vulling en lijn. Je moet een object of groep selecteren.\n"
-"\n"
-"Indien de randgrootte nul is, zal het patroon discontinu zijn op de randen. Gebruik een positieve grootte, bij voorkeur groter dan de celgrootte om een zachte patroonovergang op de randen te verkrijgen. Gebruik een negatieve grootte om de grootte van het patroon te verlagen en een lege rand te verkrijgen."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+msgid "Checkered tartan pattern"
+msgstr "Geruite kilt-patroon"
 
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:8
-msgid "Size of Border (px):"
-msgstr "Randgrootte (px):"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+msgid "Invert hue"
+msgstr "Tint inverteren"
 
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9
-msgid "Voronoi Pattern"
-msgstr "Voronoipatroon"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+msgid "Invert hue, or rotate it"
+msgstr "Tint inverteren of verdraaien"
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
-msgid "GIMP XCF"
-msgstr "GIMP XCF"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+msgid "Inner outline"
+msgstr "Binnenrand"
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
-msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
-msgstr "GIMP XCF met behoud van lagen (*.xcf)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+msgid "Draws an outline around"
+msgstr "Contour tekenen"
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:5
-msgid "Save Background"
-msgstr "Achtergrond bewaren"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+msgid "Outline, double"
+msgstr "Rand, dubbel"
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:6
-msgid "Save Grid"
-msgstr "Raster bewaren"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
+msgstr "Een gladde lijn aan de binnenzijde tekenen in de kleur die overtrokken wordt"
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:7
-msgid "Save Guides"
-msgstr "Hulplijnen bewaren"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+msgid "Fancy blur"
+msgstr "Fantasie-vervagen"
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:8
-msgid ""
-"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the following options:\n"
-"    * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n"
-"    * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n"
-"    * Save Background: add the document background to each converted layer.\n"
-"\n"
-"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are concatenated and converted with their first level parent layer into a single Gimp layer."
-msgstr ""
-"Deze uitbreiding exporteert het document naar het Gimp XCF-formaat met de opties:\n"
-"    * Hulplijnen bewaren: alle hulplijnen naar Gimp hulplijnen converteren.\n"
-"    * Raster bewaren: het eerste rechthoekige grid naar een Gimp grid converteren (nota: het standaard Inkscape grid is erg fijn wanneer het in Gimp getoond wordt).\n"
-"    * Achtergrond bewaren: documentachtergrond aan elke geconverteerde laag toevoegen.\n"
-"\n"
-"Elke eerste niveau laag wordt geconverteerd naar een gimp laag. Sublagen worden samengevoegd met hun eerste niveau ouderlaag en geconverteerd in één enkele Gimp laag."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
+msgstr "Zachte, gekleurde contouren voor desaturatie en tintrotatie"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
-msgid "Border Thickness (px):"
-msgstr "Dikte rand (px):"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+msgid "Glow"
+msgstr "Gloed"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
-msgid "Cartesian Grid"
-msgstr "Cartesiaans raster"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+msgid "Glow of object's own color at the edges"
+msgstr "De kleur van het object uitstralen aan de randen"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
-msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
-msgstr "Halveer X-onderverd. Onderverdeling na 'n' hulpmark. (alleen log):"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+msgid "Outline"
+msgstr "Contour"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
-msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
-msgstr "Halveer Y-onderverd. Onderverdeling na 'n' hulpmark. (alleen log):"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
+msgstr "Een vage gloed toevoegen en de vorm verwijderen"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
-msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr "Logaritmische X-onderverd. (grondgetal is bovenstaande waarde)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+msgid "Color emboss"
+msgstr "Kleurreliëf"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
-msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr "Logaritmische Y-onderverd. (grondgetal is bovenstaande waarde)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
+msgstr "Klassiek of gekleurd reliëf-effect: grijswaarden, kleur en 3D-reliëf"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
-msgid "Major X Division Spacing (px):"
-msgstr "Afstand hoofdmarkeringen X (px):"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
+msgid "Solarize"
+msgstr "Solariseren"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
-msgid "Major X Division Thickness (px):"
-msgstr "Dikte hoofdmarkering X (px):"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+msgid "Classical photographic solarization effect"
+msgstr "Klassiek fotografisch solarisatie-effect"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
-msgid "Major X Divisions:"
-msgstr "Hoofmarkeringen X:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+msgid "Moonarize"
+msgstr "Lunariseren"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
-msgid "Major Y Division Spacing (px):"
-msgstr "Afstand hoofdmarkeringen Y (px):"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+msgid "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water lights"
+msgstr "Een effect tussen solarisatie en kleurinvertie dat meestal de lucht en water behoudt"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
-msgid "Major Y Division Thickness (px):"
-msgstr "Dikte hoofdmarkering Y (px):"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+msgid "Soft focus lens"
+msgstr "Lens met lichte focus"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
-msgid "Major Y Divisions:"
-msgstr "Hoofmarkeringen Y:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+msgid "Glowing image content without blurring it"
+msgstr "Helder schijnende tekening zonder deze te vervagen"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
-msgid "Minor X Division Thickness (px):"
-msgstr "Dikte hulpmarkering X (px):"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+msgid "Stained glass"
+msgstr "Glasraam"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
-msgid "Minor Y Division Thickness (px):"
-msgstr "Dikte hulpmarkering Y (px):"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+msgid "Illuminated stained glass effect"
+msgstr "Verlicht glasraameffect"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
-msgid "Subdivisions per Major X Division:"
-msgstr "Hulpmarkeringen per hoofdmarkering X:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+msgid "Dark glass"
+msgstr "Donker glas"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
-msgid "Subdivisions per Major Y Division:"
-msgstr "Hulpmarkeringen per hoofdmarkering Y:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
+msgstr "Verlicht glaseffect met licht van onderuit"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
-msgid "Subminor X Division Thickness (px):"
-msgstr "Dikte onderverdeling hulpmarkering X (px):"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+msgid "HSL Bumps alpha"
+msgstr "TVH-reliëf, alfa"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
-msgid "Subminor Y Division Thickness (px):"
-msgstr "Dikte onderverdeling hulpmarkering Y (px):"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191
+#: ../share/filters/filters.svg.h:193
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Image effects, transparent"
+msgstr "Afbeeldingseffecten, transparant"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
-msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:"
-msgstr "Onderverdelingen per X-hulpmarkering:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
+msgstr "Gelijk aan TVH-reliëf, maar met transparantie"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
-msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:"
-msgstr "Onderverdelingen per Y-hulpmarkering:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+msgid "Bubbly Bumps alpha"
+msgstr "Vervormde bellen, alfa"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:22
-msgid "X Axis"
-msgstr "X-as"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
+msgstr "Gelijk aan Vervormde bellen, maar met transparantie"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:23
-msgid "Y Axis"
-msgstr "Y-as"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+msgid "Smooth edges"
+msgstr "Randen glad maken"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
-msgid "Angle Divisions at Centre:"
-msgstr "Hoeksegmenten in middelpunt:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+msgid "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
+msgstr "De randen van vormen en afbeeldingen gladstrijken zonder de inhoud te wijzigen"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
-msgid "Angle Divisions:"
-msgstr "Hoeksegmenten:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106
+#: ../share/filters/filters.svg.h:128
+msgid "Torn edges"
+msgstr "Randen afscheuren"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
-msgid "Angular Divisions"
-msgstr "Hoeksegmenten"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106
+#: ../share/filters/filters.svg.h:128
+msgid "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
+msgstr "De buitenkant van vormen en afbeeldingen verplaatsen zonder de inhoud aan te passen"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
-msgid "Centre Dot Diameter (px):"
-msgstr "Diameter middelpunt (px):"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
+msgid "Feather"
+msgstr "Veer"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
-msgid "Circular Divisions"
-msgstr "Cirkelvormige hoofdmarkeringen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
+msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
+msgstr "Masker dat aan de randen vervaagt zonder de inhoud aan te passen"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
-msgid "Circumferential Label Outset (px):"
-msgstr "Afstand labels omtrek (px):"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+msgid "Blur content"
+msgstr "Inhoud vervagen"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
-msgid "Circumferential Label Size (px):"
-msgstr "Grootte labels omtrek (px):"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
+msgstr "De inhoud van objecten vervagen met behoud van de contouren"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
-msgid "Circumferential Labels:"
-msgstr "Labels langs omtrek:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109
+msgid "Specular light"
+msgstr "Spiegelende belichting"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
-msgid "Degrees"
-msgstr "Graden"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109
+#: ../share/filters/filters.svg.h:211
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:272
+msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
+msgstr "Basis spiegelende belichting voor het maken van texturen"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
-msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr "Logaritmische onderverd. (grondgetal is bovenstaande waarde)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+msgid "Roughen inside"
+msgstr "Binnenrand verruwen"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
-msgid "Major Angular Division Thickness (px):"
-msgstr "Dikte hoofdmarkering hoeksegment (px):"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+msgid "Roughen all inside shapes"
+msgstr "Alle binnenranden verruwen"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
-msgid "Major Circular Division Spacing (px):"
-msgstr "Afstand cirkelvormige hoofdmarkering (px):"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+msgid "Evanescent"
+msgstr "Verdwijnend"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
-msgid "Major Circular Division Thickness (px):"
-msgstr "Dikte cirkelvormige hoofdmarkering (px):"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive transparency at edges"
+msgstr "De inhoud van objecten vervagen met behoud van de contouren en toevoeging van toenemende transparantie aan de randen"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
-msgid "Major Circular Divisions:"
-msgstr "Cirkelvormige hoofdmarkeringen:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+msgid "Chalk and sponge"
+msgstr "Krijt en spons"
 
-# expres sterk ingekort wegens diameter dialoog: layout is nog niet optimaal
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
-msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:"
-msgstr "Hulpmark. hoekseg. 'n' onderverd. Voor centrum:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
+msgstr "Een lage turbulentie imiteert een spons en een hoge turbulentie krijt"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
-msgid "Minor Angular Division Thickness (px):"
-msgstr "Dikte hulpmarkering hoeksegment (px):"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+msgid "People"
+msgstr "Mensen"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
-msgid "Minor Circular Division Thickness (px):"
-msgstr "Dikte cirkelvormige hulpmarkering (px):"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
+msgstr "Gekleurde vlekken, zoals een menigte mensen"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:8
-#: ../src/filter-enums.cpp:94
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:472
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:607
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:608
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1269
-#: ../src/verbs.cpp:2222
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:362
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4045
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+msgid "Scotland"
+msgstr "Schotland"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
-msgid "Polar Grid"
-msgstr "Polair raster"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
+msgstr "Gekleurde bergen uitstekend over de mist"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:21
-msgid "Subdivisions per Major Angular Division:"
-msgstr "Onderverdelingen per hoeksegment:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+msgid "Noise transparency"
+msgstr "Ruis-transparantie"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:22
-msgid "Subdivisions per Major Circular Division:"
-msgstr "Onderverdelingen per cirkelvormige hoofdmarkering:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+msgid "Basic noise transparency texture"
+msgstr "Basistextuur voor uit ruis bestaande transparantie"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
-msgid "1/10"
-msgstr "1/10"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+msgid "Noise fill"
+msgstr "Ruis-opvulling"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
-msgid "1/2"
-msgstr "1/2"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
+msgstr "Basistextuur voor opvulling met ruis; pas de kleur aan in Vullen"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
-msgid "1/3"
-msgstr "1/3"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+msgid "Garden of Delights"
+msgstr "Tuin der Lusten"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
-msgid "1/4"
-msgstr "1/4"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+msgid "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
+msgstr "Fantastische Turbulenties zoals bij Hieronymus Bosch' werk Tuin der Lusten"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
-msgid "1/5"
-msgstr "1/5"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+msgid "Diffuse light"
+msgstr "Diffuse belichting"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
-msgid "1/6"
-msgstr "1/6"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:127
+msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
+msgstr "Basis diffuse belichting te gebruiken voor het maken van texturen"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
-msgid "1/7"
-msgstr "1/7"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+msgid "Cutout Glow"
+msgstr "Uitgesneden gloed"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
-msgid "1/8"
-msgstr "1/8"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
+msgstr "Gloed naar binnen en buiten met een mogelijke offset en gekleurde vulling"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
-msgid "1/9"
-msgstr "1/9"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+msgid "HSL Bumps, matte"
+msgstr "TVH-reliëf, mat"
 
-# Puntjes worden door programma al toegevoegd.
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
-msgid "Custom..."
-msgstr "Aangepast"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+msgid "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
+msgstr "Gelijk aan TVH-reliëf, maar met een diffuse reflectie in plaats van een spiegelende"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
-msgid "Delete existing guides"
-msgstr "Bestaande hulplijnen verwijderen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+msgid "Dark Emboss"
+msgstr "Donker reliëf"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
-msgid "Golden ratio"
-msgstr "Gulden snede"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
+msgstr "Reliëf: 3D-reliëf waarbij wit vervangen is door zwart"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
-msgid "Guides creator"
-msgstr "Hulplijnengenerator"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+msgid "Simple blur"
+msgstr "Eenvoudige vervaging"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
-msgid "Horizontal guide each:"
-msgstr "Horizontale hulplijn elke:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
+msgstr "Eenvoudige gaussiaanse vervaging, identiek aan de schuifbalk vervaging in het dialoogvenster Opvulling en lijnen"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
-msgid "Preset:"
-msgstr "Methode:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+msgid "Bubbly Bumps, matte"
+msgstr "Vervormde bellen, mat"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
-msgid "Rule-of-third"
-msgstr "Regel van derden"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr "Gelijk aan Vervormde bellen, maar met diffuus in plaats van spiegelend licht"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
-msgid "Start from edges"
-msgstr "Aan randen beginnen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
+msgid "Emboss"
+msgstr "Reliëf"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
-msgid "Vertical guide each:"
-msgstr "Verticale hulplijn elke:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+msgid "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by Blend"
+msgstr "Reliëf: kleuren van de originele afbeeldingen worden behouden of aangepast door vervaging"
 
-#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:1
-msgid "Directory to save images to"
-msgstr "Pad om afbeeldingn op te slaan"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+msgid "Blotting paper"
+msgstr "Vloeipapier"
 
-#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:2
-msgid "Export"
-msgstr "Exporteren"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+msgid "Inkblot on blotting paper"
+msgstr "Inktvlek op vloeipapier"
 
-#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:3
-msgid "Guillotine"
-msgstr "Guillotine"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+msgid "Wax print"
+msgstr "Afdruk met was"
 
-#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:4
-msgid "Ignore these settings and use export hints?"
-msgstr "Deze instellingen negeren en export hints gebruiken?"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+msgid "Wax print on tissue texture"
+msgstr "Textuur van afdruk met was op weefsel"
 
-#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5
-msgid "Image name (without extension)"
-msgstr "Naam afbeelding (zonder extensie)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+msgid "Inkblot"
+msgstr "Inktvlek"
 
-#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
-msgid "Draw Handles"
-msgstr "Handvatten tonen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
+msgstr "Inktvlek op weefsel of ruw papier"
 
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
-msgid "Export to an HP Graphics Language file"
-msgstr "Naar een HP Graphics Language bestand exporteren"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+msgid "Color outline, in"
+msgstr "Gekleurde binnenrand"
 
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
-msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
-msgstr "HP Graphics Language-bestand (*.hpgl)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
+msgstr "Een gekleurde binnenrand met aanpasbare breedte en vervaging"
 
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
-msgid "HPGL Output"
-msgstr "HPGL-uitvoer"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+msgid "Liquid"
+msgstr "Vloeistof"
 
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
-msgid "Mirror Y-axis"
-msgstr "Y-as spiegelen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
+msgstr "Gekleurde vulling met vloeiende transparantie"
 
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
-msgid "Pen number"
-msgstr "Nummer pen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+msgid "Watercolor"
+msgstr "Aquarel"
 
-# De volgende zes strings beschrijven wat enkele toetsen doen.
-# Een kleine letter maakt duidelijker dat ze een voortzetting zijn.
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
-msgid "Plot invisible layers"
-msgstr "Onzichtbare lagen tonen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+msgid "Cloudy watercolor effect"
+msgstr "Bewolkt aquareleffect"
 
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
-msgid "Resolution (dpi)"
-msgstr "Resolutie (ppi)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+msgid "Felt"
+msgstr "Vilt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+msgid "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
+msgstr "Viltachtige textuur met turbulente kleuren en een beetje donkerder aan de randen"
 
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
-msgid "X-origin (px)"
-msgstr "X-oorsprong (px)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+msgid "Ink paint"
+msgstr "Inkt"
 
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9
-msgid "Y-origin (px)"
-msgstr "Y-oorsprong (px)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
+msgstr "Inkt op papier met turbulente kleurveranderingen"
 
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10
-msgid "hpgl output flatness"
-msgstr "vlakheid hpgl-uitvoer"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+msgid "Tinted rainbow"
+msgstr "Verkleurde regenboog"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
-msgid "Ask Us a Question"
-msgstr "Stel ons een vraag"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
+msgstr "Fijne regenboogkleuren vervagend aan de randen en verkleurbaar"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
-msgid "Command Line Options"
-msgstr "Opdrachtregelopties"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
+msgid "Melted rainbow"
+msgstr "Vage regenboog"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
-msgid "FAQ"
-msgstr "FAQ"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
+msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
+msgstr "Fijne regenboogkleuren licht vervaagd aan de randen"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
-msgid "Keys and Mouse Reference"
-msgstr "Bedieningsoverzicht"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+msgid "Flex metal"
+msgstr "Geplooid metaal"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:2
-msgid "http://inkscape.org/doc/keys048.html"
-msgstr "http://inkscape.org/doc/keys048.html"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
+msgstr "Heldere, gepolijste, niet-uniforme metalen coating, verkleurbaar"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
-msgid "Inkscape Manual"
-msgstr "Inkscape-handleiding"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+msgid "Comics draft"
+msgstr "Cartoon ontwerp"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
-msgid "New in This Version"
-msgstr "Nieuw in deze versie"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Non realistic 3D shaders"
+msgstr "Niet realistische shaders"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
-msgid "Report a Bug"
-msgstr "Meld een programmafout"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
+msgstr "Cartoonontwerp shader met een glazig uitzicht"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
-msgid "SVG 1.1 Specification"
-msgstr "SVG 1.1-specificatie"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+msgid "Comics fading"
+msgstr "Cartoon vervagen"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
-msgid "Duplicate endpaths"
-msgstr "Eindpaden dupliceren"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
+msgstr "Cartoon tekenstijl met enige vervaging aan de randen"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242
-msgid "Exponent:"
-msgstr "Exponent:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+msgid "Smooth shader"
+msgstr "Vage shader"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
-msgid "Interpolate"
-msgstr "Interpoleren"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
+msgstr "Vage shader zoals van een grijs grafietpotlood"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
-msgid "Interpolate style"
-msgstr "Stijl interpoleren"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+msgid "Emboss shader"
+msgstr "Reliëf shader"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
-msgid "Interpolation method:"
-msgstr "Interpolatiemethode:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+msgid "Combination of smooth shading and embossing"
+msgstr "Combinatie van vage shader en reliëf"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
-msgid "Interpolation steps:"
-msgstr "Interpolatiestappen:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+msgid "Smooth shader dark"
+msgstr "Vage donkere shader"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
-msgid "Apply to:"
-msgstr "Toepassen op:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
+msgstr "Donkere versie van niet realistische vage shader"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
-msgid "Attribute to Interpolate:"
-msgstr "Te interpoleren attribuut:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+msgid "Comics"
+msgstr "Cartoon"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
-msgid "End Value:"
-msgstr "Eindwaarde:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
+msgstr "Imitatie van zwartwitte cartoon"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57
-msgid "Fill"
-msgstr "Vullen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+msgid "Satin"
+msgstr "Satijn"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
-msgid "Float Number"
-msgstr "Kommagetal"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+msgid "Silky close to mother of pearl shading"
+msgstr "Zijdeachtige, op parelmoer gelijkende shader"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3270
-msgid "Height"
-msgstr "Hoogte"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+msgid "Frosted glass"
+msgstr "Berijpt glas"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
-msgid "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here this \"other\"."
-msgstr "Indien je \"Anders\" selecteert, moet je de SVG-attributen kennen en hier invullen:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+msgid "Non realistic frosted glass imitation"
+msgstr "Niet realistische imitatie berijpt glas"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
-msgid "Integer Number"
-msgstr "Geheel getal"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+msgid "Smooth shader contour"
+msgstr "Vage contour shader"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
-msgid "Interpolate Attribute in a group"
-msgstr "Attribuut interpoleren in een groep"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+msgid "Contouring version of smooth shader"
+msgstr "Contour versie van vage shader"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
-msgid "No Unit"
-msgstr "Geen eenheid"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+msgid "Aluminium"
+msgstr "Aluminium"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2597
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2740
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4475
-msgid "Opacity"
-msgstr "Ondoorzichtigheid"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+msgid "Brushed aluminium shader"
+msgstr "Gebrostelde aluminium shader"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
-msgid "Other"
-msgstr "Anders"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+msgid "Comics fluid"
+msgstr "Cartoon vochtig"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
-msgid "Other Attribute type:"
-msgstr "Ander attribuuttype:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
+msgstr "Nat gepoetste cartoontekening"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
-msgid "Other Attribute:"
-msgstr "Ander attribuut:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+msgid "Chrome"
+msgstr "Chroom"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1655
-#: ../src/seltrans.cpp:527
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:748
-msgid "Scale"
-msgstr "Schalen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
+msgstr "Niet realistische chroom shader met sterke spiegeling"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
-msgid "Start Value:"
-msgstr "Beginwaarde:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+msgid "Chrome dark"
+msgstr "Chroom donker"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
-msgid "Style"
-msgstr "Stijl"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
+msgstr "Donkere versie van chroom shader met een simulatie van bodemspiegeling"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
-msgid "Tag"
-msgstr "Tag"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+msgid "Wavy tartan"
+msgstr "Golvende kilt"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
-msgid "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all elements inside the selected group or for all elements in a multiple selection."
-msgstr "Dit effect past een waarde toe voor elk interpoleerbaar attribuut voor alle elementen binnen de geselecteerde groep of voor alle elementen in een meervoudige selectie."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
+msgstr "Kiltpatroon met golvende verplaatsing en een verhoging langs de randen"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
-msgid "Transformation"
-msgstr "Transformatie"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+msgid "3D marble"
+msgstr "3D marmer"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
-msgid "Translate X"
-msgstr "X verplaatsen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+msgid "3D warped marble texture"
+msgstr "3D marmertextuur"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+msgid "3D wood"
+msgstr "3D hout"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
-msgid "Translate Y"
-msgstr "Y verplaatsen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+msgid "3D warped, fibered wood texture"
+msgstr "3D vezelachtige houttextuur"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3253
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4269
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4589
-msgid "Width"
-msgstr "Breedte"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+msgid "3D mother of pearl"
+msgstr "3D parelmoer"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29
-msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
-msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
+msgstr "Textuur van een 3D iriserende parelwitte schelp"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1
-msgid "Auto-Text:"
-msgstr "Autotekst:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+msgid "Tiger fur"
+msgstr "Tijgervacht"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2
-msgid "Auto-texts"
-msgstr "Autoteksten"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
+msgstr "Tijgervachtpatroon dat vouwt langs de randen"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8
-#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11
-#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3
-#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2
-#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4
-msgid "JessyInk"
-msgstr "JessyInk"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+msgid "Shaken liquid"
+msgstr "Geschudde vloeistof"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5
-msgid "None (remove)"
-msgstr "Geen (verwijderen)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
+msgstr "Gekleurde vloeiende transparante vulling"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6
-msgid "Number of slides"
-msgstr "Aantal dia's"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Comics cream"
+msgstr "Cartoon room"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12
-#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8
-#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7
-msgid "Settings"
-msgstr "Instellingen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
+msgstr "Cartoon shader met roomachtige golvende transparantie"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8
-msgid "Slide number"
-msgstr "Dianummer"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+msgid "Black Light"
+msgstr "Zwart licht"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9
-msgid "Slide title"
-msgstr "Diatitel"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+msgid "Light areas turn to black"
+msgstr "Lichte zones worden zwart"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10
-msgid "This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
-msgstr "Deze uitbreiding laat je toe om autoteksten te installeren, updaten en verwijderen voor een JessyInk presentatie. Zie ook de code op code.google.com/p/jessyink voor details."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+msgid "Light eraser"
+msgstr "Lichtgom"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1
-msgid "Appear"
-msgstr "Verschijnen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+msgid "Transparency utilities"
+msgstr "Transparantiehulpmiddelen"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2
-msgid "Build-in effect"
-msgstr "Effect bij tonen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
+msgstr "De lichtste delen van het object progressief transparant maken"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3
-msgid "Build-out effect"
-msgstr "Effect bij verlaten"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+msgid "Noisy blur"
+msgstr "Ruizig vervagen"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2
-msgid "Duration in seconds:"
-msgstr "Duur in seconden:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
+msgstr "Kleinschalige verruwing en vervaging randen en inhoud"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5
-msgid "Effects"
-msgstr "Effecten"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+msgid "Film grain"
+msgstr "Filmkorrel"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4
-msgid "Fade"
-msgstr "Vervagen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+msgid "Adds a small scale graininess"
+msgstr "Een kleine korrel toevoegen"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9
-msgid "None (default)"
-msgstr "Geen (standaard)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+msgid "HSL Bumps, transparent"
+msgstr "TVH-reliëf, transparant"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
-msgid "Order:"
-msgstr "Volgorde:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
+msgstr "Zeer flexibel belicht reliëf met transparantie"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8
-msgid "Pop"
-msgstr "Openschuiven"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1034
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1701
+msgid "Drawing"
+msgstr "Tekening"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13
-msgid "This extension allows you to install, update and remove object effects for a JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
-msgstr "Deze uitbreiding laat je toe om objecteffecten voor een JessyInk presentatie te installeren, updaten en verwijderen. Zie ook de code op code.google.com/p/jessyink voor details."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+msgid "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to images and material filled objects"
+msgstr "Vulpotlood, kleurenlithografie, gravering of andere effecten bij tekeningen en materiaalgevulde objecten genereren"
 
-#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14
-#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
-#: ../src/rdf.cpp:238
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2172
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
-msgid "Type:"
-msgstr "Type:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+msgid "Velvet Bumps"
+msgstr "Fluwelen reliëf"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1
-msgid "Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk presentation."
-msgstr "Maakt een zip-bestand aan dat de pdf's of png's van alle dia's van een JessyInk presentatie bevat."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
+msgstr "Een afgerond fluweelachtig reliëf genereren"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3
-msgid "JessyInk zipped pdf or png output"
-msgstr "JessyInk gecomprimeerde pdf of png uitvoer"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+msgid "Alpha draw"
+msgstr "Alfa-tekening"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4
-msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)"
-msgstr "JessyInk gecomprimeerde pdf of png uitvoer (*.zip)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
+msgstr "Een transparant afbeeldingseffect bij bitmaps en materialen genereren"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5
-msgid "PDF"
-msgstr "PDF"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+msgid "Alpha draw, color"
+msgstr "Alfa-tekening, kleur"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6
-msgid "PNG"
-msgstr "PNG"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
+msgstr "Een transparant kleuropvullingseffect bij bitmaps en materialen genereren"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Resolutie:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid "Chewing gum"
+msgstr "Kauwgom"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9
-msgid "This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
-msgstr "Deze uitbreiding laat je toe om een JessyInk presentatie te exporteren zodra je een exportlaag in je browser hebt gemaakt. Zie ook de code op code.google.com/p/jessyink voor details."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines at their crossings"
+msgstr "Gekleurde vlekken maken die geleidelijk uitvloeien over de randen van lijnen op hun kruispunten"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2
-msgid "Install/update"
-msgstr "Installeren/updaten"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+msgid "Black outline"
+msgstr "Zwart buitenrand"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4
-msgid "This extension allows you to install or update the JessyInk script in order to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
-msgstr "Deze uitbreiding laat je toe om het JessyInk script te installeren of updaten om een SVG-bestand om te vormen tot een presentatie. Zie ook de code op code.google.com/p/jessyink voor details."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+msgid "Draws a black outline around"
+msgstr "Een zwarte rand tekenen"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1
-msgid "Add slide:"
-msgstr "Dia toevoegen:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+msgid "Color outline"
+msgstr "Gekleurde rand"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2
-msgid "Back (with effects):"
-msgstr "Terug (met effecten):"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+msgid "Draws a colored outline around"
+msgstr "Een gekleurde rand tekenen"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3
-msgid "Back (without effects):"
-msgstr "Terug (zonder effecten):"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+msgid "Inner Shadow"
+msgstr "Schaduw vanbinnen"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4
-msgid "Decrease number of columns:"
-msgstr "Aantal kolommen verlagen:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
+msgstr "Een gekleurde slagschaduw vanbinnen tekenen"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5
-msgid "Drawing mode"
-msgstr "Tekenmodus"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+msgid "Dark and Glow"
+msgstr "Donker en gloeiend"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6
-msgid "Export presentation:"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
+msgstr "De rand donkerder maken met een vervaging naar binnen toe en een aanpasbare gloed toevoegen"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7
-msgid "First slide:"
-msgstr "Eerste dia:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+msgid "Darken edges"
+msgstr "Randen donkerder maken"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9
-msgid "Increase number of columns:"
-msgstr "Aantal kolommen verhogen:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+msgid "Darken the edges with an inner blur"
+msgstr "De randen donkerder maken met een vervaging naar binnen toe"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10
-msgid "Index mode"
-msgstr "Indexmodus"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+msgid "Warped rainbow"
+msgstr "Verkleurde regenboog"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12
-msgid "Key bindings"
-msgstr "Sneltoetsen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
+msgstr "Zachte regenboogkleuren afwijkend aan de randen en verkleurbaar"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13
-msgid "Last slide:"
-msgstr "Laatste dia:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+msgid "Rough and dilate"
+msgstr "Ruw en uitgezet"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14
-msgid "Next (with effects):"
-msgstr "Volgende (met effecten):"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+msgid "Create a turbulent contour around"
+msgstr "Een turbulente contour maken"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15
-msgid "Next (without effects):"
-msgstr "Volgende (zonder effecten):"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+msgid "Quadritone fantasy"
+msgstr "Quadritone fantasie"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16
-msgid "Next page:"
-msgstr "Volgende pagina:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:309
+msgid "Replace hue by two colors"
+msgstr "Tint door twee kleuren vervangen"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17
-msgid "Previous page:"
-msgstr "Vorige pagina:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+msgid "Old postcard"
+msgstr "Oude postkaart"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18
-msgid "Reset timer:"
-msgstr "Timer resetten:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
+msgstr "Licht posteriseren en randen tekenen zoals bij oude gedrukte postkaarten"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19
-msgid "Select the slide above:"
-msgstr "Bovenstaande dia selecteren:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+msgid "Fuzzy Glow"
+msgstr "Diffuse gloed"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20
-msgid "Select the slide below:"
-msgstr "Onderstaande dia selecteren:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
+msgstr "Een semi-transparante verschoven kopie bedekken met een wazige"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21
-msgid "Select the slide to the left:"
-msgstr "Dia aan linkerzijde selecteren:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+msgid "Dots transparency"
+msgstr "Gepointilliseerde transparantie"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22
-msgid "Select the slide to the right:"
-msgstr "Dia aan rechterzijde selecteren:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
+msgstr "Geeft een gepointilliseerde TVH-gevoelige transparantie"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23
-msgid "Set duration:"
-msgstr "Duur instellen:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+msgid "Canvas transparency"
+msgstr "Doekachtige transparantie"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24
-msgid "Set number of columns to default:"
-msgstr "Standaard aantal kolommen instellen:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency"
+msgstr "Geeft een doekachtige TVH-gevoelige transparantie"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25
-msgid "Set path color to black:"
-msgstr "Lijnkleur op zwart instellen:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+msgid "Smear transparency"
+msgstr "Gespreide transparantie"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26
-msgid "Set path color to blue:"
-msgstr "Lijnkleur op blauw instellen:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+msgid "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
+msgstr "Objecten tekenen met een transparante turbulentie die rond de kleurranden draait"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27
-msgid "Set path color to cyan:"
-msgstr "Lijnkleur op cyaan instellen:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+msgid "Thick paint"
+msgstr "Dikke verflaag"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28
-msgid "Set path color to green:"
-msgstr "Lijnkleur op groen instellen:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+msgid "Thick painting effect with turbulence"
+msgstr "Effect van een dikke verflaag met turbulentie"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29
-msgid "Set path color to magenta:"
-msgstr "Lijnkleur op magenta instellen:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181
+msgid "Burst"
+msgstr "Gebarsten"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30
-msgid "Set path color to orange:"
-msgstr "Lijnkleur op oranje instellen:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181
+msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
+msgstr "Gebarsten en verfrommelde ballon met gaten"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31
-msgid "Set path color to red:"
-msgstr "Lijnkleur op rood instellen:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+msgid "Embossed leather"
+msgstr "Leer met reliëf"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32
-msgid "Set path color to white:"
-msgstr "Lijnkleur op wit instellen:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+msgid "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable texture"
+msgstr "Combineert een TVH-randdetectie met een verkleurbare lederachtige of houten textuur"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33
-msgid "Set path color to yellow:"
-msgstr "Lijnkleur op geel instellen:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:183
+msgid "Carnaval"
+msgstr "Carnaval"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34
-msgid "Set path width to 1:"
-msgstr "Padbreedte instellen op 1:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:183
+msgid "White splotches evocating carnaval masks"
+msgstr "Witte vlekken die het beeld van karnavalmaskers opwekken"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35
-msgid "Set path width to 3:"
-msgstr "Padbreedte instellen op 3:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+msgid "Plastify"
+msgstr "Plastificeren"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36
-msgid "Set path width to 5:"
-msgstr "Padbreedte instellen op 5:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+msgid "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable crumple"
+msgstr "TVH-randdetectie met een golvend en spiegelend oppervlakteeffect en variabele kreuken"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37
-msgid "Set path width to 7:"
-msgstr "Padbreedte instellen op71:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185
+msgid "Plaster"
+msgstr "Bepleisteren"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38
-msgid "Set path width to 9:"
-msgstr "Padbreedte instellen op 9:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185
+msgid "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
+msgstr "Combineert een TVH-randdetectie met een mat en verkreukeld oppervlakteeffect"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39
-msgid "Set path width to default:"
-msgstr "Padbreedte instellen op de standaardwaarde:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+msgid "Rough transparency"
+msgstr "Ruwe transparantie"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40
-msgid "Slide mode"
-msgstr "Diamodus"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
+msgstr "Voegt een turbulente transparantie toe die pixels tegelijk verplaatst"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41
-msgid "Switch to drawing mode:"
-msgstr "Naar tekenmodus gaan:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187
+msgid "Gouache"
+msgstr "Waterverf"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42
-msgid "Switch to index mode:"
-msgstr "Naar indexmodus gaan:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187
+msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
+msgstr "Partieel opaak waterverfeffect met uitvloeiing"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43
-msgid "Switch to slide mode:"
-msgstr "Naar diamodus gaan:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+msgid "Alpha engraving"
+msgstr "Alfa-gravure"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44
-msgid "This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
-msgstr "Deze uitbreiding laat je toe om de sneltoetsen van JessyInk aan te passen. Zie code.google.com/p/jessyink voor details."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
+msgstr "Geeft een transparant graveringseffect met ruwe lijnen en vulling"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45
-msgid "Toggle progress bar:"
-msgstr "Voortgangsbalk tonen/verbergen:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+msgid "Alpha draw, liquid"
+msgstr "Alfa-tekening, waterig"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:46
-msgid "Undo last path segment:"
-msgstr "Het laatste padsegment ongedaan maken"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
+msgstr "Geeft een transparant vloeiend afbeeldingseffect met ruwe lijnen en vulling"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2
-msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset."
-msgstr "Indien geen laagnaam is opgegeven, wordt de masterslide gedesactiveerd"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+msgid "Liquid drawing"
+msgstr "Vloeitekening"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4
-msgid "Master slide"
-msgstr "Masterdia"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
+msgstr "Geeft een vloeiend en golvend expressionistisch tekeneffect aan afbeeldingen"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7
-msgid "Name of layer:"
-msgstr "Naam van de laag:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191
+msgid "Marbled ink"
+msgstr "Gemarmerde inkt"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7
-msgid "This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
-msgstr "Deze uitbreiding laat je toe om de door JessyInk gebruikte masterdia te veranderen. Zie code.google.com/p/jessyink voor details."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191
+msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
+msgstr "Gemarmerd transparantie-effect dat zich richt naar randen in de afbeelding"
 
-#. File
-#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2
-#: ../src/filter-enums.cpp:70
-#: ../src/interface.cpp:833
-#: ../src/verbs.cpp:2225
-msgid "Default"
-msgstr "Standaard"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+msgid "Thick acrylic"
+msgstr "Dikke acrylverf"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2
-msgid "Dragging/zoom"
-msgstr "Verplaatsing/zoom"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
+msgstr "Dikke acrylverftextuur met hoge textuurdiepte"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5
-msgid "Mouse handler"
-msgstr "Muisgedrag"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:193
+msgid "Alpha engraving B"
+msgstr "Alfa-gravure B"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6
-msgid "Mouse settings:"
-msgstr "Muisinstellingen:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:193
+msgid "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
+msgstr "Geeft een gravure met aanpasbare ruwheid aan bitmaps en materialen"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7
-msgid "No-click"
-msgstr "Zonder klik"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+msgid "Lapping"
+msgstr "Klotsen"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8
-msgid "This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
-msgstr "Deze uitbreiding laat je toe om het gedrag van de muis bij JessyInk aan te passen. Zie code.google.com/p/jessyink voor details."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+msgid "Something like a water noise"
+msgstr "Gelijkend op ruw water"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3
-msgid "Summary"
-msgstr "Samenvatting"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195
+msgid "Monochrome transparency"
+msgstr "Monochrome transparantie"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4
-msgid "This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
-msgstr "Deze uitbreiding laat je toe informatie te verkrijgen over het JessyInk script, effecten en transities in dit SVG bestand. Zie code.google.com/p/jessyink voor details."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195
+msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
+msgstr "Omzetten naar een verkleurbaar transparant positief of negatief"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10
-msgid "This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
-msgstr "Deze uitbreiding laat je toe om de transitie van de geselecteerde laag te veranderen. Zie code.google.com/p/jessyink voor details."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:61
+msgid "Duotone"
+msgstr "Duotone"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11
-msgid "Transition in effect"
-msgstr "Effect bij tonen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+msgid "Change colors to a duotone palette"
+msgstr "Kleuren aanpassen naar een twee-kleurenpalet"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12
-msgid "Transition out effect"
-msgstr "Effect bij verlaten"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197
+msgid "Light eraser, negative"
+msgstr "Lichtgom, negatief"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13
-msgid "Transitions"
-msgstr "Transities"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197
+msgid "Like Light eraser but converts to negative"
+msgstr "Zoals lichtgom, maar omzetting naar negatief"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4
-msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove."
-msgstr "Selecteer alstublief de delen van JessyInk die je wil verwijderen."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+msgid "Alpha repaint"
+msgstr "Alfa herverven"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5
-msgid "Remove auto-texts"
-msgstr "Autoteksten verwijderen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+msgid "Repaint anything monochrome"
+msgstr "Herteken alles dat monochroom is"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6
-msgid "Remove effects"
-msgstr "Effecten verwijderen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+msgid "Saturation map"
+msgstr "Verzadigingsmap"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7
-msgid "Remove master slide assignment"
-msgstr "Toekenning masterdia verwijderen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+msgid "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the saturation levels"
+msgstr "Een benaderende semi-transparante en verkleurbare afbeelding van de verzadigingsniveaus maken"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8
-msgid "Remove script"
-msgstr "Script verwijderen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+msgid "Riddled"
+msgstr "Zeef"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9
-msgid "Remove transitions"
-msgstr "Transities verwijderen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+msgid "Riddle the surface and add bump to images"
+msgstr "Het oppervlak doorzeven en bulten toevoegen aan afbeeldingen"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10
-msgid "Remove views"
-msgstr "Zichten verwijderen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201
+msgid "Wrinkled varnish"
+msgstr "Gerimpelde vernis"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11
-msgid "This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
-msgstr "Deze uitbreiding laat je toe om het JessyInk script te verwijderen. Zie code.google.com/p/jessyink voor details."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201
+msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
+msgstr "Dikke, glanzende en doorschijnende verftextuur met hoge diepte"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12
-msgid "Uninstall/remove"
-msgstr "Verwijderen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+msgid "Canvas Bumps"
+msgstr "Gebogen doek"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3
-msgid "This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). This element allows you to integrate a video into your JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
-msgstr "Deze uitbreiding plaatst een JessyInk videoelement op de huidige dia (laag). Dit laat je toe om een video te integreren in je JessyInk presentatie. Zie code.google.com/p/jessyink voor details."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
+msgstr "Doektextuur met een TVH-gevoelige hoogtekaart"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203
+msgid "Canvas Bumps, matte"
+msgstr "Gebogen doek, mat"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1
-msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide."
-msgstr "Kies volgnummer 0 om het initiële zicht van een dia in te stellen."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203
+msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr "Gelijk aan Gebogen doek, maar met een diffuse belichting in plaats van een spiegelende"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6
-msgid "Remove view"
-msgstr "Zicht verwijderen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Canvas Bumps alpha"
+msgstr "Gebogen doek, alfa"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8
-msgid "This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
-msgstr "Deze uitbreiding laat je toe om zichten van een JessyInk presentatie in te stellen, updaten en verwijderen. Zie ook de code op code.google.com/p/jessyink voor details."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
+msgstr "Gelijk aan Gebogen doek, maar met transparantie"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
-msgid "View"
-msgstr "Zicht"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:205
+msgid "Lightness-Contrast"
+msgstr "Helderheid-Contrast"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
-msgid ""
-"\n"
-"The path is generated by applying the \n"
-"substitutions of Rules to the Axiom, \n"
-"Order times. The following commands are \n"
-"recognized in Axiom and Rules:\n"
-"\n"
-"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
-"\n"
-"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
-"\n"
-"+: turn left\n"
-"\n"
-"-: turn right\n"
-"\n"
-"|: turn 180 degrees\n"
-"\n"
-"[: remember point\n"
-"\n"
-"]: return to remembered point\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Het pad wordt gegenereerd door toepassing \n"
-"van vervangingen op de Regels van het \n"
-"Axioma, Orde keer. De volgende opdrachten \n"
-"worden herkend in Axioma en Regels:\n"
-"\n"
-"Voor elk van A,B,C,D,E,F: teken rechtuit \n"
-"\n"
-"Voor elk van G,H,I,J,K,L: vooruit verplaatsen \n"
-"\n"
-"+: naar links draaien\n"
-"\n"
-"-: naar rechts draaien\n"
-"\n"
-"|: 180 graden draaien\n"
-"\n"
-"[: punt bewaren\n"
-"\n"
-"]: terugkeren naar bewaard punt\n"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:205
+msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
+msgstr "Helderheid en contrast verhogen of verlagen"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
-msgid "Axiom and rules"
-msgstr "Axioma en regels"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:206
+msgid "Clean edges"
+msgstr "Randen schoonmaken"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
-msgid "Axiom:"
-msgstr "Axioma:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:206
+msgid "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying some filters"
+msgstr "Gloed en artefacten rond objectranden verwijderen of verminderen na het toepassen van sommige filters"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
-msgid "L-system"
-msgstr "L-systeem"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:207
+msgid "Bright metal"
+msgstr "Helder metaal"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
-msgid "Left angle:"
-msgstr "Linkerhoek:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:207
+msgid "Bright metallic effect for any color"
+msgstr "Helder metallisch effect voor elke kleur"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
-#, no-c-format
-msgid "Randomize angle (%):"
-msgstr "Willekeurige hoek (%):"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+msgid "Deep colors plastic"
+msgstr "Felgekleurde plastiek"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
-#, no-c-format
-msgid "Randomize step (%):"
-msgstr "Willekeurige stappen (%):"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+msgid "Transparent plastic with deep colors"
+msgstr "Transparante plastiek met felle kleuren"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
-msgid "Right angle:"
-msgstr "Rechterhoek:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:209
+msgid "Melted jelly, matte"
+msgstr "Gesmolten gel, mat"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
-msgid "Rules:"
-msgstr "Regels:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:209
+msgid "Matte bevel with blurred edges"
+msgstr "Matte verhoging met vage randen"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
-msgid "Step length (px):"
-msgstr "Stapgrootte (px):"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210
+msgid "Melted jelly"
+msgstr "Gesmolten gel"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
-msgid "Lorem ipsum"
-msgstr "Lorem ipsum"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210
+msgid "Glossy bevel with blurred edges"
+msgstr "Glanzende verhoging met vage rand"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
-msgid "Number of paragraphs:"
-msgstr "Aantal alinea's::"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:211
+msgid "Combined lighting"
+msgstr "Gecombineerde verlichting"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
-msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):"
-msgstr "Fluctuatie van alinealengte (zinnen):"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+msgid "Tinfoil"
+msgstr "Zilverpapier"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
-msgid "Sentences per paragraph:"
-msgstr "Zinnen per alinea:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
+msgstr "Metallisch laageffect door combinatie van twee belichtingstypes en variabele kreuken"
 
-#. LPETool
-#. commented out, because the LPETool is not finished yet.
-#. this->AddPage(_page_lpetool, _("LPE Tool"), iter_tools, PREFS_PAGE_TOOLS_LPETOOL);
-#. this->AddNewObjectsStyle(_page_lpetool, "/tools/lpetool");
-#. Text
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7
-#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10
-#: ../share/extensions/split.inx.h:6
-#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
-#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
-#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375
-#: ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
-#: ../src/verbs.cpp:2507
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213
+msgid "Copper and chocolate"
+msgstr "Koper en chocolade"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8
-msgid "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
-msgstr "Dit effect maakt de standaard \"Lorem Ipsum\" pseudo-Latijn vultekst aan.  Als een ingekaderde tekst geselecteerd is, zal \"Lorem Ipsum\" eraan toegevoegd worden; anders zal een nieuw gevormd tekstobject, met de grootte van de pagina, in een nieuwe laag aangemaakt worden."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213
+msgid "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic effects"
+msgstr "Belicht reliëf dat eenvoudig omgezet van metallisch naar gesmolten plastiekeffecten"
 
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
-msgid "Color Markers to Match Stroke"
-msgstr "Markeringen dezelfde kleur als de omlijning geven"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:214
+msgid "Inner Glow"
+msgstr "Gloed vanbinnen"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:8
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:5
-msgid "Area"
-msgstr "Oppervlakte"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:214
+msgid "Adds a colorizable glow inside"
+msgstr "Een gekleurde gloed aan de binnenkant toevoegen"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
-msgid "Font size (px):"
-msgstr "Lettergrootte (px):"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215
+msgid "Soft colors"
+msgstr "Zachte kleuren"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
-msgid "Length"
-msgstr "Lengte"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215
+msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
+msgstr "Een gekleurde gloed aan de binnenrand van objecten en afbeeldingen toevoegen"
 
-#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
-msgid "Length Unit:"
-msgstr "Lengte-eenheid:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:216
+msgid "Relief print"
+msgstr "Afdruk in reliëf"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
-msgid "Measure"
-msgstr "Meting"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:216
+msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
+msgstr "Reliëf met een rand, gekleurde vulling en complexe belichting"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
-msgid "Measure Path"
-msgstr "Pad opmeten"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+msgid "Growing cells"
+msgstr "Groeiende cellen"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
-msgid "Measurement Type: "
-msgstr "Type meting: "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+msgid "Random rounded living cells like fill"
+msgstr "Vulling met random ronde vormen zoals levende cellen"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
-msgid "Offset (px):"
-msgstr "Afstand (px):"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218
+msgid "Fluorescence"
+msgstr "Fluorescentie"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:11
-msgid "Precision:"
-msgstr "Precisie:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218
+msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
+msgstr "Kleuren die in de realiteit kunnen fluoresceren, oververzadigen"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:12
-msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
-msgstr "Schaalfactor (tekening:werkelijkheid) =   1 :"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219
+msgid "Tritone"
+msgstr "Tritone"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:14
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This effect measures the length, or area, of the selected path and adds it as a text-on-path object with the selected unit.\n"
-"            \n"
-"  * The number of significant digits can be controlled by the Precision field.\n"
-"  * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n"
-"  * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale must be set to 250.\n"
-"  * When calculating area, the result should be precise for polygons and Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as 0.03%."
-msgstr ""
-"Dit effect meet de lengte of oppervlak van het geselecteerde pad en voegt het met de gekozen eenheid als een tekst-op-pad-object toe.\n"
-"            \n"
-"  * Het aantal significante cijfers kan ingesteld worden met het Precisieveld.\n"
-"  * Het Afstandsveld bepaalt de afstand van de tekst tot het pad.\n"
-"  * De Schaalfactor kan gebruikt worden voor metingen bij tekeningen op schaal. Als bijvoorbeeld 1 cm in de tekening 2,5 m in werkelijkheid is, dan moet de schaal op 250 ingesteld worden.\n"
-"  * Oppervlakteberekening is exact voor polygonen en Beziercurves. Indien een cirkel gebruikt wordt, kan de oppervlakte tot 0,03% te hoog zijn."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219
+msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
+msgstr "Een tritone palet maken waarbij de tint gekozen wordt door de vulling"
 
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:1
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:1
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5122
-msgid "Angle:"
-msgstr "Hoek:"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:4
+msgctxt "Palette"
+msgid "Blue1"
+msgstr "Blauw1"
 
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
-msgid "Magnitude:"
-msgstr "Dikte:"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:7
+msgctxt "Palette"
+msgid "Blue2"
+msgstr "Blauw2"
 
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
-msgid "Motion"
-msgstr "Beweging"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:10
+msgctxt "Palette"
+msgid "Blue3"
+msgstr "Blauw3"
 
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
-msgid "ASCII Text with outline markup"
-msgstr "ASCII-tekst met outline-markup"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:13
+msgctxt "Palette"
+msgid "Red1"
+msgstr "Rood1"
 
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
-msgid "Text Outline File (*.outline)"
-msgstr "Text Outline-bestand (*.outline)"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:16
+msgctxt "Palette"
+msgid "Red2"
+msgstr "Rood2"
 
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
-msgid "Text Outline Input"
-msgstr "Text Outline-invoer"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:19
+msgctxt "Palette"
+msgid "Red3"
+msgstr "Rood3"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
-msgid "End t-value:"
-msgstr "T-eindwaarde:"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:22
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange1"
+msgstr "Oranje1"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
-msgid "Multiply t-range by 2*pi:"
-msgstr "T-interval vermenigvuldigen met 2*pi:"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:25
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange2"
+msgstr "Oranje2"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
-msgid "Parametric Curves"
-msgstr "Parametrische curves"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:28
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange3"
+msgstr "Oranje3"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
-msgid "Range and Sampling"
-msgstr "Bereik en bemonstering"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:31
+msgctxt "Palette"
+msgid "Brown1"
+msgstr "Bruin1"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
-msgid "Samples:"
-msgstr "Punten:"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:34
+msgctxt "Palette"
+msgid "Brown2"
+msgstr "Bruin2"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
-msgid ""
-"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y scales.\n"
-"First derivatives are always determined numerically."
-msgstr ""
-"Selecteer een rechthoek vooraleer deze uitbreiding toe te passen, het bepaalt de X- en Y-schaal.\n"
-"Eerste afgeleiden worden altijd numeriek bepaald."
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:37
+msgctxt "Palette"
+msgid "Brown3"
+msgstr "Bruin3"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:22
-msgid "Start t-value:"
-msgstr "T-beginwaarde:"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:40
+msgctxt "Palette"
+msgid "Green1"
+msgstr "Groen1"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
-msgid "x-Function:"
-msgstr "x-Functie:"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:43
+msgctxt "Palette"
+msgid "Green2"
+msgstr "Groen2"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
-msgid "x-value of rectangle's left:"
-msgstr "x-waarde van linkerzijde rechthoek:"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:46
+msgctxt "Palette"
+msgid "Green3"
+msgstr "Groen3"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
-msgid "x-value of rectangle's right:"
-msgstr "x-waarde van rechterzijde rechthoek:"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:49
+msgctxt "Palette"
+msgid "Purple1"
+msgstr "Purper1"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
-msgid "y-Function:"
-msgstr "y-Functie:"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:52
+msgctxt "Palette"
+msgid "Purple2"
+msgstr "Purper2"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
-msgid "y-value of rectangle's bottom:"
-msgstr "y-waarde van onderzijde rechthoek:"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:55
+msgctxt "Palette"
+msgid "Purple3"
+msgstr "Purper3"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
-msgid "y-value of rectangle's top:"
-msgstr "y-waarde van bovenzijde rechthoek:"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:58
+msgctxt "Palette"
+msgid "Metalic1"
+msgstr "Metallisch1"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
-msgid "Copies of the pattern:"
-msgstr "Kopieën van het patroon:"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:61
+msgctxt "Palette"
+msgid "Metalic2"
+msgstr "Metallisch2"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
-msgid "Deformation type:"
-msgstr "Vervormingstype:"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:64
+msgctxt "Palette"
+msgid "Metalic3"
+msgstr "Metallisch3"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
-msgid "Duplicate the pattern before deformation"
-msgstr "Het patroon vóór de vervorming dupliceren"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:67
+msgctxt "Palette"
+msgid "Metalic4"
+msgstr "Metallisch4"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
-msgid "Normal offset:"
-msgstr "Normale verplaatsing:"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:70
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey1"
+msgstr "Grijs1"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
-msgid "Pattern along Path"
-msgstr "Patroon langs pad"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:73
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey2"
+msgstr "Grijs2"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
-msgid "Pattern is vertical"
-msgstr "Het patroon is verticaal"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:76
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey3"
+msgstr "Grijs3"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
-msgid "Repeated"
-msgstr "Herhaald"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:79
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey4"
+msgstr "Grijs4"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
-msgid "Repeated, stretched"
-msgstr "Herhaald, uitgerekt"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:82
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey5"
+msgstr "Grijs5"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
-msgid "Ribbon"
-msgstr "Lint"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:85
+#: ../share/palettes/palettes.h:1192
+msgctxt "Palette"
+msgid "Black"
+msgstr "Zwart"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
-msgid "Single"
-msgstr "Enkel"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:89
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "90% Gray"
+msgstr "90% grijs"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
-msgid "Single, stretched"
-msgstr "Enkel, uitgerekt"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:93
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "80% Gray"
+msgstr "80% grijs"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
-msgid "Snake"
-msgstr "Slang"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:97
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "70% Gray"
+msgstr "70% grijs"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:17
-msgid "Space between copies:"
-msgstr "Ruimte tussen kopieën:"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:101
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "60% Gray"
+msgstr "60% grijs"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:17
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:19
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
-msgid "Tangential offset:"
-msgstr "Tangentiële verplaatsing:"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:105
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "50% Gray"
+msgstr "50% grijs"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18
-msgid "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/shapes/clones... allowed)."
-msgstr "Dit effect buigt een patroon langs willekeurige \"skeletpaden\". Het patroon is het bovenste object in de selectie. (groepen van paden, vormen, klonen, ... toegestaan)."
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:109
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "40% Gray"
+msgstr "40% grijs"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
-msgid "Cloned"
-msgstr "Gekloond"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:113
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "30% Gray"
+msgstr "60% grijs"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
-msgid "Copied"
-msgstr "Gekopieerd"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:117
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "20% Gray"
+msgstr "20% grijs"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
-msgid "Follow path orientation"
-msgstr "Padoriëntatie volgen"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:121
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "10% Gray"
+msgstr "10% grijs"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
-msgid "If pattern is a group, pick group members"
-msgstr "Onderdelen gebruiken, indien het patroon een groep is"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:125
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "7.5% Gray"
+msgstr "7.5% grijs"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
-msgid "Moved"
-msgstr "Verplaatst"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:129
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "5% Gray"
+msgstr "5% grijs"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
-msgid "Original pattern will be:"
-msgstr "Origineel patroon is:"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:133
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "2.5% Gray"
+msgstr "2.5% grijs"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
-msgid "Pick group members:"
-msgstr "Kiezen onderdeel groep:"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:136
+msgctxt "Palette"
+msgid "White"
+msgstr "Wit"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
-msgid "Randomly"
-msgstr "Ad random"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:139
+msgctxt "Palette"
+msgid "Maroon (#800000)"
+msgstr "Kastanjebruin (#800000)"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:15
-#: ../share/filters/filters.svg.h:55
-#: ../share/filters/filters.svg.h:77
-#: ../share/filters/filters.svg.h:86
-msgid "Scatter"
-msgstr "Verspreiden"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:142
+msgctxt "Palette"
+msgid "Red (#FF0000)"
+msgstr "Rood (#FF0000)"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:16
-msgid "Sequentially"
-msgstr "Sequentieel"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:145
+msgctxt "Palette"
+msgid "Olive (#808000)"
+msgstr "Olijf (#808000)"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18
-msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
-msgstr "Vrije ruimte uitrekken tot de lengte van het skeletpad"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:148
+msgctxt "Palette"
+msgid "Yellow (#FFFF00)"
+msgstr "Geel (#FFFF00)"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20
-msgid "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes, clones are allowed."
-msgstr "Dit effect verspreidt een patroon langs willekeurige \"skeletpaden\". Het patroon is het bovenste object in de selectie. Een mix van paden/vormen/klonen/... is toegestaan."
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:151
+msgctxt "Palette"
+msgid "Green (#008000)"
+msgstr "Groen (#008000)"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
-msgid "Bleed (in):"
-msgstr "Overschot (inches):"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:154
+msgctxt "Palette"
+msgid "Lime (#00FF00)"
+msgstr "Lime (#00FF00)"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
-msgid "Bond Weight #"
-msgstr "Gewichtsnummer"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:157
+msgctxt "Palette"
+msgid "Teal (#008080)"
+msgstr "Middelblauwgroen (#008080)"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
-msgid "Book Height (inches):"
-msgstr "Boekhoogte (inches):"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:160
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aqua (#00FFFF)"
+msgstr "Water (#00FFFF)"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
-msgid "Book Properties"
-msgstr "Boekeigenschappen"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:163
+msgctxt "Palette"
+msgid "Navy (#000080)"
+msgstr "Marineblauw (#000080)"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
-msgid "Book Width (inches):"
-msgstr "Boekbreedte (inches):"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:166
+msgctxt "Palette"
+msgid "Blue (#0000FF)"
+msgstr "Blauw (#0000FF)"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
-msgid "Caliper (inches)"
-msgstr "Dikte (inches)"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:169
+msgctxt "Palette"
+msgid "Purple (#800080)"
+msgstr "Purper (#800080)"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
-msgid "Cover"
-msgstr "Voorblad"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:172
+msgctxt "Palette"
+msgid "Fuchsia (#FF00FF)"
+msgstr "Fuchsia (#FF00FF)"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
-msgid "Cover Thickness Measurement:"
-msgstr "Uitdrukking van omslagdikte:"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:175
+msgctxt "Palette"
+msgid "default outer 1"
+msgstr "standaard rand 1"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
-msgid "Interior Pages"
-msgstr "Binnenpagina's"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:178
+msgctxt "Palette"
+msgid "default outer 2"
+msgstr "standaard rand 2"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
-msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
-msgstr "Noot: gewichtsnummers zijn een redelijke schatting."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:181
+msgctxt "Palette"
+msgid "default outer 3"
+msgstr "standaard rand 3"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
-msgid "Number of Pages:"
-msgstr "Aantal pagina's:"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:184
+msgctxt "Palette"
+msgid "default block"
+msgstr "standaard blok"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
-msgid "Pages Per Inch (PPI)"
-msgstr "Pagina's per inch (PPI)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:187
+msgctxt "Palette"
+msgid "default added blue"
+msgstr "standaard toegevoegd blauw"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
-msgid "Paper Thickness Measurement:"
-msgstr "Uitdrukking van papierdikte:"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:190
+msgctxt "Palette"
+msgid "default block header"
+msgstr "standaard blok hoofding"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
-msgid "Perfect-Bound Cover Template"
-msgstr "Omslag ingebonden boek"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:193
+msgctxt "Palette"
+msgid "default alert block"
+msgstr "standaard waarschuwingsblok"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-msgid "Points"
-msgstr "Punten"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:196
+msgctxt "Palette"
+msgid "default added red"
+msgstr "standaard toegevoegd rood"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
-msgid "Remove existing guides"
-msgstr "Bestaande hulplijnen verwijderen"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:199
+msgctxt "Palette"
+msgid "default alert block header"
+msgstr "standaard waarschuwingsblok hoofding"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
-msgid "Specify Width"
-msgstr "Deze dikte gebruiken:"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:202
+msgctxt "Palette"
+msgid "default example block"
+msgstr "standaard voorbeeldblok"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
-msgid "Value:"
-msgstr "Waarde:"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:205
+msgctxt "Palette"
+msgid "default added green"
+msgstr "standaard toegevoegd groen"
 
-#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
-msgid "Perspective"
-msgstr "Perspectief"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:208
+msgctxt "Palette"
+msgid "default example block header"
+msgstr "standaard voorbeeldblok hoofding"
 
-# Zie: http://code.google.com/p/pixelsnap/
-#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2
-msgid "PixelSnap"
-msgstr "PixelSnap"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:211
+msgctxt "Palette"
+msgid "default covered text"
+msgstr "standaard bedekte tekst"
 
-#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3
-msgid "Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and fills to full points."
-msgstr "Kleeft alle paden in de selectie aan pixels. Kleeft randen aan halve punten en vullingen aan hele punten."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:214
+msgctxt "Palette"
+msgid "default covered bullet"
+msgstr "standaard bedekt opsommingsteken"
 
-#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
-msgid "AutoCAD Plot Input"
-msgstr "AutoCAD Plot invoer"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:217
+msgctxt "Palette"
+msgid "default background"
+msgstr "Standaard achtergrond"
 
-#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
-msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
-msgstr "HP Graphics Language Plot bestand [AutoCAD] (*.plt)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:220
+msgctxt "Palette"
+msgid "default text"
+msgstr "standaard tekst"
 
-#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
-msgid "Open HPGL plotter files"
-msgstr "HPLG plotter bestanden openen"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:223
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light outer 1"
+msgstr "standaard heldere rand 1"
 
-#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
-msgid "AutoCAD Plot Output"
-msgstr "AutoCAD Plot uitvoer"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:226
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light outer 2"
+msgstr "standaard heldere rand 2"
 
-#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
-msgid "Save a file for plotters"
-msgstr "Een bestand voor plotters bewaren"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:229
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light outer 3"
+msgstr "standaard heldere rand 3"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
-msgid "3D Polyhedron"
-msgstr "3D veelhoek"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:232
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light block"
+msgstr "standaard helder blok"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
-msgid "Clockwise wound object"
-msgstr "Object draait met de wijzers van de klok"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:235
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light block header"
+msgstr "standaard helder blok hoofding"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
-msgid "Cube"
-msgstr "Kubus"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:238
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light block header text"
+msgstr "standaard helder blok tekst hoofding"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
-msgid "Cuboctahedron"
-msgstr "Kuboöctaëder"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:241
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light alert block"
+msgstr "standaard helder waarschuwingsblok"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
-msgid "Dodecahedron"
-msgstr "Dodecaëder"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:244
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light alert block header"
+msgstr "standaard helder waarschuwingsblok hoofding"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
-msgid "Draw back-facing polygons"
-msgstr "Veelhoeken langs achterzijde tekenen"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:247
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light alert block header text"
+msgstr "standaard helder waarschuwingsblok tekst hoofding"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
-msgid "Edge-Specified"
-msgstr "Door randen bepaald"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:250
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light example block"
+msgstr "standaard helder voorbeeldblok"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
-msgid "Edges"
-msgstr "Randen"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:253
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light example block header"
+msgstr "standaard helder voorbeeldblok hoofding"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
-msgid "Face-Specified"
-msgstr "Door zijde bepaald"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:256
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light example block header text"
+msgstr "standaard helder voorbeeldblok tekst hoofding"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
-msgid "Faces"
-msgstr "Zijden"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:259
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light covered text"
+msgstr "standaard heldere bedekte tekst"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
-msgid "Filename:"
-msgstr "Bestandsnaam:"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:262
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light covered bullet"
+msgstr "standaard helder bedekt opsommingsteken"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
-msgid "Fill color, Blue:"
-msgstr "Vulkleur (blauw):"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:265
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light background"
+msgstr "standaard heldere achtergrond"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
-msgid "Fill color, Green:"
-msgstr "Vulkleur (groen):"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:268
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light text"
+msgstr "standaard heldere tekst"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
-msgid "Fill color, Red:"
-msgstr "Vulkleur (rood):"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:271
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle outer 1"
+msgstr "beetle rand 1"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
-#, no-c-format
-msgid "Fill opacity (%):"
-msgstr "Ondoorzichtigheid opvulling (%):"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:274
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle outer 2"
+msgstr "beetle rand 2"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
-msgid "Great Dodecahedron"
-msgstr "Grote dodecaëder"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:277
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle outer 3"
+msgstr "beetle rand 3"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
-msgid "Great Stellated Dodecahedron"
-msgstr "Grote sterdodecaëder"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:280
+#: ../share/palettes/palettes.h:283
+#: ../share/palettes/palettes.h:286
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle added blue"
+msgstr "beetle toegevoegd blauw"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
-msgid "Icosahedron"
-msgstr "Icosaëder"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:289
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle added red"
+msgstr "beetle toegevoegd rood"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
-msgid "Light X:"
-msgstr "X-positie licht:"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:292
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle alert block header text"
+msgstr "beetle waarschuwingsblok tekst hoofding"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
-msgid "Light Y:"
-msgstr "Y-positie licht:"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:295
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle added green"
+msgstr "beetle toegevoegd groen"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
-msgid "Light Z:"
-msgstr "Z-positie licht:"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:298
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle example block header text"
+msgstr "beetle voorbeeldblok tekst hoofding"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
-msgid "Load from file"
-msgstr "Uit bestand laden"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:301
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle header text"
+msgstr "beetle tekst hoofding"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
-msgid "Maximum"
-msgstr "Maximum"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:304
+#: ../share/palettes/palettes.h:316
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle added grey"
+msgstr "beetle toegevoegd grijs"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
-msgid "Mean"
-msgstr "Gemiddelde"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:307
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle covered bullet"
+msgstr "beetle bedekt opsommingsteken"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
-msgid "Minimum"
-msgstr "Minimum"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:310
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle background"
+msgstr "beetle achtergrond"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
-msgid "Model file"
-msgstr "Modelbestand"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:313
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle covered text"
+msgstr "beetle bedekte tekst"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
-msgid "Object Type:"
-msgstr "Objecttype:"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:319
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle text"
+msgstr "beetle tekst"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
-msgid "Object:"
-msgstr "Object:"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:322
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross outer 1"
+msgstr "albatross rand 1"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
-msgid "Octahedron"
-msgstr "Octaëder"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:325
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross outer 2"
+msgstr "albatross rand 2"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
-msgid "Rotate around:"
-msgstr "Roteren rond:"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:328
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross outer 3"
+msgstr "albatross rand 3"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6
-msgid "Rotation (deg):"
-msgstr "Rotatie (graden):"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:331
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross background"
+msgstr "albatross achtergrond"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
-msgid "Scaling factor:"
-msgstr "Schalingsfactor:"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:334
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross block"
+msgstr "albatross blok"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
-msgid "Shading"
-msgstr "Schaduw"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:337
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross block header"
+msgstr "albatross blok hoofding"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
-msgid "Show:"
-msgstr "Tonen:"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:340
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross header text"
+msgstr "albatross tekst hoofding"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
-msgid "Small Triambic Icosahedron"
-msgstr "Kleine triambische icosaëder"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:343
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross bullet"
+msgstr "albatross opsommingsteken"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
-msgid "Snub Cube"
-msgstr "Stompe kubus"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:346
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross covered bullet"
+msgstr "albatross bedekt opsommingsteken"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
-msgid "Snub Dodecahedron"
-msgstr "Stompe dodecaëder"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:349
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross covered text"
+msgstr "albatross bedekte tekst"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
-#, no-c-format
-msgid "Stroke opacity (%):"
-msgstr "Ondoorzichtigheid lijn (%):"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:352
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross added red"
+msgstr "albatross toegevoegd rood"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
-msgid "Stroke width (px):"
-msgstr "Lijnbreedte (px):"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:355
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross alert block header text"
+msgstr "albatross waarschuwingsblok tekst hoofding"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
-msgid "Tetrahedron"
-msgstr "Tetraëder"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:358
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross added green"
+msgstr "albatross toegevoegd groen"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
-msgid "Then rotate around:"
-msgstr "Roteer vervolgens rond:"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:361
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross example block header text"
+msgstr "albatross voorbeeldblok tekst hoofding"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
-msgid "Truncated Cube"
-msgstr "Afgeknotte kubus"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:364
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross text"
+msgstr "albatross tekst"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
-msgid "Truncated Dodecahedron"
-msgstr "Afgeknotte dodecaëder"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:367
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross added yellow"
+msgstr "albatross toegevoegd geel"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
-msgid "Truncated Icosahedron"
-msgstr "Afgeknotte icosaëder"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:370
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross added white"
+msgstr "albatross toegevoegd wit"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
-msgid "Truncated Octahedron"
-msgstr "Afgeknotte octaëder"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:373
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly text"
+msgstr "fly tekst"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
-msgid "Truncated Tetrahedron"
-msgstr "Afgeknotte tetraëder"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:376
+#: ../share/palettes/palettes.h:385
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added grey"
+msgstr "fly toegevoegd grijs"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
-msgid "Vertices"
-msgstr "Knooppunten"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:379
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly outer"
+msgstr "fly rand"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
-msgid "X-Axis"
-msgstr "X-as"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:382
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly background"
+msgstr "fly achtergrond"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
-msgid "Y-Axis"
-msgstr "Y-as"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:388
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly header text"
+msgstr "fly tekst hoofding"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
-msgid "Z-Axis"
-msgstr "Z-as"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:391
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly covered bullet"
+msgstr "fly bedekt opsommingsteken"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
-msgid "Z-sort faces by:"
-msgstr "Sorteer zijden volgens Z-as via:"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:394
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly covered text"
+msgstr "fly bedekte tekst"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
-msgid "Bleed Margin"
-msgstr "Overschotmarge"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:397
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added red"
+msgstr "fly toegevoegd rood"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
-msgid "Bleed Marks"
-msgstr "Overschotmarkeringen"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:400
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly alert block header text"
+msgstr "fly waarschuwingsblok tekst hoofding"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
-msgid "Bottom:"
-msgstr "Onderzijde:"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:403
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added green"
+msgstr "fly toegevoegd groen"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
-msgid "Canvas"
-msgstr "Canvas"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:406
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly example block header text"
+msgstr "fly voorbeeldblok tekst hoofding"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
-msgid "Color Bars"
-msgstr "Kleurbalken"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:409
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added blue"
+msgstr "fly toegevoegd blauw"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
-msgid "Crop Marks"
-msgstr "Afsnijdingsmarkeringen"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:412
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added default blue"
+msgstr "fly toegevoegd standaard blauw"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
-msgid "Left:"
-msgstr "Links:"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:415
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull outer 1"
+msgstr "seagull rand 1"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
-msgid "Marks"
-msgstr "Markeringen"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:418
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull outer 2"
+msgstr "seagull rand 2"
 
-#. Label
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:821
-msgid "Offset:"
-msgstr "Beginpunt:"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:421
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull outer 3"
+msgstr "seagull rand 3"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
-msgid "Page Information"
-msgstr "Paginainformatie"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:424
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull block"
+msgstr "seagull blok"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
-msgid "Positioning"
-msgstr "Positionering"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:427
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull added grey"
+msgstr "seagull toegevoegd grijs"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
-msgid "Printing Marks"
-msgstr "Afdrukmarkeringen"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:430
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull block header"
+msgstr "seagull blok hoofding"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
-msgid "Registration Marks"
-msgstr "Registratiemarkeringen"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:433
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull covered text"
+msgstr "seagull bedekte tekst"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
-msgid "Right:"
-msgstr "Rechts:"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:436
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull covered bullet"
+msgstr "seagull bedekt opsommingsteken"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1031
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1686
-msgid "Selection"
-msgstr "Selectie"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:439
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull background"
+msgstr "seagull achtergrond"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
-msgid "Set crop marks to:"
-msgstr "Afsnijmarkeringen instellen op:"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:442
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull text"
+msgstr "seagull tekst"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
-msgid "Star Target"
-msgstr "Roos"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:445
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver outer frame"
+msgstr "beaver buitenrand"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
-msgid "Top:"
-msgstr "Bovenzijde:"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:448
+#: ../share/palettes/palettes.h:451
+#: ../share/palettes/palettes.h:475
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver added red"
+msgstr "beaver toegevoegd rood"
 
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:315
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:454
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver outer 1"
+msgstr "beaver rand 1"
 
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333
-msgid "PostScript (*.ps)"
-msgstr "PostScript (*.ps)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:457
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver outer 2"
+msgstr "beaver rand 2"
 
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
-msgid "PostScript Input"
-msgstr "PostScript-invoer"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:460
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver outer 3"
+msgstr "beaver rand 3"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
-msgid "Jitter nodes"
-msgstr "Knooppunten schudden"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:463
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver added blue"
+msgstr "beaver toegevoegd blauw"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
-msgid "Maximum displacement in X (px):"
-msgstr "Maximale verplaatsing in X-richting (px):"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:466
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver block header text"
+msgstr "blok tekst hoofding"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
-msgid "Maximum displacement in Y (px):"
-msgstr "Maximale verplaatsing in Y-richting (px):"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:469
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver added green"
+msgstr "beaver toegevoegd groen"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
-msgid "Shift node handles"
-msgstr "Knooppunthandvatten verschuiven"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:472
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver example block header text"
+msgstr "beaver voorbeeldblok tekst hoofding"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
-msgid "Shift nodes"
-msgstr "Knooppunten verschuiven"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:478
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver alert block header text"
+msgstr "beaver waarschuwingsblok tekst hoofding"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:9
-msgid "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the selected path."
-msgstr "Dit effect verschuift op een willekeurige manier de knooppunten (en eventueel de handvatten) van het geselecteerde pad."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:481
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver covered text"
+msgstr "beaver bedekte tekst"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:10
-msgid "Use normal distribution"
-msgstr "De normaaldistributie gebruiken"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:484
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver covered bullet"
+msgstr "beaver bedekt opsommingsteken"
 
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
-msgid "Alphabet Soup"
-msgstr "Lettersoep"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:487
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver background"
+msgstr "beaver achtergrond"
 
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
-msgid "Random Seed:"
-msgstr "Randomisatiewaarde:"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:490
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver text"
+msgstr "beaver tekst"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:493
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane outer 1"
+msgstr "crane rand 1"
 
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
-msgid "Scale:"
-msgstr "Schaal:"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:496
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane outer 2"
+msgstr "crane rand 2"
 
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6
-msgid "Text:"
-msgstr "Tekst:"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:499
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane outer 3"
+msgstr "crane rand 3"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
-msgid "Bar Height:"
-msgstr "Hoogte van streepjes:"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:502
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane block"
+msgstr "crane blok"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
-msgid "Barcode"
-msgstr "Streepjescode"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:505
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane added orange"
+msgstr "crane toegevoegd oranje"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
-msgid "Barcode Data:"
-msgstr "Streepjescodedata:"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:508
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane block header"
+msgstr "crane blok hoofding"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
-msgid "Barcode Type:"
-msgstr "Soort streepjescode:"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:511
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane alert block"
+msgstr "crane waarschuwingsblok"
 
-#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:1
-msgid "And replace with: "
-msgstr "Vervangen met: "
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:514
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane added red"
+msgstr "crane toegevoegd rood"
 
-#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:2
-msgid "Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found."
-msgstr "Klik op deze tab voor een lijst met gebruikte/gevonden lettertypes."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:517
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane alert block header"
+msgstr "crane waarschuwingsblok hoofding"
 
-#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:3
-msgid "Entire drawing"
-msgstr "Volledige tekening"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:520
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane example block"
+msgstr "crane voorbeeldblok"
 
-#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:4
-msgid "Find and Replace font"
-msgstr "Lettertype zoeken en vervangen"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:523
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane added green"
+msgstr "crane toegevoegd groen"
 
-#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:5
-msgid "Find this font: "
-msgstr "Lettertype zoeken: "
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:526
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane example block header"
+msgstr "crane voorbeeldblok hoofding"
 
-#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:6
-msgid "List all fonts"
-msgstr "Alle lettertypen"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:529
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane covered text"
+msgstr "crane bedekte tekst"
 
-#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:7
-msgid "Replace all fonts with: "
-msgstr "Alle lettertypen vervangen met: "
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:532
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane covered bullet"
+msgstr "crane bedekt opsommingsteken"
 
-#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:8
-msgid "Replace font"
-msgstr "Lettertype vervangen"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:535
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane bullet"
+msgstr "crane opsommingsteken"
 
-#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:9
-msgid "Selected objects only"
-msgstr "Alleen geselecteerde objecten"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:538
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane background"
+msgstr "crane achtergrond"
 
-#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11
-msgid "Work on:"
-msgstr "Werken op:"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:541
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane text"
+msgstr "crane tekst"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:2
-msgid "Arbitrary Angle"
-msgstr "Willekeurige hoek"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:544
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine outer 1"
+msgstr "wolverine rand 1"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:3
-msgid "Arrange"
-msgstr "Ordenen"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:547
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine outer 2"
+msgstr "wolverine rand 2"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
-msgid "Bottom"
-msgstr "Onderaan"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:550
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine outer 3"
+msgstr "wolverine rand 3"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:5
-msgid "Bottom to Top (90)"
-msgstr "Onder naar boven (90)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:553
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine outer 4"
+msgstr "wolverine rand 4"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
-msgid "Horizontal Point:"
-msgstr "Horizontaal punt:"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:556
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine added yellow"
+msgstr "wolverine toegevoegd geel"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:7
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
-msgid "Left"
-msgstr "Links"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:559
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine added blue"
+msgstr "wolverine toegevoegd blauw"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
-msgid "Left to Right (0)"
-msgstr "Links naar rechts (0)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:562
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine header text"
+msgstr "wolverine tekst hoofding"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
-msgid "Middle"
-msgstr "Midden"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:565
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine added green"
+msgstr "wolverine toegevoegd groen"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:10
-msgid "Radial Inward"
-msgstr "Radiaal naar binnen"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:568
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine example block title"
+msgstr "wolverine titel voorbeeldblok"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:11
-msgid "Radial Outward"
-msgstr "Radiaal naar buiten"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:571
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine covered text"
+msgstr "wolverine bedekte tekst"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:12
-msgid "Restack"
-msgstr "Herstapelen"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:574
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine covered bullet"
+msgstr "wolverine bedekt opsommingsteken"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:13
-msgid "Restack Direction:"
-msgstr "Richting herstapelen:"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:577
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine background"
+msgstr "wolverine achtergrond"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:14
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
-msgid "Right"
-msgstr "Rechts"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:580
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine text"
+msgstr "wolverine tekst"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:15
-msgid "Right to Left (180)"
-msgstr "Rechts naar links (180)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:583
+msgctxt "Palette"
+msgid "black (#000000)"
+msgstr "zwart (#000000)"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
-msgid "Top"
-msgstr "Bov"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:586
+msgctxt "Palette"
+msgid "dimgray (#696969)"
+msgstr "dimgrijs (#696969)"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
-msgid "Top to Bottom (270)"
-msgstr "Boven naar onder (270)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:589
+msgctxt "Palette"
+msgid "gray (#808080)"
+msgstr "grijs (#808080)"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
-msgid "Vertical Point:"
-msgstr "Verticaal punt:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:592
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkgray (#A9A9A9)"
+msgstr "donkergrijs (#A9A9A9)"
 
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
-msgid "Initial size:"
-msgstr "Initiële grootte:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:595
+msgctxt "Palette"
+msgid "silver (#C0C0C0)"
+msgstr "zilver (#C0C0C0)"
 
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
-msgid "Minimum size:"
-msgstr "Minimum grootte:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:598
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightgray (#D3D3D3)"
+msgstr "lichtgrijs (#D3D3D3)"
 
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
-msgid "Random Tree"
-msgstr "Willekeurige boom"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:601
+msgctxt "Palette"
+msgid "gainsboro (#DCDCDC)"
+msgstr "gainsboro (#DCDCDC)"
 
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
-#, no-c-format
-msgid "Curve (%):"
-msgstr "Kromming (%):"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:604
+msgctxt "Palette"
+msgid "whitesmoke (#F5F5F5)"
+msgstr "witte rook (#F5F5F5)"
 
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
-msgid "Rubber Stretch"
-msgstr "Elastische vervorming"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:607
+msgctxt "Palette"
+msgid "white (#FFFFFF)"
+msgstr "wit (#FFFFFF)"
 
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
-#, no-c-format
-msgid "Strength (%):"
-msgstr "Kracht (%):"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:610
+msgctxt "Palette"
+msgid "rosybrown (#BC8F8F)"
+msgstr "roosbruin (#BC8F8F)"
 
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:1
-msgid "Embed rasters"
-msgstr "Rasters invoegen"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:613
+msgctxt "Palette"
+msgid "indianred (#CD5C5C)"
+msgstr "indianenrood (#CD5C5C)"
 
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:2
-msgid "Enable id stripping"
-msgstr "Id strippen inschakelen"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:616
+msgctxt "Palette"
+msgid "brown (#A52A2A)"
+msgstr "bruin (#A52A2A)"
 
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:3
-msgid "Enable viewboxing"
-msgstr "Viewbox activeren"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:619
+msgctxt "Palette"
+msgid "firebrick (#B22222)"
+msgstr "vuurvaste baksteen (#B22222)"
 
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:4
-msgid "Group collapsing"
-msgstr "Groepen samenvouwen"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:622
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightcoral (#F08080)"
+msgstr "lichtkoraal (#F08080)"
 
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:6
-msgid "Indent"
-msgstr "Inspringen"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:625
+msgctxt "Palette"
+msgid "maroon (#800000)"
+msgstr "kastanjebruin (#800000)"
 
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:7
-msgid "Keep editor data"
-msgstr "Programmadata behouden"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:628
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkred (#8B0000)"
+msgstr "donkerrood (#8B0000)"
 
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:9
-msgid "Optimized SVG (*.svg)"
-msgstr "Geoptimaliseerde SVG (*.svg)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:631
+msgctxt "Palette"
+msgid "red (#FF0000)"
+msgstr "rood (#FF0000)"
 
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:10
-msgid "Optimized SVG Output"
-msgstr "Geoptimaliseerde SVG-uitvoer"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:634
+msgctxt "Palette"
+msgid "snow (#FFFAFA)"
+msgstr "sneeuw (#FFFAFA)"
 
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:12
-msgid "Scalable Vector Graphics"
-msgstr "Scalable Vector Graphics"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:637
+msgctxt "Palette"
+msgid "mistyrose (#FFE4E1)"
+msgstr "mistyrose (#FFE4E1)"
 
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:13
-msgid "Set precision"
-msgstr "Precisie instellen"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:640
+msgctxt "Palette"
+msgid "salmon (#FA8072)"
+msgstr "zalm (#FA8072)"
 
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:14
-msgid "Simplify colors"
-msgstr "Kleuren vereenvoudigen"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:643
+msgctxt "Palette"
+msgid "tomato (#FF6347)"
+msgstr "tomaat (#FF6347)"
 
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:15
-msgid "Space"
-msgstr "Spatie"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:646
+msgctxt "Palette"
+msgid "darksalmon (#E9967A)"
+msgstr "donkerzalm (#E9967A)"
 
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:16
-msgid "Strip xml prolog"
-msgstr "Xml hoofding strippen"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:649
+msgctxt "Palette"
+msgid "coral (#FF7F50)"
+msgstr "koraal (#FF7F50)"
 
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:17
-msgid "Style to xml"
-msgstr "Stijl in xml"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:652
+msgctxt "Palette"
+msgid "orangered (#FF4500)"
+msgstr "oranjerood (#FF4500)"
 
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:18
-msgid "Tab"
-msgstr "Tab"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:655
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightsalmon (#FFA07A)"
+msgstr "lightzalm (#FFA07A)"
 
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:20
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n"
-"    * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n"
-"    * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n"
-"    * Group collapsing: collapse group elements.\n"
-"    * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n"
-"    * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n"
-"    * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator elements and attributes.\n"
-"    * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n"
-"    * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n"
-"    * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n"
-"    * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)."
-msgstr ""
-"Deze uitbreiding optimaliseert het SVG-bestand met de volgende opties:\n"
-"    * Kleuren vereenvoudigen: alle kleuren naar #RRGGBB formaat converteren.\n"
-"    * Stijl in xml: stijlen naar XML-attributen omzetten.\n"
-"    * Groepen samenvouwen: &lt;g&gt; elementen samenvoegen.\n"
-"    * Id strippen inschakelen: alle niet-gerefereerde ID-attributen verwijderen.\n"
-"    * Rasters invoegen: rasters als base64-geëncodeerde data invoegen.\n"
-"    * Programmadata behouden: Inkscape, Sodipodi of Adobe Illustrator elementen en attributen niet verwijderen.\n"
-"    * Viewbox activeren: afbeelding schalen naar 100%/100% en een viewBox introduceren.\n"
-"    * Xml hoofding strippen: XML-hoofding niet toevoegen.\n"
-"    * Precisie instellen: het aantal beduidende cijfers (standaard: 5).\n"
-"    * Inspringen: inspringen van de uitvoer: geen, spatie, tab (standaard: spatie)."
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:658
+msgctxt "Palette"
+msgid "sienna (#A0522D)"
+msgstr "sienna (#A0522D)"
 
-#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
-msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
-msgstr "Open bestanden opgeslagen met sK1 vector graphics editor"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:661
+msgctxt "Palette"
+msgid "seashell (#FFF5EE)"
+msgstr "schelp (#FFF5EE)"
 
-#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
-msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
-msgstr "sK1 vector graphics bestanden (.sk1)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:664
+msgctxt "Palette"
+msgid "chocolate (#D2691E)"
+msgstr "chocolade (#D2691E)"
 
-#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
-msgid "sK1 vector graphics files input"
-msgstr "sK1 vector graphics invoer"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:667
+msgctxt "Palette"
+msgid "saddlebrown (#8B4513)"
+msgstr "zadelbruin (#8B4513)"
 
-#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
-msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
-msgstr "Bestandsformaat voor gebruik in de sK1 vector graphics editor"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:670
+msgctxt "Palette"
+msgid "sandybrown (#F4A460)"
+msgstr "zandbruin (#F4A460)"
 
-#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
-msgid "sK1 vector graphics files output"
-msgstr "sK1 vector graphics uitvoer"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:673
+msgctxt "Palette"
+msgid "peachpuff (#FFDAB9)"
+msgstr "perzikachtig (#FFDAB9)"
 
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
-msgid "A diagram created with the program Sketch"
-msgstr "Een diagram gemaakt met het programma Sketch"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:676
+msgctxt "Palette"
+msgid "peru (#CD853F)"
+msgstr "peru (#CD853F)"
 
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
-msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
-msgstr "Sketch Diagram (*.sk)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:679
+msgctxt "Palette"
+msgid "linen (#FAF0E6)"
+msgstr "linnen (#FAF0E6)"
 
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
-msgid "Sketch Input"
-msgstr "Sketch-invoer"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:682
+msgctxt "Palette"
+msgid "bisque (#FFE4C4)"
+msgstr "bisque (#FFE4C4)"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
-msgid "Gear Placement:"
-msgstr "Tandwielplaatsing:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:685
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkorange (#FF8C00)"
+msgstr "donkeroranje (#FF8C00)"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
-msgid "Inside (Hypotrochoid)"
-msgstr "Binnen (Hypotrochoïde)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:688
+msgctxt "Palette"
+msgid "burlywood (#DEB887)"
+msgstr "burlywood (#DEB887)"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
-msgid "Outside (Epitrochoid)"
-msgstr "Buiten (Epitrochoïde)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:691
+msgctxt "Palette"
+msgid "tan (#D2B48C)"
+msgstr "tan (#D2B48C)"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
-msgid "Quality (Default = 16):"
-msgstr "Kwaliteit (Standaard = 16):"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:694
+msgctxt "Palette"
+msgid "antiquewhite (#FAEBD7)"
+msgstr "antiekwit (#FAEBD7)"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
-msgid "R - Ring Radius (px):"
-msgstr "R - Ringstraal (px):"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:697
+msgctxt "Palette"
+msgid "navajowhite (#FFDEAD)"
+msgstr "navajowit (#FFDEAD)"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:700
+msgctxt "Palette"
+msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)"
+msgstr "blanchedalmond (#FFEBCD)"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
-msgid "Spirograph"
-msgstr "Spirograaf"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:703
+msgctxt "Palette"
+msgid "papayawhip (#FFEFD5)"
+msgstr "papayawhip (#FFEFD5)"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
-msgid "d - Pen Radius (px):"
-msgstr "d - Penstraal (px):"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:706
+msgctxt "Palette"
+msgid "moccasin (#FFE4B5)"
+msgstr "moccasin (#FFE4B5)"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
-msgid "r - Gear Radius (px):"
-msgstr "r - Tandwielstraal (px):"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:709
+msgctxt "Palette"
+msgid "orange (#FFA500)"
+msgstr "oranje (#FFA500)"
 
-#: ../share/extensions/split.inx.h:3
-msgid "Preserve original text"
-msgstr "Originele tekst behouden"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:712
+msgctxt "Palette"
+msgid "wheat (#F5DEB3)"
+msgstr "tarwe (#F5DEB3)"
 
-#: ../share/extensions/split.inx.h:4
-msgid "Split text"
-msgstr "Tekst splitsen"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:715
+msgctxt "Palette"
+msgid "oldlace (#FDF5E6)"
+msgstr "kant (#FDF5E6)"
 
-#: ../share/extensions/split.inx.h:5
-msgid "Split:"
-msgstr "Splits:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:718
+msgctxt "Palette"
+msgid "floralwhite (#FFFAF0)"
+msgstr "floraalwit (#FFFAF0)"
 
-#: ../share/extensions/split.inx.h:7
-msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters."
-msgstr "Dit effect splits tekstobjecten in verschillende lijnen, woorden of letters."
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:721
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkgoldenrod (#B8860B)"
+msgstr "darkgoldenrod (#B8860B)"
 
-#: ../share/extensions/split.inx.h:8
-msgctxt "split"
-msgid "Letters"
-msgstr "Letters"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:724
+msgctxt "Palette"
+msgid "goldenrod (#DAA520)"
+msgstr "goldenrod (#DAA520)"
 
-#: ../share/extensions/split.inx.h:9
-msgctxt "split"
-msgid "Lines"
-msgstr "Lijnen"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:727
+msgctxt "Palette"
+msgid "cornsilk (#FFF8DC)"
+msgstr "cornsilk (#FFF8DC)"
 
-#: ../share/extensions/split.inx.h:10
-msgctxt "split"
-msgid "Words"
-msgstr "Woorden"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:730
+msgctxt "Palette"
+msgid "gold (#FFD700)"
+msgstr "goud (#FFD700)"
 
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
-msgid "Behavior:"
-msgstr "Gedrag:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:733
+msgctxt "Palette"
+msgid "khaki (#F0E68C)"
+msgstr "kaki (#F0E68C)"
 
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
-msgid "Percent:"
-msgstr "Procent:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:736
+msgctxt "Palette"
+msgid "lemonchiffon (#FFFACD)"
+msgstr "lemonchiffon (#FFFACD)"
 
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
-msgid "Straighten Segments"
-msgstr "Segmenten recht maken"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:739
+msgctxt "Palette"
+msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)"
+msgstr "palegoldenrod (#EEE8AA)"
 
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
-msgid "Envelope"
-msgstr "Envelop"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:742
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkkhaki (#BDB76B)"
+msgstr "donkerkaki (#BDB76B)"
 
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1
-#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
-msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
-msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:745
+msgctxt "Palette"
+msgid "beige (#F5F5DC)"
+msgstr "beige (#F5F5DC)"
 
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2
-#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
-msgid "Microsoft's GUI definition format"
-msgstr "Microsoft's GUI definitie formaat"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:748
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)"
+msgstr "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)"
 
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
-msgid "XAML Output"
-msgstr "XAML-uitvoer"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:751
+msgctxt "Palette"
+msgid "olive (#808000)"
+msgstr "olijf (#808000)"
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
-msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
-msgstr "Gecomprimeerde Inkscape-SVG met media (*.zip)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:754
+msgctxt "Palette"
+msgid "yellow (#FFFF00)"
+msgstr "geel (#FFFF00)"
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
-msgid "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media files"
-msgstr "Inkscapes eigen bestandsformaat gecomprimeerd met Zip en inclusief alle mediabestanden"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:757
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightyellow (#FFFFE0)"
+msgstr "lichtgeel (#FFFFE0)"
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
-msgid "ZIP Output"
-msgstr "ZIP-uitvoer"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:760
+msgctxt "Palette"
+msgid "ivory (#FFFFF0)"
+msgstr "ivoor (#FFFFF0)"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
-msgid "Automatically set size and position"
-msgstr "Automatisch grootte en positie instellen"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:763
+msgctxt "Palette"
+msgid "olivedrab (#6B8E23)"
+msgstr "olijfdrab (#6B8E23)"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalender"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:766
+msgctxt "Palette"
+msgid "yellowgreen (#9ACD32)"
+msgstr "geelgroen (#9ACD32)"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
-msgid "Char Encoding:"
-msgstr "Karakterencodering:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:769
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkolivegreen (#556B2F)"
+msgstr "donkerolijfgroen (#556B2F)"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
-msgid "Colors"
-msgstr "Kleuren"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:772
+msgctxt "Palette"
+msgid "greenyellow (#ADFF2F)"
+msgstr "groengeel (#ADFF2F)"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:583
-msgid "Configuration"
-msgstr "Instelling"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:775
+msgctxt "Palette"
+msgid "chartreuse (#7FFF00)"
+msgstr "chartreuse (#7FFF00)"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
-msgid "Day color:"
-msgstr "Kleur dag:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:778
+msgctxt "Palette"
+msgid "lawngreen (#7CFC00)"
+msgstr "grasgroen (#7CFC00)"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
-msgid "Day names:"
-msgstr "Dagen:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:781
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkseagreen (#8FBC8F)"
+msgstr "donkerzeegroen (#8FBC8F"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
-msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
-msgstr "Lege vakken opvullen met de dagen van de volgende maand"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:784
+msgctxt "Palette"
+msgid "forestgreen (#228B22)"
+msgstr "bosgroen (#228B22)"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
-msgid "January February March April May June July August September October November December"
-msgstr "Januari Februari Maart April Mei Juni Juli Augustus September Oktober November December"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:787
+msgctxt "Palette"
+msgid "limegreen (#32CD32)"
+msgstr "limoengroen (#32CD32)"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
-msgid "Layout"
-msgstr "Lay-out"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:790
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightgreen (#90EE90)"
+msgstr "lichtgroen (#90EE90)"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
-msgid "Localization"
-msgstr "Lokalisatie"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:793
+msgctxt "Palette"
+msgid "palegreen (#98FB98)"
+msgstr "bleekgroen (#98FB98)"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
-msgid "Monday"
-msgstr "Maandag"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:796
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkgreen (#006400)"
+msgstr "donkergroen (#006400)"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
-msgid "Month (0 for all):"
-msgstr "Maand (0 voor alle):"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:799
+msgctxt "Palette"
+msgid "green (#008000)"
+msgstr "groen (#008000)"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
-msgid "Month Margin:"
-msgstr "Marge maand:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:802
+msgctxt "Palette"
+msgid "lime (#00FF00)"
+msgstr "limoen (#00FF00)"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
-msgid "Month Width:"
-msgstr "Breedte maand:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:805
+msgctxt "Palette"
+msgid "honeydew (#F0FFF0)"
+msgstr "honingdauw (#F0FFF0)"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
-msgid "Month color:"
-msgstr "Kleur maand:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:808
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagreen (#2E8B57)"
+msgstr "zeegroen (#2E8B57)"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
-msgid "Month names:"
-msgstr "Maanden:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:811
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumseagreen (#3CB371)"
+msgstr "middelzeegroen (#3CB371)"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
-msgid "Months per line:"
-msgstr "Maanden per lijn:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:814
+msgctxt "Palette"
+msgid "springgreen (#00FF7F)"
+msgstr "lentegroen (#00FF7F)"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
-msgid "Next month day color:"
-msgstr "Kleur dag volgende maand:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:817
+msgctxt "Palette"
+msgid "mintcream (#F5FFFA)"
+msgstr "muntcrème (#F5FFFA)"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
-msgid "Saturday"
-msgstr "Zaterdag"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:820
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)"
+msgstr "middellentegroen (#00FA9A)"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
-msgid "Saturday and Sunday"
-msgstr "Zaterdag en zondag"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:823
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)"
+msgstr "middelaquamarijn (#66CDAA)"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
-msgid "Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings."
-msgstr "Selecteer de systeemencodering. Meer informatie op http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings."
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:826
+msgctxt "Palette"
+msgid "aquamarine (#7FFFD4)"
+msgstr "aquamarijn (#7FFFD4)"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
-msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
-msgstr "Zon Maa Din Woe Don Vri Zat"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:829
+msgctxt "Palette"
+msgid "turquoise (#40E0D0)"
+msgstr "turkoois (#40E0D0)"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
-msgid "Sunday"
-msgstr "Zondag"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:832
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightseagreen (#20B2AA)"
+msgstr "lichtzeegroen (#20B2AA)"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
-msgid "The day names list must start from Sunday."
-msgstr "De lijst met de namen van de dagen moet bij Zondag beginnen."
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:835
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumturquoise (#48D1CC)"
+msgstr "middelturkoois (#48D1CC)"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
-msgid "The options below have no influence when the above is checked."
-msgstr "Onderstaande opties hebben geen invloed indien het bovenstaande aangevinkt is."
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:838
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkslategray (#2F4F4F)"
+msgstr "donkerleisteengrijs (#2F4F4F)"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
-msgid "Week start day"
-msgstr "Week begint op"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:841
+msgctxt "Palette"
+msgid "paleturquoise (#AFEEEE)"
+msgstr "bleekturkoois (#AFEEEE)"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
-msgid "Weekday name color:"
-msgstr "Kleur werkdag:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:844
+msgctxt "Palette"
+msgid "teal (#008080)"
+msgstr "middelblauwgroen (#008080)"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
-msgid "Weekend day color:"
-msgstr "Kleur weekenddag:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:847
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkcyan (#008B8B)"
+msgstr "donkercyaan (#008B8B)"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
-msgid "Weekend:"
-msgstr "Weekend:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:850
+msgctxt "Palette"
+msgid "cyan (#00FFFF)"
+msgstr "cyaan (#00FFFF)"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
-msgid "Year (0 for current):"
-msgstr "Jaar (0 voor huidige):"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:853
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightcyan (#E0FFFF)"
+msgstr "lichtcyaan (#E0FFFF)"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
-msgid "Year color:"
-msgstr "Kleur jaar:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:856
+msgctxt "Palette"
+msgid "azure (#F0FFFF)"
+msgstr "azuurblauw (#F0FFFF)"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
-msgid "You may change the names for other languages:"
-msgstr "U kan de namen veranderen voor andere talen:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:859
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkturquoise (#00CED1)"
+msgstr "donkerturkoois (#00CED1)"
 
-#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
-msgid "Convert to Braille"
-msgstr "Omzetten naar Braille"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:862
+msgctxt "Palette"
+msgid "cadetblue (#5F9EA0)"
+msgstr "cadetblauw (#5F9EA0)"
 
-#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
-msgid "fLIP cASE"
-msgstr "Hoofd- en kleine letters omwisselen"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:865
+msgctxt "Palette"
+msgid "powderblue (#B0E0E6)"
+msgstr "poederblaauw (#B0E0E6)"
 
-#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
-msgid "lowercase"
-msgstr "kleine letters"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:868
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightblue (#ADD8E6)"
+msgstr "lichtblauw (#ADD8E6)"
 
-#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
-msgid "rANdOm CasE"
-msgstr "wiLLeKeURige hOofDleTteRs"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:871
+msgctxt "Palette"
+msgid "deepskyblue (#00BFFF)"
+msgstr "diep hemelsblauw (#00BFFF)"
 
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
-msgid "By:"
-msgstr "Door:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:874
+msgctxt "Palette"
+msgid "skyblue (#87CEEB)"
+msgstr "hemelsblauw (#87CEEB)"
 
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
-msgid "Replace text"
-msgstr "Tekst vervangen"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:877
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightskyblue (#87CEFA)"
+msgstr "lichthemelsblauw (#87CEFA)"
 
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
-msgid "Replace:"
-msgstr "Vervangen:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:880
+msgctxt "Palette"
+msgid "steelblue (#4682B4)"
+msgstr "staalblauw (#4682B4)"
 
-#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
-msgid "Title Case"
-msgstr "Elk Woord Met Hoofdletter"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:883
+msgctxt "Palette"
+msgid "aliceblue (#F0F8FF)"
+msgstr "aliceblauw (#F0F8FF)"
 
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
-msgid "UPPERCASE"
-msgstr "HOOFDLETTERS"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:886
+msgctxt "Palette"
+msgid "dodgerblue (#1E90FF)"
+msgstr "dodgerblue (#1E90FF)"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
-msgid "Angle a (deg):"
-msgstr "Hoek a (graden):"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:889
+msgctxt "Palette"
+msgid "slategray (#708090)"
+msgstr "leisteengrijs (#708090)"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
-msgid "Angle b (deg):"
-msgstr "Hoek b (graden):"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:892
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightslategray (#778899)"
+msgstr "lichtleisteengrijs (#778899)"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
-msgid "Angle c (deg):"
-msgstr "Hoek c (graden):"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:895
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)"
+msgstr "lichtstaalblauw (#B0C4DE)"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
-msgid "From Side a and Angles a, b"
-msgstr "Gebruik zijde a en hoeken a en b"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:898
+msgctxt "Palette"
+msgid "cornflowerblue (#6495ED)"
+msgstr "korenbloemblauw (#6495ED)"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
-msgid "From Side c and Angles a, b"
-msgstr "Gebruik zijde c en hoeken a en b"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:901
+msgctxt "Palette"
+msgid "royalblue (#4169E1)"
+msgstr "konigsblauw (#4169E1)"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
-msgid "From Sides a, b and Angle a"
-msgstr "Gebruik zijden a en b, en hoek a"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:904
+msgctxt "Palette"
+msgid "midnightblue (#191970)"
+msgstr "middernachtblauw (#191970)"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
-msgid "From Sides a, b and Angle c"
-msgstr "Gebruik zijden a en b, en hoek c"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:907
+msgctxt "Palette"
+msgid "lavender (#E6E6FA)"
+msgstr "lavendel (#E6E6FA)"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
-msgid "From Three Sides"
-msgstr "Gebruik drie zijden"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:910
+msgctxt "Palette"
+msgid "navy (#000080)"
+msgstr "marineblauw (#000080)"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
-msgid "Side Length a (px):"
-msgstr "Lengte zijde a (px):"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:913
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkblue (#00008B)"
+msgstr "donkerblauw (#00008B)"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
-msgid "Side Length b (px):"
-msgstr "Lengte zijde b (px):"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:916
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumblue (#0000CD)"
+msgstr "middelblauw (#00008B)"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
-msgid "Side Length c (px):"
-msgstr "Lengte zijde c (px):"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:919
+msgctxt "Palette"
+msgid "blue (#0000FF)"
+msgstr "blauw (#0000FF)"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
-msgid "Triangle"
-msgstr "Driehoek"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:922
+msgctxt "Palette"
+msgid "ghostwhite (#F8F8FF)"
+msgstr "spookwit (#F8F8FF)"
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
-msgid "ASCII Text"
-msgstr "ASCII-tekst"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:925
+msgctxt "Palette"
+msgid "slateblue (#6A5ACD)"
+msgstr "leisteenblauw (#6A5ACD)"
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
-msgid "Text File (*.txt)"
-msgstr "Tekstbestanden (*.txt)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:928
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkslateblue (#483D8B)"
+msgstr "donkerleisteenblauw (#483D8B)"
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
-msgid "Text Input"
-msgstr "Tekstinvoer"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:931
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumslateblue (#7B68EE)"
+msgstr "middelleisteenblauw (#7B68EE)"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
-msgid "Background color:"
-msgstr "Achtergrondkleur:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:934
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumpurple (#9370DB)"
+msgstr "middelpurper (#9370DB)"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17
-msgid "HTML class attribute:"
-msgstr "HTML-class-attribuut:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:937
+msgctxt "Palette"
+msgid "blueviolet (#8A2BE2)"
+msgstr "blauwviolet (#8A2BE2)"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18
-msgid "HTML id attribute:"
-msgstr "HTML-id-attribuut:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:940
+msgctxt "Palette"
+msgid "indigo (#4B0082)"
+msgstr "indigo (#4B0082)"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4
-msgid "Height unit:"
-msgstr "Eenheid hoogte:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:943
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkorchid (#9932CC)"
+msgstr "donkerorchidee (#9932CC)"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6
-msgid "Layout Group is only about to help a better code generation (if you need it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
-msgstr "Een layoutgroep dient enkel voor het genereren van betere code (indien nodig). Voor gebruik moet je eerst enkele \"Slicerrechthoeken\" selecteren."
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:946
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkviolet (#9400D3)"
+msgstr "donkerviolet (#9400D3)"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8
-msgid "Percent (relative to parent size)"
-msgstr "Percentage (relatief ten opzichte van grootte ouder)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:949
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumorchid (#BA55D3)"
+msgstr "middelorchidee (#BA55D3)"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9
-msgid "Pixel (fixed)"
-msgstr "Pixel (vast)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:952
+msgctxt "Palette"
+msgid "thistle (#D8BFD8)"
+msgstr "distel (#D8BFD8)"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10
-msgid "Set a layout group"
-msgstr "Layoutgroep instellen"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:955
+msgctxt "Palette"
+msgid "plum (#DDA0DD)"
+msgstr "pruim (#DDA0DD)"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11
-msgid "Slicer"
-msgstr "Slicer"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:958
+msgctxt "Palette"
+msgid "violet (#EE82EE)"
+msgstr "violet (#EE82EE)"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12
-msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
-msgstr "Onbepaald (relatief ten opzichte van de grootte van niet-vlottende inhoud)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:961
+msgctxt "Palette"
+msgid "purple (#800080)"
+msgstr "purper (#800080)"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:13
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41
-#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:7
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
-msgid "Web"
-msgstr "Web"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:964
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkmagenta (#8B008B)"
+msgstr "donkermagenta (#8B008B)"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:14
-msgid "Width unit:"
-msgstr "Eenheid breedte:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:967
+msgctxt "Palette"
+msgid "magenta (#FF00FF)"
+msgstr "magenta (#FF00FF)"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1
-msgid "0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best quality but least effective compression"
-msgstr "0 voor de laagste beeldkwaliteit en hoogste compressie. 100 voor de beste kwaliteit, maar laagste compressie."
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:970
+msgctxt "Palette"
+msgid "orchid (#DA70D6)"
+msgstr "orchidee (#DA70D6)"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3
-msgid "Background — no repeat (on parent group)"
-msgstr "Achtergrond — zonder herhaling (op oudergroep)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:973
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumvioletred (#C71585)"
+msgstr "mediumvioletrood (#C71585)"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4
-msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)"
-msgstr "Achtergrond — horizontale herhaling (op oudergroep)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:976
+msgctxt "Palette"
+msgid "deeppink (#FF1493)"
+msgstr "dieproze (#FF1493)"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5
-msgid "Background — repeat vertically (on parent group)"
-msgstr "Achtergrond — verticale herhaling (op oudergroep)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:979
+msgctxt "Palette"
+msgid "hotpink (#FF69B4)"
+msgstr "warmroze (#FF69B4)"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6
-msgid "Bottom and Center"
-msgstr "Midden onderaan"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:982
+msgctxt "Palette"
+msgid "lavenderblush (#FFF0F5)"
+msgstr "lavendelblos (#FFF0F5)"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7
-msgid "Bottom and Left"
-msgstr "Linksonder"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:985
+msgctxt "Palette"
+msgid "palevioletred (#DB7093)"
+msgstr "bleekvioletrood (#DB7093)"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8
-msgid "Bottom and Right"
-msgstr "Rechtsonder"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:988
+msgctxt "Palette"
+msgid "crimson (#DC143C)"
+msgstr "karmozijnrood (#DC143C)"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9
-msgid "Create a slicer rectangle"
-msgstr "Slicerrechthoek maken"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:991
+msgctxt "Palette"
+msgid "pink (#FFC0CB)"
+msgstr "roze (#FFC0CB)"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10
-msgid "DPI:"
-msgstr "PPI:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:994
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightpink (#FFB6C1)"
+msgstr "lichtroze (#FFB6C1)"
 
-#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12
-msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>"
-msgstr "Dimensies forceren moet ingesteld worden als <breedte>x<hoogte>"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:997
+msgctxt "Palette"
+msgid "Butter 1"
+msgstr "Boter 1"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13
-msgid "Force Dimension:"
-msgstr "Dimensie forceren:"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1000
+msgctxt "Palette"
+msgid "Butter 2"
+msgstr "Boter 2"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14
-#: ../src/rdf.cpp:235
-msgid "Format:"
-msgstr "Formaat:"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1003
+msgctxt "Palette"
+msgid "Butter 3"
+msgstr "Boter 3"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15
-msgid "GIF specific options"
-msgstr "GIF specifieke opties"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1006
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chameleon 1"
+msgstr "Kameleon 1"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19
-msgid "If set, this will replace DPI."
-msgstr "Indien ingesteld, zal dit de PPI vervangen."
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1009
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chameleon 2"
+msgstr "Kameleon 2"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20
-msgid "JPG specific options"
-msgstr "JPG specifieke opties"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1012
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chameleon 3"
+msgstr "Kameleon 3"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21
-msgid "Layout disposition:"
-msgstr "Layoutplaatsing:"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1015
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange 1"
+msgstr "Oranje 1"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22
-msgid "Left Floated Image"
-msgstr "Linksvlottende afbeelding"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1018
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange 2"
+msgstr "Oranje 2"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23
-msgid "Middle and Center"
-msgstr "Middelpunt"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1021
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange 3"
+msgstr "Oranje 3"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24
-msgid "Middle and Left"
-msgstr "Midden links"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1024
+msgctxt "Palette"
+msgid "Sky Blue 1"
+msgstr "Hemelsblauw 1"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25
-msgid "Middle and Right"
-msgstr "Midden rechts"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1027
+msgctxt "Palette"
+msgid "Sky Blue 2"
+msgstr "Hemelsblauw 2"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26
-#: ../src/extension/extension.cpp:740
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:592
-msgid "Name:"
-msgstr "Naam:"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1030
+msgctxt "Palette"
+msgid "Sky Blue 3"
+msgstr "Hemelsblauw 3"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27
-msgid "Non Positioned Image"
-msgstr "Niet gepositioneerde afbeelding"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1033
+msgctxt "Palette"
+msgid "Plum 1"
+msgstr "Pruim 1"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28
-msgid "Options for HTML export"
-msgstr "Opties voor HTML-export"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1036
+msgctxt "Palette"
+msgid "Plum 2"
+msgstr "Pruim 2"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29
-msgid "Palette"
-msgstr "Palet"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1039
+msgctxt "Palette"
+msgid "Plum 3"
+msgstr "Pruim 3"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1042
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chocolate 1"
+msgstr "Chocolade 1"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30
-msgid "Palette size:"
-msgstr "Paletgrootte:"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1045
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chocolate 2"
+msgstr "Chocolade 2"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31
-msgid "Position anchor:"
-msgstr "Ankerpositie:"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1048
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chocolate 3"
+msgstr "Chocolade 3"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32
-msgid "Positioned Image"
-msgstr "Gepositioneerde afbeelding"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1051
+msgctxt "Palette"
+msgid "Scarlet Red 1"
+msgstr "Scharlakenrood 1"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33
-msgid "Positioned html block element with the image as Background"
-msgstr "Gepositioneerd HTML block element met afbeelding als achtergrond"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1054
+msgctxt "Palette"
+msgid "Scarlet Red 2"
+msgstr "Scharlakenrood 2"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34
-msgid "Quality:"
-msgstr "Kwaliteit:"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1057
+msgctxt "Palette"
+msgid "Scarlet Red 3"
+msgstr "Scharlakenrood 3"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35
-msgid "Right Floated Image"
-msgstr "Rechtsvlottende afbeelding"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1060
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 1"
+msgstr "Aluminium 1"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36
-msgid "Tiled Background (on parent group)"
-msgstr "Achtergrond — mozaïek (op oudergroep)"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1063
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 2"
+msgstr "Aluminium 2"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37
-msgid "Top and Center"
-msgstr "Midden bovenaan"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1066
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 3"
+msgstr "Aluminium 3"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38
-msgid "Top and Left"
-msgstr "Linksboven"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1069
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 4"
+msgstr "Aluminium 4"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39
-msgid "Top and right"
-msgstr "Rechtsboven"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1072
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 5"
+msgstr "Aluminium 5"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1
-msgid "All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had configured and saved to one directory."
-msgstr "Alle deelafbeeldingen en optionele code worden gegenereerd volgens de opgegeven voorkeuren en bewaard in één directory."
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1075
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 6"
+msgstr "Aluminium 6"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2
-msgid "Create directory, if it does not exists"
-msgstr "Directory maken indien deze niet bestaat"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1078
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange Hilight"
+msgstr "Oranje melding"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3
-msgid "Directory path to export:"
-msgstr "Directory voor exporteren:"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1081
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange"
+msgstr "Oranje"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4
-msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
-msgstr "Layout en HMTL+CSS-code exporteren"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1084
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange Base"
+msgstr "Basis oranje"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:8
-msgid "With HTML and CSS"
-msgstr "Met HTML en CSS"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1087
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange Shadow"
+msgstr "Schaduw oranje"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
-msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
-msgstr "Alle geselecteerde items stellen een attribuut in bij het laatste"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1090
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Yellow Highlight"
+msgstr "Melding geel accent"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
-msgid "Attribute to set:"
-msgstr "Te veranderen attribuut:"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1093
+msgctxt "Palette"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Geel"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
-msgid "Compatibility with previews code to this event:"
-msgstr "Compatibiliteit met voorvertooncode voor deze gebeurtenis:"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1096
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Yellow Base"
+msgstr "Basis geel accent"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
-msgid "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a space, and only with a space."
-msgstr "Indien je meer dan één attribuut wilt instellen, moeten deze gescheiden zijn door één spatie."
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1099
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Yellow Shadow"
+msgstr "Schaduw geel accent"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
-#: ../src/interface.cpp:1555
-msgid "Replace"
-msgstr "Vervangen"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1102
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Orange"
+msgstr "Oranje accent"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
-msgid "Run it after"
-msgstr "Uitvoeren na"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1105
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Red"
+msgstr "Rood accent"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
-msgid "Run it before"
-msgstr "Uitvoeren voor"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1108
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Red Base"
+msgstr "Basis rood accent"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
-msgid "Set Attributes"
-msgstr "Attributen instellen"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1111
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Deep Red"
+msgstr "Dieprood accent"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
-msgid "Source and destination of setting:"
-msgstr "Bron en bestemming van instelling:"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1114
+msgctxt "Palette"
+msgid "Human Highlight"
+msgstr "Melding mens"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
-msgid "The first selected sets an attribute in all others"
-msgstr "Het eerste geselecteerde stelt een attribuut in bij alle andere"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1117
+msgctxt "Palette"
+msgid "Human"
+msgstr "Mens"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
-msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
-msgstr "De lijst met waarden moet dezelfde grootte hebben als de attributenlijst."
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1120
+msgctxt "Palette"
+msgid "Human Base"
+msgstr "Basis mens"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
-msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
-msgstr "De volgende parameter is bruikbaar wanneer je meer dan twee elementen selecteert"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1123
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Shadow"
+msgstr "Schaduw omgeving"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
-msgid "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web browser (like Firefox)."
-msgstr "Dit effect voegt een zichtbaar (of bruikbaar) effect toe aan een SVG-compatibele browser (zoals Firefox)."
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1126
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Blue Highlight"
+msgstr "Melding omgeving blauw"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
-msgid "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when a defined event occurs on the first selected element."
-msgstr "Dit effect verandert één of meer attributen bij het tweede geselecteerde element, wanneer een bepaalde gebeurtenis voorvalt in het eerste geselecteerde element."
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1129
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Blue Medium"
+msgstr "Omgeving middelblauw"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
-msgid "Value to set:"
-msgstr "In te stellen waarde:"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1132
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Blue Base"
+msgstr "Basis omgeving blauw"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
-msgid "When should the set be done:"
-msgstr "Wanneer moet de verandering doorgevoerd worden:"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1135
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Blue Shadow"
+msgstr "Schaduw omgeving blauw"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
-msgid "on activate"
-msgstr "bij activatie"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1138
+#: ../share/palettes/palettes.h:1147
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Blue Shadow"
+msgstr "Schaduw blauw accent"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
-msgid "on blur"
-msgstr "bij vervagen"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1141
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Blue"
+msgstr "Blauw accent"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
-msgid "on click"
-msgstr "bij klikken"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1144
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Blue Base"
+msgstr "Basis blauw accent"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
-msgid "on element loaded"
-msgstr "bij laden element"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1150
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Green Highlight"
+msgstr "Melding groen accent"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
-msgid "on focus"
-msgstr "bij focus"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1153
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Green"
+msgstr "Groen accent"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
-msgid "on mouse down"
-msgstr "bij muisknop indrukken"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1156
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Green Base"
+msgstr "Basis groen accent"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
-msgid "on mouse move"
-msgstr "bij verplaatsen muis"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1159
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Green Shadow"
+msgstr "Schaduw groen accent"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
-msgid "on mouse out"
-msgstr "bij muis verlaten"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1162
+msgctxt "Palette"
+msgid "Ubuntu Toner"
+msgstr "Ubuntu Toner"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
-msgid "on mouse over"
-msgstr "bij muis overkomen"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1165
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Magenta Highlight"
+msgstr "Melding magenta accent"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:29
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:27
-msgid "on mouse up"
-msgstr "bij muisknop loslaten"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1168
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Magenta"
+msgstr "Magenta accent"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
-msgid "All selected ones transmit to the last one"
-msgstr "Alle geselecteerde kopiëren naar de laatste"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1171
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Dark Violet"
+msgstr "Donkerviolet accent"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
-msgid "Attribute to transmit:"
-msgstr "Te kopiëren attribuut:"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1174
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 1"
+msgstr "Grijs 1"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
-msgid "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this with a space, and only with a space."
-msgstr "Als je meer dan één attribuut wil kopiëren, moeten deze gescheiden zijn door één spatie."
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1177
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 2"
+msgstr "Grijs 2"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
-msgid "Source and destination of transmitting:"
-msgstr "Bron en bestemming van kopiëren:"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1180
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 3"
+msgstr "Grijs 3"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
-msgid "The first selected transmits to all others"
-msgstr "Het eerste geselecteerd naar alle andere kopiëren"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1183
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 4"
+msgstr "Grijs 4"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
-msgid "This effect transmits one or more attributes from the first selected element to the second when an event occurs."
-msgstr "Dit effect kopieert één of meer attributen van het eerste naar het tweede geselecteerde element, wanneer een bepaalde gebeurtenis voorvalt."
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1186
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 5"
+msgstr "Grijs 5"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
-msgid "Transmit Attributes"
-msgstr "Attributen kopiëren"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1189
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 6"
+msgstr "Grijs 6"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
-msgid "When to transmit:"
-msgstr "Wanneer te kopiëren:"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
+msgid "Stripes 1:1"
+msgstr "Strepen 1:1"
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
-msgid "Amount of whirl:"
-msgstr "Mate van draaiing:"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
+msgid "Stripes 1:1 white"
+msgstr "Strepen 1:1 wit"
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
-msgid "Rotation is clockwise"
-msgstr "Rotatie is met de klok mee"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
+msgid "Stripes 1:1.5"
+msgstr "Strepen 1:1.5"
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
-msgid "Whirl"
-msgstr "Draaiing"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
+msgid "Stripes 1:1.5 white"
+msgstr "Strepen 1:1.5 wit"
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
-msgid "A popular graphics file format for clipart"
-msgstr "Een populair bestandsformaat voor clipart"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
+msgid "Stripes 1:2"
+msgstr "Strepen 1:2"
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
-msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
-msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
+msgid "Stripes 1:2 white"
+msgstr "Strepen 1:2 wit"
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
-#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
-msgid "Windows Metafile Input"
-msgstr "Windows Metafile-invoer"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
+msgid "Stripes 1:3"
+msgstr "Strepen 1:3"
 
-#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
-msgid "XAML Input"
-msgstr "XAML-invoer"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
+msgid "Stripes 1:3 white"
+msgstr "Strepen 1:3 wit"
 
-#: ../inkscape.desktop.in.h:1
-msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
-msgstr "SVG-tekeningen (Scalable Vector Graphics) maken en bewerken"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
+msgid "Stripes 1:4"
+msgstr "Strepen 1:4"
 
-#: ../inkscape.desktop.in.h:2
-msgid "Inkscape"
-msgstr "Inkscape"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
+msgid "Stripes 1:4 white"
+msgstr "Strepen 1:4 wit"
 
-#: ../inkscape.desktop.in.h:3
-msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
-msgstr "Inkscape vector tekenpakket"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
+msgid "Stripes 1:5"
+msgstr "Strepen 1:5"
 
-#: ../inkscape.desktop.in.h:4
-msgid "Vector Graphics Editor"
-msgstr "Vector tekenpakket"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
+msgid "Stripes 1:5 white"
+msgstr "Strepen 1:5 wit"
 
-#: ../share/extensions/dimension.py:105
-msgid "Please select an object."
-msgstr "Selecteer aub. een object."
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
+msgid "Stripes 1:8"
+msgstr "Strepen 1:8"
 
-#: ../share/extensions/dimension.py:130
-msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
-msgstr "Onmogelijk om dit object te verwerken. Tracht eerst het om te zetten in een pad."
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
+msgid "Stripes 1:8 white"
+msgstr "Strepen 1:8 wit"
 
-#. report to the Inkscape console using errormsg
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
-msgid "Side Length 'a' (px): "
-msgstr "Lengte zijde 'a' (px): "
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
+msgid "Stripes 1:10"
+msgstr "Strepen 1:10"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
-msgid "Side Length 'b' (px): "
-msgstr "Lengte zijde 'b' (px): "
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
+msgid "Stripes 1:10 white"
+msgstr "Strepen 1:10 wit"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
-msgid "Side Length 'c' (px): "
-msgstr "Lengte zijde 'c' (px): "
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
+msgid "Stripes 1:16"
+msgstr "Strepen 1:16"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
-msgid "Angle 'A' (radians): "
-msgstr "Hoek 'A' (radialen): "
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
+msgid "Stripes 1:16 white"
+msgstr "Strepen 1:16 wit"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
-msgid "Angle 'B' (radians): "
-msgstr "Hoek 'B' (radialen): "
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
+msgid "Stripes 1:32"
+msgstr "Strepen 1:32"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
-msgid "Angle 'C' (radians): "
-msgstr "Hoek 'C' (radialen): "
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
+msgid "Stripes 1:32 white"
+msgstr "Strepen 1:32 wit"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
-msgid "Semiperimeter (px): "
-msgstr "Semiperimeter (px): "
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
+msgid "Stripes 1:64"
+msgstr "Strepen 1:64"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
-msgid "Area (px^2): "
-msgstr "Oppervlak (px^2): "
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
+msgid "Stripes 2:1"
+msgstr "Strepen 2:1"
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:36
-msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again."
-msgstr "Laden van de numpy of numpy.linalg modules mislukt. Deze modules zijn nodig voor deze uitbreiding. Installeer deze alstublief en probeer opnieuw."
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
+msgid "Stripes 2:1 white"
+msgstr "Strepen 2:1 wit"
 
-#: ../share/extensions/embedimage.py:75
-msgid "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to an existing file! Unable to embed image."
-msgstr "Geen xlink:href of sodipodi:absref attributen gevonden of ze verwijzen niet naar een bestaand bestand! Het is onmogelijk om de afbeelding in te voegen."
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
+msgid "Stripes 4:1"
+msgstr "Strepen 4:1"
 
-#: ../share/extensions/embedimage.py:77
-#, python-format
-msgid "Sorry we could not locate %s"
-msgstr "Sorry we konden %s niet localiseren"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
+msgid "Stripes 4:1 white"
+msgstr "Strepen 4:1 wit"
 
-#: ../share/extensions/embedimage.py:102
-#, python-format
-msgid "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, or image/x-icon"
-msgstr "%s is niet van het type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, or image/x-icon"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Schaakbord"
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
-msgid "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version from http://pyxml.sourceforge.net/."
-msgstr "De export_gpl.py module vereist PyXML. Download alstublief de laatste versie van http://pyxml.sourceforge.net/."
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
+msgid "Checkerboard white"
+msgstr "Wit schaakbord"
 
-#: ../share/extensions/extractimage.py:65
-#, python-format
-msgid "Image extracted to: %s"
-msgstr "Afbeelding geëxtraheerd naar: %s"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
+msgid "Packed circles"
+msgstr "Opeengepakte schijven"
 
-#: ../share/extensions/extractimage.py:72
-msgid "Unable to find image data."
-msgstr "Geen afbeeldingsdata gevonden."
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
+msgid "Polka dots, small"
+msgstr "Dansende punten, klein"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:3087
-msgid "Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences tab!"
-msgstr "Map bestaat niet! Geef alstublief een bestaande map op in het tabblad Voorkeuren!"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
+msgid "Polka dots, small white"
+msgstr "Dansende punten, wit"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:3112
-#, python-format
-msgid ""
-"Can not write to specified file!\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kan niet schrijven naar opgegeven bestand!\n"
-"%s"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
+msgid "Polka dots, medium"
+msgstr "Dansende punten, medium"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:3240
-#, python-format
-msgid "Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add orientation points using Orientation tab!"
-msgstr ""
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
+msgid "Polka dots, medium white"
+msgstr "Dansende punten, medium wit"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:3246
-#, python-format
-msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer"
-msgstr ""
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
+msgid "Polka dots, large"
+msgstr "Dansende punten, groot"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:3277
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:3279
-msgid "Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they sould not be the same. If there are three orientation points they should not be in a straight line.)"
-msgstr "Oriëntatiepunten zijn foutief! (indien er twee oriëntatiepunten zijn, mogen deze niet identiek zijn. Indien er drie oriëntatiepunten zijn, mogen ze niet op een rechte lijn liggen.)"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
+msgid "Polka dots, large white"
+msgstr "Dansende punten, groot wit"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:3398
-#, python-format
-msgid "Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could be corrupt!"
-msgstr "Waarschuwing! Slechte oriëntatiepunten gevonden in laag '%s'. Resulterende Gcode kan corrupt zijn!"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
+msgid "Wavy"
+msgstr "Golven"
 
-#. xgettext:no-pango-format
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:3412
-msgid ""
-"This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them only! All other objects will be ignored!\n"
-"Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n"
-"Solution 2: Path->Dynamic offset or Ctrl+J.\n"
-"Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->.ps) and File->Import this file."
-msgstr ""
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
+msgid "Wavy white"
+msgstr "Witte golven"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:3469
-#, python-format
-msgid "Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same ( type('%s') != type('%s') )."
-msgstr "Waarschwing! De parametertypes van het gereedschap en het standaard gereedschap (%s) zijn verschillend ( type('%s') != type('%s') )."
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Camouflage"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:3472
-#, python-format
-msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )."
-msgstr "Waarschuwing! Gereedschap bevat parameter dat standaard gereedschap niet heeft ( '%s': '%s' )."
+# Dit heeft niets met de hermelijn te maken, maar met het gelijkname symbool voor puurheid uit de heraldiek
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
+msgid "Ermine"
+msgstr "Hermelijn"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:3486
-#, python-format
-msgid "Layer '%s' contains more than one tool!"
-msgstr "Laag '%s' bevat meer dan één gereedschap!"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
+msgid "Sand (bitmap)"
+msgstr "Zand (bitmap)"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:3489
-#, python-format
-msgid "Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!"
-msgstr "Kan geen gereedschap vinden voor de laag '%s'! Voeg alstublieft één toe met het tabblad Gereedschappenbibliotheek!"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
+msgid "Cloth (bitmap)"
+msgstr "Kledij (bitmap)"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:3592
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:3673
-msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths."
-msgstr "Er zijn geen paden geselecteerd! Tracht te werken op alle aanwezige paden."
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
+msgid "Old paint (bitmap)"
+msgstr "Olieverfschilderij (bitmap)"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:3611
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:3682
-msgid "Warning: One or more paths dont have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!"
-msgstr ""
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:239
+msgid "Add a new connection point"
+msgstr "Een nieuw verbindingspunt toevoegen"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:3641
-msgid "Noting is selected. Please select something to convert to drill point (dxfpoint) or clear point sign."
-msgstr ""
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:264
+msgid "Move a connection point"
+msgstr "Een verbindingspunt verplaatsen"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:3714
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:3808
-msgid "This extension requires at least one selected path."
-msgstr "Deze uitbreiding vereist ten minste één geselecteerd pad."
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:284
+msgid "Remove a connection point"
+msgstr "Een verbindingspunt verwijderen"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:3720
-#, python-format
-msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
+msgid "Direction"
+msgstr "Richting"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:3731
-msgid "Warning: omitting non-path"
-msgstr "Waarschuwing: niet-pad overgeslagen"
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
+msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
+msgstr "Bepaalt de richting en mate van uitrekking"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4063
-#, python-format
-msgid "Tool '%s' has no shape!"
-msgstr "Gereedschap '%s' heeft geen vorm!"
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:382
+#: ../src/sp-text.cpp:436
+#: ../src/text-context.cpp:1623
+msgid " [truncated]"
+msgstr " [afgekort]"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4073
-msgid "No need to engrave sharp angles."
-msgstr ""
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:385
+#, c-format
+msgid "<b>Flowed text</b> (%d character%s)"
+msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)"
+msgstr[0] "<b>Ingekaderde tekst</b> (%d teken%s)"
+msgstr[1] "<b>Ingekaderde tekst</b> (%d tekens%s)"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4086
-msgid "Active layer already has orientation points! Remove them or select another layer!"
-msgstr ""
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:387
+#, c-format
+msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character%s)"
+msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters%s)"
+msgstr[0] "<b>Gekoppelde ingekaderde tekst</b> (%d teken%s)"
+msgstr[1] "<b>Gekoppelde ingekaderde tekst</b> (%d tekens%s)"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4134
-msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!"
-msgstr ""
+#: ../src/arc-context.cpp:330
+msgid "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: tekent een cirkel of een ellips met gehele verhoudingen, beperkt de boog-/segmenthoek"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4258
-msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing."
-msgstr "Selectie is leef! De volledige afbeelding wordt berekend."
+#: ../src/arc-context.cpp:331
+#: ../src/rect-context.cpp:375
+msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
+msgstr "<b>Shift</b>: tekent rond het startpunt"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4318
-msgid ""
-"Tutorials, manuals and support can be found at\n"
-"English support forum:\n"
-"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
-"and Russian support forum:\n"
-"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru"
-msgstr ""
+#: ../src/arc-context.cpp:482
+#, c-format
+msgid "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>Ellips</b>: %s &#215; %s (verhouding %d:%d); gebruik <b>Shift</b> om rond het startpunt te tekenen"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4363
-msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..."
-msgstr ""
+#: ../src/arc-context.cpp:484
+#, c-format
+msgid "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>Ellips</b>: %s &#215; %s; gebruik <b>Ctrl</b> om een ellips met gehele verhoudingen te maken; gebruik <b>Shift</b> om rond het startpunt te tekenen"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4366
-msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..."
-msgstr ""
+#: ../src/arc-context.cpp:510
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Ellips maken"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4527
-msgid "Select one of the active tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, Orientation, Offset, Lathe or Tools library."
-msgstr ""
+#: ../src/box3d-context.cpp:442
+#: ../src/box3d-context.cpp:449
+#: ../src/box3d-context.cpp:456
+#: ../src/box3d-context.cpp:463
+#: ../src/box3d-context.cpp:470
+#: ../src/box3d-context.cpp:477
+msgid "Change perspective (angle of PLs)"
+msgstr "Perspectief wijzigen (hoek van perspectieflijnen)"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4533
-msgid "Orientation points have not been defined! A default set of orientation points has been automatically added."
-msgstr ""
+#. status text
+#: ../src/box3d-context.cpp:656
+msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
+msgstr "<b>3D-kubus</b>; gebruik <b>Shift</b> om over de z-as uit te trekken"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4537
-msgid "Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically added."
-msgstr ""
+#: ../src/box3d-context.cpp:684
+msgid "Create 3D box"
+msgstr "3D-kubus maken"
 
-#: ../share/extensions/inkex.py:67
-#, python-format
-msgid ""
-"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore this extension. Please download and install the latest version from http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n"
-"\n"
-"Technical details:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"De fantastische lxml wrapper voor libxml2 is nodig voor inkex.py en dus ook voor deze uitbreiding. Download en installeer alstublief de laatste versie van http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/ of installeer het met uw package manager via de commandolijn: sudo apt-get install python-lxml\n"
-"\n"
-"Technische details:\n"
-"%s"
+#: ../src/box3d.cpp:324
+msgid "<b>3D Box</b>"
+msgstr "<b>3D-kubus</b>"
 
-#: ../share/extensions/inkex.py:231
-#, python-format
-msgid "No matching node for expression: %s"
-msgstr "Geen overeenkomend knooppunt voor de expressie: %s"
+#: ../src/connector-context.cpp:242
+msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
+msgstr "<b>Verbindingspunt</b>: klik of sleep om een nieuwe verbinding te maken"
 
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
-#, python-format
-msgid "No style attribute found for id: %s"
-msgstr "Geen stijl-attribuut gevonden voor id: %s"
+#: ../src/connector-context.cpp:243
+msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move"
+msgstr "<b>Verbindingspunt</b>: klik om te selecteren, sleep om te verplaatsen"
 
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
-#, python-format
-msgid "unable to locate marker: %s"
-msgstr "onmogelijk om plaats markering te bepalen: %s"
+#: ../src/connector-context.cpp:786
+msgid "Creating new connector"
+msgstr "Aanmaken van nieuwe verbinding"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.py:201
-#: ../share/extensions/pathscatter.py:220
-#: ../share/extensions/perspective.py:61
-msgid "This extension requires two selected paths."
-msgstr "Deze uitbreiding vereist twee geselecteerde paden."
+#: ../src/connector-context.cpp:1180
+msgid "Connector endpoint drag cancelled."
+msgstr "Slepen van verbindingseindpunt is geannuleerd."
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.py:227
-msgid ""
-"The total length of the pattern is too small :\n"
-"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0"
-msgstr ""
-"De volledige lengte van het patroon is te kort:\n"
-"Kies een groter object of stel 'Ruimte tussen kopieën' > 0 in."
+#: ../src/connector-context.cpp:1210
+msgid "Connection point drag cancelled."
+msgstr "Slepen van verbindingseindpunt geannuleerd."
 
-#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
-#, python-format
-msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
-msgstr "Converteer alstublief eerst de objecten naar paden! (Kreeg [%s].)"
+#: ../src/connector-context.cpp:1323
+msgid "Reroute connector"
+msgstr "Verbinding verleggen"
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:29
-msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
-msgstr "Laden van de numpy of numpy.linalg modules mislukt. Deze modules zijn nodig voor deze uitbreiding. Installeer deze alstublief en probeer opnieuw. Op een Debian-gebaseerd systeem kan dit gedaan worden met het commando, sudo apt-get install python-numpy."
+#: ../src/connector-context.cpp:1494
+msgid "Create connector"
+msgstr "Verbinding maken"
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:68
-#: ../share/extensions/summersnight.py:43
-#, python-format
-msgid ""
-"The first selected object is of type '%s'.\n"
-"Try using the procedure Path->Object to Path."
-msgstr ""
-"Het eerste geselecteerde object is van het type '%s'.\n"
-"Probeer de procedure Paden->Object naar Pad."
+#: ../src/connector-context.cpp:1517
+msgid "Finishing connector"
+msgstr "Afwerken van verbinding"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1814
+msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
+msgstr "<b>Verbindingseindpunt</b>: sleep om te verleggen of om aan andere vormen te verbinden"
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:74
-#: ../share/extensions/summersnight.py:50
-msgid "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
-msgstr "Deze uitbreiding vereist dat het tweede geselecteerde pad vier knooppunten lang is."
+#: ../src/connector-context.cpp:1963
+msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
+msgstr "Selecteer <b>minstens één object</b> dat geen verbindingsobject is."
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:99
-#: ../share/extensions/summersnight.py:82
-msgid ""
-"The second selected object is a group, not a path.\n"
-"Try using the procedure Object->Ungroup."
-msgstr ""
-"Het tweede geselecteerde object is een groep en geen pad.\n"
-"Probeer de procedure Object->Groep opheffen."
+#: ../src/connector-context.cpp:1968
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8181
+msgid "Make connectors avoid selected objects"
+msgstr "Ervoor zorgen dat verbindingen geselecteerde objecten ontwijken"
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:101
-#: ../share/extensions/summersnight.py:84
-msgid ""
-"The second selected object is not a path.\n"
-"Try using the procedure Path->Object to Path."
-msgstr ""
-"Het tweede geselecteerde object is geen pad.\n"
-"Probeer de procedure Paden->Object naar Pad."
+#: ../src/connector-context.cpp:1969
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8191
+msgid "Make connectors ignore selected objects"
+msgstr "Ervoor zorgen dat verbindingen geselecteerde objecten negeren"
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:104
-#: ../share/extensions/summersnight.py:87
-msgid ""
-"The first selected object is not a path.\n"
-"Try using the procedure Path->Object to Path."
-msgstr ""
-"Het eerste geselecteerde object is geen pad.\n"
-"Probeer de procedure Paden->Object naar Pad."
+#: ../src/context-fns.cpp:36
+#: ../src/context-fns.cpp:65
+msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
+msgstr "<b>De huidige laag is verborgen</b>. Toon hem om er op te kunnen tekenen."
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
-msgid "Failed to import the numpy module. This module is required by this extension. Please install it and try again.  On a Debian-like system this can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
-msgstr "Laden van de numpy module mislukt. Deze module is nodig voor deze uitbreiding. Installeer deze alstublief en probeer opnieuw. Op een Debian-gebaseerd systeem kan dit gedaan worden met het commando 'sudo apt-get install python-numpy'."
+#: ../src/context-fns.cpp:42
+#: ../src/context-fns.cpp:71
+msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
+msgstr "<b>De huidige laag is vergrendeld</b>. Ontgrendel hem om er op te kunnen tekenen."
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
-msgid "No face data found in specified file."
-msgstr "Geen data voor zijden gevonden in het opgegeven bestand."
+#: ../src/desktop-events.cpp:192
+msgid "Create guide"
+msgstr "Hulplijn maken"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
-msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
-msgstr "Probeer het selecteren van \"Door randen bepaald\" in het tabblad modelbestand.\n"
+#: ../src/desktop-events.cpp:405
+msgid "Move guide"
+msgstr "Hulplijn verplaatsen"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
-msgid "No edge data found in specified file."
-msgstr "Geen data voor randen gevonden in het opgegeven bestand."
+#: ../src/desktop-events.cpp:412
+#: ../src/desktop-events.cpp:458
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:126
+msgid "Delete guide"
+msgstr "Hulplijn verwijderen"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
-msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
-msgstr "Probeer het selecteren van \"Door zijden bepaald\" in het tabblad modelbestand.\n"
+#: ../src/desktop-events.cpp:438
+#, c-format
+msgid "<b>Guideline</b>: %s"
+msgstr "<b>Hulplijn</b>: %s"
 
-#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
-msgid "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
-msgstr "Geen data over zijden gevonden. Zorg ervoor dat het bestand deze data bevat en dat het bestand wordt geïmporteerd als \"Door zijde bepaald\" bij het tabblad \"Modelbestand\".\n"
+#: ../src/desktop.cpp:848
+msgid "No previous zoom."
+msgstr "Er is geen vorige zoom."
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
-msgid "Internal Error. No view type selected\n"
-msgstr "Interne fout. Geen beeldtype geselecteerd\n"
+#: ../src/desktop.cpp:873
+msgid "No next zoom."
+msgstr "Er is geen volgende zoom."
 
-#: ../share/extensions/summersnight.py:36
-msgid ""
-"This extension requires two selected paths. \n"
-"The second path must be exactly four nodes long."
-msgstr ""
-"Deze uitbreiding vereist twee geselecteerde paden. \n"
-"Het tweede geselecteerde pad moet exact vier knooppunten lang zijn."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:144
+msgid "<small>Nothing selected.</small>"
+msgstr "<small>Niets geselecteerd.</small>"
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128
-#, python-format
-msgid "Could not locate file: %s"
-msgstr "Kon bestand niet vinden: %s"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:150
+msgid "<small>More than one object selected.</small>"
+msgstr "<small>Meer dan één object geselecteerd.</small>"
 
-#: ../share/extensions/uniconv_output.py:120
-msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
-msgstr "Je moet de UniConvertor software installeren.\n"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:157
+#, c-format
+msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>Het object heeft <b>%d</b> getegelde klonen.</small>"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.py:56
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:52
-msgid "You must select at least two elements."
-msgstr "Je moet tenminste twee elementen selecteren."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
+msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>Het object heeft geen getegelde klonen.</small>"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:2
-msgid "Matte jelly"
-msgstr "Matte gel"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:964
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
+msgstr "Selecteer <b>één object</b> wiens klonen ontklonterd moeten worden."
 
