# translation of messages.po to deutsch # translation of messages.po to # GOsa2 Translations # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package. # # # Alfred Schroeder , 2004. # Cajus Pollmeier , 2004, 2005, 2006, 2008, 2009. # Jan Wenzel , 2004,2005, 2008. # Stefan Koehler , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-01-15 11:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-15 11:49+0100\n" "Last-Translator: Cajus Pollmeier \n" "Language-Team: deutsch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: include/class_CopyPasteHandler.inc:117 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:126 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:158 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:175 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:184 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:192 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:268 #, php-format msgid "Copy and paste failed!" msgstr "Kopieren & Einfügen ist fehlgeschlagen!" #: include/class_CopyPasteHandler.inc:117 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:126 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:158 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:175 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:184 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:192 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:268 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:367 include/utils/class_msgPool.inc:153 #: include/utils/class_msgPool.inc:165 include/utils/class_msgPool.inc:183 #: include/utils/class_msgPool.inc:466 include/utils/class_msgPool.inc:485 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1160 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1180 include/class_msg_dialog.inc:99 #: include/password-methods/class_password-methods.inc:250 #: include/class_log.inc:138 include/class_log.inc:218 #: include/class_plugin.inc:659 include/class_plugin.inc:700 #: include/class_plugin.inc:742 include/class_plugin.inc:1585 #: include/class_tabs.inc:50 plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:954 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:959 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1204 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1334 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:412 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:513 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:806 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1382 #: plugins/personal/generic/main.inc:115 html/index.php:223 html/index.php:227 #: setup/setup_checks.tpl:30 setup/setup_checks.tpl:91 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1186 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:52 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:95 #, php-format msgid "Error" msgstr "Fehler" #: include/class_CopyPasteHandler.inc:117 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:192 #, php-format msgid "Cannot set permission for '%s'" msgstr "Kann Berechtigungen für '%s' nicht setzen" #: include/class_CopyPasteHandler.inc:118 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:127 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:176 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:185 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:193 include/class_pluglist.inc:177 #: include/class_config.inc:125 include/class_config.inc:629 #: include/utils/class_timezone.inc:47 include/functions.inc:637 #: include/functions.inc:2555 include/functions.inc:2579 #: include/functions.inc:2592 #: include/password-methods/class_password-methods-ssha.inc:51 #: include/password-methods/class_password-methods-sha.inc:48 #: include/class_plugin.inc:1325 include/class_plugin.inc:1337 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:163 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:728 html/password.php:74 #: html/index.php:143 html/index.php:215 html/main.php:228 msgid "Configuration error" msgstr "Konfigurationsfehler" #: include/class_CopyPasteHandler.inc:158 #, php-format msgid "'%s' is no vaild LDAP object" msgstr "'%s' ist kein gültiges LDAP-Objekt" #: include/class_CopyPasteHandler.inc:159 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:269 include/class_acl.inc:905 #: include/class_ldap.inc:648 include/class_ldap.inc:696 #: include/class_session.inc:76 include/class_session.inc:101 #: include/class_session.inc:127 include/functions.inc:467 #: include/functions.inc:627 include/functions.inc:724 #: include/functions.inc:1107 include/functions.inc:1917 #: include/functions.inc:1951 include/functions.inc:1971 #: include/class_log.inc:88 msgid "Internal error" msgstr "Interner Fehler" #: include/class_CopyPasteHandler.inc:175 #, php-format msgid "No write permission in '%s'" msgstr "Keine Schreibberechtigung in '%s'" #: include/class_CopyPasteHandler.inc:386 #, php-format msgid "These objects will be pasted: %s" msgstr "Diese Objekte werden eingefügt: %s" #: include/class_CopyPasteHandler.inc:410 #, php-format msgid "This object will be pasted: %s" msgstr "Dieses Objekt wird eingefügt: %s" #: include/class_CopyPasteHandler.inc:506 include/class_plugin.inc:2065 #: include/class_plugin.inc:2068 msgid "Paste" msgstr "Einfügen" #: include/class_CopyPasteHandler.inc:508 msgid "Cannot paste" msgstr "Kann nicht einfügen" #: include/class_acl.inc:26 msgid "Access control" msgstr "Zugriffskontrolle" #: include/class_acl.inc:27 plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:27 msgid "Manage access control lists" msgstr "Zugriffskontrolllisten verwalten" #: include/class_acl.inc:201 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:124 msgid "All categories" msgstr "Alle Kategorien" #: include/class_acl.inc:209 msgid "Reset ACLs" msgstr "ACLs zurücksetzen" #: include/class_acl.inc:210 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:132 msgid "One level" msgstr "Diese Ebene" #: include/class_acl.inc:211 include/class_acl.inc:216 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:133 msgid "Current object" msgstr "Aktuelles Objekt" #: include/class_acl.inc:212 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:134 msgid "Complete subtree" msgstr "Vollständiger Teilbaum" #: include/class_acl.inc:213 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:135 msgid "Complete subtree (permanent)" msgstr "Vollständiger Teilbaum (permanent)" #: include/class_acl.inc:214 include/class_acl.inc:217 msgid "Use ACL defined in role" msgstr "Verwende ACL aus Rollendefinition" #: include/class_acl.inc:220 plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1549 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1028 msgid "Users" msgstr "Benutzer" #: include/class_acl.inc:220 plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1258 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1031 msgid "Groups" msgstr "Gruppen" #: include/class_acl.inc:465 include/class_baseSelectDialog.inc:49 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:258 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:260 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:373 msgid "Up" msgstr "Auf" #: include/class_acl.inc:467 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:375 msgid "Down" msgstr "Ab" #: include/class_acl.inc:472 include/class_acl.inc:520 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:378 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:429 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:134 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:139 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: include/class_acl.inc:472 include/class_acl.inc:476 #: include/class_acl.inc:1202 include/class_acl.inc:1203 #: include/class_acl.inc:1208 include/class_tabs.inc:391 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:179 #: plugins/admin/acl/tabs_acl.inc:28 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:26 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:293 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:379 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:383 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:749 msgid "ACL" msgstr "Zugriffsregeln" #: include/class_acl.inc:476 include/class_acl.inc:524 #: include/utils/class_msgPool.inc:338 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:382 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:433 #, php-format msgid "Delete" msgstr "Entfernen" #: include/class_acl.inc:512 msgid "No ACL settings for this category!" msgstr "Keine ACL-Einstellungen für diese Kategorie!" #: include/class_acl.inc:514 #, php-format msgid "Contains ACLs for these objects: %s" msgstr "Enthält ACLs für diese Objekte: %s" #: include/class_acl.inc:520 include/class_acl.inc:524 msgid "category ACL" msgstr "ACL Kategorie" #: include/class_acl.inc:574 #, php-format msgid "Edit ACL for '%s' - scope is '%s'" msgstr "ACL für '%s' bearbeiten - Gültigkeitsbereich ist '%s'" #: include/class_acl.inc:584 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:463 msgid "All objects in current subtree" msgstr "Alle Objekte im aktuellen Teilbaum" #: include/class_acl.inc:728 include/class_acl.inc:735 #: include/class_acl.inc:742 include/class_acl.inc:748 #: include/utils/class_msgPool.inc:463 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:574 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:20 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:62 msgid "Object" msgstr "Objekt" #: include/class_acl.inc:730 include/class_acl.inc:737 msgid "Show/hide advanced settings" msgstr "Zeige/verstecke erweiterte Einstellungen" #: include/class_acl.inc:754 msgid "Create objects" msgstr "Erstelle Objekte" #: include/class_acl.inc:755 msgid "Move objects" msgstr "Objekte verschieben" #: include/class_acl.inc:756 msgid "Remove objects" msgstr "Objekte entfernen" #: include/class_acl.inc:758 msgid "Grant permission to owner" msgstr "Berechtigungen für Eigentümer einräumen" #: include/class_acl.inc:762 include/class_acl.inc:861 #: include/class_acl.inc:865 msgid "read" msgstr "lesen" #: include/class_acl.inc:763 include/class_acl.inc:863 #: include/class_acl.inc:866 msgid "write" msgstr "schreiben" #: include/class_acl.inc:767 msgid "Complete object" msgstr "Vollständiges Objekt" #: include/class_acl.inc:905 #, php-format msgid "Unkown ACL type '%s'!" msgstr "Unbekannter ACL-Typ '%s'!" #: include/class_acl.inc:948 #, php-format msgid "Unknown entry '%s'!" msgstr "Unbekannter Eintrag '%s'!" #: include/class_acl.inc:1008 include/class_acl.inc:1010 #, php-format msgid "Role: %s" msgstr "Rolle: %s" #: include/class_acl.inc:1010 msgid "unknown role" msgstr "unbekannte rolle" #: include/class_acl.inc:1018 #, php-format msgid "Contains settings for these objects: %s" msgstr "Enthält Einstellungen für diese Objekte: %s" #: include/class_acl.inc:1027 ihtml/themes/default/acl.tpl:82 msgid "Members" msgstr "Mitglieder" #: include/class_acl.inc:1033 msgid "ACL takes effect for all users" msgstr "ACL wirkt für alle Benutzer" #: include/class_acl.inc:1170 include/class_ldap.inc:705 #: include/class_ldap.inc:1171 include/class_config.inc:259 #: include/functions.inc:364 include/functions.inc:390 #: include/functions.inc:398 include/functions.inc:427 #: include/functions.inc:652 include/functions.inc:695 #: include/functions.inc:737 include/functions.inc:782 #: include/functions.inc:2534 include/functions.inc:2781 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:550 include/class_plugin.inc:1243 #: include/class_plugin.inc:1292 include/class_plugin.inc:1296 #: include/class_plugin.inc:1311 include/class_plugin.inc:1371 #: include/class_plugin.inc:1429 include/class_plugin.inc:1495 #: include/class_plugin.inc:1510 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:241 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:429 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:702 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:733 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:616 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:656 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:670 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1033 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1047 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:758 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1069 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:678 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:942 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:722 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1084 html/index.php:253 #: html/index.php:268 html/index.php:281 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1197 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1225 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1274 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1323 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2250 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2254 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2444 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2464 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2581 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2928 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2942 msgid "LDAP error" msgstr "LDAP-Fehler" #: include/class_acl.inc:1203 msgid "Access control list" msgstr "Zugriffskontrollliste" #: include/class_acl.inc:1208 msgid "ACL roles" msgstr "ACL-Rollen" #: include/class_pluglist.inc:58 msgid "All objects in this category" msgstr "Keine Objekte dieser Kategorie" #: include/class_pluglist.inc:178 msgid "The configuration format has changed. Please re-run setup!" msgstr "" "Das Konfigurationsformat hat sich geändert. Bitte durchlaufen Sie erneut die " "Einrichtung!" #: include/class_pluglist.inc:193 include/class_pluglist.inc:194 #: include/class_pluglist.inc:307 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #: include/class_pluglist.inc:203 ihtml/themes/default/framework.tpl:8 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:11 ihtml/themes/default/framework.tpl:20 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:24 msgid "" "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the " "changes?" msgstr "" "Sie bearbeiten gerade einen Datenbankeintrag. Sollen die Daten verworfen " "werden?" #: include/class_ldap.inc:231 include/class_ldap.inc:264 msgid "Performance warning" msgstr "Leistungswarnung" #: include/class_ldap.inc:231 include/class_ldap.inc:264 #, php-format msgid "LDAP performance is poor: last query took about %.2fs!" msgstr "" "Die LDAP-Leistung ist mangelhaft: Die letzte Abfrage dauerte etwa %.2f " "Sekunden!" #: include/class_ldap.inc:648 #, php-format msgid "Cannot automatically create subtrees with RDN '%s': no object class found!" msgstr "" "Kann Teilbäume mit RDN '%s' nicht automatisch erzeugen: keine Objektklasse " "gefunden!" #: include/class_ldap.inc:696 #, php-format msgid "Cannot automatically create subtrees with RDN '%s': not supported" msgstr "Kann Teilbäume mit RDN '%s' nicht automatisch erzeugen: nicht unterstützt" #: include/class_ldap.inc:780 #, php-format msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'" msgstr "während der Arbeit mit '%s' auf dem LDAP-Server '%s'" #: include/class_ldap.inc:782 #, php-format msgid "while operating on LDAP server %s" msgstr "während der Arbeit auf LDAP-Server '%s'" #: include/class_ldap.inc:1004 #, php-format msgid "" "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' " "in line %s" msgstr "" "Dies ist keine valide DN: '%s'. Ein Block für den Import sollte mit " "'dn:...' beginnen in Zeile %s" #: include/class_ldap.inc:1033 #, php-format msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!" msgstr "" "Fehler beim Importieren von dn: '%s', bitte überprüfen Sie die LDIF-Datei ab " "Zeile %s!" #: include/class_socketClient.inc:60 msgid "The mcrypt module was not found. Please install php5-mcrypt." msgstr "Das mcrypt-Modul wurde nicht gefunden. Bitte installieren Sie php5-mcrypt." #: include/class_socketClient.inc:108 #, php-format msgid "Socket connection to host '%s:%s' failed: %s" msgstr "Die Socket-Verbindung zum Host '%s:%s' ist fehlgeschlagen: %s" #: include/class_socketClient.inc:191 #, php-format msgid "Socket timeout of %s seconds reached." msgstr "Socket-Timeout von %s Sekunden erreicht." #: include/class_config.inc:122 #, php-format msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d" msgstr "XML-Fehler in der Datei gosa.conf: %s in Zeile %d" #: include/class_config.inc:259 msgid "Cannot bind to LDAP. Please contact the system administrator." msgstr "" "Kann nicht mit dem LDAP-Server verbinden. Bitte benachrichtigen Sie den " "Administrator." #: include/class_config.inc:629 msgid "sambaSID and/or sambaRidBase missing in the configuration!" msgstr "sambaSID und/oder sambaRidBase fehlen in der Konfiguration!" #: include/class_config.inc:979 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" #: include/class_config.inc:979 msgid "" "The configuration file you are using seems to be outdated. Please move the " "GOsa configuration file away to run the GOsa setup again." msgstr "" "Die von Ihnen verwendete Konfigurationsdatei scheint veraltet zu sein. Bitte " "entfernen Sie diese Datei und starten Sie das GOsa-Setup." #: include/utils/class_timezone.inc:47 #, php-format msgid "" "The timezone setting '%s' in your gosa.conf is not valid. Cannot calculate " "correct timezone offset." msgstr "" "Die Einstellung '%s' der Zeitzone in Ihrer gosa.conf ist ungültig. Kann " "Zeitzonen-Versatz nicht berechnen." #: include/utils/class_msgPool.inc:15 #, php-format msgid "Select to list objects of type '%s'." msgstr "Auswählen um Objekte des Typs '%s' aufzulisten." #: include/utils/class_msgPool.inc:17 #, php-format msgid "Select to list objects containig '%s'." msgstr "Wählen Sie dies um Objekte aufzulisten die '%s' enthalten." #: include/utils/class_msgPool.inc:19 #, php-format msgid "Select to list objects that have '%s' enabled" msgstr "Auswählen um Objekte des Typs '%s' aufzulisten" #: include/utils/class_msgPool.inc:21 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33 msgid "Select to search within subtrees" msgstr "Wählen Sie diese Option um auch in Teilbäumen zu suchen" #: include/utils/class_msgPool.inc:23 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68 msgid "Search in subtrees" msgstr "Suche in Teilbäumen" #: include/utils/class_msgPool.inc:33 msgid "This object will be deleted!" msgstr "Dieses objekt wird gelöscht!" #: include/utils/class_msgPool.inc:35 #, php-format msgid "This '%s' object will be deleted!" msgstr "Dieses '%s'-Objekt wird gelöscht!" #: include/utils/class_msgPool.inc:40 #, php-format msgid "This object will be deleted: %s" msgstr "Dieses Objekt wird gelöscht: %s" #: include/utils/class_msgPool.inc:42 #, php-format msgid "This '%s' object will be deleted: %s" msgstr "Dieses '%s'-Objekt wird gelöscht: %s" #: include/utils/class_msgPool.inc:47 msgid "This object will be deleted:" msgstr "Dieses Objekt wird gelöscht:" #: include/utils/class_msgPool.inc:49 #, php-format msgid "This '%s' object will be deleted:" msgstr "Dieses '%s'-Objekt wird gelöscht:" #: include/utils/class_msgPool.inc:53 #, php-format msgid "These objects will be deleted: %s" msgstr "Diese Objekte werden gelöscht: %s" #: include/utils/class_msgPool.inc:55 #, php-format msgid "These '%s' objects will be deleted: %s" msgstr "Diese '%s'-Objekte werden gelöscht: %s" #: include/utils/class_msgPool.inc:63 msgid "You have no permission to delete this object!" msgstr "Sie sind nicht berechtigt dieses Objekt zu löschen!" #: include/utils/class_msgPool.inc:67 include/utils/class_msgPool.inc:71 msgid "You have no permission to delete the object:" msgstr "Sie sind nicht berechtigt dieses Objekt zu löschen:" #: include/utils/class_msgPool.inc:74 msgid "You have no permission to delete these objects:" msgstr "Sie sind nicht berechtigt dieses Objekte zu löschen:" #: include/utils/class_msgPool.inc:81 msgid "You have no permission to create this object!" msgstr "Sie sind nicht berechtigt diese Objekt anzulegen!" #: include/utils/class_msgPool.inc:85 include/utils/class_msgPool.inc:89 msgid "You have no permission to create the object:" msgstr "Sie sind nicht berechtigt dieses Objekt anzulegen:" #: include/utils/class_msgPool.inc:92 msgid "You have no permission to create these objects:" msgstr "Sie sind nicht berechtigt diese Objekte anzulegen:" #: include/utils/class_msgPool.inc:99 msgid "You have no permission to modify this object!" msgstr "Sie sind nicht berechtigt dieses Objekt zu verändern!" #: include/utils/class_msgPool.inc:103 include/utils/class_msgPool.inc:107 msgid "You have no permission to modify the object:" msgstr "Sie sind nicht berechtigt dieses Objekt zu verändern:" #: include/utils/class_msgPool.inc:110 msgid "You have no permission to modify these objects:" msgstr "Sie sind nicht berechtigt diese Objekte zu verändern:" #: include/utils/class_msgPool.inc:117 msgid "You have no permission to view this object!" msgstr "Sie sind nicht berechtigt dieses Objekt zu öffnen!" #: include/utils/class_msgPool.inc:121 include/utils/class_msgPool.inc:125 msgid "You have no permission to view the object:" msgstr "Sie sind nicht berechtigt dieses Objekt zu öffnen:" #: include/utils/class_msgPool.inc:128 msgid "You have no permission to view these objects:" msgstr "Sie sind nicht berechtigt diese Objekte zu öffnen:" #: include/utils/class_msgPool.inc:135 msgid "You have no permission to move this object!" msgstr "Sie sind nicht berechtigt dieses Objekt zu verschieben!" #: include/utils/class_msgPool.inc:139 include/utils/class_msgPool.inc:143 msgid "You have no permission to move the object:" msgstr "Sie sind nicht berechtigt dieses Objekt zu verschieben:" #: include/utils/class_msgPool.inc:146 msgid "You have no permission to move these objects:" msgstr "Sie sind nicht berechtigt diese Objekte zu verschieben:" #: include/utils/class_msgPool.inc:156 include/utils/class_msgPool.inc:168 #: include/utils/class_msgPool.inc:186 msgid "Connection information" msgstr "Verbindungs-Information" #: include/utils/class_msgPool.inc:158 #, php-format msgid "Cannot connect to %s database!" msgstr "Kann keine Verbindung zur %s Datenbank aufbauen!" #: include/utils/class_msgPool.inc:170 #, php-format msgid "Cannot select %s database!" msgstr "Kann die Datenbank %s nicht auswählen!" #: include/utils/class_msgPool.inc:176 #, php-format msgid "No %s server defined!" msgstr "Kein Server für %s definiert!" #: include/utils/class_msgPool.inc:188 #, php-format msgid "Cannot query %s database!" msgstr "Kann die Datenbank %s nicht abfragen!" #: include/utils/class_msgPool.inc:194 #, php-format msgid "The field '%s' contains a reserved keyword!" msgstr "Das Feld '%s' enthält ein reserviertes Schlüsselwort!" #: include/utils/class_msgPool.inc:200 #, php-format msgid "Command specified as %s hook for plugin '%s' does not exist!" msgstr "Das als '%s'-Erweiterung angegebene Kommando für Modul '%s' existiert nicht!" #: include/utils/class_msgPool.inc:207 #, php-format msgid "'%s' command is invalid!" msgstr "'%s'-Kommando ist ungültig!" #: include/utils/class_msgPool.inc:209 #, php-format msgid "'%s' command (%s) for plugin %s is invalid!" msgstr "'%s' Kommando (%s) für Modul %s ist ungültig!" #: include/utils/class_msgPool.inc:211 #, php-format msgid "'%s' command for plugin %s is invalid!" msgstr "'%s' Kommando für Modul %s ist ungültig!" #: include/utils/class_msgPool.inc:213 #, php-format msgid "'%s' command (%s) is invalid!" msgstr "'%s' Kommando (%s) ist ungültig!" #: include/utils/class_msgPool.inc:221 #, php-format msgid "Cannot execute '%s' command!" msgstr "Kann '%s' Kommando nicht ausführen!" #: include/utils/class_msgPool.inc:223 #, php-format msgid "Cannot execute '%s' command (%s) for plugin %s!" msgstr "Kann '%s' Kommando (%s) für Modul %s nicht ausführen!" #: include/utils/class_msgPool.inc:225 #, php-format msgid "Cannot execute '%s' command for plugin %s!" msgstr "Kann '%s' Kommando für Modul %s nicht ausführen!" #: include/utils/class_msgPool.inc:227 #, php-format msgid "Cannot execute '%s' command (%s)!" msgstr "Kann '%s' Kommando (%s) nicht ausführen!" #: include/utils/class_msgPool.inc:235 #, php-format msgid "Value for '%s' is too large!" msgstr "Der Wert für '%s' ist zu groß!" #: include/utils/class_msgPool.inc:237 #, php-format msgid "'%s' must be smaller than %d!" msgstr "'%s' muß kleiner sein als %d!" #: include/utils/class_msgPool.inc:245 #, php-format msgid "Value for '%s' is too small!" msgstr "Der Wert für '%s' ist zu kein!" #: include/utils/class_msgPool.inc:247 #, php-format msgid "'%s' must be %d or above!" msgstr "'%s' muß größer oder gleich %d sein!" #: include/utils/class_msgPool.inc:254 #, php-format msgid "'%s' depends on '%s' - please provide both values!" msgstr "'%s' hängt von '%s' ab - bitte geben Sie beide Werte an!" #: include/utils/class_msgPool.inc:260 #, php-format msgid "There is already an entry with this '%s' attribute in the system!" msgstr "Es existiert bereits ein Eintrag mit diesem '%s' Attribut im System!" #: include/utils/class_msgPool.inc:266 #, php-format msgid "The required field '%s' is empty!" msgstr "Das Pflicht-Feld '%s' ist leer!" #: include/utils/class_msgPool.inc:274 msgid "Example" msgstr "Beispiel" #: include/utils/class_msgPool.inc:291 #, php-format msgid "The Field '%s' contains invalid characters" msgstr "Das Feld '%s' enthält ungültige Zeichen" #: include/utils/class_msgPool.inc:292 #, php-format msgid "'%s' is not allowed:" msgstr "'%s' ist nicht erlaubt:" #: include/utils/class_msgPool.inc:292 #, php-format msgid "'%s' are not allowed!" msgstr "'%s' sind nicht erlaubt!" #: include/utils/class_msgPool.inc:295 #, php-format msgid "The Field '%s' contains invalid characters!" msgstr "Das Feld '%s' enthält ungültige Zeichen!" #: include/utils/class_msgPool.inc:302 #, php-format msgid "Missing %s PHP extension!" msgstr "Fehlenden %s PHP-Erweiterung!" #: include/utils/class_msgPool.inc:308 include/class_baseSelectDialog.inc:62 #: setup/setup_migrate.tpl:135 setup/setup_migrate.tpl:186 #: setup/setup_migrate.tpl:233 setup/setup_migrate.tpl:298 #: setup/setup_migrate.tpl:354 setup/setup_migrate.tpl:407 #: setup/setup_migrate.tpl:452 setup/setup_migrate.tpl:495 #: setup/setup_migrate.tpl:539 setup/setup_ldap.tpl:17 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:128 ihtml/themes/default/acl.tpl:142 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:44 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:89 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:15 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:21 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:19 ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:74 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:127 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:130 #, php-format msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: include/utils/class_msgPool.inc:314 setup/setup_checks.tpl:27 #: setup/setup_checks.tpl:87 setup/class_setupStep_Migrate.inc:257 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:309 setup/class_setupStep_Migrate.inc:370 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:443 setup/class_setupStep_Migrate.inc:520 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:595 setup/class_setupStep_Migrate.inc:648 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:789 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1034 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1968 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2389 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2543 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2873 