Code

update
[inkscape.git] / po / tr.po
1 # translation of tr.po to turkish
2 # Serdar Soytetir <sendirom@gmail.com>, 2005.
3 # Serdar Soytetir <sendirom@gmail.com>, 2005.
4 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631 ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
5 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681 ../src/widgets/toolbox.cpp:3702
6 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: tr\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-06-06 20:18+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-11-26 02:01+0200\n"
13 "Last-Translator: Serdar Soytetir <sendirom@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: turkish <tr@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Turkish\n"
19 "X-Poedit-Country: TURKEY\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11\n"
22 "Plural-Forms:  nplurals=1; plural=0;\n"
24 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
25 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
26 msgstr "Ölçeklenebilir Vektör İmgeleri oluşturur ve düzenler"
28 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
29 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
30 msgstr "Inkscape SVG Vector çizim aracı"
32 #: ../src/arc-context.cpp:328
33 msgid ""
34 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
35 msgstr ""
36 "<b>Ctrl</b>: daire ya da tam oranlı elips yapar, snap arc/segment angle"
38 #: ../src/arc-context.cpp:329 ../src/rect-context.cpp:372
39 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
40 msgstr "<b>Shift</b>başlangıç noktası etrafında çizim yapar"
42 #: ../src/arc-context.cpp:414
43 #, c-format
44 msgid ""
45 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
46 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
47 msgstr ""
48 "<b>Elips</b>: %s &#215; %s; genişliğinde. <b>Ctrl</b> daire ya da tam oranlı "
49 "elips yapar; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
51 #: ../src/connector-context.cpp:517
52 msgid "Creating new connector"
53 msgstr "Yeni bağlayıcı oluşturuluyor"
55 #: ../src/connector-context.cpp:941
56 msgid "Finishing connector"
57 msgstr "Tamamlama bağlayıcısı"
59 #: ../src/connector-context.cpp:1085
60 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
61 msgstr ""
62 "<b>Bağlantı noktası</b>:yeni bağlayıcı oluşturmak için tıklayın ya da "
63 "sürükleyin"
65 #: ../src/connector-context.cpp:1156
66 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
67 msgstr ""
68 "<b>Bağlayıcı bitiş noktası</b>:fare ile sürükleyerek yeniden yönlendirinya "
69 "da yeni şekile bağlayın "
71 #: ../src/connector-context.cpp:1267
72 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
73 msgstr "<b>En az bir bağlayıcı olmayan nesne Seçin</b>."
75 #: ../src/context-fns.cpp:29 ../src/context-fns.cpp:58
76 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
77 msgstr ""
78 "<b>Güncel katman gizli</b>. Bu katman üzerinde çizim yapabilmek için önce "
79 "gizliliğni kaldırın."
81 #: ../src/context-fns.cpp:35 ../src/context-fns.cpp:64
82 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
83 msgstr ""
84 "<b>Güncel katman kilitli</b>. Bu katman üzerinde çizim yapabilmek için önce "
85 "kilidi açın."
87 #: ../src/desktop-events.cpp:221
88 #, c-format
89 msgid "%s at %s"
90 msgstr "%s de %s"
92 #: ../src/desktop.cpp:686
93 msgid "No previous zoom."
94 msgstr "Önceki büyüklük yok."
96 #: ../src/desktop.cpp:711
97 msgid "No next zoom."
98 msgstr "Sonraki büyüklük yok."
100 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
101 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
102 msgstr "<small>Hiçbirşey seçilmedi.</small>"
104 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
105 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
106 msgstr "<small>Birden fazla nesne seçildi.</small>"
108 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:175
109 #, c-format
110 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
111 msgstr "<small>Nesnenin<b>%d</b> döşenmiş kopyası var.</small>"
113 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:180
114 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
115 msgstr "<small>Nesenenin döşenmiş kopyası yok.</small>"
117 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:845
118 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
119 msgstr "Döşenmiş kopyalarını ayrıştırmak için <b>bir nesne</b> seçin."
121 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:896
122 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
123 msgstr "Döşenmiş kopyalarını silmek için <b>bir nesne</b> seçin."
125 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:964 ../src/selection-chemistry.cpp:1931
126 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
127 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
129 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:970
130 msgid ""
131 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
132 "group</b>."
133 msgstr ""
134 "Birden fazla nesneyi kopyalamak isterseniz, <b>önce bu nesneleri gruplayın</"
135 "b>sonra da <b>bu grubu kopyalayın</b>."
137 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1480
138 msgid "<small>Per row:</small>"
139 msgstr "<small>Her Satır:</small>"
141 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1493
142 msgid "<small>Per column:</small>"
143 msgstr "<small>Her Sütun:</small>"
145 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1501
146 msgid "<small>Randomize:</small>"
147 msgstr "<small>Rastgeleleştir:</small>"
149 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1655
150 msgid "_Symmetry"
151 msgstr "_Simetrik"
153 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
154 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
155 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
156 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
157 #.
158 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1663
159 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
160 msgstr "Döşemek için 17 simetri grubundan birini seçin"
162 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
163 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1674
164 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
165 msgstr "<b>P1</b>: basit çeviri"
167 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1675
168 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
169 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; döndür"
171 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1676
172 msgid "<b>PM</b>: reflection"
173 msgstr "<b>PM</b>: yansıma"
175 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
176 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
177 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
178 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
179 msgstr "<b>PG</b>: yavaş yansıma"
181 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1680
182 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
183 msgstr "<b>CM</b>: yansıma + yavaş yansıma"
185 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1681
186 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
187 msgstr "<b>PMM</b>: yansıma + yansıma"
189 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
190 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
191 msgstr "<b>PMG</b>: yansıma + 180&#176; döndür"
193 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
194 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
195 msgstr "<b>PGG</b>: yavaş yansıma + 180&#176; döndür"
197 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
198 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
199 msgstr "<b>CMM</b>: yansıma + yansıma+ 180&#176; döndür"
201 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
202 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
203 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; döndür"
205 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
206 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
207 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; döndür + 45&#176; yansıma"
209 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
210 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
211 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; döndür + 90&#176; yansıma"
213 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
214 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
215 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; döndür"
217 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
218 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
219 msgstr "<b>P31M</b>: yansıma + 120&#176; döndür, yoğunlaştır"
221 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
222 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
223 msgstr "<b>P3M1</b>: yansıma + 120&#176; döndür, seyrelt"
225 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
226 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
227 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; döndür"
229 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692
230 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
231 msgstr "<b>P6M</b>: yansıma + 60&#176; döndür"
233 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1720
234 msgid "S_hift"
235 msgstr "Değiştir"
237 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
238 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1730
239 #, no-c-format
240 msgid "<b>Shift X:</b>"
241 msgstr "<b>X Koordinatını Seç:</b>"
243 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1738
244 #, no-c-format
245 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
246 msgstr "Her satırı yatay seç(döşeme genişliğinin yüzdesine göre)"
248 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1746
249 #, no-c-format
250 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
251 msgstr "Her sütunu yatay seç(döşeme genişliğinin yüzdesine göre)"
253 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1753
254 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
255 msgstr "Yatay seçmeyi bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
257 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
258 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1763
259 #, no-c-format
260 msgid "<b>Shift Y:</b>"
261 msgstr "<b>Y Koordinatını Seç:</b>"
263 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1771
264 #, no-c-format
265 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
266 msgstr "Her satırı dikey seç(döşeme yüksekliğinin yüzdesine göre)"
268 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1779
269 #, no-c-format
270 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
271 msgstr "Her sütunu dikey seç(döşeme yüksekliğinin yüzdesine göre)"
273 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1786
274 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
275 msgstr "Dikey seçmeyi bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
277 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1794
278 msgid "<b>Exponent:</b>"
279 msgstr "<b>Katsayı:</b>"
281 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1801
282 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
283 msgstr ""
285 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1808
286 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
287 msgstr ""
289 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
290 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1816 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
291 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1965 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2021
292 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
293 msgid "<small>Alternate:</small>"
294 msgstr "<small>Değişme:</small>"
296 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1822
297 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
298 msgstr "Her satır için seçim değerini değiştir"
300 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1827
301 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
302 msgstr "Her sütun için seçim değerini değiştir"
304 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1836
305 msgid "Sc_ale"
306 msgstr "Ce_tvel"
308 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1844
309 msgid "<b>Scale X:</b>"
310 msgstr "<b>X Koordinatını Ölçeklendir:</b>"
312 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1852
313 #, no-c-format
314 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
315 msgstr "Her satırı yatay ölçeklendir(döşeme genişliğinin yüzdesine göre)"
317 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1860
318 #, no-c-format
319 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
320 msgstr "Her sütunu yatay ölçeklendir(döşeme genişliğinin yüzdesine "
322 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1867
323 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
324 msgstr "Yatay ölçeklendirmeyi bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
326 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1875
327 msgid "<b>Scale Y:</b>"
328 msgstr "<b>Y Koordinatını Ölçeklendir:</b>"
330 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1883
331 #, no-c-format
332 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
333 msgstr "Her satırı dikey ölçeklendir(döşeme yüksekliğinin yüzdesine göre)"
335 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891
336 #, no-c-format
337 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
338 msgstr "Her sütunu dikey ölçeklendir(döşeme yüksekliğinin yüzdesine göre)"
340 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
341 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
342 msgstr "Dikey ölçeklendirmeyi bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
344 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
345 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
346 msgstr "Her satır için ölçeklendirme değerini değiştir"
348 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
349 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
350 msgstr "Her sütun için ölçeklendirme değerini değiştir"
352 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1926
353 msgid "_Rotation"
354 msgstr "Döndürme"
356 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1934
357 msgid "<b>Angle:</b>"
358 msgstr "<b>Açı:</b>"
360 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1942
361 #, no-c-format
362 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
363 msgstr "Her satır için döşemeleri bu açıya göre döndür"
365 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1950
366 #, no-c-format
367 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
368 msgstr "Her sütun için döşemeleri bu açıya göre döndür"
370 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1957
371 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
372 msgstr "Döndürme açısını bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
374 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
375 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
376 msgstr "Her satır için döndürme yönünü değiştir"
378 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1976
379 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
380 msgstr "Her sütun için döndürme yönünü değiştir"
382 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1984
383 msgid "_Opacity"
384 msgstr "Donukluk"
386 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1992
387 msgid "<b>Fade out:</b>"
388 msgstr "<b>Kaybolma Efekti:</b>"
390 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1999
391 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
392 msgstr "Her satır için donukluğu bu yüzdeye göre düşür"
394 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2006
395 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
396 msgstr "Her sütun için donukluğu bu yüzdeye göre düşür"
398 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2013
399 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
400 msgstr "Donukluğu bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
402 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027
403 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
404 msgstr "Her satır için donukluk değerini değiştir"
406 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2032
407 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
408 msgstr "Her sütun için donukluk değerini değiştir"
410 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2040
411 msgid "Co_lor"
412 msgstr "_Renk"
414 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2045
415 #, fuzzy
416 msgid "Initial color: "
417 msgstr "Dolgu rengi : "
419 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049
420 msgid "Initial color of tiled clones"
421 msgstr "Döşenmiş kopyalar için dolgu rengi"
423 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049
424 msgid ""
425 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
426 "stroke)"
427 msgstr ""
428 "Kopyalar için başlangıç rengi (eğer asıl olanı doldurulmamış veya çizilmemiş "
429 "ise çalışır)"
431 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2064
432 msgid "<b>H:</b>"
433 msgstr "<b>H :</b>"
435 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2071
436 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
437 msgstr "Her satır için döşeme tonunu bu yüzdeye göre değiştir"
439 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
440 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
441 msgstr "Her sütun için döşeme tonunu bu yüzdeye göre değiştir"
443 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
444 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
445 msgstr "Döşeme tonunu bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
447 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2094
448 msgid "<b>S:</b>"
449 msgstr "<b>S :</b>"
451 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2101
452 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
453 msgstr "Her satır için döşeme doygunluğunu bu yüzdeye göre değiştir"
455 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2108
456 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
457 msgstr "Her sütun için döşeme doygunluğunu bu yüzdeye göre değiştir"
459 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2115
460 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
461 msgstr "Döşeme doygunluğunu bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
463 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2123
464 msgid "<b>L:</b>"
465 msgstr "<b>L :</b>"
467 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2130
468 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
469 msgstr "Her satır için renk aydınlığını bu yüzdeye göre değiştir"
471 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2137
472 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
473 msgstr "Her sütunr için renk aydınlığını bu yüzdeye göre değiştir"
475 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
476 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
477 msgstr "Renk aydınlığını bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
479 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2158
480 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
481 msgstr "Her satır için renk değişikliği değerlerini değiştir"
483 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2163
484 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
485 msgstr "Her sütun için renk değişikliği değerlerini değiştir"
487 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2171
488 #, fuzzy
489 msgid "_Trace"
490 msgstr "İpucu"
492 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2178
493 msgid "Trace the drawing under the tiles"
494 msgstr ""
496 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
497 msgid ""
498 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
499 "apply it to the clone"
500 msgstr ""
502 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2196
503 msgid "1. Pick from the drawing:"
504 msgstr "1. Çizimden al:"
506 #. ----Hbox2
507 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2207 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2354
508 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:459
509 #, fuzzy
510 msgid "Color"
511 msgstr "Renk"
513 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2208
514 msgid "Pick the visible color and opacity"
515 msgstr "Görünen rengi ve matlığı al"
517 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
518 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
519 msgid "Opacity"
520 msgstr "Matlık"
522 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216
523 msgid "Pick the total accumulated opacity"
524 msgstr "Birikmiş toplam matlığı al"
526 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
527 #, fuzzy
528 msgid "R"
529 msgstr "R"
531 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2224
532 msgid "Pick the Red component of the color"
533 msgstr "Rengin Kırmızı bileşenini al"
535 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
536 msgid "G"
537 msgstr "G"
539 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
540 msgid "Pick the Green component of the color"
541 msgstr "Rengin Yeşil bileşenini al"
543 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2239
544 msgid "B"
545 msgstr "B"
547 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240
548 msgid "Pick the Blue component of the color"
549 msgstr "Rengin Mavi bileşenini al"
551 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
552 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
553 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
554 msgid "clonetiler|H"
555 msgstr "klonlayıcı|H"
557 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2250
558 msgid "Pick the hue of the color"
559 msgstr "Rengin tonunu al"
561 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
562 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
563 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2259
564 msgid "clonetiler|S"
565 msgstr "klonlayıcı|S"
567 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260
568 msgid "Pick the saturation of the color"
569 msgstr "Resmin doygunluğunu seç"
571 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
572 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
573 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
574 msgid "clonetiler|L"
575 msgstr "klonlayıcı|L"
577 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2270
578 msgid "Pick the lightness of the color"
579 msgstr "Rengin aydınlığını al"
581 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280
582 msgid "2. Tweak the picked value:"
583 msgstr "2. Seçilen değere ince ayar yap:"
585 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2290
586 msgid "Gamma-correct:"
587 msgstr "Gama-düzeltmesi:"
589 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295
590 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
591 msgstr "Alınan değerin orta oranını yukarı (>0) ya da aşağı (<0) değiştir."
593 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
594 msgid "Randomize:"
595 msgstr "Rastgeleleştir:"
597 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
598 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
599 msgstr "Seçilen değeri bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
601 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
602 msgid "Invert:"
603 msgstr "Tersine Çevir:"
605 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
606 msgid "Invert the picked value"
607 msgstr "Alınan değeri tersine çevir"
609 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
610 msgid "3. Apply the value to the clones':"
611 msgstr "3. Değeri kopyalara uygula':"
613 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
614 #, fuzzy
615 msgid "Presence"
616 msgstr "Koru"
618 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
619 msgid ""
620 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
621 "that point"
622 msgstr ""
623 "Her klon/kopya alındığı nokta tarafından belirlenen muhtemel değerlere göre "
624 "oluşturulur."
626 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2344
627 msgid "Size"
628 msgstr "Boyut"
630 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
631 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
632 msgstr ""
633 "Her klon/kopyanın boyutu alındığı nokta tarafından belirlenen muhtemel "
634 "değerlere göre oluşturulur."
636 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
637 msgid ""
638 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
639 "or stroke)"
640 msgstr "Her klon/kopya alınan/seçilmiş renge boyanır."
642 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
643 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
644 msgstr ""
645 "Her klon/kopyanın matlığı alındığı nokta tarafından belirlenen muhtemel "
646 "değerlere göre oluşturulur."
648 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2394
649 msgid "How many rows in the tiling"
650 msgstr "Döşemede kaç satır var"
652 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2414
653 msgid "How many columns in the tiling"
654 msgstr "Döşemede kaç sütun var"
656 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2444
657 msgid "Width of the rectangle to be filled"
658 msgstr "Doldurulacak dikdörtgenin genişliği"
660 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469
661 msgid "Height of the rectangle to be filled"
662 msgstr "Doldurulacak dikdörtgenin yüksekliği"
664 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2484
665 msgid "Rows, columns: "
666 msgstr "Satırlar, sütunlar: "
668 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
669 msgid "Create the specified number of rows and columns"
670 msgstr "Belirlenmiş sayıda satır ve sütun oluştur"
672 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
673 msgid "Width, height: "
674 msgstr "Genişlik, yükseklik: "
676 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2495
677 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
678 msgstr "Döşemeye belirlenen genişliği ve yüksekliği uygula"
680 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2511
681 msgid "Use saved size and position of the tile"
682 msgstr "Şeklin kaydedilen boyutunu ve konumunu kullan"
684 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
685 msgid ""
686 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
687 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
688 msgstr ""
690 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2538
691 msgid " <b>_Create</b> "
692 msgstr " <b>Oluştur</b> "
694 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2540
695 msgid "Create and tile the clones of the selection"
696 msgstr "Seçimin kopyasını oluşturur ve döşer"
698 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
699 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
700 #. diagrams on the left in the following screenshot:
701 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
702 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
703 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
704 msgid " _Unclump "
705 msgstr " Grubu Çöz"
707 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2556
708 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
709 msgstr "Kopyaların kümelenmesini dağıt; tekrarlanarak uygulanabilir"
711 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
712 msgid " Re_move "
713 msgstr " Kaldır"
715 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
716 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
717 msgstr "Seçilmiş nesnenin oluşturulmuş kopyalarını sil"
719 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2579
720 msgid " R_eset "
721 msgstr " _Sıfırla"
723 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
724 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2581
725 msgid ""
726 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
727 "to zero"
728 msgstr ""
729 "Diyalog penceresi içerisindeki seçimleri,ölçekleri,döndürme ve matlık "
730 "değerlerini,renk değişimlerini sıfıra ayarla."
732 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
733 msgid "Messages"
734 msgstr "İletiler"
736 #. ## Add a menu for clear()
737 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
738 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178
739 msgid "_File"
740 msgstr "_Dosya"
742 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
743 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
744 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179
745 msgid "_Clear"
746 msgstr "_Temizle"
748 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
749 msgid "Capture log messages"
750 msgstr "Kayıt iletilerini yakala"
752 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
753 msgid "Release log messages"
754 msgstr "Kayıt iletilerini çıkar"
756 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:52
757 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
758 msgid "none"
759 msgstr "hiçbiri"
761 #. "view_icon_preview"
762 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2305
763 msgid "_Page"
764 msgstr "S_ayfa"
766 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309
767 msgid "_Drawing"
768 msgstr "_Çizim"
770 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2311
771 msgid "_Selection"
772 msgstr "_Seçim"
774 #: ../src/dialogs/export.cpp:133
775 msgid "_Custom"
776 msgstr "_Özel"
778 #: ../src/dialogs/export.cpp:257
779 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
780 msgstr ""
782 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
783 msgid "Units:"
784 msgstr "Birimler:"
786 #: ../src/dialogs/export.cpp:299
787 msgid "_x0:"
788 msgstr "_x0:"
790 #: ../src/dialogs/export.cpp:304
791 msgid "x_1:"
792 msgstr "x_1:"
794 #. Stroke width
795 #: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
796 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:970 ../src/widgets/toolbox.cpp:2033
797 msgid "Width:"
798 msgstr "Genişlik:"
800 #: ../src/dialogs/export.cpp:315
801 msgid "_y0:"
802 msgstr "_y0:"
804 #: ../src/dialogs/export.cpp:320
805 msgid "y_1:"
806 msgstr "y_1:"
808 #: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
809 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
810 msgid "Height:"
811 msgstr "Yükseklik:"
813 #: ../src/dialogs/export.cpp:414
814 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
815 msgstr ""
817 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
818 msgid "_Width:"
819 msgstr "_Genişlik:"
821 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
822 msgid "pixels at"
823 msgstr "piksel"
825 #: ../src/dialogs/export.cpp:437
826 msgid "dp_i"
827 msgstr "dp_i"
829 #: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
830 msgid "dpi"
831 msgstr "dpi"
833 #. true = has mnemonic
834 #: ../src/dialogs/export.cpp:467
835 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
836 msgstr ""
838 #: ../src/dialogs/export.cpp:538
839 msgid "_Browse..."
840 msgstr "_Gözat..."
842 #: ../src/dialogs/export.cpp:577
843 #, fuzzy
844 msgid "_Export"
845 msgstr "Dışarı aktar"
847 #: ../src/dialogs/export.cpp:581
848 msgid "Export the bitmap file with these settings"
849 msgstr "Bitmap dosyasını bu ayarlarla dışarı aktar"
851 #: ../src/dialogs/export.cpp:1015
852 msgid "You have to enter a filename"
853 msgstr "Bir dosya adı girmelisiniz"
855 #: ../src/dialogs/export.cpp:1020
856 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
857 msgstr "Seçilen alanın dışa aktarılması geçerli bir işlem değil"
859 #: ../src/dialogs/export.cpp:1029
860 #, c-format
861 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
862 msgstr "%s klasörü henüz oluşturulmammış ya da bir klasör değil.\n"
864 #: ../src/dialogs/export.cpp:1045
865 msgid "Export in progress"
866 msgstr "Aktarım süreci devam ediyor"
868 #: ../src/dialogs/export.cpp:1051
869 #, c-format
870 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
871 msgstr "Aktarılıyor%s (%d x %d)"
873 #: ../src/dialogs/export.cpp:1078
874 #, c-format
875 msgid "Could not export to filename %s.\n"
876 msgstr "%s dosyası aktarılamadı.\n"
878 #: ../src/dialogs/export.cpp:1184
879 msgid "Select a filename for exporting"
880 msgstr "Dışarı aktarılacak dosyayı seçin"
882 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:358
883 msgid "No preview"
884 msgstr "Önizleme yok"
886 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:459
887 msgid "too large for preview"
888 msgstr "önizleme için çok büyük"
890 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:751 ../src/dialogs/filedialog.cpp:752
891 msgid "All Images"
892 msgstr "Tüm Resimler"
894 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:756 ../src/dialogs/filedialog.cpp:757
895 msgid "All Files"
896 msgstr "Tüm Dosyalar"
898 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:763 ../src/dialogs/filedialog.cpp:764
899 msgid "All Inkscape Files"
900 msgstr "Tüm Inkscape Dosyaları"
902 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1166
903 msgid "Guess from extension"
904 msgstr "Uzantıdan tahmin et"
906 #. ###### Add the file types menu
907 #. createFilterMenu();
908 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
909 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1251
910 msgid "Append filename extension automatically"
911 msgstr "Dosya uzantısını otomatik olarak ekle"
913 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
914 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
915 #, fuzzy, c-format
916 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
917 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
918 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
919 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
921 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
922 msgid "exact"
923 msgstr "tam "
925 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
926 msgid "partial"
927 msgstr "bölüm olarak"
929 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
930 msgid "No objects found"
931 msgstr "Nesne bulunamadı"
933 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
934 msgid "T_ype: "
935 msgstr "Tip:"
937 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
938 msgid "Search in all object types"
939 msgstr "Tüm nesne tipleri içerisinde ara"
941 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
942 msgid "All types"
943 msgstr "Tüm çeşitler"
945 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
946 msgid "Search all shapes"
947 msgstr "Tüm şekilleri ara"
949 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
950 msgid "All shapes"
951 msgstr "Tüm şekiller"
953 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
954 msgid "Search rectangles"
955 msgstr "Dörtgenleri ara"
957 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
958 msgid "Rectangles"
959 msgstr "Dikdörtgenler"
961 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
962 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
963 msgstr ""
965 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
966 #, fuzzy
967 msgid "Ellipses"
968 msgstr "Elips"
970 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
971 #, fuzzy
972 msgid "Search stars and polygons"
973 msgstr "Yıldız aracı - yıldızlar ve poligonlar yaratır"
975 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
976 msgid "Stars"
977 msgstr "Yıldızlar"
979 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
980 #, fuzzy
981 msgid "Search spirals"
982 msgstr "Dörtgen çiz"
984 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
985 msgid "Spirals"
986 msgstr "Sarmallar"
988 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
989 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
990 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
991 msgid "Search paths, lines, polylines"
992 msgstr ""
994 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
995 msgid "Paths"
996 msgstr ""
998 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
999 #, fuzzy
1000 msgid "Search text objects"
1001 msgstr "Seçilen nesneler"
1003 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1004 msgid "Texts"
1005 msgstr "Metinler"
1007 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1008 msgid "Search groups"
1009 msgstr ""
1011 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1012 msgid "Groups"
1013 msgstr "Gruplar"
1015 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1016 msgid "Search clones"
1017 msgstr ""
1019 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
1020 msgid "Clones"
1021 msgstr "Kopyalar"
1023 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1024 msgid "Search images"
1025 msgstr "Resimleri ara"
1027 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1028 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1029 msgid "Images"
1030 msgstr "Resimler"
1032 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Search offset objects"
1035 msgstr "MEtin aracı - düzenlenebilir metin nesneleri yaratır"
1037 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1038 msgid "Offsets"
1039 msgstr ""
1041 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1042 msgid "_Text: "
1043 msgstr "_Metin:"
1045 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1046 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1047 msgstr ""
1049 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1050 msgid "_ID: "
1051 msgstr ""
1053 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1054 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1055 msgstr ""
1057 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1058 msgid "_Style: "
1059 msgstr "_Stil:"
1061 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1062 msgid ""
1063 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1064 msgstr ""
1066 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1067 msgid "_Attribute: "
1068 msgstr "_Özellik:"
1070 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1071 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1072 msgstr ""
1074 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Search in s_election"
1077 msgstr "Seçileni göster"
1079 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1080 msgid "Limit search to the current selection"
1081 msgstr ""
1083 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Search in current _layer"
1086 msgstr "Seç"
1088 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Limit search to the current layer"
1091 msgstr "Seç"
1093 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1094 msgid "Include _hidden"
1095 msgstr ""
1097 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1098 msgid "Include hidden objects in search"
1099 msgstr ""
1101 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1102 msgid "Include l_ocked"
1103 msgstr ""
1105 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Include locked objects in search"
1108 msgstr "Seçilen nesneler"
1110 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1111 msgid "Clear values"
1112 msgstr "Değerleri temizler"
1114 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1115 msgid "_Find"
1116 msgstr "_Bul"
1118 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1119 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1120 msgstr ""
1122 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1123 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Rela_tive move"
1126 msgstr "Bağlantılı taşı"
1128 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1129 msgid "Move guide relative to current position"
1130 msgstr ""
1132 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Move by:"
1135 msgstr "Taşı %s"
1137 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Move to:"
1140 msgstr "Taşı %s"
1142 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
1143 msgid "Guideline"
1144 msgstr "Rehber satırı"
1146 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:175
1147 #, fuzzy, c-format
1148 msgid "Moving %s %s"
1149 msgstr "Taşı %s"
1151 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1152 #, c-format
1153 msgid "%d x %d"
1154 msgstr ""
1156 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1157 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
1158 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
1159 msgid "Selection"
1160 msgstr "Seçim"
1162 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Selection only or whole document"
1165 msgstr "Seç"
1167 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1168 msgid "Refresh the icons"
1169 msgstr ""
1171 #. Create the label for the object id
1172 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1173 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1174 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:388
1175 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:395
1176 msgid "_Id"
1177 msgstr ""
1179 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1180 msgid ""
1181 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1182 msgstr ""
1184 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1185 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2203
1186 #: ../src/verbs.cpp:2207
1187 msgid "_Set"
1188 msgstr "_Ata"
1190 #. Create the label for the object label
1191 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1192 msgid "_Label"
1193 msgstr "_Etiket"
1195 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1196 msgid "A freeform label for the object"
1197 msgstr ""
1199 #. Create the label for the object title
1200 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1201 msgid "Title"
1202 msgstr "Başlık"
1204 #. Create the frame for the object description
1205 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1206 msgid "Description"
1207 msgstr "Tanım"
1209 #. Hide
1210 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1211 msgid "_Hide"
1212 msgstr "_Gizle"
1214 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1215 msgid "Check to make the object invisible"
1216 msgstr ""
1218 #. Lock
1219 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1220 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1221 msgid "L_ock"
1222 msgstr ""
1224 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1225 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1226 msgstr ""
1228 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1229 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1230 msgid "Ref"
1231 msgstr ""
1233 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1234 msgid "Id invalid! "
1235 msgstr "Id geçersiz!"
1237 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1238 msgid "Id exists! "
1239 msgstr ""
1241 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:761
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Opacity:"
1244 msgstr "Matlık"
1246 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:786
1247 #, fuzzy
1248 msgid "New"
1249 msgstr "_Yeni"
1251 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791
1252 msgid "Top"
1253 msgstr ""
1255 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797
1256 msgid "Up"
1257 msgstr ""
1259 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803
1260 msgid "Dn"
1261 msgstr ""
1263 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:809
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Bot"
1266 msgstr "Kutu"
1268 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:819
1269 #, fuzzy
1270 msgid "X"
1271 msgstr "X:"
1273 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1274 msgid "Layer name:"
1275 msgstr "Katman ismi:"
1277 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:152
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Above current"
1280 msgstr "Belgeyi kaydet"
1282 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:156
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Below current"
1285 msgstr "Güncel katman yok."
1287 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:159
1288 msgid "As sublayer of current"
1289 msgstr ""
1291 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:163
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Position:"
1294 msgstr "Oran:"
1296 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:181
1297 msgid "Rename Layer"
1298 msgstr "Katmanı Yeniden Adlandır"
1300 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:184
1301 msgid "_Rename"
1302 msgstr "_Yeniden Adlandır"
1304 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1305 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1306 msgid "Renamed layer"
1307 msgstr "Katman yeniden adlandırılmış"
1309 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:199
1310 msgid "Add Layer"
1311 msgstr "Katman Ekle"
1313 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1314 msgid "_Add"
1315 msgstr "_Ekle"
1317 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:223
1318 msgid "New layer created."