-# Basis genoemd omdat dit blijkbaar allemaal basisfilters zijn
-#: ../share/filters/filters.svg.h:2
-#: ../share/filters/filters.svg.h:10
-#: ../share/filters/filters.svg.h:107
-#: ../share/filters/filters.svg.h:109
-#: ../share/filters/filters.svg.h:115
-#: ../share/filters/filters.svg.h:116
-#: ../share/filters/filters.svg.h:118
-#: ../share/filters/filters.svg.h:122
-#: ../share/filters/filters.svg.h:167
-#: ../share/filters/filters.svg.h:206
-msgid "ABCs"
-msgstr "Basis"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:986
+msgid "Unclump tiled clones"
+msgstr "Getegelde klonen ontklonteren"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:2
-msgid "Bulging, matte jelly covering"
-msgstr "Bolle, matte, gelachtige bedekking"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1016
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
+msgstr "Selecteer <b>één object</b> waarvan de getegelde klonen verwijderd moeten worden."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:3
-msgid "Smart jelly"
-msgstr "Gel meervoudig gebruik"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1039
+msgid "Delete tiled clones"
+msgstr "Verwijder getegelde klonen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:3
-#: ../share/filters/filters.svg.h:4
-#: ../share/filters/filters.svg.h:9
-#: ../share/filters/filters.svg.h:14
-#: ../share/filters/filters.svg.h:15
-#: ../share/filters/filters.svg.h:39
-#: ../share/filters/filters.svg.h:48
-#: ../share/filters/filters.svg.h:49
-#: ../share/filters/filters.svg.h:50
-#: ../share/filters/filters.svg.h:51
-#: ../share/filters/filters.svg.h:54
-#: ../share/filters/filters.svg.h:56
-#: ../share/filters/filters.svg.h:69
-#: ../share/filters/filters.svg.h:71
-#: ../share/filters/filters.svg.h:89
-#: ../share/filters/filters.svg.h:101
-#: ../share/filters/filters.svg.h:102
-#: ../share/filters/filters.svg.h:207
-#: ../share/filters/filters.svg.h:208
-#: ../share/filters/filters.svg.h:209
-#: ../share/filters/filters.svg.h:210
-#: ../share/filters/filters.svg.h:211
-msgid "Bevels"
-msgstr "Verhogingen"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1086
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2035
+msgid "Select an <b>object</b> to clone."
+msgstr "Selecteer een <b>object</b> om te klonen."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:3
-msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
-msgstr "Gelijk aan matte gel, maar met meer opties"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1092
+msgid "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the group</b>."
+msgstr "Als u meerdere objecten wilt klonen, <b>groepeer</b> ze dan en <b>kloon de groep</b>."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:4
-msgid "Metal casting"
-msgstr "Metalen afgietsel"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1101
+msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
+msgstr "<small>Getegelde klonen maken...</small>"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:4
-msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
-msgstr "Afgeronde verhoging met metaalcoating"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504
+msgid "Create tiled clones"
+msgstr "Tegelen met klonen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:5
-msgid "Motion blur, horizontal"
-msgstr "Bewegingsonscherpte, horizontaal"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695
+msgid "<small>Per row:</small>"
+msgstr "<small>Per rij:</small>"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:5
-#: ../share/filters/filters.svg.h:6
-#: ../share/filters/filters.svg.h:7
-#: ../share/filters/filters.svg.h:57
-#: ../share/filters/filters.svg.h:94
-#: ../share/filters/filters.svg.h:108
-#: ../share/filters/filters.svg.h:111
-#: ../share/filters/filters.svg.h:159
-msgid "Blurs"
-msgstr "Vervagen"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1708
+msgid "<small>Per column:</small>"
+msgstr "<small>Per kolom:</small>"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:5
-msgid "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary force"
-msgstr "Vervagen alsof het object horizontaal vliegt; pas de standaarddeviatie aan om de kracht te variëren"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1716
+msgid "<small>Randomize:</small>"
+msgstr "<small>Willekeurig:</small>"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:6
-msgid "Motion blur, vertical"
-msgstr "Bewegingsonscherpte, verticaal"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1869
+msgid "_Symmetry"
+msgstr "_Symmetrie"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:6
-msgid "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary force"
-msgstr "Vervagen alsof het object verticaal vliegt; pas de standaarddeviatie aan om de kracht te variëren"
+#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
+#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
+#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
+#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
+#.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1877
+msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
+msgstr "Selecteer één van de 17 symmetriegroepen voor het tegelen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:7
-msgid "Apparition"
-msgstr "Randen vervagen naar buiten"
+#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
+msgid "<b>P1</b>: simple translation"
+msgstr "<b>P1</b>: eenvoudige verplaatsing"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:7
-msgid "Edges are partly feathered out"
-msgstr "Randen vervagen gedeeltelijk naar de buitenkant toe"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1889
+msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; draaien"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:8
-msgid "Cutout"
-msgstr "Uitsnijding"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890
+msgid "<b>PM</b>: reflection"
+msgstr "<b>PM</b>: spiegeling"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:8
-#: ../share/filters/filters.svg.h:40
-#: ../share/filters/filters.svg.h:85
-#: ../share/filters/filters.svg.h:95
-#: ../share/filters/filters.svg.h:119
-#: ../share/filters/filters.svg.h:169
-#: ../share/filters/filters.svg.h:170
-#: ../share/filters/filters.svg.h:171
-#: ../share/filters/filters.svg.h:176
-#: ../share/filters/filters.svg.h:214
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:105
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:165
-msgid "Shadows and Glows"
-msgstr "Schaduw en gloed"
+#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
+#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893
+msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
+msgstr "<b>PG</b>: schuifspiegeling"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:8
-msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
-msgstr "Slagschaduw onder de uitsnijding van de vorm"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
+msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
+msgstr "<b>CM</b>: spiegeling + schuifspiegeling"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:9
-msgid "Jigsaw piece"
-msgstr "Figuurzaag"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1895
+msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
+msgstr "<b>PMM</b>: spiegeling + spiegeling"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:9
-msgid "Low, sharp bevel"
-msgstr "Lage, scherpe verhoging"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
+msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>PMG</b>: spiegeling + 180&#176; draaien"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:10
-msgid "Roughen"
-msgstr "Verruwen"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
+msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>PGG</b>: schuifspiegeling + 180&#176; draaien"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:10
-msgid "Small-scale roughening to edges and content"
-msgstr "Kleinschalige verruwing randen en inhoud"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
+msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>CMM</b>: spiegeling + spiegeling + 180&#176; draaien"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:11
-msgid "Rubber stamp"
-msgstr "Stempel"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899
+msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
+msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; draaien"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:11
-#: ../share/filters/filters.svg.h:17
-#: ../share/filters/filters.svg.h:18
-#: ../share/filters/filters.svg.h:19
-#: ../share/filters/filters.svg.h:21
-#: ../share/filters/filters.svg.h:22
-#: ../share/filters/filters.svg.h:36
-#: ../share/filters/filters.svg.h:37
-#: ../share/filters/filters.svg.h:38
-#: ../share/filters/filters.svg.h:90
-#: ../share/filters/filters.svg.h:113
-#: ../share/filters/filters.svg.h:114
-#: ../share/filters/filters.svg.h:117
-#: ../share/filters/filters.svg.h:150
-#: ../share/filters/filters.svg.h:154
-#: ../share/filters/filters.svg.h:183
-#: ../share/filters/filters.svg.h:217
-msgid "Overlays"
-msgstr "Bedekking"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
+msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
+msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; draaien + 45&#176; spiegeling"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:11
-msgid "Random whiteouts inside"
-msgstr "Witte afdrukken ad random binnenin"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
+msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
+msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; draaien + 90&#176; spiegeling"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:12
-msgid "Ink bleed"
-msgstr "Inktuitvloeiing"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
+msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
+msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; draaien"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:12
-#: ../share/filters/filters.svg.h:13
-#: ../share/filters/filters.svg.h:41
-#: ../share/filters/filters.svg.h:166
-msgid "Protrusions"
-msgstr "Uitsteeksels"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903
+msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
+msgstr "<b>P31M</b>: spiegeling + 120&#176; draaien, dicht"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:12
-msgid "Inky splotches underneath the object"
-msgstr "Inktachtige vlekken onder het object"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904
+msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
+msgstr "<b>P3M1</b>: spiegeling + 120&#176; draaien, dun"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:13
-msgid "Fire"
-msgstr "Vuur"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
+msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
+msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; draaien"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:13
-msgid "Edges of object are on fire"
-msgstr "Randen van object branden"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
+msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
+msgstr "<b>P6M</b>: spiegeling + 60&#176; draaien"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:14
-msgid "Bloom"
-msgstr "Bloesem"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1934
+msgid "S_hift"
+msgstr "Ver_plaatsing"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:14
-msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
-msgstr "Zachte, kussenachtige verhoging met matte belichte punten"
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1944
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift X:</b>"
+msgstr "<b>X-verplaatsing:</b>"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:15
-msgid "Ridged border"
-msgstr "Spitse rand"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1952
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
+msgstr "Horizontale verplaatsing voor elke volgende rij (in % van de tegelbreedte)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:15
-msgid "Ridged border with inner bevel"
-msgstr "Spitse rand met afschuinin naar binnen"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
+msgstr "Horizontale verplaatsing voor elke volgende kolom (in % van de tegelbreedte)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:16
-msgid "Ripple"
-msgstr "Rimpels"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1967
+msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
+msgstr "De horizontale positie binnen dit percentage willekeurig aanpassen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:16
-#: ../share/filters/filters.svg.h:43
-#: ../share/filters/filters.svg.h:106
-#: ../share/filters/filters.svg.h:110
-#: ../share/filters/filters.svg.h:112
-#: ../share/filters/filters.svg.h:128
-#: ../share/filters/filters.svg.h:173
-#: ../share/filters/filters.svg.h:194
-msgid "Distort"
-msgstr "Vervormen"
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1977
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift Y:</b>"
+msgstr "<b>Y-verplaatsing:</b>"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:16
-msgid "Horizontal rippling of edges"
-msgstr "Horizontale rimpeling van de randen"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1985
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
+msgstr "Verticale verplaatsing voor elke volgende rij (in % van de tegelhoogte)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:17
-msgid "Speckle"
-msgstr "Spikkelen"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1993
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
+msgstr "Verticale verplaatsing voor elke volgende kolom (in % van de tegelhoogte)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:17
-msgid "Fill object with sparse translucent specks"
-msgstr "Object vullen met verspreide doorschijnende punten"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000
+msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
+msgstr "De verticale positie binnen dit percentage willekeurig aanpassen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:18
-msgid "Oil slick"
-msgstr "Olievlek"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2156
+msgid "<b>Exponent:</b>"
+msgstr "<b>Exponent:</b>"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:18
-msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
-msgstr "Semitransparante olievlekken in regenboogkleuren"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2015
+msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr "Of de rij-afstand gelijk blijft (1), afneemt (<1) of toeneemt (>1)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:19
-msgid "Frost"
-msgstr "Vorst"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2022
+msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr "Of de kolom-afstand gelijk blijft (1), afneemt (<1) of toeneemt (>1)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:19
-msgid "Flake-like white splotches"
-msgstr "Vlokachtige witte vlekken"
+#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2200
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2277
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2353
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2402
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2533
+msgid "<small>Alternate:</small>"
+msgstr "<small>Afwisselen:</small>"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:20
-msgid "Leopard fur"
-msgstr "Luipaardvacht"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2036
+msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
+msgstr "De verplaatsingen voor elke rij om-en-om afwisselen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:20
-#: ../share/filters/filters.svg.h:58
-#: ../share/filters/filters.svg.h:59
-#: ../share/filters/filters.svg.h:60
-#: ../share/filters/filters.svg.h:62
-#: ../share/filters/filters.svg.h:67
-#: ../share/filters/filters.svg.h:78
-#: ../share/filters/filters.svg.h:79
-#: ../share/filters/filters.svg.h:80
-#: ../share/filters/filters.svg.h:82
-#: ../share/filters/filters.svg.h:136
-#: ../share/filters/filters.svg.h:151
-#: ../share/filters/filters.svg.h:152
-#: ../share/filters/filters.svg.h:153
-msgid "Materials"
-msgstr "Materialen"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
+msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
+msgstr "De verplaatsingen voor elke kolom om-en-om afwisselen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:20
-msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
-msgstr "Luipaardvlekken (kleur object gaat verloren)"
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295
+msgid "<small>Cumulate:</small>"
+msgstr "<small>Optellen:</small>"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:21
-msgid "Zebra"
-msgstr "Zebra"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2054
+msgid "Cumulate the shifts for each row"
+msgstr "De verplaatsingen voor elke rij optellen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:21
-msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
-msgstr "Onregelmatige verticale donkere strepen (kleur object gaat verloren)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2059
+msgid "Cumulate the shifts for each column"
+msgstr "De verplaatsingen voor elke kolom optellen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:22
-msgid "Clouds"
-msgstr "Wolken"
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2066
+msgid "<small>Exclude tile:</small>"
+msgstr "<small>Tegel uitsluiten:</small>"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:22
-msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
-msgstr "Luchtige, vlokkige, schaarse witte wolken"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2072
+msgid "Exclude tile height in shift"
+msgstr "Tegelhoogte niet bij verplaatsing optellen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:23
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Verscherpen"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077
+msgid "Exclude tile width in shift"
+msgstr "Tegelbreedte niet bij verplaatsing optellen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:23
-#: ../share/filters/filters.svg.h:24
-#: ../share/filters/filters.svg.h:25
-#: ../share/filters/filters.svg.h:26
-#: ../share/filters/filters.svg.h:27
-#: ../share/filters/filters.svg.h:28
-#: ../share/filters/filters.svg.h:29
-#: ../share/filters/filters.svg.h:30
-#: ../share/filters/filters.svg.h:34
-#: ../share/filters/filters.svg.h:100
-#: ../share/filters/filters.svg.h:160
-#: ../share/filters/filters.svg.h:162
-#: ../share/filters/filters.svg.h:175
-#: ../share/filters/filters.svg.h:190
-msgid "Image effects"
-msgstr "Afbeeldingseffecten"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2086
+msgid "Sc_ale"
+msgstr "_Schalen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:23
-msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
-msgstr "Randen en grenzen in het object verscherpen, kracht=0.15"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2094
+msgid "<b>Scale X:</b>"
+msgstr "<b>X-vergroting:</b>"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:24
-msgid "Sharpen more"
-msgstr "Meer verscherpen"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2102
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
+msgstr "Horizontale vergroting voor elke volgende rij (in % van de tegelbreedte)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:24
-msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
-msgstr "Randen en grenzen in het object verscherpen, kracht=0.3"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2110
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
+msgstr "Horizontale vergroting voor elke volgende kolom (in % van de tegelbreedte)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:25
-msgid "Oil painting"
-msgstr "Olieverfschilderij"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2117
+msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
+msgstr "De horizontale afmeting binnen dit percentage willekeurig aanpassen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:25
-msgid "Simulate oil painting style"
-msgstr "Een olieverfschilderij simuleren"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2125
+msgid "<b>Scale Y:</b>"
+msgstr "<b>Y-vergroting:</b>"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:26
-msgid "Edge detect"
-msgstr "Randherkenning"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
+msgstr "Verticale vergroting voor elke volgende rij (in % van de tegelhoogte)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:26
-msgid "Detect color edges in object"
-msgstr "Kleurranden in object detecteren"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2141
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
+msgstr "Verticale vergroting voor elke volgende kolom (in % van de tegelhoogte)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:27
-msgid "Horizontal edge detect"
-msgstr "Horizontale randherkenning"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148
+msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
+msgstr "De verticale afmeting binnen dit percentage willekeurig aanpassen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:27
-msgid "Detect horizontal color edges in object"
-msgstr "Horizontale kleurranden in object detecteren"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2163
+msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr "Soort rijvergroting: uniform (1), convergent (<1) of divergent (>1)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:28
-msgid "Vertical edge detect"
-msgstr "Verticale randherkenning"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170
+msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr "Soort kolomvergroting: uniform (1), convergent (<1) of divergent (>1)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:28
-msgid "Detect vertical color edges in object"
-msgstr "Verticale kleurranden in object detecteren"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2178
+msgid "<b>Base:</b>"
+msgstr "<b>Grondtal:</b>"
 
-#. Pencil
-#: ../share/filters/filters.svg.h:29
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
-#: ../src/verbs.cpp:2501
-msgid "Pencil"
-msgstr "Potlood"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2192
+msgid "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
+msgstr "Grondtal voor logaritmische spiraal: ongebruikt (0), convergent (<1) of divergent (>1)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:29
-msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
-msgstr "Kleurranden detecteren en deze in grijswaarden overtrekken"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206
+msgid "Alternate the sign of scales for each row"
+msgstr "De vergroting voor elke rij om-en-om afwisselen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:30
-msgid "Blueprint"
-msgstr "Blauwdruk"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
+msgid "Alternate the sign of scales for each column"
+msgstr "De vergroting voor elke kolom om-en-om afwisselen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:30
-msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
-msgstr "Kleurranden detecteren en de in blauw overtrekken"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2224
+msgid "Cumulate the scales for each row"
+msgstr "De vergrotingen voor elke rij optellen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:31
-msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
-msgstr "In grijstinten renderen door de verzadiging tot nul te herleiden"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2229
+msgid "Cumulate the scales for each column"
+msgstr "De vergrotingen voor elke kolom optellen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:32
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
-msgid "Invert"
-msgstr "Inverteren"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
+msgid "_Rotation"
+msgstr "_Rotatie"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:32
-msgid "Invert colors"
-msgstr "Kleuren inverteren"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2246
+msgid "<b>Angle:</b>"
+msgstr "<b>Hoek:</b>"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:33
-msgid "Sepia"
-msgstr "Sepia"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2254
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
+msgstr "Voor elke volgende rij de tegels over deze hoek draaien"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:33
-msgid "Render in warm sepia tones"
-msgstr "Renderen in warme sepia tinten"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
+msgstr "Voor elke volgende kolom de tegels over deze hoek draaien"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:34
-msgid "Age"
-msgstr "Veroudering"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
+msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
+msgstr "De draaihoek binnen dit percentage willekeurig aanpassen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:34
-msgid "Imitate aged photograph"
-msgstr "Verouderde foto imiteren"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283
+msgid "Alternate the rotation direction for each row"
+msgstr "De draairichting voor elke rij om-en-om afwisselen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:35
-msgid "Organic"
-msgstr "Organisch"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
+msgid "Alternate the rotation direction for each column"
+msgstr "De draairichting voor elke kolom om-en-om afwisselen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:35
-#: ../share/filters/filters.svg.h:42
-#: ../share/filters/filters.svg.h:45
-#: ../share/filters/filters.svg.h:61
-#: ../share/filters/filters.svg.h:63
-#: ../share/filters/filters.svg.h:64
-#: ../share/filters/filters.svg.h:81
-#: ../share/filters/filters.svg.h:83
-#: ../share/filters/filters.svg.h:84
-#: ../share/filters/filters.svg.h:125
-#: ../share/filters/filters.svg.h:126
-#: ../share/filters/filters.svg.h:127
-#: ../share/filters/filters.svg.h:130
-#: ../share/filters/filters.svg.h:131
-#: ../share/filters/filters.svg.h:132
-#: ../share/filters/filters.svg.h:133
-#: ../share/filters/filters.svg.h:134
-#: ../share/filters/filters.svg.h:135
-#: ../share/filters/filters.svg.h:155
-#: ../share/filters/filters.svg.h:172
-#: ../share/filters/filters.svg.h:181
-#: ../share/filters/filters.svg.h:187
-#: ../share/filters/filters.svg.h:200
-msgid "Textures"
-msgstr "Texturen"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2301
+msgid "Cumulate the rotation for each row"
+msgstr "De rotaties voor elke rij optellen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:35
-msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
-msgstr "Effen 3D oppervlak, met uitsteeksels en knobbels"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306
+msgid "Cumulate the rotation for each column"
+msgstr "De rotaties voor elke kolom optellen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:36
-msgid "Barbed wire"
-msgstr "Prikkeldraad"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315
+msgid "_Blur & opacity"
+msgstr "_Vervaging & ondoorzichtigheid"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:36
-msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
-msgstr "Grijze schuine draden met slagschaduw"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
+msgid "<b>Blur:</b>"
+msgstr "<b>Vervaging:</b>"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:37
-msgid "Swiss cheese"
-msgstr "Zwitserse kaas"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331
+msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
+msgstr "De tegels elke volgende rij met dit percentage vervagen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:37
-msgid "Random inner-bevel holes"
-msgstr "Gaten ad random binnenin"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338
+msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
+msgstr "De tegels elke volgende kolom met dit percentage vervagen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:38
-msgid "Blue cheese"
-msgstr "Blauwe kaas"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2345
+msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
+msgstr "Tegels binnen dit percentage willekeurig vervagen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:38
-msgid "Marble-like bluish speckles"
-msgstr "Marmerachtige blauwe spikkels"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2359
+msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
+msgstr "De vervaging voor elke rij om-en-om afwisselen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:39
-msgid "Button"
-msgstr "Knop"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
+msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
+msgstr "De vervaging voor elke kolom om-en-om afwisselen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:39
-msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
-msgstr "Afgeronde verhoging, iets lager in het midden"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2373
+msgid "<b>Fade out:</b>"
+msgstr "<b>Ondoorzichtigheid:</b>"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:40
-msgid "Inset"
-msgstr "Vergroten"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2380
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
+msgstr "De ondoorzichtigheid elke volgende rij met dit percentage verminderen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:40
-msgid "Shadowy outer bevel"
-msgstr "Schaduwrijke buitenrand"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2387
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
+msgstr "De ondoorzichtigheid elke volgende kolom met dit percentage verminderen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:41
-msgid "Dripping"
-msgstr "Druppen"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2394
+msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
+msgstr "De ondoorzichtigheid binnen dit percentage willekeurig aanpassen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:41
-msgid "Random paint streaks downwards"
-msgstr "Randen verfstreken naar beneden"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2408
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
+msgstr "De doorzichtigheid voor elke rij om-en-om afwisselen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:42
-msgid "Jam spread"
-msgstr "Uitgesmeerde confituur"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
+msgstr "De doorzichtigheid voor elke kolom om-en-om afwisselen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:42
-msgid "Glossy clumpy jam spread"
-msgstr "Uitgesmeerde glanzende confituur met klonters"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421
+msgid "Co_lor"
+msgstr "_Kleur"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:43
-msgid "Pixel smear"
-msgstr "Pixel vegen"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2426
+msgid "Initial color: "
+msgstr "Beginkleur: "
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:43
-msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
-msgstr "Van Gogh-verfeffect voor bitmaps"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2430
+msgid "Initial color of tiled clones"
+msgstr "Beginkleur van getegelde klonen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:44
-msgid "HSL Bumps"
-msgstr "TVH-reliëf"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2430
+msgid "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke)"
+msgstr "Beginkleur van klonen (werkt alleen als het origineel geen vulling of lijn heeft)"
 
-# het blijkt hier ook om embossering te gaan: in Inkscape consistent als reliëf aangeduid
-#: ../share/filters/filters.svg.h:44
-#: ../share/filters/filters.svg.h:46
-#: ../share/filters/filters.svg.h:97
-#: ../share/filters/filters.svg.h:120
-#: ../share/filters/filters.svg.h:121
-#: ../share/filters/filters.svg.h:123
-#: ../share/filters/filters.svg.h:124
-#: ../share/filters/filters.svg.h:161
-#: ../share/filters/filters.svg.h:163
-#: ../share/filters/filters.svg.h:180
-#: ../share/filters/filters.svg.h:182
-#: ../share/filters/filters.svg.h:184
-#: ../share/filters/filters.svg.h:185
-#: ../share/filters/filters.svg.h:192
-#: ../share/filters/filters.svg.h:201
-#: ../share/filters/filters.svg.h:202
-#: ../share/filters/filters.svg.h:203
-#: ../share/filters/filters.svg.h:212
-#: ../share/filters/filters.svg.h:213
-#: ../share/filters/filters.svg.h:216
-msgid "Bumps"
-msgstr "Reliëf"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
+msgid "<b>H:</b>"
+msgstr "<b>Tint:</b>"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:44
-msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
-msgstr "Zeer flexibel reliëf met gecombineerde diffuse en spiegelende belichting"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
+msgstr "De tint elke volgende rij met dit percentage aanpassen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:45
-msgid "Cracked glass"
-msgstr "Gebarsten glas"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2459
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
+msgstr "De tint elke volgende kolom met dit percentage aanpassen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:45
-msgid "Under a cracked glass"
-msgstr "Onder gebarsten glas"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2466
+msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
+msgstr "De tint binnen dit percentage willekeurig aanpassen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:46
-msgid "Bubbly Bumps"
-msgstr "Vervormde bellen"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475
+msgid "<b>S:</b>"
+msgstr "<b>Verzadiging:</b>"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:46
-msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
-msgstr "Flexibele bellen met een kleine verplaatsing"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2482
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
+msgstr "De verzadiging elke volgende rij met dit percentage aanpassen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:47
-msgid "Glowing bubble"
-msgstr "Bel met gloed"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2489
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
+msgstr "De verzadiging elke volgende kolom met dit percentage aanpassen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:47
-#: ../share/filters/filters.svg.h:52
-#: ../share/filters/filters.svg.h:53
-#: ../share/filters/filters.svg.h:65
-#: ../share/filters/filters.svg.h:66
-#: ../share/filters/filters.svg.h:68
-#: ../share/filters/filters.svg.h:70
-msgid "Ridges"
-msgstr "Randen"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2496
+msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
+msgstr "De verzadiging binnen dit percentage willekeurig aanpassen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:47
-msgid "Bubble effect with refraction and glow"
-msgstr "Beleffect met lichtbreking en gloed"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2504
+msgid "<b>L:</b>"
+msgstr "<b>Helderheid:</b>"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:48
-msgid "Neon"
-msgstr "Neon"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2511
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
+msgstr "De helderheid elke volgende rij met dit percentage aanpassen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:48
-msgid "Neon light effect"
-msgstr "Neonlicht-effect"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2518
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
+msgstr "De helderheid elke volgende kolom met dit percentage aanpassen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:49
-msgid "Molten metal"
-msgstr "Gesmolten metaal"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2525
+msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
+msgstr "De helderheid binnen dit percentage willekeurig aanpassen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:49
-msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
-msgstr "Delen van objecten aaneensmelten, mat en met een gloed"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539
+msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
+msgstr "De kleurwijzigingen voor elke rij om-en-om afwisselen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:50
-msgid "Pressed steel"
-msgstr "Geperst metaal"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
+msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
+msgstr "De kleurwijzigingen voor elke kolom om-en-om afwisselen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:50
-msgid "Pressed metal with a rolled edge"
-msgstr "Geperst metaal met een gewalste rand"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
+msgid "_Trace"
+msgstr "_Overtrekken"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:51
-msgid "Matte bevel"
-msgstr "Pastelrand"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559
+msgid "Trace the drawing under the tiles"
+msgstr "De tekening onder de tegels gebruiken"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:51
-msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
-msgstr "Afgeronde, pastelkleurige, vage rand"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
+msgid "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and apply it to the clone"
+msgstr "Voor elke kloon een eigenschap van de tekening op dat punt gebruiken om die kloon te beïnvloeden."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:52
-msgid "Thin Membrane"
-msgstr "Dun membraan"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577
+msgid "1. Pick from the drawing:"
+msgstr "1. Kies een eigenschap uit de tekening:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:52
-msgid "Thin like a soap membrane"
-msgstr "Dun op zeep gelijkend membraan"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2589
+msgid "Pick the visible color and opacity"
+msgstr "Selecteer de zichtbare kleur en de ondoorzichtigheid"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:53
-msgid "Matte ridge"
-msgstr "Matte rand"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2739
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4477
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
+msgid "Opacity"
+msgstr "Ondoorzichtigheid"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:53
-msgid "Soft pastel ridge"
-msgstr "Zachte pastelrand"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2597
+msgid "Pick the total accumulated opacity"
+msgstr "Selecteer de gesommeerde ondoorzichtigheid"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:54
-msgid "Glowing metal"
-msgstr "Gloeiend metaal"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2604
+msgid "R"
+msgstr "R"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:54
-msgid "Glowing metal texture"
-msgstr "Gloeiend metaal-textuur"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2605
+msgid "Pick the Red component of the color"
+msgstr "Selecteer de roodcomponent van de kleur"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:55
-msgid "Leaves"
-msgstr "Bladeren"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2612
+msgid "G"
+msgstr "G"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:55
-msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
-msgstr "Bladeren op de grond in de herfst of een levend bladerdek"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2613
+msgid "Pick the Green component of the color"
+msgstr "Selecteer de groencomponent van de kleur"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:56
-msgid "Translucent"
-msgstr "Doorzichtig"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2620
+msgid "B"
+msgstr "B"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:56
-msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
-msgstr "Belicht doorzichtig plastiek- of glaseffect"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2621
+msgid "Pick the Blue component of the color"
+msgstr "Selecteer de blauwcomponent van de kleur"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:57
-msgid "Cross-smooth"
-msgstr "Randen vervagen naar binnen"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628
+msgctxt "Clonetiler color hue"
+msgid "H"
+msgstr "T"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:57
-msgid "Blur inner borders and intersections"
-msgstr "Randen en kruispunten langs de binnenzijde vervagen"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2629
+msgid "Pick the hue of the color"
+msgstr "De tint van de kleur kiezen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:58
-msgid "Iridescent beeswax"
-msgstr "Iriserende bijenwas"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2636
+msgctxt "Clonetiler color saturation"
+msgid "S"
+msgstr "V"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:58
-msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
-msgstr "Wasachtige textuur die zijn iriserende eigenschappen behoudt door verandering van de vulkleur"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2637
+msgid "Pick the saturation of the color"
+msgstr "De verzadiging van de kleur kiezen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:59
-msgid "Eroded metal"
-msgstr "Geërodeerd metaal"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
+msgctxt "Clonetiler color lightness"
+msgid "L"
+msgstr "H"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:59
-msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
-msgstr "Textuur van geërodeerd metaal met ribbels, groeven, gaten en reliëf"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2645
+msgid "Pick the lightness of the color"
+msgstr "De helderheid van de kleur kiezen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:60
-msgid "Cracked Lava"
-msgstr "Gebarsten lava"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2655
+msgid "2. Tweak the picked value:"
+msgstr "2. De geselecteerde eigenschap fijnafstemmen:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:60
-msgid "A volcanic texture, a little like leather"
-msgstr "Een vulkanische lederachtige textuur"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2665
+msgid "Gamma-correct:"
+msgstr "Gammacorrectie:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:61
-msgid "Bark"
-msgstr "Schors"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
+msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
+msgstr "Het middengebied van de gekozen eigenschap verhogen (>0) of verlagen (<0)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:61
-msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
-msgstr "Verticale schorstextuur; met felle kleuren gebruiken"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2677
+msgid "Randomize:"
+msgstr "Willekeur:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:62
-msgid "Lizard skin"
-msgstr "Hagedishuid"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2682
+msgid "Randomize the picked value by this percentage"
+msgstr "De geselecteerde eigenschap binnen dit percentage willekeurig aanpassen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:62
-msgid "Stylized reptile skin texture"
-msgstr "Textuur van gestileerde hagedishuid"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2689
+msgid "Invert:"
+msgstr "Omdraaien:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:63
-msgid "Stone wall"
-msgstr "Stenen muur"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2693
+msgid "Invert the picked value"
+msgstr "Draai de geselecteerde eigenschap om"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:63
-msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
-msgstr "Textuur van een stenen muur, om te gebruiken met niet oververzadigde tinten"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2699
+msgid "3. Apply the value to the clones':"
+msgstr "3. De relatie tussen de eigenschap en de klonen:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:64
-msgid "Silk carpet"
-msgstr "Zijden tapijt"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2709
+msgid "Presence"
+msgstr "Aanwezigheid"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:64
-msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
-msgstr "Textuur van een zijden tapijt, horizontale strepen"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2712
+msgid "Each clone is created with the probability determined by the picked value in that point"
+msgstr "De kans dat een kloon op een plek wordt gemaakt is afhankelijk van de waarde van de geselecteerde eigenschap op dat punt."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:65
-msgid "Refractive gel A"
-msgstr "Lichtbrekende gel A"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2719
+msgid "Size"
+msgstr "Afmeting"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:65
-msgid "Gel effect with light refraction"
-msgstr "Geleffect met weinig lichtbreking"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2722
+msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
+msgstr "De grootte van een kloon is afhankelijk van de waarde van de geselecteerde eigenschap op dat punt"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:66
-msgid "Refractive gel B"
-msgstr "Lichtbrekende gel B"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2732
+msgid "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill or stroke)"
+msgstr "Klonen worden getekend in de geselecteerde kleur (werkt alleen als de kleur van de lijnen of de vulling van het origineel verwijderd is)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2742
+msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
+msgstr "De ondoorzichtigheid van een kloon is afhankelijk van de waarde van de geselecteerde eigenschap op dat punt"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2769
+msgid "How many rows in the tiling"
+msgstr "Hoeveel rijen er betegeld moeten worden"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2789
+msgid "How many columns in the tiling"
+msgstr "Hoeveel kolommen er betegeld moeten worden"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2819
+msgid "Width of the rectangle to be filled"
+msgstr "Breedte van de rechthoek die gevuld moet worden"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:66
-msgid "Gel effect with strong refraction"
-msgstr "Geleffect met sterke lichtbreking"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
+msgid "Height of the rectangle to be filled"
+msgstr "Hoogte van de rechthoek die gevuld moet worden"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:67
-msgid "Metallized paint"
-msgstr "Gemetalliseerde verf"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2859
+msgid "Rows, columns: "
+msgstr "Rijen, kolommen: "
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:67
-msgid "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
-msgstr "Metaaleffect met gedimde verlichting, licht transparant aan de randen"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2860
+msgid "Create the specified number of rows and columns"
+msgstr "Het opgegeven aantal rijen en kolommen aanmaken"
 
-# al blijkt dit veelgebruikt, toch is het misschien verfranst
-#: ../share/filters/filters.svg.h:68
-msgid "Dragee"
-msgstr "Dragee"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
+msgid "Width, height: "
+msgstr "Breedte, hoogte: "
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:68
-msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
-msgstr "Gelachtige rand met doorschijnend uiterlijk"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2870
+msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
+msgstr "Vul een gebied met opgegeven breedte en hoogte met de betegeling"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:69
-msgid "Raised border"
-msgstr "Verhoogde rand"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2886
+msgid "Use saved size and position of the tile"
+msgstr "De opgeslagen grootte en positie van de tegel gebruiken"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:69
-msgid "Strongly raised border around a flat surface"
-msgstr "Sterk verhoogde rand rondom een vlak oppervlak"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2889
+msgid "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you tiled it (if any), instead of using the current size"
+msgstr "Doen alsof de grootte en positie van de tegel hetzelfde zijn als de laatste keer dat u er mee tegelde, in plaats van de huidige grootte en positie te gebruiken."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:70
-msgid "Metallized ridge"
-msgstr "Gemetalliseerde rand"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2913
+msgid " <b>_Create</b> "
+msgstr " <b>_Aanmaken</b> "
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:70
-msgid "Gel Ridge metallized at its top"
-msgstr "Gelrand gemetalliseerd aan de bovenzijde"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2915
+msgid "Create and tile the clones of the selection"
+msgstr "Maak klonen van de selectie en gebruik ze als betegeling"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:71
-msgid "Fat oil"
-msgstr "Vet/olie"
+#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
+#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
+#. diagrams on the left in the following screenshot:
+#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
+#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2930
+msgid " _Unclump "
+msgstr " _Ontklonteren "
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:71
-msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
-msgstr "Vet/olie met aanpasbare turbulentie"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2931
+msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
+msgstr "De klonen verspreiden om ze te ontklonteren; kan herhaaldelijk worden toegepast"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:72
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
-msgid "Colorize"
-msgstr "Verkleuren"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2937
+msgid " Re_move "
+msgstr " Ver_wijderen "
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:72
-msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
-msgstr "Afbeelding of object mengen met een vulkleur en helderheid en contrast instellen"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
+msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
+msgstr "Verwijder bestaande getegelde klonen van het geselecteerde object"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:73
-msgid "Parallel hollow"
-msgstr "Parallelle holte"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2954
+msgid " R_eset "
+msgstr " _Beginwaarden "
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:73
-#: ../share/filters/filters.svg.h:74
-#: ../share/filters/filters.svg.h:75
-#: ../share/filters/filters.svg.h:76
-#: ../share/filters/filters.svg.h:87
-#: ../share/filters/filters.svg.h:88
-#: ../share/filters/filters.svg.h:92
-#: ../share/filters/filters.svg.h:93
-#: ../share/filters/filters.svg.h:96
-#: ../share/filters/filters.svg.h:105
-#: ../share/filters/filters.svg.h:129
-#: ../share/filters/filters.svg.h:168
-#: ../src/filter-enums.cpp:31
-msgid "Morphology"
-msgstr "Morfologie"
+#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
+msgid "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero"
+msgstr "Alle verplaatsingen, vergrotingen, rotaties en kleurveranderingen in het venster terugzetten op nul"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:73
-msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
-msgstr "Een wazige holte parallel aan de binnenrand"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:150
+#: ../src/verbs.cpp:2615
+msgid "_Page"
+msgstr "_Pagina"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:74
-msgid "Hole"
-msgstr "Gat"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:150
+#: ../src/verbs.cpp:2619
+msgid "_Drawing"
+msgstr "_Tekening"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:74
-msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
-msgstr "Een afgerond gat openen binnenin de vorm"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:150
+#: ../src/verbs.cpp:2621
+msgid "_Selection"
+msgstr "_Selectie"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:75
-msgid "Black hole"
-msgstr "Zwart gat"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:150
+msgid "_Custom"
+msgstr "_Aangepast"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:75
-msgid "Creates a black light inside and outside"
-msgstr "Zwart licht creëren binnenin en langs de buitenzijde"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:275
+msgid "<big><b>Export area</b></big>"
+msgstr "<big><b>Exportgebied</b></big>"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:76
-msgid "Smooth outline"
-msgstr "Gladde rand"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:289
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:7
+msgid "Units:"
+msgstr "Eenheden:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:76
-msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
-msgstr "Randen schetsen en de kruisingen glad maken"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:317
+msgid "_x0:"
+msgstr "_Links:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:77
-msgid "Cubes"
-msgstr "Kubussen"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:322
+msgid "x_1:"
+msgstr "_Rechts:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:77
-msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
-msgstr "Verspreidde kubussen; pas het morfologie-filtereffect aan om de grootte aan te passen"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:327
+msgid "Wid_th:"
+msgstr "Bree_dte:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:78
-msgid "Peel off"
-msgstr "Afpellen"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:333
+msgid "_y0:"
+msgstr "_Onder:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:78
-msgid "Peeling painting on a wall"
-msgstr "Afpellende verf op een muur"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:338
+msgid "y_1:"
+msgstr "Bo_ven:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:79
-msgid "Gold splatter"
-msgstr "Goud, gesputterd"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:343
+msgid "Hei_ght:"
+msgstr "_Hoogte:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:79
-msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
-msgstr "Gesputterd metaal met gouden versiersels"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:475
+msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
+msgstr "<big><b>Bitmap-grootte</b></big>"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:80
-msgid "Gold paste"
-msgstr "Goudpasta"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:488
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Breedte:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:80
-msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
-msgstr "Gesputterd metaal met gouden versiersels"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:488
+#: ../src/dialogs/export.cpp:502
+msgid "pixels at"
+msgstr "beeldpunten met"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:81
-msgid "Crumpled plastic"
-msgstr "Verduurde plastiek"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:496
+msgid "dp_i"
+msgstr "pp_i"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:81
-msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
-msgstr "Matte, verduurde plastiek met gesmolten rand"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:502
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Hoogte:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:82
-msgid "Enamel jewelry"
-msgstr "Emaille sierraden"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:513
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
+msgid "dpi"
+msgstr "ppi"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:82
-msgid "Slightly cracked enameled texture"
-msgstr "Textuur van licht gebarsten email"
+#. true = has mnemonic
+#: ../src/dialogs/export.cpp:524
+msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
+msgstr "<big><b>Bestands_naam</b></big>"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:83
-msgid "Rough paper"
-msgstr "Ruw papier"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:594
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Bladeren..."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:83
-msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
-msgstr "Effect van aquarelpapier dat voor afbeeldingen en objecten gebruikt kan worden"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:623
+msgid "B_atch export all selected objects"
+msgstr "Alle _geselecteerde objecten apart exporteren"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:84
-msgid "Rough and glossy"
-msgstr "Ruw en glanzend"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:627
+msgid "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any (caution, overwrites without asking!)"
+msgstr "Elk geselecteerd object naar zijn eigen PNG-bestand exporteren, met gebruikmaking van eventuele exporthints (waarschuwing: overschrijft zonder te vragen!)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:84
-msgid "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
-msgstr "Effect van glanzend verfrommeld papier dat voor afbeeldingen en objecten gebruikt kan worden"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:635
+msgid "Hide a_ll except selected"
+msgstr "Alles _verbergen behalve het geselecteerde"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:85
-msgid "In and Out"
-msgstr "Binnen- en buitenrand"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:639
+msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
+msgstr "In de geëxporteerde afbeelding, alle objecten verbergen behalve degene die geselecteerd zijn "
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:85
-msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
-msgstr "Gekleurde schaduw langs binnen, zwarte schaduw langs buiten"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:656
+msgid "_Export"
+msgstr "_Exporteren"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:86
-msgid "Air spray"
-msgstr "Aerosol"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:660
+msgid "Export the bitmap file with these settings"
+msgstr "Naar een bitmap-afbeelding exporteren met deze instellingen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:86
-msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
-msgstr "Naar kleine verspreide deeltjes met enige dikte omzetten"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:686
+msgid "B_atch export %d selected object"
+msgid_plural "B_atch export %d selected objects"
+msgstr[0] "%d _geselecteerd object exporteren"
+msgstr[1] "%d _geselecteerde objecten achter elkaar exporteren"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:87
-msgid "Warm inside"
-msgstr "Warm binnenin"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1017
+msgid "Export in progress"
+msgstr "Bezig met exporteren"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:87
-msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
-msgstr "Vage gekleurde rand, binnenin gevuld"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1105
+#, c-format
+msgid "Exporting %d files"
+msgstr "Exporteren naar %d bestanden"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:88
-msgid "Cool outside"
-msgstr "Koel vanbuiten"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1149
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1226
+#, c-format
+msgid "Could not export to filename %s.\n"
+msgstr "Fout bij het exporteren naar bestand %s.\n"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:88
-msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
-msgstr "Vage gekleurde rand, leeg van binnen"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1179
+msgid "You have to enter a filename"
+msgstr "U dient een bestandsnaam in te vullen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:89
-msgid "Electronic microscopy"
-msgstr "Elektronenmicroscopie"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1184
+msgid "The chosen area to be exported is invalid"
+msgstr "Het gekozen te exporteren gebied is ongeldig"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:89
-msgid "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
-msgstr "Verhoging, ruw licht, ontkleuring en een gloed zoals bij een elektronenmicroscoop"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1199
+#, c-format
+msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
+msgstr "Map %s bestaat niet of is geen map.\n"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:90
-msgid "Tartan"
-msgstr "Kilt"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1211
+#, c-format
+msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
+msgstr "Exporteren van %s (%lu x %lu)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:90
-msgid "Checkered tartan pattern"
-msgstr "Geruite kilt-patroon"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1334
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1369
+msgid "Select a filename for exporting"
+msgstr "Selecteer een bestandsnaam om naar te exporteren"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:91
-msgid "Invert hue"
-msgstr "Tint inverteren"
+#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
+#: ../src/dialogs/find.cpp:364
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:437
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgstr[0] "<b>%d</b> object gevonden (van <b>%d</b>), %s overeenkomst."
+msgstr[1] "<b>%d</b> objecten gevonden (van <b>%d</b>), %s overeenkomst."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:91
-msgid "Invert hue, or rotate it"
-msgstr "Tint inverteren of verdraaien"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:367
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:440
+msgid "exact"
+msgstr "precieze"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:92
-msgid "Inner outline"
-msgstr "Binnenrand"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:367
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:440
+msgid "partial"
+msgstr "gedeeltelijke"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:92
-msgid "Draws an outline around"
-msgstr "Contour tekenen"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:374
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:447
+msgid "No objects found"
+msgstr "Geen objecten gevonden"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:93
-msgid "Outline, double"
-msgstr "Rand, dubbel"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:532
+msgid "T_ype: "
+msgstr "S_oort:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:93
-msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
-msgstr "Een gladde lijn aan de binnenzijde tekenen in de kleur die overtrokken wordt"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:539
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+msgid "Search in all object types"
+msgstr "Alle soorten objecten doorzoeken"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:94
-msgid "Fancy blur"
-msgstr "Fantasie-vervagen"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:539
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+msgid "All types"
+msgstr "Alle soorten"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:94
-msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
-msgstr "Zachte, gekleurde contouren voor desaturatie en tintrotatie"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:550
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+msgid "Search all shapes"
+msgstr "Alle vormen doorzoeken"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:95
-msgid "Glow"
-msgstr "Gloed"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:550
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+msgid "All shapes"
+msgstr "Alle vormen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:95
-msgid "Glow of object's own color at the edges"
-msgstr "De kleur van het object uitstralen aan de randen"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:567
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+msgid "Search rectangles"
+msgstr "Rechthoeken doorzoeken"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:96
-msgid "Outline"
-msgstr "Contour"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:567
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+msgid "Rectangles"
+msgstr "Rechthoeken"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:96
-msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
-msgstr "Een vage gloed toevoegen en de vorm verwijderen"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:572
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+msgid "Search ellipses, arcs, circles"
+msgstr "Ellipsen, bogen en cirkels doorzoeken"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:97
-msgid "Color emboss"
-msgstr "Kleurreliëf"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:572
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+msgid "Ellipses"
+msgstr "Ellipsen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:97
-msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
-msgstr "Klassiek of gekleurd reliëf-effect: grijswaarden, kleur en 3D-reliëf"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:577
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+msgid "Search stars and polygons"
+msgstr "Sterren en veelhoeken doorzoeken"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:98
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
-msgid "Solarize"
-msgstr "Solariseren"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:577
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+msgid "Stars"
+msgstr "Sterren"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:98
-msgid "Classical photographic solarization effect"
-msgstr "Klassiek fotografisch solarisatie-effect"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:582
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+msgid "Search spirals"
+msgstr "Spiralen doorzoeken"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:99
-msgid "Moonarize"
-msgstr "Lunariseren"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:582
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+msgid "Spirals"
+msgstr "Spiralen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:99
-msgid "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water lights"
-msgstr "Een effect tussen solarisatie en kleurinvertie dat meestal de lucht en water behoudt"
+#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
+#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
+#: ../src/dialogs/find.cpp:595
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+msgid "Search paths, lines, polylines"
+msgstr "Paden, lijnen en veellijnen doorzoeken"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:100
-msgid "Soft focus lens"
-msgstr "Lens met lichte focus"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:595
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250
+msgid "Paths"
+msgstr "Paden"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:100
-msgid "Glowing image content without blurring it"
-msgstr "Helder schijnende tekening zonder deze te vervagen"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:600
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78
+msgid "Search text objects"
+msgstr "Tekstobjecten doorzoeken"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:101
-msgid "Stained glass"
-msgstr "Glasraam"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:600
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78
+msgid "Texts"
+msgstr "Teksten"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:101
-msgid "Illuminated stained glass effect"
-msgstr "Verlicht glasraameffect"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:605
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+msgid "Search groups"
+msgstr "Groepen doorzoeken"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:102
-msgid "Dark glass"
-msgstr "Donker glas"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:605
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+msgid "Groups"
+msgstr "Groepen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:102
-msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
-msgstr "Verlicht glaseffect met licht van onderuit"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:610
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+msgid "Search clones"
+msgstr "Klonen doorzoeken"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:103
-msgid "HSL Bumps alpha"
-msgstr "TVH-reliëf, alfa"
+#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find
+#: ../src/dialogs/find.cpp:612
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+msgctxt "Find dialog"
+msgid "Clones"
+msgstr "Klonen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:103
-#: ../share/filters/filters.svg.h:104
-#: ../share/filters/filters.svg.h:164
-#: ../share/filters/filters.svg.h:165
-#: ../share/filters/filters.svg.h:177
-#: ../share/filters/filters.svg.h:178
-#: ../share/filters/filters.svg.h:179
-#: ../share/filters/filters.svg.h:186
-#: ../share/filters/filters.svg.h:188
-#: ../share/filters/filters.svg.h:189
-#: ../share/filters/filters.svg.h:191
-#: ../share/filters/filters.svg.h:193
-#: ../share/filters/filters.svg.h:204
-msgid "Image effects, transparent"
-msgstr "Afbeeldingseffecten, transparant"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+msgid "Search images"
+msgstr "Afbeeldingen doorzoeken"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:103
-msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
-msgstr "Gelijk aan TVH-reliëf, maar met transparantie"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
+msgid "Images"
+msgstr "Afbeeldingen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:104
-msgid "Bubbly Bumps alpha"
-msgstr "Vervormde bellen, alfa"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+msgid "Search offset objects"
+msgstr "Randobjecten doorzoeken"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:104
-msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
-msgstr "Gelijk aan Vervormde bellen, maar met transparantie"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+msgid "Offsets"
+msgstr "Randen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:105
-msgid "Smooth edges"
-msgstr "Randen glad maken"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+msgid "_Text:"
+msgstr "_Tekst:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:105
-msgid "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
-msgstr "De randen van vormen en afbeeldingen gladstrijken zonder de inhoud te wijzigen"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
+msgstr "Zoek objecten op tekstinhoud (exacte of gedeeltelijke overeenkomst)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:106
-#: ../share/filters/filters.svg.h:128
-msgid "Torn edges"
-msgstr "Randen afscheuren"
+#. Create the label for the object id
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:123
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:337
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:446
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:453
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+msgid "_ID:"
+msgstr "_ID:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:106
-#: ../share/filters/filters.svg.h:128
-msgid "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
-msgstr "De buitenkant van vormen en afbeeldingen verplaatsen zonder de inhoud aan te passen"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
+msgstr "Zoek objecten op naam of op het ID-attribuut (exacte of gedeeltelijke overeenkomst)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:107
-msgid "Feather"
-msgstr "Veer"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+msgid "_Style:"
+msgstr "_Stijl:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:107
-msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
-msgstr "Masker dat aan de randen vervaagt zonder de inhoud aan te passen"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
+msgstr "Zoek objecten op naam of op het stijl-attribuut (exacte of gedeeltelijke overeenkomst)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:108
-msgid "Blur content"
-msgstr "Inhoud vervagen"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+msgid "_Attribute:"
+msgstr "_Attribuut:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:108
-msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
-msgstr "De inhoud van objecten vervagen met behoud van de contouren"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
+msgstr "Zoek objecten op naam of op attribuut (exacte of gedeeltelijke overeenkomst)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:109
-msgid "Specular light"
-msgstr "Spiegelende belichting"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:704
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+msgid "Search in s_election"
+msgstr "S_electie doorzoeken"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:109
-#: ../share/filters/filters.svg.h:211
-msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
-msgstr "Basis spiegelende belichting voor het maken van texturen"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:708
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+msgid "Limit search to the current selection"
+msgstr "Het zoeken beperken tot de selectie"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:110
-msgid "Roughen inside"
-msgstr "Binnenrand verruwen"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:713
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+msgid "Search in current _layer"
+msgstr "Huidige _laag doorzoeken"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:110
-msgid "Roughen all inside shapes"
-msgstr "Alle binnenranden verruwen"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:717
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+msgid "Limit search to the current layer"
+msgstr "Het zoeken beperken tot de huidige laag"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:111
-msgid "Evanescent"
-msgstr "Verwijnend"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:722
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68
+msgid "Include _hidden"
+msgstr "Ver_borgen objecten doorzoeken"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:111
-msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive transparency at edges"
-msgstr "De inhoud van objecten vervagen met behoud van de contouren en toevoeging van toenemende transparantie aan de randen"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:726
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68
+msgid "Include hidden objects in search"
+msgstr "Ook zoeken in verborgen objecten"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:112
-msgid "Chalk and sponge"
-msgstr "Krijt en spons"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:731
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+msgid "Include l_ocked"
+msgstr "Ver_grendelde objecten doorzoeken"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:112
-msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
-msgstr "Een lage turbulentie imiteert een spons en een hoge turbulentie krijt"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:735
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+msgid "Include locked objects in search"
+msgstr "Ook zoeken in vergrendelde objecten"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:113
-msgid "People"
-msgstr "Mensen"
+#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
+#: ../src/dialogs/find.cpp:746
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Wissen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:113
-msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
-msgstr "Gekleurde vlekken, zoals een menigte mensen"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:746
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
+msgid "Clear values"
+msgstr "Alle invoervelden leegmaken om een nieuwe zoekopdracht te beginnen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:114
-msgid "Scotland"
-msgstr "Schotland"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:747
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+msgid "_Find"
+msgstr "_Zoeken"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:114
-msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
-msgstr "Gekleurde bergen uitstekend over de mist"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:747
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
+msgstr "Alle objecten selecteren met de hierboven ingevulde eigenschappen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:115
-msgid "Noise transparency"
-msgstr "Ruis-transparantie"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:132
+msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
+msgstr "Het 'id='-attribuut (alleen letters, cijfers en de tekens .-_: zijn toegestaan)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:115
-msgid "Basic noise transparency texture"
-msgstr "Basistextuur voor uit ruis bestaande transparantie"
+#. Button for setting the object's id, label, title and description.
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:146
+#: ../src/verbs.cpp:2472
+#: ../src/verbs.cpp:2478
+msgid "_Set"
+msgstr "In_stellen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:116
-msgid "Noise fill"
-msgstr "Ruis-opvulling"
+#. Create the label for the object label
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:155
+msgid "_Label:"
+msgstr "_Label:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:116
-msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
-msgstr "Basistextuur voor opvulling met ruis; pas de kleur aan in Vullen"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:164
+msgid "A freeform label for the object"
+msgstr "Een vrij te kiezen label"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:117
-msgid "Garden of Delights"
-msgstr "Tuin der Lusten"
+#. Create the label for the object title
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:176
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Titel:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:117
-msgid "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
-msgstr "Fantastische Turbulenties zoals bij Hieronymus Bosch' werk Tuin der Lusten"
+#. Create the frame for the object description
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:194
+msgid "_Description"
+msgstr "_Beschrijving"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:118
-msgid "Diffuse light"
-msgstr "Diffuse belichting"
+#. Hide
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
+msgid "_Hide"
+msgstr "_Verbergen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:118
-msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
-msgstr "Basis diffuse belichting te gebruiken voor het maken van texturen"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
+msgid "Check to make the object invisible"
+msgstr "Selecteer dit om het object onzichtbaar te maken"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:119
-msgid "Cutout Glow"
-msgstr "Uitgesneden gloed"
+#. Lock
+#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:235
+msgid "L_ock"
+msgstr "Ver_grendelen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:119
-msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
-msgstr "Gloed naar binnen en buiten met een mogelijke offset en gekleurde vulling"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:236
+msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
+msgstr "Selecteer dit om het object ongevoelig te maken (niet-selecteerbaar met de muis)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:120
-msgid "HSL Bumps, matte"
-msgstr "TVH-reliëf, mat"
+#. Create the frame for interactivity options
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:246
+msgid "_Interactivity"
+msgstr "I_nteractiviteit"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:120
-msgid "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
-msgstr "Gelijk aan TVH-reliëf, maar met een diffuse reflectie in plaats van een spiegelende"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:320
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:327
+msgid "Ref"
+msgstr "Referentie"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:121
-msgid "Dark Emboss"
-msgstr "Donker reliëf"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:405
+msgid "Lock object"
+msgstr "Object vergrendelen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:121
-msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
-msgstr "Reliëf: 3D-reliëf waarbij wit vervangen is door zwart"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:405
+msgid "Unlock object"
+msgstr "Object ontgrendelen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:122
-msgid "Simple blur"
-msgstr "Eenvoudige vervaging"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424
+msgid "Hide object"
+msgstr "Object verbergen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:122
-msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
-msgstr "Eenvoudige gaussiaanse vervaging, identiek aan de schuifbalk vervaging in het dialoogvenster Opvulling en lijnen"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424
+msgid "Unhide object"
+msgstr "Object weergeven"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:123
-msgid "Bubbly Bumps, matte"
-msgstr "Vervormde bellen, mat"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:448
+msgid "Id invalid! "
+msgstr "Ongeldig ID. "
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:123
-msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
-msgstr "Gelijk aan Vervormde bellen, maar met diffuus in plaats van spiegelend licht"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
+msgid "Id exists! "
+msgstr "ID bestaat al. "
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:124
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
-msgid "Emboss"
-msgstr "Reliëf"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:457
+msgid "Set object ID"
+msgstr "Object-ID instellen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:124
-msgid "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by Blend"
-msgstr "Reliëf: kleuren van de originele afbeeldingen worden behouden of aangepast door vervaging"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:472
+msgid "Set object label"
+msgstr "Objectlabel instellen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:125
-msgid "Blotting paper"
-msgstr "Vloeipapier"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:480
+msgid "Set object title"
+msgstr "Objecttitel instellen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:125
-msgid "Inkblot on blotting paper"
-msgstr "Inktvlek op vloeipapier"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:490
+msgid "Set object description"
+msgstr "Objectomschrijving instellen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:126
-msgid "Wax print"
-msgstr "Afdruk met was"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
+msgid "Href:"
+msgstr "Href:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:126
-msgid "Wax print on tissue texture"
-msgstr "Textuur van afdruk met was op weefsel"
+#. default x:
+#. default y:
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
+msgid "Target:"
+msgstr "Doel:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:127
-msgid "Inkblot"
-msgstr "Inktvlek"
+#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:375
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:463
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:53
+#: ../src/rdf.cpp:239
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2266
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:127
-msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
-msgstr "Inktvlek op weefsel of ruw papier"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
+#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
+msgid "Role:"
+msgstr "Role:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:129
-msgid "Color outline, in"
-msgstr "Gekleurde binnenrand"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
+#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
+msgid "Arcrole:"
+msgstr "Arcrole:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:129
-msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
-msgstr "Een gekleurde binnenrand met aanpasbare breedte en vervaging"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
+#: ../src/rdf.cpp:230
+msgid "Title:"
+msgstr "Titel:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:130
-msgid "Liquid"
-msgstr "Vloeistof"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
+msgid "Show:"
+msgstr "Tonen:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:130
-msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
-msgstr "Gekleurde vulling met vloeiende transparantie"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
+msgid "Actuate:"
+msgstr "Activatie:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:131
-msgid "Watercolor"
-msgstr "Aquarel"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:131
-msgid "Cloudy watercolor effect"
-msgstr "Bewolkt aquareleffect"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:516
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:132
-msgid "Felt"
-msgstr "Vilt"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:519
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:132
-msgid "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
-msgstr "Viltachtige textuur met turbulente kleuren en een beetje donkerder aan de randen"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5091
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6114
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
+msgid "Width:"
+msgstr "Breedte:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:133
-msgid "Ink paint"
-msgstr "Inkt"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
+msgid "Height:"
+msgstr "Hoogte:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:133
-msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
-msgstr "Inkt op papier met turbulente kleurveranderingen"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:107
+#, c-format
+msgid "Link Properties"
+msgstr "Linkeigenschappen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:134
-msgid "Tinted rainbow"
-msgstr "Verkleurde regenboog"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:109
+#, c-format
+msgid "Image Properties"
+msgstr "Afbeeldingseigenschappen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:134
-msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
-msgstr "Fijne regenboogkleuren vervagend aan de randen en verkleurbaar"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:111
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "Eigenschappen van %s"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:135
-msgid "Melted rainbow"
-msgstr "Vage regenboog"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:450
+#, c-format
+msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
+msgstr "<b>Voltooid</b>, <b>%d</b> woorden aan het woordenboek toegevoegd"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:135
-msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
-msgstr "Fijne regenboogkleuren licht vervaagd aan de randen"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:452
+#, c-format
+msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
+msgstr "<b>Voltooid</b>, geen fouten gevonden"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:136
-msgid "Flex metal"
-msgstr "Geplooid metaal"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:565
+#, c-format
+msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
+msgstr "Niet in het woordenboek (%s): <b>%s</b>"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:136
-msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
-msgstr "Heldere, gepolijste, niet-uniforme metalen coating, verkleurbaar"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:717
+msgid "<i>Checking...</i>"
+msgstr "<i>Controleren...</i>"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:137
-msgid "Comics draft"
-msgstr "Cartoon ontwerp"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:787
+msgid "Fix spelling"
+msgstr "Spelling corrigeren"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:137
-#: ../share/filters/filters.svg.h:138
-#: ../share/filters/filters.svg.h:139
-#: ../share/filters/filters.svg.h:140
-#: ../share/filters/filters.svg.h:141
-#: ../share/filters/filters.svg.h:142
-#: ../share/filters/filters.svg.h:143
-#: ../share/filters/filters.svg.h:144
-#: ../share/filters/filters.svg.h:145
-#: ../share/filters/filters.svg.h:146
-#: ../share/filters/filters.svg.h:147
-#: ../share/filters/filters.svg.h:148
-#: ../share/filters/filters.svg.h:149
-#: ../share/filters/filters.svg.h:156
-msgid "Non realistic 3D shaders"
-msgstr "Niet realistische shaders"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:961
+msgid "Suggestions:"
+msgstr "Suggesties:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:137
-msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
-msgstr "Cartoonontwerp shader met een glazig uitzicht"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:973
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Accepteren"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:138
-msgid "Comics fading"
-msgstr "Cartoon vervagen"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:973
+msgid "Accept the chosen suggestion"
+msgstr "De gekozen suggestie accepteren"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:138
-msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
-msgstr "Cartoon tekenstijl met enige vervaging aan de randen"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:975
+msgid "_Ignore once"
+msgstr "_Eenmaal negeren"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:139
-msgid "Smooth shader"
-msgstr "Vage shader"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:975
+msgid "Ignore this word only once"
+msgstr "Dit woord eenmalig negeren"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:139
-msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
-msgstr "Vage shader zoals van een grijs grafietpotlood"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:977
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Negeren"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:140
-msgid "Emboss shader"
-msgstr "Reliëf shader"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:977
+msgid "Ignore this word in this session"
+msgstr "Dit woord tijdens deze sessie negeren"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:140
-msgid "Combination of smooth shading and embossing"
-msgstr "Combinatie van vage shader en reliëf"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:984
+msgid "A_dd to dictionary:"
+msgstr "_Toevoegen aan het woordenboek"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:141
-msgid "Smooth shader dark"
-msgstr "Vage donkere shader"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:984
+msgid "Add this word to the chosen dictionary"
+msgstr "Dit woord aan het gekozen woordenboek toevoegen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:141
-msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
-msgstr "Donkere versie van niet realistische vage shader"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1008
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Stop"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:142
-msgid "Comics"
-msgstr "Cartoon"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1008
+msgid "Stop the check"
+msgstr "De controle beëindigen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:142
-msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
-msgstr "Imitatie van zwartwitte cartoon"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1010
+msgid "_Start"
+msgstr "_Begin"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:143
-msgid "Satin"
-msgstr "Satijn"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1010
+msgid "Start the check"
+msgstr "De controle beginnen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:143
-msgid "Silky close to mother of pearl shading"
-msgstr "Zijdeachtige, op parelmoer gelijkende shader"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:206
+msgid "Font"
+msgstr "Lettertype"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:144
-msgid "Frosted glass"
-msgstr "Berijpt glas"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:229
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
+msgid "Layout"
+msgstr "Lay-out"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:144
-msgid "Non realistic frosted glass imitation"
-msgstr "Niet realistische imitatie berijpt glas"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:243
+msgid "Align lines left"
+msgstr "Regels links uitlijnen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:145
-msgid "Smooth shader contour"
-msgstr "Vage contour shader"
+#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:258
+msgid "Center lines"
+msgstr "Regels centreren"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:145
-msgid "Contouring version of smooth shader"
-msgstr "Contour versie van vage shader"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:272
+msgid "Align lines right"
+msgstr "Regels rechts uitlijnen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:146
-msgid "Aluminium"
-msgstr "Aluminium"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286
+msgid "Justify lines"
+msgstr "Lijnen uitvullen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:146
-msgid "Brushed aluminium shader"
-msgstr "Gebrostelde aluminium shader"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:308
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7638
+msgid "Horizontal text"
+msgstr "Horizontale tekst"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:147
-msgid "Comics fluid"
-msgstr "Cartoon vochtig"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:322
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7645
+msgid "Vertical text"
+msgstr "Verticale tekst"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:147
-msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
-msgstr "Nat gepoetste cartoontekening"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:337
+msgid "Line spacing:"
+msgstr "Regelafstand:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:148
-msgid "Chrome"
-msgstr "Chroom"
+#. LPETool
+#. commented out, because the LPETool is not finished yet.
+#. this->AddPage(_page_lpetool, _("LPE Tool"), iter_tools, PREFS_PAGE_TOOLS_LPETOOL);
+#. this->AddNewObjectsStyle(_page_lpetool, "/tools/lpetool");
+#. Text
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:383
+#: ../src/selection-describer.cpp:68
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
+#: ../src/verbs.cpp:2510
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10
+#: ../share/extensions/split.inx.h:6
+#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:148
-msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
-msgstr "Niet realistische chroom shader met sterke spiegeling"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:430
+msgid "Set as default"
+msgstr "Instellen als standaard"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:149
-msgid "Chrome dark"
-msgstr "Chroom donker"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:680
+#: ../src/text-context.cpp:1519
+msgid "Set text style"
+msgstr "Tekststijl instellen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:149
-msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
-msgstr "Donkere versie van chroom shader met een simulatie van bodemspiegeling"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:158
+msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
+msgstr "<b>Klik</b> om een item te selecteren, <b>sleep</b> om het te verplaatsen."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:150
-msgid "Wavy tartan"
-msgstr "Golvende kilt"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:169
+msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
+msgstr "<b>Klik</b> op een attribuut om het te wijzigen."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:150
-msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
-msgstr "Kiltpatroon met golvende verplaatsing en een verhoging langs de randen"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:173
+#, c-format
+msgid "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to commit changes."
+msgstr "Attribuut <b>%s</b> is geselecteerd. Druk op <b>Ctrl+Enter</b> om wijzigingen door te voeren."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:151
-msgid "3D marble"
-msgstr "3D marmer"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:271
+msgid "Drag to reorder nodes"
+msgstr "Sleep om de items te herschikken"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:151
-msgid "3D warped marble texture"
-msgstr "3D marmertextuur"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:291
+msgid "New element node"
+msgstr "Nieuw elementitem"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:152
-msgid "3D wood"
-msgstr "3D hout"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:313
+msgid "New text node"
+msgstr "Nieuw tekstitem"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:152
-msgid "3D warped, fibered wood texture"
-msgstr "3D vezelachtige houttextuur"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:334
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1423
+msgid "Duplicate node"
+msgstr "Item dupliceren"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:153
-msgid "3D mother of pearl"
-msgstr "3D parelmoer"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:355
+msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
+msgstr "Item verwijderen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:153
-msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
-msgstr "Textuur van een 3D iriserende parelwitte schelp"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:371
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1585
+msgid "Unindent node"
+msgstr "Item minder inspringen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:154
-msgid "Tiger fur"
-msgstr "Tijgervacht"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:386
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1564
+msgid "Indent node"
+msgstr "Item meer inspringen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:154
-msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
-msgstr "Tijgervachtpatroon dat vouwt langs de randen"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:398
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1517
+msgid "Raise node"
+msgstr "Item omhoog brengen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:155
-msgid "Shaken liquid"
-msgstr "Geschudde vloeistof"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:410
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1534
+msgid "Lower node"
+msgstr "Item omlaag brengen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:155
-msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
-msgstr "Gekleurde vloeiende transparante vulling"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:455
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1458
+msgid "Delete attribute"
+msgstr "Attribuut verwijderen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:156
-msgid "Comics cream"
-msgstr "Cartoon room"
+#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:500
+msgid "Attribute name"
+msgstr "Attribuutnaam"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:156
-msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
-msgstr "Cartoon shader met roomachtige golvende transparantie"
+#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:520
+#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:161
+#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:768
+msgid "Set attribute"
+msgstr "Attribuut instellen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:157
-msgid "Black Light"
-msgstr "Zwart licht"
+#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:522
+msgid "Set"
+msgstr "Instellen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:157
-msgid "Light areas turn to black"
-msgstr "Lichte zones worden zwart"
+#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:545
+msgid "Attribute value"
+msgstr "Attribuutwaarde"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:158
-msgid "Light eraser"
-msgstr "Lichtgom"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:888
+msgid "Drag XML subtree"
+msgstr "Versleep een XML-subboom"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:158
-#: ../share/filters/filters.svg.h:195
-#: ../share/filters/filters.svg.h:197
-#: ../share/filters/filters.svg.h:198
-#: ../share/filters/filters.svg.h:199
-msgid "Transparency utilities"
-msgstr "Transparantiehulpmiddelen"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1325
+msgid "New element node..."
+msgstr "Nieuw item toevoegen..."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:158
-msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
-msgstr "De lichtste delen van het object progressief transparant maken"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1347
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuleren"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:159
-msgid "Noisy blur"
-msgstr "Ruizig vervagen"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1355
+msgid "Create"
+msgstr "Aanmaken"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:159
-msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
-msgstr "Kleinschalige verruwing en vervaging randen en inhoud"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1389
+msgid "Create new element node"
+msgstr "Nieuw item maken"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:160
-msgid "Film grain"
-msgstr "Filmkorrel"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1405
+msgid "Create new text node"
+msgstr "Nieuw tekstitem maken"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:160
-msgid "Adds a small scale graininess"
-msgstr "Een kleine korrel toevoegen"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1440
+msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
+msgstr "Item verwijderen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:161
-msgid "HSL Bumps, transparent"
-msgstr "TVH-reliëf, transparant"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1487
+msgid "Change attribute"
+msgstr "Attribuut instellen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:161
-msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
-msgstr "Zeer flexibel belicht reliëf met transparantie"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:393
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:671
+msgid "Grid _units:"
+msgstr "Raster_eenheid:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:162
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1030
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1682
-msgid "Drawing"
-msgstr "Tekening"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:673
+msgid "_Origin X:"
+msgstr "X-_oorsprong:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:162
-msgid "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to images and material filled objects"
-msgstr "Vulpotlood, kleurenlithografie, gravering of andere effecten bij tekeningen en materiaalgevulde objecten genereren"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:673
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+msgid "X coordinate of grid origin"
+msgstr "X-coördinaat vanaf de rasteroorsprong"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:163
-msgid "Velvet Bumps"
-msgstr "Fluwelen reliëf"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:397
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:675
+msgid "O_rigin Y:"
+msgstr "Y-oo_rsprong:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:163
-msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
-msgstr "Een afgerond fluweelachtig reliëf genereren"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:397
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:675
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+msgid "Y coordinate of grid origin"
+msgstr "Y-coördinaat vanaf de rasteroorsprong"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:164
-msgid "Alpha draw"
-msgstr "Alfa-tekening"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:399
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:679
+msgid "Spacing _Y:"
+msgstr "_Y-tussenafstand:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:164
-msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
-msgstr "Een transparant afbeeldingseffect bij bitmaps en materialen genereren"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:399
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
+msgid "Base length of z-axis"
+msgstr "Basislengte van z-as"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:165
-msgid "Alpha draw, color"
-msgstr "Alfa-tekening, kleur"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:401
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586
+msgid "Angle X:"
+msgstr "X-hoek:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:165
-msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
-msgstr "Een transparant kleuropvullingseffect bij bitmaps en materialen genereren"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:401
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
+msgid "Angle of x-axis"
+msgstr "Hoek van de x-as"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:166
-msgid "Chewing gum"
-msgstr "Kauwgom"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:403
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
+msgid "Angle Z:"
+msgstr "Z-hoek:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:166
-msgid "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines at their crossings"
-msgstr "Gekleurde vlekken maken die geleidelijk uitvloeien over de randen van lijnen op hun kruispunten"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:403
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
+msgid "Angle of z-axis"
+msgstr "Hoek van de z-as"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:167
-msgid "Black outline"
-msgstr "Zwart buitenrand"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:407
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:683
+msgid "Grid line _color:"
+msgstr "Kleur rasterlijn:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:167
-msgid "Draws a black outline around"
-msgstr "Een zwarte rand tekenen"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:407
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:683
+msgid "Grid line color"
+msgstr "Kleur hulplijnen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:168
-msgid "Color outline"
-msgstr "Gekleurde rand"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:407
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:683
+msgid "Color of grid lines"
+msgstr "Kleur van de rasterlijnen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:168
-msgid "Draws a colored outline around"
-msgstr "Een gekleurde rand tekenen"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:412
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:688
+msgid "Ma_jor grid line color:"
+msgstr "Kleur _hoofdrasterlijnen:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:169
-msgid "Inner Shadow"
-msgstr "Schaduw vanbinnen"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:412
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:688
+msgid "Major grid line color"
+msgstr "Kleur van hoofdrasterlijnen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:169
-msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
-msgstr "Een gekleurde slagschaduw vanbinnen tekenen"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:413
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:689
+msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
+msgstr "Kleur van de (geselecteerde) hoofdrasterlijnen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:170
-msgid "Dark and Glow"
-msgstr "Donker en gloeiend"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:417
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:693
+msgid "_Major grid line every:"
+msgstr "Een hoofdr_asterlijn elke:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:170
-msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
-msgstr "De rand donkerder maken met een vervaging naar binnen toe en een aanpasbare gloed toevoegen"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:417
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:693
+msgid "lines"
+msgstr "rasterlijnen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:171
-msgid "Darken edges"
-msgstr "Randen donkerder maken"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
+msgid "Rectangular grid"
+msgstr "Rechthoekig raster"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:171
-msgid "Darken the edges with an inner blur"
-msgstr "De randen donkerder maken met een vervaging naar binnen toe"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:41
+msgid "Axonometric grid"
+msgstr "Axonometrisch raster"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:172
-msgid "Warped rainbow"
-msgstr "Verkleurde regenboog"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:259
+msgid "Create new grid"
+msgstr "Nieuw raster maken"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:172
-msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
-msgstr "Zachte regenboogkleuren afwijkend aan de randen en verkleurbaar"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
+msgid "_Enabled"
+msgstr "_Actief"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:173
-msgid "Rough and dilate"
-msgstr "Ruw en uitgezet"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:326
+msgid "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible grids."
+msgstr "Bepaalt of er aan dit raster gekleefd moet worden of niet. Kan ingeschakeld zijn voor onzichtbare rasters."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:173
-msgid "Create a turbulent contour around"
-msgstr "Een turbulente contour maken"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
+msgid "Snap to visible _grid lines only"
+msgstr "Alleen aan zichtbare _rasterlijnen kleven"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:174
-msgid "Quadritone fantasy"
-msgstr "Quadritone fantasie"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:331
+msgid "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones will be snapped to"
+msgstr "Bij uitzoomen worden niet alle rasterlijnen getoond. Er wordt alleen gekleefd aan de zichtbare rasterlijnen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:174
-msgid "Replace hue by two colors"
-msgstr "Tint door twee kleuren vervangen"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
+msgid "_Visible"
+msgstr "_Zichtbaar"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:175
-msgid "Old postcard"
-msgstr "Oude postkaart"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:336
+msgid "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped to invisible grids."
+msgstr "Bepaalt of het raster weergegven moet worden of niet. Objecten worden ook aan onzichtbare rasters gekleefd."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:175
-msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
-msgstr "Licht posteriseren en randen tekenen zoals bij oude gedrukte postkaarten"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:677
+msgid "Spacing _X:"
+msgstr "_X-tussenafstand:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:176
-msgid "Fuzzy Glow"
-msgstr "Diffuse gloed"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:677
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+msgid "Distance between vertical grid lines"
+msgstr "Afstand tussen verticale rasterlijnen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:176
-msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
-msgstr "Een semi-transparante verschoven kopie bedekken met een wazige"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:679
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
+msgid "Distance between horizontal grid lines"
+msgstr "Afstand tussen horizontale rasterlijnen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:177
-msgid "Dots transparency"
-msgstr "Gepointilliseerde transparantie"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
+msgid "_Show dots instead of lines"
+msgstr "_Punten weergeven in plaats van lijnen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:177
-msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
-msgstr "Geeft een gepointilliseerde TVH-gevoelige transparantie"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:713
+msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr "Indien aangevinkt, worden punten op de rasterkruispunten weergegeven in plaats van rasterlijnen."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:178
-msgid "Canvas transparency"
-msgstr "Doekachtige transparantie"
+#. TRANSLATORS: undefined target for snapping
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:70
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:73
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:161
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:164
+msgid "UNDEFINED"
+msgstr "ONGEDEFINIEERD"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:178
-msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency"
-msgstr "Geeft een doekachtige TVH-gevoelige transparantie"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:76
+msgid "grid line"
+msgstr "rasterlijn"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:179
-msgid "Smear transparency"
-msgstr "Gespreide transparantie"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:79
+msgid "grid intersection"
+msgstr "kruising met rasterlijn"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:179
-msgid "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
-msgstr "Objecten tekenen met een transparante turbulentie die rond de kleurranden draait"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:82
+msgid "guide"
+msgstr "hulplijn"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:180
-msgid "Thick paint"
-msgstr "Dikke verflaag"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:85
+msgid "guide intersection"
+msgstr "kruising met hulplijn"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:180
-msgid "Thick painting effect with turbulence"
-msgstr "Effect van een dikke verflaag met turbulentie"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:88
+msgid "guide origin"
+msgstr "oorsprong hulplijn"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:181
-msgid "Burst"
-msgstr "Gebarsten"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:91
+msgid "grid-guide intersection"
+msgstr "raster-hulplijn kruising"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:181
-msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
-msgstr "Gebarsten en verfrommelde ballon met gaten"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:94
+msgid "cusp node"
+msgstr "hoekig knooppunt"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:182
-msgid "Embossed leather"
-msgstr "Leer met reliëf"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:97
+msgid "smooth node"
+msgstr "afgevlakt knooppunt"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:182
-msgid "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable texture"
-msgstr "Combineert een TVH-randdetectie met een verkleurbare lederachtige of houten textuur"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:100
+msgid "path"
+msgstr "pad"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:183
-msgid "Carnaval"
-msgstr "Carnaval"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:103
+msgid "path intersection"
+msgstr "kruispunt met pad"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:183
-msgid "White splotches evocating carnaval masks"
-msgstr "Witte vlekken die het beeld van karnavalmaskers opwekken"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:106
+msgid "bounding box corner"
+msgstr "hoek omvattend vak"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:184
-msgid "Plastify"
-msgstr "Plastificeren"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:109
+msgid "bounding box side"
+msgstr "rand omvattend vak"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:184
-msgid "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable crumple"
-msgstr "TVH-randdetectie met een golvend en spiegelend oppervlakteeffect en variabele kreuken"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:112
+msgid "page border"
+msgstr "paginarand"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:185
-msgid "Plaster"
-msgstr "Bepleisteren"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:115
+msgid "line midpoint"
+msgstr "midden lijnsegment"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:185
-msgid "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
-msgstr "Combineert een TVH-randdetectie met een mat en verkreukeld oppervlakteeffect"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:118
+msgid "object midpoint"
+msgstr "middelpunt object"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:186
-msgid "Rough transparency"
-msgstr "Ruwe transparantie"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:121
+msgid "object rotation center"
+msgstr "rotatiemiddelpunt object"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:186
-msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
-msgstr "Voegt een turbulente transparantie toe die pixels tegelijk verplaatst"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:124
+msgid "handle"
+msgstr "handvat"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:187
-msgid "Gouache"
-msgstr "Waterverf"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:127
+msgid "bounding box side midpoint"
+msgstr "midden rand omvattend vak"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:187
-msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
-msgstr "Partieel opaak waterverfeffect met uitvloeiing"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:130
+msgid "bounding box midpoint"
+msgstr "middelpunt omvatted vak"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:188
-msgid "Alpha engraving"
-msgstr "Alfa-gravure"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:133
+msgid "page corner"
+msgstr "paginahoek"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:188
-msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
-msgstr "Geeft een transparant graveringseffect met ruwe lijnen en vulling"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:136
+msgid "convex hull corner"
+msgstr "convexe hoek omhullende"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:189
-msgid "Alpha draw, liquid"
-msgstr "Alfa-tekening, waterig"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:139
+msgid "quadrant point"
+msgstr "punt kwadrant"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:189
-msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
-msgstr "Geeft een transparant vloeiend afbeeldingseffect met ruwe lijnen en vulling"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:142
+msgid "center"
+msgstr "midden"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:190
-msgid "Liquid drawing"
-msgstr "Vloeitekening"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145
+msgid "corner"
+msgstr "hoek"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:190
-msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
-msgstr "Geeft een vloeiend en golvend expressionistisch tekeneffect aan afbeeldingen"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148
+msgid "text baseline"
+msgstr "grondlijn tekst"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:191
-msgid "Marbled ink"
-msgstr "Gemarmerde inkt"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:151
+msgid "constrained angle"
+msgstr "beperkte hoek"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:191
-msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
-msgstr "Gemarmerd transparantie-effect dat zich richt naar randen in de afbeelding"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
+msgid "constraint"
+msgstr "beperkt"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:192
-msgid "Thick acrylic"
-msgstr "Dikke acrylverf"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:167
+msgid "Bounding box corner"
+msgstr "Hoek omvattend vak"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:192
-msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
-msgstr "Dikke acrylverftextuur met hoge textuurdiepte"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:170
+msgid "Bounding box midpoint"
+msgstr "Middelpunt omvattend vak"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:193
-msgid "Alpha engraving B"
-msgstr "Alfa-gravure B"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:173
+msgid "Bounding box side midpoint"
+msgstr "Midden rand omvattend vak"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:193
-msgid "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
-msgstr "Geeft een gravure met aanpasbare ruwheid aan bitmaps en materialen"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:176
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1251
+msgid "Smooth node"
+msgstr "Afgevlakt knooppunt"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:194
-msgid "Lapping"
-msgstr "Klotsen"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:179
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1250
+msgid "Cusp node"
+msgstr "Hoekig knooppunt"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:194
-msgid "Something like a water noise"
-msgstr "Gelijkend op ruw water"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:182
+msgid "Line midpoint"
+msgstr "Midden lijnsegment"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:195
-msgid "Monochrome transparency"
-msgstr "Monochrome transparantie"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:185
+msgid "Object midpoint"
+msgstr "Middelpunt object"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:195
-msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
-msgstr "Omzetten naar een verkleurbaar transparant positief of negatief"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:188
+msgid "Object rotation center"
+msgstr "_Rotatiemiddelpunt"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:196
-msgid "Duotone"
-msgstr "Duotone"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:192
+msgid "Handle"
+msgstr "Handvat"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:196
-msgid "Change colors to a duotone palette"
-msgstr "Kleuren aanpassen naar een twee-kleurenpalet"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:195
+msgid "Path intersection"
+msgstr "Kruising van paden"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:197
-msgid "Light eraser, negative"
-msgstr "Lichtgom, negatief"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:198
+msgid "Guide"
+msgstr "Hulplijn"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:197
-msgid "Like Light eraser but converts to negative"
-msgstr "Zoals lichtgom, maar omzetting naar negatief"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:201
+msgid "Guide origin"
+msgstr "Oorsprong hulplijn"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:198
-msgid "Alpha repaint"
-msgstr "Alfa herverven"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:204
+msgid "Convex hull corner"
+msgstr "Convexe hoek omhullende"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:198
-msgid "Repaint anything monochrome"
-msgstr "Herteken alles dat monochroom is"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:207
+msgid "Quadrant point"
+msgstr "Punt kwadrant"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:199
-msgid "Saturation map"
-msgstr "Verzadigingsmap"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:210
+msgid "Center"
+msgstr "Midden"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:199
-msgid "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the saturation levels"
-msgstr "Een benaderende semi-transparante en verkleurbare afbeelding van de verzadigingsniveaus maken"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:213
+msgid "Corner"
+msgstr "Hoek"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:200
-msgid "Riddled"
-msgstr "Zeef"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:216
+msgid "Text baseline"
+msgstr "Grondlijn tekst"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:200
-msgid "Riddle the surface and add bump to images"
-msgstr "Het oppervlak doorzeven en bulten toevoegen aan afbeeldingen"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:219
+msgid "Multiple of grid spacing"
+msgstr "Veelvoud van rasterafstand"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:201
-msgid "Wrinkled varnish"
-msgstr "Gerimpelde vernis"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:250
+msgid " to "
+msgstr " met "
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:201
-msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
-msgstr "Dikke, glanzende en doorschijnende verftextuur met hoge diepte"
+#: ../src/document.cpp:468
+#, c-format
+msgid "New document %d"
+msgstr "Nieuw document %d"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:202
-msgid "Canvas Bumps"
-msgstr "Gebogen doek"
+#: ../src/document.cpp:499
+#, c-format
+msgid "Memory document %d"
+msgstr "Omvang van document in het geheugen %d"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:202
-msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
-msgstr "Doektextuur met een TVH-gevoelige hoogtekaart"
+#: ../src/document.cpp:691
+#, c-format
+msgid "Unnamed document %d"
+msgstr "Naamloos document %d"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:203
-msgid "Canvas Bumps, matte"
-msgstr "Gebogen doek, mat"
+#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
+#: ../src/draw-context.cpp:561
+msgid "Path is closed."
+msgstr "Het pad is gesloten."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:203
-msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
-msgstr "Gelijk aan Gebogen doek, maar met een diffuse belichting in plaats van een spiegelende"
+#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
+#: ../src/draw-context.cpp:576
+msgid "Closing path."
+msgstr "Het pad wordt gesloten."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:204
-msgid "Canvas Bumps alpha"
-msgstr "Gebogen doek, alfa"
+#: ../src/draw-context.cpp:686
+msgid "Draw path"
+msgstr "Pad tekenen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:204
-msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
-msgstr "Gelijk aan Gebogen doek, maar met transparantie"
+#: ../src/draw-context.cpp:847
+msgid "Creating single dot"
+msgstr "Maken van één stip"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:205
-msgid "Lightness-Contrast"
-msgstr "Helderheid-Contrast"
+#: ../src/draw-context.cpp:848
+msgid "Create single dot"
+msgstr "Enkele stip maken"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:205
-msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
-msgstr "Helderheid en contrast verhogen of verlagen"
+#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
+#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
+#: ../src/dropper-context.cpp:313
+#, c-format
+msgid " alpha %.3g"
+msgstr " alfa %.3g"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:206
-msgid "Clean edges"
-msgstr "Randen schoonmaken"
+#. where the color is picked, to show in the statusbar
+#: ../src/dropper-context.cpp:315
+#, c-format
+msgid ", averaged with radius %d"
+msgstr ", het gemiddelde in een cirkel met straal %d"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:206
-msgid "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying some filters"
-msgstr "Gloed en artefacten rond objectranden verwijderen of verminderen na het toepassen van sommige filters"
+#: ../src/dropper-context.cpp:315
+#, c-format
+msgid " under cursor"
+msgstr " onder de cursor"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:207
-msgid "Bright metal"
-msgstr "Helder metaal"
+#. message, to show in the statusbar
+#: ../src/dropper-context.cpp:317
+msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
+msgstr "<b>Laat de muisknop los</b> om de kleur in te stellen."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:207
-msgid "Bright metallic effect for any color"
-msgstr "Helder metallisch effect voor elke kleur"
+#: ../src/dropper-context.cpp:317
+#: ../src/tools-switch.cpp:215
+msgid "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> to copy the color under mouse to clipboard"
+msgstr "<b>Klik</b> om de vulkleur te kiezen, <b>Shift+klik</b> voor lijnkleur, <b>sleep</b> voor gemiddelde kleur van een gebied, <b>Alt</b> voor geïnverteerde kleur, <b>Ctrl+C</b> om kleur naar het klembord te kopiëren."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:208
-msgid "Deep colors plastic"
-msgstr "Felgekleurde plastiek"
+#: ../src/dropper-context.cpp:355
+msgid "Set picked color"
+msgstr "Gekozen kleur instellen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:208
-msgid "Transparent plastic with deep colors"
-msgstr "Transparante plastiek met felle kleuren"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
+msgid "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>Hulplijn is geselecteerd</b>; begin met <b>Ctrl</b> langs de hulplijn te tekenen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:209
-msgid "Melted jelly, matte"
-msgstr "Gesmolten gel, mat"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:619
+msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>Selecteer een hulplijn</b> om met <b>Ctrl</b> te volgen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:209
-msgid "Matte bevel with blurred edges"
-msgstr "Matte verhoging met vage randen"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:754
+msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
+msgstr "Volgen: <b>connectie met hulplijn is verloren gegaan!</b>"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:210
-msgid "Melted jelly"
-msgstr "Gesmolten gel"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:754
+msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
+msgstr "<b>Volgen</b> van hulplijn"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:210
-msgid "Glossy bevel with blurred edges"
-msgstr "Glanzende verhoging met vage rand"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:757
+msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
+msgstr "<b>Tekenen</b> van een kalligrafische lijn"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:211
-msgid "Combined lighting"
-msgstr "Gecombineerde verlichting"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1046
+msgid "Draw calligraphic stroke"
+msgstr "Kalligrafische lijn tekenen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:212
-msgid "Tinfoil"
-msgstr "Zilverpapier"
+#: ../src/eraser-context.cpp:531
+msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
+msgstr "<b>Wissen</b> met de gom"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:212
-msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
-msgstr "Metallisch laageffect door combinatie van twee belichtingstypes en variabele kreuken"
+#: ../src/eraser-context.cpp:837
+msgid "Draw eraser stroke"
+msgstr "Wissen met de gom"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:213
-msgid "Copper and chocolate"
-msgstr "Koper en chocolade"
+#: ../src/event-context.cpp:638
+msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
+msgstr "<b>Spatie indrukken + muis slepen</b> om het canvas te verschuiven"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:213
-msgid "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic effects"
-msgstr "Belicht reliëf dat eenvoudig omgezet van metallisch naar gesmolten plastiekeffecten"
+#: ../src/event-log.cpp:37
+msgid "[Unchanged]"
+msgstr "[Onveranderd]"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:214
-msgid "Inner Glow"
-msgstr "Gloed vanbinnen"
+#. Edit
+#: ../src/event-log.cpp:264
+#: ../src/event-log.cpp:267
+#: ../src/verbs.cpp:2262
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Ongedaan maken"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:214
-msgid "Adds a colorizable glow inside"
-msgstr "Een gekleurde gloed aan de binnenkant toevoegen"
+#: ../src/event-log.cpp:274
+#: ../src/event-log.cpp:278
+#: ../src/verbs.cpp:2264
+msgid "_Redo"
+msgstr "Opn_ieuw"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:215
-msgid "Soft colors"
-msgstr "Zachte kleuren"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:246
+msgid "Dependency:"
+msgstr "Afhankelijkheid:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:215
-msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
-msgstr "Een gekleurde gloed aan de binnenrand van objecten en afbeeldingen toevoegen"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:247
+msgid "  type: "
+msgstr "  bestandstype: "
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:216
-msgid "Relief print"
-msgstr "Afdruk in reliëf"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:248
+msgid "  location: "
+msgstr "  locatie: "
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:216
-msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
-msgstr "Reliëf met een rand, gekleurde vulling en complexe belichting"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:249
+msgid "  string: "
+msgstr "  tekst: "
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:217
-msgid "Growing cells"
-msgstr "Groeiende cellen"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:252
+msgid "  description: "
+msgstr "  omschrijving: "
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:217
-msgid "Random rounded living cells like fill"
-msgstr "Vulling met random ronde vormen zoals levende cellen"
+#: ../src/extension/effect.cpp:40
+msgid " (No preferences)"
+msgstr " (Geen voorkeuren)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:218
-msgid "Fluorescence"
-msgstr "Fluorescentie"
+#. This is some filler text, needs to change before relase
+#: ../src/extension/error-file.cpp:53
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</span>\n"
+"\n"
+"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run normally but those extensions will be unavailable.  For details to troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bij het laden van sommige uitbreidingen ging iets mis</span>\n"
+"\n"
+"De uitbreidingen waarbij iets mis ging zijn overgeslagen. Inkscape zal gewoon werken, maar deze uitbreidingen zijn niet te gebruiken. Zie dit fouten-logboek voor meer details:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:218
-msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
-msgstr "Kleuren die in de realiteit kunnen fluoresceren, oververzadigen"
+#: ../src/extension/error-file.cpp:63
+msgid "Show dialog on startup"
+msgstr "Dit venster tonen bij het opstarten"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:219
-msgid "Tritone"
-msgstr "Tritone"
+#: ../src/extension/execution-env.cpp:135
+#, c-format
+msgid "'%s' working, please wait..."
+msgstr "'%s' werkt, even geduld..."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:219
-msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
-msgstr "Een tritone palet maken waarbij de tint gekozen wordt door de vulling"
+#. static int i = 0;
+#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
+#: ../src/extension/extension.cpp:254
+msgid "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper .inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
+msgstr " Dit wordt veroorzaakt door een foutief .inx-bestand voor deze uitbreiding. Een foutief .inx-bestand kan worden veroorzaakt door een fout tijdens de installatie van Inkscape."
 
-#. Palette: echo-palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:4
-msgctxt "Palette"
-msgid "Blue1"
-msgstr "Blauw1"
+#: ../src/extension/extension.cpp:257
+msgid "an ID was not defined for it."
+msgstr "er geen ID voor gedefinieerd is."
 
-#. Palette: echo-palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:7
-msgctxt "Palette"
-msgid "Blue2"
-msgstr "Blauw2"
+#: ../src/extension/extension.cpp:261
+msgid "there was no name defined for it."
+msgstr "er geen naam voor gedefinieerd is."
 
-#. Palette: echo-palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:10
-msgctxt "Palette"
-msgid "Blue3"
-msgstr "Blauw3"
+#: ../src/extension/extension.cpp:265
+msgid "the XML description of it got lost."
+msgstr "de XML-beschrijving ervoor verdwenen is."
 
-#. Palette: echo-palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:13
-msgctxt "Palette"
-msgid "Red1"
-msgstr "Rood1"
+#: ../src/extension/extension.cpp:269
+msgid "no implementation was defined for the extension."
+msgstr "er geen implementatie is gedefinieerd voor deze uitbreiding."
 
-#. Palette: echo-palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:16
-msgctxt "Palette"
-msgid "Red2"
-msgstr "Rood2"
+#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
+#: ../src/extension/extension.cpp:276
+msgid "a dependency was not met."
+msgstr "er niet voldaan was aan een afhankelijkheid."
 
-#. Palette: echo-palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:19
-msgctxt "Palette"
-msgid "Red3"
-msgstr "Rood3"
+#: ../src/extension/extension.cpp:296
+msgid "Extension \""
+msgstr "Uitbreiding \""
 
-#. Palette: echo-palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:22
-msgctxt "Palette"
-msgid "Orange1"
-msgstr "Oranje1"
+#: ../src/extension/extension.cpp:296
+msgid "\" failed to load because "
+msgstr "\" kon niet worden geladen omdat "
 
-#. Palette: echo-palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:25
-msgctxt "Palette"
-msgid "Orange2"
-msgstr "Oranje2"
+#: ../src/extension/extension.cpp:640
+#, c-format
+msgid "Could not create extension error log file '%s'"
+msgstr "Het fouten-logboekbestand '%s' voor uitbreidingen kon niet worden aangemaakt"
 
-#. Palette: echo-palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:28
-msgctxt "Palette"
-msgid "Orange3"
-msgstr "Oranje3"
+#: ../src/extension/extension.cpp:738
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:592
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26
+msgid "Name:"
+msgstr "Naam:"
 
-#. Palette: echo-palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:31
-msgctxt "Palette"
-msgid "Brown1"
-msgstr "Bruin1"
+#: ../src/extension/extension.cpp:739
+msgid "ID:"
+msgstr "ID:"
 
-#. Palette: echo-palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:34
-msgctxt "Palette"
-msgid "Brown2"
-msgstr "Bruin2"
+#: ../src/extension/extension.cpp:740
+msgid "State:"
+msgstr "Status:"
 
-#. Palette: echo-palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:37
-msgctxt "Palette"
-msgid "Brown3"
-msgstr "Bruin3"
+#: ../src/extension/extension.cpp:740
+msgid "Loaded"
+msgstr "Geladen"
 
-#. Palette: echo-palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:40
-msgctxt "Palette"
-msgid "Green1"
-msgstr "Groen1"
+#: ../src/extension/extension.cpp:740
+msgid "Unloaded"
+msgstr "Niet-geladen"
 
-#. Palette: echo-palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:43
-msgctxt "Palette"
-msgid "Green2"
-msgstr "Groen2"
+#: ../src/extension/extension.cpp:740
+msgid "Deactivated"
+msgstr "Uitgeschakeld"
 
-#. Palette: echo-palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:46
-msgctxt "Palette"
-msgid "Green3"
-msgstr "Groen3"
+#: ../src/extension/extension.cpp:771
+msgid "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding this extension."
+msgstr "Er is momenteel geen help beschikbaar voor deze uitbreiding. Kijk aub. op de Inkscape website of vraag op de mailinglijsten indien je vragen hebt over deze uitbreiding."
 
-#. Palette: echo-palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:49
-msgctxt "Palette"
-msgid "Purple1"
-msgstr "Purper1"
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:989
+msgid "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script did not return an error, but this may indicate the results will not be as expected."
+msgstr "Inkscape heeft extra informatie ontvangen van het script dat was aangeroepen. Het script gaf geen foutmelding, maar dit zou kunnen betekenen dat de resultaten anders zijn dan verwacht."
 
-#. Palette: echo-palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:52
-msgctxt "Palette"
-msgid "Purple2"
-msgstr "Purper2"
+#: ../src/extension/init.cpp:281
+msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
+msgstr "Geen mapnaam gevonden voor de uitbreidingen. De uitbreidingen worden niet geladen."
 
-#. Palette: echo-palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:55
-msgctxt "Palette"
-msgid "Purple3"
-msgstr "Purper3"
+#: ../src/extension/init.cpp:295
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
+#, c-format
+msgid "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory will not be loaded."
+msgstr "De uitbreidingenmap (%s) is niet beschikbaar. Uitbreidingen in die map zullen niet worden geladen."
 
-#. Palette: echo-palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:58
-msgctxt "Palette"
-msgid "Metalic1"
-msgstr "Metallisch1"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
+msgid "Adaptive Threshold"
+msgstr "Aanpassende drempelwaarde"
 
-#. Palette: echo-palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:61
-msgctxt "Palette"
-msgid "Metalic2"
-msgstr "Metallisch2"
+#. Label
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:265
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:824
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
+msgid "Offset:"
+msgstr "Beginpunt:"
 
-#. Palette: echo-palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:64
-msgctxt "Palette"
-msgid "Metalic3"
-msgstr "Metallisch3"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
+msgid "Raster"
+msgstr "Raster"
 
-#. Palette: echo-palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:67
-msgctxt "Palette"
-msgid "Metalic4"
-msgstr "Metallisch4"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
+msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)"
+msgstr "Aanpassende drempelwaardes op geselecteerde bitmaps toepassen"
 
-#. Palette: echo-palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:70
-msgctxt "Palette"
-msgid "Grey1"
-msgstr "Grijs1"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
+msgid "Add Noise"
+msgstr "Ruis toevoegen"
 
-#. Palette: echo-palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:73
-msgctxt "Palette"
-msgid "Grey2"
-msgstr "Grijs2"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
+msgid "Uniform Noise"
+msgstr "Uniforme ruis"
 
-#. Palette: echo-palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:76
-msgctxt "Palette"
-msgid "Grey3"
-msgstr "Grijs3"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
+msgid "Gaussian Noise"
+msgstr "Gaussiaanse ruis"
 
-#. Palette: echo-palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:79
-msgctxt "Palette"
-msgid "Grey4"
-msgstr "Grijs4"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
+msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
+msgstr "Multiplicatieve gaussiaanse ruis"
 
-#. Palette: echo-palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:82
-msgctxt "Palette"
-msgid "Grey5"
-msgstr "Grijs5"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
+msgid "Impulse Noise"
+msgstr "Impulsruis"
 
-#. Palette: inkscape.gpl
-#. Palette: Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:85
-#: ../share/palettes/palettes.h:1192
-msgctxt "Palette"
-msgid "Black"
-msgstr "Zwart"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
+msgid "Laplacian Noise"
+msgstr "Laplaciaanse ruis"
 
-#. Palette: inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:89
-#, no-c-format
-msgctxt "Palette"
-msgid "90% Gray"
-msgstr "90% grijs"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
+msgid "Poisson Noise"
+msgstr "Poissonruis"
 
-#. Palette: inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:93
-#, no-c-format
-msgctxt "Palette"
-msgid "80% Gray"
-msgstr "80% grijs"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
+msgid "Add random noise to selected bitmap(s)"
+msgstr "Willekeurige ruis aan geselecteerde bitmaps toevoegen"
 
-#. Palette: inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:97
-#, no-c-format
-msgctxt "Palette"
-msgid "70% Gray"
-msgstr "70% grijs"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
+msgid "Blur"
+msgstr "Vervagen"
 
-#. Palette: inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:101
-#, no-c-format
-msgctxt "Palette"
-msgid "60% Gray"
-msgstr "60% grijs"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
+msgid "Radius:"
+msgstr "Straal:"
 
-#. Palette: inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:105
-#, no-c-format
-msgctxt "Palette"
-msgid "50% Gray"
-msgstr "50% grijs"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
+msgid "Sigma:"
+msgstr "Sigma:"
 
-#. Palette: inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:109
-#, no-c-format
-msgctxt "Palette"
-msgid "40% Gray"
-msgstr "40% grijs"
+# hier wel een punt in vertaling in verband met overeenkomst met de andere tips in de toolbar voor andere uitbreidingen
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
+msgid "Blur selected bitmap(s)"
+msgstr "Geselecteerde bitmaps vervagen."
 
-#. Palette: inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:113
-#, no-c-format
-msgctxt "Palette"
-msgid "30% Gray"
-msgstr "60% grijs"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanaal"
 
-#. Palette: inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:117
-#, no-c-format
-msgctxt "Palette"
-msgid "20% Gray"
-msgstr "20% grijs"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
+msgid "Layer:"
+msgstr "Laag:"
 
-#. Palette: inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:121
-#, no-c-format
-msgctxt "Palette"
-msgid "10% Gray"
-msgstr "10% grijs"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
+msgid "Red Channel"
+msgstr "Roodkanaal"
 
-#. Palette: inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:125
-#, no-c-format
-msgctxt "Palette"
-msgid "7.5% Gray"
-msgstr "7.5% grijs"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
+msgid "Green Channel"
+msgstr "Groenkanaal"
 
-#. Palette: inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:129
-#, no-c-format
-msgctxt "Palette"
-msgid "5% Gray"
-msgstr "5% grijs"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
+msgid "Blue Channel"
+msgstr "Blauwkanaal"
 
-#. Palette: inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:133
-#, no-c-format
-msgctxt "Palette"
-msgid "2.5% Gray"
-msgstr "2.5% grijs"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
+msgid "Cyan Channel"
+msgstr "Cyaankanaal"
 
-#. Palette: inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:136
-msgctxt "Palette"
-msgid "White"
-msgstr "Wit"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
+msgid "Magenta Channel"
+msgstr "Magentakanaal"
 
-#. Palette: inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:139
-msgctxt "Palette"
-msgid "Maroon (#800000)"
-msgstr "Kastanjebruin (#800000)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
+msgid "Yellow Channel"
+msgstr "Geelkanaal"
 
-#. Palette: inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:142
-msgctxt "Palette"
-msgid "Red (#FF0000)"
-msgstr "Rood (#FF0000)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
+msgid "Black Channel"
+msgstr "Zwartkanaal"
 
-#. Palette: inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:145
-msgctxt "Palette"
-msgid "Olive (#808000)"
-msgstr "Olijf (#808000)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
+msgid "Opacity Channel"
+msgstr "Ondoorzichtigheidskanaal"
 
-#. Palette: inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:148
-msgctxt "Palette"
-msgid "Yellow (#FFFF00)"
-msgstr "Geel (#FFFF00)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
+msgid "Matte Channel"
+msgstr "'Matte'-kanaal"
 
-#. Palette: inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:151
-msgctxt "Palette"
-msgid "Green (#008000)"
-msgstr "Groen (#008000)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
+msgid "Extract specific channel from image"
+msgstr "Een specifiek kanaal uit de afbeelding extraheren"
 
-#. Palette: inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:154
-msgctxt "Palette"
-msgid "Lime (#00FF00)"
-msgstr "Lime (#00FF00)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Houtskool"
 
-#. Palette: inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:157
-msgctxt "Palette"
-msgid "Teal (#008080)"
-msgstr "Medium blauw-groen (#008080)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
+msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)"
+msgstr "Houtskoolstijl op geselecteerde bitmap(s) toepassen"
 
-#. Palette: inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:160
-msgctxt "Palette"
-msgid "Aqua (#00FFFF)"
-msgstr "Water (#00FFFF)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
+msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity"
+msgstr "De gekozen kleur en ondoorzichtigheid op de geselecteerde bitmap(s) toepassen"
 
-#. Palette: inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:163
-msgctxt "Palette"
-msgid "Navy (#000080)"
-msgstr "Marineblauw (#000080)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contrast"
 
-#. Palette: inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:166
-msgctxt "Palette"
-msgid "Blue (#0000FF)"
-msgstr "Blauw (#0000FF)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
+msgid "Adjust:"
+msgstr "Aanpassen:"
 
-#. Palette: inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:169
-msgctxt "Palette"
-msgid "Purple (#800080)"
-msgstr "Purper (#800080)"
+# hier wel een punt in vertaling in verband met overeenkomst met de andere tips in de toolbar voor andere uitbreidingen
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
+msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
+msgstr "Contrast in bitmap(s) verhogen of verlagen."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
+msgid "Cycle Colormap"
+msgstr "Palet verdraaien"
 
-#. Palette: inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:172
-msgctxt "Palette"
-msgid "Fuchsia (#FF00FF)"
-msgstr "Fuchsia (#FF00FF)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4686
+msgid "Amount:"
+msgstr "Aantal:"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:175
-msgctxt "Palette"
-msgid "default outer 1"
-msgstr "standaard rand 1"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
+msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)"
+msgstr "Palet(ten) van geselecteerde bitmap(s) over een te geven hoek verdraaien"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:178
-msgctxt "Palette"
-msgid "default outer 2"
-msgstr "standaard rand 2"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Ontspikkelen"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:181
-msgctxt "Palette"
-msgid "default outer 3"
-msgstr "standaard rand 3"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
+msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)"
+msgstr "Spikkelruis in geselecteerde bitmap(s) verminderen"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:184
-msgctxt "Palette"
-msgid "default block"
-msgstr "standaard blok"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
+msgid "Edge"
+msgstr "Hoek"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:187
-msgctxt "Palette"
-msgid "default added blue"
-msgstr "standaard toegevoegd blauw"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
+msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)"
+msgstr "Randen van geselecteerde bitmap(s) accentueren"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:190
-msgctxt "Palette"
-msgid "default block header"
-msgstr "standaard blok hoofding"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
+msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect"
+msgstr "Geselecteerde bitmap(s) verhogen -- randen accentueren met een 3D-effect"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:193
-msgctxt "Palette"
-msgid "default alert block"
-msgstr "standaard waarschuwingsblok"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
+msgid "Enhance"
+msgstr "Verbeteren"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:196
-msgctxt "Palette"
-msgid "default added red"
-msgstr "standaard toegevoegd rood"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
+msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise"
+msgstr "Geselecteerde bitmap(s) verbeteren -- ruis minimaliseren"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:199
-msgctxt "Palette"
-msgid "default alert block header"
-msgstr "standaard waarschuwingsblok hoofding"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
+msgid "Equalize"
+msgstr "Gelijkmaken"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:202
-msgctxt "Palette"
-msgid "default example block"
-msgstr "standaard voorbeeldblok"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
+msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization"
+msgstr "Geselecteerde bitmap(s) harmoniseren -- de histogrammen gelijkmaken"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:205
-msgctxt "Palette"
-msgid "default added green"
-msgstr "standaard toegevoegd groen"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
+#: ../src/filter-enums.cpp:28
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Gaussiaans vervagen"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:208
-msgctxt "Palette"
-msgid "default example block header"
-msgstr "standaard voorbeeldblok hoofding"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40
+msgid "Factor:"
+msgstr "Factor:"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:211
-msgctxt "Palette"
-msgid "default covered text"
-msgstr "standaard bedekte tekst"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
+msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)"
+msgstr "Geselecteerde bitmap(s) Gaussiaans vervagen"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:214
-msgctxt "Palette"
-msgid "default covered bullet"
-msgstr "standaard bedekt opsommingsteken"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
+msgid "Implode"
+msgstr "Imploderen"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:217
-msgctxt "Palette"
-msgid "default background"
-msgstr "Standaard achtergrond"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
+msgid "Implode selected bitmap(s)"
+msgstr "Geselecteerde bitmap(s) imploderen"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:220
-msgctxt "Palette"
-msgid "default text"
-msgstr "standaard tekst"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
+msgid "Level"
+msgstr "Egaliseren"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:223
-msgctxt "Palette"
-msgid "default light outer 1"
-msgstr "standaard heldere rand 1"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
+msgid "Black Point:"
+msgstr "Zwart punt:"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:226
-msgctxt "Palette"
-msgid "default light outer 2"
-msgstr "standaard heldere rand 2"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
+msgid "White Point:"
+msgstr "Wit punt:"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:229
-msgctxt "Palette"
-msgid "default light outer 3"
-msgstr "standaard heldere rand 3"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
+msgid "Gamma Correction:"
+msgstr "Gammacorrectie:"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:232
-msgctxt "Palette"
-msgid "default light block"
-msgstr "standaard helder blok"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
+msgid "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range"
+msgstr "Geselecteerde bitmap(s) egaliseren door het opgegeven interval te schalen naar het volledige kleurbereik"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:235
-msgctxt "Palette"
-msgid "default light block header"
-msgstr "standaard helder blok hoofding"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
+msgid "Level (with Channel)"
+msgstr "Eén kanaal egaliseren"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:238
-msgctxt "Palette"
-msgid "default light block header text"
-msgstr "standaard helder blok tekst hoofding"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanaal:"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:241
-msgctxt "Palette"
-msgid "default light alert block"
-msgstr "standaard helder waarschuwingsblok"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
+msgid "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range"
+msgstr "Het gegeven kanaal van geselecteerde bitmap(s) egaliseren door het opgegeven interval te schalen naar het volledige kleurbereik"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:244
-msgctxt "Palette"
-msgid "default light alert block header"
-msgstr "standaard helder waarschuwingsblok hoofding"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
+msgid "Median"
+msgstr "Mediaan"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:247
-msgctxt "Palette"
-msgid "default light alert block header text"
-msgstr "standaard helder waarschuwingsblok tekst hoofding"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
+msgid "Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood"
+msgstr "Elke pixelcomponent vervangen met de mediaankleur van de omliggende pixels"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:250
-msgctxt "Palette"
-msgid "default light example block"
-msgstr "standaard helder voorbeeldblok"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
+msgid "HSB Adjust"
+msgstr "TVH aanpassen"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:253
-msgctxt "Palette"
-msgid "default light example block header"
-msgstr "standaard helder voorbeeldblok hoofding"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
+msgid "Hue:"
+msgstr "Tint:"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:256
-msgctxt "Palette"
-msgid "default light example block header text"
-msgstr "standaard helder voorbeeldblok tekst hoofding"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:83
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Verzadiging:"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:259
-msgctxt "Palette"
-msgid "default light covered text"
-msgstr "standaard heldere bedekte tekst"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:261
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Helderheid:"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:262
-msgctxt "Palette"
-msgid "default light covered bullet"
-msgstr "standaard helder bedekt opsommingsteken"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
+msgid "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
+msgstr "Het percentage van tint, verzadiging en helderheid van de geselecteerde bitmaps aanpassen"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:265
-msgctxt "Palette"
-msgid "default light background"
-msgstr "standaard heldere achtergrond"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
+msgid "Negate"
+msgstr "Negatief"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:268
-msgctxt "Palette"
-msgid "default light text"
-msgstr "standaard heldere tekst"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
+msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)"
+msgstr "Negatief van geselecteerde bitmap(s) (kleuren inverteren)"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:271
-msgctxt "Palette"
-msgid "beetle outer 1"
-msgstr "beetle rand 1"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
+msgid "Normalize"
+msgstr "Normaliseren"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:274
-msgctxt "Palette"
-msgid "beetle outer 2"
-msgstr "beetle rand 2"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
+msgid "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible range of color"
+msgstr "Geselecteerde bitmap(s) normaliseren: het kleurenbereik uitbreiden naar het volledige bereik van kleuren"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
+msgid "Oil Paint"
+msgstr "Olieverf"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:277
-msgctxt "Palette"
-msgid "beetle outer 3"
-msgstr "beetle rand 3"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
+msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils"
+msgstr "Geselecteerde bitmap(s) stileren, zodat ze eruit zien als een olieverfschilderij"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:280
-#: ../share/palettes/palettes.h:283
-#: ../share/palettes/palettes.h:286
-msgctxt "Palette"
-msgid "beetle added blue"
-msgstr "beetle toegevoegd blauw"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5680
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Ondoorzichtigheid:"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:289
-msgctxt "Palette"
-msgid "beetle added red"
-msgstr "beetle toegevoegd rood"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
+msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
+msgstr "De ondoorzichtigheidskanalen van geselecteerde bitmap(s) aanpassen."
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:292
-msgctxt "Palette"
-msgid "beetle alert block header text"
-msgstr "beetle waarschuwingsblok tekst hoofding"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
+msgid "Raise"
+msgstr "Verhogen"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:295
-msgctxt "Palette"
-msgid "beetle added green"
-msgstr "beetle toegevoegd groen"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
+msgid "Raised"
+msgstr "Verhoogd"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:298
-msgctxt "Palette"
-msgid "beetle example block header text"
-msgstr "beetle voorbeeldblok tekst hoofding"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
+msgid "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance"
+msgstr "De helderheid van randen in geselecteerde bitmap(s) aanpassen om reliëf te simuleren"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:301
-msgctxt "Palette"
-msgid "beetle header text"
-msgstr "beetle tekst hoofding"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
+msgid "Reduce Noise"
+msgstr "Ruis reduceren"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:304
-#: ../share/palettes/palettes.h:316
-msgctxt "Palette"
-msgid "beetle added grey"
-msgstr "beetle toegevoegd grijs"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
+msgid "Order:"
+msgstr "Volgorde:"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:307
-msgctxt "Palette"
-msgid "beetle covered bullet"
-msgstr "beetle bedekt opsommingsteken"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
+msgid "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter"
+msgstr "Ruis in geselecteerde bitmap(s) reduceren met een piekruis-eliminatiefilter"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:310
-msgctxt "Palette"
-msgid "beetle background"
-msgstr "beetle achtergrond"
+# Dit is een werkwoord.
+# Dit gaat over het raster (de resolutie van de bitmap, ...)
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
+msgid "Resample"
+msgstr "Opnieuw instellen"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:313
-msgctxt "Palette"
-msgid "beetle covered text"
-msgstr "beetle bedekte tekst"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
+msgid "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
+msgstr "De resolutie van de geselecteerde afbeelding wijzigen naar de gegeven afmetingen"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:319
-msgctxt "Palette"
-msgid "beetle text"
-msgstr "beetle tekst"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
+msgid "Shade"
+msgstr "Schaduw"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:322
-msgctxt "Palette"
-msgid "albatross outer 1"
-msgstr "albatross rand 1"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:118
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:263
+msgid "Azimuth:"
+msgstr "Azimut:"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:325
-msgctxt "Palette"
-msgid "albatross outer 2"
-msgstr "albatross rand 2"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:117
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:262
+msgid "Elevation:"
+msgstr "Hoogte:"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:328
-msgctxt "Palette"
-msgid "albatross outer 3"
-msgstr "albatross rand 3"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
+msgid "Colored Shading"
+msgstr "Gekleurde schaduw"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:331
-msgctxt "Palette"
-msgid "albatross background"
-msgstr "albatross achtergrond"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
+msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source"
+msgstr "Geselecteerde bitmap(s) beschaduwen om een verre lichtbron te simuleren"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:334
-msgctxt "Palette"
-msgid "albatross block"
-msgstr "albatross blok"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
+msgid "Sharpen selected bitmap(s)"
+msgstr "Geselecteerde bitmap(s) verscherpen"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:337
-msgctxt "Palette"
-msgid "albatross block header"
-msgstr "albatross blok hoofding"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46
+msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film"
+msgstr "Geselecteerde bitmap(s) solariseren, alsof overbelicht"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:340
-msgctxt "Palette"
-msgid "albatross header text"
-msgstr "albatross tekst hoofding"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
+msgid "Dither"
+msgstr "Verspreiden"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:343
-msgctxt "Palette"
-msgid "albatross bullet"
-msgstr "albatross opsommingsteken"
+# hier wel een punt in vertaling in verband met overeenkomst met de andere tips in de toolbar voor andere uitbreidingen
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
+msgid "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of the original position"
+msgstr "Pixels ad random verspreiden in geselecteerde bitmap(s) binnen de gegeven straal vanaf de originele positie."
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:346
-msgctxt "Palette"
-msgid "albatross covered bullet"
-msgstr "albatross bedekt opsommingsteken"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
+msgid "Swirl"
+msgstr "Kolken"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:349
-msgctxt "Palette"
-msgid "albatross covered text"
-msgstr "albatross bedekte tekst"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
+msgid "Degrees:"
+msgstr "Graden:"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:352
-msgctxt "Palette"
-msgid "albatross added red"
-msgstr "albatross toegevoegd rood"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
+msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point"
+msgstr "Geselecteerde bitmap(s) laten kolken rond het centrum"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:355
-msgctxt "Palette"
-msgid "albatross alert block header text"
-msgstr "albatross waarschuwingsblok tekst hoofding"
+#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
+msgid "Threshold"
+msgstr "Drempelwaarde"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:358
-msgctxt "Palette"
-msgid "albatross added green"
-msgstr "albatross toegevoegd groen"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8420
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Grenswaarde:"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:361
-msgctxt "Palette"
-msgid "albatross example block header text"
-msgstr "albatross voorbeeldblok tekst hoofding"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
+msgid "Threshold selected bitmap(s)"
+msgstr "Geselecteerde bitmap(s) zwart-wit maken langs een drempelwaarde"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:364
-msgctxt "Palette"
-msgid "albatross text"
-msgstr "albatross tekst"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "Onscherptemasker"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:367
-msgctxt "Palette"
-msgid "albatross added yellow"
-msgstr "albatross toegevoegd geel"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
+msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms"
+msgstr "Geselecteerde bitmap(s) verscherpen met onscherptemaskeralgoritmes"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:370
-msgctxt "Palette"
-msgid "albatross added white"
-msgstr "albatross toegevoegd wit"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
+msgid "Wave"
+msgstr "Golven"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:373
-msgctxt "Palette"
-msgid "fly text"
-msgstr "fly tekst"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
+msgid "Amplitude:"
+msgstr "Amplitude:"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:376
-#: ../share/palettes/palettes.h:385
-msgctxt "Palette"
-msgid "fly added grey"
-msgstr "fly toegevoegd grijs"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
+msgid "Wavelength:"
+msgstr "Golflengte:"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:379
-msgctxt "Palette"
-msgid "fly outer"
-msgstr "fly rand"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
+msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave"
+msgstr "Geselecteerde bitmap(s) vervormen met een sinusgolf"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:382
-msgctxt "Palette"
-msgid "fly background"
-msgstr "fly achtergrond"
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
+msgid "Inset/Outset Halo"
+msgstr "Halo versmallen/verbreden"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:388
-msgctxt "Palette"
-msgid "fly header text"
-msgstr "fly tekst hoofding"
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
+msgid "Width in px of the halo"
+msgstr "Breedte van de halo in pixels"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:391
-msgctxt "Palette"
-msgid "fly covered bullet"
-msgstr "fly bedekt opsommingsteken"
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
+msgid "Number of steps:"
+msgstr "Aantal stappen:"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:394
-msgctxt "Palette"
-msgid "fly covered text"
-msgstr "fly bedekte tekst"
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
+msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
+msgstr "Het aantal te maken versmallings-/verbredingskopieën van het object"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:397
-msgctxt "Palette"
-msgid "fly added red"
-msgstr "fly toegevoegd rood"
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:3
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
+msgid "Generate from Path"
+msgstr "Genereren uit pad"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:400
-msgctxt "Palette"
-msgid "fly alert block header text"
-msgstr "fly waarschuwingsblok tekst hoofding"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:317
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:403
-msgctxt "Palette"
-msgid "fly added green"
-msgstr "fly toegevoegd groen"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:357
+msgid "Restrict to PS level:"
+msgstr "PS-niveau beperken tot:"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:406
-msgctxt "Palette"
-msgid "fly example block header text"
-msgstr "fly voorbeeldblok tekst hoofding"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:358
+msgid "PostScript level 3"
+msgstr "PostScript niveau 3"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:409
-msgctxt "Palette"
-msgid "fly added blue"
-msgstr "fly toegevoegd blauw"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:360
+msgid "PostScript level 2"
+msgstr "PostScript niveau 2"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:412
-msgctxt "Palette"
-msgid "fly added default blue"
-msgstr "fly toegevoegd standaard blauw"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
+msgid "Convert texts to paths"
+msgstr "Tekst naar paden omzetten"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:415
-msgctxt "Palette"
-msgid "seagull outer 1"
-msgstr "seagull rand 1"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:326
+msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
+msgstr "PS+LaTeX: tekst in PS negeren en LaTeX-bestand maken"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:418
-msgctxt "Palette"
-msgid "seagull outer 2"
-msgstr "seagull rand 2"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250
+msgid "Rasterize filter effects"
+msgstr "SVG-filtereffecten rasteriseren"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:421
-msgctxt "Palette"
-msgid "seagull outer 3"
-msgstr "seagull rand 3"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
+msgid "Resolution for rasterization (dpi):"
+msgstr "Resolutie voor rasteriseren (ppi):"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:424
-msgctxt "Palette"
-msgid "seagull block"
-msgstr "seagull blok"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:367
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252
+msgid "Export area is drawing"
+msgstr "Het geëxporteerde gebied is de tekening"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:427
-msgctxt "Palette"
-msgid "seagull added grey"
-msgstr "seagull toegevoegd grijs"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
+msgid "Export area is page"
+msgstr "Het geëxporteerde gebied is de pagina"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:430
-msgctxt "Palette"
-msgid "seagull block header"
-msgstr "seagull blok hoofding"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254
+msgid "Limit export to the object with ID:"
+msgstr "Export limiteren tot het object met ID:"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:433
-msgctxt "Palette"
-msgid "seagull covered text"
-msgstr "seagull bedekte tekst"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
+msgid "PostScript (*.ps)"
+msgstr "PostScript (*.ps)"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:436
-msgctxt "Palette"
-msgid "seagull covered bullet"
-msgstr "seagull bedekt opsommingsteken"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336
+msgid "PostScript File"
+msgstr "Postscript-bestand"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:439
-msgctxt "Palette"
-msgid "seagull background"
-msgstr "seagull achtergrond"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:355
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
+msgid "Encapsulated PostScript"
+msgstr "Encapsulated Postscript"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:442
-msgctxt "Palette"
-msgid "seagull text"
-msgstr "seagull tekst"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:364
+msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
+msgstr "EPS+LaTeX: tekst in EPS negeren en LaTeX-bestand maken"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:445
-msgctxt "Palette"
-msgid "beaver outer frame"
-msgstr "beaver buitenrand"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
+msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
+msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:448
-#: ../share/palettes/palettes.h:451
-#: ../share/palettes/palettes.h:475
-msgctxt "Palette"
-msgid "beaver added red"
-msgstr "beaver toegevoegd rood"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374
+msgid "Encapsulated PostScript File"
+msgstr "Encapsulated Postscript File"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:454
-msgctxt "Palette"
-msgid "beaver outer 1"
-msgstr "beaver rand 1"
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:242
+msgid "Restrict to PDF version:"
+msgstr "Beperken tot PDF-versie:"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:457
-msgctxt "Palette"
-msgid "beaver outer 2"
-msgstr "beaver rand 2"
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244
+msgid "PDF 1.5"
+msgstr "PDF 1.5"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:460
-msgctxt "Palette"
-msgid "beaver outer 3"
-msgstr "beaver rand 3"
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246
+msgid "PDF 1.4"
+msgstr "PDF 1.4"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:463
-msgctxt "Palette"
-msgid "beaver added blue"
-msgstr "beaver toegevoegd blauw"
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249
+msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file"
+msgstr "PDF+LaTeX: tekst in PDF negeren en LaTeX-bestand maken"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:466
-msgctxt "Palette"
-msgid "beaver block header text"
-msgstr "blok tekst hoofding"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2404
+msgid "EMF Input"
+msgstr "EMF-invoer"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:469
-msgctxt "Palette"
-msgid "beaver added green"
-msgstr "beaver toegevoegd groen"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2409
+msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
+msgstr "Enhanced Metafiles (*.emf)"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:472
-msgctxt "Palette"
-msgid "beaver example block header text"
-msgstr "beaver voorbeeldblok tekst hoofding"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2410
+msgid "Enhanced Metafiles"
+msgstr "Enhanced Metafiles"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:478
-msgctxt "Palette"
-msgid "beaver alert block header text"
-msgstr "beaver waarschuwingsblok tekst hoofding"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2418
+msgid "WMF Input"
+msgstr "WMF-invoer"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:481
-msgctxt "Palette"
-msgid "beaver covered text"
-msgstr "beaver bedekte tekst"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2423
+msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
+msgstr "Windows Metafiles (*.wmf)"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:484
-msgctxt "Palette"
-msgid "beaver covered bullet"
-msgstr "beaver bedekt opsommingsteken"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2424
+msgid "Windows Metafiles"
+msgstr "Windows Metafiles"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:487
-msgctxt "Palette"
-msgid "beaver background"
-msgstr "beaver achtergrond"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2432
+msgid "EMF Output"
+msgstr "EMF-uitvoer"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:490
-msgctxt "Palette"
-msgid "beaver text"
-msgstr "beaver tekst"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2438
+msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
+msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:493
-msgctxt "Palette"
-msgid "crane outer 1"
-msgstr "crane rand 1"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2439
+msgid "Enhanced Metafile"
+msgstr "Enhanced Metafile"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:496
-msgctxt "Palette"
-msgid "crane outer 2"
-msgstr "crane rand 2"
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:52
+msgid "Blur, custom (ABCs)"
+msgstr "Vervaging, aanpasbaar (basis)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:54
+msgid "Horizontal blur:"
+msgstr "Horizontale vervaging:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:55
+msgid "Vertical blur:"
+msgstr "Vertical vervaging:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:59
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:123
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:199
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:268
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:80
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:181
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:305
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:382
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:492
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:104
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:164
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:108
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:271
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:428
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:525
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
+#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:61
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
+msgid "Filters"
+msgstr "Filters"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:499
-msgctxt "Palette"
-msgid "crane outer 3"
-msgstr "crane rand 3"
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:60
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:124
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:200
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:269
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:81
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:182
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:306
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:383
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:493
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:165
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:109
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:272
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:429
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:526
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62
+msgid "Experimental"
+msgstr "Experimenteel"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:63
+msgid "Simple vertical and horizontal blur effect"
+msgstr "Eenvoudige horizontale en verticale vervaging"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:114
+msgid "Diffuse light, custom (ABCs)"
+msgstr "Diffuse belichting, aanpasbaar (basis)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:116
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:260
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:85
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:249
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
+msgid "Smoothness:"
+msgstr "Gladheid:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:119
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:264
+msgid "Lightning color"
+msgstr ""
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:502
-msgctxt "Palette"
-msgid "crane block"
-msgstr "crane blok"
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:191
+msgid "Roughen, custom (ABCs)"
+msgstr "Verruwen, aanpasbaar (basis)"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:505
-msgctxt "Palette"
-msgid "crane added orange"
-msgstr "crane toegevoegd oranje"
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:193
+msgid "Horizontal frequency (x100):"
+msgstr "Horizontale frequentie (x100):"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:508
-msgctxt "Palette"
-msgid "crane block header"
-msgstr "crane blok hoofding"
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:194
+msgid "Vertical frequency (x100):"
+msgstr "Verticale frequentie (x100):"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:511
-msgctxt "Palette"
-msgid "crane alert block"
-msgstr "crane waarschuwingsblok"
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:195
+msgid "Intensity:"
+msgstr "Intensiteit:"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:514
-msgctxt "Palette"
-msgid "crane added red"
-msgstr "crane toegevoegd rood"
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:258
+msgid "Specular light, custom (ABCs)"
+msgstr "Spiegelende belichting, aanpasbaar (basis)"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:517
-msgctxt "Palette"
-msgid "crane alert block header"
-msgstr "crane waarschuwingsblok hoofding"
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:57
+msgid "Colorize, custom (color)"
+msgstr "Verkleuren, aanpasbaar (kleur)"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:520
-msgctxt "Palette"
-msgid "crane example block"
-msgstr "crane voorbeeldblok"
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:59
+msgid "Harsh light:"
+msgstr "Hard licht:"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:523
-msgctxt "Palette"
-msgid "crane added green"
-msgstr "crane toegevoegd groen"
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:60
+msgid "Normal light:"
+msgstr "Normaal licht:"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:526
-msgctxt "Palette"
-msgid "crane example block header"
-msgstr "crane voorbeeldblok hoofding"
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:62
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:289
+msgid "Blend1:"
+msgstr "Mengen 1:"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:529
-msgctxt "Palette"
-msgid "crane covered text"
-msgstr "crane bedekte tekst"
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:69
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:295
+msgid "Blend2:"
+msgstr "Mengen 2:"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:532
-msgctxt "Palette"
-msgid "crane covered bullet"
-msgstr "crane bedekt opsommingsteken"
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:76
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:172
+msgid "Color 1"
+msgstr "Kleur 1"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:535
-msgctxt "Palette"
-msgid "crane bullet"
-msgstr "crane opsommingsteken"
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:84
+msgid "Blend image or object with a flood color"
+msgstr "Afbeelding of object mengen met een vulkleur"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:538
-msgctxt "Palette"
-msgid "crane background"
-msgstr "crane achtergrond"
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:159
+msgid "Duochrome, custom (color)"
+msgstr "Duochroom, aanpasbaar (kleur)"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:541
-msgctxt "Palette"
-msgid "crane text"
-msgstr "crane tekst"
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:163
+msgid "Fluorescence level:"
+msgstr "Fluorescentieniveau:"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:544
-msgctxt "Palette"
-msgid "wolverine outer 1"
-msgstr "wolverine rand 1"
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:164
+msgid "Swap:"
+msgstr "Verwisselen:"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:547
-msgctxt "Palette"
-msgid "wolverine outer 2"
-msgstr "wolverine rand 2"
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:175
+msgid "Color 2"
+msgstr "Kleur 2"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:550
-msgctxt "Palette"
-msgid "wolverine outer 3"
-msgstr "wolverine rand 3"
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:185
+msgid "Convert luminance values to a duochrome palette"
+msgstr "Luminantiewaarden omzetten naar een twee-kleurenpalet"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:553
-msgctxt "Palette"
-msgid "wolverine outer 4"
-msgstr "wolverine rand 4"
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:285
+msgid "Quadritone fantasy, custom (color)"
+msgstr "Quadritone fantasie, aanpasbaar (kleur)"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:556
-msgctxt "Palette"
-msgid "wolverine added yellow"
-msgstr "wolverine toegevoegd geel"
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:287
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:485
+msgid "Hue distribution:"
+msgstr "Tintdistributie:"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:559
-msgctxt "Palette"
-msgid "wolverine added blue"
-msgstr "wolverine toegevoegd blauw"
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:288
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
+msgid "Colors:"
+msgstr "Kleuren:"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:562
-msgctxt "Palette"
-msgid "wolverine header text"
-msgstr "wolverine tekst hoofding"
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:294
+msgid "Over-saturation:"
+msgstr "Oververzadiging:"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:565
-msgctxt "Palette"
-msgid "wolverine added green"
-msgstr "wolverine toegevoegd groen"
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:372
+msgid "Solarize, custom (color)"
+msgstr "Solariseren, aanpasbaar (kleur)"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:568
-msgctxt "Palette"
-msgid "wolverine example block title"
-msgstr "wolverine titel voorbeeldblok"
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:374
+msgid "Hue rotation:"
+msgstr "Tintrotatie:"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:571
-msgctxt "Palette"
-msgid "wolverine covered text"
-msgstr "wolverine bedekte tekst"
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:386
+msgid "Classic photographic solarization effect"
+msgstr "Klassiek fotografisch solarisatie-effect"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:574
-msgctxt "Palette"
-msgid "wolverine covered bullet"
-msgstr "wolverine bedekt opsommingsteken"
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:459
+msgid "Tritone, custom (color)"
+msgstr "Tritone, aanpasbaar (kleur)"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:577
-msgctxt "Palette"
-msgid "wolverine background"
-msgstr "wolverine achtergrond"
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:469
+msgid "Global blend:"
+msgstr "Globaal mengen:"
 
-#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:580
-msgctxt "Palette"
-msgid "wolverine text"
-msgstr "wolverine tekst"
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:475
+msgid "Glow:"
+msgstr "Gloed:"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:583
-msgctxt "Palette"
-msgid "black (#000000)"
-msgstr "zwart (#000000)"
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:476
+msgid "Glow blend:"
+msgstr "Mengen gloed"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:586
-msgctxt "Palette"
-msgid "dimgray (#696969)"
-msgstr "dimgrijs (#696969)"
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:481
+msgid "Local light:"
+msgstr "Lokaal licht:"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:589
-msgctxt "Palette"
-msgid "gray (#808080)"
-msgstr "grijs (#808080)"
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:482
+msgid "Global light:"
+msgstr "Globaal licht:"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:592
-msgctxt "Palette"
-msgid "darkgray (#A9A9A9)"
-msgstr "donkergrijs (#A9A9A9)"
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:496
+msgid "Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue moving"
+msgstr "Een eigen tritone palen maen met aanpasbare gloed, mengmodi en tintrotatie"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:595
-msgctxt "Palette"
-msgid "silver (#C0C0C0)"
-msgstr "zilver (#C0C0C0)"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
+msgid "Drop Shadow"
+msgstr "Slagschaduw"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:598
-msgctxt "Palette"
-msgid "lightgray (#D3D3D3)"
-msgstr "lichtgrijs (#D3D3D3)"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:97
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:157
+msgid "Blur radius (px):"
+msgstr "Straal vervagen (px):"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:601
-msgctxt "Palette"
-msgid "gainsboro (#DCDCDC)"
-msgstr "gainsboro (#DCDCDC)"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:98
+msgid "Opacity (%):"
+msgstr "Ondoorzichtigheid (%):"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:604
-msgctxt "Palette"
-msgid "whitesmoke (#F5F5F5)"
-msgstr "witte rook (#F5F5F5)"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:158
+msgid "Horizontal offset (px):"
+msgstr "Horizontale verplaatsing (px):"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:607
-msgctxt "Palette"
-msgid "white (#FFFFFF)"
-msgstr "wit (#FFFFFF)"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:159
+msgid "Vertical offset (px):"
+msgstr "Verticale verplaatsing (px):"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:610
-msgctxt "Palette"
-msgid "rosybrown (#BC8F8F)"
-msgstr "roosbruin (#BC8F8F)"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
+msgid "Black, blurred drop shadow"
+msgstr "Zwarte, vage slagschaduw"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:613
-msgctxt "Palette"
-msgid "indianred (#CD5C5C)"
-msgstr "indianenrood (#CD5C5C)"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
+msgid "Drop Glow"
+msgstr "Vallende gloed"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:616
-msgctxt "Palette"
-msgid "brown (#A52A2A)"
-msgstr "bruin (#A52A2A)"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:108
+msgid "White, blurred drop glow"
+msgstr "Witte, vage vallende gloed"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:619
-msgctxt "Palette"
-msgid "firebrick (#B22222)"
-msgstr "vuurvaste baksteen (#B22222)"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:155
+#, fuzzy
+msgid "Drop shadow, color"
+msgstr "Slagschaduw, gekleurd -EXP-"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:622
-msgctxt "Palette"
-msgid "lightcoral (#F08080)"
-msgstr "lichtkoraal (#F08080)"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:168
+msgid "Colorizable Drop shadow"
+msgstr "Gekleurde slagschaduw"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:625
-msgctxt "Palette"
-msgid "maroon (#800000)"
-msgstr "kastanjebruin (#800000)"
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:67
+msgid "Chromolitho, custom"
+msgstr ""
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:628
-msgctxt "Palette"
-msgid "darkred (#8B0000)"
-msgstr "donkerrood (#8B0000)"
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:71
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5
+msgid "Drawing mode"
+msgstr "Tekenmodus"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:631
-msgctxt "Palette"
-msgid "red (#FF0000)"
-msgstr "rood (#FF0000)"
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:72
+#, fuzzy
+msgid "Drawing blend:"
+msgstr "Tekenen is geannuleerd"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:634
-msgctxt "Palette"
-msgid "snow (#FFFAFA)"
-msgstr "sneeuw (#FFFAFA)"
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Transparent"
+msgstr "0 (transparant)"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:637
-msgctxt "Palette"
-msgid "mistyrose (#FFE4E1)"
-msgstr "mistyrose (#FFE4E1)"
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:80
+#, fuzzy
+msgid "Dented"
+msgstr "midden"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:640
-msgctxt "Palette"
-msgid "salmon (#FA8072)"
-msgstr "zalm (#FA8072)"
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:81
+#, fuzzy
+msgid "Inverted"
+msgstr "Inverteren"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:643
-msgctxt "Palette"
-msgid "tomato (#FF6347)"
-msgstr "tomaat (#FF6347)"
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:82
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:247
+#, fuzzy
+msgid "Lightness:"
+msgstr "Helderheid"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:646
-msgctxt "Palette"
-msgid "darksalmon (#E9967A)"
-msgstr "donkerzalm (#E9967A)"
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:84
+#, fuzzy
+msgid "Noise reduction:"
+msgstr "Richting"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:649
-msgctxt "Palette"
-msgid "coral (#FF7F50)"
-msgstr "koraal (#FF7F50)"
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:88
+#, fuzzy
+msgid "Grain mode"
+msgstr "Tekenmodus"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:89
+#, fuzzy
+msgid "X frequency:"
+msgstr "Basisfrequentie:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:90
+#, fuzzy
+msgid "Y frequency:"
+msgstr "Basisfrequentie:"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:652
-msgctxt "Palette"
-msgid "orangered (#FF4500)"
-msgstr "oranjerood (#FF4500)"
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:91
+#, fuzzy
+msgid "Complexity:"
+msgstr "Max complexiteit:"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:655
-msgctxt "Palette"
-msgid "lightsalmon (#FFA07A)"
-msgstr "lightzalm (#FFA07A)"
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:92
+#, fuzzy
+msgid "Variation:"
+msgstr "Verzadiging:"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:658
-msgctxt "Palette"
-msgid "sienna (#A0522D)"
-msgstr "sienna (#A0522D)"
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Expansion:"
+msgstr "Uitbreiding \""
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:661
-msgctxt "Palette"
-msgid "seashell (#FFF5EE)"
-msgstr "schelp (#FFF5EE)"
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:94
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:251
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:256
+#, fuzzy
+msgid "Erosion:"
+msgstr "Positie:"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:664
-msgctxt "Palette"
-msgid "chocolate (#D2691E)"
-msgstr "chocolade (#D2691E)"
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:96
+#, fuzzy
+msgid "Grain blend:"
+msgstr "Kleurverloop"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:667
-msgctxt "Palette"
-msgid "saddlebrown (#8B4513)"
-msgstr "zadelbruin (#8B4513)"
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:112
+msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess"
+msgstr ""
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:670
-msgctxt "Palette"
-msgid "sandybrown (#F4A460)"
-msgstr "zandbruin (#F4A460)"
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:242
+#, fuzzy
+msgid "Drawing, custom"
+msgstr "Tekenmodus"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:673
-msgctxt "Palette"
-msgid "peachpuff (#FFDAB9)"
-msgstr "perzikachtig (#FFDAB9)"
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:246
+#, fuzzy
+msgid "Simplification:"
+msgstr "Grenswaarde voor vereenvoudiging:"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:676
-msgctxt "Palette"
-msgid "peru (#CD853F)"
-msgstr "peru (#CD853F)"
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:248
+#, fuzzy
+msgid "Fading:"
+msgstr "Schaduw"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:679
-msgctxt "Palette"
-msgid "linen (#FAF0E6)"
-msgstr "linnen (#FAF0E6)"
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:250
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:255
+#, fuzzy
+msgid "Dilatation:"
+msgstr "Verzadiging:"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:682
-msgctxt "Palette"
-msgid "bisque (#FFE4C4)"
-msgstr "bisque (#FFE4C4)"
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:252
+#, fuzzy
+msgid "Transluscent"
+msgstr "Doorzichtig"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:685
-msgctxt "Palette"
-msgid "darkorange (#FF8C00)"
-msgstr "donkeroranje (#FF8C00)"
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:254
+#, fuzzy
+msgid "Level:"
+msgstr "Egaliseren"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:688
-msgctxt "Palette"
-msgid "burlywood (#DEB887)"
-msgstr "burlywood (#DEB887)"
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:259
+#, fuzzy
+msgid "Fill color"
+msgstr "Egale kleur"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:691
-msgctxt "Palette"
-msgid "tan (#D2B48C)"
-msgstr "tan (#D2B48C)"
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:260
+#, fuzzy
+msgid "Image on fill"
+msgstr "Afbeeldingsbestand"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:694
-msgctxt "Palette"
-msgid "antiquewhite (#FAEBD7)"
-msgstr "antiekwit (#FAEBD7)"
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:263
+#, fuzzy
+msgid "Stroke color"
+msgstr "Lijnkleur instellen"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:697
-msgctxt "Palette"
-msgid "navajowhite (#FFDEAD)"
-msgstr "navajowit (#FFDEAD)"
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:264
+#, fuzzy
+msgid "Image on stroke"
+msgstr "Patroonlijn"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:700
-msgctxt "Palette"
-msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)"
-msgstr "blanchedalmond (#FFEBCD)"
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:275
+#, fuzzy
+msgid "Convert images to duochrome drawings"
+msgstr "Pas paginaformaat naar huidige tekening aan"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:703
-msgctxt "Palette"
-msgid "papayawhip (#FFEFD5)"
-msgstr "papayawhip (#FFEFD5)"
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:404
+msgid "Poster and painting, custom"
+msgstr ""
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:706
-msgctxt "Palette"
-msgid "moccasin (#FFE4B5)"
-msgstr "moccasin (#FFE4B5)"
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:406
+#, fuzzy
+msgid "Effect type:"
+msgstr "Lijst effecten"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:709
-msgctxt "Palette"
-msgid "orange (#FFA500)"
-msgstr "oranje (#FFA500)"
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:410
+#, fuzzy
+msgid "Transfer type:"
+msgstr "Type gereedschap:"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:712
-msgctxt "Palette"
-msgid "wheat (#F5DEB3)"
-msgstr "tarwe (#F5DEB3)"
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:414
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:520
+#, fuzzy
+msgid "Levels:"
+msgstr "Egaliseren"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:715
-msgctxt "Palette"
-msgid "oldlace (#FDF5E6)"
-msgstr "kant (#FDF5E6)"
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:415
+#, fuzzy
+msgid "Blend mode:"
+msgstr "_Mengmodus:"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:718
-msgctxt "Palette"
-msgid "floralwhite (#FFFAF0)"
-msgstr "floraalwit (#FFFAF0)"
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:420
+#, fuzzy
+msgid "Primary blur:"
+msgstr "Fantasie-vervagen"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:721
-msgctxt "Palette"
-msgid "darkgoldenrod (#B8860B)"
-msgstr "darkgoldenrod (#B8860B)"
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:421
+#, fuzzy
+msgid "Secondary blur:"
+msgstr "Tweede taal:"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:724
-msgctxt "Palette"
-msgid "goldenrod (#DAA520)"
-msgstr "goldenrod (#DAA520)"
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:422
+#, fuzzy
+msgid "Pre-saturation:"
+msgstr "Verzadiging:"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:727
-msgctxt "Palette"
-msgid "cornsilk (#FFF8DC)"
-msgstr "cornsilk (#FFF8DC)"
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:423
+#, fuzzy
+msgid "Post-saturation:"
+msgstr "Verzadiging:"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:730
-msgctxt "Palette"
-msgid "gold (#FFD700)"
-msgstr "goud (#FFD700)"
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:424
+#, fuzzy
+msgid "Simulate antialiasing"
+msgstr "Een olieverfschilderij simuleren"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:733
-msgctxt "Palette"
-msgid "khaki (#F0E68C)"
-msgstr "kaki (#F0E68C)"
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:432
+#, fuzzy
+msgid "Poster and painting effects"
+msgstr "Padeffect plakken"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:736
-msgctxt "Palette"
-msgid "lemonchiffon (#FFFACD)"
-msgstr "lemonchiffon (#FFFACD)"
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:518
+msgid "Posterize basic, custom"
+msgstr ""
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:739
-msgctxt "Palette"
-msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)"
-msgstr "palegoldenrod (#EEE8AA)"
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:521
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:57
+msgid "Blur:"
+msgstr "Vervaging:"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:742
-msgctxt "Palette"
-msgid "darkkhaki (#BDB76B)"
-msgstr "donkerkaki (#BDB76B)"
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:529
+msgid "Simple posterizing effect"
+msgstr ""
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:745
-msgctxt "Palette"
-msgid "beige (#F5F5DC)"
-msgstr "beige (#F5F5DC)"
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
+msgid "Bundled"
+msgstr "Gebundeld"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:748
-msgctxt "Palette"
-msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)"
-msgstr "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)"
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
+msgid "Personal"
+msgstr "Persoonlijk"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:751
-msgctxt "Palette"
-msgid "olive (#808000)"
-msgstr "olijf (#808000)"
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
+msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
+msgstr "Map voor uitbreidingen niet beschikbaar.  Filters kunnen niet geladen worden."
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:754
-msgctxt "Palette"
-msgid "yellow (#FFFF00)"
-msgstr "geel (#FFFF00)"
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:51
+msgid "Cross-smooth, custom (morphology)"
+msgstr ""
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:757
-msgctxt "Palette"
-msgid "lightyellow (#FFFFE0)"
-msgstr "lichtgeel (#FFFFE0)"
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65
+msgid "Smooth edges and angles of shapes"
+msgstr ""
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:760
-msgctxt "Palette"
-msgid "ivory (#FFFFF0)"
-msgstr "ivoor (#FFFFF0)"
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
+msgid "Snow crest"
+msgstr "Sneeuwlaag"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:763
-msgctxt "Palette"
-msgid "olivedrab (#6B8E23)"
-msgstr "olijfdrab (#6B8E23)"
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
+msgid "Drift Size:"
+msgstr "Dikte laag:"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:766
-msgctxt "Palette"
-msgid "yellowgreen (#9ACD32)"
-msgstr "geelgroen (#9ACD32)"
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
+msgid "Snow has fallen on object"
+msgstr "Gevallen sneeuw op object"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:769
-msgctxt "Palette"
-msgid "darkolivegreen (#556B2F)"
-msgstr "donkerolijfgroen (#556B2F)"
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:147
+#, c-format
+msgid "%s GDK pixbuf Input"
+msgstr "%s GDK pixbuf-invoer"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:772
-msgctxt "Palette"
-msgid "greenyellow (#ADFF2F)"
-msgstr "groengeel (#ADFF2F)"
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152
+msgid "Link or embed image:"
+msgstr "Afbeelding linken of invoegen:"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:775
-msgctxt "Palette"
-msgid "chartreuse (#7FFF00)"
-msgstr "chartreuse (#7FFF00)"
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153
+msgid "embed"
+msgstr "invoegen"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:778
-msgctxt "Palette"
-msgid "lawngreen (#7CFC00)"
-msgstr "grasgroen (#7CFC00)"
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:154
+msgid "link"
+msgstr "linken"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:781
-msgctxt "Palette"
-msgid "darkseagreen (#8FBC8F)"
-msgstr "donkerzeegroen (#8FBC8F"
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:156
+msgid "Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file outside this SVG document and all files must be moved together."
+msgstr "Invoegen resulteert in alleenstaande, grotere SVG-bestanden. Linken refereert naar een bestand buiten dit SVG-document en alle bestanden moeten bij elkaar gehouden worden."
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:784
-msgctxt "Palette"
-msgid "forestgreen (#228B22)"
-msgstr "bosgroen (#228B22)"
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:275
+msgid "GIMP Gradients"
+msgstr "GIMP-kleurverlopen"
+
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
+msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
+msgstr "GIMP-kleurverloop (*.ggr)"
+
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:281
+msgid "Gradients used in GIMP"
+msgstr "Kleurverlopen gebruikt in GIMP"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:787
-msgctxt "Palette"
-msgid "limegreen (#32CD32)"
-msgstr "limoengroen (#32CD32)"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:112
+msgid "Grid"
+msgstr "Raster"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:790
-msgctxt "Palette"
-msgid "lightgreen (#90EE90)"
-msgstr "lichtgroen (#90EE90)"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:201
+msgid "Line Width:"
+msgstr "Lijnbreedte:"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:793
-msgctxt "Palette"
-msgid "palegreen (#98FB98)"
-msgstr "bleekgroen (#98FB98)"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
+msgid "Horizontal Spacing:"
+msgstr "Horizontale tussenruimte:"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:796
-msgctxt "Palette"
-msgid "darkgreen (#006400)"
-msgstr "donkergroen (#006400)"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:203
+msgid "Vertical Spacing:"
+msgstr "Verticale tussenruimte:"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:799
-msgctxt "Palette"
-msgid "green (#008000)"
-msgstr "groen (#008000)"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
+msgid "Horizontal Offset:"
+msgstr "Horizontale inspringing:"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:802
-msgctxt "Palette"
-msgid "lime (#00FF00)"
-msgstr "limoen (#00FF00)"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:205
+msgid "Vertical Offset:"
+msgstr "Verticale inspringing:"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:805
-msgctxt "Palette"
-msgid "honeydew (#F0FFF0)"
-msgstr "honingdauw (#F0FFF0)"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:209
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:6
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:12
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5
+msgid "Render"
+msgstr "Render"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:808
-msgctxt "Palette"
-msgid "seagreen (#2E8B57)"
-msgstr "zeegroen (#2E8B57)"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:211
+msgid "Draw a path which is a grid"
+msgstr "Een pad tekenen dat een raster is"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:811
-msgctxt "Palette"
-msgid "mediumseagreen (#3CB371)"
-msgstr "mediumzeegroen (#3CB371)"
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:967
+msgid "JavaFX Output"
+msgstr "JavaFX-uitvoer"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:814
-msgctxt "Palette"
-msgid "springgreen (#00FF7F)"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972
+msgid "JavaFX (*.fx)"
+msgstr "JavaFX (*.fx)"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:817
-msgctxt "Palette"
-msgid "mintcream (#F5FFFA)"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:973
+msgid "JavaFX Raytracer File"
+msgstr "JavaFX Raytracer Bestand"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:820
-msgctxt "Palette"
-msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:107
+msgid "LaTeX Output"
+msgstr "LaTeX-uitvoer"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:823
-msgctxt "Palette"
-msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)"
-msgstr "mediumaquamarijn (#66CDAA)"
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
+msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
+msgstr "LaTeX met PSTricks macros (*.tex)"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:826
-msgctxt "Palette"
-msgid "aquamarine (#7FFFD4)"
-msgstr "aquamarijn (#7FFFD4)"
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:113
+msgid "LaTeX PSTricks File"
+msgstr "LaTeX PSTricks Bestand"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:829
-msgctxt "Palette"
-msgid "turquoise (#40E0D0)"
-msgstr "turquoise (#40E0D0)"
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:348
+msgid "LaTeX Print"
+msgstr "LaTeX print"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:832
-msgctxt "Palette"
-msgid "lightseagreen (#20B2AA)"
-msgstr "lichtzeegroen (#20B2AA)"
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2418
+msgid "OpenDocument Drawing Output"
+msgstr "OpenDocument-tekeninguitvoer"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:835
-msgctxt "Palette"
-msgid "mediumturquoise (#48D1CC)"
-msgstr "mediumturquoise (#48D1CC)"
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
+msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
+msgstr "OpenDocument-tekening (*.odg)"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:838
-msgctxt "Palette"
-msgid "darkslategray (#2F4F4F)"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424
+msgid "OpenDocument drawing file"
+msgstr "OpenDocument-tekeningbestand"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:841
-msgctxt "Palette"
-msgid "paleturquoise (#AFEEEE)"
-msgstr "bleekturquoise (#AFEEEE)"
+#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
+#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
+msgid "media box"
+msgstr "mediavak"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:844
-msgctxt "Palette"
-msgid "teal (#008080)"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
+msgid "crop box"
+msgstr "afsnijvak"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:847
-msgctxt "Palette"
-msgid "darkcyan (#008B8B)"
-msgstr "donkercyaan (#008B8B)"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
+msgid "trim box"
+msgstr "trimvak"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:850
-msgctxt "Palette"
-msgid "cyan (#00FFFF)"
-msgstr "cyaan (#00FFFF)"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
+msgid "bleed box"
+msgstr "overschotvak"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:853
-msgctxt "Palette"
-msgid "lightcyan (#E0FFFF)"
-msgstr "lichtcyaan (#E0FFFF)"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:61
+msgid "art box"
+msgstr "kunstvak"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:856
-msgctxt "Palette"
-msgid "azure (#F0FFFF)"
-msgstr "azuurblauw (#F0FFFF)"
+# Zonder dubbele punt is duidelijker.
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:73
+msgid "Select page:"
+msgstr "Importeer pagina"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:859
-msgctxt "Palette"
-msgid "darkturquoise (#00CED1)"
-msgstr "donkerturquoise (#00CED1)"
+# Met haakjes is duidelijker.
+#. Display total number of pages
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:87
+#, c-format
+msgid "out of %i"
+msgstr "(van de %i)"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:862
-msgctxt "Palette"
-msgid "cadetblue (#5F9EA0)"
-msgstr ""
+#. Crop settings
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:93
+msgid "Clip to:"
+msgstr "Afsnijden op:"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:865
-msgctxt "Palette"
-msgid "powderblue (#B0E0E6)"
-msgstr "poederblaauw (#B0E0E6)"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105
+msgid "Page settings"
+msgstr "Pagina-instellingen"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:868
-msgctxt "Palette"
-msgid "lightblue (#ADD8E6)"
-msgstr "lichtblauw (#ADD8E6)"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
+msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
+msgstr "Benaderingsprecisie van kleurverlopen:"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:871
-msgctxt "Palette"
-msgid "deepskyblue (#00BFFF)"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:108
+msgid "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file and slow performance."
+msgstr "<b>NB</b>: de precisie te hoog instellen kan resulteren in een groot SVG-bestand en trage verwerking."
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:874
-msgctxt "Palette"
-msgid "skyblue (#87CEEB)"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:113
+msgid "rough"
+msgstr "globaal"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:877
-msgctxt "Palette"
-msgid "lightskyblue (#87CEFA)"
-msgstr ""
+#. Text options
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:117
+msgid "Text handling:"
+msgstr "Tekstafhandeling:"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:880
-msgctxt "Palette"
-msgid "steelblue (#4682B4)"
-msgstr "staalblauw (#4682B4)"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
+msgid "Import text as text"
+msgstr "Tekst als tekst importeren"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:883
-msgctxt "Palette"
-msgid "aliceblue (#F0F8FF)"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:121
+msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
+msgstr "PDF-lettertypen vervangen door het geïnstalleerde lettertype met de meest gelijkaardige naam"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:886
-msgctxt "Palette"
-msgid "dodgerblue (#1E90FF)"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:124
+msgid "Embed images"
+msgstr "Afbeeldingen invoegen"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:889
-msgctxt "Palette"
-msgid "slategray (#708090)"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:127
+msgid "Import settings"
+msgstr "Importinstellingen"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:892
-msgctxt "Palette"
-msgid "lightslategray (#778899)"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:249
+msgid "PDF Import Settings"
+msgstr "PDF-importinstellingen"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:895
-msgctxt "Palette"
-msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)"
-msgstr "lichtstaalblauw (#B0C4DE)"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:394
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "rough"
+msgstr "ruw"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:898
-msgctxt "Palette"
-msgid "cornflowerblue (#6495ED)"
-msgstr "korenbloemblauw (#6495ED)"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:395
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "medium"
+msgstr "Middel"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:901
-msgctxt "Palette"
-msgid "royalblue (#4169E1)"
-msgstr "konigsblauw (#4169E1)"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "fine"
+msgstr "nauwkeurig"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:904
-msgctxt "Palette"
-msgid "midnightblue (#191970)"
-msgstr "middernachtblauw (#191970)"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "very fine"
+msgstr "precies"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:907
-msgctxt "Palette"
-msgid "lavender (#E6E6FA)"
-msgstr "lavendel (#E6E6FA)"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
+msgid "PDF Input"
+msgstr "PDF-invoer"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:910
-msgctxt "Palette"
-msgid "navy (#000080)"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
+msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
+msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:913
-msgctxt "Palette"
-msgid "darkblue (#00008B)"
-msgstr "donkerblauw (#00008B)"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
+msgid "Adobe Portable Document Format"
+msgstr "Adobe Portable Document Format"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:916
-msgctxt "Palette"
-msgid "mediumblue (#0000CD)"
-msgstr "darkblauw (#00008B)"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
+msgid "AI Input"
+msgstr "AI-invoer"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:919
-msgctxt "Palette"
-msgid "blue (#0000FF)"
-msgstr "blauw (#0000FF)"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
+msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 9.0 en hoger (*.ai)"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:922
-msgctxt "Palette"
-msgid "ghostwhite (#F8F8FF)"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
+msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
+msgstr "Open bestanden opgeslagen met Adobe Illustrator 9.0 of nieuwere versies"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:925
-msgctxt "Palette"
-msgid "slateblue (#6A5ACD)"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:701
+msgid "PovRay Output"
+msgstr "PovRay-uitvoer"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:928
-msgctxt "Palette"
-msgid "darkslateblue (#483D8B)"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706
+msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
+msgstr "PovRay (*.pov) (enkel paden en vormen)"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:931
-msgctxt "Palette"
-msgid "mediumslateblue (#7B68EE)"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:707
+msgid "PovRay Raytracer File"
+msgstr "PovRay Raytracer-bestand"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:934
-msgctxt "Palette"
-msgid "mediumpurple (#9370DB)"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
+msgid "SVG Input"
+msgstr "SVG-invoer"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:937
-msgctxt "Palette"
-msgid "blueviolet (#8A2BE2)"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:94
+msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
+msgstr "Scalable Vector Graphics (*.svg)"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:940
-msgctxt "Palette"
-msgid "indigo (#4B0082)"
-msgstr "indigo (#4B0082)"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:95
+msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
+msgstr "Inkscapes eigen bestandsformaat en W3C-standaard"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:943
-msgctxt "Palette"
-msgid "darkorchid (#9932CC)"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:103
+msgid "SVG Output Inkscape"
+msgstr "SVG-uitvoer van Inkscape"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:946
-msgctxt "Palette"
-msgid "darkviolet (#9400D3)"
-msgstr "donkerviolet (#9400D3)"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:108
+msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
+msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:949
-msgctxt "Palette"
-msgid "mediumorchid (#BA55D3)"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:109
+msgid "SVG format with Inkscape extensions"
+msgstr "SVG-formaat met Inkscape-uitbreidingen"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:952
-msgctxt "Palette"
-msgid "thistle (#D8BFD8)"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:117
+msgid "SVG Output"
+msgstr "SVG-uitvoer"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:955
-msgctxt "Palette"
-msgid "plum (#DDA0DD)"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:122
+msgid "Plain SVG (*.svg)"
+msgstr "Gewone SVG (*.svg)"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:958
-msgctxt "Palette"
-msgid "violet (#EE82EE)"
-msgstr "violet (#EE82EE)"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:123
+msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
+msgstr "Scalable Vector Graphics-formaat zoals gedefinieerd door het W3C"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:961
-msgctxt "Palette"
-msgid "purple (#800080)"
-msgstr "purper (#800080)"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
+msgid "SVGZ Input"
+msgstr "SVGZ-invoer"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:964
-msgctxt "Palette"
-msgid "darkmagenta (#8B008B)"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
+msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
+msgstr "Gecomprimeerde Inkscape-SVG (*.svgz)"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:967
-msgctxt "Palette"
-msgid "magenta (#FF00FF)"
-msgstr "magenta (#FF00FF)"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
+msgid "SVG file format compressed with GZip"
+msgstr "SVG-bestandsformaat gecomprimeerd met GZip"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:970
-msgctxt "Palette"
-msgid "orchid (#DA70D6)"
-msgstr "orchidee (#DA70D6)"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
+msgid "SVGZ Output"
+msgstr "SVGZ-uitvoer"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:973
-msgctxt "Palette"
-msgid "mediumvioletred (#C71585)"
-msgstr "mediumvioletrood (#C71585)"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
+msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
+msgstr "Inkscapes eigen bestandsformaat ingepakt met GZip"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:976
-msgctxt "Palette"
-msgid "deeppink (#FF1493)"
-msgstr "dieproze (#FF1493)"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
+msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
+msgstr "Gecomprimeerde gewone SVG (*.svgz)"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:979
-msgctxt "Palette"
-msgid "hotpink (#FF69B4)"
-msgstr "warmroze (#FF69B4)"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
+msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
+msgstr "Scalable Vector Graphics-formaat gecomprimeerd met GZip"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:982
-msgctxt "Palette"
-msgid "lavenderblush (#FFF0F5)"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/win32.cpp:486
+msgid "Windows 32-bit Print"
+msgstr "Windows 32-bit print"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:985
-msgctxt "Palette"
-msgid "palevioletred (#DB7093)"
-msgstr "bleekvioletrood (#DB7093)"
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:103
+msgid "WPG Input"
+msgstr "WPG-invoer"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:988
-msgctxt "Palette"
-msgid "crimson (#DC143C)"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
+msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
+msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:991
-msgctxt "Palette"
-msgid "pink (#FFC0CB)"
-msgstr "roze (#FFC0CB)"
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:109
+msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
+msgstr "Vectorafbeeldingenformaat gebruikt door Corel WordPerfect"
 
-#. Palette: svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:994
-msgctxt "Palette"
-msgid "lightpink (#FFB6C1)"
-msgstr "lichtroze (#FFB6C1)"
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
+msgid "Live preview"
+msgstr "Live voorvertonen"
 
-#. Palette: Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:997
-msgctxt "Palette"
-msgid "Butter 1"
-msgstr "Boter 1"
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
+msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
+msgstr "Het effect live voorvertonen op het canvas?"
 
-#. Palette: Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1000
-msgctxt "Palette"
-msgid "Butter 2"
-msgstr "Boter 2"
+#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
+#. running from the console, in which case calling sp_ui
+#. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
+#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
+#: ../src/extension/system.cpp:109
+msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
+msgstr "Het automatisch detecteren van de bestandsindeling is mislukt. Het bestand wordt geopend als SVG."
 
-#. Palette: Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1003
-msgctxt "Palette"
-msgid "Butter 3"
-msgstr "Boter 3"
+#: ../src/file.cpp:148
+msgid "default.svg"
+msgstr "default.nl.svg"
 
-#. Palette: Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1006
-msgctxt "Palette"
-msgid "Chameleon 1"
-msgstr "Kameleon 1"
+#: ../src/file.cpp:262
+#: ../src/file.cpp:1061
+#, c-format
+msgid "Failed to load the requested file %s"
+msgstr "Het laden van het gevraagde bestand %s is mislukt"
 
-#. Palette: Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1009
-msgctxt "Palette"
-msgid "Chameleon 2"
-msgstr "Kameleon 2"
+#: ../src/file.cpp:286
+msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
+msgstr "Het bestand is nog niet opgeslagen.  Kan het niet terugdraaien."
 
-#. Palette: Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1012
-msgctxt "Palette"
-msgid "Chameleon 3"
-msgstr "Kameleon 3"
+#: ../src/file.cpp:292
+#, c-format
+msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
+msgstr "Wijzigingen zullen verloren gaan!  Weet u zeker dat u bestand %s opnieuw wilt laden?"
 
-#. Palette: Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1015
-msgctxt "Palette"
-msgid "Orange 1"
-msgstr "Oranje 1"
+#: ../src/file.cpp:321
+msgid "Document reverted."
+msgstr "Het bestand is teruggezet."
 
-#. Palette: Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1018
-msgctxt "Palette"
-msgid "Orange 2"
-msgstr "Oranje 2"
+#: ../src/file.cpp:323
+msgid "Document not reverted."
+msgstr "Het bestand is niet teruggezet."
 
-#. Palette: Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1021
-msgctxt "Palette"
-msgid "Orange 3"
-msgstr "Oranje 3"
+#: ../src/file.cpp:473
+msgid "Select file to open"
+msgstr "Selecteer een bestand om te openen"
 
-#. Palette: Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1024
-msgctxt "Palette"
-msgid "Sky Blue 1"
-msgstr ""
+#: ../src/file.cpp:557
+msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
+msgstr "&lt;Defs&gt; opruimen"
 
-#. Palette: Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1027
-msgctxt "Palette"
-msgid "Sky Blue 2"
-msgstr ""
+#: ../src/file.cpp:562
+#, c-format
+msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
+msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
+msgstr[0] "In &lt;defs&gt; is <b>%i</b> ongebruikte definitie verwijderd."
+msgstr[1] "In &lt;defs&gt; zijn <b>%i</b> ongebruikte definities verwijderd."
 
-#. Palette: Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1030
-msgctxt "Palette"
-msgid "Sky Blue 3"
-msgstr ""
+#: ../src/file.cpp:567
+msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
+msgstr "Er zijn geen ongebruikte definities in &lt;defs&gt;."
 
-#. Palette: Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1033
-msgctxt "Palette"
-msgid "Plum 1"
-msgstr ""
+#: ../src/file.cpp:598
+#, c-format
+msgid "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been caused by an unknown filename extension."
+msgstr "Er werd geen Inkscape-uitbreiding aangetroffen om het bestand (%s) op te slaan.  Dit kan komen door een onbekende bestandsextensie."
 
-#. Palette: Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1036
-msgctxt "Palette"
-msgid "Plum 2"
-msgstr ""
+#: ../src/file.cpp:599
+#: ../src/file.cpp:607
+#: ../src/file.cpp:615
+#: ../src/file.cpp:621
+#: ../src/file.cpp:626
+msgid "Document not saved."
+msgstr "Document is niet opgeslagen."
 
-#. Palette: Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1039
-msgctxt "Palette"
-msgid "Plum 3"
-msgstr ""
+#: ../src/file.cpp:606
+#, c-format
+msgid "File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
+msgstr "Bestand %s is schrijfbeveiligd. Verwijder aub de schrijfbeveiliging en probeer opnieuw."
 
-#. Palette: Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1042
-msgctxt "Palette"
-msgid "Chocolate 1"
-msgstr "Chocolade 1"
+#: ../src/file.cpp:614
+#, c-format
+msgid "File %s could not be saved."
+msgstr "Bestand %s kon niet worden opgeslagen."
 
-#. Palette: Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1045
-msgctxt "Palette"
-msgid "Chocolate 2"
-msgstr "Chocolade 2"
+#: ../src/file.cpp:631
+msgid "Document saved."
+msgstr "Document is opgeslagen."
 
