diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index fddcb2f2f973af95d53635443f4796c46a2b836c..998e7a7aa377b93d37fcc354b4c1b87812b23416 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
# Italian translation of inkscape.
-# Copyright (C) 2000-2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000-2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the inkscape package.
# Brisa Francesco <fbrisa@yahoo.it>, 2000.
# Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it>, 2002, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: inkscape\n"
+"Project-Id-Version: Inkscape 0.47\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-18 08:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-08 17:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-15 22:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-11 17:07+0100\n"
"Last-Translator: Luca Bruno <lucab@debian.org>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
+msgid "Add Nodes"
+msgstr "Aggiungi nodi"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
+msgid "By max. segment length"
+msgstr "Per lunghezza massima del segmento"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
+msgid "By number of segments"
+msgstr "Per numero di segmenti"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Division method:"
+msgstr "Metodo di divisione"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Maximum segment length (px):"
+msgstr "Lunghezza massima del segmento (px)"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
+#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
+#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
+msgid "Modify Path"
+msgstr "Modifica tracciato"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Number of segments:"
+msgstr "Numero di segmenti"
+
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
+msgid "AI 8.0 Input"
+msgstr "Input AI 8.0"
+
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
+msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 8.0 e precedenti (*.ai)"
+
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
+msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
+msgstr "Apre file salvati con Adobe Illustrator 8.0 o più vecchi"
+
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
+msgid "AI SVG Input"
+msgstr "Input AI SVG"
+
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
+msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
+msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
+
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
+msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
+msgstr "Rimuove le impurità dagli SVG di Adobe Illustrator prima di aprirli"
+
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
+msgstr "File Corel DRAW Compressed Exchang (.ccx)"
+
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
+msgstr " Files input Corel DRAW Compressed Exchange"
+
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
+msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
+msgstr "File Open compressed exchange salvato con Corel DRAW"
+
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
+msgstr "File Corel DRAW 7-X4 (*.cdr)"
+
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Input"
+msgstr "Input Corel DRAW"
+
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
+msgstr "Apre file salvati con Corel DRAW 7-X4"
+
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
+msgstr "File modello Corel DRAW 7-13 (.cdt)"
+
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW templates input"
+msgstr "Input modello Corel DRAW"
+
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
+msgstr "Apre file salvati con Corel DRAW 7-13"
+
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
+msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
+msgstr "File Computer Graphics Metafile (.cgm)"
+
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
+msgid "Computer Graphics Metafile files input"
+msgstr "File input Computer Graphics Metafile"
+
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
+msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
+msgstr "File Open Computer Graphics Metafile"
+
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
+msgstr "File Corel DRAW Presentation Exchange (.cmx)"
+
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
+msgstr "File input Corel DRAW Presentation Exchange"
+
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
+msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
+msgstr "File Open presentation exchange salvato con Corel DRAW"
+
+#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Black and White"
+msgstr "Solo bianco e nero"
+
+#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:9
+#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:31
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72 ../share/filters/filters.svg.h:91
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:99
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:174
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:205
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215 ../share/filters/filters.svg.h:218
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2588
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2729
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:160
+msgid "Color"
+msgstr "Colore"
+
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
+msgid "Brighter"
+msgstr "Schiarisci"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
+msgid ""
+"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n"
+"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. "
+"The resulting RGB values are automatically clamped.\n"
+" \n"
+"Example (half the red, swap green and blue):\n"
+" Red Function: r*0.5 \n"
+" Green Function: b \n"
+" Blue Function: g"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Blue Function:"
+msgstr "Funzione blu"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:10 ../src/interface.cpp:843
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1419
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizzata"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Green Function:"
+msgstr "Funzione verde"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:12
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 ../share/extensions/measure.inx.h:3
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 ../share/extensions/scour.inx.h:5
+#: ../share/extensions/split.inx.h:1
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:25
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:5
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:5
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:3
+msgid "Help"
+msgstr "Aiuto"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:13
+msgid "Input (r,g,b) Color Range:"
+msgstr ""
+
+#. ## end option page
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:14
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:5 ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:7
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 ../share/extensions/scour.inx.h:11
+#: ../share/extensions/split.inx.h:2
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:33
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:22
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:15
+msgid "Options"
+msgstr "Opzioni"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Red Function:"
+msgstr "Funzione rosso"
+
+#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
+msgid "Darker"
+msgstr "Scurisci"
+
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Desatura"
+
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Scala di grigi"
+
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
+msgid "Less Hue"
+msgstr "Minor colore"
+
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
+msgid "Less Light"
+msgstr "Minor luminosità"
+
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
+msgid "Less Saturation"
+msgstr "Minor saturazione"
+
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
+msgid "More Hue"
+msgstr "Maggior colore"
+
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
+msgid "More Light"
+msgstr "Maggior luminosità"
+
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
+msgid "More Saturation"
+msgstr "Maggior saturazione"
+
+#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
+msgid "Negative"
+msgstr "Negativo"
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
+msgid ""
+"Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and "
+"converts it back to RGB."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 ../src/flood-context.cpp:252
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:4429
+msgid "Hue"
+msgstr "Colore"
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 ../src/flood-context.cpp:254
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438 ../src/widgets/toolbox.cpp:4461
+msgid "Lightness"
+msgstr "Luminosità"
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:7
+msgid "Randomize"
+msgstr "Casualità"
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8 ../src/flood-context.cpp:253
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 ../src/widgets/toolbox.cpp:4445
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturazione"
+
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
+msgid "Remove Blue"
+msgstr "Rimuovi blu"
+
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
+msgid "Remove Green"
+msgstr "Rimuovi verde"
+
+#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
+msgid "Remove Red"
+msgstr "Rimuovi rosso"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
+msgid "By color (RRGGBB hex):"
+msgstr "Con colore (RRGGBB esadecimale):"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Color to replace"
+msgstr "Colore delle linee della griglia"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "New color"
+msgstr "Colore anno"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:5
+msgid "Replace color"
+msgstr "Rimpiazza colore"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6
+msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
+msgstr "Rimpiazza colore (RRGGBB esadecimale):"
+
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
+msgid "RGB Barrel"
+msgstr "Rotazione canali RGB"
+
+#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
+msgid "Convert to Dashes"
+msgstr "Converti in tratti"
+
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
+msgid "A diagram created with the program Dia"
+msgstr "Un diagramma creato con il programma Dia"
+
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
+msgid "Dia Diagram (*.dia)"
+msgstr "Diagramma Dia (*.dia)"
+
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
+msgid "Dia Input"
+msgstr "Input Dia"
+
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
+msgid ""
+"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia "
+"at http://live.gnome.org/Dia"
+msgstr ""
+"Per importare file Dia, Dia deve essere installato. Lo si può reperire "
+"presso http://live.gnome.org/Dia/"
+
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
+msgid ""
+"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. "
+"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
+"Inkscape installation."
+msgstr ""
+"Lo script dia2svg dovrebbe venire installato insieme ad Inkscape.Se non è "
+"presente, è probabile che vi sia qualche problema nell'installazione"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box type :"
+msgstr "Riquadro da usare:"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Dimensioni"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Geometric"
+msgstr "Accrescimento"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Visual"
+msgstr "Visualizza tracciato"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:5 ../share/extensions/dots.inx.h:13
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:20
+msgid "Visualize Path"
+msgstr "Visualizza tracciato"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "X Offset:"
+msgstr "Proiezione lungo X"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Y Offset:"
+msgstr "Proiezione lungo Y"
+
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Dot size:"
+msgstr "Dimensione punti"
+
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../src/widgets/font-selector.cpp:226
+msgid "Font size:"
+msgstr "Dimensione carattere:"
+
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:4
+msgid "Number Nodes"
+msgstr "Numera nodi"
+
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Starting dot number:"
+msgstr "Angolo de"
+
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Step:"
+msgstr "Scatti"
+
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:8
+msgid ""
+"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according "
+"to the following options:\n"
+" * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n"
+" * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n"
+" * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the "
+"first node of the path.\n"
+" * Step: numbering step between two nodes."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
+msgid "Altitudes"
+msgstr "Altezza"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
+msgid "Angle Bisectors"
+msgstr "Bisettrice angolo"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
+msgid "Centroid"
+msgstr "Centroide"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
+msgid "Circumcentre"
+msgstr "Circocentro"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
+msgid "Circumcircle"
+msgstr "Circumcerchio"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
+msgid "Common Objects"
+msgstr "Oggetti comuni"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
+msgid "Contact Triangle"
+msgstr "Triangolo inscritto"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
+msgid "Custom Point Specified By:"
+msgstr "Punto particolare specificato da:"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
+msgid "Custom Points and Options"
+msgstr "Opzioni e punti personalizzati"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
+msgid "Draw Circle Around This Point"
+msgstr "Disegna cerchio attorno a questo punto"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
+msgid "Draw From Triangle"
+msgstr "Disegna dal triangolo"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
+msgid "Draw Isogonal Conjugate"
+msgstr "Disegna il coniugato isogonale"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
+msgid "Draw Isotomic Conjugate"
+msgstr "Disegna il coniugato isotomico"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
+msgid "Draw Marker At This Point"
+msgstr "Disegna delimitatore in questo punto"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
+msgid "Excentral Triangle"
+msgstr "Triangolo exincentro"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
+msgid "Excentres"
+msgstr "Excentro"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
+msgid "Excircles"
+msgstr "Cerchio exinscritto"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
+msgid "Extouch Triangle"
+msgstr "Triangolo di Nagel"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
+msgid "Gergonne Point"
+msgstr "Punto di Gergonne"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
+msgid "Incentre"
+msgstr "Incentro"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
+msgid "Incircle"
+msgstr "Incerchio"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
+msgid "Nagel Point"
+msgstr "Punto di Nagel"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
+msgid "Nine-Point Centre"
+msgstr "Centro di Feuerbach"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
+msgid "Nine-Point Circle"
+msgstr "Cerchio di Feuerbach"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
+msgid "Orthic Triangle"
+msgstr "Triangolo ortico"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
+msgid "Orthocentre"
+msgstr "Ortocentro"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Point At:"
+msgstr "Punta a"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Radius (px):"
+msgstr "Raggio / px"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 ../share/extensions/gears.inx.h:5
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:209
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5
+msgid "Render"
+msgstr "Render"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
+msgid "Report this triangle's properties"
+msgstr "Mostra le proprietà di questo triangolo"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
+msgid "Symmedial Triangle"
+msgstr "Triangolo simmediale"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
+msgid "Symmedian Point"
+msgstr "Punto simmediano"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
+msgid "Symmedians"
+msgstr "Simmediane"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
+msgid ""
+"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
+"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
+"your own ones.\n"
+" \n"
+"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
+"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
+"function.\n"
+"Enter as functions of the side length or angles.\n"
+"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
+"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
+"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
+"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
+"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
+"\n"
+"You can use any standard Python math function:\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
+"\n"
+"Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
+"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
+"\n"
+"You can specify the radius of a circle around a custom point using a "
+"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
+"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
+"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Questa estensione disegna costruzioni geometriche partendo da un triangolo "
+"definito dai primi 3 nodi del tracciato selezionato. Si può usare un oggetto "
+"esistente o crearne un nuovo.\n"
+" \n"
+"Tutte le dimensioni sono in unità pixel di Inkscape. Gli angoli sono in "
+"radianti.\n"
+"Un punto può essere specificato tramite coordinate trilineari o una funzione "
+"di centro triangolo.\n"
+"Inserire una formula in funzione della lunghezza dei lati o degli angoli.\n"
+"I riferimenti trilineari devono essere separati da due punti: \":\".\n"
+"La lunghezza dei lati è rappresentata da \"s_a\", \"s_b\" e \"s_c\".\n"
+"Gli angolo corrispondenti sono \"a_a\", \"a_b\", e \"a_c\".\n"
+"Si può usare anche il semi-perimetro o l'area come costanti per il "
+"triangolo, inserendo usando \"area\" o \"semiperim\".\n"
+"\n"
+"Si possono usare le funzioni matematiche standard di Python:\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
+"\n"
+"Sono disponibili inoltre le funzioni trigonometriche inverse:\n"
+"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
+"\n"
+"Si può specificare il raggio di un cerchio attorno a un punto specifico "
+"usando un formula, che può contenere la lunghezza dei lati, angoli, etc. Si "
+"può anche disegnare il coniugato isogonale e isotomico del punto. Attenzione "
+"che per alcuni punti questo potrebbe causare un errore dovuto a divisione "
+"per zero.\n"
+" "
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
+msgid "Triangle Function"
+msgstr "Funzione triangolo"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
+msgid "Trilinear Coordinates"
+msgstr "Coordinate trilineari"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
+msgid ""
+"- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
+"- assume dxf drawing is in mm.\n"
+"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
+"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
+"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
+msgstr ""
+"- AutoCAD versione 13 e successive. \n"
+"- si assume che il disegno dxf sia in mm. \n"
+"- si assume che il disegno svg sia in pixel, a 90 dpi \n"
+"- i livelli sono preservati solo tramite File → Apri, non con Importa \n"
+"- supporto ai BLOCKS ancora limitato, se necessario usare la funzione "
+"«Esplodi blocchi» di AutoCAD."
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
+msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
+msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
+msgid "Character Encoding"
+msgstr "Codifica caratteri"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
+msgid "DXF Input"
+msgstr "Input DXF"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
+msgid "Gcodetools compatible point import"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
+msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
+msgstr "Importa AutoCAD's Document Exchange Format"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
+msgid "Or, use manual scale factor"
+msgstr "Altrimenti, usare un fattore di scala manuale"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Text Font"
+msgstr "Input testo"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:15
+msgid "Use automatic scaling to size A4"
+msgstr "Usa ridimensionamento automatico ad A4"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"- AutoCAD Release 13 format.\n"
+"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
+"- assume dxf drawing is in mm.\n"
+"- only line and spline elements are supported.\n"
+"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-"
+"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n"
+"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a "
+"legacy version of the LINE output."
+msgstr ""
+"- Formato AutoCAD Release 13.\n"
+"- si assume che le unità svg siano in pixel, a 90 dpi.\n"
+"- si assume che le unità dxf siano in mm.\n"
+"- sono supportati solo elementi LWPOLYLINE e SPLINE.\n"
+"- l'opzione ROBO-Master genere una spline interpretabile solo da ROBO-Master "
+"e lettori AutoDesk, non da Inkscape."
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
+msgid "Desktop Cutting Plotter"
+msgstr "Desktop Cutting Plotter"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
+msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
+msgstr "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11
+msgid "use LWPOLYLINE type of line output"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "use ROBO-Master type of spline output"
+msgstr "abilita output ROBO-Master"
+
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
+msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
+msgstr "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
+
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
+msgid "DXF Output"
+msgstr "Output DXF"
+
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
+msgid "DXF file written by pstoedit"
+msgstr "File DXF scritto da pstoedit"
+
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
+msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
+msgstr ""
+"pstoedit deve essere installato; consultare http://www.pstoedit.net/pstoedit"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Blur height:"
+msgstr "Altezza sfocatura"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Blur stdDeviation:"
+msgstr "Deviazione standard sfocatura"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Blur width:"
+msgstr "Larghezza sfocatura"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
+msgid "Edge 3D"
+msgstr "Bordatura"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Illumination Angle:"
+msgstr "Angolo illuminazione"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Only black and white:"
+msgstr "Solo bianco e nero"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Shades:"
+msgstr "Ombreggia"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Stroke width:"
+msgstr "Larghezza contorno"
+
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
+msgid "Embed Images"
+msgstr "Incorpora immagini"
+
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
+msgid "Embed only selected images"
+msgstr "Incorpora solo le immagini selezionate"
+
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 ../src/dialogs/find.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+msgid "Images"
+msgstr "Immagini"
+
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
+msgid "EPS Input"
+msgstr "Input EPS"
+
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:355
+msgid "Encapsulated PostScript"
+msgstr "Encapsulated PostScript"
+
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373
+msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
+msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)"
+
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
+msgid "Additional packages (comma-separated): "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
+msgid "LaTeX formula"
+msgstr "Formula LaTeX"
+
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
+msgid "LaTeX formula: "
+msgstr "Formula LaTeX: "
+
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
+msgid "Export as GIMP Palette"
+msgstr "Esporta come tavolozza di GIMP"
+
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
+msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
+msgstr "Esporta i colori di questo documento come tavolozza di GIMP"
+
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
+msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
+msgstr "Tavolozza GIMP (*.gpl)"
+
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
+msgid ""
+"* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n"
+"* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's "
+"home directory."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
+msgid "Extract Image"
+msgstr "Estrai immagine"
+
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Path to save image:"
+msgstr "Percorso in cui salvare l'immagine"
+
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 ../src/live_effects/effect.cpp:94
+msgid "Extrude"
+msgstr "Estrudi"
+
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:2
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
+msgid "Generate from Path"
+msgstr "Genera da tracciato"
+
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
+msgid "Lines"
+msgstr "Linee"
+
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4 ../share/extensions/triangle.inx.h:9
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019 ../src/widgets/toolbox.cpp:4397
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4664
+msgid "Mode:"
+msgstr "Modalità:"
+
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
+msgid "Polygons"
+msgstr "Poligoni"
+
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
+msgid "Open files saved with XFIG"
+msgstr "Apre file salvati con XFIG"
+
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
+msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
+msgstr "File grafico di XFIG (*.fig)"
+
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
+msgid "XFIG Input"
+msgstr "Input XFIG"
+
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Flatness:"
+msgstr "Appiattimento"
+
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
+msgid "Flatten Beziers"
+msgstr "Appiattisci bezier"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
+msgid "Add Guide Lines"
+msgstr "Aggiungi linee guida"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Depth:"
+msgstr "Profondità"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
+msgid "Foldable Box"
+msgstr "Scatola piegabile"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
+msgid "Height:"
+msgstr "Altezza:"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Paper Thickness:"
+msgstr "Spessore carta"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Tab Proportion:"
+msgstr "Proporzione schede"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
+msgid "Unit:"
+msgstr "Unità:"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271 ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5091 ../src/widgets/toolbox.cpp:6114
+msgid "Width:"
+msgstr "Larghezza:"
+
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
+msgid "Fractalize"
+msgstr "Frattalizza"
+
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Smoothness:"
+msgstr "Smussatura"
+
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Subdivisions:"
+msgstr "Suddivisione"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
+msgid "Add x-axis endpoints"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
+msgid "Calculate first derivative numerically"
+msgstr "Calcola numericamente la derivata prima"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
+msgid "Draw Axes"
+msgstr "Disegna assi"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "End X value:"
+msgstr "Valore finale di x"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "First derivative:"
+msgstr "Derivata prima"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
+msgid "Function Plotter"
+msgstr "Grafico funzione"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Function:"
+msgstr "Funzione"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
+msgid "Functions"
+msgstr "Funzioni"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
+msgid "Isotropic scaling"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
+msgid "Multiply X range by 2*pi"
+msgstr "Moltiplica l'intervallo X di 2*pi"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Number of samples:"
+msgstr "Numero di campioni"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
+msgid "Range and sampling"
+msgstr "Intervallo e campionamento"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
+msgid "Remove rectangle"
+msgstr "Rimuovi rettangolo"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select a rectangle before calling the extension,\n"
+"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-"
+"axis endpoints.\n"
+"\n"
+"With polar coordinates:\n"
+" Start and end X values define the angle range in radians.\n"
+" X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
+" Isotropic scaling is disabled.\n"
+" First derivative is always determined numerically."
+msgstr ""
+"Selezionare un rettangolo prima di applicare l'effetto,\n"
+"servirà a determinare le scale per la x e per la y.\n"
+"In caso di coordinate polari:\n"
+" i valori iniziali e finali della x definiscono l'intervallo dell'angolo "
+"(in radianti).\n"
+" La scala di x è impostata in modo tale che i margini sinistro e destro del "
+"rettangolo sono a +/-1. \n"
+" Il ridimensionamento isotropico è disabilitato. \n"
+" La prima derivata è sempre determinata numericamente."
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:23
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13
+msgid ""
+"Standard Python math functions are available:\n"
+"\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
+"\n"
+"The constants pi and e are also available."
+msgstr ""
+"Le seguenti funzioni matematiche standard di python sono disponibili: ceil"
+"(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); "
+"log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); "
+"atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh"
+"(x); sinh(x); tanh(x).\n"
+" \n"
+"Sono disponibili anche le costanti «pi» ed «e»."
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Start X value:"
+msgstr "Valore iniziale x"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:23
+msgid "Use"
+msgstr "Uso"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
+msgid "Use polar coordinates"
+msgstr "Coordinate del cursore"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange"
+msgstr ""
+"Ridimensionamento isotropico (usa minima altezza/range-y o larghezza/range-y)"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Y value of rectangle's bottom:"
+msgstr "Valore Y per il bordo inferiore del rettangolo"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Y value of rectangle's top:"
+msgstr "Valore Y del lato superiore del rettangolo"
+
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Circular pitch (px):"
+msgstr "Passo, px"
+
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:2
+msgid "Gear"
+msgstr "Ingranaggi"
+
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Number of teeth:"
+msgstr "Numero di denti"
+
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Pressure angle:"
+msgstr "Angolo di pressione"
+
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1
+msgid "Average size of cell (px):"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2
+msgid ""
+"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible "
+"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n"
+"\n"
+"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a "
+"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth "
+"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size "
+"of the pattern and get an empty border."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:8
+msgid "Size of Border (px):"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Voronoi Pattern"
+msgstr "Muovi motivi"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
+msgid "GIMP XCF"
+msgstr "GIMP XCF"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
+msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
+msgstr "GIMP XCF mantenendo i livelli (*.xcf)"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Save Background"
+msgstr "Vettorizza sfondo"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Save Grid"
+msgstr "Salva griglia:"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Save Guides"
+msgstr "Salva guide:"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:8
+msgid ""
+"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the "
+"following options:\n"
+" * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n"
+" * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note "
+"that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n"
+" * Save Background: add the document background to each converted layer.\n"
+"\n"
+"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are "
+"concatenated and converted with their first level parent layer into a single "
+"Gimp layer."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Border Thickness (px):"
+msgstr "Spessore bordo [px]"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
+msgid "Cartesian Grid"
+msgstr "Griglia cartesiana"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
+msgstr ""
+"Metà sottodivisione secondaria X. Frequenza dopo \"n\" suddivisioni (solo "
+"log)."
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
+msgstr ""
+"Metà sottodivisione secondaria Y. Frequenza dopo \"n\" suddivisioni (solo "
+"log)."
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
+msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "Suddivisione logaritmica X (base specificata nella voce precedente)."
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
+msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "Suddivisione logaritmica Y (base specificata nella voce precedente)."
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Major X Division Spacing (px):"
+msgstr "Spaziatura divisioni X primarie [px]"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Major X Division Thickness (px):"
+msgstr "Spessore divisioni X primarie [px]"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Major X Divisions:"
+msgstr "Divisioni X principali"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Major Y Division Spacing (px):"
+msgstr "Spaziatura divisioni Y primarie [px]"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Major Y Division Thickness (px):"
+msgstr "Spessore divisioni Y primarie [px]"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Major Y Divisions:"
+msgstr "Divisioni Y principali"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Minor X Division Thickness (px):"
+msgstr "Spessore divisioni X secondarie [px]"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Minor Y Division Thickness (px):"
+msgstr "Spessore divisioni Y secondarie [px]"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Subdivisions per Major X Division:"
+msgstr "Sottodivisioni per divisione principale X"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Subdivisions per Major Y Division:"
+msgstr "Sottodivisioni per divisione principale X"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Subminor X Division Thickness (px):"
+msgstr "Spessore sottodivisioni minori Y [px]"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Subminor Y Division Thickness (px):"
+msgstr "Spessore sottodivisioni minori Y [px]"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:"
+msgstr "Sottodivisioni minori per ogni sottodivisione su X"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:"
+msgstr "Sottodivisioni minori per ogni sottodivisione su X"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "X Axis"
+msgstr "Asse X"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Y Axis"
+msgstr "Asse Y"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Angle Divisions at Centre:"
+msgstr "Divisione angolo al centro"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Angle Divisions:"
+msgstr "Divisione angolo"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Angular Divisions"
+msgstr "Divisione angolo"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Centre Dot Diameter (px):"
+msgstr "Diametro punto centrale [px]"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Circular Divisions"
+msgstr "Divisioni circolari principali"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Circumferential Label Outset (px):"
+msgstr "Spostamento etichetta circonferenza [px]"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Circumferential Label Size (px):"
+msgstr "Dimensione etichetta circonferenza [px]"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Circumferential Labels:"
+msgstr "Etichetta circonferenza"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
+msgid "Degrees"
+msgstr "Gradi"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
+msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "Suddivisione logaritmica (base specificata nella voce precedente)."
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Major Angular Division Thickness (px):"
+msgstr "Spessore divisioni angolari principali [px]"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Major Circular Division Spacing (px):"
+msgstr "Spaziatura divisioni circolari primarie [px]"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Major Circular Division Thickness (px):"
+msgstr "Spessore divisioni circolari principali [px]"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Major Circular Divisions:"
+msgstr "Divisioni circolari principali"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:"
+msgstr ""
+"Le divisioni secondarie d'angolo terminano \"n\" divisioni prima del centro"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Minor Angular Division Thickness (px):"
+msgstr "Spessore divisioni angolari secondarie [px]"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Minor Circular Division Thickness (px):"
+msgstr "Spessore divisioni circolari secondarie [px]"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:8 ../src/filter-enums.cpp:94
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:477
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:607 ../src/ui/dialog/input.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1269 ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:364 ../src/widgets/toolbox.cpp:4047
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
+msgid "Polar Grid"
+msgstr "Griglia polare"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Subdivisions per Major Angular Division:"
+msgstr "Sottodivisioni per divisioni angolari principali"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Subdivisions per Major Circular Division:"
+msgstr "Sottodivisioni per divisioni circolari principali"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
+msgid "1/10"
+msgstr "1/10"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
+msgid "1/2"
+msgstr "1/2"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
+msgid "1/3"
+msgstr "1/3"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
+msgid "1/4"
+msgstr "1/4"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
+msgid "1/5"
+msgstr "1/5"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
+msgid "1/6"
+msgstr "1/6"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
+msgid "1/7"
+msgstr "1/7"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
+msgid "1/8"
+msgstr "1/8"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
+msgid "1/9"
+msgstr "1/9"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
+msgid "Custom..."
+msgstr "Personalizzata..."
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
+msgid "Delete existing guides"
+msgstr "Cancella guide esistenti"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
+msgid "Golden ratio"
+msgstr "Rapporto aureo"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
+msgid "Guides creator"
+msgstr "Creazione guide"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal guide each:"
+msgstr "Guide orizzontali ogni"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Preset:"
+msgstr "Preimpostato"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
+msgid "Rule-of-third"
+msgstr "Regola del terzo"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
+msgid "Start from edges"
+msgstr "Parte dallo spigolo"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Vertical guide each:"
+msgstr "Guide verticali ogni"
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Directory to save images to"
+msgstr "Percorso in cui salvare l'immagine"
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:2
+msgid "Export"
+msgstr "Esporta"
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Guillotine"
+msgstr "Linee guida"
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:4
+msgid "Ignore these settings and use export hints?"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5
+msgid "Image name (without extension)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
+msgid "Draw Handles"
+msgstr "Disegna maniglie"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
+msgid "Export to an HP Graphics Language file"
+msgstr "Esporta un file HP Graphics Language"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
+msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
+msgstr "File HP Graphics Language (*.hpgl)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
+msgid "HPGL Output"
+msgstr "Output HPGL"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
+msgid "Mirror Y-axis"
+msgstr "Asse Y riflessione"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Pen number"
+msgstr "Angolo de"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
+msgid "Plot invisible layers"
+msgstr "Stampa livelli invisibili"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Resolution (dpi)"
+msgstr "Risoluzione (punti per pollice)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
+msgid "X-origin (px)"
+msgstr "Origine X (px)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9
+msgid "Y-origin (px)"
+msgstr "Origine Y (px)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10
+msgid "hpgl output flatness"
+msgstr "appiattimento output hpgl"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
+msgid "Ask Us a Question"
+msgstr "Domande e risposte"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
+msgid "Command Line Options"
+msgstr "Opzioni da linea di comando"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
+msgid "FAQ"
+msgstr "FAQ"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
+msgid "Keys and Mouse Reference"
+msgstr "Scorciatoie con mouse e tastiera"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:2
+msgid "http://inkscape.org/doc/keys048.html"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
+msgid "Inkscape Manual"
+msgstr "Manuale di Inkscape"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
+msgid "New in This Version"
+msgstr "Novità di questa versione"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "Segnala un bug"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
+msgid "SVG 1.1 Specification"
+msgstr "Specifiche SVG 1.1"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
+msgid "Duplicate endpaths"
+msgstr "Duplica nodi finale"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257
+msgid "Exponent:"
+msgstr "Esponente:"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
+msgid "Interpolate"
+msgstr "Interpola"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
+msgid "Interpolate style"
+msgstr "Stile d'interpolazione"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Interpolation method:"
+msgstr "Metodo d'interpolazione"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Interpolation steps:"
+msgstr "Passi d'interpolazione"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Apply to:"
+msgstr "Applica filtro"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Attribute to Interpolate:"
+msgstr "Attributo da interpolare"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "End Value:"
+msgstr "Valore finale"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57
+msgid "Fill"
+msgstr "Riempimento"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
+msgid "Float Number"
+msgstr "Numero decimale"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272
+msgid "Height"
+msgstr "Altezza"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
+"this \"other\"."
+msgstr ""
+"Se si seleziona «Altro», occorre conoscere gli attributi SVG per determinare "
+"questo «altro»:"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
+msgid "Integer Number"
+msgstr "Numero intero"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
+msgid "Interpolate Attribute in a group"
+msgstr "Interpola attributi in un gruppo"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
+msgid "No Unit"
+msgstr "Nessuna unità"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2739
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4477
+msgid "Opacity"
+msgstr "Opacità"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
+msgid "Other"
+msgstr "Altro"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Other Attribute type:"
+msgstr "Altro tipo d'attributo"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Other Attribute:"
+msgstr "Altro attributo"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1665 ../src/seltrans.cpp:514
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:749
+msgid "Scale"
+msgstr "Ridimensiona"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Start Value:"
+msgstr "Valore iniziale"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
+msgid "Style"
+msgstr "Stile"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
+msgid "Tag"
+msgstr "Etichetta"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
+"elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
+"selection."
+msgstr ""
+"Questo effetto applica un valore per ogni attributo interpolabile a tutti "
+"gli elementi del gruppo o degli oggetti multipli selezionati"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
+msgid "Transformation"
+msgstr "Trasformazione"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
+msgid "Translate X"
+msgstr "Spostamento X"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
+msgid "Translate Y"
+msgstr "Spostamento Y"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255 ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
+msgid "Width"
+msgstr "Larghezza"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29
+msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
+msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1
+msgid "Auto-Text:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2
+msgid "Auto-texts"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4
+msgid "JessyInk"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "None (remove)"
+msgstr "rimuovi"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Number of slides"
+msgstr "Numero di campioni"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Settings"
+msgstr "Inizio"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Slide number"
+msgstr "Angolo de"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9
+msgid "Slide title"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10
+msgid ""
+"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a "
+"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
+"details."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Appear"
+msgstr "Calamaio"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Build-in effect"
+msgstr "Effetto attuale"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Build-out effect"
+msgstr "Effetto attuale"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Duration in seconds:"
+msgstr "Disegno finito"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Effects"
+msgstr "_Effetti"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Fade"
+msgstr "Facce"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "None (default)"
+msgstr "(predefinito)"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Order:"
+msgstr "Ordine"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Pop"
+msgstr "Cima"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13
+msgid ""
+"This extension allows you to install, update and remove object effects for a "
+"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
+"details."
+msgstr ""
+
+#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:239
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2266
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1
+msgid ""
+"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk "
+"presentation."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3
+msgid "JessyInk zipped pdf or png output"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4
+msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF 1.4"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6
+msgid "PNG"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Relazione:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9
+msgid ""
+"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created "
+"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for "
+"more details."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2
+msgid "Install/update"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4
+msgid ""
+"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order "
+"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/"
+"jessyink for more details."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Add slide:"
+msgstr "lato superiore"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Back (with effects):"
+msgstr "Effetti su tracciato..."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3
+msgid "Back (without effects):"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Decrease number of columns:"
+msgstr "Numero di colonne"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Drawing mode"
+msgstr "Disegno"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Export presentation:"
+msgstr "Orientamento"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "First slide:"
+msgstr "Primo selezionato"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Increase number of columns:"
+msgstr "Numero di colonne"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Index mode"
+msgstr "Indenta nodo"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Key bindings"
+msgstr "_Crenatura"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Last slide:"
+msgstr "Incolla dimensione"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Next (with effects):"
+msgstr "Luce neon"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Next (without effects):"
+msgstr "Luce neon"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Next page:"
+msgstr "Seleziona pagina:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Previous page:"
+msgstr "Effetto Precedente"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Reset timer:"
+msgstr "Resetta centro"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19
+msgid "Select the slide above:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20
+msgid "Select the slide below:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Select the slide to the left:"
+msgstr "Selezionare il file da salvare"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Select the slide to the right:"
+msgstr "Adatta la pagina al disegno"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Set duration:"
+msgstr "Saturazione"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Set number of columns to default:"
+msgstr "Numero di colonne"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Set path color to black:"
+msgstr "Rimuove il colore del contorno"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Set path color to blue:"
+msgstr "Rimuove il colore del contorno"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Set path color to cyan:"
+msgstr "Rimuove il colore del contorno"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Set path color to green:"
+msgstr "Rimuove il colore del contorno"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Set path color to magenta:"
+msgstr "Rimuove il colore del contorno"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Set path color to orange:"
+msgstr "Rimuove il colore del contorno"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Set path color to red:"
+msgstr "Rimuove il colore del contorno"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Set path color to white:"
+msgstr "Rimuove il colore del contorno"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Set path color to yellow:"
+msgstr "Rimuove il colore del contorno"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Set path width to 1:"
+msgstr "Imposta larghezza:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Set path width to 3:"
+msgstr "Imposta larghezza:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Set path width to 5:"
+msgstr "Imposta larghezza:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Set path width to 7:"
+msgstr "Imposta larghezza:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Set path width to 9:"
+msgstr "Imposta larghezza:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Set path width to default:"
+msgstr "Imposta come predefinito"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Slide mode"
+msgstr "Modalità ridimensionamento"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Switch to drawing mode:"
+msgstr "Passa alla modalità di visualizzazione normale"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Switch to index mode:"
+msgstr "Passa al livello successivo"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Switch to slide mode:"
+msgstr "Passa alla modalità di visualizzazione normale"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44
+msgid ""
+"This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please "
+"see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45
+msgid "Toggle progress bar:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Undo last path segment:"
+msgstr "Annulla l'ultima azione"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2
+msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Master slide"
+msgstr "Incolla dimensione"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Name of layer:"
+msgstr "Rinomina livello"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7
+msgid ""
+"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please "
+"see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+
+#. File
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 ../src/filter-enums.cpp:70
+#: ../src/interface.cpp:842 ../src/verbs.cpp:2228
+msgid "Default"
+msgstr "Predefinito"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Dragging/zoom"
+msgstr "Disegno"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Mouse handler"
+msgstr "Muovi maniglia"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Mouse settings:"
+msgstr "Impostazioni pagina"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "No-click"
+msgstr "al clic"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8
+msgid ""
+"This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please "
+"see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Summary"
+msgstr "_Simmetria"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4
+msgid ""
+"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, "
+"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google."
+"com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10
+msgid ""
+"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the "
+"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11
+msgid "Transition in effect"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Transition out effect"
+msgstr "Incolla effetto su tracciato"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Transitions"
+msgstr "Trasformazione"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4
+msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Remove auto-texts"
+msgstr "Rimuovi contorno"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Remove effects"
+msgstr "Rimuove effetti su tracciato"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Remove master slide assignment"
+msgstr "Rimuovi la maschera dalla selezione"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Remove script"
+msgstr "Rimuovi griglia"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Remove transitions"
+msgstr "Rimuovi _trasformazioni"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Remove views"
+msgstr "Rimuovi filtri"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11
+msgid ""
+"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code."
+"google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12
+msgid "Uninstall/remove"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3
+msgid ""
+"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). "
+"This element allows you to integrate a video into your JessyInk "
+"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Video"
+msgstr "Visualizza"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1
+msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Remove view"
+msgstr "Rimuovi rosso"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8
+msgid ""
+"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk "
+"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
+msgid "View"
+msgstr "Visualizza"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
+msgid ""
+"\n"
+"The path is generated by applying the \n"
+"substitutions of Rules to the Axiom, \n"
+"Order times. The following commands are \n"
+"recognized in Axiom and Rules:\n"
+"\n"
+"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
+"\n"
+"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
+"\n"
+"+: turn left\n"
+"\n"
+"-: turn right\n"
+"\n"
+"|: turn 180 degrees\n"
+"\n"
+"[: remember point\n"
+"\n"
+"]: return to remembered point\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Il tracciato verrà generato applicando le \n"
+"sostituzioni definite Regole all'Assioma, in \n"
+"numero pari a Ordine. Sono riconosciuti i \n"
+"seguenti comandi in Regole e Assioma:\n"
+"\n"
+"Uno tra A,B,C,D,E,F: disegna dritto \n"
+"\n"
+"Uno tra G,H,I,J,K,L: muovi dritto \n"
+"\n"
+"+: gira a sinistra\n"
+"\n"
+"-: gira a destra\n"
+"\n"
+"|: ruota di 180 gradi\n"
+"\n"
+"[: memorizza punto \n"
+"\n"
+"]: ritorna al punto memorizzato\n"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
+msgid "Axiom and rules"
+msgstr "Assioma e regole"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Axiom:"
+msgstr "Assioma"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
+msgid "L-system"
+msgstr "Sistema L"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Left angle:"
+msgstr "Angolo sinistro"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Randomize angle (%):"
+msgstr "Casualità angolo (%)"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Randomize step (%):"
+msgstr "Casualità passo (%)"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Right angle:"
+msgstr "Angolo destro"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Rules:"
+msgstr "Regola"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Step length (px):"
+msgstr "Lunghezza passi (px)"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
+msgid "Lorem ipsum"
+msgstr "Lorem ipsum"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Number of paragraphs:"
+msgstr "Numero di paragrafi"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):"
+msgstr "Lunghezza paragrafo (numero frasi)"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Sentences per paragraph:"
+msgstr "Frasi per paragrafo"
+
+#. LPETool
+#. commented out, because the LPETool is not finished yet.
+#. this->AddPage(_page_lpetool, _("LPE Tool"), iter_tools, PREFS_PAGE_TOOLS_LPETOOL);
+#. this->AddNewObjectsStyle(_page_lpetool, "/tools/lpetool");
+#. Text
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10 ../share/extensions/split.inx.h:6
+#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 ../src/dialogs/text-edit.cpp:378
+#: ../src/selection-describer.cpp:68
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 ../src/verbs.cpp:2510
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
+msgid "Text"
+msgstr "Testo"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8
+msgid ""
+"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
+"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
+"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
+msgstr ""
+"Questo effetto crea il testo segnaposto pseudolatino standard «Lorem Ipsum». "
+"Se è stato selezionato un testo dinamico, Lorem Ipsum viene accodato ad "
+"esso; altrimenti viene creato in un nuovo livello un testo dinamico, della "
+"larghezza della pagina intera."
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
+msgid "Color Markers to Match Stroke"
+msgstr "Uniforma colore delimitatori e contorno"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Area"
+msgstr "Armeno (hy)"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Font size (px):"
+msgstr "Dimensione carattere [px]"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Length"
+msgstr "Lunghezza:"
+
+#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Length Unit:"
+msgstr "Unità di lunghezza:"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
+msgid "Measure"
+msgstr "Misura"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
+msgid "Measure Path"
+msgstr "Misura tracciato"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Measurement Type: "
+msgstr "Unità di misura:"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Offset (px):"
+msgstr "Scostamento x"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Precision:"
+msgstr "Precisione"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:12
+msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
+msgstr "Fattore di riduzione (Disegno:Lughezza reale) = 1"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:14
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This effect measures the length, or area, of the selected path and adds it "
+"as a text-on-path object with the selected unit.\n"
+" \n"
+" * The number of significant digits can be controlled by the Precision "
+"field.\n"
+" * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n"
+" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. "
+"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale "
+"must be set to 250.\n"
+" * When calculating area, the result should be precise for polygons and "
+"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as "
+"0.03%."
+msgstr ""
+"Questo effetto misura la lunghezza del tracciato selezionato e ne crea un "
+"testo su tracciato con l'unità di misura specificata. Il numero di cifre "
+"significative può essere controllato tramite il campo Precisione. Il campo "
+"Margine controlla la distanza del testo dal tracciato. Il fattore di "
+"riduzione può essere usato per fare misure di disegni in scala. Per esempio, "
+"se un 1 cm nel disegno corrisponde a 2.5 m nella realtà, il fattore "
+"dev'essere impostato a 250."
+
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5124
+msgid "Angle:"
+msgstr "Angolo:"
+
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Magnitude:"
+msgstr "Ordine"
+
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
+msgid "Motion"
+msgstr "Movimento"
+
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
+msgid "ASCII Text with outline markup"
+msgstr "Testo ASCII con sintassi dello scheletro"
+
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
+msgid "Text Outline File (*.outline)"
+msgstr "File dello scheletro (*.outline)"
+
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
+msgid "Text Outline Input"
+msgstr "Input scheletro"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "End t-value:"
+msgstr "Valore finale di t"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Multiply t-range by 2*pi:"
+msgstr "Moltiplica intervallo t di 2*pi"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
+msgid "Parametric Curves"
+msgstr "Curva parametrica"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
+msgid "Range and Sampling"
+msgstr "Intervallo e campioni"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Samples:"
+msgstr "Campioni"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
+"scales.\n"
+"First derivatives are always determined numerically."
+msgstr ""
+"Selezionare un rettangolo prima di applicare l'estensione, \n"
+" servirà a determinare le scale X e Y.\n"
+"\n"
+"La prima derivata è sempre calcolata numericamente."
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Start t-value:"
+msgstr "Valore iniziale di t"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
+#, fuzzy
+msgid "x-Function:"
+msgstr "Funzione x"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
+#, fuzzy
+msgid "x-value of rectangle's left:"
+msgstr "Valore y del lato superiore del rettangolo"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
+#, fuzzy
+msgid "x-value of rectangle's right:"
+msgstr "Valore y del lato superiore del rettangolo"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
+#, fuzzy
+msgid "y-Function:"
+msgstr "Funzione y"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
+#, fuzzy
+msgid "y-value of rectangle's bottom:"
+msgstr "Valore y per il bordo inferiore del rettangolo"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
+#, fuzzy
+msgid "y-value of rectangle's top:"
+msgstr "Valore y del lato superiore del rettangolo"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
+msgid "Copies of the pattern:"
+msgstr "Copie del motivo:"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
+msgid "Deformation type:"
+msgstr "Tipo di deformazione:"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
+msgid "Duplicate the pattern before deformation"
+msgstr "Duplica il motivo prima della deformazione"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Normal offset:"
+msgstr "Proiezione normale"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
+msgid "Pattern along Path"
+msgstr "Motivo lungo tracciato"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
+msgid "Pattern is vertical"
+msgstr "Motivo verticale"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
+msgid "Repeated"
+msgstr "Ripetuto"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
+msgid "Repeated, stretched"
+msgstr "Ripetuto, adattato"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
+msgid "Ribbon"
+msgstr "Nastro"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
+msgid "Single"
+msgstr "Singolo"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
+msgid "Single, stretched"
+msgstr "Singolo, adattato"
+
+# ehm ?!
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
+msgid "Snake"
+msgstr "Serpente"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:17
+msgid "Space between copies:"
+msgstr "Spaziatura tra le copie:"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:17
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:19
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Tangential offset:"
+msgstr "Proiezione tangenziale"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
+"pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/shapes/"
+"clones... allowed)."
+msgstr ""
+"Questo effetto ricrea un motivo lungo dei tracciati \"scheletro\" arbitrari. "
+"Il motivo è l'oggetto superiore della selezione (sono permessi gruppi di "
+"tracciati/forme/cloni)."
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
+msgid "Cloned"
+msgstr "Clonato"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
+msgid "Copied"
+msgstr "Copiato"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
+msgid "Follow path orientation"
+msgstr "Segui orientamento tracciato:"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
+msgid "If pattern is a group, pick group members"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
+msgid "Moved"
+msgstr "Spostato"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
+msgid "Original pattern will be:"
+msgstr "La trama originale sarà:"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
+msgid "Pick group members:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Randomly"
+msgstr "Casualità"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:55
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:86
+msgid "Scatter"
+msgstr "Sciame"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Sequentially"
+msgstr "Imposta riempimento"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18
+msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
+msgstr "Stira gli spazi per adattarsi alla lunghezza dello scheletro"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20
+msgid ""
+"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
+"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
+"shapes, clones are allowed."
+msgstr ""
+"Questo effetto sparge elementi di un motivo lungo tracciati \"scheletro\" "
+"arbitrari. Il motivo deve essere l'oggetto in cima alla selezione. Sono "
+"permessi gruppi di tracciati, forme e cloni."
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Bleed (in):"
+msgstr "Margine (in)"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
+msgid "Bond Weight #"
+msgstr "Peso dichiarato"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Book Height (inches):"
+msgstr "Altezza libro (pollici)"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
+msgid "Book Properties"
+msgstr "Proprietà libro"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Book Width (inches):"
+msgstr "Larghezza libro (pollici)"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
+msgid "Caliper (inches)"
+msgstr "Calibro (pollici)"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
+msgid "Cover"
+msgstr "Copertina"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Cover Thickness Measurement:"
+msgstr "Unità spessore copertina"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
+msgid "Interior Pages"
+msgstr "Pagine interne"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
+msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
+msgstr "Nota: i calcoli sul peso dichiaro sono frutto di una stima empirica"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr "Numero di pagine"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
+msgid "Pages Per Inch (PPI)"
+msgstr "Pagine per pollice (PPI)"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Paper Thickness Measurement:"
+msgstr "Unità spessore carta"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
+msgid "Perfect-Bound Cover Template"
+msgstr "Copertina"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Points"
+msgstr "Punti"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
+msgid "Remove existing guides"
+msgstr "Cancella guide esistenti"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
+msgid "Specify Width"
+msgstr "Specifica larghezza"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Value:"
+msgstr "Valore"
+
+#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
+msgid "Perspective"
+msgstr "Prospettiva"
+
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "PixelSnap"
+msgstr "Pixel"
+
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3
+msgid ""
+"Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and "
+"fills to full points."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
+msgid "AutoCAD Plot Input"
+msgstr "Input AutoCAD Plot"
+
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
+msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
+msgstr "File HP Graphics Language Plot [AutoCAD] (*.plt)"
+
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
+msgid "Open HPGL plotter files"
+msgstr "Apri file HPGL per plotter"
+
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
+msgid "AutoCAD Plot Output"
+msgstr "Output AutoCAD Plot"
+
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
+msgid "Save a file for plotters"
+msgstr "Salva un file per plotter"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
+msgid "3D Polyhedron"
+msgstr "Poliedro 3D"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
+msgid "Clockwise wound object"
+msgstr "Ruota oggetto in senso orario"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
+msgid "Cube"
+msgstr "Cubo"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
+msgid "Cuboctahedron"
+msgstr "Cubottaedro"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
+msgid "Dodecahedron"
+msgstr "Dodecaedro"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
+msgid "Draw back-facing polygons"
+msgstr "Disegna poligoni al contrario"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
+msgid "Edge-Specified"
+msgstr "Specifico allo spigolo"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
+msgid "Edges"
+msgstr "Spigoli"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
+msgid "Face-Specified"
+msgstr "Specifico alla faccia"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
+msgid "Faces"
+msgstr "Facce"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nome file:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Fill color, Blue:"
+msgstr "Colore riempimento, blu"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Fill color, Green:"
+msgstr "Colore riempimento, verde"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Fill color, Red:"
+msgstr "Colore riempimento, rosso"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fill opacity (%):"
+msgstr "Opacità riempimento, %"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
+msgid "Great Dodecahedron"
+msgstr "Grande dodecaedro"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
+msgid "Great Stellated Dodecahedron"
+msgstr "Grande dodecaedro stellato"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
+msgid "Icosahedron"
+msgstr "Icosaedro"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Light X:"
+msgstr "Illuminazione X"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Light Y:"
+msgstr "Illuminazione Y"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Light Z:"
+msgstr "Illuminazione Z"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
+msgid "Load from file"
+msgstr "Carica da file"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
+msgid "Maximum"
+msgstr "Massimo"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
+msgid "Mean"
+msgstr "Media"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
+msgid "Minimum"
+msgstr "Minimo"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
+msgid "Model file"
+msgstr "File modello"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Object Type:"
+msgstr "Tipo oggetto"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
+msgid "Object:"
+msgstr "Oggetto:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
+msgid "Octahedron"
+msgstr "Ottaedro"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
+msgid "Rotate around:"
+msgstr "Ruota attorno:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Rotation (deg):"
+msgstr "Rotazione (gradi)"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Scaling factor:"
+msgstr "Fattore di ingrandimento"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
+msgid "Shading"
+msgstr "Ombreggiatura"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
+msgid "Show:"
+msgstr "Mostra:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
+msgid "Small Triambic Icosahedron"
+msgstr "Piccolo icosaedro triambico"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
+msgid "Snub Cube"
+msgstr "Cubo camuso"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
+msgid "Snub Dodecahedron"
+msgstr "Dodecaedro camuso"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stroke opacity (%):"
+msgstr "Opacità contorno, %"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Stroke width (px):"
+msgstr "Larghezza contorno, px"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
+msgid "Tetrahedron"
+msgstr "Tetra edro"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
+msgid "Then rotate around:"
+msgstr "Quindi ruota attorno:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
+msgid "Truncated Cube"
+msgstr "Cubo tronco"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
+msgid "Truncated Dodecahedron"
+msgstr "Dodecaedro tronco"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
+msgid "Truncated Icosahedron"
+msgstr "Icosaedro tronco"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
+msgid "Truncated Octahedron"
+msgstr "Ottaedro tronco"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
+msgid "Truncated Tetrahedron"
+msgstr "Tetraedro tronco"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
+msgid "Vertices"
+msgstr "Vertici"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
+msgid "X-Axis"
+msgstr "Asse X"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
+msgid "Y-Axis"
+msgstr "Asse Y"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
+msgid "Z-Axis"
+msgstr "Asse Z"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
+msgid "Z-sort faces by:"
+msgstr "Ordina profondità facce per:"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
+msgid "Bleed Margin"
+msgstr "Margini di rifilo"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
+msgid "Bleed Marks"
+msgstr "Indicatori di taglio"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Fondo:"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
+msgid "Canvas"
+msgstr "Tela"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
+msgid "Color Bars"
+msgstr "Barra colori"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
+msgid "Crop Marks"
+msgstr "Margini di taglio"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
+msgid "Left:"
+msgstr "Sinistra:"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
+msgid "Marks"
+msgstr "Segni"
+
+#. Label
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:824
+msgid "Offset:"
+msgstr "Posizione:"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
+msgid "Page Information"
+msgstr "Informazioni pagina"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
+msgid "Positioning"
+msgstr "Posizionamento"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
+msgid "Printing Marks"
+msgstr "Margini di stampa"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
+msgid "Registration Marks"
+msgstr "Segni di registrazione"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
+msgid "Right:"
+msgstr "Destro:"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1033
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1415
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1686
+msgid "Selection"
+msgstr "Selezione"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Set crop marks to:"
+msgstr "Imposta delimitatori a"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
+msgid "Star Target"
+msgstr "Indicatore a stella"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
+msgid "Top:"
+msgstr "Cima:"
+
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:317
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
+msgid "PostScript (*.ps)"
+msgstr "PostScript (*.ps)"
+
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
+msgid "PostScript Input"
+msgstr "Input PostScript"
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
+msgid "Jitter nodes"
+msgstr "Sfalsa nodi"
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Maximum displacement in X (px):"
+msgstr "Spostamento massimo sulle X, px"
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Maximum displacement in Y (px):"
+msgstr "Spostamento massimo sulle Y, px"
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
+msgid "Shift node handles"
+msgstr "Sposta maniglie dei nodi"
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
+msgid "Shift nodes"
+msgstr "Sposta nodi"
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:9
+msgid ""
+"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
+"selected path."
+msgstr ""
+"Questo effetto sposta in maniera casuale i nodi (e opzionalmente anche le "
+"maniglie) del tracciato selezionato."
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:10
+msgid "Use normal distribution"
+msgstr "Usa distribuzione normale"
+
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
+msgid "Alphabet Soup"
+msgstr "Guazzabuglio di lettere"
+
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Random Seed:"
+msgstr "Seme casuale"
+
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
+msgid "Scale:"
+msgstr "Ridimensiona:"
+
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Text:"
+msgstr "Testo"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
+msgid "Bar Height:"
+msgstr "Altezza barre:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
+msgid "Barcode"
+msgstr "Codice a barre"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
+msgid "Barcode Data:"
+msgstr "Dati codice a barre:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
+msgid "Barcode Type:"
+msgstr "Tipo codice a barre: "
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:1
+msgid "And replace with: "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:2
+msgid ""
+"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Entire drawing"
+msgstr "L'area esportata è il disegno"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Find and Replace font"
+msgstr "T_rova e sostituisci testo..."
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:5
+msgid "Find this font: "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "List all fonts"
+msgstr "Modifica font SVG"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:7
+msgid "Replace all fonts with: "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Replace font"
+msgstr "Sostituisci testo"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Selected objects only"
+msgstr "Riflette orizzontalmente gli oggetti selezionati"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Work on:"
+msgstr "Modalità:"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Arbitrary Angle"
+msgstr "Angolo arbitrario:"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:3
+msgid "Arrange"
+msgstr "Ordinamento"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
+msgid "Bottom"
+msgstr "Fondo"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:5
+msgid "Bottom to Top (90)"
+msgstr "Dal fondo alla cima (90)"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
+msgid "Horizontal Point:"
+msgstr "Punto orizzontale:"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:7 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
+msgid "Left"
+msgstr "Sinistra"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
+msgid "Left to Right (0)"
+msgstr "Da sinistra a destra (0)"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
+msgid "Middle"
+msgstr "Metà"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:10
+msgid "Radial Inward"
+msgstr "Raggio interno"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:11
+msgid "Radial Outward"
+msgstr "Raggio esterno"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:12
+msgid "Restack"
+msgstr "Reimpila"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:13
+msgid "Restack Direction:"
+msgstr "Direzione della pila:"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:14 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
+msgid "Right"
+msgstr "Destra"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:15
+msgid "Right to Left (180)"
+msgstr "Da destra a sinistra (180)"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
+msgid "Top"
+msgstr "Cima"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
+msgid "Top to Bottom (270)"
+msgstr "Dalla cima al fondo (270)"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
+msgid "Vertical Point:"
+msgstr "Punto verticale:"
+
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Initial size:"
+msgstr "Dimensione iniziale"
+
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Minimum size:"
+msgstr "Dimensione minima"
+
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
+msgid "Random Tree"
+msgstr "Albero casuale"
+
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
+#, no-c-format
+msgid "Curve (%):"
+msgstr "Curvatura (%):"
+
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
+msgid "Rubber Stretch"
+msgstr "Deformazione elastica"
+
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
+#, no-c-format
+msgid "Strength (%):"
+msgstr "Forza (%)"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Embed rasters"
+msgstr "Incorpora immagini"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Enable id stripping"
+msgstr "Attiva aggancio"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Enable viewboxing"
+msgstr "Attiva anteprima"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:4
+msgid "Group collapsing"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Indent"
+msgstr "Intrusione"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:7
+msgid "Keep editor data"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:9
+msgid "Optimized SVG (*.svg)"
+msgstr "SVG ottimizzato (*.svg)"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:10
+msgid "Optimized SVG Output"
+msgstr "Output SVG ottimizzato"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:12
+msgid "Scalable Vector Graphics"
+msgstr "Scalable Vector Graphics"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Set precision"
+msgstr "Precisione"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Simplify colors"
+msgstr "Semplifica"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Space"
+msgstr "Macchia"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:16
+msgid "Strip xml prolog"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Style to xml"
+msgstr "_Stile: "
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Tab"
+msgstr "Tabella"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:20
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n"
+" * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n"
+" * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n"
+" * Group collapsing: collapse group elements.\n"
+" * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n"
+" * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n"
+" * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator "
+"elements and attributes.\n"
+" * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n"
+" * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n"
+" * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n"
+" * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
+msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
+msgstr "Apri file salvati con l'editor vettoriale sK1"
+
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
+msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
+msgstr "File grafico vettoriale sK1 (.sk1)"
+
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
+msgid "sK1 vector graphics files input"
+msgstr "Input file grafico vettoriale sK1"
+
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
+msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
+msgstr "Formato di file per l'uso con l'editor vettoriale sK1"
+
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
+msgid "sK1 vector graphics files output"
+msgstr "Output file grafico vettoriale sK1"
+
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
+msgid "A diagram created with the program Sketch"
+msgstr "Un diagramma creato con il programma Sketch"
+
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
+msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
+msgstr "Diagramma di Sketch (*.sk)"
+
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
+msgid "Sketch Input"
+msgstr "Input Sketch"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Gear Placement:"
+msgstr "Posizione ingranaggi"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
+msgid "Inside (Hypotrochoid)"
+msgstr "Interni (ipotrocoide)"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
+msgid "Outside (Epitrochoid)"
+msgstr "Esterni (epitrocoide)"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Quality (Default = 16):"
+msgstr "Qualità (predefinita = 16)"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "R - Ring Radius (px):"
+msgstr "R - Raggio dell'anello (px)"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
+msgid "Spirograph"
+msgstr "Spirografo"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "d - Pen Radius (px):"
+msgstr "d - Raggio della penna (px)"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "r - Gear Radius (px):"
+msgstr "r - Raggio dell'ingranaggio (px)"
+
+#: ../share/extensions/split.inx.h:3
+msgid "Preserve original text"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/split.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Split text"
+msgstr "Elimina testo"
+
+#: ../share/extensions/split.inx.h:5
+msgid "Split:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/split.inx.h:7
+msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/split.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgctxt "split"
+msgid "Letters"
+msgstr "Sinistra:"
+
+#: ../share/extensions/split.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgctxt "split"
+msgid "Lines"
+msgstr "Linee"
+
+#: ../share/extensions/split.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgctxt "split"
+msgid "Words"
+msgstr "Modalità:"
+
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Behavior:"
+msgstr "Comportamento"
+
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Percent:"
+msgstr "Percentuale"
+
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
+msgid "Straighten Segments"
+msgstr "Appiattisci segmento"
+
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
+msgid "Envelope"
+msgstr "Imbusta"
+
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
+msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
+msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
+
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
+msgid "Microsoft's GUI definition format"
+msgstr "Forma di definizione GUI di Microsoft"
+
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
+msgid "XAML Output"
+msgstr "Output XAML"
+
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
+msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
+msgstr "Inkscape SVG compresso con altri media (*.zip)"
+
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
+msgid ""
+"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
+"files"
+msgstr ""
+"Formato nativo di Inkscape compresso con Zip e contenente tutti i file "
+"multimediali"
+
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
+msgid "ZIP Output"
+msgstr "Output ZIP"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
+msgid "Automatically set size and position"
+msgstr "Imposta automaticamente dimensione e posizione"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendario"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Char Encoding:"
+msgstr "Codifica caratteri"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
+msgid "Colors"
+msgstr "Colori"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 ../src/ui/dialog/input.cpp:583
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configurazione"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Day color:"
+msgstr "Colore del giorno"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Day names:"
+msgstr "Nome del giorno"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
+msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
+msgstr "Riempire le caselle vuote con i giorni del mese successivo"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr ""
+"Gennaio Febbraio Marzo Aprile Maggio Giugno Luglio Agosto Settembre Ottobre "
+"Novembre Dicembre"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 ../src/dialogs/text-edit.cpp:224
+msgid "Layout"
+msgstr "Aspetto"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
+msgid "Localization"
+msgstr "Localizzazione"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
+msgid "Monday"
+msgstr "Lunedì"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Month (0 for all):"
+msgstr "Mese (0 per tutti)"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Month Margin:"
+msgstr "Margine del mese"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Month Width:"
+msgstr "Larghezza del mese"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Month color:"
+msgstr "Colore del mese"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Month names:"
+msgstr "Nome del mese"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Months per line:"
+msgstr "Mesi per riga"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Next month day color:"
+msgstr "Colore mese successivo"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sabato"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
+msgid "Saturday and Sunday"
+msgstr "Sabato e domenica"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
+"library/codecs.html#standard-encodings."
+msgstr ""
+"(Selezionare la codifica usata dal proprio sistema. Consultare http://docs."
+"python.org/library/codecs.html#standard-encodings per maggiori informazioni)"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
+msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
+msgstr "Lun Mar Mer Gio Ven Sab Dom"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
+msgid "Sunday"
+msgstr "Domenica"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
+#, fuzzy
+msgid "The day names list must start from Sunday."
+msgstr "(La lista dei nomi dei giorni deve iniziare da Domenica)"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
+msgid "The options below have no influence when the above is checked."
+msgstr ""
+"Le opzioni successive non hanno effetto quando la precedente è abilitata."
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
+msgid "Week start day"
+msgstr "Primo giorno della settimana"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Weekday name color:"
+msgstr "Colore nome del giorno"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Weekend day color:"
+msgstr "Colore del weekend"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Weekend:"
+msgstr "Weekend"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
+msgid "Year (4 digits):"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Year color:"
+msgstr "Colore anno"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
+msgid "You may change the names for other languages:"
+msgstr "È possibile cambiare i nomi per le altre lingue:"
+
+#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
+msgid "Convert to Braille"
+msgstr "Converti in Braille"
+
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
+msgid "fLIP cASE"
+msgstr "iNVERTI mAIUSCOLE"
+
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
+msgid "lowercase"
+msgstr "tutte minuscole"
+
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
+msgid "rANdOm CasE"
+msgstr "mAIuScoLe CaSUAli"
+
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
+msgid "By:"
+msgstr "con:"
+
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
+msgid "Replace text"
+msgstr "Sostituisci testo"
+
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
+msgid "Replace:"
+msgstr "Rimpiazza:"
+
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
+msgid "Title Case"
+msgstr "Iniziali Maiuscole"
+
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
+msgid "UPPERCASE"
+msgstr "TUTTE MAIUSCOLE"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Angle a (deg):"
+msgstr "Angolo a / gradi"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Angle b (deg):"
+msgstr "Angolo b / gradi"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Angle c (deg):"
+msgstr "Angolo c / gradi"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
+msgid "From Side a and Angles a, b"
+msgstr "Dal lato a e angoli a, b"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
+msgid "From Side c and Angles a, b"
+msgstr "Dal lato c e angoli a, b"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
+msgid "From Sides a, b and Angle a"
+msgstr "Dai lati a, b e angolo a"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
+msgid "From Sides a, b and Angle c"
+msgstr "Dai lati a, b e angolo c"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
+msgid "From Three Sides"
+msgstr "Da tre lati"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Side Length a (px):"
+msgstr "Lunghezza lato a / px"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Side Length b (px):"
+msgstr "Lunghezza lato b / px"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Side Length c (px):"
+msgstr "Lunghezza lato c / px"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
+msgid "Triangle"
+msgstr "Triangolo"
+
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
+msgid "ASCII Text"
+msgstr "Testo ASCII"
+
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
+msgid "Text File (*.txt)"
+msgstr "File di testo (*.txt)"
+
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
+msgid "Text Input"
+msgstr "Input testo"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Background color:"
+msgstr "Colore di sfondo"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "HTML class attribute:"
+msgstr "Imposta attributo"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "HTML id attribute:"
+msgstr "Imposta attributo"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Height unit:"
+msgstr "Altezza"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6
+msgid ""
+"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need "
+"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Percent (relative to parent size)"
+msgstr "Ridimensiona larghezza relativamente alla lunghezza"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9
+msgid "Pixel (fixed)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10
+msgid "Set a layout group"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Slicer"
+msgstr "Sciame"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12
+msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:13
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:7
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
+msgid "Web"
+msgstr "Web"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Width unit:"
+msgstr "Larghezza"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1
+msgid ""
+"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best "
+"quality but least effective compression"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3
+msgid "Background — no repeat (on parent group)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4
+msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5
+msgid "Background — repeat vertically (on parent group)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Bottom and Center"
+msgstr "Tracciato lato inferiore"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Bottom and Left"
+msgstr "Tracciato lato inferiore"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Bottom and Right"
+msgstr "Tracciato lato inferiore"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Create a slicer rectangle"
+msgstr "Crea rettangolo"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "DPI:"
+msgstr "DPI"
+
+#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12
+msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Force Dimension:"
+msgstr "Dimensioni"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14 ../src/rdf.cpp:236
+msgid "Format:"
+msgstr "Formato:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "GIF specific options"
+msgstr "Specifiche SVG 1.1"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19
+msgid "If set, this will replace DPI."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20
+#, fuzzy
+msgid "JPG specific options"
+msgstr "Specifiche SVG 1.1"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Layout disposition:"
+msgstr "Posizione casuale"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22
+msgid "Left Floated Image"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23
+msgid "Middle and Center"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Middle and Left"
+msgstr "Tracciato lato superiore"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Middle and Right"
+msgstr "Tracciato lato inferiore"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26
+#: ../src/extension/extension.cpp:738 ../src/ui/dialog/input.cpp:592
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Non Positioned Image"
+msgstr "Angolo di rotazione"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28
+msgid "Options for HTML export"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Palette"
+msgstr "_Paletta"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Palette size:"
+msgstr "Incolla dimensione"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Position anchor:"
+msgstr "Posizione"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Positioned Image"
+msgstr "Posizionamento"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33
+msgid "Positioned html block element with the image as Background"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Quality:"
+msgstr "_Esci"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Right Floated Image"
+msgstr "Angolo destro"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36
+msgid "Tiled Background (on parent group)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Top and Center"
+msgstr "Tracciato lato superiore"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Top and Left"
+msgstr "Tracciato lato superiore"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Top and right"
+msgstr "_Trucchi"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1
+msgid ""
+"All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had "
+"configured and saved to one directory."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2
+msgid "Create directory, if it does not exists"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3
+msgid "Directory path to export:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4
+msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:8
+msgid "With HTML and CSS"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
+msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
+msgstr "Tutti quelli selezionati impostano un attributo all'ultimo"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Attribute to set:"
+msgstr "Attributo da impostare"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Compatibility with previews code to this event:"
+msgstr "Compatibilità di questo evento con codice di anteprima"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
+msgid ""
+"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
+"space, and only with a space."
+msgstr ""
+"Se si vogliono impostare attributi multipli, separarli con un solo spazio."
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 ../src/interface.cpp:1564
+msgid "Replace"
+msgstr "Rimpiazza"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
+msgid "Run it after"
+msgstr "Esegui prima"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
+msgid "Run it before"
+msgstr "Esegui dopo"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
+msgid "Set Attributes"
+msgstr "Imposta attributi"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Source and destination of setting:"
+msgstr "Sorgente e destinazione dell'impostazione"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
+msgid "The first selected sets an attribute in all others"
+msgstr "Il primo selezionato imposta un attributo in tutti gli altri"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
+msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
+msgstr ""
+"La lista dei valori deve avere la stessa dimensione della lista degli "
+"attributi."
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
+msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
+msgstr "Il parametro successivo è utile se si selezionano più di due elementi"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
+msgid ""
+"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
+"browser (like Firefox)."
+msgstr ""
+"Questo effetto aggiunge una caratteristica visibile (o usabile) solo su "
+"browser web che supportino SVG (come Firefox)"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
+msgid ""
+"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
+"a defined event occurs on the first selected element."
+msgstr ""
+"Questo effetto imposta uno o più attributi nel secondo elemento selezionato, "
+"quando sul primo si verifica un determinato evento."
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Value to set:"
+msgstr "Valore da impostare"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "When should the set be done:"
+msgstr "Quando attivare l'impostazione?"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
+msgid "on activate"
+msgstr "all'attivazione"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
+msgid "on blur"
+msgstr "alla sfocatura"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
+msgid "on click"
+msgstr "al clic"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
+msgid "on element loaded"
+msgstr "al caricamento oggetto"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
+msgid "on focus"
+msgstr "al focuse"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
+msgid "on mouse down"
+msgstr "alla pressione del mouse"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
+msgid "on mouse move"
+msgstr "al movimento del mouse"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
+msgid "on mouse out"
+msgstr "all'allontanamento del mouse"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
+msgid "on mouse over"
+msgstr "al passaggio del mouse"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:29
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:27
+msgid "on mouse up"
+msgstr "al rilascio del mouse"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
+msgid "All selected ones transmit to the last one"
+msgstr "Tutti quelli selezionati si trasmettono all'ultimo"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Attribute to transmit:"
+msgstr "Attributi da trasmettere"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
+msgid ""
+"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
+"with a space, and only with a space."
+msgstr ""
+"Se si vogliono trasmettere attributi multipli, separarli con un solo spazio."
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Source and destination of transmitting:"
+msgstr "Sorgente e destinazione della trasmissione"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
+msgid "The first selected transmits to all others"
+msgstr "La prima selezione trasmette a tutti gli altri"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
+msgid ""
+"This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
+"to the second when an event occurs."
+msgstr ""
+"Questo effetto trasmette uno o più attributi dal primo elemento selezionato "
+"al secondo quando si verifica un evento."
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
+msgid "Transmit Attributes"
+msgstr "Trasmetti attributi"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "When to transmit:"
+msgstr "Quando trasmettere"
+
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Amount of whirl:"
+msgstr "Grado di vorticosità"
+
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
+msgid "Rotation is clockwise"
+msgstr "Rotazione oraria"
+
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
+msgid "Whirl"
+msgstr "Spirale"
+
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
+msgid "A popular graphics file format for clipart"
+msgstr "Un formato grafico molto diffuso per clipart"
+
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
+msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
+msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
+
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
+msgid "Windows Metafile Input"
+msgstr "Input Windows Metafile"
+
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
+msgid "XAML Input"
+msgstr "Input XAML"
+
#: ../inkscape.desktop.in.h:1
msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
msgstr "Crea e modifica immagini Scalable Vector Graphics"
-#: ../inkscape.desktop.in.h:2
-msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
-msgstr "Inkscape - Grafica Vettoriale SVG"
+#: ../inkscape.desktop.in.h:2
+msgid "Inkscape"
+msgstr "Inkscape"
+
+#: ../inkscape.desktop.in.h:3
+msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
+msgstr "Inkscape - Grafica vettoriale SVG"
+
+#: ../inkscape.desktop.in.h:4
+msgid "Vector Graphics Editor"
+msgstr "Grafica vettoriale SVG"
+
+#: ../share/extensions/dimension.py:105
+#, fuzzy
+msgid "Please select an object."
+msgstr "Duplica gli oggetti selezionati"
+
+#: ../share/extensions/dimension.py:130
+msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first."
+msgstr "Impossibile elaborare questo oggetto. Convertirlo prima in tracciato."
+
+#. report to the Inkscape console using errormsg
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Side Length 'a' (px): "
+msgstr "Lunghezza lato 'a'/px:"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
+#, fuzzy
+msgid "Side Length 'b' (px): "
+msgstr "Lunghezza lato 'b'/px:"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
+#, fuzzy
+msgid "Side Length 'c' (px): "
+msgstr "Lunghezza lato 'c'/px:"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
+#, fuzzy
+msgid "Angle 'A' (radians): "
+msgstr "Angolo 'A'/radianti:"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
+#, fuzzy
+msgid "Angle 'B' (radians): "
+msgstr "Angolo 'B'/radianti:"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
+#, fuzzy
+msgid "Angle 'C' (radians): "
+msgstr "Angolo 'C'/radianti:"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
+#, fuzzy
+msgid "Semiperimeter (px): "
+msgstr "Semiperimetro/px:"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
+#, fuzzy
+msgid "Area (px^2): "
+msgstr "Area /px²"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:36
+msgid ""
+"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
+"required by this extension. Please install them and try again."
+msgstr ""
+"Errore nell'importare i moduili numpy o numpy.linalg. Tali moduli sono "
+"necessari a quest'estensione. installarli e provare nuovamente."
+
+#: ../share/extensions/embedimage.py:75
+msgid ""
+"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
+"an existing file! Unable to embed image."
+msgstr ""
+"Nessun attributo xlink:href o sodipodi:absref trovato, o non afferenti ad un "
+"file esistente. Impossibile incorporare l'immagine."
+
+#: ../share/extensions/embedimage.py:77
+#, python-format
+msgid "Sorry we could not locate %s"
+msgstr "Impossibile trovare %s"
+
+#: ../share/extensions/embedimage.py:102
+#, python-format
+msgid ""
+"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
+"or image/x-icon"
+msgstr ""
+"%s non è del tipo image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, o "
+"image/x-icon"
+
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
+msgid ""
+"The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version "
+"from http://pyxml.sourceforge.net/."
+msgstr ""
+"Il modulo export_gpl.py richiede PyXML. Si può scaricare l'ultima versione "
+"da http://pyxml.sourceforge.net/."
+
+#: ../share/extensions/extractimage.py:65
+#, python-format
+msgid "Image extracted to: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/extractimage.py:72
+msgid "Unable to find image data."
+msgstr "Impossibile trovare i dati dell'immagine."
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3087
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences "
+"tab!"
+msgstr "La cartella %s non esiste o non è una cartella.\n"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3112
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Can not write to specified file!\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossibile scrivere il file %s.\n"
+"%s"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3240
+#, python-format
+msgid ""
+"Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add "
+"orientation points using Orientation tab!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3246
+#, python-format
+msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3277
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3279
+msgid ""
+"Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they "
+"sould not be the same. If there are three orientation points they should not "
+"be in a straight line.)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3398
+#, python-format
+msgid ""
+"Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could "
+"be corrupt!"
+msgstr ""
+
+#. xgettext:no-pango-format
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3412
+msgid ""
+"This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them only! "
+"All other objects will be ignored!\n"
+"Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n"
+"Solution 2: Path->Dynamic offset or Ctrl+J.\n"
+"Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->.ps) "
+"and File->Import this file."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3469
+#, python-format
+msgid ""
+"Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same "
+"( type('%s') != type('%s') )."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3472
+#, python-format
+msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3486
+#, python-format
+msgid "Layer '%s' contains more than one tool!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3489
+#, python-format
+msgid ""
+"Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3592
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3673
+msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3611
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3682
+msgid ""
+"Warning: One or more paths dont have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl"
+"+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3641
+msgid ""
+"Noting is selected. Please select something to convert to drill point "
+"(dxfpoint) or clear point sign."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3714
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3808
+#, fuzzy
+msgid "This extension requires at least one selected path."
+msgstr "Questa estensione richiede che vengan selezionati due tracciati."
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3720
+#, python-format
+msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3731
+msgid "Warning: omitting non-path"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4063
+#, python-format
+msgid "Tool '%s' has no shape!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4073
+msgid "No need to engrave sharp angles."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4086
+msgid ""
+"Active layer already has orientation points! Remove them or select another "
+"layer!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4134
+msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4258
+msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4318
+msgid ""
+"Tutorials, manuals and support can be found at\n"
+"English support forum:\n"
+"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
+"and Russian support forum:\n"
+"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4363
+msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4366
+msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4527
+msgid ""
+"Select one of the active tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, "
+"Orientation, Offset, Lathe or Tools library."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4533
+msgid ""
+"Orientation points have not been defined! A default set of orientation "
+"points has been automatically added."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4537
+msgid ""
+"Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically "
+"added."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex.py:78
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
+"this extension. Please download and install the latest version from http://"
+"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
+"by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n"
+"\n"
+"Technical details:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Il modulo lxml d'interfaccia con libxml2 è richiesto da inkex.py e quindi da "
+"questa estensione. L'ultima versione può essere scaricata e installata da "
+"http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/ o tramite il proprio gestore di "
+"pacchetti con un comando simile a `sudo apt-get install python-lxml`"
+
+#: ../share/extensions/inkex.py:242
+#, python-format
+msgid "No matching node for expression: %s"
+msgstr "Nessun nodo corrispondente all'espressione: %s"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
+#, python-format
+msgid "No style attribute found for id: %s"
+msgstr "Nessun attributo style trovato per l'id: %s"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
+#, python-format
+msgid "unable to locate marker: %s"
+msgstr "impossibile trovare il delimitatore: %s"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:201
+#: ../share/extensions/pathscatter.py:220
+#: ../share/extensions/perspective.py:61
+msgid "This extension requires two selected paths."
+msgstr "Questa estensione richiede che vengan selezionati due tracciati."
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:227
+msgid ""
+"The total length of the pattern is too small :\n"
+"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
+#, python-format
+msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)"
+msgstr "Convertire prima l'oggetto in tracciato! (Ricevuto [%s].)"
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:29
+msgid ""
+"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
+"required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-"
+"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
+"numpy."
+msgstr ""
+"Errore nell'importare i moduili numpy o numpy.linalg. Tali moduli sono "
+"necessari a quest'estensione. installarli e provare nuovamente. Su sistemi "
+"derivati Debian questo può essere fatto col comando `sudo apt-get install "
+"python-numpy`."
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:68
+#: ../share/extensions/summersnight.py:43
+#, python-format
+msgid ""
+"The first selected object is of type '%s'.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
+"Il primo elemento selezionato è del tipo «%s».\n"
+"Provare prima il procedimento Tracciato → Da oggetto a tracciato."
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:74
+#: ../share/extensions/summersnight.py:50
+msgid ""
+"This extension requires that the second selected path be four nodes long."
+msgstr ""
+"Questa estensione richiede che il secondo tracciato selezionato sia lungo "
+"esattamente quattro nodi."
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:99
+#: ../share/extensions/summersnight.py:82
+msgid ""
+"The second selected object is a group, not a path.\n"
+"Try using the procedure Object->Ungroup."
+msgstr ""
+"Il secondo elemento selezionato è un gruppo, non un tracciato.\n"
+"Provare prima il procedimento Oggetto → Dividi."
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:101
+#: ../share/extensions/summersnight.py:84
+msgid ""
+"The second selected object is not a path.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
+"Il secondo elemento selezionato non è un tracciato.\n"
+"Provare prima il procedimento Tracciato → Da oggetto a tracciato."
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:104
+#: ../share/extensions/summersnight.py:87
+msgid ""
+"The first selected object is not a path.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
+"Il primo elemento selezionato non è un tracciato.\n"
+"Provare prima il procedimento Tracciato → Da oggetto a tracciato."
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
+msgid ""
+"Failed to import the numpy module. This module is required by this "
+"extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this "
+"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
+msgstr ""
+"Errore nell'importare il modulo numpy. Tale modulo è necessario a "
+"quest'estensione, installarlo e provare nuovamente. Su sistemi derivati "
+"Debian questo può essere fatto col comando `sudo apt-get install python-"
+"numpy`."
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
+msgid "No face data found in specified file."
+msgstr "Nessuna informazione per le facce trovata nel file specificato."
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
+msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
+msgstr "Selezionare \"Specificato allo spigolo\" nella scheda «File modello».\n"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
+msgid "No edge data found in specified file."
+msgstr "Nessuna informazione per gli spigoli trovata nel file specificato."
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
+msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
+msgstr "Selezionare \"Specificato alla faccia\" nella scheda «File modello».\n"
+
+#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
+msgid ""
+"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
+"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
+msgstr ""
+"Informazioni sulle facce non trovate. Verificare che il file contenga "
+"informazioni per le facce e che il file sia importato come \"Specificato "
+"alla faccia\" nella scheda «File modello».\n"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
+msgid "Internal Error. No view type selected\n"
+msgstr "Errore interno. Nessun tipo di dato selezionato\n"
+
+#: ../share/extensions/summersnight.py:36
+msgid ""
+"This extension requires two selected paths. \n"
+"The second path must be exactly four nodes long."
+msgstr ""
+"Questa estensione richiede due tracciati selezionati. \n"
+"Il secondo tracciato deve essere lungo esattamente quattro nodi."
+
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128
+#, python-format
+msgid "Could not locate file: %s"
+msgstr "Impossibile trovare il file: %s"
+
+#: ../share/extensions/uniconv_output.py:120
+msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
+msgstr "È necessario installare il programma UniConvertor.\n"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.py:56
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:52
+msgid "You must select at least two elements."
+msgstr "Occorre selezionare almeno due elementi."
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2
+msgid "Matte jelly"
+msgstr "Gelatina opaca"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206
+msgid "ABCs"
+msgstr "Basilari"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2
+msgid "Bulging, matte jelly covering"
+msgstr "Protruso, coperto con gel opaco"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3
+msgid "Smart jelly"
+msgstr "Gelatina migliorata"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
+msgid "Bevels"
+msgstr "Sfumature"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3
+msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
+msgstr "Come Gelatina opaca, ma con più parametri"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
+msgid "Metal casting"
+msgstr "Colata metallica"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
+msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
+msgstr "Smussatura dolce a goccia, con finiture metalliche"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5
+msgid "Motion blur, horizontal"
+msgstr "Sfocatura mossa, orizzontale"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
+msgid "Blurs"
+msgstr "Sfocature"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5
+msgid ""
+"Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
+"force"
+msgstr ""
+"Sfoca come se l'oggetto si muovesse orizzontalmente; quantità controllabile "
+"tramite «Deviazione standard»"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+msgid "Motion blur, vertical"
+msgstr "Sfocatura mossa, verticale"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+msgid ""
+"Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
+"force"
+msgstr ""
+"Sfoca come se l'oggetto si muovesse verticalmente; quantità controllabile "
+"tramite «Deviazione standard»"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7
+msgid "Apparition"
+msgstr "Apparizione"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7
+msgid "Edges are partly feathered out"
+msgstr "I bordi sono parzialmente spiumati"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+msgid "Cutout"
+msgstr "Taglio"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:105
+msgid "Shadows and Glows"
+msgstr "Ombre e aloni"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
+msgstr "Proietta ombra sotto il ritaglio della forma"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
+msgid "Jigsaw piece"
+msgstr "Puzzle"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
+msgid "Low, sharp bevel"
+msgstr "Smussatura netta e bassa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+msgid "Roughen"
+msgstr "Increspato"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+msgid "Small-scale roughening to edges and content"
+msgstr "Piccole increspature sui bordi e all'interno"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11
+msgid "Rubber stamp"
+msgstr "Timbro di gomma"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+msgid "Overlays"
+msgstr "Sovrapposizione"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11
+msgid "Random whiteouts inside"
+msgstr "Tratti interne casuali di bianchetto"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+msgid "Ink bleed"
+msgstr "Macchie d'inchiostro"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid "Protrusions"
+msgstr "Protrusioni"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+msgid "Inky splotches underneath the object"
+msgstr "Macchie di inchiostro sotto l'oggetto"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+msgid "Fire"
+msgstr "Fuoco"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+msgid "Edges of object are on fire"
+msgstr "Bordi dell'oggetto infiammati"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+msgid "Bloom"
+msgstr "Riverbero"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
+msgstr "Smussatura lieve \"a cuscino\", con riflessi opachi"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+msgid "Ridged border"
+msgstr "Bordo con cresta"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+msgid "Ridged border with inner bevel"
+msgstr "Bordo truccato con smussatura interna"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+msgid "Ripple"
+msgstr "Oscillazione"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194
+msgid "Distort"
+msgstr "Distorto"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+msgid "Horizontal rippling of edges"
+msgstr "Ondulazione orizzontale dei bordi"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
+msgid "Speckle"
+msgstr "Macchia"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
+msgid "Fill object with sparse translucent specks"
+msgstr "Disegna l'oggetto con granelli traslucidi sparsi"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+msgid "Oil slick"
+msgstr "Macchia oleosa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
+msgstr "Macchie oleose semitrasparenti iridate"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19
+msgid "Frost"
+msgstr "Brina"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19
+msgid "Flake-like white splotches"
+msgstr "Macchie bianche simili a fiocchi di neve"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+msgid "Leopard fur"
+msgstr "Pelo di leopardo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
+msgid "Materials"
+msgstr "Materiali"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
+msgstr "Macchie di leopardo (per il colore originario dell'oggetto)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+msgid "Zebra"
+msgstr "Zebra"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
+msgstr ""
+"Irregolari strisce scure verticali (rimuove il colore originale dell'oggetto)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+msgid "Clouds"
+msgstr "Nuvole"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
+msgstr "Nuvole bianche sparse, soffici e rade"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Nitidezza"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
+msgid "Image effects"
+msgstr "Effetti immagine"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
+msgstr "Affina bordi e riquadri interni all'oggetto, forza=0.15"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+msgid "Sharpen more"
+msgstr "Maggiore nitidezza"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
+msgstr "Affina bordi e riquadri interni all'oggetto, forza=0.3"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25
+msgid "Oil painting"
+msgstr "Pittura ad olio"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25
+msgid "Simulate oil painting style"
+msgstr "Simula lo stile dei dipinti ad olio"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+msgid "Edge detect"
+msgstr "Rilevamento bordi"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+msgid "Detect color edges in object"
+msgstr "Rileva bordi colorati nell'oggetto"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27
+msgid "Horizontal edge detect"
+msgstr "Rilevamento bordi orizzontali"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27
+msgid "Detect horizontal color edges in object"
+msgstr "Rileva bordi orizzontali colorati in un oggetto"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+msgid "Vertical edge detect"
+msgstr "Rilevamento bordi verticali"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+msgid "Detect vertical color edges in object"
+msgstr "Rileva bordi colorati verticali nell'oggetto"
+
+#. Pencil
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2504
+msgid "Pencil"
+msgstr "Pastello"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
+msgstr "Rileva bordi colorati e li ridisegna in scala di grigi"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+msgid "Blueprint"
+msgstr "Cianotipo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
+msgstr "Rileva bordi colorati e li ridisegna in blu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
+msgstr "Porta in scala di grigi riducendo la saturazione a zero"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229
+msgid "Invert"
+msgstr "Inverti"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32
+msgid "Invert colors"
+msgstr "Inverti colori"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33
+msgid "Sepia"
+msgstr "Seppia"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33
+msgid "Render in warm sepia tones"
+msgstr "Visualizza in toni seppia caldi"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+msgid "Age"
+msgstr "Invecchiato"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+msgid "Imitate aged photograph"
+msgstr "Imita fotografie antiche"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+msgid "Organic"
+msgstr "Organico"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+msgid "Textures"
+msgstr "Texture"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
+msgstr "Superficie 3D nodosa, patinata e con protrusioni"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+msgid "Barbed wire"
+msgstr "Filo spinato"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
+msgstr "Filo grigio spigoloso, con ombreggiature"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
+msgid "Swiss cheese"
+msgstr "Gruviera"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
+msgid "Random inner-bevel holes"
+msgstr "Buchi casuali interni agli spigoli"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+msgid "Blue cheese"
+msgstr "Gorgonzola"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+msgid "Marble-like bluish speckles"
+msgstr "Chiazze bluastre simili a marmo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
+msgid "Button"
+msgstr "Bottone"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
+msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
+msgstr "Leggera smussatura, lieve depressione intermedia"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+msgid "Inset"
+msgstr "Intrusione"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+msgid "Shadowy outer bevel"
+msgstr "Smussatura esterna ombreggiata"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+msgid "Dripping"
+msgstr "Colate"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+msgid "Random paint streaks downwards"
+msgstr "Colate casuali di pittura"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+msgid "Jam spread"
+msgstr "Marmellata"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+msgid "Glossy clumpy jam spread"
+msgstr "Marmellata con grumi e riflessi"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43
+msgid "Pixel smear"
+msgstr "Sbaffi di pixel"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43
+msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
+msgstr "Effetto Van Gogh per bitmap"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+msgid "HSL Bumps"
+msgstr "Rughe HSL"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
+msgid "Bumps"
+msgstr "Rugosità"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
+msgstr ""
+"Rughe altamente adattabili con illuminazioni diffuse e speculari combinate"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
+msgid "Cracked glass"
+msgstr "Vetro rotto"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
+msgid "Under a cracked glass"
+msgstr "Sotto un vetro rotto"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+msgid "Bubbly Bumps"
+msgstr "Rughe a bolle"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
+msgstr "Bolle parametrizzate con una quantità di spostamento"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+msgid "Glowing bubble"
+msgstr "Bolle con alone"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+msgid "Ridges"
+msgstr "Creste"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+msgid "Bubble effect with refraction and glow"
+msgstr "Bolle con effetti di alone e rifrazione"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+msgid "Neon"
+msgstr "Neon"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+msgid "Neon light effect"
+msgstr "Luce neon"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+msgid "Molten metal"
+msgstr "Metallo fuso"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
+msgstr ""
+"Fonde insieme parti dell'oggetto, con un alone e una sfumatura patinata"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+msgid "Pressed steel"
+msgstr "Acciaio pressato"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+msgid "Pressed metal with a rolled edge"
+msgstr "Metallo pressato con bordi incurvati"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+msgid "Matte bevel"
+msgstr "Sfumatura opaca"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
+msgstr "Sfumatura sfocata leggera, color pastello"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+msgid "Thin Membrane"
+msgstr "Membrana sottile"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+msgid "Thin like a soap membrane"
+msgstr "Membrana sottile come il sapone"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
+msgid "Matte ridge"
+msgstr "Cresta opaca"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
+msgid "Soft pastel ridge"
+msgstr "Creste a pastello leggero"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+msgid "Glowing metal"
+msgstr "Metallo lucidato"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+msgid "Glowing metal texture"
+msgstr "Texture metallica con alone"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+msgid "Leaves"
+msgstr "Foglie"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
+msgstr "Foglie cadute in autunno, o foglie vive"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+msgid "Translucent"
+msgstr "Traslucido"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
+msgstr "Vetro o plastica lucidi e illuminati"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+msgid "Cross-smooth"
+msgstr "Intersezioni dolci"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+msgid "Blur inner borders and intersections"
+msgstr "Sfoca bordi interni e intersezioni"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+msgid "Iridescent beeswax"
+msgstr "Cera d'api iridescente"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
+msgstr ""
+"Texture ondulata che mantiene l'iridescenza con cambiamenti del colore di "
+"riempimento"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
+msgid "Eroded metal"
+msgstr "Metallo consumato"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
+msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
+msgstr "Texture a metallo consumato con sporgenze, buchi, aloni e righe"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+msgid "Cracked Lava"
+msgstr "Magma frammentato"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+msgid "A volcanic texture, a little like leather"
+msgstr "Una texture magmatica, simile al cuoio"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+msgid "Bark"
+msgstr "Corteccia"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
+msgstr "Texture a corteccia, verticale; usare con colori scuri"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+msgid "Lizard skin"
+msgstr "Pelle di lucertola"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+msgid "Stylized reptile skin texture"
+msgstr "Texture stilizzata come pelle di rettile"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+msgid "Stone wall"
+msgstr "Muro in pietra"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
+msgstr "Texture a muro di pietra, da usare con colori non troppo saturi"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+msgid "Silk carpet"
+msgstr "Tappeto di seta"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
+msgstr "Texture a tappeto di seta, con strisce orizzontali"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
+msgid "Refractive gel A"
+msgstr "Gel rifrangente A"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
+msgid "Gel effect with light refraction"
+msgstr "Effetto gel con debole rifrazione"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+msgid "Refractive gel B"
+msgstr "Gel rifrangente B"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+msgid "Gel effect with strong refraction"
+msgstr "Effetto gel con forte rifrazione"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+msgid "Metallized paint"
+msgstr "Vernice metallizzata"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+msgid ""
+"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
+msgstr ""
+"Effetto metallizzato con tenue illuminazione, leggermente traslucido ai bordi"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+msgid "Dragee"
+msgstr "Confetti"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
+msgstr "Cresta gelatinosa con un effetto perlaceo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+msgid "Raised border"
+msgstr "Bordo rialzato"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+msgid "Strongly raised border around a flat surface"
+msgstr "Bordo molto sporgente da una superficie piatta"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+msgid "Metallized ridge"
+msgstr "Cresta metallizzata"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+msgid "Gel Ridge metallized at its top"
+msgstr "Cresta gelatinosa con punta metallizzata"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+msgid "Fat oil"
+msgstr "Copertura oleosa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
+msgstr "Copertura oleosa con turbolenza variabile"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
+msgid "Colorize"
+msgstr "Colora"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
+msgstr ""
+"Miscela immagini o oggetti con un colore di riempimento e importa luminosità "
+"e contrasto"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+msgid "Parallel hollow"
+msgstr "Buca parallela"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
+#: ../src/filter-enums.cpp:31
+msgid "Morphology"
+msgstr "Morfologia"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
+msgstr "Una buca sfumata scavata internamente e parallela al bordo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+msgid "Hole"
+msgstr "Buco"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
+msgstr "Apre un buco smussato all'interno della forma"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
+msgid "Black hole"
+msgstr "Buco nero"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
+msgid "Creates a black light inside and outside"
+msgstr "Crea una luce scura all'interno e all'esterno"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+msgid "Smooth outline"
+msgstr "Contorno smussato"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
+msgstr "Evidenzia le linee e addolcisce le intersezioni"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+msgid "Cubes"
+msgstr "Cubi"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
+msgstr "Cubi sparsi; dimensione regolabile tramite il filtro Morfologia"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+msgid "Peel off"
+msgstr "Strappi"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+msgid "Peeling painting on a wall"
+msgstr "Carta da parati strappata"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+msgid "Gold splatter"
+msgstr "Spruzzi dorati"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
+msgstr "Stampo metallico a spruzzi, con riflessi dorati"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+msgid "Gold paste"
+msgstr "Campiture dorate"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
+msgstr "Stampo metallico a campiture, con riflessi dorati"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+msgid "Crumpled plastic"
+msgstr "Plastica spiegazzata"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
+msgstr "Plastica spiegazzata opaca, con bordi fusi"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+msgid "Enamel jewelry"
+msgstr "Gioielli smaltati"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+msgid "Slightly cracked enameled texture"
+msgstr "Texture smaltata con leggere striature"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+msgid "Rough paper"
+msgstr "Carta grezza"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgstr "Carta acquarellata, usabile per oggetti o immagini"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+msgid "Rough and glossy"
+msgstr "Grezza e patinata"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+msgid ""
+"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgstr "Carta stropicciata e patinata, può essere usa per oggetti o immagini"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+msgid "In and Out"
+msgstr "Dentro e fuori"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
+msgstr "Ombra interna colorabile, ombra scura esterna"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+msgid "Air spray"
+msgstr "Nebulizzatore"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
+msgstr "Converte in piccole particelle sparse dotate di spessore"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
+msgid "Warm inside"
+msgstr "Calore interno"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
+msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
+msgstr "Contorno sfumato colorabile, riempimento interno"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+msgid "Cool outside"
+msgstr "Esterno freddo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
+msgstr "Contorno sfumato colorabile, interno vuoto"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+msgid "Electronic microscopy"
+msgstr "Microscopio elettronico"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+msgid ""
+"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
+msgstr ""
+"Luce fredda, opaca, scolorata e smussature come in un microscopio elettronico"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+msgid "Tartan"
+msgstr "Tartan"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+msgid "Checkered tartan pattern"
+msgstr "Tartan con trama quadrettata"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+msgid "Invert hue"
+msgstr "Inverti tinta"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+msgid "Invert hue, or rotate it"
+msgstr "Inversione tinta, o rotazione"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+msgid "Inner outline"
+msgstr "Contorno interno"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+msgid "Draws an outline around"
+msgstr "Disegna un contorno"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+msgid "Outline, double"
+msgstr "Contorno doppio"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
+msgstr ""
+"Disegna una linea dolce dall'interno colorabile con il colore a cui viene "
+"sovrapposta"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+msgid "Fancy blur"
+msgstr "Sfocatura avanzata"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
+msgstr ""
+"Un contorno liscio colorato che permette de-saturazione e rotazione del "
+"colore"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+msgid "Glow"
+msgstr "Alone"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+msgid "Glow of object's own color at the edges"
+msgstr "Alone lungo i bordi, dello stesso colore dell'oggetto"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+msgid "Outline"
+msgstr "Scheletro"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
+msgstr "Aggiunge un alone sfuocati e rimuove la forma"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+msgid "Color emboss"
+msgstr "Rilievo colorato"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
+msgstr ""
+"Effetto rilievo classico e colorato: scala di grigi, colore e rilievo 3D"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
+msgid "Solarize"
+msgstr "Sovraesponi"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+msgid "Classical photographic solarization effect"
+msgstr "Classico effetto fotografico"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+msgid "Moonarize"
+msgstr "Lunare"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+msgid ""
+"An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
+"lights"
+msgstr ""
+"Un effetto a metà tra «solarizza» e «inverti», che spesso preserva "
+"l'illuminazione su cielo e acqua"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+msgid "Soft focus lens"
+msgstr "Lente focale leggera"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+msgid "Glowing image content without blurring it"
+msgstr "Aggiunge bagliore all'immagine senza sfuocarla"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+msgid "Stained glass"
+msgstr "Vetrata"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+msgid "Illuminated stained glass effect"
+msgstr "Vetrata illuminata"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+msgid "Dark glass"
+msgstr "Vetro scuro"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
+msgstr "Vetro illuminato da sotto"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+msgid "HSL Bumps alpha"
+msgstr "Rughe HSL e alpha"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Image effects, transparent"
+msgstr "Effetti immagine, con trasparenza"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
+msgstr "Come Rughe HSL, ma con riflessi trasparenti"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+msgid "Bubbly Bumps alpha"
+msgstr "Rughe a bolle, con trasparenza"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
+msgstr "Come Rughe a bolle, ma con un riflesso trasparente"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+msgid "Smooth edges"
+msgstr "Bordi smussati"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+msgid ""
+"Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
+msgstr "Liscia l'esterno di forme e immagine senza alterare il contenuto"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
+msgid "Torn edges"
+msgstr "Contorni frastagliati"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
+msgid ""
+"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
+msgstr "Scosta l'esterno di forme e immagine senza alterare il contenuto"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
+msgid "Feather"
+msgstr "Cuoio"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
+msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
+msgstr "Applica una maschera di sfocatura al bordo senza alterare il contenuto"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+msgid "Blur content"
+msgstr "Sfocatura contenuto"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
+msgstr "Sfuma il contenuto dell'oggetto, preservando il contorno"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109
+msgid "Specular light"
+msgstr "Illuminazione speculare"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
+msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
+msgstr "Smussatura base speculare per costruire altre texture"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+msgid "Roughen inside"
+msgstr "Interno nitido"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+msgid "Roughen all inside shapes"
+msgstr "Interni delle forme più nitidi"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+msgid "Evanescent"
+msgstr "Evanescente"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+msgid ""
+"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
+"transparency at edges"
+msgstr ""
+"Sfuma il contenuto dell'oggetto, preservando il contorno e aggiungendo una "
+"trasparenza progressiva ai bordi"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+msgid "Chalk and sponge"
+msgstr "Gesso e spugna"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
+msgstr "Una bassa turbolenza per un effetto spugna, alta per effetto gesso"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+msgid "People"
+msgstr "Persone"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
+msgstr "Macchie colorate, simile a una folla di persone"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+msgid "Scotland"
+msgstr "Tartan"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
+msgstr "Montagna colorata con la cima annuvolata"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+msgid "Noise transparency"
+msgstr "Trasparenza rumorosa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+msgid "Basic noise transparency texture"
+msgstr "Texture semplice con disturbo in trasparenza"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+msgid "Noise fill"
+msgstr "Riempimento rumoroso"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
+msgstr ""
+"Texture semplice di riempimento rumoroso; colore impostabile in Riempimento"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+msgid "Garden of Delights"
+msgstr "Giardino delle delizie"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+msgid ""
+"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
+msgstr ""
+"Ammasso fantasmagorico e turbolento, come nel Giardino delle Delizie di "
+"Hieronymus Bosch"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+msgid "Diffuse light"
+msgstr "Illuminazione diffusa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
+msgstr "Smussatura base diffusa per costruire altre texture"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+msgid "Cutout Glow"
+msgstr "Alone netto"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
+msgstr ""
+"Alone interno e esterno con riempimento colorabile ed eventuale spiazzamento"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+msgid "HSL Bumps, matte"
+msgstr "Rughe HSL, opache"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+msgid ""
+"Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
+msgstr "Come Rughe HSL, ma con un'illuminazione diffusa anzichè speculare"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+msgid "Dark Emboss"
+msgstr "Rilievo scuro"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
+msgstr "Rilievo: effetto 3D dove il bianco è rimpiazzato col nero"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+msgid "Simple blur"
+msgstr "Sfocatura semplice"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
+msgstr ""
+"Sfocatura gaussiana semplice, come il regolatore di sfocatura della finestra "
+"«Riempimento e contorni»"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+msgid "Bubbly Bumps, matte"
+msgstr "Rughe a bolle, opache"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr "Come rughe a bolle ma con un'illuminazione diffusa anziché speculare"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
+msgid "Emboss"
+msgstr "Rilievo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+msgid ""
+"Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
+"Blend"
+msgstr ""
+"Rilievo: i colori dell'immagine originale sono mantenuti o modificati "
+"tramite Miscela"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+msgid "Blotting paper"
+msgstr "Carta macchiata"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+msgid "Inkblot on blotting paper"
+msgstr "Macchie d'inchiostro su carta"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+msgid "Wax print"
+msgstr "Dipinto a cera"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+msgid "Wax print on tissue texture"
+msgstr "Texture stampa a cera su tessuto"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+msgid "Inkblot"
+msgstr "Macchia di inchiostro"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
+msgstr "Macchie di inchiostro su tessuto o carta grezza"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+msgid "Color outline, in"
+msgstr "Contorno colorato, interno"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
+msgstr "Un contorno interno colorabile con larghezza e sfocatura variabili"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+msgid "Liquid"
+msgstr "Liquido"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
+msgstr "Riempimento colorabile con una trasparenza liquida"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+msgid "Watercolor"
+msgstr "Colore ad acqua"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+msgid "Cloudy watercolor effect"
+msgstr "Effetto nuvola acquerellata"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+msgid "Felt"
+msgstr "Feltro"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+msgid ""
+"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
+msgstr ""
+"Texture simile a feltro con turbolenza colorata e leggermente più scura ai "
+"bordi"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+msgid "Ink paint"
+msgstr "Disegno a china"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
+msgstr "Inchiostro su carta con variazioni di colore turbolente"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+msgid "Tinted rainbow"
+msgstr "Arcobaleno tinto"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
+msgstr "Arcobaleno di colori, fuso lungo i bordi e colorabile"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
+msgid "Melted rainbow"
+msgstr "Arcobaleno fuso"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
+msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
+msgstr "Arcobaleno di colori, leggermente fuso lungo i bordi"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+msgid "Flex metal"
+msgstr "Metallo colato"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
+msgstr "Colata metallica irregolare e brillante, colorabile"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+msgid "Comics draft"
+msgstr "Fumetto"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Non realistic 3D shaders"
+msgstr "Shader 3D non realistici"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
+msgstr "Ombreggiatura a fumetto grezza con un aspetto vitreo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+msgid "Comics fading"
+msgstr "Fumetto scolorito"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
+msgstr "Tinta in stile fumetto con bordi scoloriti"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+msgid "Smooth shader"
+msgstr "Shader liscio"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
+msgstr "Ombreggiatura dolce con una mina in grafite"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+msgid "Emboss shader"
+msgstr "Shader rilievo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+msgid "Combination of smooth shading and embossing"
+msgstr "Combinazione di ombreggiatura dolce e rilievo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+msgid "Smooth shader dark"
+msgstr "Shader liscio scuro"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
+msgstr "Versione scura di una ombreggiature dolce non realistica"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+msgid "Comics"
+msgstr "Fumetti"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
+msgstr "Imitazione dell'ombreggiatura bianca e nera dei fumetti"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+msgid "Satin"
+msgstr "Satinato"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+msgid "Silky close to mother of pearl shading"
+msgstr "Ombreggiatura opalescente simile a madreperla"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+msgid "Frosted glass"
+msgstr "Vetro smerigliato"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+msgid "Non realistic frosted glass imitation"
+msgstr "Imitazione non realistica di vetro smerigliato"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+msgid "Smooth shader contour"
+msgstr "Shader liscio contornato"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+msgid "Contouring version of smooth shader"
+msgstr "Versione contornata dello shader liscio"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+msgid "Aluminium"
+msgstr "Alluminio"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+msgid "Brushed aluminium shader"
+msgstr "Shader alluminio smerigliato"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+msgid "Comics fluid"
+msgstr "Fumetto fluido"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
+msgstr "Disegno di fumetto abbozzato"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+msgid "Chrome"
+msgstr "Cromatura"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
+msgstr "Shader cromato non realistica con forte illuminazione speculare"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+msgid "Chrome dark"
+msgstr "Cromatura scura"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
+msgstr ""
+"Versione scura dell'ombreggiatura cromata con un simulazione di riflesso in "
+"basso"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+msgid "Wavy tartan"
+msgstr "Tartan increspato"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
+msgstr "Motivo a tartan con spostamento a onde e smussatura ai bordi"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+msgid "3D marble"
+msgstr "Marmo 3D"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+msgid "3D warped marble texture"
+msgstr "Texture marmorea convoluta 3D"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+msgid "3D wood"
+msgstr "Legno 3D"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+msgid "3D warped, fibered wood texture"
+msgstr "Texture convoluta 3D, legno fibroso"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+msgid "3D mother of pearl"
+msgstr "Madreperla 3D"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:2
-msgid "Matte jelly"
-msgstr "Gelatina opaca"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
+msgstr "Texture convoluta 3D, perlaceo iridescente"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
-#: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
-#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
-#: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
-#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206
-msgid "ABCs"
-msgstr "Basilari"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+msgid "Tiger fur"
+msgstr "Pelo di tigre"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:2
-msgid "Bulging, matte jelly covering"
-msgstr "Protruso, coperto con gel opaco"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
+msgstr "Motivo tigrati con pieghe e smussature lungo i bordi"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:3
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+msgid "Shaken liquid"
+msgstr "Liquido agitato"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
+msgstr "Riempimento colorabile con flussi interni in trasparenza"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Comics cream"
+msgstr "Fumetto crema"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
+msgstr "Shader a fumetto con onde cremose in trasparenza"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+msgid "Black Light"
+msgstr "Luce nera"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+msgid "Light areas turn to black"
+msgstr "Le aree chiare diventano nere"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+msgid "Light eraser"
+msgstr "Sovraesposto"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+msgid "Transparency utilities"
+msgstr "Strumenti trasparenze"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
+msgstr "Rende le parti più chiare dell'oggetto progressivamente trasparenti"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+msgid "Noisy blur"
+msgstr "Sfocatura rumorosa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
+msgstr "Sfocatura e raschiatura su piccola scala a bordi e contenuto"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+msgid "Film grain"
+msgstr "Pellicola a grani"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+msgid "Adds a small scale graininess"
+msgstr "Aggiunge una leggere granularità"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+msgid "HSL Bumps, transparent"
+msgstr "Rughe HSL, con trasparenza"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
+msgstr "Rughe speculari altamente adattabili con trasparenza"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1032
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1682
+msgid "Drawing"
+msgstr "Disegno"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+msgid ""
+"Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
+"images and material filled objects"
+msgstr ""
+"Aggiunge un effetto incisione o matita a piombo o cromolitografia o simile a "
+"immagini o materiali usati come riempimento"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+msgid "Velvet Bumps"
+msgstr "Rughe vellutate"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
+msgstr "Crea rughe soffici ad effetto velluto"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+msgid "Alpha draw"
+msgstr "Disegno in trasparenza"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
+msgstr "Conferisce un effetto disegno con trasparenza a bitmap e materiali"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+msgid "Alpha draw, color"
+msgstr "Disegno colorato in trasparenza"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
+msgstr ""
+"Conferisce un riempimento colorato con trasparenza a bitmap e materiali"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid "Chewing gum"
+msgstr "Chewing gum"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid ""
+"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
+"at their crossings"
+msgstr ""
+"Crea macchie colorabili che fluiscono dolcemente lungo i bordi delle linee "
+"dai punti di intersezione"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+msgid "Black outline"
+msgstr "Contorno nero"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+msgid "Draws a black outline around"
+msgstr "Disegna un contorno esterno nero"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+msgid "Color outline"
+msgstr "Contorno colorato"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+msgid "Draws a colored outline around"
+msgstr "Disegna un contorno esterno colorato"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+msgid "Inner Shadow"
+msgstr "Ombra interna"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
+msgstr "Proietta un'ombra interna colorabile"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+msgid "Dark and Glow"
+msgstr "Scuro e con alone"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
+msgstr ""
+"Scurisce il bordo con una sfocatura interna e aggiunge un alone controllabile"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+msgid "Darken edges"
+msgstr "Bordi scuri"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+msgid "Darken the edges with an inner blur"
+msgstr "Scurisce i bordi con un interno sfuocato"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+msgid "Warped rainbow"
+msgstr "Arcobaleno distorto"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
+msgstr "Arcobaleno colorato deformato lungo i bordi e colorabile"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+msgid "Rough and dilate"
+msgstr "Espansione con increspature"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+msgid "Create a turbulent contour around"
+msgstr "Crea un contorno turbolento attorno"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+msgid "Quadritone fantasy"
+msgstr "Fantasia in quattro torni"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+msgid "Replace hue by two colors"
+msgstr "Rimpiazza tinta con due colori"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+msgid "Old postcard"
+msgstr "Cartolina antica"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
+msgstr ""
+"Posterizza leggermente e disegna i bordi come nelle vecchie cartoline "
+"stampate"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+msgid "Fuzzy Glow"
+msgstr "Alone incoerente"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
+msgstr "Sovrappone una copia sfalsata semitrasparente a una sfuocata"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+msgid "Dots transparency"
+msgstr "Puntinatura in trasparenza"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
+msgstr "Produce una trasparenza con HSL regolabili in stile puntinista"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+msgid "Canvas transparency"
+msgstr "Tela in trasparenza"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
#, fuzzy
-msgid "Smart jelly"
-msgstr "Gelatina opaca"
+msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency"
+msgstr "Produce una trasparenza con HSL regolabili simile alla tela"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
-#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
-#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
-#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
-#: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
-#: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
-#: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
-#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
-#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
-#: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
-#: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
-msgid "Bevels"
-msgstr "Sfumature"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+msgid "Smear transparency"
+msgstr "Sbavatura in trasparenza"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:3
-msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
-msgstr "Come Gelatina opaca, ma con più parametri"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+msgid ""
+"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
+msgstr ""
+"Dipinge l'oggetto con una turbolenza trasparente che gira attorno ai bordi "
+"di colore"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+msgid "Thick paint"
+msgstr "Pittura densa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+msgid "Thick painting effect with turbulence"
+msgstr "Effetto pittura spessa con turbolenza"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181
+msgid "Burst"
+msgstr "Palloncino scoppiato"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181
+msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
+msgstr "Texture a palloncino scoppiato con pieghe e buchi"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+msgid "Embossed leather"
+msgstr "Pelle goffrata"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+msgid ""
+"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
+"texture"
+msgstr ""
+"Combina Rughe HSL con rilevamento dei bordi con una texture legnosa o in "
+"pelle colorabile"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:183
+msgid "Carnaval"
+msgstr "Carnevale"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:183
+msgid "White splotches evocating carnaval masks"
+msgstr "Macchie bianche simili a quelle della maschere di carnevale"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+msgid "Plastify"
+msgstr "Plastificato"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+msgid ""
+"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
+"crumple"
+msgstr ""
+"Rughe HSL con rilevamento dei bordi con una superficie increspata "
+"riflettente e pieghe adattabili"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:4
-msgid "Metal casting"
-msgstr "Colata metallica"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185
+msgid "Plaster"
+msgstr "Gesso"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:4
-msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
-msgstr "Smussatura dolce a goccia, con finiture metalliche"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185
+msgid ""
+"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
+msgstr ""
+"Combina Rughe HSL con rilevamento dei bordi con una superficie stropicciata "
+"e sbiadita"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:5
-msgid "Motion blur, horizontal"
-msgstr "Sfocatura mossa, orizzontale"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+msgid "Rough transparency"
+msgstr "Trasparenza grezza"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
-#: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
-#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
-#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
-msgid "Blurs"
-msgstr "Sfocature"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
+msgstr ""
+"Aggiunge una turbolenza trasparente che sposta vari pixel contemporaneamente"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:5
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
-"force"
-msgstr "Riflette orizzontalmente gli oggetti selezionati"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187
+msgid "Gouache"
+msgstr "Guazzo"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:6
-msgid "Motion blur, vertical"
-msgstr "Sfocatura mossa, verticale"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187
+msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
+msgstr "Effetto acqua colorata parzialmente opaca e con macchie"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:6
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
-"force"
-msgstr "Riflette verticalmente gli oggetti selezionati"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+msgid "Alpha engraving"
+msgstr "Incisione in trasparenza"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:7
-msgid "Apparition"
-msgstr "Apparizione"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
+msgstr ""
+"Aggiunge un effetto di incisione in trasparenza con linee e riempimenti "
+"grezzi"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:7
-msgid "Edges are partly feathered out"
-msgstr "I bordi sono parzialmente spiumati"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+msgid "Alpha draw, liquid"
+msgstr "Disegno liquido in trasparenza"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:8
-msgid "Cutout"
-msgstr "Taglio"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
+msgstr ""
+"Aggiunge un effetto fluido e trasparente alle immagini con linee e "
+"riempimenti grezzi"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
-#: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
-#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169
-#: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
-#: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
-msgid "Shadows and Glows"
-msgstr "Ombre e aloni"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+msgid "Liquid drawing"
+msgstr "Pittura ad acqua"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:8
-msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
-msgstr "Proietta ombra sotto il ritaglio della forma"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
+msgstr "Aggiunge un effetto espressionista fluido e ondulato alle immagini"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:9
-msgid "Jigsaw piece"
-msgstr "Puzzle"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191
+msgid "Marbled ink"
+msgstr "Inchiostro marmorizzato"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:9
-msgid "Low, sharp bevel"
-msgstr "Smussatura netta e bassa"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191
+msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
+msgstr ""
+"Effetto marmoreo trasparente che si adatta ai bordi rilevati dell'immagine"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:10
-msgid "Roughen"
-msgstr "Increspato"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+msgid "Thick acrylic"
+msgstr "Acrilico denso"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:10
-msgid "Small-scale roughening to edges and content"
-msgstr "Piccole increspature sui bordi e all'interno"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
+msgstr "Texture acrilico denso con forte profondità"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Rubber stamp"
-msgstr "Deformazione elastica"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:193
+msgid "Alpha engraving B"
+msgstr "Incisione B in trasparenza"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
-#: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
-#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
-#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
-#: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
-#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
-#: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150
-#: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183
-#: ../share/filters/filters.svg.h:217
-#, fuzzy
-msgid "Overlays"
-msgstr "Sovrapposizione"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:193
+msgid ""
+"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
+msgstr "Aggiunge un effetto incisione grezza regolabile a immagine e materiali"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Random whiteouts inside"
-msgstr "Posizione casuale"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+msgid "Lapping"
+msgstr "Lappatura"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Ink bleed"
-msgstr "Miscela"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+msgid "Something like a water noise"
+msgstr "Simile ai disturbi dovuti all'acqua"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
-#: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
-msgid "Protrusions"
-msgstr "Protrusioni"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195
+msgid "Monochrome transparency"
+msgstr "Trasparenza monocromatica"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:12
-msgid "Inky splotches underneath the object"
-msgstr "Macchie di inchiostro sotto l'oggetto"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195
+msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
+msgstr "Converte in un negativo o positivo trasparente colorabile"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:13
-msgid "Fire"
-msgstr "Fuoco"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+msgid "Duotone"
+msgstr "Due toni"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:13
-msgid "Edges of object are on fire"
-msgstr "Bordi dell'oggetto infiammati"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+msgid "Change colors to a duotone palette"
+msgstr "Cambia i colori in una tavolozza a due toni"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:14
-msgid "Bloom"
-msgstr "Riverbero"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197
+msgid "Light eraser, negative"
+msgstr "Sovraesposto, negativo"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:14
-msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
-msgstr "Smussatura lieve \"a cuscino\", con riflessi opachi"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197
+msgid "Like Light eraser but converts to negative"
+msgstr "Come «Sovraesposto», ma converte in negativo"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:15
-msgid "Ridged border"
-msgstr "Bordo con cresta"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+msgid "Alpha repaint"
+msgstr "Tinta con trasparenza"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:15
-msgid "Ridged border with inner bevel"
-msgstr "Bordo truccato con smussatura interna"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+msgid "Repaint anything monochrome"
+msgstr "Ridipinge tutto monocromo"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:16
-msgid "Ripple"
-msgstr "Oscillazione"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+msgid "Saturation map"
+msgstr "Mappa di saturazione"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
-#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
-#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128
-#: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194
-msgid "Distort"
-msgstr "Distorto"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+msgid ""
+"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
+"saturation levels"
+msgstr ""
+"Crea un'immagine approssimativa semi-trasparente e colorabile dei livelli di "
+"saturazione"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal rippling of edges"
-msgstr "Raggio orizzontale di un angolo arrotondato"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+msgid "Riddled"
+msgstr "Crivellato"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:17
-msgid "Speckle"
-msgstr "Macchia"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+msgid "Riddle the surface and add bump to images"
+msgstr "Crivella la superficie e aggiunge rughe all'immagine"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:17
-msgid "Fill object with sparse translucent specks"
-msgstr "Disegna l'oggetto con granelli traslucenti sparsi"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201
+msgid "Wrinkled varnish"
+msgstr "Smalto rugoso"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:18
-msgid "Oil slick"
-msgstr "Macchia oleosa"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201
+msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
+msgstr "Texture di pittura traslucida spessa e con riflessi"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:18
-msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
-msgstr "Macchie oleose semitrasparenti iridate"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+msgid "Canvas Bumps"
+msgstr "Tela rugosa"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:19
-msgid "Frost"
-msgstr "Brina"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
+msgstr "Texture simile a tela con HSL dipendenti dalla mappa del rilievo"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:19
-msgid "Flake-like white splotches"
-msgstr "Macchie bianche simili a fiocchi di neve"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203
+msgid "Canvas Bumps, matte"
+msgstr "Rughe della tela, opache"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:20
-msgid "Leopard fur"
-msgstr "Pelo di leopardo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203
+msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr "Come Tela rugosa, ma con un'illuminazione diffusa anzichè speculare"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
-#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
-#: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
-#: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
-#: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
-#: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
-#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
-msgid "Materials"
-msgstr "Materiali"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Canvas Bumps alpha"
+msgstr "Rughe della tela, con alpha"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:20
-msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
-msgstr "Macchie di leopardo (per il colore originario dell'oggetto)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
+msgstr "Come Tela rugosa, ma con riflesso trasparente "
-#: ../share/filters/filters.svg.h:21
-msgid "Zebra"
-msgstr "Zebra"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:205
+msgid "Lightness-Contrast"
+msgstr "Luminosità-Contrasto"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:21
-msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
-msgstr ""
-"Irregolari strisce scure verticali (rimuove il colore originale dell'oggetto)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:205
+msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
+msgstr "Aumenta o diminuisce luminosità e contrasto"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:22
-msgid "Clouds"
-msgstr "Nuvole"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:206
+msgid "Clean edges"
+msgstr "Bordi puliti"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:22
-msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
-msgstr "Nuvole bianche sparse, soffici e rade"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:206
+msgid ""
+"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
+"some filters"
+msgstr ""
+"Rimuove o diminuisce aloni o frastagliature attorno ai bordi degli oggetti "
+"dopo aver applicato alcuni filtri"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:23
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Nitidezza"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:207
+msgid "Bright metal"
+msgstr "Metallo lucido"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
-#: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
-#: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
-#: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
-#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
-#: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
-#: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
-msgid "Image effects"
-msgstr "Effetti immagine"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:207
+msgid "Bright metallic effect for any color"
+msgstr "Effetto metallico brillante per qualsiasi colore"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:23
-msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
-msgstr "Affina bordi e riquadri interni all'oggetto, forza=0.15"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+msgid "Deep colors plastic"
+msgstr "Plastica a colori scuri"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:24
-msgid "Sharpen more"
-msgstr "Maggiore nitidezza"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+msgid "Transparent plastic with deep colors"
+msgstr "Plastica trasparente con colori scuri"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:24
-msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
-msgstr "Affina bordi e riquadri interni all'oggetto, forza=0.3"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:209
+msgid "Melted jelly, matte"
+msgstr "Gelatina sciolta, opaca"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:25
-msgid "Oil painting"
-msgstr "Pittura ad olio"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:209
+msgid "Matte bevel with blurred edges"
+msgstr "Smussatura opaca con contorni sfumati"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:25
-msgid "Simulate oil painting style"
-msgstr "Simula lo stile dei dipinti ad olio"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210
+msgid "Melted jelly"
+msgstr "Gelatina sciolta"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:26
-msgid "Edge detect"
-msgstr "Rilevamento bordi"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210
+msgid "Glossy bevel with blurred edges"
