Code

Translations. po files update; fix Ahmaric header.
[inkscape.git] / po / cs.po
index ddba0ae2debc738c13d85c08be985dd179496a9b..e2d16ac650ac64973c1b6071da11b9314bb134c2 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Inkscape 0.45\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-15 15:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-17 19:30+0100\n"
-"Last-Translator: Josef Vybíral <josef.vybiral@gmail.com>\n"
+"Project-Id-Version: inkscape\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-15 22:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-16 10:18+0100\n"
+"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
 "Language-Team:  <none>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
-#: ../inkscape.desktop.in.h:1
-msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
-msgstr "Vytvářejte a upravujte vektorovou grafiku (SVG)"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
+msgid "Add Nodes"
+msgstr "Přidat Uzly"
 
-#: ../inkscape.desktop.in.h:2
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
-msgstr "Inkscape SVG Vektorový Ilustrátor"
-
-#: ../src/arc-context.cpp:337
-msgid "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: udělá kružnici nebo elipsu s celočíselným poměrem stran, přichytávání úhlu oblouků/segmentů"
+msgid "By max. segment length"
+msgstr "Největší délka segmentu"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:338
-#: ../src/rect-context.cpp:379
-msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
-msgstr "<b>Shift</b>: kreslit kolem počátečního bodu"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "By number of segments"
+msgstr "Počet kroků"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:442
-#, c-format
-msgid "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr "<b>Elipsa</b>: %s &#215; %s; s <b>Ctrl</b> se vytvoří kružnice nebo elipsa s celočíselným poměrem stran; s <b>Shift</b> se vykreslí kolem počátku"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Division method:"
+msgstr "Dělení"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:460
-msgid "Create ellipse"
-msgstr "Vytvořit elipsu"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Maximum segment length (px):"
+msgstr "Největší délka segmentu"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:519
-msgid "Creating new connector"
-msgstr "Vytvářím nový konektor"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
+#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
+#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
+msgid "Modify Path"
+msgstr "Změna křivky"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:746
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Connector endpoint drag cancelled."
-msgstr "Přesun uzlu nebo ovládacího bodu zrušen."
+msgid "Number of segments:"
+msgstr "Počet kroků"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:794
-msgid "Reroute connector"
-msgstr "Znovu natáhnout konektor"
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
+msgid "AI 8.0 Input"
+msgstr "AI 8.0 Vstup"
 
-#. Flush pending updates
-#: ../src/connector-context.cpp:959
-msgid "Create connector"
-msgstr "Vytvořit konektor"
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:983
-msgid "Finishing connector"
-msgstr "Dokončuji konektor"
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
+msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
+msgstr "Otevřít soubory uložené Adobe Illustratorem 8.0 nebo starším"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1127
-msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
-msgstr "<b>Bod napojení</b>: kliknutím nebo tažením vytvoříte nový konektor"
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
+msgid "AI SVG Input"
+msgstr "AI SVG Vstup"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1200
-msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
-msgstr "<b>Koncový bod konektoru</b>: tažením dojde k přesměrování nebo k propojení k jiným tvarům"
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
+msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
+msgstr "SVG programu Adobe Illustrator (*.ai.svg)"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1311
-msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
-msgstr "Vyberte <b>nejméně jeden objekt, který není konektorem</b>."
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
+msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
+msgstr "Vyčistí SVG z Adobe Illustratoru před otevřením"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1316
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4413
-msgid "Make connectors avoid selected objects"
-msgstr "Přinutit konektory vyhýbat se vybraným objektům"
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1317
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4423
-msgid "Make connectors ignore selected objects"
-msgstr "Přinutit konektory ignorovat vybrané objekty"
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
+msgstr ""
 
-#: ../src/context-fns.cpp:33
-#: ../src/context-fns.cpp:62
-msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
-msgstr "<b>Aktuální vrstva je skrytá</b>. Zviditelněte ji aby jste do ní mohli kreslit."
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
+msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
+msgstr ""
 
-#: ../src/context-fns.cpp:39
-#: ../src/context-fns.cpp:68
-msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
-msgstr "<b>Aktuální vrstva je uzamčena</b>. Odemkněte ji aby jste do ní mohli kreslit."
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:111
-msgid "Create guide"
-msgstr "Vytvořit vodítko"
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Input"
+msgstr ""
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:185
-msgid "Move guide"
-msgstr "Přesunout vodítko"
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
+msgstr "Otevřít soubory uložené s XFIG"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:191
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:90
-msgid "Delete guide"
-msgstr "Odstranit vodítko"
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:209
-#, c-format
-msgid "%s at %s"
-msgstr "%s na %s"
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW templates input"
+msgstr ""
 
-#: ../src/desktop.cpp:716
-msgid "No previous zoom."
-msgstr "Žádné předchozí hodnoty přiblížení."
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
+msgstr "Otevřít soubory uložené s XFIG"
 
-#: ../src/desktop.cpp:741
-msgid "No next zoom."
-msgstr "Žádné další hodnoty přiblížení."
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
+msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
-msgid "<small>Nothing selected.</small>"
-msgstr "<small>Není nic vybráno.</small>"
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
+msgid "Computer Graphics Metafile files input"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
-msgid "<small>More than one object selected.</small>"
-msgstr "<small>Vybrán více než jeden objekt.</small>"
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
+msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181
-#, c-format
-msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
-msgstr "<small>Objekt má <b>%d</b> dlážděných klonů.</small>"
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186
-msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
-msgstr "<small>Objekt nemá dlážděné klony.</small>"
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:853
-msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
-msgstr "Vyberte <b>jeden objekt</b> jehož dlážděné klony se mají rozházet."
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
+msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:875
-msgid "Unclump tiled clones"
-msgstr "Rozházet dlážděné klony"
+#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Black and White"
+msgstr "Invertovat černé a bílé oblasti"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:905
-msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
-msgstr "Vyberte <b>jeden objekt</b> jehož dlážděné klony se mají odstranit."
+#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:9
+#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:31
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72 ../share/filters/filters.svg.h:91
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:99
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:174
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:205
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215 ../share/filters/filters.svg.h:218
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2588
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2729
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:160
+msgid "Color"
+msgstr "Barva"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:928
-msgid "Delete tiled clones"
-msgstr "Odstranit dlážděné klony"
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
+msgid "Brighter"
+msgstr "Zjasnit"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:974
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2059
-msgid "Select an <b>object</b> to clone."
-msgstr "Vyberte <b>objekt</b> ke klonování."
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
+msgid ""
+"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n"
+"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. "
+"The resulting RGB values are automatically clamped.\n"
+" \n"
+"Example (half the red, swap green and blue):\n"
+"  Red Function: r*0.5 \n"
+"  Green Function: b \n"
+"  Blue Function: g"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:980
-msgid "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the group</b>."
-msgstr "Pokud chcete klonovat několik objektů, <b>seskupte</b> je a <b>klonujte skupinu</b>."
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Blue Function:"
+msgstr "Modrá funkce"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1355
-msgid "Create tiled clones"
-msgstr "Dláždit pomocí klonů"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:10 ../src/interface.cpp:843
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1419
+#, fuzzy
+msgid "Custom"
+msgstr "V_lastní"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1538
-msgid "<small>Per row:</small>"
-msgstr "<small>Na řádek:</small>"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Green Function:"
+msgstr "Zelená funkce"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1551
-msgid "<small>Per column:</small>"
-msgstr "<small>Na sloupec:</small>"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:12
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 ../share/extensions/measure.inx.h:3
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 ../share/extensions/scour.inx.h:5
+#: ../share/extensions/split.inx.h:1
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:25
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:5
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:5
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:3
+msgid "Help"
+msgstr "Nápověda"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1559
-msgid "<small>Randomize:</small>"
-msgstr "<small>Náhodně:</small>"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:13
+msgid "Input (r,g,b) Color Range:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1713
-msgid "_Symmetry"
-msgstr "_Symetrie"
+#. ## end option page
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:14
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:5 ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:7
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 ../share/extensions/scour.inx.h:11
+#: ../share/extensions/split.inx.h:2
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:33
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:22
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:15
+msgid "Options"
+msgstr "Možnosti"
 
-#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
-#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
-#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
-#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
-#.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1721
-msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
-msgstr "Vyberte jednu ze 17 skupin symetrie pro dláždění"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Red Function:"
+msgstr "Červená funkce"
 
-#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1732
-msgid "<b>P1</b>: simple translation"
-msgstr "<b>P1</b>: jednoduchý posuv"
+#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
+msgid "Darker"
+msgstr "Ztmavit"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733
-msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>P2</b>: rotace o 180&#176;"
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Desaturovat"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1734
-msgid "<b>PM</b>: reflection"
-msgstr "<b>PM</b>: odraz"
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Šedá škála"
 
-#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
-#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737
-msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
-msgstr "<b>PG</b>: posun odrazu"
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
+msgid "Less Hue"
+msgstr "Méně odstínu"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1738
-msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
-msgstr "<b>CM</b>: odraz + posun odrazu"
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
+msgid "Less Light"
+msgstr "Méně jasnosti"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1739
-msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
-msgstr "<b>PMM</b>: odraz + odraz"
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
+msgid "Less Saturation"
+msgstr "Méně sytosti"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1740
-msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>PMG</b>: odraz + rotace o 180&#176;"
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
+msgid "More Hue"
+msgstr "Více odstínu"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741
-msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>PGG</b>: posun odrazu + rotace o 180&#176;"
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
+msgid "More Light"
+msgstr "Více jasu"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1742
-msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>CMM</b>: odraz + odraz + rotace o 180&#176;"
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
+msgid "More Saturation"
+msgstr "Více sytosti"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1743
-msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
-msgstr "<b>P4</b>: rotace o 90&#176;"
+#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
+msgid "Negative"
+msgstr "Negativ"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1744
-msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
-msgstr "<b>P4M</b>: rotace o 90&#176; + 45&#176; odraz"
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
+msgid ""
+"Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and "
+"converts it back to RGB."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1745
-msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
-msgstr "<b>P4G</b>: rotace o 90&#176; + 90&#176; odraz"
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 ../src/flood-context.cpp:252
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:4429
+msgid "Hue"
+msgstr "Odstín"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1746
-msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
-msgstr "<b>P3</b>: rotace o 120&#176;"
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 ../src/flood-context.cpp:254
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438 ../src/widgets/toolbox.cpp:4461
+msgid "Lightness"
+msgstr "Jas"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1747
-msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
-msgstr "<b>P31M</b>: zrcadlení + rotace o 120&#176;, hustá"
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Randomize"
+msgstr "Nepravidelnost:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1748
-msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
-msgstr "<b>P31M</b>: zrcadlení + rotace o 120&#176;, rozptýlená"
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8 ../src/flood-context.cpp:253
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 ../src/widgets/toolbox.cpp:4445
+msgid "Saturation"
+msgstr "Sytost"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749
-msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
-msgstr "<b>P6</b>: rotace o 60&#176;"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1750
-msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
-msgstr "<b>P6M</b>: odraz + rotace o 60&#176;"
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
+msgid "Remove Blue"
+msgstr "Odebrat modrou"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778
-msgid "S_hift"
-msgstr "Posun"
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
+msgid "Remove Green"
+msgstr "Odebrat zelenou"
 
-#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1788
-#, no-c-format
-msgid "<b>Shift X:</b>"
-msgstr "<b>Posun X:</b>"
+#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
+msgid "Remove Red"
+msgstr "Odebrat červenou"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1796
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
-msgstr "Vodorovný posun na řádek (v % šířky dlaždice)"
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
+msgid "By color (RRGGBB hex):"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
-msgstr "Vodorovný posun na sloupec (v % šířky dlaždice)"
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Color to replace"
+msgstr "Barva čar mřížky"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811
-msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
-msgstr "Provést náhodnou změnu vodorovného posunu o tato procenta"
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "New color"
+msgstr "Vynechat barvu"
 
-#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1821
-#, no-c-format
-msgid "<b>Shift Y:</b>"
-msgstr "<b>Posun Y:</b>"
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Replace color"
+msgstr "Nastavit nabranou barvu"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1829
-#, no-c-format
-msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
-msgstr "Svislý posun na řádek (v % šířky dlaždice)"
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6
+msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1837
-#, no-c-format
-msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
-msgstr "Svislý posun na sloupec (v % šířky dlaždice)"
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
+msgid "RGB Barrel"
+msgstr "RGB barel"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1844
-msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
-msgstr "Provést náhodnou změnu svislého posunu o tato procenta"
+#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Convert to Dashes"
+msgstr "Převést na Text"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1852
-msgid "<b>Exponent:</b>"
-msgstr "<b>Exponent:</b>"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
+msgid "A diagram created with the program Dia"
+msgstr "Diagram vytvořený programem Dia"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859
-msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr "Zda budou mezery mezi řádky rovnoměrné (1), sbíhavé (<1) nebo rozbíhavé (>1)"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
+msgid "Dia Diagram (*.dia)"
+msgstr "Dia Diagram (*.dia)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1866
-msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr "Zda budou mezery mezi sloupci rovnoměrné (1), sbíhavé (<1) nebo rozbíhavé (>1)"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
+msgid "Dia Input"
+msgstr "Dia Vstup"
 
-#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2023
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260
-msgid "<small>Alternate:</small>"
-msgstr "<small>Střídat:</small>"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
+"at http://live.gnome.org/Dia"
+msgstr ""
+"Pro import souborů z Dia musí být Dia nainstalován. Program získáte na "
+"http://www.gnome.org/projects/dia/"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880
-msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
-msgstr "Měnit znaménko posunu v každém řádku"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
+msgid ""
+"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
+"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
+"Inkscape installation."
+msgstr ""
+"Skript dia2svg.sh by měl být obsažen ve vaší instalaci Inkscape. Pokud jej "
+"nemáte pak není něco v pořádku s vaší instalací Inkscape."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1885
-msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
-msgstr "Měnit znaménko posunu v každém sloupci"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box type :"
+msgstr "Přichytávat ohraničující boxy na vodítka"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
-msgid "Sc_ale"
-msgstr "Měřítko"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Dělení"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
-msgid "<b>Scale X:</b>"
-msgstr "<b>Měřítko X:</b>"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Geometric"
+msgstr "kořen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1910
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
-msgstr "Vodorovná změna měřítka na řádek (v % šířky dlaždice)"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Visual"
+msgstr "Vizualizace křivky"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
-msgstr "Vodorovná změna měřítka na sloupec (v % šířky dlaždice)"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:5 ../share/extensions/dots.inx.h:13
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:20
+msgid "Visualize Path"
+msgstr "Vizualizace křivky"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
-msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
-msgstr "Provést náhodnou změnu vodorovného měřítka o tato procenta"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "X Offset:"
+msgstr "Posuny"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1933
-msgid "<b>Scale Y:</b>"
-msgstr "<b>Měřítko Y:</b>"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Y Offset:"
+msgstr "Posuny"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1941
-#, no-c-format
-msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
-msgstr "Svislá změna měřítka na řádek (v % šířky dlaždice)"
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Dot size:"
+msgstr "Velikost bodu"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949
-#, no-c-format
-msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
-msgstr "Svislá změna měřítka na sloupec (v % šířky dlaždice)"
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../src/widgets/font-selector.cpp:226
+msgid "Font size:"
+msgstr "Velikost písma:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1956
-msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
-msgstr "Provést náhodnou změnu svislého měřítka o tato procenta"
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:4
+msgid "Number Nodes"
+msgstr "Očíslovat Uzly"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
-msgid "Alternate the sign of scales for each row"
-msgstr "Měnit znaménko změny měřítka v každém řádku"
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Starting dot number:"
+msgstr "Úhel"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975
-msgid "Alternate the sign of scales for each column"
-msgstr "Měnit znaménko změny měřítka v každém sloupci"
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Step:"
+msgstr "Kroky"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1984
-msgid "_Rotation"
-msgstr "_Rotace"
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:8
+msgid ""
+"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according "
+"to the following options:\n"
+"    * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n"
+"    * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n"
+"    * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the "
+"first node of the path.\n"
+"    * Step: numbering step between two nodes."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1992
-msgid "<b>Angle:</b>"
-msgstr "<b>Úhel:</b>"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Altitudes"
+msgstr "Zarovnat uzly"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000
-#, no-c-format
-msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
-msgstr "Otáčet dlaždice o tento úhel v každé řadě"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Angle Bisectors"
+msgstr "Dělení"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008
-#, no-c-format
-msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
-msgstr "Otáčet dlaždice o tento úhel v každém sloupci"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Centroid"
+msgstr "Zarovnat na střed"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2015
-msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
-msgstr "Provést náhodnou změnu úhlu natočení o tato procenta"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Circumcentre"
+msgstr "Dokument"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2029
-msgid "Alternate the rotation direction for each row"
-msgstr "Zaměnit směr otáčení pro každý řádek"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Circumcircle"
+msgstr "Kruh"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
-msgid "Alternate the rotation direction for each column"
-msgstr "Zaměnit směr otáčení pro každý sloupec"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Common Objects"
+msgstr "Objekty"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2042
-msgid "_Blur & opacity"
-msgstr "Rozostření & průsvitnost"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Contact Triangle"
+msgstr "Jednotlivý"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051
-msgid "<b>Blur:</b>"
-msgstr "<b>Rozostření:</b>"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
+msgid "Custom Point Specified By:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2058
-msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
-msgstr "Rozostřit dlaždice o tato procenta na každý řádek"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Custom Points and Options"
+msgstr "Volby příkazové řádky"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2065
-msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
-msgstr "Rozostřit dlaždice o tato procenta na každý sloupec"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
+msgid "Draw Circle Around This Point"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2072
-msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
-msgstr "Provést náhodnou změnu rozostření dlaždice o tato procenta"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Draw From Triangle"
+msgstr "Jednotlivý"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2086
-msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
-msgstr "Měnit znaménko změny rozostření v každém řádku"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
+msgid "Draw Isogonal Conjugate"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
-msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
-msgstr "Měnit znaménko změny rozostření v každém sloupci"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
+msgid "Draw Isotomic Conjugate"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100
-msgid "<b>Fade out:</b>"
-msgstr "<b>Blednutí:</b>"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
+msgid "Draw Marker At This Point"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2107
-msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
-msgstr "Snížit krytí dlaždice o tato procenta na každý řádek"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Excentral Triangle"
+msgstr "Jednotlivý"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114
-msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
-msgstr "Snížit krytí dlaždice o tato procenta na každý sloupec"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Excentres"
+msgstr "Vytlačit"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
-msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
-msgstr "Provést náhodnou změnu krytí dlaždice o tato procenta"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Excircles"
+msgstr "Kruh"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2135
-msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
-msgstr "Měnit znaménko změny průhlednosti v každém řádku"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Extouch Triangle"
+msgstr "Jednotlivý"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140
-msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
-msgstr "Měnit znaménko změny průhlednosti v každém sloupci"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Gergonne Point"
+msgstr "Vykreslení čáry"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148
-msgid "Co_lor"
-msgstr "Barva"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Incentre"
+msgstr "Odsadit uzel"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2153
-msgid "Initial color: "
-msgstr "Počáteční barva:"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Incircle"
+msgstr "Kruh"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
-msgid "Initial color of tiled clones"
-msgstr "Počáteční barva dlaždicových klonů"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Nagel Point"
+msgstr "Černá výplň"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
-msgid "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke)"
-msgstr "Počáteční barva pro klony (funguje pouze tehdy, nemá-li originál nastavenu výplň nebo okraje)"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
+msgid "Nine-Point Centre"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2172
-msgid "<b>H:</b>"
-msgstr "<b>H:</b>"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
+msgid "Nine-Point Circle"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179
-msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
-msgstr "Změnit odstín barvy o tato procenta na každý řádek"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Orthic Triangle"
+msgstr "Jednotlivý"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2186
-msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
-msgstr "Změnit odstín barvy o tato procenta na každý sloupec"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Orthocentre"
+msgstr "Další"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2193
-msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
-msgstr "Provést náhodnou změnu odstínu dlaždice o tato procenta"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Point At:"
+msgstr "Body"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2202
-msgid "<b>S:</b>"
-msgstr "<b>S:</b>"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Radius (px):"
+msgstr "Poloměr"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 ../share/extensions/gears.inx.h:5
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:209
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5
+msgid "Render"
+msgstr "Vykreslit"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209
-msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
-msgstr "Změnit nasycení barvy o tato procenta na každý řádek"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Report this triangle's properties"
+msgstr "Nastavit vlastnosti vodítka"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216
-msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
-msgstr "Změnit nasycení barvy o tato procenta na každý sloupec"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Symmedial Triangle"
+msgstr "Jednotlivý"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
-msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
-msgstr "Provést náhodnou změnu nasycení barvy o tato procenta"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
-msgid "<b>L:</b>"
-msgstr "<b>L:</b>"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Symmedian Point"
+msgstr "Svislý text"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
-msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
-msgstr "Změnit jas barvy o tato procenta na každý řádek"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
+msgid "Symmedians"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2245
-msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
-msgstr "Změnit jas barvy o tato procenta na každý sloupec"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
+msgid ""
+"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
+"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
+"your own ones.\n"
+"            \n"
+"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
+"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
+"function.\n"
+"Enter as functions of the side length or angles.\n"
+"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
+"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
+"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
+"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
+"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
+"\n"
+"You can use any standard Python math function:\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
+"\n"
+"Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
+"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
+"\n"
+"You can specify the radius of a circle around a custom point using a "
+"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
+"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
+"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
+"            "
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
-msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
-msgstr "Provést náhodnou změnu jasu barvy o tato procenta"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Triangle Function"
+msgstr "Modrá funkce"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2266
-msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
-msgstr "Měnit znaménko změny barvy v každém řádku"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Trilinear Coordinates"
+msgstr "Souřadnice kurzoru"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2271
-msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
-msgstr "Měnit znaménko změny barvy v každém sloupci"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
+msgid ""
+"- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
+"- assume dxf drawing is in mm.\n"
+"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
+"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
+"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2279
-msgid "_Trace"
-msgstr "_Trasování"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
+msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2286
-msgid "Trace the drawing under the tiles"
-msgstr "Trasovat kresbu pod dlaždicemi"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Character Encoding"
+msgstr "Hvězda: Změna zaoblení"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2290
-msgid "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and apply it to the clone"
-msgstr "Vybrat hodnotu z kresby pro každý klon v místě jeho umístění aplikovat na klon"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
+msgid "DXF Input"
+msgstr "DXF Vstup"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
-msgid "1. Pick from the drawing:"
-msgstr "1. Nabrat z kresby:"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
+msgid "Gcodetools compatible point import"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462
-#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
-msgid "Color"
-msgstr "Barva"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
+msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
+msgstr "Importovat formát AutoCAD Document Exchange"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2316
-msgid "Pick the visible color and opacity"
-msgstr "Získat viditelnou barvu a krytí"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
+msgid "Or, use manual scale factor"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472
-msgid "Opacity"
-msgstr "Krytí"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Text Font"
+msgstr "Textový Vstup"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
-msgid "Pick the total accumulated opacity"
-msgstr "Nabrat celkové nastřádané krytí"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:15
+msgid "Use automatic scaling to size A4"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331
-msgid "R"
-msgstr "R"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
+msgid ""
+"- AutoCAD Release 13 format.\n"
+"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
+"- assume dxf drawing is in mm.\n"
+"- only line and spline elements are supported.\n"
+"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-"
+"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n"
+"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a "
+"legacy version of the LINE output."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2332
-msgid "Pick the Red component of the color"
-msgstr "Nabrat červenou složku barvy"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
+msgid "Desktop Cutting Plotter"
+msgstr "Desktop Cutting Plotter"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2339
-msgid "G"
-msgstr "G"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
+msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
-msgid "Pick the Green component of the color"
-msgstr "Nabrat zelenou složku barvy"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11
+msgid "use LWPOLYLINE type of line output"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
-msgid "B"
-msgstr "B"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12
+msgid "use ROBO-Master type of spline output"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
-msgid "Pick the Blue component of the color"
-msgstr "Nabrat modrou složku barvy"
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
+msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
-msgid "clonetiler|H"
-msgstr "clonetiler|H"
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
+msgid "DXF Output"
+msgstr "Výstup DXF"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2358
-msgid "Pick the hue of the color"
-msgstr "Nabrat odstín barvy"
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
+msgid "DXF file written by pstoedit"
+msgstr "DXF soubor vytvořený pomocí pstoedit"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
-msgid "clonetiler|S"
-msgstr "clonetiler|S"
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
+msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
+msgstr ""
+"je zapotřebí nainstalovat pstoedit, viz. http://www.pstoedit.net/pstoedit"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368
-msgid "Pick the saturation of the color"
-msgstr "Nabrat sytost barvy"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Blur height:"
+msgstr "Výška:"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2377
-msgid "clonetiler|L"
-msgstr "clonetiler|L"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Blur stdDeviation:"
+msgstr "Cíl tisku"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
-msgid "Pick the lightness of the color"
-msgstr "Nabrat jas barvy"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Blur width:"
+msgstr "Rovnoměrná šřka"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2388
-msgid "2. Tweak the picked value:"
-msgstr "2. Upravit nabranou hodnotu:"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Edge 3D"
+msgstr "Rozostřit Okraj"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2398
-msgid "Gamma-correct:"
-msgstr "Gamma-korekce:"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Illumination Angle:"
+msgstr "_Rotace"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2403
-msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
-msgstr "Posunout střední rozsah nabrané hodnoty nahoru (>0) nebo dolů (<0)"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Only black and white:"
+msgstr "Invertovat černé a bílé oblasti"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2410
-msgid "Randomize:"
-msgstr "Nepravidelnost:"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Shades:"
+msgstr "Tvary"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2415
-msgid "Randomize the picked value by this percentage"
-msgstr "Provést náhodnou nabrané hodnoty o tato procenta"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Stroke width:"
+msgstr "Šířka čáry"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2422
-msgid "Invert:"
-msgstr "Invertovat:"
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Embed Images"
+msgstr "Přiložit Všechny Obrázky"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2426
-msgid "Invert the picked value"
-msgstr "Invertovat získanou hodnotu"
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
+msgid "Embed only selected images"
+msgstr "Přiložit pouze vybrané obrázky"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
-msgid "3. Apply the value to the clones':"
-msgstr "3. Aplikovat hodnotu na klony:"
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 ../src/dialogs/find.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+msgid "Images"
+msgstr "Obrázky"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2442
-msgid "Presence"
-msgstr "Umístění"
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
+msgid "EPS Input"
+msgstr "EPS Vstup"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
-msgid "Each clone is created with the probability determined by the picked value in that point"
-msgstr "Každý klon je vytvořen s pravděpodobností zjištěnou podle hodnoty nabrané v daném bodě"
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "Encapsulated PostScript"
+msgstr "Zapouzdřený Postscript"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452
-msgid "Size"
-msgstr "Velikost"
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373
+#, fuzzy
+msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
+msgstr "Zapouzdřený Postscript (*.eps)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455
-msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
-msgstr "Pozice každého klonu je určena hodnotou nabranou v daném bodě"
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
+msgid "Additional packages (comma-separated): "
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2465
-msgid "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill or stroke)"
-msgstr "Každý klon je vybarven nabranou barvou (originál nesmí mít nastavenu výplň nebo okraj)"
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
+msgid "LaTeX formula"
+msgstr "LaTeX vzorec"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475
-msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
-msgstr "Stupeň krytí každého klonu je určen získanou hodnotou v daném bodě"
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
+msgid "LaTeX formula: "
+msgstr "Vzorec v LaTeX formátu:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2502
-msgid "How many rows in the tiling"
-msgstr "Kolik řádků dlaždic"
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
+msgid "Export as GIMP Palette"
+msgstr "Exportovat jako paletu pro GIMP"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2522
-msgid "How many columns in the tiling"
-msgstr "Kolik sloupců dlaždic"
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
+msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
+msgstr "Exportuje barvy v tomto dokumentu jako paletu pro GIMP"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
-msgid "Width of the rectangle to be filled"
-msgstr "Šířka čtyřúhelníku k vyplnění"
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
+msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
+msgstr "Paleta GIMPu (*.gpl)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577
-msgid "Height of the rectangle to be filled"
-msgstr "Výška čtyřúhelníku k vyplnění"
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
+msgid ""
+"* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n"
+"* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's "
+"home directory."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592
-msgid "Rows, columns: "
-msgstr "Řádky, sloupce:"
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Extract Image"
+msgstr "Extrahovat jeden obrázek"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2593
-msgid "Create the specified number of rows and columns"
-msgstr "Vytvořit určený počet řádků a sloupců"
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Path to save image:"
+msgstr "Cesta pro uložení obrázku"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2602
-msgid "Width, height: "
-msgstr "Šířka, výška:"
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 ../src/live_effects/effect.cpp:94
+msgid "Extrude"
+msgstr "Vytlačit"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2603
-msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
-msgstr "Vyplnit určenou šířku a výšku dlaždicemi"
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:2
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
+msgid "Generate from Path"
+msgstr "Vygenerovat z křivky"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2619
-msgid "Use saved size and position of the tile"
-msgstr "Použít uloženou velikost a pozici dlaždice"
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Lines"
+msgstr "Přímka"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2622
-msgid "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you tiled it (if any), instead of using the current size"
-msgstr "Předstírat, že velikost a pozice dlaždice jsou stejné jako při posledním použití (pokud bylo), místo použití současných hodnot"
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4 ../share/extensions/triangle.inx.h:9
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019 ../src/widgets/toolbox.cpp:4397
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4664
+#, fuzzy
+msgid "Mode:"
+msgstr "Režim"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2646
-msgid " <b>_Create</b> "
-msgstr " <b>Vytvořit</b> "
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Polygons"
+msgstr "Mnohoúhelník"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2648
-msgid "Create and tile the clones of the selection"
-msgstr "Vytvořit a dláždit klony výběru"
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
+msgid "Open files saved with XFIG"
+msgstr "Otevřít soubory uložené s XFIG"
 
-#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
-#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
-#. diagrams on the left in the following screenshot:
-#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
-#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2663
-msgid " _Unclump "
-msgstr "Rozházet"
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
+msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
+msgstr "Grafický soubor XFIG (*.fig)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664
-msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
-msgstr "Rozptýlit klony a zmenšit tím jejich nakupení; Lze aplikovat opakovaně"
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
+msgid "XFIG Input"
+msgstr "XFIG Vstup"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
-msgid " Re_move "
-msgstr " Odstranit "
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Flatness:"
+msgstr "Monotónost"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2671
-msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
-msgstr "Odstranit existující dlážděné klony vybraných objektů (pouze sourozence)"
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
+msgid "Flatten Beziers"
+msgstr "Zploštit Bezierovy křivky"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2687
-msgid " R_eset "
-msgstr " Obnovit "
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Add Guide Lines"
+msgstr "Vodítko"
 
-#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2689
-msgid "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero"
-msgstr "Vynulovat všechny posuny, změny měřítka, otočení a změny průhlednosti"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Depth:"
+msgstr "Text"
 
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
-msgid "Messages"
-msgstr "Zprávy"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
+msgid "Foldable Box"
+msgstr ""
 
-#. ## Add a menu for clear()
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141
-#: ../src/menus-skeleton.h:16
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:200
-msgid "_File"
-msgstr "_Soubor"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
+msgid "Height:"
+msgstr "Výška:"
 
-#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142
-#: ../src/dialogs/find.cpp:751
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201
-msgid "_Clear"
-msgstr "Vyčistit"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
+msgid "Paper Thickness:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
-msgid "Capture log messages"
-msgstr "Zachytávat zprávy logu"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Tab Proportion:"
+msgstr "Škálovat proporcionálně"
 
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
-msgid "Release log messages"
-msgstr "Zprávy záznamu o vydání"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Unit:"
+msgstr "Jednotky:"
 
-#: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:162
-msgid "none"
-msgstr "žádné"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271 ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5091 ../src/widgets/toolbox.cpp:6114
+msgid "Width:"
+msgstr "Šířka:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:142
-#: ../src/verbs.cpp:2453
-msgid "_Page"
-msgstr "_Strana"
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Fractalize"
+msgstr "Šedá škála"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:142
-#: ../src/verbs.cpp:2457
-msgid "_Drawing"
-msgstr "_Kresba"
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Smoothness:"
+msgstr "Vyhladit"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:142
-#: ../src/verbs.cpp:2459
-msgid "_Selection"
-msgstr "_Výběr"
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Subdivisions:"
+msgstr "Dělení"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:142
-msgid "_Custom"
-msgstr "V_lastní"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
+msgid "Add x-axis endpoints"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:266
-msgid "<big><b>Export area</b></big>"
-msgstr "<big><b>Oblast Exportu</b></big>"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
+msgid "Calculate first derivative numerically"
+msgstr "Vypočíst první derivaci numericky"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:280
-msgid "Units:"
-msgstr "Jednotky:"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
+msgid "Draw Axes"
+msgstr "Vykreslit osy"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:308
-msgid "_x0:"
-msgstr "_x0:"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "End X value:"
+msgstr "Konec hodnoty-x"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:313
-msgid "x_1:"
-msgstr "x_1:"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "First derivative:"
+msgstr "První derivace"
 
-#. Stroke width
-#: ../src/dialogs/export.cpp:318
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2631
-msgid "Width:"
-msgstr "Šířka:"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
+msgid "Function Plotter"
+msgstr "Vykreslit funkci"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:324
-msgid "_y0:"
-msgstr "_y0:"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Function:"
+msgstr "Funkce"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:329
-msgid "y_1:"
-msgstr "y_1:"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Functions"
+msgstr "Funkce"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:334
-#: ../src/dialogs/export.cpp:494
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
-msgid "Height:"
-msgstr "Výška:"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
+msgid "Isotropic scaling"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:465
-msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
-msgstr "<big><b>Velikost bitmapy</b></big>"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Multiply X range by 2*pi"
+msgstr "Vynásobit rozsah-x krát 2*pi"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:478
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
-msgid "_Width:"
-msgstr "Šířka:"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Number of samples:"
+msgstr "Počet kroků"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:478
-#: ../src/dialogs/export.cpp:494
-msgid "pixels at"
-msgstr "pixelů při"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Range and sampling"
+msgstr "Rozsah a Vzrokování"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:488
-msgid "dp_i"
-msgstr "dp_i"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
+msgid "Remove rectangle"
+msgstr "Odebrat čtyřůhelník"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:507
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
-msgid "dpi"
-msgstr "dpi"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
+msgid ""
+"Select a rectangle before calling the extension,\n"
+"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-"
+"axis endpoints.\n"
+"\n"
+"With polar coordinates:\n"
+"   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
+"   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
+"   Isotropic scaling is disabled.\n"
+"   First derivative is always determined numerically."
+msgstr ""
 
-#. true = has mnemonic
-#: ../src/dialogs/export.cpp:518
-msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
-msgstr "<big><b>Jméno souboru</b></big>"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:23
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Standard Python math functions are available:\n"
+"\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
+"\n"
+"The constants pi and e are also available."
+msgstr ""
+"K dispozici jsou následující funkce: (dostupné funkce jsou standardní "
+"matematické funkce pythonu) ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); "
+"ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); "
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); "
+"degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). Konstanty pi a e jsou k "
+"dispozici také."
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Start X value:"
+msgstr "Počátek hodnoty x"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:589
-msgid "_Browse..."
-msgstr "Procházet..."
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Use"
+msgstr "Zrušit nastavení"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:618
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
 #, fuzzy
-msgid "Batch export all selected objects"
-msgstr "Duplikovat vybrané objekty"
+msgid "Use polar coordinates"
+msgstr "Souřadnice kurzoru"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:622
-msgid "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any (caution, overwrites without asking!)"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange"
 msgstr ""
+"Izotropická změna měřítka (používá nejmenší: šířku/x rozsah nebo šířku/y "
+"rozsah)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:630
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:36
 #, fuzzy
-msgid "Hide all except selected"
-msgstr "Ponechat vybráno"
+msgid "Y value of rectangle's bottom:"
+msgstr "hodnota y spodní strany čtyřúhelníku"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:634
-msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Y value of rectangle's top:"
+msgstr "hodnota y horní strany čtyřůhelníku"
+
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
+msgid "Circular pitch (px):"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:651
-msgid "_Export"
-msgstr "_Export"
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Gear"
+msgstr "Vyčistit"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:655
-msgid "Export the bitmap file with these settings"
-msgstr "Exportovat bitmapu s tímto nastavením"
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Number of teeth:"
+msgstr "Počet kroků"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:681
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Batch export %d selected objects"
-msgstr "Duplikovat vybrané objekty"
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Pressure angle:"
+msgstr "Přítlak"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1013
-msgid "Export in progress"
-msgstr "Probíhá export"
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1
+msgid "Average size of cell (px):"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1083
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Exporting %d files"
-msgstr "Exportuji %s (%d × %d)"
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2
+msgid ""
+"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible "
+"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n"
+"\n"
+"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a "
+"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth "
+"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size "
+"of the pattern and get an empty border."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1123
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1195
-#, c-format
-msgid "Could not export to filename %s.\n"
-msgstr "Nelze exportovat do souboru s názvem %s.\n"
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:8
+msgid "Size of Border (px):"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1151
-msgid "You have to enter a filename"
-msgstr "Musíte zadat název souboru"
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Voronoi Pattern"
+msgstr "Vzorek"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1156
-msgid "The chosen area to be exported is invalid"
-msgstr "Vybraná oblast pro export je neplatná"
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
+msgid "GIMP XCF"
+msgstr "GIMP XCF"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1165
-#, c-format
-msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
-msgstr "Adresář %s neexistuje nebo není adresářem.\n"
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
+msgstr "XCF pro GIMP se zachováním vrstev (*.XCF)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1181
-#, c-format
-msgid "Exporting %s (%d x %d)"
-msgstr "Exportuji %s (%d × %d)"
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Save Background"
+msgstr "Pozadí"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1303
-msgid "Select a filename for exporting"
-msgstr "Vyberte jméno souboru pro export"
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Save Grid"
+msgstr "Vodítka"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:291
-msgid "Change fill rule"
-msgstr "Změnit způsob výplně"
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Save Guides"
+msgstr "Vodítka"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:331
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:405
-msgid "Set fill color"
-msgstr "Nastavit barvu výplně"
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:8
+msgid ""
+"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the "
+"following options:\n"
+"    * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n"
+"    * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note "
+"that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n"
+"    * Save Background: add the document background to each converted layer.\n"
+"\n"
+"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are "
+"concatenated and converted with their first level parent layer into a single "
+"Gimp layer."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:393
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:459
-msgid "Remove fill"
-msgstr "Odebrat výplň"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
+msgid "Border Thickness (px):"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:474
-msgid "Set gradient on fill"
-msgstr "Nastavit výplň barevným přechodem"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Cartesian Grid"
+msgstr "Vytvořit vodítko"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:521
-msgid "Set pattern on fill"
-msgstr "Nastavit výplň vzorkem"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
+msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:536
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:477
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331
-msgid "Unset fill"
-msgstr "Odstranit výplň"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
+msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/dialogs/find.cpp:372
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:435
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgstr[0] "<b>%d</b> objekt nalezen (z <b>%d</b>), %s shoda."
-msgstr[1] "<b>%d</b> objekty nalezeny (z <b>%d</b>), %s shoda."
-msgstr[2] "<b>%d</b> objektů nalezeno (z <b>%d</b>), %s shoda."
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
+msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:375
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:438
-msgid "exact"
-msgstr "přesný"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
+msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:375
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:438
-msgid "partial"
-msgstr "částečný"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Major X Division Spacing (px):"
+msgstr "Vodorovné mezery"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:382
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:445
-msgid "No objects found"
-msgstr "Nebyly nalezeny žádné objekty"
-
-#: ../src/dialogs/find.cpp:540
-msgid "T_ype: "
-msgstr "Typ: "
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Major X Division Thickness (px):"
+msgstr "Dělení"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:547
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
-msgid "Search in all object types"
-msgstr "Hledat objekty všech typů"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Major X Divisions:"
+msgstr "Dělení"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:547
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
-msgid "All types"
-msgstr "Všechny typy"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Major Y Division Spacing (px):"
+msgstr "Vodorovné mezery"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:558
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
-msgid "Search all shapes"
-msgstr "Vyhledat všechny tvary"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Major Y Division Thickness (px):"
+msgstr "Dělení"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:558
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
-msgid "All shapes"
-msgstr "Všechny tvary"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Major Y Divisions:"
+msgstr "Dělení"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
-msgid "Search rectangles"
-msgstr "Hledat čtyřúhelníky"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Minor X Division Thickness (px):"
+msgstr "Dělení"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
-msgid "Rectangles"
-msgstr "Čtyřúhelníky"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Minor Y Division Thickness (px):"
+msgstr "Dělení"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
-msgid "Search ellipses, arcs, circles"
-msgstr "Hledat elipsy, oblouky a kružnice"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Subdivisions per Major X Division:"
+msgstr "Dělení"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
-msgid "Ellipses"
-msgstr "Elipsy"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Subdivisions per Major Y Division:"
+msgstr "Dělení"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:585
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
-msgid "Search stars and polygons"
-msgstr "Hledat hvězdy a mnohoúhelníky"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Subminor X Division Thickness (px):"
+msgstr "Dělení"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:585
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
-msgid "Stars"
-msgstr "Hvězdy"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Subminor Y Division Thickness (px):"
+msgstr "Dělení"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:590
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
-msgid "Search spirals"
-msgstr "Hledat spirály"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
+msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:590
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
-msgid "Spirals"
-msgstr "Spirály"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
+msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
-#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
-msgid "Search paths, lines, polylines"
-msgstr "Hledat křivky, přímky, lomené čáry"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:22
+msgid "X Axis"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
-msgid "Paths"
-msgstr "Křivky"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:23
+msgid "Y Axis"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:608
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
-msgid "Search text objects"
-msgstr "Hledat textové objekty"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Angle Divisions at Centre:"
+msgstr "Dělení"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:608
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
-msgid "Texts"
-msgstr "Text"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Angle Divisions:"
+msgstr "Dělení"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:613
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78
-msgid "Search groups"
-msgstr "Prohledat skupiny"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Angular Divisions"
+msgstr "Dělení"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:613
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78
-msgid "Groups"
-msgstr "Seskupení"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
+msgid "Centre Dot Diameter (px):"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:618
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79
-msgid "Search clones"
-msgstr "Prohledat klony"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Circular Divisions"
+msgstr "Dělení"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:618
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
-msgid "Clones"
-msgstr "Klony"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
+msgid "Circumferential Label Outset (px):"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:623
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
-msgid "Search images"
-msgstr "Prohledat obrázky"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
+msgid "Circumferential Label Size (px):"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:623
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
-msgid "Images"
-msgstr "Obrázky"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
+msgid "Circumferential Labels:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:628
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81
-msgid "Search offset objects"
-msgstr "Hledat objekty s posunem"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Degrees"
+msgstr "stupnů"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:628
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81
-msgid "Offsets"
-msgstr "Posuny"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
+msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:692
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
-msgid "_Text: "
-msgstr "_Text:"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Major Angular Division Thickness (px):"
+msgstr "Dělení"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:692
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
-msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
-msgstr "Hledat objekty podle textu v nich (přesná nebo částečná shoda)"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Major Circular Division Spacing (px):"
+msgstr "Vodorovné mezery"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:693
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
-msgid "_ID: "
-msgstr "_ID: "
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Major Circular Division Thickness (px):"
+msgstr "Dělení"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:693
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
-msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
-msgstr "Hledat objekty podle ID atributu stylu (přesná nebo částečná shoda)"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Major Circular Divisions:"
+msgstr "Dělení"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:694
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
-msgid "_Style: "
-msgstr "_Styl:"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
+msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:694
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
-msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
-msgstr "Hledat objekty podle hodnoty některého z atributů stylu (přesná nebo částečná shoda)"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Minor Angular Division Thickness (px):"
+msgstr "Dělení"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:695
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
-msgid "_Attribute: "
-msgstr "_Atribut:"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Minor Circular Division Thickness (px):"
+msgstr "Dělení"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:695
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
-msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
-msgstr "Hledat objekty podle jména atributu (přesná nebo částečná shoda)"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:8 ../src/filter-enums.cpp:94
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:477
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:607 ../src/ui/dialog/input.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1269 ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:364 ../src/widgets/toolbox.cpp:4047
+msgid "None"
+msgstr "Žádné"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:709
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
-msgid "Search in s_election"
-msgstr "Hledat ve výběru"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
+msgid "Polar Grid"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:713
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
-msgid "Limit search to the current selection"
-msgstr "Omezit hledání na aktuální výběr"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:21
+msgid "Subdivisions per Major Angular Division:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:718
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
-msgid "Search in current _layer"
-msgstr "Hledat v aktuální vrstvě"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:22
+msgid "Subdivisions per Major Circular Division:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:722
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
-msgid "Limit search to the current layer"
-msgstr "Omezit výběr na aktuální vrstvu"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
+msgid "1/10"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:727
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
-msgid "Include _hidden"
-msgstr "Zahrnout _skryté"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
+msgid "1/2"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:731
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
-msgid "Include hidden objects in search"
-msgstr "Zahrnout skryté objekty do vyhledávání"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
+msgid "1/3"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:736
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68
-msgid "Include l_ocked"
-msgstr "Zahrnout uzamčené"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
+msgid "1/4"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:740
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68
-msgid "Include locked objects in search"
-msgstr "Zahrnout zamčené objekty do hledání"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
+msgid "1/5"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:751
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
-msgid "Clear values"
-msgstr "Vyčistit hodnoty"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
+msgid "1/6"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:752
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
-msgid "_Find"
-msgstr "Hledat"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
+msgid "1/7"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:752
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
-msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
-msgstr "Vybrat objekty vyhovující všem zadaným kritériím"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
+msgid "1/8"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
-msgid "Rela_tive move"
-msgstr "Rela_tivní přesun"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
+msgid "1/9"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
-msgid "Move guide relative to current position"
-msgstr "Přesunovat vodítko relativně vůči současné pozici"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
+msgid "Custom..."
+msgstr "Vlastní..."
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
-msgid "Move by:"
-msgstr "Přesunout o:"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Delete existing guides"
+msgstr "Odebrat čtyřůhelník"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
-msgid "Move to:"
-msgstr "Přesunout na:"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Golden ratio"
+msgstr "Poměr paprsku:"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:77
-msgid "Set guide properties"
-msgstr "Nastavit vlastnosti vodítka"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Guides creator"
+msgstr "Barva vodítka:"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
-msgid "Guideline"
-msgstr "Vodítko"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal guide each:"
+msgstr "Vodorovný text"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
-#, c-format
-msgid "Moving %s %s"
-msgstr "Přesun %s %s"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Preset:"
+msgstr " Obnovit "
 
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
+msgid "Rule-of-third"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1981
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1237
-msgid "Selection"
-msgstr "Výběr"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Start from edges"
+msgstr "Resetovat střed"
 
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
-msgid "Selection only or whole document"
-msgstr "Pouze výbrané objekty nebo celý dokument"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Vertical guide each:"
+msgstr "Svislé mezery"
 
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
-msgid "Refresh the icons"
-msgstr "Obnovit ikony"
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Directory to save images to"
+msgstr "Cesta pro uložení obrázku"
 
-#. Create the label for the object id
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399
-msgid "_Id"
-msgstr "_Id"
-
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
-msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
-msgstr "id= atribut (pouze písmena, číslice a znaky .-_: jsou povoleny)"
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:2
+msgid "Export"
+msgstr "Export"
 
-#. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143
-#: ../src/verbs.cpp:2341
-#: ../src/verbs.cpp:2345
-msgid "_Set"
-msgstr "Na_stavit"
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Guillotine"
+msgstr "Barva čáry vodítka"
 
-#. Create the label for the object label
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
-msgid "_Label"
-msgstr "Jmenovka"
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:4
+msgid "Ignore these settings and use export hints?"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
-msgid "A freeform label for the object"
-msgstr "Libovolný název objektu"
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5
+msgid "Image name (without extension)"
+msgstr ""
 
-#. Create the label for the object title
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:238
-msgid "Title"
-msgstr "Titulek"
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
+msgid "Draw Handles"
+msgstr "Vykreslit ovládací linky"
 
-#. Create the frame for the object description
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:282
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
-msgid "Description"
-msgstr "Popis"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
+msgid "Export to an HP Graphics Language file"
+msgstr ""
 
-#. Hide
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217
-msgid "_Hide"
-msgstr "Skrýt"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
+msgstr "Grafický soubor XFIG (*.fig)"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
-msgid "Check to make the object invisible"
-msgstr "Zaškrtněte aby byl objekt neviditelný"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "HPGL Output"
+msgstr "SVG Výstup"
 
-#. Lock
-#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227
-msgid "L_ock"
-msgstr "Zamkn_out"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
+msgid "Mirror Y-axis"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
-msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
-msgstr "Zaškrtněte a objekt bude necitlivý (nepůjde vybrat myší)"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Pen number"
+msgstr "Úhel"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311
-msgid "Ref"
-msgstr "Ref"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Plot invisible layers"
+msgstr "Vybírat vše ve všech vrstvách"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
-msgid "Lock object"
-msgstr "Zamknout objekt"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Resolution (dpi)"
+msgstr "Upřednostněné rozlišení (v bodech na palec) bitové mapy"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
-msgid "Unlock object"
-msgstr "Odemknout objekt"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
+msgid "X-origin (px)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
-msgid "Hide object"
-msgstr "Skrýt objekt"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9
+msgid "Y-origin (px)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
-msgid "Unhide object"
-msgstr "Zobrazit objekt"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10
+msgid "hpgl output flatness"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
-msgid "Id invalid! "
-msgstr "Id je neplatné!"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
+msgid "Ask Us a Question"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396
-msgid "Id exists! "
-msgstr "Id existuje!"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
+msgid "Command Line Options"
+msgstr "Volby příkazové řádky"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:74
-msgid "Set object ID"
-msgstr "Nastavit ID objektu"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
+msgid "FAQ"
+msgstr "FAQ"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418
-msgid "Set object label"
-msgstr "Nastavit jméno objektu"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Keys and Mouse Reference"
+msgstr "Seznam klávesových zkratek a příkazů myši"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427
-msgid "Set object title"
-msgstr "Nastavit titulek objektu"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:2
+msgid "http://inkscape.org/doc/keys048.html"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435
-msgid "Set object description"
-msgstr "Nastavit popis objektu"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
+msgid "Inkscape Manual"
+msgstr "Manuál Inkscape"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:592
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
-msgid "Unhide layer"
-msgstr "Zobrazit vrstvu"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
+msgid "New in This Version"
+msgstr "Novinky v této verzi"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:592
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
-msgid "Hide layer"
-msgstr "Skrýt vrstvu"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "Nahlásit chybu"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:603
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
-msgid "Lock layer"
-msgstr "Zamknout vrstvu"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
+msgid "SVG 1.1 Specification"
+msgstr "Specifikace SVG 1.1"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:603
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
-msgid "Unlock layer"
-msgstr "Odemknout vrstvu"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
+msgid "Duplicate endpaths"
+msgstr "Duplikovat konce křivek"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:699
-msgid "Change layer opacity"
-msgstr "Změnit průsvitnost vrstvy"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257
+#, fuzzy
+msgid "Exponent:"
+msgstr "Exponent"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764
-msgid "Opacity, %:"
-msgstr "Krytí, %:"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
+msgid "Interpolate"
+msgstr "Interpolace"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:790
-msgid "New"
-msgstr "Nový"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Interpolate style"
+msgstr "Interpolace"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:795
-msgid "Top"
-msgstr "Nejvýš"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Interpolation method:"
+msgstr "Metoda interpolace"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:801
-msgid "Up"
-msgstr "Nahoru"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Interpolation steps:"
+msgstr "Počet kroků interpolace"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:807
-msgid "Dn"
-msgstr "Dolů"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Apply to:"
+msgstr "Přidat vrstvu"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813
-msgid "Bot"
-msgstr "Naspod"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Attribute to Interpolate:"
+msgstr "Název atributu"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:823
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "End Value:"
+msgstr "Konec hodnoty-x"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
-msgid "Layer name:"
-msgstr "Jméno vrstvy:"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57
+msgid "Fill"
+msgstr "Výplň"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
-msgid "Add layer"
-msgstr "Přidat vrstvu"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Float Number"
+msgstr "<b>Čtyřúhelník</b>"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
-msgid "Above current"
-msgstr "Nad současnou"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272
+#, fuzzy
+msgid "Height"
+msgstr "Výška:"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
-msgid "Below current"
-msgstr "Pod současnou"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
+msgid ""
+"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
+"this \"other\"."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
-msgid "As sublayer of current"
-msgstr "Jako podvrstva současné vrstvy"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
+msgid "Integer Number"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
-msgid "Position:"
-msgstr "Pozice:"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
+msgid "Interpolate Attribute in a group"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
-msgid "Rename Layer"
-msgstr "Přejmenovat vrstvu"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "No Unit"
+msgstr "Jednotka"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
-msgid "_Rename"
-msgstr "Přejmenovat"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2739
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4477
+msgid "Opacity"
+msgstr "Krytí"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
-msgid "Rename layer"
-msgstr "Přejmenovat vrstvu"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
+msgid "Other"
+msgstr "Další"
 
-#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
-msgid "Renamed layer"
-msgstr "Přejmenovaná vrstva"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Other Attribute type:"
+msgstr "Název atributu"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
-msgid "Add Layer"
-msgstr "Přidat Vrstvu"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Other Attribute:"
+msgstr "Atribut"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
-msgid "_Add"
-msgstr "Přid_at"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1665 ../src/seltrans.cpp:514
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:749
+msgid "Scale"
+msgstr "Škálovat"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
-msgid "New layer created."
-msgstr "Vytvořena nová vrstva"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Start Value:"
+msgstr "Počátek hodnoty x"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
-msgid "Href:"
-msgstr "Href:"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
+msgid "Style"
+msgstr "Styl"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
-msgid "Target:"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Tag"
 msgstr "Cíl:"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
-
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
-#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
-msgid "Role:"
-msgstr "Role:"
-
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
-#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
-msgid "Arcrole:"
-msgstr "Arcrole:"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
+msgid ""
+"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
+"elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
+"selection."
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
-msgid "Title:"
-msgstr "Titulek:"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Transformation"
+msgstr "Informace"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
-msgid "Show:"
-msgstr "Zobrazovat:"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Translate X"
+msgstr "Překlada_telé"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
-msgid "Actuate:"
-msgstr "Spouštět:"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Translate Y"
+msgstr "Překlada_telé"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255 ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
+msgid "Width"
+msgstr "Šířka"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29
+msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1
+msgid "Auto-Text:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s Properties"
-msgstr "Vlastnosti odkazu"
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2
+msgid "Auto-texts"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:176
-msgid "_Fill"
-msgstr "Výplň"
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4
+msgid "JessyInk"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:183
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:82
-msgid "Stroke _paint"
-msgstr "Vykreslení čáry"
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "None (remove)"
+msgstr "Odebrat"
 
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:190
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:83
-msgid "Stroke st_yle"
-msgstr "Styl čár_y"
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Number of slides"
+msgstr "Počet kroků"
 
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:220
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:70
-msgid "Master _opacity, %"
-msgstr "Celkové krytí, %"
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Settings"
+msgstr "Start:"
 
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:392
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:225
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:821
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1113
-msgid "Change opacity"
-msgstr "Změnit průsvitnost"
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Slide number"
+msgstr "Úhel"
 
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:460
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:194
-msgid "Change blur"
-msgstr "Změna rozostření"
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9
+msgid "Slide title"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:181
-msgid "CC Attribution"
-msgstr "CC Attribution"
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10
+msgid ""
+"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a "
+"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
+"details."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:186
-msgid "CC Attribution-ShareAlike"
-msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Appear"
+msgstr "Skript"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:191
-msgid "CC Attribution-NoDerivs"
-msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Build-in effect"
+msgstr "Aktuální vrstva"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:196
-msgid "CC Attribution-NonCommercial"
-msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Build-out effect"
+msgstr "Normální ofset"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:201
-msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
-msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Duration in seconds:"
+msgstr "Kresba dokončena"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:206
-msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
-msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Effects"
+msgstr "Efekty"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:211
-msgid "Public Domain"
-msgstr "Public Domain"
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Fade"
+msgstr "Monotónost"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:216
-msgid "FreeArt"
-msgstr "FreeArt"
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "None (default)"
+msgstr "(výchozí)"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:221
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
 #, fuzzy
-msgid "Open Font License"
-msgstr "Otevřít nový soubor"
+msgid "Order:"
+msgstr "Pořadí"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
-msgid "Name by which this document is formally known."
-msgstr "Jméno, pod kterým je tento dokument formálně známý."
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Pop"
+msgstr "Nejvýš"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13
+msgid ""
+"This extension allows you to install, update and remove object effects for a "
+"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
+"details."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
-msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
-msgstr "Datum spojené s vytvořením tohoto dokumentu (RRRR-MM-DD)"
+#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:239
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2266
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
-msgid "Format"
-msgstr "Formát"
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1
+msgid ""
+"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk "
+"presentation."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
-msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
-msgstr "Fyzický nebo číslicový projev dokumentu (MIME typ)"
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3
+msgid "JessyInk zipped pdf or png output"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4
+msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248
-msgid "Type of document (DCMI Type)."
-msgstr "Typ dokumentu (DCMI Typ)"
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5
+msgid "PDF"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:251
-msgid "Creator"
-msgstr "Tvůrce"
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6
+msgid "PNG"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
-msgid "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
-msgstr "Jméno entity přímo odpovědné za vytváření obsahu tohoto dokumentu."
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Vztah"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
-msgid "Rights"
-msgstr "Práva"
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9
+msgid ""
+"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created "
+"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for "
+"more details."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
-msgid "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
-msgstr "Jméno entity s právy k Intelektuálnímu Vlastnictví tohoto dokumentu."
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2
+msgid "Install/update"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
-msgid "Publisher"
-msgstr "Vydavatel"
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4
+msgid ""
+"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order "
+"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/"
+"jessyink for more details."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
-msgid "Name of entity responsible for making this document available."
-msgstr "Jméno entity zodpovědné za zpřístupnění tohoto dokumentu"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Add slide:"
+msgstr "koncový uzel"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
-msgid "Identifier"
-msgstr "Identifikátor"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Back (with effects):"
+msgstr "Efekty"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
-msgid "Unique URI to reference this document."
-msgstr "Unikátní URI odkazující na tento dokument."
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3
+msgid "Back (without effects):"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2005
-msgid "Source"
-msgstr "Zdroj"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Decrease number of columns:"
+msgstr "Počet sloupců"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
-msgid "Unique URI to reference the source of this document."
-msgstr "Unikátní URI odkazující na zdroj tohoto dokumentu."
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Drawing mode"
+msgstr "Kresba"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
-msgid "Relation"
-msgstr "Vztah"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Export presentation:"
+msgstr "Orientace strany:"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
-msgid "Unique URI to a related document."
-msgstr "Unikátní URI k souvisejícímu dokumentu."
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "First slide:"
+msgstr "První vybraný"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
-msgid "Language"
-msgstr "Jazyk"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Increase number of columns:"
+msgstr "Počet sloupců"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
-msgid "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this document.  (e.g. 'en-GB')"
-msgstr "Dvou-písmenné označení jazyku s volitelným pod-označením jazyka dokumentu. (např. 'cs-CZ')"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Index mode"
+msgstr "Odsadit uzel"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
-msgid "Keywords"
-msgstr "Klíčová slova"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Key bindings"
+msgstr "_Kresba"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
-msgid "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or classifications."
-msgstr "Téma dokumentu jako čárkami oddělená klíčová slova, fráze nebo hodnocení."
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Last slide:"
+msgstr "Vložit velikost"
 
-#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
-#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:278
-msgid "Coverage"
-msgstr "Pokrytí"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Next (with effects):"
+msgstr "Normální ofset"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
-msgid "Extent or scope of this document."
-msgstr "Velikost nebo rozsah tohoto dokumentu."
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Next (without effects):"
+msgstr "Normální ofset"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283
-msgid "A short account of the content of this document."
-msgstr "Krátký popis obsahu tohoto dokumentu."
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Next page:"
+msgstr "Vybrat další"
 
-#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:287
-msgid "Contributors"
-msgstr "Přispěvatelé"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Previous page:"
+msgstr "Předchozí efekt"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
-msgid "Names of entities responsible for making contributions to the content of this document."
-msgstr "Jména entit zodpovědných za příspěvky k obsahu tohoto dokumentu."
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Reset timer:"
+msgstr "Resetovat střed"
 
-#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:292
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19
+msgid "Select the slide above:"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
-msgid "URI to this document's license's namespace definition."
-msgstr "URI na definici prostoru jmen licence tohoto dokumentu."
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20
+msgid "Select the slide below:"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:298
-msgid "Fragment"
-msgstr "Fragment"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Select the slide to the left:"
+msgstr "Vyberte soubor, do kterého se má ukládat"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
-msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
-msgstr "XML fragment pro část RDF 'License'."
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Select the slide to the right:"
+msgstr "Přizpůsobit velikost strany kresbě"
 
-#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
-#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
-msgid "Set attribute"
-msgstr "Nastavit atribut"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Set duration:"
+msgstr "Sytost"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:309
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:368
-msgid "Set stroke color"
-msgstr "Nastavit barvu obrysu"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Set number of columns to default:"
+msgstr "Počet sloupců"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:359
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
-msgid "Remove stroke"
-msgstr "Odebrat obrys"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Set path color to black:"
+msgstr "Nastavit barvu obrysu"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:420
-msgid "Set gradient on stroke"
-msgstr "Nastavit obrys barevným přechodem"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Set path color to blue:"
+msgstr "Nastavit barvu obrysu"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:464
-msgid "Set pattern on stroke"
-msgstr "Nastavit obrys vzorkem"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Set path color to cyan:"
+msgstr "Nastavit barvu obrysu"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:478
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:486
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331
-msgid "Unset stroke"
-msgstr "Zrušit nastavený obrys"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Set path color to green:"
+msgstr "Nastavit barvu obrysu"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:788
-#: ../src/flood-context.cpp:260
-#: ../src/interface.cpp:856
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
-#: ../src/verbs.cpp:2112
-msgid "None"
-msgstr "Žádné"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Set path color to magenta:"
+msgstr "Nastavit barvu obrysu"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:843
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
-msgid "No document selected"
-msgstr "Není vybrán žádný dokument"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Set path color to orange:"
+msgstr "Nastavit barvu obrysu"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:932
-msgid "Set markers"
-msgstr "Nastavit konce čar"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Set path color to red:"
+msgstr "Nastavit barvu obrysu"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099
-msgid "Stroke width"
-msgstr "Šířka čáry"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Set path color to white:"
+msgstr "Nastavit barvu obrysu"
 
-#. Join type
-#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
-#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1122
-msgid "Join:"
-msgstr "Rohy a spoje:"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Set path color to yellow:"
+msgstr "Nastavit barvu obrysu"
 
-#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1134
-msgid "Miter join"
-msgstr "Ostrý roh"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Set path width to 1:"
+msgstr "Šířka zdroje"
 
-#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1142
-msgid "Round join"
-msgstr "Kulatý spoj"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Set path width to 3:"
+msgstr "Šířka zdroje"
 
-#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1150
-msgid "Bevel join"
-msgstr "Sražená hrana spoje"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Set path width to 5:"
+msgstr "Šířka zdroje"
 
-#. Miterlimit
-#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
-#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
-#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
-#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
-#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
-#. when they become too long.
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1161
-msgid "Miter limit:"
-msgstr "Limit rohu"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Set path width to 7:"
+msgstr "Šířka zdroje"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1169
-msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
-msgstr "Maximální délka rohu (v jednotkách šířky čáry)"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Set path width to 9:"
+msgstr "Šířka zdroje"
 
-#. Cap type
-#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1182
-msgid "Cap:"
-msgstr "Konec čáry:"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Set path width to default:"
+msgstr "Nastavit jako výchozí"
 
-#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
-#. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1193
-msgid "Butt cap"
-msgstr "Rovný konec"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Slide mode"
+msgstr "Změna měřítka uzlů"
 
-#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
-#. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1200
-msgid "Round cap"
-msgstr "Kulatý konec"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Switch to drawing mode:"
+msgstr "Přepnout do normálního režimu zobrazení"
 
-#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
-#. line; the ends of the line are square
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1207
-msgid "Square cap"
-msgstr "Čtvercový konec"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Switch to index mode:"
+msgstr "Přesunout do následující vrstvy."
 
-#. Dash
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1213
-msgid "Dashes:"
-msgstr "Typ čáry:"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Switch to slide mode:"
+msgstr "Přepnout do normálního režimu zobrazení"
 
-#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
-#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1234
-msgid "Start Markers:"
-msgstr "Značka začátku čáry:"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44
+msgid ""
+"This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please "
+"see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1244
-msgid "Mid Markers:"
-msgstr "Značka středu čáry:"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45
+msgid "Toggle progress bar:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1254
-msgid "End Markers:"
-msgstr "Značka konce čáry:"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Undo last path segment:"
+msgstr "Vrátit zpět poslední akci"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1601
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1699
-msgid "Set stroke style"
-msgstr "Nastavit styl čáry"
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2
+msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:433
-msgid "Change color definition"
-msgstr "Změna definice barvy"
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Master slide"
+msgstr "Vložit velikost"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:563
-msgid "Set stroke color from swatch"
-msgstr "Nastavit barvu obrysu z palety"
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Name of layer:"
+msgstr "Přejmenovat vrstvu"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:563
-msgid "Set fill color from swatch"
-msgstr "Nastavit barvu výplně z palety"
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7
+msgid ""
+"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please "
+"see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:882
-#, c-format
-msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
-msgstr "Adresář pro palety (%s) je nedostupný"
+#. File
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 ../src/filter-enums.cpp:70
+#: ../src/interface.cpp:842 ../src/verbs.cpp:2228
+msgid "Default"
+msgstr "Výchozí"
 
-#. TODO:  Insert widgets
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200
-#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
-msgid "Font"
-msgstr "Font"
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Dragging/zoom"
+msgstr "Kresba"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223
-msgid "Layout"
-msgstr "Rozložení"
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Mouse handler"
+msgstr "Přesunout táhlo"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237
-msgid "Align lines left"
-msgstr "Zarovnání vlevo"
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Mouse settings:"
+msgstr "Orientace strany:"
 
-#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252
-msgid "Center lines"
-msgstr "Zarovnání na střed"
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7
+msgid "No-click"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266
-msgid "Align lines right"
-msgstr "Zarovnání vpravo"
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8
+msgid ""
+"This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please "
+"see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Justify lines"
-msgstr "Zarovnat do bloku"
+msgid "Summary"
+msgstr "_Symetrie"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4054
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4100
-msgid "Horizontal text"
-msgstr "Vodorovný text"
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4
+msgid ""
+"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, "
+"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google."
+"com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4065
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4111
-msgid "Vertical text"
-msgstr "Svislý text"
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10
+msgid ""
+"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the "
+"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:331
-msgid "Line spacing:"
-msgstr "Mezery mezi řádky:"
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11
+msgid "Transition in effect"
+msgstr ""
 
-#. Text
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377
-#: ../src/selection-describer.cpp:66
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
-#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37
-#: ../src/verbs.cpp:2371
-#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
-#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:424
-msgid "Set as default"
-msgstr "Nastavit jako výchozí"
-
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:661
-#: ../src/text-context.cpp:1369
-msgid "Set text style"
-msgstr "Nastavit styl textu"
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Transition out effect"
+msgstr "Vložit velikost odděleně"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353
-msgid "Arrange in a grid"
-msgstr "Uspořádat do mřížky"
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Transitions"
+msgstr "Informace"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:656
-msgid "Rows:"
-msgstr "Řádky:"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4
+msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:664
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Počet řádků"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Remove auto-texts"
+msgstr "Odebrat obrys"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:668
-msgid "Equal height"
-msgstr "Rovnoměrná výška"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Remove effects"
+msgstr "Odebrat prázdný text"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:678
-msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
-msgstr "Pokud není nastaveno pak má každý řádek výšku jejího nejvyššího prvku"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Remove master slide assignment"
+msgstr "Odstranit masku z výběru"
 
-#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
-#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:684
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:754
-msgid "Align:"
-msgstr "Zarovnat:"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Remove script"
+msgstr "Odebrat červenou"
 
-#. #### Number of columns ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:726
-msgid "Columns:"
-msgstr "Sloupce:"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Remove transitions"
+msgstr "Odstranit _transformaci"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:734
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Počet sloupců"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Remove views"
+msgstr "Odebrat výplň"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:738
-msgid "Equal width"
-msgstr "Rovnoměrná šřka"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11
+msgid ""
+"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code."
+"google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:747
-msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
-msgstr "Pokud není nastaveno pak má každý sloupec šířku jejího nejširšího prvku"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12
+msgid "Uninstall/remove"
+msgstr ""
 
-#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:793
-msgid "Fit into selection box"
-msgstr "Přizpůsobit hranicím výběru"
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3
+msgid ""
+"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). "
+"This element allows you to integrate a video into your JessyInk "
+"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:799
-msgid "Set spacing:"
-msgstr "Nastavit rozestupy:"
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Video"
+msgstr "_Zobrazení"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:819
-msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
-msgstr "Svislé mezery mezi řádky (jednotky px)"
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1
+msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844
-msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
-msgstr "Vodorovné mezery mezi sloupci (jednotky px)"
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Remove view"
+msgstr "Odebrat červenou"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:868
-msgid "Arrange selected objects"
-msgstr "Uspořádat vybrané objekty"
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8
+msgid ""
+"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk "
+"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
-msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
-msgstr "<b>Kliknutím</b> vyberete uzly, <b>tažením</b> je upravíte."
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
+#, fuzzy
+msgid "View"
+msgstr "_Zobrazení"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
-msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
-msgstr "<b>Kliknutím</b> upravíte atribut."
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
+msgid ""
+"\n"
+"The path is generated by applying the \n"
+"substitutions of Rules to the Axiom, \n"
+"Order times. The following commands are \n"
+"recognized in Axiom and Rules:\n"
+"\n"
+"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
+"\n"
+"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
+"\n"
+"+: turn left\n"
+"\n"
+"-: turn right\n"
+"\n"
+"|: turn 180 degrees\n"
+"\n"
+"[: remember point\n"
+"\n"
+"]: return to remembered point\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
-#, c-format
-msgid "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to commit changes."
-msgstr "Vybrán atribut <b>%s</b>. Stiskem <b>Ctrl+Enter</b> uložíte změny."
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
+msgid "Axiom and rules"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
-msgid "Drag to reorder nodes"
-msgstr "Táhnutím změňte pořadí uzlů"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Axiom:"
+msgstr "Axiom"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
-msgid "New element node"
-msgstr "Nový uzel prvku"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
+msgid "L-system"
+msgstr "L-systém"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
-msgid "New text node"
-msgstr "Nový textový uzel"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Left angle:"
+msgstr "levý úhel"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
-#: ../src/nodepath.cpp:1731
-msgid "Duplicate node"
-msgstr "Duplikovat uzel"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Randomize angle (%):"
+msgstr "Náhodnost úhlu (%)"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
-#: ../src/nodepath.cpp:2971
-msgid "Delete node"
-msgstr "Odstranit uzel"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Randomize step (%):"
+msgstr "Náhodnost kroku (%)"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580
-msgid "Unindent node"
-msgstr "Odsadit zpět uzel"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Right angle:"
+msgstr "Pravý úhel"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559
-msgid "Indent node"
-msgstr "Odsadit uzel"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Rules:"
+msgstr "Pravidla"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512
-msgid "Raise node"
-msgstr "Zvýšit uzel"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Step length (px):"
+msgstr "Délka kroku (px)"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529
-msgid "Lower node"
-msgstr "Snížit uzel"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
+msgid "Lorem ipsum"
+msgstr "Lorem ipsum"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
-msgid "Delete attribute"
-msgstr "Odstranit atribut"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Number of paragraphs:"
+msgstr "Počet odstavců"
 
-#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
-msgid "Attribute name"
-msgstr "Název atributu"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):"
+msgstr "Kolísání délky odstavce (věty)"
 
-#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
-msgid "Set"
-msgstr "Nastavit"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Sentences per paragraph:"
+msgstr "Vět na odstavec"
 
-#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
-msgid "Attribute value"
-msgstr "Hodnota atributu"
+#. LPETool
+#. commented out, because the LPETool is not finished yet.
+#. this->AddPage(_page_lpetool, _("LPE Tool"), iter_tools, PREFS_PAGE_TOOLS_LPETOOL);
+#. this->AddNewObjectsStyle(_page_lpetool, "/tools/lpetool");
+#. Text
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10 ../share/extensions/split.inx.h:6
+#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 ../src/dialogs/text-edit.cpp:378
+#: ../src/selection-describer.cpp:68
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 ../src/verbs.cpp:2510
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891
-msgid "Drag XML subtree"
-msgstr "Táhnout podstrom XML"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8
+msgid ""
+"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
+"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
+"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
-msgid "New element node..."
-msgstr "Nový uzel prvku..."
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
+msgid "Color Markers to Match Stroke"
+msgstr "Obarvit značky konců čar dle barvy čáry"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
-msgid "Cancel"
-msgstr "Zrušit"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Area"
+msgstr "arménština (hy)"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
-msgid "Create"
-msgstr "Vytvořit"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Font size (px):"
+msgstr "Velikost písma [px]"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380
-msgid "Create new element node"
-msgstr "Vytvořit nový uzel prvku"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Length"
+msgstr "Délka:"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396
-msgid "Create new text node"
-msgstr "Vytvořit nový textový uzel"
+#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Length Unit:"
+msgstr "Jednotka délky:"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467
-#, c-format
-msgid "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
-msgstr "Nelze nastavit <b>%s</b>: Existuje jiný prvek s hodnotou <b>%s</b>!"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
+msgid "Measure"
+msgstr "Měřítko"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482
-msgid "Change attribute"
-msgstr "Změniit atribut"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
+msgid "Measure Path"
+msgstr "Změřit Křivku"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:35
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
 #, fuzzy
-msgid "Rectangular grid"
-msgstr "Čtyřúhelník"
+msgid "Measurement Type: "
+msgstr "Změřit Křivku"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:36
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
 #, fuzzy
-msgid "Axonometric grid"
-msgstr "Axonometricky (3D)"
+msgid "Offset (px):"
+msgstr "Posuny"
 
-#. Inkscape::GC::release(repr);  FIX THIS. THIS SHOULD BE HERE!!!
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:235
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:11
 #, fuzzy
-msgid "Create new grid"
-msgstr "Vytvořit vodítko"
+msgid "Precision:"
+msgstr "Přesnost"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:368
-msgid "Grid _units:"
-msgstr "Jednotky mřížky:"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:12
+msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
+msgstr "Činitel změny měřítka (Kresba:Skutečná kresba) = 1:"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:369
-msgid "_Origin X:"
-msgstr "Počátek X:"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:14
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This effect measures the length, or area, of the selected path and adds it "
+"as a text-on-path object with the selected unit.\n"
+"            \n"
+"  * The number of significant digits can be controlled by the Precision "
+"field.\n"
+"  * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n"
+"  * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. "
+"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale "
+"must be set to 250.\n"
+"  * When calculating area, the result should be precise for polygons and "
+"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as "
+"0.03%."
+msgstr ""
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:369
-msgid "X coordinate of grid origin"
-msgstr "Počátek X souřadnice mřížky"
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5124
+msgid "Angle:"
+msgstr "Úhel:"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:371
-msgid "O_rigin Y:"
-msgstr "Počátek Y:"
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Magnitude:"
+msgstr "Důležitost"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:371
-msgid "Y coordinate of grid origin"
-msgstr "Počátek Y souřadnice mřížky"
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Motion"
+msgstr "Pozice:"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:373
-msgid "Spacing _X:"
-msgstr "Mezery _X:"
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
+msgid "ASCII Text with outline markup"
+msgstr "ASCII text s osnovou"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:373
-msgid "Distance between vertical grid lines"
-msgstr "Vzdálenost mezi svislými čarami mřížky"
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
+msgid "Text Outline File (*.outline)"
+msgstr "Textový soubor s osnovou (*.outline)"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:375
-msgid "Spacing _Y:"
-msgstr "Mezery _Y:"
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
+msgid "Text Outline Input"
+msgstr "Vstup Textové Osnovy"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:375
-msgid "Distance between horizontal grid lines"
-msgstr "Vzdálenost mezi vodorovnými čarami mřížky"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "End t-value:"
+msgstr "Konec hodnoty-x"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:377
-msgid "Grid line _color:"
-msgstr "Barva čar mřížky:"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Multiply t-range by 2*pi:"
+msgstr "Vynásobit rozsah-x krát 2*pi"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:377
-msgid "Grid line color"
-msgstr "Barva čar mřížky"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Parametric Curves"
+msgstr "Parametry"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:378
-msgid "Color of grid lines"
-msgstr "Barva čar mřížky"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Range and Sampling"
+msgstr "Rozsah a Vzrokování"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:379
-msgid "Ma_jor grid line color:"
-msgstr "Barva hlavní čáry mřížky:"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Samples:"
+msgstr "Vzorky"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:379
-msgid "Major grid line color"
-msgstr "Barva hlavních čar mřížky"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
+msgid ""
+"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
+"scales.\n"
+"First derivatives are always determined numerically."
+msgstr ""
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:380
-msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
-msgstr "Barva významné (zvýrazněné) čáry mřížky"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Start t-value:"
+msgstr "Počátek hodnoty x"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:382
-msgid "_Major grid line every:"
-msgstr "Hlavní čára mřížky každých: "
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
+#, fuzzy
+msgid "x-Function:"
+msgstr "Funkce"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:382
-msgid "lines"
-msgstr "čar"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
+#, fuzzy
+msgid "x-value of rectangle's left:"
+msgstr "hodnota y horní strany čtyřůhelníku"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:383
-msgid "_Show dots instead of lines"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
+#, fuzzy
+msgid "x-value of rectangle's right:"
+msgstr "hodnota y horní strany čtyřůhelníku"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:384
-msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
+#, fuzzy
+msgid "y-Function:"
+msgstr "Funkce"
 
-#: ../src/document.cpp:369
-#, c-format
-msgid "New document %d"
-msgstr "Nový dokument %d"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
+#, fuzzy
+msgid "y-value of rectangle's bottom:"
+msgstr "hodnota y spodní strany čtyřúhelníku"
 
-#: ../src/document.cpp:401
-#, c-format
-msgid "Memory document %d"
-msgstr "Dokument v paměti %d"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
+#, fuzzy
+msgid "y-value of rectangle's top:"
+msgstr "hodnota y horní strany čtyřůhelníku"
 
-#: ../src/document.cpp:541
-#, c-format
-msgid "Unnamed document %d"
-msgstr "Nepojmenovaný dokument %d"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
+msgid "Copies of the pattern:"
+msgstr "Kopie vzorků:"
 
-#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
-#: ../src/draw-context.cpp:419
-msgid "Path is closed."
-msgstr "Křivka uzavřena"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
+msgid "Deformation type:"
+msgstr "Typ deformace:"
 
-#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
-#: ../src/draw-context.cpp:434
-msgid "Closing path."
-msgstr "Uzavírám křivku."
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
+msgid "Duplicate the pattern before deformation"
+msgstr "Duplikovat vzorek před aplikací deformace"
 
-#: ../src/draw-context.cpp:543
-msgid "Draw path"
-msgstr "Nakreslit křivku"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Normal offset:"
+msgstr "Normální ofset"
 
-#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
-#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
-#: ../src/dropper-context.cpp:352
-#, c-format
-msgid " alpha %.3g"
-msgstr " alfa %.3g"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
+msgid "Pattern along Path"
+msgstr "Vzorek podél křivky"
 
-#. where the color is picked, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:354
-#, c-format
-msgid ", averaged with radius %d"
-msgstr ", zprůměrováno s poloměrem %d"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
+msgid "Pattern is vertical"
+msgstr "Vzorek je svislý"
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:354
-msgid " under cursor"
-msgstr " pod kurzorem"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
+msgid "Repeated"
+msgstr "Opakovaný"
 
-#. message, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:356
-msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
-msgstr "<b>Uvolněte myš</b> k nastavení barvy."
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
+msgid "Repeated, stretched"
+msgstr "Opakované, natažené"
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:356
-#: ../src/tools-switch.cpp:214
-msgid "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> to copy the color under mouse to clipboard"
-msgstr "<b>Kliknutí</b> nastaví barvu výplně, <b>Shift+kliknutí</b> nastaví barvu okraje.<b>Kliknutí a tažení</b> vybere průměrnou barvu oblasti. <b>Ctrl+C</b> zkopíruje barvu pod kurzorem myši do schránky."
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
+msgid "Ribbon"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:389
-msgid "Set picked color"
-msgstr "Nastavit nabranou barvu"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
+msgid "Single"
+msgstr "Jednotlivý"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:859
-#, fuzzy
-msgid "<b>Select paths</b> to thin or thicken"
-msgstr "Vyberte <b>křivky</b> k převodu na obrys"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
+msgid "Single, stretched"
+msgstr "Jednotlivé, natažené"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:863
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Thickening %d</b> selected objects; without <b>Shift</b> to thin"
-msgstr "<b>Barevný přechod</b>pro %d objekt; s <b>Ctrl</b> přichytává na úhel"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Snake"
+msgstr "Zkosení"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:864
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Thinning %d</b> selected objects; with <b>Shift</b> to thicken"
-msgstr "<b>Barevný přechod</b>pro %d objekt; s <b>Ctrl</b> přichytává na úhel"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:17
+msgid "Space between copies:"
+msgstr "Mezery mezi kopiemi:"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:918
-msgid "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:17
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:19
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Tangential offset:"
+msgstr "Tangenciální ofset"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:920
-msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18
+msgid ""
+"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
+"pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/shapes/"
+"clones... allowed)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1025
-msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Cloned"
+msgstr "Klony"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1025
-msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Copied"
+msgstr "Kombinace"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1028
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
 #, fuzzy
-msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
-msgstr "Vytvořit kaligrafickou křivku"
+msgid "Follow path orientation"
+msgstr "Orientace strany:"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1104
-msgid "Thicken paths"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
+msgid "If pattern is a group, pick group members"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1104
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
 #, fuzzy
-msgid "Thin paths"
-msgstr "Uzavírám křivku."
+msgid "Moved"
+msgstr "Přesun"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1365
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
 #, fuzzy
-msgid "Draw calligraphic stroke"
-msgstr "Vytvořit kaligrafickou křivku"
+msgid "Original pattern will be:"
+msgstr "Vzorek je svislý"
 
-#: ../src/event-log.cpp:34
-msgid "[Unchanged]"
-msgstr "[Nezměněno]"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
+msgid "Pick group members:"
+msgstr ""
 
-#. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:255
-#: ../src/event-log.cpp:258
-#: ../src/verbs.cpp:2149
-msgid "_Undo"
-msgstr "Zpět"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Randomly"
+msgstr "Nepravidelnost:"
 
-#: ../src/event-log.cpp:265
-#: ../src/event-log.cpp:269
-#: ../src/verbs.cpp:2151
-msgid "_Redo"
-msgstr "Znovu"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:55
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:86
+#, fuzzy
+msgid "Scatter"
+msgstr "Vzorek"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:249
-msgid "Dependency:"
-msgstr "Závislost:"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Sequentially"
+msgstr "Odstranit výplň"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:250
-msgid "  type: "
-msgstr "  typ: "
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18
+msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:251
-msgid "  location: "
-msgstr "  umístění: "
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20
+msgid ""
+"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
+"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
+"shapes, clones are allowed."
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:252
-msgid "  string: "
-msgstr "  řetězec: "
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Bleed (in):"
+msgstr "Sražená hrana spoje"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:255
-msgid "  description: "
-msgstr "  popis: "
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
+msgid "Bond Weight #"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
+msgid "Book Height (inches):"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/effect.cpp:35
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
 #, fuzzy
-msgid " (No preferences)"
-msgstr "Vlastnosti lupy"
+msgid "Book Properties"
+msgstr "Vlastnosti odkazu"
 
-#: ../src/extension/execution-env.cpp:109
-#, c-format
-msgid "'%s' working, please wait..."
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
+msgid "Book Width (inches):"
 msgstr ""
 
-#. static int i = 0;
-#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:249
-msgid "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper .inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
-msgstr "  Toto je způsobeno nesprávným .inx souborem pro toto rozšíření. Nesprávný .inx soubor může být způsoben špatnou instalací Inkscape."
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
+msgid "Caliper (inches)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:252
-msgid "an ID was not defined for it."
-msgstr "pro toto nebylo definováno ID."
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Cover"
+msgstr "Pokrytí"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:256
-msgid "there was no name defined for it."
-msgstr "žádné jméno nebylo definováno."
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
+msgid "Cover Thickness Measurement:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:260
-msgid "the XML description of it got lost."
-msgstr "XML popis nebo jej ztratilo."
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Interior Pages"
+msgstr "Interpolace"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:264
-msgid "no implementation was defined for the extension."
-msgstr "pro rozšíření nebyla definována žádná implementace"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
+msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
+msgstr ""
 
-#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:271
-msgid "a dependency was not met."
-msgstr "závislost nebyla splněna."
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr "Počet kroků"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:291
-msgid "Extension \""
-msgstr "Rozšíření \""
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
+msgid "Pages Per Inch (PPI)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:291
-msgid "\" failed to load because "
-msgstr "\" se nepodařilo nahrát kvůli "
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
+msgid "Paper Thickness Measurement:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:578
-#, c-format
-msgid "Could not create extension error log file '%s'"
-msgstr "Nebylo možné nahrát soubor chyb rozšíření '%s'"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
+msgid "Perfect-Bound Cover Template"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:685
-msgid "Name:"
-msgstr "Jméno:"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Points"
+msgstr "Body"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:686
-msgid "ID:"
-msgstr "ID:"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Remove existing guides"
+msgstr "Odebrat čtyřůhelník"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:687
-msgid "State:"
-msgstr "Stav:"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Specify Width"
+msgstr "Šířka strany"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:687
-msgid "Loaded"
-msgstr "Načteno"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Value:"
+msgstr "Hodnota"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:687
-msgid "Unloaded"
-msgstr "Uvolněno"
+#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspektiva"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:687
-msgid "Deactivated"
-msgstr "Deaktivováno"
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "PixelSnap"
+msgstr "Pixel"
 
-#. This is some filler text, needs to change before relase
-#: ../src/extension/error-file.cpp:53
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</span>\n"
-"\n"
-"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run normally but those extensions will be unavailable.  For details to troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
+"Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and "
+"fills to full points."
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Jedno nebo více rozšíření se nepodařilo nahrát</span>\n"
-"\n"
-"Tato rozšíření budou přeskočena. Inkscape poběží jako obvykle, pouze tato rozšíření nebudou k dispozici. Pro detaily potřebné k vyřešení tohoto problému se prosím podívejte do záznamu chyby uloženém do:"
 
-#. This is some filler text, needs to change before relase
-#: ../src/extension/error-file.cpp:62
-msgid "Show dialog on startup"
-msgstr "Ukázat dialog při startu"
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
+msgid "AutoCAD Plot Input"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:953
-msgid "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script did not return an error, but this may indicate the results will not be as expected."
-msgstr "Inkscape obdržel od spuštěného skriptu dodatečná data. Skript nevrátil chybu, avšak tato informace může znamenat, že výsledek nemusí vypadat dle očekávání."
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
+msgstr "Grafický soubor XFIG (*.fig)"
 
-#: ../src/extension/init.cpp:203
-msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
-msgstr "Prázdné jméno adresáře vnějšího modulu. Moduly nebudou nahrány."
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Open HPGL plotter files"
+msgstr "Odebrat výplň"
 
-#: ../src/extension/init.cpp:217
-#, c-format
-msgid "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory will not be loaded."
-msgstr "Adresář s moduly (%s) je nedostupný. Externí moduly v tomto adresáři nebudou načteny."
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
+msgid "AutoCAD Plot Output"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
-msgid "Inset/Outset Halo"
-msgstr "Smrštit/Rozšířit Halo"
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Save a file for plotters"
+msgstr "Vyberte jméno souboru pro export"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
-msgid "Width"
-msgstr "Šířka"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "3D Polyhedron"
+msgstr "Mnohoúhelník"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
-msgid "Width in px of the halo"
-msgstr "Šířka hala v px"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Clockwise wound object"
+msgstr "Odemknout objekt"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
-msgid "Number of steps"
-msgstr "Počet kroků"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
+msgid "Cube"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
-msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
-msgstr "Počet rozšířených/smrštěných kopií objektu k vytvoření"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Cuboctahedron"
+msgstr "Další"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:3
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
-msgid "Generate from Path"
-msgstr "Vygenerovat z křivky"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
+msgid "Dodecahedron"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
-msgid "Encapsulated Postscript Output"
-msgstr "Výstup do Zapouzdřeného Postscriptu"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Draw back-facing polygons"
+msgstr "Tvorba hvězd a polygonů"
 
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
-msgid "Make bounding box around full page"
-msgstr "Vytvořit ohraničující box kolem celé strany"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
+msgid "Edge-Specified"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
-msgid "Convert texts to paths"
-msgstr "Převést texty na křivky"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Edges"
+msgstr "Rozostřit Okraj"
 
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
-msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
-msgstr "Přiložit fonty (pouze Type 1)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
+msgid "Face-Specified"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
-msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
-msgstr "Zapouzdřený Postscript (*.eps)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Faces"
+msgstr "Monotónost"
 
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
-msgid "Encapsulated Postscript File"
-msgstr "Soubor Zapouzdřeného Postscriptu"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nastavit jméno souboru"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1382
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
 #, fuzzy
-msgid "EMF Input"
-msgstr "DXF Vstup"
+msgid "Fill color, Blue:"
+msgstr "Výplň jednou barvou"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1387
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
 #, fuzzy
-msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
-msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
+msgid "Fill color, Green:"
+msgstr "Obrys jednou barvou"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1388
-msgid "Enhanced Metafiles"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Fill color, Red:"
+msgstr "Jedna barva"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fill opacity (%):"
+msgstr "Krytí, %:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
+msgid "Great Dodecahedron"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
+msgid "Great Stellated Dodecahedron"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1396
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
+msgid "Icosahedron"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
 #, fuzzy
-msgid "WMF Input"
-msgstr "WPG Vstup"
+msgid "Light X:"
+msgstr "Jas"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1401
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
 #, fuzzy
-msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
-msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
+msgid "Light Y:"
+msgstr "Jas"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1402
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
 #, fuzzy
-msgid "Windows Metafiles"
-msgstr "Vstup Windows Metafile"
+msgid "Light Z:"
+msgstr "Jas"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1410
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
 #, fuzzy
-msgid "EMF Output"
-msgstr "Výstup DXF"
+msgid "Load from file"
+msgstr "Vlastnosti odkazu"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1415
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
 #, fuzzy
-msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
-msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
+msgid "Maximum"
+msgstr "střední"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
+msgid "Mean"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1416
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
 #, fuzzy
-msgid "Enhanced Metafile"
-msgstr "Změnit čtyřúhelník"
+msgid "Minimum"
+msgstr "Nejmenší velikost"
 
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
-#, c-format
-msgid "%s GDK pixbuf Input"
-msgstr "%s Vstup z GDK pixbuf"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Model file"
+msgstr "Všechny typy"
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
-msgid "GIMP Gradients"
-msgstr "Barevný přechod GIMPu"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Object Type:"
+msgstr "Objekt"
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
-msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
-msgstr "Barevný přechod z GIMPu (*.ggr)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Object:"
+msgstr "Objekt"
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
-msgid "Gradients used in GIMP"
-msgstr "Barevné přechody užívané v GIMPu"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Octahedron"
+msgstr "Další"
 
-#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
-msgid "Select printer"
-msgstr "Vyberte tiskárnu"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Rotate around:"
+msgstr "Rotace uzlů"
 
-#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
-msgid "Inkscape: Print Preview"
-msgstr "Inkscape: Náhled tisku"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Rotation (deg):"
+msgstr "_Rotace"
 
-#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
-msgid "GNOME Print"
-msgstr "GNOME Print"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Scaling factor:"
+msgstr "Jedna barva"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:118
-msgid "Grid"
-msgstr "Mřížka"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Shading"
+msgstr "Mezery:"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
-msgid "Line Width"
-msgstr "Šířka čáry"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
+msgid "Show:"
+msgstr "Zobrazovat:"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
-msgid "Horizontal Spacing"
-msgstr "Vodorovné mezery"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
+msgid "Small Triambic Icosahedron"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
-msgid "Vertical Spacing"
-msgstr "Svislé mezery"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
+msgid "Snub Cube"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
-msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "Vodorovný posun"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
+msgid "Snub Dodecahedron"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
-msgid "Vertical Offset"
-msgstr "Svislý posun"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stroke opacity (%):"
+msgstr "Vykreslení čáry"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:5
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
-msgid "Render"
-msgstr "Vykreslit"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Stroke width (px):"
+msgstr "Šířka čáry"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
-msgid "Draw a path which is a grid"
-msgstr "Vykreslit křivku, která je mřížkou"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
+msgid "Tetrahedron"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
-msgid "LaTeX Output"
-msgstr "Výstup do LaTeXu"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Then rotate around:"
+msgstr "Nezaobleno"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
-msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
-msgstr "LaTeX s PSTricks makry (*.tex)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
+msgid "Truncated Cube"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
-msgid "LaTeX PSTricks File"
-msgstr "Soubor LaTeX PSTricks"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
+msgid "Truncated Dodecahedron"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347
-msgid "LaTeX Print"
-msgstr "Tisk LaTeX"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
+msgid "Truncated Icosahedron"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2426
-msgid "OpenDocument Drawing Output"
-msgstr "Výstup kresby do formátu OpenDocument"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
+msgid "Truncated Octahedron"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2431
-msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
-msgstr "OpenDocument Kresba (*.odg)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
+msgid "Truncated Tetrahedron"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2432
-msgid "OpenDocument drawing file"
-msgstr "Kresba formátu OpenDocument"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Vertices"
+msgstr "Svisle"
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
-msgid "Print Destination"
-msgstr "Cíl tisku"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
+msgid "X-Axis"
+msgstr ""
 
-#. Print properties frame
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:142
-msgid "Print properties"
-msgstr "Vlastnosti tisku"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
+msgid "Y-Axis"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
-msgid "Print using PDF operators"
-msgstr "Tisknout pomocí operátorů PDF"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
+msgid "Z-Axis"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
-msgid "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
-msgstr "Používat vektorové operátory PDF. Velikost souboru s výsledným obrázkem je obvykle menší a obrázek lze libovolně škálovat, ztratí se však vzory."
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
+msgid "Z-sort faces by:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:156
-msgid "Print as bitmap"
-msgstr "Tisknout jako bitovou mapu"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Bleed Margin"
+msgstr "Sražená hrana spoje"
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:158
-msgid "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be rendered exactly as displayed."
-msgstr "Tisknout vše jako bitovou mapu. Výsledný obrázek bude (zpravidla) větší a jeho kvalita bude záviset na úrovni zvětšení, budou však vykresleny všechny grafické prvky tak, jak jsou zobrazeny"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Bleed Marks"
+msgstr "Značka středu čáry:"
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:172
-msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
-msgstr "Upřednostněné rozlišení (v bodech na palec) bitové mapy"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Naspod"
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:186
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Rozlišení:"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Canvas"
+msgstr "Azurová"
 
-#. Print destination frame
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:193
-msgid "Print destination"
-msgstr "Cíl tisku"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Color Bars"
+msgstr "Barvy"
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:199
-msgid ""
-"Printer name (as given by lpstat -p);\n"
-"leave empty to use the system default printer.\n"
-"Use '> filename' to print to file.\n"
-"Use '| prog arg...' to pipe to a program."
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
+msgid "Crop Marks"
 msgstr ""
-"Jméno tiskárny (stejné jaké vrací lpstat -p);\n"
-"Nechte prázdné pro použití výchozí tiskárny systému.\n"
-"Použijte '> soubor' pro tisk do souboru.\n"
-"Použijte '| prog arg...' pro přesměrování tisku do programu"
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
-msgid "PDF Print"
-msgstr "Tisk PDF"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Left:"
+msgstr "Délka:"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
-msgid "PovRay Output"
-msgstr "Výstup do PovRay"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Marks"
+msgstr "Značky"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688
-msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
-msgstr "PovRay (*.pov) (export křivek)"
+#. Label
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:824
+msgid "Offset:"
+msgstr "Posun:"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:689
-msgid "PovRay Raytracer File"
-msgstr "Soubor ve formátu pro PovRay Raytracer"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Page Information"
+msgstr "Informace"
 
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
-msgid "Postscript Output"
-msgstr "Výstup do Postscript"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Positioning"
+msgstr "Pozice:"
 
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
-msgid "Postscript (*.ps)"
-msgstr "Postscript (*.ps)"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Printing Marks"
+msgstr "Tisknout pomocí operátorů PDF"
 
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
-msgid "Postscript File"
-msgstr "Soubor Postscriptu"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
+msgid "Registration Marks"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
 #, fuzzy
-msgid "Print Configuration"
-msgstr "Cíl tisku"
+msgid "Right:"
+msgstr "Práva"
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:149
-msgid "Print using PostScript operators"
-msgstr "Tisknout pomocí operátorů PostScript"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1033
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1415
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1686
+msgid "Selection"
+msgstr "Výběr"
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:151
-msgid "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns will be lost."
-msgstr "Používat vektorové operátory PostScriptu. Velikost souboru s výsledným obrázkem je obvykle menší a obrázek lze libovolně zmenšovat či zvětšovat, ztratí se však alfa průhlednost, značky a vzory."
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Set crop marks to:"
+msgstr "Nastavit konce čar"
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1732
-msgid "Postscript Print"
-msgstr "Tisk do Postscriptu"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Star Target"
+msgstr "Cíl:"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
-msgid "SVG Input"
-msgstr "SVG Vstup"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Top:"
+msgstr "Nejvýš"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
-msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
-msgstr "Škálovatelná Vektorová Grafika (*.svg)"
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:317
+#, fuzzy
+msgid "PostScript"
+msgstr "Postscript"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
-msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
-msgstr "Nativní formát pro Inkscape a W3C standard"
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
+#, fuzzy
+msgid "PostScript (*.ps)"
+msgstr "Postscript (*.ps)"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
-msgid "SVG Output Inkscape"
-msgstr "SVG Výstup Inkscape"
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "PostScript Input"
+msgstr "Postscriptový Vstup"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
-msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
-msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
+msgid "Jitter nodes"
+msgstr "Rozechvět uzly"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
-msgid "SVG format with Inkscape extensions"
-msgstr "SVG formát s rozšířeními pro Inkscape"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Maximum displacement in X (px):"
+msgstr "Maximální posun, px"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
-msgid "SVG Output"
-msgstr "SVG Výstup"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Maximum displacement in Y (px):"
+msgstr "Maximální posun, px"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
-msgid "Plain SVG (*.svg)"
-msgstr "Plain SVG (*.svg)"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
+msgid "Shift node handles"
+msgstr "Posunout táhla uzlu"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
-msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
-msgstr "Formát Škálovatelné Vektorové Grafiky definovaný W3C"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
+msgid "Shift nodes"
+msgstr "Posunout uzly"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
-msgid "SVGZ Input"
-msgstr "SVGZ Vstup"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:9
+msgid ""
+"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
+"selected path."
+msgstr ""
+"Tento efekt posune uzly vybrané křivky náhodným směrem (a volitelně i táhla "
+"uzlů)"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
-msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
-msgstr "Komprimované Inkscape SVG (*.svgz)"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:10
+msgid "Use normal distribution"
+msgstr "Použít normální rozložení"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
-msgid "SVG file format compressed with GZip"
-msgstr "SVG soubor komprimovaný pomocí GZip"
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
+msgid "Alphabet Soup"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
-msgid "SVGZ Output"
-msgstr "SVGZ Výstup"
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Random Seed:"
+msgstr "Náhodný Strom"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
-msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
-msgstr "Nativní formát Inkscape komrpimovaný pomocí GZip"
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
+#, fuzzy
+msgid "Scale:"
+msgstr "Škálovat"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
-msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
-msgstr "Komprimované plain SVG (*.svgz)"
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Text:"
+msgstr "Text"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
-msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
-msgstr "Formát Škálovatelné Vektorové Grafiky komprimovaný pomocí GZip"
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Bar Height:"
+msgstr "Výška:"
 
-#: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
-msgid "Windows 32-bit Print"
-msgstr "Windows 32-bit Tisk"
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
+msgid "Barcode"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:98
-msgid "WPG Input"
-msgstr "WPG Vstup"
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
+msgid "Barcode Data:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:103
-msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
-msgstr "WordPerfect grafika (*.wpg)"
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Barcode Type:"
+msgstr "Typ mřížky: "
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:104
-msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
-msgstr "Formát vektorové grafiky užívaný aplikací Corel WordPerfect"
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:1
+msgid "And replace with: "
+msgstr ""
 
-#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
-#. running from the console, in which case calling sp_ui
-#. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
-#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
-#: ../src/extension/system.cpp:102
-msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
-msgstr "Autodetekce formátu selhala. Soubor bude otevřen jako SVG."
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:2
+msgid ""
+"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found."
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
-#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
-#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
-#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:130
-msgid "default.svg"
-msgstr "default.cs.svg"
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Entire drawing"
+msgstr "Exportovaná oblast je celé plátno"
 
-#: ../src/file.cpp:216
-#: ../src/file.cpp:867
-#, c-format
-msgid "Failed to load the requested file %s"
-msgstr "Selhalo načtení požadovaného souboru %s"
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Find and Replace font"
+msgstr "Nalézt objekty v dokumentu"
 
-#: ../src/file.cpp:241
-msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
-msgstr "Dokument ještě nebyl uložen.  Nelze se vrátit."
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:5
+msgid "Find this font: "
+msgstr ""
 
-#: ../src/file.cpp:247
-#, c-format
-msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
-msgstr "Změny budou ztraceny! Jste si jisti že chcete obnovit dokument %s?"
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:6
+msgid "List all fonts"
+msgstr ""
 
-#: ../src/file.cpp:267
-msgid "Document reverted."
-msgstr "Stav dokumentu byl navrácen do uloženého stavu."
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:7
+msgid "Replace all fonts with: "
+msgstr ""
 
-#: ../src/file.cpp:269
-msgid "Document not reverted."
-msgstr "Stav dokumentu nebyl navrácen do uloženého stavu."
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Replace font"
+msgstr "Uvolnit"
 
-#: ../src/file.cpp:390
-msgid "Select file to open"
-msgstr "Vyberte soubor pro otevření"
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Selected objects only"
+msgstr "Obrátit vybrané objekty vodorovně"
 
-#: ../src/file.cpp:472
-msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
-msgstr "Vyčistit &lt;defs&gt;"
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Work on:"
+msgstr "Režim"
 
-#: ../src/file.cpp:477
-#, c-format
-msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
-msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
-msgstr[0] "Z &lt;defs&gt; byla odstraněna <b>%i</b> nepoužitá definice."
-msgstr[1] "Z &lt;defs&gt; bylo odstraněno <b>%i</b> nepoužité definice."
-msgstr[2] "Z &lt;defs&gt; bylo odstraněno <b>%i</b> nepoužitých definic."
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Arbitrary Angle"
+msgstr "Úhel"
 
