Code

updated po files
[inkscape.git] / po / tr.po
1 # translation of tr.po to turkish
2 # Serdar Soytetir <sendirom@gmail.com>, 2005.
3 # Serdar Soytetir <sendirom@gmail.com>, 2005.
4 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665 ../src/widgets/toolbox.cpp:3686
5 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3715 ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
6 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3763
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: tr\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-06-29 23:35+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-11-26 02:01+0200\n"
13 "Last-Translator: Serdar Soytetir <sendirom@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: turkish <tr@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Turkish\n"
19 "X-Poedit-Country: TURKEY\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11\n"
22 "Plural-Forms:  nplurals=1; plural=0;\n"
24 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
25 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
26 msgstr "Ölçeklenebilir Vektör İmgeleri oluşturur ve düzenler"
28 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
29 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
30 msgstr "Inkscape SVG Vector çizim aracı"
32 #: ../src/arc-context.cpp:335
33 msgid ""
34 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
35 msgstr ""
36 "<b>Ctrl</b>: daire ya da tam oranlı elips yapar, snap arc/segment angle"
38 #: ../src/arc-context.cpp:336 ../src/rect-context.cpp:378
39 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
40 msgstr "<b>Shift</b>başlangıç noktası etrafında çizim yapar"
42 #: ../src/arc-context.cpp:421
43 #, c-format
44 msgid ""
45 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
46 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
47 msgstr ""
48 "<b>Elips</b>: %s &#215; %s; genişliğinde. <b>Ctrl</b> daire ya da tam oranlı "
49 "elips yapar; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
51 #: ../src/connector-context.cpp:523
52 msgid "Creating new connector"
53 msgstr "Yeni bağlayıcı oluşturuluyor"
55 #: ../src/connector-context.cpp:949
56 msgid "Finishing connector"
57 msgstr "Tamamlama bağlayıcısı"
59 #: ../src/connector-context.cpp:1093
60 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
61 msgstr ""
62 "<b>Bağlantı noktası</b>:yeni bağlayıcı oluşturmak için tıklayın ya da "
63 "sürükleyin"
65 #: ../src/connector-context.cpp:1164
66 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
67 msgstr ""
68 "<b>Bağlayıcı bitiş noktası</b>:fare ile sürükleyerek yeniden yönlendirinya "
69 "da yeni şekile bağlayın "
71 #: ../src/connector-context.cpp:1275
72 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
73 msgstr "<b>En az bir bağlayıcı olmayan nesne Seçin</b>."
75 #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
76 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
77 msgstr ""
78 "<b>Güncel katman gizli</b>. Bu katman üzerinde çizim yapabilmek için önce "
79 "gizliliğni kaldırın."
81 #: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
82 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
83 msgstr ""
84 "<b>Güncel katman kilitli</b>. Bu katman üzerinde çizim yapabilmek için önce "
85 "kilidi açın."
87 #: ../src/desktop-events.cpp:223
88 #, c-format
89 msgid "%s at %s"
90 msgstr "%s de %s"
92 #: ../src/desktop.cpp:668
93 msgid "No previous zoom."
94 msgstr "Önceki büyüklük yok."
96 #: ../src/desktop.cpp:693
97 msgid "No next zoom."
98 msgstr "Sonraki büyüklük yok."
100 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
101 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
102 msgstr "<small>Hiçbirşey seçilmedi.</small>"
104 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
105 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
106 msgstr "<small>Birden fazla nesne seçildi.</small>"
108 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:175
109 #, c-format
110 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
111 msgstr "<small>Nesnenin<b>%d</b> döşenmiş kopyası var.</small>"
113 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:180
114 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
115 msgstr "<small>Nesenenin döşenmiş kopyası yok.</small>"
117 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:845
118 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
119 msgstr "Döşenmiş kopyalarını ayrıştırmak için <b>bir nesne</b> seçin."
121 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:897
122 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
123 msgstr "Döşenmiş kopyalarını silmek için <b>bir nesne</b> seçin."
125 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1963
126 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
127 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
129 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:972
130 msgid ""
131 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
132 "group</b>."
133 msgstr ""
134 "Birden fazla nesneyi kopyalamak isterseniz, <b>önce bu nesneleri gruplayın</"
135 "b>sonra da <b>bu grubu kopyalayın</b>."
137 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1483
138 msgid "<small>Per row:</small>"
139 msgstr "<small>Her Satır:</small>"
141 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1496
142 msgid "<small>Per column:</small>"
143 msgstr "<small>Her Sütun:</small>"
145 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504
146 msgid "<small>Randomize:</small>"
147 msgstr "<small>Rastgeleleştir:</small>"
149 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1658
150 msgid "_Symmetry"
151 msgstr "_Simetrik"
153 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
154 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
155 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
156 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
157 #.
158 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1666
159 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
160 msgstr "Döşemek için 17 simetri grubundan birini seçin"
162 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
163 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1677
164 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
165 msgstr "<b>P1</b>: basit çeviri"
167 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678
168 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
169 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; döndür"
171 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
172 msgid "<b>PM</b>: reflection"
173 msgstr "<b>PM</b>: yansıma"
175 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
176 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
177 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
178 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
179 msgstr "<b>PG</b>: yavaş yansıma"
181 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
182 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
183 msgstr "<b>CM</b>: yansıma + yavaş yansıma"
185 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
186 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
187 msgstr "<b>PMM</b>: yansıma + yansıma"
189 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
190 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
191 msgstr "<b>PMG</b>: yansıma + 180&#176; döndür"
193 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
194 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
195 msgstr "<b>PGG</b>: yavaş yansıma + 180&#176; döndür"
197 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
198 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
199 msgstr "<b>CMM</b>: yansıma + yansıma+ 180&#176; döndür"
201 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
202 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
203 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; döndür"
205 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
206 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
207 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; döndür + 45&#176; yansıma"
209 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
210 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
211 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; döndür + 90&#176; yansıma"
213 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
214 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
215 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; döndür"
217 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692
218 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
219 msgstr "<b>P31M</b>: yansıma + 120&#176; döndür, yoğunlaştır"
221 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1693
222 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
223 msgstr "<b>P3M1</b>: yansıma + 120&#176; döndür, seyrelt"
225 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1694
226 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
227 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; döndür"
229 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695
230 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
231 msgstr "<b>P6M</b>: yansıma + 60&#176; döndür"
233 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
234 msgid "S_hift"
235 msgstr "Değiştir"
237 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
238 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733
239 #, no-c-format
240 msgid "<b>Shift X:</b>"
241 msgstr "<b>X Koordinatını Seç:</b>"
243 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741
244 #, no-c-format
245 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
246 msgstr "Her satırı yatay seç(döşeme genişliğinin yüzdesine göre)"
248 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749
249 #, no-c-format
250 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
251 msgstr "Her sütunu yatay seç(döşeme genişliğinin yüzdesine göre)"
253 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1756
254 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
255 msgstr "Yatay seçmeyi bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
257 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
258 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1766
259 #, no-c-format
260 msgid "<b>Shift Y:</b>"
261 msgstr "<b>Y Koordinatını Seç:</b>"
263 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1774
264 #, no-c-format
265 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
266 msgstr "Her satırı dikey seç(döşeme yüksekliğinin yüzdesine göre)"
268 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1782
269 #, no-c-format
270 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
271 msgstr "Her sütunu dikey seç(döşeme yüksekliğinin yüzdesine göre)"
273 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1789
274 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
275 msgstr "Dikey seçmeyi bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
277 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1797
278 msgid "<b>Exponent:</b>"
279 msgstr "<b>Katsayı:</b>"
281 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804
282 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
283 msgstr ""
285 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811
286 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
287 msgstr ""
289 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
290 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1819 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