1319 msgstr "Yeni katman oluşturuldu."
1321 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
1322 msgid "Href:"
1323 msgstr "Değer:"
1325 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
1326 msgid "Target:"
1327 msgstr "Hedef:"
1329 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
1330 msgid "Type:"
1331 msgstr "Tip:"
1333 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1334 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1335 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1336 msgid "Role:"
1337 msgstr "İşlev:"
1339 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1340 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1341 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1342 msgid "Arcrole:"
1343 msgstr "Arcrole:"
1345 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1346 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1347 msgid "Title:"
1348 msgstr "Başlık:"
1350 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1351 msgid "Show:"
1352 msgstr "Göster:"
1354 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1355 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1356 msgid "Actuate:"
1357 msgstr "Çalıştır:"
1359 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1360 msgid "URL:"
1361 msgstr "Adres:"
1363 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1364 msgid "X:"
1365 msgstr "X:"
1367 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1368 msgid "Y:"
1369 msgstr "Y:"
1371 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
1372 #, c-format
1373 msgid "%s attributes"
1374 msgstr "%s özellikleri"
1376 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
1377 msgid "_Fill"
1378 msgstr "_Doldur"
1380 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1381 msgid "Stroke _paint"
1382 msgstr "Kenarlık rengi"
1384 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
1385 msgid "Stroke st_yle"
1386 msgstr "Çizgi stili"
1388 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186
1389 msgid "Master _opacity"
1390 msgstr "Ana _matlık:"
1392 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1393 #, fuzzy
1394 msgid "CC Attribution"
1395 msgstr "Özellik"
1397 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1398 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1399 msgstr ""
1401 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1402 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1403 msgstr ""
1405 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1406 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1407 msgstr ""
1409 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1410 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1411 msgstr ""
1413 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1414 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1415 msgstr ""
1417 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1418 msgid "GNU General Public License"
1419 msgstr ""
1421 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1422 msgid "GNU Lesser General Public License"
1423 msgstr ""
1425 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1426 msgid "Public Domain"
1427 msgstr ""
1429 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1430 msgid "FreeArt"
1431 msgstr ""
1433 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1434 msgid "Name by which this document is formally known."
1435 msgstr ""
1437 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1438 msgid "Date"
1439 msgstr "Tarih"
1441 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1442 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1443 msgstr ""
1445 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1446 msgid "Format"
1447 msgstr "Biçim"
1449 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1450 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1451 msgstr ""
1453 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1454 msgid "Type"
1455 msgstr "Tip"
1457 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1458 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1459 msgstr "Belgenin çeişidi (DCMI Tipi)"
1461 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1462 msgid "Creator"
1463 msgstr "Oluşturan"
1465 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1466 msgid ""
1467 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1468 msgstr ""
1470 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1471 msgid "Rights"
1472 msgstr "Haklar"
1474 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1475 msgid ""
1476 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1477 msgstr ""
1479 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1480 msgid "Publisher"
1481 msgstr "Yayıncı"
1483 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1484 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1485 msgstr ""
1487 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1488 msgid "Identifier"
1489 msgstr "Tanımlayıcı"
1491 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1492 msgid "Unique URI to reference this document."
1493 msgstr "Bu belgeye ilişkin bilgilere ulaşılacak eşsiz URI."
1495 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
1496 msgid "Source"
1497 msgstr "Kaynak"
1499 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1500 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1501 msgstr "Bu belgenin kaynağına ilişkin bilgilere ulaşılacak eşsiz URI."
1503 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1504 msgid "Relation"
1505 msgstr "İlişki"
1507 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1508 msgid "Unique URI to a related document."
1509 msgstr "İlgili belgeye ulaşılacak eşsiz URI."
1511 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1512 msgid "Language"
1513 msgstr "Dil"
1515 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1516 msgid ""
1517 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1518 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1519 msgstr ""
1521 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1522 msgid "Keywords"
1523 msgstr "Anahtar kelimeler"
1525 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1526 msgid ""
1527 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1528 "classifications."
1529 msgstr ""
1531 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1532 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1533 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1534 msgid "Coverage"
1535 msgstr "Kapsama"
1537 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1538 msgid "Extent or scope of this document."
1539 msgstr ""
1541 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1542 msgid "A short account of the content of this document."
1543 msgstr ""
1545 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1546 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1547 msgid "Contributors"
1548 msgstr "Katkıda bulunanlar"
1550 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1551 msgid ""
1552 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1553 "this document."
1554 msgstr ""
1556 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1557 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1558 msgid "URI"
1559 msgstr "URI"
1561 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1562 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1563 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1564 msgstr ""
1566 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1567 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1568 msgid "Fragment"
1569 msgstr "Fragman"
1571 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1572 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1573 msgstr ""
1575 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:759 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
1576 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1577 msgid "No document selected"
1578 msgstr "Hiçbir belge seçilmedi"
1580 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:776 ../src/interface.cpp:760
1581 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
1582 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
1583 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
1584 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
1585 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
1586 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1984
1587 msgid "None"
1588 msgstr "Hiçbiri"
1590 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:984
1591 msgid "Stroke width"
1592 msgstr "Çizgi kalınlığı"
1594 #. Join type
1595 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1596 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1597 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1007
1598 msgid "Join:"
1599 msgstr "Eklen:"
1601 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1602 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1603 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1604 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1019
1605 msgid "Miter join"
1606 msgstr ""
1608 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1609 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1610 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1611 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1027
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Round join"
1614 msgstr "2 seçili bitiş noktasını birleştir"
1616 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1617 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1618 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1619 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1035
1620 msgid "Bevel join"
1621 msgstr ""
1623 #. Miterlimit
1624 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1625 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1626 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1627 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1628 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1629 #. when they become too long.
1630 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1046
1631 msgid "Miter limit:"
1632 msgstr ""
1634 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1054
1635 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1636 msgstr ""
1638 #. Cap type
1639 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1640 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1067
1641 msgid "Cap:"
1642 msgstr "Kapak:"
1644 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1645 #. of the line; the ends of the line are square
1646 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1078
1647 msgid "Butt cap"
1648 msgstr ""
1650 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1651 #. line; the ends of the line are rounded
1652 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Round cap"
1655 msgstr "2 seçili bitiş noktasını birleştir"
1657 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1658 #. line; the ends of the line are square
1659 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Square cap"
1662 msgstr "2 seçili bitiş noktasını birleştir"
1664 #. Dash
1665 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1098
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Dashes:"
1668 msgstr "Büyük:"
1670 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1671 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1672 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1119
1673 msgid "Start Markers:"
1674 msgstr "Başlangıç işaretleyicileri:"
1676 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1129
1677 msgid "Mid Markers:"
1678 msgstr "Orta işaretleyicileri:"
1680 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1140
1681 msgid "End Markers:"
1682 msgstr "Bitiş işaretleyicileri:"
1684 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:873
1685 #, c-format
1686 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1687 msgstr "Paletler klasörü(%s) erişilebilir değil."
1689 #. TODO:  Insert widgets
1690 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1691 msgid "Font"
1692 msgstr "Yazı tipi"
1694 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
1695 msgid "Layout"
1696 msgstr "Yerleşim"
1698 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Align lines left"
1701 msgstr "Nesne dışını sol kenara hizala"
1703 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1704 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Center lines"
1707 msgstr "Merkezi Y:"
1709 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Align lines right"
1712 msgstr "Nesne dışını sağ kenara hizala"
1714 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3555
1715 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3601
1716 msgid "Horizontal text"
1717 msgstr "Yatay yazı"
1719 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3566
1720 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612
1721 msgid "Vertical text"
1722 msgstr "Dikey yazı"
1724 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315
1725 msgid "Line spacing:"
1726 msgstr "Çizgi aralığı:"
1728 #. Text
1729 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
1730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
1731 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2231
1732 msgid "Text"
1733 msgstr "Metin"
1735 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408
1736 msgid "Set as default"
1737 msgstr "Varsayılan ata"
1739 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:632
1740 msgid "Rows:"
1741 msgstr "Satırlar:"
1743 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:640
1744 msgid "Number of rows"
1745 msgstr "Satır sayısı"
1747 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:644
1748 msgid "Equal height"
1749 msgstr "Eşit yükseklik"
1751 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
1752 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1753 msgstr ""
1755 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1756 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1757 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:660 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:730
1758 msgid "Align:"
1759 msgstr "Hizalama:"
1761 #. #### Number of columns ####
1762 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:702
1763 msgid "Columns:"
1764 msgstr "Sütunlar:"
1766 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:710
1767 msgid "Number of columns"
1768 msgstr "Sütun sayısı"
1770 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:714
1771 msgid "Equal width"
1772 msgstr "Eşit genişlik"
1774 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:723
1775 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1776 msgstr ""
1778 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1779 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:769
1780 #, fuzzy
1781 msgid "Fit into selection box"
1782 msgstr "Seçileni kes"
1784 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:775
1785 msgid "Set spacing:"
1786 msgstr "Aralığı Ata:"
1788 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:795
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1791 msgstr "dikey"
1793 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:820
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1796 msgstr "yatay"
1798 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Arrange selected objects"
1801 msgstr "Seçili nesneleri gruplar"
1803 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1804 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1805 msgstr ""
1807 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1808 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1809 msgstr ""
1811 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1812 #, c-format
1813 msgid ""
1814 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1815 "commit changes."
1816 msgstr ""
1818 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1819 msgid "Drag to reorder nodes"
1820 msgstr "Yeni düzenlenen düğümlere taşı"
1822 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1823 msgid "New element node"
1824 msgstr "Yeni üye düğümü"
1826 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1827 msgid "New text node"
1828 msgstr "Yeni metin düğümü"
1830 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344
1831 msgid "Duplicate node"
1832 msgstr "Düğümü çiftle"
1834 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365
1835 msgid "Delete node"
1836 msgstr "Düğümü sil"
1838 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1839 msgid "Unindent node"
1840 msgstr "Düğümün girintisini al"
1842 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1843 msgid "Indent node"
1844 msgstr "Düğüme girinti ekle"
1846 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1847 msgid "Raise node"
1848 msgstr "Düğümü yükselt"
1850 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1851 msgid "Lower node"
1852 msgstr "Düğümü alçalt"
1854 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1855 msgid "Delete attribute"
1856 msgstr "Özellik sil"
1858 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1859 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1860 msgid "Attribute name"
1861 msgstr "Özellik adı"
1863 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1864 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1865 msgid "Set attribute"
1866 msgstr "Özellik ata"
1868 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1869 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1870 #, fuzzy
1871 msgid "Set"
1872 msgstr "Seç"
1874 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1875 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1876 msgid "Attribute value"
1877 msgstr "Özellik değeri"
1879 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314
1880 msgid "New element node..."
1881 msgstr "Yeni üye düğümü..."
1883 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1335
1884 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
1885 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
1886 msgid "Cancel"
1887 msgstr "İptal"
1889 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
1890 msgid "Create"
1891 msgstr "Oluştur"
1893 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1454
1894 #, c-format
1895 msgid ""
1896 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
1897 msgstr ""
1899 #: ../src/document.cpp:361
1900 #, c-format
1901 msgid "New document %d"
1902 msgstr "Yeni belge %d"
1904 #: ../src/document.cpp:393
1905 #, c-format
1906 msgid "Memory document %d"
1907 msgstr "%d hafıza belgesi"
1909 #: ../src/document.cpp:536
1910 #, c-format
1911 msgid "Unnamed document %d"
1912 msgstr "İsimsiz %d belgesi"
1914 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
1915 #: ../src/draw-context.cpp:438
1916 msgid "Path is closed."
1917 msgstr ""
1919 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
1920 #: ../src/draw-context.cpp:453
1921 msgid "Closing path."
1922 msgstr ""
1924 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
1925 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
1926 #: ../src/dropper-context.cpp:348
1927 #, c-format
1928 msgid " alpha %.3g"
1929 msgstr ""
1931 #. where the color is picked, to show in the statusbar
1932 #: ../src/dropper-context.cpp:350
1933 #, c-format
1934 msgid ", averaged with radius %d"
1935 msgstr ""
1937 #: ../src/dropper-context.cpp:350
1938 msgid " under cursor"
1939 msgstr ""
1941 #. message, to show in the statusbar
1942 #: ../src/dropper-context.cpp:352
1943 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
1944 msgstr ""
1946 #: ../src/dropper-context.cpp:352 ../src/tools-switch.cpp:199
1947 msgid ""
1948 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
1949 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
1950 "to copy the color under mouse to clipboard"
1951 msgstr ""
1953 #: ../src/extension/dependency.cpp:238
1954 msgid "Dependency::"
1955 msgstr "Bağımlılık:"
1957 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
1958 #, fuzzy
1959 msgid "  type: "
1960 msgstr "Doldurma stili"
1962 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
1963 #, fuzzy
1964 msgid "  location: "
1965 msgstr "Devir:"
1967 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
1968 msgid "  string: "
1969 msgstr "  dizge:"
1971 #: ../src/extension/dependency.cpp:244
1972 msgid "  description: "
1973 msgstr " tanımı:"
1975 #. static int i = 0;
1976 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
1977 #: ../src/extension/extension.cpp:241
1978 msgid ""
1979 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
1980 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
1981 msgstr ""
1983 #: ../src/extension/extension.cpp:244
1984 msgid "an ID was not defined for it."
1985 msgstr ""
1987 #: ../src/extension/extension.cpp:248
1988 msgid "there was no name defined for it."
1989 msgstr ""
1991 #: ../src/extension/extension.cpp:252
1992 msgid "the XML description of it got lost."
1993 msgstr ""
1995 #: ../src/extension/extension.cpp:256
1996 msgid "no implementation was defined for the extension."
1997 msgstr ""
1999 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2000 #: ../src/extension/extension.cpp:263
2001 msgid "a dependency was not met."
2002 msgstr ""
2004 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Extension \""
2007 msgstr "Genişletme"
2009 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2010 msgid "\" failed to load because "
2011 msgstr ""
2013 #: ../src/extension/extension.cpp:570
2014 #, c-format
2015 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2016 msgstr ""
2018 #: ../src/extension/extension.cpp:677
2019 msgid "Name:"
2020 msgstr ""
2022 #: ../src/extension/extension.cpp:678
2023 msgid "ID:"
2024 msgstr ""
2026 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2027 #, fuzzy
2028 msgid "State:"
2029 msgstr "Başlangıç:"
2031 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Loaded"
2034 msgstr "Düğüm"
2036 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Unloaded"
2039 msgstr "isimsiz"
2041 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2042 msgid "Deactivated"
2043 msgstr ""
2045 #. This is some filler text, needs to change before relase
2046 #: ../src/extension/error-file.cpp:50
2047 msgid ""
2048 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2049 "span>\n"
2050 "\n"
2051 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2052 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2053 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2054 msgstr ""
2056 #. This is some filler text, needs to change before relase
2057 #: ../src/extension/error-file.cpp:59
2058 msgid "Show dialog on startup"
2059 msgstr "Başlangıçta iletişim penceresini göster"
2061 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:994
2062 msgid ""
2063 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2064 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2065 "but the action you requested has been cancelled."
2066 msgstr ""
2068 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1007
2069 msgid ""
2070 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2071 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2072 "expected."
2073 msgstr ""
2075 #: ../src/extension/init.cpp:169
2076 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2077 msgstr ""
2079 #: ../src/extension/init.cpp:183
2080 #, c-format
2081 msgid ""
2082 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2083 "will not be loaded."
2084 msgstr ""
2086 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Blur Edge"
2089 msgstr "Mavi"
2091 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Blur Width"
2094 msgstr "Genişlik"
2096 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2097 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2098 msgstr ""
2100 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Number of Steps"
2103 msgstr "Satır sayısı"
2105 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2106 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2107 msgstr ""
2109 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2110 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Generate from Path"
2113 msgstr "Dönüştürmeyi kaldır"
2115 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2116 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2117 msgstr ""
2119 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Make bounding box around full page"
2122 msgstr "Rehberlere yakala"
2124 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Convert text to path"
2127 msgstr "Bitmap nesnesini yollara dönüştürür"
2129 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2130 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2131 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2132 msgstr ""
2134 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2135 msgid "Encapsulated Postscript File"
2136 msgstr ""
2138 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2139 #, c-format
2140 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2141 msgstr ""
2143 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2144 #, fuzzy
2145 msgid "GIMP Gradients"
2146 msgstr "Artımlı geçiş"
2148 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2149 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2150 msgstr ""
2152 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Gradients used in GIMP"
2155 msgstr "Artımlı geçiş düzenleyicisi"
2157 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2158 msgid "Select printer"
2159 msgstr "Yazıcıyı seçin"
2161 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Inkscape: Print Preview"
2164 msgstr "Sodipodi (döküman %s..): Yazdırma Önizlemesi"
2166 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2167 msgid "GNOME Print"
2168 msgstr ""
2170 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:117
2171 msgid "Grid"
2172 msgstr "Izgara"
2174 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Line Width"
2177 msgstr " Genişlik "
2179 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Horizontal Spacing"
2182 msgstr "yatay"
2184 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Vertical Spacing"
2187 msgstr "dikey"
2189 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2190 msgid "Horizontal Offset"
2191 msgstr "Yatay Konum"
2193 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2194 msgid "Vertical Offset"
2195 msgstr "Dikey Konum"
2197 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2198 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2199 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Render"
2202 msgstr "Kırmızı"
2204 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2205 msgid "Draw a path which is a grid"
2206 msgstr ""
2208 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2209 #, fuzzy
2210 msgid "LaTeX Output"
2211 msgstr "Çıktı"
2213 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2214 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2215 msgstr ""
2217 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2218 msgid "LaTeX PSTricks File"
2219 msgstr ""
2221 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
2222 msgid "LaTeX Print"
2223 msgstr ""
2225 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1914
2226 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2227 msgstr ""
2229 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1919
2230 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2231 msgstr ""
2233 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1920
2234 msgid "OpenDocument drawing file"
2235 msgstr ""
2237 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2238 #, fuzzy
2239 msgid "PovRay Output"
2240 msgstr "Çıktı"
2242 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2243 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2244 msgstr ""
2246 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2247 msgid "PovRay Raytracer File"
2248 msgstr ""
2250 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2251 msgid "Postscript Output"
2252 msgstr ""
2254 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Text to Path"
2257 msgstr "_Nesneden Yola"
2259 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2260 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2261 msgid "Postscript (*.ps)"
2262 msgstr ""
2264 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2265 msgid "Postscript File"
2266 msgstr ""
2268 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:104 ../src/extension/internal/pdf.cpp:108
2269 msgid "Print Destination"
2270 msgstr "Hedefi yazdır"
2272 #. Print properties frame
2273 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:119 ../src/extension/internal/pdf.cpp:123
2274 msgid "Print properties"
2275 msgstr "Yazdırma Özellikleri"
2277 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:126
2278 msgid "Print using PostScript operators"
2279 msgstr "PostScript işleçlerini kullanarak yazdır"
2281 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:128
2282 msgid ""
2283 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2284 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2285 "will be lost."
2286 msgstr ""
2287 "Postcript vektör işleçlerini kullanır. Sonuçtaki resim genellikle boyut "
2288 "olarak küçüktür ve keyfi olarak ölçeklenebilir, fakat alfa şeffaflık değeri "
2289 "ve örüntüler kaybolacaktır."
2291 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:133 ../src/extension/internal/pdf.cpp:137
2292 msgid "Print as bitmap"
2293 msgstr "Bitmap olarak yazdır"
2295 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:135 ../src/extension/internal/pdf.cpp:139
2296 msgid ""
2297 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2298 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2299 "will be rendered exactly as displayed."
2300 msgstr ""
2301 "Heşeyi bitmap olarak yazdırır.  Sonuçtaki resim genellikle boyut olarak "
2302 "büyüktür ve kalite kaybı olmaksızın keyfi olarak ölçeklenemez, fakat tüm "
2303 "nesneler tamamen göründüğü gibi oluşturulur."
2305 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 ../src/extension/internal/pdf.cpp:153
2306 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2307 msgstr "Bitma için tercih edilen çözünürlük (inç başına nokta)"
2309 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:163 ../src/extension/internal/pdf.cpp:167
2310 msgid "Resolution:"
2311 msgstr "Çözünürlük:"
2313 #. Print destination frame
2314 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:167 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171
2315 msgid "Print destination"
2316 msgstr "Hedefi yazdır"
2318 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:173 ../src/extension/internal/pdf.cpp:177
2319 #, fuzzy
2320 msgid ""
2321 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2322 "leave empty to use the system default printer.\n"
2323 "Use '> filename' to print to file.\n"
2324 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2325 msgstr ""
2326 "Dosyaya yazmak için '>dosyaadi' \n"
2327 "Programa yönlendirmek için '|' kullanın"
2329 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1213
2330 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1514
2331 msgid "write error occurred"
2332 msgstr ""
2334 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1240
2335 msgid "Postscript Print"
2336 msgstr ""
2338 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2339 msgid "SVG Input"
2340 msgstr ""
2342 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2345 msgstr "Ölçeklenebilir Vektör İmgeleri oluşturur ve düzenler"
2347 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2348 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2349 msgstr ""
2351 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2352 #, fuzzy
2353 msgid "SVG Output Inkscape"
2354 msgstr "Inkscape'den Çıkar"
2356 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2357 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2358 msgstr ""
2360 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2361 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2362 msgstr ""
2364 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2365 #, fuzzy
2366 msgid "SVG Output"
2367 msgstr "Çıktı"
2369 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2370 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2371 msgstr ""
2373 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2374 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2375 msgstr ""
2377 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2378 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2379 msgid "SVGZ Input"
2380 msgstr ""
2382 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2383 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2384 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2385 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2386 msgstr ""
2388 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2389 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2390 msgstr ""
2392 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2393 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2394 #, fuzzy
2395 msgid "SVGZ Output"
2396 msgstr "Çıktı"
2398 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2399 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2400 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2401 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2402 msgstr ""
2404 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2405 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2406 msgstr ""
2408 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2409 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2410 msgstr ""
2412 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
2413 msgid "Windows 32-bit Print"
2414 msgstr ""
2416 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:130
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Print using PDF operators"
2419 msgstr "PostScript işleçlerini kullanarak yazdır"
2421 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:132
2422 #, fuzzy
2423 msgid ""
2424 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2425 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2426 msgstr ""
2427 "Postcript vektör işleçlerini kullanır. Sonuçtaki resim genellikle boyut "
2428 "olarak küçüktür ve keyfi olarak ölçeklenebilir, fakat alfa şeffaflık değeri "
2429 "ve örüntüler kaybolacaktır."
2431 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1541
2432 msgid "PDF Print"
2433 msgstr ""
2435 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2436 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2437 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2438 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2439 #: ../src/extension/system.cpp:100
2440 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2441 msgstr ""
2443 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2444 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2445 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2446 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2447 #: ../src/file.cpp:131
2448 #, fuzzy
2449 msgid "default.svg"
2450 msgstr "Öntanımlı"
2452 #: ../src/file.cpp:219 ../src/file.cpp:904
2453 #, c-format
2454 msgid "Failed to load the requested file %s"
2455 msgstr ""
2457 #: ../src/file.cpp:244
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2460 msgstr "Döküman Adı:"
2462 #: ../src/file.cpp:250
2463 #, c-format
2464 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2465 msgstr ""
2467 #: ../src/file.cpp:270
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Document reverted."
2470 msgstr "Döküman Adı:"
2472 #: ../src/file.cpp:272
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Document not reverted."
2475 msgstr "Döküman Adı:"
2477 #: ../src/file.cpp:386
2478 msgid "Select file to open"
2479 msgstr "Açılacak dosyayı seçin"
2481 #: ../src/file.cpp:522
2482 #, c-format
2483 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2484 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2485 msgstr[0] ""
2486 msgstr[1] ""
2488 #: ../src/file.cpp:527
2489 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2490 msgstr ""
2492 #: ../src/file.cpp:552
2493 #, c-format
2494 msgid ""
2495 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2496 "caused by an unknown filename extension."
2497 msgstr ""
2499 #: ../src/file.cpp:553 ../src/file.cpp:561
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Document not saved."
2502 msgstr "Döküman Adı:"
2504 #: ../src/file.cpp:560
2505 #, c-format
2506 msgid "File %s could not be saved."
2507 msgstr ""
2509 #: ../src/file.cpp:570
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Document saved."
2512 msgstr "Döküman Adı:"
2514 #: ../src/file.cpp:618
2515 #, fuzzy, c-format
2516 msgid "drawing%s"
2517 msgstr "Çizim"
2519 #: ../src/file.cpp:624
2520 #, fuzzy, c-format
2521 msgid "drawing-%d%s"
2522 msgstr "Çizim"
2524 #: ../src/file.cpp:659
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Select file to save to"
2527 msgstr "Açılacak dosyayı seçin"
2529 #: ../src/file.cpp:743
2530 msgid "No changes need to be saved."
2531 msgstr ""
2533 #: ../src/file.cpp:930
2534 msgid "Select file to import"
2535 msgstr "İçeri aktarılacak dosyayı seçin"
2537 #: ../src/gradient-context.cpp:253
2538 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2539 msgstr ""
2541 #: ../src/gradient-context.cpp:254
2542 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2543 msgstr ""
2545 #: ../src/gradient-context.cpp:454
2546 #, c-format
2547 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2548 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2549 msgstr[0] ""
2551 #: ../src/gradient-context.cpp:458
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2554 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
2556 #: ../src/gradient-drag.cpp:57
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2559 msgstr "Çizgisel geçiş"
2561 #. POINT_LG_P1
2562 #: ../src/gradient-drag.cpp:58
2563 #, fuzzy
2564 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2565 msgstr "Çizgisel geçiş"
2567 #: ../src/gradient-drag.cpp:59
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2570 msgstr "Radyal geçiş"
2572 #: ../src/gradient-drag.cpp:60 ../src/gradient-drag.cpp:61
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2575 msgstr "Radyal geçiş"
2577 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2580 msgstr "Radyal geçiş"
2582 #: ../src/gradient-drag.cpp:651
2583 #, c-format
2584 msgid ""
2585 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2586 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2587 msgstr ""
2589 #: ../src/gradient-drag.cpp:654
2590 #, fuzzy
2591 msgid " (stroke)"
2592 msgstr "Baskılı"
2594 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2595 msgid ""
2596 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2597 "separate focus"
2598 msgstr ""
2600 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2601 #, c-format
2602 msgid ""
2603 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2604 "separate"
2605 msgid_plural ""
2606 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2607 "separate"
2608 msgstr[0] ""
2610 #: ../src/helper/units.cpp:36
2611 msgid "Unit"
2612 msgstr "Birim"
2614 #: ../src/helper/units.cpp:36
2615 msgid "Units"
2616 msgstr "Birim"
2618 #: ../src/helper/units.cpp:37
2619 msgid "Point"
2620 msgstr "Nokta"
2622 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:256
2623 msgid "pt"
2624 msgstr "pt"
2626 #: ../src/helper/units.cpp:37
2627 msgid "Points"
2628 msgstr "Nokta"
2630 #: ../src/helper/units.cpp:37
2631 msgid "Pt"
2632 msgstr "Pt"
2634 #: ../src/helper/units.cpp:38
2635 msgid "Pixel"
2636 msgstr "Piksel"
2638 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
2639 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
2640 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
2641 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
2642 msgid "px"
2643 msgstr "px"
2645 #: ../src/helper/units.cpp:38
2646 msgid "Pixels"
2647 msgstr "Piksel"
2649 #: ../src/helper/units.cpp:38
2650 msgid "Px"
2651 msgstr "Px"
2653 #. You can add new elements from this point forward
2654 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2655 msgid "Percent"
2656 msgstr "Yüzde"
2658 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
2659 msgid "%"
2660 msgstr "% "
2662 #: ../src/helper/units.cpp:40
2663 msgid "Percents"
2664 msgstr "Yüzde"
2666 #: ../src/helper/units.cpp:41
2667 msgid "Millimeter"
2668 msgstr "Milimetre"
2670 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:260
2671 msgid "mm"
2672 msgstr "mm"
2674 #: ../src/helper/units.cpp:41
2675 msgid "Millimeters"
2676 msgstr "Milimetre"
2678 #: ../src/helper/units.cpp:42
2679 msgid "Centimeter"
2680 msgstr "Santimetre"
2682 #: ../src/helper/units.cpp:42
2683 msgid "cm"
2684 msgstr "cm"
2686 #: ../src/helper/units.cpp:42
2687 msgid "Centimeters"
2688 msgstr "Santimetre"
2690 #: ../src/helper/units.cpp:43
2691 msgid "Meter"
2692 msgstr "Metre"
2694 #: ../src/helper/units.cpp:43
2695 msgid "m"
2696 msgstr "m"
2698 #: ../src/helper/units.cpp:43
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Meters"
2701 msgstr "Metre"
2703 #. no svg_unit
2704 #: ../src/helper/units.cpp:44
2705 msgid "Inch"
2706 msgstr "İnç"
2708 #: ../src/helper/units.cpp:44
2709 msgid "in"
2710 msgstr "in"
2712 #: ../src/helper/units.cpp:44
2713 msgid "Inches"
2714 msgstr "İnç"
2716 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2717 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2718 #: ../src/helper/units.cpp:47
2719 msgid "Em square"
2720 msgstr "Metrekare"
2722 #: ../src/helper/units.cpp:47
2723 msgid "em"
2724 msgstr "em"
2726 #: ../src/helper/units.cpp:47
2727 msgid "Em squares"
2728 msgstr "Metrekare"
2730 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2731 #: ../src/helper/units.cpp:49
2732 msgid "Ex square"
2733 msgstr "Ex square"
2735 #: ../src/helper/units.cpp:49
2736 msgid "ex"
2737 msgstr "ex"
2739 #: ../src/helper/units.cpp:49
2740 msgid "Ex squares"
2741 msgstr "Ex squares"
2743 #: ../src/inkscape.cpp:447
2744 msgid "Untitled document"
2745 msgstr "İsimsiz belge"
2747 #. Show nice dialog box
2748 #: ../src/inkscape.cpp:476
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2751 msgstr "Sodipodi, dahili bir hata karşılaştı ve şimdi kapatılacak.\n"
2753 #: ../src/inkscape.cpp:477
2754 #, fuzzy
2755 msgid ""
2756 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2757 "locations:\n"
2758 msgstr ""
2759 "Kaydedilmeyen dökümanların otomatik yedekleri aşağıdaki konuma alınacak.\n"
2761 #: ../src/inkscape.cpp:478
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2764 msgstr "Aşağıdaki dökümanların otomatik yedekleri alınırken hata oluştu.\n"
2766 #: ../src/inkscape.cpp:615
2767 #, c-format
2768 msgid ""
2769 "Cannot create directory %s.\n"
2770 "%s"
2771 msgstr ""
2772 "Klasör oluşturulamadı %s.\n"
2773 "%s"
2775 #: ../src/inkscape.cpp:616
2776 #, c-format
2777 msgid ""
2778 "%s is not a valid directory.\n"
2779 "%s"
2780 msgstr ""
2781 "%s geçerli bir dizin değil.\n"
2782 "%s"
2784 #: ../src/inkscape.cpp:617
2785 #, c-format
2786 msgid ""
2787 "Cannot create file %s.\n"
2788 "%s"
2789 msgstr ""
2790 "Dosya oluşturulamadı %s.\n"
2791 "%s"
2793 #: ../src/inkscape.cpp:618
2794 #, c-format
2795 msgid ""
2796 "Cannot write file %s.\n"
2797 "%s"
2798 msgstr ""
2799 "Dosya yazılamadı %s.\n"
2800 "%s"
2802 #: ../src/inkscape.cpp:619
2803 msgid ""
2804 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2805 "and any changes made in preferences will not be saved."