-#: ../src/file.cpp:482
-msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
-msgstr "Žádné nepoužité položky v &lt;defs&gt;."
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Arrange"
+msgstr "Úhel"
 
-#: ../src/file.cpp:511
-#, c-format
-msgid "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been caused by an unknown filename extension."
-msgstr "Nenalezeno žádné rozšíření Inkscape pro uložení dokumentu (%s).  Mohlo to být způsobeno neznámou příponou souboru."
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Bottom"
+msgstr "Naspod"
 
-#: ../src/file.cpp:512
-#: ../src/file.cpp:520
-msgid "Document not saved."
-msgstr "Dokument nebyl uložen."
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:5
+msgid "Bottom to Top (90)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/file.cpp:519
-#, c-format
-msgid "File %s could not be saved."
-msgstr "Soubor %s nemohl být uložen."
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Point:"
+msgstr "Vodorovný text"
 
-#: ../src/file.cpp:529
-msgid "Document saved."
-msgstr "Dokument uložen."
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:7 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
+msgid "Left"
+msgstr ""
 
-#: ../src/file.cpp:586
-#: ../src/file.cpp:990
-#, c-format
-msgid "drawing%s"
-msgstr "kresba%s"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
+msgid "Left to Right (0)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/file.cpp:592
-#, c-format
-msgid "drawing-%d%s"
-msgstr "kresba-%d%s"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Middle"
+msgstr "Titulek"
 
-#: ../src/file.cpp:611
-msgid "Select file to save a copy to"
-msgstr "Vyberte soubor, do kterého uložit kopii"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Radial Inward"
+msgstr "Kruhový přechod"
 
-#: ../src/file.cpp:613
-#: ../src/file.cpp:619
-msgid "Select file to save to"
-msgstr "Vyberte soubor, do kterého se má ukládat"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Radial Outward"
+msgstr "Kruhový přechod"
 
-#: ../src/file.cpp:692
-msgid "No changes need to be saved."
-msgstr "Nebylo nutné uložit žádné změny."
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Restack"
+msgstr " Obnovit "
 
-#: ../src/file.cpp:709
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:13
 #, fuzzy
-msgid "Saving document..."
-msgstr "Uložit dokument"
+msgid "Restack Direction:"
+msgstr "Popis"
 
-#: ../src/file.cpp:864
-msgid "Import"
-msgstr "Import"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:14 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
+#, fuzzy
+msgid "Right"
+msgstr "Práva"
 
-#: ../src/file.cpp:895
-msgid "Select file to import"
-msgstr "Vyberte soubor pro import"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:15
+msgid "Right to Left (180)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/file.cpp:1012
-msgid "Select file to export to"
-msgstr "Vyberte soubor, do kterého exportovat"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
+msgid "Top"
+msgstr "Nejvýš"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:245
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
 #, fuzzy
-msgid "Visible Colors"
-msgstr "Barvy"
-
-#: ../src/flood-context.cpp:246
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
-msgid "Red"
-msgstr "Červená"
-
-#: ../src/flood-context.cpp:247
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
-msgid "Green"
-msgstr "Zelená"
+msgid "Top to Bottom (270)"
+msgstr "Přesunout dospod"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:248
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
-msgid "Blue"
-msgstr "Modrá"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Point:"
+msgstr "Svislý text"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:249
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
-msgid "Hue"
-msgstr "Odstín"
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Initial size:"
+msgstr "Počáteční velikost"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:250
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
-msgid "Saturation"
-msgstr "Sytost"
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Minimum size:"
+msgstr "Nejmenší velikost"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:251
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
-msgid "Lightness"
-msgstr "Jas"
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
+msgid "Random Tree"
+msgstr "Náhodný Strom"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:252
-msgid "Alpha"
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
+#, no-c-format
+msgid "Curve (%):"
 msgstr ""
 
-#: ../src/flood-context.cpp:261
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Small"
-msgstr "malý"
+msgid "Rubber Stretch"
+msgstr "Počet kroků"
+
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Strength (%):"
+msgstr "Délka kroku (px)"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:262
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Medium"
-msgstr "střední"
+msgid "Embed rasters"
+msgstr "Přiložit Všechny Obrázky"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:263
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Large"
-msgstr "větší"
+msgid "Enable id stripping"
+msgstr "Náhled"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:416
-msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Enable viewboxing"
+msgstr "Náhled"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:456
-#, c-format
-msgid "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:4
+msgid "Group collapsing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/flood-context.cpp:460
-#, c-format
-msgid "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Indent"
+msgstr "Smrštit"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:650
-#: ../src/flood-context.cpp:893
-msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:7
+msgid "Keep editor data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/flood-context.cpp:898
-msgid "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Optimized SVG (*.svg)"
+msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:914
-#: ../src/flood-context.cpp:1071
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:10
 #, fuzzy
-msgid "Fill bounded area"
-msgstr "Výplň a čáry"
+msgid "Optimized SVG Output"
+msgstr "SVG Výstup"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:934
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:12
 #, fuzzy
-msgid "Set style on object"
-msgstr "Vzorek na objekty"
+msgid "Scalable Vector Graphics"
+msgstr "Škálovatelná Vektorová Grafika (*.svg)"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:993
-msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Set precision"
+msgstr "Přesnost"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:308
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:736
-msgid "Add gradient stop"
-msgstr "Přidat zarážku barevného přechodu"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Simplify colors"
+msgstr "Zjednodušit"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:391
-msgid "Create default gradient"
-msgstr "Vytvořit výchozí barevný přechod"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Space"
+msgstr "Zrušit výběr"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:520
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: přichytávání přechodu k úhlu"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:16
+msgid "Strip xml prolog"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:521
-msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
-msgstr "<b>Shift</b>: kreslit barevný přechod kolem počátečního bodu"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Style to xml"
+msgstr "_Styl:"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:617
-msgid "Invert gradient"
-msgstr "Obrátit barevný přechod"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Tab"
+msgstr "Titulek"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:726
-#, c-format
-msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr[0] "<b>Barevný přechod</b>pro %d objekt; s <b>Ctrl</b> přichytává na úhel"
-msgstr[1] "<b>Barevný přechod</b>pro %d objekty; s <b>Ctrl</b> přichytává na úhel"
-msgstr[2] "<b>Barevný přechod</b>pro %d objektů; s <b>Ctrl</b> přichytává na úhel"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:20
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n"
+"    * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n"
+"    * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n"
+"    * Group collapsing: collapse group elements.\n"
+"    * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n"
+"    * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n"
+"    * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator "
+"elements and attributes.\n"
+"    * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n"
+"    * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n"
+"    * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n"
+"    * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:730
-msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
-msgstr "Vyberte <b>objekty</b>, ve kterých chcete vytvořit barevný přechod"
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
+msgstr "Inkscape SVG Vektorový Ilustrátor"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:74
-msgid "Linear gradient <b>start</b>"
-msgstr "<b>Začátek</b> lineárního přechodu"
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
+msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
+msgstr ""
 
-#. POINT_LG_BEGIN
-#: ../src/gradient-drag.cpp:75
-msgid "Linear gradient <b>end</b>"
-msgstr "<b>Konec</b> lineárního přechodu"
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
+msgid "sK1 vector graphics files input"
+msgstr ""
 
-#. POINT_RG_FOCUS
-#: ../src/gradient-drag.cpp:76
-#: ../src/gradient-drag.cpp:81
-#: ../src/gradient-drag.cpp:82
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Linear gradient <b>midstop</b>"
-msgstr "<b>Začátek</b> lineárního přechodu"
+msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
+msgstr "Inkscape SVG Vektorový Ilustrátor"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:77
-msgid "Radial gradient <b>center</b>"
-msgstr "Kruhový přechod: <b>střed</b>"
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
+msgid "sK1 vector graphics files output"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:78
-#: ../src/gradient-drag.cpp:79
-msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
-msgstr "Kruhový přechod: <b>poloměr</b>"
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
+msgid "A diagram created with the program Sketch"
+msgstr "Schéma vytvořené programem Sketch"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:80
-msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
-msgstr "Kruhový přechod: <b>zaostření</b>"
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
+msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
+msgstr "Sketch Diagram (*.sk)"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:430
-msgid "Merge gradient handles"
-msgstr "Sloučit táhla barevného přechodu"
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
+msgid "Sketch Input"
+msgstr "Sketch Vstup"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:705
-msgid "Move gradient handle"
-msgstr "Přesunout táhlo barevného přechodu"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Gear Placement:"
+msgstr "Nový uzel prvku"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:758
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:768
-msgid "Delete gradient stop"
-msgstr "Odstranit zarážku barevného přechodu"
-
-#: ../src/gradient-drag.cpp:907
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl+Alt</b> to delete stop"
-msgstr "%s pro: %s%s; Tažením s <b>Ctrl</b> přichytává na úhly, s <b>Ctrl+Alt</b> zachovává úhel, s <b>Ctrl+Shift</b> mění měřítko kolem středu"
-
-#: ../src/gradient-drag.cpp:911
-#: ../src/gradient-drag.cpp:918
-msgid " (stroke)"
-msgstr " (okraj)"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
+msgid "Inside (Hypotrochoid)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:915
-#, c-format
-msgid "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
-msgstr "%s pro: %s%s; Tažením s <b>Ctrl</b> přichytává na úhly, s <b>Ctrl+Alt</b> zachovává úhel, s <b>Ctrl+Shift</b> mění měřítko kolem středu"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
+msgid "Outside (Epitrochoid)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:923
-msgid "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to separate focus"
-msgstr "Kruhový přechod <b>střed</b> a <b>těžiště</b>; tažením s <b>Shift</b> lze těžiště oddělit"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
+msgid "Quality (Default = 16):"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:926
-#, c-format
-msgid "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to separate"
-msgid_plural "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to separate"
-msgstr[0] "Bod přechodu je sdílen s dalším <b>%d</b> barevným přechodem; přesunem za držení <b>Shift</b> jej oddělíte"
-msgstr[1] "Bod přechodu je sdílen s dalšími <b>%d</b> barevnými přechody; přesunem za držení <b>Shift</b> jej oddělíte"
-msgstr[2] "Bod přechodu je sdílen s dalšími <b>%d</b> barevnými přechody; přesunem za držení <b>Shift</b> jej oddělíte"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
+msgid "R - Ring Radius (px):"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1782
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
 #, fuzzy
-msgid "Delete gradient stop(s)"
-msgstr "Odstranit zarážku barevného přechodu"
+msgid "Spirograph"
+msgstr "Spirála"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:36
-msgid "Unit"
-msgstr "Jednotka"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
+msgid "d - Pen Radius (px):"
+msgstr ""
 
-#. Add the units menu.
-#: ../src/helper/units.cpp:36
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:456
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2085
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4605
-msgid "Units"
-msgstr "Jednotky"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
+msgid "r - Gear Radius (px):"
+msgstr ""
 
-#: ../src/helper/units.cpp:37
-msgid "Point"
-msgstr "Bod"
+#: ../share/extensions/split.inx.h:3
+msgid "Preserve original text"
+msgstr ""
 
-#: ../src/helper/units.cpp:37
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:271
-msgid "pt"
-msgstr "pt"
+#: ../share/extensions/split.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Split text"
+msgstr "Odstranit text"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:37
-msgid "Points"
-msgstr "Body"
+#: ../share/extensions/split.inx.h:5
+msgid "Split:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/helper/units.cpp:37
-msgid "Pt"
-msgstr "Pt"
+#: ../share/extensions/split.inx.h:7
+msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters."
+msgstr ""
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-msgid "Pixel"
-msgstr "Pixel"
+#: ../share/extensions/split.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgctxt "split"
+msgid "Letters"
+msgstr "Délka:"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:267
-msgid "px"
-msgstr "px"
+#: ../share/extensions/split.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgctxt "split"
+msgid "Lines"
+msgstr "Přímka"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-msgid "Pixels"
-msgstr "Pixely"
+#: ../share/extensions/split.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgctxt "split"
+msgid "Words"
+msgstr "Režim"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-msgid "Px"
-msgstr "Px"
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Behavior:"
+msgstr "Chování"
 
-#. You can add new elements from this point forward
-#: ../src/helper/units.cpp:40
 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
-msgid "Percent"
+#, fuzzy
+msgid "Percent:"
 msgstr "Procento"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
+msgid "Straighten Segments"
+msgstr "Narovnat segmenty"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40
-msgid "Percents"
-msgstr "Procenta"
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
+msgid "Envelope"
+msgstr "Obálka"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:41
-msgid "Millimeter"
-msgstr "Milimetr"
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
+msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/helper/units.cpp:41
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:275
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
+msgid "Microsoft's GUI definition format"
+msgstr ""
 
-#: ../src/helper/units.cpp:41
-msgid "Millimeters"
-msgstr "Milimetry"
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "XAML Output"
+msgstr "Výstup DXF"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42
-msgid "Centimeter"
-msgstr "Centimetr"
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
+msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
+msgstr "Komprimované Inkscape SVG s médii (*.svgz)"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
+msgid ""
+"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
+"files"
+msgstr "Nativní formát Inkscape komrpimovaný pomocí Zip včetně vložených médií"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42
-msgid "Centimeters"
-msgstr "Centimetry"
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
+msgid "ZIP Output"
+msgstr "Výstup ZIP"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43
-msgid "Meter"
-msgstr "Metr"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
+msgid "Automatically set size and position"
+msgstr ""
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43
-msgid "m"
-msgstr "m"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "Vyčistit"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43
-msgid "Meters"
-msgstr "Metrů"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Char Encoding:"
+msgstr "Hvězda: Změna zaoblení"
 
-#. no svg_unit
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "Inch"
-msgstr "Palec"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
+msgid "Colors"
+msgstr "Barvy"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "in"
-msgstr "in"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 ../src/ui/dialog/input.cpp:583
+#, fuzzy
+msgid "Configuration"
+msgstr "Cíl tisku"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "Inches"
-msgstr "Palců"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Day color:"
+msgstr "Vynechat barvu"
 
-#. Volatiles do not have default, so there are none here
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
-#: ../src/helper/units.cpp:47
-msgid "Em square"
-msgstr "Em čtverčík"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Day names:"
+msgstr "Jméno vrstvy:"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:47
-msgid "em"
-msgstr "em"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
+msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
+msgstr ""
 
-#: ../src/helper/units.cpp:47
-msgid "Em squares"
-msgstr "Em čtverčíky"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
-#: ../src/helper/units.cpp:49
-msgid "Ex square"
-msgstr "Čtverčík ex"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 ../src/dialogs/text-edit.cpp:224
+msgid "Layout"
+msgstr "Rozložení"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:49
-msgid "ex"
-msgstr "ex"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Localization"
+msgstr "_Rotace"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:49
-msgid "Ex squares"
-msgstr "Čtverčíky ex"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Monday"
+msgstr "Režim"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:466
-msgid "Untitled document"
-msgstr "Nepojmenovaný dokument"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
+msgid "Month (0 for all):"
+msgstr ""
 
-#. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:495
-msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
-msgstr "V aplikaci Inkscape došlo k vnitřní chybě a bude nyní uzavřena.\n"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Month Margin:"
+msgstr "Vynechat barvu"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:496
-msgid "Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n"
-msgstr "Automatické zálohy neuložených dokumentů byly uloženy do:\n"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Month Width:"
+msgstr "Šířka strany"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:497
-msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
-msgstr "Automatické zálohy následujících dokumentů selhaly:\n"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Month color:"
+msgstr "Vynechat barvu"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:634
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create directory %s.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nelze vytvořit adresář %s.\n"
-"%s"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Month names:"
+msgstr "Nepojmenovaný"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:635
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is not a valid directory.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s není skutečný adresář.\n"
-"%s"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Months per line:"
+msgstr "Zarovnání na střed"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:636
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create file %s.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nelze vytvořit soubor %s.\n"
-"%s"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Next month day color:"
+msgstr "Nastavit nabranou barvu"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:637
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot write file %s.\n"
-"%s"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sytost"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
+msgid "Saturday and Sunday"
 msgstr ""
-"Nelze zapsat soubor %s.\n"
-"%s"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:638
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
 msgid ""
-"Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
-"and any changes made in preferences will not be saved."
+"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
+"library/codecs.html#standard-encodings."
 msgstr ""
-"I když Inkscape poběží, bude využívat výchozí nastavení,\n"
-"a žádná změna v nastavení se neuloží."
 
-#: ../src/inkscape.cpp:708
-#: ../src/preferences.cpp:56
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is not a regular file.\n"
-"%s"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
+msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
 msgstr ""
-"%s není skutečný soubor.\n"
-"%s"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:709
-#: ../src/preferences.cpp:57
-#, c-format
-msgid ""
-"%s not a valid XML file, or\n"
-"you don't have read permissions on it.\n"
-"%s"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Sunday"
+msgstr "Razítkovat"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
+msgid "The day names list must start from Sunday."
 msgstr ""
-"%s není platný XML soubor, nebo\n"
-"nemáte práva k jeho čtení.\n"
-"%s"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:711
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is not a valid menus file.\n"
-"%s"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
+msgid "The options below have no influence when the above is checked."
 msgstr ""
-"%s není platný soubor s menu.\n"
-"%s"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:712
-msgid ""
-"Inkscape will run with default menus.\n"
-"New menus will not be saved."
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
+msgid "Week start day"
 msgstr ""
-"Inkscape se spustí s výchozími menu\n"
-"Nová menu nebudou uložena."
 
-#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
-#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:868
-msgid "Commands Bar"
-msgstr "Panel příkazů"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Weekday name color:"
+msgstr "Nastavit nabranou barvu"
 
-#: ../src/interface.cpp:868
-msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
-msgstr "Zobrazit/Skrýt panel Příkazů (pod menu)"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Weekend day color:"
+msgstr "Nastavit nabranou barvu"
 
-#: ../src/interface.cpp:870
-msgid "Tool Controls Bar"
-msgstr "Panel s Ovládacími prvky nástroje"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Weekend:"
+msgstr "Rychlost:"
 
-#: ../src/interface.cpp:870
-msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
-msgstr "Zobrazit nebo skrýt panel s ovládacími prvky nástroje"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
+msgid "Year (4 digits):"
+msgstr ""
 
-#: ../src/interface.cpp:872
-msgid "_Toolbox"
-msgstr "Nás_troje"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Year color:"
+msgstr "Vynechat barvu"
 
-#: ../src/interface.cpp:872
-msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
-msgstr "Ukázat nebo skrýt hlavní panel nástrojů (vlevo)"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
+msgid "You may change the names for other languages:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/interface.cpp:878
-msgid "_Palette"
-msgstr "_Paleta"
+#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Convert to Braille"
+msgstr "Převést na Text"
 
-#: ../src/interface.cpp:878
-msgid "Show or hide the color palette"
-msgstr "Zobrazit nebo skrýt paletu barev"
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
+msgid "fLIP cASE"
+msgstr ""
 
-#: ../src/interface.cpp:880
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "_Stavový řádek"
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "lowercase"
+msgstr "Posunout vrstvu níž"
 
-#: ../src/interface.cpp:880
-msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
-msgstr "Ukázat/Skrýt stavový řádek (vespod okna)"
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
+msgid "rANdOm CasE"
+msgstr ""
 
-#: ../src/interface.cpp:934
-#, c-format
-msgid "Verb \"%s\" Unknown"
-msgstr "Příkaz \"%s\" Je Neznámý"
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "By:"
+msgstr "Ry:"
 
-#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:1045
-#, c-format
-msgid "Enter group #%s"
-msgstr "Vstoupit do skupiny #%s"
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Replace text"
+msgstr "Uvolnit"
 
-#: ../src/interface.cpp:1056
-msgid "Go to parent"
-msgstr "Jít na rodičovský prvek"
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Replace:"
+msgstr "Nahradit"
 
-#: ../src/interface.cpp:1145
-#: ../src/interface.cpp:1185
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:446
-msgid "Drop color"
-msgstr "Vynechat barvu"
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Title Case"
+msgstr "Titulek"
 
-#: ../src/interface.cpp:1198
-msgid "Could not parse SVG data"
-msgstr "Nebylo možné parsovat SVG data"
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
+msgid "UPPERCASE"
+msgstr ""
 
-#: ../src/interface.cpp:1240
-msgid "Drop SVG"
-msgstr "Vypustit SVG"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Angle a (deg):"
+msgstr "stupnů"
 
-#: ../src/interface.cpp:1298
-msgid "Drop bitmap image"
-msgstr "Vynechat bitmapový obrázek"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Angle b (deg):"
+msgstr "stupnů"
 
-#: ../src/interface.cpp:1370
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?</span>\n"
-"\n"
-"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Angle c (deg):"
+msgstr "stupnů"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
+msgid "From Side a and Angles a, b"
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.cpp:1377
-msgid "Replace"
-msgstr "Nahradit"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
+msgid "From Side c and Angles a, b"
+msgstr ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
-msgid "_Write session file:"
-msgstr "Zap_sat soubor sezení:"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
+msgid "From Sides a, b and Angle a"
+msgstr ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
-msgid "Select a location and filename"
-msgstr "Vyberte umístění a jméno souboru"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
+msgid "From Sides a, b and Angle c"
+msgstr ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
-msgid "Set filename"
-msgstr "Nastavit jméno souboru"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
+msgid "From Three Sides"
+msgstr ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
-msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
-msgstr "<b>%1</b> Vás pozval do whiteboard sezení."
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Side Length a (px):"
+msgstr "Délka kroku (px)"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
-msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
-msgstr "Přejete si potvrdit pozvánku k whiteboard od <b>%1</b>?"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Side Length b (px):"
+msgstr "Délka kroku (px)"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
-msgid "Accept invitation"
-msgstr "Přijmout pozvání"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Side Length c (px):"
+msgstr "Délka kroku (px)"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
-msgid "Decline invitation"
-msgstr "Odmítnout pozvánku"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Triangle"
+msgstr "Jednotlivý"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
-msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
-msgstr "Sezení Inkboard (%1 k %2)"
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
+msgid "ASCII Text"
+msgstr "ASCII Text"
 
-#: ../src/knot.cpp:426
-msgid "Node or handle drag canceled."
-msgstr "Přesun uzlu nebo ovládacího bodu zrušen."
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
+msgid "Text File (*.txt)"
+msgstr "Textový soubor (*.txt)"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:257
-msgid "Change handle"
-msgstr "Vytvořit táhlo"
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
+msgid "Text Input"
+msgstr "Textový Vstup"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:311
-msgid "Move handle"
-msgstr "Přesunout táhlo"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Background color:"
+msgstr "Barva pozadí"
 
-#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
-msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
-msgstr "Ignoruji font bez rodiny, který by způsobil pád Panga"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "HTML class attribute:"
+msgstr "Nastavit atribut"
 
-#: ../src/main.cpp:202
-msgid "Print the Inkscape version number"
-msgstr "Vypsat číslo verze Inkscape"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "HTML id attribute:"
+msgstr "Nastavit atribut"
 
-#: ../src/main.cpp:207
-msgid "Do not use X server (only process files from console)"
-msgstr "Nepoužívat X server (pouze zpracovat soubory z konzole)"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Height unit:"
+msgstr "Výška:"
 
-#: ../src/main.cpp:212
-msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
-msgstr "Pokusit se použít X server i pokud není nastavena proměnná $DISPLAY"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6
+msgid ""
+"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need "
+"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:217
-msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
-msgstr "Otevřít zadané dokumenty (řetězce s volbami lze vypustit)"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Percent (relative to parent size)"
+msgstr "Maximální délka rohu (v jednotkách šířky čáry)"
 
-#: ../src/main.cpp:218
-#: ../src/main.cpp:223
-#: ../src/main.cpp:228
-#: ../src/main.cpp:295
-#: ../src/main.cpp:300
-#: ../src/main.cpp:305
-#: ../src/main.cpp:310
-msgid "FILENAME"
-msgstr "SOUBOR"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9
+msgid "Pixel (fixed)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:222
-msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
-msgstr "Tisknout dokumenty do zadaného výstupního souboru (pro rouru použijte '| program')"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10
+msgid "Set a layout group"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:227
-msgid "Export document to a PNG file"
-msgstr "Export dokumentu do souboru PNG"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Slicer"
+msgstr "Vzorek"
 
-#: ../src/main.cpp:232
-msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
-msgstr "Rozlišení použité pro převod SVG do bitmapy (výchozí je 90)"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12
+msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:233
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:13
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:7
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
+msgid "Web"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:237
-msgid "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left corner)"
-msgstr "Exportovaná oblast v SVG uživatelem definovaných jednotkách (výchozí je plátno; 0,0 je levý spodní roh)"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Width unit:"
+msgstr "Šířka"
 
-#: ../src/main.cpp:238
-msgid "x0:y0:x1:y1"
-msgstr "x0:y0:x1:y1"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1
+msgid ""
+"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best "
+"quality but least effective compression"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:242
-msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
-msgstr "Exportovaná oblast je celá kresba (ne plátno)"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3
+msgid "Background — no repeat (on parent group)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:247
-msgid "Exported area is the entire canvas"
-msgstr "Exportovaná oblast je celé plátno"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4
+msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:252
-msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG user units)"
-msgstr "Přichytit oblast exportu bitmapy vně k nejbližší celočíselné hodnotě (v uživatelem zvolených jednotkách SVG)"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5
+msgid "Background — repeat vertically (on parent group)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:257
-msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
-msgstr "Šířka generované bitmapy v pixelech (přebijí nastavené dpi)"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Bottom and Center"
+msgstr "Rozdělit křivku"
 
-#: ../src/main.cpp:258
-msgid "WIDTH"
-msgstr "ŠÍŘKA"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Bottom and Left"
+msgstr "Rozdělit křivku"
 
-#: ../src/main.cpp:262
-msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
-msgstr "Výška generované bitmapy v pixelech (přebíjí nastavené dpi)"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Bottom and Right"
+msgstr "Rozdělit křivku"
 
-#: ../src/main.cpp:263
-msgid "HEIGHT"
-msgstr "VÝŠKA"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Create a slicer rectangle"
+msgstr "Vytvořit čtyřúhelník"
 
-#: ../src/main.cpp:267
-msgid "The ID of the object to export"
-msgstr "ID objektu pro export"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "DPI:"
+msgstr "DPI"
 
-#: ../src/main.cpp:268
-#: ../src/main.cpp:354
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12
+msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
-#. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:274
-msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
-msgstr "Exportovat pouze objekt s id k exportu, skryj všechny ostatní (pouze s export-id)"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Force Dimension:"
+msgstr "Dělení"
 
-#: ../src/main.cpp:279
-msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
-msgstr "Použít uložený název souboru a DPI při exportu (pouze s export-id)"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14 ../src/rdf.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Format:"
+msgstr "Formát"
 
-#: ../src/main.cpp:284
-msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
-msgstr "Barva pozadí exportované bitmapy (jakýkoli řetězec s barvou podporovaný SVG)"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "GIF specific options"
+msgstr "Specifikace SVG 1.1"
 
-#: ../src/main.cpp:285
-msgid "COLOR"
-msgstr "BARVA"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19
+msgid "If set, this will replace DPI."
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:289
-msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
-msgstr "Průsvitnost pozadí exportované bitmapy (od 0.0 do 1.0, nebo od 1 do 255)"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20
+#, fuzzy
+msgid "JPG specific options"
+msgstr "Specifikace SVG 1.1"
 
-#: ../src/main.cpp:290
-msgid "VALUE"
-msgstr "HODNOTA"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Layout disposition:"
+msgstr "Náhodná Pozice"
 
-#: ../src/main.cpp:294
-msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
-msgstr "Export dokumentu do prostého SVG (bez jmenného prostoru inkscape nebo sodipodi)"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22
+msgid "Left Floated Image"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:299
-msgid "Export document to a PS file"
-msgstr "Export dokumentu do souboru PS"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23
+msgid "Middle and Center"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:304
-msgid "Export document to an EPS file"
-msgstr "Export dokumentu do souboru EPS"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Middle and Left"
+msgstr "Rozdělit křivku"
 
-#: ../src/main.cpp:309
-msgid "Export document to a PDF file"
-msgstr "Export dokumentu do souboru PDF"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Middle and Right"
+msgstr "Rozdělit křivku"
 
-#: ../src/main.cpp:314
-msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
-msgstr "Převést textové objekty na křivky při exportu (EPS)"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26
+#: ../src/extension/extension.cpp:738 ../src/ui/dialog/input.cpp:592
+msgid "Name:"
+msgstr "Jméno:"
 
-#: ../src/main.cpp:319
-msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
-msgstr "Při exportu přiloží fonty (pouze Type 1) (EPS)"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Non Positioned Image"
+msgstr "_Rotace"
 
-#: ../src/main.cpp:324
-msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
-msgstr "Exportovat soubory s okrajem nastaveným na velikost strany (EPS)"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28
+msgid "Options for HTML export"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:330
-msgid "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
-msgstr "Dotázat se na X souřadnici kresby, nebo pokud je určeno, objektu s --query-id"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Palette"
+msgstr "_Paleta"
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:336
-msgid "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
-msgstr "Dotázat se na Y souřadnici kresby, nebo pokud je určeno, objektu s --query-id"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Palette size:"
+msgstr "Vložit velikost"
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:342
-msgid "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
-msgstr "Dotázat se na šířku kresby, nebo pokud je určeno, objektu s --query-id"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Position anchor:"
+msgstr "Pozice:"
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:348
-msgid "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
-msgstr "Dotázat se na výšku kresby, nebo pokud je určeno, objektu s --query-id"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Positioned Image"
+msgstr "Pozice:"
 
-#: ../src/main.cpp:353
-msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
-msgstr "ID objektu jehož rozměry jsou hledány"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33
+msgid "Positioned html block element with the image as Background"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:359
-msgid "Print out the extension directory and exit"
-msgstr "Vytisknout adresář s rozšířeními a skončit"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Quality:"
+msgstr "Ukončit"
 
-#: ../src/main.cpp:364
-msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
-msgstr "Odstranit nepoužívané definice z defs sekce(í) dokumentu"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Right Floated Image"
+msgstr "Pravý úhel"
 
-#: ../src/main.cpp:369
-msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36
+msgid "Tiled Background (on parent group)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:374
-msgid "Verb to call when Inkscape opens."
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Top and Center"
+msgstr "Rozdělit křivku"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Top and Left"
+msgstr "Rozdělit křivku"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Top and right"
+msgstr "_Tipy a triky"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1
+msgid ""
+"All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had "
+"configured and saved to one directory."
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:375
-msgid "VERB-ID"
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2
+msgid "Create directory, if it does not exists"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:379
-msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3
+msgid "Directory path to export:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:380
-msgid "OBJECT-ID"
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4
+msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:577
-msgid ""
-"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
-"\n"
-"Available options:"
-msgstr ""
-"[VOLBY...] [SOUBOR...]\n"
-"\n"
-"Dostupné volby:"
-
-#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
-#, c-format
-msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:8
+msgid "With HTML and CSS"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
-#, c-format
-msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
+msgstr "Každý vybraný objekt má značku diamantu v levém horním rohu"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:17
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
-msgid "_New"
-msgstr "_Nový"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Attribute to set:"
+msgstr "Název atributu"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:22
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Otevřít nedávné"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
+msgid "Compatibility with previews code to this event:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:55
-msgid "_Edit"
-msgstr "Úpravy"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
+msgid ""
+"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
+"space, and only with a space."
+msgstr ""
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:65
-#: ../src/verbs.cpp:2161
-msgid "Paste Si_ze"
-msgstr "Vložit Velikost"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 ../src/interface.cpp:1564
+msgid "Replace"
+msgstr "Nahradit"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:77
-msgid "Clo_ne"
-msgstr "Klo_novat"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
+msgid "Run it after"
+msgstr ""
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:94
-msgid "_View"
-msgstr "_Zobrazení"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
+msgid "Run it before"
+msgstr ""
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:95
-msgid "_Zoom"
-msgstr "Přiblížení"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Set Attributes"
+msgstr "Nastavit atribut"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:111
-msgid "_Display mode"
-msgstr "Režim zobrazení"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
+msgid "Source and destination of setting:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:120
-msgid "Show/Hide"
-msgstr "Zobrazit/Skrýt"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "The first selected sets an attribute in all others"
+msgstr "Každý vybraný objekt má značku diamantu v levém horním rohu"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:137
-msgid "_Layer"
-msgstr "_Vrstva"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
+msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
+msgstr ""
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:156
-msgid "_Object"
-msgstr "_Objekt"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
+msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
+msgstr ""
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:164
-msgid "Cli_p"
-msgstr "Ořez"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
+msgid ""
+"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
+"browser (like Firefox)."
+msgstr ""
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:168
-msgid "Mas_k"
-msgstr "Mas_ka"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
+msgid ""
+"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
+"a defined event occurs on the first selected element."
+msgstr ""
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:172
-msgid "Patter_n"
-msgstr "Vzorek"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Value to set:"
+msgstr "Hodnota"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:194
-msgid "_Path"
-msgstr "_Křivka"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
+msgid "When should the set be done:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:217
-msgid "_Text"
-msgstr "_Text"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "on activate"
+msgstr "Deaktivováno"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:229
-msgid "Effe_cts"
-msgstr "Efekty"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "on blur"
+msgstr "Změna rozostření"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:236
-msgid "Whiteboa_rd"
-msgstr "Whiteboa_rd"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
+msgid "on click"
+msgstr ""
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:240
-msgid "_Help"
-msgstr "_Nápověda"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
+#, fuzzy
+msgid "on element loaded"
+msgstr "Nový uzel prvku"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:243
-msgid "Tutorials"
-msgstr "Návody"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
+msgid "on focus"
+msgstr ""
 
-#: ../src/node-context.cpp:183
-msgid "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
-msgstr "<b>Ctrl</b> přepne typ uzlu, přichytává ovládací bod, přesunuje svisle/vodorovně;<b>Ctrl+Alt</b>: posunuje podél ovládacích bodů"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
+msgid "on mouse down"
+msgstr ""
 
-#: ../src/node-context.cpp:184
-msgid "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
-msgstr "<b>Shift</b>: přidá uzel k vybraným, vypíná přichytávání, otáčí oběma úchyty"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
+msgid "on mouse move"
+msgstr ""
 
-#: ../src/node-context.cpp:185
-msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
-msgstr "<b>Alt</b>: zamkne délku ovl. prvku; <b>Ctrl+Alt</b>: přesun podél ovl. prvků"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
+#, fuzzy
+msgid "on mouse out"
+msgstr "Přiblížení/oddálení obrázku"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:552
-#: ../src/seltrans.cpp:520
-msgid "Stamp"
-msgstr "Razítkovat"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
+msgid "on mouse over"
+msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1238
-#: ../src/nodepath.cpp:1265
-msgid "Move nodes vertically"
-msgstr "Přesunout uzly svisle"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:29
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:27
+msgid "on mouse up"
+msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1240
-#: ../src/nodepath.cpp:1267
-msgid "Move nodes horizontally"
-msgstr "Přesunout uzly vodorovně"
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "All selected ones transmit to the last one"
+msgstr "Více vybraných objektů má stejný obrys"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1242
-#: ../src/nodepath.cpp:1269
-#: ../src/nodepath.cpp:3057
-msgid "Move nodes"
-msgstr "Přesunout uzly"
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Attribute to transmit:"
+msgstr "Název atributu"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1277
-msgid "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
-msgstr "<b>Ovládací bod uzlu</b>: tažením lze tvarovat křivku; s <b>Ctrl</b> přichytává k úhlu; s <b>Alt</b> se uzamkne délka; s <b>Shift</b> se otáčí oba ovládací body."
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
+msgid ""
+"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
+"with a space, and only with a space."
+msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1447
-msgid "Align nodes"
-msgstr "Zarovnat uzly"
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
+msgid "Source and destination of transmitting:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1509
-msgid "Distribute nodes"
-msgstr "Rozmístit uzly"
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
+msgid "The first selected transmits to all others"
+msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1547
-msgid "Add nodes"
-msgstr "Přidat uzly"
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
+msgid ""
+"This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
+"to the second when an event occurs."
+msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1549
-#: ../src/nodepath.cpp:1621
-msgid "Add node"
-msgstr "Přidat uzel"
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Transmit Attributes"
+msgstr "Nastavit atribut"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1702
-msgid "Break path"
-msgstr "Rozdělit křivku"
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "When to transmit:"
+msgstr "Kerning vpravo"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1742
-#: ../src/nodepath.cpp:1757
-#: ../src/nodepath.cpp:1843
-#: ../src/nodepath.cpp:1858
-msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
-msgstr "Pro spojení je nutné vybrat <b>dva koncové uzly</b>."
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Amount of whirl:"
+msgstr "Množství zvíření"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1778
-msgid "Close subpath"
-msgstr "Uzavřít podkřivku"
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
+msgid "Rotation is clockwise"
+msgstr "Otáčí po směru hodinových ručiček"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1830
-msgid "Join nodes"
-msgstr "Spojit uzly"
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
+msgid "Whirl"
+msgstr "Víření"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1879
-msgid "Close subpath by segment"
-msgstr "Uzavřít subkřivku segmentem"
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
+msgid "A popular graphics file format for clipart"
+msgstr "Populární grafický formát pro kliparty"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1933
-msgid "Join nodes by segment"
-msgstr "Spojit uzly segmentem"
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
+msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
+msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2061
-#: ../src/nodepath.cpp:2097
-#: ../src/nodepath.cpp:2101
-msgid "Delete nodes"
-msgstr "Odstranit uzly"
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
+msgid "Windows Metafile Input"
+msgstr "Vstup Windows Metafile"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2063
-msgid "Delete nodes preserving shape"
-msgstr "Odstranit uzly při zachování tvaru"
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "XAML Input"
+msgstr "DXF Vstup"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2120
-#: ../src/nodepath.cpp:2134
-msgid "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete segments."
-msgstr "Vyberte <b>dva ne-koncové body</b> na křivce mezi kterými chcete vymazat segmenty."
+#: ../inkscape.desktop.in.h:1
+msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
+msgstr "Vytvářejte a upravujte vektorovou grafiku (SVG)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2230
-msgid "Cannot find path between nodes."
-msgstr "Nemohu nalézt křivku mezi uzly"
+#: ../inkscape.desktop.in.h:2
+msgid "Inkscape"
+msgstr "Inkscape"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2262
-msgid "Delete segment"
-msgstr "Odstranit segment"
+#: ../inkscape.desktop.in.h:3
+msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
+msgstr "Inkscape - editor vektorové grafiky"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2283
-msgid "Change segment type"
-msgstr "Změnit typ segmentu"
+#: ../inkscape.desktop.in.h:4
+msgid "Vector Graphics Editor"
+msgstr "editor vektorové grafiky"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2298
-#: ../src/nodepath.cpp:3015
-msgid "Change node type"
-msgstr "Změnit typ uzlu"
+#: ../share/extensions/dimension.py:105
+#, fuzzy
+msgid "Please select an object."
+msgstr "Duplikovat vybrané objekty"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3290
-msgid "Retract handle"
-msgstr "Stáhnout táhlo"
+#: ../share/extensions/dimension.py:130
+msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
+msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3339
-msgid "Move node handle"
-msgstr "Přesunout táhlo uzlu"
+#. report to the Inkscape console using errormsg
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Side Length 'a' (px): "
+msgstr "Délka kroku (px)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3479
-#, c-format
-msgid "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
-msgstr "<b>Ovládací bod uzlu</b>: na %0.2f&#176; délka %s; s <b>Ctrl</b> přichytává k úhlu; s <b>Alt</b> se uzamkne délka; s <b>Shift</b> se otáčí oba ovládací prvky."
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
+#, fuzzy
+msgid "Side Length 'b' (px): "
+msgstr "Délka kroku (px)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3673
-msgid "Rotate nodes"
-msgstr "Rotace uzlů"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
+#, fuzzy
+msgid "Side Length 'c' (px): "
+msgstr "Délka kroku (px)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3804
-msgid "Scale nodes"
-msgstr "Změna měřítka uzlů"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
+msgid "Angle 'A' (radians): "
+msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3854
-msgid "Flip nodes"
-msgstr "Prohodit uzly"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
+msgid "Angle 'B' (radians): "
+msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4019
-msgid "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
-msgstr "<b>Uzel</b>: tažením upraví křivku; s <b>Ctrl</b> přichytává s svislé/vodorovné ose; s <b>Ctrl+Alt</b> přichytává k směru kontrolních přímek."
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
+msgid "Angle 'C' (radians): "
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4245
-msgid "end node"
-msgstr "koncový uzel"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
+msgid "Semiperimeter (px): "
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
-#: ../src/nodepath.cpp:4250
-msgid "cusp"
-msgstr "hrot"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
+msgid "Area (px^2): "
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
-#: ../src/nodepath.cpp:4253
-msgid "smooth"
-msgstr "hladké"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:36
+msgid ""
+"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
+"required by this extension. Please install them and try again."
+msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4255
-msgid "symmetric"
-msgstr "symetrické"
+#: ../share/extensions/embedimage.py:75
+msgid ""
+"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
+"an existing file! Unable to embed image."
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4261
-msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr "ukončovací uzel, ovládací bod byl stažen (tažením s <b>Shift</b> jej opět vytáhnete)"
+#: ../share/extensions/embedimage.py:77
+#, python-format
+msgid "Sorry we could not locate %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4263
-msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr "jeden ovládací bod byl stažen (tažením s <b>Shift</b> jej opět vytáhnete)"
+#: ../share/extensions/embedimage.py:102
+#, python-format
+msgid ""
+"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
+"or image/x-icon"
+msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4266
-msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr "oba ovládací body byly staženy (tažením s <b>Shift</b> jej opět vytáhnete)"
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
+msgid ""
+"The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
+"from http://pyxml.sourceforge.net/."
+msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4278
-msgid "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; <b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to rotate"
-msgstr "<b>Tažením</b> za uzly nebo ovládacími body; <b>Alt+tažením</b> za uzly dojde k vyřezávání; <b>šipkami</b> posunujete uzly, <b>&lt; &gt;</b> je škálujete, <b>[ ]</b> je rotujete"
+#: ../share/extensions/extractimage.py:65
+#, python-format
+msgid "Image extracted to: %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4279
-msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
-msgstr "<b>Tažení</b> za uzel nebo jeho ovládací prvky; <b>šipky</b> posunou uzlem"
+#: ../share/extensions/extractimage.py:72
+msgid "Unable to find image data."
+msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4302
-#: ../src/nodepath.cpp:4314
-msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
-msgstr "Vyberte jeden z objektů pro úpravu jeho uzlů či táhel"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3087
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences "
+"tab!"
+msgstr "Adresář %s neexistuje nebo není adresářem.\n"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4306
-#, c-format
-msgid "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgid_plural "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgstr[0] "<b>Žádný</b> z <b>%i</b> uzlu nebyl vybrán. <b>kliknutím</b>, <b>Shift+kliknutím</b>, nebo <b>tažením kolem</b> uzlů je vyberete."
-msgstr[1] "<b>Žádný</b> ze <b>%i</b> uzlů nebyly vybrány. <b>kliknutím</b>, <b>Shift+kliknutím</b>, nebo <b>tažením kolem</b> uzlů je vyberete."
-msgstr[2] "<b>Žádné</b> z <b>%i</b> uzlů nebyly vybrány. <b>kliknutím</b>, <b>Shift+kliknutím</b>, nebo <b>tažením kolem</b> uzlů je vyberete."
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3112
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Can not write to specified file!\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nelze zapsat soubor %s.\n"
+"%s"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4312
-msgid "Drag the handles of the object to modify it."
-msgstr "Tažením za táhla objekt změníte."
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3240
+#, python-format
+msgid ""
+"Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add "
+"orientation points using Orientation tab!"
+msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4320
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
-msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
-msgstr[0] "Je vybrán <b>%i</b> z <b>%i</b> uzlu; %s. %s."
-msgstr[1] "Jsou vybrány <b>%i</b> ze <b>%i</b> uzlů; %s. %s."
-msgstr[2] "Je vybráno <b>%i</b> z <b>%i</b> uzlů; %s. %s."
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3246
+#, python-format
+msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer"
+msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4327
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgstr[0] "Je vybrán <b>%i</b> z <b>%i</b> uzlu v <b>%i</b> z <b>%i</b> subkřivek. %s."
-msgstr[1] "Jsou vybrány <b>%i</b> z <b>%i</b> uzlů v <b>%i</b> z <b>%i</b> subkřivek. %s."
-msgstr[2] "Je vybráno <b>%i</b> z <b>%i</b> uzlů v <b>%i</b> z <b>%i</b> subkřivek. %s."
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3277
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3279
+msgid ""
+"Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they "
+"sould not be the same. If there are three orientation points they should not "
+"be in a straight line.)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4333
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
-msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
-msgstr[0] "Je vybrán <b>%i</b> z <b>%i</b> uzlu; %s."
-msgstr[1] "Jsou vybrány <b>%i</b> z <b>%i</b> uzlů; %s."
-msgstr[2] "Je vybráno <b>%i</b> z <b>%i</b> uzlů; %s."
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3398
+#, python-format
+msgid ""
+"Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could "
+"be corrupt!"
+msgstr ""
 
-#: ../src/object-edit.cpp:502
-msgid "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the vertical radius the same"
-msgstr "Upraví poloměr <b>vodorovného zaoblení</b>; s <b>Ctrl</b> bude poloměr svislého zaoblení stejné"
+#. xgettext:no-pango-format
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3412
+msgid ""
+"This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them only! "
+"All other objects will be ignored!\n"
+"Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n"
+"Solution 2: Path->Dynamic offset or Ctrl+J.\n"
+"Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->.ps) "
+"and File->Import this file."
+msgstr ""
 
-#: ../src/object-edit.cpp:508
-msgid "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the horizontal radius the same"
-msgstr "Upraví poloměr <b>svislého zaoblení</b>; s <b>Ctrl</b> bude poloměr vodorovného zaoblení stejné"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3469
+#, python-format
+msgid ""
+"Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same "
+"( type('%s') != type('%s') )."
+msgstr ""
 
-#: ../src/object-edit.cpp:515
-#: ../src/object-edit.cpp:522
-msgid "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to lock ratio or stretch in one dimension only"
-msgstr "Upraví <b>šířku a výšku</b> čtyřúhelníku; <b>Ctrl</b> uzamkne poměr stran nebo změní pouze jeden rozměr"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3472
+#, python-format
+msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )."
+msgstr ""
 
-#: ../src/object-edit.cpp:710
-#: ../src/object-edit.cpp:711
-msgid "Resize box in X/Y direction"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3486
+#, python-format
+msgid "Layer '%s' contains more than one tool!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/object-edit.cpp:712
-msgid "Resize box in Z direction"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3489
+#, python-format
+msgid ""
+"Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/object-edit.cpp:724
-#: ../src/object-edit.cpp:726
-#: ../src/object-edit.cpp:728
-#: ../src/object-edit.cpp:730
-msgid "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3592
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3673
+msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths."
 msgstr ""
 
-#: ../src/object-edit.cpp:732
-#: ../src/object-edit.cpp:734
-#: ../src/object-edit.cpp:736
-#: ../src/object-edit.cpp:738
-msgid "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3611
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3682
+msgid ""
+"Warning: One or more paths dont have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl"
+"+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/object-edit.cpp:918
-msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr "Upravit <b>šířku</b> elipsy, s <b>Ctrl</b> vytvoří kružnici"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3641
+msgid ""
+"Noting is selected. Please select something to convert to drill point "
+"(dxfpoint) or clear point sign."
+msgstr ""
 
-#: ../src/object-edit.cpp:921
-msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr "Upravit <b>výšku</b> elipsy, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3714
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3808
+#, fuzzy
+msgid "This extension requires at least one selected path."
+msgstr "Vytvořit sjednocení vybraných křivek"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:924
-msgid "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
-msgstr "Umístěte <b>počáteční bod</b> oblouku nebo segmentu; s <b>Ctrl</b> přichytává k úhlu; tažením <b>uvnitř</b> elipsy získáte oblouk, <b>zvenčí</b> elipsy kruhový segment"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3720
+#, python-format
+msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!"
+msgstr ""
 
-#: ../src/object-edit.cpp:927
-msgid "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
-msgstr "Umístěte <b>koncový bod</b> oblouku nebo segmentu; s <b>Ctrl</b> přichytává k úhlu; tažením <b>uvnitř</b> elipsy získáte oblouk, <b>zvenčí</b> elipsy kruhový segment"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3731
+msgid "Warning: omitting non-path"
+msgstr ""
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1037
-msgid "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
-msgstr "Upraví <b>poloměr hrotu</b> hvězdy nebo mnohoúhelníku; <b>Shift</b> zaobluje; s <b>Alt</b> náhodně"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4063
+#, python-format
+msgid "Tool '%s' has no shape!"
+msgstr ""
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1040
-msgid "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
-msgstr "Upraví <b>poloměr základny</b> hvězdy nebo mnohoúhelníku; <b>Ctrl</b> udrží paprsky hvězdy v kruhu (bez zkosení) <b>Shift</b> zaobluje; s <b>Alt</b> náhodně"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4073
+msgid "No need to engrave sharp angles."
+msgstr ""
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1204
-msgid "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to converge/diverge"
-msgstr "Zavinout/Rozvinout spirálu <b>zevnitř</b>; <b>Ctrl</b> přichytává na úhel;<b>Alt</b> ovládá sbíhavost/rozbíhavost"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4086
+msgid ""
+"Active layer already has orientation points! Remove them or select another "
+"layer!"
+msgstr ""
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1206
-msgid "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to scale/rotate"
-msgstr "Zavinout/Rozvinout spirálu <b>zvenčí</b>; <b>Ctrl</b> přichytává na úhel;<b>Shift</b> mění velikost/rotaci"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4134
+msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!"
+msgstr ""
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1243
-msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
-msgstr "Upravit <b>vzdálenost posunu</b>"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4258
+msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing."
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
-#: ../src/object-edit.cpp:1273
-msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
-msgstr "<b>Přesunout</b> vzorek výplně uvnitř objektu"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4318
+msgid ""
+"Tutorials, manuals and support can be found at\n"
+"English support forum:\n"
+"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
+"and Russian support forum:\n"
+"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru"
+msgstr ""
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1275
-msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
-msgstr "<b>Měnit měřítko</b> výplně stejnoměrně"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4363
+msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..."
+msgstr ""
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1277
-msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Rotovat</b> výplň vzorkem; <b>Ctrl</b> přichytává k úhlům"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4366
+msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..."
+msgstr ""
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1302
-msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
-msgstr "Tažením změníte velikost <b>rámu pro vlitý text</b>"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4527
+msgid ""
+"Select one of the active tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, "
+"Orientation, Offset, Lathe or Tools library."
+msgstr ""
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:57
-msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
-msgstr "Vyberte <b>nejméně dva objekty</b> pro kombinaci."
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4533
+msgid ""
+"Orientation points have not been defined! A default set of orientation "
+"points has been automatically added."
+msgstr ""
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:64
-msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
-msgstr "Nejméně jeden z objektů <b>není křivkou</b>, nelze kombinovat."
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4537
+msgid ""
+"Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically "
+"added."
+msgstr ""
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:72
-msgid "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
-msgstr "Nelze kombinovat objekty z <b>různých skupin</b> nebo <b>vrstev</b>."
+#: ../share/extensions/inkex.py:78
+#, python-format
+msgid ""
+"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
+"this extension. Please download and install the latest version from http://"
+"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
+"by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n"
+"\n"
+"Technical details:\n"
+"%s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:141
-msgid "Combine"
-msgstr "Kombinace"
+#: ../share/extensions/inkex.py:242
+#, python-format
+msgid "No matching node for expression: %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:156
-msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
-msgstr "Vyberte <b>křivku(y)</b> k rozdělení."
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
+#, python-format
+msgid "No style attribute found for id: %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:235
-msgid "Break apart"
-msgstr "Rozdělit na části"
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
+#, python-format
+msgid "unable to locate marker: %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:237
-msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
-msgstr "<b>Žádné křivky</b> na rozbití nebyly vybrány."
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:201
+#: ../share/extensions/pathscatter.py:220
+#: ../share/extensions/perspective.py:61
+#, fuzzy
+msgid "This extension requires two selected paths."
+msgstr "Vytvořit sjednocení vybraných křivek"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:258
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
-msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b> k převodu na křivku."
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:227
+msgid ""
+"The total length of the pattern is too small :\n"
+"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0"
+msgstr ""
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:304
-msgid "Object to path"
-msgstr "Objekt na křivku"
+#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
+#, python-format
+msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:306
-msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
-msgstr "Ve výběru nejsou <b>žádné objekty</b> k převodu na křivku."
+#: ../share/extensions/perspective.py:29
+msgid ""
+"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
+"required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
+"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
+"numpy."
+msgstr ""
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:369
-msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
-msgstr "Vyberte <b>křivky</b> k převrácení."
+#: ../share/extensions/perspective.py:68
+#: ../share/extensions/summersnight.py:43
+#, python-format
+msgid ""
+"The first selected object is of type '%s'.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:394
-msgid "Reverse path"
-msgstr "Převrátit křivku"
+#: ../share/extensions/perspective.py:74
+#: ../share/extensions/summersnight.py:50
+msgid ""
+"This extension requires that the second selected path be four nodes long."
+msgstr ""
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:396
-msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
-msgstr "<b>Žádné křivky</b> k převrácení nebyly vybrány."
+#: ../share/extensions/perspective.py:99
+#: ../share/extensions/summersnight.py:82
+msgid ""
+"The second selected object is a group, not a path.\n"
+"Try using the procedure Object->Ungroup."
+msgstr ""
 
-#: ../src/pen-context.cpp:224
-#: ../src/pencil-context.cpp:435
-msgid "Drawing cancelled"
-msgstr "Kresba zrušena"
+#: ../share/extensions/perspective.py:101
+#: ../share/extensions/summersnight.py:84
+msgid ""
+"The second selected object is not a path.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
 
-#: ../src/pen-context.cpp:416
-#: ../src/pencil-context.cpp:227
-msgid "Continuing selected path"
-msgstr "Pokračuje ve vybrané křivce"
+#: ../share/extensions/perspective.py:104
+#: ../share/extensions/summersnight.py:87
+msgid ""
+"The first selected object is not a path.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
 
-#: ../src/pen-context.cpp:427
-#: ../src/pencil-context.cpp:236
-msgid "Creating new path"
-msgstr "Vytvářím novou křivku"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
+msgid ""
+"Failed to import the numpy module. This module is required by this "
+"extension. Please install it and try again.  On a Debian-like system this "
+"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
+msgstr ""
 
-#: ../src/pen-context.cpp:431
-#: ../src/pencil-context.cpp:240
-msgid "Appending to selected path"
-msgstr "Připojuje k vybrané křivce"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
+msgid "No face data found in specified file."
+msgstr ""
 
-#: ../src/pen-context.cpp:589
-msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
-msgstr "<b>Kliknutím</b> nebo <b> cliknutím a tažením</b> uzavřete a ukončete křivku."
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
+msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/pen-context.cpp:599
-msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr "<b>Kliknutím</b> nebo <b> cliknutím a tažením</b> pokračujte v křivce z tohoto bodu."
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
+msgid "No edge data found in specified file."
+msgstr ""
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1096
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
-msgstr "<b>%s</b>: ůhel %3.2f&#176; vzdálenost %s; s <b>Ctrl</b> přichytává k úhlu; s <b>Enter</b> ukončí křivku"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
+msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1121
-#, c-format
-msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Ovládací prvek křivky</b>: ůhel %3.2f&#176;, délka %s; <b>Ctrl</b> přichytává k úhlům"
+#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
+msgid ""
+"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
+"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1151
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
-msgstr "<b>%s</b>: ůhel %3.2f&#176; délka %s; s <b>Ctrl</b> přichytává k úhlu; s <b>Shift</b> přesune pouze zvolený ovládací prvek"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
+msgid "Internal Error. No view type selected\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1187
-msgid "Drawing finished"
-msgstr "Kresba dokončena"
+#: ../share/extensions/summersnight.py:36
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This extension requires two selected paths. \n"
+"The second path must be exactly four nodes long."
+msgstr "Vytvořit sjednocení vybraných křivek"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:315
-msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
-msgstr "<b>Uvolněte</b> zde pro uzavření a ukončení křivky."
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Could not locate file: %s"
+msgstr "Nelze exportovat do souboru s názvem %s.\n"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:321
-msgid "Drawing a freehand path"
-msgstr "Kresba od ruky"
+#: ../share/extensions/uniconv_output.py:120
+msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:326
-msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr "<b>Tažením</b> pokračujte v křivce z tohoto bodu."
+#: ../share/extensions/web-set-att.py:56
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:52
+msgid "You must select at least two elements."
+msgstr ""
 
-#. Write curves to object
-#: ../src/pencil-context.cpp:384
-msgid "Finishing freehand"
-msgstr "Dokončování kreslení od ruky"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Matte jelly"
+msgstr "Vzorek výplně"
 
-#: ../src/preferences.cpp:59
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is not a valid preferences file.\n"
-"%s"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206
+msgid "ABCs"
 msgstr ""
-"%s není skutečný soubor s nastavením.\n"
-"%s"
 
-#: ../src/preferences.cpp:60
-msgid ""
-"Inkscape will run with default settings.\n"
-"New settings will not be saved."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2
+msgid "Bulging, matte jelly covering"
 msgstr ""
-"Inkscape se spustí ve výchozím nastavení\n"
-"Nová nastavení nebudou uložena."
-
-#: ../src/print.cpp:155
-msgid "Print"
-msgstr "Tisk"
 
-#: ../src/print.cpp:189
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not set print source: %s"
-msgstr "Nelze exportovat do souboru s názvem %s.\n"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Smart jelly"
+msgstr "Vzorek výplně"
 
-#: ../src/print.cpp:189
-#: ../src/print.cpp:233
-msgid "unknown error"
-msgstr "neznámá chyba"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
+#, fuzzy
+msgid "Bevels"
+msgstr "Barevný kruh"
 
-#: ../src/print.cpp:194
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' does not support PS output"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3
+msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
 msgstr ""
 
-#. since we didn't include the Preview capability,
-#. this should never happen.
-#: ../src/print.cpp:200
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Print Preview not available"
-msgstr "Náhled tisku"
+msgid "Metal casting"
+msgstr "levý úhel"
 
-#: ../src/print.cpp:232
-#, c-format
-msgid "Failed to create tempfile for printing: %s"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
+msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
 msgstr ""
 
-#. redirect output to new print dialog
-#: ../src/print.cpp:272
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5
 #, fuzzy
-msgid "SVG Document"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Motion blur, horizontal"
+msgstr "Přesunout vodorovně"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:378
-msgid "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: vytvoří čtverec nebo obdélník s celočíselným poměrem stran, udrží zaoblené rohy kruhovými"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
+#, fuzzy
+msgid "Blurs"
+msgstr "Modrá"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:492
-#, c-format
-msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr "<b>Obdélník</b>: %s &#215; %s; s <b>Ctrl</b> se vytvoří čtverec nebo obdélník s celočíselným poměrem stran; s <b>Shift</b> se vykreslí kolem počátečního bodu"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
+"force"
+msgstr "Obrátit vybrané objekty vodorovně"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:512
-msgid "Create rectangle"
-msgstr "Vytvořit čtyřúhelník"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Motion blur, vertical"
+msgstr "Přesunout svisle"
 
-#: ../src/select-context.cpp:227
-msgid "Move canceled."
-msgstr "Přesun zrušen."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
+"force"
+msgstr "Obrátit vybrané objekty svisle"
 
-#: ../src/select-context.cpp:235
-msgid "Selection canceled."
-msgstr "Výběr zrušen."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Apparition"
+msgstr "Sytost"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7
+msgid "Edges are partly feathered out"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Cutout"
+msgstr "rozšířit"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Shadows and Glows"
+msgstr "Vykreslit ovládací linky"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
+msgstr ""
 
-#: ../src/select-context.cpp:535
-msgid "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to rubberband selection"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
+msgid "Jigsaw piece"
 msgstr ""
 
-#: ../src/select-context.cpp:537
-msgid "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to touch selection"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
+msgid "Low, sharp bevel"
 msgstr ""
 
-#: ../src/select-context.cpp:697
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
 #, fuzzy
-msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: výběr ve skupinách, přesun vodorovně/svisle"
+msgid "Roughen"
+msgstr "koncový uzel"
 
-#: ../src/select-context.cpp:698
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
 #, fuzzy
-msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
-msgstr "<b>Shift</b>: přepíná stav vybrání, vynutí gumovitost, vypíná přichytávání"
+msgid "Small-scale roughening to edges and content"
+msgstr "Měnit velikost zaoblených rohů čtyřúhelníků"
 
-#: ../src/select-context.cpp:699
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11
 #, fuzzy
-msgid "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
-msgstr "<b>Alt</b>: vybrat pod, přesun vybraného"
+msgid "Rubber stamp"
+msgstr "Počet kroků"
 
-#: ../src/select-context.cpp:849
-msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
-msgstr "Vybraný objekt není skupinou. Nelze do něj vstoupit."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+#, fuzzy
+msgid "Overlays"
+msgstr "Další"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:227
-msgid "Delete text"
-msgstr "Odstranit text"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Random whiteouts inside"
+msgstr "Náhodné pozice"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:235
-msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
-msgstr "Nebylo <b>nic</b> vymazáno."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Ink bleed"
+msgstr "Modrá"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:253
-#: ../src/text-context.cpp:946
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:791
-msgid "Delete"
-msgstr "Odstranit"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
+#, fuzzy
+msgid "Protrusions"
+msgstr "Pozice:"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:268
-msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
-msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b> k duplikaci."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+msgid "Inky splotches underneath the object"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:293
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Duplikovat"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Fire"
+msgstr "_Soubor"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:318
-msgid "Delete all"
-msgstr "Odstranit vše"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+msgid "Edges of object are on fire"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:442
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
 #, fuzzy
-msgid "Select <b>some objects</b> to group."
-msgstr "Vyberte <b>dva nebo více objektů</b> pro seskupení."
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:515
-#: ../src/selection-describer.cpp:50
-msgid "Group"
-msgstr "Skupina"
+msgid "Bloom"
+msgstr "Lupa"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:530
-msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
-msgstr "Vyberte <b>skupinu</b> k zrušení seskupení"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:571
-msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
-msgstr "<b>Žádné skupiny</b> ke zrušení seskupení ve výběru."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Ridged border"
+msgstr "Režim"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:577
-#: ../src/sp-item-group.cpp:444
-msgid "Ungroup"
-msgstr "Zrušit seskupení"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+msgid "Ridged border with inner bevel"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:639
-msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
-msgstr "Vyberte <b>objekty</b> k přesunu výš"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Ripple"
+msgstr "Nahradit"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:645
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:705
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:740
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:805
-msgid "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
-msgstr "Nelze přesunout objekty výš či níž z <b>různých skupin</b> nebo <b>vrstev</b>."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194
+#, fuzzy
+msgid "Distort"
+msgstr "Dělení"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:684
-msgid "Raise"
-msgstr "Posunout výš"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal rippling of edges"
+msgstr "Vodorovný poloměr zaoblených rohů"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:697
-msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
-msgstr "Vyberte <b>objekty</b> k přesunu úplně nahoru"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Speckle"
+msgstr "Zrušit výběr"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:720
-msgid "Raise to top"
-msgstr "Přesunout úplně nahoru"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
+msgid "Fill object with sparse translucent specks"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:734
-msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
-msgstr "Vyberte <b>objekty</b> k přesunu níž"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Oil slick"
+msgstr "Volná"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:784
-msgid "Lower"
-msgstr "Posunout níž"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:797
-msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
-msgstr "Vyberte <b>objekty</b> k přesunu úplně dolů"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Frost"
+msgstr "Font"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:832
-msgid "Lower to bottom"
-msgstr "Přesunout dospod"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19
+msgid "Flake-like white splotches"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:839
-msgid "Nothing to undo."
-msgstr "Nic pro Zpět"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+msgid "Leopard fur"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:846
-msgid "Nothing to redo."
-msgstr "Nic pro Opakovat"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
+#, fuzzy
+msgid "Materials"
+msgstr "Matice"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1031
-msgid "Nothing was copied."
-msgstr "Nebylo nic kopírováno."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1131
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1196
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1232
-msgid "Nothing on the clipboard."
-msgstr "Schránka je prázdná."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+msgid "Zebra"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1157
-msgid "Paste"
-msgstr "Vložit"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1175
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
-msgstr "Vyberte <b>objekty</b> na které aplikovat styl."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Clouds"
+msgstr "Zavřít"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1184
-msgid "Paste style"
-msgstr "Vložit styl"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1238
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
-msgstr "Vyberte <b>objekty</b> na které aplikovat velikost ze schránky."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Tvary"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1220
-msgid "Paste size"
-msgstr "Vložit velikost"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
+#, fuzzy
+msgid "Image effects"
+msgstr "Aktuální vrstva"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1261
-msgid "Paste size separately"
-msgstr "Vložit velikost odděleně"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1272
-msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
-msgstr "Vyberte <b>objekty</b> k přesunu o vrstvu výš."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen more"
+msgstr "Tvary"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1297
-msgid "Raise to next layer"
-msgstr "Přesunout do následující vrstvy."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1303
-msgid "No more layers above."
-msgstr "Výš nejsou žádné další vrstvy."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Oil painting"
+msgstr "GNOME Print"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1317
-msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
-msgstr "Vyberte <b>objekty</b> k přesunu o vrstvu níž."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25
+msgid "Simulate oil painting style"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1342
-msgid "Lower to previous layer"
-msgstr "Přesunout do předchozí vrstvy"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Edge detect"
+msgstr "Detekce hran"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1348
-msgid "No more layers below."
-msgstr "Vespod již nejsou žádné další vrstvy"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+msgid "Detect color edges in object"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1535
-msgid "Remove transform"
-msgstr "Odstranit transformaci"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal edge detect"
+msgstr "Vodorovný text"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1644
-msgid "Rotate 90&#176; CW"
-msgstr "Otočit o 90&#176; vpravo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Detect horizontal color edges in object"
+msgstr "Vodorovná souřadnice výběru"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1672
-msgid "Rotate 90&#176; CCW"
-msgstr "Otočit o 90&#176; vlevo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Vertical edge detect"
+msgstr "Svislý text"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1693
-#: ../src/seltrans.cpp:432
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:679
-msgid "Rotate"
-msgstr "Rotovat"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+msgid "Detect vertical color edges in object"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1725
-msgid "Rotate by pixels"
-msgstr "Otočit o pixely"
+#. Pencil
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2504
+msgid "Pencil"
+msgstr "Tužka"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1755
-#: ../src/seltrans.cpp:429
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:658
-msgid "Scale"
-msgstr "Škálovat"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1780
-msgid "Scale by whole factor"
-msgstr "Škálovat celočíselně"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Blueprint"
+msgstr "Rovnoměrná šřka"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1796
-msgid "Move vertically"
-msgstr "Přesunout svisle"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1799
-msgid "Move horizontally"
-msgstr "Přesunout vodorovně"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1802
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1830
-#: ../src/seltrans.cpp:426
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:602
-msgid "Move"
-msgstr "Přesun"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229
+msgid "Invert"
+msgstr "Invertovat"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1824
-msgid "Move vertically by pixels"
-msgstr "Posunout svisle o pixely"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Invert colors"
+msgstr "Sjednocení vybraných objektů"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1827
-msgid "Move horizontally by pixels"
-msgstr "Posunout vodorovně o pixely"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Sepia"
+msgstr "Spirála"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2095
-msgid "action|Clone"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33
+msgid "Render in warm sepia tones"
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2112
-msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
-msgstr "Vyberte <b>klon</b> k odpojení."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Age"
+msgstr "Úhel"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2149
-msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
-msgstr "<b>Žádné klony k odpojení</b> ve výběru."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+msgid "Imitate aged photograph"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2153
-msgid "Unlink clone"
-msgstr "Odpojit klon"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Organic"
+msgstr "Počátek X:"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2167
-msgid "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select a <b>flowed text</b> to go to its frame."
-msgstr "Vyberte <b>klon</b> a dostanete se na jeho originál. Vyberte <b>propojený posun</b> a dostanete se na jeho zdroj. Vyberte <b>text na křivce</b> a získáte jeho křivku. Vyberte <b>vlitý text</b> a dostanete jeho rámec."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+#, fuzzy
+msgid "Textures"
+msgstr "Text"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2190
-msgid "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)"
-msgstr "<b>Nemohu nalézt</b> objekt k výběru (osiřelý klon, posuv, text na křivce nebo vlitý text?)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2196
-msgid "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;defs&gt;)"
-msgstr "Objekt který se snažíte vybrat je <b>neviditelný</b> (je v &lt;defs&gt;)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+msgid "Barbed wire"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2224
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
-msgstr "Vyberte <b>objekty</b> ke konverzi na vzorek."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2306
-msgid "Objects to pattern"
-msgstr "Objekty na vzorek"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Swiss cheese"
+msgstr "Vložit _Styl"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2323
-msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
-msgstr "Vyberte <b>objekt s výplní vzorkem</b> ze kterého se bude extrahovat objekt."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
+msgid "Random inner-bevel holes"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2376
-msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
-msgstr "Ve výběru <b>nejsou žádné výplňové vzorky</b>."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Blue cheese"
+msgstr "Rozdělit křivku"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2379
-msgid "Pattern to objects"
-msgstr "Vzorek na objekty"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+msgid "Marble-like bluish speckles"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2465
-msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
-msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b> ze kterých chcete vytvořit bitmapovou kopii."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Button"
+msgstr "Naspod"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2626
-msgid "Create bitmap"
-msgstr "vytvořit bitmapu"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
+msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2659
-msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
-msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b> ze kterých vytvořit křivku ořezu nebo masku."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Inset"
+msgstr "Smrštit"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2662
-msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
-msgstr "Vyberte objekt masky a <b>objekt(y)</b> na které křivku ořezu nebo masku aplikovat."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+msgid "Shadowy outer bevel"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2768
-msgid "Set clipping path"
-msgstr "Nastavit cestu ořezu"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Dripping"
+msgstr "Skript"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2770
-msgid "Set mask"
-msgstr "Nastavit masku"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+msgid "Random paint streaks downwards"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2784
-msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
-msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b>, ze kterých se má křivka ořezu nebo maska odebrat."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Jam spread"
+msgstr "Rychlost"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2852
-msgid "Release clipping path"
-msgstr "Uvolnit cestu ořezu"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+msgid "Glossy clumpy jam spread"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2854
-msgid "Release mask"
-msgstr "Uvolnit masku"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Pixel smear"
+msgstr "Pixely"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2896
-msgid "Fit page to selection"
-msgstr "Velikost strany dle výběru"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
+msgstr "Převést texty na křivky"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:42
-msgid "Link"
-msgstr "Odkaz"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+#, fuzzy
+msgid "HSL Bumps"
+msgstr "Nastavit masku"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:44
-msgid "Circle"
-msgstr "Kruh"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
+#, fuzzy
+msgid "Bumps"
+msgstr "Nastavit masku"
 
-#. ellipse
-#: ../src/selection-describer.cpp:46
-#: ../src/selection-describer.cpp:72
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
-#: ../src/verbs.cpp:2359
-msgid "Ellipse"
-msgstr "Elipsa"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:48
-msgid "Flowed text"
-msgstr "Vlitý text"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
+msgid "Cracked glass"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:52
-msgid "Image"
-msgstr "Obrázek"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
+msgid "Under a cracked glass"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:54
-msgid "Line"
-msgstr "Přímka"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+msgid "Bubbly Bumps"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:56
-msgid "Path"
-msgstr "Křivka"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:58
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1674
-msgid "Polygon"
-msgstr "Mnohoúhelník"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+msgid "Glowing bubble"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:60
-msgid "Polyline"
-msgstr "Lomená čára"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Ridges"
+msgstr "Rozostřit Okraj"
 
-#. Rectangle
-#: ../src/selection-describer.cpp:62
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
-#: ../src/verbs.cpp:2355
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Čtyřúhelník"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+msgid "Bubble effect with refraction and glow"
+msgstr ""
 
-#. 3D box
-#: ../src/selection-describer.cpp:64
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
-#: ../src/verbs.cpp:2357
-msgid "3D Box"
-msgstr "3D Box"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Neon"
+msgstr "Žádné"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:70
-msgid "object|Clone"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Neon light effect"
+msgstr "Normální ofset"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:74
-msgid "Offset path"
-msgstr "Rozšířit křivku"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Molten metal"
+msgstr "Změnit čtyřúhelník"
 
-#. spiral
-#: ../src/selection-describer.cpp:76
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375
-#: ../src/verbs.cpp:2363
-msgid "Spiral"
-msgstr "Spirála"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
+msgstr ""
 
-#. star
-#: ../src/selection-describer.cpp:78
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
-#: ../src/verbs.cpp:2361
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1681
-msgid "Star"
-msgstr "Hvězda"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Pressed steel"
+msgstr " Obnovit "
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:106
-msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
-msgstr "Kliknutím na výběr přepnete ovládací prvky ze změny měřítka na rotaci a naopak"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Pressed metal with a rolled edge"
+msgstr "Vlastnosti hvězdy"
 
-#. no items
-#: ../src/selection-describer.cpp:108
-msgid "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
-msgstr "Žádné objekty nebyly vybrány. Kliknutím, Shift+kliknutím, nebo tažením myší kolem objektů je vyberete."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Matte bevel"
+msgstr "Vložit velikost"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:117
-msgid "root"
-msgstr "kořen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:129
-#, c-format
-msgid "layer <b>%s</b>"
-msgstr "vrstvě <b>%s</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+msgid "Thin Membrane"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:131
-#, c-format
-msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
-msgstr "vrstva <b><i>%s</i></b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+msgid "Thin like a soap membrane"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:140
-#, c-format
-msgid "<i>%s</i>"
-msgstr "<i>%s</i>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Matte ridge"
+msgstr "Více jasu"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:149
-#, c-format
-msgid " in %s"
-msgstr " ve %s"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Soft pastel ridge"
+msgstr "Nastavit velikost strany"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:151
-#, c-format
-msgid " in group %s (%s)"
-msgstr " ve skupině %s(%s)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+msgid "Glowing metal"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:153
-#, c-format
-msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
-msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
-msgstr[0] " v <b>%i</b> rodiči (%s)"
-msgstr[1] " ve <b>%i</b> rodičích (%s)"
-msgstr[2] " v <b>%i</b> rodičích (%s)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Glowing metal texture"
+msgstr "Vodorovný text"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:156
-#, c-format
-msgid " in <b>%i</b> layers"
-msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
-msgstr[0] " v <b>%i</b> vrstvě"
-msgstr[1] " ve <b>%i</b> vrstvách"
-msgstr[2] " v <b>%i</b> vrstvách"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Leaves"
+msgstr "Barevný kruh"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:166
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
-msgstr "Použijte <b>Shift+D</b> k vyhledání originálu"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:170
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
-msgstr "Použijte <b>Shift+D</b> k vyhledání křivky"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Translucent"
+msgstr "Jednotlivý"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:174
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
-msgstr "Použijte <b>Shift+D</b> k vyhledání rámce"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
+msgstr ""
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:189
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object selected"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
-msgstr[0] "<b>%i</b> objekt vybrán"
-msgstr[1] "<b>%i</b> objekty vybrány"
-msgstr[2] "<b>%i</b> objektů vybráno"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Cross-smooth"
+msgstr "hladké"
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:194
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
-msgstr[0] "<b>%i</b> objekt typu <b>%s</b>"
-msgstr[1] "<b>%i</b> objekty typu <b>%s</b>"
-msgstr[2] "<b>%i</b> objektů typu <b>%s</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Blur inner borders and intersections"
+msgstr "Přichytávat uzly k objektům"
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:199
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] "<b>%i</b> objekt typu <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[1] "<b>%i</b> objekty typu <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[2] "<b>%i</b> objektů typu <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+msgid "Iridescent beeswax"
+msgstr ""
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:204
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] "<b>%i</b> objekt typu <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[1] "<b>%i</b> objekty typu <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[2] "<b>%i</b> objektů typu <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
+msgstr ""
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:209
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
-msgstr[0] "<b>%i</b> objekt <b>%i</b> typu"
-msgstr[1] "<b>%i</b> objekty <b>%i</b> typů"
-msgstr[2] "<b>%i</b> objektů <b>%i</b> typů"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Eroded metal"
+msgstr "Změnit čtyřúhelník"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:214
-#, c-format
-msgid "%s%s. %s."
-msgstr "%s%s. %s."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
+msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
+msgstr ""
 
-#: ../src/seltrans.cpp:435
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:737
-msgid "Skew"
-msgstr "Zkosení"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+msgid "Cracked Lava"
+msgstr ""
 
-#: ../src/seltrans.cpp:447
-msgid "Set center"
-msgstr "Nastavit střed"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+msgid "A volcanic texture, a little like leather"
+msgstr ""
 
-#: ../src/seltrans.cpp:542
-msgid "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift also uses this center"
-msgstr "<b>Střed</b> otáčení a naklánění; tažením změníte jeho pozici; Změna velikosti za stisknutého Shift též využívá tento střed."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+#, fuzzy
+msgid "Bark"
+msgstr "Značky"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:569
-msgid "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
-msgstr "<b>Zmáčknout nebo natáhnout</b> výběr; <b>Ctrl</b> uzamkne poměr stran; <b>Shift</b> mění velikost kolem středu otáčení"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
+msgstr ""
 
-#: ../src/seltrans.cpp:570
-msgid "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
-msgstr "<b>Změna velikosti</b> výběru; <b>Ctrl</b> uzamkne poměr stran;s <b>Shift</b> se mění velikost kolem středu otáčení"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+msgid "Lizard skin"
+msgstr ""
 
-#: ../src/seltrans.cpp:574
-msgid "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to skew around the opposite side"
-msgstr "<b>Zkosit</b> výběr; <b>Ctrl</b> přichytává na ůhly; <b>Shift</b> kosí kolem protějšího rohu"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+msgid "Stylized reptile skin texture"
+msgstr ""
 
-#: ../src/seltrans.cpp:575
-msgid "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to rotate around the opposite corner"
-msgstr "<b>Otáčet</b> výběrem; <b>Ctrl</b> přichytává na ůhly; <b>Shift</b> otáčí kolem protějšího rohu"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Stone wall"
+msgstr "Odstranit vše"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:709
-msgid "Reset center"
-msgstr "Resetovat střed"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
+msgstr ""
 
-#: ../src/seltrans.cpp:977
-#: ../src/seltrans.cpp:1097
-#, c-format
-msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
-msgstr "<b>Změna měřítka</b>: %0.2f%% × %0.2f%%; s <b>Ctrl</b> zachovává poměr"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+msgid "Silk carpet"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
-#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1187
-#, c-format
-msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Zkosení</b>: %0.2f&#176;; <b>Ctrl</b> přichytává k úhlům"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
-#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1236
-#, c-format
-msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Rotace</b>: %0.2f&#176;; <b>Ctrl</b> přichytává k úhlům"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Refractive gel A"
+msgstr "Rela_tivní přesun"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1279
-#, c-format
-msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
-msgstr "Přesuň <b>střed</b> na %s, %s"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
+msgid "Gel effect with light refraction"
+msgstr ""
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1560
-#, c-format
-msgid "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; with <b>Shift</b> to disable snapping"
-msgstr "<b>Přesun</b> o %s, %s; <b>Ctrl</b> zakáže posun v jedné z os; <b>Shift</b> vypne přichytávání"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+#, fuzzy
+msgid "Refractive gel B"
+msgstr "Rela_tivní přesun"
 
-#: ../src/shape-editor.cpp:324
-msgid "Drag curve"
-msgstr "Táhnout křivku"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+msgid "Gel effect with strong refraction"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-anchor.cpp:179
-#, c-format
-msgid "<b>Link</b> to %s"
-msgstr "<b>Odkaz</b> na %s"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Metallized paint"
+msgstr "levý úhel"
 
-#: ../src/sp-anchor.cpp:183
-msgid "<b>Link</b> without URI"
-msgstr "<b>Odkaz</b> bez URI"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+msgid ""
+"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:433
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:814
-msgid "<b>Ellipse</b>"
-msgstr "<b>Elipsa</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Dragee"
+msgstr "Táhnout křivku"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:575
-msgid "<b>Circle</b>"
-msgstr "<b>Kružnice</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:809
-msgid "<b>Segment</b>"
-msgstr "<b>Segment:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+#, fuzzy
+msgid "Raised border"
+msgstr "Zvýšit uzel"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:811
-msgid "<b>Arc</b>"
-msgstr "<b>Oblouk</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+msgid "Strongly raised border around a flat surface"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:270
-msgid "Flow region"
-msgstr "Oblast vlití"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+msgid "Metallized ridge"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
-#. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
-#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
-#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:490
-msgid "Flow excluded region"
-msgstr "Výjimka z oblasti vtečení"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+msgid "Gel Ridge metallized at its top"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:371
-#, c-format
-msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
-msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr[0] "<b>Vlitý text</b> (%d znak)"
-msgstr[1] "<b>Vlitý text</b> (%d znaky)"
-msgstr[2] "<b>Vlitý text</b> (%d znaků)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+#, fuzzy
+msgid "Fat oil"
+msgstr "Jedna barva"
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:373
-#, c-format
-msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
-msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr[0] "<b>Propojený vlitý text</b> (%d znak)"
-msgstr[1] "<b>Propojený vlitý text</b> (%d znaky)"
-msgstr[2] "<b>Propojený vlitý text</b> (%d znaků)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:287
-msgid "vertical guideline"
-msgstr "svislá vodící čára"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Colorize"
+msgstr "Barva"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:289
-msgid "horizontal guideline"
-msgstr "vodorovná vodící čára"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-image.cpp:983
-msgid "embedded"
-msgstr "vložený"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Parallel hollow"
+msgstr "Normální ofset"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:991
-#, c-format
-msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
-msgstr "<b>Obrázek s chybným odkazem</b>: %s"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
+#: ../src/filter-enums.cpp:31
+msgid "Morphology"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-image.cpp:992
-#, c-format
-msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
-msgstr "<b>Obrázek</b> %d &#215; %d: %s"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-item-group.cpp:689
-#, c-format
-msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
-msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] "<b>Skupina</b> <b>%d</b> objektů"
-msgstr[1] "<b>Skupina</b> <b>%d</b> objektů"
-msgstr[2] "<b>Skupina</b> <b>%d</b> objektů"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Hole"
+msgstr "Role:"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:815
-msgid "Object"
-msgstr "Objekt"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-item.cpp:832
-#, c-format
-msgid "%s; <i>clipped</i>"
-msgstr "%s; <i>oříznuto</i>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
+#, fuzzy
+msgid "Black hole"
+msgstr "Černý obrys"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:837
-#, c-format
-msgid "%s; <i>masked</i>"
-msgstr "%s;  <i>zamaskováno</i>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
+msgid "Creates a black light inside and outside"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-line.cpp:189
-msgid "<b>Line</b>"
-msgstr "<b>Čára:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+#, fuzzy
+msgid "Smooth outline"
+msgstr "Zobrazit kontury"
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:431
-#, c-format
-msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
-msgstr "<b>Propojené rozšíření</b>, %s o %f pt"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:432
-#: ../src/sp-offset.cpp:436
-msgid "outset"
-msgstr "rozšířit"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+#, fuzzy
+msgid "Cubes"
+msgstr "Očíslovat Uzly"
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:432
-#: ../src/sp-offset.cpp:436
-msgid "inset"
-msgstr "smrštit"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:435
-#, c-format
-msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
-msgstr "<b>Dynamické vytlačení</b>, %s o %f pt"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+#, fuzzy
+msgid "Peel off"
+msgstr "Normální ofset"
 
-#: ../src/sp-path.cpp:123
-#, c-format
-msgid "<b>Path</b> (%i node)"
-msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
-msgstr[0] "<b>Křivka</b> (%i uzel)"
-msgstr[1] "<b>Křivka</b> (%i uzly)"
-msgstr[2] "<b>Křivka</b> (%i uzlů)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+msgid "Peeling painting on a wall"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-polygon.cpp:235
-msgid "<b>Polygon</b>"
-msgstr "<b>Mnohoúhelník</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Gold splatter"
+msgstr "Vzorek"
 
-#: ../src/sp-polyline.cpp:178
-msgid "<b>Polyline</b>"
-msgstr "<b>Lomená čára</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-rect.cpp:238
-msgid "<b>Rectangle</b>"
-msgstr "<b>Čtyřúhelník</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+#, fuzzy
+msgid "Gold paste"
+msgstr "Poměr paprsku:"
 
-#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
-#. string as needed to deal with an localized plural forms.
-#: ../src/sp-spiral.cpp:304
-#, c-format
-msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
-msgstr "<b>Spirála</b> s %3f otočkami"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-star.cpp:281
-#, c-format
-msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
-msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
-msgstr[0] "<b>Hvězda</b> s %d vrcholem"
-msgstr[1] "<b>Hvězda</b> s %d vrcholy"
-msgstr[2] "<b>Hvězda</b> s %d vrcholy"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+msgid "Crumpled plastic"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-star.cpp:285
-#, c-format
-msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
-msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
-msgstr[0] "<b>Mnohoúhelník</b> s %d vrcholem"
-msgstr[1] "<b>Mnohoúhelník</b> s %d vrcholy"
-msgstr[2] "<b>Mnohoúhelník</b> s %d vrcholy"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-switch.cpp:100
-#, c-format
-msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
-msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] "<b>Podmíněná skupina</b> <b>%d</b> objekt"
-msgstr[1] "<b>Podmíněná skupina</b> <b>%d</b> objektů"
-msgstr[2] "<b>Podmíněná skupina</b> <b>%d</b> objektů"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+msgid "Enamel jewelry"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
-#: ../src/sp-text.cpp:415
-msgid "&lt;no name found&gt;"
-msgstr "&lt;nebylo nalezeno jméno&gt;"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+msgid "Slightly cracked enameled texture"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-text.cpp:421
-#, c-format
-msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
-msgstr "<b>Text na křivce</b> (%s, %s)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+#, fuzzy
+msgid "Rough paper"
+msgstr "koncový uzel"
 
-#: ../src/sp-text.cpp:422
-#, c-format
-msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
-msgstr "<b>Text</b> (%s, %s)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
-#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
-#: ../src/sp-use.cpp:316
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+msgid "Rough and glossy"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-use.cpp:324
-#, c-format
-msgid "<b>Clone</b> of: %s"
-msgstr "<b>Klon</b>: %s"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+msgid ""
+"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-use.cpp:328
-msgid "<b>Orphaned clone</b>"
-msgstr "<b>Osiřelý klon</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+#, fuzzy
+msgid "In and Out"
+msgstr "Bez barvy"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:335
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: přichytávání úhlu"
-
-#: ../src/spiral-context.cpp:337
-msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
-msgstr "<b>Alt</b>: zamkne poloměr spirály"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
+msgstr ""
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:459
-#, c-format
-msgid "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Spirála</b>: poloměr %s, úhel %5g&#176;; s <b>Ctrl</b> přichytává úhel"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+msgid "Air spray"
+msgstr ""
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:480
-msgid "Create spiral"
-msgstr "Vytvořit spirálu"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
+msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:67
-#: ../src/splivarot.cpp:73
-msgid "Union"
-msgstr "Sjednocení"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
+msgid "Warm inside"
+msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:79
-msgid "Intersection"
-msgstr "Průnik"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
+msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
+msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:85
-msgid "Difference"
-msgstr "Rozdíl"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+#, fuzzy
+msgid "Cool outside"
+msgstr "Zobrazit kontury"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:91
-msgid "Exclusion"
-msgstr "Výjimka"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
+msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:96
-msgid "Division"
-msgstr "Dělení"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+msgid "Electronic microscopy"
+msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:101
-msgid "Cut path"
-msgstr "Oříznout křivku"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+msgid ""
+"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
+msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:118
-msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
-msgstr "Vyberte <b>nejméně 2 křivky</b> pro provedení logické operace"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+#, fuzzy
+msgid "Tartan"
+msgstr "Cíl:"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:122
-msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
-msgstr "Vyberte <b>nejméně 1 křivku</b> pro provedení logického sloučení"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+msgid "Checkered tartan pattern"
+msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:128
-msgid "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path cut."
-msgstr "Vyberte <b>přesně 2 křivky</b> k provedení rozdílu, XOR, dělení nebo ořezu křivek"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+#, fuzzy
+msgid "Invert hue"
+msgstr "Invertovat"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:145
-#: ../src/splivarot.cpp:160
-msgid "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for difference, XOR, division, or path cut."
-msgstr "Nelze určit <b>pořadí</b> vybraných objektů pro rozdíl, XOR, dělení, nebo ořez cestou."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+msgid "Invert hue, or rotate it"
+msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:190
-msgid "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
-msgstr "Jeden z objektů <b>není křivkou</b>, nemohu provést logickou operaci."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+#, fuzzy
+msgid "Inner outline"
+msgstr "Barva vodících čar"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:599
-msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
-msgstr "Vyberte <b>cesty  převedené na obrys</b> k převodu obrysu na křivku."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+#, fuzzy
+msgid "Draws an outline around"
+msgstr "Vykreslit křivku, která je mřížkou"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:883
-msgid "Convert stroke to path"
-msgstr "Převést obrys na křivku"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Outline, double"
+msgstr "K_ontury"
 
-#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:886
-msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
-msgstr "Ve výběru nejsou <b>žádné křivky s obrysy</b>."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
+msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:970
-msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
-msgstr "Vybraný objekt <b>není křivka</b>, nelze jej smrštit/rozšířit."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+#, fuzzy
+msgid "Fancy blur"
+msgstr "Změna rozostření"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1090
-#: ../src/splivarot.cpp:1159
-msgid "Create linked offset"
-msgstr "Vytvořit propojený ofset"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
+msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1091
-#: ../src/splivarot.cpp:1160
-msgid "Create dynamic offset"
-msgstr "Vytvořit dynamický ofset"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+#, fuzzy
+msgid "Glow"
+msgstr "Vynechat barvu"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1187
-msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
-msgstr "Vyberte <b>křivky</b> k smrštění/rozšíření."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+msgid "Glow of object's own color at the edges"
+msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1405
-msgid "Outset path"
-msgstr "Rozšířit cestu"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+#, fuzzy
+msgid "Outline"
+msgstr "K_ontury"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1405
-msgid "Inset path"
-msgstr "Smrštit cestu"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
+msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1407
-msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
-msgstr "<b>Žádné křivky</b> k smrštění/rozšíření nebyly vybrány."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+#, fuzzy
+msgid "Color emboss"
+msgstr "Barvy"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1560
-msgid "Simplifying paths (separately):"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1562
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
 #, fuzzy
-msgid "Simplifying paths:"
-msgstr "Práh zjednodušení:"
+msgid "Solarize"
+msgstr "Velikost"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1599
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
-msgstr "Zjednodušuji %s - <b>%d</b> z <b>%d</b> křivek zjednodušeno..."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+msgid "Classical photographic solarization effect"
+msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1610
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>%d</b> paths simplified."
-msgstr "Hotovo - zjednodušeno <b>%d</b> křivek"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+#, fuzzy
+msgid "Moonarize"
+msgstr "Barva"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1626
-msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
-msgstr "Vyberte <b>křivku(y)</b> k zjednodušení"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+msgid ""
+"An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
+"lights"
+msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1640
-msgid "Simplify"
-msgstr "Zjednodušit"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+msgid "Soft focus lens"
+msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1642
-msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
-msgstr "<b>Žádné křivky</b> k zjednodušení nebyly vybrány."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+msgid "Glowing image content without blurring it"
+msgstr ""
 
-#: ../src/star-context.cpp:345
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: přichytává k úhlům; udržuje paprsky kruhovými"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+msgid "Stained glass"
+msgstr ""
 
-#: ../src/star-context.cpp:468
-#, c-format
-msgid "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Mnohoúhelník</b>: poloměr %s, úhel %5g&#176;; <b>Ctrl</b> skoky úhlů"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+msgid "Illuminated stained glass effect"
+msgstr ""
 
-#: ../src/star-context.cpp:469
-#, c-format
-msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Hvězda</b>: poloměr %s, úhel %5g&#176;; s <b>Ctrl</b> přichytávání úhlu"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+msgid "Dark glass"
+msgstr ""
 
-#: ../src/star-context.cpp:492
-msgid "Create star"
-msgstr "Vytvořit hvězdu"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
+msgstr ""
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:99
-msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
-msgstr "Vyberte <b>text a křivku</b> k umístění textu na křivku."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+#, fuzzy
+msgid "HSL Bumps alpha"
+msgstr "Nastavit masku"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:104
-msgid "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
-msgstr "Tento textový objekt již <b>je umístěn na křivku</b>. Nejdříve jej z křivky odstraňte. Pomocí<b>Shift+D</b> tuto křivku naleznete."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+#, fuzzy
+msgid "Image effects, transparent"
+msgstr "Aktuální vrstva"
 
-#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
-#: ../src/text-chemistry.cpp:110
-msgid "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to path first."
-msgstr "V této verzi ještě nelze umístit text na čtyřúhelník. Převeďte čtyřúhelník nejdřív na křivku."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
+msgstr ""
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:120
-msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
-msgstr "Vlitý text musí být <b>viditelný</b> aby mohl být umístěn na křivku"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+msgid "Bubbly Bumps alpha"
+msgstr ""
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:187
-#: ../src/verbs.cpp:2223
-msgid "Put text on path"
-msgstr "Položit text na křivku"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
+msgstr ""
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:199
-msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
-msgstr "Vyberte <b>text na křivce</b>, který chcete odstranit z křivky."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Smooth edges"
+msgstr "Vyhladit"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:221
-msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
-msgstr "Ve výběru nejsou <b>žádné texty na křivkách</b>."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+msgid ""
+"Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
+msgstr ""
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:225
-#: ../src/verbs.cpp:2225
-msgid "Remove text from path"
-msgstr "Odstranit text z křivky"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
+#, fuzzy
+msgid "Torn edges"
+msgstr "Přesunout uzly"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:250
-#: ../src/text-chemistry.cpp:270
-msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
-msgstr "Vyberte <b>texty</b> ze kterých se má odstranit kerning"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
+msgid ""
+"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
+msgstr ""
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:273
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4249
-msgid "Remove manual kerns"
-msgstr "Odstranit manuální kerning"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
+#, fuzzy
+msgid "Feather"
+msgstr "Metr"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:293
-msgid "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text into frame."
-msgstr "Vyberte <b>a text</b> a jednu nebo více <b>křivek či tvarů</b> a text vteče do orámování."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
+msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
+msgstr ""
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:361
-msgid "Flow text into shape"
-msgstr "Vlít text do tvaru"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+#, fuzzy
+msgid "Blur content"
+msgstr "koncový uzel"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:383
-msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
-msgstr "Vyberte <b>vlitý text</b>, u kterého chcete zrušit vtečení."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
+msgstr ""
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:450
-msgid "Unflow flowed text"
-msgstr "Zrušit vlití textu"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109
+#, fuzzy
+msgid "Specular light"
+msgstr "Barva zařážky"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:462
-msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
-msgstr "Vyberte <b>vlitý text</b> k převodu"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
+msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
+msgstr ""
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:480
-msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
-msgstr "Vlitý text musí být <b>viditelný</b> aby mohl být převeden"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+#, fuzzy
+msgid "Roughen inside"
+msgstr "koncový uzel"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:508
-msgid "Convert flowed text to text"
-msgstr "Převést vlitý text na text"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+msgid "Roughen all inside shapes"
+msgstr ""
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:513
-msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
-msgstr "Ve výběru nejsou <b>žádné vlité texty</b> k převodu"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+msgid "Evanescent"
+msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:451
-msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
-msgstr "<b>Kliknutím</b> upravíte text, <b>tažením</b> vyberete část textu."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+msgid ""
+"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
+"transparency at edges"
+msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:453
-msgid "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
-msgstr "<b>Kliknutím</b> upravíte vlitý text, <b>tažením</b> vyberete jeho část."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+msgid "Chalk and sponge"
+msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:507
-msgid "Create text"
-msgstr "Vytvořit text"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
+msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:531
-msgid "Non-printable character"
-msgstr "Netisknutelný znak"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+#, fuzzy
+msgid "People"
+msgstr "Nahradit"
 
-#: ../src/text-context.cpp:546
-msgid "Insert Unicode character"
-msgstr "Vložit Unicode znak"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
+msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:581
-#, c-format
-msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
-msgstr "Unicode (<b>Enter</b> dokončí): %s: %s"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+#, fuzzy
+msgid "Scotland"
+msgstr "Volná"
 
-#: ../src/text-context.cpp:583
-#: ../src/text-context.cpp:850
-msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
-msgstr "Unicode (<b>Enter</b> dokončí): "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
+msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:660
-#, c-format
-msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
-msgstr "<b>Rám vlitého textu</b>: %s &#215; %s"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+#, fuzzy
+msgid "Noise transparency"
+msgstr "0 (průhledný)"
 
-#: ../src/text-context.cpp:692
-#: ../src/text-context.cpp:1474
-msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
-msgstr "Pište text; <b>Enter</b> vytvoří nový řádek"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+msgid "Basic noise transparency texture"
+msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:705
-msgid "Flowed text is created."
-msgstr "Vlitý text vytvořen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+#, fuzzy
+msgid "Noise fill"
+msgstr "Bez výplně"
 
-#: ../src/text-context.cpp:707
-msgid "Create flowed text"
-msgstr "Vytvořit vlitý text"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
+msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:709
-msgid "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not created."
-msgstr "Rám je <b>příliš malý</b> pro písmo o současné velikosti. Vlitý text nebyl vytvořen."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+msgid "Garden of Delights"
+msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:835
-msgid "No-break space"
-msgstr "Nezalomitelná mezera"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+msgid ""
+"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
+msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:837
-msgid "Insert no-break space"
-msgstr "Vložit nezalomitelnou mezeru"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+#, fuzzy
+msgid "Diffuse light"
+msgstr "Barvy"
 
-#: ../src/text-context.cpp:874
-msgid "Make bold"
-msgstr "Tučné"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
+msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:892
-msgid "Make italic"
-msgstr "Kurzíva"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+#, fuzzy
+msgid "Cutout Glow"
+msgstr "rozšířit"
 
-#: ../src/text-context.cpp:924
-msgid "New line"
-msgstr "Nový řádek"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
+msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:934
-msgid "Backspace"
-msgstr "Backspace"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+#, fuzzy
+msgid "HSL Bumps, matte"
+msgstr "Nastavit masku"
 
-#: ../src/text-context.cpp:961
-msgid "Kern to the left"
-msgstr "Kerning nalevo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+msgid ""
+"Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
+msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:981
-msgid "Kern to the right"
-msgstr "Kerning vpravo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+msgid "Dark Emboss"
+msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:1001
-msgid "Kern up"
-msgstr "Kerning nahoru"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
+msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:1022
-msgid "Kern down"
-msgstr "Kerning dolů"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+msgid "Simple blur"
+msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:1078
-msgid "Rotate counterclockwise"
-msgstr "Otočit proti směru hodinových ručiček"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
+msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:1099
-msgid "Rotate clockwise"
-msgstr "Otočit po směru hodinových ručiček"
-
-#: ../src/text-context.cpp:1116
-msgid "Contract line spacing"
-msgstr "Zmenšit mezery mezi řádky"
-
-#: ../src/text-context.cpp:1124
-msgid "Contract letter spacing"
-msgstr "Zmenšit mezery mezi písmeny"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+msgid "Bubbly Bumps, matte"
+msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:1143
-msgid "Expand line spacing"
-msgstr "Zvětšit mezery mezi řádky"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:1151
-msgid "Expand letter spacing"
-msgstr "Zvětšit mezery mezi znaky"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
+msgid "Emboss"
+msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:1255
-msgid "Paste text"
-msgstr "Vložit text"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+msgid ""
+"Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
+"Blend"
+msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:1472
-msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
-msgstr "Pište vlitý text; <b>Enter</b> vytvoří nový odstavec."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+msgid "Blotting paper"
+msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:1482
-#: ../src/tools-switch.cpp:196
-msgid "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; then type."
-msgstr "<b>Kliknutím</b> vyberete nebo vytvoříte text, <b>tažením</b> vytvoříte vlitý text; pak začněte psát."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+msgid "Inkblot on blotting paper"
+msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:1550
-msgid "Remove empty text"
-msgstr "Odebrat prázdný text"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+#, fuzzy
+msgid "Wax print"
+msgstr "Tisk LaTeX"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1582
-msgid "Type text"
-msgstr "Napsat text"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+msgid "Wax print on tissue texture"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:142
-msgid "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an object to select."
-msgstr "Pro úpravu křivky vyberte uzly pomocí <b>kliknutí</b>, <b>Shift+kliknutí</b> nebo <b>tažením kolem bodů</b>. Pak potažením za uzly nebo řídící body křivku změníte. <b>Kliknutí</b> na objekt jej vybere."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+msgid "Inkblot"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:148
-msgid "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and resize. <b>Click</b> to select."
-msgstr "<b>Tahem</b> vytvoříte obdélník. <b>Tahem za ovládací body</b> zaoblíte rohy a změníte velikost. <b>Kliknutím</b> vyberete."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:154
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
 #, fuzzy
-msgid "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
-msgstr "<b>Tažením</b> vytvoříte hvězdu. <b>Tažením ovládacích bodů</b> upravíte tvar hvězdy. <b>Kliknutím</b> vyberete."
+msgid "Color outline, in"
+msgstr "Barva vodících čar"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:160
-msgid "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or segment. <b>Click</b> to select."
-msgstr "<b>Tažením</b> vytvoříte elipsu. <b>Tažením ovládacích bodů</b> vytvoříte oblouk nebo výseč/úseč. <b>Kliknutím</b> vyberete."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:166
-msgid "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. <b>Click</b> to select."
-msgstr "<b>Tažením</b> vytvoříte hvězdu. <b>Tažením ovládacích bodů</b> upravíte tvar hvězdy. <b>Kliknutím</b> vyberete."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+msgid "Liquid"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:172
-msgid "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral shape. <b>Click</b> to select."
-msgstr "<b>Tažením</b> vytvoříte spirálu. <b>Tažením ovládacích bodů</b> upravíte tvar spirály. <b>Kliknutím</b> vyberete."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:178
-msgid "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to append to selected path."
-msgstr "<b>Tahem</b> vytvoříte křivku od ruky. Začněte kreslit se stisknutým <b>Shift</b> a kreslená křivka se připojí k vybrané."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+#, fuzzy
+msgid "Watercolor"
+msgstr "Vložit barvu"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:184
-msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to append to selected path."
-msgstr "<b>Kliknutím</b> nebo <b>kliknutím a tažení</b> začnete kreslit křivku; s klávesou <b>Shift</b> připojíte křivku k vybrané křivce."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+msgid "Cloudy watercolor effect"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:190
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
 #, fuzzy
-msgid "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
-msgstr "<b>Tažením</b> vytvoříte kaligrafickou linii. <b>Levá</b>/<b>pravá</b> šipka upraví šířku. Šipky <b>nahoru</b>/<b>dolů</b> upraví úhel."
+msgid "Felt"
+msgstr "FreeArt"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:202
-msgid "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, <b>drag handles</b> to adjust gradients."
-msgstr "<b>Tahem</b> nebo <b>dvojitým kliknutím</b> vytvoříte barevný přechod ve vybraných objektech, <b>manipulací s táhly</b> jej upravíte."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+msgid ""
+"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:208
-msgid "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to zoom out."
-msgstr "<b>Kliknutím</b> nebo <b>tažením kolem oblasti</b> objekt přiblížíte, <b>Shift+kliknutí</b> provede oddálení."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+#, fuzzy
+msgid "Ink paint"
+msgstr "Bez barvy"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:220
-msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
-msgstr "<b>Kliknutím a tažením</b> mezi tvary vytvoříte konektor."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:226
-msgid "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked object's fill and stroke to the current setting."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+msgid "Tinted rainbow"
 msgstr ""
 