-#. Palette: Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1048
-msgctxt "Palette"
-msgid "Chocolate 3"
-msgstr "Chocolade 3"
+#. We are saving for the first time; create a unique default filename
+#: ../src/file.cpp:764
+#: ../src/file.cpp:1198
+#, c-format
+msgid "drawing%s"
+msgstr "Tekening%s"
 
-#. Palette: Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1051
-msgctxt "Palette"
-msgid "Scarlet Red 1"
-msgstr "Scharlakenrood 1"
+#: ../src/file.cpp:770
+#, c-format
+msgid "drawing-%d%s"
+msgstr "Tekening-%d%s"
 
-#. Palette: Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1054
-msgctxt "Palette"
-msgid "Scarlet Red 2"
-msgstr "Scharlakenrood 2"
+#: ../src/file.cpp:774
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
 
-#. Palette: Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1057
-msgctxt "Palette"
-msgid "Scarlet Red 3"
-msgstr "Scharlakenrood 3"
+#: ../src/file.cpp:789
+msgid "Select file to save a copy to"
+msgstr "Selecteer een bestand om een kopie naar op te slaan"
 
-#. Palette: Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1060
-msgctxt "Palette"
-msgid "Aluminium 1"
-msgstr "Aluminium 1"
+#: ../src/file.cpp:791
+msgid "Select file to save to"
+msgstr "Selecteer een bestand om in op te slaan"
 
-#. Palette: Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1063
-msgctxt "Palette"
-msgid "Aluminium 2"
-msgstr "Aluminium 2"
+#: ../src/file.cpp:886
+msgid "No changes need to be saved."
+msgstr "Er zijn geen wijzigingen die opgeslagen hoeven te worden."
 
-#. Palette: Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1066
-msgctxt "Palette"
-msgid "Aluminium 3"
-msgstr "Aluminium 3"
+#: ../src/file.cpp:903
+msgid "Saving document..."
+msgstr "Opslaan van document..."
 
-#. Palette: Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1069
-msgctxt "Palette"
-msgid "Aluminium 4"
-msgstr "Aluminium 4"
+#: ../src/file.cpp:1058
+msgid "Import"
+msgstr "Importeren"
 
-#. Palette: Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1072
-msgctxt "Palette"
-msgid "Aluminium 5"
-msgstr "Aluminium 5"
+#: ../src/file.cpp:1108
+msgid "Select file to import"
+msgstr "Selecteer een bestand om te importeren"
 
-#. Palette: Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1075
-msgctxt "Palette"
-msgid "Aluminium 6"
-msgstr "Aluminium 6"
+#: ../src/file.cpp:1220
+msgid "Select file to export to"
+msgstr "Selecteer een bestand om naar te exporteren"
 
-#. Palette: Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1078
-msgctxt "Palette"
-msgid "Orange Hilight"
-msgstr ""
+#: ../src/file.cpp:1463
+#: ../src/verbs.cpp:2251
+msgid "Import From Open Clip Art Library"
+msgstr "Uit 'Open Clip Art'-mediatheek importeren"
 
-#. Palette: Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1081
-msgctxt "Palette"
-msgid "Orange"
-msgstr "Oranje"
+#: ../src/filter-enums.cpp:20
+msgid "Blend"
+msgstr "Mengen"
 
-#. Palette: Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1084
-msgctxt "Palette"
-msgid "Orange Base"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:21
+msgid "Color Matrix"
+msgstr "Kleurenmatrix"
 
-#. Palette: Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1087
-msgctxt "Palette"
-msgid "Orange Shadow"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:22
+msgid "Component Transfer"
+msgstr "Componenttransfer"
 
-#. Palette: Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1090
-msgctxt "Palette"
-msgid "Accent Yellow Highlight"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:23
+msgid "Composite"
+msgstr "Composiet"
 
-#. Palette: Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1093
-msgctxt "Palette"
-msgid "Yellow"
-msgstr "Geel"
+#: ../src/filter-enums.cpp:24
+msgid "Convolve Matrix"
+msgstr "Convolutiematrix"
 
-#. Palette: Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1096
-msgctxt "Palette"
-msgid "Accent Yellow Base"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:25
+msgid "Diffuse Lighting"
+msgstr "Diffuse belichting"
 
-#. Palette: Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1099
-msgctxt "Palette"
-msgid "Accent Yellow Shadow"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:26
+msgid "Displacement Map"
+msgstr "Verplaatsingskaart"
 
-# Is hier een specifieke term voor? -> Het gaat om de driehoek IaIbIc in http://nl.wikipedia.org/wiki/Aangeschreven_cirkel
-#. Palette: Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1102
-msgctxt "Palette"
-msgid "Accent Orange"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:27
+msgid "Flood"
+msgstr "Vullen"
 
-#. Palette: Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1105
-msgctxt "Palette"
-msgid "Accent Red"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:29
+#: ../src/selection-describer.cpp:54
+msgid "Image"
+msgstr "Afbeelding"
 
-#. Palette: Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1108
-msgctxt "Palette"
-msgid "Accent Red Base"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:30
+msgid "Merge"
+msgstr "Samenvoegen"
 
-#. Palette: Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1111
-msgctxt "Palette"
-msgid "Accent Deep Red"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:32
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:98
+msgid "Offset"
+msgstr "Verplaatsen"
 
-#. Palette: Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1114
-msgctxt "Palette"
-msgid "Human Highlight"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:33
+msgid "Specular Lighting"
+msgstr "Lichtbron"
 
-#. Palette: Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1117
-msgctxt "Palette"
-msgid "Human"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:34
+msgid "Tile"
+msgstr "Tegel"
 
-#. Palette: Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1120
-msgctxt "Palette"
-msgid "Human Base"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:35
+#: ../src/filter-enums.cpp:117
+msgid "Turbulence"
+msgstr "Turbulentie"
 
-#. Palette: Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1123
-msgctxt "Palette"
-msgid "Environmental Shadow"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:40
+msgid "Source Graphic"
+msgstr "Bronafbeelding"
 
-#. Palette: Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1126
-msgctxt "Palette"
-msgid "Environmental Blue Highlight"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:41
+msgid "Source Alpha"
+msgstr "Bronalfa"
 
-#. Palette: Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1129
-msgctxt "Palette"
-msgid "Environmental Blue Medium"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:42
+msgid "Background Image"
+msgstr "Achtergrondafbeelding"
 
-#. Palette: Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1132
-msgctxt "Palette"
-msgid "Environmental Blue Base"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:43
+msgid "Background Alpha"
+msgstr "Achtergrondalfa"
 
-#. Palette: Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1135
-msgctxt "Palette"
-msgid "Environmental Blue Shadow"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:44
+msgid "Fill Paint"
+msgstr "Vulkleur"
 
-#. Palette: Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1138
-#: ../share/palettes/palettes.h:1147
-msgctxt "Palette"
-msgid "Accent Blue Shadow"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:45
+msgid "Stroke Paint"
+msgstr "Lijnkleur"
 
-#. Palette: Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1141
-msgctxt "Palette"
-msgid "Accent Blue"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:51
+msgctxt "Filter blend mode"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normaal"
 
-#. Palette: Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1144
-msgctxt "Palette"
-msgid "Accent Blue Base"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:52
+msgctxt "Filter blend mode"
+msgid "Multiply"
+msgstr "Vermenigvuldigen"
 
-#. Palette: Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1150
-msgctxt "Palette"
-msgid "Accent Green Highlight"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:53
+msgctxt "Filter blend mode"
+msgid "Screen"
+msgstr "Scherm"
 
-#. Palette: Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1153
-msgctxt "Palette"
-msgid "Accent Green"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:54
+msgctxt "Filter blend mode"
+msgid "Darken"
+msgstr "Donkerder"
 
-#. Palette: Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1156
-msgctxt "Palette"
-msgid "Accent Green Base"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:55
+msgctxt "Filter blend mode"
+msgid "Lighten"
+msgstr "Lichter"
 
-#. Palette: Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1159
-msgctxt "Palette"
-msgid "Accent Green Shadow"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:61
+msgid "Matrix"
+msgstr "Matrix"
 
-#. Palette: Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1162
-msgctxt "Palette"
-msgid "Ubuntu Toner"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:62
+msgid "Saturate"
+msgstr "Verzadigen"
 
-#. Palette: Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1165
-msgctxt "Palette"
-msgid "Accent Magenta Highlight"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:63
+msgid "Hue Rotate"
+msgstr "Tintrotatie"
 
-#. Palette: Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1168
-msgctxt "Palette"
-msgid "Accent Magenta"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:64
+msgid "Luminance to Alpha"
+msgstr "Luminantie naar alfa"
 
-#. Palette: Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1171
-msgctxt "Palette"
-msgid "Accent Dark Violet"
-msgstr ""
+#. File
+#: ../src/filter-enums.cpp:70
+#: ../src/interface.cpp:841
+#: ../src/verbs.cpp:2228
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2
+msgid "Default"
+msgstr "Standaard"
 
-#. Palette: Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1174
-msgctxt "Palette"
-msgid "Grey 1"
-msgstr "Grijs 1"
+#: ../src/filter-enums.cpp:71
+msgid "Over"
+msgstr "Erover"
 
-#. Palette: Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1177
-msgctxt "Palette"
-msgid "Grey 2"
-msgstr "Grijs 2"
+#: ../src/filter-enums.cpp:72
+msgid "In"
+msgstr "In"
 
-#. Palette: Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1180
-msgctxt "Palette"
-msgid "Grey 3"
-msgstr "Grijs 3"
+#: ../src/filter-enums.cpp:73
+msgid "Out"
+msgstr "Uit"
 
-#. Palette: Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1183
-msgctxt "Palette"
-msgid "Grey 4"
-msgstr "Grijs 4"
+#: ../src/filter-enums.cpp:74
+msgid "Atop"
+msgstr "Bovenop"
 
-#. Palette: Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1186
-msgctxt "Palette"
-msgid "Grey 5"
-msgstr "Grijs 5"
+#: ../src/filter-enums.cpp:75
+msgid "XOR"
+msgstr "XOR"
 
-#. Palette: Ubuntu.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:1189
-msgctxt "Palette"
-msgid "Grey 6"
-msgstr "Grijs 6"
+#: ../src/filter-enums.cpp:76
+msgid "Arithmetic"
+msgstr "Aritmetisch"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
-msgid "Stripes 1:1"
-msgstr "Strepen 1:1"
+#: ../src/filter-enums.cpp:82
+msgid "Identity"
+msgstr "Identiteit"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
-msgid "Stripes 1:1 white"
-msgstr "Strepen 1:1 wit"
+#: ../src/filter-enums.cpp:83
+msgid "Table"
+msgstr "Tabel"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
-msgid "Stripes 1:1.5"
-msgstr "Strepen 1:1.5"
+#: ../src/filter-enums.cpp:84
+msgid "Discrete"
+msgstr "Discreet"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
-msgid "Stripes 1:1.5 white"
-msgstr "Strepen 1:1.5 wit"
+#: ../src/filter-enums.cpp:85
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineair"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
-msgid "Stripes 1:2"
-msgstr "Strepen 1:2"
+#: ../src/filter-enums.cpp:86
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
-msgid "Stripes 1:2 white"
-msgstr "Strepen 1:2 wit"
+#: ../src/filter-enums.cpp:92
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:436
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:142
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Dupliceren"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
-msgid "Stripes 1:3"
-msgstr "Strepen 1:3"
+#: ../src/filter-enums.cpp:93
+msgid "Wrap"
+msgstr "Meer rijen"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
-msgid "Stripes 1:3 white"
-msgstr "Strepen 1:3 wit"
+#: ../src/filter-enums.cpp:94
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:477
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:607
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1269
+#: ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:364
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4047
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:8
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
-msgid "Stripes 1:4"
-msgstr "Strepen 1:4"
+#: ../src/filter-enums.cpp:100
+#: ../src/flood-context.cpp:249
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
+msgid "Red"
+msgstr "Rood"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
-msgid "Stripes 1:4 white"
-msgstr "Strepen 1:4 wit"
+#: ../src/filter-enums.cpp:101
+#: ../src/flood-context.cpp:250
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
+msgid "Green"
+msgstr "Groen"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:102
+#: ../src/flood-context.cpp:251
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412
+msgid "Blue"
+msgstr "Blauw"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
-msgid "Stripes 1:5"
-msgstr "Strepen 1:5"
+#: ../src/filter-enums.cpp:103
+#: ../src/flood-context.cpp:255
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
-msgid "Stripes 1:5 white"
-msgstr "Strepen 1:5 wit"
+#: ../src/filter-enums.cpp:109
+msgid "Erode"
+msgstr "Eroderen"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
-msgid "Stripes 1:8"
-msgstr "Strepen 1:8"
+#: ../src/filter-enums.cpp:110
+msgid "Dilate"
+msgstr "Aandikken"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
-msgid "Stripes 1:8 white"
-msgstr "Strepen 1:8 wit"
+#: ../src/filter-enums.cpp:116
+msgid "Fractal Noise"
+msgstr "Fractale ruis"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
-msgid "Stripes 1:10"
-msgstr "Strepen 1:10"
+#: ../src/filter-enums.cpp:123
+msgid "Distant Light"
+msgstr "Veraf licht"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
-msgid "Stripes 1:10 white"
-msgstr "Strepen 1:10 wit"
+#: ../src/filter-enums.cpp:124
+msgid "Point Light"
+msgstr "Puntlicht"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
-msgid "Stripes 1:16"
-msgstr "Strepen 1:16"
+#: ../src/filter-enums.cpp:125
+msgid "Spot Light"
+msgstr "Spotlicht"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
-msgid "Stripes 1:16 white"
-msgstr "Strepen 1:16 wit"
+#: ../src/flood-context.cpp:248
+msgid "Visible Colors"
+msgstr "Zichtbare kleuren"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
-msgid "Stripes 1:32"
-msgstr "Strepen 1:32"
+#: ../src/flood-context.cpp:252
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4429
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
+msgid "Hue"
+msgstr "Tint"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
-msgid "Stripes 1:32 white"
-msgstr "Strepen 1:32 wit"
+#: ../src/flood-context.cpp:253
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4445
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8
+msgid "Saturation"
+msgstr "Verzadiging"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
-msgid "Stripes 1:64"
-msgstr "Strepen 1:64"
+#: ../src/flood-context.cpp:254
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4461
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
+msgid "Lightness"
+msgstr "Helderheid"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
-msgid "Stripes 2:1"
-msgstr "Strepen 2:1"
+#: ../src/flood-context.cpp:266
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
-msgid "Stripes 2:1 white"
-msgstr "Strepen 2:1 wit"
+#: ../src/flood-context.cpp:267
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "Small"
+msgstr "Klein"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
-msgid "Stripes 4:1"
-msgstr "Strepen 4:1"
+#: ../src/flood-context.cpp:268
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "Medium"
+msgstr "Middel"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
-msgid "Stripes 4:1 white"
-msgstr "Strepen 4:1 wit"
+#: ../src/flood-context.cpp:269
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "Large"
+msgstr "Groot"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
-msgid "Checkerboard"
-msgstr "Schaakbord"
+#: ../src/flood-context.cpp:471
+msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
+msgstr "<b>Te veel versmalling</b>, het resultaat is leeg."
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
-msgid "Checkerboard white"
-msgstr "Wit schaakbord"
+#: ../src/flood-context.cpp:511
+#, c-format
+msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
+msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
+msgstr[0] "Gebied is gevuld, pad met <b>%d</b> knooppunt is gemaakt en verenigd met selectie."
+msgstr[1] "Gebied is gevuld, pad met <b>%d</b> knooppunten is gemaakt en verenigd met selectie."
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
-msgid "Packed circles"
-msgstr "Opeengepakte schijven"
+#: ../src/flood-context.cpp:515
+#, c-format
+msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
+msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
+msgstr[0] "Gebied is gevuld, pad met <b>%d</b> knooppunt is gemaakt."
+msgstr[1] "Gebied is gevuld, pad met <b>%d</b> knooppunten is gemaakt."
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
-msgid "Polka dots, small"
-msgstr "Dansende punten, klein"
+#: ../src/flood-context.cpp:787
+#: ../src/flood-context.cpp:1101
+msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
+msgstr "<b>Gebied is niet gesloten</b>, kan het niet vullen."
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
-msgid "Polka dots, small white"
-msgstr "Dansende punten, wit"
+#: ../src/flood-context.cpp:1106
+msgid "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
+msgstr "<b>Enkel het zichtbare deel van een afgebakend gebied werd gevuld.</b> Als u het hele gebied wilt vullen, ongedaan maken, uitzoomen en opnieuw vullen."
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
-msgid "Polka dots, medium"
-msgstr "Dansende punten, medium"
+#: ../src/flood-context.cpp:1124
+#: ../src/flood-context.cpp:1283
+msgid "Fill bounded area"
+msgstr "Afgebakend gebied vullen"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
-msgid "Polka dots, medium white"
-msgstr "Dansende punten, medium wit"
+#: ../src/flood-context.cpp:1143
+msgid "Set style on object"
+msgstr "Stijl aan object geven"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
-msgid "Polka dots, large"
-msgstr "Dansende punten, groot"
+#: ../src/flood-context.cpp:1202
+msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
+msgstr "<b>Sleep over</b> gebieden om ze aan vulling toe te voegen; gebruik <b>Alt</b> voor aanraakvulling"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
-msgid "Polka dots, large white"
-msgstr "Dansende punten, groot wit"
+#: ../src/gradient-context.cpp:132
+#: ../src/gradient-drag.cpp:78
+msgid "Linear gradient <b>start</b>"
+msgstr "<b>Begin</b> van lineair kleurverloop"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
-msgid "Wavy"
-msgstr "Golven"
+#. POINT_LG_BEGIN
+#: ../src/gradient-context.cpp:133
+#: ../src/gradient-drag.cpp:79
+msgid "Linear gradient <b>end</b>"
+msgstr "<b>Einde</b> van lineair kleurverloop"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
-msgid "Wavy white"
-msgstr "Witte golven"
+#: ../src/gradient-context.cpp:134
+#: ../src/gradient-drag.cpp:80
+msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "<b>Overgang</b> in lineair kleurverloop"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
-msgid "Camouflage"
-msgstr "Camouflage"
+#: ../src/gradient-context.cpp:135
+#: ../src/gradient-drag.cpp:81
+msgid "Radial gradient <b>center</b>"
+msgstr "<b>Centrum</b> van radiaal kleurverloop"
 
-# Dit heeft niets met de hermelijn te maken, maar met het gelijkname symbool voor puurheid uit de heraldiek
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
-msgid "Ermine"
-msgstr "Hermelijn"
+#: ../src/gradient-context.cpp:136
+#: ../src/gradient-context.cpp:137
+#: ../src/gradient-drag.cpp:82
+#: ../src/gradient-drag.cpp:83
+msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
+msgstr "<b>Straal</b> van radiaal kleurverloop"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
-msgid "Sand (bitmap)"
-msgstr "Zand (bitmap)"
+#: ../src/gradient-context.cpp:138
+#: ../src/gradient-drag.cpp:84
+msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
+msgstr "<b>Brandpunt</b> van radiaal kleurverloop"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
-msgid "Cloth (bitmap)"
-msgstr "Kledij (bitmap)"
+#. POINT_RG_FOCUS
+#: ../src/gradient-context.cpp:139
+#: ../src/gradient-context.cpp:140
+#: ../src/gradient-drag.cpp:85
+#: ../src/gradient-drag.cpp:86
+msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "<b>Overgang</b> in radiaal kleurverloop"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
-msgid "Old paint (bitmap)"
-msgstr "Olieverfschilderij (bitmap)"
+#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%s selected"
+msgstr "%s geselecteerd"
 
-#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:238
-msgid "Add a new connection point"
-msgstr "Een nieuw verbindingspunt toevoegen"
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:167
+#: ../src/gradient-context.cpp:176
+#, c-format
+msgid " out of %d gradient handle"
+msgid_plural " out of %d gradient handles"
+msgstr[0] " van %d kleurverloophandvat"
+msgstr[1] " van %d kleurverloophandvatten"
 
-#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:263
-msgid "Move a connection point"
-msgstr "Een verbindingspunt verplaatsen"
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:168
+#: ../src/gradient-context.cpp:177
+#: ../src/gradient-context.cpp:184
+#, c-format
+msgid " on %d selected object"
+msgid_plural " on %d selected objects"
+msgstr[0] " aan %d geselecteerd object"
+msgstr[1] " aan %d geselecteerde objecten"
 
-#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:283
-msgid "Remove a connection point"
-msgstr "Een verbindingspunt verwijderen"
+#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
+#: ../src/gradient-context.cpp:174
+#, c-format
+msgid "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgid_plural "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgstr[0] "Handvat geselecteerd dat %d overgang verenigt (sleep met <b>Shift</b> om te scheiden)"
+msgstr[1] "Handvat geselecteerd dat %d overgangen verenigt (sleep met <b>Shift</b> om te scheiden)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
-msgid "Direction"
-msgstr "Richting"
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
+#: ../src/gradient-context.cpp:182
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
+msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
+msgstr[0] "<b>%d</b> (van %d) kleurverloophandvat geselecteerd"
+msgstr[1] "<b>%d</b> (van %d) kleurverloophandvatten geselecteerd"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
-msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
-msgstr "Bepaalt de richting en mate van uitrekking"
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
+#: ../src/gradient-context.cpp:189
+#, c-format
+msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
+msgid_plural "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
+msgstr[0] "<b>Geen</b> (van %d) kleurverloophandvat geselecteerd op %d geselecteerd object"
+msgstr[1] "<b>Geen</b> (van %d) kleurverloophandvat geselecteerd op %d geselecteerde objecten"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:389
+#: ../src/gradient-context.cpp:482
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:187
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:740
+msgid "Add gradient stop"
+msgstr "Kleurverloopovergang toevoegen"
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:378
-#: ../src/sp-text.cpp:427
-#: ../src/text-context.cpp:1628
-msgid " [truncated]"
-msgstr " [afgekort]"
+#: ../src/gradient-context.cpp:457
+msgid "Simplify gradient"
+msgstr "Kleurverloop vereenvoudigen"
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:381
-#, c-format
-msgid "<b>Flowed text</b> (%d character%s)"
-msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)"
-msgstr[0] "<b>Ingekaderde tekst</b> (%d teken%s)"
-msgstr[1] "<b>Ingekaderde tekst</b> (%d tekens%s)"
+#: ../src/gradient-context.cpp:534
+msgid "Create default gradient"
+msgstr "Standaardkleurverloop maken"
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:383
-#, c-format
-msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character%s)"
-msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters%s)"
-msgstr[0] "<b>Gekoppelde ingekaderde tekst</b> (%d teken%s)"
-msgstr[1] "<b>Gekoppelde ingekaderde tekst</b> (%d tekens%s)"
+#: ../src/gradient-context.cpp:589
+msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
+msgstr "<b>Sleep rondom</b> handvatten om ze te selecteren"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:327
-msgid "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: tekent een cirkel of een ellips met gehele verhoudingen, beperkt de boog-/segmenthoek"
+#: ../src/gradient-context.cpp:698
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: draait kleurverloop in stappen"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:328
-#: ../src/rect-context.cpp:373
-msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
-msgstr "<b>Shift</b>: tekent rond het startpunt"
+#: ../src/gradient-context.cpp:699
+msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
+msgstr "<b>Shift</b>: tekent kleurverloop rondom het startpunt"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:479
-#, c-format
-msgid "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr "<b>Ellips</b>: %s &#215; %s (verhouding %d:%d); gebruik <b>Shift</b> om rond het startpunt te tekenen"
+#: ../src/gradient-context.cpp:819
+msgid "Invert gradient"
+msgstr "Kleurverloop inverteren"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:481
+#: ../src/gradient-context.cpp:936
 #, c-format
-msgid "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr "<b>Ellips</b>: %s &#215; %s; gebruik <b>Ctrl</b> om een ellips met gehele verhoudingen te maken; gebruik <b>Shift</b> om rond het startpunt te tekenen"
-
-#: ../src/arc-context.cpp:507
-msgid "Create ellipse"
-msgstr "Ellips maken"
+msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr[0] "<b>Kleurverloop</b> voor %d object; gebruik <b>Ctrl</b> om in stappen te draaien"
+msgstr[1] "<b>Kleurverloop</b> voor %d objecten; gebruik <b>Ctrl</b> om in stappen te draaien"
 
-#: ../src/box3d-context.cpp:440
-#: ../src/box3d-context.cpp:447
-#: ../src/box3d-context.cpp:454
-#: ../src/box3d-context.cpp:461
-#: ../src/box3d-context.cpp:468
-#: ../src/box3d-context.cpp:475
-msgid "Change perspective (angle of PLs)"
-msgstr "Perspectief wijzigen (hoek van perspectieflijnen)"
+#: ../src/gradient-context.cpp:940
+msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
+msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om een kleurverloop voor te maken."
 
-#. status text
-#: ../src/box3d-context.cpp:643
-msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
-msgstr "<b>3D-kubus</b>; gebruik <b>Shift</b> om over de z-as uit te trekken"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:630
+msgid "Merge gradient handles"
+msgstr "Kleurverloophandvatten samenvoegen"
 
-#: ../src/box3d-context.cpp:671
-msgid "Create 3D box"
-msgstr "3D-kubus maken"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:935
+msgid "Move gradient handle"
+msgstr "Kleurverloophandvat verplaatsen"
 
-#: ../src/box3d.cpp:327
-msgid "<b>3D Box</b>"
-msgstr "<b>3D-kubus</b>"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:988
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:771
+msgid "Delete gradient stop"
+msgstr "Kleurverloopovergang verwijderen"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:236
-msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
-msgstr "<b>Verbindingspunt</b>: klik of sleep om een nieuwe verbinding te maken"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1152
+#, c-format
+msgid "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl+Alt</b> to delete stop"
+msgstr "%s %d voor: %s%s; sleep met <b>Ctrl</b> om aan randen te kleven; klik met <b>Ctrl+Alt</b> om overgang te verwijderen"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:237
-msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move"
-msgstr "<b>Verbindingspunt</b>: klik om te selecteren, sleep om te verplaatsen"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1156
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1163
+msgid " (stroke)"
+msgstr " (lijn)"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:780
-msgid "Creating new connector"
-msgstr "Aanmaken van nieuwe verbinding"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1160
+#, c-format
+msgid "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
+msgstr "%s voor: %s%s; <b>Ctrl</b> draait in stappen, <b>Ctrl+Alt</b> behoudt de hoek, <b>Ctrl+Shift</b> vergroot rondom het centrum"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1174
-msgid "Connector endpoint drag cancelled."
-msgstr "Slepen van verbindingseindpunt is geannuleerd."
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1168
+#, c-format
+msgid "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to separate focus"
+msgstr "Het <b>centrum</b> en het <b>brandpunt</b> van het radiale kleurverloop; sleep met <b>Shift</b> om het brandpunt los te koppelen"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1204
-msgid "Connection point drag cancelled."
-msgstr "Slepen van verbindingseindpunt geannuleerd."
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1171
+#, c-format
+msgid "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to separate"
+msgid_plural "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to separate"
+msgstr[0] "Kleurverlooppunt gedeeld met <b>%d</b> kleurverloop; sleep met <b>Shift</b> om te scheiden"
+msgstr[1] "Kleurverlooppunt gedeeld met <b>%d</b> kleurverlopen; sleep met <b>Shift</b> om te scheiden"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1321
-msgid "Reroute connector"
-msgstr "Verbinding verleggen"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1871
+msgid "Move gradient handle(s)"
+msgstr "Kleurverloophandvat(ten) verplaatsen"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1494
-msgid "Create connector"
-msgstr "Verbinding maken"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1907
+msgid "Move gradient mid stop(s)"
+msgstr "Kleurverloopovergang(en) verplaatsen"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1517
-msgid "Finishing connector"
-msgstr "Afwerken van verbinding"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2195
+msgid "Delete gradient stop(s)"
+msgstr "Kleurverloopovergang(en) verwijderen"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1814
-msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
-msgstr "<b>Verbindingseindpunt</b>: sleep om te verleggen of om aan andere vormen te verbinden"
+#: ../src/helper/units.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
+msgid "Unit"
+msgstr "Eenheid"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1964
-msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
-msgstr "Selecteer <b>minstens één object</b> dat geen verbindingsobject is."
+#. Add the units menu.
+#: ../src/helper/units.cpp:37
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1576
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3316
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6040
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8439
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
+msgid "Units"
+msgstr "Eenheden"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1969
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8147
-msgid "Make connectors avoid selected objects"
-msgstr "Ervoor zorgen dat verbindingen geselecteerde objecten ontwijken"
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Point"
+msgstr "Punt"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1970
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8157
-msgid "Make connectors ignore selected objects"
-msgstr "Ervoor zorgen dat verbindingen geselecteerde objecten negeren"
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:294
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:17
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
 
-#: ../src/context-fns.cpp:36
-#: ../src/context-fns.cpp:65
-msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
-msgstr "<b>De huidige laag is verborgen</b>. Toon hem om er op te kunnen tekenen."
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
+msgid "Points"
+msgstr "Punten"
 
-#: ../src/context-fns.cpp:42
-#: ../src/context-fns.cpp:71
-msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
-msgstr "<b>De huidige laag is vergrendeld</b>. Ontgrendel hem om er op te kunnen tekenen."
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Pt"
+msgstr "Pt"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:191
-msgid "Create guide"
-msgstr "Hulplijn maken"
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Pica"
+msgstr "Pica"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:404
-msgid "Move guide"
-msgstr "Hulplijn verplaatsen"
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:16
+msgid "pc"
+msgstr "pc"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:411
-#: ../src/desktop-events.cpp:457
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
-msgid "Delete guide"
-msgstr "Hulplijn verwijderen"
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Picas"
+msgstr "Pica's"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:437
-#, c-format
-msgid "<b>Guideline</b>: %s"
-msgstr "<b>Hulplijn</b>: %s"
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Pc"
+msgstr "Pc"
 
-#: ../src/desktop.cpp:849
-msgid "No previous zoom."
-msgstr "Er is geen vorige zoom."
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Pixel"
+msgstr "Pixel"
 
-#: ../src/desktop.cpp:874
-msgid "No next zoom."
-msgstr "Er is geen volgende zoom."
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:18
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:10
+msgid "px"
+msgstr "px"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:145
-msgid "<small>Nothing selected.</small>"
-msgstr "<small>Niets geselecteerd.</small>"
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Pixels"
+msgstr "Pixels"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:151
-msgid "<small>More than one object selected.</small>"
-msgstr "<small>Meer dan één object geselecteerd.</small>"
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Px"
+msgstr "Px"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:158
-#, c-format
-msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
-msgstr "<small>Het object heeft <b>%d</b> getegelde klonen.</small>"
+#. You can add new elements from this point forward
+#: ../src/helper/units.cpp:42
+msgid "Percent"
+msgstr "procent"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:163
-msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
-msgstr "<small>Het object heeft geen getegelde klonen.</small>"
+#: ../src/helper/units.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
+msgid "%"
+msgstr "%"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966
-msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
-msgstr "Selecteer <b>één object</b> wiens klonen ontklonterd moeten worden."
+#: ../src/helper/units.cpp:42
+msgid "Percents"
+msgstr "procent"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:988
-msgid "Unclump tiled clones"
-msgstr "Getegelde klonen ontklonteren"
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+msgid "Millimeter"
+msgstr "millimeter"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1018
-msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
-msgstr "Selecteer <b>één object</b> waarvan de getegelde klonen verwijderd moeten worden."
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:298
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:9
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1041
-msgid "Delete tiled clones"
-msgstr "Verwijder getegelde klonen"
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+msgid "Millimeters"
+msgstr "millimeter"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1087
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2021
-msgid "Select an <b>object</b> to clone."
-msgstr "Selecteer een <b>object</b> om te klonen."
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "Centimeter"
+msgstr "centimeter"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1093
-msgid "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the group</b>."
-msgstr "Als u meerdere objecten wilt klonen, <b>groepeer</b> ze dan en <b>kloon de groep</b>."
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1102
-msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
-msgstr "<small>Getegelde klonen maken...</small>"
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "Centimeters"
+msgstr "centimeter"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1505
-msgid "Create tiled clones"
-msgstr "Tegelen met klonen"
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "Meter"
+msgstr "meter"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1696
-msgid "<small>Per row:</small>"
-msgstr "<small>Per rij:</small>"
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:14
+msgid "m"
+msgstr "m"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1709
-msgid "<small>Per column:</small>"
-msgstr "<small>Per kolom:</small>"
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "Meters"
+msgstr "meter"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1717
-msgid "<small>Randomize:</small>"
-msgstr "<small>Willekeurig:</small>"
+#. no svg_unit
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+msgid "Inch"
+msgstr "inch"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1870
-msgid "_Symmetry"
-msgstr "_Symmetrie"
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:8
+msgid "in"
+msgstr "inch"
 
-#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
-#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
-#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
-#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
-#.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1878
-msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
-msgstr "Selecteer één van de 17 symmetriegroepen voor het tegelen"
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+msgid "Inches"
+msgstr "inch"
 
-#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1889
-msgid "<b>P1</b>: simple translation"
-msgstr "<b>P1</b>: eenvoudige verplaatsing"
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "Foot"
+msgstr "voet"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890
-msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; draaien"
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12
+msgid "ft"
+msgstr "voet"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891
-msgid "<b>PM</b>: reflection"
-msgstr "<b>PM</b>: spiegeling"
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "Feet"
+msgstr "voet"
 
-#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
-#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
-msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
-msgstr "<b>PG</b>: schuifspiegeling"
+#. Volatiles do not have default, so there are none here
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "Em square"
+msgstr "Em kwadraat"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1895
-msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
-msgstr "<b>CM</b>: spiegeling + schuifspiegeling"
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "em"
+msgstr "em"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
-msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
-msgstr "<b>PMM</b>: spiegeling + spiegeling"
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "Em squares"
+msgstr "Em kwadraat"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
-msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>PMG</b>: spiegeling + 180&#176; draaien"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
+#: ../src/helper/units.cpp:52
+msgid "Ex square"
+msgstr "Ex kwadraat"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
-msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>PGG</b>: schuifspiegeling + 180&#176; draaien"
+#: ../src/helper/units.cpp:52
+msgid "ex"
+msgstr "ex"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899
-msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>CMM</b>: spiegeling + spiegeling + 180&#176; draaien"
+#: ../src/helper/units.cpp:52
+msgid "Ex squares"
+msgstr "Ex kwadraat"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
-msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
-msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; draaien"
+#: ../src/inkscape.cpp:324
+msgid "Autosaving documents..."
+msgstr "Auto-opslaan van document..."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
-msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
-msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; draaien + 45&#176; spiegeling"
+#: ../src/inkscape.cpp:395
+msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
+msgstr "Auto-opslaan mislukt! Kon de inkscapeuitbreiding om document te bewaren niet vinden."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
-msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
-msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; draaien + 90&#176; spiegeling"
+#: ../src/inkscape.cpp:398
+#: ../src/inkscape.cpp:405
+#, c-format
+msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
+msgstr "Auto-opslaan mislukt! Bestand %s kon niet bewaard worden."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903
-msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
-msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; draaien"
+#: ../src/inkscape.cpp:420
+msgid "Autosave complete."
+msgstr "Auto-opslaan afgelopen."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904
-msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
-msgstr "<b>P31M</b>: spiegeling + 120&#176; draaien, dicht"
+#: ../src/inkscape.cpp:670
+msgid "Untitled document"
+msgstr "Naamloos document"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
-msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
-msgstr "<b>P3M1</b>: spiegeling + 120&#176; draaien, dun"
+#. Show nice dialog box
+#: ../src/inkscape.cpp:702
+msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
+msgstr "Er is een interne fout opgetreden in Inkscape.  Het programma wordt afgesloten.\n"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
-msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
-msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; draaien"
+#: ../src/inkscape.cpp:703
+msgid "Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n"
+msgstr "Automatische reservekopieën van niet-opgeslagen documenten werden gemaakt op de volgende locaties:\n"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
-msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
-msgstr "<b>P6M</b>: spiegeling + 60&#176; draaien"
+#: ../src/inkscape.cpp:704
+msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
+msgstr "Het automatisch maken van een reservekopie is mislukt voor de volgende bestanden:\n"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1935
-msgid "S_hift"
-msgstr "Ver_plaatsing"
+#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
+#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
+#: ../src/interface.cpp:819
+msgid "Commands Bar"
+msgstr "_Opdrachtenbalk"
 
-#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1945
-#, no-c-format
-msgid "<b>Shift X:</b>"
-msgstr "<b>X-verplaatsing:</b>"
+#: ../src/interface.cpp:819
+msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
+msgstr "Opdrachtenbalk weergeven of verbergen (onder de menubalk)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
-msgstr "Horizontale verplaatsing voor elke volgende rij (in % van de tegelbreedte)"
+# Misschien is "Eigenschappenbalk" beter?
+#: ../src/interface.cpp:821
+msgid "Snap Controls Bar"
+msgstr "Gereedschappenbalk kleven"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1961
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
-msgstr "Horizontale verplaatsing voor elke volgende kolom (in % van de tegelbreedte)"
+#: ../src/interface.cpp:821
+msgid "Show or hide the snapping controls"
+msgstr "Balk met kleefinstellingen weergeven of verbergen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1968
-msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
-msgstr "De horizontale positie binnen dit percentage willekeurig aanpassen"
+# Misschien is "Eigenschappenbalk" beter?
+#: ../src/interface.cpp:823
+msgid "Tool Controls Bar"
+msgstr "Gereedschaps_details"
 
-#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1978
-#, no-c-format
-msgid "<b>Shift Y:</b>"
-msgstr "<b>Y-verplaatsing:</b>"
+#: ../src/interface.cpp:823
+msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
+msgstr "Gereedschapsdetailsbalk weergeven of verbergen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
-#, no-c-format
-msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
-msgstr "Verticale verplaatsing voor elke volgende rij (in % van de tegelhoogte)"
+#: ../src/interface.cpp:825
+msgid "_Toolbox"
+msgstr "_Gereedschappen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1994
-#, no-c-format
-msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
-msgstr "Verticale verplaatsing voor elke volgende kolom (in % van de tegelhoogte)"
+#: ../src/interface.cpp:825
+msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
+msgstr "Gereedschappenbalk weergeven of verbergen (aan de linkerzijde)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2001
-msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
-msgstr "De verticale positie binnen dit percentage willekeurig aanpassen"
+#: ../src/interface.cpp:831
+msgid "_Palette"
+msgstr "_Palet"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
-msgid "<b>Exponent:</b>"
-msgstr "<b>Exponent:</b>"
+#: ../src/interface.cpp:831
+msgid "Show or hide the color palette"
+msgstr "Paletbalk weergeven of verbergen (onderaan)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
-msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr "Of de rij-afstand gelijk blijft (1), afneemt (<1) of toeneemt (>1)"
+#: ../src/interface.cpp:833
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "_Statusbalk"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2023
-msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr "Of de kolom-afstand gelijk blijft (1), afneemt (<1) of toeneemt (>1)"
+#: ../src/interface.cpp:833
+msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
+msgstr "Statusbalk weergeven of verbergen (onderaan)"
 
-#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2201
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2278
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2354
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2403
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2534
-msgid "<small>Alternate:</small>"
-msgstr "<small>Afwisselen:</small>"
+#: ../src/interface.cpp:841
+msgid "Default interface setup"
+msgstr "Standaard interface setup"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2037
-msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
-msgstr "De verplaatsingen voor elke rij om-en-om afwisselen"
+#: ../src/interface.cpp:842
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1419
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:10
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:5
+msgid "Custom"
+msgstr "Aangepast"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2042
-msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
-msgstr "De verplaatsingen voor elke kolom om-en-om afwisselen"
+#: ../src/interface.cpp:842
+msgid "Set the custom task"
+msgstr "Aangepaste taak instellen"
 
-#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296
-msgid "<small>Cumulate:</small>"
-msgstr "<small>Optellen:</small>"
+#: ../src/interface.cpp:843
+msgid "Wide"
+msgstr "Breedbeeld"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
-msgid "Cumulate the shifts for each row"
-msgstr "De verplaatsingen voor elke rij optellen"
+#: ../src/interface.cpp:843
+msgid "Setup for widescreen work"
+msgstr "Setup voor breedbeeldwerk"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
-msgid "Cumulate the shifts for each column"
-msgstr "De verplaatsingen voor elke kolom optellen"
+#: ../src/interface.cpp:940
+#, c-format
+msgid "Verb \"%s\" Unknown"
+msgstr "Werkwoord \"%s\" is onbekend"
 
-#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067
-msgid "<small>Exclude tile:</small>"
-msgstr "<small>Tegel uitsluiten:</small>"
+#: ../src/interface.cpp:982
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "_Recente bestanden"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
-msgid "Exclude tile height in shift"
-msgstr "Tegelhoogte niet bij verplaatsing optellen"
+#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
+#: ../src/interface.cpp:1087
+#, c-format
+msgid "Enter group #%s"
+msgstr "Groep #%s binnengaan"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
-msgid "Exclude tile width in shift"
-msgstr "Tegelbreedte niet bij verplaatsing optellen"
+#: ../src/interface.cpp:1098
+msgid "Go to parent"
+msgstr "Naar de ouder gaan"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2087
-msgid "Sc_ale"
-msgstr "_Schalen"
+#: ../src/interface.cpp:1189
+#: ../src/interface.cpp:1275
+#: ../src/interface.cpp:1378
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:469
+msgid "Drop color"
+msgstr "Kleur plakken"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2095
-msgid "<b>Scale X:</b>"
-msgstr "<b>X-vergroting:</b>"
+#: ../src/interface.cpp:1228
+#: ../src/interface.cpp:1338
+msgid "Drop color on gradient"
+msgstr "Kleur plakken op kleurverloop"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2103
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
-msgstr "Horizontale vergroting voor elke volgende rij (in % van de tegelbreedte)"
+#: ../src/interface.cpp:1391
+msgid "Could not parse SVG data"
+msgstr "De SVG-gegevens konden niet worden verwerkt."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2111
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
-msgstr "Horizontale vergroting voor elke volgende kolom (in % van de tegelbreedte)"
+#: ../src/interface.cpp:1430
+msgid "Drop SVG"
+msgstr "SVG plakken"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2118
-msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
-msgstr "De horizontale afmeting binnen dit percentage willekeurig aanpassen"
+#: ../src/interface.cpp:1464
+msgid "Drop bitmap image"
+msgstr "Bitmap plakken"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2126
-msgid "<b>Scale Y:</b>"
-msgstr "<b>Y-vergroting:</b>"
+#: ../src/interface.cpp:1556
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?</span>\n"
+"\n"
+"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Een bestand met de naam \"%s\" bestaat al. Wilt u dit vervangen?</span>\n"
+"\n"
+"Het bestand bestaat al in \"%s\". Door dit te vervangen, wordt de oude inhoud overschreven."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2134
-#, no-c-format
-msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
-msgstr "Verticale vergroting voor elke volgende rij (in % van de tegelhoogte)"
+#: ../src/interface.cpp:1563
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
+msgid "Replace"
+msgstr "Vervangen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2142
-#, no-c-format
-msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
-msgstr "Verticale vergroting voor elke volgende kolom (in % van de tegelhoogte)"
+#: ../src/knot.cpp:432
+msgid "Node or handle drag canceled."
+msgstr "Het slepen van knooppunt of handvat is geannuleerd."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2149
-msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
-msgstr "De verticale afmeting binnen dit percentage willekeurig aanpassen"
+#: ../src/knotholder.cpp:152
+msgid "Change handle"
+msgstr "Handvat aanpassen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2164
-msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr "Soort rijvergroting: uniform (1), convergent (<1) of divergent (>1)"
+#: ../src/knotholder.cpp:231
+msgid "Move handle"
+msgstr "Handvat verplaatsen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2171
-msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr "Soort kolomvergroting: uniform (1), convergent (<1) of divergent (>1)"
+#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
+#: ../src/knotholder.cpp:252
+msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
+msgstr "De patroonvulling van het object <b>verplaatsen</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179
-msgid "<b>Base:</b>"
-msgstr "<b>Grondtal:</b>"
+#: ../src/knotholder.cpp:255
+msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "De patroonvulling <b>schalen</b>; uniform indien met <b>Ctrl</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2186
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2193
-msgid "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
-msgstr "Grondtal voor logaritmische spiraal: ongebruikt (0), convergent (<1) of divergent (>1)"
+#: ../src/knotholder.cpp:258
+msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "De patroonvulling van het object <b>draaien</b>; <b>Ctrl</b> om te draaien in stappen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2207
-msgid "Alternate the sign of scales for each row"
-msgstr "De vergroting voor elke rij om-en-om afwisselen"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
+msgid "Master"
+msgstr "Meester"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2212
-msgid "Alternate the sign of scales for each column"
-msgstr "De vergroting voor elke kolom om-en-om afwisselen"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
+msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
+msgstr "GdlDockMaster-object waaraan de paneel-widget bevestigd is"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
-msgid "Cumulate the scales for each row"
-msgstr "De vergrotingen voor elke rij optellen"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
+msgid "Dockbar style"
+msgstr "Paneelstijl"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
-msgid "Cumulate the scales for each column"
-msgstr "De vergrotingen voor elke kolom optellen"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
+msgid "Dockbar style to show items on it"
+msgstr "Paneelstijl om items in weer te geven"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2239
-msgid "_Rotation"
-msgstr "_Rotatie"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
+msgid "Iconify"
+msgstr "Inklappen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2247
-msgid "<b>Angle:</b>"
-msgstr "<b>Hoek:</b>"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
+msgid "Iconify this dock"
+msgstr "Dit paneel inklappen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2255
-#, no-c-format
-msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
-msgstr "Voor elke volgende rij de tegels over deze hoek draaien"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
+msgid "Close"
+msgstr "Sluiten"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2263
-#, no-c-format
-msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
-msgstr "Voor elke volgende kolom de tegels over deze hoek draaien"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
+msgid "Close this dock"
+msgstr "Dit paneel sluiten"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2270
-msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
-msgstr "De draaihoek binnen dit percentage willekeurig aanpassen"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
+msgid "Controlling dock item"
+msgstr "Aansturend paneelitem"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2284
-msgid "Alternate the rotation direction for each row"
-msgstr "De draairichting voor elke rij om-en-om afwisselen"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
+msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
+msgstr "Paneelitem die dit grijppunt 'beheert'"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2289
-msgid "Alternate the rotation direction for each column"
-msgstr "De draairichting voor elke kolom om-en-om afwisselen"
+#. Name
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7650
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:34
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6
+msgid "Orientation"
+msgstr "Oriëntatie"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
-msgid "Cumulate the rotation for each row"
-msgstr "De rotaties voor elke rij optellen"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
+msgid "Orientation of the docking item"
+msgstr "Oriëntatie van het paneelitem"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
-msgid "Cumulate the rotation for each column"
-msgstr "De rotaties voor elke kolom optellen"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
+msgid "Resizable"
+msgstr "Herschaalbaar"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2316
-msgid "_Blur & opacity"
-msgstr "_Vervaging & ondoorzichtigheid"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
+msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
+msgstr "Indien aangevinkt, kan het dockitem herschalen wanneer het in een paneel gezet is"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
-msgid "<b>Blur:</b>"
-msgstr "<b>Vervaging:</b>"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
+msgid "Item behavior"
+msgstr "Itemgedrag"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2332
-msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
-msgstr "De tegels elke volgende rij met dit percentage vervagen"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
+msgid "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's locked, etc.)"
+msgstr "Algemeen gedrag voor het paneelitem (bijv. of het kan zweven, of het vergrendeld is, etc.)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2339
-msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
-msgstr "De tegels elke volgende kolom met dit percentage vervagen"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
+msgid "Locked"
+msgstr "Vergrendeld"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2346
-msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
-msgstr "Tegels binnen dit percentage willekeurig vervagen"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
+msgid "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
+msgstr "Indien aangevinkt, kan het paneelitem niet rondgesleept worden en toont het geen grijppunt"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2360
-msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
-msgstr "De vervaging voor elke rij om-en-om afwisselen"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
+msgid "Preferred width"
+msgstr "Voorkeursbreedte"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2365
-msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
-msgstr "De vervaging voor elke kolom om-en-om afwisselen"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
+msgid "Preferred width for the dock item"
+msgstr "Voorkeursbreedte voor panelen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2374
-msgid "<b>Fade out:</b>"
-msgstr "<b>Ondoorzichtigheid:</b>"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
+msgid "Preferred height"
+msgstr "Voorkeurshoogte"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2381
-msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
-msgstr "De ondoorzichtigheid elke volgende rij met dit percentage verminderen"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
+msgid "Preferred height for the dock item"
+msgstr "Voorkeurshoogte voor panelen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2388
-msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
-msgstr "De ondoorzichtigheid elke volgende kolom met dit percentage verminderen"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
+#, c-format
+msgid "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or some other compound dock object."
+msgstr "U kunt geen paneelobject (%p van type %s) binnen een %s toevoegen.  Gebruik een GdlDock of een ander paneelobject."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2395
-msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
-msgstr "De ondoorzichtigheid binnen dit percentage willekeurig aanpassen"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
+#, c-format
+msgid "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one widget at a time; it already contains a widget of type %s"
+msgstr "Kan geen widget van type %s aan %s toe te voegen, omdat deze er maar eentje kan bevatten; het bevat al een widget van type %s"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2409
-msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
-msgstr "De doorzichtigheid voor elke rij om-en-om afwisselen"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
+#, c-format
+msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
+msgstr "Niet-ondersteunde paneelstrategie %s in paneelobject van type %s"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2414
-msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
-msgstr "De doorzichtigheid voor elke kolom om-en-om afwisselen"
+#. UnLock menuitem
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
+msgid "UnLock"
+msgstr "Ontgrendelen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2422
-msgid "Co_lor"
-msgstr "_Kleur"
+#. Hide menuitem.
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
+msgid "Hide"
+msgstr "Verbergen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
-msgid "Initial color: "
-msgstr "Beginkleur: "
+#. Lock menuitem
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
+msgid "Lock"
+msgstr "Vergrendelen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2431
-msgid "Initial color of tiled clones"
-msgstr "Beginkleur van getegelde klonen"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
+#, c-format
+msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
+msgstr "Poging tot binden van ongebonden item %p"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2431
-msgid "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke)"
-msgstr "Beginkleur van klonen (werkt alleen als het origineel geen vulling of lijn heeft)"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
+msgid "Default title"
+msgstr "Standaardtitel"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2446
-msgid "<b>H:</b>"
-msgstr "<b>Tint:</b>"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
+msgid "Default title for newly created floating docks"
+msgstr "Standaardtitel voor nieuw aangemaakte zwevende panelen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2453
-msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
-msgstr "De tint elke volgende rij met dit percentage aanpassen"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
+msgid "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's 0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
+msgstr "Indien ingesteld op 1, zijn alle paneelitems vergrendeld die gebonden zijn aan de meester; indien 0, is alles ontgrendeld; -1 geeft aan dat items verschillend ingesteld zijn"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2460
-msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
-msgstr "De tint elke volgende kolom met dit percentage aanpassen"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160
+#: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
+msgid "Switcher Style"
+msgstr "Stijl wisselen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2467
-msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
-msgstr "De tint binnen dit percentage willekeurig aanpassen"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161
+#: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
+msgid "Switcher buttons style"
+msgstr "Stijl knoppen wisselen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2476
-msgid "<b>S:</b>"
-msgstr "<b>Verzadiging:</b>"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
+msgid "Expand direction"
+msgstr "Uitbreidingsrichting"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2483
-msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
-msgstr "De verzadiging elke volgende rij met dit percentage aanpassen"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
+msgid "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the given direction"
+msgstr "De paneelitems van de meester toestaan om hun containerobjecten uit te breiden in de aangegeven richting"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2490
-msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
-msgstr "De verzadiging elke volgende kolom met dit percentage aanpassen"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
+#, c-format
+msgid "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an item with that name (%p)."
+msgstr "Meester %p: kan object %p[%s] niet aan de hash toevoegen.  Er is al een item met die naam (%p)."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2497
-msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
-msgstr "De verzadiging binnen dit percentage willekeurig aanpassen"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
+#, c-format
+msgid "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be named controller."
+msgstr "De nieuwe dock-controller %p is automatisch.  Enkel manuele dock-objecten mogen controller genoemd worden."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2505
-msgid "<b>L:</b>"
-msgstr "<b>Helderheid:</b>"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1033
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1411
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1697
+msgid "Page"
+msgstr "Pagina"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2512
-msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
-msgstr "De helderheid elke volgende rij met dit percentage aanpassen"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
+msgid "The index of the current page"
+msgstr "De index van de huidige pagina"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2519
-msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
-msgstr "De helderheid elke volgende kolom met dit percentage aanpassen"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2526
-msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
-msgstr "De helderheid binnen dit percentage willekeurig aanpassen"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
+msgid "Unique name for identifying the dock object"
+msgstr "Unieke naam voor identificatie van het paneelobject"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2540
-msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
-msgstr "De kleurwijzigingen voor elke rij om-en-om afwisselen"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
+msgid "Long name"
+msgstr "Lange naam"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2545
-msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
-msgstr "De kleurwijzigingen voor elke kolom om-en-om afwisselen"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
+msgid "Human readable name for the dock object"
+msgstr "Mens-leesbare naam voor het paneelobject"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2553
-msgid "_Trace"
-msgstr "_Overtrekken"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
+msgid "Stock Icon"
+msgstr "Standaard pictogram"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2560
-msgid "Trace the drawing under the tiles"
-msgstr "De tekening onder de tegels gebruiken"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
+msgid "Stock icon for the dock object"
+msgstr "Standaard pictogram voor het paneelobject"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2564
-msgid "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and apply it to the clone"
-msgstr "Voor elke kloon een eigenschap van de tekening op dat punt gebruiken om die kloon te beïnvloeden."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
+msgid "Pixbuf Icon"
+msgstr "Pixbuf Pictogram"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
-msgid "1. Pick from the drawing:"
-msgstr "1. Kies een eigenschap uit de tekening:"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
+msgid "Pixbuf icon for the dock object"
+msgstr "Pixbuf-pictogram voor het paneelobject"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2590
-msgid "Pick the visible color and opacity"
-msgstr "Selecteer de zichtbare kleur en de ondoorzichtigheid"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
+msgid "Dock master"
+msgstr "Paneelmeester"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2598
-msgid "Pick the total accumulated opacity"
-msgstr "Selecteer de gesommeerde ondoorzichtigheid"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
+msgid "Dock master this dock object is bound to"
+msgstr "Paneelmeester waar dit paneelobject aan gebonden is"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2605
-msgid "R"
-msgstr "R"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
+#, c-format
+msgid "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which hasn't implemented this method"
+msgstr "Aanroep van gdl_dock_object_dock() in een paneelobject %p (objecttype %s) die deze methode niet geïmplementeerd heeft"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2606
-msgid "Pick the Red component of the color"
-msgstr "Selecteer de roodcomponent van de kleur"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
+#, c-format
+msgid "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might crash"
+msgstr "Een paneelbewerking werd aangevraagd in niet-gebonden object %p.  De toepassing kan crashen."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2613
-msgid "G"
-msgstr "G"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
+#, c-format
+msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
+msgstr "Kan %p niet aan %p koppelen, omdat ze aan verschillende meesters toebehoren"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2614
-msgid "Pick the Green component of the color"
-msgstr "Selecteer de groencomponent van de kleur"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
+#, c-format
+msgid "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
+msgstr "Poging tot binden aan %p van een reeds gebonden paneelobject %p (huidige meester: %p)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2621
-msgid "B"
-msgstr "B"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
+msgid "Position"
+msgstr "Positie"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2622
-msgid "Pick the Blue component of the color"
-msgstr "Selecteer de blauwcomponent van de kleur"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
+msgid "Position of the divider in pixels"
+msgstr "Positie van de scheider in pixels"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2629
-msgctxt "Clonetiler color hue"
-msgid "H"
-msgstr "T"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
+msgid "Sticky"
+msgstr "Klevend"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2630
-msgid "Pick the hue of the color"
-msgstr "De tint van de kleur kiezen"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
+msgid "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when the host is redocked"
+msgstr "Of de plaatshouder bij de ouder blijft of omhoogschuift in de hiërarchie wanneer de ouder herplaatst wordt"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2637
-msgctxt "Clonetiler color saturation"
-msgid "S"
-msgstr "V"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
+msgid "Host"
+msgstr "Ouder"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2638
-msgid "Pick the saturation of the color"
-msgstr "De verzadiging van de kleur kiezen"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
+msgid "The dock object this placeholder is attached to"
+msgstr "Het paneelobject waar deze plaatshouder aan verbonden is"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2645
-msgctxt "Clonetiler color lightness"
-msgid "L"
-msgstr "H"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
+msgid "Next placement"
+msgstr "Volgende plaatsing"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2646
-msgid "Pick the lightness of the color"
-msgstr "De helderheid van de kleur kiezen"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
+msgid "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock to us"
+msgstr "De positie waar een item geplaatst zal worden ten opzichte van de ouder wanneer er een verzoek is tot herplaatsen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2656
-msgid "2. Tweak the picked value:"
-msgstr "2. De geselecteerde eigenschap fijnafstemmen:"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28
+msgid "Width"
+msgstr "Breedte"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2666
-msgid "Gamma-correct:"
-msgstr "Gammacorrectie:"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
+msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
+msgstr "Breedte van het widget wanneer het verbonden is met de plaatshouder"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2671
-msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
-msgstr "Het middengebied van de gekozen eigenschap verhogen (>0) of verlagen (<0)"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
+msgid "Height"
+msgstr "Hoogte"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2678
-msgid "Randomize:"
-msgstr "Willekeur:"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
+msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
+msgstr "Hoogte van het widget wanneer het verbonden is met de plaatshouder"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2683
-msgid "Randomize the picked value by this percentage"
-msgstr "De geselecteerde eigenschap binnen dit percentage willekeurig aanpassen"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
+msgid "Floating Toplevel"
+msgstr "Zwevend topniveau"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
-msgid "Invert:"
-msgstr "Omdraaien:"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
+msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
+msgstr "Of de plaatshouder instaat voor een vlottend paneel op het hoogste niveau"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2694
-msgid "Invert the picked value"
-msgstr "Draai de geselecteerde eigenschap om"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
+msgid "X-Coordinate"
+msgstr "X-coördinaat"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2700
-msgid "3. Apply the value to the clones':"
-msgstr "3. De relatie tussen de eigenschap en de klonen:"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
+msgid "X coordinate for dock when floating"
+msgstr "X-coördinaat voor zwevend paneel"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2710
-msgid "Presence"
-msgstr "Aanwezigheid"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
+msgid "Y-Coordinate"
+msgstr "Y-coördinaat"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2713
-msgid "Each clone is created with the probability determined by the picked value in that point"
-msgstr "De kans dat een kloon op een plek wordt gemaakt is afhankelijk van de waarde van de geselecteerde eigenschap op dat punt."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
+msgid "Y coordinate for dock when floating"
+msgstr "Y-coördinaat voor zwevend paneel"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2720
-msgid "Size"
-msgstr "Afmeting"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
+msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
+msgstr "Probeer een paneelobject aan een ongebonden plaatshouder te verbinden"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2723
-msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
-msgstr "De grootte van een kloon is afhankelijk van de waarde van de geselecteerde eigenschap op dat punt"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
+#, c-format
+msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
+msgstr "Kreeg een ontkoppelingssignaal van een object (%p) die niet op onze host %p is."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2733
-msgid "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill or stroke)"
-msgstr "Klonen worden getekend in de geselecteerde kleur (werkt alleen als de kleur van de lijnen of de vulling van het origineel verwijderd is)"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
+#, c-format
+msgid "Something weird happened while getting the child placement for %p from parent %p"
+msgstr "Iets vreemd gebeurde tijdens het opvragen van de positie van dochter %p van ouder %p"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2743
-msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
-msgstr "De ondoorzichtigheid van een kloon is afhankelijk van de waarde van de geselecteerde eigenschap op dat punt"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
+msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
+msgstr "Paneelitem die dit tabbladlabel 'beheert'"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2770
-msgid "How many rows in the tiling"
-msgstr "Hoeveel rijen er betegeld moeten worden"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
+msgid "Floating"
+msgstr "Zwevend"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2790
-msgid "How many columns in the tiling"
-msgstr "Hoeveel kolommen er betegeld moeten worden"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
+msgid "Whether the dock is floating in its own window"
+msgstr "Of het paneel in zijn eigen venster zweeft"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2820
-msgid "Width of the rectangle to be filled"
-msgstr "Breedte van de rechthoek die gevuld moet worden"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
+msgid "Default title for the newly created floating docks"
+msgstr "Standaardtitel voor nieuw aangemaakte zwevende panelen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2845
-msgid "Height of the rectangle to be filled"
-msgstr "Hoogte van de rechthoek die gevuld moet worden"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
+msgid "Width for the dock when it's of floating type"
+msgstr "Breedte van het paneel als het van het zwevende type is"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2860
-msgid "Rows, columns: "
-msgstr "Rijen, kolommen: "
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
+msgid "Height for the dock when it's of floating type"
+msgstr "Hoogte van het paneel als het van het zwevende type is"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2861
-msgid "Create the specified number of rows and columns"
-msgstr "Het opgegeven aantal rijen en kolommen aanmaken"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
+msgid "Float X"
+msgstr "Zwevend X"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2870
-msgid "Width, height: "
-msgstr "Breedte, hoogte: "
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
+msgid "X coordinate for a floating dock"
+msgstr "X-coördinaat voor een zwevend paneel"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2871
-msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
-msgstr "Vul een gebied met opgegeven breedte en hoogte met de betegeling"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
+msgid "Float Y"
+msgstr "Zwevend Y"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2887
-msgid "Use saved size and position of the tile"
-msgstr "De opgeslagen grootte en positie van de tegel gebruiken"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
+msgid "Y coordinate for a floating dock"
+msgstr "Y-coördinaat voor een zwevend paneel"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2890
-msgid "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you tiled it (if any), instead of using the current size"
-msgstr "Doen alsof de grootte en positie van de tegel hetzelfde zijn als de laatste keer dat u er mee tegelde, in plaats van de huidige grootte en positie te gebruiken."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
+#, c-format
+msgid "Dock #%d"
+msgstr "Paneel #%d"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
-msgid " <b>_Create</b> "
-msgstr " <b>_Aanmaken</b> "
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:897
+msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
+msgstr "Lettertype zonder familie (welke Pango doet crashen) wordt genegeerd"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2916
-msgid "Create and tile the clones of the selection"
-msgstr "Maak klonen van de selectie en gebruik ze als betegeling"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
+msgid "doEffect stack test"
+msgstr "doEffect-stapeltest"
 
-#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
-#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
-#. diagrams on the left in the following screenshot:
-#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
-#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2931
-msgid " _Unclump "
-msgstr " _Ontklonteren "
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:88
+msgid "Angle bisector"
+msgstr "Deellijn hoek"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2932
-msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
-msgstr "De klonen verspreiden om ze te ontklonteren; kan herhaaldelijk worden toegepast"
+#. TRANSLATORS: boolean operations
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
+msgid "Boolops"
+msgstr "Booleaanse operator"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
-msgid " Re_move "
-msgstr " Ver_wijderen "
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
+msgid "Circle (by center and radius)"
+msgstr "Cirkel (middelpunt en straal)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2939
-msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
-msgstr "Verwijder bestaande getegelde klonen van het geselecteerde object"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
+msgid "Circle by 3 points"
+msgstr "Cirkel door 3 punten"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
-msgid " R_eset "
-msgstr " _Beginwaarden "
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
+msgid "Dynamic stroke"
+msgstr "Dynamische lijn"
 
-#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2957
-msgid "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero"
-msgstr "Alle verplaatsingen, vergrotingen, rotaties en kleurveranderingen in het venster terugzetten op nul"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:94
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
+msgid "Extrude"
+msgstr "Uitrekken"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:146
-#: ../src/verbs.cpp:2612
-msgid "_Page"
-msgstr "_Pagina"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
+msgid "Lattice Deformation"
+msgstr "Roostervervorming"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:146
-#: ../src/verbs.cpp:2616
-msgid "_Drawing"
-msgstr "_Tekening"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:96
+msgid "Line Segment"
+msgstr "Lijnsegment"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:146
-#: ../src/verbs.cpp:2618
-msgid "_Selection"
-msgstr "_Selectie"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
+msgid "Mirror symmetry"
+msgstr "Spiegelsymmetrie"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:146
-msgid "_Custom"
-msgstr "_Aangepast"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
+msgid "Parallel"
+msgstr "Parallelle"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:271
-msgid "<big><b>Export area</b></big>"
-msgstr "<big><b>Exportgebied</b></big>"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
+msgid "Path length"
+msgstr "Padlengte"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:285
-msgid "Units:"
-msgstr "Eenheden:"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
+msgid "Perpendicular bisector"
+msgstr "Loodrechte deellijn"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:313
-msgid "_x0:"
-msgstr "_Links:"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
+msgid "Perspective path"
+msgstr "Perspectief"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:318
-msgid "x_1:"
-msgstr "_Rechts:"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
+msgid "Power stroke"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:323
-msgid "Wid_th:"
-msgstr "Bree_dte:"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
+msgid "Rotate copies"
+msgstr "Kopieën draaien"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:329
-msgid "_y0:"
-msgstr "_Onder:"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
+msgid "Recursive skeleton"
+msgstr "Recursief skelet"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:334
-msgid "y_1:"
-msgstr "Bo_ven:"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
+msgid "Tangent to curve"
+msgstr "Raaklijn aan curve"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:339
-msgid "Hei_ght:"
-msgstr "_Hoogte:"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
+msgid "Text label"
+msgstr "Label"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:471
-msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
-msgstr "<big><b>Bitmap-grootte</b></big>"
+#. 0.46
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
+msgid "Bend"
+msgstr "Buigen langs pad"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:484
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
-msgid "_Width:"
-msgstr "_Breedte:"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
+msgid "Gears"
+msgstr "Tandwielen"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:484
-#: ../src/dialogs/export.cpp:498
-msgid "pixels at"
-msgstr "beeldpunten met"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
+msgid "Pattern Along Path"
+msgstr "Patroon langs pad"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:492
-msgid "dp_i"
-msgstr "pp_i"
+#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
+msgid "Stitch Sub-Paths"
+msgstr "Subpaden aan elkaar naaien"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:498
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
-msgid "_Height:"
-msgstr "_Hoogte:"
+#. 0.47
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
+msgid "VonKoch"
+msgstr "VonKoch"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:509
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
-msgid "dpi"
-msgstr "ppi"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
+msgid "Knot"
+msgstr "Knooppunt"
 
-#. true = has mnemonic
-#: ../src/dialogs/export.cpp:520
-msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
-msgstr "<big><b>Bestands_naam</b></big>"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
+msgid "Construct grid"
+msgstr "Ontwerpraster"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:590
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Bladeren..."
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
+msgid "Spiro spline"
+msgstr "Spirografische spline"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:619
-msgid "Batch export all selected objects"
-msgstr "Alle geselecteerde objecten apart exporteren"
+# Vertaling is hier min of meer letterlijk.
+# Het gaat hier om een vervorming van een object door een verplaatsing van de 4 paden van het kader van de omhullende
+# Alternatieven: "Vervorming kader", "Vervorming omhullende"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
+msgid "Envelope Deformation"
+msgstr "Omslagvervorming"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:623
-msgid "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any (caution, overwrites without asking!)"
-msgstr "Elk geselecteerd object naar zijn eigen PNG-bestand exporteren, met gebruikmaking van eventuele exporthints (waarschuwing: overschrijft zonder te vragen!)"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
+msgid "Interpolate Sub-Paths"
+msgstr "Subpaden interpoleren"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:631
-msgid "Hide all except selected"
-msgstr "Alles verbergen behalve het geselecteerde"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:121
+msgid "Hatches (rough)"
+msgstr "Krabbels (ruw)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:635
-msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
-msgstr "In de geëxporteerde afbeelding, alle objecten verbergen behalve degene die geselecteerd zijn "
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:122
+msgid "Sketch"
+msgstr "Schets"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:652
-msgid "_Export"
-msgstr "_Exporteren"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:123
+msgid "Ruler"
+msgstr "Liniaal"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:656
-msgid "Export the bitmap file with these settings"
-msgstr "Naar een bitmap-afbeelding exporteren met deze instellingen"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:282
+msgid "Is visible?"
+msgstr "Zichtbaar?"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:682
-#, c-format
-msgid "Batch export %d selected object"
-msgid_plural "Batch export %d selected objects"
-msgstr[0] "%d geselecteerd object exporteren"
-msgstr[1] "%d geselecteerde objecten achter elkaar exporteren"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:282
+msgid "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily disabled on canvas"
+msgstr "Indien uitgevinkt, blijft het effect op het object toegepast, maar is tijdelijk niet zichtbaar op het canvas"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1013
-msgid "Export in progress"
-msgstr "Bezig met exporteren"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:303
+msgid "No effect"
+msgstr "Geen effect"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1101
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:350
 #, c-format
-msgid "Exporting %d files"
-msgstr "Exporteren naar %d bestanden"
+msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
+msgstr "Geef aub een parameterpad op voor het padeffect '%s' met %d muisklikken"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1145
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1222
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:648
 #, c-format
-msgid "Could not export to filename %s.\n"
-msgstr "Fout bij het exporteren naar bestand %s.\n"
-
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1175
-msgid "You have to enter a filename"
-msgstr "U dient een bestandsnaam in te vullen"
-
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1180
-msgid "The chosen area to be exported is invalid"
-msgstr "Het gekozen te exporteren gebied is ongeldig"
+msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
+msgstr "Parameter <b>%s</b> bewerken."
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1195
-#, c-format
-msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
-msgstr "Map %s bestaat niet of is geen map.\n"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:653
+msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
+msgstr "Geen van de toegepaste padeffectparameters kunnen op het canvas bewerkt worden."
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1207
-#, c-format
-msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
-msgstr "Exporteren van %s (%lu x %lu)"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
+msgid "Bend path:"
+msgstr "Buigingspad:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1331
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1366
-msgid "Select a filename for exporting"
-msgstr "Selecteer een bestandsnaam om naar te exporteren"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
+msgid "Path along which to bend the original path"
+msgstr "Pad waarlangs het originele pad gebogen moet worden"
 
-#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/dialogs/find.cpp:362
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:435
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgstr[0] "<b>%d</b> object gevonden (van <b>%d</b>), %s overeenkomst."
-msgstr[1] "<b>%d</b> objecten gevonden (van <b>%d</b>), %s overeenkomst."
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
+msgid "Width of the path"
+msgstr "Breedte van het pad"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:365
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:438
-msgid "exact"
-msgstr "precieze"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
+msgid "W_idth in units of length"
+msgstr "B_reedte uitgedrukt in eenheden van lengte"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:365
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:438
-msgid "partial"
-msgstr "gedeeltelijke"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
+msgid "Scale the width of the path in units of its length"
+msgstr "De breedte van het pad schalen in eenheden van zijn lengte"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:372
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:445
-msgid "No objects found"
-msgstr "Geen objecten gevonden"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
+msgid "_Original path is vertical"
+msgstr "_Origineel pad is verticaal"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:530
-msgid "T_ype: "
-msgstr "S_oort:"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
+msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
+msgstr "Draait het origineel 90 graden alvorens het langs het buigingspad te buigen"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:537
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
-msgid "Search in all object types"
-msgstr "Alle soorten objecten doorzoeken"
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
+msgid "Size _X:"
+msgstr "_X-grootte:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:537
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
-msgid "All types"
-msgstr "Alle soorten"
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
+msgid "The size of the grid in X direction."
+msgstr "Rastergrootte in X-richting"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:548
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
-msgid "Search all shapes"
-msgstr "Alle vormen doorzoeken"
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
+msgid "Size _Y:"
+msgstr "_Y-grootte:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:548
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
-msgid "All shapes"
-msgstr "Alle vormen"
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
+msgid "The size of the grid in Y direction."
+msgstr "Rastergrootte in Y-richting"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:565
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
-msgid "Search rectangles"
-msgstr "Rechthoeken doorzoeken"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
+msgid "Stitch path:"
+msgstr "Naaipad:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:565
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
-msgid "Rectangles"
-msgstr "Rechthoeken"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
+msgid "The path that will be used as stitch."
+msgstr "Het pad dat als naad gebruikt wordt."
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:570
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
-msgid "Search ellipses, arcs, circles"
-msgstr "Ellipsen, bogen en cirkels doorzoeken"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+msgid "Number of paths:"
+msgstr "Aantal paden:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:570
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
-msgid "Ellipses"
-msgstr "Ellipsen"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+msgid "The number of paths that will be generated."
+msgstr "Het aantal paden dat gegenereerd wordt."
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
-msgid "Search stars and polygons"
-msgstr "Sterren en veelhoeken doorzoeken"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+msgid "Start edge variance:"
+msgstr "Randvariatie begin:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
-msgid "Stars"
-msgstr "Sterren"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+msgid "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside & outside the guide path"
+msgstr "De mate van variatie waarmee de beginpunten van de steken binnen en buiten het hulplijnpad verplaatst mogen worden"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
-msgid "Search spirals"
-msgstr "Spiralen doorzoeken"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+msgid "Start spacing variance:"
+msgstr "Afstandsvariatie begin:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
-msgid "Spirals"
-msgstr "Spiralen"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+msgid "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back & forth along the guide path"
+msgstr "De mate van variatie waarmee de beginpunten van de steken langs het hulplijnpad verplaatst mogen worden"
 
-#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
-#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
-#: ../src/dialogs/find.cpp:593
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
-msgid "Search paths, lines, polylines"
-msgstr "Paden, lijnen en veellijnen doorzoeken"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
+msgid "End edge variance:"
+msgstr "Randvariatie einde:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:593
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
-msgid "Paths"
-msgstr "Paden"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
+msgid "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & outside the guide path"
+msgstr "De mate van variatie waarmee de eindpunten van de steken binnen en buiten het hulplijnpad verplaatst mogen worden"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:598
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
-msgid "Search text objects"
-msgstr "Tekstobjecten doorzoeken"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
+msgid "End spacing variance:"
+msgstr "Afstandsvariantie einde:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:598
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
-msgid "Texts"
-msgstr "Teksten"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
+msgid "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & forth along the guide path"
+msgstr "De hoeveelheid variatie waarmee de eindpunten van de steken langs het hulplijnpad verplaatst mogen worden"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
-msgid "Search groups"
-msgstr "Groepen doorzoeken"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+msgid "Scale width:"
+msgstr "Breedte schalen:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
-msgid "Groups"
-msgstr "Groepen"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+msgid "Scale the width of the stitch path"
+msgstr "Schaal de breedte van het naaipad"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:608
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
-msgid "Search clones"
-msgstr "Klonen doorzoeken"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
+msgid "Scale width relative to length"
+msgstr "Breedte relatief aan lengte schalen"
 
-#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find
-#: ../src/dialogs/find.cpp:610
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
-msgctxt "Find dialog"
-msgid "Clones"
-msgstr "Klonen"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
+msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
+msgstr "Schaal de breedte van het naaipad relatief ten opzichte van zijn lengte"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:615
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81
-msgid "Search images"
-msgstr "Afbeeldingen doorzoeken"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
+msgid "Top bend path:"
+msgstr "Pad bovenzijde:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:620
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
-msgid "Search offset objects"
-msgstr "Randobjecten doorzoeken"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
+msgid "Top path along which to bend the original path"
+msgstr "Pad bovenzijde langswaar het origineel pad gebogen wordt"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:620
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
-msgid "Offsets"
-msgstr "Randen"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
+msgid "Right bend path:"
+msgstr "Pad rechterzijde:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:685
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60
-msgid "_Text:"
-msgstr "_Tekst:"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
+msgid "Right path along which to bend the original path"
+msgstr "Pad rechterzijde langswaar het origineel pad gebogen wordt"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:685
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60
-msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
-msgstr "Zoek objecten op tekstinhoud (exacte of gedeeltelijke overeenkomst)"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
+msgid "Bottom bend path:"
+msgstr "Pad onderzijde:"
 
-#. Create the label for the object id
-#: ../src/dialogs/find.cpp:686
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
-msgid "_ID:"
-msgstr "_ID:"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
+msgid "Bottom path along which to bend the original path"
+msgstr "Pad onderzijde langswaar het origineel pad gebogen wordt"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:686
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
-msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
-msgstr "Zoek objecten op naam of op het ID-attribuut (exacte of gedeeltelijke overeenkomst)"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
+msgid "Left bend path:"
+msgstr "Pad linkerzijde vervormen:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:687
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Stijl:"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
+msgid "Left path along which to bend the original path"
+msgstr "Pad linkerzijde langswaar het origineel pad gebogen wordt"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:687
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
-msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
-msgstr "Zoek objecten op naam of op het stijl-attribuut (exacte of gedeeltelijke overeenkomst)"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
+msgid "E_nable left & right paths"
+msgstr "_Pad linker- en rechterzijde inschakelen"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:688
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
-msgid "_Attribute:"
-msgstr "_Attribuut:"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
+msgid "Enable the left and right deformation paths"
+msgstr "Het vervormingspad aan de linker- en rechterzijde inschakelen"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:688
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
-msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
-msgstr "Zoek objecten op naam of op attribuut (exacte of gedeeltelijke overeenkomst)"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
+msgid "_Enable top & bottom paths"
+msgstr "P_ad boven- en onderzijde inschakelen"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:702
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
-msgid "Search in s_election"
-msgstr "S_electie doorzoeken"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
+msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
+msgstr "Het vervormingspad aan de boven- en onderzijde inschakelen"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:706
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
-msgid "Limit search to the current selection"
-msgstr "Het zoeken beperken tot de selectie"
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
+msgid "_Teeth:"
+msgstr "T_anden:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:711
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
-msgid "Search in current _layer"
-msgstr "Huidige _laag doorzoeken"
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
+msgid "The number of teeth"
+msgstr "Aantal tanden"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:715
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
-msgid "Limit search to the current layer"
-msgstr "Het zoeken beperken tot de huidige laag"
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
+msgid "_Phi:"
+msgstr "_Phi:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:720
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
-msgid "Include _hidden"
-msgstr "Ver_borgen objecten doorzoeken"
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
+msgid "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in contact."
+msgstr "Tanddrukhoek (gewoonlijk 20-25 graden).  De ratio van tanden die geen contact maken."
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:724
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
-msgid "Include hidden objects in search"
-msgstr "Ook zoeken in verborgen objecten"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
+msgid "Trajectory:"
+msgstr "Traject:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:729
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
-msgid "Include l_ocked"
-msgstr "Ver_grendelde objecten doorzoeken"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
+msgid "Path along which intermediate steps are created."
+msgstr "Pad waarlangs de tussenliggende stappen gemaakt worden."
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:733
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
-msgid "Include locked objects in search"
-msgstr "Ook zoeken in vergrendelde objecten"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
+msgid "Steps:"
+msgstr "Stap:"
 
-#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
-#: ../src/dialogs/find.cpp:744
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Wissen"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
+msgid "Determines the number of steps from start to end path."
+msgstr "Bepaalt het aantal stappen van het beginpad tot het eindpad."
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:744
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
-msgid "Clear values"
-msgstr "Alle invoervelden leegmaken om een nieuwe zoekopdracht te beginnen"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
+msgid "Equidistant spacing"
+msgstr "Equidistant"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:745
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85
-msgid "_Find"
-msgstr "_Zoeken"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
+msgid "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the trajectory path."
+msgstr "Indien aangevinkt, is de ruimte tussen de intermediairen constant over de lengte van het pad. Indien niet aangevinkt is de afstand afhankelijk van de positie van de knooppunten op het traject."
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:745
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85
-msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
-msgstr "Alle objecten selecteren met de hierboven ingevulde eigenschappen"
+#. initialise your parameters here:
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:343
+msgid "Fixed width:"
+msgstr "Vaste breedte:"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
-msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
-msgstr "Het 'id='-attribuut (alleen letters, cijfers en de tekens .-_: zijn toegestaan)"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:343
+msgid "Size of hidden region of lower string"
+msgstr "Grootte van verborgen deel van het pad"
 
-#. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143
-#: ../src/verbs.cpp:2469
-#: ../src/verbs.cpp:2475
-msgid "_Set"
-msgstr "In_stellen"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344
+msgid "In units of stroke width"
+msgstr "In eenheid van lijnbreedte"
 
-#. Create the label for the object label
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
-msgid "_Label:"
-msgstr "_Label:"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344
+msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
+msgstr "'Breedte onderbreking' beschouwen als verhouding van lijnbreedte"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
-msgid "A freeform label for the object"
-msgstr "Een vrij te kiezen label"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:690
+msgid "Stroke width"
+msgstr "Lijnbreedte"
 
-#. Create the label for the object title
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Titel:"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345
+msgid "Add the stroke width to the interruption size"
+msgstr "Lijnbreedte toevoegen aan de breedte van de onderbreking"
 
-#. Create the frame for the object description
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
-msgid "_Description"
-msgstr "_Beschrijving"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346
+msgid "Crossing path stroke width"
+msgstr "Breedte kruisend pad"
 
-#. Hide
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
-msgid "_Hide"
-msgstr "_Verbergen"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346
+msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
+msgstr "Breedte kruising toevoegen aan de breedte van de onderbreking"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
-msgid "Check to make the object invisible"
-msgstr "Selecteer dit om het object onzichtbaar te maken"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
+msgid "Switcher size:"
+msgstr "Grootte kruising:"
 
-#. Lock
-#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
-msgid "L_ock"
-msgstr "Ver_grendelen"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
+msgid "Orientation indicator/switcher size"
+msgstr "Oriëntatie indicator/grootte kruising"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
-msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
-msgstr "Selecteer dit om het object ongevoelig te maken (niet-selecteerbaar met de muis)"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348
+msgid "Crossing Signs"
+msgstr "Kruisingstekens"
 
-#. Create the frame for interactivity options
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
-msgid "_Interactivity"
-msgstr "I_nteractiviteit"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348
+msgid "Crossings signs"
+msgstr "Kruisingstekens"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
-msgid "Ref"
-msgstr "Referentie"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359
+msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
+msgstr "Sleep om een kruising te selecteren, klik om te spiegelen"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
-msgid "Lock object"
-msgstr "Object vergrendelen"
+#. / @todo Is this the right verb?
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:652
+msgid "Change knot crossing"
+msgstr "Kruising aanpassen"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
-msgid "Unlock object"
-msgstr "Object ontgrendelen"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
+msgid "Single"
+msgstr "Enkel"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
-msgid "Hide object"
-msgstr "Object verbergen"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
+msgid "Single, stretched"
+msgstr "Enkel, uitgerekt"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
-msgid "Unhide object"
-msgstr "Object weergeven"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
+msgid "Repeated"
+msgstr "Herhaald"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
-msgid "Id invalid! "
-msgstr "Ongeldig ID. "
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
+msgid "Repeated, stretched"
+msgstr "Herhaald, uitgerekt"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
-msgid "Id exists! "
-msgstr "ID bestaat al. "
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
+msgid "Pattern source:"
+msgstr "Patroonbron:"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
-msgid "Set object ID"
-msgstr "Object-ID instellen"
+# Het eerste "Path" lijkt me onjuist te zijn; zie vorige string.
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
+msgid "Path to put along the skeleton path"
+msgstr "Het patroon om langs het skeletpad te leggen"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
-msgid "Set object label"
-msgstr "Objectlabel instellen"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
+msgid "Pattern copies:"
+msgstr "Patroonkopieën:"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
-msgid "Set object title"
-msgstr "Objecttitel instellen"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
+msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
+msgstr "Het aantal te plaatsen patroonkopieën"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
-msgid "Set object description"
-msgstr "Objectomschrijving instellen"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
+msgid "Width of the pattern"
+msgstr "Breedte van het patroon"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
-msgid "Href:"
-msgstr "Href:"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
+msgid "Width in units of length"
+msgstr "Breedte uitgedrukt in eenheden van lengte"
 
-#. default x:
-#. default y:
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
-msgid "Target:"
-msgstr "Doel:"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
+msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
+msgstr "De breedte van het patroon in eenheden van zijn lengte"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
-#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
-msgid "Role:"
-msgstr "Role:"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8227
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Afstand:"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
-#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
-msgid "Arcrole:"
-msgstr "Arcrole:"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are limited to -90% of pattern width."
+msgstr "Ruimte tussen kopies van het patroon. Negatieve waarden zijn mogelijk, maar beperkt tot -90% van de patroonbreedte."
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
-#: ../src/rdf.cpp:229
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
+msgid "Normal offset:"
+msgstr "Normale verplaatsing:"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
-msgid "Actuate:"
-msgstr "Activatie:"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:17
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:19
+msgid "Tangential offset:"
+msgstr "Tangentiële verplaatsing:"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
+msgid "Offsets in unit of pattern size"
+msgstr "Verplaatsingen uitgedrukt in patroongrootte"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:509
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
+msgid "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/height"
+msgstr "Tussenafstand, tangentiële en normale verplaatsing zijn uitgedrukt als breedte/hoogte verhouding"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:512
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1560
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
+msgid "Pattern is vertical"
+msgstr "Het patroon is verticaal"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:107
-#, c-format
-msgid "Link Properties"
-msgstr "Linkeigenschappen"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
+msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
+msgstr "Patroon 90 graden draaien voor toepassen"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:109
-#, c-format
-msgid "Image Properties"
-msgstr "Afbeeldingseigenschappen"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
+msgid "Fuse nearby ends:"
+msgstr "Dichtbijzijnde uiteinden aaneensmelten:"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:111
-#, c-format
-msgid "%s Properties"
-msgstr "Eigenschappen van %s"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
+msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
+msgstr "Uiteinden dichter dan dit getal aaneensmelten. 0 betekent geen versmelting."
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
-#, c-format
-msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
-msgstr "<b>Voltooid</b>, <b>%d</b> woorden aan het woordenboek toegevoegd"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
+msgid "Frequency randomness:"
+msgstr "Willekeurigheid frequentie:"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
-#, c-format
-msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
-msgstr "<b>Voltooid</b>, geen fouten gevonden"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
+msgid "Variation of distance between hatches, in %."
+msgstr "Variatie afstand tussen krabbels, in %."
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
-#, c-format
-msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
-msgstr "Niet in het woordenboek (%s): <b>%s</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
+msgid "Growth:"
+msgstr "Groei:"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
-msgid "<i>Checking...</i>"
-msgstr "<i>Controleren...</i>"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
+msgid "Growth of distance between hatches."
+msgstr "Stijging afstand tussen krabbels."
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
-msgid "Fix spelling"
-msgstr "Spelling corrigeren"
+#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
+msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:"
+msgstr "Gladheid bochten: 1ste zijde, in:"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
-msgid "Suggestions:"
-msgstr "Suggesties:"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
+msgid "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. 0=sharp, 1=default"
+msgstr "Gladheid/scherpte van het pad instellen bij naderen van een bocht aan de onderzijde. 0=scherp, 1=standaard"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
-msgid "_Accept"
-msgstr "_Accepteren"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
+msgid "1st side, out:"
+msgstr "1ste zijde, uit:"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
-msgid "Accept the chosen suggestion"
-msgstr "De gekozen suggestie accepteren"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
+msgid "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, 1=default"
+msgstr "Gladheid/scherpte van het pad instellen bij verlaten van een bocht aan de onderzijde. 0=scherp, 1=standaard"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
-msgid "_Ignore once"
-msgstr "_Eenmaal negeren"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
+msgid "2nd side, in:"
+msgstr "2de zijde, in:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
+msgid "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, 1=default"
+msgstr "Gladheid/scherpte van het pad instellen bij naderen van een bocht aan de bovenzijde. 0=scherp, 1=standaard"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
-msgid "Ignore this word only once"
-msgstr "Dit woord eenmalig negeren"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
+msgid "2nd side, out:"
+msgstr "2de zijde, uit:"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
-msgid "_Ignore"
-msgstr "_Negeren"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
+msgid "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, 1=default"
+msgstr "Gladheid/scherpte van het pad instellen bij verlaten van een bocht aan de bovenzijde. 0=scherp, 1=standaard"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
-msgid "Ignore this word in this session"
-msgstr "Dit woord tijdens deze sessie negeren"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
+msgid "Magnitude jitter: 1st side:"
+msgstr "Nervositeit grootte: 1ste zijde:"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
-msgid "A_dd to dictionary:"
-msgstr "_Toevoegen aan het woordenboek"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
+msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
+msgstr "Bocht 'onderzijde' willekeurig verplaatsen om variaties in grootte te maken."
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
-msgid "Add this word to the chosen dictionary"
-msgstr "Dit woord aan het gekozen woordenboek toevoegen"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
+msgid "2nd side:"
+msgstr "2de zijde:"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Stop"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
+msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
+msgstr "Bocht 'bovenzijde' willekeurig verplaatsen om variaties in grootte te maken."
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
-msgid "Stop the check"
-msgstr "De controle beëindigen"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
+msgid "Parallelism jitter: 1st side:"
+msgstr "Nervolisiteit parallellisme: 1ste zijde:"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
-msgid "_Start"
-msgstr "_Begin"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
+msgid "Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the boundary."
+msgstr "Richtingswillekeurigheid toevoegen door het tangentieel verplaatsen van de bochten langs de 'onderzijde' naar de randen."
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
-msgid "Start the check"
-msgstr "De controle beginnen"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
+msgid "Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to the boundary."
+msgstr "Richtingswillekeurigheid toevoegen door het tangentieel verplaatsen van de bochten langs de 'bovenzijde' naar de randen."
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
-msgid "Font"
-msgstr "Lettertype"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
+msgid "Variance: 1st side:"
+msgstr "Willekeurigheid: 1ste zijde:"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
-msgid "Align lines left"
-msgstr "Regels links uitlijnen"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
+msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
+msgstr "Willekeurigheid van gladheid bochten 'onderzijde'"
 
-#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
-msgid "Center lines"
-msgstr "Regels centreren"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
+msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
+msgstr "Willekeurigheid van gladheid bochten 'bovenzijde'"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
-msgid "Align lines right"
-msgstr "Regels rechts uitlijnen"
+#.
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
+msgid "Generate thick/thin path"
+msgstr "Dik/dun pad genereren"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
-msgid "Justify lines"
-msgstr "Lijnen uitvullen"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
+msgid "Simulate a stroke of varying width"
+msgstr "Een lijn met variërende dikte simuleren"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7604
-msgid "Horizontal text"
-msgstr "Horizontale tekst"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
+msgid "Bend hatches"
+msgstr "Krabbels buigen"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7611
-msgid "Vertical text"
-msgstr "Verticale tekst"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
+msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
+msgstr "Een globale buiging toevoegen aan de krabbels (trager)"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
-msgid "Line spacing:"
-msgstr "Regelafstand:"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
+msgid "Thickness: at 1st side:"
+msgstr "Dikte: bij 1ste zijde:"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
-msgid "Set as default"
-msgstr "Instellen als standaard"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
+msgid "Width at 'bottom' half-turns"
+msgstr "Breedte bij bochten aan 'onderzijde'"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665
-#: ../src/text-context.cpp:1524
-msgid "Set text style"
-msgstr "Tekststijl instellen"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
+msgid "at 2nd side:"
+msgstr "bij 2de zijde:"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
-msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
-msgstr "<b>Klik</b> om een item te selecteren, <b>sleep</b> om het te verplaatsen."
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
+msgid "Width at 'top' half-turns"
+msgstr "Breedte bij bochten aan 'bovenzijde'"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
-msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
-msgstr "<b>Klik</b> op een attribuut om het te wijzigen."
+#.
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
+msgid "from 2nd to 1st side:"
+msgstr "van 2de naar 1ste zijde:"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
-#, c-format
-msgid "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to commit changes."
-msgstr "Attribuut <b>%s</b> is geselecteerd. Druk op <b>Ctrl+Enter</b> om wijzigingen door te voeren."
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
+msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
+msgstr "Breedte van 'bovenzijde' naar 'onderzijde'"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
-msgid "Drag to reorder nodes"
-msgstr "Sleep om de items te herschikken"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
+msgid "from 1st to 2nd side:"
+msgstr "van 1ste naar 2de zijde:"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
-msgid "New element node"
-msgstr "Nieuw elementitem"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
+msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
+msgstr "Breedte van 'onderzijde' naar 'bovenzijde'"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
-msgid "New text node"
-msgstr "Nieuw tekstitem"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
+msgid "Hatches width and dir"
+msgstr "Breedte en richting krabbels"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
-msgid "Duplicate node"
-msgstr "Item dupliceren"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
+msgid "Defines hatches frequency and direction"
+msgstr "Frequentie en richting krabbels instellen"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
-msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
-msgstr "Item verwijderen"
+#.
+#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
+msgid "Global bending"
+msgstr "Globale buiging"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
-msgid "Unindent node"
-msgstr "Item minder inspringen"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
+msgid "Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"
+msgstr "Relatieve positie ten opzichte van referentiepunt bepaalt globale richting en grootte van de buiging"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
-msgid "Indent node"
-msgstr "Item meer inspringen"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:7
+msgid "Left"
+msgstr "Links"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
-msgid "Raise node"
-msgstr "Item omhoog brengen"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:14
+msgid "Right"
+msgstr "Rechts"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
-msgid "Lower node"
-msgstr "Item omlaag brengen"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
+msgid "Both"
+msgstr "Beide"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
-msgid "Delete attribute"
-msgstr "Attribuut verwijderen"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5547
+msgid "Start"
+msgstr "Begin"
 
-#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
-msgid "Attribute name"
-msgstr "Attribuutnaam"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5560
+msgid "End"
+msgstr "Einde"
 
-#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512
-#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
-#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
-msgid "Set attribute"
-msgstr "Attribuut instellen"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
+msgid "Mark distance:"
+msgstr "Interval markeringen:"
 
-#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
-msgid "Set"
-msgstr "Instellen"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
+msgid "Distance between successive ruler marks"
+msgstr "Afstand tussen opeenvolgende markeringen"
 
-#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
-msgid "Attribute value"
-msgstr "Attribuutwaarde"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
+msgid "Unit:"
+msgstr "Eenheid:"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
-msgid "Drag XML subtree"
-msgstr "Versleep een XML-subboom"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+msgid "Major length:"
+msgstr "Lengte hoofdmarkering:"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
-msgid "New element node..."
-msgstr "Nieuw item toevoegen..."
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+msgid "Length of major ruler marks"
+msgstr "Lengte van de hoofdmarkeringen"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuleren"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+msgid "Minor length:"
+msgstr "Lengte hulpmarkering:"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
-msgid "Create"
-msgstr "Aanmaken"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+msgid "Length of minor ruler marks"
+msgstr "Lengte van de hulpmarkeringen"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
-msgid "Create new element node"
-msgstr "Nieuw item maken"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+msgid "Major steps:"
+msgstr "Onderverdelingen:"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
-msgid "Create new text node"
-msgstr "Nieuw tekstitem maken"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+msgid "Draw a major mark every ... steps"
+msgstr "Een hoofdmarkering tekenen elke ... stappen"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
-msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
-msgstr "Item verwijderen"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
+msgid "Shift marks by:"
+msgstr "Markeringen verplaatsen met:"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
-msgid "Change attribute"
-msgstr "Attribuut instellen"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
+msgid "Shift marks by this many steps"
+msgstr "Markeringen verplaatsen met dit aantal stappen"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:670
-msgid "Grid _units:"
-msgstr "Raster_eenheid:"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
+msgid "Mark direction:"
+msgstr "Oriëntatie markering:"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:672
-msgid "_Origin X:"
-msgstr "X-_oorsprong:"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
+msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
+msgstr "Oriëntatie van de markeringen (ten opzichte van het pad van begin tot einde)"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:672
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
-msgid "X coordinate of grid origin"
-msgstr "X-coördinaat vanaf de rasteroorsprong"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
+msgid "Offset of first mark"
+msgstr "Positie van eerste markering"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:674
-msgid "O_rigin Y:"
-msgstr "Y-oo_rsprong:"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
+msgid "Border marks:"
+msgstr "Markering uiteinden:"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:674
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
-msgid "Y coordinate of grid origin"
-msgstr "Y-coördinaat vanaf de rasteroorsprong"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
+msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
+msgstr "Kies of er markeringen getekend worden op het begin en het einde van het pad."
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
-msgid "Spacing _Y:"
-msgstr "_Y-tussenafstand:"
+#. initialise your parameters here:
+#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
+msgid "Strokes:"
+msgstr "Lijnen:"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
-msgid "Base length of z-axis"
-msgstr "Basislengte van z-as"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
+msgid "Draw that many approximating strokes"
+msgstr "Dit aantal benaderende lijnen tekenen"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3584
-msgid "Angle X:"
-msgstr "X-hoek:"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
+msgid "Max stroke length:"
+msgstr "Max lengte lijn:"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
-msgid "Angle of x-axis"
-msgstr "Hoek van de x-as"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
+msgid "Maximum length of approximating strokes"
+msgstr "Maximum lengte van benaderende lijnen"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3663
-msgid "Angle Z:"
-msgstr "Z-hoek:"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
+msgid "Stroke length variation:"
+msgstr "Variatie in lengte lijnen:"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
-msgid "Angle of z-axis"
-msgstr "Hoek van de z-as"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
+msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
+msgstr "Random variatie in de lengte van de lijnen (relatief ten opzichte van de maximum lengte)"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:682
-msgid "Grid line _color:"
-msgstr "Kleur rasterlijn:"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
+msgid "Max. overlap:"
+msgstr "Max. overlap:"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:682
-msgid "Grid line color"
-msgstr "Kleur hulplijnen"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
+msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
+msgstr "Hoeveel opeenvolgende lijnen moeten overlappen (relatief ten opzichte van de maximum lengte)"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:682
-msgid "Color of grid lines"
-msgstr "Kleur van de rasterlijnen"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
+msgid "Overlap variation:"
+msgstr "Variatie overlap:"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:687
-msgid "Ma_jor grid line color:"
-msgstr "Kleur _hoofdrasterlijnen:"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
+msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
+msgstr "Random variatie in overlap (relatief ten opzichte van de maximum lengte)"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:687
-msgid "Major grid line color"
-msgstr "Kleur van hoofdrasterlijnen"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
+msgid "Max. end tolerance:"
+msgstr "Max. afstand einden:"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:688
-msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
-msgstr "Kleur van de (geselecteerde) hoofdrasterlijnen"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
+msgid "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative to maximum length)"
+msgstr "Maximum afstand tussen uiteinden van originele en benaderende paden (relatief ten opzichte van maximum lengte)"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:692
-msgid "_Major grid line every:"
-msgstr "Een hoofdr_asterlijn elke:"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
+msgid "Average offset:"
+msgstr "Gemiddelde verplaatsing:"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:692
-msgid "lines"
-msgstr "rasterlijnen"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
+msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
+msgstr "Gemiddelde afstand van elke lijn met het origineel pad"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
-msgid "Rectangular grid"
-msgstr "Rechthoekig raster"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
+msgid "Max. tremble:"
+msgstr "Max. beving:"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
-msgid "Axonometric grid"
-msgstr "Axonometrisch raster"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
+msgid "Maximum tremble magnitude"
+msgstr "Maximum grootte beving"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
-msgid "Create new grid"
-msgstr "Nieuw raster maken"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
+msgid "Tremble frequency:"
+msgstr "Frequentie beving:"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
-msgid "_Enabled"
-msgstr "_Actief"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
+msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
+msgstr "Gemiddelde aantal bevingsperioden in een lijn"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
-msgid "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible grids."
-msgstr "Bepaalt of er aan dit raster gekleefd moet worden of niet. Kan ingeschakeld zijn voor onzichtbare rasters."
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
+msgid "Construction lines:"
+msgstr "Constructielijnen:"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
-msgid "Snap to visible _grid lines only"
-msgstr "Alleen aan zichtbare _rasterlijnen kleven"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
+msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
+msgstr "Hoeveel constructielijnen (raaklijnen) er getekend moeten worden"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
-msgid "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones will be snapped to"
-msgstr "Bij uitzoomen worden niet alle rasterlijnen getoond. Er wordt alleen gekleefd aan de zichtbare rasterlijnen"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
+msgid "Scale:"
+msgstr "Schaal:"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
-msgid "_Visible"
-msgstr "_Zichtbaar"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
+msgid "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try 5*offset)"
+msgstr "Schalingsfactor die kromming en lengte van constructielijnen bepaalt (probeer 5*verplaatsing)"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
-msgid "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped to invisible grids."
-msgstr "Bepaalt of het raster weergegven moet worden of niet. Objecten worden ook aan onzichtbare rasters gekleefd."
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
+msgid "Max. length:"
+msgstr "Max. lengte:"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
-msgid "Spacing _X:"
-msgstr "_X-tussenafstand:"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
+msgid "Maximum length of construction lines"
+msgstr "Maximumlengte van constructielijnen"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
-msgid "Distance between vertical grid lines"
-msgstr "Afstand tussen verticale rasterlijnen"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
+msgid "Length variation:"
+msgstr "Variatie lengte:"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
-msgid "Distance between horizontal grid lines"
-msgstr "Afstand tussen horizontale rasterlijnen"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
+msgid "Random variation of the length of construction lines"
+msgstr "Random variatie van de lengte van constructielijnen"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
-msgid "_Show dots instead of lines"
-msgstr "_Punten weergeven in plaats van lijnen"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
+msgid "Placement randomness:"
+msgstr "Willekeurigheid plaatsing:"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
-msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
-msgstr "Indien aangevinkt, worden punten op de rasterkruispunten weergegeven in plaats van rasterlijnen."
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
+msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
+msgstr "0: gelijke verspreiding contructielijnen, 1: volledig random geplaatst"
 
-#. TRANSLATORS: undefined target for snapping
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:70
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:73
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:161
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:164
-msgid "UNDEFINED"
-msgstr "ONGEDEFINIEERD"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
+msgid "k_min:"
+msgstr "k_min:"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:76
-msgid "grid line"
-msgstr "rasterlijn"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
+msgid "min curvature"
+msgstr "min kromming"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:79
-msgid "grid intersection"
-msgstr "kruising met rasterlijn"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
+msgid "k_max:"
+msgstr "k_min:"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:82
-msgid "guide"
-msgstr "hulplijn"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
+msgid "max curvature"
+msgstr "max kromming"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:85
-msgid "guide intersection"
-msgstr "kruising met hulplijn"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
+msgid "Nb of generations:"
+msgstr "Aantal generaties:"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:88
-msgid "guide origin"
-msgstr "oorsprong hulplijn"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
+msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
+msgstr "Recursiediepte --- laag houden!!"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:91
-msgid "grid-guide intersection"
-msgstr "raster-hulplijn kruising"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+msgid "Generating path:"
+msgstr "Genererend pad:"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:94
-msgid "cusp node"
-msgstr "hoekig knooppunt"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
+msgstr "Pad waarvan de segmenten de geïtereerde transformaties definiëren"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:97
-msgid "smooth node"
-msgstr "afgevlakt knooppunt"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
+msgid "Use uniform transforms only"
+msgstr "Enkel uniforme transformaties gebruiken"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:100
-msgid "path"
-msgstr "pad"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
+msgid "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only (otherwise, they define a general transform)."
+msgstr "2 opeenvolgende segmenten worden enkel gebruikt om de oriëntatie terug te draaien/weerhouden (anders definiëren ze een algemene transformatie)"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:103
-msgid "path intersection"
-msgstr "kruispunt met pad"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
+msgid "Draw all generations"
+msgstr "Alle generaties tekenen"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:106
-msgid "bounding box corner"
-msgstr "hoek omvattend vak"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
+msgid "If unchecked, draw only the last generation"
+msgstr "Indien niet aangevinkt, teken enkel de laatste generatie"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:109
-msgid "bounding box side"
-msgstr "rand omvattend vak"
+#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
+msgid "Reference segment:"
+msgstr "Referentiesegment:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
+msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
+msgstr "Het referentiesegment. Standaard is dit de horizontale middellijn van het omvattend vak."
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:112
-msgid "page border"
-msgstr "paginarand"
+#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
+#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
+#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
+msgid "Max complexity:"
+msgstr "Max complexiteit:"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:115
-msgid "line midpoint"
-msgstr "midden lijnsegment"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
+msgid "Disable effect if the output is too complex"
+msgstr "Effect uitschakelen wanneer de uitvoer te complex is"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:118
-msgid "object midpoint"
-msgstr "middelpunt object"
+#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
+msgid "Change bool parameter"
+msgstr "Booleaanse parameter veranderen"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:121
-msgid "object rotation center"
-msgstr "rotatiemiddelpunt object"
+#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
+msgid "Change enumeration parameter"
+msgstr "Opsommingsparameter veranderen"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:124
-msgid "handle"
-msgstr "handvat"
+#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
+msgid "Change scalar parameter"
+msgstr "Verander scalaire parameter"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:127
-msgid "bounding box side midpoint"
-msgstr "midden rand omvattend vak"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:159
+msgid "Edit on-canvas"
+msgstr "Op het canvas bewerken"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:130
-msgid "bounding box midpoint"
-msgstr "middelpunt omvatted vak"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:169
+msgid "Copy path"
+msgstr "Pad kopiëren"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:133
-msgid "page corner"
-msgstr "paginahoek"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:179
+msgid "Paste path"
+msgstr "Pad plakken"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:136
-msgid "convex hull corner"
-msgstr "convexe hoek omhullende"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:189
+msgid "Link to path"
+msgstr "Naar pad linken"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:139
-msgid "quadrant point"
-msgstr "punt kwadrant"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:417
+msgid "Paste path parameter"
+msgstr "Padparameter plakken"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:142
-msgid "center"
-msgstr "midden"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:449
+msgid "Link path parameter to path"
+msgstr "Padparameter aan pad linken"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145
-msgid "corner"
-msgstr "hoek"
+#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:91
+msgid "Change point parameter"
+msgstr "Puntparameter veranderen"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148
-msgid "text baseline"
-msgstr "grondlijn tekst"
+#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
+msgid "Change random parameter"
+msgstr "Willekeurige parameter veranderen"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:151
-msgid "constrained angle"
-msgstr "beperkte hoek"
+#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
+msgid "Change text parameter"
+msgstr "Tekstparameter veranderen"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
-msgid "constraint"
-msgstr "beperkt"
+#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
+msgid "Change unit parameter"
+msgstr "Eenheidsparameter veranderen"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:167
-msgid "Bounding box corner"
-msgstr "Hoek omvattend vak"
+#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:96
+msgid "Change vector parameter"
+msgstr "Vectorparameter veranderen"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:170
-msgid "Bounding box midpoint"
-msgstr "Middelpunt omvattend vak"
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
+#, c-format
+msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
+msgstr "Niet in staat verb ID '%s' te vinden zoals opgegeven op de commandoregel.\n"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:173
-msgid "Bounding box side midpoint"
-msgstr "Midden rand omvattend vak"
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
+#, c-format
+msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
+msgstr "Kan node-ID '%s' niet vinden.\n"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:176
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1178
-msgid "Smooth node"
-msgstr "Afgevlakt knooppunt"
+#: ../src/main.cpp:267
+msgid "Print the Inkscape version number"
+msgstr "Het versienummer van Inkscape tonen"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:179
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1177
-msgid "Cusp node"
-msgstr "Hoekig knooppunt"
+#: ../src/main.cpp:272
+msgid "Do not use X server (only process files from console)"
+msgstr "X-server niet gebruiken (alleen bestanden van de terminal verwerken)"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:182
-msgid "Line midpoint"
-msgstr "Midden lijnsegment"
+#: ../src/main.cpp:277
+msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
+msgstr "X-server proberen te gebruiken (zelfs als $DISPLAY geen waarde heeft)"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:185
-msgid "Object midpoint"
-msgstr "Middelpunt object"
+#: ../src/main.cpp:282
+msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
+msgstr "Gegeven document(en) openen (optie-tekenreeks hoeft niet te worden opgegeven)"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:188
-msgid "Object rotation center"
-msgstr "_Rotatiemiddelpunt"
+#: ../src/main.cpp:283
+#: ../src/main.cpp:288
+#: ../src/main.cpp:293
+#: ../src/main.cpp:360
+#: ../src/main.cpp:365
+#: ../src/main.cpp:370
+#: ../src/main.cpp:375
+#: ../src/main.cpp:386
+msgid "FILENAME"
+msgstr "BESTANDSNAAM"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:192
-msgid "Handle"
-msgstr "Handvat"
+#: ../src/main.cpp:287
+msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
+msgstr "Document(en) afdrukken naar het opgegeven bestand (gebruik '| programma' voor een pijp)"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:195
-msgid "Path intersection"
-msgstr "Kruising van paden"
+#: ../src/main.cpp:292
+msgid "Export document to a PNG file"
+msgstr "Document exporteren naar PNG-bestand"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:198
-msgid "Guide"
-msgstr "Hulplijn"
+#: ../src/main.cpp:297
+msgid "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/EPS/PDF (default 90)"
+msgstr "Resolutie voor het exporteren van de bitmap en voor rasterisatie van filters in PS/EPS/PDF (standaard 90)"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:201
-msgid "Guide origin"
-msgstr "Oorsprong hulplijn"
+#: ../src/main.cpp:298
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
+msgid "DPI"
+msgstr "PPI"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:204
-msgid "Convex hull corner"
-msgstr "Convexe hoek omhullende"
+#: ../src/main.cpp:302
+msgid "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left corner)"
+msgstr "Geëxporteerde oppervlakte in SVG-eenheden (standaard de volledige pagina; 0,0 is de hoek linksonder)"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:207
-msgid "Quadrant point"
-msgstr "Punt kwadrant"
+#: ../src/main.cpp:303
+msgid "x0:y0:x1:y1"
+msgstr "x0:y0:x1:y1"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:210
-msgid "Center"
-msgstr "Midden"
+#: ../src/main.cpp:307
+msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
+msgstr "Het geëxporteerde gebied is de volledige tekening (niet de pagina)"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:213
-msgid "Corner"
-msgstr "Hoek"
+#: ../src/main.cpp:312
+msgid "Exported area is the entire page"
+msgstr "Het geëxporteerde gebied is de volledige pagina"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:216
-msgid "Text baseline"
-msgstr "Grondlijn tekst"
+#: ../src/main.cpp:317
+msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG user units)"
+msgstr "De grootte van het te exporteren bitmap-gebied naar boven afronden op een geheel getal (in SVG-eenheden)"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:219
-msgid "Multiple of grid spacing"
-msgstr "Veelvoud van rasterafstand"
+#: ../src/main.cpp:322
+msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
+msgstr "De breedte van de gegenereerde bitmap in pixels (dit negeert de PPI)"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:250
-msgid " to "
-msgstr " met "
+#: ../src/main.cpp:323
+msgid "WIDTH"
+msgstr "BREEDTE"
 
-#: ../src/document.cpp:469
-#, c-format
-msgid "New document %d"
-msgstr "Nieuw document %d"
+#: ../src/main.cpp:327
+msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
+msgstr "De hoogte van de gegenereerde bitmap in pixels (dit negeert de PPI)"
 
-#: ../src/document.cpp:501
-#, c-format
-msgid "Memory document %d"
-msgstr "Omvang van document in het geheugen %d"
+#: ../src/main.cpp:328
+msgid "HEIGHT"
+msgstr "HOOGTE"
 
-#: ../src/document.cpp:731
-#, c-format
-msgid "Unnamed document %d"
-msgstr "Naamloos document %d"
+#: ../src/main.cpp:332
+msgid "The ID of the object to export"
+msgstr "Het ID van het te exporteren object"
 
-#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
-#: ../src/draw-context.cpp:578
-msgid "Path is closed."
-msgstr "Het pad is gesloten."
+#: ../src/main.cpp:333
+#: ../src/main.cpp:431
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
 
-#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
-#: ../src/draw-context.cpp:593
-msgid "Closing path."
-msgstr "Het pad wordt gesloten."
+#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
+#. See "man inkscape" for details.
+#: ../src/main.cpp:339
+msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
+msgstr "Alleen het object met het gegeven ID exporteren; alle andere objecten verbergen (alleen samen met '--export-id')"
 
-#: ../src/draw-context.cpp:703
-msgid "Draw path"
-msgstr "Pad tekenen"
+#: ../src/main.cpp:344
+msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
+msgstr "De opgeslagen bestandsnaam en PPI-hints gebruiken bij het exporteren (alleen samen met '--export-id')"
 
-#: ../src/draw-context.cpp:863
-msgid "Creating single dot"
-msgstr "Maken van één stip"
+#: ../src/main.cpp:349
+msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
+msgstr "Achtergrondkleur van de geëxporteerde bitmap (kan iedere door SVG ondersteunde kleur zijn)"
 
-#: ../src/draw-context.cpp:864
-msgid "Create single dot"
-msgstr "Enkele stip maken"
+#: ../src/main.cpp:350
+msgid "COLOR"
+msgstr "KLEUR"
 
-#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
-#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
-#: ../src/dropper-context.cpp:312
-#, c-format
-msgid " alpha %.3g"
-msgstr " alfa %.3g"
+#: ../src/main.cpp:354
+msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
+msgstr "Achtergrondondoorzichtigheid van de geëxporteerde bitmap (ofwel tussen 0.0 en 1.0, of tussen 1 en 255)"
 
-#. where the color is picked, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:314
-#, c-format
-msgid ", averaged with radius %d"
-msgstr ", het gemiddelde in een cirkel met straal %d"
+#: ../src/main.cpp:355
+msgid "VALUE"
+msgstr "WAARDE"
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:314
-#, c-format
-msgid " under cursor"
-msgstr " onder de cursor"
+#: ../src/main.cpp:359
+msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
+msgstr "Document exporteren naar gewoon SVG-bestand (geen sodipodi- of inkscape-naamruimte)"
 
-#. message, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:316
-msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
-msgstr "<b>Laat de muisknop los</b> om de kleur in te stellen."
+#: ../src/main.cpp:364
+msgid "Export document to a PS file"
+msgstr "Document exporteren naar een PS-bestand"
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:316
-#: ../src/tools-switch.cpp:215
-msgid "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> to copy the color under mouse to clipboard"
-msgstr "<b>Klik</b> om de vulkleur te kiezen, <b>Shift+klik</b> voor lijnkleur, <b>sleep</b> voor gemiddelde kleur van een gebied, <b>Alt</b> voor geïnverteerde kleur, <b>Ctrl+C</b> om kleur naar het klembord te kopiëren."
+#: ../src/main.cpp:369
+msgid "Export document to an EPS file"
+msgstr "Document exporteren naar een EPS-bestand"
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:354
-msgid "Set picked color"
-msgstr "Gekozen kleur instellen"
+#: ../src/main.cpp:374
+msgid "Export document to a PDF file"
+msgstr "Document exporteren naar een PDF-bestand"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
-msgid "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
-msgstr "<b>Hulplijn is geselecteerd</b>; begin met <b>Ctrl</b> langs de hulplijn te tekenen"
+#: ../src/main.cpp:379
+msgid "Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
+msgstr "PDF/PS/EPS zonder tekst exporteren. Behalve de PDF/PS/EPS wordt een LaTeX-bestand geëxporteerd dat de tekst op het PDF/PS/EPS-bestand plaatst. Voeg het resultaat in LaTeX in met: \\input{latexfile.tex}"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
-msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
-msgstr "<b>Selecteer een hulplijn</b> om met <b>Ctrl</b> te volgen"
+#: ../src/main.cpp:385
+msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
+msgstr "Document exporteren naar een EMF-bestand (Enhanced Metafile)"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
-msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
-msgstr "Volgen: <b>connectie met hulplijn is verloren gegaan!</b>"
+#: ../src/main.cpp:391
+msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
+msgstr "Tekst omzetten naar paden bij het exporteren (PS, EPS, PDF)"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
-msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
-msgstr "<b>Volgen</b> van hulplijn"
+#: ../src/main.cpp:396
+msgid "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, PDF)"
+msgstr "Gefilterde objecten renderen zonder filters in plaats van rasteriseren (PS, EPS, PDF)"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
-msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
-msgstr "<b>Tekenen</b> van een kalligrafische lijn"
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:402
+msgid "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
+msgstr "De X-coördinaat van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-id - van het object"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
-msgid "Draw calligraphic stroke"
-msgstr "Kalligrafische lijn tekenen"
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:408
+msgid "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
+msgstr "De Y-coördinaat van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-id - van het object"
 
-#: ../src/eraser-context.cpp:527
-msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
-msgstr "<b>Wissen</b> met de gom"
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:414
+msgid "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
+msgstr "De breedte van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-id - van het object"
 
-#: ../src/eraser-context.cpp:830
-msgid "Draw eraser stroke"
-msgstr "Wissen met de gom"
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:420
+msgid "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
+msgstr "De hoogte van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-id - van het object"
 
-#: ../src/event-context.cpp:639
-msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
-msgstr "<b>Spatie indrukken + muis slepen</b> om het canvas te verschuiven"
+#: ../src/main.cpp:425
+msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
+msgstr "Lijst id,x,y,b,h van alle objecten"
 
-#: ../src/event-log.cpp:37
-msgid "[Unchanged]"
-msgstr "[Onveranderd]"
+#: ../src/main.cpp:430
+msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
+msgstr "Het ID van het object waarvan de informatie wordt opgevraagd"
 
-#. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:264
-#: ../src/event-log.cpp:267
-#: ../src/verbs.cpp:2259
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Ongedaan maken"
+#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
+#: ../src/main.cpp:436
+msgid "Print out the extension directory and exit"
+msgstr "De naam van de uitbreidingenmap tonen en stoppen"
 
-#: ../src/event-log.cpp:274
-#: ../src/event-log.cpp:278
-#: ../src/verbs.cpp:2261
-msgid "_Redo"
-msgstr "Opn_ieuw"
+#: ../src/main.cpp:441
+msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
+msgstr "Ongebruikte definities uit de 'defs'-onderdelen van het bestand verwijderen"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:246
-msgid "Dependency:"
-msgstr "Afhankelijkheid:"
+#: ../src/main.cpp:446
+msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
+msgstr "Lijst met ID's van alle verbs in Inkscape"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:247
-msgid "  type: "
-msgstr "  bestandstype: "
+#: ../src/main.cpp:451
+msgid "Verb to call when Inkscape opens."
+msgstr "Verb om aan te roepen als Inkscape start."
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:248
-msgid "  location: "
-msgstr "  locatie: "
+#: ../src/main.cpp:452
+msgid "VERB-ID"
+msgstr "VERB-ID"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:249
-msgid "  string: "
-msgstr "  tekst: "
+#: ../src/main.cpp:456
+msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
+msgstr "Te selecteren object-ID wanneer Inkscape opent."
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:252
-msgid "  description: "
-msgstr "  omschrijving: "
+#: ../src/main.cpp:457
+msgid "OBJECT-ID"
+msgstr "OBJECT-ID"
 
-#: ../src/extension/effect.cpp:39
-msgid " (No preferences)"
-msgstr " (Geen voorkeuren)"
+#: ../src/main.cpp:461
+msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
+msgstr "Inkscape in interactieve commandomodus starten."
 
-#. This is some filler text, needs to change before relase
-#: ../src/extension/error-file.cpp:53
+#: ../src/main.cpp:799
+#: ../src/main.cpp:1125
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</span>\n"
+"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
 "\n"
-"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run normally but those extensions will be unavailable.  For details to troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
+"Available options:"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bij het laden van sommige uitbreidingen ging iets mis</span>\n"
+"[OPTIES...] [BESTAND...]\n"
 "\n"
-"De uitbreidingen waarbij iets mis ging zijn overgeslagen. Inkscape zal gewoon werken, maar deze uitbreidingen zijn niet te gebruiken. Zie dit fouten-logboek voor meer details:"
-
-#: ../src/extension/error-file.cpp:63
-msgid "Show dialog on startup"
-msgstr "Dit venster tonen bij het opstarten"
-
-#: ../src/extension/execution-env.cpp:134
-#, c-format
-msgid "'%s' working, please wait..."
-msgstr "'%s' werkt, even geduld..."
-
-#. static int i = 0;
-#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:254
-msgid "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper .inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
-msgstr " Dit wordt veroorzaakt door een foutief .inx-bestand voor deze uitbreiding. Een foutief .inx-bestand kan worden veroorzaakt door een fout tijdens de installatie van Inkscape."
+"Beschikbare opties:"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:257
-msgid "an ID was not defined for it."
-msgstr "er geen ID voor gedefinieerd is."
+#. ## Add a menu for clear()
+#: ../src/menus-skeleton.h:16
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
+msgid "_File"
+msgstr "_Bestand"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:261
-msgid "there was no name defined for it."
-msgstr "er geen naam voor gedefinieerd is."
+#: ../src/menus-skeleton.h:17
+msgid "_New"
+msgstr "_Nieuw"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:265
-msgid "the XML description of it got lost."
-msgstr "de XML-beschrijving ervoor verdwenen is."
+#: ../src/menus-skeleton.h:47
+#: ../src/verbs.cpp:2474
+#: ../src/verbs.cpp:2480
+msgid "_Edit"
+msgstr "Be_werken"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:269
-msgid "no implementation was defined for the extension."
-msgstr "er geen implementatie is gedefinieerd voor deze uitbreiding."
+#: ../src/menus-skeleton.h:57
+#: ../src/verbs.cpp:2274
+msgid "Paste Si_ze"
+msgstr "_Grootte plakken"
 
-#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:276
-msgid "a dependency was not met."
-msgstr "er niet voldaan was aan een afhankelijkheid."
+#: ../src/menus-skeleton.h:69
+msgid "Clo_ne"
+msgstr "_Klonen"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:296
-msgid "Extension \""
-msgstr "Uitbreiding \""
+#: ../src/menus-skeleton.h:89
+msgid "_View"
+msgstr "Beel_d"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:296
-msgid "\" failed to load because "
-msgstr "\" kon niet worden geladen omdat "
+#: ../src/menus-skeleton.h:90
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zoomen"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:642
-#, c-format
-msgid "Could not create extension error log file '%s'"
-msgstr "Het fouten-logboekbestand '%s' voor uitbreidingen kon niet worden aangemaakt"
+#: ../src/menus-skeleton.h:106
+msgid "_Display mode"
+msgstr "_Afbeeldingsmodus"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:741
-msgid "ID:"
-msgstr "ID:"
+#. Better location in menu needs to be found
+#. "         <verb verb-id=\"ViewModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n"
+#. "         <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n"
+#: ../src/menus-skeleton.h:121
+msgid "Show/Hide"
+msgstr "_Weergeven/verbergen"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:742
-msgid "State:"
-msgstr "Status:"
+#. "       <verb verb-id=\"DialogScript\" />\n"
+#. Not quite ready to be in the menus.
+#. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
+#: ../src/menus-skeleton.h:142
+msgid "_Layer"
+msgstr "_Laag"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:742
-msgid "Loaded"
-msgstr "Geladen"
+#: ../src/menus-skeleton.h:162
+msgid "_Object"
+msgstr "_Object"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:742
-msgid "Unloaded"
-msgstr "Niet-geladen"
+#: ../src/menus-skeleton.h:169
+msgid "Cli_p"
+msgstr "Masker_pad"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:742
-msgid "Deactivated"
-msgstr "Uitgeschakeld"
+#: ../src/menus-skeleton.h:173
+msgid "Mas_k"
+msgstr "Mas_ker"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:773
-msgid "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding this extension."
-msgstr "Er is momenteel geen help beschikbaar voor deze uitbreiding. Kijk aub. op de Inkscape website of vraag op de mailinglijsten indien je vragen hebt over deze uitbreiding."
+#: ../src/menus-skeleton.h:177
+msgid "Patter_n"
+msgstr "Patroo_n"
 
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:989
-msgid "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script did not return an error, but this may indicate the results will not be as expected."
-msgstr "Inkscape heeft extra informatie ontvangen van het script dat was aangeroepen. Het script gaf geen foutmelding, maar dit zou kunnen betekenen dat de resultaten anders zijn dan verwacht."
+#: ../src/menus-skeleton.h:201
+msgid "_Path"
+msgstr "_Paden"
 
-#: ../src/extension/init.cpp:281
-msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
-msgstr "Geen mapnaam gevonden voor de uitbreidingen. De uitbreidingen worden niet geladen."
+#: ../src/menus-skeleton.h:228
+msgid "_Text"
+msgstr "_Tekst"
 
-#: ../src/extension/init.cpp:295
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
-#, c-format
-msgid "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory will not be loaded."
-msgstr "De uitbreidingenmap (%s) is niet beschikbaar. Uitbreidingen in die map zullen niet worden geladen."
+#: ../src/menus-skeleton.h:248
+msgid "Filter_s"
+msgstr "_Filters"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
-msgid "Adaptive Threshold"
-msgstr "Aanpassende drempelwaarde"
+#: ../src/menus-skeleton.h:254
+msgid "Exte_nsions"
+msgstr "_Uitbreidingen"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
-msgid "Raster"
-msgstr "Raster"
+#: ../src/menus-skeleton.h:261
+msgid "Whiteboa_rd"
+msgstr "_Samenwerken"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
-msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)"
-msgstr "Aanpassende drempelwaardes op geselecteerde bitmaps toepassen"
+#: ../src/menus-skeleton.h:265
+msgid "_Help"
+msgstr "_Help"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
-msgid "Add Noise"
-msgstr "Ruis toevoegen"
+#: ../src/menus-skeleton.h:269
+msgid "Tutorials"
+msgstr "_Handleidingen"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
-msgid "Uniform Noise"
-msgstr "Uniforme ruis"
+#: ../src/object-edit.cpp:437
+msgid "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the vertical radius the same"
+msgstr "De straal van de <b>horizontale afronding</b> van hoeken instellen; gebruik <b>Ctrl</b> om de verticale straal gelijk te maken"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
-msgid "Gaussian Noise"
-msgstr "Gaussiaanse ruis"
+#: ../src/object-edit.cpp:441
+msgid "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the horizontal radius the same"
+msgstr "De straal van de <b>verticale afronding</b> van hoeken instellen; gebruik <b>Ctrl</b> om de horizontale straal gelijk te maken"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
-msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
-msgstr "Multiplicatieve gaussiaanse ruis"
+#: ../src/object-edit.cpp:445
+#: ../src/object-edit.cpp:449
+msgid "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to lock ratio or stretch in one dimension only"
+msgstr "De <b>hoogte en breedte</b> van de rechthoek aanpassen; gebruik <b>Ctrl</b> om de verhouding te vergrendelen of om in één dimensie te schalen"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
-msgid "Impulse Noise"
-msgstr "Impulsruis"
+#: ../src/object-edit.cpp:683
+#: ../src/object-edit.cpp:686
+#: ../src/object-edit.cpp:689
+#: ../src/object-edit.cpp:692
+msgid "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with <b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr "Verander kubus grootte in X/Y-richting; met <b>Shift</b> over de Z-as; met <b>Ctrl</b> om de richting van randen en diagonalen vast te zetten."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
-msgid "Laplacian Noise"
-msgstr "Laplaciaanse ruis"
+#: ../src/object-edit.cpp:695
+#: ../src/object-edit.cpp:698
+#: ../src/object-edit.cpp:701
+#: ../src/object-edit.cpp:704
+msgid "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with <b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr "Verander grootte van kubus over de Z-as; met <b>Shift</b> in X/Y-richting; met <b>Ctrl</b> om de richting van randen of diagonalen vast te zetten"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
-msgid "Poisson Noise"
-msgstr "Poissonruis"
+#: ../src/object-edit.cpp:707
+msgid "Move the box in perspective"
+msgstr "De kubus in perspectief verplaatsen"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
-msgid "Add random noise to selected bitmap(s)"
-msgstr "Willekeurige ruis aan geselecteerde bitmaps toevoegen"
+#: ../src/object-edit.cpp:925
+msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+msgstr "De <b>breedte</b> van de ellips aanpassen; gebruik <b>Ctrl</b> om een cirkel te maken"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
-msgid "Blur"
-msgstr "Vervagen"
+#: ../src/object-edit.cpp:928
+msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+msgstr "De <b>hoogte</b> van de ellips aanpassen; gebruik <b>Ctrl</b> om een cirkel te maken"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
-msgid "Radius:"
-msgstr "Straal:"
+#: ../src/object-edit.cpp:931
+msgid "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
+msgstr "Positioneer het <b>beginpunt</b> van boog of segment; <b>Ctrl</b> om te draaien in stappen; sleep <b>binnen</b> de ellips voor een boog, <b>erbuiten</b> voor een segment"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
-msgid "Sigma:"
-msgstr "Sigma:"
+#: ../src/object-edit.cpp:935
+msgid "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
+msgstr "Positioneer het <b>eindpunt</b> van boog of segment; <b>Ctrl</b> om te draaien in stappen; sleep <b>binnen</b> de ellips voor een boog, <b>erbuiten</b> voor een segment"
 
-# hier wel een punt in vertaling in verband met overeenkomst met de andere tips in de toolbar voor andere uitbreidingen
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
-msgid "Blur selected bitmap(s)"
-msgstr "Geselecteerde bitmaps vervagen."
+#: ../src/object-edit.cpp:1074
+msgid "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
+msgstr "De <b>puntstraal</b> van ster of veelhoek aanpassen: <b>Shift</b> om af te ronden; <b>Alt</b> voor willekeur"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
-msgid "Channel"
-msgstr "Kanaal"
+#: ../src/object-edit.cpp:1081
+msgid "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
+msgstr "De <b>binnenstraal</b> van ster of veelhoek aanpassen: <b>Ctrl</b> om de punten radiaal te houden; <b>Shift</b> om af te ronden; <b>Alt</b> voor willekeur"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
-msgid "Layer:"
-msgstr "Laag:"
+#: ../src/object-edit.cpp:1270
+msgid "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to converge/diverge"
+msgstr "De spiraal op- of afrollen langs de <b>binnenkant</b>; <b>Ctrl</b> om te draaien in stappen; <b>Alt</b> om te convergeren/uit te waaieren"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
-msgid "Red Channel"
-msgstr "Roodkanaal"
+#: ../src/object-edit.cpp:1273
+msgid "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to scale/rotate"
+msgstr "De spiraal op- of afrollen langs de <b>buitenkant</b>; <b>Ctrl</b> om te draaien in stappen; <b>Shift</b> om te schalen/draaien"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
-msgid "Green Channel"
-msgstr "Groenkanaal"
+#: ../src/object-edit.cpp:1317
+msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
+msgstr "De <b>afstand voor verplaatsen</b> aanpassen"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
-msgid "Blue Channel"
-msgstr "Blauwkanaal"
+#: ../src/object-edit.cpp:1353
+msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
+msgstr "Sleep om het <b>kader van de ingekaderde tekst</b> te schalen"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
-msgid "Cyan Channel"
-msgstr "Cyaankanaal"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:51
+msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
+msgstr "Selecteer <b>object(en)</b> om te combineren."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
-msgid "Magenta Channel"
-msgstr "Magentakanaal"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:55
+msgid "Combining paths..."
+msgstr "Samenvoegen van paden..."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
-msgid "Yellow Channel"
-msgstr "Geelkanaal"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:171
+msgid "Combine"
+msgstr "Samenvoegen"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
-msgid "Black Channel"
-msgstr "Zwartkanaal"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:178
+msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
+msgstr "Er zijn <b>geen paden</b> om te combineren in de selectie."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
-msgid "Opacity Channel"
-msgstr "Ondoorzichtigheidskanaal"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:190
+msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
+msgstr "Selecteer <b>pad(en)</b> om in stukken te breken."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
-msgid "Matte Channel"
-msgstr "'Matte'-kanaal"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:194
+msgid "Breaking apart paths..."
+msgstr "Opdelen van paden..."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
-msgid "Extract specific channel from image"
-msgstr "Een specifiek kanaal uit de afbeelding extraheren"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:283
+msgid "Break apart"
+msgstr "Opdelen"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
-msgid "Charcoal"
-msgstr "Houtskool"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:285
+msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
+msgstr "<b>Geen paden geselecteerd</b> om in stukken te breken."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
-msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)"
-msgstr "Houtskoolstijl op geselecteerde bitmap(s) toepassen"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:297
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
+msgstr "Selecteer <b>object(en)</b> om te converteren naar een pad."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
-msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity"
-msgstr "De gekozen kleur en ondoorzichtigheid op de geselecteerde bitmap(s) toepassen"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:303
+msgid "Converting objects to paths..."
+msgstr "Converteren van objecten naar paden..."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
-msgid "Contrast"
-msgstr "Contrast"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:325
+msgid "Object to path"
+msgstr "Object naar pad"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
-msgid "Adjust:"
-msgstr "Aanpassen:"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:327
+msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
+msgstr "<b>Geen objecten geselecteerd</b> om te converteren naar een pad."
 
-# hier wel een punt in vertaling in verband met overeenkomst met de andere tips in de toolbar voor andere uitbreidingen
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
-msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
-msgstr "Contrast in bitmap(s) verhogen of verlagen."
+#: ../src/path-chemistry.cpp:595
+msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
+msgstr "Selecteer <b>pad(en)</b> om om te keren."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
-msgid "Cycle Colormap"
-msgstr "Palet verdraaien"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:604
+msgid "Reversing paths..."
+msgstr "Omkeren van paden..."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4684
-msgid "Amount:"
-msgstr "Aantal:"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:638
+msgid "Reverse path"
+msgstr "Pad omkeren"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
-msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)"
-msgstr "Palet(ten) van geselecteerde bitmap(s) over een te geven hoek verdraaien"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:640
+msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
+msgstr "<b>Geen pad(en) geselecteerd</b> om om te keren."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
-msgid "Despeckle"
-msgstr "Ontspikkelen"
+#: ../src/pen-context.cpp:254
+#: ../src/pencil-context.cpp:555
+msgid "Drawing cancelled"
+msgstr "Tekenen is geannuleerd"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
-msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)"
-msgstr "Spikkelruis in geselecteerde bitmap(s) verminderen"
+#: ../src/pen-context.cpp:496
+#: ../src/pencil-context.cpp:280
+msgid "Continuing selected path"
+msgstr "Huidig pad wordt voortgezet"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
-msgid "Edge"
-msgstr "Hoek"
+#: ../src/pen-context.cpp:506
+#: ../src/pencil-context.cpp:288
+msgid "Creating new path"
+msgstr "Maken van nieuw pad"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
-msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)"
-msgstr "Randen van geselecteerde bitmap(s) accentueren"
+#: ../src/pen-context.cpp:508
+#: ../src/pencil-context.cpp:291
+msgid "Appending to selected path"
+msgstr "Toevoegen aan het geselecteerde pad"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
-msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect"
-msgstr "Geselecteerde bitmap(s) verhogen -- randen accentueren met een 3D-effect"
+#: ../src/pen-context.cpp:669
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
+msgstr "<b>Klik</b> of <b>klik en sleep</b> om een pad te sluiten."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
-msgid "Enhance"
-msgstr "Verbeteren"
+#: ../src/pen-context.cpp:679
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr "<b>Klik</b> of <b>klik en sleep</b> om vanaf daar het pad voort te zetten."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
-msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise"
-msgstr "Geselecteerde bitmap(s) verbeteren -- ruis minimaliseren"
+#: ../src/pen-context.cpp:1290
+#, c-format
+msgid "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
+msgstr "<b>Segment curve</b>: hoek %3.2f&#176;, afstand %s; gebruik <b>Ctrl</b> om in stappen te draaien, <b>Enter</b> om het pad af te maken"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
-msgid "Equalize"
-msgstr "Gelijkmaken"
+#: ../src/pen-context.cpp:1291
+#, c-format
+msgid "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
+msgstr "<b>Segment lijn</b>: hoek %3.2f&#176;, afstand %s; gebruik <b>Ctrl</b> om in stappen te draaien, <b>Enter</b> om het pad af te maken"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
-msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization"
-msgstr "Geselecteerde bitmap(s) harmoniseren -- de histogrammen gelijkmaken"
+#: ../src/pen-context.cpp:1309
+#, c-format
+msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Handvat curve</b>: hoek %3.2f&#176;, lengte %s; gebruik <b>Ctrl</b> om in stappen te draaien"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
-#: ../src/filter-enums.cpp:28
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Gaussiaans vervagen"
+#: ../src/pen-context.cpp:1331
+#, c-format
+msgid "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+msgstr "<b>Symmetrisch handvat curve</b>: hoek %3.2f&#176;, lengte %s; gebruik <b>Ctrl</b> om in stappen te draaien, <b>Shift</b> om enkel dit handvat te verplaatsen"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40
-msgid "Factor:"
-msgstr "Factor:"
+#: ../src/pen-context.cpp:1332
+#, c-format
+msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+msgstr "<b>Handvat curve</b>: hoek %3.2f&#176;, lengte %s; gebruik <b>Ctrl</b> om in stappen te draaien, <b>Shift</b> om enkel dit handvat te verplaatsen"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
-msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)"
-msgstr "Geselecteerde bitmap(s) Gaussiaans vervagen"
+#: ../src/pen-context.cpp:1380
+msgid "Drawing finished"
+msgstr "Tekenen is voltooid"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
-msgid "Implode"
-msgstr "Imploderen"
+#: ../src/pencil-context.cpp:396
+msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
+msgstr "Laat hier <b>los</b> om het pad te sluiten."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
-msgid "Implode selected bitmap(s)"
-msgstr "Geselecteerde bitmap(s) imploderen"
+#: ../src/pencil-context.cpp:402
+msgid "Drawing a freehand path"
+msgstr "Tekenen van een pad uit de losse hand"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
-msgid "Level"
-msgstr "Egaliseren"
+#: ../src/pencil-context.cpp:407
+msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr "<b>Sleep</b> om vanaf hier verder te gaan met een pad."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
-msgid "Black Point:"
-msgstr "Zwart punt:"
+#. Write curves to object
+#: ../src/pencil-context.cpp:499
+msgid "Finishing freehand"
+msgstr "Afwerken van tekening uit de losse hand"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
-msgid "White Point:"
-msgstr "Wit punt:"
+#: ../src/pencil-context.cpp:605
+msgid "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. Release <b>Alt</b> to finalize."
+msgstr "<b>Schetsmodus</b>: <b>Alt</b> ingedrukt houden interpoleert tussen de geschetse paden. Laat <b>Alt</b> los om te beëindigen."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
-msgid "Gamma Correction:"
-msgstr "Gammacorrectie:"
+#: ../src/pencil-context.cpp:633
+msgid "Finishing freehand sketch"
+msgstr "Afwerken van tekening uit de losse hand"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
-msgid "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range"
-msgstr "Geselecteerde bitmap(s) egaliseren door het opgegeven interval te schalen naar het volledige kleurbereik"
+#: ../src/persp3d.cpp:344
+msgid "Toggle vanishing point"
+msgstr "Verdwijnpunt omschakelen"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
-msgid "Level (with Channel)"
-msgstr "Eén kanaal egaliseren"
+#: ../src/persp3d.cpp:355
+msgid "Toggle multiple vanishing points"
+msgstr "Meerdere verdwijnpunten omschakelen"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
-msgid "Channel:"
-msgstr "Kanaal:"
+#: ../src/preferences-skeleton.h:101
+msgid "Dip pen"
+msgstr "Kroontjespen"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
-msgid "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range"
-msgstr "Het gegeven kanaal van geselecteerde bitmap(s) egaliseren door het opgegeven interval te schalen naar het volledige kleurbereik"
+#: ../src/preferences-skeleton.h:102
+msgid "Marker"
+msgstr "Markeerstift"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
-msgid "Median"
-msgstr "Mediaan"
+#: ../src/preferences-skeleton.h:103
+msgid "Brush"
+msgstr "Penseel"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
-msgid "Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood"
-msgstr "Elke pixelcomponent vervangen met de mediaankleur van de omliggende pixels"
+#: ../src/preferences-skeleton.h:104
+msgid "Wiggly"
+msgstr "Bevend"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
-msgid "HSB Adjust"
-msgstr "TVH aanpassen"
+#: ../src/preferences-skeleton.h:105
+msgid "Splotchy"
+msgstr "Vlekkenmakend"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
-msgid "Hue:"
-msgstr "Tint:"
+#: ../src/preferences-skeleton.h:106
+msgid "Tracing"
+msgstr "Overtrekkend"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Verzadiging:"
+#: ../src/preferences.cpp:130
+msgid "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
+msgstr "Inscape wordt gestart met de standaardinstellingen. Nieuwe instellingen worden niet bewaard."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Helderheid:"
+#. the creation failed
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Cannot create profile directory %s."
+msgstr "Kan profieldirectory %s niet aanmaken."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
-msgid "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
-msgstr "Het percentage van tint, verzadiging en helderheid van de geselecteerde bitmaps aanpassen"
+#. The profile dir is not actually a directory
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:163
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid directory."
+msgstr "%s is geen geldige directory"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
-msgid "Negate"
-msgstr "Negatief"
+#. The write failed.
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:174
+#, c-format
+msgid "Failed to create the preferences file %s."
+msgstr "Aanmaken van het voorkeurenbestand %s is mislukt."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
-msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)"
-msgstr "Negatief van geselecteerde bitmap(s) (kleuren inverteren)"
+#: ../src/preferences.cpp:210
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s is not a regular file."
+msgstr "Het voorkeurenbestand %s is geen regulier bestand."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
-msgid "Normalize"
-msgstr "Normaliseren"
+#: ../src/preferences.cpp:220
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s could not be read."
+msgstr "Het voorkeurenbestand %s kon niet worden gelezen."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
-msgid "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible range of color"
-msgstr "Geselecteerde bitmap(s) normaliseren: het kleurenbereik uitbreiden naar het volledige bereik van kleuren"
+#: ../src/preferences.cpp:231
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
+msgstr "Het voorkeurenbestand %s is geen geldig XML-document."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
-msgid "Oil Paint"
-msgstr "Olieverf"
+#: ../src/preferences.cpp:240
+#, c-format
+msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
+msgstr "Het bestand %s is geen geldig Inkscape voorkeurenbestand."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
-msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils"
-msgstr "Geselecteerde bitmap(s) stileren, zodat ze eruit zien als een olieverfschilderij"
+#: ../src/rdf.cpp:173
+msgid "CC Attribution"
+msgstr "CC Attribution"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5678
-msgid "Opacity:"
-msgstr "Ondoorzichtigheid:"
+#: ../src/rdf.cpp:178
+msgid "CC Attribution-ShareAlike"
+msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
-msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
-msgstr "De ondoorzichtigheidskanalen van geselecteerde bitmap(s) aanpassen."
+#: ../src/rdf.cpp:183
+msgid "CC Attribution-NoDerivs"
+msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
-msgid "Raise"
-msgstr "Verhogen"
+#: ../src/rdf.cpp:188
+msgid "CC Attribution-NonCommercial"
+msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
-msgid "Raised"
-msgstr "Verhoogd"
+#: ../src/rdf.cpp:193
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
+msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
-msgid "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance"
-msgstr "De helderheid van randen in geselecteerde bitmap(s) aanpassen om reliëf te simuleren"
+#: ../src/rdf.cpp:198
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
+msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
-msgid "Reduce Noise"
-msgstr "Ruis reduceren"
+#: ../src/rdf.cpp:203
+msgid "Public Domain"
+msgstr "Publiek domein"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
-msgid "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter"
-msgstr "Ruis in geselecteerde bitmap(s) reduceren met een piekruis-eliminatiefilter"
+#: ../src/rdf.cpp:208
+msgid "FreeArt"
+msgstr "Free Art-licentie"
 
-# Dit is een werkwoord.
-# Dit gaat over het raster (de resolutie van de bitmap, ...)
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
-msgid "Resample"
-msgstr "Opnieuw instellen"
+#: ../src/rdf.cpp:213
+msgid "Open Font License"
+msgstr "Open Font-licentie"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
-msgid "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
-msgstr "De resolutie van de geselecteerde afbeelding wijzigen naar de gegeven afmetingen"
+#: ../src/rdf.cpp:231
+msgid "Name by which this document is formally known"
+msgstr "De naam waaronder dit document officieel bekend is"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
-msgid "Shade"
-msgstr "Schaduw"
+#: ../src/rdf.cpp:233
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
-msgid "Azimuth:"
-msgstr "Azimut:"
+#: ../src/rdf.cpp:234
+msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)"
+msgstr "Datum waarop dit document is aangemaakt (JJJJ-MM-DD)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
-msgid "Elevation:"
-msgstr "Hoogte:"
+#: ../src/rdf.cpp:236
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14
+msgid "Format:"
+msgstr "Formaat:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
-msgid "Colored Shading"
-msgstr "Gekleurde schaduw"
+#: ../src/rdf.cpp:237
+msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)"
+msgstr "De fysieke of digitale verschijningsvorm van dit document (MIME-type)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
-msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source"
-msgstr "Geselecteerde bitmap(s) beschaduwen om een verre lichtbron te simuleren"
+#: ../src/rdf.cpp:240
+msgid "Type of document (DCMI Type)"
+msgstr "Documenttype (DCMI-type)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
-msgid "Sharpen selected bitmap(s)"
-msgstr "Geselecteerde bitmap(s) verscherpen"
+#: ../src/rdf.cpp:243
+msgid "Creator:"
+msgstr "Maker:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46
-msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film"
-msgstr "Geselecteerde bitmap(s) solariseren, alsof overbelicht"
+#: ../src/rdf.cpp:244
+msgid "Name of entity primarily responsible for making the content of this document"
+msgstr "Naam van de instantie die verantwoordelijk is voor het maken van dit document"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
-msgid "Dither"
-msgstr "Verspreiden"
+#: ../src/rdf.cpp:246
+msgid "Rights:"
+msgstr "Rechten:"
 
-# hier wel een punt in vertaling in verband met overeenkomst met de andere tips in de toolbar voor andere uitbreidingen
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
-msgid "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of the original position"
-msgstr "Pixels ad random verspreiden in geselecteerde bitmap(s) binnen de gegeven straal vanaf de originele positie."
+#: ../src/rdf.cpp:247
+msgid "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document"
+msgstr "Naam van instantie van wie dit document het intellectueel eigendom is"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
-msgid "Swirl"
-msgstr "Kolken"
+#: ../src/rdf.cpp:249
+msgid "Publisher:"
+msgstr "Uitgever:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
-msgid "Degrees:"
-msgstr "Graden:"
+#: ../src/rdf.cpp:250
+msgid "Name of entity responsible for making this document available"
+msgstr "Naam van de instantie die verantwoordelijk is voor publicatie van dit document"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
-msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point"
-msgstr "Geselecteerde bitmap(s) laten kolken rond het centrum"
+#: ../src/rdf.cpp:253
+msgid "Identifier:"
+msgstr "Identificatie:"
 
-#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
-msgid "Threshold"
-msgstr "Drempelwaarde"
+#: ../src/rdf.cpp:254
+msgid "Unique URI to reference this document"
+msgstr "Een unieke URI om aan dit document te refereren"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8386
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Grenswaarde:"
+#: ../src/rdf.cpp:256
+msgid "Source:"
+msgstr "Bron:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
-msgid "Threshold selected bitmap(s)"
-msgstr "Geselecteerde bitmap(s) zwart-wit maken langs een drempelwaarde"
+#: ../src/rdf.cpp:257
+msgid "Unique URI to reference the source of this document"
+msgstr "Een unieke URI om aan de bron van dit document te refereren"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
-msgid "Unsharp Mask"
-msgstr "Onscherptemasker"
+#: ../src/rdf.cpp:259
+msgid "Relation:"
+msgstr "Gerelateerd aan:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
-msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms"
-msgstr "Geselecteerde bitmap(s) verscherpen met onscherptemaskeralgoritmes"
+#: ../src/rdf.cpp:260
+msgid "Unique URI to a related document"
+msgstr "Een unieke URI naar een gerelateerd document"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
-msgid "Wave"
-msgstr "Golven"
+#: ../src/rdf.cpp:262
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297
+msgid "Language:"
+msgstr "Taal:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
-msgid "Amplitude:"
-msgstr "Amplitude:"
+#: ../src/rdf.cpp:263
+msgid "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this document (e.g. 'en-GB')"
+msgstr "Een tweeletterige aanduiding (met optionele subaanduiding) van de taal van dit document (bijvoorbeeld 'nl-NL')"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
-msgid "Wavelength:"
-msgstr "Golflengte:"
+#: ../src/rdf.cpp:265
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Sleutelwoorden:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
-msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave"
-msgstr "Geselecteerde bitmap(s) vervormen met een sinusgolf"
+#: ../src/rdf.cpp:266
+msgid "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or classifications"
+msgstr "Het onderwerp van dit document als losse woorden of zinnetjes, gescheiden door komma's"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
-msgid "Inset/Outset Halo"
-msgstr "Halo versmallen/verbreden"
+#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
+#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
+#: ../src/rdf.cpp:270
+msgid "Coverage:"
+msgstr "Dekking:"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
-msgid "Width in px of the halo"
-msgstr "Breedte van de halo in pixels"
+#: ../src/rdf.cpp:271
+msgid "Extent or scope of this document"
+msgstr "Dekking of lading van dit document"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
-msgid "Number of steps:"
-msgstr "Aantal stappen:"
+#: ../src/rdf.cpp:274
+msgid "Description:"
+msgstr "Beschrijving:"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
-msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
-msgstr "Het aantal te maken versmallings-/verbredingskopieën van het object"
+#: ../src/rdf.cpp:275
+msgid "A short account of the content of this document"
+msgstr "Een korte samenvatting van de inhoud van dit document"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:317
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:355
-msgid "Restrict to PS level:"
-msgstr "PS-niveau beperken tot:"
+#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
+#: ../src/rdf.cpp:279
+msgid "Contributors:"
+msgstr "Met dank aan:"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:318
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:356
-msgid "PostScript level 3"
-msgstr "PostScript niveau 3"
+#: ../src/rdf.cpp:280
+msgid "Names of entities responsible for making contributions to the content of this document"
+msgstr "Naam van degenen die bijdragen hebben geleverd aan de inhoud van dit document"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:358
-msgid "PostScript level 2"
-msgstr "PostScript niveau 2"
+#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
+#: ../src/rdf.cpp:284
+msgid "URI:"
+msgstr "URI:"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:361
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:245
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2432
-msgid "Convert texts to paths"
-msgstr "Tekst naar paden omzetten"
+#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
+#: ../src/rdf.cpp:286
+msgid "URI to this document's license's namespace definition"
+msgstr "URI naar de naamsruimtedefinitie van de licentie van dit document"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
-msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
-msgstr "PS+LaTeX: tekst in PS negeren en LaTeX-bestand maken"
+#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
+#: ../src/rdf.cpp:290
+msgid "Fragment:"
+msgstr "Onderdeel:"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:247
-msgid "Rasterize filter effects"
-msgstr "SVG-filtereffecten rasteriseren"
+#: ../src/rdf.cpp:291
+msgid "XML fragment for the RDF 'License' section"
+msgstr "XML-fragment voor het RDF 'licentie'-deel"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:326
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:364
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248
-msgid "Resolution for rasterization (dpi):"
-msgstr "Resolutie voor rasteriseren (ppi):"
+#: ../src/rect-context.cpp:374
+msgid "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: tekent een vierkant of simpele rechthoek, vergrendelt de hoekafronding op cirkelvormig"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249
-msgid "Export area is drawing"
-msgstr "Het geëxporteerde gebied is de tekening"
+#: ../src/rect-context.cpp:521
+#, c-format
+msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>Rechthoek</b>: %s &#215; %s (verhouding %d:%d); gebruik <b>Shift</b> om rond het startpunt te tekenen"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250
-msgid "Export area is page"
-msgstr "Het geëxporteerde gebied is de pagina"
+#: ../src/rect-context.cpp:524
+#, c-format
+msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>Rechthoek</b>: %s &#215; %s (gulden snede 1,618:1); gebruik <b>Shift</b> om rond het startpunt te tekenen"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:367
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
-msgid "Limit export to the object with ID:"
-msgstr "Export limiteren tot het object met ID:"
+#: ../src/rect-context.cpp:526
+#, c-format
+msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>Rechthoek</b>: %s &#215; %s (gulden snede 1:1,618); gebruik <b>Shift</b> om rond het startpunt te tekenen"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334
-msgid "PostScript File"
-msgstr "Postscript-bestand"
+#: ../src/rect-context.cpp:530
+#, c-format
+msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>Rechthoek</b>: %s &#215; %s; gebruik <b>Ctrl</b> om een vierkant of een rechthoek te maken; gebruik <b>Shift</b> om rond het startpunt te tekenen"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:362
-msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
-msgstr "EPS+LaTeX: tekst in EPS negeren en LaTeX-bestand maken"
+#: ../src/rect-context.cpp:555
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "Rechthoek maken"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372
-msgid "Encapsulated PostScript File"
-msgstr "Encapsulated Postscript File"
+#: ../src/select-context.cpp:186
+msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
+msgstr "Klik op de selectie om te wisselen tussen draaien en vergroten/verkleinen"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:239
-msgid "Restrict to PDF version:"
-msgstr "Beperken tot PDF-versie:"
+#: ../src/select-context.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, or drag around objects to select."
+msgstr "Er zijn geen objecten geselecteerd.  Klik, Shift+klik of sleep om objecten te selecteren."
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:241
-msgid "PDF 1.5"
-msgstr "PDF 1.5"
+#: ../src/select-context.cpp:246
+msgid "Move canceled."
+msgstr "Het verplaatsen is geannuleeerd."
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:243
-msgid "PDF 1.4"
-msgstr "PDF 1.4"
+#: ../src/select-context.cpp:254
+msgid "Selection canceled."
+msgstr "Het selecteren is geannuleeerd."
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246
-msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file"
-msgstr "PDF+LaTeX: tekst in PDF negeren en LaTeX-bestand maken"
+#: ../src/select-context.cpp:607
+msgid "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to rubberband selection"
+msgstr "<b>Sleep rondom</b> objecten om ze te selecteren; laat <b>Alt</b> los om over te schakelen naar elastiekselectie"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2402
-msgid "EMF Input"
-msgstr "EMF-invoer"
+#: ../src/select-context.cpp:609
+msgid "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to touch selection"
+msgstr "<b>Sleep rondom</b> objecten om ze te selecteren; gebruik <b>Alt</b> in om over te schakelen naar aanraakselectie"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2407
-msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
-msgstr "Enhanced Metafiles (*.emf)"
+#: ../src/select-context.cpp:858
+msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: klik om in groepen te selecteren; sleep om horizontaal/verticaal te verplaatsen"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2408
-msgid "Enhanced Metafiles"
-msgstr "Enhanced Metafiles"
+#: ../src/select-context.cpp:859
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: klik voor aan-/uitschakelen van selectie; sleep voor elastiekselectie"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2416
-msgid "WMF Input"
-msgstr "WMF-invoer"
+#: ../src/select-context.cpp:860
+#, fuzzy
+msgid "<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag to move selected or select by touch"
+msgstr "<b>Alt</b>: klik voor onderselectie; sleep om het geselecteerde te verplaatsen of om te selecteren door aanraking"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2421
-msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
-msgstr "Windows Metafiles (*.wmf)"
+#: ../src/select-context.cpp:1034
+msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
+msgstr "Het geselecteerde object is geen groep. Kan er niet in gaan."
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2422
-msgid "Windows Metafiles"
-msgstr "Windows Metafiles"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:306
+msgid "Delete text"
+msgstr "Tekst verwijderen"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
-msgid "EMF Output"
-msgstr "EMF-uitvoer"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:314
+msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
+msgstr "Er is <b>niets</b> verwijderd."
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2436
-msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
-msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:332
+#: ../src/text-context.cpp:1027
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:209
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:272
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6132
+msgid "Delete"
+msgstr "Verwijderen"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2437
-msgid "Enhanced Metafile"
-msgstr "Enhanced Metafile"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:360
+msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
+msgstr "Selecteer (een) <b>object(en)</b> om te dupliceren."
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
-msgid "Drop Shadow"
-msgstr "Slagschaduw"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:461
+msgid "Delete all"
+msgstr "Alles verwijderen"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:97
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:157
-msgid "Blur radius (px):"
-msgstr "Straal vervagen (px):"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:647
+msgid "Select <b>some objects</b> to group."
+msgstr "Selecteer <b>twee objecten of meer objecten</b> om te groeperen."
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:98
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
-msgid "Opacity (%):"
-msgstr "Ondoorzichtigheid (%):"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:662
+#: ../src/selection-describer.cpp:52
+msgid "Group"
+msgstr "Groeperen"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:158
-msgid "Horizontal offset (px):"
-msgstr "Horizontale verplaatsing (px):"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:676
+msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
+msgstr "Selecteer een <b>groep</b> om op te heffen"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:159
-msgid "Vertical offset (px):"
-msgstr "Verticale verplaatsing (px):"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:717
+msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
+msgstr "<b>Geen groepen geselecteerd</b> om op te heffen."
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:104
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:164
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
-#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
-msgid "Filters"
-msgstr "Filters"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:723
+#: ../src/sp-item-group.cpp:501
+msgid "Ungroup"
+msgstr "Groep opheffen"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
-msgid "Black, blurred drop shadow"
-msgstr "Zwarte, vage slagschaduw"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:809
+msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
+msgstr "Selecteer <b>object(en)</b> om naar boven te brengen."
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
-msgid "Drop Glow"
-msgstr "Vallende gloed"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:815
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:875
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:909
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:973
+msgid "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+msgstr "U kunt geen object uit <b>verschillende groepen</b> of <b>lagen</b> naar boven brengen of naar onder sturen."
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:108
-msgid "White, blurred drop glow"
-msgstr "Witte, vage vallende gloed"
+#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:855
+msgctxt "Undo action"
+msgid "Raise"
+msgstr "Verhogen"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:155
-msgid "Drop shadow, color -EXP-"
-msgstr "Slagschaduw, gekleurd -EXP-"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:867
+msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
+msgstr "Selecteer <b>objecten</b> die u helemaal naar boven wilt brengen."
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:168
-msgid "Colorizable Drop shadow"
-msgstr "Gekleurde slagschaduw"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:890
+msgid "Raise to top"
+msgstr "Bovenaan"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
-msgid "Bundled"
-msgstr "Gebundeld"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:903
+msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
+msgstr "Selecteer <b>objecten</b> die u naar onderen wilt brengen."
 