291 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1968 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2024
292 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2155
293 msgid "<small>Alternate:</small>"
294 msgstr "<small>Değişme:</small>"
296 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1825
297 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
298 msgstr "Her satır için seçim değerini değiştir"
300 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1830
301 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
302 msgstr "Her sütun için seçim değerini değiştir"
304 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1839
305 msgid "Sc_ale"
306 msgstr "Ce_tvel"
308 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1847
309 msgid "<b>Scale X:</b>"
310 msgstr "<b>X Koordinatını Ölçeklendir:</b>"
312 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1855
313 #, no-c-format
314 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
315 msgstr "Her satırı yatay ölçeklendir(döşeme genişliğinin yüzdesine göre)"
317 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1863
318 #, no-c-format
319 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
320 msgstr "Her sütunu yatay ölçeklendir(döşeme genişliğinin yüzdesine "
322 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1870
323 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
324 msgstr "Yatay ölçeklendirmeyi bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
326 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1878
327 msgid "<b>Scale Y:</b>"
328 msgstr "<b>Y Koordinatını Ölçeklendir:</b>"
330 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1886
331 #, no-c-format
332 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
333 msgstr "Her satırı dikey ölçeklendir(döşeme yüksekliğinin yüzdesine göre)"
335 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
336 #, no-c-format
337 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
338 msgstr "Her sütunu dikey ölçeklendir(döşeme yüksekliğinin yüzdesine göre)"
340 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
341 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
342 msgstr "Dikey ölçeklendirmeyi bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
344 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
345 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
346 msgstr "Her satır için ölçeklendirme değerini değiştir"
348 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
349 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
350 msgstr "Her sütun için ölçeklendirme değerini değiştir"
352 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929
353 msgid "_Rotation"
354 msgstr "Döndürme"
356 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
357 msgid "<b>Angle:</b>"
358 msgstr "<b>Açı:</b>"
360 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1945
361 #, no-c-format
362 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
363 msgstr "Her satır için döşemeleri bu açıya göre döndür"
365 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
366 #, no-c-format
367 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
368 msgstr "Her sütun için döşemeleri bu açıya göre döndür"
370 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960
371 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
372 msgstr "Döndürme açısını bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
374 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1974
375 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
376 msgstr "Her satır için döndürme yönünü değiştir"
378 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
379 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
380 msgstr "Her sütun için döndürme yönünü değiştir"
382 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1987
383 msgid "_Opacity"
384 msgstr "Donukluk"
386 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995
387 msgid "<b>Fade out:</b>"
388 msgstr "<b>Kaybolma Efekti:</b>"
390 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2002
391 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
392 msgstr "Her satır için donukluğu bu yüzdeye göre düşür"
394 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009
395 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
396 msgstr "Her sütun için donukluğu bu yüzdeye göre düşür"
398 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
399 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
400 msgstr "Donukluğu bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
402 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030
403 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
404 msgstr "Her satır için donukluk değerini değiştir"
406 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2035
407 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
408 msgstr "Her sütun için donukluk değerini değiştir"
410 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2043
411 msgid "Co_lor"
412 msgstr "_Renk"
414 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
415 #, fuzzy
416 msgid "Initial color: "
417 msgstr "Dolgu rengi : "
419 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
420 msgid "Initial color of tiled clones"
421 msgstr "Döşenmiş kopyalar için dolgu rengi"
423 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
424 msgid ""
425 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
426 "stroke)"
427 msgstr ""
428 "Kopyalar için başlangıç rengi (eğer asıl olanı doldurulmamış veya çizilmemiş "
429 "ise çalışır)"
431 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067
432 msgid "<b>H:</b>"
433 msgstr "<b>H :</b>"
435 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2074
436 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
437 msgstr "Her satır için döşeme tonunu bu yüzdeye göre değiştir"
439 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2081
440 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
441 msgstr "Her sütun için döşeme tonunu bu yüzdeye göre değiştir"
443 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088
444 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
445 msgstr "Döşeme tonunu bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
447 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
448 msgid "<b>S:</b>"
449 msgstr "<b>S :</b>"
451 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2104
452 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
453 msgstr "Her satır için döşeme doygunluğunu bu yüzdeye göre değiştir"
455 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2111
456 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
457 msgstr "Her sütun için döşeme doygunluğunu bu yüzdeye göre değiştir"
459 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2118
460 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
461 msgstr "Döşeme doygunluğunu bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
463 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2126
464 msgid "<b>L:</b>"
465 msgstr "<b>L :</b>"
467 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
468 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
469 msgstr "Her satır için renk aydınlığını bu yüzdeye göre değiştir"
471 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140
472 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
473 msgstr "Her sütunr için renk aydınlığını bu yüzdeye göre değiştir"
475 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2147
476 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
477 msgstr "Renk aydınlığını bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
479 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2161
480 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
481 msgstr "Her satır için renk değişikliği değerlerini değiştir"
483 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
484 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
485 msgstr "Her sütun için renk değişikliği değerlerini değiştir"
487 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2174
488 #, fuzzy
489 msgid "_Trace"
490 msgstr "İpucu"
492 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
493 msgid "Trace the drawing under the tiles"
494 msgstr ""
496 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185
497 msgid ""
498 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
499 "apply it to the clone"
500 msgstr ""
502 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2199
503 msgid "1. Pick from the drawing:"
504 msgstr "1. Çizimden al:"
506 #. ----Hbox2
507 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2210 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
508 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:458
509 #, fuzzy
510 msgid "Color"
511 msgstr "Renk"
513 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
514 msgid "Pick the visible color and opacity"
515 msgstr "Görünen rengi ve matlığı al"
517 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
518 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
519 msgid "Opacity"
520 msgstr "Matlık"
522 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
523 msgid "Pick the total accumulated opacity"
524 msgstr "Birikmiş toplam matlığı al"
526 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2226
527 #, fuzzy
528 msgid "R"
529 msgstr "R"
531 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
532 msgid "Pick the Red component of the color"
533 msgstr "Rengin Kırmızı bileşenini al"
535 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
536 msgid "G"
537 msgstr "G"
539 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2235
540 msgid "Pick the Green component of the color"
541 msgstr "Rengin Yeşil bileşenini al"
543 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2242
544 msgid "B"
545 msgstr "B"
547 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
548 msgid "Pick the Blue component of the color"
549 msgstr "Rengin Mavi bileşenini al"
551 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
552 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
553 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
554 msgid "clonetiler|H"
555 msgstr "klonlayıcı|H"
557 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2253
558 msgid "Pick the hue of the color"
559 msgstr "Rengin tonunu al"
561 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
562 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
563 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262
564 msgid "clonetiler|S"
565 msgstr "klonlayıcı|S"
567 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2263
568 msgid "Pick the saturation of the color"
569 msgstr "Resmin doygunluğunu seç"
571 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
572 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
573 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272
574 msgid "clonetiler|L"
575 msgstr "klonlayıcı|L"
577 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
578 msgid "Pick the lightness of the color"
579 msgstr "Rengin aydınlığını al"
581 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283
582 msgid "2. Tweak the picked value:"
583 msgstr "2. Seçilen değere ince ayar yap:"
585 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2293
586 msgid "Gamma-correct:"
587 msgstr "Gama-düzeltmesi:"
589 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
590 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
591 msgstr "Alınan değerin orta oranını yukarı (>0) ya da aşağı (<0) değiştir."