+msgstr "Smussatura vitrea con bordi sfumati"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:26
-msgid "Detect color edges in object"
-msgstr "Rileva bordi colorati nell'oggetto"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:211
+msgid "Combined lighting"
+msgstr "Illuminazione combinata"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:27
-msgid "Horizontal edge detect"
-msgstr "Rilevamento bordi orizzontali"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+msgid "Tinfoil"
+msgstr "Stagnola"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:27
-msgid "Detect horizontal color edges in object"
-msgstr "Rileva bordi orizzontali colorati in un oggetto"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
+msgstr "Effetto carta stagnola con due tipi d'illuminazione e pieghe variabili"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:28
-msgid "Vertical edge detect"
-msgstr "Rilevamento bordi verticali"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213
+msgid "Copper and chocolate"
+msgstr "Rame e cioccolato"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:28
-msgid "Detect vertical color edges in object"
-msgstr "Rileva bordi colorati verticali nell'oggetto"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213
+msgid ""
+"Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic "
+"effects"
+msgstr ""
+"Ruga speculari che può essere facilmente convertita da un effetto metallo a "
+"plastica fusa"
-#. Pencil
-#: ../share/filters/filters.svg.h:29
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 ../src/verbs.cpp:2516
-msgid "Pencil"
-msgstr "Pastello"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:214
+msgid "Inner Glow"
+msgstr "Alone interno"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:29
-msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
-msgstr "Rileva bordi colorati e li ridisegna in scala di grigi"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:214
+msgid "Adds a colorizable glow inside"
+msgstr "Proietta un alone interno colorabile"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:30
-msgid "Blueprint"
-msgstr "Cianotipo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215
+msgid "Soft colors"
+msgstr "Colori tenui"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:30
-msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
-msgstr "Rileva bordi colorati e li ridisegna in blu"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215
+msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
+msgstr ""
+"Proietta un alone colorabile dei bordi all'interno di oggetti e immagini"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:31
-#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
-msgid "Desaturate"
-msgstr "Desatura"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:216
+msgid "Relief print"
+msgstr "Stampa in rilievo"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:31 ../share/filters/filters.svg.h:32
-#: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72
-#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98
-#: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157
-#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196
-#: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215
-#: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
-#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
-msgid "Color"
-msgstr "Colore"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:216
+msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
+msgstr ""
+"Effetto rugoso con smussatura, riempimento colorato e illuminazione avanzata"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:31
-msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
-msgstr "Porta in scala di grigi riducendo la saturazione a zero"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+msgid "Growing cells"
+msgstr "Coltura di cellule"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
-msgid "Invert"
-msgstr "Inverti"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+msgid "Random rounded living cells like fill"
+msgstr "Riempimento casuale con piccole cellule viventi tondeggianti"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:32
-msgid "Invert colors"
-msgstr "Inverti colori"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218
+msgid "Fluorescence"
+msgstr "Fluorescenza"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:33
-msgid "Sepia"
-msgstr "Seppia"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218
+msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
+msgstr "Rende sovrasaturi colori che possono essere fluorescenti nella realtà"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:33
-msgid "Render in warm sepia tones"
-msgstr "Visualizza in toni seppia caldi"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219
+msgid "Tritone"
+msgstr "Tre toni"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:34
-msgid "Age"
-msgstr "Invecchiato"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219
+msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
+msgstr ""
+"Crea un effetto in tre toni, col colore regolabile tramite il riempimento"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:34
-msgid "Imitate aged photograph"
-msgstr "Imita fotografie antiche"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:4
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Blue1"
+msgstr "Blu"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:35
-msgid "Organic"
-msgstr "Organico"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:7
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Blue2"
+msgstr "Blu"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
-#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
-#: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
-#: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
-#: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
-#: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
-#: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
-#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
-#: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
-#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
-#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187
-#: ../share/filters/filters.svg.h:200
-msgid "Textures"
-msgstr "Texture"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:10
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Blue3"
+msgstr "Blu"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:35
-msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
-msgstr "Superficie 3D nodosa, patinata e con protrusioni"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:13
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Red1"
+msgstr "Rosso"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:36
-msgid "Barbed wire"
-msgstr "Filo spinato"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:16
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Red2"
+msgstr "Rosso"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:36
-msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
-msgstr "Filo grigio spigoloso, con ombreggiature"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:19
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Red3"
+msgstr "Rosso"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:37
-msgid "Swiss cheese"
-msgstr "Gruviera"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:22
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange1"
+msgstr "Ordinamento"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:37
-msgid "Random inner-bevel holes"
-msgstr "Buchi casuali interni agli spigoli"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:25
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange2"
+msgstr "Ordinamento"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:38
-msgid "Blue cheese"
-msgstr "Gorgonzola"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:28
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange3"
+msgstr "Ordinamento"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:38
-msgid "Marble-like bluish speckles"
-msgstr "Chiazze bluastre simili a marmo"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:31
+msgctxt "Palette"
+msgid "Brown1"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:39
-msgid "Button"
-msgstr "Bottone"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:34
+msgctxt "Palette"
+msgid "Brown2"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:39
-msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
-msgstr "Leggera smussatura, lieve depressione intermedia"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:37
+msgctxt "Palette"
+msgid "Brown3"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:40
#, fuzzy
-msgid "Inset"
-msgstr "I_ntrudi"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:40
-msgid "Shadowy outer bevel"
-msgstr "Smussatura esterna ombreggiata"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Green1"
+msgstr "Verde"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:43
#, fuzzy
-msgid "Dripping"
-msgstr "Script"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Green2"
+msgstr "Verde"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:41
-msgid "Random paint streaks downwards"
-msgstr "Colate casuali di pittura"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:46
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Green3"
+msgstr "Verde"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:49
#, fuzzy
-msgid "Jam spread"
-msgstr "Spargi"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Purple1"
+msgstr "Persone"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:42
-msgid "Glossy clumpy jam spread"
-msgstr ""
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:52
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Purple2"
+msgstr "Persone"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:43
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:55
#, fuzzy
-msgid "Pixel smear"
-msgstr "Pixel"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Purple3"
+msgstr "Persone"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:43
-msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
-msgstr "Effetto Van Gogh per bitmap"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:58
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Metalic1"
+msgstr "Magenta"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:44
-msgid "HSL Bumps"
-msgstr "Rughe HSL"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:61
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Metalic2"
+msgstr "Magenta"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
-#: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
-#: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
-#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161
-#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180
-#: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
-#: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192
-#: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
-#: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
-#: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
-msgid "Bumps"
-msgstr "Rugosità"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:64
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Metalic3"
+msgstr "Magenta"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:44
-msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
-msgstr ""
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:67
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Metalic4"
+msgstr "Magenta"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:45
-msgid "Cracked glass"
-msgstr "Vetro rotto"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:70
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey1"
+msgstr "Grigio"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:45
-msgid "Under a cracked glass"
-msgstr "Sotto un vetro rotto"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:73
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey2"
+msgstr "Grigio"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:46
-msgid "Bubbly Bumps"
-msgstr "Rughe a bolle"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:76
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey3"
+msgstr "Grigio"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:46
-msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
-msgstr "Bolle parametrizzate con una quantità di spostamento"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:79
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey4"
+msgstr "Grigio"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:47
-msgid "Glowing bubble"
-msgstr "Bolle con alone"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:82
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey5"
+msgstr "Grigio"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
-#: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
-#: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
-#: ../share/filters/filters.svg.h:70
-msgid "Ridges"
-msgstr "Creste"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:85 ../share/palettes/palettes.h:1192
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Black"
+msgstr "Nero"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:47
-msgid "Bubble effect with refraction and glow"
-msgstr "Bolle con effetti di alone e rifrazione"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:89
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "90% Gray"
+msgstr "Grigio"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:48
-msgid "Neon"
-msgstr "Neon"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:93
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "80% Gray"
+msgstr "Grigio"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:48
-msgid "Neon light effect"
-msgstr "Luce neon"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "70% Gray"
+msgstr "Grigio"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:49
-msgid "Molten metal"
-msgstr "Metallo fuso"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:101
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "60% Gray"
+msgstr "Grigio"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:49
-msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
-msgstr ""
-"Fonde insieme parti dell'oggetto, con un alone e una sfumatura patinata"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:105
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "50% Gray"
+msgstr "Grigio"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:50
-msgid "Pressed steel"
-msgstr "Acciaio pressato"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:109
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "40% Gray"
+msgstr "Grigio"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:50
-msgid "Pressed metal with a rolled edge"
-msgstr "Metallo pressato con bordi incurvati"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:113
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "30% Gray"
+msgstr "Grigio"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:51
-msgid "Matte bevel"
-msgstr "Sfumatura opaca"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:117
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "20% Gray"
+msgstr "Grigio"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:51
-msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
-msgstr "Sfumatura sfocata leggera, color pastello"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "10% Gray"
+msgstr "Grigio"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:52
-msgid "Thin Membrane"
-msgstr "Membrana sottile"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:125
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "7.5% Gray"
+msgstr "Grigio"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:52
-msgid "Thin like a soap membrane"
-msgstr "Membrana sottile come il sapone"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "5% Gray"
+msgstr "Grigio"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:53
-msgid "Matte ridge"
-msgstr "Cresta opaca"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "2.5% Gray"
+msgstr "Grigio"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:53
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:136
#, fuzzy
-msgid "Soft pastel ridge"
-msgstr "Imposta dimensione pagina"
+msgctxt "Palette"
+msgid "White"
+msgstr "Bianco"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:54
-msgid "Glowing metal"
-msgstr "Metallo lucidato"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:139
+msgctxt "Palette"
+msgid "Maroon (#800000)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:54
-msgid "Glowing metal texture"
-msgstr "Texture metallica con alonce"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:142
+msgctxt "Palette"
+msgid "Red (#FF0000)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:55
-msgid "Leaves"
-msgstr "Foglie"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:145
+msgctxt "Palette"
+msgid "Olive (#808000)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:77
-#: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
-msgid "Scatter"
-msgstr "Sciame"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:148
+msgctxt "Palette"
+msgid "Yellow (#FFFF00)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:55
-msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
-msgstr "Foglie cadute in autunno, o foglie vive"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:151
+msgctxt "Palette"
+msgid "Green (#008000)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:56
-msgid "Translucent"
-msgstr "Traslucente"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:154
+msgctxt "Palette"
+msgid "Lime (#00FF00)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
-msgstr "Angolo illuminazione"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:157
+msgctxt "Palette"
+msgid "Teal (#008080)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:57
-#, fuzzy
-msgid "Cross-smooth"
-msgstr "curvo"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:160
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aqua (#00FFFF)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:57
-msgid "Blur inner borders and intersections"
-msgstr "Sfoca bordi interni e intersezioni"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:163
+msgctxt "Palette"
+msgid "Navy (#000080)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:58
-msgid "Iridescent beeswax"
-msgstr "Cera d'api iridescente"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:166
+msgctxt "Palette"
+msgid "Blue (#0000FF)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:58
-msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
-msgstr "Texture "
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:169
+msgctxt "Palette"
+msgid "Purple (#800080)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:59
-msgid "Eroded metal"
-msgstr "Metallo consumato"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:172
+msgctxt "Palette"
+msgid "Fuchsia (#FF00FF)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:59
-msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
-msgstr "Texture a metallo consumato con sporgenze, buchi, aloni e righe"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:175
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default outer 1"
+msgstr "Titolo predefinito"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:60
-msgid "Cracked Lava"
-msgstr "Magma frammentato"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:178
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default outer 2"
+msgstr "Titolo predefinito"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:60
-msgid "A volcanic texture, a little like leather"
-msgstr "Una texture magmatica, simile al cuoio"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:181
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default outer 3"
+msgstr "Titolo predefinito"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:184
#, fuzzy
-msgid "Bark"
-msgstr "Segno"
+msgctxt "Palette"
+msgid "default block"
+msgstr "(predefinito)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:61
-msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:187
+msgctxt "Palette"
+msgid "default added blue"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:62
-msgid "Lizard skin"
-msgstr "Pelle di lucertola"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:190
+msgctxt "Palette"
+msgid "default block header"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:62
-msgid "Stylized reptile skin texture"
-msgstr "Texture stilizzata come pelle di rettile"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:193
+msgctxt "Palette"
+msgid "default alert block"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:63
-msgid "Stone wall"
-msgstr "Muro in pietra"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:196
+msgctxt "Palette"
+msgid "default added red"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:63
-#, fuzzy
-msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
-msgstr "Texture a muro di pietra, da usare con colori scuri"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:199
+msgctxt "Palette"
+msgid "default alert block header"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:64
-msgid "Silk carpet"
-msgstr "Tappeto di seta"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:202
+msgctxt "Palette"
+msgid "default example block"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:64
-msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
-msgstr "Texture a tappeto di seta, con strisce orizzontali"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:205
+msgctxt "Palette"
+msgid "default added green"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:65
-msgid "Refractive gel A"
-msgstr "Gel rifrangente A"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:208
+msgctxt "Palette"
+msgid "default example block header"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:65
-msgid "Gel effect with light refraction"
-msgstr "Effetto gel con debole rifrazione"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:211
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default covered text"
+msgstr "Crea testo dinamico"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:214
+msgctxt "Palette"
+msgid "default covered bullet"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:217
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default background"
+msgstr "Rimuovi sfondo"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:66
-msgid "Refractive gel B"
-msgstr "Gel rifrangente B"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:220
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default text"
+msgstr "Titolo predefinito"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:66
-msgid "Gel effect with strong refraction"
-msgstr "Effetto gel con forte rifrazione"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:223
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light outer 1"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:67
-msgid "Metallized paint"
-msgstr "Vernice metallizzata"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:226
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light outer 2"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:67
-msgid ""
-"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:229
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light outer 3"
msgstr ""
-"Effetto metallizzato con tenue illuminazione, leggermente traslucido ai bordi"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:232
#, fuzzy
-msgid "Dragee"
-msgstr "Trascina curva"
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light block"
+msgstr "Titolo predefinito"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:68
-msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
-msgstr "Cresta gelatinosa con un effetto perlaceo"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:235
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light block header"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:69
-msgid "Raised border"
-msgstr "Bordo rialzato"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:238
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light block header text"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:69
-msgid "Strongly raised border around a flat surface"
-msgstr "Bordo molto sporgente da una superficie piatta"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:241
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light alert block"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:70
-msgid "Metallized ridge"
-msgstr "Cresta metallizzata"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:244
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light alert block header"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:70
-msgid "Gel Ridge metallized at its top"
-msgstr "Cresta gelatinosa con punta metallizzata"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:247
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light alert block header text"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:71
-msgid "Fat oil"
-msgstr "Copertura oleosa"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:250
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light example block"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:71
-msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
-msgstr "Copertura oleosa con turbolenza variabile"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:253
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light example block header"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:72
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
-msgid "Colorize"
-msgstr "Colora"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:256
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light example block header text"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:72
-msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:259
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light covered text"
+msgstr "Licenza predefinita"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:262
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light covered bullet"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:265
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light background"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:268
#, fuzzy
-msgid "Parallel hollow"
-msgstr "Proiezione normale"
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light text"
+msgstr "Titolo predefinito"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
-#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
-#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
-#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
-#: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
-#: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
-#: ../src/filter-enums.cpp:31
-msgid "Morphology"
-msgstr "Morfologia"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:271
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle outer 1"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:73
-msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:274
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle outer 2"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:74
-msgid "Hole"
-msgstr "Buco"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:277
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle outer 3"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:74
-msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
-msgstr "Apre un buco smussato all'interno della forma"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:280 ../share/palettes/palettes.h:283
+#: ../share/palettes/palettes.h:286
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle added blue"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:75
-msgid "Black hole"
-msgstr "Buco nero"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:289
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle added red"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:75
-msgid "Creates a black light inside and outside"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:292
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle alert block header text"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:295
#, fuzzy
-msgid "Smooth outline"
-msgstr "Riquadro"
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle added green"
+msgstr "Crea e modifica i gradienti"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:76
-msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:298
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle example block header text"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:77
-msgid "Cubes"
-msgstr "Cubi"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:301
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle header text"
+msgstr "Elimina testo"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:77
-msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:304 ../share/palettes/palettes.h:316
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle added grey"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:307
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle covered bullet"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:310
#, fuzzy
-msgid "Peel off"
-msgstr "Proiezione normale"
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle background"
+msgstr "Rimuovi sfondo"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:78
-msgid "Peeling painting on a wall"
-msgstr ""
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:313
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle covered text"
+msgstr "Crea testo dinamico"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:319
#, fuzzy
-msgid "Gold splatter"
-msgstr "Muovi motivi"
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle text"
+msgstr "Elimina testo"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:79
-msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:322
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross outer 1"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:80
-#, fuzzy
-msgid "Gold paste"
-msgstr "Rapporto raggi"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:325
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross outer 2"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:80
-msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:328
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross outer 3"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:81
-msgid "Crumpled plastic"
-msgstr "Plastica spiegazzata"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:331
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross background"
+msgstr "Rimuovi sfondo"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:81
-msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
-msgstr "Plastica spiegazzata opaca, con bordi fusi"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:334
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross block"
+msgstr "curvo"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:82
-msgid "Enamel jewelry"
-msgstr "Gioielli smaltati"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:337
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross block header"
+msgstr "curvo"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:82
-msgid "Slightly cracked enameled texture"
-msgstr "Texture smaltata con leggere striature"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:340
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross header text"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:83
-msgid "Rough paper"
-msgstr "Carta grezza"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:343
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross bullet"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:83
-msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
-msgstr "Carta acquarellata, usabile per oggetti o immagini"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:346
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross covered bullet"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:84
-msgid "Rough and glossy"
-msgstr "Grezza e patinata"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:349
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross covered text"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:84
-msgid ""
-"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
-msgstr "Carta stropicciata e patinata, può essere usa per oggetti o immagini"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:352
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross added red"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:85
-msgid "In and Out"
-msgstr "Dentro e fuori"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:355
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross alert block header text"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:85
-msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:358
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross added green"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:86
-msgid "Air spray"
-msgstr "Nebulizzatore"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:361
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross example block header text"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:86
-msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:364
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross text"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:87
-msgid "Warm inside"
-msgstr "Calore interno"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:367
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross added yellow"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:87
-msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:370
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross added white"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:373
#, fuzzy
-msgid "Cool outside"
-msgstr "Riquadro"
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly text"
+msgstr "Inserimento testo"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:88
-msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:376 ../share/palettes/palettes.h:385
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added grey"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:89
-msgid "Electronic microscopy"
-msgstr "Microscopio elettronico"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:379
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly outer"
+msgstr "filtro"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:89
-msgid ""
-"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
-msgstr ""
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:382
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly background"
+msgstr "Sfondo"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:90
-msgid "Tartan"
-msgstr "Tartan"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:388
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly header text"
+msgstr "Incolla testo"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:90
-msgid "Checkered tartan pattern"
-msgstr "Tartan con trama quadrettata"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:391
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly covered bullet"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:91
-msgid "Invert hue"
-msgstr "Inverti tinta"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:394
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly covered text"
+msgstr "Il testo dinamico è stato creato"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:91
-msgid "Invert hue, or rotate it"
-msgstr "Inversione tinta, o rotazione"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:397
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added red"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:92
-msgid "Inner outline"
-msgstr "Contorno interno"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:400
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly alert block header text"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:92
-msgid "Draws an outline around"
-msgstr "Disegna un contorno"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:403
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added green"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:93
-msgid "Outline, double"
-msgstr "Contorno doppio"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:406
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly example block header text"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:93
-msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:409
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added blue"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:94
-#, fuzzy
-msgid "Fancy blur"
-msgstr "Modifica sfocatura"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:412
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added default blue"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:94
-msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:415
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull outer 1"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:95
-msgid "Glow"
-msgstr "Alone"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:418
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull outer 2"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:95
-msgid "Glow of object's own color at the edges"
-msgstr "Alone lungo i bordi, dello stesso colore dell'oggetto"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:421
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull outer 3"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:96
-msgid "Outline"
-msgstr "Scheletro"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:424
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull block"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:96
-msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
-msgstr "Aggiunge un alone sfuocati e rimuove la forma"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:427
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull added grey"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:97
-msgid "Color emboss"
-msgstr "Rilievo colorato"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:430
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull block header"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:97
-msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:433
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull covered text"
msgstr ""
-"Effetto rilievo classico e colorato: scala di grigi, colore e rilievo 3D"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:98
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
-msgid "Solarize"
-msgstr "Sovraesponi"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:436
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull covered bullet"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:98
-msgid "Classical photographic solarization effect"
-msgstr "Classico effetto fotografico"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:439
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull background"
+msgstr "Rimuovi sfondo"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:99
-msgid "Moonarize"
-msgstr "Lunare"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:442
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull text"
+msgstr "Testo verticale"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:99
-msgid ""
-"An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
-"lights"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:445
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver outer frame"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:100
-msgid "Soft focus lens"
-msgstr "Lente focale leggera"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:448 ../share/palettes/palettes.h:451
+#: ../share/palettes/palettes.h:475
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver added red"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:100
-msgid "Glowing image content without blurring it"
-msgstr "Aggiunge bagliore all'immagine senza sfuocarla"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:454
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver outer 1"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:101
-msgid "Stained glass"
-msgstr "Vetrata"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:457
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver outer 2"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:460
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver outer 3"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:463
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver added blue"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:466
#, fuzzy
-msgid "Illuminated stained glass effect"
-msgstr "Angolo illuminazione"
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver block header text"
+msgstr "Crea testo dinamico"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:102
-msgid "Dark glass"
-msgstr "Vetro scuro"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:469
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver added green"
+msgstr "Crea e modifica i gradienti"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:102
-msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
-msgstr "Vetro illuminato da sotto"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:472
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver example block header text"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:478
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver alert block header text"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:481
#, fuzzy
-msgid "HSL Bumps alpha"
-msgstr "Bitmap"
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver covered text"
+msgstr "Crea testo dinamico"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
-#: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
-#: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178
-#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186
-#: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
-#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
-#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:484
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver covered bullet"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:487
#, fuzzy
-msgid "Image effects, transparent"
-msgstr "Effetti immagine"
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver background"
+msgstr "Rimuovi sfondo"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:103
-msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
-msgstr "Come Rughe HSL, ma con riflessi trasparenti"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:490
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver text"
+msgstr "Crea testo"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:104
-msgid "Bubbly Bumps alpha"
-msgstr "Rughe a bolle, con trasparenza"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:493
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane outer 1"
+msgstr "Triangolo decrescente"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:104
-msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
-msgstr "Come Rughe a bolle, ma con un riflesso trasparente"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:496
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane outer 2"
+msgstr "Triangolo decrescente"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:499
#, fuzzy
-msgid "Smooth edges"
-msgstr "Smussatura"
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane outer 3"
+msgstr "Triangolo decrescente"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:105
-msgid ""
-"Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:502
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane block"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:505
#, fuzzy
-msgid "Torn edges"
-msgstr "Muovi nodi"
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane added orange"
+msgstr "Angolo di rotazione"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
-msgid ""
-"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:508
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane block header"
+msgstr "Sblocca livello"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:511
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane alert block"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:107
-msgid "Feather"
-msgstr "Cuoio"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:514
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane added red"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:107
-msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:517
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane alert block header"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:108
-msgid "Blur content"
-msgstr "Sfocatura contenuto"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:520
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane example block"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:108
-msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
-msgstr "Sfuma il contenuto dell'oggetto, preservando il contorno"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:523
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane added green"
+msgstr "Crea e modifica i gradienti"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:109
-msgid "Specular light"
-msgstr "Illuminazione speculare"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:526
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane example block header"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
-msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:529
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane covered text"
+msgstr "Crea testo dinamico"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:532
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane covered bullet"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:535
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane bullet"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:538
#, fuzzy
-msgid "Roughen inside"
-msgstr "Modalità increspatura"
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane background"
+msgstr "Vettorizza sfondo"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:110
-msgid "Roughen all inside shapes"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:541
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane text"
+msgstr "Crea testo"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:544
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine outer 1"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:111
-msgid "Evanescent"
-msgstr "Evanescente"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:547
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine outer 2"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:111
-msgid ""
-"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
-"transparency at edges"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:550
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine outer 3"
msgstr ""
-"Sfuma il contenuto dell'oggetto, preservando il contorno e aggiungendo una "
-"trasparenza progressiva ai bordi"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:112
-msgid "Chalk and sponge"
-msgstr "Gesso e spugna"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:553
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine outer 4"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:112
-msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
-msgstr "Una bassa turbolenza per un effetto spugna, alta per effetto gesso"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:556
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine added yellow"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:113
-msgid "People"
-msgstr "Persone"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:559
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine added blue"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:113
-msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:562
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine header text"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:114
-msgid "Scotland"
-msgstr "Tartan"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:565
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine added green"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:114
-msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:568
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine example block title"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:115
-msgid "Noise transparency"
-msgstr "Trasparenza rumorosa"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:571
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine covered text"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:115
-msgid "Basic noise transparency texture"
-msgstr "Texture semplice con disturbo in trasparenza"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:574
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine covered bullet"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:116
-msgid "Noise fill"
-msgstr "Riempimento rumoroso"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:577
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine background"
+msgstr "Rimuovi sfondo"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:116
-msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:580
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine text"
+msgstr "Elimina testo"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:583
+msgctxt "Palette"
+msgid "black (#000000)"
msgstr ""
-"Texture semplice di riempimento rumoroso; colore impostabile in Riempimento"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:117
-msgid "Garden of Delights"
-msgstr "Giardino delle delizie"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:586
+msgctxt "Palette"
+msgid "dimgray (#696969)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:117
-msgid ""
-"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:589
+msgctxt "Palette"
+msgid "gray (#808080)"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:118
-msgid "Diffuse light"
-msgstr "Illuminazione diffusa"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:592
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkgray (#A9A9A9)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:118
-msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:595
+msgctxt "Palette"
+msgid "silver (#C0C0C0)"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:119
-#, fuzzy
-msgid "Cutout Glow"
-msgstr "estrusione"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:598
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightgray (#D3D3D3)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:119
-msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:601
+msgctxt "Palette"
+msgid "gainsboro (#DCDCDC)"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:120
-msgid "HSL Bumps, matte"
-msgstr "Rughe HSL, opache"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:604
+msgctxt "Palette"
+msgid "whitesmoke (#F5F5F5)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:120
-msgid ""
-"Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
-msgstr "Come Rughe HSL, ma con un'illuminazione diffusa anzichè speculare"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:607
+msgctxt "Palette"
+msgid "white (#FFFFFF)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:121
-#, fuzzy
-msgid "Dark Emboss"
-msgstr "Rilievo"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:610
+msgctxt "Palette"
+msgid "rosybrown (#BC8F8F)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:121
-msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
-msgstr "Rilievo: effetto 3D dove il bianco è rimpiazzato col nero"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:613
+msgctxt "Palette"
+msgid "indianred (#CD5C5C)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:122
-msgid "Simple blur"
-msgstr "Sfocatura semplice"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:616
+msgctxt "Palette"
+msgid "brown (#A52A2A)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:122
-msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:619
+msgctxt "Palette"
+msgid "firebrick (#B22222)"
msgstr ""
-"Sfocatura gaussiana semplice, come il regolatore di sfocatura della finestra "
-"«Riempimento e contorni»"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:123
-msgid "Bubbly Bumps, matte"
-msgstr "Rughe a bolle, opache"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:622
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightcoral (#F08080)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:123
-#, fuzzy
-msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
-msgstr "Come bolle HSL ma con un'illuminazione diffusa anzichè speculare"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:625
+msgctxt "Palette"
+msgid "maroon (#800000)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:124
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
-msgid "Emboss"
-msgstr "Rilievo"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:628
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkred (#8B0000)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:124
-msgid ""
-"Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
-"Blend"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:631
+msgctxt "Palette"
+msgid "red (#FF0000)"
msgstr ""
-"Rilievo: i colori dell'immagine originale sono mantenuti o modificati "
-"tramite Miscela"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:125
-msgid "Blotting paper"
-msgstr "Carta macchiata"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:634
+msgctxt "Palette"
+msgid "snow (#FFFAFA)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:125
-msgid "Inkblot on blotting paper"
-msgstr "Macchie d'inchiostro su carta"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:637
+msgctxt "Palette"
+msgid "mistyrose (#FFE4E1)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:126
-msgid "Wax print"
-msgstr "Dipinto a cera"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:640
+msgctxt "Palette"
+msgid "salmon (#FA8072)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:126
-msgid "Wax print on tissue texture"
-msgstr "Texture stampa a cera su tessuto"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:643
+msgctxt "Palette"
+msgid "tomato (#FF6347)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:127
-msgid "Inkblot"
-msgstr "Macchia di inchiostro"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:646
+msgctxt "Palette"
+msgid "darksalmon (#E9967A)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:127
-msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
-msgstr "Macchie di inchiostro su tessuto o carta grezza"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:649
+msgctxt "Palette"
+msgid "coral (#FF7F50)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:129
-#, fuzzy
-msgid "Color outline, in"
-msgstr "Colore delle linee guida"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:652
+msgctxt "Palette"
+msgid "orangered (#FF4500)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:129
-msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:655
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightsalmon (#FFA07A)"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:130
-msgid "Liquid"
-msgstr "Liquido"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:658
+msgctxt "Palette"
+msgid "sienna (#A0522D)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:130
-msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:661
+msgctxt "Palette"
+msgid "seashell (#FFF5EE)"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:131
-msgid "Watercolor"
-msgstr "Colore ad acqua"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:664
+msgctxt "Palette"
+msgid "chocolate (#D2691E)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:131
-msgid "Cloudy watercolor effect"
-msgstr "Effetto nuvola acquerellata"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:667
+msgctxt "Palette"
+msgid "saddlebrown (#8B4513)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:132
-msgid "Felt"
-msgstr "Feltro"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:670
+msgctxt "Palette"
+msgid "sandybrown (#F4A460)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:132
-msgid ""
-"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:673
+msgctxt "Palette"
+msgid "peachpuff (#FFDAB9)"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:133
-msgid "Ink paint"
-msgstr "Disegno a china"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:676
+msgctxt "Palette"
+msgid "peru (#CD853F)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:133
-msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:679
+msgctxt "Palette"
+msgid "linen (#FAF0E6)"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:134
-msgid "Tinted rainbow"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:682
+msgctxt "Palette"
+msgid "bisque (#FFE4C4)"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:134
-msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:685
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkorange (#FF8C00)"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:135
-#, fuzzy
-msgid "Melted rainbow"
-msgstr "Angolo sinistro"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:688
+msgctxt "Palette"
+msgid "burlywood (#DEB887)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:135
-msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:691
+msgctxt "Palette"
+msgid "tan (#D2B48C)"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:136
-msgid "Flex metal"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:694
+msgctxt "Palette"
+msgid "antiquewhite (#FAEBD7)"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:136
-msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
-msgstr "Colata metallica irregolare e brillante, colorabile"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:697
+msgctxt "Palette"
+msgid "navajowhite (#FFDEAD)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:137
-msgid "Comics draft"
-msgstr "Fumetto"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:700
+msgctxt "Palette"
+msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
-#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
-#: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142
-#: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
-#: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
-#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
-#: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
-msgid "Non realistic 3D shaders"
-msgstr "Shader 3D non realistici"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:703
+msgctxt "Palette"
+msgid "papayawhip (#FFEFD5)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:137
-msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:706
+msgctxt "Palette"
+msgid "moccasin (#FFE4B5)"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:138
-msgid "Comics fading"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:709
+msgctxt "Palette"
+msgid "orange (#FFA500)"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:138
-msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:712
+msgctxt "Palette"
+msgid "wheat (#F5DEB3)"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:139
-#, fuzzy
-msgid "Smooth shader"
-msgstr "Smussatura"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:715
+msgctxt "Palette"
+msgid "oldlace (#FDF5E6)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:139
-msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:718
+msgctxt "Palette"
+msgid "floralwhite (#FFFAF0)"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:140
-#, fuzzy
-msgid "Emboss shader"
-msgstr "Shader rilievo NR"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:721
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkgoldenrod (#B8860B)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:140
-msgid "Combination of smooth shading and embossing"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:724
+msgctxt "Palette"
+msgid "goldenrod (#DAA520)"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:141
-#, fuzzy
-msgid "Smooth shader dark"
-msgstr "Smussatura"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:727
+msgctxt "Palette"
+msgid "cornsilk (#FFF8DC)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:141
-msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:730
+msgctxt "Palette"
+msgid "gold (#FFD700)"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:142
-msgid "Comics"
-msgstr "Fumetti"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:733
+msgctxt "Palette"
+msgid "khaki (#F0E68C)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:142
-#, fuzzy
-msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
-msgstr "Inverte le regioni di bianco e nero"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:736
+msgctxt "Palette"
+msgid "lemonchiffon (#FFFACD)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:143
-#, fuzzy
-msgid "Satin"
-msgstr "Satinato NR"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:739
+msgctxt "Palette"
+msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:143
-msgid "Silky close to mother of pearl shading"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:742
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkkhaki (#BDB76B)"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:144
-#, fuzzy
-msgid "Frosted glass"
-msgstr "Vetro rotto"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:745
+msgctxt "Palette"
+msgid "beige (#F5F5DC)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:144
-msgid "Non realistic frosted glass imitation"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:748
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:145
-#, fuzzy
-msgid "Smooth shader contour"
-msgstr "Smussatura"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:751
+msgctxt "Palette"
+msgid "olive (#808000)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:145
-msgid "Contouring version of smooth shader"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:754
+msgctxt "Palette"
+msgid "yellow (#FFFF00)"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:146
-#, fuzzy
-msgid "Aluminium"
-msgstr "Alluminio NR"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:757
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightyellow (#FFFFE0)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:146
-msgid "Brushed aluminium shader"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:760
+msgctxt "Palette"
+msgid "ivory (#FFFFF0)"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:147
-msgid "Comics fluid"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:763
+msgctxt "Palette"
+msgid "olivedrab (#6B8E23)"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:147
-#, fuzzy
-msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
-msgstr "Adatta la pagina al disegno"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:766
+msgctxt "Palette"
+msgid "yellowgreen (#9ACD32)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:148
-#, fuzzy
-msgid "Chrome"
-msgstr "Combina"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:769
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkolivegreen (#556B2F)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:148
-msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:772
+msgctxt "Palette"
+msgid "greenyellow (#ADFF2F)"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:149
-msgid "Chrome dark"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:775
+msgctxt "Palette"
+msgid "chartreuse (#7FFF00)"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:149
-msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:778
+msgctxt "Palette"
+msgid "lawngreen (#7CFC00)"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:150
-msgid "Wavy tartan"
-msgstr "Tartan increspato"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:781
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkseagreen (#8FBC8F)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:150
-msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:784
+msgctxt "Palette"
+msgid "forestgreen (#228B22)"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:151
-msgid "3D marble"
-msgstr "Marmo 3D"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:787
+msgctxt "Palette"
+msgid "limegreen (#32CD32)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:151
-msgid "3D warped marble texture"
-msgstr "texture marmorea convoluta 3D"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:790
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightgreen (#90EE90)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:152
-msgid "3D wood"
-msgstr "Legno 3D"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:793
+msgctxt "Palette"
+msgid "palegreen (#98FB98)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:152
-msgid "3D warped, fibered wood texture"
-msgstr "texture convoluta 3D, legno fibroso"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:796
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkgreen (#006400)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:153
-msgid "3D mother of pearl"
-msgstr "Madreperla 3D"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:799
+msgctxt "Palette"
+msgid "green (#008000)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:153
-msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
-msgstr "texture convoluta 3D, perlaceo iridescente"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:802
+msgctxt "Palette"
+msgid "lime (#00FF00)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:154
-msgid "Tiger fur"
-msgstr "Pelo di tigre"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:805
+msgctxt "Palette"
+msgid "honeydew (#F0FFF0)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:154
-msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:808
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagreen (#2E8B57)"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:155
-msgid "Shaken liquid"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:811
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumseagreen (#3CB371)"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:155
-msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:814
+msgctxt "Palette"
+msgid "springgreen (#00FF7F)"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:156
-msgid "Comics cream"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:817
+msgctxt "Palette"
+msgid "mintcream (#F5FFFA)"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:156
-msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:820
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:157
-msgid "Black Light"
-msgstr "Luce nera"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:823
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:157
-msgid "Light areas turn to black"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:826
+msgctxt "Palette"
+msgid "aquamarine (#7FFFD4)"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:158
-#, fuzzy
-msgid "Light eraser"
-msgstr "Luminosità"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:829
+msgctxt "Palette"
+msgid "turquoise (#40E0D0)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
-#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
-#: ../share/filters/filters.svg.h:199
-msgid "Transparency utilities"
-msgstr "Strumenti trasparenze"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:832
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightseagreen (#20B2AA)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:158
-msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:835
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumturquoise (#48D1CC)"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:159
-msgid "Noisy blur"
-msgstr "Sfocatura rumorosa"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:838
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkslategray (#2F4F4F)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:159
-#, fuzzy
-msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
-msgstr "Ridimensiona angoli arrotondati"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:841
+msgctxt "Palette"
+msgid "paleturquoise (#AFEEEE)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:160
-msgid "Film grain"
-msgstr "Pellicola a grani"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:844
+msgctxt "Palette"
+msgid "teal (#008080)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:160
-msgid "Adds a small scale graininess"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:847
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkcyan (#008B8B)"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:161
-msgid "HSL Bumps, transparent"
-msgstr "Rughe HSL, con trasparenza"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:850
+msgctxt "Palette"
+msgid "cyan (#00FFFF)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:161
-msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:853
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightcyan (#E0FFFF)"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:162
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1569
-msgid "Drawing"
-msgstr "Disegno"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:856
+msgctxt "Palette"
+msgid "azure (#F0FFFF)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:162
-msgid ""
-"Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
-"images and material filled objects"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:859
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkturquoise (#00CED1)"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:163
-msgid "Velvet Bumps"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:862
+msgctxt "Palette"
+msgid "cadetblue (#5F9EA0)"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:163
-msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:865
+msgctxt "Palette"
+msgid "powderblue (#B0E0E6)"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:164
-#, fuzzy
-msgid "Alpha draw"
-msgstr "Alfa"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:868
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightblue (#ADD8E6)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:164
-msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:871
+msgctxt "Palette"
+msgid "deepskyblue (#00BFFF)"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:165
-#, fuzzy
-msgid "Alpha draw, color"
-msgstr "Alfa"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:874
+msgctxt "Palette"
+msgid "skyblue (#87CEEB)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:165
-msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:877
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightskyblue (#87CEFA)"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:166
-msgid "Chewing gum"
-msgstr "Chewing gum"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:880
+msgctxt "Palette"
+msgid "steelblue (#4682B4)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:166
-msgid ""
-"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
-"at their crossings"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:883
+msgctxt "Palette"
+msgid "aliceblue (#F0F8FF)"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:167
-msgid "Black outline"
-msgstr "Contorno nero"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:886
+msgctxt "Palette"
+msgid "dodgerblue (#1E90FF)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:167
-msgid "Draws a black outline around"
-msgstr "Disegna un contorno esterno nero"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:889
+msgctxt "Palette"
+msgid "slategray (#708090)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:168
-msgid "Color outline"
-msgstr "Contorno colorato"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:892
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightslategray (#778899)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:168
-#, fuzzy
-msgid "Draws a colored outline around"
-msgstr "Disegna un contorno esterno colorato"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:895
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:169
-#, fuzzy
-msgid "Inner Shadow"
-msgstr "Ombra interno"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:898
+msgctxt "Palette"
+msgid "cornflowerblue (#6495ED)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:169
-msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
-msgstr "Proietta un'ombra interna colorabile"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:901
+msgctxt "Palette"
+msgid "royalblue (#4169E1)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:170
-#, fuzzy
-msgid "Dark and Glow"
-msgstr "Ombre e aloni"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:904
+msgctxt "Palette"
+msgid "midnightblue (#191970)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:170
-msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:907
+msgctxt "Palette"
+msgid "lavender (#E6E6FA)"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:171
-msgid "Darken edges"
-msgstr "Bordi scuri"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:910
+msgctxt "Palette"
+msgid "navy (#000080)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:171
-msgid "Darken the edges with an inner blur"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:913
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkblue (#00008B)"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:172
-#, fuzzy
-msgid "Warped rainbow"
-msgstr "Angolo sinistro"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:916
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumblue (#0000CD)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:172
-msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:919
+msgctxt "Palette"
+msgid "blue (#0000FF)"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:173
-#, fuzzy
-msgid "Rough and dilate"
-msgstr "Modalità increspatura"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:922
+msgctxt "Palette"
+msgid "ghostwhite (#F8F8FF)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:173
-msgid "Create a turbulent contour around"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:925
+msgctxt "Palette"
+msgid "slateblue (#6A5ACD)"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:174
-msgid "Quadritone fantasy"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:928
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkslateblue (#483D8B)"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:174
-#, fuzzy
-msgid "Replace hue by two colors"
-msgstr "Rimpiazza colore"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:931
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumslateblue (#7B68EE)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:175
-msgid "Old postcard"
-msgstr "Cartolina antica"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:934
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumpurple (#9370DB)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:175
-msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:937
+msgctxt "Palette"
+msgid "blueviolet (#8A2BE2)"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:176
-msgid "Fuzzy Glow"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:940
+msgctxt "Palette"
+msgid "indigo (#4B0082)"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:176
-msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:943
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkorchid (#9932CC)"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:177
-#, fuzzy
-msgid "Dots transparency"
-msgstr "Trasparenza rumorosa"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:946
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkviolet (#9400D3)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:177
-msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:949
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumorchid (#BA55D3)"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:178
-#, fuzzy
-msgid "Canvas transparency"
-msgstr "Trasparenza rumorosa"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:952
+msgctxt "Palette"
+msgid "thistle (#D8BFD8)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:178
-msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:955
+msgctxt "Palette"
+msgid "plum (#DDA0DD)"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:179
-#, fuzzy
-msgid "Smear transparency"
-msgstr "Trasparenza rumorosa"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:958
+msgctxt "Palette"
+msgid "violet (#EE82EE)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:179
-msgid ""
-"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:961
+msgctxt "Palette"
+msgid "purple (#800080)"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:180
-msgid "Thick paint"
-msgstr "Pittura densa"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:964
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkmagenta (#8B008B)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:180
-msgid "Thick painting effect with turbulence"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:967
+msgctxt "Palette"
+msgid "magenta (#FF00FF)"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:181
-#, fuzzy
-msgid "Burst"
-msgstr "Sfocature"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:970
+msgctxt "Palette"
+msgid "orchid (#DA70D6)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:181
-msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:973
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumvioletred (#C71585)"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:182
-msgid "Embossed leather"
-msgstr "Pelle goffrata"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:976
+msgctxt "Palette"
+msgid "deeppink (#FF1493)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:182
-msgid ""
-"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
-"texture"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:979
+msgctxt "Palette"
+msgid "hotpink (#FF69B4)"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:183
-#, fuzzy
-msgid "Carnaval"
-msgstr "Tela"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:982
+msgctxt "Palette"
+msgid "lavenderblush (#FFF0F5)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:183
-msgid "White splotches evocating carnaval masks"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:985
+msgctxt "Palette"
+msgid "palevioletred (#DB7093)"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:184
-msgid "Plastify"
-msgstr "Plastificato"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:988
+msgctxt "Palette"
+msgid "crimson (#DC143C)"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:184
-msgid ""
-"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
-"crumple"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:991
+msgctxt "Palette"
+msgid "pink (#FFC0CB)"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:185
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:994
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightpink (#FFB6C1)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:997
#, fuzzy
-msgid "Plaster"
-msgstr "Incolla"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Butter 1"
+msgstr "Estremo geometrico"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:185
-msgid ""
-"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
-msgstr ""
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1000
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Butter 2"
+msgstr "Estremo geometrico"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:186
-msgid "Rough transparency"
-msgstr "Trasparenza grezza"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1003
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Butter 3"
+msgstr "Estremo geometrico"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:186
-msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1006
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chameleon 1"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:187
-msgid "Gouache"
-msgstr "Guazzo"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1009
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chameleon 2"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:187
-msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1012
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chameleon 3"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1015
#, fuzzy
-msgid "Alpha engraving"
-msgstr "Alpha (opacità)"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange 1"
+msgstr "Ordinamento"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:188
-msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
-msgstr ""
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1018
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange 2"
+msgstr "Ordinamento"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1021
#, fuzzy
-msgid "Alpha draw, liquid"
-msgstr "Alfa"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange 3"
+msgstr "Ordinamento"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:189
-msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1024
+msgctxt "Palette"
+msgid "Sky Blue 1"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:190
-msgid "Liquid drawing"
-msgstr "Pittura ad acqua"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:190
-msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1027
+msgctxt "Palette"
+msgid "Sky Blue 2"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:191
-msgid "Marbled ink"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1030
+msgctxt "Palette"
+msgid "Sky Blue 3"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:191
-msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1033
+msgctxt "Palette"
+msgid "Plum 1"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:192
-msgid "Thick acrylic"
-msgstr "Acrilico denso"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1036
+msgctxt "Palette"
+msgid "Plum 2"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:192
-msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
-msgstr "Texture acrilico denso con forte profondità"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1039
+msgctxt "Palette"
+msgid "Plum 3"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:193
-#, fuzzy
-msgid "Alpha engraving B"
-msgstr "Alpha (opacità)"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1042
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chocolate 1"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:193
-msgid ""
-"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1045
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chocolate 2"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:194
-msgid "Lapping"
-msgstr "Lappatura"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1048
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chocolate 3"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:194
-msgid "Something like a water noise"
-msgstr "Simile ai disturbi dovuti all'acqua"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1051
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Scarlet Red 1"
+msgstr "Modalità ridimensionamento"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:195
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1054
#, fuzzy
-msgid "Monochrome transparency"
-msgstr "Trasparenza rumorosa"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Scarlet Red 2"
+msgstr "Modalità ridimensionamento"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:195
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1057
#, fuzzy
-msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
-msgstr "Converte in un negativo trasparente colorabile"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Scarlet Red 3"
+msgstr "Modalità ridimensionamento"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1060
#, fuzzy
-msgid "Duotone"
-msgstr "Bottone"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 1"
+msgstr "Alluminio"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1063
#, fuzzy
-msgid "Change colors to a duotone palette"
-msgstr "Seleziona i colori da una tavolozza di campioni"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 2"
+msgstr "Alluminio"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:197
-msgid "Light eraser, negative"
-msgstr ""
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1066
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 3"
+msgstr "Alluminio"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:197
-msgid "Like Light eraser but converts to negative"
-msgstr ""
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1069
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 4"
+msgstr "Alluminio"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1072
#, fuzzy
-msgid "Alpha repaint"
-msgstr "Alpha (opacità)"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 5"
+msgstr "Alluminio"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:198
-msgid "Repaint anything monochrome"
-msgstr "Ridipinge tutto monocromo"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1075
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 6"
+msgstr "Alluminio"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1078
#, fuzzy
-msgid "Saturation map"
-msgstr "Saturazione"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange Hilight"
+msgstr "Altezza"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:199
-msgid ""
-"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
-"saturation levels"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1081
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange"
+msgstr "Ordinamento"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1084
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange Base"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1087
#, fuzzy
-msgid "Riddled"
-msgstr "Metà"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange Shadow"
+msgstr "Ombra interna"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:200
-msgid "Riddle the surface and add bump to images"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1090
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Yellow Highlight"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:201
-msgid "Wrinkled varnish"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1093
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Giallo"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1096
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Yellow Base"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:201
-msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1099
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Yellow Shadow"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:202
-msgid "Canvas Bumps"
-msgstr "Tela rugosa"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1102
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Orange"
+msgstr "Triangolo exincentro"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:202
-msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
-msgstr ""
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1105
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Red"
+msgstr "centro"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:203
-msgid "Canvas Bumps, matte"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1108
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Red Base"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:203
-msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
-msgstr "Come Tela rugosa, ma con un'illuminazione diffusa anzichè speculare"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:204
-msgid "Canvas Bumps alpha"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1111
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Deep Red"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:204
-msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
-msgstr "Come Tela rugosa, ma con riflesso trasparente "
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1114
+msgctxt "Palette"
+msgid "Human Highlight"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:205
-msgid "Lightness-Contrast"
-msgstr "Luminosità-Contrasto"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1117
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Human"
+msgstr "Maniglia"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:205
-msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
-msgstr "Aumenta o diminuisce luminosità e contrasto"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1120
+msgctxt "Palette"
+msgid "Human Base"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:206
-msgid "Clean edges"
-msgstr "Bordi puliti"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1123
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Shadow"
+msgstr "Ombra interna"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:206
-msgid ""
-"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
-"some filters"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1126
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Blue Highlight"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:207
-msgid "Bright metal"
-msgstr "Metallo lucido"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:207
-msgid "Bright metallic effect for any color"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1129
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Blue Medium"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:208
-msgid "Deep colors plastic"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1132
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Blue Base"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:208
-msgid "Transparent plastic with deep colors"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1135
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Blue Shadow"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:209
-msgid "Melted jelly, matte"
-msgstr "Gelatina sciolta, opaca"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1138 ../share/palettes/palettes.h:1147
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Blue Shadow"
+msgstr "Ombra interna"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:209
-msgid "Matte bevel with blurred edges"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1141
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Blue"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:210
-msgid "Melted jelly"
-msgstr "Gelatina sciolta"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1144
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Blue Base"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:210
-#, fuzzy
-msgid "Glossy bevel with blurred edges"
-msgstr "I tratti hanno terminazioni arrotondate"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1150
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Green Highlight"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:211
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1153
#, fuzzy
-msgid "Combined lighting"
-msgstr "Combinato"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Green"
+msgstr "Incentro"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:212
-msgid "Tinfoil"
-msgstr ""
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1156
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Green Base"
+msgstr "Maiuscole paragrafo"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:212
-msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1159
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Green Shadow"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:213
-msgid "Copper and chocolate"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1162
+msgctxt "Palette"
+msgid "Ubuntu Toner"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:213
-msgid ""
-"Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic "
-"effects"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1165
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Magenta Highlight"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:214
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1168
#, fuzzy
-msgid "Inner Glow"
-msgstr "Ombra interno"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Magenta"
+msgstr "Magenta"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:214
-#, fuzzy
-msgid "Adds a colorizable glow inside"
-msgstr "Proietta un'ombra interna colorabile"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1171
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Dark Violet"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:215
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1174
#, fuzzy
-msgid "Soft colors"
-msgstr "Colore del mese"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 1"
+msgstr "Grigio"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:215
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1177
#, fuzzy
-msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
-msgstr "Proietta un'ombra interna colorabile"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 2"
+msgstr "Grigio"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:216
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1180
#, fuzzy
-msgid "Relief print"
-msgstr "Cianotipo"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:216
-msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
-msgstr ""
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 3"
+msgstr "Grigio"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1183
#, fuzzy
-msgid "Growing cells"
-msgstr "Metallo lucidato"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:217
-msgid "Random rounded living cells like fill"
-msgstr ""
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 4"
+msgstr "Grigio"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:218
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1186
#, fuzzy
-msgid "Fluorescence"
-msgstr "Presenza"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:218
-msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
-msgstr ""
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 5"
+msgstr "Grigio"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:219
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1189
#, fuzzy
-msgid "Tritone"
-msgstr "Titolo"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:219
-msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
-msgstr ""
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 6"
+msgstr "Grigio"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
msgid "Stripes 1:1"
msgstr "Scacchiera bianca"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
-#, fuzzy
msgid "Packed circles"
-msgstr "cerchio"
+msgstr "Cerchi impacchettati"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
msgid "Polka dots, small"
msgstr "A pois, larghi e bianchi"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
-#, fuzzy
msgid "Wavy"
-msgstr "Ondulazione"
+msgstr "Ondulato"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
-#, fuzzy
msgid "Wavy white"
-msgstr "Bianco"
+msgstr "Ondulato bianco"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
msgid "Camouflage"
msgstr "Sabbia (bitmap)"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
-#, fuzzy
msgid "Cloth (bitmap)"
-msgstr "Crea bitmap"
+msgstr "Tessuto (bitmap)"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
msgid "Old paint (bitmap)"
msgstr "Dipinto antico (bitmap)"
-#: ../src/arc-context.cpp:319
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "Add a new connection point"
+msgstr "Cambia spaziatura connettori"
+
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "Move a connection point"
+msgstr "Reinstrada connettore"
+
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "Remove a connection point"
+msgstr "Reinstrada connettore"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
+#, fuzzy
+msgid "Direction"
+msgstr "Descrizione"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
+msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:382 ../src/sp-text.cpp:436
+#: ../src/text-context.cpp:1623
+#, fuzzy
+msgid " [truncated]"
+msgstr "Cubo tronco"
+
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:385
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Flowed text</b> (%d character%s)"
+msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)"
+msgstr[0] "<b>Testo dinamico</b> (%d carattere)"
+msgstr[1] "<b>Testo dinamico</b> (%d caratteri)"
+
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:387
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character%s)"
+msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters%s)"
+msgstr[0] "<b>Testo dinamico collegato</b> (%d carattere)"
+msgstr[1] "<b>Testo dinamico collegato</b> (%d caratteri)"
+
+#: ../src/arc-context.cpp:330
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
msgstr ""
"<b>Ctrl</b>: crea cerchi o ellissi in scala, fa scattare gli angoli di archi/"
"segmenti"
-#: ../src/arc-context.cpp:320 ../src/rect-context.cpp:362
+#: ../src/arc-context.cpp:331 ../src/rect-context.cpp:375
msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
msgstr "<b>Maiusc</b>: disegna attorno al punto iniziale"
-#: ../src/arc-context.cpp:471
+#: ../src/arc-context.cpp:482
#, c-format
msgid ""
"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
"<b>Ellisse</b>: %s × %s; (vincolato al raggio %d:%d); <b>Maiusc</b> per "
"disegnare attorno al punto iniziale"
-#: ../src/arc-context.cpp:473
+#: ../src/arc-context.cpp:484
#, c-format
msgid ""
"<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
"<b>Ellisse</b>: %s × %s; <b>Ctrl</b> per fare cerchi o ellissi in "
"scala; <b>Maiusc</b> per disegnare attorno al punto iniziale"
-#: ../src/arc-context.cpp:499
+#: ../src/arc-context.cpp:510
msgid "Create ellipse"
msgstr "Crea ellisse"
-#: ../src/box3d-context.cpp:429 ../src/box3d-context.cpp:436
-#: ../src/box3d-context.cpp:443 ../src/box3d-context.cpp:450
-#: ../src/box3d-context.cpp:457 ../src/box3d-context.cpp:464
+#: ../src/box3d-context.cpp:442 ../src/box3d-context.cpp:449
+#: ../src/box3d-context.cpp:456 ../src/box3d-context.cpp:463
+#: ../src/box3d-context.cpp:470 ../src/box3d-context.cpp:477
msgid "Change perspective (angle of PLs)"
msgstr "Cambia prospettiva (angolo degli assi prospettici)"
#. status text
-#: ../src/box3d-context.cpp:622
+#: ../src/box3d-context.cpp:656
msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
msgstr "<b>Solido 3D</b>; con <b>Maiusc</b> per estrudere lungo l'asse Z"
-#: ../src/box3d-context.cpp:650
+#: ../src/box3d-context.cpp:684
msgid "Create 3D box"
msgstr "Crea solido 3D"
-#: ../src/box3d.cpp:315
+#: ../src/box3d.cpp:324
msgid "<b>3D Box</b>"
msgstr "<b>Solido 3D</b>"
-#: ../src/connector-context.cpp:526
+#: ../src/connector-context.cpp:239
+msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
+msgstr ""
+"<b>Punto di connessione</b>: fare clic o trascinare per creare un nuovo "
+"connettore"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move"
+msgstr ""
+"<b>Punto di connessione</b>: fare clic o trascinare per creare un nuovo "
+"connettore"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:783
msgid "Creating new connector"
msgstr "Creazione nuovo connettore"
-#: ../src/connector-context.cpp:775
+#: ../src/connector-context.cpp:1177
msgid "Connector endpoint drag cancelled."
msgstr "Punto finale connettore cancellato."
-#: ../src/connector-context.cpp:824
+#: ../src/connector-context.cpp:1207
+#, fuzzy
+msgid "Connection point drag cancelled."
+msgstr "Punto finale connettore cancellato."
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1320
msgid "Reroute connector"
msgstr "Reinstrada connettore"
-#. Flush pending updates
-#: ../src/connector-context.cpp:988
+#: ../src/connector-context.cpp:1491
msgid "Create connector"
msgstr "Crea connettore"
-#: ../src/connector-context.cpp:1012
+#: ../src/connector-context.cpp:1514
msgid "Finishing connector"
msgstr "Terminazione connettore"
-#: ../src/connector-context.cpp:1154
-msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
-msgstr ""
-"<b>Punto di connessione</b>: fare clic o trascinare per creare un nuovo "
-"connettore"
-
-#: ../src/connector-context.cpp:1227
+#: ../src/connector-context.cpp:1811
msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
msgstr ""
"<b>Punto finale connettore</b>: trascinare per reinstradare o connettere a "
"nuove forme"
-#: ../src/connector-context.cpp:1339
+#: ../src/connector-context.cpp:1960
msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
msgstr "Selezionare <b>almeno un oggetto non-connettore</b>."
-#: ../src/connector-context.cpp:1344 ../src/widgets/toolbox.cpp:6972
+#: ../src/connector-context.cpp:1965 ../src/widgets/toolbox.cpp:8145
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr "Fa sì che i connettori evitino gli oggetti selezionati"
-#: ../src/connector-context.cpp:1345 ../src/widgets/toolbox.cpp:6982
+#: ../src/connector-context.cpp:1966 ../src/widgets/toolbox.cpp:8155
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr "Fa sì che i connettori ignorino gli oggetti selezionati"
"<b>Il livello attuale è bloccato</b>. Per potervi disegnare occorre "
"sbloccarlo."
-#: ../src/desktop.cpp:826
-msgid "No previous zoom."
-msgstr "Nessuno zoom precedente."
-
-#: ../src/desktop.cpp:851
-msgid "No next zoom."
-msgstr "Nessuno zoom successivo."
-
-#: ../src/desktop-events.cpp:187
+#: ../src/desktop-events.cpp:192
msgid "Create guide"
msgstr "Crea guida"
-#: ../src/desktop-events.cpp:391
+#: ../src/desktop-events.cpp:405
msgid "Move guide"
msgstr "Muovi guida"
-#: ../src/desktop-events.cpp:398 ../src/desktop-events.cpp:445
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
+#: ../src/desktop-events.cpp:412 ../src/desktop-events.cpp:458
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:126
msgid "Delete guide"
msgstr "Cancella guida"
-#: ../src/desktop-events.cpp:425
+#: ../src/desktop-events.cpp:438
#, c-format
msgid "<b>Guideline</b>: %s"
msgstr "<b>Linea guida</b>: %s"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
+#: ../src/desktop.cpp:847
+msgid "No previous zoom."
+msgstr "Nessuno zoom precedente."
+
+#: ../src/desktop.cpp:872
+msgid "No next zoom."
+msgstr "Nessuno zoom successivo."
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:144
msgid "<small>Nothing selected.</small>"
msgstr "<small>Nessuna selezione.</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:150
msgid "<small>More than one object selected.</small>"
msgstr "<small>Più di un elemento selezionato.</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:157
#, c-format
msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
msgstr "<small>L'oggetto ha <b>%d</b> cloni in serie. </small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
msgstr "<small>L'oggetto non ha cloni in serie.</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:964
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
msgstr "Selezionare <b>un oggetto</b> di cui sparpagliare i cloni in serie."
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:986
msgid "Unclump tiled clones"
msgstr "Sparpaglia cloni in serie"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1016
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
msgstr "Selezionare <b>un oggetto</b> da cui rimuovere i cloni in serie"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1039
msgid "Delete tiled clones"
msgstr "Elimina cloni in serie"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1883
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1086 ../src/selection-chemistry.cpp:2035
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr "Selezionare un <b>oggetto</b> da clonare."
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1092
msgid ""
"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
"group</b>."
"Se si vogliono clonare diversi oggetti, occorre <b>raggrupparli</b> e "
"<b>clonare il gruppo</b>."
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1101
msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
msgstr "<small>Creazione cloni in serie...</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504
msgid "Create tiled clones"
msgstr "Crea cloni in serie"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695
msgid "<small>Per row:</small>"
msgstr "<small>Per riga:</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1708
msgid "<small>Per column:</small>"
msgstr "<small>Per colonna:</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1716
msgid "<small>Randomize:</small>"
msgstr "<small>Casualità:</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1869
msgid "_Symmetry"
msgstr "_Simmetria"
#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
#.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1877
msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
msgstr "Selezionare uno dei 17 gruppi di simmetria per le serie"
#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
msgid "<b>P1</b>: simple translation"
msgstr "<b>P1</b>: traslazione semplice"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1889
msgid "<b>P2</b>: 180° rotation"
msgstr "<b>P2</b>: rotazione 180°"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890
msgid "<b>PM</b>: reflection"
msgstr "<b>PM</b>: riflessione"
#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893
msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
msgstr "<b>PG</b>: riflessione scorrevole"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
msgstr "<b>CM</b>: riflessione + riflessione scorrevole"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1895
msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
msgstr "<b>PMM</b>: riflessione + riflessione"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180° rotation"
msgstr "<b>PMG</b>: riflessione + rotazione 180°"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180° rotation"
msgstr "<b>PGG</b>: riflessione scorrevole + rotazione 180°"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180° rotation"
msgstr "<b>CMM</b>: riflessione + riflessione + rotazione 180°"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899
msgid "<b>P4</b>: 90° rotation"
msgstr "<b>P4</b>: rotazione 90°"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
msgid "<b>P4M</b>: 90° rotation + 45° reflection"
msgstr "<b>P4M</b>: rotazione 90° + riflessione 45°"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
msgid "<b>P4G</b>: 90° rotation + 90° reflection"
msgstr "<b>P4G</b>: rotazione 90° + riflessione 90°"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
msgid "<b>P3</b>: 120° rotation"
msgstr "<b>P3</b>: rotazione 120°"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903
msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120° rotation, dense"
msgstr "<b>P31M</b>: riflessione + rotazione 120°, denso"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904
msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120° rotation, sparse"
msgstr "<b>P3M1</b>: riflessione + rotazione 120°, rado"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
msgid "<b>P6</b>: 60° rotation"
msgstr "<b>P6</b>: rotazione 60°"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60° rotation"
msgstr "<b>P6M</b>: riflessione + rotazione 60°"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1934
msgid "S_hift"
msgstr "Spos_tamento"
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1944
#, no-c-format
msgid "<b>Shift X:</b>"
msgstr "<b>Spostamento X:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1952
#, no-c-format
msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
msgstr ""
"Lo spostamento orizzontale per ogni riga (in % sulla larghezza del clone)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960
#, no-c-format
msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
msgstr ""
"Lo spostamento orizzontale per ogni colonna (in % sulla larghezza del clone)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1967
msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
msgstr "Rende casuale di questa percentuale lo spostamento orizzontale"
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1977
#, no-c-format
msgid "<b>Shift Y:</b>"
msgstr "<b>Spostamento Y:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1985
#, no-c-format
msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
msgstr "Lo spostamento verticale per ogni riga (in % sull'altezza del clone)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1993
#, no-c-format
msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
msgstr ""
"Lo spostamento verticale per ogni colonna (in % sull'altezza del clone)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000
msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
msgstr "Rende casuale di questa percentuale lo spostamento verticale"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2156
msgid "<b>Exponent:</b>"
msgstr "<b>Esponente:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2015
msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
"Specifica se le righe sono a spaziatura costante (1), convergenti (<1) o "
"divergenti (>1)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2022
msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
"Specifica se le colonne sono a spaziatura costante (1), convergenti (<1) o "
"divergenti (>1)"
#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2200
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2277 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2353
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2402 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2533
msgid "<small>Alternate:</small>"
msgstr "<small>Alterna:</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2036
msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
msgstr "Alterna il segno dello spostamento per ogni riga"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
msgstr "Alterna il segno dello spostamento per ogni colonna"
#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295
msgid "<small>Cumulate:</small>"
msgstr "<small>Accumula:</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2054
msgid "Cumulate the shifts for each row"
msgstr "Accumula lo spostamento per ogni riga"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2059
msgid "Cumulate the shifts for each column"
msgstr "Accumula lo spostamento per ogni colonna"
#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2066
msgid "<small>Exclude tile:</small>"
msgstr "<small>Escludi clone:</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2072
msgid "Exclude tile height in shift"
msgstr "Esclude l'altezza del clone nello spostamento"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077
msgid "Exclude tile width in shift"
msgstr "Esclude la larghezza del clone nello spostamento"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2086
msgid "Sc_ale"
msgstr "Sc_ala"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2094
msgid "<b>Scale X:</b>"
msgstr "<b>Scala X:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2102
#, no-c-format
msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
msgstr ""
"Il ridimensionamento orizzontale per ogni riga (in % sulla larghezza del "
"clone)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2110
#, no-c-format
msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
msgstr ""
"Il ridimensionamento orizzontale per ogni colonna (in % sulla larghezza del "
"clone)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2117
msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
msgstr "Rende casuale di questa percentuale il ridimensionamento orizzontale"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2125
msgid "<b>Scale Y:</b>"
msgstr "<b>Scala Y:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
#, no-c-format
msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
msgstr ""
"Il ridimensionamento verticale per ogni riga (in % sulla larghezza del clone)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2141
#, no-c-format
msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
msgstr ""
"I ridimensionamento verticale per ogni colonna (in % sulla larghezza del "
"clone)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148
msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
msgstr "Rende casuale di questa percentuale il ridimensionamento verticale"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2163
msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
"Specifica se le dimensioni delle righe costanti (1), convergenti (<1) o "
"divergenti (>1)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170
msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
"Specifica se le dimensioni delle righe costanti (1), convergenti (<1) o "
"divergenti (>1)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2178
msgid "<b>Base:</b>"
msgstr "<b>Base:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2192
msgid ""
"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
msgstr ""
"Base per una spirale logaritmica: non usata (0), convergente (<1) o "
"divergente (>1)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206
msgid "Alternate the sign of scales for each row"
msgstr "Alterna il segno del ridimensionamento per ogni riga"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
msgid "Alternate the sign of scales for each column"
msgstr "Alterna il segno del ridimensionamento per ogni colonna"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2224
msgid "Cumulate the scales for each row"
msgstr "Accumula il ridimensionamento per ogni riga"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2229
msgid "Cumulate the scales for each column"
msgstr "Accumula il ridimensionamento per ogni colonna"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
msgid "_Rotation"
msgstr "_Rotazione"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2246
msgid "<b>Angle:</b>"
msgstr "<b>Angolo:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2254
#, no-c-format
msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
msgstr "Ruota i cloni di questo angolo per ogni riga"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262
#, no-c-format
msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
msgstr "Ruota i cloni di questo angolo per ogni colonna"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
msgstr "Rende casuale di questa percentuale l'angolo di rotazione"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283
msgid "Alternate the rotation direction for each row"
msgstr "Alterna la direzione della rotazione per ogni riga"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
msgid "Alternate the rotation direction for each column"
msgstr "Alterna la direzione della rotazione per ogni colonna"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2301
msgid "Cumulate the rotation for each row"
msgstr "Accumula la rotazione per ogni riga"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306
msgid "Cumulate the rotation for each column"
msgstr "Accumula la rotazione per ogni colonna"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315
msgid "_Blur & opacity"
msgstr "Sfocatura & _opacità"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
msgid "<b>Blur:</b>"
msgstr "<b>Sfocatura:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331
msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
msgstr "Sfuoca i cloni di questa percentuale per ogni riga"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338
msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
msgstr "Sfuoca i cloni di questa percentuale per ogni colonna"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2345
msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
msgstr "Rende casuale di questa percentuale la sfocatura del clone"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2359
msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
msgstr "Alterna il segno del valore di cambiamento di sfocatura per ogni riga"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
msgstr ""
"Alterna il segno del valore di cambiamento di sfocatura per ogni colonna"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2373
msgid "<b>Fade out:</b>"
msgstr "<b>Opacità:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2380
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
msgstr "Riduce di questa percentuale per ogni riga l'opacità dei cloni"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2387
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
msgstr "Riduce di questa percentuale per ogni colonna l'opacità dei cloni"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2394
msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
msgstr "Rende casuale di questa percentuale l'opacità dei cloni"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2408
msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
msgstr "Alterna il segno del valore di opacità per ogni riga"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
msgstr "Alterna il segno del valore di opacità per ogni colonna"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421
msgid "Co_lor"
msgstr "Co_lore"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2426
msgid "Initial color: "
msgstr "Colore iniziale: "
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2430
msgid "Initial color of tiled clones"
msgstr "Colore iniziale dei cloni in serie"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2430
msgid ""
"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
"stroke)"
"Colore iniziale dei cloni (funziona solo se l'originale non possiede "
"riempimenti o bordi)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
msgid "<b>H:</b>"
msgstr "<b>H:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452
msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
msgstr "Cambia di questa percentuale per ogni riga l'opacità dei cloni"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2459
msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
msgstr "Cambia di questa percentuale per ogni colonna l'opacità dei cloni"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2466
msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
msgstr "Rende casuale di questa percentuale l'opacità del clone"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475
msgid "<b>S:</b>"
msgstr "<b>S:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2482
msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
msgstr "Cambia di questa percentuale per ogni riga la saturazione del colore"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2489
msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
msgstr ""
"Cambia di questa percentuale per ogni colonna la saturazione del colore"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2496
msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
msgstr "Rende casuale di questa percentuale la saturazione del clone"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2504
msgid "<b>L:</b>"
msgstr "<b>L:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2511
msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
msgstr "Riduce di questa percentuale per ogni riga la luminosità dei cloni"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2518
msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
msgstr "Riduce di questa percentuale per ogni colonna la luminosità dei cloni"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2525
msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
msgstr "Rende casuale di questa percentuale la luminosità del clone"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539
msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
msgstr "Alterna il segno del valore di cambiamento del valore per ogni riga"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
msgstr "Alterna il segno del valore di cambiamento del valore per ogni riga"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
msgid "_Trace"
msgstr "Ve_ttorizza"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559
msgid "Trace the drawing under the tiles"
msgstr "Vettorizza il disegno sotto i cloni"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
msgid ""
"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
"apply it to the clone"
@@ -2913,118 +10176,111 @@ msgstr ""
"Per ogni clone preleva il valore del disegno su cui il clone è posto e lo "
"applica al clone"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577
msgid "1. Pick from the drawing:"
msgstr "1. Preleva dal disegno:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2589
msgid "Pick the visible color and opacity"
msgstr "Preleva il colore visibile e l'opacità"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
-msgid "Opacity"
-msgstr "Opacità"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2597
msgid "Pick the total accumulated opacity"
msgstr "Preleva l'opacità accumulata totale"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2604
msgid "R"
msgstr "R"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2605
msgid "Pick the Red component of the color"
msgstr "Preleva la componente Rossa del colore"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2612
msgid "G"
msgstr "G"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2613
msgid "Pick the Green component of the color"
msgstr "Preleva la componente Verde del colore"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2620
msgid "B"
msgstr "B"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2621
msgid "Pick the Blue component of the color"
msgstr "Preleva la componente Blu del colore"
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
-msgid "clonetiler|H"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628
+#, fuzzy
+msgctxt "Clonetiler color hue"
+msgid "H"
msgstr "H"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2629
msgid "Pick the hue of the color"
msgstr "Preleva l'opacità del colore"
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
-msgid "clonetiler|S"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2636
+#, fuzzy
+msgctxt "Clonetiler color saturation"
+msgid "S"
msgstr "S"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2637
msgid "Pick the saturation of the color"
msgstr "Preleva la saturazione del colore"
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
-msgid "clonetiler|L"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
+#, fuzzy
+msgctxt "Clonetiler color lightness"
+msgid "L"
msgstr "L"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2645
msgid "Pick the lightness of the color"
msgstr "Preleva la luminosità del colore"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2655
msgid "2. Tweak the picked value:"
msgstr "2. Corregge il valore prelevato:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2665
msgid "Gamma-correct:"
msgstr "Correzione-gamma:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
msgstr ""
"Sposta l'intervallo medio del valore prelevato verso l'alto (>0) o verso il "
"basso (<0)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2677
msgid "Randomize:"
msgstr "Casualità:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2682
msgid "Randomize the picked value by this percentage"
msgstr "Rende casuale di questa percentuale il valore prelevato"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2689
msgid "Invert:"
msgstr "Inverti:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2693
msgid "Invert the picked value"
msgstr "Inverti il valore prelevato"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2699
msgid "3. Apply the value to the clones':"
msgstr "3. Applica il valore prelevato ai cloni:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2709
msgid "Presence"
msgstr "Presenza"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2712
msgid ""
"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
"that point"
"Ogni clone viene creato con la probabilità determinata dal valore prelevato "
"in quel punto"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2719
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2722
msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
msgstr ""
"La dimensione di ogni clone è determinata dal valore preso in quel punto"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2732
msgid ""
"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
"or stroke)"
"Ogni clone è colorato col colore prelevato (l'originale non deve avere "
"riempimento o bordo)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2742
msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
msgstr "L'opacità di ogni clone è determinata dal valore preso in quel punto"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2769
msgid "How many rows in the tiling"
msgstr "Il numero di righe della serie"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2789
msgid "How many columns in the tiling"
msgstr "Il numero di colonne della serie"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2819
msgid "Width of the rectangle to be filled"
msgstr "Larghezza del rettangolo da riempire"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
msgid "Height of the rectangle to be filled"
msgstr "Altezza del rettangolo da riempire"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2859
msgid "Rows, columns: "
msgstr "Righe, colonne: "
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2860
msgid "Create the specified number of rows and columns"
msgstr "Crea il numero specificato di righe e colonne"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
msgid "Width, height: "
msgstr "Larghezza, altezza: "
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2870
msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
msgstr "Riempie la larghezza e l'altezza specificata con i cloni"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2886
msgid "Use saved size and position of the tile"
msgstr "Usa la dimensione e la posizione salvata per la serie"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2889
msgid ""
"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
"you tiled it (if any), instead of using the current size"
"Forza la dimensione e la posizione del clone all'ultima clonazione salvata, "
"invece di usare le dimensioni attuali"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2913
msgid " <b>_Create</b> "
msgstr " <b>_Crea</b> "
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2915
msgid "Create and tile the clones of the selection"
msgstr "Crea e serializza i cloni della selezione"
#. diagrams on the left in the following screenshot:
#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2930
msgid " _Unclump "
msgstr " Spa_rpaglia "
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2931
msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
msgstr ""
"Distribuisce i cloni in modo da ridurre gli agglomerati, può essere ripetuto"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2937
msgid " Re_move "
msgstr " Ri_muovi "
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
-msgstr "Rimuovi i cloni in serie dell'oggetto selezionati (solo imparentati)"
+msgstr "Rimuove i cloni in serie dell'oggetto selezionati (solo imparentati)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2954
msgid " R_eset "
msgstr " R_eimposta "
#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
msgid ""
"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
"to zero"
"Reimposta tutti gli spostamenti, scale, rotazioni, opacità e cambiamenti di "
"colore nella sottofinestra a zero"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2623
+#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2615
msgid "_Page"
msgstr "_Pagina"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2627
+#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2619
msgid "_Drawing"
msgstr "_Disegno"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2629
+#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2621
msgid "_Selection"
msgstr "_Selezione"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:146
+#: ../src/dialogs/export.cpp:150
msgid "_Custom"
msgstr "_Personalizzata"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:271
+#: ../src/dialogs/export.cpp:275
msgid "<big><b>Export area</b></big>"
msgstr "<big><b>Area da esportare</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:285
+#: ../src/dialogs/export.cpp:289
msgid "Units:"
msgstr "Unità:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:313
+#: ../src/dialogs/export.cpp:317
msgid "_x0:"
msgstr "_x0:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:318
+#: ../src/dialogs/export.cpp:322
msgid "x_1:"
msgstr "x_1:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:323
+#: ../src/dialogs/export.cpp:327
msgid "Wid_th:"
msgstr "Larg_hezza:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:329
+#: ../src/dialogs/export.cpp:333
msgid "_y0:"
msgstr "_y0:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:334
+#: ../src/dialogs/export.cpp:338
msgid "y_1:"
msgstr "y_1:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:339
+#: ../src/dialogs/export.cpp:343
msgid "Hei_ght:"
msgstr "Alte_zza:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:471
+#: ../src/dialogs/export.cpp:475
msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
msgstr "<big><b>Dimensione bitmap</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
+#: ../src/dialogs/export.cpp:488 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
msgid "_Width:"
msgstr "_Larghezza:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498
+#: ../src/dialogs/export.cpp:488 ../src/dialogs/export.cpp:502
msgid "pixels at"
msgstr "pixel a"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:492
+#: ../src/dialogs/export.cpp:496
msgid "dp_i"
msgstr "dp_i"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
+#: ../src/dialogs/export.cpp:502 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
msgid "_Height:"
msgstr "_Altezza:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
+#: ../src/dialogs/export.cpp:513 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
#. true = has mnemonic
-#: ../src/dialogs/export.cpp:520
+#: ../src/dialogs/export.cpp:524
msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
msgstr "<big><b>Nome del _file</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:590
+#: ../src/dialogs/export.cpp:594
msgid "_Browse..."
msgstr "_Sfoglia..."
-#: ../src/dialogs/export.cpp:619
+#: ../src/dialogs/export.cpp:623
msgid "Batch export all selected objects"
msgstr "Esporta separatamente tutti gli oggetti selezionati"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:623
+#: ../src/dialogs/export.cpp:627
msgid ""
"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
"(caution, overwrites without asking!)"
"per l'esportazione quando presenti (attenzione, sovrascrive senza far "
"domande!)"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:631
+#: ../src/dialogs/export.cpp:635
msgid "Hide all except selected"
msgstr "Nascondi tutto tranne la selezione"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:635
+#: ../src/dialogs/export.cpp:639
msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
msgstr ""
"Nasconde tutti gli oggetti nell'immagine esportata tranne quelli selezionati"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:652
+#: ../src/dialogs/export.cpp:656
msgid "_Export"
msgstr "_Esporta"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:656
+#: ../src/dialogs/export.cpp:660
msgid "Export the bitmap file with these settings"
msgstr "Esporta il file bitmap con queste impostazioni"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:682
+#: ../src/dialogs/export.cpp:686
#, c-format
msgid "Batch export %d selected object"
msgid_plural "Batch export %d selected objects"
msgstr[0] "Esporta separatamente %d oggetto selezionato"
msgstr[1] "Esporta separatamente questi %d oggetti selezionati"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1013
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1017
msgid "Export in progress"
msgstr "Esportazione in avanzamento"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1101
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1105
#, c-format
msgid "Exporting %d files"
msgstr "Esportazione di %d file"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1145 ../src/dialogs/export.cpp:1222
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1149 ../src/dialogs/export.cpp:1226
#, c-format
msgid "Could not export to filename %s.\n"
msgstr "Impossibile esportare col nome del file %s. \n"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1175
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1179
msgid "You have to enter a filename"
msgstr "Bisogna inserire il nome del file"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1180
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1184
msgid "The chosen area to be exported is invalid"
msgstr "L'area di esportazione selezionata non è valida"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1195
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1199
#, c-format
msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
msgstr "La cartella %s non esiste o non è una cartella.\n"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1207
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1211
#, c-format
msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
msgstr "Sto esportando %s (%lu x %lu) "
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1362
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1334 ../src/dialogs/export.cpp:1369
msgid "Select a filename for exporting"
msgstr "Selezionare il nome del file dove esportare"
#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
+#: ../src/dialogs/find.cpp:364 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
#, c-format
msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
@@ -3305,118 +10563,112 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"<b>%d</b> oggetti trovati (su un totale di <b>%d</b>), corrispondenza %s."
-#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
+#: ../src/dialogs/find.cpp:367 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
msgid "exact"
msgstr "esatta"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
+#: ../src/dialogs/find.cpp:367 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
msgid "partial"
msgstr "parziale"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
+#: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
msgid "No objects found"
msgstr "Nessun oggetto trovato"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:530
+#: ../src/dialogs/find.cpp:532
msgid "T_ype: "
msgstr "T_ipo:"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+#: ../src/dialogs/find.cpp:539 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
msgid "Search in all object types"
msgstr "Cerca oggetti di tutti i tipi"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+#: ../src/dialogs/find.cpp:539 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
msgid "All types"
msgstr "Tutti i tipi"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+#: ../src/dialogs/find.cpp:550 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
msgid "Search all shapes"
msgstr "Cerca tutte le forme"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+#: ../src/dialogs/find.cpp:550 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
msgid "All shapes"
msgstr "Tutte le forme"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+#: ../src/dialogs/find.cpp:567 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
msgid "Search rectangles"
msgstr "Cerca rettangoli"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+#: ../src/dialogs/find.cpp:567 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
msgid "Rectangles"
msgstr "Rettangoli"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+#: ../src/dialogs/find.cpp:572 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
msgid "Search ellipses, arcs, circles"
msgstr "Cerca ellissi, archi e cerchi"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+#: ../src/dialogs/find.cpp:572 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
msgid "Ellipses"
msgstr "Ellissi"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+#: ../src/dialogs/find.cpp:577 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
msgid "Search stars and polygons"
msgstr "Cerca stelle e poligoni"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+#: ../src/dialogs/find.cpp:577 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
msgid "Stars"
msgstr "Stelle"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+#: ../src/dialogs/find.cpp:582 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
msgid "Search spirals"
msgstr "Cerca spirali"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+#: ../src/dialogs/find.cpp:582 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
msgid "Spirals"
msgstr "Spirali"
#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
-#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#: ../src/dialogs/find.cpp:595 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
msgid "Search paths, lines, polylines"
msgstr "Cerca percorsi, linee, poligonali"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
+#: ../src/dialogs/find.cpp:595 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250
msgid "Paths"
msgstr "Percorsi"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+#: ../src/dialogs/find.cpp:600 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
msgid "Search text objects"
msgstr "Cerca testi"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+#: ../src/dialogs/find.cpp:600 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
msgid "Texts"
msgstr "Testi"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#: ../src/dialogs/find.cpp:605 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
msgid "Search groups"
msgstr "Cerca gruppi"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#: ../src/dialogs/find.cpp:605 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
msgid "Groups"
msgstr "Gruppi"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+#: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
msgid "Search clones"
msgstr "Cerca cloni"
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "Clones" is a noun indicating type of object to find
+#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find
#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
-msgid "find|Clones"
+#, fuzzy
+msgctxt "Find dialog"
+msgid "Clones"
msgstr "Cloni"
#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
msgid "Search images"
msgstr "Cerca immagini"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
-msgid "Images"
-msgstr "Immagini"
-
#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
msgid "Search offset objects"
msgstr "Cerca proiezioni dell'oggetto"
msgid "Offsets"
msgstr "Proiezioni"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
-msgid "_Text: "
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "_Text:"
msgstr "Te_sto: "
-#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
msgstr ""
"Trova oggetti in base al contenuto testuale (corrispondenza esatta o "
"parziale)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
-msgid "_ID: "
+#. Create the label for the object id
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/dialogs/item-properties.cpp:123
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:337
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:446
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:453 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "_ID:"
msgstr "_ID: "
-#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
msgstr ""
"Trova oggetti in base al valore dell'attributo id (corrispondenza esatta o "
"parziale)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
-msgid "_Style: "
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "_Style:"
msgstr "_Stile: "
-#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
msgid ""
"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
msgstr ""
"Trova oggetti in base al valore dell'attributo stile (corrispondenza esatta "
"o parziale)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
-msgid "_Attribute: "
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "_Attribute:"
msgstr "_Attributi:"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
msgstr ""
"Trova oggetti in base al nome di un attributo (corrispondenza esatta o "
"parziale)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+#: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
msgid "Search in s_election"
msgstr "Cerca nella s_elezione"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
msgid "Limit search to the current selection"
msgstr "Limita la ricerca alla selezione attuale"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
msgid "Search in current _layer"
msgstr "Cerca nel _livello attuale"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
msgid "Limit search to the current layer"
msgstr "Limita la ricerca al livello attuale"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
msgid "Include _hidden"
msgstr "Includi nascosti"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
msgid "Include hidden objects in search"
msgstr "Include nella ricerca gli oggetti nascosti"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
msgid "Include l_ocked"
msgstr "Includi bloccati"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
msgid "Include locked objects in search"
msgstr "Include nella selezione gli oggetti bloccati"
@@ -3517,111 +10777,105 @@ msgstr "_Trova"
msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
msgstr "Cerca oggetti corrispondenti a tutti i campi spuntati"
-#. Create the label for the object id
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
-msgid "_Id"
-msgstr "_Id"
-
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:132
msgid ""
"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
msgstr ""
"L'attributo id= (sono ammessi solo lettere, numeri, e i caratteri .-_:)"
#. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486
-#: ../src/verbs.cpp:2492
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2472
+#: ../src/verbs.cpp:2478
msgid "_Set"
msgstr "Impo_sta"
#. Create the label for the object label
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
-msgid "_Label"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "_Label:"
msgstr "Etichet_ta"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:164
msgid "A freeform label for the object"
msgstr "Un'etichetta personale per l'oggetto"
#. Create the label for the object title
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
-msgid "_Title"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "_Title:"
msgstr "_Titolo"
#. Create the frame for the object description
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:194
msgid "_Description"
msgstr "_Descrizione"
#. Hide
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
msgid "_Hide"
msgstr "Na_scondi"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
msgid "Check to make the object invisible"
msgstr "Rende l'oggetto invisibile"
#. Lock
#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:235
msgid "L_ock"
msgstr "Bl_occa"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:236
msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
msgstr "Rende l'oggetto bloccato (non selezionabile col mouse)"
#. Create the frame for interactivity options
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:246
msgid "_Interactivity"
msgstr "_Interazione"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:320
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:327
msgid "Ref"
msgstr "Riferimento"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:405
msgid "Lock object"
msgstr "Blocca oggetto"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:405
msgid "Unlock object"
msgstr "Sblocca oggetto"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424
msgid "Hide object"
msgstr "Nascondi oggetto"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424
msgid "Unhide object"
msgstr "Mostra oggetto"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:448
msgid "Id invalid! "
msgstr "Id non valido! "
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
msgid "Id exists! "
-msgstr "Id esistente!"
+msgstr "Id già esistente!"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:457
msgid "Set object ID"
msgstr "Imposta ID oggetto"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:472
msgid "Set object label"
msgstr "Imposta etichetta oggetto"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:480
msgid "Set object title"
msgstr "Imposta titolo oggetto"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:490
msgid "Set object description"
msgstr "Imposta descrizione oggetto"
#. default x:
#. default y:
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
msgid "Target:"
msgstr "Target:"
-#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
-
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
msgstr "Ruolo aggiuntivo:"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42 ../src/rdf.cpp:230
msgid "Title:"
msgstr "Titolo:"
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
-msgid "Show:"
-msgstr "Mostra:"
-
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
msgid "Actuate:"
@@ -3675,180 +10917,157 @@ msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:504
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:509 ../src/widgets/toolbox.cpp:1544
msgid "X:"
msgstr "X:"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:512 ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
-msgid "Width:"
-msgstr "Larghezza:"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Link Properties"
+msgstr "Proprietà Collegamento"
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
-msgid "Height:"
-msgstr "Altezza:"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image Properties"
+msgstr "_Proprietà Immagine"
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:111
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Proprietà %s"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:450
#, c-format
msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
msgstr "<b>Finito</b>, <b>%d</b> parole aggiunte al dizionario"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:452
#, c-format
msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
msgstr "<b>Completato</b>, nessun errore riscontrato"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:565
#, c-format
msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
msgstr "Non presente nel dizionario (%s): <b>%s</b>"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:717
msgid "<i>Checking...</i>"
msgstr "<i>Controllo...</i>"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:787
msgid "Fix spelling"
msgstr "Correggi ortografia"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:961
msgid "Suggestions:"
msgstr "Suggerimento:"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:973
msgid "_Accept"
msgstr "_Accetta"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:973
msgid "Accept the chosen suggestion"
msgstr "Accetta il suggerimento proposto"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:975
msgid "_Ignore once"
msgstr "_Ignora adesso"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:975
msgid "Ignore this word only once"
msgstr "Ignora questa parola solo adesso"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:977
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignora"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:977
msgid "Ignore this word in this session"
msgstr "Ignora questa parola in questa sessione"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:984
msgid "A_dd to dictionary:"
msgstr "Aggiungi al _dizionario:"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:984
msgid "Add this word to the chosen dictionary"
msgstr "Aggiunge questa parola al dizionario scelto"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1008
msgid "_Stop"
msgstr "_Ferma"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1008
msgid "Stop the check"
msgstr "Ferma il controllo"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1010
msgid "_Start"
msgstr "_Inizio"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1010
msgid "Start the check"
msgstr "Inizia il controllo"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:201
msgid "Font"
msgstr "Carattere"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
-msgid "Layout"
-msgstr "Aspetto"
-
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:238
msgid "Align lines left"
msgstr "Allinea linee a sinistra"
#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:253
msgid "Center lines"
msgstr "Centra linee"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:267
msgid "Align lines right"
msgstr "Allinea linee a destra"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:281
msgid "Justify lines"
msgstr "Giustifica righe"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6779
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:303 ../src/widgets/toolbox.cpp:7606
msgid "Horizontal text"
msgstr "Testo orizzontale"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6791
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:317 ../src/widgets/toolbox.cpp:7613
msgid "Vertical text"
msgstr "Testo verticale"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:332
msgid "Line spacing:"
msgstr "Spaziatura linee"
-#. Text
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:69
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 ../src/verbs.cpp:2522
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
-#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
-#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
-#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
-msgid "Text"
-msgstr "Testo"
-
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:425
msgid "Set as default"
msgstr "Imposta come predefinito"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:668 ../src/text-context.cpp:1519
msgid "Set text style"
msgstr "Imposta stile testo"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:156
msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
msgstr "<b>Clicca</b> per selezionare i nodi, <b>Spostali</b> per sistemarli."
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
msgstr "<b>Clicca</b> l'attributo da modificare."
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
#, c-format
msgid ""
"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
@@ -3857,204 +11076,203 @@ msgstr ""
"Selezionato l'attributo <b>%s</b>. Premere <b>Ctrl+Enter</b> quando finito "
"per effettuare i cambiamenti."
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:267
msgid "Drag to reorder nodes"
msgstr "Trascina per riordinare i nodi"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:287
msgid "New element node"
msgstr "Nuovo elemento nodo"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:309
msgid "New text node"
msgstr "Nuovo nodo testuale"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
-#: ../src/nodepath.cpp:2249
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:330 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1412
msgid "Duplicate node"
msgstr "Duplica nodo"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:351
msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
msgstr "Elimina nodo"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:367 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1574
msgid "Unindent node"
msgstr "Deindenta nodo"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:382 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1553
msgid "Indent node"
msgstr "Indenta nodo"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:394 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1506
msgid "Raise node"
msgstr "Alza nodo"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:406 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1523
msgid "Lower node"
msgstr "Abbassa nodo"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:451 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1447
msgid "Delete attribute"
msgstr "Cancella attributo"
#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:496
msgid "Attribute name"
msgstr "Nome attributo"
#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
-#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:516 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:161
+#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:768
msgid "Set attribute"
msgstr "Imposta attributo"
#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:518
msgid "Set"
msgstr "Imposta"
#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:541
msgid "Attribute value"
msgstr "Valore attributo"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:877
msgid "Drag XML subtree"
msgstr "Trascina sottoalbero XML"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314
msgid "New element node..."
msgstr "Nuovo elemento nodo..."
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336
msgid "Cancel"
msgstr "Cancella"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1344
msgid "Create"
msgstr "Crea"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1378
msgid "Create new element node"
msgstr "Crea nuovo elemento nodo"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1394
msgid "Create new text node"
msgstr "Crea nuovo nodo testuale"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1429
msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
msgstr "Elimina nodo"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1476
msgid "Change attribute"
msgstr "Cambia attributo"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:671
msgid "Grid _units:"
msgstr "_Unità della griglia:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
msgid "_Origin X:"
msgstr "_Origine X:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
msgid "X coordinate of grid origin"
msgstr "Coordinata X dell'origine della griglia"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:675
msgid "O_rigin Y:"
msgstr "_Origine Y:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:675
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
msgid "Y coordinate of grid origin"
msgstr "Coordinate Y dell'origine della griglia"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:679
msgid "Spacing _Y:"
msgstr "Spaziatura _Y:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
msgid "Base length of z-axis"
msgstr "Unità di lunghezza dell'asse z"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586
msgid "Angle X:"
msgstr "Angolo X:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
msgid "Angle of x-axis"
msgstr "Angolo dell'asse x"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
msgid "Angle Z:"
msgstr "Angolo Z:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
msgid "Angle of z-axis"
msgstr "Angolo dell'asse z"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683
msgid "Grid line _color:"
msgstr "_Colore della griglia:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683
msgid "Grid line color"
msgstr "Colore della griglia"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683
msgid "Color of grid lines"
msgstr "Colore delle linee della griglia"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
msgid "Ma_jor grid line color:"
msgstr "Colore delle linee principali delle _griglia:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
msgid "Major grid line color"
msgstr "Colore delle linee principali della griglia"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:689
msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
msgstr "Colore delle linee principali (evidenziate) della griglia"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:693
msgid "_Major grid line every:"
msgstr "Li_nee principali della griglia ogni:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:693
msgid "lines"
msgstr "linee"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
msgid "Rectangular grid"
msgstr "Griglia rettangolare"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:41
msgid "Axonometric grid"
msgstr "Griglia assonometrica"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:259
msgid "Create new grid"
msgstr "Crea nuova griglia"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
msgid "_Enabled"
msgstr "_Abilitata"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:326
msgid ""
"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
"grids."
"Determina se agganciare a questa griglia o meno. Può essere attiva per "
"griglie invisibili."
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
msgid "Snap to visible _grid lines only"
msgstr "Aggancia solo alle linee visibili della griglia"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:331
msgid ""
"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
"will be snapped to"
"Quando si rimpicciolisce, non tutte le linee della griglia vengono mostrate. "
"L'aggancio si effettua solo su quelle visibili"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
msgid "_Visible"
msgstr "_Visibile"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:336
msgid ""
"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
"to invisible grids."
@@ -4086,273 +11304,283 @@ msgstr ""
"Determina se la griglia viene mostrata o meno. Gli oggetti vengono "
"agganciati anche alle griglie invisibili."
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:677
msgid "Spacing _X:"
msgstr "Spaziatura _X:"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:677
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
msgid "Distance between vertical grid lines"
msgstr "Distanza tra linee guida verticali"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:679
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
msgid "Distance between horizontal grid lines"
msgstr "Distanza tra linee guida orizzontali"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
msgid "_Show dots instead of lines"
msgstr "Vi_sualizza punti invece di linee"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:713
msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
msgstr ""
"Se impostato, visualizza i punti di intersezione delle griglie invece delle "
"linee"
#. TRANSLATORS: undefined target for snapping
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 ../src/display/snap-indicator.cpp:151
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:70 ../src/display/snap-indicator.cpp:73
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:161 ../src/display/snap-indicator.cpp:164
msgid "UNDEFINED"
msgstr "NON DEFINITO"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:66
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:76
msgid "grid line"
msgstr "linea della griglia"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:79
msgid "grid intersection"
msgstr "intersezione della griglia"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:82
msgid "guide"
msgstr "guida"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:85
msgid "guide intersection"
msgstr "intersezione guide"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:88
msgid "guide origin"
msgstr "origine guida"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:91
msgid "grid-guide intersection"
msgstr "intersezioni griglia-guide"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:94
msgid "cusp node"
msgstr "nodo angolare"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:97
msgid "smooth node"
msgstr "nodo curvo"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:100
msgid "path"
msgstr "tracciato"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:103
msgid "path intersection"
msgstr "intersezione tracciato"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:106
msgid "bounding box corner"
msgstr "angolo riquadro"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:109
msgid "bounding box side"
msgstr "lato riquadro"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
-msgid "bounding box"
-msgstr "riquadro"
-
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:112
msgid "page border"
msgstr "bordo pagina"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:115
msgid "line midpoint"
msgstr "metà linea"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:118
msgid "object midpoint"
msgstr "baricentro oggetto"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:121
msgid "object rotation center"
msgstr "centro di rotazione oggetto"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:124
msgid "handle"
msgstr "maniglia"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:127
msgid "bounding box side midpoint"
msgstr "metà lato riquadro"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:130
msgid "bounding box midpoint"
msgstr "baricentro riquadro"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:133
msgid "page corner"
msgstr "angolo pagina"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:136
msgid "convex hull corner"
msgstr "angolo convesso"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:139
msgid "quadrant point"
msgstr "punto quadrante"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:142
msgid "center"
msgstr "centro"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145
msgid "corner"
msgstr "angolo"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:141
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148
msgid "text baseline"
msgstr "linea base del testo"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "constrained angle"
+msgstr "Angolo di rotazione"
+
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "constraint"
+msgstr "Costante:"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:167
msgid "Bounding box corner"
msgstr "Angolo riquadro"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:170
msgid "Bounding box midpoint"
msgstr "Baricentro riquadro"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:173
msgid "Bounding box side midpoint"
msgstr "Metà lato riquadro"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:176 ../src/ui/tool/node.cpp:1192
msgid "Smooth node"
msgstr "Nodo curvo"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:179 ../src/ui/tool/node.cpp:1191
msgid "Cusp node"
msgstr "Nodo angolare"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:182
msgid "Line midpoint"
msgstr "Metà linea"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:185
msgid "Object midpoint"
msgstr "Baricentro oggetto"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:188
msgid "Object rotation center"
msgstr "Centro di rotazione oggetto"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:192
msgid "Handle"
msgstr "Maniglia"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:195
msgid "Path intersection"
msgstr "Intersezione tracciato"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:198
msgid "Guide"
msgstr "Guida"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:201
msgid "Guide origin"
msgstr "Origine guida"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:204
msgid "Convex hull corner"
msgstr "Angolo convesso"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:207
msgid "Quadrant point"
msgstr "Punto cardinale"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/widgets/toolbox.cpp:6709
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:210
msgid "Center"
msgstr "Centra"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:213
msgid "Corner"
msgstr "Angolo"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:216
msgid "Text baseline"
msgstr "Linea base del testo"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:241
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:219
+msgid "Multiple of grid spacing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:250
msgid " to "
msgstr " a "
-#: ../src/document.cpp:441
+#: ../src/document.cpp:468
#, c-format
msgid "New document %d"
msgstr "Nuovo documento %d"
-#: ../src/document.cpp:473
+#: ../src/document.cpp:499
#, c-format
msgid "Memory document %d"
msgstr "Documento memoria %d"
-#: ../src/document.cpp:628
+#: ../src/document.cpp:691
#, c-format
msgid "Unnamed document %d"
msgstr "Documento senza nome %d"
#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
-#: ../src/draw-context.cpp:581
+#: ../src/draw-context.cpp:561
msgid "Path is closed."
msgstr "Il tracciato è chiuso."
#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
-#: ../src/draw-context.cpp:596
+#: ../src/draw-context.cpp:576
msgid "Closing path."
msgstr "Chiusura tracciato."
-#: ../src/draw-context.cpp:706
+#: ../src/draw-context.cpp:686
msgid "Draw path"
msgstr "Disegna tracciato"
-#: ../src/draw-context.cpp:866
+#: ../src/draw-context.cpp:847
msgid "Creating single dot"
msgstr "Creazione singolo punto"
-#: ../src/draw-context.cpp:867
+#: ../src/draw-context.cpp:848
msgid "Create single dot"
msgstr "Crea singolo punto"
#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
-#: ../src/dropper-context.cpp:302
+#: ../src/dropper-context.cpp:313
#, c-format
msgid " alpha %.3g"
msgstr " alpha %.3g"
#. where the color is picked, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:304
+#: ../src/dropper-context.cpp:315
#, c-format
msgid ", averaged with radius %d"
msgstr ", medio con radiale %d"
-#: ../src/dropper-context.cpp:304
+#: ../src/dropper-context.cpp:315
#, c-format
msgid " under cursor"
msgstr " sotto il cursore"
#. message, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:306
+#: ../src/dropper-context.cpp:317
msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
msgstr "<b>Rilascia il mouse</b> per impostare il colore."
-#: ../src/dropper-context.cpp:306 ../src/tools-switch.cpp:208
+#: ../src/dropper-context.cpp:317 ../src/tools-switch.cpp:215
msgid ""
"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
"colore medio di un'area; con <b>Alt</b> per prelevare il colore inverso; "
"<b>Ctrl+C</b> per copiare negli appunti il colore sotto al mouse"
-#: ../src/dropper-context.cpp:344
+#: ../src/dropper-context.cpp:355
msgid "Set picked color"
msgstr "Imposta colore selezionato"
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:616
msgid ""
"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
msgstr ""
"<b>Tracciato guida selezionato</b>; iniziare a disegnare seguendo la guida "
"con <b>Ctrl</b>"
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:618
msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
msgstr "<b>Selezionare un tracciato guida</b> da ricalcare con <b>Ctrl</b>"
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:753
msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
msgstr "Ricalco: <b>connessione</b>"
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:753
msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
msgstr "<b>Ricalco</b> di un tracciato guida"
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:756
msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
msgstr "<b>Creazione</b> di una linea calligrafica"
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1045
msgid "Draw calligraphic stroke"
msgstr "Crea linee calligrafiche"
-#: ../src/eraser-context.cpp:527
+#: ../src/eraser-context.cpp:530
msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
msgstr "<b>Disegno</b> di un tratto di cancellazione"
-#: ../src/eraser-context.cpp:830
-#, fuzzy
+#: ../src/eraser-context.cpp:836
msgid "Draw eraser stroke"
-msgstr "Crea linee calligrafiche"
+msgstr "Disegna tratto di cancellazione"
-#: ../src/event-context.cpp:618
+#: ../src/event-context.cpp:638
msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
msgstr "<b>Spazio+trascinamento</b> per muovere la tela"
msgstr "[Non modificato]"
#. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2262
msgid "_Undo"
msgstr "Ann_ulla"
-#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278
+#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2264
msgid "_Redo"
msgstr "_Ripeti"
msgid " description: "
msgstr " descrizione: "
-#: ../src/extension/effect.cpp:39
+#: ../src/extension/effect.cpp:40
msgid " (No preferences)"
msgstr " (Nessuna preferenza)"
msgid "Show dialog on startup"
msgstr "Mostra la finestra all'avvio"
-#: ../src/extension/execution-env.cpp:134
+#: ../src/extension/execution-env.cpp:135
#, c-format
msgid "'%s' working, please wait..."
msgstr "«%s» in esecuzione, attendere..."
#. static int i = 0;
#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:252
+#: ../src/extension/extension.cpp:254
msgid ""
" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ."
"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
"Un file .inx scorretto potrebbe essere causato da un'installazione "
"problematica di Inkscape."
-#: ../src/extension/extension.cpp:255
+#: ../src/extension/extension.cpp:257
msgid "an ID was not defined for it."
msgstr "non è stato definito un ID in proposito."
-#: ../src/extension/extension.cpp:259
+#: ../src/extension/extension.cpp:261
msgid "there was no name defined for it."
msgstr "non è stato definito nessun nome in proposito."
-#: ../src/extension/extension.cpp:263
+#: ../src/extension/extension.cpp:265
msgid "the XML description of it got lost."
msgstr "la descrizione XML è andata perduta."
-#: ../src/extension/extension.cpp:267
+#: ../src/extension/extension.cpp:269
msgid "no implementation was defined for the extension."
msgstr "non è stata definita nessuna implementazione per l'estensione."
#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:274
+#: ../src/extension/extension.cpp:276
msgid "a dependency was not met."
msgstr "una dipendenza non è stata soddisfatta."
-#: ../src/extension/extension.cpp:294
+#: ../src/extension/extension.cpp:296
msgid "Extension \""
msgstr "Estensione \""
-#: ../src/extension/extension.cpp:294
+#: ../src/extension/extension.cpp:296
msgid "\" failed to load because "
msgstr "\" non caricata perchè "
-#: ../src/extension/extension.cpp:625
+#: ../src/extension/extension.cpp:640
#, c-format
msgid "Could not create extension error log file '%s'"
msgstr ""
"Impossibile creare il file per il registro degli errori dell'estensione '%s'"
-#: ../src/extension/extension.cpp:723
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
-
-#: ../src/extension/extension.cpp:724
+#: ../src/extension/extension.cpp:739
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
+#: ../src/extension/extension.cpp:740
msgid "State:"
msgstr "Stato:"
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
+#: ../src/extension/extension.cpp:740
msgid "Loaded"
msgstr "Caricato"
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
+#: ../src/extension/extension.cpp:740
msgid "Unloaded"
msgstr "Non caricato"
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
+#: ../src/extension/extension.cpp:740
msgid "Deactivated"
msgstr "Disattivato"
-#: ../src/extension/extension.cpp:756
+#: ../src/extension/extension.cpp:771
msgid ""
"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the "
"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
"informazioni, consultare il sito web di Inkscape o rivolgersi alle mailing "
"list."
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1060
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:989
msgid ""
"Inkscape has received additional data from the script executed. The script "
"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
"non ha riportato errori, ma questo potrebbe indicare che il risultato non è "
"quello atteso."
-#: ../src/extension/init.cpp:274
+#: ../src/extension/init.cpp:281
msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded."
msgstr ""
"Nessun nome per la cartella dei moduli esterni. I moduli non verranno "
"caricati."
-#: ../src/extension/init.cpp:288
+#: ../src/extension/init.cpp:295
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
#, c-format
msgid ""
msgid "Adaptive Threshold"
msgstr "Soglia adattiva"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
-msgid "Width"
-msgstr "Larghezza"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
-msgid "Height"
-msgstr "Altezza"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
-#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
-msgid "Offset"
-msgstr "Proiezione"
-
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
msgstr "Bitmap"
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
-msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
+#, fuzzy
+msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)"
msgstr "Applica soglia adattiva alla bitmap selezionata."
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
msgid "Add Noise"
msgstr "Aggiungi disturbo"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
msgid "Uniform Noise"
msgstr "Disturbo uniforme"
msgstr "Disturbo di Poisson"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
-msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
+#, fuzzy
+msgid "Add random noise to selected bitmap(s)"
msgstr "Aggiunge un disturbo casuale alla bitmap selezionata."
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
-msgid "Radius"
-msgstr "Raggio"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
+msgid "Radius:"
+msgstr "Raggio:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
-msgid "Sigma"
+#, fuzzy
+msgid "Sigma:"
msgstr "Sigma"
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
msgstr "Sfoca le bitmap selezionate"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
msgid "Channel"
msgstr "Canale"
-#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
-msgid "Layer"
+#, fuzzy
+msgid "Layer:"
msgstr "Livello"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
msgstr "Opacità canale"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
-msgid "Extract specific channel from image."
+#, fuzzy
+msgid "Extract specific channel from image"
msgstr "Estrai canale specifico dall'immagine"
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
msgstr "Carboncino"
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
-msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
+#, fuzzy
+msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)"
msgstr "Applica stilizzazione al carboncino alle bitmap selezionate"
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
-msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
+#, fuzzy
+msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity"
msgstr ""
"Colora la bitmap selezionata con il colore specificato, usando l'opacità "
"fornita."
msgstr "Contrasto"
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
-msgid "Adjust"
+#, fuzzy
+msgid "Adjust:"
msgstr "Modifica"
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
-msgid "Amount"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4686
+#, fuzzy
+msgid "Amount:"
msgstr "Quantità"
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
-msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
+#, fuzzy
+msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)"
msgstr "Cicla la mappa dei colori della bitmap selezionata."
#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
msgstr "Rimuovi macchie"
#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
-msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
+#, fuzzy
+msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)"
msgstr "Riduce le macchie dalle bitmpa selezionate"
#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
msgstr "Bordatura"
#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
-msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
+#, fuzzy
+msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)"
msgstr "Evidenzia i bordi delle bitmap selezionate."
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
#, fuzzy
-msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
+msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect"
msgstr ""
-"Mette in rilievo la bitmap selezionata - esalta gli spigoli con un effetto "
+"Mette in rilievo le bitmap selezionate - esalta gli spigoli con un effetto "
"3D."
#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
msgstr "Migliora"
#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
-msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
+#, fuzzy
+msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise"
msgstr "Migliora le bitmap selezionate - minimizza i disturbi."
#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
msgstr "Equalizza"
#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
-msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
+#, fuzzy
+msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization"
msgstr "Equalizza la bitmap selezionata - istogramma di equalizzazione."
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
-msgid "Factor"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Factor:"
msgstr "Fattore"
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
-msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)"
msgstr "Applica una sfocatura gaussiana alla bitmap selezionata."
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
msgstr "Implodi"
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
-msgid "Implode selected bitmap(s)."
+#, fuzzy
+msgid "Implode selected bitmap(s)"
msgstr "Implode le bitmap selezionate"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
-msgid "Level (with Channel)"
-msgstr "Livello (tramite canale)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
+msgid "Level"
+msgstr "Livello"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
-msgid "Black Point"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Black Point:"
msgstr "Punto nero"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
-msgid "White Point"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "White Point:"
msgstr "Punto bianco"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
-msgid "Gamma Correction"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Gamma Correction:"
msgstr "Correzione gamma"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
-msgid ""
-"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
-"between the given ranges to the full color range."
-msgstr ""
-"Livella il canale specificato della bitmap selezionata con valori "
-"decrescenti tra l'intervallo fornito e quello intero."
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
-msgid "Level"
-msgstr "Livello"
-
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
+#, fuzzy
msgid ""
"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
-"to the full color range."
+"to the full color range"
msgstr ""
"Livella le bitmap selezionate riportando i valori che cadono nell'intervallo "
"selezionato a tutta la scala cromatica."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
+msgid "Level (with Channel)"
+msgstr "Livello (tramite canale)"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Channel:"
+msgstr "Canali:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
+"between the given ranges to the full color range"
+msgstr ""
+"Livella il canale specificato della bitmap selezionata con valori "
+"decrescenti tra l'intervallo fornito e quello intero."
+
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
msgid "Median"
msgstr "Mediana"
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
#, fuzzy
msgid ""
-"Replace each pixel component with the median color in a circular "
-"neighborhood."
+"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood"
msgstr ""
-"Filtra le bitmap selezionate rimpiazzando tutte le componenti di un pixel "
-"con il colore mediano dei vicini prossimi."
+"Rimpiazza le componenti di ogni pixel con il colore mediano dei vicini "
+"prossimi."
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
msgid "HSB Adjust"
msgstr "Modifica HSB"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
-#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4281
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
-msgid "Hue"
+#, fuzzy
+msgid "Hue:"
msgstr "Colore"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
-#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
-msgid "Saturation"
+#, fuzzy
+msgid "Saturation:"
msgstr "Saturazione"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
-msgid "Brightness"
+#, fuzzy
+msgid "Brightness:"
msgstr "Luminosità"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
-#, fuzzy
msgid ""
"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
msgstr ""
"Modula la percentuale di colore, saturazione e luminosità della bitmap "
-"selezionata."
+"selezionata"
#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
msgid "Negate"
msgstr "Negativo"
#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
-msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
+#, fuzzy
+msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)"
msgstr "Inverte (crea negativo) la bitmap selezionata."
#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
msgstr "Normalizza"
#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
+#, fuzzy
msgid ""
"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
-"range of color."
+"range of color"
msgstr ""
"Normalizza le bitmap selezionate, espandendo l'intervallo cromatico al "
"massimo intervallo possibile."
msgstr "Pittura ad olio"
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
-msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
+#, fuzzy
+msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils"
msgstr "Ritocca la bitmap selezionata per farla sembrare dipinta ad olio."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5680
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Opacità:"
+
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
msgstr "Modifica il canale opacità della bitmap selezionata."
msgstr "Rialzato"
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
+#, fuzzy
msgid ""
-"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
-"appearance."
+"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance"
msgstr ""
"Altera la luminosità dei margini della bitmap selezionata per creare un "
"effetto di sporgenza."
msgid "Reduce Noise"
msgstr "Riduci disturbo"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
-msgid "Order"
-msgstr "Ordine"
-
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
+#, fuzzy
msgid ""
-"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
+"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter"
msgstr ""
"Riduce il disturbo nella bitmap selezionata usando un filtro di eliminazione "
"dei picco di disturbo."
msgstr "Ricampiona"
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
-#, fuzzy
msgid ""
"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
msgstr ""
"Modifica la risoluzione dell'immagine selezionata ridimensionandola alle "
-"dimensioni volute."
+"dimensioni volute"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
msgid "Shade"
msgstr "Ombreggia"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
-msgid "Azimuth"
+#, fuzzy
+msgid "Azimuth:"
msgstr "Azimuth"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
-msgid "Elevation"
+#, fuzzy
+msgid "Elevation:"
msgstr "Elevazione"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
msgstr "Ombra colorata"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
-msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
+#, fuzzy
+msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source"
msgstr ""
"Ombreggia le bitmap selezionate simulando una sorgente luminosa distante."
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
-msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen selected bitmap(s)"
msgstr "Contrasta le bitmap selezionate"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
-msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film"
msgstr ""
"Illumina le bitmap selezionate, con un effetto simile ad una pellicola "
"sovraesposta."
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
msgid "Dither"
-msgstr ""
+msgstr "Dither"
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
-#, fuzzy
msgid ""
"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
"the original position"
msgstr ""
-"Sparge casualmente i pixel delle bitmap selezionate, all'interno del raggio "
-"di «quantità»."
+"Sparge casualmente i pixel delle bitmap selezionate, all'interno di raggio "
+"specificato a partire dalla posizione originale"
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
msgid "Swirl"
msgstr "Spirale"
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
-msgid "Degrees"
-msgstr "Gradi"
+msgid "Degrees:"
+msgstr "Gradi:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
-msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
+#, fuzzy
+msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point"
msgstr "Ruota a spirale la bitmap selezionata attorno ad un centro."