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574
-#, c-format
-msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
-msgstr "Trasování: %d. %ld uzlů"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
+msgstr ""
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:69
-#: ../src/trace/trace.cpp:134
-#: ../src/trace/trace.cpp:142
-#: ../src/trace/trace.cpp:241
-msgid "Select an <b>image</b> to trace"
-msgstr "Vyberte <b>obrázek</b> k převodu na vektory"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
+#, fuzzy
+msgid "Melted rainbow"
+msgstr "levý úhel"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:104
-msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
-msgstr "Vyberte pouze jeden <b>obrázek</b> k trasování"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
+msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
+msgstr ""
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:122
-msgid "Select one image and one or more shapes above it"
-msgstr "Vyberte jeden obrázek a jeden nebo více tvarů nad ním"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+msgid "Flex metal"
+msgstr ""
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:232
-msgid "Trace: No active desktop"
-msgstr "Trasování: Žádná aktivní plocha"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
+msgstr ""
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:331
-msgid "Invalid SIOX result"
-msgstr "Neplatný výsledek SIOX"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+msgid "Comics draft"
+msgstr ""
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:436
-msgid "Trace: No active document"
-msgstr "Trasování: Není aktivní žádný dokument"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Non realistic 3D shaders"
+msgstr ""
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:459
-msgid "Trace: Image has no bitmap data"
-msgstr "Trasování: V obrázku nejsou bitmapová data"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
+msgstr ""
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:466
-msgid "Trace: Starting trace..."
-msgstr "Trasovat: Spouštím trasování..."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+msgid "Comics fading"
+msgstr ""
 
-#. ## inform the document, so we can undo
-#: ../src/trace/trace.cpp:570
-msgid "Trace bitmap"
-msgstr "Trasovat bitmapu"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
+msgstr ""
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:574
-#, c-format
-msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
-msgstr "Trasování: Dokončeno. %ld uzlů vytvořeno"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+#, fuzzy
+msgid "Smooth shader"
+msgstr "Vyhladit"
 
-#. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:98
-msgid "Object _Properties"
-msgstr "Vlastnosti Objektu"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
+msgstr ""
 
-#. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:108
-msgid "_Select This"
-msgstr "Vybrat toto"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+#, fuzzy
+msgid "Emboss shader"
+msgstr "Normální ofset"
 
-#. Create link
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:118
-msgid "_Create Link"
-msgstr "Vytvořit odkaz"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+msgid "Combination of smooth shading and embossing"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:175
-msgid "Create link"
-msgstr "Vytvořit odkaz"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+#, fuzzy
+msgid "Smooth shader dark"
+msgstr "Vyhladit"
 
-#. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:193
-#: ../src/verbs.cpp:2219
-msgid "_Ungroup"
-msgstr "Zrušit seskupení"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
+msgstr ""
 
-#. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:233
-msgid "Link _Properties"
-msgstr "Vlastnosti odkazu"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+#, fuzzy
+msgid "Comics"
+msgstr "Kombinace"
 
-#. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:239
-msgid "_Follow Link"
-msgstr "Následovat odkaz"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+#, fuzzy
+msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
+msgstr "Invertovat černé a bílé oblasti"
 
-#. Reset transformations
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:244
-msgid "_Remove Link"
-msgstr "Odstranit odkaz"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+#, fuzzy
+msgid "Satin"
+msgstr "Start:"
 
-#. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:293
-msgid "Image _Properties"
-msgstr "Vlastnosti obrázku"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+msgid "Silky close to mother of pearl shading"
+msgstr ""
 
-#. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:334
-msgid "_Fill and Stroke"
-msgstr "Výplň a čáry"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+#, fuzzy
+msgid "Frosted glass"
+msgstr "Zavřít"
 
-#. *
-#. * Constructor
-#.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
-msgid "About Inkscape"
-msgstr "O Inkscape"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+msgid "Non realistic frosted glass imitation"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
-msgid "_Splash"
-msgstr "_Splash"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+#, fuzzy
+msgid "Smooth shader contour"
+msgstr "Vyhladit"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
-msgid "_Authors"
-msgstr "_Autoři"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+msgid "Contouring version of smooth shader"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
-msgid "_Translators"
-msgstr "Překlada_telé"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+#, fuzzy
+msgid "Aluminium"
+msgstr "Nejmenší velikost"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
-msgid "_License"
-msgstr "_Licence"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+msgid "Brushed aluminium shader"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
-#. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
-#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
-#.
-#. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
-#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
-#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
-#. string here should be changed.)
-#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
-#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
-#. should be in UTF-*8..
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
-msgid "about.svg"
-msgstr "about.svg"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+msgid "Comics fluid"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
-#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:321
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Program: Josef Vybíral (josef.vybiral@gmail.com)Návody: Lukáš Hess"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+#, fuzzy
+msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
+msgstr "Přizpůsobit velikost strany kresbě"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
-msgid "Align"
-msgstr "Zarovnat"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+#, fuzzy
+msgid "Chrome"
+msgstr "Kombinace"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
-msgid "Distribute"
-msgstr "Rozmístit"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465
-msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
-msgstr "Nejmenší vodorovné mezery (v px) mezi ohraničujícími boxy"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+msgid "Chrome dark"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Horizontal gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2045
-msgid "H:"
-msgstr "V:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
-msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
-msgstr "Nejmenší svislé mezery (v px) mezi ohraničujícími boxy"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+msgid "Wavy tartan"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Vertical gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
-msgid "V:"
-msgstr "S:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4483
-msgid "Remove overlaps"
-msgstr "Odstranit přesahy"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+msgid "3D marble"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
-msgid "Arrange connector network"
-msgstr "Uspořádat síť konektorů"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+msgid "3D warped marble texture"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565
-msgid "Unclump"
-msgstr "Rozházet"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+#, fuzzy
+msgid "3D wood"
+msgstr "3D Box"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635
-msgid "Randomize positions"
-msgstr "Náhodné pozice"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+msgid "3D warped, fibered wood texture"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:732
-msgid "Distribute text baselines"
-msgstr "Rozmístit základny textu"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+#, fuzzy
+msgid "3D mother of pearl"
+msgstr "Šířka papíru"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:752
-msgid "Align text baselines"
-msgstr "Zarovnat základny textu"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
-msgid "Connector network layout"
-msgstr "Rozmístění sítě konektorů"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+msgid "Tiger fur"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
-msgid "Nodes"
-msgstr "Uzly"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
-msgid "Relative to: "
-msgstr "Relativní přesun:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+msgid "Shaken liquid"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
-msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
-msgstr "Zarovnat pravou stranu objektů k levé straně ukotvení"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
-msgid "Align left sides"
-msgstr "Zarovnat levé strany"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Comics cream"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
-msgid "Center on vertical axis"
-msgstr "Zarovnat na střed svisle"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
-msgid "Align right sides"
-msgstr "Zarovnat pravé strany"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+#, fuzzy
+msgid "Black Light"
+msgstr "Černá výplň"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
-msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
-msgstr "Zarovnat levou stranu objektů k pravé straně ukotvení"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+msgid "Light areas turn to black"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
-msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
-msgstr "Zarovnat spodní strany objektů k horním ukotvením"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+#, fuzzy
+msgid "Light eraser"
+msgstr "Jas"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
-msgid "Align tops"
-msgstr "Zarovnat horní strany"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+msgid "Transparency utilities"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
-msgid "Center on horizontal axis"
-msgstr "Zarovnat na střed vodorovně"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
-msgid "Align bottoms"
-msgstr "Zarovnat spodní strany"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+#, fuzzy
+msgid "Noisy blur"
+msgstr "Změna rozostření"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
-msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
-msgstr "Zarovnat horní strany objektů ke spodní straně ukotvení"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+#, fuzzy
+msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
+msgstr "Měnit velikost zaoblených rohů čtyřúhelníků"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
-msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
-msgstr "Zarovnat základny textu svisle"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+#, fuzzy
+msgid "Film grain"
+msgstr "Tisk PDF"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
-msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr "Zarovnat základny textu vodorovně"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+msgid "Adds a small scale graininess"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
-msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
-msgstr "Rozdělit vodorovné mezery mezi objekty rovnoměrně"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+#, fuzzy
+msgid "HSL Bumps, transparent"
+msgstr "0 (průhledný)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
-msgid "Distribute left sides equidistantly"
-msgstr "Rozmístit levé strany objektů rovnoměrně vzdálené"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
-msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
-msgstr "Rozmístit středy objektů vodorovně a v rovnoměrné vzdálenosti"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1032
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1682
+msgid "Drawing"
+msgstr "Kresba"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
-msgid "Distribute right sides equidistantly"
-msgstr "Rozmístit pravé strany objektů rovnoměrně vzdálené"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+msgid ""
+"Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
+"images and material filled objects"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
-msgid "Make vertical gaps between objects equal"
-msgstr "Rozdělit svislou vzdálenost mezi objekty rovnoměrně"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+msgid "Velvet Bumps"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853
-msgid "Distribute tops equidistantly"
-msgstr "Rozmístit horní strany objektů rovnoměrně vzdálené"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
-msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
-msgstr "Rozmístit středy objektů svisle a v rovnoměrné vzdálenosti"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+msgid "Alpha draw"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
-msgid "Distribute bottoms equidistantly"
-msgstr "Rozmístit dolní strany objektů rovnoměrně vzdálené"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
-msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr "Rozmístit základny textu vodorovně"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+msgid "Alpha draw, color"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:867
-msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
-msgstr "Rozmístit základny textu svisle"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
-msgid "Randomize centers in both dimensions"
-msgstr "Náhodně rozmístit středy v obou rozměrech"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid "Chewing gum"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
-msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
-msgstr "Rozhodit objekty: vzdálenosti okraj-okraj by měly být rovnoměrné"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid ""
+"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
+"at their crossings"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
-msgid "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not overlap"
-msgstr "Posunout objekty tak, jak je to možné, aby se jejich ohraničující boxy nepřekrývaly"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+#, fuzzy
+msgid "Black outline"
+msgstr "Černý obrys"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4446
-msgid "Nicely arrange selected connector network"
-msgstr "Uspořádat vybranou síť konektorů pěkně"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+#, fuzzy
+msgid "Draws a black outline around"
+msgstr "Vykreslit křivku, která je mřížkou"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
-msgid "Align selected nodes horizontally"
-msgstr "Zarovnat vybrané uzly vodorovně"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+#, fuzzy
+msgid "Color outline"
+msgstr "Barva vodících čar"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
-msgid "Align selected nodes vertically"
-msgstr "Zarovnat vybrané uzly svisle"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+#, fuzzy
+msgid "Draws a colored outline around"
+msgstr "Vykreslit křivku, která je mřížkou"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
-msgid "Distribute selected nodes horizontally"
-msgstr "Rozmístit vybrané uzly vodorovně"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+#, fuzzy
+msgid "Inner Shadow"
+msgstr "Vnitřní poloměr:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
-msgid "Distribute selected nodes vertically"
-msgstr "Rozmístit vybrané uzly svisle"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
+msgstr ""
 