593 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2305
594 msgid "Randomize:"
595 msgstr "Rastgeleleştir:"
597 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2310
598 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
599 msgstr "Seçilen değeri bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
601 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
602 msgid "Invert:"
603 msgstr "Tersine Çevir:"
605 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2321
606 msgid "Invert the picked value"
607 msgstr "Alınan değeri tersine çevir"
609 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
610 msgid "3. Apply the value to the clones':"
611 msgstr "3. Değeri kopyalara uygula':"
613 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
614 #, fuzzy
615 msgid "Presence"
616 msgstr "Koru"
618 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
619 msgid ""
620 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
621 "that point"
622 msgstr ""
623 "Her klon/kopya alındığı nokta tarafından belirlenen muhtemel değerlere göre "
624 "oluşturulur."
626 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
627 msgid "Size"
628 msgstr "Boyut"
630 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
631 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
632 msgstr ""
633 "Her klon/kopyanın boyutu alındığı nokta tarafından belirlenen muhtemel "
634 "değerlere göre oluşturulur."
636 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2360
637 msgid ""
638 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
639 "or stroke)"
640 msgstr "Her klon/kopya alınan/seçilmiş renge boyanır."
642 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2370
643 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
644 msgstr ""
645 "Her klon/kopyanın matlığı alındığı nokta tarafından belirlenen muhtemel "
646 "değerlere göre oluşturulur."
648 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
649 msgid "How many rows in the tiling"
650 msgstr "Döşemede kaç satır var"
652 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2417
653 msgid "How many columns in the tiling"
654 msgstr "Döşemede kaç sütun var"
656 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2447
657 msgid "Width of the rectangle to be filled"
658 msgstr "Doldurulacak dikdörtgenin genişliği"
660 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472
661 msgid "Height of the rectangle to be filled"
662 msgstr "Doldurulacak dikdörtgenin yüksekliği"
664 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2487
665 msgid "Rows, columns: "
666 msgstr "Satırlar, sütunlar: "
668 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2488
669 msgid "Create the specified number of rows and columns"
670 msgstr "Belirlenmiş sayıda satır ve sütun oluştur"
672 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2497
673 msgid "Width, height: "
674 msgstr "Genişlik, yükseklik: "
676 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498
677 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
678 msgstr "Döşemeye belirlenen genişliği ve yüksekliği uygula"
680 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
681 msgid "Use saved size and position of the tile"
682 msgstr "Şeklin kaydedilen boyutunu ve konumunu kullan"
684 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2517
685 msgid ""
686 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
687 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
688 msgstr ""
690 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541
691 msgid " <b>_Create</b> "
692 msgstr " <b>Oluştur</b> "
694 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2543
695 msgid "Create and tile the clones of the selection"
696 msgstr "Seçimin kopyasını oluşturur ve döşer"
698 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
699 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
700 #. diagrams on the left in the following screenshot:
701 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
702 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
703 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
704 msgid " _Unclump "
705 msgstr " Grubu Çöz"
707 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559
708 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
709 msgstr "Kopyaların kümelenmesini dağıt; tekrarlanarak uygulanabilir"
711 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2565
712 msgid " Re_move "
713 msgstr " Kaldır"
715 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
716 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
717 msgstr "Seçilmiş nesnenin oluşturulmuş kopyalarını sil"
719 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
720 msgid " R_eset "
721 msgstr " _Sıfırla"
723 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
724 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2584
725 msgid ""
726 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
727 "to zero"
728 msgstr ""
729 "Diyalog penceresi içerisindeki seçimleri,ölçekleri,döndürme ve matlık "
730 "değerlerini,renk değişimlerini sıfıra ayarla."
732 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
733 msgid "Messages"
734 msgstr "İletiler"
736 #. ## Add a menu for clear()
737 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
738 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178
739 msgid "_File"
740 msgstr "_Dosya"
742 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
743 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
744 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179
745 msgid "_Clear"
746 msgstr "_Temizle"
748 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
749 msgid "Capture log messages"
750 msgstr "Kayıt iletilerini yakala"
752 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
753 msgid "Release log messages"
754 msgstr "Kayıt iletilerini çıkar"
756 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
757 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
758 msgid "none"
759 msgstr "hiçbiri"
761 #. "view_icon_preview"
762 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2229
763 msgid "_Page"
764 msgstr "S_ayfa"
766 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2233
767 msgid "_Drawing"
768 msgstr "_Çizim"
770 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2235
771 msgid "_Selection"
772 msgstr "_Seçim"
774 #: ../src/dialogs/export.cpp:133
775 msgid "_Custom"
776 msgstr "_Özel"
778 #: ../src/dialogs/export.cpp:257
779 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
780 msgstr ""
782 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
783 msgid "Units:"
784 msgstr "Birimler:"
786 #: ../src/dialogs/export.cpp:299
787 msgid "_x0:"
788 msgstr "_x0:"
790 #: ../src/dialogs/export.cpp:304
791 msgid "x_1:"
792 msgstr "x_1:"
794 #. Stroke width
795 #: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
796 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2040
797 msgid "Width:"
798 msgstr "Genişlik:"
800 #: ../src/dialogs/export.cpp:315
801 msgid "_y0:"
802 msgstr "_y0:"
804 #: ../src/dialogs/export.cpp:320
805 msgid "y_1:"
806 msgstr "y_1:"
808 #: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
809 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
810 msgid "Height:"
811 msgstr "Yükseklik:"
813 #: ../src/dialogs/export.cpp:414
814 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
815 msgstr ""
817 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
818 msgid "_Width:"
819 msgstr "_Genişlik:"
821 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
822 msgid "pixels at"
823 msgstr "piksel"
825 #: ../src/dialogs/export.cpp:437
826 msgid "dp_i"
827 msgstr "dp_i"
829 #: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
830 msgid "dpi"
831 msgstr "dpi"
833 #. true = has mnemonic
834 #: ../src/dialogs/export.cpp:467
835 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
836 msgstr ""
838 #: ../src/dialogs/export.cpp:538
839 msgid "_Browse..."
840 msgstr "_Gözat..."