#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
msgid "Threshold"
msgstr "Soglia"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:8384
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Soglia:"
+
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
-msgid "Threshold selected bitmap(s)."
+#, fuzzy
+msgid "Threshold selected bitmap(s)"
msgstr "Applica soglia alle bitmap selezionate"
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
msgstr "Maschera di decontrasto"
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
-msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms"
msgstr ""
"Contrasta le bitmap selezionate usando l'algoritmo della maschera di "
"decontrasto."
msgstr "Ondulazione"
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
-msgid "Amplitude"
+#, fuzzy
+msgid "Amplitude:"
msgstr "Ampiezza"
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
-msgid "Wavelength"
+#, fuzzy
+msgid "Wavelength:"
msgstr "Lunghezza d'onda"
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
-msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
+#, fuzzy
+msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave"
msgstr "Altera le bitmap selezionate lungo un'onda sinusoidale."
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
@@ -5145,142 +12368,136 @@ msgid "Width in px of the halo"
msgstr "Larghezza in pixel dell'alone"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
-msgid "Number of steps"
+#, fuzzy
+msgid "Number of steps:"
msgstr "Numero di passi"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
msgstr "Numero delle copie intruse/estruse dell'oggetto"
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
-msgid "Generate from Path"
-msgstr "Genera da tracciato"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
-msgid "Restrict to PS level"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "Restrict to PS level:"
msgstr "Limita al livello PS"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:358
msgid "PostScript level 3"
msgstr "PostScript livello 3"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:360
msgid "PostScript level 2"
msgstr "PostScript livello 2"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
msgid "Convert texts to paths"
msgstr "Converti testo in tracciato"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:326
+msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250
msgid "Rasterize filter effects"
msgstr "Rasterizza gli effetti"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
-msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Resolution for rasterization (dpi):"
msgstr "Risoluzione per la rasterizzazione (punti per pollice)"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:367
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252
msgid "Export area is drawing"
msgstr "L'area esportata è il disegno"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
msgid "Export area is page"
msgstr "L'area esportata è la pagina"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
-msgid "Limit export to the object with ID"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Limit export to the object with ID:"
msgstr "Limita l'esportazione agli oggetti con ID"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
-msgid "PostScript (*.ps)"
-msgstr "PostScript (*.ps)"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
-msgid "PostScript File"
-msgstr "File PostScript"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
-msgid "Encapsulated PostScript"
-msgstr "Encapsulated PostScript"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336
+msgid "PostScript File"
+msgstr "File PostScript"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
-msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
-msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:364
+msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374
msgid "Encapsulated PostScript File"
msgstr "File Encapsulated PostScript"
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
-msgid "Restrict to PDF version"
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "Restrict to PDF version:"
msgstr "Limita alla versione PDF"
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "PDF 1.5"
+msgstr "PDF 1.4"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246
msgid "PDF 1.4"
msgstr "PDF 1.4"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249
+msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2404
msgid "EMF Input"
msgstr "Input EMF"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2409
msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
msgstr "Metafile avanzato(*.emf)"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2410
msgid "Enhanced Metafiles"
msgstr "Metafile avanzato"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2418
msgid "WMF Input"
msgstr "Input WMF"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2423
msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2424
msgid "Windows Metafiles"
msgstr "Windows Metafile"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2432
msgid "EMF Output"
msgstr "Output EMF"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2438
msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
msgstr "Metafile avanzato(*.wmf)"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2439
msgid "Enhanced Metafile"
msgstr "Metafile avanzato"
msgstr "Proietta ombra"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
-msgid "Blur radius, px"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:97
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:157
+#, fuzzy
+msgid "Blur radius (px):"
msgstr "Raggio sfocatura, px"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
-msgid "Opacity, %"
-msgstr "Opacità, %"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:98
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Opacity (%):"
+msgstr "Opacità, %:"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
-msgid "Horizontal offset, px"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:158
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal offset (px):"
msgstr "Proiezione orizzontale, px"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
-msgid "Vertical offset, px"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:159
+#, fuzzy
+msgid "Vertical offset (px):"
msgstr "Proiezione verticale, px"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
-#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:104
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:164
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
+#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216
#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
msgid "Filters"
msgstr "Filtri"
msgid "Black, blurred drop shadow"
msgstr "Ombra proiettata, nera e sfuocata"
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
msgid "Drop Glow"
msgstr "Proietta alone"
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:108
msgid "White, blurred drop glow"
msgstr "Alone proiettato, bianco e sfuocato"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:155
+msgid "Drop shadow, color -EXP-"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:165
+#, fuzzy
+msgid "Experimental"
+msgstr "Esponente"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:168
+#, fuzzy
+msgid "Colorizable Drop shadow"
+msgstr "Proietta un'ombra interna colorabile"
+
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
msgid "Bundled"
msgstr "Incluso"
@@ -5347,171 +12584,175 @@ msgstr ""
"caricati."
#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
-#, fuzzy
msgid "Snow crest"
-msgstr "Nessuna anteprima"
+msgstr "Cresta innevata"
#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
#, fuzzy
-msgid "Drift Size"
-msgstr "Dimensione punti"
+msgid "Drift Size:"
+msgstr "Dimensione cumuli"
#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
msgid "Snow has fallen on object"
msgstr "La neve s'è posata sull'oggetto"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:147
#, c-format
msgid "%s GDK pixbuf Input"
msgstr "Input %s GDK pixbuf"
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Link or embed image:"
+msgstr "Incorpora immagini"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "embed"
+msgstr "integrato"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "link"
+msgstr "linee"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:156
+msgid ""
+"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
+"outside this SVG document and all files must be moved together."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:275
msgid "GIMP Gradients"
msgstr "Gradiente GIMP"
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
msgstr "Gradiente GIMP (*.ggr)"
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:281
msgid "Gradients used in GIMP"
msgstr "Gradienti usati in GIMP"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
msgid "Grid"
msgstr "Griglia"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
-msgid "Line Width"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Line Width:"
msgstr "Larghezza linea"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
-msgid "Horizontal Spacing"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Spacing:"
msgstr "Spaziatura orizzontale"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
-msgid "Vertical Spacing"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Spacing:"
msgstr "Spaziatura verticale"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
-msgid "Horizontal Offset"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Offset:"
msgstr "Proiezione orizzontale"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
-msgid "Vertical Offset"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Offset:"
msgstr "Proiezione verticale"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
-msgid "Render"
-msgstr "Render"
-
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:211
msgid "Draw a path which is a grid"
msgstr "Disegna un tracciato a forma di griglia"
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:967
msgid "JavaFX Output"
msgstr "Ouput JavaFX"
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972
msgid "JavaFX (*.fx)"
msgstr "JavaFX (*.fx)"
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:973
msgid "JavaFX Raytracer File"
msgstr "File JavaFX Raytracer"
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
-msgid "LaTeX Print"
-msgstr "Stampa LaTeX"
-
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:107
msgid "LaTeX Output"
msgstr "Output LaTeX"
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
msgstr "LaTeX con macro PSTricks (*.tex)"
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:113
msgid "LaTeX PSTricks File"
msgstr "LaTeX PSTricks File"
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:348
+msgid "LaTeX Print"
+msgstr "Stampa LaTeX"
+
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2418
msgid "OpenDocument Drawing Output"
msgstr "Output OpenDocument Drawing"
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
msgstr "Disegno OpenDocument (*.odg)"
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424
msgid "OpenDocument drawing file"
msgstr "File di disegno OpenDocument"
#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
msgid "media box"
-msgstr ""
+msgstr "riquadro contenuto"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
msgid "crop box"
-msgstr ""
+msgstr "riquadro adattato"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
msgid "trim box"
-msgstr ""
+msgstr "riquadro ritaglio"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
msgid "bleed box"
-msgstr ""
+msgstr "riquadro rifilo"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:61
msgid "art box"
-msgstr ""
+msgstr "riquadro immagine"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:73
msgid "Select page:"
msgstr "Seleziona pagina:"
#. Display total number of pages
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:87
#, c-format
msgid "out of %i"
msgstr "su %i"
#. Crop settings
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:93
msgid "Clip to:"
msgstr "Fissa a:"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105
msgid "Page settings"
msgstr "Impostazioni pagina"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
msgstr "Precisione approssimazione delle mesh dei gradienti:"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:108
msgid ""
"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
"and slow performance."
"<b>Nota</b>: impostare la precisione ad un valore troppo alto può comportare "
"file SVG molto grossie un peggioramento delle performance."
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:113
msgid "rough"
msgstr "grezzo"
#. Text options
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:117
msgid "Text handling:"
msgstr "Gestione testo:"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
msgid "Import text as text"
msgstr "Importa testo come testo"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:121
msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
msgstr "Rimpiazza font PDF con il font installato dal nome più simile"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:124
msgid "Embed images"
msgstr "Incorpora immagini"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:127
msgid "Import settings"
msgstr "Impostazioni importazione"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:249
msgid "PDF Import Settings"
msgstr "Impostazioni importazione PDF"
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
-msgid "pdfinput|medium"
-msgstr "medio"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:394
+#, fuzzy
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "rough"
+msgstr "grezzo"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:395
+#, fuzzy
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "medium"
+msgstr "media"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
+#, fuzzy
+msgctxt "PDF input precision"
msgid "fine"
msgstr "buono"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
+#, fuzzy
+msgctxt "PDF input precision"
msgid "very fine"
msgstr "ottimo"
msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
msgstr "Apre file salvati con Adobe Illustrator 9.0 o più recenti"
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:677
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:701
msgid "PovRay Output"
msgstr "Output PovRay"
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706
msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
msgstr "PovRay (*.pov) (solo tracciati e forme)"
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:707
msgid "PovRay Raytracer File"
msgstr "File PovRay Raytracer"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
msgid "SVG Input"
msgstr "Input SVG"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:94
msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:95
msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
msgstr "Formato nativo di Inkscape e standard W3C"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:103
msgid "SVG Output Inkscape"
msgstr "Output Inkscape SVG"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:108
msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:109
msgid "SVG format with Inkscape extensions"
msgstr "Formato SVG con estensioni di Inkscape"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:117
msgid "SVG Output"
msgstr "Output SVG"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:122
msgid "Plain SVG (*.svg)"
msgstr "SVG puro (*.svg)"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:123
msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
msgstr "Formato Scalable Vector Graphics come definito dal W3C"
msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
msgstr "Fomrato Scalable Vector Graphics compresso con GZip"
-#: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
+#: ../src/extension/internal/win32.cpp:486
msgid "Windows 32-bit Print"
msgstr "Stampa Windows 32-bit"
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:103
msgid "WPG Input"
msgstr "Input WPG"
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
msgstr "WordPerfect Graphic (*.wpg)"
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:109
msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
msgstr "Formato grafico vettoriale usato da Corel WordPerfect"
msgstr "Anteprima diretta"
#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
-#, fuzzy
msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
-msgstr ""
-"Controlla se le impostazioni degli effetti sono aggiornate in tempo reale "
-"sul disegno"
+msgstr "Aggiornamento in tempo reale degli effetti sul disegno?"
#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
#. running from the console, in which case calling sp_ui
#. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce
#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
-#: ../src/extension/system.cpp:107
+#: ../src/extension/system.cpp:109
msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
msgstr ""
"Impossibile determinare automaticamente il formato. Il file verrà aperto "
"come SVG."
-#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
-#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
-#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
-#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:156
+#: ../src/file.cpp:148
msgid "default.svg"
msgstr "default.it.svg"
-#: ../src/file.cpp:248 ../src/file.cpp:1050
+#: ../src/file.cpp:262 ../src/file.cpp:1061
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr "Impossibile caricare il file %s"
-#: ../src/file.cpp:273
+#: ../src/file.cpp:286
msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
msgstr "Documento non ancora salvato. Impossibile ricaricarlo."
-#: ../src/file.cpp:279
+#: ../src/file.cpp:292
#, c-format
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?"
msgstr ""
"Le modifiche andranno perdute! Sicuri di voler ricaricare il documento %s?"
-#: ../src/file.cpp:308
+#: ../src/file.cpp:321
msgid "Document reverted."
msgstr "Documento ricaricato."
-#: ../src/file.cpp:310
+#: ../src/file.cpp:323
msgid "Document not reverted."
msgstr "Documento non ricaricato."
-#: ../src/file.cpp:460
+#: ../src/file.cpp:473
msgid "Select file to open"
msgstr "Selezionare il file da aprire"
-#: ../src/file.cpp:547
+#: ../src/file.cpp:557
msgid "Vacuum <defs>"
msgstr "Definizioni superflue"
-#: ../src/file.cpp:552
+#: ../src/file.cpp:562
#, c-format
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>."
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>."
msgstr[0] "Rimossa <b>%i</b> definizione inutilizzata in <defs>."
msgstr[1] "Rimosse <b>%i</b> definizioni inutilizzate in <defs>."
-#: ../src/file.cpp:557
+#: ../src/file.cpp:567
msgid "No unused definitions in <defs>."
msgstr "Nessuna definizione inutilizzata in <defs>."
-#: ../src/file.cpp:588
+#: ../src/file.cpp:598
#, c-format
msgid ""
"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
"s). Ciò potrebbe esser stato causato da un'estensione del nome del file "
"sconosciuta."
-#: ../src/file.cpp:589 ../src/file.cpp:597 ../src/file.cpp:605
-#: ../src/file.cpp:611 ../src/file.cpp:616
+#: ../src/file.cpp:599 ../src/file.cpp:607 ../src/file.cpp:615
+#: ../src/file.cpp:621 ../src/file.cpp:626
msgid "Document not saved."
msgstr "Documento non salvato."
-#: ../src/file.cpp:596
+#: ../src/file.cpp:606
#, c-format
msgid ""
"File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
msgstr ""
+"Il file %s è protetto dalla scrittura. Rimuovere la protezione e riprovare."
-#: ../src/file.cpp:604
+#: ../src/file.cpp:614
#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
msgstr "Impossibile salvare il file %s."
-#: ../src/file.cpp:621
+#: ../src/file.cpp:631
msgid "Document saved."
msgstr "Documento salvato."
#. We are saving for the first time; create a unique default filename
-#: ../src/file.cpp:753 ../src/file.cpp:1187 ../src/file.cpp:1308
+#: ../src/file.cpp:764 ../src/file.cpp:1198
#, c-format
msgid "drawing%s"
msgstr "disegno%s"
-#: ../src/file.cpp:759
+#: ../src/file.cpp:770
#, c-format
msgid "drawing-%d%s"
msgstr "disegno-%d%s"
-#: ../src/file.cpp:763
+#: ../src/file.cpp:774
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../src/file.cpp:778
+#: ../src/file.cpp:789
msgid "Select file to save a copy to"
msgstr "Selezionare il file in cui salvare una copia"
-#: ../src/file.cpp:780
+#: ../src/file.cpp:791
msgid "Select file to save to"
msgstr "Selezionare il file da salvare"
-#: ../src/file.cpp:871
+#: ../src/file.cpp:886
msgid "No changes need to be saved."
msgstr "Nessuna modifica da salvare."
-#: ../src/file.cpp:888
+#: ../src/file.cpp:903
msgid "Saving document..."
msgstr "Salvataggio del documento..."
-#: ../src/file.cpp:1047
+#: ../src/file.cpp:1058
msgid "Import"
msgstr "Importa"
-#: ../src/file.cpp:1097
+#: ../src/file.cpp:1108
msgid "Select file to import"
msgstr "Selezionare il file da importare"
-#: ../src/file.cpp:1209 ../src/file.cpp:1323
+#: ../src/file.cpp:1220
msgid "Select file to export to"
msgstr "Selezionare il file su cui esportare"
-#: ../src/file.cpp:1355
-#, c-format
-msgid "Error saving a temporary copy"
-msgstr "Errore durante il salvataggio di una copia temporanea"
-
-#: ../src/file.cpp:1375
-msgid "Open Clip Art Login"
-msgstr "Autenticazione Open Clip Art"
-
-#: ../src/file.cpp:1401
-#, c-format
-msgid ""
-"Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
-"password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
-"didn't forget to choose a license."
-msgstr ""
-"Errore durante l'esportazione del documento. Assicurarsi che il nome del "
-"server, il nome utente e la password siano corretti, che il server abbia il "
-"supporto webdav e che sia stata specificata una licenza per il documento."
-
-#: ../src/file.cpp:1422
-msgid "Document exported..."
-msgstr "Documento esportato..."
-
-#: ../src/file.cpp:1450 ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/file.cpp:1463 ../src/verbs.cpp:2251
msgid "Import From Open Clip Art Library"
msgstr "Importa Open Clip Art"
msgid "Flood"
msgstr "Riempimento"
-#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
+#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:54
msgid "Image"
msgstr "Immagine"
msgid "Merge"
msgstr "Mischia"
+#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98
+msgid "Offset"
+msgstr "Proiezione"
+
#: ../src/filter-enums.cpp:33
msgid "Specular Lighting"
msgstr "Illuminazione speculare"
msgid "Tile"
msgstr "Piastrella"
-#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
+#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117
msgid "Turbulence"
msgstr "Turbolenza"
@@ -5929,194 +13153,187 @@ msgstr "Riempimento uniforme"
msgid "Stroke Paint"
msgstr "Colore contorno"
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/filter-enums.cpp:53
-msgid "filterBlendMode|Normal"
+#: ../src/filter-enums.cpp:51
+#, fuzzy
+msgctxt "Filter blend mode"
+msgid "Normal"
msgstr "Normale"
-#: ../src/filter-enums.cpp:54
+#: ../src/filter-enums.cpp:52
+#, fuzzy
+msgctxt "Filter blend mode"
msgid "Multiply"
msgstr "Moltiplica"
-#: ../src/filter-enums.cpp:55
+#: ../src/filter-enums.cpp:53
+#, fuzzy
+msgctxt "Filter blend mode"
msgid "Screen"
msgstr "Scherma"
-#: ../src/filter-enums.cpp:56
+#: ../src/filter-enums.cpp:54
+#, fuzzy
+msgctxt "Filter blend mode"
msgid "Darken"
msgstr "Scurisci"
-#: ../src/filter-enums.cpp:57
+#: ../src/filter-enums.cpp:55
+#, fuzzy
+msgctxt "Filter blend mode"
msgid "Lighten"
msgstr "Illumina"
-#: ../src/filter-enums.cpp:63
+#: ../src/filter-enums.cpp:61
msgid "Matrix"
msgstr "Matrice"
-#: ../src/filter-enums.cpp:64
+#: ../src/filter-enums.cpp:62
msgid "Saturate"
msgstr "Satura"
-#: ../src/filter-enums.cpp:65
+#: ../src/filter-enums.cpp:63
msgid "Hue Rotate"
msgstr "Ruota luminosità"
-#: ../src/filter-enums.cpp:66
+#: ../src/filter-enums.cpp:64
msgid "Luminance to Alpha"
msgstr "Da luminanza a trasparenza"
-#. File
-#: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2242
-msgid "Default"
-msgstr "Predefinito"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:73
+#: ../src/filter-enums.cpp:71
msgid "Over"
msgstr "Sovrapposizione"
-#: ../src/filter-enums.cpp:74
+#: ../src/filter-enums.cpp:72
msgid "In"
msgstr "In"
-#: ../src/filter-enums.cpp:75
+#: ../src/filter-enums.cpp:73
msgid "Out"
msgstr "Out"
-#: ../src/filter-enums.cpp:76
+#: ../src/filter-enums.cpp:74
msgid "Atop"
msgstr "In cima"
-#: ../src/filter-enums.cpp:77
+#: ../src/filter-enums.cpp:75
msgid "XOR"
msgstr "XOR"
-#: ../src/filter-enums.cpp:78
+#: ../src/filter-enums.cpp:76
msgid "Arithmetic"
msgstr "Aritmetico"
-#: ../src/filter-enums.cpp:84
+#: ../src/filter-enums.cpp:82
msgid "Identity"
msgstr "Identità"
-#: ../src/filter-enums.cpp:85
+#: ../src/filter-enums.cpp:83
msgid "Table"
msgstr "Tabella"
-#: ../src/filter-enums.cpp:86
+#: ../src/filter-enums.cpp:84
msgid "Discrete"
msgstr "Discreto"
-#: ../src/filter-enums.cpp:87
+#: ../src/filter-enums.cpp:85
msgid "Linear"
msgstr "Lineare"
-#: ../src/filter-enums.cpp:88
+#: ../src/filter-enums.cpp:86
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:316
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
+#: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:436
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:142
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplica"
-#: ../src/filter-enums.cpp:95
+#: ../src/filter-enums.cpp:93
msgid "Wrap"
msgstr "Ingloba"
-#: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/flood-context.cpp:264
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211 ../src/verbs.cpp:2239
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3887
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
-msgid "None"
-msgstr "Nessuno"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
+#: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:249
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
msgid "Red"
msgstr "Rosso"
-#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
+#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:250
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
msgid "Green"
msgstr "Verde"
-#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
+#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:251
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412
msgid "Blue"
msgstr "Blu"
-#: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
+#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:255
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#: ../src/filter-enums.cpp:111
+#: ../src/filter-enums.cpp:109
msgid "Erode"
msgstr "Erodi"
-#: ../src/filter-enums.cpp:112
+#: ../src/filter-enums.cpp:110
msgid "Dilate"
msgstr "Dilata"
-#: ../src/filter-enums.cpp:118
+#: ../src/filter-enums.cpp:116
msgid "Fractal Noise"
msgstr "Rumore frattale"
-#: ../src/filter-enums.cpp:125
+#: ../src/filter-enums.cpp:123
msgid "Distant Light"
msgstr "Luce distante"
-#: ../src/filter-enums.cpp:126
+#: ../src/filter-enums.cpp:124
msgid "Point Light"
msgstr "Luce puntiforme"
-#: ../src/filter-enums.cpp:127
+#: ../src/filter-enums.cpp:125
msgid "Spot Light"
msgstr "Punto luce"
-#: ../src/flood-context.cpp:246
+#: ../src/flood-context.cpp:248
msgid "Visible Colors"
msgstr "Colori visibili"
-#: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4311
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
-msgid "Lightness"
-msgstr "Luminosità"
+#: ../src/flood-context.cpp:266
+#, fuzzy
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
-#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
+#: ../src/flood-context.cpp:267
+#, fuzzy
+msgctxt "Flood autogap"
msgid "Small"
msgstr "Piccola"
-#: ../src/flood-context.cpp:266
+#: ../src/flood-context.cpp:268
+#, fuzzy
+msgctxt "Flood autogap"
msgid "Medium"
msgstr "Media"
-#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
+#: ../src/flood-context.cpp:269
+#, fuzzy
+msgctxt "Flood autogap"
msgid "Large"
msgstr "Grande"
-#: ../src/flood-context.cpp:469
+#: ../src/flood-context.cpp:471
msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
msgstr "<b>Troppa intrusione</b>, il risultato è vuoto."
-#: ../src/flood-context.cpp:509
+#: ../src/flood-context.cpp:511
#, c-format
msgid ""
"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
msgstr[1] ""
"Area riempita, creato un tracciato di <b>%d</b> nodi unito con la selezione."
-#: ../src/flood-context.cpp:513
+#: ../src/flood-context.cpp:515
#, c-format
msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
msgstr[0] "Area riempita, creato un tracciato di <b>%d</b> nodo."
msgstr[1] "Area riempita, creato un tracciato di <b>%d</b> nodi."
-#: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
+#: ../src/flood-context.cpp:787 ../src/flood-context.cpp:1101
msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
msgstr "L'<b>Area non è limitata</b>, impossibile riempirla."
-#: ../src/flood-context.cpp:1104
+#: ../src/flood-context.cpp:1106
msgid ""
"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
"riempire tutta l'area occorre annullare, rimpicciolire l'immagine procedere "
"col riempimento."
-#: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
+#: ../src/flood-context.cpp:1124 ../src/flood-context.cpp:1283
msgid "Fill bounded area"
msgstr "Riempie aree delimitate"
-#: ../src/flood-context.cpp:1142
+#: ../src/flood-context.cpp:1143
msgid "Set style on object"
msgstr "Imposta stile per l'oggetto"
-#: ../src/flood-context.cpp:1201
+#: ../src/flood-context.cpp:1202
msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
msgstr ""
"<b>Disegnare</b> sulle aree per aggiungere un riempimento, premere <b>Alt</"
"b> per riempire al tocco"
-#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
+#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:77
msgid "Linear gradient <b>start</b>"
msgstr "<b>Inizio</b> del gradiente lineare"
#. POINT_LG_BEGIN
-#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
+#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:78
msgid "Linear gradient <b>end</b>"
msgstr "<b>Fine</b> del gradiente lineare"
-#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
+#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:79
msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
msgstr "<b>Passaggio intermedio</b> del gradiente lineare"
-#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
+#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:80
msgid "Radial gradient <b>center</b>"
msgstr "<b>Centro</b> del gradiente radiale"
#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
-#: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
+#: ../src/gradient-drag.cpp:81 ../src/gradient-drag.cpp:82
msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
msgstr "<b>Raggio</b> del gradiente radiale"
-#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
+#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:83
msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
msgstr "<b>Fuoco</b> del gradiente radiale"
#. POINT_RG_FOCUS
#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
-#: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
+#: ../src/gradient-drag.cpp:84 ../src/gradient-drag.cpp:85
msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
msgstr "<b>Passaggio intermedio</b> del gradiente lineare"
"selezione"
#: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:187 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:740
msgid "Add gradient stop"
msgstr "Aggiungi passaggio del gradiente"
msgid "Create default gradient"
msgstr "Crea gradiente predefinito"
-#: ../src/gradient-context.cpp:588
+#: ../src/gradient-context.cpp:589
msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
msgstr "<b>Trascinare</b> attorno alle maniglie per selezionarle"
-#: ../src/gradient-context.cpp:686
+#: ../src/gradient-context.cpp:698
msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
msgstr "<b>Ctrl</b>: fa scattare l'angolo del gradiente"
-#: ../src/gradient-context.cpp:687
+#: ../src/gradient-context.cpp:699
msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
msgstr "<b>Maiusc</b>: disegna il gradiente attorno al punto iniziale"
-#: ../src/gradient-context.cpp:807
+#: ../src/gradient-context.cpp:819
msgid "Invert gradient"
msgstr "Inverti gradiente"
-#: ../src/gradient-context.cpp:924
+#: ../src/gradient-context.cpp:936
#, c-format
msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr[1] ""
"<b>Gradiente</b> per %d oggetti; con <b>Ctrl</b> per far scattare l'angolo"
-#: ../src/gradient-context.cpp:928
+#: ../src/gradient-context.cpp:940
msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> su cui creare il gradiente."
-#: ../src/gradient-drag.cpp:591
+#: ../src/gradient-drag.cpp:629
msgid "Merge gradient handles"
msgstr "Unisci maniglie del gradiente"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:912
+#: ../src/gradient-drag.cpp:934
msgid "Move gradient handle"
msgstr "Muovi maniglia del gradiente"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
+#: ../src/gradient-drag.cpp:987 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:771
msgid "Delete gradient stop"
msgstr "Cancella passaggio del gradiente"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1129
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1151
#, c-format
msgid ""
"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
"%s %d per: %s%s; trascinare con <b>Ctrl</b> per far scattare l'offset; con "
"<b>Ctrl+Alt</b> per cancellare il passaggio"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1155 ../src/gradient-drag.cpp:1162
msgid " (stroke)"
msgstr " (contorno)"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1137
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1159
#, c-format
msgid ""
"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
"<b>Ctrl+Alt</b> per mantenere l'angolo; con <b>Ctrl+Maiusc</b> per "
"ridimensionare attorno al centro"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1145
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1167
#, c-format
msgid ""
"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
"<b>Centro</b> e <b>fuoco</b> del gradiente radiale; trascinare con "
"<b>Maiusc</b> per separare il fuoco"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1148
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1170
#, c-format
msgid ""
"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
"Punto di gradiente condiviso da <b>%d</b> gradienti; trascinare con "
"<b>Maiusc</b> per separare"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1823
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1870
msgid "Move gradient handle(s)"
msgstr "Muovi maniglia del gradiente"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1859
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1906
msgid "Move gradient mid stop(s)"
msgstr "Muovi passaggio intermedio del gradiente"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2147
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2194
msgid "Delete gradient stop(s)"
msgstr "Cancella passaggio del gradiente"
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
msgid "Unit"
msgstr "Unità"
#. Add the units menu.
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5660 ../src/widgets/toolbox.cpp:7178
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1576 ../src/widgets/toolbox.cpp:3316
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6040 ../src/widgets/toolbox.cpp:8403
msgid "Units"
msgstr "Unità"
msgid "Point"
msgstr "Punto"
-#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
+#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:294
msgid "pt"
msgstr "pt"
-#: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
-msgid "Points"
-msgstr "Punti"
-
#: ../src/helper/units.cpp:38
msgid "Pt"
msgstr "Pt"
msgid "Pixel"
msgstr "Pixel"
-#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
+#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290
msgid "px"
msgstr "px"
msgstr "Px"
#. You can add new elements from this point forward
-#: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
+#: ../src/helper/units.cpp:42
msgid "Percent"
msgstr "Percentuale"
-#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
+#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "Millimeter"
msgstr "Millimetro"
-#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
+#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:298
msgid "mm"
msgstr "mm"
msgid "Ex squares"
msgstr "Riquadri Ex"
-#: ../src/inkscape.cpp:328
+#: ../src/inkscape.cpp:324
msgid "Autosaving documents..."
msgstr "Salvataggio automatico documenti..."
-#: ../src/inkscape.cpp:399
+#: ../src/inkscape.cpp:395
msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
msgstr ""
"Errore nel salvataggio automatico! Impossibile trovare un'estensione di "
"Inkscape per salvare il documento."
-#: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
+#: ../src/inkscape.cpp:398 ../src/inkscape.cpp:405
#, c-format
msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
msgstr "Errore nel salvataggio automatico! Impossibile salvare il file %s."
-#: ../src/inkscape.cpp:424
+#: ../src/inkscape.cpp:420
msgid "Autosave complete."
msgstr "Salvataggio automatico completato."
-#: ../src/inkscape.cpp:661
+#: ../src/inkscape.cpp:670
msgid "Untitled document"
msgstr "Documento senza nome"
#. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:691
+#: ../src/inkscape.cpp:702
msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
msgstr ""
"Si è verificato un errore interno ed Inkscape verrà chiuso immediatamente.\n"
-#: ../src/inkscape.cpp:692
+#: ../src/inkscape.cpp:703
msgid ""
"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
"locations:\n"
@@ -6567,104 +13777,121 @@ msgstr ""
"I backup automatici dei documenti non salvati sono stati fatti ai seguenti "
"indirizzi:\n"
-#: ../src/inkscape.cpp:693
+#: ../src/inkscape.cpp:704
msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
msgstr "Fallito il backup automatico dei seguenti documenti:\n"
#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:868
+#: ../src/interface.cpp:820
msgid "Commands Bar"
msgstr "Barra dei comandi"
-#: ../src/interface.cpp:868
+#: ../src/interface.cpp:820
msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
msgstr "Mostra o nasconde la barra dei dei comandi (sotto il menu)"
-#: ../src/interface.cpp:870
+#: ../src/interface.cpp:822
msgid "Snap Controls Bar"
msgstr "Barra dei controlli aggancio"
-#: ../src/interface.cpp:870
+#: ../src/interface.cpp:822
msgid "Show or hide the snapping controls"
msgstr "Mostra o nasconde i controlli per l'aggancio"
-#: ../src/interface.cpp:872
+#: ../src/interface.cpp:824
msgid "Tool Controls Bar"
msgstr "Barra dei controlli strumento"
-#: ../src/interface.cpp:872
+#: ../src/interface.cpp:824
msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
msgstr "Mostra o nasconde la barra dei controlli degli strumenti"
# cfr la traduzione di Illustrator
-#: ../src/interface.cpp:874
+#: ../src/interface.cpp:826
msgid "_Toolbox"
msgstr "Barra degli s_trumenti"
-#: ../src/interface.cpp:874
+#: ../src/interface.cpp:826
msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
msgstr "Mostra o nasconde la barra degli strumenti (sulla sinistra)"
-#: ../src/interface.cpp:880
+#: ../src/interface.cpp:832
msgid "_Palette"
msgstr "_Paletta"
-#: ../src/interface.cpp:880
+#: ../src/interface.cpp:832
msgid "Show or hide the color palette"
msgstr "Mostra o nasconde la tavolozza dei colori"
-#: ../src/interface.cpp:882
+#: ../src/interface.cpp:834
msgid "_Statusbar"
msgstr "Barra di _stato"
-#: ../src/interface.cpp:882
+#: ../src/interface.cpp:834
msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
msgstr "Mostra o nasconde la barra di stato (in fondo alla finestra)"
+#: ../src/interface.cpp:842
+#, fuzzy
+msgid "Default interface setup"
+msgstr "Licenza predefinita"
+
+#: ../src/interface.cpp:843
+msgid "Set the custom task"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:844
+msgid "Wide"
+msgstr "Larga"
+
+#: ../src/interface.cpp:844
+msgid "Setup for widescreen work"
+msgstr ""
+
# Verb dovrebbe essere parola chiave per menù scritti in XML
# del GTK+ versione 2.6 o superiore -Luca
-#: ../src/interface.cpp:956
+#: ../src/interface.cpp:941
#, c-format
msgid "Verb \"%s\" Unknown"
msgstr "Verb \"%s\" sconosciuto"
-#: ../src/interface.cpp:995
+#: ../src/interface.cpp:983
msgid "Open _Recent"
msgstr "Apri _recenti"
#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:1096
+#: ../src/interface.cpp:1088
#, c-format
msgid "Enter group #%s"
msgstr "Modifica gruppo #%s"
-#: ../src/interface.cpp:1107
+#: ../src/interface.cpp:1099
msgid "Go to parent"
msgstr "Livello superiore"
-#: ../src/interface.cpp:1198 ../src/interface.cpp:1284
-#: ../src/interface.cpp:1387 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
+#: ../src/interface.cpp:1190 ../src/interface.cpp:1276
+#: ../src/interface.cpp:1379 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:469
msgid "Drop color"
msgstr "Rilascia colore"
-#: ../src/interface.cpp:1237 ../src/interface.cpp:1347
+#: ../src/interface.cpp:1229 ../src/interface.cpp:1339
msgid "Drop color on gradient"
msgstr "Usa colore per il gradiente"
-#: ../src/interface.cpp:1400
+#: ../src/interface.cpp:1392
msgid "Could not parse SVG data"
msgstr "Impossibile leggere i dati SVG"
-#: ../src/interface.cpp:1439
+#: ../src/interface.cpp:1431
msgid "Drop SVG"
msgstr "Rilascia SVG"
-#: ../src/interface.cpp:1495
+#: ../src/interface.cpp:1465
msgid "Drop bitmap image"
msgstr "Rilascia immagine bitmap"
-#: ../src/interface.cpp:1587
+#: ../src/interface.cpp:1557
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
"\n"
"Il file esiste già in \"%s\". Rimpiazzandolo si sovrascriverà il contenuto."
-#: ../src/interface.cpp:1594 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
-msgid "Replace"
-msgstr "Rimpiazza"
-
-#: ../src/io/sys.cpp:446 ../src/io/sys.cpp:454
-#, c-format
-msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
-msgstr "Impossibile leggere dalla pipe figlia (%s)"
-
-#: ../src/io/sys.cpp:478
-#, c-format
-msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
-msgstr "Impossibile passare alla cartella \"%s\" (%s)"
-
-#: ../src/io/sys.cpp:484 ../src/io/sys.cpp:710
-#, c-format
-msgid "Failed to execute child process (%s)"
-msgstr "Impossibile eseguire il processo figlio (%s)"
-
-#: ../src/io/sys.cpp:657
-#, c-format
-msgid "Invalid program name: %s"
-msgstr "Nome di programma non valido: %s"
-
-#: ../src/io/sys.cpp:667 ../src/io/sys.cpp:956
-#, c-format
-msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
-msgstr "Stringa non valida nel vettore argomento a %d: %s"
-
-#: ../src/io/sys.cpp:678 ../src/io/sys.cpp:971
-#, c-format
-msgid "Invalid string in environment: %s"
-msgstr "Stringa d'ambiente non valida: %s"
-
-#: ../src/io/sys.cpp:739
-#, c-format
-msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
-msgstr ""
-"Impossibile eseguire la pipe di comunicazione con il processo figlio: %s"
-
-#: ../src/io/sys.cpp:952
-#, c-format
-msgid "Invalid working directory: %s"
-msgstr "Cartella di lavoro non valida: %s"
-
-#: ../src/io/sys.cpp:1020
-#, c-format
-msgid "Failed to execute helper program (%s)"
-msgstr "Impossibile eseguire il programma d'appoggio (%s)"
-
-#: ../src/knot.cpp:431
+#: ../src/knot.cpp:432
msgid "Node or handle drag canceled."
msgstr "Nodo o maniglia cancellato."
-#: ../src/knotholder.cpp:134
+#: ../src/knotholder.cpp:152
msgid "Change handle"
msgstr "Modifica maniglia"
-#: ../src/knotholder.cpp:213
+#: ../src/knotholder.cpp:231
msgid "Move handle"
msgstr "Muovi maniglia"
#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
-#: ../src/knotholder.cpp:234
+#: ../src/knotholder.cpp:252
msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
msgstr "<b>Muove</b> il motivo di riempimento all'interno dell'oggetto"
-#: ../src/knotholder.cpp:237
-msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
-msgstr "<b>Ridimensiona</b> uniformemente il motivo di riempimento"
+#: ../src/knotholder.cpp:255
+msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
+msgstr ""
+"<b>Ridimensiona</b> il motivo di riempimento; in maniera uniforme con "
+"<b>Ctrl</b>"
-#: ../src/knotholder.cpp:240
+#: ../src/knotholder.cpp:258
msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
"<b>Ruota</b> il motivo di riempimento; con <b>Ctrl</b> per far scattare "
msgid "Dockbar style to show items on it"
msgstr "Stile della barra del pannello su cui mostrare gli oggetti"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
-msgid "Floating"
-msgstr "Fluttuante"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
-msgid "Whether the dock is floating in its own window"
-msgstr "Determina se il pannello è fluttuante con una propria finestra"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
-msgid "Default title"
-msgstr "Titolo predefinito"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
-msgid "Default title for the newly created floating docks"
-msgstr "Titolo predefinito per i nuovi pannelli fluttuanti"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
-msgid "Width for the dock when it's of floating type"
-msgstr "Larghezza del pannello quando fluttuante"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
-msgid "Height for the dock when it's of floating type"
-msgstr "Altezza del pannello quando fluttuante"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
+msgid "Iconify"
+msgstr "Iconifica"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
-msgid "Float X"
-msgstr "X fluttuante"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
+msgid "Iconify this dock"
+msgstr "Iconifica questo pannello"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
-msgid "X coordinate for a floating dock"
-msgstr "Coordinata X per un pannello fluttuante"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
+msgid "Close"
+msgstr "Chiudi"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
-msgid "Float Y"
-msgstr "Y fluttuante"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
+msgid "Close this dock"
+msgstr "Chiude questo pannello"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
-msgid "Y coordinate for a floating dock"
-msgstr "Coordinata Y per un pannello fluttuante"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
+msgid "Controlling dock item"
+msgstr "Pannello atto al controllo"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
-#, c-format
-msgid "Dock #%d"
-msgstr "Pannello %d"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
+msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
+msgstr "Pannello a cui appartiene questa scheda"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
+#. Name
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 ../src/widgets/toolbox.cpp:7618
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:34
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6
msgid "Orientation"
msgstr "Orientamento"
msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
msgstr "Tentativo di aggancio di un oggetto libero %p"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
-msgid "Iconify"
-msgstr "Iconifica"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
-msgid "Iconify this dock"
-msgstr "Iconifica questo pannello"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
-msgid "Close"
-msgstr "Chiudi"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
-msgid "Close this dock"
-msgstr "Chiude questo pannello"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
-msgid "Controlling dock item"
-msgstr "Pannello atto al controllo"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
-msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
-msgstr "Pannello a cui appartiene questa scheda"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
+msgid "Default title"
+msgstr "Titolo predefinito"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
msgid "Default title for newly created floating docks"
"controllori sono pannelli manuali."
#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1565
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1031
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1411
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1678
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
msgid "The index of the current page"
msgstr "L'indice della pagina attuale"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -7172,144 +14311,186 @@ msgstr ""
msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
msgstr "Elemento del pannello a cui appartiene questa scheda"
-#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
+msgid "Floating"
+msgstr "Fluttuante"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
+msgid "Whether the dock is floating in its own window"
+msgstr "Determina se il pannello è fluttuante con una propria finestra"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
+msgid "Default title for the newly created floating docks"
+msgstr "Titolo predefinito per i nuovi pannelli fluttuanti"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
+msgid "Width for the dock when it's of floating type"
+msgstr "Larghezza del pannello quando fluttuante"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
+msgid "Height for the dock when it's of floating type"
+msgstr "Altezza del pannello quando fluttuante"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
+msgid "Float X"
+msgstr "X fluttuante"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
+msgid "X coordinate for a floating dock"
+msgstr "Coordinata X per un pannello fluttuante"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
+msgid "Float Y"
+msgstr "Y fluttuante"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
+msgid "Y coordinate for a floating dock"
+msgstr "Coordinata Y per un pannello fluttuante"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
+#, c-format
+msgid "Dock #%d"
+msgstr "Pannello %d"
+
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:897
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
msgstr "I font senza famiglia che fanno andare in crash Pango vengono ignorati"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:86
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
msgid "doEffect stack test"
msgstr "test stack doEffect"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:88
msgid "Angle bisector"
msgstr "Bisettrice angolo"
#. TRANSLATORS: boolean operations
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:89
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
msgid "Boolops"
msgstr "Operazione booleana"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
msgid "Circle (by center and radius)"
msgstr "Cerchio (tramite centro e raggio)"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
msgid "Circle by 3 points"
msgstr "Cerchio da 3 punti"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
msgid "Dynamic stroke"
msgstr "Contorno dinamico"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
msgid "Lattice Deformation"
-msgstr "Rotazione del carattere"
+msgstr "Deformazione reticolare"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:94
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:96
msgid "Line Segment"
msgstr "Segmento"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
msgid "Mirror symmetry"
msgstr "Simmetria speculare"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
msgid "Parallel"
msgstr "Parallelo"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:98
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
msgid "Path length"
msgstr "Lunghezza tracciato"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
msgid "Perpendicular bisector"
-msgstr "(perpendicolare alla direzione, \"pennello\")"
+msgstr "Bisettrice perpendicolare"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
msgid "Perspective path"
msgstr "Tracciato in prospettiva"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Power stroke"
+msgstr "Motivo del contorno"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
msgid "Rotate copies"
msgstr "Ruota copie"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
msgid "Recursive skeleton"
msgstr "Scheletro ricorsivo"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
msgid "Tangent to curve"
msgstr "Tangente alla curva"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
msgid "Text label"
msgstr "Etichetta testuale"
#. 0.46
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
msgid "Bend"
-msgstr "Miscela"
+msgstr "Piegatura"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
msgid "Gears"
msgstr "Ingranaggi"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
msgid "Pattern Along Path"
msgstr "Motivo lungo tracciato"
#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
msgid "Stitch Sub-Paths"
-msgstr ""
+msgstr "Cucitura sotto-tracciati"
#. 0.47
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
msgid "VonKoch"
msgstr "VonKoch"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
msgid "Knot"
msgstr "Nodo"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
msgid "Construct grid"
msgstr "Costruzione griglia"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
msgid "Spiro spline"
msgstr "Spline Spiro"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
msgid "Envelope Deformation"
-msgstr "Informazioni"
+msgstr "Deformazione a busta"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
msgid "Interpolate Sub-Paths"
-msgstr "Interpola"
+msgstr "Interpola sotto-tracciati"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:121
msgid "Hatches (rough)"
-msgstr ""
+msgstr "Scarabocchi (grezzo)"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:122
msgid "Sketch"
-msgstr ""
+msgstr "Bozzetto"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:123
msgid "Ruler"
msgstr "Righello"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:273
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:282
msgid "Is visible?"
msgstr "Visibile?"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:273
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:282
msgid ""
"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
"disabled on canvas"
"Se non selezionato, l'effetto rimane applicato all'oggetto ma è "
"temporaneamente disabilitato sulla tela"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:294
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:303
msgid "No effect"
msgstr "Nessun effetto"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:341
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:350
#, c-format
msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
msgstr "Specificare un tracciato parametro per l'effetto «%s» con %d clic"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:639
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:648
#, c-format
msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
msgstr "Modifica del parametro <b>%s</b>."
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:644
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:653
msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
msgstr ""
"Nessuno dei parametri dell'effetto su tracciato applicato può essere "
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
#, fuzzy
-msgid "Bend path"
-msgstr "Distorci tracciato"
+msgid "Bend path:"
+msgstr "Tracciato di piega"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
-#, fuzzy
msgid "Path along which to bend the original path"
-msgstr "Crea una proiezione dinamica del tracciato originale"
+msgstr "Tracciato secondo il quale piegare il tracciato originale"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
msgid "Width of the path"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
msgstr ""
+"Ruota l'originale di 90 gradi, prima di piegarlo lungo il tracciato di "
+"piegatura"
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
-msgid "Size X"
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
+#, fuzzy
+msgid "Size X:"
msgstr "Dimensione X"
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
msgid "The size of the grid in X direction."
msgstr "Dimensione della griglia sulla direzione X."
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
-msgid "Size Y"
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
+#, fuzzy
+msgid "Size Y:"
msgstr "Dimensione Y"
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
msgid "The size of the grid in Y direction."
msgstr "Dimensione della griglia sulla direzione Y."
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
#, fuzzy
-msgid "Stitch path"
-msgstr "Tracciato contorno"
+msgid "Stitch path:"
+msgstr "Tracciato di cucitura"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
msgid "The path that will be used as stitch."
-msgstr ""
+msgstr "Il tracciato che sarà usato come cucitura."
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
-msgid "Number of paths"
+#, fuzzy
+msgid "Number of paths:"
msgstr "Numero di tracciati"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
msgstr "Numero di tracciati che verranno generati."
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
-msgid "Start edge variance"
+#, fuzzy
+msgid "Start edge variance:"
msgstr "Varianza margine iniziale"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
"& outside the guide path"
msgstr ""
+"La quantità casuale di cui muovere il punto iniziale dei fili verso "
+"l'interno o l'esterno del tracciato guida"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
-msgid "Start spacing variance"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Start spacing variance:"
+msgstr "Varianza spaziatura iniziale"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
msgid ""
"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
"& forth along the guide path"
msgstr ""
+"La quantità casuale di cui muovere il punto iniziale dei fili avanti e "
+"indietro lungo il tracciato guida"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
-msgid "End edge variance"
+#, fuzzy
+msgid "End edge variance:"
msgstr "Varianza margine finale"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
"outside the guide path"
msgstr ""
+"La quantità casuale di cui muovere il punto finale dei fili verso l'interno "
+"o l'esterno del tracciato guida"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
-msgid "End spacing variance"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "End spacing variance:"
+msgstr "Varianza spaziatura iniziale"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
msgid ""
"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
"forth along the guide path"
msgstr ""
+"La quantità casuale di cui muovere il punto iniziale dei fili avanti e "
+"indietro lungo il tracciato guida"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
-msgid "Scale width"
+#, fuzzy
+msgid "Scale width:"
msgstr "Ridimensiona larghezza"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "Scale the width of the stitch path"
-msgstr "Ridimensionamento della larghezza del tracciato di contorno"
+msgstr "Ridimensiona la larghezza del tracciato di cucitura"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Scale width relative to length"
-msgstr "Ridimensiona larghezza relativamente"
+msgstr "Ridimensiona larghezza relativamente alla lunghezza"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
msgstr ""
-"Ridimensiona la larghezza del tracciato di contorno relativamente alla sua "
+"Ridimensiona la larghezza del tracciato di cucitura relativamente alla sua "
"lunghezza"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
#, fuzzy
-msgid "Top bend path"
-msgstr "Distorci tracciato"
+msgid "Top bend path:"
+msgstr "Tracciato lato superiore"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
-#, fuzzy
msgid "Top path along which to bend the original path"
-msgstr "Crea una proiezione dinamica del tracciato originale"
+msgstr ""
+"Tracciato del lato superiore usato per deformare il tracciato originale"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
#, fuzzy
-msgid "Right bend path"
-msgstr "Distorci tracciato"
+msgid "Right bend path:"
+msgstr "Tracciato lato destro"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
-#, fuzzy
msgid "Right path along which to bend the original path"
-msgstr "Crea una proiezione dinamica del tracciato originale"
+msgstr "Tracciato del lato destro usato per deformare il tracciato originale"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
#, fuzzy
-msgid "Bottom bend path"
-msgstr "Distorci tracciato"
+msgid "Bottom bend path:"
+msgstr "Tracciato lato inferiore"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
-#, fuzzy
msgid "Bottom path along which to bend the original path"
-msgstr "Crea una proiezione dinamica del tracciato originale"
+msgstr ""
+"Tracciato del lato inferiore usato per deformare il tracciato originale"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
#, fuzzy
-msgid "Left bend path"
-msgstr "Distorci tracciato"
+msgid "Left bend path:"
+msgstr "Tracciato lato sinistro"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Left path along which to bend the original path"
-msgstr "Crea una proiezione dinamica del tracciato originale"
+msgstr "Tracciato del lato sinistro usato per deformare il tracciato originale"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
msgid "Enable left & right paths"
-msgstr "Attiva tracciati destro e sinistro"
+msgstr "Abilita tracciati destro e sinistro"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
msgid "Enable the left and right deformation paths"
msgstr "Attiva i tracciati di deformazione destro e sinistro"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
-#, fuzzy
msgid "Enable top & bottom paths"
-msgstr "Aggancia ai _tracciati"
+msgstr "Abilita tracciati in cima e in fondo"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
-#, fuzzy
msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
-msgstr "Duplica il motivo prima della deformazione"
+msgstr "Attiva i tracciati di deformazione inferiore e superiore"
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
-msgid "Teeth"
+#, fuzzy
+msgid "Teeth:"
msgstr "Denti"
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
msgstr "Numero di denti"
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
-msgid "Phi"
+#, fuzzy
+msgid "Phi:"
msgstr "Phi"
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
"denti non in contatto."
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
-msgid "Trajectory"
+#, fuzzy
+msgid "Trajectory:"
msgstr "Traiettoria"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
-#, fuzzy
msgid "Path along which intermediate steps are created."
-msgstr "Crea una proiezione dinamica del tracciato originale"
+msgstr "Tracciato lungo il quale creare i passaggi intermedi."
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
-msgid "Steps"
+#, fuzzy
+msgid "Steps:"
msgstr "Scatti"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
"trajectory path."
msgstr ""
+"Se attivo, la spaziatura tra i passaggi intermedi sarà costante per la "
+"lunghezza del tracciato. Altrimenti, la distanza sarà determinata dalla "
+"posizione dei nodi del tracciato di sostegno."
#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:343
#, fuzzy
-msgid "Fixed width"
-msgstr "Larghezza pennino"
+msgid "Fixed width:"
+msgstr "Larghezza fissa"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:343
msgid "Size of hidden region of lower string"
msgstr "Dimensione della regione nascosta della stringa inferiore"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344
msgid "In units of stroke width"
-msgstr "Larghezza contorno"
+msgstr "In unità della larghezza contorno"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344
msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
msgstr ""
+"Considera «Dimensione interruzione\" in rapporto alla dimensione del tratto"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345 ../src/widgets/stroke-style.cpp:690
msgid "Stroke width"
msgstr "Larghezza contorno"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345
msgid "Add the stroke width to the interruption size"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiunge la larghezza del tratto alla dimensione dell'interruzione"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346
msgid "Crossing path stroke width"
-msgstr "Modifica larghezza contorno"
+msgstr "Larghezza contorno tracciato intersecato"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346
msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
msgstr ""
+"Aggiunge la larghezza del tracciato intersecato alla dimensione "
+"dell'interruzione"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
#, fuzzy
-msgid "Switcher size"
-msgstr "Incolla _stile"
+msgid "Switcher size:"
+msgstr "Dimensione indicatore"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
msgid "Orientation indicator/switcher size"
msgstr "Direzione indicatore/dimensione selettore"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348
msgid "Crossing Signs"
msgstr "Segni intersezione"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348
msgid "Crossings signs"
msgstr "Segni intersezioni"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359
msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
msgstr "Trascinare per selezionare un intersezione, cliccare per girarla"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
-msgid "Single"
-msgstr "Singolo"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
-msgid "Single, stretched"
-msgstr "Singolo, adattato"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
-msgid "Repeated"
-msgstr "Ripetuto"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
-msgid "Repeated, stretched"
-msgstr "Ripetuto, adattato"
+#. / @todo Is this the right verb?
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:652
+msgid "Change knot crossing"
+msgstr "Cambia intersezione nodo"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
-msgid "Pattern source"
+#, fuzzy
+msgid "Pattern source:"
msgstr "Motivo sorgente"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
msgstr "Tracciato da mettere sul tracciato scheletro"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
-msgid "Pattern copies"
+#, fuzzy
+msgid "Pattern copies:"
msgstr "Motivi copia"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
msgstr "Ridimensiona la larghezza del motivo in unità della sua lunghezza"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
-msgid "Spacing"
-msgstr "Spaziatura"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8191
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Spaziatura:"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
#, no-c-format
"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
"limited to -90% of pattern width."
msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
-msgid "Normal offset"
-msgstr "Proiezione normale"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
-msgid "Tangential offset"
-msgstr "Proiezione tangenziale"
+"Spaziatura tra le copie del motivo. Sono permessi valori negativi, ma "
+"limitati al -90% della larghezza del motivo."
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
-#, fuzzy
msgid "Offsets in unit of pattern size"
-msgstr "Da oggetto a motivo"
+msgstr "Spostamento in unita di dimensione del motivo"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
msgid ""
"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
"height"
msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
-msgid "Pattern is vertical"
-msgstr "Motivo verticale"
+"Spaziatura e spostamento tangenziale e normale sono espressi come rapporto "
+"larghezza/altezza"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
-msgstr ""
+msgstr "Ruota il motivo di 90° gradi prima di applicarlo"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
-msgid "Fuse nearby ends"
+#, fuzzy
+msgid "Fuse nearby ends:"
msgstr "Fondi terminazioni vicine"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
@@ -7725,110 +14895,133 @@ msgstr ""
"Fonde terminazioni più vicine di questo numero. 0 per non fonderle mai."
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
-msgid "Frequency randomness"
+#, fuzzy
+msgid "Frequency randomness:"
msgstr "Casualità frequenza"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
msgid "Variation of distance between hatches, in %."
-msgstr ""
+msgstr "Variazione di distanza tra i tratti, in %."
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
#, fuzzy
-msgid "Growth"
-msgstr "Ritocco accrescimento"
+msgid "Growth:"
+msgstr "Accrescimento"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
msgid "Growth of distance between hatches."
-msgstr ""
+msgstr "Crescita della distanza tra i tratti."
#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
-msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:"
+msgstr "Curvatura inversioni: lato inferiore, prima"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
msgid ""
"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
"0=sharp, 1=default"
msgstr ""
+"Imposta curvatura dolce/spigolosa del tracciato in arrivo alle inversioni in "
+"\"fondo\". 0=spigoloso, 1=predefinito"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
-msgid "1st side, out"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "1st side, out:"
+msgstr "lato inferiore, dopo"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
msgid ""
"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
"1=default"
msgstr ""
+"Imposta curvatura dolce/spigolosa del tracciato in uscita dalle inversioni "
+"in \"fondo\". 0=spigoloso, 1=predefinito"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
#, fuzzy
-msgid "2nd side, in"
-msgstr "nodo finale"
+msgid "2nd side, in:"
+msgstr "lato superiore, prima"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
msgid ""
"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
"1=default"
msgstr ""
+"Imposta curvatura dolce/spigolosa del tracciato in arrivo alle inversioni in "
+"\"cima\". 0=spigoloso, 1=predefinito"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
-msgid "2nd side, out"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "2nd side, out:"
+msgstr "lato superiore, dopo"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
msgid ""
"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
"1=default"
msgstr ""
+"Imposta curvatura dolce/spigolosa del tracciato in uscita dalle inversioni "
+"in \"cima\". 0=spigoloso, 1=predefinito"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
-msgid "Magnitude jitter: 1st side"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Magnitude jitter: 1st side:"
+msgstr "Casualità dimensione: lato inferiore"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
msgstr ""
+"Sposta casualmente le inversioni in \"fondo\" per produrre variazioni di "
+"dimensione."
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
#, fuzzy
-msgid "2nd side"
-msgstr "nodo finale"
+msgid "2nd side:"
+msgstr "lato superiore"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
msgstr ""
+"Sposta casualmente le inversioni in \"cima\" per produrre variazioni di "
+"dimensione."
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
-msgid "Parallelism jitter: 1st side"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Parallelism jitter: 1st side:"
+msgstr "Casualità parallelismo: lato inferiore"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
msgid ""
"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
"boundary."
msgstr ""
+"Aggiunge casualità alla direzione spostando le inversioni in \"fondo\" "
+"tangenzialmente al contorno."
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
msgid ""
"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
"the boundary."
msgstr ""
+"Aggiunge casualità alla direzione spostando le inversioni in \"cima\" "
+"tangenzialmente al contorno."
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
-msgid "Variance: 1st side"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Variance: 1st side:"
+msgstr "Variazione: lato inferiore"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
-msgstr ""
+msgstr "Casualità nella curvatura delle inversioni in \"fondo\""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
-msgstr ""
+msgstr "Casualità nella curvatura delle inversioni in \"cima\""
#.
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
@@ -7836,107 +15029,101 @@ msgid "Generate thick/thin path"
msgstr "Genera tracciato sottile/spesso"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
-#, fuzzy
msgid "Simulate a stroke of varying width"
-msgstr "Ridimensiona la larghezza del contorno"
+msgstr "Simula un contorno a larghezza variabile"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
-#, fuzzy
msgid "Bend hatches"
-msgstr "Distorci tracciato"
+msgstr "Piega scarabocchio"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiunge una piega globale agli scarabocchi (lento)"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
-msgid "Thickness: at 1st side"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Thickness: at 1st side:"
+msgstr "Spessore: al lato inferiore"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
msgid "Width at 'bottom' half-turns"
-msgstr ""
+msgstr "Larghezza alle inversioni in \"fondo\""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
-msgid "at 2nd side"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "at 2nd side:"
+msgstr "al lato superiore"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
msgid "Width at 'top' half-turns"
-msgstr ""
+msgstr "Larghezza alle inversioni in \"cima\""
#.
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
-msgid "from 2nd to 1st side"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "from 2nd to 1st side:"
+msgstr "dal lato superiore a quello inferiore"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
-msgstr ""
+msgstr "Larghezza dalla \"cima\" al \"fondo\""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
-msgid "from 1st to 2nd side"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "from 1st to 2nd side:"
+msgstr "dal lato inferiore a quello superiore"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
-msgstr ""
+msgstr "Larghezza dal \"fondo\" alla \"fondo\""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
-#, fuzzy
msgid "Hatches width and dir"
-msgstr "Blocca larghezza e altezza: "
+msgstr "Larghezza e direzione scarabocchio"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
msgid "Defines hatches frequency and direction"
-msgstr ""
+msgstr "Definisce la direzione e la frequenza degli scarabocchi"
#.
#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
msgid "Global bending"
-msgstr ""
+msgstr "Piegatura globale"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
msgid ""
"Relative position to a reference point defines global bending direction and "
"amount"
msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
-msgid "Left"
-msgstr "Sinistra"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
-msgid "Right"
-msgstr "Destra"
+"La posizione relativa a un punto di riferimento definisce la quantità e la "
+"direzione della piegatura globale"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
msgid "Both"
msgstr "Entrambe"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5547
msgid "Start"
msgstr "Inizio"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5560
msgid "End"
msgstr "Fine"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
#, fuzzy
-msgid "Mark distance"
-msgstr "Distanza di aggancio"
+msgid "Mark distance:"
+msgstr "Distanza segni"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
msgid "Distance between successive ruler marks"
-msgstr "Distanza tra linee guida verticali"
+msgstr "Distanza tra segni successivi del righello"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
#, fuzzy
-msgid "Major length"
-msgstr "Lunghezza d'onda"
+msgid "Major length:"
+msgstr "Lunghezza principali"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
msgid "Length of major ruler marks"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
#, fuzzy
-msgid "Minor length"
-msgstr "Lunghezza d'onda"
+msgid "Minor length:"
+msgstr "Lunghezza secondari"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
msgid "Length of minor ruler marks"
msgstr "Lunghezza dei segni secondari del righello"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
-msgid "Major steps"
+#, fuzzy
+msgid "Major steps:"
msgstr "Passi principali"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
#, fuzzy
-msgid "Shift marks by"
-msgstr "Imposta delimitatori"
+msgid "Shift marks by:"
+msgstr "Sposta segni di"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "Shift marks by this many steps"
-msgstr "Imposta delimitatori"
+msgstr "Sposta segni di questi passi"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
#, fuzzy
-msgid "Mark direction"
-msgstr "Espandi direzione"
+msgid "Mark direction:"
+msgstr "Segna direzione"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
-msgstr ""
+msgstr "Direzione delle tacche (osservando il tracciato dall'inzio alla fine)"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
msgid "Offset of first mark"
-msgstr ""
+msgstr "Spostamento del primo segno"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
-msgid "Border marks"
+#, fuzzy
+msgid "Border marks:"
msgstr "Segni del bordo"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
-msgstr ""
+msgstr "Disegna o meno le tacche all'inizio e alla fine del tracciato"
#. initialise your parameters here:
#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
-msgid "Strokes"
+#, fuzzy
+msgid "Strokes:"
msgstr "Contorni"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
msgstr "Disegna un tal numero di tratti approssimanti"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
-msgid "Max stroke length"
+#, fuzzy
+msgid "Max stroke length:"
msgstr "Lunghezza massima del contorno"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
-#, fuzzy
msgid "Maximum length of approximating strokes"
-msgstr ""
-"Lunghezza massima dello spigolo (in unità della larghezza del contorno)"
+msgstr "Lunghezza massima del tratto approssimante"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
-msgid "Stroke length variation"
+#, fuzzy
+msgid "Stroke length variation:"
msgstr "Variazione lunghezza tratto"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
-#, fuzzy
msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
msgstr ""
-"Ridimensiona la larghezza del tracciato di contorno relativamente alla sua "
-"lunghezza"
+"Variazione casuale della lunghezza del contorno (relativa alla lunghezza "
+"massima)"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
-msgid "Max. overlap"
+#, fuzzy
+msgid "Max. overlap:"
msgstr "Massima sovrapposizione"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
-#, fuzzy
msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
msgstr ""
-"Ridimensiona la larghezza del tracciato di contorno relativamente alla sua "
-"lunghezza"
+"Quanti tratti successivi devono sovrapporsi (relativamente alla massima "
+"lunghezza)"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
-msgid "Overlap variation"
+#, fuzzy
+msgid "Overlap variation:"
msgstr "Variazione sovrapposizione"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
"massima)"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
-msgid "Max. end tolerance"
+#, fuzzy
+msgid "Max. end tolerance:"
msgstr "Massima tolleranza terminale"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
"d'approssimazione (relativo alla massima lunghezza)"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
-msgid "Average offset"
+#, fuzzy
+msgid "Average offset:"
msgstr "Proiezione media"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
msgstr "Distanza media"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
-msgid "Max. tremble"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Max. tremble:"
+msgstr "Tremore massimo"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
msgid "Maximum tremble magnitude"
-msgstr ""
+msgstr "Grandezza massima del tremore"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
#, fuzzy
-msgid "Tremble frequency"
-msgstr "Frequenza base"
+msgid "Tremble frequency:"
+msgstr "Frequenza tremore"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
-msgstr ""
+msgstr "Numero medio di periodi tremolanti in un bozzetto"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
-msgid "Construction lines"
+#, fuzzy
+msgid "Construction lines:"
msgstr "Linee di costruzione"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
msgstr "Quante linee di costruzione (tangenti) disegnare"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1516
-#: ../src/seltrans.cpp:530 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
-msgid "Scale"
-msgstr "Ridimensiona"
-
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
msgid ""
"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
"5*offset)"
msgstr ""
+"Ridimensiona il fattore di relazione tra curvatura e lunghezza linee di "
+"costruzione (provare 5*proiezione)"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
-msgid "Max. length"
+#, fuzzy
+msgid "Max. length:"
msgstr "Lunghezza massima"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
msgstr "Massima lunghezza delle linee di costruzione"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
-msgid "Length variation"
+#, fuzzy
+msgid "Length variation:"
msgstr "Variazione lunghezza"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
msgstr "Variazione casuale della lunghezza delle linee di costruzione"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
-msgid "Placement randomness"
+#, fuzzy
+msgid "Placement randomness:"
msgstr "Casualità posizione"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
"casuale"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
-msgid "k_min"
+#, fuzzy
+msgid "k_min:"
msgstr "k_min"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
msgstr "curvatura minima"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
-msgid "k_max"
+#, fuzzy
+msgid "k_max:"
msgstr "k_max"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
msgid "max curvature"
msgstr "curvatura massima"
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
-msgid "Nb of generations"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Nb of generations:"
msgstr "Numero di generazioni"
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
msgstr "Profondità della ricorsione (non aumentare troppo)"
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
-msgid "Generating path"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Generating path:"
msgstr "Tracciato generatore"
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
msgstr ""
+"Tracciato i cui segmenti verranno usati per definire la trasformazione "
+"iterativa"
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
msgid "Use uniform transforms only"
msgstr "Usa solo trasformazioni uniformi"
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
msgid ""
"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
"(otherwise, they define a general transform)."
msgstr ""
+"2 segmenti consecutivi sono usati per invertire/preservare solo "
+"l'orientamento (altrimenti definiscono una trasformazione generica)."
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
msgid "Draw all generations"
msgstr "Disegna tutte le generazioni"
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
msgid "If unchecked, draw only the last generation"
msgstr "Se non selezionato, disegna solo l'ultima generazione"
#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
-msgid "Reference segment"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Reference segment:"
msgstr "Segmento di riferimento"
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
msgstr ""
-"Il segmento di riferimento. Il diametro del riquadro è usato come "
+"Il segmento di riferimento. La mediana orizzontale del riquadro è usato come "
"predefinito."
#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
-msgid "Max complexity"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Max complexity:"
msgstr "Complessità massima"
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
msgid "Disable effect if the output is too complex"
msgstr "Disabilità l'effetto se l'output è troppo complesso"
msgid "Change scalar parameter"
msgstr "Cambia parametri scalari"
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:159
msgid "Edit on-canvas"
msgstr "Modifica sul disegno"
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:169
msgid "Copy path"
msgstr "Copia tracciato"
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:179
msgid "Paste path"
msgstr "Incolla tracciato"
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:189
msgid "Link to path"
msgstr "Lega al tracciato"
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:417
msgid "Paste path parameter"
msgstr "Incolla parametri tracciato"
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:449
msgid "Link path parameter to path"
msgstr "Lega il parametro del tracciato al parametro"
-#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
+#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:91
msgid "Change point parameter"
msgstr "Modifica parametri del punto"
msgid "Change unit parameter"
msgstr "Cambia unità parametri"
+#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Change vector parameter"
+msgstr "Cambia parametri testo"
+
#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
#, c-format
msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
msgstr "Impossibile trovare il nodo con ID «%s»\n"
-#: ../src/main.cpp:265
+#: ../src/main.cpp:267
msgid "Print the Inkscape version number"
msgstr "Mostra la versione di Inkscape"
-#: ../src/main.cpp:270
+#: ../src/main.cpp:272
msgid "Do not use X server (only process files from console)"
msgstr "Non usare il server X (processa i file da console)"
-#: ../src/main.cpp:275
+#: ../src/main.cpp:277
msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
msgstr "Prova a usare il server X (anche se $DISPLAY non è impostata)"
-#: ../src/main.cpp:280
+#: ../src/main.cpp:282
msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
msgstr "Apre il documento specificato (le opzioni possono essere omesse)"
-#: ../src/main.cpp:281 ../src/main.cpp:286 ../src/main.cpp:291
-#: ../src/main.cpp:358 ../src/main.cpp:363 ../src/main.cpp:368
-#: ../src/main.cpp:373 ../src/main.cpp:379
+#: ../src/main.cpp:283 ../src/main.cpp:288 ../src/main.cpp:293
+#: ../src/main.cpp:360 ../src/main.cpp:365 ../src/main.cpp:370
+#: ../src/main.cpp:375 ../src/main.cpp:386
msgid "FILENAME"
msgstr "NOMEFILE"
-#: ../src/main.cpp:285
+#: ../src/main.cpp:287
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
msgstr ""
"Stampa il documento al file di output specificato (usare'| programma' per il "
"pipe)"
-#: ../src/main.cpp:290
+#: ../src/main.cpp:292
msgid "Export document to a PNG file"
msgstr "Esporta il documento come file PNG"
-#: ../src/main.cpp:295
+#: ../src/main.cpp:297
msgid ""
"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
"EPS/PDF (default 90)"
msgstr ""
+"Risoluzione per esportare in bitmap e per la resa dei filtri in PS/EPS/PDF "
+"(predefinito 90)"
-#: ../src/main.cpp:296 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
+#: ../src/main.cpp:298 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../src/main.cpp:300
+#: ../src/main.cpp:302
msgid ""
"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
"corner)"
"L'area esportata in unità utente SVG (predefinita tutta la pagina; 0,0 è "
"l'angolo inferiore sinistro)"
-#: ../src/main.cpp:301
+#: ../src/main.cpp:303
msgid "x0:y0:x1:y1"
msgstr "x0:y0:x1:y1"
-#: ../src/main.cpp:305
+#: ../src/main.cpp:307
msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
msgstr "L'area esportata è il disegno intero (non la tela)"
-#: ../src/main.cpp:310
+#: ../src/main.cpp:312
msgid "Exported area is the entire page"
msgstr "L'area esportata è l'intera pagina"
-#: ../src/main.cpp:315
+#: ../src/main.cpp:317
msgid ""
"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
"user units)"
@@ -8332,99 +15539,108 @@ msgstr ""
"Aggancia l'area esterna di esportazione bitmap al valore intero più vicino "
"(in unità utente SVG)"
-#: ../src/main.cpp:320
+#: ../src/main.cpp:322
msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr "La larghezza in pixel della bitmap esportata (precede export-dpi)"
-#: ../src/main.cpp:321
+#: ../src/main.cpp:323
msgid "WIDTH"
msgstr "LARGHEZZA"
-#: ../src/main.cpp:325
+#: ../src/main.cpp:327
msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr "L'altezza in pixel della bitmap esportata (precede export-dpi)"
-#: ../src/main.cpp:326
+#: ../src/main.cpp:328
msgid "HEIGHT"
msgstr "ALTEZZA"
-#: ../src/main.cpp:330
+#: ../src/main.cpp:332
msgid "The ID of the object to export"
msgstr "L'ID dell'oggetto da esportare"
-#: ../src/main.cpp:331 ../src/main.cpp:424
+#: ../src/main.cpp:333 ../src/main.cpp:431
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
#. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:337
+#: ../src/main.cpp:339
msgid ""
"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
msgstr ""
"Esporta solo l'oggetto con l'export-id dato, nasconde tutti gli altri (solo "
"con export-id)"
-#: ../src/main.cpp:342
+#: ../src/main.cpp:344
msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
msgstr ""
"Usa il nome del file e il valore DPI salvato quando esporta (solo con export-"
"id)"
-#: ../src/main.cpp:347
+#: ../src/main.cpp:349
msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
msgstr ""
"Colore di sfondo della bitmap esportata (ogni stringa di colore supportata "
"da SVG)"
-#: ../src/main.cpp:348
+#: ../src/main.cpp:350
msgid "COLOR"
msgstr "COLORE"
-#: ../src/main.cpp:352
+#: ../src/main.cpp:354
msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
msgstr ""
"Opacità dello sfondo della bitmap esportata (sia da 0.0 a 1.0, che da 1 a "
"255)"
-#: ../src/main.cpp:353
+#: ../src/main.cpp:355
msgid "VALUE"
msgstr "VALORE"
-#: ../src/main.cpp:357
+#: ../src/main.cpp:359
msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
msgstr ""
"Esporta il documento come SVG puro (senza i namespace di sodipodi o di "
"inkscape)"
-#: ../src/main.cpp:362
+#: ../src/main.cpp:364
msgid "Export document to a PS file"
msgstr "Esporta il documento come file PS"
-#: ../src/main.cpp:367
+#: ../src/main.cpp:369
msgid "Export document to an EPS file"
msgstr "Esporta il documento come file EPS"
-#: ../src/main.cpp:372
+#: ../src/main.cpp:374
msgid "Export document to a PDF file"
msgstr "Esporta il documento come file PDF"
-#: ../src/main.cpp:378
+#: ../src/main.cpp:379
+msgid ""
+"Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is "
+"exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result "
+"in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:385
msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
msgstr "Esporta il documento come file Enhanced Metafile (EMF)"
-#: ../src/main.cpp:384
+#: ../src/main.cpp:391
msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
msgstr "Converte i testi in tracciati durante l'esportazione (PS, EPS, PDF)"
-#: ../src/main.cpp:389
+#: ../src/main.cpp:396
msgid ""
"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
"PDF)"
msgstr ""
+"Elimina filtri nella resa di oggetti con filtri, invece di farne una "
+"versione raster (PS, EPS, PDF)"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:395
+#: ../src/main.cpp:402
msgid ""
"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
"query-id"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:401
+#: ../src/main.cpp:408
msgid ""
"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
"query-id"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:407
+#: ../src/main.cpp:414
msgid ""
"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
@@ -8451,427 +15667,157 @@ msgstr ""
"id"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:413
+#: ../src/main.cpp:420
msgid ""
"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
msgstr ""
"Richiede l'altezza del disegno o dell'oggetto se specificato con --query-id"
-#: ../src/main.cpp:418
+#: ../src/main.cpp:425
msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
msgstr "Visualizza id,x,y,w,h per tutti gli oggetti"
-#: ../src/main.cpp:423
+#: ../src/main.cpp:430
msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
msgstr "L'ID dell'oggetto di cui si richiedono le dimensioni"
#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:429
+#: ../src/main.cpp:436
msgid "Print out the extension directory and exit"
msgstr "Stampa la directory delle estensioni e esce"
-#: ../src/main.cpp:434
+#: ../src/main.cpp:441
msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
msgstr "Elimina definizioni superflue dalle sezioni defs del documento"
-#: ../src/main.cpp:439
+#: ../src/main.cpp:446
msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
msgstr "Mostra gli ID di tutte le azioni in Inkscape"
-#: ../src/main.cpp:444
+#: ../src/main.cpp:451
msgid "Verb to call when Inkscape opens."
msgstr "Azioni da compiere all'apertura di Inkscape."
-#: ../src/main.cpp:445
+#: ../src/main.cpp:452
msgid "VERB-ID"
msgstr "VERB-ID"
-#: ../src/main.cpp:449
+#: ../src/main.cpp:456
msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
msgstr "ID dell'oggetto da selezionare all'apertura di Inkscape."
-#: ../src/main.cpp:450
+#: ../src/main.cpp:457
msgid "OBJECT-ID"
msgstr "OBJECT-ID"
-#: ../src/main.cpp:454
+#: ../src/main.cpp:461
msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
msgstr "Avvia Inkscape in modalità interattiva per terminale"
-#: ../src/main.cpp:762 ../src/main.cpp:1088
-msgid ""
-"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
-"\n"
-"Available options:"
-msgstr ""
-"[OPZIONI...] [FILE...]\n"
-"\n"
-"Opzioni disponibili:"
-
-#. ## Add a menu for clear()
-#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
-msgid "_File"
-msgstr "_File"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:17
-msgid "_New"
-msgstr "_Nuovo"
-
-#. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
-#. " <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Modifica"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288
-msgid "Paste Si_ze"
-msgstr "Incolla dimen_sione"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:71
-msgid "Clo_ne"
-msgstr "Clo_na"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:91
-msgid "_View"
-msgstr "_Visualizza"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:92
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Ingrandimento"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:108
-msgid "_Display mode"
-msgstr "Modalità visualizzazione"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:120
-msgid "Show/Hide"
-msgstr "Mostra/Nascondi"
-
-#. Not quite ready to be in the menus.
-#. " <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:139
-msgid "_Layer"
-msgstr "_Livello"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:159
-msgid "_Object"
-msgstr "_Oggetto"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:166
-msgid "Cli_p"
-msgstr "Fi_ssaggio"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:170
-msgid "Mas_k"
-msgstr "Masc_hera"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:174
-msgid "Patter_n"
-msgstr "Moti_vo"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:198
-msgid "_Path"
-msgstr "_Tracciato"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:225
-msgid "_Text"
-msgstr "Te_sto"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:244
-msgid "Filter_s"
-msgstr "Filt_ri"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:250
-msgid "Exte_nsions"
-msgstr "Este_nsioni"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:257
-msgid "Whiteboa_rd"
-msgstr "Whiteboa_rd"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:261
-msgid "_Help"
-msgstr "_Aiuto"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:265
-msgid "Tutorials"
-msgstr "Lezioni"
-
-#: ../src/node-context.cpp:228
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
-"+Alt</b>: move along handles"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: cambia il tipo di nodo, fa scattare l'angolo della maniglia, "
-"muove oriz/vert; <b>Ctrl+Alt</b>: muove tra le maniglie"
-
-#: ../src/node-context.cpp:229
-msgid ""
-"<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
-msgstr ""
-"<b>Maiusc</b>: commuta la selezione del nodo, disabilita lo scatto, ruota "
-"entrambe le maniglie"
-
-#: ../src/node-context.cpp:230
-msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
-msgstr ""
-"<b>Alt</b>: blocca la lunghezza della maniglia; <b>Ctrl+Alt</b>: muove tra "
-"le maniglie"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:755 ../src/seltrans.cpp:623
-msgid "Stamp"
-msgstr "Timbro"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:1671 ../src/nodepath.cpp:1697
-msgid "Move nodes vertically"
-msgstr "Muove i nodi verticalmente"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:1673 ../src/nodepath.cpp:1699
-msgid "Move nodes horizontally"
-msgstr "Muove i nodi verticalmente"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:1675 ../src/nodepath.cpp:1701 ../src/nodepath.cpp:1716
-#: ../src/nodepath.cpp:3625
-msgid "Move nodes"
-msgstr "Muovi nodi"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:1754
-msgid ""
-"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
-msgstr ""
-"<b>Maniglia del nodo</b>: trascinare per formare la curva; con <b>Ctrl</b> "
-"per far scattare l'angolo; con <b>Alt</b> per bloccare la lunghezza; con "
-"<b>Maiusc</b> per ruotare in sincronia la maniglia opposta"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:1924
-msgid "Align nodes"
-msgstr "Allinea i nodi"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:1986
-msgid "Distribute nodes"
-msgstr "Distribuisci nodi"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2024
-msgid "Add nodes"
-msgstr "Aggiunge nodi"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2026 ../src/nodepath.cpp:2128
-msgid "Add node"
-msgstr "Aggiungi nodo"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2220
-msgid "Break path"
-msgstr "Spezza percorso"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2276
-msgid "Close subpath"
-msgstr "Chiudi sottotracciato"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2337
-msgid "Join nodes"
-msgstr "Unisci nodi"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2364
-msgid "Close subpath by segment"
-msgstr "Chiudi sottotracciato con un segmento"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2418
-msgid "Join nodes by segment"
-msgstr "Unisci nodi con un segmento"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2431 ../src/nodepath.cpp:2446
-msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
-msgstr "Bisogna aver selezionato <b>due nodi finali</b> per unirli."
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2603 ../src/nodepath.cpp:2639 ../src/nodepath.cpp:2643
-msgid "Delete nodes"
-msgstr "Cancella nodi"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2605
-msgid "Delete nodes preserving shape"
-msgstr "Cancella nodi preservando la forma"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2662 ../src/nodepath.cpp:2676
-msgid ""
-"Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
-"segments."
-msgstr ""
-"Selezionare <b>due nodi non finali</b> da cui cancellare il segmento di "
-"tracciato."
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2772
-msgid "Cannot find path between nodes."
-msgstr "Impossibile trovare un tracciato tra i nodi."
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2804 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
-msgid "Delete segment"
-msgstr "Elimina segmento"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2825
-msgid "Change segment type"
-msgstr "Cambia tipo di segmento"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2842 ../src/nodepath.cpp:3579
-msgid "Change node type"
-msgstr "Cambia tipo di nodo"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:3529 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
-msgid "Delete node"
-msgstr "Cancella nodo"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:3871
-msgid "Retract handle"
-msgstr "Ritira maniglia"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:3926
-msgid "Move node handle"
-msgstr "Muovi maniglia del nodo"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4111
-#, c-format
+#: ../src/main.cpp:799 ../src/main.cpp:1125
msgid ""
-"<b>Node handle</b>: angle %0.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
-"handles"
+"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
+"\n"
+"Available options:"
msgstr ""
-"<b>Maniglia del nodo</b>: angolo %0.2f°, lunghezza %s; <b>Ctrl</b> per "
-"far scattare gli angoli; <b>Alt</b> per bloccare la lunghezza; <b>Maiusc</b> "
-"per ruotare entrambe le maniglie"
+"[OPZIONI...] [FILE...]\n"
+"\n"
+"Opzioni disponibili:"
-#: ../src/nodepath.cpp:4305
-msgid "Rotate nodes"
-msgstr "Ruota nodi"
+#. ## Add a menu for clear()
+#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
+msgid "_File"
+msgstr "_File"
-#: ../src/nodepath.cpp:4420
-msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
-msgstr ""
-"Impossibile ridimensionare i nodi quando sono tutti nella stessa posizione"
+#: ../src/menus-skeleton.h:17
+msgid "_New"
+msgstr "_Nuovo"
-#: ../src/nodepath.cpp:4446
-msgid "Scale nodes"
-msgstr "Ridimensiona nodi"
+#: ../src/menus-skeleton.h:47 ../src/verbs.cpp:2474 ../src/verbs.cpp:2480
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Modifica"
-#: ../src/nodepath.cpp:4490
-msgid "Flip nodes"
-msgstr "Inverti nodi"
+#: ../src/menus-skeleton.h:57 ../src/verbs.cpp:2274
+msgid "Paste Si_ze"
+msgstr "Incolla dimen_sione"
-#: ../src/nodepath.cpp:4659
-msgid ""
-"<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
-"vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
-msgstr ""
-"<b>Nodo</b>: trascinare per modificare il tracciato; con <b>Ctrl</b> per far "
-"scattare in oriz/vert; con <b>Ctrl+Alt</b> per far scattare sulle maniglie "
-"di direzione"
+#: ../src/menus-skeleton.h:69
+msgid "Clo_ne"
+msgstr "Clo_na"
-#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4892
-msgid "end node"
-msgstr "nodo finale"
+#: ../src/menus-skeleton.h:89
+msgid "_View"
+msgstr "_Visualizza"
-#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
-#: ../src/nodepath.cpp:4897
-msgid "cusp"
-msgstr "angolare"
+#: ../src/menus-skeleton.h:90
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Ingrandimento"
-#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
-#: ../src/nodepath.cpp:4900
-msgid "smooth"
-msgstr "curvo"
+#: ../src/menus-skeleton.h:106
+msgid "_Display mode"
+msgstr "Modalità visualizzazione"
-#: ../src/nodepath.cpp:4902
-msgid "auto"
-msgstr "auto"
+#. Better location in menu needs to be found
+#. " <verb verb-id=\"ViewModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n"
+#. " <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n"
+#: ../src/menus-skeleton.h:121
+msgid "Show/Hide"
+msgstr "Mostra/Nascondi"
-#: ../src/nodepath.cpp:4904
-msgid "symmetric"
-msgstr "simmetrico"
+#. " <verb verb-id=\"DialogScript\" />\n"
+#. Not quite ready to be in the menus.
+#. " <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
+#: ../src/menus-skeleton.h:142
+msgid "_Layer"
+msgstr "_Livello"
-#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4910
-msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr ""
-"nodo finale, maniglia ritratta (trascinare con <b>Maiusc</b> per estenderla)"
+#: ../src/menus-skeleton.h:162
+msgid "_Object"
+msgstr "_Oggetto"
-#: ../src/nodepath.cpp:4912
-msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr "una maniglia ritratta (trascinare con <b>Maiusc</b> per estenderla)"
+#: ../src/menus-skeleton.h:169
+msgid "Cli_p"
+msgstr "Fi_ssaggio"
-#: ../src/nodepath.cpp:4915
-msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr ""
-"entrambe le maniglie ritratte (trascinare con <b>Maiusc</b> per estenderle)"
+#: ../src/menus-skeleton.h:173
+msgid "Mas_k"
+msgstr "Masc_hera"
-#: ../src/nodepath.cpp:4927
-msgid ""
-"<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
-"<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>< ></b> to scale, <b>[ ]</b> to "
-"rotate"
-msgstr ""
-"<b>Trascinare</b> i nodi o le maniglie dei nodi; <b>Alt+trascinare</b> i "
-"nodi da scolpire; usare i <b>tasti freccia</b> per spostare i nodi, <b>< "
-"></b> per ridimensionare, <b>[ ]</b> per ruotare"
+#: ../src/menus-skeleton.h:177
+msgid "Patter_n"
+msgstr "Moti_vo"
-#: ../src/nodepath.cpp:4928
-msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
-msgstr ""
-"<b>Trascinare</b> il nodo o le sue maniglie; usare i <b>tasti freccia</b> "
-"per spostare il nodo"
+#: ../src/menus-skeleton.h:201
+msgid "_Path"
+msgstr "_Tracciato"
-#: ../src/nodepath.cpp:4954 ../src/nodepath.cpp:4966
-msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
-msgstr "Selezionare un singolo oggetto per modificarne i nodi o le maniglie"
+#: ../src/menus-skeleton.h:228
+msgid "_Text"
+msgstr "Te_sto"
-#: ../src/nodepath.cpp:4958
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
-"or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgid_plural ""
-"<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
-"or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgstr[0] ""
-"<b>0</b> di <b>%i</b> nodo selezionati. <b>Clic</b>, <b>Maiusc+clic</b> o "
-"<b>trascinare</b> attorno ai nodi per selezionare."
-msgstr[1] ""
-"<b>0</b> di <b>%i</b> nodi selezionati. <b>Clic</b>, <b>Maiusc+clic</b> o "
-"<b>trascinare</b> attorno ai nodi per selezionare."
+#: ../src/menus-skeleton.h:248
+msgid "Filter_s"
+msgstr "Filt_ri"
-#: ../src/nodepath.cpp:4964
-msgid "Drag the handles of the object to modify it."
-msgstr "Trascinare le maniglie dell'oggetto per modificarlo."
+#: ../src/menus-skeleton.h:254
+msgid "Exte_nsions"
+msgstr "Este_nsioni"
-#: ../src/nodepath.cpp:4972
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
-msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
-msgstr[0] "<b>%i</b> di <b>%i</b> nodo selezionato; %s. %s."
-msgstr[1] "<b>%i</b> di <b>%i</b> nodi selezionati; %s. %s."
+#: ../src/menus-skeleton.h:261
+msgid "Whiteboa_rd"
+msgstr "Whiteboa_rd"
-#: ../src/nodepath.cpp:4979
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgid_plural ""
-"<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgstr[0] ""
-"<b>%i</b> di <b>%i</b> nodo selezionato in <b>%i</b> di <b>%i</b> "
-"sottotracciati. %s."
-msgstr[1] ""
-"<b>%i</b> di <b>%i</b> nodi selezionati in <b>%i</b> di <b>%i</b> "
-"sottotracciati. %s."
+#: ../src/menus-skeleton.h:265
+msgid "_Help"
+msgstr "_Aiuto"
-#: ../src/nodepath.cpp:4985
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
-msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
-msgstr[0] "<b>%i</b> di <b>%i</b> nodo selezionato; %s."
-msgstr[1] "<b>%i</b> di <b>%i</b> nodi selezionati; %s."
+#: ../src/menus-skeleton.h:269
+msgid "Tutorials"
+msgstr "Lezioni"
-#: ../src/object-edit.cpp:439
+#: ../src/object-edit.cpp:437
msgid ""
"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
"vertical radius the same"
"Modifica l'<b>arrotondamento orizzontale</b>; con <b>Ctrl</b> per rendere "
"uguale l'arrotondamento verticale"
-#: ../src/object-edit.cpp:443
+#: ../src/object-edit.cpp:441
msgid ""
"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
"horizontal radius the same"
"Modifica l'<b>arrotondamento verticale</b>; con <b>Ctrl</b> per rendere "
"uguale l'arrotondamento orizzontale"
-#: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
+#: ../src/object-edit.cpp:445 ../src/object-edit.cpp:449
msgid ""
"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
"lock ratio or stretch in one dimension only"
"Modifica <b>l'altezza e la larghezza</b> del rettangolo; con <b>Ctrl</b> per "
"mantenere la proporzione o allungare su una sola dimensione"
-#: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
-#: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
+#: ../src/object-edit.cpp:683 ../src/object-edit.cpp:686
+#: ../src/object-edit.cpp:689 ../src/object-edit.cpp:692
msgid ""
"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
"Ridimensiona il solido lungo gli assi X/Y; con <b>Maiusc</b> per l'asse Z; "
"con <b>Ctrl</b> per fissare alle direzioni degli spigoli o delle diagonali"
-#: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
-#: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
+#: ../src/object-edit.cpp:695 ../src/object-edit.cpp:698
+#: ../src/object-edit.cpp:701 ../src/object-edit.cpp:704
msgid ""
"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
"Ridimensiona il solido lungo l'asse Z; con <b>Maiusc</b> per gli assi X/Y; "
"con <b>Ctrl</b> per fissare alle direzioni degli spigoli o delle diagonali"
-#: ../src/object-edit.cpp:709
+#: ../src/object-edit.cpp:707
msgid "Move the box in perspective"
msgstr "Sposta il solido in prospettiva"
-#: ../src/object-edit.cpp:927
+#: ../src/object-edit.cpp:925
msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
msgstr ""
"Modifica la <b>larghezza</b> dell'ellisse, con <b>Ctrl</b> per farne un "
"cerchio"
-#: ../src/object-edit.cpp:930
+#: ../src/object-edit.cpp:928
msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
msgstr ""
"Modifica l'<b>altezza</b> dell'ellisse, con <b>Ctrl</b> per farne un cerchio"
-#: ../src/object-edit.cpp:933
-#, fuzzy
+#: ../src/object-edit.cpp:931
msgid ""
"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
"segment"
msgstr ""
-"Posizionare il <b>punto iniziale</b> dell'arco o del segmento; con <b>Ctrl</"
-"b> per far scattare l'angolo; trascinare <b>dentro</b> l'ellisse per un "
-"arco, <b>fuori</b> per un segmento"
+"Posiziona il <b>punto iniziale</b> dell'arco o del segmento; con <b>Ctrl</b> "
+"per far scattare l'angolo; trascinare <b>dentro</b> l'ellisse per un arco, "
+"<b>fuori</b> per un segmento"
-#: ../src/object-edit.cpp:937
+#: ../src/object-edit.cpp:935
msgid ""
"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
"per far scattare l'angolo; trascinare <b>dentro</b> l'ellisse per un arco, "
"<b>fuori</b> per un segmento"
-#: ../src/object-edit.cpp:1076
+#: ../src/object-edit.cpp:1074
msgid ""
"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
"round; with <b>Alt</b> to randomize"
"Modifica il <b>diametro</b> della stella o del poligono; con <b>Maiusc</b> "
"per arrotondare; con <b>Alt</b> per avere casualità"
-#: ../src/object-edit.cpp:1083
+#: ../src/object-edit.cpp:1081
msgid ""
"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
"mantenere la direzione dei raggi (senza deformazione); con <b>Maiusc</b> per "
"arrotondare; con <b>Alt</b> per avere casualità"
-#: ../src/object-edit.cpp:1272
+#: ../src/object-edit.cpp:1270
msgid ""
"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
"Arrotola/srotola una spirale dall'<b>interno</b>; con <b>Ctrl</b> per far "
"scattare l'angolo; con <b>Alt</b> per far convergere/divergere"
-#: ../src/object-edit.cpp:1275
+#: ../src/object-edit.cpp:1273
msgid ""
"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
@@ -8983,135 +15928,108 @@ msgstr ""
"Arrotola/srotola una spirale dall'<b>esterno</b>; con <b>Ctrl</b> per far "
"scattare l'angolo; con <b>Maiusc</b> per ridimensionare/ruotare"
-#: ../src/object-edit.cpp:1319
+#: ../src/object-edit.cpp:1317
msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
msgstr "Regola la <b>distanza di proiezione</b>"
-#: ../src/object-edit.cpp:1355
+#: ../src/object-edit.cpp:1353
msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
msgstr "Trascinare per ridimensionare il <b>riquadro del testo dinamico</b>"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:49
+#: ../src/path-chemistry.cpp:51
msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
msgstr "Selezionare gli <b>oggetti</b> da combinare."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:53
+#: ../src/path-chemistry.cpp:55
msgid "Combining paths..."
msgstr "Combinazione tracciati..."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:161
+#: ../src/path-chemistry.cpp:171
msgid "Combine"
msgstr "Combina"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:168
+#: ../src/path-chemistry.cpp:178
msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
msgstr "<b>Nessun tracciato</b> da combinare nella selezione."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:180
+#: ../src/path-chemistry.cpp:190
msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
msgstr "Selezionare il <b>tracciato</b> da separare."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:184
+#: ../src/path-chemistry.cpp:194
msgid "Breaking apart paths..."
msgstr "Separazione tracciati..."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:271
+#: ../src/path-chemistry.cpp:283
msgid "Break apart"
msgstr "Separa"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:273
+#: ../src/path-chemistry.cpp:285
msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
msgstr "<b>Nessun tracciato</b> da separare nella selezione."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:285
+#: ../src/path-chemistry.cpp:297
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> da convertire in tracciato."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:291
+#: ../src/path-chemistry.cpp:303
msgid "Converting objects to paths..."
msgstr "Conversione oggetti in tracciati..."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:313
+#: ../src/path-chemistry.cpp:325
msgid "Object to path"
msgstr "Da oggetto a tracciato"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:315
+#: ../src/path-chemistry.cpp:327
msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
msgstr "<b>Nessun oggetto</b> nella selezione da convertire in tracciato."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:551
+#: ../src/path-chemistry.cpp:595
msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
msgstr "Selezionare il <b>tracciato</b> da invertire."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:560
+#: ../src/path-chemistry.cpp:604
msgid "Reversing paths..."
msgstr "Inversione tracciati"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:594
+#: ../src/path-chemistry.cpp:638
msgid "Reverse path"
msgstr "Inverti tracciato"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:596
+#: ../src/path-chemistry.cpp:640
msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
msgstr "<b>Nessun tracciato</b> nella selezione da invertire."
-#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:493
+#: ../src/pen-context.cpp:253 ../src/pencil-context.cpp:554
+msgid "Drawing cancelled"
+msgstr "Disegno cancellato"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:495 ../src/pencil-context.cpp:279
msgid "Continuing selected path"
msgstr "Continuazione del tracciato selezionato"
-#: ../src/pencil-context.cpp:277 ../src/pen-context.cpp:503
+#: ../src/pen-context.cpp:505 ../src/pencil-context.cpp:287
msgid "Creating new path"
msgstr "Creazione nuovo tracciato"
-#: ../src/pencil-context.cpp:280 ../src/pen-context.cpp:505
+#: ../src/pen-context.cpp:507 ../src/pencil-context.cpp:290
msgid "Appending to selected path"
msgstr "Aggiunta al tracciato selezionato"
-#: ../src/pencil-context.cpp:381
-msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
-msgstr "<b>Rilasciare</b> qui per chiudere e terminare il tracciato."
-
-#: ../src/pencil-context.cpp:387
-msgid "Drawing a freehand path"
-msgstr "Disegna un percorso a mano libera"
-
-#: ../src/pencil-context.cpp:392
-msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr "<b>Trascinare</b> per continuare il tracciato da questo punto."
-
-#. Write curves to object
-#: ../src/pencil-context.cpp:466
-msgid "Finishing freehand"
-msgstr "Terminazione mano libera"
-
-#: ../src/pencil-context.cpp:522 ../src/pen-context.cpp:253
-msgid "Drawing cancelled"
-msgstr "Disegno cancellato"
-
-#: ../src/pencil-context.cpp:572
-msgid ""
-"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
-"Release <b>Alt</b> to finalize."
-msgstr ""
-
-#: ../src/pencil-context.cpp:600
-msgid "Finishing freehand sketch"
-msgstr "Terminazione mano libera"
-
-#: ../src/pen-context.cpp:662
+#: ../src/pen-context.cpp:668
msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
msgstr ""
"<b>Fare clic</b> o <b>fare clic e trascinare</b> per chiudere e terminare il "
"tracciato."
-#: ../src/pen-context.cpp:672
+#: ../src/pen-context.cpp:678
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
msgstr ""
"<b>Fare clic</b> o <b>fare clic e trascinare</b> per continuare il tracciato "
"da questo punto."
-#: ../src/pen-context.cpp:1266
+#: ../src/pen-context.cpp:1289
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
"<b>Segmento di curva</b>: angolo %3.2f°, distanza %s; con <b>Ctrl</b> "
"angoli a scatti; <b>Invio</b> per terminare il tracciato"
-#: ../src/pen-context.cpp:1267
+#: ../src/pen-context.cpp:1290
#, c-format
msgid ""
"<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
"<b>Segmento di linea</b>: angolo %3.2f°, distanza %s; con <b>Ctrl</b> "
"angoli a scatti; <b>Invio</b> per terminare il tracciato"
-#: ../src/pen-context.cpp:1285
+#: ../src/pen-context.cpp:1308
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
"<b>Maniglia curva</b>: angolo %3.2f° lunghezza %s; <b>Ctrl</b> per "
"angoli a scatti"
-#: ../src/pen-context.cpp:1307
+#: ../src/pen-context.cpp:1330
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</"
"<b>Ctrl</b> per angoli a scatti, <b>Maiusc</b> per muovere solo questa "
"maniglia"
-#: ../src/pen-context.cpp:1308
+#: ../src/pen-context.cpp:1331
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
"<b>Maniglia di curva</b>: angolo %3.2f°, lunghezza %s; con <b>Ctrl</b> "
"per angoli a scatti, <b>Maiusc</b> per muovere solo questa maniglia"
-#: ../src/pen-context.cpp:1355
+#: ../src/pen-context.cpp:1379
msgid "Drawing finished"
msgstr "Disegno finito"
-#: ../src/persp3d.cpp:335
+#: ../src/pencil-context.cpp:395
+msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
+msgstr "<b>Rilasciare</b> qui per chiudere e terminare il tracciato."
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:401
+msgid "Drawing a freehand path"
+msgstr "Disegna un percorso a mano libera"
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:406
+msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr "<b>Trascinare</b> per continuare il tracciato da questo punto."
+
+#. Write curves to object
+#: ../src/pencil-context.cpp:498
+msgid "Finishing freehand"
+msgstr "Terminazione mano libera"
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:604
+msgid ""
+"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
+"Release <b>Alt</b> to finalize."
+msgstr ""
+"<b>Modalità bozzetto</b>: tenere premuto <b>Alt</b> per interpolare i "
+"tracciati abbozzati. Rilasciare <b>Alt</b> per completare."
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:632
+msgid "Finishing freehand sketch"
+msgstr "Terminazione mano libera"
+
+#: ../src/persp3d.cpp:344
msgid "Toggle vanishing point"
msgstr "Attiva punto di fuga"
-#: ../src/persp3d.cpp:346
+#: ../src/persp3d.cpp:355
msgid "Toggle multiple vanishing points"
msgstr "Attiva punti di fuga multipli"
-#: ../src/preferences.cpp:101
+#: ../src/preferences-skeleton.h:101
+msgid "Dip pen"
+msgstr "Calamaio"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:102
+msgid "Marker"
+msgstr "Delimitatore"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:103
+msgid "Brush"
+msgstr "Pennello"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:104
+msgid "Wiggly"
+msgstr "Strisciante"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:105
+msgid "Splotchy"
+msgstr "Macchiato"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:106
+msgid "Tracing"
+msgstr "China"
+
+#: ../src/preferences.cpp:130
msgid ""
"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
msgstr ""
#. the creation failed
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:116
+#: ../src/preferences.cpp:145
#, c-format
msgid "Cannot create profile directory %s."
msgstr "Impossibile creare la cartella di profilo %s."
#. The profile dir is not actually a directory
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:134
+#: ../src/preferences.cpp:163
#, c-format
msgid "%s is not a valid directory."
msgstr "%s non è una cartella valida."
@@ -9195,252 +16166,234 @@ msgstr "%s non è una cartella valida."
#. The write failed.
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:145
+#: ../src/preferences.cpp:174
#, c-format
msgid "Failed to create the preferences file %s."
msgstr "Impossibile file di impostazioni %s."
-#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:163
+#: ../src/preferences.cpp:210
#, c-format
msgid "The preferences file %s is not a regular file."
msgstr "Il file di impostazioni %s non è un file regolare."
-#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:175
+#: ../src/preferences.cpp:220
#, c-format
msgid "The preferences file %s could not be read."
msgstr "Il file di impostazioni %s non può esser letto."
-#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:188
+#: ../src/preferences.cpp:231
#, c-format
msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
msgstr "Il file di configurazione %s non è un documento XML valido."
-#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:199
+#: ../src/preferences.cpp:240
#, c-format
msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
msgstr "Il file %s non è un file di impostazioni Inkscape valido."
-#: ../src/preferences-skeleton.h:98
-#, fuzzy
-msgid "Dip pen"
-msgstr "Script"
-
-#: ../src/preferences-skeleton.h:99
-msgid "Marker"
-msgstr "Delimitatore"
-
-#: ../src/preferences-skeleton.h:100
-msgid "Brush"
-msgstr "Pennello"
-
-#: ../src/preferences-skeleton.h:101
-#, fuzzy
-msgid "Wiggly"
-msgstr "Ondulazione:"
-
-#: ../src/preferences-skeleton.h:102
-msgid "Splotchy"
-msgstr "Macchiato"
-
-#: ../src/preferences-skeleton.h:103
-msgid "Tracing"
-msgstr "China"
-
-#: ../src/rdf.cpp:172
+#: ../src/rdf.cpp:173
msgid "CC Attribution"
msgstr "CC Attribuzione"
-#: ../src/rdf.cpp:177
+#: ../src/rdf.cpp:178
msgid "CC Attribution-ShareAlike"
msgstr "CC Attribuzione-CondividiComeQuesto"
-#: ../src/rdf.cpp:182
+#: ../src/rdf.cpp:183
msgid "CC Attribution-NoDerivs"
msgstr "CC Attribuzione-NoDeriv"
-#: ../src/rdf.cpp:187
+#: ../src/rdf.cpp:188
msgid "CC Attribution-NonCommercial"
msgstr "CC Attribuzione-NonCommerciale"
-#: ../src/rdf.cpp:192
+#: ../src/rdf.cpp:193
msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
msgstr "CC Attribuzione-NonCommerciale-CondividiComeQuesto"
-#: ../src/rdf.cpp:197
+#: ../src/rdf.cpp:198
msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
msgstr "CC Attribuzione-NonCommerciale-NoDeriv"
-#: ../src/rdf.cpp:202
+#: ../src/rdf.cpp:203
msgid "Public Domain"
msgstr "Pubblico dominio"
-#: ../src/rdf.cpp:207
+#: ../src/rdf.cpp:208
msgid "FreeArt"
msgstr "FreeArt"
-#: ../src/rdf.cpp:212
+#: ../src/rdf.cpp:213
msgid "Open Font License"
msgstr "Licenza Open Font"
-#: ../src/rdf.cpp:229
-msgid "Title"
-msgstr "Titolo"
-
-#: ../src/rdf.cpp:230
-msgid "Name by which this document is formally known."
+#: ../src/rdf.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "Name by which this document is formally known"
msgstr "Il nome con cui viene formalmente conosciuto questo documento."
-#: ../src/rdf.cpp:232
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
#: ../src/rdf.cpp:233
-msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
-msgstr "Data associata alla creazione di questo documento (AAAA-MM-GG)."
+msgid "Date:"
+msgstr "Data:"
-#: ../src/rdf.cpp:235
-msgid "Format"
-msgstr "Formato"
+#: ../src/rdf.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)"
+msgstr "Data associata alla creazione di questo documento (AAAA-MM-GG)."
-#: ../src/rdf.cpp:236
-msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
+#: ../src/rdf.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)"
msgstr "Il formato fisico o digitale del documento (MIME type)."
-#: ../src/rdf.cpp:239
-msgid "Type of document (DCMI Type)."
+#: ../src/rdf.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Type of document (DCMI Type)"
msgstr "Tipo del documento (DCMI type)"
-#: ../src/rdf.cpp:242
-msgid "Creator"
-msgstr "Creatore"
-
#: ../src/rdf.cpp:243
+msgid "Creator:"
+msgstr "Creatore:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:244
+#, fuzzy
msgid ""
-"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
+"Name of entity primarily responsible for making the content of this document"
msgstr "Nome del responsabile della creazione del documento."
-#: ../src/rdf.cpp:245
-msgid "Rights"
-msgstr "Diritti"
-
#: ../src/rdf.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Rights:"
+msgstr "Destro:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:247
+#, fuzzy
msgid ""
-"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
+"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document"
msgstr "Nome del detentore dei diritti intellettuali sul documento."
-#: ../src/rdf.cpp:248
-msgid "Publisher"
-msgstr "Editore"
-
#: ../src/rdf.cpp:249
-msgid "Name of entity responsible for making this document available."
-msgstr "Nome del responsabile della pubblicazione del documento."
+msgid "Publisher:"
+msgstr "Editore:"
-#: ../src/rdf.cpp:252
-msgid "Identifier"
-msgstr "Identificatore"
+#: ../src/rdf.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid "Name of entity responsible for making this document available"
+msgstr "Nome del responsabile della pubblicazione del documento."
#: ../src/rdf.cpp:253
-msgid "Unique URI to reference this document."
-msgstr "URI univoco di riferimento al documento."
+msgid "Identifier:"
+msgstr "Identificatore:"
-#: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
-msgid "Source"
-msgstr "Sorgente"
+#: ../src/rdf.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Unique URI to reference this document"
+msgstr "URI univoco di riferimento al documento."
#: ../src/rdf.cpp:256
-msgid "Unique URI to reference the source of this document."
+msgid "Source:"
+msgstr "Sorgente:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "Unique URI to reference the source of this document"
msgstr "URI univoco di riferimento alla sorgente del documento."
-#: ../src/rdf.cpp:258
-msgid "Relation"
+#: ../src/rdf.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "Relation:"
msgstr "Relazione"
-#: ../src/rdf.cpp:259
-msgid "Unique URI to a related document."
+#: ../src/rdf.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Unique URI to a related document"
msgstr "URI univoco di riferimento al documento relazionato."
-#: ../src/rdf.cpp:261
-msgid "Language"
-msgstr "Lingua"
+#: ../src/rdf.cpp:262 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297
+msgid "Language:"
+msgstr "Lingua:"
-#: ../src/rdf.cpp:262
+#: ../src/rdf.cpp:263
+#, fuzzy
msgid ""
"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
-"document. (e.g. 'en-GB')"
+"document (e.g. 'en-GB')"
msgstr ""
"L'identificatore di due lettere della lingua e opzionalmente il sottocodice "
"per il paese per questo documento (es. 'it-IT')"
-#: ../src/rdf.cpp:264
-msgid "Keywords"
+#: ../src/rdf.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "Keywords:"
msgstr "Parole chiave"
-#: ../src/rdf.cpp:265
+#: ../src/rdf.cpp:266
+#, fuzzy
msgid ""
"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
-"classifications."
+"classifications"
msgstr ""
"L'argomento del documento espresso in parole chiave, frasi, classificazioni "
"separate da virgole."
#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
-#: ../src/rdf.cpp:269
-msgid "Coverage"
-msgstr "Intento"
-
#: ../src/rdf.cpp:270
-msgid "Extent or scope of this document."
+msgid "Coverage:"
+msgstr "Intento:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "Extent or scope of this document"
msgstr "Intento o scopo del documento."
-#: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
-msgid "Description"
+#: ../src/rdf.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid "Description:"
msgstr "Descrizione"
-#: ../src/rdf.cpp:274
-msgid "A short account of the content of this document."
+#: ../src/rdf.cpp:275
+#, fuzzy
+msgid "A short account of the content of this document"
msgstr "Una breve descrizione del contenuto del documento."
#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
-#: ../src/rdf.cpp:278
-msgid "Contributors"
+#: ../src/rdf.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "Contributors:"
msgstr "Contributori"
-#: ../src/rdf.cpp:279
+#: ../src/rdf.cpp:280
+#, fuzzy
msgid ""
"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
-"this document."
+"this document"
msgstr "Nome dei contributori alla realizzazione del documento."
#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
-#: ../src/rdf.cpp:283
-msgid "URI"
+#: ../src/rdf.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "URI:"
msgstr "URI"
#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
-#: ../src/rdf.cpp:285
-msgid "URI to this document's license's namespace definition."
+#: ../src/rdf.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "URI to this document's license's namespace definition"
msgstr "Indirizzo della licenza completa"
#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
-#: ../src/rdf.cpp:289
-msgid "Fragment"
+#: ../src/rdf.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "Fragment:"
msgstr "Frammento"
-#: ../src/rdf.cpp:290
-msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
+#: ../src/rdf.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid "XML fragment for the RDF 'License' section"
msgstr "Frammento XML per la sezione 'License' delle RDF."
-#: ../src/rect-context.cpp:361
+#: ../src/rect-context.cpp:374
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
"circular"
"<b>Ctrl</b>: Crea un quadrato o un rettangolo intero, un angolo arrotondato "
"circolare"
-#: ../src/rect-context.cpp:508
+#: ../src/rect-context.cpp:521
#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
"<b>Rettangolo</b>: %s × %s (costretto dal rapporto %d:%d); con "
"<b>Maiusc</b> per disegnare attorno al punto iniziale"
-#: ../src/rect-context.cpp:511
+#: ../src/rect-context.cpp:524
#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
"<b>Rettangolo</b>: %s × %s (costretto al rapporto aureo 1.618 : 1); con "
"<b>Maiusc</b> per disegnare attorno al punto iniziale"
-#: ../src/rect-context.cpp:513
+#: ../src/rect-context.cpp:526
#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
"<b>Rettangolo</b>: %s × %s (costretto al rapporto aureo 1: 1.618); con "
"<b>Maiusc</b> per disegnare attorno al punto iniziale"
-#: ../src/rect-context.cpp:517
+#: ../src/rect-context.cpp:530
#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
"<b>Rettangolo</b>: %s × %s; con <b>Ctrl</b> per fare quadrati o "
"rettangoli interi; con <b>Maiusc</b> per disegnare attorno al punto iniziale"
-#: ../src/rect-context.cpp:542
+#: ../src/rect-context.cpp:555
msgid "Create rectangle"
msgstr "Crea rettangolo"
-#: ../src/select-context.cpp:233
+#: ../src/select-context.cpp:178
+msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
+msgstr ""
+"Clicca la selezione per alternare le maniglie di ridimensionamento/rotazione"
+
+#: ../src/select-context.cpp:179
+msgid ""
+"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
+msgstr ""
+"Nessun oggetto selezionato. Clic, Maiusc+clic, o trascinare attorno agli "
+"oggetti per selezionare."
+
+#: ../src/select-context.cpp:238
msgid "Move canceled."
msgstr "Spostamento cancellato."
-#: ../src/select-context.cpp:241
+#: ../src/select-context.cpp:246
msgid "Selection canceled."
msgstr "Selezione cancellata."
-#: ../src/select-context.cpp:555
+#: ../src/select-context.cpp:561
msgid ""
"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
"rubberband selection"
"<b>Disegnare</b> sugli oggetti per selezionarli; rilasciare <b>Alt</b> per "
"passare alla selezione ad elastico"
-#: ../src/select-context.cpp:557
+#: ../src/select-context.cpp:563
msgid ""
"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
"touch selection"
@@ -9512,275 +16477,269 @@ msgstr ""
"<b>Trascinare</b> attorno agli oggetti per selezionarli; premere <b>Alt</b> "
"per passare alla selezione col tocco"
-#: ../src/select-context.cpp:721
+#: ../src/select-context.cpp:728
msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
msgstr ""
"<b>Ctrl</b>: fare clic per selezionare nei gruppi, trascinare per muovere in "
"orizzontale o verticale"
-#: ../src/select-context.cpp:722
+#: ../src/select-context.cpp:729
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
msgstr ""
"<b>Maiusc</b>: fare clic per commutare selezione, trascinare per usare la "
"selezione ad elastico"
-#: ../src/select-context.cpp:723
+#: ../src/select-context.cpp:730
msgid ""
"<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
msgstr ""
"<b>Alt</b>: fare clic per selezionare sotto, trascinare per muovere la "
"selezione o selezionare col tocco"
-#: ../src/select-context.cpp:898
+#: ../src/select-context.cpp:903
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
msgstr "L'oggetto selezionato non è un gruppo, impossibile entrarvi."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:195
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:306
msgid "Delete text"
msgstr "Elimina testo"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:203
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:314
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
msgstr "<b>Niente</b> da eliminare."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:995
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:332 ../src/text-context.cpp:1027
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:209 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:272
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 ../src/widgets/toolbox.cpp:6132
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:249
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:360
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
msgstr "Selezionare <b>l'oggetto</b> da duplicare."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:341
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:461
msgid "Delete all"
msgstr "Elimina tutto"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:464
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:647
msgid "Select <b>some objects</b> to group."
msgstr "Selezionare <b>più oggetti</b> da raggruppare."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:53
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:662 ../src/selection-describer.cpp:52
msgid "Group"
msgstr "Raggruppa"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:551
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:676
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
msgstr "Selezionare un <b>gruppo</b> da dividere."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:592
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:717
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr "<b>Nessun gruppo</b> nella selezione da dividere."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:515
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:723 ../src/sp-item-group.cpp:501
msgid "Ungroup"
msgstr "Dividi"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:688
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:809
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> da alzare."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:756
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:790 ../src/selection-chemistry.cpp:854
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:815 ../src/selection-chemistry.cpp:875
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:909 ../src/selection-chemistry.cpp:973
msgid ""
"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr ""
"Non è possibile alzare/abbassare oggetti in <b>gruppi</b> o <b>livelli "
"differenti</b>."
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:736
-msgid "undo_action|Raise"
+#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:855
+#, fuzzy
+msgctxt "Undo action"
+msgid "Raise"
msgstr "Alza"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:748
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:867
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> da spostare in cima."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:771
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:890
msgid "Raise to top"
msgstr "Sposta in cima"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:784
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:903
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> da abbassare."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:834
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:953
msgid "Lower"
msgstr "Abbassa"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:846
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:965
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> da spostare in fondo."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:881
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
msgid "Lower to bottom"
msgstr "Sposta in fondo"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:888
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1007
msgid "Nothing to undo."
msgstr "Niente da annullare."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:895
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1015
msgid "Nothing to redo."
msgstr "Niente da ripetere."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:955
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
msgid "Paste"
msgstr "Incolla"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:962
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1084
msgid "Paste style"
msgstr "Incolla stile"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:971
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1094
msgid "Paste live path effect"
msgstr "Incolla effetto su tracciato"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:991
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1115
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
msgstr ""
"Selezionare gli <b>oggetti</b> da cui rimuovere gli effetti su tracciato."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1003
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1127
msgid "Remove live path effect"
msgstr "Rimuovi effetto su tracciato"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1014
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1138
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
msgstr "Selezionare gli <b>oggetti</b> da cui rimuovere i filtri."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1024
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1148
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1348
msgid "Remove filter"
msgstr "Rimuovi filtro"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1033
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1157
msgid "Paste size"
msgstr "Incolla dimensione"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1041
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1166
msgid "Paste size separately"
msgstr "Incolla dimensione separatamente"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1050
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1176
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> da spostare al livello superiore."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202
msgid "Raise to next layer"
msgstr "Sposta al livello successivo"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1083
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1209
msgid "No more layers above."
msgstr "Nessun livello superiore."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1095
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1221
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> da spostare al livello inferiore."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1121
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1247
msgid "Lower to previous layer"
msgstr "Sposta al livello precedente"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1128
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1254
msgid "No more layers below."
msgstr "Nessun livello inferiore."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1464
msgid "Remove transform"
msgstr "Rimuovi trasformazione"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
msgid "Rotate 90° CCW"
msgstr "Ruota di 90° anti-orari"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
msgid "Rotate 90° CW"
msgstr "Ruota di 90° orari"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 ../src/seltrans.cpp:533
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1588 ../src/seltrans.cpp:517
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:771
msgid "Rotate"
msgstr "Ruota"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1486
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1635
msgid "Rotate by pixels"
msgstr "Ruota tramite pixel"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1541
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1690
msgid "Scale by whole factor"
msgstr "Ridimensiona di un fattore intero"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1556
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705
msgid "Move vertically"
msgstr "Muovi verticalmente"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708
msgid "Move horizontally"
msgstr "Muovi orizzontalmente"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1562 ../src/selection-chemistry.cpp:1588
-#: ../src/seltrans.cpp:527 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1711 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
+#: ../src/seltrans.cpp:511 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:692
msgid "Move"
msgstr "Muovi"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1582
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
msgid "Move vertically by pixels"
msgstr "Scosta verticalmente di pixel"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1585
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
msgid "Move horizontally by pixels"
msgstr "Scosta orizzontalmente di pixel"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1713
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1866
msgid "The selection has no applied path effect."
msgstr "La selezione non ha applicato alcun effetto su tracciato."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
-msgid "The selection has no applied clip path."