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
-msgid "Personal"
-msgstr "Persoonlijk"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:953
+msgid "Lower"
+msgstr "Omlaag"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
-msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
-msgstr "Map voor uitbreidingen niet beschikbaar.  Filters kunnen niet geladen worden."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:965
+msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
+msgstr "Selecteer <b>objecten</b> die u naar helemaal naar onderen wilt sturen."
 
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
-msgid "Snow crest"
-msgstr "Sneeuwlaag"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
+msgid "Lower to bottom"
+msgstr "Onderaan"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
-msgid "Drift Size:"
-msgstr "Dikte laag:"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1007
+msgid "Nothing to undo."
+msgstr "Er is niets om ongedaan te maken."
 
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
-msgid "Snow has fallen on object"
-msgstr "Gevallen sneeuw op object"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1015
+msgid "Nothing to redo."
+msgstr "Er is niets om opnieuw te doen."
 
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:147
-#, c-format
-msgid "%s GDK pixbuf Input"
-msgstr "%s GDK pixbuf-invoer"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
+msgid "Paste"
+msgstr "Plakken"
 
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152
-msgid "Link or embed image:"
-msgstr "Afbeelding linken of invoegen:"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1084
+msgid "Paste style"
+msgstr "Stijl plakken"
 
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153
-msgid "embed"
-msgstr "invoegen"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1094
+msgid "Paste live path effect"
+msgstr "Padeffect plakken"
 
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:154
-msgid "link"
-msgstr "linken"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1115
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
+msgstr "Selecteer <b>object(en)</b> om padeffect van te verwijderen."
 
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:156
-msgid "Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file outside this SVG document and all files must be moved together."
-msgstr "Invoegen resulteert in alleenstaande, grotere SVG-bestanden. Linken refereert naar een bestand buiten dit SVG-document en alle bestanden moeten bij elkaar gehouden worden."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1127
+msgid "Remove live path effect"
+msgstr "Padeffect verwijderen"
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
-msgid "GIMP Gradients"
-msgstr "GIMP-kleurverlopen"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1138
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
+msgstr "Selecteer <b>object(en)</b> om filters van te verwijderen."
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
-msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
-msgstr "GIMP-kleurverloop (*.ggr)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1148
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1348
+msgid "Remove filter"
+msgstr "Verwijder filter"
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
-msgid "Gradients used in GIMP"
-msgstr "Kleurverlopen gebruikt in GIMP"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1157
+msgid "Paste size"
+msgstr "Grootte plakken"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:112
-msgid "Grid"
-msgstr "Raster"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1166
+msgid "Paste size separately"
+msgstr "Grootte apart plakken"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
-msgid "Line Width:"
-msgstr "Lijnbreedte:"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1176
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
+msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om naar de bovenliggende laag te verplaatsen."
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199
-msgid "Horizontal Spacing:"
-msgstr "Horizontale tussenruimte:"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202
+msgid "Raise to next layer"
+msgstr "Verhoog naar de volgende laag"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:200
-msgid "Vertical Spacing:"
-msgstr "Verticale tussenruimte:"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1209
+msgid "No more layers above."
+msgstr "Er zijn geen bovenliggende lagen."
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:201
-msgid "Horizontal Offset:"
-msgstr "Horizontale inspringing:"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1221
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
+msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om naar de onderliggende laag te verplaatsen."
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
-msgid "Vertical Offset:"
-msgstr "Verticale inspringing:"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1247
+msgid "Lower to previous layer"
+msgstr "Verlaag naar de vorige laag"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:208
-msgid "Draw a path which is a grid"
-msgstr "Een pad tekenen dat een raster is"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1254
+msgid "No more layers below."
+msgstr "Er zijn geen onderliggende lagen."
 
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:966
-msgid "JavaFX Output"
-msgstr "JavaFX-uitvoer"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1464
+msgid "Remove transform"
+msgstr "Transformatie verwijderen"
 
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
-msgid "JavaFX (*.fx)"
-msgstr "JavaFX (*.fx)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
+msgid "Rotate 90&#176; CCW"
+msgstr "90 graden draaien; TKI"
 
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972
-msgid "JavaFX Raytracer File"
-msgstr "JavaFX Raytracer Bestand"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
+msgid "Rotate 90&#176; CW"
+msgstr "90 graden draaien; MKM"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
-msgid "LaTeX Output"
-msgstr "LaTeX-uitvoer"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1588
+#: ../src/seltrans.cpp:517
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:771
+msgid "Rotate"
+msgstr "Roteren"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
-msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
-msgstr "LaTeX met PSTricks macros (*.tex)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1635
+msgid "Rotate by pixels"
+msgstr "Per pixel draaien"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
-msgid "LaTeX PSTricks File"
-msgstr "LaTeX PSTricks Bestand"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1665
+#: ../src/seltrans.cpp:514
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:749
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
+msgid "Scale"
+msgstr "Schalen"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:349
-msgid "LaTeX Print"
-msgstr "LaTeX print"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1690
+msgid "Scale by whole factor"
+msgstr "Met een hele factor schalen"
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
-msgid "OpenDocument Drawing Output"
-msgstr "OpenDocument-tekeninguitvoer"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705
+msgid "Move vertically"
+msgstr "Verticaal verplaatsen"
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
-msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
-msgstr "OpenDocument-tekening (*.odg)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708
+msgid "Move horizontally"
+msgstr "Horizontaal verplaatsen"
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
-msgid "OpenDocument drawing file"
-msgstr "OpenDocument-tekeningbestand"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1711
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1737
+#: ../src/seltrans.cpp:511
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:692
+msgid "Move"
+msgstr "Verplaatsen"
 
-#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
-#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
-msgid "media box"
-msgstr "mediavak"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
+msgid "Move vertically by pixels"
+msgstr "Verticaal verplaatsen per pixels"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
-msgid "crop box"
-msgstr "afsnijvak"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
+msgid "Move horizontally by pixels"
+msgstr "Horizontaal verplaatsen per pixels"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
-msgid "trim box"
-msgstr "trimvak"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1866
+msgid "The selection has no applied path effect."
+msgstr "De selectie bevat geen toegepast padeffect."
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
-msgid "bleed box"
-msgstr "overschotvak"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2069
+msgctxt "Action"
+msgid "Clone"
+msgstr "Kloon"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
-msgid "art box"
-msgstr "kunstvak"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2085
+msgid "Select <b>clones</b> to relink."
+msgstr "Selecteer <b>klonen</b> om te herlinken."
 
-# Zonder dubbele punt is duidelijker.
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
-msgid "Select page:"
-msgstr "Importeer pagina"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092
+msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
+msgstr "Een <b>object</b> naar het klembord kopiëren om klonen naar te herlinken"
 
-# Met haakjes is duidelijker.
-#. Display total number of pages
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
-#, c-format
-msgid "out of %i"
-msgstr "(van de %i)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2116
+msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
+msgstr "<b>Geen klonen om te herlinken</b> in de selectie"
 
-#. Crop settings
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
-msgid "Clip to:"
-msgstr "Afsnijden op:"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119
+msgid "Relink clone"
+msgstr "Kloon herlinken"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
-msgid "Page settings"
-msgstr "Pagina-instellingen"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2133
+msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
+msgstr "Selecteer <b>klonen</b> om te ontlinken."
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
-msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
-msgstr "Benaderingsprecisie van kleurverlopen:"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2187
+msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
+msgstr "<b>Geen klonen geselecteerd</b> om te ontkoppelen."
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
-msgid "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file and slow performance."
-msgstr "<b>NB</b>: de precisie te hoog instellen kan resulteren in een groot SVG-bestand en trage verwerking."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2191
+msgid "Unlink clone"
+msgstr "Kloon ontkoppelen"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
-msgid "rough"
-msgstr "globaal"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2204
+msgid "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select a <b>flowed text</b> to go to its frame."
+msgstr "Selecteer een <b>kloon</b> om naar zijn origineel te gaan. Selecteer een <b>gekoppelde offset</b> om naar zijn bron te gaan. Selecteer <b>tekst op een pad</b> om naar het pad te gaan. Selecteer <b>ingekaderde tekst</b> om naar het vormende object te gaan."
 
-#. Text options
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
-msgid "Text handling:"
-msgstr "Tekstafhandeling:"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2227
+msgid "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)"
+msgstr "Het te selecteren object <b>is onvindbaar</b> (verweesde kloon, offset, tekstpad of ingekaderde tekst?)"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
-msgid "Import text as text"
-msgstr "Tekst als tekst importeren"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2233
+msgid "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;defs&gt;)"
+msgstr "Het object dat u probeert te selecteren is <b>niet zichtbaar</b> (het staat in &lt;defs&gt;)"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
-msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
-msgstr "PDF-lettertypen vervangen door het geïnstalleerde lettertype met de meest gelijkaardige naam"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2280
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
+msgstr "Selecteer eerst de <b>objecten</b> om te converteren naar een markering."
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
-msgid "Embed images"
-msgstr "Afbeeldingen invoegen"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2348
+msgid "Objects to marker"
+msgstr "Objecten naar markering"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
-msgid "Import settings"
-msgstr "Importinstellingen"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2376
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
+msgstr "Selecteer eerst de <b>objecten</b> om te converteren naar hulplijnen."
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
-msgid "PDF Import Settings"
-msgstr "PDF-importinstellingen"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2388
+msgid "Objects to guides"
+msgstr "Objecten naar hulplijnen"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
-msgctxt "PDF input precision"
-msgid "rough"
-msgstr "ruw"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
+msgstr "Selecteer eerst de <b>objecten</b> om te converteren naar een patroon."
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:394
-msgctxt "PDF input precision"
-msgid "medium"
-msgstr "Middel"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
+msgid "Objects to pattern"
+msgstr "Objecten naar patroon"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:395
-msgctxt "PDF input precision"
-msgid "fine"
-msgstr "nauwkeurig"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2509
+msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
+msgstr "Selecteer <b>objecten met patroonvulling</b> om objecten uit te halen."
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
-msgctxt "PDF input precision"
-msgid "very fine"
-msgstr "precies"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2562
+msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
+msgstr "Er zijn geen <b>objecten met patroonvulling</b> geselecteerd."
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:752
-msgid "PDF Input"
-msgstr "PDF-invoer"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2565
+msgid "Pattern to objects"
+msgstr "Patroon naar objecten"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:757
-msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
-msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2647
+msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
+msgstr "Selecteer eerst de <b>objecten</b> om een bitmapkopie van te maken."
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
-msgid "Adobe Portable Document Format"
-msgstr "Adobe Portable Document Format"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2651
+msgid "Rendering bitmap..."
+msgstr "Renderen van bitmap..."
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:765
-msgid "AI Input"
-msgstr "AI-invoer"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2825
+msgid "Create bitmap"
+msgstr "Bitmap maken"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:770
-msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
-msgstr "Adobe Illustrator 9.0 en hoger (*.ai)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2857
+msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
+msgstr "Selecteer de <b>objecten</b> om een afsnijpad/masker van te maken."
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
-msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
-msgstr "Open bestanden opgeslagen met Adobe Illustrator 9.0 of nieuwere versies"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2860
+msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
+msgstr "Selecteer het maskerobject en de <b>object(en)</b> om het afsnijpad/masker op toe te passen."
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:700
-msgid "PovRay Output"
-msgstr "PovRay-uitvoer"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3041
+msgid "Set clipping path"
+msgstr "Afsnijpad inschakelen"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:705
-msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
-msgstr "PovRay (*.pov) (enkel paden en vormen)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3043
+msgid "Set mask"
+msgstr "Masker inschakelen"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706
-msgid "PovRay Raytracer File"
-msgstr "PovRay Raytracer-bestand"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3058
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
+msgstr "Selecteer <b>object(en)</b> om het afsnijpad/masker van uit te schakelen."
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
-msgid "SVG Input"
-msgstr "SVG-invoer"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3169
+msgid "Release clipping path"
+msgstr "Afsnijpad uitschakelen"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:92
-msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
-msgstr "Scalable Vector Graphics (*.svg)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3171
+msgid "Release mask"
+msgstr "Masker uitschakelen"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:93
-msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
-msgstr "Inkscapes eigen bestandsformaat en W3C-standaard"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3190
+msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
+msgstr "Selecteer <b>object(en)</b> voor aanpassing van het canvas"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:101
-msgid "SVG Output Inkscape"
-msgstr "SVG-uitvoer van Inkscape"
+#. Fit Page
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3210
+#: ../src/verbs.cpp:2721
+msgid "Fit Page to Selection"
+msgstr "Pagina naar selectie schalen"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:106
-msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
-msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3239
+#: ../src/verbs.cpp:2723
+msgid "Fit Page to Drawing"
+msgstr "Pagina naar tekening schalen"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:107
-msgid "SVG format with Inkscape extensions"
-msgstr "SVG-formaat met Inkscape-uitbreidingen"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3260
+#: ../src/verbs.cpp:2725
+msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
+msgstr "Pagina naar selectie of inhoud schalen"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:115
-msgid "SVG Output"
-msgstr "SVG-uitvoer"
+#. TRANSLATORS: "Link" means internet link (anchor)
+#: ../src/selection-describer.cpp:44
+msgctxt "Web"
+msgid "Link"
+msgstr "Link"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:120
-msgid "Plain SVG (*.svg)"
-msgstr "Gewone SVG (*.svg)"
+#: ../src/selection-describer.cpp:46
+msgid "Circle"
+msgstr "Cirkel"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:121
-msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
-msgstr "Scalable Vector Graphics-formaat zoals gedefinieerd door het W3C"
+#. Ellipse
+#: ../src/selection-describer.cpp:48
+#: ../src/selection-describer.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
+#: ../src/verbs.cpp:2498
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4050
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Ellips"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
-msgid "SVGZ Input"
-msgstr "SVGZ-invoer"
+#: ../src/selection-describer.cpp:50
+msgid "Flowed text"
+msgstr "Ingekaderde tekst"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
-msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
-msgstr "Gecomprimeerde Inkscape-SVG (*.svgz)"
+#: ../src/selection-describer.cpp:56
+msgid "Line"
+msgstr "Lijn"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
-msgid "SVG file format compressed with GZip"
-msgstr "SVG-bestandsformaat gecomprimeerd met GZip"
+#: ../src/selection-describer.cpp:58
+msgid "Path"
+msgstr "Pad"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
-msgid "SVGZ Output"
-msgstr "SVGZ-uitvoer"
+#: ../src/selection-describer.cpp:60
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2893
+msgid "Polygon"
+msgstr "Veelhoek"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
-msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
-msgstr "Inkscapes eigen bestandsformaat ingepakt met GZip"
+#: ../src/selection-describer.cpp:62
+msgid "Polyline"
+msgstr "Veellijn"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
-msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
-msgstr "Gecomprimeerde gewone SVG (*.svgz)"
+#. Rectangle
+#: ../src/selection-describer.cpp:64
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
+#: ../src/verbs.cpp:2494
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Rechthoek"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
-msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
-msgstr "Scalable Vector Graphics-formaat gecomprimeerd met GZip"
+#. 3D box
+#: ../src/selection-describer.cpp:66
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
+#: ../src/verbs.cpp:2496
+msgid "3D Box"
+msgstr "3D-kubus"
 
-#: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
-msgid "Windows 32-bit Print"
-msgstr "Windows 32-bit print"
+#. TRANSLATORS: "Clone" is a noun, type of object
+#: ../src/selection-describer.cpp:71
+msgctxt "Object"
+msgid "Clone"
+msgstr "Kloon"
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
-msgid "WPG Input"
-msgstr "WPG-invoer"
+#: ../src/selection-describer.cpp:75
+msgid "Offset path"
+msgstr "Rand object"
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
-msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
-msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
+#. Spiral
+#: ../src/selection-describer.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
+#: ../src/verbs.cpp:2502
+msgid "Spiral"
+msgstr "Spiraal"
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
-msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
-msgstr "Vectorafbeeldingenformaat gebruikt door Corel WordPerfect"
+#. Star
+#: ../src/selection-describer.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
+#: ../src/verbs.cpp:2500
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900
+msgid "Star"
+msgstr "Ster"
 
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
-msgid "Live preview"
-msgstr "Live voorvertonen"
+#: ../src/selection-describer.cpp:137
+msgid "root"
+msgstr "basis"
 
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
-msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
-msgstr "Het effect live voorvertonen op het canvas?"
+#: ../src/selection-describer.cpp:149
+#, c-format
+msgid "layer <b>%s</b>"
+msgstr "laag <b>%s</b>"
 
-#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
-#. running from the console, in which case calling sp_ui
-#. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
-#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
-#: ../src/extension/system.cpp:107
-msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
-msgstr "Het automatisch detecteren van de bestandsindeling is mislukt. Het bestand wordt geopend als SVG."
+#: ../src/selection-describer.cpp:151
+#, c-format
+msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
+msgstr "laag <b><i>%s</i></b>"
 
-#: ../src/file.cpp:149
-msgid "default.svg"
-msgstr "default.nl.svg"
+#: ../src/selection-describer.cpp:160
+#, c-format
+msgid "<i>%s</i>"
+msgstr "<i>%s</i>"
 
-#: ../src/file.cpp:263
-#: ../src/file.cpp:1069
+#: ../src/selection-describer.cpp:169
 #, c-format
-msgid "Failed to load the requested file %s"
-msgstr "Het laden van het gevraagde bestand %s is mislukt"
+msgid " in %s"
+msgstr " in %s"
 
-#: ../src/file.cpp:288
-msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
-msgstr "Het bestand is nog niet opgeslagen.  Kan het niet terugdraaien."
+#: ../src/selection-describer.cpp:171
+#, c-format
+msgid " in group %s (%s)"
+msgstr " in groep %s (%s)"
 
-#: ../src/file.cpp:294
+#: ../src/selection-describer.cpp:173
 #, c-format
-msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
-msgstr "Wijzigingen zullen verloren gaan!  Weet u zeker dat u bestand %s opnieuw wilt laden?"
+msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
+msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
+msgstr[0] " in <b>%i</b> ouder (%s)"
+msgstr[1] " in <b>%i</b> ouders (%s)"
 
-#: ../src/file.cpp:323
-msgid "Document reverted."
-msgstr "Het bestand is teruggezet."
+#: ../src/selection-describer.cpp:176
+#, c-format
+msgid " in <b>%i</b> layers"
+msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
+msgstr[0] " in <b>%i</b> lagen"
+msgstr[1] " in <b>%i</b> lagen"
 
-#: ../src/file.cpp:325
-msgid "Document not reverted."
-msgstr "Het bestand is niet teruggezet."
+#: ../src/selection-describer.cpp:186
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
+msgstr "Gebruik <b>Shift+D</b> om het origineel te vinden"
 
-#: ../src/file.cpp:475
-msgid "Select file to open"
-msgstr "Selecteer een bestand om te openen"
+#: ../src/selection-describer.cpp:190
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
+msgstr "Gebruik <b>Shift+D</b> om het pad te vinden"
 
-#: ../src/file.cpp:562
-msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
-msgstr "&lt;Defs&gt; opruimen"
+#: ../src/selection-describer.cpp:194
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
+msgstr "Gebruik <b>Shift+D</b> om het kaderobject te vinden"
 
-#: ../src/file.cpp:567
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:209
+#: ../src/spray-context.cpp:243
+#: ../src/tweak-context.cpp:203
 #, c-format
-msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
-msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
-msgstr[0] "In &lt;defs&gt; is <b>%i</b> ongebruikte definitie verwijderd."
-msgstr[1] "In &lt;defs&gt; zijn <b>%i</b> ongebruikte definities verwijderd."
+msgid "<b>%i</b> object selected"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
+msgstr[0] "<b>%i</b> object geselecteerd"
+msgstr[1] "<b>%i</b> objecten geselecteerd"
 
-#: ../src/file.cpp:572
-msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
-msgstr "Er zijn geen ongebruikte definities in &lt;defs&gt;."
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:214
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
+msgstr[0] "<b>%d</b> object gevonden van type <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%d</b> objecten gevonden van type <b>%s</b>"
 
-#: ../src/file.cpp:603
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:219
 #, c-format
-msgid "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been caused by an unknown filename extension."
-msgstr "Er werd geen Inkscape-uitbreiding aangetroffen om het bestand (%s) op te slaan.  Dit kan komen door een onbekende bestandsextensie."
+msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[0] "<b>%d</b> object gevonden van types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%d</b> objecten gevonden van types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 
-#: ../src/file.cpp:604
-#: ../src/file.cpp:612
-#: ../src/file.cpp:620
-#: ../src/file.cpp:626
-#: ../src/file.cpp:631
-msgid "Document not saved."
-msgstr "Document is niet opgeslagen."
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:224
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[0] "<b>%d</b> object gevonden van types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%d</b> objecten gevonden van types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 
-#: ../src/file.cpp:611
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:229
 #, c-format
-msgid "File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
-msgstr "Bestand %s is schrijfbeveiligd. Verwijder aub de schrijfbeveiliging en probeer opnieuw."
+msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
+msgstr[0] "<b>%d</b> object gevonden van <b>%i</b> types"
+msgstr[1] "<b>%d</b> objecten gevonden van <b>%i</b> types"
 
-#: ../src/file.cpp:619
+#: ../src/selection-describer.cpp:234
 #, c-format
-msgid "File %s could not be saved."
-msgstr "Bestand %s kon niet worden opgeslagen."
+msgid "%s%s. %s."
+msgstr "%s%s. %s."
 
-#: ../src/file.cpp:636
-msgid "Document saved."
-msgstr "Document is opgeslagen."
+#: ../src/seltrans.cpp:520
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:830
+msgid "Skew"
+msgstr "Scheeftrekken"
 
-#. We are saving for the first time; create a unique default filename
-#: ../src/file.cpp:768
-#: ../src/file.cpp:1206
-#, c-format
-msgid "drawing%s"
-msgstr "Tekening%s"
+#: ../src/seltrans.cpp:532
+msgid "Set center"
+msgstr "Centrum instellen"
 
-#: ../src/file.cpp:774
-#, c-format
-msgid "drawing-%d%s"
-msgstr "Tekening-%d%s"
+#: ../src/seltrans.cpp:607
+msgid "Stamp"
+msgstr "Stempel"
 
-#: ../src/file.cpp:778
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+#: ../src/seltrans.cpp:629
+msgid "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift also uses this center"
+msgstr "Het <b>centrum</b> van draaien en scheeftrekken: sleep om te verplaatsen; vergroten/verkleinen met <b>Shift</b> gebruikt ook dit centrum."
 
-#: ../src/file.cpp:793
-msgid "Select file to save a copy to"
-msgstr "Selecteer een bestand om een kopie naar op te slaan"
+#: ../src/seltrans.cpp:656
+msgid "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
+msgstr "De selectie <b>samendrukken of uitrekken</b>; <b>Ctrl</b> behoudt de verhoudingen; <b>Shift</b> vergroot/verkleint om het rotatiemiddelpunt"
 
-#: ../src/file.cpp:795
-msgid "Select file to save to"
-msgstr "Selecteer een bestand om in op te slaan"
+#: ../src/seltrans.cpp:657
+msgid "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
+msgstr "De selectie <b>vergroten of verkleinen</b>; <b>Ctrl</b> behoudt de verhoudingen; <b>Shift</b> vergroot/verkleint om het rotatiemiddelpunt"
 
-#: ../src/file.cpp:890
-msgid "No changes need to be saved."
-msgstr "Er zijn geen wijzigingen die opgeslagen hoeven te worden."
+#: ../src/seltrans.cpp:661
+msgid "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to skew around the opposite side"
+msgstr "De selectie <b>scheeftrekken</b>; <b>Ctrl</b> trekt in stappen, <b>Shift</b> trekt om de tegenoverliggende hoek"
 
-#: ../src/file.cpp:907
-msgid "Saving document..."
-msgstr "Opslaan van document..."
+#: ../src/seltrans.cpp:662
+msgid "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to rotate around the opposite corner"
+msgstr "De selectie <b>draaien</b>; <b>Ctrl</b> draait in stappen, <b>Shift</b> draait om de tegenoverliggende hoek"
 
-#: ../src/file.cpp:1066
-msgid "Import"
-msgstr "Importeren"
+#: ../src/seltrans.cpp:796
+msgid "Reset center"
+msgstr "Centrum herstellen"
 
-#: ../src/file.cpp:1116
-msgid "Select file to import"
-msgstr "Selecteer een bestand om te importeren"
+#: ../src/seltrans.cpp:1034
+#: ../src/seltrans.cpp:1131
+#, c-format
+msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
+msgstr "<b>Vergroten/verkleinen</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; gebruik <b>Ctrl</b> om de verhouding te vergrendelen"
 
-#: ../src/file.cpp:1228
-msgid "Select file to export to"
-msgstr "Selecteer een bestand om naar te exporteren"
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
+#: ../src/seltrans.cpp:1245
+#, c-format
+msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Scheeftrekken</b>: %0.2f&#176;; gebruik <b>Ctrl</b> om in stappen te trekken"
 
-#: ../src/file.cpp:1471
-#: ../src/verbs.cpp:2248
-msgid "Import From Open Clip Art Library"
-msgstr "Uit 'Open Clip Art'-mediatheek importeren"
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
+#: ../src/seltrans.cpp:1320
+#, c-format
+msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Draaien</b>: %0.2f&#176;; gebruik <b>Ctrl</b> in stappen te draaien"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:20
-msgid "Blend"
-msgstr "Mengen"
+#: ../src/seltrans.cpp:1355
+#, c-format
+msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
+msgstr "<b>Centrum</b> verplaatsen naar %s, %s"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:21
-msgid "Color Matrix"
-msgstr "Kleurenmatrix"
+#: ../src/seltrans.cpp:1530
+#, c-format
+msgid "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; with <b>Shift</b> to disable snapping"
+msgstr "<b>Verplaatsen</b> met %s, %s; gebruik <b>Ctrl</b> om het te beperken tot horizontaal en verticaal, gebruik <b>Shift</b> om magnetisch raster uit te zetten."
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:22
-msgid "Component Transfer"
-msgstr "Componenttransfer"
+#: ../src/sp-anchor.cpp:179
+#, c-format
+msgid "<b>Link</b> to %s"
+msgstr "<b>Koppeling</b> naar %s"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:23
-msgid "Composite"
-msgstr "Composiet"
+#: ../src/sp-anchor.cpp:183
+msgid "<b>Link</b> without URI"
+msgstr "<b>Koppeling</b> zonder URI"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:24
-msgid "Convolve Matrix"
-msgstr "Convolutiematrix"
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:502
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:879
+msgid "<b>Ellipse</b>"
+msgstr "<b>Ellips</b>"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:25
-msgid "Diffuse Lighting"
-msgstr "Diffuse belichting"
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:643
+msgid "<b>Circle</b>"
+msgstr "<b>Cirkel</b>"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:26
-msgid "Displacement Map"
-msgstr "Verplaatsingskaart"
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:874
+msgid "<b>Segment</b>"
+msgstr "<b>Segment</b>"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:27
-msgid "Flood"
-msgstr "Vullen"
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:876
+msgid "<b>Arc</b>"
+msgstr "<b>Boog</b>"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:29
-#: ../src/selection-describer.cpp:53
-msgid "Image"
-msgstr "Afbeelding"
+#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:266
+#, c-format
+msgid "Flow region"
+msgstr "Gebied met tekstvormen"
+
+#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
+#. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
+#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
+#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:479
+#, c-format
+msgid "Flow excluded region"
+msgstr "Gebied zonder tekstvormen"
+
+#: ../src/sp-guide.cpp:289
+msgid "Guides Around Page"
+msgstr "Hulplijnen rond pagina"
+
+#: ../src/sp-guide.cpp:421
+msgid "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to delete"
+msgstr "<b>Shift+sleep</b> om te draaien, <b>Ctrl+sleep</b> om de oorsprong te verplaatsen, <b>Del</b> om te verwijderen"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:30
-msgid "Merge"
-msgstr "Samenvoegen"
+#: ../src/sp-guide.cpp:426
+#, c-format
+msgid "vertical, at %s"
+msgstr "verticaal, op %s"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:32
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
-msgid "Offset"
-msgstr "Verplaatsen"
+#: ../src/sp-guide.cpp:429
+#, c-format
+msgid "horizontal, at %s"
+msgstr "horizontaal, op %s"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:33
-msgid "Specular Lighting"
-msgstr "Lichtbron"
+#: ../src/sp-guide.cpp:434
+#, c-format
+msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
+msgstr "op %d graden, door (%s,%s)"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:34
-msgid "Tile"
-msgstr "Tegel"
+#: ../src/sp-image.cpp:1141
+msgid "embedded"
+msgstr "ingevoegd"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:35
-#: ../src/filter-enums.cpp:117
-msgid "Turbulence"
-msgstr "Turbulentie"
+#: ../src/sp-image.cpp:1149
+#, c-format
+msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
+msgstr "<b>Afbeelding met ongeldige referentie</b>: %s"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:40
-msgid "Source Graphic"
-msgstr "Bronafbeelding"
+#: ../src/sp-image.cpp:1150
+#, c-format
+msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
+msgstr "<b>Afbeelding</b> %d &#215; %d: %s"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:41
-msgid "Source Alpha"
-msgstr "Bronalfa"
+#: ../src/sp-item-group.cpp:742
+#, c-format
+msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
+msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
+msgstr[0] "<b>Groep</b> van <b>%d</b> object"
+msgstr[1] "<b>Groep</b> van <b>%d</b> objecten"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:42
-msgid "Background Image"
-msgstr "Achtergrondafbeelding"
+#: ../src/sp-item.cpp:988
+msgid "Object"
+msgstr "Object"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:43
-msgid "Background Alpha"
-msgstr "Achtergrondalfa"
+#: ../src/sp-item.cpp:1001
+#, c-format
+msgid "%s; <i>clipped</i>"
+msgstr "%s; <i>afgesneden</i>"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:44
-msgid "Fill Paint"
-msgstr "Vulkleur"
+#: ../src/sp-item.cpp:1006
+#, c-format
+msgid "%s; <i>masked</i>"
+msgstr "%s; <i>gemaskeerd</i>"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:45
-msgid "Stroke Paint"
-msgstr "Lijnkleur"
+#: ../src/sp-item.cpp:1014
+#, c-format
+msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
+msgstr "%s; <i>gefilterd (%s)</i>"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:51
-msgctxt "Filter blend mode"
-msgid "Normal"
-msgstr "Normaal"
+#: ../src/sp-item.cpp:1016
+#, c-format
+msgid "%s; <i>filtered</i>"
+msgstr "%s; <i>gefilterd</i>"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:52
-msgctxt "Filter blend mode"
-msgid "Multiply"
-msgstr "Vermenigvuldigen"
+#: ../src/sp-line.cpp:175
+msgid "<b>Line</b>"
+msgstr "<b>Lijn</b>"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:53
-msgctxt "Filter blend mode"
-msgid "Screen"
-msgstr "Scherm"
+#: ../src/sp-lpe-item.cpp:350
+msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
+msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het uitvoeren van het padeffect."
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:54
-msgctxt "Filter blend mode"
-msgid "Darken"
-msgstr "Donkerder"
+#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
+#: ../src/sp-offset.cpp:428
+#, c-format
+msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
+msgstr "<b>Gekoppelde offset</b>, %s met %f pt"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:55
-msgctxt "Filter blend mode"
-msgid "Lighten"
-msgstr "Lichter"
+#: ../src/sp-offset.cpp:429
+#: ../src/sp-offset.cpp:433
+msgid "outset"
+msgstr "verwijding"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:61
-msgid "Matrix"
-msgstr "Matrix"
+#: ../src/sp-offset.cpp:429
+#: ../src/sp-offset.cpp:433
+msgid "inset"
+msgstr "vernauwing"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:62
-msgid "Saturate"
-msgstr "Verzadigen"
+#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
+#: ../src/sp-offset.cpp:432
+#, c-format
+msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
+msgstr "<b>Dynamische offset</b>, %s met %f pt"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:63
-msgid "Hue Rotate"
-msgstr "Tintrotatie"
+#: ../src/sp-path.cpp:155
+#, c-format
+msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
+msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
+msgstr[0] "<b>Pad</b> (%i knooppunt, padeffect: %s)"
+msgstr[1] "<b>Pad</b> (%i knooppunten, padeffect: %s)"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:64
-msgid "Luminance to Alpha"
-msgstr "Luminantie naar alfa"
+#: ../src/sp-path.cpp:158
+#, c-format
+msgid "<b>Path</b> (%i node)"
+msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
+msgstr[0] "<b>Pad</b> (%i knooppunt)"
+msgstr[1] "<b>Pad</b> (%i knooppunten)"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:71
-msgid "Over"
-msgstr "Erover"
+#: ../src/sp-polygon.cpp:225
+msgid "<b>Polygon</b>"
+msgstr "<b>Veelhoek</b>"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:72
-msgid "In"
-msgstr "In"
+#: ../src/sp-polyline.cpp:156
+msgid "<b>Polyline</b>"
+msgstr "<b>Veellijn</b>"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:73
-msgid "Out"
-msgstr "Uit"
+#: ../src/sp-rect.cpp:223
+msgid "<b>Rectangle</b>"
+msgstr "<b>Rechthoek</b>"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:74
-msgid "Atop"
-msgstr "Bovenop"
+#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
+#. string as needed to deal with an localized plural forms.
+#: ../src/sp-spiral.cpp:324
+#, c-format
+msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
+msgstr "<b>Spiraal</b> met %3f omwentelingen"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:75
-msgid "XOR"
-msgstr "XOR"
+#: ../src/sp-star.cpp:308
+#, c-format
+msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
+msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
+msgstr[0] "<b>Ster</b> met %d punt"
+msgstr[1] "<b>Ster</b> met %d punten"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:76
-msgid "Arithmetic"
-msgstr "Aritmetisch"
+#: ../src/sp-star.cpp:312
+#, c-format
+msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
+msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
+msgstr[0] "<b>Veelhoek</b> met %d hoek"
+msgstr[1] "<b>Veelhoek</b> met %d hoeken"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:82
-msgid "Identity"
-msgstr "Identiteit"
+#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
+#: ../src/sp-text.cpp:428
+msgid "&lt;no name found&gt;"
+msgstr "&lt;geen naam gevonden&gt;"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:83
-msgid "Table"
-msgstr "Tabel"
+#: ../src/sp-text.cpp:440
+#, c-format
+msgid "<b>Text on path</b>%s (%s, %s)"
+msgstr "<b>Tekst op een pad</b>%s (%s, %s)"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:84
-msgid "Discrete"
-msgstr "Discreet"
+#: ../src/sp-text.cpp:441
+#, c-format
+msgid "<b>Text</b>%s (%s, %s)"
+msgstr "<b>Tekst</b>%s (%s, %s)"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:85
-msgid "Linear"
-msgstr "Lineair"
+#: ../src/sp-tref.cpp:368
+#, c-format
+msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
+msgstr "<b>Gekloonde tekst</b>%s%s"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:86
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
+#: ../src/sp-tref.cpp:369
+msgid " from "
+msgstr " van "
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:92
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:425
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:142
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Dupliceren"
+#: ../src/sp-tref.cpp:374
+msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
+msgstr "<b>Verweesde gekloonde tekst</b>"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:93
-msgid "Wrap"
-msgstr "Meer rijen"
+#: ../src/sp-tspan.cpp:288
+msgid "<b>Text span</b>"
+msgstr "<b>Tekstbreedte</b>"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:100
-#: ../src/flood-context.cpp:247
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
-msgid "Red"
-msgstr "Rood"
+#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
+#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
+#: ../src/sp-use.cpp:334
+msgid "..."
+msgstr "..."
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:101
-#: ../src/flood-context.cpp:248
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
-msgid "Green"
-msgstr "Groen"
+#: ../src/sp-use.cpp:342
+#, c-format
+msgid "<b>Clone</b> of: %s"
+msgstr "<b>Kloon</b> van %s"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:102
-#: ../src/flood-context.cpp:249
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412
-msgid "Blue"
-msgstr "Blauw"
+#: ../src/sp-use.cpp:346
+msgid "<b>Orphaned clone</b>"
+msgstr "<b>Verweesde kloon</b>"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:103
-#: ../src/flood-context.cpp:253
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
+#: ../src/spiral-context.cpp:327
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: draait in stappen"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:109
-msgid "Erode"
-msgstr "Eroderen"
+#: ../src/spiral-context.cpp:329
+msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
+msgstr "<b>Alt</b>: vergrendelt de spiraalstraal"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:110
-msgid "Dilate"
-msgstr "Aandikken"
+#: ../src/spiral-context.cpp:460
+#, c-format
+msgid "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Spiraal</b>: straal %s, hoek %5g&#176;; gebruik <b>Ctrl</b> om in stappen te draaien"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:116
-msgid "Fractal Noise"
-msgstr "Fractale ruis"
+#: ../src/spiral-context.cpp:486
+msgid "Create spiral"
+msgstr "Spiraal maken"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:123
-msgid "Distant Light"
-msgstr "Veraf licht"
+#: ../src/splivarot.cpp:67
+#: ../src/splivarot.cpp:73
+msgid "Union"
+msgstr "Vereniging"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:124
-msgid "Point Light"
-msgstr "Puntlicht"
+#: ../src/splivarot.cpp:79
+msgid "Intersection"
+msgstr "Overlap"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:125
-msgid "Spot Light"
-msgstr "Spotlicht"
+#: ../src/splivarot.cpp:85
+#: ../src/splivarot.cpp:91
+msgid "Difference"
+msgstr "Verschil"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:246
-msgid "Visible Colors"
-msgstr "Zichtbare kleuren"
+#: ../src/splivarot.cpp:97
+msgid "Exclusion"
+msgstr "Uitsluiten"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:264
-msgctxt "Flood autogap"
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
+#: ../src/splivarot.cpp:102
+msgid "Division"
+msgstr "Splitsen"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:265
-msgctxt "Flood autogap"
-msgid "Small"
-msgstr "Klein"
+#: ../src/splivarot.cpp:107
+msgid "Cut path"
+msgstr "Pad versnijden"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:266
-msgctxt "Flood autogap"
-msgid "Medium"
-msgstr "Middel"
+#: ../src/splivarot.cpp:122
+msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
+msgstr "Selecteer <b>minstens twee paden</b> om een booleaanse bewerking uit te voeren."
 
-#: ../src/flood-context.cpp:267
-msgctxt "Flood autogap"
-msgid "Large"
-msgstr "Groot"
+#: ../src/splivarot.cpp:126
+msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
+msgstr "Selecteer <b>minstens één pad</b> om een booleaanse vereniging uit te voeren."
 
-#: ../src/flood-context.cpp:469
-msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
-msgstr "<b>Te veel versmalling</b>, het resultaat is leeg."
+#: ../src/splivarot.cpp:132
+msgid "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
+msgstr "Selecteer <b>precies twee paden</b> om een verschil, uitsluiting, splitsing of padversnijding uit te voeren."
 
-#: ../src/flood-context.cpp:509
-#, c-format
-msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
-msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
-msgstr[0] "Gebied is gevuld, pad met <b>%d</b> knooppunt is gemaakt en verenigd met selectie."
-msgstr[1] "Gebied is gevuld, pad met <b>%d</b> knooppunten is gemaakt en verenigd met selectie."
+#: ../src/splivarot.cpp:148
+#: ../src/splivarot.cpp:163
+msgid "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for difference, XOR, division, or path cut."
+msgstr "Er kon niet worden bepaald welk object <b>boven de andere</b> lag om een verschil, uitsluiting, splitsing of pad-snijding uit te voeren."
 
-#: ../src/flood-context.cpp:513
-#, c-format
-msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
-msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
-msgstr[0] "Gebied is gevuld, pad met <b>%d</b> knooppunt is gemaakt."
-msgstr[1] "Gebied is gevuld, pad met <b>%d</b> knooppunten is gemaakt."
+#: ../src/splivarot.cpp:193
+msgid "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
+msgstr "Een van de geselecteerde objecten <b>is geen pad</b>, de booleaansche bewerking kan niet worden uitgevoerd."
 
-#: ../src/flood-context.cpp:785
-#: ../src/flood-context.cpp:1099
-msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
-msgstr "<b>Gebied is niet gesloten</b>, kan het niet vullen."
+#: ../src/splivarot.cpp:881
+msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
+msgstr "Selecteer <b>paden</b> waarvan de omlijning omgezet moet worden naar een pad."
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1104
-msgid "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
-msgstr "<b>Enkel het zichtbare deel van een afgebakend gebied werd gevuld.</b> Als u het hele gebied wilt vullen, ongedaan maken, uitzoomen en opnieuw vullen."
+#: ../src/splivarot.cpp:1228
+msgid "Convert stroke to path"
+msgstr "Omlijning omzetten naar pad"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1122
-#: ../src/flood-context.cpp:1282
-msgid "Fill bounded area"
-msgstr "Afgebakend gebied vullen"
+#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
+#: ../src/splivarot.cpp:1231
+msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
+msgstr "Er zijn <b>geen omlijnde paden</b> geselecteerd."
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1142
-msgid "Set style on object"
-msgstr "Stijl aan object geven"
+#: ../src/splivarot.cpp:1314
+msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
+msgstr "Het geselecteerde object is <b>geen pad</b>, en kan dus niet versmalt/verbreed worden."
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1201
-msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
-msgstr "<b>Sleep over</b> gebieden om ze aan vulling toe te voegen; gebruik <b>Alt</b> voor aanraakvulling"
+#: ../src/splivarot.cpp:1434
+#: ../src/splivarot.cpp:1505
+msgid "Create linked offset"
+msgstr "Gekoppelde offset maken"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:130
-#: ../src/gradient-drag.cpp:74
-msgid "Linear gradient <b>start</b>"
-msgstr "<b>Begin</b> van lineair kleurverloop"
+#: ../src/splivarot.cpp:1435
+#: ../src/splivarot.cpp:1506
+msgid "Create dynamic offset"
+msgstr "Dynamische offset maken"
 
-#. POINT_LG_BEGIN
-#: ../src/gradient-context.cpp:131
-#: ../src/gradient-drag.cpp:75
-msgid "Linear gradient <b>end</b>"
-msgstr "<b>Einde</b> van lineair kleurverloop"
+#: ../src/splivarot.cpp:1531
+msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
+msgstr "Selecteer de <b>paden</b> om te versmallen/verbreden."
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:132
-#: ../src/gradient-drag.cpp:76
-msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
-msgstr "<b>Overgang</b> in lineair kleurverloop"
+#: ../src/splivarot.cpp:1749
+msgid "Outset path"
+msgstr "Pad verbreden"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:133
-#: ../src/gradient-drag.cpp:77
-msgid "Radial gradient <b>center</b>"
-msgstr "<b>Centrum</b> van radiaal kleurverloop"
+#: ../src/splivarot.cpp:1749
+msgid "Inset path"
+msgstr "Pad versmallen"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:134
-#: ../src/gradient-context.cpp:135
-#: ../src/gradient-drag.cpp:78
-#: ../src/gradient-drag.cpp:79
-msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
-msgstr "<b>Straal</b> van radiaal kleurverloop"
+#: ../src/splivarot.cpp:1751
+msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
+msgstr "Er zijn <b>geen paden</b> geselecteerd om te vernauwen/verwijden."
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:136
-#: ../src/gradient-drag.cpp:80
-msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
-msgstr "<b>Brandpunt</b> van radiaal kleurverloop"
+#: ../src/splivarot.cpp:1929
+msgid "Simplifying paths (separately):"
+msgstr "Vereenvoudigen van paden (apart):"
 
-#. POINT_RG_FOCUS
-#: ../src/gradient-context.cpp:137
-#: ../src/gradient-context.cpp:138
-#: ../src/gradient-drag.cpp:81
-#: ../src/gradient-drag.cpp:82
-msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
-msgstr "<b>Overgang</b> in radiaal kleurverloop"
+#: ../src/splivarot.cpp:1931
+msgid "Simplifying paths:"
+msgstr "Vereenvoudigen van paden:"
 
-#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:163
+#: ../src/splivarot.cpp:1968
 #, c-format
-msgid "%s selected"
-msgstr "%s geselecteerd"
+msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
+msgstr "%s <b>%d</b> van <b>%d</b> paden vereenvoudigd..."
 
-#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:165
-#: ../src/gradient-context.cpp:174
+#: ../src/splivarot.cpp:1980
 #, c-format
-msgid " out of %d gradient handle"
-msgid_plural " out of %d gradient handles"
-msgstr[0] " van %d kleurverloophandvat"
-msgstr[1] " van %d kleurverloophandvatten"
+msgid "<b>%d</b> paths simplified."
+msgstr "<b>%d</b> paden zijn vereenvoudigd."
 
-#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:166
-#: ../src/gradient-context.cpp:175
-#: ../src/gradient-context.cpp:182
-#, c-format
-msgid " on %d selected object"
-msgid_plural " on %d selected objects"
-msgstr[0] " aan %d geselecteerd object"
-msgstr[1] " aan %d geselecteerde objecten"
+#: ../src/splivarot.cpp:1994
+msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
+msgstr "Selecteer <b>paden</b> om te vereenvoudigen."
 
-#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
-#: ../src/gradient-context.cpp:172
-#, c-format
-msgid "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
-msgid_plural "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
-msgstr[0] "Handvat geselecteerd dat %d overgang verenigt (sleep met <b>Shift</b> om te scheiden)"
-msgstr[1] "Handvat geselecteerd dat %d overgangen verenigt (sleep met <b>Shift</b> om te scheiden)"
+#: ../src/splivarot.cpp:2008
+msgid "Simplify"
+msgstr "Vereenvoudigen"
 
-#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
-#: ../src/gradient-context.cpp:180
+#: ../src/splivarot.cpp:2010
+msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
+msgstr "Er zijn <b>geen paden</b> geselecteerd om te vereenvoudigen."
+
+#: ../src/spray-context.cpp:245
+#: ../src/tweak-context.cpp:205
 #, c-format
-msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
-msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
-msgstr[0] "<b>%d</b> (van %d) kleurverloophandvat geselecteerd"
-msgstr[1] "<b>%d</b> (van %d) kleurverloophandvatten geselecteerd"
+msgid "<b>Nothing</b> selected"
+msgstr "Er is <b>niets</b> geselecteerd."
 
-#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
-#: ../src/gradient-context.cpp:187
+#: ../src/spray-context.cpp:251
 #, c-format
-msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
-msgid_plural "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
-msgstr[0] "<b>Geen</b> (van %d) kleurverloophandvat geselecteerd op %d geselecteerd object"
-msgstr[1] "<b>Geen</b> (van %d) kleurverloophandvat geselecteerd op %d geselecteerde objecten"
+msgid "%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection"
+msgstr "%s. Sleep, klik of scroll om <b>kopieën</b> van de initiële selectie te verstuiven"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:387
-#: ../src/gradient-context.cpp:480
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:186
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:737
-msgid "Add gradient stop"
-msgstr "Kleurverloopovergang toevoegen"
+#: ../src/spray-context.cpp:254
+#, c-format
+msgid "%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection"
+msgstr "%s. Sleep, klik of scroll om <b>klonen</b> van de initiële selectie te verstuiven"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:455
-msgid "Simplify gradient"
-msgstr "Kleurverloop vereenvoudigen"
+#: ../src/spray-context.cpp:257
+#, c-format
+msgid "%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial selection"
+msgstr "%s. Sleep, klik of scroll om de initiële selectie in een <b>enkele richting</b> te verstuiven"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:532
-msgid "Create default gradient"
-msgstr "Standaardkleurverloop maken"
+#: ../src/spray-context.cpp:775
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
+msgstr "<b>Niets geselecteerd!</b> Selecteer objecten voor verstuiving."
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:587
-msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
-msgstr "<b>Sleep rondom</b> handvatten om ze te selecteren"
+#: ../src/spray-context.cpp:883
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4644
+msgid "Spray with copies"
+msgstr "Met kopieën verstuiven"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:696
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: draait kleurverloop in stappen"
+#: ../src/spray-context.cpp:887
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4651
+msgid "Spray with clones"
+msgstr "Met klonen verstuiven"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:697
-msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
-msgstr "<b>Shift</b>: tekent kleurverloop rondom het startpunt"
+#: ../src/spray-context.cpp:891
+msgid "Spray in single path"
+msgstr "Verstuiven in één richting"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:817
-msgid "Invert gradient"
-msgstr "Kleurverloop inverteren"
+#: ../src/star-context.cpp:343
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: in stappen draaien; stralen radiaal houden"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:934
+#: ../src/star-context.cpp:474
 #, c-format
-msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr[0] "<b>Kleurverloop</b> voor %d object; gebruik <b>Ctrl</b> om in stappen te draaien"
-msgstr[1] "<b>Kleurverloop</b> voor %d objecten; gebruik <b>Ctrl</b> om in stappen te draaien"
-
-#: ../src/gradient-context.cpp:938
-msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
-msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om een kleurverloop voor te maken."
-
-#: ../src/gradient-drag.cpp:642
-msgid "Merge gradient handles"
-msgstr "Kleurverloophandvatten samenvoegen"
+msgid "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Veelhoek</b>: straal %s, hoek %5g&#176;; gebruik <b>Ctrl</b> om in stappen te draaien"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:945
-msgid "Move gradient handle"
-msgstr "Kleurverloophandvat verplaatsen"
+#: ../src/star-context.cpp:475
+#, c-format
+msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Ster</b>: straal %s, hoek %5g&#176;; gebruik <b>Ctrl</b> om in stappen te draaien"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:998
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:768
-msgid "Delete gradient stop"
-msgstr "Kleurverloopovergang verwijderen"
+#: ../src/star-context.cpp:508
+msgid "Create star"
+msgstr "Ster maken"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1162
-#, c-format
-msgid "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl+Alt</b> to delete stop"
-msgstr "%s %d voor: %s%s; sleep met <b>Ctrl</b> om aan randen te kleven; klik met <b>Ctrl+Alt</b> om overgang te verwijderen"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:105
+msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
+msgstr "Selecteer <b>tekst en pad</b> om de tekst op het pad te zetten."
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1166
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1173
-msgid " (stroke)"
-msgstr " (lijn)"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:110
+msgid "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
+msgstr "Deze tekst is <b>reeds op een pad geplaatst</b>. Verwijder het eerst van dat pad. Gebruik <b>Shift+D</b> om zijn pad op te zoeken."
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1170
-#, c-format
-msgid "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
-msgstr "%s voor: %s%s; <b>Ctrl</b> draait in stappen, <b>Ctrl+Alt</b> behoudt de hoek, <b>Ctrl+Shift</b> vergroot rondom het centrum"
+#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
+#: ../src/text-chemistry.cpp:116
+msgid "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to path first."
+msgstr "U kunt tekst niet op een rechthoek plaatsten met deze versie. Converteer de rechthoek eerst naar een pad."
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1178
-#, c-format
-msgid "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to separate focus"
-msgstr "Het <b>centrum</b> en het <b>brandpunt</b> van het radiale kleurverloop; sleep met <b>Shift</b> om het brandpunt los te koppelen"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:126
+msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
+msgstr "Ingekaderde tekst moet <b>zichtbaar</b> zijn om deze op een pad te kunnen zetten."
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1181
-#, c-format
-msgid "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to separate"
-msgid_plural "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to separate"
-msgstr[0] "Kleurverlooppunt gedeeld met <b>%d</b> kleurverloop; sleep met <b>Shift</b> om te scheiden"
-msgstr[1] "Kleurverlooppunt gedeeld met <b>%d</b> kleurverlopen; sleep met <b>Shift</b> om te scheiden"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:193
+#: ../src/verbs.cpp:2350
+msgid "Put text on path"
+msgstr "Tekst op een pad plaatsen"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1881
-msgid "Move gradient handle(s)"
-msgstr "Kleurverloophandvat(ten) verplaatsen"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:205
+msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
+msgstr "Selecteer een <b>tekst op een pad</b> om het van het pad af te halen."
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1917
-msgid "Move gradient mid stop(s)"
-msgstr "Kleurverloopovergang(en) verplaatsen"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:227
+msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
+msgstr "Geen <b>tekst op een pad</b> geselecteerd."
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2205
-msgid "Delete gradient stop(s)"
-msgstr "Kleurverloopovergang(en) verwijderen"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:230
+#: ../src/verbs.cpp:2352
+msgid "Remove text from path"
+msgstr "Tekst van een pad verwijderen"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:37
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
-msgid "Unit"
-msgstr "Eenheid"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:270
+#: ../src/text-chemistry.cpp:291
+msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
+msgstr "Selecteer één of meer <b>teksten</b> om de tekenspatiëring van te verwijderen."
 
-#. Add the units menu.
-#: ../src/helper/units.cpp:37
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1574
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6038
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8405
-msgid "Units"
-msgstr "Eenheden"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:294
+msgid "Remove manual kerns"
+msgstr "Handgemaakte tekenspatiëring verwijderen"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-msgid "Point"
-msgstr "Punt"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:314
+msgid "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text into frame."
+msgstr "Selecteer <b>een tekst</b> en één of meer <b>paden of vormen</b> om de tekst in een vorm te zetten."
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
-msgid "pt"
-msgstr "pt"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:382
+msgid "Flow text into shape"
+msgstr "Tekst in een vorm plaatsen"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-msgid "Pt"
-msgstr "Pt"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:404
+msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
+msgstr "Selecteer <b>ingekaderde tekst</b> om het uit de vorm te halen."
 
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "Pica"
-msgstr "Pica"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:478
+msgid "Unflow flowed text"
+msgstr "Ingekaderde tekst uit vorm halen"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "pc"
-msgstr "pc"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:490
+msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
+msgstr "Selecteer <b>ingekaderde tekst(en)</b> om om te zetten."
 
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "Picas"
-msgstr "Pica's"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:508
+msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
+msgstr "Ingekaderde tekst moet <b>zichtbaar</b> om het om te kunnen zetten."
 
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "Pc"
-msgstr "Pc"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:536
+msgid "Convert flowed text to text"
+msgstr "Ingekaderde tekst omzetten naar tekst"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40
-msgid "Pixel"
-msgstr "Pixel"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:541
+msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
+msgstr "Er zijn <b>geen ingekaderde tekst(en)</b> geselecteerd om om te zetten."
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
-msgid "px"
-msgstr "px"
+#: ../src/text-context.cpp:449
+msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr "<b>Klik</b> om de tekst te bewerken, <b>sleep</b> om een deel van de tekst te selecteren."
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40
-msgid "Pixels"
-msgstr "Pixels"
+#: ../src/text-context.cpp:451
+msgid "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr "<b>Klik</b> om de ingekaderde tekst te bewerken, <b>sleep</b> om een gedeelte te selecteren."
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40
-msgid "Px"
-msgstr "Px"
+#: ../src/text-context.cpp:506
+msgid "Create text"
+msgstr "Tekst aanmaken"
 
-#. You can add new elements from this point forward
-#: ../src/helper/units.cpp:42
-msgid "Percent"
-msgstr "procent"
+#: ../src/text-context.cpp:530
+msgid "Non-printable character"
+msgstr "Niet-afdrukbaar teken"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: ../src/text-context.cpp:545
+msgid "Insert Unicode character"
+msgstr "Unicode-teken invoegen"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42
-msgid "Percents"
-msgstr "procent"
+#: ../src/text-context.cpp:580
+#, c-format
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
+msgstr "Unicode (<b>Enter</b> om te voltooien): %s: %s"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43
-msgid "Millimeter"
-msgstr "millimeter"
+#: ../src/text-context.cpp:582
+#: ../src/text-context.cpp:881
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
+msgstr "Unicode (<b>Enter</b> om te voltooien): "
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
+#: ../src/text-context.cpp:669
+#, c-format
+msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
+msgstr "<b>Tekstkader</b>: %s &#215; %s"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43
-msgid "Millimeters"
-msgstr "millimeter"
+#: ../src/text-context.cpp:715
+msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr "Tik uw tekst; <b>Enter</b> begint een nieuwe regel."
 
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "Centimeter"
-msgstr "centimeter"
+#: ../src/text-context.cpp:726
+msgid "Flowed text is created."
+msgstr "Ingekaderde tekst is aangemaakt."
 
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
+#: ../src/text-context.cpp:728
+msgid "Create flowed text"
+msgstr "Ingekaderde tekst maken"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "Centimeters"
-msgstr "centimeter"
+#: ../src/text-context.cpp:730
+msgid "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not created."
+msgstr "Het kader is <b>te klein</b> voor de grootte van het huidige lettertype. Er is geen ingekaderde tekst aangemaakt."
 
-#: ../src/helper/units.cpp:45
-msgid "Meter"
-msgstr "meter"
+#: ../src/text-context.cpp:866
+msgid "No-break space"
+msgstr "Harde spatie"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:45
-msgid "m"
-msgstr "m"
+#: ../src/text-context.cpp:868
+msgid "Insert no-break space"
+msgstr "Een harde spatie invoegen"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:45
-msgid "Meters"
-msgstr "meter"
+#: ../src/text-context.cpp:905
+msgid "Make bold"
+msgstr "Vet maken"
 
-#. no svg_unit
-#: ../src/helper/units.cpp:46
-msgid "Inch"
-msgstr "inch"
+#: ../src/text-context.cpp:923
+msgid "Make italic"
+msgstr "Cursief maken"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:46
-msgid "in"
-msgstr "inch"
+#: ../src/text-context.cpp:962
+msgid "New line"
+msgstr "Nieuwe regel invoegen"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:46
-msgid "Inches"
-msgstr "inch"
+#: ../src/text-context.cpp:996
+msgid "Backspace"
+msgstr "Backspace"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:47
-msgid "Foot"
-msgstr "voet"
+#: ../src/text-context.cpp:1044
+msgid "Kern to the left"
+msgstr "Overhang naar links"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:47
-msgid "ft"
-msgstr "voet"
+#: ../src/text-context.cpp:1069
+msgid "Kern to the right"
+msgstr "Overhang naar rechts"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:47
-msgid "Feet"
-msgstr "voet"
+#: ../src/text-context.cpp:1094
+msgid "Kern up"
+msgstr "Overhang naar boven"
 
-#. Volatiles do not have default, so there are none here
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
-#: ../src/helper/units.cpp:50
-msgid "Em square"
-msgstr "Em kwadraat"
+#: ../src/text-context.cpp:1119
+msgid "Kern down"
+msgstr "Overhang naar beneden"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:50
-msgid "em"
-msgstr "em"
+#: ../src/text-context.cpp:1195
+msgid "Rotate counterclockwise"
+msgstr "Tegen de klok in draaien"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:50
-msgid "Em squares"
-msgstr "Em kwadraat"
+#: ../src/text-context.cpp:1216
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "Met de klok mee draaien"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
-#: ../src/helper/units.cpp:52
-msgid "Ex square"
-msgstr "Ex kwadraat"
+#: ../src/text-context.cpp:1233
+msgid "Contract line spacing"
+msgstr "Regelafstand verkleinen"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:52
-msgid "ex"
-msgstr "ex"
+#: ../src/text-context.cpp:1240
+msgid "Contract letter spacing"
+msgstr "Letterafstand verkleinen"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:52
-msgid "Ex squares"
-msgstr "Ex kwadraat"
+#: ../src/text-context.cpp:1258
+msgid "Expand line spacing"
+msgstr "Regelafstand vergroten"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:324
-msgid "Autosaving documents..."
-msgstr "Auto-opslaan van document..."
+#: ../src/text-context.cpp:1265
+msgid "Expand letter spacing"
+msgstr "Letterafstand vergroten"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:395
-msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
-msgstr "Auto-opslaan mislukt! Kon de inkscapeuitbreiding om document te bewaren niet vinden."
+#: ../src/text-context.cpp:1394
+msgid "Paste text"
+msgstr "Tekst plakken"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:398
-#: ../src/inkscape.cpp:405
+#: ../src/text-context.cpp:1640
 #, c-format
-msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
-msgstr "Auto-opslaan mislukt! Bestand %s kon niet bewaard worden."
+msgid "Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new paragraph."
+msgstr "Tik of wijzig ingekaderde tekst (%d karakters%s); <b>Enter</b> begint een nieuwe paragraaf."
 
-#: ../src/inkscape.cpp:420
-msgid "Autosave complete."
-msgstr "Auto-opslaan afgelopen."
+#: ../src/text-context.cpp:1642
+#, c-format
+msgid "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr "Tik of wijzig tekst (%d karakters%s); <b>Enter</b> begint een nieuwe regel."
 
-#: ../src/inkscape.cpp:661
-msgid "Untitled document"
-msgstr "Naamloos document"
+#: ../src/text-context.cpp:1650
+#: ../src/tools-switch.cpp:197
+msgid "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; then type."
+msgstr "<b>Klik</b> om een tekst te beginnen of te selecteren, <b>sleep</b> om ingekaderde tekst te maken; begin vervolgens te tikken."
 
-#. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:693
-msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
-msgstr "Er is een interne fout opgetreden in Inkscape.  Het programma wordt afgesloten.\n"
+#: ../src/text-context.cpp:1760
+msgid "Type text"
+msgstr "Tekst typen"
+
+#: ../src/text-editing.cpp:42
+msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
+msgstr "<b>Gekloonde teksten</b> kunnen niet bewerkt worden."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:137
+msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
+msgstr "Een pad retoucheren door te duwen: selecteer het en sleep eroverheen."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:143
+msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it."
+msgstr "Een pad verstuiven door duwen: selecteer het en sleep erover."
 
-#: ../src/inkscape.cpp:694
-msgid "Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n"
-msgstr "Automatische reservekopieën van niet-opgeslagen documenten werden gemaakt op de volgende locaties:\n"
+#: ../src/tools-switch.cpp:149
+msgid "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and resize. <b>Click</b> to select."
+msgstr "<b>Sleep</b> om een rechthoek te maken. <b>Versleep handvatten</b> om hoeken af te ronden of grootte aan te passen. <b>Klik</b> om te selecteren."
 
-#: ../src/inkscape.cpp:695
-msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
-msgstr "Het automatisch maken van een reservekopie is mislukt voor de volgende bestanden:\n"
+#: ../src/tools-switch.cpp:155
+msgid "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
+msgstr "<b>Sleep</b> om een 3D-kubus te maken. <b>Versleep handvatten</b> om grootte aan perspectief aan te passen. <b>Klik</b> om te selecteren (met <b>Ctrl+Alt</b> voor los aanzicht)."
 
-#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
-#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:811
-msgid "Commands Bar"
-msgstr "_Opdrachtenbalk"
+#: ../src/tools-switch.cpp:161
+msgid "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or segment. <b>Click</b> to select."
+msgstr "<b>Sleep</b> om een ellips te maken. <b>Versleep handvatten</b> om een boog of segment te maken. <b>Klik</b> om te selecteren."
 
-#: ../src/interface.cpp:811
-msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
-msgstr "Opdrachtenbalk weergeven of verbergen (onder de menubalk)"
+#: ../src/tools-switch.cpp:167
+msgid "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. <b>Click</b> to select."
+msgstr "<b>Sleep</b> om een ster te maken. <b>Versleep handvatten</b> om de vorm van de ster aan te passen. <b>Klik</b> om te selecteren."
 
-# Misschien is "Eigenschappenbalk" beter?
-#: ../src/interface.cpp:813
-msgid "Snap Controls Bar"
-msgstr "Gereedschappenbalk kleven"
+#: ../src/tools-switch.cpp:173
+msgid "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral shape. <b>Click</b> to select."
+msgstr "<b>Sleep</b> om een spiraal te maken. <b>Versleep handvatten</b> om de vorm van de spiraal aan te passen. <b>Klik</b> om te selecteren."
 
-#: ../src/interface.cpp:813
-msgid "Show or hide the snapping controls"
-msgstr "Balk met kleefinstellingen weergeven of verbergen"
+#: ../src/tools-switch.cpp:179
+msgid "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
+msgstr "<b>Sleep</b> om een lijn uit de vrije hand te tekenen. Gebruik <b>Shift</b> om aan het geselecteerde pad toe te voegen, <b>Alt</b> om de schetsmodus te activeren."
 
-# Misschien is "Eigenschappenbalk" beter?
-#: ../src/interface.cpp:815
-msgid "Tool Controls Bar"
-msgstr "Gereedschaps_details"
+#: ../src/tools-switch.cpp:185
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight line modes only)."
+msgstr "<b>Klik</b> of <b>klik en sleep</b> om een pad te beginnen; gebruik <b>Shift</b> om aan het geselecteerde pad toe te voegen. <b>Ctrl+klik</b> om losse stippen te maken (enkel mogelijk in modus rechte lijnen)."
 
-#: ../src/interface.cpp:815
-msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
-msgstr "Gereedschapsdetailsbalk weergeven of verbergen"
+#: ../src/tools-switch.cpp:191
+msgid "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
+msgstr "<b>Sleep</b> om een kalligrafische lijn te tekenen; gebruik <b>Ctrl</b> om over te trekken. <b>Pijltjestoetsen</b> passen breedte (links/rechts) en hoek (boven/beneden) aan."
 
-#: ../src/interface.cpp:817
-msgid "_Toolbox"
-msgstr "_Gereedschappen"
+#: ../src/tools-switch.cpp:203
+msgid "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, <b>drag handles</b> to adjust gradients."
+msgstr "<b>Sleep</b> of <b>dubbelklik</b> om een kleurverloop toe te voegen aan de geselecteerde objecten, gebruik de <b>handvatten</b> om de kleurverlopen aan te passen"
 
-#: ../src/interface.cpp:817
-msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
-msgstr "Gereedschappenbalk weergeven of verbergen (aan de linkerzijde)"
+#: ../src/tools-switch.cpp:209
+msgid "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to zoom out."
+msgstr "<b>Klik</b> of <b>selecteer een gebied</b> om in te zoomen, <b>Shift+klik</b> om uit te zoomen."
 
-#: ../src/interface.cpp:823
-msgid "_Palette"
-msgstr "_Palet"
+#: ../src/tools-switch.cpp:221
+msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
+msgstr "<b>Klik en sleep</b> tussen vormen om een verbinding te maken."
 
-#: ../src/interface.cpp:823
-msgid "Show or hide the color palette"
-msgstr "Paletbalk weergeven of verbergen (onderaan)"
+#: ../src/tools-switch.cpp:227
+msgid "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked object's fill and stroke to the current setting."
+msgstr "<b>Klik</b> om een afgebakend gebied te vullen, <b>Shift+klik</b> om een nieuwe vulling samen te voegen met de huidige selectie, <b>Ctrl+klik</b> om vulling en lijn van het aangeklikte object te veranderen naar de huidige instellingen."
 
-#: ../src/interface.cpp:825
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "_Statusbalk"
+#: ../src/tools-switch.cpp:233
+msgid "<b>Drag</b> to erase."
+msgstr "<b>Sleep</b> om te verwijderen"
 
-#: ../src/interface.cpp:825
-msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
-msgstr "Statusbalk weergeven of verbergen (onderaan)"
+#: ../src/tools-switch.cpp:239
+msgid "Choose a subtool from the toolbar"
+msgstr "Een secundair gereedschap uit de gereedschappenbalk selecteren"
 
-#: ../src/interface.cpp:833
-msgid "Default interface setup"
-msgstr "Standaard interface setup"
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
+#, c-format
+msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
+msgstr "Overtrekken: %d.  %ld knooppunten"
 
-#: ../src/interface.cpp:834
-msgid "Set the custom task"
-msgstr "Aangepaste taak instellen"
+#: ../src/trace/trace.cpp:73
+#: ../src/trace/trace.cpp:138
+#: ../src/trace/trace.cpp:146
+#: ../src/trace/trace.cpp:245
+msgid "Select an <b>image</b> to trace"
+msgstr "Selecteer een <b>afbeelding</b> om over te trekken"
 
-#: ../src/interface.cpp:835
-msgid "Wide"
-msgstr "Breedbeeld"
+#: ../src/trace/trace.cpp:108
+msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
+msgstr "Selecteer slechts één <b>afbeelding</b> om over te trekken"
 
-#: ../src/interface.cpp:835
-msgid "Setup for widescreen work"
-msgstr "Setup voor breedbeeldwerk"
+#: ../src/trace/trace.cpp:126
+msgid "Select one image and one or more shapes above it"
+msgstr "Selecteer een plaatje en één of meer vormen erboven"
 
-#: ../src/interface.cpp:932
-#, c-format
-msgid "Verb \"%s\" Unknown"
-msgstr "Werkwoord \"%s\" is onbekend"
+#: ../src/trace/trace.cpp:236
+msgid "Trace: No active desktop"
+msgstr "Overtrekken: Geen actieve desktop"
 
-#: ../src/interface.cpp:974
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "_Recente bestanden"
+#: ../src/trace/trace.cpp:336
+msgid "Invalid SIOX result"
+msgstr "Ongeldig SIOX resultaat"
 
-#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:1079
-#, c-format
-msgid "Enter group #%s"
-msgstr "Groep #%s binnengaan"
+#: ../src/trace/trace.cpp:441
+msgid "Trace: No active document"
+msgstr "Overtrekken: geen actief document"
 
-#: ../src/interface.cpp:1090
-msgid "Go to parent"
-msgstr "Naar de ouder gaan"
+#: ../src/trace/trace.cpp:464
+msgid "Trace: Image has no bitmap data"
+msgstr "Overtrekken: afbeelding heeft geen bitmap-gegevens"
 
-#: ../src/interface.cpp:1181
-#: ../src/interface.cpp:1267
-#: ../src/interface.cpp:1370
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
-msgid "Drop color"
-msgstr "Kleur plakken"
+#: ../src/trace/trace.cpp:471
+msgid "Trace: Starting trace..."
+msgstr "Overtrekken: beginnen met overtrekken..."
 
-#: ../src/interface.cpp:1220
-#: ../src/interface.cpp:1330
-msgid "Drop color on gradient"
-msgstr "Kleur plakken op kleurverloop"
+#. ## inform the document, so we can undo
+#: ../src/trace/trace.cpp:574
+msgid "Trace bitmap"
+msgstr "Bitmap overtrekken"
 
-#: ../src/interface.cpp:1383
-msgid "Could not parse SVG data"
-msgstr "De SVG-gegevens konden niet worden verwerkt."
+#: ../src/trace/trace.cpp:578
+#, c-format
+msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
+msgstr "Overtrekken: klaar.  %ld knooppunten gemaakt"
 
-#: ../src/interface.cpp:1422
-msgid "Drop SVG"
-msgstr "SVG plakken"
+#: ../src/tweak-context.cpp:211
+#, c-format
+msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
+msgstr "%s. Sleep om te <b>verplaatsen</b>."
 
-#: ../src/interface.cpp:1456
-msgid "Drop bitmap image"
-msgstr "Bitmap plakken"
+#: ../src/tweak-context.cpp:215
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
+msgstr "%s. Sleep of klik om te <b>verplaatsen naar de cursor toe</b>; met Shift om te <b>verplaatsen van de cursor weg</b>."
 
-#: ../src/interface.cpp:1548
+#: ../src/tweak-context.cpp:219
 #, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?</span>\n"
-"\n"
-"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Een bestand met de naam \"%s\" bestaat al. Wilt u dit vervangen?</span>\n"
-"\n"
-"Het bestand bestaat al in \"%s\". Door dit te vervangen, wordt de oude inhoud overschreven."
+msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
+msgstr "%s. Sleep of klik om <b>ad random te verplaatsen</b>."
 
-#: ../src/knot.cpp:431
-msgid "Node or handle drag canceled."
-msgstr "Het slepen van knooppunt of handvat is geannuleerd."
+#: ../src/tweak-context.cpp:223
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
+msgstr "%s. Sleep of klik om te <b>verkleinen</b>; met Shift om te <b>vergroten</b>."
 
-#: ../src/knotholder.cpp:150
-msgid "Change handle"
-msgstr "Handvat aanpassen"
+#: ../src/tweak-context.cpp:227
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, <b>counterclockwise</b>."
+msgstr "%s. Sleep of klik om in te <b>draaien met de klok mee</b>; met Shift om te <b>draaien tegen de richting van de klok in</b>."
 
-#: ../src/knotholder.cpp:229
-msgid "Move handle"
-msgstr "Handvat verplaatsen"
+#: ../src/tweak-context.cpp:231
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
+msgstr "%s. Sleep of klik om te <b>dupliceren</b>; met Shift, <b>verwijderen</b>."
 
-#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
-#: ../src/knotholder.cpp:250
-msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
-msgstr "De patroonvulling van het object <b>verplaatsen</b>"
+#: ../src/tweak-context.cpp:235
+#, c-format
+msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
+msgstr "%s. Sleep om <b>paden te duwen</b>."
 
-#: ../src/knotholder.cpp:253
-msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
-msgstr "De patroonvulling <b>schalen</b>; uniform indien met <b>Ctrl</b>"
+#: ../src/tweak-context.cpp:239
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
+msgstr "%s. Sleep of klik om <b>paden te versmallen</b>; met Shift om te <b>verbreden</b>."
 
-#: ../src/knotholder.cpp:256
-msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "De patroonvulling van het object <b>draaien</b>; <b>Ctrl</b> om te draaien in stappen"
+#: ../src/tweak-context.cpp:247
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
+msgstr "%s. Sleep of klik om <b>paden aan te trekken</b>; met Shift om <b>af te stoten</b>."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
-msgid "Master"
-msgstr "Meester"
+#: ../src/tweak-context.cpp:255
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
+msgstr "%s. Sleep of klik om <b>paden ruwer te maken</b>."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
-msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
-msgstr "GdlDockMaster-object waaraan de paneel-widget bevestigd is"
+#: ../src/tweak-context.cpp:259
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
+msgstr "%s. Sleep of klik om <b>objecten te verven</b> in kleur."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
-msgid "Dockbar style"
-msgstr "Paneelstijl"
+#: ../src/tweak-context.cpp:263
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
+msgstr "%s. Sleep of klik om <b>kleuren te randomiseren</b>."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
-msgid "Dockbar style to show items on it"
-msgstr "Paneelstijl om items in weer te geven"
+#: ../src/tweak-context.cpp:267
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
+msgstr "%s. Sleep of klik om <b>vervaging te verhogen</b>; met Shift om te <b>verlagen</b>."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
-msgid "Iconify"
-msgstr "Inklappen"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1228
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
+msgstr "<b>Niets geselecteerd!</b> Selecteer objecten om te retoucheren."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
-msgid "Iconify this dock"
-msgstr "Dit paneel inklappen"
+# deze en onderstaande boodschappen staan in de bewerkingsgeschiedenis (menu "bewerken" > "Geschiedenis")
+# tweak wordt retoucheren genoemd
+#: ../src/tweak-context.cpp:1264
+msgid "Move tweak"
+msgstr "Verplaatsing"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
-msgid "Close"
-msgstr "Sluiten"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1268
+msgid "Move in/out tweak"
+msgstr "Verplaatsing (naar/van cursor)"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
-msgid "Close this dock"
-msgstr "Dit paneel sluiten"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1272
+msgid "Move jitter tweak"
+msgstr "Verplaatsing (random)"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
-msgid "Controlling dock item"
-msgstr "Aansturend paneelitem"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1276
+msgid "Scale tweak"
+msgstr "Vergroten/verkleinen"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
-msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
-msgstr "Paneelitem die dit grijppunt 'beheert'"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1280
+msgid "Rotate tweak"
+msgstr "Roteren"
 
-#. Name
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7616
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:34
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6
-msgid "Orientation"
-msgstr "Oriëntatie"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1284
+msgid "Duplicate/delete tweak"
+msgstr "Dupliceren/verwijderen"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
-msgid "Orientation of the docking item"
-msgstr "Oriëntatie van het paneelitem"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1288
+msgid "Push path tweak"
+msgstr "Pad duwen"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
-msgid "Resizable"
-msgstr "Herschaalbaar"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1292
+msgid "Shrink/grow path tweak"
+msgstr "Pad verdunnen/verdikken"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
-msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
-msgstr "Indien aangevinkt, kan het dockitem herschalen wanneer het in een paneel gezet is"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1296
+msgid "Attract/repel path tweak"
+msgstr "Pad aantrekken/afstoten"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
-msgid "Item behavior"
-msgstr "Itemgedrag"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1300
+msgid "Roughen path tweak"
+msgstr "Pad verruwen"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
-msgid "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's locked, etc.)"
-msgstr "Algemeen gedrag voor het paneelitem (bijv. of het kan zweven, of het vergrendeld is, etc.)"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1304
+msgid "Color paint tweak"
+msgstr "Verver"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
-msgid "Locked"
-msgstr "Vergrendeld"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1308
+msgid "Color jitter tweak"
+msgstr "Verkleuren"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
-msgid "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
-msgstr "Indien aangevinkt, kan het paneelitem niet rondgesleept worden en toont het geen grijppunt"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1312
+msgid "Blur tweak"
+msgstr "Vervagen"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
-msgid "Preferred width"
-msgstr "Voorkeursbreedte"
+#. check whether something is selected
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:262
+msgid "Nothing was copied."
+msgstr "Er is niets gekopieerd."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
-msgid "Preferred width for the dock item"
-msgstr "Voorkeursbreedte voor panelen"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:334
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:543
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:566
+msgid "Nothing on the clipboard."
+msgstr "Er staat niets op het klembord."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
-msgid "Preferred height"
-msgstr "Voorkeurshoogte"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:392
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
+msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om de stijl op toe te passen."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
-msgid "Preferred height for the dock item"
-msgstr "Voorkeurshoogte voor panelen"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:403
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:420
+msgid "No style on the clipboard."
+msgstr "Geen stijl op het klembord."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
-#, c-format
-msgid "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or some other compound dock object."
-msgstr "U kunt geen paneelobject (%p van type %s) binnen een %s toevoegen.  Gebruik een GdlDock of een ander paneelobject."
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:445
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
+msgstr "Selecteer <b>object(en)</b> om de stijl op toe te passen."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
-#, c-format
-msgid "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one widget at a time; it already contains a widget of type %s"
-msgstr "Kan geen widget van type %s aan %s toe te voegen, omdat deze er maar eentje kan bevatten; het bevat al een widget van type %s"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:452
+msgid "No size on the clipboard."
+msgstr "Geen grootte op het klembord."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
-#, c-format
-msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
-msgstr "Niet-ondersteunde paneelstrategie %s in paneelobject van type %s"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:505
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
+msgstr "Selecteer <b>object(en)</b> om padeffect op toe te passen."
 
-#. UnLock menuitem
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
-msgid "UnLock"
-msgstr "Ontgrendelen"
+#. no_effect:
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:530
+msgid "No effect on the clipboard."
+msgstr "Geen effect op het klembord."
 
-#. Hide menuitem.
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
-msgid "Hide"
-msgstr "Verbergen"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:549
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:577
+msgid "Clipboard does not contain a path."
+msgstr "Klembord bevat geen pad."
 
-#. Lock menuitem
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
-msgid "Lock"
-msgstr "Vergrendelen"
+#. Item dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:112
+#: ../src/verbs.cpp:2664
+msgid "_Object Properties..."
+msgstr "Object_eigenschappen..."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
-#, c-format
-msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
-msgstr "Poging tot binden van ongebonden item %p"
+#. Select item
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:122
+msgid "_Select This"
+msgstr "Object _selecteren"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
-msgid "Default title"
-msgstr "Standaardtitel"
+#. Create link
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:132
+msgid "_Create Link"
+msgstr "Koppeling _maken"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
-msgid "Default title for newly created floating docks"
-msgstr "Standaardtitel voor nieuw aangemaakte zwevende panelen"
+#. Set mask
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:139
+msgid "Set Mask"
+msgstr "Masker inschakelen"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
-msgid "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's 0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
-msgstr "Indien ingesteld op 1, zijn alle paneelitems vergrendeld die gebonden zijn aan de meester; indien 0, is alles ontgrendeld; -1 geeft aan dat items verschillend ingesteld zijn"
+#. Release mask
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:150
+msgid "Release Mask"
+msgstr "Masker uitschakelen"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160
-#: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
-msgid "Switcher Style"
-msgstr "Stijl wisselen"
+#. Set Clip
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:161
+msgid "Set _Clip"
+msgstr "_Afsnijden instellen"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161
-#: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
-msgid "Switcher buttons style"
-msgstr "Stijl knoppen wisselen"
+#. Release Clip
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:172
+msgid "Release C_lip"
+msgstr "A_fsnijden opheffen"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
-msgid "Expand direction"
-msgstr "Uitbreidingsrichting"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:295
+msgid "Create link"
+msgstr "Koppeling maken"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
-msgid "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the given direction"
-msgstr "De paneelitems van de meester toestaan om hun containerobjecten uit te breiden in de aangegeven richting"
+#. "Ungroup"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:313
+#: ../src/verbs.cpp:2346
+msgid "_Ungroup"
+msgstr "Groep op_heffen"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
-#, c-format
-msgid "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an item with that name (%p)."
-msgstr "Meester %p: kan object %p[%s] niet aan de hash toevoegen.  Er is al een item met die naam (%p)."
+#. Link dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:353
+msgid "Link _Properties..."
+msgstr "_Linkeigenschappen..."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
-#, c-format
-msgid "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be named controller."
-msgstr "De nieuwe dock-controller %p is automatisch.  Enkel manuele dock-objecten mogen controller genoemd worden."
+#. Select item
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:359
+msgid "_Follow Link"
+msgstr "Koppeling vo_lgen"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1029
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1678
-msgid "Page"
-msgstr "Pagina"
+#. Reset transformations
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:364
+msgid "_Remove Link"
+msgstr "Koppeling ve_rwijderen"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
-msgid "The index of the current page"
-msgstr "De index van de huidige pagina"
+#. Link dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:412
+msgid "Image _Properties..."
+msgstr "_Afbeeldingseigenschappen..."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:243
-msgid "Name"
-msgstr "Naam"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:418
+msgid "Edit Externally..."
+msgstr "Extern bewerken..."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
-msgid "Unique name for identifying the dock object"
-msgstr "Unieke naam voor identificatie van het paneelobject"
+#. Item dialog
+#. Fill and Stroke dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:513
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:569
+#: ../src/verbs.cpp:2631
+msgid "_Fill and Stroke..."
+msgstr "_Vulling en lijn..."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
-msgid "Long name"
-msgstr "Lange naam"
+#. Edit Text dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:576
+#: ../src/verbs.cpp:2646
+msgid "_Text and Font..."
+msgstr "_Tekst en lettertype..."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
-msgid "Human readable name for the dock object"
-msgstr "Mens-leesbare naam voor het paneelobject"
+#. Spellcheck dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:583
+#: ../src/verbs.cpp:2654
+msgid "Check Spellin_g..."
+msgstr "Spellin_g controleren..."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
-msgid "Stock Icon"
-msgstr "Standaard pictogram"
+#. *
+#. * Constructor
+#.
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:78
+msgid "About Inkscape"
+msgstr "Over Inkscape"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
-msgid "Stock icon for the dock object"
-msgstr "Standaard pictogram voor het paneelobject"
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:89
+msgid "_Splash"
+msgstr "_Splash"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
-msgid "Pixbuf Icon"
-msgstr "Pixbuf Pictogram"
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:93
+msgid "_Authors"
+msgstr "_Auteurs"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
-msgid "Pixbuf icon for the dock object"
-msgstr "Pixbuf-pictogram voor het paneelobject"
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:95
+msgid "_Translators"
+msgstr "Ver_talers"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
-msgid "Dock master"
-msgstr "Paneelmeester"
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:97
+msgid "_License"
+msgstr "_Licentie"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
-msgid "Dock master this dock object is bound to"
-msgstr "Paneelmeester waar dit paneelobject aan gebonden is"
+#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
+#. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
+#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
+#.
+#. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
+#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
+#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
+#. string here should be changed.)
+#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
+#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
+#. should be in UTF-*8..
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:150
+msgid "about.svg"
+msgstr "about.nl.svg"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
-#, c-format
-msgid "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which hasn't implemented this method"
-msgstr "Aanroep van gdl_dock_object_dock() in een paneelobject %p (objecttype %s) die deze methode niet geïmplementeerd heeft"
+#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
+#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:384
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Kris De Gussem (Kris.DeGussem@gmail.com), 2008-2010.\n"
+"\n"
+"Vorige vertalers:\n"
+"Foppe Benedictus (foppe.benedictus@gmail.com), 2007-2009.\n"
+"Myckel Habets (myckel@sdf.lonestar.org), 2008.\n"
+"Benno Schulenberg (benno@vertaalt.nl), 2008.\n"
+"Ruud Steltenpool (svg@steltenpower.com), 2006.\n"
+"Vincent van Adrighem (V.vanAdrighem@dirck.mine.nu), 2003.\n"
+"Jeroen van der Vegt (jvdvegt@gmail.com), 2003, 2005, 2008."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
-#, c-format
-msgid "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might crash"
-msgstr "Een paneelbewerking werd aangevraagd in niet-gebonden object %p.  De toepassing kan crashen."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:239
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890
+msgid "Align"
+msgstr "Uitlijnen"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
-#, c-format
-msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
-msgstr "Kan %p niet aan %p koppelen, omdat ze aan verschillende meesters toebehoren"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:398
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891
+msgid "Distribute"
+msgstr "Verdelen"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
-#, c-format
-msgid "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
-msgstr "Poging tot binden aan %p van een reeds gebonden paneelobject %p (huidige meester: %p)"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468
+msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
+msgstr "Minimum horizontale tussenruimte (in px-eenheden) tussen omvattende vakken"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
-msgid "Position"
-msgstr "Positie"
+# Hue - Tint.
+#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
+msgctxt "Gap"
+msgid "_H:"
+msgstr "_T:"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
-msgid "Position of the divider in pixels"
-msgstr "Positie van de scheider in pixels"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:479
+msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
+msgstr "Minimum verticale tussenruimte (in px-eenheden) tussen omvattende vakken"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
-msgid "Sticky"
-msgstr "Klevend"
+#. TRANSLATORS: Vertical gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:481
+msgctxt "Gap"
+msgid "_V:"
+msgstr "V:"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
-msgid "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when the host is redocked"
-msgstr "Of de plaatshouder bij de ouder blijft of omhoogschuift in de hiërarchie wanneer de ouder herplaatst wordt"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:511
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8278
+msgid "Remove overlaps"
+msgstr "Overlappingen verwijderen"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
-msgid "Host"
-msgstr "Ouder"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:542
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8071
+msgid "Arrange connector network"
+msgstr "Het verbindingennetwerk herschikken"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
-msgid "The dock object this placeholder is attached to"
-msgstr "Het paneelobject waar deze plaatshouder aan verbonden is"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635
+msgid "Exchange Positions"
+msgstr "Posities uitwisselen"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
-msgid "Next placement"
-msgstr "Volgende plaatsing"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:669
+msgid "Unclump"
+msgstr "Ontklonteren"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
-msgid "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock to us"
-msgstr "De positie waar een item geplaatst zal worden ten opzichte van de ouder wanneer er een verzoek is tot herplaatsen"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:740
+msgid "Randomize positions"
+msgstr "Posities willekeurig maken"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
-msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
-msgstr "Breedte van het widget wanneer het verbonden is met de plaatshouder"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
+msgid "Distribute text baselines"
+msgstr "Grondlijnen van tekst verdelen"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
-msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
-msgstr "Hoogte van het widget wanneer het verbonden is met de plaatshouder"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
+msgid "Align text baselines"
+msgstr "Grondlijnen van tekst uitlijnen"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
-msgid "Floating Toplevel"
-msgstr "Zwevend topniveau"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
+msgid "Rearrange"
+msgstr "Ordenen"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
-msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
-msgstr "Of de plaatshouder instaat voor een vlottend paneel op het hoogste niveau"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:894
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242
+msgid "Nodes"
+msgstr "Knooppunten"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
-msgid "X-Coordinate"
-msgstr "X-coördinaat"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:900
+msgid "Relative to: "
+msgstr "Relatief ten opzichte van:"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
-msgid "X coordinate for dock when floating"
-msgstr "X-coördinaat voor zwevend paneel"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
+msgid "_Treat selection as group: "
+msgstr "_Selectie als groep behandelen: "
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
-msgid "Y-Coordinate"
-msgstr "Y-coördinaat"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
+msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
+msgstr "Rechterzijden van de objecten uitlijnen op de linkerkant van het anker"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
-msgid "Y coordinate for dock when floating"
-msgstr "Y-coördinaat voor zwevend paneel"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
+msgid "Align left edges"
+msgstr "Linkerzijden uitlijnen"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
-msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
-msgstr "Probeer een paneelobject aan een ongebonden plaatshouder te verbinden"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913
+msgid "Center on vertical axis"
+msgstr "Centreren op horizontale as"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
-#, c-format
-msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
-msgstr "Kreeg een ontkoppelingssignaal van een object (%p) die niet op onze host %p is."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
+msgid "Align right sides"
+msgstr "Rechterzijden uitlijnen"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
-#, c-format
-msgid "Something weird happened while getting the child placement for %p from parent %p"
-msgstr "Iets vreemd gebeurde tijdens het opvragen van de positie van dochter %p van ouder %p"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
+msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
+msgstr "Linkerzijden van de objecten uitlijnen op de rechterzijde van het anker"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
-msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
-msgstr "Paneelitem die dit tabbladlabel 'beheert'"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922
+msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
+msgstr "Onderzijde van de objecten uitlijnen op de bovenzijde van het anker"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
-msgid "Floating"
-msgstr "Zwevend"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925
+msgid "Align top edges"
+msgstr "Bovenzijden uitlijnen"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
-msgid "Whether the dock is floating in its own window"
-msgstr "Of het paneel in zijn eigen venster zweeft"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:928
+msgid "Center on horizontal axis"
+msgstr "Centreren om de horizontale as"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
-msgid "Default title for the newly created floating docks"
-msgstr "Standaardtitel voor nieuw aangemaakte zwevende panelen"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:931
+msgid "Align bottom edges"
+msgstr "Onderzijden uitlijnen"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
-msgid "Width for the dock when it's of floating type"
-msgstr "Breedte van het paneel als het van het zwevende type is"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:934
+msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
+msgstr "Bovenzijde van de objecten uitlijnen op de onderzijde van het anker"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
-msgid "Height for the dock when it's of floating type"
-msgstr "Hoogte van het paneel als het van het zwevende type is"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:939
+msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
+msgstr "Grondlijnankers teksten horizontaal uitlijnen"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
-msgid "Float X"
-msgstr "Zwevend X"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:942
+msgid "Align baselines of texts"
+msgstr "Grondlijnen van teksten uitlijnen"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
-msgid "X coordinate for a floating dock"
-msgstr "X-coördinaat voor een zwevend paneel"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:947
+msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
+msgstr "Horizontale afstand tussen objecten gelijk maken"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
-msgid "Float Y"
-msgstr "Zwevend Y"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:951
+msgid "Distribute left edges equidistantly"
+msgstr "Afstand tussen de linkerzijden van de objecten gelijkmatig verdelen"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
-msgid "Y coordinate for a floating dock"
-msgstr "Y-coördinaat voor een zwevend paneel"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:954
+msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
+msgstr "Objectmiddens gelijkmatig verdelen in horizontale richting"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
-#, c-format
-msgid "Dock #%d"
-msgstr "Paneel #%d"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:957
+msgid "Distribute right edges equidistantly"
+msgstr "Afstand tussen de rechterzijden van de objecten gelijkmatig verdelen"
 
-#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:897
-msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
-msgstr "Lettertype zonder familie (welke Pango doet crashen) wordt genegeerd"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:961
+msgid "Make vertical gaps between objects equal"
+msgstr "Verticale afstand tussen de objecten gelijk maken"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:88
-msgid "doEffect stack test"
-msgstr "doEffect-stapeltest"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:965
+msgid "Distribute top edges equidistantly"
+msgstr "Afstand tussen de bovenzijden van de objecten gelijkmatig verdelen"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:89
-msgid "Angle bisector"
-msgstr "Deellijn hoek"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:968
+msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
+msgstr "Objectmiddens gelijkmatig verdelen in verticale richting"
 
-#. TRANSLATORS: boolean operations
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
-msgid "Boolops"
-msgstr "Booleaanse operator"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:971
+msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
+msgstr "Afstand tussen de onderzijden van de objecten gelijkmatig verdelen"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
-msgid "Circle (by center and radius)"
-msgstr "Cirkel (middelpunt en straal)"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:976
+msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
+msgstr "Geselecteerde teksten horizontaal verdelen"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
-msgid "Circle by 3 points"
-msgstr "Cirkel door 3 punten"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:979
+msgid "Distribute baselines of texts vertically"
+msgstr "Grondlijnen van geselecteerde teksten verticaal verdelen"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:94
-msgid "Dynamic stroke"
-msgstr "Dynamische lijn"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:985
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8240
+msgid "Nicely arrange selected connector network"
+msgstr "Het geselecteerde verbindingennetwerk netjes schikken"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:96
-msgid "Lattice Deformation"
-msgstr "Roostervervorming"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:988
+msgid "Exchange positions of selected objects - selection order"
+msgstr "Posities van geselecteerde objecten uitwisselen - volgens selectie"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
-msgid "Line Segment"
-msgstr "Lijnsegment"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:991
+msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order"
+msgstr "Posities van geselecteerde objecten uitwisselen - volgens stapeling"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:98
-msgid "Mirror symmetry"
-msgstr "Spiegelsymmetrie"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:994
+msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate"
+msgstr "Posities van geselecteerde objecten uitwisselen - met de klok draaien"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
-msgid "Parallel"
-msgstr "Parallelle"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:999
+msgid "Randomize centers in both dimensions"
+msgstr "Objectmiddens in beide richtingen willekeurig verdelen"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
-msgid "Path length"
-msgstr "Padlengte"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1002
+msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
+msgstr "Objecten ontklonteren: rand-tot-rand afstanden gelijk proberen maken"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
-msgid "Perpendicular bisector"
-msgstr "Loodrechte deellijn"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1007
+msgid "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not overlap"
+msgstr "Objecten zo min mogelijk verplaatsen opdat hun omvattende vakken niet overlappen"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
-msgid "Perspective path"
-msgstr "Perspectief"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1015
+msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
+msgstr "Geselecteerde knooppunten uitlijnen op een gemeenschappelijke horizontale lijn"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
-msgid "Power stroke"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1018
+msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
+msgstr "Geselecteerde knooppunten uitlijnen op een gemeenschappelijke verticale lijn"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
-msgid "Rotate copies"
-msgstr "Kopieën draaien"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1021
+msgid "Distribute selected nodes horizontally"
+msgstr "Geselecteerde knooppunten horizontaal verdelen"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
-msgid "Recursive skeleton"
-msgstr "Recursief skelet"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1024
+msgid "Distribute selected nodes vertically"
+msgstr "Geselecteerde knooppunten verticaal verdelen"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
-msgid "Tangent to curve"
-msgstr "Raaklijn aan curve"
+#. Rest of the widgetry
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1029
+msgid "Last selected"
+msgstr "Laatst geselecteerde"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
-msgid "Text label"
-msgstr "Label"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1030
+msgid "First selected"
+msgstr "Eerst geselecteerde"
 
-#. 0.46
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
-msgid "Bend"
-msgstr "Buigen langs pad"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1031
+msgid "Biggest object"
+msgstr "Grootste object"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
-msgid "Gears"
-msgstr "Tandwielen"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1032
+msgid "Smallest object"
+msgstr "Kleinste object"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
-msgid "Pattern Along Path"
-msgstr "Patroon langs pad"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1035
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1415
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1705
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
+msgid "Selection"
+msgstr "Selectie"
 
-#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
-msgid "Stitch Sub-Paths"
-msgstr "Subpaden aan elkaar naaien"
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
+msgid "Profile name:"
+msgstr "Profielnaam:"
 
-#. 0.47
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
-msgid "VonKoch"
-msgstr "VonKoch"
+#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
+#. * update our running configuration
+#. *
+#. * FIXME!
+#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
+#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
+#.
+#.
+#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
+#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
+#.
+#. -----------
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207
+msgid "Save"
+msgstr "Opslaan"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
-msgid "Knot"
-msgstr "Knooppunt"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:117
+#, c-format
+msgid "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
+msgstr "Kleur: <b>%s</b>; <b>Klik</b> om vulling in te stellen, <b>Shift+klik</b> om lijnkleur in te stellen"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
-msgid "Construct grid"
-msgstr "Ontwerpraster"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:491
+msgid "Change color definition"
+msgstr "Kleurdefinitie veranderen"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
-msgid "Spiro spline"
-msgstr "Spirografische spline"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:696
+msgid "Remove stroke color"
+msgstr "Lijnkleur verwijderen"
 
-# Vertaling is hier min of meer letterlijk.
-# Het gaat hier om een vervorming van een object door een verplaatsing van de 4 paden van het kader van de omhullende
-# Alternatieven: "Vervorming kader", "Vervorming omhullende"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
-msgid "Envelope Deformation"
-msgstr "Omslagvervorming"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:696
+msgid "Remove fill color"
+msgstr "Vulling verwijderen"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:121
-msgid "Interpolate Sub-Paths"
-msgstr "Subpaden interpoleren"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:701
+msgid "Set stroke color to none"
+msgstr "Lijnkleur op geen instellen"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:122
-msgid "Hatches (rough)"
-msgstr "Krabbels (ruw)"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:701
+msgid "Set fill color to none"
+msgstr "Vulling op geen instellen"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:123
-msgid "Sketch"
-msgstr "Schets"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:717
+msgid "Set stroke color from swatch"
+msgstr "Lijnkleur instellen uit palet"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:124
-msgid "Ruler"
-msgstr "Liniaal"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:717
+msgid "Set fill color from swatch"
+msgstr "Vulling instellen uit palet"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:284
-msgid "Is visible?"
-msgstr "Zichtbaar?"
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
+msgid "Messages"
+msgstr "Berichten"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:284
-msgid "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily disabled on canvas"
-msgstr "Indien uitgevinkt, blijft het effect op het object toegepast, maar is tijdelijk niet zichtbaar op het canvas"
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
+msgid "Capture log messages"
+msgstr "Logberichten bewaren"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:305
-msgid "No effect"
-msgstr "Geen effect"
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
+msgid "Release log messages"
+msgstr "Logberichten negeren"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:352
-#, c-format
-msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
-msgstr "Geef aub een parameterpad op voor het padeffect '%s' met %d muisklikken"
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
+msgid "Metadata"
+msgstr "Documenteigenschappen"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:650
-#, c-format
-msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
-msgstr "Parameter <b>%s</b> bewerken."
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
+msgid "License"
+msgstr "Licentie"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:655
-msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
-msgstr "Geen van de toegepaste padeffectparameters kunnen op het canvas bewerkt worden."
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:156
+msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
+msgstr "<b>Dublin Core-elementen</b>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
-msgid "Bend path:"
-msgstr "Buigingspad:"
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:178
+msgid "<b>License</b>"
+msgstr "<b>Licentie</b>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
-msgid "Path along which to bend the original path"
-msgstr "Pad waarlangs het originele pad gebogen moet worden"
+#. ---------------------------------------------------------------
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
+msgid "Show page _border"
+msgstr "Pagina_rand weergeven"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
-msgid "Width of the path"
-msgstr "Breedte van het pad"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
+msgid "If set, rectangular page border is shown"
+msgstr "Indien aangevinkt, wordt de rechthoekige paginarand getoond"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
-msgid "Width in units of length"
-msgstr "Breedte uitgedrukt in eenheden van lengte"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+msgid "Border on _top of drawing"
+msgstr "Rand altijd boven de _tekening"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
-msgid "Scale the width of the path in units of its length"
-msgstr "De breedte van het pad schalen in eenheden van zijn lengte"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+msgid "If set, border is always on top of the drawing"
+msgstr "Indien aangevinkt, wordt de rand altijd boven de tekening getoond"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
-msgid "Original path is vertical"
-msgstr "Origineel pad is verticaal"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+msgid "_Show border shadow"
+msgstr "Paginascha_duw weergeven"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
-msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
-msgstr "Draait het origineel 90 graden alvorens het langs het buigingspad te buigen"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
+msgstr "Indien aangevinkt, heeft de paginarand onder en rechts een schaduw"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
-msgid "Size X:"
-msgstr "X-grootte:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+msgid "Back_ground:"
+msgstr "Pagina-achtergrond:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
-msgid "The size of the grid in X direction."
-msgstr "Rastergrootte in X-richting"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+msgid "Background color"
+msgstr "Achtergrondkleur"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
-msgid "Size Y:"
-msgstr "Y-grootte:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+msgid "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
+msgstr "De kleur en doorzichtigheid van de pagina-achtergrond (ook gebruikt voor het exporteren naar een bitmap)."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
-msgid "The size of the grid in Y direction."
-msgstr "Rastergrootte in Y-richting"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
+msgid "Border _color:"
+msgstr "_Kleur paginarand:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
-msgid "Stitch path:"
-msgstr "Naaipad:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
+msgid "Page border color"
+msgstr "Kleur paginarand"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
-msgid "The path that will be used as stitch."
-msgstr "Het pad dat als naad gebruikt wordt."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
+msgid "Color of the page border"
+msgstr "Kleur van de paginarand"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
-msgid "Number of paths:"
-msgstr "Aantal paden:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
+msgid "Default _units:"
+msgstr "Standaardeen_heid:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
-msgid "The number of paths that will be generated."
-msgstr "Het aantal paden dat gegenereerd wordt."
+#. ---------------------------------------------------------------
+#. General snap options
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
+msgid "Show _guides"
+msgstr "_Hulplijnen weergeven"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
-msgid "Start edge variance:"
-msgstr "Randvariatie begin:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
+msgid "Show or hide guides"
+msgstr "Hulplijnen weergeven of verbergen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
-msgid "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside & outside the guide path"
-msgstr "De mate van variatie waarmee de beginpunten van de steken binnen en buiten het hulplijnpad verplaatst mogen worden"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+msgid "_Snap guides while dragging"
+msgstr "Hulplijnen kleven tijdens _slepen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
-msgid "Start spacing variance:"
-msgstr "Afstandsvariatie begin:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+msgid "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
+msgstr "Aan knooppunten of hoekpunten van omvattende vakken kleven tijdens het verslepen van een hulplijn ('Aan knooppunten kleven' of 'Aan hoeken van omvattend vak kleven' moet actief zijn; enkel een klein deel van de hulplijn rond de cursor zal kleven)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
-msgid "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back & forth along the guide path"
-msgstr "De mate van variatie waarmee de beginpunten van de steken langs het hulplijnpad verplaatst mogen worden"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
+msgid "Guide co_lor:"
+msgstr "K_leur hulplijnen:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
-msgid "End edge variance:"
-msgstr "Randvariatie einde:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
+msgid "Guideline color"
+msgstr "Kleur hulplijnen"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
+msgid "Color of guidelines"
+msgstr "Kleur van de hulplijnen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
-msgid "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & outside the guide path"
-msgstr "De mate van variatie waarmee de eindpunten van de steken binnen en buiten het hulplijnpad verplaatst mogen worden"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
+msgid "_Highlight color:"
+msgstr "_Oplichtende kleur:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
-msgid "End spacing variance:"
-msgstr "Afstandsvariantie einde:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
+msgid "Highlighted guideline color"
+msgstr "Kleur van oplichtende hulplijn"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
-msgid "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & forth along the guide path"
-msgstr "De hoeveelheid variatie waarmee de eindpunten van de steken langs het hulplijnpad verplaatst mogen worden"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
+msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
+msgstr "Kleur van een hulplijn als de muis ernaar wijst"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
-msgid "Scale width:"
-msgstr "Breedte schalen:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
+msgctxt "Grid"
+msgid "_New"
+msgstr "_Nieuw"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
-msgid "Scale the width of the stitch path"
-msgstr "Schaal de breedte van het naaipad"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
+msgid "Create new grid."
+msgstr "Nieuw raster maken."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
-msgid "Scale width relative to length"
-msgstr "Breedte relatief aan lengte schalen"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+msgctxt "Grid"
+msgid "_Remove"
+msgstr "Ve_rwijderen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
-msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
-msgstr "Schaal de breedte van het naaipad relatief ten opzichte van zijn lengte"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+msgid "Remove selected grid."
+msgstr "Geselecteerd raster verwijderen."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
-msgid "Top bend path:"
-msgstr "Pad bovenzijde:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2331
+msgid "Guides"
+msgstr "Hulplijnen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
-msgid "Top path along which to bend the original path"
-msgstr "Pad bovenzijde langswaar het origineel pad gebogen wordt"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322
+msgid "Grids"
+msgstr "Rasters"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
-msgid "Right bend path:"
-msgstr "Pad rechterzijde:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
+#: ../src/verbs.cpp:2577
+msgid "Snap"
+msgstr "Kleven"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
-msgid "Right path along which to bend the original path"
-msgstr "Pad rechterzijde langswaar het origineel pad gebogen wordt"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
+msgid "Color Management"
+msgstr "Kleurbeheer"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
-msgid "Bottom bend path:"
-msgstr "Pad onderzijde:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
+msgid "Scripting"
+msgstr "Scripting"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
-msgid "Bottom path along which to bend the original path"
-msgstr "Pad onderzijde langswaar het origineel pad gebogen wordt"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:220
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Algemeen</b>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
-msgid "Left bend path:"
-msgstr "Pad linkerzijde vervormen:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:222
+msgid "<b>Border</b>"
+msgstr "<b>Omranding</b>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
-msgid "Left path along which to bend the original path"
-msgstr "Pad linkerzijde langswaar het origineel pad gebogen wordt"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224
+msgid "<b>Page Size</b>"
+msgstr "<b>Paginagrootte</b>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
-msgid "Enable left & right paths"
-msgstr "Pad linker- en rechterzijde inschakelen"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
+msgid "<b>Guides</b>"
+msgstr "<b>Hulplijnen</b>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
-msgid "Enable the left and right deformation paths"
-msgstr "Het vervormingspad aan de linker- en rechterzijde inschakelen"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
+msgid "Snap _distance"
+msgstr "Kleefafstan_d"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
-msgid "Enable top & bottom paths"
-msgstr "Pad boven- en onderzijde inschakelen"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
+msgid "Snap only when _closer than:"
+msgstr "Alleen kleven indien _dichter dan:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
-msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
-msgstr "Het vervormingspad aan de boven- en onderzijde inschakelen"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
+msgid "Always snap"
+msgstr "Altijd kleven"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
-msgid "Teeth:"
-msgstr "Tanden:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
+msgstr "Kleefafstand, in schermpixels, voor kleven aan objecten"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
-msgid "The number of teeth"
-msgstr "Aantal tanden"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
+msgstr "Altijd aan objecten kleven, ongeacht hun afstand"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
-msgid "Phi:"
-msgstr "Phi:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
+msgid "If set, objects only snap to another object when it's within the range specified below"
+msgstr "Indien aangevinkt, kleven objecten alleen aan andere objecten als deze zich binnen de hier aangegeven afstand bevindt"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
-msgid "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in contact."
-msgstr "Tanddrukhoek (gewoonlijk 20-25 graden).  De ratio van tanden die geen contact maken."
+#. Options for snapping to grids
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
+msgid "Snap d_istance"
+msgstr "Klee_fafstand"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
-msgid "Trajectory:"
-msgstr "Traject:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
+msgid "Snap only when c_loser than:"
+msgstr "Alleen kleven indien d_ichter dan:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
-msgid "Path along which intermediate steps are created."
-msgstr "Pad waarlangs de tussenliggende stappen gemaakt worden."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
+msgstr "Kleefafstand, in schermpixels, voor kleven aan raster"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
-msgid "Steps:"
-msgstr "Stap:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
+msgstr "Altijd aan raster kleven, ongeacht de afstand"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
-msgid "Determines the number of steps from start to end path."
-msgstr "Bepaalt het aantal stappen van het beginpad tot het eindpad."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
+msgid "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range specified below"
+msgstr "Indien aangevinkt, kleven objecten alleen aan een rasterlijn als deze zich binnen de hier aangegeven afstand bevindt"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
-msgid "Equidistant spacing"
-msgstr "Equidistant"
+#. Options for snapping to guides
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
+msgid "Snap dist_ance"
+msgstr "Kleef_afstand"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
-msgid "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the trajectory path."
-msgstr "Indien aangevinkt, is de ruimte tussen de intermediairen constant over de lengte van het pad. Indien niet aangevinkt is de afstand afhankelijk van de positie van de knooppunten op het traject."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
+msgid "Snap only when close_r than:"
+msgstr "Alleen kleven indien di_chter dan:"
 
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:342
-msgid "Fixed width:"
-msgstr "Vaste breedte:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
+msgstr "Kleefafstand, in schermpixels, voor kleven aan hulplijnen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:342
-msgid "Size of hidden region of lower string"
-msgstr "Grootte van verborgen deel van het pad"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
+msgstr "Altijd aan hulplijnen kleven, ongeacht de afstand"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:343
-msgid "In units of stroke width"
-msgstr "In eenheid van lijnbreedte"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
+msgid "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified below"
+msgstr "Indien aangevinkt, kleven objecten alleen aan een hulplijn als deze zich binnen de hier aangegeven afstand bevindt"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:343
-msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
-msgstr "'Breedte onderbreking' beschouwen als verhouding van lijnbreedte"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
+msgid "<b>Snap to objects</b>"
+msgstr "<b>Kleven aan objecten</b>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:688
-msgid "Stroke width"
-msgstr "Lijnbreedte"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
+msgid "<b>Snap to grids</b>"
+msgstr "<b>Kleven aan rasters</b>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344
-msgid "Add the stroke width to the interruption size"
-msgstr "Lijnbreedte toevoegen aan de breedte van de onderbreking"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
+msgid "<b>Snap to guides</b>"
+msgstr "<b>Kleven aan hulplijnen</b>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345
-msgid "Crossing path stroke width"
-msgstr "Breedte kruisend pad"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
+msgid "(invalid UTF-8 string)"
+msgstr "(ongeldige UTF-8 string)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345
-msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
-msgstr "Breedte kruising toevoegen aan de breedte van de onderbreking"
+#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
+#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
+#. inform the document, so we can undo
+#. Color Management
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:431
+#: ../src/verbs.cpp:2737
+msgid "Link Color Profile"
+msgstr "Kleurprofiel linken"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346
-msgid "Switcher size:"
-msgstr "Grootte kruising:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:506
+msgid "Remove linked color profile"
+msgstr "Gelinkt kleurprofiel verwijderen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346
-msgid "Orientation indicator/switcher size"
-msgstr "Oriëntatie indicator/grootte kruising"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:520
+msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
+msgstr "<b>Gelinkte kleurprofielen:</b>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
-msgid "Crossing Signs"
-msgstr "Kruisingstekens"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:522
+msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
+msgstr "<b>Beschikbare kleurprofielen:</b>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
-msgid "Crossings signs"
-msgstr "Kruisingstekens"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:524
+msgid "Link Profile"
+msgstr "Kleurprofiel linken"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:358
-msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
-msgstr "Sleep om een kruising te selecteren, klik om te spiegelen"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:555
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Naam profiel"
 
-#. / @todo Is this the right verb?
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:651
-msgid "Change knot crossing"
-msgstr "Kruising aanpassen"
+# zijn dit de uitbreidingen (Engels: external modules)?
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:586
+msgid "<b>External script files:</b>"
+msgstr "<b>Externe scriptbestanden:</b>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
-msgid "Pattern source:"
-msgstr "Patroonbron:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:588
+msgid "Add"
+msgstr "Toevoegen"
 
-# Het eerste "Path" lijkt me onjuist te zijn; zie vorige string.
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
-msgid "Path to put along the skeleton path"
-msgstr "Het patroon om langs het skeletpad te leggen"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:611
+msgid "Filename"
+msgstr "Bestandsnaam"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
-msgid "Pattern copies:"
-msgstr "Patroonkopieën:"
+#. inform the document, so we can undo
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:651
+msgid "Add external script..."
+msgstr "Extern script toevoegen..."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
-msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
-msgstr "Het aantal te plaatsen patroonkopieën"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:677
+msgid "Remove external script"
+msgstr "Extern script verwijderen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
-msgid "Width of the pattern"
-msgstr "Breedte van het patroon"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:758
+msgid "<b>Creation</b>"
+msgstr "<b>Aanmaken</b>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
-msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
-msgstr "De breedte van het patroon in eenheden van zijn lengte"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:759
+msgid "<b>Defined grids</b>"
+msgstr "<b>Bestaande rasters</b>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8193
-msgid "Spacing:"
-msgstr "Afstand:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:970
+msgid "Remove grid"
+msgstr "Raster verwijderen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are limited to -90% of pattern width."
-msgstr "Ruimte tussen kopies van het patroon. Negatieve waarden zijn mogelijk, maar beperkt tot -90% van de patroonbreedte."
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
+msgid "Information"
+msgstr "Informatie"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
-msgid "Offsets in unit of pattern size"
-msgstr "Verplaatsingen uitgedrukt in patroongrootte"
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:12
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:25
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:5
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:5
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:3
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:5
+#: ../share/extensions/split.inx.h:1
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
+msgid "Help"
+msgstr "Hulp"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
-msgid "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/height"
-msgstr "Tussenafstand, tangentiële en normale verplaatsing zijn uitgedrukt als breedte/hoogte verhouding"
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parameters"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
-msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
-msgstr "Patroon 90 graden draaien voor toepassen"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:384
+msgid "No preview"
+msgstr "Geen voorbeeld"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
-msgid "Fuse nearby ends:"
-msgstr "Dichtbijzijnde uiteinden aaneensmelten:"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:490
+msgid "too large for preview"
+msgstr "te groot voor voorbeeld"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
-msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
-msgstr "Uiteinden dichter dan dit getal aaneensmelten. 0 betekent geen versmelting."
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:578
+msgid "Enable preview"
+msgstr "Bestandsvoorbeeld tonen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
-msgid "Frequency randomness:"
-msgstr "Willekeurigheid frequentie:"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:713
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:217
+msgid "All Inkscape Files"
+msgstr "Alle Inkscape-bestanden"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
-msgid "Variation of distance between hatches, in %."
-msgstr "Variatie afstand tussen krabbels, in %."
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:718
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:216
+msgid "All Files"
+msgstr "Alle bestanden"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
-msgid "Growth:"
-msgstr "Groei:"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:724
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:218
+msgid "All Images"
+msgstr "Alle afbeeldingen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
-msgid "Growth of distance between hatches."
-msgstr "Stijging afstand tussen krabbels."
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:729
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:219
+msgid "All Vectors"
+msgstr "Alle vectoren"
 
-#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
-msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:"
-msgstr "Gladheid bochten: 1ste zijde, in:"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:734
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:220
+msgid "All Bitmaps"
+msgstr "Alle bitmappen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
-msgid "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. 0=sharp, 1=default"
-msgstr "Gladheid/scherpte van het pad instellen bij naderen van een bocht aan de onderzijde. 0=scherp, 1=standaard"
+#. ###### File options
+#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:928
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1476
+msgid "Append filename extension automatically"
+msgstr "Bestandsnaamextensie automatisch toevoegen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
-msgid "1st side, out:"
-msgstr "1ste zijde, uit:"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1086
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1340
+msgid "Guess from extension"
+msgstr "Uit extensie afleiden"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
-msgid "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, 1=default"
-msgstr "Gladheid/scherpte van het pad instellen bij verlaten van een bocht aan de onderzijde. 0=scherp, 1=standaard"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
+msgid "Left edge of source"
+msgstr "Linkerrand van bron"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
-msgid "2nd side, in:"
-msgstr "2de zijde, in:"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
+msgid "Top edge of source"
+msgstr "Bovenrand van bron"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
-msgid "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, 1=default"
-msgstr "Gladheid/scherpte van het pad instellen bij naderen van een bocht aan de bovenzijde. 0=scherp, 1=standaard"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
+msgid "Right edge of source"
+msgstr "Rechterrand van bron"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
-msgid "2nd side, out:"
-msgstr "2de zijde, uit:"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
+msgid "Bottom edge of source"
+msgstr "Onderrand van bron"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
-msgid "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, 1=default"
-msgstr "Gladheid/scherpte van het pad instellen bij verlaten van een bocht aan de bovenzijde. 0=scherp, 1=standaard"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
+msgid "Source width"
+msgstr "Bronbreedte"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
-msgid "Magnitude jitter: 1st side:"
-msgstr "Nervositeit grootte: 1ste zijde:"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
+msgid "Source height"
+msgstr "Bronhoogte"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
-msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
-msgstr "Bocht 'onderzijde' willekeurig verplaatsen om variaties in grootte te maken."
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
+msgid "Destination width"
+msgstr "Doelbreedte"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
-msgid "2nd side:"
-msgstr "2de zijde:"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
+msgid "Destination height"
+msgstr "Doelhoogte"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
-msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
-msgstr "Bocht 'bovenzijde' willekeurig verplaatsen om variaties in grootte te maken."
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1369
+msgid "Resolution (dots per inch)"
+msgstr "Resolutie (in punten per inch)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
-msgid "Parallelism jitter: 1st side:"
-msgstr "Nervolisiteit parallellisme: 1ste zijde:"
+#. #########################################
+#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
+#. #########################################
+#. ##### Export options buttons/spinners, etc
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1407
+msgid "Document"
+msgstr "Document"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
-msgid "Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the boundary."
-msgstr "Richtingswillekeurigheid toevoegen door het tangentieel verplaatsen van de bochten langs de 'onderzijde' naar de randen."
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1439
+msgid "Source"
+msgstr "Bron"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
-msgid "Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to the boundary."
-msgstr "Richtingswillekeurigheid toevoegen door het tangentieel verplaatsen van de bochten langs de 'bovenzijde' naar de randen."
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1459
+msgid "Cairo"
+msgstr "Cairo"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
-msgid "Variance: 1st side:"
-msgstr "Willekeurigheid: 1ste zijde:"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462
+msgid "Antialias"
+msgstr "Anti-alias"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
-msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
-msgstr "Willekeurigheid van gladheid bochten 'onderzijde'"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1465
+msgid "Background"
+msgstr "Achtergrond"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
-msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
-msgstr "Willekeurigheid van gladheid bochten 'bovenzijde'"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1488
+msgid "Destination"
+msgstr "Doel"
 
-#.
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
-msgid "Generate thick/thin path"
-msgstr "Dik/dun pad genereren"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:496
+msgid "Show Preview"
+msgstr "Voorbeeld tonen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
-msgid "Simulate a stroke of varying width"
-msgstr "Een lijn met variërende dikte simuleren"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:631
+msgid "No file selected"
+msgstr "Geen bestand geselecteerd"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
-msgid "Bend hatches"
-msgstr "Krabbels buigen"
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57
+msgid "_Fill"
+msgstr "_Vulling"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
-msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
-msgstr "Een globale buiging toevoegen aan de krabbels (trager)"
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58
+msgid "Stroke _paint"
+msgstr "_Lijnkleur"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
-msgid "Thickness: at 1st side:"
-msgstr "Dikte: bij 1ste zijde:"
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59
+msgid "Stroke st_yle"
+msgstr "Lijn_stijl"
+
+#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:474
+msgid "This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects one of the color components. Each column determines how much of each color component from the input is passed to the output. The last column does not depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
+msgstr "Deze matrix bepaalt een lineaire transformatie van de kleurruimte. Elke lijn beïnvloedt één van de kleurcomponenten. Elke kolom bepaalt hoeveel van elke kleurcomponent van de invoer overgedragen wordt naar de uitvoer. De laatste kolom hangt niet af van de invoerkleuren. Ze kan daarom gebruikt worden om een constante bij de kleurcomponenten toe te voegen."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
-msgid "Width at 'bottom' half-turns"
-msgstr "Breedte bij bochten aan 'onderzijde'"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:584
+msgid "Image File"
+msgstr "Afbeeldingsbestand"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
-msgid "at 2nd side:"
-msgstr "bij 2de zijde:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:587
+msgid "Selected SVG Element"
+msgstr "Geselecteerd SVG element"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
-msgid "Width at 'top' half-turns"
-msgstr "Breedte bij bochten aan 'bovenzijde'"
+#. TODO: any image, not just svg
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:657
+msgid "Select an image to be used as feImage input"
+msgstr "Selecteer een afbeelding om als feImage-invoer te gebruiken"
 
-#.
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
-msgid "from 2nd to 1st side:"
-msgstr "van 2de naar 1ste zijde:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:749
+msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
+msgstr "Dit SVG-filtereffect vereist geen parameters."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
-msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
-msgstr "Breedte van 'bovenzijde' naar 'onderzijde'"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:755
+msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
+msgstr "Dit SVG-filtereffect is nog niet in Inkscape geimplementeerd."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
-msgid "from 1st to 2nd side:"
-msgstr "van 1ste naar 2de zijde:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:947
+msgid "Light Source:"
+msgstr "Lichtbron: "
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
-msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
-msgstr "Breedte van 'onderzijde' naar 'bovenzijde'"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
+msgid "Azimuth"
+msgstr "Azimut"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
-msgid "Hatches width and dir"
-msgstr "Breedte en richting krabbels"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
+msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
+msgstr "Richtingshoek voor de lichtbron op het XY-vlak, in graden"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
-msgid "Defines hatches frequency and direction"
-msgstr "Frequentie en richting krabbels instellen"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+msgid "Elevation"
+msgstr "Hoogte"
 
-#.
-#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
-msgid "Global bending"
-msgstr "Globale buiging"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
+msgstr "Richtingshoek voor de lichtbron op het YZ-vlak, in graden"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
-msgid "Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"
-msgstr "Relatieve positie ten opzichte van referentiepunt bepaalt globale richting en grootte van de buiging"
+#. default x:
+#. default y:
+#. default z:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+msgid "Location"
+msgstr "Locatie"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
-msgid "Both"
-msgstr "Beide"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
+msgid "X coordinate"
+msgstr "X-coördinaat"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5545
-msgid "Start"
-msgstr "Begin"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Y-coördinaat"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5558
-msgid "End"
-msgstr "Einde"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
+msgid "Z coordinate"
+msgstr "Z-coördinaat"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
-msgid "Mark distance:"
-msgstr "Interval markeringen:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
+msgid "Points At"
+msgstr "Punten op"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
-msgid "Distance between successive ruler marks"
-msgstr "Afstand tussen opeenvolgende markeringen"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975
+msgid "Specular Exponent"
+msgstr "Reflectiefactor"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
-msgid "Major length:"
-msgstr "Lengte hoofdmarkering:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975
+msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
+msgstr "Exponentwaarde die de focus van de lichtbron controleert"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
-msgid "Length of major ruler marks"
-msgstr "Lengte van de hoofdmarkeringen"
+#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:977
+msgid "Cone Angle"
+msgstr "Kegelhoek"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
-msgid "Minor length:"
-msgstr "Lengte hulpmarkering:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:977
+msgid "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the light source and the point to which it is pointing at) and the spot light cone. No light is projected outside this cone."
+msgstr "Dit is de hoek tussen de as (dit is de as tussen de lichtbron en het punt waarop deze gericht is) en de conus van de lichtbron. Er wordt geen licht buiten de deze conus geprojecteerd."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
-msgid "Length of minor ruler marks"
-msgstr "Lengte van de hulpmarkeringen"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1040
+msgid "New light source"
+msgstr "Nieuwe lichtbron"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
-msgid "Major steps:"
-msgstr "Onderverdelingen:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1081
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "_Dupliceren"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
-msgid "Draw a major mark every ... steps"
-msgstr "Een hoofdmarkering tekenen elke ... stappen"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1107
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Filter"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
-msgid "Shift marks by:"
-msgstr "Markeringen verplaatsen met:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1121
+msgid "R_ename"
+msgstr "H_ernoemen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
-msgid "Shift marks by this many steps"
-msgstr "Markeringen verplaatsen met dit aantal stappen"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1223
+msgid "Rename filter"
+msgstr "Hernoem filter"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
-msgid "Mark direction:"
-msgstr "Oriëntatie markering:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1259
+msgid "Apply filter"
+msgstr "Filter toepassen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
-msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
-msgstr "Oriëntatie van de markeringen (ten opzichte van het pad van begin tot einde)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1328
+msgid "filter"
+msgstr "filter"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
-msgid "Offset of first mark"
-msgstr "Positie van eerste markering"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1335
+msgid "Add filter"
+msgstr "Filter toevoegen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
-msgid "Border marks:"
-msgstr "Markering uiteinden:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1363
+msgid "Duplicate filter"
+msgstr "Filter dupliceren"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
-msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
-msgstr "Kies of er markeringen getekend worden op het begin en het einde van het pad."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1430
+msgid "_Effect"
+msgstr "_Effect"
 
-#. initialise your parameters here:
-#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
-msgid "Strokes:"
-msgstr "Lijnen:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1438
+msgid "Connections"
+msgstr "Verbindingen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
-msgid "Draw that many approximating strokes"
-msgstr "Dit aantal benaderende lijnen tekenen"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1557
+msgid "Remove filter primitive"
+msgstr "Filtereffect verwijderen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
-msgid "Max stroke length:"
-msgstr "Max lengte lijn:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1931
+msgid "Remove merge node"
+msgstr "Verwijder samenvoegingsknooppunt"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
-msgid "Maximum length of approximating strokes"
-msgstr "Maximum lengte van benaderende lijnen"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2049
+msgid "Reorder filter primitive"
+msgstr "Filtereffect herordenen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
-msgid "Stroke length variation:"
-msgstr "Variatie in lengte lijnen:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2083
+msgid "Add Effect:"
+msgstr "Effect toevoegen:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
-msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
-msgstr "Random variatie in de lengte van de lijnen (relatief ten opzichte van de maximum lengte)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2084
+msgid "No effect selected"
+msgstr "Geen effect geselecteerd"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
-msgid "Max. overlap:"
-msgstr "Max. overlap:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2085
+msgid "No filter selected"
+msgstr "Geen filter geselecteerd"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
-msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
-msgstr "Hoeveel opeenvolgende lijnen moeten overlappen (relatief ten opzichte van de maximum lengte)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2123
+msgid "Effect parameters"
+msgstr "Effectparameters"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
-msgid "Overlap variation:"
-msgstr "Variatie overlap:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2124
+msgid "Filter General Settings"
+msgstr "Algemene filterinstellingen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
-msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
-msgstr "Random variatie in overlap (relatief ten opzichte van de maximum lengte)"
+#. default x:
+#. default y:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180
+msgid "Coordinates:"
+msgstr "Coördinaten:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
-msgid "Max. end tolerance:"
-msgstr "Max. afstand einden:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180
+msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
+msgstr "X-coördinaat van de linkerhoeken van het filtereffectgebied"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
-msgid "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative to maximum length)"
-msgstr "Maximum afstand tussen uiteinden van originele en benaderende paden (relatief ten opzichte van maximum lengte)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180
+msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
+msgstr "Y-coördinaat van de linkerhoeken van het filtereffectgebied"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
-msgid "Average offset:"
-msgstr "Gemiddelde verplaatsing:"
+#. default width:
+#. default height:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "Dimensies:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
-msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
-msgstr "Gemiddelde afstand van elke lijn met het origineel pad"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
+msgid "Width of filter effects region"
+msgstr "Breedte van filtereffectgebied"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
-msgid "Max. tremble:"
-msgstr "Max. beving:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
+msgid "Height of filter effects region"
+msgstr "Hoogte van filtereffectgebied"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
-msgid "Maximum tremble magnitude"
-msgstr "Maximum grootte beving"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4397
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4664
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
+msgid "Mode:"
+msgstr "Modus:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
-msgid "Tremble frequency:"
-msgstr "Frequentie beving:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
+msgid "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be performed without specifying a complete matrix."
+msgstr "Geeft het type matrixbewerking aan.  De optie 'matrix' geeft de mogelijkheid een volledige 5x4-matrix op te geven.  De andere opties representeren veelgebruikte kleurbewerkingen zonder dat een volledige matrix hoeft te worden opgegeven."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
-msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
-msgstr "Gemiddelde aantal bevingsperioden in een lijn"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
+msgid "Value(s):"
+msgstr "Waarde(n):"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
-msgid "Construction lines:"
-msgstr "Constructielijnen:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
+msgid "Operator:"
+msgstr "Operator:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
-msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
-msgstr "Hoeveel constructielijnen (raaklijnen) er getekend moeten worden"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
+msgid "K1:"
+msgstr "K1:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
-msgid "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try 5*offset)"
-msgstr "Schalingsfactor die kromming en lengte van constructielijnen bepaalt (probeer 5*verplaatsing)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2205
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2206
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
+msgid "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel values of the first and second inputs respectively."
+msgstr "Als de rekenkundige bewerking is gekozen, wordt elke pixel berekend volgens de formule k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 waarbij i1 en i2 de pixelwaarden van respectievelijk de eerste en tweede invoer zijn."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
-msgid "Max. length:"
-msgstr "Max. lengte:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2205
+msgid "K2:"
+msgstr "K2:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
-msgid "Maximum length of construction lines"
-msgstr "Maximumlengte van constructielijnen"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2206
+msgid "K3:"
+msgstr "K3:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
-msgid "Length variation:"
-msgstr "Variatie lengte:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
+msgid "K4:"
+msgstr "K4:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
-msgid "Random variation of the length of construction lines"
-msgstr "Random variatie van de lengte van constructielijnen"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
+msgid "Size:"
+msgstr "Grootte:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
-msgid "Placement randomness:"
-msgstr "Willekeurigheid plaatsing:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
+msgid "width of the convolve matrix"
+msgstr "Breedte van de convolutiematrix"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
-msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
-msgstr "0: gelijke verspreiding contructielijnen, 1: volledig random geplaatst"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
+msgid "height of the convolve matrix"
+msgstr "Hoogte van de convolutiematrix"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
-msgid "k_min:"
-msgstr "k_min:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
+msgid "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point."
+msgstr "X-coördinaat van het doelpunt in de convolutiematrix. De convolutie wordt toegepast op pixels rondom dit punt."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
-msgid "min curvature"
-msgstr "min kromming"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
+msgid "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point."
+msgstr "Y-coördinaat van het doelpunt in de convolutiematrix. De convolutie wordt toegepast op pixels rondom dit punt."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
-msgid "k_max:"
-msgstr "k_min:"
+#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
+msgid "Kernel:"
+msgstr "Kernmatrix:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
-msgid "max curvature"
-msgstr "max kromming"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
+msgid "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input image in order to calculate the pixel colors at the output. Different arrangements of values in this matrix result in various possible visual effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value would lead to a common blur effect."
+msgstr "Deze matrix beschrijft de convolutie die wordt toegepast op de afbeelding om de kleurwaarde van de pixels in het resultaat te berekenen. Verschillende waarden voor de getallen in deze matrix resulteren in verschillende visuele effecten. Een identiteitsmatrix resulteert in bewegingsonscherpte (parallel met de diagonaal) terwijl een matrix met een constante niet-nul waarde resulteert in algemene onscherpte."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
-msgid "Nb of generations:"
-msgstr "Aantal generaties:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
+msgid "Divisor:"
+msgstr "Deler:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
-msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
-msgstr "Recursiediepte --- laag houden!!"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
+msgid "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that number is divided by divisor to yield the final destination color value. A divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening effect on the overall color intensity of the result."
+msgstr "Na toepassen van de kernmatrix op de afbeelding wordt de kleurwaarde gedeeld door de deler om de uiteindelijke kleurwaarde te bepalen. Een deler die gelijk is aan de som van de kleurwaarden geeft een avondeffect aan de algemene kleurintensiteit van het resultaat."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
-msgid "Generating path:"
-msgstr "Genererend pad:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
+msgid "Bias:"
+msgstr "Vertekening:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
-msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
-msgstr "Pad waarvan de segmenten de geïtereerde transformaties definiëren"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
+msgid "This value is added to each component. This is useful to define a constant value as the zero response of the filter."
+msgstr "Deze waarde wordt opgeteld bij elke kleurcomponent. Dit is handig om een constante als nulwaarde van de filterrespons te definiëren."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
-msgid "Use uniform transforms only"
-msgstr "Enkel uniforme transformaties gebruiken"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
+msgid "Edge Mode:"
+msgstr "Randgedrag:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
-msgid "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only (otherwise, they define a general transform)."
-msgstr "2 opeenvolgende segmenten worden enkel gebruikt om de oriëntatie terug te draaien/weerhouden (anders definiëren ze een algemene transformatie)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
+msgid "Determines how to extend the input image as necessary with color values so that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at or near the edge of the input image."
+msgstr "Bepaalt hoe de afbeelding wordt vergroot met extra pixels opdat matrixoperaties toegepast kunnen worden wanneer de kernmatrix zich op of nabij de rand van de afbeelding bevindt."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
-msgid "Draw all generations"
-msgstr "Alle generaties tekenen"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218
+msgid "Preserve Alpha"
+msgstr "Alfa behouden"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
-msgid "If unchecked, draw only the last generation"
-msgstr "Indien niet aangevinkt, teken enkel de laatste generatie"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218
+msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
+msgstr "Indien aangevinkt, wordt het alfakanaal door dit filter niet aangepast."
 
-#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
-msgid "Reference segment:"
-msgstr "Referentiesegment:"
+#. default: white
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221
+msgid "Diffuse Color:"
+msgstr "Diffusiekleur:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
-msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
-msgstr "Het referentiesegment. Standaard is dit de horizontale middellijn van het omvattend vak."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
+msgid "Defines the color of the light source"
+msgstr "Definieert de kleur van de lichtbron"
 
-#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
-#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
-#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
-msgid "Max complexity:"
-msgstr "Max complexiteit:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
+msgid "Surface Scale:"
+msgstr "Textuurversterking:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
-msgid "Disable effect if the output is too complex"
-msgstr "Effect uitschakelen wanneer de uitvoer te complex is"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
+msgid "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha channel"
+msgstr "Deze waarde versterkt de hoogten in de textuurkaart gedefinieerd door het invoeralfakanaal"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
-msgid "Change bool parameter"
-msgstr "Booleaanse parameter veranderen"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256
+msgid "Constant:"
+msgstr "Constante:"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
-msgid "Change enumeration parameter"
-msgstr "Opsommingsparameter veranderen"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256
+msgid "This constant affects the Phong lighting model."
+msgstr "Deze constante beïnvloedt het Phong-belichtingsmodel"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
-msgid "Change scalar parameter"
-msgstr "Verander scalaire parameter"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258
+msgid "Kernel Unit Length:"
+msgstr "Kerneleenheidslengte:"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:160
-msgid "Edit on-canvas"
-msgstr "Op het canvas bewerken"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
+msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
+msgstr "Dit definieert de intensiteit van het verplaatsingseffect."
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:170
-msgid "Copy path"
-msgstr "Pad kopiëren"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
+msgid "X displacement:"
+msgstr "X-verplaatsing:"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:180
-msgid "Paste path"
-msgstr "Pad plakken"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
+msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
+msgstr "Kleurcomponent die de verplaatsing in horizontale richting bepaalt."
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190
-msgid "Link to path"
-msgstr "Naar pad linken"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
+msgid "Y displacement:"
+msgstr "Y-verplaatsing:"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:418
-msgid "Paste path parameter"
-msgstr "Padparameter plakken"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
+msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
+msgstr "Kleurcomponent die de verplaatsing in verticale richting bepaalt."
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:450
-msgid "Link path parameter to path"
-msgstr "Padparameter aan pad linken"
+#. default: black
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
+msgid "Flood Color:"
+msgstr "Vulkleur:"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:91
-msgid "Change point parameter"
-msgstr "Puntparameter veranderen"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
+msgid "The whole filter region will be filled with this color."
+msgstr "Het hele filtereffectgebied zal worden gevuld met deze kleur."
 
-#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
-msgid "Change random parameter"
-msgstr "Willekeurige parameter veranderen"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
+msgid "Standard Deviation:"
+msgstr "Standaarddeviatie:"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
-msgid "Change text parameter"
-msgstr "Tekstparameter veranderen"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
+msgid "The standard deviation for the blur operation."
+msgstr "De standaarddeviatie voor de vervagingsbewerking."
 
-#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
-msgid "Change unit parameter"
-msgstr "Eenheidsparameter veranderen"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
+msgid ""
+"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
+"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
+msgstr ""
+"Eroderen: maakt de afbeelding \"vlakker\".\n"
+"Aandikken: maakt de afbeelding \"dikker\"."
 
-#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:96
-msgid "Change vector parameter"
-msgstr "Vectorparameter veranderen"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
+msgid "Source of Image:"
+msgstr "Bron van afbeelding:"
 
-#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
-#, c-format
-msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
-msgstr "Niet in staat verb ID '%s' te vinden zoals opgegeven op de commandoregel.\n"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
+msgid "Delta X:"
+msgstr "Horizontaal verschil:"
 
-#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
-#, c-format
-msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
-msgstr "Kan node-ID '%s' niet vinden.\n"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
+msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
+msgstr "Hoe ver de bronafbeelding naar rechts wordt verschoven."
 
-#: ../src/main.cpp:267
-msgid "Print the Inkscape version number"
-msgstr "Het versienummer van Inkscape tonen"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
+msgid "Delta Y:"
+msgstr "Verticaal verschil:"
 
-#: ../src/main.cpp:272
-msgid "Do not use X server (only process files from console)"
-msgstr "X-server niet gebruiken (alleen bestanden van de terminal verwerken)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
+msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
+msgstr "Hoe ver de bronafbeelding omlaag wordt verschoven."
 
-#: ../src/main.cpp:277
-msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
-msgstr "X-server proberen te gebruiken (zelfs als $DISPLAY geen waarde heeft)"
+#. default: white
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
+msgid "Specular Color:"
+msgstr "Lichtbronkleur:"
 
-#: ../src/main.cpp:282
-msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
-msgstr "Gegeven document(en) openen (optie-tekenreeks hoeft niet te worden opgegeven)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
+msgid "Exponent:"
+msgstr "Exponent:"
 
-#: ../src/main.cpp:283
-#: ../src/main.cpp:288
-#: ../src/main.cpp:293
-#: ../src/main.cpp:360
-#: ../src/main.cpp:365
-#: ../src/main.cpp:370
-#: ../src/main.cpp:375
-#: ../src/main.cpp:386
-msgid "FILENAME"
-msgstr "BESTANDSNAAM"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257
+msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
+msgstr "Exponent van de lichtbronkleur; groter is \"glimmender\"."
 
-#: ../src/main.cpp:287
-msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
-msgstr "Document(en) afdrukken naar het opgegeven bestand (gebruik '| programma' voor een pijp)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2266
+msgid "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence function."
+msgstr "Geeft aan of het filter een ruis- of turbulentiefunctie toepast."
 
-#: ../src/main.cpp:292
-msgid "Export document to a PNG file"
-msgstr "Document exporteren naar PNG-bestand"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2267
+msgid "Base Frequency:"
+msgstr "Basisfrequentie:"
 
-#: ../src/main.cpp:297
-msgid "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/EPS/PDF (default 90)"
-msgstr "Resolutie voor het exporteren van de bitmap en voor rasterisatie van filters in PS/EPS/PDF (standaard 90)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2268
+msgid "Octaves:"
+msgstr "Octaven:"
 
-#: ../src/main.cpp:298
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
-msgid "DPI"
-msgstr "PPI"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2269
+msgid "Seed:"
+msgstr "Beginwaarde:"
 
-#: ../src/main.cpp:302
-msgid "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left corner)"
-msgstr "Geëxporteerde oppervlakte in SVG-eenheden (standaard de volledige pagina; 0,0 is de hoek linksonder)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2269
+msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
+msgstr "Het begingetal voor de toevalsgenerator"
 
-#: ../src/main.cpp:303
-msgid "x0:y0:x1:y1"
-msgstr "x0:y0:x1:y1"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281
+msgid "Add filter primitive"
+msgstr "Filtereffect toevoegen"
 
-#: ../src/main.cpp:307
-msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
-msgstr "Het geëxporteerde gebied is de volledige tekening (niet de pagina)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
+msgid "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, multiply, darken and lighten."
+msgstr "Het <b>feBlend</b>-filtereffect kent vier mengmanieren voor afbeeldingen: scherm, vermenigvuldigen, donkerder en lichter."
 
-#: ../src/main.cpp:312
-msgid "Exported area is the entire page"
-msgstr "Het geëxporteerde gebied is de volledige pagina"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
+msgid "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
+msgstr "Het <b>feColorMatrix</b>-filtereffect past een matrixoperatie toe op de kleur van elke gerenderde pixel. Dit maakt effecten mogelijk zoals het omzetten van een object naar grijswaarden, het aanpassen van kleurverzadiging en het veranderen van de tint."
 
-#: ../src/main.cpp:317
-msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG user units)"
-msgstr "De grootte van het te exporteren bitmap-gebied naar boven afronden op een geheel getal (in SVG-eenheden)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
+msgid "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's color components (red, green, blue, and alpha) according to particular transfer functions, allowing operations like brightness and contrast adjustment, color balance, and thresholding."
+msgstr "Het <b>feComponentTransfer</b>-filtereffect manipuleert de kleurcomponenten (rood, groen, blauw en alfa) van de invoer aan de hand van bepaalde transferfuncties, hetgeen bewerkingen zoals het aanpassen van helderheid en contrast, kleurbalans, en drempelwaarden mogelijk maakt."
 
-#: ../src/main.cpp:322
-msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
-msgstr "De breedte van de gegenereerde bitmap in pixels (dit negeert de PPI)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
+msgid "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations between the corresponding pixel values of the images."
+msgstr "Het <b>feComposite</b>-filtereffect verenigt twee afbeeldingen met één van de Porter-Duff-mengmodi of de rekenkundige modus beschreven in de SVG-standaard. Porter-Duff-mengmodi zijn in essentie logische bewerkingen tussen de overeenkomende pixelwaarden van de afbeeldingen."
 
-#: ../src/main.cpp:323
-msgid "WIDTH"
-msgstr "BREEDTE"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
+msgid "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on the image. Common effects created using convolution matrices are blur, sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive is faster and resolution-independent."
+msgstr "Met het <b>feConvolveMatrix</b>-filtereffect kan een convolutie toegepast worden op de afbeelding.  Gebruikelijke effecten die met convolutiematrices gemaakt worden zijn: vervaging, verscherping, reliëf, en randherkenning.  Merk op dat hoewel gaussiaans vervagen mogelijk is met dit filter, het speciale filtereffect hiervoor sneller en resolutie-onafhankelijk is."
 
-#: ../src/main.cpp:327
-msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
-msgstr "De hoogte van de gegenereerde bitmap in pixels (dit negeert de PPI)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
+msgid "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create \"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr "De <b>feDiffuseLighting</b>- en <i>feSpecularLighting</i>-filtereffecten maken reliëfschaduwen.  Het alfakanaal van de invoer wordt gebruikt voor de diepte-informatie: gebieden met grotere ondoorzichtigheid verrijzen ten opzichte van de kijker en gebieden met lagere ondoorzichtigheid wijken terug."
 
-#: ../src/main.cpp:328
-msgid "HEIGHT"
-msgstr "HOOGTE"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
+msgid "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the first input using the second input as a displacement map, that shows from how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch effects."
+msgstr "Het <b>feDisplacementMap</b>-filtereffect verplaatst de pixels in de eerste invoer, daarbij de tweede invoer gebruikend als een verplaatsingskaart die aangeeft van hoever elk pixel moet komen.  Klassieke voorbeelden zijn draai- en boetseerefffecten"
 
-#: ../src/main.cpp:332
-msgid "The ID of the object to export"
-msgstr "Het ID van het te exporteren object"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
+msgid "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to a graphic."
+msgstr "Het <b>feFlood</b>-filtereffect vult een regio met een opgegeven kleur en ondoorzichtigheid.  Het wordt normaal gebruikt als invoer voor andere filters om een kleur toe te passen op een tekening."
 
-#: ../src/main.cpp:333
-#: ../src/main.cpp:431
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
+msgid "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
+msgstr "Het <b>feGaussianBlur</b>-filtereffect vervaagt de invoer uniform.  Het wordt vaak gebruikt samen met <i>feOffset</i> om een schaduweffect te creëren."
 
-#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
-#. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:339
-msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
-msgstr "Alleen het object met het gegeven ID exporteren; alle andere objecten verbergen (alleen samen met '--export-id')"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
+msgid "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image or another part of the document."
+msgstr "Het <b>feImage</b>-filtereffect vult een regio met een externe afbeelding of een ander deel van het document."
 
-#: ../src/main.cpp:344
-msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
-msgstr "De opgeslagen bestandsnaam en PPI-hints gebruiken bij het exporteren (alleen samen met '--export-id')"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
+msgid "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
+msgstr "Het <b>feMerge</b>-filtereffect verenigt verschillende tijdelijke beelden in het filter tot één afbeelding.  Hiervoor wordt normale alfamenging gebruikt.  Dit is equivalent aan het gebruik van verschillende <i>feBlend</i>-filtereffecten in 'normale' modus of verschillende <i>feComposite</i>-filtereffecten in 'over'-modus."
 
-#: ../src/main.cpp:349
-msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
-msgstr "Achtergrondkleur van de geëxporteerde bitmap (kan iedere door SVG ondersteunde kleur zijn)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2342
+msgid "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it thicker."
+msgstr "Het <b>feMorphology</b>-filtereffect verschaft eroderings- en verdikkingseffecten. Voor objecten met één kleur maakt eroderen het object dunner en verdikken maakt het object dikker."
 
-#: ../src/main.cpp:350
-msgid "COLOR"
-msgstr "KLEUR"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2346
+msgid "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in a slightly different position than the actual object."
+msgstr "Het <b>feOffset</b>-filtereffect verplaatst de afbeelding met een opgegeven hoeveelheid.  Dit is handig om bijvoorbeeld schaduwen te maken, waarbij de schaduw en het actuele object zich op bijna dezelfde positie bevinden."
 
-#: ../src/main.cpp:354
-msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
-msgstr "Achtergrondondoorzichtigheid van de geëxporteerde bitmap (ofwel tussen 0.0 en 1.0, of tussen 1 en 255)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2350
+msgid "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create \"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr "De <i>feDiffuseLighting</i>- en <b>feSpecularLighting</b>-filtereffecten maken reliëfschaduwen.  Het alfakanaal van de invoer wordt gebruikt voor de diepte-informatie: gebieden met grotere ondoorzichtigheid verrijzen ten opzichte van de kijker en gebieden met lagere ondoorzichtigheid wijken terug."
 
-#: ../src/main.cpp:355
-msgid "VALUE"
-msgstr "WAARDE"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2354
+msgid "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
+msgstr "Het <b>feTile</b>-filtereffect maakt klonen van een regio in de bronafbeelding."
 
-#: ../src/main.cpp:359
-msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
-msgstr "Document exporteren naar gewoon SVG-bestand (geen sodipodi- of inkscape-naamruimte)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2358
+msgid "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and smoke and in generating complex textures like marble or granite."
+msgstr "Het <b>feTurbulence</b>-filtereffect genereert Perlin-ruis.  Dit type ruis simuleert diverse natuurlijke fenomenen zoals wolken, vuur en rook, en genereert complexe texturen zoals marmer of graniet."
 