842 #: ../src/dialogs/export.cpp:577
843 #, fuzzy
844 msgid "_Export"
845 msgstr "Dışarı aktar"
847 #: ../src/dialogs/export.cpp:581
848 msgid "Export the bitmap file with these settings"
849 msgstr "Bitmap dosyasını bu ayarlarla dışarı aktar"
851 #: ../src/dialogs/export.cpp:1015
852 msgid "You have to enter a filename"
853 msgstr "Bir dosya adı girmelisiniz"
855 #: ../src/dialogs/export.cpp:1020
856 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
857 msgstr "Seçilen alanın dışa aktarılması geçerli bir işlem değil"
859 #: ../src/dialogs/export.cpp:1029
860 #, c-format
861 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
862 msgstr "%s klasörü henüz oluşturulmammış ya da bir klasör değil.\n"
864 #: ../src/dialogs/export.cpp:1045
865 msgid "Export in progress"
866 msgstr "Aktarım süreci devam ediyor"
868 #: ../src/dialogs/export.cpp:1051
869 #, c-format
870 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
871 msgstr "Aktarılıyor%s (%d x %d)"
873 #: ../src/dialogs/export.cpp:1078
874 #, c-format
875 msgid "Could not export to filename %s.\n"
876 msgstr "%s dosyası aktarılamadı.\n"
878 #: ../src/dialogs/export.cpp:1184
879 msgid "Select a filename for exporting"
880 msgstr "Dışarı aktarılacak dosyayı seçin"
882 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:358
883 msgid "No preview"
884 msgstr "Önizleme yok"
886 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:459
887 msgid "too large for preview"
888 msgstr "önizleme için çok büyük"
890 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:751 ../src/dialogs/filedialog.cpp:752
891 msgid "All Images"
892 msgstr "Tüm Resimler"
894 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:756 ../src/dialogs/filedialog.cpp:757
895 msgid "All Files"
896 msgstr "Tüm Dosyalar"
898 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:763 ../src/dialogs/filedialog.cpp:764
899 msgid "All Inkscape Files"
900 msgstr "Tüm Inkscape Dosyaları"
902 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1166
903 msgid "Guess from extension"
904 msgstr "Uzantıdan tahmin et"
906 #. ###### Add the file types menu
907 #. createFilterMenu();
908 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
909 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1251
910 msgid "Append filename extension automatically"
911 msgstr "Dosya uzantısını otomatik olarak ekle"
913 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
914 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
915 #, fuzzy, c-format
916 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
917 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
918 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
919 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
921 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
922 msgid "exact"
923 msgstr "tam "
925 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
926 msgid "partial"
927 msgstr "bölüm olarak"
929 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
930 msgid "No objects found"
931 msgstr "Nesne bulunamadı"
933 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
934 msgid "T_ype: "
935 msgstr "Tip:"
937 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
938 msgid "Search in all object types"
939 msgstr "Tüm nesne tipleri içerisinde ara"
941 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
942 msgid "All types"
943 msgstr "Tüm çeşitler"
945 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
946 msgid "Search all shapes"
947 msgstr "Tüm şekilleri ara"
949 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
950 msgid "All shapes"
951 msgstr "Tüm şekiller"
953 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
954 msgid "Search rectangles"
955 msgstr "Dörtgenleri ara"
957 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
958 msgid "Rectangles"
959 msgstr "Dikdörtgenler"
961 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
962 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
963 msgstr ""
965 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
966 #, fuzzy
967 msgid "Ellipses"
968 msgstr "Elips"
970 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
971 #, fuzzy
972 msgid "Search stars and polygons"
973 msgstr "Yıldız aracı - yıldızlar ve poligonlar yaratır"
975 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
976 msgid "Stars"
977 msgstr "Yıldızlar"
979 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
980 #, fuzzy
981 msgid "Search spirals"
982 msgstr "Dörtgen çiz"
984 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
985 msgid "Spirals"
986 msgstr "Sarmallar"
988 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
989 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
990 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
991 msgid "Search paths, lines, polylines"
992 msgstr ""
994 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
995 msgid "Paths"
996 msgstr ""
998 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
999 #, fuzzy
1000 msgid "Search text objects"
1001 msgstr "Seçilen nesneler"
1003 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1004 msgid "Texts"
1005 msgstr "Metinler"
1007 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1008 msgid "Search groups"
1009 msgstr ""
1011 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1012 msgid "Groups"
1013 msgstr "Gruplar"
1015 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1016 msgid "Search clones"
1017 msgstr ""
1019 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
1020 msgid "Clones"
1021 msgstr "Kopyalar"
1023 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1024 msgid "Search images"
1025 msgstr "Resimleri ara"
1027 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1028 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1029 msgid "Images"
1030 msgstr "Resimler"
1032 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Search offset objects"
1035 msgstr "MEtin aracı - düzenlenebilir metin nesneleri yaratır"
1037 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1038 msgid "Offsets"
1039 msgstr ""
1041 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1042 msgid "_Text: "
1043 msgstr "_Metin:"
1045 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1046 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1047 msgstr ""
1049 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1050 msgid "_ID: "
1051 msgstr ""
1053 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1054 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1055 msgstr ""
1057 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1058 msgid "_Style: "
1059 msgstr "_Stil:"
1061 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1062 msgid ""
1063 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1064 msgstr ""
1066 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1067 msgid "_Attribute: "
1068 msgstr "_Özellik:"
1070 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1071 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1072 msgstr ""
1074 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Search in s_election"
1077 msgstr "Seçileni göster"
1079 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1080 msgid "Limit search to the current selection"
1081 msgstr ""
1083 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Search in current _layer"
1086 msgstr "Seç"
1088 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Limit search to the current layer"
1091 msgstr "Seç"
1093 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1094 msgid "Include _hidden"
1095 msgstr ""
1097 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1098 msgid "Include hidden objects in search"
1099 msgstr ""
1101 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1102 msgid "Include l_ocked"
1103 msgstr ""
1105 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Include locked objects in search"
1108 msgstr "Seçilen nesneler"
1110 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1111 msgid "Clear values"
1112 msgstr "Değerleri temizler"
1114 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1115 msgid "_Find"
1116 msgstr "_Bul"
1118 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1119 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1120 msgstr ""
1122 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1123 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Rela_tive move"
1126 msgstr "Bağlantılı taşı"
1128 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1129 msgid "Move guide relative to current position"
1130 msgstr ""
1132 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Move by:"
1135 msgstr "Taşı %s"
1137 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Move to:"
1140 msgstr "Taşı %s"
1142 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
1143 msgid "Guideline"
1144 msgstr "Rehber satırı"
1146 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
1147 #, fuzzy, c-format
1148 msgid "Moving %s %s"
1149 msgstr "Taşı %s"
1151 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1152 #, c-format
1153 msgid "%d x %d"
1154 msgstr ""
1156 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1157 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
1158 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
1159 msgid "Selection"
1160 msgstr "Seçim"
1162 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Selection only or whole document"
1165 msgstr "Seç"
1167 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1168 msgid "Refresh the icons"
1169 msgstr ""
1171 #. Create the label for the object id
1172 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1173 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1174 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1175 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:397
1176 msgid "_Id"
1177 msgstr ""
1179 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1180 msgid ""
1181 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1182 msgstr ""
1184 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1185 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2127
1186 #: ../src/verbs.cpp:2131
1187 msgid "_Set"
1188 msgstr "_Ata"
1190 #. Create the label for the object label
1191 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1192 msgid "_Label"
1193 msgstr "_Etiket"
1195 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1196 msgid "A freeform label for the object"
1197 msgstr ""
1199 #. Create the label for the object title
1200 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1201 msgid "Title"
1202 msgstr "Başlık"
1204 #. Create the frame for the object description
1205 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1206 msgid "Description"
1207 msgstr "Tanım"
1209 #. Hide
1210 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1211 msgid "_Hide"
1212 msgstr "_Gizle"
1214 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1215 msgid "Check to make the object invisible"
1216 msgstr ""
1218 #. Lock
1219 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1220 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1221 msgid "L_ock"
1222 msgstr ""
1224 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1225 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1226 msgstr ""
1228 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1229 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1230 msgid "Ref"
1231 msgstr ""
1233 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1234 msgid "Id invalid! "
1235 msgstr "Id geçersiz!"