-msgstr "La selezione non ha alcun tracciato di fissaggio applicato."
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1762
-msgid "The selection has no applied mask."
-msgstr "La selezione non ha alcuna maschera applicata."
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1919
-msgid "action|Clone"
-msgstr "Clona"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2069
+#, fuzzy
+msgctxt "Action"
+msgid "Clone"
+msgstr "Clonato"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1935
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2085
msgid "Select <b>clones</b> to relink."
msgstr "Selezionare i <b>cloni</b> da ricollegare."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1942
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092
msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
msgstr "Copiare un <b>oggetto</b> negli appunti per ricollegargli i cloni."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1966
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2116
msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
msgstr "<b>Nessun clone da ricollegare</b> nella selezione."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1969
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119
msgid "Relink clone"
msgstr "RIcollega clone"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1983
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2133
msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
msgstr "Selezionare i <b>cloni</b> da scollegare."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2032
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2187
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr "<b>Nessun clone da scollegare</b> nella selezione."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2036
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2191
msgid "Unlink clone"
msgstr "Scollega clone"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2204
msgid ""
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
"<b>testo su tracciato</b> per andare al tracciato. Selezionare un <b>testo "
"dinamico</b> per andare al suo riquadro."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2072
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2227
msgid ""
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
"flowed text?)"
@@ -9799,257 +16758,244 @@ msgstr ""
"<b>Impossibile trovare</b> l'oggetto da selezionare (clone orfano, "
"proiezione, testo su percorso o testo dinamico?)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2078
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2233
msgid ""
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <"
"defs>)"
msgstr ""
"L'oggetto che si vuole selezionare <b>non è visibile</b> (è in <defs>)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2124
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2280
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> da convertire in delimitatore."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2192
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2348
msgid "Objects to marker"
msgstr "Da oggetto a delimitatore"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2220
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2376
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> da convertire in guide."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2232
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2388
msgid "Objects to guides"
msgstr "Da oggetto a guida"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2248
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> da convertire in motivo."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2336
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
msgid "Objects to pattern"
msgstr "Da oggetto a motivo"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2352
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2509
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr ""
"Selezionare un <b>oggetto con motivo di riempimento</b> da cui estrarre "
"l'oggetto."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2562
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr "<b>Nessun motivo di riempimento</b> nella selezione."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2408
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2565
msgid "Pattern to objects"
msgstr "Da motivo a oggetto"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2647
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> di cui fare una copia bitmap."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2497
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2651
msgid "Rendering bitmap..."
-msgstr "Inversione tracciati"
+msgstr "Creazione bitmap..."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2825
msgid "Create bitmap"
msgstr "Crea bitmap"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2708
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2857
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
msgstr ""
"Selezionare l'<b>oggetto</b> da cui creare la maschera o il fissaggio."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2711
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2860
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
msgstr ""
"Selezionare l'oggetto mascher e l'<b>oggetto</b> a cui applicare la maschera "
"o il fissaggio."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3041
msgid "Set clipping path"
msgstr "Imposta fissaggio"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2820
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3043
msgid "Set mask"
msgstr "Imposta maschera"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2833
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3058
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
msgstr ""
"Selezionare <b>l'oggetto</b> da cui rimuovere la maschera o il fissaggio."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3169
msgid "Release clipping path"
msgstr "Rimuovi fissaggio"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2908
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3171
msgid "Release mask"
msgstr "Rimuovi maschera"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2924
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3190
msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> a cui adattare la tela."
#. Fit Page
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2944 ../src/verbs.cpp:2723
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3210 ../src/verbs.cpp:2721
msgid "Fit Page to Selection"
msgstr "Adatta pagina alla selezione"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 ../src/verbs.cpp:2725
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3239 ../src/verbs.cpp:2723
msgid "Fit Page to Drawing"
msgstr "Adatta pagina al disegno"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2985 ../src/verbs.cpp:2727
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3260 ../src/verbs.cpp:2725
msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
msgstr "Adatta pagina alla selezione o al disegno"
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "Link" means internet link (anchor)
-#: ../src/selection-describer.cpp:45
-msgid "web|Link"
-msgstr "Collegamento"
+#. TRANSLATORS: "Link" means internet link (anchor)
+#: ../src/selection-describer.cpp:44
+#, fuzzy
+msgctxt "Web"
+msgid "Link"
+msgstr "Linea"
-#: ../src/selection-describer.cpp:47
+#: ../src/selection-describer.cpp:46
msgid "Circle"
msgstr "Cerchio"
-#. ellipse
-#: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2510
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
+#. Ellipse
+#: ../src/selection-describer.cpp:48 ../src/selection-describer.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 ../src/verbs.cpp:2498
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4050
msgid "Ellipse"
msgstr "Ellisse"
-#: ../src/selection-describer.cpp:51
+#: ../src/selection-describer.cpp:50
msgid "Flowed text"
msgstr "Il testo dinamico è stato creato"
-#: ../src/selection-describer.cpp:57
+#: ../src/selection-describer.cpp:56
msgid "Line"
msgstr "Linea"
-#: ../src/selection-describer.cpp:59
+#: ../src/selection-describer.cpp:58
msgid "Path"
msgstr "Tracciato"
-#: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2726
+#: ../src/selection-describer.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:2893
msgid "Polygon"
msgstr "Poligono"
-#: ../src/selection-describer.cpp:63
+#: ../src/selection-describer.cpp:62
msgid "Polyline"
msgstr "Poligonale"
#. Rectangle
-#: ../src/selection-describer.cpp:65
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 ../src/verbs.cpp:2506
+#: ../src/selection-describer.cpp:64
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 ../src/verbs.cpp:2494
msgid "Rectangle"
msgstr "Rettangolo"
#. 3D box
-#: ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2508
+#: ../src/selection-describer.cpp:66
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 ../src/verbs.cpp:2496
msgid "3D Box"
msgstr "Solido 3D"
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "Clone" is a noun, type of object
-#: ../src/selection-describer.cpp:74
-msgid "object|Clone"
-msgstr "Clone"
+#. TRANSLATORS: "Clone" is a noun, type of object
+#: ../src/selection-describer.cpp:71
+#, fuzzy
+msgctxt "Object"
+msgid "Clone"
+msgstr "Clonato"
-#: ../src/selection-describer.cpp:78
+#: ../src/selection-describer.cpp:75
msgid "Offset path"
msgstr "Tracciato estruso"
-#. spiral
-#: ../src/selection-describer.cpp:80
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2514
+#. Spiral
+#: ../src/selection-describer.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2502
msgid "Spiral"
msgstr "Spirale"
-#. star
-#: ../src/selection-describer.cpp:82
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2512
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2733
+#. Star
+#: ../src/selection-describer.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 ../src/verbs.cpp:2500
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900
msgid "Star"
msgstr "Stella"
-#: ../src/selection-describer.cpp:128
-msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
-msgstr ""
-"Clicca la selezione per alternare le maniglie di ridimensionamento/rotazione"
-
-#. no items
-#: ../src/selection-describer.cpp:130
-msgid ""
-"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
-msgstr ""
-"Nessun oggetto selezionato. Clic, Maiusc+clic, o trascinare attorno agli "
-"oggetti per selezionare."
-
-#: ../src/selection-describer.cpp:139
+#: ../src/selection-describer.cpp:137
msgid "root"
msgstr "(base)"
-#: ../src/selection-describer.cpp:151
+#: ../src/selection-describer.cpp:149
#, c-format
msgid "layer <b>%s</b>"
msgstr "livello <b>%s</b>"
-#: ../src/selection-describer.cpp:153
+#: ../src/selection-describer.cpp:151
#, c-format
msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
msgstr "livello <b><i>%s</i></b>"
-#: ../src/selection-describer.cpp:162
+#: ../src/selection-describer.cpp:160
#, c-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
-#: ../src/selection-describer.cpp:171
+#: ../src/selection-describer.cpp:169
#, c-format
msgid " in %s"
msgstr " in %s"
-#: ../src/selection-describer.cpp:173
+#: ../src/selection-describer.cpp:171
#, c-format
msgid " in group %s (%s)"
msgstr " nel gruppo %s (%s)"
-#: ../src/selection-describer.cpp:175
+#: ../src/selection-describer.cpp:173
#, c-format
msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
msgstr[0] " in <b>%i</b> parente (%s)"
msgstr[1] " in <b>%i</b> parenti (%s)"
-#: ../src/selection-describer.cpp:178
+#: ../src/selection-describer.cpp:176
#, c-format
msgid " in <b>%i</b> layers"
msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
msgstr[0] " in <b>%i</b> livello"
msgstr[1] " in <b>%i</b> livelli"
-#: ../src/selection-describer.cpp:188
+#: ../src/selection-describer.cpp:186
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
msgstr "Usare <b>Maiusc+D</b> per trovare l'originale"
-#: ../src/selection-describer.cpp:192
+#: ../src/selection-describer.cpp:190
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
msgstr "Usare <b>Maiusc+D</b> per trovare il tracciato"
-#: ../src/selection-describer.cpp:196
+#: ../src/selection-describer.cpp:194
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
msgstr "Usare <b>Maiusc+D</b> per trovare il riquadro"
#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:211 ../src/tweak-context.cpp:202
+#: ../src/selection-describer.cpp:209 ../src/spray-context.cpp:243
+#: ../src/tweak-context.cpp:203
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object selected"
msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
msgstr[1] "<b>%i</b> oggetti selezionati"
#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:216
+#: ../src/selection-describer.cpp:214
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
msgstr[1] "<b>%d</b> oggetti del tipo <b>%s</b>"
#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:221
+#: ../src/selection-describer.cpp:219
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgstr[1] "<b>%d</b> oggetti del tipo <b>%s</b>, <b>%s</b>"
#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:226
+#: ../src/selection-describer.cpp:224
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgstr[1] "<b>%d</b> oggetti del tipo <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:231
+#: ../src/selection-describer.cpp:229
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
msgstr[0] "<b>%i</b> oggetto di <b>%i</b> tipi"
msgstr[1] "<b>%i</b> oggetti di <b>%i</b> tipi"
-#: ../src/selection-describer.cpp:236
+#: ../src/selection-describer.cpp:234
#, c-format
msgid "%s%s. %s."
msgstr "%s%s. %s."
-#: ../src/seltrans.cpp:536 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
+#: ../src/seltrans.cpp:520 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:830
msgid "Skew"
msgstr "Distorsione"
-#: ../src/seltrans.cpp:548
+#: ../src/seltrans.cpp:532
msgid "Set center"
msgstr "Imposta centro"
-#: ../src/seltrans.cpp:645
+#: ../src/seltrans.cpp:607
+msgid "Stamp"
+msgstr "Timbro"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:629
msgid ""
"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
"Shift also uses this center"
"<b>Centro</b> di rotazione e distorsione: trascinare per riposizionarlo; "
"anche il ridimensionamento con Maiusc usa questo centro"
-#: ../src/seltrans.cpp:672
+#: ../src/seltrans.cpp:656
msgid ""
"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
"uniformemente; con <b>Maiusc</b> per ridimensionare attorno al centro di "
"rotazione"
-#: ../src/seltrans.cpp:673
+#: ../src/seltrans.cpp:657
msgid ""
"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
"b> to scale around rotation center"
"uniformemente; con <b>Maiusc</b> per ridimensionare attorno al centro di "
"rotazione"
-#: ../src/seltrans.cpp:677
+#: ../src/seltrans.cpp:661
msgid ""
"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
"skew around the opposite side"
"<b>Distorce</b> la selezione; con <b>Ctrl</b> per far scattare l'angolo; con "
"<b>Maiusc</b> per distorcere attorno al lato opposto"
-#: ../src/seltrans.cpp:678
+#: ../src/seltrans.cpp:662
msgid ""
"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
"to rotate around the opposite corner"
"<b>Ruota</b> la selezione; con <b>Ctrl</b> per far scattare l'angolo; con "
"<b>Maiusc</b> per ruotare attorno all'angolo opposto"
-#: ../src/seltrans.cpp:812
+#: ../src/seltrans.cpp:796
msgid "Reset center"
msgstr "Resetta centro"
-#: ../src/seltrans.cpp:1057 ../src/seltrans.cpp:1156
+#: ../src/seltrans.cpp:1034 ../src/seltrans.cpp:1131
#, c-format
msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1268
+#: ../src/seltrans.cpp:1245
#, c-format
msgid "<b>Skew</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1328
+#: ../src/seltrans.cpp:1320
#, c-format
msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
"<b>Rotazione</b>: %0.2f gradi; con <b>Ctrl</b> per far scattare l'angolo"
-#: ../src/seltrans.cpp:1370
+#: ../src/seltrans.cpp:1355
#, c-format
msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
msgstr "Muove il <b>centro</b> in %s, %s"
-#: ../src/seltrans.cpp:1540
+#: ../src/seltrans.cpp:1530
#, c-format
msgid ""
"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
"<b>Muove</b> di %s, %s; con <b>Ctrl</b> per restringere a oriz/vert; con "
"<b>Maiusc</b> per disabilitare lo scatto"
-#: ../src/shape-editor.cpp:468
-msgid "Drag curve"
-msgstr "Trascina curva"
-
-#: ../src/sp-anchor.cpp:178
+#: ../src/sp-anchor.cpp:179
#, c-format
msgid "<b>Link</b> to %s"
msgstr "<b>Collegamento</b> a %s"
-#: ../src/sp-anchor.cpp:182
+#: ../src/sp-anchor.cpp:183
msgid "<b>Link</b> without URI"
msgstr "<b>Collegamento</b> senza URI"
msgstr "<b>Arco</b>"
#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:270
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:266
#, c-format
msgid "Flow region"
msgstr "Regione dinamica"
@@ -10223,164 +17169,268 @@ msgstr "Regione dinamica"
#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:487
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:479
#, c-format
msgid "Flow excluded region"
msgstr "Regione non dinamica"
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:376
-#, c-format
-msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
-msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr[0] "<b>Testo dinamico</b> (%d carattere)"
-msgstr[1] "<b>Testo dinamico</b> (%d caratteri)"
-
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:378
-#, c-format
-msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
-msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr[0] "<b>Testo dinamico collegato</b> (%d carattere)"
-msgstr[1] "<b>Testo dinamico collegato</b> (%d caratteri)"
-
-#: ../src/sp-guide.cpp:287
+#: ../src/sp-guide.cpp:288
msgid "Guides Around Page"
msgstr "Guide attorno alla pagina"
-#: ../src/sp-guide.cpp:421
-#, fuzzy
+#: ../src/sp-guide.cpp:420
msgid ""
"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
"delete"
msgstr ""
-"<b>Trascinare</b> per creare un ellisse. <b>Trascinare i controlli</b> per "
-"farne un arco un segmento. <b>Fare clic</b> per selezionare."
+"<b>Maiusc+trascinare</b> per ruotare, <b>Ctrl+trascinare</b> per spostare "
+"l'origine, <b>Canc</b> per cancellare"
-#: ../src/sp-guide.cpp:426
+#: ../src/sp-guide.cpp:425
#, c-format
msgid "vertical, at %s"
msgstr "verticale, a %s"
-#: ../src/sp-guide.cpp:429
+#: ../src/sp-guide.cpp:428
#, c-format
msgid "horizontal, at %s"
msgstr "orizzontale, a %s"
-#: ../src/sp-guide.cpp:434
+#: ../src/sp-guide.cpp:433
#, c-format
msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
msgstr "a %d gradi, intersecante (%s,%s)"
-#: ../src/sp-image.cpp:1128
+#: ../src/sp-image.cpp:1141
msgid "embedded"
msgstr "integrato"
-#: ../src/sp-image.cpp:1136
+#: ../src/sp-image.cpp:1149
#, c-format
msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
msgstr "<b>Immagine con un descrittore sbagliato</b>: %s"
-#: ../src/sp-image.cpp:1137
+#: ../src/sp-image.cpp:1150
#, c-format
msgid "<b>Image</b> %d × %d: %s"
msgstr "<b>Immagine</b> %d × %d: %s"
-#: ../src/spiral-context.cpp:319
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: fa scattare l'angolo"
-
-#: ../src/spiral-context.cpp:321
-msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
-msgstr "<b>Alt</b>: mantiene il raggio della spirale"
-
-#: ../src/spiral-context.cpp:453
+#: ../src/sp-item-group.cpp:742
#, c-format
-msgid ""
-"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
-"<b>Spirale</b>: raggio %s, angolo %5g°; con <b>Ctrl</b> per far "
-"scattare l'angolo"
-
-#: ../src/spiral-context.cpp:479
-msgid "Create spiral"
-msgstr "Crea spirale"
+msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
+msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
+msgstr[0] "<b>Gruppo</b> di <b>%d</b> oggetto"
+msgstr[1] "<b>Gruppo</b> di <b>%d</b> oggetti"
-#: ../src/sp-item.cpp:1035
+#: ../src/sp-item.cpp:988
msgid "Object"
msgstr "Oggetto"
-#: ../src/sp-item.cpp:1052
+#: ../src/sp-item.cpp:1001
#, c-format
msgid "%s; <i>clipped</i>"
msgstr "%s; <i>con fissaggio</i>"
-#: ../src/sp-item.cpp:1057
+#: ../src/sp-item.cpp:1006
#, c-format
msgid "%s; <i>masked</i>"
msgstr "%s; <i>con maschera</i>"
-#: ../src/sp-item.cpp:1065
+#: ../src/sp-item.cpp:1014
#, c-format
msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
msgstr "%s; <i>con filtro (%s)</i>"
-#: ../src/sp-item.cpp:1067
+#: ../src/sp-item.cpp:1016
#, c-format
msgid "%s; <i>filtered</i>"
msgstr "%s; <i>con filtro</i>"
-#: ../src/sp-item-group.cpp:760
-#, c-format
-msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
-msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] "<b>Gruppo</b> di <b>%d</b> oggetto"
-msgstr[1] "<b>Gruppo</b> di <b>%d</b> oggetti"
-
-#: ../src/sp-line.cpp:194
+#: ../src/sp-line.cpp:175
msgid "<b>Line</b>"
msgstr "<b>Linea</b>"
-#: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
+#: ../src/sp-lpe-item.cpp:350
+msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
+msgstr ""
+"È occorsa un'eccezione durante l'applicazione dell'effetto su tracciato."
+
+#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
+#: ../src/sp-offset.cpp:428
+#, c-format
+msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
+msgstr "<b>Proiezione collegata</b>, %s di %f pt"
+
+#: ../src/sp-offset.cpp:429 ../src/sp-offset.cpp:433
+msgid "outset"
+msgstr "estrusione"
+
+#: ../src/sp-offset.cpp:429 ../src/sp-offset.cpp:433
+msgid "inset"
+msgstr "intrusione"
+
+#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
+#: ../src/sp-offset.cpp:432
+#, c-format
+msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
+msgstr "<b>Proiezione dinamica</b>, %s di %f pt"
+
+#: ../src/sp-path.cpp:155
+#, c-format
+msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
+msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
+msgstr[0] "<b>Tracciato</b> (%i nodo, effetto su tracciato: %s)"
+msgstr[1] "<b>Tracciato</b> (%i nodi, effetto su tracciato: %s)"
+
+#: ../src/sp-path.cpp:158
+#, c-format
+msgid "<b>Path</b> (%i node)"
+msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
+msgstr[0] "<b>Tracciato</b> (%i nodo)"
+msgstr[1] "<b>Tracciato</b> (%i nodi)"
+
+#: ../src/sp-polygon.cpp:225
+msgid "<b>Polygon</b>"
+msgstr "<b>Poligono</b>"
+
+#: ../src/sp-polyline.cpp:156
+msgid "<b>Polyline</b>"
+msgstr "<b>Poligonale</b>"
+
+#: ../src/sp-rect.cpp:223
+msgid "<b>Rectangle</b>"
+msgstr "<b>Rettangolo</b>"
+
+#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
+#. string as needed to deal with an localized plural forms.
+#: ../src/sp-spiral.cpp:324
+#, c-format
+msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
+msgstr "<b>Spirale</b> di %3f giri"
+
+#: ../src/sp-star.cpp:308
+#, c-format
+msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
+msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
+msgstr[0] "<b>Stella</b> con %d vertice"
+msgstr[1] "<b>Stella</b> con %d vertici"
+
+#: ../src/sp-star.cpp:312
+#, c-format
+msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
+msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
+msgstr[0] "<b>Poligono</b> con %d vertice"
+msgstr[1] "<b>Poligono</b> con %d vertici"
+
+#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
+#: ../src/sp-text.cpp:428
+msgid "<no name found>"
+msgstr "<nessun nome trovato>"
+
+#: ../src/sp-text.cpp:440
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Text on path</b>%s (%s, %s)"
+msgstr "<b>Testo su tracciato</b> (%s, %s)"
+
+#: ../src/sp-text.cpp:441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Text</b>%s (%s, %s)"
+msgstr "<b>Testo</b> (%s, %s)"
+
+#: ../src/sp-tref.cpp:368
+#, c-format
+msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
+msgstr "<b>Carattere clonato</b> %s%s"
+
+#: ../src/sp-tref.cpp:369
+msgid " from "
+msgstr " da "
+
+#: ../src/sp-tref.cpp:374
+msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
+msgstr "<b>Carattere clonato orfano</b>"
+
+#: ../src/sp-tspan.cpp:288
+msgid "<b>Text span</b>"
+msgstr "<b>Riquadro testo</b>"
+
+#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
+#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
+#: ../src/sp-use.cpp:334
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: ../src/sp-use.cpp:342
+#, c-format
+msgid "<b>Clone</b> of: %s"
+msgstr "<b>Clone</b> di: %s"
+
+#: ../src/sp-use.cpp:346
+msgid "<b>Orphaned clone</b>"
+msgstr "<b>Clone orfano</b>"
+
+#: ../src/spiral-context.cpp:327
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: fa scattare l'angolo"
+
+#: ../src/spiral-context.cpp:329
+msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
+msgstr "<b>Alt</b>: mantiene il raggio della spirale"
+
+#: ../src/spiral-context.cpp:460
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+"<b>Spirale</b>: raggio %s, angolo %5g°; con <b>Ctrl</b> per far "
+"scattare l'angolo"
+
+#: ../src/spiral-context.cpp:486
+msgid "Create spiral"
+msgstr "Crea spirale"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:67 ../src/splivarot.cpp:73
msgid "Union"
msgstr "Unione"
-#: ../src/splivarot.cpp:78
+#: ../src/splivarot.cpp:79
msgid "Intersection"
msgstr "Intersezione"
-#: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
+#: ../src/splivarot.cpp:85 ../src/splivarot.cpp:91
msgid "Difference"
msgstr "Differenza"
-#: ../src/splivarot.cpp:96
+#: ../src/splivarot.cpp:97
msgid "Exclusion"
msgstr "Esclusione"
-#: ../src/splivarot.cpp:101
+#: ../src/splivarot.cpp:102
msgid "Division"
msgstr "Divisione"
-#: ../src/splivarot.cpp:106
+#: ../src/splivarot.cpp:107
msgid "Cut path"
msgstr "Taglia tracciato"
-#: ../src/splivarot.cpp:121
+#: ../src/splivarot.cpp:122
msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
msgstr ""
"Selezionare <b>almeno 2 tracciati</b> per effettuare un'operazione booleana."
-#: ../src/splivarot.cpp:125
+#: ../src/splivarot.cpp:126
msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
msgstr ""
"Selezionare <b>almeno 1 tracciato</b> per effettuare un'unione booleana."
-#: ../src/splivarot.cpp:131
+#: ../src/splivarot.cpp:132
msgid ""
"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
msgstr ""
"Selezionare <b>esattamente 2 tracciati</b> per effettuare differenza, "
"divisione o taglio del tracciato."
-#: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
+#: ../src/splivarot.cpp:148 ../src/splivarot.cpp:163
msgid ""
"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
"difference, XOR, division, or path cut."
@@ -10388,219 +17438,137 @@ msgstr ""
"Impossibile determinare l'<b>ordinamento-z</b> degli oggetti selezionati per "
"la differenza, XOR, divisione o taglio del tracciato."
-#: ../src/splivarot.cpp:192
+#: ../src/splivarot.cpp:193
msgid ""
"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
msgstr ""
"Uno degli oggetti <b>non è un tracciato</b>, impossibile eseguire "
"l'operazione booleana."
-#: ../src/splivarot.cpp:633
+#: ../src/splivarot.cpp:881
msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
msgstr ""
"Selezionare il <b>tracciato con contorno</b> di cui convertire il contorno "
"in tracciato."
-#: ../src/splivarot.cpp:954
+#: ../src/splivarot.cpp:1228
msgid "Convert stroke to path"
msgstr "Converti contorno in tracciato"
#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:957
+#: ../src/splivarot.cpp:1231
msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
msgstr "<b>Nessun tracciato contornato</b> nella selezione."
-#: ../src/splivarot.cpp:1040
+#: ../src/splivarot.cpp:1314
msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
msgstr ""
"L'oggetto selezionato <b>non è un tracciato</b>, impossibile intrudere/"
"estrudere."
-#: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228
+#: ../src/splivarot.cpp:1434 ../src/splivarot.cpp:1505
msgid "Create linked offset"
msgstr "Crea proiezione collegata"
-#: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
+#: ../src/splivarot.cpp:1435 ../src/splivarot.cpp:1506
msgid "Create dynamic offset"
msgstr "Crea proiezione dinamica"
-#: ../src/splivarot.cpp:1254
+#: ../src/splivarot.cpp:1531
msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
msgstr "Selezionare il <b>tracciato</b> da intrudere/estrudere."
-#: ../src/splivarot.cpp:1472
+#: ../src/splivarot.cpp:1749
msgid "Outset path"
msgstr "Estrudi tracciato"
-#: ../src/splivarot.cpp:1472
+#: ../src/splivarot.cpp:1749
msgid "Inset path"
msgstr "Intrudi tracciaton"
-#: ../src/splivarot.cpp:1474
+#: ../src/splivarot.cpp:1751
msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
msgstr "<b>Nessun tracciato</b> da intrudere/estrudere nella selezione."
-#: ../src/splivarot.cpp:1652
+#: ../src/splivarot.cpp:1929
msgid "Simplifying paths (separately):"
msgstr "Semplificazione tracciati (separatamente):"
-#: ../src/splivarot.cpp:1654
+#: ../src/splivarot.cpp:1931
msgid "Simplifying paths:"
msgstr "Semplificazione tracciati:"
-#: ../src/splivarot.cpp:1691
+#: ../src/splivarot.cpp:1968
#, c-format
msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
msgstr "%s <b>%d</b> di <b>%d</b> tracciati semplificati..."
-#: ../src/splivarot.cpp:1703
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> paths simplified."
-msgstr "<b>%d</b> tracciati semplificati."
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1717
-msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
-msgstr "Selezionare il <b>tracciato</b> da semplificare."
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1731
-msgid "Simplify"
-msgstr "Semplifica"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1733
-msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
-msgstr "<b>Nessun tracciato</b> da semplificare nella selezione."
-
-#: ../src/sp-lpe-item.cpp:348
-msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
-msgstr ""
-"È occorsa un'eccezione durante l'applicazione dell'effetto su tracciato."
-
-#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:426
-#, c-format
-msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
-msgstr "<b>Proiezione collegata</b>, %s di %f pt"
-
-#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
-msgid "outset"
-msgstr "estrusione"
-
-#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
-msgid "inset"
-msgstr "intrusione"
-
-#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:430
-#, c-format
-msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
-msgstr "<b>Proiezione dinamica</b>, %s di %f pt"
-
-#: ../src/sp-path.cpp:156
-#, c-format
-msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
-msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
-msgstr[0] "<b>Tracciato</b> (%i nodo, effetto su tracciato: %s)"
-msgstr[1] "<b>Tracciato</b> (%i nodi, effetto su tracciato: %s)"
-
-#: ../src/sp-path.cpp:159
-#, c-format
-msgid "<b>Path</b> (%i node)"
-msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
-msgstr[0] "<b>Tracciato</b> (%i nodo)"
-msgstr[1] "<b>Tracciato</b> (%i nodi)"
-
-#: ../src/sp-polygon.cpp:226
-msgid "<b>Polygon</b>"
-msgstr "<b>Poligono</b>"
-
-#: ../src/sp-polyline.cpp:177
-msgid "<b>Polyline</b>"
-msgstr "<b>Poligonale</b>"
-
-#: ../src/sp-rect.cpp:223
-msgid "<b>Rectangle</b>"
-msgstr "<b>Rettangolo</b>"
-
-#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
-#. string as needed to deal with an localized plural forms.
-#: ../src/sp-spiral.cpp:325
-#, c-format
-msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
-msgstr "<b>Spirale</b> di %3f giri"
-
-#: ../src/sp-star.cpp:309
-#, c-format
-msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
-msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
-msgstr[0] "<b>Stella</b> con %d vertice"
-msgstr[1] "<b>Stella</b> con %d vertici"
-
-#: ../src/sp-star.cpp:313
+#: ../src/splivarot.cpp:1980
#, c-format
-msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
-msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
-msgstr[0] "<b>Poligono</b> con %d vertice"
-msgstr[1] "<b>Poligono</b> con %d vertici"
+msgid "<b>%d</b> paths simplified."
+msgstr "<b>%d</b> tracciati semplificati."
-#: ../src/sp-switch.cpp:100
-#, c-format
-msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
-msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] "<b>Gruppo condizionale</b> di <b>%d</b> oggetto"
-msgstr[1] "<b>Gruppo condizionale</b> di <b>%d</b> oggetti"
+#: ../src/splivarot.cpp:1994
+msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
+msgstr "Selezionare il <b>tracciato</b> da semplificare."
-#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
-#: ../src/sp-text.cpp:419
-msgid "<no name found>"
-msgstr "<nessun nome trovato>"
+#: ../src/splivarot.cpp:2008
+msgid "Simplify"
+msgstr "Semplifica"
-#: ../src/sp-text.cpp:425
-#, c-format
-msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
-msgstr "<b>Testo su tracciato</b> (%s, %s)"
+#: ../src/splivarot.cpp:2010
+msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
+msgstr "<b>Nessun tracciato</b> da semplificare nella selezione."
-#: ../src/sp-text.cpp:426
+#: ../src/spray-context.cpp:245 ../src/tweak-context.cpp:205
#, c-format
-msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
-msgstr "<b>Testo</b> (%s, %s)"
+msgid "<b>Nothing</b> selected"
+msgstr "<b>Nessuna</b> selezione"
-#: ../src/sp-tref.cpp:368
+#: ../src/spray-context.cpp:251
#, c-format
-msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
-msgstr "<b>Carattere clonato</b> %s%s"
+msgid ""
+"%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection"
+msgstr ""
-#: ../src/sp-tref.cpp:369
-msgid " from "
-msgstr " da "
+#: ../src/spray-context.cpp:254
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection"
+msgstr ""
-#: ../src/sp-tref.cpp:374
-msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
-msgstr "<b>Carattere clonato orfano</b>"
+#: ../src/spray-context.cpp:257
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial "
+"selection"
+msgstr ""
-#: ../src/sp-tspan.cpp:284
-msgid "<b>Text span</b>"
-msgstr "<b>Riquadro testo</b>"
+#: ../src/spray-context.cpp:775
+#, fuzzy
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
+msgstr "<b>Nessuna selezione!</b> Selezionare gli oggetti da ritoccare."
-#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
-#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
-#: ../src/sp-use.cpp:327
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: ../src/spray-context.cpp:883 ../src/widgets/toolbox.cpp:4644
+#, fuzzy
+msgid "Spray with copies"
+msgstr "Spaziatura tra le copie:"
-#: ../src/sp-use.cpp:335
-#, c-format
-msgid "<b>Clone</b> of: %s"
-msgstr "<b>Clone</b> di: %s"
+#: ../src/spray-context.cpp:887 ../src/widgets/toolbox.cpp:4651
+#, fuzzy
+msgid "Spray with clones"
+msgstr "Cerca cloni"
-#: ../src/sp-use.cpp:339
-msgid "<b>Orphaned clone</b>"
-msgstr "<b>Clone orfano</b>"
+#: ../src/spray-context.cpp:891
+#, fuzzy
+msgid "Spray in single path"
+msgstr "Creazione singolo punto"
-#: ../src/star-context.cpp:333
+#: ../src/star-context.cpp:343
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
msgstr "<b>Ctrl</b>: fa scattare l'angolo; mantiene la direzione dei raggi"
-#: ../src/star-context.cpp:464
+#: ../src/star-context.cpp:474
#, c-format
msgid ""
"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
"<b>Poligono</b>: raggio %s, angolo %5g°; con <b>Ctrl</b> per far "
"scattare l'angolo"
-#: ../src/star-context.cpp:465
+#: ../src/star-context.cpp:475
#, c-format
msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
"<b>Stella</b>: raggio %s, angolo %5g°; con <b>Ctrl</b> per far scattare "
"l'angolo"
-#: ../src/star-context.cpp:494
+#: ../src/star-context.cpp:508
msgid "Create star"
msgstr "Crea stella"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:104
+#: ../src/text-chemistry.cpp:105
msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
msgstr ""
"Selezionare <b>un testo ed un tracciato</b> per mettere il testo sul "
"tracciato."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:109
+#: ../src/text-chemistry.cpp:110
msgid ""
"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
"Usare <b>Maiusc+D</b> per trovare il suo tracciato."
#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
-#: ../src/text-chemistry.cpp:115
+#: ../src/text-chemistry.cpp:116
msgid ""
"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
"path first."
"In questa versione non è possibile mettere il testo sun un rettangolo. "
"Convertire prima il rettangolo in tracciato."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:125
+#: ../src/text-chemistry.cpp:126
msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
msgstr ""
"Il testo dinamico deve essere <b>visibile</b> per esser messo su un "
"tracciato."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364
+#: ../src/text-chemistry.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2350
msgid "Put text on path"
msgstr "Mette il testo sul tracciato"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:204
+#: ../src/text-chemistry.cpp:205
msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
msgstr "Selezionare <b>un testo su tracciato</b> per rimuoverlo dal tracciato."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:226
+#: ../src/text-chemistry.cpp:227
msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
msgstr "<b>Nessun testo su tracciato</b> nella selezione."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366
+#: ../src/text-chemistry.cpp:230 ../src/verbs.cpp:2352
msgid "Remove text from path"
msgstr "Rimuove il testo dal tracciato"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
+#: ../src/text-chemistry.cpp:270 ../src/text-chemistry.cpp:291
msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
msgstr "Selezionare <b>il testo</b> da cui rimuovere le trasformazioni."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:293
+#: ../src/text-chemistry.cpp:294
msgid "Remove manual kerns"
msgstr "Rimuovi trasformazioni manuali"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:313
+#: ../src/text-chemistry.cpp:314
msgid ""
"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
"into frame."
"Selezionare <b>un testo</b> ed uno o più <b> tracciati o forme</b> per "
"fluire il testo nella struttura."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:381
+#: ../src/text-chemistry.cpp:382
msgid "Flow text into shape"
msgstr "Fluisci testo in struttura"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:403
+#: ../src/text-chemistry.cpp:404
msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
msgstr "Selezionare <b>un testo dinamico</b> da spezzare."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:477
+#: ../src/text-chemistry.cpp:478
msgid "Unflow flowed text"
msgstr "Spezza testo dinamico"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:489
+#: ../src/text-chemistry.cpp:490
msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
msgstr "Selezionare <b>un testo dinamico</b> da convertire."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:507
+#: ../src/text-chemistry.cpp:508
msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
msgstr "Il testo dinamico deve essere <b>visibile</b> per esser convertito."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:535
+#: ../src/text-chemistry.cpp:536
msgid "Convert flowed text to text"
msgstr "Converti testo dinamica in testo"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:540
+#: ../src/text-chemistry.cpp:541
msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
msgstr "<b>Nessun testo dinamico</b> nella selezione da convertire."
-#: ../src/text-context.cpp:441
+#: ../src/text-context.cpp:449
msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
msgstr ""
"<b>Fare clic</b> per modificare il testo, <b>trascinare</b> per selezionarne "
"una parte."
-#: ../src/text-context.cpp:443
+#: ../src/text-context.cpp:451
msgid ""
"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
msgstr ""
"<b>Fare clic</b> per modificare il testo dinamico, <b>trascinare</b> per "
"selezionarne una parte."
-#: ../src/text-context.cpp:498
+#: ../src/text-context.cpp:506
msgid "Create text"
msgstr "Crea testo"
-#: ../src/text-context.cpp:522
+#: ../src/text-context.cpp:530
msgid "Non-printable character"
msgstr "Carattere non stampabile"
-#: ../src/text-context.cpp:537
+#: ../src/text-context.cpp:545
msgid "Insert Unicode character"
msgstr "Inserisci carattere Unicode"
-#: ../src/text-context.cpp:572
+#: ../src/text-context.cpp:580
#, c-format
msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
msgstr "Unicode (<b>Invio</b> per terminare): %s, %s"
-#: ../src/text-context.cpp:574 ../src/text-context.cpp:849
+#: ../src/text-context.cpp:582 ../src/text-context.cpp:881
msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
msgstr "Unicode (<b>Invio</b> per terminare): "
-#: ../src/text-context.cpp:649
+#: ../src/text-context.cpp:669
#, c-format
msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s"
msgstr "<b>Struttura del testo dinamico</b>: %s × %s"
-#: ../src/text-context.cpp:681
+#: ../src/text-context.cpp:715
msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
msgstr "Inserire il testo; <b>Invio</b> per iniziare una nuova riga."
-#: ../src/text-context.cpp:694
+#: ../src/text-context.cpp:726
msgid "Flowed text is created."
msgstr "Il testo dinamico è stato creato."
-#: ../src/text-context.cpp:696
+#: ../src/text-context.cpp:728
msgid "Create flowed text"
msgstr "Crea testo dinamico"
-#: ../src/text-context.cpp:698
+#: ../src/text-context.cpp:730
msgid ""
"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
"created."
"La struttura è <b>troppo piccola</b> per la dimensione del carattere "
"attuale. Testo dinamico non creato."
-#: ../src/text-context.cpp:834
+#: ../src/text-context.cpp:866
msgid "No-break space"
msgstr "Spazio non interrompibile"
-#: ../src/text-context.cpp:836
+#: ../src/text-context.cpp:868
msgid "Insert no-break space"
msgstr "Inserisci spazio non interrompibile"
-#: ../src/text-context.cpp:873
+#: ../src/text-context.cpp:905
msgid "Make bold"
msgstr "Rendi grassetto"
-#: ../src/text-context.cpp:891
+#: ../src/text-context.cpp:923
msgid "Make italic"
msgstr "Imposta corsivo"
-#: ../src/text-context.cpp:930
+#: ../src/text-context.cpp:962
msgid "New line"
msgstr "A capo"
-#: ../src/text-context.cpp:964
+#: ../src/text-context.cpp:996
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
-#: ../src/text-context.cpp:1012
+#: ../src/text-context.cpp:1044
msgid "Kern to the left"
msgstr "Kern a sinistra"
-#: ../src/text-context.cpp:1037
+#: ../src/text-context.cpp:1069
msgid "Kern to the right"
msgstr "Kern a destra"
-#: ../src/text-context.cpp:1062
+#: ../src/text-context.cpp:1094
msgid "Kern up"
msgstr "Kern in alto"
-#: ../src/text-context.cpp:1088
+#: ../src/text-context.cpp:1119
msgid "Kern down"
msgstr "Kern in basso"
-#: ../src/text-context.cpp:1165
+#: ../src/text-context.cpp:1195
msgid "Rotate counterclockwise"
msgstr "Ruota antiorario"
-#: ../src/text-context.cpp:1186
+#: ../src/text-context.cpp:1216
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "Ruota orario"
-#: ../src/text-context.cpp:1203
+#: ../src/text-context.cpp:1233
msgid "Contract line spacing"
msgstr "Contrai spaziatura linea"
-#: ../src/text-context.cpp:1211
+#: ../src/text-context.cpp:1240
msgid "Contract letter spacing"
msgstr "Riduci spaziatura lettere"
-#: ../src/text-context.cpp:1230
+#: ../src/text-context.cpp:1258
msgid "Expand line spacing"
msgstr "Espandi spaziatura linea"
-#: ../src/text-context.cpp:1238
+#: ../src/text-context.cpp:1265
msgid "Expand letter spacing"
msgstr "Espandi spaziatura lettere"
-#: ../src/text-context.cpp:1368
+#: ../src/text-context.cpp:1394
msgid "Paste text"
msgstr "Incolla testo"
-#: ../src/text-context.cpp:1602
-#, c-format
+#: ../src/text-context.cpp:1640
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
+"Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new "
"paragraph."
msgstr ""
"Inserire o modificare il testo dinamico (%d caratteri);<b>Invio</b> per "
"iniziare un nuovo paragrafo."
-#: ../src/text-context.cpp:1604
-#, c-format
-msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
+#: ../src/text-context.cpp:1642
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
msgstr ""
"Inserire o modificare il testo (%d caratteri); <b>Invio</b> per iniziare una "
"nuova riga."
-#: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190
+#: ../src/text-context.cpp:1650 ../src/tools-switch.cpp:197
msgid ""
"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
"then type."
"<b>Fare clic</b> per selezionare o creare un testo, <b>trascinare</b> per "
"creare un testo dinamico; quindi scrivere."
-#: ../src/text-context.cpp:1722
+#: ../src/text-context.cpp:1760
msgid "Type text"
msgstr "Inserimento testo"
-#: ../src/text-editing.cpp:40
+#: ../src/text-editing.cpp:42
msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
msgstr "Non è possibile modificare <b>caratteri clonati</b>."
-#: ../src/tools-switch.cpp:130
-msgid ""
-"To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
-"nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
-"object to select."
+#: ../src/tools-switch.cpp:137
+msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
msgstr ""
-"Per modificare un tracciato, <b>clic</b>, <b>Maiusc+clic</b>, o "
-"<b>trascinare</b> attorno ai nodi per selezionarli, quindi <b>trascinare</b> "
-"i nodi e le maniglie. <b>Fare clic</b> su un oggetto per selezionare."
+"Per ritoccare un tracciato tramite distorsione, selezionarlo e rimodellarlo "
+"trascinando."
-#: ../src/tools-switch.cpp:136
-msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
+#: ../src/tools-switch.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it."
msgstr ""
"Per ritoccare un tracciato tramite distorsione, selezionarlo e rimodellarlo "
"trascinando."
-#: ../src/tools-switch.cpp:142
+#: ../src/tools-switch.cpp:149
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
"resize. <b>Click</b> to select."
"per arrotondare gli angoli e ridimensionare. <b>Fare clic</b> per "
"selezionare."
-#: ../src/tools-switch.cpp:148
+#: ../src/tools-switch.cpp:155
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
"ridimensionarlo in prospettiva. <b>Fare clic</b> per selezionare (con <b>Ctrl"
"+Alt</b> per le singole facce)."
-#: ../src/tools-switch.cpp:154
+#: ../src/tools-switch.cpp:161
msgid ""
"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
"segment. <b>Click</b> to select."
"<b>Trascinare</b> per creare un ellisse. <b>Trascinare i controlli</b> per "
"farne un arco o un segmento. <b>Fare clic</b> per selezionare."
-#: ../src/tools-switch.cpp:160
+#: ../src/tools-switch.cpp:167
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
"<b>Click</b> to select."
"<b>Trascinare</b> per creare una stella. <b>Trascinare i controlli</b> per "
"modificarne la forma. <b>Fare clic</b> per selezionare."
-#: ../src/tools-switch.cpp:166
+#: ../src/tools-switch.cpp:173
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
"shape. <b>Click</b> to select."
"<b>Trascinare</b> per creare una spirale. <b>Trascinare i controlli</b> per "
"modificarne la forma. <b>Fare clic</b> per selezionare."
-#: ../src/tools-switch.cpp:172
+#: ../src/tools-switch.cpp:179
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
"path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
"aggiungere al tracciato selezionato, <b>Alt</b> per attivare la modalità a "
"mano libera."
-#: ../src/tools-switch.cpp:178
+#: ../src/tools-switch.cpp:185
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
"con <b>Maiusc</b> per accodare al percorso selezionato. <b>Ctrl+clic</b> per "
"creare punti singoli (solo in modalità linea semplice)."
-#: ../src/tools-switch.cpp:184
+#: ../src/tools-switch.cpp:191
msgid ""
"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
"ricalcare una tracciato guida. Le <b>frecce</b> modificano la larghezza "
"(sinistra/destra) o l'angolo (su/giù)."
-#: ../src/tools-switch.cpp:196
+#: ../src/tools-switch.cpp:203
msgid ""
"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
"<b>Trascinare</b> o <b>doppio clic</b> per creare un gradiente sull'oggetto "
"selezionato; <b>trascinare le maniglie</b> per modificare il gradiente."
-#: ../src/tools-switch.cpp:202
+#: ../src/tools-switch.cpp:209
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
"zoom out."
"<b>Fare clic</b> o <b>trascinare una zona</b> per ingrandire, <b>Maiusc"
"+clic</b> per rimpicciolire."
-#: ../src/tools-switch.cpp:214
+#: ../src/tools-switch.cpp:221
msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
msgstr "<b>Fare clic e trascinare</b> tra le forme per creare un connettore."
-#: ../src/tools-switch.cpp:220
+#: ../src/tools-switch.cpp:227
msgid ""
"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
"nuovo riempimento alla selezione attuale, <b>Ctrl+clic</b> per applicare al "
"riempimento e al contorno dell'oggetto le impostazioni attuali."
-#: ../src/tools-switch.cpp:226
+#: ../src/tools-switch.cpp:233
msgid "<b>Drag</b> to erase."
msgstr "<b>Trascinare</b> per cancellare."
-#: ../src/tools-switch.cpp:232
+#: ../src/tools-switch.cpp:239
msgid "Choose a subtool from the toolbar"
msgstr "Selezionare una sottobarra dalla barra degli strumenti"
msgid "Trace: %d. %ld nodes"
msgstr "Vettorizza: %d. %ld nodi"
-#: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
-#: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
+#: ../src/trace/trace.cpp:73 ../src/trace/trace.cpp:138
+#: ../src/trace/trace.cpp:146 ../src/trace/trace.cpp:245
msgid "Select an <b>image</b> to trace"
msgstr "Selezionare una <b>immagine</b> da vettorizzare"
-#: ../src/trace/trace.cpp:106
+#: ../src/trace/trace.cpp:108
msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
msgstr "Selezionare una sola <b>immagine</b> da vettorizzare"
-#: ../src/trace/trace.cpp:124
+#: ../src/trace/trace.cpp:126
msgid "Select one image and one or more shapes above it"
msgstr "Seleziona un'immagine ed una o più forme sopra di essa"
-#: ../src/trace/trace.cpp:234
+#: ../src/trace/trace.cpp:236
msgid "Trace: No active desktop"
msgstr "Vettorizza: Nessun documento attivo"
-#: ../src/trace/trace.cpp:334
+#: ../src/trace/trace.cpp:336
msgid "Invalid SIOX result"
msgstr "Risultato SIOX non valido"
-#: ../src/trace/trace.cpp:439
+#: ../src/trace/trace.cpp:441
msgid "Trace: No active document"
msgstr "Vettorizza: Nessun documento attivo"
-#: ../src/trace/trace.cpp:462
+#: ../src/trace/trace.cpp:464
msgid "Trace: Image has no bitmap data"
msgstr "Vettorizza: L'immagine non contiene bitmap data"
-#: ../src/trace/trace.cpp:469
+#: ../src/trace/trace.cpp:471
msgid "Trace: Starting trace..."
msgstr "Vettorizza: inizio processo..."
#. ## inform the document, so we can undo
-#: ../src/trace/trace.cpp:571
+#: ../src/trace/trace.cpp:574
msgid "Trace bitmap"
msgstr "Vettorizza bitmap"
-#: ../src/trace/trace.cpp:575
+#: ../src/trace/trace.cpp:578
#, c-format
msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
msgstr "Vettorizza: Eseguito. %ld nodi creati"
-#: ../src/tweak-context.cpp:204
-#, c-format
-msgid "<b>Nothing</b> selected"
-msgstr "<b>Nessuna</b> selezione"
-
-#: ../src/tweak-context.cpp:210
+#: ../src/tweak-context.cpp:211
#, c-format
msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
msgstr "%s. Trascinare per <b>spostare</b>."
-#: ../src/tweak-context.cpp:214
+#: ../src/tweak-context.cpp:215
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
msgstr ""
"%s. Trascinare o fare clic per <b>spostare dentro</b>; con Maiusc per "
"<b>spostare fuori</b>."
-#: ../src/tweak-context.cpp:218
+#: ../src/tweak-context.cpp:219
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
msgstr "%s. Trascinare o fare clic per <b>spostare casualmente</b>."
-#: ../src/tweak-context.cpp:222
+#: ../src/tweak-context.cpp:223
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
msgstr ""
"%s. Trascinare o fare clic per <b>rimpicciolire</b>; con Maiusc per "
"<b>ingrandire</b>."
-#: ../src/tweak-context.cpp:226
+#: ../src/tweak-context.cpp:227
#, c-format
msgid ""
"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
"%s. Trascinare o fare clic per <b>ruotare in senso orario</b>; con Maiusc, "
"<b>in senso antiorario</b>."
-#: ../src/tweak-context.cpp:230
+#: ../src/tweak-context.cpp:231
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
msgstr ""
"%s. Trascinare o fare clic per <b>duplicare</b>; con Maiusc, per "
"<b>eliminare</b>."
-#: ../src/tweak-context.cpp:234
+#: ../src/tweak-context.cpp:235
#, c-format
msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
msgstr "%s. Trascinare per <b>spingere il tracciato</b>."
-#: ../src/tweak-context.cpp:238
+#: ../src/tweak-context.cpp:239
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
msgstr ""
"%s. Trascinare o fare clic per <b>intrudere tracciati</b>; con Maiusc, per "
"<b>estrudere</b>."
-#: ../src/tweak-context.cpp:246
+#: ../src/tweak-context.cpp:247
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
msgstr ""
"%s. Trascinare o fare clic per <b>attrarre i tracciati</b>; con Maiusc per "
"<b>repellere</b>."
-#: ../src/tweak-context.cpp:254
+#: ../src/tweak-context.cpp:255
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
msgstr "%s, Trascinare o fare clic per <b>increspare i tracciati</b>."
-#: ../src/tweak-context.cpp:258
+#: ../src/tweak-context.cpp:259
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
msgstr ""
"%s. Trascinare o fare clic per <b>dipingere un oggetto</b> con un colore."
-#: ../src/tweak-context.cpp:262
+#: ../src/tweak-context.cpp:263
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
msgstr "%s. Trascinare o fare clic per <b>rendere casuali i colori</b>."
-#: ../src/tweak-context.cpp:266
+#: ../src/tweak-context.cpp:267
#, c-format
msgid ""
"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
@@ -11128,194 +18088,210 @@ msgstr ""
"%s. Trascinare o fare clic per <b>aumentare la sfocatura</b>; con Maiusc, "
"per <b>diminuire</b>."
-#: ../src/tweak-context.cpp:1223
+#: ../src/tweak-context.cpp:1228
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
msgstr "<b>Nessuna selezione!</b> Selezionare gli oggetti da ritoccare."
-#: ../src/tweak-context.cpp:1259
+#: ../src/tweak-context.cpp:1264
msgid "Move tweak"
msgstr "Ritocco spostamento"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1263
+#: ../src/tweak-context.cpp:1268
msgid "Move in/out tweak"
msgstr "Ritocco sposta dentro/fuori"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1267
+#: ../src/tweak-context.cpp:1272
msgid "Move jitter tweak"
msgstr "Ritocco spostamento sfalsato"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1271
+#: ../src/tweak-context.cpp:1276
msgid "Scale tweak"
msgstr "Ritocco ridimensionamento"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1275
+#: ../src/tweak-context.cpp:1280
msgid "Rotate tweak"
msgstr "Ritocco rotazione"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1279
+#: ../src/tweak-context.cpp:1284
msgid "Duplicate/delete tweak"
msgstr "Ritocco duplicazione/eliminazione"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1283
+#: ../src/tweak-context.cpp:1288
msgid "Push path tweak"
msgstr "Ritocco spingi tracciato"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1287
+#: ../src/tweak-context.cpp:1292
msgid "Shrink/grow path tweak"
msgstr "Ritocco riduzione/accrescimento"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1291
+#: ../src/tweak-context.cpp:1296
msgid "Attract/repel path tweak"
msgstr "Ritocco attrazione/repulsione"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1295
+#: ../src/tweak-context.cpp:1300
msgid "Roughen path tweak"
msgstr "Ritocco increspatura"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1299
+#: ../src/tweak-context.cpp:1304
msgid "Color paint tweak"
msgstr "Ritocco tinta"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1303
+#: ../src/tweak-context.cpp:1308
msgid "Color jitter tweak"
msgstr "Ritocco sfalsamento colore"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1307
+#: ../src/tweak-context.cpp:1312
msgid "Blur tweak"
msgstr "Ritocco sfocatura"
#. check whether something is selected
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:257
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:262
msgid "Nothing was copied."
msgstr "Niente da copiare."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:318 ../src/ui/clipboard.cpp:520
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:544
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:334 ../src/ui/clipboard.cpp:543
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:566
msgid "Nothing on the clipboard."
msgstr "Niente negli appunti."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:374
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:392
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> a cui incollare lo stile."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:385 ../src/ui/clipboard.cpp:403
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:403 ../src/ui/clipboard.cpp:420
msgid "No style on the clipboard."
msgstr "Nessun stile negli appunti."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:425
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:445
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> a cui incollare la dimensione."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:432
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:452
msgid "No size on the clipboard."
msgstr "Nessuna dimensione negli appunti."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:483
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:505
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> a cui incollare l'effetto su tracciato."
#. no_effect:
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:507
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:530
msgid "No effect on the clipboard."
msgstr "Nessun effetto negli appunti."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:527 ../src/ui/clipboard.cpp:554
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:549 ../src/ui/clipboard.cpp:577
msgid "Clipboard does not contain a path."
msgstr "Nessun tracciato negli appunti."
#. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:105
-msgid "Object _Properties"
-msgstr "_Proprietà dell'oggetto"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:112 ../src/verbs.cpp:2664
+msgid "_Object Properties..."
+msgstr "Proprietà _oggetto..."
#. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:115
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:122
msgid "_Select This"
msgstr "_Seleziona questo"
#. Create link
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:125
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:132
msgid "_Create Link"
msgstr "_Crea collegamento"
#. Set mask
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:132
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:139
msgid "Set Mask"
msgstr "Imposta maschera"
#. Release mask
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:143
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:150
msgid "Release Mask"
msgstr "Rimuovi maschera"
#. Set Clip
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:154
-msgid "Set Clip"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Set _Clip"
msgstr "Imposta fissaggio"
#. Release Clip
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:165
-msgid "Release Clip"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Release C_lip"
msgstr "Rilascia fissaggio"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:288
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:295
msgid "Create link"
msgstr "Crea collegamento"
#. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:313 ../src/verbs.cpp:2346
msgid "_Ungroup"
msgstr "_Dividi"
#. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:346
-msgid "Link _Properties"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "Link _Properties..."
msgstr "Proprietà Collegamento"
#. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:352
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:359
msgid "_Follow Link"
msgstr "Segui Collegamento"
#. Reset transformations
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:357
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:364
msgid "_Remove Link"
-msgstr "Rimuovi Collegamento"
+msgstr "_Rimuovi collegamento"
#. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:405
-msgid "Image _Properties"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:412
+#, fuzzy
+msgid "Image _Properties..."
msgstr "_Proprietà Immagine"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:411
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:418
msgid "Edit Externally..."
msgstr "Modifica con programma esterno..."
#. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:504
-msgid "_Fill and Stroke"
-msgstr "_Riempimento e Contorni"
+#. Fill and Stroke dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:513 ../src/ui/context-menu.cpp:569
+#: ../src/verbs.cpp:2631
+msgid "_Fill and Stroke..."
+msgstr "Riem_pimento e contorni..."
+
+#. Edit Text dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:576 ../src/verbs.cpp:2646
+msgid "_Text and Font..."
+msgstr "_Testo e carattere..."
+
+#. Spellcheck dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:583 ../src/verbs.cpp:2654
+msgid "Check Spellin_g..."
+msgstr "Controlla orto_grafia..."
#. *
#. * Constructor
#.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:78
msgid "About Inkscape"
msgstr "Informazioni su Inkscape"
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:89
msgid "_Splash"
msgstr "_Splash"
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:93
msgid "_Authors"
msgstr "_Autori"
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:95
msgid "_Translators"
msgstr "_Traduttori"
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:97
msgid "_License"
msgstr "_Licenza"
#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
#. should be in UTF-*8..
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:150
msgid "about.svg"
msgstr "about.svg"
#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:384
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Luca Bruno (lucab@debian.org)\n"
"Luca Ferretti (elle.uca@infinito.it)\n"
"Francesco Ricci (tardo2002@libero.it)"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:239
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888
msgid "Align"
msgstr "Allineamento"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:398
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
msgid "Distribute"
msgstr "Distribuzione"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468
msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
msgstr "Distanza orizzontale minima (in unità px) tra i riquadri"
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "H:" stands for horizontal gap
+#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
-msgid "gap|H:"
+#, fuzzy
+msgctxt "Gap"
+msgid "H:"
msgstr "H:"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
@@ -11370,153 +18346,178 @@ msgstr "Distanza verticale minima (in unità px) tra i riquadri"
#. TRANSLATORS: Vertical gap
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
+#, fuzzy
+msgctxt "Gap"
msgid "V:"
msgstr "V:"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7043
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8242
msgid "Remove overlaps"
msgstr "Rimuovi sovrapposizione"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6906
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8035
msgid "Arrange connector network"
msgstr "Sistema connettori rete"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:633
+#, fuzzy
+msgid "Exchange Positions"
+msgstr "Posizione casuale"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:667
msgid "Unclump"
msgstr " Sparpaglia "
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:738
msgid "Randomize positions"
msgstr "Posizione casuale"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
msgid "Distribute text baselines"
msgstr "Distribuisci linee del testo"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
msgid "Align text baselines"
msgstr "Allinea linee del testo"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
-msgid "Connector network layout"
-msgstr "Connetti livello di rete"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890
+#, fuzzy
+msgid "Rearrange"
+msgstr "Ordinamento"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242
msgid "Nodes"
msgstr "Nodi"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
msgid "Relative to: "
msgstr "Relativo a: "
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
msgid "Treat selection as group: "
msgstr "Tratta la selezione come gruppo:"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
msgstr "Allinea margine destro dell'oggetto al margine sinistro del fisso"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
msgid "Align left edges"
msgstr "Allinea margini sinistri"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
-msgid "Center objects horizontally"
-msgstr "Centra oggetti orizzontalmente"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:911
+msgid "Center on vertical axis"
+msgstr "Centra sull'asse verticale"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914
msgid "Align right sides"
msgstr "Allinea i lati destri"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
msgstr "Allinea lato sinistro dell'oggetto al lato destro del fisso"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
msgstr "Allinea margine inferiore dell'oggetto al margine superiore del fisso"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923
msgid "Align top edges"
msgstr "Allinea i margini superiori"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926
msgid "Center on horizontal axis"
msgstr "Centra sull'asse orizzontale"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:929
msgid "Align bottom edges"
msgstr "Allinea i margini inferiori"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:932
msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
msgstr ""
"Allinea il margine superiore dell'oggetto al margine inferiore del fisso"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:937
msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
msgstr "Allinea orizzontalmente la linea base del testo"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:940
msgid "Align baselines of texts"
msgstr "Allinea le linee base del testo"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945
msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
msgstr "Distribuisce equamente la distanza orizzontale tra gli oggetti"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:949
msgid "Distribute left edges equidistantly"
msgstr "Distribuisce i margini sinistri degli oggetti alla stessa distanza"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:952
msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
msgstr ""
"Distribuisce orizzontalmente i centri degli oggetti alla stessa distanza"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:955
msgid "Distribute right edges equidistantly"
msgstr "Distribuisce i margini destri degli oggetti alla stessa distanza"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:959
msgid "Make vertical gaps between objects equal"
msgstr "Distribuisce equamente la distanza verticale tra gli oggetti"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:963
msgid "Distribute top edges equidistantly"
msgstr "Distribuisce i margini superiori degli oggetti alla stessa distanza"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:966
msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
msgstr "Distribuisce verticalmente i centri degli oggetti alla stessa distanza"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:969
msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
msgstr "Distribuisce i lati inferiori in maniera equidistanziale"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:974
msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
msgstr "Distribuisce orizzontalmente la linea base del testo"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:977
msgid "Distribute baselines of texts vertically"
msgstr "Distribuisce verticalmente le linee base del testo"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:983
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8204
+msgid "Nicely arrange selected connector network"
+msgstr "Disponi ordinatamente i connettori di rete selezionati"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:986
+msgid "Exchange positions of selected objects - selection order"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:989
+msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:992
+msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:997
msgid "Randomize centers in both dimensions"
msgstr "Rendi casuali i centri su entrambe le dimensioni"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000
msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
msgstr ""
"Sparpaglia oggetti: prova a rendere uguali le distanze da bordo a bordo"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1005
msgid ""
"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
"overlap"
"Sposta gli oggetti il minimo indispensabile affinché i loro riquadri non si "
"sovrappongano"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7006
-msgid "Nicely arrange selected connector network"
-msgstr "Disponi ordinatamente i connettori di rete selezionati"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1013
msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
msgstr "Allinea i nodi selezionati a una linea comune orizzontale"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1016
msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
msgstr "Allinea i nodi selezionati a una linea comune verticale"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1019
msgid "Distribute selected nodes horizontally"
msgstr "Distribuisce orizzontalmente i nodi selezionati"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1022
msgid "Distribute selected nodes vertically"
msgstr "Distribuisce verticalmente i nodi selezionati"
#. Rest of the widgetry
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1027
msgid "Last selected"
msgstr "Ultimo selezionato"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1028
msgid "First selected"
msgstr "Primo selezionato"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1029
msgid "Biggest object"
msgstr "Oggetto più grande"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1030
msgid "Smallest object"
msgstr "Oggetto più piccolo"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1573
-msgid "Selection"
-msgstr "Selezione"
-
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
msgid "Profile name:"
msgstr "Nome profilo"
+#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
+#. * update our running configuration
+#. *
+#. * FIXME!
+#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
+#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
+#.
+#.
+#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
+#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
+#.
+#. -----------
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:881
msgid "Save"
msgstr "Salva"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
+msgstr ""
+"Colore: <b>%s</b>; <b>Clic</b> per impostare il riempimento, <b>Maiusc+clic</"
+"b> per impostare il contorno"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:491
+msgid "Change color definition"
+msgstr "Modifica definizione colore"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:696
+msgid "Remove stroke color"
+msgstr "Rimuovi colore contorno"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:696
+msgid "Remove fill color"
+msgstr "Rimuovi colore riempimento"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:701
+msgid "Set stroke color to none"
+msgstr "Rimuove il colore del contorno"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:701
+msgid "Set fill color to none"
+msgstr "Rimuove il colore di riempimento"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:717
+msgid "Set stroke color from swatch"
+msgstr "Seleziona i colori da una tavolozza di campioni"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:717
+msgid "Set fill color from swatch"
+msgstr "Imposta colore di riempimento dai campioni"
+
#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
msgid "Messages"
msgstr "Messaggi"
msgid "License"
msgstr "Licenza"
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:156
msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
msgstr "<b>Entità Dublin Core</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:178
msgid "<b>License</b>"
msgstr "<b>Licenza</b>"
#. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
msgid "Show page _border"
msgstr "Mostra i _bordi della pagina"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
msgid "If set, rectangular page border is shown"
msgstr "Se attiva, il bordo rettangolare della pagina è visibile"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
msgid "Border on _top of drawing"
msgstr "Bor_di in cima al disegno"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
msgid "If set, border is always on top of the drawing"
msgstr "Se attivo, i bordi sono sempre mostrati in cima al disegno"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
msgid "_Show border shadow"
msgstr "Mo_stra l'ombra della pagina"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
msgstr ""
"Se attivo, il bordo della pagina proietta un'ombra dai lati inferiore e "
"sinistro"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
msgid "Back_ground:"
msgstr "Sfo_ndo:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
msgid "Background color"
msgstr "Colore di sfondo"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
msgid ""
"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
msgstr ""
"Colore e trasparenza dello sfondo della pagina (usati anche per "
"l'esportazione bitmap)"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
msgid "Border _color:"
msgstr "_Colore del bordo:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
msgid "Page border color"
msgstr "Colore del bordo della pagina"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
msgid "Color of the page border"
msgstr "Colore dei bordi della pagina"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
msgid "Default _units:"
msgstr "_Unità predefinite:"
#. ---------------------------------------------------------------
#. General snap options
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
msgid "Show _guides"
msgstr "Mostra _guide"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
msgid "Show or hide guides"
msgstr "Mostra o nasconde le guide"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
msgid "_Snap guides while dragging"
msgstr "Aggancia guide durante il tra_scinamento"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
msgid ""
"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
@@ -11688,112 +18727,113 @@ msgstr ""
"angoli dei riquadri»; l'area di azione dell'aggancio sarà ristretta alle "
"vicinanze del cursore)"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
msgid "Guide co_lor:"
msgstr "Co_lore delle guide:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
msgid "Guideline color"
msgstr "Colore delle linee guida"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
msgid "Color of guidelines"
msgstr "Colore delle linee guida"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
msgid "_Highlight color:"
msgstr "Colore di e_videnziazione:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
msgid "Highlighted guideline color"
msgstr "Colore di evidenziazione della linea guida"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
msgstr "Colore di una guida quando è sotto il mouse"
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "New" refers to grid
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
-msgid "Grid|_New"
-msgstr "_Nuova"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
+#, fuzzy
+msgctxt "Grid"
+msgid "_New"
+msgstr "_Nuovo"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
msgid "Create new grid."
msgstr "Crea nuova griglia."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+#, fuzzy
+msgctxt "Grid"
msgid "_Remove"
msgstr "_Rimuovi"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
msgid "Remove selected grid."
msgstr "Rimuove la griglia selezionata"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2331
msgid "Guides"
msgstr "Guide"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322
msgid "Grids"
msgstr "Griglie"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2587
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 ../src/verbs.cpp:2577
msgid "Snap"
msgstr "Aggancio"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
msgid "Color Management"
msgstr "Gestione del colore"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
msgid "Scripting"
msgstr "Script"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:220
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Generale</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:222
msgid "<b>Border</b>"
msgstr "<b>Bordo</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
-msgid "<b>Format</b>"
-msgstr "<b>Formato</b>"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224
+#, fuzzy
+msgid "<b>Page Size</b>"
+msgstr "<b>Linea</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
msgid "<b>Guides</b>"
msgstr "<b>Guide</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
msgid "Snap _distance"
msgstr "Distanza di aggancio"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
msgid "Snap only when _closer than:"
msgstr "Aggancia solo se più vi_cino di:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
msgid "Always snap"
msgstr "Aggancia sempre"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
msgstr "Distanza di aggancio agli oggetti, in pixel dello schermo"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
msgstr "Aggancia sempre alle oggetti, indipendentemente dalla distanza"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
msgid ""
"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
"specified below"
"azione specificato"
#. Options for snapping to grids
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
msgid "Snap d_istance"
msgstr "D_istanza di aggancio"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
msgid "Snap only when c_loser than:"
msgstr "Aggancia so_lo se più vicino di:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
msgstr "Distanza per l'aggancio alla griglia, in pixel dello schermo"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
msgstr "Aggancia sempre alle griglie, indipendentemente dalla distanza"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
msgid ""
"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
"specified below"
"raggio di azione specificato"
#. Options for snapping to guides
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
msgid "Snap dist_ance"
msgstr "Dist_anza di aggancio"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
msgid "Snap only when close_r than:"
msgstr "Aggancia _solo se più vi_cino di:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
msgstr "Distanza per l'aggancio alle guide, in pixel dello schermo"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
msgstr "Aggancia sempre alle guide, indipendentemente dalla distanza"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
msgid ""
"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
"below"
"Se attivo, gli oggetti si attaccano alle guide solo se nel raggio di azione "
"specificato"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
msgid "<b>Snap to objects</b>"
msgstr "<b>Aggancio agli oggetti</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
msgid "<b>Snap to grids</b>"
msgstr "<b>Aggancio alle griglie</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
msgid "<b>Snap to guides</b>"
msgstr "<b>Aggancio alle guide</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(stringa UTF-8 non valida)"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
-#, c-format
-msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
-msgstr "La cartella dei profili colore (%s) non è disponibile."
-
#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
#. inform the document, so we can undo
#. Color Management
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2739
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:431 ../src/verbs.cpp:2737
msgid "Link Color Profile"
msgstr "Collega profilo colore"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:489
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:506
msgid "Remove linked color profile"
msgstr "Rimuovi profilo colore collegato"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:520
msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
msgstr "<b>Profili colore collegati:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:522
msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
msgstr "<b>Profili colore disponibili:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:507
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:524
msgid "Link Profile"
msgstr "Collega profilo"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:555
msgid "Profile Name"
msgstr "Nome profilo"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:586
msgid "<b>External script files:</b>"
msgstr "<b>File di script esterni:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:571
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:588
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:594
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:611
msgid "Filename"
msgstr "Nome file"
#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:634
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:651
msgid "Add external script..."
msgstr "Aggiungi script esterni..."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:658
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:677
msgid "Remove external script"
msgstr "Rimuovi script esterni"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:739
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:758
msgid "<b>Creation</b>"
msgstr "<b>Creazione</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:740
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:759
msgid "<b>Defined grids</b>"
msgstr "<b>Griglie definite</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:950
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:970
msgid "Remove grid"
msgstr "Rimuovi griglia"
@@ -11938,106 +18972,97 @@ msgstr "Rimuovi griglia"
msgid "Information"
msgstr "Informazioni"
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
-msgid "Help"
-msgstr "Aiuto"
-
#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
msgid "Parameters"
msgstr "Parametri"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:384
msgid "No preview"
msgstr "Nessuna anteprima"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:490
msgid "too large for preview"
msgstr "troppo grande per l'anteprima"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:578
msgid "Enable preview"
msgstr "Attiva anteprima"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:713
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:217
msgid "All Inkscape Files"
msgstr "Tutti i file di Inkscape"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:718
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:216
msgid "All Files"
msgstr "Tutti i file"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:724
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:218
msgid "All Images"
msgstr "Tutte le immagini"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:729
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:219
msgid "All Vectors"
msgstr "Tutti i vettoriali"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:734
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:220
msgid "All Bitmaps"
msgstr "Tutte le bitmap"
#. ###### File options
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:928
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1476
msgid "Append filename extension automatically"
msgstr "Aggiungi automaticamente l'estensione"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1086
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1340
msgid "Guess from extension"
msgstr "Rileva tipo dall'estensione"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
msgid "Left edge of source"
msgstr "Lato sinistro della sorgente"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
msgid "Top edge of source"
msgstr "Lato superiore della sorgente"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
msgid "Right edge of source"
msgstr "Lato destro della sorgente"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
msgid "Bottom edge of source"
msgstr "Lato inferiore della sorgente"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
msgid "Source width"
msgstr "Larghezza sorgente"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
msgid "Source height"
msgstr "Altezza sorgente"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
msgid "Destination width"
msgstr "Larghezza destinazione"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
msgid "Destination height"
msgstr "Altezza destinazione"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1369
msgid "Resolution (dots per inch)"
msgstr "Risoluzione (punti per pollice)"
#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
#. #########################################
#. ##### Export options buttons/spinners, etc
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1407
msgid "Document"
msgstr "Documento"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizzata"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1439
+msgid "Source"
+msgstr "Sorgente"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1459
msgid "Cairo"
msgstr "Cairo"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462
msgid "Antialias"
msgstr "Antialias"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1465
msgid "Background"
msgstr "Sfondo"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1488
msgid "Destination"
msgstr "Destinazione"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:496
msgid "Show Preview"
msgstr "Mostra anteprima"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:631
msgid "No file selected"
msgstr "Nessun file selezionato"
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
-msgid "Fill"
-msgstr "Riempimento"
-
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58
msgid "Stroke _paint"
msgstr "Colore c_ontorno"
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59
msgid "Stroke st_yle"
msgstr "St_ile contorno"
#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:474
msgid ""
"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
"one of the color components. Each column determines how much of each color "
"Questa matrice determina una trasformazione lineare dello spazio cromatico. "
"Ogni riga agisce su una componente del colore. Ogni colonna determina in che "
"quantità il colore in input verrà passato all'output. L'ultima colonna non "
-"dipende dal colore in input, per cui può essere usata per impostare una "
+"dipende dai colori in input, per cui può essere usata per impostare una "
"componente costante."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:584
msgid "Image File"
msgstr "File immagine"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:587
msgid "Selected SVG Element"
msgstr "Selezionato elemento SVG"
#. TODO: any image, not just svg
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:657
msgid "Select an image to be used as feImage input"
msgstr "Selezionare un'immagine da usare come input per feImage"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:749
msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
msgstr "Questo filtro SVG non necessita di alcun parametro."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:755
msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
msgstr "Questo filtro SVG non è ancora implementato in Inkscape."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:938
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:947
msgid "Light Source:"
msgstr "Sorgente d'illuminazione:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
+msgid "Azimuth"
+msgstr "Azimuth"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
msgstr "Angolo di incidenza della sorgente luminosa sul piano XY, in gradi"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+msgid "Elevation"
+msgstr "Elevazione"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
msgstr "Angolo di incidenza della sorgente luminosa sul piano YZ, in gradi"
#. default x:
#. default y:
#. default z:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
msgid "Location"
msgstr "Posizione"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
msgid "X coordinate"
msgstr "Coordinata X"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
msgid "Y coordinate"
msgstr "Coordinata Y"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
msgid "Z coordinate"
msgstr "Coordinata X"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
msgid "Points At"
msgstr "Punta a"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975
msgid "Specular Exponent"
msgstr "Esponente speculare"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975
msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
msgstr "Valore esponenziale per il controllo del fuoco della sorgente luminosa"
#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:977
msgid "Cone Angle"
msgstr "Angolo del cono"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:977
msgid ""
"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
@@ -12192,118 +19218,111 @@ msgstr ""
"congiungente la sorgente luminosa e il punto illuminato) e il cono "
"d'illuminazione. All'infuori di questo coso non verrà proiettata alcuna luce."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1040
msgid "New light source"
msgstr "Nuova sorgente d'illuminazione"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1070
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1081
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Duplica"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1096
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1107
msgid "_Filter"
msgstr "_Filtro"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1110
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1121
msgid "R_ename"
msgstr "_Rinomina"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1213
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1223
msgid "Rename filter"
msgstr "Rinomina filtro"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1259
msgid "Apply filter"
msgstr "Applica filtro"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1318
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1328
msgid "filter"
-msgstr "_Filtro"
+msgstr "filtro"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1335
msgid "Add filter"
msgstr "Aggiungi filtro"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1351
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1363
msgid "Duplicate filter"
msgstr "Duplica filtro"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1418
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1430
msgid "_Effect"
msgstr "_Effetti"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1426
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1438
msgid "Connections"
msgstr "Connessione"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1542
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1557
msgid "Remove filter primitive"
msgstr "Rimuovi primitiva filtro"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1914
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1931
msgid "Remove merge node"
msgstr "Rimuovi nodo unito"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2049
msgid "Reorder filter primitive"
msgstr "Riordina primitiva filtro"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2083
msgid "Add Effect:"
msgstr "Aggiungi effetto:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2084
msgid "No effect selected"
msgstr "Nessun effetto selezionato"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2085
msgid "No filter selected"
msgstr "Nessun filtro selezionato"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2123
msgid "Effect parameters"
msgstr "Parametri degli effetti"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2105
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2124
msgid "Filter General Settings"
msgstr "Impostazioni generali filtri"
#. default x:
#. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180
msgid "Coordinates:"
msgstr "Coordinate:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180
msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
msgstr "Coordinata X dell'angolo sinistro della regione affetta dal filtro"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180
msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
msgstr "Coordinata Y dell'angolo superiore della regione affetta dal filtro"
#. default width:
#. default height:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
msgid "Dimensions:"
msgstr "Dimensioni:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
msgid "Width of filter effects region"
msgstr "Larghezza della regione affetta dal filtro"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
msgid "Height of filter effects region"
msgstr "Altezza della regione affetta dal filtro"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 ../src/widgets/toolbox.cpp:4250
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
-msgid "Mode:"
-msgstr "Modalità:"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
msgid ""
"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
"scorciatoie per operazioni sui colori usate frequentemente, che possono "
"essere eseguite senza specificare l'intera matrice."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
msgid "Value(s):"
msgstr "Valore:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
msgid "Operator:"
msgstr "Operatore:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
msgid "K1:"
msgstr "K1:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2205
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2206
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
msgid ""
"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
"della formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4, in cui i1 e i2 sono i valori "
"dei pixel rispettivamente del primo e del secondo input"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2205
msgid "K2:"
msgstr "K2:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2206
msgid "K3:"
msgstr "K3:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
msgid "K4:"
msgstr "K4:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
msgid "Size:"
msgstr "Dimensione:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
msgid "width of the convolve matrix"
msgstr "larghezza della matrice di convoluzione"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
msgid "height of the convolve matrix"
msgstr "altezza della matrice di convoluzione"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
msgid ""
"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
"applied to pixels around this point."
"Coordinata X del punto del punto affetto dalla matrice di convoluzione. La "
"convoluzione viene applicata ai pixel attorno a questo punto."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
msgid ""
"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
"applied to pixels around this point."
"convoluzione viene applicata ai pixel attorno a questo punto."
#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
msgid "Kernel:"
msgstr "Nucleo:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
msgid ""
"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
"(parallela alla diagonale della matrice), mentre una matrice di valori "
"costanti non nulli risulta in un effetto di sfocatura normale."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
msgid "Divisor:"
msgstr "Divisore:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
msgid ""
"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
"effect on the overall color intensity of the result."
msgstr ""
+"Dopo aver applicato la kernelMatrix all'immagine in input per ottenere un "
+"numero, esso viene diviso per il divisore per ottenere il valore del colore "
+"finale. Un divisore che è la somma di tutti i valori della matrice tende ad "
+"avere un effetto scurente sull'intensità complessiva del colore risultante."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
msgid "Bias:"
msgstr "Bias:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
msgid ""
"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
"value as the zero response of the filter."
"Questo valore verrà aggiunto ad ogni componente. Risulta utile per definire "
"un valore costante per l'effetto nullo del filtro."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
msgid "Edge Mode:"
msgstr "Modalità spigolo:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
msgid ""
"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
"or near the edge of the input image."
msgstr ""
+"Determina come estendere del necessario l'immagine in input con i valori di "
+"colore affinché la matrice di operazione possa essere applicata quando il "
+"kernel è posizionata in corrispondenza o vicino al bordo dell'immagine."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218
msgid "Preserve Alpha"
msgstr "Preserva Alpha"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218
msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
msgstr "Se attivo, il canale alpha non verrà alterato da questo filtro."
#. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221
msgid "Diffuse Color:"
msgstr "Colore diffuso:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
msgid "Defines the color of the light source"
msgstr "Determina il colore della sorgente luminosa."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
msgid "Surface Scale:"
msgstr "Ridimensiona superficie:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
msgid ""
"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
"channel"
@@ -12470,115 +19496,102 @@ msgstr ""
"Questo valore amplifica l'altezza della mappa a sbalzo definita dal canale "
"alpha"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256
msgid "Constant:"
msgstr "Costante:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256
msgid "This constant affects the Phong lighting model."
msgstr "Questa costante regola il modello di illuminazione di Phong."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258
msgid "Kernel Unit Length:"
msgstr "Unità lunghezza nucleo:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
-msgid "Scale:"
-msgstr "Ridimensiona:"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
msgstr "Questa l'intensità dell'effetto di spostamento"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
msgid "X displacement:"
msgstr "Spostamento X:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
msgstr ""
"Componente del colore che controlla la direzione dello spostamento lungo la "
"direzione X"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
msgid "Y displacement:"
msgstr "Spostamento Y:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
msgstr ""
"Componente del colore che controlla la direzione dello spostamento lungo la "
"direzione Y"
#. default: black
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
msgid "Flood Color:"
msgstr "Colore uniforme:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
msgid "The whole filter region will be filled with this color."
msgstr "L'intera regione verrà riempita con questo colore."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299
-msgid "Opacity:"
-msgstr "Opacità:"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
msgid "Standard Deviation:"
msgstr "Deviazione standard:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
msgid "The standard deviation for the blur operation."
msgstr "La deviazione standard per l'operazione di sfocatura."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
msgid ""
"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
msgstr ""
+"Erodi: rende l'immagine più piccola.\n"
+"Dilata: rende l'immagine più grossa."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
-msgid "Radius:"
-msgstr "Raggio:"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
msgid "Source of Image:"
msgstr "Sorgente per l'immagine:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
msgid "Delta X:"
msgstr "Delta X:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
msgstr "Determina lo spostamento a destra dell'immagine"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
msgid "Delta Y:"
msgstr "Delta Y:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
msgstr "Determina lo spostamento in basso dell'immagine"
#. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
msgid "Specular Color:"
msgstr "Colore speculare:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
-msgid "Exponent:"
-msgstr "Esponente:"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257
msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
msgstr ""
+"Esponente per il termini speculare, valori maggiori rendono più \"brillante"
+"\"."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2266
msgid ""
"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
"function."
"Indica se la primitiva del filtro fornirà una funzione di rumore o "
"turbolenza."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2267
msgid "Base Frequency:"
msgstr "Frequenza base:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2268
msgid "Octaves:"
msgstr "Ottave:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2269
msgid "Seed:"
-msgstr "Velocità:"
+msgstr "Seme:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2269
msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
msgstr "Il seme iniziale per il generatore di numeri pseudo-casuali."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281
msgid "Add filter primitive"
msgstr "Aggiungi primitiva filtro"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
msgid ""
"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
"multiply, darken and lighten."
"Il filtro <b>feBlend</b> fornisce 4 modalità per miscelare immagini: "
"scherma, moltiplica, scurisci e illumina."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
msgid ""
"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
"colore di ogni pixel. Questo permette di creare effetti per trasformare "
"oggetti in scala di grigi, cambiare la saturazione o la tinta del colore."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
msgid ""
"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
"di cambiamento, permettendo operazioni di correzione luminosità o contrasto, "
"bilanciamento o soglia del colore."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
msgid ""
"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
"L'algoritmo Porter-Duff essenzialmente compie delle operazioni logiche sui "
"singoli pixel delle immagini."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
msgid ""
"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
"possa creare una sfocatura gaussiana anche con questo filtro, il filtro "
"gaussiano dedicato è più veloce e indipendente dalla risoluzione."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
msgid ""
"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth "
"alpha: aree a maggiore opacità sono poste in rilievo verso l'osservatore, "
"mentre aree con opacità minore vengono allontanate."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
msgid ""
"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
"essere presi i pixel. Esempi classici del filtro sono effetti a spirale e "
"pinzature."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
msgid ""
"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to "
"Solitamente viene usato come input di altri filtri per applicare del colore "
"ad un'immagine."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
msgid ""
"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is "
"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
"input. È solitamente usato in accoppiata col filtro feOffse per creare "
"semplici ombreggiature."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
msgid ""
"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
"or another part of the document."
"Il filtro <b>feImage</b> riempie una regione con un'immagine esterna o "
"un'altra parte del documento."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
msgid ""
"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
"Questo è equivalente all'uso di vari filtri feBlend in modalità «normale», o "
"vari feComposite in modalità «sovrapposizione»"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2342
msgid ""
"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
"erosione. Per oggetti monocromatici, la dilatazione li rende più larghi "
"mentre l'erosione più sottili"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2346
msgid ""
"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
"dall'utente. È utile per creare le ombre, che risultano sfalsate rispetto "
"agli oggetti che le proiettano."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2350
msgid ""
"The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth "
"alpha: aree a maggiore opacità sono poste in rilievo verso l'osservatore, "
"mentre aree con opacità minore vengono allontanate."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2354
msgid ""
"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
msgstr "Il filtro <b>feTile</b> pittura una regione con la grafica in input"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2358
msgid ""
"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
@@ -12775,11563 +19785,12039 @@ msgstr ""
"rumore può essere utile per simulare vari fenomeni atmosferici (quali "
"nuvole, fuoco e fumo) e per generare trame complesse (come marmo e granito)."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2377
msgid "Duplicate filter primitive"
msgstr "Duplica primitiva filtro"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2430
msgid "Set filter primitive attribute"
msgstr "Imposta l'attributo primitiva del filtro"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
-msgid "Unit:"
-msgstr "Unità:"
-
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
-msgid "Angle (degrees):"
-msgstr "Angolo (gradi):"
-
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
-msgid "Rela_tive change"
-msgstr "Cambiamenti rela_tivo"
-
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
-msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
-msgstr "Sposta o ruota la guida in maniera relativa alle impostazioni attuali"
-
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
-msgid "Set guide properties"
-msgstr "Imposta proprietà delle guide"
-
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
-msgid "Guideline"
-msgstr "Linee guida"
-
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
-#, c-format
-msgid "Guideline ID: %s"
-msgstr "ID linea guida: %s"
-
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
-#, c-format
-msgid "Current: %s"
-msgstr "Attuale: %s"
-
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d × %d"
-
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
-msgid "Selection only or whole document"
-msgstr "Solo selezione o l'intero documento"
-
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
-msgid "Refresh the icons"
-msgstr "Aggiorna le icone"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
-msgid "Mouse"
-msgstr "Mouse"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
-msgid "Grab sensitivity:"
-msgstr "Area di azione:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
-msgid "pixels"
-msgstr "pixel"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
-msgid ""
-"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
-"with mouse (in screen pixels)"
-msgstr ""
-"La distanza in pixel a cui si può essere da un oggetto per poterlo attivare "
-"col mouse (in pixel dello schermo)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
-msgid "Click/drag threshold:"
-msgstr "Soglia per il clic o spostamento"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
-msgid ""
-"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
-msgstr ""
-"Spostamento in pixel massimo col mouse da considerarsi ancora selezione e "
-"non spostamento"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
-msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
-msgstr "Utilizza una tavoletta con sensore di pressione (richiede riapertura)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
-msgid ""
-"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
-"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
-"mouse)"
-msgstr ""
-"Sfrutta le caratteristiche di una tavoletta o di altri dispositivi a "
-"pressione. Disabilitare solo in caso di problemi con la tavoletta (che "
-"continuerà a funzionare come un mouse)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
-msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
-msgstr ""
-"Cambia strumento in base al dispositivo usato sulla tavoletta (richiede "
-"riapertura):"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
-msgid ""
-"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
-msgstr ""
-"Cambia lo strumento quando dispositivi diversi vengono usati sulla tavoletta "
-"(penna, gomma, mouse)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Scorrimento"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
-msgid "Mouse wheel scrolls by:"
-msgstr "Scorrimento con la rotella del mouse:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
-msgid ""
-"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
-"(horizontally with Shift)"
-msgstr ""
-"Con uno scatto della rotella del mouse si scorre di questa distanza "
-"(orizzontalmente con Maiusc)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
-msgid "Ctrl+arrows"
-msgstr "Ctrl+frecce"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
-msgid "Scroll by:"
-msgstr "Scorrimento:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
-msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
-msgstr ""
-"Premendo Ctrl+freccia si scorre di questa distanza (in pixel dello schermo)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
-msgid "Acceleration:"
-msgstr "Accelerazione:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
-msgid ""
-"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
-"acceleration)"
-msgstr ""
-"Tenendo premuto ctrl+freccia si accelererà lo scorrimento (0 per non avere "
-"accelerazione)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
-msgid "Autoscrolling"
-msgstr "Scorrimento automatico"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
-msgid "Speed:"
-msgstr "Velocità:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
-msgid ""
-"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
-"autoscroll off)"
-msgstr ""
-"La velocità con cui la tela scorrerà automaticamente durante il "
-"trascinamento fuori dal bordo (0 per disattivarlo)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Soglia:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
-msgid ""
-"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
-"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
-msgstr ""
-"La distanza (in pixel dello schermo) dal bordo della tela per attivare lo "
-"scorrimento automatico; un numero positivo indica l'esterno della tela, uno "
-"negativo l'esterno"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
-msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
-msgstr "Tasto sinistro del mouse sposta la tela quando Spazio è premuto"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "all"
+msgstr "Stretta"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
-msgid ""
-"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
-"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
-"Selector tool (default)."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59
+msgid "common"
msgstr ""
-"Quando attivo, tenendo premuto Spazio mentre si trascina col tasto sinistro "
-"del mouse sposta la tela (come in Adobe Illustrator). Quando disattivo, con "
-"Spazio si passa temporaneamente allo strumento Selettore (predefinito)."
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
-msgid "Mouse wheel zooms by default"
-msgstr "La rotella del mouse ingrandisce/rimpicciolisce"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
-msgid ""
-"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
-"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60
+msgid "inherited"
msgstr ""
-"Quando attivo, la rotella del mouse ingrandisce senza Ctrl e sposta la tela "
-"con Ctrl; quando disattivo ingrandisce con Ctrl e sposta la tela senza Ctrl."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
-msgid "Enable snap indicator"
-msgstr "Attiva indicatore aggancio"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabo (ar)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
-msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
-msgstr ""
-"Dopo l'aggancio, viene disegnato un simbolo nel punto in cui è avvenuto "
-"l'aggancio"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armeno (hy)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
-msgid "Delay (in ms):"
-msgstr "Ritardo (in ms):"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengalese (bn)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
#, fuzzy
-msgid ""
-"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
-"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
-"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
-msgstr ""
-"Postpone l'aggancio finché il mouse è in movimento e quindi aspetta un "
-"ritardo aggiuntivo, specificabile qui. Se impostato a zero o ad un numero "
-"molto piccolo, l'aggancio sarà pressoché immediato."
+msgid "Bopomofo"
+msgstr "Riverbero"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
-msgid "Only snap the node closest to the pointer"
-msgstr "Aggancia solo il nodo più vicino al puntatore"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Cherokee"
+msgstr "Cromatura"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
#, fuzzy
-msgid ""
-"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
+msgid "Coptic"
+msgstr "Copiato"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
+msgid "Cyrillic"
msgstr ""
-"Prova ad agganciare solamente il nodo che è inizialmente più vicino al "
-"puntatore del mouse"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
-msgid "Weight factor:"
-msgstr "Fattore peso:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Deseret"
+msgstr "D_eseleziona"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
-msgid ""
-"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
-"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
-"initially the closest to the pointer (when set to 1)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
+msgid "Devanagari"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
-msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189
+msgid "Ethiopic"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
-msgid ""
-"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
-"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
-"constraint line"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Georgian"
+msgstr "Origine guida"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
-msgid "Snapping"
-msgstr "Aggancio"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Gothic"
+msgstr "Accrescimento"
-#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
-msgid "Arrow keys move by:"
-msgstr "Le frecce direzionali muovono di:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Greek"
+msgstr "Verde"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
-msgid ""
-"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
-"(in px units)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
+msgid "Gujarati"
msgstr ""
-"Premendo una freccia direzionale l'oggetto o il nodo selezionato si muovono "
-"di questa distanza (in pixel)"
-
-#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
-msgid "> and < scale by:"
-msgstr "> e < ridimensionano di:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
-msgid ""
-"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
+msgid "Gurmukhi"
msgstr ""
-"Premendo > o < si ridimensiona la selezione di questo fattore (in pixel)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
-msgid "Inset/Outset by:"
-msgstr "Intrudi/Estrudi di:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Han"
+msgstr "Maniglia"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
-msgid ""
-"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
-msgstr ""
-"I comandi Intrudi ed Estrudi spostano il tracciato di questa distanza (in "
-"pixel)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Hangul"
+msgstr "angolo"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
-msgid "Compass-like display of angles"
-msgstr "Visualizzazione tipo bussola degli angoli"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Ebreo (he)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
-msgid ""
-"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
-"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
-"counterclockwise"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
+msgid "Hiragana"
msgstr ""
-"Quando attivo, gli angoli sono visualizzato con lo 0 a nord, nell'intervallo "
-"0~360, con positivo in senso orario. Se disattivato, lo 0 è a est, "
-"nell'intervallo -180~180, con positivo in senso antiorario"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
-msgid "Rotation snaps every:"
-msgstr "La rotazione scatta ogni:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
-msgid "degrees"
-msgstr "gradi"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
-msgid ""
-"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
-"[ or ] rotates by this amount"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
+msgid "Kannada"
msgstr ""
-"La rotazione con Ctrl premuto scatta di questo ammontare di gradi; inoltre, "
-"la pressione di [ o ] effettua una rotazione di questi gradi"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
-msgid "Zoom in/out by:"
-msgstr "Ingrandimento/Riduzione:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Katakana"
+msgstr "Catalano (ca)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
-msgid ""
-"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
-"multiplier"
-msgstr ""
-"Un clic dell'ingrandimento, i tasti +/- e un clic centrale "
-"dell'ingrandimento rimpiccioliscono o ingrandiscono di questo fattore"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Khmer"
+msgstr "Khmer (km)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
-msgid "Show selection cue"
-msgstr "Mostra suggerimento di selezione"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Lao"
+msgstr "Aspetto"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
-msgid ""
-"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Latin"
+msgstr "Satinato"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
+msgid "Malayalam"
msgstr ""
-"Qualsiasi elemento selezionato mostra un suggerimento di selezione (lo "
-"stesso del selettore)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
-msgid "Enable gradient editing"
-msgstr "Abilita l'editor di gradiente"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Mongolo (mn)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
-msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
+msgid "Myanmar"
msgstr ""
-"L'elemento selezionato mostra i controlli per la modifica del gradiente"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
-msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193
+msgid "Ogham"
msgstr ""
-"Nella conversione a guide usa gli spigoli invece del riquadro dell'oggetto"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
-msgid ""
-"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
-"(imitating the object's shape), not along the bounding box."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Old Italic"
+msgstr "Corsivo"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
+msgid "Oriya"
msgstr ""
-"Convertendo un'oggetto in guide verranno usati gli spigoli reali "
-"dell'oggetto (riproducendone la forma) invece del suo riquadro"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
-msgid "Ctrl+click dot size:"
-msgstr "Dimensione punto con Ctrl+clic:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "Runic"
+msgstr "Arrotondamento"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
-msgid "times current stroke width"
-msgstr "volte la larghezza attuale del contorno"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Sinhala"
+msgstr "Singolo"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
-msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
+msgid "Syriac"
msgstr ""
-"Dimensione dei punti creati con Ctrl+clic (relativi alla larghezza del "
-"contorno attuale)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
-msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
-msgstr "<b>Nessun elemento selezionato</b> da cui prendere lo stile."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Tamil"
+msgstr "Piastrella"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
-msgid ""
-"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple "
-"objects."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
+msgid "Telugu"
msgstr ""
-"<b>Più di un elemento selezionato.</b> Impossibile prendere lo stile da più "
-"oggetti."
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
-msgid "Create new objects with:"
-msgstr "Crea nuovi oggetti con:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
-msgid "Last used style"
-msgstr "Ultimo stile usato"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Thaana"
+msgstr "Tartan"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
-msgid "Apply the style you last set on an object"
-msgstr "Applica l'ultimo stile applicato ad un oggetto"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "Thai"
+msgstr "Tailandese (th)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
-msgid "This tool's own style:"
-msgstr "Stile di questo strumento:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Tibetan"
+msgstr "Tartan"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
-msgid ""
-"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
-"the button below to set it."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99
+msgid "Canadian Aboriginal"
msgstr ""
-"Ogni strumento può salvare il proprio stile per applicarlo agli oggetti che "
-"saranno creati. Usare il bottone sotto per impostarlo."
-
-#. style swatch
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
-msgid "Take from selection"
-msgstr "Prendi dalla selezione"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
-msgid "This tool's style of new objects"
-msgstr "Lo stile di questo strumento per i nuovi oggetti"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
-msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100
+msgid "Yi"
msgstr ""
-"Imposta lo stile del (primo) elemento selezionato come stile di questo "
-"strumento"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
-msgid "Tools"
-msgstr "Strumenti"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Tagalog"
+msgstr "Etichetta"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
-msgid "Bounding box to use:"
-msgstr "Riquadro da usare:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196
+msgid "Hanunoo"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
-msgid "Visual bounding box"
-msgstr "Riquadro visivo"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Buhid"
+msgstr "guida"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
-msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198
+msgid "Tagbanwa"
msgstr ""
-"Questo riquadro include la larghezza dei contorni, i delimitatori, i margini "
-"dei filtri, ecc."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
-msgid "Geometric bounding box"
-msgstr "Riquadro geometrico"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Braille"
+msgstr "Parallelo"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
-msgid "This bounding box includes only the bare path"
-msgstr "Questo riquadro include solo il tracciato"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106
+msgid "Cypriot"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
-msgid "Conversion to guides:"
-msgstr "Conversione in guide:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202
+msgid "Limbu"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
-msgid "Keep objects after conversion to guides"
-msgstr "Mantieni gli oggetti dopo averli convertiti in guide"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108
+msgid "Osmanya"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
-msgid ""
-"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
-"conversion."
-msgstr "Non cancellare l'oggetto dopo la conversione in guide"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Shavian"
+msgstr "Ombreggiatura"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
-msgid "Treat groups as a single object"
-msgstr "Tratta gruppi come un singolo oggetto"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Linear B"
+msgstr "Lineare"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
-msgid ""
-"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
-"converting each child separately."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Tai Le"
+msgstr "Piastrella"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112
+msgid "Ugaritic"
msgstr ""
-"Tratta i gruppi come un singolo oggetto durante la conversione in guide "
-"piuttosto che convertire ogni componente separatamente."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
-msgid "Average all sketches"
-msgstr "Media tutti i disegni a mano libera"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "New Tai Lue"
+msgstr "A capo"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
-msgid "Width is in absolute units"
-msgstr "La larghezza è in unità assolute"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "Buginese"
+msgstr "Linee"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
-msgid "Select new path"
-msgstr "Seleziona nuovo tracciato"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
+msgid "Glagolitic"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
-msgid "Don't attach connectors to text objects"
-msgstr "Non attaccare i connettori agli oggetti testuali"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
+msgid "Tifinagh"
+msgstr ""
-#. Selector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
-msgid "Selector"
-msgstr "Selettore"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
+msgid "Syloti Nagri"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
-msgid "When transforming, show:"
-msgstr "Durante la trasformazione, mostra:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Old Persian"
+msgstr "Collegamento"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
-msgid "Objects"
-msgstr "Oggetti"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119
+msgid "Kharoshthi"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
-msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
-msgstr "Mostra l'oggetto attuale durante il movimento o la trasformazione"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "unassigned"
+msgstr "Assegna"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
-msgid "Box outline"
-msgstr "Riquadro"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Balinese"
+msgstr "linee"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
-msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122
+msgid "Cuneiform"
msgstr ""
-"Mostra solo il riquadro dell'oggetto durante il movimento o la trasformazione"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
-msgid "Per-object selection cue:"
-msgstr "Suggerimento di selezione ad oggetto:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Phoenician"
+msgstr "Pastello"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
-msgid "No per-object selection indication"
-msgstr "Nessuna indicazione di selezione ad oggetto"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
+msgid "Phags-pa"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
-msgid "Mark"
-msgstr "Segno"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125
+msgid "N'Ko"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
-msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
+msgid "Kayah Li"
msgstr ""
-"Ogni oggetto selezionato ha un segno a forma di diamante nell'angolo "
-"superiore sinistro"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
-msgid "Box"
-msgstr "Riquadro"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210
+msgid "Lepcha"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
-msgid "Each selected object displays its bounding box"
-msgstr "Ogni oggetto selezionato mostra il proprio riquadro"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Rejang"
+msgstr "Rettangolo"
-#. Node
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
-msgid "Node"
-msgstr "Nodo"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "Sundanese"
+msgstr "Domenica"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
-msgid "Path outline:"
-msgstr "Scheletro tracciato:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "Saurashtra"
+msgstr "Satura"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
-msgid "Path outline color"
-msgstr "Colore scheletro tracciato"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "Cham"
+msgstr "Cromatura"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
-msgid "Selects the color used for showing the path outline."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211
+msgid "Ol Chiki"
msgstr ""
-"Selezionare il colore da usare per mostrare lo scheletro del tracciato."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
-msgid "Path outline flash on mouse-over"
-msgstr "Evidenzia scheletro tracciato al passaggio del mouse"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
+msgid "Vai"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
-msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Carian"
+msgstr "Tartan"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Lycian"
+msgstr "Linea"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Lydian"
+msgstr "Mediana"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
+msgid "Basic Latin"
msgstr ""
-"Al passaggio del mouse sul tracciato, ne evidenzia brevemente lo scheletro"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
-msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Latin-1 Supplement"
+msgstr "Segmento"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
+msgid "Latin Extended-A"
msgstr ""
-"Disattiva evidenziaazione scheletro tracciato quando un tracciato è già "
-"selezionato"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
-msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
+msgid "Latin Extended-B"
msgstr ""
-"Se un tracciato è già stato selezionato, non continuare a evidenziare gli "
-"scheletri dei tracciati."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
-msgid "Flash time"
-msgstr "Tempo di evidenziazione"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "IPA Extensions"
+msgstr "Este_nsioni"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
-msgid ""
-"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
-"milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
-"path."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Spacing Modifier Letters"
+msgstr "Spaziatura tra le lettere"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
+msgid "Combining Diacritical Marks"
msgstr ""
-#. Tweak
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2504
-msgid "Tweak"
-msgstr "Ritocco"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
+msgid "Greek and Coptic"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
-msgid "Paint objects with:"
-msgstr "Colora oggetti con:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
+msgid "Cyrillic Supplement"
+msgstr ""
-#. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483
-msgid "Zoom"
-msgstr "Ingrandimento"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
+msgid "Arabic Supplement"
+msgstr ""
-#. Shapes
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
-msgid "Shapes"
-msgstr "Forme"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
+msgid "NKo"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
-msgid "Sketch mode"
-msgstr "Modalità bozzetto"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Samaritan"
+msgstr "Tartan"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
-msgid ""
-"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
-"instead of averaging the old result with the new sketch."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188
+msgid "Hangul Jamo"
msgstr ""
-#. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 ../src/verbs.cpp:2518
-msgid "Pen"
-msgstr "Penna"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190
+msgid "Ethiopic Supplement"
+msgstr ""
-#. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 ../src/verbs.cpp:2520
-msgid "Calligraphy"
-msgstr "Pennino"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192
+msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
-msgid ""
-"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
-"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201
+msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
msgstr ""
-"Se attivo, la larghezza della penna è in unità assolute (px) "
-"indipendentemente dallo zoom; altrimenti la larghezza dipende dalla zoom, "
-"ossia sembrerà uguale a qualsiasi ingrandimento"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
-msgid ""
-"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
-"selection)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Khmer Symbols"
+msgstr "Khmer (km)"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207
+msgid "Tai Tham"
msgstr ""
-"Se attivo, tutti i nuovi oggetti creati verranno selezionati (disattivando "
-"la selezione precedente)"
-#. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 ../src/verbs.cpp:2532
-msgid "Paint Bucket"
-msgstr "Secchiello"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "Vedic Extensions"
+msgstr "Este_nsioni"
-#. Eraser
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2536
-msgid "Eraser"
-msgstr "Gomma"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Phonetic Extensions"
+msgstr "Informazioni sulle e_stensioni"
-#. LPETool
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2538
-msgid "LPE Tool"
-msgstr "Strumento LPE"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214
+msgid "Phonetic Extensions Supplement"
+msgstr ""
-#. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2524
-msgid "Gradient"
-msgstr "Gradiente"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215
+msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
+msgstr ""
-#. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 ../src/verbs.cpp:2530
-msgid "Connector"
-msgstr "Connettore"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216
+msgid "Latin Extended Additional"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
-msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217
+msgid "Greek Extended"
msgstr ""
-"Se attivo, il punto di attacco del connettore non verrà mostrato per gli "
-"oggetti testuali"
-#. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 ../src/verbs.cpp:2528
-msgid "Dropper"
-msgstr "Contagocce"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "General Punctuation"
+msgstr "Funzione verde"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
-msgid "Save and restore window geometry for each document"
-msgstr "Salva e imposta le dimensioni della finestra per ogni documento"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219
+msgid "Superscripts and Subscripts"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
-msgid "Remember and use last window's geometry"
-msgstr "Salva e riutilizza la dimensione dell'ultima finestra"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220
+msgid "Currency Symbols"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
-msgid "Don't save window geometry"
-msgstr "Non salvare la dimensione della finestra"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221
+msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
-msgid "Dockable"
-msgstr "Fissabile"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222
+msgid "Letterlike Symbols"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
-msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
-msgstr "Le sottofinestre vengono nascoste nella barra"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "Number Forms"
+msgstr "Numero di righe"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
-msgid "Zoom when window is resized"
-msgstr "Adatta al ridimensionamento della finestra"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
+#, fuzzy
+msgid "Arrows"
+msgstr "Errori"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
-msgid "Show close button on dialogs"
-msgstr "Mostra il bottone di chiusura nelle sottofinestre"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
+msgid "Mathematical Operators"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
-msgid "Normal"
-msgstr "Normale"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous Technical"
+msgstr "Varie:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
-msgid "Aggressive"
-msgstr "Aggressivo"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Control Pictures"
+msgstr "Contributori"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
-msgid "Saving window geometry (size and position):"
-msgstr "Salvataggio geometria finestra (dimensione e posizione):"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
-msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
+msgid "Enclosed Alphanumerics"
msgstr ""
-"Permette al gestore di finestre di determinare la posizione di tutte le "
-"finestre"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
-msgid ""
-"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
-"preferences)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "Box Drawing"
+msgstr "Disegno"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
+msgid "Block Elements"
msgstr ""
-"Ricorda e usa l'ultima geometria della finestra (salva la geometria nelle "
-"preferenze dell'utente)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
-msgid ""
-"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
-"document)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
+msgid "Geometric Shapes"
msgstr ""
-"Salva e reimposta la geometria della finestra di ogni documento (salva la "
-"geometria nel documento)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
-msgid "Dialog behavior (requires restart):"
-msgstr "Comportamento sottofinestre (richiede riapertura):"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous Symbols"
+msgstr "Varie:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
-msgid "Dialogs on top:"
-msgstr "Risalto delle sottofinestre:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
+msgid "Dingbats"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
-msgid "Dialogs are treated as regular windows"
-msgstr "Le sottofinestre sono trattate come finestre normali"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
+msgstr "Trucchi vari"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
-msgid "Dialogs stay on top of document windows"
-msgstr "Le sottofinestre stanno davanti alla finestra del documento"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
+msgid "Supplemental Arrows-A"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
-msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
-msgstr "Come Normale, ma funziona meglio con alcuni gestori di finestre"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Braille Patterns"
+msgstr "Muovi motivi"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
-msgid "Dialog Transparency:"
-msgstr "Trasparenza finestre:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
+msgid "Supplemental Arrows-B"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
-msgid "Opacity when focused:"
-msgstr "Opacità con il focus:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
+msgstr "Trucchi vari"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
-msgid "Opacity when unfocused:"
-msgstr "Opacità senza il focus:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
+msgid "Supplemental Mathematical Operators"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
-msgid "Time of opacity change animation:"
-msgstr "Durata dell'animazione di cambio opacità:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
+msgstr "Trucchi vari"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
-msgid "Miscellaneous:"
-msgstr "Varie:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
+msgid "Latin Extended-C"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
-msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Georgian Supplement"
+msgstr "Posizione ingranaggi"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
+msgid "Ethiopic Extended"
msgstr ""
-"Le sottofinestre non verranno mostrate nella barra del gestore di finestre"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
-msgid ""
-"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
-"(this is the default which can be changed in any window using the button "
-"above the right scrollbar)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
+msgid "Cyrillic Extended-A"
msgstr ""
-"Adatta il disegno quando la finestra del documento viene ridimensionata, per "
-"mantenere la stessa area visibile (questo sarà il comportamento "
-"preimpostato, potrà essere cambiato per ciascuna finestra usando il bottone "
-"sopra la barra di scorrimento di destra)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
-msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
+msgid "Supplemental Punctuation"
msgstr ""
-"Determina se le sottofinestre hanno il bottone di chiusura (richiede "
-"riapertura)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
-msgid "Windows"
-msgstr "Finestre"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
+msgid "CJK Radicals Supplement"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
-msgid "Move in parallel"
-msgstr "Mossi in parallelo"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
+msgid "Kangxi Radicals"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
-msgid "Stay unmoved"
-msgstr "Lasciati fermi"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
+msgid "Ideographic Description Characters"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
-msgid "Move according to transform"
-msgstr "Mossi secondo la trasformazione"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
+msgid "CJK Symbols and Punctuation"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
-msgid "Are unlinked"
-msgstr "Scollegati"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
+msgid "Hangul Compatibility Jamo"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
-msgid "Are deleted"
-msgstr "Cancellati"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
+msgid "Kanbun"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
-msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
+msgid "Bopomofo Extended"
msgstr ""
-"Quando l'originale viene spostato, i cloni e gli elementi collegati vengono:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
-msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
-msgstr "I cloni vengono traslati dello stesso vettore dell'originale."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "CJK Strokes"
+msgstr "Contorni"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
-msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
+msgid "Katakana Phonetic Extensions"
msgstr ""
-"I cloni preservano la loro posizione quando l'originale viene spostato."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
-msgid ""
-"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
-"example, a rotated clone will move in a different direction than its "
-"original."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
+msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
msgstr ""
-"Ogni clone viene mosso secondo il valore del suo attributo transform=. Per "
-"esempio, un clone ruotato verrà mosso in una direzione diversa dal suo "
-"originale."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
-msgid "When the original is deleted, its clones:"
-msgstr "Quando l'originale viene cancellato, i suoi cloni vengono:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
+msgid "CJK Compatibility"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
-msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
-msgstr "I cloni orfani vengono convertiti in oggetti normali."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
+msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
-msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
-msgstr "I cloni orfani vengono cancellati assieme al loro originale."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
+msgid "Yijing Hexagram Symbols"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
-msgid "When duplicating original+clones:"
-msgstr "Quando si duplicano originali+cloni:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
+msgid "CJK Unified Ideographs"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
-msgid "Relink duplicated clones"
-msgstr "Ricollega cloni duplicati"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
+msgid "Yi Syllables"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
-msgid ""
-"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
-"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
-"instead of the old original"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
+msgid "Yi Radicals"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
-msgid "Clones"
-msgstr "Cloni"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "Lisu"
+msgstr "Elenco"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
-msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
+msgid "Cyrillic Extended-B"
msgstr ""
-"Durante l'applicazione, usa l'oggetto selezionato superiore come tracciato "
-"di fissaggio o maschera"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
-msgid ""
-"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "Bamum"
+msgstr "Massimo"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
+msgid "Modifier Tone Letters"
msgstr ""
-"Deselezionare per usare l'oggetto selezionato inferiore come tracciato di "
-"fissaggio o maschera"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
-msgid "Remove clippath/mask object after applying"
-msgstr "Rimuove il tracciato di fissaggio o la maschera dopo l'applicazione"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
+msgid "Latin Extended-D"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
-msgid ""
-"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
-"drawing"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
+msgid "Common Indic Number Forms"
msgstr ""
-"Dopo l'applicazione, rimuove dal disegno l'oggetto usato come tracciato di "
-"fissaggio o maschera"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
-msgid "Clippaths and masks"
-msgstr "Fissaggio e mascheramento"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
+msgid "Devanagari Extended"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
-msgid "Scale stroke width"
-msgstr "Ridimensiona la larghezza del contorno"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
+msgid "Hangul Jamo Extended-A"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
-msgid "Scale rounded corners in rectangles"
-msgstr "Adatta gli angoli arrotondati nei rettangoli"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "Javanese"
+msgstr "Evanescente"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
-msgid "Transform gradients"
-msgstr "Trasforma gradienti"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
+msgid "Myanmar Extended-A"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
-msgid "Transform patterns"
-msgstr "Trasforma motivi"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
+msgid "Tai Viet"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
-msgid "Optimized"
-msgstr "Ottimizza"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid "Meetei Mayek"
+msgstr "Elimina livello"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
-msgid "Preserved"
-msgstr "Preserva"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
+msgid "Hangul Syllables"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
-msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
+msgid "Hangul Jamo Extended-B"
msgstr ""
-"Adatta le dimensioni dei contorni durante il ridimensionamento dell'oggetto"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
-msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
+msgid "High Surrogates"
msgstr ""
-"Adatta i raggi degli angoli arrotondati durante il ridimensionamento dei "
-"rettangoli"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
-msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
+msgid "High Private Use Surrogates"
msgstr ""
-"Trasforma i gradienti (di contorno o di riempimento) insieme agli oggetti"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
-msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr "Trasforma i motivi (di contorno o di riempimento) insieme agli oggetti"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
+msgid "Low Surrogates"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
-msgid "Store transformation:"
-msgstr "Salvataggio trasformazioni:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
+msgid "Private Use Area"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
-msgid ""
-"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
-"attribute"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
+msgid "CJK Compatibility Ideographs"
msgstr ""
-"Se possibile, applica le trasformazioni all'oggetto senza aggiungere un "
-"attributo transfom="
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
-msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
-msgstr "Salva sempre le trasformazioni come attributo transform di un oggetto"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
+msgid "Alphabetic Presentation Forms"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
-msgid "Transforms"
-msgstr "Trasformazioni"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296
+msgid "Arabic Presentation Forms-A"
+msgstr ""
-#. blur quality
-#. filter quality
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
-msgid "Best quality (slowest)"
-msgstr "Qualità ottima (più lenta)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297
+#, fuzzy
+msgid "Variation Selectors"
+msgstr "Adatta pagina alla selezione"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
-msgid "Better quality (slower)"
-msgstr "Qualità buona (lenta)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Forms"
+msgstr "Raggio verticale"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
-msgid "Average quality"
-msgstr "Qualità media"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299
+#, fuzzy
+msgid "Combining Half Marks"
+msgstr "Margini di stampa"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
-msgid "Lower quality (faster)"
-msgstr "Qualità inferiore (veloce)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300
+msgid "CJK Compatibility Forms"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
-msgid "Lowest quality (fastest)"
-msgstr "Qualità peggiore (più veloce)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301
+msgid "Small Form Variants"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
-msgid "Gaussian blur quality for display:"
-msgstr "Qualità della sfocatura gaussiana in visualizzazione:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302
+msgid "Arabic Presentation Forms-B"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
-msgid ""
-"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
-"always uses best quality)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303
+msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
msgstr ""
-"Qualità ottima, ma la visualizzazione può essere molto lenta ad alti "
-"ingrandimenti (l'esportazione bitmap usa sempre l'ottima qualità)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
-msgid "Better quality, but slower display"
-msgstr "Qualità buona, ma visualizzazione più lenta"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Specials"
+msgstr "Spirali"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
-msgid "Average quality, acceptable display speed"
-msgstr "Qualità media, buon compromesso per velocità di visualizzazione"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:371
+#, fuzzy
+msgid "Script: "
+msgstr "Script"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
-msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
-msgstr "Qualità scadente (artefatti visibili), ma veloce in visualizzazione"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:399
+#, fuzzy
+msgid "Range: "
+msgstr "angolo"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
-msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
-msgstr ""
-"Qualità pessima (pesanti artefatti visibili), ma velocissimo in "
-"visualizzazione"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:464
+#, fuzzy
+msgid "Append"
+msgstr "Calamaio"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
-msgid "Filter effects quality for display:"
-msgstr "Qualità degli effetti in visualizzazione:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:575
+#, fuzzy
+msgid "Append text"
+msgstr "Inserimento testo"
-#. show infobox
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
-msgid "Show filter primitives infobox"
-msgstr "Mostra le informazioni sulle primitive dei filtri"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
+msgid "Angle (degrees):"
+msgstr "Angolo (gradi):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
-msgid ""
-"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
-"filter effects dialog."
-msgstr ""
-"Mostra le icone e le descrizioni per le primitive dei filtri disponibili "
-"nella finestra dei filtri."