-#: ../src/main.cpp:364
-msgid "Export document to a PS file"
-msgstr "Document exporteren naar een PS-bestand"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2377
+msgid "Duplicate filter primitive"
+msgstr "Filtereffect dupliceren"
 
-#: ../src/main.cpp:369
-msgid "Export document to an EPS file"
-msgstr "Document exporteren naar een EPS-bestand"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2430
+msgid "Set filter primitive attribute"
+msgstr "Eigenschap van filtereffect instellen"
 
-#: ../src/main.cpp:374
-msgid "Export document to a PDF file"
-msgstr "Document exporteren naar een PDF-bestand"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
+msgid "all"
+msgstr "alle"
 
-#: ../src/main.cpp:379
-msgid "Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
-msgstr "PDF/PS/EPS zonder tekst exporteren. Behalve de PDF/PS/EPS wordt een LaTeX-bestand geëxporteerd dat de tekst op het PDF/PS/EPS-bestand plaatst. Voeg het resultaat in LaTeX in met: \\input{latexfile.tex}"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59
+msgid "common"
+msgstr "algemeen"
 
-#: ../src/main.cpp:385
-msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
-msgstr "Document exporteren naar een EMF-bestand (Enhanced Metafile)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60
+msgid "inherited"
+msgstr "overgeërfd"
 
-#: ../src/main.cpp:391
-msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
-msgstr "Tekst omzetten naar paden bij het exporteren (PS, EPS, PDF)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabisch"
 
-#: ../src/main.cpp:396
-msgid "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, PDF)"
-msgstr "Gefilterde objecten renderen zonder filters in plaats van rasteriseren (PS, EPS, PDF)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armeens"
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:402
-msgid "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
-msgstr "De X-coördinaat van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-id - van het object"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengaals"
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:408
-msgid "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
-msgstr "De Y-coördinaat van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-id - van het object"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
+msgid "Bopomofo"
+msgstr "Bopomofo"
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:414
-msgid "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
-msgstr "De breedte van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-id - van het object"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191
+msgid "Cherokee"
+msgstr "Cherokee"
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:420
-msgid "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
-msgstr "De hoogte van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-id - van het object"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
+msgid "Coptic"
+msgstr "Koptisch"
 
-#: ../src/main.cpp:425
-msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
-msgstr "Lijst id,x,y,b,h van alle objecten"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Cyrillisch"
 
-#: ../src/main.cpp:430
-msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
-msgstr "Het ID van het object waarvan de informatie wordt opgevraagd"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68
+msgid "Deseret"
+msgstr "Deseret"
 
-#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:436
-msgid "Print out the extension directory and exit"
-msgstr "De naam van de uitbreidingenmap tonen en stoppen"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
+msgid "Devanagari"
+msgstr "Devanagari"
 
-#: ../src/main.cpp:441
-msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
-msgstr "Ongebruikte definities uit de 'defs'-onderdelen van het bestand verwijderen"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189
+msgid "Ethiopic"
+msgstr "Ethiopisch"
 
-#: ../src/main.cpp:446
-msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
-msgstr "Lijst met ID's van alle verbs in Inkscape"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgisch"
 
-#: ../src/main.cpp:451
-msgid "Verb to call when Inkscape opens."
-msgstr "Verb om aan te roepen als Inkscape start."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72
+msgid "Gothic"
+msgstr "Gotisch"
 
-#: ../src/main.cpp:452
-msgid "VERB-ID"
-msgstr "VERB-ID"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73
+msgid "Greek"
+msgstr "Grieks"
 
-#: ../src/main.cpp:456
-msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
-msgstr "Te selecteren object-ID wanneer Inkscape opent."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
 
-#: ../src/main.cpp:457
-msgid "OBJECT-ID"
-msgstr "OBJECT-ID"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "Gurmukhi"
 
-#: ../src/main.cpp:461
-msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
-msgstr "Inkscape in interactieve commandomodus starten."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76
+msgid "Han"
+msgstr "Han"
 
-#: ../src/main.cpp:799
-#: ../src/main.cpp:1125
-msgid ""
-"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
-"\n"
-"Available options:"
-msgstr ""
-"[OPTIES...] [BESTAND...]\n"
-"\n"
-"Beschikbare opties:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77
+msgid "Hangul"
+msgstr "Hangul"
 
-#. ## Add a menu for clear()
-#: ../src/menus-skeleton.h:16
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
-msgid "_File"
-msgstr "_Bestand"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebreeuws"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:17
-msgid "_New"
-msgstr "_Nieuw"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
+msgid "Hiragana"
+msgstr "Hiragana"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:47
-#: ../src/verbs.cpp:2471
-#: ../src/verbs.cpp:2477
-msgid "_Edit"
-msgstr "Be_werken"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kannada"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:57
-#: ../src/verbs.cpp:2271
-msgid "Paste Si_ze"
-msgstr "_Grootte plakken"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
+msgid "Katakana"
+msgstr "Katakana"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:69
-msgid "Clo_ne"
-msgstr "_Klonen"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199
+msgid "Khmer"
+msgstr "Khmer"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:89
-msgid "_View"
-msgstr "Beel_d"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
+msgid "Lao"
+msgstr "Laotiaans"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:90
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Zoomen"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84
+msgid "Latin"
+msgstr "Latijn"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:106
-msgid "_Display mode"
-msgstr "_Afbeeldingsmodus"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Malayalam"
 
-#. Better location in menu needs to be found
-#. "         <verb verb-id=\"ViewModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n"
-#. "         <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:121
-msgid "Show/Hide"
-msgstr "_Weergeven/verbergen"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Mongools"
 
-#. "       <verb verb-id=\"DialogScript\" />\n"
-#. Not quite ready to be in the menus.
-#. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:142
-msgid "_Layer"
-msgstr "_Laag"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
+msgid "Myanmar"
+msgstr "Birmaans"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:162
-msgid "_Object"
-msgstr "_Object"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193
+msgid "Ogham"
+msgstr "Ogham"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:169
-msgid "Cli_p"
-msgstr "Masker_pad"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89
+msgid "Old Italic"
+msgstr "Ouditalisch"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:173
-msgid "Mas_k"
-msgstr "Mas_ker"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
+msgid "Oriya"
+msgstr "Oriya"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:177
-msgid "Patter_n"
-msgstr "Patroo_n"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194
+msgid "Runic"
+msgstr "Rune"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:201
-msgid "_Path"
-msgstr "_Paden"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
+msgid "Sinhala"
+msgstr "Sinhala"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:228
-msgid "_Text"
-msgstr "_Tekst"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
+msgid "Syriac"
+msgstr "Syrisch"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:248
-msgid "Filter_s"
-msgstr "_Filters"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamil"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:254
-msgid "Exte_nsions"
-msgstr "_Uitbreidingen"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
+msgid "Telugu"
+msgstr "Telugu"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:261
-msgid "Whiteboa_rd"
-msgstr "_Samenwerken"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
+msgid "Thaana"
+msgstr "Thaana"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:265
-msgid "_Help"
-msgstr "_Help"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
+msgid "Thai"
+msgstr "Thais"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:269
-msgid "Tutorials"
-msgstr "_Handleidingen"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
+msgid "Tibetan"
+msgstr "Tibetaans"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:439
-msgid "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the vertical radius the same"
-msgstr "De straal van de <b>horizontale afronding</b> van hoeken instellen; gebruik <b>Ctrl</b> om de verticale straal gelijk te maken"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99
+msgid "Canadian Aboriginal"
+msgstr "Autochtoon Canadees"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:443
-msgid "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the horizontal radius the same"
-msgstr "De straal van de <b>verticale afronding</b> van hoeken instellen; gebruik <b>Ctrl</b> om de horizontale straal gelijk te maken"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100
+msgid "Yi"
+msgstr "Yi"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:447
-#: ../src/object-edit.cpp:451
-msgid "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to lock ratio or stretch in one dimension only"
-msgstr "De <b>hoogte en breedte</b> van de rechthoek aanpassen; gebruik <b>Ctrl</b> om de verhouding te vergrendelen of om in één dimensie te schalen"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195
+msgid "Tagalog"
+msgstr "Tagalog"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:685
-#: ../src/object-edit.cpp:688
-#: ../src/object-edit.cpp:691
-#: ../src/object-edit.cpp:694
-msgid "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with <b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
-msgstr "Verander kubus grootte in X/Y-richting; met <b>Shift</b> over de Z-as; met <b>Ctrl</b> om de richting van randen en diagonalen vast te zetten."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196
+msgid "Hanunoo"
+msgstr "Hanunoo"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:697
-#: ../src/object-edit.cpp:700
-#: ../src/object-edit.cpp:703
-#: ../src/object-edit.cpp:706
-msgid "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with <b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
-msgstr "Verander grootte van kubus over de Z-as; met <b>Shift</b> in X/Y-richting; met <b>Ctrl</b> om de richting van randen of diagonalen vast te zetten"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197
+msgid "Buhid"
+msgstr "Buhid"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:709
-msgid "Move the box in perspective"
-msgstr "De kubus in perspectief verplaatsen"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198
+msgid "Tagbanwa"
+msgstr "Tagbanwa"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:927
-msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr "De <b>breedte</b> van de ellips aanpassen; gebruik <b>Ctrl</b> om een cirkel te maken"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105
+msgid "Braille"
+msgstr "Braille"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:930
-msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr "De <b>hoogte</b> van de ellips aanpassen; gebruik <b>Ctrl</b> om een cirkel te maken"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106
+msgid "Cypriot"
+msgstr "Cypriotisch"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:933
-msgid "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
-msgstr "Positioneer het <b>beginpunt</b> van boog of segment; <b>Ctrl</b> om te draaien in stappen; sleep <b>binnen</b> de ellips voor een boog, <b>erbuiten</b> voor een segment"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202
+msgid "Limbu"
+msgstr "Limbu"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:937
-msgid "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
-msgstr "Positioneer het <b>eindpunt</b> van boog of segment; <b>Ctrl</b> om te draaien in stappen; sleep <b>binnen</b> de ellips voor een boog, <b>erbuiten</b> voor een segment"
+# Misschien Somalisch ipv Osmanya?
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108
+msgid "Osmanya"
+msgstr "Osmanya"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1076
-msgid "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
-msgstr "De <b>puntstraal</b> van ster of veelhoek aanpassen: <b>Shift</b> om af te ronden; <b>Alt</b> voor willekeur"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109
+msgid "Shavian"
+msgstr "Shavian"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1083
-msgid "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
-msgstr "De <b>binnenstraal</b> van ster of veelhoek aanpassen: <b>Ctrl</b> om de punten radiaal te houden; <b>Shift</b> om af te ronden; <b>Alt</b> voor willekeur"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110
+msgid "Linear B"
+msgstr "Lineair B"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1272
-msgid "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to converge/diverge"
-msgstr "De spiraal op- of afrollen langs de <b>binnenkant</b>; <b>Ctrl</b> om te draaien in stappen; <b>Alt</b> om te convergeren/uit te waaieren"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203
+msgid "Tai Le"
+msgstr "Tai Le"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1275
-msgid "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to scale/rotate"
-msgstr "De spiraal op- of afrollen langs de <b>buitenkant</b>; <b>Ctrl</b> om te draaien in stappen; <b>Shift</b> om te schalen/draaien"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112
+msgid "Ugaritic"
+msgstr "Ugaritisch"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1319
-msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
-msgstr "De <b>afstand voor verplaatsen</b> aanpassen"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204
+msgid "New Tai Lue"
+msgstr "Nieuw Tai Lue"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1355
-msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
-msgstr "Sleep om het <b>kader van de ingekaderde tekst</b> te schalen"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206
+msgid "Buginese"
+msgstr "Buginees"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:49
-msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
-msgstr "Selecteer <b>object(en)</b> om te combineren."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
+msgid "Glagolitic"
+msgstr "Glagolitisch"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:53
-msgid "Combining paths..."
-msgstr "Samenvoegen van paden..."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
+msgid "Tifinagh"
+msgstr "Tifinagh"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:166
-msgid "Combine"
-msgstr "Samenvoegen"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
+msgid "Syloti Nagri"
+msgstr "Syloti Nagr"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:173
-msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
-msgstr "Er zijn <b>geen paden</b> om te combineren in de selectie."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118
+msgid "Old Persian"
+msgstr "Oud Perzisch"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:185
-msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
-msgstr "Selecteer <b>pad(en)</b> om in stukken te breken."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119
+msgid "Kharoshthi"
+msgstr "Kharoshthi"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:189
-msgid "Breaking apart paths..."
-msgstr "Opdelen van paden..."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120
+msgid "unassigned"
+msgstr "niet toegekend"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:276
-msgid "Break apart"
-msgstr "Opdelen"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208
+msgid "Balinese"
+msgstr "Balinees"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:278
-msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
-msgstr "<b>Geen paden geselecteerd</b> om in stukken te breken."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122
+msgid "Cuneiform"
+msgstr "Spijkerschrift"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:290
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
-msgstr "Selecteer <b>object(en)</b> om te converteren naar een pad."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123
+msgid "Phoenician"
+msgstr "Fenicisch"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:296
-msgid "Converting objects to paths..."
-msgstr "Converteren van objecten naar paden..."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
+msgid "Phags-pa"
+msgstr "Phags-pa"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:318
-msgid "Object to path"
-msgstr "Object naar pad"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125
+msgid "N'Ko"
+msgstr "N'Ko"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:320
-msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
-msgstr "<b>Geen objecten geselecteerd</b> om te converteren naar een pad."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
+msgid "Kayah Li"
+msgstr "Kayah Li"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:588
-msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
-msgstr "Selecteer <b>pad(en)</b> om om te keren."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210
+msgid "Lepcha"
+msgstr "Lepcha"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:597
-msgid "Reversing paths..."
-msgstr "Omkeren van paden..."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
+msgid "Rejang"
+msgstr "Rejang"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:631
-msgid "Reverse path"
-msgstr "Pad omkeren"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209
+msgid "Sundanese"
+msgstr "Soendanees"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:633
-msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
-msgstr "<b>Geen pad(en) geselecteerd</b> om om te keren."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
+msgid "Saurashtra"
+msgstr "Saurashtra"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:253
-#: ../src/pencil-context.cpp:554
-msgid "Drawing cancelled"
-msgstr "Tekenen is geannuleerd"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
+msgid "Cham"
+msgstr "Cham"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:495
-#: ../src/pencil-context.cpp:279
-msgid "Continuing selected path"
-msgstr "Huidig pad wordt voortgezet"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211
+msgid "Ol Chiki"
+msgstr "Ol Chiki"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:505
-#: ../src/pencil-context.cpp:287
-msgid "Creating new path"
-msgstr "Maken van nieuw pad"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
+msgid "Vai"
+msgstr "Vai"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:507
-#: ../src/pencil-context.cpp:290
-msgid "Appending to selected path"
-msgstr "Toevoegen aan het geselecteerde pad"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136
+msgid "Carian"
+msgstr "Cariës"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:668
-msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
-msgstr "<b>Klik</b> of <b>klik en sleep</b> om een pad te sluiten."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137
+msgid "Lycian"
+msgstr "Lycisch"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:678
-msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr "<b>Klik</b> of <b>klik en sleep</b> om vanaf daar het pad voort te zetten."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138
+msgid "Lydian"
+msgstr "Lydisch"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1289
-#, c-format
-msgid "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
-msgstr "<b>Segment curve</b>: hoek %3.2f&#176;, afstand %s; gebruik <b>Ctrl</b> om in stappen te draaien, <b>Enter</b> om het pad af te maken"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
+msgid "Basic Latin"
+msgstr "Latijns, basis"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1290
-#, c-format
-msgid "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
-msgstr "<b>Segment lijn</b>: hoek %3.2f&#176;, afstand %s; gebruik <b>Ctrl</b> om in stappen te draaien, <b>Enter</b> om het pad af te maken"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
+msgid "Latin-1 Supplement"
+msgstr "Latijns-1, supplement"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1308
-#, c-format
-msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Handvat curve</b>: hoek %3.2f&#176;, lengte %s; gebruik <b>Ctrl</b> om in stappen te draaien"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
+msgid "Latin Extended-A"
+msgstr "Latijns, uitgebreid A"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1330
-#, c-format
-msgid "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
-msgstr "<b>Symmetrisch handvat curve</b>: hoek %3.2f&#176;, lengte %s; gebruik <b>Ctrl</b> om in stappen te draaien, <b>Shift</b> om enkel dit handvat te verplaatsen"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
+msgid "Latin Extended-B"
+msgstr "Latijns, uitgebreid B"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1331
-#, c-format
-msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
-msgstr "<b>Handvat curve</b>: hoek %3.2f&#176;, lengte %s; gebruik <b>Ctrl</b> om in stappen te draaien, <b>Shift</b> om enkel dit handvat te verplaatsen"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
+msgid "IPA Extensions"
+msgstr "IPA-extensies"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1379
-msgid "Drawing finished"
-msgstr "Tekenen is voltooid"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
+msgid "Spacing Modifier Letters"
+msgstr "Karakters voor aanpassing tussenruimte"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:395
-msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
-msgstr "Laat hier <b>los</b> om het pad te sluiten."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
+msgid "Combining Diacritical Marks"
+msgstr "Diakritische tekens"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:401
-msgid "Drawing a freehand path"
-msgstr "Tekenen van een pad uit de losse hand"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
+msgid "Greek and Coptic"
+msgstr "Grieks en Coptisch"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:406
-msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr "<b>Sleep</b> om vanaf hier verder te gaan met een pad."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
+msgid "Cyrillic Supplement"
+msgstr "Cyrillisch, supplement"
 
-#. Write curves to object
-#: ../src/pencil-context.cpp:498
-msgid "Finishing freehand"
-msgstr "Afwerken van tekening uit de losse hand"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
+msgid "Arabic Supplement"
+msgstr "Arabisch, supplement"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:604
-msgid "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. Release <b>Alt</b> to finalize."
-msgstr "<b>Schetsmodus</b>: <b>Alt</b> ingedrukt houden interpoleert tussen de geschetse paden. Laat <b>Alt</b> los om te beëindigen."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
+msgid "NKo"
+msgstr "NKo"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:632
-msgid "Finishing freehand sketch"
-msgstr "Afwerken van tekening uit de losse hand"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
+msgid "Samaritan"
+msgstr "Samaritaans"
 
-#: ../src/persp3d.cpp:345
-msgid "Toggle vanishing point"
-msgstr "Verdwijnpunt omschakelen"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188
+msgid "Hangul Jamo"
+msgstr "Hangul Jamo"
 
-#: ../src/persp3d.cpp:356
-msgid "Toggle multiple vanishing points"
-msgstr "Meerdere verdwijnpunten omschakelen"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190
+msgid "Ethiopic Supplement"
+msgstr "Ethiopisch, supplement"
 
-#: ../src/preferences-skeleton.h:101
-msgid "Dip pen"
-msgstr "Kroontjespen"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192
+msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
+msgstr "Autochtoon Canadese lettergrepen"
 
-#: ../src/preferences-skeleton.h:102
-msgid "Marker"
-msgstr "Markeerstift"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201
+msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
+msgstr "Autochtoon Canadese lettergrepen, uitgebreid"
 
-#: ../src/preferences-skeleton.h:103
-msgid "Brush"
-msgstr "Penseel"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205
+msgid "Khmer Symbols"
+msgstr "Khmer symbolen"
 
-#: ../src/preferences-skeleton.h:104
-msgid "Wiggly"
-msgstr "Bevend"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207
+msgid "Tai Tham"
+msgstr "Tai Tham"
 
-#: ../src/preferences-skeleton.h:105
-msgid "Splotchy"
-msgstr "Vlekkenmakend"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212
+msgid "Vedic Extensions"
+msgstr "Veda-uitbreidingen"
 
-#: ../src/preferences-skeleton.h:106
-msgid "Tracing"
-msgstr "Overtrekkend"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213
+msgid "Phonetic Extensions"
+msgstr "Fonetische uitbreidingen"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214
+msgid "Phonetic Extensions Supplement"
+msgstr "Fonetische uitbreidingen, supplement"
 
-#: ../src/preferences.cpp:130
-msgid "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
-msgstr "Inscape wordt gestart met de standaardinstellingen. Nieuwe instellingen worden niet bewaard."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215
+msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
+msgstr "Diakritische tekens, supplement"
 
-#. the creation failed
-#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:145
-#, c-format
-msgid "Cannot create profile directory %s."
-msgstr "Kan profieldirectory %s niet aanmaken."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216
+msgid "Latin Extended Additional"
+msgstr "Latijns uitgebreid, additioneel"
 
-#. The profile dir is not actually a directory
-#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:163
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid directory."
-msgstr "%s is geen geldige directory"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217
+msgid "Greek Extended"
+msgstr "Grieks, uitgebreid"
 
-#. The write failed.
-#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:174
-#, c-format
-msgid "Failed to create the preferences file %s."
-msgstr "Aanmaken van het voorkeurenbestand %s is mislukt."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218
+msgid "General Punctuation"
+msgstr "Algemene interpunctie"
 
-#: ../src/preferences.cpp:210
-#, c-format
-msgid "The preferences file %s is not a regular file."
-msgstr "Het voorkeurenbestand %s is geen regulier bestand."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219
+msgid "Superscripts and Subscripts"
+msgstr "Super- en subscripten"
 
-#: ../src/preferences.cpp:220
-#, c-format
-msgid "The preferences file %s could not be read."
-msgstr "Het voorkeurenbestand %s kon niet worden gelezen."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220
+msgid "Currency Symbols"
+msgstr "Valutasybolen"
 
-#: ../src/preferences.cpp:231
-#, c-format
-msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
-msgstr "Het voorkeurenbestand %s is geen geldig XML-document."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221
+msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
+msgstr "Diakritische tekens voor symbolen"
 
-#: ../src/preferences.cpp:240
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
-msgstr "Het bestand %s is geen geldig Inkscape voorkeurenbestand."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222
+msgid "Letterlike Symbols"
+msgstr "Letterachtige symbolen"
 
-#: ../src/rdf.cpp:172
-msgid "CC Attribution"
-msgstr "CC Attribution"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223
+msgid "Number Forms"
+msgstr "Numerieke tekens"
 
-#: ../src/rdf.cpp:177
-msgid "CC Attribution-ShareAlike"
-msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
+msgid "Arrows"
+msgstr "Pijlen"
 
-#: ../src/rdf.cpp:182
-msgid "CC Attribution-NoDerivs"
-msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
+msgid "Mathematical Operators"
+msgstr "Wiskundige operatoren"
 
-#: ../src/rdf.cpp:187
-msgid "CC Attribution-NonCommercial"
-msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
+msgid "Miscellaneous Technical"
+msgstr "Technisch"
 
-#: ../src/rdf.cpp:192
-msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
-msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
+msgid "Control Pictures"
+msgstr "Controleafbeeldingen"
 
-#: ../src/rdf.cpp:197
-msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
-msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr "Optische karakterherkenning"
 
-#: ../src/rdf.cpp:202
-msgid "Public Domain"
-msgstr "Publiek domein"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
+msgid "Enclosed Alphanumerics"
+msgstr "Ingevoegde alfanumerieke karakters"
 
-#: ../src/rdf.cpp:207
-msgid "FreeArt"
-msgstr "Free Art-licentie"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
+msgid "Box Drawing"
+msgstr "Kaders"
 
-#: ../src/rdf.cpp:212
-msgid "Open Font License"
-msgstr "Open Font-licentie"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
+msgid "Block Elements"
+msgstr "Blokelementen"
 
-#: ../src/rdf.cpp:230
-msgid "Name by which this document is formally known"
-msgstr "De naam waaronder dit document officieel bekend is"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
+msgid "Geometric Shapes"
+msgstr "Geometrische vormen"
 
-#: ../src/rdf.cpp:232
-msgid "Date:"
-msgstr "Datum:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
+msgid "Miscellaneous Symbols"
+msgstr "Diverse symbolen"
 
-#: ../src/rdf.cpp:233
-msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)"
-msgstr "Datum waarop dit document is aangemaakt (JJJJ-MM-DD)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
+msgid "Dingbats"
+msgstr "Dingbats"
 
-#: ../src/rdf.cpp:236
-msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)"
-msgstr "De fysieke of digitale verschijningsvorm van dit document (MIME-type)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
+msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
+msgstr "Diverse mathematische symbolen - A"
 
-#: ../src/rdf.cpp:239
-msgid "Type of document (DCMI Type)"
-msgstr "Documenttype (DCMI-type)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
+msgid "Supplemental Arrows-A"
+msgstr "Supplement pijlen - A"
 
-#: ../src/rdf.cpp:242
-msgid "Creator:"
-msgstr "Maker:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
+msgid "Braille Patterns"
+msgstr "Braillepatronen"
 
-#: ../src/rdf.cpp:243
-msgid "Name of entity primarily responsible for making the content of this document"
-msgstr "Naam van de instantie die verantwoordelijk is voor het maken van dit document"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
+msgid "Supplemental Arrows-B"
+msgstr "Supplement pijlen - B"
 
-#: ../src/rdf.cpp:245
-msgid "Rights:"
-msgstr "Rechten:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
+msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
+msgstr "Diverse mathematische symbolen - B"
 
-#: ../src/rdf.cpp:246
-msgid "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document"
-msgstr "Naam van instantie van wie dit document het intellectueel eigendom is"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
+msgid "Supplemental Mathematical Operators"
+msgstr "Wiskundige operatoren, supplement"
 
-#: ../src/rdf.cpp:248
-msgid "Publisher:"
-msgstr "Uitgever:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
+msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
+msgstr "Diverse symbolen en pijlen"
 
-#: ../src/rdf.cpp:249
-msgid "Name of entity responsible for making this document available"
-msgstr "Naam van de instantie die verantwoordelijk is voor publicatie van dit document"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
+msgid "Latin Extended-C"
+msgstr "Latijns, uitgebreid - C"
 
-#: ../src/rdf.cpp:252
-msgid "Identifier:"
-msgstr "Identificatie:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
+msgid "Georgian Supplement"
+msgstr "Georgisch supplement"
 
-#: ../src/rdf.cpp:253
-msgid "Unique URI to reference this document"
-msgstr "Een unieke URI om aan dit document te refereren"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
+msgid "Ethiopic Extended"
+msgstr "Ethiopisch, uitgebreid"
 
-#: ../src/rdf.cpp:255
-msgid "Source:"
-msgstr "Bron:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
+msgid "Cyrillic Extended-A"
+msgstr "Cyrillisch, uitgebreid - A"
 
-#: ../src/rdf.cpp:256
-msgid "Unique URI to reference the source of this document"
-msgstr "Een unieke URI om aan de bron van dit document te refereren"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
+msgid "Supplemental Punctuation"
+msgstr "Supplement interpunctie"
 
-#: ../src/rdf.cpp:258
-msgid "Relation:"
-msgstr "Gerelateerd aan:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
+msgid "CJK Radicals Supplement"
+msgstr "CJK radicalen, supplement"
 
-#: ../src/rdf.cpp:259
-msgid "Unique URI to a related document"
-msgstr "Een unieke URI naar een gerelateerd document"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
+msgid "Kangxi Radicals"
+msgstr "Kangxi radicalen"
 
-#: ../src/rdf.cpp:261
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297
-msgid "Language:"
-msgstr "Taal:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
+msgid "Ideographic Description Characters"
+msgstr "Ideografisch beschrijvende karakters"
 
-#: ../src/rdf.cpp:262
-msgid "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this document (e.g. 'en-GB')"
-msgstr "Een tweeletterige aanduiding (met optionele subaanduiding) van de taal van dit document (bijvoorbeeld 'nl-NL')"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
+msgid "CJK Symbols and Punctuation"
+msgstr "CJK symbolen en interpunctie"
 
-#: ../src/rdf.cpp:264
-msgid "Keywords:"
-msgstr "Sleutelwoorden:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
+msgid "Hangul Compatibility Jamo"
+msgstr "Hangul compatibiliteitsjamo's"
 
-#: ../src/rdf.cpp:265
-msgid "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or classifications"
-msgstr "Het onderwerp van dit document als losse woorden of zinnetjes, gescheiden door komma's"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
+msgid "Kanbun"
+msgstr "Kanbun"
 
-#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
-#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
-#: ../src/rdf.cpp:269
-msgid "Coverage:"
-msgstr "Dekking:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
+msgid "Bopomofo Extended"
+msgstr "Bopomofo, uitgebreid"
 
-#: ../src/rdf.cpp:270
-msgid "Extent or scope of this document"
-msgstr "Dekking of lading van dit document"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
+msgid "CJK Strokes"
+msgstr "CJK lijnen"
 
-#: ../src/rdf.cpp:273
-msgid "Description:"
-msgstr "Beschrijving:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
+msgid "Katakana Phonetic Extensions"
+msgstr "Katakana fonetische extensies"
 
-#: ../src/rdf.cpp:274
-msgid "A short account of the content of this document"
-msgstr "Een korte samenvatting van de inhoud van dit document"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
+msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
+msgstr "CJK letters en maanden"
 
-#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
-#: ../src/rdf.cpp:278
-msgid "Contributors:"
-msgstr "Met dank aan:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
+msgid "CJK Compatibility"
+msgstr "CJK compatibiliteit"
 
-#: ../src/rdf.cpp:279
-msgid "Names of entities responsible for making contributions to the content of this document"
-msgstr "Naam van degenen die bijdragen hebben geleverd aan de inhoud van dit document"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
+msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
+msgstr "CJK ideografen, extensie A"
 
-#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
-#: ../src/rdf.cpp:283
-msgid "URI:"
-msgstr "URI:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
+msgid "Yijing Hexagram Symbols"
+msgstr "Yijing hexagramsymbolen"
 
-#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
-#: ../src/rdf.cpp:285
-msgid "URI to this document's license's namespace definition"
-msgstr "URI naar de naamsruimtedefinitie van de licentie van dit document"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
+msgid "CJK Unified Ideographs"
+msgstr "CJK ideografen"
 
-#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
-#: ../src/rdf.cpp:289
-msgid "Fragment:"
-msgstr "Onderdeel:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
+msgid "Yi Syllables"
+msgstr "Yi lettergrepen"
 
-#: ../src/rdf.cpp:290
-msgid "XML fragment for the RDF 'License' section"
-msgstr "XML-fragment voor het RDF 'licentie'-deel"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
+msgid "Yi Radicals"
+msgstr "Yi radicalen"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:372
-msgid "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: tekent een vierkant of simpele rechthoek, vergrendelt de hoekafronding op cirkelvormig"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
+msgid "Lisu"
+msgstr "Lisu"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:519
-#, c-format
-msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr "<b>Rechthoek</b>: %s &#215; %s (verhouding %d:%d); gebruik <b>Shift</b> om rond het startpunt te tekenen"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
+msgid "Cyrillic Extended-B"
+msgstr "Cyrillisch, uitgebreid - B"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:522
-#, c-format
-msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr "<b>Rechthoek</b>: %s &#215; %s (gulden snede 1,618:1); gebruik <b>Shift</b> om rond het startpunt te tekenen"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
+msgid "Bamum"
+msgstr "Bamum"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:524
-#, c-format
-msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr "<b>Rechthoek</b>: %s &#215; %s (gulden snede 1:1,618); gebruik <b>Shift</b> om rond het startpunt te tekenen"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
+msgid "Modifier Tone Letters"
+msgstr "Toonaanpassende letters"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:528
-#, c-format
-msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr "<b>Rechthoek</b>: %s &#215; %s; gebruik <b>Ctrl</b> om een vierkant of een rechthoek te maken; gebruik <b>Shift</b> om rond het startpunt te tekenen"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
+msgid "Latin Extended-D"
+msgstr "Latijns, uitgebreid - D"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:553
-msgid "Create rectangle"
-msgstr "Rechthoek maken"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
+msgid "Common Indic Number Forms"
+msgstr "Algemene Indische nummervormen"
 
-#: ../src/select-context.cpp:177
-msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
-msgstr "Klik op de selectie om te wisselen tussen draaien en vergroten/verkleinen"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
+msgid "Devanagari Extended"
+msgstr "Devanagari, uitgebreid"
 
-#: ../src/select-context.cpp:178
-msgid "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
-msgstr "Er zijn geen objecten geselecteerd.  Klik, Shift+klik of sleep om objecten te selecteren."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
+msgid "Hangul Jamo Extended-A"
+msgstr "Hangul jamo, uitgebreid - A"
 
-#: ../src/select-context.cpp:237
-msgid "Move canceled."
-msgstr "Het verplaatsen is geannuleeerd."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
+msgid "Javanese"
+msgstr "Javaans"
 
-#: ../src/select-context.cpp:245
-msgid "Selection canceled."
-msgstr "Het selecteren is geannuleeerd."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
+msgid "Myanmar Extended-A"
+msgstr "Birmaans, uitgebreid - A"
 
-#: ../src/select-context.cpp:560
-msgid "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to rubberband selection"
-msgstr "<b>Sleep rondom</b> objecten om ze te selecteren; laat <b>Alt</b> los om over te schakelen naar elastiekselectie"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
+msgid "Tai Viet"
+msgstr "Tai Viet"
 
-#: ../src/select-context.cpp:562
-msgid "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to touch selection"
-msgstr "<b>Sleep rondom</b> objecten om ze te selecteren; gebruik <b>Alt</b> in om over te schakelen naar aanraakselectie"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
+msgid "Meetei Mayek"
+msgstr "Meetei Mayek"
 
-#: ../src/select-context.cpp:727
-msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: klik om in groepen te selecteren; sleep om horizontaal/verticaal te verplaatsen"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
+msgid "Hangul Syllables"
+msgstr "Hangul lettergrepen"
 
-#: ../src/select-context.cpp:728
-msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
-msgstr "<b>Shift</b>: klik voor aan-/uitschakelen van selectie; sleep voor elastiekselectie"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
+msgid "Hangul Jamo Extended-B"
+msgstr "Hangul jamo, uitgebreid - B"
 
-#: ../src/select-context.cpp:729
-msgid "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
-msgstr "<b>Alt</b>: klik voor onderselectie; sleep om het geselecteerde te verplaatsen of om te selecteren door aanraking"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
+msgid "High Surrogates"
+msgstr "Hoge surrogaten"
 
-#: ../src/select-context.cpp:902
-msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
-msgstr "Het geselecteerde object is geen groep. Kan er niet in gaan."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
+msgid "High Private Use Surrogates"
+msgstr "Hoge surrogaten voor privaat gebruik"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:304
-msgid "Delete text"
-msgstr "Tekst verwijderen"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
+msgid "Low Surrogates"
+msgstr "Lage surrogaten"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:312
-msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
-msgstr "Er is <b>niets</b> verwijderd."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
+msgid "Private Use Area"
+msgstr "Bereik voor privaat gebruik"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:330
-#: ../src/text-context.cpp:1026
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:208
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:271
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1362
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6130
-msgid "Delete"
-msgstr "Verwijderen"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
+msgid "CJK Compatibility Ideographs"
+msgstr "CJK-compatibele ideografen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:358
-msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
-msgstr "Selecteer (een) <b>object(en)</b> om te dupliceren."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
+msgid "Alphabetic Presentation Forms"
+msgstr "Alfabetische presentatievormen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:450
-msgid "Delete all"
-msgstr "Alles verwijderen"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296
+msgid "Arabic Presentation Forms-A"
+msgstr "Arabische presentatievormen - A"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:636
-msgid "Select <b>some objects</b> to group."
-msgstr "Selecteer <b>twee objecten of meer objecten</b> om te groeperen."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297
+msgid "Variation Selectors"
+msgstr "Variatieselectoren"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:651
-#: ../src/selection-describer.cpp:51
-msgid "Group"
-msgstr "Groeperen"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298
+msgid "Vertical Forms"
+msgstr "Verticale vormen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:665
-msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
-msgstr "Selecteer een <b>groep</b> om op te heffen"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299
+msgid "Combining Half Marks"
+msgstr "Combinatiehalftekens"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:706
-msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
-msgstr "<b>Geen groepen geselecteerd</b> om op te heffen."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300
+msgid "CJK Compatibility Forms"
+msgstr "CJK-compatibele vormen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:712
-#: ../src/sp-item-group.cpp:500
-msgid "Ungroup"
-msgstr "Groep opheffen"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301
+msgid "Small Form Variants"
+msgstr "Kleinevormvarianten"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:802
-msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
-msgstr "Selecteer <b>object(en)</b> om naar boven te brengen."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302
+msgid "Arabic Presentation Forms-B"
+msgstr "Arabische presentatievormen - B"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:808
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:868
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:902
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:966
-msgid "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
-msgstr "U kunt geen object uit <b>verschillende groepen</b> of <b>lagen</b> naar boven brengen of naar onder sturen."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303
+msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
+msgstr "Vormen voor halve en volledige breedte"
 
-#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:848
-msgctxt "Undo action"
-msgid "Raise"
-msgstr "Verhogen"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:304
+msgid "Specials"
+msgstr "Speciale tekens"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:860
-msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
-msgstr "Selecteer <b>objecten</b> die u helemaal naar boven wilt brengen."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:371
+msgid "Script: "
+msgstr "Schrift: "
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:883
-msgid "Raise to top"
-msgstr "Bovenaan"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:399
+msgid "Range: "
+msgstr "Deelverzameling: "
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:896
-msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
-msgstr "Selecteer <b>objecten</b> die u naar onderen wilt brengen."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:464
+msgid "Append"
+msgstr "Toevoegen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:946
-msgid "Lower"
-msgstr "Omlaag"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:575
+msgid "Append text"
+msgstr "Tekst toevoegen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:958
-msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
-msgstr "Selecteer <b>objecten</b> die u naar helemaal naar onderen wilt sturen."
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
+msgid "Angle (degrees):"
+msgstr "Hoek (graden):"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:993
-msgid "Lower to bottom"
-msgstr "Onderaan"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
+msgid "Rela_tive change"
+msgstr "Rela_tieve verplaatsing"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
-msgid "Nothing to undo."
-msgstr "Er is niets om ongedaan te maken."
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
+msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
+msgstr "Hulplijn verplaatsen en/of verdraaiien relatief ten opzichte van de huidige instellingen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1007
-msgid "Nothing to redo."
-msgstr "Er is niets om opnieuw te doen."
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:113
+msgid "Set guide properties"
+msgstr "Hulplijneigenschappen instellen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1067
-msgid "Paste"
-msgstr "Plakken"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:152
+msgid "Guideline"
+msgstr "Hulplijn"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1075
-msgid "Paste style"
-msgstr "Stijl plakken"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:240
+#, c-format
+msgid "Guideline ID: %s"
+msgstr "Hulplijn ID: %s"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1085
-msgid "Paste live path effect"
-msgstr "Padeffect plakken"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:246
+#, c-format
+msgid "Current: %s"
+msgstr "Huidig: %s"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1106
-msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
-msgstr "Selecteer <b>object(en)</b> om padeffect van te verwijderen."
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:146
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1118
-msgid "Remove live path effect"
-msgstr "Padeffect verwijderen"
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:158
+msgid "Magnified:"
+msgstr "Uitvergroot:"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1129
-msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
-msgstr "Selecteer <b>object(en)</b> om filters van te verwijderen."
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:226
+msgid "Actual Size:"
+msgstr "Huidige grootte:"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1139
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1340
-msgid "Remove filter"
-msgstr "Verwijder filter"
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:231
+msgctxt "Icon preview window"
+msgid "Sele_ction"
+msgstr "Sele_ctie"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1148
-msgid "Paste size"
-msgstr "Grootte plakken"
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:233
+msgid "Selection only or whole document"
+msgstr "Alleen selectie of volledig document"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
+msgid "Mouse"
+msgstr "Muis"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1157
-msgid "Paste size separately"
-msgstr "Grootte apart plakken"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
+msgid "Grab sensitivity:"
+msgstr "Grijpgevoeligheid:"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1167
-msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
-msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om naar de bovenliggende laag te verplaatsen."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
+msgid "pixels"
+msgstr "pixels"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1193
-msgid "Raise to next layer"
-msgstr "Verhoog naar de volgende laag"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
+msgid "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in screen pixels)"
+msgstr "Hoe dicht u naast een object moet klikken om het te selecteren met de muis (in schermpixels)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1200
-msgid "No more layers above."
-msgstr "Er zijn geen bovenliggende lagen."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
+msgid "Click/drag threshold:"
+msgstr "Grenswaarde tussen klikken/slepen:"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1212
-msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
-msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om naar de onderliggende laag te verplaatsen."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
+msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
+msgstr "Maximale verschuiving van de muis (in schermpixels) die nog als klikken en niet als slepen wordt geïnterpreteerd."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1238
-msgid "Lower to previous layer"
-msgstr "Verlaag naar de vorige laag"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
+msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
+msgstr "Drukgevoelig tekentablet gebruiken (vereist herstart)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1245
-msgid "No more layers below."
-msgstr "Er zijn geen onderliggende lagen."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
+msgid "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a mouse)"
+msgstr "De mogelijkheden van een tekentablet of ander drukgevoelig apparaat gebruiken.  Zet deze optie uit alleen als u problemen met het tekentablet ondervindt (u kunt het nog steeds als een muis gebruiken)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1454
-msgid "Remove transform"
-msgstr "Transformatie verwijderen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
+msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
+msgstr "Tekentablet bepaalt het gereedschap (vereist herstart)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1557
-msgid "Rotate 90&#176; CCW"
-msgstr "90 graden draaien; TKI"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
+msgid "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
+msgstr "Van gereedschap veranderen wanneer op tekentablet een ander apparaat gebruikt wordt (pen, gom, muis)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1557
-msgid "Rotate 90&#176; CW"
-msgstr "90 graden draaien; MKM"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Verschuiven"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1578
-#: ../src/seltrans.cpp:530
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:770
-msgid "Rotate"
-msgstr "Roteren"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
+msgid "Mouse wheel scrolls by:"
+msgstr "Het muiswiel verschuift met:"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1625
-msgid "Rotate by pixels"
-msgstr "Per pixel draaien"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
+msgid "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally with Shift)"
+msgstr "Elke muiswielstap verschuift het beeld dit aantal pixels (houd Shift ingedrukt om horizontaal te verschuiven)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1680
-msgid "Scale by whole factor"
-msgstr "Met een hele factor schalen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
+msgid "Ctrl+arrows"
+msgstr "Ctrl+pijltjestoetsen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1695
-msgid "Move vertically"
-msgstr "Verticaal verplaatsen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+msgid "Scroll by:"
+msgstr "Verschuiven met:"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1698
-msgid "Move horizontally"
-msgstr "Horizontaal verplaatsen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
+msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
+msgstr "Ctrl en een pijltjestoets indrukken verschuift dit aantal pixels"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1701
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1727
-#: ../src/seltrans.cpp:524
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:691
-msgid "Move"
-msgstr "Verplaatsen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
+msgid "Acceleration:"
+msgstr "Versnelling:"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1721
-msgid "Move vertically by pixels"
-msgstr "Verticaal verplaatsen per pixels"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
+msgid "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no acceleration)"
+msgstr "Ctrl en een pijltjestoets ingedrukt houden zal versnellend verschuiven (0 voor geen versnelling)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1724
-msgid "Move horizontally by pixels"
-msgstr "Horizontaal verplaatsen per pixels"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
+msgid "Autoscrolling"
+msgstr "Automatisch verschuiven"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1852
-msgid "The selection has no applied path effect."
-msgstr "De selectie bevat geen toegepast padeffect."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
+msgid "Speed:"
+msgstr "Snelheid:"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2055
-msgctxt "Action"
-msgid "Clone"
-msgstr "Kloon"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
+msgid "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn autoscroll off)"
+msgstr "Hoe snel het canvas automatisch verschuift wanneer u voorbij de paginarand sleept (0 om dit uit te schakelen)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2071
-msgid "Select <b>clones</b> to relink."
-msgstr "Selecteer <b>klonen</b> om te herlinken."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
+msgid "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
+msgstr "Hoe ver de cursor van de canvasrand moet zijn verwijderd om het automatisch verschuiven te activeren; positieve getallen voor buiten het canvas, negatieve voor er binnen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2078
-msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
-msgstr "Een <b>object</b> naar het klembord kopiëren om klonen naar te herlinken"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
+msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
+msgstr "Linkermuisknop verschuift het canvas wanneer spatie ingedrukt is"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2102
-msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
-msgstr "<b>Geen klonen om te herlinken</b> in de selectie"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
+msgid "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to Selector tool (default)"
+msgstr "Indien aangevinkt, zal het indrukken en ingedrukt houden van de spatiebalk en vervolgens slepen met de muis met ingedrukte linkermuisknop het canvas verschuiven (zoals in Adobe Illustrator). Indien uitgeschakeld, zal spatie tijdelijk het selectie-gereedschap activeren (standaard)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2105
-msgid "Relink clone"
-msgstr "Kloon herlinken"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
+msgid "Mouse wheel zooms by default"
+msgstr "Muiswiel zoomt standaard"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119
-msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
-msgstr "Selecteer <b>klonen</b> om te ontlinken."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
+msgid "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
+msgstr "Indien aangevinkt, zal de muis zoomen zonder Ctrl en het canvas scrollen  met Ctrl; indien uitgeschakeld, zal de muis zoomen met Ctrl en scrollen zonder Ctrl"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2168
-msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
-msgstr "<b>Geen klonen geselecteerd</b> om te ontkoppelen."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
+msgid "Enable snap indicator"
+msgstr "Kleefindicator activeren"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2172
-msgid "Unlink clone"
-msgstr "Kloon ontkoppelen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
+msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
+msgstr "Na het kleven wordt er een symbool getekend op het punt waaraan gekleefd werd"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2185
-msgid "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select a <b>flowed text</b> to go to its frame."
-msgstr "Selecteer een <b>kloon</b> om naar zijn origineel te gaan. Selecteer een <b>gekoppelde rand</b> om naar zijn bron te gaan. Selecteer <b>tekst op een pad</b> om naar het pad te gaan. Selecteer <b>ingekaderde tekst</b> om naar het vormende object te gaan."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
+msgid "Delay (in ms):"
+msgstr "Vertraging (ms):"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2208
-msgid "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)"
-msgstr "Het te selecteren object <b>is onvindbaar</b> (verweesde kloon, rand, tekstpad of ingekaderde tekst?)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
+msgid "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an additional fraction of a second. This additional delay is specified here. When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
+msgstr "Het kleven uitstellen zolang de muis beweegt en wacht een bepaalde fractie van een seconde. Deze extra vertraging wordt hier opgegeven. Indien ingesteld op nul of een zeer klein getal, vindt het kleven onmiddellijk plaats."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2214
-msgid "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;defs&gt;)"
-msgstr "Het object dat u probeert te selecteren is <b>niet zichtbaar</b> (het staat in &lt;defs&gt;)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
+msgid "Only snap the node closest to the pointer"
+msgstr "Enkel het knooppunt dichtst bij de cursor kleeft"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2260
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
-msgstr "Selecteer eerst de <b>objecten</b> om te converteren naar een markering."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
+msgid "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
+msgstr "Enkel het knooppunt dat initieel het dichtst bij de muiscursor is, proberen kleven"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2328
-msgid "Objects to marker"
-msgstr "Objecten naar markering"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
+msgid "Weight factor:"
+msgstr "Wegingsfactor:"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2356
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
-msgstr "Selecteer eerst de <b>objecten</b> om te converteren naar hulplijnen."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
+msgid "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was initially the closest to the pointer (when set to 1)"
+msgstr "Wanneer er meerdere mogelijkheden voor kleven zijn, dan kan Inkscape kiezen tussen de meest nabije transformatie (indien ingesteld op 0) of het knooppunt dat initeel het dichtst bij de muiscursor was (indien ingesteld op 1)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2368
-msgid "Objects to guides"
-msgstr "Objecten naar hulplijnen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240
+msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
+msgstr "De muis kleeft bij het slepen van een beperkt knooppunt"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2384
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
-msgstr "Selecteer eerst de <b>objecten</b> om te converteren naar een patroon."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
+msgid "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the constraint line"
+msgstr "Bij het verslepen van een beperkte lijn, de positie van de muis kleven in plaats van de projectie van het knooppunt op de beperkte lijn"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2472
-msgid "Objects to pattern"
-msgstr "Objecten naar patroon"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
+msgid "Snapping"
+msgstr "Kleven"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2488
-msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
-msgstr "Selecteer <b>objecten met patroonvulling</b> om objecten uit te halen."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
+msgid "Steps"
+msgstr "Stappen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2541
-msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
-msgstr "Er zijn geen <b>objecten met patroonvulling</b> geselecteerd."
+#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
+msgid "Arrow keys move by:"
+msgstr "Pijltjestoetsen verschuiven met:"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544
-msgid "Pattern to objects"
-msgstr "Patroon naar objecten"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
+msgid "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance (in px units)"
+msgstr "Een pijltjestoets indrukken verplaatst de geselecteerde objecten of knooppunten zoveel (pixels)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2629
-msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
-msgstr "Selecteer eerst de <b>objecten</b> om een bitmapkopie van te maken."
+#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
+msgid "> and < scale by:"
+msgstr "> en < schalen met:"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2633
-msgid "Rendering bitmap..."
-msgstr "Renderen van bitmap..."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
+msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
+msgstr "Op > of < drukken vergroot of verkleind de selectie met zoveel pixels"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2807
-msgid "Create bitmap"
-msgstr "Bitmap maken"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
+msgid "Inset/Outset by:"
+msgstr "Vernauwen/verwijden met:"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2839
-msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
-msgstr "Selecteer de <b>objecten</b> om een afsnijpad/masker van te maken."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261
+msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
+msgstr "Vernauwing en verwijding verplaatsen het pad met deze afstand (pixels)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2842
-msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
-msgstr "Selecteer het maskerobject en de <b>object(en)</b> om het afsnijpad/masker op toe te passen."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
+msgid "Compass-like display of angles"
+msgstr "Hoeken weergeven als een kompas"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3023
-msgid "Set clipping path"
-msgstr "Afsnijpad inschakelen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
+msgid "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive counterclockwise"
+msgstr "Indien aangevinkt, dan wijst 0 naar het noorden, en lopen de hoeken van 0 tot 360 graden met de klok mee; indien uit, dan wijst 0 naar het oosten, en lopen de hoeken van -180 tot 180 graden, tegen de klok in"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3025
-msgid "Set mask"
-msgstr "Masker inschakelen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
+msgid "Rotation snaps every:"
+msgstr "Draaien in stappen van:"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3038
-msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
-msgstr "Selecteer <b>object(en)</b> om het afsnijpad/masker van uit te schakelen."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
+msgid "degrees"
+msgstr "graden"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3149
-msgid "Release clipping path"
-msgstr "Afsnijpad uitschakelen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
+msgid "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ or ] rotates by this amount"
+msgstr "Het aantal graden per stap wanneer Ctrl ingedrukt wordt tijdens het draaien; de toetsen [ en ] draaien ditzelfde aantal graden"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3151
-msgid "Release mask"
-msgstr "Masker uitschakelen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
+msgid "Zoom in/out by:"
+msgstr "In- en uitzoomen met:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
+msgid "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this multiplier"
+msgstr "Deze factor wordt gebruikt bij een klik op het vergrootglas, door de +/- toetsen, en door de middelste muisknop"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3169
-msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
-msgstr "Selecteer <b>object(en)</b> voor aanpassing van het canvas"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
+msgid "Show selection cue"
+msgstr "Selectie-aanduiding tonen"
 
-#. Fit Page
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3189
-#: ../src/verbs.cpp:2718
-msgid "Fit Page to Selection"
-msgstr "Pagina naar selectie schalen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
+msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
+msgstr "Bij geselecteerde objecten wordt een selectie-aanduiding getoond (dezelfde als bij 'Selecteren')"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3218
-#: ../src/verbs.cpp:2720
-msgid "Fit Page to Drawing"
-msgstr "Pagina naar tekening schalen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
+msgid "Enable gradient editing"
+msgstr "Aanpassen van kleurverlopen toestaan"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3239
-#: ../src/verbs.cpp:2722
-msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
-msgstr "Pagina naar selectie of tekening schalen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288
+msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
+msgstr "Bij geselecteerde objecten worden handvatten voor het bewerken van het kleurverloop getoond"
 
-#. TRANSLATORS: "Link" means internet link (anchor)
-#: ../src/selection-describer.cpp:43
-msgctxt "Web"
-msgid "Link"
-msgstr "Link"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293
+msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
+msgstr "Omzetting naar hulplijnen gebruikt randen in plaats van omvatted vak"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:45
-msgid "Circle"
-msgstr "Cirkel"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
+msgid "Converting an object to guides places these along the object's true edges (imitating the object's shape), not along the bounding box"
+msgstr "Het omzetten van een object naar hulplijnen plaatst het langs de randen van het object (imitatie van de objectvorm), niet langs het omvattend vak"
 
-#. Ellipse
-#: ../src/selection-describer.cpp:47
-#: ../src/selection-describer.cpp:72
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
-#: ../src/verbs.cpp:2495
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4048
-msgid "Ellipse"
-msgstr "Ellips"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
+msgid "Ctrl+click dot size:"
+msgstr "Stipgrootte van Ctrl+klik:"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:49
-msgid "Flowed text"
-msgstr "Ingekaderde tekst"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
+msgid "times current stroke width"
+msgstr "maal huidige lijndikte"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:55
-msgid "Line"
-msgstr "Lijn"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302
+msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
+msgstr "Grootte van stippen gemaakt door Ctrl+klik (ten opzichte van de huidige omlijningsdikte)"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:57
-msgid "Path"
-msgstr "Pad"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
+msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
+msgstr "Er zijn <b>geen objecten geselecteerd</b> om de stijl van over te nemen."
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:59
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2891
-msgid "Polygon"
-msgstr "Veelhoek"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
+msgid "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple objects."
+msgstr "<b>Meer dan één object geselecteerd.</b> De stijl kan niet van meerdere objectentegelijk worden overgenomen."
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:61
-msgid "Polyline"
-msgstr "Veellijn"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
+msgid "Style of new objects"
+msgstr "Stijl van nieuwe objecten"
 
-#. Rectangle
-#: ../src/selection-describer.cpp:63
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
-#: ../src/verbs.cpp:2491
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Rechthoek"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
+msgid "Last used style"
+msgstr "Laatst gebruikte stijl"
 
-#. 3D box
-#: ../src/selection-describer.cpp:65
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
-#: ../src/verbs.cpp:2493
-msgid "3D Box"
-msgstr "3D-kubus"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
+msgid "Apply the style you last set on an object"
+msgstr "De laatste op een object gebruikte stijl toepassen"
 
-#. TRANSLATORS: "Clone" is a noun, type of object
-#: ../src/selection-describer.cpp:70
-msgctxt "Object"
-msgid "Clone"
-msgstr "Kloon"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
+msgid "This tool's own style:"
+msgstr "Stijl van dit gereedschap:"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:74
-msgid "Offset path"
-msgstr "Rand object"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
+msgid "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the button below to set it."
+msgstr "Elk gereedschap kan zijn eigen stijl opslaan die gebruikt wordt voor nieuwe objecten. Gebruik de knop hieronder om de stijl in te stellen."
 
-#. Spiral
-#: ../src/selection-describer.cpp:76
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
-#: ../src/verbs.cpp:2499
-msgid "Spiral"
-msgstr "Spiraal"
+#. style swatch
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
+msgid "Take from selection"
+msgstr "Overnemen van selectie"
 
-#. Star
-#: ../src/selection-describer.cpp:78
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
-#: ../src/verbs.cpp:2497
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
-msgid "Star"
-msgstr "Ster"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
+msgid "This tool's style of new objects"
+msgstr "Stijl van dit gereedschap voor nieuwe objecten"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:136
-msgid "root"
-msgstr "basis"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
+msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
+msgstr "De stijl van het (eerst) geselecteerde object onthouden als stijl voor dit gereedschap"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:148
-#, c-format
-msgid "layer <b>%s</b>"
-msgstr "laag <b>%s</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
+msgid "Tools"
+msgstr "Gereedschappen"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:150
-#, c-format
-msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
-msgstr "laag <b><i>%s</i></b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
+msgid "Bounding box to use:"
+msgstr "Te gebruiken omvattend vak:"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:159
-#, c-format
-msgid "<i>%s</i>"
-msgstr "<i>%s</i>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
+msgid "Visual bounding box"
+msgstr "Visueel omvattend vak"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:168
-#, c-format
-msgid " in %s"
-msgstr " in %s"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
+msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
+msgstr "Dit omvattend vak omvat lijndiktes, markeringen, filtermarges, enzovoort."
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:170
-#, c-format
-msgid " in group %s (%s)"
-msgstr " in groep %s (%s)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
+msgid "Geometric bounding box"
+msgstr "Geometrisch omvattend vak"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:172
-#, c-format
-msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
-msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
-msgstr[0] " in <b>%i</b> ouder (%s)"
-msgstr[1] " in <b>%i</b> ouders (%s)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
+msgid "This bounding box includes only the bare path"
+msgstr "Dit omvattend vak omvat alleen het pad zelf"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:175
-#, c-format
-msgid " in <b>%i</b> layers"
-msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
-msgstr[0] " in <b>%i</b> lagen"
-msgstr[1] " in <b>%i</b> lagen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
+msgid "Conversion to guides:"
+msgstr "Conversie naar hulplijnen:"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:185
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
-msgstr "Gebruik <b>Shift+D</b> om het origineel te vinden"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
+msgid "Keep objects after conversion to guides"
+msgstr "Objecten behouden na hun conversie naar hulplijnen"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:189
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
-msgstr "Gebruik <b>Shift+D</b> om het pad te vinden"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
+msgid "When converting an object to guides, don't delete the object after the conversion"
+msgstr "Wanneer een object naar hulplijnen omgezet wordt, het object na omzetting niet verwijderen"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:193
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
-msgstr "Gebruik <b>Shift+D</b> om het kaderobject te vinden"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
+msgid "Treat groups as a single object"
+msgstr "Groepen als één object behandelen"
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:208
-#: ../src/spray-context.cpp:241
-#: ../src/tweak-context.cpp:201
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object selected"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
-msgstr[0] "<b>%i</b> object geselecteerd"
-msgstr[1] "<b>%i</b> objecten geselecteerd"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
+msgid "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than converting each child separately"
+msgstr "Groepen als één object behandelen bij omzetting naar hulplijnen in plaats van elk onderdeel apart"
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:213
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
-msgstr[0] "<b>%d</b> object gevonden van type <b>%s</b>"
-msgstr[1] "<b>%d</b> objecten gevonden van type <b>%s</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
+msgid "Average all sketches"
+msgstr "Schetsen uitmiddelen"
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:218
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] "<b>%d</b> object gevonden van types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[1] "<b>%d</b> objecten gevonden van types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
+msgid "Width is in absolute units"
+msgstr "Breedte is in absolute eenheden"
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:223
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] "<b>%d</b> object gevonden van types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[1] "<b>%d</b> objecten gevonden van types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
+msgid "Select new path"
+msgstr "Selecteer nieuw pad"
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:228
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
-msgstr[0] "<b>%d</b> object gevonden van <b>%i</b> types"
-msgstr[1] "<b>%d</b> objecten gevonden van <b>%i</b> types"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
+msgid "Don't attach connectors to text objects"
+msgstr "Geen verbindingen aan tekstobjecten hechten"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:233
-#, c-format
-msgid "%s%s. %s."
-msgstr "%s%s. %s."
+#. Selector
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
+msgid "Selector"
+msgstr "Selecteren"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:533
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:829
-msgid "Skew"
-msgstr "Scheeftrekken"
+# De dialoog is duidelijker als het werkwoord bij de keuzes staat.
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
+msgid "When transforming, show:"
+msgstr "Bij het transformeren:"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:545
-msgid "Set center"
-msgstr "Centrum instellen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
+msgid "Objects"
+msgstr "Objecten tonen"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:620
-msgid "Stamp"
-msgstr "Stempel"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
+msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
+msgstr "De werkelijke objecten weergeven bij verplaatsten en transformeren"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:642
-msgid "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift also uses this center"
-msgstr "Het <b>centrum</b> van draaien en scheeftrekken: sleep om te verplaatsen; vergroten/verkleinen met <b>Shift</b> gebruikt ook dit centrum."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
+msgid "Box outline"
+msgstr "Omvattend vak tonen"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:669
-msgid "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
-msgstr "De selectie <b>samendrukken of uitrekken</b>; <b>Ctrl</b> behoudt de verhoudingen; <b>Shift</b> vergroot/verkleint om het rotatiemiddelpunt"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
+msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
+msgstr "Alleen een omvattend vak weergeven bij verplaatsen en transformeren"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:670
-msgid "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
-msgstr "De selectie <b>vergroten of verkleinen</b>; <b>Ctrl</b> behoudt de verhoudingen; <b>Shift</b> vergroot/verkleint om het rotatiemiddelpunt"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
+msgid "Per-object selection cue:"
+msgstr "Selectie-aanduiding per object:"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:674
-msgid "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to skew around the opposite side"
-msgstr "De selectie <b>scheeftrekken</b>; <b>Ctrl</b> trekt in stappen, <b>Shift</b> trekt om de tegenoverliggende hoek"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
+msgid "No per-object selection indication"
+msgstr "Geen aanduiding van selectie per object"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:675
-msgid "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to rotate around the opposite corner"
-msgstr "De selectie <b>draaien</b>; <b>Ctrl</b> draait in stappen, <b>Shift</b> draait om de tegenoverliggende hoek"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
+msgid "Mark"
+msgstr "Markering"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:809
-msgid "Reset center"
-msgstr "Centrum herstellen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
+msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
+msgstr "Elk geselecteerd object heeft alleen een ruitmarkering in de linkerbovenhoek"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1047
-#: ../src/seltrans.cpp:1144
-#, c-format
-msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
-msgstr "<b>Vergroten/verkleinen</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; gebruik <b>Ctrl</b> om de verhouding te vergrendelen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
+msgid "Box"
+msgstr "Omhullende"
 
-#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
-#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1258
-#, c-format
-msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Scheeftrekken</b>: %0.2f&#176;; gebruik <b>Ctrl</b> om in stappen te trekken"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
+msgid "Each selected object displays its bounding box"
+msgstr "Elk geselecteerd object toont zijn omvattend vak"
 
-#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
-#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1333
-#, c-format
-msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Draaien</b>: %0.2f&#176;; gebruik <b>Ctrl</b> in stappen te draaien"
+#. Node
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
+msgid "Node"
+msgstr "Knooppunten"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1364
-#, c-format
-msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
-msgstr "<b>Centrum</b> verplaatsen naar %s, %s"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
+msgid "Path outline"
+msgstr "Padindicator"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1539
-#, c-format
-msgid "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; with <b>Shift</b> to disable snapping"
-msgstr "<b>Verplaatsen</b> met %s, %s; gebruik <b>Ctrl</b> om het te beperken tot horizontaal en verticaal, gebruik <b>Shift</b> om magnetisch raster uit te zetten."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
+msgid "Path outline color"
+msgstr "Kleur padindicator"
 
-#: ../src/sp-anchor.cpp:178
-#, c-format
-msgid "<b>Link</b> to %s"
-msgstr "<b>Koppeling</b> naar %s"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
+msgid "Selects the color used for showing the path outline"
+msgstr "Selecteer de kleur voor het tonen van de padindicator"
 
-#: ../src/sp-anchor.cpp:182
-msgid "<b>Link</b> without URI"
-msgstr "<b>Koppeling</b> zonder URI"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
+msgid "Always show outline"
+msgstr "Padindicator altijd tonen"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:503
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:880
-msgid "<b>Ellipse</b>"
-msgstr "<b>Ellips</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
+msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
+msgstr "Padindicator voor alle paden tonen, niet alleen onzichtbare paden"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:644
-msgid "<b>Circle</b>"
-msgstr "<b>Cirkel</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
+msgid "Update outline when dragging nodes"
+msgstr "Padindicator updaten bij het slepen van knooppunten"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:875
-msgid "<b>Segment</b>"
-msgstr "<b>Segment</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
+msgid "Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the outline will only update when completing a drag"
+msgstr "Padindicator updaten bij het slepen of transformeren van knooppunten. Indien uitgeschakeld wordt de padindicator alleen geupdated bij het beëindigen van het slepen."
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:877
-msgid "<b>Arc</b>"
-msgstr "<b>Boog</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
+msgid "Update paths when dragging nodes"
+msgstr "Paden updaten bij het slepen van knooppunten"
 
-#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:270
-#, c-format
-msgid "Flow region"
-msgstr "Gebied met tekstvormen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
+msgid "Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will only be updated when completing a drag"
+msgstr "Paden updaten bij het slepen of transformeren van knooppunten. Indien uitgeschakeld worden paden alleen geupdated bij het beëindigen van het slepen."
 
-#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
-#. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
-#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
-#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:487
-#, c-format
-msgid "Flow excluded region"
-msgstr "Gebied zonder tekstvormen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
+msgid "Show path direction on outlines"
+msgstr "Padrichting tonen bij de indicator"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:287
-msgid "Guides Around Page"
-msgstr "Hulplijnen rond pagina"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
+msgid "Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the middle of each outline segment"
+msgstr "De richting van geselecteerde paden tonen door het tekenen van kleine peilen in het midden van elk segment van de indicator"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:421
-msgid "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to delete"
-msgstr "<b>Shift+sleep</b> om te draaien, <b>Ctrl+sleep</b> om de oorsprong te verplaatsen, <b>Del</b> om te verwijderen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
+msgid "Show temporary path outline"
+msgstr "Padindicator tijdelijk tonen"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:426
-#, c-format
-msgid "vertical, at %s"
-msgstr "verticaal, op %s"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
+msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
+msgstr "Padindicator kort tonen wanneer de muis over een pad beweegt"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:429
-#, c-format
-msgid "horizontal, at %s"
-msgstr "horizontaal, op %s"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
+msgid "Show temporary outline for selected paths"
+msgstr "Padindicator voor geselecteerde paden tijdelijk tonen"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:434
-#, c-format
-msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
-msgstr "op %d graden, door (%s,%s)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
+msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
+msgstr "Padindicator tijdelijk tonen, zelfs wanneer een pad geselecteerd is voor bewerking"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1134
-msgid "embedded"
-msgstr "ingevoegd"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
+msgid "Flash time:"
+msgstr "Weergavetijd:"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1142
-#, c-format
-msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
-msgstr "<b>Afbeelding met ongeldige referentie</b>: %s"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
+msgid "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the path"
+msgstr "Geef aan hoelang de padindicator zichtbaar zal zijn na een mouse-over (in milliseconden). Geef 0 op om de indicator weer te geven tot de muis het pad verlaat."
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1143
-#, c-format
-msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
-msgstr "<b>Afbeelding</b> %d &#215; %d: %s"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
+msgid "Editing preferences"
+msgstr "Bewerkvoorkeuren"
 
-#: ../src/sp-item-group.cpp:745
-#, c-format
-msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
-msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] "<b>Groep</b> van <b>%d</b> object"
-msgstr[1] "<b>Groep</b> van <b>%d</b> objecten"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
+msgid "Show transform handles for single nodes"
+msgstr "Transformatiehandvatten tonen voor afzonderlijke knooppunten"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1046
-msgid "Object"
-msgstr "Object"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
+msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
+msgstr "Transformatiehandvatten tonen zelfs wanneer er slecht één knooppunt is geselecteerd"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1063
-#, c-format
-msgid "%s; <i>clipped</i>"
-msgstr "%s; <i>afgesneden</i>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
+msgid "Deleting nodes preserves shape"
+msgstr "Knooppuntverwijdering behoudt vorm"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1068
-#, c-format
-msgid "%s; <i>masked</i>"
-msgstr "%s; <i>gemaskeerd</i>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
+msgid "Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to get the other behavior"
+msgstr "Handvatten naast verwijderde knooppunten verplaatsen om de originele vorm te behouden. Druk Ctrl in om het tegenovergestelde gedrag te verkrijgen."
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1076
-#, c-format
-msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
-msgstr "%s; <i>gefilterd (%s)</i>"
+#. Tweak
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
+#: ../src/verbs.cpp:2490
+msgid "Tweak"
+msgstr "Boetseren"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1078
-#, c-format
-msgid "%s; <i>filtered</i>"
-msgstr "%s; <i>gefilterd</i>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
+msgid "Object paint style"
+msgstr "Verfstijl objecten"
 
-#: ../src/sp-line.cpp:194
-msgid "<b>Line</b>"
-msgstr "<b>Lijn</b>"
+#. Spray
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
+#: ../src/verbs.cpp:2492
+msgid "Spray"
+msgstr "Verstuiven"
 
-#: ../src/sp-lpe-item.cpp:351
-msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
-msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het uitvoeren van het padeffect."
+#. Zoom
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
+#: ../src/verbs.cpp:2514
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:495
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoomen"
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:426
-#, c-format
-msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
-msgstr "<b>Gekoppelde rand</b>, %s met %f pt"
+#. Shapes
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
+msgid "Shapes"
+msgstr "Vormen"
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:427
-#: ../src/sp-offset.cpp:431
-msgid "outset"
-msgstr "verwijding"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
+msgid "Sketch mode"
+msgstr "Schetsmodus"
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:427
-#: ../src/sp-offset.cpp:431
-msgid "inset"
-msgstr "vernauwing"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+msgid "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, instead of averaging the old result with the new sketch"
+msgstr "Indien aangevinkt, wordt het resultaat het gemiddelde van alle gemaakte schetsen, in plaats van het het oude resultaat met de nieuwe schets uit te middelen"
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:430
-#, c-format
-msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
-msgstr "<b>Dynamische rand</b>, %s met %f pt"
+#. Pen
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1184
+#: ../src/verbs.cpp:2506
+msgid "Pen"
+msgstr "Pen"
 
-#: ../src/sp-path.cpp:156
-#, c-format
-msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
-msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
-msgstr[0] "<b>Pad</b> (%i knooppunt, padeffect: %s)"
-msgstr[1] "<b>Pad</b> (%i knooppunten, padeffect: %s)"
+#. Calligraphy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#: ../src/verbs.cpp:2508
+msgid "Calligraphy"
+msgstr "Kalligrafie"
 
-#: ../src/sp-path.cpp:159
-#, c-format
-msgid "<b>Path</b> (%i node)"
-msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
-msgstr[0] "<b>Pad</b> (%i knooppunt)"
-msgstr[1] "<b>Pad</b> (%i knooppunten)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
+msgid "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
+msgstr "Wanneer aangezet is de pendikte in absolute eenheden (px) onafhankelijk van de zoom; zoniet is deze afhankelijk van de zoom zodat het er hetzelfde uitziet bij ieder zoom"
 
-#: ../src/sp-polygon.cpp:226
-msgid "<b>Polygon</b>"
-msgstr "<b>Veelhoek</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
+msgid "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous selection)"
+msgstr "Indien actief, zal ieder nieuw aangemaakt object selecteren (deselecteert vorige selectie)"
 
-#: ../src/sp-polyline.cpp:177
-msgid "<b>Polyline</b>"
-msgstr "<b>Veellijn</b>"
+#. Paint Bucket
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
+#: ../src/verbs.cpp:2520
+msgid "Paint Bucket"
+msgstr "Verfemmer"
 
-#: ../src/sp-rect.cpp:223
-msgid "<b>Rectangle</b>"
-msgstr "<b>Rechthoek</b>"
+#. Eraser
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
+#: ../src/verbs.cpp:2524
+msgid "Eraser"
+msgstr "Gom"
 
-#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
-#. string as needed to deal with an localized plural forms.
-#: ../src/sp-spiral.cpp:325
-#, c-format
-msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
-msgstr "<b>Spiraal</b> met %3f omwentelingen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
+msgid "Show font samples in the drop-down list"
+msgstr "Lettertypevoorbeelden tonen in drop-down lijst"
 
-#: ../src/sp-star.cpp:309
-#, c-format
-msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
-msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
-msgstr[0] "<b>Ster</b> met %d punt"
-msgstr[1] "<b>Ster</b> met %d punten"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
+msgid "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
+msgstr "Lettertypevoorbeelden tonen naast lettertypenamen in drop-down lijst in tekstbalk"
 
-#: ../src/sp-star.cpp:313
-#, c-format
-msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
-msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
-msgstr[0] "<b>Veelhoek</b> met %d hoek"
-msgstr[1] "<b>Veelhoek</b> met %d hoeken"
+#. Gradient
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
+#: ../src/verbs.cpp:2512
+msgid "Gradient"
+msgstr "Kleurverloop"
 
-#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
-#: ../src/sp-text.cpp:419
-msgid "&lt;no name found&gt;"
-msgstr "&lt;geen naam gevonden&gt;"
+#. Connector
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
+#: ../src/verbs.cpp:2518
+msgid "Connector"
+msgstr "Verbinding"
 
-#: ../src/sp-text.cpp:431
-#, c-format
-msgid "<b>Text on path</b>%s (%s, %s)"
-msgstr "<b>Tekst op een pad</b>%s (%s, %s)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
+msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
+msgstr "Indien aangevinkt, worden verbindingspunten aan tekstobjecten niet getoond"
 
-#: ../src/sp-text.cpp:432
-#, c-format
-msgid "<b>Text</b>%s (%s, %s)"
-msgstr "<b>Tekst</b>%s (%s, %s)"
+#. Dropper
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
+#: ../src/verbs.cpp:2516
+msgid "Dropper"
+msgstr "Pipet"
 
-#: ../src/sp-tref.cpp:368
-#, c-format
-msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
-msgstr "<b>Gekloonde tekst</b>%s%s"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
+msgid "Save and restore window geometry for each document"
+msgstr "Venstergeometrie voor elk document apart opslaan en herstellen"
 
-#: ../src/sp-tref.cpp:369
-msgid " from "
-msgstr " van "
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
+msgid "Remember and use last window's geometry"
+msgstr "Laatstgebruikte venstergeometrie opslaan en hergebruiken"
 
-#: ../src/sp-tref.cpp:374
-msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
-msgstr "<b>Verweesde gekloonde tekst</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
+msgid "Don't save window geometry"
+msgstr "Venstergeometrie niet opslaan"
 
-#: ../src/sp-tspan.cpp:284
-msgid "<b>Text span</b>"
-msgstr "<b>Tekstbreedte</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
+msgid "Dockable"
+msgstr "Paneel"
 
-#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
-#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
-#: ../src/sp-use.cpp:334
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
+msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
+msgstr "Dialogen zijn verborgen in de taakbalk"
 
-#: ../src/sp-use.cpp:342
-#, c-format
-msgid "<b>Clone</b> of: %s"
-msgstr "<b>Kloon</b> van %s"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
+msgid "Zoom when window is resized"
+msgstr "Zoomen wanneer de venstergrootte verandert"
 
-#: ../src/sp-use.cpp:346
-msgid "<b>Orphaned clone</b>"
-msgstr "<b>Verweesde kloon</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
+msgid "Show close button on dialogs"
+msgstr "Sluitknop weergeven in dialogen"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:325
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: draait in stappen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7674
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7705
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7736
+msgid "Normal"
+msgstr "Normaal"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:327
-msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
-msgstr "<b>Alt</b>: vergrendelt de spiraalstraal"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
+msgid "Aggressive"
+msgstr "Agressief"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:459
-#, c-format
-msgid "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Spiraal</b>: straal %s, hoek %5g&#176;; gebruik <b>Ctrl</b> om in stappen te draaien"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
+msgid "Saving window geometry (size and position)"
+msgstr "Opslaan van venstergeometrie (afmetingen en positie)"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:485
-msgid "Create spiral"
-msgstr "Spiraal maken"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
+msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
+msgstr "De vensterbeheerder de plaatsing van alle vensters laten bepalen"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:66
-#: ../src/splivarot.cpp:72
-msgid "Union"
-msgstr "Vereniging"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
+msgid "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user preferences)"
+msgstr "De laatstgebruikte venstergeometrie onthouden en hergebruiken (slaat geometrie in gebruikersvoorkeuren op)"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:78
-msgid "Intersection"
-msgstr "Overlap"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
+msgid "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the document)"
+msgstr "Venstergeometrie voor elk document apart opslaan en gebruiken (slaat geometrie in het document op)"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:84
-#: ../src/splivarot.cpp:90
-msgid "Difference"
-msgstr "Verschil"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
+msgid "Dialog behavior (requires restart)"
+msgstr "Dialooggedrag (vereist herstart)"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:96
-msgid "Exclusion"
-msgstr "Uitsluiten"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
+msgid "Dialogs on top:"
+msgstr "Plaatsing van dialogen:"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:101
-msgid "Division"
-msgstr "Splitsen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
+msgid "Dialogs are treated as regular windows"
+msgstr "Dialogen worden behandeld als normale vensters"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:106
-msgid "Cut path"
-msgstr "Pad versnijden"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
+msgid "Dialogs stay on top of document windows"
+msgstr "Dialogen blijven boven document vensters"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:121
-msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
-msgstr "Selecteer <b>minstens twee paden</b> om een booleaanse bewerking uit te voeren."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
+msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
+msgstr "Hetzelfde als Normaal, maar kan beter werken met sommige window managers"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:125
-msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
-msgstr "Selecteer <b>minstens één pad</b> om een booleaanse vereniging uit te voeren."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
+msgid "Dialog Transparency"
+msgstr "Transparantie dialoogvenster"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:131
-msgid "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
-msgstr "Selecteer <b>precies twee paden</b> om een verschil, uitsluiting, splitsing of padversnijding uit te voeren."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
+msgid "Opacity when focused:"
+msgstr "Ondoorzichtigheid in focus:"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:147
-#: ../src/splivarot.cpp:162
-msgid "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for difference, XOR, division, or path cut."
-msgstr "Er kon niet worden bepaald welk object <b>boven de andere</b> lag om een verschil, uitsluiting, splitsing of pad-snijding uit te voeren."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
+msgid "Opacity when unfocused:"
+msgstr "Ondoorzichtigheid niet in focus:"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:192
-msgid "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
-msgstr "Een van de geselecteerde objecten <b>is geen pad</b>, de booleaansche bewerking kan niet worden uitgevoerd."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
+msgid "Time of opacity change animation:"
+msgstr "Animatieduur verandering ondoorzichtigheid:"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:880
-msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
-msgstr "Selecteer <b>paden</b> waarvan de omlijning omgezet moet worden naar een pad."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Diversen"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1227
-msgid "Convert stroke to path"
-msgstr "Omlijning omzetten naar pad"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
+msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
+msgstr "Verberg dialoogvensters in de taakbalk"
 
-#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:1230
-msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
-msgstr "Er zijn <b>geen omlijnde paden</b> geselecteerd."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
+msgid "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible (this is the default which can be changed in any window using the button above the right scrollbar)"
+msgstr "In- of uitzoomen wanneer het venster van grootte verandert, om het zichtbare gebied gelijk te houden (dit is de standaardinstelling; u kunt dit voor elk venster apart aanpassen met het knopje boven de rechter schuifbalk)"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1313
-msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
-msgstr "Het geselecteerde object is <b>geen pad</b>, en kan dus niet versmalt/verbreed worden."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
+msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
+msgstr "Of dialoog vensters een knop hebben om te sluiten (vereist herstart)"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1432
-#: ../src/splivarot.cpp:1501
-msgid "Create linked offset"
-msgstr "Gekoppelde rand aanmaken"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
+msgid "Windows"
+msgstr "Vensters"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1433
-#: ../src/splivarot.cpp:1502
-msgid "Create dynamic offset"
-msgstr "Dynamische rand aanmaken"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
+msgid "Move in parallel"
+msgstr "Parallel verplaatsen"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1527
-msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
-msgstr "Selecteer de <b>paden</b> om te versmallen/verbreden."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
+msgid "Stay unmoved"
+msgstr "Laten staan"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1745
-msgid "Outset path"
-msgstr "Pad verbreden"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
+msgid "Move according to transform"
+msgstr "Verplaatsen volgens transformatie"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1745
-msgid "Inset path"
-msgstr "Pad versmallen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
+msgid "Are unlinked"
+msgstr "Ontkoppelen"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1747
-msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
-msgstr "Er zijn <b>geen paden</b> geselecteerd om te vernauwen/verwijden."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
+msgid "Are deleted"
+msgstr "Verwijderen"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1925
-msgid "Simplifying paths (separately):"
-msgstr "Vereenvoudigen van paden (apart):"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
+msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
+msgstr "Gedrag van klonen en gekoppelde randen bij verplaatsen van het origineel:"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1927
-msgid "Simplifying paths:"
-msgstr "Vereenvoudigen van paden:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
+msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
+msgstr "Klonen worden op dezelfde manier verplaatst als het origineel"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1964
-#, c-format
-msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
-msgstr "%s <b>%d</b> van <b>%d</b> paden vereenvoudigd..."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
+msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
+msgstr "Klonen blijven op hun plaats staan als het origineel wordt verplaatst"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1976
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> paths simplified."
-msgstr "<b>%d</b> paden zijn vereenvoudigd."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
+msgid "Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
+msgstr "Elke kloon verplaatst volgens zijn eigen 'transform='-waarde. Een gedraaide kloon zal bijvoorbeeld in een andere richting verplaatsen dan zijn origineel."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1990
-msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
-msgstr "Selecteer <b>paden</b> om te vereenvoudigen."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
+msgid "When the original is deleted, its clones:"
+msgstr "Gedrag van klonen bij het verwijderen van het origineel:"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:2004
-msgid "Simplify"
-msgstr "Vereenvoudigen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
+msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
+msgstr "Verweesde klonen worden omgezet naar normale objecten"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:2006
-msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
-msgstr "Er zijn <b>geen paden</b> geselecteerd om te vereenvoudigen."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
+msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
+msgstr "Verweesde klonen worden verwijderd samen met hun origineel"
 
-#: ../src/spray-context.cpp:243
-#: ../src/tweak-context.cpp:203
-#, c-format
-msgid "<b>Nothing</b> selected"
-msgstr "Er is <b>niets</b> geselecteerd."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
+msgid "When duplicating original+clones:"
+msgstr "Dupliceren van origineel en klonen:"
 
-#: ../src/spray-context.cpp:249
-#, c-format
-msgid "%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection"
-msgstr "%s. Sleep, klik of scroll om <b>kopieën</b> van de initiële selectie te verstuiven"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
+msgid "Relink duplicated clones"
+msgstr "Gedupliceerde klonen herlinken"
 
-#: ../src/spray-context.cpp:252
-#, c-format
-msgid "%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection"
-msgstr "%s. Sleep, klik of scroll om <b>klonen</b> van de initiële selectie te verstuiven"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
+msgid "When duplicating a selection containing both a clone and its original (possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original instead of the old original"
+msgstr "De gedupliceerde kloon herlinken naar het gedupliceerde origineel in plaats van het oude origineel bij het dupliceren van een selectie met zowel een kloon en zijn origineel (mogelijk voorkomend in groepen)."
 
-#: ../src/spray-context.cpp:255
-#, c-format
-msgid "%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial selection"
-msgstr "%s. Sleep, klik of scroll om de initiële selectie in een <b>enkele richting</b> te verstuiven"
+#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
+msgid "Clones"
+msgstr "Klonen"
 
-#: ../src/spray-context.cpp:773
-msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
-msgstr "<b>Niets geselecteerd!</b> Selecteer objecten voor verstuiving."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
+msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
+msgstr "Het bovenste object als afsnijpad/masker gebruiken"
 
-#: ../src/spray-context.cpp:881
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4642
-msgid "Spray with copies"
-msgstr "Met kopieën verstuiven"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
+msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
+msgstr "Vink uit om het onderste object als masker of maskerpad te gebruiken"
 
-#: ../src/spray-context.cpp:885
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
-msgid "Spray with clones"
-msgstr "Met klonen verstuiven"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
+msgid "Remove clippath/mask object after applying"
+msgstr "Het afsnijpad/masker verwijderen na gebruik"
 
-#: ../src/spray-context.cpp:889
-msgid "Spray in single path"
-msgstr "Verstuiven in één richting"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
+msgid "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the drawing"
+msgstr "Het object dat als afsnijpad of masker gebruikt is, verwijderen na gebruik"
 
-#: ../src/star-context.cpp:341
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: in stappen draaien; stralen radiaal houden"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
+msgid "Before applying"
+msgstr "Voor toepassen afsnijpad/masker"
 
-#: ../src/star-context.cpp:472
-#, c-format
-msgid "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Veelhoek</b>: straal %s, hoek %5g&#176;; gebruik <b>Ctrl</b> om in stappen te draaien"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
+msgid "Do not group clipped/masked objects"
+msgstr "Afgesneden/gemaskerde objecten niet groeperen"
 
-#: ../src/star-context.cpp:473
-#, c-format
-msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Ster</b>: straal %s, hoek %5g&#176;; gebruik <b>Ctrl</b> om in stappen te draaien"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
+msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group"
+msgstr "Elk afgesneden/gemaskerd object in zijn eigen groep plaatsen"
 
-#: ../src/star-context.cpp:506
-msgid "Create star"
-msgstr "Ster maken"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
+msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
+msgstr "Alle afgesneden/gemaskerde objecte in één groep plaatsen"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:104
-msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
-msgstr "Selecteer <b>tekst en pad</b> om de tekst op het pad te zetten."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
+msgid "Apply clippath/mask to every object"
+msgstr "Afsnijding/masker op elk object toepassen"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:109
-msgid "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
-msgstr "Deze tekst is <b>reeds op een pad geplaatst</b>. Verwijder het eerst van dat pad. Gebruik <b>Shift+D</b> om zijn pad op te zoeken."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
+msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
+msgstr "Afsnijding/masker toepassen op één-object-groepen"
 
-#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
-#: ../src/text-chemistry.cpp:115
-msgid "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to path first."
-msgstr "U kunt tekst niet op een rechthoek plaatsten met deze versie. Converteer de rechthoek eerst naar een pad."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
+msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
+msgstr "Afsnijding/masker toepassen op groep met alle objecten"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:125
-msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
-msgstr "Ingekaderde tekst moet <b>zichtbaar</b> zijn om deze op een pad te kunnen zetten."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
+msgid "After releasing"
+msgstr "Na toepassen afsnijpad/masker"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:192
-#: ../src/verbs.cpp:2347
-msgid "Put text on path"
-msgstr "Tekst op een pad plaatsen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
+msgid "Ungroup automatically created groups"
+msgstr "Automatisch aangemaakte groepen degroeperen"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:204
-msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
-msgstr "Selecteer een <b>tekst op een pad</b> om het van het pad af te halen."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
+msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
+msgstr "Groepen gemaakt tijdens maskeren/afsnijden, degroeperen"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:226
-msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
-msgstr "Geen <b>tekst op een pad</b> geselecteerd."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
+msgid "Clippaths and masks"
+msgstr "Maskers en maskerpaden"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:229
-#: ../src/verbs.cpp:2349
-msgid "Remove text from path"
-msgstr "Tekst van een pad verwijderen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:538
+msgid "Scale stroke width"
+msgstr "Lijndikte mee schalen"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:269
-#: ../src/text-chemistry.cpp:290
-msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
-msgstr "Selecteer één of meer <b>teksten</b> om de tekenspatiëring van te verwijderen."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
+msgid "Scale rounded corners in rectangles"
+msgstr "Afronding van hoeken mee schalen"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:293
-msgid "Remove manual kerns"
-msgstr "Handgemaakte tekenspatiëring verwijderen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
+msgid "Transform gradients"
+msgstr "Kleurverlopen transformeren"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:313
-msgid "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text into frame."
-msgstr "Selecteer <b>een tekst</b> en één of meer <b>paden of vormen</b> om de tekst in een vorm te zetten."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
+msgid "Transform patterns"
+msgstr "Patronen transformeren"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:381
-msgid "Flow text into shape"
-msgstr "Tekst in een vorm plaatsen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
+msgid "Optimized"
+msgstr "Optimaliseren"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:403
-msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
-msgstr "Selecteer <b>ingekaderde tekst</b> om het uit de vorm te halen."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
+msgid "Preserved"
+msgstr "Behouden"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:477
-msgid "Unflow flowed text"
-msgstr "Ingekaderde tekst uit vorm halen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:539
+msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
+msgstr "Wanneer objecten worden vergroot of verkleind, de lijndikte evenveel mee vergroten of verkleinen"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:489
-msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
-msgstr "Selecteer <b>ingekaderde tekst(en)</b> om om te zetten."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:550
+msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
+msgstr "Wanneer rechthoeken worden vergroot of verkleind, de straal van de hoek mee vergroten of verkleinen"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:507
-msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
-msgstr "Ingekaderde tekst moet <b>zichtbaar</b> om het om te kunnen zetten."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:561
+msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr "Kleurverlopen (bij vulling of lijn) verplaatsen samen met de objecten"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:535
-msgid "Convert flowed text to text"
-msgstr "Ingekaderde tekst omzetten naar tekst"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:572
+msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr "Patronen (bij vulling of lijn) verplaatsen samen met de objecten"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:540
-msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
-msgstr "Er zijn <b>geen ingekaderde tekst(en)</b> geselecteerd om om te zetten."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
+msgid "Store transformation"
+msgstr "Opslaan van transformaties"
 
-#: ../src/text-context.cpp:448
-msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
-msgstr "<b>Klik</b> om de tekst te bewerken, <b>sleep</b> om een deel van de tekst te selecteren."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
+msgid "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute"
+msgstr "Pas, indien mogelijk, transformaties op objecten toe zonder een 'transform='-waarde toe te voegen"
 
-#: ../src/text-context.cpp:450
-msgid "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
-msgstr "<b>Klik</b> om de ingekaderde tekst te bewerken, <b>sleep</b> om een gedeelte te selecteren."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
+msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
+msgstr "Transformaties altijd opslaan als een 'transform='-waarde bij objecten."
 
-#: ../src/text-context.cpp:505
-msgid "Create text"
-msgstr "Tekst aanmaken"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728
+msgid "Transforms"
+msgstr "Transformaties"
 
-#: ../src/text-context.cpp:529
-msgid "Non-printable character"
-msgstr "Niet-afdrukbaar teken"
+#. blur quality
+#. filter quality
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758
+msgid "Best quality (slowest)"
+msgstr "Beste kwaliteit (traagst)"
 
-#: ../src/text-context.cpp:544
-msgid "Insert Unicode character"
-msgstr "Unicode-teken invoegen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760
+msgid "Better quality (slower)"
+msgstr "Betere kwaliteit (trager)"
 
-#: ../src/text-context.cpp:579
-#, c-format
-msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
-msgstr "Unicode (<b>Enter</b> om te voltooien): %s: %s"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
+msgid "Average quality"
+msgstr "Gemiddelde kwaliteit"
 
-#: ../src/text-context.cpp:581
-#: ../src/text-context.cpp:880
-msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
-msgstr "Unicode (<b>Enter</b> om te voltooien): "
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
+msgid "Lower quality (faster)"
+msgstr "Lagere kwaliteit (sneller)"
 
-#: ../src/text-context.cpp:668
-#, c-format
-msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
-msgstr "<b>Tekstkader</b>: %s &#215; %s"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
+msgid "Lowest quality (fastest)"
+msgstr "Laagste kwaliteit (snelst)"
 
-#: ../src/text-context.cpp:714
-msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
-msgstr "Tik uw tekst; <b>Enter</b> begint een nieuwe regel."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745
+msgid "Gaussian blur quality for display"
+msgstr "Kwaliteit gaussiaanse vervagings voor weergave"
 
-#: ../src/text-context.cpp:725
-msgid "Flowed text is created."
-msgstr "Ingekaderde tekst is aangemaakt."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
+msgid "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export always uses best quality)"
+msgstr "Beste kwaliteit, maar weergave kan heel langzaam zijn bij hoge zoom (bitmap-export gebruikt altijd beste kwaliteit)"
 
-#: ../src/text-context.cpp:727
-msgid "Create flowed text"
-msgstr "Ingekaderde tekst maken"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
+msgid "Better quality, but slower display"
+msgstr "Betere kwaliteit, maar langzamere weergave"
 
-#: ../src/text-context.cpp:729
-msgid "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not created."
-msgstr "Het kader is <b>te klein</b> voor de grootte van het huidige lettertype. Er is geen ingekaderde tekst aangemaakt."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
+msgid "Average quality, acceptable display speed"
+msgstr "Gemiddelde kwaliteit, acceptabele weergavesnelheid"
 
-#: ../src/text-context.cpp:865
-msgid "No-break space"
-msgstr "Harde spatie"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
+msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
+msgstr "Lage kwaliteit (enkele weergavefouten), maar weergave is sneller"
 
-#: ../src/text-context.cpp:867
-msgid "Insert no-break space"
-msgstr "Een harde spatie invoegen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779
+msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
+msgstr "Laagste kwaliteit (veel weergavefouten), maar weergave is het snelst"
 
-#: ../src/text-context.cpp:904
-msgid "Make bold"
-msgstr "Vet maken"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
+msgid "Filter effects quality for display"
+msgstr "Kwaliteit filtereffecten voor weergave"
 
-#: ../src/text-context.cpp:922
-msgid "Make italic"
-msgstr "Cursief maken"
+#. show infobox
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782
+msgid "Show filter primitives infobox"
+msgstr "Infobox met filtereffecten tonen"
 
-#: ../src/text-context.cpp:961
-msgid "New line"
-msgstr "Nieuwe regel invoegen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784
+msgid "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the filter effects dialog"
+msgstr "Pictogrammen en omschrijvingen van de beschikbare effecten in het filtereffectenvenster tonen"
 
-#: ../src/text-context.cpp:995
-msgid "Backspace"
-msgstr "Backspace"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
+msgid "Number of Threads:"
+msgstr "Aantal threads:"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1043
-msgid "Kern to the left"
-msgstr "Overhang naar links"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
+msgid "(requires restart)"
+msgstr "(vereist herstart)"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1068
-msgid "Kern to the right"
-msgstr "Overhang naar rechts"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789
+msgid "Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur"
+msgstr "Het aantal te gebruiken processors/threads bij het renderen van gaussiaanse vervaging"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1093
-msgid "Kern up"
-msgstr "Overhang naar boven"
+# De volgende zes strings beschrijven wat enkele toetsen doen.
+# Een kleine letter maakt duidelijker dat ze een voortzetting zijn.
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
+msgid "Select in all layers"
+msgstr "In alle lagen selecteren"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1119
-msgid "Kern down"
-msgstr "Overhang naar beneden"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
+msgid "Select only within current layer"
+msgstr "Alleen binnen de huidige laag selecteren"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1196
-msgid "Rotate counterclockwise"
-msgstr "Tegen de klok in draaien"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
+msgid "Select in current layer and sublayers"
+msgstr "In huidige laag en onderliggende lagen selecteren"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1217
-msgid "Rotate clockwise"
-msgstr "Met de klok mee draaien"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
+msgid "Ignore hidden objects and layers"
+msgstr "Verborgen objecten en lagen negeren"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1234
-msgid "Contract line spacing"
-msgstr "Regelafstand verkleinen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
+msgid "Ignore locked objects and layers"
+msgstr "Vergrendelde objecten en lagen negeren"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1242
-msgid "Contract letter spacing"
-msgstr "Letterafstand verkleinen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802
+msgid "Deselect upon layer change"
+msgstr "Deselecteren bij veranderen van laag"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1261
-msgid "Expand line spacing"
-msgstr "Regelafstand vergroten"
+# Dit staat voor de vorige zes strings.
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804
+msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
+msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1269
-msgid "Expand letter spacing"
-msgstr "Letterafstand vergroten"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
+msgstr "Toetsenbordselectiecommando's werken op objecten in alle lagen"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1399
-msgid "Paste text"
-msgstr "Tekst plakken"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
+msgstr "Toetsenbordselectiecommando's werken alleen op objecten in de huidige laag"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1645
-#, c-format
-msgid "Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new paragraph."
-msgstr "Tik of wijzig ingekaderde tekst (%d karakters%s); <b>Enter</b> begint een nieuwe paragraaf."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its sublayers"
+msgstr "Toetsenbordselectiecommando's werken op objecten in de huidige laag en alle onderliggende lagen"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1647
-#, c-format
-msgid "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
-msgstr "Tik of wijzig tekst (%d karakters%s); <b>Enter</b> begint een nieuwe regel."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812
+msgid "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves or by being in a hidden layer)"
+msgstr "Deselecteer om objecten te kunnen selecteren die verborgen zijn (zelf verborgen of doordat ze in een verborgen laag zitten)"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1655
-#: ../src/tools-switch.cpp:197
-msgid "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; then type."
-msgstr "<b>Klik</b> om een tekst te beginnen of te selecteren, <b>sleep</b> om ingekaderde tekst te maken; begin vervolgens te tikken."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814
+msgid "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves or by being in a locked layer)"
+msgstr "Deselecteer om objecten te kunnen selecteren die vergrendeld zijn (zelf vergrendeld of doordat ze in een vergrendelde laag zitten)"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1765
-msgid "Type text"
-msgstr "Tekst typen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817
+msgid "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current layer changes"
+msgstr "Deselecteer om geselecteerde objecten geselecteerd te houden als de huidige laag verandert"
 
-#: ../src/text-editing.cpp:40
-msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
-msgstr "<b>Gekloonde teksten</b> kunnen niet bewerkt worden."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
+msgid "Selecting"
+msgstr "Selecteren"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:137
-msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
-msgstr "Een pad retoucheren door te duwen: selecteer het en sleep eroverheen."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
+msgid "Default export resolution:"
+msgstr "Standaardresolutie voor exporteren:"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:143
-msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it."
-msgstr "Een pad verstuiven door duwen: selecteer het en sleep erover."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
+msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
+msgstr "Standaardresolutie voor bitmaps (in punten per inch) in het 'Bitmap exporteren'-dialoogvenster"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:149
-msgid "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and resize. <b>Click</b> to select."
-msgstr "<b>Sleep</b> om een rechthoek te maken. <b>Versleep handvatten</b> om hoeken af te ronden of grootte aan te passen. <b>Klik</b> om te selecteren."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
+msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
+msgstr "'Open Clip Art'-mediatheekservernaam:"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:155
-msgid "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
-msgstr "<b>Sleep</b> om een 3D-kubus te maken. <b>Versleep handvatten</b> om grootte aan perspectief aan te passen. <b>Klik</b> om te selecteren (met <b>Ctrl+Alt</b> voor los aanzicht)."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
+msgid "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the Import and Export to OCAL function"
+msgstr "De servernaam van de weddav-server van de 'Open Clip Art'-mediatheek: deze wordt gebruikt bij het importeren uit en exporteren naar OCAL"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:161
-msgid "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or segment. <b>Click</b> to select."
-msgstr "<b>Sleep</b> om een ellips te maken. <b>Versleep handvatten</b> om een boog of segment te maken. <b>Klik</b> om te selecteren."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
+msgid "Open Clip Art Library Username:"
+msgstr "'Open Clip Art'-gebruikersnaam:"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:167
-msgid "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. <b>Click</b> to select."
-msgstr "<b>Sleep</b> om een ster te maken. <b>Versleep handvatten</b> om de vorm van de ster aan te passen. <b>Klik</b> om te selecteren."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833
+msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
+msgstr "De gebruikersnaam om in te loggen in de 'Open Clip Art'-mediatheek"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:173
-msgid "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral shape. <b>Click</b> to select."
-msgstr "<b>Sleep</b> om een spiraal te maken. <b>Versleep handvatten</b> om de vorm van de spiraal aan te passen. <b>Klik</b> om te selecteren."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
+msgid "Open Clip Art Library Password:"
+msgstr "'Open Clip Art'-wachtwoord:"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:179
-msgid "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
-msgstr "<b>Sleep</b> om een lijn uit de vrije hand te tekenen. Gebruik <b>Shift</b> om aan het geselecteerde pad toe te voegen, <b>Alt</b> om de schetsmodus te activeren."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
+msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
+msgstr "Het wachtwoord om in te loggen in de 'Open Clip Art'-mediatheek"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:185
-msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight line modes only)."
-msgstr "<b>Klik</b> of <b>klik en sleep</b> om een pad te beginnen; gebruik <b>Shift</b> om aan het geselecteerde pad toe te voegen. <b>Ctrl+klik</b> om losse stippen te maken (enkel mogelijk in modus rechte lijnen)."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
+msgid "Import/Export"
+msgstr "Importeren/exporteren"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:191
-msgid "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
-msgstr "<b>Sleep</b> om een kalligrafische lijn te tekenen; gebruik <b>Ctrl</b> om over te trekken. <b>Pijltjestoetsen</b> passen breedte (links/rechts) en hoek (boven/beneden) aan."
+#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Perceptueel"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:203
-msgid "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, <b>drag handles</b> to adjust gradients."
-msgstr "<b>Sleep</b> of <b>dubbelklik</b> om een kleurverloop toe te voegen aan de geselecteerde objecten, gebruik de <b>handvatten</b> om de kleurverlopen aan te passen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "Relatief colorimetrisch"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:209
-msgid "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to zoom out."
-msgstr "<b>Klik</b> of <b>selecteer een gebied</b> om in te zoomen, <b>Shift+klik</b> om uit te zoomen."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr "Absoluut colorimetrisch"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:221
-msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
-msgstr "<b>Klik en sleep</b> tussen vormen om een verbinding te maken."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
+msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
+msgstr "(Opmerking: kleurbeheer is niet beschikbaar in deze versie.)"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:227
-msgid "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked object's fill and stroke to the current setting."
-msgstr "<b>Klik</b> om een afgebakend gebied te vullen, <b>Shift+klik</b> om een nieuwe vulling samen te voegen met de huidige selectie, <b>Ctrl+klik</b> om vulling en lijn van het aangeklikte object te veranderen naar de huidige instellingen."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
+msgid "Display adjustment"
+msgstr "Weergavebijstelling"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:233
-msgid "<b>Drag</b> to erase."
-msgstr "<b>Sleep</b> om te verwijderen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
+#, c-format
+msgid ""
+"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
+"Searched directories:%s"
+msgstr ""
+"Te ICC-kleurprofiel gebruiken om schermuitvoer te kalibreren.\n"
+"Doorzochte mappen: %s"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:239
-msgid "Choose a subtool from the toolbar"
-msgstr "Een secundair gereedschap uit de gereedschappenbalk selecteren"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
+msgid "Display profile:"
+msgstr "Weergaveprofiel:"
 
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
-#, c-format
-msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
-msgstr "Overtrekken: %d.  %ld knooppunten"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912
+msgid "Retrieve profile from display"
+msgstr "Profiel uit weergaveapparaat ophalen"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:71
-#: ../src/trace/trace.cpp:136
-#: ../src/trace/trace.cpp:144
-#: ../src/trace/trace.cpp:243
-msgid "Select an <b>image</b> to trace"
-msgstr "Selecteer een <b>afbeelding</b> om over te trekken"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
+msgstr "Verkrijg profielen van die verbonden aan weergaveapparaten via XICC"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:106
-msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
-msgstr "Selecteer slechts één <b>afbeelding</b> om over te trekken"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
+msgstr "Verkrijg profielen van die verbonden aan weergaveapparaten"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:124
-msgid "Select one image and one or more shapes above it"
-msgstr "Selecteer een plaatje en één of meer vormen erboven"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
+msgid "Display rendering intent:"
+msgstr "Rendermethode voor weergave:"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:234
-msgid "Trace: No active desktop"
-msgstr "Overtrekken: Geen actieve desktop"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923
+msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
+msgstr "De rendermethode die gebruikt moet worden voor het kalibreren van de weergave"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:334
-msgid "Invalid SIOX result"
-msgstr "Ongeldig SIOX resultaat"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925
+msgid "Proofing"
+msgstr "Visuele controle"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:439
-msgid "Trace: No active document"
-msgstr "Overtrekken: geen actief document"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
+msgid "Simulate output on screen"
+msgstr "Uitvoer op scherm simuleren"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929
+msgid "Simulates output of target device"
+msgstr "Simuleert de uitvoer van het doelapparaat"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:462
-msgid "Trace: Image has no bitmap data"
-msgstr "Overtrekken: afbeelding heeft geen bitmap-gegevens"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
+msgid "Mark out of gamut colors"
+msgstr "Kleuren die buiten bereik vallen markeren"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:469
-msgid "Trace: Starting trace..."
-msgstr "Overtrekken: beginnen met overtrekken..."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933
+msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
+msgstr "Markeert kleuren die buiten het bereik van het doelapparaat liggen"
 
-#. ## inform the document, so we can undo
-#: ../src/trace/trace.cpp:571
-msgid "Trace bitmap"
-msgstr "Bitmap overtrekken"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
+msgid "Out of gamut warning color:"
+msgstr "Buitenbereikwaarschuwingskleur:"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:575
-#, c-format
-msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
-msgstr "Overtrekken: klaar.  %ld knooppunten gemaakt"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
+msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
+msgstr "Selecteert de kleur die voor de buitenbereikwaarschuwing gebruikt wordt"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:209
-#, c-format
-msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
-msgstr "%s. Sleep om te <b>verplaatsen</b>."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
+msgid "Device profile:"
+msgstr "Apparaatprofiel:"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:213
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
-msgstr "%s. Sleep of klik om te <b>verplaatsen naar de cursor toe</b>; met Shift om te <b>verplaatsen van de cursor weg</b>."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
+msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
+msgstr "ICC-profiel om apparaatuitvoer mee te simuleren"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:217
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
-msgstr "%s. Sleep of klik om <b>ad random te verplaatsen</b>."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
+msgid "Device rendering intent:"
+msgstr "Rendermethode voor apparaat:"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:221
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
-msgstr "%s. Sleep of klik om te <b>verkleinen</b>; met Shift om te <b>vergroten</b>."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
+msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
+msgstr "De te gebruiken rendermethode voor het kalibreren van de apparaatuitvoer"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:225
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, <b>counterclockwise</b>."
-msgstr "%s. Sleep of klik om in te <b>draaien met de klok mee</b>; met Shift om te <b>draaien tegen de richting van de klok in</b>."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948
+msgid "Black point compensation"
+msgstr "Zwartpuntcompensatie"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:229
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
-msgstr "%s. Sleep of klik om te <b>dupliceren</b>; met Shift, <b>verwijderen</b>."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950
+msgid "Enables black point compensation"
+msgstr "Zwartpuntcompensatie inschakelen"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:233
-#, c-format
-msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
-msgstr "%s. Sleep om <b>paden te duwen</b>."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
+msgid "Preserve black"
+msgstr "Zwart behouden"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:237
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
-msgstr "%s. Sleep of klik om <b>paden te versmallen</b>; met Shift om te <b>verbreden</b>."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957
+msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
+msgstr "(LittleCMS 1.15 of nieuwer is vereist)"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:245
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
-msgstr "%s. Sleep of klik om <b>paden aan te trekken</b>; met Shift om <b>af te stoten</b>."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
+msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
+msgstr "K-kanaal behouden in CMYK->CMYK-transformaties"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:253
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
-msgstr "%s. Sleep of klik om <b>paden ruwer te maken</b>."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
+msgid "<none>"
+msgstr "<geen>"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:257
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
-msgstr "%s. Sleep of klik om <b>objecten te verven</b> in kleur."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017
+msgid "Color management"
+msgstr "Kleurbeheer"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:261
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
-msgstr "%s. Sleep of klik om <b>kleuren te randomiseren</b>."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
+msgid "Major grid line emphasizing"
+msgstr "Hoofdrasterlijnen"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:265
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
-msgstr "%s. Sleep of klik om <b>vervaging te verhogen</b>; met Shift om te <b>verlagen</b>."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
+msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
+msgstr "Hoofdrasterlijnen niet benadrukken wanneer uitgezoomd"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1226
-msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
-msgstr "<b>Niets geselecteerd!</b> Selecteer objecten om te retoucheren."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
+msgid "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead of major grid line color"
+msgstr "Indien aangevinkt en er is uitgezoomd, dan worden rasterlijnen in de normale kleur getoond in plaats van in de hoofdrasterlijnkleur"
 
-# deze en onderstaande boodschappen staan in de bewerkingsgeschiedenis (menu "bewerken" > "Geschiedenis")
-# tweak wordt retoucheren genoemd
-#: ../src/tweak-context.cpp:1262
-msgid "Move tweak"
-msgstr "Verplaatsing"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027
+msgid "Default grid settings"
+msgstr "Standaard rasterinstellingen"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1266
-msgid "Move in/out tweak"
-msgstr "Verplaatsing (naar/van cursor)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+msgid "Grid units:"
+msgstr "Rastereenheid:"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1270
-msgid "Move jitter tweak"
-msgstr "Verplaatsing (random)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+msgid "Origin X:"
+msgstr "X-oorsprong:"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1274
-msgid "Scale tweak"
-msgstr "Vergroten/verkleinen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+msgid "Origin Y:"
+msgstr "Y-oorsprong:"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1278
-msgid "Rotate tweak"
-msgstr "Roteren"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+msgid "Spacing X:"
+msgstr "Afstand X:"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1282
-msgid "Duplicate/delete tweak"
-msgstr "Dupliceren/verwijderen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
+msgid "Spacing Y:"
+msgstr "Afstand Y:"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1286
-msgid "Push path tweak"
-msgstr "Pad duwen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
+msgid "Grid line color:"
+msgstr "Kleur van rasterlijnen:"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1290
-msgid "Shrink/grow path tweak"
-msgstr "Pad verdunnen/verdikken"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
+msgid "Color used for normal grid lines"
+msgstr "Kleur voor normale rasterlijnen."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1294
-msgid "Attract/repel path tweak"
-msgstr "Pad aantrekken/afstoten"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
+msgid "Major grid line color:"
+msgstr "Kleur van hoofdrasterlijnen:"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1298
-msgid "Roughen path tweak"
-msgstr "Pad verruwen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
+msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
+msgstr "Kleur van de (geselecteerde) hoofdrasterlijnen"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1302
-msgid "Color paint tweak"
-msgstr "Verver"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
+msgid "Major grid line every:"
+msgstr "Hoofdrasterlijn elke:"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1306
-msgid "Color jitter tweak"
-msgstr "Verkleuren"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
+msgid "Show dots instead of lines"
+msgstr "Punten tonen in plaats van lijnen"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1310
-msgid "Blur tweak"
-msgstr "Vervagen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr "Indien aangevinkt, worden punten getoond op rasterpunten in plaats van rasterlijnen"
 
-#. check whether something is selected
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:261
-msgid "Nothing was copied."
-msgstr "Er is niets gekopieerd."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
+msgid "Use named colors"
+msgstr "Kleurnamen gebruiken"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:333
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:544
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:568
-msgid "Nothing on the clipboard."
-msgstr "Er staat niets op het klembord."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
+msgid "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or 'magenta') instead of the numeric value"
+msgstr "Indien aangevinkt, wordt de CSS-naam van een kleur, indien beschikbaar, weggeschreven (vb. 'rood' of 'magenta') in plaats van de numerieke waarde"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:392
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
-msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om de stijl op toe te passen."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
+msgid "XML formatting"
+msgstr "XML-formattering"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:403
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:421
-msgid "No style on the clipboard."
-msgstr "Geen stijl op het klembord."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
+msgid "Inline attributes"
+msgstr "Inline attributen"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:446
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
-msgstr "Selecteer <b>object(en)</b> om de stijl op toe te passen."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
+msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
+msgstr "Attributen op dezelfde lijn als de element-tag plaatsen"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:453
-msgid "No size on the clipboard."
-msgstr "Geen grootte op het klembord."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
+msgid "Indent, spaces:"
+msgstr "Inspringen, spaties:"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:506
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
-msgstr "Selecteer <b>object(en)</b> om padeffect op toe te passen."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
+msgid "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no indentation"
+msgstr "Het aantal spaties dat gebruikt wordt voor het inspringen van geneste elementen; geef 0 op voor geen inspringing"
 
-#. no_effect:
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:531
-msgid "No effect on the clipboard."
-msgstr "Geen effect op het klembord."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
+msgid "Path data"
+msgstr "Data pad"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:551
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:579
-msgid "Clipboard does not contain a path."
-msgstr "Klembord bevat geen pad."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
+msgid "Allow relative coordinates"
+msgstr "Relatieve coördinaten toestaan"
 
-#. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:110
-#: ../src/verbs.cpp:2661
-msgid "_Object Properties..."
-msgstr "Object_eigenschappen..."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091
+msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
+msgstr "Indien aangevinkt, kunnen relatieve coördinaten gebruikt worden in paddata"
 
-#. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:120
-msgid "_Select This"
-msgstr "Object _selecteren"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
+msgid "Force repeat commands"
+msgstr "Herhaalcommando's forceren"
 
-#. Create link
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:130
-msgid "_Create Link"
-msgstr "Koppeling _maken"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
+msgid "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead of 'L 1,2 3,4')"
+msgstr "Herhaling van hetzelfde padcommando forceren (bijvoorbeeld 'L 1,2 L 3,4' in plaats van 'L 1,2 3,4')"
 
-#. Set mask
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:137
-msgid "Set Mask"
-msgstr "Masker inschakelen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
+msgid "Numbers"
+msgstr "Getallen"
 
-#. Release mask
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:148
-msgid "Release Mask"
-msgstr "Masker uitschakelen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
+msgid "Numeric precision:"
+msgstr "Numerieke precisie:"
 
-#. Set Clip
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:159
-msgid "Set _Clip"
-msgstr "_Afsnijden instellen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
+msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
+msgstr "Significante cijfers van waarden weggeschreven in SVG-bestand"
 
-#. Release Clip
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:170
-msgid "Release C_lip"
-msgstr "A_fsnijden opheffen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
+msgid "Minimum exponent:"
+msgstr "Minimum exponent:"
 
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:293
-msgid "Create link"
-msgstr "Koppeling maken"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
+msgid "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; anything smaller is written as zero"
+msgstr "Het kleinste getal dat naar SVG weggeschreven wordt is 10 tot deze macht. Alles wat kleiner is, wordt weggeschreven als nul."
 
-#. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:311
-#: ../src/verbs.cpp:2343
-msgid "_Ungroup"
-msgstr "Groep op_heffen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
+msgid "SVG output"
+msgstr "SVG-uitvoer"
 
-#. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:351
-msgid "Link _Properties..."
-msgstr "_Linkeigenschappen..."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "System default"
+msgstr "Systeemstandaard"
 
-#. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:357
-msgid "_Follow Link"
-msgstr "Koppeling vo_lgen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Albanian (sq)"
+msgstr "Albanees (sq)"
 
-#. Reset transformations
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:362
-msgid "_Remove Link"
-msgstr "Koppeling ve_rwijderen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Amharic (am)"
+msgstr "Amhaars (am)"
 
-#. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:410
-msgid "Image _Properties..."
-msgstr "_Afbeeldingseigenschappen..."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Arabic (ar)"
+msgstr "Arabisch (ar)"
 
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:416
-msgid "Edit Externally..."
-msgstr "Extern bewerken..."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Armenian (hy)"
+msgstr "Armeens (hy)"
 
-#. Item dialog
-#. Fill and Stroke dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:511
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:567
-#: ../src/verbs.cpp:2628
-msgid "_Fill and Stroke..."
-msgstr "_Vulling en lijn..."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Azerbaijani (az)"
+msgstr "Azerbeidzjaans (az)"
 
-#. Edit Text dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:574
-#: ../src/verbs.cpp:2643
-msgid "_Text and Font..."
-msgstr "_Tekst en lettertype..."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Basque (eu)"
+msgstr "Baskisch (eu)"
 
-#. Spellcheck dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:581
-#: ../src/verbs.cpp:2651
-msgid "Check Spellin_g..."
-msgstr "Spellin_g controleren..."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Belarusian (be)"
+msgstr "Wit-Russisch (be)"
 
-#. *
-#. * Constructor
-#.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
-msgid "About Inkscape"
-msgstr "Over Inkscape"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Bulgarian (bg)"
+msgstr "Bulgaars (bg)"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
-msgid "_Splash"
-msgstr "_Splash"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Bengali (bn)"
+msgstr "Bengaals (bn)"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
-msgid "_Authors"
-msgstr "_Auteurs"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Breton (br)"
+msgstr "Bretoens (br)"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
-msgid "_Translators"
-msgstr "Ver_talers"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Catalan (ca)"
+msgstr "Catalaans (ca)"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
-msgid "_License"
-msgstr "_Licentie"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
+msgstr "Catalaans/Valencia (ca@valencia)"
 
-#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
-#. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
-#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
-#.
-#. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
-#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
-#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
-#. string here should be changed.)
-#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
-#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
-#. should be in UTF-*8..
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
-msgid "about.svg"
-msgstr "about.nl.svg"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Chinese/China (zh_CN)"
+msgstr "Chinees/China (zh_CN)"
 
-#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
-#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:383
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Kris De Gussem (Kris.DeGussem@gmail.com), 2008-2010.\n"
-"\n"
-"Vorige vertalers:\n"
-"Foppe Benedictus (foppe.benedictus@gmail.com), 2007-2009.\n"
-"Myckel Habets (myckel@sdf.lonestar.org), 2008.\n"
-"Benno Schulenberg (benno@vertaalt.nl), 2008.\n"
-"Ruud Steltenpool (svg@steltenpower.com), 2006.\n"
-"Vincent van Adrighem (V.vanAdrighem@dirck.mine.nu), 2003.\n"
-"Jeroen van der Vegt (jvdvegt@gmail.com), 2003, 2005, 2008."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
+msgstr "Chinees/Taiwan (zh_TW)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:886
-msgid "Align"
-msgstr "Uitlijnen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Croatian (hr)"
+msgstr "Kroatisch (hr)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
-msgid "Distribute"
-msgstr "Verdelen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Czech (cs)"
+msgstr "Tsjechisch (cs)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
-msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
-msgstr "Minimum horizontale tussenruimte (in px-eenheden) tussen omvattende vakken"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "Danish (da)"
+msgstr "Deens (da)"
 
-#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:469
-msgctxt "Gap"
-msgid "H:"
-msgstr "H:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "Dutch (nl)"
+msgstr "Nederlands (nl)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
-msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
-msgstr "Minimum verticale tussenruimte (in px-eenheden) tussen omvattende vakken"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "Dzongkha (dz)"
+msgstr "Dzongkha (dz)"
 
-#. TRANSLATORS: Vertical gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:479
-msgctxt "Gap"
-msgid "V:"
-msgstr "V:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "German (de)"
+msgstr "Duits (de)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:508
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8244
-msgid "Remove overlaps"
-msgstr "Overlappingen verwijderen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "Greek (el)"
+msgstr "Grieks (el)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:539
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8033
-msgid "Arrange connector network"
-msgstr "Het verbindingennetwerk herschikken"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "English (en)"
+msgstr "English (en)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:632
-msgid "Exchange Positions"
-msgstr "Posities uitwisselen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "English/Australia (en_AU)"
+msgstr "Engels/Australië (en_AU)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:665
-msgid "Unclump"
-msgstr "Ontklonteren"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "English/Canada (en_CA)"
+msgstr "Engels/Canada (en_CA)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:736
-msgid "Randomize positions"
-msgstr "Posities willekeurig maken"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "English/Great Britain (en_GB)"
+msgstr "Engels/Groot-Brittannië (en_GB)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
-msgid "Distribute text baselines"
-msgstr "Grondlijnen van tekst verdelen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
+msgstr "Pig Latin (en_US@piglatin)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
-msgid "Align text baselines"
-msgstr "Grondlijnen van tekst uitlijnen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Esperanto (eo)"
+msgstr "Esperanto (eo)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888
-msgid "Rearrange"
-msgstr "Ordenen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Estonian (et)"
+msgstr "Ests (et)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2240
-msgid "Nodes"
-msgstr "Knooppunten"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Farsi (fa)"
+msgstr "Perzisch (fa)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:896
-msgid "Relative to: "
-msgstr "Relatief ten opzichte van:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Finnish (fi)"
+msgstr "Fins (fi)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:897
-msgid "Treat selection as group: "
-msgstr "Selectie als groep behandelen: "
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "French (fr)"
+msgstr "Frans (fr)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903
-msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
-msgstr "Rechterzijden van de objecten uitlijnen op de linkerkant van het anker"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Irish (ga)"
+msgstr "Iers (ga)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906
-msgid "Align left edges"
-msgstr "Linkerzijden uitlijnen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Galician (gl)"
+msgstr "Galisisch (gl)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909
-msgid "Center on vertical axis"
-msgstr "Centreren op horizontale as"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Hebrew (he)"
+msgstr "Hebreeuws (he)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:912
-msgid "Align right sides"
-msgstr "Rechterzijden uitlijnen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Hungarian (hu)"
+msgstr "Hongaars (hu)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
-msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
-msgstr "Linkerzijden van de objecten uitlijnen op de rechterzijde van het anker"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Indonesian (id)"
+msgstr "Indonesisch (id)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
-msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
-msgstr "Onderzijde van de objecten uitlijnen op de bovenzijde van het anker"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Italian (it)"
+msgstr "Italiaans (it)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
-msgid "Align top edges"
-msgstr "Bovenzijden uitlijnen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Japanese (ja)"
+msgstr "Japans (ja)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924
-msgid "Center on horizontal axis"
-msgstr "Centreren om de horizontale as"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Khmer (km)"
+msgstr "Khmer (km)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927
-msgid "Align bottom edges"
-msgstr "Onderzijden uitlijnen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Kinyarwanda (rw)"
+msgstr "Rwandees (rw)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:930
-msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
-msgstr "Bovenzijde van de objecten uitlijnen op de onderzijde van het anker"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Korean (ko)"
+msgstr "Koreaans (ko)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:935
-msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr "Grondlijnankers teksten horizontaal uitlijnen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Lithuanian (lt)"
+msgstr "Litouws (lt)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:938
-msgid "Align baselines of texts"
-msgstr "Grondlijnen van teksten uitlijnen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Macedonian (mk)"
+msgstr "Macedonisch (mk)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:943
-msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
-msgstr "Horizontale afstand tussen objecten gelijk maken"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Mongolian (mn)"
+msgstr "Mongools (mn)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:947
-msgid "Distribute left edges equidistantly"
-msgstr "Afstand tussen de linkerzijden van de objecten gelijkmatig verdelen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Nepali (ne)"
+msgstr "Nepalees (ne)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:950
-msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
-msgstr "Objectmiddens gelijkmatig verdelen in horizontale richting"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
+msgstr "Noors Bokmål (nb)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:953
-msgid "Distribute right edges equidistantly"
-msgstr "Afstand tussen de rechterzijden van de objecten gelijkmatig verdelen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
+msgstr "Noors Nynorsk (nn)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:957
-msgid "Make vertical gaps between objects equal"
-msgstr "Verticale afstand tussen de objecten gelijk maken"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Panjabi (pa)"
+msgstr "Punjabi (pa)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:961
-msgid "Distribute top edges equidistantly"
-msgstr "Afstand tussen de bovenzijden van de objecten gelijkmatig verdelen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Polish (pl)"
+msgstr "Pools (pl)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:964
-msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
-msgstr "Objectmiddens gelijkmatig verdelen in verticale richting"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Portuguese (pt)"
+msgstr "Portugees (pt)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:967
-msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
-msgstr "Afstand tussen de onderzijden van de objecten gelijkmatig verdelen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
+msgstr "Portugees/Brazillië (pt_BR)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:972
-msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr "Geselecteerde teksten horizontaal verdelen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Romanian (ro)"
+msgstr "Roemeens (ro)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:975
-msgid "Distribute baselines of texts vertically"
-msgstr "Grondlijnen van geselecteerde teksten verticaal verdelen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Russian (ru)"
+msgstr "Russisch (ru)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:981
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8206
-msgid "Nicely arrange selected connector network"
-msgstr "Het geselecteerde verbindingennetwerk netjes schikken"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Serbian (sr)"
+msgstr "Servisch (sr)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:984
-msgid "Exchange positions of selected objects - selection order"
-msgstr "Posities van geselecteerde objecten uitwisselen - volgens selectie"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
+msgstr "Servisch in Latijnse karakters (sr@latin)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:987
-msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order"
-msgstr "Posities van geselecteerde objecten uitwisselen - volgens stapeling"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Slovak (sk)"
+msgstr "Slowaaks (sk)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:990
-msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate"
-msgstr "Posities van geselecteerde objecten uitwisselen - met de klok draaien"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Slovenian (sl)"
+msgstr "Sloveens (sl)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:995
-msgid "Randomize centers in both dimensions"
-msgstr "Objectmiddens in beide richtingen willekeurig verdelen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Spanish (es)"
+msgstr "Spaans (es)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:998
-msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
-msgstr "Objecten ontklonteren: rand-tot-rand afstanden gelijk proberen maken"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
+msgstr "Spaans/Mexico (es_MX)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1003
-msgid "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not overlap"
-msgstr "Objecten zo min mogelijk verplaatsen opdat hun omvattende vakken niet overlappen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Swedish (sv)"
+msgstr "Zweeds (sv)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1011
-msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
-msgstr "Geselecteerde knooppunten uitlijnen op een gemeenschappelijke horizontale lijn"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Telugu (te_IN)"
+msgstr "Telugu (te_IN)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1014
-msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
-msgstr "Geselecteerde knooppunten uitlijnen op een gemeenschappelijke verticale lijn"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Thai (th)"
+msgstr "Thai (th)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1017
-msgid "Distribute selected nodes horizontally"
-msgstr "Geselecteerde knooppunten horizontaal verdelen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Turkish (tr)"
+msgstr "Turks (tr)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1020
-msgid "Distribute selected nodes vertically"
-msgstr "Geselecteerde knooppunten verticaal verdelen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Ukrainian (uk)"
+msgstr "Oekraïens (uk)"
 
-#. Rest of the widgetry
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1025
-msgid "Last selected"
-msgstr "Laatst geselecteerde"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Vietnamese (vi)"
+msgstr "Vietnamees (vi)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1026
-msgid "First selected"
-msgstr "Eerst geselecteerde"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
+msgid "Language (requires restart):"
+msgstr "Taal (vereist herstart):"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1027
-msgid "Biggest object"
-msgstr "Grootste object"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128
+msgid "Set the language for menus and number formats"
+msgstr "De taal voor menus en nummerformaten instellen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1028
-msgid "Smallest object"
-msgstr "Kleinste object"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
+msgid "Large"
+msgstr "Groot"
 
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
-msgid "Profile name:"
-msgstr "Profielnaam:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
+msgid "Small"
+msgstr "Klein"
 
-#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
-#. * update our running configuration
-#. *
-#. * FIXME!
-#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
-#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
-#.
-#.
-#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
-#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
-#.
-#. -----------
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:881
-msgid "Save"
-msgstr "Opslaan"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
+msgid "Smaller"
+msgstr "Kleiner"
 
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:116
-#, c-format
-msgid "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
-msgstr "Kleur: <b>%s</b>; <b>Klik</b> om vulling in te stellen, <b>Shift+klik</b> om lijnkleur in te stellen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
+msgid "Toolbox icon size:"
+msgstr "Pictogramgrootte gereedschappenbalk:"
 
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:490
-msgid "Change color definition"
-msgstr "Kleurdefinitie veranderen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135
+msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
+msgstr "De pictogramgrootte van de gereedschappenbalk instellen (vereist herstart)"
 
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:695
-msgid "Remove stroke color"
-msgstr "Lijnkleur verwijderen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138
+msgid "Control bar icon size:"
+msgstr "Pictogramgrootte opdrachtenbalk:"
 
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:695
-msgid "Remove fill color"
-msgstr "Vulling verwijderen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139
+msgid "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
+msgstr "De pictogramgrootte van de opdrachtenbalk instellen (vereist herstart)"
 
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700
-msgid "Set stroke color to none"
-msgstr "Lijnkleur op geen instellen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
+msgid "Secondary toolbar icon size:"
+msgstr "Pictogramgrootte secundaire gereedschappenbalk:"
 
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700
-msgid "Set fill color to none"
-msgstr "Vulling op geen instellen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143
+msgid "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
+msgstr "De pictogramgrootte van de gereedschappenbalk instellen (vereist herstart)"
 
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:716
-msgid "Set stroke color from swatch"
-msgstr "Lijnkleur instellen uit palet"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
+msgid "Work-around color sliders not drawing"
+msgstr "Fix voor het niet tonen van kleurschuifbalken"
 
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:716
-msgid "Set fill color from swatch"
-msgstr "Vulling instellen uit palet"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148
+msgid "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing color sliders"
+msgstr "Indien aangevinkt, zal er getracht worden om bugs bij het tonen van kleurschuifbalken in bepaalde GTK thema's te omzeilen"
 
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
-msgid "Messages"
-msgstr "Berichten"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154
+msgid "Clear list"
+msgstr "Lijst leegmaken"
 
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
-msgid "Capture log messages"
-msgstr "Logberichten bewaren"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
+msgid "Maximum documents in Open Recent:"
+msgstr "Maximum aantal recente bestanden:"
 
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
-msgid "Release log messages"
-msgstr "Logberichten negeren"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
+msgid "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear the list"
+msgstr "Het maximum aantal bestandsnamen in 'Recente bestanden' in het 'Bestand'-menu instellen of de lijst leegmaken"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
-msgid "Metadata"
-msgstr "Documenteigenschappen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
+msgid "Zoom correction factor (in %):"
+msgstr "Correctiefactor zoomen (%):"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
-msgid "License"
-msgstr "Licentie"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164
+msgid "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to display objects in their true sizes"
+msgstr "Pas de schuifbalk aan tot de lengte van de meetlat op het scherm overeenkomt met de werkelijke lengte. Deze informatie wordt gebruikt bij het 1:1, 1:2, etc. zoomen om objecten op ware grootte te tonen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:156
-msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
-msgstr "<b>Dublin Core-elementen</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167
+msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
+msgstr "Dynamische layout voor onvolledige secties inschakelen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:178
-msgid "<b>License</b>"
-msgstr "<b>Licentie</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
+msgid "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely finished being refactored"
+msgstr "Indien aangevinkt, wordt dynamische layout geactiveerd van niet volledig voltooide componenten."
 
-#. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
-msgid "Show page _border"
-msgstr "Pagina_rand weergeven"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
-msgid "If set, rectangular page border is shown"
-msgstr "Indien aangevinkt, wordt de rechthoekige paginarand getoond"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
+msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
+msgstr "Huidige directory gebruiken voor \"Opslaan als...\""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
-msgid "Border on _top of drawing"
-msgstr "Rand altijd boven de _tekening"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
+msgid "When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the directory where the currently open document is; when it's off, it will open in the directory where you last saved a file using that dialog"
+msgstr "Indien aangevinkt, zal het dialoogvenster \"Opslaan als\" altijd openen in de directory waar het huidig geopende document zich bevindt. Indien niet geselecteerd zal het dialoogvenster openen in de directory waar je laatst een bestand bewaarde met dat venster."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
-msgid "If set, border is always on top of the drawing"
-msgstr "Indien aangevinkt, wordt de rand altijd boven de tekening getoond"
+#. Autosave options
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
+msgid "Enable autosave (requires restart)"
+msgstr "Auto-opslaan inschakelen (vereist herstart):"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
-msgid "_Show border shadow"
-msgstr "Paginascha_duw weergeven"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185
+msgid "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus minimizing loss in case of a crash"
+msgstr "Huidig(e) document(en) automatisch opslaan na een gegeven interval om verlies te beperken bij een crash"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
-msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
-msgstr "Indien aangevinkt, heeft de paginarand onder en rechts een schaduw"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
+msgid "Interval (in minutes):"
+msgstr "Interval (in minuten):"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
-msgid "Back_ground:"
-msgstr "Pagina-achtergrond:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
+msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
+msgstr "Interval (in minuten) waarna het document automatisch opgeslagen wordt"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
-msgid "Background color"
-msgstr "Achtergrondkleur"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
+msgctxt "Filesystem"
+msgid "Path:"
+msgstr "Pad:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
-msgid "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
-msgstr "De kleur en doorzichtigheid van de pagina-achtergrond (ook gebruikt voor het exporteren naar een bitmap)."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
+msgid "The directory where autosaves will be written"
+msgstr "De map waar automatisch opgeslagen documenten bewaard worden"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
-msgid "Border _color:"
-msgstr "_Kleur paginarand:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
+msgid "Maximum number of autosaves:"
+msgstr "Maximum aantal auto-bewaringen:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
-msgid "Page border color"
-msgstr "Kleur paginarand"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
+msgid "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
+msgstr "Maximum aantal automatisch opgeslagen bestanden; gebruik deze instelling om de ingenomen opslagruimte te beperken"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
-msgid "Color of the page border"
-msgstr "Kleur van de paginarand"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+msgid "2x2"
+msgstr "2x2"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
-msgid "Default _units:"
-msgstr "Standaardeen_heid:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+msgid "4x4"
+msgstr "4x4"
 
-#. ---------------------------------------------------------------
-#. General snap options
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
-msgid "Show _guides"
-msgstr "_Hulplijnen weergeven"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+msgid "8x8"
+msgstr "8x8"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
-msgid "Show or hide guides"
-msgstr "Hulplijnen weergeven of verbergen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+msgid "16x16"
+msgstr "16x16"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
-msgid "_Snap guides while dragging"
-msgstr "Hulplijnen kleven tijdens _slepen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217
+msgid "Oversample bitmaps:"
+msgstr "Bitmaps oversampelen:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
-msgid "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
-msgstr "Aan knooppunten of hoekpunten van omvattende vakken kleven tijdens het verslepen van een hulplijn ('Aan knooppunten kleven' of 'Aan hoeken van omvattend vak kleven' moet actief zijn; enkel een klein deel van de hulplijn rond de cursor zal kleven)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220
+msgid "Automatically reload bitmaps"
+msgstr "Bitmaps automatisch herladen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
-msgid "Guide co_lor:"
-msgstr "K_leur hulplijnen:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
+msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
+msgstr "Gelinkte afbeeldingen automatisch herladen wanneer het bestand op de schijf gewijzigd is"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
-msgid "Guideline color"
-msgstr "Kleur hulplijnen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236
+msgid "Bitmap editor:"
+msgstr "Bitmap editor:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
-msgid "Color of guidelines"
-msgstr "Kleur van de hulplijnen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
+msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
+msgstr "Resolutie voor het maken van een bitmap-kopie:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
-msgid "_Highlight color:"
-msgstr "_Oplichtende kleur:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
+msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
+msgstr "Resolutie gebruikt voor het commando Bitmap-kopie Aanmaken:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
-msgid "Highlighted guideline color"
-msgstr "Kleur van oplichtende hulplijn"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
+msgid "Bitmaps"
+msgstr "Bitmappen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
-msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
-msgstr "Kleur van een hulplijn als de muis ernaar wijst"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
+msgid "Set the main spell check language"
+msgstr "De hoofdtaal voor spellingscontrole instellen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
-msgctxt "Grid"
-msgid "_New"
-msgstr "_Nieuw"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
+msgid "Second language:"
+msgstr "Tweede taal:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
-msgid "Create new grid."
-msgstr "Nieuw raster maken."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
+msgid "Set the second spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages"
+msgstr "De tweede taal voor spellingscontrole instellen; controle zal enkel stoppen bij niet-bekende woorden in ALLE gekozen talen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
-msgctxt "Grid"
-msgid "_Remove"
-msgstr "Ve_rwijderen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
+msgid "Third language:"
+msgstr "Derde taal:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
-msgid "Remove selected grid."
-msgstr "Geselecteerd raster verwijderen."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
+msgid "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages"
+msgstr "De derde taal voor spellingscontrole instellen; controle zal enkel stoppen bij niet-bekende woorden in ALLE gekozen talen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2329
-msgid "Guides"
-msgstr "Hulplijnen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
+msgid "Ignore words with digits"
+msgstr "Woorden met cijfers overslaan"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2320
-msgid "Grids"
-msgstr "Rasters"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
+msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
+msgstr "Woorden met cijfers overslaan, bijvoorbeeld \"R2D2\""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
-#: ../src/verbs.cpp:2574
-msgid "Snap"
-msgstr "Kleven"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
+msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
+msgstr "Woorden in HOOFDLETTERS overslaan"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
-msgid "Color Management"
-msgstr "Kleurbeheer"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
+msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
+msgstr "Woorden in hoofdletters overslaan, bijvoorbeeld \"IUPAC\""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
-msgid "Scripting"
-msgstr "Scripting"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Spellingscontrole"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:218
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Algemeen</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335
+msgid "Add label comments to printing output"
+msgstr "Commentaarvelden toevoegen aan printeruitvoer"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:220
-msgid "<b>Border</b>"
-msgstr "<b>Omranding</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337
+msgid "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered output for an object with its label"
+msgstr "Wanneer geselecteerd zal commentaar worden toegevoegd aan de afdruk, waar het label van een object in staat vermeld."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:222
-msgid "<b>Page Size</b>"
-msgstr "<b>Paginagrootte</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339
+msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
+msgstr "Het delen van kleurverloopdefinities voorkomen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
-msgid "<b>Guides</b>"
-msgstr "<b>Hulplijnen</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341
+msgid "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object may affect other objects using the same gradient"
+msgstr "Indien aangevinkt, worden gedeelde kleurverloopdefinities bij veranderingen automatisch opgesplitst; schakel dit uit als het bewerken van een object andere objecten die dezelfde kleurverloopdefinitie gebruiken mag beïnvloeden"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
-msgid "Snap _distance"
-msgstr "Kleefafstan_d"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
+msgid "Simplification threshold:"
+msgstr "Grenswaarde voor vereenvoudiging:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
-msgid "Snap only when _closer than:"
-msgstr "Alleen kleven indien _dichter dan:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
+msgid "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke this command several times in quick succession, it will act more and more aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
+msgstr "De standaardsterkte van de 'Vereenvoudigen'-opdracht. Als u deze opdracht enkele malen vlak na elkaar uitvoert, zal dat steeds meer effect hebben; uitvoeren na een korte pauze herstelt de standaard grenswaarde."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
-msgid "Always snap"
-msgstr "Altijd kleven"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
+msgid "Latency skew:"
+msgstr "Aanpassing vertraging:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
-msgstr "Kleefafstand, in schermpixels, voor kleven aan objecten"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
+msgid "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on some systems)"
+msgstr "Factor waarmee de tijd van een gebeurtenis wordt aangepast ten opzichte van de actuele tijd (0,9766 op sommige systemen)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
-msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
-msgstr "Altijd aan objecten kleven, ongeacht hun afstand"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351
+msgid "Pre-render named icons"
+msgstr "Pictogram met naam pre-renderen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
-msgid "If set, objects only snap to another object when it's within the range specified below"
-msgstr "Indien aangevinkt, kleven objecten alleen aan andere objecten als deze zich binnen de hier aangegeven afstand bevindt"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353
+msgid "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for working around bugs in GTK+ named icon notification"
+msgstr "Indien aangevinkt, worden pictogrammen met een naam gerenderd voor het tonen van de interface. Dit wordt gebruikt om bugs op te vangen bij GTK+ benoemde pictogrammeldingen"
 
-#. Options for snapping to grids
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
-msgid "Snap d_istance"
-msgstr "Klee_fafstand"
+#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1359
+msgid "User config: "
+msgstr "Instellingen gebruiker: "
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
-msgid "Snap only when c_loser than:"
-msgstr "Alleen kleven indien d_ichter dan:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363
+msgid "User data: "
+msgstr "Data gebruiker: "
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
-msgstr "Kleefafstand, in schermpixels, voor kleven aan raster"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367
+msgid "User cache: "
+msgstr "Cache gebruiker: "
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
-msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
-msgstr "Altijd aan raster kleven, ongeacht de afstand"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371
+msgid "System config: "
+msgstr "Systeeminstellingen: "
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
-msgid "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range specified below"
-msgstr "Indien aangevinkt, kleven objecten alleen aan een rasterlijn als deze zich binnen de hier aangegeven afstand bevindt"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374
+msgid "System data: "
+msgstr "Systeemdata: "
 
-#. Options for snapping to guides
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
-msgid "Snap dist_ance"
-msgstr "Kleef_afstand"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1377
+msgid "PIXMAP: "
+msgstr "PIXMAP: "
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
-msgid "Snap only when close_r than:"
-msgstr "Alleen kleven indien di_chter dan:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381
+msgid "DATA: "
+msgstr "DATA: "
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
-msgstr "Kleefafstand, in schermpixels, voor kleven aan hulplijnen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385
+msgid "UI: "
+msgstr "UI: "
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
-msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
-msgstr "Altijd aan hulplijnen kleven, ongeacht de afstand"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394
+msgid "Icon theme: "
+msgstr "Pictogramthema: "
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
-msgid "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified below"
-msgstr "Indien aangevinkt, kleven objecten alleen aan een hulplijn als deze zich binnen de hier aangegeven afstand bevindt"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
+msgid "System info"
+msgstr "Systeeminfo"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
-msgid "<b>Snap to objects</b>"
-msgstr "<b>Kleven aan objecten</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
+msgid "General system information"
+msgstr "Algemene systeeminformatie"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
-msgid "<b>Snap to grids</b>"
-msgstr "<b>Kleven aan rasters</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411
+msgid "Misc"
+msgstr "Overig"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
-msgid "<b>Snap to guides</b>"
-msgstr "<b>Kleven aan hulplijnen</b>"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:349
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:361
+msgid "Disabled"
+msgstr "Inactief"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
-msgid "(invalid UTF-8 string)"
-msgstr "(ongeldige UTF-8 string)"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:350
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:362
+msgid "Screen"
+msgstr "Scherm"
 
-#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
-#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
-#. inform the document, so we can undo
-#. Color Management
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:429
-#: ../src/verbs.cpp:2734
-msgid "Link Color Profile"
-msgstr "Kleurprofiel linken"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:351
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:363
+msgid "Window"
+msgstr "Venster"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:502
-msgid "Remove linked color profile"
-msgstr "Gelinkt kleurprofiel verwijderen"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:530
+msgid "Test Area"
+msgstr "Testoppervlak"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:516
-msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
-msgstr "<b>Gelinkte kleurprofielen:</b>"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:583
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
+msgid "Configuration"
+msgstr "Instelling"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:518
-msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
-msgstr "<b>Beschikbare kleurprofielen:</b>"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:584
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:772
+msgid "Hardware"
+msgstr "Hardware"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:520
-msgid "Link Profile"
-msgstr "Kleurprofiel linken"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:602
+msgid "Link:"
+msgstr "Link:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:551
-msgid "Profile Name"
-msgstr "Naam profiel"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:617
+msgid "Axes count:"
+msgstr "Aantal assen:"
 
-# zijn dit de uitbreidingen (Engels: external modules)?
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:582
-msgid "<b>External script files:</b>"
-msgstr "<b>Externe scriptbestanden:</b>"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:640
+msgid "axis:"
+msgstr "as:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:584
-msgid "Add"
-msgstr "Toevoegen"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:652
+msgid "Button count:"
+msgstr "Aantal knoppen:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:607
-msgid "Filename"
-msgstr "Bestandsnaam"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:810
+msgid "Tablet"
+msgstr "Tablet"
 
-#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:647
-msgid "Add external script..."
-msgstr "Extern script toevoegen..."
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:839
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1572
+msgid "pad"
+msgstr "pad"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:671
-msgid "Remove external script"
-msgstr "Extern script verwijderen"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:880
+msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
+msgstr "Drukgevoelig _tekentablet gebruiken (vereist herstart)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:752
-msgid "<b>Creation</b>"
-msgstr "<b>Aanmaken</b>"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:881
+#: ../src/verbs.cpp:2234
+msgid "_Save"
+msgstr "Op_slaan"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:753
-msgid "<b>Defined grids</b>"
-msgstr "<b>Bestaande rasters</b>"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:42
+msgid "Layer name:"
+msgstr "Naam van de laag:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:964
-msgid "Remove grid"
-msgstr "Raster verwijderen"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:110
+msgid "Add layer"
+msgstr "Laag toevoegen"
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
-msgid "Information"
-msgstr "Informatie"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:148
+msgid "Above current"
+msgstr "Boven huidige"
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parameters"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:152
+msgid "Below current"
+msgstr "Onder huidige"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
-msgid "No preview"
-msgstr "Geen voorbeeld"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:155
+msgid "As sublayer of current"
+msgstr "Als sublaag van huidige"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
-msgid "too large for preview"
-msgstr "te groot voor voorbeeld"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:159
+msgid "Position:"
+msgstr "Positie:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
-msgid "Enable preview"
-msgstr "Bestandsvoorbeeld tonen"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:177
+msgid "Rename Layer"
+msgstr "Laag hernoemen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:216
-msgid "All Inkscape Files"
-msgstr "Alle Inkscape-bestanden"
+#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
+msgid "Layer"
+msgstr "Laag"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:215
-msgid "All Files"
-msgstr "Alle bestanden"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:180
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Hernoemen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:217
-msgid "All Images"
-msgstr "Alle afbeeldingen"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:193
+msgid "Rename layer"
+msgstr "Laag hernoemen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:218
-msgid "All Vectors"
-msgstr "Alle vectoren"
+#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:195
+msgid "Renamed layer"
+msgstr "De laag is hernoemd"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:219
-msgid "All Bitmaps"
-msgstr "Alle bitmappen"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:199
+msgid "Add Layer"
+msgstr "Laag toevoegen"
 
-#. ###### File options
-#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
-msgid "Append filename extension automatically"
-msgstr "Bestandsnaamextensie automatisch toevoegen"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:202
+msgid "_Add"
+msgstr "_Toevoegen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
-msgid "Guess from extension"
-msgstr "Uit extensie afleiden"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:226
+msgid "New layer created."
+msgstr "De nieuwe laag is aangemaakt."
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
-msgid "Left edge of source"
-msgstr "Linkerrand van bron"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:473
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:596
+msgid "Unhide layer"
+msgstr "Laag weergeven"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
-msgid "Top edge of source"
-msgstr "Bovenrand van bron"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:473
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:596
+msgid "Hide layer"
+msgstr "Laag verbergen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
-msgid "Right edge of source"
-msgstr "Rechterrand van bron"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:484
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:588
+msgid "Lock layer"
+msgstr "Laag vergrendelen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
-msgid "Bottom edge of source"
-msgstr "Onderrand van bron"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:484
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:588
+msgid "Unlock layer"
+msgstr "Laag ontgrendelen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
-msgid "Source width"
-msgstr "Bronbreedte"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:635
+msgctxt "Layers"
+msgid "New"
+msgstr "Nieuw"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:640
+msgctxt "Layers"
+msgid "Top"
+msgstr "Bov"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
-msgid "Source height"
-msgstr "Bronhoogte"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:646
+msgctxt "Layers"
+msgid "Up"
+msgstr "Ho"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
-msgid "Destination width"
-msgstr "Doelbreedte"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:652
+msgctxt "Layers"
+msgid "Dn"
+msgstr "La"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
-msgid "Destination height"
-msgstr "Doelhoogte"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:658
+msgctxt "Layers"
+msgid "Bot"
+msgstr "Ond"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
-msgid "Resolution (dots per inch)"
-msgstr "Resolutie (in punten per inch)"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:668
+msgid "X"
+msgstr "X"
 
-#. #########################################
-#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
-#. #########################################
-#. ##### Export options buttons/spinners, etc
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
-msgid "Document"
-msgstr "Document"
+#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
+msgid "Apply new effect"
+msgstr "Nieuw effect toepassen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
-msgid "Source"
-msgstr "Bron"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:81
+msgid "Current effect"
+msgstr "Huidige effect"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
-msgid "Cairo"
-msgstr "Cairo"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:82
+msgid "Effect list"
+msgstr "Lijst effecten"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
-msgid "Antialias"
-msgstr "Anti-alias"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271
+msgid "Unknown effect is applied"
+msgstr "Onbekend effect is toegepast"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
-msgid "Background"
-msgstr "Achtergrond"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:274
+msgid "No effect applied"
+msgstr "Geen effect toegepast"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
-msgid "Destination"
-msgstr "Doel"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:278
+msgid "Item is not a path or shape"
+msgstr "Item is geen vorm of pad"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:495
-msgid "Show Preview"
-msgstr "Voorbeeld tonen"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:282
+msgid "Only one item can be selected"
+msgstr "Slechts één item kan geselecteerd zijn"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:630
-msgid "No file selected"
-msgstr "Geen bestand geselecteerd"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:286
+msgid "Empty selection"
+msgstr "Lege selectie"
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58
-msgid "Stroke _paint"
-msgstr "_Lijnkleur"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:314
+msgid "Unknown effect"
+msgstr "Onbekend effect"
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59
-msgid "Stroke st_yle"
-msgstr "Lijn_stijl"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:381
+msgid "Create and apply path effect"
+msgstr "Padeffect aanmaken en toepassen"
 
-#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:469
-msgid "This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects one of the color components. Each column determines how much of each color component from the input is passed to the output. The last column does not depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
-msgstr "Deze matrix bepaalt een lineaire transformatie van de kleurruimte. Elke lijn beïnvloedt één van de kleurcomponenten. Elke kolom bepaalt hoeveel van elke kleurcomponent van de invoer overgedragen wordt naar de uitvoer. De laatste kolom hangt niet af van de invoerkleuren. Ze kan daarom gebruikt worden om een constante bij de kleurcomponenten toe te voegen."
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:399
+msgid "Remove path effect"
+msgstr "Padeffect verwijderen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:579
-msgid "Image File"
-msgstr "Afbeeldingsbestand"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:415
+msgid "Move path effect up"
+msgstr "Padeffect naar boven verplaatsen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:582
-msgid "Selected SVG Element"
-msgstr "Geselecteerd SVG element"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:431
+msgid "Move path effect down"
+msgstr "Padeffect naar beneden verplaatsen"
 
-#. TODO: any image, not just svg
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:652
-msgid "Select an image to be used as feImage input"
-msgstr "Selecteer een afbeelding om als feImage-invoer te gebruiken"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:470
+msgid "Activate path effect"
+msgstr "Padeffect activeren"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:744
-msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
-msgstr "Dit SVG-filtereffect vereist geen parameters."
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:470
+msgid "Deactivate path effect"
+msgstr "Padeffect deactiveren"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:750
-msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
-msgstr "Dit SVG-filtereffect is nog niet in Inkscape geimplementeerd."
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
+msgid "Heap"
+msgstr "Heap"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:942
-msgid "Light Source:"
-msgstr "Lichtbron: "
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
+msgid "In Use"
+msgstr "In gebruik"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
-msgid "Azimuth"
-msgstr "Azimut"
+#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
+#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
+msgid "Slack"
+msgstr "Vrij"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
-msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
-msgstr "Richtingshoek voor de lichtbron op het XY-vlak, in graden"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
+msgid "Total"
+msgstr "Totaal"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960
-msgid "Elevation"
-msgstr "Hoogte"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekend"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960
-msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
-msgstr "Richtingshoek voor de lichtbron op het YZ-vlak, in graden"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
+msgid "Combined"
+msgstr "Opgeteld:"
 
-#. default x:
-#. default y:
-#. default z:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
-msgid "Location"
-msgstr "Locatie"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
+msgid "Recalculate"
+msgstr "Herberekenen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:969
-msgid "X coordinate"
-msgstr "X-coördinaat"
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
+msgid "Ready."
+msgstr "Klaar."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:969
-msgid "Y coordinate"
-msgstr "Y-coördinaat"
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
+msgid "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in preferences.xml"
+msgstr "Activeer logboekweergave door de instelling dialogs.debug 'redirect' naar 1 te zetten in preferences.xml"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:969
-msgid "Z coordinate"
-msgstr "Z-coördinaat"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422
+msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
+msgstr "Fout tijdens lezen van de Open Clip Art RSS-feed"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:969
-msgid "Points At"
-msgstr "Punten op"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461
+msgid "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
+msgstr "Het ontvangen van de RSS-feed van de 'Open Clip Art'-mediatheek is mislukt. Controleer of de naam van de server juist is in Inkscape-voorkeuren -> Importeren/exporteren (bijvoorbeeld: openclipart.org)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:970
-msgid "Specular Exponent"
-msgstr "Reflectiefactor"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475
+msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
+msgstr "Server gaf een ongeldige Clip Art-feed terug"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:970
-msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
-msgstr "Exponentwaarde die de focus van de lichtbron controleert"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566
+msgid "Search for:"
+msgstr "Zoeken naar:"
 
-#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:972
-msgid "Cone Angle"
-msgstr "Kegelhoek"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567
+msgid "No files matched your search"
+msgstr "Geen bestanden kwamen overeen met uw zoekopdracht"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:972
-msgid "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the light source and the point to which it is pointing at) and the spot light cone. No light is projected outside this cone."
-msgstr "Dit is de hoek tussen de as (dit is de as tussen de lichtbron en het punt waarop deze gericht is) en de conus van de lichtbron. Er wordt geen licht buiten de deze conus geprojecteerd."
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578
+msgid "Search"
+msgstr "Zoeken"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1033
-msgid "New light source"
-msgstr "Nieuwe lichtbron"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595
+msgid "Files found"
+msgstr "Bestanden gevonden"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1074
-msgid "_Duplicate"
-msgstr "_Dupliceren"
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:98
+msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
+msgstr "Kon tijdelijk PNG-bestand voor bitmap afdrukken niet openen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1100
-msgid "_Filter"
-msgstr "_Filter"
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:141
+msgid "Could not set up Document"
+msgstr "Kon document niet aanmaken"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1114
-msgid "R_ename"
-msgstr "H_ernoemen"
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:145
+msgid "Failed to set CairoRenderContext"
+msgstr "Instellen van CairoRenderContext is mislukt"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1217
-msgid "Rename filter"
-msgstr "Hernoem filter"
+#. set up dialog title, based on document name
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:185
+msgid "SVG Document"
+msgstr "SVG-document"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1253
-msgid "Apply filter"
-msgstr "Filter toepassen"
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:186
+msgid "Print"
+msgstr "Afdrukken"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1322
-msgid "filter"
-msgstr "filter"
+#. build custom preferences tab
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:220
+msgid "Rendering"
+msgstr "Renderen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1329
-msgid "Add filter"
-msgstr "Filter toevoegen"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
+msgid "_Execute Javascript"
+msgstr "_Javascript uitvoeren"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1355
-msgid "Duplicate filter"
-msgstr "Filter dupliceren"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
+msgid "_Execute Python"
+msgstr "_Python uitvoeren"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1422
-msgid "_Effect"
-msgstr "_Effect"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
+msgid "_Execute Ruby"
+msgstr "_Ruby uitvoeren"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1430
-msgid "Connections"
-msgstr "Verbindingen"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
+msgid "Script"
+msgstr "Script"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1546
-msgid "Remove filter primitive"
-msgstr "Filtereffect verwijderen"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
+msgid "Output"
+msgstr "Uitvoer"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1918
-msgid "Remove merge node"
-msgstr "Verwijder samenvoegingsknooppunt"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
+msgid "Errors"
+msgstr "Fouten"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2034
-msgid "Reorder filter primitive"
-msgstr "Filtereffect herordenen"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:123
+msgid "Set SVG Font attribute"
+msgstr "SVG-lettertypekenmerk instellen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2068
-msgid "Add Effect:"
-msgstr "Effect toevoegen:"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:178
+msgid "Adjust kerning value"
+msgstr "Overhangwaarde aanpassen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2069
-msgid "No effect selected"
-msgstr "Geen effect geselecteerd"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:368
+msgid "Family Name:"
+msgstr "Familie:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:378
+msgid "Set width:"
+msgstr "Breedte instellen:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2070
-msgid "No filter selected"
-msgstr "Geen filter geselecteerd"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:437
+msgid "glyph"
+msgstr "teken"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2108
-msgid "Effect parameters"
-msgstr "Effectparameters"
+#. SPGlyph* glyph =
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:469
+msgid "Add glyph"
+msgstr "Teken toevoegen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2109
-msgid "Filter General Settings"
-msgstr "Algemene filterinstellingen"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:485
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:530
+msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
+msgstr "Een <b>pad</b> selecteren om de curves van een teken te definiëren"
 
-#. default x:
-#. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
-msgid "Coordinates:"
-msgstr "Coördinaten:"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:493
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:538
+msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
+msgstr "Het geselecteerde object heeft geen <b>padbeschrijving</b>."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
-msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
-msgstr "X-coördinaat van de linkerhoeken van het filtereffectgebied"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:508
+msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
+msgstr "Geen teken geselecteerd in het venster SVG-lettertypen."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
-msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
-msgstr "Y-coördinaat van de linkerhoeken van het filtereffectgebied"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:514
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:558
+msgid "Set glyph curves"
+msgstr "Tekencurves instellen"
 
-#. default width:
-#. default height:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2166
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "Dimensies:"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:578
+msgid "Reset missing-glyph"
+msgstr "Ontbrekend teken herinstellen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2166
-msgid "Width of filter effects region"
-msgstr "Breedte van filtereffectgebied"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:594
+msgid "Edit glyph name"
+msgstr "Naam teken wijzigen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2166
-msgid "Height of filter effects region"
-msgstr "Hoogte van filtereffectgebied"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
+msgid "Set glyph unicode"
+msgstr "Unicode voor teken instellen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2172
-msgid "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be performed without specifying a complete matrix."
-msgstr "Geeft het type matrixbewerking aan.  De optie 'matrix' geeft de mogelijkheid een volledige 5x4-matrix op te geven.  De andere opties representeren veelgebruikte kleurbewerkingen zonder dat een volledige matrix hoeft te worden opgegeven."
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:620
+msgid "Remove font"
+msgstr "Lettertype verwijderen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2173
-msgid "Value(s):"
-msgstr "Waarde(n):"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:637
+msgid "Remove glyph"
+msgstr "Teken verwijderen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
-msgid "Operator:"
-msgstr "Operator:"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
+msgid "Remove kerning pair"
+msgstr "Overhangpaar verwijderen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
-msgid "K1:"
-msgstr "K1:"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:664
+msgid "Missing Glyph:"
+msgstr "Ontbrekend teken:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
-msgid "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel values of the first and second inputs respectively."
-msgstr "Als de rekenkundige bewerking is gekozen, wordt elke pixel berekend volgens de formule k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 waarbij i1 en i2 de pixelwaarden van respectievelijk de eerste en tweede invoer zijn."
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:668
+msgid "From selection..."
+msgstr "Van selectie..."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
-msgid "K2:"
-msgstr "K2:"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:670
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
+msgid "Reset"
+msgstr "Beginwaarde"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
-msgid "K3:"
-msgstr "K3:"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:681
+msgid "Glyph name"
+msgstr "Naam teken"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
-msgid "K4:"
-msgstr "K4:"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:682
+msgid "Matching string"
+msgstr "Overeenkomende string"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
-msgid "Size:"
-msgstr "Grootte:"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:685
+msgid "Add Glyph"
+msgstr "Teken toevoegen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
-msgid "width of the convolve matrix"
-msgstr "Breedte van de convolutiematrix"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:692
+msgid "Get curves from selection..."
+msgstr "Curves van selectie overnemen..."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
-msgid "height of the convolve matrix"
-msgstr "Hoogte van de convolutiematrix"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
+msgid "Add kerning pair"
+msgstr "Overhangpaar toevoegen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
-msgid "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point."
-msgstr "X-coördinaat van het doelpunt in de convolutiematrix. De convolutie wordt toegepast op pixels rondom dit punt."
+#. Kerning Setup:
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:749
+msgid "Kerning Setup"
+msgstr "Instelling overhang"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
-msgid "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point."
-msgstr "Y-coördinaat van het doelpunt in de convolutiematrix. De convolutie wordt toegepast op pixels rondom dit punt."
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:751
+msgid "1st Glyph:"
+msgstr "1ste teken:"
 
-#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
-msgid "Kernel:"
-msgstr "Kernmatrix:"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
+msgid "2nd Glyph:"
+msgstr "2de teken:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
-msgid "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input image in order to calculate the pixel colors at the output. Different arrangements of values in this matrix result in various possible visual effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value would lead to a common blur effect."
-msgstr "Deze matrix beschrijft de convolutie die wordt toegepast op de afbeelding om de kleurwaarde van de pixels in het resultaat te berekenen. Verschillende waarden voor de getallen in deze matrix resulteren in verschillende visuele effecten. Een identiteitsmatrix resulteert in bewegingsonscherpte (parallel met de diagonaal) terwijl een matrix met een constante niet-nul waarde resulteert in algemene onscherpte."
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:756
+msgid "Add pair"
+msgstr "Paar toevoegen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
-msgid "Divisor:"
-msgstr "Deler:"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:768
+msgid "First Unicode range"
+msgstr "Eerste Unicode bereik"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
-msgid "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that number is divided by divisor to yield the final destination color value. A divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening effect on the overall color intensity of the result."
-msgstr "Na toepassen van de kernmatrix op de afbeelding wordt de kleurwaarde gedeeld door de deler om de uiteindelijke kleurwaarde te bepalen. Een deler die gelijk is aan de som van de kleurwaarden geeft een avondeffect aan de algemene kleurintensiteit van het resultaat."
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:769
+msgid "Second Unicode range"
+msgstr "Tweede Unicode bereik"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
-msgid "Bias:"
-msgstr "Vertekening:"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:776
+msgid "Kerning value:"
+msgstr "Overhangwaarde:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
-msgid "This value is added to each component. This is useful to define a constant value as the zero response of the filter."
-msgstr "Deze waarde wordt opgeteld bij elke kleurcomponent. Dit is handig om een constante als nulwaarde van de filterrespons te definiëren."
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:834
+msgid "Set font family"
+msgstr "Lettertypefamilie instellen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
-msgid "Edge Mode:"
-msgstr "Randgedrag:"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:843
+msgid "font"
+msgstr "lettertype"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
-msgid "Determines how to extend the input image as necessary with color values so that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at or near the edge of the input image."
-msgstr "Bepaalt hoe de afbeelding wordt vergroot met extra pixels opdat matrixoperaties toegepast kunnen worden wanneer de kernmatrix zich op of nabij de rand van de afbeelding bevindt."
+#. select_font(font);
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:858
+msgid "Add font"
+msgstr "Lettertype toevoegen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
-msgid "Preserve Alpha"
-msgstr "Alfa behouden"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:878
+msgid "_Font"
+msgstr "_Lettertype"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
-msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
-msgstr "Indien aangevinkt, wordt het alfakanaal door dit filter niet aangepast."
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:886
+msgid "_Global Settings"
+msgstr "_Globale instellingen"
 