1237 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1238 msgid "Id exists! "
1239 msgstr ""
1241 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Opacity:"
1244 msgstr "Matlık"
1246 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:789
1247 #, fuzzy
1248 msgid "New"
1249 msgstr "_Yeni"
1251 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:794
1252 msgid "Top"
1253 msgstr ""
1255 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:800
1256 msgid "Up"
1257 msgstr ""
1259 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:806
1260 msgid "Dn"
1261 msgstr ""
1263 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:812
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Bot"
1266 msgstr "Kutu"
1268 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:822
1269 #, fuzzy
1270 msgid "X"
1271 msgstr "X:"
1273 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1274 msgid "Layer name:"
1275 msgstr "Katman ismi:"
1277 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Above current"
1280 msgstr "Belgeyi kaydet"
1282 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Below current"
1285 msgstr "Güncel katman yok."
1287 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1288 msgid "As sublayer of current"
1289 msgstr ""
1291 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Position:"
1294 msgstr "Oran:"
1296 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1297 msgid "Rename Layer"
1298 msgstr "Katmanı Yeniden Adlandır"
1300 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1301 msgid "_Rename"
1302 msgstr "_Yeniden Adlandır"
1304 #. TODO: annotate
1305 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1306 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1307 msgid "Renamed layer"
1308 msgstr "Katman yeniden adlandırılmış"
1310 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1311 msgid "Add Layer"
1312 msgstr "Katman Ekle"
1314 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1315 msgid "_Add"
1316 msgstr "_Ekle"
1318 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1319 msgid "New layer created."
1320 msgstr "Yeni katman oluşturuldu."
1322 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
1323 msgid "Href:"
1324 msgstr "Değer:"
1326 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
1327 msgid "Target:"
1328 msgstr "Hedef:"
1330 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
1331 msgid "Type:"
1332 msgstr "Tip:"
1334 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1335 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1336 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1337 msgid "Role:"
1338 msgstr "İşlev:"
1340 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1341 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1342 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1343 msgid "Arcrole:"
1344 msgstr "Arcrole:"
1346 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1347 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1348 msgid "Title:"
1349 msgstr "Başlık:"
1351 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1352 msgid "Show:"
1353 msgstr "Göster:"
1355 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1356 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1357 msgid "Actuate:"
1358 msgstr "Çalıştır:"
1360 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1361 msgid "URL:"
1362 msgstr "Adres:"
1364 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1365 msgid "X:"
1366 msgstr "X:"
1368 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1369 msgid "Y:"
1370 msgstr "Y:"
1372 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
1373 #, c-format
1374 msgid "%s attributes"
1375 msgstr "%s özellikleri"
1377 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
1378 msgid "_Fill"
1379 msgstr "_Doldur"
1381 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1382 msgid "Stroke _paint"
1383 msgstr "Kenarlık rengi"
1385 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
1386 msgid "Stroke st_yle"
1387 msgstr "Çizgi stili"
1389 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186
1390 msgid "Master _opacity"
1391 msgstr "Ana _matlık:"
1393 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1394 #, fuzzy
1395 msgid "CC Attribution"
1396 msgstr "Özellik"
1398 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1399 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1400 msgstr ""
1402 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1403 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1404 msgstr ""
1406 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1407 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1408 msgstr ""
1410 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1411 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1412 msgstr ""
1414 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1415 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1416 msgstr ""
1418 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1419 msgid "GNU General Public License"
1420 msgstr ""
1422 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1423 msgid "GNU Lesser General Public License"
1424 msgstr ""
1426 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1427 msgid "Public Domain"
1428 msgstr ""
1430 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1431 msgid "FreeArt"
1432 msgstr ""
1434 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1435 msgid "Name by which this document is formally known."
1436 msgstr ""
1438 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1439 msgid "Date"
1440 msgstr "Tarih"
1442 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1443 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1444 msgstr ""
1446 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1447 msgid "Format"
1448 msgstr "Biçim"
1450 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1451 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1452 msgstr ""
1454 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1455 msgid "Type"
1456 msgstr "Tip"
1458 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1459 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1460 msgstr "Belgenin çeişidi (DCMI Tipi)"
1462 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1463 msgid "Creator"
1464 msgstr "Oluşturan"
1466 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1467 msgid ""
1468 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1469 msgstr ""
1471 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1472 msgid "Rights"
1473 msgstr "Haklar"
1475 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1476 msgid ""
1477 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1478 msgstr ""
1480 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1481 msgid "Publisher"
1482 msgstr "Yayıncı"
1484 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1485 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1486 msgstr ""
1488 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1489 msgid "Identifier"
1490 msgstr "Tanımlayıcı"
1492 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1493 msgid "Unique URI to reference this document."
1494 msgstr "Bu belgeye ilişkin bilgilere ulaşılacak eşsiz URI."
1496 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
1497 msgid "Source"
1498 msgstr "Kaynak"
1500 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1501 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1502 msgstr "Bu belgenin kaynağına ilişkin bilgilere ulaşılacak eşsiz URI."
1504 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1505 msgid "Relation"
1506 msgstr "İlişki"
1508 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1509 msgid "Unique URI to a related document."
1510 msgstr "İlgili belgeye ulaşılacak eşsiz URI."
1512 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1513 msgid "Language"
1514 msgstr "Dil"
1516 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1517 msgid ""
1518 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1519 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1520 msgstr ""
1522 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1523 msgid "Keywords"
1524 msgstr "Anahtar kelimeler"
1526 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1527 msgid ""
1528 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1529 "classifications."
1530 msgstr ""
1532 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1533 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1534 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1535 msgid "Coverage"
1536 msgstr "Kapsama"
1538 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1539 msgid "Extent or scope of this document."
1540 msgstr ""
1542 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1543 msgid "A short account of the content of this document."
1544 msgstr ""
1546 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1547 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1548 msgid "Contributors"
1549 msgstr "Katkıda bulunanlar"
1551 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1552 msgid ""
1553 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1554 "this document."
1555 msgstr ""
1557 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1558 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1559 msgid "URI"
1560 msgstr "URI"
1562 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1563 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1564 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1565 msgstr ""
1567 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1568 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1569 msgid "Fragment"
1570 msgstr "Fragman"
1572 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1573 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1574 msgstr ""
1576 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
1577 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1578 msgid "No document selected"
1579 msgstr "Hiçbir belge seçilmedi"
1581 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:782 ../src/interface.cpp:760
1582 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
1583 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
1584 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
1585 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
1586 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:136
1587 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1908
1588 msgid "None"
1589 msgstr "Hiçbiri"
1591 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:991
1592 msgid "Stroke width"
1593 msgstr "Çizgi kalınlığı"
1595 #. Join type
1596 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1597 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1598 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1014
1599 msgid "Join:"
1600 msgstr "Eklen:"
1602 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1603 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1604 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1605 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1606 msgid "Miter join"
1607 msgstr ""
1609 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1610 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1611 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1612 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Round join"
1615 msgstr "2 seçili bitiş noktasını birleştir"
1617 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1618 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1619 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1620 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1042
1621 msgid "Bevel join"
1622 msgstr ""
1624 #. Miterlimit
1625 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1626 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1627 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1628 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1629 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1630 #. when they become too long.