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:71 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:73 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:124 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:126 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:129 #, php-format msgid "Ok" msgstr "Ok" #: include/utils/class_msgPool.inc:320 setup/setup_migrate.tpl:133 #: setup/setup_migrate.tpl:184 setup/setup_migrate.tpl:232 #: setup/setup_migrate.tpl:297 setup/setup_migrate.tpl:352 #: setup/setup_migrate.tpl:405 setup/setup_migrate.tpl:450 #: setup/setup_migrate.tpl:493 setup/setup_migrate.tpl:537 #: setup/setup_ldap.tpl:16 ihtml/themes/default/acl.tpl:29 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:52 ihtml/themes/default/acl.tpl:125 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:140 #, php-format msgid "Apply" msgstr "Anwenden" #: include/utils/class_msgPool.inc:326 include/class_MultiSelectWindow.inc:144 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:19 #, php-format msgid "Save" msgstr "Speichern" #: include/utils/class_msgPool.inc:332 setup/class_setupStep_Migrate.inc:2679 #, php-format msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #: include/utils/class_msgPool.inc:332 #, php-format msgid "Add %s" msgstr "%s hinzufügen" #: include/utils/class_msgPool.inc:338 #, php-format msgid "Delete %s" msgstr "%s löschen" #: include/utils/class_msgPool.inc:344 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14 #, php-format msgid "Set" msgstr "Setzen" #: include/utils/class_msgPool.inc:344 #, php-format msgid "Set %s" msgstr "%s einstellen" #: include/utils/class_msgPool.inc:350 #, php-format msgid "Edit..." msgstr "Bearbeiten..." #: include/utils/class_msgPool.inc:350 #, php-format msgid "Edit %s..." msgstr "%s bearbeiten..." #: include/utils/class_msgPool.inc:356 msgid "Back" msgstr "Zurück" #: include/utils/class_msgPool.inc:376 #, php-format msgid "This account has no valid %s extensions!" msgstr "Dieses Konto besitzt keine gültigen %s-Einstellungen." #: include/utils/class_msgPool.inc:382 #, php-format msgid "This account has %s settings enabled. You can disable them by clicking below." msgstr "" "Dieses Konto besitzt aktivierte %s-Einstellungen. Sie können diese durch " "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren." #: include/utils/class_msgPool.inc:385 include/utils/class_msgPool.inc:392 #, php-format msgid "" "This account has %s settings enabled. To disable them, you'll need to remove " "the %s settings first!" msgstr "" "Dieses Konto besitzt aktivierte %s-Erweiterungen. Um sie zu deaktivieren, " "müssen Sie zunächst die %s Einstellungen entfernen!" #: include/utils/class_msgPool.inc:401 #, php-format msgid "This account has %s settings disabled. You can enable them by clicking below." msgstr "" "Dieses Konto hat keine %s-Einstellungen aktiviert. Sie können Sie durch " "einen Klick auf die Schaltfläche aktivieren." #: include/utils/class_msgPool.inc:404 include/utils/class_msgPool.inc:411 #, php-format msgid "" "This account has %s settings disabled. To enable them, you'll need to add " "the %s settings first!" msgstr "" "Dieses Konto besitzt aktuell keine aktivierten %s-Einstellungen. Um sie zu " "aktivieren, müssen Sie zunächst die %s Erweiterungen hinzufügen!" #: include/utils/class_msgPool.inc:419 #, php-format msgid "Add %s settings" msgstr "%s Einstellungen hinzufügen" #: include/utils/class_msgPool.inc:425 #, php-format msgid "Remove %s settings" msgstr "%s Einstellungen entfernen" #: include/utils/class_msgPool.inc:431 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog" msgstr "" "Betätigen sie den 'Bearbeiten'-Schalter unten um Informationen in diesem " "Dialog zu ändern" #: include/utils/class_msgPool.inc:437 msgid "January" msgstr "Januar" #: include/utils/class_msgPool.inc:437 msgid "February" msgstr "Februar" #: include/utils/class_msgPool.inc:437 msgid "March" msgstr "März" #: include/utils/class_msgPool.inc:437 msgid "April" msgstr "April" #: include/utils/class_msgPool.inc:438 msgid "May" msgstr "Mai" #: include/utils/class_msgPool.inc:438 msgid "June" msgstr "Juni" #: include/utils/class_msgPool.inc:438 msgid "July" msgstr "Juli" #: include/utils/class_msgPool.inc:438 msgid "August" msgstr "August" #: include/utils/class_msgPool.inc:438 msgid "September" msgstr "September" #: include/utils/class_msgPool.inc:439 msgid "October" msgstr "Oktober" #: include/utils/class_msgPool.inc:439 msgid "November" msgstr "November" #: include/utils/class_msgPool.inc:439 msgid "December" msgstr "Dezember" #: include/utils/class_msgPool.inc:445 msgid "Sunday" msgstr "Sonntag" #: include/utils/class_msgPool.inc:445 msgid "Monday" msgstr "Montag" #: include/utils/class_msgPool.inc:445 msgid "Tuesday" msgstr "Dienstag" #: include/utils/class_msgPool.inc:445 msgid "Wednesday" msgstr "Mittwoch" #: include/utils/class_msgPool.inc:445 msgid "Thursday" msgstr "Donnerstag" #: include/utils/class_msgPool.inc:445 msgid "Friday" msgstr "Freitag" #: include/utils/class_msgPool.inc:445 msgid "Saturday" msgstr "Samstag" #: include/utils/class_msgPool.inc:452 msgid "read operation" msgstr "Lese-Operation" #: include/utils/class_msgPool.inc:452 msgid "add operation" msgstr "Hinzufügeoperation" #: include/utils/class_msgPool.inc:452 msgid "modify operation" msgstr "Änderungs-Operation" #: include/utils/class_msgPool.inc:453 msgid "delete operation" msgstr "Lösch-Operation" #: include/utils/class_msgPool.inc:453 msgid "search operation" msgstr "Such-Operation" #: include/utils/class_msgPool.inc:453 msgid "authentication" msgstr "Authentifizierung" #: include/utils/class_msgPool.inc:456 #, php-format msgid "LDAP %s failed!" msgstr "LDAP %s fehlgeschlagen!" #: include/utils/class_msgPool.inc:458 msgid "LDAP operation failed!" msgstr "LDAP-Operation fehlgeschlagen" #: include/utils/class_msgPool.inc:473 msgid "Upload failed!" msgstr "Übertragung fehlgeschlagen!" #: include/utils/class_msgPool.inc:476 #, php-format msgid "Upload failed: %s" msgstr "Übertragung fehlgeschlagen: %s" #: include/utils/class_msgPool.inc:483 msgid "Communication failure with the infrastructure service!" msgstr "Kommunikationsfehler mit dem Infrastruktur Dienst!" #: include/utils/class_msgPool.inc:485 #, php-format msgid "Communication failure with the infrastructure service: %s" msgstr "Kommunikationsfehler mit dem Infrastruktur Dienst: %s" #: include/utils/class_msgPool.inc:492 include/utils/class_msgPool.inc:495 #, php-format msgid "This '%s' is still in use by this object: %s" msgstr "Dieses '%s' ist noch in Gebrauch dieses Objekts: %s" #: include/utils/class_msgPool.inc:498 #, php-format msgid "This '%s' is still in use." msgstr "Dieses '%s' ist noch in Benutzung." #: include/utils/class_msgPool.inc:500 #, php-format msgid "This '%s' is still in use by these objects: %s" msgstr "Dieses '%s' ist noch in Gebrauch dieser Objekte: %s" #: include/utils/class_msgPool.inc:506 #, php-format msgid "File '%s' does not exist!" msgstr "Die Datei '%s' existiert nicht!" #: include/utils/class_msgPool.inc:512 #, php-format msgid "Cannot open file '%s' for reading!" msgstr "Kann Datei '%s' nicht zum Lesen öffnen!" #: include/utils/class_msgPool.inc:518 #, php-format msgid "Cannot open file '%s' for writing!" msgstr "Kann Datei '%s' nicht zum Schreiben öffnen!" #: include/utils/class_msgPool.inc:524 #, php-format msgid "" "The value for '%s' is currently unconfigured or invalid, please check your " "configuration file!" msgstr "" "Der Wert für '%s' ist momentan nicht konfiguriert oder ungültig. Bitte " "prüfen Sie Ihre Konfigurationsdatei!" #: include/utils/class_msgPool.inc:530 #, php-format msgid "Cannot delete file '%s'!" msgstr "Kann Datei '%s' nicht löschen!" #: include/utils/class_msgPool.inc:536 #, php-format msgid "Cannot create folder '%s'!" msgstr "Kann den Ordner '%s' nicht anlegen!" #: include/utils/class_msgPool.inc:542 #, php-format msgid "Cannot delete folder '%s'!" msgstr "Kann den Ordner '%s' nicht löschen!" #: include/utils/class_msgPool.inc:548 #, php-format msgid "Checking for %s support" msgstr "Prüfe auf %s-Unterstützung" #: include/utils/class_msgPool.inc:554 #, php-format msgid "Install and activate the %s PHP module." msgstr "Installieren und aktivieren Sie das %s PHP-Modul." #: include/utils/class_msgPool.inc:560 #, php-format msgid "" "Cannot initialize class '%s'! Maybe there is a plugin missing in your gosa " "setup?" msgstr "" "Die Klasse '%s' kann nicht initialisiert werden! Vielleicht fehlt ein Modul " "in Ihren GOsa-Einstellungen?" #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:104 msgid "GOsa support daemon" msgstr "GOsa support daemon" #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:779 msgid "Cannot not parse XML!" msgstr "XML-Nachricht kann nicht ausgewertet werden!" #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1160 #, php-format msgid "Cannot send abort event for entry %s!" msgstr "Kann keine Abbruch-Nachricht für den Eintrag %s versenden!" #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1180 #, php-format msgid "Cannot remove entry %s!" msgstr "Kann Eintrag %s nicht entfernen!" #: include/functions_helpviewer.inc:45 #, php-format msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d" msgstr "XML-Fehler in der Datei guide.xml: %s in Zeile %d" #: include/functions_helpviewer.inc:88 msgid "No help available for this plugin." msgstr "Für dieses Modul ist keine Hilfe verfügbar." #: include/functions_helpviewer.inc:97 html/helpviewer.php:194 msgid "previous" msgstr "Vorherige" #: include/functions_helpviewer.inc:101 html/helpviewer.php:198 msgid "next" msgstr "Nächste" #: include/functions_helpviewer.inc:388 #, php-format msgid "%s results for your search with the keyword %s" msgstr "%s Ergebnisse für Ihre Suche nach %s" #: include/functions_helpviewer.inc:462 #, php-format msgid "%s%% hit rate in file %s" msgstr "%s%% Trefferquote in Datei %s" #: include/class_certificate.inc:73 msgid "Certificate is empty!" msgstr "Zertifikat ist leer!" #: include/class_certificate.inc:100 msgid "Cannot load certificate - only PEM/DER is supported!" msgstr "Zertifikat kann nicht geladen werden - nur PEM/DER sind unterstützt!" #: include/class_certificate.inc:115 msgid "Cannot extract information for non PEM certificates!" msgstr "Zertifikatinformationen können nur für PEM Zertifikate ermittelt werden!" #: include/class_certificate.inc:219 msgid "No valid certificate loaded!" msgstr "Kein gültiges Zertifikat geladen!" #: include/class_baseSelectDialog.inc:44 msgid "Choose a base" msgstr "Wählen Sie eine Basis" #: include/class_baseSelectDialog.inc:47 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:250 msgid "Go to root department" msgstr "Gehe zur Wurzel-Abteilung" #: include/class_baseSelectDialog.inc:47 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:250 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:252 msgid "Root" msgstr "Wurzel" #: include/class_baseSelectDialog.inc:49 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:258 msgid "Go up one department" msgstr "Eine Abteilung nach oben" #: include/class_baseSelectDialog.inc:51 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:266 msgid "Go to users department" msgstr "Gehe zur Abteilung des Benutzers" #: include/class_baseSelectDialog.inc:51 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:266 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:268 msgid "Home" msgstr "Heimat" #: include/class_baseSelectDialog.inc:52 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:273 msgid "Reload list" msgstr "Liste neu laden" #: include/class_baseSelectDialog.inc:52 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:273 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:87 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:104 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:148 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:115 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:122 msgid "Submit" msgstr "Übertragen" #: include/class_baseSelectDialog.inc:55 msgid "" "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. " "Or click the image at the end of each entry." msgstr "" "Navigieren Sie in den gewünschten Baum und drücken Sie 'Speichern' um diesen " "Teilbaum aus Basis zu verwenden. Oder drücken Sie auf das Icon, das sich am " "Ende jedes Eintrags befindet." #: include/class_baseSelectDialog.inc:61 msgid "Use" msgstr "Verwenden" #: include/class_baseSelectDialog.inc:65 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:89 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:28 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:88 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:39 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:89 #: plugins/admin/departments/country.tpl:28 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:39 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:28 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:621 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:121 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:85 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:102 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:27 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:734 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:26 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1130 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:113 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:39 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1263 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:121 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:170 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1563 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:47 setup/setup_ldap.tpl:55 msgid "Base" msgstr "Basis" #: include/class_baseSelectDialog.inc:68 msgid "Filter entries with this syntax" msgstr "Filtere Einträge mit dieser Syntax" #: include/class_session.inc:76 include/class_session.inc:101 #: include/class_session.inc:127 msgid "Requested channel does not exist! Please contact your Administrator." msgstr "" "Der angeforderte Kanal existiert nicht! Bitte benachrichtigen Sie Ihren " "Administrator." #: include/class_msg_dialog.inc:124 msgid "Please fix the above error and reload the page." msgstr "Bitte beheben Sie obigen Fehler und laden die Seite neu." #: include/functions.inc:120 #, php-format msgid "Fatal error: no class locations defined - please run '%s' to fix this" msgstr "" "Schwerer Fehler: keine Klassenfundorte definiert - bitte führen Sie '%s' " "aus, um das Problem zu beheben" #: include/functions.inc:127 #, php-format msgid "Fatal error: cannot instantiate class '%s' - try running '%s' to fix this" msgstr "" "Schwerer Fehler: Kann Klasse '%s' nicht instanziieren - bitte führen Sie '%" "s' aus um das Problem zu beheben" #: include/functions.inc:336 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:386 #: html/password.php:58 html/main.php:147 msgid "Fatal error" msgstr "Schwerer Fehler" #: include/functions.inc:337 #, php-format msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'." msgstr "FATAL: Fehler beim Verbinden mit dem LDAP-Server. Die Meldung lautet '%s'." #: include/functions.inc:398 msgid "Username / UID is not unique inside the LDAP tree!" msgstr "Der Benutzername / die UID ist nicht eindeutig für den LDAP-Baum." #: include/functions.inc:467 msgid "" "Username / UID is not unique inside the LDAP tree. Please contact your " "Administrator." msgstr "" "Der Benutzername / die UID ist nicht eindeutig für den LDAP-Baum. Bitte " "kontaktieren Sie Ihren Administrator." #: include/functions.inc:627 include/functions.inc:724 msgid "Error while adding a lock. Contact the developers!" msgstr "Fehler beim Setzen einer Sperre. Bitte kontaktieren Sie die Entwickler!" #: include/functions.inc:637 #, php-format msgid "" "Cannot create locking information in LDAP tree. Please contact your " "administrator!" msgstr "" "Kann Sperrinformation für LDAP-Baum nicht erzeugen. Bitte kontaktieren Sie " "Ihren Administrator!" #: include/functions.inc:637 #, php-format msgid "LDAP server returned: %s" msgstr "Der LDAP-Server meldete: %s" #: include/functions.inc:745 include/functions.inc:2192 #: include/functions.inc:2196 include/functions.inc:2202 #: include/class_tabs.inc:259 plugins/admin/departments/remove.tpl:2 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:2 #: plugins/admin/acl/remove.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:631 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:832 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:925 html/password.php:280 #: html/index.php:57 html/index.php:63 html/index.php:416 html/index.php:422 #: setup/setup_checks.tpl:32 setup/setup_checks.tpl:93 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:251 setup/class_setupStep_Migrate.inc:303 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:436 setup/class_setupStep_Migrate.inc:513 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:652 setup/class_setupStep_Migrate.inc:793 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2383 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2536 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2868 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:54 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:97 msgid "Warning" msgstr "Warnung" #: include/functions.inc:745 msgid "" "Found multiple locks for object to be locked. This should not happen - " "cleaning up multiple references." msgstr "" "Mehrere Sperren für das zu sperrende Objekt gefunden. Dies sollte nicht " "passieren - räume mehrere Referenzen auf." #: include/functions.inc:1035 #, php-format msgid "The size limit of %d entries is exceed!" msgstr "Die Größenbeschränkung von %d Einträgen ist überschritten!" #: include/functions.inc:1037 #, php-format msgid "" "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still " "exceeds" msgstr "" "Verwende eine neue Größenbeschränkung von %s Einträgen und zeige diese " "Meldung bei Überschreitung wieder an" #: include/functions.inc:1049 plugins/personal/generic/generic.tpl:232 msgid "Configure" msgstr "Konfigurieren" #: include/functions.inc:1054 msgid "incomplete" msgstr "unvollständig" #: include/functions.inc:1336 msgid "Continue anyway" msgstr "Trotzdem Fortsetzen" #: include/functions.inc:1338 msgid "Edit anyway" msgstr "Trotzdem bearbeiten" #: include/functions.inc:1340 #, php-format msgid "You're going to edit the LDAP entry/entries %s" msgstr "Sie bearbeiten gerade den/die LDAP Eintrag/Einträge %s" #: include/functions.inc:1524 msgid "Entries per page" msgstr "Einträge pro Seite" #: include/functions.inc:1552 msgid "Apply filter" msgstr "Filter anwenden" #: include/functions.inc:1794 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789" msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789" #: include/functions.inc:1838 #, php-format msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)" msgstr "GOsa Entwicklerversion (Rev %s)" #: include/functions.inc:1917 #, php-format msgid "File '%s' could not be deleted." msgstr "Die Datei '%s' konnte nicht entfernt werden." #: include/functions.inc:1951 include/functions.inc:1971 msgid "Cannot write to revision file!" msgstr "Kann nicht in Revisions-Datei schreiben!" #: include/functions.inc:2192 include/functions.inc:2196 #: include/functions.inc:2202 msgid "'baseIdHook' is not available. Using default base!" msgstr "'baseIdHook' ist nicht verfügbar. Verwende die Standard-Basis!" #: include/functions.inc:2224 msgid "LDAP warning" msgstr "LDAP-Warnung" #: include/functions.inc:2224 msgid "Cannot get schema information from server. No schema check possible!" msgstr "" "Kann die Schema-Informationen nicht vom Server beziehen. Keine Schemaprüfung " "möglich!" #: include/functions.inc:2250 msgid "Used to store account specific informations." msgstr "Verwendet, um kontenbezogene Informationen zu speichern." #: include/functions.inc:2257 msgid "" "Used to lock currently edited entries to avoid multiple changes at the same " "time." msgstr "" "Verwenden, um die momentan bearbeiteten Einträge für andere zu sperren (um " "gleichzeitige Änderungen zu verhindern)." #: include/functions.inc:2300 #, php-format msgid "Missing required object class '%s'!" msgstr "Die benötigte Objektklasse '%s' fehlt!" #: include/functions.inc:2302 #, php-format msgid "Missing optional object class '%s'!" msgstr "Die optionale Objektklasse '%s' fehlt!" #: include/functions.inc:2308 #, php-format msgid "Version mismatch for required object class '%s' (!=%s)!" msgstr "Falsche·Version·der·benötigten·Objektklasse·'%s'·(!=%s)!" #: include/functions.inc:2310 #, php-format msgid "Version mismatch for optional object class '%s' (!=%s)!" msgstr "Falsche Version der optionalen Objektklasse '%s' (!=%s)!" #: include/functions.inc:2314 #, php-format msgid "Class(es) available" msgstr "Verfügbare Klasse(n)" #: include/functions.inc:2336 msgid "" "You have enabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your " "schema configuration do not support this option." msgstr "" "Sie haben die rfc2307bis-Option in der LDAP-Einrichtung aktiviert, aber Ihre " "Schema-Konfiguration unterstützt dies nicht." #: include/functions.inc:2337 msgid "" "In order to use rfc2307bis conform groups the objectClass 'posixGroup' must " "be AUXILIARY" msgstr "" "Um rfc2307bis-konforme Gruppen verwenden zu können, muss die Objektklasse " "'posixGroup' AUXILIARY sein" #: include/functions.inc:2341 msgid "" "Your schema is configured to support the rfc2307bis group, but you have " "disabled this option on the 'ldap setup' step." msgstr "" "Ihre Schemakonfiguration ist für rfc2307bis-Gruppen eingerichtet, aber Sie " "haben die Unterstützung im LDAP-Einrichtungsschritt ausgeschaltet." #: include/functions.inc:2342 msgid "The objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL" msgstr "Die Objektklasse 'posixGroup' muss STRUCTURAL sein" #: include/functions.inc:2366 msgid "German" msgstr "Deutsch" #: include/functions.inc:2367 msgid "French" msgstr "Französisch" #: include/functions.inc:2368 msgid "Italian" msgstr "Italienisch" #: include/functions.inc:2369 msgid "Spanish" msgstr "Spanisch" #: include/functions.inc:2370 msgid "English" msgstr "Englisch" #: include/functions.inc:2371 msgid "Dutch" msgstr "Niederländisch" #: include/functions.inc:2372 msgid "Polish" msgstr "Polnisch" #: include/functions.inc:2374 msgid "Chinese" msgstr "Chinesisch" #: include/functions.inc:2375 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamesisch" #: include/functions.inc:2376 msgid "Russian" msgstr "Russisch" #: include/functions.inc:2554 #, php-format msgid "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist." msgstr "" "Das in POSTMODIFY angegebene Kommando '%s' (Modul '%s') scheint nicht zu " "existieren." #: include/functions.inc:2579 msgid "Cannot generate samba hash!" msgstr "Kann Samba-Hash nicht erzeugen!" #: include/functions.inc:2592 #, php-format msgid "Cannot generate samba hash: running '%s' failed, check the 'sambaHashHook'!" msgstr "" "Kann keinen SAMBA-Hash generieren: die Ausführung von '%s' ist " "fehlgeschlagen, prüfen Sie den 'sambaHashHook'!" #: include/php_setup.inc:93 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!" msgstr "" "Der PHP-Interpreter meldete einen oder mehrere Fehler beim Erzeugen dieser " "Seite!" #: include/php_setup.inc:98 msgid "Send bug report to the GOsa Team" msgstr "Sende Fehlerbericht an das GOsa Team" #: include/php_setup.inc:98 msgid "Send bugreport" msgstr "Fehlerbericht senden" #: include/php_setup.inc:103 msgid "Toggle information" msgstr "Zeige/Verstecke Informationen" #: include/php_setup.inc:113 msgid "PHP error" msgstr "PHP Fehler" #: include/php_setup.inc:132 msgid "class" msgstr "Klasse" #: include/php_setup.inc:138 msgid "function" msgstr "Funktion" #: include/php_setup.inc:143 msgid "static" msgstr "statisch" #: include/php_setup.inc:147 msgid "method" msgstr "Methode" #: include/php_setup.inc:180 msgid "Trace" msgstr "Ablaufverfolgung" #: include/php_setup.inc:181 msgid "File" msgstr "Datei" #: include/php_setup.inc:181 msgid "Line" msgstr "Zeile" #: include/php_setup.inc:181 msgid "Type" msgstr "Typ" #: include/php_setup.inc:182 msgid "Arguments" msgstr "Argumente" #: include/password-methods/class_password-methods.inc:250 msgid "Cannot find a suitable password method for the current hash!" msgstr "" "Es konnte keine passende Passwort-Methode für den aktuellen Hash gefunden " "werden!" #: include/class_log.inc:88 #, php-format msgid "Logging failed: %s" msgstr "Protokollieren fehlgeschlagen: %s" #: include/class_log.inc:116 #, php-format msgid "Invalid option '%s' specified!" msgstr "Ungültige Option '%s' angegeben!" #: include/class_log.inc:120 msgid "Specified objectType is empty or invalid!" msgstr "Der angegebene Objekt-Typ ist leer oder ungültig!" #: include/class_log.inc:139 msgid "MySQL error" msgstr "MySQL-Fehler" #: include/class_log.inc:139 #, php-format msgid "Logging to MySQL database will be disabled for server '%s'!" msgstr "Protokollierung in die MySQL-Datenbank wird für den Server '%s' abgeschaltet!" #: include/class_log.inc:164 include/class_log.inc:173 #: include/class_log.inc:186 include/class_log.inc:203 #: include/class_log.inc:241 msgid "MySQL logging" msgstr "MySQL Protokollierung" #: include/class_log.inc:218 #, php-format msgid "Cannot add location to the database!" msgstr "Kann Standort nicht in die Datenbank einfügen!" #: include/class_MultiSelectWindow.inc:145 setup/setup_migrate.tpl:79 msgid "Close" msgstr "Schliessen" #: include/class_MultiSelectWindow.inc:550 #, php-format msgid "Inconsistent DN encoding detected: '%s'" msgstr "Inkonsistente Enkodierung der DN erkannt: '%s'" #: include/class_SnapShotDialog.inc:90 #, php-format msgid "You're about to delete the snapshot '%s'." msgstr "Sie sind dabei den Snapshot '%s' zu entfernen." #: include/class_SnapShotDialog.inc:143 include/class_plugin.inc:1986 msgid "Restore snapshot" msgstr "Abzug wiederherstellen" #: include/class_SnapShotDialog.inc:145 msgid "Remove snapshot" msgstr "Snapshot entfernen." #: include/class_SnapShotDialog.inc:147 include/class_SnapShotDialog.inc:167 msgid "Y-m-d, H:i:s" msgstr "Y-m-d, H:i:s" #: include/class_SnapShotDialog.inc:179 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:59 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:88 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:19 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:59 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:87 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:19 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:60 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:88 #: plugins/admin/departments/country.tpl:19 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:19 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:19 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:317 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:619 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:91 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:119 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:17 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:735 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:15 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1131 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:24 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1262 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: include/class_plugin.inc:510 msgid "" "The object has changed since opened in GOsa. All changes that may be done by " "others get lost if you save this entry!" msgstr "" "Das Objekt wurde verändert nachdem es in GOsa geöffnet wurde. Bitte stellen " "Sie sicher, dass niemand