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
+msgid "Rela_tive change"
+msgstr "Cambiamenti rela_tivo"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
+msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
+msgstr "Sposta o ruota la guida in maniera relativa alle impostazioni attuali"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:113
+msgid "Set guide properties"
+msgstr "Imposta proprietà delle guide"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:152
+msgid "Guideline"
+msgstr "Linee guida"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:240
+#, c-format
+msgid "Guideline ID: %s"
+msgstr "ID linea guida: %s"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:246
+#, c-format
+msgid "Current: %s"
+msgstr "Attuale: %s"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
-msgid "Select in all layers"
-msgstr "Seleziona tutto in ogni livello"
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:146
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d × %d"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
-msgid "Select only within current layer"
-msgstr "Seleziona solo nel livello attuale"
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "Magnified:"
+msgstr "Ordine"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
-msgid "Select in current layer and sublayers"
-msgstr "Seleziona solo nel livello attuale e nei sottolivelli"
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "Actual Size:"
+msgstr "Attuazione:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
-msgid "Ignore hidden objects and layers"
-msgstr "Ignora gli oggetti e livelli nascosti"
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:231
+#, fuzzy
+msgctxt "Icon preview window"
+msgid "Sele_ction"
+msgstr "Selezione"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
-msgid "Ignore locked objects and layers"
-msgstr "Ignora gli oggetti e livelli bloccati"
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:233
+msgid "Selection only or whole document"
+msgstr "Solo selezione o l'intero documento"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
-msgid "Deselect upon layer change"
-msgstr "Deseleziona al cambiamento di livello"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
+msgid "Mouse"
+msgstr "Mouse"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
-msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
-msgstr "Ctrl+A, Tab, Maiusc+Tab:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
+msgid "Grab sensitivity:"
+msgstr "Area di azione:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
-msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
-msgstr ""
-"Permettere ai comandi per selezioni da tastiera di operare sugli oggetti di "
-"tutti i livelli"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
+msgid "pixels"
+msgstr "pixel"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
-msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
+msgid ""
+"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
+"with mouse (in screen pixels)"
msgstr ""
-"Permettere ai comandi per selezioni da tastiera di operare sugli oggetti del "
-"livello attuale"
+"La distanza in pixel a cui si può essere da un oggetto per poterlo attivare "
+"col mouse (in pixel dello schermo)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
+msgid "Click/drag threshold:"
+msgstr "Soglia per il clic o spostamento"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
msgid ""
-"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
-"its sublayers"
+"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
msgstr ""
-"Permettere ai comandi per selezioni da tastiera di operare sugli oggetti del "
-"livello attuale e dei suoi sottolivelli"
+"Spostamento in pixel massimo col mouse da considerarsi ancora selezione e "
+"non spostamento"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:880
+msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
+msgstr "Utilizza una tavoletta con sensore di pressione (richiede riapertura)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
-"themselves or by being in a hidden layer)"
+"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
+"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
+"mouse)"
msgstr ""
-"Deselezionare questa opzione per poter selezionare oggetti non visibili "
-"(nascosti loro stessi o in un livello nascosto)"
+"Sfrutta le caratteristiche di una tavoletta o di altri dispositivi a "
+"pressione. Disabilitare solo in caso di problemi con la tavoletta (che "
+"continuerà a funzionare come un mouse)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
+msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
+msgstr ""
+"Cambia strumento in base al dispositivo usato sulla tavoletta (richiede "
+"riapertura):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
-"themselves or by being in a locked layer)"
+"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
msgstr ""
-"Deselezionare questa opzione per poter selezionare oggetti bloccati "
-"(bloccati loro stessi o in un livello bloccato)"
+"Cambia lo strumento quando dispositivi diversi vengono usati sulla tavoletta "
+"(penna, gomma, mouse)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Scorrimento"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
+msgid "Mouse wheel scrolls by:"
+msgstr "Scorrimento con la rotella del mouse:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
msgid ""
-"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
-"current layer changes"
+"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
+"(horizontally with Shift)"
msgstr ""
-"Deselezionare questa opzione per mantenere selezionati gli oggetti correnti "
-"al cambio di livello"
+"Con uno scatto della rotella del mouse si scorre di questa distanza "
+"(orizzontalmente con Maiusc)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
-msgid "Selecting"
-msgstr "Selezione"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
+msgid "Ctrl+arrows"
+msgstr "Ctrl+frecce"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
-msgid "Default export resolution:"
-msgstr "Risoluzione predefinita per l'esportazione"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+msgid "Scroll by:"
+msgstr "Scorrimento:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
-msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
+msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
msgstr ""
-"Risoluzione predefinita (in punti per pollice) delle bitmap nella "
-"sottofinestra Esporta"
+"Premendo Ctrl+freccia si scorre di questa distanza (in pixel dello schermo)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
-msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
-msgstr "Nome del server per Open Clip Art Library:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
+msgid "Acceleration:"
+msgstr "Accelerazione:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
msgid ""
-"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
-"Import and Export to OCAL function."
+"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
+"acceleration)"
msgstr ""
-"Il nome del server webdav dell'Open Clip Art Library. Serve per importare ed "
-"esportare Open Clip Art."
+"Tenendo premuto ctrl+freccia si accelererà lo scorrimento (0 per non avere "
+"accelerazione)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
-msgid "Open Clip Art Library Username:"
-msgstr "Nome utente per Open Clip Art Library:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
+msgid "Autoscrolling"
+msgstr "Scorrimento automatico"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
-msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
-msgstr "Il nome utente per autenticarsi in Open Clip Art Library."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
+msgid "Speed:"
+msgstr "Velocità:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
-msgid "Open Clip Art Library Password:"
-msgstr "Password per Open Clip Art Library:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
+msgid ""
+"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
+"autoscroll off)"
+msgstr ""
+"La velocità con cui la tela scorrerà automaticamente durante il "
+"trascinamento fuori dal bordo (0 per disattivarlo)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
-msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
-msgstr "La password per autenticarsi in Open Clip Art Library."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
+msgid ""
+"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
+"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
+msgstr ""
+"La distanza (in pixel dello schermo) dal bordo della tela per attivare lo "
+"scorrimento automatico; un numero positivo indica l'esterno della tela, uno "
+"negativo l'esterno"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780
-msgid "Import/Export"
-msgstr "Importa/Esporta"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
+msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
+msgstr "Tasto sinistro del mouse sposta la tela quando Spazio è premuto"
-#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
-msgid "Perceptual"
-msgstr "Percettivo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
+"canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to "
+"Selector tool (default)"
+msgstr ""
+"Quando attivo, tenendo premuto Spazio mentre si trascina col tasto sinistro "
+"del mouse sposta la tela (come in Adobe Illustrator). Quando disattivo, con "
+"Spazio si passa temporaneamente allo strumento Selettore (predefinito)."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
-msgid "Relative Colorimetric"
-msgstr "Colorimetrico relativo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
+msgid "Mouse wheel zooms by default"
+msgstr "La rotella del mouse ingrandisce/rimpicciolisce"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
-msgid "Absolute Colorimetric"
-msgstr "Colorimetrico assoluto"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
+"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
+msgstr ""
+"Quando attivo, la rotella del mouse ingrandisce senza Ctrl e sposta la tela "
+"con Ctrl; quando disattivo ingrandisce con Ctrl e sposta la tela senza Ctrl."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
-msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
-msgstr "(Nota: la gestione del colore è stata disabilitata in questa versione)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
+msgid "Enable snap indicator"
+msgstr "Attiva indicatore aggancio"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
-msgid "Display adjustment"
-msgstr "Correzione display"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
+msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
+msgstr ""
+"Dopo l'aggancio, viene disegnato un simbolo nel punto in cui è avvenuto "
+"l'aggancio"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
-#, c-format
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
+msgid "Delay (in ms):"
+msgstr "Ritardo (in ms):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
msgid ""
-"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
-"Searched directories:%s"
+"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
+"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
+"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
msgstr ""
-"Il profilo ICC da usare per calibrare l'output del display.\n"
-"Cartelle di ricerca:%s"
+"Postpone l'aggancio finché il mouse è in movimento e quindi aspetta un "
+"ritardo aggiuntivo, specificabile qui. Se impostato a zero o ad un numero "
+"molto piccolo, l'aggancio sarà immediato."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
-msgid "Display profile:"
-msgstr "Profilo display:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
+msgid "Only snap the node closest to the pointer"
+msgstr "Aggancia solo il nodo più vicino al puntatore"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
-msgid "Retrieve profile from display"
-msgstr "Ottieni profilo dal display"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
+msgid ""
+"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
+msgstr ""
+"Prova ad agganciare solamente il nodo che è inizialmente più vicino al "
+"puntatore del mouse"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
-msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
-msgstr "Ottieni i profili relativi ai display tramite XICC."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
+msgid "Weight factor:"
+msgstr "Fattore peso:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859
-msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
-msgstr "Ottieni i profili relativi ai display."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
+msgid ""
+"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
+"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
+"initially the closest to the pointer (when set to 1)"
+msgstr ""
+"Quando sono disponibili più possibilità per l'aggancio, Inkscape può "
+"scegliere la trasformazione più prossima (impostato a 0) o scegliere il nodo "
+"che era inizialmente più vicino al puntatore (impostato a 1)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
-msgid "Display rendering intent:"
-msgstr "Intento del display:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240
+msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
+msgstr ""
+"Aggancia il puntatore del mouse durante il trascinamento di un punto annodato"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
-msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
+msgid ""
+"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
+"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
+"constraint line"
msgstr ""
-"L'intento di visualizzazione da usare per calibrare l'output del display."
+"Durante il trascinamento di un nodo lungo un tracciato annodato, aggancia la "
+"posizione del puntatore del mouse invece delle proiezione del nodo lungo il "
+"tracciato"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
-msgid "Proofing"
-msgstr "Correzione"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
+msgid "Snapping"
+msgstr "Aggancio"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
+msgid "Steps"
+msgstr "Scatti"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
-msgid "Simulate output on screen"
-msgstr "Simula l'output su schermo"
+#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
+msgid "Arrow keys move by:"
+msgstr "Le frecce direzionali muovono di:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
-msgid "Simulates output of target device."
-msgstr "Simula l'output del dispositivo finale."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
+msgid ""
+"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
+"(in px units)"
+msgstr ""
+"Premendo una freccia direzionale l'oggetto o il nodo selezionato si muovono "
+"di questa distanza (in pixel)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
-msgid "Mark out of gamut colors"
-msgstr "Segnalazione colore fuori gamma"
+#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
+msgid "> and < scale by:"
+msgstr "> e < ridimensionano di:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
-msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
+msgid ""
+"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
msgstr ""
-"Evidenzia i colori che sono fuori dalla gamma cromatica del dispositivo "
-"finale."
+"Premendo > o < si ridimensiona la selezione di questo fattore (in pixel)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
-msgid "Out of gamut warning color:"
-msgstr "Colore avviso fuori gamma:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
+msgid "Inset/Outset by:"
+msgstr "Intrudi/Estrudi di:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
-msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
-msgstr "Selezionare il colore da usare per gli avvisi circa i fuori gamma."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261
+msgid ""
+"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
+msgstr ""
+"I comandi Intrudi ed Estrudi spostano il tracciato di questa distanza (in "
+"pixel)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
-msgid "Device profile:"
-msgstr "Profilo dispositivo:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
+msgid "Compass-like display of angles"
+msgstr "Visualizzazione tipo bussola degli angoli"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
-msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
-msgstr "Il profilo ICC da usare per simulare l'output del dispositivo."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
+msgid ""
+"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
+"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
+"counterclockwise"
+msgstr ""
+"Quando attivo, gli angoli sono visualizzato con lo 0 a nord, nell'intervallo "
+"0~360, con positivo in senso orario. Se disattivato, lo 0 è a est, "
+"nell'intervallo -180~180, con positivo in senso antiorario"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
-msgid "Device rendering intent:"
-msgstr "Intento del dispositivo:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
+msgid "Rotation snaps every:"
+msgstr "La rotazione scatta ogni:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
-msgid "Black point compensation"
-msgstr "Compensazione punti neri"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
+msgid "degrees"
+msgstr "gradi"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
-msgid "Enables black point compensation."
-msgstr "Abilita la compensazione dei punti neri."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
+msgid ""
+"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
+"[ or ] rotates by this amount"
+msgstr ""
+"La rotazione con Ctrl premuto scatta di questo ammontare di gradi; inoltre, "
+"la pressione di [ o ] effettua una rotazione di questi gradi"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
-msgid "Preserve black"
-msgstr "Preserva nero"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
+msgid "Zoom in/out by:"
+msgstr "Ingrandimento/Riduzione:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
-msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
-msgstr "(richiede LittleCMS 1.15 o successivi)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
+msgid ""
+"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
+"multiplier"
+msgstr ""
+"Un clic dell'ingrandimento, i tasti +/- e un clic centrale "
+"dell'ingrandimento rimpiccioliscono o ingrandiscono di questo fattore"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
-msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
-msgstr "Preserva il canale K nelle trasformazioni CMYK -> CMYK"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
+msgid "Show selection cue"
+msgstr "Mostra suggerimento di selezione"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
-msgid "<none>"
-msgstr "<nessuno>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
+msgid ""
+"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
+msgstr ""
+"Qualsiasi elemento selezionato mostra un suggerimento di selezione (lo "
+"stesso del selettore)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
-msgid "Color management"
-msgstr "Gestione del colore"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
+msgid "Enable gradient editing"
+msgstr "Abilita l'editor di gradiente"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964
-msgid "Major grid line emphasizing"
-msgstr "Rilievo delle linee principali della griglia"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288
+msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
+msgstr ""
+"L'elemento selezionato mostra i controlli per la modifica del gradiente"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
-msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
-msgstr "Non evidenziare le linee della griglia quando rimpicciolito"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293
+msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
+msgstr ""
+"Nella conversione a guide usa gli spigoli invece del riquadro dell'oggetto"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
+#, fuzzy
msgid ""
-"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
-"of major grid line color."
+"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
+"(imitating the object's shape), not along the bounding box"
msgstr ""
-"Se impostate e rimpicciolito, le linee della griglia saranno mostrate con "
-"colori normali invece che con quelli delle linee principali."
+"Convertendo un'oggetto in guide verranno usati gli spigoli reali "
+"dell'oggetto (riproducendone la forma) invece del suo riquadro"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
-msgid "Default grid settings"
-msgstr "Impostazioni predefinite griglia"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
+msgid "Ctrl+click dot size:"
+msgstr "Dimensione punto con Ctrl+clic:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
-msgid "Grid units:"
-msgstr "Unità della griglia:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
+msgid "times current stroke width"
+msgstr "volte la larghezza attuale del contorno"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
-msgid "Origin X:"
-msgstr "Origine X:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302
+msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
+msgstr ""
+"Dimensione dei punti creati con Ctrl+clic (relativi alla larghezza del "
+"contorno attuale)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
-msgid "Origin Y:"
-msgstr "Origine Y:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
+msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
+msgstr "<b>Nessun elemento selezionato</b> da cui prendere lo stile."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
-msgid "Spacing X:"
-msgstr "Spaziatura X:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
+msgid ""
+"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple "
+"objects."
+msgstr ""
+"<b>Più di un elemento selezionato.</b> Impossibile prendere lo stile da più "
+"oggetti."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
-msgid "Spacing Y:"
-msgstr "Spaziatura Y:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
+#, fuzzy
+msgid "Style of new objects"
+msgstr "Stile dei nuovi rettangoli"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
-msgid "Grid line color:"
-msgstr "Colore linea della griglia:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
+msgid "Last used style"
+msgstr "Ultimo stile usato"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
-msgid "Color used for normal grid lines"
-msgstr "Colore usato per le linee semplici della griglia"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
+msgid "Apply the style you last set on an object"
+msgstr "Applica l'ultimo stile applicato ad un oggetto"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
-msgid "Major grid line color:"
-msgstr "Colore delle linee principali delle griglia:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
+msgid "This tool's own style:"
+msgstr "Stile di questo strumento:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
-msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
-msgstr "Colore usato per le linee principali (evidenziate) della griglia"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
+msgid ""
+"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
+"the button below to set it."
+msgstr ""
+"Ogni strumento può salvare il proprio stile per applicarlo agli oggetti che "
+"saranno creati. Usare il bottone sotto per impostarlo."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012
-msgid "Major grid line every:"
-msgstr "Linee principali della griglia ogni:"
+#. style swatch
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
+msgid "Take from selection"
+msgstr "Prendi dalla selezione"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
-msgid "Show dots instead of lines"
-msgstr "Visualizza punti invece di linee"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
+msgid "This tool's style of new objects"
+msgstr "Lo stile di questo strumento per i nuovi oggetti"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
-msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
+msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
msgstr ""
-"Se impostato, visualizza i punti di intersezione delle griglie invece delle "
-"linee"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019
-msgid "Use named colors"
-msgstr "Usa nomi colori"
+"Imposta lo stile del (primo) elemento selezionato come stile di questo "
+"strumento"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
-msgid ""
-"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
-"'magenta') instead of the numeric value"
-msgstr ""
-"quando impostato, scrive il nome CSS del colore se disponibile (es. «red» o "
-"«magenta») invece del valore numerico"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
+msgid "Tools"
+msgstr "Strumenti"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
-msgid "XML formatting"
-msgstr "Formattazione XML"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
+msgid "Bounding box to use:"
+msgstr "Riquadro da usare:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
-msgid "Inline attributes"
-msgstr "Attributi inline"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
+msgid "Visual bounding box"
+msgstr "Riquadro visivo"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
-msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
-msgstr "Mette gli attributi sulla stessa riga del tag dell'elemento"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
+msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
+msgstr ""
+"Questo riquadro include la larghezza dei contorni, i delimitatori, i margini "
+"dei filtri, ecc."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
-msgid "Indent, spaces:"
-msgstr "Indentazione, spazi:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
+msgid "Geometric bounding box"
+msgstr "Riquadro geometrico"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
-msgid ""
-"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
-"indentation"
-msgstr ""
-"Numero di spazi usati per l'indentazione di elementi annidati; impostare a "
-"zero per non avere indentazione"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
+msgid "This bounding box includes only the bare path"
+msgstr "Questo riquadro include solo il tracciato"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
-msgid "Path data"
-msgstr "Dati tracciato"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
+msgid "Conversion to guides:"
+msgstr "Conversione in guide:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
-msgid "Allow relative coordinates"
-msgstr "Permetti coordinate relative"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
+msgid "Keep objects after conversion to guides"
+msgstr "Mantieni gli oggetti dopo averli convertiti in guide"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
-msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
-msgstr ""
-"Se attivo, nei dati dei tracciati possono venir usate coordinate relative"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
+"conversion"
+msgstr "Non cancellare l'oggetto dopo la conversione in guide"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
-msgid "Force repeat commands"
-msgstr "Forza ripetizione comandi"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
+msgid "Treat groups as a single object"
+msgstr "Tratta gruppi come un singolo oggetto"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
+#, fuzzy
msgid ""
-"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
-"of 'L 1,2 3,4')"
+"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
+"converting each child separately"
msgstr ""
-"Forza la ripetizione degli stessi comandi di tracciato (per esempio 'L 1,2 L "
-"3,4' invece di 'L 1,2 3,4')"
+"Tratta i gruppi come un singolo oggetto durante la conversione in guide "
+"piuttosto che convertire ogni componente separatamente."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
-msgid "Numbers"
-msgstr "Numeri"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
+msgid "Average all sketches"
+msgstr "Media tutti i disegni a mano libera"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
-msgid "Numeric precision:"
-msgstr "Precisione numerica:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
+msgid "Width is in absolute units"
+msgstr "La larghezza è in unità assolute"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
-msgid "How many digits to write after the decimal dot"
-msgstr "Il numero di cifre da scrivere dopo il punto decimale"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
+msgid "Select new path"
+msgstr "Seleziona nuovo tracciato"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
-msgid "Minimum exponent:"
-msgstr "Messimo esponente:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
+msgid "Don't attach connectors to text objects"
+msgstr "Non attaccare i connettori agli oggetti testuali"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
-msgid ""
-"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
-"anything smaller is written as zero."
-msgstr ""
-"Il più piccolo numero scrivibile su SVG è 10 elevato a questa potenza; "
-"qualsiasi cosa più piccola viene approssimata a zero."
+#. Selector
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
+msgid "Selector"
+msgstr "Selettore"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
-msgid "SVG output"
-msgstr "Output SVG"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
+msgid "When transforming, show:"
+msgstr "Durante la trasformazione, mostra:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
-msgid "System default"
-msgstr "Impostazioni predefinita del sistema"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
+msgid "Objects"
+msgstr "Oggetti"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
-msgid "Albanian (sq)"
-msgstr "Albanese (sq)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
+msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
+msgstr "Mostra l'oggetto attuale durante il movimento o la trasformazione"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
-msgid "Amharic (am)"
-msgstr "Amarico (am)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
+msgid "Box outline"
+msgstr "Riquadro"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
-msgid "Arabic (ar)"
-msgstr "Arabo (ar)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
+msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
+msgstr ""
+"Mostra solo il riquadro dell'oggetto durante il movimento o la trasformazione"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
-msgid "Armenian (hy)"
-msgstr "Armeno (hy)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
+msgid "Per-object selection cue:"
+msgstr "Suggerimento di selezione ad oggetto:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
-msgid "Azerbaijani (az)"
-msgstr "Azero (az)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
+msgid "No per-object selection indication"
+msgstr "Nessuna indicazione di selezione ad oggetto"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
-msgid "Basque (eu)"
-msgstr "Basco (eu)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
+msgid "Mark"
+msgstr "Segno"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
-msgid "Belarusian (be)"
-msgstr "Bielorusso (be)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
+msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
+msgstr ""
+"Ogni oggetto selezionato ha un segno a forma di diamante nell'angolo "
+"superiore sinistro"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
-msgid "Bulgarian (bg)"
-msgstr "Bulgaro (bg)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
+msgid "Box"
+msgstr "Riquadro"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
-msgid "Bengali (bn)"
-msgstr "Bengalese (bn)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
+msgid "Each selected object displays its bounding box"
+msgstr "Ogni oggetto selezionato mostra il proprio riquadro"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
-msgid "Breton (br)"
-msgstr "Bretone (br)"
+#. Node
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
+msgid "Node"
+msgstr "Nodo"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
-msgid "Catalan (ca)"
-msgstr "Catalano (ca)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
+#, fuzzy
+msgid "Path outline"
+msgstr "Scheletro tracciato:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
-msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
-msgstr "Catalano valenziano (ca@valencia)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
+msgid "Path outline color"
+msgstr "Colore scheletro tracciato"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
-msgid "Chinese/China (zh_CN)"
-msgstr "Cinese/Cina (zh_CN)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
+#, fuzzy
+msgid "Selects the color used for showing the path outline"
+msgstr ""
+"Selezionare il colore da usare per mostrare lo scheletro del tracciato."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
-msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
-msgstr "Cinese/Taiwan (zh_TW)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
+#, fuzzy
+msgid "Always show outline"
+msgstr "Mostra scheletro"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
-msgid "Croatian (hr)"
-msgstr "Croato (hr)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
+msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
-msgid "Czech (cs)"
-msgstr "Ceco (cs)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
+msgid "Update outline when dragging nodes"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Danish (da)"
-msgstr "Danese (da)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
+msgid ""
+"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the "
+"outline will only update when completing a drag"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Dutch (nl)"
-msgstr "Olandese (nl)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
+msgid "Update paths when dragging nodes"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Dzongkha (dz)"
-msgstr "Dzongkha (dz)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
+msgid ""
+"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will "
+"only be updated when completing a drag"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "German (de)"
-msgstr "Tedesco (de)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
+msgid "Show path direction on outlines"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Greek (el)"
-msgstr "Greco (el)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
+msgid ""
+"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
+"middle of each outline segment"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "English (en)"
-msgstr "Inglese (en)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
+#, fuzzy
+msgid "Show temporary path outline"
+msgstr "Contorno smussato"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "English/Australia (en_AU)"
-msgstr "Inglese/Australia (en_AU)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
+#, fuzzy
+msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
+msgstr ""
+"Al passaggio del mouse sul tracciato, ne evidenzia brevemente lo scheletro"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
-msgid "English/Canada (en_CA)"
-msgstr "Inglese/Canada (en_CA)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
+#, fuzzy
+msgid "Show temporary outline for selected paths"
+msgstr "Mostra lo scheletro di un tracciato"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
-msgid "English/Great Britain (en_GB)"
-msgstr "Inglese/Gran Bretagna (en_GB)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
+msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
-msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
-msgstr "Pig Latin (en_US@piglatin)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "Flash time:"
+msgstr "Tempo di evidenziazione"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
-msgid "Esperanto (eo)"
-msgstr "Esperanto (eo)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
+"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
+"path"
+msgstr ""
+"Specifica per quanto la traccia del tracciato resta visibile dopo il "
+"passaggio del mouse (in millisecondi). Specificando 0 la traccia resterà "
+"visibile finché il mouse è sopra il tracciato."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
-msgid "Estonian (et)"
-msgstr "Estone (et)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "Editing preferences"
+msgstr "Preferenze gradiente"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
-msgid "Finnish (fi)"
-msgstr "Finlandese (fi)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "Show transform handles for single nodes"
+msgstr "Mostra le maniglie Bezier dei nodi selezionati"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
-msgid "French (fr)"
-msgstr "Francese (fr)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
+msgstr "Mostra le maniglie Bezier dei nodi selezionati"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
-msgid "Irish (ga)"
-msgstr "Irlandese (ga)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid "Deleting nodes preserves shape"
+msgstr "Cancella nodi preservando la forma"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
-msgid "Galician (gl)"
-msgstr "Galiziona (gl)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
+msgid ""
+"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to "
+"get the other behavior"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
-msgid "Hebrew (he)"
-msgstr "Ebreo (he)"
+#. Tweak
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2490
+msgid "Tweak"
+msgstr "Ritocco"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
-msgid "Hungarian (hu)"
-msgstr "Ungherese (hu)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
+#, fuzzy
+msgid "Object paint style"
+msgstr "Baricentro oggetto"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
-msgid "Indonesian (id)"
-msgstr "Indonesiano (id)"
+#. Spray
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 ../src/verbs.cpp:2492
+#, fuzzy
+msgid "Spray"
+msgstr "Spirale"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
-msgid "Italian (it)"
-msgstr "Italiano (it)"
+#. Zoom
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:488
+msgid "Zoom"
+msgstr "Ingrandimento"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
-msgid "Japanese (ja)"
-msgstr "Giapponese (ja)"
+#. Shapes
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
+msgid "Shapes"
+msgstr "Forme"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
-msgid "Khmer (km)"
-msgstr "Khmer (km)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
+msgid "Sketch mode"
+msgstr "Modalità bozzetto"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
-msgid "Kinyarwanda (rw)"
-msgstr "Kinyarwanda (rw)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
+"instead of averaging the old result with the new sketch"
+msgstr ""
+"Se attivo, il bozzetto finale sarà la media di tutti i bozzetti disegnati, "
+"invece di fare la media tra il vecchio risultato e l'ultimo disegnato."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
-msgid "Korean (ko)"
-msgstr "Koreano (ko)"
+#. Pen
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1184 ../src/verbs.cpp:2506
+msgid "Pen"
+msgstr "Penna"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
-msgid "Lithuanian (lt)"
-msgstr "Lituano (lt)"
+#. Calligraphy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 ../src/verbs.cpp:2508
+msgid "Calligraphy"
+msgstr "Pennino"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
+msgid ""
+"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
+"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
+msgstr ""
+"Se attivo, la larghezza della penna è in unità assolute (px) "
+"indipendentemente dallo zoom; altrimenti la larghezza dipende dalla zoom, "
+"ossia sembrerà uguale a qualsiasi ingrandimento"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
+msgid ""
+"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
+"selection)"
+msgstr ""
+"Se attivo, tutti i nuovi oggetti creati verranno selezionati (disattivando "
+"la selezione precedente)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
-msgid "Macedonian (mk)"
-msgstr "Macedone (mk)"
+#. Paint Bucket
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 ../src/verbs.cpp:2520
+msgid "Paint Bucket"
+msgstr "Secchiello"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
-msgid "Mongolian (mn)"
-msgstr "Mongolo (mn)"
+#. Eraser
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 ../src/verbs.cpp:2524
+msgid "Eraser"
+msgstr "Gomma"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
-msgid "Nepali (ne)"
-msgstr "Nepalese (ne)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
+msgid "Show font samples in the drop-down list"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
-msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
-msgstr "Norvegese Bokmål (nb)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
+msgid ""
+"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
-msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
-msgstr "Norvegese Nynorsk (nn)"
+#. Gradient
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 ../src/verbs.cpp:2512
+msgid "Gradient"
+msgstr "Gradiente"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
-msgid "Panjabi (pa)"
-msgstr "Panjabi (pa)"
+#. Connector
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 ../src/verbs.cpp:2518
+msgid "Connector"
+msgstr "Connettore"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
-msgid "Polish (pl)"
-msgstr "Polacco (pl)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
+msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
+msgstr ""
+"Se attivo, il punto di attacco del connettore non verrà mostrato per gli "
+"oggetti testuali"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
-msgid "Portuguese (pt)"
-msgstr "Portoghese (pt)"
+#. Dropper
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 ../src/verbs.cpp:2516
+msgid "Dropper"
+msgstr "Contagocce"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
-msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
-msgstr "Portoghese Brasiliano (pt_BR)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
+msgid "Save and restore window geometry for each document"
+msgstr "Salva e imposta le dimensioni della finestra per ogni documento"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
-msgid "Romanian (ro)"
-msgstr "Rumeno (ro)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
+msgid "Remember and use last window's geometry"
+msgstr "Salva e riutilizza la dimensione dell'ultima finestra"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
-msgid "Russian (ru)"
-msgstr "Russo (ru)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
+msgid "Don't save window geometry"
+msgstr "Non salvare la dimensione della finestra"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
-msgid "Serbian (sr)"
-msgstr "Serbo (sr)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
+msgid "Dockable"
+msgstr "Fissabile"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
-msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
-msgstr "Serbo in caratteri latini (sr@latin)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
+msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
+msgstr "Le sottofinestre vengono nascoste nella barra"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
-msgid "Slovak (sk)"
-msgstr "Slovacco (sk)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
+msgid "Zoom when window is resized"
+msgstr "Adatta al ridimensionamento della finestra"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
-msgid "Slovenian (sl)"
-msgstr "Sloveno (sl)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
+msgid "Show close button on dialogs"
+msgstr "Mostra il bottone di chiusura nelle sottofinestre"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
-msgid "Spanish (es)"
-msgstr "Spagnolo (es)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642 ../src/widgets/toolbox.cpp:7673
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7704
+msgid "Normal"
+msgstr "Normale"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
-msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
-msgstr "Spagnolo messicano (es_MX)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
+msgid "Aggressive"
+msgstr "Aggressivo"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
-msgid "Swedish (sv)"
-msgstr "Svedese (sv)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
+#, fuzzy
+msgid "Saving window geometry (size and position)"
+msgstr "Salvataggio geometria finestra (dimensione e posizione):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
-msgid "Thai (th)"
-msgstr "Tailandese (th)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
+msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
+msgstr ""
+"Permette al gestore di finestre di determinare la posizione di tutte le "
+"finestre"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
-msgid "Turkish (tr)"
-msgstr "Turco (tr)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
+msgid ""
+"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
+"preferences)"
+msgstr ""
+"Ricorda e usa l'ultima geometria della finestra (salva la geometria nelle "
+"preferenze dell'utente)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
-msgid "Ukrainian (uk)"
-msgstr "Ucraino (uk)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
+msgid ""
+"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
+"document)"
+msgstr ""
+"Salva e reimposta la geometria della finestra di ogni documento (salva la "
+"geometria nel documento)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
-msgid "Vietnamese (vi)"
-msgstr "Vietnamita (vi)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
+#, fuzzy
+msgid "Dialog behavior (requires restart)"
+msgstr "Comportamento sottofinestre (richiede riapertura):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
-msgid "Language (requires restart):"
-msgstr "Lingua (richiede riapertura):"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
+msgid "Dialogs on top:"
+msgstr "Risalto delle sottofinestre:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
-msgid "Set the language for menus and number formats"
-msgstr "Imposta la lingua per i menu e il formato dei numeri"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
+msgid "Dialogs are treated as regular windows"
+msgstr "Le sottofinestre sono trattate come finestre normali"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
-msgid "Smaller"
-msgstr "Più piccola"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
+msgid "Dialogs stay on top of document windows"
+msgstr "Le sottofinestre stanno davanti alla finestra del documento"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
-msgid "Toolbox icon size"
-msgstr "Dimensione icone barra degli strumenti"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
+msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
+msgstr "Come Normale, ma funziona meglio con alcuni gestori di finestre"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
#, fuzzy
-msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
-msgstr ""
-"Applica alla barra principale la dimensione delle barre secondarie (richiede "
-"riapertura)"
+msgid "Dialog Transparency"
+msgstr "Trasparenza finestre:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
-msgid "Control bar icon size"
-msgstr "Dimensione icone barra dei controlli"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
+msgid "Opacity when focused:"
+msgstr "Opacità con il focus:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
-msgstr ""
-"Applica alla barra principale la dimensione delle barre secondarie (richiede "
-"riapertura)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
+msgid "Opacity when unfocused:"
+msgstr "Opacità senza il focus:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
-msgid "Secondary toolbar icon size"
-msgstr "Dimensione icone barra secondaria"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
+msgid "Time of opacity change animation:"
+msgstr "Durata dell'animazione di cambio opacità:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
#, fuzzy
-msgid ""
-"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
-msgstr ""
-"Applica alla barra principale la dimensione delle barre secondarie (richiede "
-"riapertura)"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Varie:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
-msgid "Work-around color sliders not drawing."
-msgstr "Evita problemi di visualizzazione barre di colore."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
+msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
+msgstr ""
+"Le sottofinestre non verranno mostrate nella barra del gestore di finestre"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
msgid ""
-"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
-"color sliders."
+"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
+"(this is the default which can be changed in any window using the button "
+"above the right scrollbar)"
msgstr ""
-"Quando attivo, cerca di evitare i problemi nella visualizzazione delle barre "
-"di colore dovuti ad alcuni temi GTK."
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
-msgid "Clear list"
-msgstr "Pulisci lista"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
-msgid "Maximum documents in Open Recent:"
-msgstr "Numero massimo di documenti recenti:"
+"Adatta il disegno quando la finestra del documento viene ridimensionata, per "
+"mantenere la stessa area visibile (questo sarà il comportamento "
+"preimpostato, potrà essere cambiato per ciascuna finestra usando il bottone "
+"sopra la barra di scorrimento di destra)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
-msgid ""
-"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
-"the list"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
+msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
msgstr ""
-"Imposta la lunghezza massima della lista Apri recente del menu File, o "
-"pulisce la lista"
+"Determina se le sottofinestre hanno il bottone di chiusura (richiede "
+"riapertura)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
-msgid "Zoom correction factor (in %):"
-msgstr "Fattore di correzione ingrandimento (in %):"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
+msgid "Windows"
+msgstr "Finestre"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106
-msgid ""
-"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
-"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
-"display objects in their true sizes"
-msgstr ""
-"Aggiustare il selettore finché la lunghezza del righello a schermo non "
-"combacia con quella reale. Questa informazione verrà usata quando si "
-"ridimensiona 1:1, 1:2 o simili, per visualizzare gli oggetti nelle loro "
-"dimensioni reali"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
+msgid "Move in parallel"
+msgstr "Mossi in parallelo"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfaccia"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
+msgid "Stay unmoved"
+msgstr "Lasciati fermi"
-#. Autosave options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
-msgid "Enable autosave (requires restart)"
-msgstr "Abilita salvataggio automatico (richiede riapertura):"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
+msgid "Move according to transform"
+msgstr "Mossi secondo la trasformazione"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
-msgid ""
-"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
-"minimizing loss in case of a crash"
-msgstr ""
-"Salva automaticamente i documenti aperti ad intervalli stabiliti, "
-"minimizzando la perdita di casi in caso di crash"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
+msgid "Are unlinked"
+msgstr "Scollegati"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
-msgid "Interval (in minutes):"
-msgstr "Intervallo (in minuti):"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
+msgid "Are deleted"
+msgstr "Cancellati"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
-msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
+msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
msgstr ""
-"Intervalli di temo (in minuti) a cui eseguire il salvataggio automatico del "
-"documento"
-
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
-msgid "filesystem|Path:"
-msgstr "Percorso:"
+"Quando l'originale viene spostato, i cloni e gli elementi collegati vengono:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
-msgid "The directory where autosaves will be written"
-msgstr "Cartella in cui scrivere i salvataggi automatici"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
+#, fuzzy
+msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
+msgstr "I cloni vengono traslati dello stesso vettore dell'originale."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
-msgid "Maximum number of autosaves:"
-msgstr "Numero massimo di salvataggi automatici:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
+#, fuzzy
+msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
+msgstr ""
+"I cloni preservano la loro posizione quando l'originale viene spostato."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
+#, fuzzy
msgid ""
-"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
+"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
+"example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
msgstr ""
-"Numero massimo di file di salvataggio automatico; usare per limitare lo "
-"spazio su disco usato"
+"Ogni clone viene mosso secondo il valore del suo attributo transform=. Per "
+"esempio, un clone ruotato verrà mosso in una direzione diversa dal suo "
+"originale."
-#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
-#. * update our running configuration
-#. *
-#. * FIXME!
-#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
-#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
-#.
-#.
-#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
-#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
-#.
-#. -----------
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
-msgid "Autosave"
-msgstr "Salvataggio automatico"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
+msgid "When the original is deleted, its clones:"
+msgstr "Quando l'originale viene cancellato, i suoi cloni vengono:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
-msgid "2x2"
-msgstr "2x2"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
+#, fuzzy
+msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
+msgstr "I cloni orfani vengono convertiti in oggetti normali."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
-msgid "4x4"
-msgstr "4x4"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
+#, fuzzy
+msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
+msgstr "I cloni orfani vengono cancellati assieme al loro originale."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
-msgid "8x8"
-msgstr "8x8"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
+msgid "When duplicating original+clones:"
+msgstr "Quando si duplicano originali+cloni:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
-msgid "16x16"
-msgstr "16x16"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
+msgid "Relink duplicated clones"
+msgstr "Ricollega cloni duplicati"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150
-msgid "Oversample bitmaps:"
-msgstr "Sovracampionamento bitmap:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
+msgid ""
+"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
+"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
+"instead of the old original"
+msgstr ""
+"Quando si duplica una selezione con un clone e il suo originale "
+"(eventualmente raggruppati), ricollega il clone duplicato all'originale "
+"duplicato invece che al vecchio originale"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
-msgid "Automatically reload bitmaps"
-msgstr "Ricarica automaticamente bitmap"
+#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
+msgid "Clones"
+msgstr "Cloni"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155
-msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
+msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
msgstr ""
-"Ricarica automaticamente le immagini collegate quando il file viene cambiato"
+"Durante l'applicazione, usa l'oggetto selezionato superiore come tracciato "
+"di fissaggio o maschera"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
-msgid "Bitmap editor:"
-msgstr "Editor bitmap:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
+msgid ""
+"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
+msgstr ""
+"Deselezionare per usare l'oggetto selezionato inferiore come tracciato di "
+"fissaggio o maschera"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
-msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
-msgstr "Risoluzione di Crea copia bitmap:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
+msgid "Remove clippath/mask object after applying"
+msgstr "Rimuove il tracciato di fissaggio o la maschera dopo l'applicazione"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176
-msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
-msgstr "Risoluzione usata dal comando Crea copia bitmap"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
+msgid ""
+"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
+"drawing"
+msgstr ""
+"Dopo l'applicazione, rimuove dal disegno l'oggetto usato come tracciato di "
+"fissaggio o maschera"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
-msgid "Bitmaps"
-msgstr "Bitmap"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
+#, fuzzy
+msgid "Before applying"
+msgstr "A_ttiva aggancio"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
-msgid "Language:"
-msgstr "Lingua:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
+msgid "Do not group clipped/masked objects"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
-msgid "Set the main spell check language"
-msgstr "Imposta la lingua principale del controllo ortografico"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
+msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
-msgid "Second language:"
-msgstr "Seconda lingua:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
+msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
-msgid ""
-"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
-"unknown in ALL chosen languages"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
+msgid "Apply clippath/mask to every object"
msgstr ""
-"Imposta la lingua secondaria per il controllo ortografico; il controllo "
-"evidenzierà solo parole non presenti in nessuna lingua selezionata"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
-msgid "Third language:"
-msgstr "Terza lingua:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
+msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
-msgid ""
-"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
-"in ALL chosen languages"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
+msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
msgstr ""
-"Imposta la terza lingua per il controllo ortografico; il controllo "
-"evidenzierà solo parole non presenti in nessuna lingua selezionata"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
-msgid "Ignore words with digits"
-msgstr "Ignora parole con numeri"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
+msgid "After releasing"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
-msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
-msgstr "Ignora le parole contenenti numeri, come \"R2D2\""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
+#, fuzzy
+msgid "Ungroup automatically created groups"
+msgstr "Divide il gruppo selezionato"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
-msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
-msgstr "Ignora parole TUTTE MAIUSCOLE"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
+msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247
-msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
-msgstr "Ignora parole scritte tutte maiuscole, come \"IUPAC\""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
+msgid "Clippaths and masks"
+msgstr "Fissaggio e mascheramento"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249
-msgid "Spellcheck"
-msgstr "Correttore ortografico"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:538
+msgid "Scale stroke width"
+msgstr "Ridimensiona la larghezza del contorno"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
-msgid "Add label comments to printing output"
-msgstr "Aggiungi i commenti all'output di stampa"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
+msgid "Scale rounded corners in rectangles"
+msgstr "Adatta gli angoli arrotondati nei rettangoli"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
-msgid ""
-"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
-"rendered output for an object with its label"
-msgstr ""
-"Quando impostato, viene aggiunto un commento all'output di stampa grezzo, in "
-"modo da evidenziare la visualizzazione di stampa di un oggetto con la "
-"propria etichetta"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
+msgid "Transform gradients"
+msgstr "Trasforma gradienti"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272
-msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
-msgstr "Disabilita condivisione definizioni di gradiente"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
+msgid "Transform patterns"
+msgstr "Trasforma motivi"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
-msgid ""
-"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
-"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
-"may affect other objects using the same gradient"
-msgstr ""
-"Quando impostato, le definizioni di gradiente vengono automaticamente "
-"duplicate quando modificate; deselezionare per abilitare la condivisione "
-"delle definizioni di gradiente, affinché la modifica di un oggetto "
-"condizioni gli altri oggetti che usano lo stesso gradiente."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
+msgid "Optimized"
+msgstr "Ottimizza"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
-msgid "Simplification threshold:"
-msgstr "Soglia per la semplificazione:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
+msgid "Preserved"
+msgstr "Preserva"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
-msgid ""
-"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
-"this command several times in quick succession, it will act more and more "
-"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:539
+msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
msgstr ""
-"La forza predefinita del comando Semplifica. Se si invoca questo comando "
-"diverse volte in rapida successione, si comporterà in modo sempre più "
-"aggressivo; effettuando una pausa sarà ripristinata la soglia predefinita."
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281
-msgid "Latency skew:"
-msgstr "Latenza:"
+"Adatta le dimensioni dei contorni durante il ridimensionamento dell'oggetto"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281
-msgid "(requires restart)"
-msgstr "(richiede riapertura)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:550
+msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
+msgstr ""
+"Adatta i raggi degli angoli arrotondati durante il ridimensionamento dei "
+"rettangoli"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
-msgid ""
-"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
-"some systems)."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:561
+msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr ""
-"Il fattore di ritardo del clock degli eventi dal tempo reale (0.9766 su "
-"alcuni sistemi)."
+"Trasforma i gradienti (di contorno o di riempimento) insieme agli oggetti"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284
-msgid "Pre-render named icons"
-msgstr "Effettua render anticipato delle icone con nome"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:572
+msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr "Trasforma i motivi (di contorno o di riempimento) insieme agli oggetti"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
+#, fuzzy
+msgid "Store transformation"
+msgstr "Salvataggio trasformazioni:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
msgid ""
-"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
-"working around bugs in GTK+ named icon notification"
+"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
+"attribute"
msgstr ""
-"Quando attivo, le icone con nome vengono renderizzate prima di essere "
-"mostrate nell'interfaccia. Questo può aiutare ad evitare un bug nelle "
-"notifiche delle icone di GTK+"
+"Se possibile, applica le trasformazioni all'oggetto senza aggiungere un "
+"attributo transfom="
-#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
-msgid "User config: "
-msgstr "Configurazione utente:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
+msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
+msgstr "Salva sempre le trasformazioni come attributo transform di un oggetto"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
-msgid "User data: "
-msgstr "Dati utente:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728
+msgid "Transforms"
+msgstr "Trasformazioni"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
-msgid "User cache: "
-msgstr "Cache utente:"
+#. blur quality
+#. filter quality
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758
+msgid "Best quality (slowest)"
+msgstr "Qualità ottima (più lenta)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
-msgid "System config: "
-msgstr "Configurazione sistema:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760
+msgid "Better quality (slower)"
+msgstr "Qualità buona (lenta)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
-msgid "System data: "
-msgstr "Dati sistema:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
+msgid "Average quality"
+msgstr "Qualità media"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
-msgid "PIXMAP: "
-msgstr "PIXMAP: "
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
+msgid "Lower quality (faster)"
+msgstr "Qualità inferiore (veloce)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
+msgid "Lowest quality (fastest)"
+msgstr "Qualità peggiore (più veloce)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
-msgid "DATA: "
-msgstr "DATI:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian blur quality for display"
+msgstr "Qualità della sfocatura gaussiana in visualizzazione:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318
-msgid "UI: "
-msgstr "UI:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
+msgid ""
+"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
+"always uses best quality)"
+msgstr ""
+"Qualità ottima, ma la visualizzazione può essere molto lenta ad alti "
+"ingrandimenti (l'esportazione bitmap usa sempre l'ottima qualità)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327
-msgid "Icon theme: "
-msgstr "Tema icone:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
+msgid "Better quality, but slower display"
+msgstr "Qualità buona, ma visualizzazione più lenta"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
-msgid "System info"
-msgstr "Informazione sistema"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
+msgid "Average quality, acceptable display speed"
+msgstr "Qualità media, buon compromesso per velocità di visualizzazione"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
-msgid "General system information"
-msgstr "Informazioni generali sul sistema"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
+msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
+msgstr "Qualità scadente (artefatti visibili), ma veloce in visualizzazione"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
-msgid "Misc"
-msgstr "Varie"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779
+msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
+msgstr ""
+"Qualità pessima (pesanti artefatti visibili), ma velocissimo in "
+"visualizzazione"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
-msgid "Layer name:"
-msgstr "Nome del livello:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
+#, fuzzy
+msgid "Filter effects quality for display"
+msgstr "Qualità degli effetti in visualizzazione:"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
-msgid "Add layer"
-msgstr "Aggiungi livello"
+#. show infobox
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782
+msgid "Show filter primitives infobox"
+msgstr "Mostra le informazioni sulle primitive dei filtri"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
-msgid "Above current"
-msgstr "Sopra l'attuale"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
+"filter effects dialog"
+msgstr ""
+"Mostra le icone e le descrizioni per le primitive dei filtri disponibili "
+"nella finestra dei filtri."
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
-msgid "Below current"
-msgstr "Sotto l'attuale"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
+#, fuzzy
+msgid "Number of Threads:"
+msgstr "Numero di righe"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
-msgid "As sublayer of current"
-msgstr "Un sottolivello dell'attuale"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
+msgid "(requires restart)"
+msgstr "(richiede riapertura)"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
-msgid "Position:"
-msgstr "Posizione:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789
+msgid ""
+"Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
-msgid "Rename Layer"
-msgstr "Rinomina livello"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
+msgid "Select in all layers"
+msgstr "Seleziona tutto in ogni livello"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Rinomina"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
+msgid "Select only within current layer"
+msgstr "Seleziona solo nel livello attuale"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
-msgid "Rename layer"
-msgstr "Rinomina livello"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
+msgid "Select in current layer and sublayers"
+msgstr "Seleziona solo nel livello attuale e nei sottolivelli"
-#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
-msgid "Renamed layer"
-msgstr "Livello rinominato"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
+msgid "Ignore hidden objects and layers"
+msgstr "Ignora gli oggetti e livelli nascosti"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
-msgid "Add Layer"
-msgstr "Aggiungi livello"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
+msgid "Ignore locked objects and layers"
+msgstr "Ignora gli oggetti e livelli bloccati"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
-msgid "_Add"
-msgstr "_Aggiungi"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802
+msgid "Deselect upon layer change"
+msgstr "Deseleziona al cambiamento di livello"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
-msgid "New layer created."
-msgstr "Nuovo livello creato."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
+msgstr "Ctrl+A, Tab, Maiusc+Tab:"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
-msgid "Unhide layer"
-msgstr "Mostra livello"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
+msgstr ""
+"Permettere ai comandi per selezioni da tastiera di operare sugli oggetti di "
+"tutti i livelli"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
-msgid "Hide layer"
-msgstr "Nascondi livello"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
+msgstr ""
+"Permettere ai comandi per selezioni da tastiera di operare sugli oggetti del "
+"livello attuale"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
-msgid "Lock layer"
-msgstr "Blocca livello"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
+msgid ""
+"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
+"its sublayers"
+msgstr ""
+"Permettere ai comandi per selezioni da tastiera di operare sugli oggetti del "
+"livello attuale e dei suoi sottolivelli"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
-msgid "Unlock layer"
-msgstr "Sblocca livello"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
+"themselves or by being in a hidden layer)"
+msgstr ""
+"Deselezionare questa opzione per poter selezionare oggetti non visibili "
+"(nascosti loro stessi o in un livello nascosto)"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:656
-msgid "New"
-msgstr "Nuovo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
+"themselves or by being in a locked layer)"
+msgstr ""
+"Deselezionare questa opzione per poter selezionare oggetti bloccati "
+"(bloccati loro stessi o in un livello bloccato)"
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663
-#, fuzzy
-msgid "layers|Top"
-msgstr "Livelli"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
+"current layer changes"
+msgstr ""
+"Deselezionare questa opzione per mantenere selezionati gli oggetti correnti "
+"al cambio di livello"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
-msgid "Up"
-msgstr "Alto"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
+msgid "Selecting"
+msgstr "Selezione"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675
-msgid "Dn"
-msgstr "Basso"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
+msgid "Default export resolution:"
+msgstr "Risoluzione predefinita per l'esportazione"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:681
-msgid "Bot"
-msgstr "Bot"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
+msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
+msgstr ""
+"Risoluzione predefinita (in punti per pollice) delle bitmap nella "
+"sottofinestra Esporta"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:691
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
+msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
+msgstr "Nome del server per Open Clip Art Library:"
-#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
-msgid "Apply new effect"
-msgstr "Applica nuovo effetto"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the "
+"Import and Export to OCAL function"
+msgstr ""
+"Il nome del server webdav dell'Open Clip Art Library. Serve per importare ed "
+"esportare Open Clip Art."
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
-msgid "Current effect"
-msgstr "Effetto attuale"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
+msgid "Open Clip Art Library Username:"
+msgstr "Nome utente per Open Clip Art Library:"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
-msgid "Effect list"
-msgstr "Lista effetti"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833
+#, fuzzy
+msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
+msgstr "Il nome utente per autenticarsi in Open Clip Art Library."
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
-msgid "Unknown effect is applied"
-msgstr "È applicato un effetto sconosciuto"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
+msgid "Open Clip Art Library Password:"
+msgstr "Password per Open Clip Art Library:"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
-msgid "No effect applied"
-msgstr "Nessun effetto applicato"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
+#, fuzzy
+msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
+msgstr "La password per autenticarsi in Open Clip Art Library."
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
-msgid "Item is not a path or shape"
-msgstr "L'elemento non è una forma o un tracciato"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
+msgid "Import/Export"
+msgstr "Importa/Esporta"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
-msgid "Only one item can be selected"
-msgstr "Può essere selezionato un solo elemento"
+#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Percettivo"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
-msgid "Empty selection"
-msgstr "Selezione nulla"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "Colorimetrico relativo"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
-msgid "Create and apply path effect"
-msgstr "Crea e applica effetti su tracciato"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr "Colorimetrico assoluto"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
-msgid "Remove path effect"
-msgstr "Rimuove effetti su tracciato"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
+msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
+msgstr "(Nota: la gestione del colore è stata disabilitata in questa versione)"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
-msgid "Move path effect up"
-msgstr "Sposta in alto effetto su tracciato"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
+msgid "Display adjustment"
+msgstr "Correzione display"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
-msgid "Move path effect down"
-msgstr "Sposta in basso effetto su tracciato"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
+#, c-format
+msgid ""
+"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
+"Searched directories:%s"
+msgstr ""
+"Il profilo ICC da usare per calibrare l'output del display.\n"
+"Cartelle di ricerca:%s"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
-msgid "Activate path effect"
-msgstr "Attiva effetto su tracciato"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
+msgid "Display profile:"
+msgstr "Profilo display:"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
-msgid "Deactivate path effect"
-msgstr "Disattiva effetto su tracciato"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912
+msgid "Retrieve profile from display"
+msgstr "Ottieni profilo dal display"
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
-msgid "Heap"
-msgstr "Heap"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
+#, fuzzy
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
+msgstr "Ottieni i profili relativi ai display tramite XICC."
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
-msgid "In Use"
-msgstr "In uso"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917
+#, fuzzy
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
+msgstr "Ottieni i profili relativi ai display."
-#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
-#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
-msgid "Slack"
-msgstr "Slack"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
+msgid "Display rendering intent:"
+msgstr "Intento del display:"
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
-msgid "Total"
-msgstr "Totale"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923
+#, fuzzy
+msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
+msgstr ""
+"L'intento di visualizzazione da usare per calibrare l'output del display."
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
-msgid "Unknown"
-msgstr "Sconosciuto"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925
+msgid "Proofing"
+msgstr "Correzione"
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
-msgid "Combined"
-msgstr "Combinato"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
+msgid "Simulate output on screen"
+msgstr "Simula l'output su schermo"
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
-msgid "Recalculate"
-msgstr "Ricalcola"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929
+#, fuzzy
+msgid "Simulates output of target device"
+msgstr "Simula l'output del dispositivo finale."
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
-msgid "Ready."
-msgstr "Pronto."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
+msgid "Mark out of gamut colors"
+msgstr "Segnalazione colore fuori gamma"
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
-msgid ""
-"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
-"preferences.xml"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933
+#, fuzzy
+msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
msgstr ""
-"Attivare il display di log impostando a 1 l'attributo 'redirect' di dialogs."
-"debug nel filepreferences.xml"
+"Evidenzia i colori che sono fuori dalla gamma cromatica del dispositivo "
+"finale."
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
-msgid "File"
-msgstr "File"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
+msgid "Out of gamut warning color:"
+msgstr "Colore avviso fuori gamma:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
+#, fuzzy
+msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
+msgstr "Selezionare il colore da usare per gli avvisi circa i fuori gamma."
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
-msgid "Username:"
-msgstr "Nome utente:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
+msgid "Device profile:"
+msgstr "Profilo dispositivo:"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
-msgid "Password:"
-msgstr "Password:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
+#, fuzzy
+msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
+msgstr "Il profilo ICC da usare per simulare l'output del dispositivo."
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
-msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
-msgstr "Errore nella lettura del feed RSS per Open Clip Art"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
+msgid "Device rendering intent:"
+msgstr "Intento del dispositivo:"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
-msgid ""
-"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
-"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
+#, fuzzy
+msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
msgstr ""
-"Impossibile ricevere il notiziario RSS dall'Open Clip Art Library. "
-"Assicurarsi che sia corretto il nome del server in Preferenze → Importa/"
-"Esporta (es. openclipart.org)"
+"L'intento di visualizzazione da usare per calibrare l'output del display."
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
-msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
-msgstr "Il server ha fornito un feed Clip Art non valido"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948
+msgid "Black point compensation"
+msgstr "Compensazione punti neri"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
-msgid "Search for:"
-msgstr "Cerca:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950
+#, fuzzy
+msgid "Enables black point compensation"
+msgstr "Abilita la compensazione dei punti neri."
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
-msgid "No files matched your search"
-msgstr "Nessun file soddisfa la ricerca"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
+msgid "Preserve black"
+msgstr "Preserva nero"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
-msgid "Search"
-msgstr "Cerca"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957
+msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
+msgstr "(richiede LittleCMS 1.15 o successivi)"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
-msgid "Files found"
-msgstr "File trovati"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
+msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
+msgstr "Preserva il canale K nelle trasformazioni CMYK -> CMYK"
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:93
-msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
-msgstr "Impossibile aprire la PNG temporanea per la stampa"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
+msgid "<none>"
+msgstr "<nessuno>"
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:136
-msgid "Could not set up Document"
-msgstr "Impossibile impostare Document"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017
+msgid "Color management"
+msgstr "Gestione del colore"
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
-msgid "Failed to set CairoRenderContext"
-msgstr "Impossibile impostare CairoRenderContext"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
+msgid "Major grid line emphasizing"
+msgstr "Rilievo delle linee principali della griglia"
-#. set up dialog title, based on document name
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:180
-msgid "SVG Document"
-msgstr "Documento SVG"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
+msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
+msgstr "Non evidenziare le linee della griglia quando rimpicciolito"
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:181
-msgid "Print"
-msgstr "Stampa"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
+"of major grid line color"
+msgstr ""
+"Se impostate e rimpicciolito, le linee della griglia saranno mostrate con "
+"colori normali invece che con quelli delle linee principali."
-#. build custom preferences tab
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:215
-msgid "Rendering"
-msgstr "Rendering"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027
+msgid "Default grid settings"
+msgstr "Impostazioni predefinite griglia"
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
-msgid "_Execute Javascript"
-msgstr "_Esegui Javascript"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+msgid "Grid units:"
+msgstr "Unità della griglia:"
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
-msgid "_Execute Python"
-msgstr "_Esegui Python"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+msgid "Origin X:"
+msgstr "Origine X:"
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
-msgid "_Execute Ruby"
-msgstr "_Esegui Ruby"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+msgid "Origin Y:"
+msgstr "Origine Y:"
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
-msgid "Script"
-msgstr "Script"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+msgid "Spacing X:"
+msgstr "Spaziatura X:"
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
-msgid "Output"
-msgstr "Output"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
+msgid "Spacing Y:"
+msgstr "Spaziatura Y:"
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
-msgid "Errors"
-msgstr "Errori"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
+msgid "Grid line color:"
+msgstr "Colore linea della griglia:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
-msgid "Set SVG Font attribute"
-msgstr "Imposta attributo font SVG"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
+msgid "Color used for normal grid lines"
+msgstr "Colore usato per le linee semplici della griglia"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
-#, fuzzy
-msgid "Adjust kerning value"
-msgstr "Modifica colore"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
+msgid "Major grid line color:"
+msgstr "Colore delle linee principali delle griglia:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
-msgid "Family Name:"
-msgstr "Famiglia:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
+msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
+msgstr "Colore usato per le linee principali (evidenziate) della griglia"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
-msgid "Set width:"
-msgstr "Imposta larghezza:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
+msgid "Major grid line every:"
+msgstr "Linee principali della griglia ogni:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
-msgid "glyph"
-msgstr "glifo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
+msgid "Show dots instead of lines"
+msgstr "Visualizza punti invece di linee"
-#. SPGlyph* glyph =
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
-msgid "Add glyph"
-msgstr "Aggiungi glifo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr ""
+"Se impostato, visualizza i punti di intersezione delle griglie invece delle "
+"linee"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
-msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
-msgstr "Selezionare un <b>tracciato</b> per definire la forma di un glifo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
+msgid "Use named colors"
+msgstr "Usa nomi colori"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
-msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
-msgstr "L'oggetto selezionato non descrive un <b>tracciato</b>."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
+msgid ""
+"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
+"'magenta') instead of the numeric value"
+msgstr ""
+"quando impostato, scrive il nome CSS del colore se disponibile (es. «red» o "
+"«magenta») invece del valore numerico"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
-msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
-msgstr "Nesun glifo selezionato nella finestra SVGFonts"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
+msgid "XML formatting"
+msgstr "Formattazione XML"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
-msgid "Set glyph curves"
-msgstr "Imposta curve glifo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
+msgid "Inline attributes"
+msgstr "Attributi inline"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
-msgid "Reset missing-glyph"
-msgstr "Azzera glifi mancanti"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
+msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
+msgstr "Mette gli attributi sulla stessa riga del tag dell'elemento"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
-msgid "Edit glyph name"
-msgstr "Modifica nome glifo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
+msgid "Indent, spaces:"
+msgstr "Indentazione, spazi:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
-msgid "Set glyph unicode"
-msgstr "Imposta unicode glifo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
+msgid ""
+"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
+"indentation"
+msgstr ""
+"Numero di spazi usati per l'indentazione di elementi annidati; impostare a "
+"zero per non avere indentazione"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
-msgid "Remove font"
-msgstr "Rimuovi font"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
+msgid "Path data"
+msgstr "Dati tracciato"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
-msgid "Remove glyph"
-msgstr "Rimuovi glifo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
+msgid "Allow relative coordinates"
+msgstr "Permetti coordinate relative"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
-#, fuzzy
-msgid "Remove kerning pair"
-msgstr "Rimuovi guide esistenti"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091
+msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
+msgstr ""
+"Se attivo, nei dati dei tracciati possono venir usate coordinate relative"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
-msgid "Missing Glyph:"
-msgstr "Glifi mancanti:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
+msgid "Force repeat commands"
+msgstr "Forza ripetizione comandi"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
-msgid "From selection..."
-msgstr "Dalla selezione..."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
+msgid ""
+"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
+"of 'L 1,2 3,4')"
+msgstr ""
+"Forza la ripetizione degli stessi comandi di tracciato (per esempio 'L 1,2 L "
+"3,4' invece di 'L 1,2 3,4')"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
-#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
-msgid "Reset"
-msgstr "Reimposta "
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
+msgid "Numbers"
+msgstr "Numeri"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
-msgid "Glyph name"
-msgstr "Nome del glifo:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
+msgid "Numeric precision:"
+msgstr "Precisione numerica:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
+msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
+msgid "Minimum exponent:"
+msgstr "Messimo esponente:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
-msgid "Matching string"
-msgstr "Stringa corrispondente"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
+"anything smaller is written as zero"
+msgstr ""
+"Il più piccolo numero scrivibile su SVG è 10 elevato a questa potenza; "
+"qualsiasi cosa più piccola viene approssimata a zero."
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
-msgid "Add Glyph"
-msgstr "Aggiungi glifo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
+msgid "SVG output"
+msgstr "Output SVG"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
-msgid "Get curves from selection..."
-msgstr "Prendi forma dalla selezione..."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "System default"
+msgstr "Impostazioni predefinita del sistema"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
-msgid "Add kerning pair"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Albanian (sq)"
+msgstr "Albanese (sq)"
-#. Kerning Setup:
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
-#, fuzzy
-msgid "Kerning Setup:"
-msgstr "Kern in alto"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Amharic (am)"
+msgstr "Amarico (am)"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
-msgid "1st Glyph:"
-msgstr "Primo glifo:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Arabic (ar)"
+msgstr "Arabo (ar)"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
-msgid "2nd Glyph:"
-msgstr "Secondo glifo:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Armenian (hy)"
+msgstr "Armeno (hy)"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
-msgid "Add pair"
-msgstr "Aggiungi coppia"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Azerbaijani (az)"
+msgstr "Azero (az)"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
-msgid "First Unicode range"
-msgstr "Primo intervallo Unicode"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Basque (eu)"
+msgstr "Basco (eu)"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
-msgid "Second Unicode range"
-msgstr "Secondo intervallo Unicode"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Belarusian (be)"
+msgstr "Bielorusso (be)"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
-#, fuzzy
-msgid "Kerning value:"
-msgstr "Pulisci"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Bulgarian (bg)"
+msgstr "Bulgaro (bg)"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
-msgid "Set font family"
-msgstr "Imposta famiglia font"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Bengali (bn)"
+msgstr "Bengalese (bn)"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
-msgid "font"
-msgstr "font"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Breton (br)"
+msgstr "Bretone (br)"
-#. select_font(font);
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
-msgid "Add font"
-msgstr "Aggiungi font"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Catalan (ca)"
+msgstr "Catalano (ca)"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
-msgid "_Font"
-msgstr "_Carattere"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
+msgstr "Catalano valenziano (ca@valencia)"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
-msgid "_Global Settings"
-msgstr "Impostazioni _globali"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Chinese/China (zh_CN)"
+msgstr "Cinese/Cina (zh_CN)"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
-msgid "_Glyphs"
-msgstr "_Glifi"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
+msgstr "Cinese/Taiwan (zh_TW)"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
-#, fuzzy
-msgid "_Kerning"
-msgstr "_Disegno"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Croatian (hr)"
+msgstr "Croato (hr)"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
-msgid "Sample Text"
-msgstr "Testo d'esempio"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Czech (cs)"
+msgstr "Ceco (cs)"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
-msgid "Preview Text:"
-msgstr "Anteprima testo:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "Danish (da)"
+msgstr "Danese (da)"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329
-#, c-format
-msgid ""
-"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
-msgstr ""
-"Colore: <b>%s</b>; <b>Clic</b> per impostare il riempimento, <b>Maiusc+clic</"
-"b> per impostare il contorno"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "Dutch (nl)"
+msgstr "Olandese (nl)"
-#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438
-msgid "Set fill"
-msgstr "Imposta riempimento"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "Dzongkha (dz)"
+msgstr "Dzongkha (dz)"
-#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:446
-msgid "Set stroke"
-msgstr "Imposta contorno"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "German (de)"
+msgstr "Tedesco (de)"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
-msgid "Edit..."
-msgstr "Modifica..."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "Greek (el)"
+msgstr "Greco (el)"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483
-msgid "Convert"
-msgstr "Converti"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "English (en)"
+msgstr "Inglese (en)"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645
-msgid "Change color definition"
-msgstr "Modifica definizione colore"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "English/Australia (en_AU)"
+msgstr "Inglese/Australia (en_AU)"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
-msgid "Remove stroke color"
-msgstr "Rimuovi colore contorno"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "English/Canada (en_CA)"
+msgstr "Inglese/Canada (en_CA)"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
-msgid "Remove fill color"
-msgstr "Rimuovi colore riempimento"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "English/Great Britain (en_GB)"
+msgstr "Inglese/Gran Bretagna (en_GB)"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
-msgid "Set stroke color to none"
-msgstr "Rimuove il colore del contorno"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
+msgstr "Pig Latin (en_US@piglatin)"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
-msgid "Set fill color to none"
-msgstr "Rimuove il colore di riempimento"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Esperanto (eo)"
+msgstr "Esperanto (eo)"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
-msgid "Set stroke color from swatch"
-msgstr "Seleziona i colori da una tavolozza di campioni"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Estonian (et)"
+msgstr "Estone (et)"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
-msgid "Set fill color from swatch"
-msgstr "Imposta colore di riempimento dai campioni"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+#, fuzzy
+msgid "Farsi (fa)"
+msgstr "Amarico (am)"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1192
-#, c-format
-msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
-msgstr "La cartella delle tavolozze (%s) non è disponibile."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Finnish (fi)"
+msgstr "Finlandese (fi)"
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
-msgid "Arrange in a grid"
-msgstr "Disponi su griglia"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "French (fr)"
+msgstr "Francese (fr)"
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
-msgid "Rows:"
-msgstr "Righe:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Irish (ga)"
+msgstr "Irlandese (ga)"
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Numero di righe"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Galician (gl)"
+msgstr "Galiziona (gl)"
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
-msgid "Equal height"
-msgstr "Altezza uguale"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Hebrew (he)"
+msgstr "Ebreo (he)"
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
-msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
-msgstr "Se non impostata, ogni riga ha l'altezza del suo oggetto più alto"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Hungarian (hu)"
+msgstr "Ungherese (hu)"
-#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
-#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
-msgid "Align:"
-msgstr "Allineamento:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Indonesian (id)"
+msgstr "Indonesiano (id)"
-#. #### Number of columns ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
-msgid "Columns:"
-msgstr "Colonne:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Italian (it)"
+msgstr "Italiano (it)"
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Numero di colonne"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Japanese (ja)"
+msgstr "Giapponese (ja)"
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
-msgid "Equal width"
-msgstr "Larghezza uguale"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Khmer (km)"
+msgstr "Khmer (km)"
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
-msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
-msgstr ""
-"Se non impostata, ogni colonna ha la larghezza del suo oggetto più largo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Kinyarwanda (rw)"
+msgstr "Kinyarwanda (rw)"
-#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
-msgid "Fit into selection box"
-msgstr "Adatta al riquadro della selezione"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Korean (ko)"
+msgstr "Koreano (ko)"
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
-msgid "Set spacing:"
-msgstr "Imposta Spaziatura:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Lithuanian (lt)"
+msgstr "Lituano (lt)"
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
-msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
-msgstr "Spaziatura verticale tra le righe (unità px)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Macedonian (mk)"
+msgstr "Macedone (mk)"
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
-msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
-msgstr "La spaziatura orizzontale tra le colonne (unità px)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Mongolian (mn)"
+msgstr "Mongolo (mn)"
-#. ## The OK button
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863
-msgid "tileClonesDialog|Arrange"
-msgstr "Disponi"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Nepali (ne)"
+msgstr "Nepalese (ne)"
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
-msgid "Arrange selected objects"
-msgstr "Riordina gli oggetti selezionati"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
+msgstr "Norvegese Bokmål (nb)"
-#. #### begin left panel
-#. ### begin notebook
-#. ## begin mode page
-#. # begin single scan
-#. brightness
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
-msgid "Brightness cutoff"
-msgstr "Riduzione luminosità"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
+msgstr "Norvegese Nynorsk (nn)"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
-msgid "Trace by a given brightness level"
-msgstr "Vettorizza in base ad un livello di luminosità fornito"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Panjabi (pa)"
+msgstr "Panjabi (pa)"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
-msgid "Brightness cutoff for black/white"
-msgstr "Appiattimento della luminosità per bianco/nero"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Polish (pl)"
+msgstr "Polacco (pl)"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
-msgid "Single scan: creates a path"
-msgstr "Scansione singola: crea tracciato"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Portuguese (pt)"
+msgstr "Portoghese (pt)"
-#. canny edge detection
-#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
-msgid "Edge detection"
-msgstr "Rilevamento bordo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
+msgstr "Portoghese Brasiliano (pt_BR)"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
-msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
-msgstr "Vettorizza con l'algoritmo di rilevamento dei bordi di J. Canny"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Romanian (ro)"
+msgstr "Rumeno (ro)"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
-msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
-msgstr ""
-"Appiattimento della luminosità per i pixel adiacenti (determina lo spessore "
-"del bordo)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Russian (ru)"
+msgstr "Russo (ru)"
-#. quantization
-#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
-#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
-#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
-msgid "Color quantization"
-msgstr "Quantizzazione colore"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Serbian (sr)"
+msgstr "Serbo (sr)"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
-msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
-msgstr "Vettorizza coi bordi dei colori ridotti"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
+msgstr "Serbo in caratteri latini (sr@latin)"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
-msgid "The number of reduced colors"
-msgstr "Il numero dei colori ridotti"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Slovak (sk)"
+msgstr "Slovacco (sk)"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
-msgid "Colors:"
-msgstr "Colori:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Slovenian (sl)"
+msgstr "Sloveno (sl)"
-#. swap black and white
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
-msgid "Invert image"
-msgstr "Negativo immagine"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Spanish (es)"
+msgstr "Spagnolo (es)"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
-msgid "Invert black and white regions"
-msgstr "Inverte le regioni di bianco e nero"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
+msgstr "Spagnolo messicano (es_MX)"
-#. # end single scan
-#. # begin multiple scan
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
-msgid "Brightness steps"
-msgstr "Passaggi di luminosità"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Swedish (sv)"
+msgstr "Svedese (sv)"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
-msgid "Trace the given number of brightness levels"
-msgstr "Vettorizza con il numero fornito di livelli di luminosità"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Telugu (te_IN)"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
-msgid "Scans:"
-msgstr "Scansioni:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Thai (th)"
+msgstr "Tailandese (th)"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
-msgid "The desired number of scans"
-msgstr "Il numero voluto di scansioni"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Turkish (tr)"
+msgstr "Turco (tr)"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
-msgid "Colors"
-msgstr "Colori"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Ukrainian (uk)"
+msgstr "Ucraino (uk)"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
-msgid "Trace the given number of reduced colors"
-msgstr "Vettorizza con il numero fornito di colori ridotti"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Vietnamese (vi)"
+msgstr "Vietnamita (vi)"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
-msgid "Grays"
-msgstr "Grigi"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
+msgid "Language (requires restart):"
+msgstr "Lingua (richiede riapertura):"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
-msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
-msgstr "Come per Colore, ma il risultato è convertito in scala di grigi"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128
+msgid "Set the language for menus and number formats"
+msgstr "Imposta la lingua per i menu e il formato dei numeri"
-#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
-msgid "Smooth"
-msgstr "Uniformità"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
+msgid "Large"
+msgstr "Grande"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
-msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
-msgstr "Applica l'effetto Gaussian blur alla bitmap prima di vettorizzare"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
+msgid "Small"
+msgstr "Piccola"
-#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
-msgid "Stack scans"
-msgstr "Scansione pila"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
+msgid "Smaller"
+msgstr "Più piccola"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
-msgid ""
-"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
-"gaps)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
+#, fuzzy
+msgid "Toolbox icon size:"
+msgstr "Dimensione icone barra degli strumenti"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135
+msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
msgstr ""
-"Scansione della pila verticale (senza interruzioni) invece che in serie "
-"(solitamente con interruzioni)"
+"Imposta la dimensione delle icone degli strumenti (richiede riapertura)"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
-msgid "Remove background"
-msgstr "Rimuovi sfondo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138
+#, fuzzy
+msgid "Control bar icon size:"
+msgstr "Dimensione icone barra dei controlli"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
-msgid "Remove bottom (background) layer when done"
-msgstr "Rimuovi ultimo livello (sfondo) quando finito"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139
+msgid ""
+"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
+msgstr ""
+"Imposta la dimensione delle icone nella barra dei controlli degli strumenti "
+"(richiede riapertura)"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
-msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
-msgstr "Scansione multipla: crea un gruppo di tracciati"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
+#, fuzzy
+msgid "Secondary toolbar icon size:"
+msgstr "Dimensione icone barra secondaria"
-#. # end multiple scan
-#. ## end mode page
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4249
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
-msgid "Mode"
-msgstr "Modalità"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143
+msgid ""
+"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
+msgstr ""
+"Imposta la dimensione delle icone nella barre secondarie (richiede "
+"riapertura)"
-#. ## begin option page
-#. # potrace parameters
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
-msgid "Suppress speckles"
-msgstr "Rimuovi macchie"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
+#, fuzzy
+msgid "Work-around color sliders not drawing"
+msgstr "Evita problemi di visualizzazione barre di colore."
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
-msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
-msgstr "Ignora le piccole macchie nella bitmap"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
+"color sliders"
+msgstr ""
+"Quando attivo, cerca di evitare i problemi nella visualizzazione delle barre "
+"di colore dovuti ad alcuni temi GTK."
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
-msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
-msgstr "Macchie fino a questa dimensione verranno ignorate"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154
+msgid "Clear list"
+msgstr "Pulisci lista"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
-msgid "Smooth corners"
-msgstr "Smussa angoli"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
+msgid "Maximum documents in Open Recent:"
+msgstr "Numero massimo di documenti recenti:"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
-msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
-msgstr "Smussa gli angoli della vettorizzazione"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
+msgid ""
+"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
+"the list"
+msgstr ""
+"Imposta la lunghezza massima della lista Apri recente del menu File, o "
+"pulisce la lista"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
-msgid "Increase this to smooth corners more"
-msgstr "Aumentare per smussare maggiormente gli spigoli"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
+msgid "Zoom correction factor (in %):"
+msgstr "Fattore di correzione ingrandimento (in %):"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
-msgid "Optimize paths"
-msgstr "Ottimizza tracciato"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164
+msgid ""
+"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
+"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
+"display objects in their true sizes"
+msgstr ""
+"Aggiustare il selettore finché la lunghezza del righello a schermo non "
+"combacia con quella reale. Questa informazione verrà usata quando si "
+"ridimensiona 1:1, 1:2 o simili, per visualizzare gli oggetti nelle loro "
+"dimensioni reali"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
-msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167
+msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
msgstr ""
-"Prova ad ottimizzare i tracciati unendo segmenti curvi Bezier adiacenti"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
msgid ""
-"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
-"optimization"
+"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
+"finished being refactored"
msgstr ""
-"Aumentare il valore per ridurre il numero di nodi nella vettorizzazione "
-"usando ottimizzazioni più spinte"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
-msgid "Tolerance:"
-msgstr "Tolleranza:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfaccia"
-#. ## end option page
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
-msgid "Options"
-msgstr "Opzioni"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
+msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
+msgstr "Usa la cartella attuale per «Salva come...»"
-#. ### credits
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
+#, fuzzy
msgid ""
-"Inkscape bitmap tracing\n"
-"is based on Potrace,\n"
-"created by Peter Selinger\n"
-"\n"
-"http://potrace.sourceforge.net"
+"When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the "
+"directory where the currently open document is; when it's off, it will open "
+"in the directory where you last saved a file using that dialog"
msgstr ""
-"La vettorizzazione bitmap di Inkscape\n"
-"è basata su Potrace,\n"
-"un programma scritto da Peter Selinger\n"
-"\n"
-"http://potrace.sourceforge.net"
+"Quando questa opzione è attiva, la finestra «Salva come...» verrà aperta alla "
+"cartella in cui risiede il documento aperto. Se disattivata, verrà "
+"all'ultima cartella in cui è stato salvato in questa maniera un file."
+
+#. Autosave options
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
+msgid "Enable autosave (requires restart)"
+msgstr "Abilita salvataggio automatico (richiede riapertura):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185
+msgid ""
+"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
+"minimizing loss in case of a crash"
+msgstr ""
+"Salva automaticamente i documenti aperti ad intervalli stabiliti, "
+"minimizzando la perdita di casi in caso di crash"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
+msgid "Interval (in minutes):"
+msgstr "Intervallo (in minuti):"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
-msgid "Credits"
-msgstr "Ringraziamenti"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
+msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
+msgstr ""
+"Intervalli di temo (in minuti) a cui eseguire il salvataggio automatico del "
+"documento"
-#. #### begin right panel
-#. ## SIOX
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
-msgid "SIOX foreground selection"
-msgstr "Selezione sottoimmagine SIOX"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
+#, fuzzy
+msgctxt "Filesystem"
+msgid "Path:"
+msgstr "Percorso:"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
-msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
-msgstr "Copre l'area che si vuole selezionare come primo piano"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
+msgid "The directory where autosaves will be written"
+msgstr "Cartella in cui scrivere i salvataggi automatici"
-#. ## preview
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
-msgid "Update"
-msgstr "Aggiorna"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
+msgid "Maximum number of autosaves:"
+msgstr "Numero massimo di salvataggi automatici:"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
msgid ""
-"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
-"tracing"
+"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
msgstr ""
-"Mostra l'anteprima del risultato con le attuali impostazioni, senza "
-"vettorizzare realmente"
+"Numero massimo di file di salvataggio automatico; usare per limitare lo "
+"spazio su disco usato"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
-msgid "Preview"
-msgstr "Anteprima"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+msgid "2x2"
+msgstr "2x2"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
-msgid "Abort a trace in progress"
-msgstr "Annulla una vettorizzazione in corso"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+msgid "4x4"
+msgstr "4x4"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
-msgid "Execute the trace"
-msgstr "Esegue la vettorizzazione"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+msgid "8x8"
+msgstr "8x8"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
-msgid "_Horizontal"
-msgstr "Ori_zzontale"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+msgid "16x16"
+msgstr "16x16"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
-msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr "Disposizione orizzontale (relativa) o posizione (assoluta)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217
+msgid "Oversample bitmaps:"
+msgstr "Sovracampionamento bitmap:"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
-msgid "_Vertical"
-msgstr "_Verticale"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220
+msgid "Automatically reload bitmaps"
+msgstr "Ricarica automaticamente bitmap"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
-msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr "Disposizione verticale (relativa) o posizione (assoluta)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
+msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
+msgstr ""
+"Ricarica automaticamente le immagini collegate quando il file viene cambiato"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
-msgid "_Width"
-msgstr "_Larghezza"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236
+msgid "Bitmap editor:"
+msgstr "Editor bitmap:"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
-msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
-msgstr "Dimensione orizzontale (assoluto o percentuale dell'attuale)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
+msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
+msgstr "Risoluzione di Crea copia bitmap:"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
-msgid "_Height"
-msgstr "Al_tezza"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
+msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
+msgstr "Risoluzione usata dal comando Crea copia bitmap"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
-msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
-msgstr "Dimensione verticale (assoluto o percentuale dell'attuale)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
+msgid "Bitmaps"
+msgstr "Bitmap"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
-msgid "A_ngle"
-msgstr "A_ngolo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
+msgid "Set the main spell check language"
+msgstr "Imposta la lingua principale del controllo ortografico"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
-msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
-msgstr "Angolo di rotazione (positivo = antiorario)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
+msgid "Second language:"
+msgstr "Seconda lingua:"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
msgid ""
-"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
-"displacement, or percentage displacement"
+"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
+"unknown in ALL chosen languages"
msgstr ""
-"Angolo di distorsione orizzontale (positivo = antiorario), o quantità "
-"assoluta o percentuale"
+"Imposta la lingua secondaria per il controllo ortografico; il controllo "
+"evidenzierà solo parole non presenti in nessuna lingua selezionata"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
+msgid "Third language:"
+msgstr "Terza lingua:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
msgid ""
-"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
-"or percentage displacement"
+"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
+"in ALL chosen languages"
msgstr ""
-"Angolo di distorsione verticale (positivo = antiorario), o quantità assoluta "
-"o percentuale"
+"Imposta la terza lingua per il controllo ortografico; il controllo "
+"evidenzierà solo parole non presenti in nessuna lingua selezionata"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
-msgid "Transformation matrix element A"
-msgstr "Elemento A della matrice di trasformazione"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
+msgid "Ignore words with digits"
+msgstr "Ignora parole con numeri"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
-msgid "Transformation matrix element B"
-msgstr "Elemento B della matrice di trasformazione"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
+msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
+msgstr "Ignora le parole contenenti numeri, come \"R2D2\""
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
-msgid "Transformation matrix element C"
-msgstr "Elemento C della matrice di trasformazione"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
+msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
+msgstr "Ignora parole TUTTE MAIUSCOLE"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
-msgid "Transformation matrix element D"
-msgstr "Elemento D della matrice di trasformazione"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
+msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
+msgstr "Ignora parole scritte tutte maiuscole, come \"IUPAC\""
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
-msgid "Transformation matrix element E"
-msgstr "Elemento E della matrice di trasformazione"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Correttore ortografico"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
-msgid "Transformation matrix element F"
-msgstr "Elemento F della matrice di trasformazione"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335
+msgid "Add label comments to printing output"
+msgstr "Aggiungi i commenti all'output di stampa"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
-msgid "Rela_tive move"
-msgstr "Movimento re_lativo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337
+msgid ""
+"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
+"rendered output for an object with its label"
+msgstr ""
+"Quando impostato, viene aggiunto un commento all'output di stampa grezzo, in "
+"modo da evidenziare la visualizzazione di stampa di un oggetto con la "
+"propria etichetta"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339
+msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
+msgstr "Disabilita condivisione definizioni di gradiente"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341
msgid ""
-"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
-"edit the current absolute position directly"
+"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
+"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
+"may affect other objects using the same gradient"
msgstr ""
-"Aggiungi lo spostamento relativo specificato alla posizione; altrimenti, "
-"modifica direttamente la posizione assoluta attuale"
+"Quando impostato, le definizioni di gradiente vengono automaticamente "
+"duplicate quando modificate; deselezionare per abilitare la condivisione "
+"delle definizioni di gradiente, affinché la modifica di un oggetto "
+"condizioni gli altri oggetti che usano lo stesso gradiente."
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
-msgid "Scale proportionally"
-msgstr "Scala proporzionalmente"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
+msgid "Simplification threshold:"
+msgstr "Soglia per la semplificazione:"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
-msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
-msgstr "Preserva il rapporto larghezza/altezza delle oggetti ridimensionati"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
+msgid ""
+"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
+"this command several times in quick succession, it will act more and more "
+"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
+msgstr ""
+"La forza predefinita del comando Semplifica. Se si invoca questo comando "
+"diverse volte in rapida successione, si comporterà in modo sempre più "
+"aggressivo; effettuando una pausa sarà ripristinata la soglia predefinita."
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
-msgid "Apply to each _object separately"
-msgstr "Applica ad ogni _oggetto sepratamente"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
+msgid "Latency skew:"
+msgstr "Latenza:"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
+#, fuzzy
msgid ""
-"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
-"transform the selection as a whole"
+"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
+"some systems)"
msgstr ""
-"Applica l'ingrandimento/rotazione/distorsione ad ogni oggetto separatamente; "
-"altrimenti, trasforma tutta la selezione insieme"
+"Il fattore di ritardo del clock degli eventi dal tempo reale (0.9766 su "
+"alcuni sistemi)."
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
-msgid "Edit c_urrent matrix"
-msgstr "Modifica matrice attuale"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351
+msgid "Pre-render named icons"
+msgstr "Effettua render anticipato delle icone con nome"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353
msgid ""
-"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
-"this matrix"
+"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
+"working around bugs in GTK+ named icon notification"
msgstr ""
-"Modifica la matrice transform= attuale; altrimenti moltiplica transform= per "
-"questa matrice"
+"Quando attivo, le icone con nome vengono renderizzate prima di essere "
+"mostrate nell'interfaccia. Questo può aiutare ad evitare un bug nelle "
+"notifiche delle icone di GTK+"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
-msgid "_Move"
-msgstr "_Muovi"
+#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1359
+msgid "User config: "
+msgstr "Configurazione utente:"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
-msgid "_Scale"
-msgstr "_Scala"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363
+msgid "User data: "
+msgstr "Dati utente:"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
-msgid "_Rotate"
-msgstr "_Ruota"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367
+msgid "User cache: "
+msgstr "Cache utente:"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
-msgid "Ske_w"
-msgstr "D_istorsione"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371
+msgid "System config: "
+msgstr "Configurazione sistema:"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
-msgid "Matri_x"
-msgstr "Matri_ce"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374
+msgid "System data: "
+msgstr "Dati sistema:"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
-msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
-msgstr "Reimposta i valori della scheda attuale ai predefiniti"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1377
+msgid "PIXMAP: "
+msgstr "PIXMAP: "
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
-msgid "Apply transformation to selection"
-msgstr "Applica la trasformazione alla selezione"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381
+msgid "DATA: "
+msgstr "DATI:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385
+msgid "UI: "
+msgstr "UI:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394
+msgid "Icon theme: "
+msgstr "Tema icone:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
+msgid "System info"
+msgstr "Informazione sistema"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
+msgid "General system information"
+msgstr "Informazioni generali sul sistema"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
-msgid "Edit transformation matrix"
-msgstr "Modifica la matrice di trasformazione"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411
+msgid "Misc"
+msgstr "Varie"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
-msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
-msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
-
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379
-msgid "Zoom drawing if window size changes"
-msgstr "Aggiusta l'ingrandimento se cambia la dimensione della finestra"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:349 ../src/ui/dialog/input.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Disabled"
+msgstr "_Abilitata"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503
-msgid "Cursor coordinates"
-msgstr "Cordinate del cursore"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:350 ../src/ui/dialog/input.cpp:362
+msgid "Screen"
+msgstr "Scherma"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:518
-msgid "Z:"
-msgstr "Z:"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:351 ../src/ui/dialog/input.cpp:363
+#, fuzzy
+msgid "Window"
+msgstr "Finestre"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
-msgid ""
-"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
-"use selector (arrow) to move or transform them."
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:530
+msgid "Test Area"
msgstr ""
-"<b>Benvenuti in Inkscape!</b> Usare le forme o gli strumenti di disegno per "
-"creare gli oggetti; usare il selettore (freccia) per muoverli o trasformarli."
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:838
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
-"closing?</span>\n"
-"\n"
-"If you close without saving, your changes will be discarded."
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Salvare i cambiamenti al documento \"%s"
-"\" prima di chiudere?</span>\n"
-"\n"
-"Chiudendo senza salvare, le modifiche verranno perse."
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:584 ../src/ui/dialog/input.cpp:772
+#, fuzzy
+msgid "Hardware"
+msgstr "Filo spinato"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:845 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
-msgid "Close _without saving"
-msgstr "_Chiudi senza salvare"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:602
+#, fuzzy
+msgid "Link:"
+msgstr "Linea"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
-"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
-"\n"
-"Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Il file \"%s\" è stato salvato con un "
-"formato (%s) che può provocare perdite di dati!</span>\n"
-"\n"
-"Salvarlo come un file SVG di Inkscape?"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:617
+#, fuzzy
+msgid "Axes count:"
+msgstr "Quantità"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905
-msgid "_Save as SVG"
-msgstr "_Salva come SVG"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:640
+#, fuzzy
+msgid "axis:"
+msgstr "Raggio:"
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
-msgid "_Blend mode:"
-msgstr "Modalità mi_scela:"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:652
+#, fuzzy
+msgid "Button count:"
+msgstr "Bottone"
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
-msgid "B_lur:"
-msgstr "Sfocat_ura:"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:810
+#, fuzzy
+msgid "Tablet"
+msgstr "Tabella"
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
-msgid "Toggle current layer visibility"
-msgstr "Imposta la visibilità del livello attuale"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:839 ../src/ui/dialog/input.cpp:1572
+msgid "pad"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
-msgid "Lock or unlock current layer"
-msgstr "Blocca o sblocca il livello attuale"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:42
+msgid "Layer name:"
+msgstr "Nome del livello:"
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
-msgid "Current layer"
-msgstr "Livello attuale"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:110
+msgid "Add layer"
+msgstr "Aggiungi livello"
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
-msgid "(root)"
-msgstr "(root)"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:148
+msgid "Above current"
+msgstr "Sopra l'attuale"
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
-msgid "Proprietary"
-msgstr "Proprietario"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:152
+msgid "Below current"
+msgstr "Sotto l'attuale"
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
-msgid "MetadataLicence|Other"
-msgstr "Altro"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:155
+msgid "As sublayer of current"
+msgstr "Un sottolivello dell'attuale"
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
-msgid "Change blur"
-msgstr "Modifica sfocatura"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:159
+msgid "Position:"
+msgstr "Posizione:"
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
-msgid "Change opacity"
-msgstr "Modifica opacità"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:177
+msgid "Rename Layer"
+msgstr "Rinomina livello"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
-msgid "U_nits:"
-msgstr "U_nità:"
+#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
+msgid "Layer"
+msgstr "Livello"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
-msgid "Width of paper"
-msgstr "Larghezza del foglio"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:180
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Rinomina"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
-msgid "Height of paper"
-msgstr "Altezza del foglio"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:193
+msgid "Rename layer"
+msgstr "Rinomina livello"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
-msgid "P_age size:"
-msgstr "Dimensione della p_agina:"
+#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:195
+msgid "Renamed layer"
+msgstr "Livello rinominato"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
-msgid "Page orientation:"
-msgstr "Orientamento della pagina:"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:199
+msgid "Add Layer"
+msgstr "Aggiungi livello"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268
-msgid "_Landscape"
-msgstr "Orizzonta_le"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:202
+msgid "_Add"
+msgstr "_Aggiungi"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
-msgid "_Portrait"
-msgstr "Ver_ticale"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:226
+msgid "New layer created."
+msgstr "Nuovo livello creato."
-#. ## Set up custom size frame
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280
-msgid "Custom size"
-msgstr "Personalizzata"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:473 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:596
+msgid "Unhide layer"
+msgstr "Mostra livello"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
-msgid "_Fit page to selection"
-msgstr "Adat_ta la pagina alla selezione"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:473 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:596
+msgid "Hide layer"
+msgstr "Nascondi livello"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
-msgid ""
-"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
-"is no selection"
-msgstr ""
-"Ridimensione la pagina per adattarsi alla selezione attuale, o all'intero "
-"disegno se non è stato selezionato nulla"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:484 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:588
+msgid "Lock layer"
+msgstr "Blocca livello"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:357
-msgid "Set page size"
-msgstr "Imposta dimensione pagina"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:484 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:588
+msgid "Unlock layer"
+msgstr "Sblocca livello"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
-msgid "List"
-msgstr "Elenco"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:635
+#, fuzzy
+msgctxt "Layers"
+msgid "New"
+msgstr "Nuovo"
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
-msgid "swatches|Size"
-msgstr "Dimensione"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:640
+#, fuzzy
+msgctxt "Layers"
+msgid "Top"
+msgstr "Cima"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
-msgid "tiny"
-msgstr "piccolo"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:646
+#, fuzzy
+msgctxt "Layers"
+msgid "Up"
+msgstr "Alto"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
-msgid "small"
-msgstr "piccola"
-
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "medium" indicates size of colour swatches
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
-msgid "swatchesHeight|medium"
-msgstr "media"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:652
+#, fuzzy
+msgctxt "Layers"
+msgid "Dn"
+msgstr "Basso"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
-msgid "large"
-msgstr "grande"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:658
+#, fuzzy
+msgctxt "Layers"
+msgid "Bot"
+msgstr "Fondo"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
-msgid "huge"
-msgstr "enorme"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:668
+msgid "X"
+msgstr "X"
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
-msgid "swatches|Width"
-msgstr "Larghezza"
+#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
+msgid "Apply new effect"
+msgstr "Applica nuovo effetto"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
-msgid "narrower"
-msgstr "più stretta"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:81
+msgid "Current effect"
+msgstr "Effetto attuale"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
-msgid "narrow"
-msgstr "stretto"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:82
+msgid "Effect list"
+msgstr "Lista effetti"
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "medium" indicates width of colour swatches
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
-msgid "swatchesWidth|medium"
-msgstr "media"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271
+msgid "Unknown effect is applied"
+msgstr "È applicato un effetto sconosciuto"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
-msgid "wide"
-msgstr "larga"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:274
+msgid "No effect applied"
+msgstr "Nessun effetto applicato"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
-msgid "wider"
-msgstr "più larga"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:278
+msgid "Item is not a path or shape"
+msgstr "L'elemento non è una forma o un tracciato"
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
-msgid "swatches|Wrap"
-msgstr "A capo"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:282
+msgid "Only one item can be selected"
+msgstr "Può essere selezionato un solo elemento"
-#: ../src/ui/widget/random.cpp:123
-msgid ""
-"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
-"random numbers."
-msgstr ""
-"Reinizializza il generatore di numeri casuali; serve a creare una sequenza "
-"di numeri casuali diversa."
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:286
+msgid "Empty selection"
+msgstr "Nessuna selezione"
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
-msgid "Backend"
-msgstr "Terminale"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:314
+#, fuzzy
+msgid "Unknown effect"
+msgstr "È applicato un effetto sconosciuto"
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
-msgid "Vector"
-msgstr "Vettore"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:381
+msgid "Create and apply path effect"
+msgstr "Crea e applica effetti su tracciato"
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
-msgid "Bitmap"
-msgstr "Bitmap"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:399
+msgid "Remove path effect"
+msgstr "Rimuove effetti su tracciato"
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
-msgid "Bitmap options"
-msgstr "Opzioni bitmap"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:415
+msgid "Move path effect up"
+msgstr "Sposta in alto effetto su tracciato"
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
-msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
-msgstr "Risoluzione preferita per il rendering, in punti per pollice."
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:431
+msgid "Move path effect down"
+msgstr "Sposta in basso effetto su tracciato"
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
-msgid ""
-"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually "
-"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
-"will not be correctly rendered."
-msgstr ""
-"Esporta usando gli operatori vettoriali Cairo. L'immagine risultante "
-"solitamente è di dimensioni più contenute e può essere ridimensionata a "
-"piacere, ma alcuni filtri potrebbero non venire correttamente rappresentati."
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:470
+msgid "Activate path effect"
+msgstr "Attiva effetto su tracciato"
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
-msgid ""
-"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
-"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
-"will be rendered exactly as displayed."
-msgstr ""
-"Esporta tutto come bitmap. L'immagine risultante solitamente è di dimensioni "
-"maggiori e non può essere ridimensionata senza una perdita di qualità, ma "
-"tutti gli oggetti verranno disegnati esattamente come vengono mostrati."
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:470
+msgid "Deactivate path effect"
+msgstr "Disattiva effetto su tracciato"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
-msgid "Fill:"
-msgstr "Riempimento:"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
+msgid "Heap"
+msgstr "Heap"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
-msgid "Stroke:"
-msgstr "Contorno:"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
+msgid "In Use"
+msgstr "In uso"
+
+#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
+#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
+msgid "Slack"
+msgstr "Slack"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
-msgid "O:"
-msgstr "O:"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
+msgid "Total"
+msgstr "Totale"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
-msgid "N/A"
-msgstr "N/D"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
+msgid "Unknown"
+msgstr "Sconosciuto"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
-msgid "Nothing selected"
-msgstr "Nessuna selezione"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
+msgid "Combined"
+msgstr "Combinato"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
-msgid "<i>None</i>"
-msgstr "<i>Nessuno</i>"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
+msgid "Recalculate"
+msgstr "Ricalcola"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
-msgid "No fill"
-msgstr "Nessun riempimento"
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
+msgid "Ready."
+msgstr "Pronto."
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
-msgid "No stroke"
-msgstr "Nessun contorno"
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
+msgid ""
+"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
+"preferences.xml"
+msgstr ""
+"Attivare il display di log impostando a 1 l'attributo 'redirect' di dialogs."
+"debug nel filepreferences.xml"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
-msgid "Pattern"
-msgstr "Motivo"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422
+msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
+msgstr "Errore nella lettura del feed RSS per Open Clip Art"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
-msgid "Pattern fill"
-msgstr "Motivo"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461
+msgid ""
+"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
+"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
+msgstr ""
+"Impossibile ricevere il notiziario RSS dall'Open Clip Art Library. "
+"Assicurarsi che sia corretto il nome del server in Preferenze → Importa/"
+"Esporta (es. openclipart.org)"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
-msgid "Pattern stroke"
-msgstr "Motivo del contorno"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475
+msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
+msgstr "Il server ha fornito un feed Clip Art non valido"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
-msgid "<b>L</b>"
-msgstr "<b>L</b>"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566
+msgid "Search for:"
+msgstr "Cerca:"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
-msgid "Linear gradient fill"
-msgstr "Gradiente lineare di riempimento"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567
+msgid "No files matched your search"
+msgstr "Nessun file soddisfa la ricerca"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
-msgid "Linear gradient stroke"
-msgstr "Gradiente lineare di contorno"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
-msgid "<b>R</b>"
-msgstr "<b>R</b>"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595
+msgid "Files found"
+msgstr "File trovati"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
-msgid "Radial gradient fill"
-msgstr "Gradiente radiale di riempimento"
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:98
+msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
+msgstr "Impossibile aprire la PNG temporanea per la stampa"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
-msgid "Radial gradient stroke"
-msgstr "Gradiente radiale di contorno"
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:141
+msgid "Could not set up Document"
+msgstr "Impossibile impostare Document"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
-msgid "Different"
-msgstr "Differente"
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:145
+msgid "Failed to set CairoRenderContext"
+msgstr "Impossibile impostare CairoRenderContext"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
-msgid "Different fills"
-msgstr "Riempimento differente"
+#. set up dialog title, based on document name
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:185
+msgid "SVG Document"
+msgstr "Documento SVG"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
-msgid "Different strokes"
-msgstr "Contorno differente"
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:186
+msgid "Print"
+msgstr "Stampa"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
-msgid "<b>Unset</b>"
-msgstr "<b>Non impostato</b>"
+#. build custom preferences tab
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:220
+msgid "Rendering"
+msgstr "Rendering"
-#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528
-msgid "Unset fill"
-msgstr "Disattiva riempimento"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
+msgid "_Execute Javascript"
+msgstr "_Esegui Javascript"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
-msgid "Unset stroke"
-msgstr "Disattiva contorno"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
+msgid "_Execute Python"
+msgstr "_Esegui Python"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
-msgid "Flat color fill"
-msgstr "Riempimento con colore uniforme"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
+msgid "_Execute Ruby"
+msgstr "_Esegui Ruby"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
-msgid "Flat color stroke"
-msgstr "Contorno con colore uniforme"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
+msgid "Script"
+msgstr "Script"
-#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
-msgid "<b>a</b>"
-msgstr "<b>a</b>"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
+msgid "Output"
+msgstr "Output"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
-msgid "Fill is averaged over selected objects"
-msgstr "Il riempimento è mediato tra gli oggetti selezionati"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
+msgid "Errors"
+msgstr "Errori"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
-msgid "Stroke is averaged over selected objects"
-msgstr "Il contorno è mediato tra gli oggetti selezionati"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:123
+msgid "Set SVG Font attribute"
+msgstr "Imposta attributo font SVG"
-#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
-msgid "<b>m</b>"
-msgstr "<b>m</b>"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:178
+msgid "Adjust kerning value"
+msgstr "Modifica valore crenatura"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
-msgid "Multiple selected objects have the same fill"
-msgstr "Più oggetti selezionati hanno lo stesso riempimento"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:368
+msgid "Family Name:"
+msgstr "Famiglia:"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
-msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
-msgstr "Più oggetti selezionati hanno lo stesso contorno"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:378
+msgid "Set width:"
+msgstr "Imposta larghezza:"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
-msgid "Edit fill..."
-msgstr "Modifica riempimento..."
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:437
+msgid "glyph"
+msgstr "glifo"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
-msgid "Edit stroke..."
-msgstr "Modifica contorno..."
+#. SPGlyph* glyph =
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:469
+msgid "Add glyph"
+msgstr "Aggiungi glifo"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
-msgid "Last set color"
-msgstr "Ultimo colore impostato"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:485
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:530
+msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
+msgstr "Selezionare un <b>tracciato</b> per definire la forma di un glifo"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
-msgid "Last selected color"
-msgstr "Ultimo colore selezionato"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:493
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:538
+msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
+msgstr "L'oggetto selezionato non descrive un <b>tracciato</b>."
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
-msgid "White"
-msgstr "Bianco"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:508
+msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
+msgstr "Nesun glifo selezionato nella finestra SVGFonts"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
-msgid "Black"
-msgstr "Nero"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:514
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:558
+msgid "Set glyph curves"
+msgstr "Imposta curve glifo"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
-msgid "Copy color"
-msgstr "Copia colore"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:578
+msgid "Reset missing-glyph"
+msgstr "Azzera glifi mancanti"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
-msgid "Paste color"
-msgstr "Incolla colore"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:594
+msgid "Edit glyph name"
+msgstr "Modifica nome glifo"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
-msgid "Swap fill and stroke"
-msgstr "Inverti riempimento e contorno"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
+msgid "Set glyph unicode"
+msgstr "Imposta unicode glifo"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
-msgid "Make fill opaque"
-msgstr "Rendi opaco il riempimento"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:620
+msgid "Remove font"
+msgstr "Rimuovi font"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
-msgid "Make stroke opaque"
-msgstr "Rendi il contorno opaco"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:637
+msgid "Remove glyph"
+msgstr "Rimuovi glifo"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
-msgid "Remove fill"
-msgstr "Rimuovi riempimento"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
+msgid "Remove kerning pair"
+msgstr "Rimuovi crenatura a coppia"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
-msgid "Remove stroke"
-msgstr "Rimuovi contorno"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:664
+msgid "Missing Glyph:"
+msgstr "Glifi mancanti:"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
-msgid "Remove"
-msgstr "Rimuovi"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:668
+msgid "From selection..."
+msgstr "Dalla selezione..."
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
-msgid "Apply last set color to fill"
-msgstr "Imposta l'ultimo colore impostato come riempimento"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:670
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
+msgid "Reset"
+msgstr "Reimposta "
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
-msgid "Apply last set color to stroke"
-msgstr "Imposta l'ultimo colore impostato come contorno"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:681
+msgid "Glyph name"
+msgstr "Nome del glifo:"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
-msgid "Apply last selected color to fill"
-msgstr "Imposta l'ultimo colore selezionato come riempimento"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:682
+msgid "Matching string"
+msgstr "Stringa corrispondente"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
-msgid "Apply last selected color to stroke"
-msgstr "Imposta l'ultimo colore selezionato come contorno"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:685
+msgid "Add Glyph"
+msgstr "Aggiungi glifo"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
-msgid "Invert fill"
-msgstr "Inverti riempimento"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:692
+msgid "Get curves from selection..."
+msgstr "Prendi forma dalla selezione..."
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
-msgid "Invert stroke"
-msgstr "Inverti contorno"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
+msgid "Add kerning pair"
+msgstr "Aggiungi crenatura a coppia"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
-msgid "White fill"
-msgstr "Riempimento bianco"
+#. Kerning Setup:
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:749
+#, fuzzy
+msgid "Kerning Setup"
+msgstr "Impostazione crenatura:"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
-msgid "White stroke"
-msgstr "Contorno bianco"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:751
+msgid "1st Glyph:"
+msgstr "Primo glifo:"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
-msgid "Black fill"
-msgstr "Riempimento nero"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
+msgid "2nd Glyph:"
+msgstr "Secondo glifo:"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
-msgid "Black stroke"
-msgstr "Contorno nero"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:756
+msgid "Add pair"
+msgstr "Aggiungi coppia"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
-msgid "Paste fill"
-msgstr "Incolla riempimento"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:768
+msgid "First Unicode range"
+msgstr "Primo intervallo Unicode"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
-msgid "Paste stroke"
-msgstr "Incolla contorno"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:769
+msgid "Second Unicode range"
+msgstr "Secondo intervallo Unicode"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
-msgid "Change stroke width"
-msgstr "Modifica larghezza contorno"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:776
+msgid "Kerning value:"
+msgstr "Valore crenatura:"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
-msgid ", drag to adjust"
-msgstr ", trascinare per modificare"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:834
+msgid "Set font family"
+msgstr "Imposta famiglia font"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
-#, c-format
-msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
-msgstr "Larghezza contorno: %.5g%s%s"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:843
+msgid "font"
+msgstr "font"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
-msgid " (averaged)"
-msgstr ". (media)"
+#. select_font(font);
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:858
+msgid "Add font"
+msgstr "Aggiungi font"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
-msgid "0 (transparent)"
-msgstr "0 (trasparente)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:878
+msgid "_Font"
+msgstr "_Carattere"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
-msgid "100% (opaque)"
-msgstr "100% (opaco)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:886
+msgid "_Global Settings"
+msgstr "Impostazioni _globali"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
-msgid "Adjust saturation"
-msgstr "Modifica saturazione"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:887
+msgid "_Glyphs"
+msgstr "_Glifi"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
-#, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
-"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
-msgstr ""
-"Modifica <b>saturazione</b>: prima era %.3g, ora <b>%.3g</b> (diff %.3g); "
-"con <b>Ctrl</b> per modificare la luminosità, senza modificatori per il "
-"colore"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:888
+msgid "_Kerning"
+msgstr "_Crenatura"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
-msgid "Adjust lightness"
-msgstr "Modifica luminosità"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:896
+msgid "Sample Text"
+msgstr "Testo d'esempio"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
-#, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
-"<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
-msgstr ""
-"Modifica <b>luminosità</b>: prima era %.3g, ora <b>%.3g</b> (diff %.3g); con "
-"<b>Maiusc</b> per modificare la saturazione, con <b>Ctrl</b> per il colore"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:900
+msgid "Preview Text:"
+msgstr "Anteprima testo:"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
-msgid "Adjust hue"
-msgstr "Modifica colore"
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:252
+msgid "Set fill"
+msgstr "Imposta riempimento"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
-#, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
-"b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
-msgstr ""
-"Modifica <b>colore</b>: prima era %.3g, ora <b>%.3g</b> (diff %.3g); con "
-"<b>Maiusc</b> per modificare la saturazione, con <b>Ctrl</b> per la "
-"luminosità"
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:260
+msgid "Set stroke"
+msgstr "Imposta contorno"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
-msgid "Adjust stroke width"
-msgstr "Modifica larghezza contorno"
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:281 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:148
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
+msgid "Edit..."
+msgstr "Modifica..."
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
-#, c-format
-msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
-msgstr ""
-"Modifica della <b>larghezza contorno</b>: era %.3g, ora è <b>%.3g</b> (diff "
-"%.3g)"
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:293
+msgid "Convert"
+msgstr "Converti"
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "Link" means to _link_ two sliders together
-#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
-msgid "sliders|Link"
-msgstr "Collegamento"
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:528
+#, c-format
+msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
+msgstr "La cartella delle tavolozze (%s) non è disponibile."
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
-msgid "L Gradient"
-msgstr "Gradiente L"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:349
+msgid "Arrange in a grid"
+msgstr "Disponi su griglia"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
-msgid "R Gradient"
-msgstr "Gradiente R"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:659
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4
+msgid "Rows:"
+msgstr "Righe:"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
-#, c-format
-msgid "Fill: %06x/%.3g"
-msgstr "Riempimento: %06x/%.3g"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:667
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Numero di righe"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
-#, c-format
-msgid "Stroke: %06x/%.3g"
-msgstr "Contorno: %06x/%.3g"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:671
+msgid "Equal height"
+msgstr "Altezza uguale"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
-#, c-format
-msgid "Stroke width: %.5g%s"
-msgstr "Larghezza contorno: %.5g%s"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:681
+msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
+msgstr "Se non impostata, ogni riga ha l'altezza del suo oggetto più alto"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
-#, c-format
-msgid "O:%.3g"
-msgstr "O:%.3g"
+#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
+#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:687 ../src/ui/dialog/tile.cpp:757
+msgid "Align:"
+msgstr "Allineamento:"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
-#, c-format
-msgid "O:.%d"
-msgstr "O:.%d"
+#. #### Number of columns ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:729
+msgid "Columns:"
+msgstr "Colonne:"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
-#, c-format
-msgid "Opacity: %.3g"
-msgstr "Opacità: %.3g"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:737
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Numero di colonne"
-#: ../src/vanishing-point.cpp:123
-msgid "Split vanishing points"
-msgstr "Dividi punti di fuga"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:741
+msgid "Equal width"
+msgstr "Larghezza uguale"
-#: ../src/vanishing-point.cpp:168
-msgid "Merge vanishing points"
-msgstr "Unisci punti di fuga"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
+msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
+msgstr ""
+"Se non impostata, ogni colonna ha la larghezza del suo oggetto più largo"
-#: ../src/vanishing-point.cpp:224
-msgid "3D box: Move vanishing point"
-msgstr "Solido 3D: muovi punto di fuga"
+#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:796
+msgid "Fit into selection box"
+msgstr "Adatta al riquadro della selezione"
-#: ../src/vanishing-point.cpp:305
-#, c-format
-msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
-msgid_plural ""
-"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
-"b> to separate selected box(es)"
-msgstr[0] ""
-"Punto di fuga <b>all'infinito</b> condiviso da <b>%d</b> solido; trascinare "
-"con <b>Maiusc</b> per separare il solido selezionato"
-msgstr[1] ""
-"Punto di fuga <b>all'infinito</b> condiviso da <b>%d</b> solidi; trascinare "
-"con <b>Maiusc</b> per separare ii solidi selezionati"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:802
+msgid "Set spacing:"
+msgstr "Imposta Spaziatura:"
-#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
-#. but currently we update the status message anyway
-#: ../src/vanishing-point.cpp:312
-#, c-format
-msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
-msgid_plural ""
-"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
-"<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-msgstr[0] ""
-"Punto di fuga <b>al finito</b> condiviso da <b>%d</b> solido; trascinare con "
-"<b>Maiusc</b> per separare il solido selezionato"
-msgstr[1] ""
-"Punto di fuga <b>al finito</b> condiviso da <b>%d</b> solidi; trascinare con "
-"<b>Maiusc</b> per separare i solidi selezionato"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:822
+msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
+msgstr "Spaziatura verticale tra le righe (unità px)"
-#: ../src/vanishing-point.cpp:320
-#, c-format
-msgid ""
-"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-msgid_plural ""
-"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
-"(es)"
-msgstr[0] ""
-"condiviso da <b>%d</b> solido; trascinare con <b>Maiusc</b> per separare il "
-"solido"
-msgstr[1] ""
-"condiviso da <b>%d</b> solidi; trascinare con <b>Maiusc</b> per separare i "
-"solidi"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:847
+msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
+msgstr "La spaziatura orizzontale tra le colonne (unità px)"
-#: ../src/verbs.cpp:1140
-msgid "Switch to next layer"
-msgstr "Passa al livello successivo"
+#. ## The OK button
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:870
+msgid "tileClonesDialog|Arrange"
+msgstr "Disponi"
-#: ../src/verbs.cpp:1141
-msgid "Switched to next layer."
-msgstr "Passato al livello successivo."
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:871
+msgid "Arrange selected objects"
+msgstr "Riordina gli oggetti selezionati"
-#: ../src/verbs.cpp:1143
-msgid "Cannot go past last layer."
-msgstr "Impossibile passare ad un livello successivo all'ultimo."
+#. #### begin left panel
+#. ### begin notebook
+#. ## begin mode page
+#. # begin single scan
+#. brightness
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
+msgid "Brightness cutoff"
+msgstr "Riduzione luminosità"
-#: ../src/verbs.cpp:1152
-msgid "Switch to previous layer"
-msgstr "Passa al livello precedente"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
+msgid "Trace by a given brightness level"
+msgstr "Vettorizza in base ad un livello di luminosità fornito"
-#: ../src/verbs.cpp:1153
-msgid "Switched to previous layer."
-msgstr "Passato al livello precedente."
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
+msgid "Brightness cutoff for black/white"
+msgstr "Appiattimento della luminosità per bianco/nero"
-#: ../src/verbs.cpp:1155
-msgid "Cannot go before first layer."
-msgstr "Impossibile passare ad un livello precedente al primo."
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
+msgid "Single scan: creates a path"
+msgstr "Scansione singola: crea tracciato"
-#: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300
-#: ../src/verbs.cpp:1306
-msgid "No current layer."
-msgstr "Nessun livello attuale."
+#. canny edge detection
+#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
+msgid "Edge detection"
+msgstr "Rilevamento bordo"
-#: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205
-#, c-format
-msgid "Raised layer <b>%s</b>."
-msgstr "Alzato il livello <b>%s</b>."
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
+msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
+msgstr "Vettorizza con l'algoritmo di rilevamento dei bordi di J. Canny"
-#: ../src/verbs.cpp:1202
-msgid "Layer to top"
-msgstr "Sposta livello in cima"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
+msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
+msgstr ""
+"Appiattimento della luminosità per i pixel adiacenti (determina lo spessore "
+"del bordo)"
-#: ../src/verbs.cpp:1206
-msgid "Raise layer"
-msgstr "Alza livello"
+#. quantization
+#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
+#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
+#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
+msgid "Color quantization"
+msgstr "Quantizzazione colore"
-#: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213
-#, c-format
-msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
-msgstr "Abbassato il livello <b>%s</b>."
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
+msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
+msgstr "Vettorizza coi bordi dei colori ridotti"
-#: ../src/verbs.cpp:1210
-msgid "Layer to bottom"
-msgstr "Sposta livello in fondo"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
+msgid "The number of reduced colors"
+msgstr "Il numero dei colori ridotti"
-#: ../src/verbs.cpp:1214
-msgid "Lower layer"
-msgstr "Abbassa livello"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
+msgid "Colors:"
+msgstr "Colori:"
-#: ../src/verbs.cpp:1223
-msgid "Cannot move layer any further."
-msgstr "Non si può spostare ulteriormente il livello."
+#. swap black and white
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
+msgid "Invert image"
+msgstr "Negativo immagine"
-#: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255
-#, c-format
-msgid "%s copy"
-msgstr "%s copia"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
+msgid "Invert black and white regions"
+msgstr "Inverte le regioni di bianco e nero"
-#: ../src/verbs.cpp:1263
-msgid "Duplicate layer"
-msgstr "Duplica livello"
+#. # end single scan
+#. # begin multiple scan
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
+msgid "Brightness steps"
+msgstr "Passaggi di luminosità"
-#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
-#: ../src/verbs.cpp:1266
-msgid "Duplicated layer."
-msgstr "Livello duplicato."
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
+msgid "Trace the given number of brightness levels"
+msgstr "Vettorizza con il numero fornito di livelli di luminosità"
-#: ../src/verbs.cpp:1295
-msgid "Delete layer"
-msgstr "Elimina livello"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
+msgid "Scans:"
+msgstr "Scansioni:"
-#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1298
-msgid "Deleted layer."
-msgstr "Livello eliminato."
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
+msgid "The desired number of scans"
+msgstr "Il numero voluto di scansioni"
-#: ../src/verbs.cpp:1309
-msgid "Toggle layer solo"
-msgstr "Visibilità esclusiva del livello"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
+msgid "Trace the given number of reduced colors"
+msgstr "Vettorizza con il numero fornito di colori ridotti"
-#: ../src/verbs.cpp:1389
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Rifletti orizzontalmente"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
+msgid "Grays"
+msgstr "Grigi"
-#: ../src/verbs.cpp:1404
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Rifletti verticalmente"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
+msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
+msgstr "Come per Colore, ma il risultato è convertito in scala di grigi"
-#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
-#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
-#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1912
-msgid "tutorial-basic.svg"
-msgstr "tutorial-basic.it.svg"
+#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
+msgid "Smooth"
+msgstr "Uniformità"
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1916
-msgid "tutorial-shapes.svg"
-msgstr "tutorial-shapes.it.svg"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
+msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
+msgstr "Applica l'effetto Gaussian blur alla bitmap prima di vettorizzare"
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1920
-msgid "tutorial-advanced.svg"
-msgstr "tutorial-advanced.it.svg"
+#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
+msgid "Stack scans"
+msgstr "Scansione pila"
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1924
-msgid "tutorial-tracing.svg"
-msgstr "tutorial-tracing.svg"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
+msgid ""
+"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
+"gaps)"
+msgstr ""
+"Scansione della pila verticale (senza interruzioni) invece che in serie "
+"(solitamente con interruzioni)"
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1928
-msgid "tutorial-calligraphy.svg"
-msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
+msgid "Remove background"
+msgstr "Rimuovi sfondo"
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1932
-msgid "tutorial-elements.svg"
-msgstr "tutorial-elements.svg"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
+msgid "Remove bottom (background) layer when done"
+msgstr "Rimuovi ultimo livello (sfondo) quando finito"
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1936
-msgid "tutorial-tips.svg"
-msgstr "tutorial-tips.it.svg"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
+msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
+msgstr "Scansione multipla: crea un gruppo di tracciati"
-#: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731
-msgid "Unlock all objects in the current layer"
-msgstr "Sblocca tutti gli oggetti nel livello attuale"
+#. # end multiple scan
+#. ## end mode page
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4396
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4663
+msgid "Mode"
+msgstr "Modalità"
-#: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733
-msgid "Unlock all objects in all layers"
-msgstr "Seleziona tutti gli oggetti in ogni livello"
+#. ## begin option page
+#. # potrace parameters
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
+msgid "Suppress speckles"
+msgstr "Rimuovi macchie"
-#: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735
-msgid "Unhide all objects in the current layer"
-msgstr "Mostra tutti gli oggetti nel livello attuale"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
+msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
+msgstr "Ignora le piccole macchie nella bitmap"
-#: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737
-msgid "Unhide all objects in all layers"
-msgstr "Mostra tutti gli oggetti in ogni livello"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
+msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
+msgstr "Macchie fino a questa dimensione verranno ignorate"
-#: ../src/verbs.cpp:2239
-msgid "Does nothing"
-msgstr "Fa niente"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
+msgid "Smooth corners"
+msgstr "Smussa angoli"
-#: ../src/verbs.cpp:2242
-msgid "Create new document from the default template"
-msgstr "Crea un nuovo documento dal modello predefinito"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
+msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
+msgstr "Smussa gli angoli della vettorizzazione"
-#: ../src/verbs.cpp:2244
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Apri..."