1631 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1632 msgid "Miter limit:"
1633 msgstr ""
1635 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1061
1636 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1637 msgstr ""
1639 #. Cap type
1640 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1641 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1074
1642 msgid "Cap:"
1643 msgstr "Kapak:"
1645 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1646 #. of the line; the ends of the line are square
1647 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085
1648 msgid "Butt cap"
1649 msgstr ""
1651 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1652 #. line; the ends of the line are rounded
1653 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Round cap"
1656 msgstr "2 seçili bitiş noktasını birleştir"
1658 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1659 #. line; the ends of the line are square
1660 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099
1661 #, fuzzy
1662 msgid "Square cap"
1663 msgstr "2 seçili bitiş noktasını birleştir"
1665 #. Dash
1666 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1105
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Dashes:"
1669 msgstr "Büyük:"
1671 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1672 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1673 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1126
1674 msgid "Start Markers:"
1675 msgstr "Başlangıç işaretleyicileri:"
1677 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1136
1678 msgid "Mid Markers:"
1679 msgstr "Orta işaretleyicileri:"
1681 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
1682 msgid "End Markers:"
1683 msgstr "Bitiş işaretleyicileri:"
1685 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:875
1686 #, c-format
1687 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1688 msgstr "Paletler klasörü(%s) erişilebilir değil."
1690 #. TODO:  Insert widgets
1691 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1692 msgid "Font"
1693 msgstr "Yazı tipi"
1695 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
1696 msgid "Layout"
1697 msgstr "Yerleşim"
1699 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Align lines left"
1702 msgstr "Nesne dışını sol kenara hizala"
1704 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1705 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Center lines"
1708 msgstr "Merkezi Y:"
1710 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Align lines right"
1713 msgstr "Nesne dışını sağ kenara hizala"
1715 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3589
1716 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3635
1717 msgid "Horizontal text"
1718 msgstr "Yatay yazı"
1720 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3600
1721 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3646
1722 msgid "Vertical text"
1723 msgstr "Dikey yazı"
1725 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315
1726 msgid "Line spacing:"
1727 msgstr "Çizgi aralığı:"
1729 #. Text
1730 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
1731 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
1732 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2155
1733 msgid "Text"
1734 msgstr "Metin"
1736 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408
1737 msgid "Set as default"
1738 msgstr "Varsayılan ata"
1740 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633
1741 msgid "Rows:"
1742 msgstr "Satırlar:"
1744 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1745 msgid "Number of rows"
1746 msgstr "Satır sayısı"
1748 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:645
1749 msgid "Equal height"
1750 msgstr "Eşit yükseklik"
1752 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:655
1753 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1754 msgstr ""
1756 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1757 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1758 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731
1759 msgid "Align:"
1760 msgstr "Hizalama:"
1762 #. #### Number of columns ####
1763 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:703
1764 msgid "Columns:"
1765 msgstr "Sütunlar:"
1767 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1768 msgid "Number of columns"
1769 msgstr "Sütun sayısı"
1771 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:715
1772 msgid "Equal width"
1773 msgstr "Eşit genişlik"
1775 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
1776 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1777 msgstr ""
1779 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1780 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Fit into selection box"
1783 msgstr "Seçileni kes"
1785 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:776
1786 msgid "Set spacing:"
1787 msgstr "Aralığı Ata:"
1789 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:796
1790 #, fuzzy
1791 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1792 msgstr "dikey"
1794 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:821
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1797 msgstr "yatay"
1799 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:845
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Arrange selected objects"
1802 msgstr "Seçili nesneleri gruplar"
1804 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1805 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1806 msgstr ""
1808 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1809 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1810 msgstr ""
1812 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1813 #, c-format
1814 msgid ""
1815 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1816 "commit changes."
1817 msgstr ""
1819 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1820 msgid "Drag to reorder nodes"
1821 msgstr "Yeni düzenlenen düğümlere taşı"
1823 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1824 msgid "New element node"
1825 msgstr "Yeni üye düğümü"
1827 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1828 msgid "New text node"
1829 msgstr "Yeni metin düğümü"
1831 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344
1832 msgid "Duplicate node"
1833 msgstr "Düğümü çiftle"
1835 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365
1836 msgid "Delete node"
1837 msgstr "Düğümü sil"
1839 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1840 msgid "Unindent node"
1841 msgstr "Düğümün girintisini al"
1843 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1844 msgid "Indent node"
1845 msgstr "Düğüme girinti ekle"
1847 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1848 msgid "Raise node"
1849 msgstr "Düğümü yükselt"
1851 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1852 msgid "Lower node"
1853 msgstr "Düğümü alçalt"
1855 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1856 msgid "Delete attribute"
1857 msgstr "Özellik sil"
1859 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1860 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1861 msgid "Attribute name"
1862 msgstr "Özellik adı"
1864 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1865 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1866 msgid "Set attribute"
1867 msgstr "Özellik ata"
1869 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1870 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Set"
1873 msgstr "Seç"
1875 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1876 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1877 msgid "Attribute value"
1878 msgstr "Özellik değeri"
1880 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1315
1881 msgid "New element node..."
1882 msgstr "Yeni üye düğümü..."
1884 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336
1885 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
1886 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
1887 msgid "Cancel"
1888 msgstr "İptal"
1890 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1342
1891 msgid "Create"
1892 msgstr "Oluştur"
1894 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1459
1895 #, c-format
1896 msgid ""
1897 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
1898 msgstr ""
1900 #: ../src/document.cpp:366
1901 #, c-format
1902 msgid "New document %d"
1903 msgstr "Yeni belge %d"
1905 #: ../src/document.cpp:398
1906 #, c-format
1907 msgid "Memory document %d"
1908 msgstr "%d hafıza belgesi"
1910 #: ../src/document.cpp:541
1911 #, c-format
1912 msgid "Unnamed document %d"
1913 msgstr "İsimsiz %d belgesi"
1915 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
1916 #: ../src/draw-context.cpp:438
1917 msgid "Path is closed."
1918 msgstr ""
1920 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
1921 #: ../src/draw-context.cpp:453
1922 msgid "Closing path."
1923 msgstr ""
1925 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
1926 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
1927 #: ../src/dropper-context.cpp:354
1928 #, c-format
1929 msgid " alpha %.3g"
1930 msgstr ""
1932 #. where the color is picked, to show in the statusbar
1933 #: ../src/dropper-context.cpp:356
1934 #, c-format
1935 msgid ", averaged with radius %d"
1936 msgstr ""
1938 #: ../src/dropper-context.cpp:356
1939 msgid " under cursor"
1940 msgstr ""
1942 #. message, to show in the statusbar
1943 #: ../src/dropper-context.cpp:358
1944 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
1945 msgstr ""
1947 #: ../src/dropper-context.cpp:358 ../src/tools-switch.cpp:199
1948 msgid ""
1949 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
1950 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
1951 "to copy the color under mouse to clipboard"
1952 msgstr ""
1954 #: ../src/event-log.cpp:32
1955 msgid "[Unchanged]"
1956 msgstr ""
1958 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
1959 msgid "Dependency::"
1960 msgstr "Bağımlılık:"
1962 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
1963 #, fuzzy
1964 msgid "  type: "
1965 msgstr "Doldurma stili"
1967 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
1968 #, fuzzy
1969 msgid "  location: "
1970 msgstr "Devir:"
1972 #: ../src/extension/dependency.cpp:242
1973 msgid "  string: "
1974 msgstr "  dizge:"
1976 #: ../src/extension/dependency.cpp:245
1977 msgid "  description: "
1978 msgstr " tanımı:"
1980 #. static int i = 0;
1981 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
1982 #: ../src/extension/extension.cpp:241
1983 msgid ""
1984 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
1985 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
1986 msgstr ""
1988 #: ../src/extension/extension.cpp:244
1989 msgid "an ID was not defined for it."