-#. Rest of the widgetry
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903
-msgid "Last selected"
-msgstr "Poslední vybraný"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+#, fuzzy
+msgid "Dark and Glow"
+msgstr "Vykreslit ovládací linky"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
-msgid "First selected"
-msgstr "První vybraný"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
-msgid "Biggest item"
-msgstr "Největší položka"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+#, fuzzy
+msgid "Darken edges"
+msgstr "Ztmavit"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906
-msgid "Smallest item"
-msgstr "Nejmenší položka"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+msgid "Darken the edges with an inner blur"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1977
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1229
-msgid "Page"
-msgstr "Strana"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+#, fuzzy
+msgid "Warped rainbow"
+msgstr "levý úhel"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1233
-msgid "Drawing"
-msgstr "Kresba"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadata"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+#, fuzzy
+msgid "Rough and dilate"
+msgstr "koncový uzel"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
-msgid "License"
-msgstr "Licence"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+msgid "Create a turbulent contour around"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
-msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
-msgstr "<b>Entity Dublin Core</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+msgid "Quadritone fantasy"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
-msgid "<b>License</b>"
-msgstr "<b>Licence</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+#, fuzzy
+msgid "Replace hue by two colors"
+msgstr "Nastavit nabranou barvu"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+msgid "Old postcard"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+msgid "Fuzzy Glow"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
 #, fuzzy
-msgid "Create new grid."
-msgstr "Vytvořit vodítko"
+msgid "Dots transparency"
+msgstr "0 (průhledný)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
 #, fuzzy
-msgid "_Remove"
-msgstr "Odebrat"
+msgid "Canvas transparency"
+msgstr "0 (průhledný)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
 #, fuzzy
-msgid "Remove selected grid."
-msgstr "Ponechat vybráno"
+msgid "Smear transparency"
+msgstr "0 (průhledný)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+msgid ""
+"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
 #, fuzzy
-msgid "Guides"
-msgstr "Vodítka"
+msgid "Thick paint"
+msgstr "Bez barvy"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+msgid "Thick painting effect with turbulence"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181
 #, fuzzy
-msgid "Grids"
-msgstr "Mřížka"
+msgid "Burst"
+msgstr "Modrá"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181
+msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
 #, fuzzy
-msgid "Snapping"
-msgstr "Přichytávání"
+msgid "Embossed leather"
+msgstr "Normální ofset"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
-msgid "Back_ground:"
-msgstr "Pozadí:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+msgid ""
+"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
+"texture"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
-msgid "Background color"
-msgstr "Barva pozadí"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:183
+#, fuzzy
+msgid "Carnaval"
+msgstr "Azurová"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
-msgid "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
-msgstr "Barva a průsvitnost pozadí stránky (platí také pro export do bitmapy)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:183
+msgid "White splotches evocating carnaval masks"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
-msgid "Show page _border"
-msgstr "Zobrazovat ohraničení stránky"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+#, fuzzy
+msgid "Plastify"
+msgstr "Zarovnat do bloku"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
-msgid "If set, rectangular page border is shown"
-msgstr "Po zapnutí bude zobrazen obdélníkový okraj stránky"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+msgid ""
+"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
+"crumple"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:205
-msgid "Border on _top of drawing"
-msgstr "Okraj nad kresbou"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185
+#, fuzzy
+msgid "Plaster"
+msgstr "Vložit"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:205
-msgid "If set, border is always on top of the drawing"
-msgstr "Po zapnutí bude okraj stany vždy nad kresbou"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185
+msgid ""
+"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206
-msgid "Border _color:"
-msgstr "Barva okraje:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+#, fuzzy
+msgid "Rough transparency"
+msgstr "0 (průhledný)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206
-msgid "Page border color"
-msgstr "Barva okraje stránky"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:207
-msgid "Color of the page border"
-msgstr "Barva okraje stránky"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187
+#, fuzzy
+msgid "Gouache"
+msgstr "Zdroj"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209
-msgid "_Show border shadow"
-msgstr "Zobrazit stín stránky"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187
+msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209
-msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
-msgstr "Po zapnutí bude zobrazen stín okraje stránky na jejím pravém a spodním okraji"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+msgid "Alpha engraving"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:210
-msgid "Default _units:"
-msgstr "Výchozí jednotky:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:213
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Obecné</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+msgid "Alpha draw, liquid"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+#, fuzzy
+msgid "Liquid drawing"
+msgstr "kresba%s"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191
+msgid "Marbled ink"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191
+msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+msgid "Thick acrylic"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:193
+msgid "Alpha engraving B"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:193
+msgid ""
+"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+#, fuzzy
+msgid "Lapping"
+msgstr "Hvězda: Změna zaoblení"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+msgid "Something like a water noise"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195
+#, fuzzy
+msgid "Monochrome transparency"
+msgstr "0 (průhledný)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195
+msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+#, fuzzy
+msgid "Duotone"
+msgstr "Naspod"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+#, fuzzy
+msgid "Change colors to a duotone palette"
+msgstr "Vybrat barvy z palet vzorníků"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197
+msgid "Light eraser, negative"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197
+msgid "Like Light eraser but converts to negative"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+#, fuzzy
+msgid "Alpha repaint"
+msgstr "Alfa (průsvitnost)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+msgid "Repaint anything monochrome"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+#, fuzzy
+msgid "Saturation map"
+msgstr "Sytost"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+msgid ""
+"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
+"saturation levels"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+#, fuzzy
+msgid "Riddled"
+msgstr "Titulek"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+msgid "Riddle the surface and add bump to images"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201
+msgid "Wrinkled varnish"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201
+msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+#, fuzzy
+msgid "Canvas Bumps"
+msgstr "Azurová"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203
+msgid "Canvas Bumps, matte"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203
+msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Canvas Bumps alpha"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:205
+#, fuzzy
+msgid "Lightness-Contrast"
+msgstr "Jas"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:205
+msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:206
+#, fuzzy
+msgid "Clean edges"
+msgstr "Ztmavit"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:206
+msgid ""
+"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
+"some filters"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:207
+#, fuzzy
+msgid "Bright metal"
+msgstr "Zjasnit"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:207
+msgid "Bright metallic effect for any color"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+msgid "Deep colors plastic"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+msgid "Transparent plastic with deep colors"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:209
+#, fuzzy
+msgid "Melted jelly, matte"
+msgstr "Vzorek výplně"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:209
+msgid "Matte bevel with blurred edges"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210
+#, fuzzy
+msgid "Melted jelly"
+msgstr "Vzorek výplně"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210
+#, fuzzy
+msgid "Glossy bevel with blurred edges"
+msgstr "Vlastnosti hvězdy"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:211
+#, fuzzy
+msgid "Combined lighting"
+msgstr "Kombinace"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+msgid "Tinfoil"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213
+msgid "Copper and chocolate"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213
+msgid ""
+"Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic "
+"effects"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:214
+#, fuzzy
+msgid "Inner Glow"
+msgstr "Vnitřní poloměr:"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:214
+msgid "Adds a colorizable glow inside"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215
+#, fuzzy
+msgid "Soft colors"
+msgstr "Vynechat barvu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215
+msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:216
+#, fuzzy
+msgid "Relief print"
+msgstr "Rovnoměrná šřka"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:216
+msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+#, fuzzy
+msgid "Growing cells"
+msgstr "Kresba zrušena"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+msgid "Random rounded living cells like fill"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218
+#, fuzzy
+msgid "Fluorescence"
+msgstr "Umístění"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218
+msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219
+#, fuzzy
+msgid "Tritone"
+msgstr "Titulek"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219
+msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:4
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Blue1"
+msgstr "Modrá"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:7
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Blue2"
+msgstr "Modrá"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:10
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Blue3"
+msgstr "Modrá"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:13
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Red1"
+msgstr "Červená"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:16
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Red2"
+msgstr "Červená"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:19
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Red3"
+msgstr "Červená"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:22
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange1"
+msgstr "Úhel"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:25
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange2"
+msgstr "Úhel"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:28
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange3"
+msgstr "Úhel"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:31
+msgctxt "Palette"
+msgid "Brown1"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:34
+msgctxt "Palette"
+msgid "Brown2"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:37
+msgctxt "Palette"
+msgid "Brown3"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:40
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Green1"
+msgstr "Zelená"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:43
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Green2"
+msgstr "Zelená"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:46
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Green3"
+msgstr "Zelená"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:49
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Purple1"
+msgstr "Nahradit"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:52
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Purple2"
+msgstr "Nahradit"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:55
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Purple3"
+msgstr "Nahradit"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:58
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Metalic1"
+msgstr "Růžová"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:61
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Metalic2"
+msgstr "Růžová"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:64
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Metalic3"
+msgstr "Růžová"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:67
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Metalic4"
+msgstr "Růžová"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:70
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey1"
+msgstr "Šedé"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:73
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey2"
+msgstr "Šedé"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:76
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey3"
+msgstr "Šedé"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:79
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey4"
+msgstr "Šedé"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:82
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey5"
+msgstr "Šedé"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:85 ../share/palettes/palettes.h:1192
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Black"
+msgstr "Černá"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:89
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "90% Gray"
+msgstr "Šedé"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:93
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "80% Gray"
+msgstr "Šedé"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "70% Gray"
+msgstr "Šedé"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:101
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "60% Gray"
+msgstr "Šedé"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:105
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "50% Gray"
+msgstr "Šedé"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:109
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "40% Gray"
+msgstr "Šedé"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:113
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "30% Gray"
+msgstr "Šedé"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:117
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "20% Gray"
+msgstr "Šedé"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "10% Gray"
+msgstr "Šedé"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:125
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "7.5% Gray"
+msgstr "Šedé"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "5% Gray"
+msgstr "Šedé"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "2.5% Gray"
+msgstr "Šedé"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:136
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "White"
+msgstr "Bílá"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:139
+msgctxt "Palette"
+msgid "Maroon (#800000)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:142
+msgctxt "Palette"
+msgid "Red (#FF0000)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:145
+msgctxt "Palette"
+msgid "Olive (#808000)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:148
+msgctxt "Palette"
+msgid "Yellow (#FFFF00)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:151
+msgctxt "Palette"
+msgid "Green (#008000)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:154
+msgctxt "Palette"
+msgid "Lime (#00FF00)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:157
+msgctxt "Palette"
+msgid "Teal (#008080)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:160
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aqua (#00FFFF)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:163
+msgctxt "Palette"
+msgid "Navy (#000080)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:166
+msgctxt "Palette"
+msgid "Blue (#0000FF)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:169
+msgctxt "Palette"
+msgid "Purple (#800080)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:172
+msgctxt "Palette"
+msgid "Fuchsia (#FF00FF)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:175
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default outer 1"
+msgstr "Výchozí jednotky:"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:178
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default outer 2"
+msgstr "Výchozí jednotky:"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:181
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default outer 3"
+msgstr "Výchozí jednotky:"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:184
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default block"
+msgstr "(výchozí)"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:187
+msgctxt "Palette"
+msgid "default added blue"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:190
+msgctxt "Palette"
+msgid "default block header"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:193
+msgctxt "Palette"
+msgid "default alert block"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:196
+msgctxt "Palette"
+msgid "default added red"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:199
+msgctxt "Palette"
+msgid "default alert block header"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:202
+msgctxt "Palette"
+msgid "default example block"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:205
+msgctxt "Palette"
+msgid "default added green"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:208
+msgctxt "Palette"
+msgid "default example block header"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:211
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default covered text"
+msgstr "Vytvořit vlitý text"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:214
+msgctxt "Palette"
+msgid "default covered bullet"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:217
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default background"
+msgstr "Odstranit pozadí"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:220
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default text"
+msgstr "Výchozí jednotky:"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:223
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light outer 1"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:226
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light outer 2"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:229
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light outer 3"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:232
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light block"
+msgstr "Výchozí jednotky:"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:235
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light block header"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:238
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light block header text"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:241
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light alert block"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:244
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light alert block header"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:247
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light alert block header text"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:250
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light example block"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:253
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light example block header"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:256
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light example block header text"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:259
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light covered text"
+msgstr "Výchozí"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:262
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light covered bullet"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:265
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light background"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:268
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light text"
+msgstr "Výchozí jednotky:"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:271
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle outer 1"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:274
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle outer 2"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:277
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle outer 3"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:280 ../share/palettes/palettes.h:283
+#: ../share/palettes/palettes.h:286
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle added blue"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:289
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle added red"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:292
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle alert block header text"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:295
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle added green"
+msgstr "Tvorba a úpravy barevných přechodů"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:298
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle example block header text"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:301
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle header text"
+msgstr "Odstranit text"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:304 ../share/palettes/palettes.h:316
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle added grey"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:307
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle covered bullet"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:310
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle background"
+msgstr "Odstranit pozadí"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:313
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle covered text"
+msgstr "Vytvořit vlitý text"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:319
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle text"
+msgstr "Odstranit text"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:322
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross outer 1"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:325
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross outer 2"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:328
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross outer 3"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:331
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross background"
+msgstr "Odstranit pozadí"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:334
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross block"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:337
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross block header"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:340
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross header text"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:343
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross bullet"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:346
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross covered bullet"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:349
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross covered text"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:352
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross added red"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:355
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross alert block header text"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:358
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross added green"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:361
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross example block header text"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:364
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross text"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:367
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross added yellow"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:370
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross added white"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:373
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly text"
+msgstr "Napsat text"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:376 ../share/palettes/palettes.h:385
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added grey"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:379
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly outer"
+msgstr "Filtry"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:382
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly background"
+msgstr "Pozadí:"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:388
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly header text"
+msgstr "Vložit text"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:391
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly covered bullet"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:394
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly covered text"
+msgstr "Vlitý text"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:397
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added red"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:400
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly alert block header text"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:403
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added green"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:406
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly example block header text"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:409
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added blue"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:412
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added default blue"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:415
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull outer 1"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:418
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull outer 2"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:421
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull outer 3"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:424
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull block"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:427
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull added grey"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:430
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull block header"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:433
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull covered text"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:436
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull covered bullet"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:439
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull background"
+msgstr "Odstranit pozadí"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:442
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull text"
+msgstr "Svislý text"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:445
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver outer frame"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:448 ../share/palettes/palettes.h:451
+#: ../share/palettes/palettes.h:475
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver added red"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:454
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver outer 1"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:457
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver outer 2"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:460
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver outer 3"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:463
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver added blue"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:466
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver block header text"
+msgstr "Vytvořit vlitý text"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:469
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver added green"
+msgstr "Tvorba a úpravy barevných přechodů"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:472
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver example block header text"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:478
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver alert block header text"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:481
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver covered text"
+msgstr "Vytvořit vlitý text"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:484
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver covered bullet"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:487
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver background"
+msgstr "Odstranit pozadí"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:490
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver text"
+msgstr "Vytvořit text"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:493
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane outer 1"
+msgstr "Jednotlivý"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:496
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane outer 2"
+msgstr "Jednotlivý"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:499
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane outer 3"
+msgstr "Jednotlivý"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:502
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane block"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:505
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane added orange"
+msgstr "_Rotace"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:508
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane block header"
+msgstr "Odemknout vrstvu"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:511
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane alert block"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:514
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane added red"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:517
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane alert block header"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:520
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane example block"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:523
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane added green"
+msgstr "Tvorba a úpravy barevných přechodů"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:526
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane example block header"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:529
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane covered text"
+msgstr "Vytvořit vlitý text"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:532
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane covered bullet"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:535
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane bullet"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:538
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane background"
+msgstr "Pozadí"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:541
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane text"
+msgstr "Vytvořit text"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:544
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine outer 1"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:547
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine outer 2"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:550
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine outer 3"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:553
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine outer 4"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:556
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine added yellow"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:559
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine added blue"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:562
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine header text"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:565
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine added green"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:568
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine example block title"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:571
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine covered text"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:574
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine covered bullet"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:577
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine background"
+msgstr "Odstranit pozadí"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:580
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine text"
+msgstr "Odstranit text"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:583
+msgctxt "Palette"
+msgid "black (#000000)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:586
+msgctxt "Palette"
+msgid "dimgray (#696969)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:589
+msgctxt "Palette"
+msgid "gray (#808080)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:592
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkgray (#A9A9A9)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:595
+msgctxt "Palette"
+msgid "silver (#C0C0C0)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:598
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightgray (#D3D3D3)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:601
+msgctxt "Palette"
+msgid "gainsboro (#DCDCDC)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:604
+msgctxt "Palette"
+msgid "whitesmoke (#F5F5F5)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:607
+msgctxt "Palette"
+msgid "white (#FFFFFF)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:610
+msgctxt "Palette"
+msgid "rosybrown (#BC8F8F)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:613
+msgctxt "Palette"
+msgid "indianred (#CD5C5C)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:616
+msgctxt "Palette"
+msgid "brown (#A52A2A)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:619
+msgctxt "Palette"
+msgid "firebrick (#B22222)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:622
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightcoral (#F08080)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:625
+msgctxt "Palette"
+msgid "maroon (#800000)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:628
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkred (#8B0000)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:631
+msgctxt "Palette"
+msgid "red (#FF0000)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:634
+msgctxt "Palette"
+msgid "snow (#FFFAFA)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:637
+msgctxt "Palette"
+msgid "mistyrose (#FFE4E1)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:640
+msgctxt "Palette"
+msgid "salmon (#FA8072)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:643
+msgctxt "Palette"
+msgid "tomato (#FF6347)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:646
+msgctxt "Palette"
+msgid "darksalmon (#E9967A)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:649
+msgctxt "Palette"
+msgid "coral (#FF7F50)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:652
+msgctxt "Palette"
+msgid "orangered (#FF4500)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:655
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightsalmon (#FFA07A)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:658
+msgctxt "Palette"
+msgid "sienna (#A0522D)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:661
+msgctxt "Palette"
+msgid "seashell (#FFF5EE)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:664
+msgctxt "Palette"
+msgid "chocolate (#D2691E)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:667
+msgctxt "Palette"
+msgid "saddlebrown (#8B4513)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:670
+msgctxt "Palette"
+msgid "sandybrown (#F4A460)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:673
+msgctxt "Palette"
+msgid "peachpuff (#FFDAB9)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:676
+msgctxt "Palette"
+msgid "peru (#CD853F)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:679
+msgctxt "Palette"
+msgid "linen (#FAF0E6)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:682
+msgctxt "Palette"
+msgid "bisque (#FFE4C4)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:685
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkorange (#FF8C00)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:688
+msgctxt "Palette"
+msgid "burlywood (#DEB887)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:691
+msgctxt "Palette"
+msgid "tan (#D2B48C)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:694
+msgctxt "Palette"
+msgid "antiquewhite (#FAEBD7)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:697
+msgctxt "Palette"
+msgid "navajowhite (#FFDEAD)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:700
+msgctxt "Palette"
+msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:703
+msgctxt "Palette"
+msgid "papayawhip (#FFEFD5)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:706
+msgctxt "Palette"
+msgid "moccasin (#FFE4B5)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:709
+msgctxt "Palette"
+msgid "orange (#FFA500)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:712
+msgctxt "Palette"
+msgid "wheat (#F5DEB3)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:715
+msgctxt "Palette"
+msgid "oldlace (#FDF5E6)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:718
+msgctxt "Palette"
+msgid "floralwhite (#FFFAF0)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:721
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkgoldenrod (#B8860B)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:724
+msgctxt "Palette"
+msgid "goldenrod (#DAA520)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:727
+msgctxt "Palette"
+msgid "cornsilk (#FFF8DC)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:730
+msgctxt "Palette"
+msgid "gold (#FFD700)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:733
+msgctxt "Palette"
+msgid "khaki (#F0E68C)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:736
+msgctxt "Palette"
+msgid "lemonchiffon (#FFFACD)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:739
+msgctxt "Palette"
+msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:742
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkkhaki (#BDB76B)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:745
+msgctxt "Palette"
+msgid "beige (#F5F5DC)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:748
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:751
+msgctxt "Palette"
+msgid "olive (#808000)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:754
+msgctxt "Palette"
+msgid "yellow (#FFFF00)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:757
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightyellow (#FFFFE0)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:760
+msgctxt "Palette"
+msgid "ivory (#FFFFF0)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:763
+msgctxt "Palette"
+msgid "olivedrab (#6B8E23)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:766
+msgctxt "Palette"
+msgid "yellowgreen (#9ACD32)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:769
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkolivegreen (#556B2F)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:772
+msgctxt "Palette"
+msgid "greenyellow (#ADFF2F)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:775
+msgctxt "Palette"
+msgid "chartreuse (#7FFF00)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:778
+msgctxt "Palette"
+msgid "lawngreen (#7CFC00)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:781
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkseagreen (#8FBC8F)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:784
+msgctxt "Palette"
+msgid "forestgreen (#228B22)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:787
+msgctxt "Palette"
+msgid "limegreen (#32CD32)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:790
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightgreen (#90EE90)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:793
+msgctxt "Palette"
+msgid "palegreen (#98FB98)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:796
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkgreen (#006400)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:799
+msgctxt "Palette"
+msgid "green (#008000)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:802
+msgctxt "Palette"
+msgid "lime (#00FF00)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:805
+msgctxt "Palette"
+msgid "honeydew (#F0FFF0)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:808
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagreen (#2E8B57)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:811
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumseagreen (#3CB371)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:814
+msgctxt "Palette"
+msgid "springgreen (#00FF7F)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:817
+msgctxt "Palette"
+msgid "mintcream (#F5FFFA)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:820
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:823
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:826
+msgctxt "Palette"
+msgid "aquamarine (#7FFFD4)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:829
+msgctxt "Palette"
+msgid "turquoise (#40E0D0)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:832
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightseagreen (#20B2AA)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:835
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumturquoise (#48D1CC)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:838
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkslategray (#2F4F4F)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:841
+msgctxt "Palette"
+msgid "paleturquoise (#AFEEEE)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:844
+msgctxt "Palette"
+msgid "teal (#008080)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:847
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkcyan (#008B8B)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:850
+msgctxt "Palette"
+msgid "cyan (#00FFFF)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:853
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightcyan (#E0FFFF)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:856
+msgctxt "Palette"
+msgid "azure (#F0FFFF)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:859
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkturquoise (#00CED1)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:862
+msgctxt "Palette"
+msgid "cadetblue (#5F9EA0)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:865
+msgctxt "Palette"
+msgid "powderblue (#B0E0E6)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:868
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightblue (#ADD8E6)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:871
+msgctxt "Palette"
+msgid "deepskyblue (#00BFFF)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:874
+msgctxt "Palette"
+msgid "skyblue (#87CEEB)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:877
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightskyblue (#87CEFA)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:880
+msgctxt "Palette"
+msgid "steelblue (#4682B4)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:883
+msgctxt "Palette"
+msgid "aliceblue (#F0F8FF)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:886
+msgctxt "Palette"
+msgid "dodgerblue (#1E90FF)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:889
+msgctxt "Palette"
+msgid "slategray (#708090)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:892
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightslategray (#778899)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:895
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:898
+msgctxt "Palette"
+msgid "cornflowerblue (#6495ED)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:901
+msgctxt "Palette"
+msgid "royalblue (#4169E1)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:904
+msgctxt "Palette"
+msgid "midnightblue (#191970)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:907
+msgctxt "Palette"
+msgid "lavender (#E6E6FA)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:910
+msgctxt "Palette"
+msgid "navy (#000080)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:913
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkblue (#00008B)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:916
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumblue (#0000CD)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:919
+msgctxt "Palette"
+msgid "blue (#0000FF)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:922
+msgctxt "Palette"
+msgid "ghostwhite (#F8F8FF)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:925
+msgctxt "Palette"
+msgid "slateblue (#6A5ACD)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:928
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkslateblue (#483D8B)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:931
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumslateblue (#7B68EE)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:934
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumpurple (#9370DB)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:937
+msgctxt "Palette"
+msgid "blueviolet (#8A2BE2)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:940
+msgctxt "Palette"
+msgid "indigo (#4B0082)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:943
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkorchid (#9932CC)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:946
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkviolet (#9400D3)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:949
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumorchid (#BA55D3)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:952
+msgctxt "Palette"
+msgid "thistle (#D8BFD8)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:955
+msgctxt "Palette"
+msgid "plum (#DDA0DD)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:958
+msgctxt "Palette"
+msgid "violet (#EE82EE)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:961
+msgctxt "Palette"
+msgid "purple (#800080)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:964
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkmagenta (#8B008B)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:967
+msgctxt "Palette"
+msgid "magenta (#FF00FF)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:970
+msgctxt "Palette"
+msgid "orchid (#DA70D6)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:973
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumvioletred (#C71585)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:976
+msgctxt "Palette"
+msgid "deeppink (#FF1493)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:979
+msgctxt "Palette"
+msgid "hotpink (#FF69B4)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:982
+msgctxt "Palette"
+msgid "lavenderblush (#FFF0F5)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:985
+msgctxt "Palette"
+msgid "palevioletred (#DB7093)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:988
+msgctxt "Palette"
+msgid "crimson (#DC143C)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:991
+msgctxt "Palette"
+msgid "pink (#FFC0CB)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:994
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightpink (#FFB6C1)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:997
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Butter 1"
+msgstr "Rovný konec"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1000
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Butter 2"
+msgstr "Rovný konec"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1003
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Butter 3"
+msgstr "Rovný konec"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1006
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chameleon 1"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1009
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chameleon 2"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1012
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chameleon 3"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1015
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange 1"
+msgstr "Úhel"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1018
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange 2"
+msgstr "Úhel"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1021
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange 3"
+msgstr "Úhel"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1024
+msgctxt "Palette"
+msgid "Sky Blue 1"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1027
+msgctxt "Palette"
+msgid "Sky Blue 2"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1030
+msgctxt "Palette"
+msgid "Sky Blue 3"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1033
+msgctxt "Palette"
+msgid "Plum 1"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1036
+msgctxt "Palette"
+msgid "Plum 2"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1039
+msgctxt "Palette"
+msgid "Plum 3"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1042
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chocolate 1"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1045
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chocolate 2"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1048
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chocolate 3"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1051
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Scarlet Red 1"
+msgstr "Změna měřítka uzlů"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1054
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Scarlet Red 2"
+msgstr "Změna měřítka uzlů"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1057
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Scarlet Red 3"
+msgstr "Změna měřítka uzlů"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1060
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 1"
+msgstr "Nejmenší velikost"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1063
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 2"
+msgstr "Nejmenší velikost"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1066
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 3"
+msgstr "Nejmenší velikost"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1069
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 4"
+msgstr "Nejmenší velikost"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1072
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 5"
+msgstr "Nejmenší velikost"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1075
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 6"
+msgstr "Nejmenší velikost"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1078
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange Hilight"
+msgstr "Výška:"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1081
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange"
+msgstr "Úhel"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1084
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange Base"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1087
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange Shadow"
+msgstr "Vnitřní poloměr:"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1090
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Yellow Highlight"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1093
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Žlutá"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1096
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Yellow Base"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1099
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Yellow Shadow"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1102
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Orange"
+msgstr "Jednotlivý"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1105
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Red"
+msgstr "Zarovnat na střed"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1108
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Red Base"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1111
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Deep Red"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1114
+msgctxt "Palette"
+msgid "Human Highlight"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1117
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Human"
+msgstr "Úhel"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1120
+msgctxt "Palette"
+msgid "Human Base"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1123
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Shadow"
+msgstr "Vnitřní poloměr:"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1126
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Blue Highlight"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1129
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Blue Medium"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1132
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Blue Base"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1135
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Blue Shadow"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1138 ../share/palettes/palettes.h:1147
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Blue Shadow"
+msgstr "Vnitřní poloměr:"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1141
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Blue"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1144
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Blue Base"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1150
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Green Highlight"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1153
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Green"
+msgstr "Odsadit uzel"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1156
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Green Base"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1159
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Green Shadow"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1162
+msgctxt "Palette"
+msgid "Ubuntu Toner"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1165
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Magenta Highlight"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1168
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Magenta"
+msgstr "Růžová"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1171
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Dark Violet"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1174
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 1"
+msgstr "Šedé"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1177
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 2"
+msgstr "Šedé"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1180
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 3"
+msgstr "Šedé"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1183
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 4"
+msgstr "Šedé"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1186
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 5"
+msgstr "Šedé"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1189
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 6"
+msgstr "Šedé"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
+msgid "Stripes 1:1"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
+msgid "Stripes 1:1 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
+msgid "Stripes 1:1.5"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
+msgid "Stripes 1:1.5 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
+msgid "Stripes 1:2"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
+msgid "Stripes 1:2 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
+msgid "Stripes 1:3"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
+msgid "Stripes 1:3 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
+msgid "Stripes 1:4"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
+msgid "Stripes 1:4 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
+msgid "Stripes 1:5"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
+msgid "Stripes 1:5 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
+msgid "Stripes 1:8"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
+msgid "Stripes 1:8 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
+msgid "Stripes 1:10"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
+msgid "Stripes 1:10 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
+msgid "Stripes 1:16"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
+msgid "Stripes 1:16 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
+msgid "Stripes 1:32"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
+msgid "Stripes 1:32 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
+msgid "Stripes 1:64"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
+msgid "Stripes 2:1"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
+msgid "Stripes 2:1 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
+msgid "Stripes 4:1"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
+msgid "Stripes 4:1 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Whiteboa_rd"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
+msgid "Checkerboard white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Packed circles"
+msgstr "Kruh"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
+msgid "Polka dots, small"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
+msgid "Polka dots, small white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
+msgid "Polka dots, medium"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
+msgid "Polka dots, medium white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
+msgid "Polka dots, large"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
+msgid "Polka dots, large white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Wavy"
+msgstr "Uložit"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Wavy white"
+msgstr "Bílá"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
+msgid "Camouflage"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Ermine"
+msgstr "Kombinace"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Sand (bitmap)"
+msgstr "Trasovat bitmapu"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Cloth (bitmap)"
+msgstr "vytvořit bitmapu"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Old paint (bitmap)"
+msgstr "Tisknout jako bitovou mapu"
+
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "Add a new connection point"
+msgstr "Změnit vzdálenosti mezi konektory"
+
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "Move a connection point"
+msgstr "Znovu natáhnout konektor"
+
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "Remove a connection point"
+msgstr "Znovu natáhnout konektor"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
+#, fuzzy
+msgid "Direction"
+msgstr "Popis"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
+msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:382 ../src/sp-text.cpp:436
+#: ../src/text-context.cpp:1623
+#, fuzzy
+msgid " [truncated]"
+msgstr "[Nezměněno]"
+
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:385
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Flowed text</b> (%d character%s)"
+msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)"
+msgstr[0] "<b>Vlitý text</b> (%d znak)"
+msgstr[1] "<b>Vlitý text</b> (%d znaky)"
+msgstr[2] "<b>Vlitý text</b> (%d znaků)"
+
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:387
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character%s)"
+msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters%s)"
+msgstr[0] "<b>Propojený vlitý text</b> (%d znak)"
+msgstr[1] "<b>Propojený vlitý text</b> (%d znaky)"
+msgstr[2] "<b>Propojený vlitý text</b> (%d znaků)"
+
+#: ../src/arc-context.cpp:330
+msgid ""
+"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: udělá kružnici nebo elipsu s celočíselným poměrem stran, "
+"přichytávání úhlu oblouků/segmentů"
+
+#: ../src/arc-context.cpp:331 ../src/rect-context.cpp:375
+msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
+msgstr "<b>Shift</b>: kreslit kolem počátečního bodu"
+
+#: ../src/arc-context.cpp:482
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
+"to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Elipsa</b>: %s &#215; %s; s <b>Ctrl</b> se vytvoří kružnice nebo elipsa s "
+"celočíselným poměrem stran; s <b>Shift</b> se vykreslí kolem počátku"
+
+#: ../src/arc-context.cpp:484
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
+"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Elipsa</b>: %s &#215; %s; s <b>Ctrl</b> se vytvoří kružnice nebo elipsa s "
+"celočíselným poměrem stran; s <b>Shift</b> se vykreslí kolem počátku"
+
+#: ../src/arc-context.cpp:510
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Vytvořit elipsu"
+
+#: ../src/box3d-context.cpp:442 ../src/box3d-context.cpp:449
+#: ../src/box3d-context.cpp:456 ../src/box3d-context.cpp:463
+#: ../src/box3d-context.cpp:470 ../src/box3d-context.cpp:477
+#, fuzzy
+msgid "Change perspective (angle of PLs)"
+msgstr "Hvězda: Změnit počet rohů"
+
+#. status text
+#: ../src/box3d-context.cpp:656
+msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
+msgstr ""
+
+#: ../src/box3d-context.cpp:684
+#, fuzzy
+msgid "Create 3D box"
+msgstr "Dláždit pomocí klonů"
+
+#: ../src/box3d.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid "<b>3D Box</b>"
+msgstr "<b>Okraj</b>"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:239
+msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
+msgstr "<b>Bod napojení</b>: kliknutím nebo tažením vytvoříte nový konektor"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move"
+msgstr "<b>Bod napojení</b>: kliknutím nebo tažením vytvoříte nový konektor"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:783
+msgid "Creating new connector"
+msgstr "Vytvářím nový konektor"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1177
+#, fuzzy
+msgid "Connector endpoint drag cancelled."
+msgstr "Přesun uzlu nebo ovládacího bodu zrušen."
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1207
+#, fuzzy
+msgid "Connection point drag cancelled."
+msgstr "Přesun uzlu nebo ovládacího bodu zrušen."
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1320
+msgid "Reroute connector"
+msgstr "Znovu natáhnout konektor"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1491
+msgid "Create connector"
+msgstr "Vytvořit konektor"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1514
+msgid "Finishing connector"
+msgstr "Dokončuji konektor"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1811
+msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
+msgstr ""
+"<b>Koncový bod konektoru</b>: tažením dojde k přesměrování nebo k propojení "
+"k jiným tvarům"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1960
+msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
+msgstr "Vyberte <b>nejméně jeden objekt, který není konektorem</b>."
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1965 ../src/widgets/toolbox.cpp:8145
+msgid "Make connectors avoid selected objects"
+msgstr "Přinutit konektory vyhýbat se vybraným objektům"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1966 ../src/widgets/toolbox.cpp:8155
+msgid "Make connectors ignore selected objects"
+msgstr "Přinutit konektory ignorovat vybrané objekty"
+
+#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
+msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
+msgstr ""
+"<b>Aktuální vrstva je skrytá</b>. Zviditelněte ji aby jste do ní mohli "
+"kreslit."
+
+#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
+msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
+msgstr ""
+"<b>Aktuální vrstva je uzamčena</b>. Odemkněte ji aby jste do ní mohli "
+"kreslit."
+
+#: ../src/desktop-events.cpp:192
+msgid "Create guide"
+msgstr "Vytvořit vodítko"
+
+#: ../src/desktop-events.cpp:405
+msgid "Move guide"
+msgstr "Přesunout vodítko"
+
+#: ../src/desktop-events.cpp:412 ../src/desktop-events.cpp:458
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:126
+msgid "Delete guide"
+msgstr "Odstranit vodítko"
+
+#: ../src/desktop-events.cpp:438
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Guideline</b>: %s"
+msgstr "Vodítko"
+
+#: ../src/desktop.cpp:847
+msgid "No previous zoom."
+msgstr "Žádné předchozí hodnoty přiblížení."
+
+#: ../src/desktop.cpp:872
+msgid "No next zoom."
+msgstr "Žádné další hodnoty přiblížení."
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:144
+msgid "<small>Nothing selected.</small>"
+msgstr "<small>Není nic vybráno.</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:150
+msgid "<small>More than one object selected.</small>"
+msgstr "<small>Vybrán více než jeden objekt.</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:157
+#, c-format
+msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>Objekt má <b>%d</b> dlážděných klonů.</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
+msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>Objekt nemá dlážděné klony.</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:964
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
+msgstr "Vyberte <b>jeden objekt</b> jehož dlážděné klony se mají rozházet."
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:986
+msgid "Unclump tiled clones"
+msgstr "Rozházet dlážděné klony"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1016
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
+msgstr "Vyberte <b>jeden objekt</b> jehož dlážděné klony se mají odstranit."
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1039
+msgid "Delete tiled clones"
+msgstr "Odstranit dlážděné klony"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1086 ../src/selection-chemistry.cpp:2035
+msgid "Select an <b>object</b> to clone."
+msgstr "Vyberte <b>objekt</b> ke klonování."
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1092
+msgid ""
+"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
+"group</b>."
+msgstr ""
+"Pokud chcete klonovat několik objektů, <b>seskupte</b> je a <b>klonujte "
+"skupinu</b>."
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1101
+#, fuzzy
+msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
+msgstr "<small>Objekt nemá dlážděné klony.</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504
+msgid "Create tiled clones"
+msgstr "Dláždit pomocí klonů"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695
+msgid "<small>Per row:</small>"
+msgstr "<small>Na řádek:</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1708
+msgid "<small>Per column:</small>"
+msgstr "<small>Na sloupec:</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1716
+msgid "<small>Randomize:</small>"
+msgstr "<small>Náhodně:</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1869
+msgid "_Symmetry"
+msgstr "_Symetrie"
+
+#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
+#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
+#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
+#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
+#.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1877
+msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
+msgstr "Vyberte jednu ze 17 skupin symetrie pro dláždění"
+
+#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
+msgid "<b>P1</b>: simple translation"
+msgstr "<b>P1</b>: jednoduchý posuv"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1889
+msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>P2</b>: rotace o 180&#176;"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890
+msgid "<b>PM</b>: reflection"
+msgstr "<b>PM</b>: odraz"
+
+#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
+#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893
+msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
+msgstr "<b>PG</b>: posun odrazu"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
+msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
+msgstr "<b>CM</b>: odraz + posun odrazu"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1895
+msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
+msgstr "<b>PMM</b>: odraz + odraz"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
+msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>PMG</b>: odraz + rotace o 180&#176;"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
+msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>PGG</b>: posun odrazu + rotace o 180&#176;"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
+msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>CMM</b>: odraz + odraz + rotace o 180&#176;"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899
+msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
+msgstr "<b>P4</b>: rotace o 90&#176;"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
+msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
+msgstr "<b>P4M</b>: rotace o 90&#176; + 45&#176; odraz"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
+msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
+msgstr "<b>P4G</b>: rotace o 90&#176; + 90&#176; odraz"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
+msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
+msgstr "<b>P3</b>: rotace o 120&#176;"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903
+msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
+msgstr "<b>P31M</b>: zrcadlení + rotace o 120&#176;, hustá"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904
+msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
+msgstr "<b>P31M</b>: zrcadlení + rotace o 120&#176;, rozptýlená"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
+msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
+msgstr "<b>P6</b>: rotace o 60&#176;"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
+msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
+msgstr "<b>P6M</b>: odraz + rotace o 60&#176;"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1934
+msgid "S_hift"
+msgstr "Posun"
+
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1944
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift X:</b>"
+msgstr "<b>Posun X:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1952
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
+msgstr "Vodorovný posun na řádek (v % šířky dlaždice)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
+msgstr "Vodorovný posun na sloupec (v % šířky dlaždice)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1967
+msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
+msgstr "Provést náhodnou změnu vodorovného posunu o tato procenta"
+
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1977
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift Y:</b>"
+msgstr "<b>Posun Y:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1985
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
+msgstr "Svislý posun na řádek (v % šířky dlaždice)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1993
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
+msgstr "Svislý posun na sloupec (v % šířky dlaždice)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000
+msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
+msgstr "Provést náhodnou změnu svislého posunu o tato procenta"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2156
+msgid "<b>Exponent:</b>"
+msgstr "<b>Exponent:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2015
+msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Zda budou mezery mezi řádky rovnoměrné (1), sbíhavé (<1) nebo rozbíhavé (>1)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2022
+msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Zda budou mezery mezi sloupci rovnoměrné (1), sbíhavé (<1) nebo rozbíhavé "
+"(>1)"
+
+#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2200
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2277 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2353
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2402 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2533
+msgid "<small>Alternate:</small>"
+msgstr "<small>Střídat:</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2036
+msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
+msgstr "Měnit znaménko posunu v každém řádku"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
+msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
+msgstr "Měnit znaménko posunu v každém sloupci"
+
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295
+#, fuzzy
+msgid "<small>Cumulate:</small>"
+msgstr "<small>Střídat:</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2054
+#, fuzzy
+msgid "Cumulate the shifts for each row"
+msgstr "Měnit znaménko posunu v každém řádku"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2059
+#, fuzzy
+msgid "Cumulate the shifts for each column"
+msgstr "Měnit znaménko posunu v každém sloupci"
+
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2066
+#, fuzzy
+msgid "<small>Exclude tile:</small>"
+msgstr "<small>Střídat:</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2072
+msgid "Exclude tile height in shift"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077
+msgid "Exclude tile width in shift"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2086
+msgid "Sc_ale"
+msgstr "Měřítko"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2094
+msgid "<b>Scale X:</b>"
+msgstr "<b>Měřítko X:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2102
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
+msgstr "Vodorovná změna měřítka na řádek (v % šířky dlaždice)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2110
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
+msgstr "Vodorovná změna měřítka na sloupec (v % šířky dlaždice)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2117
+msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
+msgstr "Provést náhodnou změnu vodorovného měřítka o tato procenta"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2125
+msgid "<b>Scale Y:</b>"
+msgstr "<b>Měřítko Y:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
+msgstr "Svislá změna měřítka na řádek (v % šířky dlaždice)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2141
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
+msgstr "Svislá změna měřítka na sloupec (v % šířky dlaždice)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148
+msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
+msgstr "Provést náhodnou změnu svislého měřítka o tato procenta"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2163
+#, fuzzy
+msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Zda budou mezery mezi řádky rovnoměrné (1), sbíhavé (<1) nebo rozbíhavé (>1)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170
+#, fuzzy
+msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Zda budou mezery mezi sloupci rovnoměrné (1), sbíhavé (<1) nebo rozbíhavé "
+"(>1)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2178
+#, fuzzy
+msgid "<b>Base:</b>"
+msgstr "<b>p</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2192
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Zda budou mezery mezi řádky rovnoměrné (1), sbíhavé (<1) nebo rozbíhavé (>1)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206
+msgid "Alternate the sign of scales for each row"
+msgstr "Měnit znaménko změny měřítka v každém řádku"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
+msgid "Alternate the sign of scales for each column"
+msgstr "Měnit znaménko změny měřítka v každém sloupci"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2224
+#, fuzzy
+msgid "Cumulate the scales for each row"
+msgstr "Měnit znaménko změny měřítka v každém řádku"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2229
+#, fuzzy
+msgid "Cumulate the scales for each column"
+msgstr "Měnit znaménko změny měřítka v každém sloupci"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
+msgid "_Rotation"
+msgstr "_Rotace"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2246
+msgid "<b>Angle:</b>"
+msgstr "<b>Úhel:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2254
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
+msgstr "Otáčet dlaždice o tento úhel v každé řadě"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
+msgstr "Otáčet dlaždice o tento úhel v každém sloupci"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
+msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
+msgstr "Provést náhodnou změnu úhlu natočení o tato procenta"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283
+msgid "Alternate the rotation direction for each row"
+msgstr "Zaměnit směr otáčení pro každý řádek"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
+msgid "Alternate the rotation direction for each column"
+msgstr "Zaměnit směr otáčení pro každý sloupec"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2301
+#, fuzzy
+msgid "Cumulate the rotation for each row"
+msgstr "Zaměnit směr otáčení pro každý řádek"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306
+#, fuzzy
+msgid "Cumulate the rotation for each column"
+msgstr "Zaměnit směr otáčení pro každý sloupec"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315
+msgid "_Blur & opacity"
+msgstr "Rozostření & průsvitnost"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
+msgid "<b>Blur:</b>"
+msgstr "<b>Rozostření:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331
+msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
+msgstr "Rozostřit dlaždice o tato procenta na každý řádek"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338
+msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
+msgstr "Rozostřit dlaždice o tato procenta na každý sloupec"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2345
+msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
+msgstr "Provést náhodnou změnu rozostření dlaždice o tato procenta"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2359
+msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
+msgstr "Měnit znaménko změny rozostření v každém řádku"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
+msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
+msgstr "Měnit znaménko změny rozostření v každém sloupci"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2373
+msgid "<b>Fade out:</b>"
+msgstr "<b>Blednutí:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2380
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
+msgstr "Snížit krytí dlaždice o tato procenta na každý řádek"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2387
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
+msgstr "Snížit krytí dlaždice o tato procenta na každý sloupec"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2394
+msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
+msgstr "Provést náhodnou změnu krytí dlaždice o tato procenta"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2408
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
+msgstr "Měnit znaménko změny průhlednosti v každém řádku"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
+msgstr "Měnit znaménko změny průhlednosti v každém sloupci"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421
+msgid "Co_lor"
+msgstr "Barva"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2426
+msgid "Initial color: "
+msgstr "Počáteční barva:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2430
+msgid "Initial color of tiled clones"
+msgstr "Počáteční barva dlaždicových klonů"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2430
+msgid ""
+"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
+"stroke)"
+msgstr ""
+"Počáteční barva pro klony (funguje pouze tehdy, nemá-li originál nastavenu "
+"výplň nebo okraje)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
+msgid "<b>H:</b>"
+msgstr "<b>H:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
+msgstr "Změnit odstín barvy o tato procenta na každý řádek"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2459
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
+msgstr "Změnit odstín barvy o tato procenta na každý sloupec"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2466
+msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
+msgstr "Provést náhodnou změnu odstínu dlaždice o tato procenta"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475
+msgid "<b>S:</b>"
+msgstr "<b>S:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2482
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
+msgstr "Změnit nasycení barvy o tato procenta na každý řádek"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2489
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
+msgstr "Změnit nasycení barvy o tato procenta na každý sloupec"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2496
+msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
+msgstr "Provést náhodnou změnu nasycení barvy o tato procenta"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2504
+msgid "<b>L:</b>"
+msgstr "<b>L:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2511
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
+msgstr "Změnit jas barvy o tato procenta na každý řádek"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2518
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
+msgstr "Změnit jas barvy o tato procenta na každý sloupec"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2525
+msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
+msgstr "Provést náhodnou změnu jasu barvy o tato procenta"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539
+msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
+msgstr "Měnit znaménko změny barvy v každém řádku"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
+msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
+msgstr "Měnit znaménko změny barvy v každém sloupci"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
+msgid "_Trace"
+msgstr "_Trasování"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559
+msgid "Trace the drawing under the tiles"
+msgstr "Trasovat kresbu pod dlaždicemi"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
+msgid ""
+"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
+"apply it to the clone"
+msgstr ""
+"Vybrat hodnotu z kresby pro každý klon v místě jeho umístění aplikovat na "
+"klon"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577
+msgid "1. Pick from the drawing:"
+msgstr "1. Nabrat z kresby:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2589
+msgid "Pick the visible color and opacity"
+msgstr "Získat viditelnou barvu a krytí"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2597
+msgid "Pick the total accumulated opacity"
+msgstr "Nabrat celkové nastřádané krytí"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2604
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2605
+msgid "Pick the Red component of the color"
+msgstr "Nabrat červenou složku barvy"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2612
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2613
+msgid "Pick the Green component of the color"
+msgstr "Nabrat zelenou složku barvy"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2620
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2621
+msgid "Pick the Blue component of the color"
+msgstr "Nabrat modrou složku barvy"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628
+#, fuzzy
+msgctxt "Clonetiler color hue"
+msgid "H"
+msgstr "V:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2629
+msgid "Pick the hue of the color"
+msgstr "Nabrat odstín barvy"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2636
+#, fuzzy
+msgctxt "Clonetiler color saturation"
+msgid "S"
+msgstr "_S"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2637
+msgid "Pick the saturation of the color"
+msgstr "Nabrat sytost barvy"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
+#, fuzzy
+msgctxt "Clonetiler color lightness"
+msgid "L"
+msgstr "_L"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2645
+msgid "Pick the lightness of the color"
+msgstr "Nabrat jas barvy"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2655
+msgid "2. Tweak the picked value:"
+msgstr "2. Upravit nabranou hodnotu:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2665
+msgid "Gamma-correct:"
+msgstr "Gamma-korekce:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
+msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
+msgstr "Posunout střední rozsah nabrané hodnoty nahoru (>0) nebo dolů (<0)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2677
+msgid "Randomize:"
+msgstr "Nepravidelnost:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2682
+msgid "Randomize the picked value by this percentage"
+msgstr "Provést náhodnou nabrané hodnoty o tato procenta"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2689
+msgid "Invert:"
+msgstr "Invertovat:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2693
+msgid "Invert the picked value"
+msgstr "Invertovat získanou hodnotu"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2699
+msgid "3. Apply the value to the clones':"
+msgstr "3. Aplikovat hodnotu na klony:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2709
+msgid "Presence"
+msgstr "Umístění"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2712
+msgid ""
+"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
+"that point"
+msgstr ""
+"Každý klon je vytvořen s pravděpodobností zjištěnou podle hodnoty nabrané v "
+"daném bodě"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2719
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2722
+msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
+msgstr "Pozice každého klonu je určena hodnotou nabranou v daném bodě"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2732
+msgid ""
+"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
+"or stroke)"
+msgstr ""
+"Každý klon je vybarven nabranou barvou (originál nesmí mít nastavenu výplň "
+"nebo okraj)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2742
+msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
+msgstr "Stupeň krytí každého klonu je určen získanou hodnotou v daném bodě"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2769
+msgid "How many rows in the tiling"
+msgstr "Kolik řádků dlaždic"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2789
+msgid "How many columns in the tiling"
+msgstr "Kolik sloupců dlaždic"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2819
+msgid "Width of the rectangle to be filled"
+msgstr "Šířka čtyřúhelníku k vyplnění"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
+msgid "Height of the rectangle to be filled"
+msgstr "Výška čtyřúhelníku k vyplnění"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2859
+msgid "Rows, columns: "
+msgstr "Řádky, sloupce:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2860
+msgid "Create the specified number of rows and columns"
+msgstr "Vytvořit určený počet řádků a sloupců"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
+msgid "Width, height: "
+msgstr "Šířka, výška:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2870
+msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
+msgstr "Vyplnit určenou šířku a výšku dlaždicemi"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2886
+msgid "Use saved size and position of the tile"
+msgstr "Použít uloženou velikost a pozici dlaždice"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2889
+msgid ""
+"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
+"you tiled it (if any), instead of using the current size"
+msgstr ""
+"Předstírat, že velikost a pozice dlaždice jsou stejné jako při posledním "
+"použití (pokud bylo), místo použití současných hodnot"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2913
+msgid " <b>_Create</b> "
+msgstr " <b>Vytvořit</b> "
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2915
+msgid "Create and tile the clones of the selection"
+msgstr "Vytvořit a dláždit klony výběru"
+
+#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
+#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
+#. diagrams on the left in the following screenshot:
+#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
+#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2930
+msgid " _Unclump "
+msgstr "Rozházet"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2931
+msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
+msgstr "Rozptýlit klony a zmenšit tím jejich nakupení; Lze aplikovat opakovaně"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2937
+msgid " Re_move "
+msgstr " Odstranit "
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
+msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
+msgstr ""
+"Odstranit existující dlážděné klony vybraných objektů (pouze sourozence)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2954
+msgid " R_eset "
+msgstr " Obnovit "
+
+#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
+msgid ""
+"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
+"to zero"
+msgstr "Vynulovat všechny posuny, změny měřítka, otočení a změny průhlednosti"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2615
+msgid "_Page"
+msgstr "_Strana"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2619
+msgid "_Drawing"
+msgstr "_Kresba"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2621
+msgid "_Selection"
+msgstr "_Výběr"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:150
+msgid "_Custom"
+msgstr "V_lastní"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:275
+msgid "<big><b>Export area</b></big>"
+msgstr "<big><b>Oblast Exportu</b></big>"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:289
+msgid "Units:"
+msgstr "Jednotky:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:317
+msgid "_x0:"
+msgstr "_x0:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:322
+msgid "x_1:"
+msgstr "x_1:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:327
+#, fuzzy
+msgid "Wid_th:"
+msgstr "Šířka:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:333
+msgid "_y0:"
+msgstr "_y0:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:338
+msgid "y_1:"
+msgstr "y_1:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:343
+#, fuzzy
+msgid "Hei_ght:"
+msgstr "Výška:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:475
+msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
+msgstr "<big><b>Velikost bitmapy</b></big>"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:488 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
+msgid "_Width:"
+msgstr "Šířka:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:488 ../src/dialogs/export.cpp:502
+msgid "pixels at"
+msgstr "pixelů při"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:496
+msgid "dp_i"
+msgstr "dp_i"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:502 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Výška:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:513 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
+msgid "dpi"
+msgstr "dpi"
+
+#. true = has mnemonic
+#: ../src/dialogs/export.cpp:524
+msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
+msgstr "<big><b>Jméno souboru</b></big>"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:594
+msgid "_Browse..."
+msgstr "Procházet..."
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:623
+#, fuzzy
+msgid "Batch export all selected objects"
+msgstr "Duplikovat vybrané objekty"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:627
+msgid ""
+"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
+"(caution, overwrites without asking!)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:635
+#, fuzzy
+msgid "Hide all except selected"
+msgstr "Ponechat vybráno"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:639
+msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:656
+msgid "_Export"
+msgstr "_Export"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:660
+msgid "Export the bitmap file with these settings"
+msgstr "Exportovat bitmapu s tímto nastavením"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:686
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Batch export %d selected object"
+msgid_plural "Batch export %d selected objects"
+msgstr[0] "Duplikovat vybrané objekty"
+msgstr[1] "Duplikovat vybrané objekty"
+msgstr[2] "Duplikovat vybrané objekty"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1017
+msgid "Export in progress"
+msgstr "Probíhá export"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Exporting %d files"
+msgstr "Exportuji %s (%d × %d)"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1149 ../src/dialogs/export.cpp:1226
+#, c-format
+msgid "Could not export to filename %s.\n"
+msgstr "Nelze exportovat do souboru s názvem %s.\n"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1179
+msgid "You have to enter a filename"
+msgstr "Musíte zadat název souboru"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1184
+msgid "The chosen area to be exported is invalid"
+msgstr "Vybraná oblast pro export je neplatná"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1199
+#, c-format
+msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
+msgstr "Adresář %s neexistuje nebo není adresářem.\n"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
+msgstr "Exportuji %s (%d × %d)"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1334 ../src/dialogs/export.cpp:1369
+msgid "Select a filename for exporting"
+msgstr "Vyberte jméno souboru pro export"
+
+#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
+#: ../src/dialogs/find.cpp:364 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgstr[0] "<b>%d</b> objekt nalezen (z <b>%d</b>), %s shoda."
+msgstr[1] "<b>%d</b> objekty nalezeny (z <b>%d</b>), %s shoda."
+msgstr[2] "<b>%d</b> objektů nalezeno (z <b>%d</b>), %s shoda."
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:367 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
+msgid "exact"
+msgstr "přesný"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:367 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
+msgid "partial"
+msgstr "částečný"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
+msgid "No objects found"
+msgstr "Nebyly nalezeny žádné objekty"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:532
+msgid "T_ype: "
+msgstr "Typ: "
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:539 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+msgid "Search in all object types"
+msgstr "Hledat objekty všech typů"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:539 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+msgid "All types"
+msgstr "Všechny typy"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:550 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+msgid "Search all shapes"
+msgstr "Vyhledat všechny tvary"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:550 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+msgid "All shapes"
+msgstr "Všechny tvary"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:567 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+msgid "Search rectangles"
+msgstr "Hledat čtyřúhelníky"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:567 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+msgid "Rectangles"
+msgstr "Čtyřúhelníky"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:572 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+msgid "Search ellipses, arcs, circles"
+msgstr "Hledat elipsy, oblouky a kružnice"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:572 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+msgid "Ellipses"
+msgstr "Elipsy"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:577 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+msgid "Search stars and polygons"
+msgstr "Hledat hvězdy a mnohoúhelníky"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:577 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+msgid "Stars"
+msgstr "Hvězdy"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:582 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+msgid "Search spirals"
+msgstr "Hledat spirály"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:582 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+msgid "Spirals"
+msgstr "Spirály"
+
+#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
+#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
+#: ../src/dialogs/find.cpp:595 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+msgid "Search paths, lines, polylines"
+msgstr "Hledat křivky, přímky, lomené čáry"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:595 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250
+msgid "Paths"
+msgstr "Křivky"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:600 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
+msgid "Search text objects"
+msgstr "Hledat textové objekty"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:600 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
+msgid "Texts"
+msgstr "Text"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:605 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+msgid "Search groups"
+msgstr "Prohledat skupiny"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:605 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+msgid "Groups"
+msgstr "Seskupení"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+msgid "Search clones"
+msgstr "Prohledat klony"
+
+#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find
+#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+#, fuzzy
+msgctxt "Find dialog"
+msgid "Clones"
+msgstr "Klony"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+msgid "Search images"
+msgstr "Prohledat obrázky"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+msgid "Search offset objects"
+msgstr "Hledat objekty s posunem"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+msgid "Offsets"
+msgstr "Posuny"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "_Text:"
+msgstr "_Text:"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
+msgstr "Hledat objekty podle textu v nich (přesná nebo částečná shoda)"
+
+#. Create the label for the object id
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/dialogs/item-properties.cpp:123
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:337
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:446
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:453 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "_ID:"
+msgstr "_ID: "
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
+msgstr "Hledat objekty podle ID atributu stylu (přesná nebo částečná shoda)"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "_Style:"
+msgstr "_Styl:"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+msgid ""
+"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
+msgstr ""
+"Hledat objekty podle hodnoty některého z atributů stylu (přesná nebo "
+"částečná shoda)"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "_Attribute:"
+msgstr "_Atribut:"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
+msgstr "Hledat objekty podle jména atributu (přesná nebo částečná shoda)"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+msgid "Search in s_election"
+msgstr "Hledat ve výběru"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+msgid "Limit search to the current selection"
+msgstr "Omezit hledání na aktuální výběr"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+msgid "Search in current _layer"
+msgstr "Hledat v aktuální vrstvě"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+msgid "Limit search to the current layer"
+msgstr "Omezit výběr na aktuální vrstvu"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
+msgid "Include _hidden"
+msgstr "Zahrnout _skryté"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
+msgid "Include hidden objects in search"
+msgstr "Zahrnout skryté objekty do vyhledávání"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+msgid "Include l_ocked"
+msgstr "Zahrnout uzamčené"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+msgid "Include locked objects in search"
+msgstr "Zahrnout zamčené objekty do hledání"
+
+#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
+#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
+msgid "_Clear"
+msgstr "Vyčistit"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
+msgid "Clear values"
+msgstr "Vyčistit hodnoty"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+msgid "_Find"
+msgstr "Hledat"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
+msgstr "Vybrat objekty vyhovující všem zadaným kritériím"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:132
+msgid ""
+"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
+msgstr "id= atribut (pouze písmena, číslice a znaky .-_: jsou povoleny)"
+
+#. Button for setting the object's id, label, title and description.
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2472
+#: ../src/verbs.cpp:2478
+msgid "_Set"
+msgstr "Na_stavit"
+
+#. Create the label for the object label
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "_Label:"
+msgstr "Jmenovka"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:164
+msgid "A freeform label for the object"
+msgstr "Libovolný název objektu"
+
+#. Create the label for the object title
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "_Title:"
+msgstr "Titulek"
+
+#. Create the frame for the object description
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "_Description"
+msgstr "Popis"
+
+#. Hide
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
+msgid "_Hide"
+msgstr "Skrýt"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
+msgid "Check to make the object invisible"
+msgstr "Zaškrtněte aby byl objekt neviditelný"
+
+#. Lock
+#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:235
+msgid "L_ock"
+msgstr "Zamkn_out"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:236
+msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
+msgstr "Zaškrtněte a objekt bude necitlivý (nepůjde vybrat myší)"
+
+#. Create the frame for interactivity options
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "_Interactivity"
+msgstr "Průn_ik"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:320
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:327
+msgid "Ref"
+msgstr "Ref"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:405
+msgid "Lock object"
+msgstr "Zamknout objekt"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:405
+msgid "Unlock object"
+msgstr "Odemknout objekt"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424
+msgid "Hide object"
+msgstr "Skrýt objekt"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424
+msgid "Unhide object"
+msgstr "Zobrazit objekt"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:448
+msgid "Id invalid! "
+msgstr "Id je neplatné!"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
+msgid "Id exists! "
+msgstr "Id existuje!"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:457
+msgid "Set object ID"
+msgstr "Nastavit ID objektu"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:472
+msgid "Set object label"
+msgstr "Nastavit jméno objektu"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:480
+msgid "Set object title"
+msgstr "Nastavit titulek objektu"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:490
+msgid "Set object description"
+msgstr "Nastavit popis objektu"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
+msgid "Href:"
+msgstr "Href:"
+
+#. default x:
+#. default y:
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
+msgid "Target:"
+msgstr "Cíl:"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
+#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
+msgid "Role:"
+msgstr "Role:"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
+#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
+msgid "Arcrole:"
+msgstr "Arcrole:"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42 ../src/rdf.cpp:230
+msgid "Title:"
+msgstr "Titulek:"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
+msgid "Actuate:"
+msgstr "Spouštět:"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:509 ../src/widgets/toolbox.cpp:1544
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:512 ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Link Properties"
+msgstr "Vlastnosti odkazu"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image Properties"
+msgstr "Vlastnosti obrázku"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "Vlastnosti odkazu"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:450
+#, c-format
+msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:452
+#, c-format
+msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:565
+#, c-format
+msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:717
+msgid "<i>Checking...</i>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:787
+msgid "Fix spelling"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:961
+#, fuzzy
+msgid "Suggestions:"
+msgstr "Rozlišení:"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:973
+msgid "_Accept"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:973
+msgid "Accept the chosen suggestion"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:975
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore once"
+msgstr "žádné"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:975
+msgid "Ignore this word only once"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:977
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore"
+msgstr "žádné"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:977
+msgid "Ignore this word in this session"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:984
+msgid "A_dd to dictionary:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:984
+msgid "Add this word to the chosen dictionary"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1008
+#, fuzzy
+msgid "_Stop"
+msgstr "Na_stavit"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1008
+msgid "Stop the check"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1010
+#, fuzzy
+msgid "_Start"
+msgstr "Start:"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1010
+msgid "Start the check"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:201
+msgid "Font"
+msgstr "Font"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:238
+msgid "Align lines left"
+msgstr "Zarovnání vlevo"
+
+#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:253
+msgid "Center lines"
+msgstr "Zarovnání na střed"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:267
+msgid "Align lines right"
+msgstr "Zarovnání vpravo"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Justify lines"
+msgstr "Zarovnat do bloku"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:303 ../src/widgets/toolbox.cpp:7606
+msgid "Horizontal text"
+msgstr "Vodorovný text"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:317 ../src/widgets/toolbox.cpp:7613
+msgid "Vertical text"
+msgstr "Svislý text"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:332
+msgid "Line spacing:"
+msgstr "Mezery mezi řádky:"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:425
+msgid "Set as default"
+msgstr "Nastavit jako výchozí"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:668 ../src/text-context.cpp:1519
+msgid "Set text style"
+msgstr "Nastavit styl textu"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:156
+msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
+msgstr "<b>Kliknutím</b> vyberete uzly, <b>tažením</b> je upravíte."
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
+msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
+msgstr "<b>Kliknutím</b> upravíte atribut."
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
+#, c-format
+msgid ""
+"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
+"commit changes."
+msgstr "Vybrán atribut <b>%s</b>. Stiskem <b>Ctrl+Enter</b> uložíte změny."
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:267
+msgid "Drag to reorder nodes"
+msgstr "Táhnutím změňte pořadí uzlů"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:287
+msgid "New element node"
+msgstr "Nový uzel prvku"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:309
+msgid "New text node"
+msgstr "Nový textový uzel"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:330 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1412
+msgid "Duplicate node"
+msgstr "Duplikovat uzel"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:351
+msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:367 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1574
+msgid "Unindent node"
+msgstr "Odsadit zpět uzel"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:382 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1553
+msgid "Indent node"
+msgstr "Odsadit uzel"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:394 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1506
+msgid "Raise node"
+msgstr "Zvýšit uzel"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:406 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1523
+msgid "Lower node"
+msgstr "Snížit uzel"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:451 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1447
+msgid "Delete attribute"
+msgstr "Odstranit atribut"
+
+#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:496
+msgid "Attribute name"
+msgstr "Název atributu"
+
+#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:516 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:161
+#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:768
+msgid "Set attribute"
+msgstr "Nastavit atribut"
+
+#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:518
+msgid "Set"
+msgstr "Nastavit"
+
+#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:541
+msgid "Attribute value"
+msgstr "Hodnota atributu"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:877
+msgid "Drag XML subtree"
+msgstr "Táhnout podstrom XML"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314
+msgid "New element node..."
+msgstr "Nový uzel prvku..."
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zrušit"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1344
+msgid "Create"
+msgstr "Vytvořit"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1378
+msgid "Create new element node"
+msgstr "Vytvořit nový uzel prvku"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1394
+msgid "Create new text node"
+msgstr "Vytvořit nový textový uzel"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1429
+msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1476
+msgid "Change attribute"
+msgstr "Změniit atribut"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:671
+msgid "Grid _units:"
+msgstr "Jednotky mřížky:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
+msgid "_Origin X:"
+msgstr "Počátek X:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+msgid "X coordinate of grid origin"
+msgstr "Počátek X souřadnice mřížky"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:675
+msgid "O_rigin Y:"
+msgstr "Počátek Y:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:675
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+msgid "Y coordinate of grid origin"
+msgstr "Počátek Y souřadnice mřížky"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:679
+msgid "Spacing _Y:"
+msgstr "Mezery _Y:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
+msgid "Base length of z-axis"
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586
+msgid "Angle X:"
+msgstr "Úhel X:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
+msgid "Angle of x-axis"
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
+msgid "Angle Z:"
+msgstr "Úhel Z:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
+msgid "Angle of z-axis"
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683
+msgid "Grid line _color:"
+msgstr "Barva čar mřížky:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683
+msgid "Grid line color"
+msgstr "Barva čar mřížky"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683
+msgid "Color of grid lines"
+msgstr "Barva čar mřížky"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
+msgid "Ma_jor grid line color:"
+msgstr "Barva hlavní čáry mřížky:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
+msgid "Major grid line color"
+msgstr "Barva hlavních čar mřížky"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:689
+msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
+msgstr "Barva významné (zvýrazněné) čáry mřížky"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:693
+msgid "_Major grid line every:"
+msgstr "Hlavní čára mřížky každých: "
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:693
+msgid "lines"
+msgstr "čar"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Rectangular grid"
+msgstr "Čtyřúhelník"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Axonometric grid"
+msgstr "Axonometricky (3D)"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "Create new grid"
+msgstr "Vytvořit vodítko"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
+#, fuzzy
+msgid "_Enabled"
+msgstr "Titulek"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:326
+msgid ""
+"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
+"grids."
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
+msgid "Snap to visible _grid lines only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:331
+msgid ""
+"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
+"will be snapped to"
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
+#, fuzzy
+msgid "_Visible"
+msgstr "Barvy"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:336
+msgid ""
+"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
+"to invisible grids."
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:677
+msgid "Spacing _X:"
+msgstr "Mezery _X:"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:677
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+msgid "Distance between vertical grid lines"
+msgstr "Vzdálenost mezi svislými čarami mřížky"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:679
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
+msgid "Distance between horizontal grid lines"
+msgstr "Vzdálenost mezi vodorovnými čarami mřížky"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
+msgid "_Show dots instead of lines"
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:713
+msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: undefined target for snapping
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:70 ../src/display/snap-indicator.cpp:73
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:161 ../src/display/snap-indicator.cpp:164
+msgid "UNDEFINED"
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "grid line"
+msgstr "Vodítko"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "grid intersection"
+msgstr "Průnik"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "guide"
+msgstr "Vodítka"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "guide intersection"
+msgstr "Průnik"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "guide origin"
+msgstr "Barva čáry vodítka"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "grid-guide intersection"
+msgstr "Průnik"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "cusp node"
+msgstr "Přichytávat k uzlům objektu"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "smooth node"
+msgstr "Vyhladit"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "path"
+msgstr "Křivka"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "path intersection"
+msgstr "Průnik"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "bounding box corner"
+msgstr "Přichytávat ohraničující boxy na vodítka"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "bounding box side"
+msgstr "Přichytávat ohraničující boxy na vodítka"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "page border"
+msgstr "Barva okraje stránky"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "line midpoint"
+msgstr "Šířka čáry"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "object midpoint"
+msgstr "Objekty"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "object rotation center"
+msgstr "Nalézt objekty v dokumentu"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "handle"
+msgstr "Tvary"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "bounding box side midpoint"
+msgstr "Přichytávat ohraničující boxy na vodítka"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "bounding box midpoint"
+msgstr "Přichytávat ohraničující boxy na vodítka"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "page corner"
+msgstr "Barva okraje stránky"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:136
+msgid "convex hull corner"
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "quadrant point"
+msgstr "Zvětšit mezery mezi řádky"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "center"
+msgstr "Zarovnat na střed"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "corner"
+msgstr "Rohy:"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "text baseline"
+msgstr "Zarovnat základny textu"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "constrained angle"
+msgstr "_Rotace"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "constraint"
+msgstr "Připojit"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box corner"
+msgstr "Přichytávat ohraničující boxy na vodítka"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box midpoint"
+msgstr "Přichytávat ohraničující boxy na vodítka"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box side midpoint"
+msgstr "Přichytávat ohraničující boxy na vodítka"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:176 ../src/ui/tool/node.cpp:1192
+#, fuzzy
+msgid "Smooth node"
+msgstr "Vyhladit"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:179 ../src/ui/tool/node.cpp:1191
+#, fuzzy
+msgid "Cusp node"
+msgstr "Zvýšit uzel"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Line midpoint"
+msgstr "Šířka čáry"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Object midpoint"
+msgstr "Objekty"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Object rotation center"
+msgstr "Objekty na vzorek"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Handle"
+msgstr "Úhel"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Path intersection"
+msgstr "Průnik"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Guide"
+msgstr "Vodítka"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Guide origin"
+msgstr "Barva čáry vodítka"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:204
+msgid "Convex hull corner"
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:207
+msgid "Quadrant point"
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:210
+msgid "Center"
+msgstr "Zarovnat na střed"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Corner"
+msgstr "Rohy:"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Text baseline"
+msgstr "Zarovnat základny textu"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:219
+msgid "Multiple of grid spacing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:250
+msgid " to "
+msgstr ""
+
+#: ../src/document.cpp:468
+#, c-format
+msgid "New document %d"
+msgstr "Nový dokument %d"
+
+#: ../src/document.cpp:499
+#, c-format
+msgid "Memory document %d"
+msgstr "Dokument v paměti %d"
+
+#: ../src/document.cpp:691
+#, c-format
+msgid "Unnamed document %d"
+msgstr "Nepojmenovaný dokument %d"
+
+#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
+#: ../src/draw-context.cpp:561
+msgid "Path is closed."
+msgstr "Křivka uzavřena"
+
+#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
+#: ../src/draw-context.cpp:576
+msgid "Closing path."
+msgstr "Uzavírám křivku."
+
+#: ../src/draw-context.cpp:686
+msgid "Draw path"
+msgstr "Nakreslit křivku"
+
+#: ../src/draw-context.cpp:847
+#, fuzzy
+msgid "Creating single dot"
+msgstr "Vytvářím novou křivku"
+
+#: ../src/draw-context.cpp:848
+#, fuzzy
+msgid "Create single dot"
+msgstr "Dláždit pomocí klonů"
+
+#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
+#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
+#: ../src/dropper-context.cpp:313
+#, c-format
+msgid " alpha %.3g"
+msgstr " alfa %.3g"
+
+#. where the color is picked, to show in the statusbar
+#: ../src/dropper-context.cpp:315
+#, c-format
+msgid ", averaged with radius %d"
+msgstr ", zprůměrováno s poloměrem %d"
+
+#: ../src/dropper-context.cpp:315
+#, c-format
+msgid " under cursor"
+msgstr " pod kurzorem"
+
+#. message, to show in the statusbar
+#: ../src/dropper-context.cpp:317
+msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
+msgstr "<b>Uvolněte myš</b> k nastavení barvy."
+
+#: ../src/dropper-context.cpp:317 ../src/tools-switch.cpp:215
+msgid ""
+"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
+"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
+"to copy the color under mouse to clipboard"
+msgstr ""
+"<b>Kliknutí</b> nastaví barvu výplně, <b>Shift+kliknutí</b> nastaví barvu "
+"okraje.<b>Kliknutí a tažení</b> vybere průměrnou barvu oblasti. <b>Ctrl+C</"
+"b> zkopíruje barvu pod kurzorem myši do schránky."
+
+#: ../src/dropper-context.cpp:355
+msgid "Set picked color"
+msgstr "Nastavit nabranou barvu"
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:616
+msgid ""
+"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:618
+msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:753
+msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:753
+msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:756
+#, fuzzy
+msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
+msgstr "Vytvořit kaligrafickou křivku"
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1045
+#, fuzzy
+msgid "Draw calligraphic stroke"
+msgstr "Vytvořit kaligrafickou křivku"
+
+#: ../src/eraser-context.cpp:530
+#, fuzzy
+msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
+msgstr "Vytvořit kaligrafickou křivku"
+
+#: ../src/eraser-context.cpp:836
+#, fuzzy
+msgid "Draw eraser stroke"
+msgstr "Vytvořit kaligrafickou křivku"
+
+#: ../src/event-context.cpp:638
+msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
+msgstr ""
+
+#: ../src/event-log.cpp:37
+msgid "[Unchanged]"
+msgstr "[Nezměněno]"
+
+#. Edit
+#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2262
+msgid "_Undo"
+msgstr "Zpět"
+
+#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2264
+msgid "_Redo"
+msgstr "Znovu"
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:246
+msgid "Dependency:"
+msgstr "Závislost:"
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:247
+msgid "  type: "
+msgstr "  typ: "
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:248
+msgid "  location: "
+msgstr "  umístění: "
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:249
+msgid "  string: "
+msgstr "  řetězec: "
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:252
+msgid "  description: "
+msgstr "  popis: "
+
+#: ../src/extension/effect.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid " (No preferences)"
+msgstr "Vlastnosti lupy"
+
+#. This is some filler text, needs to change before relase
+#: ../src/extension/error-file.cpp:53
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
+"span>\n"
+"\n"
+"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
+"normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
+"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Jedno nebo více rozšíření se "
+"nepodařilo nahrát</span>\n"
+"\n"
+"Tato rozšíření budou přeskočena. Inkscape poběží jako obvykle, pouze tato "
+"rozšíření nebudou k dispozici. Pro detaily potřebné k vyřešení tohoto "
+"problému se prosím podívejte do záznamu chyby uloženém do:"
+
+#: ../src/extension/error-file.cpp:63
+msgid "Show dialog on startup"
+msgstr "Ukázat dialog při startu"
+
+#: ../src/extension/execution-env.cpp:135
+#, c-format
+msgid "'%s' working, please wait..."
+msgstr ""
+
+#. static int i = 0;
+#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
+#: ../src/extension/extension.cpp:254
+msgid ""
+"  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
+"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
+msgstr ""
+"  Toto je způsobeno nesprávným .inx souborem pro toto rozšíření. Nesprávný ."
+"inx soubor může být způsoben špatnou instalací Inkscape."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:257
+msgid "an ID was not defined for it."
+msgstr "pro toto nebylo definováno ID."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:261
+msgid "there was no name defined for it."
+msgstr "žádné jméno nebylo definováno."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:265
+msgid "the XML description of it got lost."
+msgstr "XML popis nebo jej ztratilo."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:269
+msgid "no implementation was defined for the extension."
+msgstr "pro rozšíření nebyla definována žádná implementace"
+
+#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
+#: ../src/extension/extension.cpp:276
+msgid "a dependency was not met."
+msgstr "závislost nebyla splněna."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:296
+msgid "Extension \""
+msgstr "Rozšíření \""
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:296
+msgid "\" failed to load because "
+msgstr "\" se nepodařilo nahrát kvůli "
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:640
+#, c-format
+msgid "Could not create extension error log file '%s'"
+msgstr "Nebylo možné nahrát soubor chyb rozšíření '%s'"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:739
+msgid "ID:"
+msgstr "ID:"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:740
+msgid "State:"
+msgstr "Stav:"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:740
+msgid "Loaded"
+msgstr "Načteno"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:740
+msgid "Unloaded"
+msgstr "Uvolněno"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:740
+msgid "Deactivated"
+msgstr "Deaktivováno"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:771
+msgid ""
+"Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
+"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
+"this extension."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:989
+msgid ""
+"Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
+"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
+"expected."
+msgstr ""
+"Inkscape obdržel od spuštěného skriptu dodatečná data. Skript nevrátil "
+"chybu, avšak tato informace může znamenat, že výsledek nemusí vypadat dle "
+"očekávání."
+
+#: ../src/extension/init.cpp:281
+msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
+msgstr "Prázdné jméno adresáře vnějšího modulu. Moduly nebudou nahrány."
+
+#: ../src/extension/init.cpp:295
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
+#, c-format
+msgid ""
+"Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
+"will not be loaded."
+msgstr ""
+"Adresář s moduly (%s) je nedostupný. Externí moduly v tomto adresáři nebudou "
+"načteny."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Adaptive Threshold"
+msgstr "Práh"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Raster"
+msgstr "Posunout výš"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)"
+msgstr "Aplikovat transformaci na výběr"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Add Noise"
+msgstr "Přidat Uzly"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
+msgid "Uniform Noise"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
+msgid "Gaussian Noise"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
+msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
+msgid "Impulse Noise"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Laplacian Noise"
+msgstr "Fraktální šum"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
+msgid "Poisson Noise"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Add random noise to selected bitmap(s)"
+msgstr "Ponechat vybráno"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Blur"
+msgstr "Modrá"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
+#, fuzzy
+msgid "Radius:"
+msgstr "Poloměr"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Sigma:"
+msgstr "malý"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Blur selected bitmap(s)"
+msgstr "Seskupit vybrané objekty"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Channel"
+msgstr "Zrušit"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Layer:"
+msgstr "_Vrstva"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
+msgid "Red Channel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
+msgid "Green Channel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
+msgid "Blue Channel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Cyan Channel"
+msgstr "Vytvořit táhlo"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Magenta Channel"
+msgstr "Růžová"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Yellow Channel"
+msgstr "Žlutá"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Black Channel"
+msgstr "Černá výplň"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Opacity Channel"
+msgstr "Krytí"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
+msgid "Matte Channel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
+msgid "Extract specific channel from image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Cairo"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)"
+msgstr "Aplikovat transformaci na výběr"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
+msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Contrast"
+msgstr "Rohy:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Adjust:"
+msgstr "Táhnout křivku"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
+msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
+msgid "Cycle Colormap"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4686
+#, fuzzy
+msgid "Amount:"
+msgstr "Font"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)"
+msgstr "Seskupit vybrané objekty"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Zrušit výběr"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)"
+msgstr "Ponechat vybráno"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Edge"
+msgstr "Rozostřit Okraj"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)"
+msgstr "Přiložit pouze vybrané obrázky"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
+msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Enhance"
+msgstr "Zrušit"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise"
+msgstr "Seskupit vybrané objekty"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Equalize"
+msgstr "Rovnoměrná šřka"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
+msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
+#: ../src/filter-enums.cpp:28
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Factor:"
+msgstr "Jedna barva"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)"
+msgstr "Seskupit vybrané objekty"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Implode"
+msgstr "Import"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Implode selected bitmap(s)"
+msgstr "Ponechat vybráno"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Level"
+msgstr "Barevný kruh"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Black Point:"
+msgstr "Černá výplň"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "White Point:"
+msgstr "Ostrý roh"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Gamma Correction:"
+msgstr "Gamma-korekce:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
+msgid ""
+"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
+"to the full color range"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
+msgid "Level (with Channel)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Channel:"
+msgstr "Zrušit"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
+msgid ""
+"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
+"between the given ranges to the full color range"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Median"
+msgstr "střední"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
+msgid ""
+"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "HSB Adjust"
+msgstr "Táhnout křivku"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Hue:"
+msgstr "Odstín"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Sytost"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Jas"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
+msgid ""
+"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Negate"
+msgstr "Negativ"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)"
+msgstr "Seskupit vybrané objekty"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Normalize"
+msgstr "Normální"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
+msgid ""
+"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
+"range of color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Oil Paint"
+msgstr "GNOME Print"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
+msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5680
+#, fuzzy
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Krytí"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
+msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
+msgid "Raise"
+msgstr "Posunout výš"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Raised"
+msgstr "Posunout výš"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
+msgid ""
+"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
+msgid "Reduce Noise"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
+msgid ""
+"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Resample"
+msgstr "Vzorky"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
+msgid ""
+"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Shade"
+msgstr "Tvary"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Azimuth:"
+msgstr "Font"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Elevation:"
+msgstr "Vztah"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Colored Shading"
+msgstr "Barva stínu"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
+msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen selected bitmap(s)"
+msgstr "Seskupit vybrané objekty"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46
+msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Dither"
+msgstr "Další"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
+msgid ""
+"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
+"the original position"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Swirl"
+msgstr "Spirála"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Degrees:"
+msgstr "stupnů"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
+msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
+msgid "Threshold"
+msgstr "Práh"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:8384
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Práh:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Threshold selected bitmap(s)"
+msgstr "Přiložit pouze vybrané obrázky"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms"
+msgstr "Seskupit vybrané objekty"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Wave"
+msgstr "Uložit"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Amplitude:"
+msgstr "Zarovnat uzly"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Wavelength:"
+msgstr "Délka stupnice"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave"
+msgstr "Seskupit vybrané objekty"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
+msgid "Inset/Outset Halo"
+msgstr "Smrštit/Rozšířit Halo"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
+msgid "Width in px of the halo"
+msgstr "Šířka hala v px"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Number of steps:"
+msgstr "Počet kroků"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
+msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
+msgstr "Počet rozšířených/smrštěných kopií objektu k vytvoření"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:357
+msgid "Restrict to PS level:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:358
+#, fuzzy
+msgid "PostScript level 3"
+msgstr "Soubor Postscriptu"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:360
+#, fuzzy
+msgid "PostScript level 2"
+msgstr "Soubor Postscriptu"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
+msgid "Convert texts to paths"
+msgstr "Převést texty na křivky"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:326
+msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid "Rasterize filter effects"
+msgstr "Vložit velikost odděleně"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Resolution for rasterization (dpi):"
+msgstr "Upřednostněné rozlišení (v bodech na palec) bitové mapy"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:367
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "Export area is drawing"
+msgstr "Exportovaná oblast je celé plátno"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Export area is page"
+msgstr "Exportovaná oblast je celé plátno"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254
+msgid "Limit export to the object with ID:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid "PostScript File"
+msgstr "Soubor Postscriptu"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:364
+msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374
+#, fuzzy
+msgid "Encapsulated PostScript File"
+msgstr "Soubor Zapouzdřeného Postscriptu"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:242
+msgid "Restrict to PDF version:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244
+msgid "PDF 1.5"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246
+msgid "PDF 1.4"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249
+msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2404
+#, fuzzy
+msgid "EMF Input"
+msgstr "DXF Vstup"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2409
+#, fuzzy
+msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
+msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2410
+msgid "Enhanced Metafiles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2418
+#, fuzzy
+msgid "WMF Input"
+msgstr "WPG Vstup"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2423
+#, fuzzy
+msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
+msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2424
+#, fuzzy
+msgid "Windows Metafiles"
+msgstr "Vstup Windows Metafile"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2432
+#, fuzzy
+msgid "EMF Output"
+msgstr "Výstup DXF"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2438
+#, fuzzy
+msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
+msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2439
+#, fuzzy
+msgid "Enhanced Metafile"
+msgstr "Změnit čtyřúhelník"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Drop Shadow"
+msgstr "Vypustit SVG"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:97
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:157
+#, fuzzy
+msgid "Blur radius (px):"
+msgstr "Vnitřní poloměr:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:98
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Opacity (%):"
+msgstr "Krytí, %:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:158
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal offset (px):"
+msgstr "Vodorovný posun"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:159
+#, fuzzy
+msgid "Vertical offset (px):"
+msgstr "Svislý posun"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:104
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:164
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
+#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtry"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
+msgid "Black, blurred drop shadow"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
+#, fuzzy
+msgid "Drop Glow"
+msgstr "Vynechat barvu"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:108
+msgid "White, blurred drop glow"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:155
+msgid "Drop shadow, color -EXP-"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:165
+#, fuzzy
+msgid "Experimental"
+msgstr "Exponent"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:168
+msgid "Colorizable Drop shadow"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Bundled"
+msgstr "Zaoblení:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
+msgid "Personal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
+msgstr "Prázdné jméno adresáře vnějšího modulu. Moduly nebudou nahrány."
+
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Snow crest"
+msgstr "Náhled"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Drift Size:"
+msgstr "Velikost bodu"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Snow has fallen on object"
+msgstr "Vzorek na objekty"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:147
+#, c-format
+msgid "%s GDK pixbuf Input"
+msgstr "%s Vstup z GDK pixbuf"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Link or embed image:"
+msgstr "Přiložit Všechny Obrázky"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "embed"
+msgstr "vložený"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "link"
+msgstr "čar"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:156
+msgid ""
+"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
+"outside this SVG document and all files must be moved together."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:275
+msgid "GIMP Gradients"
+msgstr "Barevný přechod GIMPu"
+
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
+msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
+msgstr "Barevný přechod z GIMPu (*.ggr)"
+
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:281
+msgid "Gradients used in GIMP"
+msgstr "Barevné přechody užívané v GIMPu"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
+msgid "Grid"
+msgstr "Mřížka"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Line Width:"
+msgstr "Šířka čáry"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Spacing:"
+msgstr "Vodorovné mezery"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Spacing:"
+msgstr "Svislé mezery"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Offset:"
+msgstr "Vodorovný posun"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Offset:"
+msgstr "Svislý posun"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:211
+msgid "Draw a path which is a grid"
+msgstr "Vykreslit křivku, která je mřížkou"
+
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:967
+#, fuzzy
+msgid "JavaFX Output"
+msgstr "Výstup do LaTeXu"
+
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972
+msgid "JavaFX (*.fx)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:973
+#, fuzzy
+msgid "JavaFX Raytracer File"
+msgstr "Soubor ve formátu pro PovRay Raytracer"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:107
+msgid "LaTeX Output"
+msgstr "Výstup do LaTeXu"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
+msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
+msgstr "LaTeX s PSTricks makry (*.tex)"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:113
+msgid "LaTeX PSTricks File"
+msgstr "Soubor LaTeX PSTricks"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:348
+msgid "LaTeX Print"
+msgstr "Tisk LaTeX"
+
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2418
+msgid "OpenDocument Drawing Output"
+msgstr "Výstup kresby do formátu OpenDocument"
+
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
+msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
+msgstr "OpenDocument Kresba (*.odg)"
+
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424
+msgid "OpenDocument drawing file"
+msgstr "Kresba formátu OpenDocument"
+
+#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
+#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
+msgid "media box"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
+msgid "crop box"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
+msgid "trim box"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
+msgid "bleed box"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:61
+msgid "art box"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Select page:"
+msgstr "Vybrat další"
+
+#. Display total number of pages
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "out of %i"
+msgstr "Množství zvíření"
+
+#. Crop settings
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Clip to:"
+msgstr "Ořez"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Page settings"
+msgstr "Orientace strany:"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
+msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:108
+msgid ""
+"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
+"and slow performance."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "rough"
+msgstr "Skupina"
+
+#. Text options
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Text handling:"
+msgstr "Nastavit rozestupy:"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Import text as text"
+msgstr "Převést vlitý text na text"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:121
+msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Embed images"
+msgstr "Přiložit Všechny Obrázky"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:127
+msgid "Import settings"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:249
+msgid "PDF Import Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:394
+#, fuzzy
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "rough"
+msgstr "Skupina"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:395
+#, fuzzy
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "medium"
+msgstr "střední"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
+#, fuzzy
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "fine"
+msgstr "Přímka"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
+#, fuzzy
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "very fine"
+msgstr "Invertovat výplň"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
+#, fuzzy
+msgid "PDF Input"
+msgstr "DXF Vstup"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
+#, fuzzy
+msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
+msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
+msgid "Adobe Portable Document Format"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
+#, fuzzy
+msgid "AI Input"
+msgstr "AI 8.0 Vstup"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
+#, fuzzy
+msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
+#, fuzzy
+msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
+msgstr "Otevřít soubory uložené Adobe Illustratorem 8.0 nebo starším"
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:701
+msgid "PovRay Output"
+msgstr "Výstup do PovRay"
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706
+#, fuzzy
+msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
+msgstr "PovRay (*.pov) (export křivek)"
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:707
+msgid "PovRay Raytracer File"
+msgstr "Soubor ve formátu pro PovRay Raytracer"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
+msgid "SVG Input"
+msgstr "SVG Vstup"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:94
+msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
+msgstr "Škálovatelná Vektorová Grafika (*.svg)"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:95
+msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
+msgstr "Nativní formát pro Inkscape a W3C standard"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:103
+msgid "SVG Output Inkscape"
+msgstr "SVG Výstup Inkscape"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:108
+msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
+msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:109
+msgid "SVG format with Inkscape extensions"
+msgstr "SVG formát s rozšířeními pro Inkscape"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:117
+msgid "SVG Output"
+msgstr "SVG Výstup"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:122
+msgid "Plain SVG (*.svg)"
+msgstr "Plain SVG (*.svg)"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:123
+msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
+msgstr "Formát Škálovatelné Vektorové Grafiky definovaný W3C"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
+msgid "SVGZ Input"
+msgstr "SVGZ Vstup"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
+msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
+msgstr "Komprimované Inkscape SVG (*.svgz)"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
+msgid "SVG file format compressed with GZip"
+msgstr "SVG soubor komprimovaný pomocí GZip"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
+msgid "SVGZ Output"
+msgstr "SVGZ Výstup"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
+msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
+msgstr "Nativní formát Inkscape komrpimovaný pomocí GZip"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
+msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
+msgstr "Komprimované plain SVG (*.svgz)"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
+msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
+msgstr "Formát Škálovatelné Vektorové Grafiky komprimovaný pomocí GZip"
+
+#: ../src/extension/internal/win32.cpp:486
+msgid "Windows 32-bit Print"
+msgstr "Windows 32-bit Tisk"
+
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:103
+msgid "WPG Input"
+msgstr "WPG Vstup"
+
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
+msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
+msgstr "WordPerfect grafika (*.wpg)"
+
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:109
+msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
+msgstr "Formát vektorové grafiky užívaný aplikací Corel WordPerfect"
+
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Live preview"
+msgstr "Náhled"
+
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
+msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
+msgstr ""
+
+#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
+#. running from the console, in which case calling sp_ui
+#. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
+#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
+#: ../src/extension/system.cpp:109
+msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
+msgstr "Autodetekce formátu selhala. Soubor bude otevřen jako SVG."
+
+#: ../src/file.cpp:148
+msgid "default.svg"
+msgstr "default.cs.svg"
+
+#: ../src/file.cpp:262 ../src/file.cpp:1061
+#, c-format
+msgid "Failed to load the requested file %s"
+msgstr "Selhalo načtení požadovaného souboru %s"
+
+#: ../src/file.cpp:286
+msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
+msgstr "Dokument ještě nebyl uložen.  Nelze se vrátit."
+
+#: ../src/file.cpp:292
+#, c-format
+msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
+msgstr "Změny budou ztraceny! Jste si jisti že chcete obnovit dokument %s?"
+
+#: ../src/file.cpp:321
+msgid "Document reverted."
+msgstr "Stav dokumentu byl navrácen do uloženého stavu."
+
+#: ../src/file.cpp:323
+msgid "Document not reverted."
+msgstr "Stav dokumentu nebyl navrácen do uloženého stavu."
+
+#: ../src/file.cpp:473
+msgid "Select file to open"
+msgstr "Vyberte soubor pro otevření"
+
+#: ../src/file.cpp:557
+msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
+msgstr "Vyčistit &lt;defs&gt;"
+
+#: ../src/file.cpp:562
+#, c-format
+msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
+msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
+msgstr[0] "Z &lt;defs&gt; byla odstraněna <b>%i</b> nepoužitá definice."
+msgstr[1] "Z &lt;defs&gt; bylo odstraněno <b>%i</b> nepoužité definice."
+msgstr[2] "Z &lt;defs&gt; bylo odstraněno <b>%i</b> nepoužitých definic."
+
+#: ../src/file.cpp:567
+msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
+msgstr "Žádné nepoužité položky v &lt;defs&gt;."
+
+#: ../src/file.cpp:598
+#, c-format
+msgid ""
+"No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
+"caused by an unknown filename extension."
+msgstr ""
+"Nenalezeno žádné rozšíření Inkscape pro uložení dokumentu (%s).  Mohlo to "
+"být způsobeno neznámou příponou souboru."
+
+#: ../src/file.cpp:599 ../src/file.cpp:607 ../src/file.cpp:615
+#: ../src/file.cpp:621 ../src/file.cpp:626
+msgid "Document not saved."
+msgstr "Dokument nebyl uložen."
+
+#: ../src/file.cpp:606
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file.cpp:614
+#, c-format
+msgid "File %s could not be saved."
+msgstr "Soubor %s nemohl být uložen."
+
+#: ../src/file.cpp:631
+msgid "Document saved."
+msgstr "Dokument uložen."
+
+#. We are saving for the first time; create a unique default filename
+#: ../src/file.cpp:764 ../src/file.cpp:1198
+#, c-format
+msgid "drawing%s"
+msgstr "kresba%s"
+
+#: ../src/file.cpp:770
+#, c-format
+msgid "drawing-%d%s"
+msgstr "kresba-%d%s"
+
+#: ../src/file.cpp:774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%"
+
+#: ../src/file.cpp:789
+msgid "Select file to save a copy to"
+msgstr "Vyberte soubor, do kterého uložit kopii"
+
+#: ../src/file.cpp:791
+msgid "Select file to save to"
+msgstr "Vyberte soubor, do kterého se má ukládat"
+
+#: ../src/file.cpp:886
+msgid "No changes need to be saved."
+msgstr "Nebylo nutné uložit žádné změny."
+
+#: ../src/file.cpp:903
+#, fuzzy
+msgid "Saving document..."
+msgstr "Uložit dokument"
+
+#: ../src/file.cpp:1058
+msgid "Import"
+msgstr "Import"
+
+#: ../src/file.cpp:1108
+msgid "Select file to import"
+msgstr "Vyberte soubor pro import"
+
+#: ../src/file.cpp:1220
+msgid "Select file to export to"
+msgstr "Vyberte soubor, do kterého exportovat"
+
+#: ../src/file.cpp:1463 ../src/verbs.cpp:2251
+msgid "Import From Open Clip Art Library"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:20
+#, fuzzy
+msgid "Blend"
+msgstr "Modrá"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:21
+#, fuzzy
+msgid "Color Matrix"
+msgstr "Matice"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:22
+msgid "Component Transfer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:23
+#, fuzzy
+msgid "Composite"
+msgstr "Kombinace"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:24
+msgid "Convolve Matrix"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:25
+msgid "Diffuse Lighting"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:26
+#, fuzzy
+msgid "Displacement Map"
+msgstr "Maximální posun, px"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:27
+msgid "Flood"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:54
+msgid "Image"
+msgstr "Obrázek"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "Merge"
+msgstr "Měřítko"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Offset"
+msgstr "Posuny"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:33
+msgid "Specular Lighting"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Tile"
+msgstr "Titulek"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Turbulence"
+msgstr "Tolerance:"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Source Graphic"
+msgstr "Výška zdroje"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Source Alpha"
+msgstr "Zdroj"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Background Image"
+msgstr "Pozadí"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Background Alpha"
+msgstr "Pozadí"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Fill Paint"
+msgstr "Tisk PDF"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:45
+msgid "Stroke Paint"
+msgstr "Vykreslení čáry"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:51
+#, fuzzy
+msgctxt "Filter blend mode"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normální"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:52
+#, fuzzy
+msgctxt "Filter blend mode"
+msgid "Multiply"
+msgstr "Vícenásobný styl"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:53
+#, fuzzy
+msgctxt "Filter blend mode"
+msgid "Screen"
+msgstr "Zelená"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:54
+#, fuzzy
+msgctxt "Filter blend mode"
+msgid "Darken"
+msgstr "Ztmavit"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:55
+#, fuzzy
+msgctxt "Filter blend mode"
+msgid "Lighten"
+msgstr "Jas"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Matrix"
+msgstr "Matice"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Saturate"
+msgstr "Sytost"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Hue Rotate"
+msgstr "Rotovat"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:64
+msgid "Luminance to Alpha"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Over"
+msgstr "Další"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "In"
+msgstr "Palec"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Out"
+msgstr "Výstup"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Atop"
+msgstr "Přidat zarážku"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:75
+msgid "XOR"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:76
+msgid "Arithmetic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Identity"
+msgstr "Identifikátor"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Table"
+msgstr "Titulek"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Discrete"
+msgstr "Rozmístit"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Linear"
+msgstr "Přímka"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:86
+msgid "Gamma"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:436
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:142
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Duplikovat"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:93
+msgid "Wrap"
+msgstr "Zalamování"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:249
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
+msgid "Red"
+msgstr "Červená"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:250
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
+msgid "Green"
+msgstr "Zelená"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:251
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412
+msgid "Blue"
+msgstr "Modrá"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:255
+msgid "Alpha"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Erode"
+msgstr "Uzly"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Dilate"
+msgstr "Datum"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:116
+msgid "Fractal Noise"
+msgstr "Fraktální šum"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Distant Light"
+msgstr "Výška cíle"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Point Light"
+msgstr "Více jasu"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Spot Light"
+msgstr "Více jasu"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "Visible Colors"
+msgstr "Barvy"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:266
+#, fuzzy
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "None"
+msgstr "Žádné"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:267
+#, fuzzy
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "Small"
+msgstr "malý"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:268
+#, fuzzy
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "Medium"
+msgstr "střední"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:269
+#, fuzzy
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "Large"
+msgstr "větší"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:471
+msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
+msgstr ""
+
+#: ../src/flood-context.cpp:511
+#, c-format
+msgid ""
+"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
+msgid_plural ""
+"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../src/flood-context.cpp:515
+#, c-format
+msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
+msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../src/flood-context.cpp:787 ../src/flood-context.cpp:1101
+msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
+msgstr ""
+
+#: ../src/flood-context.cpp:1106
+msgid ""
+"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
+"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/flood-context.cpp:1124 ../src/flood-context.cpp:1283
+#, fuzzy
+msgid "Fill bounded area"
+msgstr "Výplň a čáry"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:1143
+#, fuzzy
+msgid "Set style on object"
+msgstr "Vzorek na objekty"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:1202
+msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:77
+msgid "Linear gradient <b>start</b>"
+msgstr "<b>Začátek</b> lineárního přechodu"
+
+#. POINT_LG_BEGIN
+#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:78
+msgid "Linear gradient <b>end</b>"
+msgstr "<b>Konec</b> lineárního přechodu"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "<b>Začátek</b> lineárního přechodu"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:80
+msgid "Radial gradient <b>center</b>"
+msgstr "Kruhový přechod: <b>střed</b>"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
+#: ../src/gradient-drag.cpp:81 ../src/gradient-drag.cpp:82
+msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
+msgstr "Kruhový přechod: <b>poloměr</b>"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:83
+msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
+msgstr "Kruhový přechod: <b>zaostření</b>"
+
+#. POINT_RG_FOCUS
+#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
+#: ../src/gradient-drag.cpp:84 ../src/gradient-drag.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "<b>Začátek</b> lineárního přechodu"
+
+#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s selected"
+msgstr "Poslední vybraný"
+
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
+#, fuzzy, c-format
+msgid " out of %d gradient handle"
+msgid_plural " out of %d gradient handles"
+msgstr[0] "Přesunout táhlo barevného přechodu"
+msgstr[1] "Přesunout táhlo barevného přechodu"
+msgstr[2] "Přesunout táhlo barevného přechodu"
+
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
+#: ../src/gradient-context.cpp:184
+#, fuzzy, c-format
+msgid " on %d selected object"
+msgid_plural " on %d selected objects"
+msgstr[0] "Duplikovat vybrané objekty"
+msgstr[1] "Duplikovat vybrané objekty"
+msgstr[2] "Duplikovat vybrané objekty"
+
+#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
+#: ../src/gradient-context.cpp:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgid_plural ""
+"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgstr[0] ""
+"Bod přechodu je sdílen s dalším <b>%d</b> barevným přechodem; přesunem za "
+"držení <b>Shift</b> jej oddělíte"
+msgstr[1] ""
+"Bod přechodu je sdílen s dalšími <b>%d</b> barevnými přechody; přesunem za "
+"držení <b>Shift</b> jej oddělíte"
+msgstr[2] ""
+"Bod přechodu je sdílen s dalšími <b>%d</b> barevnými přechody; přesunem za "
+"držení <b>Shift</b> jej oddělíte"
+
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
+#: ../src/gradient-context.cpp:182
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
+msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
+#: ../src/gradient-context.cpp:189
+#, c-format
+msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
+msgid_plural ""
+"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:187 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:740
+msgid "Add gradient stop"
+msgstr "Přidat zarážku barevného přechodu"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "Simplify gradient"
+msgstr "Kruhový přechod"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:534
+msgid "Create default gradient"
+msgstr "Vytvořit výchozí barevný přechod"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:589
+msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:698
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: přichytávání přechodu k úhlu"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:699
+msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
+msgstr "<b>Shift</b>: kreslit barevný přechod kolem počátečního bodu"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:819
+msgid "Invert gradient"
+msgstr "Obrátit barevný přechod"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:936
+#, c-format
+msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr[0] ""
+"<b>Barevný přechod</b>pro %d objekt; s <b>Ctrl</b> přichytává na úhel"
+msgstr[1] ""
+"<b>Barevný přechod</b>pro %d objekty; s <b>Ctrl</b> přichytává na úhel"
+msgstr[2] ""
+"<b>Barevný přechod</b>pro %d objektů; s <b>Ctrl</b> přichytává na úhel"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:940
+msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
+msgstr "Vyberte <b>objekty</b>, ve kterých chcete vytvořit barevný přechod"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:629
+msgid "Merge gradient handles"
+msgstr "Sloučit táhla barevného přechodu"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:934
+msgid "Move gradient handle"
+msgstr "Přesunout táhlo barevného přechodu"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:987 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:771
+msgid "Delete gradient stop"
+msgstr "Odstranit zarážku barevného přechodu"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1151
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
+"+Alt</b> to delete stop"
+msgstr ""
+"%s pro: %s%s; Tažením s <b>Ctrl</b> přichytává na úhly, s <b>Ctrl+Alt</b> "
+"zachovává úhel, s <b>Ctrl+Shift</b> mění měřítko kolem středu"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1155 ../src/gradient-drag.cpp:1162
+msgid " (stroke)"
+msgstr " (okraj)"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1159
+#, c-format
+msgid ""
+"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
+"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
+msgstr ""
+"%s pro: %s%s; Tažením s <b>Ctrl</b> přichytává na úhly, s <b>Ctrl+Alt</b> "
+"zachovává úhel, s <b>Ctrl+Shift</b> mění měřítko kolem středu"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1167
+#, c-format
+msgid ""
+"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate focus"
+msgstr ""
+"Kruhový přechod <b>střed</b> a <b>těžiště</b>; tažením s <b>Shift</b> lze "
+"těžiště oddělit"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1170
+#, c-format
+msgid ""
+"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate"
+msgid_plural ""
+"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate"
+msgstr[0] ""
+"Bod přechodu je sdílen s dalším <b>%d</b> barevným přechodem; přesunem za "
+"držení <b>Shift</b> jej oddělíte"
+msgstr[1] ""
+"Bod přechodu je sdílen s dalšími <b>%d</b> barevnými přechody; přesunem za "
+"držení <b>Shift</b> jej oddělíte"
+msgstr[2] ""
+"Bod přechodu je sdílen s dalšími <b>%d</b> barevnými přechody; přesunem za "
+"držení <b>Shift</b> jej oddělíte"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1870
+#, fuzzy
+msgid "Move gradient handle(s)"
+msgstr "Přesunout táhlo barevného přechodu"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1906
+#, fuzzy
+msgid "Move gradient mid stop(s)"
+msgstr "Odstranit zarážku barevného přechodu"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2194
+#, fuzzy
+msgid "Delete gradient stop(s)"
+msgstr "Odstranit zarážku barevného přechodu"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
+msgid "Unit"
+msgstr "Jednotka"
+
+#. Add the units menu.
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1576 ../src/widgets/toolbox.cpp:3316
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6040 ../src/widgets/toolbox.cpp:8403
+msgid "Units"
+msgstr "Jednotky"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Point"
+msgstr "Bod"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:294
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Pt"
+msgstr "Pt"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Pica"
+msgstr ""
+
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "pc"
+msgstr ""
+
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Picas"
+msgstr "Křivky"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Pc"
+msgstr ""
+
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Pixel"
+msgstr "Pixel"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290
+msgid "px"
+msgstr "px"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Pixels"
+msgstr "Pixely"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Px"
+msgstr "Px"
+
+#. You can add new elements from this point forward
+#: ../src/helper/units.cpp:42
+msgid "Percent"
+msgstr "Procento"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:42
+msgid "Percents"
+msgstr "Procenta"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+msgid "Millimeter"
+msgstr "Milimetr"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:298
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Milimetry"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "Centimeter"
+msgstr "Centimetr"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Centimetry"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "Meter"
+msgstr "Metr"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "m"
+msgstr "m"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "Meters"
+msgstr "Metrů"
+
+#. no svg_unit
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+msgid "Inch"
+msgstr "Palec"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+msgid "in"
+msgstr "in"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+msgid "Inches"
+msgstr "Palců"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Foot"
+msgstr "Font"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "ft"
+msgstr ""
+
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Feet"
+msgstr "FreeArt"
+
+#. Volatiles do not have default, so there are none here
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "Em square"
+msgstr "Em čtverčík"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "em"
+msgstr "em"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "Em squares"
+msgstr "Em čtverčíky"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
+#: ../src/helper/units.cpp:52
+msgid "Ex square"
+msgstr "Čtverčík ex"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:52
+msgid "ex"
+msgstr "ex"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:52
+msgid "Ex squares"
+msgstr "Čtverčíky ex"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid "Autosaving documents..."
+msgstr "Uložit dokument"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:395
+msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape.cpp:398 ../src/inkscape.cpp:405
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
+msgstr "Soubor %s nemohl být uložen."
+
+#: ../src/inkscape.cpp:420
+msgid "Autosave complete."
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape.cpp:670
+msgid "Untitled document"
+msgstr "Nepojmenovaný dokument"
+
+#. Show nice dialog box
+#: ../src/inkscape.cpp:702
+msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
+msgstr "V aplikaci Inkscape došlo k vnitřní chybě a bude nyní uzavřena.\n"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:703
+msgid ""
+"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
+"locations:\n"
+msgstr "Automatické zálohy neuložených dokumentů byly uloženy do:\n"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:704
+msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
+msgstr "Automatické zálohy následujících dokumentů selhaly:\n"
+
+#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
+#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
+#: ../src/interface.cpp:820
+msgid "Commands Bar"
+msgstr "Panel příkazů"
+
+#: ../src/interface.cpp:820
+msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
+msgstr "Zobrazit/Skrýt panel Příkazů (pod menu)"
+
+#: ../src/interface.cpp:822
+#, fuzzy
+msgid "Snap Controls Bar"
+msgstr "Panel s Ovládacími prvky nástroje"
+
+#: ../src/interface.cpp:822
+#, fuzzy
+msgid "Show or hide the snapping controls"
+msgstr "Zobrazit nebo skrýt panel s ovládacími prvky nástroje"
+
+#: ../src/interface.cpp:824
+msgid "Tool Controls Bar"
+msgstr "Panel s Ovládacími prvky nástroje"
+
+#: ../src/interface.cpp:824
+msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
+msgstr "Zobrazit nebo skrýt panel s ovládacími prvky nástroje"
+
+#: ../src/interface.cpp:826
+msgid "_Toolbox"
+msgstr "Nás_troje"
+
+#: ../src/interface.cpp:826
+msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
+msgstr "Ukázat nebo skrýt hlavní panel nástrojů (vlevo)"
+
+#: ../src/interface.cpp:832
+msgid "_Palette"
+msgstr "_Paleta"
+
+#: ../src/interface.cpp:832
+msgid "Show or hide the color palette"
+msgstr "Zobrazit nebo skrýt paletu barev"
+
+#: ../src/interface.cpp:834
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "_Stavový řádek"
+
+#: ../src/interface.cpp:834
+msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
+msgstr "Ukázat/Skrýt stavový řádek (vespod okna)"
+
+#: ../src/interface.cpp:842
+#, fuzzy
+msgid "Default interface setup"
+msgstr "Výchozí"
+
+#: ../src/interface.cpp:843
+msgid "Set the custom task"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:844
+#, fuzzy
+msgid "Wide"
+msgstr "Skrýt"
+
+#: ../src/interface.cpp:844
+msgid "Setup for widescreen work"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:941
+#, c-format
+msgid "Verb \"%s\" Unknown"
+msgstr "Příkaz \"%s\" Je Neznámý"
+
+#: ../src/interface.cpp:983
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Otevřít nedávné"
+
+#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
+#: ../src/interface.cpp:1088
+#, c-format
+msgid "Enter group #%s"
+msgstr "Vstoupit do skupiny #%s"
+
+#: ../src/interface.cpp:1099
+msgid "Go to parent"
+msgstr "Jít na rodičovský prvek"
+
+#: ../src/interface.cpp:1190 ../src/interface.cpp:1276
+#: ../src/interface.cpp:1379 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:469
+msgid "Drop color"
+msgstr "Vynechat barvu"
+
+#: ../src/interface.cpp:1229 ../src/interface.cpp:1339
+#, fuzzy
+msgid "Drop color on gradient"
+msgstr "Lineární přechod"
+
+#: ../src/interface.cpp:1392
+msgid "Could not parse SVG data"
+msgstr "Nebylo možné parsovat SVG data"
+
+#: ../src/interface.cpp:1431
+msgid "Drop SVG"
+msgstr "Vypustit SVG"
+
+#: ../src/interface.cpp:1465
+msgid "Drop bitmap image"
+msgstr "Vynechat bitmapový obrázek"
+
+#: ../src/interface.cpp:1557
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
+"you want to replace it?</span>\n"
+"\n"
+"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+
+#: ../src/knot.cpp:432
+msgid "Node or handle drag canceled."
+msgstr "Přesun uzlu nebo ovládacího bodu zrušen."
+
+#: ../src/knotholder.cpp:152
+msgid "Change handle"
+msgstr "Vytvořit táhlo"
+
+#: ../src/knotholder.cpp:231
+msgid "Move handle"
+msgstr "Přesunout táhlo"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
+#: ../src/knotholder.cpp:252
+msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
+msgstr "<b>Přesunout</b> vzorek výplně uvnitř objektu"
+
+#: ../src/knotholder.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>Měnit měřítko</b> výplně stejnoměrně"
+
+#: ../src/knotholder.cpp:258
+msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Rotovat</b> výplň vzorkem; <b>Ctrl</b> přichytává k úhlům"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Master"
+msgstr "Posunout výš"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
+msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Dockbar style"
+msgstr "Škálovat"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
+msgid "Dockbar style to show items on it"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
+msgid "Iconify"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
+msgid "Iconify this dock"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
+#, fuzzy
+msgid "Close"
+msgstr "Zavřít"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
+#, fuzzy
+msgid "Close this dock"
+msgstr "Zavřít toto okno dokumentu"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
+msgid "Controlling dock item"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
+msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
+msgstr ""
+
+#. Name
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 ../src/widgets/toolbox.cpp:7618
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:34
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientace strany:"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
+msgid "Orientation of the docking item"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
+msgid "Resizable"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
+msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Item behavior"
+msgstr "Chování"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
+msgid ""
+"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
+"locked, etc.)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Locked"
+msgstr "Zamkn_out"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
+msgid ""
+"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
+msgid "Preferred width"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
+msgid "Preferred width for the dock item"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
+#, fuzzy
+msgid "Preferred height"
+msgstr "Výška:"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
+msgid "Preferred height for the dock item"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
+#, c-format
+msgid ""
+"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
+"some other compound dock object."
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
+#, c-format
+msgid ""
+"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
+"widget at a time; it already contains a widget of type %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
+#, c-format
+msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
+msgstr ""
+
+#. UnLock menuitem
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
+#, fuzzy
+msgid "UnLock"
+msgstr "Zamkn_out"
+
+#. Hide menuitem.
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
+#, fuzzy
+msgid "Hide"
+msgstr "Skrýt"
+
+#. Lock menuitem
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
+#, fuzzy
+msgid "Lock"
+msgstr "Zamkn_out"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
+#, c-format
+msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Default title"
+msgstr "Výchozí jednotky:"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
+msgid "Default title for newly created floating docks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
+msgid ""
+"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
+"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
+#, fuzzy
+msgid "Switcher Style"
+msgstr "Vložit _Styl"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
+#, fuzzy
+msgid "Switcher buttons style"
+msgstr "Přesunuto do následující vrstvy."
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Expand direction"
+msgstr "Zvětšit mezery mezi řádky"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
+msgid ""
+"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
+"given direction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
+#, c-format
+msgid ""
+"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
+"item with that name (%p)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
+#, c-format
+msgid ""
+"The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
+"named controller."
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1031
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1411
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1678
+msgid "Page"
+msgstr "Strana"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
+#, fuzzy
+msgid "The index of the current page"
+msgstr "Přejmenovat aktuální vrstvu"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
+msgid "Name"
+msgstr "Jméno"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
+msgid "Unique name for identifying the dock object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Long name"
+msgstr "Nepojmenovaný"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Human readable name for the dock object"
+msgstr "Libovolný název objektu"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Stock Icon"
+msgstr "Poskládat skeny na sebe"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
+msgid "Stock icon for the dock object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
+msgid "Pixbuf Icon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
+msgid "Pixbuf icon for the dock object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Dock master"
+msgstr "Zamknout vrstvu"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
+msgid "Dock master this dock object is bound to"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
+#, c-format
+msgid ""
+"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
+"hasn't implemented this method"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
+#, c-format
+msgid ""
+"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
+"crash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
+#, c-format
+msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
+#, c-format
+msgid ""
+"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Position"
+msgstr "Pozice:"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
+msgid "Position of the divider in pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Sticky"
+msgstr "nejmenší"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
+msgid ""
+"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
+"the host is redocked"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Host"
+msgstr "rozšířit"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
+msgid "The dock object this placeholder is attached to"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Next placement"
+msgstr "Nový uzel prvku"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
+msgid ""
+"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
+"to us"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
+msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
+msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Floating Toplevel"
+msgstr "Vztah"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
+msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
+#, fuzzy
+msgid "X-Coordinate"
+msgstr "Souřadnice kurzoru"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate for dock when floating"
+msgstr "Počátek X souřadnice mřížky"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Y-Coordinate"
+msgstr "Souřadnice kurzoru"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate for dock when floating"
+msgstr "Počátek Y souřadnice mřížky"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
+msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
+#, c-format
+msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
+#, c-format
+msgid ""
+"Something weird happened while getting the child placement for %p from "
+"parent %p"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
+msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
+#, fuzzy
+msgid "Floating"
+msgstr "Vztah"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
+msgid "Whether the dock is floating in its own window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
+msgid "Default title for the newly created floating docks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
+msgid "Width for the dock when it's of floating type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
+msgid "Height for the dock when it's of floating type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Float X"
+msgstr "Vztah"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate for a floating dock"
+msgstr "Počátek X souřadnice mřížky"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Float Y"
+msgstr "Vztah"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate for a floating dock"
+msgstr "Počátek Y souřadnice mřížky"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
+#, c-format
+msgid "Dock #%d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:897
+msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
+msgstr "Ignoruji font bez rodiny, který by způsobil pád Panga"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
+msgid "doEffect stack test"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Angle bisector"
+msgstr "Dělení"
+
+#. TRANSLATORS: boolean operations
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Boolops"
+msgstr "Nástroje"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
+msgid "Circle (by center and radius)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
+msgid "Circle by 3 points"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic stroke"
+msgstr "Černý obrys"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Lattice Deformation"
+msgstr "Rotace znaků"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Line Segment"
+msgstr "Spojit uzly segmentem"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
+msgid "Mirror symmetry"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Parallel"
+msgstr "Normální ofset"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Path length"
+msgstr "Vzorek podél křivky"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
+msgid "Perpendicular bisector"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Perspective path"
+msgstr "Perspektiva"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Power stroke"
+msgstr "Obrys vzorkem"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Rotate copies"
+msgstr "Rotace uzlů"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Recursive skeleton"
+msgstr "Odstranit masku z výběru"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Tangent to curve"
+msgstr "Táhnout křivku"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Text label"
+msgstr "Nastavit jméno objektu"
+
+#. 0.46
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Bend"
+msgstr "Modrá"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Gears"
+msgstr "Vyčistit"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Pattern Along Path"
+msgstr "Vzorek podél křivky"
+
+#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
+msgid "Stitch Sub-Paths"
+msgstr ""
+
+#. 0.47
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
+msgid "VonKoch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
+msgid "Knot"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Construct grid"
+msgstr "Axonometricky (3D)"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
+msgid "Spiro spline"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Envelope Deformation"
+msgstr "Informace"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Interpolate Sub-Paths"
+msgstr "Interpolace"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:121
+msgid "Hatches (rough)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Sketch"
+msgstr "Nastavit"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Ruler"
+msgstr "P_ravítka"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid "Is visible?"
+msgstr "Barvy"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:282
+msgid ""
+"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
+"disabled on canvas"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "No effect"
+msgstr "Normální ofset"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:350
+#, c-format
+msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:648
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
+msgstr "<b>Čtyřúhelník</b>"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:653
+msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Bend path:"
+msgstr "Rozdělit křivku"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Path along which to bend the original path"
+msgstr "Vytvořit dynamicky rozšiřovaný objekt propojený s původní křivkou"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Width of the path"
+msgstr "Šířka papíru"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Width in units of length"
+msgstr "Šířka hala v px"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Scale the width of the path in units of its length"
+msgstr "Maximální délka rohu (v jednotkách šířky čáry)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Original path is vertical"
+msgstr "Vzorek je svislý"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
+msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
+#, fuzzy
+msgid "Size X:"
+msgstr "Velikost"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
+msgid "The size of the grid in X direction."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
+#, fuzzy
+msgid "Size Y:"
+msgstr "Velikost"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
+msgid "The size of the grid in Y direction."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Stitch path:"
+msgstr "Vykreslení čáry"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
+msgid "The path that will be used as stitch."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Number of paths:"
+msgstr "Počet odstavců"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+msgid "The number of paths that will be generated."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Start edge variance:"
+msgstr "Vlastnosti hvězdy"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+msgid ""
+"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
+"& outside the guide path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Start spacing variance:"
+msgstr "Sytost"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+msgid ""
+"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
+"& forth along the guide path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "End edge variance:"
+msgstr "Vlastnosti hvězdy"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
+msgid ""
+"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
+"outside the guide path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "End spacing variance:"
+msgstr "Sytost"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
+msgid ""
+"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
+"forth along the guide path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Scale width:"
+msgstr "Šířka zdroje"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Scale the width of the stitch path"
+msgstr "Maximální délka rohu (v jednotkách šířky čáry)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Scale width relative to length"
+msgstr "Maximální délka rohu (v jednotkách šířky čáry)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
+msgstr "Maximální délka rohu (v jednotkách šířky čáry)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "Top bend path:"
+msgstr "Rozdělit křivku"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "Top path along which to bend the original path"
+msgstr "Vytvořit dynamicky rozšiřovaný objekt propojený s původní křivkou"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Right bend path:"
+msgstr "Rozdělit křivku"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Right path along which to bend the original path"
+msgstr "Vytvořit dynamicky rozšiřovaný objekt propojený s původní křivkou"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Bottom bend path:"
+msgstr "Rozdělit křivku"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Bottom path along which to bend the original path"
+msgstr "Vytvořit dynamicky rozšiřovaný objekt propojený s původní křivkou"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Left bend path:"
+msgstr "Rozdělit křivku"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Left path along which to bend the original path"
+msgstr "Vytvořit dynamicky rozšiřovaný objekt propojený s původní křivkou"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
+msgid "Enable left & right paths"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
+msgid "Enable the left and right deformation paths"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Enable top & bottom paths"
+msgstr "Přichytávat ke křivkám objektu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
+msgstr "Duplikovat vzorek před aplikací deformace"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "Teeth:"
+msgstr "Text"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "The number of teeth"
+msgstr "Počet kroků"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Phi:"
+msgstr "Křivka"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
+msgid ""
+"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
+"contact."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "Trajectory:"
+msgstr "Jedna barva"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "Path along which intermediate steps are created."
+msgstr "Vytvořit dynamicky rozšiřovaný objekt propojený s původní křivkou"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
+#, fuzzy
+msgid "Steps:"
+msgstr "Kroky"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
+msgid "Determines the number of steps from start to end path."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Equidistant spacing"
+msgstr "Zvětšit mezery mezi řádky"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
+msgid ""
+"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
+"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
+"trajectory path."
+msgstr ""
+
+#. initialise your parameters here:
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:343
+#, fuzzy
+msgid "Fixed width:"
+msgstr "Šířka strany"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:343
+msgid "Size of hidden region of lower string"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344
+#, fuzzy
+msgid "In units of stroke width"
+msgstr "Šířka čáry"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344
+msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345 ../src/widgets/stroke-style.cpp:690
+msgid "Stroke width"
+msgstr "Šířka čáry"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345
+msgid "Add the stroke width to the interruption size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346
+#, fuzzy
+msgid "Crossing path stroke width"
+msgstr "Změnit šířku okraje"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346
+msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "Switcher size:"
+msgstr "Vložit _Styl"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
+msgid "Orientation indicator/switcher size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348
+msgid "Crossing Signs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348
+msgid "Crossings signs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359
+msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
+msgstr ""
+
+#. / @todo Is this the right verb?
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:652
+#, fuzzy
+msgid "Change knot crossing"
+msgstr "Změnit vzdálenosti mezi konektory"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Pattern source:"
+msgstr "Obrys vzorkem"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
+msgid "Path to put along the skeleton path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Pattern copies:"
+msgstr "Vzorek"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
+msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Width of the pattern"
+msgstr "Šířka papíru"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
+msgstr "Maximální délka rohu (v jednotkách šířky čáry)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8191
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Mezery:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
+"limited to -90% of pattern width."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Offsets in unit of pattern size"
+msgstr "Objekty na vzorek"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
+msgid ""
+"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
+"height"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
+msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
+msgid "Fuse nearby ends:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
+msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "Frequency randomness:"
+msgstr "Nezaobleno"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
+msgid "Variation of distance between hatches, in %."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Growth:"
+msgstr "kořen"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
+msgid "Growth of distance between hatches."
+msgstr ""
+
+#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
+msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
+"0=sharp, 1=default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "1st side, out:"
+msgstr "Vložit velikost"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "2nd side, in:"
+msgstr "koncový uzel"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "2nd side, out:"
+msgstr "koncový uzel"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
+msgid "Magnitude jitter: 1st side:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
+msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "2nd side:"
+msgstr "koncový uzel"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
+msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
+msgid "Parallelism jitter: 1st side:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
+msgid ""
+"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
+"boundary."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
+msgid ""
+"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
+"the boundary."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Variance: 1st side:"
+msgstr "Vložit velikost"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
+msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
+msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
+msgstr ""
+
+#.
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Generate thick/thin path"
+msgstr "Vytvářím novou křivku"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Simulate a stroke of varying width"
+msgstr "Měnit šířku okraje při změně měřítka"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Bend hatches"
+msgstr "Rozdělit křivku"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
+msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
+msgid "Thickness: at 1st side:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
+msgid "Width at 'bottom' half-turns"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "at 2nd side:"
+msgstr "koncový uzel"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
+msgid "Width at 'top' half-turns"
+msgstr ""
+
+#.
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
+msgid "from 2nd to 1st side:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
+msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
+msgid "from 1st to 2nd side:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
+msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "Hatches width and dir"
+msgstr "Šířka, výška:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
+msgid "Defines hatches frequency and direction"
+msgstr ""
+
+#.
+#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
+msgid "Global bending"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
+msgid ""
+"Relative position to a reference point defines global bending direction and "
+"amount"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Both"
+msgstr "Naspod"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5547
+#, fuzzy
+msgid "Start"
+msgstr "Start:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5560
+#, fuzzy
+msgid "End"
+msgstr "Konec:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Mark distance:"
+msgstr "Vzdálenost uchycení:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Distance between successive ruler marks"
+msgstr "Vzdálenost mezi svislými čarami mřížky"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Major length:"
+msgstr "Délka stupnice"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+msgid "Length of major ruler marks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Minor length:"
+msgstr "Délka stupnice"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+msgid "Length of minor ruler marks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+msgid "Major steps:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+msgid "Draw a major mark every ... steps"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Shift marks by:"
+msgstr "Nastavit konce čar"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
+msgid "Shift marks by this many steps"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Mark direction:"
+msgstr "Zvětšit mezery mezi řádky"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
+msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
+msgid "Offset of first mark"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Border marks:"
+msgstr "Barva okraje:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
+msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
+msgstr ""
+
+#. initialise your parameters here:
+#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Strokes:"
+msgstr "Obrys:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
+msgid "Draw that many approximating strokes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Max stroke length:"
+msgstr "Měnit šířku okraje při změně měřítka"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Maximum length of approximating strokes"
+msgstr "Maximální délka rohu (v jednotkách šířky čáry)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Stroke length variation:"
+msgstr "Vlastnosti hvězdy"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
+msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
+msgid "Max. overlap:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
+msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Overlap variation:"
+msgstr "Méně sytosti"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
+msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Max. end tolerance:"
+msgstr "Tolerance:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
+msgid ""
+"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
+"to maximum length)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Average offset:"
+msgstr "Normální ofset"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
+msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Max. tremble:"
+msgstr "Měnit šířku okraje při změně měřítka"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
+msgid "Maximum tremble magnitude"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
+msgid "Tremble frequency:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
+msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Construction lines:"
+msgstr "Zarovnání na střed"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
+msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
+msgid ""
+"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
+"5*offset)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Max. length:"
+msgstr "Délka stupnice"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
+msgid "Maximum length of construction lines"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Length variation:"
+msgstr "Méně sytosti"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
+msgid "Random variation of the length of construction lines"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Placement randomness:"
+msgstr "Nezaobleno"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
+msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "k_min:"
+msgstr "Kombinace"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
+msgid "min curvature"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "k_max:"
+msgstr "_x0:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "max curvature"
+msgstr "Táhnout křivku"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Nb of generations:"
+msgstr "Počet revolucí"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
+msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Generating path:"
+msgstr "Vytvářím novou křivku"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
+msgid "Use uniform transforms only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
+msgid ""
+"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
+"(otherwise, they define a general transform)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
+msgid "Draw all generations"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
+msgid "If unchecked, draw only the last generation"
+msgstr ""
+
+#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Reference segment:"
+msgstr "Odstranit segment"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
+msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
+msgstr ""
+
+#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
+#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
+#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
+msgid "Max complexity:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
+msgid "Disable effect if the output is too complex"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Change bool parameter"
+msgstr "Změnit průsvitnost"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Change enumeration parameter"
+msgstr "Změnit typ segmentu"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Change scalar parameter"
+msgstr "Změnit průsvitnost vrstvy"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:159
+msgid "Edit on-canvas"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Copy path"
+msgstr "Oříznout křivku"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Paste path"
+msgstr "Vložit Šíř_ku"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "Link to path"
+msgstr "Přichytávat ke křivkám objektu"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:417
+#, fuzzy
+msgid "Paste path parameter"
+msgstr "Vložit šířku odděleně"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:449
+#, fuzzy
+msgid "Link path parameter to path"
+msgstr "Vložit šířku odděleně"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Change point parameter"
+msgstr "Změnit spirálu"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Change random parameter"
+msgstr "Změnit typ uzlu"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Change text parameter"
+msgstr "Změnit spirálu"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Change unit parameter"
+msgstr "Změnit spirálu"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Change vector parameter"
+msgstr "Změnit spirálu"
+
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
+#, c-format
+msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
+#, c-format
+msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:267
+msgid "Print the Inkscape version number"
+msgstr "Vypsat číslo verze Inkscape"
+
+#: ../src/main.cpp:272
+msgid "Do not use X server (only process files from console)"
+msgstr "Nepoužívat X server (pouze zpracovat soubory z konzole)"
+
+#: ../src/main.cpp:277
+msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
+msgstr "Pokusit se použít X server i pokud není nastavena proměnná $DISPLAY"
+
+#: ../src/main.cpp:282
+msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
+msgstr "Otevřít zadané dokumenty (řetězce s volbami lze vypustit)"
+
+#: ../src/main.cpp:283 ../src/main.cpp:288 ../src/main.cpp:293
+#: ../src/main.cpp:360 ../src/main.cpp:365 ../src/main.cpp:370
+#: ../src/main.cpp:375 ../src/main.cpp:386
+msgid "FILENAME"
+msgstr "SOUBOR"
+
+#: ../src/main.cpp:287
+msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
+msgstr ""
+"Tisknout dokumenty do zadaného výstupního souboru (pro rouru použijte '| "
+"program')"
+
+#: ../src/main.cpp:292
+msgid "Export document to a PNG file"
+msgstr "Export dokumentu do souboru PNG"
+
+#: ../src/main.cpp:297
+msgid ""
+"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
+"EPS/PDF (default 90)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:298 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
+
+#: ../src/main.cpp:302
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
+"corner)"
+msgstr ""
+"Exportovaná oblast v SVG uživatelem definovaných jednotkách (výchozí je "
+"plátno; 0,0 je levý spodní roh)"
+
+#: ../src/main.cpp:303
+msgid "x0:y0:x1:y1"
+msgstr "x0:y0:x1:y1"
+
+#: ../src/main.cpp:307
+#, fuzzy
+msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
+msgstr "Exportovaná oblast je celá kresba (ne plátno)"
+
+#: ../src/main.cpp:312
+#, fuzzy
+msgid "Exported area is the entire page"
+msgstr "Exportovaná oblast je celé plátno"
+
+#: ../src/main.cpp:317
+msgid ""
+"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
+"user units)"
+msgstr ""
+"Přichytit oblast exportu bitmapy vně k nejbližší celočíselné hodnotě (v "
+"uživatelem zvolených jednotkách SVG)"
+
+#: ../src/main.cpp:322
+msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
+msgstr "Šířka generované bitmapy v pixelech (přebijí nastavené dpi)"
+
+#: ../src/main.cpp:323
+msgid "WIDTH"
+msgstr "ŠÍŘKA"
+
+#: ../src/main.cpp:327
+msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
+msgstr "Výška generované bitmapy v pixelech (přebíjí nastavené dpi)"
+
+#: ../src/main.cpp:328
+msgid "HEIGHT"
+msgstr "VÝŠKA"
+
+#: ../src/main.cpp:332
+msgid "The ID of the object to export"
+msgstr "ID objektu pro export"
+
+#: ../src/main.cpp:333 ../src/main.cpp:431
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
+#. See "man inkscape" for details.
+#: ../src/main.cpp:339
+msgid ""
+"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
+msgstr ""
+"Exportovat pouze objekt s id k exportu, skryj všechny ostatní (pouze s "
+"export-id)"
+
+#: ../src/main.cpp:344
+msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
+msgstr "Použít uložený název souboru a DPI při exportu (pouze s export-id)"
+
+#: ../src/main.cpp:349
+msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
+msgstr ""
+"Barva pozadí exportované bitmapy (jakýkoli řetězec s barvou podporovaný SVG)"
+
+#: ../src/main.cpp:350
+msgid "COLOR"
+msgstr "BARVA"
+
+#: ../src/main.cpp:354
+msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
+msgstr ""
+"Průsvitnost pozadí exportované bitmapy (od 0.0 do 1.0, nebo od 1 do 255)"
+
+#: ../src/main.cpp:355
+msgid "VALUE"
+msgstr "HODNOTA"
+
+#: ../src/main.cpp:359
+msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
+msgstr ""
+"Export dokumentu do prostého SVG (bez jmenného prostoru inkscape nebo "
+"sodipodi)"
+
+#: ../src/main.cpp:364
+msgid "Export document to a PS file"
+msgstr "Export dokumentu do souboru PS"
+
+#: ../src/main.cpp:369
+msgid "Export document to an EPS file"
+msgstr "Export dokumentu do souboru EPS"
+
+#: ../src/main.cpp:374
+msgid "Export document to a PDF file"
+msgstr "Export dokumentu do souboru PDF"
+
+#: ../src/main.cpp:379
+msgid ""
+"Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is "
+"exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result "
+"in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
+msgstr "Export dokumentu do souboru EPS"
+
+#: ../src/main.cpp:391
+#, fuzzy
+msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
+msgstr "Převést textové objekty na křivky při exportu (EPS)"
+
+#: ../src/main.cpp:396
+msgid ""
+"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
+"PDF)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:402
+msgid ""
+"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
+"query-id"
+msgstr ""
+"Dotázat se na X souřadnici kresby, nebo pokud je určeno, objektu s --query-id"
+
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:408
+msgid ""
+"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
+"query-id"
+msgstr ""
+"Dotázat se na Y souřadnici kresby, nebo pokud je určeno, objektu s --query-id"
+
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:414
+msgid ""
+"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
+"id"
+msgstr "Dotázat se na šířku kresby, nebo pokud je určeno, objektu s --query-id"
+
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:420
+msgid ""
+"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
+"id"
+msgstr "Dotázat se na výšku kresby, nebo pokud je určeno, objektu s --query-id"
+
+#: ../src/main.cpp:425
+msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:430
+msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
+msgstr "ID objektu jehož rozměry jsou hledány"
+
+#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
+#: ../src/main.cpp:436
+msgid "Print out the extension directory and exit"
+msgstr "Vytisknout adresář s rozšířeními a skončit"
+
+#: ../src/main.cpp:441
+msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
+msgstr "Odstranit nepoužívané definice z defs sekce(í) dokumentu"
+
+#: ../src/main.cpp:446
+msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:451
+msgid "Verb to call when Inkscape opens."
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:452
+msgid "VERB-ID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:456
+msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:457
+msgid "OBJECT-ID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:461
+msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:799 ../src/main.cpp:1125
+msgid ""
+"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
+"\n"
+"Available options:"
+msgstr ""
+"[VOLBY...] [SOUBOR...]\n"
+"\n"
+"Dostupné volby:"
+
+#. ## Add a menu for clear()
+#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
+msgid "_File"
+msgstr "_Soubor"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:17
+msgid "_New"
+msgstr "_Nový"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:47 ../src/verbs.cpp:2474 ../src/verbs.cpp:2480
+msgid "_Edit"
+msgstr "Úpravy"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:57 ../src/verbs.cpp:2274
+msgid "Paste Si_ze"
+msgstr "Vložit Velikost"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:69
+msgid "Clo_ne"
+msgstr "Klo_novat"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:89
+msgid "_View"
+msgstr "_Zobrazení"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:90
+msgid "_Zoom"
+msgstr "Přiblížení"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:106
+msgid "_Display mode"
+msgstr "Režim zobrazení"
+
+#. Better location in menu needs to be found
+#. "         <verb verb-id=\"ViewModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n"
+#. "         <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n"
+#: ../src/menus-skeleton.h:121
+msgid "Show/Hide"
+msgstr "Zobrazit/Skrýt"
+
+#. "       <verb verb-id=\"DialogScript\" />\n"
+#. Not quite ready to be in the menus.
+#. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
+#: ../src/menus-skeleton.h:142
+msgid "_Layer"
+msgstr "_Vrstva"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:162
+msgid "_Object"
+msgstr "_Objekt"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:169
+msgid "Cli_p"
+msgstr "Ořez"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:173
+msgid "Mas_k"
+msgstr "Mas_ka"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:177
+msgid "Patter_n"
+msgstr "Vzorek"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:201
+msgid "_Path"
+msgstr "_Křivka"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:228
+msgid "_Text"
+msgstr "_Text"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:248
+#, fuzzy
+msgid "Filter_s"
+msgstr "Filtry"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:254
+#, fuzzy
+msgid "Exte_nsions"
+msgstr "Rozšíření \""
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:261
+msgid "Whiteboa_rd"
+msgstr "Whiteboa_rd"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:265
+msgid "_Help"
+msgstr "_Nápověda"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:269
+msgid "Tutorials"
+msgstr "Návody"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:437
+msgid ""
+"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
+"vertical radius the same"
+msgstr ""
+"Upraví poloměr <b>vodorovného zaoblení</b>; s <b>Ctrl</b> bude poloměr "
+"svislého zaoblení stejné"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:441
+msgid ""
+"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
+"horizontal radius the same"
+msgstr ""
+"Upraví poloměr <b>svislého zaoblení</b>; s <b>Ctrl</b> bude poloměr "
+"vodorovného zaoblení stejné"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:445 ../src/object-edit.cpp:449
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
+"lock ratio or stretch in one dimension only"
+msgstr ""
+"Upraví <b>šířku a výšku</b> čtyřúhelníku; <b>Ctrl</b> uzamkne poměr stran "
+"nebo změní pouze jeden rozměr"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:683 ../src/object-edit.cpp:686
+#: ../src/object-edit.cpp:689 ../src/object-edit.cpp:692
+msgid ""
+"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
+"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr ""
+
+#: ../src/object-edit.cpp:695 ../src/object-edit.cpp:698
+#: ../src/object-edit.cpp:701 ../src/object-edit.cpp:704
+msgid ""
+"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
+"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr ""
+
+#: ../src/object-edit.cpp:707
+msgid "Move the box in perspective"
+msgstr ""
+
+#: ../src/object-edit.cpp:925
+msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+msgstr "Upravit <b>šířku</b> elipsy, s <b>Ctrl</b> vytvoří kružnici"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:928
+msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+msgstr "Upravit <b>výšku</b> elipsy, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:931
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
+"segment"
+msgstr ""
+"Umístěte <b>počáteční bod</b> oblouku nebo segmentu; s <b>Ctrl</b> "
+"přichytává k úhlu; tažením <b>uvnitř</b> elipsy získáte oblouk, <b>zvenčí</"
+"b> elipsy kruhový segment"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:935
+msgid ""
+"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
+"segment"
+msgstr ""
+"Umístěte <b>koncový bod</b> oblouku nebo segmentu; s <b>Ctrl</b> přichytává "
+"k úhlu; tažením <b>uvnitř</b> elipsy získáte oblouk, <b>zvenčí</b> elipsy "
+"kruhový segment"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:1074
+msgid ""
+"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
+"round; with <b>Alt</b> to randomize"
+msgstr ""
+"Upraví <b>poloměr hrotu</b> hvězdy nebo mnohoúhelníku; <b>Shift</b> "
+"zaobluje; s <b>Alt</b> náhodně"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:1081
+msgid ""
+"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
+"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
+"randomize"
+msgstr ""
+"Upraví <b>poloměr základny</b> hvězdy nebo mnohoúhelníku; <b>Ctrl</b> udrží "
+"paprsky hvězdy v kruhu (bez zkosení) <b>Shift</b> zaobluje; s <b>Alt</b> "
+"náhodně"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:1270
+msgid ""
+"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
+msgstr ""
+"Zavinout/Rozvinout spirálu <b>zevnitř</b>; <b>Ctrl</b> přichytává na úhel;"
+"<b>Alt</b> ovládá sbíhavost/rozbíhavost"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:1273
+msgid ""
+"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
+msgstr ""
+"Zavinout/Rozvinout spirálu <b>zvenčí</b>; <b>Ctrl</b> přichytává na úhel;"
+"<b>Shift</b> mění velikost/rotaci"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:1317
+msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
+msgstr "Upravit <b>vzdálenost posunu</b>"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:1353
+msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
+msgstr "Tažením změníte velikost <b>rámu pro vlitý text</b>"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
+msgstr "Vyberte <b>objekty</b> k přesunu výš"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Combining paths..."
+msgstr "Uzavírám křivku."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:171
+msgid "Combine"
+msgstr "Kombinace"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
+msgstr "<b>Žádné křivky</b> k zjednodušení nebyly vybrány."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:190
+msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
+msgstr "Vyberte <b>křivku(y)</b> k rozdělení."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "Breaking apart paths..."
+msgstr "Rozdělit na části"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:283
+msgid "Break apart"
+msgstr "Rozdělit na části"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:285
+msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
+msgstr "<b>Žádné křivky</b> na rozbití nebyly vybrány."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:297
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
+msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b> k převodu na křivku."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "Converting objects to paths..."
+msgstr "Převést bitmapové objekty na cesty"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:325
+msgid "Object to path"
+msgstr "Objekt na křivku"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:327
+msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
+msgstr "Ve výběru nejsou <b>žádné objekty</b> k převodu na křivku."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:595
+msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
+msgstr "Vyberte <b>křivky</b> k převrácení."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:604
+#, fuzzy
+msgid "Reversing paths..."
+msgstr "Převrátit křivku"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:638
+msgid "Reverse path"
+msgstr "Převrátit křivku"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:640
+msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
+msgstr "<b>Žádné křivky</b> k převrácení nebyly vybrány."
+
+#: ../src/pen-context.cpp:253 ../src/pencil-context.cpp:554
+msgid "Drawing cancelled"
+msgstr "Kresba zrušena"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:495 ../src/pencil-context.cpp:279
+msgid "Continuing selected path"
+msgstr "Pokračuje ve vybrané křivce"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:505 ../src/pencil-context.cpp:287
+msgid "Creating new path"
+msgstr "Vytvářím novou křivku"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:507 ../src/pencil-context.cpp:290
+msgid "Appending to selected path"
+msgstr "Připojuje k vybrané křivce"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:668
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
+msgstr ""
+"<b>Kliknutím</b> nebo <b> cliknutím a tažením</b> uzavřete a ukončete křivku."
+
+#: ../src/pen-context.cpp:678
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr ""
+"<b>Kliknutím</b> nebo <b> cliknutím a tažením</b> pokračujte v křivce z "
+"tohoto bodu."
+
+#: ../src/pen-context.cpp:1289
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>: ůhel %3.2f&#176; vzdálenost %s; s <b>Ctrl</b> přichytává k úhlu; "
+"s <b>Enter</b> ukončí křivku"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:1290
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>: ůhel %3.2f&#176; vzdálenost %s; s <b>Ctrl</b> přichytává k úhlu; "
+"s <b>Enter</b> ukončí křivku"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:1308
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle"
+msgstr ""
+"<b>Ovládací prvek křivky</b>: ůhel %3.2f&#176;, délka %s; <b>Ctrl</b> "
+"přichytává k úhlům"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:1330
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
+"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>: ůhel %3.2f&#176; délka %s; s <b>Ctrl</b> přichytává k úhlu; s "
+"<b>Shift</b> přesune pouze zvolený ovládací prvek"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:1331
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>: ůhel %3.2f&#176; délka %s; s <b>Ctrl</b> přichytává k úhlu; s "
+"<b>Shift</b> přesune pouze zvolený ovládací prvek"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:1379
+msgid "Drawing finished"
+msgstr "Kresba dokončena"
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:395
+msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
+msgstr "<b>Uvolněte</b> zde pro uzavření a ukončení křivky."
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:401
+msgid "Drawing a freehand path"
+msgstr "Kresba od ruky"
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:406
+msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr "<b>Tažením</b> pokračujte v křivce z tohoto bodu."
+
+#. Write curves to object
+#: ../src/pencil-context.cpp:498
+msgid "Finishing freehand"
+msgstr "Dokončování kreslení od ruky"
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:604
+msgid ""
+"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
+"Release <b>Alt</b> to finalize."
+msgstr ""
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:632
+#, fuzzy
+msgid "Finishing freehand sketch"
+msgstr "Dokončování kreslení od ruky"
+
+#: ../src/persp3d.cpp:344
+msgid "Toggle vanishing point"
+msgstr ""
+
+#: ../src/persp3d.cpp:355
+msgid "Toggle multiple vanishing points"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:101
+#, fuzzy
+msgid "Dip pen"
+msgstr "Skript"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Marker"
+msgstr "Ztmavit"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:103
+#, fuzzy
+msgid "Brush"
+msgstr "Modrá"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:104
+#, fuzzy
+msgid "Wiggly"
+msgstr "Roztřesení:"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:105
+msgid "Splotchy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:106
+#, fuzzy
+msgid "Tracing"
+msgstr "Mezery:"
+
+#: ../src/preferences.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
+msgstr ""
+"Inkscape se spustí ve výchozím nastavení\n"
+"Nová nastavení nebudou uložena."
+
+#. the creation failed
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:145
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create profile directory %s."
+msgstr ""
+"Nelze vytvořit adresář %s.\n"
+"%s"
+
+#. The profile dir is not actually a directory
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a valid directory."
+msgstr ""
+"%s není skutečný adresář.\n"
+"%s"
+
+#. The write failed.
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create the preferences file %s."
+msgstr "Selhalo načtení požadovaného souboru %s"
+
+#: ../src/preferences.cpp:210
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The preferences file %s is not a regular file."
+msgstr ""
+"%s není skutečný soubor.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/preferences.cpp:220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The preferences file %s could not be read."
+msgstr "Soubor %s nemohl být uložen."
+
+#: ../src/preferences.cpp:231
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.cpp:240
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
+msgstr ""
+"%s není skutečný soubor s nastavením.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/rdf.cpp:173
+msgid "CC Attribution"
+msgstr "CC Attribution"
+
+#: ../src/rdf.cpp:178
+msgid "CC Attribution-ShareAlike"
+msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
+
+#: ../src/rdf.cpp:183
+msgid "CC Attribution-NoDerivs"
+msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
+
+#: ../src/rdf.cpp:188
+msgid "CC Attribution-NonCommercial"
+msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
+
+#: ../src/rdf.cpp:193
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
+msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
+
+#: ../src/rdf.cpp:198
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
+msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
+
+#: ../src/rdf.cpp:203
+msgid "Public Domain"
+msgstr "Public Domain"
+
+#: ../src/rdf.cpp:208
+msgid "FreeArt"
+msgstr "FreeArt"
+
+#: ../src/rdf.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Open Font License"
+msgstr "Otevřít nový soubor"
+
+#: ../src/rdf.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "Name by which this document is formally known"
+msgstr "Jméno, pod kterým je tento dokument formálně známý."
+
+#: ../src/rdf.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum"
+
+#: ../src/rdf.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)"
+msgstr "Datum spojené s vytvořením tohoto dokumentu (RRRR-MM-DD)"
+
+#: ../src/rdf.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)"
+msgstr "Fyzický nebo číslicový projev dokumentu (MIME typ)"
+
+#: ../src/rdf.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Type of document (DCMI Type)"
+msgstr "Typ dokumentu (DCMI Typ)"
+
+#: ../src/rdf.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "Creator:"
+msgstr "Tvůrce"
+
+#: ../src/rdf.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of entity primarily responsible for making the content of this document"
+msgstr "Jméno entity přímo odpovědné za vytváření obsahu tohoto dokumentu."
+
+#: ../src/rdf.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Rights:"
+msgstr "Práva"
+
+#: ../src/rdf.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document"
+msgstr "Jméno entity s právy k Intelektuálnímu Vlastnictví tohoto dokumentu."
+
+#: ../src/rdf.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "Publisher:"
+msgstr "Vydavatel"
+
+#: ../src/rdf.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid "Name of entity responsible for making this document available"
+msgstr "Jméno entity zodpovědné za zpřístupnění tohoto dokumentu"
+
+#: ../src/rdf.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Identifier:"
+msgstr "Identifikátor"
+
+#: ../src/rdf.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Unique URI to reference this document"
+msgstr "Unikátní URI odkazující na tento dokument."
+
+#: ../src/rdf.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "Source:"
+msgstr "Zdroj"
+
+#: ../src/rdf.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "Unique URI to reference the source of this document"
+msgstr "Unikátní URI odkazující na zdroj tohoto dokumentu."
+
+#: ../src/rdf.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "Relation:"
+msgstr "Vztah"
+
+#: ../src/rdf.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Unique URI to a related document"
+msgstr "Unikátní URI k souvisejícímu dokumentu."
+
+#: ../src/rdf.cpp:262 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297
+#, fuzzy
+msgid "Language:"
+msgstr "Jazyk"
+
+#: ../src/rdf.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
+"document (e.g. 'en-GB')"
+msgstr ""
+"Dvou-písmenné označení jazyku s volitelným pod-označením jazyka dokumentu. "
+"(např. 'cs-CZ')"
+
+#: ../src/rdf.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Klíčová slova"
+
+#: ../src/rdf.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
+"classifications"
+msgstr ""
+"Téma dokumentu jako čárkami oddělená klíčová slova, fráze nebo hodnocení."
+
+#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
+#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
+#: ../src/rdf.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "Coverage:"
+msgstr "Pokrytí"
+
+#: ../src/rdf.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "Extent or scope of this document"
+msgstr "Velikost nebo rozsah tohoto dokumentu."
+
+#: ../src/rdf.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid "Description:"
+msgstr "Popis"
+
+#: ../src/rdf.cpp:275
+#, fuzzy
+msgid "A short account of the content of this document"
+msgstr "Krátký popis obsahu tohoto dokumentu."
+
+#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
+#: ../src/rdf.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "Contributors:"
+msgstr "Přispěvatelé"
+
+#: ../src/rdf.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
+"this document"
+msgstr "Jména entit zodpovědných za příspěvky k obsahu tohoto dokumentu."
+
+#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
+#: ../src/rdf.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "URI:"
+msgstr "URI"
+
+#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
+#: ../src/rdf.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "URI to this document's license's namespace definition"
+msgstr "URI na definici prostoru jmen licence tohoto dokumentu."
+
+#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
+#: ../src/rdf.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "Fragment:"
+msgstr "Fragment"
+
+#: ../src/rdf.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid "XML fragment for the RDF 'License' section"
+msgstr "XML fragment pro část RDF 'License'."
+
+#: ../src/rect-context.cpp:374
+msgid ""
+"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
+"circular"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: vytvoří čtverec nebo obdélník s celočíselným poměrem stran, "
+"udrží zaoblené rohy kruhovými"
+
+#: ../src/rect-context.cpp:521
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
+"b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Obdélník</b>: %s &#215; %s; s <b>Ctrl</b> se vytvoří čtverec nebo "
+"obdélník s celočíselným poměrem stran; s <b>Shift</b> se vykreslí kolem "
+"počátečního bodu"
+
+#: ../src/rect-context.cpp:524
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Obdélník</b>: %s &#215; %s; s <b>Ctrl</b> se vytvoří čtverec nebo "
+"obdélník s celočíselným poměrem stran; s <b>Shift</b> se vykreslí kolem "
+"počátečního bodu"
+
+#: ../src/rect-context.cpp:526
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Obdélník</b>: %s &#215; %s; s <b>Ctrl</b> se vytvoří čtverec nebo "
+"obdélník s celočíselným poměrem stran; s <b>Shift</b> se vykreslí kolem "
+"počátečního bodu"
+
+#: ../src/rect-context.cpp:530
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
+"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Obdélník</b>: %s &#215; %s; s <b>Ctrl</b> se vytvoří čtverec nebo "
+"obdélník s celočíselným poměrem stran; s <b>Shift</b> se vykreslí kolem "
+"počátečního bodu"
+
+#: ../src/rect-context.cpp:555
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "Vytvořit čtyřúhelník"
+
+#: ../src/select-context.cpp:178
+msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
+msgstr ""
+"Kliknutím na výběr přepnete ovládací prvky ze změny měřítka na rotaci a "
+"naopak"
+
+#: ../src/select-context.cpp:179
+msgid ""
+"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
+msgstr ""
+"Žádné objekty nebyly vybrány. Kliknutím, Shift+kliknutím, nebo tažením myší "
+"kolem objektů je vyberete."
+
+#: ../src/select-context.cpp:238
+msgid "Move canceled."
+msgstr "Přesun zrušen."
+
+#: ../src/select-context.cpp:246
+msgid "Selection canceled."
+msgstr "Výběr zrušen."
+
+#: ../src/select-context.cpp:561
+msgid ""
+"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
+"rubberband selection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/select-context.cpp:563
+msgid ""
+"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
+"touch selection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/select-context.cpp:728
+#, fuzzy
+msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: výběr ve skupinách, přesun vodorovně/svisle"
+
+#: ../src/select-context.cpp:729
+#, fuzzy
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
+msgstr ""
+"<b>Shift</b>: přepíná stav vybrání, vynutí gumovitost, vypíná přichytávání"
+
+#: ../src/select-context.cpp:730
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
+msgstr "<b>Alt</b>: vybrat pod, přesun vybraného"
+
+#: ../src/select-context.cpp:903
+msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
+msgstr "Vybraný objekt není skupinou. Nelze do něj vstoupit."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:306
+msgid "Delete text"
+msgstr "Odstranit text"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:314
+msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
+msgstr "Nebylo <b>nic</b> vymazáno."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:332 ../src/text-context.cpp:1027
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:209 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:272
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 ../src/widgets/toolbox.cpp:6132
+msgid "Delete"
+msgstr "Odstranit"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:360
+msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
+msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b> k duplikaci."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:461
+msgid "Delete all"
+msgstr "Odstranit vše"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:647
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>some objects</b> to group."
+msgstr "Vyberte <b>dva nebo více objektů</b> pro seskupení."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:662 ../src/selection-describer.cpp:52
+msgid "Group"
+msgstr "Skupina"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:676
+msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
+msgstr "Vyberte <b>skupinu</b> k zrušení seskupení"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:717
+msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
+msgstr "<b>Žádné skupiny</b> ke zrušení seskupení ve výběru."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:723 ../src/sp-item-group.cpp:501
+msgid "Ungroup"
+msgstr "Zrušit seskupení"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:809
+msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
+msgstr "Vyberte <b>objekty</b> k přesunu výš"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:815 ../src/selection-chemistry.cpp:875
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:909 ../src/selection-chemistry.cpp:973
+msgid ""
+"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+msgstr ""
+"Nelze přesunout objekty výš či níž z <b>různých skupin</b> nebo <b>vrstev</"
+"b>."
+
+#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:855
+#, fuzzy
+msgctxt "Undo action"
+msgid "Raise"
+msgstr "Posunout výš"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:867
+msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
+msgstr "Vyberte <b>objekty</b> k přesunu úplně nahoru"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:890
+msgid "Raise to top"
+msgstr "Přesunout úplně nahoru"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:903
+msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
+msgstr "Vyberte <b>objekty</b> k přesunu níž"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:953
+msgid "Lower"
+msgstr "Posunout níž"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:965
+msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
+msgstr "Vyberte <b>objekty</b> k přesunu úplně dolů"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
+msgid "Lower to bottom"
+msgstr "Přesunout dospod"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1007
+msgid "Nothing to undo."
+msgstr "Nic pro Zpět"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1015
+msgid "Nothing to redo."
+msgstr "Nic pro Opakovat"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
+msgid "Paste"
+msgstr "Vložit"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1084
+msgid "Paste style"
+msgstr "Vložit styl"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1094
+#, fuzzy
+msgid "Paste live path effect"
+msgstr "Vložit velikost odděleně"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1115
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
+msgstr "Vyberte <b>objekty</b> na které aplikovat velikost ze schránky."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1127
+#, fuzzy
+msgid "Remove live path effect"
+msgstr "Odebrat prázdný text"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1138
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
+msgstr "Vyberte <b>texty</b> ze kterých se má odstranit kerning"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1148
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1348
+#, fuzzy
+msgid "Remove filter"
+msgstr "Odebrat výplň"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1157
+msgid "Paste size"
+msgstr "Vložit velikost"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1166
+msgid "Paste size separately"
+msgstr "Vložit velikost odděleně"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1176
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
+msgstr "Vyberte <b>objekty</b> k přesunu o vrstvu výš."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202
+msgid "Raise to next layer"
+msgstr "Přesunout do následující vrstvy."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1209
+msgid "No more layers above."
+msgstr "Výš nejsou žádné další vrstvy."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1221
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
+msgstr "Vyberte <b>objekty</b> k přesunu o vrstvu níž."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1247
+msgid "Lower to previous layer"
+msgstr "Přesunout do předchozí vrstvy"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1254
+msgid "No more layers below."
+msgstr "Vespod již nejsou žádné další vrstvy"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1464
+msgid "Remove transform"
+msgstr "Odstranit transformaci"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
+msgid "Rotate 90&#176; CCW"
+msgstr "Otočit o 90&#176; vlevo"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
+msgid "Rotate 90&#176; CW"
+msgstr "Otočit o 90&#176; vpravo"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1588 ../src/seltrans.cpp:517
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:771
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rotovat"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1635
+msgid "Rotate by pixels"
+msgstr "Otočit o pixely"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1690
+msgid "Scale by whole factor"
+msgstr "Škálovat celočíselně"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705
+msgid "Move vertically"
+msgstr "Přesunout svisle"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708
+msgid "Move horizontally"
+msgstr "Přesunout vodorovně"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1711 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
+#: ../src/seltrans.cpp:511 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:692
+msgid "Move"
+msgstr "Přesun"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
+msgid "Move vertically by pixels"
+msgstr "Posunout svisle o pixely"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
+msgid "Move horizontally by pixels"
+msgstr "Posunout vodorovně o pixely"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1866
+#, fuzzy
+msgid "The selection has no applied path effect."
+msgstr "Vytvořit dynamický ofset"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2069
+#, fuzzy
+msgctxt "Action"
+msgid "Clone"
+msgstr "Klony"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2085
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>clones</b> to relink."
+msgstr "Vyberte <b>klon</b> k odpojení."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092
+#, fuzzy
+msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
+msgstr "Vyberte <b>objekt</b> ke klonování."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2116
+#, fuzzy
+msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
+msgstr "<b>Žádné klony k odpojení</b> ve výběru."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119
+#, fuzzy
+msgid "Relink clone"
+msgstr "Odpojit klon"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2133
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
+msgstr "Vyberte <b>klon</b> k odpojení."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2187
+msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
+msgstr "<b>Žádné klony k odpojení</b> ve výběru."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2191
+msgid "Unlink clone"
+msgstr "Odpojit klon"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2204
+msgid ""
+"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
+"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
+"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
+msgstr ""
+"Vyberte <b>klon</b> a dostanete se na jeho originál. Vyberte <b>propojený "
+"posun</b> a dostanete se na jeho zdroj. Vyberte <b>text na křivce</b> a "
+"získáte jeho křivku. Vyberte <b>vlitý text</b> a dostanete jeho rámec."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2227
+msgid ""
+"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
+"flowed text?)"
+msgstr ""
+"<b>Nemohu nalézt</b> objekt k výběru (osiřelý klon, posuv, text na křivce "
+"nebo vlitý text?)"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2233
+msgid ""
+"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
+"defs&gt;)"
+msgstr ""
+"Objekt který se snažíte vybrat je <b>neviditelný</b> (je v &lt;defs&gt;)"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2280
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
+msgstr "Vyberte <b>objekty</b> ke konverzi na vzorek."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2348
+#, fuzzy
+msgid "Objects to marker"
+msgstr "Objekty na vzorek"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2376
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
+msgstr "Vyberte <b>objekty</b> ke konverzi na vzorek."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2388
+#, fuzzy
+msgid "Objects to guides"
+msgstr "Objekty na vzorek"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
+msgstr "Vyberte <b>objekty</b> ke konverzi na vzorek."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
+msgid "Objects to pattern"
+msgstr "Objekty na vzorek"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2509
+msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
+msgstr ""
+"Vyberte <b>objekt s výplní vzorkem</b> ze kterého se bude extrahovat objekt."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2562
+msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
+msgstr "Ve výběru <b>nejsou žádné výplňové vzorky</b>."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2565
+msgid "Pattern to objects"
+msgstr "Vzorek na objekty"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2647
+msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
+msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b> ze kterých chcete vytvořit bitmapovou kopii."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2651
+#, fuzzy
+msgid "Rendering bitmap..."
+msgstr "Převrátit křivku"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2825
+msgid "Create bitmap"
+msgstr "vytvořit bitmapu"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2857
+msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
+msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b> ze kterých vytvořit křivku ořezu nebo masku."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2860
+msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
+msgstr ""
+"Vyberte objekt masky a <b>objekt(y)</b> na které křivku ořezu nebo masku "
+"aplikovat."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3041
+msgid "Set clipping path"
+msgstr "Nastavit cestu ořezu"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3043
+msgid "Set mask"
+msgstr "Nastavit masku"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3058
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
+msgstr ""
+"Vyberte <b>objekt(y)</b>, ze kterých se má křivka ořezu nebo maska odebrat."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3169
+msgid "Release clipping path"
+msgstr "Uvolnit cestu ořezu"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3171
+msgid "Release mask"
+msgstr "Uvolnit masku"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3190
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
+msgstr "Vyberte <b>objekty</b> na které aplikovat velikost ze schránky."
+
+#. Fit Page
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3210 ../src/verbs.cpp:2721
+msgid "Fit Page to Selection"
+msgstr "Velikost strany dle výběru"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3239 ../src/verbs.cpp:2723
+msgid "Fit Page to Drawing"
+msgstr "Velikost strany dle kresby"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3260 ../src/verbs.cpp:2725
+msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
+msgstr "Velikost strany dle výběru nebo kresby"
+
+#. TRANSLATORS: "Link" means internet link (anchor)
+#: ../src/selection-describer.cpp:44
+#, fuzzy
+msgctxt "Web"
+msgid "Link"
+msgstr "Přímka"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:46
+msgid "Circle"
+msgstr "Kruh"
+
+#. Ellipse
+#: ../src/selection-describer.cpp:48 ../src/selection-describer.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 ../src/verbs.cpp:2498
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4050
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Elipsa"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:50
+msgid "Flowed text"
+msgstr "Vlitý text"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:56
+msgid "Line"
+msgstr "Přímka"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:58
+msgid "Path"
+msgstr "Křivka"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:2893
+msgid "Polygon"
+msgstr "Mnohoúhelník"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:62
+msgid "Polyline"
+msgstr "Lomená čára"
+
+#. Rectangle
+#: ../src/selection-describer.cpp:64
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 ../src/verbs.cpp:2494
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Čtyřúhelník"
+
+#. 3D box
+#: ../src/selection-describer.cpp:66
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 ../src/verbs.cpp:2496
+msgid "3D Box"
+msgstr "3D Box"
+
+#. TRANSLATORS: "Clone" is a noun, type of object
+#: ../src/selection-describer.cpp:71
+#, fuzzy
+msgctxt "Object"
+msgid "Clone"
+msgstr "Klony"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:75
+msgid "Offset path"
+msgstr "Rozšířit křivku"
+
+#. Spiral
+#: ../src/selection-describer.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2502
+msgid "Spiral"
+msgstr "Spirála"
+
+#. Star
+#: ../src/selection-describer.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 ../src/verbs.cpp:2500
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900
+msgid "Star"
+msgstr "Hvězda"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:137
+msgid "root"
+msgstr "kořen"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:149
+#, c-format
+msgid "layer <b>%s</b>"
+msgstr "vrstvě <b>%s</b>"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:151
+#, c-format
+msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
+msgstr "vrstva <b><i>%s</i></b>"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:160
+#, c-format
+msgid "<i>%s</i>"
+msgstr "<i>%s</i>"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:169
+#, c-format
+msgid " in %s"
+msgstr " ve %s"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:171
+#, c-format
+msgid " in group %s (%s)"
+msgstr " ve skupině %s(%s)"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:173
+#, c-format
+msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
+msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
+msgstr[0] " v <b>%i</b> rodiči (%s)"
+msgstr[1] " ve <b>%i</b> rodičích (%s)"
+msgstr[2] " v <b>%i</b> rodičích (%s)"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:176
+#, c-format
+msgid " in <b>%i</b> layers"
+msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
+msgstr[0] " v <b>%i</b> vrstvě"
+msgstr[1] " ve <b>%i</b> vrstvách"
+msgstr[2] " v <b>%i</b> vrstvách"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:186
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
+msgstr "Použijte <b>Shift+D</b> k vyhledání originálu"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:190
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
+msgstr "Použijte <b>Shift+D</b> k vyhledání křivky"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:194
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
+msgstr "Použijte <b>Shift+D</b> k vyhledání rámce"
+
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:209 ../src/spray-context.cpp:243
+#: ../src/tweak-context.cpp:203
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object selected"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
+msgstr[0] "<b>%i</b> objekt vybrán"
+msgstr[1] "<b>%i</b> objekty vybrány"
+msgstr[2] "<b>%i</b> objektů vybráno"
+
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:214
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
+msgstr[0] "<b>%i</b> objekt typu <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%i</b> objekty typu <b>%s</b>"
+msgstr[2] "<b>%i</b> objektů typu <b>%s</b>"
+
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:219
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[0] "<b>%i</b> objekt typu <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%i</b> objekty typu <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[2] "<b>%i</b> objektů typu <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:224
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[0] "<b>%i</b> objekt typu <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%i</b> objekty typu <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[2] "<b>%i</b> objektů typu <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:229
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
+msgstr[0] "<b>%i</b> objekt <b>%i</b> typu"
+msgstr[1] "<b>%i</b> objekty <b>%i</b> typů"
+msgstr[2] "<b>%i</b> objektů <b>%i</b> typů"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:234
+#, c-format
+msgid "%s%s. %s."
+msgstr "%s%s. %s."
+
+#: ../src/seltrans.cpp:520 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:830
+msgid "Skew"
+msgstr "Zkosení"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:532
+msgid "Set center"
+msgstr "Nastavit střed"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:607
+msgid "Stamp"
+msgstr "Razítkovat"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:629
+msgid ""
+"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
+"Shift also uses this center"
+msgstr ""
+"<b>Střed</b> otáčení a naklánění; tažením změníte jeho pozici; Změna "
+"velikosti za stisknutého Shift též využívá tento střed."
+
+#: ../src/seltrans.cpp:656
+msgid ""
+"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
+"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
+msgstr ""
+"<b>Zmáčknout nebo natáhnout</b> výběr; <b>Ctrl</b> uzamkne poměr stran; "
+"<b>Shift</b> mění velikost kolem středu otáčení"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:657
+msgid ""
+"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
+"b> to scale around rotation center"
+msgstr ""
+"<b>Změna velikosti</b> výběru; <b>Ctrl</b> uzamkne poměr stran;s <b>Shift</"
+"b> se mění velikost kolem středu otáčení"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:661
+msgid ""
+"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
+"skew around the opposite side"
+msgstr ""
+"<b>Zkosit</b> výběr; <b>Ctrl</b> přichytává na ůhly; <b>Shift</b> kosí kolem "
+"protějšího rohu"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:662
+msgid ""
+"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
+"to rotate around the opposite corner"
+msgstr ""
+"<b>Otáčet</b> výběrem; <b>Ctrl</b> přichytává na ůhly; <b>Shift</b> otáčí "
+"kolem protějšího rohu"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:796
+msgid "Reset center"
+msgstr "Resetovat střed"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:1034 ../src/seltrans.cpp:1131
+#, c-format
+msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
+msgstr "<b>Změna měřítka</b>: %0.2f%% × %0.2f%%; s <b>Ctrl</b> zachovává poměr"
+
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
+#: ../src/seltrans.cpp:1245
+#, c-format
+msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Zkosení</b>: %0.2f&#176;; <b>Ctrl</b> přichytává k úhlům"
+
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
+#: ../src/seltrans.cpp:1320
+#, c-format
+msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Rotace</b>: %0.2f&#176;; <b>Ctrl</b> přichytává k úhlům"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:1355
+#, c-format
+msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
+msgstr "Přesuň <b>střed</b> na %s, %s"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:1530
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
+"with <b>Shift</b> to disable snapping"
+msgstr ""
+"<b>Přesun</b> o %s, %s; <b>Ctrl</b> zakáže posun v jedné z os; <b>Shift</b> "
+"vypne přichytávání"
+
+#: ../src/sp-anchor.cpp:179
+#, c-format
+msgid "<b>Link</b> to %s"
+msgstr "<b>Odkaz</b> na %s"
+
+#: ../src/sp-anchor.cpp:183
+msgid "<b>Link</b> without URI"
+msgstr "<b>Odkaz</b> bez URI"
+
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:502 ../src/sp-ellipse.cpp:879
+msgid "<b>Ellipse</b>"
+msgstr "<b>Elipsa</b>"
+
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:643
+msgid "<b>Circle</b>"
+msgstr "<b>Kružnice</b>"
+
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:874
+msgid "<b>Segment</b>"
+msgstr "<b>Segment:</b>"
+
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:876
+msgid "<b>Arc</b>"
+msgstr "<b>Oblouk</b>"
+
+#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:266
+#, c-format
+msgid "Flow region"
+msgstr "Oblast vlití"
+
+#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
+#. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
+#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
+#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:479
+#, c-format
+msgid "Flow excluded region"
+msgstr "Výjimka z oblasti vtečení"
+
+#: ../src/sp-guide.cpp:288
+msgid "Guides Around Page"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sp-guide.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
+"delete"
+msgstr ""
+"<b>Tažením</b> vytvoříte elipsu. <b>Tažením ovládacích bodů</b> vytvoříte "
+"oblouk nebo výseč/úseč. <b>Kliknutím</b> vyberete."
+
+#: ../src/sp-guide.cpp:425
+#, fuzzy, c-format
+msgid "vertical, at %s"
+msgstr "svislá vodící čára"
+
+#: ../src/sp-guide.cpp:428
+#, fuzzy, c-format
+msgid "horizontal, at %s"
+msgstr "vodorovná vodící čára"
+
+#: ../src/sp-guide.cpp:433
+#, c-format
+msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sp-image.cpp:1141
+msgid "embedded"
+msgstr "vložený"
+
+#: ../src/sp-image.cpp:1149
+#, c-format
+msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
+msgstr "<b>Obrázek s chybným odkazem</b>: %s"
+
+#: ../src/sp-image.cpp:1150
+#, c-format
+msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
+msgstr "<b>Obrázek</b> %d &#215; %d: %s"
+
+#: ../src/sp-item-group.cpp:742
+#, c-format
+msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
+msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
+msgstr[0] "<b>Skupina</b> <b>%d</b> objektů"
+msgstr[1] "<b>Skupina</b> <b>%d</b> objektů"
+msgstr[2] "<b>Skupina</b> <b>%d</b> objektů"
+
+#: ../src/sp-item.cpp:988
+msgid "Object"
+msgstr "Objekt"
+
+#: ../src/sp-item.cpp:1001
+#, c-format
+msgid "%s; <i>clipped</i>"
+msgstr "%s; <i>oříznuto</i>"
+
+#: ../src/sp-item.cpp:1006
+#, c-format
+msgid "%s; <i>masked</i>"
+msgstr "%s;  <i>zamaskováno</i>"
+
+#: ../src/sp-item.cpp:1014
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
+msgstr "%s; <i>oříznuto</i>"
+
+#: ../src/sp-item.cpp:1016
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s; <i>filtered</i>"
+msgstr "%s; <i>oříznuto</i>"
+
+#: ../src/sp-line.cpp:175
+msgid "<b>Line</b>"
+msgstr "<b>Čára:</b>"
+
+#: ../src/sp-lpe-item.cpp:350
+msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
+#: ../src/sp-offset.cpp:428
+#, c-format
+msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
+msgstr "<b>Propojené rozšíření</b>, %s o %f pt"
+
+#: ../src/sp-offset.cpp:429 ../src/sp-offset.cpp:433
+msgid "outset"
+msgstr "rozšířit"
+
+#: ../src/sp-offset.cpp:429 ../src/sp-offset.cpp:433
+msgid "inset"
+msgstr "smrštit"
+
+#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
+#: ../src/sp-offset.cpp:432
+#, c-format
+msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
+msgstr "<b>Dynamické vytlačení</b>, %s o %f pt"
+
+#: ../src/sp-path.cpp:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
+msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
+msgstr[0] "<b>Křivka</b> (%i uzel)"
+msgstr[1] "<b>Křivka</b> (%i uzly)"
+msgstr[2] "<b>Křivka</b> (%i uzlů)"
+
+#: ../src/sp-path.cpp:158
+#, c-format
+msgid "<b>Path</b> (%i node)"
+msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
+msgstr[0] "<b>Křivka</b> (%i uzel)"
+msgstr[1] "<b>Křivka</b> (%i uzly)"
+msgstr[2] "<b>Křivka</b> (%i uzlů)"
+
+#: ../src/sp-polygon.cpp:225
+msgid "<b>Polygon</b>"
+msgstr "<b>Mnohoúhelník</b>"
+
+#: ../src/sp-polyline.cpp:156
+msgid "<b>Polyline</b>"
+msgstr "<b>Lomená čára</b>"
+
+#: ../src/sp-rect.cpp:223
+msgid "<b>Rectangle</b>"
+msgstr "<b>Čtyřúhelník</b>"
+
+#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
+#. string as needed to deal with an localized plural forms.
+#: ../src/sp-spiral.cpp:324
+#, c-format
+msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
+msgstr "<b>Spirála</b> s %3f otočkami"
+
+#: ../src/sp-star.cpp:308
+#, c-format
+msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
+msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
+msgstr[0] "<b>Hvězda</b> s %d vrcholem"
+msgstr[1] "<b>Hvězda</b> s %d vrcholy"
+msgstr[2] "<b>Hvězda</b> s %d vrcholy"
+
+#: ../src/sp-star.cpp:312
+#, c-format
+msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
+msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
+msgstr[0] "<b>Mnohoúhelník</b> s %d vrcholem"
+msgstr[1] "<b>Mnohoúhelník</b> s %d vrcholy"
+msgstr[2] "<b>Mnohoúhelník</b> s %d vrcholy"
+
+#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
+#: ../src/sp-text.cpp:428
+msgid "&lt;no name found&gt;"
+msgstr "&lt;nebylo nalezeno jméno&gt;"
+
+#: ../src/sp-text.cpp:440
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Text on path</b>%s (%s, %s)"
+msgstr "<b>Text na křivce</b> (%s, %s)"
+
+#: ../src/sp-text.cpp:441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Text</b>%s (%s, %s)"
+msgstr "<b>Text</b> (%s, %s)"
+
+#: ../src/sp-tref.cpp:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
+msgstr "<b>Klon</b>: %s"
+
+#: ../src/sp-tref.cpp:369
+msgid " from "
+msgstr ""
+
+#: ../src/sp-tref.cpp:374
+#, fuzzy
+msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
+msgstr "<b>Osiřelý klon</b>"
+
+#: ../src/sp-tspan.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "<b>Text span</b>"
+msgstr "<b>Čtyřúhelník</b>"
+
+#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
+#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
+#: ../src/sp-use.cpp:334
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: ../src/sp-use.cpp:342
+#, c-format
+msgid "<b>Clone</b> of: %s"
+msgstr "<b>Klon</b>: %s"
+
+#: ../src/sp-use.cpp:346
+msgid "<b>Orphaned clone</b>"
+msgstr "<b>Osiřelý klon</b>"
+
+#: ../src/spiral-context.cpp:327
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: přichytávání úhlu"
+
+#: ../src/spiral-context.cpp:329
+msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
+msgstr "<b>Alt</b>: zamkne poloměr spirály"
+
+#: ../src/spiral-context.cpp:460
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+"<b>Spirála</b>: poloměr %s, úhel %5g&#176;; s <b>Ctrl</b> přichytává úhel"
+
+#: ../src/spiral-context.cpp:486
+msgid "Create spiral"
+msgstr "Vytvořit spirálu"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:67 ../src/splivarot.cpp:73
+msgid "Union"
+msgstr "Sjednocení"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:79
+msgid "Intersection"
+msgstr "Průnik"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:85 ../src/splivarot.cpp:91
+msgid "Difference"
+msgstr "Rozdíl"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:97
+msgid "Exclusion"
+msgstr "Výjimka"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:102
+msgid "Division"
+msgstr "Dělení"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:107
+msgid "Cut path"
+msgstr "Oříznout křivku"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:122
+msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
+msgstr "Vyberte <b>nejméně 2 křivky</b> pro provedení logické operace"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:126
+msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
+msgstr "Vyberte <b>nejméně 1 křivku</b> pro provedení logického sloučení"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
+msgstr ""
+"Vyberte <b>přesně 2 křivky</b> k provedení rozdílu, XOR, dělení nebo ořezu "
+"křivek"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:148 ../src/splivarot.cpp:163
+msgid ""
+"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
+"difference, XOR, division, or path cut."
+msgstr ""
+"Nelze určit <b>pořadí</b> vybraných objektů pro rozdíl, XOR, dělení, nebo "
+"ořez cestou."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:193
+msgid ""
+"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
+msgstr "Jeden z objektů <b>není křivkou</b>, nemohu provést logickou operaci."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:881
+msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
+msgstr "Vyberte <b>cesty  převedené na obrys</b> k převodu obrysu na křivku."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1228
+msgid "Convert stroke to path"
+msgstr "Převést obrys na křivku"
+
+#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
+#: ../src/splivarot.cpp:1231
+msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
+msgstr "Ve výběru nejsou <b>žádné křivky s obrysy</b>."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1314
+msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
+msgstr "Vybraný objekt <b>není křivka</b>, nelze jej smrštit/rozšířit."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1434 ../src/splivarot.cpp:1505
+msgid "Create linked offset"
+msgstr "Vytvořit propojený ofset"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1435 ../src/splivarot.cpp:1506
+msgid "Create dynamic offset"
+msgstr "Vytvořit dynamický ofset"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1531
+msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
+msgstr "Vyberte <b>křivky</b> k smrštění/rozšíření."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1749
+msgid "Outset path"
+msgstr "Rozšířit cestu"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1749
+msgid "Inset path"
+msgstr "Smrštit cestu"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1751
+msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
+msgstr "<b>Žádné křivky</b> k smrštění/rozšíření nebyly vybrány."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1929
+msgid "Simplifying paths (separately):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1931
+#, fuzzy
+msgid "Simplifying paths:"
+msgstr "Práh zjednodušení:"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1968
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
+msgstr "Zjednodušuji %s - <b>%d</b> z <b>%d</b> křivek zjednodušeno..."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1980
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%d</b> paths simplified."
+msgstr "Hotovo - zjednodušeno <b>%d</b> křivek"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1994
+msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
+msgstr "Vyberte <b>křivku(y)</b> k zjednodušení"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:2008
+msgid "Simplify"
+msgstr "Zjednodušit"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:2010
+msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
+msgstr "<b>Žádné křivky</b> k zjednodušení nebyly vybrány."
+
+#: ../src/spray-context.cpp:245 ../src/tweak-context.cpp:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Nothing</b> selected"
+msgstr "Nebylo <b>nic</b> vymazáno."
+
+#: ../src/spray-context.cpp:251
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/spray-context.cpp:254
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/spray-context.cpp:257
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial "
+"selection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/spray-context.cpp:775
+#, fuzzy
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
+msgstr "Sjednocení vybraných objektů"
+
+#: ../src/spray-context.cpp:883 ../src/widgets/toolbox.cpp:4644
+#, fuzzy
+msgid "Spray with copies"
+msgstr "Mezery mezi kopiemi:"
+
+#: ../src/spray-context.cpp:887 ../src/widgets/toolbox.cpp:4651
+#, fuzzy
+msgid "Spray with clones"
+msgstr "Prohledat klony"
+
+#: ../src/spray-context.cpp:891
+#, fuzzy
+msgid "Spray in single path"
+msgstr "Vytvářím novou křivku"
+
+#: ../src/star-context.cpp:343
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: přichytává k úhlům; udržuje paprsky kruhovými"
+
+#: ../src/star-context.cpp:474
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+"<b>Mnohoúhelník</b>: poloměr %s, úhel %5g&#176;; <b>Ctrl</b> skoky úhlů"
+
+#: ../src/star-context.cpp:475
+#, c-format
+msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+"<b>Hvězda</b>: poloměr %s, úhel %5g&#176;; s <b>Ctrl</b> přichytávání úhlu"
+
+#: ../src/star-context.cpp:508
+msgid "Create star"
+msgstr "Vytvořit hvězdu"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:105
+msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
+msgstr "Vyberte <b>text a křivku</b> k umístění textu na křivku."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:110
+msgid ""
+"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
+"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
+msgstr ""
+"Tento textový objekt již <b>je umístěn na křivku</b>. Nejdříve jej z křivky "
+"odstraňte. Pomocí<b>Shift+D</b> tuto křivku naleznete."
+
+#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
+#: ../src/text-chemistry.cpp:116
+msgid ""
+"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
+"path first."
+msgstr ""
+"V této verzi ještě nelze umístit text na čtyřúhelník. Převeďte čtyřúhelník "
+"nejdřív na křivku."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:126
+msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
+msgstr "Vlitý text musí být <b>viditelný</b> aby mohl být umístěn na křivku"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2350
+msgid "Put text on path"
+msgstr "Položit text na křivku"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:205
+msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
+msgstr "Vyberte <b>text na křivce</b>, který chcete odstranit z křivky."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:227
+msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
+msgstr "Ve výběru nejsou <b>žádné texty na křivkách</b>."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:230 ../src/verbs.cpp:2352
+msgid "Remove text from path"
+msgstr "Odstranit text z křivky"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:270 ../src/text-chemistry.cpp:291
+msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
+msgstr "Vyberte <b>texty</b> ze kterých se má odstranit kerning"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:294
+msgid "Remove manual kerns"
+msgstr "Odstranit manuální kerning"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:314
+msgid ""
+"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
+"into frame."
+msgstr ""
+"Vyberte <b>a text</b> a jednu nebo více <b>křivek či tvarů</b> a text vteče "
+"do orámování."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:382
+msgid "Flow text into shape"
+msgstr "Vlít text do tvaru"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:404
+msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
+msgstr "Vyberte <b>vlitý text</b>, u kterého chcete zrušit vtečení."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:478
+msgid "Unflow flowed text"
+msgstr "Zrušit vlití textu"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:490
+msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
+msgstr "Vyberte <b>vlitý text</b> k převodu"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:508
+msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
+msgstr "Vlitý text musí být <b>viditelný</b> aby mohl být převeden"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:536
+msgid "Convert flowed text to text"
+msgstr "Převést vlitý text na text"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:541
+msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
+msgstr "Ve výběru nejsou <b>žádné vlité texty</b> k převodu"
+
+#: ../src/text-context.cpp:449
+msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr "<b>Kliknutím</b> upravíte text, <b>tažením</b> vyberete část textu."
+
+#: ../src/text-context.cpp:451
+msgid ""
+"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr ""
+"<b>Kliknutím</b> upravíte vlitý text, <b>tažením</b> vyberete jeho část."
+
+#: ../src/text-context.cpp:506
+msgid "Create text"
+msgstr "Vytvořit text"
+
+#: ../src/text-context.cpp:530
+msgid "Non-printable character"
+msgstr "Netisknutelný znak"
+
+#: ../src/text-context.cpp:545
+msgid "Insert Unicode character"
+msgstr "Vložit Unicode znak"
+
+#: ../src/text-context.cpp:580
+#, c-format
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
+msgstr "Unicode (<b>Enter</b> dokončí): %s: %s"
+
+#: ../src/text-context.cpp:582 ../src/text-context.cpp:881
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
+msgstr "Unicode (<b>Enter</b> dokončí): "
+
+#: ../src/text-context.cpp:669
+#, c-format
+msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
+msgstr "<b>Rám vlitého textu</b>: %s &#215; %s"
+
+#: ../src/text-context.cpp:715
+msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr "Pište text; <b>Enter</b> vytvoří nový řádek"
+
+#: ../src/text-context.cpp:726
+msgid "Flowed text is created."
+msgstr "Vlitý text vytvořen"
+
+#: ../src/text-context.cpp:728
+msgid "Create flowed text"
+msgstr "Vytvořit vlitý text"
+
+#: ../src/text-context.cpp:730
+msgid ""
+"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
+"created."
+msgstr ""
+"Rám je <b>příliš malý</b> pro písmo o současné velikosti. Vlitý text nebyl "
+"vytvořen."
+
+#: ../src/text-context.cpp:866
+msgid "No-break space"
+msgstr "Nezalomitelná mezera"
+
+#: ../src/text-context.cpp:868
+msgid "Insert no-break space"
+msgstr "Vložit nezalomitelnou mezeru"
+
+#: ../src/text-context.cpp:905
+msgid "Make bold"
+msgstr "Tučné"
+
+#: ../src/text-context.cpp:923
+msgid "Make italic"
+msgstr "Kurzíva"
+
+#: ../src/text-context.cpp:962
+msgid "New line"
+msgstr "Nový řádek"
+
+#: ../src/text-context.cpp:996
+msgid "Backspace"
+msgstr "Backspace"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1044
+msgid "Kern to the left"
+msgstr "Kerning nalevo"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1069
+msgid "Kern to the right"
+msgstr "Kerning vpravo"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1094
+msgid "Kern up"
+msgstr "Kerning nahoru"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1119
+msgid "Kern down"
+msgstr "Kerning dolů"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1195
+msgid "Rotate counterclockwise"
+msgstr "Otočit proti směru hodinových ručiček"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1216
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "Otočit po směru hodinových ručiček"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1233
+msgid "Contract line spacing"
+msgstr "Zmenšit mezery mezi řádky"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1240
+msgid "Contract letter spacing"
+msgstr "Zmenšit mezery mezi písmeny"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1258
+msgid "Expand line spacing"
+msgstr "Zvětšit mezery mezi řádky"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1265
+msgid "Expand letter spacing"
+msgstr "Zvětšit mezery mezi znaky"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1394
+msgid "Paste text"
+msgstr "Vložit text"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1640
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new "
+"paragraph."
+msgstr "Pište vlitý text; <b>Enter</b> vytvoří nový odstavec."
+
+#: ../src/text-context.cpp:1642
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr "Pište text; <b>Enter</b> vytvoří nový řádek"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1650 ../src/tools-switch.cpp:197
+msgid ""
+"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
+"then type."
+msgstr ""
+"<b>Kliknutím</b> vyberete nebo vytvoříte text, <b>tažením</b> vytvoříte "
+"vlitý text; pak začněte psát."
+
+#: ../src/text-context.cpp:1760
+msgid "Type text"
+msgstr "Napsat text"
+
+#: ../src/text-editing.cpp:42
+msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:137
+msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:143
+msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:149
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
+"resize. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Tahem</b> vytvoříte obdélník. <b>Tahem za ovládací body</b> zaoblíte rohy "
+"a změníte velikost. <b>Kliknutím</b> vyberete."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
+"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
+msgstr ""
+"<b>Tažením</b> vytvoříte hvězdu. <b>Tažením ovládacích bodů</b> upravíte "
+"tvar hvězdy. <b>Kliknutím</b> vyberete."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:161
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
+"segment. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Tažením</b> vytvoříte elipsu. <b>Tažením ovládacích bodů</b> vytvoříte "
+"oblouk nebo výseč/úseč. <b>Kliknutím</b> vyberete."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:167
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
+"<b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Tažením</b> vytvoříte hvězdu. <b>Tažením ovládacích bodů</b> upravíte "
+"tvar hvězdy. <b>Kliknutím</b> vyberete."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:173
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
+"shape. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Tažením</b> vytvoříte spirálu. <b>Tažením ovládacích bodů</b> upravíte "
+"tvar spirály. <b>Kliknutím</b> vyberete."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
+"path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
+msgstr ""
+"<b>Tahem</b> vytvoříte křivku od ruky. Začněte kreslit se stisknutým "
+"<b>Shift</b> a kreslená křivka se připojí k vybrané."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
+"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
+"line modes only)."
+msgstr ""
+"<b>Kliknutím</b> nebo <b>kliknutím a tažení</b> začnete kreslit křivku; s "
+"klávesou <b>Shift</b> připojíte křivku k vybrané křivce."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
+"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
+msgstr ""
+"<b>Tažením</b> vytvoříte kaligrafickou linii. <b>Levá</b>/<b>pravá</b> šipka "
+"upraví šířku. Šipky <b>nahoru</b>/<b>dolů</b> upraví úhel."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:203
+msgid ""
+"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
+"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
+msgstr ""
+"<b>Tahem</b> nebo <b>dvojitým kliknutím</b> vytvoříte barevný přechod ve "
+"vybraných objektech, <b>manipulací s táhly</b> jej upravíte."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:209
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
+"zoom out."
+msgstr ""
+"<b>Kliknutím</b> nebo <b>tažením kolem oblasti</b> objekt přiblížíte, "
+"<b>Shift+kliknutí</b> provede oddálení."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:221
+msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
+msgstr "<b>Kliknutím a tažením</b> mezi tvary vytvoříte konektor."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:227
+msgid ""
+"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
+"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
+"object's fill and stroke to the current setting."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "<b>Drag</b> to erase."
+msgstr "<b>Odkaz</b> na %s"
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:239
+msgid "Choose a subtool from the toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
+#, c-format
+msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
+msgstr "Trasování: %d. %ld uzlů"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:73 ../src/trace/trace.cpp:138
+#: ../src/trace/trace.cpp:146 ../src/trace/trace.cpp:245
+msgid "Select an <b>image</b> to trace"
+msgstr "Vyberte <b>obrázek</b> k převodu na vektory"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:108
+msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
+msgstr "Vyberte pouze jeden <b>obrázek</b> k trasování"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:126
+msgid "Select one image and one or more shapes above it"
+msgstr "Vyberte jeden obrázek a jeden nebo více tvarů nad ním"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:236
+msgid "Trace: No active desktop"
+msgstr "Trasování: Žádná aktivní plocha"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:336
+msgid "Invalid SIOX result"
+msgstr "Neplatný výsledek SIOX"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:441
+msgid "Trace: No active document"
+msgstr "Trasování: Není aktivní žádný dokument"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:464
+msgid "Trace: Image has no bitmap data"
+msgstr "Trasování: V obrázku nejsou bitmapová data"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:471
+msgid "Trace: Starting trace..."
+msgstr "Trasovat: Spouštím trasování..."
+
+#. ## inform the document, so we can undo
+#: ../src/trace/trace.cpp:574
+msgid "Trace bitmap"
+msgstr "Trasovat bitmapu"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:578
+#, c-format
+msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
+msgstr "Trasování: Dokončeno. %ld uzlů vytvořeno"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:211
+#, c-format
+msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:215
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:219
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:223
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:227
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
+"<b>counterclockwise</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:231
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:235
+#, c-format
+msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:239
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:247
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:255
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:259
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:263
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:267
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1228
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1264
+#, fuzzy
+msgid "Move tweak"
+msgstr "Opakovaný"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1268
+msgid "Move in/out tweak"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1272
+#, fuzzy
+msgid "Move jitter tweak"
+msgstr "Vzorek"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1276
+#, fuzzy
+msgid "Scale tweak"
+msgstr "Škálovat"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1280
+#, fuzzy
+msgid "Rotate tweak"
+msgstr "Opakovaný"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1284
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate/delete tweak"
+msgstr "Duplikovat vybrané objekty"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1288
+msgid "Push path tweak"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1292
+msgid "Shrink/grow path tweak"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1296
+msgid "Attract/repel path tweak"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1300
+#, fuzzy
+msgid "Roughen path tweak"
+msgstr "Opakovaný"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1304
+msgid "Color paint tweak"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1308
+msgid "Color jitter tweak"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1312
+#, fuzzy
+msgid "Blur tweak"
+msgstr "Opakovaný"
+
+#. check whether something is selected
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:262
+msgid "Nothing was copied."
+msgstr "Nebylo nic kopírováno."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:334 ../src/ui/clipboard.cpp:543
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:566
+msgid "Nothing on the clipboard."
+msgstr "Schránka je prázdná."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:392
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
+msgstr "Vyberte <b>objekty</b> na které aplikovat styl."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:403 ../src/ui/clipboard.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid "No style on the clipboard."
+msgstr "Schránka je prázdná."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:445
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
+msgstr "Vyberte <b>objekty</b> na které aplikovat velikost ze schránky."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:452
+#, fuzzy
+msgid "No size on the clipboard."
+msgstr "Schránka je prázdná."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:505
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
+msgstr "Vyberte <b>objekty</b> na které aplikovat velikost ze schránky."
+
+#. no_effect:
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:530
+#, fuzzy
+msgid "No effect on the clipboard."
+msgstr "Schránka je prázdná."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:549 ../src/ui/clipboard.cpp:577
+msgid "Clipboard does not contain a path."
+msgstr ""
+
+#. Item dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:112 ../src/verbs.cpp:2664
+msgid "_Object Properties..."
+msgstr "Vlastnosti _objektu..."
+
+#. Select item
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:122
+msgid "_Select This"
+msgstr "Vybrat toto"
+
+#. Create link
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:132
+msgid "_Create Link"
+msgstr "Vytvořit odkaz"
+
+#. Set mask
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Set Mask"
+msgstr "Nastavit masku"
+
+#. Release mask
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Release Mask"
+msgstr "Uvolnit masku"
+
+#. Set Clip
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Set _Clip"
+msgstr "Odstranit výplň"
+
+#. Release Clip
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Release C_lip"
+msgstr "Uvolnit"
+
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:295
+msgid "Create link"
+msgstr "Vytvořit odkaz"
+
+#. "Ungroup"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:313 ../src/verbs.cpp:2346
+msgid "_Ungroup"
+msgstr "Zrušit seskupení"
+
+#. Link dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "Link _Properties..."
+msgstr "Vlastnosti odkazu"
+
+#. Select item
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:359
+msgid "_Follow Link"
+msgstr "Následovat odkaz"
+
+#. Reset transformations
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:364
+msgid "_Remove Link"
+msgstr "Odstranit odkaz"
+
+#. Link dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:412
+#, fuzzy
+msgid "Image _Properties..."
+msgstr "Vlastnosti obrázku"
+
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:418
+#, fuzzy
+msgid "Edit Externally..."
+msgstr "Upravit výplň..."
+
+#. Item dialog
+#. Fill and Stroke dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:513 ../src/ui/context-menu.cpp:569
+#: ../src/verbs.cpp:2631
+msgid "_Fill and Stroke..."
+msgstr "Výplň a obrys..."
+
+#. Edit Text dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:576 ../src/verbs.cpp:2646
+msgid "_Text and Font..."
+msgstr "_Text a písmo..."
+
+#. Spellcheck dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:583 ../src/verbs.cpp:2654
+msgid "Check Spellin_g..."
+msgstr ""
+
+#. *
+#. * Constructor
+#.
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:78
+msgid "About Inkscape"
+msgstr "O Inkscape"
+
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:89
+msgid "_Splash"
+msgstr "_Splash"
+
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:93
+msgid "_Authors"
+msgstr "_Autoři"
+
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:95
+msgid "_Translators"
+msgstr "Překlada_telé"
+
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:97
+msgid "_License"
+msgstr "_Licence"
+
+#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
+#. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
+#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
+#.
+#. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
+#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
+#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
+#. string here should be changed.)
+#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
+#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
+#. should be in UTF-*8..
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:150
+msgid "about.svg"
+msgstr "about.svg"
+
+#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
+#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:384
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Program: Josef Vybíral (josef.vybiral@gmail.com)Návody: Lukáš Hess"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:239
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888
+msgid "Align"
+msgstr "Zarovnat"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:398
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
+msgid "Distribute"
+msgstr "Rozmístit"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468
+msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
+msgstr "Nejmenší vodorovné mezery (v px) mezi ohraničujícími boxy"
+
+#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
+#, fuzzy
+msgctxt "Gap"
+msgid "H:"
+msgstr "V:"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
+msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
+msgstr "Nejmenší svislé mezery (v px) mezi ohraničujícími boxy"
+
+#. TRANSLATORS: Vertical gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
+#, fuzzy
+msgctxt "Gap"
+msgid "V:"
+msgstr "S:"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8242
+msgid "Remove overlaps"
+msgstr "Odstranit přesahy"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8035
+msgid "Arrange connector network"
+msgstr "Uspořádat síť konektorů"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:633
+#, fuzzy
+msgid "Exchange Positions"
+msgstr "Náhodné pozice"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:667
+msgid "Unclump"
+msgstr "Rozházet"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:738
+msgid "Randomize positions"
+msgstr "Náhodné pozice"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
+msgid "Distribute text baselines"
+msgstr "Rozmístit základny textu"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
+msgid "Align text baselines"
+msgstr "Zarovnat základny textu"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890
+#, fuzzy
+msgid "Rearrange"
+msgstr "Úhel"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242
+msgid "Nodes"
+msgstr "Uzly"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
+msgid "Relative to: "
+msgstr "Relativní přesun:"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
+#, fuzzy
+msgid "Treat selection as group: "
+msgstr "Vytvořit dynamický ofset"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
+#, fuzzy
+msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
+msgstr "Zarovnat pravou stranu objektů k levé straně ukotvení"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
+#, fuzzy
+msgid "Align left edges"
+msgstr "Zarovnat levé strany"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:911
+msgid "Center on vertical axis"
+msgstr "Zarovnat na střed svisle"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914
+msgid "Align right sides"
+msgstr "Zarovnat pravé strany"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
+#, fuzzy
+msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
+msgstr "Zarovnat levou stranu objektů k pravé straně ukotvení"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
+#, fuzzy
+msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
+msgstr "Zarovnat spodní strany objektů k horním ukotvením"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923
+#, fuzzy
+msgid "Align top edges"
+msgstr "Zarovnat horní strany"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926
+msgid "Center on horizontal axis"
+msgstr "Zarovnat na střed vodorovně"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:929
+#, fuzzy
+msgid "Align bottom edges"
+msgstr "Zarovnat spodní strany"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:932
+#, fuzzy
+msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
+msgstr "Zarovnat horní strany objektů ke spodní straně ukotvení"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:937
+msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
+msgstr "Zarovnat základny textu vodorovně"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:940
+#, fuzzy
+msgid "Align baselines of texts"
+msgstr "Zarovnat základny textu svisle"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945
+msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
+msgstr "Rozdělit vodorovné mezery mezi objekty rovnoměrně"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:949
+#, fuzzy
+msgid "Distribute left edges equidistantly"
+msgstr "Rozmístit levé strany objektů rovnoměrně vzdálené"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:952
+msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
+msgstr "Rozmístit středy objektů vodorovně a v rovnoměrné vzdálenosti"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:955
+#, fuzzy
+msgid "Distribute right edges equidistantly"
+msgstr "Rozmístit pravé strany objektů rovnoměrně vzdálené"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:959
+msgid "Make vertical gaps between objects equal"
+msgstr "Rozdělit svislou vzdálenost mezi objekty rovnoměrně"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:963
+#, fuzzy
+msgid "Distribute top edges equidistantly"
+msgstr "Rozmístit horní strany objektů rovnoměrně vzdálené"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:966
+msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
+msgstr "Rozmístit středy objektů svisle a v rovnoměrné vzdálenosti"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:969
+#, fuzzy
+msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
+msgstr "Rozmístit dolní strany objektů rovnoměrně vzdálené"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:974
+msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
+msgstr "Rozmístit základny textu vodorovně"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:977
+#, fuzzy
+msgid "Distribute baselines of texts vertically"
+msgstr "Rozmístit základny textu svisle"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:983
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8204
+msgid "Nicely arrange selected connector network"
+msgstr "Uspořádat vybranou síť konektorů pěkně"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:986
+msgid "Exchange positions of selected objects - selection order"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:989
+msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:992
+msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:997
+msgid "Randomize centers in both dimensions"
+msgstr "Náhodně rozmístit středy v obou rozměrech"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000
+msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
+msgstr "Rozhodit objekty: vzdálenosti okraj-okraj by měly být rovnoměrné"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1005
+msgid ""
+"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
+"overlap"
+msgstr ""
+"Posunout objekty tak, jak je to možné, aby se jejich ohraničující boxy "
+"nepřekrývaly"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1013
+#, fuzzy
+msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
+msgstr "Zarovnat vybrané uzly vodorovně"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1016
+#, fuzzy
+msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
+msgstr "Zarovnat vybrané uzly svisle"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1019
+msgid "Distribute selected nodes horizontally"
+msgstr "Rozmístit vybrané uzly vodorovně"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1022
+msgid "Distribute selected nodes vertically"
+msgstr "Rozmístit vybrané uzly svisle"
+
+#. Rest of the widgetry
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1027
+msgid "Last selected"
+msgstr "Poslední vybraný"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1028
+msgid "First selected"
+msgstr "První vybraný"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1029
+#, fuzzy
+msgid "Biggest object"
+msgstr "Skrýt objekt"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1030
+#, fuzzy
+msgid "Smallest object"
+msgstr "Nastavit ID objektu"
+
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Profile name:"
+msgstr "Nastavit jméno souboru"
+
+#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
+#. * update our running configuration
+#. *
+#. * FIXME!
+#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
+#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
+#.
+#.
+#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
+#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
+#.
+#. -----------
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:881
+#, fuzzy
+msgid "Save"
+msgstr "Uložit"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:491
+msgid "Change color definition"
+msgstr "Změna definice barvy"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:696
+#, fuzzy
+msgid "Remove stroke color"
+msgstr "Odebrat obrys"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:696
+#, fuzzy
+msgid "Remove fill color"
+msgstr "Odebrat výplň"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:701
+#, fuzzy
+msgid "Set stroke color to none"
+msgstr "Nastavit barvu obrysu"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:701
+#, fuzzy
+msgid "Set fill color to none"
+msgstr "Nastavit barvu výplně"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:717
+msgid "Set stroke color from swatch"
+msgstr "Nastavit barvu obrysu z palety"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:717
+msgid "Set fill color from swatch"
+msgstr "Nastavit barvu výplně z palety"
+
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
+msgid "Messages"
+msgstr "Zprávy"
+
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
+msgid "Capture log messages"
+msgstr "Zachytávat zprávy logu"
+
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
+msgid "Release log messages"
+msgstr "Zprávy záznamu o vydání"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadata"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
+msgid "License"
+msgstr "Licence"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:156
+msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
+msgstr "<b>Entity Dublin Core</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:178
+msgid "<b>License</b>"
+msgstr "<b>Licence</b>"
+
+#. ---------------------------------------------------------------
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
+msgid "Show page _border"
+msgstr "Zobrazovat ohraničení stránky"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
+msgid "If set, rectangular page border is shown"
+msgstr "Po zapnutí bude zobrazen obdélníkový okraj stránky"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+msgid "Border on _top of drawing"
+msgstr "Okraj nad kresbou"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+msgid "If set, border is always on top of the drawing"
+msgstr "Po zapnutí bude okraj stany vždy nad kresbou"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+msgid "_Show border shadow"
+msgstr "Zobrazit stín stránky"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
+msgstr ""
+"Po zapnutí bude zobrazen stín okraje stránky na jejím pravém a spodním okraji"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+msgid "Back_ground:"
+msgstr "Pozadí:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+msgid "Background color"
+msgstr "Barva pozadí"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+msgid ""
+"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
+msgstr "Barva a průsvitnost pozadí stránky (platí také pro export do bitmapy)"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
+msgid "Border _color:"
+msgstr "Barva okraje:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
+msgid "Page border color"
+msgstr "Barva okraje stránky"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
+msgid "Color of the page border"
+msgstr "Barva okraje stránky"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
+msgid "Default _units:"
+msgstr "Výchozí jednotky:"
+
+#. ---------------------------------------------------------------
+#. General snap options
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
+msgid "Show _guides"
+msgstr "Zobrazovat vodítka"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
+msgid "Show or hide guides"
+msgstr "Zobrazit nebo skrýt vodítka"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+msgid "_Snap guides while dragging"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+msgid ""
+"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
+"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
+"part of the guide near the cursor will snap)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
+msgid "Guide co_lor:"
+msgstr "Barva vodítka:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
+msgid "Guideline color"
+msgstr "Barva čáry vodítka"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
+msgid "Color of guidelines"
+msgstr "Barva vodících čar"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
+msgid "_Highlight color:"
+msgstr "Barva zvýraznění:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
+msgid "Highlighted guideline color"
+msgstr "Barva zvýrazněného vodítka"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
+msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
+msgstr "Barva vodítka pokud je nad ním myš"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
+#, fuzzy
+msgctxt "Grid"
+msgid "_New"
+msgstr "_Nový"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Create new grid."
+msgstr "Vytvořit vodítko"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+#, fuzzy
+msgctxt "Grid"
+msgid "_Remove"
+msgstr "Odebrat"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Remove selected grid."
+msgstr "Ponechat vybráno"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2331
+#, fuzzy
+msgid "Guides"
+msgstr "Vodítka"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322
+#, fuzzy
+msgid "Grids"
+msgstr "Mřížka"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 ../src/verbs.cpp:2577
+#, fuzzy
+msgid "Snap"
+msgstr "Razítkovat"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Color Management"
+msgstr "Barva okraje stránky"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Scripting"
+msgstr "Skript"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:220
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Obecné</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:222
+msgid "<b>Border</b>"
+msgstr "<b>Okraj</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224
+#, fuzzy
+msgid "<b>Page Size</b>"
+msgstr "<b>Čára:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
+msgid "<b>Guides</b>"
+msgstr "<b>Vodítka</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "Snap _distance"
+msgstr "Vzdálenost uchycení:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
+msgid "Snap only when _closer than:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
+msgid "Always snap"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
+msgstr ""
+"Při zapnutí se objekty při pohybu příchytávají k nejbližším objektům, bez "
+"ohledu na vzdálenost"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
+msgid ""
+"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
+"specified below"
+msgstr ""
+
+#. Options for snapping to grids
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Snap d_istance"
+msgstr "Vzdálenost uchycení:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
+msgid "Snap only when c_loser than:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
+msgstr ""
+"Při zapnutí se objekty při pohybu příchytávají k nejbližší vodící lince, bez "
+"ohledu na vzdálenost"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
+msgid ""
+"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
+"specified below"
+msgstr ""
+
+#. Options for snapping to guides
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "Snap dist_ance"
+msgstr "Vzdálenost uchycení:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
+msgid "Snap only when close_r than:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
+msgstr ""
+"Při zapnutí se objekty při pohybu příchytávají k nejbližší vodící lince, bez "
+"ohledu na vzdálenost"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
+msgid ""
+"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
+"below"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid "<b>Snap to objects</b>"
+msgstr "Přichytávat uzly k objektům"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid "<b>Snap to grids</b>"
+msgstr "<b>Přichytávání k mřížce</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "<b>Snap to guides</b>"
+msgstr "Přichytávat body k vodítkům"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
+msgid "(invalid UTF-8 string)"
+msgstr ""
+
+#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
+#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
+#. inform the document, so we can undo
+#. Color Management
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:431 ../src/verbs.cpp:2737
+#, fuzzy
+msgid "Link Color Profile"
+msgstr "Výběr průměrných barev z obrázku"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:506
+msgid "Remove linked color profile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:520
+#, fuzzy
+msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
+msgstr "<b>Obecné</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:522
+msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:524
+#, fuzzy
+msgid "Link Profile"
+msgstr "Vlastnosti odkazu"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:555
+#, fuzzy
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Nastavit jméno souboru"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:586
+#, fuzzy
+msgid "<b>External script files:</b>"
+msgstr "Přichytávat body k vodítkům"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:588
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "Přid_at"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:611
+#, fuzzy
+msgid "Filename"
+msgstr "Nastavit jméno souboru"
+
+#. inform the document, so we can undo
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:651
+#, fuzzy
+msgid "Add external script..."
+msgstr "Upravit výplň..."
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:677
+#, fuzzy
+msgid "Remove external script"
+msgstr "Odstranit text z křivky"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:758
+#, fuzzy
+msgid "<b>Creation</b>"
+msgstr " <b>Vytvořit</b> "
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:759
+#, fuzzy
+msgid "<b>Defined grids</b>"
+msgstr "<b>Obecné</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:970
+#, fuzzy
+msgid "Remove grid"
+msgstr "Odebrat červenou"
+
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
+msgid "Information"
+msgstr "Informace"
+
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametry"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "No preview"
+msgstr "Náhled"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:490
+msgid "too large for preview"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:578
+#, fuzzy
+msgid "Enable preview"
+msgstr "Náhled"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:713
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "All Inkscape Files"
+msgstr "Všechny tvary"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:718
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "All Files"
+msgstr "Všechny typy"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:724
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "All Images"
+msgstr "Přiložit Všechny Obrázky"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:729
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "All Vectors"
+msgstr "Výběr"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:734
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "All Bitmaps"
+msgstr "Nastavit masku"
+
+#. ###### File options
+#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:928
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1476
+msgid "Append filename extension automatically"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1086
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1340
+#, fuzzy
+msgid "Guess from extension"
+msgstr "Vzít z výběru"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
+#, fuzzy
+msgid "Left edge of source"
+msgstr "Levý okraj zdroje"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
+msgid "Top edge of source"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
+#, fuzzy
+msgid "Right edge of source"
+msgstr "Pravý okraj zdroje"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
+msgid "Bottom edge of source"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
+#, fuzzy
+msgid "Source width"
+msgstr "Šířka zdroje"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
+#, fuzzy
+msgid "Source height"
+msgstr "Výška:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
+#, fuzzy
+msgid "Destination width"
+msgstr "Cíl tisku"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
+#, fuzzy
+msgid "Destination height"
+msgstr "Výška cíle"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1369
+#, fuzzy
+msgid "Resolution (dots per inch)"
+msgstr "Upřednostněné rozlišení (v bodech na palec) bitové mapy"
+
+#. #########################################
+#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
+#. #########################################
+#. ##### Export options buttons/spinners, etc
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1407
+#, fuzzy
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1439
+msgid "Source"
+msgstr "Zdroj"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1459
+#, fuzzy
+msgid "Cairo"
+msgstr "Cairo"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462
+msgid "Antialias"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1465
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "Pozadí:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1488
+#, fuzzy
+msgid "Destination"
+msgstr "Cíl tisku"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:496
+#, fuzzy
+msgid "Show Preview"
+msgstr "Náhled"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:631
+#, fuzzy
+msgid "No file selected"
+msgstr "Není vybrán žádný dokument"
+
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58
+msgid "Stroke _paint"
+msgstr "Vykreslení čáry"
+
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59
+msgid "Stroke st_yle"
+msgstr "Styl čár_y"
+
+#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:474
+msgid ""
+"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
+"one of the color components. Each column determines how much of each color "
+"component from the input is passed to the output. The last column does not "
+"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:584
+#, fuzzy
+msgid "Image File"
+msgstr "Obrázek"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:587
+#, fuzzy
+msgid "Selected SVG Element"
+msgstr "Odstranit segment"
+
+#. TODO: any image, not just svg
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:657
+#, fuzzy
+msgid "Select an image to be used as feImage input"
+msgstr "Vyberte jeden obrázek a jeden nebo více tvarů nad ním"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:749
+msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:755
+msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:947
+#, fuzzy
+msgid "Light Source:"
+msgstr "Zdroj"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
+msgid "Azimuth"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
+msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+#, fuzzy
+msgid "Elevation"
+msgstr "Vztah"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
+msgstr ""
+
+#. default x:
+#. default y:
+#. default z:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+#, fuzzy
+msgid "Location"
+msgstr "_Rotace"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate"
+msgstr "Souřadnice kurzoru"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Souřadnice kurzoru"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
+#, fuzzy
+msgid "Z coordinate"
+msgstr "Souřadnice kurzoru"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
+#, fuzzy
+msgid "Points At"
+msgstr "Body"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975
+#, fuzzy
+msgid "Specular Exponent"
+msgstr "Exponent"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975
+msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
+msgstr ""
+
+#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:977
+#, fuzzy
+msgid "Cone Angle"
+msgstr "Úhel"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:977
+msgid ""
+"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
+"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
+"cone. No light is projected outside this cone."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1040
+#, fuzzy
+msgid "New light source"
+msgstr "Pravý okraj zdroje"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1081
+#, fuzzy
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "Duplikovat"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1107
+#, fuzzy
+msgid "_Filter"
+msgstr "Filtry"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1121
+#, fuzzy
+msgid "R_ename"
+msgstr "Přejmenovat"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1223
+#, fuzzy
+msgid "Rename filter"
+msgstr "Odebrat výplň"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1259
+#, fuzzy
+msgid "Apply filter"
+msgstr "Přidat vrstvu"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1328
+#, fuzzy
+msgid "filter"
+msgstr "Filtry"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1335
+#, fuzzy
+msgid "Add filter"
+msgstr "Přidat vrstvu"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1363
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate filter"
+msgstr "Duplikovat uzel"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1430
+#, fuzzy
+msgid "_Effect"
+msgstr "Efekty"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1438
+#, fuzzy
+msgid "Connections"
+msgstr "Konektor"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1557
+msgid "Remove filter primitive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1931
+#, fuzzy
+msgid "Remove merge node"
+msgstr "Odebrat zelenou"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2049
+msgid "Reorder filter primitive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2083
+#, fuzzy
+msgid "Add Effect:"
+msgstr "Efekty"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2084
+#, fuzzy
+msgid "No effect selected"
+msgstr "Není vybrán žádný dokument"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2085
+#, fuzzy
+msgid "No filter selected"
+msgstr "Není vybrán žádný dokument"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2123
+#, fuzzy
+msgid "Effect parameters"
+msgstr "<b>Čtyřúhelník</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2124
+msgid "Filter General Settings"
+msgstr ""
+
+#. default x:
+#. default y:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180
+#, fuzzy
+msgid "Coordinates:"
+msgstr "Souřadnice kurzoru"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
+msgstr "Vytvořit a dláždit klony výběru"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180
+msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
+msgstr ""
+
+#. default width:
+#. default height:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
+#, fuzzy
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "Dělení"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
+#, fuzzy
+msgid "Width of filter effects region"
+msgstr "Šířka výběru"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
+#, fuzzy
+msgid "Height of filter effects region"
+msgstr "Výška výběru"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
+msgid ""
+"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
+"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
+"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
+"performed without specifying a complete matrix."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
+#, fuzzy
+msgid "Value(s):"
+msgstr "Hodnota"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
+#, fuzzy
+msgid "Operator:"
+msgstr "Tvůrce"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
+msgid "K1:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2205
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2206
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
+msgid ""
+"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
+"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
+"values of the first and second inputs respectively."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2205
+msgid "K2:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2206
+msgid "K3:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
+msgid "K4:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
+msgid "Size:"
+msgstr "Velikost:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
+#, fuzzy
+msgid "width of the convolve matrix"
+msgstr "Šířka papíru"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
+#, fuzzy
+msgid "height of the convolve matrix"
+msgstr "Výška čtyřúhelníku k vyplnění"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
+msgid ""
+"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
+"applied to pixels around this point."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
+msgid ""
+"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
+"applied to pixels around this point."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
+#, fuzzy
+msgid "Kernel:"
+msgstr "Kerning nahoru"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
+msgid ""
+"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
+"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
+"arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
+"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
+"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
+"would lead to a common blur effect."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
+#, fuzzy
+msgid "Divisor:"
+msgstr "Dělení"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
+msgid ""
+"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
+"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
+"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
+"effect on the overall color intensity of the result."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
+#, fuzzy
+msgid "Bias:"
+msgstr "Nastavit masku"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
+msgid ""
+"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
+"value as the zero response of the filter."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
+#, fuzzy
+msgid "Edge Mode:"
+msgstr "Režim"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
+msgid ""
+"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
+"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
+"or near the edge of the input image."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218
+#, fuzzy
+msgid "Preserve Alpha"
+msgstr "Zachováno"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218
+msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
+msgstr ""
+
+#. default: white
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221
+#, fuzzy
+msgid "Diffuse Color:"
+msgstr "Barvy"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
+msgid "Defines the color of the light source"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
+#, fuzzy
+msgid "Surface Scale:"
+msgstr "Čtvercový konec"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
+msgid ""
+"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
+"channel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256
+#, fuzzy
+msgid "Constant:"
+msgstr "Připojit"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256
+msgid "This constant affects the Phong lighting model."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258
+msgid "Kernel Unit Length:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
+msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
+#, fuzzy
+msgid "X displacement:"
+msgstr "Maximální posun, px"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
+msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
+#, fuzzy
+msgid "Y displacement:"
+msgstr "Maximální posun, px"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
+msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
+msgstr ""
+
+#. default: black
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
+#, fuzzy
+msgid "Flood Color:"
+msgstr "Barva zařážky"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
+msgid "The whole filter region will be filled with this color."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
+#, fuzzy
+msgid "Standard Deviation:"
+msgstr "Cíl tisku"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
+msgid "The standard deviation for the blur operation."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
+msgid ""
+"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
+"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
+#, fuzzy
+msgid "Source of Image:"
+msgstr "Počet kroků"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
+#, fuzzy
+msgid "Delta X:"
+msgstr "Odstranit"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
+msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
+#, fuzzy
+msgid "Delta Y:"
+msgstr "Odstranit"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
+msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
+msgstr ""
+
+#. default: white
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
+#, fuzzy
+msgid "Specular Color:"
+msgstr "Barva zařážky"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257
+msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2266
+msgid ""
+"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
+"function."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2267
+msgid "Base Frequency:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2268
+#, fuzzy
+msgid "Octaves:"
+msgstr "Spouštět:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2269
+#, fuzzy
+msgid "Seed:"
+msgstr "Rychlost:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2269
+msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281
+msgid "Add filter primitive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
+msgid ""
+"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
+"multiply, darken and lighten."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
+msgid ""
+"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
+"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
+"grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
+msgid ""
+"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
+"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
+"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
+"adjustment, color balance, and thresholding."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
+msgid ""
+"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
+"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
+"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
+"between the corresponding pixel values of the images."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
+msgid ""
+"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
+"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
+"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
+"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
+"is faster and resolution-independent."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
+msgid ""
+"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
+"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
+"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
+"opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
+msgid ""
+"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
+"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
+"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
+"effects."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
+msgid ""
+"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
+"opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
+"a graphic."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
+msgid ""
+"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
+"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
+msgid ""
+"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
+"or another part of the document."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
+msgid ""
+"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
+"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
+"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
+"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2342
+msgid ""
+"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
+"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
+"thicker."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2346
+msgid ""
+"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
+"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
+"a slightly different position than the actual object."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2350
+msgid ""
+"The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
+"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
+"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
+"opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2354
+msgid ""
+"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2358
+msgid ""
+"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
+"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
+"smoke and in generating complex textures like marble or granite."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2377
+msgid "Duplicate filter primitive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2430
+#, fuzzy
+msgid "Set filter primitive attribute"
+msgstr "Odstranit atribut"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "all"
+msgstr "Titulek"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59
+msgid "common"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60
+msgid "inherited"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Arabic"
+msgstr "arabština (ar)"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Armenian"
+msgstr "arménština (hy)"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Bengali"
+msgstr "bengálština (bn)"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "Bopomofo"
+msgstr "Lupa"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Cherokee"
+msgstr "Kombinace"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Coptic"
+msgstr "Kombinace"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
+msgid "Cyrillic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Deseret"
+msgstr "Zrušit výběr"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
+msgid "Devanagari"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189
+msgid "Ethiopic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Georgian"
+msgstr "Barva čáry vodítka"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Gothic"
+msgstr "kořen"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Greek"
+msgstr "Zelená"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
+msgid "Gujarati"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Han"
+msgstr "Úhel"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Hangul"
+msgstr "Úhel"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Hebrew"
+msgstr "hebrejština (he)"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
+msgid "Hiragana"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
+msgid "Kannada"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Katakana"
+msgstr "katalánština (ca)"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Khmer"
+msgstr "khmerština (km)"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Lao"
+msgstr "Rozložení"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Latin"
+msgstr "Start:"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
+msgid "Malayalam"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "Mongolian"
+msgstr "mongolština (mn)"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
+msgid "Myanmar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193
+msgid "Ogham"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Old Italic"
+msgstr "Kurzíva"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
+msgid "Oriya"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "Runic"
+msgstr "Zaoblení:"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Sinhala"
+msgstr "Jednotlivý"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
+msgid "Syriac"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Tamil"
+msgstr "Titulek"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
+msgid "Telugu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Thaana"
+msgstr "Cíl:"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "Thai"
+msgstr "thajština (th)"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Tibetan"
+msgstr "Cíl:"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99
+msgid "Canadian Aboriginal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100
+msgid "Yi"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Tagalog"
+msgstr "Cíl:"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196
+msgid "Hanunoo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Buhid"
+msgstr "Vodítka"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198
+msgid "Tagbanwa"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Braille"
+msgstr "Normální ofset"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106
+msgid "Cypriot"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202
+msgid "Limbu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108
+msgid "Osmanya"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Shavian"
+msgstr "Mezery:"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Linear B"
+msgstr "Přímka"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Tai Le"
+msgstr "Titulek"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112
+msgid "Ugaritic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "New Tai Lue"
+msgstr "Nový řádek"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "Buginese"
+msgstr "Přímka"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
+msgid "Glagolitic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
+msgid "Tifinagh"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
+msgid "Syloti Nagri"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Old Persian"
+msgstr "GNOME Print"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119
+msgid "Kharoshthi"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "unassigned"
+msgstr "Zarovnat"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Balinese"
+msgstr "čar"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122
+msgid "Cuneiform"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Phoenician"
+msgstr "Tužka"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
+msgid "Phags-pa"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125
+msgid "N'Ko"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
+msgid "Kayah Li"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210
+msgid "Lepcha"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Rejang"
+msgstr "Čtyřúhelník"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "Sundanese"
+msgstr "Razítkovat"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "Saurashtra"
+msgstr "Sytost"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "Cham"
+msgstr "Kombinace"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211
+msgid "Ol Chiki"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
+msgid "Vai"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Carian"
+msgstr "Cíl:"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Lycian"
+msgstr "Přímka"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Lydian"
+msgstr "střední"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
+msgid "Basic Latin"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Latin-1 Supplement"
+msgstr "Spojit uzly segmentem"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
+msgid "Latin Extended-A"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
+msgid "Latin Extended-B"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "IPA Extensions"
+msgstr "Rozšíření \""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Spacing Modifier Letters"
+msgstr "Mezery mezi písmeny"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
+msgid "Combining Diacritical Marks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
+msgid "Greek and Coptic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
+msgid "Cyrillic Supplement"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
+msgid "Arabic Supplement"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
+msgid "NKo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Samaritan"
+msgstr "Cíl:"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188
+msgid "Hangul Jamo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190
+msgid "Ethiopic Supplement"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192
+msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201
+msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Khmer Symbols"
+msgstr "khmerština (km)"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207
+msgid "Tai Tham"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "Vedic Extensions"
+msgstr "Rozšíření \""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Phonetic Extensions"
+msgstr "O Rozšířeních"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214
+msgid "Phonetic Extensions Supplement"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215
+msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216
+msgid "Latin Extended Additional"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217
+msgid "Greek Extended"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "General Punctuation"
+msgstr "Zelená funkce"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219
+msgid "Superscripts and Subscripts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220
+msgid "Currency Symbols"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221
+msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222
+msgid "Letterlike Symbols"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "Number Forms"
+msgstr "Počet řádků"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
+#, fuzzy
+msgid "Arrows"
+msgstr "Chyby"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
+msgid "Mathematical Operators"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous Technical"
+msgstr "Různé:"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Control Pictures"
+msgstr "Přispěvatelé"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
+msgid "Enclosed Alphanumerics"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "Box Drawing"
+msgstr "Kresba"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
+msgid "Block Elements"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
+msgid "Geometric Shapes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous Symbols"
+msgstr "Různé:"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
+msgid "Dingbats"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
+msgstr "Různé tipy a triky"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
+msgid "Supplemental Arrows-A"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Braille Patterns"
+msgstr "Vzorek"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
+msgid "Supplemental Arrows-B"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
+msgstr "Různé tipy a triky"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
+msgid "Supplemental Mathematical Operators"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
+msgstr "Různé tipy a triky"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
+msgid "Latin Extended-C"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
+msgid "Georgian Supplement"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
+msgid "Ethiopic Extended"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
+msgid "Cyrillic Extended-A"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
+msgid "Supplemental Punctuation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
+msgid "CJK Radicals Supplement"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
+msgid "Kangxi Radicals"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
+msgid "Ideographic Description Characters"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
+msgid "CJK Symbols and Punctuation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
+msgid "Hangul Compatibility Jamo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
+msgid "Kanbun"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
+msgid "Bopomofo Extended"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "CJK Strokes"
+msgstr "Obrys:"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
+msgid "Katakana Phonetic Extensions"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
+msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
+msgid "CJK Compatibility"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
+msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
+msgid "Yijing Hexagram Symbols"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
+msgid "CJK Unified Ideographs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
+msgid "Yi Syllables"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
+msgid "Yi Radicals"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "Lisu"
+msgstr "Seznam"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
+msgid "Cyrillic Extended-B"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "Bamum"
+msgstr "střední"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
+msgid "Modifier Tone Letters"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
+msgid "Latin Extended-D"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
+msgid "Common Indic Number Forms"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
+msgid "Devanagari Extended"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
+msgid "Hangul Jamo Extended-A"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "Javanese"
+msgstr "japonština (ja)"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
+msgid "Myanmar Extended-A"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
+msgid "Tai Viet"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid "Meetei Mayek"
+msgstr "Smazat vrstvu"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
+msgid "Hangul Syllables"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
+msgid "Hangul Jamo Extended-B"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
+msgid "High Surrogates"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
+msgid "High Private Use Surrogates"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
+msgid "Low Surrogates"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
+msgid "Private Use Area"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
+msgid "CJK Compatibility Ideographs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
+msgid "Alphabetic Presentation Forms"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296
+msgid "Arabic Presentation Forms-A"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297
+#, fuzzy
+msgid "Variation Selectors"
+msgstr "Velikost strany dle výběru"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Forms"
+msgstr "Svislé mezery"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299
+#, fuzzy
+msgid "Combining Half Marks"
+msgstr "Tisknout pomocí operátorů PDF"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300
+msgid "CJK Compatibility Forms"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301
+msgid "Small Form Variants"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302
+msgid "Arabic Presentation Forms-B"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303
+msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Specials"
+msgstr "Spirály"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:371
+#, fuzzy
+msgid "Script: "
+msgstr "Skript"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:399
+#, fuzzy
+msgid "Range: "
+msgstr "Úhel"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:464
+#, fuzzy
+msgid "Append"
+msgstr "Skript"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:575
+#, fuzzy
+msgid "Append text"
+msgstr "Napsat text"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Angle (degrees):"
+msgstr "stupnů"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Rela_tive change"
+msgstr "Rela_tivní přesun"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
+msgstr "Přesunovat vodítko relativně vůči současné pozici"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:113
+msgid "Set guide properties"
+msgstr "Nastavit vlastnosti vodítka"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Guideline"
+msgstr "Barva čáry vodítka"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:240
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Guideline ID: %s"
+msgstr "Vodítko"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Current: %s"
+msgstr "Orientace strany:"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:146
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "Magnified:"
+msgstr "Důležitost"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "Actual Size:"
+msgstr "Spouštět:"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:231
+#, fuzzy
+msgctxt "Icon preview window"
+msgid "Sele_ction"
+msgstr "Výběr"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:233
+msgid "Selection only or whole document"
+msgstr "Pouze výbrané objekty nebo celý dokument"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
+msgid "Mouse"
+msgstr "Myš"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
+msgid "Grab sensitivity:"
+msgstr "Citlivost při výběru:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
+msgid "pixels"
+msgstr "pixelů"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
+msgid ""
+"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
+"with mouse (in screen pixels)"
+msgstr ""
+"Jak blízko k objektu na obrazovce musíte být, aby jste byli schopní zachytit "
+"jej myší (v pixelech)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
+msgid "Click/drag threshold:"
+msgstr "Práh mezi kliknutím a tažením:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
+msgid ""
+"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
+msgstr ""
+"Maximální tažení myší považované za kliknutí, nikoliv tažení (v pixelech)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:880
+#, fuzzy
+msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
+msgstr "Používat tablet citlivý na tlak nebo jiná zařízení (vyžaduje restart)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
+"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
+"mouse)"
+msgstr ""
+"Umožňuje používat možnosti tabletu nebo jiných, na tlak citlivých, zařízení. "
+"Vypněte tuto volbu pouze pokud máte problémy s tabletem."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
+msgstr "Zda povolit dialogovým oknům zavírací tlačítko (vyžaduje restart)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
+msgid ""
+"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Posun"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
+msgid "Mouse wheel scrolls by:"
+msgstr "Kolečko myši posunuje po:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
+msgid ""
+"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
+"(horizontally with Shift)"
+msgstr ""
+"O tuto hodnotu(v pixelech) posune obraz jedno pootočení kolečka myši "
+"(vodorovný posun s Shift)."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
+msgid "Ctrl+arrows"
+msgstr "Ctrl+šipky"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+msgid "Scroll by:"
+msgstr "Posunout o:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
+msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
+msgstr "Stiskem Ctrl+šipky dojde k posunu o danou vzdálenost (v pixelech)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
+msgid "Acceleration:"
+msgstr "Zrychlení:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
+msgid ""
+"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
+"acceleration)"
+msgstr ""
+"Stiskem a držením Ctrl+šipky pozvolna zvýšíte rychlost posuvu (0 znamená "
+"žádné zrychlení)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
+msgid "Autoscrolling"
+msgstr "Automatický posun"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
+msgid "Speed:"
+msgstr "Rychlost:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
+msgid ""
+"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
+"autoscroll off)"
+msgstr ""
+"Jak rychle se bude automaticky posouvat plátno, když potáhnete myší mimo "
+"plátno (0 vypíná autoposuv)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
+msgid ""
+"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
+"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
+msgstr ""
+"Jak daleko (v pixelech) musíte být od plátna aby se aktivoval autoposuv; "
+"kladná hodnota znamená mimo plátno, záporná uvnitř plátna"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
+msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
+msgid ""
+"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
+"canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to "
+"Selector tool (default)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Mouse wheel zooms by default"
+msgstr "Kolečko myši posune o"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
+msgid ""
+"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
+"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
+msgid "Enable snap indicator"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
+msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "Delay (in ms):"
+msgstr "Jméno vrstvy:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
+msgid ""
+"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
+"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
+"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
+msgid "Only snap the node closest to the pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
+msgid ""
+"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Weight factor:"
+msgstr "Výška papíru"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
+msgid ""
+"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
+"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
+"initially the closest to the pointer (when set to 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240
+msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
+msgid ""
+"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
+"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
+"constraint line"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Snapping"
+msgstr "Přichytávat ke křivkám objektu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
+msgid "Steps"
+msgstr "Kroky"
+
+#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
+msgid "Arrow keys move by:"
+msgstr "Šipky přesunují po:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
+msgid ""
+"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
+"(in px units)"
+msgstr ""
+"Stiskem šipek přesunete vybrané objekty nebo uzly o tuto vzdálenost (v "
+"pixelech)"
+
+#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
+msgid "> and < scale by:"
+msgstr "> a < mění měřítko po:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
+msgid ""
+"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
+msgstr ""
+"Stiskem > nebo < se změní měřítko výběru nahoru nebo dolů o tuto hodnotu (v "
+"pixelech)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
+msgid "Inset/Outset by:"
+msgstr "Smrštit/Rozšířit o:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261
+msgid ""
+"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
+msgstr ""
+"Příkazy Smrštit a Rozšířit deformují křivku o tuto vzdálenost (v pixelech)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
+msgid "Compass-like display of angles"
+msgstr "Zobrazení úhlů jako na kompasu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
+msgid ""
+"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
+"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
+"counterclockwise"
+msgstr ""
+"V zapnutém stavu jsou úhly zobrazovány v rozmezí 0 až 360 stupňů kde 0 je "
+"sever, kladný směr otáčení po směru hodinových ručiček; jinak je 0 na "
+"východě a rozmezí úhlů je -180 až 180 stupňů, kladný směr proti směru "
+"otáčení hodinových ručiček"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
+msgid "Rotation snaps every:"
+msgstr "Přichytávání při rotaci každých:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
+msgid "degrees"
+msgstr "stupnů"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
+msgid ""
+"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
+"[ or ] rotates by this amount"
+msgstr ""
+"Stisknutím Ctrl se rotace omezí na skoky po daných stupních; Také stisk "
+"[ nebo ] bude otáčet o daný počet stupňů."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
+msgid "Zoom in/out by:"
+msgstr "Přiblížit/oddálit o:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
+msgid ""
+"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
+"multiplier"
+msgstr ""
+"Kliknutí nástrojem Lupa, klávesy +/-, a kliknutí prostředním tlačítkem "
+"přiblíží a oddálí o násobek této hodnoty"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
+msgid "Show selection cue"
+msgstr "Ukázat označení výběru"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
+msgid ""
+"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
+msgstr ""
+"Zda u vybraných objektů zobrazovat znak výběru (stejné jak pro nástroj Výběr)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
+msgid "Enable gradient editing"
+msgstr "Povolit úpravu barevného přechodu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288
+msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
+msgstr ""
+"Zda zobrazovat ovládací prvky pro úpravu barevných přechodů u vybraných "
+"objektů"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293
+msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
+msgid ""
+"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
+"(imitating the object's shape), not along the bounding box"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
+msgid "Ctrl+click dot size:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid "times current stroke width"
+msgstr "Měnit šířku okraje při změně měřítka"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302
+msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
+msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
+msgstr "Nejsou vybrány <b>žádné objekty</b>, ze kterých je možné použít styl."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
+msgid ""
+"<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
+"objects."
+msgstr ""
+"<b>Vybrán více než jeden objekt.</b>  Nelze použít styl z více objektů."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
+#, fuzzy
+msgid "Style of new objects"
+msgstr "hodnota y horní strany čtyřůhelníku"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
+msgid "Last used style"
+msgstr "Poslední použitý styl"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
+msgid "Apply the style you last set on an object"
+msgstr "Aplikovat styl jaký jste naposled nastavili objektu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
+msgid "This tool's own style:"
+msgstr "Vlastní styl nástroje:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
+msgid ""
+"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
+"the button below to set it."
+msgstr ""
+"Každý nástroj si může uchovat vlastní nastavení stylu a ten aplikovat na "
+"nově vytvářené objekty. Použijte tlačítko níže k nastavení."
+
+#. style swatch
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
+msgid "Take from selection"
+msgstr "Vzít z výběru"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
+#, fuzzy
+msgid "This tool's style of new objects"
+msgstr "Vlastní styl nástroje:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
+msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
+msgstr ""
+"Zapamatuj si styl (prvního) vybraného objektu jako styl tohoto nástroje"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
+msgid "Tools"
+msgstr "Nástroje"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box to use:"
+msgstr "Přichytávat ohraničující boxy na vodítka"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
+#, fuzzy
+msgid "Visual bounding box"
+msgstr "Protilehlé okraje hranic objektu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
+msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
+#, fuzzy
+msgid "Geometric bounding box"
+msgstr "Protilehlé okraje hranic objektu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
+msgid "This bounding box includes only the bare path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
+#, fuzzy
+msgid "Conversion to guides:"
+msgstr "Převést na Text"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
+#, fuzzy
+msgid "Keep objects after conversion to guides"
+msgstr "Vyberte <b>objekty</b> ke konverzi na vzorek."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
+msgid ""
+"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
+"conversion"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
+#, fuzzy
+msgid "Treat groups as a single object"
+msgstr "Vytvářím novou křivku"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
+msgid ""
+"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
+"converting each child separately"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
+#, fuzzy
+msgid "Average all sketches"
+msgstr "Průměrná kvalita"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
+msgid "Width is in absolute units"
+msgstr "Šířka je v absolutních jednotkách"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
+#, fuzzy
+msgid "Select new path"
+msgstr "Vybrat další"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
+msgid "Don't attach connectors to text objects"
+msgstr "Nepřipojovat konektory k textovým objektům"
+
+#. Selector
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
+msgid "Selector"
+msgstr "Výběr"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
+msgid "When transforming, show:"
+msgstr "Při transformaci objektu ukazovat:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
+msgid "Objects"
+msgstr "Objekty"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
+msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
+msgstr "Ukazovat objekty při přesunech či transformacích"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
+msgid "Box outline"
+msgstr "Zobrazit kontury"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
+msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
+msgstr "Ukazovat pouze hranice objektu při přesunu nebo transformaci"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
+msgid "Per-object selection cue:"
+msgstr "Označení vybraného objektu:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
+msgid "No per-object selection indication"
+msgstr "Nezobrazovat výběr u jednotlivých objektů"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
+msgid "Mark"
+msgstr "Značky"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
+msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
+msgstr "Každý vybraný objekt má značku diamantu v levém horním rohu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
+msgid "Box"
+msgstr "Box"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
+msgid "Each selected object displays its bounding box"
+msgstr "Každý vybraný objekt zobrazuje vlastní obrys"
+
+#. Node
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
+msgid "Node"
+msgstr "Uzly"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
+#, fuzzy
+msgid "Path outline"
+msgstr "Zobrazit kontury"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
+#, fuzzy
+msgid "Path outline color"
+msgstr "Vložit barvu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
+#, fuzzy
+msgid "Selects the color used for showing the path outline"
+msgstr "Barva významné (zvýrazněné) čáry mřížky"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
+#, fuzzy
+msgid "Always show outline"
+msgstr "K_ontury"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
+msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
+msgid "Update outline when dragging nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
+msgid ""
+"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the "
+"outline will only update when completing a drag"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
+msgid "Update paths when dragging nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
+msgid ""
+"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will "
+"only be updated when completing a drag"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
+msgid "Show path direction on outlines"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
+msgid ""
+"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
+"middle of each outline segment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
+#, fuzzy
+msgid "Show temporary path outline"
+msgstr "Zobrazit kontury"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
+msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
+#, fuzzy
+msgid "Show temporary outline for selected paths"
+msgstr "Šířka papíru"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
+msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "Flash time:"
+msgstr "Resetovat střed"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
+msgid ""
+"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
+"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
+"path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "Editing preferences"
+msgstr "Vlastnosti Barevného přechodu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "Show transform handles for single nodes"
+msgstr "Zobrazit ovládací táhla Bezierovy křivky ve vybraných uzlech"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
+msgstr "Zobrazit ovládací táhla Bezierovy křivky ve vybraných uzlech"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid "Deleting nodes preserves shape"
+msgstr "Odstranit uzly při zachování tvaru"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
+msgid ""
+"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to "
+"get the other behavior"
+msgstr ""
+
+#. Tweak
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2490
+msgid "Tweak"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
+#, fuzzy
+msgid "Object paint style"
+msgstr "Objekty"
+
+#. Spray
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 ../src/verbs.cpp:2492
+#, fuzzy
+msgid "Spray"
+msgstr "Spirála"
+
+#. Zoom
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:488
+msgid "Zoom"
+msgstr "Lupa"
+
+#. Shapes
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
+msgid "Shapes"
+msgstr "Tvary"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
+#, fuzzy
+msgid "Sketch mode"
+msgstr "Nastavit"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+msgid ""
+"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
+"instead of averaging the old result with the new sketch"
+msgstr ""
+
+#. Pen
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1184 ../src/verbs.cpp:2506
+msgid "Pen"
+msgstr "Pero"
+
+#. Calligraphy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 ../src/verbs.cpp:2508
+msgid "Calligraphy"
+msgstr "Kaligrafická linka"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
+msgid ""
+"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
+"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
+msgstr ""
+"Po zapnutí bude šířka pera v absolutních jednotkách (px) a nezávislá na "
+"přiblížení; Jinak bude šířka záviset na přiblížení aby vypadala stejně v "
+"jakémkoliv přiblížení"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
+msgid ""
+"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
+"selection)"
+msgstr ""
+
+#. Paint Bucket
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 ../src/verbs.cpp:2520
+msgid "Paint Bucket"
+msgstr "Plechovka barvy"
+
+#. Eraser
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 ../src/verbs.cpp:2524
+#, fuzzy
+msgid "Eraser"
+msgstr "Posunout výš"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
+msgid "Show font samples in the drop-down list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
+msgid ""
+"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
+msgstr ""
+
+#. Gradient
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 ../src/verbs.cpp:2512
+msgid "Gradient"
+msgstr "Barevný přechod"
+
+#. Connector
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 ../src/verbs.cpp:2518
+msgid "Connector"
+msgstr "Konektor"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
+msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
+msgstr ""
+"Na textových objektech nebudou zobrazeny body pro připojení konektorů při "
+"této volbě zapnuté."
+
+#. Dropper
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 ../src/verbs.cpp:2516
+msgid "Dropper"
+msgstr "Pipeta"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
+msgid "Save and restore window geometry for each document"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
+#, fuzzy
+msgid "Remember and use last window's geometry"
+msgstr "Uložit rozměry okna"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
+#, fuzzy
+msgid "Don't save window geometry"
+msgstr "Uložit rozměry okna"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
+#, fuzzy
+msgid "Dockable"
+msgstr "Škálovat"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
+msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
+msgstr "Skrýt dialogová okna z lišty úloh"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
+msgid "Zoom when window is resized"
+msgstr "Zvětšit či zmenšit kresbu při změně velikosti okna"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
+msgid "Show close button on dialogs"
+msgstr "Ukázat zavírací tlačítko na dialozích"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642 ../src/widgets/toolbox.cpp:7673
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7704
+msgid "Normal"
+msgstr "Normální"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
+msgid "Aggressive"
+msgstr "Agresivní"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
+#, fuzzy
+msgid "Saving window geometry (size and position)"
+msgstr "Uložit rozměry okna"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
+msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
+msgid ""
+"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
+"preferences)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
+msgid ""
+"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
+"document)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
+#, fuzzy
+msgid "Dialog behavior (requires restart)"
+msgstr "Zda povolit dialogovým oknům zavírací tlačítko (vyžaduje restart)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
+msgid "Dialogs on top:"
+msgstr "Dialogy vždy nahoře:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
+msgid "Dialogs are treated as regular windows"
+msgstr "Dialogová okna jsou považována za běžná okna"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
+msgid "Dialogs stay on top of document windows"
+msgstr "Nechávat dialogová okna nad okny dokumentu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
+msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
+msgstr ""
+"Totéž co \"Normální\" s tím, že může v některých správcích oken pracovat lépe"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
+#, fuzzy
+msgid "Dialog Transparency"
+msgstr "0 (průhledný)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
+#, fuzzy
+msgid "Opacity when focused:"
+msgstr "Krytí"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
+#, fuzzy
+msgid "Opacity when unfocused:"
+msgstr "Krytí"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
+msgid "Time of opacity change animation:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Různé:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
+msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
+msgstr "Zda mají být dialogová okna skryta v pruhu úloh správce oken"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
+msgid ""
+"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
+"(this is the default which can be changed in any window using the button "
+"above the right scrollbar)"
+msgstr ""
+"Přiblížit kresbu při změně velikosti okna pro zachování viditelné oblasti "
+"(toto výchozí chování lze změnit pro libovolné okno pomocí tlačítka nahoře "
+"napravo nad posuvníky)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
+msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
+msgstr "Zda povolit dialogovým oknům zavírací tlačítko (vyžaduje restart)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
+msgid "Windows"
+msgstr "Okna"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
+msgid "Move in parallel"
+msgstr "Přesunout paralelně"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
+msgid "Stay unmoved"
+msgstr "Zůstane nepřesunut"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
+msgid "Move according to transform"
+msgstr "Přesun podle transformace"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
+msgid "Are unlinked"
+msgstr "Jsou rozpojeny"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
+msgid "Are deleted"
+msgstr "Jsou vymazány"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
+msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
+msgstr "Při přesunu originálu se jeho klony a připojené objekty:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
+#, fuzzy
+msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
+msgstr "Klony se přesunují stejným směrem jako jejich originál."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
+#, fuzzy
+msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
+msgstr "Klony zůstávají na své pozici při přesunu originálu."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
+"example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
+msgstr ""
+"Každý klon se přesunuje podle hodnoty jeho vlastnosti transform= . Například "
+"otočený klon se přesune jiným směrem než jeho originál."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
+msgid "When the original is deleted, its clones:"
+msgstr "Když je originál vymazán, jeho klony:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
+#, fuzzy
+msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
+msgstr "Osiřelé klony jsou konvertovány na samostatné objekty."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
+#, fuzzy
+msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
+msgstr "Osiřelé klony jsou smazány stejně jako jejich originál."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
+msgid "When duplicating original+clones:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
+#, fuzzy
+msgid "Relink duplicated clones"
+msgstr "Odstranit dlážděné klony"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
+msgid ""
+"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
+"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
+"instead of the old original"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
+msgid "Clones"
+msgstr "Klony"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
+#, fuzzy
+msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
+msgstr ""
+"Použij nejvýše umístěný objekt z výběru jako křivku pro ořez nebo masku"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
+msgid ""
+"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
+msgstr ""
+"Vypněte tuto volbu pokud chcete jako masku nebo křivku pro ořez použít "
+"nejspodnější objekt."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
+#, fuzzy
+msgid "Remove clippath/mask object after applying"
+msgstr "Odstranit křivku pro ořez nebo masku po aplikaci"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
+msgid ""
+"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
+"drawing"
+msgstr ""
+"Po použití odebere objekt použitý jako křivka pro ořez nebo maska z kresby"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
+#, fuzzy
+msgid "Before applying"
+msgstr "levý úhel"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
+msgid "Do not group clipped/masked objects"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
+msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
+msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
+msgid "Apply clippath/mask to every object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
+msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
+msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
+msgid "After releasing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
+#, fuzzy
+msgid "Ungroup automatically created groups"
+msgstr "Zrušit seskupení vybraných skupin"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
+msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
+#, fuzzy
+msgid "Clippaths and masks"
+msgstr "Ořez a maskování"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:538
+msgid "Scale stroke width"
+msgstr "Měnit šířku okraje při změně měřítka"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
+msgid "Scale rounded corners in rectangles"
+msgstr "Měnit velikost zaoblených rohů čtyřúhelníků"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
+msgid "Transform gradients"
+msgstr "Transformovat barevné přechody"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
+msgid "Transform patterns"
+msgstr "Transformovat vzory"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
+msgid "Optimized"
+msgstr "Optimalizováno"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
+msgid "Preserved"
+msgstr "Zachováno"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:539
+msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
+msgstr "Při změně velikosti objektů, změň šířku okraje dle stejných proporcí"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:550
+msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
+msgstr "Při změně velikosti čtyřúhelníků, měnit i poloměr zaoblení rohů"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:561
+msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr "Transformovat barevné přechody (ve výplni i okrajích) podle objektů"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:572
+msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr "Transformovat vzory (ve výplni i okrajích) podle objektů"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
+#, fuzzy
+msgid "Store transformation"
+msgstr "Uložit transformaci:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
+msgid ""
+"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
+"attribute"
+msgstr ""
+"Je-li to možné, aplikovat transformaci na objekty bez přidání atributu "
+"transform="
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
+msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
+msgstr "Vždy ukládat transformace jako transform= atribut u objektu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728
+msgid "Transforms"
+msgstr "Transformace"
+
+#. blur quality
+#. filter quality
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758
+msgid "Best quality (slowest)"
+msgstr "Nejlepší kvalita (nejpomalejší)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760
+msgid "Better quality (slower)"
+msgstr "Lepší kvalita (pomalejší)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
+msgid "Average quality"
+msgstr "Průměrná kvalita"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
+msgid "Lower quality (faster)"
+msgstr "Nižší kvalita (rychlejší)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
+msgid "Lowest quality (fastest)"
+msgstr "Nejnižší kvalita (nejrychlejší)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian blur quality for display"
+msgstr "Kvalita zobrazení Gaussovského rozostření:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
+msgid ""
+"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
+"always uses best quality)"
+msgstr ""
+"Nejlepší kvalita zobrazení. Při vysokém stupni přiblížení může být zobrazení "
+"velmi zpomaleno (export do bitmapy vždy používá toto nastavení)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
+msgid "Better quality, but slower display"
+msgstr "Lepší kvalita, ale pomalejší zobrazování"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
+msgid "Average quality, acceptable display speed"
+msgstr "Průměrná kvalita, s přijatelnou rychlostí zobrazení"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
+msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
+msgstr "Nižší kvalita (malé artefakty), ale zobrazení je rychlejší"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779
+msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
+msgstr ""
+"Nejnižší kvalita (značné artefakty), ale rychlost zobrazení je nejvyšší"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
+#, fuzzy
+msgid "Filter effects quality for display"
+msgstr "Kvalita zobrazení Gaussovského rozostření:"
+
+#. show infobox
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782
+#, fuzzy
+msgid "Show filter primitives infobox"
+msgstr "Odstranit atribut"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784
+msgid ""
+"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
+"filter effects dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
+#, fuzzy
+msgid "Number of Threads:"
+msgstr "Počet řádků"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
+#, fuzzy
+msgid "(requires restart)"
+msgstr "Zda povolit dialogovým oknům zavírací tlačítko (vyžaduje restart)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789
+msgid ""
+"Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
+msgid "Select in all layers"
+msgstr "Vybírat vše ve všech vrstvách"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
+msgid "Select only within current layer"
+msgstr "Vybírat pouze v aktuální vrstvě"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
+msgid "Select in current layer and sublayers"
+msgstr "Vybírat pouze v aktuální vrstvě a podvrstvách"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
+#, fuzzy
+msgid "Ignore hidden objects and layers"
+msgstr "Ignorovat skryté objekty"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
+#, fuzzy
+msgid "Ignore locked objects and layers"
+msgstr "Ignorovat zamčené objekty"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802
+msgid "Deselect upon layer change"
+msgstr "Zrušit výběr při změně vrstvy"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
+msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
+msgstr ""
+"Přiměje příkazy zadávané z klávesnice pracovat s objekty ve všech vrstvách"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
+msgstr ""
+"Přiměje příkazy zadávané z klávesnice pracovat s objekty pouze v aktuální "
+"vrstvě"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
+msgid ""
+"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
+"its sublayers"
+msgstr ""
+"Přiměje příkazy zadávané z klávesnice pracovat s objekty pouze v aktuální "
+"vrstvě a jejích podvrstvách"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
+"themselves or by being in a hidden layer)"
+msgstr ""
+"Odznačte tuto volbu a budete moci vybírat i objekty které jsou skryté "
+"(jejich výběrem nebo výběrem skupiny, nebo vrstvy ve které jsou)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
+"themselves or by being in a locked layer)"
+msgstr ""
+"Odznačte tuto volbu a budete moci vybírat i objekty které jsou uzamčeny "
+"(jejich výběrem nebo výběrem skupiny, nebo vrstvy ve které jsou)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
+"current layer changes"
+msgstr ""
+"Odznačte tuto volbu pokud chcete aby aktuálně vybrané objekty zůstaly "
+"vybranými i po změně vrstvy"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
+msgid "Selecting"
+msgstr "Výběry"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
+msgid "Default export resolution:"
+msgstr "Výchozí rozlišení pro export:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
+msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
+msgstr "Výchozí rozlišení bitové mapy (v bodech na palec) pro Exportní dialog"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
+msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
+msgid ""
+"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the "
+"Import and Export to OCAL function"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
+msgid "Open Clip Art Library Username:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833
+#, fuzzy
+msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
+msgstr "Exportovat dokument nebo výběr jako rastrový obrázek"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
+msgid "Open Clip Art Library Password:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
+#, fuzzy
+msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
+msgstr "Exportovat dokument nebo výběr jako rastrový obrázek"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
+#, fuzzy
+msgid "Import/Export"
+msgstr "Import"
+
+#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+#, fuzzy
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Procento"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+#, fuzzy
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "Rela_tivní přesun"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
+msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
+#, fuzzy
+msgid "Display adjustment"
+msgstr "Režim zobrazení"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
+#, c-format
+msgid ""
+"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
+"Searched directories:%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
+#, fuzzy
+msgid "Display profile:"
+msgstr "Režim zobrazení"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912
+msgid "Retrieve profile from display"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
+#, fuzzy
+msgid "Display rendering intent:"
+msgstr "Režim zobrazení"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923
+msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925
+#, fuzzy
+msgid "Proofing"
+msgstr "Bod"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
+msgid "Simulate output on screen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929
+msgid "Simulates output of target device"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
+msgid "Mark out of gamut colors"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933
+msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
+msgid "Out of gamut warning color:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
+#, fuzzy
+msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
+msgstr "Barva významné (zvýrazněné) čáry mřížky"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
+msgid "Device profile:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
+msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
+msgid "Device rendering intent:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
+msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948
+#, fuzzy
+msgid "Black point compensation"
+msgstr "Cíl tisku"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950
+#, fuzzy
+msgid "Enables black point compensation"
+msgstr "Cíl tisku"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
+#, fuzzy
+msgid "Preserve black"
+msgstr "Zachováno"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957
+msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
+msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
+#, fuzzy
+msgid "<none>"
+msgstr "žádné"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017
+#, fuzzy
+msgid "Color management"
+msgstr "Barva okraje stránky"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
+#, fuzzy
+msgid "Major grid line emphasizing"
+msgstr "Hlavní čára mřížky každých: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
+msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
+msgid ""
+"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
+"of major grid line color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027
+#, fuzzy
+msgid "Default grid settings"
+msgstr "Orientace strany:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+#, fuzzy
+msgid "Grid units:"
+msgstr "Jednotky mřížky:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+#, fuzzy
+msgid "Origin X:"
+msgstr "Počátek X:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+#, fuzzy
+msgid "Origin Y:"
+msgstr "Počátek Y:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+#, fuzzy
+msgid "Spacing X:"
+msgstr "Mezery _X:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
+#, fuzzy
+msgid "Spacing Y:"
+msgstr "Mezery _Y:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
+#, fuzzy
+msgid "Grid line color:"
+msgstr "Barva čar mřížky:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
+#, fuzzy
+msgid "Color used for normal grid lines"
+msgstr "Barva čar mřížky"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
+#, fuzzy
+msgid "Major grid line color:"
+msgstr "Barva hlavní čáry mřížky:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
+#, fuzzy
+msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
+msgstr "Barva významné (zvýrazněné) čáry mřížky"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
+#, fuzzy
+msgid "Major grid line every:"
+msgstr "Hlavní čára mřížky každých: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
+msgid "Show dots instead of lines"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
+#, fuzzy
+msgid "Use named colors"
+msgstr "Nastavit nabranou barvu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
+msgid ""
+"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
+"'magenta') instead of the numeric value"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
+#, fuzzy
+msgid "XML formatting"
+msgstr "Informace"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
+#, fuzzy
+msgid "Inline attributes"
+msgstr "Nastavit atribut"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
+msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
+#, fuzzy
+msgid "Indent, spaces:"
+msgstr "Odsadit uzel"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
+msgid ""
+"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
+"indentation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
+#, fuzzy
+msgid "Path data"
+msgstr "Vložit Šíř_ku"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
+#, fuzzy
+msgid "Allow relative coordinates"
+msgstr "Souřadnice kurzoru"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091
+msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
+msgid "Force repeat commands"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
+msgid ""
+"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
+"of 'L 1,2 3,4')"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
+#, fuzzy
+msgid "Numbers"
+msgstr "Očíslovat Uzly"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
+#, fuzzy
+msgid "Numeric precision:"
+msgstr "Přesnost"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
+msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
+#, fuzzy
+msgid "Minimum exponent:"
+msgstr "Nejmenší velikost"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
+msgid ""
+"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
+"anything smaller is written as zero"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
+#, fuzzy
+msgid "SVG output"
+msgstr "SVG Výstup"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+#, fuzzy
+msgid "System default"
+msgstr "Nastavit jako výchozí"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Albanian (sq)"
+msgstr "albánština (sq)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Amharic (am)"
+msgstr "amharština (am)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Arabic (ar)"
+msgstr "arabština (ar)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Armenian (hy)"
+msgstr "arménština (hy)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Azerbaijani (az)"
+msgstr "azerbajdžánština (az)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+#, fuzzy
+msgid "Basque (eu)"
+msgstr "Měřítko"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Belarusian (be)"
+msgstr "běloruština (be)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Bulgarian (bg)"
+msgstr "bulharština (bg)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Bengali (bn)"
+msgstr "bengálština (bn)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Breton (br)"
+msgstr "bretonština (br)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Catalan (ca)"
+msgstr "katalánština (ca)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
+msgstr "valencijská katalánština (ca@valencia)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Chinese/China (zh_CN)"
+msgstr "čínština (Čína) (zh_CN)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
+msgstr "čínština (Taiwan) (zh_TW)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Croatian (hr)"
+msgstr "chorvatština (hr)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Czech (cs)"
+msgstr "čeština (cs)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "Danish (da)"
+msgstr "dánština (da)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "Dutch (nl)"
+msgstr "nizozemština (nl)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "Dzongkha (dz)"
+msgstr "Dzongkä (dz)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "German (de)"
+msgstr "němčina (de)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "Greek (el)"
+msgstr "řečtina (el)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+#, fuzzy
+msgid "English (en)"
+msgstr "Úhel"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "English/Australia (en_AU)"
+msgstr "angličtina (Austrálie) (en_AU)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "English/Canada (en_CA)"
+msgstr "angličtina (Kanada) (en_CA)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "English/Great Britain (en_GB)"
+msgstr "angličtina (Spojené království) (en_GB)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
+msgstr "Pig Latin (en_US@piglatin)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+#, fuzzy
+msgid "Esperanto (eo)"
+msgstr "Tvůrce"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Estonian (et)"
+msgstr "estonština (et)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+#, fuzzy
+msgid "Farsi (fa)"
+msgstr "amharština (am)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Finnish (fi)"
+msgstr "finština (fi)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "French (fr)"
+msgstr "francouzština (fr)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Irish (ga)"
+msgstr "irština (ga)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Galician (gl)"
+msgstr "galicijština (gl)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Hebrew (he)"
+msgstr "hebrejština (he)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Hungarian (hu)"
+msgstr "maďarština (hu)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Indonesian (id)"
+msgstr "indonéština (id)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+#, fuzzy
+msgid "Italian (it)"
+msgstr "Kurzíva"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Japanese (ja)"
+msgstr "japonština (ja)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Khmer (km)"
+msgstr "khmerština (km)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Kinyarwanda (rw)"
+msgstr "rwandština (rw)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Korean (ko)"
+msgstr "korejština (ko)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Lithuanian (lt)"
+msgstr "litevština (lt)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Macedonian (mk)"
+msgstr "makedonština (mk)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Mongolian (mn)"
+msgstr "mongolština (mn)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+#, fuzzy
+msgid "Nepali (ne)"
+msgstr "Nový řádek"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
+msgstr "norský bokmål (nb)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
+msgstr "norský nynorsk (nn)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Panjabi (pa)"
+msgstr "paňdžábština (pa)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Polish (pl)"
+msgstr "polština (pl)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Portuguese (pt)"
+msgstr "portugalština (pt)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
+msgstr "portugalština (Brazílie) (pt_BR)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Romanian (ro)"
+msgstr "rumunština (ro)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Russian (ru)"
+msgstr "ruština (ru)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Serbian (sr)"
+msgstr "srbština (sr)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
+msgstr "srbština (latinka) (sr@latin)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Slovak (sk)"
+msgstr "slovenština (sk)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Slovenian (sl)"
+msgstr "slovinština (sl)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Spanish (es)"
+msgstr "španělština (es)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
+msgstr "španělština (Mexiko) (es_MX)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Swedish (sv)"
+msgstr "švédština (sv)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Telugu (te_IN)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Thai (th)"
+msgstr "thajština (th)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Turkish (tr)"
+msgstr "turečtina (tr)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Ukrainian (uk)"
+msgstr "ukrajinština (uk)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Vietnamese (vi)"
+msgstr "vietnamština (vi)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
+#, fuzzy
+msgid "Language (requires restart):"
+msgstr "Zda povolit dialogovým oknům zavírací tlačítko (vyžaduje restart)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128
+msgid "Set the language for menus and number formats"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
+#, fuzzy
+msgid "Large"
+msgstr "větší"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
+#, fuzzy
+msgid "Small"
+msgstr "malý"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
+#, fuzzy
+msgid "Smaller"
+msgstr "malý"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
+#, fuzzy
+msgid "Toolbox icon size:"
+msgstr "Panel s Ovládacími prvky nástroje"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135
+#, fuzzy
+msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
+msgstr "Zda povolit dialogovým oknům zavírací tlačítko (vyžaduje restart)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138
+#, fuzzy
+msgid "Control bar icon size:"
+msgstr "Panel s Ovládacími prvky nástroje"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
+msgstr "Zda povolit dialogovým oknům zavírací tlačítko (vyžaduje restart)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
+#, fuzzy
+msgid "Secondary toolbar icon size:"
+msgstr "Panel s Ovládacími prvky nástroje"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
+msgstr "Zda povolit dialogovým oknům zavírací tlačítko (vyžaduje restart)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
+msgid "Work-around color sliders not drawing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148
+msgid ""
+"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
+"color sliders"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154
+#, fuzzy
+msgid "Clear list"
+msgstr "Vyčistit hodnoty"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
+#, fuzzy
+msgid "Maximum documents in Open Recent:"
+msgstr "Max. počet posledních otevřených dokumentů:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
+"the list"
+msgstr "Maximální délka seznamu posledně otevřených dokumentů v menu Soubor"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
+msgid "Zoom correction factor (in %):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164
+msgid ""
+"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
+"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
+"display objects in their true sizes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167
+msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
+msgid ""
+"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
+"finished being refactored"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
+#, fuzzy
+msgid "Interface"
+msgstr "Interpolace"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
+msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
+msgid ""
+"When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the "
+"directory where the currently open document is; when it's off, it will open "
+"in the directory where you last saved a file using that dialog"
+msgstr ""
+
+#. Autosave options
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
+#, fuzzy
+msgid "Enable autosave (requires restart)"
+msgstr "Zda povolit dialogovým oknům zavírací tlačítko (vyžaduje restart)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185
+msgid ""
+"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
+"minimizing loss in case of a crash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
+msgid "Interval (in minutes):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
+msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
+#, fuzzy
+msgctxt "Filesystem"
+msgid "Path:"
+msgstr "Křivka"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
+msgid "The directory where autosaves will be written"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of autosaves:"
+msgstr "Max. počet posledních otevřených dokumentů:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
+msgid ""
+"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+msgid "2x2"
+msgstr "2×2"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+msgid "4x4"
+msgstr "4×4"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+msgid "8x8"
+msgstr "8×8"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+msgid "16x16"
+msgstr "16×16"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217
+msgid "Oversample bitmaps:"
+msgstr "Převzorkovat bitmapy:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220
+msgid "Automatically reload bitmaps"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
+msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236
+#, fuzzy
+msgid "Bitmap editor:"
+msgstr "Editor barevných přechodů"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
+msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
+msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
+#, fuzzy
+msgid "Bitmaps"
+msgstr "Nastavit masku"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
+msgid "Set the main spell check language"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
+#, fuzzy
+msgid "Second language:"
+msgstr "Jazyk"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
+msgid ""
+"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
+"unknown in ALL chosen languages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
+#, fuzzy
+msgid "Third language:"
+msgstr "Jazyk"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
+msgid ""
+"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
+"in ALL chosen languages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
+msgid "Ignore words with digits"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
+msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
+msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
+msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316
+#, fuzzy
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Vybrat"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335
+msgid "Add label comments to printing output"
+msgstr "Přidat komentáře k tištěnému výstupu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337
+msgid ""
+"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
+"rendered output for an object with its label"
+msgstr "Pokud je zapnuto, pak se k výtisku přidá komentář s jménem objektu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339
+msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341
+msgid ""
+"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
+"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
+"may affect other objects using the same gradient"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
+msgid "Simplification threshold:"
+msgstr "Práh zjednodušení:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
+"this command several times in quick succession, it will act more and more "
+"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
+msgstr ""
+"Jak výrazný bude vliv příkazu Zjednodušit. Pokud tento příkaz použijete "
+"několikrát po sobě, bude působit čím dál více agresivněji; Opětovnou "
+"aplikací po pauze obnoví výchozí nastavení prahu."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
+msgid "Latency skew:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
+msgid ""
+"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
+"some systems)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351
+msgid "Pre-render named icons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353
+msgid ""
+"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
+"working around bugs in GTK+ named icon notification"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1359
+msgid "User config: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363
+#, fuzzy
+msgid "User data: "
+msgstr "_Uživatelské jméno:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367
+#, fuzzy
+msgid "User cache: "
+msgstr "_Uživatelské jméno:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371
+msgid "System config: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374
+#, fuzzy
+msgid "System data: "
+msgstr "Nastavit jako výchozí"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1377
+msgid "PIXMAP: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381
+msgid "DATA: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385
+#, fuzzy
+msgid "UI: "
+msgstr "_ID: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394
+msgid "Icon theme: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
+#, fuzzy
+msgid "System info"
+msgstr "Systém"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
+#, fuzzy
+msgid "General system information"
+msgstr "Informace o užívání paměti"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411
+msgid "Misc"
+msgstr "Různé"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:349 ../src/ui/dialog/input.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Disabled"
+msgstr "Titulek"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:350 ../src/ui/dialog/input.cpp:362
+#, fuzzy
+msgid "Screen"
+msgstr "Zelená"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:351 ../src/ui/dialog/input.cpp:363
+#, fuzzy
+msgid "Window"
+msgstr "Okna"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:530
+msgid "Test Area"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:584 ../src/ui/dialog/input.cpp:772
+msgid "Hardware"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:602
+#, fuzzy
+msgid "Link:"
+msgstr "Přímka"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:617
+#, fuzzy
+msgid "Axes count:"
+msgstr "Font"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:640
+#, fuzzy
+msgid "axis:"
+msgstr "Poloměr"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:652
+#, fuzzy
+msgid "Button count:"
+msgstr "Naspod"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:810
+#, fuzzy
+msgid "Tablet"
+msgstr "Titulek"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:839 ../src/ui/dialog/input.cpp:1572
+msgid "pad"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:42
+msgid "Layer name:"
+msgstr "Jméno vrstvy:"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:110
+msgid "Add layer"
+msgstr "Přidat vrstvu"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:148
+msgid "Above current"
+msgstr "Nad současnou"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:152
+msgid "Below current"
+msgstr "Pod současnou"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:155
+msgid "As sublayer of current"
+msgstr "Jako podvrstva současné vrstvy"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:159
+msgid "Position:"
+msgstr "Pozice:"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:177
+msgid "Rename Layer"
+msgstr "Přejmenovat vrstvu"
+
+#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Layer"
+msgstr "_Vrstva"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:180
+msgid "_Rename"
+msgstr "Přejmenovat"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:193
+msgid "Rename layer"
+msgstr "Přejmenovat vrstvu"
+
+#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:195
+msgid "Renamed layer"
+msgstr "Přejmenovaná vrstva"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:199
+msgid "Add Layer"
+msgstr "Přidat Vrstvu"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:202
+msgid "_Add"
+msgstr "Přid_at"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:226
+msgid "New layer created."
+msgstr "Vytvořena nová vrstva"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:473 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:596
+msgid "Unhide layer"
+msgstr "Zobrazit vrstvu"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:473 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:596
+msgid "Hide layer"
+msgstr "Skrýt vrstvu"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:484 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:588
+msgid "Lock layer"
+msgstr "Zamknout vrstvu"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:484 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:588
+msgid "Unlock layer"
+msgstr "Odemknout vrstvu"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:635
+#, fuzzy
+msgctxt "Layers"
+msgid "New"
+msgstr "Nový"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:640
+#, fuzzy
+msgctxt "Layers"
+msgid "Top"
+msgstr "Nejvýš"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:646
+#, fuzzy
+msgctxt "Layers"
+msgid "Up"
+msgstr "Nahoru"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:652
+#, fuzzy
+msgctxt "Layers"
+msgid "Dn"
+msgstr "Dolů"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:658
+#, fuzzy
+msgctxt "Layers"
+msgid "Bot"
+msgstr "Naspod"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:668
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
+msgid "Apply new effect"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Current effect"
+msgstr "Aktuální vrstva"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Effect list"
+msgstr "Efekty"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271
+msgid "Unknown effect is applied"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:274
+msgid "No effect applied"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:278
+msgid "Item is not a path or shape"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:282
+msgid "Only one item can be selected"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Empty selection"
+msgstr "Odstranit výběr"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:314
+#, fuzzy
+msgid "Unknown effect"
+msgstr "Normální ofset"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:381
+#, fuzzy
+msgid "Create and apply path effect"
+msgstr "Vytvořit dynamický ofset"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:399
+#, fuzzy
+msgid "Remove path effect"
+msgstr "Odebrat prázdný text"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:415
+#, fuzzy
+msgid "Move path effect up"
+msgstr "Odebrat prázdný text"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:431
+#, fuzzy
+msgid "Move path effect down"
+msgstr "Odebrat prázdný text"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:470
+#, fuzzy
+msgid "Activate path effect"
+msgstr "Vložit velikost odděleně"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:470
+#, fuzzy
+msgid "Deactivate path effect"
+msgstr "Vložit velikost odděleně"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
+msgid "Heap"
+msgstr "Hromada"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
+msgid "In Use"
+msgstr "Používáno"
+
+#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
+#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
+msgid "Slack"
+msgstr "Volná"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
+msgid "Total"
+msgstr "Celkem"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámé"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
+msgid "Combined"
+msgstr "Kombinace"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
+msgid "Recalculate"
+msgstr "Přepočítat"
+
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
+msgid "Ready."
+msgstr "Připraven."
+
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
+msgid ""
+"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
+"preferences.xml"
+msgstr ""
+"Okno logu zapnete nastavením atributu dialogs.debug 'redirect' na 1 v "
+"preferences.xml"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422
+msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461
+msgid ""
+"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
+"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475
+msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566
+#, fuzzy
+msgid "Search for:"
+msgstr "Prohledat skupiny"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567
+msgid "No files matched your search"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578
+#, fuzzy
+msgid "Search"
+msgstr "Prohledat skupiny"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595
+msgid "Files found"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:98
+msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Could not set up Document"
+msgstr "Nelze exportovat do souboru s názvem %s.\n"
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:145
+msgid "Failed to set CairoRenderContext"
+msgstr ""
+
+#. set up dialog title, based on document name
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "SVG Document"
+msgstr "Dokument"
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:186
+msgid "Print"
+msgstr "Tisk"
+
+#. build custom preferences tab
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "Rendering"
+msgstr "Vykreslit"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "_Execute Javascript"
+msgstr "_Spustit Perl"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
+msgid "_Execute Python"
+msgstr "_Spustit Python"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "_Execute Ruby"
+msgstr "_Spustit Python"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
+msgid "Script"
+msgstr "Skript"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
+msgid "Output"
+msgstr "Výstup"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
+msgid "Errors"
+msgstr "Chyby"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Set SVG Font attribute"
+msgstr "Nastavit atribut"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Adjust kerning value"
+msgstr "Táhnout křivku"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Family Name:"
+msgstr "Nastavit jméno souboru"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "Set width:"
+msgstr "Šířka zdroje"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:437
+msgid "glyph"
+msgstr ""
+
+#. SPGlyph* glyph =
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:469
+#, fuzzy
+msgid "Add glyph"
+msgstr "Přidat vrstvu"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:485
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:530
+#, fuzzy
+msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
+msgstr "Vyberte <b>křivky</b> k smrštění/rozšíření."
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:493
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:538
+#, fuzzy
+msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
+msgstr "Vybraný objekt <b>není křivka</b>, nelze jej smrštit/rozšířit."
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:508
+msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:514
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:558
+msgid "Set glyph curves"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:578
+msgid "Reset missing-glyph"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:594
+msgid "Edit glyph name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
+msgid "Set glyph unicode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:620
+#, fuzzy
+msgid "Remove font"
+msgstr "Odebrat výplň"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:637
+#, fuzzy
+msgid "Remove glyph"
+msgstr "Odebrat výplň"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
+#, fuzzy
+msgid "Remove kerning pair"
+msgstr "Odebrat čtyřůhelník"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:664
+msgid "Missing Glyph:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:668
+#, fuzzy
+msgid "From selection..."
+msgstr "Vzít z výběru"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:670
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
+#, fuzzy
+msgid "Reset"
+msgstr " Obnovit "
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:681
+#, fuzzy
+msgid "Glyph name"
+msgstr "Jméno vrstvy:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:682
+#, fuzzy
+msgid "Matching string"
+msgstr "  řetězec: "
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:685
+#, fuzzy
+msgid "Add Glyph"
+msgstr "Přidat vrstvu"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:692
+#, fuzzy
+msgid "Get curves from selection..."
+msgstr "Odstranit masku z výběru"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
+msgid "Add kerning pair"
+msgstr ""
+
+#. Kerning Setup:
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:749
+#, fuzzy
+msgid "Kerning Setup"
+msgstr "Kerning nahoru"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:751
+msgid "1st Glyph:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
+msgid "2nd Glyph:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:756
+#, fuzzy
+msgid "Add pair"
+msgstr "Přidat vrstvu"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:768
+#, fuzzy
+msgid "First Unicode range"
+msgstr "Vložit Unicode znak"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:769
+msgid "Second Unicode range"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:776
+#, fuzzy
+msgid "Kerning value:"
+msgstr "Vyčistit hodnoty"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:834
+#, fuzzy
+msgid "Set font family"
+msgstr "Rodina písma"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:843
+#, fuzzy
+msgid "font"
+msgstr "Font"
+
+#. select_font(font);
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:858
+#, fuzzy
+msgid "Add font"
+msgstr "Přidat vrstvu"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:878
+#, fuzzy
+msgid "_Font"
+msgstr "Font"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:886
+#, fuzzy
+msgid "_Global Settings"
+msgstr "Orientace strany:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:887
+msgid "_Glyphs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:888
+#, fuzzy
+msgid "_Kerning"
+msgstr "_Kresba"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:896
+#, fuzzy
+msgid "Sample Text"
+msgstr "Škálovat"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:900
+#, fuzzy
+msgid "Preview Text:"
+msgstr "Náhled"
+
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "Set fill"
+msgstr "Odstranit výplň"
+
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Set stroke"
+msgstr "Zrušit nastavený obrys"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:281 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:148
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
+msgid "Edit..."
+msgstr "Úpravy..."
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "Convert"
+msgstr "Pokrytí"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:528
+#, c-format
+msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
+msgstr "Adresář pro palety (%s) je nedostupný"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:349
+msgid "Arrange in a grid"
+msgstr "Uspořádat do mřížky"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:659
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4
+msgid "Rows:"
+msgstr "Řádky:"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:667
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Počet řádků"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:671
+msgid "Equal height"
+msgstr "Rovnoměrná výška"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:681
+msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
+msgstr "Pokud není nastaveno pak má každý řádek výšku jejího nejvyššího prvku"
+
+#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
+#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:687 ../src/ui/dialog/tile.cpp:757
+msgid "Align:"
+msgstr "Zarovnat:"
+
+#. #### Number of columns ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:729
+msgid "Columns:"
+msgstr "Sloupce:"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:737
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Počet sloupců"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:741
+msgid "Equal width"
+msgstr "Rovnoměrná šřka"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
+msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
+msgstr ""
+"Pokud není nastaveno pak má každý sloupec šířku jejího nejširšího prvku"
+
+#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:796
+msgid "Fit into selection box"
+msgstr "Přizpůsobit hranicím výběru"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:802
+msgid "Set spacing:"
+msgstr "Nastavit rozestupy:"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:822
+msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
+msgstr "Svislé mezery mezi řádky (jednotky px)"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:847
+msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
+msgstr "Vodorovné mezery mezi sloupci (jednotky px)"
+
+#. ## The OK button
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:870
+msgid "tileClonesDialog|Arrange"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:871
+msgid "Arrange selected objects"
+msgstr "Uspořádat vybrané objekty"
+
+#. #### begin left panel
+#. ### begin notebook
+#. ## begin mode page
+#. # begin single scan
+#. brightness
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
+msgid "Brightness cutoff"
+msgstr "Odříznutí jasu"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
+msgid "Trace by a given brightness level"
+msgstr "Trasovat danou hodnotou jasu"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
+msgid "Brightness cutoff for black/white"
+msgstr "Rozdíl v jasu mezi černou a bílou"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
+msgid "Single scan: creates a path"
+msgstr "Jednoduchý sken: vytvoří křivku"
+
+#. canny edge detection
+#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
+msgid "Edge detection"
+msgstr "Detekce hran"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
+msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
+msgstr "Trasovat pomocí optimální detekce hran algoritmem J. Cannyho."
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
+msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
+msgstr "Rozdíl jasu pro detekci hrany"
+
+#. quantization
+#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
+#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
+#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
+msgid "Color quantization"
+msgstr "Kvantizace barvy"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
+msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
+msgstr "Trasovat podél hranic redukovaných barev"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
+msgid "The number of reduced colors"
+msgstr "Počet redukovaných barev"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
+msgid "Colors:"
+msgstr "Barvy:"
+
+#. swap black and white
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
+msgid "Invert image"
+msgstr "Invertovat obrázek"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
+msgid "Invert black and white regions"
+msgstr "Invertovat černé a bílé oblasti"
+
+#. # end single scan
+#. # begin multiple scan
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
+msgid "Brightness steps"
+msgstr "Kroky jasu"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
+msgid "Trace the given number of brightness levels"
+msgstr "Trasovat danou hodnotu úrovní jasu"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
+msgid "Scans:"
+msgstr "Počet skenování:"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
+msgid "The desired number of scans"
+msgstr "Požadovaný počet skenování"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
+msgid "Trace the given number of reduced colors"
+msgstr "Trasovat daný počet redukovaných barev"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
+msgid "Grays"
+msgstr "Šedé"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
+msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
+msgstr "Totéž jako Barvy, ale výsledek bude zkonvertován do odstínů šedi"
+
+#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
+msgid "Smooth"
+msgstr "Vyhladit"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
+msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
+msgstr "Aplikovat Gaussovo rozostření na bitmapu před trasováním"
+
+#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
+msgid "Stack scans"
+msgstr "Poskládat skeny na sebe"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
+msgid ""
+"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
+"gaps)"
+msgstr ""
+"Navršit skenované plochy na sebe (bez mezer) místo dláždění (obvykle s "
+"mezerami)"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
+msgid "Remove background"
+msgstr "Odstranit pozadí"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
+msgid "Remove bottom (background) layer when done"
+msgstr "Odstranit spodní vrstvu (pozadí) po dokončení"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
+msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
+msgstr "Vícenásobné skenování: Vytvoří skupinu křivek"
+
+#. # end multiple scan
+#. ## end mode page
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4396
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4663
+msgid "Mode"
+msgstr "Režim"
+
+#. ## begin option page
+#. # potrace parameters
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
+msgid "Suppress speckles"
+msgstr "Potlačit skvrny"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
+msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
+msgstr "Ignorovat malé stopy (skvrny) v bitmapě"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
+msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
+msgstr "Skvrny do této velikosti (v pixelech) budou potlačeny"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
+msgid "Smooth corners"
+msgstr "Vyhladit rohy"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
+msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
+msgstr "Vyhladit ostré rohy při trasování"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
+msgid "Increase this to smooth corners more"
+msgstr "Zvýšením uhladíte rohy"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
+msgid "Optimize paths"
+msgstr "Optimalizovat cesty"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
+msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
+msgstr ""
+"Pokusit se optimalizovat křivky spojením přiléhajících Bezierových křivek"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
+msgid ""
+"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
+"optimization"
+msgstr ""
+"Zvýšením tohoto parametru lze redukovat počet uzlů ve výsledku trasování "
+"pomocí agresivnější optimalizace"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
+msgid "Tolerance:"
+msgstr "Tolerance:"
+
+#. ### credits
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Inkscape bitmap tracing\n"
+"is based on Potrace,\n"
+"created by Peter Selinger\n"
+"\n"
+"http://potrace.sourceforge.net"
+msgstr "Díky patří Peteru Selingerovi, http://potrace.sourceforge.net"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
+msgid "Credits"
+msgstr "Kredity"
+
+#. #### begin right panel
+#. ## SIOX
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
+msgid "SIOX foreground selection"
+msgstr "SIOX výběr popředí"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
+msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
+msgstr "Zakryjte oblast, kterou chcete vybrat jako popředí"
+
+#. ## preview
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
+msgid "Update"
+msgstr "Obnovit"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
+msgid ""
+"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
+"tracing"
+msgstr "Náhled na bitmapu se současným nastavením, bez současného trasování"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
+msgid "Preview"
+msgstr "Náhled"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
+msgid "Abort a trace in progress"
+msgstr "Zrušit proces trasování"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
+msgid "Execute the trace"
+msgstr "Spustit trasování"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "Vodorovně"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr "Vodorovné posunutí (relativní) nebo pozice (absolutní)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "Svisle"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr "Svislé posunutí (relativní) nebo pozice (absolutní)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
+msgstr "Přírůstek k vodorovné velikosti (absolutní nebo procentní)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
+msgstr "Přírůstek k svislé velikosti (absolutní nebo procentní)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "A_ngle:"
+msgstr "Úhel"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
+msgstr "Úhel otočení (kladný směr = proti směru hodinových ručiček)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
+msgid ""
+"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
+"displacement, or percentage displacement"
+msgstr ""
+"Úhel vodorovného zešikmení (kladný směr = proti směru hodinových ručiček), "
+"nebo absolutní posunutí, nebo procentuální posunutí"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
+msgid ""
+"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
+"or percentage displacement"
+msgstr ""
+"Úhel svislého zešikmení (kladný směr = proti směru hodinových ručiček), nebo "
+"absolutní posunutí, nebo procentuální posunutí"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
+msgid "Transformation matrix element A"
+msgstr "Prvek A transformační matice"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
+msgid "Transformation matrix element B"
+msgstr "Prvek B transformační matice"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
+msgid "Transformation matrix element C"
+msgstr "Prvek C transformační matice"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
+msgid "Transformation matrix element D"
+msgstr "Prvek D transformační matice"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
+msgid "Transformation matrix element E"
+msgstr "Prvek E transformační matice"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+msgid "Transformation matrix element F"
+msgstr "Prvek F transformační matice"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+msgid "Rela_tive move"
+msgstr "Rela_tivní přesun"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+msgid ""
+"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
+"edit the current absolute position directly"
+msgstr ""
+"Přidat určené relativní posunutí k současné pozici; jinak upravte současnou "
+"absolutní pozici přímo"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+msgid "Scale proportionally"
+msgstr "Škálovat proporcionálně"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
+msgstr "Zachová poměr stan mezi šířkou a výškou vybraných objektů"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108
+msgid "Apply to each _object separately"
+msgstr "Použít na každý _objekt zvlášť"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108
+msgid ""
+"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
+"transform the selection as a whole"
+msgstr ""
+"Použít škálování/rotaci/zešikmení na každý z vybraných objekt samostatně; "
+"jinak transformuj výběr jako celek"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109
+msgid "Edit c_urrent matrix"
+msgstr "Upravit současno_u matici"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109
+msgid ""
+"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
+"this matrix"
+msgstr ""
+"Upraví současnou matici transform= na tuto; jinak vynásobí současnou "
+"transform= matici touto maticí"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119
+msgid "_Move"
+msgstr "Přesun"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122
+msgid "_Scale"
+msgstr "Škálování"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:125
+msgid "_Rotate"
+msgstr "_Rotace"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:128
+msgid "Ske_w"
+msgstr "_Zkosení"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:131
+msgid "Matri_x"
+msgstr "Matice"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:155
+msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
+msgstr "Nastavit hodnoty na aktuální záložce na výchozí"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:162
+msgid "Apply transformation to selection"
+msgstr "Aplikovat transformaci na výběr"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:857
+msgid "Edit transformation matrix"
+msgstr "Upravit transformační matici"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100
+msgid "Drag curve"
+msgstr "Táhnout křivku"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157
+msgid "Add node"
+msgstr "Přidat uzel"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167
+#, fuzzy
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
+msgstr ""
+"<b>Shift</b>: přepíná stav vybrání, vynutí gumovitost, vypíná přichytávání"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171
+#, fuzzy
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
+msgstr "<b>Bod napojení</b>: kliknutím nebo tažením vytvoříte nový konektor"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid ""
+"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to "
+"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid ""
+"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
+"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Retract handles"
+msgstr "Stáhnout táhlo"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:246
+msgid "Change node type"
+msgstr "Změnit typ uzlu"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Straighten segments"
+msgstr "Narovnat segmenty"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "Make segments curves"
+msgstr "Učinit z vybraných segmentů křivky"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:263
+msgid "Add nodes"
+msgstr "Přidat uzly"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate nodes"
+msgstr "Duplikovat uzel"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:331
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1371
+msgid "Join nodes"
+msgstr "Spojit uzly"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:338
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382
+#, fuzzy
+msgid "Break nodes"
+msgstr "Přesunout uzly"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:345
+msgid "Delete nodes"
+msgstr "Odstranit uzly"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:663
+msgid "Move nodes"
+msgstr "Přesunout uzly"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:666
+msgid "Move nodes horizontally"
+msgstr "Přesunout uzly vodorovně"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:670
+msgid "Move nodes vertically"
+msgstr "Přesunout uzly svisle"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:674
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:677
+msgid "Rotate nodes"
+msgstr "Rotace uzlů"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:681
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:687
+#, fuzzy
+msgid "Scale nodes uniformly"
+msgstr "Změna měřítka uzlů"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:684
+msgid "Scale nodes"
+msgstr "Změna měřítka uzlů"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:691
+#, fuzzy
+msgid "Scale nodes horizontally"
+msgstr "Přesunout uzly vodorovně"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:695
+#, fuzzy
+msgid "Scale nodes vertically"
+msgstr "Přesunout uzly svisle"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:699
+#, fuzzy
+msgid "Flip nodes horizontally"
+msgstr "Obrátit vodorovně"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:702
+#, fuzzy
+msgid "Flip nodes vertically"
+msgstr "Obrátit svisle"
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:553
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid ""
+"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object "
+"selection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:557
+#, fuzzy
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: kreslit kolem počátečního bodu"
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%u of %u</b> node selected."
+msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected."
+msgstr[0] "Je vybrán <b>%i</b> z <b>%i</b> uzlu; %s."
+msgstr[1] "Jsou vybrány <b>%i</b> z <b>%i</b> uzlů; %s."
+msgstr[2] "Je vybráno <b>%i</b> z <b>%i</b> uzlů; %s."
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:571
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)"
+msgstr "Vytvořit a dláždit klony výběru"
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:577
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection"
+msgstr "Vytvořit a dláždit klony výběru"
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:586
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:589
+#, fuzzy
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
+msgstr "Vytvořit a dláždit klony výběru"
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:594
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:597
+#, fuzzy
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select objects to edit"
+msgstr "Převést vybraný objekt na křivku"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Cusp node handle"
+msgstr "Přesunout táhlo uzlu"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Smooth node handle"
+msgstr "Posunout táhla uzlu"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "Symmetric node handle"
+msgstr "Posunout táhla uzlu"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Auto-smooth node handle"
+msgstr "Přesunout táhlo uzlu"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:341
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "more: Shift, Ctrl, Alt"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:343
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "more: Ctrl, Alt"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:349
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° "
+"increments while rotating both handles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:354
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:360
+#, fuzzy
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
+msgstr ""
+"<b>Shift</b>: přidá uzel k vybraným, vypíná přichytávání, otáčí oběma úchyty"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:363
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:370
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments and rotate both "
+"handles"
+msgstr ""
+"<b>Shift</b>: přidá uzel k vybraným, vypíná přichytávání, otáčí oběma úchyty"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:374
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:379
+#, fuzzy
+msgctxt "Path hande tip"
+msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
+msgstr "<b>Shift</b>: kreslit kolem počátečního bodu"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:386
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:389
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:405
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1145
+#, fuzzy
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
+msgstr ""
+"<b>Shift</b>: přepíná stav vybrání, vynutí gumovitost, vypíná přichytávání"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1147
+#, fuzzy
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
+msgstr ""
+"<b>Shift</b>: přepíná stav vybrání, vynutí gumovitost, vypíná přichytávání"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1152
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1155
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1159
+#, fuzzy
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: přichytávání úhlu"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1167
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1170
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid ""
+"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles "
+"(more: Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1173
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid ""
+"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: "
+"Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1181
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "Move node by %s, %s"
+msgstr "Přesunout uzly"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1193
+#, fuzzy
+msgid "Symmetric node"
+msgstr "symetrické"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1194
+#, fuzzy
+msgid "Auto-smooth node"
+msgstr "Vyhladit"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:797
+#, fuzzy
+msgid "Scale handle"
+msgstr "Změna měřítka uzlů"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:821
+#, fuzzy
+msgid "Rotate handle"
+msgstr "Stáhnout táhlo"
+
+#. We need to call MPM's method because it could have been our last node
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1331 ../src/widgets/toolbox.cpp:1360
+msgid "Delete node"
+msgstr "Odstranit uzel"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1339
+#, fuzzy
+msgid "Cycle node type"
+msgstr "Změnit typ uzlu"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1354
+#, fuzzy
+msgid "Drag handle"
+msgstr "Vykreslit ovládací linky"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1363
+msgid "Retract handle"
+msgstr "Stáhnout táhlo"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:137
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
+msgstr "<b>Shift</b>: kreslit kolem počátečního bodu"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:139
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: přichytávání úhlu"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:144
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
+msgstr "<b>Shift</b>: kreslit barevný přechod kolem počátečního bodu"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:146
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
+msgstr "<b>Shift</b>: kreslit kolem počátečního bodu"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:149
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
+msgstr "<b>Alt</b>: zamkne poloměr spirály"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:151
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
+msgstr "<b>Žádné křivky</b> k převrácení nebyly vybrány."
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:156
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:311
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° "
+"increments"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:314
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
+msgstr "<b>Shift</b>: kreslit kolem počátečního bodu"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:318
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: přichytávání úhlu"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:320
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation "
+"center"
+msgstr ""
+
+#. event
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:325
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Rotate by %.2f°"
+msgstr "Otočit o pixely"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:419
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° "
+"increments"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:422
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
+msgstr "<b>Shift</b>: kreslit kolem počátečního bodu"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:426
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: přichytávání úhlu"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:429
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:435
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Skew horizontally by %.2f°"
+msgstr "Posunout vodorovně o pixely"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Skew vertically by %.2f°"
+msgstr "Posunout svisle o pixely"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:479
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
+#, fuzzy
+msgid "_Blend mode:"
+msgstr "koncový uzel"
+
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
+#, fuzzy
+msgid "Blur:"
+msgstr "Modrá"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:115
+msgid "Toggle current layer visibility"
+msgstr "Přepne viditelnost aktuální vrstvy"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:136
+msgid "Lock or unlock current layer"
+msgstr "Zamkne nebo odemkne aktuální vrstvu"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:139
+msgid "Current layer"
+msgstr "Aktuální vrstva"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:567
+msgid "(root)"
+msgstr "(kořen)"
+
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:36
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Proprietární"
+
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:39
+msgid "MetadataLicence|Other"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:173
+msgid "Change blur"
+msgstr "Změna rozostření"
+
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:213
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:858
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1152
+msgid "Change opacity"
+msgstr "Změnit průsvitnost"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
+msgid "U_nits:"
+msgstr "Jednotky:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
+msgid "Width of paper"
+msgstr "Šířka papíru"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
+msgid "Height of paper"
+msgstr "Výška papíru"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
+msgid "T_op margin:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Top margin"
+msgstr "Vynechat barvu"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "L_eft:"
+msgstr "Délka:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Left margin"
+msgstr "levý úhel"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Ri_ght:"
+msgstr "Práva"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Right margin"
+msgstr "Pravý úhel"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Botto_m:"
+msgstr "Naspod"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Bottom margin"
+msgstr "Vynechat barvu"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Orientace strany:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:290
+msgid "_Landscape"
+msgstr "_Krajina"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:295
+msgid "_Portrait"
+msgstr "_Portrét"
+
+#. ## Set up custom size frame
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:311
+msgid "Custom size"
+msgstr "Vlastní velikost"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:334
+msgid "Resi_ze page to content..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:360
+#, fuzzy
+msgid "_Resize page to drawing or selection"
+msgstr "Velikost strany dle výběru"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:361
+msgid ""
+"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
+"is no selection"
+msgstr ""
+"Změní velikost strany podle velikosti aktuálního výběru, nebo celé kresby "
+"pokud neexistuje žádný výběr"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:426
+msgid "Set page size"
+msgstr "Nastavit velikost strany"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
+msgid "List"
+msgstr "Seznam"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:134
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches"
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Tiny"
+msgstr "nejmenší"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Small"
+msgstr "malý"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Medium"
+msgstr "střední"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Large"
+msgstr "větší"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Huge"
+msgstr "Odstín"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:164
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches"
+msgid "Width"
+msgstr "Šířka"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:168
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Narrower"
+msgstr "Posunout níž"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Narrow"
+msgstr "Posunout níž"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Medium"
+msgstr "střední"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Wide"
+msgstr "Skrýt"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Wider"
+msgstr "Skrýt"
+
+#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:203
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches"
+msgid "Wrap"
+msgstr "Zalamování"
+
+#: ../src/ui/widget/random.cpp:123
+msgid ""
+"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
+"random numbers."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Backend"
+msgstr "Pozadí:"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Vector"
+msgstr "Výběr"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
+msgid "Bitmap"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
+msgid "Bitmap options"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
+msgstr "Upřednostněné rozlišení (v bodech na palec) bitové mapy"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
+"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
+"will not be correctly rendered."
+msgstr ""
+"Používat vektorové operátory PDF. Velikost souboru s výsledným obrázkem je "
+"obvykle menší a obrázek lze libovolně škálovat, ztratí se však vzory."
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
+"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
+"will be rendered exactly as displayed."
+msgstr ""
+"Tisknout vše jako bitovou mapu. Výsledný obrázek bude (zpravidla) větší a "
+"jeho kvalita bude záviset na úrovni zvětšení, budou však vykresleny všechny "
+"grafické prvky tak, jak jsou zobrazeny"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
+msgid "Fill:"
+msgstr "Výplň:"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
+msgid "Stroke:"
+msgstr "Obrys:"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:115
+msgid "O:"
+msgstr "O:"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1028
+msgid "Nothing selected"
+msgstr "Není nic vybráno"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
+msgid "<i>None</i>"
+msgstr "<i>Žádný</i>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
+msgid "No fill"
+msgstr "Bez výplně"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
+msgid "No stroke"
+msgstr "Bez obrysu"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:240
+msgid "Pattern"
+msgstr "Vzorek"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1028
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "Vzorek výplně"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
+msgid "Pattern stroke"
+msgstr "Obrys vzorkem"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172
+msgid "<b>L</b>"
+msgstr "<b>L</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
+msgid "Linear gradient fill"
+msgstr "Výplň lineárním přechodem"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
+msgid "Linear gradient stroke"
+msgstr "Obrys lineárním přechodem"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
+msgid "<b>R</b>"
+msgstr "<b>R</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
+msgid "Radial gradient fill"
+msgstr "Výplň kruhovým přechod"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
+msgid "Radial gradient stroke"
+msgstr "Obrys kruhovým přechodem"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
+msgid "Different"
+msgstr "Rozdílný"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
+msgid "Different fills"
+msgstr "Rozdílné výplně"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
+msgid "Different strokes"
+msgstr "Rozdílné obrysy"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid "<b>Unset</b>"
+msgstr "<b>Čára:</b>"
+
+#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:500
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:683
+msgid "Unset fill"
+msgstr "Odstranit výplň"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:516
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:683
+msgid "Unset stroke"
+msgstr "Zrušit nastavený obrys"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
+msgid "Flat color fill"
+msgstr "Výplň jednou barvou"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
+msgid "Flat color stroke"
+msgstr "Obrys jednou barvou"
+
+#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
+msgid "<b>a</b>"
+msgstr "<b>p</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
+msgid "Fill is averaged over selected objects"
+msgstr "Výplň je průměrem vybraných objektů"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
+msgid "Stroke is averaged over selected objects"
+msgstr "Obrys je průměrem vybraných objektů"
+
+#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:212
+msgid "<b>m</b>"
+msgstr "<b>v</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
+msgid "Multiple selected objects have the same fill"
+msgstr "Více vybraných objektů má stejnou výplň"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
+msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
+msgstr "Více vybraných objektů má stejný obrys"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
+msgid "Edit fill..."
+msgstr "Upravit výplň..."
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
+msgid "Edit stroke..."
+msgstr "Upravit obrys..."
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221
+msgid "Last set color"
+msgstr "Poslední nastavená barva"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:225
+msgid "Last selected color"
+msgstr "Poslední vybraná barva"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233
+msgid "White"
+msgstr "Bílá"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469
+msgid "Black"
+msgstr "Černá"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241
+msgid "Copy color"
+msgstr "Kopírovat barvu"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245
+msgid "Paste color"
+msgstr "Vložit barvu"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:783
+msgid "Swap fill and stroke"
+msgstr "Prohodit výplň a obrys"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:525
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:534
+msgid "Make fill opaque"
+msgstr "Udělá výplň průsvitnou"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
+msgid "Make stroke opaque"
+msgstr "Udělá obrys průsvitný"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:482 ../src/widgets/fill-style.cpp:485
+msgid "Remove fill"
+msgstr "Odebrat výplň"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:491 ../src/widgets/fill-style.cpp:485
+msgid "Remove stroke"
+msgstr "Odebrat obrys"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:315
+msgid "Remove"
+msgstr "Odebrat"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:546
+msgid "Apply last set color to fill"
+msgstr "Aplikovat poslední nastavenou barvu na výplň"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:558
+msgid "Apply last set color to stroke"
+msgstr "Aplikovat poslední nastavenou barvu na obrys"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:569
+msgid "Apply last selected color to fill"
+msgstr "Aplikovat poslední vybranou barvu na výplň"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:580
+msgid "Apply last selected color to stroke"
+msgstr "Aplikovat poslední vybranou barvu na obrys"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:600
+msgid "Invert fill"
+msgstr "Invertovat výplň"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:620
+msgid "Invert stroke"
+msgstr "Invertovat obrys"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:632
+msgid "White fill"
+msgstr "Bílá výplň"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:644
+msgid "White stroke"
+msgstr "Bílý obrys"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:656
+msgid "Black fill"
+msgstr "Černá výplň"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:668
+msgid "Black stroke"
+msgstr "Černý obrys"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:711
+msgid "Paste fill"
+msgstr "Vložit výplň"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:729
+msgid "Paste stroke"
+msgstr "Vložit obrys"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:893
+msgid "Change stroke width"
+msgstr "Změnit šířku okraje"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:988
+msgid ", drag to adjust"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1035
+#, fuzzy
+msgid "Opacity (%)"
+msgstr "Krytí, %:"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1069
+#, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
+msgstr "Šířka obrysu: %.5g%s%s"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1073
+msgid " (averaged)"
+msgstr " (průměrné)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1101
+msgid "0 (transparent)"
+msgstr "0 (průhledný)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1125
+msgid "100% (opaque)"
+msgstr "100% (plné krytí)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
+#, fuzzy
+msgid "Adjust saturation"
+msgstr "Méně sytosti"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1281
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
+"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
+#, fuzzy
+msgid "Adjust lightness"
+msgstr "Jas"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1287
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
+"<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291
+#, fuzzy
+msgid "Adjust hue"
+msgstr "Táhnout křivku"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1293
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
+"b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1416
+#, fuzzy
+msgid "Adjust stroke width"
+msgstr "Šířka čáry"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1403
+#, c-format
+msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together
+#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118
+#, fuzzy
+msgctxt "Sliders"
+msgid "Link"
+msgstr "Přímka"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
+msgid "L Gradient"
+msgstr "L Gradient"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
+msgid "R Gradient"
+msgstr "R Gradient"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
+#, c-format
+msgid "Fill: %06x/%.3g"
+msgstr "Výplň: %06x/%.3g"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
+#, c-format
+msgid "Stroke: %06x/%.3g"
+msgstr "Obrys: %06x/%.3g"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
+#, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s"
+msgstr "Šířka čáry: %.5g%s"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
+#, c-format
+msgid "O:%.3g"
+msgstr "K:%.3g"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
+#, c-format
+msgid "O:.%d"
+msgstr "K:.%d"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
+#, c-format
+msgid "Opacity: %.3g"
+msgstr "Krytí: %.3g"
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:126
+msgid "Split vanishing points"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:171
+msgid "Merge vanishing points"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:237
+msgid "3D box: Move vanishing point"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:318
+#, c-format
+msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural ""
+"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
+"b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
+#. but currently we update the status message anyway
+#: ../src/vanishing-point.cpp:325
+#, c-format
+msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural ""
+"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
+"<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:333
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgid_plural ""
+"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
+"(es)"
+msgstr[0] ""
+"Bod přechodu je sdílen s dalším <b>%d</b> barevným přechodem; přesunem za "
+"držení <b>Shift</b> jej oddělíte"
+msgstr[1] ""
+"Bod přechodu je sdílen s dalšími <b>%d</b> barevnými přechody; přesunem za "
+"držení <b>Shift</b> jej oddělíte"
+msgstr[2] ""
+"Bod přechodu je sdílen s dalšími <b>%d</b> barevnými přechody; přesunem za "
+"držení <b>Shift</b> jej oddělíte"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1134
+#, fuzzy
+msgid "Switch to next layer"
+msgstr "Přesunout do následující vrstvy."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1135
+#, fuzzy
+msgid "Switched to next layer."
+msgstr "Přesunuto do následující vrstvy."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1137
+#, fuzzy
+msgid "Cannot go past last layer."
+msgstr "Nelze přesunout minulou poslední vrstvu."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1146
+#, fuzzy
+msgid "Switch to previous layer"
+msgstr "Přesunout do předchozí vrstvy"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1147
+#, fuzzy
+msgid "Switched to previous layer."
+msgstr "Přesunuto do předchozí vrstvy"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1149
+#, fuzzy
+msgid "Cannot go before first layer."
+msgstr "Nelze přesunout minulou první vrstvu."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1166 ../src/verbs.cpp:1263 ../src/verbs.cpp:1295
+#: ../src/verbs.cpp:1301
+msgid "No current layer."
+msgstr "Žádná vrstva není aktuální."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1195 ../src/verbs.cpp:1199
+#, c-format
+msgid "Raised layer <b>%s</b>."
+msgstr "Přesunout vrstvu <b>%s</b> výš."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1196
+msgid "Layer to top"
+msgstr "Vrstvu úplně nahoru"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1200
+msgid "Raise layer"
+msgstr "Posunout vrstvu výš"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1203 ../src/verbs.cpp:1207
+#, c-format
+msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
+msgstr "Přesunout vrstvu <b>%s</b> níž."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1204
+msgid "Layer to bottom"
+msgstr "Vrstvu úplně dolů"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1208
+msgid "Lower layer"
+msgstr "Posunout vrstvu níž"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1217
+msgid "Cannot move layer any further."
+msgstr "Nelze dále přesouvat vrstvu."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1231 ../src/verbs.cpp:1250
+#, c-format
+msgid "%s copy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:1258
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate layer"
+msgstr "Duplikovat uzel"
+
+#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
+#: ../src/verbs.cpp:1261
+#, fuzzy
+msgid "Duplicated layer."
+msgstr "Duplikovat uzel"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1290
+msgid "Delete layer"
+msgstr "Smazat vrstvu"
+
+#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
+#: ../src/verbs.cpp:1293
+msgid "Deleted layer."
+msgstr "Vymazat vrstvu."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1304
+#, fuzzy
+msgid "Toggle layer solo"
+msgstr "Přepne viditelnost aktuální vrstvy"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1365
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Obrátit vodorovně"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1370
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Obrátit svisle"
+
+#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
+#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
+#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
+#: ../src/verbs.cpp:1894
+msgid "tutorial-basic.svg"
+msgstr "tutorial-basic.cs.svg"
+
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1898
+msgid "tutorial-shapes.svg"
+msgstr "tutorial-shapes.cs.svg"
+
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1902
+msgid "tutorial-advanced.svg"
+msgstr "tutorial-advanced.cs.svg"
+
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1906
+msgid "tutorial-tracing.svg"
+msgstr "tutorial-tracing.svg"
+
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1910
+msgid "tutorial-calligraphy.svg"
+msgstr "tutorial-calligraphy.cs.svg"
+
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1914
+#, fuzzy
+msgid "tutorial-interpolate.svg"
+msgstr "tutorial-tips.svg"
+
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1918
+msgid "tutorial-elements.svg"
+msgstr "tutorial-elements.svg"
+
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1922
+msgid "tutorial-tips.svg"
+msgstr "tutorial-tips.svg"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2198 ../src/verbs.cpp:2729
+#, fuzzy
+msgid "Unlock all objects in the current layer"
+msgstr "Přejmenovat aktuální vrstvu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2202 ../src/verbs.cpp:2731
+#, fuzzy
+msgid "Unlock all objects in all layers"
+msgstr "Vybere všechny objekty nebo všechny uzly"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2206 ../src/verbs.cpp:2733
+#, fuzzy
+msgid "Unhide all objects in the current layer"
+msgstr "Vymazat aktuální vrstvu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2210 ../src/verbs.cpp:2735
+#, fuzzy
+msgid "Unhide all objects in all layers"
+msgstr "Vybírat vše ve všech vrstvách"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2225
+msgid "Does nothing"
+msgstr "Nedělá nic"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2228
+msgid "Create new document from the default template"
+msgstr "Vytvořit nový dokument pomocí výchozí šablony"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2230
+msgid "_Open..."
+msgstr "Otevřít..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2231
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "Otevřít existující dokument"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2232
+msgid "Re_vert"
+msgstr "Na_vrátit"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2233
+msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
+msgstr "Vrátit se k poslední uložené verzi dokumentu (změny budou ztraceny)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2234
+msgid "_Save"
+msgstr "Uložit"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2234
+msgid "Save document"
+msgstr "Uložit dokument"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2236
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Uložit j_ako..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2237
+msgid "Save document under a new name"
+msgstr "Uložit dokument pod novým názvem"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2238
+msgid "Save a Cop_y..."
+msgstr "Uložit kopii..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2239
+msgid "Save a copy of the document under a new name"
+msgstr "Uložit kopii dokumentu pod jiným názvem"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2240
+msgid "_Print..."
+msgstr "Tisk..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2240
+msgid "Print document"
+msgstr "Tisknout dokument"
+
+#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
+#: ../src/verbs.cpp:2243
+msgid "Vac_uum Defs"
+msgstr "Vyčistit definice"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2243
+msgid ""
+"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
+"defs&gt; of the document"
+msgstr ""
+"Odstranit nepoužívané definice (jako barevné přechody, ořezové křivky) z &lt;"
+"defs&gt; dokumentu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2245
+msgid "Print Previe_w"
+msgstr "Náhled tisku"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2246
+msgid "Preview document printout"
+msgstr "Náhled na dokument k vytištění"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2247
+msgid "_Import..."
+msgstr "_Import..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2248
+msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
+msgstr "Import bitmapy nebo SVG obrázku do dokumentu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2249
+msgid "_Export Bitmap..."
+msgstr "Exportovat bitmapu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2250
+msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
+msgstr "Exportovat dokument nebo výběr jako rastrový obrázek"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2251
+msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
+msgstr ""
+
+#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
+#: ../src/verbs.cpp:2253
+msgid "N_ext Window"
+msgstr "Následující okno"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2254
+msgid "Switch to the next document window"
+msgstr "Přepnout do dalšího okna dokumentu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2255
+msgid "P_revious Window"
+msgstr "Předchozí okno"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2256
+msgid "Switch to the previous document window"
+msgstr "Přepnout do okna předchozího dokumentu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2257
+msgid "_Close"
+msgstr "Zavřít"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2258
+msgid "Close this document window"
+msgstr "Zavřít toto okno dokumentu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2259
+msgid "_Quit"
+msgstr "Ukončit"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2259
+msgid "Quit Inkscape"
+msgstr "Ukončit Inkscape"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2262
+msgid "Undo last action"
+msgstr "Vrátit zpět poslední akci"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2265
+msgid "Do again the last undone action"
+msgstr "Znovu provést poslední vrácenou akci"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2266
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Vyjmout"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2267
+msgid "Cut selection to clipboard"
+msgstr "Vyjmout vybrané objekty do schránky"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2268
+msgid "_Copy"
+msgstr "Kopírovat"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2269
+msgid "Copy selection to clipboard"
+msgstr "Kopírovat vybrané objekty do schránky"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2270
+msgid "_Paste"
+msgstr "Vložit"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2271
+msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
+msgstr "Vložit objekty ze schránky na pozici myši, nebo vložit text"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2272
+msgid "Paste _Style"
+msgstr "Vložit _Styl"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2273
+msgid "Apply the style of the copied object to selection"
+msgstr "Aplikovat styl z kopírovaného objektu na výběr"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2275
+msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
+msgstr "Škálovat výběr na velikost zkopírovaného objektu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2276
+msgid "Paste _Width"
+msgstr "Vložit Šíř_ku"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2277
+msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
+msgstr ""
+"Škálovat výběr vodorovně tak, aby šířka odpovídala šířce zkopírovaného "
+"objektu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2278
+msgid "Paste _Height"
+msgstr "Vložit _Výšku"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2279
+msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
+msgstr ""
+"Škálovat výběr svisle tak, aby výška odpovídala výšce zkopírovaného objektu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2280
+msgid "Paste Size Separately"
+msgstr "Vložit velikost odděleně"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2281
+msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
+msgstr "Škálovat každý z vybraných objektů na velikost zkopírovaného objektu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2282
+msgid "Paste Width Separately"
+msgstr "Vložit šířku odděleně"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2283
+msgid ""
+"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
+"object"
+msgstr ""
+"Škálovat každý z vybraných objektů vodorovně tak, aby šířka odpovídala šířce "
+"zkopírovaného objektu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2284
+msgid "Paste Height Separately"
+msgstr "Vložit výšku odděleně"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2285
+msgid ""
+"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
+"object"
+msgstr ""
+"Škálovat každý z vybraných objektů vodorovně tak, aby šířka odpovídala šířce "
+"zkopírovaného objektu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2286
+msgid "Paste _In Place"
+msgstr "Vložit v místě"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2287
+msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
+msgstr "Vložit objekty ze schránky na původní místo"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2288
+#, fuzzy
+msgid "Paste Path _Effect"
+msgstr "Vložit text"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2289
+#, fuzzy
+msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
+msgstr "Aplikovat styl z kopírovaného objektu na výběr"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2290
+#, fuzzy
+msgid "Remove Path _Effect"
+msgstr "Odebrat prázdný text"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2291
+#, fuzzy
+msgid "Remove any path effects from selected objects"
+msgstr "Odstranit masku z výběru"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2292
+#, fuzzy
+msgid "Remove Filters"
+msgstr "Odebrat výplň"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2293
+#, fuzzy
+msgid "Remove any filters from selected objects"
+msgstr "Odstranit masku z výběru"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2294
+msgid "_Delete"
+msgstr "Odstranit"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2295
+msgid "Delete selection"
+msgstr "Odstranit výběr"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2296
+msgid "Duplic_ate"
+msgstr "Duplikovat"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2297
+msgid "Duplicate selected objects"
+msgstr "Duplikovat vybrané objekty"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2298
+msgid "Create Clo_ne"
+msgstr "Vytvořit Klo_n"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2299
+msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
+msgstr "Vytvořit klon (kopie propojená s originálem) vybraného objektu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2300
+msgid "Unlin_k Clone"
+msgstr "Odpojit klon"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2301
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
+"standalone objects"
+msgstr "Odstranit propojení klonu s originálem, vytvoří se samostatný objekt"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2302
+msgid "Relink to Copied"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2303
+msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2304
+msgid "Select _Original"
+msgstr "Vybrat originál"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2305
+msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
+msgstr "Vybere objekt, se kterým je klon propojen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2306
+#, fuzzy
+msgid "Objects to _Marker"
+msgstr "Objekty na vzorek"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2307
+#, fuzzy
+msgid "Convert selection to a line marker"
+msgstr "Vyjmout vybrané objekty do schránky"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2308
+#, fuzzy
+msgid "Objects to Gu_ides"
+msgstr "Objekty na vzorek"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2309
+msgid ""
+"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
+"edges"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2310
+msgid "Objects to Patter_n"
+msgstr "Objekty na vzorek"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2311
+msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
+msgstr "Převést výběr na obdélník s dlaždicovou výplní"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2312
+msgid "Pattern to _Objects"
+msgstr "Vzorek na _Objekty"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2313
+msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
+msgstr "Extrahovat objekty z dlaždicového vzoru výplně"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2314
+msgid "Clea_r All"
+msgstr "Vymazat vše"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2315
+msgid "Delete all objects from document"
+msgstr "Odstranit všechny objekty z dokumentu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2316
+msgid "Select Al_l"
+msgstr "Vybrat vše"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2317
+msgid "Select all objects or all nodes"
+msgstr "Vybere všechny objekty nebo všechny uzly"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2318
+msgid "Select All in All La_yers"
+msgstr "Vybrat vše ve všech vrstvách"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2319
+msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
+msgstr "Vybere všechny objekty ve všech viditelných a odemčených vrstvách"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2320
+msgid "In_vert Selection"
+msgstr "Invertovat výběr"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2321
+msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
+msgstr "Invertovat výběr (odznačit co je vybrané a označit vše ostatní)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2322
+msgid "Invert in All Layers"
+msgstr "Invertovat ve všech vrstvách"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2323
+msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
+msgstr "Invertovat výběr ve všech viditelných a odemčených vrstvách"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2324
+msgid "Select Next"
+msgstr "Vybrat další"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2325
+msgid "Select next object or node"
+msgstr "Vybere další objekt nebo uzel"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2326
+msgid "Select Previous"
+msgstr "Vybrat předchozí"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2327
+msgid "Select previous object or node"
+msgstr "Vybere předchozí objekt nebo uzel"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2328
+msgid "D_eselect"
+msgstr "Zrušit výběr"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2329
+msgid "Deselect any selected objects or nodes"
+msgstr "Zrušit výběr jakýchkoliv vybraných objektů nebo uzlů"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2330
+msgid "_Guides Around Page"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2331
+msgid "Create four guides aligned with the page borders"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2332
+#, fuzzy
+msgid "Next path effect parameter"
+msgstr "Vložit šířku odděleně"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2333
+#, fuzzy
+msgid "Show next editable path effect parameter"
+msgstr "Vložit šířku odděleně"
+
+#. Selection
+#: ../src/verbs.cpp:2336
+msgid "Raise to _Top"
+msgstr "Přesunout úplně nahoru"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2337
+msgid "Raise selection to top"
+msgstr "Přesunout výběr úplně nahoru"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2338
+msgid "Lower to _Bottom"
+msgstr "Přesunout dospod"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2339
+msgid "Lower selection to bottom"
+msgstr "Přesunout výběr úplně dolů"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2340
+msgid "_Raise"
+msgstr "Posunout výš"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2341
+msgid "Raise selection one step"
+msgstr "Přesunout výběr o úroveň výš"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2342
+msgid "_Lower"
+msgstr "Posunout níž"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2343
+msgid "Lower selection one step"
+msgstr "Přesunout výběr o úroveň níž"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2344
+msgid "_Group"
+msgstr "Seskupit"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2345
+msgid "Group selected objects"
+msgstr "Seskupit vybrané objekty"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2347
+msgid "Ungroup selected groups"
+msgstr "Zrušit seskupení vybraných skupin"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2349
+msgid "_Put on Path"
+msgstr "_Umístit na křivku"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2351
+msgid "_Remove from Path"
+msgstr "Odstranit z křivky"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2353
+msgid "Remove Manual _Kerns"
+msgstr "Odstranit manuální _kerning"
+
+#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
+#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
+#: ../src/verbs.cpp:2356
+msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
+msgstr "Odstranit všechen manuální kerning a rotace znaků z textového objektu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2358
+msgid "_Union"
+msgstr "_Sjednocení"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2359
+msgid "Create union of selected paths"
+msgstr "Vytvořit sjednocení vybraných křivek"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2360
+msgid "_Intersection"
+msgstr "Průn_ik"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2361
+msgid "Create intersection of selected paths"
+msgstr "Vytvořit průnik vybraných křivek"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2362
+msgid "_Difference"
+msgstr "Roz_díl"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2363
+msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
+msgstr "Vytvořit rozdíl vybraných křivek (spodní mínus horní)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2364
+msgid "E_xclusion"
+msgstr "Non-Ekvivalence (XOR)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2365
+msgid ""
+"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
+"path)"
+msgstr ""
+"Provést operaci nonekvivalence na vybraných křivkách (těch částech které "
+"patří pouze jedné z křivek)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2366
+msgid "Di_vision"
+msgstr "Dělení"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2367
+msgid "Cut the bottom path into pieces"
+msgstr "Rozřezat spodní křivku na kousky"
+
+#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
+#. Advanced tutorial for more info
+#: ../src/verbs.cpp:2370
+msgid "Cut _Path"
+msgstr "Oříznout křivku"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2371
+msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
+msgstr "Rozřezat obrys spodní křivky na kousky, odstraní výplň"
+
+#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
+#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
+#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
+#: ../src/verbs.cpp:2375
+msgid "Outs_et"
+msgstr "Rozšířit"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2376
+msgid "Outset selected paths"
+msgstr "Rozšířit vybrané křivky"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2378
+msgid "O_utset Path by 1 px"
+msgstr "Rozšířit Křivku o 1px"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2379
+msgid "Outset selected paths by 1 px"
+msgstr "Rozšířit vybrané křivky o 1px"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2381
+msgid "O_utset Path by 10 px"
+msgstr "Rozšířit Křivku o 10px"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2382
+msgid "Outset selected paths by 10 px"
+msgstr "Rozšířit vybrané křivky o 10px"
+
+#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
+#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
+#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
+#: ../src/verbs.cpp:2386
+msgid "I_nset"
+msgstr "Smrštit"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2387
+msgid "Inset selected paths"
+msgstr "Smrštit vybrané křivky"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2389
+msgid "I_nset Path by 1 px"
+msgstr "Smrštit Křivku o 1px"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2390
+msgid "Inset selected paths by 1 px"
+msgstr "Smrštit vybrané křivky o 1px"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2392
+msgid "I_nset Path by 10 px"
+msgstr "Smrštit Křivku o 10px"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2393
+msgid "Inset selected paths by 10 px"
+msgstr "Smrštit vybrané křivky o 10px"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2395
+msgid "D_ynamic Offset"
+msgstr "D_ynamické rozšíření"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2395
+msgid "Create a dynamic offset object"
+msgstr "Vytvořit objekt s dynamickým okrajem"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2397
+msgid "_Linked Offset"
+msgstr "Propojené rozšíření"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2398
+msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
+msgstr "Vytvořit dynamicky rozšiřovaný objekt propojený s původní křivkou"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2400
+msgid "_Stroke to Path"
+msgstr "Obry_s na křivku"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2401
+msgid "Convert selected object's stroke to paths"
+msgstr "Převést obrys vybraného objektu na křivky"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2402
+msgid "Si_mplify"
+msgstr "Zjednodušit"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2403
+msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
+msgstr "Zjednodušit vybrané křivky (odstraní nadbytečné uzly)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2404
+msgid "_Reverse"
+msgstr "Přev_rátit"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2405
+msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
+msgstr ""
+"Převrátí směr vybraných křivek (užitečné pro prohození značek začátku a "
+"konce)"
+
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/verbs.cpp:2407
+msgid "_Trace Bitmap..."
+msgstr "_Trasovat bitmapu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2408
+msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
+msgstr "vytvoří jednu nebo více křivek trasováním z rastrového obrázku"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2409
+msgid "_Make a Bitmap Copy"
+msgstr "Vytvořit bitmapovou kopii"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2410
+msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
+msgstr "Exportovat výběr do bitmapy a vložit do dokumentu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2411
+msgid "_Combine"
+msgstr "Kombinace"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2412
+msgid "Combine several paths into one"
+msgstr "Kombinovat několik křivek do jedné"
+
+#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
+#. Advanced tutorial for more info
+#: ../src/verbs.cpp:2415
+msgid "Break _Apart"
+msgstr "Rozdělit na části"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2416
+msgid "Break selected paths into subpaths"
+msgstr "Rozdělit vybrané křivky na podkřivky"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2417
+#, fuzzy
+msgid "Rows and Columns..."
+msgstr "Řádky, sloupce:"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2418
+#, fuzzy
+msgid "Arrange selected objects in a table"
+msgstr "Uspořádat vybrané objekty do mřížky"
+
+#. Layer
+#: ../src/verbs.cpp:2420
+msgid "_Add Layer..."
+msgstr "Přid_at vrstvu..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2421
+msgid "Create a new layer"
+msgstr "Vytvořit novou vrstvu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2422
+msgid "Re_name Layer..."
+msgstr "Přejme_novat vrstvu..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2423
+msgid "Rename the current layer"
+msgstr "Přejmenovat aktuální vrstvu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2424
+msgid "Switch to Layer Abov_e"
+msgstr "Přepnout O Vrstvu Výš"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2425
+msgid "Switch to the layer above the current"
+msgstr "Přepnout na vrstvu nad současnou"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:215
-msgid "<b>Border</b>"
-msgstr "<b>Okraj</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2426
+msgid "Switch to Layer Belo_w"
+msgstr "Přepnout O Vrstvu Níž"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:217
-msgid "<b>Format</b>"
-msgstr "<b>Formát</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2427
+msgid "Switch to the layer below the current"
+msgstr "Přepnout na vrstvu pod současnou"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
-msgid "Show _guides"
-msgstr "Zobrazovat vodítka"
+#: ../src/verbs.cpp:2428
+msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
+msgstr "Přesunout Výběr o Vrstvu Výš"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
-msgid "Show or hide guides"
-msgstr "Zobrazit nebo skrýt vodítka"
+#: ../src/verbs.cpp:2429
+msgid "Move selection to the layer above the current"
+msgstr "Přesunou výběr do vrstvy nad současnou"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
-msgid "Guide co_lor:"
-msgstr "Barva vodítka:"
+#: ../src/verbs.cpp:2430
+msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
+msgstr "Přesunout Výběr o Vrstvu Níž"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
-msgid "Guideline color"
-msgstr "Barva čáry vodítka"
+#: ../src/verbs.cpp:2431
+msgid "Move selection to the layer below the current"
+msgstr "Přesunou výběr do vrstvy pod současnou"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
-msgid "Color of guidelines"
-msgstr "Barva vodících čar"
+#: ../src/verbs.cpp:2432
+msgid "Layer to _Top"
+msgstr "Vrstvu úplně nahoru"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
-msgid "_Highlight color:"
-msgstr "Barva zvýraznění:"
+#: ../src/verbs.cpp:2433
+msgid "Raise the current layer to the top"
+msgstr "Přesunout aktuální vrstvu úplně nahoru"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
-msgid "Highlighted guideline color"
-msgstr "Barva zvýrazněného vodítka"
+#: ../src/verbs.cpp:2434
+msgid "Layer to _Bottom"
+msgstr "Vrstvu úplně dolů"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
-msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
-msgstr "Barva vodítka pokud je nad ním myš"
+#: ../src/verbs.cpp:2435
+msgid "Lower the current layer to the bottom"
+msgstr "Přesunout aktuální vrstvy úplně naspod"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
-msgid "<b>Guides</b>"
-msgstr "<b>Vodítka</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2436
+msgid "_Raise Layer"
+msgstr "Posunout vrstvu výš"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
-msgid "Snap to object _paths"
-msgstr "Přichytávat ke křivkám objektu"
+#: ../src/verbs.cpp:2437
+msgid "Raise the current layer"
+msgstr "Přesunout vrstvu níž"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
-msgid "Snap to other object paths"
-msgstr "Přichytávat k jiným křivkám objektu"
+#: ../src/verbs.cpp:2438
+msgid "_Lower Layer"
+msgstr "Posunout vrstvu níž"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
-msgid "Snap to object _nodes"
-msgstr "Přichytávat k uzlům objektu"
+#: ../src/verbs.cpp:2439
+msgid "Lower the current layer"
+msgstr "Přesunout vrstvu výš"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
-msgid "Snap to other object nodes"
-msgstr "Přichytávat k jiným uzlům objektu"
+#: ../src/verbs.cpp:2440
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate Current Layer"
+msgstr "_Vymazat aktuální vrstvu"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
-msgid "Snap s_ensitivity:"
-msgstr "Citlivost přichytávání:"
+#: ../src/verbs.cpp:2441
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate an existing layer"
+msgstr "Duplikovat uzel"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
-msgid "Always snap"
-msgstr "Přichytávat vždy"
+#: ../src/verbs.cpp:2442
+msgid "_Delete Current Layer"
+msgstr "_Vymazat aktuální vrstvu"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2443
+msgid "Delete the current layer"
+msgstr "Vymazat aktuální vrstvu"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
+#: ../src/verbs.cpp:2444
 #, fuzzy
-msgid "If set, objects snap to the nearest object, regardless of distance"
-msgstr "Při zapnutí se objekty při pohybu příchytávají k nejbližším objektům, bez ohledu na vzdálenost"
+msgid "_Show/hide other layers"
+msgstr "Zobrazit/Skrýt pravítka"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
-msgid "Snap sens_itivity:"
-msgstr "Citlivost přichytávání:"
+#: ../src/verbs.cpp:2445
+#, fuzzy
+msgid "Solo the current layer"
+msgstr "Přesunout vrstvu výš"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
-msgstr ""
+#. Object
+#: ../src/verbs.cpp:2448
+msgid "Rotate _90&#176; CW"
+msgstr "Otočit o _90&#176; vpravo"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
+#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
+#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
+#: ../src/verbs.cpp:2451
 #, fuzzy
-msgid "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
-msgstr "Při zapnutí se objekty při pohybu příchytávají k nejbližší lince mřížky, bez ohledu na vzdálenost"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
-msgid "Snap sensiti_vity:"
-msgstr "Citlivost přichytávání:"
+msgid "Rotate selection 90° clockwise"
+msgstr "Otočit výběr o 90&#176; po směru hodinových ručiček"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2452
+msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
+msgstr "Otočit o 9_0&#176; vlevo"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
+#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
+#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
+#: ../src/verbs.cpp:2455
 #, fuzzy
-msgid "If set, objects snap to the nearest guide, regardless of distance"
-msgstr "Při zapnutí se objekty při pohybu příchytávají k nejbližší vodící lince, bez ohledu na vzdálenost"
+msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
+msgstr "Otočit výběr o 90&#176; po směru hodinových ručiček"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
-msgid "<b>Object Snapping</b>"
-msgstr "<b>Přichytávání k objektům</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2456
+msgid "Remove _Transformations"
+msgstr "Odstranit _transformaci"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
-msgid "<b>Grid Snapping</b>"
-msgstr "<b>Přichytávání k mřížce</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2457
+msgid "Remove transformations from object"
+msgstr "Odstranit transformace z objektu"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
-msgid "<b>Guide Snapping</b>"
-msgstr "<b>Přichytávání k vodícím linkám</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2458
+msgid "_Object to Path"
+msgstr "_Objekt na Křivku"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:351
-#, fuzzy
-msgid "<b>Creation</b>"
-msgstr " <b>Vytvořit</b> "
+#: ../src/verbs.cpp:2459
+msgid "Convert selected object to path"
+msgstr "Převést vybraný objekt na křivku"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:353
-#, fuzzy
-msgid "Gridtype"
-msgstr "Typ mřížky: "
+#: ../src/verbs.cpp:2460
+msgid "_Flow into Frame"
+msgstr "_Vlít text do rámce"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:361
-#, fuzzy
-msgid "<b>Defined grids</b>"
-msgstr "<b>Obecné</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2461
+msgid ""
+"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
+"frame object"
+msgstr ""
+"Umístit text do rámu (křivka nebo tvar), vytvoří vlitý text propojený s "
+"rámce objektu"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
-#, fuzzy
-msgid "Remove grid"
-msgstr "Odebrat červenou"
+#: ../src/verbs.cpp:2462
+msgid "_Unflow"
+msgstr "Zrušit Vlití textu"
 