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
+msgid "Increase this to smooth corners more"
+msgstr "Aumentare per smussare maggiormente gli spigoli"
-#: ../src/verbs.cpp:2245
-msgid "Open an existing document"
-msgstr "Apre un documento esistente"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
+msgid "Optimize paths"
+msgstr "Ottimizza tracciato"
-#: ../src/verbs.cpp:2246
-msgid "Re_vert"
-msgstr "Ri_carica"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
+msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
+msgstr ""
+"Prova ad ottimizzare i tracciati unendo segmenti curvi Bezier adiacenti"
-#: ../src/verbs.cpp:2247
-msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
+msgid ""
+"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
+"optimization"
msgstr ""
-"Ricarica l'ultima versione salvata del documento (i cambiamenti verranno "
-"persi)"
+"Aumentare il valore per ridurre il numero di nodi nella vettorizzazione "
+"usando ottimizzazioni più spinte"
-#: ../src/verbs.cpp:2248
-msgid "_Save"
-msgstr "_Salva"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
+msgid "Tolerance:"
+msgstr "Tolleranza:"
-#: ../src/verbs.cpp:2248
-msgid "Save document"
-msgstr "Salva il documento"
+#. ### credits
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
+msgid ""
+"Inkscape bitmap tracing\n"
+"is based on Potrace,\n"
+"created by Peter Selinger\n"
+"\n"
+"http://potrace.sourceforge.net"
+msgstr ""
+"La vettorizzazione bitmap di Inkscape\n"
+"è basata su Potrace,\n"
+"un programma scritto da Peter Selinger\n"
+"\n"
+"http://potrace.sourceforge.net"
-#: ../src/verbs.cpp:2250
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Salv_a come..."
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
+msgid "Credits"
+msgstr "Ringraziamenti"
-#: ../src/verbs.cpp:2251
-msgid "Save document under a new name"
-msgstr "Salva il documento con un nuovo nome"
+#. #### begin right panel
+#. ## SIOX
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
+msgid "SIOX foreground selection"
+msgstr "Selezione sottoimmagine SIOX"
-#: ../src/verbs.cpp:2252
-msgid "Save a Cop_y..."
-msgstr "Salva una co_pia..."
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
+msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
+msgstr "Copre l'area che si vuole selezionare come primo piano"
-#: ../src/verbs.cpp:2253
-msgid "Save a copy of the document under a new name"
-msgstr "Salva una copia del documento con un nuovo nome"
+#. ## preview
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
+msgid "Update"
+msgstr "Aggiorna"
-#: ../src/verbs.cpp:2254
-msgid "_Print..."
-msgstr "Stam_pa..."
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
+msgid ""
+"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
+"tracing"
+msgstr ""
+"Mostra l'anteprima del risultato con le attuali impostazioni, senza "
+"vettorizzare realmente"
-#: ../src/verbs.cpp:2254
-msgid "Print document"
-msgstr "Stampa il documento"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
+msgid "Preview"
+msgstr "Anteprima"
-#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:2257
-msgid "Vac_uum Defs"
-msgstr "Definizioni s_uperflue"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
+msgid "Abort a trace in progress"
+msgstr "Annulla una vettorizzazione in corso"
-#: ../src/verbs.cpp:2257
-msgid ""
-"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <"
-"defs> of the document"
-msgstr ""
-"Elimina definizioni inutilizzate (come gradienti o tracciati di fissaggio) "
-"dai <defs> del documento"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
+msgid "Execute the trace"
+msgstr "Esegue la vettorizzazione"
-#: ../src/verbs.cpp:2259
-msgid "Print Previe_w"
-msgstr "Anteprima di stam_pa"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "Ori_zzontale"
-#: ../src/verbs.cpp:2260
-msgid "Preview document printout"
-msgstr "Mostra l'anteprima del documento"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr "Disposizione orizzontale (relativa) o posizione (assoluta)"
-#: ../src/verbs.cpp:2261
-msgid "_Import..."
-msgstr "_Importa..."
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Verticale"
-#: ../src/verbs.cpp:2262
-msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
-msgstr "Importa una bitmap o un'immagine SVG nel documento"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr "Disposizione verticale (relativa) o posizione (assoluta)"
-#: ../src/verbs.cpp:2263
-msgid "_Export Bitmap..."
-msgstr "_Esporta bitmap..."
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
+msgstr "Dimensione orizzontale (assoluto o percentuale dell'attuale)"
-#: ../src/verbs.cpp:2264
-msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
-msgstr "Esporta questo documento o una selezione come un'immagine bitmap"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
+msgstr "Dimensione verticale (assoluto o percentuale dell'attuale)"
-#: ../src/verbs.cpp:2265
-msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
-msgstr "Importa un documento dall'Open Clip Art Library"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "A_ngle:"
+msgstr "A_ngolo"
-#: ../src/verbs.cpp:2266
-msgid "Export To Open Clip Art Library"
-msgstr "Esporta Open Clip Art"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
+msgstr "Angolo di rotazione (positivo = antiorario)"
-#: ../src/verbs.cpp:2266
-msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
-msgstr "Esporta questo documento nell'Open Clip Art Library"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
+msgid ""
+"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
+"displacement, or percentage displacement"
+msgstr ""
+"Angolo di distorsione orizzontale (positivo = antiorario), o quantità "
+"assoluta o percentuale"
-#: ../src/verbs.cpp:2267
-msgid "N_ext Window"
-msgstr "Fin_estra successiva"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
+msgid ""
+"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
+"or percentage displacement"
+msgstr ""
+"Angolo di distorsione verticale (positivo = antiorario), o quantità assoluta "
+"o percentuale"
-#: ../src/verbs.cpp:2268
-msgid "Switch to the next document window"
-msgstr "Passa alla finestra successiva"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
+msgid "Transformation matrix element A"
+msgstr "Elemento A della matrice di trasformazione"
-#: ../src/verbs.cpp:2269
-msgid "P_revious Window"
-msgstr "Finestra p_recedente"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
+msgid "Transformation matrix element B"
+msgstr "Elemento B della matrice di trasformazione"
-#: ../src/verbs.cpp:2270
-msgid "Switch to the previous document window"
-msgstr "Passa alla finestra precedente"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
+msgid "Transformation matrix element C"
+msgstr "Elemento C della matrice di trasformazione"
-#: ../src/verbs.cpp:2271
-msgid "_Close"
-msgstr "_Chiudi"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
+msgid "Transformation matrix element D"
+msgstr "Elemento D della matrice di trasformazione"
-#: ../src/verbs.cpp:2272
-msgid "Close this document window"
-msgstr "Chiude la finestra di questo documento"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
+msgid "Transformation matrix element E"
+msgstr "Elemento E della matrice di trasformazione"
-#: ../src/verbs.cpp:2273
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Esci"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+msgid "Transformation matrix element F"
+msgstr "Elemento F della matrice di trasformazione"
-#: ../src/verbs.cpp:2273
-msgid "Quit Inkscape"
-msgstr "Chiude Inkscape"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+msgid "Rela_tive move"
+msgstr "Movimento re_lativo"
-#: ../src/verbs.cpp:2276
-msgid "Undo last action"
-msgstr "Annulla l'ultima azione"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+msgid ""
+"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
+"edit the current absolute position directly"
+msgstr ""
+"Aggiungi lo spostamento relativo specificato alla posizione; altrimenti, "
+"modifica direttamente la posizione assoluta attuale"
-#: ../src/verbs.cpp:2279
-msgid "Do again the last undone action"
-msgstr "Ripete l'ultima azione annullata"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+msgid "Scale proportionally"
+msgstr "Scala proporzionalmente"
-#: ../src/verbs.cpp:2280
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Taglia"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
+msgstr "Preserva il rapporto larghezza/altezza delle oggetti ridimensionati"
-#: ../src/verbs.cpp:2281
-msgid "Cut selection to clipboard"
-msgstr "Taglia la selezione e la sposta negli appunti"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108
+msgid "Apply to each _object separately"
+msgstr "Applica ad ogni _oggetto sepratamente"
-#: ../src/verbs.cpp:2282
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copia"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108
+msgid ""
+"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
+"transform the selection as a whole"
+msgstr ""
+"Applica l'ingrandimento/rotazione/distorsione ad ogni oggetto separatamente; "
+"altrimenti, trasforma tutta la selezione insieme"
-#: ../src/verbs.cpp:2283
-msgid "Copy selection to clipboard"
-msgstr "Copia la selezione negli appunti"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109
+msgid "Edit c_urrent matrix"
+msgstr "Modifica matrice attuale"
-#: ../src/verbs.cpp:2284
-msgid "_Paste"
-msgstr "I_ncolla"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109
+msgid ""
+"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
+"this matrix"
+msgstr ""
+"Modifica la matrice transform= attuale; altrimenti moltiplica transform= per "
+"questa matrice"
-#: ../src/verbs.cpp:2285
-msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
-msgstr "Incolla l'oggetto dagli appunti sotto al puntatore, o incolla il testo"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119
+msgid "_Move"
+msgstr "_Muovi"
-#: ../src/verbs.cpp:2286
-msgid "Paste _Style"
-msgstr "Incolla _stile"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122
+msgid "_Scale"
+msgstr "_Scala"
-#: ../src/verbs.cpp:2287
-msgid "Apply the style of the copied object to selection"
-msgstr "Applica alla selezione lo stile dell'oggetto copiato"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:125
+msgid "_Rotate"
+msgstr "_Ruota"
-#: ../src/verbs.cpp:2289
-msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
-msgstr "Ridimensiona la selezione alla stessa dimensione dell'oggetto copiato"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:128
+msgid "Ske_w"
+msgstr "D_istorsione"
-#: ../src/verbs.cpp:2290
-msgid "Paste _Width"
-msgstr "Incolla larg_hezza"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:131
+msgid "Matri_x"
+msgstr "Matri_ce"
-#: ../src/verbs.cpp:2291
-msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
-msgstr ""
-"Ridimensiona la selezione orizzontalmente per adattarsi alla larghezza "
-"dell'oggetto copiato"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:155
+msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
+msgstr "Reimposta i valori della scheda attuale ai predefiniti"
-#: ../src/verbs.cpp:2292
-msgid "Paste _Height"
-msgstr "Incolla al_tezza"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:162
+msgid "Apply transformation to selection"
+msgstr "Applica la trasformazione alla selezione"
-#: ../src/verbs.cpp:2293
-msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
-msgstr ""
-"Ridimensiona la selezione verticalmente per adattarsi all'altezza "
-"dell'oggetto copiato"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:857
+msgid "Edit transformation matrix"
+msgstr "Modifica la matrice di trasformazione"
-#: ../src/verbs.cpp:2294
-msgid "Paste Size Separately"
-msgstr "Incolla dimensione separatamente"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100
+msgid "Drag curve"
+msgstr "Trascina curva"
-#: ../src/verbs.cpp:2295
-msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157
+msgid "Add node"
+msgstr "Aggiungi nodo"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167
+#, fuzzy
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
msgstr ""
-"Ridimensiona ogni oggetto selezionato alla dimensione dell'oggetto "
-"selezionato"
+"<b>Maiusc</b>: fare clic per commutare selezione, trascinare per usare la "
+"selezione ad elastico"
-#: ../src/verbs.cpp:2296
-msgid "Paste Width Separately"
-msgstr "Incolla larghezza separatamente"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171
+#, fuzzy
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
+msgstr ""
+"<b>Punto di connessione</b>: fare clic o trascinare per creare un nuovo "
+"connettore"
-#: ../src/verbs.cpp:2297
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175
+msgctxt "Path segment tip"
msgid ""
-"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
-"object"
+"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to "
+"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
msgstr ""
-"Ridimensiona orizzontalmente ogni oggetto selezionato alla dimensione "
-"dell'oggetto copiato"
-#: ../src/verbs.cpp:2298
-msgid "Paste Height Separately"
-msgstr "Incolla altezza separatamente"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2299
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179
+msgctxt "Path segment tip"
msgid ""
-"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
-"object"
+"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
+"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
msgstr ""
-"Ridimensiona verticalmente ogni oggetto selezionato all'altezza dell'oggetto "
-"copiato"
-#: ../src/verbs.cpp:2300
-msgid "Paste _In Place"
-msgstr "Incolla _in origine"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Retract handles"
+msgstr "Ritira maniglia"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:246
+msgid "Change node type"
+msgstr "Cambia tipo di nodo"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Straighten segments"
+msgstr "Appiattisci segmento"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "Make segments curves"
+msgstr "Trasforma in curve i segmenti selezionati"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:263
+msgid "Add nodes"
+msgstr "Aggiunge nodi"
-#: ../src/verbs.cpp:2301
-msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
-msgstr "Incolla l'oggetto dagli appunti al suo luogo di origine"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate nodes"
+msgstr "Duplica nodo"
-#: ../src/verbs.cpp:2302
-msgid "Paste Path _Effect"
-msgstr "Incolla _effetto su tracciato"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:331
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1371
+msgid "Join nodes"
+msgstr "Unisci nodi"
-#: ../src/verbs.cpp:2303
-msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
-msgstr "Applica alla selezione l'effetto su tracciato dell'oggetto copiato"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:338
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382
+msgid "Break nodes"
+msgstr "Spezza nodi"
-#: ../src/verbs.cpp:2304
-msgid "Remove Path _Effect"
-msgstr "Rimuovi _effetti su tracciato"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:345
+msgid "Delete nodes"
+msgstr "Cancella nodi"
-#: ../src/verbs.cpp:2305
-msgid "Remove any path effects from selected objects"
-msgstr "Rimuovi tutti gli effetti su tracciato dalla selezione"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:663
+msgid "Move nodes"
+msgstr "Muovi nodi"
-#: ../src/verbs.cpp:2306
-msgid "Remove Filters"
-msgstr "Rimuovi filtri"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:666
+msgid "Move nodes horizontally"
+msgstr "Muove i nodi verticalmente"
-#: ../src/verbs.cpp:2307
-msgid "Remove any filters from selected objects"
-msgstr "Rimuove tutti i filtri dagli oggetti selezionati"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:670
+msgid "Move nodes vertically"
+msgstr "Muove i nodi verticalmente"
-#: ../src/verbs.cpp:2308
-msgid "_Delete"
-msgstr "Eli_mina"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:674
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:677
+msgid "Rotate nodes"
+msgstr "Ruota nodi"
-#: ../src/verbs.cpp:2309
-msgid "Delete selection"
-msgstr "Elimina la selezione"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:681
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:687
+#, fuzzy
+msgid "Scale nodes uniformly"
+msgstr "Ridimensiona nodi"
-#: ../src/verbs.cpp:2310
-msgid "Duplic_ate"
-msgstr "Duplic_a"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:684
+msgid "Scale nodes"
+msgstr "Ridimensiona nodi"
-#: ../src/verbs.cpp:2311
-msgid "Duplicate selected objects"
-msgstr "Duplica gli oggetti selezionati"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:691
+#, fuzzy
+msgid "Scale nodes horizontally"
+msgstr "Muove i nodi verticalmente"
-#: ../src/verbs.cpp:2312
-msgid "Create Clo_ne"
-msgstr "Crea clo_ne"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:695
+#, fuzzy
+msgid "Scale nodes vertically"
+msgstr "Muove i nodi verticalmente"
-#: ../src/verbs.cpp:2313
-msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
-msgstr ""
-"Crea un clone dell'oggetto selezionato (una copia collegata all'originale)"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:699
+#, fuzzy
+msgid "Flip nodes horizontally"
+msgstr "Rifletti orizzontalmente"
-#: ../src/verbs.cpp:2314
-msgid "Unlin_k Clone"
-msgstr "Scolle_ga clone"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:702
+#, fuzzy
+msgid "Flip nodes vertically"
+msgstr "Rifletti verticalmente"
-#: ../src/verbs.cpp:2315
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:553
+msgctxt "Node tool tip"
msgid ""
-"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
-"standalone objects"
+"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object "
+"selection"
msgstr ""
-"Rimuove i collegamenti tra i cloni e gli originali, trasformandoli in "
-"oggetti separati"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2316
-msgid "Relink to Copied"
-msgstr "Ricollega alla copia"
-#: ../src/verbs.cpp:2317
-msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
-msgstr "Ricollega i cloni selezionati con l'oggetto attualmente negli appunti"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:557
+#, fuzzy
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
+msgstr "<b>Maiusc</b>: disegna attorno al punto iniziale"
-#: ../src/verbs.cpp:2318
-msgid "Select _Original"
-msgstr "Seleziona _originale"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%u of %u</b> node selected."
+msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected."
+msgstr[0] "<b>%i</b> di <b>%i</b> nodo selezionato; %s."
+msgstr[1] "<b>%i</b> di <b>%i</b> nodi selezionati; %s."
-#: ../src/verbs.cpp:2319
-msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
-msgstr "Seleziona l'oggetto a cui il clone selezionato è collegato"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:571
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)"
+msgstr "Trascinare per selezionare un intersezione, cliccare per girarla"
-#: ../src/verbs.cpp:2320
-msgid "Objects to _Marker"
-msgstr "Da oggetto a deli_mitatore"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:577
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection"
+msgstr "Trascinare per selezionare un intersezione, cliccare per girarla"
-#: ../src/verbs.cpp:2321
-msgid "Convert selection to a line marker"
-msgstr "Converte la selezione in un delimitatore di tracciato"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:586
+#, fuzzy
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
+msgstr "Trascinare per selezionare un intersezione, cliccare per girarla"
-#: ../src/verbs.cpp:2322
-msgid "Objects to Gu_ides"
-msgstr "Da oggetto a gu_ida"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:589
+#, fuzzy
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
+msgstr "Trascinare per selezionare un intersezione, cliccare per girarla"
-#: ../src/verbs.cpp:2323
-msgid ""
-"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
-"edges"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:594
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
msgstr ""
-"Converte gli oggetti selezionati in un insieme di linee guida orientate "
-"secondo gli spigoli"
-#: ../src/verbs.cpp:2324
-msgid "Objects to Patter_n"
-msgstr "_Da oggetto a motivo"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:597
+#, fuzzy
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select objects to edit"
+msgstr "Converte in tracciati gli oggetti selezionati"
-#: ../src/verbs.cpp:2325
-msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
-msgstr "Converte la selezione in un rettangolo a motivo"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Cusp node handle"
+msgstr "Muovi maniglia del nodo"
-#: ../src/verbs.cpp:2326
-msgid "Pattern to _Objects"
-msgstr "Da moti_vo a oggetto"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Smooth node handle"
+msgstr "Sposta maniglie dei nodi"
-#: ../src/verbs.cpp:2327
-msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
-msgstr "Estrae un oggetto da un motivo"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "Symmetric node handle"
+msgstr "Sposta maniglie dei nodi"
-#: ../src/verbs.cpp:2328
-msgid "Clea_r All"
-msgstr "Elimina tu_tto"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Auto-smooth node handle"
+msgstr "Muovi maniglia del nodo"
-#: ../src/verbs.cpp:2329
-msgid "Delete all objects from document"
-msgstr "Elimina tutti gli oggetti dal documento"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:341
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "more: Shift, Ctrl, Alt"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2330
-msgid "Select Al_l"
-msgstr "Se_leziona tutto"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:343
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "more: Ctrl, Alt"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2331
-msgid "Select all objects or all nodes"
-msgstr "Seleziona tutti gli oggetti o nodi"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:349
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° "
+"increments while rotating both handles"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2332
-msgid "Select All in All La_yers"
-msgstr "Seleziona tutto in ogni li_vello"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:354
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2333
-msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
-msgstr "Seleziona tutti gli oggetti in tutti i livelli visibili e sbloccati"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:360
+#, fuzzy
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
+msgstr ""
+"<b>Maiusc</b>: commuta la selezione del nodo, disabilita lo scatto, ruota "
+"entrambe le maniglie"
-#: ../src/verbs.cpp:2334
-msgid "In_vert Selection"
-msgstr "In_verti selezione"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:363
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2335
-msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:370
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments and rotate both "
+"handles"
msgstr ""
-"Inverte la selezione (deseleziona quel che è selezionato e seleziona tutto "
-"il resto)"
+"<b>Maiusc</b>: commuta la selezione del nodo, disabilita lo scatto, ruota "
+"entrambe le maniglie"
-#: ../src/verbs.cpp:2336
-msgid "Invert in All Layers"
-msgstr "Inverti in tutti livelli"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:374
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2337
-msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
-msgstr "Inverte la selezione in tutti i livelli visibili e sbloccati"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:379
+#, fuzzy
+msgctxt "Path hande tip"
+msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
+msgstr "<b>Maiusc</b>: disegna attorno al punto iniziale"
-#: ../src/verbs.cpp:2338
-msgid "Select Next"
-msgstr "Seleziona successivo"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:386
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2339
-msgid "Select next object or node"
-msgstr "Seleziona nodo o oggetto successivo"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:389
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2340
-msgid "Select Previous"
-msgstr "Seleziona precedente"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:405
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2341
-msgid "Select previous object or node"
-msgstr "Seleziona nodo o oggetto precedente"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1145
+#, fuzzy
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
+msgstr ""
+"<b>Maiusc</b>: fare clic per commutare selezione, trascinare per usare la "
+"selezione ad elastico"
-#: ../src/verbs.cpp:2342
-msgid "D_eselect"
-msgstr "D_eseleziona"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1147
+#, fuzzy
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
+msgstr ""
+"<b>Maiusc</b>: fare clic per commutare selezione, trascinare per usare la "
+"selezione ad elastico"
-#: ../src/verbs.cpp:2343
-msgid "Deselect any selected objects or nodes"
-msgstr "Deseleziona tutti i nodi o gli oggetti selezionati"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1152
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2344
-msgid "_Guides Around Page"
-msgstr "_Guide intorno alla pagina"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1155
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2345
-msgid "Create four guides aligned with the page borders"
-msgstr "Crea quattro guide allineate con i bordi della pagina"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1159
+#, fuzzy
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: fa scattare l'angolo"
-#: ../src/verbs.cpp:2346
-msgid "Next Path Effect Parameter"
-msgstr "Parametro successivo effetto su tracciato"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1167
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2347
-msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
-msgstr "Mostra il prossimo parametro dell'effetto su tracciato per la modifica"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1170
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid ""
+"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles "
+"(more: Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr ""
-#. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2350
-msgid "Raise to _Top"
-msgstr "Spos_ta in cima"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1173
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid ""
+"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: "
+"Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2351
-msgid "Raise selection to top"
-msgstr "Sposta la selezione in cima"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1181
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "Move node by %s, %s"
+msgstr "Muovi nodi"
-#: ../src/verbs.cpp:2352
-msgid "Lower to _Bottom"
-msgstr "Sposta in fondo"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1193
+#, fuzzy
+msgid "Symmetric node"
+msgstr "simmetrico"
-#: ../src/verbs.cpp:2353
-msgid "Lower selection to bottom"
-msgstr "Sposta la selezione in fondo"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1194
+#, fuzzy
+msgid "Auto-smooth node"
+msgstr "nodo curvo"
-#: ../src/verbs.cpp:2354
-msgid "_Raise"
-msgstr "Al_za"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:797
+#, fuzzy
+msgid "Scale handle"
+msgstr "Ridimensiona nodi"
-#: ../src/verbs.cpp:2355
-msgid "Raise selection one step"
-msgstr "Alza la selezione di un livello"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:821
+#, fuzzy
+msgid "Rotate handle"
+msgstr "Ritira maniglia"
-#: ../src/verbs.cpp:2356
-msgid "_Lower"
-msgstr "A_bbassa"
+#. We need to call MPM's method because it could have been our last node
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1331 ../src/widgets/toolbox.cpp:1360
+msgid "Delete node"
+msgstr "Cancella nodo"
-#: ../src/verbs.cpp:2357
-msgid "Lower selection one step"
-msgstr "Abbassa la selezione di un livello"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1339
+#, fuzzy
+msgid "Cycle node type"
+msgstr "Cambia tipo di nodo"
-#: ../src/verbs.cpp:2358
-msgid "_Group"
-msgstr "Ra_ggruppa"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1354
+#, fuzzy
+msgid "Drag handle"
+msgstr "Disegna maniglie"
-#: ../src/verbs.cpp:2359
-msgid "Group selected objects"
-msgstr "Raggruppa gli oggetti selezionati"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1363
+msgid "Retract handle"
+msgstr "Ritira maniglia"
-#: ../src/verbs.cpp:2361
-msgid "Ungroup selected groups"
-msgstr "Divide il gruppo selezionato"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:137
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
+msgstr "<b>Maiusc</b>: disegna attorno al punto iniziale"
-#: ../src/verbs.cpp:2363
-msgid "_Put on Path"
-msgstr "Metti su tracciato"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:139
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: fa scattare l'angolo"
-#: ../src/verbs.cpp:2365
-msgid "_Remove from Path"
-msgstr "_Rimuovi dal tracciato"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:144
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
+msgstr "<b>Maiusc</b>: disegna il gradiente attorno al punto iniziale"
-#: ../src/verbs.cpp:2367
-msgid "Remove Manual _Kerns"
-msgstr "Rimuovi trasformazioni"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:146
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
+msgstr "<b>Maiusc</b>: disegna attorno al punto iniziale"
-#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
-#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2370
-msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
-msgstr "Rimuove tutte le trasformazioni e rotazioni da un oggetto testuale"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:149
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
+msgstr "<b>Alt</b>: mantiene il raggio della spirale"
-#: ../src/verbs.cpp:2372
-msgid "_Union"
-msgstr "_Unione"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:151
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
+msgstr "<b>Nessun tracciato</b> nella selezione da invertire."
-#: ../src/verbs.cpp:2373
-msgid "Create union of selected paths"
-msgstr "Crea un'unione dei tracciati selezionati"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:156
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2374
-msgid "_Intersection"
-msgstr "_Intersezione"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:311
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° "
+"increments"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2375
-msgid "Create intersection of selected paths"
-msgstr "Crea un'intersezione tra i percorsi selezionati"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:314
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
+msgstr "<b>Maiusc</b>: disegna attorno al punto iniziale"
-#: ../src/verbs.cpp:2376
-msgid "_Difference"
-msgstr "_Differenza"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:318
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: fa scattare l'angolo"
-#: ../src/verbs.cpp:2377
-msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
-msgstr "Differenza tra gli oggetti selezionati (superiore meno inferiore)"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:320
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation "
+"center"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2378
-msgid "E_xclusion"
-msgstr "E_sclusione"
+#. event
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:325
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Rotate by %.2f°"
+msgstr "Ruota tramite pixel"
-#: ../src/verbs.cpp:2379
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:419
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
msgid ""
-"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
-"path)"
+"<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° "
+"increments"
msgstr ""
-"Esegue un OR esclusivo tra i tracciati selezionati (quelle parti che "
-"appartengono ad un solo tracciato)"
-#: ../src/verbs.cpp:2380
-msgid "Di_vision"
-msgstr "Di_visione"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:422
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
+msgstr "<b>Maiusc</b>: disegna attorno al punto iniziale"
-#: ../src/verbs.cpp:2381
-msgid "Cut the bottom path into pieces"
-msgstr "Taglia il tracciato inferiore in pezzi"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:426
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: fa scattare l'angolo"
-#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
-#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2384
-msgid "Cut _Path"
-msgstr "Taglia _tracciato"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:429
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2385
-msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:435
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Skew horizontally by %.2f°"
+msgstr "Scosta orizzontalmente di pixel"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Skew vertically by %.2f°"
+msgstr "Scosta verticalmente di pixel"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:479
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
msgstr ""
-"Taglia il contorno del tracciato inferiore in pezzi, rimuovendo il "
-"riempimento"
-#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
-#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
-#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2389
-msgid "Outs_et"
-msgstr "_Estrudi"
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
+msgid "_Blend mode:"
+msgstr "Modalità mi_scela:"
-#: ../src/verbs.cpp:2390
-msgid "Outset selected paths"
-msgstr "Estrude il tracciato selezionato"
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
+#, fuzzy
+msgid "Blur:"
+msgstr "Sfocat_ura:"
-#: ../src/verbs.cpp:2392
-msgid "O_utset Path by 1 px"
-msgstr "Estr_udi Tracciato di 1px"
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:115
+msgid "Toggle current layer visibility"
+msgstr "Imposta la visibilità del livello attuale"
-#: ../src/verbs.cpp:2393
-msgid "Outset selected paths by 1 px"
-msgstr "Estrude il tracciato selezionato di 1px"
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:136
+msgid "Lock or unlock current layer"
+msgstr "Blocca o sblocca il livello attuale"
-#: ../src/verbs.cpp:2395
-msgid "O_utset Path by 10 px"
-msgstr "Estr_udi Tracciato di 10px"
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:139
+msgid "Current layer"
+msgstr "Livello attuale"
-#: ../src/verbs.cpp:2396
-msgid "Outset selected paths by 10 px"
-msgstr "Estrude il tracciato selezionato di 10px"
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:567
+msgid "(root)"
+msgstr "(root)"
-#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
-#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
-#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2400
-msgid "I_nset"
-msgstr "I_ntrudi"
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:36
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Proprietario"
-#: ../src/verbs.cpp:2401
-msgid "Inset selected paths"
-msgstr "Intrude il tracciato selezionato"
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:39
+msgid "MetadataLicence|Other"
+msgstr "Altro"
-#: ../src/verbs.cpp:2403
-msgid "I_nset Path by 1 px"
-msgstr "I_ntrudi Tracciato di 1px"
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:173
+msgid "Change blur"
+msgstr "Modifica sfocatura"
-#: ../src/verbs.cpp:2404
-msgid "Inset selected paths by 1 px"
-msgstr "Intrude il tracciato selezionato di 1px"
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:213
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:858
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1152
+msgid "Change opacity"
+msgstr "Modifica opacità"
-#: ../src/verbs.cpp:2406
-msgid "I_nset Path by 10 px"
-msgstr "I_ntrudi Tracciato di 10px"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
+msgid "U_nits:"
+msgstr "U_nità:"
-#: ../src/verbs.cpp:2407
-msgid "Inset selected paths by 10 px"
-msgstr "Intrude il tracciato selezionato di 10px"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
+msgid "Width of paper"
+msgstr "Larghezza del foglio"
-#: ../src/verbs.cpp:2409
-msgid "D_ynamic Offset"
-msgstr "Proiezione dina_mica"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
+msgid "Height of paper"
+msgstr "Altezza del foglio"
-#: ../src/verbs.cpp:2409
-msgid "Create a dynamic offset object"
-msgstr "Crea una proiezione dinamica"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
+msgid "T_op margin:"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2411
-msgid "_Linked Offset"
-msgstr "Proiezione co_llegata"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Top margin"
+msgstr "Margine del mese"
-#: ../src/verbs.cpp:2412
-msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
-msgstr "Crea una proiezione dinamica del tracciato originale"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "L_eft:"
+msgstr "Sinistra:"
-#: ../src/verbs.cpp:2414
-msgid "_Stroke to Path"
-msgstr "Da _linea a tracciato"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Left margin"
+msgstr "Angolo sinistro"
-#: ../src/verbs.cpp:2415
-msgid "Convert selected object's stroke to paths"
-msgstr "Converte in tracciati i contorni degli oggetti selezionati"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Ri_ght:"
+msgstr "Destro:"
-#: ../src/verbs.cpp:2416
-msgid "Si_mplify"
-msgstr "Se_mplifica"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Right margin"
+msgstr "Angolo destro"
-#: ../src/verbs.cpp:2417
-msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
-msgstr "Semplifica il tracciato selezionato (rimuovendo nodi superflui)"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Botto_m:"
+msgstr "Fondo:"
-#: ../src/verbs.cpp:2418
-msgid "_Reverse"
-msgstr "Inve_rti"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Bottom margin"
+msgstr "Margine del mese"
-#: ../src/verbs.cpp:2419
-msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
-msgstr ""
-"Inverte la direzione dei tracciati selezionati (utile per riflettere i "
-"delimitatori)"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
+msgid "Description"
+msgstr "Descrizione"
-#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2421
-msgid "_Trace Bitmap..."
-msgstr "Ve_ttorizza bitmap..."
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Orientamento"
-#: ../src/verbs.cpp:2422
-msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
-msgstr "Crea uno o più tracciati da una bitmap tramite la vettorizzazione"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:290
+msgid "_Landscape"
+msgstr "Orizzonta_le"
-#: ../src/verbs.cpp:2423
-msgid "_Make a Bitmap Copy"
-msgstr "Crea una copia bit_map"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:295
+msgid "_Portrait"
+msgstr "Ver_ticale"
-#: ../src/verbs.cpp:2424
-msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
-msgstr "Esporta la selezione come bitmap e la inserisce nel documento"
+#. ## Set up custom size frame
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:311
+msgid "Custom size"
+msgstr "Personalizzata"
-#: ../src/verbs.cpp:2425
-msgid "_Combine"
-msgstr "_Combina"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:334
+msgid "Resi_ze page to content..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:360
+#, fuzzy
+msgid "_Resize page to drawing or selection"
+msgstr "Adat_ta la pagina alla selezione"
-#: ../src/verbs.cpp:2426
-msgid "Combine several paths into one"
-msgstr "Combina diversi tracciati in uno unico"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:361
+msgid ""
+"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
+"is no selection"
+msgstr ""
+"Ridimensione la pagina per adattarsi alla selezione attuale, o all'intero "
+"disegno se non è stato selezionato nulla"
-#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
-#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2429
-msgid "Break _Apart"
-msgstr "Sep_ara"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:426
+msgid "Set page size"
+msgstr "Imposta dimensione pagina"
-#: ../src/verbs.cpp:2430
-msgid "Break selected paths into subpaths"
-msgstr "Separa il tracciato selezionato in sotto-tracciati"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
+msgid "List"
+msgstr "Elenco"
-#: ../src/verbs.cpp:2431
-msgid "Rows and Columns..."
-msgstr "Righe e colonne..."
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:134
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches"
+msgid "Size"
+msgstr "Dimensione"
-#: ../src/verbs.cpp:2432
-msgid "Arrange selected objects in a table"
-msgstr "Dispone gli oggetti selezionati in una tabella"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Tiny"
+msgstr "piccolo"
-#. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2434
-msgid "_Add Layer..."
-msgstr "_Aggiungi livello..."
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Small"
+msgstr "Piccola"
-#: ../src/verbs.cpp:2435
-msgid "Create a new layer"
-msgstr "Crea un nuovo livello"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Medium"
+msgstr "Media"
-#: ../src/verbs.cpp:2436
-msgid "Re_name Layer..."
-msgstr "Rinomi_na livello..."
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Large"
+msgstr "Grande"
-#: ../src/verbs.cpp:2437
-msgid "Rename the current layer"
-msgstr "Rinomina il livello attuale"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Huge"
+msgstr "Colore"
-#: ../src/verbs.cpp:2438
-msgid "Switch to Layer Abov_e"
-msgstr "Passa al livello superiore"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:164
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches"
+msgid "Width"
+msgstr "Larghezza"
-#: ../src/verbs.cpp:2439
-msgid "Switch to the layer above the current"
-msgstr "Passa al livello superiore all'attuale"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:168
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Narrower"
+msgstr "più stretta"
-#: ../src/verbs.cpp:2440
-msgid "Switch to Layer Belo_w"
-msgstr "Passa al livello inferiore"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Narrow"
+msgstr "stretto"
-#: ../src/verbs.cpp:2441
-msgid "Switch to the layer below the current"
-msgstr "Passa al livello inferiore all'attuale"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Medium"
+msgstr "Media"
-#: ../src/verbs.cpp:2442
-msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
-msgstr "Sposta selezione al li_vello superiore"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Wide"
+msgstr "Larga"
-#: ../src/verbs.cpp:2443
-msgid "Move selection to the layer above the current"
-msgstr "Sposta la selezione al livello superiore all'attuale"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Wider"
+msgstr "Larga"
-#: ../src/verbs.cpp:2444
-msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
-msgstr "Sposta selezione al li_vello inferiore"
+#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:203
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches"
+msgid "Wrap"
+msgstr "Ingloba"
-#: ../src/verbs.cpp:2445
-msgid "Move selection to the layer below the current"
-msgstr "Sposta la selezione al livello inferiore all'attuale"
+#: ../src/ui/widget/random.cpp:123
+msgid ""
+"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
+"random numbers."
+msgstr ""
+"Reinizializza il generatore di numeri casuali; serve a creare una sequenza "
+"di numeri casuali diversa."
-#: ../src/verbs.cpp:2446
-msgid "Layer to _Top"
-msgstr "Spos_ta livello in cima"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
+msgid "Backend"
+msgstr "Terminale"
-#: ../src/verbs.cpp:2447
-msgid "Raise the current layer to the top"
-msgstr "Sposta il livello attuale in cima"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
+msgid "Vector"
+msgstr "Vettore"
-#: ../src/verbs.cpp:2448
-msgid "Layer to _Bottom"
-msgstr "Sposta livello in fon_do"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
+msgid "Bitmap"
+msgstr "Bitmap"
-#: ../src/verbs.cpp:2449
-msgid "Lower the current layer to the bottom"
-msgstr "Sposta il livello attuale in fondo"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
+msgid "Bitmap options"
+msgstr "Opzioni bitmap"
-#: ../src/verbs.cpp:2450
-msgid "_Raise Layer"
-msgstr "Alza li_vello"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
+msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
+msgstr "Risoluzione preferita per il rendering, in punti per pollice."
-#: ../src/verbs.cpp:2451
-msgid "Raise the current layer"
-msgstr "Alza il livello attuale"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
+msgid ""
+"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually "
+"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
+"will not be correctly rendered."
+msgstr ""
+"Esporta usando gli operatori vettoriali Cairo. L'immagine risultante "
+"solitamente è di dimensioni più contenute e può essere ridimensionata a "
+"piacere, ma alcuni filtri potrebbero non venire correttamente rappresentati."
-#: ../src/verbs.cpp:2452
-msgid "_Lower Layer"
-msgstr "Abbassa _livello"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
+msgid ""
+"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
+"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
+"will be rendered exactly as displayed."
+msgstr ""
+"Esporta tutto come bitmap. L'immagine risultante solitamente è di dimensioni "
+"maggiori e non può essere ridimensionata senza una perdita di qualità, ma "
+"tutti gli oggetti verranno disegnati esattamente come vengono mostrati."
-#: ../src/verbs.cpp:2453
-msgid "Lower the current layer"
-msgstr "Abbassa il livello attuale"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
+msgid "Fill:"
+msgstr "Riempimento:"
-#: ../src/verbs.cpp:2454
-msgid "Duplicate Current Layer"
-msgstr "Duplica livello attuale"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
+msgid "Stroke:"
+msgstr "Contorno:"
-#: ../src/verbs.cpp:2455
-msgid "Duplicate an existing layer"
-msgstr "Duplica un livello esistente"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:115
+msgid "O:"
+msgstr "O:"
-#: ../src/verbs.cpp:2456
-msgid "_Delete Current Layer"
-msgstr "Elimina livello a_ttuale"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
+msgid "N/A"
+msgstr "N/D"
-#: ../src/verbs.cpp:2457
-msgid "Delete the current layer"
-msgstr "Elimina il livello attuale"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1028
+msgid "Nothing selected"
+msgstr "Nessuna selezione"
-#: ../src/verbs.cpp:2458
-msgid "_Show/hide other layers"
-msgstr "Mostra/nascondi altri livelli"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
+msgid "<i>None</i>"
+msgstr "<i>Nessuno</i>"
-#: ../src/verbs.cpp:2459
-msgid "Solo the current layer"
-msgstr "Solamente il livello attuale"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
+msgid "No fill"
+msgstr "Nessun riempimento"
-#. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2462
-msgid "Rotate _90° CW"
-msgstr "Ruota di _90° orari"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
+msgid "No stroke"
+msgstr "Nessun contorno"
-#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
-#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2465
-msgid "Rotate selection 90° clockwise"
-msgstr "Ruota la selezione di 90° orari"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:240
+msgid "Pattern"
+msgstr "Motivo"
-#: ../src/verbs.cpp:2466
-msgid "Rotate 9_0° CCW"
-msgstr "Ruota di 9_0° anti-orari"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1028
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "Motivo"
-#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
-#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2469
-msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
-msgstr "Ruota la selezione di 90° anti-orari"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
+msgid "Pattern stroke"
+msgstr "Motivo del contorno"
-#: ../src/verbs.cpp:2470
-msgid "Remove _Transformations"
-msgstr "Rimuovi _trasformazioni"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172
+msgid "<b>L</b>"
+msgstr "<b>L</b>"
-#: ../src/verbs.cpp:2471
-msgid "Remove transformations from object"
-msgstr "Rimuove le trasformazioni dall'oggetto"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
+msgid "Linear gradient fill"
+msgstr "Gradiente lineare di riempimento"
-#: ../src/verbs.cpp:2472
-msgid "_Object to Path"
-msgstr "Da _oggetto a tracciato"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
+msgid "Linear gradient stroke"
+msgstr "Gradiente lineare di contorno"
-#: ../src/verbs.cpp:2473
-msgid "Convert selected object to path"
-msgstr "Converte in tracciati gli oggetti selezionati"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
+msgid "<b>R</b>"
+msgstr "<b>R</b>"
-#: ../src/verbs.cpp:2474
-msgid "_Flow into Frame"
-msgstr "_Fluisci in struttura"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
+msgid "Radial gradient fill"
+msgstr "Gradiente radiale di riempimento"
-#: ../src/verbs.cpp:2475
-msgid ""
-"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
-"frame object"
-msgstr ""
-"Mette il testo in una cornice (tracciato o forma), creando un testo dinamico "
-"collegato alla cornice"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
+msgid "Radial gradient stroke"
+msgstr "Gradiente radiale di contorno"
-#: ../src/verbs.cpp:2476
-msgid "_Unflow"
-msgstr "Spe_zza"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
+msgid "Different"
+msgstr "Differente"
-#: ../src/verbs.cpp:2477
-msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
-msgstr ""
-"Rimuove il testo dalla struttura (crea un oggetto testuale su una riga)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
+msgid "Different fills"
+msgstr "Riempimento differente"
-#: ../src/verbs.cpp:2478
-msgid "_Convert to Text"
-msgstr "_Converti in testo"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
+msgid "Different strokes"
+msgstr "Contorno differente"
-#: ../src/verbs.cpp:2479
-msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
-msgstr ""
-"Converte in testo semplice il testo dinamico (mantiene le caratteristiche)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
+msgid "<b>Unset</b>"
+msgstr "<b>Non impostato</b>"
-#: ../src/verbs.cpp:2481
-msgid "Flip _Horizontal"
-msgstr "Rifletti _orizzontalmente"
+#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:500
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:683
+msgid "Unset fill"
+msgstr "Disattiva riempimento"
-#: ../src/verbs.cpp:2481
-msgid "Flip selected objects horizontally"
-msgstr "Riflette orizzontalmente gli oggetti selezionati"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:516
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:683
+msgid "Unset stroke"
+msgstr "Disattiva contorno"
-#: ../src/verbs.cpp:2484
-msgid "Flip _Vertical"
-msgstr "Rifletti _verticalmente"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
+msgid "Flat color fill"
+msgstr "Riempimento con colore uniforme"
-#: ../src/verbs.cpp:2484
-msgid "Flip selected objects vertically"
-msgstr "Riflette verticalmente gli oggetti selezionati"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
+msgid "Flat color stroke"
+msgstr "Contorno con colore uniforme"
-#: ../src/verbs.cpp:2487
-msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
-msgstr ""
-"Applica la maschera alla selezione (usando come maschera l'oggetto superiore)"
+#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
+msgid "<b>a</b>"
+msgstr "<b>a</b>"
-#: ../src/verbs.cpp:2489
-msgid "Edit mask"
-msgstr "Modifica maschera"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
+msgid "Fill is averaged over selected objects"
+msgstr "Il riempimento è mediato tra gli oggetti selezionati"
-#: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496
-msgid "_Release"
-msgstr "_Rimuovi"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
+msgid "Stroke is averaged over selected objects"
+msgstr "Il contorno è mediato tra gli oggetti selezionati"
-#: ../src/verbs.cpp:2491
-msgid "Remove mask from selection"
-msgstr "Rimuovi la maschera dalla selezione"
+#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:212
+msgid "<b>m</b>"
+msgstr "<b>m</b>"
-#: ../src/verbs.cpp:2493
-msgid ""
-"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
-msgstr ""
-"Applica il fissaggio alla selezione (usando l'oggetto più alto come "
-"tracciato di fissaggio)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
+msgid "Multiple selected objects have the same fill"
+msgstr "Più oggetti selezionati hanno lo stesso riempimento"
-#: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
-msgid "Edit clipping path"
-msgstr "Modifica fissaggio"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
+msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
+msgstr "Più oggetti selezionati hanno lo stesso contorno"
-#: ../src/verbs.cpp:2497
-msgid "Remove clipping path from selection"
-msgstr "Rimuove il fissaggio dalla selezione"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
+msgid "Edit fill..."
+msgstr "Modifica riempimento..."
-#. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2500
-msgid "Select"
-msgstr "Seleziona"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
+msgid "Edit stroke..."
+msgstr "Modifica contorno..."
-#: ../src/verbs.cpp:2501
-msgid "Select and transform objects"
-msgstr "Seleziona e trasforma oggetti"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221
+msgid "Last set color"
+msgstr "Ultimo colore impostato"
-#: ../src/verbs.cpp:2502
-msgid "Node Edit"
-msgstr "Modifica nodo"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:225
+msgid "Last selected color"
+msgstr "Ultimo colore selezionato"
-#: ../src/verbs.cpp:2503
-msgid "Edit paths by nodes"
-msgstr "Modifica tracciati dai nodi"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233
+msgid "White"
+msgstr "Bianco"
-#: ../src/verbs.cpp:2505
-msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
-msgstr "Ritocca oggetti scolpendoli o ridipingendoli"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469
+msgid "Black"
+msgstr "Nero"
-#: ../src/verbs.cpp:2507
-msgid "Create rectangles and squares"
-msgstr "Crea rettangoli e quadrati"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241
+msgid "Copy color"
+msgstr "Copia colore"
-#: ../src/verbs.cpp:2509
-msgid "Create 3D boxes"
-msgstr "Crea solido 3D"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245
+msgid "Paste color"
+msgstr "Incolla colore"
-#: ../src/verbs.cpp:2511
-msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
-msgstr "Crea cerchi, ellissi e archi"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:783
+msgid "Swap fill and stroke"
+msgstr "Inverti riempimento e contorno"
-#: ../src/verbs.cpp:2513
-msgid "Create stars and polygons"
-msgstr "Crea stelle e poligoni"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:525
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:534
+msgid "Make fill opaque"
+msgstr "Rendi opaco il riempimento"
-#: ../src/verbs.cpp:2515
-msgid "Create spirals"
-msgstr "Crea spirali"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
+msgid "Make stroke opaque"
+msgstr "Rendi il contorno opaco"
-#: ../src/verbs.cpp:2517
-msgid "Draw freehand lines"
-msgstr "Disegna linee a mano libera"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:482 ../src/widgets/fill-style.cpp:485
+msgid "Remove fill"
+msgstr "Rimuovi riempimento"
-#: ../src/verbs.cpp:2519
-msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
-msgstr "Disegna tracciati e linee dritte"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:491 ../src/widgets/fill-style.cpp:485
+msgid "Remove stroke"
+msgstr "Rimuovi contorno"
-#: ../src/verbs.cpp:2521
-msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
-msgstr "Crea linee calligrafiche o pennellate"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:315
+msgid "Remove"
+msgstr "Rimuovi"
-#: ../src/verbs.cpp:2523
-msgid "Create and edit text objects"
-msgstr "Crea e modifica gli oggetti testuali"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:546
+msgid "Apply last set color to fill"
+msgstr "Imposta l'ultimo colore impostato come riempimento"
-#: ../src/verbs.cpp:2525
-msgid "Create and edit gradients"
-msgstr "Crea e modifica i gradienti"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:558
+msgid "Apply last set color to stroke"
+msgstr "Imposta l'ultimo colore impostato come contorno"
-#: ../src/verbs.cpp:2527
-msgid "Zoom in or out"
-msgstr "Ingrandisce o rimpicciolisce"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:569
+msgid "Apply last selected color to fill"
+msgstr "Imposta l'ultimo colore selezionato come riempimento"
-#: ../src/verbs.cpp:2529
-msgid "Pick colors from image"
-msgstr "Preleva colore dall'immagine"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:580
+msgid "Apply last selected color to stroke"
+msgstr "Imposta l'ultimo colore selezionato come contorno"
-#: ../src/verbs.cpp:2531
-msgid "Create diagram connectors"
-msgstr "Crea connettori di diagramma"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:600
+msgid "Invert fill"
+msgstr "Inverti riempimento"
-#: ../src/verbs.cpp:2533
-msgid "Fill bounded areas"
-msgstr "Colora aree delimitate"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:620
+msgid "Invert stroke"
+msgstr "Inverti contorno"
-#: ../src/verbs.cpp:2534
-msgid "LPE Edit"
-msgstr "Modifica LPE"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:632
+msgid "White fill"
+msgstr "Riempimento bianco"
-#: ../src/verbs.cpp:2535
-msgid "Edit Path Effect parameters"
-msgstr "Modifica parametri effetto su tracciato"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:644
+msgid "White stroke"
+msgstr "Contorno bianco"
-#: ../src/verbs.cpp:2537
-msgid "Erase existing paths"
-msgstr "Cancella tracciato esistente"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:656
+msgid "Black fill"
+msgstr "Riempimento nero"
-#: ../src/verbs.cpp:2539
-msgid "Do geometric constructions"
-msgstr "Crea costruzioni geometriche"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:668
+msgid "Black stroke"
+msgstr "Contorno nero"
-#. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2541
-msgid "Selector Preferences"
-msgstr "Preferenze selettore"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:711
+msgid "Paste fill"
+msgstr "Incolla riempimento"
-#: ../src/verbs.cpp:2542
-msgid "Open Preferences for the Selector tool"
-msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Selettore»"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:729
+msgid "Paste stroke"
+msgstr "Incolla contorno"
-#: ../src/verbs.cpp:2543
-msgid "Node Tool Preferences"
-msgstr "Preferenze strumento nodo"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:893
+msgid "Change stroke width"
+msgstr "Modifica larghezza contorno"
-#: ../src/verbs.cpp:2544
-msgid "Open Preferences for the Node tool"
-msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Nodo»"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:988
+msgid ", drag to adjust"
+msgstr ", trascinare per modificare"
-#: ../src/verbs.cpp:2545
-msgid "Tweak Tool Preferences"
-msgstr "Preferenze strumento ritocco"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1035
+#, fuzzy
+msgid "Opacity (%)"
+msgstr "Opacità, %"
-#: ../src/verbs.cpp:2546
-msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
-msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Ritocco»"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1069
+#, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
+msgstr "Larghezza contorno: %.5g%s%s"
-#: ../src/verbs.cpp:2547
-msgid "Rectangle Preferences"
-msgstr "Preferenze rettangolo"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1073
+msgid " (averaged)"
+msgstr ". (media)"
-#: ../src/verbs.cpp:2548
-msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
-msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Rettangolo»"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1101
+msgid "0 (transparent)"
+msgstr "0 (trasparente)"
-#: ../src/verbs.cpp:2549
-msgid "3D Box Preferences"
-msgstr "Preferenze solido 3D"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1125
+msgid "100% (opaque)"
+msgstr "100% (opaco)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
+msgid "Adjust saturation"
+msgstr "Modifica saturazione"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1281
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
+"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
+msgstr ""
+"Modifica <b>saturazione</b>: prima era %.3g, ora <b>%.3g</b> (diff %.3g); "
+"con <b>Ctrl</b> per modificare la luminosità, senza modificatori per il "
+"colore"
-#: ../src/verbs.cpp:2550
-msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
-msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Solido 3D»"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
+msgid "Adjust lightness"
+msgstr "Modifica luminosità"
-#: ../src/verbs.cpp:2551
-msgid "Ellipse Preferences"
-msgstr "Preferenze ellisse"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1287
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
+"<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
+msgstr ""
+"Modifica <b>luminosità</b>: prima era %.3g, ora <b>%.3g</b> (diff %.3g); con "
+"<b>Maiusc</b> per modificare la saturazione, con <b>Ctrl</b> per il colore"
-#: ../src/verbs.cpp:2552
-msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
-msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Ellisse»"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291
+msgid "Adjust hue"
+msgstr "Modifica colore"
-#: ../src/verbs.cpp:2553
-msgid "Star Preferences"
-msgstr "Preferenze stella"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1293
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
+"b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
+msgstr ""
+"Modifica <b>colore</b>: prima era %.3g, ora <b>%.3g</b> (diff %.3g); con "
+"<b>Maiusc</b> per modificare la saturazione, con <b>Ctrl</b> per la "
+"luminosità"
-#: ../src/verbs.cpp:2554
-msgid "Open Preferences for the Star tool"
-msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Stella»"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1416
+msgid "Adjust stroke width"
+msgstr "Modifica larghezza contorno"
-#: ../src/verbs.cpp:2555
-msgid "Spiral Preferences"
-msgstr "Preferenze spirale"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1403
+#, c-format
+msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
+msgstr ""
+"Modifica della <b>larghezza contorno</b>: era %.3g, ora è <b>%.3g</b> (diff "
+"%.3g)"
-#: ../src/verbs.cpp:2556
-msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
-msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Spirale»"
+#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together
+#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118
+#, fuzzy
+msgctxt "Sliders"
+msgid "Link"
+msgstr "Linea"
-#: ../src/verbs.cpp:2557
-msgid "Pencil Preferences"
-msgstr "Preferenze matita"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
+msgid "L Gradient"
+msgstr "Gradiente L"
-#: ../src/verbs.cpp:2558
-msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
-msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Matita»"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
+msgid "R Gradient"
+msgstr "Gradiente R"
-#: ../src/verbs.cpp:2559
-msgid "Pen Preferences"
-msgstr "Preferenze penna"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
+#, c-format
+msgid "Fill: %06x/%.3g"
+msgstr "Riempimento: %06x/%.3g"
-#: ../src/verbs.cpp:2560
-msgid "Open Preferences for the Pen tool"
-msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Penna»"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
+#, c-format
+msgid "Stroke: %06x/%.3g"
+msgstr "Contorno: %06x/%.3g"
-#: ../src/verbs.cpp:2561
-msgid "Calligraphic Preferences"
-msgstr "Preferenze pennino"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
+#, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s"
+msgstr "Larghezza contorno: %.5g%s"
-#: ../src/verbs.cpp:2562
-msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
-msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Pennino»"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
+#, c-format
+msgid "O:%.3g"
+msgstr "O:%.3g"
-#: ../src/verbs.cpp:2563
-msgid "Text Preferences"
-msgstr "Preferenze testo"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
+#, c-format
+msgid "O:.%d"
+msgstr "O:.%d"
-#: ../src/verbs.cpp:2564
-msgid "Open Preferences for the Text tool"
-msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Testo»"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
+#, c-format
+msgid "Opacity: %.3g"
+msgstr "Opacità: %.3g"
-#: ../src/verbs.cpp:2565
-msgid "Gradient Preferences"
-msgstr "Preferenze gradiente"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:126
+msgid "Split vanishing points"
+msgstr "Dividi punti di fuga"
-#: ../src/verbs.cpp:2566
-msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
-msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Gradiente»"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:171
+msgid "Merge vanishing points"
+msgstr "Unisci punti di fuga"
-#: ../src/verbs.cpp:2567
-msgid "Zoom Preferences"
-msgstr "Preferenze ingranditore"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:237
+msgid "3D box: Move vanishing point"
+msgstr "Solido 3D: muovi punto di fuga"
-#: ../src/verbs.cpp:2568
-msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
-msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Ingranditore»"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:318
+#, c-format
+msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural ""
+"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
+"b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] ""
+"Punto di fuga <b>all'infinito</b> condiviso da <b>%d</b> solido; trascinare "
+"con <b>Maiusc</b> per separare il solido selezionato"
+msgstr[1] ""
+"Punto di fuga <b>all'infinito</b> condiviso da <b>%d</b> solidi; trascinare "
+"con <b>Maiusc</b> per separare ii solidi selezionati"
-#: ../src/verbs.cpp:2569
-msgid "Dropper Preferences"
-msgstr "Preferenze contagocce"
+#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
+#. but currently we update the status message anyway
+#: ../src/vanishing-point.cpp:325
+#, c-format
+msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural ""
+"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
+"<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] ""
+"Punto di fuga <b>al finito</b> condiviso da <b>%d</b> solido; trascinare con "
+"<b>Maiusc</b> per separare il solido selezionato"
+msgstr[1] ""
+"Punto di fuga <b>al finito</b> condiviso da <b>%d</b> solidi; trascinare con "
+"<b>Maiusc</b> per separare i solidi selezionato"
-#: ../src/verbs.cpp:2570
-msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
-msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Contagocce»"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:333
+#, c-format
+msgid ""
+"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgid_plural ""
+"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
+"(es)"
+msgstr[0] ""
+"condiviso da <b>%d</b> solido; trascinare con <b>Maiusc</b> per separare il "
+"solido"
+msgstr[1] ""
+"condiviso da <b>%d</b> solidi; trascinare con <b>Maiusc</b> per separare i "
+"solidi"
-# -Luca
-#: ../src/verbs.cpp:2571
-msgid "Connector Preferences"
-msgstr "Preferenze connettore"
+#: ../src/verbs.cpp:1134
+msgid "Switch to next layer"
+msgstr "Passa al livello successivo"
-#: ../src/verbs.cpp:2572
-msgid "Open Preferences for the Connector tool"
-msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Connettore»"
+#: ../src/verbs.cpp:1135
+msgid "Switched to next layer."
+msgstr "Passato al livello successivo."
-#: ../src/verbs.cpp:2573
-msgid "Paint Bucket Preferences"
-msgstr "Preferenze secchiello"
+#: ../src/verbs.cpp:1137
+msgid "Cannot go past last layer."
+msgstr "Impossibile passare ad un livello successivo all'ultimo."
-#: ../src/verbs.cpp:2574
-msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
-msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Secchiello»"
+#: ../src/verbs.cpp:1146
+msgid "Switch to previous layer"
+msgstr "Passa al livello precedente"
-#: ../src/verbs.cpp:2575
-msgid "Eraser Preferences"
-msgstr "Impostazioni gomma"
+#: ../src/verbs.cpp:1147
+msgid "Switched to previous layer."
+msgstr "Passato al livello precedente."
-#: ../src/verbs.cpp:2576
-msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
-msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Gomma»"
+#: ../src/verbs.cpp:1149
+msgid "Cannot go before first layer."
+msgstr "Impossibile passare ad un livello precedente al primo."
-#: ../src/verbs.cpp:2577
-msgid "LPE Tool Preferences"
-msgstr "Preferenze LPE"
+#: ../src/verbs.cpp:1166 ../src/verbs.cpp:1263 ../src/verbs.cpp:1295
+#: ../src/verbs.cpp:1301
+msgid "No current layer."
+msgstr "Nessun livello attuale."
-#: ../src/verbs.cpp:2578
-msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
-msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Effetto su tracciato»"
+#: ../src/verbs.cpp:1195 ../src/verbs.cpp:1199
+#, c-format
+msgid "Raised layer <b>%s</b>."
+msgstr "Alzato il livello <b>%s</b>."
-#. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2581
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Ingrandisci"
+#: ../src/verbs.cpp:1196
+msgid "Layer to top"
+msgstr "Sposta livello in cima"
-#: ../src/verbs.cpp:2581
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Aumenta l'ingrandimento"
+#: ../src/verbs.cpp:1200
+msgid "Raise layer"
+msgstr "Alza livello"
-#: ../src/verbs.cpp:2582
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Riduci"
+#: ../src/verbs.cpp:1203 ../src/verbs.cpp:1207
+#, c-format
+msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
+msgstr "Abbassato il livello <b>%s</b>."
-#: ../src/verbs.cpp:2582
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Riduce l'ingrandimento"
+#: ../src/verbs.cpp:1204
+msgid "Layer to bottom"
+msgstr "Sposta livello in fondo"
-#: ../src/verbs.cpp:2583
-msgid "_Rulers"
-msgstr "_Righelli"
+#: ../src/verbs.cpp:1208
+msgid "Lower layer"
+msgstr "Abbassa livello"
-#: ../src/verbs.cpp:2583
-msgid "Show or hide the canvas rulers"
-msgstr "Mostra o nasconde i righelli"
+#: ../src/verbs.cpp:1217
+msgid "Cannot move layer any further."
+msgstr "Non si può spostare ulteriormente il livello."
-#: ../src/verbs.cpp:2584
-msgid "Scroll_bars"
-msgstr "_Barre di scorrimento"
+#: ../src/verbs.cpp:1231 ../src/verbs.cpp:1250
+#, c-format
+msgid "%s copy"
+msgstr "%s copia"
-#: ../src/verbs.cpp:2584
-msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
-msgstr "Mostra o nasconde le barre di scorrimento"
+#: ../src/verbs.cpp:1258
+msgid "Duplicate layer"
+msgstr "Duplica livello"
-#: ../src/verbs.cpp:2585
-msgid "_Grid"
-msgstr "_Griglia"
+#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
+#: ../src/verbs.cpp:1261
+msgid "Duplicated layer."
+msgstr "Livello duplicato."
-#: ../src/verbs.cpp:2585
-msgid "Show or hide the grid"
-msgstr "Mostra o nasconde la griglia"
+#: ../src/verbs.cpp:1290
+msgid "Delete layer"
+msgstr "Elimina livello"
+
+#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
+#: ../src/verbs.cpp:1293
+msgid "Deleted layer."
+msgstr "Livello eliminato."
-#: ../src/verbs.cpp:2586
-msgid "G_uides"
-msgstr "G_uide"
+#: ../src/verbs.cpp:1304
+msgid "Toggle layer solo"
+msgstr "Visibilità esclusiva del livello"
-#: ../src/verbs.cpp:2586
-msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
-msgstr ""
-"Mostra o nasconde le guide (trascinare dal righello per creare una guida)"
+#: ../src/verbs.cpp:1365
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Rifletti orizzontalmente"
-#: ../src/verbs.cpp:2587
-msgid "Toggle snapping on or off"
-msgstr "Attiva o disattiva l'aggancio"
+#: ../src/verbs.cpp:1370
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Rifletti verticalmente"
-#: ../src/verbs.cpp:2588
-msgid "Nex_t Zoom"
-msgstr "Ingrandimen_to successivo"
+#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
+#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
+#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
+#: ../src/verbs.cpp:1894
+msgid "tutorial-basic.svg"
+msgstr "tutorial-basic.it.svg"
-#: ../src/verbs.cpp:2588
-msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
-msgstr "Ingrandimento successivo (dalla cronologia degli zoom)"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1898
+msgid "tutorial-shapes.svg"
+msgstr "tutorial-shapes.it.svg"
-#: ../src/verbs.cpp:2590
-msgid "Pre_vious Zoom"
-msgstr "Ingrandimento p_recedente"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1902
+msgid "tutorial-advanced.svg"
+msgstr "tutorial-advanced.it.svg"
-#: ../src/verbs.cpp:2590
-msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
-msgstr "Ingrandimento precedente (dalla cronologia degli zoom)"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1906
+msgid "tutorial-tracing.svg"
+msgstr "tutorial-tracing.svg"
-#: ../src/verbs.cpp:2592
-msgid "Zoom 1:_1"
-msgstr "Ingrandimento 1:_1"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1910
+msgid "tutorial-calligraphy.svg"
+msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
-#: ../src/verbs.cpp:2592
-msgid "Zoom to 1:1"
-msgstr "Ingrandisce a 1:1"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1914
+#, fuzzy
+msgid "tutorial-interpolate.svg"
+msgstr "tutorial-tips.it.svg"
-#: ../src/verbs.cpp:2594
-msgid "Zoom 1:_2"
-msgstr "Ingrandimento 1:_2"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1918
+msgid "tutorial-elements.svg"
+msgstr "tutorial-elements.svg"
-#: ../src/verbs.cpp:2594
-msgid "Zoom to 1:2"
-msgstr "Ingrandisce a 1:2"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1922
+msgid "tutorial-tips.svg"
+msgstr "tutorial-tips.it.svg"
-#: ../src/verbs.cpp:2596
-msgid "_Zoom 2:1"
-msgstr "In_grandimento 2:1"
+#: ../src/verbs.cpp:2198 ../src/verbs.cpp:2729
+msgid "Unlock all objects in the current layer"
+msgstr "Sblocca tutti gli oggetti nel livello attuale"
-#: ../src/verbs.cpp:2596
-msgid "Zoom to 2:1"
-msgstr "Ingrandisce a 2:1"
+#: ../src/verbs.cpp:2202 ../src/verbs.cpp:2731
+msgid "Unlock all objects in all layers"
+msgstr "Seleziona tutti gli oggetti in ogni livello"
-#: ../src/verbs.cpp:2599
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "Scher_mo intero"
+#: ../src/verbs.cpp:2206 ../src/verbs.cpp:2733
+msgid "Unhide all objects in the current layer"
+msgstr "Mostra tutti gli oggetti nel livello attuale"
-#: ../src/verbs.cpp:2599
-msgid "Stretch this document window to full screen"
-msgstr "Allarga la finestra a pieno schermo"
+#: ../src/verbs.cpp:2210 ../src/verbs.cpp:2735
+msgid "Unhide all objects in all layers"
+msgstr "Mostra tutti gli oggetti in ogni livello"
-#: ../src/verbs.cpp:2602
-msgid "Toggle _Focus Mode"
-msgstr "Commuta modalità focus"
+#: ../src/verbs.cpp:2225
+msgid "Does nothing"
+msgstr "Fa niente"
-#: ../src/verbs.cpp:2602
-msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
-msgstr "Rimuove barre in eccesso per focalizzarsi sul disegno"
+#: ../src/verbs.cpp:2228
+msgid "Create new document from the default template"
+msgstr "Crea un nuovo documento dal modello predefinito"
-#: ../src/verbs.cpp:2604
-msgid "Duplic_ate Window"
-msgstr "Duplic_a finestra"
+#: ../src/verbs.cpp:2230
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Apri..."
-#: ../src/verbs.cpp:2604
-msgid "Open a new window with the same document"
-msgstr "Apre lo stesso documento in una nuova finestra"
+#: ../src/verbs.cpp:2231
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "Apre un documento esistente"
-#: ../src/verbs.cpp:2606
-msgid "_New View Preview"
-msgstr "_Nuova vista anteprima"
+#: ../src/verbs.cpp:2232
+msgid "Re_vert"
+msgstr "Ri_carica"
-#: ../src/verbs.cpp:2607
-msgid "New View Preview"
-msgstr "Nuova visualizzazione di anteprima"
+#: ../src/verbs.cpp:2233
+msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
+msgstr ""
+"Ricarica l'ultima versione salvata del documento (i cambiamenti verranno "
+"persi)"
-#. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2609
-msgid "_Normal"
-msgstr "_Normale"
+#: ../src/verbs.cpp:2234
+msgid "_Save"
+msgstr "_Salva"
-#: ../src/verbs.cpp:2610
-msgid "Switch to normal display mode"
-msgstr "Passa alla modalità di visualizzazione normale"
+#: ../src/verbs.cpp:2234
+msgid "Save document"
+msgstr "Salva il documento"
-#: ../src/verbs.cpp:2611
-msgid "No _Filters"
-msgstr "Nessun _filtro"
+#: ../src/verbs.cpp:2236
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Salv_a come..."
-#: ../src/verbs.cpp:2612
-msgid "Switch to normal display without filters"
-msgstr "Passa alla visualizzazione normale senza filtri"
+#: ../src/verbs.cpp:2237
+msgid "Save document under a new name"
+msgstr "Salva il documento con un nuovo nome"
-#: ../src/verbs.cpp:2613
-msgid "_Outline"
-msgstr "Scheletr_o"
+#: ../src/verbs.cpp:2238
+msgid "Save a Cop_y..."
+msgstr "Salva una co_pia..."
-#: ../src/verbs.cpp:2614
-msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
-msgstr "Passa alla modalità di visualizzazione dello scheletro (wireframe)"
+#: ../src/verbs.cpp:2239
+msgid "Save a copy of the document under a new name"
+msgstr "Salva una copia del documento con un nuovo nome"
-#: ../src/verbs.cpp:2615
-msgid "_Toggle"
-msgstr "Al_terna"
+#: ../src/verbs.cpp:2240
+msgid "_Print..."
+msgstr "Stam_pa..."
-#: ../src/verbs.cpp:2616
-msgid "Toggle between normal and outline display modes"
-msgstr "Alterna tra la visualizzazione normale o solo contorni"
+#: ../src/verbs.cpp:2240
+msgid "Print document"
+msgstr "Stampa il documento"
-#: ../src/verbs.cpp:2618
-msgid "Color-managed view"
-msgstr "Gestione del colore"
+#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
+#: ../src/verbs.cpp:2243
+msgid "Vac_uum Defs"
+msgstr "Definizioni s_uperflue"
-#: ../src/verbs.cpp:2619
-msgid "Toggle color-managed display for this document window"
+#: ../src/verbs.cpp:2243
+msgid ""
+"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <"
+"defs> of the document"
msgstr ""
-"Attiva la gestione del colore del display per questa finestra di documento"
+"Elimina definizioni inutilizzate (come gradienti o tracciati di fissaggio) "
+"dai <defs> del documento"
-#: ../src/verbs.cpp:2621
-msgid "Ico_n Preview..."
-msgstr "Anteprima ico_na..."
+#: ../src/verbs.cpp:2245
+msgid "Print Previe_w"
+msgstr "Anteprima di stam_pa"
-#: ../src/verbs.cpp:2622
-msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
-msgstr ""
-"Apre una finestra per mostrare l'anteprima come icona a varie risoluzioni"
+#: ../src/verbs.cpp:2246
+msgid "Preview document printout"
+msgstr "Mostra l'anteprima del documento"
-#: ../src/verbs.cpp:2624
-msgid "Zoom to fit page in window"
-msgstr "Ingrandisce per adattare la pagina alla finestra"
+#: ../src/verbs.cpp:2247
+msgid "_Import..."
+msgstr "_Importa..."
-#: ../src/verbs.cpp:2625
-msgid "Page _Width"
-msgstr "Larg_hezza pagina"
+#: ../src/verbs.cpp:2248
+msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
+msgstr "Importa una bitmap o un'immagine SVG nel documento"
-#: ../src/verbs.cpp:2626
-msgid "Zoom to fit page width in window"
-msgstr "Ingrandisce per adattare la larghezza della pagina alla finestra"
+#: ../src/verbs.cpp:2249
+msgid "_Export Bitmap..."
+msgstr "_Esporta bitmap..."
-#: ../src/verbs.cpp:2628
-msgid "Zoom to fit drawing in window"
-msgstr "Ingrandisce per adattare il disegno alla finestra"
+#: ../src/verbs.cpp:2250
+msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
+msgstr "Esporta questo documento o una selezione come un'immagine bitmap"
-#: ../src/verbs.cpp:2630
-msgid "Zoom to fit selection in window"
-msgstr "Ingrandisce per adattare la selezione alla finestra"
+#: ../src/verbs.cpp:2251
+msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
+msgstr "Importa un documento dall'Open Clip Art Library"
-#. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2633
-msgid "In_kscape Preferences..."
-msgstr "Preferenze di In_kscape..."
+#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
+#: ../src/verbs.cpp:2253
+msgid "N_ext Window"
+msgstr "Fin_estra successiva"
-#: ../src/verbs.cpp:2634
-msgid "Edit global Inkscape preferences"
-msgstr "Modifica le preferenze globali di Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2254
+msgid "Switch to the next document window"
+msgstr "Passa alla finestra successiva"
-#: ../src/verbs.cpp:2635
-msgid "_Document Properties..."
-msgstr "Proprietà del _documento..."
+#: ../src/verbs.cpp:2255
+msgid "P_revious Window"
+msgstr "Finestra p_recedente"
-#: ../src/verbs.cpp:2636
-msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
-msgstr ""
-"Modifica le proprietà di questo documento (che verranno salvate con esso)"
+#: ../src/verbs.cpp:2256
+msgid "Switch to the previous document window"
+msgstr "Passa alla finestra precedente"
-#: ../src/verbs.cpp:2637
-msgid "Document _Metadata..."
-msgstr "_Metadati del documento..."
+#: ../src/verbs.cpp:2257
+msgid "_Close"
+msgstr "_Chiudi"
-#: ../src/verbs.cpp:2638
-msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
-msgstr "Modifica i metadati del documento (salvati con esso)"
+#: ../src/verbs.cpp:2258
+msgid "Close this document window"
+msgstr "Chiude la finestra di questo documento"
-#: ../src/verbs.cpp:2639
-msgid "_Fill and Stroke..."
-msgstr "Riem_pimento e contorni..."
+#: ../src/verbs.cpp:2259
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Esci"
-#: ../src/verbs.cpp:2640
-msgid ""
-"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
-msgstr ""
-"Modifica colore di oggetti, gradienti, ampiezza contorni, delimitatori, "
-"tratteggi..."
+#: ../src/verbs.cpp:2259
+msgid "Quit Inkscape"
+msgstr "Chiude Inkscape"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2262
+msgid "Undo last action"
+msgstr "Annulla l'ultima azione"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2265
+msgid "Do again the last undone action"
+msgstr "Ripete l'ultima azione annullata"
-#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2642
-msgid "S_watches..."
-msgstr "Campio_ni..."
+#: ../src/verbs.cpp:2266
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Taglia"
-#: ../src/verbs.cpp:2643
-msgid "Select colors from a swatches palette"
-msgstr "Seleziona i colori da una tavolozza di campioni"
+#: ../src/verbs.cpp:2267
+msgid "Cut selection to clipboard"
+msgstr "Taglia la selezione e la sposta negli appunti"
-#: ../src/verbs.cpp:2644
-msgid "Transfor_m..."
-msgstr "Trasfor_ma..."
+#: ../src/verbs.cpp:2268
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copia"
-#: ../src/verbs.cpp:2645
-msgid "Precisely control objects' transformations"
-msgstr "Controlla precisamente le trasformazioni dell'oggetto"
+#: ../src/verbs.cpp:2269
+msgid "Copy selection to clipboard"
+msgstr "Copia la selezione negli appunti"
-#: ../src/verbs.cpp:2646
-msgid "_Align and Distribute..."
-msgstr "_Allinea e distribuisci..."
+#: ../src/verbs.cpp:2270
+msgid "_Paste"
+msgstr "I_ncolla"
-#: ../src/verbs.cpp:2647
-msgid "Align and distribute objects"
-msgstr "Allinea e distribuisce gli oggetti"
+#: ../src/verbs.cpp:2271
+msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
+msgstr "Incolla l'oggetto dagli appunti sotto al puntatore, o incolla il testo"
-#: ../src/verbs.cpp:2648
-msgid "Undo _History..."
-msgstr "Cronologia modifiche..."
+#: ../src/verbs.cpp:2272
+msgid "Paste _Style"
+msgstr "Incolla _stile"
-#: ../src/verbs.cpp:2649
-msgid "Undo History"
-msgstr "Cronologia modifiche"
+#: ../src/verbs.cpp:2273
+msgid "Apply the style of the copied object to selection"
+msgstr "Applica alla selezione lo stile dell'oggetto copiato"
-#: ../src/verbs.cpp:2650
-msgid "_Text and Font..."
-msgstr "_Testo e carattere..."
+#: ../src/verbs.cpp:2275
+msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
+msgstr "Ridimensiona la selezione alla stessa dimensione dell'oggetto copiato"
-#: ../src/verbs.cpp:2651
-msgid "View and select font family, font size and other text properties"
+#: ../src/verbs.cpp:2276
+msgid "Paste _Width"
+msgstr "Incolla larg_hezza"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2277
+msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
msgstr ""
-"Mostra e modifica il tipo di font, la dimensione ed altre proprietà del testo"
+"Ridimensiona la selezione orizzontalmente per adattarsi alla larghezza "
+"dell'oggetto copiato"
-#: ../src/verbs.cpp:2652
-msgid "_XML Editor..."
-msgstr "Editor _XML..."
+#: ../src/verbs.cpp:2278
+msgid "Paste _Height"
+msgstr "Incolla al_tezza"
-#: ../src/verbs.cpp:2653
-msgid "View and edit the XML tree of the document"
-msgstr "Mostra e modifica l'albero XML del documento"
+#: ../src/verbs.cpp:2279
+msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
+msgstr ""
+"Ridimensiona la selezione verticalmente per adattarsi all'altezza "
+"dell'oggetto copiato"
-#: ../src/verbs.cpp:2654
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Trova..."
+#: ../src/verbs.cpp:2280
+msgid "Paste Size Separately"
+msgstr "Incolla dimensione separatamente"
-#: ../src/verbs.cpp:2655
-msgid "Find objects in document"
-msgstr "Trova oggetti nel documento"
+#: ../src/verbs.cpp:2281
+msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
+msgstr ""
+"Ridimensiona ogni oggetto selezionato alla dimensione dell'oggetto "
+"selezionato"
-#: ../src/verbs.cpp:2656
-msgid "Find and _Replace Text..."
-msgstr "T_rova e sostituisci testo..."
+#: ../src/verbs.cpp:2282
+msgid "Paste Width Separately"
+msgstr "Incolla larghezza separatamente"
-#: ../src/verbs.cpp:2657
-msgid "Find and replace text in document"
-msgstr "Trova e sostituisci testo nel documento"
+#: ../src/verbs.cpp:2283
+msgid ""
+"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
+"object"
+msgstr ""
+"Ridimensiona orizzontalmente ogni oggetto selezionato alla dimensione "
+"dell'oggetto copiato"
-#: ../src/verbs.cpp:2658
-msgid "Check Spellin_g..."
-msgstr "Controlla orto_grafia..."
+#: ../src/verbs.cpp:2284
+msgid "Paste Height Separately"
+msgstr "Incolla altezza separatamente"
-#: ../src/verbs.cpp:2659
-msgid "Check spelling of text in document"
-msgstr "Controlla ortografia testo nel documento"
+#: ../src/verbs.cpp:2285
+msgid ""
+"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
+"object"
+msgstr ""
+"Ridimensiona verticalmente ogni oggetto selezionato all'altezza dell'oggetto "
+"copiato"
-#: ../src/verbs.cpp:2660
-msgid "_Messages..."
-msgstr "_Messaggi..."
+#: ../src/verbs.cpp:2286
+msgid "Paste _In Place"
+msgstr "Incolla _in origine"
-#: ../src/verbs.cpp:2661
-msgid "View debug messages"
-msgstr "Mostra i messaggi di debug"
+#: ../src/verbs.cpp:2287
+msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
+msgstr "Incolla l'oggetto dagli appunti al suo luogo di origine"
-#: ../src/verbs.cpp:2662
-msgid "S_cripts..."
-msgstr "S_cript..."
+#: ../src/verbs.cpp:2288
+msgid "Paste Path _Effect"
+msgstr "Incolla _effetto su tracciato"
-#: ../src/verbs.cpp:2663
-msgid "Run scripts"
-msgstr "Esegue gli script"
+#: ../src/verbs.cpp:2289
+msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
+msgstr "Applica alla selezione l'effetto su tracciato dell'oggetto copiato"
-#: ../src/verbs.cpp:2664
-msgid "Show/Hide D_ialogs"
-msgstr "Mostra/Nascondi sottof_inestre"
+#: ../src/verbs.cpp:2290
+msgid "Remove Path _Effect"
+msgstr "Rimuovi _effetti su tracciato"
-#: ../src/verbs.cpp:2665
-msgid "Show or hide all open dialogs"
-msgstr "Mostra o nasconde tutte le sottofinestre attive"
+#: ../src/verbs.cpp:2291
+msgid "Remove any path effects from selected objects"
+msgstr "Rimuove tutti gli effetti su tracciato dalla selezione"
-#: ../src/verbs.cpp:2666
-msgid "Create Tiled Clones..."
-msgstr "Crea cloni in serie..."
+#: ../src/verbs.cpp:2292
+msgid "Remove Filters"
+msgstr "Rimuovi filtri"
-#: ../src/verbs.cpp:2667
-msgid ""
-"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
-"scattering"
-msgstr ""
-"Crea cloni multipli dell'oggetto selezionato, posizionandoli secondo una "
-"trama"
+#: ../src/verbs.cpp:2293
+msgid "Remove any filters from selected objects"
+msgstr "Rimuove tutti i filtri dagli oggetti selezionati"
-#: ../src/verbs.cpp:2668
-msgid "_Object Properties..."
-msgstr "Proprietà _oggetto..."
+#: ../src/verbs.cpp:2294
+msgid "_Delete"
+msgstr "Eli_mina"
-#: ../src/verbs.cpp:2669
-msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
-msgstr ""
-"Modifica l'ID, lo stato visibile o bloccato e altre proprietà dell'oggetto"
+#: ../src/verbs.cpp:2295
+msgid "Delete selection"
+msgstr "Elimina la selezione"
-#: ../src/verbs.cpp:2672
-msgid "_Instant Messaging..."
-msgstr "C_hat..."
+#: ../src/verbs.cpp:2296
+msgid "Duplic_ate"
+msgstr "Duplic_a"
-#: ../src/verbs.cpp:2672
-msgid "Jabber Instant Messaging Client"
-msgstr "Client di chat Jabber"
+#: ../src/verbs.cpp:2297
+msgid "Duplicate selected objects"
+msgstr "Duplica gli oggetti selezionati"
-#: ../src/verbs.cpp:2674
-msgid "_Input Devices..."
-msgstr "Dispositivi di _input..."
+#: ../src/verbs.cpp:2298
+msgid "Create Clo_ne"
+msgstr "Crea clo_ne"
-#: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677
-msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
-msgstr "Configura i dispositivi di input esteso, come le tavolette grafiche"
+#: ../src/verbs.cpp:2299
+msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
+msgstr ""
+"Crea un clone dell'oggetto selezionato (una copia collegata all'originale)"
-#: ../src/verbs.cpp:2676
-msgid "_Input Devices (new)..."
-msgstr "Dispositivi di _input (nuovo)..."
+#: ../src/verbs.cpp:2300
+msgid "Unlin_k Clone"
+msgstr "Scolle_ga clone"
-#: ../src/verbs.cpp:2678
-msgid "_Extensions..."
-msgstr "_Estensioni..."
+#: ../src/verbs.cpp:2301
+msgid ""
+"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
+"standalone objects"
+msgstr ""
+"Rimuove i collegamenti tra i cloni e gli originali, trasformandoli in "
+"oggetti separati"
-#: ../src/verbs.cpp:2679
-msgid "Query information about extensions"
-msgstr "Richiedi informazioni sulle estensioni"
+#: ../src/verbs.cpp:2302
+msgid "Relink to Copied"
+msgstr "Ricollega alla copia"
-#: ../src/verbs.cpp:2680
-msgid "Layer_s..."
-msgstr "Liv_elli..."
+#: ../src/verbs.cpp:2303
+msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
+msgstr "Ricollega i cloni selezionati con l'oggetto attualmente negli appunti"
-#: ../src/verbs.cpp:2681
-msgid "View Layers"
-msgstr "Mostra i livelli"
+#: ../src/verbs.cpp:2304
+msgid "Select _Original"
+msgstr "Seleziona _originale"
-#: ../src/verbs.cpp:2682
-msgid "Path Effect Editor..."
-msgstr "Editor effetti su tracciato..."
+#: ../src/verbs.cpp:2305
+msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
+msgstr "Seleziona l'oggetto a cui il clone selezionato è collegato"
-#: ../src/verbs.cpp:2683
-msgid "Manage, edit, and apply path effects"
-msgstr "Gestisce, modifica e applica effetti su tracciato"
+#: ../src/verbs.cpp:2306
+msgid "Objects to _Marker"
+msgstr "Da oggetto a deli_mitatore"
-#: ../src/verbs.cpp:2684
-msgid "Filter Editor..."
-msgstr "Editor filtri..."
+#: ../src/verbs.cpp:2307
+msgid "Convert selection to a line marker"
+msgstr "Converte la selezione in un delimitatore di tracciato"
-#: ../src/verbs.cpp:2685
-msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
-msgstr "Gestisce, modifica e applica filtri SVG"
+#: ../src/verbs.cpp:2308
+msgid "Objects to Gu_ides"
+msgstr "Da oggetto a gu_ida"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2309
+msgid ""
+"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
+"edges"
+msgstr ""
+"Converte gli oggetti selezionati in un insieme di linee guida orientate "
+"secondo gli spigoli"
-#: ../src/verbs.cpp:2686
-msgid "SVG Font Editor..."
-msgstr "Editor font SVG..."
+#: ../src/verbs.cpp:2310
+msgid "Objects to Patter_n"
+msgstr "_Da oggetto a motivo"
-#: ../src/verbs.cpp:2687
-msgid "Edit SVG fonts"
-msgstr "Modifica font SVG"
+#: ../src/verbs.cpp:2311
+msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
+msgstr "Converte la selezione in un rettangolo a motivo"
-#. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2690
-msgid "About E_xtensions"
-msgstr "Informazioni sulle e_stensioni"
+#: ../src/verbs.cpp:2312
+msgid "Pattern to _Objects"
+msgstr "Da moti_vo a oggetto"
-#: ../src/verbs.cpp:2691
-msgid "Information on Inkscape extensions"
-msgstr "Informazioni sulle estensioni di Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2313
+msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
+msgstr "Estrae un oggetto da un motivo"
-#: ../src/verbs.cpp:2692
-msgid "About _Memory"
-msgstr "Informazioni sulla _memoria"
+#: ../src/verbs.cpp:2314
+msgid "Clea_r All"
+msgstr "Elimina tu_tto"
-#: ../src/verbs.cpp:2693
-msgid "Memory usage information"
-msgstr "Informazioni sull'uso della memoria"
+#: ../src/verbs.cpp:2315
+msgid "Delete all objects from document"
+msgstr "Elimina tutti gli oggetti dal documento"
-#: ../src/verbs.cpp:2694
-msgid "_About Inkscape"
-msgstr "Inform_azioni su Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2316
+msgid "Select Al_l"
+msgstr "Se_leziona tutto"
-#: ../src/verbs.cpp:2695
-msgid "Inkscape version, authors, license"
-msgstr "Versione, autori e licenza di Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2317
+msgid "Select all objects or all nodes"
+msgstr "Seleziona tutti gli oggetti o nodi"
-#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
-#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
-#. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2700
-msgid "Inkscape: _Basic"
-msgstr "Inkscape: _Base"
+#: ../src/verbs.cpp:2318
+msgid "Select All in All La_yers"
+msgstr "Seleziona tutto in ogni li_vello"
-#: ../src/verbs.cpp:2701
-msgid "Getting started with Inkscape"
-msgstr "Primi passi con Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2319
+msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
+msgstr "Seleziona tutti gli oggetti in tutti i livelli visibili e sbloccati"
-#. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2702
-msgid "Inkscape: _Shapes"
-msgstr "Ink_scape: Forme"
+#: ../src/verbs.cpp:2320
+msgid "In_vert Selection"
+msgstr "In_verti selezione"
-#: ../src/verbs.cpp:2703
-msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
-msgstr "Utilizzo degli strumenti per creare e modificare forme"
+#: ../src/verbs.cpp:2321
+msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
+msgstr ""
+"Inverte la selezione (deseleziona quel che è selezionato e seleziona tutto "
+"il resto)"
-#: ../src/verbs.cpp:2704
-msgid "Inkscape: _Advanced"
-msgstr "Inkscape: _Avanzato"
+#: ../src/verbs.cpp:2322
+msgid "Invert in All Layers"
+msgstr "Inverti in tutti livelli"
-#: ../src/verbs.cpp:2705
-msgid "Advanced Inkscape topics"
-msgstr "Lezioni avanzate su Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2323
+msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
+msgstr "Inverte la selezione in tutti i livelli visibili e sbloccati"
-#. "tutorial_advanced"
-#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2707
-msgid "Inkscape: T_racing"
-msgstr "Inkscape: Vetto_rizzazione"
+#: ../src/verbs.cpp:2324
+msgid "Select Next"
+msgstr "Seleziona successivo"
-#: ../src/verbs.cpp:2708
-msgid "Using bitmap tracing"
-msgstr "Utilizzo della vettorizzazione delle immagini"
+#: ../src/verbs.cpp:2325
+msgid "Select next object or node"
+msgstr "Seleziona nodo o oggetto successivo"
-#. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2709
-msgid "Inkscape: _Calligraphy"
-msgstr "Inks_cape: Pennino"
+#: ../src/verbs.cpp:2326
+msgid "Select Previous"
+msgstr "Seleziona precedente"
-#: ../src/verbs.cpp:2710
-msgid "Using the Calligraphy pen tool"
-msgstr "Utilizzo del Pennino"
+#: ../src/verbs.cpp:2327
+msgid "Select previous object or node"
+msgstr "Seleziona nodo o oggetto precedente"
-#: ../src/verbs.cpp:2711
-msgid "_Elements of Design"
-msgstr "_Elementi di grafica"
+#: ../src/verbs.cpp:2328
+msgid "D_eselect"
+msgstr "D_eseleziona"
-#: ../src/verbs.cpp:2712
-msgid "Principles of design in the tutorial form"
-msgstr "Principi di grafica"
+#: ../src/verbs.cpp:2329
+msgid "Deselect any selected objects or nodes"
+msgstr "Deseleziona tutti i nodi o gli oggetti selezionati"
-#. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2713
-msgid "_Tips and Tricks"
-msgstr "_Trucchi"
+#: ../src/verbs.cpp:2330
+msgid "_Guides Around Page"
+msgstr "_Guide intorno alla pagina"
-#: ../src/verbs.cpp:2714
-msgid "Miscellaneous tips and tricks"
-msgstr "Trucchi vari"
+#: ../src/verbs.cpp:2331
+msgid "Create four guides aligned with the page borders"
+msgstr "Crea quattro guide allineate con i bordi della pagina"
-#. "tutorial_tips"
-#. Effect -- renamed Extension
-#: ../src/verbs.cpp:2717
-msgid "Previous Extension"
-msgstr "Estensione precedente"
+#: ../src/verbs.cpp:2332
+msgid "Next path effect parameter"
+msgstr "Parametro successivo effetto su tracciato"
-#: ../src/verbs.cpp:2718
-msgid "Repeat the last extension with the same settings"
-msgstr "Ripete l'ultima estensione con le stesse impostazioni"
+#: ../src/verbs.cpp:2333
+#, fuzzy
+msgid "Show next editable path effect parameter"
+msgstr "Parametro successivo effetto su tracciato"
-#: ../src/verbs.cpp:2719
-msgid "Previous Extension Settings..."
-msgstr "Impostazioni estensione precedente..."
+#. Selection
+#: ../src/verbs.cpp:2336
+msgid "Raise to _Top"
+msgstr "Spos_ta in cima"
-#: ../src/verbs.cpp:2720
-msgid "Repeat the last extension with new settings"
-msgstr "Ripete l'ultima estensione con nuove impostazioni"
+#: ../src/verbs.cpp:2337
+msgid "Raise selection to top"
+msgstr "Sposta la selezione in cima"
-#: ../src/verbs.cpp:2724
-msgid "Fit the page to the current selection"
-msgstr "Adatta la pagina alla selezione attuale"
+#: ../src/verbs.cpp:2338
+msgid "Lower to _Bottom"
+msgstr "Sposta in fondo"
-#: ../src/verbs.cpp:2726
-msgid "Fit the page to the drawing"
-msgstr "Adatta la pagina al disegno"
+#: ../src/verbs.cpp:2339
+msgid "Lower selection to bottom"
+msgstr "Sposta la selezione in fondo"
-#: ../src/verbs.cpp:2728
-msgid ""
-"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
-msgstr ""
-"Adatta la pagina alla selezione attuale o al disegno se non è selezionato "
-"nulla"
+#: ../src/verbs.cpp:2340
+msgid "_Raise"
+msgstr "Al_za"
-#. LockAndHide
-#: ../src/verbs.cpp:2730
-msgid "Unlock All"
-msgstr "Sblocca tutto"
+#: ../src/verbs.cpp:2341
+msgid "Raise selection one step"
+msgstr "Alza la selezione di un livello"
-#: ../src/verbs.cpp:2732
-msgid "Unlock All in All Layers"
-msgstr "Sblocca tutto in ogni livello"
+#: ../src/verbs.cpp:2342
+msgid "_Lower"
+msgstr "A_bbassa"
-#: ../src/verbs.cpp:2734
-msgid "Unhide All"
-msgstr "Mostra tutto"
+#: ../src/verbs.cpp:2343
+msgid "Lower selection one step"
+msgstr "Abbassa la selezione di un livello"
-#: ../src/verbs.cpp:2736
-msgid "Unhide All in All Layers"
-msgstr "Mostra tutto in ogni livello"
+#: ../src/verbs.cpp:2344
+msgid "_Group"
+msgstr "Ra_ggruppa"
-#: ../src/verbs.cpp:2740
-msgid "Link an ICC color profile"
-msgstr "Collega un profilo colore ICC"
+#: ../src/verbs.cpp:2345
+msgid "Group selected objects"
+msgstr "Raggruppa gli oggetti selezionati"
-#: ../src/verbs.cpp:2741
-msgid "Remove Color Profile"
-msgstr "Rimuovi profilo colore"
+#: ../src/verbs.cpp:2347
+msgid "Ungroup selected groups"
+msgstr "Divide il gruppo selezionato"
-#: ../src/verbs.cpp:2742
-msgid "Remove a linked ICC color profile"
-msgstr "Rimuove un profilo colore ICC collegato"
+#: ../src/verbs.cpp:2349
+msgid "_Put on Path"
+msgstr "Metti su tracciato"
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
-msgid "Dash pattern"
-msgstr "Motivo del tratteggio"
+#: ../src/verbs.cpp:2351
+msgid "_Remove from Path"
+msgstr "_Rimuovi dal tracciato"
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
-msgid "Pattern offset"
-msgstr "Spessore del motivo"
+#: ../src/verbs.cpp:2353
+msgid "Remove Manual _Kerns"
+msgstr "Rimuovi trasformazioni"
-#. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551
-msgid ""
-"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
-"use selector (arrow) to move or transform them."
-msgstr ""
-"<b>Benvenuti in Inkscape!</b> Usare le forme o gli strumenti a mano libera "
-"per creare gli oggetti; usare il selettore (freccia) per muoverli o "
-"trasformarli."
+#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
+#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
+#: ../src/verbs.cpp:2356
+msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
+msgstr "Rimuove tutte le trasformazioni e rotazioni da un oggetto testuale"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615
-#, c-format
-msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
-msgstr "%s: %d (contorni) - Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2358
+msgid "_Union"
+msgstr "_Unione"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
-#, c-format
-msgid "%s: %d - Inkscape"
-msgstr "%s: %d - Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2359
+msgid "Create union of selected paths"
+msgstr "Crea un'unione dei tracciati selezionati"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621
-#, c-format
-msgid "%s (outline) - Inkscape"
-msgstr "%s (contorni) - Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2360
+msgid "_Intersection"
+msgstr "_Intersezione"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
-#, c-format
-msgid "%s - Inkscape"
-msgstr "%s - Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2361
+msgid "Create intersection of selected paths"
+msgstr "Crea un'intersezione tra i percorsi selezionati"
-#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
-msgid "none"
-msgstr "nessuno"
+#: ../src/verbs.cpp:2362
+msgid "_Difference"
+msgstr "_Differenza"
-#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
-msgid "remove"
-msgstr "rimuovi"
+#: ../src/verbs.cpp:2363
+msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
+msgstr "Differenza tra gli oggetti selezionati (superiore meno inferiore)"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
-msgid "Change fill rule"
-msgstr "Modifica regola di riempimento"
+#: ../src/verbs.cpp:2364
+msgid "E_xclusion"
+msgstr "E_sclusione"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
-msgid "Set fill color"
-msgstr "Imposta colore di riempimento"
+#: ../src/verbs.cpp:2365
+msgid ""
+"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
+"path)"
+msgstr ""
+"Esegue un OR esclusivo tra i tracciati selezionati (quelle parti che "
+"appartengono ad un solo tracciato)"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
-msgid "Set gradient on fill"
-msgstr "Imposta gradiente per il riempimento"
+#: ../src/verbs.cpp:2366
+msgid "Di_vision"
+msgstr "Di_visione"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
-msgid "Set pattern on fill"
-msgstr "Imposta motivo per il riempimento"
+#: ../src/verbs.cpp:2367
+msgid "Cut the bottom path into pieces"
+msgstr "Taglia il tracciato inferiore in pezzi"
-#. Family frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
-msgid "Font family"
-msgstr "Carattere"
+#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
+#. Advanced tutorial for more info
+#: ../src/verbs.cpp:2370
+msgid "Cut _Path"
+msgstr "Taglia _tracciato"
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. Style frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
-msgid "fontselector|Style"
-msgstr "Stile"
+#: ../src/verbs.cpp:2371
+msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
+msgstr ""
+"Taglia il contorno del tracciato inferiore in pezzi, rimuovendo il "
+"riempimento"
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
-msgid "Font size:"
-msgstr "Dimensione carattere:"
+#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
+#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
+#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
+#: ../src/verbs.cpp:2375
+msgid "Outs_et"
+msgstr "_Estrudi"
-#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
-#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
-#. * some representative characters that users of your locale will be
-#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6497
-msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
-msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
+#: ../src/verbs.cpp:2376
+msgid "Outset selected paths"
+msgstr "Estrude il tracciato selezionato"
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
-msgid ""
-"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
-"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
-"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
-"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
-msgstr ""
-"Determina se riempire dopo la fine del gradiente con un colore uniforme "
-"(spreadMethod=\"pad\"), ripetere il gradiente nella stessa direzione "
-"(spreadMethod=\"repeat\") o ripetere il gradiente nella direzione opposta "
-"(spreadMethod=\"reflect\")"
+#: ../src/verbs.cpp:2378
+msgid "O_utset Path by 1 px"
+msgstr "Estr_udi Tracciato di 1px"
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
-msgid "reflected"
-msgstr "riflessa"
+#: ../src/verbs.cpp:2379
+msgid "Outset selected paths by 1 px"
+msgstr "Estrude il tracciato selezionato di 1px"
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
-msgid "direct"
-msgstr "diretta"
+#: ../src/verbs.cpp:2381
+msgid "O_utset Path by 10 px"
+msgstr "Estr_udi Tracciato di 10px"
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
-msgid "Repeat:"
-msgstr "Ripetizione:"
+#: ../src/verbs.cpp:2382
+msgid "Outset selected paths by 10 px"
+msgstr "Estrude il tracciato selezionato di 10px"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
-msgid "Assign gradient to object"
-msgstr "Assegna gradiente ad oggetto"
+#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
+#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
+#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
+#: ../src/verbs.cpp:2386
+msgid "I_nset"
+msgstr "I_ntrudi"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
-msgid "<small>No gradients</small>"
-msgstr "<small>Nessun gradiente</small>"
+#: ../src/verbs.cpp:2387
+msgid "Inset selected paths"
+msgstr "Intrude il tracciato selezionato"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
-msgid "<small>Nothing selected</small>"
-msgstr "<small>Nessuna selezione</small>"
+#: ../src/verbs.cpp:2389
+msgid "I_nset Path by 1 px"
+msgstr "I_ntrudi Tracciato di 1px"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
-msgid "<small>No gradients in selection</small>"
-msgstr "<small>Nessun gradiente selezionato</small>"
+#: ../src/verbs.cpp:2390
+msgid "Inset selected paths by 1 px"
+msgstr "Intrude il tracciato selezionato di 1px"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
-msgid "<small>Multiple gradients</small>"
-msgstr "<small>Gradienti multipli</small>"
+#: ../src/verbs.cpp:2392
+msgid "I_nset Path by 10 px"
+msgstr "I_ntrudi Tracciato di 10px"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
-msgid "Edit the stops of the gradient"
-msgstr "Modifica i passaggi del gradiente"
+#: ../src/verbs.cpp:2393
+msgid "Inset selected paths by 10 px"
+msgstr "Intrude il tracciato selezionato di 10px"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708 ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3077 ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716 ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
-msgid "<b>New:</b>"
-msgstr "<b>Nuovo:</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2395
+msgid "D_ynamic Offset"
+msgstr "Proiezione dina_mica"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
-msgid "Create linear gradient"
-msgstr "Crea gradiente lineare"
+#: ../src/verbs.cpp:2395
+msgid "Create a dynamic offset object"
+msgstr "Crea una proiezione dinamica"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
-msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
-msgstr "Crea un gradiente radiale (ellittico o circolare)"
+#: ../src/verbs.cpp:2397
+msgid "_Linked Offset"
+msgstr "Proiezione co_llegata"
-#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
-msgid "on"
-msgstr "abilitato"
+#: ../src/verbs.cpp:2398
+msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
+msgstr "Crea una proiezione dinamica del tracciato originale"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
-msgid "Create gradient in the fill"
-msgstr "Crea gradiente per il riempimento"
+#: ../src/verbs.cpp:2400
+msgid "_Stroke to Path"
+msgstr "Da _linea a tracciato"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
-msgid "Create gradient in the stroke"
-msgstr "Crea gradiente per i contorni"
+#: ../src/verbs.cpp:2401
+msgid "Convert selected object's stroke to paths"
+msgstr "Converte in tracciati i contorni degli oggetti selezionati"
-#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
-#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2632
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3047 ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694 ../src/widgets/toolbox.cpp:3705
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 ../src/widgets/toolbox.cpp:5144
-msgid "<b>Change:</b>"
-msgstr "<b>Cambia:</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2402
+msgid "Si_mplify"
+msgstr "Se_mplifica"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
-msgid "No document selected"
-msgstr "Nessun documento selezionato"
+#: ../src/verbs.cpp:2403
+msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
+msgstr "Semplifica il tracciato selezionato (rimuovendo nodi superflui)"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
-msgid "No gradients in document"
-msgstr "Nessun gradiente nel documento"
+#: ../src/verbs.cpp:2404
+msgid "_Reverse"
+msgstr "Inve_rti"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
-msgid "No gradient selected"
-msgstr "Nessun gradiente selezionato"
+#: ../src/verbs.cpp:2405
+msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
+msgstr ""
+"Inverte la direzione dei tracciati selezionati (utile per riflettere i "
+"delimitatori)"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
-msgid "No stops in gradient"
-msgstr "Nessun passaggio nel gradiente"
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/verbs.cpp:2407
+msgid "_Trace Bitmap..."
+msgstr "Ve_ttorizza bitmap..."
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
-msgid "Change gradient stop offset"
-msgstr "Cambia offset del passaggio del gradiente"
+#: ../src/verbs.cpp:2408
+msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
+msgstr "Crea uno o più tracciati da una bitmap tramite la vettorizzazione"
-#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
-msgid "Add stop"
-msgstr "Aggiungi passaggio"
+#: ../src/verbs.cpp:2409
+msgid "_Make a Bitmap Copy"
+msgstr "Crea una copia bit_map"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814
-msgid "Add another control stop to gradient"
-msgstr "Aggiunge un altro passaggio al gradiente"
+#: ../src/verbs.cpp:2410
+msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
+msgstr "Esporta la selezione come bitmap e la inserisce nel documento"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
-msgid "Delete stop"
-msgstr "Cancella passaggio"
+#: ../src/verbs.cpp:2411
+msgid "_Combine"
+msgstr "_Combina"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:819
-msgid "Delete current control stop from gradient"
-msgstr "Elimina il passaggio corrente dal gradiente"
+#: ../src/verbs.cpp:2412
+msgid "Combine several paths into one"
+msgstr "Combina diversi tracciati in uno unico"
-#. Label
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:830
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
-msgid "Offset:"
-msgstr "Posizione:"
+#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
+#. Advanced tutorial for more info
+#: ../src/verbs.cpp:2415
+msgid "Break _Apart"
+msgstr "Sep_ara"
-#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:875
-msgid "Stop Color"
-msgstr "Colore del passaggio"
+#: ../src/verbs.cpp:2416
+msgid "Break selected paths into subpaths"
+msgstr "Separa il tracciato selezionato in sotto-tracciati"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:905
-msgid "Gradient editor"
-msgstr "Editor di gradiente"
+#: ../src/verbs.cpp:2417
+msgid "Rows and Columns..."
+msgstr "Righe e colonne..."
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1192
-msgid "Change gradient stop color"
-msgstr "Gradiente lineare di contorno"
+#: ../src/verbs.cpp:2418
+msgid "Arrange selected objects in a table"
+msgstr "Dispone gli oggetti selezionati in una tabella"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
-msgid "No paint"
-msgstr "Nessun colore"
+#. Layer
+#: ../src/verbs.cpp:2420
+msgid "_Add Layer..."
+msgstr "_Aggiungi livello..."
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
-msgid "Flat color"
-msgstr "Colore uniforme"
+#: ../src/verbs.cpp:2421
+msgid "Create a new layer"
+msgstr "Crea un nuovo livello"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
-msgid "Linear gradient"
-msgstr "Gradiente lineare"
+#: ../src/verbs.cpp:2422
+msgid "Re_name Layer..."
+msgstr "Rinomi_na livello..."
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
-msgid "Radial gradient"
-msgstr "Gradiente radiale"
+#: ../src/verbs.cpp:2423
+msgid "Rename the current layer"
+msgstr "Rinomina il livello attuale"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
-msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
-msgstr "Disattiva riempimento (affinché possa essere ereditato)"
+#: ../src/verbs.cpp:2424
+msgid "Switch to Layer Abov_e"
+msgstr "Passa al livello superiore"
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
-msgid ""
-"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
-"evenodd)"
-msgstr ""
-"Qualsiasi autointersezione del tracciato o sottotracciati crea vuoti nel "
-"riempimento (fill-rule:evenodd)"
+#: ../src/verbs.cpp:2425
+msgid "Switch to the layer above the current"
+msgstr "Passa al livello superiore all'attuale"
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
-msgid ""
-"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
-msgstr ""
-"Il riempimento è intero a meno che un sottotracciato sia in direzione "
-"opposta (fill-rule: nonzero)"
+#: ../src/verbs.cpp:2426
+msgid "Switch to Layer Belo_w"
+msgstr "Passa al livello inferiore"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
-msgid "No objects"
-msgstr "Nessun oggetto"
+#: ../src/verbs.cpp:2427
+msgid "Switch to the layer below the current"
+msgstr "Passa al livello inferiore all'attuale"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
-msgid "Multiple styles"
-msgstr "Stili multipli"
+#: ../src/verbs.cpp:2428
+msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
+msgstr "Sposta selezione al li_vello superiore"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
-msgid "Paint is undefined"
-msgstr "Il riempimento non è definito"
+#: ../src/verbs.cpp:2429
+msgid "Move selection to the layer above the current"
+msgstr "Sposta la selezione al livello superiore all'attuale"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
-msgid ""
-"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
-"pattern on canvas. Use <b>Object > Pattern > Objects to Pattern</b> to "
-"create a new pattern from selection."
-msgstr ""
-"Usare lo strumento <b>Nodo</b> per modificare la posizione, dimensione e "
-"rotazionedel motivo sul disegno. Usare <b>Oggetto > Motivo > Da "
-"oggetto a motivo</b> per creare un nuovo motivo dalla selezione."
+#: ../src/verbs.cpp:2430
+msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
+msgstr "Sposta selezione al li_vello inferiore"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
-msgid "Transform by toolbar"
-msgstr "Trasforma tramite barra strumenti"
+#: ../src/verbs.cpp:2431
+msgid "Move selection to the layer below the current"
+msgstr "Sposta la selezione al livello inferiore all'attuale"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
-msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr ""
-"Ora la <b>larghezza del contorno viene ridimensionata</b> quando gli oggetti "
-"vengono ridimensionati."
+#: ../src/verbs.cpp:2432
+msgid "Layer to _Top"
+msgstr "Spos_ta livello in cima"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
-msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr ""
-"Ora la <b>larghezza del contorno non viene ridimensionata</b> quando gli "
-"oggetti vengono ridimensionati."
+#: ../src/verbs.cpp:2433
+msgid "Raise the current layer to the top"
+msgstr "Sposta il livello attuale in cima"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
-"scaled."
-msgstr ""
-"Ora gli <b>angoli arrotondati dei rettangoli vengono ridimensionati</b> "
-"quando i rettangoli vengono ridimensionati."
+#: ../src/verbs.cpp:2434
+msgid "Layer to _Bottom"
+msgstr "Sposta livello in fon_do"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
-"are scaled."
-msgstr ""
-"Ora gli <b>angoli arrotondati dei rettangoli non vengono ridimensionati</b> "
-"quando i rettangoli vengono ridimensionati."
+#: ../src/verbs.cpp:2435
+msgid "Lower the current layer to the bottom"
+msgstr "Sposta il livello attuale in fondo"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"Ora i <b>gradienti</b> vengono <b>trasformati</b> insieme ai loro oggetti "
-"quando questi vengono trasformati (spostati, ridimensionati, ruotati o "
-"distorti)."
+#: ../src/verbs.cpp:2436
+msgid "_Raise Layer"
+msgstr "Alza li_vello"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
-"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"Ora i <b>gradienti</b> restano <b>fissi</b> quando gli oggetti vengono "
-"trasformati (spostati, ridimensionati, ruotati o distorti)."
+#: ../src/verbs.cpp:2437
+msgid "Raise the current layer"
+msgstr "Alza il livello attuale"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"Ora i <b>motivi</b> vengono <b>trasformati</b> insieme ai loro oggetti "
-"quando questi vengono trasformati (spostati, ridimensionati, ruotati o "
-"distorti)."
+#: ../src/verbs.cpp:2438
+msgid "_Lower Layer"
+msgstr "Abbassa _livello"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
-"scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"Ora i <b>motivi</b> restano <b>fissi</b> quando gli oggetti vengono "
-"trasformati (spostati, ridimensionati, ruotati o distorti)."
+#: ../src/verbs.cpp:2439
+msgid "Lower the current layer"
+msgstr "Abbassa il livello attuale"
-#. four spinbuttons
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
-msgid "select_toolbar|X position"
-msgstr "Posizione X"
+#: ../src/verbs.cpp:2440
+msgid "Duplicate Current Layer"
+msgstr "Duplica livello attuale"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
-msgid "select_toolbar|X"
-msgstr "X"
+#: ../src/verbs.cpp:2441
+msgid "Duplicate an existing layer"
+msgstr "Duplica un livello esistente"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
-msgid "Horizontal coordinate of selection"
-msgstr "Coordinate orizzontali della selezione"
+#: ../src/verbs.cpp:2442
+msgid "_Delete Current Layer"
+msgstr "Elimina livello a_ttuale"
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
-msgid "select_toolbar|Y position"
-msgstr "Posizione Y"
+#: ../src/verbs.cpp:2443
+msgid "Delete the current layer"
+msgstr "Elimina il livello attuale"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
-msgid "select_toolbar|Y"
-msgstr "Y"
+#: ../src/verbs.cpp:2444
+msgid "_Show/hide other layers"
+msgstr "Mostra/nascondi altri livelli"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
-msgid "Vertical coordinate of selection"
-msgstr "Coordinate verticali della selezione"
+#: ../src/verbs.cpp:2445
+msgid "Solo the current layer"
+msgstr "Solamente il livello attuale"
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
-msgid "select_toolbar|Width"
-msgstr "Larghezza"
+#. Object
+#: ../src/verbs.cpp:2448
+msgid "Rotate _90° CW"
+msgstr "Ruota di _90° orari"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
-msgid "select_toolbar|W"
-msgstr "W"
+#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
+#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
+#: ../src/verbs.cpp:2451
+msgid "Rotate selection 90° clockwise"
+msgstr "Ruota la selezione di 90° orari"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
-msgid "Width of selection"
-msgstr "Larghezza della selezione"
+#: ../src/verbs.cpp:2452
+msgid "Rotate 9_0° CCW"
+msgstr "Ruota di 9_0° anti-orari"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
-msgid "Lock width and height"
-msgstr "Blocca larghezza e altezza: "
+#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
+#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
+#: ../src/verbs.cpp:2455
+msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
+msgstr "Ruota la selezione di 90° anti-orari"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
-msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
-msgstr "Se bloccato, cambia l'altezza e la larghezza in maniera proporzionale"
+#: ../src/verbs.cpp:2456
+msgid "Remove _Transformations"
+msgstr "Rimuovi _trasformazioni"
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
-msgid "select_toolbar|Height"
-msgstr "Altezza"
+#: ../src/verbs.cpp:2457
+msgid "Remove transformations from object"
+msgstr "Rimuove le trasformazioni dall'oggetto"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
-msgid "select_toolbar|H"
-msgstr "H"
+#: ../src/verbs.cpp:2458
+msgid "_Object to Path"
+msgstr "Da _oggetto a tracciato"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
-msgid "Height of selection"
-msgstr "Altezza della selezione"
+#: ../src/verbs.cpp:2459
+msgid "Convert selected object to path"
+msgstr "Converte in tracciati gli oggetti selezionati"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
-msgid "Affect:"
-msgstr "Proprietà:"
+#: ../src/verbs.cpp:2460
+msgid "_Flow into Frame"
+msgstr "_Fluisci in struttura"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
+#: ../src/verbs.cpp:2461
msgid ""
-"Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
-"transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
+"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
+"frame object"
msgstr ""
+"Mette il testo in una cornice (tracciato o forma), creando un testo dinamico "
+"collegato alla cornice"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
-msgid "Scale rounded corners"
-msgstr "Ridimensiona angoli arrotondati"
-
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
-msgid "Move gradients"
-msgstr "Muovi gradiente"
+#: ../src/verbs.cpp:2462
+msgid "_Unflow"
+msgstr "Spe_zza"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
-msgid "Move patterns"
-msgstr "Muovi motivi"
+#: ../src/verbs.cpp:2463
+msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
+msgstr ""
+"Rimuove il testo dalla struttura (crea un oggetto testuale su una riga)"
-#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
+#: ../src/verbs.cpp:2464
+msgid "_Convert to Text"
+msgstr "_Converti in testo"
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
-msgid "CMS"
-msgstr "CMS"
+#: ../src/verbs.cpp:2465
+msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
+msgstr ""
+"Converte in testo semplice il testo dinamico (mantiene le caratteristiche)"
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
-msgid "_R"
-msgstr "_R"
+#: ../src/verbs.cpp:2467
+msgid "Flip _Horizontal"
+msgstr "Rifletti _orizzontalmente"
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
-msgid "_G"
-msgstr "_G"
+#: ../src/verbs.cpp:2467
+msgid "Flip selected objects horizontally"
+msgstr "Riflette orizzontalmente gli oggetti selezionati"
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
-msgid "_B"
-msgstr "_B"
+#: ../src/verbs.cpp:2470
+msgid "Flip _Vertical"
+msgstr "Rifletti _verticalmente"
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
-msgid "_H"
-msgstr "_H"
+#: ../src/verbs.cpp:2470
+msgid "Flip selected objects vertically"
+msgstr "Riflette verticalmente gli oggetti selezionati"
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
-msgid "_S"
-msgstr "_S"
+#: ../src/verbs.cpp:2473
+msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
+msgstr ""
+"Applica la maschera alla selezione (usando come maschera l'oggetto superiore)"
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
-msgid "_L"
-msgstr "_L"
+#: ../src/verbs.cpp:2475
+msgid "Edit mask"
+msgstr "Modifica maschera"
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
-msgid "_C"
-msgstr "_C"
+#: ../src/verbs.cpp:2476 ../src/verbs.cpp:2482
+msgid "_Release"
+msgstr "_Rimuovi"
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
-msgid "_M"
-msgstr "_M"
+#: ../src/verbs.cpp:2477
+msgid "Remove mask from selection"
+msgstr "Rimuovi la maschera dalla selezione"
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
-msgid "_Y"
-msgstr "_Y"
+#: ../src/verbs.cpp:2479
+msgid ""
+"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
+msgstr ""
+"Applica il fissaggio alla selezione (usando l'oggetto più alto come "
+"tracciato di fissaggio)"
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
-msgid "_K"
-msgstr "_K"
+#: ../src/verbs.cpp:2481
+msgid "Edit clipping path"
+msgstr "Modifica fissaggio"
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
-msgid "Gray"
-msgstr "Grigio"
+#: ../src/verbs.cpp:2483
+msgid "Remove clipping path from selection"
+msgstr "Rimuove il fissaggio dalla selezione"
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
-msgid "Cyan"
-msgstr "Cyan"
+#. Tools
+#: ../src/verbs.cpp:2486
+msgid "Select"
+msgstr "Seleziona"
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
-msgid "Magenta"
-msgstr "Magenta"
+#: ../src/verbs.cpp:2487
+msgid "Select and transform objects"
+msgstr "Seleziona e trasforma oggetti"
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
-msgid "Yellow"
-msgstr "Giallo"
+#: ../src/verbs.cpp:2488
+msgid "Node Edit"
+msgstr "Modifica nodo"
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
-msgid "Fix"
-msgstr "Fissa"
+#: ../src/verbs.cpp:2489
+msgid "Edit paths by nodes"
+msgstr "Modifica tracciati dai nodi"
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
-msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
-msgstr "Fissa fallback RGB corrispondente al valore icc-color()."