1990 msgstr ""
1992 #: ../src/extension/extension.cpp:248
1993 msgid "there was no name defined for it."
1994 msgstr ""
1996 #: ../src/extension/extension.cpp:252
1997 msgid "the XML description of it got lost."
1998 msgstr ""
2000 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2001 msgid "no implementation was defined for the extension."
2002 msgstr ""
2004 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2005 #: ../src/extension/extension.cpp:263
2006 msgid "a dependency was not met."
2007 msgstr ""
2009 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Extension \""
2012 msgstr "Genişletme"
2014 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2015 msgid "\" failed to load because "
2016 msgstr ""
2018 #: ../src/extension/extension.cpp:570
2019 #, c-format
2020 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2021 msgstr ""
2023 #: ../src/extension/extension.cpp:677
2024 msgid "Name:"
2025 msgstr ""
2027 #: ../src/extension/extension.cpp:678
2028 msgid "ID:"
2029 msgstr ""
2031 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2032 #, fuzzy
2033 msgid "State:"
2034 msgstr "Başlangıç:"
2036 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Loaded"
2039 msgstr "Düğüm"
2041 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Unloaded"
2044 msgstr "isimsiz"
2046 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2047 msgid "Deactivated"
2048 msgstr ""
2050 #. This is some filler text, needs to change before relase
2051 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2052 msgid ""
2053 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2054 "span>\n"
2055 "\n"
2056 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2057 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2058 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2059 msgstr ""
2061 #. This is some filler text, needs to change before relase
2062 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2063 msgid "Show dialog on startup"
2064 msgstr "Başlangıçta iletişim penceresini göster"
2066 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:994
2067 msgid ""
2068 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2069 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2070 "but the action you requested has been cancelled."
2071 msgstr ""
2073 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1007
2074 msgid ""
2075 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2076 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2077 "expected."
2078 msgstr ""
2080 #: ../src/extension/init.cpp:169
2081 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2082 msgstr ""
2084 #: ../src/extension/init.cpp:183
2085 #, c-format
2086 msgid ""
2087 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2088 "will not be loaded."
2089 msgstr ""
2091 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Blur Edge"
2094 msgstr "Mavi"
2096 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Blur Width"
2099 msgstr "Genişlik"
2101 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2102 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2103 msgstr ""
2105 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Number of Steps"
2108 msgstr "Satır sayısı"
2110 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2111 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2112 msgstr ""
2114 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2115 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Generate from Path"
2118 msgstr "Dönüştürmeyi kaldır"
2120 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2121 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2122 msgstr ""
2124 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Make bounding box around full page"
2127 msgstr "Rehberlere yakala"
2129 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Convert text to path"
2132 msgstr "Bitmap nesnesini yollara dönüştürür"
2134 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2135 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2136 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2137 msgstr ""
2139 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2140 msgid "Encapsulated Postscript File"
2141 msgstr ""
2143 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2144 #, c-format
2145 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2146 msgstr ""
2148 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2149 #, fuzzy
2150 msgid "GIMP Gradients"
2151 msgstr "Artımlı geçiş"
2153 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2154 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2155 msgstr ""
2157 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Gradients used in GIMP"
2160 msgstr "Artımlı geçiş düzenleyicisi"
2162 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2163 msgid "Select printer"
2164 msgstr "Yazıcıyı seçin"
2166 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Inkscape: Print Preview"
2169 msgstr "Sodipodi (döküman %s..): Yazdırma Önizlemesi"
2171 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2172 msgid "GNOME Print"
2173 msgstr ""
2175 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:117
2176 msgid "Grid"
2177 msgstr "Izgara"
2179 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Line Width"
2182 msgstr " Genişlik "
2184 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Horizontal Spacing"
2187 msgstr "yatay"
2189 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Vertical Spacing"
2192 msgstr "dikey"
2194 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2195 msgid "Horizontal Offset"
2196 msgstr "Yatay Konum"
2198 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2199 msgid "Vertical Offset"
2200 msgstr "Dikey Konum"
2202 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2203 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2204 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Render"
2207 msgstr "Kırmızı"
2209 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2210 msgid "Draw a path which is a grid"
2211 msgstr ""
2213 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2214 #, fuzzy
2215 msgid "LaTeX Output"
2216 msgstr "Çıktı"
2218 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2219 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2220 msgstr ""
2222 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2223 msgid "LaTeX PSTricks File"
2224 msgstr ""
2226 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
2227 msgid "LaTeX Print"
2228 msgstr ""
2230 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2004
2231 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2232 msgstr ""
2234 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2009
2235 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2236 msgstr ""
2238 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2010
2239 msgid "OpenDocument drawing file"
2240 msgstr ""
2242 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2243 #, fuzzy
2244 msgid "PovRay Output"
2245 msgstr "Çıktı"
2247 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2248 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2249 msgstr ""
2251 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2252 msgid "PovRay Raytracer File"
2253 msgstr ""
2255 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2256 msgid "Postscript Output"
2257 msgstr ""
2259 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Text to Path"
2262 msgstr "_Nesneden Yola"
2264 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2265 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2266 msgid "Postscript (*.ps)"
2267 msgstr ""
2269 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2270 msgid "Postscript File"
2271 msgstr ""
2273 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:104 ../src/extension/internal/pdf.cpp:108
2274 msgid "Print Destination"
2275 msgstr "Hedefi yazdır"
2277 #. Print properties frame
2278 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:119 ../src/extension/internal/pdf.cpp:123
2279 msgid "Print properties"
2280 msgstr "Yazdırma Özellikleri"
2282 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:126
2283 msgid "Print using PostScript operators"
2284 msgstr "PostScript işleçlerini kullanarak yazdır"
2286 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:128
2287 msgid ""
2288 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2289 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2290 "will be lost."
2291 msgstr ""
2292 "Postcript vektör işleçlerini kullanır. Sonuçtaki resim genellikle boyut "
2293 "olarak küçüktür ve keyfi olarak ölçeklenebilir, fakat alfa şeffaflık değeri "
2294 "ve örüntüler kaybolacaktır."
2296 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:133 ../src/extension/internal/pdf.cpp:137
2297 msgid "Print as bitmap"
2298 msgstr "Bitmap olarak yazdır"
2300 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:135 ../src/extension/internal/pdf.cpp:139
2301 msgid ""
2302 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2303 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2304 "will be rendered exactly as displayed."
2305 msgstr ""
2306 "Heşeyi bitmap olarak yazdırır.  Sonuçtaki resim genellikle boyut olarak "
2307 "büyüktür ve kalite kaybı olmaksızın keyfi olarak ölçeklenemez, fakat tüm "
2308 "nesneler tamamen göründüğü gibi oluşturulur."