2806 msgstr ""
2808 #: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
2809 #, c-format
2810 msgid ""
2811 "%s is not a regular file.\n"
2812 "%s"
2813 msgstr ""
2814 "%s olağan bir dosya değil.\n"
2815 "%s"
2817 #: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
2818 #, c-format
2819 msgid ""
2820 "%s not a valid XML file, or\n"
2821 "you don't have read permissions on it.\n"
2822 "%s"
2823 msgstr ""
2824 "%s geçerli bir XML dosyası değil, ya da\n"
2825 "bu dosyayı okuma izniniz yok.\n"
2826 "%s"
2828 #: ../src/inkscape.cpp:692
2829 #, c-format
2830 msgid ""
2831 "%s is not a valid menus file.\n"
2832 "%s"
2833 msgstr ""
2834 "%s geçerli menü dosyası değil.\n"
2835 "%s"
2837 #: ../src/inkscape.cpp:693
2838 msgid ""
2839 "Inkscape will run with default menus.\n"
2840 "New menus will not be saved."
2841 msgstr ""
2842 "Inkscape öntanımlı menülerle çalışacak.\n"
2843 "Yeni menüler kaydedilemeyecek."
2845 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2846 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2847 #: ../src/interface.cpp:772
2848 msgid "Commands Bar"
2849 msgstr "Komutlar Çubuğu"
2851 #: ../src/interface.cpp:772
2852 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2853 msgstr "Yönerge çubuğunu göster veya gizle (menünün altındaki)"
2855 #: ../src/interface.cpp:774
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Tool Controls Bar"
2858 msgstr "Araç Denetimleri"
2860 #: ../src/interface.cpp:774
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
2863 msgstr "Araç Denetim panelini göster veya gizle"
2865 #: ../src/interface.cpp:776
2866 msgid "_Toolbox"
2867 msgstr "_Araç kutusu"
2869 #: ../src/interface.cpp:776
2870 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
2871 msgstr "Ana araç kutusunun gösterir veya gizler (soldaki)"
2873 #: ../src/interface.cpp:782
2874 #, fuzzy
2875 msgid "_Palette"
2876 msgstr "_Yapıştır"
2878 #: ../src/interface.cpp:782
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Show or hide the color palette"
2881 msgstr "Araç Denetim panelini göster veya gizle"
2883 #: ../src/interface.cpp:784
2884 msgid "_Statusbar"
2885 msgstr "_Durum çubuğu"
2887 #: ../src/interface.cpp:784
2888 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
2889 msgstr "Durum çubuğunu gösterir veya gizler (pencerenin en altındaki)"
2891 #: ../src/interface.cpp:838
2892 #, c-format
2893 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
2894 msgstr "Fiil \"%s\" Bilinmiyor"
2896 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
2897 #: ../src/interface.cpp:948
2898 #, c-format
2899 msgid "Enter group #%s"
2900 msgstr "Gruba gir #%s"
2902 #: ../src/interface.cpp:959
2903 msgid "Go to parent"
2904 msgstr "Üste git"
2906 #: ../src/interface.cpp:1102
2907 msgid "Could not parse SVG data"
2908 msgstr "SVG verisi ayrıştırılamıyor"
2910 #: ../src/interface.cpp:1265
2911 #, c-format
2912 msgid "Overwrite %s"
2913 msgstr "Üzerine Yaz %s"
2915 #: ../src/interface.cpp:1286
2916 #, c-format
2917 msgid ""
2918 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
2919 "current document?"
2920 msgstr ""
2921 "%s dosyası zaten var.  Bu belge ile varolan dosyanın üzerine yazmak istiyor "
2922 "musunuz?"
2924 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59
2925 msgid "Jabber connection lost."
2926 msgstr "Jabber bağlantısı kayıp."
2928 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:72
2929 #, c-format
2930 msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
2931 msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
2932 msgstr[0] "Mesaj gönderililiyor; %u bekleyen mesaj gönderme kuyruğunda."
2933 msgstr[1] "Mesaj gönderiliyor; %u bekleyen mesajlar gönderme kuyruğunda."
2935 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:78
2936 msgid "Receive queue empty."
2937 msgstr "Alma kuyruğu boş."
2939 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:154
2940 #, c-format
2941 msgid "Receiving change; %u change left to process."
2942 msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
2943 msgstr[0] ""
2944 msgstr[1] ""
2946 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:161
2947 #, c-format
2948 msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
2949 msgstr "<b>%s</b> sohbet odasından ayrıldı."
2951 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
2952 msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
2953 msgstr ""
2954 "Takma isim %1 başkası tarafından kullanılıyor.  Lütfen başka bir takma isim "
2955 "seçin."
2957 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:229
2958 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
2959 msgstr "Sunucuya bağlanırken bir hata oluştu."
2961 #. TRANSLATORS: This string is used to inform an Inkboard user that the following
2962 #. scenario has occurred:
2963 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
2964 #. 2.  While Alice's invitation is en route, Bob invites Alice to an Inkboard session.
2965 #.
2966 #. Or, we might have the following scenario:
2967 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
2968 #. 2.  While Alice is waiting for Bob's response, Carol sends Alice an invitation.
2969 #.
2970 #. In the current implementation, we can only handle one invitation at a time,
2971 #. so we reject all others.
2972 #.
2973 #. This is a fix for bug #1352522.  Probably not the friendliest, but it's about
2974 #. the best we can do without changing the protocol.
2975 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:158
2976 msgid "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
2977 msgstr ""
2979 #. TRANSLATORS: %1 is the JID of the user who sent us the invitation request.
2980 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:162
2981 msgid ""
2982 "The Jabber user <b>%1</b> attempted to invite you to a whiteboard session "
2983 "while you were waiting on an invitation response.\n"
2984 "\n"
2985 "The invitation from <b>%1</b> has been rejected."
2986 msgstr ""
2988 #. Check to see if the user made any modifications to this document.  If so,
2989 #. we want to give them the option of (1) letting us clear their document or (2)
2990 #. opening a new, blank document for the whiteboard session.
2991 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:177
2992 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
2993 msgstr "<b>%1</b> sizi beyaz tahta oturumuna davet etti."
2995 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:178
2996 msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
2997 msgstr "%1 kullanıcısından beyaz tahta daveti alınıyor."
2999 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:181
3000 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3001 msgstr ""
3002 "<b>%1</b>kullanıcısının beyaz tahta oturumunu kabul etmek ister misiniz?"
3004 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:183
3005 msgid ""
3006 "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
3007 "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved changes."
3008 msgstr ""
3010 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:189
3011 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:244
3012 msgid "Accept invitation"
3013 msgstr "Daveti Kabul Et"
3015 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:190
3016 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:245
3017 msgid "Decline invitation"
3018 msgstr "Daveti Reddet"
3020 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:191
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Accept invitation in new document window"
3023 msgstr "Sonraki belge pencerisine geçer"
3025 #. We could not create a new desktop; ask the user if she or he wants to
3026 #. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation.
3027 #. TRANSLATORS: %1 is a userid here
3028 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:242
3029 msgid ""
3030 "A new document window could not be opened for a whiteboard session with <b>%"
3031 "1</b>"
3032 msgstr ""
3034 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation.
3035 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:284
3036 msgid ""
3037 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
3038 "whiteboard invitation.</span>\n"
3039 "\n"
3040 msgstr ""
3042 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
3043 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:287
3044 msgid ""
3045 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
3046 "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
3047 "user."
3048 msgstr ""
3050 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3051 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:298
3052 msgid ""
3053 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a "
3054 "whiteboard session.</span>\n"
3055 "\n"
3056 msgstr ""
3058 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3059 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:301
3060 msgid ""
3061 "You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
3062 "invitation to a different user."
3063 msgstr ""
3065 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:24
3066 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:23
3067 msgid "_Write session file:"
3068 msgstr ""
3070 #: ../src/jabber_whiteboard/message-processors.cpp:145
3071 #, c-format
3072 msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
3073 msgstr ""
3075 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:87
3076 #, c-format
3077 msgid "%u change in receive queue."
3078 msgid_plural "%u changes in receive queue."
3079 msgstr[0] ""
3080 msgstr[1] ""
3082 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:117
3083 #, c-format
3084 msgid "%u change in send queue."
3085 msgid_plural "%u changes in send queue."
3086 msgstr[0] ""
3087 msgstr[1] ""
3089 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
3090 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
3091 #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
3092 #. FIXME: If this indicates a programming bug, then don't request translation with
3093 #. * _(...): it is most useful in untranslated form so that developers may search for
3094 #. * it when someone reports it in a bug report (as we want users to do for all bugs,
3095 #. * as indicated by it being a g_warning string).
3096 #. *
3097 #. * Otherwise, if it is not a programming bug but a network error or a bug in the
3098 #. * remote peer (perhaps running different software) or whatever, then present it in
3099 #. * an alert box, and avoid use of technical jargon `NULL'.
3100 #.
3101 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:171
3102 msgid ""
3103 "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
3104 "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
3105 msgstr ""
3107 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:59
3108 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1120
3109 msgid "Select a location and filename"
3110 msgstr ""
3112 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:61
3113 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1122
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Set filename"
3116 msgstr "_Dosya adı"
3118 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:425
3119 msgid "No SSL certificate was found."
3120 msgstr ""
3122 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:428
3123 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
3124 msgstr ""
3126 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:431
3127 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
3128 msgstr ""
3130 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:434
3131 msgid ""
3132 "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
3133 msgstr ""
3135 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:437
3136 msgid ""
3137 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that "
3138 "does not match the Jabber server's hostname."
3139 msgstr ""
3141 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:440
3142 msgid ""
3143 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
3144 "fingerprint."
3145 msgstr ""
3147 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:443
3148 msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
3149 msgstr ""
3151 #. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when
3152 #. establishing the SSL connection.
3153 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:449
3154 msgid ""
3155 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
3156 "\n"
3157 "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
3158 msgstr ""
3160 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:452
3161 msgid "Continue connecting and ignore further errors"
3162 msgstr ""
3164 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:453
3165 msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
3166 msgstr ""
3168 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:454
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Cancel connection"
3171 msgstr "Seçim"
3173 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:902
3174 #, c-format
3175 msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
3176 msgstr ""
3178 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:910
3179 #, c-format
3180 msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
3181 msgstr ""
3183 #. Inform the user
3184 #. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from.
3185 #. This message is not used in a chatroom context.
3186 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:915
3187 msgid ""
3188 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
3189 "whiteboard session.</span>\n"
3190 "\n"
3191 msgstr ""
3193 #. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids
3194 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:917
3195 msgid ""
3196 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may establish a "
3197 "new session to <b>%1</b> or a different user."
3198 msgstr ""
3200 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1113
3201 msgid ""
3202 "Could not open file %1 for session recording.\n"
3203 "The error encountered was: %2.\n"
3204 "\n"
3205 "You may select a different location to record the session, or you may opt to "
3206 "not record this session."
3207 msgstr ""
3209 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1115
3210 msgid "Choose a different location"
3211 msgstr ""
3213 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1116
3214 msgid "Skip session recording"
3215 msgstr ""
3217 #: ../src/knot.cpp:425
3218 msgid "Node or handle drag canceled."
3219 msgstr ""
3221 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3222 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3223 msgstr ""
3225 #: ../src/main.cpp:194
3226 msgid "Print the Inkscape version number"
3227 msgstr ""
3229 #: ../src/main.cpp:199
3230 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3231 msgstr "X sunucusunu kullanma (dosyaları yalnızca uçbirimden işle)"
3233 #: ../src/main.cpp:204
3234 #, fuzzy
3235 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3236 msgstr "$DISPLAY atanmamışsa bile X sunucusunu kullanmaya çalış)"
3238 #: ../src/main.cpp:209
3239 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3240 msgstr "Belirtilen belge(ler)i aç (seçenek dizgesi hariç tutulabilir)"
3242 #: ../src/main.cpp:210 ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220
3243 #: ../src/main.cpp:287 ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297
3244 msgid "FILENAME"
3245 msgstr "DOSYA ADI"
3247 #: ../src/main.cpp:214
3248 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3249 msgstr ""
3250 "Belge(ler)i belirtilen çıkış dosyasına yazdır (tünelleme için '| pragramadı' "
3251 "şeklinde kullanın)"
3253 #: ../src/main.cpp:219
3254 msgid "Export document to a PNG file"
3255 msgstr "Belgeyi PNG dosyası olarak dışarı aktarır"
3257 #: ../src/main.cpp:224
3258 #, fuzzy
3259 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3260 msgstr "SVG'den bitmap'e çevirim için kullanılacak çözünürlük (öntanımlı 72.0)"
3262 #: ../src/main.cpp:225
3263 msgid "DPI"
3264 msgstr "DPI"
3266 #: ../src/main.cpp:229
3267 #, fuzzy
3268 msgid ""
3269 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3270 "corner)"
3271 msgstr ""
3272 "Milimetre değerinde aktarılan bölüm (öntanımlı olarak tüm döküman, 0,0 "
3273 "resmin en alt sol köşesi)"
3275 #: ../src/main.cpp:230
3276 msgid "x0:y0:x1:y1"
3277 msgstr "x0:y0:x1:y1"
3279 #: ../src/main.cpp:234
3280 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3281 msgstr ""
3283 #: ../src/main.cpp:239
3284 msgid "Exported area is the entire canvas"
3285 msgstr ""
3287 #: ../src/main.cpp:244
3288 msgid ""
3289 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3290 "user units)"
3291 msgstr ""
3293 #: ../src/main.cpp:249
3294 #, fuzzy
3295 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3296 msgstr "Yaratılan bitmap'in piksel değerinde genişliği (dpi üzerine yazar)"
3298 #: ../src/main.cpp:250
3299 msgid "WIDTH"
3300 msgstr "GENİŞLİK"
3302 #: ../src/main.cpp:254
3303 #, fuzzy
3304 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3305 msgstr "Yaratılan bitmap'in piksel değerinde yüksekliği (dpi üzerine yazar)"
3307 #: ../src/main.cpp:255
3308 msgid "HEIGHT"
3309 msgstr "YÜKSEKLİK"
3311 #: ../src/main.cpp:259
3312 #, fuzzy
3313 msgid "The ID of the object to export"
3314 msgstr "Yaratılan bitmap'in piksel değerinde genişliği (dpi üzerine yazar)"
3316 #: ../src/main.cpp:260 ../src/main.cpp:336
3317 msgid "ID"
3318 msgstr ""
3320 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3321 #. See "man inkscape" for details.
3322 #: ../src/main.cpp:266
3323 msgid ""
3324 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3325 msgstr ""
3327 #: ../src/main.cpp:271
3328 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3329 msgstr ""
3331 #: ../src/main.cpp:276
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3334 msgstr "Dışarı aktarılan birmap'in arkaplanı (SVG destekli herhangi bir renk)"
3336 #: ../src/main.cpp:277
3337 msgid "COLOR"
3338 msgstr "RENK"
3340 #: ../src/main.cpp:281
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3343 msgstr "Dışarı aktarılan birmap'in arkaplanı (SVG destekli herhangi bir renk)"
3345 #: ../src/main.cpp:282
3346 msgid "VALUE"
3347 msgstr ""
3349 #: ../src/main.cpp:286
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3352 msgstr "Dökümanı düz SVG dosyasına aktar (\"xmlns:sodipodi\" alan boşluğu yok)"
3354 #: ../src/main.cpp:291
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Export document to a PS file"
3357 msgstr "Resmi png olarak aktar"
3359 #: ../src/main.cpp:296
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Export document to an EPS file"
3362 msgstr "Resmi png olarak aktar"
3364 #: ../src/main.cpp:301
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3367 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
3369 #: ../src/main.cpp:306
3370 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3371 msgstr ""
3373 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3374 #: ../src/main.cpp:312
3375 msgid ""
3376 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3377 "query-id"
3378 msgstr ""
3380 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3381 #: ../src/main.cpp:318
3382 msgid ""
3383 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3384 "query-id"
3385 msgstr ""
3387 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3388 #: ../src/main.cpp:324
3389 msgid ""
3390 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3391 "id"
3392 msgstr ""
3394 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3395 #: ../src/main.cpp:330
3396 msgid ""
3397 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3398 "id"
3399 msgstr ""
3401 #: ../src/main.cpp:335
3402 #, fuzzy
3403 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3404 msgstr "Yaratılan bitmap'in piksel değerinde genişliği (dpi üzerine yazar)"
3406 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3407 #: ../src/main.cpp:341
3408 msgid "Print out the extension directory and exit"
3409 msgstr ""
3411 #: ../src/main.cpp:346
3412 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3413 msgstr ""
3414 "Verilen dosyaları herhangi bir tuşa basıldığında/fare ile tıklandığında "
3415 "birer birer göster"
3417 #: ../src/main.cpp:351
3418 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3419 msgstr "Yeni Gtkmm GUI arayüzünü kullan"
3421 #: ../src/main.cpp:356
3422 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3423 msgstr ""
3425 #: ../src/main.cpp:549
3426 msgid ""
3427 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3428 "\n"
3429 "Available options:"
3430 msgstr ""
3431 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3432 "\n"
3433 "Kullanılabilir Seçenekler:"
3435 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3436 msgid "_New"
3437 msgstr "_Yeni"
3439 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3440 msgid "Open _Recent"
3441 msgstr "_Son Kullanılanlar"
3443 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3444 msgid "_Edit"
3445 msgstr "_Düzen"
3447 #: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2031
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Paste Si_ze"
3450 msgstr "Stil Yapıştır"
3452 #: ../src/menus-skeleton.h:75
3453 msgid "Clo_ne"
3454 msgstr "Kopya Oluştur"
3456 #: ../src/menus-skeleton.h:92
3457 msgid "_View"
3458 msgstr "_Görünüm"
3460 #: ../src/menus-skeleton.h:93
3461 #, fuzzy
3462 msgid "_Zoom"
3463 msgstr "Büyüt"
3465 #: ../src/menus-skeleton.h:110
3466 msgid "Show/Hide"
3467 msgstr "Göster/Gizle"
3469 #: ../src/menus-skeleton.h:115
3470 msgid "_Display mode"
3471 msgstr ""
3473 #: ../src/menus-skeleton.h:134
3474 msgid "_Layer"
3475 msgstr "_Katman"
3477 #: ../src/menus-skeleton.h:153
3478 msgid "_Object"
3479 msgstr "_Nesne"
3481 #: ../src/menus-skeleton.h:161
3482 msgid "Cli_p"
3483 msgstr ""
3485 #: ../src/menus-skeleton.h:165
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Mas_k"
3488 msgstr "İşaretle"
3490 #: ../src/menus-skeleton.h:169
3491 #, fuzzy
3492 msgid "Patter_n"
3493 msgstr "Örüntü"
3495 #: ../src/menus-skeleton.h:188
3496 msgid "_Path"
3497 msgstr "_Yol"
3499 #: ../src/menus-skeleton.h:211
3500 msgid "_Text"
3501 msgstr "_Metin"
3503 #: ../src/menus-skeleton.h:223
3504 msgid "Effects"
3505 msgstr "Efektler"
3507 #: ../src/menus-skeleton.h:230
3508 msgid "Whiteboa_rd"
3509 msgstr "Beyaz tahta"
3511 #: ../src/menus-skeleton.h:243
3512 msgid "_Help"
3513 msgstr "_Yardım"
3515 #: ../src/menus-skeleton.h:245
3516 msgid "Tutorials"
3517 msgstr "Öğreticiler"
3519 #: ../src/node-context.cpp:359
3520 msgid ""
3521 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3522 "+Alt</b>: move along handles"
3523 msgstr ""
3525 #: ../src/node-context.cpp:360
3526 msgid ""
3527 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3528 msgstr ""
3530 #: ../src/node-context.cpp:361
3531 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3532 msgstr ""
3534 #: ../src/nodepath.cpp:1255
3535 msgid ""
3536 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3537 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3538 msgstr ""
3540 #: ../src/nodepath.cpp:1699 ../src/nodepath.cpp:1711 ../src/nodepath.cpp:1798
3541 #: ../src/nodepath.cpp:1810
3542 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3543 msgstr ""
3545 #: ../src/nodepath.cpp:2066 ../src/nodepath.cpp:2080
3546 msgid ""
3547 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3548 "segments."
3549 msgstr ""
3551 #: ../src/nodepath.cpp:2176
3552 msgid "Cannot find path between nodes."
3553 msgstr "Düğümler arasında yol bulunamadı."
3555 #: ../src/nodepath.cpp:3235
3556 #, c-format
3557 msgid ""
3558 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3559 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3560 "handles"
3561 msgstr ""
3563 #: ../src/nodepath.cpp:3750
3564 msgid ""
3565 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3566 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3567 msgstr ""
3569 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3570 #: ../src/nodepath.cpp:3953
3571 msgid "end node"
3572 msgstr "bitiş düğümü"
3574 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3575 #: ../src/nodepath.cpp:3958
3576 msgid "cusp"
3577 msgstr "zirve"
3579 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3580 #: ../src/nodepath.cpp:3961
3581 msgid "smooth"
3582 msgstr "düz"
3584 #: ../src/nodepath.cpp:3963
3585 msgid "symmetric"
3586 msgstr "Simetrik"
3588 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3589 #: ../src/nodepath.cpp:3969
3590 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3591 msgstr ""
3593 #: ../src/nodepath.cpp:3971
3594 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3595 msgstr ""
3597 #: ../src/nodepath.cpp:3974
3598 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3599 msgstr ""
3601 #: ../src/nodepath.cpp:3986
3602 #, fuzzy
3603 msgid ""
3604 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
3605 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
3606 "rotate"
3607 msgstr "Yeni bir eğri yaratılıyor. '+'a basarak Yeni/Ekleye ulaşabilirsiniz"
3609 #: ../src/nodepath.cpp:3987
3610 #, fuzzy
3611 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3612 msgstr "Yeni bir eğri yaratılıyor. '+'a basarak Yeni/Ekleye ulaşabilirsiniz"
3614 #: ../src/nodepath.cpp:4010 ../src/nodepath.cpp:4022
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3617 msgstr "Dökümanda geçiş yok"
3619 #: ../src/nodepath.cpp:4014
3620 #, c-format
3621 msgid ""
3622 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3623 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3624 msgid_plural ""
3625 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3626 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3627 msgstr[0] ""
3628 msgstr[1] ""
3630 #: ../src/nodepath.cpp:4020
3631 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3632 msgstr ""
3634 #: ../src/nodepath.cpp:4028
3635 #, fuzzy, c-format
3636 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3637 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3638 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
3639 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
3641 #: ../src/nodepath.cpp:4035
3642 #, fuzzy, c-format
3643 msgid ""
3644 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3645 msgid_plural ""
3646 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3647 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
3648 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
3650 #: ../src/nodepath.cpp:4041
3651 #, fuzzy, c-format
3652 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3653 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3654 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
3655 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
3657 #: ../src/object-edit.cpp:488
3658 msgid ""
3659 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3660 "vertical radius the same"
3661 msgstr ""
3663 #: ../src/object-edit.cpp:494
3664 msgid ""
3665 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3666 "horizontal radius the same"
3667 msgstr ""
3669 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3670 msgid ""
3671 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3672 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3673 msgstr ""
3675 #: ../src/object-edit.cpp:681
3676 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3677 msgstr ""
3679 #: ../src/object-edit.cpp:684
3680 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3681 msgstr ""
3683 #: ../src/object-edit.cpp:687
3684 msgid ""
3685 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3686 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3687 "segment"
3688 msgstr ""
3690 #: ../src/object-edit.cpp:690
3691 msgid ""
3692 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3693 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3694 "segment"
3695 msgstr ""
3697 #: ../src/object-edit.cpp:795
3698 msgid ""
3699 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3700 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3701 msgstr ""
3703 #: ../src/object-edit.cpp:798
3704 msgid ""
3705 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3706 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3707 "randomize"
3708 msgstr ""
3710 #: ../src/object-edit.cpp:962
3711 msgid ""
3712 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3713 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3714 msgstr ""
3716 #: ../src/object-edit.cpp:964
3717 msgid ""
3718 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3719 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3720 msgstr ""
3722 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3723 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3724 msgstr ""
3726 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3727 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3728 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3729 msgstr ""
3731 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3732 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3733 msgstr "Örüntü doldurmalarını düzenli olarak<b>Ölçekle</b>"
3735 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3736 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3737 msgstr ""
3739 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3740 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3741 msgstr ""
3743 #: ../src/path-chemistry.cpp:56
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3746 msgstr "Dökümanda geçiş yok"
3748 #: ../src/path-chemistry.cpp:63
3749 #, fuzzy
3750 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3751 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
3753 #: ../src/path-chemistry.cpp:71
3754 msgid ""
3755 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3756 msgstr ""
3758 #: ../src/path-chemistry.cpp:153
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3761 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3763 #: ../src/path-chemistry.cpp:233
3764 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3765 msgstr ""
3767 #: ../src/path-chemistry.cpp:254
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3770 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3772 #: ../src/path-chemistry.cpp:299
3773 #, fuzzy
3774 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3775 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3777 #: ../src/path-chemistry.cpp:350
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3780 msgstr "Seçili nesneleri üste taşı"
3782 #: ../src/path-chemistry.cpp:376
3783 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3784 msgstr ""
3786 #: ../src/pen-context.cpp:218
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Drawing cancelled"
3789 msgstr "Serbest şekiller çizer"
3791 #: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:227
3792 msgid "Continuing selected path"
3793 msgstr "Seçili yollara devam ediliyor"
3795 #: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:236
3796 msgid "Creating new path"
3797 msgstr "Yeni yol oluştur"
3799 #: ../src/pen-context.cpp:395 ../src/pencil-context.cpp:240
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Appending to selected path"
3802 msgstr "Seçileni göster"
3804 #: ../src/pen-context.cpp:539
3805 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3806 msgstr ""
3808 #: ../src/pen-context.cpp:549
3809 msgid ""
3810 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3811 msgstr ""
3813 #: ../src/pen-context.cpp:1038
3814 #, c-format
3815 msgid ""
3816 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3817 "<b>Enter</b> to finish the path"
3818 msgstr ""
3820 #: ../src/pen-context.cpp:1063
3821 #, c-format
3822 msgid ""
3823 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3824 "angle"
3825 msgstr ""
3827 #: ../src/pen-context.cpp:1093
3828 #, c-format
3829 msgid ""
3830 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3831 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3832 msgstr ""
3834 #: ../src/pen-context.cpp:1127
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Drawing finished"
3837 msgstr "Çizim"
3839 #: ../src/pencil-context.cpp:315
3840 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3841 msgstr ""
3843 #: ../src/pencil-context.cpp:321
3844 msgid "Drawing a freehand path"
3845 msgstr "Serbest kalem çizimi yapılıyor"
3847 #: ../src/pencil-context.cpp:326
3848 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3849 msgstr ""
3851 #. Write curves to object
3852 #: ../src/pencil-context.cpp:384
3853 msgid "Finishing freehand"
3854 msgstr "Serbest çizim bitirildi"
3856 #: ../src/preferences.cpp:59
3857 #, c-format
3858 msgid ""
3859 "%s is not a valid preferences file.\n"
3860 "%s"
3861 msgstr ""
3862 "%s geçerli bir seçenekler dosyası değil.\n"
3863 "%s"
3865 #: ../src/preferences.cpp:60
3866 msgid ""
3867 "Inkscape will run with default settings.\n"
3868 "New settings will not be saved."
3869 msgstr ""
3870 "Inkscape öntanımlı ayarlarla çalışacak.\n"
3871 "Yeni ayarlar kaydedilemeyecek."
3873 #: ../src/rect-context.cpp:371
3874 msgid ""
3875 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3876 "circular"
3877 msgstr ""
3879 #: ../src/rect-context.cpp:466
3880 #, c-format
3881 msgid ""
3882 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3883 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3884 msgstr ""
3886 #: ../src/select-context.cpp:226
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Move canceled."
3889 msgstr "Seçim"
3891 #: ../src/select-context.cpp:234
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Selection canceled."
3894 msgstr "Seçim"
3896 #: ../src/select-context.cpp:625
3897 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3898 msgstr ""
3900 #: ../src/select-context.cpp:626
3901 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3902 msgstr ""
3904 #: ../src/select-context.cpp:627
3905 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3906 msgstr ""
3908 #: ../src/select-context.cpp:781
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
3911 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
3913 #: ../src/selection-chemistry.cpp:224
3914 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
3915 msgstr ""
3917 #: ../src/selection-chemistry.cpp:255
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
3920 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3922 #: ../src/selection-chemistry.cpp:426
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
3925 msgstr "Seçili nesneleri üste taşı"
3927 #: ../src/selection-chemistry.cpp:434
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
3930 msgstr "Dökümanda geçiş yok"
3932 #: ../src/selection-chemistry.cpp:519
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
3935 msgstr "Seçili nesneleri üste taşı"
3937 #: ../src/selection-chemistry.cpp:560
3938 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
3939 msgstr ""
3941 #: ../src/selection-chemistry.cpp:629
3942 #, fuzzy
3943 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
3944 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3946 #: ../src/selection-chemistry.cpp:635 ../src/selection-chemistry.cpp:687
3947 #: ../src/selection-chemistry.cpp:721 ../src/selection-chemistry.cpp:779
3948 msgid ""
3949 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3950 msgstr ""
3952 #: ../src/selection-chemistry.cpp:679
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
3955 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
3957 #: ../src/selection-chemistry.cpp:715
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
3960 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3962 #: ../src/selection-chemistry.cpp:771
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
3965 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3967 #: ../src/selection-chemistry.cpp:812
3968 msgid "Nothing to undo."