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
-msgid "Export"
-msgstr "Export"
+#: ../src/verbs.cpp:2463
+msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
+msgstr "Odstranit text z rámu (vytvoří jednořádkový textový objekt)"
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
-msgid "Information"
-msgstr "Informace"
+#: ../src/verbs.cpp:2464
+msgid "_Convert to Text"
+msgstr "Převést na Text"
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
-msgid "Help"
-msgstr "Nápověda"
+#: ../src/verbs.cpp:2465
+msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
+msgstr ""
+"Převést vybraný vlitý text na běžný textový objekt (se zachováním vzhledu)"
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parametry"
+#: ../src/verbs.cpp:2467
+msgid "Flip _Horizontal"
+msgstr "Obrátit _Vodorovně"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:466
-msgid "No preview"
-msgstr "Bez náhledu"
+#: ../src/verbs.cpp:2467
+msgid "Flip selected objects horizontally"
+msgstr "Obrátit vybrané objekty vodorovně"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:572
-msgid "too large for preview"
-msgstr "příliš velké pro náhled"
+#: ../src/verbs.cpp:2470
+msgid "Flip _Vertical"
+msgstr "Obrátit _Svisle"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2470
+msgid "Flip selected objects vertically"
+msgstr "Obrátit vybrané objekty svisle"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2473
+msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
+msgstr "Použít masku na výběr (nejhořejší objekt použit jako maska)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:782
+#: ../src/verbs.cpp:2475
 #, fuzzy
-msgid "Enable Preview"
-msgstr "Náhled"
+msgid "Edit mask"
+msgstr "Nastavit masku"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:899
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900
-msgid "All Images"
-msgstr "Všechny obrázky"
+#: ../src/verbs.cpp:2476 ../src/verbs.cpp:2482
+msgid "_Release"
+msgstr "Uvolnit"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:904
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:905
-msgid "All Files"
-msgstr "Všechny soubory"
+#: ../src/verbs.cpp:2477
+msgid "Remove mask from selection"
+msgstr "Odstranit masku z výběru"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:911
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:912
-msgid "All Inkscape Files"
-msgstr "Všechny soubory Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2479
+msgid ""
+"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
+msgstr "Použít ořez na výběr (nejhořejší objekt použit jako křivka pro ořez)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1295
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1908
-msgid "Guess from extension"
-msgstr "Určit dle přípony"
+#: ../src/verbs.cpp:2481
+#, fuzzy
+msgid "Edit clipping path"
+msgstr "Nastavit cestu ořezu"
 