+#: ../src/verbs.cpp:2491
+msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
+msgstr "Ritocca oggetti scolpendoli o ridipingendoli"
-#. Label
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
-msgid "_A"
-msgstr "_A"
+#: ../src/verbs.cpp:2493
+#, fuzzy
+msgid "Spray objects by sculpting or painting"
+msgstr "Ritocca oggetti scolpendoli o ridipingendoli"
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
-msgid "Alpha (opacity)"
-msgstr "Alpha (opacità)"
+#: ../src/verbs.cpp:2495
+msgid "Create rectangles and squares"
+msgstr "Crea rettangoli e quadrati"
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
-msgid "RGBA_:"
-msgstr "RGBA_:"
+#: ../src/verbs.cpp:2497
+msgid "Create 3D boxes"
+msgstr "Crea solido 3D"
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
-msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
-msgstr "Valore RGBA esadecimale del colore"
+#: ../src/verbs.cpp:2499
+msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
+msgstr "Crea cerchi, ellissi e archi"
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
+#: ../src/verbs.cpp:2501
+msgid "Create stars and polygons"
+msgstr "Crea stelle e poligoni"
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
-msgid "HSL"
-msgstr "HSL"
+#: ../src/verbs.cpp:2503
+msgid "Create spirals"
+msgstr "Crea spirali"
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
+#: ../src/verbs.cpp:2505
+msgid "Draw freehand lines"
+msgstr "Disegna linee a mano libera"
-#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Senza nome"
+#: ../src/verbs.cpp:2507
+msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
+msgstr "Disegna tracciati e linee dritte"
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
-msgid "Wheel"
-msgstr "Ruota"
+#: ../src/verbs.cpp:2509
+msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
+msgstr "Crea linee calligrafiche o pennellate"
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
-msgid "Attribute"
-msgstr "Attributo"
+#: ../src/verbs.cpp:2511
+msgid "Create and edit text objects"
+msgstr "Crea e modifica gli oggetti testuali"
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
-msgid "Value"
-msgstr "Valore"
+#: ../src/verbs.cpp:2513
+msgid "Create and edit gradients"
+msgstr "Crea e modifica i gradienti"
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
-msgid "Type text in a text node"
-msgstr "Scrivi testo in un nodo testuale"
+#: ../src/verbs.cpp:2515
+msgid "Zoom in or out"
+msgstr "Ingrandisce o rimpicciolisce"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
-msgid "Set stroke color"
-msgstr "Imposta colore contorno"
+#: ../src/verbs.cpp:2517
+msgid "Pick colors from image"
+msgstr "Preleva colore dall'immagine"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
-msgid "Set gradient on stroke"
-msgstr "Imposta gradiente per il contorno"
+#: ../src/verbs.cpp:2519
+msgid "Create diagram connectors"
+msgstr "Crea connettori di diagramma"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
-msgid "Set pattern on stroke"
-msgstr "Imposta motivo per il contorno"
+#: ../src/verbs.cpp:2521
+msgid "Fill bounded areas"
+msgstr "Colora aree delimitate"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
-msgid "Set markers"
-msgstr "Imposta delimitatori"
+#: ../src/verbs.cpp:2522
+msgid "LPE Edit"
+msgstr "Modifica LPE"
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. Stroke width
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079
-msgid "StrokeWidth|Width:"
-msgstr "Larghezza:"
+#: ../src/verbs.cpp:2523
+msgid "Edit Path Effect parameters"
+msgstr "Modifica parametri effetto su tracciato"
-#. Join type
-#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
-#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
-msgid "Join:"
-msgstr "Spigoli:"
+#: ../src/verbs.cpp:2525
+msgid "Erase existing paths"
+msgstr "Cancella tracciato esistente"
-#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129
-msgid "Miter join"
-msgstr "Spigolo vivo"
+#: ../src/verbs.cpp:2526
+msgid "LPE Tool"
+msgstr "Strumento LPE"
-#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139
-msgid "Round join"
-msgstr "Spigolo arrotondato"
+#: ../src/verbs.cpp:2527
+msgid "Do geometric constructions"
+msgstr "Crea costruzioni geometriche"
-#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149
-msgid "Bevel join"
-msgstr "Spigolo tagliato"
+#. Tool prefs
+#: ../src/verbs.cpp:2529
+msgid "Selector Preferences"
+msgstr "Preferenze selettore"
-#. Miterlimit
-#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
-#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
-#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
-#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
-#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
-#. when they become too long.
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161
-msgid "Miter limit:"
-msgstr "Spigolosità:"
+#: ../src/verbs.cpp:2530
+msgid "Open Preferences for the Selector tool"
+msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Selettore»"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169
-msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
-msgstr ""
-"Lunghezza massima dello spigolo (in unità della larghezza del contorno)"
+#: ../src/verbs.cpp:2531
+msgid "Node Tool Preferences"
+msgstr "Preferenze strumento nodo"
-#. Cap type
-#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181
-msgid "Cap:"
-msgstr "Estremi:"
+#: ../src/verbs.cpp:2532
+msgid "Open Preferences for the Node tool"
+msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Nodo»"
-#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
-#. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193
-msgid "Butt cap"
-msgstr "Estremo geometrico"
+#: ../src/verbs.cpp:2533
+msgid "Tweak Tool Preferences"
+msgstr "Preferenze strumento ritocco"
-#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
-#. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201
-msgid "Round cap"
-msgstr "Estremo arrotondato"
+#: ../src/verbs.cpp:2534
+msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
+msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Ritocco»"
-#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
-#. line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209
-msgid "Square cap"
-msgstr "Estremo squadrato"
+#: ../src/verbs.cpp:2535
+#, fuzzy
+msgid "Spray Tool Preferences"
+msgstr "Preferenze spirale"
-#. Dash
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215
-msgid "Dashes:"
-msgstr "Tratteggio:"
+#: ../src/verbs.cpp:2536
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the Spray tool"
+msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Spirale»"
-#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
-#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
-msgid "Start Markers:"
-msgstr "Delimitatore inizio:"
+#: ../src/verbs.cpp:2537
+msgid "Rectangle Preferences"
+msgstr "Preferenze rettangolo"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234
-msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
-msgstr ""
-"I delimitatori iniziali vengon disegnati sul primo nodo di un tracciato o "
-"forma"
+#: ../src/verbs.cpp:2538
+msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
+msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Rettangolo»"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
-msgid "Mid Markers:"
-msgstr "Delimitatore metà:"
+#: ../src/verbs.cpp:2539
+msgid "3D Box Preferences"
+msgstr "Preferenze solido 3D"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245
-msgid ""
-"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
-"last nodes"
-msgstr ""
-"I delimitatori di mezzo vengon disegnati su tutti i nodi di un tracciato o "
-"forma, tranne il primo e l'utimo"
+#: ../src/verbs.cpp:2540
+msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
+msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Solido 3D»"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
-msgid "End Markers:"
-msgstr "Delimitatore fine:"
+#: ../src/verbs.cpp:2541
+msgid "Ellipse Preferences"
+msgstr "Preferenze ellisse"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256
-msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
-msgstr ""
-"I delimitatori finali vengon disegnati sull'ultimo nodo di un tracciato o "
-"forma"
+#: ../src/verbs.cpp:2542
+msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
+msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Ellisse»"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701
-msgid "Set stroke style"
-msgstr "Imposta stile contorno"
+#: ../src/verbs.cpp:2543
+msgid "Star Preferences"
+msgstr "Preferenze stella"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
-msgid "Color/opacity used for color tweaking"
-msgstr "Colore/opacità usato per il ritocco del colore"
+#: ../src/verbs.cpp:2544
+msgid "Open Preferences for the Star tool"
+msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Stella»"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
-msgid "Style of new stars"
-msgstr "Stile dei nuovi poligoni"
+#: ../src/verbs.cpp:2545
+msgid "Spiral Preferences"
+msgstr "Preferenze spirale"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
-msgid "Style of new rectangles"
-msgstr "Stile dei nuovi rettangoli"
+#: ../src/verbs.cpp:2546
+msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
+msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Spirale»"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
-msgid "Style of new 3D boxes"
-msgstr "Stile dei nuovi solidi 3D"
+#: ../src/verbs.cpp:2547
+msgid "Pencil Preferences"
+msgstr "Preferenze matita"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
-msgid "Style of new ellipses"
-msgstr "Stile delle nuove ellissi"
+#: ../src/verbs.cpp:2548
+msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
+msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Matita»"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
-msgid "Style of new spirals"
-msgstr "Stile delle nuove spirali"
+#: ../src/verbs.cpp:2549
+msgid "Pen Preferences"
+msgstr "Preferenze penna"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
-msgid "Style of new paths created by Pencil"
-msgstr "Stile dei nuovi tracciati creati con il «Pastello»"
+#: ../src/verbs.cpp:2550
+msgid "Open Preferences for the Pen tool"
+msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Penna»"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
-msgid "Style of new paths created by Pen"
-msgstr "Stile dei nuovi tracciati creati con la «Penna»"
+#: ../src/verbs.cpp:2551
+msgid "Calligraphic Preferences"
+msgstr "Preferenze pennino"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
-msgid "Style of new calligraphic strokes"
-msgstr "Stile delle nuove linee calligrafiche"
+#: ../src/verbs.cpp:2552
+msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
+msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Pennino»"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
-msgid "TBD"
-msgstr "Da definire"
+#: ../src/verbs.cpp:2553
+msgid "Text Preferences"
+msgstr "Preferenze testo"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
-msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
-msgstr "Stile dei nuovi oggetti creati con il «Secchiello»"
+#: ../src/verbs.cpp:2554
+msgid "Open Preferences for the Text tool"
+msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Testo»"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
-msgid "Insert node"
-msgstr "Inserisci nodo"
+#: ../src/verbs.cpp:2555
+msgid "Gradient Preferences"
+msgstr "Preferenze gradiente"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
-msgid "Insert new nodes into selected segments"
-msgstr "Inserisce nuovi nodi nel segmento selezionato"
+#: ../src/verbs.cpp:2556
+msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
+msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Gradiente»"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
-msgid "Insert"
-msgstr "Inserisci"
+#: ../src/verbs.cpp:2557
+msgid "Zoom Preferences"
+msgstr "Preferenze ingranditore"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
-msgid "Delete selected nodes"
-msgstr "Elimina i nodi selezionati"
+#: ../src/verbs.cpp:2558
+msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
+msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Ingranditore»"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2559
+msgid "Dropper Preferences"
+msgstr "Preferenze contagocce"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
-msgid "Join endnodes"
-msgstr "Unisci nodi finali"
+#: ../src/verbs.cpp:2560
+msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
+msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Contagocce»"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
-msgid "Join selected endnodes"
-msgstr "Unisce i nodi finali selezionati"
+# -Luca
+#: ../src/verbs.cpp:2561
+msgid "Connector Preferences"
+msgstr "Preferenze connettore"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
-msgid "Join"
-msgstr "Unisci"
+#: ../src/verbs.cpp:2562
+msgid "Open Preferences for the Connector tool"
+msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Connettore»"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
-msgid "Break nodes"
-msgstr "Spezza nodi"
+#: ../src/verbs.cpp:2563
+msgid "Paint Bucket Preferences"
+msgstr "Preferenze secchiello"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
-msgid "Break path at selected nodes"
-msgstr "Separa il percorso nel nodo selezionato"
+#: ../src/verbs.cpp:2564
+msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
+msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Secchiello»"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
-msgid "Join with segment"
-msgstr "Unisci tramite segmento"
+#: ../src/verbs.cpp:2565
+msgid "Eraser Preferences"
+msgstr "Impostazioni gomma"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
-msgid "Join selected endnodes with a new segment"
-msgstr "Unisce i nodi finali selezionati con un nuovo segmento"
+#: ../src/verbs.cpp:2566
+msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
+msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Gomma»"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
-#, fuzzy
-msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
-msgstr "Divide il tracciato tra due nodi non finali"
+#: ../src/verbs.cpp:2567
+msgid "LPE Tool Preferences"
+msgstr "Preferenze LPE"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
-msgid "Node Cusp"
-msgstr "Nodo angolare"
+#: ../src/verbs.cpp:2568
+msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
+msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Effetto su tracciato»"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
-msgid "Make selected nodes corner"
-msgstr "Rende angolari i nodi selezionati"
+#. Zoom/View
+#: ../src/verbs.cpp:2571
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Ingrandisci"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
-msgid "Node Smooth"
-msgstr "Nodo curvilineo"
+#: ../src/verbs.cpp:2571
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Aumenta l'ingrandimento"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
-msgid "Make selected nodes smooth"
-msgstr "Rende curvilinei i nodi selezionati"
+#: ../src/verbs.cpp:2572
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Riduci"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
-msgid "Node Symmetric"
-msgstr "Nodo simmetrico"
+#: ../src/verbs.cpp:2572
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Riduce l'ingrandimento"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
-msgid "Make selected nodes symmetric"
-msgstr "Rende simmetrici i nodi selezionati"
+#: ../src/verbs.cpp:2573
+msgid "_Rulers"
+msgstr "_Righelli"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
-msgid "Node Auto"
-msgstr "Nodo automatico"
+#: ../src/verbs.cpp:2573
+msgid "Show or hide the canvas rulers"
+msgstr "Mostra o nasconde i righelli"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
-msgid "Make selected nodes auto-smooth"
-msgstr "Rende automaticamente curvilinei i nodi selezionati"
+#: ../src/verbs.cpp:2574
+msgid "Scroll_bars"
+msgstr "_Barre di scorrimento"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
-msgid "Node Line"
-msgstr "Nodo linea"
+#: ../src/verbs.cpp:2574
+msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
+msgstr "Mostra o nasconde le barre di scorrimento"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
-msgid "Make selected segments lines"
-msgstr "Trasforma in linee i segmenti selezionati"
+#: ../src/verbs.cpp:2575
+msgid "_Grid"
+msgstr "_Griglia"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
-msgid "Node Curve"
-msgstr "Nodo curva"
+#: ../src/verbs.cpp:2575
+msgid "Show or hide the grid"
+msgstr "Mostra o nasconde la griglia"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
-msgid "Make selected segments curves"
-msgstr "Trasforma in curve i segmenti selezionati"
+#: ../src/verbs.cpp:2576
+msgid "G_uides"
+msgstr "G_uide"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
-msgid "Show Handles"
-msgstr "Mostra maniglie"
+#: ../src/verbs.cpp:2576
+msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
+msgstr ""
+"Mostra o nasconde le guide (trascinare dal righello per creare una guida)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
-msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
-msgstr "Mostra le maniglie Bezier dei nodi selezionati"
+#: ../src/verbs.cpp:2577
+msgid "Enable snapping"
+msgstr "Attiva aggancio"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
-msgid "Show Outline"
-msgstr "Mostra scheletro"
+#: ../src/verbs.cpp:2578
+msgid "Nex_t Zoom"
+msgstr "Ingrandimen_to successivo"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
-msgid "Show the outline of the path"
-msgstr "Mostra lo scheletro di un tracciato"
+#: ../src/verbs.cpp:2578
+msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "Ingrandimento successivo (dalla cronologia degli zoom)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
-msgid "Next path effect parameter"
-msgstr "Parametro successivo effetto su tracciato"
+#: ../src/verbs.cpp:2580
+msgid "Pre_vious Zoom"
+msgstr "Ingrandimento p_recedente"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
-msgid "Show next path effect parameter for editing"
-msgstr "Mostra il prossimo parametro dell'effetto su tracciato per la modifica"
+#: ../src/verbs.cpp:2580
+msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "Ingrandimento precedente (dalla cronologia degli zoom)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
-msgid "Edit the clipping path of the object"
-msgstr "Modifica il fissaggio dall'oggetto"
+#: ../src/verbs.cpp:2582
+msgid "Zoom 1:_1"
+msgstr "Ingrandimento 1:_1"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
-msgid "Edit mask path"
-msgstr "Modifica tracciato maschera"
+#: ../src/verbs.cpp:2582
+msgid "Zoom to 1:1"
+msgstr "Ingrandisce a 1:1"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
-msgid "Edit the mask of the object"
-msgstr "Modifica la maschera dell'oggetto"
+#: ../src/verbs.cpp:2584
+msgid "Zoom 1:_2"
+msgstr "Ingrandimento 1:_2"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
-msgid "X coordinate:"
-msgstr "Coordinata X:"
+#: ../src/verbs.cpp:2584
+msgid "Zoom to 1:2"
+msgstr "Ingrandisce a 1:2"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
-msgid "X coordinate of selected node(s)"
-msgstr "Coordinata X dei nodi selezionati"
+#: ../src/verbs.cpp:2586
+msgid "_Zoom 2:1"
+msgstr "In_grandimento 2:1"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
-msgid "Y coordinate:"
-msgstr "Coordinata Y:"
+#: ../src/verbs.cpp:2586
+msgid "Zoom to 2:1"
+msgstr "Ingrandisce a 2:1"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
-msgid "Y coordinate of selected node(s)"
-msgstr "Coordinata Y dei nodi selezionati"
+#: ../src/verbs.cpp:2589
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "Scher_mo intero"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
-msgid "Enable snapping"
-msgstr "Attiva aggancio"
+#: ../src/verbs.cpp:2589
+msgid "Stretch this document window to full screen"
+msgstr "Allarga la finestra a pieno schermo"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
-msgid "Bounding box"
-msgstr "Riquadri"
+#: ../src/verbs.cpp:2592
+msgid "Toggle _Focus Mode"
+msgstr "Commuta modalità focus"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
-msgid "Snap bounding box corners"
-msgstr "Aggancia angoli riquadri"
+#: ../src/verbs.cpp:2592
+msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
+msgstr "Rimuove barre in eccesso per focalizzarsi sul disegno"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
-msgid "Bounding box edges"
-msgstr "Margini riquadri"
+#: ../src/verbs.cpp:2594
+msgid "Duplic_ate Window"
+msgstr "Duplic_a finestra"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
-msgid "Snap to edges of a bounding box"
-msgstr "Aggancia ai bordi dei riquadri"
+#: ../src/verbs.cpp:2594
+msgid "Open a new window with the same document"
+msgstr "Apre lo stesso documento in una nuova finestra"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
-msgid "Bounding box corners"
-msgstr "Angoli riquadri"
+#: ../src/verbs.cpp:2596
+msgid "_New View Preview"
+msgstr "_Nuova vista anteprima"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
-msgid "Snap to bounding box corners"
-msgstr "Aggancia agli angoli dei riquadri"
+#: ../src/verbs.cpp:2597
+msgid "New View Preview"
+msgstr "Nuova visualizzazione di anteprima"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
-msgid "BBox Edge Midpoints"
-msgstr "Metà margine riquadro"
+#. "view_new_preview"
+#: ../src/verbs.cpp:2599
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Normale"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
-msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
-msgstr "Aggancia a e con le metà dei bordi dei riquadri"
+#: ../src/verbs.cpp:2600
+msgid "Switch to normal display mode"
+msgstr "Passa alla modalità di visualizzazione normale"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
-msgid "BBox Centers"
-msgstr "Centri riquadri"
+#: ../src/verbs.cpp:2601
+msgid "No _Filters"
+msgstr "Nessun _filtro"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
-msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
-msgstr "Aggancia a e con i centri dei riquadri"
+#: ../src/verbs.cpp:2602
+msgid "Switch to normal display without filters"
+msgstr "Passa alla visualizzazione normale senza filtri"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
-msgid "Snap nodes or handles"
-msgstr "Aggancia nodi o maniglie"
+#: ../src/verbs.cpp:2603
+msgid "_Outline"
+msgstr "Scheletr_o"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
-msgid "Snap to paths"
-msgstr "Aggancia ai tracciati"
+#: ../src/verbs.cpp:2604
+msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
+msgstr "Passa alla modalità di visualizzazione dello scheletro (wireframe)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
-msgid "Path intersections"
-msgstr "Intersezione tracciati"
+#. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"),
+#. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL),
+#: ../src/verbs.cpp:2607
+msgid "_Toggle"
+msgstr "Al_terna"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
-msgid "Snap to path intersections"
-msgstr "Aggancia alle intersezioni dei tracciati"
+#: ../src/verbs.cpp:2608
+msgid "Toggle between normal and outline display modes"
+msgstr "Alterna tra la visualizzazione normale o solo contorni"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
-msgid "To nodes"
-msgstr "Ai nodi"
+#: ../src/verbs.cpp:2610
+msgid "Color-managed view"
+msgstr "Gestione del colore"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
-msgid "Snap to cusp nodes"
-msgstr "Aggancia ai nodi angolari"
+#: ../src/verbs.cpp:2611
+msgid "Toggle color-managed display for this document window"
+msgstr ""
+"Attiva la gestione del colore del display per questa finestra di documento"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
-msgid "Smooth nodes"
-msgstr "Nodi curvi"
+#: ../src/verbs.cpp:2613
+msgid "Ico_n Preview..."
+msgstr "Anteprima ico_na..."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
-msgid "Snap to smooth nodes"
-msgstr "Aggancia ai nodi curvi"
+#: ../src/verbs.cpp:2614
+msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
+msgstr ""
+"Apre una finestra per mostrare l'anteprima come icona a varie risoluzioni"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
-msgid "Line Midpoints"
-msgstr "Metà linea"
+#: ../src/verbs.cpp:2616
+msgid "Zoom to fit page in window"
+msgstr "Ingrandisce per adattare la pagina alla finestra"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
-msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
-msgstr "Aggancia a e con le metà dei segmenti"
+#: ../src/verbs.cpp:2617
+msgid "Page _Width"
+msgstr "Larg_hezza pagina"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
-msgid "Object Centers"
-msgstr "Centro oggetti"
+#: ../src/verbs.cpp:2618
+msgid "Zoom to fit page width in window"
+msgstr "Ingrandisce per adattare la larghezza della pagina alla finestra"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
-msgid "Snap from and to centers of objects"
-msgstr "Aggancia a e i centri degli oggetti"
+#: ../src/verbs.cpp:2620
+msgid "Zoom to fit drawing in window"
+msgstr "Ingrandisce per adattare il disegno alla finestra"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
-msgid "Rotation Centers"
-msgstr "Centro di rotazione"
+#: ../src/verbs.cpp:2622
+msgid "Zoom to fit selection in window"
+msgstr "Ingrandisce per adattare la selezione alla finestra"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
-msgid "Snap from and to an item's rotation center"
-msgstr "Aggancia a e con il centro di rotazione dell'elemento"
+#. Dialogs
+#: ../src/verbs.cpp:2625
+msgid "In_kscape Preferences..."
+msgstr "Preferenze di In_kscape..."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
-msgid "Page border"
-msgstr "Bordo pagina"
+#: ../src/verbs.cpp:2626
+msgid "Edit global Inkscape preferences"
+msgstr "Modifica le preferenze globali di Inkscape"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
-msgid "Snap to the page border"
-msgstr "Aggancia ai bordi della pagina"
+#: ../src/verbs.cpp:2627
+msgid "_Document Properties..."
+msgstr "Proprietà del _documento..."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
-msgid "Snap to grids"
-msgstr "Aggancia alle griglie"
+#: ../src/verbs.cpp:2628
+msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
+msgstr ""
+"Modifica le proprietà di questo documento (che verranno salvate con esso)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
-msgid "Snap to guides"
-msgstr "Aggancia alle guide"
+#: ../src/verbs.cpp:2629
+msgid "Document _Metadata..."
+msgstr "_Metadati del documento..."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377
-msgid "Star: Change number of corners"
-msgstr "Stella: cambia numero di vertici"
+#: ../src/verbs.cpp:2630
+msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
+msgstr "Modifica i metadati del documento (salvati con esso)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2422
-msgid "Star: Change spoke ratio"
-msgstr "Stella: Cambia lunghezza dei raggi"
+#: ../src/verbs.cpp:2632
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke "
+"properties..."
+msgstr ""
+"Modifica colore di oggetti, gradienti, ampiezza contorni, delimitatori, "
+"tratteggi..."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
-msgid "Make polygon"
-msgstr "Crea poligono"
+#: ../src/verbs.cpp:2633
+#, fuzzy
+msgid "Glyphs..."
+msgstr "_Glifi"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
-msgid "Make star"
-msgstr "Crea stella"
+#: ../src/verbs.cpp:2634
+#, fuzzy
+msgid "Select characters from a glyphs palette"
+msgstr "Seleziona i colori da una tavolozza di campioni"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
-msgid "Star: Change rounding"
-msgstr "Stella: Cambia arrotondamento"
+#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
+#: ../src/verbs.cpp:2636
+msgid "S_watches..."
+msgstr "Campio_ni..."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2536
-msgid "Star: Change randomization"
-msgstr "Stella: Cambia casualità"
+#: ../src/verbs.cpp:2637
+msgid "Select colors from a swatches palette"
+msgstr "Seleziona i colori da una tavolozza di campioni"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
-msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
-msgstr "Poligono regolare (con una maniglia) invece di una stella"
+#: ../src/verbs.cpp:2638
+msgid "Transfor_m..."
+msgstr "Trasfor_ma..."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2734
-msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
-msgstr "Stella invece di un poligono regolare (con una maniglia)"
+#: ../src/verbs.cpp:2639
+msgid "Precisely control objects' transformations"
+msgstr "Controlla precisamente le trasformazioni dell'oggetto"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
-msgid "triangle/tri-star"
-msgstr "triangolo/tri-stella"
+#: ../src/verbs.cpp:2640
+msgid "_Align and Distribute..."
+msgstr "_Allinea e distribuisci..."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
-msgid "square/quad-star"
-msgstr "quadrato/quadri-stella"
+#: ../src/verbs.cpp:2641
+msgid "Align and distribute objects"
+msgstr "Allinea e distribuisce gli oggetti"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
-msgid "pentagon/five-pointed star"
-msgstr "pentagono/penta-stella"
+#: ../src/verbs.cpp:2642
+msgid "_Spray options..."
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
-msgid "hexagon/six-pointed star"
-msgstr "esagono/esa-stella"
+#: ../src/verbs.cpp:2643
+#, fuzzy
+msgid "Some options for the spray"
+msgstr "Mostra lo scheletro di un tracciato"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
-msgid "Corners"
-msgstr "Angoli"
+#: ../src/verbs.cpp:2644
+msgid "Undo _History..."
+msgstr "Cronologia modifiche..."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
-msgid "Corners:"
-msgstr "Angoli:"
+#: ../src/verbs.cpp:2645
+msgid "Undo History"
+msgstr "Cronologia modifiche"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
-msgid "Number of corners of a polygon or star"
-msgstr "Numero di angoli di un poligono o di una stella"
+#: ../src/verbs.cpp:2647
+msgid "View and select font family, font size and other text properties"
+msgstr ""
+"Mostra e modifica il tipo di font, la dimensione ed altre proprietà del testo"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
-msgid "thin-ray star"
-msgstr "stella a raggi sottili"
+#: ../src/verbs.cpp:2648
+msgid "_XML Editor..."
+msgstr "Editor _XML..."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
-msgid "pentagram"
-msgstr "pentagramma"
+#: ../src/verbs.cpp:2649
+msgid "View and edit the XML tree of the document"
+msgstr "Mostra e modifica l'albero XML del documento"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
-msgid "hexagram"
-msgstr "esagramma"
+#: ../src/verbs.cpp:2650
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Trova..."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
-msgid "heptagram"
-msgstr "eptagramma"
+#: ../src/verbs.cpp:2651
+msgid "Find objects in document"
+msgstr "Trova oggetti nel documento"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
-msgid "octagram"
-msgstr "ottagramma"
+#: ../src/verbs.cpp:2652
+msgid "Find and _Replace Text..."
+msgstr "T_rova e sostituisci testo..."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
-msgid "regular polygon"
-msgstr "poligono regolare"
+#: ../src/verbs.cpp:2653
+msgid "Find and replace text in document"
+msgstr "Trova e sostituisci testo nel documento"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
-msgid "Spoke ratio"
-msgstr "Rapporto raggi"
+#: ../src/verbs.cpp:2655
+msgid "Check spelling of text in document"
+msgstr "Controlla ortografia testo nel documento"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
-msgid "Spoke ratio:"
-msgstr "Rapporto raggi:"
+#: ../src/verbs.cpp:2656
+msgid "_Messages..."
+msgstr "_Messaggi..."
-#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
-#. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
-msgid "Base radius to tip radius ratio"
-msgstr "Rapporto tra diametro interno e diametro totale"
+#: ../src/verbs.cpp:2657
+msgid "View debug messages"
+msgstr "Mostra i messaggi di debug"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
-msgid "stretched"
-msgstr "molto strozzato"
+#: ../src/verbs.cpp:2658
+msgid "S_cripts..."
+msgstr "S_cript..."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
-msgid "twisted"
-msgstr "visibilmente strozzato"
+#: ../src/verbs.cpp:2659
+msgid "Run scripts"
+msgstr "Esegue gli script"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
-msgid "slightly pinched"
-msgstr "leggermente strozzato"
+#: ../src/verbs.cpp:2660
+msgid "Show/Hide D_ialogs"
+msgstr "Mostra/Nascondi sottof_inestre"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
-msgid "NOT rounded"
-msgstr "non arrotondato"
+#: ../src/verbs.cpp:2661
+msgid "Show or hide all open dialogs"
+msgstr "Mostra o nasconde tutte le sottofinestre attive"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
-msgid "slightly rounded"
-msgstr "leggermente arrotondato"
+#: ../src/verbs.cpp:2662
+msgid "Create Tiled Clones..."
+msgstr "Crea cloni in serie..."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
-msgid "visibly rounded"
-msgstr "visibilmente arrotondato"
+#: ../src/verbs.cpp:2663
+msgid ""
+"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
+"scattering"
+msgstr ""
+"Crea cloni multipli dell'oggetto selezionato, posizionandoli secondo una "
+"trama"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
-msgid "well rounded"
-msgstr "ben arrotondato"
+#: ../src/verbs.cpp:2665
+msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
+msgstr ""
+"Modifica l'ID, lo stato visibile o bloccato e altre proprietà dell'oggetto"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
-msgid "amply rounded"
-msgstr "molto arrotondato"
+#. #ifdef WITH_INKBOARD
+#. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient",
+#. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL),
+#. #endif
+#: ../src/verbs.cpp:2670
+msgid "_Input Devices..."
+msgstr "Dispositivi di _input..."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
-msgid "blown up"
-msgstr "gonfiato"
+#: ../src/verbs.cpp:2671
+msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
+msgstr "Configura i dispositivi di input esteso, come le tavolette grafiche"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
-msgid "Rounded"
-msgstr "Arrotondamento"
+#: ../src/verbs.cpp:2672
+msgid "_Extensions..."
+msgstr "_Estensioni..."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
-msgid "Rounded:"
-msgstr "Arrotondamento:"
+#: ../src/verbs.cpp:2673
+msgid "Query information about extensions"
+msgstr "Richiedi informazioni sulle estensioni"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
-msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
-msgstr "Il grado di arrotondamento degli angoli (0 per gli spigoli)"
+#: ../src/verbs.cpp:2674
+msgid "Layer_s..."
+msgstr "Liv_elli..."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
-msgid "NOT randomized"
-msgstr "non casuale"
+#: ../src/verbs.cpp:2675
+msgid "View Layers"
+msgstr "Mostra i livelli"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
-msgid "slightly irregular"
-msgstr "leggermente irregolare"
+#: ../src/verbs.cpp:2676
+msgid "Path Effect Editor..."
+msgstr "Editor effetti su tracciato..."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
-msgid "visibly randomized"
-msgstr "visibilmente casuale"
+#: ../src/verbs.cpp:2677
+msgid "Manage, edit, and apply path effects"
+msgstr "Gestisce, modifica e applica effetti su tracciato"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
-msgid "strongly randomized"
-msgstr "molto casuale"
+#: ../src/verbs.cpp:2678
+msgid "Filter Editor..."
+msgstr "Editor filtri..."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
-msgid "Randomized"
-msgstr "Casuale"
+#: ../src/verbs.cpp:2679
+msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
+msgstr "Gestisce, modifica e applica filtri SVG"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
-msgid "Randomized:"
-msgstr "Casuale:"
+#: ../src/verbs.cpp:2680
+msgid "SVG Font Editor..."
+msgstr "Editor font SVG..."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
-msgid "Scatter randomly the corners and angles"
-msgstr "Separa casualmente gli angoli"
+#: ../src/verbs.cpp:2681
+msgid "Edit SVG fonts"
+msgstr "Modifica font SVG"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828 ../src/widgets/toolbox.cpp:3767
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:7224
-msgid "Defaults"
-msgstr "Predefiniti"
+#: ../src/verbs.cpp:2682
+#, fuzzy
+msgid "Print Colors..."
+msgstr "Stam_pa..."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829 ../src/widgets/toolbox.cpp:3768
+#: ../src/verbs.cpp:2683
msgid ""
-"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
-"change defaults)"
+"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
msgstr ""
-"Reimposta i parametri delle forma ai valori predefiniti (usare Preferenze di "
-"Inkscape > Strumenti per cambiare i valori predefiniti)"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2902
-msgid "Change rectangle"
-msgstr "Modifica rettangolo"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
-msgid "W:"
-msgstr "L:"
+#. Help
+#: ../src/verbs.cpp:2686
+msgid "About E_xtensions"
+msgstr "Informazioni sulle e_stensioni"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
-msgid "Width of rectangle"
-msgstr "Larghezza del rettangolo"
+#: ../src/verbs.cpp:2687
+msgid "Information on Inkscape extensions"
+msgstr "Informazioni sulle estensioni di Inkscape"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
-msgid "H:"
-msgstr "H:"
+#: ../src/verbs.cpp:2688
+msgid "About _Memory"
+msgstr "Informazioni sulla _memoria"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
-msgid "Height of rectangle"
-msgstr "Altezza del rettangolo"
+#: ../src/verbs.cpp:2689
+msgid "Memory usage information"
+msgstr "Informazioni sull'uso della memoria"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3126 ../src/widgets/toolbox.cpp:3141
-msgid "not rounded"
-msgstr "non arrotondato"
+#: ../src/verbs.cpp:2690
+msgid "_About Inkscape"
+msgstr "Inform_azioni su Inkscape"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
-msgid "Horizontal radius"
-msgstr "Raggio orizzontale"
+#: ../src/verbs.cpp:2691
+msgid "Inkscape version, authors, license"
+msgstr "Versione, autori e licenza di Inkscape"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
-msgid "Rx:"
-msgstr "Rx:"
+#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
+#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
+#. Tutorials
+#: ../src/verbs.cpp:2696
+msgid "Inkscape: _Basic"
+msgstr "Inkscape: _Base"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
-msgid "Horizontal radius of rounded corners"
-msgstr "Raggio orizzontale di un angolo arrotondato"
+#: ../src/verbs.cpp:2697
+msgid "Getting started with Inkscape"
+msgstr "Primi passi con Inkscape"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
-msgid "Vertical radius"
-msgstr "Raggio verticale"
+#. "tutorial_basic"
+#: ../src/verbs.cpp:2698
+msgid "Inkscape: _Shapes"
+msgstr "Ink_scape: Forme"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
-msgid "Ry:"
-msgstr "Ry:"
+#: ../src/verbs.cpp:2699
+msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
+msgstr "Utilizzo degli strumenti per creare e modificare forme"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
-msgid "Vertical radius of rounded corners"
-msgstr "Raggio verticale di un angolo arrotondato"
+#: ../src/verbs.cpp:2700
+msgid "Inkscape: _Advanced"
+msgstr "Inkscape: _Avanzato"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3163
-msgid "Not rounded"
-msgstr "Non arrotondato"
+#: ../src/verbs.cpp:2701
+msgid "Advanced Inkscape topics"
+msgstr "Lezioni avanzate su Inkscape"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
-msgid "Make corners sharp"
-msgstr "Rende gli angoli spigolosi"
+#. "tutorial_advanced"
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/verbs.cpp:2703
+msgid "Inkscape: T_racing"
+msgstr "Inkscape: Vetto_rizzazione"
-#. TODO: use the correct axis here, too
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3352
-msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
-msgstr "Solido 3D: cambia prospettiva (angolo degli assi prospettici)"
+#: ../src/verbs.cpp:2704
+msgid "Using bitmap tracing"
+msgstr "Utilizzo della vettorizzazione delle immagini"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
-msgid "Angle in X direction"
-msgstr "Angolo sulla direzione X"
+#. "tutorial_tracing"
+#: ../src/verbs.cpp:2705
+msgid "Inkscape: _Calligraphy"
+msgstr "Inks_cape: Pennino"
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
-msgid "Angle of PLs in X direction"
-msgstr "Angolo degli assi prospettici lungo la direzione X"
+#: ../src/verbs.cpp:2706
+msgid "Using the Calligraphy pen tool"
+msgstr "Utilizzo del Pennino"
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
-msgid "State of VP in X direction"
-msgstr "Stato del punto di fuga sulla direzione X"
+#: ../src/verbs.cpp:2707
+#, fuzzy
+msgid "Inkscape: _Interpolate"
+msgstr "Ink_scape: Forme"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3447
-msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+#: ../src/verbs.cpp:2708
+msgid "Using the interpolate extension"
msgstr ""
-"Imposta il punto di fuga sulla direzione X come «finito» o "
-"«infinito» (=parallelo)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
-msgid "Angle in Y direction"
-msgstr "Angolo sulla direzione Y"
+#. "tutorial_interpolate"
+#: ../src/verbs.cpp:2709
+msgid "_Elements of Design"
+msgstr "_Elementi di grafica"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2710
+msgid "Principles of design in the tutorial form"
+msgstr "Principi di grafica"
+
+#. "tutorial_design"
+#: ../src/verbs.cpp:2711
+msgid "_Tips and Tricks"
+msgstr "_Trucchi"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
-msgid "Angle Y:"
-msgstr "Angolo Y:"
+#: ../src/verbs.cpp:2712
+msgid "Miscellaneous tips and tricks"
+msgstr "Trucchi vari"
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
-msgid "Angle of PLs in Y direction"
-msgstr "Angolo degli assi prospettici lungo la direzione Y"
+#. "tutorial_tips"
+#. Effect -- renamed Extension
+#: ../src/verbs.cpp:2715
+msgid "Previous Extension"
+msgstr "Estensione precedente"
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
-msgid "State of VP in Y direction"
-msgstr "Stato del punto di fuga sulla direzione Y"
+#: ../src/verbs.cpp:2716
+msgid "Repeat the last extension with the same settings"
+msgstr "Ripete l'ultima estensione con le stesse impostazioni"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
-msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr ""
-"Imposta il punto di fuga sulla direzione Y come «finito» o "
-"«infinito» (=parallelo)"
+#: ../src/verbs.cpp:2717
+msgid "Previous Extension Settings..."
+msgstr "Impostazioni estensione precedente..."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
-msgid "Angle in Z direction"
-msgstr "Angolo sulla direzione Z"
+#: ../src/verbs.cpp:2718
+msgid "Repeat the last extension with new settings"
+msgstr "Ripete l'ultima estensione con nuove impostazioni"
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503
-msgid "Angle of PLs in Z direction"
-msgstr "Angolo degli assi prospettici lungo la direzione Z"
+#: ../src/verbs.cpp:2722
+msgid "Fit the page to the current selection"
+msgstr "Adatta la pagina alla selezione attuale"
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
-msgid "State of VP in Z direction"
-msgstr "Stato del punto di fuga sulla direzione Z"
+#: ../src/verbs.cpp:2724
+msgid "Fit the page to the drawing"
+msgstr "Adatta la pagina al disegno"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
-msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+#: ../src/verbs.cpp:2726
+msgid ""
+"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
msgstr ""
-"Imposta il punto di fuga sulla direzione Z come «finito» o "
-"«infinito» (=parallelo)"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
-msgid "Change spiral"
-msgstr "Modifica spirale"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
-msgid "just a curve"
-msgstr "curva semplice"
+"Adatta la pagina alla selezione attuale o al disegno se non è selezionato "
+"nulla"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
-msgid "one full revolution"
-msgstr "una rivoluzione intera"
+#. LockAndHide
+#: ../src/verbs.cpp:2728
+msgid "Unlock All"
+msgstr "Sblocca tutto"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
-msgid "Number of turns"
-msgstr "Numero di rivoluzioni"
+#: ../src/verbs.cpp:2730
+msgid "Unlock All in All Layers"
+msgstr "Sblocca tutto in ogni livello"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
-msgid "Turns:"
-msgstr "Rivoluzioni:"
+#: ../src/verbs.cpp:2732
+msgid "Unhide All"
+msgstr "Mostra tutto"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
-msgid "Number of revolutions"
-msgstr "Numero di rivoluzioni"
+#: ../src/verbs.cpp:2734
+msgid "Unhide All in All Layers"
+msgstr "Mostra tutto in ogni livello"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
-msgid "circle"
-msgstr "cerchio"
+#: ../src/verbs.cpp:2738
+msgid "Link an ICC color profile"
+msgstr "Collega un profilo colore ICC"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
-msgid "edge is much denser"
-msgstr "contorno molto denso"
+#: ../src/verbs.cpp:2739
+msgid "Remove Color Profile"
+msgstr "Rimuovi profilo colore"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
-msgid "edge is denser"
-msgstr "contorno denso"
+#: ../src/verbs.cpp:2740
+msgid "Remove a linked ICC color profile"
+msgstr "Rimuove un profilo colore ICC collegato"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
-msgid "even"
-msgstr "pari"
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
+msgid "Dash pattern"
+msgstr "Motivo del tratteggio"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
-msgid "center is denser"
-msgstr "centro denso"
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
+msgid "Pattern offset"
+msgstr "Spessore del motivo"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
-msgid "center is much denser"
-msgstr "centro molto denso"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:384
+msgid "Zoom drawing if window size changes"
+msgstr "Aggiusta l'ingrandimento se cambia la dimensione della finestra"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
-msgid "Divergence"
-msgstr "Divergenza"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508
+msgid "Cursor coordinates"
+msgstr "Cordinate del cursore"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
-msgid "Divergence:"
-msgstr "Divergenza:"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:523
+msgid "Z:"
+msgstr "Z:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
-msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
-msgstr "La densità delle rivoluzioni esterne; 1 = uniformi"
+#. display the initial welcome message in the statusbar
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:558
+msgid ""
+"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
+"use selector (arrow) to move or transform them."
+msgstr ""
+"<b>Benvenuti in Inkscape!</b> Usare le forme o gli strumenti a mano libera "
+"per creare gli oggetti; usare il selettore (freccia) per muoverli o "
+"trasformarli."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
-msgid "starts from center"
-msgstr "parte dal centro"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:624
+#, c-format
+msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (contorni) - Inkscape"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
-msgid "starts mid-way"
-msgstr "parte da metà"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:626
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (contorni) - Inkscape"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
-msgid "starts near edge"
-msgstr "parte vicino al termine"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (contorni) - Inkscape"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
-msgid "Inner radius"
-msgstr "Raggio interno"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:630
+#, c-format
+msgid "%s: %d - Inkscape"
+msgstr "%s: %d - Inkscape"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
-msgid "Inner radius:"
-msgstr "Raggio interno:"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:634
+#, c-format
+msgid "%s (outline) - Inkscape"
+msgstr "%s (contorni) - Inkscape"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
-msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
-msgstr ""
-"Il raggio delle rivoluzioni più interne (relativo alle dimensioni della "
-"spirale)"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (no filters) - Inkscape"
+msgstr "%s (contorni) - Inkscape"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
-msgid "Bezier"
-msgstr "Bezier"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:638
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (print colors preview) - Inkscape"
+msgstr "%s (contorni) - Inkscape"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3829
-msgid "Create regular Bezier path"
-msgstr "Crea tracciati Bezier normali"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:640
+#, c-format
+msgid "%s - Inkscape"
+msgstr "%s - Inkscape"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3835
-msgid "Spiro"
-msgstr "Spiro"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:802
+#, fuzzy
+msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
+msgstr ""
+"Attiva la gestione del colore del display per questa finestra di documento"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836
-msgid "Create Spiro path"
-msgstr "Crea tracciato Spiro"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:804
+#, fuzzy
+msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
+msgstr ""
+"Attiva la gestione del colore del display per questa finestra di documento"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3843
-msgid "Zigzag"
-msgstr "Zigzag"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:859
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
+"closing?</span>\n"
+"\n"
+"If you close without saving, your changes will be discarded."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Salvare i cambiamenti al documento \"%s"
+"\" prima di chiudere?</span>\n"
+"\n"
+"Chiudendo senza salvare, le modifiche verranno perse."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
-msgid "Create a sequence of straight line segments"
-msgstr "Crea una sequenza di segmenti diritti"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:866 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:923
+msgid "Close _without saving"
+msgstr "_Chiudi senza salvare"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3850
-msgid "Paraxial"
-msgstr "Parassiale"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:915
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
+"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+"\n"
+"Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Il file \"%s\" è stato salvato con un "
+"formato (%s) che può provocare perdite di dati!</span>\n"
+"\n"
+"Salvarlo come un file SVG di Inkscape?"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851
-msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
-msgstr "Crea una sequenza di segmenti parassiali"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:926
+msgid "_Save as SVG"
+msgstr "_Salva come SVG"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
-msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
-msgstr "Modalità delle nuove linee disegnate da questo strumento"
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:69 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:91
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:174
+msgid "none"
+msgstr "nessuno"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
-#, fuzzy
-msgid "Triangle in"
-msgstr "Singolo"
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88
+msgid "remove"
+msgstr "rimuovi"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889
-#, fuzzy
-msgid "Triangle out"
-msgstr "Singolo"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:337
+msgid "Change fill rule"
+msgstr "Modifica regola di riempimento"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
-msgid "From clipboard"
-msgstr "Dagli appunti"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:422 ../src/widgets/fill-style.cpp:501
+msgid "Set fill color"
+msgstr "Imposta colore di riempimento"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 ../src/widgets/toolbox.cpp:3917
-msgid "Shape:"
-msgstr "Forma:"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:422 ../src/widgets/fill-style.cpp:501
+msgid "Set stroke color"
+msgstr "Imposta colore contorno"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
-#, fuzzy
-msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
-msgstr "Stile dei nuovi tracciati creati con il «Pastello»"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:596
+msgid "Set gradient on fill"
+msgstr "Imposta gradiente per il riempimento"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
-msgid "(many nodes, rough)"
-msgstr "(molti nodi, grezzo)"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:596
+msgid "Set gradient on stroke"
+msgstr "Imposta gradiente per il contorno"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
-msgid "(default)"
-msgstr "(predefinito)"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:656
+msgid "Set pattern on fill"
+msgstr "Imposta motivo per il riempimento"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
-msgid "(few nodes, smooth)"
-msgstr "(pochi nodi, smussato)"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:657
+msgid "Set pattern on stroke"
+msgstr "Imposta motivo per il contorno"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
-msgid "Smoothing:"
-msgstr "Smussamento:"
+#. Family frame
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
+msgid "Font family"
+msgstr "Carattere"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
-msgid "Smoothing: "
-msgstr "Smussamento:"
+#. Style frame
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:188
+#, fuzzy
+msgctxt "Font selector"
+msgid "Style"
+msgstr "Stile"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
-msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
-msgstr "Il grado di smussamento (semplificazione) applicato alla linea"
+#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
+#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
+#. * some representative characters that users of your locale will be
+#. * interested in.
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:639
+msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
+msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4028
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:168
msgid ""
-"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
-"change defaults)"
+"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
+"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
+"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
+"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
msgstr ""
-"Reimposta i parametri delle forma ai valori predefiniti (usare Preferenze di "
-"Inkscape > Strumenti per cambiare i valori predefiniti)"
+"Determina se riempire dopo la fine del gradiente con un colore uniforme "
+"(spreadMethod=\"pad\"), ripetere il gradiente nella stessa direzione "
+"(spreadMethod=\"repeat\") o ripetere il gradiente nella direzione opposta "
+"(spreadMethod=\"reflect\")"
-#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
-msgid "(pinch tweak)"
-msgstr "(strozzato)"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
+msgid "reflected"
+msgstr "riflessa"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
-msgid "(broad tweak)"
-msgstr "(ritocco ampio)"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:182
+msgid "direct"
+msgstr "diretta"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
-msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
-msgstr ""
-"La larghezza dell'area di ritocco (relativa all'area della tela visibile)"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:190
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Ripetizione:"
-#. Force
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
-msgid "(minimum force)"
-msgstr "(forza minima)"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:156
+msgid "Assign gradient to object"
+msgstr "Assegna gradiente ad oggetto"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
-msgid "(maximum force)"
-msgstr "(forza massima)"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:191
+msgid "<small>No gradients</small>"
+msgstr "<small>Nessun gradiente</small>"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
-msgid "Force"
-msgstr "Forza"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:201
+msgid "<small>Nothing selected</small>"
+msgstr "<small>Nessuna selezione</small>"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
-msgid "Force:"
-msgstr "Forza:"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:212
+msgid "<small>No gradients in selection</small>"
+msgstr "<small>Nessun gradiente selezionato</small>"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
-msgid "The force of the tweak action"
-msgstr "La forza del ritocco"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:222
+msgid "<small>Multiple gradients</small>"
+msgstr "<small>Gradienti multipli</small>"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
-msgid "Move mode"
-msgstr "Modalità spostamento"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
+msgid "Edit the stops of the gradient"
+msgstr "Modifica i passaggi del gradiente"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
-msgid "Move objects in any direction"
-msgstr "Sposta gli oggetti in qualsiasi direzione"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875 ../src/widgets/toolbox.cpp:3199
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3237 ../src/widgets/toolbox.cpp:3853
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3877 ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5538
+msgid "<b>New:</b>"
+msgstr "<b>Nuovo:</b>"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4166
-msgid "Move in/out mode"
-msgstr "Modalità spostamento dentro/fuori"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:560
+msgid "Create linear gradient"
+msgstr "Crea gradiente lineare"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4167
-msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
-msgstr "Muove oggetti verso il cursore; con Maiusc li allontana"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:574
+msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
+msgstr "Crea un gradiente radiale (ellittico o circolare)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173
-msgid "Move jitter mode"
-msgstr "Modalità spostamento sfalsato"
+#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:589
+msgid "on"
+msgstr "abilitato"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174
-msgid "Move objects in random directions"
-msgstr "Muove oggetti in direzioni casuali"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:602
+msgid "Create gradient in the fill"
+msgstr "Crea gradiente per il riempimento"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
-msgid "Scale mode"
-msgstr "Modalità ridimensionamento"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:616
+msgid "Create gradient in the stroke"
+msgstr "Crea gradiente per i contorni"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181
-msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
-msgstr "Riduce oggetti, con Maiusc allarga"
+#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
+#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3207 ../src/widgets/toolbox.cpp:3225
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3855 ../src/widgets/toolbox.cpp:3866
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5512 ../src/widgets/toolbox.cpp:5523
+msgid "<b>Change:</b>"
+msgstr "<b>Cambia:</b>"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187
-msgid "Rotate mode"
-msgstr "Modalità rotazione"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:274
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:915 ../src/widgets/stroke-style.cpp:419
+msgid "No document selected"
+msgstr "Nessun documento selezionato"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188
-msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
-msgstr "Ruota oggetti, con Maiusc in senso antiorario"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:280
+msgid "No gradients in document"
+msgstr "Nessun gradiente nel documento"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194
-msgid "Duplicate/delete mode"
-msgstr "Modalità duplicazione/eliminazione"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:286
+msgid "No gradient selected"
+msgstr "Nessun gradiente selezionato"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4195
-msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
-msgstr "Duplica oggetti, con Maiusc per eliminare"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:551
+msgid "No stops in gradient"
+msgstr "Nessun passaggio nel gradiente"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
-msgid "Push mode"
-msgstr "Modalità distorsione"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:665
+msgid "Change gradient stop offset"
+msgstr "Cambia offset del passaggio del gradiente"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
-msgid "Push parts of paths in any direction"
-msgstr "Sposta parti di tracciati in ogni direzione"
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:805
+msgid "Add stop"
+msgstr "Aggiungi passaggio"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
-msgid "Shrink/grow mode"
-msgstr "Modalità riduzione/accrescimento"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
+msgid "Add another control stop to gradient"
+msgstr "Aggiunge un altro passaggio al gradiente"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
-msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
-msgstr "Riduce (intrude) parti di tracciati; con Maiusc accresce (estrude)"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:810
+msgid "Delete stop"
+msgstr "Cancella passaggio"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215
-msgid "Attract/repel mode"
-msgstr "Modalità attrazione/repulsione"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:813
+msgid "Delete current control stop from gradient"
+msgstr "Elimina il passaggio corrente dal gradiente"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216
-msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
-msgstr ""
-"Attrae parte di tracciati verso il cursore; con Maiusc lontano dal cursore"
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:869
+msgid "Stop Color"
+msgstr "Colore del passaggio"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
-msgid "Roughen mode"
-msgstr "Modalità increspatura"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:899
+msgid "Gradient editor"
+msgstr "Editor di gradiente"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
-msgid "Roughen parts of paths"
-msgstr "Increspa parti di tracciati"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1189
+msgid "Change gradient stop color"
+msgstr "Gradiente lineare di contorno"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4229
-msgid "Color paint mode"
-msgstr "Modalità tinta"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:232 ../src/widgets/paint-selector.cpp:615
+msgid "No paint"
+msgstr "Nessun colore"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230
-msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
-msgstr "Tinteggia gli oggetti selezionati con il colore dello strumento"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:234 ../src/widgets/paint-selector.cpp:679
+msgid "Flat color"
+msgstr "Colore uniforme"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4236
-msgid "Color jitter mode"
-msgstr "Modalità sfalsamento colore"
+#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR);
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:236 ../src/widgets/paint-selector.cpp:742
+msgid "Linear gradient"
+msgstr "Gradiente lineare"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4237
-msgid "Jitter the colors of selected objects"
-msgstr "Sfalsa i colori degli oggetti selezionati"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:238 ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
+msgid "Radial gradient"
+msgstr "Gradiente radiale"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
-msgid "Blur mode"
-msgstr "Modalità sfocatura"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "Swatch"
+msgstr "Bozzetto"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244
-msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
-msgstr "Sfuoca gli oggetti selezionati; con Maiusc, riduce la sfocatura"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:244
+msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
+msgstr "Disattiva riempimento (affinché possa essere ereditato)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
-msgid "Channels:"
-msgstr "Canali:"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:256
+msgid ""
+"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
+"evenodd)"
+msgstr ""
+"Qualsiasi autointersezione del tracciato o sottotracciati crea vuoti nel "
+"riempimento (fill-rule:evenodd)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
-msgid "In color mode, act on objects' hue"
-msgstr "In modalità colore, agisce sulla tinta dell'oggetto"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:267
+msgid ""
+"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
+msgstr ""
+"Il riempimento è intero a meno che un sottotracciato sia in direzione "
+"opposta (fill-rule: nonzero)"
-#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286
-msgid "H"
-msgstr "H"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:582
+msgid "No objects"
+msgstr "Nessun oggetto"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4297
-msgid "In color mode, act on objects' saturation"
-msgstr "In modalità colore, agisce sulla saturazione dell'oggetto"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:593
+msgid "Multiple styles"
+msgstr "Stili multipli"
-#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4301
-msgid "S"
-msgstr "S"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:604
+msgid "Paint is undefined"
+msgstr "Il riempimento non è definito"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4312
-msgid "In color mode, act on objects' lightness"
-msgstr "In modalità colore, agisce sulla luminosità dell'oggetto"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1015
+msgid ""
+"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
+"pattern on canvas. Use <b>Object > Pattern > Objects to Pattern</b> to "
+"create a new pattern from selection."
+msgstr ""
+"Usare lo strumento <b>Nodo</b> per modificare la posizione, dimensione e "
+"rotazionedel motivo sul disegno. Usare <b>Oggetto > Motivo > Da "
+"oggetto a motivo</b> per creare un nuovo motivo dalla selezione."
-#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4316
-msgid "L"
-msgstr "L"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1103
+#, fuzzy
+msgid "Swatch fill"
+msgstr "Imposta riempimento"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
-msgid "In color mode, act on objects' opacity"
-msgstr "In modalità colore, agisce sull'opacità dell'oggetto"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:249
+msgid "Transform by toolbar"
+msgstr "Trasforma tramite barra strumenti"
-#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
-msgid "O"
-msgstr "O"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr ""
+"Ora la <b>larghezza del contorno viene ridimensionata</b> quando gli oggetti "
+"vengono ridimensionati."
-#. Fidelity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
-msgid "(rough, simplified)"
-msgstr "(grezzo, semplificato)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:308
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr ""
+"Ora la <b>larghezza del contorno non viene ridimensionata</b> quando gli "
+"oggetti vengono ridimensionati."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
-msgid "(fine, but many nodes)"
-msgstr "(buono, ma con molti nodi)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
+msgid ""
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
+"scaled."
+msgstr ""
+"Ora gli <b>angoli arrotondati dei rettangoli vengono ridimensionati</b> "
+"quando i rettangoli vengono ridimensionati."
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321
+msgid ""
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
+"are scaled."
+msgstr ""
+"Ora gli <b>angoli arrotondati dei rettangoli non vengono ridimensionati</b> "
+"quando i rettangoli vengono ridimensionati."
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
+msgid ""
+"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
+"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"Ora i <b>gradienti</b> vengono <b>trasformati</b> insieme ai loro oggetti "
+"quando questi vengono trasformati (spostati, ridimensionati, ruotati o "
+"distorti)."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
-msgid "Fidelity"
-msgstr "Fedeltà"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:334
+msgid ""
+"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
+"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"Ora i <b>gradienti</b> restano <b>fissi</b> quando gli oggetti vengono "
+"trasformati (spostati, ridimensionati, ruotati o distorti)."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
-msgid "Fidelity:"
-msgstr "Fedeltà:"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
+msgid ""
+"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
+"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"Ora i <b>motivi</b> vengono <b>trasformati</b> insieme ai loro oggetti "
+"quando questi vengono trasformati (spostati, ridimensionati, ruotati o "
+"distorti)."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
msgid ""
-"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
-"generate a lot of new nodes"
+"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
+"scaled, rotated, or skewed)."
msgstr ""
-"Una fedeltà bassa rende il tracciato semplificato; una fedeltà alta preserva "
-"le caratteristiche del tracciato ma genera molti nuovi nodi"
+"Ora i <b>motivi</b> restano <b>fissi</b> quando gli oggetti vengono "
+"trasformati (spostati, ridimensionati, ruotati o distorti)."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4863
-msgid "Pressure"
-msgstr "Pressione"
+#. four spinbuttons
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "X position"
+msgstr "Posizione"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
-msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
-msgstr ""
-"Usare la pressione del dispositivo di input per alterare l'intensità del "
-"ritocco"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4543
-msgid "No preset"
-msgstr "Nessuna preselezione"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
+msgid "Horizontal coordinate of selection"
+msgstr "Coordinate orizzontali della selezione"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4561
-msgid "Save..."
-msgstr "Salva..."
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Y position"
+msgstr "Posizione"
-#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
-msgid "(hairline)"
-msgstr "(tratto finissimo)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
-msgid "(broad stroke)"
-msgstr "(tratto ampio)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
+msgid "Vertical coordinate of selection"
+msgstr "Coordinate verticali della selezione"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
-msgid "Pen Width"
-msgstr "Larghezza pennino"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Width"
+msgstr "Larghezza"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4716
-msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "La larghezza del pennino (relativa all'area visibile)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "W:"
+msgstr "L:"
-#. Thinning
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
-msgid "(speed blows up stroke)"
-msgstr "(sbava crescendo di velocità)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:474
+msgid "Width of selection"
+msgstr "Larghezza della selezione"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
-msgid "(slight widening)"
-msgstr "(lieve sbavatura)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:481
+msgid "Lock width and height"
+msgstr "Blocca larghezza e altezza: "
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
-msgid "(constant width)"
-msgstr "(larghezza costante)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:482
+msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
+msgstr "Se bloccato, cambia l'altezza e la larghezza in maniera proporzionale"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
-msgid "(slight thinning, default)"
-msgstr "(lieve assottigliamento, predefinito)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Height"
+msgstr "Altezza"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
-msgid "(speed deflates stroke)"
-msgstr "(assotigliato dalla velocità)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "H:"
+msgstr "H:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
-msgid "Stroke Thinning"
-msgstr "Diradamento tratto"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:493
+msgid "Height of selection"
+msgstr "Altezza della selezione"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
-msgid "Thinning:"
-msgstr "Diradamento:"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530
+msgid "Affect:"
+msgstr "Proprietà:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4733
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530
msgid ""
-"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
-"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
+"Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
+"transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
msgstr ""
-"La velocità di diradamento del contorno (> 0 tratti più netti, < 0 tratti "
-"più larghi; 0 la larghezza è indipendente dalla velocità)"
-
-#. Angle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
-msgid "(left edge up)"
-msgstr "(lato sinistro in alto)"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
-msgid "(horizontal)"
-msgstr "(orizzontale)"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
-msgid "(right edge up)"
-msgstr "(lato destro in alto)"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
-msgid "Pen Angle"
-msgstr "Angolo de"
+"Controlla se ridimensionare la larghezza del contorno, gli angoli dei "
+"rettangoli, trasformare i gradienti e i motivi di riempimento insieme "
+"all'oggetto"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
-msgid "Angle:"
-msgstr "Angolo:"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:549
+msgid "Scale rounded corners"
+msgstr "Ridimensiona angoli arrotondati"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4749
-msgid ""
-"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
-"fixation = 0)"
-msgstr ""
-"L'angolazione della penna (in gradi; 0 = orizzontale; non ha effetto se "
-"incidenza = 0)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:560
+msgid "Move gradients"
+msgstr "Muovi gradiente"
-#. Fixation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
-msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
-msgstr "(perpendicolare alla direzione, \"pennello\")"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:571
+msgid "Move patterns"
+msgstr "Muovi motivi"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
-msgid "(almost fixed, default)"
-msgstr "(quasi fisso, predefinito)"
+#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
-msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
-msgstr "(fissato dall'Angolo, penna)"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
+msgid "CMS"
+msgstr "CMS"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
-msgid "Fixation"
-msgstr "Incidenza"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
+#, fuzzy
+msgid "_R:"
+msgstr "_R"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
-msgid "Fixation:"
-msgstr "Incidenza:"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
+#, fuzzy
+msgid "_G:"
+msgstr "_G"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4767
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
#, fuzzy
-msgid ""
-"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
-"fixed angle)"
-msgstr ""
-"Angolo di incidenza (0 = pennino sempre perpendicolare alla direzione, 100 = "
-"angolo fisso)"
+msgid "_B:"
+msgstr "_B"
-#. Cap Rounding
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
-msgid "(blunt caps, default)"
-msgstr "(margine netto, predefinito)"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
+#, fuzzy
+msgid "_H:"
+msgstr "_H"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
-msgid "(slightly bulging)"
-msgstr "(lievemente arrotondato)"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "_S:"
+msgstr "_S"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
-msgid "(approximately round)"
-msgstr "(arrotondato)"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
+#, fuzzy
+msgid "_L:"
+msgstr "_L"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
-msgid "(long protruding caps)"
-msgstr "(estremi molto protrudenti)"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid "_C:"
+msgstr "_C"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
-msgid "Cap rounding"
-msgstr "Arrotondamento estremi"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "_M:"
+msgstr "_M"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
-msgid "Caps:"
-msgstr "Estremi:"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
+#, fuzzy
+msgid "_Y:"
+msgstr "Y:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4784
-msgid ""
-"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
-"round caps)"
-msgstr ""
-"Aumentare il valore per avere maggior protrusione degli spigoli di fine "
-"contorno (0 = nessuno spigolo, 1 = spigolo arrotondato)"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
+#, fuzzy
+msgid "_K:"
+msgstr "_K"
-#. Tremor
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
-msgid "(smooth line)"
-msgstr "(linea dritta)"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
+msgid "Gray"
+msgstr "Grigio"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
-msgid "(slight tremor)"
-msgstr "(leggero tremore)"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cyan"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
-msgid "(noticeable tremor)"
-msgstr "(tremore notevole)"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
-msgid "(maximum tremor)"
-msgstr "(tremore massimo)"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
+msgid "Yellow"
+msgstr "Giallo"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
-msgid "Stroke Tremor"
-msgstr "Tremore tratto"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
+msgid "Fix"
+msgstr "Fissa"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
-msgid "Tremor:"
-msgstr "Tremore:"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
+msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
+msgstr "Fissa fallback RGB corrispondente al valore icc-color()."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4800
-msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
-msgstr "Aumentare per rendere il tratto increspato e tremolante"
+#. Label
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "_A:"
+msgstr "_A"
-#. Wiggle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
-msgid "(no wiggle)"
-msgstr "(nessuna ondulazione)"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:187
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:199
+msgid "Alpha (opacity)"
+msgstr "Alpha (opacità)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
-msgid "(slight deviation)"
-msgstr "(leggera deviazione)"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "Color Managed"
+msgstr "Gestione del colore"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
-msgid "(wild waves and curls)"
-msgstr "(forte increspatura)"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "Out of gamut!"
+msgstr "Colore avviso fuori gamma:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
-msgid "Pen Wiggle"
-msgstr "Ondulazione pennino"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "Too much ink!"
+msgstr "Aumenta l'ingrandimento"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
-msgid "Wiggle:"
-msgstr "Ondulazione:"
+#. Create RGBA entry and color preview
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362
+msgid "RGBA_:"
+msgstr "RGBA_:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4818
-msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
-msgstr "Aumentare per rendere la scrittura più ondulata"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370
+msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
+msgstr "Valore RGBA esadecimale del colore"
-#. Mass
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
-msgid "(no inertia)"
-msgstr "(nessun'inerzia)"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
-msgid "(slight smoothing, default)"
-msgstr "(leggero ritardo, predefinito)"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
-msgid "(noticeable lagging)"
-msgstr "(ritardo apprezzabile)"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
-msgid "(maximum inertia)"
-msgstr "(inerzia massima)"
+#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Senza nome"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
-msgid "Pen Mass"
-msgstr "Inerzia pennino"
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:62
+msgid "Wheel"
+msgstr "Ruota"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
-msgid "Mass:"
-msgstr "Inerzia:"
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attributo"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4835
-msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
-msgstr ""
-"Aumentare il valore per impostare il ritardo al pennino, come se fosse "
-"rallentato per inerzia"
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
+msgid "Value"
+msgstr "Valore"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850
-msgid "Trace Background"
-msgstr "Vettorizza sfondo"
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:170
+msgid "Type text in a text node"
+msgstr "Scrivi testo in un nodo testuale"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4851
-msgid ""
-"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
-"minimum width, black - maximum width)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:504
+msgid "Set markers"
+msgstr "Imposta delimitatori"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4864
-msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
-msgstr ""
-"Usare la pressione del dispositivo di input per alterare la larghezza della "
-"penna"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:676
+#, fuzzy
+msgctxt "Stroke width"
+msgid "Width:"
+msgstr "Larghezza:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4876
-msgid "Tilt"
-msgstr "Tilt"
+#. Join type
+#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
+#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:714
+msgid "Join:"
+msgstr "Spigoli:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4877
-msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
-msgstr ""
-"Usare l'inclinazione della dispositivo di input per alterare l'angolo della "
-"punta della penna"
+#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:726
+msgid "Miter join"
+msgstr "Spigolo vivo"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4890
-msgid "Choose a preset"
-msgstr "Usa una preselezione"
+#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:736
+msgid "Round join"
+msgstr "Spigolo arrotondato"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4978
-msgid "Arc: Change start/end"
-msgstr "Arco: Modifica inizio/fine"
+#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:746
+msgid "Bevel join"
+msgstr "Spigolo tagliato"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
-msgid "Arc: Change open/closed"
-msgstr "Arco: Commuta aperto/chiuso"
+#. Miterlimit
+#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
+#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
+#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
+#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
+#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
+#. when they become too long.
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:758
+msgid "Miter limit:"
+msgstr "Spigolosità:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
-msgid "Start:"
-msgstr "Inizio:"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:766
+msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
+msgstr ""
+"Lunghezza massima dello spigolo (in unità della larghezza del contorno)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
-msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
-msgstr "L'angolo (in gradi) tra l'orizzontale e il punto iniziale dell'arco"
+#. Cap type
+#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:778
+msgid "Cap:"
+msgstr "Estremi:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
-msgid "End:"
-msgstr "Fine:"
+#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
+#. of the line; the ends of the line are square
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:790
+msgid "Butt cap"
+msgstr "Estremo geometrico"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182
-msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
-msgstr "L'angolo (in gradi) tra l'orizzontale e il punto iniziale dell'arco"
+#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are rounded
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:798
+msgid "Round cap"
+msgstr "Estremo arrotondato"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198
-msgid "Closed arc"
-msgstr "Arco chiuso"
+#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are square
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:806
+msgid "Square cap"
+msgstr "Estremo squadrato"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
-msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
-msgstr "Commuta in segmento (forma chiusa con due raggi)"
+#. Dash
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:812
+msgid "Dashes:"
+msgstr "Tratteggio:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205
-msgid "Open Arc"
-msgstr "Arco aperto"
+#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
+#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:829
+msgid "Start Markers:"
+msgstr "Delimitatore inizio:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5206
-msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
-msgstr "Trasforma in arco (forma aperta)"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:831
+msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
+msgstr ""
+"I delimitatori iniziali vengon disegnati sul primo nodo di un tracciato o "
+"forma"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5229
-msgid "Make whole"
-msgstr "Rendi intero"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:840
+msgid "Mid Markers:"
+msgstr "Delimitatore metà:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5230
-msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
-msgstr "Rende la forma in un ellisse intero, non un arco o un segmento"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:842
+msgid ""
+"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
+"last nodes"
+msgstr ""
+"I delimitatori di mezzo vengon disegnati su tutti i nodi di un tracciato o "
+"forma, tranne il primo e l'utimo"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5306
-msgid "Pick opacity"
-msgstr "Preleva opacità"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:851
+msgid "End Markers:"
+msgstr "Delimitatore fine:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5307
-msgid ""
-"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
-"pick only the visible color premultiplied by alpha"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:853
+msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
msgstr ""
-"Preleva sia il colore che l'alpha (trasparenza) sotto il cursore; altrimenti "
-"preleva solo il colore visibile premoltiplicato per il valore alpha"
+"I delimitatori finali vengon disegnati sull'ultimo nodo di un tracciato o "
+"forma"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310
-msgid "Pick"
-msgstr "Preleva"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1206 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1303
+msgid "Set stroke style"
+msgstr "Imposta stile contorno"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5319
-msgid "Assign opacity"
-msgstr "Assegna opacità"
+#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Change swatch color"
+msgstr "Gradiente lineare di contorno"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320
-msgid ""
-"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
-msgstr ""
-"Se il canale alpha è prelevato, lo assegna alla selezione come trasparenza "
-"di riempimento o contorno"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:209
+msgid "Color/opacity used for color tweaking"
+msgstr "Colore/opacità usato per il ritocco del colore"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323
-msgid "Assign"
-msgstr "Assegna"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
+msgid "Style of new stars"
+msgstr "Stile dei nuovi poligoni"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
-msgid "Closed"
-msgstr "Chiuso"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:217
+msgid "Style of new rectangles"
+msgstr "Stile dei nuovi rettangoli"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
-msgid "Open start"
-msgstr "Apri inizio"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:219
+msgid "Style of new 3D boxes"
+msgstr "Stile dei nuovi solidi 3D"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
-msgid "Open end"
-msgstr "Apri fine"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:221
+msgid "Style of new ellipses"
+msgstr "Stile delle nuove ellissi"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5515
-msgid "Open both"
-msgstr "Apri entrambi"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:223
+msgid "Style of new spirals"
+msgstr "Stile delle nuove spirali"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
-msgid "All inactive"
-msgstr "Tutti inattivi"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:225
+msgid "Style of new paths created by Pencil"
+msgstr "Stile dei nuovi tracciati creati con il «Pastello»"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
-msgid "No geometric tool is active"
-msgstr "Nessuno strumento geometrico attivo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:227
+msgid "Style of new paths created by Pen"
+msgstr "Stile dei nuovi tracciati creati con la «Penna»"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608
-msgid "Show limiting bounding box"
-msgstr "Mostra riquadro limite"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:229
+msgid "Style of new calligraphic strokes"
+msgstr "Stile delle nuove linee calligrafiche"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
-msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
-msgstr "Mostra riquadro (usato per tagliare linee infinite)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:231 ../src/widgets/toolbox.cpp:233
+msgid "TBD"
+msgstr "Da definire"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:243
+msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
+msgstr "Stile dei nuovi oggetti creati con il «Secchiello»"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620
-msgid "Get limiting bounding box from selection"
-msgstr "Preleva riquadro limite dalla selezione"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1349
+msgid "Insert node"
+msgstr "Inserisci nodo"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5621
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
-"of current selection"
-msgstr "Aggancia gli angoli dei riquadri agli angoli di altri riquadri"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1350
+msgid "Insert new nodes into selected segments"
+msgstr "Inserisce nuovi nodi nel segmento selezionato"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633
-msgid "Choose a line segment type"
-msgstr "Scegliere un tipo di segmento"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
+msgid "Insert"
+msgstr "Inserisci"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5649
-msgid "Display measuring info"
-msgstr "Visualizza informazioni di misura"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1361
+msgid "Delete selected nodes"
+msgstr "Elimina i nodi selezionati"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650
-msgid "Display measuring info for selected items"
-msgstr "Visualizza informazioni di misura per gli elementi selezionati"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372
+#, fuzzy
+msgid "Join selected nodes"
+msgstr "Unisce i nodi finali selezionati"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5670
-msgid "Open LPE dialog"
-msgstr "Apri finestra LPE"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1375
+msgid "Join"
+msgstr "Unisci"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5671
-msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
-msgstr "Apri finestra LPE (per la modifica dei parametri numerici)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
+msgid "Break path at selected nodes"
+msgstr "Separa il percorso nel nodo selezionato"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5735
-#, fuzzy
-msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
-msgstr ""
-"La larghezza dell'area di ritocco (relativa all'area della tela visibile)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
+msgid "Join with segment"
+msgstr "Unisci tramite segmento"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5753
-msgid "Delete objects touched by the eraser"
-msgstr "Cancella oggetti toccati dalla gomma"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
+msgid "Join selected endnodes with a new segment"
+msgstr "Unisce i nodi finali selezionati con un nuovo segmento"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5759
-msgid "Cut"
-msgstr "Taglia"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
+msgid "Delete segment"
+msgstr "Elimina segmento"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5760
-msgid "Cut out from objects"
-msgstr "Taglia dagli oggetti"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
+msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
+msgstr "Cancella il segmento tra due nodi non terminali"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6104
-msgid "Text: Change font family"
-msgstr "Testo: Cambia font"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
+msgid "Node Cusp"
+msgstr "Nodo angolare"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174
-msgid "Text: Change alignment"
-msgstr "Testo: Cambia allineamento"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
+msgid "Make selected nodes corner"
+msgstr "Rende angolari i nodi selezionati"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6253
-msgid "Text: Change font style"
-msgstr "Testo: Cambia stile"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423
+msgid "Node Smooth"
+msgstr "Nodo curvilineo"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6300
-msgid "Text: Change orientation"
-msgstr "Testo: Cambia orientamento"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
+msgid "Make selected nodes smooth"
+msgstr "Rende curvilinei i nodi selezionati"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6414
-msgid "Text: Change font size"
-msgstr "Testo: Cambia dimensione carattere"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1433
+msgid "Node Symmetric"
+msgstr "Nodo simmetrico"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6625
-msgid "Select font family (Alt+X to access)"
-msgstr "Selezionare famiglia del font (Alt+X per accedervi)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434
+msgid "Make selected nodes symmetric"
+msgstr "Rende simmetrici i nodi selezionati"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6662
-msgid ""
-"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
-"default font instead."
-msgstr ""
-"Questo carattere non è attualmente installato sul sistema. Inkscape userà al "
-"suo posto il carattere predefinito"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443
+msgid "Node Auto"
+msgstr "Nodo automatico"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6698
-msgid "Align left"
-msgstr "Allinea a sinistra"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1444
+msgid "Make selected nodes auto-smooth"
+msgstr "Rende automaticamente curvilinei i nodi selezionati"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6720
-msgid "Align right"
-msgstr "Allinea a destra"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453
+msgid "Node Line"
+msgstr "Nodo linea"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6731
-msgid "Justify"
-msgstr "Giustifica"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1454
+msgid "Make selected segments lines"
+msgstr "Trasforma in linee i segmenti selezionati"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6746
-msgid "Bold"
-msgstr "Grassetto"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1463
+msgid "Node Curve"
+msgstr "Nodo curva"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6757
-msgid "Italic"
-msgstr "Corsivo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1464
+msgid "Make selected segments curves"
+msgstr "Trasforma in curve i segmenti selezionati"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6888
-msgid "Change connector spacing"
-msgstr "Cambia spaziatura connettori"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1473
+#, fuzzy
+msgid "Show Transform Handles"
+msgstr "Mostra maniglie"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6971
-msgid "Avoid"
-msgstr "Evita"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1474
+#, fuzzy
+msgid "Show transformation handles for selected nodes"
+msgstr "Mostra le maniglie Bezier dei nodi selezionati"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignora"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1484
+msgid "Show Handles"
+msgstr "Mostra maniglie"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
-msgid "Connector Spacing"
-msgstr "Spaziatura connettori"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1485
+#, fuzzy
+msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
+msgstr "Mostra le maniglie Bezier dei nodi selezionati"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
-msgid "Spacing:"
-msgstr "Spaziatura:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1495
+msgid "Show Outline"
+msgstr "Mostra scheletro"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6994
-msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
-msgstr ""
-"Lo spazio da lasciare intorno agli oggetti quando si tracciano "
-"automaticamente i connettori"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1496
+#, fuzzy
+msgid "Show path outline (without path effects)"
+msgstr "Mostra lo scheletro di un tracciato"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7005
-msgid "Graph"
-msgstr "Grafico"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518
+#, fuzzy
+msgid "Edit clipping paths"
+msgstr "Modifica fissaggio"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
-msgid "Connector Length"
-msgstr "Lunghezza connettori"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1519
+#, fuzzy
+msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
+msgstr "Modifica il fissaggio dall'oggetto"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
-msgid "Length:"
-msgstr "Lunghezza:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529
+#, fuzzy
+msgid "Edit masks"
+msgstr "Modifica maschera"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7016
-msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
-msgstr "Lunghezza ideale dei connettori quando il modello è applicato"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1530
+#, fuzzy
+msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
+msgstr "Sfalsa i colori degli oggetti selezionati"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7028
-msgid "Downwards"
-msgstr "Contrario"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544
+msgid "X coordinate:"
+msgstr "Coordinata X:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7029
-msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
-msgstr ""
-"Fa sì che i connettori con delimitatori finali (frecce) puntino indietro"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544
+msgid "X coordinate of selected node(s)"
+msgstr "Coordinata X dei nodi selezionati"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7044
-msgid "Do not allow overlapping shapes"
-msgstr "Non permettere la sovrapposizione delle forme"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
+msgid "Y coordinate:"
+msgstr "Coordinata Y:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7147
-msgid "Fill by"
-msgstr "Riempi con"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
+msgid "Y coordinate of selected node(s)"
+msgstr "Coordinata Y dei nodi selezionati"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7148
-msgid "Fill by:"
-msgstr "Riempi con:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2196
+msgid "Bounding box"
+msgstr "Riquadri"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
-msgid "Fill Threshold"
-msgstr "Soglia riempimento"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2196
+msgid "Snap bounding box corners"
+msgstr "Aggancia angoli riquadri"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7161
-msgid ""
-"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
-"pixels to be counted in the fill"
-msgstr ""
-"La differenza massima consentita tra il pixel cliccato e i pixel vicini da "
-"contare per il riempimento"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205
+msgid "Bounding box edges"
+msgstr "Margini riquadri"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
-msgid "Grow/shrink by"
-msgstr "Intrudi/Estrudi di"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205
+msgid "Snap to edges of a bounding box"
+msgstr "Aggancia ai bordi dei riquadri"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
-msgid "Grow/shrink by:"
-msgstr "Intrudi/Estrudi di:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2214
+msgid "Bounding box corners"
+msgstr "Angoli riquadri"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7187
-msgid ""
-"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
-msgstr ""
-"Di quanto estrudere (valore positivo) o intrudere (valore negativo) il "
-"riempimento creato"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2214
+msgid "Snap to bounding box corners"
+msgstr "Aggancia agli angoli dei riquadri"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7212
-msgid "Close gaps"
-msgstr "Area cuscinetto"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2223
+msgid "BBox Edge Midpoints"
+msgstr "Metà margine riquadro"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7213
-msgid "Close gaps:"
-msgstr "Area cuscinetto:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2223
+msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
+msgstr "Aggancia a e con le metà dei bordi dei riquadri"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7225
-msgid ""
-"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
-"to change defaults)"
-msgstr ""
-"Reimposta i parametri del secchiello ai valori predefiniti (usare Preferenze "
-"di Inkscape > Strumenti per cambiare i valori predefiniti)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2233
+msgid "BBox Centers"
+msgstr "Centri riquadri"
-#: ../share/extensions/dimension.py:99
-msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first."
-msgstr "Impossibile elaborare questo oggetto. Convertirlo prima in tracciato."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2233
+msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
+msgstr "Aggancia a e con i centri dei riquadri"
-#. report to the Inkscape console using errormsg
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
-#, fuzzy
-msgid "Side Length 'a'/px: "
-msgstr "Lunghezza passi (px)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242
+msgid "Snap nodes or handles"
+msgstr "Aggancia nodi o maniglie"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
-#, fuzzy
-msgid "Side Length 'b'/px: "
-msgstr "Lunghezza passi (px)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250
+msgid "Snap to paths"
+msgstr "Aggancia ai tracciati"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
-#, fuzzy
-msgid "Side Length 'c'/px: "
-msgstr "Lunghezza passi (px)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2259
+msgid "Path intersections"
+msgstr "Intersezione tracciati"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
-#, fuzzy
-msgid "Angle 'A'/radians: "
-msgstr "Angolo 'A'/radianti:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2259
+msgid "Snap to path intersections"
+msgstr "Aggancia alle intersezioni dei tracciati"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
-msgid "Angle 'B'/radians: "
-msgstr "Angolo 'B'/radianti:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268
+msgid "To nodes"
+msgstr "Ai nodi"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
-msgid "Angle 'C'/radians: "
-msgstr "Angolo 'C'/radianti:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268
+msgid "Snap to cusp nodes"
+msgstr "Aggancia ai nodi angolari"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
-msgid "Semiperimeter/px: "
-msgstr "Semiperimetro/px:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2277
+msgid "Smooth nodes"
+msgstr "Nodi curvi"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
-msgid "Area /px^2: "
-msgstr "Area /px²"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2277
+msgid "Snap to smooth nodes"
+msgstr "Aggancia ai nodi curvi"
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
-msgid ""
-"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
-"required by this extension. Please install them and try again."
-msgstr ""
-"Errore nell'importare i moduili numpy o numpy.linalg. Tali moduli sono "
-"necessari a quest'estensione. installarli e provare nuovamente."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286
+msgid "Line Midpoints"
+msgstr "Metà linea"
-#: ../share/extensions/embedimage.py:74
-msgid ""
-"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
-"an existing file! Unable to embed image."
-msgstr ""
-"Nessun attributo xlink:href o sodipodi:absref trovato, o non afferenti ad un "
-"file esistente. Impossibile incorporare l'immagine."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286
+msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
+msgstr "Aggancia a e con le metà dei segmenti"
-#: ../share/extensions/embedimage.py:76
-#, python-format
-msgid "Sorry we could not locate %s"
-msgstr "Impossibile trovare %s"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295
+msgid "Object Centers"
+msgstr "Centro oggetti"
-#: ../share/extensions/embedimage.py:101
-#, python-format
-msgid ""
-"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
-"or image/x-icon"
-msgstr ""
-"%s non è del tipo image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, o "
-"image/x-icon"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295
+msgid "Snap from and to centers of objects"
+msgstr "Aggancia a e con i centri degli oggetti"
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
-msgid ""
-"The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version "
-"from http://pyxml.sourceforge.net/."
-msgstr ""
-"Il modulo export_gpl.py richiede PyXML. Si può scaricare l'ultima versione "
-"da http://pyxml.sourceforge.net/."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304
+msgid "Rotation Centers"
+msgstr "Centro di rotazione"
-#: ../share/extensions/extractimage.py:66
-#, fuzzy
-msgid "Unable to find image data."
-msgstr "Problemi nel trovare i dati dell'immagine."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304
+msgid "Snap from and to an item's rotation center"
+msgstr "Aggancia a e con il centro di rotazione dell'elemento"
-#: ../share/extensions/inkex.py:66
-msgid ""
-"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
-"this extension. Please download and install the latest version from http://"
-"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
-"by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
-msgstr ""
-"Il modulo lxml d'interfaccia con libxml2 è richiesto da inkex.py e quindi da "
-"questa estensione. L'ultima versione può essere scaricata e installata da "
-"http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/ o tramite il proprio gestore di "
-"pacchetti con un comando simile a `sudo apt-get install python-lxml`"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2313
+msgid "Page border"
+msgstr "Bordo pagina"
-#: ../share/extensions/inkex.py:222
-#, python-format
-msgid "No matching node for expression: %s"
-msgstr "Nessun nodo corrispondente all'espressione: %s"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2313
+msgid "Snap to the page border"
+msgstr "Aggancia ai bordi della pagina"
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
-#, python-format
-msgid "No style attribute found for id: %s"
-msgstr "Nessun attributo style trovato per l'id: %s"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322
+msgid "Snap to grids"
+msgstr "Aggancia alle griglie"
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
-#, python-format
-msgid "unable to locate marker: %s"
-msgstr "impossibile trovare il delimitatore: %s"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2331
+msgid "Snap to guides"
+msgstr "Aggancia alle guide"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
-#: ../share/extensions/pathscatter.py:208
-#: ../share/extensions/perspective.py:61
-msgid "This extension requires two selected paths."
-msgstr "Questa estensione richiede che vengan selezionati due tracciati."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2535
+msgid "Star: Change number of corners"
+msgstr "Stella: cambia numero di vertici"
-#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
-#, python-format
-msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)"
-msgstr "Convertire prima l'oggetto in tracciato! (Ricevuto [%s].)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2582
+msgid "Star: Change spoke ratio"
+msgstr "Stella: Cambia lunghezza dei raggi"
-#: ../share/extensions/perspective.py:29
-msgid ""
-"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
-"required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-"
-"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
-"numpy."
-msgstr ""
-"Errore nell'importare i moduili numpy o numpy.linalg. Tali moduli sono "
-"necessari a quest'estensione. installarli e provare nuovamente. Su sistemi "
-"derivati Debian questo può essere fatto col comando `sudo apt-get install "
-"python-numpy`."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2626
+msgid "Make polygon"
+msgstr "Crea poligono"
-#: ../share/extensions/perspective.py:68
-#: ../share/extensions/summersnight.py:43
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The first selected object is of type '%s'.\n"
-"Try using the procedure Path->Object to Path."
-msgstr ""
-"Il primo elemento selezionato è del tipo «%s».\n"
-"Provare prima il procedimento Tracciato → Da oggetto a tracciato."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2626
+msgid "Make star"
+msgstr "Crea stella"
-#: ../share/extensions/perspective.py:74
-#: ../share/extensions/summersnight.py:50
-msgid ""
-"This extension requires that the second selected path be four nodes long."
-msgstr ""
-"Questa estensione richiede che il secondo tracciato selezionato sia lungo "
-"esattamente quattro nodi."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2663
+msgid "Star: Change rounding"
+msgstr "Stella: Cambia arrotondamento"
-#: ../share/extensions/perspective.py:99
-#: ../share/extensions/summersnight.py:82
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The second selected object is a group, not a path.\n"
-"Try using the procedure Object->Ungroup."
-msgstr ""
-"Il secondo elemento selezionato è un gruppo, non un tracciato.\n"
-"Provare prima il procedimento Oggetto → Dividi."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2700
+msgid "Star: Change randomization"
+msgstr "Stella: Cambia casualità"
-#: ../share/extensions/perspective.py:101
-#: ../share/extensions/summersnight.py:84
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The second selected object is not a path.\n"
-"Try using the procedure Path->Object to Path."
-msgstr ""
-"Il secondo elemento selezionato non è un tracciato.\n"
-"Provare prima il procedimento Tracciato → Da oggetto a tracciato."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2894
+msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
+msgstr "Poligono regolare (con una maniglia) invece di una stella"
-#: ../share/extensions/perspective.py:104
-#: ../share/extensions/summersnight.py:87
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The first selected object is not a path.\n"
-"Try using the procedure Path->Object to Path."
-msgstr ""
-"Il primo elemento selezionato non è un tracciato.\n"
-"Provare prima il procedimento Tracciato → Da oggetto a tracciato."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2901
+msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
+msgstr "Stella invece di un poligono regolare (con una maniglia)"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Failed to import the numpy module. This module is required by this "
-"extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this "
-"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
-msgstr ""
-"Errore nell'importare i moduili numpy o numpy.linalg. Tali moduli sono "
-"necessari a quest'estensione. installarli e provare nuovamente. Su sistemi "
-"derivati Debian questo può essere fatto col comando `sudo apt-get install "
-"python-numpy`."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
+msgid "triangle/tri-star"
+msgstr "triangolo/tri-stella"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
-msgid "No face data found in specified file."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
+msgid "square/quad-star"
+msgstr "quadrato/quadri-stella"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
-msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
+msgid "pentagon/five-pointed star"
+msgstr "pentagono/penta-stella"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
-msgid "No edge data found in specified file."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
+msgid "hexagon/six-pointed star"
+msgstr "esagono/esa-stella"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
-msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925
+msgid "Corners"
+msgstr "Angoli"
-#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
-msgid ""
-"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
-"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925
+msgid "Corners:"
+msgstr "Angoli:"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
-msgid "Internal Error. No view type selected\n"
-msgstr "Errore interno. Nessun tipo di dato selezionato\n"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925
+msgid "Number of corners of a polygon or star"
+msgstr "Numero di angoli di un poligono o di una stella"
-#: ../share/extensions/summersnight.py:36
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This extension requires two selected paths. \n"
-"The second path must be exactly four nodes long."
-msgstr ""
-"Questa estensione richiede che il secondo tracciato selezionato sia lungo "
-"esattamente quattro nodi."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+msgid "thin-ray star"
+msgstr "stella a raggi sottili"
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125
-#, python-format
-msgid "Could not locate file: %s"
-msgstr "Impossibile trovare il file: %s"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+msgid "pentagram"
+msgstr "pentagramma"
-#: ../share/extensions/uniconv_output.py:118
-msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+msgid "hexagram"
+msgstr "esagramma"
-#: ../share/extensions/web-set-att.py:52
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
-msgid "You must select at least two elements."
-msgstr "Occorre selezionare almeno due elementi."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+msgid "heptagram"
+msgstr "eptagramma"
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
-msgid "Add Nodes"
-msgstr "Aggiungi nodi"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+msgid "octagram"
+msgstr "ottagramma"
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
-msgid "By max. segment length"
-msgstr "Per lunghezza massima del segmento"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+msgid "regular polygon"
+msgstr "poligono regolare"
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
-msgid "By number of segments"
-msgstr "Per numero di segmenti"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2941
+msgid "Spoke ratio"
+msgstr "Rapporto raggi"
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
-msgid "Division method"
-msgstr "Metodo di divisione"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2941
+msgid "Spoke ratio:"
+msgstr "Rapporto raggi:"
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
-msgid "Maximum segment length (px)"
-msgstr "Lunghezza massima del segmento (px)"
+#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
+#. Base radius is the same for the closest handle.
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2944
+msgid "Base radius to tip radius ratio"
+msgstr "Rapporto tra diametro interno e diametro totale"
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
-#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
-#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
-msgid "Modify Path"
-msgstr "Modifica tracciato"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "stretched"
+msgstr "molto strozzato"
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
-msgid "Number of segments"
-msgstr "Numero di segmenti"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "twisted"
+msgstr "visibilmente strozzato"
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
-msgid "AI 8.0 Input"
-msgstr "Input AI 8.0"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "slightly pinched"
+msgstr "leggermente strozzato"
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
-msgstr "Adobe Illustrator 8.0 e precedenti (*.ai)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "NOT rounded"
+msgstr "non arrotondato"
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
-msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
-msgstr "Apre file salvati con Adobe Illustrator 8.0 o più vecchi"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "slightly rounded"
+msgstr "leggermente arrotondato"
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
-msgid "AI SVG Input"
-msgstr "Input AI SVG"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "visibly rounded"
+msgstr "visibilmente arrotondato"
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
-msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "well rounded"
+msgstr "ben arrotondato"
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
-msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
-msgstr "Rimuove le impurità dagli SVG di Adobe Illustrator prima di aprirli"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "amply rounded"
+msgstr "molto arrotondato"
-#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
-msgstr "File Corel DRAW Compressed Exchang (.ccx)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
+msgid "blown up"
+msgstr "gonfiato"
-#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
-msgstr " Files input Corel DRAW Compressed Exchange"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965
+msgid "Rounded"
+msgstr "Arrotondamento"
-#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
-msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
-msgstr "File Open compressed exchange salvato con Corel DRAW"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965
+msgid "Rounded:"
+msgstr "Arrotondamento:"
-#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
-msgstr "File Corel DRAW 7-X4 (*.cdr)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965
+msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
+msgstr "Il grado di arrotondamento degli angoli (0 per gli spigoli)"
-#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW Input"
-msgstr "Input Corel DRAW"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
+msgid "NOT randomized"
+msgstr "non casuale"
-#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
-msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
-msgstr "Apre file salvati con Corel DRAW 7-X4"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
+msgid "slightly irregular"
+msgstr "leggermente irregolare"
-#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
-msgstr "File modello Corel DRAW 7-13 (.cdt)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
+msgid "visibly randomized"
+msgstr "visibilmente casuale"
-#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW templates input"
-msgstr "Input modello Corel DRAW"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
+msgid "strongly randomized"
+msgstr "molto casuale"
-#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
-msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
-msgstr "Apre file salvati con Corel DRAW 7-13"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+msgid "Randomized"
+msgstr "Casuale"
-#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
-msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
-msgstr "File Computer Graphics Metafile (.cgm)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+msgid "Randomized:"
+msgstr "Casuale:"
-#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
-msgid "Computer Graphics Metafile files input"
-msgstr "File input Computer Graphics Metafile"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+msgid "Scatter randomly the corners and angles"
+msgstr "Separa casualmente gli angoli"
-#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
-msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
-msgstr "File Open Computer Graphics Metafile"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2995 ../src/widgets/toolbox.cpp:3928
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183 ../src/widgets/toolbox.cpp:8449
+msgid "Defaults"
+msgstr "Predefiniti"
-#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
-msgstr "File Corel DRAW Presentation Exchange (.cmx)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2996 ../src/widgets/toolbox.cpp:3929
+msgid ""
+"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
+"change defaults)"
+msgstr ""
+"Reimposta i parametri delle forma ai valori predefiniti (usare Preferenze di "
+"Inkscape > Strumenti per cambiare i valori predefiniti)"
-#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
-msgstr "File input Corel DRAW Presentation Exchange"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3068
+msgid "Change rectangle"
+msgstr "Modifica rettangolo"
-#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
-msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
-msgstr "File Open presentation exchange salvato con Corel DRAW"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255
+msgid "W:"
+msgstr "L:"
-#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
-msgid "Brighter"
-msgstr "Schiarisci"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255
+msgid "Width of rectangle"
+msgstr "Larghezza del rettangolo"
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
-msgid "Blue Function"
-msgstr "Funzione blu"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272
+msgid "H:"
+msgstr "H:"
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
-msgid "Green Function"
-msgstr "Funzione verde"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272
+msgid "Height of rectangle"
+msgstr "Altezza del rettangolo"
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
-msgid "Red Function"
-msgstr "Funzione rosso"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3301
+msgid "not rounded"
+msgstr "non arrotondato"
-#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
-msgid "Darker"
-msgstr "Scurisci"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
+msgid "Horizontal radius"
+msgstr "Raggio orizzontale"
-#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
-msgid "Grayscale"
-msgstr "Scala di grigi"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
+msgid "Rx:"
+msgstr "Rx:"
-#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
-msgid "Less Hue"
-msgstr "Minor colore"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
+msgid "Horizontal radius of rounded corners"
+msgstr "Raggio orizzontale di un angolo arrotondato"
-#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
-msgid "Less Light"
-msgstr "Minor luminosità"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304
+msgid "Vertical radius"
+msgstr "Raggio verticale"
-#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
-msgid "Less Saturation"
-msgstr "Minor saturazione"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304
+msgid "Ry:"
+msgstr "Ry:"
-#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
-msgid "More Hue"
-msgstr "Maggior colore"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304
+msgid "Vertical radius of rounded corners"
+msgstr "Raggio verticale di un angolo arrotondato"
-#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
-msgid "More Light"
-msgstr "Maggior luminosità"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3323
+msgid "Not rounded"
+msgstr "Non arrotondato"
-#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
-msgid "More Saturation"
-msgstr "Maggior saturazione"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324
+msgid "Make corners sharp"
+msgstr "Rende gli angoli spigolosi"
-#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
-msgid "Negative"
-msgstr "Negativo"
+#. TODO: use the correct axis here, too
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3519
+msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
+msgstr "Solido 3D: cambia prospettiva (angolo degli assi prospettici)"
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
-msgid "Randomize"
-msgstr "Casualità"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586
+msgid "Angle in X direction"
+msgstr "Angolo sulla direzione X"
-#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
-msgid "Remove Blue"
-msgstr "Rimuovi blu"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3588
+msgid "Angle of PLs in X direction"
+msgstr "Angolo degli assi prospettici lungo la direzione X"
-#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
-msgid "Remove Green"
-msgstr "Rimuovi verde"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3610
+msgid "State of VP in X direction"
+msgstr "Stato del punto di fuga sulla direzione X"
-#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
-msgid "Remove Red"
-msgstr "Rimuovi rosso"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3611
+msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr ""
+"Imposta il punto di fuga sulla direzione X come «finito» o "
+"«infinito» (=parallelo)"
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
-msgid "By color (RRGGBB hex):"
-msgstr "Con colore (RRGGBB esadecimale):"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3626
+msgid "Angle in Y direction"
+msgstr "Angolo sulla direzione Y"
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
-msgid "Replace color"
-msgstr "Rimpiazza colore"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3626
+msgid "Angle Y:"
+msgstr "Angolo Y:"
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
-msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
-msgstr "Rimpiazza colore (RRGGBB esadecimale):"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
+msgid "Angle of PLs in Y direction"
+msgstr "Angolo degli assi prospettici lungo la direzione Y"
-#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
-msgid "RGB Barrel"
-msgstr "Rotazione canali RGB"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3649
+msgid "State of VP in Y direction"
+msgstr "Stato del punto di fuga sulla direzione Y"
-#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
-msgid "Convert to Dashes"
-msgstr "Converti in tratti"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3650
+msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr ""
+"Imposta il punto di fuga sulla direzione Y come «finito» o "
+"«infinito» (=parallelo)"
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
-msgid "A diagram created with the program Dia"
-msgstr "Un diagramma creato con il programma Dia"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
+msgid "Angle in Z direction"
+msgstr "Angolo sulla direzione Z"
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
-msgid "Dia Diagram (*.dia)"
-msgstr "Diagramma Dia (*.dia)"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3667
+msgid "Angle of PLs in Z direction"
+msgstr "Angolo degli assi prospettici lungo la direzione Z"
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
-msgid "Dia Input"
-msgstr "Input Dia"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3688
+msgid "State of VP in Z direction"
+msgstr "Stato del punto di fuga sulla direzione Z"
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
-msgid ""
-"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia "
-"at http://live.gnome.org/Dia"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3689
+msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr ""
-"Per importare file Dia, Dia deve essere installato. Lo si può reperire "
-"presso http://live.gnome.org/Dia/"
+"Imposta il punto di fuga sulla direzione Z come «finito» o "
+"«infinito» (=parallelo)"
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
-msgid ""
-"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. "
-"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
-"Inkscape installation."
-msgstr ""
-"Lo script dia2svg dovrebbe venire installato insieme ad Inkscape.Se non è "
-"presente, è probabile che vi sia qualche problema nell'installazione"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3746
+msgid "Change spiral"
+msgstr "Modifica spirale"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3885
+msgid "just a curve"
+msgstr "curva semplice"
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Dimensioni"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3885
+msgid "one full revolution"
+msgstr "una rivoluzione intera"
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
-#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
-msgid "Visualize Path"
-msgstr "Visualizza tracciato"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
+msgid "Number of turns"
+msgstr "Numero di rivoluzioni"
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
-msgid "X Offset"
-msgstr "Proiezione lungo X"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
+msgid "Turns:"
+msgstr "Rivoluzioni:"
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
-msgid "Y Offset"
-msgstr "Proiezione lungo Y"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
+msgid "Number of revolutions"
+msgstr "Numero di rivoluzioni"
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
-msgid "Dot size"
-msgstr "Dimensione punti"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+msgid "circle"
+msgstr "cerchio"
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
-msgid "Font size"
-msgstr "Dimensione carattere"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+msgid "edge is much denser"
+msgstr "contorno molto denso"
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
-msgid "Number Nodes"
-msgstr "Numera nodi"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+msgid "edge is denser"
+msgstr "contorno denso"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
-msgid "Altitudes"
-msgstr "Altezza"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+msgid "even"
+msgstr "pari"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
-msgid "Angle Bisectors"
-msgstr "Bisettrice angolo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+msgid "center is denser"
+msgstr "centro denso"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
-msgid "Centroid"
-msgstr "Centroide"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+msgid "center is much denser"
+msgstr "centro molto denso"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
-msgid "Circumcentre"
-msgstr "Circocentro"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
+msgid "Divergence"
+msgstr "Divergenza"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
-msgid "Circumcircle"
-msgstr "Circumcerchio"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
+msgid "Divergence:"
+msgstr "Divergenza:"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
-msgid "Common Objects"
-msgstr "Oggetti comuni"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
+msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
+msgstr "La densità delle rivoluzioni esterne; 1 = uniformi"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Contact Triangle"
-msgstr "Singolo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913
+msgid "starts from center"
+msgstr "parte dal centro"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
-msgid "Custom Point Specified By:"
-msgstr "Punto particolare specificato da:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913
+msgid "starts mid-way"
+msgstr "parte da metà"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Custom Points and Options"
-msgstr "Opzioni da linea di comando"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913
+msgid "starts near edge"
+msgstr "parte vicino al termine"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Draw Circle Around This Point"
-msgstr "Disegna cerchio da questo punto"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
+msgid "Inner radius"
+msgstr "Raggio interno"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
-msgid "Draw From Triangle"
-msgstr "Disegna dal triangolo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
+msgid "Inner radius:"
+msgstr "Raggio interno:"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
-msgid "Draw Isogonal Conjugate"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
+msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
msgstr ""
+"Il raggio delle rivoluzioni più interne (relativo alle dimensioni della "
+"spirale)"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
-msgid "Draw Isotomic Conjugate"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3988
+msgid "Bezier"
+msgstr "Bezier"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
-msgid "Draw Marker At This Point"
-msgstr "Disegna delimitatore in questo punto"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3989
+msgid "Create regular Bezier path"
+msgstr "Crea tracciati Bezier normali"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
-msgid "Excentral Triangle"
-msgstr "Triangolo exincentro"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3995
+msgid "Spiro"
+msgstr "Spiro"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
-msgid "Excentres"
-msgstr "Excentro"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3996
+msgid "Create Spiro path"
+msgstr "Crea tracciato Spiro"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
-msgid "Excircles"
-msgstr "Cerchio exinscritto"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
+msgid "Zigzag"
+msgstr "Zigzag"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Extouch Triangle"
-msgstr "Singolo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
+msgid "Create a sequence of straight line segments"
+msgstr "Crea una sequenza di segmenti diritti"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
-msgid "Gergonne Point"
-msgstr "Punto di Gergonne"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4010
+msgid "Paraxial"
+msgstr "Parassiale"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
-msgid "Incentre"
-msgstr "Incentro"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4011
+msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
+msgstr "Crea una sequenza di segmenti parassiali"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
-msgid "Incircle"
-msgstr "Incerchio"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019
+msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
+msgstr "Modalità delle nuove linee disegnate da questo strumento"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
-msgid "Nagel Point"
-msgstr "Punto di Nagel"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4048
+msgid "Triangle in"
+msgstr "Triangolo crescente"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
-msgid "Nine-Point Centre"
-msgstr "Centro di Feuerbach"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4049
+msgid "Triangle out"
+msgstr "Triangolo decrescente"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
-msgid "Nine-Point Circle"
-msgstr "Cerchio di Feuerbach"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4051
+msgid "From clipboard"
+msgstr "Dagli appunti"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
-msgid "Orthic Triangle"
-msgstr "Triangolo ortico"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4076 ../src/widgets/toolbox.cpp:4077
+msgid "Shape:"
+msgstr "Forma:"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
-msgid "Orthocentre"
-msgstr "Ortocentro"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4076
+msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
+msgstr "Forma dei nuovi tracciati disegnati con questo strumento"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
-msgid "Point At"
-msgstr "Punta a"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
+msgid "(many nodes, rough)"
+msgstr "(molti nodi, grezzo)"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
-msgid "Radius / px"
-msgstr "Raggio / px"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160 ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285 ../src/widgets/toolbox.cpp:4493
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588 ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620 ../src/widgets/toolbox.cpp:4683
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6111
+msgid "(default)"
+msgstr "(predefinito)"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
-msgid "Report this triangle's properties"
-msgstr "Mostra le proprietà di questo triangolo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
+msgid "(few nodes, smooth)"
+msgstr "(pochi nodi, smussato)"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
-msgid "Symmedial Triangle"
-msgstr "Triangolo simmediale"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4163
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "Smussamento:"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
-msgid "Symmedian Point"
-msgstr "Punto simmediano"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4163
+msgid "Smoothing: "
+msgstr "Smussamento:"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
-msgid "Symmedians"
-msgstr "Simmediane"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4164
+msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
+msgstr "Il grado di smussamento (semplificazione) applicato alla linea"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4184
msgid ""
-"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
-"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
-"your own ones.\n"
-" \n"
-"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
-"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
-"function.\n"
-"Enter as functions of the side length or angles.\n"
-"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
-"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
-"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
-"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
-"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
-"\n"
-"You can use any standard Python math function:\n"
-"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
-"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
-"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
-"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
-"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
-"\n"
-"Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
-"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
-"\n"
-"You can specify the radius of a circle around a custom point using a "
-"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
-"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
-"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
-" "
+"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
+"change defaults)"
+msgstr ""
+"Reimposta i parametri del pastello ai valori predefiniti (usare Preferenze "
+"di Inkscape > Strumenti per cambiare i valori predefiniti)"
+
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
+msgid "(pinch tweak)"
+msgstr "(strozzato)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
+msgid "(broad tweak)"
+msgstr "(ritocco ampio)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
+msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
msgstr ""
+"La larghezza dell'area di ritocco (relativa all'area della tela visibile)"
+
+#. Force
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285
+msgid "(minimum force)"
+msgstr "(forza minima)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285
+msgid "(maximum force)"
+msgstr "(forza massima)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
+msgid "Force"
+msgstr "Forza"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
+msgid "Force:"
+msgstr "Forza:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
+msgid "The force of the tweak action"
+msgstr "La forza del ritocco"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
-msgid "Triangle Function"
-msgstr "Funzione triangolo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4306
+msgid "Move mode"
+msgstr "Modalità spostamento"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
-msgid "Trilinear Coordinates"
-msgstr "Coordinate trilineari"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4307
+msgid "Move objects in any direction"
+msgstr "Sposta gli oggetti in qualsiasi direzione"
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
-"- assume dxf drawing is in mm.\n"
-"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
-"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
-"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
-msgstr ""
-"- AutoCAD versione 13 e successive. - presume che il disegno dxf sia in mm. "
-"- presume che il disegno svg sia in pixel, a 90 dpi - i livelli sono "
-"preservati solo tramite File → Apri, non Importa - supporto ai BLOCKS ancora "
-"limitato, se necessario usare la funzione «Esplodi blocchi» di AutoCAD."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
+msgid "Move in/out mode"
+msgstr "Modalità spostamento dentro/fuori"
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
-msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
-msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314
+msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
+msgstr "Muove oggetti verso il cursore; con Maiusc li allontana"
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
-msgid "Character Encoding"
-msgstr "Codifica caratteri"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4320
+msgid "Move jitter mode"
+msgstr "Modalità spostamento sfalsato"
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
-msgid "DXF Input"
-msgstr "Input DXF"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4321
+msgid "Move objects in random directions"
+msgstr "Muove oggetti in direzioni casuali"
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
-msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
-msgstr "Importa AutoCAD's Document Exchange Format"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
+msgid "Scale mode"
+msgstr "Modalità ridimensionamento"
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
-msgid "Or, use manual scale factor"
-msgstr "Altrimenti, usare un fattore di scala manuale"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4328
+msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
+msgstr "Riduce oggetti, con Maiusc allarga"
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
-msgid "Use automatic scaling to size A4"
-msgstr "Usa ridimensionamento automatico ad A4"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4334
+msgid "Rotate mode"
+msgstr "Modalità rotazione"
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
-msgid ""
-"- AutoCAD Release 13 format.\n"
-"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
-"- assume dxf drawing is in mm.\n"
-"- only LWPOLYLINE and SPLINE elements are supported.\n"
-"- ROBO-Master option is a specialized spline readable only by ROBO-Master "
-"and AutoDesk viewers, not Inkscape."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4335
+msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
+msgstr "Ruota oggetti, con Maiusc in senso antiorario"
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6
-msgid "Desktop Cutting Plotter"
-msgstr "Desktop Cutting Plotter"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
+msgid "Duplicate/delete mode"
+msgstr "Modalità duplicazione/eliminazione"
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
-msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.dxf)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342
+msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
+msgstr "Duplica oggetti, con Maiusc per eliminare"
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
-#, fuzzy
-msgid "enable ROBO-Master output"
-msgstr "Output ROBO-Master"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4348
+msgid "Push mode"
+msgstr "Modalità distorsione"
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
-msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
-msgstr "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4349
+msgid "Push parts of paths in any direction"
+msgstr "Sposta parti di tracciati in ogni direzione"
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
-msgid "DXF Output"
-msgstr "Output DXF"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355
+msgid "Shrink/grow mode"
+msgstr "Modalità riduzione/accrescimento"
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
-msgid "DXF file written by pstoedit"
-msgstr "File DXF scritto da pstoedit"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356
+msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
+msgstr "Riduce (intrude) parti di tracciati; con Maiusc accresce (estrude)"
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
-msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
-msgstr ""
-"pstoedit deve essere installato; consultare http://www.pstoedit.net/pstoedit"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
+msgid "Attract/repel mode"
+msgstr "Modalità attrazione/repulsione"
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
-msgid "Blur height"
-msgstr "Altezza sfocatura"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
+msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
+msgstr ""
+"Attrae parte di tracciati verso il cursore; con Maiusc lontano dal cursore"
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
-msgid "Blur stdDeviation"
-msgstr "Deviazione standard sfocatura"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4369
+msgid "Roughen mode"
+msgstr "Modalità increspatura"
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
-msgid "Blur width"
-msgstr "Larghezza sfocatura"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4370
+msgid "Roughen parts of paths"
+msgstr "Increspa parti di tracciati"
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
-msgid "Edge 3D"
-msgstr "Bordatura"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376
+msgid "Color paint mode"
+msgstr "Modalità tinta"
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
-msgid "Illumination Angle"
-msgstr "Angolo illuminazione"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4377
+msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
+msgstr "Tinteggia gli oggetti selezionati con il colore dello strumento"
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
-msgid "Only black and white"
-msgstr "Solo bianco e nero"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383
+msgid "Color jitter mode"
+msgstr "Modalità sfalsamento colore"
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
-msgid "Shades"
-msgstr "Ombreggia"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4384
+msgid "Jitter the colors of selected objects"
+msgstr "Sfalsa i colori degli oggetti selezionati"
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
-msgid "Embed Images"
-msgstr "Incorpora immagini"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390
+msgid "Blur mode"
+msgstr "Modalità sfocatura"
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
-msgid "Embed only selected images"
-msgstr "Incorpora solo le immagini selezionate"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4391
+msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
+msgstr "Sfuoca gli oggetti selezionati; con Maiusc, riduce la sfocatura"
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
-msgid "EPS Input"
-msgstr "Input EPS"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4418
+msgid "Channels:"
+msgstr "Canali:"
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
-msgid "LaTeX formula"
-msgstr "Formula LaTeX"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4430
+msgid "In color mode, act on objects' hue"
+msgstr "In modalità colore, agisce sulla tinta dell'oggetto"
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
-msgid "LaTeX formula: "
-msgstr "Formula LaTeX: "
+#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4434
+msgid "H"
+msgstr "H"
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
-msgid "Export as GIMP Palette"
-msgstr "Esporta come tavolozza di GIMP"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4446
+msgid "In color mode, act on objects' saturation"
+msgstr "In modalità colore, agisce sulla saturazione dell'oggetto"
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
-msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
-msgstr "Esporta i colori di questo documento come tavolozza di GIMP"
+#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4450
+msgid "S"
+msgstr "S"
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
-msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
-msgstr "Tavolozza GIMP (*.gpl)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4462
+msgid "In color mode, act on objects' lightness"
+msgstr "In modalità colore, agisce sulla luminosità dell'oggetto"
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
-msgid "Extract Image"
-msgstr "Estrai immagine"
+#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4466
+msgid "L"
+msgstr "L"
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
-msgid "Note: The file extension is appended automatically."
-msgstr "Nota: l'estensione è aggiunta automaticamente"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4478
+msgid "In color mode, act on objects' opacity"
+msgstr "In modalità colore, agisce sull'opacità dell'oggetto"
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
-msgid "Path to save image"
-msgstr "Percorso in cui salvare l'immagine"
+#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4482
+msgid "O"
+msgstr "O"
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
-msgid "Extrude"
-msgstr "Estrudi"
+#. Fidelity
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4493
+msgid "(rough, simplified)"
+msgstr "(grezzo, semplificato)"
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Lines"
-msgstr "Linea"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4493
+msgid "(fine, but many nodes)"
+msgstr "(buono, ma con molti nodi)"
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Polygons"
-msgstr "Poligono"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4496
+msgid "Fidelity"
+msgstr "Fedeltà"
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
-msgid "Open files saved with XFIG"
-msgstr "Apre file salvati con XFIG"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4496
+msgid "Fidelity:"
+msgstr "Fedeltà:"
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
-msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
-msgstr "File grafico di XFIG (*.fig)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4497
+msgid ""
+"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
+"generate a lot of new nodes"
+msgstr ""
+"Una fedeltà bassa rende il tracciato semplificato; una fedeltà alta preserva "
+"le caratteristiche del tracciato ma genera molti nuovi nodi"
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
-msgid "XFIG Input"
-msgstr "Input XFIG"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4515 ../src/widgets/toolbox.cpp:4702
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5239
+msgid "Pressure"
+msgstr "Pressione"
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
-msgid "Flatness"
-msgstr "Appiattimento"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4516
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
+msgstr ""
+"Usare la pressione del dispositivo di input per alterare l'intensità del "
+"ritocco"
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
-msgid "Flatten Beziers"
-msgstr "Appiattisci bezier"
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588
+#, fuzzy
+msgid "(narrow spray)"
+msgstr "più stretta"
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
-msgid "Add Guide Lines"
-msgstr "Aggiungi linee guida"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588
+#, fuzzy
+msgid "(broad spray)"
+msgstr "(tratto ampio)"
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
-msgid "Depth"
-msgstr "Profondità"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
+#, fuzzy
+msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
+msgstr ""
+"La larghezza dell'area di ritocco (relativa all'area della tela visibile)"
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
-msgid "Foldable Box"
-msgstr "Scatola piegabile"
+#. Mean
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
+#, fuzzy
+msgid "(minimum mean)"
+msgstr "(forza minima)"
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
-msgid "Paper Thickness"
-msgstr "Spessore carta"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
+#, fuzzy
+msgid "(maximum mean)"
+msgstr "(inerzia massima)"
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
-msgid "Tab Proportion"
-msgstr "Proporzione schede"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607
+#, fuzzy
+msgid "Focus"
+msgstr "angolare"
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
-msgid "Fractalize"
-msgstr "Frattalizza"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607
+#, fuzzy
+msgid "Focus:"
+msgstr "Forza:"
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
-msgid "Smoothness"
-msgstr "Smussatura"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607
+msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius."