3969 msgstr ""
3971 #: ../src/selection-chemistry.cpp:819
3972 msgid "Nothing to redo."
3973 msgstr ""
3975 #: ../src/selection-chemistry.cpp:989
3976 msgid "Nothing was copied."
3977 msgstr ""
3979 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1089 ../src/selection-chemistry.cpp:1125
3980 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1151 ../src/selection-chemistry.cpp:1186
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Nothing on the clipboard."
3983 msgstr "Seçileni panoya kopyala"
3985 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1131
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
3988 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
3990 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1157 ../src/selection-chemistry.cpp:1192
3991 #, fuzzy
3992 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
3993 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
3995 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1225
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
3998 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4000 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1255
4001 #, fuzzy
4002 msgid "No more layers above."
4003 msgstr "Döküman Adı:"
4005 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1269
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4008 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4010 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1299
4011 #, fuzzy
4012 msgid "No more layers below."
4013 msgstr "Döküman Adı:"
4015 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1981
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4018 msgstr "Açılacak dosyayı seçin"
4020 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2012
4021 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4022 msgstr ""
4024 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2029
4025 msgid ""
4026 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4027 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4028 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4029 msgstr ""
4031 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2052
4032 msgid ""
4033 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4034 "flowed text?)"
4035 msgstr ""
4037 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2058
4038 msgid ""
4039 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4040 "defs&gt;)"
4041 msgstr ""
4043 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2085
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4046 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4048 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2176
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4051 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4053 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2229
4054 #, fuzzy
4055 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4056 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4058 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2249
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4061 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
4063 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2412
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4066 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
4068 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2415
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4071 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
4073 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2518
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4076 msgstr "Seçili nesneleri üste taşı"
4078 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Link"
4081 msgstr "in"
4083 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Circle"
4086 msgstr "Değiştir"
4088 #. ellipse
4089 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4090 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2219
4091 msgid "Ellipse"
4092 msgstr "Elips"
4094 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4095 msgid "Flowed text"
4096 msgstr ""
4098 #: ../src/selection-describer.cpp:49
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Group"
4101 msgstr "_Grupla"
4103 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Image"
4106 msgstr "Resimler"
4108 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Line"
4111 msgstr "Lisans"
4113 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Path"
4116 msgstr "_Yol"
4118 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1211
4119 msgid "Polygon"
4120 msgstr "Çokgen"
4122 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Polyline"
4125 msgstr "Elips"
4127 #. Rectangle
4128 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4129 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2217
4130 msgid "Rectangle"
4131 msgstr "Dikdörtgen"
4133 #: ../src/selection-describer.cpp:65
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Clone"
4136 msgstr "Kopya Oluştur"
4138 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Offset path"
4141 msgstr "Konum:"
4143 #. spiral
4144 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4145 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2223
4146 msgid "Spiral"
4147 msgstr "Sarmal"
4149 #. star
4150 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2221
4152 msgid "Star"
4153 msgstr "Yıldız"
4155 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4156 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4157 msgstr ""
4159 #. no items
4160 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4161 msgid ""
4162 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4163 msgstr ""
4164 "Hiçbir nesne seçilmedi. Fareyi ile tıklayın, Shift+tıklayın veya seçmek için "
4165 "nesnelerin etrafında sürükleyin."
4167 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4168 #, fuzzy
4169 msgid "root"
4170 msgstr "(kök)"
4172 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4173 #, fuzzy, c-format
4174 msgid "layer <b>%s</b>"
4175 msgstr "Düğümü büyüt"
4177 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4178 #, fuzzy, c-format
4179 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4180 msgstr "Düğümü büyüt"
4182 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4183 #, c-format
4184 msgid "<i>%s</i>"
4185 msgstr ""
4187 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4188 #, c-format
4189 msgid " in %s"
4190 msgstr ""
4192 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4193 #, fuzzy, c-format
4194 msgid " in group %s (%s)"
4195 msgstr "Gruba gir #%s"
4197 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4198 #, fuzzy, c-format
4199 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4200 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4201 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4202 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4204 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4205 #, fuzzy, c-format
4206 msgid " in <b>%i</b> layers"
4207 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4208 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4209 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4211 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4212 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4213 msgstr ""
4215 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4216 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4217 msgstr ""
4219 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4220 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4221 msgstr ""
4223 #. this is only used with 2 or more objects
4224 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4225 #, fuzzy, c-format
4226 msgid "<b>%i</b> object selected"
4227 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4228 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4229 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4231 #. this is only used with 2 or more objects
4232 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4233 #, fuzzy, c-format
4234 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4235 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4236 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4237 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4239 #. this is only used with 2 or more objects
4240 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4241 #, fuzzy, c-format
4242 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4243 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4244 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4245 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4247 #. this is only used with 2 or more objects
4248 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4249 #, fuzzy, c-format
4250 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4251 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4252 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4253 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4255 #. this is only used with 2 or more objects
4256 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4257 #, fuzzy, c-format
4258 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4259 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4260 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4261 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4263 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4264 #, c-format
4265 msgid "%s%s. %s."
4266 msgstr ""
4268 #: ../src/seltrans.cpp:448
4269 msgid ""
4270 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4271 "Shift also uses this center"
4272 msgstr ""
4274 #: ../src/seltrans.cpp:475
4275 msgid ""
4276 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4277 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4278 msgstr ""
4280 #: ../src/seltrans.cpp:476
4281 msgid ""
4282 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4283 "b> to scale around rotation center"
4284 msgstr ""
4286 #: ../src/seltrans.cpp:480
4287 msgid ""
4288 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4289 "skew around the opposite side"
4290 msgstr ""
4292 #: ../src/seltrans.cpp:481
4293 msgid ""
4294 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4295 "to rotate around the opposite corner"
4296 msgstr ""
4298 #: ../src/seltrans.cpp:858 ../src/seltrans.cpp:970
4299 #, c-format
4300 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4301 msgstr ""
4303 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4304 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4305 #: ../src/seltrans.cpp:1060
4306 #, c-format
4307 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4308 msgstr ""
4310 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4311 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4312 #: ../src/seltrans.cpp:1109
4313 #, c-format
4314 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4315 msgstr ""
4317 #: ../src/seltrans.cpp:1153
4318 #, fuzzy, c-format
4319 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4320 msgstr "%s'e bağlantı"
4322 #: ../src/seltrans.cpp:1411
4323 #, c-format
4324 msgid ""
4325 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4326 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4327 msgstr ""
4329 #: ../src/slideshow.cpp:89
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Inkscape slideshow"
4332 msgstr "Sodipodi: %s : XML Görünümü"
4334 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4335 #, fuzzy, c-format
4336 msgid "<b>Link</b> to %s"
4337 msgstr "%s'e bağlantı"
4339 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4340 #, fuzzy
4341 msgid "<b>Link</b> without URI"
4342 msgstr "%s'e bağlantı"
4344 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4345 #, fuzzy
4346 msgid "<b>Ellipse</b>"
4347 msgstr "Elips"
4349 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4350 #, fuzzy
4351 msgid "<b>Circle</b>"
4352 msgstr "Değiştir"
4354 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4355 #, fuzzy
4356 msgid "<b>Segment</b>"
4357 msgstr "Değiştir"
4359 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4360 msgid "<b>Arc</b>"
4361 msgstr ""
4363 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4364 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Flow region"
4367 msgstr "Bağlantıyı takip et"
4369 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4370 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4371 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4372 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4373 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4374 msgid "Flow excluded region"
4375 msgstr ""
4377 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4378 #, c-format
4379 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4380 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4381 msgstr[0] ""
4383 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4384 #, c-format
4385 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4386 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4387 msgstr[0] ""
4389 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4390 #, fuzzy
4391 msgid "vertical guideline"
4392 msgstr "dikey"
4394 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4395 #, fuzzy
4396 msgid "horizontal guideline"
4397 msgstr "yatay"
4399 #: ../src/sp-image.cpp:968
4400 msgid "embedded"
4401 msgstr ""
4403 #: ../src/sp-image.cpp:972
4404 msgid "(null_pointer)"
4405 msgstr ""
4407 #: ../src/sp-image.cpp:976
4408 #, fuzzy, c-format
4409 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4410 msgstr "Kötü referanslı resim: %s"
4412 #: ../src/sp-image.cpp:977
4413 #, fuzzy, c-format
4414 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4415 msgstr "Resmi renklendir %d x %d: %s"
4417 #: ../src/sp-item-group.cpp:689
4418 #, fuzzy, c-format
4419 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4420 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4421 msgstr[0] "%d birimden oluşan grup"
4422 msgstr[1] "%d birimden oluşan grup"
4424 #: ../src/sp-item.cpp:847
4425 msgid "Object"
4426 msgstr "Nesne"
4428 #: ../src/sp-line.cpp:187
4429 msgid "<b>Line</b>"
4430 msgstr "<b>Line</b>"
4432 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4433 #: ../src/sp-offset.cpp:423
4434 #, c-format
4435 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4436 msgstr ""
4438 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4439 #, fuzzy
4440 msgid "outset"
4441 msgstr "Seçili yolları birleştir"
4443 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4444 #, fuzzy
4445 msgid "inset"
4446 msgstr "Nokta"
4448 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4449 #: ../src/sp-offset.cpp:427
4450 #, c-format
4451 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4452 msgstr ""
4454 #: ../src/sp-path.cpp:123
4455 #, c-format
4456 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4457 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4458 msgstr[0] "<b>Yol</b> (%i düğüm)"
4459 msgstr[1] "<b>Yol</b> (%i düğümler)"
4461 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4462 msgid "<b>Polygon</b>"
4463 msgstr "<b>Çokgen</b>"
4465 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4466 #, fuzzy
4467 msgid "<b>Polyline</b>"
4468 msgstr "Elips"
4470 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4471 #, fuzzy
4472 msgid "<b>Rectangle</b>"
4473 msgstr "Değiştir"
4475 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4476 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4477 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4478 #, c-format
4479 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4480 msgstr ""
4482 #: ../src/sp-star.cpp:281
4483 #, c-format
4484 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4485 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4486 msgstr[0] ""
4487 msgstr[1] ""
4489 #: ../src/sp-star.cpp:285
4490 #, c-format
4491 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4492 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4493 msgstr[0] "<b>Çokgen</b>%d vertex"
4494 msgstr[1] ""
4496 #: ../src/sp-switch.cpp:98
4497 #, fuzzy, c-format
4498 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4499 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4500 msgstr[0] "%d birimden oluşan grup"
4501 msgstr[1] "%d birimden oluşan grup"
4503 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4504 #: ../src/sp-text.cpp:409
4505 msgid "&lt;no name found&gt;"
4506 msgstr "&lt;isim bulunamadı&gt;"
4508 #: ../src/sp-text.cpp:415
4509 #, c-format
4510 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4511 msgstr "<b>İzdeki metin</b> (%s, %s)"
4513 #: ../src/sp-text.cpp:416
4514 #, c-format
4515 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4516 msgstr "<b>Metin</b> (%s, %s)"
4518 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4519 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4520 #: ../src/sp-use.cpp:313
4521 msgid "..."
4522 msgstr "..."
4524 #: ../src/sp-use.cpp:321
4525 #, c-format
4526 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4527 msgstr "<b>Şunun kopyası</b>: %s"
4529 #: ../src/sp-use.cpp:325
4530 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4531 msgstr "<b>Tek kalan kopya</b>"
4533 #: ../src/spiral-context.cpp:331
4534 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4535 msgstr ""
4537 #: ../src/spiral-context.cpp:333
4538 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4539 msgstr ""
4541 #: ../src/spiral-context.cpp:437
4542 #, c-format
4543 msgid ""
4544 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4545 msgstr ""
4547 #: ../src/splivarot.cpp:110
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4550 msgstr "Dökümanda geçiş yok"
4552 #: ../src/splivarot.cpp:116
4553 msgid ""
4554 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4555 "cut."
4556 msgstr ""
4558 #: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148
4559 msgid ""
4560 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4561 "difference, XOR, division, or path cut."
4562 msgstr ""
4564 #: ../src/splivarot.cpp:178
4565 #, fuzzy
4566 msgid ""
4567 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4568 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
4570 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4571 #: ../src/splivarot.cpp:558
4572 #, fuzzy
4573 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4574 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4576 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4577 #: ../src/splivarot.cpp:836
4578 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4579 msgstr ""
4581 #: ../src/splivarot.cpp:920
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4584 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
4586 #: ../src/splivarot.cpp:1128
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4589 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4591 #: ../src/splivarot.cpp:1345
4592 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4593 msgstr ""
4595 #: ../src/splivarot.cpp:1478
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4598 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4600 #: ../src/splivarot.cpp:1505
4601 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4602 msgstr ""
4604 #: ../src/star-context.cpp:341
4605 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4606 msgstr ""
4608 #: ../src/star-context.cpp:446
4609 #, c-format
4610 msgid ""
4611 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4612 msgstr ""
4614 #: ../src/star-context.cpp:447
4615 #, c-format
4616 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4617 msgstr ""
4619 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4622 msgstr "Dökümanda geçiş yok"
4624 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4625 msgid ""
4626 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4627 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4628 msgstr ""
4630 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4631 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4632 msgstr ""
4634 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4635 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4636 msgid ""
4637 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4638 "path first."
4639 msgstr ""
4641 #: ../src/text-chemistry.cpp:168
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4644 msgstr "Dökümanda geçiş yok"
4646 #: ../src/text-chemistry.cpp:190
4647 #, fuzzy
4648 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4649 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4651 #: ../src/text-chemistry.cpp:218 ../src/text-chemistry.cpp:238
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4654 msgstr "Seçili nesneleri üste taşı"
4656 #: ../src/text-chemistry.cpp:259
4657 #, fuzzy
4658 msgid ""
4659 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4660 "into frame."
4661 msgstr "Dökümanda geçiş yok"
4663 #: ../src/text-chemistry.cpp:331
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4666 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4668 #: ../src/text-context.cpp:447
4669 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4670 msgstr ""
4672 #: ../src/text-context.cpp:449
4673 msgid ""
4674 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4675 msgstr ""
4677 #: ../src/text-context.cpp:525
4678 msgid "Non-printable character"
4679 msgstr "Yazdırılamaz karakter"
4681 #: ../src/text-context.cpp:574
4682 #, c-format
4683 msgid "Unicode: %s: %s"
4684 msgstr "Unikod: %s: %s"
4686 #: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:839
4687 msgid "Unicode: "
4688 msgstr "Unikod: "
4690 #: ../src/text-context.cpp:653
4691 #, c-format
4692 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4693 msgstr ""
4695 #: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1432
4696 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4697 msgstr ""
4699 #: ../src/text-context.cpp:696
4700 msgid "Flowed text is created."
4701 msgstr ""
4703 #: ../src/text-context.cpp:699
4704 msgid ""
4705 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
4706 "created."
4707 msgstr ""
4709 #: ../src/text-context.cpp:825
4710 msgid "No-break space"
4711 msgstr ""
4713 #: ../src/text-context.cpp:1430
4714 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4715 msgstr ""
4717 #: ../src/text-context.cpp:1440 ../src/tools-switch.cpp:181
4718 msgid ""
4719 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
4720 "then type."
4721 msgstr ""
4723 #: ../src/tools-switch.cpp:133
4724 msgid ""
4725 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
4726 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
4727 "object to select."
4728 msgstr ""
4730 #: ../src/tools-switch.cpp:139
4731 #, fuzzy
4732 msgid ""
4733 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
4734 "resize. <b>Click</b> to select."
4735 msgstr ""
4736 "Dörtgen aracı - Köşeleri belirtilen yuvarlıkta dörtgenler ve kareler yaratır"
4738 #: ../src/tools-switch.cpp:145
4739 msgid ""
4740 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
4741 "segment. <b>Click</b> to select."
4742 msgstr ""
4744 #: ../src/tools-switch.cpp:151
4745 msgid ""
4746 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
4747 "<b>Click</b> to select."
4748 msgstr ""
4750 #: ../src/tools-switch.cpp:157
4751 msgid ""
4752 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
4753 "shape. <b>Click</b> to select."
4754 msgstr ""
4756 #: ../src/tools-switch.cpp:163
4757 #, fuzzy
4758 msgid ""
4759 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
4760 "append to selected path."
4761 msgstr "Yeni bir eğri yaratılıyor. '+'a basarak Yeni/Ekleye ulaşabilirsiniz"
4763 #: ../src/tools-switch.cpp:169
4764 #, fuzzy
4765 msgid ""
4766 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
4767 "append to selected path."
4768 msgstr "Yeni bir eğri yaratılıyor. '+'a basarak Yeni/Ekleye ulaşabilirsiniz"
4770 #: ../src/tools-switch.cpp:175
4771 msgid ""
4772 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
4773 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
4774 msgstr ""
4776 #: ../src/tools-switch.cpp:187
4777 #, fuzzy
4778 msgid ""
4779 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
4780 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
4781 msgstr "Yeni bir eğri yaratılıyor. '+'a basarak Yeni/Ekleye ulaşabilirsiniz"
4783 #: ../src/tools-switch.cpp:193
4784 msgid ""
4785 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
4786 "zoom out."
4787 msgstr ""
4789 #: ../src/tools-switch.cpp:205
4790 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
4791 msgstr ""
4793 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:545
4794 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:646
4795 #, c-format
4796 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
4797 msgstr "İz: %d.  %ld düğüm"
4799 #: ../src/trace/trace.cpp:70 ../src/trace/trace.cpp:135
4800 #: ../src/trace/trace.cpp:143 ../src/trace/trace.cpp:236
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
4803 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4805 #: ../src/trace/trace.cpp:105
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
4808 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4810 #: ../src/trace/trace.cpp:123
4811 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
4812 msgstr ""
4814 #: ../src/trace/trace.cpp:227
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Trace: No active desktop"
4817 msgstr "Yeni bir SVG dökümanı oluştur"
4819 #: ../src/trace/trace.cpp:326
4820 msgid "Invalid SIOX result"
4821 msgstr ""
4823 #: ../src/trace/trace.cpp:425
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Trace: No active document"
4826 msgstr "Yeni bir SVG dökümanı oluştur"
4828 #: ../src/trace/trace.cpp:449
4829 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
4830 msgstr "İz: Resim bitmap verisi içermiyor"
4832 #: ../src/trace/trace.cpp:564
4833 #, fuzzy, c-format
4834 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
4835 msgstr "Son seçilen"
4837 #. Item dialog
4838 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Object _Properties"
4841 msgstr "nesne özellikleri"
4843 #. Select item
4844 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
4845 #, fuzzy
4846 msgid "_Select This"
4847 msgstr "Bunu Seç"
4849 #. Create link
4850 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
4851 #, fuzzy
4852 msgid "_Create Link"
4853 msgstr "Bağlantı _Oluştur"
4855 #. "Ungroup"
4856 #: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2085
4857 msgid "_Ungroup"
4858 msgstr "Gr_ubu çöz"
4860 #. Link dialog
4861 #: ../src/ui/context-menu.cpp:229
4862 msgid "Link _Properties"
4863 msgstr "Bağlantı Ö_zellikleri"
4865 #. Select item
4866 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
4867 msgid "_Follow Link"
4868 msgstr "Bağlantıyı _Takip Et"
4870 #. Reset transformations
4871 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
4872 msgid "_Remove Link"
4873 msgstr "Bağlantıyı Kaldır"
4875 #. Link dialog
4876 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
4877 msgid "Image _Properties"
4878 msgstr "Resim Özellikleri"
4880 #. Item dialog
4881 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
4882 msgid "_Fill and Stroke"
4883 msgstr "_Doldur ve Çiz"
4885 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
4886 msgid "About Inkscape"
4887 msgstr "Inkscape Hakkında"
4889 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
4890 msgid "_Splash"
4891 msgstr ""
4893 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
4894 msgid "_Authors"
4895 msgstr ""
4897 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
4898 #, fuzzy
4899 msgid "_Translators"
4900 msgstr "Dönüşümler"
4902 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
4903 #, fuzzy
4904 msgid "_License"
4905 msgstr "Lisans"
4907 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
4908 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
4909 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
4910 #.
4911 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
4912 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
4913 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
4914 #. string here should be changed.)
4915 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
4916 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
4917 #. should be in UTF-*8..
4918 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
4919 msgid "about.svg"
4920 msgstr "about.svg"
4922 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:448
4923 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
4924 msgstr ""
4926 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
4927 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
4928 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
4929 msgid "H:"
4930 msgstr ""
4932 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458
4933 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
4934 msgstr ""
4936 #. TRANSLATORS: Vertical gap
4937 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
4938 msgid "V:"
4939 msgstr ""
4941 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747
4942 msgid "Align"
4943 msgstr "Hizala"
4945 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:748
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Distribute"
4948 msgstr "Özellik"
4950 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:749
4951 msgid "Remove overlaps"
4952 msgstr ""
4954 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:750
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Connector network layout"
4957 msgstr "Sohbet odasına bağlan"
4959 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:751
4960 msgid "Nodes"
4961 msgstr "Düğümler"
4963 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Relative to: "
4966 msgstr "Bağlantılı taşı"
4968 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
4971 msgstr "Çapanın soluna hizalanmış nesnelerin sağ tarafı"
4973 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Align left sides"
4976 msgstr "Nesneleri dikey ortasına hizala"
4978 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:768
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Center on vertical axis"
4981 msgstr "Dikey hizala"
4983 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:771
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Align right sides"
4986 msgstr "Nesneleri yatay ortasına hizala"
4988 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
4991 msgstr "Çapanın sağına hizalanmış nesnelerin sol tarafı"
4993 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
4996 msgstr "Çapanın üstüne hizalanmış nesnelerin altı"
4998 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Align tops"
5001 msgstr "Nesneleri hizala"
5003 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Center on horizontal axis"
5006 msgstr "Yatay hizala"
5008 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Align bottoms"
5011 msgstr "Nesne dışını sol kenara hizala"
5013 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5016 msgstr "Çapanın üstüne hizalanmış nesnelerin üstü"
5018 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5021 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
5023 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5026 msgstr "Seçili nesneleri yatay çevir"
5028 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
5029 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5030 msgstr ""
5032 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5035 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
5037 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5040 msgstr "Seçili nesneleri yatay çevir"
5042 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812
5043 #, fuzzy
5044 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5045 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
5047 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
5048 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5049 msgstr ""
5051 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Distribute tops equidistantly"
5054 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
5056 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5059 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
5061 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
5062 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5063 msgstr ""
5065 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5068 msgstr "Seçili nesneleri yatay çevir"
5070 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5073 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
5075 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
5076 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5077 msgstr "Merkezleri iki boyut içerisinde rastgele hale getir"
5079 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
5080 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5081 msgstr ""
5083 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847
5084 msgid ""
5085 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5086 "overlap"
5087 msgstr ""
5089 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5092 msgstr "Herhangi seçili nesne veya düğümün seçimini bırakır"
5094 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Align selected nodes horizontally"
5097 msgstr "Seçili nesneleri yatay çevir"
5099 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Align selected nodes vertically"
5102 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
5104 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5107 msgstr "Seçili nesneleri yatay çevir"
5109 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5112 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
5114 #. Rest of the widgetry
5115 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870
5116 msgid "Last selected"
5117 msgstr "Son seçilen"
5119 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
5120 msgid "First selected"
5121 msgstr "İlk seçilen"
5123 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
5124 msgid "Biggest item"
5125 msgstr "En büyük öğe"
5127 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
5128 msgid "Smallest item"
5129 msgstr "En küçük öğe"
5131 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
5132 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
5133 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
5134 msgid "Page"
5135 msgstr "Sayfa"
5137 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
5138 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074
5139 msgid "Drawing"
5140 msgstr "Çizim"
5142 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5143 msgid "Metadata"
5144 msgstr "Metaverisi"
5146 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5147 msgid "License"
5148 msgstr "Lisans"
5150 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5151 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5152 msgstr ""
5154 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5155 #, fuzzy
5156 msgid "<b>License</b>"
5157 msgstr "<b>Line</b>"
5159 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Grid/Guides"
5162 msgstr "Rehberler"
5164 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Snap"
5167 msgstr "Şekiller"
5169 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Back_ground:"
5172 msgstr "Arkaplan:"
5174 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5175 msgid "Background color"
5176 msgstr "Arkaplan rengi"
5178 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5179 msgid ""
5180 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5181 msgstr ""
5182 "Sayfa arkaplanı rengi ve şeffaflığı (bitmap resimler için de kullanılır)"
5184 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Show page _border"
5187 msgstr "Tuval kenarlarını göster"
5189 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5190 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5191 msgstr ""
5193 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Border on _top of drawing"
5196 msgstr "Çizim üzerinde kenarlık göster"
5198 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5199 #, fuzzy
5200 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5201 msgstr "Çizim üzerinde kenarlık göster"
5203 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Border _color:"
5206 msgstr "Kenarlık rengi:"
5208 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Page border color"
5211 msgstr "Tuval kenarlık rengi"
5213 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Color of the page border"
5216 msgstr "Tuval kenarlığının rengi"
5218 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5219 #, fuzzy
5220 msgid "_Show border shadow"
5221 msgstr "Sayfa gölgesini göster"
5223 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5224 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5225 msgstr ""
5227 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Default _units:"
5230 msgstr "Varsayılan birimler:"
5232 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5233 #, fuzzy
5234 msgid "<b>General</b>"
5235 msgstr "<b>Line</b>"
5237 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5238 #, fuzzy
5239 msgid "<b>Border</b>"
5240 msgstr "Değiştir"
5242 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5243 #, fuzzy
5244 msgid "<b>Format</b>"
5245 msgstr "<b>Kaybolma Efekti:</b>"
5247 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5248 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5249 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5250 #, fuzzy
5251 msgid "_Show grid"
5252 msgstr "Izgarayı göster"
5254 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5255 msgid "Show or hide grid"
5256 msgstr "Izgarayı gösterir veya gizler"
5258 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Grid _units:"
5261 msgstr "Izgara birimleri:"
5263 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5264 #, fuzzy
5265 msgid "_Origin X:"
5266 msgstr "Orijin X:"
5268 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5269 #, fuzzy
5270 msgid "X coordinate of grid origin"
5271 msgstr "Izgara çizgi renkleri"
5273 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5274 #, fuzzy
5275 msgid "O_rigin Y:"
5276 msgstr "Orijin Y:"
5278 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Y coordinate of grid origin"
5281 msgstr "Izgara çizgi renkleri"
5283 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Spacing _X:"
5286 msgstr "X aralığı:"
5288 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Distance of vertical grid lines"
5291 msgstr "dikey"
5293 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Spacing _Y:"
5296 msgstr "Y aralığı:"
5298 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5301 msgstr "yatay"
5303 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Grid line _color:"
5306 msgstr "Izgara çizgi rengi:"
5308 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5309 msgid "Grid line color"
5310 msgstr "Izgara çizgi rengi"
5312 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5313 msgid "Color of grid lines"
5314 msgstr "Izgara çizgi renkleri"
5316 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Ma_jor grid line color:"
5319 msgstr "Rehber satırı rengi:"
5321 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Major grid line color"
5324 msgstr "Rehber satırı rengi"
5326 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5329 msgstr "İşaretli rehber çizgileri için renk seçiniz"
5331 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5332 #, fuzzy
5333 msgid "_Major grid line every:"
5334 msgstr "Rehber satırı rengi:"
5336 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5337 msgid "lines"
5338 msgstr "çizgiler"
5340 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Show _guides"
5343 msgstr "Rehberleri göster"
5345 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5346 msgid "Show or hide guides"
5347 msgstr "Rehberleri gösterir veya gizler"
5349 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Guide co_lor:"
5352 msgstr "Rehber rengi:"
5354 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5355 msgid "Guideline color"
5356 msgstr "Rehber çizgisi rengi"
5358 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5359 #, fuzzy
5360 msgid "Color of guidelines"
5361 msgstr "Rehber çizgileri rengini seçiniz"
5363 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5364 #, fuzzy
5365 msgid "_Highlight color:"
5366 msgstr "Vurgu rengi:"
5368 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5369 msgid "Highlighted guideline color"
5370 msgstr "Vurgulanan rehber çizgisi rengi"
5372 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5373 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5374 msgstr "Farenin altındaki rehber çizgilerini renklendir"
5376 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5377 #, fuzzy
5378 msgid "<b>Grid</b>"
5379 msgstr "<b>Line</b>"
5381 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5382 #, fuzzy
5383 msgid "<b>Guides</b>"
5384 msgstr "<b>Line</b>"
5386 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
5387 #, fuzzy
5388 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5389 msgstr "Rehberlere yakala"
5391 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5394 msgstr "Nesne sınırlandırma kutusunun gölgesini ayır"
5396 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Snap nodes _to objects"
5399 msgstr "Düğümleri ızgaraya ayır"
5401 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5404 msgstr "Nesne sınırlandırma kutusunun gölgesini ayır"
5406 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Snap to object _paths"
5409 msgstr "Bitmap nesnesini yollara dönüştürür"
5411 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Snap to other object paths"
5414 msgstr "Seçili nesne(ler)i yol(lar)a dönüştür"
5416 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Snap to object _nodes"
5419 msgstr "Yeni düzenlenen düğümlere taşı"
5421 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Snap to other object nodes"
5424 msgstr "Nesne sınırlandırma kutusunun gölgesini ayır"
5426 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Snap s_ensitivity:"
5429 msgstr "Duyarlı hale getir:"
5431 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5432 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5433 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5434 msgid "Always snap"
5435 msgstr ""
5437 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5438 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5439 msgstr ""
5441 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5442 msgid ""
5443 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5444 msgstr ""
5446 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5449 msgstr "Sınırlandırılmış kutuları ızgaraya ayır"
5451 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5452 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5453 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5454 msgstr "Nesne sınırlandırma kutusunun gölgesini ayır"
5456 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
5457 #, fuzzy
5458 msgid "Snap nodes to _grid"
5459 msgstr "Düğümleri ızgaraya ayır"
5461 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5462 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5463 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5464 msgstr "Yol düğümlerini, metin sınır çizgilerini,elips merkezlerini vs. ayır."