-#. ###### Add the file types menu
-#. createFilterMenu();
-#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#. ###### File options
-#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1349
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2042
-msgid "Append filename extension automatically"
-msgstr "Automaticky přidat ke jménu souboru příponu"
+#: ../src/verbs.cpp:2483
+msgid "Remove clipping path from selection"
+msgstr "Odstranit křivky pro ořez z výběru"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1928
-msgid "Left edge of source"
-msgstr "Levý okraj zdroje"
+#. Tools
+#: ../src/verbs.cpp:2486
+msgid "Select"
+msgstr "Vybrat"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1929
-msgid "Top edge of source"
-msgstr "Horní okraj zdroje"
+#: ../src/verbs.cpp:2487
+msgid "Select and transform objects"
+msgstr "Výběr a transformace objektů"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1930
-msgid "Right edge of source"
-msgstr "Pravý okraj zdroje"
+#: ../src/verbs.cpp:2488
+msgid "Node Edit"
+msgstr "Úpravy uzlů"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1931
-msgid "Bottom edge of source"
-msgstr "Spodní okraj zdroje"
+#: ../src/verbs.cpp:2489
+#, fuzzy
+msgid "Edit paths by nodes"
+msgstr "Upravit uzly křivek nebo jejich ovládací táhla"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1932
-msgid "Source width"
-msgstr "Šířka zdroje"
+#: ../src/verbs.cpp:2491
+msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1933
-msgid "Source height"
-msgstr "Výška zdroje"
+#: ../src/verbs.cpp:2493
+msgid "Spray objects by sculpting or painting"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1934
-msgid "Destination width"
-msgstr "Šířka cíle"
+#: ../src/verbs.cpp:2495
+msgid "Create rectangles and squares"
+msgstr "Tvorba obdélníků a čtverců"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1935
-msgid "Destination height"
-msgstr "Výška cíle"
+#: ../src/verbs.cpp:2497
+#, fuzzy
+msgid "Create 3D boxes"
+msgstr "Dláždit pomocí klonů"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1936
-msgid "Resolution (dots per inch)"
-msgstr "Rozlišení (body na palec)"
+#: ../src/verbs.cpp:2499
+msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
+msgstr "Tvorba kruhů, elips a oblouků"
 
-#. #########################################
-#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
-#. #########################################
-#. ##### Export options buttons/spinners, etc
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1973
-msgid "Document"
-msgstr "Dokument"
+#: ../src/verbs.cpp:2501
+msgid "Create stars and polygons"
+msgstr "Tvorba hvězd a polygonů"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1985
-msgid "Custom"
-msgstr "Vlastní"
+#: ../src/verbs.cpp:2503
+msgid "Create spirals"
+msgstr "Tvorba spirál"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2025
-msgid "Cairo"
-msgstr "Cairo"
+#: ../src/verbs.cpp:2505
+msgid "Draw freehand lines"
+msgstr "Kresba od ruky"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2028
-msgid "Antialias"
-msgstr "Vyhlazování"
+#: ../src/verbs.cpp:2507
+msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
+msgstr "Kresba Bezierových křivek a přímých čar"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2031
-msgid "Background"
-msgstr "Pozadí"
+#: ../src/verbs.cpp:2509
+#, fuzzy
+msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
+msgstr "Vytvořit kaligrafickou křivku"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2054
-msgid "Destination"
-msgstr "Cíl"
+#: ../src/verbs.cpp:2511
+msgid "Create and edit text objects"
+msgstr "Tvorba a úprava textových objektů"
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:64
-msgid "_Blur, %"
-msgstr "Rozostření, %"
+#: ../src/verbs.cpp:2513
+msgid "Create and edit gradients"
+msgstr "Tvorba a úpravy barevných přechodů"
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:81
-msgid "Fill"
-msgstr "Výplň"
+#: ../src/verbs.cpp:2515
+msgid "Zoom in or out"
+msgstr "Přiblížení/oddálení obrázku"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:57
+#: ../src/verbs.cpp:2517
 #, fuzzy
-msgid "_Duplicate"
-msgstr "Duplikovat"
+msgid "Pick colors from image"
+msgstr "Výběr průměrných barev z obrázku"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:88
+#: ../src/verbs.cpp:2519
 #, fuzzy
-msgid "_Filter"
-msgstr "Filtry"
+msgid "Create diagram connectors"
+msgstr "Vytvořit konektory"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2521
+msgid "Fill bounded areas"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:153
+#: ../src/verbs.cpp:2522
 #, fuzzy
-msgid "Add filter"
-msgstr "Přidat vrstvu"
+msgid "LPE Edit"
+msgstr "Úpravy"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:164
+#: ../src/verbs.cpp:2523
 #, fuzzy
-msgid "Remove filter"
-msgstr "Odebrat výplň"
+msgid "Edit Path Effect parameters"
+msgstr "Vložit šířku odděleně"
 
-#. SPFilter *dupfilter = filter_duplicate(sp_desktop_document(SP_ACTIVE_DESKTOP), filter);
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:177
+#: ../src/verbs.cpp:2525
 #, fuzzy
-msgid "Duplicate filter"
-msgstr "Duplikovat uzel"
+msgid "Erase existing paths"
+msgstr "Uvolnit cestu ořezu"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:250
+#: ../src/verbs.cpp:2526
 #, fuzzy
-msgid "_Type"
-msgstr "Typ"
+msgid "LPE Tool"
+msgstr "Nástroje"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:589
-msgid "Reorder filter primitive"
+#: ../src/verbs.cpp:2527
+msgid "Do geometric constructions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:711
-msgid "Stitch Tiles"
-msgstr ""
+#. Tool prefs
+#: ../src/verbs.cpp:2529
+msgid "Selector Preferences"
+msgstr "Vlastnosti nástroje pro výběr"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:712
-msgid "Fractal Noise"
-msgstr "Fraktální šum"
+#: ../src/verbs.cpp:2530
+msgid "Open Preferences for the Selector tool"
+msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj výběru"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:713
-#, fuzzy
-msgid "Turbulence"
-msgstr "Tolerance:"
+#: ../src/verbs.cpp:2531
+msgid "Node Tool Preferences"
+msgstr "Vlastnosti nástroje editace uzlů"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:834
-msgid "Add filter primitive"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2532
+msgid "Open Preferences for the Node tool"
+msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj úpravy uzlů"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:846
-msgid "Remove filter primitive"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2533
+#, fuzzy
+msgid "Tweak Tool Preferences"
+msgstr "Vlastnosti nástroje editace uzlů"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:862
-msgid "Duplicate filter primitive"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2534
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
+msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Text"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:923
+#: ../src/verbs.cpp:2535
 #, fuzzy
-msgid "Set filter primitive attribute"
-msgstr "Odstranit atribut"
+msgid "Spray Tool Preferences"
+msgstr "Vlastnosti spirály"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
-msgid "Mouse"
-msgstr "Myš"
+#: ../src/verbs.cpp:2536
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the Spray tool"
+msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Spirála"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
-msgid "Grab sensitivity:"
-msgstr "Citlivost při výběru:"
+#: ../src/verbs.cpp:2537
+msgid "Rectangle Preferences"
+msgstr "Vlastnosti čtyřúhelníku"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
-msgid "pixels"
-msgstr "pixelů"
+#: ../src/verbs.cpp:2538
+msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
+msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Čtyřúhelník"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147
-msgid "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in screen pixels)"
-msgstr "Jak blízko k objektu na obrazovce musíte být, aby jste byli schopní zachytit jej myší (v pixelech)"
+#: ../src/verbs.cpp:2539
+#, fuzzy
+msgid "3D Box Preferences"
+msgstr "Vlastnosti textu"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
-msgid "Click/drag threshold:"
-msgstr "Práh mezi kliknutím a tažením:"
+#: ../src/verbs.cpp:2540
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
+msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj úpravy uzlů"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150
-msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
-msgstr "Maximální tažení myší považované za kliknutí, nikoliv tažení (v pixelech)"
+#: ../src/verbs.cpp:2541
+msgid "Ellipse Preferences"
+msgstr "Vlastnosti elipsy"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
-msgstr "Používat tablet citlivý na tlak nebo jiná zařízení (vyžaduje restart)"
+#: ../src/verbs.cpp:2542
+msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
+msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Elipsa"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
-#, fuzzy
-msgid "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a mouse)"
-msgstr "Umožňuje používat možnosti tabletu nebo jiných, na tlak citlivých, zařízení. Vypněte tuto volbu pouze pokud máte problémy s tabletem."
+#: ../src/verbs.cpp:2543
+msgid "Star Preferences"
+msgstr "Vlastnosti hvězdy"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Posun"
+#: ../src/verbs.cpp:2544
+msgid "Open Preferences for the Star tool"
+msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Hvězda"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
-msgid "Mouse wheel scrolls by:"
-msgstr "Kolečko myši posunuje po:"
+#: ../src/verbs.cpp:2545
+msgid "Spiral Preferences"
+msgstr "Vlastnosti spirály"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
-msgid "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally with Shift)"
-msgstr "O tuto hodnotu(v pixelech) posune obraz jedno pootočení kolečka myši (vodorovný posun s Shift)."
+#: ../src/verbs.cpp:2546
+msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
+msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Spirála"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
-msgid "Ctrl+arrows"
-msgstr "Ctrl+šipky"
+#: ../src/verbs.cpp:2547
+msgid "Pencil Preferences"
+msgstr "Vlastnosti tužky"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
-msgid "Scroll by:"
-msgstr "Posunout o:"
+#: ../src/verbs.cpp:2548
+msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
+msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Tužka"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
-msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
-msgstr "Stiskem Ctrl+šipky dojde k posunu o danou vzdálenost (v pixelech)"
+#: ../src/verbs.cpp:2549
+msgid "Pen Preferences"
+msgstr "Vlastnosti pera"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
-msgid "Acceleration:"
-msgstr "Zrychlení:"
+#: ../src/verbs.cpp:2550
+msgid "Open Preferences for the Pen tool"
+msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Pero"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
-msgid "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no acceleration)"
-msgstr "Stiskem a držením Ctrl+šipky pozvolna zvýšíte rychlost posuvu (0 znamená žádné zrychlení)"
+#: ../src/verbs.cpp:2551
+msgid "Calligraphic Preferences"
+msgstr "Vlastnosti kaligrafické linie"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
-msgid "Autoscrolling"
-msgstr "Automatický posun"
+#: ../src/verbs.cpp:2552
+msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
+msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Kaligrafické pero"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
-msgid "Speed:"
-msgstr "Rychlost:"
+#: ../src/verbs.cpp:2553
+msgid "Text Preferences"
+msgstr "Vlastnosti textu"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
-msgid "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn autoscroll off)"
-msgstr "Jak rychle se bude automaticky posouvat plátno, když potáhnete myší mimo plátno (0 vypíná autoposuv)"
+#: ../src/verbs.cpp:2554
+msgid "Open Preferences for the Text tool"
+msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Text"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4590
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Práh:"
+#: ../src/verbs.cpp:2555
+msgid "Gradient Preferences"
+msgstr "Vlastnosti Barevného přechodu"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
-msgid "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
-msgstr "Jak daleko (v pixelech) musíte být od plátna aby se aktivoval autoposuv; kladná hodnota znamená mimo plátno, záporná uvnitř plátna"
+#: ../src/verbs.cpp:2556
+msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
+msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Barevné přechody"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
-msgid "Steps"
-msgstr "Kroky"
+#: ../src/verbs.cpp:2557
+msgid "Zoom Preferences"
+msgstr "Vlastnosti lupy"
 
-#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
-msgid "Arrow keys move by:"
-msgstr "Šipky přesunují po:"
+#: ../src/verbs.cpp:2558
+msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
+msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Lupa"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
-msgid "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance (in px units)"
-msgstr "Stiskem šipek přesunete vybrané objekty nebo uzly o tuto vzdálenost (v pixelech)"
+#: ../src/verbs.cpp:2559
+msgid "Dropper Preferences"
+msgstr "Vlastnosti pipety"
 
-#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
-msgid "> and < scale by:"
-msgstr "> a < mění měřítko po:"
+#: ../src/verbs.cpp:2560
+msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
+msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Pipeta"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
-msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
-msgstr "Stiskem > nebo < se změní měřítko výběru nahoru nebo dolů o tuto hodnotu (v pixelech)"
+#: ../src/verbs.cpp:2561
+msgid "Connector Preferences"
+msgstr "Předvolby Konektorů"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
-msgid "Inset/Outset by:"
-msgstr "Smrštit/Rozšířit o:"
+#: ../src/verbs.cpp:2562
+msgid "Open Preferences for the Connector tool"
+msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Konektor"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
-msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
-msgstr "Příkazy Smrštit a Rozšířit deformují křivku o tuto vzdálenost (v pixelech)"
+#: ../src/verbs.cpp:2563
+#, fuzzy
+msgid "Paint Bucket Preferences"
+msgstr "Vlastnosti Barevného přechodu"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
-msgid "Compass-like display of angles"
-msgstr "Zobrazení úhlů jako na kompasu"
+#: ../src/verbs.cpp:2564
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
+msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Pero"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
-msgid "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive counterclockwise"
-msgstr "V zapnutém stavu jsou úhly zobrazovány v rozmezí 0 až 360 stupňů kde 0 je sever, kladný směr otáčení po směru hodinových ručiček; jinak je 0 na východě a rozmezí úhlů je -180 až 180 stupňů, kladný směr proti směru otáčení hodinových ručiček"
+#: ../src/verbs.cpp:2565
+#, fuzzy
+msgid "Eraser Preferences"
+msgstr "Vlastnosti hvězdy"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
-msgid "Rotation snaps every:"
-msgstr "Přichytávání při rotaci každých:"
+#: ../src/verbs.cpp:2566
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
+msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Hvězda"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
-msgid "degrees"
-msgstr "stupnů"
+#: ../src/verbs.cpp:2567
+#, fuzzy
+msgid "LPE Tool Preferences"
+msgstr "Vlastnosti nástroje editace uzlů"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
-msgid "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ or ] rotates by this amount"
-msgstr "Stisknutím Ctrl se rotace omezí na skoky po daných stupních; Také stisk [ nebo ] bude otáčet o daný počet stupňů."
+#: ../src/verbs.cpp:2568
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
+msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Lupa"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
-msgid "Zoom in/out by:"
-msgstr "Přiblížit/oddálit o:"
+#. Zoom/View
+#: ../src/verbs.cpp:2571
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Přiblížit"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
-msgid "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this multiplier"
-msgstr "Kliknutí nástrojem Lupa, klávesy +/-, a kliknutí prostředním tlačítkem přiblíží a oddálí o násobek této hodnoty"
+#: ../src/verbs.cpp:2571
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Přiblížit"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
-msgid "Show selection cue"
-msgstr "Ukázat označení výběru"
+#: ../src/verbs.cpp:2572
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Oddálit"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
-msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
-msgstr "Zda u vybraných objektů zobrazovat znak výběru (stejné jak pro nástroj Výběr)"
+#: ../src/verbs.cpp:2572
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Oddálit"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220
-msgid "Enable gradient editing"
-msgstr "Povolit úpravu barevného přechodu"
+#: ../src/verbs.cpp:2573
+msgid "_Rulers"
+msgstr "P_ravítka"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:221
-msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
-msgstr "Zda zobrazovat ovládací prvky pro úpravu barevných přechodů u vybraných objektů"
+#: ../src/verbs.cpp:2573
+msgid "Show or hide the canvas rulers"
+msgstr "Zobrazit/Skrýt pravítka"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2574
+msgid "Scroll_bars"
+msgstr "Posuvníky"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
-msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
-msgstr "Nejsou vybrány <b>žádné objekty</b>, ze kterých je možné použít styl."
+#: ../src/verbs.cpp:2574
+msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
+msgstr "Zobrazit/Skrýt posuvníky"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
-msgid "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple objects."
-msgstr "<b>Vybrán více než jeden objekt.</b>  Nelze použít styl z více objektů."
+#: ../src/verbs.cpp:2575
+msgid "_Grid"
+msgstr "Mřížka"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
-msgid "Create new objects with:"
-msgstr "Vytvořit nový objekt s:"
+#: ../src/verbs.cpp:2575
+msgid "Show or hide the grid"
+msgstr "Zobrazit nebo skrýt mřížku"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
-msgid "Last used style"
-msgstr "Poslední použitý styl"
+#: ../src/verbs.cpp:2576
+msgid "G_uides"
+msgstr "Vodítka"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
-msgid "Apply the style you last set on an object"
-msgstr "Aplikovat styl jaký jste naposled nastavili objektu"
+#: ../src/verbs.cpp:2576
+msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
+msgstr "Ukázat nebo skrýt vodítka (tažením z pravítka vytvoříte vodítko)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
-msgid "This tool's own style:"
-msgstr "Vlastní styl nástroje:"
+#: ../src/verbs.cpp:2577
+#, fuzzy
+msgid "Enable snapping"
+msgstr "Náhled"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
-msgid "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the button below to set it."
-msgstr "Každý nástroj si může uchovat vlastní nastavení stylu a ten aplikovat na nově vytvářené objekty. Použijte tlačítko níže k nastavení."
+#: ../src/verbs.cpp:2578
+msgid "Nex_t Zoom"
+msgstr "Následující přiblížení"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
-msgid "Take from selection"
-msgstr "Vzít z výběru"
+#: ../src/verbs.cpp:2578
+msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "Následující přiblížení(z historie přiblížení)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:299
-#, fuzzy
-msgid "This tool's style of new objects"
-msgstr "Vlastní styl nástroje:"
+#: ../src/verbs.cpp:2580
+msgid "Pre_vious Zoom"
+msgstr "Předchozí přiblížení"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
-msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
-msgstr "Zapamatuj si styl (prvního) vybraného objektu jako styl tohoto nástroje"
+#: ../src/verbs.cpp:2580
+msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "Předchozí přiblížení(z historie přiblížení)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
-msgid "Tools"
-msgstr "Nástroje"
+#: ../src/verbs.cpp:2582
+msgid "Zoom 1:_1"
+msgstr "Nastavit poměr zvětšení na 1:_1"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
-msgid "Width is in absolute units"
-msgstr "Šířka je v absolutních jednotkách"
+#: ../src/verbs.cpp:2582
+msgid "Zoom to 1:1"
+msgstr "Nastavit poměr zvětšení na 1:1"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
-#, fuzzy
-msgid "Select new path"
-msgstr "Vybrat další"
+#: ../src/verbs.cpp:2584
+msgid "Zoom 1:_2"
+msgstr "Nastavit poměr zvětšení na 1:_2"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
-msgid "Don't attach connectors to text objects"
-msgstr "Nepřipojovat konektory k textovým objektům"
+#: ../src/verbs.cpp:2584
+msgid "Zoom to 1:2"
+msgstr "Nastavit poměr zvětšení na 1:2"
 
-#. Selector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
-msgid "Selector"
-msgstr "Výběr"
+#: ../src/verbs.cpp:2586
+msgid "_Zoom 2:1"
+msgstr "Nastavit poměr zvětšení na 2:1"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
-msgid "When transforming, show:"
-msgstr "Při transformaci objektu ukazovat:"
+#: ../src/verbs.cpp:2586
+msgid "Zoom to 2:1"
+msgstr "Nastavit poměr zvětšení na 2:1"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
-msgid "Objects"
-msgstr "Objekty"
+#: ../src/verbs.cpp:2589
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "Celá obrazovka"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
-msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
-msgstr "Ukazovat objekty při přesunech či transformacích"
+#: ../src/verbs.cpp:2589
+msgid "Stretch this document window to full screen"
+msgstr "Přepne velikost okna dokumentu na celou obrazovku"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
-msgid "Box outline"
-msgstr "Zobrazit kontury"
+#: ../src/verbs.cpp:2592
+msgid "Toggle _Focus Mode"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
-msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
-msgstr "Ukazovat pouze hranice objektu při přesunu nebo transformaci"
+#: ../src/verbs.cpp:2592
+msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
-msgid "Per-object selection cue:"
-msgstr "Označení vybraného objektu:"
+#: ../src/verbs.cpp:2594
+msgid "Duplic_ate Window"
+msgstr "Duplikov_at okno"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
-msgid "No per-object selection indication"
-msgstr "Nezobrazovat výběr u jednotlivých objektů"
+#: ../src/verbs.cpp:2594
+msgid "Open a new window with the same document"
+msgstr "Otevřít nové okno se stávajícím dokumentem"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
-msgid "Mark"
-msgstr "Značky"
+#: ../src/verbs.cpp:2596
+msgid "_New View Preview"
+msgstr "_Nový náhledový pohled"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
-msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
-msgstr "Každý vybraný objekt má značku diamantu v levém horním rohu"
+#: ../src/verbs.cpp:2597
+msgid "New View Preview"
+msgstr "Nový náhledový pohled"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
-msgid "Box"
-msgstr "Box"
+#. "view_new_preview"
+#: ../src/verbs.cpp:2599
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Normální"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
-msgid "Each selected object displays its bounding box"
-msgstr "Každý vybraný objekt zobrazuje vlastní obrys"
+#: ../src/verbs.cpp:2600
+msgid "Switch to normal display mode"
+msgstr "Přepnout do normálního režimu zobrazení"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
+#: ../src/verbs.cpp:2601
 #, fuzzy
-msgid "Bounding box to use:"
-msgstr "Přichytávat ohraničující boxy na vodítka"
+msgid "No _Filters"
+msgstr "Filtry"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
+#: ../src/verbs.cpp:2602
 #, fuzzy
-msgid "Visual bounding box"
-msgstr "Protilehlé okraje hranic objektu"
+msgid "Switch to normal display without filters"
+msgstr "Přepnout do normálního režimu zobrazení"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
-msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2603
+msgid "_Outline"
+msgstr "K_ontury"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
-#, fuzzy
-msgid "Geometric bounding box"
-msgstr "Protilehlé okraje hranic objektu"
+#: ../src/verbs.cpp:2604
+msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
+msgstr "Přepnout do reřimu zobrazení kontur (drátový model)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
-msgid "This bounding box includes only the bare path"
-msgstr ""
+#. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"),
+#. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL),
+#: ../src/verbs.cpp:2607
+msgid "_Toggle"
+msgstr "Přepnou_t"
 
-#. Node
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
-msgid "Node"
-msgstr "Uzly"
+#: ../src/verbs.cpp:2608
+msgid "Toggle between normal and outline display modes"
+msgstr "Přepnout mezi normálním a obrysovým režimem zobrazení"
 
-#. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072
-#: ../src/verbs.cpp:2375
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:294
-msgid "Zoom"
-msgstr "Lupa"
+#: ../src/verbs.cpp:2610
+#, fuzzy
+msgid "Color-managed view"
+msgstr "Barva okraje stránky"
 
-#. Shapes
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
-msgid "Shapes"
-msgstr "Tvary"
+#: ../src/verbs.cpp:2611
+#, fuzzy
+msgid "Toggle color-managed display for this document window"
+msgstr "Zavřít toto okno dokumentu"
 
-#. Pencil
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378
-#: ../src/verbs.cpp:2365
-msgid "Pencil"
-msgstr "Tužka"
+#: ../src/verbs.cpp:2613
+msgid "Ico_n Preview..."
+msgstr "Náhled Iko_ny"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
-msgid "Tolerance:"
-msgstr "Tolerance:"
+#: ../src/verbs.cpp:2614
+msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
+msgstr "Otevře okno s náhledem na objekt jako ikonu v různých rozlišeních"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
-msgid "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower values produce more uneven paths with more nodes"
-msgstr "Tato hodnota ovlivňuje stupeň vyhlazení aplikovanou na křivky kreslené od ruky; nižší hodnoty dávají kostrbatější křivky s více uzly."
+#: ../src/verbs.cpp:2616
+msgid "Zoom to fit page in window"
+msgstr "Přizpůsobit stránku oknu"
 
-#. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
-#: ../src/verbs.cpp:2367
-msgid "Pen"
-msgstr "Pero"
+#: ../src/verbs.cpp:2617
+msgid "Page _Width"
+msgstr "Šířka strany"
 
-#. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
-#: ../src/verbs.cpp:2369
-msgid "Calligraphy"
-msgstr "Kaligrafická linka"
+#: ../src/verbs.cpp:2618
+msgid "Zoom to fit page width in window"
+msgstr "Přizpůsobit šířku stránky oknu"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
-msgid "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
-msgstr "Po zapnutí bude šířka pera v absolutních jednotkách (px) a nezávislá na přiblížení; Jinak bude šířka záviset na přiblížení aby vypadala stejně v jakémkoliv přiblížení"
+#: ../src/verbs.cpp:2620
+msgid "Zoom to fit drawing in window"
+msgstr "Přizpůsobit kresbu oknu"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
-msgid "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous selection)"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2622
+msgid "Zoom to fit selection in window"
+msgstr "Přizpůsobit výběr oknu"
 
-#. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
-#: ../src/verbs.cpp:2381
-msgid "Paint Bucket"
-msgstr "Plechovka barvy"
+#. Dialogs
+#: ../src/verbs.cpp:2625
+msgid "In_kscape Preferences..."
+msgstr "Nastavení In_kscape..."
 
-#. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
-#: ../src/verbs.cpp:2373
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
-msgid "Gradient"
-msgstr "Barevný přechod"
+#: ../src/verbs.cpp:2626
+msgid "Edit global Inkscape preferences"
+msgstr "Upravit globální nastavení Inkscape"
 
-#. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
-#: ../src/verbs.cpp:2379
-msgid "Connector"
-msgstr "Konektor"
+#: ../src/verbs.cpp:2627
+msgid "_Document Properties..."
+msgstr "Vlastnosti _Dokumentu..."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
-msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
-msgstr "Na textových objektech nebudou zobrazeny body pro připojení konektorů při této volbě zapnuté."
+#: ../src/verbs.cpp:2628
+msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
+msgstr "Upravit nastavení dokumnetu (ukládáno v dokumentu)"
 
-#. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
-#: ../src/verbs.cpp:2377
-msgid "Dropper"
-msgstr "Pipeta"
+#: ../src/verbs.cpp:2629
+msgid "Document _Metadata..."
+msgstr "_Metadata Dokumentu..."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
-msgid "Save and restore window geometry for each document"
+#: ../src/verbs.cpp:2630
+msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
+msgstr "Upravit metadata dokumentu (ukládáno v dokumentu)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2632
+msgid ""
+"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke "
+"properties..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
-#, fuzzy
-msgid "Remember and use last window's geometry"
-msgstr "Uložit rozměry okna"
+#: ../src/verbs.cpp:2633
+msgid "Glyphs..."
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
+#: ../src/verbs.cpp:2634
 #, fuzzy
-msgid "Don't save window geometry"
-msgstr "Uložit rozměry okna"
+msgid "Select characters from a glyphs palette"
+msgstr "Vybrat barvy z palet vzorníků"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
-msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
-msgstr "Skrýt dialogová okna z lišty úloh"
+#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
+#: ../src/verbs.cpp:2636
+msgid "S_watches..."
+msgstr "Vzorníky barev..."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
-msgid "Zoom when window is resized"
-msgstr "Zvětšit či zmenšit kresbu při změně velikosti okna"
+#: ../src/verbs.cpp:2637
+msgid "Select colors from a swatches palette"
+msgstr "Vybrat barvy z palet vzorníků"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
-msgid "Show close button on dialogs"
-msgstr "Ukázat zavírací tlačítko na dialozích"
+#: ../src/verbs.cpp:2638
+msgid "Transfor_m..."
+msgstr "Transformace..."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
-msgid "Normal"
-msgstr "Normální"
+#: ../src/verbs.cpp:2639
+msgid "Precisely control objects' transformations"
+msgstr "Přesně ovládat transformace objektu"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
-msgid "Aggressive"
-msgstr "Agresivní"
+#: ../src/verbs.cpp:2640
+msgid "_Align and Distribute..."
+msgstr "Z_arovnat a rozmístit..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2641
+msgid "Align and distribute objects"
+msgstr "Zarovnat a rozmístit objekty"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
-msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
-msgstr "Dialogy stále nahoře (experimentální!)"
+#: ../src/verbs.cpp:2642
+msgid "_Spray options..."
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
+#: ../src/verbs.cpp:2643
 #, fuzzy
-msgid "Saving window geometry (size and position):"
-msgstr "Uložit rozměry okna"
+msgid "Some options for the spray"
+msgstr "Šířka papíru"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
-msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2644
+msgid "Undo _History..."
+msgstr "Historie vracení..."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
-msgid "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user preferences)"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2645
+msgid "Undo History"
+msgstr "Historie vracení"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2647
+msgid "View and select font family, font size and other text properties"
+msgstr "Zobrazit a upravit typ písma, velikost písma a další vlastnosti textu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2648
+msgid "_XML Editor..."
+msgstr "Editor _XML..."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
-msgid "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the document)"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2649
+msgid "View and edit the XML tree of the document"
+msgstr "Zobrazit a upravit XML strom dokumentu"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
-msgid "Dialogs on top:"
-msgstr "Dialogy vždy nahoře:"
+#: ../src/verbs.cpp:2650
+msgid "_Find..."
+msgstr "Hledat..."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
-msgid "Dialogs are treated as regular windows"
-msgstr "Dialogová okna jsou považována za běžná okna"
+#: ../src/verbs.cpp:2651
+msgid "Find objects in document"
+msgstr "Nalézt objekty v dokumentu"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
-msgid "Dialogs stay on top of document windows"
-msgstr "Nechávat dialogová okna nad okny dokumentu"
+#: ../src/verbs.cpp:2652
+msgid "Find and _Replace Text..."
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
-msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
-msgstr "Totéž co \"Normální\" s tím, že může v některých správcích oken pracovat lépe"
+#: ../src/verbs.cpp:2653
+#, fuzzy
+msgid "Find and replace text in document"
+msgstr "Nalézt objekty v dokumentu"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
-msgid "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press 'Restore' to bring back a minimized document window)"
-msgstr "Zda budou dialogová okna zůstávat nad okny dokumentu. Pro další informace si přečtěte Poznámky k vydání! (Minimalizovaná okna dokumentu lze obnovit kliknutím pravým tlačítkem myši na panelu úloh a výběrem možnosti \"Obnovit\")"
+#: ../src/verbs.cpp:2655
+#, fuzzy
+msgid "Check spelling of text in document"
+msgstr "Otevřít existující dokument"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
-msgid "Miscellaneous:"
-msgstr "Různé:"
+#: ../src/verbs.cpp:2656
+msgid "_Messages..."
+msgstr "Zprávy..."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
-msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
-msgstr "Zda mají být dialogová okna skryta v pruhu úloh správce oken"
+#: ../src/verbs.cpp:2657
+msgid "View debug messages"
+msgstr "Zobrazit ladící informace"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
-msgid "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible (this is the default which can be changed in any window using the button above the right scrollbar)"
-msgstr "Přiblížit kresbu při změně velikosti okna pro zachování viditelné oblasti (toto výchozí chování lze změnit pro libovolné okno pomocí tlačítka nahoře napravo nad posuvníky)"
+#: ../src/verbs.cpp:2658
+msgid "S_cripts..."
+msgstr "Skripty..."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
-msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
-msgstr "Zda povolit dialogovým oknům zavírací tlačítko (vyžaduje restart)"
+#: ../src/verbs.cpp:2659
+msgid "Run scripts"
+msgstr "Spustit skripty"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
-msgid "Windows"
-msgstr "Okna"
+#: ../src/verbs.cpp:2660
+msgid "Show/Hide D_ialogs"
+msgstr "Zobrazit/Skrýt Dialogová okna"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
-msgid "Move in parallel"
-msgstr "Přesunout paralelně"
+#: ../src/verbs.cpp:2661
+msgid "Show or hide all open dialogs"
+msgstr "Ukázat nebo skrýt všechny otevřené dialogy"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
-msgid "Stay unmoved"
-msgstr "Zůstane nepřesunut"
+#: ../src/verbs.cpp:2662
+msgid "Create Tiled Clones..."
+msgstr "Dláždit pomocí Klonů..."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
-msgid "Move according to transform"
-msgstr "Přesun podle transformace"
+#: ../src/verbs.cpp:2663
+msgid ""
+"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
+"scattering"
+msgstr ""
+"Vytvoří klony vybraného objektu a uspořádá je do vzoru nebo je rozptýlí"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
-msgid "Are unlinked"
-msgstr "Jsou rozpojeny"
+#: ../src/verbs.cpp:2665
+msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
+msgstr "Upravit ID, stav uzamčení a viditelnost a jiné vlastnosti objektu"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
-msgid "Are deleted"
-msgstr "Jsou vymazány"
+#. #ifdef WITH_INKBOARD
+#. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient",
+#. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL),
+#. #endif
+#: ../src/verbs.cpp:2670
+msgid "_Input Devices..."
+msgstr "Vstupní Zařízení..."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
-msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
-msgstr "Při přesunu originálu se jeho klony a připojené objekty:"
+#: ../src/verbs.cpp:2671
+msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
+msgstr "Konfigurovat rozšířená vstupní zařízení, jako například tablet"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
-msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
-msgstr "Klony se přesunují stejným směrem jako jejich originál."
+#: ../src/verbs.cpp:2672
+msgid "_Extensions..."
+msgstr "Rozšíř_ení..."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
-msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
-msgstr "Klony zůstávají na své pozici při přesunu originálu."
+#: ../src/verbs.cpp:2673
+msgid "Query information about extensions"
+msgstr "Získat informace o rozšířeních"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
-msgid "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For example, a rotated clone will move in a different direction than its original."
-msgstr "Každý klon se přesunuje podle hodnoty jeho vlastnosti transform= . Například otočený klon se přesune jiným směrem než jeho originál."
+#: ../src/verbs.cpp:2674
+msgid "Layer_s..."
+msgstr "Vr_stvy..."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
-msgid "When the original is deleted, its clones:"
-msgstr "Když je originál vymazán, jeho klony:"
+#: ../src/verbs.cpp:2675
+msgid "View Layers"
+msgstr "Zobrazit Vrstvy"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
-msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
-msgstr "Osiřelé klony jsou konvertovány na samostatné objekty."
+#: ../src/verbs.cpp:2676
+#, fuzzy
+msgid "Path Effect Editor..."
+msgstr "Efekty"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
-msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
-msgstr "Osiřelé klony jsou smazány stejně jako jejich originál."
+#: ../src/verbs.cpp:2677
+#, fuzzy
+msgid "Manage, edit, and apply path effects"
+msgstr "Vytvořit dynamický ofset"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
+#: ../src/verbs.cpp:2678
 #, fuzzy
-msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
-msgstr "Použij nejvýše umístěný objekt z výběru jako křivku pro ořez nebo masku"
+msgid "Filter Editor..."
+msgstr "Editor _XML..."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
-msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
-msgstr "Vypněte tuto volbu pokud chcete jako masku nebo křivku pro ořez použít nejspodnější objekt."
+#: ../src/verbs.cpp:2679
+msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
+#: ../src/verbs.cpp:2680
 #, fuzzy
-msgid "Remove clippath/mask object after applying"
-msgstr "Odstranit křivku pro ořez nebo masku po aplikaci"
+msgid "SVG Font Editor..."
+msgstr "Editor _XML..."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
-msgid "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the drawing"
-msgstr "Po použití odebere objekt použitý jako křivka pro ořez nebo maska z kresby"
+#: ../src/verbs.cpp:2681
+msgid "Edit SVG fonts"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
+#: ../src/verbs.cpp:2682
 #, fuzzy
-msgid "Clippaths and masks"
-msgstr "Ořez a maskování"
+msgid "Print Colors..."
+msgstr "Tisk..."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
-msgid "Scale stroke width"
-msgstr "Měnit šířku okraje při změně měřítka"
+#: ../src/verbs.cpp:2683
+msgid ""
+"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
-msgid "Scale rounded corners in rectangles"
-msgstr "Měnit velikost zaoblených rohů čtyřúhelníků"
+#. Help
+#: ../src/verbs.cpp:2686
+msgid "About E_xtensions"
+msgstr "O Rozšířeních"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
-msgid "Transform gradients"
-msgstr "Transformovat barevné přechody"
+#: ../src/verbs.cpp:2687
+msgid "Information on Inkscape extensions"
+msgstr "Informace o rozšířeních Inkscape"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
-msgid "Transform patterns"
-msgstr "Transformovat vzory"
+#: ../src/verbs.cpp:2688
+msgid "About _Memory"
+msgstr "O Pa_měti"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
-msgid "Optimized"
-msgstr "Optimalizováno"
+#: ../src/verbs.cpp:2689
+msgid "Memory usage information"
+msgstr "Informace o užívání paměti"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
-msgid "Preserved"
-msgstr "Zachováno"
+#: ../src/verbs.cpp:2690
+msgid "_About Inkscape"
+msgstr "O Inksc_ape"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
-msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
-msgstr "Při změně velikosti objektů, změň šířku okraje dle stejných proporcí"
+#: ../src/verbs.cpp:2691
+msgid "Inkscape version, authors, license"
+msgstr "Verze, autoři a licence Inkscape"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487
-msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
-msgstr "Při změně velikosti čtyřúhelníků, měnit i poloměr zaoblení rohů"
+#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
+#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
+#. Tutorials
+#: ../src/verbs.cpp:2696
+msgid "Inkscape: _Basic"
+msgstr "Inkscape: Základy"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498
-msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr "Transformovat barevné přechody (ve výplni i okrajích) podle objektů"
+#: ../src/verbs.cpp:2697
+msgid "Getting started with Inkscape"
+msgstr "Začínáme s Inkscape"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509
-msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr "Transformovat vzory (ve výplni i okrajích) podle objektů"
+#. "tutorial_basic"
+#: ../src/verbs.cpp:2698
+msgid "Inkscape: _Shapes"
+msgstr "Inkscape: Tvary"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
-msgid "Store transformation:"
-msgstr "Uložit transformaci:"
+#: ../src/verbs.cpp:2699
+msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
+msgstr "Používáte nástroje tvaru pro tvorbu a úpravu tvarů"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
-msgid "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute"
-msgstr "Je-li to možné, aplikovat transformaci na objekty bez přidání atributu transform="
+#: ../src/verbs.cpp:2700
+msgid "Inkscape: _Advanced"
+msgstr "Inkscape: Pokročilé"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
-msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
-msgstr "Vždy ukládat transformace jako transform= atribut u objektu"
+#: ../src/verbs.cpp:2701
+msgid "Advanced Inkscape topics"
+msgstr "Pokročilá témata"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
-msgid "Transforms"
-msgstr "Transformace"
+#. "tutorial_advanced"
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/verbs.cpp:2703
+msgid "Inkscape: T_racing"
+msgstr "Inkscape: Trasování"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
-msgid "Best quality (slowest)"
-msgstr "Nejlepší kvalita (nejpomalejší)"
+#: ../src/verbs.cpp:2704
+msgid "Using bitmap tracing"
+msgstr "Používám trasování bitové mapy"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
-msgid "Better quality (slower)"
-msgstr "Lepší kvalita (pomalejší)"
+#. "tutorial_tracing"
+#: ../src/verbs.cpp:2705
+msgid "Inkscape: _Calligraphy"
+msgstr "Inkscape: Kaligrafie"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
-msgid "Average quality"
-msgstr "Průměrná kvalita"
+#: ../src/verbs.cpp:2706
+msgid "Using the Calligraphy pen tool"
+msgstr "Používáte Kaligrafické pero"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
-msgid "Lower quality (faster)"
-msgstr "Nižší kvalita (rychlejší)"
+#: ../src/verbs.cpp:2707
+#, fuzzy
+msgid "Inkscape: _Interpolate"
+msgstr "Inkscape: Tvary"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
-msgid "Lowest quality (fastest)"
-msgstr "Nejnižší kvalita (nejrychlejší)"
+#: ../src/verbs.cpp:2708
+msgid "Using the interpolate extension"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
-msgid "Gaussian blur quality for display:"
-msgstr "Kvalita zobrazení Gaussovského rozostření:"
+#. "tutorial_interpolate"
+#: ../src/verbs.cpp:2709
+msgid "_Elements of Design"
+msgstr "Elements of Design"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
-msgid "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export always uses best quality)"
-msgstr "Nejlepší kvalita zobrazení. Při vysokém stupni přiblížení může být zobrazení velmi zpomaleno (export do bitmapy vždy používá toto nastavení)"
+#: ../src/verbs.cpp:2710
+msgid "Principles of design in the tutorial form"
+msgstr "Principy designu v podobě tutorialu"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
-msgid "Better quality, but slower display"
-msgstr "Lepší kvalita, ale pomalejší zobrazování"
+#. "tutorial_design"
+#: ../src/verbs.cpp:2711
+msgid "_Tips and Tricks"
+msgstr "_Tipy a triky"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
-msgid "Average quality, acceptable display speed"
-msgstr "Průměrná kvalita, s přijatelnou rychlostí zobrazení"
+#: ../src/verbs.cpp:2712
+msgid "Miscellaneous tips and tricks"
+msgstr "Různé tipy a triky"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
-msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
-msgstr "Nižší kvalita (malé artefakty), ale zobrazení je rychlejší"
+#. "tutorial_tips"
+#. Effect -- renamed Extension
+#: ../src/verbs.cpp:2715
+#, fuzzy
+msgid "Previous Extension"
+msgstr "O Rozšířeních"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
-msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
-msgstr "Nejnižší kvalita (značné artefakty), ale rychlost zobrazení je nejvyšší"
+#: ../src/verbs.cpp:2716
+#, fuzzy
+msgid "Repeat the last extension with the same settings"
+msgstr "Opakovat poslední efekt se stejným nastavením"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtry"
+#: ../src/verbs.cpp:2717
+#, fuzzy
+msgid "Previous Extension Settings..."
+msgstr "Předchozí Nastavení Efektu..."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
-msgid "Select in all layers"
-msgstr "Vybírat vše ve všech vrstvách"
+#: ../src/verbs.cpp:2718
+#, fuzzy
+msgid "Repeat the last extension with new settings"
+msgstr "Opakovat poslední efekt s novým nastavením"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
-msgid "Select only within current layer"
-msgstr "Vybírat pouze v aktuální vrstvě"
+#: ../src/verbs.cpp:2722
+msgid "Fit the page to the current selection"
+msgstr "Přizpůsobit velikost strany aktuálnímu výběru"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
-msgid "Select in current layer and sublayers"
-msgstr "Vybírat pouze v aktuální vrstvě a podvrstvách"
+#: ../src/verbs.cpp:2724
+msgid "Fit the page to the drawing"
+msgstr "Přizpůsobit velikost strany kresbě"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
-msgid "Ignore hidden objects"
-msgstr "Ignorovat skryté objekty"
+#: ../src/verbs.cpp:2726
+msgid ""
+"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
+msgstr ""
+"Změní velikost strany dle velikosti aktuálního výběru, nebo celé kresby "
+"pokud neexistuje žádný výběr"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
-msgid "Ignore locked objects"
-msgstr "Ignorovat zamčené objekty"
+#. LockAndHide
+#: ../src/verbs.cpp:2728
+#, fuzzy
+msgid "Unlock All"
+msgstr "Odemknout vrstvu"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
-msgid "Deselect upon layer change"
-msgstr "Zrušit výběr při změně vrstvy"
+#: ../src/verbs.cpp:2730
+#, fuzzy
+msgid "Unlock All in All Layers"
+msgstr "Vybrat vše ve všech vrstvách"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
-msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
-msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
+#: ../src/verbs.cpp:2732
+#, fuzzy
+msgid "Unhide All"
+msgstr "Zobrazit vrstvu"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
-msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
-msgstr "Přiměje příkazy zadávané z klávesnice pracovat s objekty ve všech vrstvách"
+#: ../src/verbs.cpp:2734
+#, fuzzy
+msgid "Unhide All in All Layers"
+msgstr "Vybrat vše ve všech vrstvách"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
-msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
-msgstr "Přiměje příkazy zadávané z klávesnice pracovat s objekty pouze v aktuální vrstvě"
+#: ../src/verbs.cpp:2738
+msgid "Link an ICC color profile"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
-msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its sublayers"
-msgstr "Přiměje příkazy zadávané z klávesnice pracovat s objekty pouze v aktuální vrstvě a jejích podvrstvách"
+#: ../src/verbs.cpp:2739
+#, fuzzy
+msgid "Remove Color Profile"
+msgstr "Odebrat výplň"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
-msgid "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves or by being in a hidden group or layer)"
-msgstr "Odznačte tuto volbu a budete moci vybírat i objekty které jsou skryté (jejich výběrem nebo výběrem skupiny, nebo vrstvy ve které jsou)"
+#: ../src/verbs.cpp:2740
+msgid "Remove a linked ICC color profile"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
-msgid "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves or by being in a locked group or layer)"
-msgstr "Odznačte tuto volbu a budete moci vybírat i objekty které jsou uzamčeny (jejich výběrem nebo výběrem skupiny, nebo vrstvy ve které jsou)"
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
+msgid "Dash pattern"
+msgstr "Šrafování"
+
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
+msgid "Pattern offset"
+msgstr "Posun vzorku"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
-msgid "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current layer changes"
-msgstr "Odznačte tuto volbu pokud chcete aby aktuálně vybrané objekty zůstaly vybranými i po změně vrstvy"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:384
+msgid "Zoom drawing if window size changes"
+msgstr "Měnit přiblížení podle velikosti okna"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
-msgid "Selecting"
-msgstr "Výběry"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508
+msgid "Cursor coordinates"
+msgstr "Souřadnice kurzoru"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
-msgid "Default export resolution:"
-msgstr "Výchozí rozlišení pro export:"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:523
+msgid "Z:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
-msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
-msgstr "Výchozí rozlišení bitové mapy (v bodech na palec) pro Exportní dialog"
+#. display the initial welcome message in the statusbar
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:558
+msgid ""
+"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
+"use selector (arrow) to move or transform them."
+msgstr ""
+"<b>Vítejte v Inkscape!</b> Použijte nástroje pro tvary nebo kreslení k "
+"vytvoření objektů; případně nástroj výběru(šipka) k jejich přesunu nebo "
+"transformaci."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
-msgid "Import bitmap as <image>"
-msgstr "Importovat obrázek jako <image>"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:624
+#, c-format
+msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (obrys) - Inkscape"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
-msgid "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a rectangle with bitmap fill"
-msgstr "Pokud je zapnuto, bude vytvořen <image> element pro importované bitmapy; jinak bude obrázek vložen jako obdélník s bitmapovou výplní"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:626
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (obrys) - Inkscape"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
-msgid "Add label comments to printing output"
-msgstr "Přidat komentáře k tištěnému výstupu"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (obrys) - Inkscape"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
-msgid "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered output for an object with its label"
-msgstr "Pokud je zapnuto, pak se k výtisku přidá komentář s jménem objektu"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:630
+#, c-format
+msgid "%s: %d - Inkscape"
+msgstr "%s: %d - Inkscape"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
-msgid "Make commands toolbar smaller"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:634
+#, c-format
+msgid "%s (outline) - Inkscape"
+msgstr "%s (obrys) - Inkscape"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
-msgid "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (no filters) - Inkscape"
+msgstr "%s (obrys) - Inkscape"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
-msgid "Max recent documents:"
-msgstr "Max. počet posledních otevřených dokumentů:"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:638
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (print colors preview) - Inkscape"
+msgstr "%s (obrys) - Inkscape"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
-msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
-msgstr "Maximální délka seznamu posledně otevřených dokumentů v menu Soubor"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:640
+#, c-format
+msgid "%s - Inkscape"
+msgstr "%s - Inkscape"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
-msgid "Simplification threshold:"
-msgstr "Práh zjednodušení:"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:802
+#, fuzzy
+msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
+msgstr "Zavřít toto okno dokumentu"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
-msgid "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command several times in quick succession, it will act more and more aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
-msgstr "Jak výrazný bude vliv příkazu Zjednodušit. Pokud tento příkaz použijete několikrát po sobě, bude působit čím dál více agresivněji; Opětovnou aplikací po pauze obnoví výchozí nastavení prahu."
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:804
+#, fuzzy
+msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
+msgstr "Zavřít toto okno dokumentu"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
-msgid "2x2"
-msgstr "2×2"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:859
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
+"closing?</span>\n"
+"\n"
+"If you close without saving, your changes will be discarded."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Uložit změny v dokumentu \"%s\" před "
+"uzavřením?</span>\n"
+"\n"
+"Pokud jej zavřete bez uložení, změny budou ztraceny."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
-msgid "4x4"
-msgstr "4×4"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:866 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:923
+msgid "Close _without saving"
+msgstr "Zavřít _bez uložení"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
-msgid "8x8"
-msgstr "8×8"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:915
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
+"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+"\n"
+"Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Soubor \"%s\" byl uložen ve formátu (%"
+"s) který může způsobit ztrátu dat!</span>\n"
+"\n"
+"Nechcete jej uložit v jiném formátu?"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
-msgid "16x16"
-msgstr "16×16"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:926
+msgid "_Save as SVG"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
-msgid "Oversample bitmaps:"
-msgstr "Převzorkovat bitmapy:"
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:69 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:91
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:174
+msgid "none"
+msgstr "žádné"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
-msgid "Misc"
-msgstr "Různé"
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "remove"
+msgstr "Odebrat"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
-msgid "Heap"
-msgstr "Hromada"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:337
+msgid "Change fill rule"
+msgstr "Změnit způsob výplně"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
-msgid "In Use"
-msgstr "Používáno"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:422 ../src/widgets/fill-style.cpp:501
+msgid "Set fill color"
+msgstr "Nastavit barvu výplně"
 
-#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
-#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
-msgid "Slack"
-msgstr "Volná"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:422 ../src/widgets/fill-style.cpp:501
+msgid "Set stroke color"
+msgstr "Nastavit barvu obrysu"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
-msgid "Total"
-msgstr "Celkem"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:596
+msgid "Set gradient on fill"
+msgstr "Nastavit výplň barevným přechodem"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámé"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:596
+msgid "Set gradient on stroke"
+msgstr "Nastavit obrys barevným přechodem"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
-msgid "Combined"
-msgstr "Kombinace"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:656
+msgid "Set pattern on fill"
+msgstr "Nastavit výplň vzorkem"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
-msgid "Recalculate"
-msgstr "Přepočítat"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:657
+msgid "Set pattern on stroke"
+msgstr "Nastavit obrys vzorkem"
 
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
-msgid "Ready."
-msgstr "Připraven."
+#. Family frame
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
+msgid "Font family"
+msgstr "Rodina písma"
 
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
-msgid "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in preferences.xml"
-msgstr "Okno logu zapnete nastavením atributu dialogs.debug 'redirect' na 1 v preferences.xml"
+#. Style frame
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:188
+#, fuzzy
+msgctxt "Font selector"
+msgid "Style"
+msgstr "Styl"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:204
-msgid "_Execute Python"
-msgstr "_Spustit Python"
+#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
+#. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
+#. * some representative characters that users of your locale will be
+#. * interested in.
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:639
+msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
+msgstr "AaBbCcIiPpQqÁáÉéČ芚řŘřŽž12369$€¢?.;/()"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
-msgid "_Execute Perl"
-msgstr "_Spustit Perl"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:168
+msgid ""
+"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
+"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
+"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
+"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
+msgstr ""
+"Zda po ukončení výplně barevným přechodem vyplňovat plnou barvou"
+"(spreadMethod=\"pad\"), opakovat barevný přechod stejným směrem vykreslení "
+"(spreadMethod=\"repeat\") nebo opakovat barevný přechod se střídáním směru "
+"vykreslení (spreadMethod=\"reflect\")"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:218
-msgid "Script"
-msgstr "Skript"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
+msgid "reflected"
+msgstr "zrcadlící"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:228
-msgid "Output"
-msgstr "Výstup"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:182
+msgid "direct"
+msgstr "přímý"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:238
-msgid "Errors"
-msgstr "Chyby"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:190
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Opakuj:"
 
-#. #### begin left panel
-#. ### begin notebook
-#. ## begin mode page
-#. # begin single scan
-#. brightness
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:395
-msgid "Brightness cutoff"
-msgstr "Odříznutí jasu"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:156
+msgid "Assign gradient to object"
+msgstr "Přiřadit objektu barevný přechod"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:399
-msgid "Trace by a given brightness level"
-msgstr "Trasovat danou hodnotou jasu"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:191
+msgid "<small>No gradients</small>"
+msgstr "<small>Bez přechodů</small>"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:407
-msgid "Brightness cutoff for black/white"
-msgstr "Rozdíl v jasu mezi černou a bílou"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:201
+msgid "<small>Nothing selected</small>"
+msgstr "<small>Nic není vybráno</small>"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:414
-msgid "Single scan: creates a path"
-msgstr "Jednoduchý sken: vytvoří křivku"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:212
+msgid "<small>No gradients in selection</small>"
+msgstr "<small>Ve výběru nejsou žádné barevné přechody</small>"
 
-#. canny edge detection
-#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:419
-msgid "Edge detection"
-msgstr "Detekce hran"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:222
+msgid "<small>Multiple gradients</small>"
+msgstr "<small>Vícenásobné přechody</small>"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
-msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
-msgstr "Trasovat pomocí optimální detekce hran algoritmem J. Cannyho."
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
+msgid "Edit the stops of the gradient"
+msgstr "Upravit zarážky barevného přechodu"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:440
-msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
-msgstr "Rozdíl jasu pro detekci hrany"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875 ../src/widgets/toolbox.cpp:3199
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3237 ../src/widgets/toolbox.cpp:3853
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3877 ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5538
+msgid "<b>New:</b>"
+msgstr "<b>Nový:</b>"
 
-#. quantization
-#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
-#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
-#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452
-msgid "Color quantization"
-msgstr "Kvantizace barvy"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:560
+msgid "Create linear gradient"
+msgstr "Vytvořit lineární přechod"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
-msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
-msgstr "Trasovat podél hranic redukovaných barev"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:574
+msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
+msgstr "Vytvořit radiální (eliptický nebo kruhový) barevný přechod"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
-msgid "The number of reduced colors"
-msgstr "Počet redukovaných barev"
+#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:589
+msgid "on"
+msgstr "pro "
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:466
-msgid "Colors:"
-msgstr "Barvy:"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:602
+msgid "Create gradient in the fill"
+msgstr "Vytvořit barevný přechod ve výplni"
 
-#. swap black and white
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:472
-msgid "Invert image"
-msgstr "Invertovat obrázek"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:616
+msgid "Create gradient in the stroke"
+msgstr "Vytvořit barevný přechod v obrysu"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
-msgid "Invert black and white regions"
-msgstr "Invertovat černé a bílé oblasti"
+#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
+#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3207 ../src/widgets/toolbox.cpp:3225
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3855 ../src/widgets/toolbox.cpp:3866
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5512 ../src/widgets/toolbox.cpp:5523
+msgid "<b>Change:</b>"
+msgstr "<b>Změnit:</b>"
 
-#. # end single scan
-#. # begin multiple scan
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
-msgid "Brightness steps"
-msgstr "Kroky jasu"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:274
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:915 ../src/widgets/stroke-style.cpp:419
+msgid "No document selected"
+msgstr "Není vybrán žádný dokument"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:490
-msgid "Trace the given number of brightness levels"
-msgstr "Trasovat danou hodnotu úrovní jasu"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:280
+msgid "No gradients in document"
+msgstr "V dokumentu nejsou žádné přechody"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
-msgid "Scans:"
-msgstr "Počet skenování:"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:286
+msgid "No gradient selected"
+msgstr "Nejsou vybrány žádné přechody"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:500
-msgid "The desired number of scans"
-msgstr "Požadovaný počet skenování"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:551
+msgid "No stops in gradient"
+msgstr "Lineární přechod"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:504
-msgid "Colors"
-msgstr "Barvy"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:665
+msgid "Change gradient stop offset"
+msgstr "Změnit posun zarážky barevného přechodu"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
-msgid "Trace the given number of reduced colors"
-msgstr "Trasovat daný počet redukovaných barev"
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:805
+msgid "Add stop"
+msgstr "Přidat zarážku"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
-msgid "Grays"
-msgstr "Šedé"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
+msgid "Add another control stop to gradient"
+msgstr "Přidat další zarážku do barevného přechodu"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
-msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
-msgstr "Totéž jako Barvy, ale výsledek bude zkonvertován do odstínů šedi"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:810
+msgid "Delete stop"
+msgstr "Odstranit zařážku"
 
-#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521
-msgid "Smooth"
-msgstr "Vyhladit"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:813
+msgid "Delete current control stop from gradient"
+msgstr "Odstranit zarážku z barevného přechodu"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:525
-msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
-msgstr "Aplikovat Gaussovo rozostření na bitmapu před trasováním"
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:869
+msgid "Stop Color"
+msgstr "Barva zařážky"
 
-#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528
-msgid "Stack scans"
-msgstr "Poskládat skeny na sebe"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:899
+msgid "Gradient editor"
+msgstr "Editor barevných přechodů"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:531
-msgid "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with gaps)"
-msgstr "Navršit skenované plochy na sebe (bez mezer) místo dláždění (obvykle s mezerami)"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1189
+msgid "Change gradient stop color"
+msgstr "Změnit barvu zarážky barevného přechodu"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534
-msgid "Remove background"
-msgstr "Odstranit pozadí"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:232 ../src/widgets/paint-selector.cpp:615
+msgid "No paint"
+msgstr "Bez barvy"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
-msgid "Remove bottom (background) layer when done"
-msgstr "Odstranit spodní vrstvu (pozadí) po dokončení"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:234 ../src/widgets/paint-selector.cpp:679
+msgid "Flat color"
+msgstr "Jedna barva"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:543
-msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
-msgstr "Vícenásobné skenování: Vytvoří skupinu křivek"
+#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR);
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:236 ../src/widgets/paint-selector.cpp:742
+msgid "Linear gradient"
+msgstr "Lineární přechod"
 
-#. # end multiple scan
-#. ## end mode page
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:552
-msgid "Mode"
-msgstr "Režim"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:238 ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
+msgid "Radial gradient"
+msgstr "Kruhový přechod"
 
-#. ## begin option page
-#. # potrace parameters
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:558
-msgid "Suppress speckles"
-msgstr "Potlačit skvrny"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "Swatch"
+msgstr "Nastavit"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:560
-msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
-msgstr "Ignorovat malé stopy (skvrny) v bitmapě"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:244
+msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
+msgstr "Zrušit vybarvení (vybarvení nebude definováno, může tedy být zděděno)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:568
-msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
-msgstr "Skvrny do této velikosti (v pixelech) budou potlačeny"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:256
+msgid ""
+"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
+"evenodd)"
+msgstr ""
+"Jakékoliv průsečík křivky samy se sebou, ale také pod-křivky, vytváří ve "
+"výplni díry(fill-rule: evenodd)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:570
-msgid "Size:"
-msgstr "Velikost:"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:267
+msgid ""
+"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
+msgstr ""
+"Výplň je jednolitá dokud křivka neprochází opačným směrem (fill-rule: "
+"nenulové)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:573
-msgid "Smooth corners"
-msgstr "Vyhladit rohy"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:582
+msgid "No objects"
+msgstr "Žádné objekty"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575
-msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
-msgstr "Vyhladit ostré rohy při trasování"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:593
+msgid "Multiple styles"
+msgstr "Vícenásobný styl"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
-msgid "Increase this to smooth corners more"
-msgstr "Zvýšením uhladíte rohy"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:604
+msgid "Paint is undefined"
+msgstr "Barva není definována"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:588
-msgid "Optimize paths"
-msgstr "Optimalizovat cesty"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1015
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
+"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
+"create a new pattern from selection."
+msgstr ""
+"Použijte <b>Objekt &gt; Vzorek &gt; Objekty na Vzorek</b> k vytvoření nového "
+"vzorku z výběru."
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:591
-msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
-msgstr "Pokusit se optimalizovat křivky spojením přiléhajících Bezierových křivek"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1103
+#, fuzzy
+msgid "Swatch fill"
+msgstr "Odstranit výplň"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
-msgid "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive optimization"
-msgstr "Zvýšením tohoto parametru lze redukovat počet uzlů ve výsledku trasování pomocí agresivnější optimalizace"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:249
+msgid "Transform by toolbar"
+msgstr "Transformovat dle panelu nástrojů"
 
-#. ## end option page
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:606
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612
-msgid "Options"
-msgstr "Možnosti"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr "Nyní bude <b>šířka obrysu</b> <b>škálována</b> při škálování objektu."
 
-#. ### credits
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:620
-msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
-msgstr "Díky patří Peteru Selingerovi, http://potrace.sourceforge.net"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:308
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr "Nyní není <b>šířka obrysu</b> <b>škálována</b> při škálování objektu."
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:622
-msgid "Credits"
-msgstr "Kredity"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
+msgid ""
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
+"scaled."
+msgstr ""
+"Nyní jsou <b>zaoblené rohy obdélníku</b> <b>škálovány</b> při škálování "
+"obdélníků."
 
-#. #### begin right panel
-#. ## SIOX
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:636
-msgid "SIOX foreground selection"
-msgstr "SIOX výběr popředí"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321
+msgid ""
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
+"are scaled."
+msgstr ""
+"Nyní nejsou <b>zaoblené rohy obdélníku</b> <b>škálovány</b> při škálování "
+"obdélníků."
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639
-msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
-msgstr "Zakryjte oblast, kterou chcete vybrat jako popředí"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
+msgid ""
+"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
+"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"Nyní <b>barevné přechody</b> jsou <b>transformovány</b> při transformaci "
+"(přesun, rotace, škálování, zešikmení) objektu."
 