-#. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2206
-msgid "Diffuse Color:"
-msgstr "Diffusiekleur:"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:887
+msgid "_Glyphs"
+msgstr "_Tekens"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2206
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2239
-msgid "Defines the color of the light source"
-msgstr "Definieert de kleur van de lichtbron"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:888
+msgid "_Kerning"
+msgstr "_Overhang"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
-msgid "Surface Scale:"
-msgstr "Textuurversterking:"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:896
+msgid "Sample Text"
+msgstr "Voorbeeldtekst"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
-msgid "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha channel"
-msgstr "Deze waarde versterkt de hoogten in de textuurkaart gedefinieerd door het invoeralfakanaal"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:900
+msgid "Preview Text:"
+msgstr "Voorbeeldtekst:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
-msgid "Constant:"
-msgstr "Constante:"
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:252
+msgid "Set fill"
+msgstr "Vulling instellen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
-msgid "This constant affects the Phong lighting model."
-msgstr "Deze constante beïnvloedt het Phong-belichtingsmodel"
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:260
+msgid "Set stroke"
+msgstr "Lijnkleur instellen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
-msgid "Kernel Unit Length:"
-msgstr "Kerneleenheidslengte:"
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:281
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:148
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
+msgid "Edit..."
+msgstr "Bewerken..."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
-msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
-msgstr "Dit definieert de intensiteit van het verplaatsingseffect."
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:293
+msgid "Convert"
+msgstr "Converteren"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
-msgid "X displacement:"
-msgstr "X-verplaatsing:"
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:528
+#, c-format
+msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
+msgstr "De palettenmap (%s) is niet beschikbaar."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
-msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
-msgstr "Kleurcomponent die de verplaatsing in horizontale richting bepaalt."
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:349
+msgid "Arrange in a grid"
+msgstr "Ordenen in raster"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
-msgid "Y displacement:"
-msgstr "Y-verplaatsing:"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:659
+msgid "_Rows:"
+msgstr "_Rijen:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
-msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
-msgstr "Kleurcomponent die de verplaatsing in verticale richting bepaalt."
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:668
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Aantal rijen"
 
-#. default: black
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218
-msgid "Flood Color:"
-msgstr "Vulkleur:"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:672
+msgid "Equal _height"
+msgstr "Gelijke _hoogte"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218
-msgid "The whole filter region will be filled with this color."
-msgstr "Het hele filtereffectgebied zal worden gevuld met deze kleur."
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:683
+msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
+msgstr "Indien uitgeschakeld, krijgt elke rij de hoogte van het hoogste object erin"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
-msgid "Standard Deviation:"
-msgstr "Standaarddeviatie:"
+#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
+#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:689
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:761
+msgid "Align:"
+msgstr "Uitlijning:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
-msgid "The standard deviation for the blur operation."
-msgstr "De standaarddeviatie voor de vervagingsbewerking."
+#. #### Number of columns ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:731
+msgid "_Columns:"
+msgstr "_Kolommen:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
-msgid ""
-"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
-"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
-msgstr ""
-"Eroderen: maakt de afbeelding \"vlakker\".\n"
-"Aandikken: maakt de afbeelding \"dikker\"."
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:740
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Aantal kolommen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2232
-msgid "Source of Image:"
-msgstr "Bron van afbeelding:"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:744
+msgid "Equal _width"
+msgstr "Gelijke br_eedte"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
-msgid "Delta X:"
-msgstr "Horizontaal verschil:"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:754
+msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
+msgstr "Indien uitgeschakeld, krijgt elke kolom de breedte van het breedste object erin"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
-msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
-msgstr "Hoe ver de bronafbeelding naar rechts wordt verschoven."
+#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:800
+msgid "_Fit into selection box"
+msgstr "_Aan selectievak aanpassen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
-msgid "Delta Y:"
-msgstr "Verticaal verschil:"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:807
+msgid "_Set spacing:"
+msgstr "_Tussenafstand:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
-msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
-msgstr "Hoe ver de bronafbeelding omlaag wordt verschoven."
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:828
+msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
+msgstr "Verticale ruimte tussen rijen (pixels)"
 
-#. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2239
-msgid "Specular Color:"
-msgstr "Lichtbronkleur:"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:853
+msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
+msgstr "Horizontale ruimte tussen kolommen (pixels)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242
-msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
-msgstr "Exponent van de lichtbronkleur; groter is \"glimmender\"."
+#. ## The OK button
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:876
+msgctxt "Rows and columns dialog"
+msgid "_Arrange"
+msgstr "_Ordenen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
-msgid "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence function."
-msgstr "Geeft aan of het filter een ruis- of turbulentiefunctie toepast."
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:878
+msgid "Arrange selected objects"
+msgstr "Geselecteerde objecten ordenen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2252
-msgid "Base Frequency:"
-msgstr "Basisfrequentie:"
+#. #### begin left panel
+#. ### begin notebook
+#. ## begin mode page
+#. # begin single scan
+#. brightness
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
+msgid "Brightness cutoff"
+msgstr "Helderheid"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2253
-msgid "Octaves:"
-msgstr "Octaven:"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
+msgid "Trace by a given brightness level"
+msgstr "Overtrekken volgens een bepaald helderheidsniveau"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
-msgid "Seed:"
-msgstr "Beginwaarde:"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
+msgid "Brightness cutoff for black/white"
+msgstr "Helderheid grenswaarde voor zwart/wit"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
-msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
-msgstr "Het begingetal voor de toevalsgenerator"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
+msgid "Single scan: creates a path"
+msgstr "Enkele scan: maakt een pad"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2266
-msgid "Add filter primitive"
-msgstr "Filtereffect toevoegen"
+#. canny edge detection
+#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
+msgid "Edge detection"
+msgstr "Randherkenning"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2283
-msgid "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, multiply, darken and lighten."
-msgstr "Het <b>feBlend</b>-filtereffect kent vier mengmanieren voor afbeeldingen: scherm, vermenigvuldigen, donkerder en lichter."
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
+msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
+msgstr "Overtrekken met optimale randherkenning volgens de methode van J. Canny."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2287
-msgid "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
-msgstr "Het <b>feColorMatrix</b>-filtereffect past een matrixoperatie toe op de kleur van elke gerenderde pixel. Dit maakt effecten mogelijk zoals het omzetten van een object naar grijswaarden, het aanpassen van kleurverzadiging en het veranderen van de tint."
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
+msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
+msgstr "Helderheid grenswaarde voor nabuurige pixels (dit bepaalt de grensbreedte)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2291
-msgid "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's color components (red, green, blue, and alpha) according to particular transfer functions, allowing operations like brightness and contrast adjustment, color balance, and thresholding."
-msgstr "Het <b>feComponentTransfer</b>-filtereffect manipuleert de kleurcomponenten (rood, groen, blauw en alfa) van de invoer aan de hand van bepaalde transferfuncties, hetgeen bewerkingen zoals het aanpassen van helderheid en contrast, kleurbalans, en drempelwaarden mogelijk maakt."
+#. quantization
+#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
+#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
+#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
+msgid "Color quantization"
+msgstr "Kleurmeting"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2295
-msgid "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations between the corresponding pixel values of the images."
-msgstr "Het <b>feComposite</b>-filtereffect verenigt twee afbeeldingen met één van de Porter-Duff-mengmodi of de rekenkundige modus beschreven in de SVG-standaard. Porter-Duff-mengmodi zijn in essentie logische bewerkingen tussen de overeenkomende pixelwaarden van de afbeeldingen."
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
+msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
+msgstr "Overtrekken aan de hand van grenzen tussen gereduceerde kleuren"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2299
-msgid "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on the image. Common effects created using convolution matrices are blur, sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive is faster and resolution-independent."
-msgstr "Met het <b>feConvolveMatrix</b>-filtereffect kan een convolutie toegepast worden op de afbeelding.  Gebruikelijke effecten die met convolutiematrices gemaakt worden zijn: vervaging, verscherping, reliëf, en randherkenning.  Merk op dat hoewel gaussiaans vervagen mogelijk is met dit filter, het speciale filtereffect hiervoor sneller en resolutie-onafhankelijk is."
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
+msgid "The number of reduced colors"
+msgstr "Het aantal gereduceerde kleuren"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2303
-msgid "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create \"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer."
-msgstr "De <b>feDiffuseLighting</b>- en <i>feSpecularLighting</i>-filtereffecten maken reliëfschaduwen.  Het alfakanaal van de invoer wordt gebruikt voor de diepte-informatie: gebieden met grotere ondoorzichtigheid verrijzen ten opzichte van de kijker en gebieden met lagere ondoorzichtigheid wijken terug."
+#. swap black and white
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
+msgid "Invert image"
+msgstr "Afbeeldingskleuren inverteren"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2307
-msgid "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the first input using the second input as a displacement map, that shows from how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch effects."
-msgstr "Het <b>feDisplacementMap</b>-filtereffect verplaatst de pixels in de eerste invoer, daarbij de tweede invoer gebruikend als een verplaatsingskaart die aangeeft van hoever elk pixel moet komen.  Klassieke voorbeelden zijn draai- en boetseerefffecten"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
+msgid "Invert black and white regions"
+msgstr "Zwarte en witte gebieden inverteren"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2311
-msgid "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to a graphic."
-msgstr "Het <b>feFlood</b>-filtereffect vult een regio met een opgegeven kleur en ondoorzichtigheid.  Het wordt normaal gebruikt als invoer voor andere filters om een kleur toe te passen op een tekening."
+#. # end single scan
+#. # begin multiple scan
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
+msgid "Brightness steps"
+msgstr "Helderheidsstappen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2315
-msgid "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
-msgstr "Het <b>feGaussianBlur</b>-filtereffect vervaagt de invoer uniform.  Het wordt vaak gebruikt samen met <i>feOffset</i> om een schaduweffect te creëren."
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
+msgid "Trace the given number of brightness levels"
+msgstr "Overtrekken in het opgegeven aantal helderheidsniveaus"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2319
-msgid "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image or another part of the document."
-msgstr "Het <b>feImage</b>-filtereffect vult een regio met een externe afbeelding of een ander deel van het document."
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
+msgid "Scans:"
+msgstr "Niveaus:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2323
-msgid "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
-msgstr "Het <b>feMerge</b>-filtereffect verenigt verschillende tijdelijke beelden in het filter tot één afbeelding.  Hiervoor wordt normale alfamenging gebruikt.  Dit is equivalent aan het gebruik van verschillende <i>feBlend</i>-filtereffecten in 'normale' modus of verschillende <i>feComposite</i>-filtereffecten in 'over'-modus."
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
+msgid "The desired number of scans"
+msgstr "Het gewenste aantal niveaus"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2327
-msgid "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it thicker."
-msgstr "Het <b>feMorphology</b>-filtereffect verschaft eroderings- en verdikkingseffecten. Voor objecten met één kleur maakt eroderen het object dunner en verdikken maakt het object dikker."
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
+msgid "Colors"
+msgstr "Kleuren"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2331
-msgid "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in a slightly different position than the actual object."
-msgstr "Het <b>feOffset</b>-filtereffect verplaatst de afbeelding met een opgegeven hoeveelheid.  Dit is handig om bijvoorbeeld schaduwen te maken, waarbij de schaduw en het actuele object zich op bijna dezelfde positie bevinden."
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
+msgid "Trace the given number of reduced colors"
+msgstr "Overtrekken in het opgegeven aantal kleuren"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2335
-msgid "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create \"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer."
-msgstr "De <i>feDiffuseLighting</i>- en <b>feSpecularLighting</b>-filtereffecten maken reliëfschaduwen.  Het alfakanaal van de invoer wordt gebruikt voor de diepte-informatie: gebieden met grotere ondoorzichtigheid verrijzen ten opzichte van de kijker en gebieden met lagere ondoorzichtigheid wijken terug."
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
+msgid "Grays"
+msgstr "Grijzen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2339
-msgid "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
-msgstr "Het <b>feTile</b>-filtereffect maakt klonen van een regio in de bronafbeelding."
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
+msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
+msgstr "Hetzelfde als 'Kleuren', maar het resultaat wordt omgezet naar een grijsschaal"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2343
-msgid "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and smoke and in generating complex textures like marble or granite."
-msgstr "Het <b>feTurbulence</b>-filtereffect genereert Perlin-ruis.  Dit type ruis simuleert diverse natuurlijke fenomenen zoals wolken, vuur en rook, en genereert complexe texturen zoals marmer of graniet."
+#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
+msgid "Smooth"
+msgstr "Vervagen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2362
-msgid "Duplicate filter primitive"
-msgstr "Filtereffect dupliceren"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
+msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
+msgstr "De afbeelding vervagen alvorens hem over te trekken"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2415
-msgid "Set filter primitive attribute"
-msgstr "Eigenschap van filtereffect instellen"
+#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
+msgid "Stack scans"
+msgstr "Scans stapelen"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153
-msgid "all"
-msgstr "alle"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
+msgid "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with gaps)"
+msgstr "De scans op elkaar stapelen (geen gaten) of ze naast elkaar leggen (gewoonlijk met gaten)"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58
-msgid "common"
-msgstr "algemeen"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
+msgid "Remove background"
+msgstr "Achtergrond verwijderen"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59
-msgid "inherited"
-msgstr "overgeërfd"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
+msgid "Remove bottom (background) layer when done"
+msgstr "Onderste (achtergrond)laag verwijderen bij voltooiing"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabisch"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
+msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
+msgstr "Meerdere scans: een groep van paden maken"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
-msgid "Armenian"
-msgstr "Armeens"
+#. # end multiple scan
+#. ## end mode page
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4396
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4663
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengaals"
+#. ## begin option page
+#. # potrace parameters
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
+msgid "Suppress speckles"
+msgstr "Spikkels onderdrukken"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
-msgid "Bopomofo"
-msgstr "Bopomofo"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
+msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
+msgstr "Kleine puntjes (spikkels) in de bitmap negeren"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190
-msgid "Cherokee"
-msgstr "Cherokee"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
+msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
+msgstr "Spikkels tot deze hoeveelheid pixels worden onderdrukt"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
-msgid "Coptic"
-msgstr "Koptisch"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
+msgid "Smooth corners"
+msgstr "Hoeken afronden"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Cyrillisch"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
+msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
+msgstr "Scherpe hoeken uit de overtrokken afbeelding afronden"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67
-msgid "Deseret"
-msgstr "Deseret"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
+msgid "Increase this to smooth corners more"
+msgstr "Verhoog dit om hoeken meer af te ronden"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
-msgid "Devanagari"
-msgstr "Devanagari"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
+msgid "Optimize paths"
+msgstr "Paden optimaliseren"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188
-msgid "Ethiopic"
-msgstr "Ethiopisch"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
+msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
+msgstr "Paden trachten te optimaliseren door aangrenzende bezierboogsegmenten samen te voegen"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
-msgid "Georgian"
-msgstr "Georgisch"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
+msgid "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive optimization"
+msgstr "Verhoog dit om het aantal knooppunten in de overtrek te verkleinen door een aggressievere optimalisatie"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71
-msgid "Gothic"
-msgstr "Gotisch"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
+msgid "Tolerance:"
+msgstr "Tolerantie:"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72
-msgid "Greek"
-msgstr "Grieks"
+#. ## end option page
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:14
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:5
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:33
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:22
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:15
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:7
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:11
+#: ../share/extensions/split.inx.h:2
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
+msgid "Options"
+msgstr "Opties"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Gujarati"
+#. ### credits
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
+msgid ""
+"Inkscape bitmap tracing\n"
+"is based on Potrace,\n"
+"created by Peter Selinger\n"
+"\n"
+"http://potrace.sourceforge.net"
+msgstr ""
+"Inkscape bitmap overtrekken\n"
+"is gebaseerd op Potrace,\n"
+"gemaakt door Peter Selinger\n"
+"\n"
+"http://potrace.sourceforge.net"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
-msgid "Gurmukhi"
-msgstr "Gurmukhi"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
+msgid "Credits"
+msgstr "Met dank aan"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75
-msgid "Han"
-msgstr "Han"
+#. #### begin right panel
+#. ## SIOX
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
+msgid "SIOX foreground selection"
+msgstr "SIOX-voorgrondselectie"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76
-msgid "Hangul"
-msgstr "Hangul"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
+msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
+msgstr "Bedek het gebied dat u wilt selecteren als voorgrond"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebreeuws"
+#. ## preview
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
+msgid "Update"
+msgstr "Verversen"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
-msgid "Hiragana"
-msgstr "Hiragana"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
+msgid "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual tracing"
+msgstr "De tussentijdse bitmap tonen met de huidige instellingen, zonder het eigenlijke overtrekken"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
-msgid "Kannada"
-msgstr "Kannada"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
+msgid "Preview"
+msgstr "Voorbeeld"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
-msgid "Katakana"
-msgstr "Katakana"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
+msgid "Abort a trace in progress"
+msgstr "Het overtrekken afbreken"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198
-msgid "Khmer"
-msgstr "Khmer"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
+msgid "Execute the trace"
+msgstr "Het overtrekken starten"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
-msgid "Lao"
-msgstr "Laotiaans"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "_Horizontaal:"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83
-msgid "Latin"
-msgstr "Latijn"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr "Horizontale verplaatsing (relatief) of positie (absoluut)"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Malayalam"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Verticaal:"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199
-msgid "Mongolian"
-msgstr "Mongools"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr "Verticale verplaatsing (relatief) of positie (absoluut)"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
-msgid "Myanmar"
-msgstr "Birmaans"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
+msgstr "Horizontale grootte (absoluut of procentueel van huidige)"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192
-msgid "Ogham"
-msgstr "Ogham"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
+msgstr "Verticale grootte (absoluut of procentueel van huidige)"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88
-msgid "Old Italic"
-msgstr "Ouditalisch"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+msgid "A_ngle:"
+msgstr "Hoe_k:"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
-msgid "Oriya"
-msgstr "Oriya"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
+msgstr "Rotatiehoek (positief is met de klok mee)"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193
-msgid "Runic"
-msgstr "Rune"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
+msgid "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement"
+msgstr "Horizontale rotatiehoek (positief is met de klok mee), absolute verplaatsing of percentage verplaatsing"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
-msgid "Sinhala"
-msgstr "Sinhala"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
+msgid "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement"
+msgstr "Verticale rotatiehoek (positief is met de klok mee), absolute verplaatsing of percentage verplaatsing"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
-msgid "Syriac"
-msgstr "Syrisch"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
+msgid "Transformation matrix element A"
+msgstr "Transformatiematrix-element A"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tamil"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
+msgid "Transformation matrix element B"
+msgstr "Transformatiematrix-element B"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
-msgid "Telugu"
-msgstr "Telugu"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
+msgid "Transformation matrix element C"
+msgstr "Transformatiematrix-element C"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
-msgid "Thaana"
-msgstr "Thaana"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
+msgid "Transformation matrix element D"
+msgstr "Transformatiematrix-element D"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
-msgid "Thai"
-msgstr "Thais"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
+msgid "Transformation matrix element E"
+msgstr "Transformatiematrix-element E"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
-msgid "Tibetan"
-msgstr "Tibetaans"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+msgid "Transformation matrix element F"
+msgstr "Transformatiematrix-element F"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98
-msgid "Canadian Aboriginal"
-msgstr "Autochtoon Canadees"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+msgid "Rela_tive move"
+msgstr "Rela_tieve verplaatsing"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99
-msgid "Yi"
-msgstr "Yi"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+msgid "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, edit the current absolute position directly"
+msgstr "Tel de opgegeven relatieve verplaatsing op bij de huidige positie; anders, bewerk de huidige absolute positie direct"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194
-msgid "Tagalog"
-msgstr "Tagalog"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+msgid "_Scale proportionally"
+msgstr "Proportioneel s_chalen"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195
-msgid "Hanunoo"
-msgstr "Hanunoo"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
+msgstr "De breedte/hoogteverhouding van de geschaalde objecten behouden"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196
-msgid "Buhid"
-msgstr "Buhid"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108
+msgid "Apply to each _object separately"
+msgstr "_Op ieder object apart toepassen"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197
-msgid "Tagbanwa"
-msgstr "Tagbanwa"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108
+msgid "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, transform the selection as a whole"
+msgstr "De acties schalen/roteren/scheeftrekken op ieder geselecteerd object onafhankelijk toepassen; anders de hele selectie als een geheel transformeren"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104
-msgid "Braille"
-msgstr "Braille"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109
+msgid "Edit c_urrent matrix"
+msgstr "_Huidige matrix bewerken"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105
-msgid "Cypriot"
-msgstr "Cypriotisch"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109
+msgid "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by this matrix"
+msgstr "De huidige transformatiematrix bewerken; zoniet, navermenigvuldigen transformatiematrix met deze matrix"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201
-msgid "Limbu"
-msgstr "Limbu"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119
+msgid "_Move"
+msgstr "_Verplaatsen"
 
-# Misschien Somalisch ipv Osmanya?
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107
-msgid "Osmanya"
-msgstr "Osmanya"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122
+msgid "_Scale"
+msgstr "_Schalen"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108
-msgid "Shavian"
-msgstr "Shavian"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:125
+msgid "_Rotate"
+msgstr "_Roteren"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109
-msgid "Linear B"
-msgstr "Lineair B"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:128
+msgid "Ske_w"
+msgstr "Scheef_trekken"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202
-msgid "Tai Le"
-msgstr "Tai Le"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:131
+msgid "Matri_x"
+msgstr "Matri_x"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111
-msgid "Ugaritic"
-msgstr "Ugaritisch"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:155
+msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
+msgstr "Op het huidige tabblad de standaarwaarden terugzetten"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203
-msgid "New Tai Lue"
-msgstr "Nieuw Tai Lue"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:162
+msgid "Apply transformation to selection"
+msgstr "Transformatie toepassen op selectie"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205
-msgid "Buginese"
-msgstr "Buginees"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:857
+msgid "Edit transformation matrix"
+msgstr "Transformatiematrix bewerken"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
-msgid "Glagolitic"
-msgstr "Glagolitisch"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100
+msgid "Drag curve"
+msgstr "Kromme verslepen"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
-msgid "Tifinagh"
-msgstr "Tifinagh"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157
+msgid "Add node"
+msgstr "Knooppunt toevoegen"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
-msgid "Syloti Nagri"
-msgstr "Syloti Nagr"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: klik voor veranderen van segmentselectie"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117
-msgid "Old Persian"
-msgstr "Oud Perzisch"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
+msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: klik om knooppunt in te voegen"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118
-msgid "Kharoshthi"
-msgstr "Kharoshthi"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+msgstr "<b>Recht segment</b>: sleep om te converteren naar een Beziersegment, dubbelklik om een knooppunt in te voegen, klik om te selecteren (toetscombinaties: Shift, Ctrl+Alt)"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119
-msgid "unassigned"
-msgstr "niet toegekend"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+msgstr "<b>Beziersegment</b>: sleep om het segment te vervormen, dubbelklik om een knooppunt in te voegen, klik om te selecteren (toetscombinaties: Shift, Ctrl+Alt)"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207
-msgid "Balinese"
-msgstr "Balinees"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:317
+msgid "Retract handles"
+msgstr "Handvaten intrekken"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121
-msgid "Cuneiform"
-msgstr "Spijkerschrift"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:317
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:247
+msgid "Change node type"
+msgstr "Knooppunttype veranderen"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122
-msgid "Phoenician"
-msgstr "Fenicisch"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:325
+msgid "Straighten segments"
+msgstr "Segmenten effenen"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
-msgid "Phags-pa"
-msgstr "Phags-pa"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:327
+msgid "Make segments curves"
+msgstr "Van segmenten curven maken"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124
-msgid "N'Ko"
-msgstr "N'Ko"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:334
+msgid "Add nodes"
+msgstr "Knooppunten toevoegen"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
-msgid "Kayah Li"
-msgstr "Kayah Li"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:340
+msgid "Duplicate nodes"
+msgstr "Knooppunten dupliceren"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209
-msgid "Lepcha"
-msgstr "Lepcha"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:402
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1371
+msgid "Join nodes"
+msgstr "Knooppunten samenvoegen"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
-msgid "Rejang"
-msgstr "Rejang"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:409
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382
+msgid "Break nodes"
+msgstr "Knooppunten verbreken"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208
-msgid "Sundanese"
-msgstr "Soendanees"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:416
+msgid "Delete nodes"
+msgstr "Knooppunten verwijderen"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
-msgid "Saurashtra"
-msgstr "Saurashtra"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:734
+msgid "Move nodes"
+msgstr "Knooppunten verplaatsen"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
-msgid "Cham"
-msgstr "Cham"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:737
+msgid "Move nodes horizontally"
+msgstr "Knooppunten horizontaal verplaatsen"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210
-msgid "Ol Chiki"
-msgstr "Ol Chiki"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:741
+msgid "Move nodes vertically"
+msgstr "Knooppunten verticaal verplaatsen"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
-msgid "Vai"
-msgstr "Vai"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:745
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:748
+msgid "Rotate nodes"
+msgstr "Knooppunten roteren"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135
-msgid "Carian"
-msgstr "Cariës"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:752
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:758
+msgid "Scale nodes uniformly"
+msgstr "Knooppunten uniform schalen"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136
-msgid "Lycian"
-msgstr "Lycisch"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:755
+msgid "Scale nodes"
+msgstr "Knooppunten schalen"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137
-msgid "Lydian"
-msgstr "Lydisch"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:762
+msgid "Scale nodes horizontally"
+msgstr "Knooppunten horizontaal schalen"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
-msgid "Basic Latin"
-msgstr "Latijns, basis"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:766
+msgid "Scale nodes vertically"
+msgstr "Knooppunten verticaal schalen"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
-msgid "Latin-1 Supplement"
-msgstr "Latijns-1, supplement"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:770
+msgid "Skew nodes horizontally"
+msgstr "Knooppunten horizontaal scheeftrekken"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
-msgid "Latin Extended-A"
-msgstr "Latijns, uitgebreid A"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:774
+msgid "Skew nodes vertically"
+msgstr "Knooppunten verticaal scheeftrekken"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
-msgid "Latin Extended-B"
-msgstr "Latijns, uitgebreid B"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:778
+msgid "Flip nodes horizontally"
+msgstr "Knooppunten horizontaal spiegelen"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
-msgid "IPA Extensions"
-msgstr "IPA-extensies"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:781
+msgid "Flip nodes vertically"
+msgstr "Knooppunten verticaal spiegelen"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
-msgid "Spacing Modifier Letters"
-msgstr "Karakters voor aanpassing tussenruimte"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:554
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: sleep om knooppunten aan de selectie toe te voegen, klik om objectselectie te veranderen"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
-msgid "Combining Diacritical Marks"
-msgstr "Diakritische tekens"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:558
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
-msgid "Greek and Coptic"
-msgstr "Grieks en Coptisch"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:567
+#, c-format
+msgid "<b>%u of %u</b> node selected."
+msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected."
+msgstr[0] "<b>%u van %u</b> knooppunt geselecteerd."
+msgstr[1] "<b>%u van %u</b> knooppunten geselecteerd."
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
-msgid "Cyrillic Supplement"
-msgstr "Cyrillisch, supplement"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:572
+#, c-format
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)"
+msgstr "%s Sleep om knooppunten te selecteren, klik om enkel dit object te bewerken (meer: Shift)"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
-msgid "Arabic Supplement"
-msgstr "Arabisch, supplement"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:578
+#, c-format
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection"
+msgstr "%s Sleep om knooppunten te selecteren, klik voor deselectie"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
-msgid "NKo"
-msgstr "NKo"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:587
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
+msgstr "Sleep om knooppunten te selecteren, klik om enkel dit object te bewerken"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
-msgid "Samaritan"
-msgstr "Samaritaans"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:590
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
+msgstr "Sleep om knooppunten te selecteren, klik voor deselectie"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
-msgid "Hangul Jamo"
-msgstr "Hangul Jamo"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:595
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
+msgstr "Sleep om te bewerken objecten te selecteren, klik om dit object te bewerken (toetscombinatie: Shift)"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189
-msgid "Ethiopic Supplement"
-msgstr "Ethiopisch, supplement"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:598
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select objects to edit"
+msgstr "Sleep om te bewerken objecten te selecteren"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191
-msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
-msgstr "Autochtoon Canadese lettergrepen"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:222
+msgid "Cusp node handle"
+msgstr "Handvat hoekig knooppunt"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200
-msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
-msgstr "Autochtoon Canadese lettergrepen, uitgebreid"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:223
+msgid "Smooth node handle"
+msgstr "Handvat glad knooppunt"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204
-msgid "Khmer Symbols"
-msgstr "Khmer symbolen"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:224
+msgid "Symmetric node handle"
+msgstr "Handvat symmetrisch knooppunt"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206
-msgid "Tai Tham"
-msgstr "Tai Tham"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:225
+msgid "Auto-smooth node handle"
+msgstr "Handvat automatisch glad knooppunt"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211
-msgid "Vedic Extensions"
-msgstr "Veda-uitbreidingen"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:400
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "more: Shift, Ctrl, Alt"
+msgstr "meer: Shift, Ctrl, Alt"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212
-msgid "Phonetic Extensions"
-msgstr "Fonetische uitbreidingen"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:402
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "more: Ctrl, Alt"
+msgstr "meer: Ctrl, Alt"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213
-msgid "Phonetic Extensions Supplement"
-msgstr "Fonetische uitbreidingen, supplement"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:408
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments while rotating both handles"
+msgstr "<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: lengte behouden en draaihoek beperken tot stappen van %g° tijdens roteren van beide handvatten"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214
-msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
-msgstr "Diakritische tekens, supplement"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:413
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
+msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: lengte behouden en draaihoek beperken tot stappen van %g°"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215
-msgid "Latin Extended Additional"
-msgstr "Latijns uitgebreid, additioneel"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:419
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
+msgstr "<b>Shift+Alt</b>: handvatlengte behouden en beide handvatten roteren"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216
-msgid "Greek Extended"
-msgstr "Grieks, uitgebreid"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:422
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
+msgstr "<b>Alt</b>: handvatlengte behouden tijdens slepen"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217
-msgid "General Punctuation"
-msgstr "Algemene interpunctie"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:429
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments and rotate both handles"
+msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: draaihoek beperken tot stappen van %g° en handvatten roteren"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218
-msgid "Superscripts and Subscripts"
-msgstr "Super- en subscripten"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:433
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: draaihoek beperken tot stappen van %g°, klik voor intrekken"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219
-msgid "Currency Symbols"
-msgstr "Valutasybolen"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:438
+msgctxt "Path hande tip"
+msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
+msgstr "<b>Shift</b>: beide handvatten met dezelfde hoek roteren"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220
-msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
-msgstr "Diakritische tekens voor symbolen"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:445
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
+msgstr "<b>Automatischknooppunthandvat</b>: sleep om om te zetten naar een glad knooppunt (%s)"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221
-msgid "Letterlike Symbols"
-msgstr "Letterachtige symbolen"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:448
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)"
+msgstr "<b>%s</b>: sleep om het segment te vervormen (%s)"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222
-msgid "Number Forms"
-msgstr "Numerieke tekens"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:464
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
+msgstr "Handvat verplaatsen met %s, %s; hoek %.2f°, lengte %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223
-msgid "Arrows"
-msgstr "Pijlen"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1204
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: sleep een handvat, klik voor verandering selectie"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
-msgid "Mathematical Operators"
-msgstr "Wiskundige operatoren"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1206
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: klik voor verandering selectie"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
-msgid "Miscellaneous Technical"
-msgstr "Technisch"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1211
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
+msgstr "<b>Ctrl+Alt:</b> verplaatsen langs handvatlijnen, klik om knooppunt te verwijderen"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
-msgid "Control Pictures"
-msgstr "Controleafbeeldingen"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1214
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: verplaatsen langs assen, klik om knooppunttype te veranderen"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
-msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr "Optische karakterherkenning"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1218
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
+msgstr "<b>Alt</b>: knooppunten boetseren"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228
-msgid "Enclosed Alphanumerics"
-msgstr "Ingevoegde alfanumerieke karakters"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1226
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr "<b>%s</b>: sleep om het pad te vervormen (toetscombinatie: Shift, Ctrl, Alt)"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
-msgid "Box Drawing"
-msgstr "Kaders"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1229
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles (more: Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr "<b>%s</b>: sleep om het pad te vervormen, klik om te schakelen tussen schalings- en rotatiehandvatten (toetscombinaties: Shift, Ctrl, Alt)"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
-msgid "Block Elements"
-msgstr "Blokelementen"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1232
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr "<b>%s</b>: sleep om het pad te vervormen, klik om enkel dit knooppunt te selecteren (toetscombinaties: Shift, Ctrl, Alt)"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
-msgid "Geometric Shapes"
-msgstr "Geometrische vormen"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1240
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "Move node by %s, %s"
+msgstr "Knooppunt verplaatsen met %s, %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
-msgid "Miscellaneous Symbols"
-msgstr "Diverse symbolen"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1252
+msgid "Symmetric node"
+msgstr "Symmetrisch knooppunt"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
-msgid "Dingbats"
-msgstr "Dingbats"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1253
+msgid "Auto-smooth node"
+msgstr "Automatisch glad knooppunt"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
-msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
-msgstr "Diverse mathematische symbolen - A"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:749
+msgid "Scale handle"
+msgstr "Schaalhandvat"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
-msgid "Supplemental Arrows-A"
-msgstr "Supplement pijlen - A"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:773
+msgid "Rotate handle"
+msgstr "Roteerhandvat"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
-msgid "Braille Patterns"
-msgstr "Braillepatronen"
+#. We need to call MPM's method because it could have been our last node
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1283
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1360
+msgid "Delete node"
+msgstr "Item verwijderen"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
-msgid "Supplemental Arrows-B"
-msgstr "Supplement pijlen - B"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1291
+msgid "Cycle node type"
+msgstr "Wisselen van knooppunttype"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
-msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
-msgstr "Diverse mathematische symbolen - B"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1306
+msgid "Drag handle"
+msgstr "Handvat slepen"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
-msgid "Supplemental Mathematical Operators"
-msgstr "Wiskundige operatoren, supplement"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1315
+msgid "Retract handle"
+msgstr "Handvat intrekken"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
-msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
-msgstr "Diverse symbolen en pijlen"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:160
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
+msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: uniform schalen rond het rotatiecentrum"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
-msgid "Latin Extended-C"
-msgstr "Latijns, uitgebreid - C"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:162
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
+msgstr "<b>Ctrl:</b> uniform schalen"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
-msgid "Georgian Supplement"
-msgstr "Georgisch supplement"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:167
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
+msgstr "<b>Shift+Alt</b>: schalen met een gehele verhouding rond het rotatiecentrum"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
-msgid "Ethiopic Extended"
-msgstr "Ethiopisch, uitgebreid"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:169
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
+msgstr "<b>Shift</b>: schalen rond het rotatiecentrum"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
-msgid "Cyrillic Extended-A"
-msgstr "Cyrillisch, uitgebreid - A"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:172
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
+msgstr "<b>Alt</b>: schalen met een gehele verhouding"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
-msgid "Supplemental Punctuation"
-msgstr "Supplement interpunctie"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:174
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
+msgstr "<b>Schaalhandvat</b>: sleep om de selectie te schalen"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
-msgid "CJK Radicals Supplement"
-msgstr "CJK radicalen, supplement"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:179
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
+msgstr "Schaal met %.2f%% x %.2f%%"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
-msgid "Kangxi Radicals"
-msgstr "Kangxi radicalen"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:374
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° increments"
+msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: roteren rond de tegenoverliggende hoek en hoek beperken tot stappen van %f°"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
-msgid "Ideographic Description Characters"
-msgstr "Ideografisch beschrijvende karakters"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:377
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
+msgstr "<b>Shift</b>: roteren rond de tegenoverliggende hoek"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
-msgid "CJK Symbols and Punctuation"
-msgstr "CJK symbolen en interpunctie"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:381
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: hoek beperken tot stappen van %f°"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
-msgid "Hangul Compatibility Jamo"
-msgstr "Hangul compatibiliteitsjamo's"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:383
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation center"
+msgstr "<b>Rotatiehandvat</b>: sleep om de selectie te roteren rond het rotatiecentrum"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
-msgid "Kanbun"
-msgstr "Kanbun"
+#. event
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:388
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Rotate by %.2f°"
+msgstr "Roteren met %.2f°"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
-msgid "Bopomofo Extended"
-msgstr "Bopomofo, uitgebreid"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:482
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° increments"
+msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: scheeftrekken rond het rotatiecentrum met stappen van %f°"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
-msgid "CJK Strokes"
-msgstr "CJK lijnen"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:485
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
+msgstr "<b>Shift</b>: scheeftrekken rond het rotatiecentrum"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
-msgid "Katakana Phonetic Extensions"
-msgstr "Katakana fonetische extensies"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:489
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: scheeftrekken met stappen van %f°"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
-msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
-msgstr "CJK letters en maanden"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:492
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
+msgstr "<b>Hellingshandvat</b>: sleep om de selectie scheef te trekken rond het tegenovergestelde handvat"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
-msgid "CJK Compatibility"
-msgstr "CJK compatibiliteit"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:498
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Skew horizontally by %.2f°"
+msgstr "Horizontaal scheeftrekken met %.2f°"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
-msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
-msgstr "CJK ideografen, extensie A"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:501
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Skew vertically by %.2f°"
+msgstr "Verticaal scheeftrekken met %.2f°"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
-msgid "Yijing Hexagram Symbols"
-msgstr "Yijing hexagramsymbolen"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:558
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
+msgstr "<b>Rotatiecentrum</b>: sleep om de oorsprong van transformaties aan te passen"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
-msgid "CJK Unified Ideographs"
-msgstr "CJK ideografen"
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
+msgid "_Blend mode:"
+msgstr "_Mengmodus:"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
-msgid "Yi Syllables"
-msgstr "Yi lettergrepen"
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
+msgid "_Blur:"
+msgstr "_Vervaging:"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
-msgid "Yi Radicals"
-msgstr "Yi radicalen"
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:115
+msgid "Toggle current layer visibility"
+msgstr "Zichtbaarheid van huidige laag omschakelen"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
-msgid "Lisu"
-msgstr "Lisu"
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:136
+msgid "Lock or unlock current layer"
+msgstr "Huidige laag vergrendelen of ontgrendelen"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
-msgid "Cyrillic Extended-B"
-msgstr "Cyrillisch, uitgebreid - B"
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:139
+msgid "Current layer"
+msgstr "Huidige laag"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
-msgid "Bamum"
-msgstr "Bamum"
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:567
+msgid "(root)"
+msgstr "(basis)"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
-msgid "Modifier Tone Letters"
-msgstr "Toonaanpassende letters"
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:36
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Niet-vrij"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
-msgid "Latin Extended-D"
-msgstr "Latijns, uitgebreid - D"
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:39
+msgid "MetadataLicence|Other"
+msgstr "Ander"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
-msgid "Common Indic Number Forms"
-msgstr "Algemene Indische nummervormen"
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:63
+msgid "_Opacity (%):"
+msgstr "_Ondoorzichtigheid (%):"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
-msgid "Devanagari Extended"
-msgstr "Devanagari, uitgebreid"
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:174
+msgid "Change blur"
+msgstr "Vervaging wijzigen"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
-msgid "Hangul Jamo Extended-A"
-msgstr "Hangul jamo, uitgebreid - A"
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:214
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:858
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1152
+msgid "Change opacity"
+msgstr "Ondoorzichtigheid wijzigen"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
-msgid "Javanese"
-msgstr "Javaans"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
+msgid "U_nits:"
+msgstr "Ee_nheden:"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
-msgid "Myanmar Extended-A"
-msgstr "Birmaans, uitgebreid - A"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
+msgid "Width of paper"
+msgstr "Breedte van het papier"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
-msgid "Tai Viet"
-msgstr "Tai Viet"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
+msgid "Height of paper"
+msgstr "Hoogte van het papier"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
-msgid "Meetei Mayek"
-msgstr "Meetei Mayek"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
+msgid "T_op margin:"
+msgstr "_Bovenmarge"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
-msgid "Hangul Syllables"
-msgstr "Hangul lettergrepen"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
+msgid "Top margin"
+msgstr "Bovenmarge"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
-msgid "Hangul Jamo Extended-B"
-msgstr "Hangul jamo, uitgebreid - B"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
+msgid "L_eft:"
+msgstr "_Links:"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
-msgid "High Surrogates"
-msgstr "Hoge surrogaten"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
+msgid "Left margin"
+msgstr "Linkermarge"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
-msgid "High Private Use Surrogates"
-msgstr "Hoge surrogaten voor privaat gebruik"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
+msgid "Ri_ght:"
+msgstr "_Rechts:"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
-msgid "Low Surrogates"
-msgstr "Lage surrogaten"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
+msgid "Right margin"
+msgstr "Rechtermarge"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
-msgid "Private Use Area"
-msgstr "Bereik voor privaat gebruik"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237
+msgid "Botto_m:"
+msgstr "_Onder:"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
-msgid "CJK Compatibility Ideographs"
-msgstr "CJK-compatibele ideografen"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237
+msgid "Bottom margin"
+msgstr "Ondermarge"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
-msgid "Alphabetic Presentation Forms"
-msgstr "Alfabetische presentatievormen"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
+msgid "Description"
+msgstr "Beschrijving"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
-msgid "Arabic Presentation Forms-A"
-msgstr "Arabische presentatievormen - A"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:287
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Oriëntatie:"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296
-msgid "Variation Selectors"
-msgstr "Variatieselectoren"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:290
+msgid "_Landscape"
+msgstr "_Liggend"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297
-msgid "Vertical Forms"
-msgstr "Verticale vormen"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:295
+msgid "_Portrait"
+msgstr "_Staand"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298
-msgid "Combining Half Marks"
-msgstr "Combinatiehalftekens"
+#. ## Set up custom size frame
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:311
+msgid "Custom size"
+msgstr "Aangepaste grootte"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299
-msgid "CJK Compatibility Forms"
-msgstr "CJK-compatibele vormen"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:334
+msgid "Resi_ze page to content..."
+msgstr "_Pagina schalen naar inhoud..."
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300
-msgid "Small Form Variants"
-msgstr "Kleinevormvarianten"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:360
+msgid "_Resize page to drawing or selection"
+msgstr "Pagina _schalen naar tekening of selectie"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301
-msgid "Arabic Presentation Forms-B"
-msgstr "Arabische presentatievormen - B"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:361
+msgid "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there is no selection"
+msgstr "De afmetingen van de pagina zodanig aanpassen dat de huidige selectie er precies op past, of de volledige tekening als er niets geselecteerd is"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302
-msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
-msgstr "Vormen voor halve en volledige breedte"
+# XXX Waar wordt dit gebruikt?
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:426
+msgid "Set page size"
+msgstr "Paginagrootte instellen"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303
-msgid "Specials"
-msgstr "Speciale tekens"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
+msgid "List"
+msgstr "Lijst"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:370
-msgid "Script: "
-msgstr "Schrift: "
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:134
+msgctxt "Swatches"
+msgid "Size"
+msgstr "Grootte"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:398
-msgid "Range: "
-msgstr "Deelverzameling: "
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Tiny"
+msgstr "Klein"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:463
-msgid "Append"
-msgstr "Toevoegen"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Small"
+msgstr "Klein"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:574
-msgid "Append text"
-msgstr "Tekst toevoegen"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Medium"
+msgstr "Middel"
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
-msgid "Angle (degrees):"
-msgstr "Hoek (graden):"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Large"
+msgstr "Groot"
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
-msgid "Rela_tive change"
-msgstr "Rela_tieve verplaatsing"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Huge"
+msgstr "Groot"
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
-msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
-msgstr "Hulplijn verplaatsen en/of verdraaiien relatief ten opzichte van de huidige instellingen"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:164
+msgctxt "Swatches"
+msgid "Width"
+msgstr "Breedte"
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
-msgid "Set guide properties"
-msgstr "Hulplijneigenschappen instellen"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:168
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Narrower"
+msgstr "Smaller"
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
-msgid "Guideline"
-msgstr "Hulplijn"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Narrow"
+msgstr "Smal"
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
-#, c-format
-msgid "Guideline ID: %s"
-msgstr "Hulplijn ID: %s"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Medium"
+msgstr "Middel"
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
-#, c-format
-msgid "Current: %s"
-msgstr "Huidig: %s"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Wide"
+msgstr "Breed"
 
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:145
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Wider"
+msgstr "Breed"
 
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:157
-msgid "Magnified:"
-msgstr "Uitvergroot:"
+#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:203
+msgctxt "Swatches"
+msgid "Wrap"
+msgstr "Terugloop"
 
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:225
-msgid "Actual Size:"
-msgstr "Huidige grootte:"
+#: ../src/ui/widget/random.cpp:123
+msgid "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of random numbers."
+msgstr "De toevalsgenerator herinitialiseren; dit maakt een andere reeks van willekeurige getallen aan."
 
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:230
-msgctxt "Icon preview window"
-msgid "Sele_ction"
-msgstr "Sele_ctie"
+# eerste voorgestelde vertaling: "Achterliggende motor"
+# deze optie is te vinden bij menu "Bestand" > "Afdrukken" > tabblad "Renderen"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
+msgid "Backend"
+msgstr "Backend"
 
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:232
-msgid "Selection only or whole document"
-msgstr "Alleen selectie of volledig document"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
+msgid "Vector"
+msgstr "Vector"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
-msgid "Mouse"
-msgstr "Muis"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
+msgid "Bitmap"
+msgstr "Bitmap"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
-msgid "Grab sensitivity:"
-msgstr "Grijpgevoeligheid:"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
+msgid "Bitmap options"
+msgstr "Bitmap-instellingen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
-msgid "pixels"
-msgstr "pixels"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
+msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
+msgstr "Gewenste resolutie van de rendering (in punten per inch)."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
-msgid "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in screen pixels)"
-msgstr "Hoe dicht u naast een object moet klikken om het te selecteren met de muis (in schermpixels)"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
+msgid "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects will not be correctly rendered."
+msgstr "Renderen d.m.v. Cairo-vectorbewerkingen.  De resulterende afbeelding is gewoonlijk kleiner in bestandsgrootte en kan willekeurig geschaald worden, maar enkele filtereffecten kunnen niet correct verwerkt worden."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
-msgid "Click/drag threshold:"
-msgstr "Grenswaarde tussen klikken/slepen:"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
+msgid "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be rendered exactly as displayed."
+msgstr "Alles als bitmap renderen.  De resulterende afbeelding is gewoonlijk groter in bestandsgrootte en kan niet geschaald worden zonder kwaliteitsverlies, maar alle objecten worden precies getekend zoals ze weergegeven worden."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
-msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
-msgstr "Maximale verschuiving van de muis (in schermpixels) die nog als klikken en niet als slepen wordt geïnterpreteerd."
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
+msgid "Fill:"
+msgstr "Vulling:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:880
-msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
-msgstr "Drukgevoelig tekentablet gebruiken (vereist herstart)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
+msgid "Stroke:"
+msgstr "Lijn:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
-msgid "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a mouse)"
-msgstr "De mogelijkheden van een tekentablet of ander drukgevoelig apparaat gebruiken.  Zet deze optie uit alleen als u problemen met het tekentablet ondervindt (u kunt het nog steeds als een muis gebruiken)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:115
+msgid "O:"
+msgstr "O:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
-msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
-msgstr "Tekentablet bepaalt het gereedschap (vereist herstart)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
+msgid "N/A"
+msgstr "---"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
-msgid "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
-msgstr "Van gereedschap veranderen wanneer op tekentablet een ander apparaat gebruikt wordt (pen, gom, muis)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1028
+msgid "Nothing selected"
+msgstr "Niets geselecteerd"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Verschuiven"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
+msgid "<i>None</i>"
+msgstr "<i>Geen</i>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
-msgid "Mouse wheel scrolls by:"
-msgstr "Het muiswiel verschuift met:"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
+msgid "No fill"
+msgstr "Geen vulling"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
-msgid "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally with Shift)"
-msgstr "Elke muiswielstap verschuift het beeld dit aantal pixels (houd Shift ingedrukt om horizontaal te verschuiven)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
+msgid "No stroke"
+msgstr "Geen lijn"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
-msgid "Ctrl+arrows"
-msgstr "Ctrl+pijltjestoetsen"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:240
+msgid "Pattern"
+msgstr "Patroon"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
-msgid "Scroll by:"
-msgstr "Verschuiven met:"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1028
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "Patroonvulling"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
-msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
-msgstr "Ctrl en een pijltjestoets indrukken verschuift dit aantal pixels"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
+msgid "Pattern stroke"
+msgstr "Patroonlijn"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
-msgid "Acceleration:"
-msgstr "Versnelling:"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172
+msgid "<b>L</b>"
+msgstr "<b>L</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
-msgid "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no acceleration)"
-msgstr "Ctrl en een pijltjestoets ingedrukt houden zal versnellend verschuiven (0 voor geen versnelling)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
+msgid "Linear gradient fill"
+msgstr "Lineair vulkleurverloop"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
-msgid "Autoscrolling"
-msgstr "Automatisch verschuiven"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
+msgid "Linear gradient stroke"
+msgstr "Lineair lijnkleurverloop"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
-msgid "Speed:"
-msgstr "Snelheid:"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
+msgid "<b>R</b>"
+msgstr "<b>R</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
-msgid "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn autoscroll off)"
-msgstr "Hoe snel het canvas automatisch verschuift wanneer u voorbij de paginarand sleept (0 om dit uit te schakelen)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
+msgid "Radial gradient fill"
+msgstr "Radiaal vulkleurverloop"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
-msgid "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
-msgstr "Hoe ver de cursor van de canvasrand moet zijn verwijderd om het automatisch verschuiven te activeren; positieve getallen voor buiten het canvas, negatieve voor er binnen"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
+msgid "Radial gradient stroke"
+msgstr "Radiaal lijnkleurverloop"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
-msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
-msgstr "Linkermuisknop verschuift het canvas wanneer spatie ingedrukt is"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
+msgid "Different"
+msgstr "Verschillend"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
-msgid "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to Selector tool (default)"
-msgstr "Indien aangevinkt, zal het indrukken en ingedrukt houden van de spatiebalk en vervolgens slepen met de muis met ingedrukte linkermuisknop het canvas verschuiven (zoals in Adobe Illustrator). Indien uitgeschakeld, zal spatie tijdelijk het selectie-gereedschap activeren (standaard)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
+msgid "Different fills"
+msgstr "Verschillende vullingen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
-msgid "Mouse wheel zooms by default"
-msgstr "Muiswiel zoomt standaard"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
+msgid "Different strokes"
+msgstr "Verschillende lijnen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
-msgid "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
-msgstr "Indien aangevinkt, zal de muis zoomen zonder Ctrl en het canvas scrollen  met Ctrl; indien uitgeschakeld, zal de muis zoomen met Ctrl en scrollen zonder Ctrl"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
+msgid "<b>Unset</b>"
+msgstr "<b>Uitgezet</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
-msgid "Enable snap indicator"
-msgstr "Kleefindicator activeren"
+#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:500
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:683
+msgid "Unset fill"
+msgstr "Vulling uitzetten"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
-msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
-msgstr "Na het kleven wordt er een symbool getekend op het punt waaraan gekleefd werd"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:516
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:683
+msgid "Unset stroke"
+msgstr "Omlijning uitzetten"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
-msgid "Delay (in ms):"
-msgstr "Vertraging (ms):"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
+msgid "Flat color fill"
+msgstr "Egale vulkleur"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
-msgid "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an additional fraction of a second. This additional delay is specified here. When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
-msgstr "Het kleven uitstellen zolang de muis beweegt en wacht een bepaalde fractie van een seconde. Deze extra vertraging wordt hier opgegeven. Indien ingesteld op nul of een zeer klein getal, vindt het kleven onmiddellijk plaats."
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
+msgid "Flat color stroke"
+msgstr "Egale lijnkleur"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
-msgid "Only snap the node closest to the pointer"
-msgstr "Enkel het knooppunt dichtst bij de cursor kleeft"
+#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
+msgid "<b>a</b>"
+msgstr "<b>g</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
-msgid "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
-msgstr "Enkel het knooppunt dat initieel het dichtst bij de muiscursor is, proberen kleven"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
+msgid "Fill is averaged over selected objects"
+msgstr "Vulling is het gemiddelde van de geselecteerde objecten"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
-msgid "Weight factor:"
-msgstr "Wegingsfactor:"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
+msgid "Stroke is averaged over selected objects"
+msgstr "Lijn is het gemiddelde van de geselecteerde objecten"
+
+#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:212
+msgid "<b>m</b>"
+msgstr "<b>m</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
-msgid "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was initially the closest to the pointer (when set to 1)"
-msgstr "Wanneer er meerdere mogelijkheden voor kleven zijn, dan kan Inkscape kiezen tussen de meest nabije transformatie (indien ingesteld op 0) of het knooppunt dat initeel het dichtst bij de muiscursor was (indien ingesteld op 1)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
+msgid "Multiple selected objects have the same fill"
+msgstr "Meerdere geselecteerde objecten hebben dezelfde vulling"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240
-msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
-msgstr "De muis kleeft bij het slepen van een beperkt knooppunt"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
+msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
+msgstr "Meerdere geselecteerde objecten hebben dezelfde lijn"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
-msgid "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the constraint line"
-msgstr "Bij het verslepen van een beperkte lijn, de positie van de muis kleven in plaats van de projectie van het knooppunt op de beperkte lijn"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
+msgid "Edit fill..."
+msgstr "Vulling bewerken..."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
-msgid "Snapping"
-msgstr "Kleven"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
+msgid "Edit stroke..."
+msgstr "Lijn bewerken..."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
-msgid "Steps"
-msgstr "Stappen"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221
+msgid "Last set color"
+msgstr "Laatst gebruikte kleur"
 
-#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
-msgid "Arrow keys move by:"
-msgstr "Pijltjestoetsen verschuiven met:"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:225
+msgid "Last selected color"
+msgstr "Laatst geselecteerde kleur"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
-msgid "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance (in px units)"
-msgstr "Een pijltjestoets indrukken verplaatst de geselecteerde objecten of knooppunten zoveel (pixels)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233
+msgid "White"
+msgstr "Wit"
 
-#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
-msgid "> and < scale by:"
-msgstr "> en < schalen met:"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469
+msgid "Black"
+msgstr "Zwart"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
-msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
-msgstr "Op > of < drukken vergroot of verkleind de selectie met zoveel pixels"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241
+msgid "Copy color"
+msgstr "Kleur kopiëren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
-msgid "Inset/Outset by:"
-msgstr "Vernauwen/verwijden met:"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245
+msgid "Paste color"
+msgstr "Kleur plakken"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261
-msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
-msgstr "Vernauwing en verwijding verplaatsen het pad met deze afstand (pixels)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:783
+msgid "Swap fill and stroke"
+msgstr "Kleur vulling en lijn verwisselen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
-msgid "Compass-like display of angles"
-msgstr "Hoeken weergeven als een kompas"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:525
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:534
+msgid "Make fill opaque"
+msgstr "Vulling ondoorzichtig maken"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
-msgid "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive counterclockwise"
-msgstr "Indien aangevinkt, dan wijst 0 naar het noorden, en lopen de hoeken van 0 tot 360 graden met de klok mee; indien uit, dan wijst 0 naar het oosten, en lopen de hoeken van -180 tot 180 graden, tegen de klok in"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
+msgid "Make stroke opaque"
+msgstr "Lijn ondoorzichtig maken"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
-msgid "Rotation snaps every:"
-msgstr "Draaien in stappen van:"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:482
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:485
+msgid "Remove fill"
+msgstr "Vulling verwijderen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
-msgid "degrees"
-msgstr "graden"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:491
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:485
+msgid "Remove stroke"
+msgstr "Lijn verwijderen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
-msgid "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ or ] rotates by this amount"
-msgstr "Het aantal graden per stap wanneer Ctrl ingedrukt wordt tijdens het draaien; de toetsen [ en ] draaien ditzelfde aantal graden"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:315
+msgid "Remove"
+msgstr "Verwijderen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
-msgid "Zoom in/out by:"
-msgstr "In- en uitzoomen met:"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:546
+msgid "Apply last set color to fill"
+msgstr "De laatst gebruikte kleur voor de vulling gebruiken"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
-msgid "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this multiplier"
-msgstr "Deze factor wordt gebruikt bij een klik op het vergrootglas, door de +/- toetsen, en door de middelste muisknop"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:558
+msgid "Apply last set color to stroke"
+msgstr "De laatst gebruikte kleur voor de lijn gebruiken"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
-msgid "Show selection cue"
-msgstr "Selectie-aanduiding tonen"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:569
+msgid "Apply last selected color to fill"
+msgstr "De laatst gekozen kleur voor de vulling gebruiken"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
-msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
-msgstr "Bij geselecteerde objecten wordt een selectie-aanduiding getoond (dezelfde als bij 'Selecteren')"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:580
+msgid "Apply last selected color to stroke"
+msgstr "De laatst gekozen kleur voor de lijn gebruiken"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
-msgid "Enable gradient editing"
-msgstr "Aanpassen van kleurverlopen toestaan"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:600
+msgid "Invert fill"
+msgstr "Vulling inverteren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288
-msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
-msgstr "Bij geselecteerde objecten worden handvatten voor het bewerken van het kleurverloop getoond"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:620
+msgid "Invert stroke"
+msgstr "Lijn inverteren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293
-msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
-msgstr "Omzetting naar hulplijnen gebruikt randen in plaats van omvatted vak"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:632
+msgid "White fill"
+msgstr "Witte vulling"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
-msgid "Converting an object to guides places these along the object's true edges (imitating the object's shape), not along the bounding box"
-msgstr "Het omzetten van een object naar hulplijnen plaatst het langs de randen van het object (imitatie van de objectvorm), niet langs het omvattend vak"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:644
+msgid "White stroke"
+msgstr "Witte lijn"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
-msgid "Ctrl+click dot size:"
-msgstr "Stipgrootte van Ctrl+klik:"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:656
+msgid "Black fill"
+msgstr "Zwarte vulling"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
-msgid "times current stroke width"
-msgstr "maal huidige lijndikte"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:668
+msgid "Black stroke"
+msgstr "Zwarte lijn"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302
-msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
-msgstr "Grootte van stippen gemaakt door Ctrl+klik (ten opzichte van de huidige omlijningsdikte)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:711
+msgid "Paste fill"
+msgstr "Vulling plakken"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
-msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
-msgstr "Er zijn <b>geen objecten geselecteerd</b> om de stijl van over te nemen."
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:729
+msgid "Paste stroke"
+msgstr "Lijn plakken"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
-msgid "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple objects."
-msgstr "<b>Meer dan één object geselecteerd.</b> De stijl kan niet van meerdere objectentegelijk worden overgenomen."
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:893
+msgid "Change stroke width"
+msgstr "Lijndikte aanpassen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
-msgid "Style of new objects"
-msgstr "Stijl van nieuwe objecten"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:988
+msgid ", drag to adjust"
+msgstr ", sleep om aan te passen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
-msgid "Last used style"
-msgstr "Laatst gebruikte stijl"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1035
+msgid "Opacity (%)"
+msgstr "Ondoorzichtigheid (%)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
-msgid "Apply the style you last set on an object"
-msgstr "De laatste op een object gebruikte stijl toepassen"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1069
+#, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
+msgstr "Lijndikte: %.5g%s%s"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
-msgid "This tool's own style:"
-msgstr "Stijl van dit gereedschap:"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1073
+msgid " (averaged)"
+msgstr " (gemiddeld)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
-msgid "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the button below to set it."
-msgstr "Elk gereedschap kan zijn eigen stijl opslaan die gebruikt wordt voor nieuwe objecten. Gebruik de knop hieronder om de stijl in te stellen."
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1101
+msgid "0 (transparent)"
+msgstr "0 (transparant)"
 
-#. style swatch
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
-msgid "Take from selection"
-msgstr "Overnemen van selectie"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1125
+msgid "100% (opaque)"
+msgstr "100% (ondoorzichtig)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
-msgid "This tool's style of new objects"
-msgstr "Stijl van dit gereedschap voor nieuwe objecten"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
+msgid "Adjust saturation"
+msgstr "Verzadiging aanpassen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
-msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
-msgstr "De stijl van het (eerst) geselecteerde object onthouden als stijl voor dit gereedschap"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1281
+#, c-format
+msgid "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
+msgstr "<b>Verzadiging</b> is aangepast: was %.3g, is nu <b>%.3g</b> (verschil %.3g); gebruik <b>Ctrl</b> om helderheid, en geen toets om tint aan te passen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
-msgid "Tools"
-msgstr "Gereedschappen"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
+msgid "Adjust lightness"
+msgstr "Helderheid aanpassen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
-msgid "Bounding box to use:"
-msgstr "Te gebruiken omvattend vak:"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1287
+#, c-format
+msgid "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
+msgstr "<b>Helderheid</b> is aangepast: was %.3g, is nu <b>%.3g</b> (verschil %.3g); gebruik <b>Shift</b> om verzadiging, en geen toets om tint aan te passen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
-msgid "Visual bounding box"
-msgstr "Visueel omvattend vak"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291
+msgid "Adjust hue"
+msgstr "Tint aanpassen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
-msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
-msgstr "Dit omvattend vak omvat lijndiktes, markeringen, filtermarges, enzovoort."
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1293
+#, c-format
+msgid "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
+msgstr "<b>Tint</b> is aangepast: was %.3g, is nu <b>%.3g</b> (verschil %.3g); gebruik <b>Shift</b> om verzadiging, en <b>Ctrl</b> om helderheid aan te passen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
-msgid "Geometric bounding box"
-msgstr "Geometrisch omvattend vak"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1416
+msgid "Adjust stroke width"
+msgstr "Lijndikte aanpassen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
-msgid "This bounding box includes only the bare path"
-msgstr "Dit omvattend vak omvat alleen het pad zelf"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1403
+#, c-format
+msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
+msgstr "<b>Lijndikte aangepast</b>: was %.3g, nu <b>%.3g</b> (verschil %.3g)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
-msgid "Conversion to guides:"
-msgstr "Conversie naar hulplijnen:"
+#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together
+#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118
+msgctxt "Sliders"
+msgid "Link"
+msgstr "Link"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
-msgid "Keep objects after conversion to guides"
-msgstr "Objecten behouden na hun conversie naar hulplijnen"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
+msgid "L Gradient"
+msgstr "L-verloop"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
-msgid "When converting an object to guides, don't delete the object after the conversion"
-msgstr "Wanneer een object naar hulplijnen omgezet wordt, het object na omzetting niet verwijderen"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
+msgid "R Gradient"
+msgstr "R-verloop"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
-msgid "Treat groups as a single object"
-msgstr "Groepen als één object behandelen"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
+#, c-format
+msgid "Fill: %06x/%.3g"
+msgstr "Vulkleur: %06x/%.3g"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
-msgid "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than converting each child separately"
-msgstr "Groepen als één object behandelen bij omzetting naar hulplijnen in plaats van elk onderdeel apart"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
+#, c-format
+msgid "Stroke: %06x/%.3g"
+msgstr "Lijnkleur: %06x/%.3g"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
-msgid "Average all sketches"
-msgstr "Schetsen uitmiddelen"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
+#, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s"
+msgstr "Lijndikte: %.5g%s"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
-msgid "Width is in absolute units"
-msgstr "Breedte is in absolute eenheden"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
+#, c-format
+msgid "O:%.3g"
+msgstr "O:%.3g"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
-msgid "Select new path"
-msgstr "Selecteer nieuw pad"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
+#, c-format
+msgid "O:.%d"
+msgstr "O:.%d"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
-msgid "Don't attach connectors to text objects"
-msgstr "Geen verbindingen aan tekstobjecten hechten"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
+#, c-format
+msgid "Opacity: %.3g"
+msgstr "Ondoorzichtigheid: %.3g"
 
-#. Selector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
-msgid "Selector"
-msgstr "Selecteren"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:126
+msgid "Split vanishing points"
+msgstr "Verdwijnpunten splitsen"
 
-# De dialoog is duidelijker als het werkwoord bij de keuzes staat.
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
-msgid "When transforming, show:"
-msgstr "Bij het transformeren:"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:171
+msgid "Merge vanishing points"
+msgstr "Verdwijnpunten samenvoegen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
-msgid "Objects"
-msgstr "Objecten tonen"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:237
+msgid "3D box: Move vanishing point"
+msgstr "3D-kubus: Verdwijnpunt verplaatsen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
-msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
-msgstr "De werkelijke objecten weergeven bij verplaatsten en transformeren"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:318
+#, c-format
+msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] "<b>Eindig</b> verdwijnpunt gedeeld met <b>%d</b> kubus"
+msgstr[1] "<b>Eindig</b> verdwijnpunt gedeeld met <b>%d</b> kubussen; sleep met <b>Shift</b> om geselecteerde kubus(sen) te scheiden"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
-msgid "Box outline"
-msgstr "Omvattend vak tonen"
+#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
+#. but currently we update the status message anyway
+#: ../src/vanishing-point.cpp:325
+#, c-format
+msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] "<b>Oneindig</b> verdwijnpunt gedeeld met <b>%d</b> kubus"
+msgstr[1] "<b>Oneindig</b> verdwijnpunt gedeeld met <b>%d</b> kubussen; sleep met <b>Shift</b> om geselecteerde kubus(sen) te scheiden"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
-msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
-msgstr "Alleen een omvattend vak weergeven bij verplaatsen en transformeren"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:333
+#, c-format
+msgid "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgid_plural "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] "gedeeld met <b>%d</b> kubus; sleep met <b>Shift</b> om de geselecteerde kubus(sen) te scheiden"
+msgstr[1] "gedeeld met <b>%d</b> kubussen; sleep met <b>Shift</b> om de geselecteerde kubus(sen) te scheiden"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
-msgid "Per-object selection cue:"
-msgstr "Selectie-aanduiding per object:"
+#: ../src/verbs.cpp:1134
+msgid "Switch to next layer"
+msgstr "Verplaats naar de volgende laag"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
-msgid "No per-object selection indication"
-msgstr "Geen aanduiding van selectie per object"
+#: ../src/verbs.cpp:1135
+msgid "Switched to next layer."
+msgstr "Verplaatst naar de volgende laag."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
-msgid "Mark"
-msgstr "Markering"
+#: ../src/verbs.cpp:1137
+msgid "Cannot go past last layer."
+msgstr "Kan niet verder dan de laatste laag gaan."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
-msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
-msgstr "Elk geselecteerd object heeft alleen een ruitmarkering in de linkerbovenhoek"
+#: ../src/verbs.cpp:1146
+msgid "Switch to previous layer"
+msgstr "Verplaats naar de vorige laag"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
-msgid "Box"
-msgstr "Omhullende"
+#: ../src/verbs.cpp:1147
+msgid "Switched to previous layer."
+msgstr "Verplaatst naar de vorige laag."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
-msgid "Each selected object displays its bounding box"
-msgstr "Elk geselecteerd object toont zijn omvattend vak"
+#: ../src/verbs.cpp:1149
+msgid "Cannot go before first layer."
+msgstr "Kan niet verder dan de eerste laag gaan."
 
-#. Node
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
-msgid "Node"
-msgstr "Knooppunten"
+#: ../src/verbs.cpp:1166
+#: ../src/verbs.cpp:1263
+#: ../src/verbs.cpp:1295
+#: ../src/verbs.cpp:1301
+msgid "No current layer."
+msgstr "Geen huidige laag."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
-msgid "Path outline"
-msgstr "Padindicator"
+#: ../src/verbs.cpp:1195
+#: ../src/verbs.cpp:1199
+#, c-format
+msgid "Raised layer <b>%s</b>."
+msgstr "Laag <b>%s</b> is naar boven gebracht."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
-msgid "Path outline color"
-msgstr "Kleur padindicator"
+#: ../src/verbs.cpp:1196
+msgid "Layer to top"
+msgstr "Laag bovenaan"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
-msgid "Selects the color used for showing the path outline"
-msgstr "Selecteer de kleur voor het tonen van de padindicator"
+#: ../src/verbs.cpp:1200
+msgid "Raise layer"
+msgstr "Laag omhoog"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
-msgid "Always show outline"
-msgstr "Padindicator altijd tonen"
+#: ../src/verbs.cpp:1203
+#: ../src/verbs.cpp:1207
+#, c-format
+msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
+msgstr "Laag <b>%s</b> is omlaag gebracht."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
-msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
-msgstr "Padindicator voor alle paden tonen, niet alleen onzichtbare paden"
+#: ../src/verbs.cpp:1204
+msgid "Layer to bottom"
+msgstr "Laag onderaan"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
-msgid "Update outline when dragging nodes"
-msgstr "Padindicator updaten bij het slepen van knooppunten"
+#: ../src/verbs.cpp:1208
+msgid "Lower layer"
+msgstr "Laag omlaag"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
-msgid "Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the outline will only update when completing a drag"
-msgstr "Padindicator updaten bij het slepen of transformeren van knooppunten. Indien uitgeschakeld wordt de padindicator alleen geupdated bij het beëindigen van het slepen."
+#: ../src/verbs.cpp:1217
+msgid "Cannot move layer any further."
+msgstr "Laag kan niet verder worden verplaatst."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
-msgid "Update paths when dragging nodes"
-msgstr "Paden updaten bij het slepen van knooppunten"
+#: ../src/verbs.cpp:1231
+#: ../src/verbs.cpp:1250
+#, c-format
+msgid "%s copy"
+msgstr "%s kopiëren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
-msgid "Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will only be updated when completing a drag"
-msgstr "Paden updaten bij het slepen of transformeren van knooppunten. Indien uitgeschakeld worden paden alleen geupdated bij het beëindigen van het slepen."
+#: ../src/verbs.cpp:1258
+msgid "Duplicate layer"
+msgstr "Laag dupliceren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
-msgid "Show path direction on outlines"
-msgstr "Padrichting tonen bij de indicator"
+#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
+#: ../src/verbs.cpp:1261
+msgid "Duplicated layer."
+msgstr "De laag is gedupliceerd."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
-msgid "Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the middle of each outline segment"
-msgstr "De richting van geselecteerde paden tonen door het tekenen van kleine peilen in het midden van elk segment van de indicator"
+#: ../src/verbs.cpp:1290
+msgid "Delete layer"
+msgstr "Laag verwijderen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
-msgid "Show temporary path outline"
-msgstr "Padindicator tijdelijk tonen"
+#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
+#: ../src/verbs.cpp:1293
+msgid "Deleted layer."
+msgstr "De laag is verwijderd."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
-msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
-msgstr "Padindicator kort tonen wanneer de muis over een pad beweegt"
+#: ../src/verbs.cpp:1304
+msgid "Toggle layer solo"
+msgstr "Laag als enige (on)zichtbaar maken"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
-msgid "Show temporary outline for selected paths"
-msgstr "Padindicator voor geselecteerde paden tijdelijk tonen"
+#: ../src/verbs.cpp:1365
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Horizontaal spiegelen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
-msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
-msgstr "Padindicator tijdelijk tonen, zelfs wanneer een pad geselecteerd is voor bewerking"
+#: ../src/verbs.cpp:1370
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Verticaal spiegelen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
-msgid "Flash time:"
-msgstr "Weergavetijd:"
+#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
+#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
+#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
+#: ../src/verbs.cpp:1894
+msgid "tutorial-basic.svg"
+msgstr "tutorial-basic.nl.svg"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
-msgid "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the path"
-msgstr "Geef aan hoelang de padindicator zichtbaar zal zijn na een mouse-over (in milliseconden). Geef 0 op om de indicator weer te geven tot de muis het pad verlaat."
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1898
+msgid "tutorial-shapes.svg"
+msgstr "tutorial-shapes.nl.svg"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
-msgid "Editing preferences"
-msgstr "Bewerkvoorkeuren"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1902
+msgid "tutorial-advanced.svg"
+msgstr "tutorial-advanced.nl.svg"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
-msgid "Show transform handles for single nodes"
-msgstr "Transformatiehandvatten tonen voor afzonderlijke knooppunten"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1906
+msgid "tutorial-tracing.svg"
+msgstr "tutorial-tracing.nl.svg"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
-msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
-msgstr "Transformatiehandvatten tonen zelfs wanneer er slecht één knooppunt is geselecteerd"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1910
+msgid "tutorial-calligraphy.svg"
+msgstr "tutorial-calligraphy.nl.svg"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
-msgid "Deleting nodes preserves shape"
-msgstr "Knooppuntverwijdering behoudt vorm"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1914
+msgid "tutorial-interpolate.svg"
+msgstr "tutorial-interpolate.nl.svg"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
-msgid "Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to get the other behavior"
-msgstr "Handvatten naast verwijderde knooppunten verplaatsen om de originele vorm te behouden. Druk Ctrl in om het tegenovergestelde gedrag te verkrijgen."
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1918
+msgid "tutorial-elements.svg"
+msgstr "tutorial-elements.nl.svg"
 
-#. Tweak
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
-#: ../src/verbs.cpp:2487
-msgid "Tweak"
-msgstr "Boetseren"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1922
+msgid "tutorial-tips.svg"
+msgstr "tutorial-tips.nl.svg"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
-msgid "Object paint style"
-msgstr "Verfstijl objecten"
+#: ../src/verbs.cpp:2198
+#: ../src/verbs.cpp:2729
+msgid "Unlock all objects in the current layer"
+msgstr "Alle objecten in de huidige laag ontgrendelen"
 
-#. Spray
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
-#: ../src/verbs.cpp:2489
-msgid "Spray"
-msgstr "Verstuiven"
+#: ../src/verbs.cpp:2202
+#: ../src/verbs.cpp:2731
+msgid "Unlock all objects in all layers"
+msgstr "Alle objecten in alle lagen ontgrendelen"
 
-#. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
-#: ../src/verbs.cpp:2511
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:488
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoomen"
+#: ../src/verbs.cpp:2206
+#: ../src/verbs.cpp:2733
+msgid "Unhide all objects in the current layer"
+msgstr "Alle objecten in de huidige laag weergeven"
 
-#. Shapes
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
-msgid "Shapes"
-msgstr "Vormen"
+#: ../src/verbs.cpp:2210
+#: ../src/verbs.cpp:2735
+msgid "Unhide all objects in all layers"
+msgstr "Alle objecten in alle lagen weergeven"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
-msgid "Sketch mode"
-msgstr "Schetsmodus"
+#: ../src/verbs.cpp:2225
+msgid "Does nothing"
+msgstr "Doet niets"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
-msgid "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, instead of averaging the old result with the new sketch"
-msgstr "Indien aangevinkt, wordt het resultaat het gemiddelde van alle gemaakte schetsen, in plaats van het het oude resultaat met de nieuwe schets uit te middelen"
+#: ../src/verbs.cpp:2228
+msgid "Create new document from the default template"
+msgstr "Een nieuw document aanmaken volgens het standaardsjabloon"
 
-#. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1184
-#: ../src/verbs.cpp:2503
-msgid "Pen"
-msgstr "Pen"
+#: ../src/verbs.cpp:2230
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Openen..."
 
-#. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
-#: ../src/verbs.cpp:2505
-msgid "Calligraphy"
-msgstr "Kalligrafie"
+#: ../src/verbs.cpp:2231
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "Een bestaand document openen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
-msgid "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
-msgstr "Wanneer aangezet is de pendikte in absolute eenheden (px) onafhankelijk van de zoom; zoniet is deze afhankelijk van de zoom zodat het er hetzelfde uitziet bij ieder zoom"
+#: ../src/verbs.cpp:2232
+msgid "Re_vert"
+msgstr "_Terugdraaien"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
-msgid "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous selection)"
-msgstr "Indien actief, zal ieder nieuw aangemaakt object selecteren (deselecteert vorige selectie)"
+#: ../src/verbs.cpp:2233
+msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
+msgstr "Terugkeren naar de laatstopgeslagen versie van het document (huidige veranderingen gaan verloren)"
 
-#. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
-#: ../src/verbs.cpp:2517
-msgid "Paint Bucket"
-msgstr "Verfemmer"
+#: ../src/verbs.cpp:2234
+msgid "Save document"
+msgstr "Het document opslaan"
 
-#. Eraser
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
-#: ../src/verbs.cpp:2521
-msgid "Eraser"
-msgstr "Gom"
+#: ../src/verbs.cpp:2236
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Opslaan _als..."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
-msgid "Show font samples in the drop-down list"
-msgstr "Lettertypevoorbeelden tonen in drop-down lijst"
+#: ../src/verbs.cpp:2237
+msgid "Save document under a new name"
+msgstr "Het document opslaan onder een nieuwe naam"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
-msgid "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
-msgstr "Lettertypevoorbeelden tonen naast lettertypenamen in drop-down lijst in tekstbalk"
+#: ../src/verbs.cpp:2238
+msgid "Save a Cop_y..."
+msgstr "Kopie opslaan _als..."
 
-#. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
-#: ../src/verbs.cpp:2509
-msgid "Gradient"
-msgstr "Kleurverloop"
+#: ../src/verbs.cpp:2239
+msgid "Save a copy of the document under a new name"
+msgstr "Een kopie van het document opslaan onder een nieuwe naam"
 
-#. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
-#: ../src/verbs.cpp:2515
-msgid "Connector"
-msgstr "Verbinding"
+#: ../src/verbs.cpp:2240
+msgid "_Print..."
+msgstr "Af_drukken..."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
-msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
-msgstr "Indien aangevinkt, worden verbindingspunten aan tekstobjecten niet getoond"
+#: ../src/verbs.cpp:2240
+msgid "Print document"
+msgstr "Het document afdrukken"
 
-#. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
-#: ../src/verbs.cpp:2513
-msgid "Dropper"
-msgstr "Pipet"
+#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
+#: ../src/verbs.cpp:2243
+msgid "Vac_uum Defs"
+msgstr "_Definities opruimen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
-msgid "Save and restore window geometry for each document"
-msgstr "Venstergeometrie voor elk document apart opslaan en herstellen"
+#: ../src/verbs.cpp:2243
+msgid "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;defs&gt; of the document"
+msgstr "Ongebruikte definities (zoals kleurverlopen of hulplijnen) uit het &lt;defs&gt-onderdeel van het bestand verwijderen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
-msgid "Remember and use last window's geometry"
-msgstr "Laatstgebruikte venstergeometrie opslaan en hergebruiken"
+#: ../src/verbs.cpp:2245
+msgid "Print Previe_w"
+msgstr "Afdruk_voorbeeld"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
-msgid "Don't save window geometry"
-msgstr "Venstergeometrie niet opslaan"
+#: ../src/verbs.cpp:2246
+msgid "Preview document printout"
+msgstr "Een afdrukvoorbeeld van het document tonen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
-msgid "Dockable"
-msgstr "Paneel"
+#: ../src/verbs.cpp:2247
+msgid "_Import..."
+msgstr "_Importeren..."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
-msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
-msgstr "Dialogen zijn verborgen in de taakbalk"
+#: ../src/verbs.cpp:2248
+msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
+msgstr "Bitmap of SVG-bestand in het document importeren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
-msgid "Zoom when window is resized"
-msgstr "Zoomen wanneer de venstergrootte verandert"
+#: ../src/verbs.cpp:2249
+msgid "_Export Bitmap..."
+msgstr "_Bitmap exporteren..."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
-msgid "Show close button on dialogs"
-msgstr "Sluitknop weergeven in dialogen"
+#: ../src/verbs.cpp:2250
+msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
+msgstr "Document of selectie als bitmap-afbeelding exporteren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7640
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7671
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7702
-msgid "Normal"
-msgstr "Normaal"
+#: ../src/verbs.cpp:2251
+msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
+msgstr "Een document uit de 'Open Clip Art'-mediatheek importeren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
-msgid "Aggressive"
-msgstr "Agressief"
+#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
+#: ../src/verbs.cpp:2253
+msgid "N_ext Window"
+msgstr "V_olgende venster"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
-msgid "Saving window geometry (size and position)"
-msgstr "Opslaan van venstergeometrie (afmetingen en positie)"
+#: ../src/verbs.cpp:2254
+msgid "Switch to the next document window"
+msgstr "Naar het volgende documentvenster overschakelen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
-msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
-msgstr "De vensterbeheerder de plaatsing van alle vensters laten bepalen"
+#: ../src/verbs.cpp:2255
+msgid "P_revious Window"
+msgstr "Vor_ige venster"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
-msgid "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user preferences)"
-msgstr "De laatstgebruikte venstergeometrie onthouden en hergebruiken (slaat geometrie in gebruikersvoorkeuren op)"
+#: ../src/verbs.cpp:2256
+msgid "Switch to the previous document window"
+msgstr "Naar het vorige documentvenster overschakelen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
-msgid "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the document)"
-msgstr "Venstergeometrie voor elk document apart opslaan en gebruiken (slaat geometrie in het document op)"
+#: ../src/verbs.cpp:2257
+msgid "_Close"
+msgstr "Sl_uiten"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
-msgid "Dialog behavior (requires restart)"
-msgstr "Dialooggedrag (vereist herstart)"
+#: ../src/verbs.cpp:2258
+msgid "Close this document window"
+msgstr "Dit documentvenster sluiten"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
-msgid "Dialogs on top:"
-msgstr "Plaatsing van dialogen:"
+#: ../src/verbs.cpp:2259
+msgid "_Quit"
+msgstr "A_fsluiten"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
-msgid "Dialogs are treated as regular windows"
-msgstr "Dialogen worden behandeld als normale vensters"
+#: ../src/verbs.cpp:2259
+msgid "Quit Inkscape"
+msgstr "Inkscape afsluiten"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
-msgid "Dialogs stay on top of document windows"
-msgstr "Dialogen blijven boven document vensters"
+#: ../src/verbs.cpp:2262
+msgid "Undo last action"
+msgstr "De laatste bewerking ongedaan maken"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
-msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
-msgstr "Hetzelfde als Normaal, maar kan beter werken met sommige window managers"
+#: ../src/verbs.cpp:2265
+msgid "Do again the last undone action"
+msgstr "De laatst ongedaan gemaakte bewerking opnieuw doen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
-msgid "Dialog Transparency"
-msgstr "Transparantie dialoogvenster"
+#: ../src/verbs.cpp:2266
+msgid "Cu_t"
+msgstr "K_nippen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
-msgid "Opacity when focused:"
-msgstr "Ondoorzichtigheid in focus:"
+#: ../src/verbs.cpp:2267
+msgid "Cut selection to clipboard"
+msgstr "De selectie wegknippen en op het klembord plaatsen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
-msgid "Opacity when unfocused:"
-msgstr "Ondoorzichtigheid niet in focus:"
+#: ../src/verbs.cpp:2268
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopiëren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
-msgid "Time of opacity change animation:"
-msgstr "Animatieduur verandering ondoorzichtigheid:"
+#: ../src/verbs.cpp:2269
+msgid "Copy selection to clipboard"
+msgstr "De selectie naar het klembord kopiëren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Diversen"
+#: ../src/verbs.cpp:2270
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Plakken"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
-msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
-msgstr "Verberg dialoogvensters in de taakbalk"
+#: ../src/verbs.cpp:2271
+msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
+msgstr "Objecten vanaf het klembord naar de cursor plakken, of tekst plakken"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
-msgid "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible (this is the default which can be changed in any window using the button above the right scrollbar)"
-msgstr "In- of uitzoomen wanneer het venster van grootte verandert, om het zichtbare gebied gelijk te houden (dit is de standaardinstelling; u kunt dit voor elk venster apart aanpassen met het knopje boven de rechter schuifbalk)"
+#: ../src/verbs.cpp:2272
+msgid "Paste _Style"
+msgstr "_Stijl plakken"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
-msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
-msgstr "Of dialoog vensters een knop hebben om te sluiten (vereist herstart)"
+#: ../src/verbs.cpp:2273
+msgid "Apply the style of the copied object to selection"
+msgstr "De stijl van het gekopieerde object op de huidige selectie toepassen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
-msgid "Windows"
-msgstr "Vensters"
+#: ../src/verbs.cpp:2275
+msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
+msgstr "De huidige selectie aan de grootte van het gekopieerde object aanpassen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
-msgid "Move in parallel"
-msgstr "Parallel verplaatsen"
+#: ../src/verbs.cpp:2276
+msgid "Paste _Width"
+msgstr "_Breedte plakken"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
-msgid "Stay unmoved"
-msgstr "Laten staan"
+#: ../src/verbs.cpp:2277
+msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
+msgstr "De huidige selectie aan de breedte van het gekopieerde object aanpassen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
-msgid "Move according to transform"
-msgstr "Verplaatsen volgens transformatie"
+#: ../src/verbs.cpp:2278
+msgid "Paste _Height"
+msgstr "_Hoogte plakken"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
-msgid "Are unlinked"
-msgstr "Ontkoppelen"
+#: ../src/verbs.cpp:2279
+msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
+msgstr "De huidige selectie aan de hoogte van het gekopieerde object aanpassen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
-msgid "Are deleted"
-msgstr "Verwijderen"
+#: ../src/verbs.cpp:2280
+msgid "Paste Size Separately"
+msgstr "Grootte apart plakken"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
-msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
-msgstr "Gedrag van klonen bij het verplaatsen van het origineel:"
+#: ../src/verbs.cpp:2281
+msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
+msgstr "Elk geselecteerd object aan de grootte van het gekopieerde object aanpassen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
-msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
-msgstr "Klonen worden op dezelfde manier verplaatst als het origineel"
+#: ../src/verbs.cpp:2282
+msgid "Paste Width Separately"
+msgstr "Breedte apart plakken"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
-msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
-msgstr "Klonen blijven op hun plaats staan als het origineel wordt verplaatst"
+#: ../src/verbs.cpp:2283
+msgid "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object"
+msgstr "Elk geselecteerd object aan de breedte van het gekopieerde object aanpassen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
-msgid "Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
-msgstr "Elke kloon verplaatst volgens zijn eigen 'transform='-waarde. Een gedraaide kloon zal bijvoorbeeld in een andere richting verplaatsen dan zijn origineel."
+#: ../src/verbs.cpp:2284
+msgid "Paste Height Separately"
+msgstr "Hoogte apart plakken"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
-msgid "When the original is deleted, its clones:"
-msgstr "Gedrag van klonen bij het verwijderen van het origineel:"
+#: ../src/verbs.cpp:2285
+msgid "Scale each selected object vertically to match the height of the copied object"
+msgstr "Elk geselecteerd object aan de hoogte van het gekopieerde object aanpassen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
-msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
-msgstr "Verweesde klonen worden omgezet naar normale objecten"
+#: ../src/verbs.cpp:2286
+msgid "Paste _In Place"
+msgstr "_Op positie plakken"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
-msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
-msgstr "Verweesde klonen worden verwijderd samen met hun origineel"
+#: ../src/verbs.cpp:2287
+msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
+msgstr "Objecten van het klembord naar hun originele locatie plakken"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
-msgid "When duplicating original+clones:"
-msgstr "Dupliceren van origineel en klonen:"
+#: ../src/verbs.cpp:2288
+msgid "Paste Path _Effect"
+msgstr "Pad_effect plakken"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
-msgid "Relink duplicated clones"
-msgstr "Gedupliceerde klonen herlinken"
+#: ../src/verbs.cpp:2289
+msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
+msgstr "Het padeffect van het gekopieerde object op de huidige selectie toepassen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
-msgid "When duplicating a selection containing both a clone and its original (possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original instead of the old original"
-msgstr "De gedupliceerde kloon herlinken naar het gedupliceerde origineel in plaats van het oude origineel bij het dupliceren van een selectie met zowel een kloon en zijn origineel (mogelijk voorkomend in groepen)."
+#: ../src/verbs.cpp:2290
+msgid "Remove Path _Effect"
+msgstr "Padeffect _verwijderen"
 
-#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
-msgid "Clones"
-msgstr "Klonen"
+#: ../src/verbs.cpp:2291
+msgid "Remove any path effects from selected objects"
+msgstr "Alle padeffecten van geselecteerde objecten verwijderen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
-msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
-msgstr "Het bovenste object als afsnijpad/masker gebruiken"
+#: ../src/verbs.cpp:2292
+msgid "Remove Filters"
+msgstr "Filters verwijderen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
-msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
-msgstr "Vink uit om het onderste object als masker of maskerpad te gebruiken"
+#: ../src/verbs.cpp:2293
+msgid "Remove any filters from selected objects"
+msgstr "Alle filters van geselecteerde objecten verwijderen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
-msgid "Remove clippath/mask object after applying"
-msgstr "Het afsnijpad/masker verwijderen na gebruik"
+#: ../src/verbs.cpp:2294
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Verwijderen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
-msgid "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the drawing"
-msgstr "Het object dat als afsnijpad of masker gebruikt is, verwijderen na gebruik"
+#: ../src/verbs.cpp:2295
+msgid "Delete selection"
+msgstr "De selectie verwijderen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
-msgid "Before applying"
-msgstr "Voor toepassen afsnijpad/masker"
+#: ../src/verbs.cpp:2296
+msgid "Duplic_ate"
+msgstr "_Dupliceren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
-msgid "Do not group clipped/masked objects"
-msgstr "Afgesneden/gemaskerde objecten niet groeperen"
+#: ../src/verbs.cpp:2297
+msgid "Duplicate selected objects"
+msgstr "Geselecteerde objecten verdubbelen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
-msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group"
-msgstr "Elk afgesneden/gemaskerd object in zijn eigen groep plaatsen"
+#: ../src/verbs.cpp:2298
+msgid "Create Clo_ne"
+msgstr "_Klonen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
-msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
-msgstr "Alle afgesneden/gemaskerde objecte in één groep plaatsen"
+#: ../src/verbs.cpp:2299
+msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
+msgstr "Een kloon (een aan het origineel gekoppelde kopie) maken van het geselecteerde object"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
-msgid "Apply clippath/mask to every object"
-msgstr "Afsnijding/masker op elk object toepassen"
+#: ../src/verbs.cpp:2300
+msgid "Unlin_k Clone"
+msgstr "Kloon o_ntkoppelen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
-msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
-msgstr "Afsnijding/masker toepassen op één-object-groepen"
+#: ../src/verbs.cpp:2301
+msgid "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into standalone objects"
+msgstr "De koppeling tussen de geselecteerde klonen en de originelen verwijderen, zodat ze op zichzelf staande objecten worden"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
-msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
-msgstr "Afsnijding/masker toepassen op groep met alle objecten"
+#: ../src/verbs.cpp:2302
+msgid "Relink to Copied"
+msgstr "Herlinken aan kopie"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
-msgid "After releasing"
-msgstr "Na toepassen afsnijpad/masker"
+#: ../src/verbs.cpp:2303
+msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
+msgstr "De geselecteerde klonen herlinken naar het object op het klembord"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
-msgid "Ungroup automatically created groups"
-msgstr "Automatisch aangemaakte groepen degroeperen"
+#: ../src/verbs.cpp:2304
+msgid "Select _Original"
+msgstr "_Origineel selecteren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
-msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
-msgstr "Groepen gemaakt tijdens maskeren/afsnijden, degroeperen"
+#: ../src/verbs.cpp:2305
+msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
+msgstr "Het object waaraan de kloon gekoppeld is selecteren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
-msgid "Clippaths and masks"
-msgstr "Maskers en maskerpaden"
+#: ../src/verbs.cpp:2306
+msgid "Objects to _Marker"
+msgstr "Objecten naar _markering"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
-msgid "Scale stroke width"
-msgstr "Lijndikte mee schalen"
+#: ../src/verbs.cpp:2307
+msgid "Convert selection to a line marker"
+msgstr "De selectie converteren naar een lijnmarkering"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
-msgid "Scale rounded corners in rectangles"
-msgstr "Afronding van hoeken mee schalen"
+#: ../src/verbs.cpp:2308
+msgid "Objects to Gu_ides"
+msgstr "Objecten naar hulpl_ijnen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
-msgid "Transform gradients"
-msgstr "Kleurverlopen transformeren"
+#: ../src/verbs.cpp:2309
+msgid "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their edges"
+msgstr "De geselecteerde objecten converteren naar een set hulplijnen die hun randen aangeven"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
-msgid "Transform patterns"
-msgstr "Patronen transformeren"
+#: ../src/verbs.cpp:2310
+msgid "Objects to Patter_n"
+msgstr "Objecten naar patroo_n"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
-msgid "Optimized"
-msgstr "Optimaliseren"
+#: ../src/verbs.cpp:2311
+msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
+msgstr "De selectie converteren naar een rechthoek gevuld met een getegeld patroon"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
-msgid "Preserved"
-msgstr "Behouden"
+#: ../src/verbs.cpp:2312
+msgid "Pattern to _Objects"
+msgstr "Patroon naar _objecten"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:537
-msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
-msgstr "Wanneer objecten worden vergroot of verkleind, de lijndikte evenveel mee vergroten of verkleinen"
+#: ../src/verbs.cpp:2313
+msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
+msgstr "Objecten uit een getegeld patroon extraheren"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2314
+msgid "Clea_r All"
+msgstr "Alles verwijderen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:548
-msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
-msgstr "Wanneer rechthoeken worden vergroot of verkleind, de straal van de hoek mee vergroten of verkleinen"
+#: ../src/verbs.cpp:2315
+msgid "Delete all objects from document"
+msgstr "Alle objecten uit het document verwijderen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:559
-msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr "Kleurverlopen (bij vulling of lijn) verplaatsen samen met de objecten"
+#: ../src/verbs.cpp:2316
+msgid "Select Al_l"
+msgstr "_Alles selecteren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:570
-msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr "Patronen (bij vulling of lijn) verplaatsen samen met de objecten"
+#: ../src/verbs.cpp:2317
+msgid "Select all objects or all nodes"
+msgstr "Alle objecten of alle knooppunten selecteren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
-msgid "Store transformation"
-msgstr "Opslaan van transformaties"
+#: ../src/verbs.cpp:2318
+msgid "Select All in All La_yers"
+msgstr "Alles selecteren in alle _lagen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
-msgid "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute"
-msgstr "Pas, indien mogelijk, transformaties op objecten toe zonder een 'transform='-waarde toe te voegen"
+#: ../src/verbs.cpp:2319
+msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
+msgstr "Alle objecten in alle zichtbare en niet-vergrendelde lagen selecteren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
-msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
-msgstr "Transformaties altijd opslaan als een 'transform='-waarde bij objecten."
+#: ../src/verbs.cpp:2320
+msgid "In_vert Selection"
+msgstr "Selectie _omkeren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728
-msgid "Transforms"
-msgstr "Transformaties"
+#: ../src/verbs.cpp:2321
+msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
+msgstr "De selectie omkeren (alleen dat selecteren wat nu niet geselecteerd is)"
 
-#. blur quality
-#. filter quality
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758
-msgid "Best quality (slowest)"
-msgstr "Beste kwaliteit (traagst)"
+#: ../src/verbs.cpp:2322
+msgid "Invert in All Layers"
+msgstr "Omkeren in alle lagen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760
-msgid "Better quality (slower)"
-msgstr "Betere kwaliteit (trager)"
+#: ../src/verbs.cpp:2323
+msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
+msgstr "De selectie omkeren in alle zichtbare en niet-vergrendelde lagen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
-msgid "Average quality"
-msgstr "Gemiddelde kwaliteit"
+#: ../src/verbs.cpp:2324
+msgid "Select Next"
+msgstr "Volgende selecteren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
-msgid "Lower quality (faster)"
-msgstr "Lagere kwaliteit (sneller)"
+#: ../src/verbs.cpp:2325
+msgid "Select next object or node"
+msgstr "Volgend object of knooppunt selecteren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
-msgid "Lowest quality (fastest)"
-msgstr "Laagste kwaliteit (snelst)"
+#: ../src/verbs.cpp:2326
+msgid "Select Previous"
+msgstr "Vorige selecteren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745
-msgid "Gaussian blur quality for display"
-msgstr "Kwaliteit gaussiaanse vervagings voor weergave"
+#: ../src/verbs.cpp:2327
+msgid "Select previous object or node"
+msgstr "Vorig object of knoopppunt selecteren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
-msgid "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export always uses best quality)"
-msgstr "Beste kwaliteit, maar weergave kan heel langzaam zijn bij hoge zoom (bitmap-export gebruikt altijd beste kwaliteit)"
+#: ../src/verbs.cpp:2328
+msgid "D_eselect"
+msgstr "S_electie opheffen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
-msgid "Better quality, but slower display"
-msgstr "Betere kwaliteit, maar langzamere weergave"
+#: ../src/verbs.cpp:2329
+msgid "Deselect any selected objects or nodes"
+msgstr "Alles deselecteren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
-msgid "Average quality, acceptable display speed"
-msgstr "Gemiddelde kwaliteit, acceptabele weergavesnelheid"
+#: ../src/verbs.cpp:2330
+msgid "_Guides Around Page"
+msgstr "_Hulplijnen rond pagina"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
-msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
-msgstr "Lage kwaliteit (enkele weergavefouten), maar weergave is sneller"
+#: ../src/verbs.cpp:2331
+msgid "Create four guides aligned with the page borders"
+msgstr "Vier hulplijnen maken op de paginaranden"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779
-msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
-msgstr "Laagste kwaliteit (veel weergavefouten), maar weergave is het snelst"
+#: ../src/verbs.cpp:2332
+msgid "Next path effect parameter"
+msgstr "Volgende padeffectparameter"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
-msgid "Filter effects quality for display"
-msgstr "Kwaliteit filtereffecten voor weergave"
+#: ../src/verbs.cpp:2333
+msgid "Show next editable path effect parameter"
+msgstr "Volgende bewerkbare padeffectparameter tonen"
 
-#. show infobox
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782
-msgid "Show filter primitives infobox"
-msgstr "Infobox met filtereffecten tonen"
+#. Selection
+#: ../src/verbs.cpp:2336
+msgid "Raise to _Top"
+msgstr "_Bovenaan"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784
-msgid "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the filter effects dialog"
-msgstr "Pictogrammen en omschrijvingen van de beschikbare effecten in het filtereffectenvenster tonen"
+#: ../src/verbs.cpp:2337
+msgid "Raise selection to top"
+msgstr "De selectie boven alle andere objecten plaatsen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
-msgid "Number of Threads:"
-msgstr "Aantal threads:"
+#: ../src/verbs.cpp:2338
+msgid "Lower to _Bottom"
+msgstr "_Onderaan"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
-msgid "(requires restart)"
-msgstr "(vereist herstart)"
+#: ../src/verbs.cpp:2339
+msgid "Lower selection to bottom"
+msgstr "De selectie onder alle andere objecten plaatsen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789
-msgid "Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur"
-msgstr "Het aantal te gebruiken processors/threads bij het renderen van gaussiaanse vervaging"
+#: ../src/verbs.cpp:2340
+msgid "_Raise"
+msgstr "Om_hoog"
 
-# De volgende zes strings beschrijven wat enkele toetsen doen.
-# Een kleine letter maakt duidelijker dat ze een voortzetting zijn.
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
-msgid "Select in all layers"
-msgstr "In alle lagen selecteren"
+#: ../src/verbs.cpp:2341
+msgid "Raise selection one step"
+msgstr "De selectie één niveau omhoog halen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
-msgid "Select only within current layer"
-msgstr "Alleen binnen de huidige laag selecteren"
+#: ../src/verbs.cpp:2342
+msgid "_Lower"
+msgstr "Om_laag"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
-msgid "Select in current layer and sublayers"
-msgstr "In huidige laag en onderliggende lagen selecteren"
+#: ../src/verbs.cpp:2343
+msgid "Lower selection one step"
+msgstr "De selectie één niveau omlaag brengen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
-msgid "Ignore hidden objects and layers"
-msgstr "Verborgen objecten en lagen negeren"
+#: ../src/verbs.cpp:2344
+msgid "_Group"
+msgstr "_Groeperen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
-msgid "Ignore locked objects and layers"
-msgstr "Vergrendelde objecten en lagen negeren"
+#: ../src/verbs.cpp:2345
+msgid "Group selected objects"
+msgstr "Geselecteerde objecten groeperen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802
-msgid "Deselect upon layer change"
-msgstr "Deselecteren bij veranderen van laag"
+#: ../src/verbs.cpp:2347
+msgid "Ungroup selected groups"
+msgstr "Geselecteerde groepen opheffen"
 
-# Dit staat voor de vorige zes strings.
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804
-msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
-msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
+#: ../src/verbs.cpp:2349
+msgid "_Put on Path"
+msgstr "Op pad _plaatsen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806
-msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
-msgstr "Toetsenbordselectiecommando's werken op objecten in alle lagen"
+#: ../src/verbs.cpp:2351
+msgid "_Remove from Path"
+msgstr "Van pad _verwijderen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808
-msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
-msgstr "Toetsenbordselectiecommando's werken alleen op objecten in de huidige laag"
+#: ../src/verbs.cpp:2353
+msgid "Remove Manual _Kerns"
+msgstr "Teken_spatiëring herstellen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
-msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its sublayers"
-msgstr "Toetsenbordselectiecommando's werken op objecten in de huidige laag en alle onderliggende lagen"
+#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
+#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
+#: ../src/verbs.cpp:2356
+msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
+msgstr "Tekenspatiëring en karakterrotaties van het tekstobject herstellen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812
-msgid "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves or by being in a hidden layer)"
-msgstr "Deselecteer om objecten te kunnen selecteren die verborgen zijn (zelf verborgen of doordat ze in een verborgen laag zitten)"
+#: ../src/verbs.cpp:2358
+msgid "_Union"
+msgstr "_Vereniging"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814
-msgid "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves or by being in a locked layer)"
-msgstr "Deselecteer om objecten te kunnen selecteren die vergrendeld zijn (zelf vergrendeld of doordat ze in een vergrendelde laag zitten)"
+#: ../src/verbs.cpp:2359
+msgid "Create union of selected paths"
+msgstr "De geselecteerde paden verenigen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817
-msgid "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current layer changes"
-msgstr "Deselecteer om geselecteerde objecten geselecteerd te houden als de huidige laag verandert"
+#: ../src/verbs.cpp:2360
+msgid "_Intersection"
+msgstr "_Overlap"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
-msgid "Selecting"
-msgstr "Selecteren"
+#: ../src/verbs.cpp:2361
+msgid "Create intersection of selected paths"
+msgstr "De geselecteerde paden reduceren tot het overlappende gebied"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
-msgid "Default export resolution:"
-msgstr "Standaardresolutie voor exporteren:"
+#: ../src/verbs.cpp:2362
+msgid "_Difference"
+msgstr "_Verschil"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
-msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
-msgstr "Standaardresolutie voor bitmaps (in punten per inch) in het 'Bitmap exporteren'-dialoogvenster"
+#: ../src/verbs.cpp:2363
+msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
+msgstr "De geselecteerde paden reduceren tot het niet-afgedekte gebied van het onderste pad"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
-msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
-msgstr "'Open Clip Art'-mediatheekservernaam:"
+#: ../src/verbs.cpp:2364
+msgid "E_xclusion"
+msgstr "_Uitsluiting"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
-msgid "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the Import and Export to OCAL function"
-msgstr "De servernaam van de weddav-server van de 'Open Clip Art'-mediatheek: deze wordt gebruikt bij het importeren uit en exporteren naar OCAL"
+#: ../src/verbs.cpp:2365
+msgid "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)"
+msgstr "De geselecteerde paden reduceren tot de niet-overlappende gebieden"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
-msgid "Open Clip Art Library Username:"
-msgstr "'Open Clip Art'-gebruikersnaam:"
+#: ../src/verbs.cpp:2366
+msgid "Di_vision"
+msgstr "_Splitsing"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833
-msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
-msgstr "De gebruikersnaam om in te loggen in de 'Open Clip Art'-mediatheek"
+#: ../src/verbs.cpp:2367
+msgid "Cut the bottom path into pieces"
+msgstr "Het onderste pad in stukken snijden"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
-msgid "Open Clip Art Library Password:"
-msgstr "'Open Clip Art'-wachtwoord:"
+#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
+#. Advanced tutorial for more info
+#: ../src/verbs.cpp:2370
+msgid "Cut _Path"
+msgstr "_Pad versnijden"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
-msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
-msgstr "Het wachtwoord om in te loggen in de 'Open Clip Art'-mediatheek"
+#: ../src/verbs.cpp:2371
+msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
+msgstr "De lijn van het onderste pad in stukken snijden en vulling verwijderen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
-msgid "Import/Export"
-msgstr "Importeren/exporteren"
+#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
+#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
+#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
+#: ../src/verbs.cpp:2375
+msgid "Outs_et"
+msgstr "Ver_wijden"
 
-#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
-msgid "Perceptual"
-msgstr "Perceptueel"
+#: ../src/verbs.cpp:2376
+msgid "Outset selected paths"
+msgstr "Geselecteerde paden verwijden"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
-msgid "Relative Colorimetric"
-msgstr "Relatief colorimetrisch"
+#: ../src/verbs.cpp:2378
+msgid "O_utset Path by 1 px"
+msgstr "Pad met 1 pixel ver_wijden"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
-msgid "Absolute Colorimetric"
-msgstr "Absoluut colorimetrisch"
+#: ../src/verbs.cpp:2379
+msgid "Outset selected paths by 1 px"
+msgstr "Geselecteerde paden met 1 pixel verwijden"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
-msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
-msgstr "(Opmerking: kleurbeheer is niet beschikbaar in deze versie.)"
+#: ../src/verbs.cpp:2381
+msgid "O_utset Path by 10 px"
+msgstr "Pad met 10 pixels ver_wijden"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
-msgid "Display adjustment"
-msgstr "Weergavebijstelling"
+#: ../src/verbs.cpp:2382
+msgid "Outset selected paths by 10 px"
+msgstr "Geselecteerde paden met 10 pixels verwijden"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
-#, c-format
-msgid ""
-"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
-"Searched directories:%s"
-msgstr ""
-"Te ICC-kleurprofiel gebruiken om schermuitvoer te kalibreren.\n"
-"Doorzochte mappen: %s"
+#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
+#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
+#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
+#: ../src/verbs.cpp:2386
+msgid "I_nset"
+msgstr "Ver_nauwen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
-msgid "Display profile:"
-msgstr "Weergaveprofiel:"
+#: ../src/verbs.cpp:2387
+msgid "Inset selected paths"
+msgstr "Geselecteerde paden vernauwen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912
-msgid "Retrieve profile from display"
-msgstr "Profiel uit weergaveapparaat ophalen"
+#: ../src/verbs.cpp:2389
+msgid "I_nset Path by 1 px"
+msgstr "Pad met 1 pixel ver_nauwen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
-msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
-msgstr "Verkrijg profielen van die verbonden aan weergaveapparaten via XICC"
+#: ../src/verbs.cpp:2390
+msgid "Inset selected paths by 1 px"
+msgstr "Geselecteerde paden met 1 pixel vernauwen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917
-msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
-msgstr "Verkrijg profielen van die verbonden aan weergaveapparaten"
+#: ../src/verbs.cpp:2392
+msgid "I_nset Path by 10 px"
+msgstr "Pad met 10 pixels ver_nauwen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
-msgid "Display rendering intent:"
-msgstr "Rendermethode voor weergave:"
+#: ../src/verbs.cpp:2393
+msgid "Inset selected paths by 10 px"
+msgstr "Geselecteerde paden met 10 pixels vernauwen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923
-msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
-msgstr "De rendermethode die gebruikt moet worden voor het kalibreren van de weergave"
+#: ../src/verbs.cpp:2395
+msgid "D_ynamic Offset"
+msgstr "D_ynamische offset"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925
-msgid "Proofing"
-msgstr "Visuele controle"
+#: ../src/verbs.cpp:2395
+msgid "Create a dynamic offset object"
+msgstr "Een 'dynamische offset'-object aanmaken"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
-msgid "Simulate output on screen"
-msgstr "Uitvoer op scherm simuleren"
+#: ../src/verbs.cpp:2397
+msgid "_Linked Offset"
+msgstr "_Gekoppelde offset"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929
-msgid "Simulates output of target device"
-msgstr "Simuleert de uitvoer van het doelapparaat"
+#: ../src/verbs.cpp:2398
+msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
+msgstr "Een 'dynamische offset'-object aanmaken, gekoppeld aan het originele pad"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
-msgid "Mark out of gamut colors"
-msgstr "Kleuren die buiten bereik vallen markeren"
+#: ../src/verbs.cpp:2400
+msgid "_Stroke to Path"
+msgstr "_Lijn naar pad"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933
-msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
-msgstr "Markeert kleuren die buiten het bereik van het doelapparaat liggen"
+# Werkt ook voor meerdere objecten, vandaar meervoud.
+#: ../src/verbs.cpp:2401
+msgid "Convert selected object's stroke to paths"
+msgstr "Lijn van geselecteerde objecten omzetten naar paden"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
-msgid "Out of gamut warning color:"
-msgstr "Buitenbereikwaarschuwingskleur:"
+#: ../src/verbs.cpp:2402
+msgid "Si_mplify"
+msgstr "_Vereenvoudigen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
-msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
-msgstr "Selecteert de kleur die voor de buitenbereikwaarschuwing gebruikt wordt"
+#: ../src/verbs.cpp:2403
+msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
+msgstr "Geselecteerde paden vereenvoudigen (overbodige knooppunten verwijderen)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
-msgid "Device profile:"
-msgstr "Apparaatprofiel:"
+#: ../src/verbs.cpp:2404
+msgid "_Reverse"
+msgstr "_Omdraaien"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
-msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
-msgstr "ICC-profiel om apparaatuitvoer mee te simuleren"
+#: ../src/verbs.cpp:2405
+msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
+msgstr "De richting van geselecteerde paden omkeren (handig voor het omdraaien van markeringen)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
-msgid "Device rendering intent:"
-msgstr "Rendermethode voor apparaat:"
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/verbs.cpp:2407
+msgid "_Trace Bitmap..."
+msgstr "_Bitmap overtrekken..."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
-msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
-msgstr "De te gebruiken rendermethode voor het kalibreren van de apparaatuitvoer"
+#: ../src/verbs.cpp:2408
+msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
+msgstr "Door overtrekken één of meer paden aanmaken uit een bitmap"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948
-msgid "Black point compensation"
-msgstr "Zwartpuntcompensatie"
+#: ../src/verbs.cpp:2409
+msgid "_Make a Bitmap Copy"
+msgstr "Als _bitmap kopiëren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950
-msgid "Enables black point compensation"
-msgstr "Zwartpuntcompensatie inschakelen"
+#: ../src/verbs.cpp:2410
+msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
+msgstr "De selectie omzetten naar een bitmap en in het document importeren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
-msgid "Preserve black"
-msgstr "Zwart behouden"
+#: ../src/verbs.cpp:2411
+msgid "_Combine"
+msgstr "_Combineren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957
-msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
-msgstr "(LittleCMS 1.15 of nieuwer is vereist)"
+#: ../src/verbs.cpp:2412
+msgid "Combine several paths into one"
+msgstr "Verschillende paden combineren tot één pad"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
-msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
-msgstr "K-kanaal behouden in CMYK->CMYK-transformaties"
+#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
+#. Advanced tutorial for more info
+#: ../src/verbs.cpp:2415
+msgid "Break _Apart"
+msgstr "Op_delen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
-msgid "<none>"
-msgstr "<geen>"
+#: ../src/verbs.cpp:2416
+msgid "Break selected paths into subpaths"
+msgstr "Geselecteerde paden in subpaden opdelen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017
-msgid "Color management"
-msgstr "Kleurbeheer"
+#: ../src/verbs.cpp:2417
+msgid "Ro_ws and Columns..."
+msgstr "_Rijen en kolommen..."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
-msgid "Major grid line emphasizing"
-msgstr "Hoofdrasterlijnen"
+#: ../src/verbs.cpp:2418
+msgid "Arrange selected objects in a table"
+msgstr "Geselecteerde objecten in een tabel rangschikken"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
-msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
-msgstr "Hoofdrasterlijnen niet benadrukken wanneer uitgezoomd"
+#. Layer
+#: ../src/verbs.cpp:2420
+msgid "_Add Layer..."
+msgstr "_Nieuwe laag..."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
-msgid "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead of major grid line color"
-msgstr "Indien aangevinkt en er is uitgezoomd, dan worden rasterlijnen in de normale kleur getoond in plaats van in de hoofdrasterlijnkleur"
+#: ../src/verbs.cpp:2421
+msgid "Create a new layer"
+msgstr "Een nieuwe laag maken"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027
-msgid "Default grid settings"
-msgstr "Standaard rasterinstellingen:"
+#: ../src/verbs.cpp:2422
+msgid "Re_name Layer..."
+msgstr "Laag hernoe_men..."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Grid units:"
-msgstr "Rastereenheid:"
+#: ../src/verbs.cpp:2423
+msgid "Rename the current layer"
+msgstr "De huidige laag hernoemen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
-msgid "Origin X:"
-msgstr "X-oorsprong:"
+#: ../src/verbs.cpp:2424
+msgid "Switch to Layer Abov_e"
+msgstr "_Wisselen naar de laag erboven"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
-msgid "Origin Y:"
-msgstr "Y-oorsprong:"
+#: ../src/verbs.cpp:2425
+msgid "Switch to the layer above the current"
+msgstr "Wisselen naar de laag in het document die boven de huidige ligt"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
-msgid "Spacing X:"
-msgstr "Afstand X:"
+#: ../src/verbs.cpp:2426
+msgid "Switch to Layer Belo_w"
+msgstr "W_isselen naar de laag eronder"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
-msgid "Spacing Y:"
-msgstr "Afstand Y:"
+#: ../src/verbs.cpp:2427
+msgid "Switch to the layer below the current"
+msgstr "Wisselen naar de laag in het document die onder de huidige ligt"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
-msgid "Grid line color:"
-msgstr "Kleur van rasterlijnen:"
+#: ../src/verbs.cpp:2428
+msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
+msgstr "_Selectie omhoog verplaatsen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
-msgid "Color used for normal grid lines"
-msgstr "Kleur voor normale rasterlijnen."
+#: ../src/verbs.cpp:2429
+msgid "Move selection to the layer above the current"
+msgstr "De geselecteerde objecten naar de laag boven de huidige verplaatsen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
-msgid "Major grid line color:"
-msgstr "Kleur van hoofdrasterlijnen:"
+#: ../src/verbs.cpp:2430
+msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
+msgstr "S_electie omlaag verplaatsen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
-msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
-msgstr "Kleur van de (geselecteerde) hoofdrasterlijnen"
+#: ../src/verbs.cpp:2431
+msgid "Move selection to the layer below the current"
+msgstr "De geselecteerde objecten naar de laag onder de huidige verplaatsen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
-msgid "Major grid line every:"
-msgstr "Hoofdrasterlijn elke:"
+#: ../src/verbs.cpp:2432
+msgid "Layer to _Top"
+msgstr "Laag _bovenaan"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
-msgid "Show dots instead of lines"
-msgstr "Punten tonen in plaats van lijnen"
+#: ../src/verbs.cpp:2433
+msgid "Raise the current layer to the top"
+msgstr "De huidige laag boven alle andere plaatsen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
-msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
-msgstr "Indien aangevinkt, worden punten getoond op rasterpunten in plaats van rasterlijnen"
+#: ../src/verbs.cpp:2434
+msgid "Layer to _Bottom"
+msgstr "Laag _onderaan"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
-msgid "Use named colors"
-msgstr "Kleurnamen gebruiken"
+#: ../src/verbs.cpp:2435
+msgid "Lower the current layer to the bottom"
+msgstr "De huidige laag onder alle andere plaatsen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
-msgid "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or 'magenta') instead of the numeric value"
-msgstr "Indien aangevinkt, wordt de CSS-naam van een kleur, indien beschikbaar, weggeschreven (vb. 'rood' of 'magenta') in plaats van de numerieke waarde"
+#: ../src/verbs.cpp:2436
+msgid "_Raise Layer"
+msgstr "Laag om_hoog"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
-msgid "XML formatting"
-msgstr "XML-formattering"
+#: ../src/verbs.cpp:2437
+msgid "Raise the current layer"
+msgstr "De huidige laag één niveau omhoog brengen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
-msgid "Inline attributes"
-msgstr "Inline attributen"
+#: ../src/verbs.cpp:2438
+msgid "_Lower Layer"
+msgstr "Laag om_laag"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
-msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
-msgstr "Attributen op dezelfde lijn als de element-tag plaatsen"
+#: ../src/verbs.cpp:2439
+msgid "Lower the current layer"
+msgstr "De huidige laag één niveau omlaag brengen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
-msgid "Indent, spaces:"
-msgstr "Inspringen, spaties:"
+#: ../src/verbs.cpp:2440
+msgid "D_uplicate Current Layer"
+msgstr "Huidige laag _dupliceren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
-msgid "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no indentation"
-msgstr "Het aantal spaties dat gebruikt wordt voor het inspringen van geneste elementen; geef 0 op voor geen inspringing"
+#: ../src/verbs.cpp:2441
+msgid "Duplicate an existing layer"
+msgstr "Een bestaande laag dupliceren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
-msgid "Path data"
-msgstr "Data pad"
+#: ../src/verbs.cpp:2442
+msgid "_Delete Current Layer"
+msgstr "Laag _verwijderen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
-msgid "Allow relative coordinates"
-msgstr "Relatieve coördinaten toestaan"
+#: ../src/verbs.cpp:2443
+msgid "Delete the current layer"
+msgstr "De huidige laag verwijderen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091
-msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
-msgstr "Indien aangevinkt, kunnen relatieve coördinaten gebruikt worden in paddata"
+#: ../src/verbs.cpp:2444
+msgid "_Show/hide other layers"
+msgstr "_Toon/verberg andere lagen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
-msgid "Force repeat commands"
-msgstr "Herhaalcommando's forceren"
+#: ../src/verbs.cpp:2445
+msgid "Solo the current layer"
+msgstr "Alleen de huidige laag tonen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
-msgid "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead of 'L 1,2 3,4')"
-msgstr "Herhaling van hetzelfde padcommando forceren (bijvoorbeeld 'L 1,2 L 3,4' in plaats van 'L 1,2 3,4')"
+#. Object
+#: ../src/verbs.cpp:2448
+msgid "Rotate _90&#176; CW"
+msgstr "_90&#176; rechtsom draaien"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
-msgid "Numbers"
-msgstr "Getallen"
+#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
+#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
+#: ../src/verbs.cpp:2451
+msgid "Rotate selection 90° clockwise"
+msgstr "Geselecteerde objecten 90° rechtsom draaien"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
-msgid "Numeric precision:"
-msgstr "Numerieke precisie:"
+#: ../src/verbs.cpp:2452
+msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
+msgstr "9_0&#176; linksom draaien"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
-msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
-msgstr "Significante cijfers van waarden weggeschreven in SVG-bestand"
+#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
+#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
+#: ../src/verbs.cpp:2455
+msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
+msgstr "Geselecteerde objecten 90° linksom draaien"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
-msgid "Minimum exponent:"
-msgstr "Minimum exponent:"
+#: ../src/verbs.cpp:2456
+msgid "Remove _Transformations"
+msgstr "_Transformaties verwijderen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
-msgid "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; anything smaller is written as zero"
-msgstr "Het kleinste getal dat naar SVG weggeschreven wordt is 10 tot deze macht. Alles wat kleiner is, wordt weggeschreven als nul."
+#: ../src/verbs.cpp:2457
+msgid "Remove transformations from object"
+msgstr "Transformaties verwijderen van het object"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
-msgid "SVG output"
-msgstr "SVG-uitvoer"
+#: ../src/verbs.cpp:2458
+msgid "_Object to Path"
+msgstr "_Object naar pad"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
-msgid "System default"
-msgstr "Systeemstandaard"
+#: ../src/verbs.cpp:2459
+msgid "Convert selected object to path"
+msgstr "Geselecteerd object omzetten naar pad"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
-msgid "Albanian (sq)"
-msgstr "Albanees (sq)"
+#: ../src/verbs.cpp:2460
+msgid "_Flow into Frame"
+msgstr "_Inkaderen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
-msgid "Amharic (am)"
-msgstr "Amhaars (am)"
+#: ../src/verbs.cpp:2461
+msgid "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame object"
+msgstr "Tekst in een kader plaatsen (pad of vorm), zodat een ingekaderde tekst ontstaat die gekoppeld is aan het kader"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
-msgid "Arabic (ar)"
-msgstr "Arabisch (ar)"
+#: ../src/verbs.cpp:2462
+msgid "_Unflow"
+msgstr "_Uit kader halen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
-msgid "Armenian (hy)"
-msgstr "Armeens (hy)"
+#: ../src/verbs.cpp:2463
+msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
+msgstr "Tekst niet langer in het kader plaatsen (resulteert in een tekstobject met één regel)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
-msgid "Azerbaijani (az)"
-msgstr "Azerbeidzjaans (az)"
+#: ../src/verbs.cpp:2464
+msgid "_Convert to Text"
+msgstr "_Omzetten naar tekst"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
-msgid "Basque (eu)"
-msgstr "Baskisch (eu)"
+#: ../src/verbs.cpp:2465
+msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
+msgstr "Ingekaderde tekst omzetten naar een gewoon tekstobject (met behoud van uiterlijk)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
-msgid "Belarusian (be)"
-msgstr "Wit-Russisch (be)"
+#: ../src/verbs.cpp:2467
+msgid "Flip _Horizontal"
+msgstr "_Horizontaal spiegelen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
-msgid "Bulgarian (bg)"
-msgstr "Bulgaars (bg)"
+#: ../src/verbs.cpp:2467
+msgid "Flip selected objects horizontally"
+msgstr "Geselecteerde objecten horizontaal spiegelen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
-msgid "Bengali (bn)"
-msgstr "Bengaals (bn)"
+#: ../src/verbs.cpp:2470
+msgid "Flip _Vertical"
+msgstr "_Verticaal spiegelen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
-msgid "Breton (br)"
-msgstr "Bretoens (br)"
+#: ../src/verbs.cpp:2470
+msgid "Flip selected objects vertically"
+msgstr "Geselecteerde objecten verticaal spiegelen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2473
+msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
+msgstr "Masker toepassen op selectie (met bovenste object als masker)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
-msgid "Catalan (ca)"
-msgstr "Catalaans (ca)"
+#: ../src/verbs.cpp:2475
+msgid "Edit mask"
+msgstr "Masker bewerken"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
-msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
-msgstr "Catalaans/Valencia (ca@valencia)"
+#: ../src/verbs.cpp:2476
+#: ../src/verbs.cpp:2482
+msgid "_Release"
+msgstr "_Uitschakelen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
-msgid "Chinese/China (zh_CN)"
-msgstr "Chinees/China (zh_CN)"
+#: ../src/verbs.cpp:2477
+msgid "Remove mask from selection"
+msgstr "Masker uitschakelen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
-msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
-msgstr "Chinees/Taiwan (zh_TW)"
+#: ../src/verbs.cpp:2479
+msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
+msgstr "Maskerpad toepassen op selectie (met bovenste object als maskerpad)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
-msgid "Croatian (hr)"
-msgstr "Kroatisch (hr)"
+#: ../src/verbs.cpp:2481
+msgid "Edit clipping path"
+msgstr "Maskerpad bewerken"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
-msgid "Czech (cs)"
-msgstr "Tsjechisch (cs)"
+#: ../src/verbs.cpp:2483
+msgid "Remove clipping path from selection"
+msgstr "Maskerpad uitschakelen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
-msgid "Danish (da)"
-msgstr "Deens (da)"
+#. Tools
+#: ../src/verbs.cpp:2486
+msgid "Select"
+msgstr "Selecteren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
-msgid "Dutch (nl)"
-msgstr "Nederlands (nl)"
+#: ../src/verbs.cpp:2487
+msgid "Select and transform objects"
+msgstr "Objecten selecteren of vervormen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
-msgid "Dzongkha (dz)"
-msgstr "Dzongkha (dz)"
+#: ../src/verbs.cpp:2488
+msgid "Node Edit"
+msgstr "Knooppunten wijzigen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
-msgid "German (de)"
-msgstr "Duits (de)"
+#: ../src/verbs.cpp:2489
+msgid "Edit paths by nodes"
+msgstr "Paden aanpassen via hun knooppunten"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
-msgid "Greek (el)"
-msgstr "Grieks (el)"
+#: ../src/verbs.cpp:2491
+msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
+msgstr "Objecten aanpassen door boetseren of verven"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
-msgid "English (en)"
-msgstr "English (en)"
+#: ../src/verbs.cpp:2493
+msgid "Spray objects by sculpting or painting"
+msgstr "Object verstuiven door boetseren of verven"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
-msgid "English/Australia (en_AU)"
-msgstr "Engels/Australië (en_AU)"
+#: ../src/verbs.cpp:2495
+msgid "Create rectangles and squares"
+msgstr "Rechthoeken of vierkanten maken"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
-msgid "English/Canada (en_CA)"
-msgstr "Engels/Canada (en_CA)"
+#: ../src/verbs.cpp:2497
+msgid "Create 3D boxes"
+msgstr "3D-kubussen maken"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
-msgid "English/Great Britain (en_GB)"
-msgstr "Engels/Groot-Brittannië (en_GB)"
+#: ../src/verbs.cpp:2499
+msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
+msgstr "Cirkels, ellipsen of bogen maken"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
-msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
-msgstr "Pig Latin (en_US@piglatin)"
+#: ../src/verbs.cpp:2501
+msgid "Create stars and polygons"
+msgstr "Sterren of veelhoeken maken"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
-msgid "Esperanto (eo)"
-msgstr "Esperanto (eo)"
+#: ../src/verbs.cpp:2503
+msgid "Create spirals"
+msgstr "Spiralen maken"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
-msgid "Estonian (et)"
-msgstr "Ests (et)"
+#: ../src/verbs.cpp:2505
+msgid "Draw freehand lines"
+msgstr "Lijnen tekenen uit de losse hand"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
-msgid "Farsi (fa)"
-msgstr "Perzisch (fa)"
+#: ../src/verbs.cpp:2507
+msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
+msgstr "Rechten of Bezierkrommes trekken"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
-msgid "Finnish (fi)"
-msgstr "Fins (fi)"
+#: ../src/verbs.cpp:2509
+msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
+msgstr "Kalligrafische lijnen of penseelstreken tekenen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
-msgid "French (fr)"
-msgstr "Frans (fr)"
+#: ../src/verbs.cpp:2511
+msgid "Create and edit text objects"
+msgstr "Tekstobjecten maken en aanpassen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
-msgid "Irish (ga)"
-msgstr "Iers (ga)"
+#: ../src/verbs.cpp:2513
+msgid "Create and edit gradients"
+msgstr "Kleurverlopen maken en aanpassen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
-msgid "Galician (gl)"
-msgstr "Galisisch (gl)"
+#: ../src/verbs.cpp:2515
+msgid "Zoom in or out"
+msgstr "In- of uitzoomen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
-msgid "Hebrew (he)"
-msgstr "Hebreeuws (he)"
+#: ../src/verbs.cpp:2517
+msgid "Pick colors from image"
+msgstr "Kleur uitkiezen in de afbeelding"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
-msgid "Hungarian (hu)"
-msgstr "Hongaars (hu)"
+#: ../src/verbs.cpp:2519
+msgid "Create diagram connectors"
+msgstr "Diagramverbindingen maken"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
-msgid "Indonesian (id)"
-msgstr "Indonesisch (id)"
+#: ../src/verbs.cpp:2521
+msgid "Fill bounded areas"
+msgstr "Afgebakende gebieden vullen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
-msgid "Italian (it)"
-msgstr "Italiaans (it)"
+#: ../src/verbs.cpp:2522
+msgid "LPE Edit"
+msgstr "Padeffect wijzigen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
-msgid "Japanese (ja)"
-msgstr "Japans (ja)"
+#: ../src/verbs.cpp:2523
+msgid "Edit Path Effect parameters"
+msgstr "Wijzig padeffectparameters"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
-msgid "Khmer (km)"
-msgstr "Khmer (km)"
+#: ../src/verbs.cpp:2525
+msgid "Erase existing paths"
+msgstr "Bestaande pagen verwijderen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
-msgid "Kinyarwanda (rw)"
-msgstr "Rwandees (rw)"
+#: ../src/verbs.cpp:2526
+msgid "LPE Tool"
+msgstr "Padeffecten"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
-msgid "Korean (ko)"
-msgstr "Koreaans (ko)"
+#: ../src/verbs.cpp:2527
+msgid "Do geometric constructions"
+msgstr "Geometrische constructies maken"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
-msgid "Lithuanian (lt)"
-msgstr "Litouws (lt)"
+#. Tool prefs
+#: ../src/verbs.cpp:2529
+msgid "Selector Preferences"
+msgstr "Selectievoorkeuren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
-msgid "Macedonian (mk)"
-msgstr "Macedonisch (mk)"
+#: ../src/verbs.cpp:2530
+msgid "Open Preferences for the Selector tool"
+msgstr "Voorkeuren voor het selectie-gereedschap openen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
-msgid "Mongolian (mn)"
-msgstr "Mongools (mn)"
+#: ../src/verbs.cpp:2531
+msgid "Node Tool Preferences"
+msgstr "Knooppuntvoorkeuren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
-msgid "Nepali (ne)"
-msgstr "Nepalees (ne)"
+#: ../src/verbs.cpp:2532
+msgid "Open Preferences for the Node tool"
+msgstr "Voorkeuren voor het knooppunten-gereedschap openen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
-msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
-msgstr "Noors Bokmål (nb)"
+#: ../src/verbs.cpp:2533
+msgid "Tweak Tool Preferences"
+msgstr "Boetseervoorkeuren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
-msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
-msgstr "Noors Nynorsk (nn)"
+#: ../src/verbs.cpp:2534
+msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
+msgstr "Voorkeuren voor het boetseer-gereedschap openen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
-msgid "Panjabi (pa)"
-msgstr "Punjabi (pa)"
+#: ../src/verbs.cpp:2535
+msgid "Spray Tool Preferences"
+msgstr "Verstuifvoorkeuren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
-msgid "Polish (pl)"
-msgstr "Pools (pl)"
+#: ../src/verbs.cpp:2536
+msgid "Open Preferences for the Spray tool"
+msgstr "Voorkeuren voor het verstuif-gereedschap openen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
-msgid "Portuguese (pt)"
-msgstr "Portugees (pt)"
+#: ../src/verbs.cpp:2537
+msgid "Rectangle Preferences"
+msgstr "Voorkeuren voor rechthoeken"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
-msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
-msgstr "Portugees/Brazillië (pt_BR)"
+#: ../src/verbs.cpp:2538
+msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
+msgstr "Voorkeuren voor het rechthoek-gereedschap openen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
-msgid "Romanian (ro)"
-msgstr "Roemeens (ro)"
+#: ../src/verbs.cpp:2539
+msgid "3D Box Preferences"
+msgstr "Voorkeuren voor 3D-kubus"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
-msgid "Russian (ru)"
-msgstr "Russisch (ru)"
+#: ../src/verbs.cpp:2540
+msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
+msgstr "Voorkeuren voor het 3D-kubus-gereedschap openen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
-msgid "Serbian (sr)"
-msgstr "Servisch (sr)"
+#: ../src/verbs.cpp:2541
+msgid "Ellipse Preferences"
+msgstr "Voorkeuren voor ellipsen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
-msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
-msgstr "Servisch in Latijnse karakters (sr@latin)"
+#: ../src/verbs.cpp:2542
+msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
+msgstr "Voorkeuren voor het ellips-gereedschap openen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
-msgid "Slovak (sk)"
-msgstr "Slowaaks (sk)"
+#: ../src/verbs.cpp:2543
+msgid "Star Preferences"
+msgstr "Voorkeuren voor sterren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
-msgid "Slovenian (sl)"
-msgstr "Sloveens (sl)"
+#: ../src/verbs.cpp:2544
+msgid "Open Preferences for the Star tool"
+msgstr "Voorkeuren voor het ster-gereedschap openen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
-msgid "Spanish (es)"
-msgstr "Spaans (es)"
+#: ../src/verbs.cpp:2545
+msgid "Spiral Preferences"
+msgstr "Voorkeuren voor spiralen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
-msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
-msgstr "Spaans/Mexico (es_MX)"
+#: ../src/verbs.cpp:2546
+msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
+msgstr "Voorkeuren voor het spiraal-gereedschap openen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
-msgid "Swedish (sv)"
-msgstr "Zweeds (sv)"
+#: ../src/verbs.cpp:2547
+msgid "Pencil Preferences"
+msgstr "Potloodvoorkeuren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
-msgid "Telugu (te_IN)"
-msgstr "Telugu (te_IN)"
+#: ../src/verbs.cpp:2548
+msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
+msgstr "Voorkeuren voor het potlood-gereedschap openen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
-msgid "Thai (th)"
-msgstr "Thai (th)"
+#: ../src/verbs.cpp:2549
+msgid "Pen Preferences"
+msgstr "Penvoorkeuren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
-msgid "Turkish (tr)"
-msgstr "Turks (tr)"
+#: ../src/verbs.cpp:2550
+msgid "Open Preferences for the Pen tool"
+msgstr "Voorkeuren voor het pengereedschap openen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
-msgid "Ukrainian (uk)"
-msgstr "Oekraïens (uk)"
+#: ../src/verbs.cpp:2551
+msgid "Calligraphic Preferences"
+msgstr "Kalligrafievoorkeuren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
-msgid "Vietnamese (vi)"
-msgstr "Vietnamees (vi)"
+#: ../src/verbs.cpp:2552
+msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
+msgstr "Voorkeuren voor het kalligrafie-gereedschap openen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
-msgid "Language (requires restart):"
-msgstr "Taal (vereist herstart):"
+#: ../src/verbs.cpp:2553
+msgid "Text Preferences"
+msgstr "Tekstvoorkeuren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128
-msgid "Set the language for menus and number formats"
-msgstr "De taal voor menus en nummerformaten instellen"
+#: ../src/verbs.cpp:2554
+msgid "Open Preferences for the Text tool"
+msgstr "Voorkeuren voor het tekst-gereedschap openen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
-msgid "Large"
-msgstr "Groot"
+#: ../src/verbs.cpp:2555
+msgid "Gradient Preferences"
+msgstr "Kleurverloopvoorkeuren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
-msgid "Small"
-msgstr "Klein"
+#: ../src/verbs.cpp:2556
+msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
+msgstr "Voorkeuren voor het kleurverloop-gereedschap openen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
-msgid "Smaller"
-msgstr "Kleiner"
+#: ../src/verbs.cpp:2557
+msgid "Zoom Preferences"
+msgstr "Zoomvoorkeuren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
-msgid "Toolbox icon size:"
-msgstr "Pictogramgrootte gereedschappenbalk:"
+#: ../src/verbs.cpp:2558
+msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
+msgstr "Voorkeuren voor het zoom-gereedschap openen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135
-msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
-msgstr "De pictogramgrootte van de gereedschappenbalk instellen (vereist herstart)"
+#: ../src/verbs.cpp:2559
+msgid "Dropper Preferences"
+msgstr "Pipetvoorkeuren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138
-msgid "Control bar icon size:"
-msgstr "Pictogramgrootte opdrachtenbalk:"
+#: ../src/verbs.cpp:2560
+msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
+msgstr "Voorkeuren voor het pipet-gereedschap openen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139
-msgid "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
-msgstr "De pictogramgrootte van de opdrachtenbalk instellen (vereist herstart)"
+#: ../src/verbs.cpp:2561
+msgid "Connector Preferences"
+msgstr "Voorkeuren voor verbindingen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
-msgid "Secondary toolbar icon size:"
-msgstr "Pictogramgrootte secundaire gereedschappenbalk:"
+#: ../src/verbs.cpp:2562
+msgid "Open Preferences for the Connector tool"
+msgstr "Voorkeuren voor het verbindings-gereedschap openen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143
-msgid "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
-msgstr "De pictogramgrootte van de gereedschappenbalk instellen (vereist herstart)"
+#: ../src/verbs.cpp:2563
+msgid "Paint Bucket Preferences"
+msgstr "Verfemmervoorkeuren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
-msgid "Work-around color sliders not drawing"
-msgstr "Fix voor het niet tonen van kleurschuifbalken"
+#: ../src/verbs.cpp:2564
+msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
+msgstr "Voorkeuren voor het verfemmer-gereedschap openen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148
-msgid "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing color sliders"
-msgstr "Indien aangevinkt, zal er getracht worden om bugs bij het tonen van kleurschuifbalken in bepaalde GTK thema's te omzeilen"
+#: ../src/verbs.cpp:2565
+msgid "Eraser Preferences"
+msgstr "Gomvoorkeuren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154
-msgid "Clear list"
-msgstr "Lijst leegmaken"
+#: ../src/verbs.cpp:2566
+msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
+msgstr "Voorkeuren voor de gom openen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
-msgid "Maximum documents in Open Recent:"
-msgstr "Maximum aantal recente bestanden:"
+#: ../src/verbs.cpp:2567
+msgid "LPE Tool Preferences"
+msgstr "Padeffectvoorkeuren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
-msgid "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear the list"
-msgstr "Het maximum aantal bestandsnamen in 'Recente bestanden' in het 'Bestand'-menu instellen of de lijst leegmaken"
+#: ../src/verbs.cpp:2568
+msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
+msgstr "Voorkeuren voor het padeffecten-gereedschap openen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
-msgid "Zoom correction factor (in %):"
-msgstr "Correctiefactor zoomen (%):"
+#. Zoom/View
+#: ../src/verbs.cpp:2571
+msgid "Zoom In"
+msgstr "_Inzoomen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164
-msgid "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to display objects in their true sizes"
-msgstr "Pas de schuifbalk aan tot de lengte van de meetlat op het scherm overeenkomt met de werkelijke lengte. Deze informatie wordt gebruikt bij het 1:1, 1:2, etc. zoomen om objecten op ware grootte te tonen"
+#: ../src/verbs.cpp:2571
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Inzoomen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167
-msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
-msgstr "Dynamische layout voor onvolledige secties inschakelen"
+#: ../src/verbs.cpp:2572
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "_Uitzoomen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
-msgid "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely finished being refactored"
-msgstr "Indien aangevinkt, wordt dynamische layout geactiveerd van niet volledig voltooide componenten."
+#: ../src/verbs.cpp:2572
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Uitzoomen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
-msgid "Interface"
-msgstr "Interface"
+#: ../src/verbs.cpp:2573
+msgid "_Rulers"
+msgstr "_Linialen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
-msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
-msgstr "Huidige directory gebruiken voor \"Opslaan als...\""
+#: ../src/verbs.cpp:2573
+msgid "Show or hide the canvas rulers"
+msgstr "Linialen van het canvas weergeven of verbergen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
-msgid "When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the directory where the currently open document is; when it's off, it will open in the directory where you last saved a file using that dialog"
-msgstr "Indien aangevinkt, zal het dialoogvenster \"Opslaan als\" altijd openen in de directory waar het huidig geopende document zich bevindt. Indien niet geselecteerd zal het dialoogvenster openen in de directory waar je laatst een bestand bewaarde met dat venster."
+#: ../src/verbs.cpp:2574
+msgid "Scroll_bars"
+msgstr "Schuif_balken"
 
-#. Autosave options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
-msgid "Enable autosave (requires restart)"
-msgstr "Auto-opslaan inschakelen (vereist herstart):"
+#: ../src/verbs.cpp:2574
+msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
+msgstr "Schuifbalken weergeven of verbergen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185
-msgid "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus minimizing loss in case of a crash"
-msgstr "Huidig(e) document(en) automatisch opslaan na een gegeven interval om verlies te beperken bij een crash"
+#: ../src/verbs.cpp:2575
+msgid "_Grid"
+msgstr "_Raster"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
-msgid "Interval (in minutes):"
-msgstr "Interval (in minuten):"
+#: ../src/verbs.cpp:2575
+msgid "Show or hide the grid"
+msgstr "Raster weergeven of verbergen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
-msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
-msgstr "Interval (in minuten) waarna het document automatisch opgeslagen wordt"
+#: ../src/verbs.cpp:2576
+msgid "G_uides"
+msgstr "_Hulplijnen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
-msgctxt "Filesystem"
-msgid "Path:"
-msgstr "Pad:"
+#: ../src/verbs.cpp:2576
+msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
+msgstr "Hulplijnen weergeven of verbergen (sleep vanaf een liniaal om een hulplijn te maken"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
-msgid "The directory where autosaves will be written"
-msgstr "De map waar automatisch opgeslagen documenten bewaard worden"
+#: ../src/verbs.cpp:2577
+msgid "Enable snapping"
+msgstr "Kleven activeren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
-msgid "Maximum number of autosaves:"
-msgstr "Maximum aantal auto-bewaringen:"
+#: ../src/verbs.cpp:2578
+msgid "Nex_t Zoom"
+msgstr "V_olgende zoomniveau"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
-msgid "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
-msgstr "Maximum aantal automatisch opgeslagen bestanden; gebruik deze instelling om de ingenomen opslagruimte te beperken"
+#: ../src/verbs.cpp:2578
+msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "Volgende zoomniveau (uit de zoomgeschiedenis)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
-msgid "2x2"
-msgstr "2x2"
+#: ../src/verbs.cpp:2580
+msgid "Pre_vious Zoom"
+msgstr "Vo_rige zoomniveau"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
-msgid "4x4"
-msgstr "4x4"
+#: ../src/verbs.cpp:2580
+msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "Vorige zoomniveau (uit de zoomgeschiedenis)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
-msgid "8x8"
-msgstr "8x8"
+#: ../src/verbs.cpp:2582
+msgid "Zoom 1:_1"
+msgstr "Zoom 1:_1"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
-msgid "16x16"
-msgstr "16x16"
+#: ../src/verbs.cpp:2582
+msgid "Zoom to 1:1"
+msgstr "Ware grootte"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217
-msgid "Oversample bitmaps:"
-msgstr "Bitmaps oversampelen:"
+#: ../src/verbs.cpp:2584
+msgid "Zoom 1:_2"
+msgstr "Zoom 1:_2"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220
-msgid "Automatically reload bitmaps"
-msgstr "Bitmaps automatisch herladen"
+#: ../src/verbs.cpp:2584
+msgid "Zoom to 1:2"
+msgstr "Halve grootte"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
-msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
-msgstr "Gelinkte afbeeldingen automatisch herladen wanneer het bestand op de schijf gewijzigd is"
+#: ../src/verbs.cpp:2586
+msgid "_Zoom 2:1"
+msgstr "_Zoom 2:1"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236
-msgid "Bitmap editor:"
-msgstr "Bitmap editor:"
+#: ../src/verbs.cpp:2586
+msgid "Zoom to 2:1"
+msgstr "Dubbele grootte"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
-msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
-msgstr "Resolutie voor het maken van een bitmap-kopie:"
+#: ../src/verbs.cpp:2589
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Volledig scherm"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
-msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
-msgstr "Resolutie gebruikt voor het commando Bitmap-kopie Aanmaken:"
+#: ../src/verbs.cpp:2589
+msgid "Stretch this document window to full screen"
+msgstr "Dit documentvenster vergroten tot de volledige schermgrootte"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
-msgid "Bitmaps"
-msgstr "Bitmappen"
+#: ../src/verbs.cpp:2592
+msgid "Toggle _Focus Mode"
+msgstr "_Focus modus aan/uitzetten"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
-msgid "Set the main spell check language"
-msgstr "De hoofdtaal voor spellingscontrole instellen"
+#: ../src/verbs.cpp:2592
+msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
+msgstr "Overtollige balken verwijderen om op het tekenen te focussen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
-msgid "Second language:"
-msgstr "Tweede taal:"
+#: ../src/verbs.cpp:2594
+msgid "Duplic_ate Window"
+msgstr "Venster _dupliceren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
-msgid "Set the second spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages"
-msgstr "De tweede taal voor spellingscontrole instellen; controle zal enkel stoppen bij niet-bekende woorden in ALLE gekozen talen"
+#: ../src/verbs.cpp:2594
+msgid "Open a new window with the same document"
+msgstr "Een nieuw venster met hetzelfde document openen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
-msgid "Third language:"
-msgstr "Derde taal:"
+#: ../src/verbs.cpp:2596
+msgid "_New View Preview"
+msgstr "_Nieuw voorbeeld weergeven"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
-msgid "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages"
-msgstr "De derde taal voor spellingscontrole instellen; controle zal enkel stoppen bij niet-bekende woorden in ALLE gekozen talen"
+#: ../src/verbs.cpp:2597
+msgid "New View Preview"
+msgstr "Nieuw voorbeeld weergeven"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
-msgid "Ignore words with digits"
-msgstr "Woorden met cijfers overslaan"
+#. "view_new_preview"
+#: ../src/verbs.cpp:2599
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Normaal"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
-msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
-msgstr "Woorden met cijfers overslaan, bijvoorbeeld \"R2D2\""
+#: ../src/verbs.cpp:2600
+msgid "Switch to normal display mode"
+msgstr "Overschakelen naar normale weergavemodus"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
-msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
-msgstr "Woorden in HOOFDLETTERS overslaan"
+#: ../src/verbs.cpp:2601
+msgid "No _Filters"
+msgstr "Geen _filters"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
-msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
-msgstr "Woorden in hoofdletters overslaan, bijvoorbeeld \"IUPAC\""
+#: ../src/verbs.cpp:2602
+msgid "Switch to normal display without filters"
+msgstr "Overschakelen naar normale weergavemodus zonder filters"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316
-msgid "Spellcheck"
-msgstr "Spellingscontrole"
+#: ../src/verbs.cpp:2603
+msgid "_Outline"
+msgstr "_Silhouet"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335
-msgid "Add label comments to printing output"
-msgstr "Commentaarvelden toevoegen aan printeruitvoer"
+#: ../src/verbs.cpp:2604
+msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
+msgstr "Overschakelen naar silhouetmodus voor weergave (draadmodel)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337
-msgid "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered output for an object with its label"
-msgstr "Wanneer geselecteerd zal commentaar worden toegevoegd aan de afdruk, waar het label van een object in staat vermeld."
+#. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"),
+#. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL),
+#: ../src/verbs.cpp:2607
+msgid "_Toggle"
+msgstr "Om_schakelen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339
-msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
-msgstr "Het delen van kleurverloopdefinities voorkomen"
+#: ../src/verbs.cpp:2608
+msgid "Toggle between normal and outline display modes"
+msgstr "Omschakelen tussen normale en silhouetweergavemodus"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341
-msgid "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object may affect other objects using the same gradient"
-msgstr "Indien aangevinkt, worden gedeelde kleurverloopdefinities bij veranderingen automatisch opgesplitst; schakel dit uit als het bewerken van een object andere objecten die dezelfde kleurverloopdefinitie gebruiken mag beïnvloeden"
+#: ../src/verbs.cpp:2610
+msgid "Color-managed view"
+msgstr "Kleurmanagementmodus"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
-msgid "Simplification threshold:"
-msgstr "Grenswaarde voor vereenvoudiging:"
+#: ../src/verbs.cpp:2611
+msgid "Toggle color-managed display for this document window"
+msgstr "Kleurmanagementweergave omschakelen voor dit documentvenster"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
-msgid "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke this command several times in quick succession, it will act more and more aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
-msgstr "De standaardsterkte van de 'Vereenvoudigen'-opdracht. Als u deze opdracht enkele malen vlak na elkaar uitvoert, zal dat steeds meer effect hebben; uitvoeren na een korte pauze herstelt de standaard grenswaarde."
+#: ../src/verbs.cpp:2613
+msgid "Ico_n Preview..."
+msgstr "_Pictogramvoorbeeld..."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
-msgid "Latency skew:"
-msgstr "Aanpassing vertraging:"
+#: ../src/verbs.cpp:2614
+msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
+msgstr "Van objecten pictogramvoorbeelden tonen in verschillende resoluties"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
-msgid "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on some systems)"
-msgstr "Factor waarmee de tijd van een gebeurtenis wordt aangepast ten opzichte van de actuele tijd (0,9766 op sommige systemen)"
+#: ../src/verbs.cpp:2616
+msgid "Zoom to fit page in window"
+msgstr "De hele pagina in het scherm laten passen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351
-msgid "Pre-render named icons"
-msgstr "Pictogram met naam pre-renderen"
+#: ../src/verbs.cpp:2617
+msgid "Page _Width"
+msgstr "Pagina_breedte"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353
-msgid "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for working around bugs in GTK+ named icon notification"
-msgstr "Indien aangevinkt, worden pictogrammen met een naam gerenderd voor het tonen van de interface. Dit wordt gebruikt om bugs op te vangen bij GTK+ benoemde pictogrammeldingen"
+#: ../src/verbs.cpp:2618
+msgid "Zoom to fit page width in window"
+msgstr "De paginabreedte in het scherm laten passen"
 
-#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1359
-msgid "User config: "
-msgstr "Instellingen gebruiker: "
+#: ../src/verbs.cpp:2620
+msgid "Zoom to fit drawing in window"
+msgstr "De hele tekening in het scherm laten passen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363
-msgid "User data: "
-msgstr "Data gebruiker: "
+#: ../src/verbs.cpp:2622
+msgid "Zoom to fit selection in window"
+msgstr "De selectie in het scherm laten passen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367
-msgid "User cache: "
-msgstr "Cache gebruiker: "
+#. Dialogs
+#: ../src/verbs.cpp:2625
+msgid "In_kscape Preferences..."
+msgstr "Inkscape-_voorkeuren..."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371
-msgid "System config: "
-msgstr "Systeeminstellingen: "
+#: ../src/verbs.cpp:2626
+msgid "Edit global Inkscape preferences"
+msgstr "Algemene Inkscape-voorkeuren instellen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374
-msgid "System data: "
-msgstr "Systeemdata: "
+#: ../src/verbs.cpp:2627
+msgid "_Document Properties..."
+msgstr "Document_eigenschappen..."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1377
-msgid "PIXMAP: "
-msgstr "PIXMAP: "
+#: ../src/verbs.cpp:2628
+msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
+msgstr "Documenteigenschappen instellen (worden opgeslagen in dit document)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381
-msgid "DATA: "
-msgstr "DATA: "
+#: ../src/verbs.cpp:2629
+msgid "Document _Metadata..."
+msgstr "Document_metagegevens..."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385
-msgid "UI: "
-msgstr "UI: "
+#: ../src/verbs.cpp:2630
+msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
+msgstr "Documentmetagegevens bewerken (worden opgeslagen in dit document)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394
-msgid "Icon theme: "
-msgstr "Pictogramthema: "
+#: ../src/verbs.cpp:2632
+msgid "Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke properties..."
+msgstr "Kleuren, kleurverlopen, pijlen en andere lijn- en vullingseigenschappen van objecten bewerken..."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
-msgid "System info"
-msgstr "Systeeminfo"
+#: ../src/verbs.cpp:2633
+msgid "Glyphs..."
+msgstr "Tekens..."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
-msgid "General system information"
-msgstr "Algemene systeeminformatie"
+#: ../src/verbs.cpp:2634
+msgid "Select characters from a glyphs palette"
+msgstr "Karakters van een tekenpalet kiezen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411
-msgid "Misc"
-msgstr "Overig"
+#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
+#: ../src/verbs.cpp:2636
+msgid "S_watches..."
+msgstr "_Paletten..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2637
+msgid "Select colors from a swatches palette"
+msgstr "Kleuren kiezen van een palet"
 
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:349
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:361
-msgid "Disabled"
-msgstr "Inactief"
+#: ../src/verbs.cpp:2638
+msgid "Transfor_m..."
+msgstr "_Transformeren..."
 
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:350
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:362
-msgid "Screen"
-msgstr "Scherm"
+#: ../src/verbs.cpp:2639
+msgid "Precisely control objects' transformations"
+msgstr "Transformaties op een object gedetailleerd instellen"
 
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:351
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:363
-msgid "Window"
-msgstr "Venster"
+#: ../src/verbs.cpp:2640
+msgid "_Align and Distribute..."
+msgstr "_Uitlijnen en verdelen..."
 
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:530
-msgid "Test Area"
-msgstr "Testoppervlak"
+#: ../src/verbs.cpp:2641
+msgid "Align and distribute objects"
+msgstr "Objecten uitlijnen en verdelen"
 
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:584
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:772
-msgid "Hardware"
-msgstr "Hardware"
+#: ../src/verbs.cpp:2642
+msgid "_Spray options..."
+msgstr "_Verstuifopties..."
 
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:602
-msgid "Link:"
-msgstr "Link:"
+#: ../src/verbs.cpp:2643
+msgid "Some options for the spray"
+msgstr "Enkele opties voor de verstuiver"
 
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:617
-msgid "Axes count:"
-msgstr "Aantal assen:"
+#: ../src/verbs.cpp:2644
+msgid "Undo _History..."
+msgstr "Gesc_hiedenis..."
 
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:640
-msgid "axis:"
-msgstr "as:"
+#: ../src/verbs.cpp:2645
+msgid "Undo History"
+msgstr "Geschiedenis"
 
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:652
-msgid "Button count:"
-msgstr "Aantal knoppen:"
+#: ../src/verbs.cpp:2647
+msgid "View and select font family, font size and other text properties"
+msgstr "Lettertype, lettergrootte, letterstijl en andere teksteigenschappen tonen en instellen"
 
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:810
-msgid "Tablet"
-msgstr "Tablet"
+#: ../src/verbs.cpp:2648
+msgid "_XML Editor..."
+msgstr "_XML-editor..."
 