5466 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5467 #, fuzzy
5468 msgid "Snap sens_itivity:"
5469 msgstr "Duyarlı hale getir:"
5471 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5472 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5473 msgstr ""
5475 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5476 msgid ""
5477 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5478 "distance"
5479 msgstr ""
5481 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5484 msgstr "Rehberlere yakala"
5486 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Snap p_oints to guides"
5489 msgstr "Izgaraya yakala"
5491 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5492 #, fuzzy
5493 msgid "Snap sensiti_vity:"
5494 msgstr "Duyarlı hale getir:"
5496 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5497 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5498 msgstr ""
5500 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5501 msgid ""
5502 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5503 msgstr ""
5505 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
5506 #, fuzzy
5507 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5508 msgstr "Değiştir"
5510 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
5511 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5512 msgstr ""
5514 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
5515 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5516 msgstr ""
5518 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5519 msgid "Export"
5520 msgstr "Dışarı aktar"
5522 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Information"
5525 msgstr "Dönüşümleri _Kaldır"
5527 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Help"
5530 msgstr "_Yardım"
5532 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5533 #, fuzzy
5534 msgid "Parameters"
5535 msgstr "Metre"
5537 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5538 msgid "Fill"
5539 msgstr "Doldur"
5541 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Stroke Paint"
5544 msgstr "Sayfa genişliğini ayarla"
5546 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5547 msgid "Stroke Style"
5548 msgstr "Vuruş stili"
5550 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5551 msgid "Find"
5552 msgstr "Bul"
5554 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
5555 msgid "Mouse"
5556 msgstr "Fare"
5558 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5559 msgid "Grab sensitivity:"
5560 msgstr "Duyarlı hale getir:"
5562 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5563 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5564 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5565 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5566 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5567 msgid "pixels"
5568 msgstr "piksel"
5570 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
5571 msgid ""
5572 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5573 "with mouse (in screen pixels)"
5574 msgstr ""
5576 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5577 msgid "Click/drag threshold:"
5578 msgstr ""
5580 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
5581 msgid ""
5582 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5583 msgstr ""
5585 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
5586 msgid "Scrolling"
5587 msgstr ""
5589 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5590 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5591 msgstr ""
5593 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5594 msgid ""
5595 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5596 "(horizontally with Shift)"
5597 msgstr ""
5599 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
5600 msgid "Ctrl+arrows"
5601 msgstr "Ctrl+oklar"
5603 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5604 msgid "Scroll by:"
5605 msgstr "Kaydır:"
5607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
5608 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5609 msgstr ""
5611 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5612 msgid "Acceleration:"
5613 msgstr "İvme:"
5615 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
5616 msgid ""
5617 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
5618 "acceleration)"
5619 msgstr ""
5621 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
5622 msgid "Autoscrolling"
5623 msgstr ""
5625 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
5626 msgid "Speed:"
5627 msgstr "Hız:"
5629 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
5630 msgid ""
5631 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
5632 "autoscroll off)"
5633 msgstr ""
5635 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5636 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:371 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:404
5637 msgid "Threshold:"
5638 msgstr "Eşik:"
5640 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
5641 msgid ""
5642 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
5643 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
5644 msgstr ""
5646 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
5647 msgid "Steps"
5648 msgstr "Basamaklar"
5650 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
5651 msgid "Arrow keys move by:"
5652 msgstr ""
5654 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
5655 msgid ""
5656 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
5657 "(in px units)"
5658 msgstr ""
5660 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
5661 msgid "> and < scale by:"
5662 msgstr "> ve < ölçeklendir:"
5664 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
5665 msgid ""
5666 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
5667 msgstr ""
5669 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
5670 msgid "Inset/Outset by:"
5671 msgstr ""
5673 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
5674 msgid ""
5675 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
5676 msgstr ""
5678 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
5679 msgid "Compass-like display of angles"
5680 msgstr ""
5682 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
5683 msgid ""
5684 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
5685 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
5686 "counterclockwise"
5687 msgstr ""
5689 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5690 msgid "Rotation snaps every:"
5691 msgstr ""
5693 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5694 msgid "degrees"
5695 msgstr "derece"
5697 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
5698 msgid ""
5699 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
5700 "[ or ] rotates by this amount"
5701 msgstr ""
5703 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
5704 msgid "Zoom in/out by:"
5705 msgstr "Küçült/Büyüt:"
5707 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
5708 msgid ""
5709 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
5710 "multiplier"
5711 msgstr ""
5713 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
5714 msgid "Show selection cue"
5715 msgstr "Seçim ipuçlarını göster"
5717 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
5718 msgid ""
5719 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
5720 msgstr ""
5722 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
5723 msgid "Enable gradient editing"
5724 msgstr "Artımlı düzenlemeyi etkinleştir"
5726 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
5727 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
5728 msgstr ""
5730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
5731 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
5732 msgstr "Stilin alınabileceği<b>hiçbir nesne seçilmedi</b>"
5734 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
5735 msgid ""
5736 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
5737 "objects."
5738 msgstr ""
5740 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
5741 msgid "Create new objects with:"
5742 msgstr "Bununla yeni nesneler oluştur:"
5744 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Last used style"
5747 msgstr "Stil Yapıştır"
5749 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
5750 msgid "Apply the style you last set on an object"
5751 msgstr ""
5753 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
5754 msgid "This tool's own style:"
5755 msgstr "Bu aracın kendi stili:"
5757 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
5758 msgid ""
5759 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
5760 "the button below to set it."
5761 msgstr ""
5763 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
5764 msgid "Take from selection"
5765 msgstr "Seçimden al"
5767 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
5768 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
5769 msgstr ""
5771 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
5772 msgid "Tools"
5773 msgstr "Araçlar"
5775 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
5776 msgid "Width is in absolute units"
5777 msgstr ""
5779 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Keep selected"
5782 msgstr "Son seçilen"
5784 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Don't attach connectors to text objects"
5787 msgstr "Seçili nesnelerden kaçınarak bağlayıcılar oluştur"
5789 #. Selector
5790 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
5791 msgid "Selector"
5792 msgstr "Seçici"
5794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
5795 msgid "When transforming, show:"
5796 msgstr "Dönüştürürken göster:"
5798 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
5799 msgid "Objects"
5800 msgstr "Nesneler"
5802 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
5803 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
5804 msgstr "Taşırken ve dönüştrürken nesnelerin özgün halini göster"
5806 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
5807 msgid "Box outline"
5808 msgstr "Kutu çerçevesi"
5810 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
5811 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
5812 msgstr "Taşırken ve dönüştrürken nesnelerin sadece kutu çerçevesini göster"
5814 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
5815 msgid "Per-object selection cue:"
5816 msgstr "Her nesne için seçim ipucu:"
5818 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
5819 msgid "No per-object selection indication"
5820 msgstr "Her nesne için seçim gösterme"
5822 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
5823 msgid "Mark"
5824 msgstr "İşaretle"
5826 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
5827 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
5828 msgstr "Seçilen her nesnenin üst sol köşesinde bir baklava işareti var"
5830 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
5831 msgid "Box"
5832 msgstr "Kutu"
5834 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
5835 msgid "Each selected object displays its bounding box"
5836 msgstr "Seçilen her nesne kutu çerçevesini gösterir"
5838 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
5839 msgid "Default scale origin:"
5840 msgstr "Öntanımlı ölçü kaynağı:"
5842 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
5843 msgid "Opposite bounding box edge"
5844 msgstr "Karşıt kutu çerçeve gölgesi"
5846 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
5847 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
5848 msgstr "Öntanımlı ölçü kaynağı nesnenin kutu çerçevesinin üzerinde olacak"
5850 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
5851 msgid "Farthest opposite node"
5852 msgstr "en uzak karşıt düğüm"
5854 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
5855 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
5856 msgstr "Öntanımlı ölçü kaynağı nesnenin kutu çerçevesinin noktalarında olacak"
5858 #. Node
5859 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
5860 msgid "Node"
5861 msgstr "Düğüm"
5863 #. Zoom
5864 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
5865 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2235
5866 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
5867 msgid "Zoom"
5868 msgstr "Büyüt"
5870 #. Shapes
5871 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
5872 msgid "Shapes"
5873 msgstr "Şekiller"
5875 #. Pencil
5876 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2225
5877 msgid "Pencil"
5878 msgstr "Kurşun Kalem"
5880 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
5881 msgid "Tolerance:"
5882 msgstr "Tolerans:"
5884 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
5885 msgid ""
5886 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
5887 "values produce more uneven paths with more nodes"
5888 msgstr ""
5890 #. Pen
5891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2227
5892 msgid "Pen"
5893 msgstr "Kalem"
5895 #. Calligraphy
5896 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2229
5897 msgid "Calligraphy"
5898 msgstr "El yazısı"
5900 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
5901 msgid ""
5902 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
5903 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
5904 msgstr ""
5906 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
5907 msgid ""
5908 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
5909 "finish drawing it"
5910 msgstr ""
5912 #. Gradient
5913 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2233
5914 msgid "Gradient"
5915 msgstr "Artımlı geçiş"
5917 #. Connector
5918 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2239
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Connector"
5921 msgstr "Oluşturan"
5923 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
5924 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
5925 msgstr ""
5927 #. Dropper
5928 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2237
5929 msgid "Dropper"
5930 msgstr "Damlalık"
5932 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
5933 msgid "Save window geometry"
5934 msgstr "Pencere ölçülerini kaydet"
5936 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
5937 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
5938 msgstr ""
5940 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
5941 msgid "Zoom when window is resized"
5942 msgstr ""
5944 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Show close button on dialogs"
5947 msgstr "Tüm etkin iletişim pencerelerini gösterir veya gizler"
5949 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
5950 msgid "Normal"
5951 msgstr "Normal"
5953 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
5954 msgid "Aggressive"
5955 msgstr ""
5957 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
5958 msgid ""
5959 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
5960 "format)"
5961 msgstr ""
5963 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
5964 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
5965 msgstr ""
5967 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
5968 msgid ""
5969 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
5970 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
5971 "above the right scrollbar)"
5972 msgstr ""
5974 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
5975 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
5976 msgstr ""
5978 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
5979 msgid "Dialogs on top:"
5980 msgstr "Diyaloglar üstte:"
5982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
5983 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
5984 msgstr ""
5986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
5989 msgstr "Sonraki belge pencerisine geçer"
5991 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
5992 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
5993 msgstr ""
5995 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
5996 msgid "Windows"
5997 msgstr "Pencereler"
5999 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
6000 msgid "Move in parallel"
6001 msgstr ""
6003 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
6004 msgid "Stay unmoved"
6005 msgstr ""
6007 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
6008 msgid "Move according to transform"
6009 msgstr ""
6011 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
6012 msgid "Are unlinked"
6013 msgstr "Bağlantısızlaştırılır"
6015 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6016 msgid "Are deleted"
6017 msgstr "Silindi"
6019 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
6020 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6021 msgstr ""
6023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
6024 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6025 msgstr ""
6027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
6028 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6029 msgstr ""
6031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
6032 msgid ""
6033 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6034 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6035 "original."
6036 msgstr ""
6038 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
6039 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6040 msgstr ""
6042 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6043 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6044 msgstr ""
6046 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
6047 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6048 msgstr ""
6050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
6051 msgid "Scale stroke width"
6052 msgstr "Çizgi kalınlığını ölçekler"
6054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
6055 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6056 msgstr "Dikdörtgenlerdeki yuvarlatılmış köşeleri ölçekler"
6058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
6059 msgid "Transform gradients"
6060 msgstr "Artımlı geçişleri dönüştür"
6062 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6063 msgid "Transform patterns"
6064 msgstr "Örüntüleri dönüştür"
6066 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
6067 msgid "Optimized"
6068 msgstr "Optimize Edilmiş"
6070 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6071 msgid "Preserved"
6072 msgstr "Korunmuş"
6074 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
6075 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
6076 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6077 msgstr "Nesneleri ölçeklerken, çizgi kalınlığını da aynı oranda ölçekler"
6079 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
6080 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
6081 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6082 msgstr ""
6083 "Dikdörtgenleri ölçeklerken, yuvarlatılmış köşelerin yarıçaplarını ölçekler"
6085 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6086 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520
6087 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6088 msgstr ""
6089 "Nesne boyunca artımlı geçişleri dönüştürür (doldurma veya kenar "
6090 "çizgilerindeki)"
6092 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
6093 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532
6094 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6095 msgstr ""
6096 "Nesne boyunca örüntüleri dönüştürür (doldurma veya kenar özelliklerindeki)"
6098 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
6099 msgid "Store transformation:"
6100 msgstr "Dönüşümü depola:"
6102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6103 msgid ""
6104 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6105 "attribute"
6106 msgstr ""
6108 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6109 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6110 msgstr ""
6112 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
6113 msgid "Transforms"
6114 msgstr "Dönüşümler"
6116 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Select in all layers"
6119 msgstr "Tüm _Katmanlardaki Herşeyi Seç"
6121 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
6122 msgid "Select only within current layer"
6123 msgstr "Sadece bu katman içerisinde seç"
6125 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Select in current layer and sublayers"
6128 msgstr "Sadece bu katman içerisinde seç"
6130 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
6131 msgid "Ignore hidden objects"
6132 msgstr ""
6134 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6135 msgid "Ignore locked objects"
6136 msgstr "Kilitli nesneleri engelle"
6138 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
6139 msgid "Deselect upon layer change"
6140 msgstr ""
6142 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
6143 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6144 msgstr ""
6146 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
6147 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6148 msgstr ""
6150 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
6151 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6152 msgstr ""
6154 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
6155 msgid ""
6156 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6157 "its sublayers"
6158 msgstr ""
6160 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
6161 msgid ""
6162 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6163 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6164 msgstr ""
6166 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
6167 msgid ""
6168 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6169 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6170 msgstr ""
6172 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
6173 msgid ""
6174 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
6175 "current layer changes"
6176 msgstr ""
6178 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Selecting"
6181 msgstr "Seçim"
6183 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6184 msgid "Default export resolution:"
6185 msgstr ""
6187 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
6188 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6189 msgstr ""
6191 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
6192 msgid "Import bitmap as <image>"
6193 msgstr "Bitmap veya SVG dosyasını döküman içine aktarır"
6195 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6196 msgid ""
6197 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6198 "rectangle with bitmap fill"
6199 msgstr ""
6201 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6202 msgid "Add label comments to printing output"
6203 msgstr ""
6205 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
6206 msgid ""
6207 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6208 "rendered output for an object with its label"
6209 msgstr ""
6211 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6212 msgid "Max recent documents:"
6213 msgstr "En çok güncel belge saysı"
6215 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
6216 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6217 msgstr ""
6219 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
6220 msgid "Simplification threshold:"
6221 msgstr ""
6223 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
6224 msgid ""
6225 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6226 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6227 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6228 msgstr ""
6230 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6231 msgid "2x2"
6232 msgstr "2x2"
6234 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6235 msgid "4x4"
6236 msgstr "4x4"
6238 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6239 msgid "8x8"
6240 msgstr "8x8"
6242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6243 msgid "16x16"
6244 msgstr "16x16"
6246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
6247 msgid "Oversample bitmaps:"
6248 msgstr "Örnek bitmapler:"
6250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
6251 msgid "Clipping and masking:"
6252 msgstr ""
6254 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
6255 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6256 msgstr ""
6258 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
6259 msgid ""
6260 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6261 msgstr ""
6263 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
6264 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6265 msgstr ""
6267 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
6268 msgid ""
6269 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6270 "drawing"
6271 msgstr ""
6273 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
6274 msgid "Misc"
6275 msgstr ""
6277 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6278 msgid "Heap"
6279 msgstr "Küme"
6281 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6282 msgid "In Use"
6283 msgstr "Kullanımda"
6285 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6286 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6287 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6288 msgid "Slack"
6289 msgstr "Zayıf"
6291 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6292 msgid "Total"
6293 msgstr "Toplam"
6295 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6296 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6297 msgid "Unknown"
6298 msgstr "Bilinmeyen"
6300 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Combined"
6303 msgstr "Birleştir"
6305 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6306 msgid "Recalculate"
6307 msgstr "Yeniden hesapla"
6309 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
6310 msgid "Ready."
6311 msgstr "Hazır."
6313 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
6314 msgid ""
6315 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6316 "preferences.xml"
6317 msgstr ""
6319 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181
6320 msgid "_Execute Python"
6321 msgstr ""
6323 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
6324 msgid "_Execute Perl"
6325 msgstr ""
6327 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192
6328 msgid "Script"
6329 msgstr ""
6331 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
6332 msgid "Output"
6333 msgstr "Çıktı"
6335 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
6336 msgid "Errors"
6337 msgstr ""
6339 #. Dialog organization
6340 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6341 msgid "Session file"
6342 msgstr ""
6344 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Playback controls"
6347 msgstr "Araç Denetimleri"
6349 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Message information"
6352 msgstr "Dönüşümleri _Kaldır"
6354 #. Active session file display
6355 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6356 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6357 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6358 msgid "Active session file:"
6359 msgstr ""
6361 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6362 msgid "Delay (milliseconds):"
6363 msgstr ""
6365 #. Unload/load buttons
6366 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6367 #, fuzzy
6368 msgid "Close file"
6369 msgstr "Kapat"
6371 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6372 msgid "Open new file"
6373 msgstr ""
6375 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6376 #, fuzzy
6377 msgid "Set delay"
6378 msgstr "Varsayılan ata"
6380 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Rewind"
6383 msgstr "Kırmızı"
6385 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6386 msgid "Go back one change"
6387 msgstr ""
6389 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Pause"
6392 msgstr "_Yapıştır"
6394 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6395 msgid "Go forward one change"
6396 msgstr ""
6398 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6399 msgid "Play"
6400 msgstr ""
6402 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1628
6403 msgid "Open session file"
6404 msgstr ""
6406 #. #### SIOX ####
6407 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6408 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346
6409 #, fuzzy
6410 msgid "SIOX foreground selection (experimental)"
6411 msgstr "Seçileni göster"
6413 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:349
6414 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
6415 msgstr ""
6417 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351
6418 msgid "SIOX"
6419 msgstr ""
6421 #. ##Set up the Potrace panel
6422 #. #### brightness ####
6423 #. #### Multiple scanning####
6424 #. ----Hbox1
6425 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:359 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442
6426 msgid "Brightness"
6427 msgstr "Parlaklık"
6429 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:362
6430 msgid "Trace by a given brightness level"
6431 msgstr ""
6433 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:369
6434 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6435 msgstr ""
6437 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:376
6438 msgid "Image Brightness"
6439 msgstr "Resim Parlaklığı"
6441 #. #### canny edge detection ####
6442 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6443 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:383
6444 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6445 msgstr ""
6447 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:386
6448 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6449 msgstr ""
6451 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:402
6452 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6453 msgstr ""
6455 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409
6456 msgid "Edge Detection"
6457 msgstr "Kenar Tespiti"
6459 #. #### quantization ####
6460 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6461 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6462 #. re-applying this reduced set to the original image.
6463 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Color Quantization"
6466 msgstr "Renkli resim"
6468 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:421
6469 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6470 msgstr ""
6472 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:428
6473 msgid "The number of reduced colors"
6474 msgstr ""
6476 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
6477 msgid "Colors:"
6478 msgstr "Renkler:"
6480 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:435
6481 msgid "Quantization / Reduction"
6482 msgstr ""
6484 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:445
6485 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6486 msgstr ""
6488 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Scans:"
6491 msgstr "Şekillendir"
6493 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:454
6494 msgid "The desired number of scans"
6495 msgstr ""
6497 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:462
6498 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6499 msgstr ""
6501 #. ---Hbox3
6502 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:468
6503 msgid "Monochrome"
6504 msgstr ""
6506 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:471
6507 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6508 msgstr ""
6510 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6511 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:474
6512 msgid "Stack"
6513 msgstr "Yığın"
6515 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
6516 msgid ""
6517 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6518 msgstr ""
6520 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6521 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:480
6522 msgid "Smooth"
6523 msgstr ""
6525 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
6526 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6527 msgstr ""
6529 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:487
6530 msgid "Multiple Scanning"
6531 msgstr ""
6533 #. #### Preview ####
6534 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:493 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:503
6535 msgid "Preview"
6536 msgstr "Ön izleme"
6538 #. do not expand
6539 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
6540 msgid "Preview the result without actual tracing"
6541 msgstr ""
6543 #. #### swap black and white ####
6544 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:509
6545 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
6546 msgid "Invert"
6547 msgstr ""
6549 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513
6550 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6551 msgstr ""
6553 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517
6554 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6555 msgstr "Peter Selinger'e teşekkürler, http://potrace.sourceforge.net"
6557 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:520
6558 msgid "Credits"
6559 msgstr "Katkıda bulunanlar"
6561 #. done
6562 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6563 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6564 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Potrace"
6567 msgstr "İpucu"
6569 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:541
6570 #, fuzzy
6571 msgid "Abort a trace in progress"
6572 msgstr "Bölümü dışarı aktar"
6574 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
6575 msgid "Execute the trace"
6576 msgstr ""
6578 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6579 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6580 #, fuzzy
6581 msgid "_Horizontal"
6582 msgstr "Yatay"
6584 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6585 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
6586 msgstr ""
6588 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6589 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6590 #, fuzzy
6591 msgid "_Vertical"
6592 msgstr "Dikey"
6594 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6595 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
6596 msgstr ""
6598 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6599 #, fuzzy
6600 msgid "_Width"
6601 msgstr "_Genişlik:"
6603 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6604 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
6605 msgstr ""
6607 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6608 #, fuzzy
6609 msgid "_Height"
6610 msgstr "Yükseklik"
6612 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6613 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
6614 msgstr ""
6616 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6617 #, fuzzy
6618 msgid "A_ngle"
6619 msgstr "Açı:"
6621 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
6624 msgstr "Seçimi saat yönünün tersinde 90 derece döndürür"
6626 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6627 msgid ""
6628 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
6629 "displacement, or percentage displacement"
6630 msgstr ""
6632 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6633 msgid ""
6634 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
6635 "or percentage displacement"
6636 msgstr ""
6638 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Transformation matrix element A"
6641 msgstr "Dönüşüm matrisi"
6643 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Transformation matrix element B"
6646 msgstr "Dönüşüm matrisi"
6648 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Transformation matrix element C"
6651 msgstr "Dönüşüm matrisi"
6653 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Transformation matrix element D"
6656 msgstr "Dönüşüm matrisi"
6658 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Transformation matrix element E"
6661 msgstr "Dönüşüm matrisi"
6663 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Transformation matrix element F"
6666 msgstr "Dönüşüm matrisi"
6668 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6669 msgid ""
6670 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
6671 "edit the current absolute position directly"
6672 msgstr ""
6674 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6675 msgid "Scale proportionally"
6676 msgstr ""
6678 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6679 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
6680 msgstr ""
6682 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6683 msgid "Apply to each _object separately"
6684 msgstr ""
6686 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6687 msgid ""
6688 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
6689 "transform the selection as a whole"
6690 msgstr ""
6692 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Edit c_urrent matrix"
6695 msgstr "Güncel katmanı yukarı alır"
6697 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6698 msgid ""
6699 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
6700 "this matrix"
6701 msgstr ""
6703 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
6704 #, fuzzy
6705 msgid "_Move"
6706 msgstr "Taşı"
6708 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
6709 #, fuzzy
6710 msgid "_Scale"
6711 msgstr "Ölçekle"
6713 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
6714 #, fuzzy
6715 msgid "_Rotate"
6716 msgstr "Döndür"
6718 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Ske_w"
6721 msgstr "Eğilt"
6723 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
6724 msgid "Matri_x"
6725 msgstr ""
6727 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
6728 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
6729 msgstr ""
6731 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Apply transformation to selection"
6734 msgstr "Nesne ve grupları seç ve değiştir"
6736 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6737 msgid "_Use SSL"
6738 msgstr ""
6740 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6741 #, fuzzy
6742 msgid "_Register"
6743 msgstr "_Yukarı Al"
6745 #. Construct dialog interface
6746 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
6747 #, fuzzy
6748 msgid "_Server:"
6749 msgstr "_Tersini Al"
6751 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
6752 #, fuzzy
6753 msgid "_Username:"
6754 msgstr "_Yeniden Adlandır"
6756 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
6757 msgid "_Password:"
6758 msgstr ""
6760 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
6761 msgid "P_ort:"
6762 msgstr ""
6764 #. Buttons
6765 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Connect"
6768 msgstr "Kopyalar"
6770 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
6773 msgstr "Jabber sunucusuna bağlan"
6775 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
6776 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
6777 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
6778 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
6779 msgstr ""
6781 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
6782 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
6783 msgstr ""
6785 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
6786 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6787 msgstr ""
6789 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
6790 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
6791 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
6792 msgstr ""
6794 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
6795 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
6796 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6797 msgstr ""
6799 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
6800 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6801 msgstr ""
6803 #. Construct labels
6804 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
6805 msgid "Chatroom _name:"
6806 msgstr "Sohbet Odası Adı:"
6808 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
6809 msgid "Chatroom _server:"
6810 msgstr "Sohbet Odası Sunucusu:"
6812 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
6813 msgid "Chatroom _password:"
6814 msgstr "Sohbet Odası Parolası:"
6816 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
6817 msgid "Chatroom _handle:"
6818 msgstr ""
6820 #. Button setup and callback registration
6821 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
6822 msgid "Connect to chatroom"
6823 msgstr "Sohbet odasına bağlan"
6825 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
6826 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
6827 msgstr ""
6829 #. Construct dialog interface
6830 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
6831 msgid "_User's Jabber ID:"
6832 msgstr "Kullanıcının Jabber Kimliği (ID):"
6834 #. Buttons
6835 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
6836 msgid "_Invite user"
6837 msgstr "Kullanıcı davet et"
6839 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
6840 #, fuzzy
6841 msgid "_Cancel"
6842 msgstr "İptal"
6844 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
6845 msgid "Buddy List"
6846 msgstr "Arkadaş Listesi"
6848 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
6849 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
6850 msgstr ""
6852 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
6853 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
6854 #. File menu
6855 #. Edit menu
6856 #. View menu
6857 #. Layer menu
6858 #. Object menu
6859 #. Path menu
6860 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
6861 #. Text menu
6862 #. About menu
6863 #. Tools toolbox
6864 #. Select Tool controls
6865 #. Node Tool controls
6866 #. Calligraphy Tool controls
6867 #. Session playback controls
6868 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
6869 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
6870 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
6871 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
6872 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
6873 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
6874 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
6875 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
6876 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
6877 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
6878 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
6879 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
6880 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
6881 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
6882 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
6883 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
6884 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
6885 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
6886 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
6887 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
6888 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
6889 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
6890 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
6891 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
6892 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
6893 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
6894 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
6895 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
6896 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
6897 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
6898 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
6899 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
6900 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
6901 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
6902 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
6903 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
6904 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
6905 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
6906 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
6907 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
6908 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
6909 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
6910 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
6911 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
6912 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
6913 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
6914 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
6915 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
6916 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
6917 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
6918 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
6919 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
6920 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
6921 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
6922 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
6923 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
6924 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
6925 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
6926 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
6927 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
6928 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
6929 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
6930 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
6931 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
6932 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
6933 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
6934 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
6935 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
6936 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
6937 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
6938 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
6939 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
6940 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
6941 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
6942 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
6943 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
6944 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:437 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:442
6945 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:456 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:460
6946 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:464 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:468
6947 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:472 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
6948 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:490 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494
6949 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534
6950 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:538 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:542
6951 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:546 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:550
6952 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:554 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:558
6953 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:562 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:566
6954 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:570 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:574
6955 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
6956 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
6957 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
6958 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
6959 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:712
6960 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:716 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:720
6961 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:724 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:728
6962 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:732 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:736
6963 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:740 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:745
6964 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:751 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:755
6965 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:805 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
6966 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831
6967 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841
6968 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:870
6969 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
6970 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
6971 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
6972 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
6973 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
6974 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:921
6975 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:925 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:929
6976 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:933 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:938
6977 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:942 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:946
6978 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:950 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:954
6979 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:958 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:962
6980 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:966 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:970
6981 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:974 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:978
6982 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
6983 msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
6985 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1063
6986 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
6987 msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
6989 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1122 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
6990 #, fuzzy
6991 msgid "Zoom drawing if window size changes"
6992 msgstr "Çizimi pencereye uydur"
6994 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1143 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
6995 msgid "Cursor coordinates"
6996 msgstr "İmleç koordinatları"
6998 #. display the initial welcome message in the statusbar
6999 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1160 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327
7000 msgid ""
7001 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7002 "use selector (arrow) to move or transform them."
7003 msgstr ""
7004 "<b>Inkscape'e Hoşgeldiniz!</b> Şekil veya serbest çizim araçlarını kullanın; "
7005 "seçiciyi (ok) kullanarak taşıyın veya dönüştürün."
7007 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533
7008 #, c-format
7009 msgid ""
7010 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7011 "closing?</span>\n"
7012 "\n"
7013 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7014 msgstr ""
7015 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Kapatmadan önce \"%s\" belgesinin "
7016 "verilerini kaydetmek ister misiniz?</span>\n"
7017 "\n"
7018 "Kaydetmeden kapatırsanız, değişiklikleriniz yoksayılacaktır."
7020 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1320
7021 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
7022 msgid "Close _without saving"
7023 msgstr "_Kaydemeden kapat"
7025 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1308 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596
7026 #, c-format
7027 msgid ""
7028 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7029 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7030 "\n"
7031 "Do you want to save this file in another format?"