-#. ## preview
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
-msgid "Update"
-msgstr "Obnovit"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:334
+msgid ""
+"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
+"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"Nyní <b>barevné přechody</b> zůstavají <b>na místě</b> při transformaci "
+"(přesun, rotace, škálování, zešikmení) objektu."
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:650
-msgid "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual tracing"
-msgstr "Náhled na bitmapu se současným nastavením, bez současného trasování"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
+msgid ""
+"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
+"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"Nyní <b>vzorky</b> jsou <b>transformovány</b> při transformaci (přesun, "
+"rotace, škálování, zešikmení) objektu."
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:654
-msgid "Preview"
-msgstr "Náhled"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
+msgid ""
+"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
+"scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"Nyní <b>vzorky</b> zůstavají <b>na místě</b> při transformaci (přesun, "
+"rotace, škálování, zešikmení) objektu."
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672
-msgid "Abort a trace in progress"
-msgstr "Zrušit proces trasování"
+#. four spinbuttons
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "X position"
+msgstr "Pozice:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676
-msgid "Execute the trace"
-msgstr "Spustit trasování"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
-msgid "_Horizontal"
-msgstr "Vodorovně"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
+msgid "Horizontal coordinate of selection"
+msgstr "Vodorovná souřadnice výběru"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
-msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr "Vodorovné posunutí (relativní) nebo pozice (absolutní)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Y position"
+msgstr "Pozice:"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
-msgid "_Vertical"
-msgstr "Svisle"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
-msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr "Svislé posunutí (relativní) nebo pozice (absolutní)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
+msgid "Vertical coordinate of selection"
+msgstr "Svislá souÅ\99adnice výbÄ\9bru"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
-msgid "_Width"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Width"
 msgstr "Šířka"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
-msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
-msgstr "Přírůstek k vodorovné velikosti (absolutní nebo procentní)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "W:"
+msgstr "Š:"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
-msgid "_Height"
-msgstr "Výška"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:474
+msgid "Width of selection"
+msgstr "Šířka výběru"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
-msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
-msgstr "Přírůstek k svislé velikosti (absolutní nebo procentní)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:481
+#, fuzzy
+msgid "Lock width and height"
+msgstr "Šířka, výška:"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
-msgid "A_ngle"
-msgstr "Úhel"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:482
+msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
+msgstr "V zamčeném stavu lze měnit šířku a výšku ve stejném poměru"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
-msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
-msgstr "Úhel otočení (kladný směr = proti směru hodinových ručiček)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Height"
+msgstr "Výška:"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
-msgid "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement"
-msgstr "Úhel vodorovného zešikmení (kladný směr = proti směru hodinových ručiček), nebo absolutní posunutí, nebo procentuální posunutí"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "H:"
+msgstr "V:"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
-msgid "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement"
-msgstr "Úhel svislého zešikmení (kladný směr = proti směru hodinových ručiček), nebo absolutní posunutí, nebo procentuální posunutí"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:493
+msgid "Height of selection"
+msgstr "Výška výběru"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
-msgid "Transformation matrix element A"
-msgstr "Prvek A transformační matice"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530
+#, fuzzy
+msgid "Affect:"
+msgstr "Posun:"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
-msgid "Transformation matrix element B"
-msgstr "Prvek B transformační matice"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530
+msgid ""
+"Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
+"transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
-msgid "Transformation matrix element C"
-msgstr "Prvek C transformační matice"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:549
+#, fuzzy
+msgid "Scale rounded corners"
+msgstr "Měnit velikost zaoblených rohů čtyřúhelníků"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
-msgid "Transformation matrix element D"
-msgstr "Prvek D transformační matice"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:560
+#, fuzzy
+msgid "Move gradients"
+msgstr "Přesunout táhlo barevného přechodu"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
-msgid "Transformation matrix element E"
-msgstr "Prvek E transformační matice"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:571
+#, fuzzy
+msgid "Move patterns"
+msgstr "Vzorek"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
-msgid "Transformation matrix element F"
-msgstr "Prvek F transformační matice"
+#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
+msgid "System"
+msgstr "Systém"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
-msgid "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, edit the current absolute position directly"
-msgstr "Přidat určené relativní posunutí k současné pozici; jinak upravte současnou absolutní pozici přímo"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
+msgid "CMS"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
-msgid "Scale proportionally"
-msgstr "Škálovat proporcionálně"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
+#, fuzzy
+msgid "_R:"
+msgstr "_R"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
-msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
-msgstr "Zachová poměr stan mezi šířkou a výškou vybraných objektů"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
+#, fuzzy
+msgid "_G:"
+msgstr "_G"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
-msgid "Apply to each _object separately"
-msgstr "Použít na každý _objekt zvlášť"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
+#, fuzzy
+msgid "_B:"
+msgstr "_B"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
-msgid "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, transform the selection as a whole"
-msgstr "Použít škálování/rotaci/zešikmení na každý z vybraných objekt samostatně; jinak transformuj výběr jako celek"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
+#, fuzzy
+msgid "_H:"
+msgstr "_H"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
-msgid "Edit c_urrent matrix"
-msgstr "Upravit současno_u matici"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "_S:"
+msgstr "_S"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
-msgid "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by this matrix"
-msgstr "Upraví současnou matici transform= na tuto; jinak vynásobí současnou transform= matici touto maticí"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
+#, fuzzy
+msgid "_L:"
+msgstr "_L"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
-msgid "_Move"
-msgstr "Přesun"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid "_C:"
+msgstr "_C"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
-msgid "_Scale"
-msgstr "Škálování"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "_M:"
+msgstr "_M"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
-msgid "_Rotate"
-msgstr "_Rotace"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
+#, fuzzy
+msgid "_Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
+#, fuzzy
+msgid "_K:"
+msgstr "_K"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Gray"
+msgstr "Šedé"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
-msgid "Ske_w"
-msgstr "_Zkosení"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
+msgid "Cyan"
+msgstr "Azurová"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
-msgid "Matri_x"
-msgstr "Matice"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
+msgid "Magenta"
+msgstr "Růžová"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150
-msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
-msgstr "Nastavit hodnoty na aktuální záložce na výchozí"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
+msgid "Yellow"
+msgstr "Žlutá"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:157
-msgid "Apply transformation to selection"
-msgstr "Aplikovat transformaci na výběr"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
+msgid "Fix"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:764
-msgid "Edit transformation matrix"
-msgstr "Upravit transformační matici"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
+msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
+msgstr ""
 
-#. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
-#. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
-#. File menu
-#. Edit menu
-#. View menu
-#. Layer menu
-#. Object menu
-#. Path menu
-#. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
-#. Text menu
-#. About menu
-#. Tools toolbox
-#. Select Tool controls
-#. Node Tool controls
-#. Calligraphy Tool controls
-#. Session playback controls
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:31
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:32
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:33
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:34
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:35
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:36
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:37
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:38
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:39
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:40
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:43
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:44
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:45
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:46
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:47
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:48
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:49
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:50
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:51
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:52
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:53
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:54
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:55
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:56
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:59
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:60
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:61
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:62
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:63
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:64
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:65
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:66
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:67
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:68
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:69
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:70
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:71
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:72
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:73
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:74
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:75
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:76
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:77
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:78
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:79
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:80
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:81
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:82
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:83
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:84
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:85
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:86
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:89
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:90
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:91
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:92
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:93
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:94
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:95
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:96
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:97
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:98
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:99
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:100
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:101
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:102
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:105
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:106
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:107
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:108
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:109
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:110
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:111
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:112
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:113
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:114
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:115
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:116
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:117
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:118
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:119
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:120
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:121
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:122
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:123
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:124
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:127
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:128
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:129
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:130
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:131
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:132
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:133
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:134
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:135
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:136
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:137
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:138
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:139
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:140
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:141
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:142
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:143
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:147
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:148
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:149
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:150
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:153
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:154
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:155
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:158
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:159
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:160
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:161
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:162
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:163
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:164
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:165
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:166
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:167
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:168
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:169
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:172
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:173
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:174
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:175
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:178
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:179
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:180
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:181
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:182
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:183
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:184
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:185
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:186
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:187
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:188
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:191
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:192
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:195
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:196
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:197
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:198
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:199
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:342
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:347
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:355
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:360
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:365
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:370
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:375
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:380
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:393
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:398
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:428
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:432
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:446
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:450
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:454
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:485
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:498
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:502
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:506
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:510
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:514
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:518
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:522
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:526
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:530
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:631
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:643
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:647
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:651
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:655
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:659
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:663
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:667
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:675
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:679
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:683
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:687
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:691
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:695
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:699
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:703
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:714
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:718
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:768
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:773
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:814
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:819
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:823
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:827
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:835
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:839
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:843
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:847
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:851
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:855
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:860
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:864
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:868
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:872
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:877
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:881
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:885
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:889
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:893
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:897
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:901
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:905
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:909
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:913
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:917
-msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1002
-msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1061
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:260
-msgid "Zoom drawing if window size changes"
-msgstr "Měnit přiblížení podle velikosti okna"
+#. Label
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "_A:"
+msgstr "_A"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:314
-msgid "Cursor coordinates"
-msgstr "Souřadnice kurzoru"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:187
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:199
+msgid "Alpha (opacity)"
+msgstr "Alfa (průsvitnost)"
 
-#. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1099
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:348
-msgid "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them."
-msgstr "<b>Vítejte v Inkscape!</b> Použijte nástroje pro tvary nebo kreslení k vytvoření objektů; případně nástroj výběru(šipka) k jejich přesunu nebo transformaci."
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "Color Managed"
+msgstr "Barva okraje stránky"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:575
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before closing?</span>\n"
-"\n"
-"If you close without saving, your changes will be discarded."
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:347
+msgid "Out of gamut!"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Uložit změny v dokumentu \"%s\" před uzavřením?</span>\n"
-"\n"
-"Pokud jej zavřete bez uložení, změny budou ztraceny."
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:591
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:655
-msgid "Close _without saving"
-msgstr "Zavřít _bez uložení"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "Too much ink!"
+msgstr "Přiblížit"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:638
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
-"\n"
-"Do you want to save this file in another format?"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Soubor \"%s\" byl uložen ve formátu (%s) který může způsobit ztrátu dat!</span>\n"
-"\n"
-"Nechcete jej uložit v jiném formátu?"
+#. Create RGBA entry and color preview
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362
+msgid "RGBA_:"
+msgstr "RGBA_:"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
-msgid "tiny"
-msgstr "nejmenší"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370
+msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
+msgstr "RGBA hodnota barvy v šestnáctkové soustavě"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
-msgid "small"
-msgstr "malý"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
-msgid "medium"
-msgstr "střední"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
-msgid "large"
-msgstr "větší"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
-msgid "huge"
-msgstr "velký"
+#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Nepojmenovaný"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
-msgid "List"
-msgstr "Seznam"
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:62
+msgid "Wheel"
+msgstr "Barevný kruh"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
-msgid "Wrap"
-msgstr "Zalamování"
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atribut"
 
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
-msgid "Proprietary"
-msgstr "Proprietární"
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
+msgid "Value"
+msgstr "Hodnota"
 
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
-msgid "Other"
-msgstr "Další"
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:170
+msgid "Type text in a text node"
+msgstr "Napište text do textového uzlu"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:92
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
-msgid "Fill:"
-msgstr "Výplň:"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:504
+msgid "Set markers"
+msgstr "Nastavit konce čar"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:93
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:106
-msgid "Stroke:"
-msgstr "Obrys:"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:676
+#, fuzzy
+msgctxt "Stroke width"
+msgid "Width:"
+msgstr "Šířka:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:94
-msgid "O:"
-msgstr "O:"
+#. Join type
+#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
+#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:714
+msgid "Join:"
+msgstr "Rohy a spoje:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:726
+msgid "Miter join"
+msgstr "Ostrý roh"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:991
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:992
-msgid "Nothing selected"
-msgstr "Není nic vybráno"
+#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:736
+msgid "Round join"
+msgstr "Kulatý spoj"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:324
-msgid "<i>None</i>"
-msgstr "<i>Žádný</i>"
+#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:746
+msgid "Bevel join"
+msgstr "Sražená hrana spoje"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326
-msgid "No fill"
-msgstr "Bez výplně"
+#. Miterlimit
+#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
+#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
+#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
+#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
+#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
+#. when they become too long.
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:758
+msgid "Miter limit:"
+msgstr "Limit rohu"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326
-msgid "No stroke"
-msgstr "Bez obrysu"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:766
+msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
+msgstr "Maximální délka rohu (v jednotkách šířky čáry)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
-msgid "Pattern"
-msgstr "Vzorek"
+#. Cap type
+#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:778
+msgid "Cap:"
+msgstr "Konec čáry:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
-msgid "Pattern fill"
-msgstr "Vzorek výplně"
+#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
+#. of the line; the ends of the line are square
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:790
+msgid "Butt cap"
+msgstr "Rovný konec"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320
-msgid "Pattern stroke"
-msgstr "Obrys vzorkem"
+#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are rounded
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:798
+msgid "Round cap"
+msgstr "Kulatý konec"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
-msgid "<b>L</b>"
-msgstr "<b>L</b>"
+#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are square
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:806
+msgid "Square cap"
+msgstr "Čtvercový konec"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312
-msgid "Linear gradient fill"
-msgstr "Výplň lineárním přechodem"
+#. Dash
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:812
+msgid "Dashes:"
+msgstr "Typ čáry:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312
-msgid "Linear gradient stroke"
-msgstr "Obrys lineárním přechodem"
+#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
+#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:829
+msgid "Start Markers:"
+msgstr "Značka začátku čáry:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
-msgid "<b>R</b>"
-msgstr "<b>R</b>"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:831
+msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
-msgid "Radial gradient fill"
-msgstr "Výplň kruhovým přechod"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:840
+msgid "Mid Markers:"
+msgstr "Značka středu čáry:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
-msgid "Radial gradient stroke"
-msgstr "Obrys kruhovým přechodem"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:842
+msgid ""
+"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
+"last nodes"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
-msgid "Different"
-msgstr "Rozdílný"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:851
+msgid "End Markers:"
+msgstr "Značka konce čáry:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172
-msgid "Different fills"
-msgstr "Rozdílné výplně"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:853
+msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172
-msgid "Different strokes"
-msgstr "Rozdílné obrysy"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1206 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1303
+msgid "Set stroke style"
+msgstr "Nastavit styl čáry"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:329
+#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:139
 #, fuzzy
-msgid "<b>Unset</b>"
-msgstr "<b>Čára:</b>"
+msgid "Change swatch color"
+msgstr "Změnit barvu zarážky barevného přechodu"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
-msgid "Flat color fill"
-msgstr "Výplň jednou barvou"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:209
+msgid "Color/opacity used for color tweaking"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
-msgid "Flat color stroke"
-msgstr "Obrys jednou barvou"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
+msgid "Style of new stars"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
-msgid "<b>a</b>"
-msgstr "<b>p</b>"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Style of new rectangles"
+msgstr "hodnota y horní strany čtyřůhelníku"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
-msgid "Fill is averaged over selected objects"
-msgstr "Výplň je průměrem vybraných objektů"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Style of new 3D boxes"
+msgstr "hodnota y horní strany čtyřůhelníku"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
-msgid "Stroke is averaged over selected objects"
-msgstr "Obrys je průměrem vybraných objektů"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:221
+msgid "Style of new ellipses"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
-msgid "<b>m</b>"
-msgstr "<b>v</b>"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:223
+msgid "Style of new spirals"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
-msgid "Multiple selected objects have the same fill"
-msgstr "Více vybraných objektů má stejnou výplň"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:225
+msgid "Style of new paths created by Pencil"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
-msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
-msgstr "Více vybraných objektů má stejný obrys"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:227
+msgid "Style of new paths created by Pen"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
-msgid "Edit fill..."
-msgstr "Upravit výplň..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "Style of new calligraphic strokes"
+msgstr "Vytvořit kaligrafickou křivku"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
-msgid "Edit stroke..."
-msgstr "Upravit obrys..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:231 ../src/widgets/toolbox.cpp:233
+msgid "TBD"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
-msgid "Last set color"
-msgstr "Poslední nastavená barva"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:243
+msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
-msgid "Last selected color"
-msgstr "Poslední vybraná barva"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1349
+#, fuzzy
+msgid "Insert node"
+msgstr "Odsadit uzel"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1350
+msgid "Insert new nodes into selected segments"
+msgstr "Vložit nové uzly do zvolených segmentů"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
-msgid "Invert"
-msgstr "Invertovat"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
+msgid "Insert"
+msgstr "Vložit"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
-msgid "White"
-msgstr "Bílá"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1361
+msgid "Delete selected nodes"
+msgstr "Odstranit vybrané uzly"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
-msgid "Black"
-msgstr "Černá"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372
+#, fuzzy
+msgid "Join selected nodes"
+msgstr "Spojit vybrané koncové uzly"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
-msgid "Copy color"
-msgstr "Kopírovat barvu"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1375
+msgid "Join"
+msgstr "Spojit"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
-msgid "Paste color"
-msgstr "Vložit barvu"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
+msgid "Break path at selected nodes"
+msgstr "Zlomit čáru ve vybraných uzlech"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:753
-msgid "Swap fill and stroke"
-msgstr "Prohodit výplň a obrys"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
+#, fuzzy
+msgid "Join with segment"
+msgstr "Spojit uzly segmentem"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:495
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:504
-msgid "Make fill opaque"
-msgstr "Udělá výplň průsvitnou"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
+msgid "Join selected endnodes with a new segment"
+msgstr "Spojit vybrané koncové uzly novým segmentem"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
-msgid "Make stroke opaque"
-msgstr "Udělá obrys průsvitný"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
+msgid "Delete segment"
+msgstr "Odstranit segment"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:292
-msgid "Remove"
-msgstr "Odebrat"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
+#, fuzzy
+msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
+msgstr "Rozdělit křivku mezi dvěma vnitřními body"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:516
-msgid "Apply last set color to fill"
-msgstr "Aplikovat poslední nastavenou barvu na výplň"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
+#, fuzzy
+msgid "Node Cusp"
+msgstr "Uzly"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:528
-msgid "Apply last set color to stroke"
-msgstr "Aplikovat poslední nastavenou barvu na obrys"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
+msgid "Make selected nodes corner"
+msgstr "Vytvořit z vybraných uzlů roh"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:539
-msgid "Apply last selected color to fill"
-msgstr "Aplikovat poslední vybranou barvu na výplň"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423
+#, fuzzy
+msgid "Node Smooth"
+msgstr "Vyhladit"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550
-msgid "Apply last selected color to stroke"
-msgstr "Aplikovat poslední vybranou barvu na obrys"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
+msgid "Make selected nodes smooth"
+msgstr "Učinit vybrané uzly hladké"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:570
-msgid "Invert fill"
-msgstr "Invertovat výplň"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1433
+#, fuzzy
+msgid "Node Symmetric"
+msgstr "symetrické"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:590
-msgid "Invert stroke"
-msgstr "Invertovat obrys"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434
+msgid "Make selected nodes symmetric"
+msgstr "Učinit vybrané uzly symetrické"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:602
-msgid "White fill"
-msgstr "Bílá výplň"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443
+#, fuzzy
+msgid "Node Auto"
+msgstr "Úpravy uzlů"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:614
-msgid "White stroke"
-msgstr "Bílý obrys"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1444
+#, fuzzy
+msgid "Make selected nodes auto-smooth"
+msgstr "Učinit vybrané uzly hladké"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:626
-msgid "Black fill"
-msgstr "Černá výplň"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453
+#, fuzzy
+msgid "Node Line"
+msgstr "Nový řádek"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:638
-msgid "Black stroke"
-msgstr "Černý obrys"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1454
+msgid "Make selected segments lines"
+msgstr "Vytvořit z vybraných segmentů čáru"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:681
-msgid "Paste fill"
-msgstr "Vložit výplň"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1463
+#, fuzzy
+msgid "Node Curve"
+msgstr "Bez náhledu"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:699
-msgid "Paste stroke"
-msgstr "Vložit obrys"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1464
+msgid "Make selected segments curves"
+msgstr "Učinit z vybraných segmentů křivky"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:856
-msgid "Change stroke width"
-msgstr "Změnit šířku okraje"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1473
+#, fuzzy
+msgid "Show Transform Handles"
+msgstr "Vykreslit ovládací linky"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:998
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:999
-msgid "Master opacity, %"
-msgstr "Celková průsvitnost, %"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1474
+#, fuzzy
+msgid "Show transformation handles for selected nodes"
+msgstr "Zobrazit ovládací táhla Bezierovy křivky ve vybraných uzlech"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1030
-#, c-format
-msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
-msgstr "Šířka obrysu: %.5g%s%s"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1484
+#, fuzzy
+msgid "Show Handles"
+msgstr "Vykreslit ovládací linky"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
-msgid " (averaged)"
-msgstr " (průměrné)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1485
+#, fuzzy
+msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
+msgstr "Zobrazit ovládací táhla Bezierovy křivky ve vybraných uzlech"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062
-msgid "0 (transparent)"
-msgstr "0 (průhledný)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1495
+#, fuzzy
+msgid "Show Outline"
+msgstr "K_ontury"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1086
-msgid "100% (opaque)"
-msgstr "100% (plné krytí)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1496
+#, fuzzy
+msgid "Show path outline (without path effects)"
+msgstr "Šířka papíru"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
-msgid "Name"
-msgstr "Jméno"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518
+#, fuzzy
+msgid "Edit clipping paths"
+msgstr "Nastavit cestu ořezu"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
-msgid "P_age size:"
-msgstr "Velikost strany:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1519
+#, fuzzy
+msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
+msgstr "Nastavit cestu ořezu"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
-msgid "Page orientation:"
-msgstr "Orientace strany:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529
+#, fuzzy
+msgid "Edit masks"
+msgstr "Nastavit masku"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
-msgid "_Landscape"
-msgstr "_Krajina"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1530
+#, fuzzy
+msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
+msgstr "Sjednocení vybraných objektů"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
-msgid "_Portrait"
-msgstr "_Portrét"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate:"
+msgstr "Souřadnice kurzoru"
 
-#. ## Set up custom size frame
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
-msgid "Custom size"
-msgstr "Vlastní velikost"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of selected node(s)"
+msgstr "Svislá souřadnice výběru"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
-msgid "_Fit page to selection"
-msgstr "Velikost strany dle výběru"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate:"
+msgstr "Souřadnice kurzoru"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
-msgid "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there is no selection"
-msgstr "Změní velikost strany podle velikosti aktuálního výběru, nebo celé kresby pokud neexistuje žádný výběr"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of selected node(s)"
+msgstr "Svislá souřadnice výběru"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
-msgid "U_nits:"
-msgstr "Jednotky:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2196
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box"
+msgstr "Přichytávat ohraničující boxy na vodítka"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
-msgid "Width of paper"
-msgstr "Šířka papíru"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2196
+#, fuzzy
+msgid "Snap bounding box corners"
+msgstr "Přichytávat ohraničující boxy na vodítka"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
-msgid "_Height:"
-msgstr "_Výška:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box edges"
+msgstr "Přichytávat ohraničující boxy na vodítka"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
-msgid "Height of paper"
-msgstr "Výška papíru"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205
+#, fuzzy
+msgid "Snap to edges of a bounding box"
+msgstr "Přichytávat ohraničující boxy na mřížku"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
-msgid "Set page size"
-msgstr "Nastavit velikost strany"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2214
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box corners"
+msgstr "Přichytávat ohraničující boxy na vodítka"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
-#, c-format
-msgid "Fill: %06x/%.3g"
-msgstr "Výplň: %06x/%.3g"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2214
+#, fuzzy
+msgid "Snap to bounding box corners"
+msgstr "Přichytávat ohraničující boxy na vodítka"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
-#, c-format
-msgid "Stroke: %06x/%.3g"
-msgstr "Obrys: %06x/%.3g"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2223
+msgid "BBox Edge Midpoints"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:310
-msgid "L Gradient"
-msgstr "L Gradient"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2223
+#, fuzzy
+msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
+msgstr "Přichytávat ohraničující boxy na mřížku"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314
-msgid "R Gradient"
-msgstr "R Gradient"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2233
+#, fuzzy
+msgid "BBox Centers"
+msgstr "Zarovnat na střed"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:351
-#, c-format
-msgid "Stroke width: %.5g%s"
-msgstr "Šířka čáry: %.5g%s"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2233
+#, fuzzy
+msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
+msgstr "Přichytávat ohraničující boxy k objektům"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:367
-#, c-format
-msgid "O:%.3g"
-msgstr "K:%.3g"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242
+#, fuzzy
+msgid "Snap nodes or handles"
+msgstr "Posunout táhla uzlu"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:369
-#, c-format
-msgid "O:.%d"
-msgstr "K:.%d"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250
+#, fuzzy
+msgid "Snap to paths"
+msgstr "Přichytávat ke křivkám objektu"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:374
-#, c-format
-msgid "Opacity: %.3g"
-msgstr "Krytí: %.3g"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2259
+#, fuzzy
+msgid "Path intersections"
+msgstr "Průnik"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1124
-msgid "Move to next layer"
-msgstr "Přesunuto do následující vrstvy."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2259
+#, fuzzy
+msgid "Snap to path intersections"
+msgstr "Přichytávat uzly k objektům"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1125
-msgid "Moved to next layer."
-msgstr "Přesunuto do následující vrstvy."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268
+#, fuzzy
+msgid "To nodes"
+msgstr "Přesunout uzly"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1127
-msgid "Cannot move past last layer."
-msgstr "Nelze přesunout minulou poslední vrstvu."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268
+#, fuzzy
+msgid "Snap to cusp nodes"
+msgstr "Přichytávat k uzlům objektu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1136
-msgid "Move to previous layer"
-msgstr "Přesunuto do předchozí vrstvy"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2277
+#, fuzzy
+msgid "Smooth nodes"
+msgstr "Vyhladit"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1137
-msgid "Moved to previous layer."
-msgstr "Přesunuto do předchozí vrstvy"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2277
+#, fuzzy
+msgid "Snap to smooth nodes"
+msgstr "Přichytávat k uzlům objektu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1139
-msgid "Cannot move past first layer."
-msgstr "Nelze přesunout minulou první vrstvu."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286
+#, fuzzy
+msgid "Line Midpoints"
+msgstr "Šířka čáry"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1156
-#: ../src/verbs.cpp:1240
-msgid "No current layer."
-msgstr "Žádná vrstva není aktuální."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286
+msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1185
-#: ../src/verbs.cpp:1189
-#, c-format
-msgid "Raised layer <b>%s</b>."
-msgstr "Přesunout vrstvu <b>%s</b> výš."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295
+#, fuzzy
+msgid "Object Centers"
+msgstr "Vlastnosti Objektu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1186
-msgid "Layer to top"
-msgstr "Vrstvu úplně nahoru"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295
+#, fuzzy
+msgid "Snap from and to centers of objects"
+msgstr "Přichytávat uzly k objektům"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1190
-msgid "Raise layer"
-msgstr "Posunout vrstvu výš"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304
+#, fuzzy
+msgid "Rotation Centers"
+msgstr "_Rotace"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1193
-#: ../src/verbs.cpp:1197
-#, c-format
-msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
-msgstr "Přesunout vrstvu <b>%s</b> níž."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304
+#, fuzzy
+msgid "Snap from and to an item's rotation center"
+msgstr "Zahrnout skryté objekty do vyhledávání"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1194
-msgid "Layer to bottom"
-msgstr "Vrstvu úplně dolů"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2313
+#, fuzzy
+msgid "Page border"
+msgstr "Barva okraje stránky"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1198
-msgid "Lower layer"
-msgstr "Posunout vrstvu níž"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2313
+#, fuzzy
+msgid "Snap to the page border"
+msgstr "Zobrazovat ohraničení stránky"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1207
-msgid "Cannot move layer any further."
-msgstr "Nelze dále přesouvat vrstvu."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322
+#, fuzzy
+msgid "Snap to grids"
+msgstr "<b>Přichytávání k mřížce</b>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1235
-msgid "Delete layer"
-msgstr "Smazat vrstvu"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2331
+#, fuzzy
+msgid "Snap to guides"
+msgstr "Přichytávat body k vodítkům"
 
-#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1238
-msgid "Deleted layer."
-msgstr "Vymazat vrstvu."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2535
+msgid "Star: Change number of corners"
+msgstr "Hvězda: Změnit počet rohů"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1320
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Obrátit vodorovně"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2582
+msgid "Star: Change spoke ratio"
+msgstr "Hvězda: Změnit poměr paprsku"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1335
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Obrátit svisle"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2626
+msgid "Make polygon"
+msgstr "Vytvořit mnohoúhelník"
 
-#. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
-#. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
-#. otherwise leave as "keys.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1748
-msgid "keys.svg"
-msgstr "keys.svg"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2626
+msgid "Make star"
+msgstr "Vytvořit hvězdu"
 
-#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
-#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
-#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1784
-msgid "tutorial-basic.svg"
-msgstr "tutorial-basic.cs.svg"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2663
+msgid "Star: Change rounding"
+msgstr "Hvězda: Změna zaoblení"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1788
-msgid "tutorial-shapes.svg"
-msgstr "tutorial-shapes.cs.svg"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2700
+msgid "Star: Change randomization"
+msgstr "Hvězda: Změna náhodnosti"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1792
-msgid "tutorial-advanced.svg"
-msgstr "tutorial-advanced.cs.svg"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2894
+msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
+msgstr "Pravidelný mnohoúhelník (s jedním ovl. táhlem) místo hvězdy"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1796
-msgid "tutorial-tracing.svg"
-msgstr "tutorial-tracing.svg"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2901
+#, fuzzy
+msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
+msgstr "Pravidelný mnohoúhelník (s jedním ovl. táhlem) místo hvězdy"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1800
-msgid "tutorial-calligraphy.svg"
-msgstr "tutorial-calligraphy.cs.svg"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
+msgid "triangle/tri-star"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1804
-msgid "tutorial-elements.svg"
-msgstr "tutorial-elements.svg"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
+msgid "square/quad-star"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1808
-msgid "tutorial-tips.svg"
-msgstr "tutorial-tips.svg"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
+msgid "pentagon/five-pointed star"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2085
-#: ../src/verbs.cpp:2553
-#, fuzzy
-msgid "Unlock all objects in the current layer"
-msgstr "Přejmenovat aktuální vrstvu"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
+msgid "hexagon/six-pointed star"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2089
-#: ../src/verbs.cpp:2555
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925
 #, fuzzy
-msgid "Unlock all objects in all layers"
-msgstr "Vybere všechny objekty nebo všechny uzly"
+msgid "Corners"
+msgstr "Rohy:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2093
-#: ../src/verbs.cpp:2557
-#, fuzzy
-msgid "Unhide all objects in the current layer"
-msgstr "Vymazat aktuální vrstvu"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925
+msgid "Corners:"
+msgstr "Rohy:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2097
-#: ../src/verbs.cpp:2559
-#, fuzzy
-msgid "Unhide all objects in all layers"
-msgstr "Vybírat vše ve všech vrstvách"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925
+msgid "Number of corners of a polygon or star"
+msgstr "Počet rohů mnohoúhelníku nebo hvězdy"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2112
-msgid "Does nothing"
-msgstr "Nedělá nic"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+msgid "thin-ray star"
+msgstr ""
 
-#. File
-#: ../src/verbs.cpp:2115
-msgid "Default"
-msgstr "Výchozí"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+msgid "pentagram"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2115
-msgid "Create new document from the default template"
-msgstr "Vytvořit nový dokument pomocí výchozí šablony"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+msgid "hexagram"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2117
-msgid "_Open..."
-msgstr "Otevřít..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+msgid "heptagram"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2118
-msgid "Open an existing document"
-msgstr "Otevřít existující dokument"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+msgid "octagram"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2119
-msgid "Re_vert"
-msgstr "Na_vrátit"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+#, fuzzy
+msgid "regular polygon"
+msgstr "Vytvořit mnohoúhelník"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2120
-msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
-msgstr "Vrátit se k poslední uložené verzi dokumentu (změny budou ztraceny)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2941
+#, fuzzy
+msgid "Spoke ratio"
+msgstr "Poměr paprsku:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2121
-msgid "_Save"
-msgstr "Uložit"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2941
+msgid "Spoke ratio:"
+msgstr "Poměr paprsku:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2121
-msgid "Save document"
-msgstr "Uložit dokument"
+#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
+#. Base radius is the same for the closest handle.
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2944
+msgid "Base radius to tip radius ratio"
+msgstr "Poloměr základny mnohoúhelníku"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2123
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Uložit j_ako..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+#, fuzzy
+msgid "stretched"
+msgstr "Jednotlivé, natažené"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2124
-msgid "Save document under a new name"
-msgstr "Uložit dokument pod novým názvem"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "twisted"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2125
-msgid "Save a Cop_y..."
-msgstr "Uložit kopii..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "slightly pinched"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2126
-msgid "Save a copy of the document under a new name"
-msgstr "Uložit kopii dokumentu pod jiným názvem"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+#, fuzzy
+msgid "NOT rounded"
+msgstr "Nezaobleno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2127
-msgid "_Print..."
-msgstr "Tisk..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+#, fuzzy
+msgid "slightly rounded"
+msgstr "Nezaobleno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2127
-msgid "Print document"
-msgstr "Tisknout dokument"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+#, fuzzy
+msgid "visibly rounded"
+msgstr "Nezaobleno"
 
-#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:2130
-msgid "Vac_uum Defs"
-msgstr "Vyčistit definice"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+#, fuzzy
+msgid "well rounded"
+msgstr "Nezaobleno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2130
-msgid "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;defs&gt; of the document"
-msgstr "Odstranit nepoužívané definice (jako barevné přechody, ořezové křivky) z &lt;defs&gt; dokumentu"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+#, fuzzy
+msgid "amply rounded"
+msgstr "Nezaobleno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2132
-msgid "Print _Direct"
-msgstr "Tisknout přímo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
+msgid "blown up"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2133
-msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
-msgstr "Tisknout přímo bez dotazu na soubor nebo rouru"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965
+#, fuzzy
+msgid "Rounded"
+msgstr "Zaoblení:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2134
-msgid "Print Previe_w"
-msgstr "Náhled tisku"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965
+msgid "Rounded:"
+msgstr "Zaoblení:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2135
-msgid "Preview document printout"
-msgstr "Náhled na dokument k vytištění"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965
+msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
+msgstr "Jak moc jsou rohy zakulaceny (0 znamená ostré rohy)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2136
-msgid "_Import..."
-msgstr "_Import..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
+#, fuzzy
+msgid "NOT randomized"
+msgstr "Náhodné:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2137
-msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
-msgstr "Import bitmapy nebo SVG obrázku do dokumentu"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
+msgid "slightly irregular"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2138
-msgid "_Export Bitmap..."
-msgstr "Exportovat bitmapu"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
+#, fuzzy
+msgid "visibly randomized"
+msgstr "Poloměr Náhodně"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2139
-msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
-msgstr "Exportovat dokument nebo výběr jako rastrový obrázek"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
+#, fuzzy
+msgid "strongly randomized"
+msgstr "Náhodné:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2140
-msgid "N_ext Window"
-msgstr "Následující okno"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+#, fuzzy
+msgid "Randomized"
+msgstr "Náhodné:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2141
-msgid "Switch to the next document window"
-msgstr "Přepnout do dalšího okna dokumentu"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+msgid "Randomized:"
+msgstr "Náhodné:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2142
-msgid "P_revious Window"
-msgstr "Předchozí okno"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+msgid "Scatter randomly the corners and angles"
+msgstr "Náhodně rozptýlit rohy a úhly"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2143
-msgid "Switch to the previous document window"
-msgstr "Přepnout do okna předchozího dokumentu"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2995 ../src/widgets/toolbox.cpp:3928
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183 ../src/widgets/toolbox.cpp:8449
+msgid "Defaults"
+msgstr "Výchozí"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2144
-msgid "_Close"
-msgstr "Zavřít"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2996 ../src/widgets/toolbox.cpp:3929
+msgid ""
+"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
+"change defaults)"
+msgstr ""
+"Obnovit parametry tvaru na výchozí hodnoty (ke změně výchozích hodnot "
+"využijte Nastavení Inkscape > Nástroje)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2145
-msgid "Close this document window"
-msgstr "Zavřít toto okno dokumentu"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3068
+msgid "Change rectangle"
+msgstr "Změnit čtyřúhelník"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2146
-msgid "_Quit"
-msgstr "Ukončit"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255
+msgid "W:"
+msgstr "Š:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2146
-msgid "Quit Inkscape"
-msgstr "Ukončit Inkscape"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255
+msgid "Width of rectangle"
+msgstr "Šířka obdélníku"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2149
-msgid "Undo last action"
-msgstr "Vrátit zpět poslední akci"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272
+msgid "H:"
+msgstr "V:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2152
-msgid "Do again the last undone action"
-msgstr "Znovu provést poslední vrácenou akci"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272
+msgid "Height of rectangle"
+msgstr "Výška obdélníku"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2153
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Vyjmout"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3301
+#, fuzzy
+msgid "not rounded"
+msgstr "Nezaobleno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2154
-msgid "Cut selection to clipboard"
-msgstr "Vyjmout vybrané objekty do schránky"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal radius"
+msgstr "Vodorovné mezery"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2155
-msgid "_Copy"
-msgstr "Kopírovat"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
+msgid "Rx:"
+msgstr "Rx:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2156
-msgid "Copy selection to clipboard"
-msgstr "Kopírovat vybrané objekty do schránky"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
+msgid "Horizontal radius of rounded corners"
+msgstr "Vodorovný poloměr zaoblených rohů"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2157
-msgid "_Paste"
-msgstr "Vložit"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304
+#, fuzzy
+msgid "Vertical radius"
+msgstr "Svislé mezery"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2158
-msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
-msgstr "Vložit objekty ze schránky na pozici myši, nebo vložit text"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304
+msgid "Ry:"
+msgstr "Ry:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2159
-msgid "Paste _Style"
-msgstr "Vložit _Styl"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304
+msgid "Vertical radius of rounded corners"
+msgstr "Svislý poloměr zaoblených rohů"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2160
-msgid "Apply the style of the copied object to selection"
-msgstr "Aplikovat styl z kopírovaného objektu na výběr"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3323
+msgid "Not rounded"
+msgstr "Nezaobleno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2162
-msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
-msgstr "Škálovat výběr na velikost zkopírovaného objektu"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324
+msgid "Make corners sharp"
+msgstr "Udělá rohy ostré"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2163
-msgid "Paste _Width"
-msgstr "Vložit Šíř_ku"
+#. TODO: use the correct axis here, too
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3519
+#, fuzzy
+msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
+msgstr "Hvězda: Změnit počet rohů"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2164
-msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
-msgstr "Škálovat výběr vodorovně tak, aby šířka odpovídala šířce zkopírovaného objektu"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586
+msgid "Angle in X direction"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2165
-msgid "Paste _Height"
-msgstr "Vložit _Výšku"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3588
+msgid "Angle of PLs in X direction"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2166
-msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
-msgstr "Škálovat výběr svisle tak, aby výška odpovídala výšce zkopírovaného objektu"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3610
+msgid "State of VP in X direction"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2167
-msgid "Paste Size Separately"
-msgstr "Vložit velikost odděleně"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3611
+msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2168
-msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
-msgstr "Škálovat každý z vybraných objektů na velikost zkopírovaného objektu"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3626
+msgid "Angle in Y direction"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2169
-msgid "Paste Width Separately"
-msgstr "Vložit šířku odděleně"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3626
+#, fuzzy
+msgid "Angle Y:"
+msgstr "Úhel X:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2170
-msgid "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object"
-msgstr "Škálovat každý z vybraných objektů vodorovně tak, aby šířka odpovídala šířce zkopírovaného objektu"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
+msgid "Angle of PLs in Y direction"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2171
-msgid "Paste Height Separately"
-msgstr "Vložit výšku odděleně"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3649
+msgid "State of VP in Y direction"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2172
-msgid "Scale each selected object vertically to match the height of the copied object"
-msgstr "Škálovat každý z vybraných objektů vodorovně tak, aby šířka odpovídala šířce zkopírovaného objektu"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3650
+msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2173
-msgid "Paste _In Place"
-msgstr "Vložit v místě"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
+msgid "Angle in Z direction"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2174
-msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
-msgstr "Vložit objekty ze schránky na původní místo"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3667
+msgid "Angle of PLs in Z direction"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2175
-msgid "_Delete"
-msgstr "Odstranit"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3688
+msgid "State of VP in Z direction"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2176
-msgid "Delete selection"
-msgstr "Odstranit výběr"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3689
+msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2177
-msgid "Duplic_ate"
-msgstr "Duplikovat"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3746
+msgid "Change spiral"
+msgstr "Změnit spirálu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2178
-msgid "Duplicate selected objects"
-msgstr "Duplikovat vybrané objekty"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3885
+#, fuzzy
+msgid "just a curve"
+msgstr "Táhnout křivku"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2179
-msgid "Create Clo_ne"
-msgstr "Vytvořit Klo_n"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3885
+#, fuzzy
+msgid "one full revolution"
+msgstr "Počet revolucí"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2180
-msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
-msgstr "Vytvořit klon (kopie propojená s originálem) vybraného objektu"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
+#, fuzzy
+msgid "Number of turns"
+msgstr "Počet řádků"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2181
-msgid "Unlin_k Clone"
-msgstr "Odpojit klon"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
+msgid "Turns:"
+msgstr "Otočky:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2182
-msgid "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone object"
-msgstr "Odstranit propojení klonu s originálem, vytvoří se samostatný objekt"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
+msgid "Number of revolutions"
+msgstr "Počet revolucí"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2183
-msgid "Select _Original"
-msgstr "Vybrat originál"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+#, fuzzy
+msgid "circle"
+msgstr "Kruh"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2184
-msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
-msgstr "Vybere objekt, se kterým je klon propojen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+msgid "edge is much denser"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2186
-msgid "Objects to Patter_n"
-msgstr "Objekty na vzorek"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+msgid "edge is denser"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2187
-msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
-msgstr "Převést výběr na obdélník s dlaždicovou výplní"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+#, fuzzy
+msgid "even"
+msgstr "Zelená"
 
-#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2189
-msgid "Pattern to _Objects"
-msgstr "Vzorek na _Objekty"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+#, fuzzy
+msgid "center is denser"
+msgstr "Zarovnání na střed"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2190
-msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
-msgstr "Extrahovat objekty z dlaždicového vzoru výplně"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+msgid "center is much denser"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2191
-msgid "Clea_r All"
-msgstr "Vymazat vše"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
+#, fuzzy
+msgid "Divergence"
+msgstr "Soustřednost:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2192
-msgid "Delete all objects from document"
-msgstr "Odstranit všechny objekty z dokumentu"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
+msgid "Divergence:"
+msgstr "Soustřednost:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2193
-msgid "Select Al_l"
-msgstr "Vybrat vše"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
+msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
+msgstr "Jak moc husté/řídké jsou venkovní obrátky; 1 = rovnoměrné"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2194
-msgid "Select all objects or all nodes"
-msgstr "Vybere všechny objekty nebo všechny uzly"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913
+#, fuzzy
+msgid "starts from center"
+msgstr "Resetovat střed"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2195
-msgid "Select All in All La_yers"
-msgstr "Vybrat vše ve všech vrstvách"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913
+msgid "starts mid-way"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2196
-msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
-msgstr "Vybere všechny objekty ve všech viditelných a odemčených vrstvách"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913
+msgid "starts near edge"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2197
-msgid "In_vert Selection"
-msgstr "Invertovat výběr"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
+#, fuzzy
+msgid "Inner radius"
+msgstr "Vnitřní poloměr:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2198
-msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
-msgstr "Invertovat výběr (odznačit co je vybrané a označit vše ostatní)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
+msgid "Inner radius:"
+msgstr "Vnitřní poloměr:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2199
-msgid "Invert in All Layers"
-msgstr "Invertovat ve všech vrstvách"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
+msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
+msgstr "Poloměr nejvnitřnější otočky (relativně k velikosti spirály)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2200
-msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
-msgstr "Invertovat výběr ve všech viditelných a odemčených vrstvách"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3988
+msgid "Bezier"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2201
-msgid "Select Next"
-msgstr "Vybrat další"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3989
+#, fuzzy
+msgid "Create regular Bezier path"
+msgstr "Vytvářím novou křivku"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2202
-msgid "Select next object or node"
-msgstr "Vybere další objekt nebo uzel"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3995
+#, fuzzy
+msgid "Spiro"
+msgstr "Spirála"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2203
-msgid "Select Previous"
-msgstr "Vybrat předchozí"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3996
+#, fuzzy
+msgid "Create Spiro path"
+msgstr "Vytvořit spirálu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2204
-msgid "Select previous object or node"
-msgstr "Vybere předchozí objekt nebo uzel"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
+msgid "Zigzag"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2205
-msgid "D_eselect"
-msgstr "Zrušit výběr"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
+msgid "Create a sequence of straight line segments"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2206
-msgid "Deselect any selected objects or nodes"
-msgstr "Zrušit výběr jakýchkoliv vybraných objektů nebo uzlů"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4010
+#, fuzzy
+msgid "Paraxial"
+msgstr "částečný"
 
-#. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2209
-msgid "Raise to _Top"
-msgstr "Přesunout úplně nahoru"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4011
+msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2210
-msgid "Raise selection to top"
-msgstr "Přesunout výběr úplně nahoru"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019
+msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2211
-msgid "Lower to _Bottom"
-msgstr "Přesunout dospod"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4048
+#, fuzzy
+msgid "Triangle in"
+msgstr "Jednotlivý"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2212
-msgid "Lower selection to bottom"
-msgstr "Přesunout výběr úplně dolů"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4049
+#, fuzzy
+msgid "Triangle out"
+msgstr "Jednotlivý"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2213
-msgid "_Raise"
-msgstr "Posunout výš"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4051
+msgid "From clipboard"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2214
-msgid "Raise selection one step"
-msgstr "Přesunout výběr o úroveň výš"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4076 ../src/widgets/toolbox.cpp:4077
+#, fuzzy
+msgid "Shape:"
+msgstr "Tvary"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2215
-msgid "_Lower"
-msgstr "Posunout níž"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4076
+msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2216
-msgid "Lower selection one step"
-msgstr "Přesunout výběr o úroveň níž"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
+msgid "(many nodes, rough)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2217
-msgid "_Group"
-msgstr "Seskupit"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160 ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285 ../src/widgets/toolbox.cpp:4493
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588 ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620 ../src/widgets/toolbox.cpp:4683
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6111
+msgid "(default)"
+msgstr "(výchozí)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2218
-msgid "Group selected objects"
-msgstr "Seskupit vybrané objekty"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
+#, fuzzy
+msgid "(few nodes, smooth)"
+msgstr "Učinit vybrané uzly hladké"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2220
-msgid "Ungroup selected groups"
-msgstr "Zrušit seskupení vybraných skupin"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4163
+#, fuzzy
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "Vyhladit"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2222
-msgid "_Put on Path"
-msgstr "_Umístit na křivku"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4163
+#, fuzzy
+msgid "Smoothing: "
+msgstr "Vyhladit"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2224
-msgid "_Remove from Path"
-msgstr "Odstranit z křivky"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4164
+msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2226
-msgid "Remove Manual _Kerns"
-msgstr "Odstranit manuální _kerning"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4184
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
+"change defaults)"
+msgstr ""
+"Obnovit parametry tvaru na výchozí hodnoty (ke změně výchozích hodnot "
+"využijte Nastavení Inkscape > Nástroje)"
 
-#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
-#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2229
-msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
-msgstr "Odstranit všechen manuální kerning a rotace znaků z textového objektu"
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
+msgid "(pinch tweak)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2231
-msgid "_Union"
-msgstr "_Sjednocení"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
+#, fuzzy
+msgid "(broad tweak)"
+msgstr " (okraj)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2232
-msgid "Create union of selected paths"
-msgstr "Vytvořit sjednocení vybraných křivek"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
+#, fuzzy
+msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "Šířka kaligrafického pera (relativní vůči viditelné oblasti plátna)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2233
-msgid "_Intersection"
-msgstr "Průn_ik"
+#. Force
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285
+msgid "(minimum force)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2234
-msgid "Create intersection of selected paths"
-msgstr "Vytvořit průnik vybraných křivek"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285
+msgid "(maximum force)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2235
-msgid "_Difference"
-msgstr "Roz_díl"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
+#, fuzzy
+msgid "Force"
+msgstr "Zdroj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2236
-msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
-msgstr "Vytvořit rozdíl vybraných křivek (spodní mínus horní)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
+#, fuzzy
+msgid "Force:"
+msgstr "Zdroj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2237
-msgid "E_xclusion"
-msgstr "Non-Ekvivalence (XOR)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
+msgid "The force of the tweak action"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2238
-msgid "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)"
-msgstr "Provést operaci nonekvivalence na vybraných křivkách (těch částech které patří pouze jedné z křivek)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4306
+#, fuzzy
+msgid "Move mode"
+msgstr "Přesunout uzly"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2239
-msgid "Di_vision"
-msgstr "Dělení"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4307
+#, fuzzy
+msgid "Move objects in any direction"
+msgstr "Nezobrazovat výběr u jednotlivých objektů"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2240
-msgid "Cut the bottom path into pieces"
-msgstr "Rozřezat spodní křivku na kousky"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
+#, fuzzy
+msgid "Move in/out mode"
+msgstr "Přesunout uzly"
 
-#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
-#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2243
-msgid "Cut _Path"
-msgstr "Oříznout křivku"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314
+msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2244
-msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
-msgstr "Rozřezat obrys spodní křivky na kousky, odstraní výplň"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4320
+#, fuzzy
+msgid "Move jitter mode"
+msgstr "Rozechvět uzly"
 
-#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
-#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
-#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2248
-msgid "Outs_et"
-msgstr "Rozšířit"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4321
+msgid "Move objects in random directions"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2249
-msgid "Outset selected paths"
-msgstr "Rozšířit vybrané křivky"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
+#, fuzzy
+msgid "Scale mode"
+msgstr "Změna měřítka uzlů"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2251
-msgid "O_utset Path by 1 px"
-msgstr "Rozšířit Křivku o 1px"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4328
+#, fuzzy
+msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
+msgstr "Nastavit titulek objektu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2252
-msgid "Outset selected paths by 1 px"
-msgstr "Rozšířit vybrané křivky o 1px"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4334
+#, fuzzy
+msgid "Rotate mode"
+msgstr "Rotace uzlů"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2254
-msgid "O_utset Path by 10 px"
-msgstr "Rozšířit Křivku o 10px"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4335
+#, fuzzy
+msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
+msgstr "Otočit výběr o 90&#176; po směru hodinových ručiček"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2255
-msgid "Outset selected paths by 10 px"
-msgstr "Rozšířit vybrané křivky o 10px"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate/delete mode"
+msgstr "Duplikovat uzel"
 
-#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
-#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
-#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2259
-msgid "I_nset"
-msgstr "Smrštit"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342
+msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2260
-msgid "Inset selected paths"
-msgstr "Smrštit vybrané křivky"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4348
+msgid "Push mode"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2262
-msgid "I_nset Path by 1 px"
-msgstr "Smrštit Křivku o 1px"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4349
+msgid "Push parts of paths in any direction"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2263
-msgid "Inset selected paths by 1 px"
-msgstr "Smrštit vybrané křivky o 1px"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355
+#, fuzzy
+msgid "Shrink/grow mode"
+msgstr "Posunout uzly"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2265
-msgid "I_nset Path by 10 px"
-msgstr "Smrštit Křivku o 10px"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356
+#, fuzzy
+msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
+msgstr "Rozdělit vybrané křivky na podkřivky"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
-msgid "Inset selected paths by 10 px"
-msgstr "Smrštit vybrané křivky o 10px"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
+#, fuzzy
+msgid "Attract/repel mode"
+msgstr "Název atributu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2268
-msgid "D_ynamic Offset"
-msgstr "D_ynamické rozšíření"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
+msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2268
-msgid "Create a dynamic offset object"
-msgstr "Vytvořit objekt s dynamickým okrajem"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4369
+#, fuzzy
+msgid "Roughen mode"
+msgstr "koncový uzel"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2270
-msgid "_Linked Offset"
-msgstr "Propojené rozšíření"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4370
+msgid "Roughen parts of paths"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2271
-msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
-msgstr "Vytvořit dynamicky rozšiřovaný objekt propojený s původní křivkou"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376
+#, fuzzy
+msgid "Color paint mode"
+msgstr "Barva okraje stránky"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
-msgid "_Stroke to Path"
-msgstr "Obry_s na křivku"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4377
+#, fuzzy
+msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
+msgstr "Přinutit konektory vyhýbat se vybraným objektům"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
-msgid "Convert selected object's stroke to paths"
-msgstr "Převést obrys vybraného objektu na křivky"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383
+#, fuzzy
+msgid "Color jitter mode"
+msgstr "Rozechvět uzly"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
-msgid "Si_mplify"
-msgstr "Zjednodušit"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4384
+#, fuzzy
+msgid "Jitter the colors of selected objects"
+msgstr "Sjednocení vybraných objektů"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
-msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
-msgstr "Zjednodušit vybrané křivky (odstraní nadbytečné uzly)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390
+#, fuzzy
+msgid "Blur mode"
+msgstr "koncový uzel"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
-msgid "_Reverse"
-msgstr "Přev_rátit"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4391
+#, fuzzy
+msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
+msgstr "Obrátit vybrané objekty vodorovně"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2278
-msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
-msgstr "Převrátí směr vybraných křivek (užitečné pro prohození značek začátku a konce)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4418
+#, fuzzy
+msgid "Channels:"
+msgstr "Zrušit"
 
-#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2280
-msgid "_Trace Bitmap..."
-msgstr "_Trasovat bitmapu"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4430
+msgid "In color mode, act on objects' hue"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
-msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
-msgstr "vytvoří jednu nebo více křivek trasováním z rastrového obrázku"
+#. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4434
+#, fuzzy
+msgid "H"
+msgstr "V:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2282
-msgid "_Make a Bitmap Copy"
-msgstr "Vytvořit bitmapovou kopii"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4446
+msgid "In color mode, act on objects' saturation"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
-msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
-msgstr "Exportovat výběr do bitmapy a vložit do dokumentu"
+#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4450
+#, fuzzy
+msgid "S"
+msgstr "_S"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2284
-msgid "_Combine"
-msgstr "Kombinace"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4462
+msgid "In color mode, act on objects' lightness"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
-msgid "Combine several paths into one"
-msgstr "Kombinovat několik křivek do jedné"
+#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4466
+#, fuzzy
+msgid "L"
+msgstr "_L"
 
-#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
-#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2288
-msgid "Break _Apart"
-msgstr "Rozdělit na části"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4478
+msgid "In color mode, act on objects' opacity"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2289
-msgid "Break selected paths into subpaths"
-msgstr "Rozdělit vybrané křivky na podkřivky"
+#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4482
+#, fuzzy
+msgid "O"
+msgstr "O:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2290
-msgid "Gri_d Arrange..."
-msgstr "Uspořádat do mřížky..."
+#. Fidelity
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4493
+msgid "(rough, simplified)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
-msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
-msgstr "Uspořádat vybrané objekty do mřížky"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4493
+msgid "(fine, but many nodes)"
+msgstr ""
 
-#. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2293
-msgid "_Add Layer..."
-msgstr "Přid_at vrstvu..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4496
+#, fuzzy
+msgid "Fidelity"
+msgstr "Identifikátor"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2294
-msgid "Create a new layer"
-msgstr "Vytvořit novou vrstvu"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4496
+msgid "Fidelity:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2295
-msgid "Re_name Layer..."
-msgstr "Přejme_novat vrstvu..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4497
+msgid ""
+"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
+"generate a lot of new nodes"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2296
-msgid "Rename the current layer"
-msgstr "Přejmenovat aktuální vrstvu"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4515 ../src/widgets/toolbox.cpp:4702
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5239
+msgid "Pressure"
+msgstr "Přítlak"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2297
-msgid "Switch to Layer Abov_e"
-msgstr "Přepnout O Vrstvu Výš"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4516
+#, fuzzy
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
+msgstr "Měnit šířku pera dle přítlaku na vstupní zařízení"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2298
-msgid "Switch to the layer above the current"
-msgstr "Přepnout na vrstvu nad současnou"
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588
+#, fuzzy
+msgid "(narrow spray)"
+msgstr "Posunout níž"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2299
-msgid "Switch to Layer Belo_w"
-msgstr "Přepnout O Vrstvu Níž"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588
+#, fuzzy
+msgid "(broad spray)"
+msgstr " (okraj)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2300
-msgid "Switch to the layer below the current"
-msgstr "Přepnout na vrstvu pod současnou"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
+#, fuzzy
+msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "Šířka kaligrafického pera (relativní vůči viditelné oblasti plátna)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2301
-msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
-msgstr "Přesunout Výběr o Vrstvu Výš"
+#. Mean
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
+#, fuzzy
+msgid "(minimum mean)"
+msgstr "Nejmenší velikost"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2302
-msgid "Move selection to the layer above the current"
-msgstr "Přesunou výběr do vrstvy nad současnou"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
+msgid "(maximum mean)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2303
-msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
-msgstr "Přesunout Výběr o Vrstvu Níž"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607
+#, fuzzy
+msgid "Focus"
+msgstr "hrot"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2304
-msgid "Move selection to the layer below the current"
-msgstr "Přesunou výběr do vrstvy pod současnou"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607
+#, fuzzy
+msgid "Focus:"
+msgstr "Zdroj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2305
-msgid "Layer to _Top"
-msgstr "Vrstvu úplně nahoru"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607
+msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius."
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2306
-msgid "Raise the current layer to the top"
-msgstr "Přesunout aktuální vrstvu úplně nahoru"
+#. Standard_deviation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620
+#, fuzzy
+msgid "(minimum scatter)"
+msgstr "Nejmenší velikost"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2307
-msgid "Layer to _Bottom"
-msgstr "Vrstvu úplně dolů"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620
+msgid "(maximum scatter)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2308
-msgid "Lower the current layer to the bottom"
-msgstr "Přesunout aktuální vrstvy úplně naspod"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626
+#, fuzzy
+msgid "Toolbox|Scatter"
+msgstr "Vzorek"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2309
-msgid "_Raise Layer"
-msgstr "Posunout vrstvu výš"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626
+#, fuzzy
+msgid "Toolbox|Scatter:"
+msgstr "Vzorek"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2310
-msgid "Raise the current layer"
-msgstr "Přesunout vrstvu níž"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626
+msgid "Increase to scatter sprayed objects."
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2311
-msgid "_Lower Layer"
-msgstr "Posunout vrstvu níž"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4645
+#, fuzzy
+msgid "Spray copies of the initial selection"
+msgstr "Aplikovat transformaci na výběr"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2312
-msgid "Lower the current layer"
-msgstr "Přesunout vrstvu výš"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4652
+#, fuzzy
+msgid "Spray clones of the initial selection"
+msgstr "Vytvořit a dláždit klony výběru"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2313
-msgid "_Delete Current Layer"
-msgstr "_Vymazat aktuální vrstvu"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4658
+#, fuzzy
+msgid "Spray single path"
+msgstr "Uvolnit cestu ořezu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2314
-msgid "Delete the current layer"
-msgstr "Vymazat aktuální vrstvu"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4659
+msgid "Spray objects in a single path"
+msgstr ""
 
-#. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2317
-msgid "Rotate _90&#176; CW"
-msgstr "Otočit o _90&#176; vpravo"
+#. Population
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4683
+msgid "(low population)"
+msgstr ""
 
-#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
-#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2320
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4683
 #, fuzzy
-msgid "Rotate selection 90° clockwise"
-msgstr "Otočit výběr o 90&#176; po směru hodinových ručiček"
+msgid "(high population)"
+msgstr "Cíl tisku"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2321
-msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
-msgstr "Otočit o 9_0&#176; vlevo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4686
+#, fuzzy
+msgid "Amount"
+msgstr "Font"
 
-#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
-#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2324
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4687
+msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic."
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4703
 #, fuzzy
-msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
-msgstr "Otočit výběr o 90&#176; po směru hodinových ručiček"
+msgid ""
+"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects."
+msgstr "Měnit šířku pera dle přítlaku na vstupní zařízení"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2325
-msgid "Remove _Transformations"
-msgstr "Odstranit _transformaci"
+#. Rotation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712
+msgid "(low rotation variation)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2326
-msgid "Remove transformations from object"
-msgstr "Odstranit transformace z objektu"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712
+#, fuzzy
+msgid "(high rotation variation)"
+msgstr "Cíl tisku"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2327
-msgid "_Object to Path"
-msgstr "_Objekt na Křivku"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715
+#, fuzzy
+msgid "Rotation"
+msgstr "_Rotace"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2328
-msgid "Convert selected object to path"
-msgstr "Převést vybraný objekt na křivku"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715
+#, fuzzy
+msgid "Rotation:"
+msgstr "_Rotace"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2329
-msgid "_Flow into Frame"
-msgstr "_Vlít text do rámce"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4717
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation "
+"than the original object."
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2330
-msgid "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame object"
-msgstr "Umístit text do rámu (křivka nebo tvar), vytvoří vlitý text propojený s rámce objektu"
+#. Scale
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
+#, fuzzy
+msgid "(low scale variation)"
+msgstr "Vlastnosti hvězdy"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2331
-msgid "_Unflow"
-msgstr "Zrušit Vlití textu"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
+#, fuzzy
+msgid "(high scale variation)"
+msgstr "Cíl tisku"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2332
-msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
-msgstr "Odstranit text z rámu (vytvoří jednořádkový textový objekt)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4736
+#, fuzzy
+msgid "Toolbox|Scale"
+msgstr "Nás_troje"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2333
-msgid "_Convert to Text"
-msgstr "Převést na Text"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4736
+#, fuzzy
+msgid "Toolbox|Scale:"
+msgstr "Nás_troje"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2334
-msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
-msgstr "Převést vybraný vlitý text na běžný textový objekt (se zachováním vzhledu)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than "
+"the original object."
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2336
-msgid "Flip _Horizontal"
-msgstr "Obrátit _Vodorovně"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4912
+#, fuzzy
+msgid "No preset"
+msgstr "Náhled"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2336
-msgid "Flip selected objects horizontally"
-msgstr "Obrátit vybrané objekty vodorovně"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4930
+#, fuzzy
+msgid "Save..."
+msgstr "Uložit j_ako..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2339
-msgid "Flip _Vertical"
-msgstr "Obrátit _Svisle"
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:6111
+msgid "(hairline)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2339
-msgid "Flip selected objects vertically"
-msgstr "Obrátit vybrané objekty svisle"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:6111
+#, fuzzy
+msgid "(broad stroke)"
+msgstr " (okraj)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2342
-msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
-msgstr "Použít masku na výběr (nejhořejší objekt použit jako maska)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5091 ../src/widgets/toolbox.cpp:6114
+#, fuzzy
+msgid "Pen Width"
+msgstr "Šířka strany"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2343
-#: ../src/verbs.cpp:2347
-msgid "_Release"
-msgstr "Uvolnit"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5092
+msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "Šířka kaligrafického pera (relativní vůči viditelné oblasti plátna)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2344
-msgid "Remove mask from selection"
-msgstr "Odstranit masku z výběru"
+#. Thinning
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
+msgid "(speed blows up stroke)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2346
-msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
-msgstr "Použít ořez na výběr (nejhořejší objekt použit jako křivka pro ořez)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
+msgid "(slight widening)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2348
-msgid "Remove clipping path from selection"
-msgstr "Odstranit křivky pro ořez z výběru"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
+#, fuzzy
+msgid "(constant width)"
+msgstr "Šířka cíle"
 
-#. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2351
-msgid "Select"
-msgstr "Vybrat"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
+msgid "(slight thinning, default)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2352
-msgid "Select and transform objects"
-msgstr "Výběr a transformace objektů"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
+msgid "(speed deflates stroke)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2353
-msgid "Node Edit"
-msgstr "Úpravy uzlů"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108
+#, fuzzy
+msgid "Stroke Thinning"
+msgstr "Vykreslení čáry"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2354
-msgid "Edit path nodes or control handles"
-msgstr "Upravit uzly křivek nebo jejich ovládací táhla"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108
+msgid "Thinning:"
+msgstr "Ztenčování:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2356
-msgid "Create rectangles and squares"
-msgstr "Tvorba obdélníků a čtverců"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5109
+msgid ""
+"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
+"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
+msgstr ""
+"Jak moc zužuje rychlost šířku čáry (> 0: rychlejší = tenčí čára, < 0: "
+"rychlejší = širší čára, 0 pro šířku nezávislou na rychlosti)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2358
+#. Angle
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
 #, fuzzy
-msgid "Create 3D boxes"
-msgstr "Dláždit pomocí klonů"
+msgid "(left edge up)"
+msgstr "Levý okraj zdroje"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2360
-msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
-msgstr "Tvorba kruhů, elips a oblouků"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
+#, fuzzy
+msgid "(horizontal)"
+msgstr "Vodorovně"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2362
-msgid "Create stars and polygons"
-msgstr "Tvorba hvězd a polygonů"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
+#, fuzzy
+msgid "(right edge up)"
+msgstr "Pravý okraj zdroje"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2364
-msgid "Create spirals"
-msgstr "Tvorba spirál"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5124
+#, fuzzy
+msgid "Pen Angle"
+msgstr "Úhel"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2366
-msgid "Draw freehand lines"
-msgstr "Kresba od ruky"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5125
+msgid ""
+"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
+"fixation = 0)"
+msgstr ""
+"Úhel hrotu pera (ve stupních; 0 = vodorovné; je bez efektu když je fixace "
+"nastavena na 0)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2368
-msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
-msgstr "Kresba Bezierových křivek a přímých čar"
+#. Fixation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
+msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2370
-msgid "Draw calligraphic lines"
-msgstr "Kresba kaligrafických linek"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
+msgid "(almost fixed, default)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2372
-msgid "Create and edit text objects"
-msgstr "Tvorba a úprava textových objektů"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
+msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2374
-msgid "Create and edit gradients"
-msgstr "Tvorba a úpravy barevných přechodů"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142
+#, fuzzy
+msgid "Fixation"
+msgstr "Fixace:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2376
-msgid "Zoom in or out"
-msgstr "Přiblížení/oddálení obrázku"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142
+msgid "Fixation:"
+msgstr "Fixace:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2378
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5143
 #, fuzzy
-msgid "Pick colors from image"
-msgstr "Výběr průměrných barev z obrázku"
+msgid ""
+"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
+"fixed angle)"
+msgstr "Úhlové chování (0 = hrot vždy kolmý na směr tahu, 1 = fixní úhel )"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2380
-msgid "Create connectors"
-msgstr "Vytvořit konektory"
+#. Cap Rounding
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
+#, fuzzy
+msgid "(blunt caps, default)"
+msgstr "Nastavit jako výchozí"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2382
-msgid "Fill bounded areas"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
+msgid "(slightly bulging)"
 msgstr ""
 
-#. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2385
-msgid "Selector Preferences"
-msgstr "Vlastnosti nástroje pro výběr"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2386
-msgid "Open Preferences for the Selector tool"
-msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj výběru"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
+msgid "(approximately round)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2387
-msgid "Node Tool Preferences"
-msgstr "Vlastnosti nástroje editace uzlů"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
+msgid "(long protruding caps)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2388
-msgid "Open Preferences for the Node tool"
-msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj úpravy uzlů"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
+#, fuzzy
+msgid "Cap rounding"
+msgstr "Hvězda: Změna zaoblení"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2389
-msgid "Rectangle Preferences"
-msgstr "Vlastnosti čtyřúhelníku"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
+msgid "Caps:"
+msgstr "Ukončení:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2390
-msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
-msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Čtyřúhelník"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5160
+msgid ""
+"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
+"round caps)"
+msgstr ""
+"Zvýšením vytvoříte a změníte zaoblení konců čar (0 = bez zaoblení, 1 = "
+"zaoblené konce)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2391
+#. Tremor
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
 #, fuzzy
-msgid "3D Box Preferences"
-msgstr "Vlastnosti textu"
+msgid "(smooth line)"
+msgstr "hladké"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2392
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
-msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj úpravy uzlů"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
+msgid "(slight tremor)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2393
-msgid "Ellipse Preferences"
-msgstr "Vlastnosti elipsy"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
+msgid "(noticeable tremor)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2394
-msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
-msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Elipsa"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
+msgid "(maximum tremor)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2395
-msgid "Star Preferences"
-msgstr "Vlastnosti hvězdy"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175
+#, fuzzy
+msgid "Stroke Tremor"
+msgstr "Nastavit barvu obrysu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2396
-msgid "Open Preferences for the Star tool"
-msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Hvězda"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175
+msgid "Tremor:"
+msgstr "Chvění:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2397
-msgid "Spiral Preferences"
-msgstr "Vlastnosti spirály"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5176
+msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
+msgstr "Zvýšením roztřesete a zdrsníte křivku "
 
-#: ../src/verbs.cpp:2398
-msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
-msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Spirála"
+#. Wiggle
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190
+msgid "(no wiggle)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2399
-msgid "Pencil Preferences"
-msgstr "Vlastnosti tužky"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190
+#, fuzzy
+msgid "(slight deviation)"
+msgstr "Cíl tisku"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2400
-msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
-msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Tužka"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190
+msgid "(wild waves and curls)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2401
-msgid "Pen Preferences"
-msgstr "Vlastnosti pera"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5193
+#, fuzzy
+msgid "Pen Wiggle"
+msgstr "Roztřesení:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2402
-msgid "Open Preferences for the Pen tool"
-msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Pero"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5193
+msgid "Wiggle:"
+msgstr "Roztřesení:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2403
-msgid "Calligraphic Preferences"
-msgstr "Vlastnosti kaligrafické linie"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5194
+msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
+msgstr "Zvýšením roztřepete křivku"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2404
-msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
-msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Kaligrafické pero"
+#. Mass
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
+#, fuzzy
+msgid "(no inertia)"
+msgstr "(null_pointer)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2405
-msgid "Text Preferences"
-msgstr "Vlastnosti textu"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
+msgid "(slight smoothing, default)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2406
-msgid "Open Preferences for the Text tool"
-msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Text"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
+msgid "(noticeable lagging)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2407
-msgid "Gradient Preferences"
-msgstr "Vlastnosti Barevného přechodu"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
+msgid "(maximum inertia)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2408
-msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
-msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Barevné přechody"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210
+#, fuzzy
+msgid "Pen Mass"
+msgstr "Hmota:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2409
-msgid "Zoom Preferences"
-msgstr "Vlastnosti lupy"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210
+msgid "Mass:"
+msgstr "Hmota:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2410
-msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
-msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Lupa"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5211
+msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
+msgstr "Zvýšením opozdíte tahy pera pokud jsou zpomaleny setrvačností"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2411
-msgid "Dropper Preferences"
-msgstr "Vlastnosti pipety"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5226
+#, fuzzy
+msgid "Trace Background"
+msgstr "Pozadí"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2412
-msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
-msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Pipeta"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5227
+msgid ""
+"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
+"minimum width, black - maximum width)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2413
-msgid "Connector Preferences"
-msgstr "Předvolby Konektorů"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5240
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
+msgstr "Měnit šířku pera dle přítlaku na vstupní zařízení"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2414
-msgid "Open Preferences for the Connector tool"
-msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Konektor"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252
+msgid "Tilt"
+msgstr "Náklon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2415
-#, fuzzy
-msgid "Paint Bucket Preferences"
-msgstr "Vlastnosti Barevného přechodu"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5253
+msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
+msgstr "Měnit úhel hrotu pera dle sklonu vstupního zařízení"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2416
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5268
 #, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
-msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Pero"
+msgid "Choose a preset"
+msgstr "Náhled"
 
-#. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2419
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Přiblížit"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5357
+msgid "Arc: Change start/end"
+msgstr "Oblouk: Změnit počátek/konec"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2419
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Přiblížit"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5421
+msgid "Arc: Change open/closed"
+msgstr "Oblouk: Změnit otevření/uzavření"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2420
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Oddálit"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5547
+msgid "Start:"
+msgstr "Start:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2420
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Oddálit"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5548
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
+msgstr "Úhel (ve stupních) od vodorovné linky k prvnímu bodu oblouku"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2421
-msgid "_Rulers"
-msgstr "P_ravítka"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5560
+msgid "End:"
+msgstr "Konec:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2421
-msgid "Show or hide the canvas rulers"
-msgstr "Zobrazit/Skrýt pravítka"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5561
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
+msgstr "Úhel (ve stupních) od vodorovné linky k poslednímu bodu oblouku"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2422
-msgid "Scroll_bars"
-msgstr "Posuvníky"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5577
+#, fuzzy
+msgid "Closed arc"
+msgstr "Zavřít"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2422
-msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
-msgstr "Zobrazit/Skrýt posuvníky"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5578
+#, fuzzy
+msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
+msgstr "Přepnout mezi obloukem (neuzavřený tvar) a výsečí (uzavřený tvar)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2423
-msgid "_Grid"
-msgstr "Mřížka"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5584
+#, fuzzy
+msgid "Open Arc"
+msgstr "Otevřený oblouk"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2423
-msgid "Show or hide the grid"
-msgstr "Zobrazit nebo skrýt mřížku"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5585
+msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2424
-msgid "G_uides"
-msgstr "Vodítka"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608
+msgid "Make whole"
+msgstr "Udělat celým"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2424
-msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
-msgstr "Ukázat nebo skrýt vodítka (tažením z pravítka vytvoříte vodítko)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
+msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
+msgstr "Udělá z tvaru celou elipsu, ne oblouk nebo výseč"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2425
-msgid "Nex_t Zoom"
-msgstr "Následující přiblížení"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5687
+#, fuzzy
+msgid "Pick opacity"
+msgstr "Nabrat průhlednost"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2425
-msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
-msgstr "Následující přiblížení(z historie přiblížení)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5688
+msgid ""
+"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
+"pick only the visible color premultiplied by alpha"
+msgstr ""
+"Určuje zda nabírat obojí, barvu i alfu (průhlednost) pod kurzorem; Jinak se "
+"bude nabírat pouze viditelná barva vynásobená alfou"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2427
-msgid "Pre_vious Zoom"
-msgstr "Předchozí přiblížení"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5691
+#, fuzzy
+msgid "Pick"
+msgstr "Křivky"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2427
-msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
-msgstr "Předchozí přiblížení(z historie přiblížení)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5700
+#, fuzzy
+msgid "Assign opacity"
+msgstr "Změnit průsvitnost"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2429
-msgid "Zoom 1:_1"
-msgstr "Nastavit poměr zvětšení na 1:_1"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5701
+msgid ""
+"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
+msgstr ""
+"Pokud byla nabrána alfa, bude přidělena výběru jako průhlednost výplně nebo "
+"obrysu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2429
-msgid "Zoom to 1:1"
-msgstr "Nastavit poměr zvětšení na 1:1"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5704
+#, fuzzy
+msgid "Assign"
+msgstr "Zarovnat"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2431
-msgid "Zoom 1:_2"
-msgstr "Nastavit poměr zvětšení na 1:_2"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5889
+#, fuzzy
+msgid "Closed"
+msgstr "Zavřít"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2431
-msgid "Zoom to 1:2"
-msgstr "Nastavit poměr zvětšení na 1:2"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5891
+#, fuzzy
+msgid "Open start"
+msgstr "Otevřený oblouk"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2433
-msgid "_Zoom 2:1"
-msgstr "Nastavit poměr zvětšení na 2:1"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5893
+#, fuzzy
+msgid "Open end"
+msgstr "Otevřít nedávné"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2433
-msgid "Zoom to 2:1"
-msgstr "Nastavit poměr zvětšení na 2:1"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5895
+msgid "Open both"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2436
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "Celá obrazovka"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5954
+msgid "All inactive"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2436
-msgid "Stretch this document window to full screen"
-msgstr "Přepne velikost okna dokumentu na celou obrazovku"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5955
+msgid "No geometric tool is active"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2439
-msgid "Duplic_ate Window"
-msgstr "Duplikov_at okno"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5988
+#, fuzzy
+msgid "Show limiting bounding box"
+msgstr "Protilehlé okraje hranic objektu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2439
-msgid "Open a new window with the same document"
-msgstr "Otevřít nové okno se stávajícím dokumentem"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5989
+msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2441
-msgid "_New View Preview"
-msgstr "_Nový náhledový pohled"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6000
+#, fuzzy
+msgid "Get limiting bounding box from selection"
+msgstr "Odstranit křivky pro ořez z výběru"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2442
-msgid "New View Preview"
-msgstr "Nový náhledový pohled"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
+"of current selection"
+msgstr "Přichytávat ohraničující boxy k objektům"
 
-#. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2444
-msgid "_Normal"
-msgstr "_Normální"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6013
+#, fuzzy
+msgid "Choose a line segment type"
+msgstr "Změnit typ segmentu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2445
-msgid "Switch to normal display mode"
-msgstr "Přepnout do normálního režimu zobrazení"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6029
+#, fuzzy
+msgid "Display measuring info"
+msgstr "Režim zobrazení"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2446
-msgid "_Outline"
-msgstr "K_ontury"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6030
+msgid "Display measuring info for selected items"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2447
-msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
-msgstr "Přepnout do reřimu zobrazení kontur (drátový model)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6050
+msgid "Open LPE dialog"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2448
-msgid "_Toggle"
-msgstr "Přepnou_t"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6051
+msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2449
-msgid "Toggle between normal and outline display modes"
-msgstr "Přepnout mezi normálním a obrysovým režimem zobrazení"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6115
+#, fuzzy
+msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "Šířka kaligrafického pera (relativní vůči viditelné oblasti plátna)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2451
-msgid "Ico_n Preview..."
-msgstr "Náhled Iko_ny"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6133
+msgid "Delete objects touched by the eraser"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2452
-msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
-msgstr "Otevře okno s náhledem na objekt jako ikonu v různých rozlišeních"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6139
+#, fuzzy
+msgid "Cut"
+msgstr "Vyjmout"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2454
-msgid "Zoom to fit page in window"
-msgstr "Přizpůsobit stránku oknu"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6140
+#, fuzzy
+msgid "Cut out from objects"
+msgstr "Vzorek na objekty"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2455
-msgid "Page _Width"
-msgstr "Šířka strany"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6389
+msgid "Text: Change font family"
+msgstr "Text: Změnit rodinu písma"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2456
-msgid "Zoom to fit page width in window"
-msgstr "Přizpůsobit šířku stránky oknu"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6436
+msgid "Text: Change font size"
+msgstr "Text: Změnit velikost písma"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2458
-msgid "Zoom to fit drawing in window"
-msgstr "Přizpůsobit kresbu oknu"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6582
+msgid "Text: Change font style"
+msgstr "Text: Změnit styl písma "
 
-#: ../src/verbs.cpp:2460
-msgid "Zoom to fit selection in window"
-msgstr "Přizpůsobit výběr oknu"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6659
+msgid "Text: Change superscript or subscript"
+msgstr ""
 
-#. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2463
-msgid "In_kscape Preferences..."
-msgstr "Nastavení In_kscape..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6803
+msgid "Text: Change alignment"
+msgstr "Text: Změnit zarovnání"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2464
-msgid "Edit global Inkscape preferences"
-msgstr "Upravit globální nastavení Inkscape"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6842
+#, fuzzy
+msgid "Text: Change line-height"
+msgstr "Text: Změnit zarovnání"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2465
-msgid "_Document Properties..."
-msgstr "Vlastnosti _Dokumentu..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6881
+#, fuzzy
+msgid "Text: Change word-spacing"
+msgstr "Text: Změnit orientaci"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2466
-msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
-msgstr "Upravit nastavení dokumnetu (ukládáno v dokumentu)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6920
+#, fuzzy
+msgid "Text: Change letter-spacing"
+msgstr "Zvětšit mezery mezi znaky"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2467
-msgid "Document _Metadata..."
-msgstr "_Metadata Dokumentu..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6965
+#, fuzzy
+msgid "Text: Change dx (kern)"
+msgstr "Text: Změnit velikost písma"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2468
-msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
-msgstr "Upravit metadata dokumentu (ukládáno v dokumentu)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6996
+#, fuzzy
+msgid "Text: Change dy"
+msgstr "Text: Změnit styl písma "
 
-#: ../src/verbs.cpp:2469
-msgid "_Fill and Stroke..."
-msgstr "Výplň a obrys..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7027
+#, fuzzy
+msgid "Text: Change rotate"
+msgstr "Text: Změnit styl písma "
 
-#: ../src/verbs.cpp:2470
-msgid "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7072
+msgid "Text: Change orientation"
+msgstr "Text: Změnit orientaci"
 
-#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2472
-msgid "S_watches..."
-msgstr "Vzorníky barev..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7436
+#, fuzzy
+msgid "Font Family"
+msgstr "Rodina písma"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2473
-msgid "Select colors from a swatches palette"
-msgstr "Vybrat barvy z palet vzorníků"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7437
+#, fuzzy
+msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
+msgstr "Rodina písma"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2474
-msgid "Transfor_m..."
-msgstr "Transformace..."
+#. Entry width
+#. Extra list width
+#. Cell layout
+#. Enable entry completion
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7444
+msgid "Font not found on system"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2475
-msgid "Precisely control objects' transformations"
-msgstr "Přesně ovládat transformace objektu"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7476
+#, fuzzy
+msgid "Font Size"
+msgstr "Velikost písma"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2476
-msgid "_Align and Distribute..."
-msgstr "Z_arovnat a rozmístit..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7477
+#, fuzzy
+msgid "Font size (px)"
+msgstr "Velikost písma [px]"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2477
-msgid "Align and distribute objects"
-msgstr "Zarovnat a rozmístit objekty"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7489
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Bold"
+msgstr "Přepnou_t"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2478
-msgid "Undo _History..."
-msgstr "Historie vracení..."
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7490
+msgid "Toggle bold or normal weight"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2479
-msgid "Undo History"
-msgstr "Historie vracení"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7502
+msgid "Toggle Italic/Oblique"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2480
-msgid "_Text and Font..."
-msgstr "_Text a písmo..."
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7503
+msgid "Toggle italic/oblique style"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2481
-msgid "View and select font family, font size and other text properties"
-msgstr "Zobrazit a upravit typ písma, velikost písma a další vlastnosti textu"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7515
+msgid "Toggle Superscript"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2482
-msgid "_XML Editor..."
-msgstr "Editor _XML..."
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7516
+msgid "Toggle superscript"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2483
-msgid "View and edit the XML tree of the document"
-msgstr "Zobrazit a upravit XML strom dokumentu"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7528
+msgid "Toggle Subscript"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2484
-msgid "_Find..."
-msgstr "Hledat..."
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7529
+#, fuzzy
+msgid "Toggle subscript"
+msgstr "Postscript"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2485
-msgid "Find objects in document"
-msgstr "Nalézt objekty v dokumentu"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7546 ../src/widgets/toolbox.cpp:7547
+msgid "Align left"
+msgstr "Zarovnat doleva"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2486
-msgid "_Messages..."
-msgstr "Zprávy..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7554 ../src/widgets/toolbox.cpp:7555
+#, fuzzy
+msgid "Align center"
+msgstr "Zarovnat doleva"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2487
-msgid "View debug messages"
-msgstr "Zobrazit ladící informace"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7562 ../src/widgets/toolbox.cpp:7563
+msgid "Align right"
+msgstr "Zarovnat doprava"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2488
-msgid "S_cripts..."
-msgstr "Skripty..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7570
+msgid "Justify"
+msgstr "Zarovnat do bloku"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2489
-msgid "Run scripts"
-msgstr "Spustit skripty"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7571
+#, fuzzy
+msgid "Justify (only flowed text)"
+msgstr "Zrušit vlití textu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2490
-msgid "Show/Hide D_ialogs"
-msgstr "Zobrazit/Skrýt Dialogová okna"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7577
+#, fuzzy
+msgid "Alignment"
+msgstr "Zarovnat doleva"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2491
-msgid "Show or hide all open dialogs"
-msgstr "Ukázat nebo skrýt všechny otevřené dialogy"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7578
+#, fuzzy
+msgid "Text alignment"
+msgstr "Text: Změnit zarovnání"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2492
-msgid "Create Tiled Clones..."
-msgstr "Dláždit pomocí Klonů..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7605
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Vodorovně"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2493
-msgid "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or scattering"
-msgstr "Vytvoří klony vybraného objektu a uspořádá je do vzoru nebo je rozptýlí"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7612
+#, fuzzy
+msgid "Vertical"
+msgstr "Svisle"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2494
-msgid "_Object Properties..."
-msgstr "Vlastnosti _objektu..."
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7619
+#, fuzzy
+msgid "Text orientation"
+msgstr "Orientace strany:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2495
-msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
-msgstr "Upravit ID, stav uzamčení a viditelnost a jiné vlastnosti objektu"
+#. Drop down menu
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642
+#, fuzzy
+msgid "Smaller spacing"
+msgstr "Nastavit rozestupy:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2498
-msgid "_Instant Messaging..."
-msgstr "Instantní Zprávy (IM)..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642
+#, fuzzy
+msgid "Larger spacing"
+msgstr "Mezery mezi řádky:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2498
-msgid "Jabber Instant Messaging Client"
-msgstr "Klient pro komunikaci přes Jabber IM"
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7647
+#, fuzzy
+msgid "Line Height"
+msgstr "Výška:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2500
-msgid "_Input Devices..."
-msgstr "Vstupní Zařízení..."
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7648
+#, fuzzy
+msgid "Line:"
+msgstr "Přímka"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2501
-msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
-msgstr "Konfigurovat rozšířená vstupní zařízení, jako například tablet"
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7649
+#, fuzzy
+msgid "Spacing between lines (times font size)"
+msgstr "Mezery mezi řádky"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2502
-msgid "_Extensions..."
-msgstr "Rozšíř_ení..."
+#. Drop down menu
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7673 ../src/widgets/toolbox.cpp:7704
+#, fuzzy
+msgid "Negative spacing"
+msgstr "Nastavit rozestupy:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2503
-msgid "Query information about extensions"
-msgstr "Získat informace o rozšířeních"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7673 ../src/widgets/toolbox.cpp:7704
+#, fuzzy
+msgid "Positive spacing"
+msgstr "Mezery mezi řádky:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2504
-msgid "Layer_s..."
-msgstr "Vr_stvy..."
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7678
+#, fuzzy
+msgid "Word spacing"
+msgstr "Nastavit rozestupy:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2505
-msgid "View Layers"
-msgstr "Zobrazit Vrstvy"
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7679
+#, fuzzy
+msgid "Word:"
+msgstr "Režim"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2506
-msgid "Filter Effects..."
-msgstr ""
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7680
+#, fuzzy
+msgid "Spacing between words (px)"
+msgstr "Mezery mezi písmeny"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2507
-msgid "Manage SVG filter effects"
-msgstr ""
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7709
+#, fuzzy
+msgid "Letter spacing"
+msgstr "Nastavit rozestupy:"
 
-#. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2510
-msgid "_Keys and Mouse"
-msgstr "_Klávesy a Myš"
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7710
+#, fuzzy
+msgid "Letter:"
+msgstr "Délka:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2511
-msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
-msgstr "Seznam klávesových zkratek a příkazů myši"
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7711
+#, fuzzy
+msgid "Spacing between letters (px)"
+msgstr "Mezery mezi písmeny"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2512
-msgid "About E_xtensions"
-msgstr "O Rozšířeních"
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7740
+#, fuzzy
+msgid "Kerning"
+msgstr "_Kresba"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2513
-msgid "Information on Inkscape extensions"
-msgstr "Informace o rozšířeních Inkscape"
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7741
+#, fuzzy
+msgid "Kern:"
+msgstr "Kerning nahoru"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2514
-msgid "About _Memory"
-msgstr "O Pa_měti"
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7742
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal kerning (px)"
+msgstr "Vodorovný kerning"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2515
-msgid "Memory usage information"
-msgstr "Informace o užívání paměti"
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7771
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Shift"
+msgstr "Svislý text"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2516
-msgid "_About Inkscape"
-msgstr "O Inksc_ape"
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7772
+#, fuzzy
+msgid "Vert:"
+msgstr "Invertovat:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2517
-msgid "Inkscape version, authors, license"
-msgstr "Verze, autoři a licence Inkscape"
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7773
+#, fuzzy
+msgid "Vertical shift (px)"
+msgstr "Svislý posun"
 
-#. "help_about"
-#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
-#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
-#. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2522
-msgid "Inkscape: _Basic"
-msgstr "Inkscape: Základy"
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7802
+#, fuzzy
+msgid "Letter rotation"
+msgstr "Nastavit rozestupy:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2523
-msgid "Getting started with Inkscape"
-msgstr "Začínáme s Inkscape"
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7803
+#, fuzzy
+msgid "Rot:"
+msgstr "Role:"
 
-#. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2524
-msgid "Inkscape: _Shapes"
-msgstr "Inkscape: Tvary"
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7804
+#, fuzzy
+msgid "Character rotation (degrees)"
+msgstr "_Rotace"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2525
-msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
-msgstr "Používáte nástroje tvaru pro tvorbu a úpravu tvarů"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7919
+msgid "Set connector type: orthogonal"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2526
-msgid "Inkscape: _Advanced"
-msgstr "Inkscape: Pokročilé"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7919
+msgid "Set connector type: polyline"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2527
-msgid "Advanced Inkscape topics"
-msgstr "Pokročilá témata"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7967
+#, fuzzy
+msgid "Change connector curvature"
+msgstr "Změnit vzdálenosti mezi konektory"
 
-#. "tutorial_advanced"
-#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2529
-msgid "Inkscape: T_racing"
-msgstr "Inkscape: Trasování"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8015
+msgid "Change connector spacing"
+msgstr "Změnit vzdálenosti mezi konektory"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2530
-msgid "Using bitmap tracing"
-msgstr "Používám trasování bitové mapy"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8129
+#, fuzzy
+msgid "EditMode"
+msgstr "Režim"
 
-#. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2531
-msgid "Inkscape: _Calligraphy"
-msgstr "Inkscape: Kaligrafie"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8130
+msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2532
-msgid "Using the Calligraphy pen tool"
-msgstr "Používáte Kaligrafické pero"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8144
+msgid "Avoid"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2533
-msgid "_Elements of Design"
-msgstr "Elements of Design"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8154
+#, fuzzy
+msgid "Ignore"
+msgstr "žádné"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2534
-msgid "Principles of design in the tutorial form"
-msgstr "Principy designu v podobě tutorialu"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8165
+msgid "Orthogonal"
+msgstr ""
 
-#. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2535
-msgid "_Tips and Tricks"
-msgstr "_Tipy a triky"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8166
+msgid "Make connector orthogonal or polyline"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2536
-msgid "Miscellaneous tips and tricks"
-msgstr "Různé tipy a triky"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8180
+#, fuzzy
+msgid "Connector Curvature"
+msgstr "Předvolby Konektorů"
 
-#. "tutorial_tips"
-#. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2539
-msgid "Previous Effect"
-msgstr "Předchozí efekt"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8180
+#, fuzzy
+msgid "Curvature:"
+msgstr "Táhnout křivku"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2540
-msgid "Repeat the last effect with the same settings"
-msgstr "Opakovat poslední efekt se stejným nastavením"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8181
+msgid "The amount of connectors curvature"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2541
-msgid "Previous Effect Settings..."
-msgstr "Předchozí Nastavení Efektu..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8191
+#, fuzzy
+msgid "Connector Spacing"
+msgstr "Změnit vzdálenosti mezi konektory"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2542
-msgid "Repeat the last effect with new settings"
-msgstr "Opakovat poslední efekt s novým nastavením"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8192
+msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
+msgstr ""
+"Množství místa, které má být ponecháno kolem objektů při automatickém "
+"natahování konektorů"
 
-#. Fit Page
-#: ../src/verbs.cpp:2545
-msgid "Fit Page to Selection"
-msgstr "Velikost strany dle výběru"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8203
+#, fuzzy
+msgid "Graph"
+msgstr "Zalamování"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2546
-msgid "Fit the page to the current selection"
-msgstr "Přizpůsobit velikost strany aktuálnímu výběru"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8213
+#, fuzzy
+msgid "Connector Length"
+msgstr "Konektor"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2547
-msgid "Fit Page to Drawing"
-msgstr "Velikost strany dle kresby"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8213
+msgid "Length:"
+msgstr "Délka:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2548
-msgid "Fit the page to the drawing"
-msgstr "Přizpůsobit velikost strany kresbě"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8214
+msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
+msgstr "Ideální délka konektoru v rozložení"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2549
-msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
-msgstr "Velikost strany dle výběru nebo kresby"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226
+msgid "Downwards"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2550
-msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
-msgstr "Změní velikost strany dle velikosti aktuálního výběru, nebo celé kresby pokud neexistuje žádný výběr"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8227
+msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
+msgstr "Přinutit konektory se značkami konce (šipkami) aby ukazovaly dolů"
 
-#. LockAndHide
-#: ../src/verbs.cpp:2552
-#, fuzzy
-msgid "Unlock All"
-msgstr "Odemknout vrstvu"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8243
+msgid "Do not allow overlapping shapes"
+msgstr "Nepovolit přesahy tvarů"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2554
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8258
 #, fuzzy
-msgid "Unlock All in All Layers"
-msgstr "Vybrat vše ve všech vrstvách"
+msgid "New connection point"
+msgstr "Změnit vzdálenosti mezi konektory"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2556
-#, fuzzy
-msgid "Unhide All"
-msgstr "Zobrazit vrstvu"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259
+msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2558
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8270
 #, fuzzy
-msgid "Unhide All in All Layers"
-msgstr "Vybrat vše ve všech vrstvách"
-
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
-msgid "Dash pattern"
-msgstr "Šrafování"
+msgid "Remove connection point"
+msgstr "Znovu natáhnout konektor"
 
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
-msgid "Pattern offset"
-msgstr "Posun vzorku"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8271
+msgid "Remove the currently selected connection point"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:406
-#, c-format
-msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
-msgstr "%s: %d (obrys) - Inkscape"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8371
+#, fuzzy
+msgid "Fill by"
+msgstr "Výplň"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:408
-#, c-format
-msgid "%s: %d - Inkscape"
-msgstr "%s: %d - Inkscape"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8372
+#, fuzzy
+msgid "Fill by:"
+msgstr "Výplň"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:412
-#, c-format
-msgid "%s (outline) - Inkscape"
-msgstr "%s (obrys) - Inkscape"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8384
+#, fuzzy
+msgid "Fill Threshold"
+msgstr "Práh"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:414
-#, c-format
-msgid "%s - Inkscape"
-msgstr "%s - Inkscape"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8385
+msgid ""
+"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
+"pixels to be counted in the fill"
+msgstr ""
 
-#. Family frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:150
-msgid "Font family"
-msgstr "Rodina písma"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8411
+msgid "Grow/shrink by"
+msgstr ""
 
-#. Style frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:181
-msgid "Style"
-msgstr "Styl"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8411
+msgid "Grow/shrink by:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:219
-msgid "Font size:"
-msgstr "Velikost písma:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8412
+msgid ""
+"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
-#. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
-#. * some representative characters that users of your locale will be
-#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:594
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3825
-msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
-msgstr "AaBbCcIiPpQqÁáÉéČ芚řŘřŽž12369$€¢?.;/()"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8437
+#, fuzzy
+msgid "Close gaps"
+msgstr "Zavřít"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:499
-msgid "Edit..."
-msgstr "Úpravy..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8438
+#, fuzzy
+msgid "Close gaps:"
+msgstr "Zavřít"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156
-msgid "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector (spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction (spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite directions (spreadMethod=\"reflect\")"
-msgstr "Zda po ukončení výplně barevným přechodem vyplňovat plnou barvou(spreadMethod=\"pad\"), opakovat barevný přechod stejným směrem vykreslení (spreadMethod=\"repeat\") nebo opakovat barevný přechod se střídáním směru vykreslení (spreadMethod=\"reflect\")"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8450
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
+"to change defaults)"
+msgstr ""
+"Obnovit parametry tvaru na výchozí hodnoty (ke změně výchozích hodnot "
+"využijte Nastavení Inkscape > Nástroje)"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166
-msgid "reflected"
-msgstr "zrcadlící"
+#.
+#. Local Variables:
+#. mode:c++
+#. c-file-style:"stroustrup"
+#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
+#. indent-tabs-mode:nil
+#. fill-column:99
+#. End:
+#.
+#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:fileencoding=utf-8:textwidth=99 :
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:1
+msgid ""
+"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill "
+"original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 D"
+"\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is taken from "
+"the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only one offset will "
+"be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"."
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170
-msgid "direct"
-msgstr "přímý"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1
+msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
-msgid "Repeat:"
-msgstr "Opakuj:"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2
+msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151
-msgid "Assign gradient to object"
-msgstr "Přiřadit objektu barevný přechod"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Action:"
+msgstr "Zrychlení:"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185
-msgid "<small>No gradients</small>"
-msgstr "<small>Bez přechodů</small>"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:5
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:1
+msgid "Add numeric suffix to filename"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194
-msgid "<small>Nothing selected</small>"
-msgstr "<small>Nic není vybráno</small>"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:6
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:2
+msgid "Additional post-processor:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205
-msgid "<small>No gradients in selection</small>"
-msgstr "<small>Ve výběru nejsou žádné barevné přechody</small>"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "All in one"
+msgstr "Zarovnat uzly"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215
-msgid "<small>Multiple gradients</small>"
-msgstr "<small>Vícenásobné přechody</small>"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:6
+msgid "Area artefacts"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:425
-msgid "Duplicate gradient"
-msgstr "Duplikovat barevný přechod"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Area width:"
+msgstr "Šířka zdroje"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:489
-msgid "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the selected object(s)"
-msgstr "Jestliže je barevný přechod použit u více než jednoho objektu, vytvoří se jeho kopie pro každý vybraný objekt."
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:8
+msgid "Artefact diameter:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:500
-msgid "Edit the stops of the gradient"
-msgstr "Upravit zarážky barevného přechodu"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:3
+msgid ""
+"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its "
+"approximation. The segment will be split into two segments if the distance "
+"between path's segment and it's approximation exceeds biarc interpolation "
+"tolerance."
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:559
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1583
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1655
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1977
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2014
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2433
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3027
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3053
-msgid "<b>New:</b>"
-msgstr "<b>Nový:</b>"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Biarc interpolation tolerance:"
+msgstr "Počet kroků interpolace"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:572
-msgid "Create linear gradient"
-msgstr "Vytvořit lineární přechod"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:3
+msgid ""
+"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also "
+"you can save original shape. Only the start point of each curve will be "
+"used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) "
+"and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value."
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:586
-msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
-msgstr "Vytvořit radiální (eliptický nebo kruhový) barevný přechod"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Convert selection:"
+msgstr "Invertovat výběr"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:601
-msgid "on"
-msgstr "pro "
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "DXF points"
+msgstr "DXF Vstup"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:614
-msgid "Create gradient in the fill"
-msgstr "Vytvořit barevný přechod ve výplni"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:7
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:6
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Directory:"
+msgstr "Popis"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:628
-msgid "Create gradient in the stroke"
-msgstr "Vytvořit barevný přechod v obrysu"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:18
+msgid "Draw additional graphics to debug engraving path:"
+msgstr ""
 
-#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
-#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:642
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1585
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1985
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2003
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2435
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2446
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3030
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
-msgid "<b>Change:</b>"
-msgstr "<b>Změnit:</b>"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Engraving"
+msgstr "Kresba"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
-msgid "No gradients in document"
-msgstr "V dokumentu nejsou žádné přechody"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:6
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "File:"
+msgstr "_Soubor"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
-msgid "No gradient selected"
-msgstr "Nejsou vybrány žádné přechody"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:21
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:7
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Full path to log file:"
+msgstr "Výplň jednou barvou"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538
-msgid "No stops in gradient"
-msgstr "Lineární přechod"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:22
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:1
+msgid "Gcodetools"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:662
-msgid "Change gradient stop offset"
-msgstr "Změnit posun zarážky barevného přechodu"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:2
+msgid ""
+"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), "
+"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-"
+"in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion "
+"when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support "
+"forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://"
+"www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, "
+"John Brooker, Henry Nicolas. Gcodetools ver. 1.6.01"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:804
-msgid "Add stop"
-msgstr "Přidat zarážku"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Generate log file"
+msgstr "Vygenerovat z křivky"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:807
-msgid "Add another control stop to gradient"
-msgstr "Přidat další zarážku do barevného přechodu"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:26
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:4
+msgid "Just check tools"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:809
-msgid "Delete stop"
-msgstr "Odstranit zařážku"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:27
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:18
+msgid "Maximum area cutting curves:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812
-msgid "Delete current control stop from gradient"
-msgstr "Odstranit zarážku z barevného přechodu"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:28
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Maximum distance for engraving:"
+msgstr "Maximální posun, px"
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:823
-msgid "Offset:"
-msgstr "Posun:"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:29
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Maximum splitting depth:"
+msgstr "Práh zjednodušení:"
 
-#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:868
-msgid "Stop Color"
-msgstr "Barva zařážky"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:30
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Minimum arc radius:"
+msgstr "Vnitřní poloměr:"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:897
-msgid "Gradient editor"
-msgstr "Editor barevných přechodů"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:31
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:14
+msgid "Number of sample points used to calculate distance:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1173
-msgid "Change gradient stop color"
-msgstr "Změnit barvu zarážky barevného přechodu"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:32
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:21
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:21
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:14
+msgid "Offset along Z axis:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
-msgid "Toggle current layer visibility"
-msgstr "Přepne viditelnost aktuální vrstvy"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:35
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:8
+msgid ""
+"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror,"
+"rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three "
+"into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth "
+"values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation "
+"points inside current layer they are taken from the upper layer. Do not "
+"ungroup orientation points! You can select them using double click to enter "
+"the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points "
+"(independent set for each layer)."
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
-msgid "Lock or unlock current layer"
-msgstr "Zamkne nebo odemkne aktuální vrstvu"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:36
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Orientation type:"
+msgstr "Orientace strany:"
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
-msgid "Current layer"
-msgstr "Aktuální vrstva"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:37
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Path to Gcode"
+msgstr "Křivka uzavřena"
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
-msgid "(root)"
-msgstr "(kořen)"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:38
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:17
+msgid "Post-processor:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
-msgid "No paint"
-msgstr "Bez barvy"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:39
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:25
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:18
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:25
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "Vlastnosti pera"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
-msgid "Flat color"
-msgstr "Jedna barva"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:40
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:26
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:26
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:19
+msgid "Scale along Z axis:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
-msgid "Linear gradient"
-msgstr "Lineární přechod"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:41
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:27
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:27
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:20
+msgid "Select all paths if nothing is selected"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
-msgid "Radial gradient"
-msgstr "Kruhový přechod"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:42
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:5
+msgid ""
+"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these "
+"values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the "
+"active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is "
+"taken from the upper layer. Press Apply to create new tool."
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
-msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
-msgstr "Zrušit vybarvení (vybarvení nebude definováno, může tedy být zděděno)"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:43
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:21
+msgid "Sharp angle tolerance:"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
-msgid "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: evenodd)"
-msgstr "Jakékoliv průsečík křivky samy se sebou, ale také pod-křivky, vytváří ve výplni díry(fill-rule: evenodd)"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:44
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:22
+msgid ""
+"This function creates path to engrave sharp angles. Cutter's shape function "
+"is defined by the tool. Some simple shapes: cone....(45 degrees)...........: "
+"w cone....(height/diameter=10/3).: 10/3 w sphere..(\"r\" diameter).........: "
+"math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) ellipse.(R1=r and R2=r*4r).....: math.sqrt(max(0,"
+"r**2-w**2))*4"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
-msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
-msgstr "Výplň je jednolitá dokud křivka neprochází opačným směrem (fill-rule: nenulové)"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:45
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:6
+msgid "Tools library"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
-msgid "No objects"
-msgstr "Žádné objekty"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:46
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Tools type:"
+msgstr "Všechny typy"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
-msgid "Multiple styles"
-msgstr "Vícenásobný styl"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:47
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:28
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:28
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:21
+msgid "Units (mm or in):"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
-msgid "Paint is undefined"
-msgstr "Barva není definována"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:48
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:29
+msgid ""
+"Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift"
+"+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by "
+"colored arrows."
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
-msgid "No patterns in document"
-msgstr "V dokumentu nejsou žádné vzory"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:49
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Z depth:"
+msgstr "Text"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
-msgid "Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new pattern from selection."
-msgstr "Použijte <b>Objekt &gt; Vzorek &gt; Objekty na Vzorek</b> k vytvoření nového vzorku z výběru."
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:50
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:30
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:22
+msgid "Z safe height for G00 move over blank:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:237
-msgid "Transform by toolbar"
-msgstr "Transformovat dle panelu nástrojů"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:51
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:12
+msgid "Z surface:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:288
-msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr "Nyní bude <b>šířka obrysu</b> <b>škálována</b> při škálování objektu."
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:52
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:18
+msgid "clear dxfpoint sign"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:290
-msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr "Nyní není <b>šířka obrysu</b> <b>škálována</b> při škálování objektu."
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:53
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "cone"
+msgstr "Rohy:"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:299
-msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are scaled."
-msgstr "Nyní jsou <b>zaoblené rohy obdélníku</b> <b>škálovány</b> při škálování obdélníků."
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:54
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "cylinder"
+msgstr "Lomená čára"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:301
-msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles are scaled."
-msgstr "Nyní nejsou <b>zaoblené rohy obdélníku</b> <b>škálovány</b> při škálování obdélníků."
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:55
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "default"
+msgstr "(výchozí)"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:310
-msgid "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr "Nyní <b>barevné přechody</b> jsou <b>transformovány</b> při transformaci (přesun, rotace, škálování, zešikmení) objektu."
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:56
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:31
+#, fuzzy
+msgid "delete"
+msgstr "Odstranit"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:312
-msgid "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr "Nyní <b>barevné přechody</b> zůstavají <b>na místě</b> při transformaci (přesun, rotace, škálování, zešikmení) objektu."
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:57
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:11
+msgid "lathe cutter"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321
-msgid "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr "Nyní <b>vzorky</b> jsou <b>transformovány</b> při transformaci (přesun, rotace, škálování, zešikmení) objektu."
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:58
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32
+msgid "mark with an arrow"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:323
-msgid "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr "Nyní <b>vzorky</b> zůstavají <b>na místě</b> při transformaci (přesun, rotace, škálování, zešikmení) objektu."
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:59
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:33
+#, fuzzy
+msgid "mark with style"
+msgstr "Vložit _Styl"
 