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:839
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1572
-msgid "pad"
-msgstr "pad"
+#: ../src/verbs.cpp:2649
+msgid "View and edit the XML tree of the document"
+msgstr "De XML-boom van het document bekijken en bewerken"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
-msgid "Layer name:"
-msgstr "Naam van de laag:"
+#: ../src/verbs.cpp:2650
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Zoeken..."
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
-msgid "Add layer"
-msgstr "Laag toevoegen"
+#: ../src/verbs.cpp:2651
+msgid "Find objects in document"
+msgstr "Objecten in het document zoeken"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
-msgid "Above current"
-msgstr "Boven huidige"
+#: ../src/verbs.cpp:2652
+msgid "Find and _Replace Text..."
+msgstr "Tekst zoeken en _vervangen..."
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
-msgid "Below current"
-msgstr "Onder huidige"
+#: ../src/verbs.cpp:2653
+msgid "Find and replace text in document"
+msgstr "Tekst zoeken en vervangen in het document"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
-msgid "As sublayer of current"
-msgstr "Als sublaag van huidige"
+#: ../src/verbs.cpp:2655
+msgid "Check spelling of text in document"
+msgstr "De spelling van de tekst in het document controleren"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
-msgid "Position:"
-msgstr "Positie:"
+#: ../src/verbs.cpp:2656
+msgid "_Messages..."
+msgstr "_Berichten..."
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
-msgid "Rename Layer"
-msgstr "Laag hernoemen"
+#: ../src/verbs.cpp:2657
+msgid "View debug messages"
+msgstr "Debug-meldingen bekijken"
 
-#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
-msgid "Layer"
-msgstr "Laag"
+#: ../src/verbs.cpp:2658
+msgid "S_cripts..."
+msgstr "S_cripts..."
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Hernoemen"
+#: ../src/verbs.cpp:2659
+msgid "Run scripts"
+msgstr "Scripts uitvoeren"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
-msgid "Rename layer"
-msgstr "Laag hernoemen"
+#: ../src/verbs.cpp:2660
+msgid "Show/Hide D_ialogs"
+msgstr "_Dialogen weergeven/verbergen"
 
-#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
-msgid "Renamed layer"
-msgstr "De laag is hernoemd"
+#: ../src/verbs.cpp:2661
+msgid "Show or hide all open dialogs"
+msgstr "Alle actieve dialogen verbergen of weergeven"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
-msgid "Add Layer"
-msgstr "Laag toevoegen"
+#: ../src/verbs.cpp:2662
+msgid "Create Tiled Clones..."
+msgstr "_Tegelen met klonen..."
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
-msgid "_Add"
-msgstr "_Toevoegen"
+#: ../src/verbs.cpp:2663
+msgid "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or scattering"
+msgstr "Van het geselecteerde object meerdere klonen maken en deze rangschikken of verstrooien"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
-msgid "New layer created."
-msgstr "De nieuwe laag is gemaakt."
+#: ../src/verbs.cpp:2665
+msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
+msgstr "Object-ID, vergrendelings- en zichtbaarheidsstatus, en andere objecteigenschappen bewerken"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:472
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
-msgid "Unhide layer"
-msgstr "Laag weergeven"
+#. #ifdef WITH_INKBOARD
+#. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient",
+#. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL),
+#. #endif
+#: ../src/verbs.cpp:2670
+msgid "_Input Devices..."
+msgstr "_Invoerapparaten..."
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:472
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
-msgid "Hide layer"
-msgstr "Laag verbergen"
+#: ../src/verbs.cpp:2671
+msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
+msgstr "Extra invoerapparaten instellen, zoals een tekentablet"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:483
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
-msgid "Lock layer"
-msgstr "Laag vergrendelen"
+#: ../src/verbs.cpp:2672
+msgid "_Extensions..."
+msgstr "_Uitbreidingen..."
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:483
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
-msgid "Unlock layer"
-msgstr "Laag ontgrendelen"
+#: ../src/verbs.cpp:2673
+msgid "Query information about extensions"
+msgstr "Informatie over uitbreidingen opvragen"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:634
-msgctxt "Layers"
-msgid "New"
-msgstr "Nieuw"
+#: ../src/verbs.cpp:2674
+msgid "Layer_s..."
+msgstr "L_agen..."
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:639
-msgctxt "Layers"
-msgid "Top"
-msgstr "Bov"
+#: ../src/verbs.cpp:2675
+msgid "View Layers"
+msgstr "Informatie over de aanwezige lagen tonen"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:645
-msgctxt "Layers"
-msgid "Up"
-msgstr "Ho"
+#: ../src/verbs.cpp:2676
+msgid "Path E_ffect Editor..."
+msgstr "P_adeffect editor..."
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:651
-msgctxt "Layers"
-msgid "Dn"
-msgstr "La"
+#: ../src/verbs.cpp:2677
+msgid "Manage, edit, and apply path effects"
+msgstr "Padeffecten beheren, wijzigen en toepassen"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:657
-msgctxt "Layers"
-msgid "Bot"
-msgstr "Ond"
+#: ../src/verbs.cpp:2678
+msgid "Filter Editor..."
+msgstr "Filter editor..."
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:667
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#: ../src/verbs.cpp:2679
+msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
+msgstr "SVG-filters beheren, wijzigen en toepassen"
 
-#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
-msgid "Apply new effect"
-msgstr "Nieuw effect toepassen"
+#: ../src/verbs.cpp:2680
+msgid "SVG Font Editor..."
+msgstr "SVG-lettertypen editor..."
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
-msgid "Current effect"
-msgstr "Huidige effect"
+#: ../src/verbs.cpp:2681
+msgid "Edit SVG fonts"
+msgstr "SVG-lettertypen bewerken"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:81
-msgid "Effect list"
-msgstr "Lijst effecten"
+#: ../src/verbs.cpp:2682
+msgid "Print Colors..."
+msgstr "Afdrukkleuren..."
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:270
-msgid "Unknown effect is applied"
-msgstr "Onbekend effect is toegepast"
+#: ../src/verbs.cpp:2683
+msgid "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
+msgstr "Selecteer welke kleuren gerenderd worden in de weergavemodus Afdrukvoorbeeld kleuren"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:273
-msgid "No effect applied"
-msgstr "Geen effect toegepast"
+#. Help
+#: ../src/verbs.cpp:2686
+msgid "About E_xtensions"
+msgstr "Over _uitbreidingen"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:277
-msgid "Item is not a path or shape"
-msgstr "Item is geen vorm of pad"
+#: ../src/verbs.cpp:2687
+msgid "Information on Inkscape extensions"
+msgstr "Informatie over Inkscape-uitbreidingen tonen"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:281
-msgid "Only one item can be selected"
-msgstr "Slechts één item kan geselecteerd zijn"
+#: ../src/verbs.cpp:2688
+msgid "About _Memory"
+msgstr "_Geheugengebruik"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:285
-msgid "Empty selection"
-msgstr "Lege selectie"
+#: ../src/verbs.cpp:2689
+msgid "Memory usage information"
+msgstr "Informatie over geheugengebruik tonen"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:313
-msgid "Unknown effect"
-msgstr "Onbekend effect"
+#: ../src/verbs.cpp:2690
+msgid "_About Inkscape"
+msgstr "_Over Inkscape"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:380
-msgid "Create and apply path effect"
-msgstr "Padeffect aanmaken en toepassen"
+#: ../src/verbs.cpp:2691
+msgid "Inkscape version, authors, license"
+msgstr "Inkscape-versie, -auteurs, en -licentie tonen"
+
+#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
+#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
+#. Tutorials
+#: ../src/verbs.cpp:2696
+msgid "Inkscape: _Basic"
+msgstr "Inkscape: _Basis"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:398
-msgid "Remove path effect"
-msgstr "Padeffect verwijderen"
+#: ../src/verbs.cpp:2697
+msgid "Getting started with Inkscape"
+msgstr "Aan de slag met Inkscape"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:414
-msgid "Move path effect up"
-msgstr "Padeffect naar boven verplaatsen"
+#. "tutorial_basic"
+#: ../src/verbs.cpp:2698
+msgid "Inkscape: _Shapes"
+msgstr "Inkscape: _Vormen"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:430
-msgid "Move path effect down"
-msgstr "Padeffect naar beneden verplaatsen"
+#: ../src/verbs.cpp:2699
+msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
+msgstr "Het gebruik van het vorm-gereedschap om vormen te maken en te wijzigen"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:469
-msgid "Activate path effect"
-msgstr "Padeffect activeren"
+#: ../src/verbs.cpp:2700
+msgid "Inkscape: _Advanced"
+msgstr "Inkscape: _Geavanceerd"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:469
-msgid "Deactivate path effect"
-msgstr "Padeffect deactiveren"
+#: ../src/verbs.cpp:2701
+msgid "Advanced Inkscape topics"
+msgstr "Geavanceerde Inkscape-onderwerpen"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
-msgid "Heap"
-msgstr "Heap"
+#. "tutorial_advanced"
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/verbs.cpp:2703
+msgid "Inkscape: T_racing"
+msgstr "Inkscape: _Overtrekken"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
-msgid "In Use"
-msgstr "In gebruik"
+#: ../src/verbs.cpp:2704
+msgid "Using bitmap tracing"
+msgstr "Bitmaps 'overtrekken' om een lijntekening te krijgen"
 
-#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
-#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
-msgid "Slack"
-msgstr "Vrij"
+#. "tutorial_tracing"
+#: ../src/verbs.cpp:2705
+msgid "Inkscape: _Calligraphy"
+msgstr "Inkscape: _Kalligrafie"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
-msgid "Total"
-msgstr "Totaal"
+#: ../src/verbs.cpp:2706
+msgid "Using the Calligraphy pen tool"
+msgstr "Het gebruik van het kalligrafie-gereedschap"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
-msgid "Unknown"
-msgstr "Onbekend"
+#: ../src/verbs.cpp:2707
+msgid "Inkscape: _Interpolate"
+msgstr "Inkscape: _Interpoleren"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
-msgid "Combined"
-msgstr "Opgeteld:"
+#: ../src/verbs.cpp:2708
+msgid "Using the interpolate extension"
+msgstr "Het gebruik van de extensie interpoleren"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
-msgid "Recalculate"
-msgstr "Herberekenen"
+#. "tutorial_interpolate"
+#: ../src/verbs.cpp:2709
+msgid "_Elements of Design"
+msgstr "Ont_werpbeginselen"
 
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
-msgid "Ready."
-msgstr "Klaar."
+#: ../src/verbs.cpp:2710
+msgid "Principles of design in the tutorial form"
+msgstr "Beginselen van een ontwerp in de vorm van een handleiding"
 
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
-msgid "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in preferences.xml"
-msgstr "Activeer logboekweergave door de instelling dialogs.debug 'redirect' naar 1 te zetten in preferences.xml"
+#. "tutorial_design"
+#: ../src/verbs.cpp:2711
+msgid "_Tips and Tricks"
+msgstr "_Tips en trucs"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422
-msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
-msgstr "Fout tijdens lezen van de Open Clip Art RSS-feed"
+#: ../src/verbs.cpp:2712
+msgid "Miscellaneous tips and tricks"
+msgstr "Verschillende tips en trucs"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461
-msgid "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
-msgstr "Het ontvangen van de RSS-feed van de 'Open Clip Art'-mediatheek is mislukt. Controleer of de naam van de server juist is in Inkscape-voorkeuren -> Importeren/exporteren (bijvoorbeeld: openclipart.org)"
+#. "tutorial_tips"
+#. Effect -- renamed Extension
+#: ../src/verbs.cpp:2715
+msgid "Previous Extension"
+msgstr "Vorige uitbreiding"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475
-msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
-msgstr "Server gaf een ongeldige Clip Art-feed terug"
+#: ../src/verbs.cpp:2716
+msgid "Repeat the last extension with the same settings"
+msgstr "De laatste uitbreiding met dezelfde instellingen herhalen"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566
-msgid "Search for:"
-msgstr "Zoeken naar:"
+#: ../src/verbs.cpp:2717
+msgid "Previous Extension Settings..."
+msgstr "Instellingen van de vorige uitbreiding..."
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567
-msgid "No files matched your search"
-msgstr "Geen bestanden kwamen overeen met uw zoekopdracht"
+#: ../src/verbs.cpp:2718
+msgid "Repeat the last extension with new settings"
+msgstr "De laatste uitbreiding met nieuwe instellingen herhalen"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578
-msgid "Search"
-msgstr "Zoeken"
+#: ../src/verbs.cpp:2722
+msgid "Fit the page to the current selection"
+msgstr "Pas paginaformaat naar huidige selectie aan"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595
-msgid "Files found"
-msgstr "Bestanden gevonden"
+#: ../src/verbs.cpp:2724
+msgid "Fit the page to the drawing"
+msgstr "Pas paginaformaat naar huidige tekening aan"
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:97
-msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
-msgstr "Kon tijdelijk PNG-bestand voor bitmap afdrukken niet openen"
+#: ../src/verbs.cpp:2726
+msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
+msgstr "Pas paginaformaat naar huidige selectie of tekening aan als er geen selectie is"
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
-msgid "Could not set up Document"
-msgstr "Kon document niet aanmaken"
+#. LockAndHide
+#: ../src/verbs.cpp:2728
+msgid "Unlock All"
+msgstr "Alles ontgrendelen"
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:144
-msgid "Failed to set CairoRenderContext"
-msgstr "Instellen van CairoRenderContext is mislukt"
+#: ../src/verbs.cpp:2730
+msgid "Unlock All in All Layers"
+msgstr "Alles ontgrendelen in alle lagen"
 
-#. set up dialog title, based on document name
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:184
-msgid "SVG Document"
-msgstr "SVG-document"
+#: ../src/verbs.cpp:2732
+msgid "Unhide All"
+msgstr "Alles tonen"
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:185
-msgid "Print"
-msgstr "Afdrukken"
+#: ../src/verbs.cpp:2734
+msgid "Unhide All in All Layers"
+msgstr "Alles tonen in alle lagen"
 
-#. build custom preferences tab
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:219
-msgid "Rendering"
-msgstr "Renderen"
+#: ../src/verbs.cpp:2738
+msgid "Link an ICC color profile"
+msgstr "Een ICC-kleurprofiel linken"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
-msgid "_Execute Javascript"
-msgstr "_Javascript uitvoeren"
+#: ../src/verbs.cpp:2739
+msgid "Remove Color Profile"
+msgstr "Kleurprofiel verwijderen"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
-msgid "_Execute Python"
-msgstr "_Python uitvoeren"
+#: ../src/verbs.cpp:2740
+msgid "Remove a linked ICC color profile"
+msgstr "Een gelinkt ICC-kleurprofiel verwijderen"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
-msgid "_Execute Ruby"
-msgstr "_Ruby uitvoeren"
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
+msgid "Dash pattern"
+msgstr "Streepjespatroon"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
-msgid "Script"
-msgstr "Script"
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
+msgid "Pattern offset"
+msgstr "Patroonverplaatsing"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
-msgid "Output"
-msgstr "Uitvoer"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:391
+msgid "Zoom drawing if window size changes"
+msgstr "In- of uitzoomen wanneer venstergrootte verandert"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
-msgid "Errors"
-msgstr "Fouten"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:515
+msgid "Cursor coordinates"
+msgstr "Cursorcoördinaten"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
-msgid "Set SVG Font attribute"
-msgstr "SVG-lettertypekenmerk instellen"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:530
+msgid "Z:"
+msgstr "Z:"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
-msgid "Adjust kerning value"
-msgstr "Overhangwaarde aanpassen"
+#. display the initial welcome message in the statusbar
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:565
+msgid "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them."
+msgstr "<b>Welkom bij Inkscape!</b> Gebruik vorm- of tekengereedschappen om objecten te maken, gebruik aanwijsgereedschap om ze te verplaatsen of te vervormen."
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
-msgid "Family Name:"
-msgstr "Familie:"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:643
+#, c-format
+msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (silhouet) - Inkscape"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
-msgid "Set width:"
-msgstr "Breedte instellen:"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:645
+#, c-format
+msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (geen filters) - Inkscape"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
-msgid "glyph"
-msgstr "teken"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:647
+#, c-format
+msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (afdrukvoorbeeld kleuren) - Inkscape"
 
-#. SPGlyph* glyph =
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
-msgid "Add glyph"
-msgstr "Teken toevoegen"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:649
+#, c-format
+msgid "%s: %d - Inkscape"
+msgstr "%s: %d - Inkscape"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
-msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
-msgstr "Een <b>pad</b> selecteren om de curves van een teken te definiëren"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:653
+#, c-format
+msgid "%s (outline) - Inkscape"
+msgstr "%s (silhouet) - Inkscape"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
-msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
-msgstr "Het geselecteerde object heeft geen <b>padbeschrijving</b>."
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:655
+#, c-format
+msgid "%s (no filters) - Inkscape"
+msgstr "%s (geen filters) - Inkscape"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
-msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
-msgstr "Geen teken geselecteerd in het venster SVG-lettertypen."
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:657
+#, c-format
+msgid "%s (print colors preview) - Inkscape"
+msgstr "%s (afdrukvoorbeeld kleuren) - Inkscape"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
-msgid "Set glyph curves"
-msgstr "Tekencurves instellen"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:659
+#, c-format
+msgid "%s - Inkscape"
+msgstr "%s - Inkscape"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
-msgid "Reset missing-glyph"
-msgstr "Ontbrekend teken herinstellen"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:821
+msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
+msgstr "Kleurmanagementweergave is <b>actief</b>voor dit venster"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
-msgid "Edit glyph name"
-msgstr "Naam teken wijzigen"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:823
+msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
+msgstr "Kleurmanagementweergave is <b>inactief</b> voor dit venster"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:878
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before closing?</span>\n"
+"\n"
+"If you close without saving, your changes will be discarded."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">De wijzigingen in document \"%s\" opslaan alvorens af te sluiten?</span>\n"
+"\n"
+"Als u afsluit zonder opslaan, gaan de wijzigingen verloren."
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
-msgid "Set glyph unicode"
-msgstr "Unicode voor teken instellen"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:885
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:942
+msgid "Close _without saving"
+msgstr "Sluiten _zonder opslaan"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:609
-msgid "Remove font"
-msgstr "Lettertype verwijderen"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:934
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+"\n"
+"Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Het bestand \"%s\" was opgeslagen in een formaat (%s) met mogelijk gegevensverlies!</span>\n"
+"\n"
+"Wilt u dit bestand opslaan in het Inkscape SVG-formaat?"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:624
-msgid "Remove glyph"
-msgstr "Teken verwijderen"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:945
+msgid "_Save as SVG"
+msgstr "Op_slaan als SVG"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:639
-msgid "Remove kerning pair"
-msgstr "Overhangpaar verwijderen"
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:69
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:91
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:174
+msgid "none"
+msgstr "Niet"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:649
-msgid "Missing Glyph:"
-msgstr "Ontbrekend teken:"
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88
+msgid "remove"
+msgstr "verwijderen"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:653
-msgid "From selection..."
-msgstr "Van selectie..."
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:337
+msgid "Change fill rule"
+msgstr "Vulregel veranderen"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:655
-#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
-msgid "Reset"
-msgstr "Beginwaarde"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:422
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:501
+msgid "Set fill color"
+msgstr "Vulkleur instellen"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
-msgid "Glyph name"
-msgstr "Naam teken"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:422
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:501
+msgid "Set stroke color"
+msgstr "Lijnkleur instellen"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:667
-msgid "Matching string"
-msgstr "Overeenkomende string"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:596
+msgid "Set gradient on fill"
+msgstr "Kleurverloop instellen voor vulling"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:670
-msgid "Add Glyph"
-msgstr "Teken toevoegen"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:596
+msgid "Set gradient on stroke"
+msgstr "Kleurverloop instellen op lijn"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:677
-msgid "Get curves from selection..."
-msgstr "Curves van selectie overnemen..."
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:656
+msgid "Set pattern on fill"
+msgstr "Patroon instellen voor vulling"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:727
-msgid "Add kerning pair"
-msgstr "Overhangpaar toevoegen"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:657
+msgid "Set pattern on stroke"
+msgstr "Patroon instellen op lijn"
 
-#. Kerning Setup:
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:735
-msgid "Kerning Setup"
-msgstr "Instelling overhang"
+#. Family frame
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
+msgid "Font family"
+msgstr "Lettertype"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:737
-msgid "1st Glyph:"
-msgstr "1ste teken:"
+#. Style frame
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:188
+msgctxt "Font selector"
+msgid "Style"
+msgstr "Stijl"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:739
-msgid "2nd Glyph:"
-msgstr "2de teken:"
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:226
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
+msgid "Font size:"
+msgstr "Lettergrootte:"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:742
-msgid "Add pair"
-msgstr "Paar toevoegen"
+#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
+#. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
+#. * some representative characters that users of your locale will be
+#. * interested in.
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:639
+msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
+msgstr "AaBbCcIiMmPpQqWw(12369)€£$!?.;/@"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
-msgid "First Unicode range"
-msgstr "Eerste Unicode bereik"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:168
+msgid "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector (spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction (spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite directions (spreadMethod=\"reflect\")"
+msgstr "Of het kleurverloop met een egale kleur moet worden aangevuld voorbij het einde van de verloop-vector (spreadMethod=\"pad\"), of dat het verloop moet worden herhaald (spreadMethod=\"repeat\"), of dat het verloop gespiegeld moet worden herhaald (spreadMethod=\"reflect\")"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:755
-msgid "Second Unicode range"
-msgstr "Tweede Unicode bereik"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
+msgid "reflected"
+msgstr "Gespiegeld"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:762
-msgid "Kerning value:"
-msgstr "Overhangwaarde:"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:182
+msgid "direct"
+msgstr "Normaal"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:820
-msgid "Set font family"
-msgstr "Lettertypefamilie instellen"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:190
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Herhalen:"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:829
-msgid "font"
-msgstr "lettertype"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:156
+msgid "Assign gradient to object"
+msgstr "Kleurverloop aan object toewijzen"
 
-#. select_font(font);
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:843
-msgid "Add font"
-msgstr "Lettertype toevoegen"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:191
+msgid "<small>No gradients</small>"
+msgstr "<small>Geen kleurverlopen</small>"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:863
-msgid "_Font"
-msgstr "_Lettertype"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:201
+msgid "<small>Nothing selected</small>"
+msgstr "<small>Er is niets geselecteerd</small>"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
-msgid "_Global Settings"
-msgstr "_Globale instellingen"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:212
+msgid "<small>No gradients in selection</small>"
+msgstr "<small>Geen kleurverloop geselecteerd</small>"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
-msgid "_Glyphs"
-msgstr "_Tekens"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:222
+msgid "<small>Multiple gradients</small>"
+msgstr "<small>Meerdere kleurverlopen</small>"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:873
-msgid "_Kerning"
-msgstr "_Overhang"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
+msgid "Edit the stops of the gradient"
+msgstr "De overgangen in het kleurverloop aanpassen"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:881
-msgid "Sample Text"
-msgstr "Voorbeeldtekst"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3199
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3237
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3853
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3877
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5538
+msgid "<b>New:</b>"
+msgstr "<b>Nieuw:</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:885
-msgid "Preview Text:"
-msgstr "Voorbeeldtekst:"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:560
+msgid "Create linear gradient"
+msgstr "Lineair kleurverloop maken"
 
-#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:251
-msgid "Set fill"
-msgstr "Vulling instellen"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:574
+msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
+msgstr "Radiaal kleurverloop (eliptisch of cirkelvormig) maken"
 
-#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:259
-msgid "Set stroke"
-msgstr "Lijnkleur instellen"
+#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:589
+msgid "on"
+msgstr "op"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:280
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:148
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:484
-msgid "Edit..."
-msgstr "Bewerken..."
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:602
+msgid "Create gradient in the fill"
+msgstr "Kleurverloop maken voor vulling"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:292
-msgid "Convert"
-msgstr "Converteren"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:616
+msgid "Create gradient in the stroke"
+msgstr "Kleurverloop maken voor lijnen"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:527
-#, c-format
-msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
-msgstr "De palettenmap (%s) is niet beschikbaar."
+#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
+#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3207
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3225
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3855
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3866
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5512
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5523
+msgid "<b>Change:</b>"
+msgstr "<b>Wijzigen:</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:348
-msgid "Arrange in a grid"
-msgstr "Ordenen in raster"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:274
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:915
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:419
+msgid "No document selected"
+msgstr "Geen document geselecteerd"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:658
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4
-msgid "Rows:"
-msgstr "Rijen:"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:280
+msgid "No gradients in document"
+msgstr "Geen kleurverlopen in het document"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:666
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Aantal rijen"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:286
+msgid "No gradient selected"
+msgstr "Geen kleurverloop geselecteerd"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:670
-msgid "Equal height"
-msgstr "Gelijke hoogte"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:551
+msgid "No stops in gradient"
+msgstr "Geen overgangen in het kleurverloop"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680
-msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
-msgstr "Indien uitgeschakeld, krijgt elke rij de hoogte van het hoogste object erin"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:665
+msgid "Change gradient stop offset"
+msgstr "Overgangspositie aanpassen"
 
-#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
-#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:686
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:756
-msgid "Align:"
-msgstr "Uitlijning:"
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:805
+msgid "Add stop"
+msgstr "Overgang toevoegen"
 
-#. #### Number of columns ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:728
-msgid "Columns:"
-msgstr "Kolommen:"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
+msgid "Add another control stop to gradient"
+msgstr "Een nieuwe overgang toevoegen aan het kleurverloop"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:736
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Aantal kolommen"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:810
+msgid "Delete stop"
+msgstr "Overgang verwijderen"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:740
-msgid "Equal width"
-msgstr "Gelijke breedte"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:813
+msgid "Delete current control stop from gradient"
+msgstr "De huidige overgang verwijderen uit het kleurverloop"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:749
-msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
-msgstr "Indien uitgeschakeld, krijgt elke kolom de breedte van het breedste object erin"
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:869
+msgid "Stop Color"
+msgstr "Overgangskleur"
 
-#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
-msgid "Fit into selection box"
-msgstr "Aan selectievak aanpassen"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:899
+msgid "Gradient editor"
+msgstr "Kleurverloop-editor"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:801
-msgid "Set spacing:"
-msgstr "Tussenafstand:"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1189
+msgid "Change gradient stop color"
+msgstr "Overgangskleur aanpassen"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:821
-msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
-msgstr "Verticale ruimte tussen rijen (pixels)"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:232
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:615
+msgid "No paint"
+msgstr "Geen opvulling"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:846
-msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
-msgstr "Horizontale ruimte tussen kolommen (pixels)"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:679
+msgid "Flat color"
+msgstr "Egale kleur"
 
-#. ## The OK button
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:869
-msgid "tileClonesDialog|Arrange"
-msgstr "Ordenen"
+#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR);
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:236
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:742
+msgid "Linear gradient"
+msgstr "Lineair kleurverloop"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:870
-msgid "Arrange selected objects"
-msgstr "Geselecteerde objecten ordenen"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
+msgid "Radial gradient"
+msgstr "Radiaal kleurverloop"
 
-#. #### begin left panel
-#. ### begin notebook
-#. ## begin mode page
-#. # begin single scan
-#. brightness
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
-msgid "Brightness cutoff"
-msgstr "Helderheid"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:242
+msgid "Swatch"
+msgstr "Palet"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
-msgid "Trace by a given brightness level"
-msgstr "Overtrekken volgens een bepaald helderheidsniveau"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:244
+msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
+msgstr "Vulling uitzetten (ongedefinieerd maken zodat het overgenomen kan worden)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
-msgid "Brightness cutoff for black/white"
-msgstr "Helderheid grenswaarde voor zwart/wit"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:256
+msgid "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: evenodd)"
+msgstr "Wanneer een pad zichzelf snijdt, ontstaat een gat (vulregel: evenoneven)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
-msgid "Single scan: creates a path"
-msgstr "Enkele scan: maakt een pad"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:267
+msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
+msgstr "Vulling is zonder gaten (vulregel: nietnul)"
 
-#. canny edge detection
-#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
-msgid "Edge detection"
-msgstr "Randherkenning"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:582
+msgid "No objects"
+msgstr "Geen objecten"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
-msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
-msgstr "Overtrekken met optimale randherkenning volgens de methode van J. Canny."
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:593
+msgid "Multiple styles"
+msgstr "Meerdere stijlen"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
-msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
-msgstr "Helderheid grenswaarde voor nabuurige pixels (dit bepaalt de grensbreedte)"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:604
+msgid "Paint is undefined"
+msgstr "Vulling is niet gedefinieerd"
 
-#. quantization
-#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
-#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
-#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
-msgid "Color quantization"
-msgstr "Kleurmeting"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1015
+msgid "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new pattern from selection."
+msgstr "Gebruik het <b>knooppunten-gereedschap</b> om positie, schaal en rotatie van het patroon aan te passen. Gebruik <b>Object &gt; Patroon &gt; Objecten naar patroon</b> om een nieuw patroon te maken uit de selectie."
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
-msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
-msgstr "Overtrekken aan de hand van grenzen tussen gereduceerde kleuren"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1103
+msgid "Swatch fill"
+msgstr "Vullingspalet"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
-msgid "The number of reduced colors"
-msgstr "Het aantal gereduceerde kleuren"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:249
+msgid "Transform by toolbar"
+msgstr "Transformeren met behulp van de gereedschappenbalk"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
-msgid "Colors:"
-msgstr "Kleuren:"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr "De <b>lijndikte</b> wordt nu <b>meegeschaald</b> wanneer objecten geschaald worden."
 
-#. swap black and white
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
-msgid "Invert image"
-msgstr "Afbeeldingskleuren inverteren"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:308
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr "De <b>lijndikte</b> wordt nu <b>niet geschaald</b> wanneer objecten geschaald worden."
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
-msgid "Invert black and white regions"
-msgstr "Zwarte en witte gebieden inverteren"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
+msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are scaled."
+msgstr "<b>Afgeronde hoeken</b> worden nu <b>meegeschaald</b> wanneer rechthoeken worden geschaald."
 
-#. # end single scan
-#. # begin multiple scan
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
-msgid "Brightness steps"
-msgstr "Helderheidsstappen"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321
+msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles are scaled."
+msgstr "<b>Afgeronde hoeken</b> worden nu <b>niet geschaald</b> wanneer rechthoeken worden geschaald."
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
-msgid "Trace the given number of brightness levels"
-msgstr "Overtrekken in het opgegeven aantal helderheidsniveaus"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
+msgid "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr "<b>Kleurverlopen</b> worden nu <b>meeveranderd</b> wanneer hun objecten worden veranderd (verplaatst, geschaald, gedraaid, of scheefgetrokken)."
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
-msgid "Scans:"
-msgstr "Niveaus:"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:334
+msgid "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr "<b>Kleurverlopen</b> blijven nu <b>gefixeerd</b> wanneer hun objecten worden veranderd (verplaatst, geschaald, gedraaid, of scheefgetrokken)."
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
-msgid "The desired number of scans"
-msgstr "Het gewenste aantal niveaus"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
+msgid "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr "<b>Patronen</b> worden nu <b>meeveranderd</b> wanneer hun objecten worden veranderd (verplaatst, geschaald, gedraaid, of scheefgetrokken)."
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
-msgid "Trace the given number of reduced colors"
-msgstr "Overtrekken in het opgegeven aantal kleuren"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
+msgid "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr "<b>Patronen</b> blijven nu <b>gefixeerd</b> wanneer hun objecten worden veranderd (verplaatst, geschaald, gedraaid, of scheefgetrokken)."
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
-msgid "Grays"
-msgstr "Grijzen"
+#. four spinbuttons
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "X position"
+msgstr "X-Positie"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
-msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
-msgstr "Hetzelfde als 'Kleuren', maar het resultaat wordt omgezet naar een grijsschaal"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
 
-#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
-msgid "Smooth"
-msgstr "Vervagen"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
+msgid "Horizontal coordinate of selection"
+msgstr "Horizontale coördinaat van de selectie"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
-msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
-msgstr "De afbeelding vervagen alvorens hem over te trekken"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Y position"
+msgstr "Y-Positie"
 
-#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
-msgid "Stack scans"
-msgstr "Scans stapelen"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
-msgid "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with gaps)"
-msgstr "De scans op elkaar stapelen (geen gaten) of ze naast elkaar leggen (gewoonlijk met gaten)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
+msgid "Vertical coordinate of selection"
+msgstr "Verticale coördinaat van de selectie"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
-msgid "Remove background"
-msgstr "Achtergrond verwijderen"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Width"
+msgstr "Breedte"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
-msgid "Remove bottom (background) layer when done"
-msgstr "Onderste (achtergrond)laag verwijderen bij voltooiing"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "W:"
+msgstr "B:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
-msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
-msgstr "Meerdere scans: een groep van paden maken"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:474
+msgid "Width of selection"
+msgstr "Breedte van de selectie"
 
-#. # end multiple scan
-#. ## end mode page
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4394
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4661
-msgid "Mode"
-msgstr "Modus"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:481
+msgid "Lock width and height"
+msgstr "Verhouding tussen breedte en hoogte vastzetten"
 
-#. ## begin option page
-#. # potrace parameters
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
-msgid "Suppress speckles"
-msgstr "Spikkels onderdrukken"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:482
+msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
+msgstr "Indien vastgezet, breedte en hoogte in dezelfde mate aanpassen"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
-msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
-msgstr "Kleine puntjes (spikkels) in de bitmap negeren"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Height"
+msgstr "Hoogte"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
-msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
-msgstr "Spikkels tot deze hoeveelheid pixels worden onderdrukt"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "H:"
+msgstr "H:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
-msgid "Smooth corners"
-msgstr "Hoeken afronden"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:493
+msgid "Height of selection"
+msgstr "Hoogte van de selectie"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
-msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
-msgstr "Scherpe hoeken uit de overtrokken afbeelding afronden"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530
+msgid "Affect:"
+msgstr "Werking:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
-msgid "Increase this to smooth corners more"
-msgstr "Verhoog dit om hoeken meer af te ronden"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530
+msgid "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
+msgstr "Al dan niet lijnbreedte schalen, hoeken rechthoek schalen, vulkleurverloop aanpassen en vulpatroon aanpassen met het object"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
-msgid "Optimize paths"
-msgstr "Paden optimaliseren"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:549
+msgid "Scale rounded corners"
+msgstr "Afgeronde hoeken schalen"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
-msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
-msgstr "Paden trachten te optimaliseren door aangrenzende bezierboogsegmenten samen te voegen"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:560
+msgid "Move gradients"
+msgstr "Kleurverlopen verplaatsen"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
-msgid "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive optimization"
-msgstr "Verhoog dit om het aantal knooppunten in de overtrek te verkleinen door een aggressievere optimalisatie"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:571
+msgid "Move patterns"
+msgstr "Patronen verplaatsen"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
-msgid "Tolerance:"
-msgstr "Tolerantie:"
+#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
+msgid "System"
+msgstr "Systeem"
 
-#. ### credits
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
-msgid ""
-"Inkscape bitmap tracing\n"
-"is based on Potrace,\n"
-"created by Peter Selinger\n"
-"\n"
-"http://potrace.sourceforge.net"
-msgstr ""
-"Inkscape bitmap overtrekken\n"
-"is gebaseerd op Potrace,\n"
-"gemaakt door Peter Selinger\n"
-"\n"
-"http://potrace.sourceforge.net"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
+msgid "CMS"
+msgstr "Kleurbeheersysteem"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
-msgid "Credits"
-msgstr "Met dank aan"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
+msgid "_R:"
+msgstr "_R:"
 
-#. #### begin right panel
-#. ## SIOX
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
-msgid "SIOX foreground selection"
-msgstr "SIOX-voorgrondselectie"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
+msgid "_G:"
+msgstr "_G:"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
+msgid "_B:"
+msgstr "_B:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
-msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
-msgstr "Bedek het gebied dat u wilt selecteren als voorgrond"
+# Hue - Tint.
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
+msgid "_H:"
+msgstr "_T:"
 
-#. ## preview
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
-msgid "Update"
-msgstr "Verversen"
+# Saturation - Verzadiging.
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
+msgid "_S:"
+msgstr "_V:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
-msgid "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual tracing"
-msgstr "De tussentijdse bitmap tonen met de huidige instellingen, zonder het eigenlijke overtrekken"
+# Lightness - Helderheid.
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
+msgid "_L:"
+msgstr "_H:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
-msgid "Preview"
-msgstr "Voorbeeld"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
+msgid "_C:"
+msgstr "_C:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
-msgid "Abort a trace in progress"
-msgstr "Het overtrekken afbreken"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
+msgid "_M:"
+msgstr "_M:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
-msgid "Execute the trace"
-msgstr "Het overtrekken starten"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
-msgid "_Horizontal:"
-msgstr "_Horizontaal:"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
+msgid "_K:"
+msgstr "_K:"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
-msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr "Horizontale verplaatsing (relatief) of positie (absoluut)"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
+msgid "Gray"
+msgstr "Grijs"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
-msgid "_Vertical:"
-msgstr "_Verticaal:"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cyaan"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
-msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr "Verticale verplaatsing (relatief) of positie (absoluut)"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
-msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
-msgstr "Horizontale grootte (absoluut of procentueel van huidige)"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
+msgid "Yellow"
+msgstr "Geel"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
-msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
-msgstr "Verticale grootte (absoluut of procentueel van huidige)"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
+msgid "Fix"
+msgstr "Corrigeren"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
-msgid "A_ngle:"
-msgstr "Hoe_k:"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
+msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
+msgstr "RGB-standaardwaarde aanpassen aan waarde van icc-color()."
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
-msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
-msgstr "Rotatiehoek (positief is met de klok mee)"
+#. Label
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:177
+msgid "_A:"
+msgstr "_A:"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
-msgid "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement"
-msgstr "Horizontale rotatiehoek (positief is met de klok mee), absolute verplaatsing of percentage verplaatsing"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:187
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:199
+msgid "Alpha (opacity)"
+msgstr "Alfa (ondoorzichtigheid)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
-msgid "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement"
-msgstr "Verticale rotatiehoek (positief is met de klok mee), absolute verplaatsing of percentage verplaatsing"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339
+msgid "Color Managed"
+msgstr "Kleur beheerd"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
-msgid "Transformation matrix element A"
-msgstr "Transformatiematrix-element A"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:347
+msgid "Out of gamut!"
+msgstr "Buiten kleurbereik!"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
-msgid "Transformation matrix element B"
-msgstr "Transformatiematrix-element B"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:355
+msgid "Too much ink!"
+msgstr "Te veel inkt!"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
-msgid "Transformation matrix element C"
-msgstr "Transformatiematrix-element C"
+#. Create RGBA entry and color preview
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362
+msgid "RGBA_:"
+msgstr "RGBA_:"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
-msgid "Transformation matrix element D"
-msgstr "Transformatiematrix-element D"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370
+msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
+msgstr "Hexadecimale RGBA-waarde van de kleur"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
-msgid "Transformation matrix element E"
-msgstr "Transformatiematrix-element E"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
-msgid "Transformation matrix element F"
-msgstr "Transformatiematrix-element F"
+# Tint-Verzadiging-Licht.
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
+msgid "HSL"
+msgstr "TVH"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
-msgid "Rela_tive move"
-msgstr "Rela_tieve verplaatsing"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
-msgid "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, edit the current absolute position directly"
-msgstr "Tel de opgegeven relatieve verplaatsing op bij de huidige positie; anders, bewerk de huidige absolute positie direct"
+#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Naamloos"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
-msgid "Scale proportionally"
-msgstr "_Proportioneel schalen"
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:62
+msgid "Wheel"
+msgstr "Wiel"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
-msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
-msgstr "De breedte/hoogteverhouding van de geschaalde objecten behouden"
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attribuut"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
-msgid "Apply to each _object separately"
-msgstr "Op ieder _object apart toepassen"
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
+msgid "Value"
+msgstr "Waarde"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
-msgid "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, transform the selection as a whole"
-msgstr "De acties schalen/roteren/scheeftrekken op ieder geselecteerd object onafhankelijk toepassen; anders de hele selectie als een geheel transformeren"
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:170
+msgid "Type text in a text node"
+msgstr "Tik tekst in een tekstobject"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108
-msgid "Edit c_urrent matrix"
-msgstr "_Huidige matrix bewerken"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:504
+msgid "Set markers"
+msgstr "Markeringen instellen"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108
-msgid "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by this matrix"
-msgstr "De huidige transformatiematrix bewerken; zoniet, navermenigvuldigen transformatiematrix met deze matrix"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:692
+msgctxt "Stroke width"
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Breedte:"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
-msgid "_Move"
-msgstr "_Verplaatsen"
+#. Join type
+#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
+#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:715
+msgid "Join:"
+msgstr "Hoekpunten:"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
-msgid "_Scale"
-msgstr "_Schalen"
+#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:727
+msgid "Miter join"
+msgstr "Scherpe hoek"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
-msgid "_Rotate"
-msgstr "_Roteren"
+#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:737
+msgid "Round join"
+msgstr "Afgeronde hoek"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
-msgid "Ske_w"
-msgstr "Scheef_trekken"
+#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:747
+msgid "Bevel join"
+msgstr "Schuine hoek"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:130
-msgid "Matri_x"
-msgstr "Matri_x"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:767
+msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
+msgstr "Maximale lengte (in lijnbreedtes) van de punt die kan ontstaan bij scherpe hoeken"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:154
-msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
-msgstr "Op het huidige tabblad de standaarwaarden terugzetten"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:769
+msgid "Miter _limit:"
+msgstr "_Hoeklimiet:"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:161
-msgid "Apply transformation to selection"
-msgstr "Transformatie toepassen op selectie"
+#. Cap type
+#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
+#. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i);
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:781
+msgid "Cap:"
+msgstr "Uiteinde:"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:856
-msgid "Edit transformation matrix"
-msgstr "Transformatiematrix bewerken"
+#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
+#. of the line; the ends of the line are square
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:793
+msgid "Butt cap"
+msgstr "Afgekapt einde"
 
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100
-msgid "Drag curve"
-msgstr "Kromme verslepen"
+#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are rounded
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:801
+msgid "Round cap"
+msgstr "Rond einde"
 
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157
-msgid "Add node"
-msgstr "Knooppunt toevoegen"
+#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are square
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:809
+msgid "Square cap"
+msgstr "Vierkant einde"
 
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167
-msgctxt "Path segment tip"
-msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
-msgstr "<b>Shift</b>: klik voor veranderen van segmentselectie"
+#. Dash
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:815
+msgid "Dashes:"
+msgstr "Streepjes:"
 
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171
-msgctxt "Path segment tip"
-msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
-msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: klik om knooppunt in te voegen"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:838
+msgid "_Start Markers:"
+msgstr "_Beginmarkering:"
 
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175
-msgctxt "Path segment tip"
-msgid "<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
-msgstr "<b>Recht segment</b>: sleep om te converteren naar een Beziersegment, dubbelklik om een knooppunt in te voegen, klik om te selecteren (toetscombinaties: Shift, Ctrl+Alt)"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:839
+msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
+msgstr "Beginmarkeringen worden getekend bij het eerste knooppunt van een pad of vorm"
 
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179
-msgctxt "Path segment tip"
-msgid "<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
-msgstr "<b>Beziersegment</b>: sleep om het segment te vervormen, dubbelklik om een knooppunt in te voegen, klik om te selecteren (toetscombinaties: Shift, Ctrl+Alt)"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:850
+msgid "_Mid Markers:"
+msgstr "_Middenmarkering:"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:227
-msgid "Change node type"
-msgstr "Knooppunttype veranderen"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:851
+msgid "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and last nodes"
+msgstr "Middennmarkeringen worden getekend bij elk knooppunt van een pad of vorm behalve het eerste en laatste knooppunt"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:235
-msgid "Straighten segments"
-msgstr "Segmenten effenen"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:862
+msgid "_End Markers:"
+msgstr "_Eindmarkering:"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:237
-msgid "Make segments curves"
-msgstr "Van segmenten curven maken"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:863
+msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
+msgstr "Eindmarkeringen worden getekend bij het laatste knooppunt van een pad of vorm"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:244
-msgid "Add nodes"
-msgstr "Knooppunten toevoegen"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1216
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1313
+msgid "Set stroke style"
+msgstr "Lijnstijl instellen"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:250
-msgid "Duplicate nodes"
-msgstr "Knooppunten dupliceren"
+#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:139
+msgid "Change swatch color"
+msgstr "Paletkleur aanpassen"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:312
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1369
-msgid "Join nodes"
-msgstr "Knooppunten samenvoegen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:209
+msgid "Color/opacity used for color tweaking"
+msgstr "Kleur en ondoorzichtigheid die gebruikt worden in verfmodi"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:319
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1380
-msgid "Break nodes"
-msgstr "Knooppunten verbreken"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
+msgid "Style of new stars"
+msgstr "Stijl van nieuwe sterren"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:326
-msgid "Delete nodes"
-msgstr "Knooppunten verwijderen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:217
+msgid "Style of new rectangles"
+msgstr "Stijl van nieuwe rechthoeken"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:630
-msgid "Move nodes"
-msgstr "Knooppunten verplaatsen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:219
+msgid "Style of new 3D boxes"
+msgstr "Stijl van nieuwe 3D-kubussen"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:633
-msgid "Move nodes horizontally"
-msgstr "Knooppunten horizontaal verplaatsen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:221
+msgid "Style of new ellipses"
+msgstr "Stijl van nieuwe ellipsen"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:637
-msgid "Move nodes vertically"
-msgstr "Knooppunten verticaal verplaatsen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:223
+msgid "Style of new spirals"
+msgstr "Stijl van nieuwe spiralen"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:641
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:644
-msgid "Rotate nodes"
-msgstr "Knooppunten roteren"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:225
+msgid "Style of new paths created by Pencil"
+msgstr "Stijl van nieuwe paden getekend met het potlood"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:648
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:654
-msgid "Scale nodes uniformly"
-msgstr "Knooppunten uniform schalen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:227
+msgid "Style of new paths created by Pen"
+msgstr "Stijl van nieuwe paden getrokken met pen"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:651
-msgid "Scale nodes"
-msgstr "Knooppunten schalen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:229
+msgid "Style of new calligraphic strokes"
+msgstr "Stijl van nieuwe kalligrafische lijnen"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:658
-msgid "Scale nodes horizontally"
-msgstr "Knooppunten horizontaal schalen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:231
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:233
+msgid "TBD"
+msgstr "Te bepalen"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:662
-msgid "Scale nodes vertically"
-msgstr "Knooppunten verticaal schalen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:243
+msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
+msgstr "Stijl van nieuwe verfemmerobjecten"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:666
-msgid "Flip nodes horizontally"
-msgstr "Knooppunten horizontaal spiegelen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1349
+msgid "Insert node"
+msgstr "Knooppunt invoegen"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:669
-msgid "Flip nodes vertically"
-msgstr "Knooppunten verticaal spiegelen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1350
+msgid "Insert new nodes into selected segments"
+msgstr "Nieuwe knooppunten invoegen in geselecteerde segmenten"
 
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:541
-msgctxt "Node tool tip"
-msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object selection"
-msgstr "<b>Shift</b>: sleep om knooppunten aan de selectie toe te voegen, klik om objectselectie te veranderen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
+msgid "Insert"
+msgstr "Invoegen"
 
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:545
-msgctxt "Node tool tip"
-msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
-msgstr "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1361
+msgid "Delete selected nodes"
+msgstr "Geselecteerde knooppunten verwijderen"
 
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:555
-#, c-format
-msgctxt "Node tool tip"
-msgid "<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)"
-msgstr "<b>%u van %u knooppunten</b> geselecteerd. Sleep om knooppunten te selecteren, klik om enkel dit object te bewerken (toetscombinatie: Shift)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372
+msgid "Join selected nodes"
+msgstr "Geselecteerde knooppunten verbinden"
 
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:561
-#, c-format
-msgctxt "Node tool tip"
-msgid "<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click clear the selection"
-msgstr "<b>%u van %u knooppunten</b> geselecteerd. Sleep om knooppunten te selecteren, klik voor deselectie"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1375
+msgid "Join"
+msgstr "Verbinden"
 
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:569
-msgctxt "Node tool tip"
-msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
-msgstr "Sleep om knooppunten te selecteren, klik om enkel dit object te bewerken"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
+msgid "Break path at selected nodes"
+msgstr "Het pad op geselecteerde knooppunten verbreken"
 
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:572
-msgctxt "Node tool tip"
-msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
-msgstr "Sleep om knooppunten te selecteren, klik voor deselectie"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
+msgid "Join with segment"
+msgstr "Verbinden met segment"
 
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:577
-msgctxt "Node tool tip"
-msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
-msgstr "Sleep om te bewerken objecten te selecteren, klik om dit object te bewerken (toetscombinatie: Shift)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
+msgid "Join selected endnodes with a new segment"
+msgstr "Geselecteerde eindpunten verbinden met een nieuw segment"
 
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:580
-msgctxt "Node tool tip"
-msgid "Drag to select objects to edit"
-msgstr "Sleep om te bewerken objecten te selecteren"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
+msgid "Delete segment"
+msgstr "Segment verwijderen"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:207
-msgid "Cusp node handle"
-msgstr "Handvat hoekig knooppunt"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
+msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
+msgstr "Het pad tussen twee niet-eindpunten verwijderen"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:208
-msgid "Smooth node handle"
-msgstr "Handvat glad knooppunt"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
+msgid "Node Cusp"
+msgstr "Hoekig knooppunt"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:209
-msgid "Symmetric node handle"
-msgstr "Handvat symmetrisch knooppunt"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
+msgid "Make selected nodes corner"
+msgstr "Geselecteerde knooppunten hoekig maken"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:210
-msgid "Auto-smooth node handle"
-msgstr "Handvat automatisch glad knooppunt"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423
+msgid "Node Smooth"
+msgstr "Glad knooppunt"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:341
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid "more: Shift, Ctrl, Alt"
-msgstr "meer: Shift, Ctrl, Alt"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
+msgid "Make selected nodes smooth"
+msgstr "Geselecteerde knooppunten glad maken"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:343
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid "more: Ctrl, Alt"
-msgstr "meer: Ctrl, Alt"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1433
+msgid "Node Symmetric"
+msgstr "Symmetrisch knooppunt"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:349
-#, c-format
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid "<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments while rotating both handles"
-msgstr "<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: lengte behouden en draaihoek beperken tot stappen van %g° tijdens roteren van beide handvatten"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434
+msgid "Make selected nodes symmetric"
+msgstr "Geselecteerde knooppunten symmetrisch maken"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:354
-#, c-format
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
-msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: lengte behouden en draaihoek beperken tot stappen van %g°"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443
+msgid "Node Auto"
+msgstr "Automatisch knooppunt"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:360
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
-msgstr "<b>Shift+Alt</b>: handvatlengte behouden en beide handvatten roteren"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1444
+msgid "Make selected nodes auto-smooth"
+msgstr "Geselecteerde knooppunten automatisch glad maken"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:363
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
-msgstr "<b>Alt</b>: handvatlengte behouden tijdens slepen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453
+msgid "Node Line"
+msgstr "Recht knooppunt"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:370
-#, c-format
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments and rotate both handles"
-msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: draaihoek beperken tot stappen van %g° en handvatten roteren"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1454
+msgid "Make selected segments lines"
+msgstr "Van geselecteerde segmenten rechte lijnen maken"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:374
-#, c-format
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: draaihoek beperken tot stappen van %g°, klik voor intrekken"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1463
+msgid "Node Curve"
+msgstr "Krom knooppunt"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:379
-msgctxt "Path hande tip"
-msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
-msgstr "<b>Shift</b>: beide handvatten met dezelfde hoek roteren"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1464
+msgid "Make selected segments curves"
+msgstr "Van geselecteerde segmenten krommes maken"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:386
-#, c-format
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
-msgstr "<b>Automatischknooppunthandvat</b>: sleep om om te zetten naar een glad knooppunt (%s)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1473
+msgid "Show Transform Handles"
+msgstr "Transformatiehandvatten tonen"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:389
-#, c-format
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)"
-msgstr "<b>%s</b>: sleep om het segment te vervormen (%s)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1474
+msgid "Show transformation handles for selected nodes"
+msgstr "Transformatiehandvatten tonen voor geselecteerde knooppunten"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:405
-#, c-format
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
-msgstr "Handvat verplaatsen met %s, %s; hoek %.2f°, lengte %s"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1484
+msgid "Show Handles"
+msgstr "Handvatten tonen"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1131
-msgctxt "Path node tip"
-msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
-msgstr "<b>Shift</b>: sleep een handvat, klik voor verandering selectie"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1485
+msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
+msgstr "Bezierhandvatten van geselecteerde knooppunten tonen"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1133
-msgctxt "Path node tip"
-msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
-msgstr "<b>Shift</b>: klik voor verandering selectie"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1495
+msgid "Show Outline"
+msgstr "Silhouet tonen"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1138
-msgctxt "Path node tip"
-msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
-msgstr "<b>Ctrl+Alt:</b> verplaatsen langs handvatlijnen, klik om knooppunt te verwijderen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1496
+msgid "Show path outline (without path effects)"
+msgstr "Padindicator tonen (zonder padeffecten)"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1141
-msgctxt "Path node tip"
-msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: verplaatsen langs assen, klik om knooppunttype te veranderen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518
+msgid "Edit clipping paths"
+msgstr "Afsnijpaden bewerken"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1145
-msgctxt "Path node tip"
-msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
-msgstr "<b>Alt</b>: knooppunten boetseren"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1519
+msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
+msgstr "Afsnijdingspad(en) van geselecteerde object(en) tonen"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1153
-#, c-format
-msgctxt "Path node tip"
-msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"
-msgstr "<b>%s</b>: sleep om het pad te vervormen (toetscombinatie: Shift, Ctrl, Alt)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529
+msgid "Edit masks"
+msgstr "Maskers bewerken"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1156
-#, c-format
-msgctxt "Path node tip"
-msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles (more: Shift, Ctrl, Alt)"
-msgstr "<b>%s</b>: sleep om het pad te vervormen, klik om te schakelen tussen schalings- en rotatiehandvatten (toetscombinaties: Shift, Ctrl, Alt)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1530
+msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
+msgstr "Masker(s) van geselecteerde object(en) tonen"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1159
-#, c-format
-msgctxt "Path node tip"
-msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: Shift, Ctrl, Alt)"
-msgstr "<b>%s</b>: sleep om het pad te vervormen, klik om enkel dit knooppunt te selecteren (toetscombinaties: Shift, Ctrl, Alt)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544
+msgid "X coordinate:"
+msgstr "X-coördinaat:"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1167
-#, c-format
-msgctxt "Path node tip"
-msgid "Move node by %s, %s"
-msgstr "Knooppunt verplaatsen met %s, %s"
+# Er wordt altijd maar één coördinaat getoond, dus enkelvoud is beter.
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544
+msgid "X coordinate of selected node(s)"
+msgstr "X-coördinaat van geselecteerd knooppunt"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1179
-msgid "Symmetric node"
-msgstr "Symmetrisch knooppunt"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
+msgid "Y coordinate:"
+msgstr "Y-coördinaat:"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1180
-msgid "Auto-smooth node"
-msgstr "Automatisch glad knooppunt"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
+msgid "Y coordinate of selected node(s)"
+msgstr "Y-coördinaat van geselecteerd knooppunt"
 
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:796
-msgid "Scale handle"
-msgstr "Schaalhandvat"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2196
+msgid "Bounding box"
+msgstr "Omvattend vak"
 
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:820
-msgid "Rotate handle"
-msgstr "Roteerhandvat"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2196
+msgid "Snap bounding box corners"
+msgstr "Aan hoeken van omvattend vak kleven"
 
-#. We need to call MPM's method because it could have been our last node
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1323
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1358
-msgid "Delete node"
-msgstr "Item verwijderen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205
+msgid "Bounding box edges"
+msgstr "Randen van omvattend vak"
 
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1331
-msgid "Cycle node type"
-msgstr "Wisselen van knooppunttype"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205
+msgid "Snap to edges of a bounding box"
+msgstr "Aan randen van omvattend vak kleven"
 
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1346
-msgid "Drag handle"
-msgstr "Handvat slepen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2214
+msgid "Bounding box corners"
+msgstr "_Hoeken van omvattend vak"
 
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1355
-msgid "Retract handle"
-msgstr "Handvat intrekken"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2214
+msgid "Snap to bounding box corners"
+msgstr "Aan hoeken van omvattend vak kleven"
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:137
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
-msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: uniform schalen rond het rotatiecentrum"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2223
+msgid "BBox Edge Midpoints"
+msgstr "Midden randen omvattend vak"
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:139
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
-msgstr "<b>Ctrl:</b> uniform schalen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2223
+msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
+msgstr "Aan het midden van de randen van het omvattend vak kleven"
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:144
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
-msgstr "<b>Shift+Alt</b>: schalen met een gehele verhouding rond het rotatiecentrum"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2233
+msgid "BBox Centers"
+msgstr "Middelpunt omvattend vak"
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:146
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
-msgstr "<b>Shift</b>: schalen rond het rotatiecentrum"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2233
+msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
+msgstr "Aan het middelpunt van omvattende vakken kleven"
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:149
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
-msgstr "<b>Alt</b>: schalen met een gehele verhouding"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242
+msgid "Snap nodes or handles"
+msgstr "Aan knooppunten of handvatten kleven"
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:151
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
-msgstr "<b>Schaalhandvat</b>: sleep om de selectie te schalen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250
+msgid "Snap to paths"
+msgstr "Aan paden kleven"
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:156
-#, c-format
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
-msgstr "Schaal met %.2f%% x %.2f%%"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2259
+msgid "Path intersections"
+msgstr "Kruispunten van paden"
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:311
-#, c-format
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° increments"
-msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: roteren rond de tegenoverliggende hoek en hoek beperken tot stappen van %f°"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2259
+msgid "Snap to path intersections"
+msgstr "Aan kruispunten van paden kleven"
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:314
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
-msgstr "<b>Shift</b>: roteren rond de tegenoverliggende hoek"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268
+msgid "To nodes"
+msgstr "Aan knooppunten"
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:318
-#, c-format
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: hoek beperken tot stappen van %f°"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268
+msgid "Snap to cusp nodes"
+msgstr "Aan hoekige knooppunten kleven"
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:320
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation center"
-msgstr "<b>Rotatiehandvat</b>: sleep om de selectie te roteren rond het rotatiecentrum"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2277
+msgid "Smooth nodes"
+msgstr "Afgevlakte knooppunten"
 
-#. event
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:325
-#, c-format
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "Rotate by %.2f°"
-msgstr "Roteren met %.2f°"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2277
+msgid "Snap to smooth nodes"
+msgstr "Aan afgevlakte knooppunten kleven"
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:419
-#, c-format
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° increments"
-msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: scheeftrekken rond het rotatiecentrum met stappen van %f°"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286
+msgid "Line Midpoints"
+msgstr "Midden lijnsegment"
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:422
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
-msgstr "<b>Shift</b>: scheeftrekken rond het rotatiecentrum"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286
+msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
+msgstr "Aan midden van lijnsegmenten kleven"
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:426
-#, c-format
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: scheeftrekken met stappen van %f°"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295
+msgid "Object Centers"
+msgstr "Objectmiddelpunten"
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:429
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
-msgstr "<b>Hellingshandvat</b>: sleep om de selectie scheef te trekken rond het tegenovergestelde handvat"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295
+msgid "Snap from and to centers of objects"
+msgstr "Aan het middelpunt van objecten kleven"
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:435
-#, c-format
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "Skew horizontally by %.2f°"
-msgstr "Horizontaal scheeftrekken met %.2f°"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304
+msgid "Rotation Centers"
+msgstr "Rotatiemiddelpunt"
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438
-#, c-format
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "Skew vertically by %.2f°"
-msgstr "Verticaal scheeftrekken met %.2f°"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304
+msgid "Snap from and to an item's rotation center"
+msgstr "Aan het rotatiecentrum van een item kleven"
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:479
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
-msgstr "<b>Rotatiecentrum</b>: sleep om de oorsprong van transformaties aan te passen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2313
+msgid "Page border"
+msgstr "Paginarand"
 
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
-msgid "_Blend mode:"
-msgstr "_Mengmodus:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2313
+msgid "Snap to the page border"
+msgstr "Aan paginarand kleven"
 
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
-msgid "Blur:"
-msgstr "Vervaging:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322
+msgid "Snap to grids"
+msgstr "Aan rasters kleven"
 
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
-msgid "Toggle current layer visibility"
-msgstr "Zichtbaarheid van huidige laag omschakelen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2331
+msgid "Snap to guides"
+msgstr "Aan hulplijnen kleven"
 
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
-msgid "Lock or unlock current layer"
-msgstr "Huidige laag vergrendelen of ontgrendelen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2535
+msgid "Star: Change number of corners"
+msgstr "Ster: aantal hoeken veranderen"
 
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
-msgid "Current layer"
-msgstr "Huidige laag"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2582
+msgid "Star: Change spoke ratio"
+msgstr "Ster: spaakverhouding veranderen"
 
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
-msgid "(root)"
-msgstr "(basis)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2626
+msgid "Make polygon"
+msgstr "Veelhoek maken"
 
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
-msgid "Proprietary"
-msgstr "Niet-vrij"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2626
+msgid "Make star"
+msgstr "Ster maken"
 
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
-msgid "MetadataLicence|Other"
-msgstr "Ander"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2663
+msgid "Star: Change rounding"
+msgstr "Ster: afronding veranderen"
 
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
-msgid "Change blur"
-msgstr "Vervaging wijzigen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2700
+msgid "Star: Change randomization"
+msgstr "Ster: willekeurigheid veranderen"
 
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
-msgid "Change opacity"
-msgstr "Ondoorzichtigheid wijzigen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2894
+msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
+msgstr "Regelmatige veelhoek (met één handvat) in plaats van een ster"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
-msgid "U_nits:"
-msgstr "Ee_nheden:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2901
+msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
+msgstr "Ster in plaats van regelmatige veelhoek (met één handvat)"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
-msgid "Width of paper"
-msgstr "Breedte van het papier"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
+msgid "triangle/tri-star"
+msgstr "driehoek/driepuntige ster"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
-msgid "Height of paper"
-msgstr "Hoogte van het papier"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
+msgid "square/quad-star"
+msgstr "vierkant/vierpuntige ster"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
-msgid "T_op margin:"
-msgstr "_Bovenmarge"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
+msgid "pentagon/five-pointed star"
+msgstr "vijfhoek/vijfpuntige ster"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
-msgid "Top margin"
-msgstr "Bovenmarge"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
+msgid "hexagon/six-pointed star"
+msgstr "zeshoek/zespuntige ster"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
-msgid "L_eft:"
-msgstr "_Links:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925
+msgid "Corners"
+msgstr "Hoeken"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
-msgid "Left margin"
-msgstr "Linkermarge"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925
+msgid "Corners:"
+msgstr "Hoeken:"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
-msgid "Ri_ght:"
-msgstr "_Rechts:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925
+msgid "Number of corners of a polygon or star"
+msgstr "Aantal hoeken van een veelhoek of ster"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
-msgid "Right margin"
-msgstr "Rechtermarge"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+msgid "thin-ray star"
+msgstr "dunstralige ster"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
-msgid "Botto_m:"
-msgstr "_Onder:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+msgid "pentagram"
+msgstr "pentagram"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+msgid "hexagram"
+msgstr "hexagram"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
-msgid "Bottom margin"
-msgstr "Ondermarge"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+msgid "heptagram"
+msgstr "heptagram"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245
-msgid "Description"
-msgstr "Beschrijving"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+msgid "octagram"
+msgstr "octagram"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:286
-msgid "Orientation:"
-msgstr "Oriëntatie:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+msgid "regular polygon"
+msgstr "regelmatige veelhoek"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:289
-msgid "_Landscape"
-msgstr "_Liggend"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2941
+msgid "Spoke ratio"
+msgstr "Spaakverhouding"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
-msgid "_Portrait"
-msgstr "_Staand"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2941
+msgid "Spoke ratio:"
+msgstr "Spaakverhouding:"
 
-#. ## Set up custom size frame
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:310
-msgid "Custom size"
-msgstr "Aangepaste grootte"
+#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
+#. Base radius is the same for the closest handle.
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2944
+msgid "Base radius to tip radius ratio"
+msgstr "Verhouding tussen de straal en de lengte van een spaak"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:333
-msgid "Resi_ze page to content..."
-msgstr "_Pagina schalen naar inhoud..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "stretched"
+msgstr "uitgerekt"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:359
-msgid "_Resize page to drawing or selection"
-msgstr "Pagina _schalen naar tekening of selectie"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "twisted"
+msgstr "gewrongen"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:360
-msgid "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there is no selection"
-msgstr "De afmetingen van de pagina zodanig aanpassen dat de huidige selectie er precies op past, of de volledige tekening als er niets geselecteerd is"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "slightly pinched"
+msgstr "licht afgeknepen"
 
-# XXX Waar wordt dit gebruikt?
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:425
-msgid "Set page size"
-msgstr "Paginagrootte instellen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "NOT rounded"
+msgstr "NIET afgerond"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
-msgid "List"
-msgstr "Lijst"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "slightly rounded"
+msgstr "licht afgerond"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:134
-msgctxt "Swatches"
-msgid "Size"
-msgstr "Grootte"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "visibly rounded"
+msgstr "zichtbaar afgerond"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
-msgctxt "Swatches height"
-msgid "Tiny"
-msgstr "Klein"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "well rounded"
+msgstr "goed afgerond"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
-msgctxt "Swatches height"
-msgid "Small"
-msgstr "Klein"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "amply rounded"
+msgstr "flink afgerond"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
-msgctxt "Swatches height"
-msgid "Medium"
-msgstr "Middel"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
+msgid "blown up"
+msgstr "opgeblazen"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
-msgctxt "Swatches height"
-msgid "Large"
-msgstr "Groot"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965
+msgid "Rounded"
+msgstr "Afgerond"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142
-msgctxt "Swatches height"
-msgid "Huge"
-msgstr "Groot"
+# Het gaat hier om een hoeveelheid.
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965
+msgid "Rounded:"
+msgstr "Afronding:"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:164
-msgctxt "Swatches"
-msgid "Width"
-msgstr "Breedte"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965
+msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
+msgstr "Hoe hoeken worden afgerond (0 voor scherpe hoeken)"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:168
-msgctxt "Swatches width"
-msgid "Narrower"
-msgstr "Smaller"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
+msgid "NOT randomized"
+msgstr "GEEN willekeur"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
-msgctxt "Swatches width"
-msgid "Narrow"
-msgstr "Smal"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
+msgid "slightly irregular"
+msgstr "licht onregelmatig"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170
-msgctxt "Swatches width"
-msgid "Medium"
-msgstr "Middel"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
+msgid "visibly randomized"
+msgstr "zichtbaar onregelmatig"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
-msgctxt "Swatches width"
-msgid "Wide"
-msgstr "Breed"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
+msgid "strongly randomized"
+msgstr "sterk onregelmatig"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172
-msgctxt "Swatches width"
-msgid "Wider"
-msgstr "Breed"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+msgid "Randomized"
+msgstr "Willekeur"
 
-#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:203
-msgctxt "Swatches"
-msgid "Wrap"
-msgstr "Terugloop"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+msgid "Randomized:"
+msgstr "Willekeur:"
 
-#: ../src/ui/widget/random.cpp:123
-msgid "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of random numbers."
-msgstr "De toevalsgenerator herinitialiseren; dit maakt een andere reeks van willekeurige getallen aan."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+msgid "Scatter randomly the corners and angles"
+msgstr "Punten en hoeken willekeurig uitspreiden"
 
-# eerste voorgestelde vertaling: "Achterliggende motor"
-# deze optie is te vinden bij menu "Bestand" > "Afdrukken" > tabblad "Renderen"
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
-msgid "Backend"
-msgstr "Backend"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2995
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3928
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8485
+msgid "Defaults"
+msgstr "Standaardwaarden"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
-msgid "Vector"
-msgstr "Vector"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2996
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3929
+msgid "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
+msgstr "Zet de instellingen van de vorm terug naar de standaard instellingen (gebruik Bestand -> Inkscape voorkeuren -> Gereedschappen om de standaard instellingen te wijzigen)"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
-msgid "Bitmap"
-msgstr "Bitmap"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3068
+msgid "Change rectangle"
+msgstr "Rechthoek aanpassen"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
-msgid "Bitmap options"
-msgstr "Bitmap-instellingen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255
+msgid "W:"
+msgstr "B:"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
-msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
-msgstr "Gewenste resolutie van de rendering (in punten per inch)."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255
+msgid "Width of rectangle"
+msgstr "Breedte van de rechthoek"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
-msgid "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects will not be correctly rendered."
-msgstr "Renderen d.m.v. Cairo-vectorbewerkingen.  De resulterende afbeelding is gewoonlijk kleiner in bestandsgrootte en kan willekeurig geschaald worden, maar enkele filtereffecten kunnen niet correct verwerkt worden."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272
+msgid "H:"
+msgstr "H:"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
-msgid "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be rendered exactly as displayed."
-msgstr "Alles als bitmap renderen.  De resulterende afbeelding is gewoonlijk groter in bestandsgrootte en kan niet geschaald worden zonder kwaliteitsverlies, maar alle objecten worden precies getekend zoals ze weergegeven worden."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272
+msgid "Height of rectangle"
+msgstr "Hoogte van de rechthoek"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
-msgid "Fill:"
-msgstr "Vulling:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3286
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3301
+msgid "not rounded"
+msgstr "zonder afronding"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
-msgid "Stroke:"
-msgstr "Lijn:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
+msgid "Horizontal radius"
+msgstr "Horizontale straal"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
-msgid "O:"
-msgstr "O:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
+msgid "Rx:"
+msgstr "Rx:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
-msgid "N/A"
-msgstr "---"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
+msgid "Horizontal radius of rounded corners"
+msgstr "Horizontale straal van afgeronde hoeken"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
-msgid "Nothing selected"
-msgstr "Niets geselecteerd"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304
+msgid "Vertical radius"
+msgstr "Verticale straal"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
-msgid "<i>None</i>"
-msgstr "<i>Geen</i>"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304
+msgid "Ry:"
+msgstr "Ry:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
-msgid "No fill"
-msgstr "Geen vulling"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304
+msgid "Vertical radius of rounded corners"
+msgstr "Verticale straal van afgeronde hoeken"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
-msgid "No stroke"
-msgstr "Geen lijn"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3323
+msgid "Not rounded"
+msgstr "Niet afgerond"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:239
-msgid "Pattern"
-msgstr "Patroon"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324
+msgid "Make corners sharp"
+msgstr "De hoeken weer scherp maken"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1027
-msgid "Pattern fill"
-msgstr "Patroonvulling"
+#. TODO: use the correct axis here, too
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3519
+msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
+msgstr "3D-kubus: Perspectief veranderen (hoek van oneindige as)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
-msgid "Pattern stroke"
-msgstr "Patroonlijn"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586
+msgid "Angle in X direction"
+msgstr "Hoek in X-richting"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
-msgid "<b>L</b>"
-msgstr "<b>L</b>"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3588
+msgid "Angle of PLs in X direction"
+msgstr "Hoek van perspectieflijn in X-richting"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
-msgid "Linear gradient fill"
-msgstr "Lineair vulkleurverloop"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3610
+msgid "State of VP in X direction"
+msgstr "Toestand van verdwijnpunt in X-richting"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
-msgid "Linear gradient stroke"
-msgstr "Lineair lijnkleurverloop"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3611
+msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr "Verdwijnpunt in X-richting omschakelen tussen 'eindig ' en 'oneindig' (=parallel)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
-msgid "<b>R</b>"
-msgstr "<b>R</b>"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3626
+msgid "Angle in Y direction"
+msgstr "Hoek in Y-richting"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3626
+msgid "Angle Y:"
+msgstr "Y-hoek:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
-msgid "Radial gradient fill"
-msgstr "Radiaal vulkleurverloop"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
+msgid "Angle of PLs in Y direction"
+msgstr "Hoek van perspectieflijn in Y-richting"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
-msgid "Radial gradient stroke"
-msgstr "Radiaal lijnkleurverloop"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3649
+msgid "State of VP in Y direction"
+msgstr "Toestand van verdwijnpunt in Y-richting"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
-msgid "Different"
-msgstr "Verschillend"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3650
+msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr "Verdwijnpunt in Y-richting omschakelen tussen 'eindig' en 'oneindig' (=parallel)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
-msgid "Different fills"
-msgstr "Verschillende vullingen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
+msgid "Angle in Z direction"
+msgstr "Hoek in Z-richting"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
-msgid "Different strokes"
-msgstr "Verschillende lijnen"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3667
+msgid "Angle of PLs in Z direction"
+msgstr "Hoek van perspectieflijn in Z-richting"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
-msgid "<b>Unset</b>"
-msgstr "<b>Uitgezet</b>"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3688
+msgid "State of VP in Z direction"
+msgstr "Toestand van verdwijnpunt in Z-richting"
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:682
-msgid "Unset fill"
-msgstr "Vulling uitzetten"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3689
+msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr "Verdwijnpunt in Z-richting omschakelen tussen 'eindig ' en 'oneindig' (=parallel)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:682
-msgid "Unset stroke"
-msgstr "Omlijning uitzetten"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3746
+msgid "Change spiral"
+msgstr "Spiraal aanpassen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
-msgid "Flat color fill"
-msgstr "Egale vulkleur"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3885
+msgid "just a curve"
+msgstr "gewoon een kromme"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
-msgid "Flat color stroke"
-msgstr "Egale lijnkleur"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3885
+msgid "one full revolution"
+msgstr "één hele omwenteling"
 
-#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
-msgid "<b>a</b>"
-msgstr "<b>g</b>"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
+msgid "Number of turns"
+msgstr "Aantal stappen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
-msgid "Fill is averaged over selected objects"
-msgstr "Vulling is het gemiddelde van de geselecteerde objecten"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
+msgid "Turns:"
+msgstr "Omwentelingen:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
-msgid "Stroke is averaged over selected objects"
-msgstr "Lijn is het gemiddelde van de geselecteerde objecten"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
+msgid "Number of revolutions"
+msgstr "Aantal omwentelingen"
 
-#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
-msgid "<b>m</b>"
-msgstr "<b>m</b>"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+msgid "circle"
+msgstr "cirkel"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
-msgid "Multiple selected objects have the same fill"
-msgstr "Meerdere geselecteerde objecten hebben dezelfde vulling"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+msgid "edge is much denser"
+msgstr "rand is veel dichter"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
-msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
-msgstr "Meerdere geselecteerde objecten hebben dezelfde lijn"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+msgid "edge is denser"
+msgstr "rand is dichter"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
-msgid "Edit fill..."
-msgstr "Vulling bewerken..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+msgid "even"
+msgstr "gelijkmatig"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
-msgid "Edit stroke..."
-msgstr "Lijn bewerken..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+msgid "center is denser"
+msgstr "centrum is dichter"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
-msgid "Last set color"
-msgstr "Laatst gebruikte kleur"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+msgid "center is much denser"
+msgstr "centrum is veel dichter"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
-msgid "Last selected color"
-msgstr "Laatst geselecteerde kleur"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
+msgid "Divergence"
+msgstr "Uitwaaiering"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
-msgid "White"
-msgstr "Wit"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
+msgid "Divergence:"
+msgstr "Uitwaaiering:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469
-msgid "Black"
-msgstr "Zwart"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
+msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
+msgstr "Hoeveel de buitenste omwentelingen uitwaaieren; 1=gelijkmatig"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
-msgid "Copy color"
-msgstr "Kleur kopiëren"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913
+msgid "starts from center"
+msgstr "begint in centrum"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
-msgid "Paste color"
-msgstr "Kleur plakken"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913
+msgid "starts mid-way"
+msgstr "begint halfweg"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
-msgid "Swap fill and stroke"
-msgstr "Kleur vulling en lijn verwisselen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913
+msgid "starts near edge"
+msgstr "begint bij rand"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
-msgid "Make fill opaque"
-msgstr "Vulling ondoorzichtig maken"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
+msgid "Inner radius"
+msgstr "Binnenstraal"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
-msgid "Make stroke opaque"
-msgstr "Lijn ondoorzichtig maken"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
+msgid "Inner radius:"
+msgstr "Binnenstraal:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:484
-msgid "Remove fill"
-msgstr "Vulling verwijderen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
+msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
+msgstr "Straal van de binnenste omwenteling (ten opzichte van de spiraalgrootte)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:484
-msgid "Remove stroke"
-msgstr "Lijn verwijderen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3988
+msgid "Bezier"
+msgstr "Bezier"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
-msgid "Remove"
-msgstr "Verwijderen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3989
+msgid "Create regular Bezier path"
+msgstr "Regulier Bezierpad aanmaken"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
-msgid "Apply last set color to fill"
-msgstr "De laatst gebruikte kleur voor de vulling gebruiken"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3995
+msgid "Spiro"
+msgstr "Spiraal"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
-msgid "Apply last set color to stroke"
-msgstr "De laatst gebruikte kleur voor de lijn gebruiken"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3996
+msgid "Create Spiro path"
+msgstr "Spiraal maken"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
-msgid "Apply last selected color to fill"
-msgstr "De laatst gekozen kleur voor de vulling gebruiken"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
+msgid "Zigzag"
+msgstr "Zigzag"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
-msgid "Apply last selected color to stroke"
-msgstr "De laatst gekozen kleur voor de lijn gebruiken"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
+msgid "Create a sequence of straight line segments"
+msgstr "Een sequentie van rechte lijnstukken maken"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
-msgid "Invert fill"
-msgstr "Vulling inverteren"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4010
+msgid "Paraxial"
+msgstr "Loodrecht"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
-msgid "Invert stroke"
-msgstr "Lijn inverteren"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4011
+msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
+msgstr "Een sequentie van onderling loodrechte lijnstukken maken"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
-msgid "White fill"
-msgstr "Witte vulling"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019
+msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
+msgstr "Modus van nieuwe lijnen getekend door dit gereedschap"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
-msgid "White stroke"
-msgstr "Witte lijn"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4048
+msgid "Triangle in"
+msgstr "Aflopende driehoek"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
-msgid "Black fill"
-msgstr "Zwarte vulling"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4049
+msgid "Triangle out"
+msgstr "Oplopende driehoek"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
-msgid "Black stroke"
-msgstr "Zwarte lijn"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4051
+msgid "From clipboard"
+msgstr "Van klembord"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
-msgid "Paste fill"
-msgstr "Vulling plakken"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4076
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4077
+msgid "Shape:"
+msgstr "Vorm:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
-msgid "Paste stroke"
-msgstr "Lijn plakken"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4076
+msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
+msgstr "Vorm van nieuwe paden getekend met dit gereedschap"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
-msgid "Change stroke width"
-msgstr "Lijndikte aanpassen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
+msgid "(many nodes, rough)"
+msgstr "(veel knooppunten, ruw)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
-msgid ", drag to adjust"
-msgstr ", sleep om aan te passen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4493
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4683
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6111
+msgid "(default)"
+msgstr "(standaard)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
-msgid "Opacity (%)"
-msgstr "Ondoorzichtigheid (%)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
+msgid "(few nodes, smooth)"
+msgstr "(weinig knooppunten, glad)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
-#, c-format
-msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
-msgstr "Lijndikte: %.5g%s%s"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4163
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "Afvlakking:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
-msgid " (averaged)"
-msgstr " (gemiddeld)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4163
+msgid "Smoothing: "
+msgstr "Afvlakking: "
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
-msgid "0 (transparent)"
-msgstr "0 (transparant)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4164
+msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
+msgstr "Hoeveel afvlakking (vereenvoudiging) er toegepast wordt op de lijn"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
-msgid "100% (opaque)"
-msgstr "100% (ondoorzichtig)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4184
+msgid "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
+msgstr "Instellingen potlood terugzetten naar de standaardwaarden (gebruik Inkscape-voorkeuren > Gereedschappen om de standaardwaarden te veranderen)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
-msgid "Adjust saturation"
-msgstr "Verzadiging aanpassen"
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
+msgid "(pinch tweak)"
+msgstr "(precieze boetsering)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
-#, c-format
-msgid "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
-msgstr "<b>Verzadiging</b> is aangepast: was %.3g, is nu <b>%.3g</b> (verschil %.3g); gebruik <b>Ctrl</b> om helderheid, en geen toets om tint aan te passen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
+msgid "(broad tweak)"
+msgstr "(brede boetsering)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
-msgid "Adjust lightness"
-msgstr "Helderheid aanpassen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
+msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "De grootte van het boetseergebied (ten opzichte van het zichtbare canvas)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
-#, c-format
-msgid "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
-msgstr "<b>Helderheid</b> is aangepast: was %.3g, is nu <b>%.3g</b> (verschil %.3g); gebruik <b>Shift</b> om verzadiging, en geen toets om tint aan te passen"
+#. Force
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285
+msgid "(minimum force)"
+msgstr "(minimale kracht)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
-msgid "Adjust hue"
-msgstr "Tint aanpassen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285
+msgid "(maximum force)"
+msgstr "(maximale kracht)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
-#, c-format
-msgid "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
-msgstr "<b>Tint</b> is aangepast: was %.3g, is nu <b>%.3g</b> (verschil %.3g); gebruik <b>Shift</b> om verzadiging, en <b>Ctrl</b> om helderheid aan te passen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
+msgid "Force"
+msgstr "Kracht"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
-msgid "Adjust stroke width"
-msgstr "Lijndikte aanpassen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
+msgid "Force:"
+msgstr "Kracht:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
-#, c-format
-msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
-msgstr "<b>Lijndikte aangepast</b>: was %.3g, nu <b>%.3g</b> (verschil %.3g)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
+msgid "The force of the tweak action"
+msgstr "De kracht van de boetseeracties"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4306
+msgid "Move mode"
+msgstr "Modus verplaatsen"
 
-#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together
-#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118
-msgctxt "Sliders"
-msgid "Link"
-msgstr "Link"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4307
+msgid "Move objects in any direction"
+msgstr "Objecten in elke richting verplaatsen"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
-msgid "L Gradient"
-msgstr "L-verloop"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
+msgid "Move in/out mode"
+msgstr "Modus naar/van cursor verplaatsen"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
-msgid "R Gradient"
-msgstr "R-verloop"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314
+msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
+msgstr "Objecten naar cursor verplaatsen; met Shift van de cursor weg"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
-#, c-format
-msgid "Fill: %06x/%.3g"
-msgstr "Vulkleur: %06x/%.3g"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4320
+msgid "Move jitter mode"
+msgstr "Modus random verplaatsen"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
-#, c-format
-msgid "Stroke: %06x/%.3g"
-msgstr "Lijnkleur: %06x/%.3g"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4321
+msgid "Move objects in random directions"
+msgstr "Objecten in random richting verplaatsen"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
-#, c-format
-msgid "Stroke width: %.5g%s"
-msgstr "Lijndikte: %.5g%s"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
+msgid "Scale mode"
+msgstr "Modus schalen"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
-#, c-format
-msgid "O:%.3g"
-msgstr "O:%.3g"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4328
+msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
+msgstr "Objecten verkleinen, met Shift vergroten"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
-#, c-format
-msgid "O:.%d"
-msgstr "O:.%d"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4334
+msgid "Rotate mode"
+msgstr "Modus roteren"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
-#, c-format
-msgid "Opacity: %.3g"
-msgstr "Ondoorzichtigheid: %.3g"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4335
+msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
+msgstr "Objecten roteren, met Shift tegen de richting van de klok in"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:125
-msgid "Split vanishing points"
-msgstr "Verdwijnpunten splitsen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
+msgid "Duplicate/delete mode"
+msgstr "Modus dupliceren/verwijderen"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:170
-msgid "Merge vanishing points"
-msgstr "Verdwijnpunten samenvoegen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342
+msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
+msgstr "Objecten dupliceren, met Shift verwijderen"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:236
-msgid "3D box: Move vanishing point"
-msgstr "3D-kubus: Verdwijnpunt verplaatsen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4348
+msgid "Push mode"
+msgstr "Modus duwen"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:317
-#, c-format
-msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
-msgid_plural "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-msgstr[0] "<b>Eindig</b> verdwijnpunt gedeeld met <b>%d</b> kubus"
-msgstr[1] "<b>Eindig</b> verdwijnpunt gedeeld met <b>%d</b> kubussen; sleep met <b>Shift</b> om geselecteerde kubus(sen) te scheiden"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4349
+msgid "Push parts of paths in any direction"
+msgstr "Delen van paden in gewenste richting duwen"
 
-#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
-#. but currently we update the status message anyway
-#: ../src/vanishing-point.cpp:324
-#, c-format
-msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
-msgid_plural "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-msgstr[0] "<b>Oneindig</b> verdwijnpunt gedeeld met <b>%d</b> kubus"
-msgstr[1] "<b>Oneindig</b> verdwijnpunt gedeeld met <b>%d</b> kubussen; sleep met <b>Shift</b> om geselecteerde kubus(sen) te scheiden"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355
+msgid "Shrink/grow mode"
+msgstr "Modus verdunnen/verdikken"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:332
-#, c-format
-msgid "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-msgid_plural "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-msgstr[0] "gedeeld met <b>%d</b> kubus; sleep met <b>Shift</b> om de geselecteerde kubus(sen) te scheiden"
-msgstr[1] "gedeeld met <b>%d</b> kubussen; sleep met <b>Shift</b> om de geselecteerde kubus(sen) te scheiden"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356
+msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
+msgstr "Delen van paden verdunnen; met Shift verdikken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1132
-msgid "Switch to next layer"
-msgstr "Verplaats naar de volgende laag"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
+msgid "Attract/repel mode"
+msgstr "Modus aantrekken/afstoten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1133
-msgid "Switched to next layer."
-msgstr "Verplaatst naar de volgende laag."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
+msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
+msgstr "Delen van paden naar de cursor toe aantrekken; met Shift om van de cursor af te stoten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1135
-msgid "Cannot go past last layer."
-msgstr "Kan niet verder dan de laatste laag gaan."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4369
+msgid "Roughen mode"
+msgstr "Verruwingsmodus"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1144
-msgid "Switch to previous layer"
-msgstr "Verplaats naar de vorige laag"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4370
+msgid "Roughen parts of paths"
+msgstr "Delen van paden verruwen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1145
-msgid "Switched to previous layer."
-msgstr "Verplaatst naar de vorige laag."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376
+msgid "Color paint mode"
+msgstr "Verfmodus"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1147
-msgid "Cannot go before first layer."
-msgstr "Kan niet verder dan de eerste laag gaan."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4377
+msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
+msgstr "Gekozen kleur over aangewezen objecten verven"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1164
-#: ../src/verbs.cpp:1260
-#: ../src/verbs.cpp:1292
-#: ../src/verbs.cpp:1298
-msgid "No current layer."
-msgstr "Geen huidige laag."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383
+msgid "Color jitter mode"
+msgstr "Verkleuringsmodus"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1193
-#: ../src/verbs.cpp:1197
-#, c-format
-msgid "Raised layer <b>%s</b>."
-msgstr "Laag <b>%s</b> is naar boven gebracht."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4384
+msgid "Jitter the colors of selected objects"
+msgstr "Kleur van de aangewezen objecten veranderen door slepen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1194
-msgid "Layer to top"
-msgstr "Laag bovenaan"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390
+msgid "Blur mode"
+msgstr "_Mengmodus:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1198
-msgid "Raise layer"
-msgstr "Laag omhoog"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4391
+msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
+msgstr "Geselecteerde objecten meer vervagen; minder vervagen met Shift"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1201
-#: ../src/verbs.cpp:1205
-#, c-format
-msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
-msgstr "Laag <b>%s</b> is omlaag gebracht."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4418
+msgid "Channels:"
+msgstr "Kanalen:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1202
-msgid "Layer to bottom"
-msgstr "Laag onderaan"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4430
+msgid "In color mode, act on objects' hue"
+msgstr "Op de tint van het object inwerken (in verfmodi)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1206
-msgid "Lower layer"
-msgstr "Laag omlaag"
+#. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4434
+msgid "H"
+msgstr "T"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1215
-msgid "Cannot move layer any further."
-msgstr "Laag kan niet verder worden verplaatst."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4446
+msgid "In color mode, act on objects' saturation"
+msgstr "Op de verzadiging van het object inwerken (in verfmodi)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1229
-#: ../src/verbs.cpp:1247
-#, c-format
-msgid "%s copy"
-msgstr "%s kopiëren"
+#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4450
+msgid "S"
+msgstr "V"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1255
-msgid "Duplicate layer"
-msgstr "Laag dupliceren"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4462
+msgid "In color mode, act on objects' lightness"
+msgstr "Op de helderheid van het object inwerken (in verfmodi)"
 
-#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
-#: ../src/verbs.cpp:1258
-msgid "Duplicated layer."
-msgstr "Gedupliceerde laag"
+#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4466
+msgid "L"
+msgstr "H"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1287
-msgid "Delete layer"
-msgstr "Laag verwijderen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4478
+msgid "In color mode, act on objects' opacity"
+msgstr "Op de ondoorzichtigheid van het object inwerken (in verfmodi)"
 
-#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1290
-msgid "Deleted layer."
-msgstr "De laag is verwijderd."
+#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4482
+msgid "O"
+msgstr "O"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1301
-msgid "Toggle layer solo"
-msgstr "Laag als enige (on)zichtbaar maken"
+#. Fidelity
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4493
+msgid "(rough, simplified)"
+msgstr "(ruw, vereenvoudigd)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1362
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Horizontaal spiegelen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4493
+msgid "(fine, but many nodes)"
+msgstr "(fijn, maar veel knooppunten)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1367
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Verticaal spiegelen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4496
+msgid "Fidelity"
+msgstr "Kwaliteit"
 
-#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
-#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
-#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1891
-msgid "tutorial-basic.svg"
-msgstr "tutorial-basic.nl.svg"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4496
+msgid "Fidelity:"
+msgstr "Kwaliteit:"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1895
-msgid "tutorial-shapes.svg"
-msgstr "tutorial-shapes.nl.svg"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4497
+msgid "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may generate a lot of new nodes"
+msgstr "Een lage kwaliteit vereenvoudigt paden; een hoge kwaliteit behoudt de padeigenschappen maar kan een groot aantal nieuwe knooppunten genereren"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1899
-msgid "tutorial-advanced.svg"
-msgstr "tutorial-advanced.nl.svg"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4515
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4702
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5239
+msgid "Pressure"
+msgstr "Druk"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1903
-msgid "tutorial-tracing.svg"
-msgstr "tutorial-tracing.nl.svg"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4516
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
+msgstr "De op het invoerapparaat uitgeoefende druk gebruiken om de boetseerkracht te variëren"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1907
-msgid "tutorial-calligraphy.svg"
-msgstr "tutorial-calligraphy.nl.svg"
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588
+msgid "(narrow spray)"
+msgstr "(smalle verstuiving)"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1911
-msgid "tutorial-interpolate.svg"
-msgstr "tutorial-interpolate.nl.svg"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588
+msgid "(broad spray)"
+msgstr "(brede verstuiving)"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1915
-msgid "tutorial-elements.svg"
-msgstr "tutorial-elements.nl.svg"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
+msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "De breedte van het verstuivingsgebied (relatief ten opzichte van het canvas)"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1919
-msgid "tutorial-tips.svg"
-msgstr "tutorial-tips.nl.svg"
+#. Mean
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
+msgid "(minimum mean)"
+msgstr "(minimum gemiddelde)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2195
-#: ../src/verbs.cpp:2726
-msgid "Unlock all objects in the current layer"
-msgstr "Alle objecten in de huidige laag ontgrendelen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
+msgid "(maximum mean)"
+msgstr "(maximum gemiddelde)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2199
-#: ../src/verbs.cpp:2728
-msgid "Unlock all objects in all layers"
-msgstr "Alle objecten in alle lagen ontgrendelen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607
+msgid "Focus"
+msgstr "Focus"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2203
-#: ../src/verbs.cpp:2730
-msgid "Unhide all objects in the current layer"
-msgstr "Alle objecten in de huidige laag weergeven"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607
+msgid "Focus:"
+msgstr "Focus:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2207
-#: ../src/verbs.cpp:2732
-msgid "Unhide all objects in all layers"
-msgstr "Alle objecten in alle lagen weergeven"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607
+msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius."
+msgstr "0 voor verstuiving op een punt. Vergroot om de straal te vergroten."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2222
-msgid "Does nothing"
-msgstr "Doet niets"
+#. Standard_deviation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620
+msgid "(minimum scatter)"
+msgstr "(minimum spreiding)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2225
-msgid "Create new document from the default template"
-msgstr "Een nieuw document aanmaken volgens het standaardsjabloon"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620
+msgid "(maximum scatter)"
+msgstr "(maximum spreiding)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2227
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Openen..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626
+msgid "Toolbox|Scatter"
+msgstr "Spreiding"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2228
-msgid "Open an existing document"
-msgstr "Een bestaand document openen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626
+msgid "Toolbox|Scatter:"
+msgstr "Spreiding:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2229
-msgid "Re_vert"
-msgstr "_Terugdraaien"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626
+msgid "Increase to scatter sprayed objects."
+msgstr "Vergroot om verstoven objecten te verspreiden."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2230
-msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
-msgstr "Terugkeren naar de laatstopgeslagen versie van het document (huidige veranderingen gaan verloren)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4645
+msgid "Spray copies of the initial selection"
+msgstr "Kopieën van de initiële selectie verstuiven"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2231
-msgid "_Save"
-msgstr "Op_slaan"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4652
+msgid "Spray clones of the initial selection"
+msgstr "Klonen van de initiële selectie verstuiven"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2231
-msgid "Save document"
-msgstr "Het document opslaan"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4658
+msgid "Spray single path"
+msgstr "In één richting verstuiven"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2233
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Opslaan _als..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4659
+msgid "Spray objects in a single path"
+msgstr "Objecten in één richting verstuiven"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2234
-msgid "Save document under a new name"
-msgstr "Het document opslaan onder een nieuwe naam"
+#. Population
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4683
+msgid "(low population)"
+msgstr "(klein aantal)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2235
-msgid "Save a Cop_y..."
-msgstr "Kopie opslaan _als..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4683
+msgid "(high population)"
+msgstr "(groot aantal)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2236
-msgid "Save a copy of the document under a new name"
-msgstr "Een kopie van het document opslaan onder een nieuwe naam"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4686
+msgid "Amount"
+msgstr "Hoeveelheid"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2237
-msgid "_Print..."
-msgstr "Af_drukken..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4687
+msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic."
+msgstr "Het aantal verstoven objecten per klik aanpassen."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2237
-msgid "Print document"
-msgstr "Het document afdrukken"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4703
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects."
+msgstr "Gebruik de druk op het invoerapparaat om het aantal verstoven objecten aan te passen."
 
-#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:2240
-msgid "Vac_uum Defs"
-msgstr "_Definities opruimen"
+#. Rotation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712
+msgid "(low rotation variation)"
+msgstr "(kleine variatie draaihoek)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2240
-msgid "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;defs&gt; of the document"
-msgstr "Ongebruikte definities (zoals kleurverlopen of hulplijnen) uit het &lt;defs&gt-onderdeel van het bestand verwijderen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712
+msgid "(high rotation variation)"
+msgstr "(grote variatie draaihoek)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2242
-msgid "Print Previe_w"
-msgstr "Afdruk_voorbeeld"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715
+msgid "Rotation"
+msgstr "Draaihoek"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2243
-msgid "Preview document printout"
-msgstr "Een afdrukvoorbeeld van het document tonen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Draaihoek:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2244
-msgid "_Import..."
-msgstr "_Importeren..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4717
+#, no-c-format
+msgid "Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation than the original object."
+msgstr "Variatie van de rotatie van de verstoven objecten. 0% voor dezelfde rotatie als het originele object."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2245
-msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
-msgstr "Bitmap of SVG-bestand in het document importeren"
+#. Scale
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
+msgid "(low scale variation)"
+msgstr "(kleine variatie schaal)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2246
-msgid "_Export Bitmap..."
-msgstr "_Bitmap exporteren..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
+msgid "(high scale variation)"
+msgstr "(grote variatie schaal)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2247
-msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
-msgstr "Document of selectie als bitmap-afbeelding exporteren"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4736
+msgid "Toolbox|Scale"
+msgstr "Schaal"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2248
-msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
-msgstr "Een document uit de 'Open Clip Art'-mediatheek importeren"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4736
+msgid "Toolbox|Scale:"
+msgstr "Schaal:"
 
-#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
-#: ../src/verbs.cpp:2250
-msgid "N_ext Window"
-msgstr "V_olgende venster"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
+#, no-c-format
+msgid "Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than the original object."
+msgstr "Variatie van de schaal van de verstoven objecten. 0% voor de schaal van het originele object."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2251
-msgid "Switch to the next document window"
-msgstr "Naar het volgende documentvenster overschakelen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4912
+msgid "No preset"
+msgstr "Geen voorkeur"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2252
-msgid "P_revious Window"
-msgstr "Vor_ige venster"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4930
+msgid "Save..."
+msgstr "Opslaan..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2253
-msgid "Switch to the previous document window"
-msgstr "Naar het vorige documentvenster overschakelen"
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6111
+msgid "(hairline)"
+msgstr "(haarlijn)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2254
-msgid "_Close"
-msgstr "Sl_uiten"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6111
+msgid "(broad stroke)"
+msgstr "(dikke lijn)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2255
-msgid "Close this document window"
-msgstr "Dit documentvenster sluiten"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5091
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6114
+msgid "Pen Width"
+msgstr "Penbreedte"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2256
-msgid "_Quit"
-msgstr "A_fsluiten"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5092
+msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "De breedte van de kalligrafische pen (ten opzichte van het canvas)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2256
-msgid "Quit Inkscape"
-msgstr "Inkscape afsluiten"
+#. Thinning
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
+msgid "(speed blows up stroke)"
+msgstr "(snelheid verbreedt de lijn)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2259
-msgid "Undo last action"
-msgstr "De laatste bewerking ongedaan maken"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
+msgid "(slight widening)"
+msgstr "(lichte verbreding)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2262
-msgid "Do again the last undone action"
-msgstr "De laatst ongedaan gemaakte bewerking opnieuw doen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
+msgid "(constant width)"
+msgstr "(constante breedte)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2263
-msgid "Cu_t"
-msgstr "K_nippen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
+msgid "(slight thinning, default)"
+msgstr "(lichte versmalling, standaard)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2264
-msgid "Cut selection to clipboard"
-msgstr "De selectie wegknippen en op het klembord plaatsen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
+msgid "(speed deflates stroke)"
+msgstr "(snelheid versmalt de lijn)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2265
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopiëren"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108
+msgid "Stroke Thinning"
+msgstr "Lijnversmalling"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
-msgid "Copy selection to clipboard"
-msgstr "De selectie naar het klembord kopiëren"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108
+msgid "Thinning:"
+msgstr "Versmalling:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2267
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Plakken"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5109
+msgid "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
+msgstr "De invloed van snelheid op de dikte van de lijn (>0 maakte snelle lijnen dunner, <0 maakt ze dikker, 0 maakt de dikte onafhankelijk van de snelheid)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2268
-msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
-msgstr "Objecten vanaf het klembord naar de cursor plakken, of tekst plakken"
+#. Angle
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
+msgid "(left edge up)"
+msgstr "(rand links omhoog)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2269
-msgid "Paste _Style"
-msgstr "_Stijl plakken"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
+msgid "(horizontal)"
+msgstr "(horizontaal)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2270
-msgid "Apply the style of the copied object to selection"
-msgstr "De stijl van het gekopieerde object op de huidige selectie toepassen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
+msgid "(right edge up)"
+msgstr "(rand rechts omhoog)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
-msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
-msgstr "De huidige selectie aan de grootte van het gekopieerde object aanpassen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5124
+msgid "Pen Angle"
+msgstr "Pen hoek"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
-msgid "Paste _Width"
-msgstr "_Breedte plakken"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5124
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:1
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:1
+msgid "Angle:"
+msgstr "Hoek:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
-msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
-msgstr "De huidige selectie aan de breedte van het gekopieerde object aanpassen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5125
+msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)"
+msgstr "De hoek van de punt van de pen (in graden; 0 = horizontaal. Heeft geen invloed als de fixatie 0 is)."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
-msgid "Paste _Height"
-msgstr "_Hoogte plakken"
+#. Fixation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
+msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
+msgstr "(loodrecht op lijn, \"penseel\")"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
-msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
-msgstr "De huidige selectie aan de hoogte van het gekopieerde object aanpassen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
+msgid "(almost fixed, default)"
+msgstr "(bijna vast, standaard)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
-msgid "Paste Size Separately"
-msgstr "Grootte apart plakken"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
+msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
+msgstr "(vaste hoek, \"pen\")"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2278
-msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
-msgstr "Elk geselecteerd object aan de grootte van het gekopieerde object aanpassen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142
+msgid "Fixation"
+msgstr "Fixatie"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
-msgid "Paste Width Separately"
-msgstr "Breedte apart plakken"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142
+msgid "Fixation:"
+msgstr "Fixatie:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5143
+msgid "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = fixed angle)"
+msgstr "Hoekgedrag van de pen (0 = altijd loodrecht op de tekenrichting, 100 = vaste hoek)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2280
-msgid "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object"
-msgstr "Elk geselecteerd object aan de breedte van het gekopieerde object aanpassen"
+#. Cap Rounding
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
+msgid "(blunt caps, default)"
+msgstr "(stomp kapje, standaard)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
-msgid "Paste Height Separately"
-msgstr "Hoogte apart plakken"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
+msgid "(slightly bulging)"
+msgstr "(licht uitpuilend)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2282
-msgid "Scale each selected object vertically to match the height of the copied object"
-msgstr "Elk geselecteerd object aan de hoogte van het gekopieerde object aanpassen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
+msgid "(approximately round)"
+msgstr "(ongeveer rond)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
-msgid "Paste _In Place"
-msgstr "_Op positie plakken"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
+msgid "(long protruding caps)"
+msgstr "(lang uitstekend kapje)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2284
-msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
-msgstr "Objecten van het klembord naar hun originele locatie plakken"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
+msgid "Cap rounding"
+msgstr "Ronding van kapje"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
-msgid "Paste Path _Effect"
-msgstr "Pad_effect plakken"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
+msgid "Caps:"
+msgstr "Kapje:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2286
-msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
-msgstr "Het padeffect van het gekopieerde object op de huidige selectie toepassen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5160
+msgid "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = round caps)"
+msgstr "Verhoog dit om kapjes aan het einde van lijnen meer uitgesproken te maken (0 = geen kapje, 1 = rond kapje)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2287
-msgid "Remove Path _Effect"
-msgstr "Padeffect _verwijderen"
+#. Tremor
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
+msgid "(smooth line)"
+msgstr "(afgevlakte lijn)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2288
-msgid "Remove any path effects from selected objects"
-msgstr "Alle padeffecten van geselecteerde objecten verwijderen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
+msgid "(slight tremor)"
+msgstr "(lichte beving)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2289
-msgid "Remove Filters"
-msgstr "Filters verwijderen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
+msgid "(noticeable tremor)"
+msgstr "(zichtbare beving)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2290
-msgid "Remove any filters from selected objects"
-msgstr "Alle filters van geselecteerde objecten verwijderen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
+msgid "(maximum tremor)"
+msgstr "(maximale beving)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Verwijderen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175
+msgid "Stroke Tremor"
+msgstr "Lijnbeving"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2292
-msgid "Delete selection"
-msgstr "De selectie verwijderen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175
+msgid "Tremor:"
+msgstr "Beving:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2293
-msgid "Duplic_ate"
-msgstr "_Dupliceren"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5176
+msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
+msgstr "Verhoog dit om lijnen ruw en bevend te maken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2294
-msgid "Duplicate selected objects"
-msgstr "Geselecteerde objecten verdubbelen"
+#. Wiggle
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190
+msgid "(no wiggle)"
+msgstr "(zonder wegglijden)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2295
-msgid "Create Clo_ne"
-msgstr "_Klonen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190
+msgid "(slight deviation)"
+msgstr "(lichte uitwijkingen)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2296
-msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
-msgstr "Een kloon (een aan het origineel gekoppelde kopie) maken van het geselecteerde object"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190
+msgid "(wild waves and curls)"
+msgstr "(wilde golven en krullen)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2297
-msgid "Unlin_k Clone"
-msgstr "Kloon o_ntkoppelen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5193
+msgid "Pen Wiggle"
+msgstr "Wegglijden van de pen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2298
-msgid "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into standalone objects"
-msgstr "De koppeling tussen de geselecteerde klonen en de originelen verwijderen, zodat ze op zichzelf staande objecten worden"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5193
+msgid "Wiggle:"
+msgstr "Wegglijden:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2299
-msgid "Relink to Copied"
-msgstr "Herlinken aan kopie"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5194
+msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
+msgstr "Verhoog dit om de pen onvast te maken en te laten wegglijden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2300
-msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
-msgstr "De geselecteerde klonen herlinken naar het object op het klembord"
+#. Mass
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
+msgid "(no inertia)"
+msgstr "(geen traagheid)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2301
-msgid "Select _Original"
-msgstr "_Origineel selecteren"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
+msgid "(slight smoothing, default)"
+msgstr "(lichte vertraging, standaard)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2302
-msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
-msgstr "Het object waaraan de kloon gekoppeld is selecteren"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
+msgid "(noticeable lagging)"
+msgstr "(merkbare vertraging)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2303
-msgid "Objects to _Marker"
-msgstr "Objecten naar _markering"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
+msgid "(maximum inertia)"
+msgstr "(maximale traagheid)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2304
-msgid "Convert selection to a line marker"
-msgstr "De selectie converteren naar een lijnmarkering"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210
+msgid "Pen Mass"
+msgstr "Penmassa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2305
-msgid "Objects to Gu_ides"
-msgstr "Objecten naar hulpl_ijnen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210
+msgid "Mass:"
+msgstr "Massa:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2306
-msgid "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their edges"
-msgstr "De geselecteerde objecten converteren naar een set hulplijnen die hun randen aangeven"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5211
+msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
+msgstr "Verhoog dit om de pen langzamer te laten reageren, alsof vertraagd door inertie"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2307
-msgid "Objects to Patter_n"
-msgstr "Objecten naar patroo_n"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5226
+msgid "Trace Background"
+msgstr "Achtergrond volgen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2308
-msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
-msgstr "De selectie converteren naar een rechthoek gevuld met een getegeld patroon"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5227
+msgid "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - minimum width, black - maximum width)"
+msgstr "De helderheid van de achtergrond bepaalt de breedte van de pen (wit = minimum breedte, zwart = maximum breedte)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2309
-msgid "Pattern to _Objects"
-msgstr "Patroon naar _objecten"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5240
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
+msgstr "De op het invoerapparaat uitgeoefende druk gebruiken om de penbreedte te variëren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2310
-msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
-msgstr "Objecten uit een getegeld patroon extraheren"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252
+msgid "Tilt"
+msgstr "Helling"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2311
-msgid "Clea_r All"
-msgstr "Alles verwijderen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5253
+msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
+msgstr "De helling waaronder het invoerapparaat wordt gehouden, gebruiken om de penhoek te variëren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2312
-msgid "Delete all objects from document"
-msgstr "Alle objecten uit het document verwijderen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5268
+msgid "Choose a preset"
+msgstr "Kies een voorkeur"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2313
-msgid "Select Al_l"
-msgstr "_Alles selecteren"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5357
+msgid "Arc: Change start/end"
+msgstr "Boog: Begin/einde veranderen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2314
-msgid "Select all objects or all nodes"
-msgstr "Alle objecten of alle knooppunten selecteren"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5421
+msgid "Arc: Change open/closed"
+msgstr "Boog: Open/gesloten veranderen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2315
-msgid "Select All in All La_yers"
-msgstr "Alles selecteren in alle _lagen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5547
+msgid "Start:"
+msgstr "Begin:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2316
-msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
-msgstr "Alle objecten in alle zichtbare en niet-vergrendelde lagen selecteren"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5548
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
+msgstr "De hoek (in graden) tussen een horizontale lijn en het begin van de boog"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2317
-msgid "In_vert Selection"
-msgstr "Selectie _omkeren"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5560
+msgid "End:"
+msgstr "Einde:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2318
-msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
-msgstr "De selectie omkeren (alleen dat selecteren wat nu niet geselecteerd is)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5561
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
+msgstr "De hoek (in graden) tussen een horizontale lijn en het einde van de boog"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2319
-msgid "Invert in All Layers"
-msgstr "Omkeren in alle lagen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5577
+msgid "Closed arc"
+msgstr "Gesloten boog"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2320
-msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
-msgstr "De selectie omkeren in alle zichtbare en niet-vergrendelde lagen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5578
+msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
+msgstr "Omschakelen naar segment (gesloten vorm met twee stralen)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2321
-msgid "Select Next"
-msgstr "Volgende selecteren"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5584
+msgid "Open Arc"
+msgstr "Open boog"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2322
-msgid "Select next object or node"
-msgstr "Volgend object of knooppunt selecteren"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5585
+msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
+msgstr "Omschakelen naar boog (open vorm)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2323
-msgid "Select Previous"
-msgstr "Vorige selecteren"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608
+msgid "Make whole"
+msgstr "Ellips herstellen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2324
-msgid "Select previous object or node"
-msgstr "Vorig object of knoopppunt selecteren"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
+msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
+msgstr "Van de figuur een hele ellips maken, geen boog of segment"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2325
-msgid "D_eselect"
-msgstr "S_electie opheffen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5687
+msgid "Pick opacity"
+msgstr "Kies ondoorzichtigheid"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2326
-msgid "Deselect any selected objects or nodes"
-msgstr "Alles deselecteren"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5688
+msgid "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick only the visible color premultiplied by alpha"
+msgstr "Zowel kleur als alfa (transparantie) onder de cursor nemen; zoniet, alleen de zichtbare kleur voorvermenigvuldigd met alfa nemen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2327
-msgid "_Guides Around Page"
-msgstr "_Hulplijnen rond pagina"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5691
+msgid "Pick"
+msgstr "Kiezen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2328
-msgid "Create four guides aligned with the page borders"
-msgstr "Vier hulplijnen maken op de paginaranden"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5700
+msgid "Assign opacity"
+msgstr "Ondoorzichtigheid wijzigen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2329
-msgid "Next path effect parameter"
-msgstr "Volgende padeffectparameter"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5701
+msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
+msgstr "Als alfa gekozen is, deze op de selectie toepassen als transparantie van vulling of omlijning"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2330
-msgid "Show next editable path effect parameter"
-msgstr "Volgende bewerkbare padeffectparameter tonen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5704
+msgid "Assign"
+msgstr "Toekennen"
 
-#. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2333
-msgid "Raise to _Top"
-msgstr "_Bovenaan"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5889
+msgid "Closed"
+msgstr "Gesloten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2334
-msgid "Raise selection to top"
-msgstr "De selectie boven alle andere objecten plaatsen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5891
+msgid "Open start"
+msgstr "Open begin"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2335
-msgid "Lower to _Bottom"
-msgstr "_Onderaan"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5893
+msgid "Open end"
+msgstr "Open einde"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2336
-msgid "Lower selection to bottom"
-msgstr "De selectie onder alle andere objecten plaatsen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5895
+msgid "Open both"
+msgstr "Beide open"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2337
-msgid "_Raise"
-msgstr "Om_hoog"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5954
+msgid "All inactive"
+msgstr "Allemaal inactief"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2338
-msgid "Raise selection one step"
-msgstr "De selectie één niveau omhoog halen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5955
+msgid "No geometric tool is active"
+msgstr "Geen enkel geometrisch gereedschap is actief"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2339
-msgid "_Lower"
-msgstr "Om_laag"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5988
+msgid "Show limiting bounding box"
+msgstr "Het beperkend omvattend vak tonen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2340
-msgid "Lower selection one step"
-msgstr "De selectie één niveau omlaag brengen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5989
+msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
+msgstr "Het omvattend vak tonen (om oneindige lijnen af te snijden)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2341
-msgid "_Group"
-msgstr "_Groeperen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6000
+msgid "Get limiting bounding box from selection"
+msgstr "Het beperkend omvattend vak verkrijgen van selectie"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2342
-msgid "Group selected objects"
-msgstr "Geselecteerde objecten groeperen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6001
+msgid "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box of current selection"
+msgstr "Het beperkend omvattend vak (om oneindige lijnen af te snijden) instellen op het omvattend vak van de huidige selectie"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2344
-msgid "Ungroup selected groups"
-msgstr "Geselecteerde groepen opheffen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6013
+msgid "Choose a line segment type"
+msgstr "Segmenttype veranderen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2346
-msgid "_Put on Path"
-msgstr "Op pad _plaatsen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6029
+msgid "Display measuring info"
+msgstr "Meetinfo weergeven"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2348
-msgid "_Remove from Path"
-msgstr "Van pad _verwijderen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6030
+msgid "Display measuring info for selected items"
+msgstr "Meetinfo weergeven voor geselecteerde items"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2350
-msgid "Remove Manual _Kerns"
-msgstr "Teken_spatiëring herstellen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6050
+msgid "Open LPE dialog"
+msgstr "Padeffectenvenster openen"
 
-#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
-#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2353
-msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
-msgstr "Tekenspatiëring en karakterrotaties van het tekstobject herstellen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6051
+msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
+msgstr "Padeffectenvenster openen (om parameters numeriek aan te passen)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2355
-msgid "_Union"
-msgstr "_Vereniging"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6115
+msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "De breedte van de gom (relatief ten opzichte van het zichtbare canvasoppervlak)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2356
-msgid "Create union of selected paths"
-msgstr "De geselecteerde paden verenigen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6133
+msgid "Delete objects touched by the eraser"
+msgstr "Objecten aangeraakt met de gom verwijderen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2357
-msgid "_Intersection"
-msgstr "_Overlap"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6139
+msgid "Cut"
+msgstr "Knippen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2358
-msgid "Create intersection of selected paths"
-msgstr "De geselecteerde paden reduceren tot het overlappende gebied"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6140
+msgid "Cut out from objects"
+msgstr "Van objecten uitsnijden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2359
-msgid "_Difference"
-msgstr "_Verschil"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6390
+msgid "Text: Change font family"
+msgstr "Tekst: lettertypefamilie veranderen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2360
-msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
-msgstr "De geselecteerde paden reduceren tot het niet-afgedekte gebied van het onderste pad"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6447
+msgid "Text: Change font size"
+msgstr "Tekst: lettertypegrootte veranderen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2361
-msgid "E_xclusion"
-msgstr "_Uitsluiting"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6586
+msgid "Text: Change font style"
+msgstr "Tekst: lettertypestijl veranderen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2362
-msgid "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)"
-msgstr "De geselecteerde paden reduceren tot de niet-overlappende gebieden"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6665
+msgid "Text: Change superscript or subscript"
+msgstr "Tekst: superscript en subscript veranderen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2363
-msgid "Di_vision"
-msgstr "_Splitsing"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6811
+msgid "Text: Change alignment"
+msgstr "Tekst: uitlijning veranderen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2364
-msgid "Cut the bottom path into pieces"
-msgstr "Het onderste pad in stukken snijden"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6854
+msgid "Text: Change line-height"
+msgstr "Tekst: lijnhoogte veranderen"
 
-#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
-#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2367
-msgid "Cut _Path"
-msgstr "_Pad versnijden"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6903
+msgid "Text: Change word-spacing"
+msgstr "Tekst: woordafstand veranderen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2368
-msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
-msgstr "De lijn van het onderste pad in stukken snijden en vulling verwijderen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6945
+msgid "Text: Change letter-spacing"
+msgstr "Tekst: letterafstand veranderen"
 
-#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
-#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
-#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2372
-msgid "Outs_et"
-msgstr "Ver_wijden"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6986
+msgid "Text: Change dx (kern)"
+msgstr "Tekst: dx veranderen (kerning)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2373
-msgid "Outset selected paths"
-msgstr "Geselecteerde paden verwijden"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7020
+msgid "Text: Change dy"
+msgstr "Tekst: dy veranderen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2375
-msgid "O_utset Path by 1 px"
-msgstr "Pad met 1 pixel ver_wijden"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7055
+msgid "Text: Change rotate"
+msgstr "Tekst: draaiing veranderen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2376
-msgid "Outset selected paths by 1 px"
-msgstr "Geselecteerde paden met 1 pixel verwijden"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7103
+msgid "Text: Change orientation"
+msgstr "Tekst: oriëntatie veranderen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2378
-msgid "O_utset Path by 10 px"
-msgstr "Pad met 10 pixels ver_wijden"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7468
+msgid "Font Family"
+msgstr "Lettertypefamilie"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2379
-msgid "Outset selected paths by 10 px"
-msgstr "Geselecteerde paden met 10 pixels verwijden"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7469
+msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
+msgstr "Selecteer lettertypefamilie (Alt+X voor dialoog)"
 
-#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
-#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
-#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2383
-msgid "I_nset"
-msgstr "Ver_nauwen"
+#. Entry width
+#. Extra list width
+#. Cell layout
+#. Enable entry completion
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7476
+msgid "Font not found on system"
+msgstr "Lettertype niet aanwezig op systeem"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2384
-msgid "Inset selected paths"
-msgstr "Geselecteerde paden vernauwen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7508
+msgid "Font Size"
+msgstr "Lettertypegrootte"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2386
-msgid "I_nset Path by 1 px"
-msgstr "Pad met 1 pixel ver_nauwen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7509
+msgid "Font size (px)"
+msgstr "Lettertypegrootte (px)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2387
-msgid "Inset selected paths by 1 px"
-msgstr "Geselecteerde paden met 1 pixel vernauwen"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7521
+msgid "Toggle Bold"
+msgstr "Status vet veranderen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2389
-msgid "I_nset Path by 10 px"
-msgstr "Pad met 10 pixels ver_nauwen"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7522
+msgid "Toggle bold or normal weight"
+msgstr "Schakelen tussen vette en normale karakters"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2390
-msgid "Inset selected paths by 10 px"
-msgstr "Geselecteerde paden met 10 pixels vernauwen"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7534
+msgid "Toggle Italic/Oblique"
+msgstr "Status cursief/schuin veranderen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2392
-msgid "D_ynamic Offset"
-msgstr "D_ynamische rand"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7535
+msgid "Toggle italic/oblique style"
+msgstr "Status cursief/schuin veranderen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2392
-msgid "Create a dynamic offset object"
-msgstr "Een 'dynamische rand'-object aanmaken"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7547
+msgid "Toggle Superscript"
+msgstr "Status superscript veranderen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2394
-msgid "_Linked Offset"
-msgstr "_Gekoppelde rand"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7548
+msgid "Toggle superscript"
+msgstr "Status superscript veranderen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2395
-msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
-msgstr "Een 'dynamische rand'-object aanmaken, gekoppeld aan het originele pad"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7560
+msgid "Toggle Subscript"
+msgstr "Status subscript veranderen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2397
-msgid "_Stroke to Path"
-msgstr "_Lijn naar pad"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7561
+msgid "Toggle subscript"
+msgstr "Status subscript veranderen"
 
-# Werkt ook voor meerdere objecten, vandaar meervoud.
-#: ../src/verbs.cpp:2398
-msgid "Convert selected object's stroke to paths"
-msgstr "Lijn van geselecteerde objecten omzetten naar paden"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7578
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7579
+msgid "Align left"
+msgstr "Links uitlijnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2399
-msgid "Si_mplify"
-msgstr "_Vereenvoudigen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7586
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7587
+msgid "Align center"
+msgstr "Centreren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2400
-msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
-msgstr "Geselecteerde paden vereenvoudigen (overbodige knooppunten verwijderen)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7594
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7595
+msgid "Align right"
+msgstr "Rechts uitlijnen"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7602
+msgid "Justify"
+msgstr "Uitgevuld"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2401
-msgid "_Reverse"
-msgstr "_Omdraaien"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7603
+msgid "Justify (only flowed text)"
+msgstr "Uitvullen (enkel ingekaderde tekst)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2402
-msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
-msgstr "De richting van geselecteerde paden omkeren (handig voor het omdraaien van markeringen)"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7609
+msgid "Alignment"
+msgstr "Uitlijning"
 
-#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2404
-msgid "_Trace Bitmap..."
-msgstr "_Bitmap overtrekken..."
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7610
+msgid "Text alignment"
+msgstr "Tekstuitlijning"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2405
-msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
-msgstr "Door overtrekken één of meer paden aanmaken uit een bitmap"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7637
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontaal"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2406
-msgid "_Make a Bitmap Copy"
-msgstr "Als _bitmap kopiëren"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7644
+msgid "Vertical"
+msgstr "Verticaal"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2407
-msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
-msgstr "De selectie omzetten naar een bitmap en in het document importeren"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7651
+msgid "Text orientation"
+msgstr "Tekstoriëntatie"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2408
-msgid "_Combine"
-msgstr "_Combineren"
+#. Drop down menu
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7674
+msgid "Smaller spacing"
+msgstr "Kleinere afstand"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2409
-msgid "Combine several paths into one"
-msgstr "Verschillende paden combineren tot één pad"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7674
+msgid "Larger spacing"
+msgstr "Grotere afstand"
 
-#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
-#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2412
-msgid "Break _Apart"
-msgstr "Op_delen"
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7679
+msgid "Line Height"
+msgstr "Lijnhoogte"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2413
-msgid "Break selected paths into subpaths"
-msgstr "Geselecteerde paden in subpaden opdelen"
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7680
+msgid "Line:"
+msgstr "Lijn:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2414
-msgid "Rows and Columns..."
-msgstr "_Rijen en kolommen..."
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7681
+msgid "Spacing between lines (times font size)"
+msgstr "Ruimte tussen lijnen (maal lettertypegrootte)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2415
-msgid "Arrange selected objects in a table"
-msgstr "Geselecteerde objecten in een tabel rangschikken"
+#. Drop down menu
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7705
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7736
+msgid "Negative spacing"
+msgstr "Negatieve afstand"
 
-#. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2417
-msgid "_Add Layer..."
-msgstr "_Nieuwe laag..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7705
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7736
+msgid "Positive spacing"
+msgstr "Positieve afstand"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2418
-msgid "Create a new layer"
-msgstr "Een nieuwe laag maken"
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7710
+msgid "Word spacing"
+msgstr "Woordafstand"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2419
-msgid "Re_name Layer..."
-msgstr "Laag hernoe_men..."
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7711
+msgid "Word:"
+msgstr "Woord:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2420
-msgid "Rename the current layer"
-msgstr "De huidige laag hernoemen"
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7712
+msgid "Spacing between words (px)"
+msgstr "Ruimte tussen woorden (px)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2421
-msgid "Switch to Layer Abov_e"
-msgstr "_Wisselen naar de laag erboven"
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7741
+msgid "Letter spacing"
+msgstr "Letterafstand"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2422
-msgid "Switch to the layer above the current"
-msgstr "Wisselen naar de laag in het document die boven de huidige ligt"
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7742
+msgid "Letter:"
+msgstr "Letter:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2423
-msgid "Switch to Layer Belo_w"
-msgstr "W_isselen naar de laag eronder"
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7743
+msgid "Spacing between letters (px)"
+msgstr "Ruimte tussen letters (px)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2424
-msgid "Switch to the layer below the current"
-msgstr "Wisselen naar de laag in het document die onder de huidige ligt"
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7772
+msgid "Kerning"
+msgstr "Overhang"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2425
-msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
-msgstr "_Selectie omhoog verplaatsen"
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7773
+msgid "Kern:"
+msgstr "Overhang:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2426
-msgid "Move selection to the layer above the current"
-msgstr "De geselecteerde objecten naar de laag boven de huidige verplaatsen"
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7774
+msgid "Horizontal kerning (px)"
+msgstr "Horizontale overhang (px)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2427
-msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
-msgstr "S_electie omlaag verplaatsen"
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7803
+msgid "Vertical Shift"
+msgstr "Verticale verplaatsing"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2428
-msgid "Move selection to the layer below the current"
-msgstr "De geselecteerde objecten naar de laag onder de huidige verplaatsen"
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7804
+msgid "Vert:"
+msgstr "Vert:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2429
-msgid "Layer to _Top"
-msgstr "Laag _bovenaan"
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7805
+msgid "Vertical shift (px)"
+msgstr "Verticale verplaatsing (px)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2430
-msgid "Raise the current layer to the top"
-msgstr "De huidige laag boven alle andere plaatsen"
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7834
+msgid "Letter rotation"
+msgstr "Letterrotatie"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2431
-msgid "Layer to _Bottom"
-msgstr "Laag _onderaan"
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7835
+msgid "Rot:"
+msgstr "Rot:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2432
-msgid "Lower the current layer to the bottom"
-msgstr "De huidige laag onder alle andere plaatsen"
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7836
+msgid "Character rotation (degrees)"
+msgstr "Karakterrotatie (graden)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2433
-msgid "_Raise Layer"
-msgstr "Laag om_hoog"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7951
+msgid "Set connector type: orthogonal"
+msgstr "Type verbinding instellen: orthogonaal"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2434
-msgid "Raise the current layer"
-msgstr "De huidige laag één niveau omhoog brengen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7951
+msgid "Set connector type: polyline"
+msgstr "Type verbinding instellen: veellijn"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2435
-msgid "_Lower Layer"
-msgstr "Laag om_laag"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8000
+msgid "Change connector curvature"
+msgstr "Kromming verbinding aanpassen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2436
-msgid "Lower the current layer"
-msgstr "De huidige laag één niveau omlaag brengen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8051
+msgid "Change connector spacing"
+msgstr "Verbindingsafstanden aanpassen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2437
-msgid "Duplicate Current Layer"
-msgstr "Huidige laag dupliceren"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8165
+msgid "EditMode"
+msgstr "Bewerkmodus"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2438
-msgid "Duplicate an existing layer"
-msgstr "Een bestaande laag dupliceren"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8166
+msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
+msgstr "Wisselen tussen bewerkmodus voor verbindingspunten en tekenmodus voor verbindingen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2439
-msgid "_Delete Current Layer"
-msgstr "Laag _verwijderen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8180
+msgid "Avoid"
+msgstr "Vermijden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2440
-msgid "Delete the current layer"
-msgstr "De huidige laag verwijderen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8190
+msgid "Ignore"
+msgstr "Negeren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2441
-msgid "_Show/hide other layers"
-msgstr "_Toon/verberg andere lagen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8201
+msgid "Orthogonal"
+msgstr "Orthogonaal"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2442
-msgid "Solo the current layer"
-msgstr "Alleen de huidige laag tonen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8202
+msgid "Make connector orthogonal or polyline"
+msgstr "Verbinding orthogonaal of veellijn maken"
 
-#. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2445
-msgid "Rotate _90&#176; CW"
-msgstr "_90&#176; rechtsom draaien"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8216
+msgid "Connector Curvature"
+msgstr "Kromming verbinding"
 
-#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
-#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2448
-msgid "Rotate selection 90° clockwise"
-msgstr "Geselecteerde objecten 90° rechtsom draaien"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8216
+msgid "Curvature:"
+msgstr "Kromming:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2449
-msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
-msgstr "9_0&#176; linksom draaien"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8217
+msgid "The amount of connectors curvature"
+msgstr "Hoeveelheid kromming van verbindingen"
 
-#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
-#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2452
-msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
-msgstr "Geselecteerde objecten 90° linksom draaien"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8227
+msgid "Connector Spacing"
+msgstr "Verbindingsafstanden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2453
-msgid "Remove _Transformations"
-msgstr "_Transformaties verwijderen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8228
+msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
+msgstr "De vrij te laten ruimte rond objecten bij het automatisch routeren van verbindingen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2454
-msgid "Remove transformations from object"
-msgstr "Transformaties verwijderen van het object"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8239
+msgid "Graph"
+msgstr "Diagram"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2455
-msgid "_Object to Path"
-msgstr "_Object naar pad"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8249
+msgid "Connector Length"
+msgstr "Verbindingslengte"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2456
-msgid "Convert selected object to path"
-msgstr "Geselecteerd object omzetten naar pad"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8249
+msgid "Length:"
+msgstr "Lengte:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2457
-msgid "_Flow into Frame"
-msgstr "_Inkaderen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8250
+msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
+msgstr "Ideale lengte van verbindingen bij herschikken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2458
-msgid "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame object"
-msgstr "Tekst in een kader plaatsen (pad of vorm), zodat een ingekaderde tekst ontstaat die gekoppeld is aan het kader"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8262
+msgid "Downwards"
+msgstr "Omlaag"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2459
-msgid "_Unflow"
-msgstr "_Uit kader halen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8263
+msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
+msgstr "Eindmarkeringen (pijlen) van verbindingen wijzen omlaag"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2460
-msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
-msgstr "Tekst niet langer in het kader plaatsen (resulteert in een tekstobject met één regel)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8279
+msgid "Do not allow overlapping shapes"
+msgstr "Geen overlappende vormen toestaan"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2461
-msgid "_Convert to Text"
-msgstr "_Omzetten naar tekst"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8294
+msgid "New connection point"
+msgstr "Nieuw verbindingspunt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2462
-msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
-msgstr "Ingekaderde tekst omzetten naar een gewoon tekstobject (met behoud van uiterlijk)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8295
+msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
+msgstr "Een nieuw verbindingspunt naar het geselecteerde item toevoegen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2464
-msgid "Flip _Horizontal"
-msgstr "_Horizontaal spiegelen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8306
+msgid "Remove connection point"
+msgstr "Verbindingspunt verwijderen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2464
-msgid "Flip selected objects horizontally"
-msgstr "Geselecteerde objecten horizontaal spiegelen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8307
+msgid "Remove the currently selected connection point"
+msgstr "Het geselecteerde verbindingspunt verwijderen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2467
-msgid "Flip _Vertical"
-msgstr "_Verticaal spiegelen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8407
+msgid "Fill by"
+msgstr "Vullen met"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2467
-msgid "Flip selected objects vertically"
-msgstr "Geselecteerde objecten verticaal spiegelen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8408
+msgid "Fill by:"
+msgstr "Vullen met:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2470
-msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
-msgstr "Masker toepassen op selectie (met bovenste object als masker)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8420
+msgid "Fill Threshold"
+msgstr "Vullingsdrempel"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2472
-msgid "Edit mask"
-msgstr "Masker bewerken"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8421
+msgid "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring pixels to be counted in the fill"
+msgstr "Het maximaal toegestane verschil tussen de aangeklikte pixel en de naastliggende pixels geteld in de vulling"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2473
-#: ../src/verbs.cpp:2479
-msgid "_Release"
-msgstr "_Uitschakelen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8447
+msgid "Grow/shrink by"
+msgstr "Verdikken/verdunnen met"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2474
-msgid "Remove mask from selection"
-msgstr "Masker uitschakelen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8447
+msgid "Grow/shrink by:"
+msgstr "Verdikken/verdunnen met:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2476
-msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
-msgstr "Maskerpad toepassen op selectie (met bovenste object als maskerpad)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8448
+msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
+msgstr "De hoeveelheid waarmee het vullingspad verdikt (positief) of verdund (negatief) moet worden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2478
-msgid "Edit clipping path"
-msgstr "Maskerpad bewerken"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8473
+msgid "Close gaps"
+msgstr "Gaten opvullen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2480
-msgid "Remove clipping path from selection"
-msgstr "Maskerpad uitschakelen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8474
+msgid "Close gaps:"
+msgstr "Gaten opvullen:"
 
-#. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2483
-msgid "Select"
-msgstr "Selecteren"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8486
+msgid "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
+msgstr "Herinitialiseer afgebakende gebieden vullen naar standaardwaarden (gebruik Inkscape-voorkeuren > Gereedschappen om de standaardwaarden te veranderen)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2484
-msgid "Select and transform objects"
-msgstr "Objecten selecteren of vervormen"
+#.
+#. Local Variables:
+#. mode:c++
+#. c-file-style:"stroustrup"
+#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
+#. indent-tabs-mode:nil
+#. fill-column:99
+#. End:
+#.
+#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:fileencoding=utf-8:textwidth=99 :
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
+msgid "Add Nodes"
+msgstr "Knooppunten toevoegen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2485
-msgid "Node Edit"
-msgstr "Knooppunten wijzigen"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
+msgid "By max. segment length"
+msgstr "Door max. segmentlengte"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2486
-msgid "Edit paths by nodes"
-msgstr "Paden aanpassen via hun knooppunten"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
+msgid "By number of segments"
+msgstr "Door aantal segmenten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2488
-msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
-msgstr "Objecten aanpassen door boetseren of verven"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
+msgid "Division method:"
+msgstr "Verdeelmethode:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2490
-msgid "Spray objects by sculpting or painting"
-msgstr "Object verstuiven door boetseren of verven"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
+msgid "Maximum segment length (px):"
+msgstr "Maximum segmentlengte (px):"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2492
-msgid "Create rectangles and squares"
-msgstr "Rechthoeken of vierkanten maken"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
+#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:10
+#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
+msgid "Modify Path"
+msgstr "Pad aanpassen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2494
-msgid "Create 3D boxes"
-msgstr "3D-kubussen maken"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
+msgid "Number of segments:"
+msgstr "Aantal segmenten:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2496
-msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
-msgstr "Cirkels, ellipsen of bogen maken"
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
+msgid "AI 8.0 Input"
+msgstr "AI 8.0 invoer"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2498
-msgid "Create stars and polygons"
-msgstr "Sterren of veelhoeken maken"
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
+msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 8.0 en ouder (*.ai)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2500
-msgid "Create spirals"
-msgstr "Spiralen maken"
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
+msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
+msgstr "Open bestanden opgeslagen met Adobe Illustrator 8.0 of ouder"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2502
-msgid "Draw freehand lines"
-msgstr "Lijnen tekenen uit de losse hand"
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
+msgid "AI SVG Input"
+msgstr "AI SVG-invoer"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2504
-msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
-msgstr "Rechten of Bezierkrommes trekken"
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
+msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
+msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2506
-msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
-msgstr "Kalligrafische lijnen of penseelstreken tekenen"
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
+msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
+msgstr "Haalt de troep uit Adobe Illustrator SVGs voor het openen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2508
-msgid "Create and edit text objects"
-msgstr "Tekstobjecten maken en aanpassen"
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
+msgstr "Corel DRAW gecomprimeerde uitwisselingsbestanden (.ccx)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2510
-msgid "Create and edit gradients"
-msgstr "Kleurverlopen maken en aanpassen"
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
+msgstr "Corel DRAW gecomprimeerde uitwisselingsbestanden invoer"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2512
-msgid "Zoom in or out"
-msgstr "In- of uitzoomen"
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
+msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
+msgstr "Open Corel DRAW gecomprimeerde uitwisselingsbestanden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2514
-msgid "Pick colors from image"
-msgstr "Kleur uitkiezen in de afbeelding"
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
+msgstr "Corel DRAW 7-X4 bestanden (*.cdr)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2516
-msgid "Create diagram connectors"
-msgstr "Diagramverbindingen maken"
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Input"
+msgstr "Corel DRAW invoer"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2518
-msgid "Fill bounded areas"
-msgstr "Afgebakende gebieden vullen"
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
+msgstr "Open bestanden opgeslagen met Corel DRAW 7-X4"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2519
-msgid "LPE Edit"
-msgstr "Padeffect wijzigen"
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
+msgstr "Corel DRAW 7-13 template bestanden (.cdt)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2520
-msgid "Edit Path Effect parameters"
-msgstr "Wijzig padeffectparameters"
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW templates input"
+msgstr "Corel DRAW templates invoer"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2522
-msgid "Erase existing paths"
-msgstr "Bestaande pagen verwijderen"
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
+msgstr "Open bestanden opgeslagen met Corel DRAW 7-13"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2523
-msgid "LPE Tool"
-msgstr "Padeffecten"
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
+msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
+msgstr "Computer Graphics Metafile bestanden (.cgm)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2524
-msgid "Do geometric constructions"
-msgstr "Geometrische constructies maken"
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
+msgid "Computer Graphics Metafile files input"
+msgstr "Computer Graphics Metafile invoer"
 
-#. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2526
-msgid "Selector Preferences"
-msgstr "Selectievoorkeuren"
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
+msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
+msgstr "Open Computer Graphics Metafile bestanden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2527
-msgid "Open Preferences for the Selector tool"
-msgstr "Voorkeuren voor het selectie-gereedschap openen"
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
+msgstr "Corel DRAW Presentation uitwisselingsbestanden (.cmx)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2528
-msgid "Node Tool Preferences"
-msgstr "Knooppuntvoorkeuren"
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
+msgstr "Corel DRAW Presentation uitwisselingsbestanden invoer"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2529
-msgid "Open Preferences for the Node tool"
-msgstr "Voorkeuren voor het knooppunten-gereedschap openen"
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
+msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
+msgstr "Open uitwisselingsbestanden opgeslagen met Corel DRAW"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2530
-msgid "Tweak Tool Preferences"
-msgstr "Boetseervoorkeuren"
+#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1
+msgid "Black and White"
+msgstr "Zwart en wit"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2531
-msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
-msgstr "Voorkeuren voor het boetseer-gereedschap openen"
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
+msgid "Brighter"
+msgstr "Helderder"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2532
-msgid "Spray Tool Preferences"
-msgstr "Verstuifvoorkeuren"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
+msgid ""
+"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n"
+"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. The resulting RGB values are automatically clamped.\n"
+" \n"
+"Example (half the red, swap green and blue):\n"
+"  Red Function: r*0.5 \n"
+"  Green Function: b \n"
+"  Blue Function: g"
+msgstr ""
+"Deze uitbreiding laat je toe verschillende functies te evalueren voor elk kleurkanaal\n"
+"R, g en b zijn de genormaliseerde waarden voor het rood-, groen- en blauwkanaal. De resulterende RGB-waarden worden automatisch vastgelegd.\n"
+" \n"
+"Voorbeeld (halveren rood, groen en blauw omwisselen):\n"
+"  Roodfunctie: r*0.5 \n"
+"  Groenfunctie: b \n"
+"  Blauwfunctie: g"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2533
-msgid "Open Preferences for the Spray tool"
-msgstr "Voorkeuren voor het verstuif-gereedschap openen"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:8
+msgid "Blue Function:"
+msgstr "Blauwfunctie:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2534
-msgid "Rectangle Preferences"
-msgstr "Voorkeuren voor rechthoeken"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:11
+msgid "Green Function:"
+msgstr "Groenfunctie:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2535
-msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
-msgstr "Voorkeuren voor het rechthoek-gereedschap openen"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:13
+msgid "Input (r,g,b) Color Range:"
+msgstr "Kleurbereik (r,g,b) invoer:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2536
-msgid "3D Box Preferences"
-msgstr "Voorkeuren voor 3D-kubus"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15
+msgid "Red Function:"
+msgstr "Roodfunctie:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2537
-msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
-msgstr "Voorkeuren voor het 3D-kubus-gereedschap openen"
+#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
+msgid "Darker"
+msgstr "Donkerder"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2538
-msgid "Ellipse Preferences"
-msgstr "Voorkeuren voor ellipsen"
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Grijstinten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2539
-msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
-msgstr "Voorkeuren voor het ellips-gereedschap openen"
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
+msgid "Less Hue"
+msgstr "Minder tint"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2540
-msgid "Star Preferences"
-msgstr "Voorkeuren voor sterren"
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
+msgid "Less Light"
+msgstr "Minder licht"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2541
-msgid "Open Preferences for the Star tool"
-msgstr "Voorkeuren voor het ster-gereedschap openen"
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
+msgid "Less Saturation"
+msgstr "Minder verzadiging"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2542
-msgid "Spiral Preferences"
-msgstr "Voorkeuren voor spiralen"
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
+msgid "More Hue"
+msgstr "Meer tint"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2543
-msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
-msgstr "Voorkeuren voor het spiraal-gereedschap openen"
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
+msgid "More Light"
+msgstr "Meer licht"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2544
-msgid "Pencil Preferences"
-msgstr "Potloodvoorkeuren"
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
+msgid "More Saturation"
+msgstr "Meer verzadiging"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2545
-msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
-msgstr "Voorkeuren voor het potlood-gereedschap openen"
+#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
+msgid "Negative"
+msgstr "Negatief"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2546
-msgid "Pen Preferences"
-msgstr "Penvoorkeuren"
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
+msgid "Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and converts it back to RGB."
+msgstr "Converteert naar TVH, randomiseert tint en/of verzadiging en/of helderheid"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2547
-msgid "Open Preferences for the Pen tool"
-msgstr "Voorkeuren voor het pengereedschap openen"
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:7
+msgid "Randomize"
+msgstr "Willekeurig maken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2548
-msgid "Calligraphic Preferences"
-msgstr "Kalligrafievoorkeuren"
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
+msgid "Remove Blue"
+msgstr "Blauw verwijderen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2549
-msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
-msgstr "Voorkeuren voor het kalligrafie-gereedschap openen"
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
+msgid "Remove Green"
+msgstr "Groen verwijderen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2550
-msgid "Text Preferences"
-msgstr "Tekstvoorkeuren"
+#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
+msgid "Remove Red"
+msgstr "Rood verwijderen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2551
-msgid "Open Preferences for the Text tool"
-msgstr "Voorkeuren voor het tekst-gereedschap openen"
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
+msgid "By color (RRGGBB hex):"
+msgstr "Vervangingskleur (RRGGBB hex):"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2552
-msgid "Gradient Preferences"
-msgstr "Kleurverloopvoorkeuren"
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
+msgid "Color to replace"
+msgstr "Te vervangen kleur"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2553
-msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
-msgstr "Voorkeuren voor het kleurverloop-gereedschap openen"
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
+msgid "New color"
+msgstr "Nieuwe kleur"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2554
-msgid "Zoom Preferences"
-msgstr "Zoomvoorkeuren"
+# Puntjes worden door programma al toegevoegd.
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:5
+msgid "Replace color"
+msgstr "Kleur vervangen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2555
-msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
-msgstr "Voorkeuren voor het zoom-gereedschap openen"
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6
+msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
+msgstr "Te vervangen kleur (RRGGBB hex):"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2556
-msgid "Dropper Preferences"
-msgstr "Pipetvoorkeuren"
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
+msgid "RGB Barrel"
+msgstr "RGB-verwisseling"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2557
-msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
-msgstr "Voorkeuren voor het pipet-gereedschap openen"
+#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
+msgid "Convert to Dashes"
+msgstr "Omzetten naar streepjes"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2558
-msgid "Connector Preferences"
-msgstr "Voorkeuren voor verbindingen"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
+msgid "A diagram created with the program Dia"
+msgstr "Een diagram gemaakt met het programma Dia"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2559
-msgid "Open Preferences for the Connector tool"
-msgstr "Voorkeuren voor het verbindings-gereedschap openen"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
+msgid "Dia Diagram (*.dia)"
+msgstr "Dia-diagram (*.dia)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2560
-msgid "Paint Bucket Preferences"
-msgstr "Verfemmervoorkeuren"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
+msgid "Dia Input"
+msgstr "Dia-invoer"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2561
-msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
-msgstr "Voorkeuren voor het verfemmer-gereedschap openen"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
+msgid "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia at http://live.gnome.org/Dia"
+msgstr "Om Dia-bestanden te kunnen importeren, dient Dia zelf geïnstalleerd te zijn.  U kunt Dia verkrijgen via http://live.gnome.org/Dia"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2562
-msgid "Eraser Preferences"
-msgstr "Gomvoorkeuren"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
+msgid "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  If you do not have it, there is likely to be something wrong with your Inkscape installation."
+msgstr "Het script 'dia2svg.sh' dient samen met Inkscape geïnstalleerd te zijn.  Als u het niet hebt, is er waarschijnlijk wat mis met uw Inkscape-installatie"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2563
-msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
-msgstr "Voorkeuren voor de gom openen"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
+msgid "Bounding box type :"
+msgstr "Type omvattend vak:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2564
-msgid "LPE Tool Preferences"
-msgstr "Padeffectvoorkeuren"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Dimensies"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2565
-msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
-msgstr "Voorkeuren voor het padeffecten-gereedschap openen"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
+msgid "Geometric"
+msgstr "Geometrisch"
 
-#. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2568
-msgid "Zoom In"
-msgstr "_Inzoomen"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
+msgid "Visual"
+msgstr "Visueel"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2568
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Inzoomen"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:5
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:13
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:2
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:19
+msgid "Visualize Path"
+msgstr "Pad visualiseren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2569
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "_Uitzoomen"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:6
+msgid "X Offset:"
+msgstr "X-afstand:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2569
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Uitzoomen"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:7
+msgid "Y Offset:"
+msgstr "Y-afstand:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2570
-msgid "_Rulers"
-msgstr "_Linialen"
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
+msgid "Dot size:"
+msgstr "Puntgrootte:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2570
-msgid "Show or hide the canvas rulers"
-msgstr "Linialen van het canvas weergeven of verbergen"
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:4
+msgid "Number Nodes"
+msgstr "Knooppunten nummeren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2571
-msgid "Scroll_bars"
-msgstr "Schuif_balken"
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:6
+msgid "Starting dot number:"
+msgstr "Startknooppunt:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2571
-msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
-msgstr "Schuifbalken weergeven of verbergen"
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:7
+msgid "Step:"
+msgstr "Stap:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2572
-msgid "_Grid"
-msgstr "_Raster"
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:8
+msgid ""
+"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according to the following options:\n"
+"    * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n"
+"    * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n"
+"    * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the first node of the path.\n"
+"    * Step: numbering step between two nodes."
+msgstr ""
+"Deze uitbreiding vervangt de knooppunten van de selectie met genummerde punten met de opties:\n"
+"    * Lettergrootte: grootte van de labels (20px, 12pt, ... ).\n"
+"    * Puntgrootte: diameter van de merktekens op de knooppunten (10px, 2mm, ... ).\n"
+"    * Startknooppunt: eerste nummer in de sequentie toegekend aan het eerste knooppunt van het pad.\n"
+"    * Stap: stapgrootte nummering tussen twee knooppunten."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2572
-msgid "Show or hide the grid"
-msgstr "Raster weergeven of verbergen"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
+msgid "Altitudes"
+msgstr "Hoogtepunten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2573
-msgid "G_uides"
-msgstr "_Hulplijnen"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
+msgid "Angle Bisectors"
+msgstr "Deellijnen hoek"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2573
-msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
-msgstr "Hulplijnen weergeven of verbergen (sleep vanaf een liniaal om een hulplijn te maken"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
+msgid "Centroid"
+msgstr "Middelpunt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2574
-msgid "Enable snapping"
-msgstr "Kleven activeren"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
+msgid "Circumcentre"
+msgstr "Middelpunt omgeschreven cirkel"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2575
-msgid "Nex_t Zoom"
-msgstr "V_olgende zoomniveau"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
+msgid "Circumcircle"
+msgstr "Omgeschreven cirkel"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2575
-msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
-msgstr "Volgende zoomniveau (uit de zoomgeschiedenis)"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
+msgid "Common Objects"
+msgstr "Veelvoorkomende objecten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2577
-msgid "Pre_vious Zoom"
-msgstr "Vo_rige zoomniveau"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
+msgid "Contact Triangle"
+msgstr "Contactdriehoek"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2577
-msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
-msgstr "Vorige zoomniveau (uit de zoomgeschiedenis)"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
+msgid "Custom Point Specified By:"
+msgstr "Aangepast punt bepaald door:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2579
-msgid "Zoom 1:_1"
-msgstr "Zoom 1:_1"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
+msgid "Custom Points and Options"
+msgstr "Aangepaste punten en opties"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2579
-msgid "Zoom to 1:1"
-msgstr "Ware grootte"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
+msgid "Draw Circle Around This Point"
+msgstr "Cirkel tekenen rond dit punt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2581
-msgid "Zoom 1:_2"
-msgstr "Zoom 1:_2"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
+msgid "Draw From Triangle"
+msgstr "Op basis van driehoek tekenen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2581
-msgid "Zoom to 1:2"
-msgstr "Halve grootte"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
+msgid "Draw Isogonal Conjugate"
+msgstr "Isogonale verwantschap tekenen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2583
-msgid "_Zoom 2:1"
-msgstr "_Zoom 2:1"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
+msgid "Draw Isotomic Conjugate"
+msgstr "Isotomische verwantschap tekenen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2583
-msgid "Zoom to 2:1"
-msgstr "Dubbele grootte"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
+msgid "Draw Marker At This Point"
+msgstr "Markering tekenen op dit punt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2586
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Volledig scherm"
+# Is hier een specifieke term voor? -> Het gaat om de driehoek IaIbIc in http://nl.wikipedia.org/wiki/Aangeschreven_cirkel
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
+msgid "Excentral Triangle"
+msgstr "Uitcentrum driehoek"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2586
-msgid "Stretch this document window to full screen"
-msgstr "Dit documentvenster vergroten tot de volledige schermgrootte"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
+msgid "Excentres"
+msgstr "Middelpunten aangeschreven driehoeken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2589
-msgid "Toggle _Focus Mode"
-msgstr "_Focus modus aan/uitzetten"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
+msgid "Excircles"
+msgstr "Aangeschreven driehoeken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2589
-msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
-msgstr "Overtollige balken verwijderen om op het tekenen te focussen"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
+msgid "Extouch Triangle"
+msgstr "Ceva-driehoek van het punt van Nagel"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2591
-msgid "Duplic_ate Window"
-msgstr "Venster _dupliceren"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
+msgid "Gergonne Point"
+msgstr "Punt van Gergonne"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2591
-msgid "Open a new window with the same document"
-msgstr "Een nieuw venster met hetzelfde document openen"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
+msgid "Incentre"
+msgstr "Middelpunt ingeschreven driehoek"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2593
-msgid "_New View Preview"
-msgstr "_Nieuw voorbeeld weergeven"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
+msgid "Incircle"
+msgstr "Ingeschreven driehoek"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2594
-msgid "New View Preview"
-msgstr "Nieuw voorbeeld weergeven"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
+msgid "Nagel Point"
+msgstr "Punt van Nagel"
 
-#. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2596
-msgid "_Normal"
-msgstr "_Normaal"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
+msgid "Nine-Point Centre"
+msgstr "Middelpunt negenpuntscirkel"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2597
-msgid "Switch to normal display mode"
-msgstr "Overschakelen naar normale weergavemodus"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
+msgid "Nine-Point Circle"
+msgstr "Negenpuntscirkel"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2598
-msgid "No _Filters"
-msgstr "Geen _filters"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
+msgid "Orthic Triangle"
+msgstr "Voetpuntsdriehoek"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2599
-msgid "Switch to normal display without filters"
-msgstr "Overschakelen naar normale weergavemodus zonder filters"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
+msgid "Orthocentre"
+msgstr "Hoogtepunt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2600
-msgid "_Outline"
-msgstr "_Silhouet"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
+msgid "Point At:"
+msgstr "Punt op:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2601
-msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
-msgstr "Overschakelen naar silhouetmodus voor weergave (draadmodel)"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4
+msgid "Radius (px):"
+msgstr "Straal (px):"
 
-#. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"),
-#. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL),
-#: ../src/verbs.cpp:2604
-msgid "_Toggle"
-msgstr "Om_schakelen"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
+msgid "Report this triangle's properties"
+msgstr "Eigenschappen van deze driehoek rapporteren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2605
-msgid "Toggle between normal and outline display modes"
-msgstr "Omschakelen tussen normale en silhouetweergavemodus"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
+msgid "Symmedial Triangle"
+msgstr "Symmediaanse driehoek"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2607
-msgid "Color-managed view"
-msgstr "Kleurmanagementmodus"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
+msgid "Symmedian Point"
+msgstr "Punt van Lemoine"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2608
-msgid "Toggle color-managed display for this document window"
-msgstr "Kleurmanagementweergave omschakelen voor dit documentvenster"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
+msgid "Symmedians"
+msgstr "Symmedianen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2610
-msgid "Ico_n Preview..."
-msgstr "_Pictogramvoorbeeld..."
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
+msgid ""
+"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create your own ones.\n"
+"            \n"
+"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
+"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre function.\n"
+"Enter as functions of the side length or angles.\n"
+"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
+"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
+"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
+"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
+"\n"
+"You can use any standard Python math function:\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
+"\n"
+"Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
+"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
+"\n"
+"You can specify the radius of a circle around a custom point using a formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
+"            "
+msgstr ""
+"Deze uitbreiding tekent constructies rond een driehoek gedefinieerd door de eerste drie nodes van een geselecteerd pad. Je mag een van de voorgedefinieerde vormen selecteren of je eigen creëren.\n"
+"            \n"
+"Alle eenheden zijn in Inkscape's pixeleenheid. Alle hoeken zijn in radialen.\n"
+"Je kan een punt specifiëren aan de hand van trilineaire coördinaten of met behulp van een driehoeksfunctie.\n"
+"Geen in als functies van de zijdelengten of de hoeken.\n"
+"Trilineaire elementen moeten gescheiden zijn door een dubbele punt: ':'.\n"
+"Zijdelengten worden voorgesteld als 's_a', 's_b' en 's_c'.\n"
+"Hoeken worden voorgesteld als 'a_a', 'a_b' en 'a_c'.\n"
+"Je kan ook de semi-perimeter en oppervlak van de driehoek als constanten gebruiken. Schrijf hiervoor respectievelijk 'area' of 'semiperim'.\n"
+"\n"
+"Je kan elke standaard Python mathematische functie gebruiken:\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
+"\n"
+"Ook beschikbaar zijn de inverse trigonometrische functies:\n"
+"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
+"\n"
+"Je kan de radius van een cirkel rond een bepaald punt specifiëren met een formule, die ook de zijdelengten, hoeken etc. kan bevatten. Je kan ook de isogonale en isotomische verwanten van het punt tekenen. Onthou dat dit een delen-door-nul-fout kan veroorzaken voor bepaalde punten.\n"
+"            "
 
-#: ../src/verbs.cpp:2611
-msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
-msgstr "Van objecten pictogramvoorbeelden tonen in verschillende resoluties"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
+msgid "Triangle Function"
+msgstr "Triangulaire functie"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2613
-msgid "Zoom to fit page in window"
-msgstr "De hele pagina in het scherm laten passen"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
+msgid "Trilinear Coordinates"
+msgstr "Trilineaire coördinaten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2614
-msgid "Page _Width"
-msgstr "Pagina_breedte"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
+msgid ""
+"- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
+"- assume dxf drawing is in mm.\n"
+"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
+"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
+"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
+msgstr ""
+"- AutoCAD versie 13 en nieuwer.\n"
+"- dxf tekening moet in mm zijn.\n"
+"- svg tekening moet in punten zijn, op 90 ppi.\n"
+"- lagen enkel behouden bij Bestand->Openen, niet Importeren.\n"
+"- beperkte ondersteuning voor BLOCKS, gebruik AutoCAD Explode Blocks indien nodig."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2615
-msgid "Zoom to fit page width in window"
-msgstr "De paginabreedte in het scherm laten passen"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
+msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
+msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2617
-msgid "Zoom to fit drawing in window"
-msgstr "De hele tekening in het scherm laten passen"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
+msgid "Character Encoding"
+msgstr "Karakterencodering"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2619
-msgid "Zoom to fit selection in window"
-msgstr "De selectie in het scherm laten passen"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
+msgid "DXF Input"
+msgstr "DXF-invoer"
 
-#. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2622
-msgid "In_kscape Preferences..."
-msgstr "Inkscape-_voorkeuren..."
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
+msgid "Gcodetools compatible point import"
+msgstr "Gcodetools compatibele import punten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2623
-msgid "Edit global Inkscape preferences"
-msgstr "Algemene Inkscape-voorkeuren instellen"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
+msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
+msgstr "AutoCAD's Document Exchange Format importeren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2624
-msgid "_Document Properties..."
-msgstr "Document_eigenschappen..."
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
+msgid "Or, use manual scale factor"
+msgstr "Of manuele schalingsfactor gebruiken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2625
-msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
-msgstr "Documenteigenschappen instellen (worden opgeslagen in dit document)"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:14
+msgid "Text Font"
+msgstr "Lettertype tekst"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2626
-msgid "Document _Metadata..."
-msgstr "Document_metagegevens..."
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:15
+msgid "Use automatic scaling to size A4"
+msgstr "Automatisch schalen tot A4-grootte toepassen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2627
-msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
-msgstr "Documentmetagegevens bewerken (worden opgeslagen in dit document)"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"- AutoCAD Release 13 format.\n"
+"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
+"- only line and spline elements are supported.\n"
+"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n"
+"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a legacy version of the LINE output."
+msgstr ""
+"- AutoCAD versie 13 formaat.\n"
+"- svg tekening moet in pixels zijn, bij 90 ppi.\n"
+"- dxf tekening moet in mm zijn.\n"
+"- alleen lijnstukken en splines worden ondersteund.\n"
+"- ROBO-Master spline uitvoer is een gespecialiseerde spline die alleen leesbaar is door ROBO-Master en Autodesk viewers, niet door Inkscape.\n"
+"- LWPOLYLINE uitvoer is een meervoudig verbonden veellijn, schakel dit uit voor verouderde lijnuitvoer."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2629
-msgid "Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke properties..."
-msgstr "Kleuren, kleurverlopen, pijlen en andere lijn- en vullingseigenschappen van objecten bewerken..."
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6
+msgid "Desktop Cutting Plotter"
+msgstr "Desktop Cutting Plotter"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2630
-msgid "Glyphs..."
-msgstr "Tekens..."
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
+msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
+msgstr "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2631
-msgid "Select characters from a glyphs palette"
-msgstr "Karakters van een tekenpalet kiezen"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:19
+msgid "use LWPOLYLINE type of line output"
+msgstr "LWPOLYLINE lijnuitvoer gebruiken"
 
-#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2633
-msgid "S_watches..."
-msgstr "_Paletten..."
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:20
+msgid "use ROBO-Master type of spline output"
+msgstr "ROBO-Master spline uitvoer gebruiken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2634
-msgid "Select colors from a swatches palette"
-msgstr "Kleuren kiezen van een palet"
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
+msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
+msgstr "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2635
-msgid "Transfor_m..."
-msgstr "_Transformeren..."
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
+msgid "DXF Output"
+msgstr "DXF-uitvoer"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2636
-msgid "Precisely control objects' transformations"
-msgstr "Transformaties op een object gedetailleerd instellen"
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
+msgid "DXF file written by pstoedit"
+msgstr "DXF-bestand opgeslagen door pstoedit"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2637
-msgid "_Align and Distribute..."
-msgstr "_Uitlijnen en verdelen..."
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
+msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
+msgstr "'pstoedit' moet geïnstalleerd zijn om dit te kunnen gebruiken; zie http://www.pstoedit.net/pstoedit"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2638
-msgid "Align and distribute objects"
-msgstr "Objecten uitlijnen en verdelen"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
+msgid "Blur height:"
+msgstr "Vervagingshoogte:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2639
-msgid "_Spray options..."
-msgstr "_Verstuifopties..."
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
+msgid "Blur stdDeviation:"
+msgstr "Vervagingsstandaarddeviatie:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2640
-msgid "Some options for the spray"
-msgstr "Enkele opties voor de verstuiver"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
+msgid "Blur width:"
+msgstr "Vervagingsbreedte:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2641
-msgid "Undo _History..."
-msgstr "Gesc_hiedenis..."
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
+msgid "Edge 3D"
+msgstr "3D-rand"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2642
-msgid "Undo History"
-msgstr "Geschiedenis"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
+msgid "Illumination Angle:"
+msgstr "Belichtingshoek:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2644
-msgid "View and select font family, font size and other text properties"
-msgstr "Lettertype, lettergrootte, letterstijl en andere teksteigenschappen tonen en instellen"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
+msgid "Only black and white:"
+msgstr "Alleen zwart en wit:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2645
-msgid "_XML Editor..."
-msgstr "_XML-editor..."
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
+msgid "Shades:"
+msgstr "Schaduwen:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2646
-msgid "View and edit the XML tree of the document"
-msgstr "De XML-boom van het document bekijken en bewerken"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
+msgid "Stroke width:"
+msgstr "Lijnbreedte:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2647
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Zoeken..."
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
+msgid "Embed Images"
+msgstr "Afbeeldingen invoegen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2648
-msgid "Find objects in document"
-msgstr "Objecten in het document zoeken"
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
+msgid "Embed only selected images"
+msgstr "Alleen geselecteerde afbeeldingen invoegen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2649
-msgid "Find and _Replace Text..."
-msgstr "Tekst zoeken en _vervangen..."
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
+msgid "EPS Input"
+msgstr "EPS-invoer"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2650
-msgid "Find and replace text in document"
-msgstr "Tekst zoeken en vervangen in het document"
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
+msgid "Additional packages (comma-separated): "
+msgstr "Extra pakettten (gescheiden door komma's): "
 
-#: ../src/verbs.cpp:2652
-msgid "Check spelling of text in document"
-msgstr "De spelling van de tekst in het document controleren"
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
+msgid "LaTeX formula"
+msgstr "LaTeX formule"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2653
-msgid "_Messages..."
-msgstr "_Berichten..."
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
+msgid "LaTeX formula: "
+msgstr "LaTeX formule: "
 
-#: ../src/verbs.cpp:2654
-msgid "View debug messages"
-msgstr "Debug-meldingen bekijken"
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
+msgid "Export as GIMP Palette"
+msgstr "Exporteer als GIMP Palet"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2655
-msgid "S_cripts..."
-msgstr "S_cripts..."
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
+msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
+msgstr "Exporteer de kleuren van dit document als GIMP Palet"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2656
-msgid "Run scripts"
-msgstr "Scripts uitvoeren"
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
+msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
+msgstr "GIMP Palette (*.gpl)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2657
-msgid "Show/Hide D_ialogs"
-msgstr "_Dialogen weergeven/verbergen"
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
+msgid ""
+"* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n"
+"* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's home directory."
+msgstr ""
+"* Type de bestandsextensie niet. Deze wordt automatisch toegevoegd.\n"
+"* Een relatief pad (of bestand zonder pad) is relatief ten opzichte van de homedirectory."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2658
-msgid "Show or hide all open dialogs"
-msgstr "Alle actieve dialogen verbergen of weergeven"
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
+msgid "Extract Image"
+msgstr "Eén afbeelding extraheren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2659
-msgid "Create Tiled Clones..."
-msgstr "_Tegelen met klonen..."
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5
+msgid "Path to save image:"
+msgstr "Pad om afbeelding op te slaan:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2660
-msgid "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or scattering"
-msgstr "Van het geselecteerde object meerdere klonen maken en deze rangschikken of verstrooien"
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
+msgid "Lines"
+msgstr "Lijnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2662
-msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
-msgstr "Object-ID, vergrendelings- en zichtbaarheidsstatus, en andere objecteigenschappen bewerken"
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
+msgid "Polygons"
+msgstr "Veelhoeken"
 
-#. #ifdef WITH_INKBOARD
-#. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient",
-#. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL),
-#. #endif
-#: ../src/verbs.cpp:2667
-msgid "_Input Devices..."
-msgstr "_Invoerapparaten..."
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
+msgid "Open files saved with XFIG"
+msgstr "Open bestanden opgeslagen met XFIG"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2668
-msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
-msgstr "Extra invoerapparaten instellen, zoals een tekentablet"
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
+msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
+msgstr "XFIG Graphics-bestand (*.fig)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2669
-msgid "_Extensions..."
-msgstr "_Uitbreidingen..."
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
+msgid "XFIG Input"
+msgstr "XFIG-invoer"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2670
-msgid "Query information about extensions"
-msgstr "Informatie over uitbreidingen opvragen"
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
+msgid "Flatness:"
+msgstr "Vlakheid:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2671
-msgid "Layer_s..."
-msgstr "L_agen..."
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
+msgid "Flatten Beziers"
+msgstr "Bezierkrommes afvlakken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2672
-msgid "View Layers"
-msgstr "Informatie over de aanwezige lagen tonen"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
+msgid "Add Guide Lines"
+msgstr "Hulplijn toevoegen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2673
-msgid "Path Effect Editor..."
-msgstr "Padeffect editor..."
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
+msgid "Depth:"
+msgstr "Diepte:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2674
-msgid "Manage, edit, and apply path effects"
-msgstr "Padeffecten beheren, wijzigen en toepassen"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
+msgid "Foldable Box"
+msgstr "Opvouwbare doos"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2675
-msgid "Filter Editor..."
-msgstr "Filter editor..."
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
+msgid "Paper Thickness:"
+msgstr "Papierdikte:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2676
-msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
-msgstr "SVG-filters beheren, wijzigen en toepassen"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
+msgid "Tab Proportion:"
+msgstr "Aandeel flap:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2677
-msgid "SVG Font Editor..."
-msgstr "SVG-lettertypen editor..."
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
+msgid "Fractalize"
+msgstr "Fractaliseren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2678
-msgid "Edit SVG fonts"
-msgstr "SVG-lettertypen bewerken"
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
+msgid "Subdivisions:"
+msgstr "Onderverdelingen:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2679
-msgid "Print Colors..."
-msgstr "Afdrukkleuren..."
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
+msgid "Add x-axis endpoints"
+msgstr "Eindpunten x-as toevoegen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2680
-msgid "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
-msgstr "Selecteer welke kleuren gerenderd worden in de weergavemodus Afdrukvoorbeeld kleuren"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
+msgid "Calculate first derivative numerically"
+msgstr "De eerste afgeleide numeriek berekenen"
 
-#. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2683
-msgid "About E_xtensions"
-msgstr "Over _uitbreidingen"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
+msgid "Draw Axes"
+msgstr "Assen tekenen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2684
-msgid "Information on Inkscape extensions"
-msgstr "Informatie over Inkscape-uitbreidingen tonen"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
+msgid "End X value:"
+msgstr "X-eindwaarde:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2685
-msgid "About _Memory"
-msgstr "_Geheugengebruik"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
+msgid "First derivative:"
+msgstr "Eerste afgeleide:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2686
-msgid "Memory usage information"
-msgstr "Informatie over geheugengebruik tonen"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
+msgid "Function Plotter"
+msgstr "Functieplotter"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2687
-msgid "_About Inkscape"
-msgstr "_Over Inkscape"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
+msgid "Function:"
+msgstr "Functie:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2688
-msgid "Inkscape version, authors, license"
-msgstr "Inkscape-versie, -auteurs, en -licentie tonen"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
+msgid "Functions"
+msgstr "Functies"
 
-#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
-#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
-#. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2693
-msgid "Inkscape: _Basic"
-msgstr "Inkscape: _Basis"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
+msgid "Isotropic scaling"
+msgstr "Isotropische schaling"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2694
-msgid "Getting started with Inkscape"
-msgstr "Aan de slag met Inkscape"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
+msgid "Multiply X range by 2*pi"
+msgstr "X-interval vermenigvuldigen met 2*pi"
 
-#. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2695
-msgid "Inkscape: _Shapes"
-msgstr "Inkscape: _Vormen"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
+msgid "Number of samples:"
+msgstr "Aantal waarden:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2696
-msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
-msgstr "Het gebruik van het vorm-gereedschap om vormen te maken en te wijzigen"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
+msgid "Range and sampling"
+msgstr "Bereik en bemonstering"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2697
-msgid "Inkscape: _Advanced"
-msgstr "Inkscape: _Geavanceerd"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
+msgid "Remove rectangle"
+msgstr "Rechthoek verwijderen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2698
-msgid "Advanced Inkscape topics"
-msgstr "Geavanceerde Inkscape-onderwerpen"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
+msgid ""
+"Select a rectangle before calling the extension,\n"
+"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-axis endpoints.\n"
+"\n"
+"With polar coordinates:\n"
+"   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
+"   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
+"   Isotropic scaling is disabled.\n"
+"   First derivative is always determined numerically."
+msgstr ""
+"Selecteer een rechthoek alvorens deze uitbreiding toe te passen,\n"
+"het bepaalt de X- en Y-schaal. Indien je het vlak wil vullen, voeg dan x-as eindpunten toe.\n"
+"\n"
+"Met poolcoördinaten:\n"
+"   Begin- en eindwaarde van X bepalen het hoekinterval in radialen.\n"
+"   Linker- en rechterkant van de rechthoek bepalen de X-posities +/-1.\n"
+"   Isotropische schaling is inactief.\n"
+"   De eerste afgeleide wordt altijd numeriek berekend."
 