7032 msgstr ""
7034 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
7035 #, fuzzy
7036 msgid "tiny"
7037 msgstr "in"
7039 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7040 msgid "small"
7041 msgstr "küçük"
7043 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7044 msgid "medium"
7045 msgstr "orta"
7047 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
7048 msgid "large"
7049 msgstr "geniş"
7051 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
7052 msgid "huge"
7053 msgstr "büyük"
7055 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:116
7056 msgid "List"
7057 msgstr "Liste"
7059 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
7060 msgid "Wrap"
7061 msgstr ""
7063 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7064 msgid "Proprietary"
7065 msgstr "Özel"
7067 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88
7068 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7069 msgid "F:"
7070 msgstr ""
7072 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
7073 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7074 msgid "S:"
7075 msgstr ""
7077 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7078 msgid "O:"
7079 msgstr ""
7081 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129
7082 msgid "N/A"
7083 msgstr ""
7085 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
7086 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:947
7087 #, fuzzy
7088 msgid "Nothing selected"
7089 msgstr "Artımlı Geçiş seçilmedi"
7091 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7092 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7093 msgid "No fill"
7094 msgstr ""
7096 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7097 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7098 #, fuzzy
7099 msgid "No stroke"
7100 msgstr "Baskılı"
7102 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7103 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7104 msgid "Pattern"
7105 msgstr "Örüntü"
7107 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7108 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7109 msgid "Pattern fill"
7110 msgstr "Örüntü doldur"
7112 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7113 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7114 #, fuzzy
7115 msgid "Pattern stroke"
7116 msgstr "Örüntü konumu"
7118 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7119 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
7120 #, fuzzy
7121 msgid "L Gradient"
7122 msgstr "Artımlı geçiş"
7124 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7125 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7126 #, fuzzy
7127 msgid "Linear gradient fill"
7128 msgstr "Çizgisel artımlı geçiş"
7130 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7131 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7132 #, fuzzy
7133 msgid "Linear gradient stroke"
7134 msgstr "Çizgisel artımlı geçiş"
7136 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7137 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7138 #, fuzzy
7139 msgid "R Gradient"
7140 msgstr "Artımlı geçiş"
7142 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7143 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7144 #, fuzzy
7145 msgid "Radial gradient fill"
7146 msgstr "Dairesel artımlı geçiş"
7148 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7149 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7150 #, fuzzy
7151 msgid "Radial gradient stroke"
7152 msgstr "Dairesel artımlı geçiş"
7154 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7155 #, fuzzy
7156 msgid "Different"
7157 msgstr "_Fark"
7159 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7160 #, fuzzy
7161 msgid "Different fills"
7162 msgstr "_Fark"
7164 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7165 #, fuzzy
7166 msgid "Different strokes"
7167 msgstr "_Fark"
7169 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7170 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
7171 #, fuzzy
7172 msgid "Unset"
7173 msgstr "Nokta"
7175 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7176 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7177 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7178 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7179 #, fuzzy
7180 msgid "Unset fill"
7181 msgstr "Kapat"
7183 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7184 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7185 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7186 #, fuzzy
7187 msgid "Unset stroke"
7188 msgstr "Baskılı"
7190 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7191 #, fuzzy
7192 msgid "Flat color fill"
7193 msgstr "Düz renk"
7195 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7196 #, fuzzy
7197 msgid "Flat color stroke"
7198 msgstr "Düz renk"
7200 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7201 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
7202 #, fuzzy
7203 msgid "<b>a</b>"
7204 msgstr "<b>L :</b>"
7206 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7207 #, fuzzy
7208 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7209 msgstr "Seçili nesneleri özel veya işlemine tabi tutar"
7211 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7212 #, fuzzy
7213 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7214 msgstr "Seçili nesnelerden kaçınarak bağlayıcılar oluştur"
7216 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7217 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
7218 #, fuzzy
7219 msgid "<b>m</b>"
7220 msgstr "<b>L :</b>"
7222 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7223 #, fuzzy
7224 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7225 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
7227 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7228 #, fuzzy
7229 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7230 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
7232 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7233 #, fuzzy
7234 msgid "Edit fill..."
7235 msgstr "Düzenle..."
7237 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7238 #, fuzzy
7239 msgid "Edit stroke..."
7240 msgstr "Düzenle..."
7242 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
7243 #, fuzzy
7244 msgid "Last set color"
7245 msgstr "Düz renk"
7247 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
7248 #, fuzzy
7249 msgid "Last selected color"
7250 msgstr "Son seçilen"
7252 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
7253 #, fuzzy
7254 msgid "White"
7255 msgstr "Beyaz tahta"
7257 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
7258 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7259 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7260 msgid "Black"
7261 msgstr "Siyah"
7263 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
7264 #, fuzzy
7265 msgid "Copy color"
7266 msgstr "Sonlandırma Rengi"
7268 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
7269 #, fuzzy
7270 msgid "Paste color"
7271 msgstr "Düz renk"
7273 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
7274 #, fuzzy
7275 msgid "Swap fill and stroke"
7276 msgstr "_Doldur ve Çiz"
7278 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7279 msgid "Make fill opaque"
7280 msgstr ""
7282 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7283 msgid "Make stroke opaque"
7284 msgstr ""
7286 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7287 #, fuzzy
7288 msgid "Remove fill"
7289 msgstr " Kaldır"
7291 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7292 #, fuzzy
7293 msgid "Remove stroke"
7294 msgstr "Bağlantıyı Kaldır"
7296 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Remove"
7299 msgstr " Kaldır"
7301 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:953
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Master opacity"
7304 msgstr "Ana _matlık:"
7306 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:983
7307 #, fuzzy, c-format
7308 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7309 msgstr "Çizgi kalınlığı"
7311 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
7312 #, fuzzy
7313 msgid " (averaged)"
7314 msgstr "Kapsama"
7316 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015
7317 msgid "0 (transparent)"
7318 msgstr ""
7320 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7321 msgid "1.0 (opaque)"
7322 msgstr ""
7324 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
7325 msgid "Custom"
7326 msgstr "Özel"
7328 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
7329 #, fuzzy
7330 msgid "P_age size:"
7331 msgstr "Tuval boyutu:"
7333 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Page orientation:"
7336 msgstr "Tuval yönü:"
7338 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
7339 #, fuzzy
7340 msgid "_Landscape"
7341 msgstr "Manzara"
7343 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7344 #, fuzzy
7345 msgid "_Portrait"
7346 msgstr "Portre"
7348 #. Custom paper frame
7349 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
7350 #, fuzzy
7351 msgid "Custom size"
7352 msgstr "Özel"
7354 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7355 #, fuzzy
7356 msgid "_Fit page to selection"
7357 msgstr "Seçileni kes"
7359 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
7360 msgid ""
7361 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
7362 "is no selection"
7363 msgstr ""
7365 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
7366 #, fuzzy
7367 msgid "U_nits:"
7368 msgstr "Birimler:"
7370 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
7371 #, fuzzy
7372 msgid "Width of paper"
7373 msgstr "Seçileni kes"
7375 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7376 #, fuzzy
7377 msgid "_Height:"
7378 msgstr "Yükseklik:"
7380 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7381 #, fuzzy
7382 msgid "Height of paper"
7383 msgstr "Seçileni göster"
7385 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
7386 #, fuzzy, c-format
7387 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7388 msgstr "Çizgi kalınlığı"
7390 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
7391 #, fuzzy, c-format
7392 msgid "O:%.3g"
7393 msgstr "Matlık"
7395 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
7396 #, c-format
7397 msgid "O:.%d"
7398 msgstr ""
7400 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
7401 #, fuzzy, c-format
7402 msgid "Opacity: %.3g"
7403 msgstr "Matlık"
7405 #: ../src/verbs.cpp:1081
7406 msgid "Moved to next layer."
7407 msgstr "Sonraki katmana taşındı."
7409 #: ../src/verbs.cpp:1083
7410 msgid "Cannot move past last layer."
7411 msgstr ""
7413 #: ../src/verbs.cpp:1092
7414 msgid "Moved to previous layer."
7415 msgstr "Önceki katmana taşındı."
7417 #: ../src/verbs.cpp:1094
7418 msgid "Cannot move past first layer."
7419 msgstr ""
7421 #: ../src/verbs.cpp:1111 ../src/verbs.cpp:1185
7422 msgid "No current layer."
7423 msgstr "Güncel katman yok."
7425 #: ../src/verbs.cpp:1140
7426 #, c-format
7427 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7428 msgstr "Yükseltilmiş katman <b>%s</b>."
7430 #: ../src/verbs.cpp:1144
7431 #, c-format
7432 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7433 msgstr "Alçaltılmış katman <b>%s</b>."
7435 #: ../src/verbs.cpp:1153
7436 msgid "Cannot move layer any further."
7437 msgstr "Katman daha fazla taşınamaz."
7439 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7440 #: ../src/verbs.cpp:1183
7441 msgid "Deleted layer."
7442 msgstr "Silinmiş Katman."
7444 #: ../src/verbs.cpp:1599
7445 msgid ""
7446 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
7447 "another user."
7448 msgstr ""
7450 #: ../src/verbs.cpp:1614
7451 msgid ""
7452 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
7453 "chatroom."
7454 msgstr ""
7456 #: ../src/verbs.cpp:1624
7457 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
7458 msgstr ""
7460 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7461 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7462 #. otherwise leave as "keys.svg".
7463 #: ../src/verbs.cpp:1692
7464 msgid "keys.svg"
7465 msgstr "keys.svg"
7467 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7468 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7469 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7470 #: ../src/verbs.cpp:1728
7471 msgid "tutorial-basic.svg"
7472 msgstr "tutorial-basic.svg"
7474 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7475 #: ../src/verbs.cpp:1732
7476 msgid "tutorial-shapes.svg"
7477 msgstr "tutorial-shapes.svg"
7479 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7480 #: ../src/verbs.cpp:1736
7481 msgid "tutorial-advanced.svg"
7482 msgstr "tutorial-advanced.svg"
7484 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7485 #: ../src/verbs.cpp:1740
7486 msgid "tutorial-tracing.svg"
7487 msgstr "tutorial-tracing.svg"
7489 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7490 #: ../src/verbs.cpp:1744
7491 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7492 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
7494 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7495 #: ../src/verbs.cpp:1748
7496 msgid "tutorial-elements.svg"
7497 msgstr "tutorial-elements.svg"
7499 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7500 #: ../src/verbs.cpp:1752
7501 msgid "tutorial-tips.svg"
7502 msgstr "tutorial-tips.svg"
7504 #: ../src/verbs.cpp:1984
7505 msgid "Does nothing"
7506 msgstr "Hiçbirşey yapmaz"
7508 #. File
7509 #: ../src/verbs.cpp:1987
7510 msgid "Default"
7511 msgstr "Varsayılan"
7513 #: ../src/verbs.cpp:1987
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Create new document from the default template"
7516 msgstr "Varsayılan şablondan yeni bir belge oluşturur"
7518 #: ../src/verbs.cpp:1989
7519 msgid "_Open..."
7520 msgstr "_Aç..."
7522 #: ../src/verbs.cpp:1990
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Open an existing document"
7525 msgstr "Varolan bir belgeyi aç"
7527 #: ../src/verbs.cpp:1991
7528 msgid "Re_vert"
7529 msgstr "Geri _Dön"
7531 #: ../src/verbs.cpp:1992
7532 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
7533 msgstr "Belgenin Son kaydedilen haline döner (değişiklikler kaybolacaktır)"
7535 #: ../src/verbs.cpp:1993
7536 msgid "_Save"
7537 msgstr "_Kaydet"
7539 #: ../src/verbs.cpp:1993
7540 msgid "Save document"
7541 msgstr "Belgeyi kaydet"
7543 #: ../src/verbs.cpp:1995
7544 msgid "Save _As..."
7545 msgstr "_Farklı kaydet"
7547 #: ../src/verbs.cpp:1996
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Save document under a new name"
7550 msgstr "Belgeyi yeni bir isimle kaydet"
7552 #: ../src/verbs.cpp:1997
7553 msgid "_Print..."
7554 msgstr "_Yazdır..."
7556 #: ../src/verbs.cpp:1997
7557 msgid "Print document"
7558 msgstr "Belgeyi yazdır"
7560 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
7561 #: ../src/verbs.cpp:2000
7562 msgid "Vac_uum Defs"
7563 msgstr "Tanım Bölümünü Temizle"
7565 #: ../src/verbs.cpp:2000
7566 #, fuzzy
7567 msgid ""
7568 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
7569 "defs&gt; of the document"
7570 msgstr "Belgenin &lt;defs&gt; bölümündeki kullanılmayan ifadeleri temizler"
7572 #: ../src/verbs.cpp:2002
7573 msgid "Print _Direct"
7574 msgstr "_Doğrudan Yazdır"
7576 #: ../src/verbs.cpp:2003
7577 #, fuzzy
7578 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
7579 msgstr "Doğrudan dosya veya tünel'e yazar"
7581 #: ../src/verbs.cpp:2004
7582 msgid "Print Previe_w"
7583 msgstr "_Baskı Önizleme"
7585 #: ../src/verbs.cpp:2005
7586 msgid "Preview document printout"
7587 msgstr "Belge Çıktısı Ön görünümü"
7589 #: ../src/verbs.cpp:2006
7590 msgid "_Import..."
7591 msgstr "İçeri _Aktar..."
7593 #: ../src/verbs.cpp:2007
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
7596 msgstr "Bitmap veya SVG dosyasını belge içine aktar"
7598 #: ../src/verbs.cpp:2008
7599 msgid "_Export Bitmap..."
7600 msgstr "_Dışarı Aktar..."
7602 #: ../src/verbs.cpp:2009
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
7605 msgstr "Belge veya seçimi PNG resmi olarak aktar"
7607 #: ../src/verbs.cpp:2010
7608 msgid "N_ext Window"
7609 msgstr "_Sonraki Pencere"
7611 #: ../src/verbs.cpp:2011
7612 msgid "Switch to the next document window"
7613 msgstr "Sonraki belge pencerisine geçer"
7615 #: ../src/verbs.cpp:2012
7616 msgid "P_revious Window"
7617 msgstr "Ö_nceki Pencere"
7619 #: ../src/verbs.cpp:2013
7620 msgid "Switch to the previous document window"
7621 msgstr "Önceki belge pencerisine geçer"
7623 #: ../src/verbs.cpp:2014
7624 msgid "_Close"
7625 msgstr "_Kapat"
7627 #: ../src/verbs.cpp:2015
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Close this document window"
7630 msgstr "Önceki belge pencerisine geçer"
7632 #: ../src/verbs.cpp:2016
7633 msgid "_Quit"
7634 msgstr "Çı_kış"
7636 #: ../src/verbs.cpp:2016
7637 msgid "Quit Inkscape"
7638 msgstr "Inkscape'den Çıkar"
7640 #. Edit
7641 #: ../src/verbs.cpp:2019
7642 msgid "_Undo"
7643 msgstr "_Geri Al"
7645 #: ../src/verbs.cpp:2019
7646 msgid "Undo last action"
7647 msgstr "Son hareketi geri alır"
7649 #: ../src/verbs.cpp:2021
7650 msgid "_Redo"
7651 msgstr "_Yinele"
7653 #: ../src/verbs.cpp:2022
7654 #, fuzzy
7655 msgid "Do again the last undone action"
7656 msgstr "Son geri alınmış hareketi tekrar yapar"
7658 #: ../src/verbs.cpp:2023
7659 msgid "Cu_t"
7660 msgstr "_Kes"
7662 #: ../src/verbs.cpp:2024
7663 msgid "Cut selection to clipboard"
7664 msgstr "Seçili nesneleri panoya taşır"
7666 #: ../src/verbs.cpp:2025
7667 msgid "_Copy"
7668 msgstr "Kop_yala"
7670 #: ../src/verbs.cpp:2026
7671 msgid "Copy selection to clipboard"
7672 msgstr "Seçili nesneleri panoya kopyalar"
7674 #: ../src/verbs.cpp:2027
7675 msgid "_Paste"
7676 msgstr "_Yapıştır"
7678 #: ../src/verbs.cpp:2028
7679 #, fuzzy
7680 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
7681 msgstr "Fare imlecinin bulunduğu yere panodaki nesne(ler)i yapıştırır"
7683 #: ../src/verbs.cpp:2029
7684 msgid "Paste _Style"
7685 msgstr "Stil Yapıştır"
7687 #: ../src/verbs.cpp:2030
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
7690 msgstr "Kopyalanmış nesnenin stilini seçime uygular"
7692 #: ../src/verbs.cpp:2032
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
7695 msgstr "Seçimi güncel katmanın bir üstündeki katmana taşır"
7697 #: ../src/verbs.cpp:2033
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Paste _Width"
7700 msgstr "Sayfa _Genişliği"
7702 #: ../src/verbs.cpp:2034
7703 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
7704 msgstr ""
7706 #: ../src/verbs.cpp:2035
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Paste _Height"
7709 msgstr "Yükseklik"
7711 #: ../src/verbs.cpp:2036
7712 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
7713 msgstr ""
7715 #: ../src/verbs.cpp:2037
7716 msgid "Paste Size Separately"
7717 msgstr ""
7719 #: ../src/verbs.cpp:2038
7720 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
7721 msgstr ""
7723 #: ../src/verbs.cpp:2039
7724 msgid "Paste Width Separately"
7725 msgstr ""
7727 #: ../src/verbs.cpp:2040
7728 msgid ""
7729 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
7730 "object"
7731 msgstr ""
7733 #: ../src/verbs.cpp:2041
7734 msgid "Paste Height Separately"
7735 msgstr ""
7737 #: ../src/verbs.cpp:2042
7738 msgid ""
7739 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
7740 "object"
7741 msgstr ""
7743 #: ../src/verbs.cpp:2043
7744 msgid "Paste _In Place"
7745 msgstr "_Yerine Yapıştır"
7747 #: ../src/verbs.cpp:2044
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
7750 msgstr "Panodaki Nesne(ler)i asıl olan yerlerine yapıştırır"
7752 #: ../src/verbs.cpp:2045
7753 msgid "_Delete"
7754 msgstr "S_il"
7756 #: ../src/verbs.cpp:2046
7757 msgid "Delete selection"
7758 msgstr "Seçimi siler"
7760 #: ../src/verbs.cpp:2047
7761 msgid "Duplic_ate"
7762 msgstr "Çiftle"
7764 #: ../src/verbs.cpp:2048
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Duplicate selected objects"
7767 msgstr "Seçili nesneleri çiftler"
7769 #: ../src/verbs.cpp:2049
7770 #, fuzzy
7771 msgid "Create Clo_ne"
7772 msgstr "Yeni belge oluşturur"
7774 #: ../src/verbs.cpp:2050
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
7777 msgstr ""
7778 "Seçili nesnenin bir kopyasını oluşturur (aslına bağlanmış bir kopyasını)"
7780 #: ../src/verbs.cpp:2051
7781 msgid "Unlin_k Clone"
7782 msgstr "Kopya Bağını Kopar"
7784 #: ../src/verbs.cpp:2052
7785 #, fuzzy
7786 msgid ""
7787 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
7788 "object"
7789 msgstr "Kopyanın aslı ile olan bağlantısını keser"
7791 #: ../src/verbs.cpp:2053
7792 msgid "Select _Original"
7793 msgstr "Aslını Seç"
7795 #: ../src/verbs.cpp:2054
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
7798 msgstr "Kopyasının bağlı olduğu nesneyi seçer"
7800 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
7801 #: ../src/verbs.cpp:2056
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Objects to Patter_n"
7804 msgstr "Nesn_eden Örüntüye"
7806 #: ../src/verbs.cpp:2057
7807 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
7808 msgstr "Seçimi döşenmiş örüntülü bir dikdörtgene dönüştürür"
7810 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
7811 #: ../src/verbs.cpp:2059
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Pattern to _Objects"
7814 msgstr "Örüntüden Nesney_e"
7816 #: ../src/verbs.cpp:2060
7817 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
7818 msgstr "Nesneleri döşenmiş bir örüntü alanından çıkarır"
7820 #: ../src/verbs.cpp:2061
7821 msgid "Clea_r All"
7822 msgstr "Tümünü Temizle"
7824 #: ../src/verbs.cpp:2062
7825 msgid "Delete all objects from document"
7826 msgstr ""
7828 #: ../src/verbs.cpp:2063
7829 msgid "Select Al_l"
7830 msgstr "Tümünü Seç"
7832 #: ../src/verbs.cpp:2064
7833 msgid "Select all objects or all nodes"
7834 msgstr "Tüm nesneleri veya tüm düğümleri seçer"
7836 #: ../src/verbs.cpp:2065
7837 msgid "Select All in All La_yers"
7838 msgstr "Tüm _Katmanlardaki Herşeyi Seç"
7840 #: ../src/verbs.cpp:2066
7841 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
7842 msgstr "Tüm görünür ve kilitli katmanlardaki nesneleri seçer"
7844 #: ../src/verbs.cpp:2067
7845 msgid "In_vert Selection"
7846 msgstr "Seçimi Tersine Çevir"
7848 #: ../src/verbs.cpp:2068
7849 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
7850 msgstr ""
7852 #: ../src/verbs.cpp:2069
7853 msgid "Invert in All Layers"
7854 msgstr ""
7856 #: ../src/verbs.cpp:2070
7857 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
7858 msgstr ""
7860 #: ../src/verbs.cpp:2071
7861 msgid "D_eselect"
7862 msgstr "Seçimi Bırak"
7864 #: ../src/verbs.cpp:2072
7865 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
7866 msgstr "Herhangi seçili nesne veya düğümün seçimini bırakır"
7868 #. Selection
7869 #: ../src/verbs.cpp:2075
7870 msgid "Raise to _Top"
7871 msgstr "En _Yukarı Al"
7873 #: ../src/verbs.cpp:2076
7874 msgid "Raise selection to top"
7875 msgstr "Seçimi en yukarı getirir"
7877 #: ../src/verbs.cpp:2077
7878 msgid "Lower to _Bottom"
7879 msgstr "En _Aşağı Al"
7881 #: ../src/verbs.cpp:2078
7882 msgid "Lower selection to bottom"
7883 msgstr "Seçimi en aşağı alır"
7885 #: ../src/verbs.cpp:2079
7886 msgid "_Raise"
7887 msgstr "_Yukarı Al"
7889 #: ../src/verbs.cpp:2080
7890 msgid "Raise selection one step"
7891 msgstr "Seçimi bir basamak yukarı alır"
7893 #: ../src/verbs.cpp:2081
7894 msgid "_Lower"
7895 msgstr "_Aşağı Al"
7897 #: ../src/verbs.cpp:2082
7898 msgid "Lower selection one step"
7899 msgstr "Seçimi bir basamak aşağı alır"
7901 #: ../src/verbs.cpp:2083
7902 msgid "_Group"
7903 msgstr "_Grupla"
7905 #: ../src/verbs.cpp:2084
7906 msgid "Group selected objects"
7907 msgstr "Seçili nesneleri gruplar"
7909 #: ../src/verbs.cpp:2086
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Ungroup selected groups"
7912 msgstr "Seçili grupların gruplandırmasını çözer"
7914 #: ../src/verbs.cpp:2088
7915 #, fuzzy
7916 msgid "_Put on Path"
7917 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
7919 #: ../src/verbs.cpp:2089
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Put text on path"
7922 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
7924 #: ../src/verbs.cpp:2090
7925 #, fuzzy
7926 msgid "_Remove from Path"
7927 msgstr "Dönüştürmeyi kaldır"
7929 #: ../src/verbs.cpp:2091
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Remove text from path"
7932 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
7934 #: ../src/verbs.cpp:2092
7935 msgid "Remove Manual _Kerns"
7936 msgstr ""
7938 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
7939 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
7940 #: ../src/verbs.cpp:2095
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
7943 msgstr "Dönüşümleri kaldır"
7945 #: ../src/verbs.cpp:2097
7946 msgid "_Union"
7947 msgstr "_Birleşim"
7949 #: ../src/verbs.cpp:2098
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Create union of selected paths"
7952 msgstr "Seçileni göster"
7954 #: ../src/verbs.cpp:2099
7955 msgid "_Intersection"
7956 msgstr "_Kesişim"
7958 #: ../src/verbs.cpp:2100
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Create intersection of selected paths"
7961 msgstr "Seçili nesnelerin kesişimi"
7963 #: ../src/verbs.cpp:2101
7964 msgid "_Difference"
7965 msgstr "_Fark"
7967 #: ../src/verbs.cpp:2102
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
7970 msgstr "Seçili nesnelerin farkı (alt eksi üst)"
7972 #: ../src/verbs.cpp:2103
7973 msgid "E_xclusion"
7974 msgstr "_Çıkartım"
7976 #: ../src/verbs.cpp:2104
7977 msgid ""
7978 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
7979 "path)"
7980 msgstr ""
7982 #: ../src/verbs.cpp:2105
7983 msgid "Di_vision"
7984 msgstr "Bö_lüm"
7986 #: ../src/verbs.cpp:2106
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Cut the bottom path into pieces"
7989 msgstr "Alttaki nesneyi parçalara ayırır"
7991 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
7992 #. Advanced tutorial for more info
7993 #: ../src/verbs.cpp:2109
7994 msgid "Cut _Path"
7995 msgstr "Yol Kes"
7997 #: ../src/verbs.cpp:2110
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8000 msgstr "Alttaki nesne çizgisini parçalara keser, dolguyu kaldırır"
8002 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8003 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8004 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8005 #: ../src/verbs.cpp:2114
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Outs_et"
8008 msgstr "Seçili yolları birleştir"
8010 #: ../src/verbs.cpp:2115
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Outset selected paths"
8013 msgstr "Seçili yolları birleştir"
8015 #: ../src/verbs.cpp:2117
8016 #, fuzzy
8017 msgid "O_utset Path by 1 px"
8018 msgstr "Seçili yolları birleştir"
8020 #: ../src/verbs.cpp:2118
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8023 msgstr "Seçili yolları birleştir"
8025 #: ../src/verbs.cpp:2120
8026 #, fuzzy
8027 msgid "O_utset Path by 10 px"
8028 msgstr "Seçili yolları birleştir"
8030 #: ../src/verbs.cpp:2121
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8033 msgstr "Seçili yolları birleştir"
8035 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8036 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8037 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8038 #: ../src/verbs.cpp:2125
8039 msgid "I_nset"
8040 msgstr ""
8042 #: ../src/verbs.cpp:2126
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Inset selected paths"
8045 msgstr "Seçili yolları birleştir"
8047 #: ../src/verbs.cpp:2128
8048 #, fuzzy
8049 msgid "I_nset Path by 1 px"
8050 msgstr "Seçili yolları birleştir"
8052 #: ../src/verbs.cpp:2129
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8055 msgstr "Seçili yolları birleştir"
8057 #: ../src/verbs.cpp:2131
8058 #, fuzzy
8059 msgid "I_nset Path by 10 px"
8060 msgstr "Seçili yolları birleştir"
8062 #: ../src/verbs.cpp:2132
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8065 msgstr "Seçili yolları birleştir"
8067 #: ../src/verbs.cpp:2134
8068 msgid "D_ynamic Offset"
8069 msgstr "Devingen Konum"
8071 #: ../src/verbs.cpp:2134
8072 msgid "Create a dynamic offset object"
8073 msgstr "Bir devingen konum nesnesi oluturur"
8075 #: ../src/verbs.cpp:2136
8076 msgid "_Linked Offset"
8077 msgstr "_Bağlı Konum"
8079 #: ../src/verbs.cpp:2137
8080 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8081 msgstr "Asıl yola bağlı devingen konum nesnesi oluşturur"
8083 #: ../src/verbs.cpp:2139
8084 msgid "_Stroke to Path"
8085 msgstr "_Çizgiden yola"
8087 #: ../src/verbs.cpp:2140
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8090 msgstr "Seçili nesne(ler)i yol(lar)a dönüştür"
8092 #: ../src/verbs.cpp:2141
8093 msgid "Si_mplify"
8094 msgstr "Sadeleştir"
8096 #: ../src/verbs.cpp:2142
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8099 msgstr "Ek düğümleri kaldırarak yol(lar)ı sadeleştirir"
8101 #: ../src/verbs.cpp:2143
8102 msgid "_Reverse"
8103 msgstr "_Tersini Al"
8105 #: ../src/verbs.cpp:2144
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8108 msgstr ""
8109 "Seçili yol(lar)ın yönünün tersini alır; işaretçileri döndürmek için "
8110 "kullanışlıdır"
8112 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8113 #: ../src/verbs.cpp:2146
8114 #, fuzzy
8115 msgid "_Trace Bitmap..."
8116 msgstr "_Bitmap'i Dönüştür"
8118 #: ../src/verbs.cpp:2147
8119 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8120 msgstr ""
8122 #: ../src/verbs.cpp:2148
8123 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8124 msgstr "_Bir Bitmap Kopyası Yap"
8126 #: ../src/verbs.cpp:2149
8127 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8128 msgstr "Seçimi bir bitmap'e aktarıp belgeye ekler"
8130 #: ../src/verbs.cpp:2150
8131 msgid "_Combine"
8132 msgstr "_Birleştir"
8134 #: ../src/verbs.cpp:2151
8135 msgid "Combine several paths into one"
8136 msgstr "Birçok yolu tek bir yola birleştirir"
8138 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8139 #. Advanced tutorial for more info
8140 #: ../src/verbs.cpp:2154
8141 msgid "Break _Apart"
8142 msgstr "_Kopar"
8144 #: ../src/verbs.cpp:2155
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Break selected paths into subpaths"
8147 msgstr "Seçilen yol(lar)ı alt yol(lar)a böler"
8149 #: ../src/verbs.cpp:2156
8150 msgid "Gri_d Arrange..."
8151 msgstr "Izgara_yı Ayarla..."
8153 #: ../src/verbs.cpp:2157
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8156 msgstr "Seçimi Izgaralı örüntü içerisinde düzelt"
8158 #. Layer
8159 #: ../src/verbs.cpp:2159
8160 msgid "_Add Layer..."
8161 msgstr "_Katman Ekle..."
8163 #: ../src/verbs.cpp:2160
8164 msgid "Create a new layer"
8165 msgstr "Yeni bir katman oluşturur"
8167 #: ../src/verbs.cpp:2161
8168 msgid "Re_name Layer..."