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
-msgid "Subdivisions"
-msgstr "Suddivisione"
+#. Standard_deviation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620
+#, fuzzy
+msgid "(minimum scatter)"
+msgstr "(forza minima)"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
-msgid "Calculate first derivative numerically"
-msgstr "Calcola numericamente la derivata prima"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620
+#, fuzzy
+msgid "(maximum scatter)"
+msgstr "(tremore massimo)"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
-msgid "Draw Axes"
-msgstr "Disegna assi"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626
+#, fuzzy
+msgid "Toolbox|Scatter"
+msgstr "Sciame"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
-msgid "End X value"
-msgstr "Valore finale di x"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626
+#, fuzzy
+msgid "Toolbox|Scatter:"
+msgstr "Sciame"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
-msgid "First derivative"
-msgstr "Derivata prima"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626
+msgid "Increase to scatter sprayed objects."
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
-msgid "Function"
-msgstr "Funzione"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4645
+#, fuzzy
+msgid "Spray copies of the initial selection"
+msgstr "Applica l'effetto desiderato alla selezione"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
-msgid "Function Plotter"
-msgstr "Grafico funzione"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4652
+#, fuzzy
+msgid "Spray clones of the initial selection"
+msgstr "Crea e serializza i cloni della selezione"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
-msgid "Functions"
-msgstr "Funzioni"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4658
+#, fuzzy
+msgid "Spray single path"
+msgstr "Cancella tracciato esistente"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
-msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4659
+msgid "Spray objects in a single path"
msgstr ""
-"Ridimensionamento isotropico (usa minima altezza/range-y o larghezza/range-y)"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
-msgid "Multiply X range by 2*pi"
-msgstr "Moltiplica l'intervallo X di 2*pi"
+#. Population
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4683
+msgid "(low population)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
-msgid "Number of samples"
-msgstr "Numero di campioni"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4683
+#, fuzzy
+msgid "(high population)"
+msgstr "(leggera deviazione)"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
-msgid "Range and sampling"
-msgstr "Intervallo e campionamento"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4686
+msgid "Amount"
+msgstr "Quantità"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
-msgid "Remove rectangle"
-msgstr "Rimuovi rettangolo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4687
+msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic."
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4703
+#, fuzzy
msgid ""
-"Select a rectangle before calling the extension,\n"
-"it will determine X and Y scales.\n"
-"\n"
-"With polar coordinates:\n"
-" Start and end X values define the angle range in radians.\n"
-" X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
-" Isotropic scaling is disabled.\n"
-" First derivative is always determined numerically."
+"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects."
msgstr ""
-"Selezionare un rettangolo prima di applicare l'effetto,\n"
-"servirà a determinare le scale per la x e per la y.\n"
-"In caso di coordinate polari:\n"
-" i valori iniziali e finali della x definiscono l'intervallo dell'angolo "
-"(in radianti).\n"
-" La scala di x è impostata in modo tale che i margini sinistro e destro del "
-"rettangolo sono a +/-1. \n"
-" Il ridimensionamento isotropico è disabilitato. \n"
-" La prima derivata è sempre determinata numericamente."
+"Usare la pressione del dispositivo di input per alterare la larghezza della "
+"penna"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
+#. Rotation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712
+msgid "(low rotation variation)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712
+#, fuzzy
+msgid "(high rotation variation)"
+msgstr "(leggera deviazione)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715
+#, fuzzy
+msgid "Rotation"
+msgstr "_Rotazione"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715
+#, fuzzy
+msgid "Rotation:"
+msgstr "_Rotazione"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4717
+#, no-c-format
msgid ""
-"Standard Python math functions are available:\n"
-"\n"
-"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
-"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
-"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
-"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
-"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
-"\n"
-"The constants pi and e are also available."
+"Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation "
+"than the original object."
msgstr ""
-"Le seguenti funzioni matematiche standard di python sono disponibili: ceil"
-"(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); "
-"log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); "
-"atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh"
-"(x); sinh(x); tanh(x).\n"
-" \n"
-"Sono disponibili anche le costanti «pi» ed «e»."
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
-msgid "Start X value"
-msgstr "Valore iniziale x"
+#. Scale
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
+#, fuzzy
+msgid "(low scale variation)"
+msgstr "Variazione lunghezza tratto"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
-msgid "Use"
-msgstr "Uso"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
+#, fuzzy
+msgid "(high scale variation)"
+msgstr "(leggera deviazione)"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
-msgid "Use polar coordinates"
-msgstr "Coordinate del cursore"
+# cfr la traduzione di Illustrator
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4736
+#, fuzzy
+msgid "Toolbox|Scale"
+msgstr "Barra degli s_trumenti"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
-msgid "Y value of rectangle's bottom"
-msgstr "Valore Y per il bordo inferiore del rettangolo"
+# cfr la traduzione di Illustrator
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4736
+#, fuzzy
+msgid "Toolbox|Scale:"
+msgstr "Barra degli s_trumenti"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
-msgid "Y value of rectangle's top"
-msgstr "Valore Y del lato superiore del rettangolo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than "
+"the original object."
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
-msgid "Circular pitch, px"
-msgstr "Passo, px"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4912
+msgid "No preset"
+msgstr "Nessuna preselezione"
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:2
-msgid "Gear"
-msgstr "Ingranaggi"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4930
+msgid "Save..."
+msgstr "Salva..."
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
-msgid "Number of teeth"
-msgstr "Numero di denti"
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:6111
+msgid "(hairline)"
+msgstr "(tratto finissimo)"
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:4
-msgid "Pressure angle"
-msgstr "Angolo di pressione"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:6111
+msgid "(broad stroke)"
+msgstr "(tratto ampio)"
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
-msgid "GIMP XCF"
-msgstr "GIMP XCF"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5091 ../src/widgets/toolbox.cpp:6114
+msgid "Pen Width"
+msgstr "Larghezza pennino"
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
-msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
-msgstr "GIMP XCF mantenendo i livelli (*.xcf)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5092
+msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "La larghezza del pennino (relativa all'area visibile)"
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
-msgid "Save Grid:"
-msgstr "Salva griglia:"
+#. Thinning
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
+msgid "(speed blows up stroke)"
+msgstr "(sbava crescendo di velocità)"
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
-msgid "Save Guides:"
-msgstr "Salva guide:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
+msgid "(slight widening)"
+msgstr "(lieve sbavatura)"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
-msgid "Border Thickness [px]"
-msgstr "Spessore bordo [px]"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
+msgid "(constant width)"
+msgstr "(larghezza costante)"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
-msgid "Cartesian Grid"
-msgstr "Griglia cartesiana"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
+msgid "(slight thinning, default)"
+msgstr "(lieve assottigliamento, predefinito)"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
-msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
+msgid "(speed deflates stroke)"
+msgstr "(assotigliato dalla velocità)"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
-msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108
+msgid "Stroke Thinning"
+msgstr "Diradamento tratto"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
-msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108
+msgid "Thinning:"
+msgstr "Diradamento:"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
-msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5109
+msgid ""
+"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
+"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
msgstr ""
+"La velocità di diradamento del contorno (> 0 tratti più netti, < 0 tratti "
+"più larghi; 0 la larghezza è indipendente dalla velocità)"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Major X Division Spacing [px]"
-msgstr "Spaziatura orizzontale"
+#. Angle
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
+msgid "(left edge up)"
+msgstr "(lato sinistro in alto)"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Major X Division Thickness [px]"
-msgstr "Divisione"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
+msgid "(horizontal)"
+msgstr "(orizzontale)"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Major X Divisions"
-msgstr "Divisione"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
+msgid "(right edge up)"
+msgstr "(lato destro in alto)"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Major Y Division Spacing [px]"
-msgstr "Spaziatura orizzontale"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5124
+msgid "Pen Angle"
+msgstr "Angolo de"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Major Y Division Thickness [px]"
-msgstr "Divisione"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5125
+msgid ""
+"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
+"fixation = 0)"
+msgstr ""
+"L'angolazione della penna (in gradi; 0 = orizzontale; non ha effetto se "
+"incidenza = 0)"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Major Y Divisions"
-msgstr "Divisione"
+#. Fixation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
+msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
+msgstr "(perpendicolare alla direzione, \"pennello\")"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Minor X Division Thickness [px]"
-msgstr "Divisione"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
+msgid "(almost fixed, default)"
+msgstr "(quasi fisso, predefinito)"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
-msgstr "Divisione"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
+msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
+msgstr "(fissato dall'Angolo, penna)"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
-msgid "Subdivisions per Major X Division"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142
+msgid "Fixation"
+msgstr "Incidenza"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
-msgid "Subdivisions per Major Y Division"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142
+msgid "Fixation:"
+msgstr "Incidenza:"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
-msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5143
+msgid ""
+"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
+"fixed angle)"
msgstr ""
+"Angolo di incidenza (0 = pennino sempre perpendicolare alla direzione, 100 = "
+"angolo fisso)"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
-msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
-msgstr ""
+#. Cap Rounding
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
+msgid "(blunt caps, default)"
+msgstr "(margine netto, predefinito)"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
-msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
+msgid "(slightly bulging)"
+msgstr "(lievemente arrotondato)"
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
-msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
+msgid "(approximately round)"
+msgstr "(arrotondato)"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
-msgid "Angle Divisions"
-msgstr "Divisione angolo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
+msgid "(long protruding caps)"
+msgstr "(estremi molto protrudenti)"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
-msgid "Angle Divisions at Centre"
-msgstr "Divisione angolo al centro"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
+msgid "Cap rounding"
+msgstr "Arrotondamento estremi"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
-msgid "Centre Dot Diameter [px]"
-msgstr "Diametro punto centrale [px]"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
+msgid "Caps:"
+msgstr "Estremi:"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
-msgid "Circumferential Label Outset [px]"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5160
+msgid ""
+"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
+"round caps)"
msgstr ""
+"Aumentare il valore per avere maggior protrusione degli spigoli di fine "
+"contorno (0 = nessuno spigolo, 1 = spigolo arrotondato)"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
-msgid "Circumferential Label Size [px]"
-msgstr ""
+#. Tremor
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
+msgid "(smooth line)"
+msgstr "(linea dritta)"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
-msgid "Circumferential Labels"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
+msgid "(slight tremor)"
+msgstr "(leggero tremore)"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
-msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
+msgid "(noticeable tremor)"
+msgstr "(tremore notevole)"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
-msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
+msgid "(maximum tremor)"
+msgstr "(tremore massimo)"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
-msgstr "Spaziatura orizzontale"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175
+msgid "Stroke Tremor"
+msgstr "Tremore tratto"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
-msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175
+msgid "Tremor:"
+msgstr "Tremore:"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
-msgid "Major Circular Divisions"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5176
+msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
+msgstr "Aumentare per rendere il tratto increspato e tremolante"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
-msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
-msgstr ""
+#. Wiggle
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190
+msgid "(no wiggle)"
+msgstr "(nessuna ondulazione)"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
-msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190
+msgid "(slight deviation)"
+msgstr "(leggera deviazione)"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
-msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190
+msgid "(wild waves and curls)"
+msgstr "(forte increspatura)"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
-msgid "Polar Grid"
-msgstr "Griglia polare"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5193
+msgid "Pen Wiggle"
+msgstr "Ondulazione pennino"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
-msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5193
+msgid "Wiggle:"
+msgstr "Ondulazione:"
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
-msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5194
+msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
+msgstr "Aumentare per rendere la scrittura più ondulata"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
-msgid "1/10"
-msgstr "1/10"
+#. Mass
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
+msgid "(no inertia)"
+msgstr "(nessun'inerzia)"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
-msgid "1/2"
-msgstr "1/2"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
+msgid "(slight smoothing, default)"
+msgstr "(leggero ritardo, predefinito)"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
-msgid "1/3"
-msgstr "1/3"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
+msgid "(noticeable lagging)"
+msgstr "(ritardo apprezzabile)"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
-msgid "1/4"
-msgstr "1/4"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
+msgid "(maximum inertia)"
+msgstr "(inerzia massima)"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
-msgid "1/5"
-msgstr "1/5"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210
+msgid "Pen Mass"
+msgstr "Inerzia pennino"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
-msgid "1/6"
-msgstr "1/6"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210
+msgid "Mass:"
+msgstr "Inerzia:"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
-msgid "1/7"
-msgstr "1/7"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5211
+msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
+msgstr ""
+"Aumentare il valore per impostare il ritardo al pennino, come se fosse "
+"rallentato per inerzia"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
-msgid "1/8"
-msgstr "1/8"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5226
+msgid "Trace Background"
+msgstr "Vettorizza sfondo"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
-msgid "1/9"
-msgstr "1/9"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5227
+msgid ""
+"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
+"minimum width, black - maximum width)"
+msgstr ""
+"Imitare la luminosità dello sfondo con lo spessore del tratto a penna "
+"(bianco - larghezza minima, nero - larghezza massima)"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
-msgid "Custom..."
-msgstr "Personalizzata..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5240
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
+msgstr ""
+"Usare la pressione del dispositivo di input per alterare la larghezza della "
+"penna"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
-msgid "Delete existing guides"
-msgstr "Rimuovi guide esistenti"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252
+msgid "Tilt"
+msgstr "Tilt"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
-msgid "Golden ratio"
-msgstr "Rapporto aureo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5253
+msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
+msgstr ""
+"Usare l'inclinazione della dispositivo di input per alterare l'angolo della "
+"punta della penna"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
-msgid "Guides creator"
-msgstr "Creazione guide"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5268
+msgid "Choose a preset"
+msgstr "Usa una preselezione"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
-msgid "Horizontal guide each"
-msgstr "Guide orizzontali ogni"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5357
+msgid "Arc: Change start/end"
+msgstr "Arco: Modifica inizio/fine"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
-msgid "Preset"
-msgstr "Preimpostato"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5421
+msgid "Arc: Change open/closed"
+msgstr "Arco: Commuta aperto/chiuso"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
-msgid "Rule-of-third"
-msgstr "Regola del terzo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5547
+msgid "Start:"
+msgstr "Inizio:"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
-msgid "Start from edges"
-msgstr "Parte dallo spigolo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5548
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
+msgstr "L'angolo (in gradi) tra l'orizzontale e il punto iniziale dell'arco"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
-msgid "Vertical guide each"
-msgstr "Guide verticali ogni"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5560
+msgid "End:"
+msgstr "Fine:"
-#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
-msgid "Draw Handles"
-msgstr "Disegna maniglie"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5561
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
+msgstr "L'angolo (in gradi) tra l'orizzontale e il punto iniziale dell'arco"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
-msgid "Export to an HP Graphics Language file"
-msgstr "Esporta un file HP Graphics Language"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5577
+msgid "Closed arc"
+msgstr "Arco chiuso"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
-msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
-msgstr "File HP Graphics Language (*.hpgl)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5578
+msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
+msgstr "Commuta in segmento (forma chiusa con due raggi)"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
-msgid "HPGL Output"
-msgstr "Output HPGL"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5584
+msgid "Open Arc"
+msgstr "Arco aperto"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
-msgid "Mirror Y-axis"
-msgstr "Asse Y riflessione"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5585
+msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
+msgstr "Trasforma in arco (forma aperta)"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
-msgid "Plot invisible layers"
-msgstr "Stampa livelli invisibili"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608
+msgid "Make whole"
+msgstr "Rendi intero"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
-msgid "X-origin (px)"
-msgstr "Origine X (px)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
+msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
+msgstr "Rende la forma in un ellisse intero, non un arco o un segmento"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
-msgid "Y-origin (px)"
-msgstr "Origine Y (px)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5687
+msgid "Pick opacity"
+msgstr "Preleva opacità"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
-msgid "hpgl output flatness"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5688
+msgid ""
+"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
+"pick only the visible color premultiplied by alpha"
msgstr ""
+"Preleva sia il colore che l'alpha (trasparenza) sotto il cursore; altrimenti "
+"preleva solo il colore visibile premoltiplicato per il valore alpha"
-#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
-msgid "Ask Us a Question"
-msgstr "Domande e risposte"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5691
+msgid "Pick"
+msgstr "Preleva"
-#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
-msgid "Command Line Options"
-msgstr "Opzioni da linea di comando"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5700
+msgid "Assign opacity"
+msgstr "Assegna opacità"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5701
+msgid ""
+"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
+msgstr ""
+"Se il canale alpha è prelevato, lo assegna alla selezione come trasparenza "
+"di riempimento o contorno"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5704
+msgid "Assign"
+msgstr "Assegna"
-#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
-msgid "FAQ"
-msgstr "FAQ"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5889
+msgid "Closed"
+msgstr "Chiuso"
-#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
-msgid "Keys and Mouse Reference"
-msgstr "Scorciatoie con mouse e tastiera"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5891
+msgid "Open start"
+msgstr "Apri inizio"
-#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
-msgid "Inkscape Manual"
-msgstr "Manuale di Inkscape"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5893
+msgid "Open end"
+msgstr "Apri fine"
-#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
-msgid "New in This Version"
-msgstr "Novità di questa versione"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5895
+msgid "Open both"
+msgstr "Apri entrambi"
-#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
-msgid "Report a Bug"
-msgstr "Segnala un bug"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5954
+msgid "All inactive"
+msgstr "Tutti inattivi"
-#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
-msgid "SVG 1.1 Specification"
-msgstr "Specifiche SVG 1.1"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5955
+msgid "No geometric tool is active"
+msgstr "Nessuno strumento geometrico attivo"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
-msgid "Attribute to Interpolate"
-msgstr "Attributo da interpolare"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5988
+msgid "Show limiting bounding box"
+msgstr "Mostra riquadro limite"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
-msgid "End Value"
-msgstr "Valore finale"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5989
+msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
+msgstr "Mostra riquadro (usato per tagliare linee infinite)"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
-msgid "Float Number"
-msgstr "Numero decimale"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6000
+msgid "Get limiting bounding box from selection"
+msgstr "Preleva riquadro limite dalla selezione"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6001
msgid ""
-"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
-"this \"other\":"
+"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
+"of current selection"
msgstr ""
-"Se si seleziona «Altro», occorre conoscere gli attributi SVG per determinare "
-"questo «altro»:"
+"Imposta il riquadro limitante (usato per tagliare linee infinite) al "
+"riquadro della selezione attuale"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
-msgid "Integer Number"
-msgstr "Numero intero"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6013
+msgid "Choose a line segment type"
+msgstr "Scegliere un tipo di segmento"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
-msgid "Interpolate Attribute in a group"
-msgstr "Interpola attributi in un gruppo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6029
+msgid "Display measuring info"
+msgstr "Visualizza informazioni di misura"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
-msgid "No Unit"
-msgstr "Nessuna unità"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6030
+msgid "Display measuring info for selected items"
+msgstr "Visualizza informazioni di misura per gli elementi selezionati"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
-msgid "Other"
-msgstr "Altro"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6050
+msgid "Open LPE dialog"
+msgstr "Apri finestra LPE"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
-msgid "Other Attribute"
-msgstr "Altro attributo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6051
+msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
+msgstr "Apri finestra LPE (per la modifica dei parametri numerici)"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
-msgid "Other Attribute type"
-msgstr "Altro tipo d'attributo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6115
+msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "La larghezza del cancellino (relativa all'area della tela visibile)"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
-msgid "Start Value"
-msgstr "Valore iniziale"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6133
+msgid "Delete objects touched by the eraser"
+msgstr "Cancella oggetti toccati dalla gomma"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
-msgid "Style"
-msgstr "Stile"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6139
+msgid "Cut"
+msgstr "Taglia"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
-msgid "Tag"
-msgstr "Etichetta"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6140
+msgid "Cut out from objects"
+msgstr "Taglia dagli oggetti"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
-msgid ""
-"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
-"elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
-"selection"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6389
+msgid "Text: Change font family"
+msgstr "Testo: Cambia font"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
-msgid "Transformation"
-msgstr "Trasformazione"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6436
+msgid "Text: Change font size"
+msgstr "Testo: Cambia dimensione carattere"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
-msgid "Translate X"
-msgstr "Spostamento X"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6582
+msgid "Text: Change font style"
+msgstr "Testo: Cambia stile"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
-msgid "Translate Y"
-msgstr "Spostamento Y"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6659
+msgid "Text: Change superscript or subscript"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
-msgid "Where to apply?"
-msgstr "Dove applicarlo?"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6803
+msgid "Text: Change alignment"
+msgstr "Testo: Cambia allineamento"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
-msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
-msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6842
+#, fuzzy
+msgid "Text: Change line-height"
+msgstr "Testo: Cambia allineamento"
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
-msgid "Duplicate endpaths"
-msgstr "Duplica nodi finale"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6881
+#, fuzzy
+msgid "Text: Change word-spacing"
+msgstr "Testo: Cambia orientamento"
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
-msgid "Exponent"
-msgstr "Esponente"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6920
+#, fuzzy
+msgid "Text: Change letter-spacing"
+msgstr "Espandi spaziatura lettere"
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
-msgid "Interpolate"
-msgstr "Interpola"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6965
+#, fuzzy
+msgid "Text: Change dx (kern)"
+msgstr "Testo: Cambia dimensione carattere"
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
-msgid "Interpolate style"
-msgstr "Stile d'interpolazione"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6996
+#, fuzzy
+msgid "Text: Change dy"
+msgstr "Testo: Cambia stile"
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
-msgid "Interpolation method"
-msgstr "Metodo d'interpolazione"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7027
+#, fuzzy
+msgid "Text: Change rotate"
+msgstr "Testo: Cambia stile"
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
-msgid "Interpolation steps"
-msgstr "Passi d'interpolazione"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7072
+msgid "Text: Change orientation"
+msgstr "Testo: Cambia orientamento"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
-msgid ""
-"\n"
-"The path is generated by applying the \n"
-"substitutions of Rules to the Axiom, \n"
-"Order times. The following commands are \n"
-"recognized in Axiom and Rules:\n"
-"\n"
-"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
-"\n"
-"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
-"\n"
-"+: turn left\n"
-"\n"
-"-: turn right\n"
-"\n"
-"|: turn 180 degrees\n"
-"\n"
-"[: remember point\n"
-"\n"
-"]: return to remembered point\n"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7436
+#, fuzzy
+msgid "Font Family"
+msgstr "Carattere"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7437
+#, fuzzy
+msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
+msgstr "Selezionare famiglia del font (Alt+X per accedervi)"
+
+#. Entry width
+#. Extra list width
+#. Cell layout
+#. Enable entry completion
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7444
+msgid "Font not found on system"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
-msgid "Axiom"
-msgstr "Assioma"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7476
+#, fuzzy
+msgid "Font Size"
+msgstr "Dimensione carattere"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
-msgid "Axiom and rules"
-msgstr "Assioma e regole"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7477
+#, fuzzy
+msgid "Font size (px)"
+msgstr "Dimensione carattere [px]"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
-msgid "L-system"
-msgstr "Sistema L"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7489
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Bold"
+msgstr "Al_terna"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
-msgid "Left angle"
-msgstr "Angolo sinistro"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7490
+msgid "Toggle bold or normal weight"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
-#, no-c-format
-msgid "Randomize angle (%)"
-msgstr "Casualità angolo (%)"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7502
+msgid "Toggle Italic/Oblique"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
-#, no-c-format
-msgid "Randomize step (%)"
-msgstr "Casualità passo (%)"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7503
+msgid "Toggle italic/oblique style"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
-msgid "Right angle"
-msgstr "Angolo destro"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7515
+msgid "Toggle Superscript"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
-msgid "Rules"
-msgstr "Regola"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7516
+msgid "Toggle superscript"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
-msgid "Step length (px)"
-msgstr "Lunghezza passi (px)"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7528
+msgid "Toggle Subscript"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
-msgid "Lorem ipsum"
-msgstr "Lorem ipsum"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7529
+#, fuzzy
+msgid "Toggle subscript"
+msgstr "Postscript"
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
-msgid "Number of paragraphs"
-msgstr "Numero di paragrafi"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7546 ../src/widgets/toolbox.cpp:7547
+msgid "Align left"
+msgstr "Allinea a sinistra"
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
-msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
-msgstr "Lunghezza paragrafo (numero frasi)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7554 ../src/widgets/toolbox.cpp:7555
+#, fuzzy
+msgid "Align center"
+msgstr "Allinea a sinistra"
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
-msgid "Sentences per paragraph"
-msgstr "Frasi per paragrafo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7562 ../src/widgets/toolbox.cpp:7563
+msgid "Align right"
+msgstr "Allinea a destra"
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
-msgid ""
-"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
-"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
-"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
-msgstr ""
-"Questo effetto crea il testo segnaposto pseudolatino standard «Lorem Ipsum». "
-"Se è stato selezionato un testo dinamico, Lorem Ipsum viene accodato ad "
-"esso; altrimenti viene creato in un nuovo livello un testo dinamico, della "
-"larghezza della pagina intera."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7570
+msgid "Justify"
+msgstr "Giustifica"
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
-msgid "Color Markers to Match Stroke"
-msgstr "Uniforma colore delimitatori e contorno"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7571
+#, fuzzy
+msgid "Justify (only flowed text)"
+msgstr "Spezza testo dinamico"
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
-msgid "Font size [px]"
-msgstr "Dimensione carattere [px]"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7577
+#, fuzzy
+msgid "Alignment"
+msgstr "Allinea a sinistra"
-#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
-msgid "Length Unit: "
-msgstr "Unità di lunghezza:"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7578
+#, fuzzy
+msgid "Text alignment"
+msgstr "Testo: Cambia allineamento"
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:5
-msgid "Measure"
-msgstr "Misura"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7605
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Ori_zzontale"
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
-msgid "Measure Path"
-msgstr "Misura tracciato"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7612
+#, fuzzy
+msgid "Vertical"
+msgstr "_Verticale"
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
-msgid "Offset [px]"
-msgstr "Margine [px]"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7619
+#, fuzzy
+msgid "Text orientation"
+msgstr "Orientamento"
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
-msgid "Precision"
-msgstr "Precisione"
+#. Drop down menu
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642
+#, fuzzy
+msgid "Smaller spacing"
+msgstr "Imposta Spaziatura:"
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
-msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
-msgstr "Fattore di riduzione (Disegno:Lughezza reale) = 1"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642
+#, fuzzy
+msgid "Larger spacing"
+msgstr "Spaziatura linee"
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
-msgid ""
-"This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
-"on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
-"be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
-"from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
-"in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
-"real world, Scale must be set to 250."
-msgstr ""
-"Questo effetto misura la lunghezza del tracciato selezionato e ne crea un "
-"testo su tracciato con l'unità di misura specificata. Il numero di cifre "
-"significative può essere controllato tramite il campo Precisione. Il campo "
-"Margine controlla la distanza del testo dal tracciato. Il fattore di "
-"riduzione può essere usato per fare misure di disegni in scala. Per esempio, "
-"se un 1 cm nel disegno corrisponde a 2.5 m nella realtà, il fattore "
-"dev'essere impostato a 250."
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7647
+#, fuzzy
+msgid "Line Height"
+msgstr "Altezza"
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
-msgid "Angle"
-msgstr "Angolo"
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7648
+#, fuzzy
+msgid "Line:"
+msgstr "Linea"
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
-msgid "Magnitude"
-msgstr "Ordine"
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7649
+#, fuzzy
+msgid "Spacing between lines (times font size)"
+msgstr "Spaziatura tra le linee"
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
-msgid "Motion"
-msgstr "Movimento"
+#. Drop down menu
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7673 ../src/widgets/toolbox.cpp:7704
+#, fuzzy
+msgid "Negative spacing"
+msgstr "Imposta Spaziatura:"
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
-msgid "ASCII Text with outline markup"
-msgstr "Testo ASCII con sintassi dello scheletro"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7673 ../src/widgets/toolbox.cpp:7704
+#, fuzzy
+msgid "Positive spacing"
+msgstr "Spaziatura linee"
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
-msgid "Text Outline File (*.outline)"
-msgstr "File dello scheletro (*.outline)"
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7678
+#, fuzzy
+msgid "Word spacing"
+msgstr "Imposta Spaziatura:"
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
-msgid "Text Outline Input"
-msgstr "Input scheletro"
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7679
+#, fuzzy
+msgid "Word:"
+msgstr "Modalità:"
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
-msgid "End t-value"
-msgstr "Valore finale di t"
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7680
+#, fuzzy
+msgid "Spacing between words (px)"
+msgstr "Spaziatura tra le lettere"
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
-msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
-msgstr ""
-"Ridimensionamento isotropico (usa minima altezza/range-y o larghezza/range-y)"
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7709
+#, fuzzy
+msgid "Letter spacing"
+msgstr "Imposta Spaziatura:"
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
-msgid "Multiply t-range by 2*pi"
-msgstr "Moltiplica intervallo t di 2*pi"
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7710
+#, fuzzy
+msgid "Letter:"
+msgstr "Sinistra:"
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
-msgid "Parametric Curves"
-msgstr "Curva parametrica"
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7711
+#, fuzzy
+msgid "Spacing between letters (px)"
+msgstr "Spaziatura tra le lettere"
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
-msgid "Range and Sampling"
-msgstr "Intervallo e campioni"
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7740
+#, fuzzy
+msgid "Kerning"
+msgstr "_Crenatura"
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
-msgid "Samples"
-msgstr "Campioni"
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7741
+#, fuzzy
+msgid "Kern:"
+msgstr "Nucleo:"
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7742
#, fuzzy
-msgid ""
-"Select a rectangle before calling the extension,\n"
-"it will determine X and Y scales.\n"
-"\n"
-"First derivatives are always determined numerically."
-msgstr ""
-"Selezionare un rettangolo prima di applicare l'estensione; servirà a "
-"determinare le scale X e Y. La prima derivata è sempre calcolare "
-"numericamente."
+msgid "Horizontal kerning (px)"
+msgstr "Trasformazione orizzontale"
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
-msgid "Start t-value"
-msgstr "Valore iniziale di t"
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7771
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Shift"
+msgstr "Punto verticale:"
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
-msgid "x-Function"
-msgstr "Funzione x"
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7772
+#, fuzzy
+msgid "Vert:"
+msgstr "Inverti:"
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
-msgid "x-value of rectangle's left"
-msgstr "Valore y del lato superiore del rettangolo"
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7773
+#, fuzzy
+msgid "Vertical shift (px)"
+msgstr "Proiezione verticale, px"
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
-msgid "x-value of rectangle's right"
-msgstr "Valore y del lato superiore del rettangolo"
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7802
+#, fuzzy
+msgid "Letter rotation"
+msgstr "Imposta Spaziatura:"
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
-msgid "y-Function"
-msgstr "Funzione y"
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7803
+#, fuzzy
+msgid "Rot:"
+msgstr "Ruolo:"
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
-msgid "y-value of rectangle's bottom"
-msgstr "Valore y per il bordo inferiore del rettangolo"
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7804
+#, fuzzy
+msgid "Character rotation (degrees)"
+msgstr "Rotazione, in gradi"
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
-msgid "y-value of rectangle's top"
-msgstr "Valore y del lato superiore del rettangolo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7919
+msgid "Set connector type: orthogonal"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
-msgid "Copies of the pattern:"
-msgstr "Copie del motivo:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7919
+msgid "Set connector type: polyline"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
-msgid "Deformation type:"
-msgstr "Tipo di deformazione:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7967
+#, fuzzy
+msgid "Change connector curvature"
+msgstr "Cambia spaziatura connettori"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
-msgid "Duplicate the pattern before deformation"
-msgstr "Duplica il motivo prima della deformazione"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8015
+msgid "Change connector spacing"
+msgstr "Cambia spaziatura connettori"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
-msgid "Pattern along Path"
-msgstr "Motivo lungo tracciato"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8129
+#, fuzzy
+msgid "EditMode"
+msgstr "Modalità spigolo:"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
-msgid "Ribbon"
-msgstr "Nastro"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8130
+msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
+msgstr ""
-# ehm ?!
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
-msgid "Snake"
-msgstr "Serpente"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8144
+msgid "Avoid"
+msgstr "Evita"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
-msgid "Space between copies:"
-msgstr "Spaziatura tra le copie:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8154
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignora"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
-msgid ""
-"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
-"pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/"
-"clones... allowed)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8165
+msgid "Orthogonal"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
-msgid "Cloned"
-msgstr "Clonato"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8166
+msgid "Make connector orthogonal or polyline"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
-msgid "Copied"
-msgstr "Copiato"
+# -Luca
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8180
+#, fuzzy
+msgid "Connector Curvature"
+msgstr "Preferenze connettore"
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
-msgid "Follow path orientation"
-msgstr "Segui orientamento tracciato:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8180
+#, fuzzy
+msgid "Curvature:"
+msgstr "curvatura minima"
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
-msgid "Moved"
-msgstr "Spostato"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8181
+msgid "The amount of connectors curvature"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
-msgid "Original pattern will be:"
-msgstr "La trama originale sarà:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8191
+msgid "Connector Spacing"
+msgstr "Spaziatura connettori"
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
-msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8192
+msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
msgstr ""
+"Lo spazio da lasciare intorno agli oggetti quando si tracciano "
+"automaticamente i connettori"
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
-msgid ""
-"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
-"pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/"
-"clones... allowed)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8203
+msgid "Graph"
+msgstr "Grafico"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
-msgid "Bleed (in)"
-msgstr "Margine (in)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8213
+msgid "Connector Length"
+msgstr "Lunghezza connettori"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
-msgid "Bond Weight #"
-msgstr "Peso dichiarato"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8213
+msgid "Length:"
+msgstr "Lunghezza:"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
-msgid "Book Height (inches)"
-msgstr "Altezza libro (pollici)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8214
+msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
+msgstr "Lunghezza ideale dei connettori quando il modello è applicato"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
-msgid "Book Properties"
-msgstr "Proprietà libro"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226
+msgid "Downwards"
+msgstr "Contrario"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
-msgid "Book Width (inches)"
-msgstr "Larghezza libro (pollici)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8227
+msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
+msgstr ""
+"Fa sì che i connettori con delimitatori finali (frecce) puntino indietro"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
-msgid "Caliper (inches)"
-msgstr "Calibro (pollici)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8243
+msgid "Do not allow overlapping shapes"
+msgstr "Non permettere la sovrapposizione delle forme"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
-msgid "Cover"
-msgstr "Copertina"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8258
+#, fuzzy
+msgid "New connection point"
+msgstr "Cambia spaziatura connettori"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
-msgid "Cover Thickness Measurement"
-msgstr "Unità spessore copertina"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259
+msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
-msgid "Interior Pages"
-msgstr "Pagine interne"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8270
+#, fuzzy
+msgid "Remove connection point"
+msgstr "Reinstrada connettore"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
-msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
-msgstr "Nota: i calcoli sul peso dichiaro sono frutto di una stima empirica"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8271
+msgid "Remove the currently selected connection point"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
-msgid "Number of Pages"
-msgstr "Numero di pagine"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8371
+msgid "Fill by"
+msgstr "Riempi con"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
-msgid "Pages Per Inch (PPI)"
-msgstr "Pagine per pollice (PPI)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8372
+msgid "Fill by:"
+msgstr "Riempi con:"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
-msgid "Paper Thickness Measurement"
-msgstr "Unità spessore carta"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8384
+msgid "Fill Threshold"
+msgstr "Soglia riempimento"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
-msgid "Perfect-Bound Cover Template"
-msgstr "Copertina"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8385
+msgid ""
+"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
+"pixels to be counted in the fill"
+msgstr ""
+"La differenza massima consentita tra il pixel cliccato e i pixel vicini da "
+"contare per il riempimento"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
-msgid "Remove existing guides"
-msgstr "Rimuovi guide esistenti"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8411
+msgid "Grow/shrink by"
+msgstr "Intrudi/Estrudi di"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
-msgid "Specify Width"
-msgstr "Specifica larghezza"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8411
+msgid "Grow/shrink by:"
+msgstr "Intrudi/Estrudi di:"
-#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
-msgid "Perspective"
-msgstr "Prospettiva"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8412
+msgid ""
+"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
+msgstr ""
+"Di quanto estrudere (valore positivo) o intrudere (valore negativo) il "
+"riempimento creato"
-#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
-msgid "AutoCAD Plot Input"
-msgstr "Input AutoCAD Plot"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8437
+msgid "Close gaps"
+msgstr "Area cuscinetto"
-#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
-msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
-msgstr "File HP Graphics Language Plot [AutoCAD] (*.plt)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8438
+msgid "Close gaps:"
+msgstr "Area cuscinetto:"
-#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
-msgid "Open HPGL plotter files"
-msgstr "Apri file HPGL per plotter"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8450
+msgid ""
+"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
+"to change defaults)"
+msgstr ""
+"Reimposta i parametri del secchiello ai valori predefiniti (usare Preferenze "
+"di Inkscape > Strumenti per cambiare i valori predefiniti)"
-#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
-msgid "AutoCAD Plot Output"
-msgstr "Output AutoCAD Plot"
+#.
+#. Local Variables:
+#. mode:c++
+#. c-file-style:"stroustrup"
+#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
+#. indent-tabs-mode:nil
+#. fill-column:99
+#. End:
+#.
+#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:fileencoding=utf-8:textwidth=99 :
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:1
+msgid ""
+"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill "
+"original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 D"
+"\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is taken from "
+"the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only one offset will "
+"be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"."
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
-msgid "Save a file for plotters"
-msgstr "Salva un file per plotter"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1
+msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
-msgid "3D Polyhedron"
-msgstr "Poliedro 3D"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2
+msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:2
#, fuzzy
-msgid "Clockwise Wound Object"
-msgstr "Sblocca oggetto"
+msgid "Action:"
+msgstr "Accelerazione:"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
-msgid "Cube"
-msgstr "Cubo"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:5
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:1
+msgid "Add numeric suffix to filename"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Cuboctahedron"
-msgstr "Cubottaedro"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:6
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:2
+msgid "Additional post-processor:"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
-msgid "Dodecahedron"
-msgstr "Dodecaedro"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "All in one"
+msgstr "Allinea i nodi"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
-msgid "Draw Back-Facing Polygons"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:6
+msgid "Area artefacts"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
-msgid "Edge-Specified"
-msgstr "Specifico allo spigolo"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Area width:"
+msgstr "Imposta larghezza:"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
-msgid "Edges"
-msgstr "Spigoli"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:8
+msgid "Artefact diameter:"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
-msgid "Face-Specified"
-msgstr "Specifico alla faccia"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:3
+msgid ""
+"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its "
+"approximation. The segment will be split into two segments if the distance "
+"between path's segment and it's approximation exceeds biarc interpolation "
+"tolerance."
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
-msgid "Faces"
-msgstr "Facce"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Biarc interpolation tolerance:"
+msgstr "Passi d'interpolazione"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
-msgid "Filename:"
-msgstr "Nome file:"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:3
+msgid ""
+"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also "
+"you can save original shape. Only the start point of each curve will be "
+"used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) "
+"and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value."
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4
#, fuzzy
-msgid "Fill Color (Blue)"
-msgstr "Colore riempimento (blu)"
+msgid "Convert selection:"
+msgstr "In_verti selezione"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:6
#, fuzzy
-msgid "Fill Color (Green)"
-msgstr "Colore riempimento (verde)"
+msgid "DXF points"
+msgstr "Input DXF"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:7
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:6
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:5
#, fuzzy
-msgid "Fill Color (Red)"
-msgstr "Colore riempimento (rosso)"
+msgid "Directory:"
+msgstr "Descrizione"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
-#, no-c-format
-msgid "Fill Opacity/ %"
-msgstr "Opacità riempimento/ %"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:18
+msgid "Draw additional graphics to debug engraving path:"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
-msgid "Great Dodecahedron"
-msgstr "Grande dodecaedro"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Engraving"
+msgstr "Incisione in trasparenza"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
-msgid "Great Stellated Dodecahedron"
-msgstr "Grande dodecaedro stellato"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:6
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "File:"
+msgstr "File"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
-msgid "Icosahedron"
-msgstr "Icosaedro"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:21
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:7
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Full path to log file:"
+msgstr "Riempimento con colore uniforme"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
-msgid "Light x-Position"
-msgstr "Posizione x dell'illuminazione"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:22
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:1
+msgid "Gcodetools"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:2
+msgid ""
+"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), "
+"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-"
+"in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion "
+"when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support "
+"forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://"
+"www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, "
+"John Brooker, Henry Nicolas. Gcodetools ver. 1.6.01"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Generate log file"
+msgstr "Genera modello"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:26
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:4
+msgid "Just check tools"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:27
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:18
+msgid "Maximum area cutting curves:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:28
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Maximum distance for engraving:"
+msgstr "Spostamento massimo sulle X, px"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
-msgid "Light y-Position"
-msgstr "Posizione y dell'illuminazione"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:29
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Maximum splitting depth:"
+msgstr "Semplificazione tracciati:"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
-msgid "Light z-Position"
-msgstr "Posizione z dell'illuminazione"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:30
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Minimum arc radius:"
+msgstr "Raggio interno:"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
-msgid "Line Thickness / px"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:31
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:14
+msgid "Number of sample points used to calculate distance:"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
-msgid "Load From File"
-msgstr "Carica da file"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
-msgid "Maximum"
-msgstr "Massimo"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:32
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:21
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:21
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:14
+msgid "Offset along Z axis:"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
-msgid "Mean"
-msgstr "Media"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:35
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:8
+msgid ""
+"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror,"
+"rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three "
+"into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth "
+"values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation "
+"points inside current layer they are taken from the upper layer. Do not "
+"ungroup orientation points! You can select them using double click to enter "
+"the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points "
+"(independent set for each layer)."
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
-msgid "Minimum"
-msgstr "Minimo"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:36
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Orientation type:"
+msgstr "Orientamento"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
-msgid "Model File"
-msgstr "File modello"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:37
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Path to Gcode"
+msgstr "Il tracciato è chiuso."
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
-msgid "Object Type"
-msgstr "Tipo oggetto"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:38
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:17
+msgid "Post-processor:"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
-msgid "Object:"
-msgstr "Oggetto:"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:39
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:25
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:18
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:25
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferenze penna"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
-msgid "Octahedron"
-msgstr "Ottaedro"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:40
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:26
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:26
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Scale along Z axis:"
+msgstr "Unità di lunghezza dell'asse z"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
-msgid "Rotate Around:"
-msgstr "Ruota attorno:"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:41
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:27
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:27
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:20
+msgid "Select all paths if nothing is selected"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
-msgid "Rotation / Degrees"
-msgstr "Rotazione/gradi"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:42
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:5
+msgid ""
+"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these "
+"values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the "
+"active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is "
+"taken from the upper layer. Press Apply to create new tool."
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
-msgid "Scaling Factor"
-msgstr "Fattore di ridimensionamento"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:43
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Sharp angle tolerance:"
+msgstr "Massima tolleranza terminale"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
-msgid "Shading"
-msgstr "Ombreggiatura"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:44
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:22
+msgid ""
+"This function creates path to engrave sharp angles. Cutter's shape function "
+"is defined by the tool. Some simple shapes: cone....(45 degrees)...........: "
+"w cone....(height/diameter=10/3).: 10/3 w sphere..(\"r\" diameter).........: "
+"math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) ellipse.(R1=r and R2=r*4r).....: math.sqrt(max(0,"
+"r**2-w**2))*4"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
-msgid "Small Triambic Icosahedron"
-msgstr "Piccolo icosaedro triambico"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:45
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:6
+msgid "Tools library"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
-msgid "Snub Cube"
-msgstr "Cubo camuso"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:46
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Tools type:"
+msgstr "Tipo operazione booleana"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
-msgid "Snub Dodecahedron"
-msgstr "Dodecaedro camuso"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:47
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:28
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:28
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:21
+msgid "Units (mm or in):"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
-#, no-c-format
-msgid "Stroke Opacity/ %"
-msgstr "Opacità contorno/ %"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:48
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:29
+msgid ""
+"Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift"
+"+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by "
+"colored arrows."
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
-msgid "Tetrahedron"
-msgstr "Tetra edro"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:49
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Z depth:"
+msgstr "Profondità"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
-msgid "Then Rotate Around:"
-msgstr "Rotazione attorno:"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:50
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:30
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:22
+msgid "Z safe height for G00 move over blank:"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
-msgid "Truncated Cube"
-msgstr "Cubo tronco"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:51
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Z surface:"
+msgstr "Ordina profondità facce per:"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
-msgid "Truncated Dodecahedron"
-msgstr "Dodecaedro tronco"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:52
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:18
+msgid "clear dxfpoint sign"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
-msgid "Truncated Icosahedron"
-msgstr "Icosaedro tronco"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:53
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "cone"
+msgstr "angolo"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
-msgid "Truncated Octahedron"
-msgstr "Ottaedro tronco"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:54
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "cylinder"
+msgstr "Poligonale"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
-msgid "Truncated Tetrahedron"
-msgstr "Tetraedro tronco"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:55
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "default"
+msgstr "(predefinito)"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
-msgid "Vertices"
-msgstr "Vertici"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:56
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:31
+#, fuzzy
+msgid "delete"
+msgstr "Elimina"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
-msgid "View"
-msgstr "Visualizza"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:57
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:11
+msgid "lathe cutter"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
-msgid "X-Axis"
-msgstr "Asse X"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:58
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32
+msgid "mark with an arrow"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
-msgid "Y-Axis"
-msgstr "Asse Y"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:59
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:33
+#, fuzzy
+msgid "mark with style"
+msgstr "Stile campioni"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
-msgid "Z-Axis"
-msgstr "Asse Z"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:60
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "plasma"
+msgstr "_Splash"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
-msgid "Z-Sort Faces By:"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:61
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:19
+msgid "set as dxfpoint and draw arrow"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Bleed Margin"
-msgstr "Margine (in)"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:62
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20
+msgid "set as dxfpoint and save shape"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:63
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:13
#, fuzzy
-msgid "Bleed Marks"
-msgstr "Delimitatore metà:"
-
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
-msgid "Bottom:"
-msgstr "Fondo:"
+msgid "tangent knife"
+msgstr "Proiezione tangenziale"
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
-msgid "Canvas"
-msgstr "Tela"
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:1
+msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates."
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:2
+msgid "Check for updates"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:5
#, fuzzy
-msgid "Color Bars"
-msgstr "Barra colori"
+msgid "DXF Points"
+msgstr "Punti"
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
-msgid "Crop Marks"
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:4
+msgid "Draw additional graphics to debug engraving path"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
-msgid "Left:"
-msgstr "Sinistra:"
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Create fine cut using:"
+msgstr "Crea nuovi oggetti con:"
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
-msgid "Marks"
-msgstr "Segni"
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:7
+msgid "File"
+msgstr "File"
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
-msgid "Page Information"
-msgstr "Informazioni pagina"
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Fine cut count:"
+msgstr "Bottone"
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
-msgid "Positioning"
-msgstr "Posizionamento"
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Fine cut width:"
+msgstr "Imposta larghezza:"
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
-msgid "Printing Marks"
-msgstr "Margini di stampa"
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Lathe"
+msgstr "Cuoio"
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
-msgid "Registration Marks"
-msgstr "Segni di registrazione"
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16
+msgid "Lathe X axis remap:"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
-msgid "Right:"
-msgstr "Destro:"
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:17
+msgid "Lathe Z axis remap:"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
-msgid "Set crop marks to"
-msgstr "Imposta delimitatori a"
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Lathe width:"
+msgstr "Imposta larghezza:"
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:7
#, fuzzy
-msgid "Star Target"
-msgstr "Obiettivo"
+msgid "Orientation points"
+msgstr "Orientamento"
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
-msgid "Top:"
-msgstr "Cima:"
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Barcode - Datamatrix"
+msgstr "Dati codice a barre:"
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
-msgid "PostScript Input"
-msgstr "Input PostScript"
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Cols:"
+msgstr "Colori"
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
-msgid "Jitter nodes"
-msgstr "Sfalsa nodi"
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Square Size (px):"
+msgstr "Estremo squadrato"
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
-msgid "Maximum displacement in X, px"
-msgstr "Spostamento massimo sulle X, px"
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
+msgid "Sentence case"
+msgstr "Maiuscole paragrafo"
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
-msgid "Maximum displacement in Y, px"
-msgstr "Spostamento massimo sulle Y, px"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1
+msgid "Hide lines behind the sphere"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
-msgid "Shift node handles"
-msgstr "Sposta maniglie dei nodi"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Lines of latitude:"
+msgstr "Copie del motivo:"
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
-msgid "Shift nodes"
-msgstr "Sposta nodi"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3
+msgid "Lines of longitude:"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
-msgid ""
-"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
-"selected path."
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7
+msgid "Tilt (deg):"
msgstr ""
-"Questo effetto sposta in maniera casuale i nodi (e opzionalmente anche le "
-"maniglie) del tracciato selezionato."
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
-msgid "Use normal distribution"
-msgstr "Usa distribuzione normale"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8
+msgid "Wireframe Sphere"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
-msgid "Alphabet Soup"
-msgstr "Guazzabuglio di lettere"
+#~ msgid "Font size"
+#~ msgstr "Dimensione carattere"
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
-msgid "Random Seed"
-msgstr "Seme casuale"
+#~ msgid "Where to apply?"
+#~ msgstr "Dove applicarlo?"
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
-msgid "Bar Height:"
-msgstr "Altezza barre:"
+#~ msgid "Order"
+#~ msgstr "Ordine"
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
-msgid "Barcode"
-msgstr "Codice a barre"
+#~ msgid "Font size [px]"
+#~ msgstr "Dimensione carattere [px]"
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
-msgid "Barcode Data:"
-msgstr "Dati codice a barre:"
+#~ msgid "Offset [px]"
+#~ msgstr "Margine [px]"
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
-msgid "Barcode Type:"
-msgstr "Tipo codice a barre: "
+#~ msgid "Angle"
+#~ msgstr "Angolo"
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:2
-msgid "Arbitrary Angle:"
-msgstr "Angolo arbitrario:"
+#~ msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ridimensionamento isotropico (usa minima altezza/range-y o larghezza/"
+#~ "range-y)"
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:3
-msgid "Arrange"
-msgstr "Ordinamento"
+#~ msgid "Rotation, degrees"
+#~ msgstr "Rotazione, in gradi"
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Bottom"
-msgstr "Fondo:"
+#~ msgid "Year (0 for current)"
+#~ msgstr "Anno (0 per l'attuale)"
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:5
-msgid "Bottom to Top (90)"
-msgstr "Dal fondo alla cima (90)"
+#~ msgid "clonetiler|H"
+#~ msgstr "H"
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
-msgid "Horizontal Point:"
-msgstr "Punto orizzontale:"
+#~ msgid "clonetiler|S"
+#~ msgstr "S"
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
-msgid "Left to Right (0)"
-msgstr "Da sinistra a destra (0)"
+#~ msgid "clonetiler|L"
+#~ msgstr "L"
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Middle"
-msgstr "Metà"
+#~ msgid "find|Clones"
+#~ msgstr "Cloni"
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:10
-msgid "Radial Inward"
-msgstr "Raggio interno"
+#~ msgid "_Id"
+#~ msgstr "_Id"
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:11
-msgid "Radial Outward"
-msgstr "Raggio esterno"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tipo"
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:12
-msgid "Restack"
-msgstr "Reimpila"
+#~ msgid "Radius"
+#~ msgstr "Raggio"
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:13
-msgid "Restack Direction:"
-msgstr "Direzione della pila:"
+#~ msgid "pdfinput|medium"
+#~ msgstr "medio"
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:15
-msgid "Right to Left (180)"
-msgstr "Da destra a sinistra (180)"
+#~ msgid "filterBlendMode|Normal"
+#~ msgstr "Normale"
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
-msgid "Top"
-msgstr "Cima"
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Spaziatura"
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
-msgid "Top to Bottom (270)"
-msgstr "Dalla cima al fondo (270)"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Titolo"
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
-msgid "Vertical Point:"
-msgstr "Punto verticale:"
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Data"
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
-msgid "Initial size"
-msgstr "Dimensione iniziale"
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "Formato"
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
-msgid "Minimum size"
-msgstr "Dimensione minima"
+#~ msgid "Creator"
+#~ msgstr "Creatore"
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
-msgid "Random Tree"
-msgstr "Albero casuale"
+#~ msgid "Rights"
+#~ msgstr "Diritti"
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
-#, no-c-format
-msgid "Curve (%):"
-msgstr "Curvatura (%):"
+#~ msgid "Publisher"
+#~ msgstr "Editore"
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
-msgid "Rubber Stretch"
-msgstr "Deformazione elastica"
+#~ msgid "Identifier"
+#~ msgstr "Identificatore"
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
-#, no-c-format
-msgid "Strength (%):"
-msgstr "Forza (%)"
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "Lingua"
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Optimized SVG (*.svg)"
-msgstr "SVG ripulito (*.svg)"
+#~ msgid "Coverage"
+#~ msgstr "Intento"
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:2
#, fuzzy
-msgid "Optimized SVG Output"
-msgstr "Output SVG ripulito"
+#~ msgid "undo action|Raise"
+#~ msgstr "Alza"
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:3
-msgid "Scalable Vector Graphics"
-msgstr "Scalable Vector Graphics"
+#~ msgid "action|Clone"
+#~ msgstr "Clona"
-#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
-msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
-msgstr "Apri file salvati con l'editor vettoriale sK1"
+#~ msgid "web|Link"
+#~ msgstr "Collegamento"
-#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
-msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
-msgstr "File grafico vettoriale sK1 (.sk1)"
+#~ msgid "object|Clone"
+#~ msgstr "Clone"
-#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
-msgid "sK1 vector graphics files input"
-msgstr "Input file grafico vettoriale sK1"
+#~ msgid "Object _Properties"
+#~ msgstr "_Proprietà dell'oggetto"
-#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
-msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
-msgstr "Formato di file per l'uso con l'editor vettoriale sK1"
+#~ msgid "_Fill and Stroke"
+#~ msgstr "_Riempimento e Contorni"
-#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
-msgid "sK1 vector graphics files output"
-msgstr "Output file grafico vettoriale sK1"
+#~ msgid "gap|H:"
+#~ msgstr "H:"
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
-msgid "A diagram created with the program Sketch"
-msgstr "Un diagramma creato con il programma Sketch"
+#~ msgid "Connector network layout"
+#~ msgstr "Connetti livello di rete"
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
-msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
-msgstr "Diagramma di Sketch (*.sk)"
+#~ msgid "Grid|_New"
+#~ msgstr "_Nuova"
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
-msgid "Sketch Input"
-msgstr "Input Sketch"
+#~ msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
+#~ msgstr "La cartella dei profili colore (%s) non è disponibile."
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
-msgid "Gear Placement"
-msgstr "Posizione ingranaggi"
+#~ msgid "Paint objects with:"
+#~ msgstr "Colora oggetti con:"
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
-msgid "Inside (Hypotrochoid)"
-msgstr "Interni (ipotrocoide)"
+#~ msgid "filesystem|Path:"
+#~ msgstr "Percorso:"
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
-msgid "Outside (Epitrochoid)"
-msgstr "Esterni (epitrocoide)"
+#~ msgid "layers|Top"
+#~ msgstr "Cima"
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
-msgid "Quality (Default = 16)"
-msgstr "Qualità (predefinita = 16)"
+#~ msgid "_Width"
+#~ msgstr "_Larghezza"
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
-msgid "R - Ring Radius (px)"
-msgstr "R - Raggio dell'anello (px)"
+#~ msgid "_Height"
+#~ msgstr "Al_tezza"
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
-msgid "Rotation (deg)"
-msgstr "Rotazione (gradi)"
+#~ msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
+#~ msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
-msgid "Spirograph"
-msgstr "Spirografo"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
+#~ "use selector (arrow) to move or transform them."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Benvenuti in Inkscape!</b> Usare le forme o gli strumenti di disegno "
+#~ "per creare gli oggetti; usare il selettore (freccia) per muoverli o "
+#~ "trasformarli."
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
-msgid "d - Pen Radius (px)"
-msgstr "d - Raggio della penna (px)"
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
+#~ "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Il file \"%s\" è stato salvato con "
+#~ "un formato (%s) che può provocare perdite di dati!</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Salvarlo come un file SVG di Inkscape?"
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
-msgid "r - Gear Radius (px)"
-msgstr "r - Raggio dell'ingranaggio (px)"
+#~ msgid "swatches|Size"
+#~ msgstr "Dimensione"
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
-msgid "Behavior"
-msgstr "Comportamento"
+#~ msgid "small"
+#~ msgstr "piccola"
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
-msgid "Straighten Segments"
-msgstr "Appiattisci segmento"
+#~ msgid "swatchesHeight|medium"
+#~ msgstr "media"
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
-msgid "Envelope"
-msgstr "Imbusta"
+#~ msgid "large"
+#~ msgstr "grande"
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
-msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
-msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
+#~ msgid "huge"
+#~ msgstr "enorme"
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
-msgid "Microsoft's GUI definition format"
-msgstr "Forma di definizione GUI di Microsoft"
+#~ msgid "swatches|Width"
+#~ msgstr "Larghezza"
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
-msgid "XAML Output"
-msgstr "Output XAML"
+#~ msgid "swatchesWidth|medium"
+#~ msgstr "media"
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
-msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
-msgstr "Inkscape SVG compresso con altri media (*.zip)"
+#~ msgid "wide"
+#~ msgstr "larga"
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
-msgid ""
-"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
-"files"
-msgstr ""
-"Formato nativo di Inkscape compresso con Zip e contenente tutti i file "
-"multimediali"
+#~ msgid "wider"
+#~ msgstr "più larga"
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
-msgid "ZIP Output"
-msgstr "Output ZIP"
+#~ msgid "swatches|Wrap"
+#~ msgstr "A capo"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
-msgid ""
-"(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
-"library/codecs.html#standard-encodings)"
-msgstr ""
-"(Selezionare la codifica usata dal proprio sistema. Consultare http://docs."
-"python.org/library/codecs.html#standard-encodings per maggiori informazioni)"
+#~ msgid "sliders|Link"
+#~ msgstr "Collegamento"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
-msgid "(The day names list must start from Sunday)"
-msgstr "(La lista dei nomi dei giorni deve iniziare da Domenica)"
+#~ msgid "Next Path Effect Parameter"
+#~ msgstr "Parametro successivo effetto su tracciato"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
-msgid "Automatically set size and position"
-msgstr "Imposta automaticamente dimensione e posizione"
+#~ msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra il prossimo parametro dell'effetto su tracciato per la modifica"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendario"
+#~ msgid "Toggle snapping on or off"
+#~ msgstr "Attiva o disattiva l'aggancio"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
-msgid "Char Encoding"
-msgstr "Codifica caratteri"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Print Colors Preview"
+#~ msgstr "Anteprima di stam_pa"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configurazione"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Switch to print colors preview mode"
+#~ msgstr "Passa alla modalità di visualizzazione normale"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
-msgid "Day color"
-msgstr "Colore del giorno"
+#~ msgid "fontselector|Style"
+#~ msgstr "Stile"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
-msgid "Day names"
-msgstr "Nome del giorno"
+#, fuzzy
+#~ msgid "select toolbar|X position"
+#~ msgstr "Posizione X"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
-msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
-msgstr "Riempire le caselle vuote con i giorni del mese successivo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "select toolbar|X"
+#~ msgstr "X"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
-msgid ""
-"January February March April May June July August September October November "
-"December"
-msgstr ""
-"Gennaio Febbraio Marzo Aprile Maggio Giugno Luglio Agosto Settembre Ottobre "
-"Novembre Dicembre"
+#, fuzzy
+#~ msgid "select toolbar|Y position"
+#~ msgstr "Posizione Y"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
-msgid "Localization"
-msgstr "Localizzazione"
+#, fuzzy
+#~ msgid "select toolbar|Y"
+#~ msgstr "Y"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
-msgid "Monday"
-msgstr "Lunedì"
+#, fuzzy
+#~ msgid "select toolbar|Width"
+#~ msgstr "Larghezza"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
-msgid "Month (0 for all)"
-msgstr "Mese (0 per tutti)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "select toolbar|W"
+#~ msgstr "W"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
-msgid "Month Margin"
-msgstr "Margine del mese"
+#, fuzzy
+#~ msgid "select toolbar|Height"
+#~ msgstr "Altezza"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
-msgid "Month Width"
-msgstr "Larghezza del mese"
+#, fuzzy
+#~ msgid "select toolbar|H"
+#~ msgstr "H"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
-msgid "Month color"
-msgstr "Colore del mese"
+#~ msgid "_Y"
+#~ msgstr "_Y"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
-msgid "Month names"
-msgstr "Nome del mese"
+#~ msgid "StrokeWidth|Width:"
+#~ msgstr "Larghezza:"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
-msgid "Months per line"
-msgstr "Mesi per riga"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Task"
+#~ msgstr "Masc_hera"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
-msgid "Next month day color"
-msgstr "Colore mese successivo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Task:"
+#~ msgstr "Masc_hera"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
-msgid "Saturday"
-msgstr "Sabato"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rows"
+#~ msgstr "Righe:"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
-msgid "Saturday and Sunday"
-msgstr "Sabato e domenica"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Radius [px]"
+#~ msgstr "Raggio / px"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
-msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
-msgstr "Lun Mar Mer Gio Ven Sab Dom"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotation [deg]"
+#~ msgstr "Rotazione (gradi)"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
-msgid "Sunday"
-msgstr "Domenica"
+#~ msgid "Refresh the icons"
+#~ msgstr "Aggiorna le icone"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
-msgid "The options below have no influence when the above is checked."
-msgstr ""
-"Le opzioni successive non hanno effetto quando la precedente è abilitata."
+#~ msgid "How many digits to write after the decimal dot"
+#~ msgstr "Il numero di cifre da scrivere dopo il punto decimale"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
-msgid "Week start day"
-msgstr "Primo giorno della settimana"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color/opacity used for color spraying"
+#~ msgstr "Colore/opacità usato per il ritocco del colore"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
-msgid "Weekday name color "
-msgstr "Colore nome del giorno"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show node transformation handles"
+#~ msgstr "Salvataggio trasformazioni:"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
-msgid "Weekend"
-msgstr "Weekend"
+#~ msgid "Show next path effect parameter for editing"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra il prossimo parametro dell'effetto su tracciato per la modifica"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
-msgid "Weekend day color"
-msgstr "Colore del weekend"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select Font Family"
+#~ msgstr "Imposta famiglia font"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
-msgid "Year (0 for current)"
-msgstr "Anno (0 per l'attuale)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select Font Size"
+#~ msgstr "Selezione"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
-msgid "Year color"
-msgstr "Colore anno"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Horizontal Text"
+#~ msgstr "Testo orizzontale"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
-msgid "You may change the names for other languages:"
-msgstr "È possibile cambiare i nomi per le altre lingue:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vertical Text"
+#~ msgstr "Testo verticale"
-#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
-msgid "Convert to Braille"
-msgstr "Converti in Braille"
+#~ msgid "Note: The file extension is appended automatically."
+#~ msgstr "Nota: l'estensione è aggiunta automaticamente"
-#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
-msgid "fLIP cASE"
-msgstr "iNVERTI mAIUSCOLE"
+#~ msgid "_Input Devices (new)..."
+#~ msgstr "Dispositivi di _input (nuovo)..."
-#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
-msgid "lowercase"
-msgstr "tutte minuscole"
+#~ msgid ""
+#~ "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use "
+#~ "the default font instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questo carattere non è attualmente installato sul sistema. Inkscape userà "
+#~ "al suo posto il carattere predefinito"
-#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
-msgid "rANdOm CasE"
-msgstr "mAIuScoLe CaSUAli"
+#~ msgid "Bold"
+#~ msgstr "Grassetto"
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
-msgid "By:"
-msgstr "con:"
+#~ msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
+#~ msgstr "Impossibile leggere dalla pipe figlia (%s)"
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
-msgid "Replace text"
-msgstr "Sostituisci testo"
+#~ msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
+#~ msgstr "Impossibile passare alla cartella \"%s\" (%s)"
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
-msgid "Replace:"
-msgstr "Rimpiazza:"
+#~ msgid "Failed to execute child process (%s)"
+#~ msgstr "Impossibile eseguire il processo figlio (%s)"
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
-msgid "Sentence case"
-msgstr "Maiuscole paragrafo"
+#~ msgid "Invalid program name: %s"
+#~ msgstr "Nome di programma non valido: %s"
-#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
-msgid "Title Case"
-msgstr "Iniziali Maiuscole"
+#~ msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
+#~ msgstr "Stringa non valida nel vettore argomento a %d: %s"
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
-msgid "UPPERCASE"
-msgstr "TUTTE MAIUSCOLE"
+#~ msgid "Invalid string in environment: %s"
+#~ msgstr "Stringa d'ambiente non valida: %s"
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
-msgid "Angle a / deg"
-msgstr "Angolo a / gradi"
+#~ msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile eseguire la pipe di comunicazione con il processo figlio: %s"
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
-msgid "Angle b / deg"
-msgstr "Angolo b / gradi"
+#~ msgid "Invalid working directory: %s"
+#~ msgstr "Cartella di lavoro non valida: %s"
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
-msgid "Angle c / deg"
-msgstr "Angolo c / gradi"
+#~ msgid "Failed to execute helper program (%s)"
+#~ msgstr "Impossibile eseguire il programma d'appoggio (%s)"
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
-msgid "From Side a and Angles a, b"
-msgstr "Dal lato a e angoli a, b"
+#~ msgid "_Write session file:"
+#~ msgstr "_Scrivi file sessione:"
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
-msgid "From Side c and Angles a, b"
-msgstr "Dal lato c e angoli a, b"
+#~ msgid "Shared SVG whiteboard tool."
+#~ msgstr "Strumento whiteboard per SVG condivisi."
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
-msgid "From Sides a, b and Angle a"
-msgstr "Dai lati a, b e angolo a"
+#~ msgid "Based on the Pedro XMPP client"
+#~ msgstr "Basato sul client XMPP Pedro"
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
-msgid "From Sides a, b and Angle c"
-msgstr "Dai lati a, b e angolo c"
+#~ msgid "Select a location and filename"
+#~ msgstr "Selezionare posizione e nome del file"
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
-msgid "From Three Sides"
-msgstr "Da tre lati"
+#~ msgid "Set filename"
+#~ msgstr "Imposta nome file"
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Side Length a / px"
-msgstr "Lunghezza passi (px)"
+#~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
+#~ msgstr "<b>%1</b> ti ha invitato ad una sessione whiteboard."
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Side Length b / px"
-msgstr "Lunghezza passi (px)"
+#~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
+#~ msgstr "Accettare l'invito di <b>%1</b> alla sessione whiteboard?"
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Side Length c / px"
-msgstr "Lunghezza passi (px)"
+#~ msgid "Accept invitation"
+#~ msgstr "Accetta invito"
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
-msgid "Triangle"
-msgstr "Triangolo"
+#~ msgid "Decline invitation"
+#~ msgstr "Declina invito"
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
-msgid "ASCII Text"
-msgstr "Testo ASCII"
+#~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
+#~ msgstr "Session Inkboard (%1 a %2)"
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
-msgid "Text File (*.txt)"
-msgstr "File di testo (*.txt)"
+#~ msgid "Length left"
+#~ msgstr "Lunghezza sinistra"
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
-msgid "Text Input"
-msgstr "Input testo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specifies the left end of the bisector"
+#~ msgstr "Determina il colore della sorgente luminosa."
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
-msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
-msgstr "Tutti quelli selezionati impostano un attributo all'ultimo"
+#~ msgid "Length right"
+#~ msgstr "Lunghezza destra"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
-msgid "Attribute to set"
-msgstr "Attributo da impostare"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
+#~ msgstr "Preleva la luminosità del colore"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
-msgid "Compatibility with previews code to this event"
-msgstr "Compatibilità di questo evento con codice di anteprima"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
+#~ msgstr "Modifica i passaggi del gradiente"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
#, fuzzy
-msgid ""
-"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
-"space, and only with a space."
-msgstr ""
-"Se si vogliono impostare attributi multipli, separarli con un solo spazio."
+#~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
+#~ msgstr "Preleva la luminosità del colore"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
-msgid "Run it after"
-msgstr "Esegui prima"
+#~ msgid "Null"
+#~ msgstr "Nulla"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
-msgid "Run it before"
-msgstr "Esegui dopo"
+#~ msgid "Intersect"
+#~ msgstr "Intersezione"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtract A-B"
+#~ msgstr "Sottrazione B-A"
+
+#~ msgid "Identity A"
+#~ msgstr "Identità A"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
-msgid "Set Attributes"
-msgstr "Imposta attributi"
+#~ msgid "Subtract B-A"
+#~ msgstr "Sottrazione B-A"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
-msgid "Source and destination of setting"
-msgstr "Sorgente e destinazione dell'impostazione"
+#~ msgid "Identity B"
+#~ msgstr "Identità B"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
-#, fuzzy
-msgid "The first selected sets an attribute in all others"
-msgstr "Il primo selezionato imposta un attributo in tutti gli altri"
+#~ msgid "2nd path"
+#~ msgstr "Secondo tracciato"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
#, fuzzy
-msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
-msgstr ""
-"La lista dei valori deve avere la stessa liunghezza della lista degli "
-"attributi."
+#~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
+#~ msgstr "Crea una proiezione dinamica del tracciato originale"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
-msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
-msgstr "Il parametro successivo è utile se si selezionano più di due elementi"
+#~ msgid "Determines which kind of boolop will be performed."
+#~ msgstr "Determina il tipo di operazione booleana da effettuare."
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
-msgid ""
-"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
-"browser (like Firefox)."
-msgstr ""
-"Questo effetto aggiunge una caratteristica visibile (o usabile) so su "
-"browser web che supportino SVG (come Firefox)"
+#~ msgid "Angle of the first copy"
+#~ msgstr "Angolo della prima copia"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
-msgid ""
-"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
-"a defined event occurs on the first selected element."
-msgstr ""
-"Questo effetto imposta uno o più attributi nel secondo elemento selezionato, "
-"quando sul primo si verifica un determinato evento."
+#~ msgid "Rotation angle"
+#~ msgstr "Angolo di rotazione"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
-msgid "Value to set"
-msgstr "Valore da impostare"
+#~ msgid "Angle between two successive copies"
+#~ msgstr "Angolo tra due copie successive"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
-msgid "Web"
-msgstr "Web"
+#~ msgid "Number of copies"
+#~ msgstr "Numero di copia"
+
+#~ msgid "Number of copies of the original path"
+#~ msgstr "Numero di copie del tracciato originale"
+
+#~ msgid "Origin"
+#~ msgstr "Origine"
+
+#~ msgid "Origin of the rotation"
+#~ msgstr "Centro della rotazione"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
#, fuzzy
-msgid "When should the set be done?"
-msgstr "Quando attivare l'impostazione?"
+#~ msgid "Adjust the starting angle"
+#~ msgstr "Modifica saturazione"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
-msgid "on activate"
-msgstr "all'attivazione"
+#~ msgid "Adjust the rotation angle"
+#~ msgstr "Modifica l'angolo di rotazione"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
-msgid "on blur"
-msgstr "alla sfocatura"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Elliptic Pen"
+#~ msgstr "Ellisse"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
-msgid "on click"
-msgstr "al clic"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sharp"
+#~ msgstr "Nitidezza"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
-msgid "on element loaded"
-msgstr "al caricamento oggetto"
+#~ msgid "Method"
+#~ msgstr "Metodo"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
-msgid "on focus"
-msgstr "al focuse"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose pen type"
+#~ msgstr "Cambia tipo di segmento"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
-msgid "on mouse down"
-msgstr "alla pressione del mouse"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pen width"
+#~ msgstr "Larghezza pennino"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
-msgid "on mouse move"
-msgstr "al movimento del mouse"
+#~ msgid "Maximal stroke width"
+#~ msgstr "Larghezza massima del contorno"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
-msgid "on mouse out"
-msgstr "all'allontanamento del mouse"
+#~ msgid "Pen roundness"
+#~ msgstr "Arrotondato del pennino"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
-msgid "on mouse over"
-msgstr "al sorvolo del mouse"
+#~ msgid "Min/Max width ratio"
+#~ msgstr "Rapporto min/max larghezza"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
-msgid "on mouse up"
-msgstr "al rilascio del mouse"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose start capping type"
+#~ msgstr "Cambia tipo di segmento"
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
#, fuzzy
-msgid "All selected ones transmit to the last one"
-msgstr "Tutti quelli selezionati si trasmettono all'ultimo"
+#~ msgid "Choose end capping type"
+#~ msgstr "Cambia tipo di segmento"
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
-msgid "Attribute to transmit"
-msgstr "Attributi da trasmettere"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Grow for"
+#~ msgstr "Modalità accrescimento"
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
-msgid ""
-"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
-"with a space, and only with a space."
-msgstr ""
-"Se si vogliono trasmettere attributi multipli, separarli con un solo spazio."
+#~ msgid "Make the stroke thiner near it's start"
+#~ msgstr "Rende il contorno più sottile vicino all'inizio"
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
-msgid "Source and destination of transmitting"
-msgstr "Sorgente e destinazione della trasmissione"
+#~ msgid "Make the stroke thiner near it's end"
+#~ msgstr "Rende il contorno più sottile vicino alla fine"
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
-msgid "The first selected transmits to all others"
-msgstr "La prima selezione trasmette a tutti gli altri"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Round ends"
+#~ msgstr "Arrotondamento"
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
#, fuzzy
-msgid ""
-"This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
-"to the second when an event occurs."
-msgstr ""
-"Questo effetto trasmette uno o più attributi dal primo elemento selezionato "
-"al secondo quando si verifica un evento."
+#~ msgid "Strokes end with a round end"
+#~ msgstr "Metallo pressato con bordi incurvati"
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
-msgid "Transmit Attributes"
-msgstr "Trasmetti attributi"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Capping"
+#~ msgstr "Lappatura"
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
-msgid "When to transmit"
-msgstr "Quando trasmettere"
+#~ msgid "Control handle 0"
+#~ msgstr "Maniglia di controllo 0"
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
-msgid "Amount of whirl"
-msgstr "Grado di vorticosità"
+#~ msgid "Control handle 1"
+#~ msgstr "Maniglia di controllo 1"
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
-msgid "Rotation is clockwise"
-msgstr "Rotazione oraria"
+#~ msgid "Control handle 2"
+#~ msgstr "Maniglia di controllo 3"
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
-msgid "Whirl"
-msgstr "Spirale"
+#~ msgid "Control handle 3"
+#~ msgstr "Maniglia di controllo 3"
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
-msgid "A popular graphics file format for clipart"
-msgstr "Un formato grafico molto diffuso per clipart"
+#~ msgid "Control handle 4"
+#~ msgstr "Maniglia di controllo 4"
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
-msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
-msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
+#~ msgid "Control handle 5"
+#~ msgstr "Maniglia di controllo 5"
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
-#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
-msgid "Windows Metafile Input"
-msgstr "Input Windows Metafile"
+#~ msgid "Control handle 6"
+#~ msgstr "Maniglia di controllo 6"
-#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
-msgid "XAML Input"
-msgstr "Input XAML"
+#~ msgid "Control handle 7"
+#~ msgstr "Maniglia di controllo 7"
-#, fuzzy
-#~ msgid "polyhedron|Show:"
-#~ msgstr "Poliedro 3D"
+#~ msgid "Control handle 8"
+#~ msgstr "Maniglia di controllo 8"
-#, fuzzy
-#~ msgid "restack|Bottom"
-#~ msgstr "Fondo"
+#~ msgid "Control handle 9"
+#~ msgstr "Maniglia di controllo 9"
-#, fuzzy
-#~ msgid "restack|Left"
-#~ msgstr "Reimpila"
+#~ msgid "Control handle 10"
+#~ msgstr "Maniglia di controllo 10"
-#, fuzzy
-#~ msgid "restack|Middle"
-#~ msgstr "Metà"
+#~ msgid "Control handle 11"
+#~ msgstr "Maniglia di controllo 11"
-#, fuzzy
-#~ msgid "restack|Right"
-#~ msgstr "Reimpila"
+#~ msgid "Control handle 12"
+#~ msgstr "Maniglia di controllo 12"
+
+#~ msgid "Control handle 13"
+#~ msgstr "Maniglia di controllo 13"
+
+#~ msgid "Control handle 14"
+#~ msgstr "Maniglia di controllo 14"
+
+#~ msgid "Control handle 15"
+#~ msgstr "Maniglia di controllo 15"
#, fuzzy
-#~ msgid "restack|Top"
-#~ msgstr "Reimpila"
+#~ msgid "End type"
+#~ msgstr " tipo: "
-#~ msgid "The second path must be exactly four nodes long."
-#~ msgstr "Il secondo tracciato deve essere lungo esattamente quattro nodi."
+#~ msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path"
+#~ msgstr ""
+#~ "Selezionare questa opzione per tenere solo la parte speculare del "
+#~ "tracciato"
+
+#~ msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection"
+#~ msgstr "Linea da usare come \"specchio\" per la riflessione"
-#~ msgid "Gelatine"
-#~ msgstr "Gelatina"
+#~ msgid "Adjust the offset"
+#~ msgstr "Regola la proiezione"
-#~ msgid "Monochrome positive"
-#~ msgstr "Positivo monocromo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specifies the left end of the parallel"
+#~ msgstr "Determina il colore della sorgente luminosa."
-#~ msgid "Convert to a Colorizable transparent positive"
-#~ msgstr "Converte in un positivo trasparente colorabile"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specifies the right end of the parallel"
+#~ msgstr "Preleva la luminosità del colore"
-#~ msgid "Monochrome negative"
-#~ msgstr "Negativo monocromo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
+#~ msgstr "Modifica i passaggi del gradiente"
-#~ msgid "Repaint"
-#~ msgstr "Ridipingi"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
+#~ msgstr "Modifica i passaggi del gradiente"
-#~ msgid "Punch hole"
-#~ msgstr "Buca"
+#~ msgid "Display unit"
+#~ msgstr "Unità di visualizzazione"
-#~ msgid "Burnt edges"
-#~ msgstr "Bordi bruciati"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print unit after path length"
+#~ msgstr "Larghezza in unità di lunghezza"
-#~ msgid "Interruption width"
-#~ msgstr "larghezza interruzione"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
+#~ msgstr "Modifica i passaggi del gradiente"
-#~ msgid "AI 8.0 Output"
-#~ msgstr "Output AI 8.0"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
+#~ msgstr "Modifica i passaggi del gradiente"
-#~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
-#~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
+#~ msgid "Scale x"
+#~ msgstr "Ridimensionamento x"
-#~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
-#~ msgstr "Scrivi Adobe Illustrator 8.0 (basato su Postscript)"
+#~ msgid "Scale factor in x direction"
+#~ msgstr "Fattore di ridimensionamento nella direzione x"
-#~ msgid "EPSI Output"
-#~ msgstr "Output EPSI"
+#~ msgid "Scale y"
+#~ msgstr "Ridimensionamento y"
-#~ msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
-#~ msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
+#~ msgid "Scale factor in y direction"
+#~ msgstr "Fattore di ridimensionamento nella direzione y"
-#~ msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
-#~ msgstr "Encapsulated Postscript con anteprima"
+#~ msgid "Offset in x direction"
+#~ msgstr "Scostamento sulla direzione x"
-#~ msgid "Glossy jelly"
-#~ msgstr "Gel lucido"
+#~ msgid "Offset y"
+#~ msgstr "Scostamento y"
-#~ msgid "Bulging, glossy jelly covering"
-#~ msgstr "Protruso, coperto con gel lucido"
+#~ msgid "Offset in y direction"
+#~ msgstr "Scostamento sulla direzione Y"
-#~ msgid "Glossy jelly, backlit"
-#~ msgstr "Gel lucido, retroilluminato"
+#~ msgid "Uses XY plane?"
+#~ msgstr "Usare piano XY?"
-#~ msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources"
-#~ msgstr "Protruso, coperto con gel sbiadito; due sorgenti luminose"
+#~ msgid "Adjust the origin"
+#~ msgstr "Modifica l'origine"
-#~ msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount"
-#~ msgstr "Nebulizzatore; controlla il valore della mappa di scostamento"
+#~ msgid "Iterations"
+#~ msgstr "Iterazioni"
-#~ msgid "Export area is whole canvas"
-#~ msgstr "L'area esportata è l'intera tela"
+#~ msgid "recursivity"
+#~ msgstr "ricorsivamente"
-#~ msgid "Export drawing, not page"
-#~ msgstr "esporta la selezione, non la pagina"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Float parameter"
+#~ msgstr "Parametri degli effetti"
-#~ msgid "Export canvas"
-#~ msgstr "Esporta tela"
+#~ msgid "just a real number like 1.4!"
+#~ msgstr "un numero reale (es. 1.4)"
-#~ msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
-#~ msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
+#~ msgid "Additional angle between tangent and curve"
+#~ msgstr "Angolo aggiuntivo tra la tangente e la curva"
-#~ msgid "HSL bubbles"
-#~ msgstr "Bolle HSL"
+#~ msgid "Location along curve"
+#~ msgstr "Posizione lungo la curva"
#~ msgid ""
-#~ "Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and "
-#~ "luminance"
+#~ "Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and "
+#~ "number-of-segments)"
#~ msgstr ""
-#~ "Bolle con effetti flessibili controllati tramite tinta, saturazione e "
-#~ "luminanza"
-
-#~ msgid "Bright and glowing metal texture"
-#~ msgstr "Texture metallo splendente e lucidato"
-
-#~ msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image"
-#~ msgstr "Imposta il colore di riempimento alle parti scure dell'immagine"
-
-#~ msgid "HSL bubbles, diffuse"
-#~ msgstr "Bolle HSL, luce diffusa"
+#~ "Posizione del punto di tangenza lungo la curva (tra 0 e il numero di "
+#~ "segmenti)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "HSL bubbles, transparent"
-#~ msgstr "0 (trasparente)"
+#~ msgid "Specifies the left end of the tangent"
+#~ msgstr "Specificare il termine sinistro della tangente"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtract negative"
-#~ msgstr "Sottrazione A-B"
+#~ msgid "Specifies the right end of the tangent"
+#~ msgstr "Specificare il termine destro della tangente"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtract positive"
-#~ msgstr "Variazione punto iniziale"
+#~ msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
+#~ msgstr "Modifica il punto di attacco della tangente"
-#~ msgid "Open files saved for plotters"
-#~ msgstr "Apri file salvati per plotter"
+#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
+#~ msgstr "Modifica l'estremità «sinistra» della tangente"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
-#~ msgstr "Converti effetti sfocatura a bitmap"
+#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
+#~ msgstr "Modifica il termine \"destro\" della tangente"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Melt and glow"
-#~ msgstr "Angolo sinistro"
+#~ msgid "Stack step"
+#~ msgstr "Pila dei passaggi"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Badge"
-#~ msgstr "Bordatura"
+#~ msgid "point param"
+#~ msgstr "parametro punto"
-#~ msgid "Ghost outline"
-#~ msgstr "Contorno fantasma"
+#~ msgid "path param"
+#~ msgstr "parametro tracciato"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color inline"
-#~ msgstr "Colore delle linee guida"
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Etichetta"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flow inside"
-#~ msgstr "Modalità increspatura"
+#~ msgid "Text label attached to the path"
+#~ msgstr "Etichetta testuale attaccata al tracciato"
-#~ msgid "Lead pencil"
-#~ msgstr "Pastello a piombo"
+#~ msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
+#~ msgstr "Scegliere uno strumento di costruzione dalla barra degli strumenti."
#, fuzzy
-#~ msgid "Cross blotches"
-#~ msgstr "curvo"
+#~ msgid "Transform Handles:"
+#~ msgstr "Trasforma gradienti"
-#~ msgid "All Image Files"
-#~ msgstr "Tutte le immagini"
+#~ msgid "Session file"
+#~ msgstr "File sessione:"
-#~ msgid "Target"
-#~ msgstr "Obiettivo"
+#~ msgid "Playback controls"
+#~ msgstr "Navigazione"
-#~ msgid "Seed"
-#~ msgstr "Seme"
+#~ msgid "Message information"
+#~ msgstr "Informazioni messaggi"
-#~ msgid "Previous Effect"
-#~ msgstr "Effetto Precedente"
+#~ msgid "Active session file:"
+#~ msgstr "File sessione attiva:"
-#~ msgid "draw-geometry-inactive"
-#~ msgstr "draw-geometry-inactive"
+#~ msgid "Delay (milliseconds):"
+#~ msgstr "Ritardo (millisecondi):"
-#~ msgid "Organization"
-#~ msgstr "Organizzazione"
+#~ msgid "Close file"
+#~ msgstr "Chiudi file"
-#~ msgid "_Write session file:"
-#~ msgstr "_Scrivi file sessione:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open new file"
+#~ msgstr "Apri file sessione"
-#~ msgid "Shared SVG whiteboard tool."
-#~ msgstr "Strumento whiteboard per SVG condivisi."
+#~ msgid "Set delay"
+#~ msgstr "Imposta ritardo"
-#~ msgid "Based on the Pedro XMPP client"
-#~ msgstr "Basato sul client XMPP Pedro"
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "Riavvolgi"
-#~ msgid "Select a location and filename"
-#~ msgstr "Selezionare posizione e nome del file"
+#~ msgid "Go back one change"
+#~ msgstr "indietro di una modifica"
-#~ msgid "Set filename"
-#~ msgstr "Imposta nome file"
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Pausa"
-#~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
-#~ msgstr "<b>%1</b> ti ha invitato ad una sessione whiteboard."
+#~ msgid "Go forward one change"
+#~ msgstr "Avanti di una modifica"
-#~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
-#~ msgstr "Accettare l'invito di <b>%1</b> alla sessione whiteboard?"
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "Play"
-#~ msgid "Accept invitation"
-#~ msgstr "Accetta invito"
+#~ msgid "Open session file"
+#~ msgstr "Apri file sessione"
-#~ msgid "Decline invitation"
-#~ msgstr "Declina invito"
+#~ msgid "_Use SSL"
+#~ msgstr "_Usa SSL"
-#~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
-#~ msgstr "Session Inkboard (%1 a %2)"
+#~ msgid "_Register"
+#~ msgstr "_Registra"
-#~ msgid "Length left"
-#~ msgstr "Lunghezza sinistra"
+#~ msgid "_Server:"
+#~ msgstr "_Server:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Specifies the left end of the bisector"
-#~ msgstr "Determina il colore della sorgente luminosa."
+#~ msgid "_Username:"
+#~ msgstr "Nome _utente:"
-#~ msgid "Length right"
-#~ msgstr "Lunghezza destra"
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_Password:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
-#~ msgstr "Preleva la luminosità del colore"
+#~ msgid "P_ort:"
+#~ msgstr "P_orta:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
-#~ msgstr "Modifica i passaggi del gradiente"
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "Connetti"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
-#~ msgstr "Preleva la luminosità del colore"
+#~ msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
+#~ msgstr "Connessione in corso al server jabber <b>%1</b>"
-#~ msgid "Null"
-#~ msgstr "Nulla"
+#~ msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
+#~ msgstr "Impossibile stabilire una connessione col server Jabber <b>%1</b>"
-#~ msgid "Intersect"
-#~ msgstr "Intersezione"
+#~ msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Connessione in corso al server Jabber <b>%1</b> come utente <b>%2</b>"
-#~ msgid "Identity A"
-#~ msgstr "Identità A"
+#~ msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
+#~ msgstr "Autenticazione al server Jabber <b>%1</b> come <b>%2</b> fallita"
-#~ msgid "Subtract B-A"
-#~ msgstr "Sottrazione B-A"
+#~ msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Errore nell'inizializzazione SSL durante la connessione al server Jabber "
+#~ "<b>%1</b>"
-#~ msgid "Identity B"
-#~ msgstr "Identità B"
+#~ msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
+#~ msgstr "Connesso al server Jabber <b>%1</b> come <b>%2</b>"
-#~ msgid "2nd path"
-#~ msgstr "Secondo tracciato"
+#~ msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Errore nella registrazione su server Jabber <b>%1</b> come <b>%2</b>"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
-#~ msgstr "Crea una proiezione dinamica del tracciato originale"
+#~ msgid "Chatroom _name:"
+#~ msgstr "_Nome stanza:"
-#~ msgid "Boolop type"
-#~ msgstr "Tipo operazione booleana"
+#~ msgid "Chatroom _server:"
+#~ msgstr "_Server delle stanze:"
-#~ msgid "Determines which kind of boolop will be performed."
-#~ msgstr "Determina il tipo di operazione booleana da effettuare."
+#~ msgid "Chatroom _password:"
+#~ msgstr "_Password stanza:"
-#~ msgid "Starting"
-#~ msgstr "Inizio"
+#~ msgid "Chatroom _handle:"
+#~ msgstr "Identificatore s_tanza:"
-#~ msgid "Angle of the first copy"
-#~ msgstr "Angolo della prima copia"
+#~ msgid "Connect to chatroom"
+#~ msgstr "Connetti alla stanza"
-#~ msgid "Rotation angle"
-#~ msgstr "Angolo di rotazione"
+#~ msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sincronizzazione con stanza <b>%1@%2</b> usando l'identificativo <b>%3</b>"
-#~ msgid "Angle between two successive copies"
-#~ msgstr "Angolo tra due copie successive"
+#~ msgid "_User's Jabber ID:"
+#~ msgstr "Id jabber dell'_utente:"
-#~ msgid "Number of copies"
-#~ msgstr "Numero di copia"
+#~ msgid "_Invite user"
+#~ msgstr "_Invita utente"
-#~ msgid "Number of copies of the original path"
-#~ msgstr "Numero di copie del tracciato originale"
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_Annulla"
-#~ msgid "Origin"
-#~ msgstr "Origine"
+#~ msgid "Buddy List"
+#~ msgstr "Lista contatti"
-#~ msgid "Origin of the rotation"
-#~ msgstr "Centro della rotazione"
+#~ msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
+#~ msgstr "Invio dell'invito whiteboard a <b>%1</b>"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adjust the starting angle"
-#~ msgstr "Modifica saturazione"
+#~ msgid "bounding box"
+#~ msgstr "riquadro"
-#~ msgid "Adjust the rotation angle"
-#~ msgstr "Modifica l'angolo di rotazione"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
+#~ "+Alt</b>: move along handles"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Ctrl</b>: cambia il tipo di nodo, fa scattare l'angolo della maniglia, "
+#~ "muove oriz/vert; <b>Ctrl+Alt</b>: muove tra le maniglie"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Elliptic Pen"
-#~ msgstr "Ellisse"
+#~ msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Alt</b>: blocca la lunghezza della maniglia; <b>Ctrl+Alt</b>: muove "
+#~ "tra le maniglie"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sharp"
-#~ msgstr "Nitidezza"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap "
+#~ "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
+#~ "handles"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Maniglia del nodo</b>: trascinare per formare la curva; con <b>Ctrl</"
+#~ "b> per far scattare l'angolo; con <b>Alt</b> per bloccare la lunghezza; "
+#~ "con <b>Maiusc</b> per ruotare in sincronia la maniglia opposta"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Round"
-#~ msgstr "Arrotondamento"
+#~ msgid "Distribute nodes"
+#~ msgstr "Distribuisci nodi"
-#~ msgid "Method"
-#~ msgstr "Metodo"
+#~ msgid "Break path"
+#~ msgstr "Spezza percorso"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose pen type"
-#~ msgstr "Cambia tipo di segmento"
+#~ msgid "Close subpath"
+#~ msgstr "Chiudi sottotracciato"
-#~ msgid "Maximal stroke width"
-#~ msgstr "Larghezza massima del contorno"
+#~ msgid "Close subpath by segment"
+#~ msgstr "Chiudi sottotracciato con un segmento"
-#~ msgid "Pen roundness"
-#~ msgstr "Arrotondato del pennino"
+#~ msgid "Join nodes by segment"
+#~ msgstr "Unisci nodi con un segmento"
-#~ msgid "Min/Max width ratio"
-#~ msgstr "Rapporto min/max larghezza"
+#~ msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
+#~ msgstr "Bisogna aver selezionato <b>due nodi finali</b> per unirli."
-#~ msgid "angle"
-#~ msgstr "angolo"
+#~ msgid ""
+#~ "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
+#~ "segments."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selezionare <b>due nodi non finali</b> da cui cancellare il segmento di "
+#~ "tracciato."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Grow for"
-#~ msgstr "Modalità accrescimento"
+#~ msgid "Cannot find path between nodes."
+#~ msgstr "Impossibile trovare un tracciato tra i nodi."
-#~ msgid "Make the stroke thiner near it's start"
-#~ msgstr "Rende il contorno più sottile vicino all'inizio"
+#~ msgid "Change segment type"
+#~ msgstr "Cambia tipo di segmento"
-#~ msgid "Make the stroke thiner near it's end"
-#~ msgstr "Rende il contorno più sottile vicino alla fine"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Node handle</b>: angle %0.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to "
+#~ "snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate "
+#~ "both handles"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Maniglia del nodo</b>: angolo %0.2f°, lunghezza %s; <b>Ctrl</b> "
+#~ "per far scattare gli angoli; <b>Alt</b> per bloccare la lunghezza; "
+#~ "<b>Maiusc</b> per ruotare entrambe le maniglie"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Round ends"
-#~ msgstr "Arrotondamento"
+#~ msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile ridimensionare i nodi quando sono tutti nella stessa posizione"
-#, fuzzy
-#~ msgid "left capping"
-#~ msgstr "A_ttiva aggancio"
+#~ msgid "Flip nodes"
+#~ msgstr "Inverti nodi"
-#~ msgid "Control handle 0"
-#~ msgstr "Maniglia di controllo 0"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to "
+#~ "horizontal/vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Nodo</b>: trascinare per modificare il tracciato; con <b>Ctrl</b> per "
+#~ "far scattare in oriz/vert; con <b>Ctrl+Alt</b> per far scattare sulle "
+#~ "maniglie di direzione"
-#~ msgid "Control handle 1"
-#~ msgstr "Maniglia di controllo 1"
+#~ msgid "end node"
+#~ msgstr "nodo finale"
-#~ msgid "Control handle 2"
-#~ msgstr "Maniglia di controllo 3"
+#~ msgid "smooth"
+#~ msgstr "curvo"
-#~ msgid "Control handle 3"
-#~ msgstr "Maniglia di controllo 3"
+#~ msgid "auto"
+#~ msgstr "auto"
-#~ msgid "Control handle 4"
-#~ msgstr "Maniglia di controllo 4"
+#~ msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+#~ msgstr ""
+#~ "nodo finale, maniglia ritratta (trascinare con <b>Maiusc</b> per "
+#~ "estenderla)"
-#~ msgid "Control handle 5"
-#~ msgstr "Maniglia di controllo 5"
+#~ msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+#~ msgstr "una maniglia ritratta (trascinare con <b>Maiusc</b> per estenderla)"
-#~ msgid "Control handle 6"
-#~ msgstr "Maniglia di controllo 6"
+#~ msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+#~ msgstr ""
+#~ "entrambe le maniglie ritratte (trascinare con <b>Maiusc</b> per "
+#~ "estenderle)"
-#~ msgid "Control handle 7"
-#~ msgstr "Maniglia di controllo 7"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
+#~ "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>< ></b> to scale, <b>[ ]</b> to "
+#~ "rotate"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Trascinare</b> i nodi o le maniglie dei nodi; <b>Alt+trascinare</b> i "
+#~ "nodi da scolpire; usare i <b>tasti freccia</b> per spostare i nodi, "
+#~ "<b>< ></b> per ridimensionare, <b>[ ]</b> per ruotare"
-#~ msgid "Control handle 8"
-#~ msgstr "Maniglia di controllo 8"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Trascinare</b> il nodo o le sue maniglie; usare i <b>tasti freccia</b> "
+#~ "per spostare il nodo"
-#~ msgid "Control handle 9"
-#~ msgstr "Maniglia di controllo 9"
+#~ msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
+#~ msgstr "Selezionare un singolo oggetto per modificarne i nodi o le maniglie"
-#~ msgid "Control handle 10"
-#~ msgstr "Maniglia di controllo 10"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
+#~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
+#~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "<b>0</b> di <b>%i</b> nodo selezionati. <b>Clic</b>, <b>Maiusc+clic</b> o "
+#~ "<b>trascinare</b> attorno ai nodi per selezionare."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "<b>0</b> di <b>%i</b> nodi selezionati. <b>Clic</b>, <b>Maiusc+clic</b> o "
+#~ "<b>trascinare</b> attorno ai nodi per selezionare."
-#~ msgid "Control handle 11"
-#~ msgstr "Maniglia di controllo 11"
+#~ msgid "Drag the handles of the object to modify it."
+#~ msgstr "Trascinare le maniglie dell'oggetto per modificarlo."
-#~ msgid "Control handle 12"
-#~ msgstr "Maniglia di controllo 12"
+#~ msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
+#~ msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
+#~ msgstr[0] "<b>%i</b> di <b>%i</b> nodo selezionato; %s. %s."
+#~ msgstr[1] "<b>%i</b> di <b>%i</b> nodi selezionati; %s. %s."
-#~ msgid "Control handle 13"
-#~ msgstr "Maniglia di controllo 13"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %"
+#~ "s."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. "
+#~ "%s."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "<b>%i</b> di <b>%i</b> nodo selezionato in <b>%i</b> di <b>%i</b> "
+#~ "sottotracciati. %s."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "<b>%i</b> di <b>%i</b> nodi selezionati in <b>%i</b> di <b>%i</b> "
+#~ "sottotracciati. %s."
-#~ msgid "Control handle 14"
-#~ msgstr "Maniglia di controllo 14"
+#~ msgid "The selection has no applied clip path."
+#~ msgstr "La selezione non ha alcun tracciato di fissaggio applicato."
-#~ msgid "Control handle 15"
-#~ msgstr "Maniglia di controllo 15"
+#~ msgid "The selection has no applied mask."
+#~ msgstr "La selezione non ha alcuna maschera applicata."
-#, fuzzy
-#~ msgid "End type"
-#~ msgstr " tipo: "
+#~ msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
+#~ msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
+#~ msgstr[0] "<b>Gruppo condizionale</b> di <b>%d</b> oggetto"
+#~ msgstr[1] "<b>Gruppo condizionale</b> di <b>%d</b> oggetti"
-#~ msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path"
+#~ msgid ""
+#~ "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
+#~ "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on "
+#~ "an object to select."
#~ msgstr ""
-#~ "Selezionare questa opzione per tenere solo la parte speculare del "
-#~ "tracciato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reflection line"
-#~ msgstr "Selezione"
+#~ "Per modificare un tracciato, <b>clic</b>, <b>Maiusc+clic</b>, o "
+#~ "<b>trascinare</b> attorno ai nodi per selezionarli, quindi <b>trascinare</"
+#~ "b> i nodi e le maniglie. <b>Fare clic</b> su un oggetto per selezionare."
-#~ msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection"
-#~ msgstr "Linea da usare come \"specchio\" per la riflessione"
+#~ msgid "Center objects horizontally"
+#~ msgstr "Centra oggetti orizzontalmente"
-#~ msgid "Adjust the offset"
-#~ msgstr "Regola la proiezione"
+#~ msgid "<b>Format</b>"
+#~ msgstr "<b>Formato</b>"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Specifies the left end of the parallel"
-#~ msgstr "Determina il colore della sorgente luminosa."
+#~ msgid "Path outline flash on mouse-over"
+#~ msgstr "Evidenzia scheletro tracciato al passaggio del mouse"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Specifies the right end of the parallel"
-#~ msgstr "Preleva la luminosità del colore"
+#~ msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
+#~ msgstr ""
+#~ "Disattiva evidenziazione scheletro tracciato quando un tracciato è già "
+#~ "selezionato"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
-#~ msgstr "Modifica i passaggi del gradiente"
+#~ msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se un tracciato è già stato selezionato, non continuare a evidenziare gli "
+#~ "scheletri dei tracciati."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
-#~ msgstr "Modifica i passaggi del gradiente"
+#~ msgid "P_age size:"
+#~ msgstr "Dimensione della p_agina:"
-#~ msgid "Scaling factor"
-#~ msgstr "Fattore di ingrandimento"
+#~ msgid "Page orientation:"
+#~ msgstr "Orientamento della pagina:"
-#~ msgid "Display unit"
-#~ msgstr "Unità di visualizzazione"
+#~ msgid "_Instant Messaging..."
+#~ msgstr "C_hat..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print unit after path length"
-#~ msgstr "Larghezza in unità di lunghezza"
+#~ msgid "Jabber Instant Messaging Client"
+#~ msgstr "Client di chat Jabber"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
-#~ msgstr "Modifica i passaggi del gradiente"
+#~ msgid "Join endnodes"
+#~ msgstr "Unisci nodi finali"
-#~ msgid "Scale x"
-#~ msgstr "Ridimensionamento x"
+#~ msgid "Edit mask path"
+#~ msgstr "Modifica tracciato maschera"
-#~ msgid "Scale factor in x direction"
-#~ msgstr "Fattore di ridimensionamento nella direzione x"
+#~ msgid "Edit the mask of the object"
+#~ msgstr "Modifica la maschera dell'oggetto"
-#~ msgid "Scale y"
-#~ msgstr "Ridimensionamento y"
+#~ msgid ""
+#~ "The \"Save As ...\" dialog uses the current working directory for saving "
+#~ "(if the file was previously saved). If not previously saved, the most "
+#~ "recent \"Save As ...\" directory is used."
+#~ msgstr ""
+#~ "La finestra «Salva come...» usa la cartella di lavoro corrente per i "
+#~ "salvataggi (se il file era già stato salvato precedentemente). Se non "
+#~ "esistevano salvataggi precedenti, verrà usata la cartella usata più "
+#~ "recentemente per un «Salva come...»."
-#~ msgid "Scale factor in y direction"
-#~ msgstr "Fattore di ridimensionamento nella direzione y"
+#~ msgid "Error saving a temporary copy"
+#~ msgstr "Errore durante il salvataggio di una copia temporanea"
-#~ msgid "Offset x"
-#~ msgstr "Scostamento x"
+#~ msgid "Open Clip Art Login"
+#~ msgstr "Autenticazione Open Clip Art"
-#~ msgid "Offset in x direction"
-#~ msgstr "Scostamento sulla direzione x"
+#~ msgid ""
+#~ "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
+#~ "password are correct, if the server has support for webdav and verify if "
+#~ "you didn't forget to choose a license."
+#~ msgstr ""
+#~ "Errore durante l'esportazione del documento. Assicurarsi che il nome del "
+#~ "server, il nome utente e la password siano corretti, che il server abbia "
+#~ "il supporto webdav e che sia stata specificata una licenza per il "
+#~ "documento."
-#~ msgid "Offset y"
-#~ msgstr "Scostamento y"
+#~ msgid "Document exported..."
+#~ msgstr "Documento esportato..."
-#~ msgid "Offset in y direction"
-#~ msgstr "Scostamento sulla direzione Y"
+#~ msgid "Autosave"
+#~ msgstr "Salvataggio automatico"
-#~ msgid "Uses XY plane?"
-#~ msgstr "Usare piano XY?"
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Nome utente:"
-#~ msgid "Adjust the origin"
-#~ msgstr "Modifica l'origine"
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Password:"
-#~ msgid "Iterations"
-#~ msgstr "Iterazioni"
+#~ msgid "Export To Open Clip Art Library"
+#~ msgstr "Esporta Open Clip Art"
-#~ msgid "recursivity"
-#~ msgstr "ricorsivamente"
+#~ msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
+#~ msgstr "Esporta questo documento nell'Open Clip Art Library"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Float parameter"
-#~ msgstr "Parametri degli effetti"
+#~ msgid "Light x-Position"
+#~ msgstr "Posizione x dell'illuminazione"
-#~ msgid "just a real number like 1.4!"
-#~ msgstr "un numero reale (es. 1.4)"
+#~ msgid "Light y-Position"
+#~ msgstr "Posizione y dell'illuminazione"
-#~ msgid "Additional angle between tangent and curve"
-#~ msgstr "Angolo aggiuntivo tra la tangente e la curva"
+#~ msgid "Light z-Position"
+#~ msgstr "Posizione z dell'illuminazione"
-#~ msgid "Location along curve"
-#~ msgstr "Posizione lungo la curva"
+#~ msgid "Scaling Factor"
+#~ msgstr "Fattore di ridimensionamento"
-#~ msgid ""
-#~ "Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and "
-#~ "number-of-segments)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Posizione del punto di tangenza lungo la curva (tra 0 e il numero di "
-#~ "segmenti)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "polyhedron|Show:"
+#~ msgstr "Poliedro 3D"
-#~ msgid "Specifies the left end of the tangent"
-#~ msgstr "Specificare il termine sinistro della tangente"
+#, fuzzy
+#~ msgid "restack|Bottom"
+#~ msgstr "Fondo"
-#~ msgid "Specifies the right end of the tangent"
-#~ msgstr "Specificare il termine destro della tangente"
+#, fuzzy
+#~ msgid "restack|Left"
+#~ msgstr "Reimpila"
-#~ msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
-#~ msgstr "Modifica il punto di attacco della tangente"
+#, fuzzy
+#~ msgid "restack|Middle"
+#~ msgstr "Metà"
-#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
-#~ msgstr "Modifica l'estremità «sinistra» della tangente"
+#, fuzzy
+#~ msgid "restack|Right"
+#~ msgstr "Reimpila"
-#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
-#~ msgstr "Modifica il termine \"destro\" della tangente"
+#, fuzzy
+#~ msgid "restack|Top"
+#~ msgstr "Reimpila"
-#~ msgid "Stack step"
-#~ msgstr "Pila dei passaggi"
+#~ msgid "The second path must be exactly four nodes long."
+#~ msgstr "Il secondo tracciato deve essere lungo esattamente quattro nodi."
-#~ msgid "point param"
-#~ msgstr "parametro punto"
+#~ msgid "Gelatine"
+#~ msgstr "Gelatina"
-#~ msgid "path param"
-#~ msgstr "parametro tracciato"
+#~ msgid "Monochrome positive"
+#~ msgstr "Positivo monocromo"
-#~ msgid "Label"
-#~ msgstr "Etichetta"
+#~ msgid "Convert to a Colorizable transparent positive"
+#~ msgstr "Converte in un positivo trasparente colorabile"
-#~ msgid "Text label attached to the path"
-#~ msgstr "Etichetta testuale attaccata al tracciato"
+#~ msgid "Monochrome negative"
+#~ msgstr "Negativo monocromo"
-#~ msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
-#~ msgstr "Scegliere uno strumento di costruzione dalla barra degli strumenti."
+#~ msgid "Repaint"
+#~ msgstr "Ridipingi"
-#~ msgid "Path:"
-#~ msgstr "Percorso:"
+#~ msgid "Punch hole"
+#~ msgstr "Buca"
-#~ msgid "Session file"
-#~ msgstr "File sessione:"
+#~ msgid "Burnt edges"
+#~ msgstr "Bordi bruciati"
-#~ msgid "Playback controls"
-#~ msgstr "Navigazione"
+#~ msgid "Interruption width"
+#~ msgstr "larghezza interruzione"
-#~ msgid "Message information"
-#~ msgstr "Informazioni messaggi"
+#~ msgid "AI 8.0 Output"
+#~ msgstr "Output AI 8.0"
-#~ msgid "Active session file:"
-#~ msgstr "File sessione attiva:"
+#~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
+#~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
-#~ msgid "Delay (milliseconds):"
-#~ msgstr "Ritardo (millisecondi):"
+#~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
+#~ msgstr "Scrivi Adobe Illustrator 8.0 (basato su Postscript)"
-#~ msgid "Close file"
-#~ msgstr "Chiudi file"
+#~ msgid "EPSI Output"
+#~ msgstr "Output EPSI"
-#~ msgid "Set delay"
-#~ msgstr "Imposta ritardo"
+#~ msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
+#~ msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
-#~ msgid "Rewind"
-#~ msgstr "Riavvolgi"
+#~ msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
+#~ msgstr "Encapsulated Postscript con anteprima"
-#~ msgid "Go back one change"
-#~ msgstr "indietro di una modifica"
+#~ msgid "Glossy jelly"
+#~ msgstr "Gel lucido"
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "Pausa"
+#~ msgid "Bulging, glossy jelly covering"
+#~ msgstr "Protruso, coperto con gel lucido"
-#~ msgid "Go forward one change"
-#~ msgstr "Avanti di una modifica"
+#~ msgid "Glossy jelly, backlit"
+#~ msgstr "Gel lucido, retroilluminato"
-#~ msgid "Play"
-#~ msgstr "Play"
+#~ msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources"
+#~ msgstr "Protruso, coperto con gel sbiadito; due sorgenti luminose"
-#~ msgid "Open session file"
-#~ msgstr "Apri file sessione"
+#~ msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount"
+#~ msgstr "Nebulizzatore; controlla il valore della mappa di scostamento"
-#~ msgid "_Use SSL"
-#~ msgstr "_Usa SSL"
+#~ msgid "Export area is whole canvas"
+#~ msgstr "L'area esportata è l'intera tela"
-#~ msgid "_Register"
-#~ msgstr "_Registra"
+#~ msgid "Export drawing, not page"
+#~ msgstr "esporta la selezione, non la pagina"
-#~ msgid "_Server:"
-#~ msgstr "_Server:"
+#~ msgid "Export canvas"
+#~ msgstr "Esporta tela"
-#~ msgid "_Username:"
-#~ msgstr "Nome _utente:"
+#~ msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
+#~ msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "_Password:"
+#~ msgid "HSL bubbles"
+#~ msgstr "Bolle HSL"
-#~ msgid "P_ort:"
-#~ msgstr "P_orta:"
+#~ msgid ""
+#~ "Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and "
+#~ "luminance"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bolle con effetti flessibili controllati tramite tinta, saturazione e "
+#~ "luminanza"
-#~ msgid "Connect"
-#~ msgstr "Connetti"
+#~ msgid "Bright and glowing metal texture"
+#~ msgstr "Texture metallo splendente e lucidato"
-#~ msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
-#~ msgstr "Connessione in corso al server jabber <b>%1</b>"
+#~ msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image"
+#~ msgstr "Imposta il colore di riempimento alle parti scure dell'immagine"
-#~ msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
-#~ msgstr "Impossibile stabilire una connessione col server Jabber <b>%1</b>"
+#~ msgid "HSL bubbles, diffuse"
+#~ msgstr "Bolle HSL, luce diffusa"
-#~ msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Connessione in corso al server Jabber <b>%1</b> come utente <b>%2</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "HSL bubbles, transparent"
+#~ msgstr "0 (trasparente)"
-#~ msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-#~ msgstr "Autenticazione al server Jabber <b>%1</b> come <b>%2</b> fallita"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtract negative"
+#~ msgstr "Sottrazione A-B"
-#~ msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Errore nell'inizializzazione SSL durante la connessione al server Jabber "
-#~ "<b>%1</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtract positive"
+#~ msgstr "Variazione punto iniziale"
-#~ msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-#~ msgstr "Connesso al server Jabber <b>%1</b> come <b>%2</b>"
+#~ msgid "Open files saved for plotters"
+#~ msgstr "Apri file salvati per plotter"
-#~ msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Errore nella registrazione su server Jabber <b>%1</b> come <b>%2</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
+#~ msgstr "Converti effetti sfocatura a bitmap"
-#~ msgid "Chatroom _name:"
-#~ msgstr "_Nome stanza:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Melt and glow"
+#~ msgstr "Angolo sinistro"
-#~ msgid "Chatroom _server:"
-#~ msgstr "_Server delle stanze:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Badge"
+#~ msgstr "Bordatura"
-#~ msgid "Chatroom _password:"
-#~ msgstr "_Password stanza:"
+#~ msgid "Ghost outline"
+#~ msgstr "Contorno fantasma"
-#~ msgid "Chatroom _handle:"
-#~ msgstr "Identificatore s_tanza:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color inline"
+#~ msgstr "Colore delle linee guida"
-#~ msgid "Connect to chatroom"
-#~ msgstr "Connetti alla stanza"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flow inside"
+#~ msgstr "Modalità increspatura"
-#~ msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sincronizzazione con stanza <b>%1@%2</b> usando l'identificativo <b>%3</b>"
+#~ msgid "Lead pencil"
+#~ msgstr "Pastello a piombo"
-#~ msgid "_User's Jabber ID:"
-#~ msgstr "Id jabber dell'_utente:"
+#~ msgid "All Image Files"
+#~ msgstr "Tutte le immagini"
-#~ msgid "_Invite user"
-#~ msgstr "_Invita utente"
+#~ msgid "Target"
+#~ msgstr "Obiettivo"
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "_Annulla"
+#~ msgid "Seed"
+#~ msgstr "Seme"
-#~ msgid "Buddy List"
-#~ msgstr "Lista contatti"
+#~ msgid "draw-geometry-inactive"
+#~ msgstr "draw-geometry-inactive"
-#~ msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
-#~ msgstr "Invio dell'invito whiteboard a <b>%1</b>"
+#~ msgid "Organization"
+#~ msgstr "Organizzazione"
#, fuzzy
#~ msgid "Comics rounded"
#~ msgid "Diffuse light bump"
#~ msgstr "Illuminazione diffusa"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Path Effects"
-#~ msgstr "Effetti su tracciato..."
-
#~ msgid "Biggest item"
#~ msgstr "L'oggetto più grande"
#~ msgid "Median Filter"
#~ msgstr "Filtro mediano"
-#~ msgid "Effe_cts"
-#~ msgstr "_Effetti"
-
-#~ msgid "Center on vertical axis"
-#~ msgstr "Centra sull'asse verticale"
-
#, fuzzy
#~ msgid "el Greek"
#~ msgstr "Verde"
#~ msgid "Amount of Blur"
#~ msgstr "Grado di vorticosità"
-#, fuzzy
-#~ msgid "I hate text"
-#~ msgstr "Incolla testo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Melt effect"
-#~ msgstr "Effetto attuale"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Metal"
-#~ msgstr "Magenta"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Iron Man vector objects"
#~ msgstr "Riordina gli oggetti selezionati"
#~ "Impossibile creare il file %s.\n"
#~ "%s"
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot write file %s.\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile scrivere il file %s.\n"
-#~ "%s"
-
#~ msgid ""
#~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
#~ "and any changes made in preferences will not be saved."
#~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
#~ msgstr "<b>Aggancio alle guide</b>"
-#~ msgid "Export"
-#~ msgstr "Esporta"
-
#~ msgid ""
#~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
#~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
#~ "dxf2svg potrebbe essere fornito da Inkscape, ma è reperibile anche presso "
#~ "http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
-#~ msgid "Generate Template"
-#~ msgstr "Genera modello"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Report Normal Vector Information"
#~ msgstr "Informazioni sull'uso della memoria"
-#~ msgid "Postscript"
-#~ msgstr "Postscript"
-
#~ msgid "Postscript (*.ps)"
#~ msgstr "Postscript (*.ps)"
#~ msgid "_Apply"
#~ msgstr "_Applica"
-#~ msgid "Apply chosen effect to selection"
-#~ msgstr "Applica l'effetto desiderato alla selezione"
-
-#~ msgid "Tall"
-#~ msgstr "Stretta"
-
#~ msgid "Square"
#~ msgstr "Quadrata"
-#~ msgid "Wide"
-#~ msgstr "Larga"
-
#~ msgid "Delete Segment"
#~ msgstr "Elimina segmento"
#~ msgid "Random Point"
#~ msgstr "Punto casuale"
-#~ msgid "Random Position"
-#~ msgstr "Posizione casuale"
-
-#~ msgid "medium"
-#~ msgstr "media"
-
#~ msgid "X Channel"
#~ msgstr "Canale X"
#~ "Determina se le sottofinestre rimangono nelle esecuzioni successive o "
#~ "scompaiono alla chiusura"
-#~ msgid "Measure unit:"
-#~ msgstr "Unità di misura:"
-
-#~ msgid "Degrees:"
-#~ msgstr "Gradi:"
-
#~ msgid "Gri_d Arrange..."
#~ msgstr "_Disponi su griglia..."
#~ "Questi valori verranno usati come metadati predefiniti per i nuovi "
#~ "documenti"
-#~ msgid "Date:"
-#~ msgstr "Data:"
-
-#~ msgid "Format:"
-#~ msgstr "Formato:"
-
-#~ msgid "Creator:"
-#~ msgstr "Creatore:"
-
-#~ msgid "Publisher:"
-#~ msgstr "Editore:"
-
-#~ msgid "Identifier:"
-#~ msgstr "Identificatore:"
-
-#~ msgid "Source:"
-#~ msgstr "Sorgente:"
-
-#~ msgid "Relation:"
-#~ msgstr "Relazione:"
-
#~ msgid "Subject:"
#~ msgstr "Oggetto:"
-#~ msgid "Coverage:"
-#~ msgstr "Intento:"
-
#~ msgid "Contributor:"
#~ msgstr "Contributori:"
#~ msgid "Free Art License"
#~ msgstr "Licenza Free Art"
-#~ msgid "Default License"
-#~ msgstr "Licenza predefinita"
-
#~ msgid "3D Box: Toggle VP"
#~ msgstr "Solido 3D: attiva punto di fuga"
#~ msgid "Change layer opacity"
#~ msgstr "Modifica opacità livello"
-#~ msgid "Opacity, %:"
-#~ msgstr "Opacità, %:"
-
#~ msgid "_Snapping enabled"
#~ msgstr "Aggancio atti_vo"
#~ msgid "Gradients"
#~ msgstr "Gradienti"
-#~ msgid "Spacing between letters"
-#~ msgstr "Spaziatura tra le lettere"
-
-#~ msgid "Spacing between lines"
-#~ msgstr "Spaziatura tra le linee"
-
-#~ msgid "Horizontal kerning"
-#~ msgstr "Trasformazione orizzontale"
-
#~ msgid "Vertical kerning"
#~ msgstr "Trasformazione verticale"