wichtige Änderungen vorgenommen hat, die verloren " "gehen, wenn Sie diesen Eintrag speichern!" #: include/class_plugin.inc:1325 include/class_plugin.inc:1337 #, php-format msgid "" "The snapshot functionality is enabled, but the required variable '%s' is not " "set." msgstr "" "Die Snapshot-Funktionalität ist aktiviert, aber die erforderliche Variable '%" "s' ist nicht gesetzt." #: include/class_plugin.inc:1533 include/class_plugin.inc:1545 #: include/class_plugin.inc:1560 include/class_plugin.inc:1573 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:268 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:237 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:344 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:584 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356 msgid "Permission" msgstr "Berechtigung" #: include/class_plugin.inc:1533 #, php-format msgid "You are not allowed to create a snapshot for %s." msgstr "Ihnen ist es nicht erlaubt, einen Snapshot für %s zu erstellen." #: include/class_plugin.inc:1545 include/class_plugin.inc:1560 #: include/class_plugin.inc:1573 #, php-format msgid "You are not allowed to restore a snapshot for %s." msgstr "Ihnen ist es nicht erlaubt, einen Snapshot für %s wiederherzustellen." #: include/class_plugin.inc:1785 msgid "Changing ACL dn" msgstr "Ändere ACL dn" #: include/class_plugin.inc:1785 msgid "from" msgstr "von" #: include/class_plugin.inc:1786 setup/class_setupStep_Migrate.inc:1235 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1285 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1333 msgid "to" msgstr "an" #: include/class_plugin.inc:1968 include/class_plugin.inc:1970 msgid "Restore" msgstr "Wiederherstellen" #: include/class_plugin.inc:1993 msgid "Create snapshot" msgstr "Snapshot erstellen" #: include/class_plugin.inc:1994 msgid "Create a new snapshot from this object" msgstr "Erstelle einen neuen Snapshot dieses Objekts" #: include/class_plugin.inc:2012 msgid "cut" msgstr "Ausschneiden" #: include/class_plugin.inc:2012 msgid "Cut this entry" msgstr "Diesen Eintrag ausschneiden" #: include/class_plugin.inc:2020 msgid "copy" msgstr "Kopieren" #: include/class_plugin.inc:2020 msgid "Copy this entry" msgstr "Diesen Eintrag kopieren" #: include/class_plugin.inc:2054 msgid "Copy" msgstr "Kopieren" #: include/class_plugin.inc:2058 msgid "Cut" msgstr "Ausschneiden" #: include/class_multi_plug.inc:362 msgid "You are currently editing mutliple entries." msgstr "Sie bearbeiten momentan mehrere Einträge." #: include/class_multi_plug.inc:391 msgid "Password reset" msgstr "Passwort Rücksetzung" #: include/class_multi_plug.inc:391 msgid "The user password was resetted, please set a new password value!" msgstr "Das Nutzer-Passwort wurde zurückgesetzt, bitte setzen Sie ein Neues!" #: include/class_tabs.inc:51 #, php-format msgid "" "No plugin definitions found to initialize '%s', please check your " "configuration file." msgstr "" "Es wurde keine Plugin-Definition gefunden um '%s' zu Initialisieren. Bitte " "prüfen Sie Ihre Konfigurationsdatei!" #: include/class_tabs.inc:259 #, php-format msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s" msgstr "Der Lösch-Vorgang wurde durch das plugin '%s' beendet: %s" #: include/class_tabs.inc:394 msgid "References" msgstr "Referenzen" #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:43 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:45 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:50 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:52 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:54 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:43 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:45 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:50 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:52 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:54 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:86 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:44 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:46 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:51 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:53 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:55 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:307 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:309 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:314 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:321 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:325 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:75 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:77 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:82 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:84 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:86 #: plugins/admin/acl/paste_role.tpl:4 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:7 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:733 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:745 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:922 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:932 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1129 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:767 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:841 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:853 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1096 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1102 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1104 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1116 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1130 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1137 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1261 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:79 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1230 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1243 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1280 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1686 setup/setup_feedback.tpl:22 #: setup/setup_migrate.tpl:255 msgid "Name" msgstr "Name" #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:78 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:79 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:568 msgid "Country" msgstr "Land" #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:87 #: plugins/admin/departments/country.tpl:11 msgid "Country name" msgstr "Name des Landes" #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:90 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:50 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:89 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:114 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:90 #: plugins/admin/departments/country.tpl:50 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:114 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:50 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:629 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:129 msgid "Administrative settings" msgstr "Administrative Einstellungen" #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:8 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:7 #: plugins/admin/departments/country.tpl:8 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:7 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:8 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:84 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:81 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:80 msgid "Properties" msgstr "Eigenschaften" #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:11 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:11 msgid "Locality name" msgstr "Standort-Name" #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:14 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:14 msgid "Name of locality to create" msgstr "Name des zu erzeugenden Standortes" #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:22 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:22 #: plugins/admin/departments/country.tpl:22 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:22 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:22 msgid "Descriptive text for department" msgstr "Beschreibender Text zu dieser Abteilung" #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:31 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:43 #: plugins/admin/departments/country.tpl:31 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:43 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:31 msgid "Choose subtree to place department in" msgstr "Wählen Sie den Teilbaum, in den die Abteilung eingepflegt werden soll" #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:37 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:49 #: plugins/admin/departments/country.tpl:37 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:49 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:37 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:37 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/generic.tpl:49 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:56 msgid "Select a base" msgstr "Wählen Sie eine Basis" #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:52 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:116 #: plugins/admin/departments/country.tpl:52 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:116 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:52 msgid "Tag department as an independent administrative unit" msgstr "Abteilung als eigenständige administrative Einheit kennzeichnen" #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:77 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:78 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:556 msgid "Domain Component" msgstr "Domänen-Komponente" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:11 msgid "Name of department" msgstr "Name der Abteilung" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14 msgid "Name of subtree to create" msgstr "Name des zu erzeugenden Teilbaums" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:27 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:620 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:120 msgid "Category" msgstr "Kategorie" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:30 msgid "Category for this subtree" msgstr "Kategorie dieses Teilbaums" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:61 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:73 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:87 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:61 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:73 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:624 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:124 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:381 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1580 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:265 msgid "Location" msgstr "Ort" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:65 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:65 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:623 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:123 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:389 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1579 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:275 msgid "State" msgstr "Land" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:68 msgid "State where this subtree is located" msgstr "Land, in dem dieser Teilbaum anzusiedeln ist" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:76 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:76 msgid "Location of this subtree" msgstr "Ort dieses Teilbaums" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:81 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:625 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:194 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:67 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:285 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:84 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:84 msgid "Postal address of this subtree" msgstr "Postalische Anschrift dieses Teilbaums" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:88 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:88 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:328 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:536 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:207 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:196 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:338 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:519 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1263 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1671 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:217 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:428 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:61 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:91 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:91 msgid "Base telephone number of this subtree" msgstr "Einleitende Telefonnummer dieses Teilbaums" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:96 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:96 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:331 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:627 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:127 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:209 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:531 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1266 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1674 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:247 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:438 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: plugins/admin/departments/generic.tpl:99 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:99 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree" msgstr "Einleitende Fax-Nummer dieses Teilbaums" #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:610 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:615 msgid "Departments" msgstr "Abteilungen" #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:27 msgid "Manage Departments" msgstr "Abteilungen verwalten" #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:250 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:166 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:209 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:302 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:347 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:285 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:546 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:550 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:407 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:461 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:492 msgid "Permission error" msgstr "Berechtigungsfehler" #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:316 msgid "" "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of " "the page and press the 'Continue' button to continue with the department " "management dialog." msgstr "" "Sobald der Verschiebe-Vorgang abgeschlossen wurde, können Sie zum Ende der " "Seite scrollen und auf den 'Fortfahren'-Knopf drücken, um mit der " "Abteilungsverwaltung fort zu fahren." #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:336 msgid "" "As soon as the tag operation has finished, you can scroll down to end of the " "page and press the 'Continue' button to continue with the department " "management dialog." msgstr "" "Sobald die Tag-Operation abgeschlossen wurde, können Sie zum Ende der Seite " "scrollen und auf den 'Fortfahren'-Knopf drücken, um mit der " "Abteilungsverwaltung fort zu fahren." #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:580 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:78 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:79 msgid "Locality" msgstr "Standort" #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:592 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:109 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:110 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:279 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1567 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:149 #: setup/setup_feedback.tpl:14 msgid "Organization" msgstr "Organisation" #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:604 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:83 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:534 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:80 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:79 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:287 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1568 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:159 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:59 msgid "Department" msgstr "Abteilung" #: plugins/admin/departments/country.tpl:14 msgid "Name of country to create" msgstr "Name des anzulegenden Landes" #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6 msgid "" "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double " "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get " "your data back." msgstr "" "Dies umfasst 'alle' Konten, System- und Setup-Informationen dieses " "Teilbaums. Bitte prüfen Sie genau, da es keine Möglichkeit für GOsa gibt, " "die Daten wiederherzustellen. " #: plugins/admin/departments/remove.tpl:10 plugins/admin/acl/remove.tpl:10 msgid "" "Best thing to do before performing this action would be to save the current " "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press " "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort." msgstr "" "Eine Sicherung der LDAP-Datenbank bietet sich an. Wenn Sie dies erledigt " "haben, drücken Sie 'Entfernen' um Fortzufahren oder 'Abbrechen', um den " "Vorgang abzubrechen." #: plugins/admin/departments/organization.tpl:11 msgid "Name of organization" msgstr "Name der Organisation" #: plugins/admin/departments/organization.tpl:14 msgid "Name of organization to create" msgstr "Name der zu erzeugenden Organisation" #: plugins/admin/departments/main.inc:50 plugins/admin/departments/main.inc:52 msgid "Department management" msgstr "Abteilungsverwaltung" #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:2 msgid "You are currently moving/renaming this department." msgstr "Momentan sind Sie dabei, diese Abteilung zu verschieben bzw. neu zu benennen." #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:5 msgid "" "Modifying a departments naming attribute 'ou' or base may corrupt acls and " "snapshot entries for all entire objects." msgstr "" "Verändern des für die Namensbildung zuständigen Attributes 'ou' einer " "Abteilung oder der Basis kann vorhandene ACLs und/oder Snapshots für alle " "Objekte unbrauchbar machen." #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:8 msgid "GOsa can NOT fix this for you, yet." msgstr "GOsa kann dies (noch) NICHT für Sie reparieren." #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:11 msgid "" "Before you confirm this action, ensure that everything will be as expected, " "possibly the best solution is a backup." msgstr "" "Bevor Sie diese Aktion bestätigen, stellen Sie sicher, dass alles wie " "erwartet sein wird, vielleicht ist die beste Lösung, vorher ein Backup zu " "erstellen." #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1 msgid "Processing the requested operation" msgstr "Gewünschte Operation wird durchgeführt" #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:7 msgid "" "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the " "requested operation." msgstr "" "Ihr Browser unterstützt keine IFrames - bitte wählen Sie diesen Link, um die " "gewünschte Operation durchzuführen." #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:386 msgid "Cannot find an unused tag for this administrative unit!" msgstr "Kann keinen unbenutzten Tag für diese administrative Einheit finden!" #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:457 #, php-format msgid "Tagging '%s'." msgstr "Markiere '%s'." #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:514 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:596 #: plugins/admin/users/template.tpl:48 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:87 msgid "Continue" msgstr "Fortsetzen" #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:538 #, php-format msgid "Moving '%s' to '%s'" msgstr "Verschiebe '%s' nach '%s'" #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:579 #, php-format msgid "FAILED to copy %s, aborting operation" msgstr "Fehler beim kopieren von %s, breche ab" #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:609 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1120 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1252 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:4 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:37 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1543 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:41 #: setup/setup_feedback.tpl:46 msgid "Generic" msgstr "Allgemein" #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:618 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:65 msgid "Department name" msgstr "Name der Abteilung" #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:626 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:680 #, php-format msgid "Object '%s' is already tagged" msgstr "Objekt '%s' ist bereits markiert" #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:687 #, php-format msgid "Adding tag (%s) to object '%s'" msgstr "Füge Markierung (%s) zu Objekt '%s' hinzu" #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:719 #, php-format msgid "Removing tag from object '%s'" msgstr "Entferne Markierung von Objekt '%s'" #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:118 msgid "Organization name" msgstr "Organisationsname" #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:125 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1581 msgid "Postal address" msgstr "Adresse" #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:126 msgid "Phone number" msgstr "Telefonnummer" #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:47 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:48 msgid "List of departments" msgstr "Liste der Abteilungen" #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:59 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:67 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:77 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:74 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:73 setup/setup_migrate.tpl:65 #: setup/setup_migrate.tpl:121 setup/setup_migrate.tpl:173 #: setup/setup_migrate.tpl:340 setup/setup_migrate.tpl:393 #: setup/setup_migrate.tpl:436 setup/setup_migrate.tpl:479 #: setup/setup_migrate.tpl:523 msgid "Select all" msgstr "Alle auswählen" #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:66 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:90 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:74 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:108 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:85 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:152 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:82 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:119 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:81 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:126 msgid "Actions" msgstr "Aktionen" #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:73 msgid "Regular expression for matching department names" msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Abteilungs-Namen" #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:87 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:104 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:148 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:115 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:122 msgid "Submit department" msgstr "Aktualisieren" #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:94 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:112 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:157 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:124 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:131 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1024 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1040 msgid "Create" msgstr "Anlegen" #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:110 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:118 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:167 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:138 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:141 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:21 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:45 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:69 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2680 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:158 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:164 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:184 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:228 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:257 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:234 msgid "edit" msgstr "Bearbeiten" #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:158 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:228 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:234 msgid "Edit this entry" msgstr "Diesen Eintrag bearbeiten" #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:161 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:191 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:234 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:281 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:241 msgid "delete" msgstr "Entfernen" #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:161 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:234 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:241 msgid "Delete this entry" msgstr "Diesen Eintrag entfernen" #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:201 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:283 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:372 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:304 msgid "Number of listed departments" msgstr "Anzahl der angezeigten Abteilungen" #: plugins/admin/acl/tabs_acl_role.inc:28 msgid "ACL Templates" msgstr "ACL Vorlagen" #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:51 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:52 msgid "List of acls" msgstr "Liste der ACLs" #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:73 msgid "Summary" msgstr "Übersicht" #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:84 msgid "Display acls matching" msgstr "Zeige ACLs, auf die zutrifft" #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:114 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:152 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:725 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:448 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1539 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:345 msgid "Role" msgstr "Rolle" #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:165 msgid "Edit acl role" msgstr "ACL-Rolle bearbeiten" #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:185 msgid "Edit acl" msgstr "ACL bearbeiten" #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:192 