8169 msgstr "Katmanı _Yeniden Adlandır"
8171 #: ../src/verbs.cpp:2162
8172 msgid "Rename the current layer"
8173 msgstr "Güncel katmanın ismini değiştirir"
8175 #: ../src/verbs.cpp:2163
8176 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8177 msgstr "Ü_st Katman ile Değiştir"
8179 #: ../src/verbs.cpp:2164
8180 msgid "Switch to the layer above the current"
8181 msgstr "Güncel katmanı üzerindeki ile değiştirir"
8183 #: ../src/verbs.cpp:2165
8184 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8185 msgstr "_Alt Katman ile Değiştir"
8187 #: ../src/verbs.cpp:2166
8188 msgid "Switch to the layer below the current"
8189 msgstr "Güncel katmanı altındaki ile değiştirir"
8191 #: ../src/verbs.cpp:2167
8192 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8193 msgstr "Seçimi Üs_t Katmana Taşı"
8195 #: ../src/verbs.cpp:2168
8196 msgid "Move selection to the layer above the current"
8197 msgstr "Seçimi güncel katmanın bir üstündeki katmana taşır"
8199 #: ../src/verbs.cpp:2169
8200 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8201 msgstr "Seçimi A_lt Katmana Taşı"
8203 #: ../src/verbs.cpp:2170
8204 msgid "Move selection to the layer below the current"
8205 msgstr "Seçimi güncel katmanın bir altındaki katmana taşır"
8207 #: ../src/verbs.cpp:2171
8208 msgid "Layer to _Top"
8209 msgstr "_En Üste Taşı"
8211 #: ../src/verbs.cpp:2172
8212 msgid "Raise the current layer to the top"
8213 msgstr "Güncel katmanı en üst katmana taşır"
8215 #: ../src/verbs.cpp:2173
8216 msgid "Layer to _Bottom"
8217 msgstr "E_n Alta Taşı"
8219 #: ../src/verbs.cpp:2174
8220 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8221 msgstr "Güncel katmanı en alt katmana taşır"
8223 #: ../src/verbs.cpp:2175
8224 msgid "_Raise Layer"
8225 msgstr "Katmanı _Yukarı Al"
8227 #: ../src/verbs.cpp:2176
8228 msgid "Raise the current layer"
8229 msgstr "Güncel katmanı yukarı alır"
8231 #: ../src/verbs.cpp:2177
8232 msgid "_Lower Layer"
8233 msgstr "Katmanı Aşağı _Al"
8235 #: ../src/verbs.cpp:2178
8236 msgid "Lower the current layer"
8237 msgstr "Güncel katmanı aşağı alır"
8239 #: ../src/verbs.cpp:2179
8240 msgid "_Delete Current Layer"
8241 msgstr "Güncel Katmanı _Sil"
8243 #: ../src/verbs.cpp:2180
8244 msgid "Delete the current layer"
8245 msgstr "Güncel katmanı siler"
8247 #. Object
8248 #: ../src/verbs.cpp:2183
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8251 msgstr "SY 90 Derece Döndürür"
8253 #: ../src/verbs.cpp:2184
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8256 msgstr "Seçimi 90 derece saat yönünde döndürür"
8258 #: ../src/verbs.cpp:2185
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8261 msgstr "SYT 90 Derece Döndür"
8263 #: ../src/verbs.cpp:2186
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8266 msgstr "Seçimi saat yönünün tersinde 90 derece döndürür"
8268 #: ../src/verbs.cpp:2187
8269 msgid "Remove _Transformations"
8270 msgstr "Dönüşümleri _Kaldır"
8272 #: ../src/verbs.cpp:2188
8273 msgid "Remove transformations from object"
8274 msgstr "Nesneden dönüşümleri kaldır"
8276 #: ../src/verbs.cpp:2189
8277 msgid "_Object to Path"
8278 msgstr "_Nesneden Yola"
8280 #: ../src/verbs.cpp:2190
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Convert selected object to path"
8283 msgstr "Seçili nesne(ler)i yol(lar)a dönüştür"
8285 #: ../src/verbs.cpp:2191
8286 msgid "_Flow into Frame"
8287 msgstr "_Çerçeveye doldur"
8289 #: ../src/verbs.cpp:2192
8290 msgid ""
8291 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
8292 "frame object"
8293 msgstr ""
8295 #: ../src/verbs.cpp:2193
8296 msgid "_Unflow"
8297 msgstr "_Akma"
8299 #: ../src/verbs.cpp:2194
8300 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8301 msgstr "Metni çerçeveden kaldır (tek satırlık metin nesnesi oluşturur)"
8303 #: ../src/verbs.cpp:2195
8304 msgid "_Convert to Text"
8305 msgstr "_Metine Dönüştür"
8307 #: ../src/verbs.cpp:2196
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8310 msgstr "Akan metin(ler)i düzenli metin nesnelerine dönüştür (görünümü korur)"
8312 #: ../src/verbs.cpp:2198
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Flip _Horizontal"
8315 msgstr "_Yatay Çevir"
8317 #: ../src/verbs.cpp:2198
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Flip selected objects horizontally"
8320 msgstr "Seçili nesneleri yatay çevir"
8322 #: ../src/verbs.cpp:2201
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Flip _Vertical"
8325 msgstr "_Dikey Çevir"
8327 #: ../src/verbs.cpp:2201
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Flip selected objects vertically"
8330 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
8332 #: ../src/verbs.cpp:2204
8333 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8334 msgstr ""
8336 #: ../src/verbs.cpp:2205 ../src/verbs.cpp:2209
8337 #, fuzzy
8338 msgid "_Release"
8339 msgstr "_Tersini Al"
8341 #: ../src/verbs.cpp:2206
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Remove mask from selection"
8344 msgstr "Seçimden al"
8346 #: ../src/verbs.cpp:2208
8347 msgid ""
8348 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8349 msgstr ""
8351 #: ../src/verbs.cpp:2210
8352 msgid "Remove clipping path from selection"
8353 msgstr ""
8355 #. Tools
8356 #: ../src/verbs.cpp:2213
8357 msgid "Select"
8358 msgstr "Seç"
8360 #: ../src/verbs.cpp:2214
8361 msgid "Select and transform objects"
8362 msgstr "Nesneleri seçer ve dönüştürür"
8364 #: ../src/verbs.cpp:2215
8365 msgid "Node Edit"
8366 msgstr "Düğüm Düzenle"
8368 #: ../src/verbs.cpp:2216
8369 msgid "Edit path nodes or control handles"
8370 msgstr "Yol düğümlerini veya denetim tutucularını düzenler"
8372 #: ../src/verbs.cpp:2218
8373 msgid "Create rectangles and squares"
8374 msgstr "Dikdörtgenler ve kareler oluşturur"
8376 #: ../src/verbs.cpp:2220
8377 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8378 msgstr "Çemberler, elipsler ve yaylar oluşturur"
8380 #: ../src/verbs.cpp:2222
8381 msgid "Create stars and polygons"
8382 msgstr "Yıldızlar ve çokgenler oluşturur"
8384 #: ../src/verbs.cpp:2224
8385 msgid "Create spirals"
8386 msgstr "Sarmal oluşturur"
8388 #: ../src/verbs.cpp:2226
8389 msgid "Draw freehand lines"
8390 msgstr "Serbest şekiller çizer"
8392 #: ../src/verbs.cpp:2228
8393 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8394 msgstr "Bezier eğrileri ve düz çizgiler çizer"
8396 #: ../src/verbs.cpp:2230
8397 msgid "Draw calligraphic lines"
8398 msgstr "El yazısı çigileri çizer"
8400 #: ../src/verbs.cpp:2232
8401 msgid "Create and edit text objects"
8402 msgstr "Metin nesnelerini oluşturur ve düzenler"
8404 #: ../src/verbs.cpp:2234
8405 msgid "Create and edit gradients"
8406 msgstr "Artımlı geçiş oluşturur ve düzenler"
8408 #: ../src/verbs.cpp:2236
8409 msgid "Zoom in or out"
8410 msgstr "Büyültür veya küçültür"
8412 #: ../src/verbs.cpp:2238
8413 msgid "Pick averaged colors from image"
8414 msgstr "Resimden ortalama bir renk alır"
8416 #: ../src/verbs.cpp:2240
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Create connectors"
8419 msgstr "Yeni belge oluşturur"
8421 #. Tool prefs
8422 #: ../src/verbs.cpp:2243
8423 msgid "Selector Preferences"
8424 msgstr "Seçici Seçenekleri"
8426 #: ../src/verbs.cpp:2244
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8429 msgstr "Seçim Aracı için Inkscape Seçeneklerini Açar"
8431 #: ../src/verbs.cpp:2245
8432 msgid "Node Tool Preferences"
8433 msgstr "Düğüm Aracı Seçenekleri"
8435 #: ../src/verbs.cpp:2246
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Open Preferences for the Node tool"
8438 msgstr "Düğüm aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8440 #: ../src/verbs.cpp:2247
8441 msgid "Rectangle Preferences"
8442 msgstr "Dikdörtgen Seçenekleri"
8444 #: ../src/verbs.cpp:2248
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8447 msgstr "Dikdörtgen aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8449 #: ../src/verbs.cpp:2249
8450 msgid "Ellipse Preferences"
8451 msgstr "Elips Seçenekleri"
8453 #: ../src/verbs.cpp:2250
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
8456 msgstr "Elips aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8458 #: ../src/verbs.cpp:2251
8459 msgid "Star Preferences"
8460 msgstr "Yıldız Seçenekleri"
8462 #: ../src/verbs.cpp:2252
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Open Preferences for the Star tool"
8465 msgstr "Yıldız aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8467 #: ../src/verbs.cpp:2253
8468 msgid "Spiral Preferences"
8469 msgstr "Sarmal Seçenekleri"
8471 #: ../src/verbs.cpp:2254
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
8474 msgstr "Sarmal aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8476 #: ../src/verbs.cpp:2255
8477 msgid "Pencil Preferences"
8478 msgstr "Kurşun Kalem Seçenekleri"
8480 #: ../src/verbs.cpp:2256
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
8483 msgstr "Kurşun kalem aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8485 #: ../src/verbs.cpp:2257
8486 msgid "Pen Preferences"
8487 msgstr "Kalem Seçenekleri"
8489 #: ../src/verbs.cpp:2258
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
8492 msgstr "Kalem aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8494 #: ../src/verbs.cpp:2259
8495 msgid "Calligraphic Preferences"
8496 msgstr "El Yazısı Seçenekleri"
8498 #: ../src/verbs.cpp:2260
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
8501 msgstr "El yazısı aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8503 #: ../src/verbs.cpp:2261
8504 msgid "Text Preferences"
8505 msgstr "Metin Seçenekleri"
8507 #: ../src/verbs.cpp:2262
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Open Preferences for the Text tool"
8510 msgstr "Metin aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8512 #: ../src/verbs.cpp:2263
8513 msgid "Gradient Preferences"
8514 msgstr "Artımlı Geçiş Seçenekleri"
8516 #: ../src/verbs.cpp:2264
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
8519 msgstr "Artımlı geçiş aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8521 #: ../src/verbs.cpp:2265
8522 msgid "Zoom Preferences"
8523 msgstr "Büyültme Seçenekleri"
8525 #: ../src/verbs.cpp:2266
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
8528 msgstr "Büyültme aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8530 #: ../src/verbs.cpp:2267
8531 msgid "Dropper Preferences"
8532 msgstr "Damlalık Seçenekleri"
8534 #: ../src/verbs.cpp:2268
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
8537 msgstr "Damlalık aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8539 #: ../src/verbs.cpp:2269
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Connector Preferences"
8542 msgstr "Seçici Seçenekleri"
8544 #: ../src/verbs.cpp:2270
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
8547 msgstr "Seçim Aracı için Inkscape Seçeneklerini Açar"
8549 #. Zoom/View
8550 #: ../src/verbs.cpp:2273
8551 msgid "Zoom In"
8552 msgstr "Büyült"
8554 #: ../src/verbs.cpp:2273
8555 msgid "Zoom in"
8556 msgstr "Büyült"
8558 #: ../src/verbs.cpp:2274
8559 msgid "Zoom Out"
8560 msgstr "Küçült"
8562 #: ../src/verbs.cpp:2274
8563 msgid "Zoom out"
8564 msgstr "Küçült"
8566 #: ../src/verbs.cpp:2275
8567 msgid "_Rulers"
8568 msgstr "_Cetveller"
8570 #: ../src/verbs.cpp:2275
8571 msgid "Show or hide the canvas rulers"
8572 msgstr "Tuval cetvellerini gösterir veya gizler"
8574 #: ../src/verbs.cpp:2276
8575 msgid "Scroll_bars"
8576 msgstr "_Kaydırma çubukları"
8578 #: ../src/verbs.cpp:2276
8579 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
8580 msgstr "Tuval kaydırma çubuklarını gösterir veya gizler"
8582 #: ../src/verbs.cpp:2277
8583 msgid "_Grid"
8584 msgstr "_Izgara"
8586 #: ../src/verbs.cpp:2277
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Show or hide the grid"
8589 msgstr "Izgarayı gösterir veya gizler"
8591 #: ../src/verbs.cpp:2278
8592 msgid "G_uides"
8593 msgstr "_Rehberler"
8595 #: ../src/verbs.cpp:2278
8596 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
8597 msgstr ""
8599 #: ../src/verbs.cpp:2279
8600 msgid "Nex_t Zoom"
8601 msgstr "_Sonraki Büyültme"
8603 #: ../src/verbs.cpp:2279
8604 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
8605 msgstr "Sonraki Büyültme (büyültme geçmişinden)"
8607 #: ../src/verbs.cpp:2281
8608 msgid "Pre_vious Zoom"
8609 msgstr "_Önceki Büyültme"
8611 #: ../src/verbs.cpp:2281
8612 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
8613 msgstr "Önceki büyültme (büyültme geçmişinden)"
8615 #: ../src/verbs.cpp:2283
8616 msgid "Zoom 1:_1"
8617 msgstr "1:1 oranında büyült"
8619 #: ../src/verbs.cpp:2283
8620 msgid "Zoom to 1:1"
8621 msgstr "1:1 oranına büyültür"
8623 #: ../src/verbs.cpp:2285
8624 msgid "Zoom 1:_2"
8625 msgstr "1:2 oranında büyült"
8627 #: ../src/verbs.cpp:2285
8628 msgid "Zoom to 1:2"
8629 msgstr "1:2 oranına kadar büyültür"
8631 #: ../src/verbs.cpp:2287
8632 msgid "_Zoom 2:1"
8633 msgstr "2:1 oranında büyült"
8635 #: ../src/verbs.cpp:2287
8636 msgid "Zoom to 2:1"
8637 msgstr "2:1 oranına kadar büyültür"
8639 #: ../src/verbs.cpp:2290
8640 msgid "_Fullscreen"
8641 msgstr "_Tam Ekran"
8643 #: ../src/verbs.cpp:2290
8644 msgid "Stretch this document window to full screen"
8645 msgstr "Belge penceresini tam ekrana yayar"
8647 #: ../src/verbs.cpp:2293
8648 msgid "Duplic_ate Window"
8649 msgstr "Pencereyi Çiftle"
8651 #: ../src/verbs.cpp:2293
8652 msgid "Open a new window with the same document"
8653 msgstr "Aynı belge ile yeni bir pencere açar"
8655 #: ../src/verbs.cpp:2295
8656 msgid "_New View Preview"
8657 msgstr "_Yeni Görünüm Önizlemesi"
8659 #: ../src/verbs.cpp:2296
8660 msgid "New View Preview"
8661 msgstr "Yeni Görünüm Önizlemesi"
8663 #. "view_new_preview"
8664 #: ../src/verbs.cpp:2298
8665 #, fuzzy
8666 msgid "_Normal"
8667 msgstr "Normal"
8669 #: ../src/verbs.cpp:2299
8670 msgid "Switch to normal display mode"
8671 msgstr ""
8673 #: ../src/verbs.cpp:2300
8674 #, fuzzy
8675 msgid "_Outline"
8676 msgstr "Kutu çerçevesi"
8678 #: ../src/verbs.cpp:2301
8679 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
8680 msgstr ""
8682 #: ../src/verbs.cpp:2303
8683 msgid "Ico_n Preview"
8684 msgstr "Simge Önizleme"
8686 #: ../src/verbs.cpp:2304
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
8689 msgstr "Öğeleri farklı çözünürlüklerde görüntülemek için bir pencere açar"
8691 #: ../src/verbs.cpp:2306
8692 msgid "Zoom to fit page in window"
8693 msgstr "Tüm sayfayı pencereye uydurur"
8695 #: ../src/verbs.cpp:2307
8696 msgid "Page _Width"
8697 msgstr "Sayfa _Genişliği"
8699 #: ../src/verbs.cpp:2308
8700 msgid "Zoom to fit page width in window"
8701 msgstr "Penceredeki sayfa genişliğine uyacak kadar büyültür"
8703 #: ../src/verbs.cpp:2310
8704 msgid "Zoom to fit drawing in window"
8705 msgstr "Penceredeki çizime uyacak kadar büyültür"
8707 #: ../src/verbs.cpp:2312
8708 msgid "Zoom to fit selection in window"
8709 msgstr "Penceredeki seçime uyacak kadar büyültür"
8711 #. Dialogs
8712 #: ../src/verbs.cpp:2315
8713 msgid "In_kscape Preferences..."
8714 msgstr "In_kscape Seçenekleri..."
8716 #: ../src/verbs.cpp:2316
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Edit global Inkscape preferences"
8719 msgstr "Küresel Inkscape seçenekleri"
8721 #: ../src/verbs.cpp:2317
8722 #, fuzzy
8723 msgid "_Document Properties..."
8724 msgstr "_Belge Seçenekleri..."
8726 #: ../src/verbs.cpp:2318
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
8729 msgstr "Belge ile kaydedilen seçenekler"
8731 #: ../src/verbs.cpp:2319
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Document _Metadata..."
8734 msgstr "Döküman Adı:"
8736 #: ../src/verbs.cpp:2320
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
8739 msgstr "Belge ile kaydedilen seçenekler"
8741 #: ../src/verbs.cpp:2321
8742 msgid "_Fill and Stroke..."
8743 msgstr "Doldur ve Çiz..."
8745 #: ../src/verbs.cpp:2322
8746 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
8747 msgstr ""
8749 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
8750 #: ../src/verbs.cpp:2324
8751 msgid "S_watches..."
8752 msgstr "Örnek _renkler..."
8754 #: ../src/verbs.cpp:2325
8755 msgid "Select colors from a swatches palette"
8756 msgstr ""
8758 #: ../src/verbs.cpp:2326
8759 msgid "Transfor_m..."
8760 msgstr "Dönüştür..."
8762 #: ../src/verbs.cpp:2327
8763 msgid "Precisely control objects' transformations"
8764 msgstr ""
8766 #: ../src/verbs.cpp:2328
8767 msgid "_Align and Distribute..."
8768 msgstr "_Hizalama ve Dağılım..."
8770 #: ../src/verbs.cpp:2329
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Align and distribute objects"
8773 msgstr "Hizalama ve dağılım iletişim penceresi"
8775 #: ../src/verbs.cpp:2330
8776 msgid "_Text and Font..."
8777 msgstr "_Metin ve Yazı tipi..."
8779 #: ../src/verbs.cpp:2331
8780 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
8781 msgstr ""
8783 #: ../src/verbs.cpp:2332
8784 msgid "_XML Editor..."
8785 msgstr "_XML Düzenleyici"
8787 #: ../src/verbs.cpp:2333
8788 msgid "View and edit the XML tree of the document"
8789 msgstr ""
8791 #: ../src/verbs.cpp:2334
8792 msgid "_Find..."
8793 msgstr "_Bul..."
8795 #: ../src/verbs.cpp:2335
8796 msgid "Find objects in document"
8797 msgstr "Belgedeki nesneleri bulur"
8799 #: ../src/verbs.cpp:2336
8800 msgid "_Messages..."
8801 msgstr "_İletiler..."
8803 #: ../src/verbs.cpp:2337
8804 msgid "View debug messages"
8805 msgstr "Ayıklama iletilerini görüntüler"
8807 #: ../src/verbs.cpp:2338
8808 msgid "S_cripts..."
8809 msgstr "_Betikler..."
8811 #: ../src/verbs.cpp:2339
8812 msgid "Run scripts"
8813 msgstr "Betikleri çalıştırır"
8815 #: ../src/verbs.cpp:2340
8816 msgid "Show/Hide D_ialogs"
8817 msgstr "İletişim Pencerelerini Göster/Gizle"
8819 #: ../src/verbs.cpp:2341
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Show or hide all open dialogs"
8822 msgstr "Tüm etkin iletişim pencerelerini gösterir veya gizler"
8824 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
8825 #: ../src/verbs.cpp:2343
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Create Tiled Clones..."
8828 msgstr "Kopyaları döşe..."
8830 #: ../src/verbs.cpp:2344
8831 #, fuzzy
8832 msgid ""
8833 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
8834 "scattering"
8835 msgstr ""
8836 "Seçili nesnenin bir kopyasını oluşturur (aslına bağlanmış bir kopyasını)"
8838 #: ../src/verbs.cpp:2345
8839 msgid "_Object Properties..."
8840 msgstr "_Nesne Özellikleri..."
8842 #: ../src/verbs.cpp:2346
8843 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
8844 msgstr ""
8846 #: ../src/verbs.cpp:2349
8847 msgid "_Connect to Jabber server..."
8848 msgstr "Jabber sunucusuna bağlan..."
8850 #: ../src/verbs.cpp:2349
8851 msgid "Connect to a Jabber server"
8852 msgstr "Jabber sunucusuna bağlan"
8854 #: ../src/verbs.cpp:2351
8855 msgid "Share with _user..."
8856 msgstr "_Kullanıcı ile paylaş..."
8858 #: ../src/verbs.cpp:2351
8859 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
8860 msgstr ""
8862 #: ../src/verbs.cpp:2353
8863 msgid "Share with _chatroom..."
8864 msgstr ""
8866 #: ../src/verbs.cpp:2353
8867 msgid ""
8868 "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
8869 msgstr ""
8871 #: ../src/verbs.cpp:2355
8872 msgid "_Dump XML node tracker"
8873 msgstr ""
8875 #: ../src/verbs.cpp:2355
8876 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
8877 msgstr ""
8879 #: ../src/verbs.cpp:2357
8880 msgid "_Open session file..."
8881 msgstr "_Oturum dosyası aç"
8883 #: ../src/verbs.cpp:2357
8884 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
8885 msgstr ""
8887 #: ../src/verbs.cpp:2359
8888 msgid "Session file playback"
8889 msgstr ""
8891 #: ../src/verbs.cpp:2361
8892 msgid "_Disconnect from session"
8893 msgstr "Oturumdan bağlantıyı kes"
8895 #: ../src/verbs.cpp:2363
8896 msgid "Disconnect from _server"
8897 msgstr "Sunucu ile bağlantıyı kes"
8899 #: ../src/verbs.cpp:2365
8900 msgid "_Input Devices..."
8901 msgstr "_Girdi Aygıtları..."
8903 #: ../src/verbs.cpp:2366
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
8906 msgstr "İleri girdi aygıtlarını yapılandır"
8908 #: ../src/verbs.cpp:2367
8909 #, fuzzy
8910 msgid "_Extensions..."
8911 msgstr "Eklentiler Hakkında..."
8913 #: ../src/verbs.cpp:2368
8914 msgid "Query information about extensions"
8915 msgstr ""
8917 #: ../src/verbs.cpp:2369
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Layer_s..."
8920 msgstr "_Katman Ekle..."
8922 #: ../src/verbs.cpp:2370
8923 #, fuzzy
8924 msgid "View Layers"
8925 msgstr "Katmanı _Yukarı Al"
8927 #. Help
8928 #: ../src/verbs.cpp:2373
8929 msgid "_Keys and Mouse"
8930 msgstr "_Tuşlar ve Fare"
8932 #: ../src/verbs.cpp:2374
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
8935 msgstr "Tuş ve fare kısa yolları başvurusu"
8937 #: ../src/verbs.cpp:2375
8938 msgid "About E_xtensions"
8939 msgstr "_Eklentiler Hakkında"
8941 #: ../src/verbs.cpp:2376
8942 msgid "Information on Inkscape extensions"
8943 msgstr ""
8945 #: ../src/verbs.cpp:2377
8946 msgid "About _Memory"
8947 msgstr "_Hafıza Kullanımı"
8949 #: ../src/verbs.cpp:2378
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Memory usage information"
8952 msgstr "Dönüşümleri _Kaldır"
8954 #: ../src/verbs.cpp:2379
8955 msgid "_About Inkscape"
8956 msgstr "Inkscape _Hakkında"
8958 #: ../src/verbs.cpp:2380
8959 msgid "Inkscape version, authors, license"
8960 msgstr ""
8962 #. "help_about"
8963 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
8964 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
8965 #. Tutorials
8966 #: ../src/verbs.cpp:2385
8967 msgid "Inkscape: _Basic"
8968 msgstr "Inkscape: _Temel"
8970 #: ../src/verbs.cpp:2386
8971 msgid "Getting started with Inkscape"
8972 msgstr "Inkscape'e başlarken"
8974 #. "tutorial_basic"
8975 #: ../src/verbs.cpp:2387
8976 msgid "Inkscape: _Shapes"
8977 msgstr "Inkscape: _Şekiller"
8979 #: ../src/verbs.cpp:2388
8980 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
8981 msgstr "Şekilleri oluştutup ve düzenlemek için şekil araçlarının kullanımı"
8983 #: ../src/verbs.cpp:2389
8984 msgid "Inkscape: _Advanced"
8985 msgstr "Inkscape: Gelişmiş"
8987 #: ../src/verbs.cpp:2390
8988 msgid "Advanced Inkscape topics"
8989 msgstr "Gelişmiş Inkscape konuları"
8991 #. "tutorial_advanced"
8992 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8993 #: ../src/verbs.cpp:2392
8994 msgid "Inkscape: T_racing"
8995 msgstr "Inkscape: _İz bulma"
8997 #: ../src/verbs.cpp:2393
8998 msgid "Using bitmap tracing"
8999 msgstr "Bitmap iz takibinin kullanımı"
9001 #. "tutorial_tracing"
9002 #: ../src/verbs.cpp:2394
9003 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9004 msgstr "Inkscape: _El yazısı"
9006 #: ../src/verbs.cpp:2395
9007 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9008 msgstr "El yazısı kalem aracını kullanma"
9010 #: ../src/verbs.cpp:2396
9011 msgid "_Elements of Design"
9012 msgstr "_Tasarım Öğeleri"
9014 #: ../src/verbs.cpp:2397
9015 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9016 msgstr "Öğetici şeklinde tasarım ilkeleri"
9018 #. "tutorial_design"
9019 #: ../src/verbs.cpp:2398
9020 msgid "_Tips and Tricks"
9021 msgstr "İpuçları ve Önemli noktalar"
9023 #: ../src/verbs.cpp:2399
9024 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9025 msgstr "Çeşitli ipuçları ve önemli noktalar"
9027 #. "tutorial_tips"
9028 #. Effect
9029 #: ../src/verbs.cpp:2402
9030 msgid "Previous Effect"
9031 msgstr "Önceki Etki"
9033 #: ../src/verbs.cpp:2403
9034 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9035 msgstr "Önceki etkiyi aynı ayarlar ile tekrarlar"
9037 #. "tutorial_tips"
9038 #: ../src/verbs.cpp:2404
9039 msgid "Previous Effect Settings..."
9040 msgstr "Önceki Etki Ayarları..."
9042 #: ../src/verbs.cpp:2405
9043 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9044 msgstr "Son etkiyi yeni ayarlar ile tekrarlar"
9046 #. "tutorial_tips"
9047 #. Fit Canvas
9048 #: ../src/verbs.cpp:2408
9049 #, fuzzy
9050 msgid "Fit Canvas to Selection"
9051 msgstr "Seçileni kes"
9053 #: ../src/verbs.cpp:2409
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Fit the canvas to the current selection"
9056 msgstr "Seç"
9058 #: ../src/verbs.cpp:2410
9059 msgid "Fit Canvas to Drawing"
9060 msgstr ""
9062 #: ../src/verbs.cpp:2411
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Fit the canvas to the drawing"
9065 msgstr "Çizgisel geçiş"
9067 #: ../src/verbs.cpp:2412
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
9070 msgstr "Seçileni kes"
9072 #: ../src/verbs.cpp:2413
9073 msgid ""
9074 "Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
9075 "selection"
9076 msgstr ""
9078 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102
9079 msgid "Dash pattern"
9080 msgstr "Çizgi örüntüsü"
9082 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:117
9083 msgid "Pattern offset"
9084 msgstr "Örüntü konumu"
9086 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375
9087 #, c-format
9088 msgid "%s: %d - Inkscape"
9089 msgstr "%s: %d - Inkscape"
9091 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377
9092 #, c-format
9093 msgid "%s - Inkscape"
9094 msgstr "%s - Inkscape"
9096 #. Family frame
9097 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
9098 msgid "Font family"
9099 msgstr "Yazı tipi ailesi"
9101 #. Style frame
9102 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
9103 msgid "Style"
9104 msgstr "Stil"
9106 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
9107 msgid "Font size:"
9108 msgstr "Yazı tipi boyutu:"
9110 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9111 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9112 #. * some representative characters that users of your locale will be
9113 #. * interested in.
9114 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3338
9115 #, fuzzy
9116 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9117 msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
9119 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
9120 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
9121 #, fuzzy
9122 msgid "Duplicate"
9123 msgstr "Çiftle"
9125 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9126 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:497
9127 msgid "Edit..."
9128 msgstr "Düzenle..."