-#. four spinbuttons
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:417
-msgid "select_toolbar|X"
-msgstr "select_toolbar|X"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:60
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "plasma"
+msgstr "_Splash"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:419
-msgid "Horizontal coordinate of selection"
-msgstr "Vodorovná souřadnice výběru"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:61
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:19
+msgid "set as dxfpoint and draw arrow"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:424
-msgid "select_toolbar|Y"
-msgstr "select_toolbar|Y"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:62
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20
+msgid "set as dxfpoint and save shape"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:426
-msgid "Vertical coordinate of selection"
-msgstr "Svislá souřadnice výběru"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:63
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "tangent knife"
+msgstr "Tangenciální ofset"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:431
-msgid "select_toolbar|W"
-msgstr "select_toolbar|Š"
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:1
+msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates."
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
-msgid "Width of selection"
-msgstr "Šířka výběru"
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:2
+msgid "Check for updates"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Lock"
-msgstr "Zamkn_out"
+msgid "DXF Points"
+msgstr "Body"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:440
-msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
-msgstr "V zamčeném stavu lze měnit šířku a výšku ve stejném poměru"
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:4
+msgid "Draw additional graphics to debug engraving path"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:450
-msgid "select_toolbar|H"
-msgstr "select_toolbar|V"
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Create fine cut using:"
+msgstr "Vytvořit nový objekt s:"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
-msgid "Height of selection"
-msgstr "Výška výběru"
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "File"
+msgstr "_Soubor"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:475
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:8
 #, fuzzy
-msgid "Stroke"
-msgstr "Šířka čáry"
+msgid "Fine cut count:"
+msgstr "Naspod"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:9
 #, fuzzy
-msgid "Corners"
-msgstr "Rohy:"
+msgid "Fine cut width:"
+msgstr "Šířka zdroje"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:15
 #, fuzzy
-msgid "Patterns"
-msgstr "Vzorek"
+msgid "Lathe"
+msgstr "Metr"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
-msgid "System"
-msgstr "Systém"
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16
+msgid "Lathe X axis remap:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
-msgid "RGBA_:"
-msgstr "RGBA_:"
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:17
+msgid "Lathe Z axis remap:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
-msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
-msgstr "RGBA hodnota barvy v šestnáctkové soustavě"
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Lathe width:"
+msgstr "Šířka zdroje"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Orientation points"
+msgstr "Orientace strany:"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
-msgid "HSL"
-msgstr "HSL"
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1
+msgid "Barcode - Datamatrix"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Cols:"
+msgstr "Barvy"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
-msgid "_R"
-msgstr "_R"
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Square Size (px):"
+msgstr "Čtvercový konec"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
-msgid "_G"
-msgstr "_G"
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
+msgid "Sentence case"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
-msgid "_B"
-msgstr "_B"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1
+msgid "Hide lines behind the sphere"
+msgstr ""
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
-msgid "_A"
-msgstr "_A"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Lines of latitude:"
+msgstr "Kopie vzorků:"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
-msgid "Alpha (opacity)"
-msgstr "Alfa (průsvitnost)"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3
+msgid "Lines of longitude:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
-msgid "_H"
-msgstr "_H"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7
+msgid "Tilt (deg):"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
-msgid "_S"
-msgstr "_S"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8
+msgid "Wireframe Sphere"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
-msgid "_L"
-msgstr "_L"
+#~ msgid "Font size"
+#~ msgstr "Velikost písma"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
-msgid "_C"
-msgstr "_C"
+#~ msgid "Order"
+#~ msgstr "Pořadí"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
-msgid "Cyan"
-msgstr "Azurová"
+#~ msgid "Font size [px]"
+#~ msgstr "Velikost písma [px]"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
-msgid "_M"
-msgstr "_M"
+#~ msgid "Offset [px]"
+#~ msgstr "Posun [px]"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
-msgid "Magenta"
-msgstr "Růžová"
+#~ msgid "Angle"
+#~ msgstr "Úhel"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
-msgid "_Y"
-msgstr "_Y"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izotropická změna měřítka (používá nejmenší: šířku/x rozsah nebo šířku/y "
+#~ "rozsah)"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
-msgid "Yellow"
-msgstr "Žlutá"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotation, degrees"
+#~ msgstr "_Rotace"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
-msgid "_K"
-msgstr "_K"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Year (0 for current)"
+#~ msgstr "Pod současnou"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Nepojmenovaný"
+#~ msgid "clonetiler|H"
+#~ msgstr "clonetiler|H"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
-msgid "Wheel"
-msgstr "Barevný kruh"
+#~ msgid "clonetiler|S"
+#~ msgstr "clonetiler|S"
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
-msgid "Attribute"
-msgstr "Atribut"
+#~ msgid "clonetiler|L"
+#~ msgstr "clonetiler|L"
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
-msgid "Value"
-msgstr "Hodnota"
+#, fuzzy
+#~ msgid "find|Clones"
+#~ msgstr "Klony"
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:165
-msgid "Type text in a text node"
-msgstr "Napište text do textového uzlu"
+#~ msgid "_Id"
+#~ msgstr "_Id"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:167
-msgid "Style of new stars"
-msgstr ""
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Typ"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:169
-#, fuzzy
-msgid "Style of new rectangles"
-msgstr "hodnota y horní strany čtyřůhelníku"
+#~ msgid "Radius"
+#~ msgstr "Poloměr"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:171
 #, fuzzy
-msgid "Style of new 3D boxes"
-msgstr "hodnota y horní strany čtyřůhelníku"
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Mezery:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:173
-msgid "Style of new ellipses"
-msgstr ""
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Titulek"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:175
-msgid "Style of new spirals"
-msgstr ""
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Datum"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:177
-msgid "Style of new paths created by Pencil"
-msgstr ""
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "Formát"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:179
-msgid "Style of new paths created by Pen"
-msgstr ""
+#~ msgid "Creator"
+#~ msgstr "Tvůrce"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:181
-#, fuzzy
-msgid "Style of new calligraphic strokes"
-msgstr "Vytvořit kaligrafickou křivku"
+#~ msgid "Rights"
+#~ msgstr "Práva"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
-msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
-msgstr ""
+#~ msgid "Publisher"
+#~ msgstr "Vydavatel"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:781
-msgid "Insert"
-msgstr "Vložit"
+#~ msgid "Identifier"
+#~ msgstr "Identifikátor"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:782
-msgid "Insert new nodes into selected segments"
-msgstr "Vložit nové uzly do zvolených segmentů"
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "Jazyk"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:792
-msgid "Delete selected nodes"
-msgstr "Odstranit vybrané uzly"
+#~ msgid "Coverage"
+#~ msgstr "Pokrytí"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:801
-msgid "Join"
-msgstr "Spojit"
+#, fuzzy
+#~ msgid "undo action|Raise"
+#~ msgstr "Funkce"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "web|Link"
+#~ msgstr "Odkaz"
+
+#~ msgid "Object _Properties"
+#~ msgstr "Vlastnosti Objektu"
+
+#~ msgid "_Fill and Stroke"
+#~ msgstr "Výplň a čáry"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:802
-msgid "Join selected endnodes"
-msgstr "Spojit vybrané koncové uzly"
+#, fuzzy
+#~ msgid "gap|H:"
+#~ msgstr "Konec čáry:"
+
+#~ msgid "Connector network layout"
+#~ msgstr "Rozmístění sítě konektorů"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:811
 #, fuzzy
-msgid "Join Segment"
-msgstr "Spojit uzly segmentem"
+#~ msgid "Grid|_New"
+#~ msgstr "Mřížka"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:812
-msgid "Join selected endnodes with a new segment"
-msgstr "Spojit vybrané koncové uzly novým segmentem"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
+#~ msgstr "Adresář pro palety (%s) je nedostupný"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:821
 #, fuzzy
-msgid "Delete Segment"
-msgstr "Odstranit segment"
+#~ msgid "Paint objects with:"
+#~ msgstr "Vytvořit nový objekt s:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:822
-msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
-msgstr "Rozdělit křivku mezi dvěma vnitřními body"
+#, fuzzy
+#~ msgid "layers|Top"
+#~ msgstr "_Vrstva"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:831
-msgid "Node Break"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Width"
+#~ msgstr "Šířka"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:832
-msgid "Break path at selected nodes"
-msgstr "Zlomit čáru ve vybraných uzlech"
+#~ msgid "_Height"
+#~ msgstr "Výška"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:841
 #, fuzzy
-msgid "Node Cusp"
-msgstr "Uzly"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
+#~ "use selector (arrow) to move or transform them."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Vítejte v Inkscape!</b> Použijte nástroje pro tvary nebo kreslení k "
+#~ "vytvoření objektů; případně nástroj výběru(šipka) k jejich přesunu nebo "
+#~ "transformaci."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:842
-msgid "Make selected nodes corner"
-msgstr "Vytvořit z vybraných uzlů roh"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
+#~ "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Soubor \"%s\" byl uložen ve formátu "
+#~ "(%s) který může způsobit ztrátu dat!</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nechcete jej uložit v jiném formátu?"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:851
 #, fuzzy
-msgid "Node Smooth"
-msgstr "Vyhladit"
+#~ msgid "swatches|Size"
+#~ msgstr "Vložit velikost"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:852
-msgid "Make selected nodes smooth"
-msgstr "Učinit vybrané uzly hladké"
+#~ msgid "small"
+#~ msgstr "malý"
+
+#~ msgid "large"
+#~ msgstr "větší"
+
+#~ msgid "huge"
+#~ msgstr "velký"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:861
 #, fuzzy
-msgid "Node Symmetric"
-msgstr "symetrické"
+#~ msgid "swatches|Width"
+#~ msgstr "Vložit Šíř_ku"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:862
-msgid "Make selected nodes symmetric"
-msgstr "Učinit vybrané uzly symetrické"
+#, fuzzy
+#~ msgid "wide"
+#~ msgstr "Skrýt"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:871
 #, fuzzy
-msgid "Node Line"
-msgstr "Nový řádek"
+#~ msgid "wider"
+#~ msgstr "Skrýt"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:872
-msgid "Make selected segments lines"
-msgstr "Vytvořit z vybraných segmentů čáru"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Next Path Effect Parameter"
+#~ msgstr "Vložit šířku odděleně"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:881
 #, fuzzy
-msgid "Node Curve"
-msgstr "Bez náhledu"
+#~ msgid "_Print Colors Preview"
+#~ msgstr "Náhled tisku"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:882
-msgid "Make selected segments curves"
-msgstr "Učinit z vybraných segmentů křivky"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Switch to print colors preview mode"
+#~ msgstr "Přepnout do normálního režimu zobrazení"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:891
 #, fuzzy
-msgid "Show Handles"
-msgstr "Vykreslit ovládací linky"
+#~ msgid "select toolbar|X position"
+#~ msgstr "select_toolbar|X"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:892
-msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
-msgstr "Zobrazit ovládací táhla Bezierovy křivky ve vybraných uzlech"
+#, fuzzy
+#~ msgid "select toolbar|X"
+#~ msgstr "select_toolbar|X"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338
-msgid "Star: Change number of corners"
-msgstr "Hvězda: Změnit počet rohů"
+#, fuzzy
+#~ msgid "select toolbar|Y position"
+#~ msgstr "select_toolbar|Y"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1380
-msgid "Star: Change spoke ratio"
-msgstr "Hvězda: Změnit poměr paprsku"
+#, fuzzy
+#~ msgid "select toolbar|Y"
+#~ msgstr "select_toolbar|Y"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423
-msgid "Make polygon"
-msgstr "Vytvořit mnohoúhelník"
+#, fuzzy
+#~ msgid "select toolbar|Width"
+#~ msgstr "select_toolbar|Š"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423
-msgid "Make star"
-msgstr "Vytvořit hvězdu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "select toolbar|W"
+#~ msgstr "select_toolbar|Š"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
-msgid "Star: Change rounding"
-msgstr "Hvězda: Změna zaoblení"
+#, fuzzy
+#~ msgid "select toolbar|Height"
+#~ msgstr "select_toolbar|V"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1492
-msgid "Star: Change randomization"
-msgstr "Hvězda: Změna náhodnosti"
+#, fuzzy
+#~ msgid "select toolbar|H"
+#~ msgstr "select_toolbar|V"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1675
-msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
-msgstr "Pravidelný mnohoúhelník (s jedním ovl. táhlem) místo hvězdy"
+#~ msgid "_Y"
+#~ msgstr "_Y"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1682
 #, fuzzy
-msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
-msgstr "Pravidelný mnohoúhelník (s jedním ovl. táhlem) místo hvězdy"
+#~ msgid "StrokeWidth|Width:"
+#~ msgstr "Šířka čáry"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1704
-msgid "Corners:"
-msgstr "Rohy:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Task"
+#~ msgstr "Mas_ka"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1704
-msgid "Number of corners of a polygon or star"
-msgstr "Počet rohů mnohoúhelníku nebo hvězdy"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Task:"
+#~ msgstr "Mas_ka"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1718
-msgid "Spoke ratio:"
-msgstr "Poměr paprsku:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rows"
+#~ msgstr "Řádky:"
 
-#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
-#. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1721
-msgid "Base radius to tip radius ratio"
-msgstr "Poloměr základny mnohoúhelníku"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Radius [px]"
+#~ msgstr "Poloměr"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1740
-msgid "Rounded:"
-msgstr "Zaoblení:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotation [deg]"
+#~ msgstr "_Rotace"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1740
-msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
-msgstr "Jak moc jsou rohy zakulaceny (0 znamená ostré rohy)"
+#~ msgid "Refresh the icons"
+#~ msgstr "Obnovit ikony"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1753
-msgid "Randomized:"
-msgstr "Náhodné:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color/opacity used for color spraying"
+#~ msgstr "Barva čar mřížky"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1753
-msgid "Scatter randomly the corners and angles"
-msgstr "Náhodně rozptýlit rohy a úhly"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show node transformation handles"
+#~ msgstr "Uložit transformaci:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1767
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2790
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
-msgid "Defaults"
-msgstr "Výchozí"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show next path effect parameter for editing"
+#~ msgstr "Vložit šířku odděleně"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2502
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2791
-msgid "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
-msgstr "Obnovit parametry tvaru na výchozí hodnoty (ke změně výchozích hodnot využijte Nastavení Inkscape > Nástroje)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select Font Size"
+#~ msgstr "Výběr"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1840
-msgid "Change rectangle"
-msgstr "Změnit čtyřúhelník"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Horizontal Text"
+#~ msgstr "Vodorovný text"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2030
-msgid "W:"
-msgstr "Š:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vertical Text"
+#~ msgstr "Svislý text"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2030
-msgid "Width of rectangle"
-msgstr "Šířka obdélníku"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Input Devices (new)..."
+#~ msgstr "Vstupní Zařízení..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2045
-msgid "Height of rectangle"
-msgstr "Výška obdélníku"
+#~ msgid ""
+#~ "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use "
+#~ "the default font instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toto písmo není ve vašem systému nainstalováno. Inkscape místo něj "
+#~ "použije výchozí písmo."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060
-msgid "Rx:"
-msgstr "Rx:"
+#~ msgid "Bold"
+#~ msgstr "Tučné"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060
-msgid "Horizontal radius of rounded corners"
-msgstr "Vodorovný poloměr zaoblených rohů"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nelze vytvořit adresář %s.\n"
+#~ "%s"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
-msgid "Ry:"
-msgstr "Ry:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to execute child process (%s)"
+#~ msgstr "Selhalo načtení požadovaného souboru %s"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
-msgid "Vertical radius of rounded corners"
-msgstr "Svislý poloměr zaoblených rohů"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid working directory: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s není skutečný adresář.\n"
+#~ "%s"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2092
-msgid "Not rounded"
-msgstr "Nezaobleno"
+#~ msgid "_Write session file:"
+#~ msgstr "Zap_sat soubor sezení:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2093
-msgid "Make corners sharp"
-msgstr "Udělá rohy ostré"
+#~ msgid "Select a location and filename"
+#~ msgstr "Vyberte umístění a jméno souboru"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2192
-#, fuzzy
-msgid "3D Box: Change number of handles"
-msgstr "Hvězda: Změnit počet rohů"
+#~ msgid "Set filename"
+#~ msgstr "Nastavit jméno souboru"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205
-msgid "Toggle VP in X direction"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
+#~ msgstr "<b>%1</b> Vás pozval do whiteboard sezení."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2206
-msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
+#~ msgstr "Přejete si potvrdit pozvánku k whiteboard od <b>%1</b>?"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2220
-msgid "Toggle VP in Y direction"
-msgstr ""
+#~ msgid "Accept invitation"
+#~ msgstr "Přijmout pozvání"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2221
-msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Decline invitation"
+#~ msgstr "Odmítnout pozvánku"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2235
-msgid "Toggle VP in Z direction"
-msgstr ""
+#~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
+#~ msgstr "Sezení Inkboard (%1 k %2)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2236
-msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Length left"
+#~ msgstr "Kerning nalevo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2255
 #, fuzzy
-msgid "Three Handles"
-msgstr "Vykreslit ovládací linky"
+#~ msgid "Specifies the left end of the bisector"
+#~ msgstr "Nabrat jas barvy"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256
-msgid "Switch to three handles (arbitrary resizing in XY-direction)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Length right"
+#~ msgstr "Jednotka délky:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2262
 #, fuzzy
-msgid "Four Handles"
-msgstr "Vykreslit ovládací linky"
+#~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
+#~ msgstr "Nabrat jas barvy"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2263
-msgid "Switch to four handles (constrained resizing in XY-direction)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
+#~ msgstr "Upravit zarážky barevného přechodu"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2324
-msgid "Change spiral"
-msgstr "Změnit spirálu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
+#~ msgstr "Nabrat jas barvy"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
-msgid "Turns:"
-msgstr "Otočky:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Intersect"
+#~ msgstr "Průnik"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
-msgid "Number of revolutions"
-msgstr "Počet revolucí"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Identity A"
+#~ msgstr "Identifikátor"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477
-msgid "Divergence:"
-msgstr "Soustřednost:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Identity B"
+#~ msgstr "Identifikátor"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477
-msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
-msgstr "Jak moc husté/řídké jsou venkovní obrátky; 1 = rovnoměrné"
+#, fuzzy
+#~ msgid "2nd path"
+#~ msgstr "Rozdělit křivku"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2489
-msgid "Inner radius:"
-msgstr "Vnitřní poloměr:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
+#~ msgstr "Vytvořit dynamicky rozšiřovaný objekt propojený s původní křivkou"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2489
-msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
-msgstr "Poloměr nejvnitřnější otočky (relativně k velikosti spirály)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Angle between two successive copies"
+#~ msgstr "Vzdálenost mezi svislými čarami mřížky"
 
-#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
-msgid "(hairline)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of copies"
+#~ msgstr "Počet řádků"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2658
-msgid "(default)"
-msgstr "(výchozí)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of copies of the original path"
+#~ msgstr "Počet rohů mnohoúhelníku nebo hvězdy"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
 #, fuzzy
-msgid "(broad stroke)"
-msgstr " (okraj)"
+#~ msgid "Origin"
+#~ msgstr "Počátek X:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2631
-msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "Šířka kaligrafického pera (relativní vůči viditelné oblasti plátna)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Origin of the rotation"
+#~ msgstr "Orientace strany:"
 
-#. Thinning
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643
-msgid "(speed blows up stroke)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the starting angle"
+#~ msgstr "Méně sytosti"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643
-msgid "(slight widening)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the rotation angle"
+#~ msgstr "Méně sytosti"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643
 #, fuzzy
-msgid "(constant width)"
-msgstr "Šířka cíle"
+#~ msgid "Elliptic Pen"
+#~ msgstr "Elipsa"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643
-msgid "(slight thinning, default)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sharp"
+#~ msgstr "Tvary"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643
-msgid "(speed deflates stroke)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Method"
+#~ msgstr "Metr"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646
-msgid "Thinning:"
-msgstr "Ztenčování:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose pen type"
+#~ msgstr "Změnit typ segmentu"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646
-msgid "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
-msgstr "Jak moc zužuje rychlost šířku čáry (> 0: rychlejší = tenčí čára, < 0: rychlejší = širší čára, 0 pro šířku nezávislou na rychlosti)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pen width"
+#~ msgstr "Šířka strany"
 
-#. Angle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2658
 #, fuzzy
-msgid "(left edge up)"
-msgstr "Levý okraj zdroje"
+#~ msgid "Maximal stroke width"
+#~ msgstr "Měnit šířku okraje při změně měřítka"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2658
 #, fuzzy
-msgid "(horizontal)"
-msgstr "Vodorovně"
+#~ msgid "Pen roundness"
+#~ msgstr "Nezaobleno"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2658
 #, fuzzy
-msgid "(right edge up)"
-msgstr "Pravý okraj zdroje"
+#~ msgid "Choose start capping type"
+#~ msgstr "Změnit typ segmentu"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2661
-msgid "Angle:"
-msgstr "Úhel:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose end capping type"
+#~ msgstr "Změnit typ segmentu"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2661
-msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)"
-msgstr "Úhel hrotu pera (ve stupních; 0 = vodorovné; je bez efektu když je fixace nastavena na 0)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Grow for"
+#~ msgstr "Snížit uzel"
 
-#. Fixation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2674
-msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Round ends"
+#~ msgstr "Zaoblení:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2674
-msgid "(almost fixed, default)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Strokes end with a round end"
+#~ msgstr "Vlastnosti hvězdy"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2674
-msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Capping"
+#~ msgstr "Hvězda: Změna zaoblení"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2677
-msgid "Fixation:"
-msgstr "Fixace:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 0"
+#~ msgstr "Přesunout táhlo uzlu"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2677
-msgid "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed angle)"
-msgstr "Úhlové chování (0 = hrot vždy kolmý na směr tahu, 1 = fixní úhel )"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 1"
+#~ msgstr "Přesunout táhlo uzlu"
 
-#. Cap Rounding
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2689
 #, fuzzy
-msgid "(blunt caps, default)"
-msgstr "Nastavit jako výchozí"
+#~ msgid "Control handle 2"
+#~ msgstr "Přesunout táhlo uzlu"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2689
-msgid "(slightly bulging)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 3"
+#~ msgstr "Přesunout táhlo uzlu"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2689
-msgid "(approximately round)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 4"
+#~ msgstr "Přesunout táhlo uzlu"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2689
-msgid "(long protruding caps)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 5"
+#~ msgstr "Přesunout táhlo uzlu"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2693
-msgid "Caps:"
-msgstr "Ukončení:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 6"
+#~ msgstr "Přesunout táhlo uzlu"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2693
-msgid "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = round caps)"
-msgstr "Zvýšením vytvoříte a změníte zaoblení konců čar (0 = bez zaoblení, 1 = zaoblené konce)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 7"
+#~ msgstr "Přesunout táhlo uzlu"
 
-#. Tremor
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705
 #, fuzzy
-msgid "(smooth line)"
-msgstr "hladké"
+#~ msgid "Control handle 8"
+#~ msgstr "Přesunout táhlo uzlu"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705
-msgid "(slight tremor)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 9"
+#~ msgstr "Přesunout táhlo uzlu"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705
-msgid "(noticeable tremor)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 10"
+#~ msgstr "Přesunout táhlo uzlu"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705
-msgid "(maximum tremor)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 11"
+#~ msgstr "Přesunout táhlo uzlu"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708
-msgid "Tremor:"
-msgstr "Chvění:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 12"
+#~ msgstr "Přesunout táhlo uzlu"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708
-msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
-msgstr "Zvýšením roztřesete a zdrsníte křivku "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 13"
+#~ msgstr "Přesunout táhlo uzlu"
 
-#. Wiggle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721
-msgid "(no wiggle)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 14"
+#~ msgstr "Přesunout táhlo uzlu"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721
 #, fuzzy
-msgid "(slight deviation)"
-msgstr "Cíl tisku"
+#~ msgid "Control handle 15"
+#~ msgstr "Přesunout táhlo uzlu"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721
-msgid "(wild waves and curls)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "End type"
+#~ msgstr "  typ: "
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2724
-msgid "Wiggle:"
-msgstr "Roztřesení:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the offset"
+#~ msgstr "Upravit <b>vzdálenost posunu</b>"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2724
-msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
-msgstr "Zvýšením roztřepete křivku"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specifies the left end of the parallel"
+#~ msgstr "Nabrat jas barvy"
 
-#. Mass
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736
 #, fuzzy
-msgid "(no inertia)"
-msgstr "(null_pointer)"
+#~ msgid "Specifies the right end of the parallel"
+#~ msgstr "Nabrat jas barvy"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736
-msgid "(slight smoothing, default)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
+#~ msgstr "Upravit zarážky barevného přechodu"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736
-msgid "(noticeable lagging)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
+#~ msgstr "Upravit zarážky barevného přechodu"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736
-msgid "(maximum inertia)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display unit"
+#~ msgstr "Režim zobrazení"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2739
-msgid "Mass:"
-msgstr "Hmota:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print unit after path length"
+#~ msgstr "Šířka hala v px"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2739
-msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
-msgstr "Zvýšením opozdíte tahy pera pokud jsou zpomaleny setrvačností"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
+#~ msgstr "Upravit zarážky barevného přechodu"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
 #, fuzzy
-msgid "Trace Background"
-msgstr "Pozadí"
+#~ msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
+#~ msgstr "Upravit zarážky barevného přechodu"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2754
-msgid "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - minimum width, black - maximum width)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scale x"
+#~ msgstr "Škálovat"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2765
-msgid "Pressure"
-msgstr "Přítlak"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scale factor in x direction"
+#~ msgstr "Nezobrazovat výběr u jednotlivých objektů"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2766
-msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
-msgstr "Měnit šířku pera dle přítlaku na vstupní zařízení"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scale y"
+#~ msgstr "Škálovat"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
-msgid "Tilt"
-msgstr "Náklon"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scale factor in y direction"
+#~ msgstr "Nezobrazovat výběr u jednotlivých objektů"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2778
-msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
-msgstr "Měnit úhel hrotu pera dle sklonu vstupního zařízení"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Offset in x direction"
+#~ msgstr "Nezobrazovat výběr u jednotlivých objektů"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2873
-msgid "Arc: Change start/end"
-msgstr "Oblouk: Změnit počátek/konec"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Offset y"
+#~ msgstr "Posuny"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2939
-msgid "Arc: Change open/closed"
-msgstr "Oblouk: Změnit otevření/uzavření"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Offset in y direction"
+#~ msgstr "Nezobrazovat výběr u jednotlivých objektů"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3062
-msgid "Start:"
-msgstr "Start:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the origin"
+#~ msgstr "Táhnout křivku"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3062
-msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
-msgstr "Úhel (ve stupních) od vodorovné linky k prvnímu bodu oblouku"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Iterations"
+#~ msgstr "Průnik"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3074
-msgid "End:"
-msgstr "Konec:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Float parameter"
+#~ msgstr "<b>Čtyřúhelník</b>"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3074
-msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
-msgstr "Úhel (ve stupních) od vodorovné linky k poslednímu bodu oblouku"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Location along curve"
+#~ msgstr "_Rotace"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090
 #, fuzzy
-msgid "Closed arc"
-msgstr "Zavřít"
+#~ msgid "Specifies the left end of the tangent"
+#~ msgstr "Nabrat jas barvy"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3091
 #, fuzzy
-msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
-msgstr "Přepnout mezi obloukem (neuzavřený tvar) a výsečí (uzavřený tvar)"
+#~ msgid "Specifies the right end of the tangent"
+#~ msgstr "Nabrat jas barvy"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097
 #, fuzzy
-msgid "Open Arc"
-msgstr "Otevřený oblouk"
+#~ msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
+#~ msgstr "Upravit zarážky barevného přechodu"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3098
-msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
+#~ msgstr "Upravit zarážky barevného přechodu"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121
-msgid "Make whole"
-msgstr "Udělat celým"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
+#~ msgstr "Upravit zarážky barevného přechodu"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3122
-msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
-msgstr "Udělá z tvaru celou elipsu, ne oblouk nebo výseč"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stack step"
+#~ msgstr "Poskládat skeny na sebe"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3189
-msgid "Pick alpha"
-msgstr "Nabrat průhlednost"
+#, fuzzy
+#~ msgid "point param"
+#~ msgstr "Změnit spirálu"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3190
-msgid "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick only the visible color premultiplied by alpha"
-msgstr "Určuje zda nabírat obojí, barvu i alfu (průhlednost) pod kurzorem; Jinak se bude nabírat pouze viditelná barva vynásobená alfou"
+#, fuzzy
+#~ msgid "path param"
+#~ msgstr "Změnit spirálu"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3201
-msgid "Set alpha"
-msgstr "Nastavit průsvitnost"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Jmenovka"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3202
-msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
-msgstr "Pokud byla nabrána alfa, bude přidělena výběru jako průhlednost výplně nebo obrysu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transform Handles:"
+#~ msgstr "Transformovat barevné přechody"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
-msgid "Text: Change font family"
-msgstr "Text: Změnit rodinu písma"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session file"
+#~ msgstr "Zap_sat soubor sezení:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3558
-msgid "Text: Change alignment"
-msgstr "Text: Změnit zarovnání"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Message information"
+#~ msgstr "Informace o užívání paměti"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3606
-msgid "Text: Change font style"
-msgstr "Text: Změnit styl písma "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Active session file:"
+#~ msgstr "Zap_sat soubor sezení:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3653
-msgid "Text: Change orientation"
-msgstr "Text: Změnit orientaci"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delay (milliseconds):"
+#~ msgstr "Jméno vrstvy:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3751
-msgid "Text: Change font size"
-msgstr "Text: Změnit velikost písma"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Close file"
+#~ msgstr "Zavřít"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3934
-msgid "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the default font instead."
-msgstr "Toto písmo není ve vašem systému nainstalováno. Inkscape místo něj použije výchozí písmo."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open new file"
+#~ msgstr "Zap_sat soubor sezení:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3972
-msgid "Align left"
-msgstr "Zarovnat doleva"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set delay"
+#~ msgstr "Nastavit průsvitnost"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3983
-msgid "Center"
-msgstr "Zarovnat na střed"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "Vykreslit"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994
-msgid "Align right"
-msgstr "Zarovnat doprava"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Vložit"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
-msgid "Justify"
-msgstr "Zarovnat do bloku"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "Zarovnat do bloku"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4021
-msgid "Bold"
-msgstr "Tučné"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open session file"
+#~ msgstr "Zap_sat soubor sezení:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4032
-msgid "Italic"
-msgstr "Kurzíva"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Register"
+#~ msgstr "Posunout výš"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4130
-msgid "Spacing between letters"
-msgstr "Mezery mezi písmeny"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Server:"
+#~ msgstr "Přev_rátit"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4151
-msgid "Spacing between lines"
-msgstr "Mezery mezi řádky"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Username:"
+#~ msgstr "_Uživatelské jméno:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
-msgid "Horizontal kerning"
-msgstr "Vodorovný kerning"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_Heslo:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
-msgid "Vertical kerning"
-msgstr "Svislý kerning"
+#, fuzzy
+#~ msgid "P_ort:"
+#~ msgstr "_Export"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4228
-msgid "Letter rotation"
-msgstr "Rotace znaků"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "Konektor"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326
-msgid "Change connector spacing"
-msgstr "Změnit vzdálenosti mezi konektory"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chatroom _name:"
+#~ msgstr "Jméno vrstvy:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4412
-msgid "Avoid"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chatroom _server:"
+#~ msgstr "Jméno vrstvy:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4422
 #, fuzzy
-msgid "Ignore"
-msgstr "žádné"
+#~ msgid "Chatroom _password:"
+#~ msgstr "Vytvořit táhlo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4434
-msgid "Spacing:"
-msgstr "Mezery:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chatroom _handle:"
+#~ msgstr "Vytvořit táhlo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4434
-msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
-msgstr "Množství místa, které má být ponecháno kolem objektů při automatickém natahování konektorů"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connect to chatroom"
+#~ msgstr "Konektor"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4445
 #, fuzzy
-msgid "Graph"
-msgstr "Zalamování"
+#~ msgid "_Invite user"
+#~ msgstr "Invertovat"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4455
-msgid "Length:"
-msgstr "Délka:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "Zrušit"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4455
-msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
-msgstr "Ideální délka konektoru v rozložení"
+#, fuzzy
+#~ msgid "bounding box"
+#~ msgstr "Přichytávat ohraničující boxy na vodítka"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4467
-msgid "Downwards"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
+#~ "+Alt</b>: move along handles"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Ctrl</b> přepne typ uzlu, přichytává ovládací bod, přesunuje svisle/"
+#~ "vodorovně;<b>Ctrl+Alt</b>: posunuje podél ovládacích bodů"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4468
-msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
-msgstr "Přinutit konektory se značkami konce (šipkami) aby ukazovaly dolů"
+#~ msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Alt</b>: zamkne délku ovl. prvku; <b>Ctrl+Alt</b>: přesun podél ovl. "
+#~ "prvků"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4484
-msgid "Do not allow overlapping shapes"
-msgstr "Nepovolit přesahy tvarů"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap "
+#~ "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
+#~ "handles"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Ovládací bod uzlu</b>: tažením lze tvarovat křivku; s <b>Ctrl</b> "
+#~ "přichytává k úhlu; s <b>Alt</b> se uzamkne délka; s <b>Shift</b> se otáčí "
+#~ "oba ovládací body."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4579
-#, fuzzy
-msgid "Fill by:"
-msgstr "Výplň"
+#~ msgid "Distribute nodes"
+#~ msgstr "Rozmístit uzly"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
-msgid "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring pixels to be counted in the fill"
-msgstr ""
+#~ msgid "Break path"
+#~ msgstr "Rozdělit křivku"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4613
-msgid "Grow/shrink by:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Close subpath"
+#~ msgstr "Uzavřít podkřivku"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4614
-msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
-msgstr ""
+#~ msgid "Close subpath by segment"
+#~ msgstr "Uzavřít subkřivku segmentem"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4639
-#, fuzzy
-msgid "Fill gaps:"
-msgstr "Všechny tvary"
+#~ msgid "Join nodes by segment"
+#~ msgstr "Spojit uzly segmentem"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4650
-#, fuzzy
-msgid "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
-msgstr "Obnovit parametry tvaru na výchozí hodnoty (ke změně výchozích hodnot využijte Nastavení Inkscape > Nástroje)"
+#~ msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
+#~ msgstr "Pro spojení je nutné vybrat <b>dva koncové uzly</b>."
 
-#.
-#. Local Variables:
-#. mode:c++
-#. c-file-style:"stroustrup"
-#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
-#. indent-tabs-mode:nil
-#. fill-column:99
-#. End:
-#.
-#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
-msgid "Add Nodes"
-msgstr "Přidat Uzly"
+#~ msgid ""
+#~ "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
+#~ "segments."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte <b>dva ne-koncové body</b> na křivce mezi kterými chcete vymazat "
+#~ "segmenty."
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
-msgid "Maximum segment length"
-msgstr "Největší délka segmentu"
+#~ msgid "Cannot find path between nodes."
+#~ msgstr "Nemohu nalézt křivku mezi uzly"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
-#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
-msgid "Modify Path"
-msgstr "Změna křivky"
+#~ msgid "Change segment type"
+#~ msgstr "Změnit typ segmentu"
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
-msgid "AI 8.0 Input"
-msgstr "AI 8.0 Vstup"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to "
+#~ "snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate "
+#~ "both handles"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Ovládací bod uzlu</b>: na %0.2f&#176; délka %s; s <b>Ctrl</b> "
+#~ "přichytává k úhlu; s <b>Alt</b> se uzamkne délka; s <b>Shift</b> se otáčí "
+#~ "oba ovládací prvky."
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
-msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
+#~ msgid "Flip nodes"
+#~ msgstr "Prohodit uzly"
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
-msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
-msgstr "Otevřít soubory uložené Adobe Illustratorem 8.0 nebo starším"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to "
+#~ "horizontal/vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Uzel</b>: tažením upraví křivku; s <b>Ctrl</b> přichytává s svislé/"
+#~ "vodorovné ose; s <b>Ctrl+Alt</b> přichytává k směru kontrolních přímek."
 
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
-msgid "AI 8.0 Output"
-msgstr "Výstup AI 8.0"
+#~ msgid "end node"
+#~ msgstr "koncový uzel"
 
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
-msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
-msgstr "Uložit do formátu Adobe Illustratoru 8.0 (založeno na postscriptu)"
+#~ msgid "smooth"
+#~ msgstr "hladké"
 
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
-msgid "AI SVG Input"
-msgstr "AI SVG Vstup"
+#, fuzzy
+#~ msgid "auto"
+#~ msgstr "Rozložení"
 
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
-msgstr "SVG programu Adobe Illustrator (*.ai.svg)"
+#~ msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ukončovací uzel, ovládací bod byl stažen (tažením s <b>Shift</b> jej opět "
+#~ "vytáhnete)"
 
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
-msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
-msgstr "Vyčistí SVG z Adobe Illustratoru před otevřením"
+#~ msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+#~ msgstr ""
+#~ "jeden ovládací bod byl stažen (tažením s <b>Shift</b> jej opět vytáhnete)"
 
-#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
-msgid "Brighter"
-msgstr "Zjasnit"
+#~ msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+#~ msgstr ""
+#~ "oba ovládací body byly staženy (tažením s <b>Shift</b> jej opět vytáhnete)"
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
-msgid "Blue Function"
-msgstr "Modrá funkce"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
+#~ "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
+#~ "rotate"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Tažením</b> za uzly nebo ovládacími body; <b>Alt+tažením</b> za uzly "
+#~ "dojde k vyřezávání; <b>šipkami</b> posunujete uzly, <b>&lt; &gt;</b> je "
+#~ "škálujete, <b>[ ]</b> je rotujete"
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
-msgid "Custom..."
-msgstr "Vlastní..."
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Tažení</b> za uzel nebo jeho ovládací prvky; <b>šipky</b> posunou uzlem"
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
-msgid "Green Function"
-msgstr "Zelená funkce"
+#~ msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
+#~ msgstr "Vyberte jeden z objektů pro úpravu jeho uzlů či táhel"
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
-msgid "Red Function"
-msgstr "Červená funkce"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
+#~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
+#~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "<b>Žádný</b> z <b>%i</b> uzlu nebyl vybrán. <b>kliknutím</b>, <b>Shift"
+#~ "+kliknutím</b>, nebo <b>tažením kolem</b> uzlů je vyberete."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "<b>Žádný</b> ze <b>%i</b> uzlů nebyly vybrány. <b>kliknutím</b>, <b>Shift"
+#~ "+kliknutím</b>, nebo <b>tažením kolem</b> uzlů je vyberete."
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "<b>Žádné</b> z <b>%i</b> uzlů nebyly vybrány. <b>kliknutím</b>, <b>Shift"
+#~ "+kliknutím</b>, nebo <b>tažením kolem</b> uzlů je vyberete."
+
+#~ msgid "Drag the handles of the object to modify it."
+#~ msgstr "Tažením za táhla objekt změníte."
+
+#~ msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
+#~ msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
+#~ msgstr[0] "Je vybrán <b>%i</b> z <b>%i</b> uzlu; %s. %s."
+#~ msgstr[1] "Jsou vybrány <b>%i</b> ze <b>%i</b> uzlů; %s. %s."
+#~ msgstr[2] "Je vybráno <b>%i</b> z <b>%i</b> uzlů; %s. %s."
 
-#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
-msgid "Darker"
-msgstr "Ztmavit"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %"
+#~ "s."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. "
+#~ "%s."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Je vybrán <b>%i</b> z <b>%i</b> uzlu v <b>%i</b> z <b>%i</b> subkřivek. %"
+#~ "s."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Jsou vybrány <b>%i</b> z <b>%i</b> uzlů v <b>%i</b> z <b>%i</b> "
+#~ "subkřivek. %s."
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "Je vybráno <b>%i</b> z <b>%i</b> uzlů v <b>%i</b> z <b>%i</b> subkřivek. %"
+#~ "s."
 
-#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
-msgid "Desaturate"
-msgstr "Desaturovat"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The selection has no applied clip path."
+#~ msgstr "Vytvořit dynamický ofset"
 
-#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
-msgid "Grayscale"
-msgstr "Šedá škála"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The selection has no applied mask."
+#~ msgstr "Vytvořit dynamický ofset"
 
-#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
-msgid "Less Hue"
-msgstr "Méně odstínu"
+#~ msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
+#~ msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
+#~ msgstr[0] "<b>Podmíněná skupina</b> <b>%d</b> objekt"
+#~ msgstr[1] "<b>Podmíněná skupina</b> <b>%d</b> objektů"
+#~ msgstr[2] "<b>Podmíněná skupina</b> <b>%d</b> objektů"
 
-#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
-msgid "Less Light"
-msgstr "Méně jasnosti"
+#~ msgid ""
+#~ "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
+#~ "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on "
+#~ "an object to select."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pro úpravu křivky vyberte uzly pomocí <b>kliknutí</b>, <b>Shift+kliknutí</"
+#~ "b> nebo <b>tažením kolem bodů</b>. Pak potažením za uzly nebo řídící body "
+#~ "křivku změníte. <b>Kliknutí</b> na objekt jej vybere."
 
-#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
-msgid "Less Saturation"
-msgstr "Méně sytosti"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Center objects horizontally"
+#~ msgstr "Obrátit vybrané objekty vodorovně"
 
-#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
-msgid "More Hue"
-msgstr "Více odstínu"
+#~ msgid "<b>Format</b>"
+#~ msgstr "<b>Formát</b>"
 
-#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
-msgid "More Light"
-msgstr "Více jasu"
+#~ msgid "P_age size:"
+#~ msgstr "Velikost strany:"
 
-#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
-msgid "More Saturation"
-msgstr "Více sytosti"
+#~ msgid "Page orientation:"
+#~ msgstr "Orientace strany:"
 
-#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
-msgid "Negative"
-msgstr "Negativ"
+#~ msgid "_Instant Messaging..."
+#~ msgstr "Instantní Zprávy (IM)..."
 
-#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
-msgid "Remove Blue"
-msgstr "Odebrat modrou"
+#~ msgid "Jabber Instant Messaging Client"
+#~ msgstr "Klient pro komunikaci přes Jabber IM"
 
-#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
-msgid "Remove Green"
-msgstr "Odebrat zelenou"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Join endnodes"
+#~ msgstr "Spojit uzly"
 
-#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
-msgid "Remove Red"
-msgstr "Odebrat červenou"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit mask path"
+#~ msgstr "Nastavit masku"
 
-#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
-msgid "RGB Barrel"
-msgstr "RGB barel"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit the mask of the object"
+#~ msgstr "Upravit zarážky barevného přechodu"
 
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
-msgid "By color (RRGGBB hex):"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Document exported..."
+#~ msgstr "Stav dokumentu byl navrácen do uloženého stavu."
 
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
-msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Autosave"
+#~ msgstr "_Autoři"
 
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Replace color..."
-msgstr "Nastavit nabranou barvu"
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "_Uživatelské jméno:"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
-msgid "A diagram created with the program Dia"
-msgstr "Diagram vytvořený programem Dia"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "_Heslo:"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
-msgid "Dia Diagram (*.dia)"
-msgstr "Dia Diagram (*.dia)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Light x-Position"
+#~ msgstr "Pozice:"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
-msgid "Dia Input"
-msgstr "Dia Vstup"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Light y-Position"
+#~ msgstr "Pozice:"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
-msgid "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia at http://www.gnome.org/projects/dia/"
-msgstr "Pro import souborů z Dia musí být Dia nainstalován. Program získáte na http://www.gnome.org/projects/dia/"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Light z-Position"
+#~ msgstr "Pozice:"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
-msgid "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  If you do not have it, there is likely to be something wrong with your Inkscape installation."
-msgstr "Skript dia2svg.sh by měl být obsažen ve vaší instalaci Inkscape. Pokud jej nemáte pak není něco v pořádku s vaší instalací Inkscape."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scaling Factor"
+#~ msgstr "Jedna barva"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
-msgid "Dot size"
-msgstr "Velikost bodu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "polyhedron|Show:"
+#~ msgstr "Mnohoúhelník"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
-msgid "Font size"
-msgstr "Velikost písma"
+#, fuzzy
+#~ msgid "restack|Bottom"
+#~ msgstr "Naspod"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
-msgid "Number Nodes"
-msgstr "Očíslovat Uzly"
+#, fuzzy
+#~ msgid "restack|Left"
+#~ msgstr " Obnovit "
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:4
-#: ../share/extensions/handles.inx.h:2
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
-msgid "Visualize Path"
-msgstr "Vizualizace křivky"
+#, fuzzy
+#~ msgid "restack|Middle"
+#~ msgstr "Titulek"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
-msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
-msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "restack|Right"
+#~ msgstr " Obnovit "
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
-msgid "DXF Input"
-msgstr "DXF Vstup"
+#, fuzzy
+#~ msgid "restack|Top"
+#~ msgstr " Obnovit "
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
-msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
-msgstr "Importovat formát AutoCAD Document Exchange"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gelatine"
+#~ msgstr "Vztah"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
-msgid "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
-msgstr "dxf2svg může být instalováno s Inkscape, ale také jej lze získat na http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Repaint"
+#~ msgstr "Opakuj:"
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
-msgid "Desktop Cutting Plotter"
-msgstr "Desktop Cutting Plotter"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Punch hole"
+#~ msgstr "Černý obrys"
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
-msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
-msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Burnt edges"
+#~ msgstr "Přichytávat ohraničující boxy na vodítka"
 
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
-msgid "DXF Output"
-msgstr "Výstup DXF"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interruption width"
+#~ msgstr "Metoda interpolace"
 
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
-msgid "DXF file written by pstoedit"
-msgstr "DXF soubor vytvořený pomocí pstoedit"
+#~ msgid "AI 8.0 Output"
+#~ msgstr "Výstup AI 8.0"
 
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
-msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
-msgstr "je zapotřebí nainstalovat pstoedit, viz. http://www.pstoedit.net/pstoedit"
+#~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
+#~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
 
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
-msgid "Embed All Images"
-msgstr "Přiložit Všechny Obrázky"
+#~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
+#~ msgstr "Uložit do formátu Adobe Illustratoru 8.0 (založeno na postscriptu)"
 
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
-msgid "Embed only selected images"
-msgstr "Přiložit pouze vybrané obrázky"
+#~ msgid "EPSI Output"
+#~ msgstr "Výstup EPSI"
 
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
-msgid "EPS Input"
-msgstr "EPS Vstup"
+#~ msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
+#~ msgstr "Zapouzdřený Postscript Interchange (*.epsi)"
 
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
-msgid "Encapsulated Postscript"
-msgstr "Zapouzdřený Postscript"
+#~ msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
+#~ msgstr "Zapouzdřený Postscript s náhledem"
 
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
-msgid "EPSI Output"
-msgstr "Výstup EPSI"
+#, fuzzy
+#~ msgid "HSL bubbles, transparent"
+#~ msgstr "0 (průhledný)"
 
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
-msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
-msgstr "Zapouzdřený Postscript Interchange (*.epsi)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Export area is whole canvas"
+#~ msgstr "Exportovaná oblast je celé plátno"
 
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
-msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
-msgstr "Zapouzdřený Postscript s náhledem"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Export drawing, not page"
+#~ msgstr "Probíhá export"
 
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
-msgid "LaTeX formula"
-msgstr "LaTeX vzorec"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Export canvas"
+#~ msgstr "Export"
 
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
-msgid "LaTeX formula: "
-msgstr "Vzorec v LaTeX formátu:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open files saved for plotters"
+#~ msgstr "Otevřít soubory uložené s XFIG"
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
-msgid "Export as GIMP Palette"
-msgstr "Exportovat jako paletu pro GIMP"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
+#~ msgstr "Převést texty na křivky"
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
-msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
-msgstr "Exportuje barvy v tomto dokumentu jako paletu pro GIMP"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Melt and glow"
+#~ msgstr "levý úhel"
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
-msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
-msgstr "Paleta GIMPu (*.gpl)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Badge"
+#~ msgstr "Rozostřit Okraj"
 
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
-msgid "Extract One Image"
-msgstr "Extrahovat jeden obrázek"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ghost outline"
+#~ msgstr "Zobrazit kontury"
 
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
-msgid "Path to save image"
-msgstr "Cesta pro uložení obrázku"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flow inside"
+#~ msgstr "koncový uzel"
 
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
-msgid "Open files saved with XFIG"
-msgstr "Otevřít soubory uložené s XFIG"
+#, fuzzy
+#~ msgid "All Image Files"
+#~ msgstr "Přiložit Všechny Obrázky"
 
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
-msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
-msgstr "Grafický soubor XFIG (*.fig)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Target"
+#~ msgstr "Cíl:"
 
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
-msgid "XFIG Input"
-msgstr "XFIG Vstup"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Seed"
+#~ msgstr "Rychlost"
 
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
-msgid "Flatness"
-msgstr "Monotónost"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Organization"
+#~ msgstr "Orientace strany:"
 
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
-msgid "Flatten Beziers"
-msgstr "Zploštit Bezierovy křivky"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Comics rounded"
+#~ msgstr "Nezaobleno"
 
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Fractalize"
-msgstr "Šedá škála"
+#~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
+#~ msgstr "Upřednostněné rozlišení (v bodech na palec) bitové mapy"
 
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Smoothness"
-msgstr "Vyhladit"
+#~ msgid "Deactivate knotholder?"
+#~ msgstr "Deaktivováno"
+
+#~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
+#~ msgstr "Rozlišení použité pro převod SVG do bitmapy (výchozí je 90)"
 
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Subdivisions"
-msgstr "Dělení"
+#~ msgid "Unicode"
+#~ msgstr "Uvolněno"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
-msgid "Calculate first derivative numerically"
-msgstr "Vypočíst první derivaci numericky"
+#, fuzzy
+#~ msgid "gradient level"
+#~ msgstr "Nejsou vybrány žádné přechody"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
-msgid "Draw Axes"
-msgstr "Vykreslit osy"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Render object in black and white"
+#~ msgstr "Invertovat černé a bílé oblasti"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
-msgid "End x-value"
-msgstr "Konec hodnoty-x"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specular bump"
+#~ msgstr "Exponent"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
-msgid "First derivative"
-msgstr "První derivace"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Under glass effect for bitmaps"
+#~ msgstr "Převést texty na křivky"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
-msgid "Function"
-msgstr "Funkce"
+#, fuzzy
+#~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
+#~ msgstr "Převést texty na křivky"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
-msgid "Function Plotter"
-msgstr "Vykreslit funkci"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kilt"
+#~ msgstr "Náklon"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Functions"
-msgstr "Funkce"
+#~ msgid "Bump for bitmaps"
+#~ msgstr "Nastavit masku"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
-msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
-msgstr "Izotropická změna měřítka (používá nejmenší: šířku/x rozsah nebo šířku/y rozsah)"
+#~ msgid "Biggest item"
+#~ msgstr "Největší položka"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
-msgid "Multiply x-range by 2*pi"
-msgstr "Vynásobit rozsah-x krát 2*pi"
+#~ msgid "Smallest item"
+#~ msgstr "Nejmenší položka"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
-msgid "Range and Sampling"
-msgstr "Rozsah a Vzrokování"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Median Filter"
+#~ msgstr "Přidat vrstvu"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
-msgid "Remove rectangle"
-msgstr "Odebrat čtyřůhelník"
+#, fuzzy
+#~ msgid "el Greek"
+#~ msgstr "Zelená"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
-msgid "Samples"
-msgstr "Vzorky"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Commands bar icon size"
+#~ msgstr "Panel příkazů"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
-msgid "Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined numerically."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snap nodes"
+#~ msgstr "Přichytávat k uzlům objektu"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
 #, fuzzy
-msgid "Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The constants pi and e are also available."
-msgstr "K dispozici jsou následující funkce: (dostupné funkce jsou standardní matematické funkce pythonu) ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). Konstanty pi a e jsou k dispozici také."
+#~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
+#~ msgstr "Přichytávat uzly k objektům"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
-msgid "Start x-value"
-msgstr "Počátek hodnoty x"
+#~ msgid "Embed All Images"
+#~ msgstr "Přiložit Všechny Obrázky"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Major Y Division Spacing"
+#~ msgstr "Vodorovné mezery"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
 #, fuzzy
-msgid "Use"
-msgstr "Zrušit nastavení"
+#~ msgid "Convolve"
+#~ msgstr "Klon"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
 #, fuzzy
-msgid "Use polar coordinates"
-msgstr "Souřadnice kurzoru"
+#~ msgid "Kernel Array"
+#~ msgstr "Kerning nahoru"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
-msgid "y-value of rectangle's bottom"
-msgstr "hodnota y spodní strany čtyřúhelníku"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Modulate"
+#~ msgstr "Režim"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
-msgid "y-value of rectangle's top"
-msgstr "hodnota y horní strany čtyřůhelníku"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cairo PDF Output"
+#~ msgstr "Výstup DXF"
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
-msgid "Circular pitch, px"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
+#~ msgstr "Dia Diagram (*.dia)"
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Gear"
-msgstr "Vyčistit"
+#~ msgid "PDF File"
+#~ msgstr "_Soubor"
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Number of teeth"
-msgstr "Počet kroků"
+#~ msgid "Cairo PS Output"
+#~ msgstr "Výstup DXF"
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Pressure angle"
-msgstr "Přítlak"
+#~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
+#~ msgstr "Postscript (*.ps)"
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
-msgid "GIMP XCF"
-msgstr "GIMP XCF"
+#~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
+#~ msgstr "Výstup do Zapouzdřeného Postscriptu"
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
-msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
-msgstr "XCF pro GIMP se zachováním vrstev (*.XCF)"
+#~ msgid "Make bounding box around full page"
+#~ msgstr "Vytvořit ohraničující box kolem celé strany"
 
-#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
-msgid "Draw Handles"
-msgstr "Vykreslit ovládací linky"
+#~ msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
+#~ msgstr "Přiložit fonty (pouze Type 1)"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
-msgid "Command Line Options"
-msgstr "Volby příkazové řádky"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Yes, more descriptions"
+#~ msgstr "Nastavit popis objektu"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
-msgid "FAQ"
-msgstr "FAQ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Crystal"
+#~ msgstr "Šedá škála"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
-msgid "Inkscape Manual"
-msgstr "Manuál Inkscape"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Artist text"
+#~ msgstr "Svislý text"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
-msgid "New in This Version"
-msgstr "Novinky v této verzi"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Amount of Blur"
+#~ msgstr "Množství zvíření"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
-msgid "Report a Bug"
-msgstr "Nahlásit chybu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Iron Man vector objects"
+#~ msgstr "Uspořádat vybrané objekty"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
-msgid "SVG 1.1 Specification"
-msgstr "Specifikace SVG 1.1"
+#, fuzzy
+#~ msgid "PatternedGlass"
+#~ msgstr "Vzorek"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
-msgid "Duplicate endpaths"
-msgstr "Duplikovat konce křivek"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snow"
+#~ msgstr "Zobrazovat:"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
-msgid "Exponent"
-msgstr "Exponent"
+#~ msgid "Print Destination"
+#~ msgstr "Cíl tisku"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
-msgid "Interpolate"
-msgstr "Interpolace"
+#~ msgid "Print properties"
+#~ msgstr "Vlastnosti tisku"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
-msgid "Interpolate style (experimental)"
-msgstr "Styl interpolace"
+#~ msgid ""
+#~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
+#~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Používat vektorové operátory PDF. Velikost souboru s výsledným obrázkem "
+#~ "je obvykle menší a obrázek lze libovolně škálovat, ztratí se však vzory."
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
-msgid "Interpolation method"
-msgstr "Metoda interpolace"
+#~ msgid ""
+#~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
+#~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
+#~ "objects will be rendered exactly as displayed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tisknout vše jako bitovou mapu. Výsledný obrázek bude (zpravidla) větší a "
+#~ "jeho kvalita bude záviset na úrovni zvětšení, budou však vykresleny "
+#~ "všechny grafické prvky tak, jak jsou zobrazeny"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
-msgid "Interpolation steps"
-msgstr "Počet kroků interpolace"
+#~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
+#~ msgstr "Upřednostněné rozlišení (v bodech na palec) bitové mapy"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
-msgid "Axiom"
-msgstr "Axiom"
+#~ msgid "Print destination"
+#~ msgstr "Cíl tisku"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
-msgid "L-system"
-msgstr "L-systém"
+#~ msgid ""
+#~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
+#~ "leave empty to use the system default printer.\n"
+#~ "Use '> filename' to print to file.\n"
+#~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jméno tiskárny (stejné jaké vrací lpstat -p);\n"
+#~ "Nechte prázdné pro použití výchozí tiskárny systému.\n"
+#~ "Použijte '> soubor' pro tisk do souboru.\n"
+#~ "Použijte '| prog arg...' pro přesměrování tisku do programu"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
-msgid "Left angle"
-msgstr "levý úhel"
+#~ msgid "PDF Print"
+#~ msgstr "Tisk PDF"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
-msgid "Order"
-msgstr "Pořadí"
+#~ msgid "Print using PostScript operators"
+#~ msgstr "Tisknout pomocí operátorů PostScript"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
-#, no-c-format
-msgid "Randomize angle (%)"
-msgstr "Náhodnost úhlu (%)"
+#~ msgid ""
+#~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
+#~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
+#~ "patterns will be lost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Používat vektorové operátory PostScriptu. Velikost souboru s výsledným "
+#~ "obrázkem je obvykle menší a obrázek lze libovolně zmenšovat či zvětšovat, "
+#~ "ztratí se však alfa průhlednost, značky a vzory."
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
-#, no-c-format
-msgid "Randomize step (%)"
-msgstr "Náhodnost kroku (%)"
+#~ msgid "Postscript Print"
+#~ msgstr "Tisk do Postscriptu"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
-msgid "Right angle"
-msgstr "Pravý úhel"
+#~ msgid "Postscript Output"
+#~ msgstr "Výstup do Postscript"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
-msgid "Rules"
-msgstr "Pravidla"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot create file %s.\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nelze vytvořit soubor %s.\n"
+#~ "%s"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
-msgid "Step length (px)"
-msgstr "Délka kroku (px)"
+#~ msgid ""
+#~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
+#~ "and any changes made in preferences will not be saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "I když Inkscape poběží, bude využívat výchozí nastavení,\n"
+#~ "a žádná změna v nastavení se neuloží."
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
-msgid "Lorem ipsum"
-msgstr "Lorem ipsum"
+#~ msgid ""
+#~ "%s not a valid XML file, or\n"
+#~ "you don't have read permissions on it.\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s není platný XML soubor, nebo\n"
+#~ "nemáte práva k jeho čtení.\n"
+#~ "%s"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
-msgid "Number of paragraphs"
-msgstr "Počet odstavců"
+#~ msgid ""
+#~ "%s is not a valid menus file.\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s není platný soubor s menu.\n"
+#~ "%s"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
-msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
-msgstr "Kolísání délky odstavce (věty)"
+#~ msgid ""
+#~ "Inkscape will run with default menus.\n"
+#~ "New menus will not be saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inkscape se spustí s výchozími menu\n"
+#~ "Nová menu nebudou uložena."
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
-msgid "Sentences per paragraph"
-msgstr "Vět na odstavec"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mirror reflection"
+#~ msgstr "<b>PM</b>: odraz"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
-msgid "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gap width"
+#~ msgstr "Rovnoměrná šřka"
 
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
-msgid "Color Markers to Match Stroke"
-msgstr "Obarvit značky konců čar dle barvy čáry"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lala"
+#~ msgstr "Jmenovka"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
-msgid "Font size [px]"
-msgstr "Velikost písma [px]"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lolo"
+#~ msgstr "Barva"
 
-#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
-msgid "Length Unit: "
-msgstr "Jednotka délky:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Last gen. segment"
+#~ msgstr "Odstranit segment"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:5
-msgid "Measure"
-msgstr "Měřítko"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reference"
+#~ msgstr "Rozdíl"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
-msgid "Measure Path"
-msgstr "Změřit Křivku"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change LPE point parameter"
+#~ msgstr "Změnit spirálu"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
-msgid "Offset [px]"
-msgstr "Posun [px]"
+#~ msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
+#~ msgstr "Při exportu přiloží fonty (pouze Type 1) (EPS)"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
-msgid "Precision"
-msgstr "Přesnost"
+#~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
+#~ msgstr "Exportovat soubory s okrajem nastaveným na velikost strany (EPS)"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
-msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
-msgstr "Činitel změny měřítka (Kresba:Skutečná kresba) = 1:"
+#~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
+#~ msgstr "Vyberte <b>nejméně dva objekty</b> pro kombinaci."
 
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:1
-msgid "Angle"
-msgstr "Úhel"
+#~ msgid "Fit page to selection"
+#~ msgstr "Velikost strany dle výběru"
 
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
-msgid "Extrude"
-msgstr "Vytlačit"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
+#~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
+#~ msgstr[0] "Sjednocení vybraných objektů"
+#~ msgstr[1] "Sjednocení vybraných objektů"
+#~ msgstr[2] "Sjednocení vybraných objektů"
 
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
-msgid "Magnitude"
-msgstr "Důležitost"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
+#~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
+#~ msgstr[0] "Sjednocení vybraných objektů"
+#~ msgstr[1] "Sjednocení vybraných objektů"
+#~ msgstr[2] "Sjednocení vybraných objektů"
 
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
-msgid "ASCII Text with outline markup"
-msgstr "ASCII text s osnovou"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
+#~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
+#~ msgstr[0] "Seskupit vybrané objekty"
+#~ msgstr[1] "Seskupit vybrané objekty"
+#~ msgstr[2] "Seskupit vybrané objekty"
 
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
-msgid "Text Outline File (*.outline)"
-msgstr "Textový soubor s osnovou (*.outline)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
+#~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
+#~ msgstr[0] "Uspořádat vybrané objekty"
+#~ msgstr[1] "Uspořádat vybrané objekty"
+#~ msgstr[2] "Uspořádat vybrané objekty"
 
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
-msgid "Text Outline Input"
-msgstr "Vstup Textové Osnovy"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
+#~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
+#~ msgstr[0] "Sjednocení vybraných objektů"
+#~ msgstr[1] "Sjednocení vybraných objektů"
+#~ msgstr[2] "Sjednocení vybraných objektů"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
-msgid "Copies of the pattern:"
-msgstr "Kopie vzorků:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
+#~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
+#~ msgstr[0] "Sjednocení vybraných objektů"
+#~ msgstr[1] "Sjednocení vybraných objektů"
+#~ msgstr[2] "Sjednocení vybraných objektů"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
-msgid "Deformation type:"
-msgstr "Typ deformace:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
+#~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
+#~ msgstr[0] "Přinutit konektory vyhýbat se vybraným objektům"
+#~ msgstr[1] "Přinutit konektory vyhýbat se vybraným objektům"
+#~ msgstr[2] "Přinutit konektory vyhýbat se vybraným objektům"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
-msgid "Duplicate the pattern before deformation"
-msgstr "Duplikovat vzorek před aplikací deformace"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Nodes"
+#~ msgstr "Uzly"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
-msgid "Normal offset"
-msgstr "Normální ofset"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snap nodes to object paths"
+#~ msgstr "Přichytávat uzly k objektům"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
-msgid "Pattern along Path"
-msgstr "Vzorek podél křivky"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
+#~ msgstr "Přichytávat ohraničující boxy k objektům"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
-msgid "Pattern is vertical"
-msgstr "Vzorek je svislý"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Grid with guides"
+#~ msgstr "Mřížka/Vodítka"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
-msgid "Space between copies:"
-msgstr "Mezery mezi kopiemi:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Snapping</b>"
+#~ msgstr "<b>Přichytávání k mřížce</b>"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
-msgid "Tangential offset"
-msgstr "Tangenciální ofset"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>What snaps</b>"
+#~ msgstr "<b>Čtyřúhelník</b>"
 
-#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
-msgid "Perspective"
-msgstr "Perspektiva"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
+#~ msgstr "Přichytávat body k vodítkům"
 
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
-msgid "Postscript"
-msgstr "Postscript"
+#~ msgid ""
+#~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
+#~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tato hodnota ovlivňuje stupeň vyhlazení aplikovanou na křivky kreslené od "
+#~ "ruky; nižší hodnoty dávají kostrbatější křivky s více uzly."
 
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
-msgid "Postscript Input"
-msgstr "Postscriptový Vstup"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Grid units"
+#~ msgstr "Jednotky mřížky:"
 
-#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1
-msgid "Developer Examples"
-msgstr "Příklady pro vývojáře"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Origin Y"
+#~ msgstr "Počátek Y:"
 
-#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2
-msgid "RadioButton example"
-msgstr "Příklad pro Radio button"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spacing X"
+#~ msgstr "Mezery _X:"
 
-#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3
-msgid "Select option: "
-msgstr "Vyberte možnost:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spacing Y"
+#~ msgstr "Mezery _Y:"
 
-#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4
-msgid "Select second option: "
-msgstr "Vyberte druhou možnost:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
+#~ msgstr "Barva významné (zvýrazněné) čáry mřížky"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
-msgid "Jitter nodes"
-msgstr "Rozechvět uzly"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Major grid line every"
+#~ msgstr "Hlavní čára mřížky každých: "
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
-msgid "Maximum displacement, px"
-msgstr "Maximální posun, px"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Angle X"
+#~ msgstr "Úhel X:"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
-msgid "Shift node handles"
-msgstr "Posunout táhla uzlu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Angle Z"
+#~ msgstr "Úhel Z:"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
-msgid "Shift nodes"
-msgstr "Posunout uzly"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Inline the XML attributes"
+#~ msgstr "Odstranit atribut"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
-msgid "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the selected path."
-msgstr "Tento efekt posune uzly vybrané křivky náhodným směrem (a volitelně i táhla uzlů)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable auto-save of document"
+#~ msgstr "Trasování: Není aktivní žádný dokument"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
-msgid "Use normal distribution"
-msgstr "Použít normální rozložení"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Mode:</b>"
+#~ msgstr "<b>Okraj</b>"
 
-#: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
-msgid "Random Point"
-msgstr "Náhodný Bod"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spiro splines mode"
+#~ msgstr "Posunout uzly"
 
-#: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
-msgid "Random Position"
-msgstr "Náhodná Pozice"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Repel mode"
+#~ msgstr "Odebrat"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Bar Height:"
-msgstr "Výška:"
+#~ msgid "Change calligraphic profile"
+#~ msgstr "Vytvořit kaligrafickou křivku"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
-msgid "Barcode"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save current settings as new profile"
+#~ msgstr "Uložit dokument pod novým názvem"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
-msgid "Barcode Data:"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
+#~ "sourceforge.net/"
+#~ msgstr ""
+#~ "dxf2svg může být instalováno s Inkscape, ale také jej lze získat na "
+#~ "http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Barcode Type:"
-msgstr "Typ mřížky: "
+#~ msgid "Report Normal Vector Information"
+#~ msgstr "Informace o užívání paměti"
 
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
-msgid "Initial size"
-msgstr "Počáteční velikost"
-
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
-msgid "Minimum size"
-msgstr "Nejmenší velikost"
+#~ msgid "Postscript (*.ps)"
+#~ msgstr "Postscript (*.ps)"
 
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
-msgid "Random Tree"
-msgstr "Náhodný Strom"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
+#~ msgstr "Nelze nastavit <b>%s</b>: Existuje jiný prvek s hodnotou <b>%s</b>!"
 
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
-msgid "A diagram created with the program Sketch"
-msgstr "Schéma vytvořené programem Sketch"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bend Path"
+#~ msgstr "Rozdělit křivku"
 
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
-msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
-msgstr "Sketch Diagram (*.sk)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Space between copies of the pattern"
+#~ msgstr "Mezery mezi kopiemi:"
 
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
-msgid "Sketch Input"
-msgstr "Sketch Vstup"
+#~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
+#~ msgstr "Nejméně jeden z objektů <b>není křivkou</b>, nelze kombinovat."
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
-msgid "Gear Placement"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nelze kombinovat objekty z <b>různých skupin</b> nebo <b>vrstev</b>."
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
-msgid "Inside (Hypotrochoid)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nothing in the clipboard."
+#~ msgstr "Schránka je prázdná."
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
-msgid "Outside (Epitrochoid)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nothing on the style clipboard."
+#~ msgstr "Schránka je prázdná."
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
-msgid "Quality (Default = 16)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
+#~ msgstr "Přichytávat uzly k objektům"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
-msgid "R - Ring Radius (px)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
+#~ msgstr "Dialogy stále nahoře (experimentální!)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
+#~ "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
+#~ "'Restore' to bring back a minimized document window)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zda budou dialogová okna zůstávat nad okny dokumentu. Pro další informace "
+#~ "si přečtěte Poznámky k vydání! (Minimalizovaná okna dokumentu lze obnovit "
+#~ "kliknutím pravým tlačítkem myši na panelu úloh a výběrem možnosti "
+#~ "\"Obnovit\")"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Rotation (deg)"
-msgstr "_Rotace"
+#~ msgid "Square"
+#~ msgstr "Čtvercový konec"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
 #, fuzzy
-msgid "Spirograph"
-msgstr "Spirála"
+#~ msgid "Delete Segment"
+#~ msgstr "Odstranit segment"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
-msgid "d - Pen Radius (px)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reset all parameters to defaults"
+#~ msgstr "Nastavit hodnoty na aktuální záložce na výchozí"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
-msgid "r - Gear Radius (px)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Interpolate style (experimental)"
+#~ msgstr "Styl interpolace"
 
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
-msgid "Behavior"
-msgstr "Chování"
+#~ msgid "Developer Examples"
+#~ msgstr "Příklady pro vývojáře"
 
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
-msgid "Straighten Segments"
-msgstr "Narovnat segmenty"
+#~ msgid "RadioButton example"
+#~ msgstr "Příklad pro Radio button"
 
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
-msgid "Envelope"
-msgstr "Obálka"
+#~ msgid "Select option: "
+#~ msgstr "Vyberte možnost:"
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
-msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
-msgstr "Komprimované Inkscape SVG s médii (*.svgz)"
+#~ msgid "Select second option: "
+#~ msgstr "Vyberte druhou možnost:"
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
-msgid "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media files"
-msgstr "Nativní formát Inkscape komrpimovaný pomocí Zip včetně vložených médií"
+#~ msgid "Random Point"
+#~ msgstr "Náhodný Bod"
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
-msgid "ZIP Output"
-msgstr "Výstup ZIP"
+#, fuzzy
+#~ msgid "X Channel"
+#~ msgstr "Zrušit"
 
-#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
-msgid "fLIP cASE"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Y Channel"
+#~ msgstr "Zrušit"
 
-#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "lowercase"
-msgstr "Posunout vrstvu níž"
+#~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
+#~ msgstr "Upřednostněné rozlišení (v bodech na palec) bitové mapy"
 
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
-msgid "UPPERCASE"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search Tag"
+#~ msgstr "Prohledat obrázky"
 
-#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
-msgid "rANdOm CasE"
-msgstr ""
+#~ msgid "Gri_d Arrange..."
+#~ msgstr "Uspořádat do mřížky..."
 
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Replace text..."
-msgstr "Uvolnit"
+#~ msgid "Start point jitter"
+#~ msgstr "Sytost"
 
-#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Title Case"
-msgstr "Titulek"
+#~ msgid "Slope"
+#~ msgstr "Obálka"
 
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
-msgid "Sentence case"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snap at specified d_istance"
+#~ msgstr "Vzdálenost uchycení:"
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
-msgid "ASCII Text"
-msgstr "ASCII Text"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snap di_stance"
+#~ msgstr "Vzdálenost uchycení:"
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
-msgid "Text File (*.txt)"
-msgstr "Textový soubor (*.txt)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snap at specified dis_tance"
+#~ msgstr "Vzdálenost uchycení:"
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
-msgid "Text Input"
-msgstr "Textový Vstup"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snap at specified distan_ce"
+#~ msgstr "Vzdálenost uchycení:"
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
-msgid "Amount of whirl"
-msgstr "Množství zvíření"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+#~ msgstr "Různé:"
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
-msgid "Rotation is clockwise"
-msgstr "Otáčí po směru hodinových ručiček"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subject:"
+#~ msgstr "Objekt"
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
-msgid "Whirl"
-msgstr "Víření"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contributor:"
+#~ msgstr "Přispěvatelé"
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
-msgid "A popular graphics file format for clipart"
-msgstr "Populární grafický formát pro kliparty"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Metadata"
+#~ msgstr "Metadata"
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
-msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
-msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creative Commons: Attribution"
+#~ msgstr "CC Attribution"
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
-msgid "Windows Metafile Input"
-msgstr "Vstup Windows Metafile"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
+#~ msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
-#~ "returned with the error is included below.  Inkscape will continue "
-#~ "working, but the action you requested has been cancelled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Inkscape obdržel od volaného skriptu chybové hlášení. Text chyby je "
-#~ "přiložen níže. Inkscape bude pracovat nadále, pouze Vámi požadovaná akce "
-#~ "byla zrušena."
-#~ msgid ""
-#~ "Save the window size and position with each document (only for Inkscape "
-#~ "SVG format)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uložit rozměry a pozici okna pro každý dokument (pouze pro formát "
-#~ "Inkscape SVG)"
-#~ msgid "Directory"
-#~ msgstr "Adresář"
-#~ msgid "Groups to PNGs"
-#~ msgstr "Seskupení do PNG"
-#~ msgid "Save layers only"
-#~ msgstr "Uložit pouze vrstvy"
-#~ msgid "%s attributes"
-#~ msgstr "Atributy %s"
-#~ msgid "GNU General Public License"
-#~ msgstr "GNU General Public License"
-#~ msgid "GNU Lesser General Public License"
-#~ msgstr "GNU Lesser General Public License"
-#~ msgid "Overwrite %s"
-#~ msgstr "Přepsat %s"
-#~ msgid ""
-#~ "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
-#~ "current document?"
-#~ msgstr "Soubor %s již existuje. Chcete jej přepsat aktuálním dokumentem?"
-#~ msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zobrazit zadané soubory jeden po druhém, přepnout na další při jakékoli "
-#~ "události myši nebo klávesnice"
-#~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
-#~ msgstr "Vyberte <b>nejméně dva objekty</b> pro seskupení"
-#~ msgid "Clone"
-#~ msgstr "Klon"
-#~ msgid "Inkscape slideshow"
-#~ msgstr "Promítání snímků"
-#~ msgid "Grid/Guides"
-#~ msgstr "Mřížka/Vodítka"
-#~ msgid "_Show grid"
-#~ msgstr "Zobrazit mřížku"
-#~ msgid "Show or hide grid"
-#~ msgstr "Zobrazit nebo skrýt mřížku"
-#~ msgid "Normal (2D)"
-#~ msgstr "Normální (2D)"
-#~ msgid "The normal grid with vertical and horizontal lines."
-#~ msgstr "Normální mřížka se svislými a vodorovnými linkami"
-#~ msgid ""
-#~ "A grid with vertical lines and two diagonal line groups, each "
-#~ "representing the projection of a primary axis."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mřížka se svislými linkami a dvěma skupinami úhlopříček, každou "
-#~ "představující projekci hlavní osy"
-#~ msgid "Angle X:"
-#~ msgstr "Úhel X:"
-#~ msgid "Angle of x-axis of axonometric grid"
-#~ msgstr "Úhel osy x pro axonometrické mřížky"
-#~ msgid "Angle Z:"
-#~ msgstr "Úhel Z:"
-#~ msgid "Angle of z-axis of axonometric grid"
-#~ msgstr "Úhel osy z axonometrické mřížky"
-#~ msgid "<b>Grid</b>"
-#~ msgstr "<b>Mřížka</b>"
-#~ msgid "_Snap bounding boxes to objects"
-#~ msgstr "Přichytávat ohraničující boxy k objektům"
-#~ msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
-#~ msgstr "Přichytávat kraje ohraničujících boxů objektu k jiným objektům"
-#~ msgid "Snap nodes _to objects"
-#~ msgstr "Přichytávat uzly k objektům"
-#~ msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
-#~ msgstr "Přichytávat uzly objektů k jiným objektům"
-#~ msgid "Controls max. snapping distance from object"
-#~ msgstr "Ovládá největší vzdálenost přichytávání od objektu"
-#~ msgid "Snap _bounding boxes to grid"
-#~ msgstr "Přichytávat ohraničující boxy na mřížku"
-#~ msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
-#~ msgstr "Přichytávat okraje hranic objektu"
-#~ msgid "Snap nodes to _grid"
-#~ msgstr "Přichytávat uzly k mřížce"
-#~ msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
-#~ msgstr "Přichytávat uzly křivek, základny textů, středy elips, atd."
-#~ msgid "Controls max. snapping distance from grid"
-#~ msgstr "Nastavuje největší vzdálenost přo přichycení od mřížky"
-#~ msgid "Snap p_oints to guides"
-#~ msgstr "Přichytávat body k vodítkům"
-#~ msgid "Controls max. snapping distance from guides"
-#~ msgstr "Nastavuje největší vzdálenost přo přichycení od vodící linky"
-#~ msgid "Stroke Paint"
-#~ msgstr "Vykreslení čáry"
-#~ msgid "Stroke Style"
-#~ msgstr "Styl obrysu"
-#~ msgid "Default scale origin:"
-#~ msgstr "Výchozí počátek měřítka:"
-#~ msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
-#~ msgstr "Výchozí bod měřítka bude na ohraničení položky"
-#~ msgid "Farthest opposite node"
-#~ msgstr "Nejvzdálenější protější uzel"
-#~ msgid ""
-#~ "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
-#~ msgstr "Výchozí bod měřítka bude na ohraničení bodů položky"
-#~ msgid ""
-#~ "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
-#~ "finish drawing it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Každý nově vytvořený objekt bude vybraný jakmile jej dokreslíte pokud "
-#~ "bude toto zapnuto."
-#~ msgid "Session file"
-#~ msgstr "Soubor se sezením"
-#~ msgid "Playback controls"
-#~ msgstr "Ovládací prvky přehrávače"
-#~ msgid "Message information"
-#~ msgstr "Informace zprávy"
-#~ msgid "Active session file:"
-#~ msgstr "Soubor aktivního sezení:"
-#~ msgid "Delay (milliseconds):"
-#~ msgstr "Prodleva (milisekundy):"
-#~ msgid "Close file"
-#~ msgstr "Zavřít soubor"
-#~ msgid "Set delay"
-#~ msgstr "Nastavit prodlevu"
-#~ msgid "Rewind"
-#~ msgstr "Přetočit"
-#~ msgid "Go back one change"
-#~ msgstr "O jednu změnu zpět"
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "Pauza"
-#~ msgid "Go forward one change"
-#~ msgstr "O jednu změnu vpřed"
-#~ msgid "Play"
-#~ msgstr "Přehrát"
-#~ msgid "Open session file"
-#~ msgstr "Otevřít soubor se sezením"
-#~ msgid "_Use SSL"
-#~ msgstr "Po_užít SSL"
-#~ msgid "_Register"
-#~ msgstr "_Registrace"
-#~ msgid "_Server:"
-#~ msgstr "_Server:"
-#~ msgid "_Username:"
-#~ msgstr "_Uživatelské jméno:"
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "_Heslo:"
-#~ msgid "P_ort:"
-#~ msgstr "P_ort:"
-#~ msgid "Connect"
-#~ msgstr "Připojit"
-#~ msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
-#~ msgstr "Navazuji spojení s Jabber serverem <b>%1</b>"
-#~ msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
-#~ msgstr "Spojení s Jabber serverem <b>%1</b> se nepodařilo sestavit"
-#~ msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vytvářím spojení s Jabber serverem <b>%1</b> jako uživatel <b>%2</b>"
-#~ msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-#~ msgstr "Přihlášení k Jabber serveru <b>%1</b> jako <b>%1</b> selhalo"
-#~ msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Inicializace SSL selhala během připojování k Jabber serveru <b>%1</b>"
-#~ msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-#~ msgstr "Připojen k Jabber serveru <b>%1</b> jako <b>%2</b>"
-#~ msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-#~ msgstr "Registrace na Jabber serveru <b>%1</b> jako <b>%2</b> selhala"
-#~ msgid "Chatroom _name:"
-#~ msgstr "Jmé_no místnosti:"
-#~ msgid "Chatroom _server:"
-#~ msgstr "_Server pro místnost:"
-#~ msgid "Chatroom _password:"
-#~ msgstr "_Heslo pro místnost:"
-#~ msgid "Chatroom _handle:"
-#~ msgstr "_Handle místnosti:"
-#~ msgid "Connect to chatroom"
-#~ msgstr "Připojit se do místnosti"
-#~ msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
-#~ msgstr "Synchronizuji s místností <b>%1@%2</b> za použití handle <b>%3</b>"
-#~ msgid "_User's Jabber ID:"
-#~ msgstr "Uživatelovo Jabber ID:"
-#~ msgid "_Invite user"
-#~ msgstr "Pozvat uživatele"
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "Zrušit"
-#~ msgid "Buddy List"
-#~ msgstr "Seznam Kamarádů"
-#~ msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
-#~ msgstr "Odesílám pozvánku k inkboard pro <b>%1</b>"
-#~ msgid "F:"
-#~ msgstr "F:"
-#~ msgid "S:"
-#~ msgstr "S:"
-#~ msgid "Round:"
-#~ msgstr "Zaoblení:"
-#~ msgid "Increase to round the ends of strokes"
-#~ msgstr "Zvýšením zaoblíte konce čar"
-#~ msgid "Color of shadow"
-#~ msgstr "Barva stínu"
-#~ msgid "Dropshadow"
-#~ msgstr "Vytvořit stín"
-#~ msgid "Center X"
-#~ msgstr "Střed X"
-#~ msgid "Center Y"
-#~ msgstr "Střed Y"
-#~ msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
-#~ msgstr "Upravit styl objektu, jako barvu nebo šířku obrysu"
-#~ msgid "Note: The file extension is appended automatically."
-#~ msgstr "Poznámka: přípona je k souboru přidávána automaticky"
-#~ msgid ""
-#~ "This effect measures the length of the selected path and adds it as a "
-#~ "text-on-path object with the selected unit. The number of significant "
-#~ "digits can be controlled by the Precision field. The Offset field "
-#~ "controls the distance from the text to the path. The Scale factor can be "
-#~ "used to make measurements in scaled drawings. For example, if 1 cm in the "
-#~ "drawing equals 2.5 m in the real world, Scale must be set to 250."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tento efekt měří délku vybrané křivky a přidává text s touto hodnotou a "
-#~ "vybranou jednotkou na tuto křivku. Počet významných míst lze nastavit v "
-#~ "poli Přesnost. Pole Posun pak ovládá vzdálenost textu od křivky. Činitel "
-#~ "změny měřítka lze použít pro měření v kresbách se změněných měřítkem. "
-#~ "Například, je-li 1cm v kresbě roven 2,5cm ve skutečnosti, Měřítko musí "
-#~ "být nastaveno na 250."
-#~ msgid "Repeated"
-#~ msgstr "Opakovaný"
-#~ msgid "Repeated, stretched"
-#~ msgstr "Opakované, natažené"
-#~ msgid "Ribbon"
-#~ msgstr "Páska"
-#~ msgid "Single"
-#~ msgstr "Jednotlivý"
-#~ msgid "Single, stretched"
-#~ msgstr "Jednotlivé, natažené"
-#~ msgid "Snake"
-#~ msgstr "Had"
-#~ msgid ""
-#~ "This effect bends a pattern object along an arbitrary \"skeleton\" path. "
-#~ "The pattern can be a path or a group of paths. First, select the pattern "
-#~ "object; then add to selection the skeleton path; then call this effect."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tento efekt ohýbá objekt vzorku podél obecné křivky představující \"kostru"
-#~ "\". Vzorkem může být křivka nebo skupina křivek. Nejdříve vyberte objekt "
-#~ "vzorku, pak do výběru přidejte křivku představující kostru; pak spusťte "
-#~ "tento efekt."
-#~ msgid "Source left bound"
-#~ msgstr "Pravá hranice zdroje"
-#~ msgid "Source top bound"
-#~ msgstr "Horní hranice zdroje"
-#~ msgid "Source right bound"
-#~ msgstr "Pravá hranice zdroje"
-#~ msgid "Source bottom bound"
-#~ msgstr "Spodní hranice zdroje"
-#~ msgid "Dots per inch resolution"
-#~ msgstr "Rozlišení v bodech na palec"
-#~ msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vlitý text nelze umístit na křivku. Musíte jej nejdříve převést na "
-#~ "obyčejný text."
-#~ msgid "Blur Edge"
-#~ msgstr "Rozostřit Okraj"
-#~ msgid "Blur Width"
-#~ msgstr "Šířka Rozostření"
-#~ msgid "Text to Path"
-#~ msgstr "Text na Křivku"
-#~ msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
-#~ msgstr "Použije nové GUI využívající Gtkmm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create offset object"
-#~ msgstr "Vytvořit objekt s dynamickým okrajem"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inset/outset path"
-#~ msgstr "Smrštit/Rozšířit o"
-#~ msgid "Unicode: %s: %s"
-#~ msgstr "Unicode: %s: %s"
-#~ msgid "Unicode: "
-#~ msgstr "Unicode: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "gridtype"
-#~ msgstr "gridtype"
-#~ msgid "Find"
-#~ msgstr "Hledat"
-#~ msgid "SIOX"
-#~ msgstr "SIOX"
-#~ msgid "Image Brightness"
-#~ msgstr "Jas obrázku"
-#~ msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
-#~ msgstr "Optimální detekce hran (Canny)"
-#~ msgid "Quantization / Reduction"
-#~ msgstr "Kvantizace / Redukce"
-#~ msgid "Monochrome"
-#~ msgstr "Černobíle"
-#~ msgid "Multiple Scanning"
-#~ msgstr "Vícenásobné skenování"
-#~ msgid "Potrace"
-#~ msgstr "Potrace"
-#~ msgid "Bridge Width"
-#~ msgstr "Šířka Můstku"
-#~ msgid "First String Length"
-#~ msgstr "Délka první struny"
-#~ msgid "Fretboard Designer"
-#~ msgstr "Návrh hmatníku"
-#~ msgid "Fretboard Edges"
-#~ msgstr "Hrany hmatníku"
-#~ msgid "Last String Length"
-#~ msgstr "Délka poslední struny"
-#~ msgid "Multi Length Equal Temperament"
-#~ msgstr "Různé délky, vyrovnaný temperament"
-#~ msgid "Number of Frets"
-#~ msgstr "Počet pražců"
-#~ msgid "Number of Strings"
-#~ msgstr "Počet strun"
-#~ msgid "Nut Width"
-#~ msgstr "Šířka Cvočku"
-#~ msgid "Perpendicular Distance"
-#~ msgstr "Kolmá vzdálenost"
-#~ msgid "Scale Base (2 for Octave)"
-#~ msgstr "Základna stupnice (2 na oktávu)"
-#~ msgid "Tones in Scale"
-#~ msgstr "Tóny na stupnici"
-#~ msgid "px per Unit"
-#~ msgstr "px na Jednotku"
-#~ msgid "Multi Length Scala"
-#~ msgstr "Škála více délek"
-#~ msgid "Path to Scala *.scl File"
-#~ msgstr "Cesta ke Scala *.scl souboru"
-#~ msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
-#~ msgstr "Ladění (odstupy na stupnici pro každou strunu oddělené středníky)"
-#~ msgid "Scale Length"
-#~ msgstr "Délka stupnice"
-#~ msgid "Single Length Equal Temperament"
-#~ msgstr "Shodné délky, vyrovnaný temperament"
-#~ msgid "Single Length Scala"
-#~ msgstr "Škála stejné délky"
-#~ msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
-#~ msgstr "Ladění (Odstupy na stupnici pro každou strunu oddělené středníky)"
-#~ msgid "Fractal (Koch)"
-#~ msgstr "Fraktál (Koch)"
-#~ msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
-#~ msgstr "Fraktál (Koch) - Nahrát vzor"
-#~ msgid "Radius"
-#~ msgstr "Poloměr"
-#~ msgid "Radius Randomize"
-#~ msgstr "Poloměr Náhodně"
-#~ msgid "Randomize node handles"
-#~ msgstr "Ovládací táhla uzlů náhodně"
-#~ msgid "Randomize nodes"
-#~ msgstr "Uzly náhodně"
-#~ msgid "Segment Straightener"
-#~ msgstr "Narovnávání segmentů"
-#~ msgid "Nodes per period"
-#~ msgstr "Uzlů za periodu"
-#~ msgid "Periods (2*Pi each)"
-#~ msgstr "Periody (perioda je 2*Pi)"
-#~ msgid "Wave Plotter"
-#~ msgstr "Wave Plotter"
-#~ msgid "_Opacity"
-#~ msgstr "Krytí"
-#~ msgid "How much the ends of a stroke are rounded"
-#~ msgstr "Určuje jak moc jsou konce obrysu zaobleny"
-#~ msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
-#~ msgstr "Jak nerovnoměrný nebo roztřesený má být tah pera"
-#~ msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
-#~ msgstr "Jak moc ovlivňuje setrvačnost pohyb pera"
-#~ msgid "Drag:"
-#~ msgstr "Táhnutí:"
-#~ msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
-#~ msgstr "Jak velký odpor je kladen pohybu pera"
-#~ msgid ""
-#~ "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the "
-#~ "new object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
-#~ msgstr ""
-#~ "ID nového objektu je NULL dokonce i po opětovném vygenerování a pokusech "
-#~ "o vyhledání: nový objekt NEBUDE odeslán a ani žádný z jeho potomků!"
-#~ msgid "write error occurred"
-#~ msgstr "vyskytla se chyba při zápisu"
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
-#~ "whiteboard invitation.</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Uživatel <b>%1</b> odmítl  vaše "
-#~ "pozvání k whiteboard sezení.</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ msgid ""
-#~ "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
-#~ "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a "
-#~ "different user."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jste stále připojeni k Jabber serveru jako <b>%2</b> a můžete odeslat "
-#~ "znovu pozvánku pro <b>%1</b> a nebo jinému uživateli."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
+#~ msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is using an "
-#~ "incompatible version of Inkboard.</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Uživatel <b>%1</b> je již ve "
-#~ "whiteboard sezení.</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ msgid "Fit Canvas to Selection"
-#~ msgstr "Přizpůsobit hranicím výběru"
-#~ msgid ""
-#~ "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, "
-#~ "picks color including its alpha"
-#~ msgstr ""
-#~ "Při stisknutí nabere viditelnou barvu bez alfa průhlednosti. Pokud není "
-#~ "stisknuto, nabere barvu včetně alfy"
-#~ msgid "Jabber connection lost."
-#~ msgstr "Ztraceno spojení s Jabberem"
-#~ msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
-#~ msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
-#~ msgstr[0] "Odesílám zprávu; %u zpráva zbývá ve frontě k odeslání"
-#~ msgstr[1] "Odesílám zprávu; %u zprávy zbývají ve frontě k odeslání"
-#~ msgstr[2] "Odesílám zprávu; %u zpráv zbývá ve frontě k odeslání"
-#~ msgid "Receive queue empty."
-#~ msgstr "Fronta na příjmu je prázdná."
-#~ msgid "Receiving change; %u change left to process."
-#~ msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
-#~ msgstr[0] "Příjem změn; %u změna ke zpracování"
-#~ msgstr[1] "Příjem změn; %u změny ke zpracování"
-#~ msgstr[2] "Příjem změn; %u změn ke zpracování"
-#~ msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
-#~ msgstr "<b>%s</b> opustil místnost."
-#~ msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
-#~ msgstr "Přezdívka %1 je již používána. Prosím zvolte si jinou."
-#~ msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
-#~ msgstr "Během pokusu o připojení k serveru nastala chyba."
-#~ msgid "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
-#~ msgstr "<b>Nastal konflikt mezi pozvánkami</b>"
-#~ msgid ""
-#~ "The Jabber user <b>%1</b> attempted to invite you to a whiteboard session "
-#~ "while you were waiting on an invitation response.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The invitation from <b>%1</b> has been rejected."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uživatel <b>%1</b> používající službu Jabber se Vás pokus pozvat k "
-#~ "whiteboard sezení zatímco jste čekali na odpověď na pozvánku.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Pozvánka od <b>%1</b> byla odmítnuta."
-#~ msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
-#~ msgstr "Příchozí pozvánka k whiteboard od %1"
-#~ msgid ""
-#~ "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
-#~ "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved "
-#~ "changes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Chcete přimout pozvánku od %1 v okně nového dokumentu?\n"
-#~ "Akceptováním pozvánky v současném okně dojde k odstranění neuložených "
-#~ "změn."
-#~ msgid "Accept invitation in new document window"
-#~ msgstr "Přimout pozvání v novém okně dokumentu"
-#~ msgid ""
-#~ "A new document window could not be opened for a whiteboard session with "
-#~ "<b>%1</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nebylo možné otevřít nové okno dokumentu pro sezení whiteboard <b>%1</b>"
-#~ msgid ""
-#~ "You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
-#~ "invitation to a different user."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jste stále připojen k Jabber serveru jako <b>%1</b> a můžete odeslat "
-#~ "pozvánku jinému uživateli."
-#~ msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
-#~ msgstr "<b>%s</b> vstoupil do místnosti."
-#~ msgid "%u change in receive queue."
-#~ msgid_plural "%u changes in receive queue."
-#~ msgstr[0] "%u změna ve frontě na příjmu."
-#~ msgstr[1] "%u změny ve frontě na příjmu."
-#~ msgstr[2] "%u změn ve frontě na příjmu."
-#~ msgid "%u change in send queue."
-#~ msgid_plural "%u changes in send queue."
-#~ msgstr[0] "%u změna ve frontě k odeslání."
-#~ msgstr[1] "%u změny ve frontě k odeslání."
-#~ msgstr[2] "%u změn ve frontě k odeslání."
-#~ msgid "No SSL certificate was found."
-#~ msgstr "SSL certifikát nebyl nalezen"
-#~ msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
-#~ msgstr "SSL certifikát poskytnutý Jabber serverem není důvěryhodný"
-#~ msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
-#~ msgstr "SSL certifikát poskytnutý Jabber serverem vypršel"
-#~ msgid ""
-#~ "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
-#~ msgstr "SSL certifikát poskytnutý Jabber serverem nebyl aktivován"
-#~ msgid ""
-#~ "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname "
-#~ "that does not match the Jabber server's hostname."
-#~ msgstr ""
-#~ "SSL certifikát poskytnutý Jabber serverem obsahuje jméno hostitele, které "
-#~ "nesouhlasí se jménem Jabber serveru."
-#~ msgid ""
-#~ "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
-#~ "fingerprint."
-#~ msgstr "SSL certifikát poskytnutý Jabber serverem obsahuje neplatný otisk."
-#~ msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
-#~ msgstr "Nastala neznámá chyba při sestavování SSL spojení."
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Chcete pokračovat v připojování k Jabber serveru?"
-#~ msgid "Continue connecting and ignore further errors"
-#~ msgstr "Pokračovat v připojování a ignorovat další chyby"
-#~ msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
-#~ msgstr "Pokračovat v připojování, ale varovat při dalších chybách"
-#~ msgid "Cancel connection"
-#~ msgstr "Zrušit spojení"
-#~ msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
-#~ msgstr "Vytvořeno whiteboard sezení s <b>%s</b>."
-#~ msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
-#~ msgstr "<b>%s</b> právě <b>opustil</b> sezení whiteboard."
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
-#~ "whiteboard session.</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Uživatel <b>%1</b> opustil "
-#~ "whiteboard sezení.</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ msgid ""
-#~ "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may "
-#~ "establish a new session to <b>%1</b> or a different user."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stále jste připojeni k Jabber serveru jako <b>%2</b> a můžete vytvořit "
-#~ "nové sezení s <b>%1</b> nebo jiným uživatelem."
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open file %1 for session recording.\n"
-#~ "The error encountered was: %2.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You may select a different location to record the session, or you may opt "
-#~ "to not record this session."
-#~ msgstr ""
-#~ "nelze otevřít soubor %1 pro ukládání sezení.\n"
-#~ "Chyba: %2.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Můžete vybrat jiné místo pro uložení sezení a nebo zvolit možnost "
-#~ "neukládat sezení."
-#~ msgid "Choose a different location"
-#~ msgstr "Vyberte jiné umístění"
-#~ msgid "Skip session recording"
-#~ msgstr "Přeskočit nahrávání sezení"
-#~ msgid ""
-#~ "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
-#~ "another user."
-#~ msgstr ""
-#~ "Před sdílením dokumentu s dalším uživatelem se musíte připojit k Jabber "
-#~ "serveru."
-#~ msgid ""
-#~ "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
-#~ "chatroom."
-#~ msgstr ""
-#~ "Před sdílením dokumentu s místností se musíte připojit k Jabber serveru."
-#~ msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
-#~ msgstr "Trasování XML uzlů nebylo inicializováno; není co vypsat"
-#~ msgid "_Connect to Jabber server..."
-#~ msgstr "Připojit k Jabber serveru..."
-#~ msgid "Connect to a Jabber server"
-#~ msgstr "Připojit k Jabber serveru"
-#~ msgid "Share with _user..."
-#~ msgstr "Sdílet s _uživatelem..."
-#~ msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
-#~ msgstr "Vytvořit whiteboard sezení s jiným uživatelem sítě Jabber"
-#~ msgid "Share with _chatroom..."
-#~ msgstr "Sdílet s místností..."
-#~ msgid ""
-#~ "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vstupem do místnosti vytvoříte nové sezení whiteboard nebo se připojíte k "
-#~ "již probíhajícímu"
-#~ msgid "_Dump XML node tracker"
-#~ msgstr "Vypsat trasování XML uzlů"
-#~ msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
-#~ msgstr "Vypsat obsah XML trackeru do konzoly"
-#~ msgid "_Open session file..."
-#~ msgstr "_Otevřít soubor sezení..."
-#~ msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
-#~ msgstr "Otevřít a procházet záznamy minulých whiteboard sezení"
-#~ msgid "Session file playback"
-#~ msgstr "Přehrát soubor se sezením"
-#~ msgid "_Disconnect from session"
-#~ msgstr "O_dpojit od sezení"
-#~ msgid "Disconnect from _server"
-#~ msgstr "Odpojit od _serveru"
-#~ msgid "Subimage selection with the SIOX algorithm"
-#~ msgstr "Výběr v obrázku pomocí algoritmu SIOX"
-#~ msgid "SIOX (W.I.P.)"
-#~ msgstr "SIOX (W.I.P.)"
-#~ msgid "%s Preferences"
-#~ msgstr "Nastavení %s"
-#~ msgid "Rag right"
-#~ msgstr "Zarovnání nalevo"
-#~ msgid "Centered"
-#~ msgstr "Zarovnání na střed"
-#~ msgid "Rag left"
-#~ msgstr "Zarovnání vpravo"
-#~ msgid "Fractal (Lindenmayer)"
-#~ msgstr "Fraktál (Lindenmayer)"
-#~ msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
-#~ msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
-#~ msgid "Adobe Portable Document Format"
-#~ msgstr "Adobe Portable Document Format"
-#~ msgid "PDF Output"
-#~ msgstr "Výstup PDF"
-#~ msgid "Kochify"
-#~ msgstr "Kochifikace"
-#~ msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL"
-#~ msgstr "Povolit skripty s efekty (vyžaduje restart) - EXPERIMENTÁLNÍ"
-#~ msgid ""
-#~ "When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to "
-#~ "be called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL"
-#~ msgstr ""
-#~ "Po zapnutí zpřístupní menu Efekty obsahující externí skripty vytvářející "
-#~ "různé efekty, vyžaduje restart aplikace - EXPERIMENTÁLNÍ"
-#~ msgid "Export area"
-#~ msgstr "Exportovaná oblast"
-#~ msgid "Bitmap size"
-#~ msgstr "Velikost bitmapy"
-#~ msgid "_Filename"
-#~ msgstr "Jméno souboru"
-#~ msgid " <b>_Export</b> "
-#~ msgstr " <b>_Export</b> "
-#~ msgid " relative by "
-#~ msgstr " relativně po "
-#~ msgid " absolute to "
-#~ msgstr " absolutně k "
-#~ msgid "Finishing pen"
-#~ msgstr "Dokončování kreslení perem"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Panels"
-#~ msgstr "Zrušit"
+#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
+#~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Show or hide the panels"
-#~ msgstr "Zobrazit/Skrýt pravítka"
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap "
-#~ "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate the "
-#~ "opposite handle in sync"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Ovládací bod uzlu</b>: tažením lze tvarovat křivku; s <b>Ctrl</b> "
-#~ "přichytává k úhlu; s <b>Alt</b> se uzamkne délka; s <b>Shift</b> se otáčí "
-#~ "protější ovl. bod."
-#~ msgid "Close window"
-#~ msgstr "Zavřít okno"
-#~ msgid "Union of selected objects"
-#~ msgstr "Sjednocení vybraných objektů"
-#~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
-#~ msgstr "XOR vybraných objektů"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Convert selected strokes to paths"
-#~ msgstr "Převést vybrané obrysy na křivky"
-#~ msgid "Convert bitmap object to paths"
-#~ msgstr "Převést bitmapové objekty na cesty"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Put text into frames"
-#~ msgstr "Vložit text do rámce(rámců)"
-#~ msgid "Fill and Stroke dialog"
-#~ msgstr "Výplň a obrys"
-#~ msgid "View color swatches"
-#~ msgstr "Zobrazit vzorníky barev"
-#~ msgid "Transform dialog"
-#~ msgstr "Transformace"
-#~ msgid "XML Editor"
-#~ msgstr "Editor XML"
-#~ msgid "Create and arrange multiple clones of selection"
-#~ msgstr "Vytvořit a rozmístit klony výběru"
-#~ msgid "Object Properties dialog"
-#~ msgstr "Dialog Vlastnosti objektu"
-#~ msgid "About Memory..."
-#~ msgstr "O Paměti..."
-#~ msgid "Snap units:"
-#~ msgstr "Jednotky uchycení:"
-#~ msgid "Snap distance:"
-#~ msgstr "Vzdálenost uchycení:"
-#~ msgid "Units for the tool controls, ruler, and the statusbar"
-#~ msgstr "Jednotky pro nástroje, pravítka a stavový řádek"
-#~ msgid ""
-#~ "None: dialogs are treated as regular windows; Normal: dialogs stay on top "
-#~ "of document windows; Aggressive: same as Normal but may work better with "
-#~ "some window managers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Poznámka: dialogy se chovají jako obyčejná okna. Normální: dialogy "
-#~ "zůstávají stále nad okny dokumentu; Agresivní: totéž jako Normální, s tím "
-#~ "rozdílem, že může pracovat lépe s některými správci oken"
-#~ msgid " X "
-#~ msgstr " X "
-#~ msgid "Row spacing:   "
-#~ msgstr "Mezera mezi řádky:"
-#~ msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to paste to it."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Aktuální vrstva je skrytá</b>. Odkryjte ji aby jste do ní mohli "
-#~ "vkládat."
-#~ msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to paste to it."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Aktuální vrstva je uzamčena</b>. Aby jste na ni mohli vložit objekt, "
-#~ "musíte ji odemknout."
-#~ msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to add text."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Aktuální vrstva je skrytá</b>. Musíte ji zobrazit aby jste do ní mohli "
-#~ "přidat text."
-#~ msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to add text."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Aktuální vrstva je zamčena</b>. Musíte ji odemknout aby jste do ní "
-#~ "mohli přidat text."
+#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
+#~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Metadata 1"
-#~ msgstr "Metadata"
+#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
+#~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Metadata 2"
-#~ msgstr "Metadata"
+#~ msgid "Free Art License"
+#~ msgstr "Otevřít nový soubor"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "A"
-#~ msgstr "_A"
+#~ msgid "Angle Y"
+#~ msgstr "Úhel X:"
+
+#~ msgid "%s at %s"
+#~ msgstr "%s na %s"
+
+#~ msgid "Move by:"
+#~ msgstr "Přesunout o:"
+
+#~ msgid "Move to:"
+#~ msgstr "Přesunout na:"
+
+#~ msgid "Moving %s %s"
+#~ msgstr "Přesun %s %s"
+
+#~ msgid "Change layer opacity"
+#~ msgstr "Změnit průsvitnost vrstvy"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "M"
-#~ msgstr "_M"
+#~ msgid "Pattern along path"
+#~ msgstr "Vzorek podél křivky"
+
+#~ msgid "unknown error"
+#~ msgstr "neznámá chyba"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Connect the Dots"
-#~ msgstr "Konektor"
+#~ msgid "Print Preview not available"
+#~ msgstr "Náhled tisku"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Font Size"
-#~ msgstr "Velikost písma:"
+#~ msgid "Snap details"
+#~ msgstr "Přichytávat ke křivkám objektu"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Direction of Rotation"
-#~ msgstr "Odmítnout pozvánku"
-#~ msgid "Custom canvas"
-#~ msgstr "Vlastní plátno"
-#~ msgid "Current style"
-#~ msgstr "Aktuální styl"
 #~ msgid ""
-#~ "Current style is updated every time you change the style of any object "
-#~ "(its fill, stroke, transparency, etc.)"
+#~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
 #~ msgstr ""
-#~ "Aktuální styl je aktualizován pokaždé když změníte styl objektu( jeho "
-#~ "výplň, okraje, průhlednost, atd.)"
-#~ msgid "Arrange Objects"
-#~ msgstr "Zarovnat objekty"
-#~ msgid "deg"
-#~ msgstr "deg"
-#~ msgid "_Credits"
-#~ msgstr "Kredity"
-#~ msgid "Grab sensitivity"
-#~ msgstr "Citlivost na výběr"
-#~ msgid "Click/drag threshold"
-#~ msgstr "Práh kliknutí/tažení"
-#~ msgid "Mouse wheel scrolls by"
-#~ msgstr "Kolečko myši posune o"
-#~ msgid "Scroll by"
-#~ msgstr "Posun o"
-#~ msgid "Acceleration"
-#~ msgstr "Zrychlení"
-#~ msgid "Speed"
-#~ msgstr "Rychlost"
-#~ msgid "Threshold"
-#~ msgstr "Práh"
-#~ msgid "Arrow keys move by"
-#~ msgstr "Šipky přesunují po"
-#~ msgid "> and < scale by"
-#~ msgstr "> a < mění měřítko po"
-#~ msgid "Rotation snaps every"
-#~ msgstr "Přichytávat při otáčení každých"
-#~ msgid "Zoom in/out by"
-#~ msgstr "Přiblížit/Oddálit po"
-#~ msgid "Transform"
-#~ msgstr "Transformace"
-#~ msgid "Flip selection horizontally"
-#~ msgstr "Obrátit vybrané objekty vodorovně"
+#~ "Při zapnutí se objekty při pohybu příchytávají k nejbližší lince mřížky, "
+#~ "bez ohledu na vzdálenost"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not read next message due to I/O error (error: %s)!"
-#~ msgstr "Nebylo možné nahrát soubor chyb rozšíření '%s'"
-#~ msgid "Open one of the recently visited documents"
-#~ msgstr "Otevřít jeden z posledně zobrazených dokumentů"
-#~ msgid ""
-#~ "Show or hide parts of the document window (differently for normal and "
-#~ "fullscreen modes)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ukázat nebo skrýt části okna dokumentu (Jinak než v normálním a "
-#~ "celoobrazovkovém módu)"
-#~ msgid "Interactive Inkscape tutorials"
-#~ msgstr "Interaktivní návody pro Inkscape"
-#~ msgid "gpl-2.svg"
-#~ msgstr "gpl-2.svg"
-#~ msgid "Modifying or Redistributing Inkscape"
-#~ msgstr "Úpravy nebo Šíření Inkscape"
-#~ msgid "Show license to modify and/or redistribute Inkscape: GNU GPL"
-#~ msgstr "Ukaž licenci na změny a/nebo šíření Inkscape: GNU GPL"
+#~ msgid "Gridtype"
+#~ msgstr "Typ mřížky: "
+
+#~ msgid "Print _Direct"
+#~ msgstr "Tisknout přímo"
+
+#~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
+#~ msgstr "Tisknout přímo bez dotazu na soubor nebo rouru"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
-#~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select.<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes "
-#~ "selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes "
-#~ "to select."
-#~ msgstr ""
-#~ "Žádné objekty nevybrány. Click, Shift+kliknutí, nebo tažením myší kolem "
-#~ "objektů je vyberete.Žádné objekty nevybrány. Click, Shift+kliknutí, nebo "
-#~ "tažením myší kolem objektů je vyberete."
+#~ msgid "Gradients"
+#~ msgstr "Barevný přechod"
 
+#~ msgid "Vertical kerning"
+#~ msgstr "Svislý kerning"