msgid "Delete acl" msgstr "ACL entfernen" #: plugins/admin/acl/remove.tpl:6 msgid "" "This includes all system and setup informations. Please double check if your " "really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back." msgstr "" "Dies umfasst alle System- und Setup-Informationen Bitte prüfen Sie dies " "genau, da es keine Möglichkeit für GOsa gibt, die Daten zu restaurieren. " #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:3 ihtml/themes/default/acl.tpl:7 msgid "Assigned ACL for current entry" msgstr "Zugewiesene ACL für aktuellen Eintrag" #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:31 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43 msgid "Choose subtree to place group in" msgstr "Wählen Sie den Teilbaum, in den die Gruppe eingepflegt werden soll" #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:45 ihtml/themes/default/acl.tpl:12 msgid "New ACL" msgstr "Neue ACL" #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:51 ihtml/themes/default/acl.tpl:17 msgid "ACL type" msgstr "ACL-Typ" #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:51 ihtml/themes/default/acl.tpl:19 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:24 msgid "Select an acl type" msgstr "Wählen Sie einen ACL-Typ" #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:56 ihtml/themes/default/acl.tpl:104 msgid "List of available ACL categories" msgstr "Liste verfügbarer ACL-Kategorien" #: plugins/admin/acl/main.inc:52 plugins/admin/acl/main.inc:54 msgid "ACL management" msgstr "ACL-Verwaltung" #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:290 msgid "ACL role" msgstr "ACL-Rolle" #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:26 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:726 msgid "Access control roles" msgstr "Rollen für die Zugriffskontrolle" #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:27 msgid "Edit AC roles" msgstr "ACL-Rollen bearbeiten" #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:131 msgid "Reset ACL" msgstr "ACL zurücksetzen" #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:421 msgid "No ACL settings for this category" msgstr "Keine ACL-Einstellungen für diese Kategorie" #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:423 #, php-format msgid "ACL for these objects: %s" msgstr "Enthält ACL für diese Objekte: %s" #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:429 msgid "Edit category ACL" msgstr "ACL Kategorie bearbeiten" #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:433 msgid "Reset category ACL" msgstr "ACL-Kategorie zurücksetzen" #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:453 #, php-format msgid "Edit ACL for '%s', scope is '%s'" msgstr "ACL für '%s' bearbeiten, Bereich ist '%s'" #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:649 msgid "Object in use" msgstr "Objekt in Verwendung" #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:649 #, php-format msgid "This role cannot be removed while it is in use by these objects:" msgstr "" "Die Rolle kann nicht entfernt werden, solange sie noch von folgenden " "Objekten verwendet wird:" #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:736 msgid "Permissions" msgstr "Berechtigungen" #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:11 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5 msgid "Group name" msgstr "Gruppenname" #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:10 msgid "Name of the group" msgstr "Name der Gruppe" #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:18 plugins/admin/groups/generic.tpl:28 msgid "Descriptive text for this group" msgstr "Beschreibender Text für diese Gruppe" #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:41 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1269 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:126 msgid "System trust" msgstr "System-Vertrauen" #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:42 plugins/admin/groups/generic.tpl:169 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:203 plugins/personal/posix/generic.tpl:128 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:156 msgid "Trust mode" msgstr "Vertrauens-Modus" #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:70 msgid "Member objects" msgstr "Zusammengefasste Objekte" #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7 msgid "Please enter the new object group name" msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die neue Objektgruppe ein" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60 msgid "List of object groups" msgstr "Liste von Objektgruppen" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:83 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:159 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:266 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:71 msgid "Object group" msgstr "Objektgruppe" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:88 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:459 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:463 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:467 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:471 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:475 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:479 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:483 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:487 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:495 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:84 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:85 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:86 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:87 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:88 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:89 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:85 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:87 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:89 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:91 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93 #, php-format msgid "Show %s" msgstr "Zeige %s" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:89 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:90 msgid "user groups" msgstr "Benutzergruppen" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:91 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:92 msgid "nested groups" msgstr "verschachtelte Gruppen" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:93 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:94 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:89 msgid "application groups" msgstr "Anwendungsgruppen" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:95 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:96 msgid "department groups" msgstr "Abteilungsgruppen" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:97 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:98 msgid "server groups" msgstr "Servergruppen" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:100 msgid "workstation groups" msgstr "Gruppen von Arbeitsstationen" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:101 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:102 msgid "windows workstation groups" msgstr "Gruppen von Windows Arbeitsstationen" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:103 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104 msgid "terminal groups" msgstr "Gruppen von Terminals" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:105 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:106 msgid "printer groups" msgstr "Druckergruppen" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:107 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:108 msgid "phone groups" msgstr "Telefongruppen" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:115 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:100 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48 msgid "Regular expression for matching group names" msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Gruppennamen" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:204 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:148 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:87 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:205 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:190 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:45 msgid "Mail" msgstr "Mail" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:282 msgid "Number of listed object groups" msgstr "Anzahl der angezeigten Objektgruppen" #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7 msgid "" "Please double check if you really want to do this since there is no way for " "GOsa to get your data back." msgstr "" "Bitte überprüfen Sie genau was Sie tun, weil GOsa keine Möglichkeit hat, die " "Daten wiederherzustellen." #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/admin/users/remove.tpl:10 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:10 ihtml/themes/default/remove.tpl:9 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort." msgstr "" "Wenn Sie sicher sind, drücken Sie 'Entfernen' um fortzufahren oder " "'Abbrechen' zum Abbruch." #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:133 msgid "Phone queue" msgstr "Warteschlange" #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:160 msgid "Systems" msgstr "Systeme" #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:171 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:194 msgid "Startup" msgstr "Start" #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:182 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:203 msgid "Devices" msgstr "Geräte" #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:213 msgid "FAI summary" msgstr "FAI-Übersicht" #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:222 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:203 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:198 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:295 msgid "Environment" msgstr "Umgebung" #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:241 msgid "Applications" msgstr "Anwendungen" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6 msgid "Select objects to add" msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Objekte" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:63 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:103 msgid "Filters" msgstr "Filter" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:36 msgid "Display objects of department" msgstr "Zeige die Objekte der Abteilung" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:27 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:27 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27 msgid "Choose the department the search will be based on" msgstr "Wählen Sie die Abteilung, auf die die Suchfunktion angewandt wird" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:40 msgid "Display objects matching" msgstr "Zeige die Objekte, auf die Folgendes passt" #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41 msgid "Regular expression for matching object names" msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Objekt-Namen" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:53 plugins/admin/ogroups/main.inc:58 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1126 msgid "Object groups" msgstr "Objektgruppen" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:27 msgid "Manage object groups" msgstr "Objektgruppen verwalten" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:176 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:211 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:195 msgid "Infrastructure error" msgstr "Infrastruktur Fehler" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:255 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331 msgid "object group" msgstr "Objektgruppe" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:530 msgid "Templates" msgstr "Vorlagen" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:531 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:126 setup/setup_config2.tpl:286 #: setup/setup_config2.tpl:331 msgid "User" msgstr "Benutzer" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:532 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:133 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:57 msgid "Group" msgstr "Gruppe" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:533 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:194 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:63 msgid "Application" msgstr "Anwendung" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:535 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:65 #: setup/setup_config2.tpl:277 setup/setup_config2.tpl:322 msgid "Server" msgstr "Server" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:537 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:69 msgid "Workstation" msgstr "Arbeitsstation" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:538 msgid "Windows Install" msgstr "Windows Installation" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:539 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:540 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:73 msgid "Printer" msgstr "Drucker" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:232 setup/setup_ldap.tpl:121 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:51 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:92 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:56 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:99 msgid "Information" msgstr "Information" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:232 msgid "You cannot combine terminals and workstations in one object group!" msgstr "" "Sie können Terminals und Arbeitsstationen nicht zu einer Objektgruppe " "zusammenfassen!" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:457 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:459 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:517 msgid "departments" msgstr "Abteilungen" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:461 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:463 msgid "people" msgstr "Personen" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:465 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:467 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:515 msgid "groups" msgstr "Gruppen" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:469 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:471 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:518 msgid "servers" msgstr "Server" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:473 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:475 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:519 msgid "workstations" msgstr "Arbeitsstationen" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:477 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:479 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:521 msgid "terminals" msgstr "Terminals" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:481 msgid "printer" msgstr "Drucker" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:483 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:523 msgid "printers" msgstr "Drucker" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:485 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:487 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:522 msgid "phones" msgstr "Telefone" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:493 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:495 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:516 msgid "applications" msgstr "Anwendungen" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:510 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:493 msgid "none" msgstr "keine" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:512 msgid "too many different objects!" msgstr "zu viele unterschiedliche Objekte!" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:514 msgid "users" msgstr "Benutzer" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:520 msgid "winstations" msgstr "Windows-Arbeitsstationen" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:570 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:521 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:623 #: setup/setup_config2.tpl:201 msgid "disabled" msgstr "deaktiviert" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:570 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:521 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:623 msgid "full access" msgstr "Vollzugriff" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:571 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:522 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:624 msgid "allow access to these hosts" msgstr "erlaube Zugriff auf diese Hosts" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:755 msgid "Non existing dn:" msgstr "Unbekannte dn:" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:912 #, php-format msgid "" "These systems are already configured by other object groups and cannot be " "added:" msgstr "" "Die folgenden Systeme sind bereits für die Konfiguration über eine " "Objektgruppe vorgeseheb und können nicht hinzugefügt werden:" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:937 msgid "You can combine two different object types at maximum, only!" msgstr "Sie können maximal zwei verschiedene Objekttypen miteinander kombinieren!" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1121 msgid "Object group generic" msgstr "Objektgruppe (Allgemein)" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1132 msgid "Sytem trust" msgstr "System-Vertrauen" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1133 msgid "Member" msgstr "Mitglied" #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:6 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:6 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6 msgid "Select systems to add" msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Systeme" #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:26 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:26 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26 msgid "Display systems of department" msgstr "Zeige die Systeme der Abteilung" #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:30 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:30 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30 msgid "Display systems matching" msgstr "Zeige die Systeme, auf die das Folgende passt" #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:31 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:31 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31 msgid "Regular expression for matching addresses" msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Mail-Adressen" #: plugins/admin/users/password.tpl:4 msgid "" "To change the user password use the fields below. The changes take effect " "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be " "able to login without it." msgstr "" "Um das Benutzer-Passwort zu ändern, nutzen Sie die Felder unten. Die " "Änderungen werden sofort wirksam. Merken Sie sich das Passwort, da sich der " "Benutzer ohne dieses Passwort nicht anmelden kann." #: plugins/admin/users/password.tpl:8 plugins/personal/password/password.tpl:8 msgid "" "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba " "and unix services." msgstr "" "Das Ändern des Passwortes wirkt sich auf ihre Authentifizierung bei Mail-, " "Proxy-, Samba- und Unix-Diensten aus." #: plugins/admin/users/password.tpl:13 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:265 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 #: plugins/personal/generic/main.inc:97 #: plugins/personal/password/password.tpl:18 html/password.php:196 #: ihtml/themes/default/password.tpl:82 ihtml/themes/default/password.tpl:83 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36 msgid "New password" msgstr "Neues Passwort" #: plugins/admin/users/password.tpl:17 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11 #: plugins/personal/password/password.tpl:23 msgid "Repeat new password" msgstr "Neues Passwort (Wiederholung)" #: plugins/admin/users/password.tpl:21 msgid "Strength" msgstr "Stärke" #: plugins/admin/users/password.tpl:30 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17 #: plugins/personal/password/password.tpl:39 msgid "Set password" msgstr "Passwort setzen" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56 msgid "List of users" msgstr "Liste der Benutzer" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:80 #: ihtml/themes/default/password.tpl:69 ihtml/themes/default/password.tpl:71 #: ihtml/themes/default/login.tpl:42 ihtml/themes/default/login.tpl:44 msgid "Username" msgstr "Benutzername" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:84 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:128 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:764 #: plugins/admin/users/template.tpl:15 plugins/admin/users/templatize.tpl:15 msgid "Template" msgstr "Vorlage" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:84 msgid "templates" msgstr "Vorlagen" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:85 msgid "GOsa object" msgstr "GOsa Objekt" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:85 msgid "functional users" msgstr "funktionale Benutzer" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:86 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:201 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:188 msgid "Posix" msgstr "Posix" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:86 msgid "POSIX users" msgstr "POSIX Benutzer" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:87 msgid "mail users" msgstr "Mail Benutzer" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:88 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:211 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:192 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:295 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:47 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:49 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:88 msgid "samba users" msgstr "Samba Benutzer" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:89 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:53 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:89 msgid "proxy users" msgstr "Proxy Benutzer" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46 msgid "Display users matching" msgstr "Zeige die Benutzer, auf die Folgendes passt" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:136 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:270 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51 msgid "Change password" msgstr "Passwort ändern" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:140 msgid "Apply template" msgstr "Vorlage anwenden" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:199 msgid "GOsa" msgstr "GOsa" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:200 msgid "Edit generic properties" msgstr "Allgemeine Einstellungen bearbeiten" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:202 msgid "Edit UNIX properties" msgstr "UNIX-Einstellungen bearbeiten" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:204 msgid "Edit environment properties" msgstr "Umgebungs-Einstellungen bearbeiten" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:206 msgid "Edit mail properties" msgstr "Mail-Einstellungen bearbeiten" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:208 msgid "Edit phone properties" msgstr "Telefon-Einstellungen bearbeiten" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:210 msgid "Edit fax properies" msgstr "Fax-Einstellungen bearbeiten" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:212 msgid "Edit samba properties" msgstr "Samba-Einstellungen bearbeiten" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:213 msgid "Netatalk" msgstr "Netatalk" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:214 msgid "Edit netatalk properties" msgstr "Netatalk-Einstellungen bearbeiten" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:215 msgid "Create user from template" msgstr "Neuen Benutzer aus Vorlage erstellen" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:216 msgid "Create user with this template" msgstr "Neuen Benutzer aus dieser Vorlage erstellen" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:247 msgid "inactive" msgstr "inaktiv" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:250 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:159 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:161 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:163 msgid "active" msgstr "aktiv" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:258 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:602 msgid "user" msgstr "Benutzer" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:269 msgid "password" msgstr "Passwort" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:273 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:285 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:244 msgid "Not allowed" msgstr "Nicht erlaubt" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:282 msgid "Delete user" msgstr "Benutzer entfernen" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:371 msgid "Number of listed users" msgstr "Anzahl der angezeigten Benutzer" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:27 msgid "Manage users" msgstr "Benutzer verwalten" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:260 #: plugins/personal/generic/main.inc:92 #: plugins/personal/password/class_password.inc:82 html/password.php:193 msgid "" "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' " "do not match." msgstr "" "Die Passwörter, die Sie als 'Neues Passwort' und 'Neues Passwort " "(Wiederholung)' eingegeben haben sind nicht identisch." #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:316 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:379 #: plugins/personal/password/class_password.inc:78 #: plugins/personal/password/class_password.inc:81 #: plugins/personal/password/class_password.inc:84 #: plugins/personal/password/class_password.inc:87 #: plugins/personal/password/class_password.inc:90 #: plugins/personal/password/class_password.inc:93 #: plugins/personal/password/class_password.inc:107 #: plugins/personal/password/class_password.inc:113 html/main.php:329 #: ihtml/themes/default/password.tpl:41 msgid "Password change" msgstr "Passwort-Änderung" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:316 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:379 msgid "You have no permission to change this users password!" msgstr "Sie haben keine Berechtigung dieses Passwort zu ändern!" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:546 #, php-format msgid "You have no permission to modify object '%s'!" msgstr "Sie sind nicht berechtigt das Objekt '%s' zu verändern!" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:550 msgid "You have no permission to use this template!" msgstr "Sie sind nicht berechtigt diese Vorlage zu nutzen!" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:652 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671 msgid "Account locking" msgstr "Konto-Sperrung" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:653 msgid "You have no permission to change the lock status for this user!" msgstr "" "Sie haben keine Berechtigung den Bearbeitungs-Status dieses Benutzers zu " "ändern!" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672 #, php-format msgid "Password method '%s' does not support locking. Account has not been locked!" msgstr "" "Die Passwort-Methode '%s' unterstützt keine Sperrungen. Das Konto wurde " "nicht gesperrt!" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:770 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:844 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1235 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1277 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1555 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1683 msgid "Given name" msgstr "Vorname" #: plugins/admin/users/remove.tpl:6 msgid "" "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for " "this user. Please double check if your really want to do this since there is " "no way for GOsa to get your data back." msgstr "" "Dies umfasst alle Konto-Informationen, Zugriffsregeln, IMAP-Einstellungen, " "etc. dieses Benutzers. Bitte prüfen Sie genau, da es keine Möglichkeit für " "GOsa gibt, die Daten wiederherzustellen. " #: plugins/admin/users/main.inc:51 plugins/admin/users/main.inc:57 msgid "User administration" msgstr "Benutzerverwaltung" #: plugins/admin/users/template.tpl:2 msgid "Creating a new user using templates" msgstr "Erzeugen eines neuen Benutzer aus einer Vorlage" #: plugins/admin/users/template.tpl:6 msgid "" "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database " "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of " "templates." msgstr "" "Das Anlegen von neuen Benutzern kann durch die Verwendung von Vorlagen " "vereinfacht werden. Viele Datenbankeinträge lassen sich damit automatisch " "ausfüllen. Wählen sie 'keine' um den Vorlagen-Dialog zu überspringen." #: plugins/admin/users/template.tpl:23 plugins/personal/generic/generic.tpl:49 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7 msgid "Last name" msgstr "Nachname" #: plugins/admin/users/template.tpl:27 plugins/personal/generic/generic.tpl:69 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11 msgid "First name" msgstr "Vorname" #: plugins/admin/users/template.tpl:32 plugins/personal/generic/generic.tpl:82 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1225 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1238 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1252 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1254 html/password.php:215 msgid "Login" msgstr "Kennung" #: plugins/admin/users/templatize.tpl:2 msgid "Applying a template" msgstr "Vorlage anwenden" #: plugins/admin/users/templatize.tpl:6 msgid "" "Applying a template to several users will replace all user attributes " "defined in the template." msgstr "" "Das Anwenden einer Vorlage ersetzt alle in der Vorlage definierten Attribute " "des Benutzers." #: plugins/admin/users/templatize.tpl:33 msgid "No templates available!" msgstr "Keine Vorlagen verfügbar!" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/personal/generic/generic.tpl:52 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:73 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:89 msgid "Multiple edit" msgstr "Mehrfach bearbeiten" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:17 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8 msgid "Posix name of the group" msgstr "UNIX-Name der Gruppe" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:65 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually" msgstr "Normalerweise werden IDs automatisch generiert. Auswählen um dies zu umgehen" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:68 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15 msgid "Force GID" msgstr "Erzwinge GID" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:71 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18 msgid "Forced ID number" msgstr "Erzwungene ID-Nummer" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:83 plugins/admin/groups/generic.tpl:110 msgid "Select to create a samba conform group" msgstr "Auswählen, um eine sambakonforme Gruppe zu erzeugen" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:95 plugins/admin/groups/generic.tpl:118 msgid "in domain" msgstr "in der Domain" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:140 msgid "Members are in a phone pickup group" msgstr "Mitglieder sind in einer Telefon-Gruppe" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:155 msgid "Members are in a nagios group" msgstr "Mitglieder sind in einer Nagios-Gruppe" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:245 msgid "Group members" msgstr "Gruppenmitglieder" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:252 msgid "In all groups" msgstr "In allen Gruppen" #: plugins/admin/groups/generic.tpl:255 msgid "Not in all groups" msgstr "Nicht in allen Gruppen" #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1 msgid "Group settings" msgstr "Gruppen-Einstellungen" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:163 msgid "Cannot find group SID in your configuration!" msgstr "Kann keine Gruppen-SID in Ihrer Konfiguration finden!" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:488 msgid "Samba group" msgstr "Samba-Gruppe" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:488 msgid "Domain admins" msgstr "Domänen-Administratoren" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:488 msgid "Domain users" msgstr "Domänen-Benutzer" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:489 msgid "Domain guests" msgstr "Domänen-Gäste" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:494 #, php-format msgid "Special group (%d)" msgstr "Spezielle Gruppe (%d)" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:685 msgid "! unknown id" msgstr "! unbekannte id" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:728 #, php-format msgid "Search returned too many results. Not displaying more than %s entries!" msgstr "" "Die Suche ergab zu viele Treffer. Es werden nicht mehr als %s Einträge " "angezeigt!" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:954 #, php-format msgid "Cannot find any SID for '%s'!" msgstr "Kann keine SID für '%s' finden!" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:959 #, php-format msgid "Cannot find any RIDBASE for '%s'!" msgstr "Kann keine RIDBASE für '%s' finden!" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1146 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1149 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1265 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:68 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1036 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1039 msgid "GID" msgstr "GID" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1204 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1334 msgid "Cannot allocate a free ID!" msgstr "Konnte keine freie ID allozieren!" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1253 msgid "Generic group settings" msgstr "Allgemeine Gruppeneinstellungen" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1267 msgid "Samba group type" msgstr "Samba-Gruppentyp" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1268 msgid "Samba domain name" msgstr "Samba Domänen-Name" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1270 msgid "Phone pickup group" msgstr "Gesprächs-Annahme Gruppe" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1271 msgid "Nagios group" msgstr "Nagios-Gruppe" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1273 msgid "Group member" msgstr "Gruppenmitglieder" #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:27 msgid "Manage POSIX groups" msgstr "POSIX-Gruppen verwalten" #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:373 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:454 msgid "group" msgstr "Gruppe" #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6 msgid "" "This may be a primary user group. Please double check if you really want to " "do this since there is no way for GOsa to get your data back." msgstr "" "Bitte prüfen Sie, ob Sie die Aktion wirklich durchführen möchten, da GOsa " "die Daten nicht wiederherstellen kann." #: plugins/admin/groups/main.inc:49 plugins/admin/groups/main.inc:53 msgid "Group administration" msgstr "Gruppenverwaltung" #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6 msgid "Select users to add" msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Benutzer" #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30 msgid "Select to see servers" msgstr "Wählen um Server anzuzeigen" #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30 msgid "Search within subtree" msgstr "Suche im Teilbaum" #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37 msgid "Display users of department" msgstr "Zeige die Benutzer der Abteilung" #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47 msgid "Regular expression for matching user names" msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Benutzernamen" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56 msgid "List of groups" msgstr "Liste der Gruppen" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:84 msgid "Select to see groups that are primary groups of users" msgstr "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die primären Gruppen der Benutzer sind" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:85 msgid "primary groups" msgstr "primäre Gruppen" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:86 msgid "samba groups mappings" msgstr "Samba Group-Mapping" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:87 msgid "samba groups" msgstr "Samba Gruppen" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:88 msgid "application settings" msgstr "Anwendungseinstellungen" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:90 msgid "mail settings" msgstr "Mail-Einstellungen" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:91 msgid "mail groups" msgstr "Mail Gruppen" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:92 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects" msgstr "Auswählen, um die \"normalen\" Gruppen zu sehen" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93 msgid "functional groups" msgstr "funktionelle Gruppen" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:101 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:59 msgid "User name of which groups are shown" msgstr "Benutzername, dessen Gruppen angezeigt werden" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:303 msgid "Number of listed groups" msgstr "Anzahl der angezeigten Gruppen" #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6 msgid "Select groups to add" msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Gruppen" #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32 msgid "Display groups of department" msgstr "Zeige Gruppen der Abteilung" #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:44 msgid "Display groups matching" msgstr "Zeige Gruppen, auf die zutrifft" #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:55 msgid "Display groups of user" msgstr "Zeige Gruppen des Benutzers" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1018 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1021 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1091 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1094 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1522 msgid "Home directory" msgstr "Basisverzeichnis" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:15 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1523 msgid "Shell" msgstr "Shell" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:25 msgid "Primary group" msgstr "Primäre Gruppe" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:36 msgid "Status" msgstr "Status" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:53 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23 msgid "Force UID/GID" msgstr "Erzwinge UID/GID" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:57 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1029 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1032 msgid "UID" msgstr "UID" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:83 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:47 msgid "Group membership" msgstr "Gruppenmitgliedschaft" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:85 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:54 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)" msgstr "(Warnung: mehr als 16 Gruppen werden von NFS nicht unterstützt!)" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:94 msgid "Common group" msgstr "Gemeinsame Gruppe" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:98 msgid "Non common group" msgstr "Nicht gemeinsame Gruppe" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:119 msgid "Account" msgstr "Konto" #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:4 msgid "Posix settings" msgstr "UNIX-Einstellungen" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:37 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:43 msgid "UNIX" msgstr "UNIX" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:38 msgid "Edit users POSIX settings" msgstr "Benutzer POSIX-Einstellungen bearbeiten" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:154 msgid "expired" msgstr "abgelaufen" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:156 msgid "grace time active" msgstr "Nachfrist aktiv" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:159 msgid "password not changeable" msgstr "Passwort kann nicht geändert werden" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:161 msgid "password expired" msgstr "Passwort abgelaufen" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:208 msgid "unconfigured" msgstr "unkonfiguriert" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:219 msgid "automatic" msgstr "automatisch" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:295 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:297 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:300 msgid "POSIX" msgstr "POSIX" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:471 #, php-format msgid "Password can't be changed up to %s days after last change" msgstr "Passwort kann bis zu %s Tage nach der letzten Änderung nicht geändert werden" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:475 #, php-format msgid "Password must be changed after %s days" msgstr "Der Benutzer muß sein Passwort nach %s Tagen ändern" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:479 #, php-format msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiry" msgstr "Konto nach %s Tagen nach Ablauf ohne Aktivität deaktivieren" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:483 #, php-format msgid "Warn user %s days before password expiry" msgstr "Benutzer %s Tage vor dem Ablauf des Passwortes warnen" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:832 msgid "Timeout while waiting for lock. Ignoring lock!" msgstr "Wartezeit für Sperre abgelaufen. Ignoriere Sperre!" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:925 msgid "" "A duplicated UID number was written for this user. If this was not intended " "please verify all used uidNumbers!" msgstr "" "Für diesen Benutzer wurde eine bereits vorhandene UID-Nummer geschrieben. " "Wenn dies unbeabsichtigt geschah, prüfen Sie bitte alle verwendeten UID-" "Nummern." #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:962 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1155 msgid "Group of user" msgstr "Gruppe des Benutzers" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1047 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1100 msgid "shadowMin" msgstr "shadowMin" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1052 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1105 msgid "shadowMax" msgstr "shadowMax" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1057 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1110 msgid "shadowWarning" msgstr "shadowWarning" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1071 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1124 msgid "shadowInactive" msgstr "shadowInactive" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1512 msgid "POSIX account" msgstr "POSIX-Konto" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1516 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1548 #: plugins/personal/password/class_password.inc:145 msgid "My account" msgstr "Mein Konto" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1524 #: setup/setup_migrate.tpl:263 msgid "User ID" msgstr "Benutzer-ID" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1525 msgid "Group ID" msgstr "Gruppen-ID" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1527 msgid "Force password change on login" msgstr "Erzwinge Änderung des Passwort bei Anmeldung" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1528 msgid "Shadow min" msgstr "Shadow min" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1529 msgid "Shadow max" msgstr "Shadow max" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1530 msgid "Shadow warning" msgstr "Shadow warning" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1531 msgid "Shadow inactive" msgstr "Shadow inactive" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1532 msgid "Shadow expire" msgstr "Shadow expire" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1533 msgid "System trust model" msgstr "Modell des System-Vertrauens" #: plugins/personal/posix/main.inc:142 msgid "POSIX settings" msgstr "POSIX-Einstellungen" #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:9 msgid "User must change password on first login" msgstr "Der Benutzer muss beim ersten Anmelden sein Passwort ändern" #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:34 msgid "Password expires on" msgstr "Passwort läuft ab am" #: plugins/personal/generic/password.tpl:2 msgid "" "You have changed the method your password is stored in the ldap database. " "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will " "then encode it with the selected method." msgstr "" "Sie haben die Verschlüsselungsart, mit der Ihr Passwort in der LDAP-" "Datenbank gespeichert wird, geändert. Aus diesem Grund müssen Sie das " "Passwort an dieser Stelle noch einmal eingeben, damit es von GOsa in der " "gewünschten Verschlüsselung abgelegt werden kann." #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:5 msgid "Personal information" msgstr "Persönliche Informationen" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:20 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:22 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:38 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:13 msgid "Personal picture" msgstr "Bild" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:29 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:40 msgid "Change picture" msgstr "Bild ändern" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:62 msgid "Template name" msgstr "Name der Vorlage" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:98 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1557 msgid "Personal title" msgstr "Titel" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:108 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1558 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:23 msgid "Academic title" msgstr "Akademischer Titel" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:119 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1560 msgid "Date of birth" msgstr "Geburtsdatum" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:144 msgid "Sex" msgstr "Geschlecht" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:157 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:33 msgid "Preferred langage" msgstr "Bevorzugte Sprache" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:175 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:53 msgid "Choose subtree to place user in" msgstr "Wählen Sie den Teilbaum, in den der Benutzer eingepflegt werden soll" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:202 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:78 msgid "Private phone" msgstr "Privat-Telefon" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:210 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1258 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1585 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1668 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:88 msgid "Homepage" msgstr "Homepage" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:223 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:105 msgid "Password storage" msgstr "Passwort-Speicherung" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:240 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:117 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3 msgid "Certificates" msgstr "Zertifikate" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:243 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:121 msgid "Edit certificates" msgstr "Zertifikate bearbeiten" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:251 msgid "Last logon" msgstr "Letztes Login" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:267 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:137 msgid "Organizational information" msgstr "Angabe zur Organisationseinheit" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:169 msgid "Department No." msgstr "Abteilungs-Nr." #: plugins/personal/generic/generic.tpl:303 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:179 msgid "Employee No." msgstr "Angestellten-Nr." #: plugins/personal/generic/generic.tpl:311 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1571 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:189 msgid "Employee type" msgstr "Anstellungsart" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:511 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:207 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:418 msgid "Room No." msgstr "Zimmer-Nr." #: plugins/personal/generic/generic.tpl:347 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1269 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1677 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:227 msgid "Mobile" msgstr "Mobiltelefon" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:355 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1272 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1680 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:237 msgid "Pager" msgstr "Pager" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:413 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1530 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:302 msgid "Vocation" msgstr "Anrede" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:421 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1533 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:312 msgid "Unit description" msgstr "Aufgabengebiet" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:430 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1534 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:323 msgid "Subject area" msgstr "Sachgebiet" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:439 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1535 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:334 msgid "Functional title" msgstr "Amts-/Dienstbezeichnung" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:462 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1532 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:360 msgid "Person locality" msgstr "Dienstort" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:471 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1528 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:371 msgid "Unit" msgstr "Referat" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:480 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1538 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:382 msgid "Street" msgstr "Straße" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:488 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1540 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:392 msgid "Postal code" msgstr "Postleitzahl" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:496 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1529 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:402 msgid "House identifier" msgstr "Hausbezeichnung" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:525 msgid "Please use the phone tab" msgstr "Verwenden sie den Telefon-Reiter" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:540 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1531 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:449 msgid "Last delivery" msgstr "letzte Übermittlung" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:549 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1537 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:460 msgid "Public visible" msgstr "Öffentlich sichtbar" #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1 msgid "User settings" msgstr "Benutzer-Einstellungen" #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20 #: plugins/personal/password/class_password.inc:26 setup/setup_config2.tpl:295 #: setup/setup_config2.tpl:340 setup/setup_migrate.tpl:271 #: ihtml/themes/default/password.tpl:40 ihtml/themes/default/login.tpl:47 #: ihtml/themes/default/login.tpl:49 msgid "Password" msgstr "Passwort" #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23 msgid "Clear password" msgstr "Passwort löschen" #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24 msgid "Set new password" msgstr "Neues Passwort setzen" #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1565 msgid "User picture" msgstr "Benutzerbild" #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27 msgid "Remove picture" msgstr "Bild entfernen" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:38 msgid "Edit organizational user settings" msgstr "Organisationsbezogene Benutzereinstellungen bearbeiten" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:314 msgid "female" msgstr "weiblich" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:314 msgid "male" msgstr "männlich" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:412 msgid "Cannot upload file!" msgstr "Kann Datei nicht hochladen!" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:513 msgid "Serial number" msgstr "Seriennummer" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:558 msgid "" "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed " "as 'invalid'.)" msgstr "" "(Manche Zertifikate werden momentan nicht unterstützt und werden daher als " "'ungültig' angezeigt)." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:568 #, php-format msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s." msgstr "Zertifkat ist gültig im Zeitraum von %s bis %s (momentan: %s)." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:571 msgid "valid" msgstr "gültig" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:572 msgid "invalid" msgstr "ungültig" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:577 msgid "No certificate installed" msgstr "Kein Zertifikat eingerichtet" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:603 html/password.php:159 msgid "Password method" msgstr "Passwort-Methode" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:603 msgid "The selected password method is no longer available." msgstr "Die gewählte Passwort-Methode ist nicht mehr verfügbar." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1196 msgid "The selected password method requires initial configuration!" msgstr "Die gewählte Passwort-Methode benötigt eine initiale Konfiguration!" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1382 msgid "Cannot open certificate!" msgstr "Kann Zertifikat nicht öffnen!" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1536 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78 msgid "Certificate serial number" msgstr "Zertifikat-Seriennummer" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1544 msgid "Generic user settings" msgstr "Allgemeine Benutzereinstellungen" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1554 msgid "Surname" msgstr "Nachname" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1556 msgid "User identification" msgstr "Benutzerkennung" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1561 msgid "Gender" msgstr "Geschlecht" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1562 msgid "Preferred language" msgstr "Bevorzugte Sprache" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1569 msgid "Department number" msgstr "Abteilungsnummer" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1570 msgid "Employee number" msgstr "Personalnummer" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1573 msgid "Room number" msgstr "Raumnummer" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1574 msgid "Telefon number" msgstr "Telefonnummer" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1575 msgid "Pager number" msgstr "Pagernummer" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1576 msgid "Mobile number" msgstr "Mobiltelefon" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1577 msgid "Fax number" msgstr "Faxnummer" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1583 msgid "Home postal address" msgstr "Private Adresse" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1584 msgid "Home phone number" msgstr "Telefonnummer (privat)" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1586 msgid "User password method" msgstr "Benutzer Passwort-Methode" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1587 msgid "User certificates" msgstr "Benutzer-Zertifikate" #: plugins/personal/generic/main.inc:115 msgid "You have no permission to set your password!" msgstr "Sie haben keine Berechtigung ihr Passwort zu speichern!" #: plugins/personal/generic/main.inc:206 msgid "Generic user information" msgstr "Generische Benutzer-Information" #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8 msgid "Standard certificate" msgstr "Standard-Zertifikat" #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:33 msgid "S/MIME certificate" msgstr "S/MIME-Zertifikat" #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57 msgid "PKCS12 certificate" msgstr "PKCS12-Zertifikat" #: plugins/personal/password/password.tpl:4 msgid "" "To change your personal password use the fields below. The changes take " "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't " "be able to login without it." msgstr "" "Um das Passwort zu ändern, benutzen Sie das untere Feld. Die Änderung wird " "sofort wirksam. Bitte merken Sie sich das neue Passwort, da Sie sich ohne " "dieses nicht mehr anmelden können." #: plugins/personal/password/password.tpl:13 html/password.php:217 #: ihtml/themes/default/password.tpl:78 ihtml/themes/default/password.tpl:79 msgid "Current password" msgstr "Momentanes Passwort" #: plugins/personal/password/password.tpl:28 #: ihtml/themes/default/password.tpl:90 msgid "Password strength" msgstr "Passwort-Stärke" #: plugins/personal/password/password.tpl:41 msgid "Clear fields" msgstr "Felder löschen" #: plugins/personal/password/changed.tpl:3 msgid "" "You've successfully changed your password. Remember to change all programms " "configured to use it as well." msgstr "" "Sie haben erfolgreich Ihr Passwort geändert. Bitte denken Sie daran alle " "Programme anzupassen, die dieses Passwort auch benutzen." #: plugins/personal/password/class_password.inc:27 msgid "Change user password" msgstr "Benutzer-Passwort ändern" #: plugins/personal/password/class_password.inc:79 msgid "You need to specify your current password in order to proceed." msgstr "Sie müssen das aktuelle Passwort eingeben, um fortfahren zu können." #: plugins/personal/password/class_password.inc:85 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty." msgstr "Das Passwort, welches Sie als 'Neues Passwort' eingegeben haben ist leer." #: plugins/personal/password/class_password.inc:88 html/password.php:204 msgid "The password used as new and current are too similar." msgstr "Das alte und neue Passwort sind sich zu ähnlich." #: plugins/personal/password/class_password.inc:91 html/password.php:209 msgid "The password used as new is to short." msgstr "Das Passwort, welches Sie als 'Neues Passwort' eingegeben haben, ist zu kurz." #: plugins/personal/password/class_password.inc:94 #, php-format msgid "External password changer reported a problem: %s." msgstr "Das externe Passwort-Änderungsprogramm hat einen Fehler gemeldet: %s." #: plugins/personal/password/class_password.inc:108 msgid "" "The password you've entered as your current password doesn't match the real " "one." msgstr "" "Das Passwort, welches Sie als aktuelles Passwort eingegeben haben, ist nicht " "korrekt." #: plugins/personal/password/class_password.inc:114 msgid "You have no permission to change your password." msgstr "Sie haben keine Berechtigung Ihr Passwort zu ändern." #: plugins/personal/password/class_password.inc:141 msgid "User password" msgstr "Benutzerpasswort" #: plugins/personal/password/main.inc:57 setup/setup_config1.tpl:136 msgid "Password settings" msgstr "Passwort-Einstellungen" #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2 msgid "Password change not allowed" msgstr "Passwort-Änderung ist nicht erlaubt" #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6 msgid "You have no permission to change your password at this time" msgstr "Sie haben keine Berechtigung Ihr Passwort zu ändern" #: plugins/generic/references/class_reference.inc:51 msgid "FAX" msgstr "Fax" #: plugins/generic/references/class_reference.inc:55 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: plugins/generic/references/class_reference.inc:67 msgid "Thin Client" msgstr "Thin Client" #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 msgid "Object name" msgstr "Objektname" #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 msgid "Contents" msgstr "Inhalt" #: plugins/generic/references/contents.tpl:18 msgid "This object has no relationship to other objects." msgstr "Dieses Objekt hat keine Referenzen zu anderen Objekten." #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4 msgid "" "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the " "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly " "to your companies LDAP server." msgstr "" "Dies ist das GOsa Hauptmenü. Wählen Sie die gewünschte Option aus dem Menü " "links oder durch die Auswahl eines Piktogrammes unten. Alle Änderungen " "werden direkt in den LDAP-Server Ihres Unternehmens eingepflegt." #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8 msgid "" "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get " "back to the pictogram view." msgstr "" "Benutzen Sie 'Abmelden' oben links, um die Arbeit mit GOsa zu beenden und " "'Hauptmenü', um wieder in diese Ansicht zurückzugelangen." #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15 msgid "The GOsa team" msgstr "Das GOsa Team" #: plugins/generic/welcome/main.inc:26 #, php-format msgid "Welcome %s!" msgstr "Willkommen %s!" #: plugins/addons/bugsubmitter/class_bugsubmitter.inc:25 msgid "Bug submitter" msgstr "Bug-Melder" #: plugins/addons/bugsubmitter/class_bugsubmitter.inc:26 msgid "" "Bugsubmitter" msgstr "" "Bugsubmitter" #: html/password.php:58 html/index.php:143 #, php-format msgid "GOsa configuration %s/%s is not readable. Aborted." msgstr "Die GOsa-Konfigurationsdatei %s/%s ist nicht lesbar. Abgebrochen." #: html/password.php:74 html/index.php:164 html/setup.php:66 #, php-format msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!" msgstr "" "Auf das als Compile-Verzeichnis angegegebene Verzeichnis '%s' kann nicht " "zugegriffen werden!" #: html/password.php:159 msgid "Error: Password method not available!" msgstr "Fehler: Passwort-Methode ist nicht verfügbar!" #: html/password.php:224 html/index.php:324 msgid "Please check the username/password combination." msgstr "Bitte überprüfen Sie die Kombination von Benutzernamen und Passwort." #: html/password.php:228 msgid "You have no permissions to change your password." msgstr "Sie haben keine Berechtigung ihr Passwort zu ändern." #: html/password.php:249 msgid "External password changer reported a problem: " msgstr "Das externe Passwort-Änderungsprogramm hat einen Fehler gemeldet:" #: html/password.php:280 html/index.php:416 msgid "Session will not be encrypted." msgstr "Die Sitzung ist nicht verschlüsselt." #: html/password.php:280 html/index.php:416 msgid "Enter SSL session" msgstr "SSL Sitzung" #: html/index.php:57 msgid "Session is not encrypted!" msgstr "Die Sitzung ist nicht verschlüsselt!" #: html/index.php:64 msgid "" "The session lifetime configured in your gosa.conf will be overridden by php." "ini settings." msgstr "" "Die Konfiguration der Gültigkeitsdauer einer Sitzung in Ihrer gosa.conf wird " "von der Einstellung in der php.ini überschrieben." #: html/index.php:164 msgid "Smarty error" msgstr "Smarty-Fehler" #: html/index.php:215 msgid "There is a problem with the authentication setup!" msgstr "Es gab ein Problem mit der Authentisierungseinrichtung!" #: html/index.php:223 msgid "Cannot find a valid user for the current authentication setup!" msgstr "" "Es konnte kein gültiger Benutzer für die aktuell eingerichtete " "Authentisierung gefunden werden!" #: html/index.php:227 msgid "User information is not unique accross the configured LDAP trees!" msgstr "" "Die Benutzerinformation ist für die konfigurierten LDAP-Bäume nicht " "eindeutig!" #: html/index.php:268 msgid "Cannot detect information about the installed LDAP schema!" msgstr "Kann Information über das installierte LDAP-Schema nicht ermitteln!" #: html/index.php:281 msgid "Your LDAP setup contains old schema definitions:" msgstr "Ihre LDAP-Einrichtung enthält veraltete Schema-Definitionen:" #: html/index.php:302 msgid "Please specify a valid username!" msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Benutzernamen ein!" #: html/index.php:305 msgid "Please specify your password!" msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein!" #: html/index.php:317 msgid "Authentication error" msgstr "Authentifizierungsfehler" #: html/index.php:317 msgid "Cannot retrieve user information for htaccess authentication!" msgstr "Konnte Benutzerinformation für htaccess-Authentisierung nicht beziehen!" #: html/index.php:371 msgid "Account locked. Please contact your system administrator!" msgstr "Das Konto ist gesperrt. Bitte benachrichtigen Sie den Administrator!" #: html/index.php:422 msgid "" "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this " "page before logging in!" msgstr "" "Ihr Browser hat Cookies deaktiviert. Bitte aktivieren Sie zunächst Cookies " "und laden anschliessend diese Seite neu, bevor Sie sich anmelden!" #: html/main.php:148 #, php-format msgid "Cannot locate file '%s' - please run '%s' to fix this" msgstr "" "Konnte Datei '%s' nicht finden - bitte führen Sie '%s' aus um das Problem zu " "beseitigen" #: html/main.php:167 msgid "PHP configuration" msgstr "PHP-Konfiguration" #: html/main.php:168 msgid "" "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is " "fixed by an administrator." msgstr "" "FATAL: 'Register globals' ist im PHP aktiviert. GOsa läßt keine Anmeldung " "zu, bis dies von einem Administrator behoben wurde." #: html/main.php:228 msgid "Running out of memory!" msgstr "Der verfügbare Arbeitsspeicher wird knapp!" #: html/main.php:284 msgid "User ACL checks disabled" msgstr "Prüfung der Benutzer-ACLs deaktiviert" #: html/main.php:329 msgid "Your password is about to expire, please change your password!" msgstr "Ihr Passwort ist fast abgelaufen, bitte setzen Sie ein neues!" #: html/main.php:339 msgid "Plugin" msgstr "Erweiterung" #: html/main.php:340 #, php-format msgid "FATAL: Cannot find any plugin definitions for plugin '%s'!" msgstr "FATAL: Es kann kein Plugin für die Definition '%s' gefunden werden!" #: html/main.php:354 msgid "Configuration Error" msgstr "Konfigurationsfehler" #: html/main.php:355 #, php-format msgid "" "FATAL: not all POST variables have been transfered by PHP - please inform " "your administrator!" msgstr "" "FATAL: es wurden nicht alle POST-Variablen von PHP übertragen - bitte " "informieren Sie den Administrator!" #: html/setup.php:66 msgid "Smarty" msgstr "Smarty" #: html/helpviewer.php:64 msgid "Help browser" msgstr "Hilfe-Browser" #: html/helpviewer.php:118 msgid "There is no helpfile specified for this class" msgstr "Für diese Klasse wurde keine Hilfedatei angegeben" #: html/helpviewer.php:269 #, php-format msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles." msgstr "" "Auf das Hilfeverzeichnis '%s' kann nicht zugegriffen werden - kann daher " "keine Hilfedateien lesen." #: setup/setup_finish.tpl:3 msgid "Create your configuration file" msgstr "Erzeugen Ihrer Konfigurationsdatei" #: setup/setup_finish.tpl:13 msgid "Download configuration" msgstr "Konfiguration herunterladen" #: setup/setup_finish.tpl:18 msgid "Status: " msgstr "Status: " #: setup/setup_schema.tpl:3 msgid "Schema specific settings" msgstr "Schemaspezifische Einstellungen" #: setup/setup_schema.tpl:7 msgid "Enable schema validation when logging in" msgstr "Ermögliche Schema-Validierung bei der Anmeldung" #: setup/setup_schema.tpl:16 msgid "Check status" msgstr "Status prüfen" #: setup/setup_schema.tpl:20 msgid "Schema check succeeded" msgstr "Schema-Prüfung erfolgreich" #: setup/setup_schema.tpl:23 msgid "Schema check failed" msgstr "Schema-Prüfung fehlgeschlagen" #: setup/setup_schema.tpl:31 msgid "" "Could not read any schema informations, all checks skipped. Adjust your ldap " "acls." msgstr "" "Konnte keine Schema-Informationen beziehen, alle Prüfungen wurden " "übersprungen. Passen Sie Ihre LDAP-ACLs an." #: setup/setup_schema.tpl:35 msgid "" "It seems that your ldap database wasn't initialized yet. This maybe the " "reason, why GOsa can't read your schema configuration!" msgstr "" "Es scheint so, dass Ihre LDAP-Datenbank noch nicht initialisiert wurde. Dies " "könnte der Grund sein, weshalb GOsa die Schema-Konfiguration nicht lesen " "konnte!" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:38 setup/class_setupStep_Checks.inc:39 msgid "Installation check" msgstr "Installationsprüfung" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:40 msgid "Basic checks for PHP compatibility and extensions" msgstr "Grundlegende Überprüfungen der PHP-Version und Erweiterungen." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:64 msgid "Checking PHP version" msgstr "Prüfe PHP-Version" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:65 #, php-format msgid "PHP must be of version %s or above." msgstr "PHP muß in Version %s oder höher vorliegen." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:66 msgid "Please upgrade to a supported version." msgstr "Bitte aktualisieren Sie auf eine unterstützte Version." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:73 msgid "GOsa requires this module to talk with your LDAP server." msgstr "GOsa benötigt dieses Modul für die Kommunikation mit dem LDAP-Server." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:81 msgid "GOsa requires this module for an internationalized interface." msgstr "GOsa benötigt dieses Modul für eine lokalisierte Oberfläche." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:89 msgid "GOsa requires this module for the samba integration." msgstr "GOsa benötigt dieses Modul für die Samba-Einbindung." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:97 msgid "GOsa requires this module to make use of SSHA encryption." msgstr "GOsa benötigt dieses Modul um die SSHA-Verschlüsselung zu verwenden." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:105 msgid "GOsa requires this module to talk to an IMAP server." msgstr "GOsa benötigt dieses Modul für die Kommunikation mit einem IMAP-Server." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:112 msgid "mbstring" msgstr "mbstring" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:113 msgid "GOsa requires this module to handle unicode strings." msgstr "GOsa benötigt dieses Modul um Unicode-Zeichenketten zu verarbeiten." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:120 setup/setup_config2.tpl:188 msgid "MySQL" msgstr "MySQL" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:121 msgid "GOsa requires this module to communicate with several supported databases." msgstr "" "GOsa benötigt dieses Modul, um mit verschiedenen unterstützten Datenbanken " "zu kommunizieren." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:138 msgid "samba hash generator" msgstr "Samba Hash-Generator" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:139 msgid "GOsa requires this command to synchronize POSIX and samba passwords." msgstr "" "GOsa benötigt dieses Kommando für den Abgleich der POSIX und Samba-" "Passwörter." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:140 msgid "Deploy a gosa-si installation or install the perl Crypt::SmbHash modules." msgstr "" "Nutzen Sie eine GOsa-SI-Installation oder installieren Sie das Perl-Modul " "Crypt::SmbHash." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:150 msgid "" "register_globals is a PHP mechanism to register all global variables to be " "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security " "risk." msgstr "" "register_globals ist ein PHP-Mechanismus, welcher alle globalen Variablen " "für Skripte direkt zugänglich macht. Dies kann ein Sicherheitsrisiko sein." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:151 msgid "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'." msgstr "" "Suchen Sie nach 'register_globals' in Ihrer php.ini und setzen Sie es auf " "'Off'." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:159 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions." msgstr "" "PHP verwendet diese Einstellungen für den Garbage Collector, um alte " "Sessions zu entfernen." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:160 msgid "" "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookies " "before they really timeout." msgstr "" "Wenn Sie diesen Wert auf einen Tag setzen, wird dies vermeiden, dass Sie die " "Sitzung und den zugehörigen Cookie verlieren, bevor diese tatsächlich ihre " "Gültigkeit verlieren." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:161 msgid "" "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 or " "higher." msgstr "" "Suchen Sie in Ihrer php.ini nach 'session.gc_maxlifetime' und setzen Sie es " "auf 84600 oder höher." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:168 setup/class_setupStep_Checks.inc:184 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:200 setup/class_setupStep_Checks.inc:216 msgid "Off" msgstr "Aus" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:169 msgid "" "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option " "in your php.ini should be set to 'Off'." msgstr "" "Um GOsa fehlerfrei benutzen zu können, muß die Option session.auto_register " "in Ihrer php.ini auf 'Off' stehen." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:170 msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'." msgstr "" "Suchen Sie in Ihrer php.ini nach 'session.auto_start' und setzen Sie es auf " "'Off'." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:177 msgid "" "GOsa needs at least 32MB of memory. Setting it below this limit may cause " "errors that are not reproducable! Increase it for larger setups." msgstr "" "GOsa benötigt mindestens 32MB Speicher, weniger Speicher würde " "unvorhersehbare Probleme verursachen! Bei größeren Installationen sollte " "dieser Wert noch vergrössert werden." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:178 msgid "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher." msgstr "" "Suchen Sie in Ihrer php.ini nach 'memory_limit' und setzen Sie es auf '32M' " "oder höher." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:185 msgid "" "This option influences the PHP output handling. Turn this Option off, to " "increase performance." msgstr "" "Diese Einstellung beeinflusst die Verarbeitung der Ausgabe. Stellen Sie " "diese auf 'off', um die Leistung zu erhöhen." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:186 msgid "Search for 'implicit_flush' in your php.ini and set it to 'Off'." msgstr "" "Suchen Sie in Ihrer php.ini nach 'implicit_flush' und setzen Sie es auf " "'Off'." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:193 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds." msgstr "Die Ausführungszeit sollte mindestens 30 Sekunden betragen." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:194 msgid "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher." msgstr "" "Suchen Sie in Ihrer php.ini nach 'max_execution_time' und setzen Sie es auf " "'30' oder höher." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:201 msgid "" "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send " "any information about the server you are running in this case." msgstr "" "Erhöhen Sie die Sicherheit Ihres Servers, indem Sie expose_php auf 'off' " "setzen. PHP wird in dieser Einstellung keine Informationen über Ihren " "laufenden Server senden." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:202 msgid "Search for 'expose_php' in your php.ini and set if to 'Off'." msgstr "Suchen Sie in Ihrer php.ini nach 'expose_php' und setzen Sie es auf 'Off'." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:208 msgid "On" msgstr "An" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:209 msgid "" "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will " "escape all quotes in strings in this case." msgstr "" "Erhöhen Sie die Sicherheit des Server, indem sie magic_quotes_gpc auf 'on' " "stellen. PHP wird in dieser Einstellung alle 'quotes' in 'strings' umwandeln." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:210 msgid "Search for 'magic_quotes_gpc' in your php.ini and set it to 'On'." msgstr "" "Suchen Sie in Ihrer php.ini nach 'magic_quotes_gpc' und setzen Sie es auf " "'On'." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:217 msgid "Increase your server performance by setting magic_quotes_gpc to 'off'." msgstr "" "Erhöhen Sie die Leistung des Servers, indem sie magic_quotes_gpc auf 'off' " "stellen." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:218 msgid "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'." msgstr "" "Suchen Sie in Ihrer php.ini nach 'zend.ze1_compatibility_mode' und setzen " "Sie es auf 'Off'." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:228 msgid "Configuration writeable" msgstr "Konfigurationsdatei schreibbar" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:229 msgid "The configuration file can't be written" msgstr "Die Konfigurationsdatei kann nicht geschrieben werden" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:230 #, php-format msgid "" "GOsa reads its configuration from a file located in (%s/%s). The setup can " "write the configuration directly if it is writeable." msgstr "" "GOsa liest sein Konfiguration von einer Datei in (%s/%s). Die Einrichtung " "kann die Konfiguration direkt schreiben, wenn diese schreibbar ist." #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:92 msgid "UNIX accounts/groups" msgstr "UNIX Konten/Gruppen" #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:94 msgid "Samba management" msgstr "Samba-Verwaltung" #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:96 msgid "Mailsystem management" msgstr "Mailsystem-Verwaltung" #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:98 msgid "FAX system administration" msgstr "Faxsystem-Verwaltung" #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:100 msgid "Asterisk administration" msgstr "Asterisk-Verwaltung" #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:102 msgid "System inventory" msgstr "System-Inventar" #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:104 msgid "System-/Configmanagement" msgstr "System-/Konfigurationsverwaltung" #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:106 msgid "Addressbook" msgstr "Adressbuch" #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:112 msgid "Feedback" msgstr "Rückmeldung" #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:113 msgid "Get notifications or send feedback" msgstr "Erhalte Benachrichtungen oder sende Rückmeldung" #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:114 msgid "Notification and feedback" msgstr "Benachrichtigung und Rückmeldung" #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:132 setup/class_setup.inc:77 msgid "Setup error" msgstr "Einrichtungsfehler" #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:141 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:148 msgid "Feedback error" msgstr "Fehler beim Rückmelden" #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:141 #, php-format msgid "Cannot send feedback to '%s': %s" msgstr "Kann Rückmeldung nicht an '%s' senden: %s" #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:148 msgid "Cannot send feedback: service temporarily unavailable" msgstr "Kann Rückmeldung nicht senden: Der Dienst ist vorübergehend nicht verfügbar" #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:150 msgid "Feedback sucessfully send" msgstr "Feedback erfolgreich gesendet" #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:180 msgid "Please specify a valid email address." msgstr "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse ein." #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:184 msgid "You have to select at least one of both options, subscribe or send feedback." msgstr "" "Sie müssen mindestens eine der beiden Optionen auswählen, Abonnement der " "Mailingliste oder Senden einer Rückmeldung." #: setup/setup_license.tpl:8 msgid "I have read the license and accept it" msgstr "Ich habe die Lizenz gelesen und akzeptiere diese" #: setup/setup_config1.tpl:2 msgid "Look and feel" msgstr "Aussehen und Verhalten" #: setup/setup_config1.tpl:6 msgid "Theme" msgstr "Aussehen" #: setup/setup_config1.tpl:15 msgid "Apache" msgstr "Apache" #: setup/setup_config1.tpl:19 msgid "Compress output send to browser" msgstr "Sende komprimierte Ausgabe an den Browser" #: setup/setup_config1.tpl:27 msgid "People and group storage" msgstr "Ablage für Personen und Gruppen" #: setup/setup_config1.tpl:30 msgid "People DN attribute" msgstr "DN-Attribut für Personen" #: setup/setup_config1.tpl:41 msgid "People storage subtree" msgstr "Teilbaum für Benutzerablage" #: setup/setup_config1.tpl:50 msgid "Group storage subtree" msgstr "Teilbaum für Gruppenablage" #: setup/setup_config1.tpl:59 msgid "Include personal title in user DN" msgstr "Persönlichen Titel in der Benutzer-DN mitführen" #: setup/setup_config1.tpl:70 msgid "Relaxed naming policies" msgstr "Nicht strikte Namensvorgaben" #: setup/setup_config1.tpl:81 msgid "Automatic UIDs" msgstr "Automatische UIDs" #: setup/setup_config1.tpl:97 setup/class_setupStep_Config1.inc:118 msgid "GID / UID min id" msgstr "GID / UID min ID" #: setup/setup_config1.tpl:113 msgid "Number base for people/groups" msgstr "Zählbasis für Benutzer/Gruppen" #: setup/setup_config1.tpl:121 msgid "Hook for number base" msgstr "Hook für Zählbasis" #: setup/setup_config1.tpl:140 msgid "Password encryption algorithm" msgstr "Passwort-Verschlüsselungsalgorithmus" #: setup/setup_config1.tpl:151 msgid "Password restrictions" msgstr "Passwort-Einschränkungen" #: setup/setup_config1.tpl:158 setup/setup_config1.tpl:162 msgid "Password minimum length" msgstr "Minimale Passwortlänge" #: setup/setup_config1.tpl:169 setup/setup_config1.tpl:173 msgid "Different characters from old password" msgstr "Verschiedene Zeichen vom vorherigen Kennwort" #: setup/setup_config1.tpl:182 