9130 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9131 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9132 msgid ""
9133 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9134 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9135 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9136 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9137 msgstr ""
9139 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9140 msgid "reflected"
9141 msgstr "yansıyan"
9143 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9144 msgid "direct"
9145 msgstr "doğrudan"
9147 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9148 msgid "Repeat:"
9149 msgstr "Tekrar:"
9151 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:179
9152 msgid "<small>No gradients</small>"
9153 msgstr ""
9155 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188
9156 #, fuzzy
9157 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9158 msgstr "Son seçilen"
9160 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:199
9161 #, fuzzy
9162 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9163 msgstr "Geçiş seçilmedi"
9165 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
9166 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9167 msgstr ""
9169 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
9170 msgid ""
9171 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9172 "selected object(s)"
9173 msgstr ""
9175 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:498
9176 #, fuzzy
9177 msgid "Edit the stops of the gradient"
9178 msgstr "Çizgisel geçiş"
9180 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1115
9181 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1204 ../src/widgets/toolbox.cpp:1502
9182 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1551 ../src/widgets/toolbox.cpp:1788
9183 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1823 ../src/widgets/toolbox.cpp:2403
9184 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2442
9185 msgid "<b>New:</b>"
9186 msgstr "<b>Yeni:</b>"
9188 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568
9189 msgid "Create linear gradient"
9190 msgstr "Düz geçiş oluştur"
9192 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
9193 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9194 msgstr "Merkezden çevreye doğru geçiş oluştur"
9196 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:597
9197 msgid "on"
9198 msgstr "üstünde"
9200 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Create gradient in the fill"
9203 msgstr "Geçiş vektörü"
9205 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:624
9206 msgid "Create gradient in the stroke"
9207 msgstr "Kenarlıklarda artımlı geçiş oluştur"
9209 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9210 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9211 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9212 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9213 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1117
9214 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1136 ../src/widgets/toolbox.cpp:1510
9215 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 ../src/widgets/toolbox.cpp:1790
9216 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 ../src/widgets/toolbox.cpp:2406
9217 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2426
9218 msgid "<b>Change:</b>"
9219 msgstr "<b>Değiştir:</b>"
9221 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
9222 msgid "No gradients in document"
9223 msgstr "Belgede artımlı geçiş yok"
9225 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
9226 msgid "No gradient selected"
9227 msgstr "Artımlı Geçiş seçilmedi"
9229 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:517
9230 msgid "No stops in gradient"
9231 msgstr "Artımlı geçişte sonlandırma bulunmuyor"
9233 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9234 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779
9235 msgid "Add stop"
9236 msgstr "Sonlandırma ekle"
9238 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:782
9239 msgid "Add another control stop to gradient"
9240 msgstr "Artımlı geçişe bir başka denetim sonladırması ekler"
9242 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:784
9243 msgid "Delete stop"
9244 msgstr "Sonlandırmayı sil"
9246 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:787
9247 msgid "Delete current control stop from gradient"
9248 msgstr "Güncel denetim sonlandırmasını artımlı geçişten siler"
9250 #. Label
9251 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:798
9252 msgid "Offset:"
9253 msgstr "Konum:"
9255 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9256 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:843
9257 msgid "Stop Color"
9258 msgstr "Sonlandırma Rengi"
9260 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
9261 msgid "Gradient editor"
9262 msgstr "Artımlı geçiş düzenleyicisi"
9264 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:112
9265 msgid "Toggle current layer visibility"
9266 msgstr "Güncel katman görünürlülüğünü tersle"
9268 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:132
9269 msgid "Lock or unlock current layer"
9270 msgstr "Güncel katmanı kilitle veya kilidini aç"
9272 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:135
9273 msgid "Current layer"
9274 msgstr "Güncel katman"
9276 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:560
9277 msgid "(root)"
9278 msgstr "(kök)"
9280 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9281 msgid "No paint"
9282 msgstr "Çizim yok"
9284 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9285 msgid "Flat color"
9286 msgstr "Düz renk"
9288 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9289 msgid "Linear gradient"
9290 msgstr "Çizgisel artımlı geçiş"
9292 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9293 msgid "Radial gradient"
9294 msgstr "Dairesel artımlı geçiş"
9296 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9297 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9298 msgstr ""
9300 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9301 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9302 msgid ""
9303 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
9304 "evenodd)"
9305 msgstr ""
9307 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9308 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9309 msgid ""
9310 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9311 msgstr ""
9313 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9314 msgid "No objects"
9315 msgstr "Nesne yok"
9317 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9318 msgid "Multiple styles"
9319 msgstr "Çoklu stiller"
9321 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9322 msgid "Paint is undefined"
9323 msgstr ""
9325 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9326 msgid "No patterns in document"
9327 msgstr "Belgede örüntü bulunmuyor"
9329 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9330 msgid ""
9331 "Use <b>Edit &gt; Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
9332 "selection."
9333 msgstr ""
9334 "Seçimden yeni örüntü oluşturmak için <b>Düzen &gt; Nesneden Örüntü </b> "
9335 "yolunu kullanın."
9337 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:337
9338 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9339 msgstr ""
9341 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339
9342 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9343 msgstr ""
9345 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
9346 msgid ""
9347 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9348 "scaled."
9349 msgstr ""
9351 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:349
9352 msgid ""
9353 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9354 "are scaled."
9355 msgstr ""
9357 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357
9358 msgid ""
9359 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9360 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9361 msgstr ""
9363 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:359
9364 msgid ""
9365 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9366 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9367 msgstr ""
9369 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
9370 msgid ""
9371 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9372 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9373 msgstr ""
9375 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369
9376 msgid ""
9377 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9378 "scaled, rotated, or skewed)."
9379 msgstr ""
9381 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9382 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9383 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9384 #, fuzzy
9385 msgid "select_toolbar|X"
9386 msgstr "Seç"
9388 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9389 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9390 msgstr ""
9392 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9393 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9394 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9395 #, fuzzy
9396 msgid "select_toolbar|Y"
9397 msgstr "Seç"
9399 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9400 msgid "Vertical coordinate of selection"
9401 msgstr ""
9403 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9404 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9405 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9406 #, fuzzy
9407 msgid "select_toolbar|W"
9408 msgstr "Seç"
9410 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Width of selection"
9413 msgstr "Seçileni kes"
9415 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
9416 #, fuzzy
9417 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
9418 msgstr "Nesneleri ölçeklerken, çizgi kalınlığını da aynı oranda ölçekler"
9420 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9421 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9422 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9423 #, fuzzy
9424 msgid "select_toolbar|H"
9425 msgstr "Seç"
9427 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9428 #, fuzzy
9429 msgid "Height of selection"
9430 msgstr "Seçileni göster"
9432 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
9433 msgid "System"
9434 msgstr "Sistem"
9436 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
9437 msgid "RGBA_:"
9438 msgstr "RGBA_:"
9440 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
9441 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
9442 msgstr "Rengin onaltılık RGBA değeri"
9444 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9445 msgid "RGB"
9446 msgstr "RGB"
9448 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9449 msgid "HSL"
9450 msgstr "TDP (HSL)"
9452 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9453 msgid "CMYK"
9454 msgstr "CMYK"
9456 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
9457 msgid "_R"
9458 msgstr "_R"
9460 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
9461 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
9462 msgid "Red"
9463 msgstr "Kırmızı"
9465 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
9466 msgid "_G"
9467 msgstr "_G"
9469 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
9470 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
9471 msgid "Green"
9472 msgstr "Yeşil"
9474 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
9475 msgid "_B"
9476 msgstr "_B"
9478 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
9479 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
9480 msgid "Blue"
9481 msgstr "Mavi"
9483 #. Label
9484 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
9485 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
9486 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
9487 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
9488 msgid "_A"
9489 msgstr "_A"
9491 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
9492 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
9493 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
9494 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
9495 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
9496 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
9497 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
9498 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
9499 msgid "Alpha (opacity)"
9500 msgstr "Alfa (matlık)"
9502 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
9503 msgid "_H"
9504 msgstr "_H"
9506 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
9507 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
9508 msgid "Hue"
9509 msgstr "Ton"
9511 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
9512 msgid "_S"
9513 msgstr "_S"
9515 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
9516 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
9517 msgid "Saturation"
9518 msgstr "Doygunluk"
9520 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
9521 msgid "_L"
9522 msgstr "_L"
9524 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
9525 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
9526 msgid "Lightness"
9527 msgstr "Parlaklık"
9529 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
9530 msgid "_C"
9531 msgstr "_C"
9533 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
9534 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
9535 msgid "Cyan"
9536 msgstr "Camgöbeği (Siyan):"
9538 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
9539 msgid "_M"
9540 msgstr "_M"
9542 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
9543 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
9544 msgid "Magenta"
9545 msgstr "Macenta"
9547 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
9548 msgid "_Y"
9549 msgstr "_Y"
9551 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
9552 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
9553 msgid "Yellow"
9554 msgstr "Sarı"
9556 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
9557 msgid "_K"
9558 msgstr "_K"
9560 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
9561 msgid "Unnamed"
9562 msgstr "isimsiz"
9564 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
9565 msgid "Wheel"
9566 msgstr "Fare Tekeri"
9568 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
9569 msgid "Attribute"
9570 msgstr "Özellik"
9572 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
9573 msgid "Value"
9574 msgstr "Değer"
9576 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:415
9577 msgid "Insert new nodes into selected segments"
9578 msgstr "Seçili parçaların arasına yeni düğümler ekler"
9580 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:417
9581 msgid "Delete selected nodes"
9582 msgstr "Seçili düğümleri siler"
9584 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Join selected endnodes"
9587 msgstr "Seçili düğümlerdeki yolları birleştirir"
9589 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:424
9590 #, fuzzy
9591 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
9592 msgstr "Yeni parça ile seçili düğümlerdeki yolları birleştirir"
9594 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
9595 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
9596 msgstr "İki adet uç olmayan düğüm arasındaki yolu ayırır"
9598 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:430
9599 msgid "Break path at selected nodes"
9600 msgstr "Seçili düğümlerdeki yolu keser"
9602 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:435
9603 msgid "Make selected nodes corner"
9604 msgstr "Seçili düğümleri köşelere dönüştür"
9606 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:438
9607 msgid "Make selected nodes smooth"
9608 msgstr "Seçili düğümleri düzgünleştir"
9610 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:441
9611 msgid "Make selected nodes symmetric"
9612 msgstr "Seçili düğümleri simetrik yapar"
9614 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:446
9615 msgid "Make selected segments lines"
9616 msgstr "Seçili parçaları çizgilere dönüştürür"
9618 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:449
9619 msgid "Make selected segments curves"
9620 msgstr "Seçili parçaları eğrilere dönüştürür"
9622 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:467
9623 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
9624 msgstr ""
9626 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1218
9627 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
9628 msgstr "Bir yıldız yerine düzgün çokgen (bir tutamaç ile) "
9630 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
9631 msgid "Corners:"
9632 msgstr "Köşeler:"
9634 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
9635 msgid "Number of corners of a polygon or star"
9636 msgstr "Bir çokgen ya da yıldızın köşe sayısı"
9638 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1240
9639 #, fuzzy
9640 msgid "Spoke ratio:"
9641 msgstr "Resim oranlarını kitle"
9643 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
9644 #. Base radius is the same for the closest handle.
9645 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1243
9646 msgid "Base radius to tip radius ratio"
9647 msgstr ""
9649 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1258
9650 #, fuzzy
9651 msgid "Rounded:"
9652 msgstr "2 seçili bitiş noktasını birleştir"
9654 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1258
9655 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
9656 msgstr ""
9658 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
9659 msgid "Randomized:"
9660 msgstr ""
9662 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
9663 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
9664 msgstr ""
9666 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1281 ../src/widgets/toolbox.cpp:1860
9667 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2146
9668 msgid "Defaults"
9669 msgstr "Varsayılanlar"
9671 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1282 ../src/widgets/toolbox.cpp:1861
9672 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2147
9673 msgid ""
9674 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
9675 "change defaults)"
9676 msgstr ""
9678 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
9679 msgid "W:"
9680 msgstr ""
9682 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
9683 #, fuzzy
9684 msgid "Width of rectangle"
9685 msgstr "Seçileni kes"
9687 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Height of rectangle"
9690 msgstr "Seçileni göster"
9692 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1585
9693 #, fuzzy
9694 msgid "Rx:"
9695 msgstr "x0:"
9697 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1585
9698 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
9699 msgstr ""
9701 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1595
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Ry:"
9704 msgstr "y0:"
9706 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1595
9707 msgid "Vertical radius of rounded corners"
9708 msgstr ""
9710 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1611
9711 msgid "Not rounded"
9712 msgstr "Yuvarlaklaştırılmamış"
9714 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1613
9715 msgid "Make corners sharp"
9716 msgstr "Köşeleri keskinleştir"
9718 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1827
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Turns:"
9721 msgstr "Dönüşüm:"
9723 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1827
9724 msgid "Number of revolutions"
9725 msgstr "Dönme sayısı"
9727 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837
9728 msgid "Divergence:"
9729 msgstr "Uzaklaşma"
9731 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837
9732 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
9733 msgstr ""
9735 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1847
9736 msgid "Inner radius:"
9737 msgstr "İç yarıçap:"
9739 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1847
9740 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
9741 msgstr ""
9743 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2033
9744 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
9745 msgstr ""
9747 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2043
9748 msgid "Thinning:"
9749 msgstr "İncelme:"
9751 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2043
9752 msgid ""
9753 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
9754 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
9755 msgstr ""
9757 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2056
9758 msgid "Angle:"
9759 msgstr "Açı:"
9761 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2056
9762 msgid ""
9763 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
9764 "fixation = 0)"
9765 msgstr ""
9767 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066
9768 #, fuzzy
9769 msgid "Fixation:"
9770 msgstr "Oran:"
9772 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066
9773 msgid ""
9774 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
9775 "= fixed)"
9776 msgstr ""
9778 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079
9779 msgid "Tremor:"
9780 msgstr ""
9782 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079
9783 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
9784 msgstr ""
9786 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2088
9787 msgid "Mass:"
9788 msgstr "Büyük:"
9790 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2088
9791 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
9792 msgstr ""
9794 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
9795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2099
9796 msgid "Drag:"
9797 msgstr "Sürükle:"
9799 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2099
9800 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
9801 msgstr ""
9803 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2119
9804 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
9805 msgstr ""
9807 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2132
9808 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
9809 msgstr ""
9811 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2446
9812 msgid "Start:"
9813 msgstr "Başlangıç:"
9815 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2446
9816 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
9817 msgstr ""
9819 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
9820 msgid "End:"
9821 msgstr "Bitiş:"
9823 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
9824 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
9825 msgstr ""
9827 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2467
9828 #, fuzzy
9829 msgid "Open arc"
9830 msgstr "Aç"
9832 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2468
9833 msgid ""
9834 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
9835 msgstr ""
9837 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2487
9838 msgid "Make whole"
9839 msgstr "Şekli Tümleştir"
9841 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2489
9842 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
9843 msgstr ""
9845 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721
9846 msgid ""
9847 "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks "
9848 "color including its alpha"
9849 msgstr ""
9851 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3435
9852 msgid ""
9853 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
9854 "default font instead."
9855 msgstr ""
9857 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Align left"
9860 msgstr "Nesne dışını sol kenara hizala"
9862 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Center"
9865 msgstr "Merkezi Y:"
9867 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495
9868 #, fuzzy
9869 msgid "Align right"
9870 msgstr "Nesneleri yatay ortasına hizala"
9872 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
9873 msgid "Justify"
9874 msgstr ""
9876 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522
9877 msgid "Bold"
9878 msgstr ""
9880 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3533
9881 msgid "Italic"
9882 msgstr ""
9884 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631
9885 msgid "Spacing between letters"
9886 msgstr ""
9888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
9889 msgid "Spacing between lines"
9890 msgstr ""
9892 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Horizontal kerning"
9895 msgstr "yatay"
9897 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3702
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Vertical kerning"
9900 msgstr "dikey"
9902 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
9903 msgid "Letter rotation"
9904 msgstr ""
9906 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
9907 msgid "Remove manual kerns"
9908 msgstr ""
9910 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3869
9911 msgid "Make connectors avoid selected objects"
9912 msgstr "Seçili nesnelerden kaçınarak bağlayıcılar oluştur"
9914 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3873
9915 msgid "Make connectors ignore selected objects"
9916 msgstr "Seçili nesneleri engelleyerek bağlayıcılar oluştur"
9918 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3881
9919 #, fuzzy
9920 msgid "Spacing:"
9921 msgstr "Y aralığı:"
9923 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
9924 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
9925 msgstr ""
9927 #.
9928 #. Local Variables:
9929 #. mode:c++
9930 #. c-file-style:"stroustrup"
9931 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
9932 #. indent-tabs-mode:nil
9933 #. fill-column:99
9934 #. End:
9935 #.
9936 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
9937 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Add Nodes"
9940 msgstr "Düğümler"
9942 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
9943 msgid "Maximum segment length"
9944 msgstr ""
9946 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
9947 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
9948 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
9949 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
9950 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
9951 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
9952 msgid "Modify Path"
9953 msgstr ""
9955 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
9956 msgid "AI Input"
9957 msgstr ""
9959 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
9960 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
9961 msgstr ""
9963 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
9964 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
9965 msgstr ""
9967 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
9968 #, fuzzy
9969 msgid "AI Output"
9970 msgstr "Çıktı"
9972 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
9973 msgid "Write Adobe Illustrator"
9974 msgstr ""
9976 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
9977 #, fuzzy
9978 msgid "AI SVG Input"
9979 msgstr "Çıktı"
9981 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
9982 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
9983 msgstr ""
9985 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
9986 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
9987 msgstr ""
9989 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
9990 msgid "A diagram created with the program Dia"
9991 msgstr ""
9993 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
9994 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
9995 msgstr ""
9997 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
9998 msgid "Dia Input"
9999 msgstr ""
10001 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
10002 msgid ""
10003 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
10004 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
10005 msgstr ""
10007 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
10008 msgid ""
10009 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
10010 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
10011 "Inkscape installation."
10012 msgstr ""
10014 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Dot size"
10017 msgstr "Yazı tipi boyutu:"
10019 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
10020 #, fuzzy
10021 msgid "Font size"
10022 msgstr "Yazı tipi boyutu:"
10024 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10025 #, fuzzy
10026 msgid "Number Nodes"
10027 msgstr "Satır sayısı"
10029 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
10030 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
10031 msgid "Visualize Path"
10032 msgstr ""
10034 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10035 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10036 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10037 msgstr ""
10039 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10040 msgid "DXF Input"
10041 msgstr ""
10043 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10044 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10045 msgstr ""
10047 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10048 msgid ""
10049 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10050 "sourceforge.net/"
10051 msgstr ""
10053 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10054 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10055 msgstr ""
10057 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10058 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10059 msgstr ""
10061 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10062 #, fuzzy
10063 msgid "DXF Output"
10064 msgstr "Çıktı"
10066 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10067 msgid "DXF file written by pstoedit"
10068 msgstr ""
10070 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10071 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10072 msgstr ""
10074 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10075 #, fuzzy
10076 msgid "Embed All Images"
10077 msgstr "Tüm Resimler"
10079 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10080 msgid "EPS Input"
10081 msgstr ""
10083 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10084 msgid "Encapsulated Postscript"
10085 msgstr ""
10087 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10088 #, fuzzy
10089 msgid "EPSI Output"
10090 msgstr "Çıktı"
10092 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10093 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10094 msgstr ""
10096 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10097 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10098 msgstr ""
10100 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
10101 msgid "LaTeX formula"
10102 msgstr ""
10104 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
10105 msgid "LaTeX formula: "
10106 msgstr ""
10108 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
10109 msgid "Extract One Image"
10110 msgstr ""
10112 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
10113 msgid "Path to save image"
10114 msgstr ""
10116 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10117 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Bridge Width"
10120 msgstr " Genişlik "
10122 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10123 msgid "First String Length"
10124 msgstr ""
10126 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10127 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10128 msgid "Fretboard Designer"
10129 msgstr ""
10131 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10132 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10133 msgid "Fretboard Edges"
10134 msgstr ""
10136 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10137 msgid "Last String Length"
10138 msgstr ""
10140 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10141 msgid "Multi Length Equal Temperament"
10142 msgstr ""
10144 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
10145 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
10146 #, fuzzy
10147 msgid "Number of Frets"
10148 msgstr "Satır sayısı"
10150 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
10151 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
10152 #, fuzzy
10153 msgid "Number of Strings"
10154 msgstr "Satır sayısı"
10156 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
10157 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
10158 #, fuzzy
10159 msgid "Nut Width"
10160 msgstr "Genişlik"
10162 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10163 msgid "Perpendicular Distance"
10164 msgstr ""
10166 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10167 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10168 msgstr ""
10170 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10171 msgid "Tones in Scale"
10172 msgstr ""
10174 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10175 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10176 msgid "px per Unit"
10177 msgstr ""
10179 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10180 msgid "Multi Length Scala"
10181 msgstr ""
10183 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10184 msgid "Path to Scala *.scl File"
10185 msgstr ""
10187 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10188 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10189 msgstr ""
10191 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10192 #, fuzzy
10193 msgid "Scale Length"
10194 msgstr "Çizgi kalınlığını ölçekler"
10196 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10197 msgid "Single Length Equal Temperament"
10198 msgstr ""
10200 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10201 msgid "Single Length Scala"
10202 msgstr ""
10204 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10205 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10206 msgstr ""
10208 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
10209 msgid "Open files saved with XFIG"
10210 msgstr ""
10212 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
10213 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
10214 msgstr ""
10216 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
10217 #, fuzzy
10218 msgid "XFIG Input"
10219 msgstr "Çıktı"
10221 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
10222 #, fuzzy
10223 msgid "Flatness"
10224 msgstr "çizgiler"
10226 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
10227 msgid "Flatten Bezier"
10228 msgstr ""
10230 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
10231 msgid "GIMP XCF"
10232 msgstr ""
10234 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
10235 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
10236 msgstr ""
10238 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Draw Handles"
10241 msgstr "Serbest şekiller çizer"
10243 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Duplicate endpaths"
10246 msgstr "Düğümü çiftle"
10248 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Exponent"
10251 msgstr "Dışarı aktar"
10253 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10254 msgid "Interpolate"
10255 msgstr ""
10257 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
10258 msgid "Interpolate style (experimental)"
10259 msgstr ""
10261 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
10262 msgid "Interpolation method"
10263 msgstr ""
10265 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10266 msgid "Interpolation steps"
10267 msgstr ""
10269 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
10270 msgid "Fractal (Koch)"
10271 msgstr ""
10273 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
10274 msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
10275 msgstr ""
10277 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
10278 msgid "Axiom"
10279 msgstr ""
10281 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
10282 #, fuzzy
10283 msgid "L-system"
10284 msgstr "Sistem"
10286 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
10287 #, fuzzy
10288 msgid "Left angle"
10289 msgstr "Dikdörtgen"
10291 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10292 msgid "Order"
10293 msgstr ""
10295 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10296 #, fuzzy, no-c-format
10297 msgid "Randomize angle (%)"
10298 msgstr "Düğümü yükselt"
10300 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
10301 #, fuzzy, no-c-format
10302 msgid "Randomize step (%)"
10303 msgstr "Düğümü yükselt"
10305 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
10306 #, fuzzy
10307 msgid "Right angle"
10308 msgstr "Dikdörtgen"
10310 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
10311 #, fuzzy
10312 msgid "Rules"
10313 msgstr "_Cetveller"
10315 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
10316 msgid "Step length (px)"
10317 msgstr ""
10319 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
10320 msgid "Measure Path"
10321 msgstr ""
10323 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
10324 #, fuzzy
10325 msgid "Angle"
10326 msgstr "Açı:"
10328 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
10329 msgid "Extrude"
10330 msgstr ""
10332 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
10333 #, fuzzy
10334 msgid "Magnitude"
10335 msgstr "Macenta"
10337 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Postscript"
10340 msgstr "Portre"
10342 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
10343 msgid "Postscript Input"
10344 msgstr ""
10346 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Radius"
10349 msgstr "_Yukarı Al"
10351 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Radius Randomize"
10354 msgstr "Rastgeleleştir:"
10356 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
10357 msgid "Randomize node handles"
10358 msgstr ""
10360 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
10361 #, fuzzy
10362 msgid "Randomize nodes"
10363 msgstr "Düğümü yükselt"
10365 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
10366 msgid "Use normal distribution"
10367 msgstr ""
10369 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
10370 #, fuzzy
10371 msgid "Random Point"
10372 msgstr "2 seçili bitiş noktasını birleştir"
10374 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Random Position"
10377 msgstr "Oran:"
10379 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
10380 #, fuzzy
10381 msgid "Initial size"
10382 msgstr "Bitmap boyutu"
10384 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Minimum size"
10387 msgstr "Bitmap boyutu"
10389 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
10390 #, fuzzy
10391 msgid "Random Tree"
10392 msgstr "Rastgeleleştir:"
10394 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
10395 msgid "A diagram created with the program Sketch"
10396 msgstr ""
10398 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
10399 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
10400 msgstr ""
10402 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
10403 msgid "Sketch Input"
10404 msgstr ""
10406 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
10407 msgid "Behavior"
10408 msgstr ""
10410 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
10411 msgid "Segment Straightener"
10412 msgstr ""
10414 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
10415 msgid "Envelope"
10416 msgstr ""
10418 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
10419 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
10420 msgstr ""
10422 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
10423 msgid ""
10424 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
10425 "files"
10426 msgstr ""
10428 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
10429 #, fuzzy
10430 msgid "ZIP Output"
10431 msgstr "Çıktı"
10433 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
10434 msgid "Color of shadow"
10435 msgstr ""
10437 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Dropshadow"
10440 msgstr "Sayfa gölgesini göster"
10442 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
10443 msgid "ASCII Text"
10444 msgstr ""
10446 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
10447 msgid "Text File (*.txt)"
10448 msgstr ""
10450 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
10451 msgid "Text Input"
10452 msgstr ""
10454 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
10455 msgid "Calculate first derivative numerically"
10456 msgstr ""
10458 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
10459 #, fuzzy
10460 msgid "First derivative"
10461 msgstr "İlk seçilen"
10463 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
10464 msgid "Function"
10465 msgstr ""
10467 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
10468 msgid "Function Plotter"
10469 msgstr ""
10471 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
10472 msgid "Nodes per period"
10473 msgstr ""
10475 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
10476 msgid "Periods (2*Pi each)"
10477 msgstr ""
10479 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
10480 msgid "Amount of whirl"
10481 msgstr ""
10483 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Center X"
10486 msgstr "Merkezi Y:"
10488 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Center Y"
10491 msgstr "Merkezi Y:"
10493 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
10494 #, fuzzy
10495 msgid "Rotation is clockwise"
10496 msgstr "Seçimi 90 derece saat yönünde döndürür"
10498 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Whirl"
10501 msgstr "Fare Tekeri"
10503 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
10504 msgid "A popular graphics file format for clipart"
10505 msgstr ""
10507 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
10508 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
10509 msgstr ""
10511 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
10512 msgid "Windows Metafile Input"
10513 msgstr ""
10515 #, fuzzy
10516 #~ msgid "Rag right"
10517 #~ msgstr "Haklar"
10519 #, fuzzy
10520 #~ msgid "Centered"
10521 #~ msgstr "Merkezi Y:"
10523 #, fuzzy
10524 #~ msgid "%s Preferences"
10525 #~ msgstr " Seçenekleri"
10527 #, fuzzy
10528 #~ msgid "Fractal (Lindenmayer)"
10529 #~ msgstr "Katmanı Yeniden Adlandır"
10531 #, fuzzy
10532 #~ msgid "Step"
10533 #~ msgstr "Basamaklar"
10535 #, fuzzy
10536 #~ msgid "PDF Output"
10537 #~ msgstr "Çıktı"
10539 #~ msgid "Export area"
10540 #~ msgstr "Alanı dışarı aktar"
10542 #~ msgid "Bitmap size"
10543 #~ msgstr "Bitmap boyutu"
10545 #~ msgid "_Filename"
10546 #~ msgstr "_Dosya adı"
10548 #~ msgid " <b>_Export</b> "
10549 #~ msgstr " <b>_Aktar</b> "
10551 #~ msgid " relative by "
10552 #~ msgstr "göreceli olarak"
10554 #, fuzzy
10555 #~ msgid " absolute to "
10556 #~ msgstr "Yapış"
10558 #~ msgid "Finishing pen"
10559 #~ msgstr "Serbest kalem çizimi bitirildi"
10561 #, fuzzy
10562 #~ msgid "_Panels"
10563 #~ msgstr "İptal"
10565 #, fuzzy
10566 #~ msgid "Show or hide the panels"
10567 #~ msgstr "Tuval cetvellerini gösterir veya gizler"
10569 #~ msgid "Close window"
10570 #~ msgstr "Pencereyi kapatır"
10572 #~ msgid "Union of selected objects"
10573 #~ msgstr "Seçili nesnelerin birleşimi"
10575 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
10576 #~ msgstr "Seçili nesneleri özel veya işlemine tabi tutar"
10578 #, fuzzy
10579 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
10580 #~ msgstr "Seçili çizgi(ler)i yol(lar)a dönüştürür"
10582 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
10583 #~ msgstr "Bitmap nesnesini yollara dönüştürür"
10585 #, fuzzy
10586 #~ msgid "Put text into frames"
10587 #~ msgstr "Metini çerçeve(ler)e koy"
10589 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
10590 #~ msgstr "Doldurma ve Çizme iletişim penceresi"
10592 #~ msgid "View color swatches"
10593 #~ msgstr "Renk paletini görüntüler"
10595 #~ msgid "Transform dialog"
10596 #~ msgstr "Dönüşüm iletişim penceresi"
10598 #~ msgid "Text and Font dialog"
10599 #~ msgstr "Metin ve Yazı tipi iletişim penceresi"
10601 #~ msgid "XML Editor"
10602 #~ msgstr "XML Düzenleyici"
10604 #~ msgid "Create and arrange multiple clones of selection"
10605 #~ msgstr "Seçimin çoklu kopyasını oluşturur ve sıralar"
10607 #~ msgid "Object Properties dialog"
10608 #~ msgstr "Nesne özellikleri iletişim penceresi"
10610 #~ msgid "About Memory..."
10611 #~ msgstr "Hafıza Hakkında ..."
10613 #~ msgid "Close"
10614 #~ msgstr "Kapat"
10616 #~ msgid "Snap units:"
10617 #~ msgstr "Yakalama birimleri:"
10619 #~ msgid "Snap distance:"
10620 #~ msgstr "Yakalama uzaklığı:"
10622 #~ msgid "Units for the tool controls, ruler, and the statusbar"
10623 #~ msgstr "Araç kontrolleri, cetvel ve durum çubuğu için birimler"
10625 #~ msgid "Custom canvas"
10626 #~ msgstr "Özel tuval"
10628 #~ msgid "Current style"
10629 #~ msgstr "Güncel stil"
10631 #~ msgid " X "
10632 #~ msgstr " X "
10634 #~ msgid "Row spacing:   "
10635 #~ msgstr "Satır aralığı:"
10637 #~ msgid "Column spacing:"
10638 #~ msgstr "Sütun aralığı:"
10640 #, fuzzy
10641 #~ msgid "Arrange Objects"
10642 #~ msgstr "Nesneleri Hizala"
10644 #~ msgid "deg"
10645 #~ msgstr "derece"
10647 #, fuzzy
10648 #~ msgid "_Credits"
10649 #~ msgstr "Katkıda bulunanlar"
10651 #, fuzzy
10652 #~ msgid "Grab sensitivity"
10653 #~ msgstr "Duyarlı hale getir"
10655 #~ msgid "Click/drag threshold"
10656 #~ msgstr "Başlangıcı Tıkla/Sürükle "
10658 #~ msgid "Mouse wheel scrolls by"
10659 #~ msgstr "Fare tekeri kaydır"
10661 #~ msgid "Scroll by"
10662 #~ msgstr "Kaydır"
10664 #~ msgid "Acceleration"
10665 #~ msgstr "İvme"
10667 #~ msgid "Speed"
10668 #~ msgstr "Hız"
10670 #~ msgid "Threshold"
10671 #~ msgstr "Eşik"
10673 #~ msgid "Zoom in/out by"
10674 #~ msgstr "Küçült/Büyüt"
10676 #~ msgid "Transform"
10677 #~ msgstr "Dönüştür"