-#. "tutorial_advanced"
-#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2700
-msgid "Inkscape: T_racing"
-msgstr "Inkscape: _Overtrekken"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:23
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13
+msgid ""
+"Standard Python math functions are available:\n"
+"\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
+"\n"
+"The constants pi and e are also available."
+msgstr ""
+"De standaard Python rekenkundige functies zijn beschikbaar:\n"
+"\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
+"\n"
+"De constanten pi en e zijn eveneens beschikbaar."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2701
-msgid "Using bitmap tracing"
-msgstr "Bitmaps 'overtrekken' om een lijntekening te krijgen"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
+msgid "Start X value:"
+msgstr "X-beginwaarde:"
 
-#. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2702
-msgid "Inkscape: _Calligraphy"
-msgstr "Inkscape: _Kalligrafie"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:23
+msgid "Use"
+msgstr "Gebruik"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2703
-msgid "Using the Calligraphy pen tool"
-msgstr "Het gebruik van het kalligrafie-gereedschap"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
+msgid "Use polar coordinates"
+msgstr "Poolcoördinaten gebruiken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2704
-msgid "Inkscape: _Interpolate"
-msgstr "Inkscape: _Interpoleren"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
+msgid "When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange"
+msgstr "Indien ingeschakeld gebruikt isotropische schaling het kleinste van breedte/X-interval en hoogte/Y-interval)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2705
-msgid "Using the interpolate extension"
-msgstr "Het gebruik van de extensie interpoleren"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:36
+msgid "Y value of rectangle's bottom:"
+msgstr "Y-waarde van onderzijde rechthoek:"
 
-#. "tutorial_interpolate"
-#: ../src/verbs.cpp:2706
-msgid "_Elements of Design"
-msgstr "Ont_werpbeginselen"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:37
+msgid "Y value of rectangle's top:"
+msgstr "Y-waarde van bovenzijde rechthoek:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2707
-msgid "Principles of design in the tutorial form"
-msgstr "Beginselen van een ontwerp in de vorm van een handleiding"
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Circular pitch (tooth size):"
+msgstr "Steekafstand (px):"
 
-#. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2708
-msgid "_Tips and Tricks"
-msgstr "_Tips en trucs"
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:2
+msgid "Diameter of center hole (0 for none):"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2709
-msgid "Miscellaneous tips and tricks"
-msgstr "Verschillende tips en trucs"
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
+msgid "Gear"
+msgstr "Tandwiel"
 
-#. "tutorial_tips"
-#. Effect -- renamed Extension
-#: ../src/verbs.cpp:2712
-msgid "Previous Extension"
-msgstr "Vorige uitbreiding"
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:4
+msgid "Number of teeth:"
+msgstr "Aantal tanden:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2713
-msgid "Repeat the last extension with the same settings"
-msgstr "De laatste uitbreiding met dezelfde instellingen herhalen"
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Pressure angle (degrees):"
+msgstr "Drukhoek:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2714
-msgid "Previous Extension Settings..."
-msgstr "Instellingen van de vorige uitbreiding..."
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 D\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is taken from the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only one offset will be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"."
+msgstr "\"Oppervlak offset maken\": maakt verschillende Inkscape-offsetpaden aan om de originele padoppervlakte te vullen tot de \"Contourbreedte\". Contouren beginnen van \"1/2 D\" tot de \"Contourbreedte\" met \"D\" stappen, waarbij D afkomstig is van de gereedschapsdefinitie (\"Diameter gereedschap\"). Slechts één offset wordt gemaakt indien de \"Contourbreedte\" gelijk is aan \"1/2 D\"."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2715
-msgid "Repeat the last extension with new settings"
-msgstr "De laatste uitbreiding met nieuwe instellingen herhalen"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1
+msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)"
+msgstr "2-punts modus (verplaatsen en roteren, X/Y aspectratio behouden)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2719
-msgid "Fit the page to the current selection"
-msgstr "Pas paginaformaat naar huidige selectie aan"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2
+msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)"
+msgstr "3-punts modus (verplaatsen, roteren en spiegelen, X/Y aspectratio verschillend)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2721
-msgid "Fit the page to the drawing"
-msgstr "Pas paginaformaat naar huidige tekening aan"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:2
+msgid "Action:"
+msgstr "Actie:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2723
-msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
-msgstr "Pas paginaformaat naar huidige selectie of tekening aan als er geen selectie is"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:5
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:1
+msgid "Add numeric suffix to filename"
+msgstr "Numeriek achtervoegsel aan bestandsnaam toevoegen"
 
-#. LockAndHide
-#: ../src/verbs.cpp:2725
-msgid "Unlock All"
-msgstr "Alles ontgrendelen"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:6
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:2
+msgid "Additional post-processor:"
+msgstr "Additionele post-processor:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2727
-msgid "Unlock All in All Layers"
-msgstr "Alles ontgrendelen in alle lagen"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:7
+msgid "All in one"
+msgstr "Alles in één"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2729
-msgid "Unhide All"
-msgstr "Alles tonen"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:5
+msgid "Area"
+msgstr "Oppervlakte"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2731
-msgid "Unhide All in All Layers"
-msgstr "Alles tonen in alle lagen"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:6
+msgid "Area artefacts"
+msgstr "Oppervlakartefacten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2735
-msgid "Link an ICC color profile"
-msgstr "Een ICC-kleurprofiel linken"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:7
+msgid "Area width:"
+msgstr "Contourbreedte:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2736
-msgid "Remove Color Profile"
-msgstr "Kleurprofiel verwijderen"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:8
+msgid "Artefact diameter:"
+msgstr "Artefactdiameter:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2737
-msgid "Remove a linked ICC color profile"
-msgstr "Een gelinkt ICC-kleurprofiel verwijderen"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:3
+msgid "Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its approximation. The segment will be split into two segments if the distance between path's segment and it's approximation exceeds biarc interpolation tolerance."
+msgstr "Bicirkelinterpolatietolerantie is de maximum afstand tussen het pad en zijn benadering. Het segment zal opgesplitst worden in twee segmenten indien de afstand tussen het segment en zijn benadering de bicirkelinterpolatietolerantie overschrijdt."
 
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
-msgid "Dash pattern"
-msgstr "Streepjespatroon"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:4
+msgid "Biarc interpolation tolerance:"
+msgstr "Bicirkelinterpolatietolerantie"
 
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
-msgid "Pattern offset"
-msgstr "Patroonverplaatsing"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:3
+msgid "Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also you can save original shape. Only the start point of each curve will be used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value."
+msgstr "Geselecteerde objecten converteren naar boorpunten (zoals de dxf_import plugin doet). Je kan ook de originele vorm bewaren. Slechts het beginpunt van elke vorm zal gebruikt worden. Je kan ook een object manueel selecteren, de XML-editor openen (Shift+Ctrl+X) en de 'dxfpoint'-tag met elke waarde toevoegen of verwijderen."
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:384
-msgid "Zoom drawing if window size changes"
-msgstr "In- of uitzoomen wanneer venstergrootte verandert"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4
+msgid "Convert selection:"
+msgstr "Selectie converteren"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508
-msgid "Cursor coordinates"
-msgstr "Cursorcoördinaten"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:6
+msgid "DXF points"
+msgstr "DXF-punten"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:523
-msgid "Z:"
-msgstr "Z:"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:7
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:6
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:5
+msgid "Directory:"
+msgstr "Directorie:"
 
-#. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:558
-msgid "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them."
-msgstr "<b>Welkom bij Inkscape!</b> Gebruik vorm- of tekengereedschappen om objecten te maken, gebruik aanwijsgereedschap om ze te verplaatsen of te vervormen."
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:18
+msgid "Draw additional graphics to debug engraving path:"
+msgstr "Additionele afbeeldingen tekenen om graveringspad te debuggen:"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:624
-#, c-format
-msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
-msgstr "%s: %d (silhouet) - Inkscape"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:5
+msgid "Engraving"
+msgstr "Gravering"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:626
-#, c-format
-msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape"
-msgstr "%s: %d (geen filters) - Inkscape"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:6
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:6
+msgid "File:"
+msgstr "Bestand:"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:628
-#, c-format
-msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape"
-msgstr "%s: %d (afdrukvoorbeeld kleuren) - Inkscape"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:21
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:7
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:7
+msgid "Full path to log file:"
+msgstr "Volledig pad naar logbestand:"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:630
-#, c-format
-msgid "%s: %d - Inkscape"
-msgstr "%s: %d - Inkscape"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:22
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:1
+msgid "Gcodetools"
+msgstr "Gcodetools"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:634
-#, c-format
-msgid "%s (outline) - Inkscape"
-msgstr "%s (silhouet) - Inkscape"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:2
+msgid "Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas. Gcodetools ver. 1.6.01"
+msgstr "Gcodetools uitbreiding: converteert paden in Gcode (met behulp van cirkelinterpolatie), maakt offsetpaden en graveert scherpe hoeken met conische snijmessen. Deze plugin berekent Gcode voor paden met behulp van cirkelinterpolatie of lineare verplaatsing. Tutorials, handleidingen en ondersteuning zijn beschikbaar op het Engelstalige forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools en op het Russische forum http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru. Auteurs: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas. Gcodetools ver. 1.6.01"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:636
-#, c-format
-msgid "%s (no filters) - Inkscape"
-msgstr "%s (geen filters) - Inkscape"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:10
+msgid "Generate log file"
+msgstr "Logbestand genereren"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:638
-#, c-format
-msgid "%s (print colors preview) - Inkscape"
-msgstr "%s (afdrukvoorbeeld kleuren) - Inkscape"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:26
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:4
+msgid "Just check tools"
+msgstr "Gereedschappen nakijken"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:640
-#, c-format
-msgid "%s - Inkscape"
-msgstr "%s - Inkscape"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:27
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:18
+msgid "Maximum area cutting curves:"
+msgstr "Maximum aantal snijcurves:"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:802
-msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
-msgstr "Kleurmanagementweergave is <b>actief</b>voor dit venster"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:28
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:12
+msgid "Maximum distance for engraving:"
+msgstr "Maximum afstand voor gravure:"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:804
-msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
-msgstr "Kleurmanagementweergave is <b>inactief</b> voor dit venster"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:29
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:12
+msgid "Maximum splitting depth:"
+msgstr "Maximum aantal opdelingen:"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:859
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before closing?</span>\n"
-"\n"
-"If you close without saving, your changes will be discarded."
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">De wijzigingen in document \"%s\" opslaan alvorens af te sluiten?</span>\n"
-"\n"
-"Als u afsluit zonder opslaan, gaan de wijzigingen verloren."
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:30
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:13
+msgid "Minimum arc radius:"
+msgstr "Minimum straal boog:"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:866
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:923
-msgid "Close _without saving"
-msgstr "Sluiten _zonder opslaan"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:31
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:14
+msgid "Number of sample points used to calculate distance:"
+msgstr "Aantal controlepunten gebruikt voor afstandsberekening:"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:915
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
-"\n"
-"Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Het bestand \"%s\" was opgeslagen in een formaat (%s) met mogelijk gegevensverlies!</span>\n"
-"\n"
-"Wilt u dit bestand opslaan in het Inkscape SVG-formaat?"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:32
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:21
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:21
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:14
+msgid "Offset along Z axis:"
+msgstr "Offset langs Z-as:"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:926
-msgid "_Save as SVG"
-msgstr "Op_slaan als SVG"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:35
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:8
+msgid "Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror,rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation points inside current layer they are taken from the upper layer. Do not ungroup orientation points! You can select them using double click to enter the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points (independent set for each layer)."
+msgstr "Oriëntatiepunten worden gebruikt om de transformatie (offset, schalen, spiegeling, rotatie in het XY vlak) van het pad te berekenen. Alleen 3-punts modus: plaats niet alle 3 de punten op een lijn (gebruik dan de 2-punts modus). Je kan de Z-oppervlakte en Z-diepte later aanpassen met het tekstgereedschap (derde coördinaat). Indien er geen oriëntatiepunten in de huidige laag zijn, worden ze van de bovenste laag genomen. Degroepeer nooit oriëntatiepunten! Je kan ze selecteren door een dubbelklik om de groep binnen te gaan of door Ctrl+klik. Druk nu op Toepassen om de controlepunten aan te maken (onafhankelijke set voor elke laag)."
 
-#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70
-#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:174
-msgid "none"
-msgstr "Niet"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:36
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:9
+msgid "Orientation type:"
+msgstr "Type oriëntatie:"
 
-#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
-msgid "remove"
-msgstr "verwijderen"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:37
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:16
+msgid "Path to Gcode"
+msgstr "Pad naar Gcode"
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:336
-msgid "Change fill rule"
-msgstr "Vulregel veranderen"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:38
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:17
+msgid "Post-processor:"
+msgstr "Post-processor:"
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:421
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:500
-msgid "Set fill color"
-msgstr "Vulkleur instellen"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:39
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:25
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:18
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:25
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:18
+msgid "Preferences"
+msgstr "Voorkeuren"
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:421
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:500
-msgid "Set stroke color"
-msgstr "Lijnkleur instellen"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:40
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:26
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:26
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:19
+msgid "Scale along Z axis:"
+msgstr "Schalen langs Z-as:"
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:595
-msgid "Set gradient on fill"
-msgstr "Kleurverloop instellen voor vulling"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:41
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:27
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:27
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:20
+msgid "Select all paths if nothing is selected"
+msgstr "Alle paden selecteren indien niets is geselecteerd"
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:595
-msgid "Set gradient on stroke"
-msgstr "Kleurverloop instellen op lijn"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:42
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:5
+msgid "Selected tool type fills appropriate default values. You can change these values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is taken from the upper layer. Press Apply to create new tool."
+msgstr "Het geselecteerde type gereedshap gebruikt de standaardwaarden. Je kan deze waarden nadien veranderen met het tekstgereedschap."
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:655
-msgid "Set pattern on fill"
-msgstr "Patroon instellen voor vulling"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:43
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:21
+msgid "Sharp angle tolerance:"
+msgstr "Tolerantie scherpe hoek:"
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:656
-msgid "Set pattern on stroke"
-msgstr "Patroon instellen op lijn"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:44
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:22
+msgid "This function creates path to engrave sharp angles. Cutter's shape function is defined by the tool. Some simple shapes: cone....(45 degrees)...........: w cone....(height/diameter=10/3).: 10/3 w sphere..(\"r\" diameter).........: math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) ellipse.(R1=r and R2=r*4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4"
+msgstr "Deze functie maakt een pad voor het graveren van scherpe hoeken. De functie voor de mesvorm wordt bepaald door het gereedschap. Enkele eenvoudige vormen: kegel...(45 graden)............: w kegel...(hoogte/diameter=10/3).: 10/3 w bol..(\"r\" diameter).........: math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) ellips..(R1=r en R2=r*4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4"
 
-#. Family frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
-msgid "Font family"
-msgstr "Lettertype"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:45
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:6
+msgid "Tools library"
+msgstr "Gereedschappenbibliotheek"
 
-#. Style frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:188
-msgctxt "Font selector"
-msgid "Style"
-msgstr "Stijl"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:46
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:7
+msgid "Tools type:"
+msgstr "Type gereedschap:"
 
-#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
-#. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
-#. * some representative characters that users of your locale will be
-#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:639
-msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
-msgstr "AaBbCcIiMmPpQqWw(12369)€£$!?.;/@"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:47
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:28
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:28
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:21
+msgid "Units (mm or in):"
+msgstr "Eenheden (mm of in):"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:168
-msgid "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector (spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction (spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite directions (spreadMethod=\"reflect\")"
-msgstr "Of het kleurverloop met een egale kleur moet worden aangevuld voorbij het einde van de verloop-vector (spreadMethod=\"pad\"), of dat het verloop moet worden herhaald (spreadMethod=\"repeat\"), of dat het verloop gespiegeld moet worden herhaald (spreadMethod=\"reflect\")"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:48
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:29
+msgid "Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by colored arrows."
+msgstr "Gebruik: 1. Selecteer alle offsets van het oppervlak (grijze contouren) 2. Objecten degrouperen (Shift+Ctrl+G) 3. Druk op Toepassen Verdachte kleine objecten worden gemarkeerd met gekleurde bogen."
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
-msgid "reflected"
-msgstr "Gespiegeld"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:49
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:11
+msgid "Z depth:"
+msgstr "Z diepte:"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:182
-msgid "direct"
-msgstr "Normaal"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:50
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:30
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:22
+msgid "Z safe height for G00 move over blank:"
+msgstr "Veilige Z-hoogte voor G00-verplaatsing over blanco:"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:190
-msgid "Repeat:"
-msgstr "Herhalen:"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:51
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:12
+msgid "Z surface:"
+msgstr "Z-oppervlak:"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:154
-msgid "Assign gradient to object"
-msgstr "Kleurverloop aan object toewijzen"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:52
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:18
+msgid "clear dxfpoint sign"
+msgstr "dxf-punt teken weghalen"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
-msgid "<small>No gradients</small>"
-msgstr "<small>Geen kleurverlopen</small>"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:53
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:8
+msgid "cone"
+msgstr "kegel"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:199
-msgid "<small>Nothing selected</small>"
-msgstr "<small>Er is niets geselecteerd</small>"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:54
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:9
+msgid "cylinder"
+msgstr "cilinder"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210
-msgid "<small>No gradients in selection</small>"
-msgstr "<small>Geen kleurverloop geselecteerd</small>"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:55
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:10
+msgid "default"
+msgstr "standaard"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:220
-msgid "<small>Multiple gradients</small>"
-msgstr "<small>Meerdere kleurverlopen</small>"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:56
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:31
+msgid "delete"
+msgstr "verwijderen"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:485
-msgid "Edit the stops of the gradient"
-msgstr "De overgangen in het kleurverloop aanpassen"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:57
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:11
+msgid "lathe cutter"
+msgstr "frees"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:545
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2873
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3197
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3235
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3875
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5507
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5536
-msgid "<b>New:</b>"
-msgstr "<b>Nieuw:</b>"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:58
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32
+msgid "mark with an arrow"
+msgstr "Markeren met een boog"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:558
-msgid "Create linear gradient"
-msgstr "Lineair kleurverloop maken"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:59
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:33
+msgid "mark with style"
+msgstr "Markeren met stijl"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:572
-msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
-msgstr "Radiaal kleurverloop (eliptisch of cirkelvormig) maken"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:60
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:12
+msgid "plasma"
+msgstr "plasma"
 
-#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:587
-msgid "on"
-msgstr "op"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:61
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:19
+msgid "set as dxfpoint and draw arrow"
+msgstr "instellen als dxf-punt en pijl tekenen"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:600
-msgid "Create gradient in the fill"
-msgstr "Kleurverloop maken voor vulling"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:62
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20
+msgid "set as dxfpoint and save shape"
+msgstr "instellen als dxf-punt en vorm bewaren"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:614
-msgid "Create gradient in the stroke"
-msgstr "Kleurverloop maken voor lijnen"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:63
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:13
+msgid "tangent knife"
+msgstr "tangensmes"
 
-#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
-#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:628
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3205
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3223
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3853
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3864
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5510
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5521
-msgid "<b>Change:</b>"
-msgstr "<b>Wijzigen:</b>"
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:1
+msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates."
+msgstr "De laatste stabiele Gcodetools versie controleren en trachten de updates op te halen."
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:271
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:914
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:417
-msgid "No document selected"
-msgstr "Geen document geselecteerd"
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:2
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Controleren op updates"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:277
-msgid "No gradients in document"
-msgstr "Geen kleurverlopen in het document"
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:5
+msgid "DXF Points"
+msgstr "DXF-punten"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:283
-msgid "No gradient selected"
-msgstr "Geen kleurverloop geselecteerd"
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:4
+msgid "Draw additional graphics to debug engraving path"
+msgstr "Additionele afbeeldingen tekenen om gravurepad te debuggen"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:548
-msgid "No stops in gradient"
-msgstr "Geen overgangen in het kleurverloop"
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:5
+msgid "Create fine cut using:"
+msgstr "Precisiesnede maken met:"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:662
-msgid "Change gradient stop offset"
-msgstr "Overgangspositie aanpassen"
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:7
+msgid "File"
+msgstr "Bestand"
 
-#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:802
-msgid "Add stop"
-msgstr "Overgang toevoegen"
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:8
+msgid "Fine cut count:"
+msgstr "Aantal sneden:"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:805
-msgid "Add another control stop to gradient"
-msgstr "Een nieuwe overgang toevoegen aan het kleurverloop"
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:9
+msgid "Fine cut width:"
+msgstr "Breedte snede:"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:807
-msgid "Delete stop"
-msgstr "Overgang verwijderen"
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:15
+msgid "Lathe"
+msgstr "Draaibank"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:810
-msgid "Delete current control stop from gradient"
-msgstr "De huidige overgang verwijderen uit het kleurverloop"
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16
+msgid "Lathe X axis remap:"
+msgstr "Draaibank X-as herindeling:"
 
-#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:866
-msgid "Stop Color"
-msgstr "Overgangskleur"
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:17
+msgid "Lathe Z axis remap:"
+msgstr "Draaibank Z-as herindeling:"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896
-msgid "Gradient editor"
-msgstr "Kleurverloop-editor"
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:18
+msgid "Lathe width:"
+msgstr "Breedte draaibank:"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1186
-msgid "Change gradient stop color"
-msgstr "Overgangskleur aanpassen"
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:7
+msgid "Orientation points"
+msgstr "Oriëntatiepunten"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:231
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:614
-msgid "No paint"
-msgstr "Geen opvulling"
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1
+msgid "Average size of cell (px):"
+msgstr "Gemiddelde celgrootte (px):"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:233
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:678
-msgid "Flat color"
-msgstr "Egale kleur"
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2
+msgid ""
+"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n"
+"\n"
+"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size of the pattern and get an empty border."
+msgstr ""
+"Deze extensie genereert een random patroon van Voronoi cellen. Het patroon is beschikbaar in het dialoogvenster Vulling en lijn. Je moet een object of groep selecteren.\n"
+"\n"
+"Indien de randgrootte nul is, zal het patroon discontinu zijn op de randen. Gebruik een positieve grootte, bij voorkeur groter dan de celgrootte om een zachte patroonovergang op de randen te verkrijgen. Gebruik een negatieve grootte om de grootte van het patroon te verlagen en een lege rand te verkrijgen."
 
-#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR);
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:235
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:741
-msgid "Linear gradient"
-msgstr "Lineair kleurverloop"
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:8
+msgid "Size of Border (px):"
+msgstr "Randgrootte (px):"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:744
-msgid "Radial gradient"
-msgstr "Radiaal kleurverloop"
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9
+msgid "Voronoi Pattern"
+msgstr "Voronoipatroon"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241
-msgid "Swatch"
-msgstr "Palet"
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
+msgid "GIMP XCF"
+msgstr "GIMP XCF"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:243
-msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
-msgstr "Vulling uitzetten (ongedefinieerd maken zodat het overgenomen kan worden)"
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
+msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
+msgstr "GIMP XCF met behoud van lagen (*.xcf)"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:255
-msgid "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: evenodd)"
-msgstr "Wanneer een pad zichzelf snijdt, ontstaat een gat (vulregel: evenoneven)"
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:5
+msgid "Save Background"
+msgstr "Achtergrond bewaren"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:266
-msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
-msgstr "Vulling is zonder gaten (vulregel: nietnul)"
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:6
+msgid "Save Grid"
+msgstr "Raster bewaren"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:581
-msgid "No objects"
-msgstr "Geen objecten"
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:7
+msgid "Save Guides"
+msgstr "Hulplijnen bewaren"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:592
-msgid "Multiple styles"
-msgstr "Meerdere stijlen"
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:8
+msgid ""
+"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the following options:\n"
+"    * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n"
+"    * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n"
+"    * Save Background: add the document background to each converted layer.\n"
+"\n"
+"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are concatenated and converted with their first level parent layer into a single Gimp layer."
+msgstr ""
+"Deze uitbreiding exporteert het document naar het Gimp XCF-formaat met de opties:\n"
+"    * Hulplijnen bewaren: alle hulplijnen naar Gimp hulplijnen converteren.\n"
+"    * Raster bewaren: het eerste rechthoekige grid naar een Gimp grid converteren (nota: het standaard Inkscape grid is erg fijn wanneer het in Gimp getoond wordt).\n"
+"    * Achtergrond bewaren: documentachtergrond aan elke geconverteerde laag toevoegen.\n"
+"\n"
+"Elke eerste niveau laag wordt geconverteerd naar een gimp laag. Sublagen worden samengevoegd met hun eerste niveau ouderlaag en geconverteerd in één enkele Gimp laag."
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:603
-msgid "Paint is undefined"
-msgstr "Vulling is niet gedefinieerd"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
+msgid "Border Thickness (px):"
+msgstr "Dikte rand (px):"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1014
-msgid "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new pattern from selection."
-msgstr "Gebruik het <b>knooppunten-gereedschap</b> om positie, schaal en rotatie van het patroon aan te passen. Gebruik <b>Object &gt; Patroon &gt; Objecten naar patroon</b> om een nieuw patroon te maken uit de selectie."
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
+msgid "Cartesian Grid"
+msgstr "Cartesiaans raster"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1102
-msgid "Swatch fill"
-msgstr "Vullingspalet"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
+msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
+msgstr "Halveer X-onderverd. Onderverdeling na 'n' hulpmark. (alleen log):"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
-msgid "Transform by toolbar"
-msgstr "Transformeren met behulp van de gereedschappenbalk"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
+msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
+msgstr "Halveer Y-onderverd. Onderverdeling na 'n' hulpmark. (alleen log):"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
-msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr "De <b>lijndikte</b> wordt nu <b>meegeschaald</b> wanneer objecten geschaald worden."
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
+msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "Logaritmische X-onderverd. (grondgetal is bovenstaande waarde)"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
-msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr "De <b>lijndikte</b> wordt nu <b>niet geschaald</b> wanneer objecten geschaald worden."
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
+msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "Logaritmische Y-onderverd. (grondgetal is bovenstaande waarde)"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
-msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are scaled."
-msgstr "<b>Afgeronde hoeken</b> worden nu <b>meegeschaald</b> wanneer rechthoeken worden geschaald."
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
+msgid "Major X Division Spacing (px):"
+msgstr "Afstand hoofdmarkeringen X (px):"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
-msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles are scaled."
-msgstr "<b>Afgeronde hoeken</b> worden nu <b>niet geschaald</b> wanneer rechthoeken worden geschaald."
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
+msgid "Major X Division Thickness (px):"
+msgstr "Dikte hoofdmarkering X (px):"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
-msgid "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr "<b>Kleurverlopen</b> worden nu <b>meeveranderd</b> wanneer hun objecten worden veranderd (verplaatst, geschaald, gedraaid, of scheefgetrokken)."
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
+msgid "Major X Divisions:"
+msgstr "Hoofmarkeringen X:"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
-msgid "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr "<b>Kleurverlopen</b> blijven nu <b>gefixeerd</b> wanneer hun objecten worden veranderd (verplaatst, geschaald, gedraaid, of scheefgetrokken)."
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
+msgid "Major Y Division Spacing (px):"
+msgstr "Afstand hoofdmarkeringen Y (px):"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
-msgid "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr "<b>Patronen</b> worden nu <b>meeveranderd</b> wanneer hun objecten worden veranderd (verplaatst, geschaald, gedraaid, of scheefgetrokken)."
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
+msgid "Major Y Division Thickness (px):"
+msgstr "Dikte hoofdmarkering Y (px):"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
-msgid "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr "<b>Patronen</b> blijven nu <b>gefixeerd</b> wanneer hun objecten worden veranderd (verplaatst, geschaald, gedraaid, of scheefgetrokken)."
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
+msgid "Major Y Divisions:"
+msgstr "Hoofmarkeringen Y:"
 
-#. four spinbuttons
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:458
-msgctxt "Select toolbar"
-msgid "X position"
-msgstr "X-Positie"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
+msgid "Minor X Division Thickness (px):"
+msgstr "Dikte hulpmarkering X (px):"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:458
-msgctxt "Select toolbar"
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
+msgid "Minor Y Division Thickness (px):"
+msgstr "Dikte hulpmarkering Y (px):"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
-msgid "Horizontal coordinate of selection"
-msgstr "Horizontale coördinaat van de selectie"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
+msgid "Subdivisions per Major X Division:"
+msgstr "Hulpmarkeringen per hoofdmarkering X:"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:464
-msgctxt "Select toolbar"
-msgid "Y position"
-msgstr "Y-Positie"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
+msgid "Subdivisions per Major Y Division:"
+msgstr "Hulpmarkeringen per hoofdmarkering Y:"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:464
-msgctxt "Select toolbar"
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
+msgid "Subminor X Division Thickness (px):"
+msgstr "Dikte onderverdeling hulpmarkering X (px):"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466
-msgid "Vertical coordinate of selection"
-msgstr "Verticale coördinaat van de selectie"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
+msgid "Subminor Y Division Thickness (px):"
+msgstr "Dikte onderverdeling hulpmarkering Y (px):"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
-msgctxt "Select toolbar"
-msgid "Width"
-msgstr "Breedte"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
+msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:"
+msgstr "Onderverdelingen per X-hulpmarkering:"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
-msgctxt "Select toolbar"
-msgid "W:"
-msgstr "B:"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
+msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:"
+msgstr "Onderverdelingen per Y-hulpmarkering:"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472
-msgid "Width of selection"
-msgstr "Breedte van de selectie"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:22
+msgid "X Axis"
+msgstr "X-as"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:479
-msgid "Lock width and height"
-msgstr "Verhouding tussen breedte en hoogte vastzetten"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:23
+msgid "Y Axis"
+msgstr "Y-as"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:480
-msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
-msgstr "Indien vastgezet, breedte en hoogte in dezelfde mate aanpassen"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
+msgid "Angle Divisions at Centre:"
+msgstr "Hoeksegmenten in middelpunt:"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:489
-msgctxt "Select toolbar"
-msgid "Height"
-msgstr "Hoogte"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
+msgid "Angle Divisions:"
+msgstr "Hoeksegmenten:"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:489
-msgctxt "Select toolbar"
-msgid "H:"
-msgstr "H:"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
+msgid "Angular Divisions"
+msgstr "Hoeksegmenten"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491
-msgid "Height of selection"
-msgstr "Hoogte van de selectie"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
+msgid "Centre Dot Diameter (px):"
+msgstr "Diameter middelpunt (px):"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528
-msgid "Affect:"
-msgstr "Werking:"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
+msgid "Circular Divisions"
+msgstr "Cirkelvormige hoofdmarkeringen"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528
-msgid "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
-msgstr "Al dan niet lijnbreedte schalen, hoeken rechthoek schalen, vulkleurverloop aanpassen en vulpatroon aanpassen met het object"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
+msgid "Circumferential Label Outset (px):"
+msgstr "Afstand labels omtrek (px):"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:547
-msgid "Scale rounded corners"
-msgstr "Afgeronde hoeken schalen"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
+msgid "Circumferential Label Size (px):"
+msgstr "Grootte labels omtrek (px):"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:558
-msgid "Move gradients"
-msgstr "Kleurverlopen verplaatsen"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
+msgid "Circumferential Labels:"
+msgstr "Labels langs omtrek:"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:569
-msgid "Move patterns"
-msgstr "Patronen verplaatsen"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
+msgid "Degrees"
+msgstr "Graden"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
-msgid "System"
-msgstr "Systeem"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
+msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "Logaritmische onderverd. (grondgetal is bovenstaande waarde)"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
-msgid "CMS"
-msgstr "Kleurbeheersysteem"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
+msgid "Major Angular Division Thickness (px):"
+msgstr "Dikte hoofdmarkering hoeksegment (px):"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
-msgid "_R:"
-msgstr "_R:"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
+msgid "Major Circular Division Spacing (px):"
+msgstr "Afstand cirkelvormige hoofdmarkering (px):"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
-msgid "_G:"
-msgstr "_G:"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
+msgid "Major Circular Division Thickness (px):"
+msgstr "Dikte cirkelvormige hoofdmarkering (px):"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
-msgid "_B:"
-msgstr "_B:"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
+msgid "Major Circular Divisions:"
+msgstr "Cirkelvormige hoofdmarkeringen:"
 
-# Hue - Tint.
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
-msgid "_H:"
-msgstr "_T:"
+# expres sterk ingekort wegens diameter dialoog: layout is nog niet optimaal
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
+msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:"
+msgstr "Hulpmark. hoekseg. 'n' onderverd. Voor centrum:"
 
-# Saturation - Verzadiging.
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
-msgid "_S:"
-msgstr "_V:"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
+msgid "Minor Angular Division Thickness (px):"
+msgstr "Dikte hulpmarkering hoeksegment (px):"
 
-# Lightness - Helderheid.
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
-msgid "_L:"
-msgstr "_H:"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
+msgid "Minor Circular Division Thickness (px):"
+msgstr "Dikte cirkelvormige hulpmarkering (px):"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
-msgid "_C:"
-msgstr "_C:"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
+msgid "Polar Grid"
+msgstr "Polair raster"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
-msgid "_M:"
-msgstr "_M:"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:21
+msgid "Subdivisions per Major Angular Division:"
+msgstr "Onderverdelingen per hoeksegment:"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
-msgid "_Y:"
-msgstr "_Y:"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:22
+msgid "Subdivisions per Major Circular Division:"
+msgstr "Onderverdelingen per cirkelvormige hoofdmarkering:"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
-msgid "_K:"
-msgstr "_K:"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
+msgid "1/10"
+msgstr "1/10"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
-msgid "Gray"
-msgstr "Grijs"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
+msgid "1/2"
+msgstr "1/2"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
-msgid "Cyan"
-msgstr "Cyaan"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
+msgid "1/3"
+msgstr "1/3"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
-msgid "Magenta"
-msgstr "Magenta"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
+msgid "1/4"
+msgstr "1/4"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
-msgid "Yellow"
-msgstr "Geel"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
+msgid "1/5"
+msgstr "1/5"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
-msgid "Fix"
-msgstr "Corrigeren"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
+msgid "1/6"
+msgstr "1/6"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
-msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
-msgstr "RGB-standaardwaarde aanpassen aan waarde van icc-color()."
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
+msgid "1/7"
+msgstr "1/7"
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:135
-msgid "_A:"
-msgstr "_A:"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
+msgid "1/8"
+msgstr "1/8"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:145
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:157
-msgid "Alpha (opacity)"
-msgstr "Alfa (ondoorzichtigheid)"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
+msgid "1/9"
+msgstr "1/9"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339
-msgid "Color Managed"
-msgstr "Kleur beheerd"
+# Puntjes worden door programma al toegevoegd.
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
+msgid "Custom..."
+msgstr "Aangepast"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:347
-msgid "Out of gamut!"
-msgstr "Buiten kleurbereik!"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
+msgid "Delete existing guides"
+msgstr "Bestaande hulplijnen verwijderen"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:355
-msgid "Too much ink!"
-msgstr "Te veel inkt!"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
+msgid "Golden ratio"
+msgstr "Gulden snede"
 
-#. Create RGBA entry and color preview
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362
-msgid "RGBA_:"
-msgstr "RGBA_:"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
+msgid "Guides creator"
+msgstr "Hulplijnengenerator"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370
-msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
-msgstr "Hexadecimale RGBA-waarde van de kleur"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
+msgid "Horizontal guide each:"
+msgstr "Horizontale hulplijn elke:"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
+msgid "Preset:"
+msgstr "Methode:"
 
-# Tint-Verzadiging-Licht.
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
-msgid "HSL"
-msgstr "TVH"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
+msgid "Rule-of-third"
+msgstr "Regel van derden"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
+msgid "Start from edges"
+msgstr "Aan randen beginnen"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Naamloos"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
+msgid "Vertical guide each:"
+msgstr "Verticale hulplijn elke:"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:62
-msgid "Wheel"
-msgstr "Wiel"
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:1
+msgid "Directory to save images to"
+msgstr "Pad om afbeeldingn op te slaan"
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
-msgid "Attribute"
-msgstr "Attribuut"
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:2
+msgid "Export"
+msgstr "Exporteren"
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
-msgid "Value"
-msgstr "Waarde"
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:3
+msgid "Guillotine"
+msgstr "Guillotine"
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
-msgid "Type text in a text node"
-msgstr "Tik tekst in een tekstobject"
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:4
+msgid "Ignore these settings and use export hints?"
+msgstr "Deze instellingen negeren en export hints gebruiken?"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:502
-msgid "Set markers"
-msgstr "Markeringen instellen"
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5
+msgid "Image name (without extension)"
+msgstr "Naam afbeelding (zonder extensie)"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:674
-msgctxt "Stroke width"
-msgid "Width:"
-msgstr "Breedte:"
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
+msgid "Draw Handles"
+msgstr "Handvatten tonen"
 
-#. Join type
-#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
-#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:712
-msgid "Join:"
-msgstr "Hoekpunten:"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
+msgid "Export to an HP Graphics Language file"
+msgstr "Naar een HP Graphics Language bestand exporteren"
 
-#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:724
-msgid "Miter join"
-msgstr "Scherpe hoek"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
+msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
+msgstr "HP Graphics Language-bestand (*.hpgl)"
 
-#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:734
-msgid "Round join"
-msgstr "Afgeronde hoek"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
+msgid "HPGL Output"
+msgstr "HPGL-uitvoer"
 
-#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:744
-msgid "Bevel join"
-msgstr "Schuine hoek"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
+msgid "Mirror Y-axis"
+msgstr "Y-as spiegelen"
 
-#. Miterlimit
-#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
-#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
-#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
-#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
-#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
-#. when they become too long.
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:756
-msgid "Miter limit:"
-msgstr "Hoeklimiet:"
-
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:764
-msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
-msgstr "Maximale lengte (in lijnbreedtes) van de punt die kan ontstaan bij scherpe hoeken"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
+msgid "Pen number"
+msgstr "Nummer pen"
 
-#. Cap type
-#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:776
-msgid "Cap:"
-msgstr "Uiteinde:"
+# De volgende zes strings beschrijven wat enkele toetsen doen.
+# Een kleine letter maakt duidelijker dat ze een voortzetting zijn.
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
+msgid "Plot invisible layers"
+msgstr "Onzichtbare lagen tonen"
 
-#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
-#. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:788
-msgid "Butt cap"
-msgstr "Afgekapt einde"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
+msgid "Resolution (dpi)"
+msgstr "Resolutie (ppi)"
 
-#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
-#. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:796
-msgid "Round cap"
-msgstr "Rond einde"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
+msgid "X-origin (px)"
+msgstr "X-oorsprong (px)"
 
-#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
-#. line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:804
-msgid "Square cap"
-msgstr "Vierkant einde"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9
+msgid "Y-origin (px)"
+msgstr "Y-oorsprong (px)"
 
-#. Dash
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:810
-msgid "Dashes:"
-msgstr "Streepjes:"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10
+msgid "hpgl output flatness"
+msgstr "vlakheid hpgl-uitvoer"
 
-#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
-#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:827
-msgid "Start Markers:"
-msgstr "Beginmarkering:"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
+msgid "Ask Us a Question"
+msgstr "Stel ons een vraag"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:829
-msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
-msgstr "Beginmarkeringen worden getekend bij het eerste knooppunt van een pad of vorm"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
+msgid "Command Line Options"
+msgstr "Opdrachtregelopties"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:838
-msgid "Mid Markers:"
-msgstr "Middenmarkering:"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
+msgid "FAQ"
+msgstr "FAQ"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:840
-msgid "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and last nodes"
-msgstr "Middennmarkeringen worden getekend bij elk knooppunt van een pad of vorm behalve het eerste en laatste knooppunt"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
+msgid "Keys and Mouse Reference"
+msgstr "Bedieningsoverzicht"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:849
-msgid "End Markers:"
-msgstr "Eindmarkering:"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:2
+msgid "http://inkscape.org/doc/keys048.html"
+msgstr "http://inkscape.org/doc/keys048.html"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:851
-msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
-msgstr "Eindmarkeringen worden getekend bij het laatste knooppunt van een pad of vorm"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
+msgid "Inkscape Manual"
+msgstr "Inkscape-handleiding"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1204
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1301
-msgid "Set stroke style"
-msgstr "Lijnstijl instellen"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
+msgid "New in This Version"
+msgstr "Nieuw in deze versie"
 
-#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:139
-msgid "Change swatch color"
-msgstr "Paletkleur aanpassen"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "Meld een programmafout"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:207
-msgid "Color/opacity used for color tweaking"
-msgstr "Kleur en ondoorzichtigheid die gebruikt worden in verfmodi"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
+msgid "SVG 1.1 Specification"
+msgstr "SVG 1.1-specificatie"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:213
-msgid "Style of new stars"
-msgstr "Stijl van nieuwe sterren"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
+msgid "Apply to:"
+msgstr "Toepassen op:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
-msgid "Style of new rectangles"
-msgstr "Stijl van nieuwe rechthoeken"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
+msgid "Attribute to Interpolate:"
+msgstr "Te interpoleren attribuut:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:217
-msgid "Style of new 3D boxes"
-msgstr "Stijl van nieuwe 3D-kubussen"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
+msgid "End Value:"
+msgstr "Eindwaarde:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:219
-msgid "Style of new ellipses"
-msgstr "Stijl van nieuwe ellipsen"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:6
+msgid "Fill"
+msgstr "Vulling"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:221
-msgid "Style of new spirals"
-msgstr "Stijl van nieuwe spiralen"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
+msgid "Float Number"
+msgstr "Kommagetal"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:223
-msgid "Style of new paths created by Pencil"
-msgstr "Stijl van nieuwe paden getekend met het potlood"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
+msgid "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here this \"other\"."
+msgstr "Indien je \"Anders\" selecteert, moet je de SVG-attributen kennen en hier invullen:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:225
-msgid "Style of new paths created by Pen"
-msgstr "Stijl van nieuwe paden getrokken met pen"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
+msgid "Integer Number"
+msgstr "Geheel getal"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:227
-msgid "Style of new calligraphic strokes"
-msgstr "Stijl van nieuwe kalligrafische lijnen"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
+msgid "Interpolate Attribute in a group"
+msgstr "Attribuut interpoleren in een groep"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:229
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:231
-msgid "TBD"
-msgstr "Te bepalen"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
+msgid "No Unit"
+msgstr "Geen eenheid"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
+msgid "Other"
+msgstr "Anders"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:241
-msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
-msgstr "Stijl van nieuwe verfemmerobjecten"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
+msgid "Other Attribute type:"
+msgstr "Ander attribuuttype:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347
-msgid "Insert node"
-msgstr "Knooppunt invoegen"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
+msgid "Other Attribute:"
+msgstr "Ander attribuut:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1348
-msgid "Insert new nodes into selected segments"
-msgstr "Nieuwe knooppunten invoegen in geselecteerde segmenten"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
+msgid "Start Value:"
+msgstr "Beginwaarde:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1351
-msgid "Insert"
-msgstr "Invoegen"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
+msgid "Style"
+msgstr "Stijl"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1359
-msgid "Delete selected nodes"
-msgstr "Geselecteerde knooppunten verwijderen"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
+msgid "Tag"
+msgstr "Tag"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1370
-msgid "Join selected nodes"
-msgstr "Geselecteerde knooppunten verbinden"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
+msgid "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all elements inside the selected group or for all elements in a multiple selection."
+msgstr "Dit effect past een waarde toe voor elk interpoleerbaar attribuut voor alle elementen binnen de geselecteerde groep of voor alle elementen in een meervoudige selectie."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
-msgid "Join"
-msgstr "Verbinden"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
+msgid "Transformation"
+msgstr "Transformatie"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381
-msgid "Break path at selected nodes"
-msgstr "Het pad op geselecteerde knooppunten verbreken"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
+msgid "Translate X"
+msgstr "X verplaatsen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1391
-msgid "Join with segment"
-msgstr "Verbinden met segment"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
+msgid "Translate Y"
+msgstr "Y verplaatsen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392
-msgid "Join selected endnodes with a new segment"
-msgstr "Geselecteerde eindpunten verbinden met een nieuw segment"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29
+msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
+msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401
-msgid "Delete segment"
-msgstr "Segment verwijderen"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
+msgid "Duplicate endpaths"
+msgstr "Eindpaden dupliceren"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1402
-msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
-msgstr "Het pad tussen twee niet-eindpunten verwijderen"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
+msgid "Interpolate"
+msgstr "Interpoleren"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1411
-msgid "Node Cusp"
-msgstr "Hoekig knooppunt"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
+msgid "Interpolate style"
+msgstr "Stijl interpoleren"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1412
-msgid "Make selected nodes corner"
-msgstr "Geselecteerde knooppunten hoekig maken"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
+msgid "Interpolation method:"
+msgstr "Interpolatiemethode:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1421
-msgid "Node Smooth"
-msgstr "Glad knooppunt"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
+msgid "Interpolation steps:"
+msgstr "Interpolatiestappen:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1422
-msgid "Make selected nodes smooth"
-msgstr "Geselecteerde knooppunten glad maken"
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1
+msgid "Auto-Text:"
+msgstr "Autotekst:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1431
-msgid "Node Symmetric"
-msgstr "Symmetrisch knooppunt"
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2
+msgid "Auto-texts"
+msgstr "Autoteksten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1432
-msgid "Make selected nodes symmetric"
-msgstr "Geselecteerde knooppunten symmetrisch maken"
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4
+msgid "JessyInk"
+msgstr "JessyInk"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1441
-msgid "Node Auto"
-msgstr "Automatisch knooppunt"
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5
+msgid "None (remove)"
+msgstr "Geen (verwijderen)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1442
-msgid "Make selected nodes auto-smooth"
-msgstr "Geselecteerde knooppunten automatisch glad maken"
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6
+msgid "Number of slides"
+msgstr "Aantal dia's"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1451
-msgid "Node Line"
-msgstr "Recht knooppunt"
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7
+msgid "Settings"
+msgstr "Instellingen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1452
-msgid "Make selected segments lines"
-msgstr "Van geselecteerde segmenten rechte lijnen maken"
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8
+msgid "Slide number"
+msgstr "Dianummer"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1461
-msgid "Node Curve"
-msgstr "Krom knooppunt"
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9
+msgid "Slide title"
+msgstr "Diatitel"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462
-msgid "Make selected segments curves"
-msgstr "Van geselecteerde segmenten krommes maken"
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10
+msgid "This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr "Deze uitbreiding laat je toe om autoteksten te installeren, updaten en verwijderen voor een JessyInk presentatie. Zie ook de code op code.google.com/p/jessyink voor details."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471
-msgid "Show Transform Handles"
-msgstr "Transformatiehandvatten tonen"
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1
+msgid "Appear"
+msgstr "Verschijnen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
-msgid "Show transformation handles for selected nodes"
-msgstr "Transformatiehandvatten tonen voor geselecteerde knooppunten"
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2
+msgid "Build-in effect"
+msgstr "Effect bij tonen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1482
-msgid "Show Handles"
-msgstr "Handvatten tonen"
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3
+msgid "Build-out effect"
+msgstr "Effect bij verlaten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1483
-msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
-msgstr "Bezierhandvatten van geselecteerde knooppunten tonen"
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2
+msgid "Duration in seconds:"
+msgstr "Duur in seconden:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1493
-msgid "Show Outline"
-msgstr "Silhouet tonen"
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5
+msgid "Effects"
+msgstr "Effecten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1494
-msgid "Show path outline (without path effects)"
-msgstr "Padindicator tonen (zonder padeffecten)"
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4
+msgid "Fade"
+msgstr "Vervagen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1516
-msgid "Edit clipping paths"
-msgstr "Afsnijpaden bewerken"
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9
+msgid "None (default)"
+msgstr "Geen (standaard)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1517
-msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
-msgstr "Afsnijdingspad(en) van geselecteerde object(en) tonen"
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8
+msgid "Pop"
+msgstr "Openschuiven"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1527
-msgid "Edit masks"
-msgstr "Maskers bewerken"
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13
+msgid "This extension allows you to install, update and remove object effects for a JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr "Deze uitbreiding laat je toe om objecteffecten voor een JessyInk presentatie te installeren, updaten en verwijderen. Zie ook de code op code.google.com/p/jessyink voor details."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1528
-msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
-msgstr "Masker(s) van geselecteerde object(en) tonen"
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1
+msgid "Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk presentation."
+msgstr "Maakt een zip-bestand aan dat de pdf's of png's van alle dia's van een JessyInk presentatie bevat."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542
-msgid "X coordinate:"
-msgstr "X-coördinaat:"
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3
+msgid "JessyInk zipped pdf or png output"
+msgstr "JessyInk gecomprimeerde pdf of png uitvoer"
 
-# Er wordt altijd maar één coördinaat getoond, dus enkelvoud is beter.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542
-msgid "X coordinate of selected node(s)"
-msgstr "X-coördinaat van geselecteerd knooppunt"
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4
+msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)"
+msgstr "JessyInk gecomprimeerde pdf of png uitvoer (*.zip)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1560
-msgid "Y coordinate:"
-msgstr "Y-coördinaat:"
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1560
-msgid "Y coordinate of selected node(s)"
-msgstr "Y-coördinaat van geselecteerd knooppunt"
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2194
-msgid "Bounding box"
-msgstr "Omvattend vak"
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Resolutie:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2194
-msgid "Snap bounding box corners"
-msgstr "Aan hoeken van omvattend vak kleven"
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9
+msgid "This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr "Deze uitbreiding laat je toe om een JessyInk presentatie te exporteren zodra je een exportlaag in je browser hebt gemaakt. Zie ook de code op code.google.com/p/jessyink voor details."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2203
-msgid "Bounding box edges"
-msgstr "Randen van omvattend vak"
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2
+msgid "Install/update"
+msgstr "Installeren/updaten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2203
-msgid "Snap to edges of a bounding box"
-msgstr "Aan randen van omvattend vak kleven"
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4
+msgid "This extension allows you to install or update the JessyInk script in order to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr "Deze uitbreiding laat je toe om het JessyInk script te installeren of updaten om een SVG-bestand om te vormen tot een presentatie. Zie ook de code op code.google.com/p/jessyink voor details."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2212
-msgid "Bounding box corners"
-msgstr "_Hoeken van omvattend vak"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1
+msgid "Add slide:"
+msgstr "Dia toevoegen:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2212
-msgid "Snap to bounding box corners"
-msgstr "Aan hoeken van omvattend vak kleven"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2
+msgid "Back (with effects):"
+msgstr "Terug (met effecten):"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2221
-msgid "BBox Edge Midpoints"
-msgstr "Midden randen omvattend vak"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3
+msgid "Back (without effects):"
+msgstr "Terug (zonder effecten):"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2221
-msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
-msgstr "Aan het midden van de randen van het omvattend vak kleven"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4
+msgid "Decrease number of columns:"
+msgstr "Aantal kolommen verlagen:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6
+msgid "Export presentation:"
+msgstr "Presentatie exporteren:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2231
-msgid "BBox Centers"
-msgstr "Middelpunt omvattend vak"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7
+msgid "First slide:"
+msgstr "Eerste dia:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2231
-msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
-msgstr "Aan het middelpunt van omvattende vakken kleven"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9
+msgid "Increase number of columns:"
+msgstr "Aantal kolommen verhogen:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2240
-msgid "Snap nodes or handles"
-msgstr "Aan knooppunten of handvatten kleven"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10
+msgid "Index mode"
+msgstr "Indexmodus"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
-msgid "Snap to paths"
-msgstr "Aan paden kleven"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12
+msgid "Key bindings"
+msgstr "Sneltoetsen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257
-msgid "Path intersections"
-msgstr "Kruispunten van paden"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13
+msgid "Last slide:"
+msgstr "Laatste dia:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257
-msgid "Snap to path intersections"
-msgstr "Aan kruispunten van paden kleven"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14
+msgid "Next (with effects):"
+msgstr "Volgende (met effecten):"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2266
-msgid "To nodes"
-msgstr "Aan knooppunten"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15
+msgid "Next (without effects):"
+msgstr "Volgende (zonder effecten):"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2266
-msgid "Snap to cusp nodes"
-msgstr "Aan hoekige knooppunten kleven"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16
+msgid "Next page:"
+msgstr "Volgende pagina:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275
-msgid "Smooth nodes"
-msgstr "Afgevlakte knooppunten"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17
+msgid "Previous page:"
+msgstr "Vorige pagina:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275
-msgid "Snap to smooth nodes"
-msgstr "Aan afgevlakte knooppunten kleven"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18
+msgid "Reset timer:"
+msgstr "Timer resetten:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2284
-msgid "Line Midpoints"
-msgstr "Midden lijnsegment"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19
+msgid "Select the slide above:"
+msgstr "Bovenstaande dia selecteren:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2284
-msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
-msgstr "Aan midden van lijnsegmenten kleven"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20
+msgid "Select the slide below:"
+msgstr "Onderstaande dia selecteren:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2293
-msgid "Object Centers"
-msgstr "Objectmiddelpunten"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21
+msgid "Select the slide to the left:"
+msgstr "Dia aan linkerzijde selecteren:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2293
-msgid "Snap from and to centers of objects"
-msgstr "Aan het middelpunt van objecten kleven"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22
+msgid "Select the slide to the right:"
+msgstr "Dia aan rechterzijde selecteren:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2302
-msgid "Rotation Centers"
-msgstr "Rotatiemiddelpunt"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23
+msgid "Set duration:"
+msgstr "Duur instellen:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2302
-msgid "Snap from and to an item's rotation center"
-msgstr "Aan het rotatiecentrum van een item kleven"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24
+msgid "Set number of columns to default:"
+msgstr "Standaard aantal kolommen instellen:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2311
-msgid "Page border"
-msgstr "Paginarand"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25
+msgid "Set path color to black:"
+msgstr "Lijnkleur op zwart instellen:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2311
-msgid "Snap to the page border"
-msgstr "Aan paginarand kleven"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26
+msgid "Set path color to blue:"
+msgstr "Lijnkleur op blauw instellen:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2320
-msgid "Snap to grids"
-msgstr "Aan rasters kleven"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27
+msgid "Set path color to cyan:"
+msgstr "Lijnkleur op cyaan instellen:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2329
-msgid "Snap to guides"
-msgstr "Aan hulplijnen kleven"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28
+msgid "Set path color to green:"
+msgstr "Lijnkleur op groen instellen:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2533
-msgid "Star: Change number of corners"
-msgstr "Ster: aantal hoeken veranderen"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29
+msgid "Set path color to magenta:"
+msgstr "Lijnkleur op magenta instellen:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2580
-msgid "Star: Change spoke ratio"
-msgstr "Ster: spaakverhouding veranderen"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30
+msgid "Set path color to orange:"
+msgstr "Lijnkleur op oranje instellen:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2624
-msgid "Make polygon"
-msgstr "Veelhoek maken"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31
+msgid "Set path color to red:"
+msgstr "Lijnkleur op rood instellen:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2624
-msgid "Make star"
-msgstr "Ster maken"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32
+msgid "Set path color to white:"
+msgstr "Lijnkleur op wit instellen:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2661
-msgid "Star: Change rounding"
-msgstr "Ster: afronding veranderen"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33
+msgid "Set path color to yellow:"
+msgstr "Lijnkleur op geel instellen:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2698
-msgid "Star: Change randomization"
-msgstr "Ster: willekeurigheid veranderen"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34
+msgid "Set path width to 1:"
+msgstr "Padbreedte instellen op 1:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2892
-msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
-msgstr "Regelmatige veelhoek (met één handvat) in plaats van een ster"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35
+msgid "Set path width to 3:"
+msgstr "Padbreedte instellen op 3:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2899
-msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
-msgstr "Ster in plaats van regelmatige veelhoek (met één handvat)"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36
+msgid "Set path width to 5:"
+msgstr "Padbreedte instellen op 5:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2920
-msgid "triangle/tri-star"
-msgstr "driehoek/driepuntige ster"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37
+msgid "Set path width to 7:"
+msgstr "Padbreedte instellen op71:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2920
-msgid "square/quad-star"
-msgstr "vierkant/vierpuntige ster"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38
+msgid "Set path width to 9:"
+msgstr "Padbreedte instellen op 9:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2920
-msgid "pentagon/five-pointed star"
-msgstr "vijfhoek/vijfpuntige ster"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39
+msgid "Set path width to default:"
+msgstr "Padbreedte instellen op de standaardwaarde:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2920
-msgid "hexagon/six-pointed star"
-msgstr "zeshoek/zespuntige ster"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40
+msgid "Slide mode"
+msgstr "Diamodus"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2923
-msgid "Corners"
-msgstr "Hoeken"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41
+msgid "Switch to drawing mode:"
+msgstr "Naar tekenmodus gaan:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2923
-msgid "Corners:"
-msgstr "Hoeken:"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42
+msgid "Switch to index mode:"
+msgstr "Naar indexmodus gaan:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2923
-msgid "Number of corners of a polygon or star"
-msgstr "Aantal hoeken van een veelhoek of ster"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43
+msgid "Switch to slide mode:"
+msgstr "Naar diamodus gaan:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936
-msgid "thin-ray star"
-msgstr "dunstralige ster"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44
+msgid "This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr "Deze uitbreiding laat je toe om de sneltoetsen van JessyInk aan te passen. Zie code.google.com/p/jessyink voor details."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936
-msgid "pentagram"
-msgstr "pentagram"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45
+msgid "Toggle progress bar:"
+msgstr "Voortgangsbalk tonen/verbergen:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936
-msgid "hexagram"
-msgstr "hexagram"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:46
+msgid "Undo last path segment:"
+msgstr "Het laatste padsegment ongedaan maken"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936
-msgid "heptagram"
-msgstr "heptagram"
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2
+msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset."
+msgstr "Indien geen laagnaam is opgegeven, wordt de masterslide gedesactiveerd"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936
-msgid "octagram"
-msgstr "octagram"
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4
+msgid "Master slide"
+msgstr "Masterdia"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936
-msgid "regular polygon"
-msgstr "regelmatige veelhoek"
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7
+msgid "Name of layer:"
+msgstr "Naam van de laag:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2939
-msgid "Spoke ratio"
-msgstr "Spaakverhouding"
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7
+msgid "This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr "Deze uitbreiding laat je toe om de door JessyInk gebruikte masterdia te veranderen. Zie code.google.com/p/jessyink voor details."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2939
-msgid "Spoke ratio:"
-msgstr "Spaakverhouding:"
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2
+msgid "Dragging/zoom"
+msgstr "Verplaatsing/zoom"
 
-#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
-#. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942
-msgid "Base radius to tip radius ratio"
-msgstr "Verhouding tussen de straal en de lengte van een spaak"
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5
+msgid "Mouse handler"
+msgstr "Muisgedrag"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2960
-msgid "stretched"
-msgstr "uitgerekt"
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6
+msgid "Mouse settings:"
+msgstr "Muisinstellingen:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2960
-msgid "twisted"
-msgstr "gewrongen"
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7
+msgid "No-click"
+msgstr "Zonder klik"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2960
-msgid "slightly pinched"
-msgstr "licht afgeknepen"
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8
+msgid "This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr "Deze uitbreiding laat je toe om het gedrag van de muis bij JessyInk aan te passen. Zie code.google.com/p/jessyink voor details."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2960
-msgid "NOT rounded"
-msgstr "NIET afgerond"
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3
+msgid "Summary"
+msgstr "Samenvatting"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2960
-msgid "slightly rounded"
-msgstr "licht afgerond"
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4
+msgid "This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr "Deze uitbreiding laat je toe informatie te verkrijgen over het JessyInk script, effecten en transities in dit SVG bestand. Zie code.google.com/p/jessyink voor details."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2960
-msgid "visibly rounded"
-msgstr "zichtbaar afgerond"
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10
+msgid "This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr "Deze uitbreiding laat je toe om de transitie van de geselecteerde laag te veranderen. Zie code.google.com/p/jessyink voor details."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2960
-msgid "well rounded"
-msgstr "goed afgerond"
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11
+msgid "Transition in effect"
+msgstr "Effect bij tonen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2960
-msgid "amply rounded"
-msgstr "flink afgerond"
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12
+msgid "Transition out effect"
+msgstr "Effect bij verlaten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2960
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2975
-msgid "blown up"
-msgstr "opgeblazen"
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13
+msgid "Transitions"
+msgstr "Transities"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2963
-msgid "Rounded"
-msgstr "Afgerond"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4
+msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove."
+msgstr "Selecteer alstublief de delen van JessyInk die je wil verwijderen."
 
-# Het gaat hier om een hoeveelheid.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2963
-msgid "Rounded:"
-msgstr "Afronding:"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5
+msgid "Remove auto-texts"
+msgstr "Autoteksten verwijderen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2963
-msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
-msgstr "Hoe hoeken worden afgerond (0 voor scherpe hoeken)"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6
+msgid "Remove effects"
+msgstr "Effecten verwijderen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2975
-msgid "NOT randomized"
-msgstr "GEEN willekeur"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7
+msgid "Remove master slide assignment"
+msgstr "Toekenning masterdia verwijderen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2975
-msgid "slightly irregular"
-msgstr "licht onregelmatig"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8
+msgid "Remove script"
+msgstr "Script verwijderen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2975
-msgid "visibly randomized"
-msgstr "zichtbaar onregelmatig"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9
+msgid "Remove transitions"
+msgstr "Transities verwijderen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2975
-msgid "strongly randomized"
-msgstr "sterk onregelmatig"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10
+msgid "Remove views"
+msgstr "Zichten verwijderen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2978
-msgid "Randomized"
-msgstr "Willekeur"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11
+msgid "This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr "Deze uitbreiding laat je toe om het JessyInk script te verwijderen. Zie code.google.com/p/jessyink voor details."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2978
-msgid "Randomized:"
-msgstr "Willekeur:"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12
+msgid "Uninstall/remove"
+msgstr "Verwijderen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2978
-msgid "Scatter randomly the corners and angles"
-msgstr "Punten en hoeken willekeurig uitspreiden"
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3
+msgid "This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). This element allows you to integrate a video into your JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr "Deze uitbreiding plaatst een JessyInk videoelement op de huidige dia (laag). Dit laat je toe om een video te integreren in je JessyInk presentatie. Zie code.google.com/p/jessyink voor details."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2993
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3926
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8451
-msgid "Defaults"
-msgstr "Standaardwaarden"
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2994
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3927
-msgid "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
-msgstr "Zet de instellingen van de vorm terug naar de standaard instellingen (gebruik Bestand -> Inkscape voorkeuren -> Gereedschappen om de standaard instellingen te wijzigen)"
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1
+msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide."
+msgstr "Kies volgnummer 0 om het initiële zicht van een dia in te stellen."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3066
-msgid "Change rectangle"
-msgstr "Rechthoek aanpassen"
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6
+msgid "Remove view"
+msgstr "Zicht verwijderen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3253
-msgid "W:"
-msgstr "B:"
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8
+msgid "This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr "Deze uitbreiding laat je toe om zichten van een JessyInk presentatie in te stellen, updaten en verwijderen. Zie ook de code op code.google.com/p/jessyink voor details."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3253
-msgid "Width of rectangle"
-msgstr "Breedte van de rechthoek"
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
+msgid "View"
+msgstr "Zicht"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3270
-msgid "H:"
-msgstr "H:"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
+msgid ""
+"\n"
+"The path is generated by applying the \n"
+"substitutions of Rules to the Axiom, \n"
+"Order times. The following commands are \n"
+"recognized in Axiom and Rules:\n"
+"\n"
+"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
+"\n"
+"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
+"\n"
+"+: turn left\n"
+"\n"
+"-: turn right\n"
+"\n"
+"|: turn 180 degrees\n"
+"\n"
+"[: remember point\n"
+"\n"
+"]: return to remembered point\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Het pad wordt gegenereerd door toepassing \n"
+"van vervangingen op de Regels van het \n"
+"Axioma, Orde keer. De volgende opdrachten \n"
+"worden herkend in Axioma en Regels:\n"
+"\n"
+"Voor elk van A,B,C,D,E,F: teken rechtuit \n"
+"\n"
+"Voor elk van G,H,I,J,K,L: vooruit verplaatsen \n"
+"\n"
+"+: naar links draaien\n"
+"\n"
+"-: naar rechts draaien\n"
+"\n"
+"|: 180 graden draaien\n"
+"\n"
+"[: punt bewaren\n"
+"\n"
+"]: terugkeren naar bewaard punt\n"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3270
-msgid "Height of rectangle"
-msgstr "Hoogte van de rechthoek"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
+msgid "Axiom and rules"
+msgstr "Axioma en regels"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3284
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3299
-msgid "not rounded"
-msgstr "zonder afronding"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
+msgid "Axiom:"
+msgstr "Axioma:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3287
-msgid "Horizontal radius"
-msgstr "Horizontale straal"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
+msgid "L-system"
+msgstr "L-systeem"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3287
-msgid "Rx:"
-msgstr "Rx:"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
+msgid "Left angle:"
+msgstr "Linkerhoek:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3287
-msgid "Horizontal radius of rounded corners"
-msgstr "Horizontale straal van afgeronde hoeken"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
+#, no-c-format
+msgid "Randomize angle (%):"
+msgstr "Willekeurige hoek (%):"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3302
-msgid "Vertical radius"
-msgstr "Verticale straal"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
+#, no-c-format
+msgid "Randomize step (%):"
+msgstr "Willekeurige stappen (%):"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3302
-msgid "Ry:"
-msgstr "Ry:"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
+msgid "Right angle:"
+msgstr "Rechterhoek:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3302
-msgid "Vertical radius of rounded corners"
-msgstr "Verticale straal van afgeronde hoeken"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
+msgid "Rules:"
+msgstr "Regels:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3321
-msgid "Not rounded"
-msgstr "Niet afgerond"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
+msgid "Step length (px):"
+msgstr "Stapgrootte (px):"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3322
-msgid "Make corners sharp"
-msgstr "De hoeken weer scherp maken"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
+msgid "Lorem ipsum"
+msgstr "Lorem ipsum"
 
-#. TODO: use the correct axis here, too
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3517
-msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
-msgstr "3D-kubus: Perspectief veranderen (hoek van oneindige as)"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
+msgid "Number of paragraphs:"
+msgstr "Aantal alinea's::"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3584
-msgid "Angle in X direction"
-msgstr "Hoek in X-richting"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
+msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):"
+msgstr "Fluctuatie van alinealengte (zinnen):"
 
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586
-msgid "Angle of PLs in X direction"
-msgstr "Hoek van perspectieflijn in X-richting"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
+msgid "Sentences per paragraph:"
+msgstr "Zinnen per alinea:"
 
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3608
-msgid "State of VP in X direction"
-msgstr "Toestand van verdwijnpunt in X-richting"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8
+msgid "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
+msgstr "Dit effect maakt de standaard \"Lorem Ipsum\" pseudo-Latijn vultekst aan.  Als een ingekaderde tekst geselecteerd is, zal \"Lorem Ipsum\" eraan toegevoegd worden; anders zal een nieuw gevormd tekstobject, met de grootte van de pagina, in een nieuwe laag aangemaakt worden."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3609
-msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr "Verdwijnpunt in X-richting omschakelen tussen 'eindig ' en 'oneindig' (=parallel)"
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Assign alpha"
+msgstr "Ondoorzichtigheid wijzigen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3624
-msgid "Angle in Y direction"
-msgstr "Hoek in Y-richting"
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Assign fill color"
+msgstr "Vulkleur instellen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3624
-msgid "Angle Y:"
-msgstr "Y-hoek:"
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Assign stroke color"
+msgstr "Lijnkleur instellen"
 
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3626
-msgid "Angle of PLs in Y direction"
-msgstr "Hoek van perspectieflijn in Y-richting"
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Color Markers"
+msgstr "Kleurbalken"
 
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3647
-msgid "State of VP in Y direction"
-msgstr "Toestand van verdwijnpunt in Y-richting"
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "From object"
+msgstr "Geen objecten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3648
-msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr "Verdwijnpunt in Y-richting omschakelen tussen 'eindig' en 'oneindig' (=parallel)"
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Invert fill and stroke colors"
+msgstr "Lijnkleur instellen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3663
-msgid "Angle in Z direction"
-msgstr "Hoek in Z-richting"
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Marker type:"
+msgstr "Markeerstift"
 
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
-msgid "Angle of PLs in Z direction"
-msgstr "Hoek van perspectieflijn in Z-richting"
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Stroke"
+msgstr "Lijn:"
 
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3686
-msgid "State of VP in Z direction"
-msgstr "Toestand van verdwijnpunt in Z-richting"
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "filled"
+msgstr "filter"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3687
-msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr "Verdwijnpunt in Z-richting omschakelen tussen 'eindig ' en 'oneindig' (=parallel)"
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "solid"
+msgstr "Vermijden"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3744
-msgid "Change spiral"
-msgstr "Spiraal aanpassen"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
+msgid "Font size (px):"
+msgstr "Lettergrootte (px):"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3883
-msgid "just a curve"
-msgstr "gewoon een kromme"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:3
+msgid "Length"
+msgstr "Lengte"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3883
-msgid "one full revolution"
-msgstr "één hele omwenteling"
+#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:5
+msgid "Length Unit:"
+msgstr "Lengte-eenheid:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3886
-msgid "Number of turns"
-msgstr "Aantal stappen"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
+msgid "Measure"
+msgstr "Meting"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3886
-msgid "Turns:"
-msgstr "Omwentelingen:"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
+msgid "Measure Path"
+msgstr "Pad opmeten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3886
-msgid "Number of revolutions"
-msgstr "Aantal omwentelingen"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
+msgid "Measurement Type: "
+msgstr "Type meting: "
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3897
-msgid "circle"
-msgstr "cirkel"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
+msgid "Offset (px):"
+msgstr "Afstand (px):"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3897
-msgid "edge is much denser"
-msgstr "rand is veel dichter"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
+msgid "Precision:"
+msgstr "Precisie:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3897
-msgid "edge is denser"
-msgstr "rand is dichter"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:11
+msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
+msgstr "Schaalfactor (tekening:werkelijkheid) =   1 :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3897
-msgid "even"
-msgstr "gelijkmatig"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:13
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This effect measures the length, or area, of the selected path and adds it as a text-on-path object with the selected unit.\n"
+"            \n"
+"  * The number of significant digits can be controlled by the Precision field.\n"
+"  * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n"
+"  * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale must be set to 250.\n"
+"  * When calculating area, the result should be precise for polygons and Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as 0.03%."
+msgstr ""
+"Dit effect meet de lengte of oppervlak van het geselecteerde pad en voegt het met de gekozen eenheid als een tekst-op-pad-object toe.\n"
+"            \n"
+"  * Het aantal significante cijfers kan ingesteld worden met het Precisieveld.\n"
+"  * Het Afstandsveld bepaalt de afstand van de tekst tot het pad.\n"
+"  * De Schaalfactor kan gebruikt worden voor metingen bij tekeningen op schaal. Als bijvoorbeeld 1 cm in de tekening 2,5 m in werkelijkheid is, dan moet de schaal op 250 ingesteld worden.\n"
+"  * Oppervlakteberekening is exact voor polygonen en Beziercurves. Indien een cirkel gebruikt wordt, kan de oppervlakte tot 0,03% te hoog zijn."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3897
-msgid "center is denser"
-msgstr "centrum is dichter"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:20
+msgctxt "measure extension"
+msgid "Area"
+msgstr "Oppervlakte"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3897
-msgid "center is much denser"
-msgstr "centrum is veel dichter"
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
+msgid "Magnitude:"
+msgstr "Dikte:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3900
-msgid "Divergence"
-msgstr "Uitwaaiering"
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
+msgid "Motion"
+msgstr "Beweging"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3900
-msgid "Divergence:"
-msgstr "Uitwaaiering:"
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
+msgid "ASCII Text with outline markup"
+msgstr "ASCII-tekst met outline-markup"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3900
-msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
-msgstr "Hoeveel de buitenste omwentelingen uitwaaieren; 1=gelijkmatig"
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
+msgid "Text Outline File (*.outline)"
+msgstr "Text Outline-bestand (*.outline)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3911
-msgid "starts from center"
-msgstr "begint in centrum"
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
+msgid "Text Outline Input"
+msgstr "Text Outline-invoer"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3911
-msgid "starts mid-way"
-msgstr "begint halfweg"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
+msgid "End t-value:"
+msgstr "T-eindwaarde:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3911
-msgid "starts near edge"
-msgstr "begint bij rand"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
+msgid "Multiply t-range by 2*pi:"
+msgstr "T-interval vermenigvuldigen met 2*pi:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3914
-msgid "Inner radius"
-msgstr "Binnenstraal"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
+msgid "Parametric Curves"
+msgstr "Parametrische curves"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3914
-msgid "Inner radius:"
-msgstr "Binnenstraal:"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
+msgid "Range and Sampling"
+msgstr "Bereik en bemonstering"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3914
-msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
-msgstr "Straal van de binnenste omwenteling (ten opzichte van de spiraalgrootte)"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
+msgid "Samples:"
+msgstr "Punten:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3986
-msgid "Bezier"
-msgstr "Bezier"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
+msgid ""
+"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y scales.\n"
+"First derivatives are always determined numerically."
+msgstr ""
+"Selecteer een rechthoek vooraleer deze uitbreiding toe te passen, het bepaalt de X- en Y-schaal.\n"
+"Eerste afgeleiden worden altijd numeriek bepaald."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3987
-msgid "Create regular Bezier path"
-msgstr "Regulier Bezierpad aanmaken"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:22
+msgid "Start t-value:"
+msgstr "T-beginwaarde:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3993
-msgid "Spiro"
-msgstr "Spiraal"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
+msgid "x-Function:"
+msgstr "x-Functie:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994
-msgid "Create Spiro path"
-msgstr "Spiraal maken"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
+msgid "x-value of rectangle's left:"
+msgstr "x-waarde van linkerzijde rechthoek:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
-msgid "Zigzag"
-msgstr "Zigzag"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
+msgid "x-value of rectangle's right:"
+msgstr "x-waarde van rechterzijde rechthoek:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002
-msgid "Create a sequence of straight line segments"
-msgstr "Een sequentie van rechte lijnstukken maken"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
+msgid "y-Function:"
+msgstr "y-Functie:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4008
-msgid "Paraxial"
-msgstr "Loodrecht"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
+msgid "y-value of rectangle's bottom:"
+msgstr "y-waarde van onderzijde rechthoek:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4009
-msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
-msgstr "Een sequentie van onderling loodrechte lijnstukken maken"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
+msgid "y-value of rectangle's top:"
+msgstr "y-waarde van bovenzijde rechthoek:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4017
-msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
-msgstr "Modus van nieuwe lijnen getekend door dit gereedschap"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
+msgid "Copies of the pattern:"
+msgstr "Kopieën van het patroon:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4046
-msgid "Triangle in"
-msgstr "Aflopende driehoek"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
+msgid "Deformation type:"
+msgstr "Vervormingstype:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4047
-msgid "Triangle out"
-msgstr "Oplopende driehoek"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
+msgid "Duplicate the pattern before deformation"
+msgstr "Het patroon vóór de vervorming dupliceren"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4049
-msgid "From clipboard"
-msgstr "Van klembord"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
+msgid "Pattern along Path"
+msgstr "Patroon langs pad"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4074
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4075
-msgid "Shape:"
-msgstr "Vorm:"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
+msgid "Ribbon"
+msgstr "Lint"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4074
-msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
-msgstr "Vorm van nieuwe paden getekend met dit gereedschap"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
+msgid "Snake"
+msgstr "Slang"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4158
-msgid "(many nodes, rough)"
-msgstr "(veel knooppunten, ruw)"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:17
+msgid "Space between copies:"
+msgstr "Ruimte tussen kopieën:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4158
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4266
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4283
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4491
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4586
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4602
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4618
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4681
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5086
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6109
-msgid "(default)"
-msgstr "(standaard)"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18
+msgid "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/shapes/clones... allowed)."
+msgstr "Dit effect buigt een patroon langs willekeurige \"skeletpaden\". Het patroon is het bovenste object in de selectie. (groepen van paden, vormen, klonen, ... toegestaan)."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4158
-msgid "(few nodes, smooth)"
-msgstr "(weinig knooppunten, glad)"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
+msgid "Cloned"
+msgstr "Gekloond"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4161
-msgid "Smoothing:"
-msgstr "Afvlakking:"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
+msgid "Copied"
+msgstr "Gekopieerd"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4161
-msgid "Smoothing: "
-msgstr "Afvlakking: "
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
+msgid "Follow path orientation"
+msgstr "Padoriëntatie volgen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4162
-msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
-msgstr "Hoeveel afvlakking (vereenvoudiging) er toegepast wordt op de lijn"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
+msgid "If pattern is a group, pick group members"
+msgstr "Onderdelen gebruiken, indien het patroon een groep is"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4182
-msgid "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
-msgstr "Instellingen potlood terugzetten naar de standaardwaarden (gebruik Inkscape-voorkeuren > Gereedschappen om de standaardwaarden te veranderen)"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
+msgid "Moved"
+msgstr "Verplaatst"
 
-#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4266
-msgid "(pinch tweak)"
-msgstr "(precieze boetsering)"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
+msgid "Original pattern will be:"
+msgstr "Origineel patroon is:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4266
-msgid "(broad tweak)"
-msgstr "(brede boetsering)"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
+msgid "Pick group members:"
+msgstr "Kiezen onderdeel groep:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4269
-msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "De grootte van het boetseergebied (ten opzichte van het zichtbare canvas)"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
+msgid "Randomly"
+msgstr "Ad random"
 
-#. Force
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4283
-msgid "(minimum force)"
-msgstr "(minimale kracht)"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:16
+msgid "Sequentially"
+msgstr "Sequentieel"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4283
-msgid "(maximum force)"
-msgstr "(maximale kracht)"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18
+msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
+msgstr "Vrije ruimte uitrekken tot de lengte van het skeletpad"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286
-msgid "Force"
-msgstr "Kracht"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20
+msgid "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes, clones are allowed."
+msgstr "Dit effect verspreidt een patroon langs willekeurige \"skeletpaden\". Het patroon is het bovenste object in de selectie. Een mix van paden/vormen/klonen/... is toegestaan."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286
-msgid "Force:"
-msgstr "Kracht:"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
+msgid "Bleed (in):"
+msgstr "Overschot (inches):"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286
-msgid "The force of the tweak action"
-msgstr "De kracht van de boetseeracties"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
+msgid "Bond Weight #"
+msgstr "Gewichtsnummer"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4304
-msgid "Move mode"
-msgstr "Modus verplaatsen"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
+msgid "Book Height (inches):"
+msgstr "Boekhoogte (inches):"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4305
-msgid "Move objects in any direction"
-msgstr "Objecten in elke richting verplaatsen"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
+msgid "Book Properties"
+msgstr "Boekeigenschappen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4311
-msgid "Move in/out mode"
-msgstr "Modus naar/van cursor verplaatsen"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
+msgid "Book Width (inches):"
+msgstr "Boekbreedte (inches):"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4312
-msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
-msgstr "Objecten naar cursor verplaatsen; met Shift van de cursor weg"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
+msgid "Caliper (inches)"
+msgstr "Dikte (inches)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4318
-msgid "Move jitter mode"
-msgstr "Modus random verplaatsen"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
+msgid "Cover"
+msgstr "Voorblad"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4319
-msgid "Move objects in random directions"
-msgstr "Objecten in random richting verplaatsen"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
+msgid "Cover Thickness Measurement:"
+msgstr "Uitdrukking van omslagdikte:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4325
-msgid "Scale mode"
-msgstr "Modus schalen"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
+msgid "Interior Pages"
+msgstr "Binnenpagina's"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326
-msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
-msgstr "Objecten verkleinen, met Shift vergroten"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
+msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
+msgstr "Noot: gewichtsnummers zijn een redelijke schatting."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4332
-msgid "Rotate mode"
-msgstr "Modus roteren"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr "Aantal pagina's:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4333
-msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
-msgstr "Objecten roteren, met Shift tegen de richting van de klok in"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
+msgid "Pages Per Inch (PPI)"
+msgstr "Pagina's per inch (PPI)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4339
-msgid "Duplicate/delete mode"
-msgstr "Modus dupliceren/verwijderen"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
+msgid "Paper Thickness Measurement:"
+msgstr "Uitdrukking van papierdikte:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4340
-msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
-msgstr "Objecten dupliceren, met Shift verwijderen"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
+msgid "Perfect-Bound Cover Template"
+msgstr "Omslag ingebonden boek"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4346
-msgid "Push mode"
-msgstr "Modus duwen"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
+msgid "Remove existing guides"
+msgstr "Bestaande hulplijnen verwijderen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4347
-msgid "Push parts of paths in any direction"
-msgstr "Delen van paden in gewenste richting duwen"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
+msgid "Specify Width"
+msgstr "Deze dikte gebruiken:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4353
-msgid "Shrink/grow mode"
-msgstr "Modus verdunnen/verdikken"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
+msgid "Value:"
+msgstr "Waarde:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4354
-msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
-msgstr "Delen van paden verdunnen; met Shift verdikken"
+#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspectief"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4360
-msgid "Attract/repel mode"
-msgstr "Modus aantrekken/afstoten"
+# Zie: http://code.google.com/p/pixelsnap/
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2
+msgid "PixelSnap"
+msgstr "PixelSnap"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4361
-msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
-msgstr "Delen van paden naar de cursor toe aantrekken; met Shift om van de cursor af te stoten"
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3
+msgid "Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and fills to full points."
+msgstr "Kleeft alle paden in de selectie aan pixels. Kleeft randen aan halve punten en vullingen aan hele punten."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4367
-msgid "Roughen mode"
-msgstr "Verruwingsmodus"
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
+msgid "AutoCAD Plot Input"
+msgstr "AutoCAD Plot invoer"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4368
-msgid "Roughen parts of paths"
-msgstr "Delen van paden verruwen"
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
+msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
+msgstr "HP Graphics Language Plot bestand [AutoCAD] (*.plt)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4374
-msgid "Color paint mode"
-msgstr "Verfmodus"
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
+msgid "Open HPGL plotter files"
+msgstr "HPLG plotter bestanden openen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4375
-msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
-msgstr "Gekozen kleur over aangewezen objecten verven"
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
+msgid "AutoCAD Plot Output"
+msgstr "AutoCAD Plot uitvoer"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4381
-msgid "Color jitter mode"
-msgstr "Verkleuringsmodus"
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
+msgid "Save a file for plotters"
+msgstr "Een bestand voor plotters bewaren"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4382
-msgid "Jitter the colors of selected objects"
-msgstr "Kleur van de aangewezen objecten veranderen door slepen"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
+msgid "3D Polyhedron"
+msgstr "3D veelhoek"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4388
-msgid "Blur mode"
-msgstr "_Mengmodus:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
+msgid "Clockwise wound object"
+msgstr "Object draait met de wijzers van de klok"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4389
-msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
-msgstr "Geselecteerde objecten meer vervagen; minder vervagen met Shift"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
+msgid "Cube"
+msgstr "Kubus"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4416
-msgid "Channels:"
-msgstr "Kanalen:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
+msgid "Cuboctahedron"
+msgstr "Kuboöctaëder"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4428
-msgid "In color mode, act on objects' hue"
-msgstr "Op de tint van het object inwerken (in verfmodi)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
+msgid "Dodecahedron"
+msgstr "Dodecaëder"
 
-#. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4432
-msgid "H"
-msgstr "T"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
+msgid "Draw back-facing polygons"
+msgstr "Veelhoeken langs achterzijde tekenen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4444
-msgid "In color mode, act on objects' saturation"
-msgstr "Op de verzadiging van het object inwerken (in verfmodi)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
+msgid "Edge-Specified"
+msgstr "Door randen bepaald"
 
-#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4448
-msgid "S"
-msgstr "V"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
+msgid "Edges"
+msgstr "Randen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4460
-msgid "In color mode, act on objects' lightness"
-msgstr "Op de helderheid van het object inwerken (in verfmodi)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
+msgid "Face-Specified"
+msgstr "Door zijde bepaald"
 
-#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4464
-msgid "L"
-msgstr "H"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
+msgid "Faces"
+msgstr "Zijden"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4476
-msgid "In color mode, act on objects' opacity"
-msgstr "Op de ondoorzichtigheid van het object inwerken (in verfmodi)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
+msgid "Filename:"
+msgstr "Bestandsnaam:"
 
-#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4480
-msgid "O"
-msgstr "O"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
+msgid "Fill color, Blue:"
+msgstr "Vulkleur (blauw):"
 
-#. Fidelity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4491
-msgid "(rough, simplified)"
-msgstr "(ruw, vereenvoudigd)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
+msgid "Fill color, Green:"
+msgstr "Vulkleur (groen):"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4491
-msgid "(fine, but many nodes)"
-msgstr "(fijn, maar veel knooppunten)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
+msgid "Fill color, Red:"
+msgstr "Vulkleur (rood):"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4494
-msgid "Fidelity"
-msgstr "Kwaliteit"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
+#, no-c-format
+msgid "Fill opacity (%):"
+msgstr "Ondoorzichtigheid opvulling (%):"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4494
-msgid "Fidelity:"
-msgstr "Kwaliteit:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
+msgid "Great Dodecahedron"
+msgstr "Grote dodecaëder"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4495
-msgid "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may generate a lot of new nodes"
-msgstr "Een lage kwaliteit vereenvoudigt paden; een hoge kwaliteit behoudt de padeigenschappen maar kan een groot aantal nieuwe knooppunten genereren"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
+msgid "Great Stellated Dodecahedron"
+msgstr "Grote sterdodecaëder"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4513
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4700
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5237
-msgid "Pressure"
-msgstr "Druk"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
+msgid "Icosahedron"
+msgstr "Icosaëder"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4514
-msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
-msgstr "De op het invoerapparaat uitgeoefende druk gebruiken om de boetseerkracht te variëren"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
+msgid "Light X:"
+msgstr "X-positie licht:"
 
-#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4586
-msgid "(narrow spray)"
-msgstr "(smalle verstuiving)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
+msgid "Light Y:"
+msgstr "Y-positie licht:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4586
-msgid "(broad spray)"
-msgstr "(brede verstuiving)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
+msgid "Light Z:"
+msgstr "Z-positie licht:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4589
-msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "De breedte van het verstuivingsgebied (relatief ten opzichte van het canvas)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
+msgid "Load from file"
+msgstr "Uit bestand laden"
 
-#. Mean
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4602
-msgid "(minimum mean)"
-msgstr "(minimum gemiddelde)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maximum"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4602
-msgid "(maximum mean)"
-msgstr "(maximum gemiddelde)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
+msgid "Mean"
+msgstr "Gemiddelde"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4605
-msgid "Focus"
-msgstr "Focus"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
+msgid "Minimum"
+msgstr "Minimum"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4605
-msgid "Focus:"
-msgstr "Focus:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
+msgid "Model file"
+msgstr "Modelbestand"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4605
-msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius."
-msgstr "0 voor verstuiving op een punt. Vergroot om de straal te vergroten."
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
+msgid "Object Type:"
+msgstr "Objecttype:"
 
-#. Standard_deviation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4618
-msgid "(minimum scatter)"
-msgstr "(minimum spreiding)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
+msgid "Object:"
+msgstr "Object:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4618
-msgid "(maximum scatter)"
-msgstr "(maximum spreiding)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
+msgid "Octahedron"
+msgstr "Octaëder"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4624
-msgid "Toolbox|Scatter"
-msgstr "Spreiding"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
+msgid "Rotate around:"
+msgstr "Roteren rond:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4624
-msgid "Toolbox|Scatter:"
-msgstr "Spreiding:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6
+msgid "Rotation (deg):"
+msgstr "Rotatie (graden):"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4624
-msgid "Increase to scatter sprayed objects."
-msgstr "Vergroot om verstoven objecten te verspreiden."
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
+msgid "Scaling factor:"
+msgstr "Schalingsfactor:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4643
-msgid "Spray copies of the initial selection"
-msgstr "Kopieën van de initiële selectie verstuiven"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
+msgid "Shading"
+msgstr "Schaduw"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4650
-msgid "Spray clones of the initial selection"
-msgstr "Klonen van de initiële selectie verstuiven"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
+msgid "Small Triambic Icosahedron"
+msgstr "Kleine triambische icosaëder"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4656
-msgid "Spray single path"
-msgstr "In één richting verstuiven"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
+msgid "Snub Cube"
+msgstr "Stompe kubus"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4657
-msgid "Spray objects in a single path"
-msgstr "Objecten in één richting verstuiven"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
+msgid "Snub Dodecahedron"
+msgstr "Stompe dodecaëder"
 
-#. Population
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4681
-msgid "(low population)"
-msgstr "(klein aantal)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
+#, no-c-format
+msgid "Stroke opacity (%):"
+msgstr "Ondoorzichtigheid lijn (%):"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4681
-msgid "(high population)"
-msgstr "(groot aantal)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
+msgid "Stroke width (px):"
+msgstr "Lijnbreedte (px):"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4684
-msgid "Amount"
-msgstr "Hoeveelheid"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
+msgid "Tetrahedron"
+msgstr "Tetraëder"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4685
-msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic."
-msgstr "Het aantal verstoven objecten per klik aanpassen."
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
+msgid "Then rotate around:"
+msgstr "Roteer vervolgens rond:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4701
-msgid "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects."
-msgstr "Gebruik de druk op het invoerapparaat om het aantal verstoven objecten aan te passen."
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
+msgid "Truncated Cube"
+msgstr "Afgeknotte kubus"
 
-#. Rotation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710
-msgid "(low rotation variation)"
-msgstr "(kleine variatie draaihoek)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
+msgid "Truncated Dodecahedron"
+msgstr "Afgeknotte dodecaëder"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710
-msgid "(high rotation variation)"
-msgstr "(grote variatie draaihoek)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
+msgid "Truncated Icosahedron"
+msgstr "Afgeknotte icosaëder"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4713
-msgid "Rotation"
-msgstr "Draaihoek"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
+msgid "Truncated Octahedron"
+msgstr "Afgeknotte octaëder"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4713
-msgid "Rotation:"
-msgstr "Draaihoek:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
+msgid "Truncated Tetrahedron"
+msgstr "Afgeknotte tetraëder"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715
-#, no-c-format
-msgid "Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation than the original object."
-msgstr "Variatie van de rotatie van de verstoven objecten. 0% voor dezelfde rotatie als het originele object."
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
+msgid "Vertices"
+msgstr "Knooppunten"
 
-#. Scale
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728
-msgid "(low scale variation)"
-msgstr "(kleine variatie schaal)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
+msgid "X-Axis"
+msgstr "X-as"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728
-msgid "(high scale variation)"
-msgstr "(grote variatie schaal)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
+msgid "Y-Axis"
+msgstr "Y-as"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4734
-msgid "Toolbox|Scale"
-msgstr "Schaal"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
+msgid "Z-Axis"
+msgstr "Z-as"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4734
-msgid "Toolbox|Scale:"
-msgstr "Schaal:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
+msgid "Z-sort faces by:"
+msgstr "Sorteer zijden volgens Z-as via:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4736
-#, no-c-format
-msgid "Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than the original object."
-msgstr "Variatie van de schaal van de verstoven objecten. 0% voor de schaal van het originele object."
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
+msgid "Bleed Margin"
+msgstr "Overschotmarge"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4910
-msgid "No preset"
-msgstr "Geen voorkeur"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
+msgid "Bleed Marks"
+msgstr "Overschotmarkeringen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4928
-msgid "Save..."
-msgstr "Opslaan..."
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Onderzijde:"
 
-#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5086
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6109
-msgid "(hairline)"
-msgstr "(haarlijn)"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
+msgid "Canvas"
+msgstr "Canvas"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5086
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6109
-msgid "(broad stroke)"
-msgstr "(dikke lijn)"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
+msgid "Color Bars"
+msgstr "Kleurbalken"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5089
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6112
-msgid "Pen Width"
-msgstr "Penbreedte"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
+msgid "Crop Marks"
+msgstr "Afsnijdingsmarkeringen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5090
-msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "De breedte van de kalligrafische pen (ten opzichte van het canvas)"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
+msgid "Left:"
+msgstr "Links:"
 
-#. Thinning
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5103
-msgid "(speed blows up stroke)"
-msgstr "(snelheid verbreedt de lijn)"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
+msgid "Marks"
+msgstr "Markeringen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5103
-msgid "(slight widening)"
-msgstr "(lichte verbreding)"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
+msgid "Page Information"
+msgstr "Paginainformatie"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5103
-msgid "(constant width)"
-msgstr "(constante breedte)"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
+msgid "Positioning"
+msgstr "Positionering"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5103
-msgid "(slight thinning, default)"
-msgstr "(lichte versmalling, standaard)"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
+msgid "Printing Marks"
+msgstr "Afdrukmarkeringen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5103
-msgid "(speed deflates stroke)"
-msgstr "(snelheid versmalt de lijn)"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
+msgid "Registration Marks"
+msgstr "Registratiemarkeringen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5106
-msgid "Stroke Thinning"
-msgstr "Lijnversmalling"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
+msgid "Right:"
+msgstr "Rechts:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5106
-msgid "Thinning:"
-msgstr "Versmalling:"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
+msgid "Set crop marks to:"
+msgstr "Afsnijmarkeringen instellen op:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5107
-msgid "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
-msgstr "De invloed van snelheid op de dikte van de lijn (>0 maakte snelle lijnen dunner, <0 maakt ze dikker, 0 maakt de dikte onafhankelijk van de snelheid)"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
+msgid "Star Target"
+msgstr "Roos"
 
-#. Angle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
-msgid "(left edge up)"
-msgstr "(rand links omhoog)"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
+msgid "Top:"
+msgstr "Bovenzijde:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
-msgid "(horizontal)"
-msgstr "(horizontaal)"
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
+msgid "PostScript Input"
+msgstr "PostScript-invoer"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
-msgid "(right edge up)"
-msgstr "(rand rechts omhoog)"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
+msgid "Jitter nodes"
+msgstr "Knooppunten schudden"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5122
-msgid "Pen Angle"
-msgstr "Pen hoek"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
+msgid "Maximum displacement in X (px):"
+msgstr "Maximale verplaatsing in X-richting (px):"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5123
-msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)"
-msgstr "De hoek van de punt van de pen (in graden; 0 = horizontaal. Heeft geen invloed als de fixatie 0 is)."
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
+msgid "Maximum displacement in Y (px):"
+msgstr "Maximale verplaatsing in Y-richting (px):"
 
-#. Fixation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5137
-msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
-msgstr "(loodrecht op lijn, \"penseel\")"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
+msgid "Shift node handles"
+msgstr "Knooppunthandvatten verschuiven"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5137
-msgid "(almost fixed, default)"
-msgstr "(bijna vast, standaard)"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
+msgid "Shift nodes"
+msgstr "Knooppunten verschuiven"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5137
-msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
-msgstr "(vaste hoek, \"pen\")"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:9
+msgid "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the selected path."
+msgstr "Dit effect verschuift op een willekeurige manier de knooppunten (en eventueel de handvatten) van het geselecteerde pad."
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:10
+msgid "Use normal distribution"
+msgstr "De normaaldistributie gebruiken"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5140
-msgid "Fixation"
-msgstr "Fixatie"
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
+msgid "Alphabet Soup"
+msgstr "Lettersoep"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5140
-msgid "Fixation:"
-msgstr "Fixatie:"
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
+msgid "Random Seed:"
+msgstr "Randomisatiewaarde:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5141
-msgid "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = fixed angle)"
-msgstr "Hoekgedrag van de pen (0 = altijd loodrecht op de tekenrichting, 100 = vaste hoek)"
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:16
+msgid "Text:"
+msgstr "Tekst:"
 
-#. Cap Rounding
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5153
-msgid "(blunt caps, default)"
-msgstr "(stomp kapje, standaard)"
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
+msgid "Bar Height:"
+msgstr "Hoogte van streepjes:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5153
-msgid "(slightly bulging)"
-msgstr "(licht uitpuilend)"
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
+msgid "Barcode"
+msgstr "Streepjescode"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5153
-msgid "(approximately round)"
-msgstr "(ongeveer rond)"
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
+msgid "Barcode Data:"
+msgstr "Streepjescodedata:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5153
-msgid "(long protruding caps)"
-msgstr "(lang uitstekend kapje)"
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
+msgid "Barcode Type:"
+msgstr "Soort streepjescode:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157
-msgid "Cap rounding"
-msgstr "Ronding van kapje"
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1
+msgid "Barcode - Datamatrix"
+msgstr "Streepjescode - datamatrix"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157
-msgid "Caps:"
-msgstr "Kapje:"
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2
+msgid "Cols:"
+msgstr "Kleuren:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5158
-msgid "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = round caps)"
-msgstr "Verhoog dit om kapjes aan het einde van lijnen meer uitgesproken te maken (0 = geen kapje, 1 = rond kapje)"
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4
+msgid "Rows:"
+msgstr "Rijen:"
 
-#. Tremor
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5170
-msgid "(smooth line)"
-msgstr "(afgevlakte lijn)"
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5
+msgid "Square Size (px):"
+msgstr "Grootte vierkant (px):"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5170
-msgid "(slight tremor)"
-msgstr "(lichte beving)"
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Auto"
+msgstr "Bovenop"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5170
-msgid "(noticeable tremor)"
-msgstr "(zichtbare beving)"
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Barcode - QR Code"
+msgstr "Soort streepjescode:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5170
-msgid "(maximum tremor)"
-msgstr "(maximale beving)"
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:3
+msgid "Error correction level:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5173
-msgid "Stroke Tremor"
-msgstr "Lijnbeving"
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:5
+#, no-c-format
+msgid "H (Approx. 30%)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5173
-msgid "Tremor:"
-msgstr "Beving:"
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:7
+#, no-c-format
+msgid "L (Approx. 7%)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5174
-msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
-msgstr "Verhoog dit om lijnen ruw en bevend te maken"
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:9
+#, no-c-format
+msgid "M (Approx. 15%)"
+msgstr ""
 
-#. Wiggle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5188
-msgid "(no wiggle)"
-msgstr "(zonder wegglijden)"
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:11
+#, no-c-format
+msgid "Q (Approx. 25%)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5188
-msgid "(slight deviation)"
-msgstr "(lichte uitwijkingen)"
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:13
+msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5188
-msgid "(wild waves and curls)"
-msgstr "(wilde golven en krullen)"
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:14
+msgid "Size, in unit squares:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5191
-msgid "Pen Wiggle"
-msgstr "Wegglijden van de pen"
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:15
+msgid "Square size (px):"
+msgstr "Grootte vierkant (px):"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5191
-msgid "Wiggle:"
-msgstr "Wegglijden:"
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:17
+msgid "With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and the error correction level"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5192
-msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
-msgstr "Verhoog dit om de pen onvast te maken en te laten wegglijden"
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:1
+msgid "And replace with: "
+msgstr "Vervangen met: "
 
-#. Mass
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205
-msgid "(no inertia)"
-msgstr "(geen traagheid)"
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:2
+msgid "Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found."
+msgstr "Klik op deze tab voor een lijst met gebruikte/gevonden lettertypes."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205
-msgid "(slight smoothing, default)"
-msgstr "(lichte vertraging, standaard)"
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:3
+msgid "Entire drawing"
+msgstr "Volledige tekening"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205
-msgid "(noticeable lagging)"
-msgstr "(merkbare vertraging)"
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:4
+msgid "Find and Replace font"
+msgstr "Lettertype zoeken en vervangen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205
-msgid "(maximum inertia)"
-msgstr "(maximale traagheid)"
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:5
+msgid "Find this font: "
+msgstr "Lettertype zoeken: "
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5208
-msgid "Pen Mass"
-msgstr "Penmassa"
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:6
+msgid "List all fonts"
+msgstr "Alle lettertypen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5208
-msgid "Mass:"
-msgstr "Massa:"
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:7
+msgid "Replace all fonts with: "
+msgstr "Alle lettertypen vervangen met: "
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5209
-msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
-msgstr "Verhoog dit om de pen langzamer te laten reageren, alsof vertraagd door inertie"
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:8
+msgid "Replace font"
+msgstr "Lettertype vervangen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5224
-msgid "Trace Background"
-msgstr "Achtergrond volgen"
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:9
+msgid "Selected objects only"
+msgstr "Alleen geselecteerde objecten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5225
-msgid "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - minimum width, black - maximum width)"
-msgstr "De helderheid van de achtergrond bepaalt de breedte van de pen (wit = minimum breedte, zwart = maximum breedte)"
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11
+msgid "Work on:"
+msgstr "Werken op:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5238
-msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
-msgstr "De op het invoerapparaat uitgeoefende druk gebruiken om de penbreedte te variëren"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:2
+msgid "Arbitrary Angle"
+msgstr "Willekeurige hoek"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5250
-msgid "Tilt"
-msgstr "Helling"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:3
+msgid "Arrange"
+msgstr "Ordenen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5251
-msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
-msgstr "De helling waaronder het invoerapparaat wordt gehouden, gebruiken om de penhoek te variëren"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
+msgid "Bottom"
+msgstr "Onderaan"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5266
-msgid "Choose a preset"
-msgstr "Kies een voorkeur"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:5
+msgid "Bottom to Top (90)"
+msgstr "Onder naar boven (90)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5355
-msgid "Arc: Change start/end"
-msgstr "Boog: Begin/einde veranderen"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
+msgid "Horizontal Point:"
+msgstr "Horizontaal punt:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5419
-msgid "Arc: Change open/closed"
-msgstr "Boog: Open/gesloten veranderen"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
+msgid "Left to Right (0)"
+msgstr "Links naar rechts (0)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5545
-msgid "Start:"
-msgstr "Begin:"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
+msgid "Middle"
+msgstr "Midden"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5546
-msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
-msgstr "De hoek (in graden) tussen een horizontale lijn en het begin van de boog"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:10
+msgid "Radial Inward"
+msgstr "Radiaal naar binnen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5558
-msgid "End:"
-msgstr "Einde:"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:11
+msgid "Radial Outward"
+msgstr "Radiaal naar buiten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5559
-msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
-msgstr "De hoek (in graden) tussen een horizontale lijn en het einde van de boog"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:12
+msgid "Restack"
+msgstr "Herstapelen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
-msgid "Closed arc"
-msgstr "Gesloten boog"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:13
+msgid "Restack Direction:"
+msgstr "Richting herstapelen:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5576
-msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
-msgstr "Omschakelen naar segment (gesloten vorm met twee stralen)"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:15
+msgid "Right to Left (180)"
+msgstr "Rechts naar links (180)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5582
-msgid "Open Arc"
-msgstr "Open boog"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
+msgid "Top"
+msgstr "Bov"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5583
-msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
-msgstr "Omschakelen naar boog (open vorm)"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
+msgid "Top to Bottom (270)"
+msgstr "Boven naar onder (270)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5606
-msgid "Make whole"
-msgstr "Ellips herstellen"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
+msgid "Vertical Point:"
+msgstr "Verticaal punt:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5607
-msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
-msgstr "Van de figuur een hele ellips maken, geen boog of segment"
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
+msgid "Initial size:"
+msgstr "Initiële grootte:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5685
-msgid "Pick opacity"
-msgstr "Kies ondoorzichtigheid"
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
+msgid "Minimum size:"
+msgstr "Minimum grootte:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5686
-msgid "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick only the visible color premultiplied by alpha"
-msgstr "Zowel kleur als alfa (transparantie) onder de cursor nemen; zoniet, alleen de zichtbare kleur voorvermenigvuldigd met alfa nemen"
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
+msgid "Random Tree"
+msgstr "Willekeurige boom"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5689
-msgid "Pick"
-msgstr "Kiezen"
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
+#, no-c-format
+msgid "Curve (%):"
+msgstr "Kromming (%):"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5698
-msgid "Assign opacity"
-msgstr "Ondoorzichtigheid wijzigen"
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
+msgid "Rubber Stretch"
+msgstr "Elastische vervorming"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5699
-msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
-msgstr "Als alfa gekozen is, deze op de selectie toepassen als transparantie van vulling of omlijning"
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
+#, no-c-format
+msgid "Strength (%):"
+msgstr "Kracht (%):"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5702
-msgid "Assign"
-msgstr "Toekennen"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:1
+msgid "Embed rasters"
+msgstr "Rasters invoegen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5887
-msgid "Closed"
-msgstr "Gesloten"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:2
+msgid "Enable id stripping"
+msgstr "Id strippen inschakelen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5889
-msgid "Open start"
-msgstr "Open begin"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:3
+msgid "Enable viewboxing"
+msgstr "Viewbox activeren"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5891
-msgid "Open end"
-msgstr "Open einde"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:4
+msgid "Group collapsing"
+msgstr "Groepen samenvouwen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5893
-msgid "Open both"
-msgstr "Beide open"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:6
+msgid "Indent"
+msgstr "Inspringen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5952
-msgid "All inactive"
-msgstr "Allemaal inactief"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:7
+msgid "Keep editor data"
+msgstr "Programmadata behouden"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5953
-msgid "No geometric tool is active"
-msgstr "Geen enkel geometrisch gereedschap is actief"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:9
+msgid "Optimized SVG (*.svg)"
+msgstr "Geoptimaliseerde SVG (*.svg)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5986
-msgid "Show limiting bounding box"
-msgstr "Het beperkend omvattend vak tonen"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:10
+msgid "Optimized SVG Output"
+msgstr "Geoptimaliseerde SVG-uitvoer"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5987
-msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
-msgstr "Het omvattend vak tonen (om oneindige lijnen af te snijden)"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:12
+msgid "Scalable Vector Graphics"
+msgstr "Scalable Vector Graphics"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5998
-msgid "Get limiting bounding box from selection"
-msgstr "Het beperkend omvattend vak verkrijgen van selectie"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:13
+msgid "Set precision"
+msgstr "Precisie instellen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5999
-msgid "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box of current selection"
-msgstr "Het beperkend omvattend vak (om oneindige lijnen af te snijden) instellen op het omvattend vak van de huidige selectie"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:14
+msgid "Simplify colors"
+msgstr "Kleuren vereenvoudigen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6011
-msgid "Choose a line segment type"
-msgstr "Segmenttype veranderen"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:15
+msgid "Space"
+msgstr "Spatie"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6027
-msgid "Display measuring info"
-msgstr "Meetinfo weergeven"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:16
+msgid "Strip xml prolog"
+msgstr "Xml hoofding strippen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6028
-msgid "Display measuring info for selected items"
-msgstr "Meetinfo weergeven voor geselecteerde items"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:17
+msgid "Style to xml"
+msgstr "Stijl in xml"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6048
-msgid "Open LPE dialog"
-msgstr "Padeffectenvenster openen"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:18
+msgid "Tab"
+msgstr "Tab"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6049
-msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
-msgstr "Padeffectenvenster openen (om parameters numeriek aan te passen)"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:20
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n"
+"    * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n"
+"    * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n"
+"    * Group collapsing: collapse group elements.\n"
+"    * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n"
+"    * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n"
+"    * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator elements and attributes.\n"
+"    * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n"
+"    * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n"
+"    * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n"
+"    * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)."
+msgstr ""
+"Deze uitbreiding optimaliseert het SVG-bestand met de volgende opties:\n"
+"    * Kleuren vereenvoudigen: alle kleuren naar #RRGGBB formaat converteren.\n"
+"    * Stijl in xml: stijlen naar XML-attributen omzetten.\n"
+"    * Groepen samenvouwen: &lt;g&gt; elementen samenvoegen.\n"
+"    * Id strippen inschakelen: alle niet-gerefereerde ID-attributen verwijderen.\n"
+"    * Rasters invoegen: rasters als base64-geëncodeerde data invoegen.\n"
+"    * Programmadata behouden: Inkscape, Sodipodi of Adobe Illustrator elementen en attributen niet verwijderen.\n"
+"    * Viewbox activeren: afbeelding schalen naar 100%/100% en een viewBox introduceren.\n"
+"    * Xml hoofding strippen: XML-hoofding niet toevoegen.\n"
+"    * Precisie instellen: het aantal beduidende cijfers (standaard: 5).\n"
+"    * Inspringen: inspringen van de uitvoer: geen, spatie, tab (standaard: spatie)."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6113
-msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "De breedte van de gom (relatief ten opzichte van het zichtbare canvasoppervlak)"
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
+msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
+msgstr "Open bestanden opgeslagen met sK1 vector graphics editor"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6131
-msgid "Delete objects touched by the eraser"
-msgstr "Objecten aangeraakt met de gom verwijderen"
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
+msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
+msgstr "sK1 vector graphics bestanden (.sk1)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6137
-msgid "Cut"
-msgstr "Knippen"
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
+msgid "sK1 vector graphics files input"
+msgstr "sK1 vector graphics invoer"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6138
-msgid "Cut out from objects"
-msgstr "Van objecten uitsnijden"
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
+msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
+msgstr "Bestandsformaat voor gebruik in de sK1 vector graphics editor"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6387
-msgid "Text: Change font family"
-msgstr "Tekst: lettertypefamilie veranderen"
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
+msgid "sK1 vector graphics files output"
+msgstr "sK1 vector graphics uitvoer"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6434
-msgid "Text: Change font size"
-msgstr "Tekst: lettertypegrootte veranderen"
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
+msgid "A diagram created with the program Sketch"
+msgstr "Een diagram gemaakt met het programma Sketch"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6580
-msgid "Text: Change font style"
-msgstr "Tekst: lettertypestijl veranderen"
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
+msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
+msgstr "Sketch Diagram (*.sk)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6657
-msgid "Text: Change superscript or subscript"
-msgstr "Tekst: superscript en subscript veranderen"
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
+msgid "Sketch Input"
+msgstr "Sketch-invoer"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6801
-msgid "Text: Change alignment"
-msgstr "Tekst: uitlijning veranderen"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
+msgid "Gear Placement:"
+msgstr "Tandwielplaatsing:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6840
-msgid "Text: Change line-height"
-msgstr "Tekst: lijnhoogte veranderen"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
+msgid "Inside (Hypotrochoid)"
+msgstr "Binnen (Hypotrochoïde)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6879
-msgid "Text: Change word-spacing"
-msgstr "Tekst: woordafstand veranderen"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
+msgid "Outside (Epitrochoid)"
+msgstr "Buiten (Epitrochoïde)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6918
-msgid "Text: Change letter-spacing"
-msgstr "Tekst: letterafstand veranderen"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
+msgid "Quality (Default = 16):"
+msgstr "Kwaliteit (Standaard = 16):"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6963
-msgid "Text: Change dx (kern)"
-msgstr "Tekst: dx veranderen (kerning)"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
+msgid "R - Ring Radius (px):"
+msgstr "R - Ringstraal (px):"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6994
-msgid "Text: Change dy"
-msgstr "Tekst: dy veranderen"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
+msgid "Spirograph"
+msgstr "Spirograaf"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7025
-msgid "Text: Change rotate"
-msgstr "Tekst: draaiing veranderen"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
+msgid "d - Pen Radius (px):"
+msgstr "d - Penstraal (px):"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7070
-msgid "Text: Change orientation"
-msgstr "Tekst: oriëntatie veranderen"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
+msgid "r - Gear Radius (px):"
+msgstr "r - Tandwielstraal (px):"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7434
-msgid "Font Family"
-msgstr "Lettertypefamilie"
+#: ../share/extensions/split.inx.h:3
+msgid "Preserve original text"
+msgstr "Originele tekst behouden"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7435
-msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
-msgstr "Selecteer lettertypefamilie (Alt+X voor dialoog)"
+#: ../share/extensions/split.inx.h:4
+msgid "Split text"
+msgstr "Tekst splitsen"
 
-#. Entry width
-#. Extra list width
-#. Cell layout
-#. Enable entry completion
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7442
-msgid "Font not found on system"
-msgstr "Lettertype niet aanwezig op systeem"
+#: ../share/extensions/split.inx.h:5
+msgid "Split:"
+msgstr "Splits:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7474
-msgid "Font Size"
-msgstr "Lettertypegrootte"
+#: ../share/extensions/split.inx.h:7
+msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters."
+msgstr "Dit effect splits tekstobjecten in verschillende lijnen, woorden of letters."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7475
-msgid "Font size (px)"
-msgstr "Lettertypegrootte (px)"
+#: ../share/extensions/split.inx.h:8
+msgctxt "split"
+msgid "Letters"
+msgstr "Letters"
 
-#. Name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7487
-msgid "Toggle Bold"
-msgstr "Status vet veranderen"
+#: ../share/extensions/split.inx.h:9
+msgctxt "split"
+msgid "Lines"
+msgstr "Lijnen"
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7488
-msgid "Toggle bold or normal weight"
-msgstr "Schakelen tussen vette en normale karakters"
+#: ../share/extensions/split.inx.h:10
+msgctxt "split"
+msgid "Words"
+msgstr "Woorden"
 
-#. Name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7500
-msgid "Toggle Italic/Oblique"
-msgstr "Status cursief/schuin veranderen"
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
+msgid "Behavior:"
+msgstr "Gedrag:"
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7501
-msgid "Toggle italic/oblique style"
-msgstr "Status cursief/schuin veranderen"
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
+msgid "Percent:"
+msgstr "Procent:"
 
-#. Name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7513
-msgid "Toggle Superscript"
-msgstr "Status superscript veranderen"
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
+msgid "Straighten Segments"
+msgstr "Segmenten recht maken"
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7514
-msgid "Toggle superscript"
-msgstr "Status superscript veranderen"
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
+msgid "Envelope"
+msgstr "Envelop"
 
-#. Name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7526
-msgid "Toggle Subscript"
-msgstr "Status subscript veranderen"
+#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:1
+msgid "Adobe's XML Graphics file format"
+msgstr ""
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7527
-msgid "Toggle subscript"
-msgstr "Status subscript veranderen"
+#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:2
+msgid "FXG Output"
+msgstr "FXG-uitvoer"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7544
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7545
-msgid "Align left"
-msgstr "Links uitlijnen"
+#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Flash XML Graphics (*.fxg)"
+msgstr "XFIG Graphics-bestand (*.fig)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7552
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7553
-msgid "Align center"
-msgstr "Centreren"
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
+msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
+msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7560
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7561
-msgid "Align right"
-msgstr "Rechts uitlijnen"
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
+msgid "Microsoft's GUI definition format"
+msgstr "Microsoft's GUI definitie formaat"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7568
-msgid "Justify"
-msgstr "Uitgevuld"
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
+msgid "XAML Output"
+msgstr "XAML-uitvoer"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7569
-msgid "Justify (only flowed text)"
-msgstr "Uitvullen (enkel ingekaderde tekst)"
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
+msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
+msgstr "Gecomprimeerde Inkscape-SVG met media (*.zip)"
 
-#. Name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7575
-msgid "Alignment"
-msgstr "Uitlijning"
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
+msgid "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media files"
+msgstr "Inkscapes eigen bestandsformaat gecomprimeerd met Zip en inclusief alle mediabestanden"
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7576
-msgid "Text alignment"
-msgstr "Tekstuitlijning"
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
+msgid "ZIP Output"
+msgstr "ZIP-uitvoer"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7603
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horizontaal"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
+msgid "Automatically set size and position"
+msgstr "Automatisch grootte en positie instellen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7610
-msgid "Vertical"
-msgstr "Verticaal"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7617
-msgid "Text orientation"
-msgstr "Tekstoriëntatie"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
+msgid "Char Encoding:"
+msgstr "Karakterencodering:"
 
-#. Drop down menu
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7640
-msgid "Smaller spacing"
-msgstr "Kleinere afstand"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
+msgid "Day color:"
+msgstr "Kleur dag:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7640
-msgid "Larger spacing"
-msgstr "Grotere afstand"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
+msgid "Day names:"
+msgstr "Dagen:"
 
-#. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7645
-msgid "Line Height"
-msgstr "Lijnhoogte"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
+msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
+msgstr "Lege vakken opvullen met de dagen van de volgende maand"
 
-#. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7646
-msgid "Line:"
-msgstr "Lijn:"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
+msgid "January February March April May June July August September October November December"
+msgstr "Januari Februari Maart April Mei Juni Juli Augustus September Oktober November December"
 
-#. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7647
-msgid "Spacing between lines (times font size)"
-msgstr "Ruimte tussen lijnen (maal lettertypegrootte)"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
+msgid "Localization"
+msgstr "Lokalisatie"
 
-#. Drop down menu
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7671
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7702
-msgid "Negative spacing"
-msgstr "Negatieve afstand"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
+msgid "Monday"
+msgstr "Maandag"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7671
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7702
-msgid "Positive spacing"
-msgstr "Positieve afstand"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
+msgid "Month (0 for all):"
+msgstr "Maand (0 voor alle):"
 
-#. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7676
-msgid "Word spacing"
-msgstr "Woordafstand"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
+msgid "Month Margin:"
+msgstr "Marge maand:"
 
-#. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7677
-msgid "Word:"
-msgstr "Woord:"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
+msgid "Month Width:"
+msgstr "Breedte maand:"
 
-#. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7678
-msgid "Spacing between words (px)"
-msgstr "Ruimte tussen woorden (px)"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
+msgid "Month color:"
+msgstr "Kleur maand:"
 
-#. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7707
-msgid "Letter spacing"
-msgstr "Letterafstand"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
+msgid "Month names:"
+msgstr "Maanden:"
 
-#. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7708
-msgid "Letter:"
-msgstr "Letter:"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
+msgid "Months per line:"
+msgstr "Maanden per lijn:"
 
-#. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7709
-msgid "Spacing between letters (px)"
-msgstr "Ruimte tussen letters (px)"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
+msgid "Next month day color:"
+msgstr "Kleur dag volgende maand:"
 
-#. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7738
-msgid "Kerning"
-msgstr "Overhang"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
+msgid "Saturday"
+msgstr "Zaterdag"
 
-#. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7739
-msgid "Kern:"
-msgstr "Overhang:"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
+msgid "Saturday and Sunday"
+msgstr "Zaterdag en zondag"
 
-#. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7740
-msgid "Horizontal kerning (px)"
-msgstr "Horizontale overhang (px)"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
+msgid "Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings."
+msgstr "Selecteer de systeemencodering. Meer informatie op http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings."
 
-#. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7769
-msgid "Vertical Shift"
-msgstr "Verticale verplaatsing"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
+msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
+msgstr "Zon Maa Din Woe Don Vri Zat"
 
-#. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7770
-msgid "Vert:"
-msgstr "Vert:"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
+msgid "Sunday"
+msgstr "Zondag"
 
-#. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7771
-msgid "Vertical shift (px)"
-msgstr "Verticale verplaatsing (px)"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
+msgid "The day names list must start from Sunday."
+msgstr "De lijst met de namen van de dagen moet bij Zondag beginnen."
 
-#. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7800
-msgid "Letter rotation"
-msgstr "Letterrotatie"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
+msgid "The options below have no influence when the above is checked."
+msgstr "Onderstaande opties hebben geen invloed indien het bovenstaande aangevinkt is."
 
-#. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7801
-msgid "Rot:"
-msgstr "Rot:"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
+msgid "Week start day"
+msgstr "Week begint op"
 
-#. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7802
-msgid "Character rotation (degrees)"
-msgstr "Karakterrotatie (graden)"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
+msgid "Weekday name color:"
+msgstr "Kleur werkdag:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7917
-msgid "Set connector type: orthogonal"
-msgstr "Type verbinding instellen: orthogonaal"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
+msgid "Weekend day color:"
+msgstr "Kleur weekenddag:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7917
-msgid "Set connector type: polyline"
-msgstr "Type verbinding instellen: veellijn"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
+msgid "Weekend:"
+msgstr "Weekend:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7965
-msgid "Change connector curvature"
-msgstr "Kromming verbinding aanpassen"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
+msgid "Year (4 digits):"
+msgstr "Jaar (4 cijfers):"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8013
-msgid "Change connector spacing"
-msgstr "Verbindingsafstanden aanpassen"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
+msgid "Year color:"
+msgstr "Kleur jaar:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8131
-msgid "EditMode"
-msgstr "Bewerkmodus"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
+msgid "You may change the names for other languages:"
+msgstr "U kan de namen veranderen voor andere talen:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8132
-msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
-msgstr "Wisselen tussen bewerkmodus voor verbindingspunten en tekenmodus voor verbindingen"
+#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
+msgid "Convert to Braille"
+msgstr "Omzetten naar Braille"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8146
-msgid "Avoid"
-msgstr "Vermijden"
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
+msgid "fLIP cASE"
+msgstr "Hoofd- en kleine letters omwisselen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8156
-msgid "Ignore"
-msgstr "Negeren"
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
+msgid "lowercase"
+msgstr "kleine letters"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8167
-msgid "Orthogonal"
-msgstr "Orthogonaal"
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
+msgid "rANdOm CasE"
+msgstr "wiLLeKeURige hOofDleTteRs"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8168
-msgid "Make connector orthogonal or polyline"
-msgstr "Verbinding orthogonaal of veellijn maken"
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
+msgid "By:"
+msgstr "Door:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8182
-msgid "Connector Curvature"
-msgstr "Kromming verbinding"
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
+msgid "Replace text"
+msgstr "Tekst vervangen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8182
-msgid "Curvature:"
-msgstr "Kromming:"
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
+msgid "Replace:"
+msgstr "Vervangen:"
+
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
+msgid "Sentence case"
+msgstr "Eerste woord in zin met hoofdletter"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8183
-msgid "The amount of connectors curvature"
-msgstr "Hoeveelheid kromming van verbindingen"
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
+msgid "Title Case"
+msgstr "Elk Woord Met Hoofdletter"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8193
-msgid "Connector Spacing"
-msgstr "Verbindingsafstanden"
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
+msgid "UPPERCASE"
+msgstr "HOOFDLETTERS"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8194
-msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
-msgstr "De vrij te laten ruimte rond objecten bij het automatisch routeren van verbindingen"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
+msgid "Angle a (deg):"
+msgstr "Hoek a (graden):"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8205
-msgid "Graph"
-msgstr "Diagram"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
+msgid "Angle b (deg):"
+msgstr "Hoek b (graden):"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8215
-msgid "Connector Length"
-msgstr "Verbindingslengte"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
+msgid "Angle c (deg):"
+msgstr "Hoek c (graden):"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8215
-msgid "Length:"
-msgstr "Lengte:"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
+msgid "From Side a and Angles a, b"
+msgstr "Gebruik zijde a en hoeken a en b"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8216
-msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
-msgstr "Ideale lengte van verbindingen bij herschikken"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
+msgid "From Side c and Angles a, b"
+msgstr "Gebruik zijde c en hoeken a en b"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8228
-msgid "Downwards"
-msgstr "Omlaag"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
+msgid "From Sides a, b and Angle a"
+msgstr "Gebruik zijden a en b, en hoek a"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8229
-msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
-msgstr "Eindmarkeringen (pijlen) van verbindingen wijzen omlaag"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
+msgid "From Sides a, b and Angle c"
+msgstr "Gebruik zijden a en b, en hoek c"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8245
-msgid "Do not allow overlapping shapes"
-msgstr "Geen overlappende vormen toestaan"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
+msgid "From Three Sides"
+msgstr "Gebruik drie zijden"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8260
-msgid "New connection point"
-msgstr "Nieuw verbindingspunt"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
+msgid "Side Length a (px):"
+msgstr "Lengte zijde a (px):"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8261
-msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
-msgstr "Een nieuw verbindingspunt naar het geselecteerde item toevoegen"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
+msgid "Side Length b (px):"
+msgstr "Lengte zijde b (px):"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8272
-msgid "Remove connection point"
-msgstr "Verbindingspunt verwijderen"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
+msgid "Side Length c (px):"
+msgstr "Lengte zijde c (px):"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8273
-msgid "Remove the currently selected connection point"
-msgstr "Het geselecteerde verbindingspunt verwijderen"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
+msgid "Triangle"
+msgstr "Driehoek"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8373
-msgid "Fill by"
-msgstr "Vullen met"
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
+msgid "ASCII Text"
+msgstr "ASCII-tekst"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8374
-msgid "Fill by:"
-msgstr "Vullen met:"
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
+msgid "Text File (*.txt)"
+msgstr "Tekstbestanden (*.txt)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8386
-msgid "Fill Threshold"
-msgstr "Vullingsdrempel"
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
+msgid "Text Input"
+msgstr "Tekstinvoer"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8387
-msgid "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring pixels to be counted in the fill"
-msgstr "Het maximaal toegestane verschil tussen de aangeklikte pixel en de naastliggende pixels geteld in de vulling"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
+msgid "Background color:"
+msgstr "Achtergrondkleur:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8413
-msgid "Grow/shrink by"
-msgstr "Verdikken/verdunnen met"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17
+msgid "HTML class attribute:"
+msgstr "HTML-class-attribuut:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8413
-msgid "Grow/shrink by:"
-msgstr "Verdikken/verdunnen met:"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18
+msgid "HTML id attribute:"
+msgstr "HTML-id-attribuut:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8414
-msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
-msgstr "De hoeveelheid waarmee het vullingspad verdikt (positief) of verdund (negatief) moet worden"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4
+msgid "Height unit:"
+msgstr "Eenheid hoogte:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8439
-msgid "Close gaps"
-msgstr "Gaten opvullen"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6
+msgid "Layout Group is only about to help a better code generation (if you need it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
+msgstr "Een layoutgroep dient enkel voor het genereren van betere code (indien nodig). Voor gebruik moet je eerst enkele \"Slicerrechthoeken\" selecteren."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8440
-msgid "Close gaps:"
-msgstr "Gaten opvullen:"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8
+msgid "Percent (relative to parent size)"
+msgstr "Percentage (relatief ten opzichte van grootte ouder)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8452
-msgid "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
-msgstr "Herinitialiseer afgebakende gebieden vullen naar standaardwaarden (gebruik Inkscape-voorkeuren > Gereedschappen om de standaardwaarden te veranderen)"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9
+msgid "Pixel (fixed)"
+msgstr "Pixel (vast)"
 
-#.
-#. Local Variables:
-#. mode:c++
-#. c-file-style:"stroustrup"
-#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
-#. indent-tabs-mode:nil
-#. fill-column:99
-#. End:
-#.
-#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:encoding=utf-8:textwidth=99 :
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:1
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:1
-msgid "\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 D\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is taken from the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only one offset will be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10
+msgid "Set a layout group"
+msgstr "Layoutgroep instellen"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:2
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1
-msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)"
-msgstr "2-punts modus (verplaatsen en roteren, X/Y aspectratio behouden)"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11
+msgid "Slicer"
+msgstr "Slicer"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:3
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2
-msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)"
-msgstr "3-punts modus (verplaatsen, roteren en spiegelen, X/Y aspectratio verschillend)"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12
+msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
+msgstr "Onbepaald (relatief ten opzichte van de grootte van niet-vlottende inhoud)"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:4
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:2
-msgid "Action:"
-msgstr "Actie:"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:13
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:7
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
+msgid "Web"
+msgstr "Web"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:5
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:3
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:1
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:1
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:1
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:1
-msgid "Add numeric suffix to filename"
-msgstr "Numeriek achtervoegsel aan bestandsnaam toevoegen"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:14
+msgid "Width unit:"
+msgstr "Eenheid breedte:"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:6
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:4
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:2
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:2
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:2
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:2
-msgid "Additional post-processor:"
-msgstr "Additionele post-processor:"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1
+msgid "0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best quality but least effective compression"
+msgstr "0 voor de laagste beeldkwaliteit en hoogste compressie. 100 voor de beste kwaliteit, maar laagste compressie."
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:7
-msgid "All in one"
-msgstr "Alles in één"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3
+msgid "Background — no repeat (on parent group)"
+msgstr "Achtergrond — zonder herhaling (op oudergroep)"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:9
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:6
-msgid "Area artefacts"
-msgstr "Oppervlakartefacten"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4
+msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)"
+msgstr "Achtergrond — horizontale herhaling (op oudergroep)"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:10
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:7
-msgid "Area width:"
-msgstr "Breedte oppervlak"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5
+msgid "Background — repeat vertically (on parent group)"
+msgstr "Achtergrond — verticale herhaling (op oudergroep)"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:11
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:8
-msgid "Artefact diameter:"
-msgstr "Artefactdiameter:"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6
+msgid "Bottom and Center"
+msgstr "Midden onderaan"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:12
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:9
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:3
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:3
-msgid "Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its approximation. The segment will be split into two segments if the distance between path's segment and it's approximation exceeds biarc interpolation tolerance."
-msgstr "Bicirkelinterpolatietolerantie is de maximum afstand tussen het pad en zijn benadering. Het segment zal opgesplitst worden in twee segmenten indien de afstand tussen het segment en zijn benadering de bicirkelinterpolatietolerantie overschrijdt."
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7
+msgid "Bottom and Left"
+msgstr "Linksonder"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:13
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:10
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:4
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:4
-msgid "Biarc interpolation tolerance:"
-msgstr "Bicirkelinterpolatietolerantie"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8
+msgid "Bottom and Right"
+msgstr "Rechtsonder"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:14
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:3
-msgid "Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also you can save original shape. Only the start point of each curve will be used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9
+msgid "Create a slicer rectangle"
+msgstr "Slicerrechthoek maken"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:15
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4
-msgid "Convert selection:"
-msgstr "Selectie converteren"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10
+msgid "DPI:"
+msgstr "PPI:"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:16
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:6
-msgid "DXF points"
-msgstr "DXF-punten"
+#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12
+msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>"
+msgstr "Dimensies forceren moet ingesteld worden als <breedte>x<hoogte>"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:17
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:7
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:3
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:6
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:5
-msgid "Directory:"
-msgstr "Directorie:"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13
+msgid "Force Dimension:"
+msgstr "Dimensie forceren:"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:18
-msgid "Draw additional graphics to debug engraving path:"
-msgstr "Additionele afbeeldingen tekenen om graveringspad te debuggen:"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15
+msgid "GIF specific options"
+msgstr "GIF specifieke opties"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:19
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:5
-msgid "Engraving"
-msgstr "Gravering"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19
+msgid "If set, this will replace DPI."
+msgstr "Indien ingesteld, zal dit de PPI vervangen."
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:20
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:12
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:8
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:6
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:6
-msgid "File:"
-msgstr "Bestand:"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20
+msgid "JPG specific options"
+msgstr "JPG specifieke opties"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:21
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:13
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:9
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:7
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:10
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:7
-msgid "Full path to log file:"
-msgstr "Volledig pad naar logbestand:"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21
+msgid "Layout disposition:"
+msgstr "Layoutplaatsing:"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:22
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:14
-#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:3
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:8
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:11
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:3
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:8
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:1
-msgid "Gcodetools"
-msgstr "Gcodetools"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22
+msgid "Left Floated Image"
+msgstr "Linksvlottende afbeelding"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:23
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:15
-#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:4
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:11
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:9
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:12
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:4
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:9
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:2
-msgid "Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas. Gcodetools ver. 1.6.01"
-msgstr "Gcodetools uitbreiding: converteert paden in Gcode (met behulp van cirkelinterpolatie), maakt offsetpaden en graveert scherpe hoeken met conische snijmessen. Deze plugin berekent Gcode voor paden met behulp van cirkelinterpolatie of lineare verplaatsing. Tutorials, handleidingen en ondersteuning zijn beschikbaar op het Engelstalige forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools en op het Russische forum http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru. Auteurs: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas. Gcodetools ver. 1.6.01"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23
+msgid "Middle and Center"
+msgstr "Middelpunt"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:24
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:16
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:12
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:10
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:13
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:10
-msgid "Generate log file"
-msgstr "Logbestand genereren"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24
+msgid "Middle and Left"
+msgstr "Midden links"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:26
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:4
-msgid "Just check tools"
-msgstr "Gereedschappen nakijken"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25
+msgid "Middle and Right"
+msgstr "Midden rechts"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:27
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:18
-msgid "Maximum area cutting curves:"
-msgstr "Maximum oppervlak snijcurves:"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27
+msgid "Non Positioned Image"
+msgstr "Niet gepositioneerde afbeelding"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:28
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:12
-msgid "Maximum distance for engraving:"
-msgstr "Maximum afstand voor gravure:"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28
+msgid "Options for HTML export"
+msgstr "Opties voor HTML-export"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:29
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:19
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:12
-msgid "Maximum splitting depth:"
-msgstr "Maximum aantal opdelingen:"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29
+msgid "Palette"
+msgstr "Palet"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:30
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:20
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:13
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:13
-msgid "Minimum arc radius:"
-msgstr "Minimum straal boog:"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30
+msgid "Palette size:"
+msgstr "Paletgrootte:"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:31
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:14
-msgid "Number of sample points used to calculate distance:"
-msgstr "Aantal controlepunten gebruikt voor afstandsberekening:"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31
+msgid "Position anchor:"
+msgstr "Ankerpositie:"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:32
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:21
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:15
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:21
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:14
-msgid "Offset along Z axis:"
-msgstr "Offset langs Z-as:"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32
+msgid "Positioned Image"
+msgstr "Gepositioneerde afbeelding"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:35
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:8
-msgid "Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror,rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation points inside current layer they are taken from the upper layer. Do not ungroup orientation points! You can select them using double click to enter the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points (independent set for each layer)."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33
+msgid "Positioned html block element with the image as Background"
+msgstr "Gepositioneerd HTML block element met afbeelding als achtergrond"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:36
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:9
-msgid "Orientation type:"
-msgstr "Type oriëntatie:"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34
+msgid "Quality:"
+msgstr "Kwaliteit:"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:37
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:23
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:16
-msgid "Path to Gcode"
-msgstr "Pad naar Gcode"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35
+msgid "Right Floated Image"
+msgstr "Rechtsvlottende afbeelding"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:38
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:24
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:14
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:17
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:24
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:17
-msgid "Post-processor:"
-msgstr "Post-processor:"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36
+msgid "Tiled Background (on parent group)"
+msgstr "Achtergrond — mozaïek (op oudergroep)"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:39
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:25
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:18
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:25
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:18
-msgid "Preferences"
-msgstr "Voorkeuren"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37
+msgid "Top and Center"
+msgstr "Midden bovenaan"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:40
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:26
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:19
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:26
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:19
-msgid "Scale along Z axis:"
-msgstr "Schalen langs Z-as:"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38
+msgid "Top and Left"
+msgstr "Linksboven"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:41
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:27
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:20
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:27
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:20
-msgid "Select all paths if nothing is selected"
-msgstr "Alle paden selecteren indien niets is geselecteerd"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39
+msgid "Top and right"
+msgstr "Rechtsboven"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:42
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:5
-msgid "Selected tool type fills appropriate default values. You can change these values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is taken from the upper layer. Press Apply to create new tool."
-msgstr "Het geselecteerde type gereedshap gebruikt de standaardwaarden. Je kan deze waarden nadien veranderen met het tekstgereedschap."
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1
+msgid "All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had configured and saved to one directory."
+msgstr "Alle deelafbeeldingen en optionele code worden gegenereerd volgens de opgegeven voorkeuren en bewaard in één directory."
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:43
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:21
-msgid "Sharp angle tolerance:"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2
+msgid "Create directory, if it does not exists"
+msgstr "Directory maken indien deze niet bestaat"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:44
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:22
-msgid "This function creates path to engrave sharp angles. Cutter's shape function is defined by the tool. Some simple shapes: cone....(45 degrees)...........: w cone....(height/diameter=10/3).: 10/3 w sphere..(\"r\" diameter).........: math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) ellipse.(R1=r and R2=r*4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3
+msgid "Directory path to export:"
+msgstr "Directory voor exporteren:"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:45
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:6
-msgid "Tools library"
-msgstr "Gereedschappenbibliotheek"
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4
+msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
+msgstr "Layout en HMTL+CSS-code exporteren"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:46
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:7
-msgid "Tools type:"
-msgstr "Type gereedschap:"
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:8
+msgid "With HTML and CSS"
+msgstr "Met HTML en CSS"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:47
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:28
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:16
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:23
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:28
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:10
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:21
-msgid "Units (mm or in):"
-msgstr "Eenheden (mm of in):"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
+msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
+msgstr "Alle geselecteerde items stellen een attribuut in bij het laatste"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
+msgid "Attribute to set:"
+msgstr "Te veranderen attribuut:"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:48
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:29
-msgid "Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by colored arrows."
-msgstr "Gebruik: 1. Selecteer alle offsets van het oppervlak (grijze contouren) 2. Objecten degrouperen (Shift+Ctrl+G) 3. Druk op Toepassen Verdachte kleine objecten worden gemarkeerd met gekleurde bogen."
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
+msgid "Compatibility with previews code to this event:"
+msgstr "Compatibiliteit met voorvertooncode voor deze gebeurtenis:"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:49
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:11
-msgid "Z depth:"
-msgstr "Z diepte:"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
+msgid "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a space, and only with a space."
+msgstr "Indien je meer dan één attribuut wilt instellen, moeten deze gescheiden zijn door één spatie."
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:50
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:30
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:17
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:24
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:22
-msgid "Z safe height for G00 move over blank:"
-msgstr "Veilige Z-hoogte voor G00-verplaatsing over blanco:"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
+msgid "Run it after"
+msgstr "Uitvoeren na"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:51
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:12
-msgid "Z surface:"
-msgstr "Z-oppervlak:"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
+msgid "Run it before"
+msgstr "Uitvoeren voor"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:52
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:18
-msgid "clear dxfpoint sign"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
+msgid "Set Attributes"
+msgstr "Attributen instellen"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:53
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:8
-msgid "cone"
-msgstr "kegel"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
+msgid "Source and destination of setting:"
+msgstr "Bron en bestemming van instelling:"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:54
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:9
-msgid "cylinder"
-msgstr "cilinder"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
+msgid "The first selected sets an attribute in all others"
+msgstr "Het eerste geselecteerde stelt een attribuut in bij alle andere"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:55
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:10
-msgid "default"
-msgstr "standaard"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
+msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
+msgstr "De lijst met waarden moet dezelfde grootte hebben als de attributenlijst."
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:56
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:31
-msgid "delete"
-msgstr "verwijderen"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
+msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
+msgstr "De volgende parameter is bruikbaar wanneer je meer dan twee elementen selecteert"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:57
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:11
-msgid "lathe cutter"
-msgstr "frees"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
+msgid "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web browser (like Firefox)."
+msgstr "Dit effect voegt een zichtbaar (of bruikbaar) effect toe aan een SVG-compatibele browser (zoals Firefox)."
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:58
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32
-msgid "mark with an arrow"
-msgstr "Markeren met een boog"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
+msgid "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when a defined event occurs on the first selected element."
+msgstr "Dit effect verandert één of meer attributen bij het tweede geselecteerde element, wanneer een bepaalde gebeurtenis voorvalt in het eerste geselecteerde element."
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:59
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:33
-msgid "mark with style"
-msgstr "Markeren met stijl"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
+msgid "Value to set:"
+msgstr "In te stellen waarde:"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:60
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:12
-msgid "plasma"
-msgstr "plasma"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
+msgid "When should the set be done:"
+msgstr "Wanneer moet de verandering doorgevoerd worden:"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:61
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:19
-msgid "set as dxfpoint and draw arrow"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
+msgid "on activate"
+msgstr "bij activatie"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:62
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20
-msgid "set as dxfpoint and save shape"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
+msgid "on blur"
+msgstr "bij vervagen"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:63
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:13
-msgid "tangent knife"
-msgstr "tangensmes"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
+msgid "on click"
+msgstr "bij klikken"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:1
-msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates."
-msgstr "De laatste stabiele Gcodetools versie controleren en trachten de updates op te halen."
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
+msgid "on element loaded"
+msgstr "bij laden element"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:2
-msgid "Check for updates"
-msgstr "Controleren op updates"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
+msgid "on focus"
+msgstr "bij focus"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:5
-msgid "DXF Points"
-msgstr "DXF-punten"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
+msgid "on mouse down"
+msgstr "bij muisknop indrukken"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:4
-msgid "Draw additional graphics to debug engraving path"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
+msgid "on mouse move"
+msgstr "bij verplaatsen muis"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:5
-msgid "Create fine cut using:"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
+msgid "on mouse out"
+msgstr "bij muis verlaten"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:7
-msgid "File"
-msgstr "Bestand"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
+msgid "on mouse over"
+msgstr "bij muis overkomen"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:8
-msgid "Fine cut count:"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:29
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:27
+msgid "on mouse up"
+msgstr "bij muisknop loslaten"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:9
-msgid "Fine cut width:"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
+msgid "All selected ones transmit to the last one"
+msgstr "Alle geselecteerde kopiëren naar de laatste"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:15
-msgid "Lathe"
-msgstr "Draaibank"
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
+msgid "Attribute to transmit:"
+msgstr "Te kopiëren attribuut:"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16
-msgid "Lathe X axis remap:"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
+msgid "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this with a space, and only with a space."
+msgstr "Als je meer dan één attribuut wil kopiëren, moeten deze gescheiden zijn door één spatie."
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:17
-msgid "Lathe Z axis remap:"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
+msgid "Source and destination of transmitting:"
+msgstr "Bron en bestemming van kopiëren:"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:18
-msgid "Lathe width:"
-msgstr "Breedte draaibank:"
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
+msgid "The first selected transmits to all others"
+msgstr "Het eerste geselecteerd naar alle andere kopiëren"
 
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:7
-msgid "Orientation points"
-msgstr "Oriëntatiepunten"
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
+msgid "This effect transmits one or more attributes from the first selected element to the second when an event occurs."
+msgstr "Dit effect kopieert één of meer attributen van het eerste naar het tweede geselecteerde element, wanneer een bepaalde gebeurtenis voorvalt."
 
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1
-msgid "Barcode - Datamatrix"
-msgstr "Streepjescode - datamatrix"
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
+msgid "Transmit Attributes"
+msgstr "Attributen kopiëren"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2
-msgid "Cols:"
-msgstr "Kleuren:"
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
+msgid "When to transmit:"
+msgstr "Wanneer te kopiëren:"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5
-msgid "Square Size (px):"
-msgstr "Grootte vierkant (px):"
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
+msgid "Amount of whirl:"
+msgstr "Mate van draaiing:"
 
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
-msgid "Sentence case"
-msgstr "Eerste woord in zin met hoofdletter"
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
+msgid "Rotation is clockwise"
+msgstr "Rotatie is met de klok mee"
+
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
+msgid "Whirl"
+msgstr "Draaiing"
 
 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1
 msgid "Hide lines behind the sphere"
@@ -28102,6 +28664,57 @@ msgstr "Helling (graden):"
 msgid "Wireframe Sphere"
 msgstr "Draadmodel sfeer"
 
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
+msgid "A popular graphics file format for clipart"
+msgstr "Een populair bestandsformaat voor clipart"
+
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
+msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
+msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
+
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
+msgid "Windows Metafile Input"
+msgstr "Windows Metafile-invoer"
+
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
+msgid "XAML Input"
+msgstr "XAML-invoer"
+
+#~ msgid "Color Markers to Match Stroke"
+#~ msgstr "Markeringen dezelfde kleur als de omlijning geven"
+#~ msgctxt "Gap"
+#~ msgid "H:"
+#~ msgstr "H:"
+#~ msgid "tileClonesDialog|Arrange"
+#~ msgstr "Ordenen"
+#~ msgctxt "Stroke width"
+#~ msgid "Width:"
+#~ msgstr "Breedte:"
+#~ msgid "Randomize hue"
+#~ msgstr "Willekeurige tint"
+#~ msgid "Randomize lightness"
+#~ msgstr "Willekeurige helderheid"
+#~ msgid "Randomize saturation"
+#~ msgstr "Willekeurig verzadiging"
+#~ msgid "Year (0 for current):"
+#~ msgstr "Jaar (0 voor huidige):"
+#~ msgctxt "Node tool tip"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click to edit only "
+#~ "this object (more: Shift)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%u van %u knooppunten</b> geselecteerd. Sleep om knooppunten te "
+#~ "selecteren, klik om enkel dit object te bewerken (toetscombinatie: Shift)"
+#~ msgctxt "Node tool tip"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click clear the "
+#~ "selection"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%u van %u knooppunten</b> geselecteerd. Sleep om knooppunten te "
+#~ "selecteren, klik voor deselectie"
 #~ msgctxt "Icon preview window"
 #~ msgid "_Selection"
 #~ msgstr "_Selectie"