msgid "Password change hook" msgstr "Hook für Passwort-Änderung" #: setup/setup_config1.tpl:198 msgid "Use SASL for kerberos" msgstr "Verwende SASL für Kerberos." #: setup/setup_config1.tpl:209 msgid "Use account expiration" msgstr "Verwende ablaufende Konten" #: setup/setup_config1.tpl:221 msgid "" "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is " "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be " "used here, too." msgstr "" "GOsa unterstützt zahlreiche Verschlüsselungsarten für Ihre Passwörter. " "Üblicherweise wird die Auswahl über Vorlagen verwaltet, Sie können aber auch " "eine Standardmethode festlegen, die benutzt werden soll." #: setup/setup_config1.tpl:222 msgid "" "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a " "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For " "this to work, we need the admin DN and the corresponding password." msgstr "" "GOsa arbeitet immer als Administrator und verwaltet die Rechte intern " "(solange die in OpenLDAP implementierten ACIs nicht vollständig unterstützt " "werden, wird dieser Workaround bestehen bleiben). Damit dies möglich ist, " "wird an dieser Stelle der DN des LDAP-Administrators und das dazugehörige " "Passwort benötigt." #: setup/setup_config1.tpl:223 msgid "" "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa " "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the " "values below if the fit your needs." msgstr "" "Einige LDAP-Parameter beeinflussen die Art und Weise wie (und wo) GOsa Daten " "in der Baumstruktur ablegt. Prüfen Sie die vorgegebenen Werte, ob sie Ihren " "Vorgaben entsprechen." #: setup/setup_config1.tpl:224 msgid "" "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide " "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can " "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched." msgstr "" "GOsa unterstützt verschiedene Zustellungs-Methoden. Diese Methoden stellen " "Schnittstellen für Benutzer-Postfächer und die allgemeine Verwaltung von " "Kontingenten bereit. Wählen sie 'dummy', um all Ihre Mail-Einstellungen " "unberührt zu lassen." #: setup/class_setupStep_Config3.inc:77 setup/class_setupStep_Config3.inc:78 msgid "GOsa settings 3/3" msgstr "GOsa-Einstellungen 3/3" #: setup/class_setupStep_Config3.inc:79 msgid "Tweak some GOsa core behaviour" msgstr "Einstellen von grundlegendem GOsa Verhalten" #: setup/class_setupStep_Config3.inc:89 setup/class_setupStep_Schema.inc:86 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:88 setup/setup_feedback.tpl:55 #: setup/setup_feedback.tpl:73 setup/class_setupStep_Config2.inc:167 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 msgid "No" msgstr "nein" #: setup/class_setupStep_Config3.inc:89 setup/class_setupStep_Schema.inc:86 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:88 setup/setup_feedback.tpl:53 #: setup/setup_feedback.tpl:71 setup/class_setupStep_Config2.inc:167 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 msgid "Yes" msgstr "ja" #: setup/class_setupStep_Config3.inc:198 msgid "Session lifetime must be a numeric value!" msgstr "Lebenszeit der Sitzung muss ein numerischer Wert sein!" #: setup/class_setupStep_Config3.inc:202 msgid "Maximum LDAP query time must be a numeric value!" msgstr "Die maximale LDAP-Abfragedauer muß ein numerischer Wert sein!" #: setup/class_setupStep_Language.inc:40 setup/class_setupStep_Language.inc:41 msgid "Language setup" msgstr "Sprachauswahl" #: setup/class_setupStep_Language.inc:42 msgid "This step allows you to select your preferred language." msgstr "Dieser Schritt erlaubt es Ihnen, Ihre bevorzugte Sprache auszuwählen." #: setup/class_setupStep_Language.inc:47 msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" #: setup/class_setupStep_Schema.inc:42 setup/class_setupStep_Schema.inc:43 msgid "LDAP schema check" msgstr "LDAP Schemaprüfung" #: setup/class_setupStep_Schema.inc:44 msgid "Perform test on your current LDAP schema" msgstr "Führe Test auf Ihrem aktuellen LDAP Schema durch" #: setup/class_setupStep_Finish.inc:37 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:32 msgid "Finish" msgstr "Speichern" #: setup/class_setupStep_Finish.inc:38 msgid "Write configuration file" msgstr "Schreibe Konfigurationsdatei" #: setup/class_setupStep_Finish.inc:39 msgid "Finish - write the configuration file" msgstr "Abschluß - Schreiben der Konfigurationsdatei" #: setup/class_setupStep_Finish.inc:100 msgid "" "Your configuration file is currently world readable. Please update the file " "permissions!" msgstr "" "Ihre Konfigurationsdatei ist momentan für jeden lesbar. Bitte ändern Sie die " "Zugriffsrechte!" #: setup/class_setupStep_Finish.inc:102 msgid "The configuration is currently not readable or it does not exists." msgstr "Die Konfiguration ist momentan nicht lesbar oder existiert nicht." #: setup/class_setupStep_Finish.inc:111 #, php-format msgid "" "After downloading and placing the file under %s, please make sure that the " "user the webserver is running with is able to read %s, while other users " "shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this " "requirement:" msgstr "" "Nachdem Sie die Konfigurationsdatei unter %s abgelegt haben, muß " "sichergestellt werden, daß der Webserver auf %s zugreifen kann, normale " "Nutzer aber nicht. Führen Sie diese Kommandos aus, um die obigen " "Voraussetzungen zu erfüllen:" #: setup/class_setup.inc:197 msgid "Completed" msgstr "Abgeschlossen" #: setup/class_setup.inc:267 setup/setup_migrate.tpl:244 msgid "Next" msgstr "Vor" #: setup/setup_checks.tpl:9 msgid "PHP module and extension checks" msgstr "PHP Modul- und Erweiterungsprüfung" #: setup/setup_checks.tpl:41 setup/setup_checks.tpl:103 msgid "GOsa will NOT run without fixing this." msgstr "GOsa kann nicht ausgeführt werden, wenn das Problem nicht behoben wird." #: setup/setup_checks.tpl:45 setup/setup_checks.tpl:107 msgid "GOsa will run without fixing this." msgstr "GOsa wird verwendbar sein, ohne dies zu beheben." #: setup/setup_checks.tpl:67 msgid "PHP setup configuration" msgstr "Konfiguration der PHP-Umgebung" #: setup/setup_checks.tpl:67 msgid "show information" msgstr "zeige Information" #: setup/class_setupStep_Config1.inc:74 setup/class_setupStep_Config1.inc:75 msgid "GOsa settings 1/3" msgstr "GOsa-Einstellungen 1/3" #: setup/class_setupStep_Config1.inc:76 msgid "GOsa generic settings" msgstr "Allgemeine GOsa-Einstellungen" #: setup/class_setupStep_Config1.inc:118 #, php-format msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value" msgstr "Der angegebene Wert für '%s' muss numerisch sein." #: setup/class_setupStep_Config1.inc:122 setup/class_setupStep_Config1.inc:126 #, php-format msgid "Don't add a trailing comma to '%s'." msgstr "Fügen Sie kein Komma an das Ende von '%s'." #: setup/class_setupStep_Config1.inc:122 msgid "People storage ou" msgstr "Ablage-OU für Benutzer:" #: setup/class_setupStep_Config1.inc:126 msgid "Group storage ou" msgstr "Ablage-OU für Gruppen:" #: setup/class_setupStep_Config1.inc:130 msgid "Uid base must be numeric" msgstr "Der Wert für 'UID Base' muss numerisch sein" #: setup/class_setupStep_Config1.inc:134 msgid "The given password minimum length is not numeric." msgstr "Die angegebene minimale Passwortlänge ist nicht numerisch." #: setup/class_setupStep_Config1.inc:137 msgid "The given password differ value is not numeric." msgstr "Die angegebene Passwort-Differenz ist nicht numerisch." #: setup/setup_feedback.tpl:6 msgid "Subscribe to the gosa-announce mailinglist" msgstr "Abonnieren der GOsa-Announce Mailingliste" #: setup/setup_feedback.tpl:9 msgid "" "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in " "order to subscribe you to the gosa-announce mailing list. You've to confirm " "this by mail." msgstr "" "Wenn Sie diese Option auswählen wird GOsa eine Verbindung zu http://oss." "gonicus.de versuchen, um die GOsa-Announce Mailingliste für Sie zu " "abonnieren. Sie müssen dem Abonnement danach noch per Mail zustimmen." #: setup/setup_feedback.tpl:30 msgid "Mail address" msgstr "Mail-Adresse" #: setup/setup_feedback.tpl:41 msgid "Send feedback to the GOsa project team" msgstr "Sende Feedback an das GOsa Projektteam." #: setup/setup_feedback.tpl:44 msgid "" "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in " "order to submit your form anonymously." msgstr "" "Bei Auswahl dieser Option wird GOsa versuchen, sich zu http://oss.gonicus.de " "zu verbinden, um Ihr Formular anonym abzusenden." #: setup/setup_feedback.tpl:50 msgid "Did the setup procedure help you to get started?" msgstr "Hat Ihnen die Setup-Prozedur weitergeholfen?" #: setup/setup_feedback.tpl:60 msgid "If not, what problems did you encounter" msgstr "Falls nicht, welche Probleme sind Ihnen aufgefallen" #: setup/setup_feedback.tpl:68 msgid "Is this the first time you use GOsa?" msgstr "Ist dies die erstmalige Verwendung von GOsa?" #: setup/setup_feedback.tpl:74 msgid "I use it since" msgstr "Ich verwende es seit" #: setup/setup_feedback.tpl:75 msgid "Select the year since when you are using GOsa" msgstr "Wählen Sie das Jahr aus, seit dem Sie GOsa verwenden" #: setup/setup_feedback.tpl:82 msgid "What operating system / distribution do you use?" msgstr "Welches Betriebssystem / welche Distribution verwenden Sie?" #: setup/setup_feedback.tpl:90 msgid "What web server do you use?" msgstr "Welchen Webserver verwenden Sie?" #: setup/setup_feedback.tpl:98 msgid "What PHP version do you use?" msgstr "Welche PHP-Version verwenden Sie?" #: setup/setup_feedback.tpl:106 msgid "LDAP" msgstr "LDAP" #: setup/setup_feedback.tpl:110 msgid "What kind of LDAP server(s) do you use?" msgstr "Welche(n) LDAP-Server verwenden Sie?" #: setup/setup_feedback.tpl:116 msgid "How many objects are in your LDAP?" msgstr "Wie viele Objekte befinden sich in Ihrem LDAP-Verzeichnis?" #: setup/setup_feedback.tpl:123 msgid "Features" msgstr "Fähigkeiten" #: setup/setup_feedback.tpl:126 msgid "What features of GOsa do you use?" msgstr "Welche Funktionen von GOsa verwenden Sie?" #: setup/setup_feedback.tpl:136 msgid "What features do you want to see in future versions of GOsa?" msgstr "Welche Funktionen würden Sie gerne in zukünftigen Versionen von GOsa sehen?" #: setup/setup_feedback.tpl:143 msgid "Send feedback" msgstr "Feedback senden" #: setup/setup_config3.tpl:2 msgid "GOsa core settings" msgstr "GOsa-Grundeinstellungen" #: setup/setup_config3.tpl:6 msgid "Enable primary group filter" msgstr "Primären Gruppenfilter aktivieren" #: setup/setup_config3.tpl:18 msgid "Display summary in listings" msgstr "Zeige Zusammenfassung in Listen" #: setup/setup_config3.tpl:30 msgid "Honour administrative units" msgstr "Beachte administrative Einheiten" #: setup/setup_config3.tpl:42 msgid "Smarty compile directory" msgstr "Smarty Arbeitsverzeichnis" #: setup/setup_config3.tpl:51 msgid "SNMP community" msgstr "SNMP Gemeinschaft" #: setup/setup_config3.tpl:60 msgid "Path for PPD storage" msgstr "Pfad für PPD-Ablage" #: setup/setup_config3.tpl:77 msgid "Path for kiosk profile storage" msgstr "Pfad für Kioskprofil-Ablage" #: setup/setup_config3.tpl:96 msgid "SUDO role base" msgstr "Basis für SUDO-Rollen" #: setup/setup_config3.tpl:115 msgid "Mail queue script" msgstr "Mail-Queue Skript" #: setup/setup_config3.tpl:134 msgid "Notification script" msgstr "Benachrichtigungsskript" #: setup/setup_config3.tpl:153 msgid "Enable edit locking" msgstr "Aktiviere Bearbeitungssperre" #: setup/setup_config3.tpl:172 msgid "Login and session" msgstr "Anmeldung und Sitzung" #: setup/setup_config3.tpl:175 msgid "Login attribute" msgstr "Anmeldeattribut" #: setup/setup_config3.tpl:186 msgid "Enforce register_globals to be deactivated" msgstr "Erzwinge das Deaktivieren von register_globals" #: setup/setup_config3.tpl:198 msgid "Enforce encrypted connections" msgstr "Erzwinge verschlüsselte Verbindungen" #: setup/setup_config3.tpl:210 msgid "Warn if session is not encrypted" msgstr "Bei unverschlüsselten Verbindungen warnen" #: setup/setup_config3.tpl:222 msgid "Remember dialog filter settings" msgstr "Merken der Dialogfilter-Einstellungen" #: setup/setup_config3.tpl:234 msgid "Session lifetime" msgstr "Lebensdauer der Sitzung" #: setup/setup_config3.tpl:243 msgid "Debugging" msgstr "Debugging" #: setup/setup_config3.tpl:247 msgid "Show PHP errors" msgstr "Zeige PHP Fehler" #: setup/setup_config3.tpl:259 msgid "Maximum LDAP query time" msgstr "Maximale LDAP Abfragedauer" #: setup/setup_config3.tpl:277 msgid "Log LDAP statistics" msgstr "Protokolliere LDAP-Statistiken" #: setup/setup_config3.tpl:289 msgid "Debug level" msgstr "Debug Level" #: setup/setup_config3.tpl:294 setup/setup_config3.tpl:297 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" #: setup/setup_config3.tpl:295 setup/setup_config3.tpl:298 msgid "Enabled" msgstr "Aktiviert" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:123 setup/class_setupStep_Migrate.inc:124 msgid "LDAP inspection" msgstr "LDAP-Inspektion" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:125 msgid "Analyze your current LDAP for GOsa compatibility" msgstr "Untersuche Ihr LDAP-Verzeichnis auf GOsa-Kompatibilität" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:131 msgid "Checking for root object" msgstr "Prüfe auf Wurzelobjekt" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:137 msgid "Checking permissions on LDAP database" msgstr "Prüfe Berechtigungen auf die LDAP-Datenbank" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:143 msgid "Checking for invisible departments" msgstr "Prüfe auf unsichtbare Abteilungen" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:148 msgid "Checking for invisible users" msgstr "Prüfe auf unsichtbare Benutzer" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:155 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3021 msgid "Checking for super administrator" msgstr "Prüfe auf Superadministrator" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:161 msgid "Checking for users outside the people tree" msgstr "Prüfe auf Benutzer ausserhalb des Benutzerbaums" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:167 msgid "Checking for groups outside the groups tree" msgstr "Prüfe auf Gruppen ausserhalb des Gruppenbaums" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:174 msgid "Checking for windows workstations outside the winstation tree" msgstr "Prüfe auf Windows-Arbeitsstationen ausserhalb des Winstation-Baums" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:180 msgid "Checking for duplicated UID numbers" msgstr "Prüfe auf doppelte UID Nummern" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:186 msgid "Checking for duplicate GID numbers" msgstr "Prüfe auf doppelte GID Nummern" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:192 msgid "Checking for old style USB devices" msgstr "Prüfe auf alte USB-Geräte" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:198 msgid "Checking for old services that have to be migrated" msgstr "Prüfe auf alte Service-Einträge" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:204 msgid "Checking for old style application menus" msgstr "Prüfe auf alte Menü-Einträge" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:230 setup/class_setupStep_Migrate.inc:282 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:347 setup/class_setupStep_Migrate.inc:411 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:482 setup/class_setupStep_Migrate.inc:559 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:644 setup/class_setupStep_Migrate.inc:785 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:880 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2316 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2507 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2644 msgid "LDAP query failed" msgstr "LDAP-Abfrage fehlgeschlagen." #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:231 setup/class_setupStep_Migrate.inc:283 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:348 setup/class_setupStep_Migrate.inc:412 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:483 setup/class_setupStep_Migrate.inc:560 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:645 setup/class_setupStep_Migrate.inc:786 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:881 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2317 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2508 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2645 msgid "Possibly the 'root object' is missing." msgstr "Wahrscheinlich fehlt das Wurzelobjekt." #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:253 #, php-format msgid "Found %s duplicate values for attribute 'uidNumber'." msgstr "Es wurden %s doppelte Werte für das Attribute 'uidNumber' gefunden." #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:305 #, php-format msgid "Found %s duplicate values for attribute 'gidNumber'." msgstr "Es wurden %s doppelte Werte für das Attribute 'gidNumber' gefunden." #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:363 setup/class_setupStep_Migrate.inc:574 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:587 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1020 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1038 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1945 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1958 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3023 msgid "Failed" msgstr "Fehlgeschlagen" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:365 #, php-format msgid "Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'." msgstr "" "Es wurden %s Windows-Arbeitsstationen ausserhalb der für diese Abteilung " "vordefinierten Winstation Organisationseinheit '%s' gefunden." #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:366 setup/class_setupStep_Migrate.inc:655 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:795 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1023 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2386 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2540 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2870 msgid "Migrate" msgstr "Migrieren" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:438 #, php-format msgid "Found %s groups outside the configured tree '%s'." msgstr "Es wurden %s Gruppen ausserhalb des konfigurierten Baums '%s' gefunden." #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:439 setup/class_setupStep_Migrate.inc:516 msgid "Move" msgstr "Verschieben" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:515 #, php-format msgid "Found %s user(s) outside the configured tree '%s'." msgstr "Es wurde(n) %s Benutzer ausserhalb des konfigurierten Baums '%s' gefunden." #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:576 setup/class_setupStep_Migrate.inc:589 #, php-format msgid "The specified user '%s' does not have full access to your ldap database." msgstr "Der angegebene Benutzer '%s' hat keinen Vollzugriff auf Ihre LDAP-Datenbank." #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:653 #, php-format msgid "Found %s user(s) that will not be visible in GOsa." msgstr "Es wurde(n) %s Benutzer gefunden, die in GOsa nicht sichtbar sein werden." #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:703 setup/class_setupStep_Migrate.inc:846 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1105 msgid "Migration error" msgstr "Migrationsfehler" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:703 setup/class_setupStep_Migrate.inc:846 #, php-format msgid "Cannot migrate department '%s':" msgstr "Die Abteilung '%s' kann nicht migriert werden:" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:794 #, php-format msgid "Found %s department(s) that will not be visible in GOsa." msgstr "" "Es wurde(n) %s Abteilung(en) gefunden, die nicht in GOsa sichtbar sein " "werden." #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1017 #, php-format msgid "GOsa 2.5 administrative accounts found: %s" msgstr "GOsa 2.5 Verwaltungs-Konten gefunden: %s" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1022 msgid "There is no valid GOsa 2.6 administrator account inside your LDAP." msgstr "Es gibt keinen GOsa 2.6 Administrator in Ihrem LDAP." #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1039 msgid "There is no GOsa administrator account inside your LDAP." msgstr "Es gibt keinen GOsa Administrator in Ihrem LDAP." #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1105 #, php-format msgid "Cannot add ACL for user '%s':" msgstr "Kann ACL für Benutzer '%s' nicht hinzufügen:" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1143 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1153 msgid "Input error" msgstr "Eingabefehler" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1143 msgid "Uid" msgstr "Uid" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1148 msgid "Password error" msgstr "Passwortfehler" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1148 msgid "Provided passwords do not match!" msgstr "Die angegebenen Passwörter stimmen nicht überein!" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1153 msgid "Specify a valid user ID!" msgstr "Geben Sie eine gültige Benutzer ID an!" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1186 #, php-format msgid "Adding an administrative user failed: object '%s' already exists!" msgstr "" "Hinzufügen eines administrativen Benutzers fehlgeschlagen: Objekt '%s' " "existiert bereits!" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1225 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1274 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1323 msgid "Cannot move users to the requested department!" msgstr "Kann Benutzer nicht in die geforderte Abteilung verschieben!" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1235 msgid "Winstation will be moved from" msgstr "Die Windows-Arbeitsstation wird verschoben von" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1246 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1295 msgid "Updating following references too" msgstr "Aktualisiere ebenfalls die folgenden Referenzen" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1285 msgid "Group will be moved from" msgstr "Die Gruppe wird verschoben von" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1333 msgid "User will be moved from" msgstr "Der Benutzer wird verschoben von" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1343 msgid "The following references will be updated" msgstr "Die folgenden Referenzen werden aktualisiert" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1946 msgid "The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service." msgstr "" "Das LDAP Wurzelobjekt fehlt. Es wird für den Betrieb des LDAP-Dienstes " "benötigt." #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1947 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1960 msgid "Try to create root object" msgstr "Versuche, das Wurzelobjekt zu erzeugen" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1959 msgid "Root object couldn't be created, you should try it on your own." msgstr "" "Das Wurzelobjekt konnte nicht erstellt werden, Sie sollten dies manuell " "erledigen." #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2250 #, php-format msgid "Copy '%s' to '%s' failed:" msgstr "Kopieren von '%s' nach '%s' fehlgeschlagen:" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2385 #, php-format msgid "There are %s devices that need to be migrated." msgstr "%s Geräte müssen migriert werden." #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2445 #, php-format msgid "Adding '%s' to the LDAP failed: %s" msgstr "Hinzufügen von '%s' ist fehlgeschlagen: %s" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2465 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2582 #, php-format msgid "Updating '%s' failed: %s" msgstr "Aktualisierung von '%s' ist fehlgeschlagen: %s" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2538 #, php-format msgid "There are %s services that need to be migrated." msgstr "Es müssen %s Dienste migriert werden." #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2869 #, php-format msgid "There are %s application menus which have to be migrated." msgstr "Es müssen %s Menüs migriert werden." #: setup/setup_config2.tpl:2 msgid "Samba settings" msgstr "Samba-Einstellungen" #: setup/setup_config2.tpl:6 msgid "Samba hash generator" msgstr "Samba Hash-Generator" #: setup/setup_config2.tpl:15 msgid "Samba SID" msgstr "Samba SID" #: setup/setup_config2.tpl:31 msgid "RID base" msgstr "RID Basis" #: setup/setup_config2.tpl:46 msgid "Workstation container" msgstr "Container für Arbeitsstationen" #: setup/setup_config2.tpl:61 msgid "Samba SID mapping" msgstr "Samba SID Abbildung" #: setup/setup_config2.tpl:71 msgid "Timezone" msgstr "Zeitzone" #: setup/setup_config2.tpl:74 msgid "Please choose your preferred timezone here" msgstr "Bitte wählen Sie hier Ihre bevorzugte Zeitzone" #: setup/setup_config2.tpl:96 msgid "Additional GOsa settings" msgstr "Zusätzliche GOsa-Einstellungen" #: setup/setup_config2.tpl:100 msgid "Enable Copy & Paste" msgstr "Ermögliche Kopieren & Einfügen" #: setup/setup_config2.tpl:112 msgid "Enable DNS extension" msgstr "Aktiviere DNS-Erweiterung" #: setup/setup_config2.tpl:124 msgid "Enable DHCP extension" msgstr "Aktiviere DHCP-Erweiterung" #: setup/setup_config2.tpl:136 msgid "Enable mime type management" msgstr "Aktiviere MIME-Typen Verwaltung" #: setup/setup_config2.tpl:148 msgid "Enable FAI release management" msgstr "Aktiviere FAI Release-Verwaltung" #: setup/setup_config2.tpl:160 msgid "Enable user netatalk plugin" msgstr "Aktiviere Netatalk-Erweiterung für Benutzer" #: setup/setup_config2.tpl:171 msgid "Government mode" msgstr "Behörden-Modus" #: setup/setup_config2.tpl:182 msgid "Logging options" msgstr "Protokollierungs-Optionen" #: setup/setup_config2.tpl:186 msgid "Syslog" msgstr "Syslog" #: setup/setup_config2.tpl:193 msgid "Mail settings" msgstr "Mail-Einstellungen" #: setup/setup_config2.tpl:197 msgid "Mail method" msgstr "Zustellungs-Methode" #: setup/setup_config2.tpl:213 msgid "Account identification attribute" msgstr "Attribut für Kontoidentifikation" #: setup/setup_config2.tpl:227 msgid "Vacation templates" msgstr "Urlaubsvorlagen" #: setup/setup_config2.tpl:243 msgid "Use Cyrus UNIX style" msgstr "Verwenden Cyrus UNIX-Stil" #: setup/setup_config2.tpl:253 msgid "Snapshots / Undo" msgstr "Snapshots / Wiederherstellung" #: setup/setup_config2.tpl:262 setup/setup_config2.tpl:307 msgid "Enable snapshots" msgstr "Snapshots ermöglichen" #: setup/setup_config2.tpl:268 setup/setup_config2.tpl:313 msgid "Snapshot base" msgstr "Basis für Snapshots" #: setup/class_setupStep_License.inc:56 setup/class_setupStep_License.inc:57 msgid "License" msgstr "Lizenz" #: setup/class_setupStep_License.inc:58 msgid "Terms and conditions for usage" msgstr "Bedingungen und Auflagen für den Gebrauch" #: setup/class_setupStep_Config2.inc:86 setup/class_setupStep_Config2.inc:87 msgid "GOsa settings 2/3" msgstr "GOsa-Einstellungen 2/3" #: setup/class_setupStep_Config2.inc:88 msgid "Customize special parameters" msgstr "Anpassen von Spezialparametern" #: setup/setup_migrate.tpl:5 msgid "" "During the LDAP inspection, we're going to check for several common pitfalls " "that may occur when migration to GOsa base LDAP administration. You may want " "to fix the problems below, in order to provide smooth services." msgstr "" "Während der LDAP-Inspektion wird auf verschiedene, gängige Stolpersteine " "geprüft, die auftreten können, wenn auf eine GOsa-basierte LDAP-" "Administration migriert wird. Sie sollten die unten genannten Probleme " "beseitigen (wenn vorhanden), um einen problemlosen Betrieb der Dienste zu " "ermöglichen." #: setup/setup_migrate.tpl:33 msgid "Check again" msgstr "Erneut prüfen" #: setup/setup_migrate.tpl:37 msgid "Move windows workstations into a valid windows workstation department" msgstr "" "Verschiebe Windows-Arbeitsstationen in eine gültige Windows-Workstation " "Abteilung" #: setup/setup_migrate.tpl:39 msgid "" "This dialog allows you to move the displayed windows workstations into a " "valid department" msgstr "" "Dieser Dialog ermöglicht es Ihnen, die angezeigten Windows-Arbeitsstationen " "in eine gültige Abteilung zu verschieben" #: setup/setup_migrate.tpl:41 msgid "" "Be careful with this tool, there may be references pointing to this " "workstations that can't be migrated." msgstr "" "Seien Sie vorsichtig mit diesem Werkzeug, es könnte Referenzen geben, die " "auf diese Arbeitsstationen zeigen, die nicht migriert werden können." #: setup/setup_migrate.tpl:67 msgid "Move selected windows workstations into the following GOsa department" msgstr "" "Verschiebe die ausgewählten Windows-Arbeitsstationen in die folgende GOsa-" "Abteilung" #: setup/setup_migrate.tpl:72 msgid "Move selected workstations" msgstr "Die gewählten Arbeitsstationen verschieben" #: setup/setup_migrate.tpl:73 msgid "What will be done here" msgstr "Was wird hier durchgeführt" #: setup/setup_migrate.tpl:85 msgid "Move groups into configured group tree" msgstr "Verschiebe Gruppen in den konfigurierten Gruppenbaum" #: setup/setup_migrate.tpl:88 msgid "" "This dialog allows moving a couple of groups to the configured group tree. " "Doing this may straighten your LDAP service." msgstr "" "Dieser Dialog ermöglicht Ihnen das Verschieben einer Zahl von Gruppen in den " "konfigurierten Gruppenbaum. Dies kann Ihren LDAP-Dienst aufräumen." #: setup/setup_migrate.tpl:91 msgid "" "Be careful with this option! There may be references pointing to these " "groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel " "the migration in this case." msgstr "" "Seien Sie vorsichtig mt dieser Option! Es könnte Referenzen geben, die auf " "diese Gruppen verweisen. Die GOsa-Einrichtung kann Referenzen nicht " "migrieren, Sie sollten die Migration an dieser Stelle abbrechen." #: setup/setup_migrate.tpl:94 msgid "Move selected groups into this group tree" msgstr "Verschiebe die ausgewählten Gruppen in diesen Gruppenbaum" #: setup/setup_migrate.tpl:125 setup/setup_migrate.tpl:177 #: setup/setup_migrate.tpl:226 setup/setup_migrate.tpl:344 #: setup/setup_migrate.tpl:397 setup/setup_migrate.tpl:441 #: setup/setup_migrate.tpl:484 setup/setup_migrate.tpl:528 msgid "Hide changes" msgstr "Verstecke Änderungen" #: setup/setup_migrate.tpl:127 setup/setup_migrate.tpl:179 #: setup/setup_migrate.tpl:209 setup/setup_migrate.tpl:346 #: setup/setup_migrate.tpl:399 setup/setup_migrate.tpl:444 #: setup/setup_migrate.tpl:487 setup/setup_migrate.tpl:531 msgid "Show changes" msgstr "Zeige Änderungen" #: setup/setup_migrate.tpl:140 msgid "Move users into configured user tree" msgstr "Verschiebe Benutzer in den konfigurierten Benutzerbaum" #: setup/setup_migrate.tpl:142 msgid "" "This dialog allows moving a couple of users to the configured user tree. " "Doing this may straighten your LDAP service." msgstr "" "Dieser Dialol ermöglicht Ihnen das Verschieben einer Zahl von Nutzern in den " "konfigurierten Benutzerbaum. Dies kann Ihren LDAP-Dienst aufräumen." #: setup/setup_migrate.tpl:145 msgid "" "Be careful with this option! There may be references pointing to these " "users. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel " "the migration in this case." msgstr "" "Seien Sie vorsichtig mt dieser Option! Es könnte Referenzen geben, die auf " "diese Benutzer verweisen. Die GOsa-Einrichtung kann Referenzen nicht " "migrieren, Sie sollten die Migration an dieser Stelle abbrechen." #: setup/setup_migrate.tpl:148 msgid "Move selected users into this people tree" msgstr "Verschiebe die ausgewählten Benutzer in diesen Benutzerbaum" #: setup/setup_migrate.tpl:191 msgid "Migrate GOsa 2.5 administrative accounts" msgstr "Migriere GOsa 2.5 Administrator-Konten" #: setup/setup_migrate.tpl:193 msgid "" "This dialog allows the migration of GOsa 2.5 admin accounts into GOsa 2.6 " "useable accounts." msgstr "" "Dieser Dialog erlaubt die Migration von Administrativen Konten von GOsa 2.5 " "nach GOsa 2.6." #: setup/setup_migrate.tpl:216 setup/setup_migrate.tpl:316 #: setup/setup_migrate.tpl:370 setup/setup_migrate.tpl:425 #: setup/setup_migrate.tpl:468 setup/setup_migrate.tpl:512 msgid "Current" msgstr "Aktuell" #: setup/setup_migrate.tpl:220 setup/setup_migrate.tpl:323 #: setup/setup_migrate.tpl:377 setup/setup_migrate.tpl:429 #: setup/setup_migrate.tpl:472 setup/setup_migrate.tpl:516 msgid "After migration" msgstr "Nach der Migration" #: setup/setup_migrate.tpl:229 setup/setup_ldap.tpl:65 msgid "Reload" msgstr "Neu laden" #: setup/setup_migrate.tpl:245 msgid "Abort" msgstr "Abbrechen" #: setup/setup_migrate.tpl:247 msgid "Create a new GOsa administrator account" msgstr "Erzeuge ein neues GOsa Administratorkonto" #: setup/setup_migrate.tpl:250 msgid "" "This dialog will automatically add a new super administrator to your LDAP " "tree." msgstr "" "Dieser Dialog wird automatisch einen neuen Superadministrator in Ihren LDAP-" "Baum einfügen." #: setup/setup_migrate.tpl:279 msgid "Password (again)" msgstr "Passwort (erneut)" #: setup/setup_migrate.tpl:305 msgid "" "The listed departments are currently invisible in the GOsa user interface. " "If you want to change this for a couple of entries, select them and use the " "migrate button below." msgstr "" "Die angezeigten Abteilungen sind momentan in GOsa unsichtbar. Wenn Sie dies " "für eine Zahl von Einträgen ändern möchten, wählen Sie sie einfach aus und " "verwenden den 'Migrieren'-Knopf unterhalb." #: setup/setup_migrate.tpl:306 setup/setup_migrate.tpl:361 #: setup/setup_migrate.tpl:417 setup/setup_migrate.tpl:461 #: setup/setup_migrate.tpl:505 msgid "" "If you want to know what will be done when migrating the selected entries, " "use the 'Show changes' button to see the LDIF." msgstr "" "Wenn Sie erfahren möchten, was bei der Migration der gewählten Einträge " "erfolgen wird, verwenden Sie den 'Zeige Änderungen'-Knopf um das LDIF zu " "sehen." #: setup/setup_migrate.tpl:360 msgid "" "The listed users are currently invisible in the GOsa user interface. If you " "want to change this for a couple of users, just select them and use the " "'Migrate' button below." msgstr "" "Die folgenden Benutzer sind momentan in GOsa unsichtbar. Wenn Sie dies für " "einen oder mehrere Benutzer ändern möchten, wählen Sie sie einfach aus und " "drücken Sie den 'Migrieren'-Knopf unterhalb." #: setup/setup_migrate.tpl:416 msgid "" "The listed devices are currently invisible in the GOsa interface. If you " "want to change this for a couple of devices, just select them and use the " "'Migrate' button below." msgstr "" "Die folgenden Geräte sind momentan in GOsa unsichtbar. Wenn Sie dies für " "eines oder mehrere Geräte ändern möchten, wählen Sie sie einfach aus und " "drücken Sie den 'Migrieren'-Knopf unten." #: setup/setup_migrate.tpl:442 setup/setup_migrate.tpl:485 #: setup/setup_migrate.tpl:529 msgid "Refresh" msgstr "Auffrischen" #: setup/setup_migrate.tpl:460 msgid "" "The listed services are currently invalid for the GOsa version you are going " "to install. If you want to update a couple of service, just select them and " "use the 'Migrate' button below." msgstr "" "Die folgenden Dienste sind momentan für die GOsa-Version ungültig, die Sie " "gerade installieren. Wenn Sie einen oder mehrere Dienste aktualisieren " "möchten, wählen Sie sie einfach aus und drücken Sie den 'Migrieren'-Knopf " "unterhalb." #: setup/setup_migrate.tpl:504 msgid "" "The listed menus are currently invisible in the GOsa interface. If you want " "to change this for a couple of devices, just select them and use the " "'Migrate' button below." msgstr "" "Die folgenden Menüs sind momentan in GOsa unsichtbar. Wenn Sie dies für " "eines oder mehrere Menüs ändern möchten, wählen Sie sie einfach aus und " "drücken Sie den 'Migrieren'-Knopf unterhalb." #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:53 msgid "LDAP setup" msgstr "LDAP-Einrichtung" #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:54 msgid "LDAP connection setup" msgstr "Einrichten der LDAP-Verbindung" #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:55 msgid "" "This dialog performs the basic configuration of the LDAP connectivity for " "GOsa." msgstr "" "Dieser Dialog richtet die grundlegende Konfiguration der LDAP-Verbindung für " "GOsa ein." #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:105 #, php-format msgid "Anonymous bind to server '%s' failed!" msgstr "Anonyme Anmeldung an server '%s' ist fehlgeschlagen!" #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:107 #, php-format msgid "Bind as user '%s' failed!" msgstr "Verbindung als Benutzer '%s' ist fehlgeschlagen!" #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:112 #, php-format msgid "Anonymous bind to server '%s' succeeded." msgstr "Verbindung als anonymer Benutzer zu Server '%s' war erfolgreich." #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:113 msgid "Please specify user and password!" msgstr "Bitte geben Sie Ihren Benutzer und das zugehörige Passwort ein!" #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:115 #, php-format msgid "Bind as user '%s' to server '%s' succeeded!" msgstr "Verbindung als Benutzer '%s' zu Server '%s' war erfolgreich!" #: setup/setup_frame.tpl:12 msgid "GOsa setup wizard" msgstr "GOsa Einrichtungsassistent" #: setup/setup_frame.tpl:19 msgid "Installation" msgstr "Installation" #: setup/setup_frame.tpl:19 msgid "Setup" msgstr "Einrichtung" #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:38 msgid "Welcome" msgstr "Willkommen" #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:39 msgid "The welcome message" msgstr "Die Willkommensnachricht" #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:40 msgid "Welcome to GOsa setup wizard" msgstr "Willkommen beim GOsa Einrichtungsassistent" #: setup/setup_language.tpl:3 msgid "Please select the preferred language" msgstr "Bitte wählen Sie Ihre bevorzugte Sprache" #: setup/setup_language.tpl:5 msgid "" "At this point, you can select the site wide default language. Choosing " "'automatic' will use the language requested by the browser. This setting can " "be overriden per user." msgstr "" "An dieser Stelle können Sie die standortweite Standardsprache auswählen. Bei " "Auswahl von 'automatisch' wird automatisch die vom Browser angeforderte " "Sprache verwendet. Diese Einstellung kann von der Einstellung des Benutzers " "überschrieben werden." #: setup/setup_language.tpl:9 msgid "Please select your preferred language here" msgstr "Bitte wählen Sie hier Ihre bevorzugte Sprache" #: setup/setup_welcome.tpl:4 msgid "" "This seems to be the first time you start GOsa - we didn't find any " "configuration right now. This simple wizard intends to help you while " "setting it up." msgstr "" "Dies scheint das erste Mal zu sein, dass GOsa gestartet wurde - es wurde " "keine Konfiguration gefunden. Dieser einfache Assistent hilft Ihnen bei der " "Einrichtung." #: setup/setup_welcome.tpl:8 msgid "What will the wizard do for you?" msgstr "Was wird der Assistent für Sie erledigen?" #: setup/setup_welcome.tpl:11 msgid "Create a basic, single site configuration" msgstr "Erstellen einer einfachen Konfiguration für einen Standort" #: setup/setup_welcome.tpl:12 msgid "Tries to find problems within your PHP and LDAP setup" msgstr "Versucht, Probleme in Ihrer PHP- und LDAP-Umgebung zu ermitteln" #: setup/setup_welcome.tpl:13 msgid "Let you choose from a set of basic and advanced configuration switches" msgstr "" "Lässt Sie aus einem Satz von einfachen bis erweiterten " "Konfigurationsschaltern wählen" #: setup/setup_welcome.tpl:14 msgid "Guided migration of existing LDAP trees" msgstr "Geführte Migration existierende LDAP-Bäume" #: setup/setup_welcome.tpl:17 msgid "What will the wizard NOT do for you?" msgstr "Was wird der Assistent NICHT für Sie erledigen?" #: setup/setup_welcome.tpl:20 msgid "Find every possible configuration error" msgstr "Finde jeden möglichen Konfigurationsfehler" #: setup/setup_welcome.tpl:21 msgid "Migrate every possible LDAP setup - create backup dumps!" msgstr "Migriere jede mögliche LDAP-Umgebung - erstellen Sie Sicherungsabzüge!" #: setup/setup_welcome.tpl:25 msgid "To continue..." msgstr "Wird fortgesetzt..." #: setup/setup_welcome.tpl:28 msgid "" "For security reasons you need to authenticate for the installation by " "creating the file '/tmp/gosa.auth', containing the current session ID on the " "servers local filesystem. This can be done by executing the following " "command:" msgstr "" "Aus Sicherheitsgründen müssen Sie die Installation authorisieren, indem Sie " "die Datei '/tmp/gosa.auth' mit der aktuellen Sitzungs-ID im Dateisystem des " "Servers erzeugen. Dies wird durch das Ausführen des folgenden Kommandos " "erreicht:" #: setup/setup_welcome.tpl:34 msgid "Click the 'Continue' button when you've finished." msgstr "Drücken Sie auf den Knopf 'Fortfahren', wenn Sie fertig sind." #: setup/setup_ldap.tpl:7 msgid "Please choose the LDAP user to be used by GOsa" msgstr "Bitte wählen Sie den LDAP-Benutzer, der von GOsa verwendet werden soll" #: setup/setup_ldap.tpl:13 ihtml/themes/default/help.tpl:21 msgid "Search" msgstr "Suchen" #: setup/setup_ldap.tpl:25 msgid "LDAP connection" msgstr "LDAP-Verbindung" #: setup/setup_ldap.tpl:29 msgid "Location name" msgstr "Name des Standortes" #: setup/setup_ldap.tpl:37 msgid "Connection URI" msgstr "Verbindungs-URI" #: setup/setup_ldap.tpl:45 msgid "TLS connection" msgstr "TLS-Verbindung" #: setup/setup_ldap.tpl:69 msgid "Authentication" msgstr "Authentisierung" #: setup/setup_ldap.tpl:73 msgid "Admin DN" msgstr "Administrator-DN" #: setup/setup_ldap.tpl:78 msgid "Select user" msgstr "Benutzer wählen" #: setup/setup_ldap.tpl:86 msgid "Automatically append LDAP base to admin DN" msgstr "Automatisch die LDAP-Basis an die Admin-DN anhängen" #: setup/setup_ldap.tpl:93 msgid "Admin password" msgstr "Administrator-Passwort:" #: setup/setup_ldap.tpl:101 msgid "Schema based settings" msgstr "Schema-basierte Einstellungen" #: setup/setup_ldap.tpl:105 msgid "Use rfc2307bis compliant groups" msgstr "Verwende rfc2307bis-konforme Gruppen" #: setup/setup_ldap.tpl:117 msgid "Current status" msgstr "Momentaner Status" #: ihtml/themes/default/password.tpl:6 msgid "Change your password" msgstr "Ihr Passwort ändern" #: ihtml/themes/default/password.tpl:35 msgid "Success" msgstr "Erfolg" #: ihtml/themes/default/password.tpl:35 msgid "Your password has been changed successfully." msgstr "Ihr Passwort wurde erfolgreich geändert." #: ihtml/themes/default/password.tpl:53 msgid "" "This dialog provides a simple way to change your password. Enter the current " "password and the new password (twice) in the fields below and press the " "'Change' button." msgstr "" "Dieser Dialog ermöglicht Ihnen auf einfache Weise, Ihr Passwort zu ändern. " "Geben Sie das aktuelle Passwort und zweimal das neue Passwort in den Feldern " "unterhalb ein und drücken Sie den 'Ändern'-Knopf." #: ihtml/themes/default/password.tpl:60 ihtml/themes/default/password.tpl:62 #: ihtml/themes/default/login.tpl:52 ihtml/themes/default/login.tpl:53 msgid "Directory" msgstr "Verzeichnis" #: ihtml/themes/default/password.tpl:86 ihtml/themes/default/password.tpl:87 msgid "New password repeated" msgstr "Neues Passwort (Wiederholung)" #: ihtml/themes/default/password.tpl:101 msgid "Change" msgstr "Ändern" #: ihtml/themes/default/password.tpl:102 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52 msgid "Click here to change your password" msgstr "Hier klicken, um Ihr Passwort zu ändern" #: ihtml/themes/default/acl.tpl:36 msgid "Additional filter options" msgstr "Zusätzliche Filteroptionen" #: ihtml/themes/default/acl.tpl:47 msgid "Use members from" msgstr "Verwende Mitglieder von" #: ihtml/themes/default/acl.tpl:61 msgid "Available members" msgstr "Verfügbare Mitglieder" #: ihtml/themes/default/acl.tpl:63 ihtml/themes/default/acl.tpl:68 msgid "List message possible targets" msgstr "Zeige mögliche Empfänger dieser Nachricht" #: ihtml/themes/default/acl.tpl:84 ihtml/themes/default/acl.tpl:90 msgid "List message recipients" msgstr "Zeige Nachrichtenempfänger" #: ihtml/themes/default/acl.tpl:112 msgid "ACL for this object" msgstr "ACL für dieses Objekt" #: ihtml/themes/default/acl.tpl:118 msgid "Available roles" msgstr "Verfügbare Rollen" #: ihtml/themes/default/login.tpl:10 msgid "GOsa login screen" msgstr "GOsa Anmeldefenster" #: ihtml/themes/default/login.tpl:27 msgid "Login screen" msgstr "Anmeldefenster" #: ihtml/themes/default/login.tpl:34 msgid "" "Please use your username and your password to log into the site " "administration system." msgstr "" "Nutzen Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort, um sich an der Verwaltung " "des Standorts anzumelden." #: ihtml/themes/default/login.tpl:77 ihtml/themes/default/login.tpl:80 msgid "Sign in" msgstr "Anmelden" #: ihtml/themes/default/login.tpl:78 msgid "Click here to log in" msgstr "Hier klicken zum Anmelden" #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:3 msgid "Restoring object snapshots" msgstr "Stelle Objekt-Snapshots wieder her" #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:6 msgid "" "This procedure will restore a snapshot of the selected object. It will " "replace the existing object after pressing the restore button." msgstr "" "Dieser Vorgang stellt einen Snaphot des gewählten Objekts wieder her. Er " "wird dabei das vorhandene überschreiben, nachdem Sie den Wiederherstellen-" "Knopf gedrückt haben." #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:9 msgid "" "Remember that DNS configuration and database entries could not be restored. " "For some objects it is only nescessary to open and save them again (goFon), " "but some entries must be recreated manually (glpi)." msgstr "" "Beachten Sie, dass die DNS-Konfiguration mitsamt den Datenbankeinträgen " "nicht wiederhergestellt werden kann.Für manche Objekte reicht es bereits, " "sie zu öffnen und zu speichen (GOfon), andere Einträge müssen manuell " "erstellt werden (glpi)." #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:12 msgid "" "Don't forget to check references to other objects, for example does the " "selected printer still exists ?" msgstr "" "Vergessen Sie nicht, Verweise auf andere Objekte zu überprüfen, bspw. ob der " "gewählte Drucker noch existiert." #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:29 msgid "There is no snapshot available that could be restored" msgstr "Es ist kein Snapshot verfügbar, der wiederhergestellt werden kann" #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:31 msgid "Choose a snapshot and click the folder image, to restore the snapshot" msgstr "" "Wählen Sie einen Snapshot und klicken Sie auf das Ordner-Bild, um diesen " "wiederherzustellen." #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:49 msgid "Creating object snapshots" msgstr "Erstelle Objekte-Snapshots" #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:52 msgid "" "This procedure will create a snapshot of the selected object. It will be " "stored inside a special branch of your directory system and can be restored " "later on." msgstr "" "Dieser Vorgang wird einen Snapshot des gewählten Objekts erzeugen. Er wird " "innerhalb eines speziellen Zweiges Ihres Verzeichnisses gespeichert und kann " "später wieder hergestellt werden." #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:55 msgid "" "Remember that database entries, DNS configurations and possibly created " "zones in server extensions will not be stored in the snapshot." msgstr "" "Beachten Sie, dass Datenbankeinträge, DNS-Konfigurationen und evtl. " "erstellte Zonen in den Server-Erweiterungen nicht im Snapshot gespeichert " "werden." #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:70 msgid "Timestamp" msgstr "Zeitstempel" #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:79 msgid "Reason for generating this snapshot" msgstr "Grund für das Erzeugen dieses Snapshots" #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15 msgid "Your password has expired. Please choose a new one!" msgstr "Ihr Passwort ist abgelaufen. Geben Sie bitte ein neues ein!" #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27 msgid "Old password" msgstr "Altes Passwort" #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45 msgid "Verify password" msgstr "Passwort überprüfen" #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2 msgid "Session conflict detected" msgstr "Ein Sitzungskonflikt wurde festgestellt" #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 msgid "" "Probably there's another active instance of your session. Multiple window " "operation is technical not possible and heavily depends on the browser " "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is " "possible. Pressing the Logout button will close this session." msgstr "" "Vermutlich existiert eine andere aktive Instanz Ihrer Sitzung. Das Arbeiten " "mit mehreren Fenstern ist technisch so nicht möglich und hängt stark vom " "eingesetzten Browser ab. Die Verwendung unterschiedlicher Browser zur " "gleichen Zeit (z.B. IE und Mozilla) ist möglich. Das Drücken von 'Abmelden' " "schließt diese Sitzung." #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10 msgid "" "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, " "so please close multiple windows and log in again." msgstr "" "Falls Sie trotzdem fortfahren, können einige Daten der momentan bearbeiteten " "Dialoge verlorengehen. Deshalb schließen Sie bitte die verschiedenen Fenster " "und melden sich neu an." #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14 msgid "Logout" msgstr "Abmelden" #: ihtml/themes/default/framework.tpl:8 ihtml/themes/default/framework.tpl:11 msgid "Main" msgstr "Hauptmenü" #: ihtml/themes/default/framework.tpl:16 msgid "Help" msgstr "Hilfe" #: ihtml/themes/default/framework.tpl:21 ihtml/themes/default/framework.tpl:25 msgid "Sign out" msgstr "Abmelden" #: ihtml/themes/default/framework.tpl:29 msgid "Signed in:" msgstr "Angemeldet:" #: ihtml/themes/default/framework.tpl:32 msgid "GOsa main menu" msgstr "GOsa Hauptmenü" #: ihtml/themes/default/remove.tpl:6 msgid "" "This may be used by several groups. Please double check if your really want " "to do this since there is no way for GOsa to get your data back." msgstr "" "Dieser Eintrag wird unter Umständen von verschiedenen Gruppen genutzt. Bitte " "überprüfen Sie genau was Sie tun, da GOsa keine Möglichkeit hat, die Daten " "wiederherzustellen." #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5 msgid "Your GOsa session has expired!" msgstr "Die Gültigkeit ihrer GOsa-Sitzung ist abgelaufen!" #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7 msgid "" "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in " "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue " "with administrative tasks, please sign in again." msgstr "" "Die letzte in der Web-Applikation durchgeführte Aktion liegt einige Zeit in " "der Vergangenheit. Aus Sicherheitsgründen wurde die Sitzung geschlossen. Um " "mit der Administration fortzufahren, melden Sie sich bitte erneut an." #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10 msgid "Sign in again" msgstr "Erneut anmelden" #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3 msgid "" "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server " "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without " "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use " "filters to get the entries you are looking for." msgstr "" "Die Größenbeschränkung sorgt dafür, daß die LDAP-Operationen schneller " "durchgeführt werden können und verringern die Last auf dem LDAP-Server. Der " "einfachste Weg, große Datenbanken ohne große Zeitüberschreitungen zu " "bearbeiten ist es Filter zu verwenden und die Größenbeschränkungen auf einen " "sinnvollen Wert einzustellen." #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6 msgid "Please choose the way to react for this session" msgstr "Bitte entscheiden Sie, wie für diese Sitzung verfahren werden soll" #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns" msgstr "Ignoriere diesen Fehler und zeige alle vom LDAP-Server gelieferten Einträge" #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10 msgid "" "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit " "and let me use filters instead" msgstr "" "Ignoriere diesen Fehler und zeige alle Einträge, die innerhalb der " "Größenbeschränkung liegen" #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1 msgid "Copy & paste wizard" msgstr "Kopieren & Einfügen - Assistent" #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:7 msgid "" "Some values need to be unique in the complete directory while some " "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please " "maintain the values below to fullfill the policies." msgstr "" "Bestimmte Werte müssen im gesamten Verzeichnis eindeutig sein, während " "andere Kombinationen keinen Sinn ergeben. GOsa zeigt die relevanten " "Attribute. Bitte verwalten Sie die Werte, die unten angezeigt werden, um die " "Auflagen zu erfüllen." #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:9 msgid "Remember that some properties like taken snapshots will not be copied!" msgstr "" "Beachten Sie, dass manche Einstellungen wie z.B. erstellte Snapshots nicht " "kopiert werden!" #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:10 msgid "" "Or if you copy or cut an entry within GOsa and delete the source object, you " "may get errors while pasting this object again!" msgstr "" "Oder wenn sie einen Eintrag in GOsa kopieren oder ausschneiden und das " "Quellobjekt entfernen, werden Sie wahrscheinlich wieder eine Fehlermeldung " "erhalten, wenn Sie das Objekt einfügen!" #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24 msgid "Cancel all" msgstr "Alle abbrechen" #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:30 msgid "Operation complete" msgstr "Vorgang abgeschlossen" #: ihtml/themes/default/help.tpl:9 msgid "GOsa help viewer" msgstr "GOsa Hilfe-Browser" #: ihtml/themes/default/help.tpl:15 msgid "Index" msgstr "Index" #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2 msgid "Locking conflict detected" msgstr "Ein Zugriffskonflikt wurde festgestellt" #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9 msgid "" "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the " "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by " "pressing the 'Edit anyway' button." msgstr "" "Wenn diese Anzeige eines Zugriffskonflikts fehlerhaft ist, hat eine andere " "Person offenbar während der Bearbeitung eines Eintrages einfach den " "Webbrowser geschlossen. In einem solchen Fall können Sie den Konflikt durch " "einen Klick auf Trotzdem bearbeiten übergehen." #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:16 msgid "Read only" msgstr "Nur anschauen" #: ihtml/themes/default/logout-close.tpl:5 msgid "Your GOsa session has been closed!" msgstr "Ihre GOsa-Sitzung wurde geschlossen!" #: ihtml/themes/default/logout-close.tpl:7 msgid "" "Please close this browser window and clean the authentication caches to " "avoid an automatic re-authentication by your browser." msgstr "" "Bitte schliessen Sie dieses Browserfenster und leeren den " "Authentisierungscache um eine automatische Wiederanmeldung des Browsers zu " "verhindern." #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc: msgid "Another group of the same name already exists, saving or creating this group is not allowed. Please rename the group or remove the other group." msgstr "Es existiert bereits eine gleichnamige Gruppe, daher ist das Erstellen oder Speichern dieser Gruppe nicht erlaubt. Bitte benennen Sie die Gruppe um oder entfernen Sie die andere Gruppe."