2310 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 ../src/extension/internal/pdf.cpp:153
2311 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2312 msgstr "Bitma için tercih edilen çözünürlük (inç başına nokta)"
2314 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:163 ../src/extension/internal/pdf.cpp:167
2315 msgid "Resolution:"
2316 msgstr "Çözünürlük:"
2318 #. Print destination frame
2319 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:167 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171
2320 msgid "Print destination"
2321 msgstr "Hedefi yazdır"
2323 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:173 ../src/extension/internal/pdf.cpp:177
2324 #, fuzzy
2325 msgid ""
2326 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2327 "leave empty to use the system default printer.\n"
2328 "Use '> filename' to print to file.\n"
2329 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2330 msgstr ""
2331 "Dosyaya yazmak için '>dosyaadi' \n"
2332 "Programa yönlendirmek için '|' kullanın"
2334 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1213
2335 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1518
2336 msgid "write error occurred"
2337 msgstr ""
2339 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1240
2340 msgid "Postscript Print"
2341 msgstr ""
2343 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2344 msgid "SVG Input"
2345 msgstr ""
2347 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2350 msgstr "Ölçeklenebilir Vektör İmgeleri oluşturur ve düzenler"
2352 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2353 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2354 msgstr ""
2356 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2357 #, fuzzy
2358 msgid "SVG Output Inkscape"
2359 msgstr "Inkscape'den Çıkar"
2361 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2362 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2363 msgstr ""
2365 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2366 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2367 msgstr ""
2369 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2370 #, fuzzy
2371 msgid "SVG Output"
2372 msgstr "Çıktı"
2374 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2375 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2376 msgstr ""
2378 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2379 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2380 msgstr ""
2382 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2383 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2384 msgid "SVGZ Input"
2385 msgstr ""
2387 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2388 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2389 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2390 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2391 msgstr ""
2393 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2394 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2395 msgstr ""
2397 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2398 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2399 #, fuzzy
2400 msgid "SVGZ Output"
2401 msgstr "Çıktı"
2403 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2404 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2405 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2406 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2407 msgstr ""
2409 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2410 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2411 msgstr ""
2413 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2414 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2415 msgstr ""
2417 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
2418 msgid "Windows 32-bit Print"
2419 msgstr ""
2421 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:130
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Print using PDF operators"
2424 msgstr "PostScript işleçlerini kullanarak yazdır"
2426 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:132
2427 #, fuzzy
2428 msgid ""
2429 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2430 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2431 msgstr ""
2432 "Postcript vektör işleçlerini kullanır. Sonuçtaki resim genellikle boyut "
2433 "olarak küçüktür ve keyfi olarak ölçeklenebilir, fakat alfa şeffaflık değeri "
2434 "ve örüntüler kaybolacaktır."
2436 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1545
2437 msgid "PDF Print"
2438 msgstr ""
2440 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2441 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2442 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2443 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2444 #: ../src/extension/system.cpp:100
2445 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2446 msgstr ""
2448 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2449 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2450 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2451 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2452 #: ../src/file.cpp:131
2453 #, fuzzy
2454 msgid "default.svg"
2455 msgstr "Öntanımlı"
2457 #: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:903
2458 #, c-format
2459 msgid "Failed to load the requested file %s"
2460 msgstr ""
2462 #: ../src/file.cpp:241
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2465 msgstr "Döküman Adı:"
2467 #: ../src/file.cpp:247
2468 #, c-format
2469 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2470 msgstr ""
2472 #: ../src/file.cpp:267
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Document reverted."
2475 msgstr "Döküman Adı:"
2477 #: ../src/file.cpp:269
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Document not reverted."
2480 msgstr "Döküman Adı:"
2482 #: ../src/file.cpp:383
2483 msgid "Select file to open"
2484 msgstr "Açılacak dosyayı seçin"
2486 #: ../src/file.cpp:520
2487 #, c-format
2488 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2489 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2490 msgstr[0] ""
2491 msgstr[1] ""
2493 #: ../src/file.cpp:525
2494 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2495 msgstr ""
2497 #: ../src/file.cpp:550
2498 #, c-format
2499 msgid ""
2500 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2501 "caused by an unknown filename extension."
2502 msgstr ""
2504 #: ../src/file.cpp:551 ../src/file.cpp:559
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Document not saved."
2507 msgstr "Döküman Adı:"
2509 #: ../src/file.cpp:558
2510 #, c-format
2511 msgid "File %s could not be saved."
2512 msgstr ""
2514 #: ../src/file.cpp:568
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Document saved."
2517 msgstr "Döküman Adı:"
2519 #: ../src/file.cpp:616
2520 #, fuzzy, c-format
2521 msgid "drawing%s"
2522 msgstr "Çizim"
2524 #: ../src/file.cpp:622
2525 #, fuzzy, c-format
2526 msgid "drawing-%d%s"
2527 msgstr "Çizim"
2529 #: ../src/file.cpp:657
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Select file to save to"
2532 msgstr "Açılacak dosyayı seçin"
2534 #: ../src/file.cpp:741
2535 msgid "No changes need to be saved."
2536 msgstr ""
2538 #: ../src/file.cpp:929
2539 msgid "Select file to import"
2540 msgstr "İçeri aktarılacak dosyayı seçin"
2542 #: ../src/gradient-context.cpp:260
2543 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2544 msgstr ""
2546 #: ../src/gradient-context.cpp:261
2547 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2548 msgstr ""
2550 #: ../src/gradient-context.cpp:462
2551 #, c-format
2552 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2553 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2554 msgstr[0] ""
2556 #: ../src/gradient-context.cpp:466
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2559 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
2561 #: ../src/gradient-drag.cpp:61
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2564 msgstr "Çizgisel geçiş"
2566 #. POINT_LG_P1
2567 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2570 msgstr "Çizgisel geçiş"
2572 #: ../src/gradient-drag.cpp:63
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2575 msgstr "Radyal geçiş"
2577 #: ../src/gradient-drag.cpp:64 ../src/gradient-drag.cpp:65
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2580 msgstr "Radyal geçiş"
2582 #: ../src/gradient-drag.cpp:66
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2585 msgstr "Radyal geçiş"
2587 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2588 #, c-format
2589 msgid ""
2590 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2591 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2592 msgstr ""
2594 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2595 #, fuzzy
2596 msgid " (stroke)"
2597 msgstr "Baskılı"
2599 #: ../src/gradient-drag.cpp:663
2600 msgid ""
2601 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2602 "separate focus"
2603 msgstr ""
2605 #: ../src/gradient-drag.cpp:666
2606 #, c-format
2607 msgid ""
2608 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2609 "separate"
2610 msgid_plural ""
2611 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2612 "separate"
2613 msgstr[0] ""
2615 #: ../src/helper/units.cpp:36
2616 msgid "Unit"
2617 msgstr "Birim"
2619 #: ../src/helper/units.cpp:36
2620 msgid "Units"
2621 msgstr "Birim"
2623 #: ../src/helper/units.cpp:37
2624 msgid "Point"
2625 msgstr "Nokta"
2627 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
2628 msgid "pt"
2629 msgstr "pt"
2631 #: ../src/helper/units.cpp:37
2632 msgid "Points"
2633 msgstr "Nokta"
2635 #: ../src/helper/units.cpp:37
2636 msgid "Pt"
2637 msgstr "Pt"
2639 #: ../src/helper/units.cpp:38
2640 msgid "Pixel"
2641 msgstr "Piksel"
2643 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
2644 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
2645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
2646 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
2647 msgid "px"
2648 msgstr "px"
2650 #: ../src/helper/units.cpp:38
2651 msgid "Pixels"
2652 msgstr "Piksel"
2654 #: ../src/helper/units.cpp:38
2655 msgid "Px"
2656 msgstr "Px"
2658 #. You can add new elements from this point forward
2659 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2660 msgid "Percent"
2661 msgstr "Yüzde"
2663 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
2664 msgid "%"
2665 msgstr "% "
2667 #: ../src/helper/units.cpp:40
2668 msgid "Percents"
2669 msgstr "Yüzde"
2671 #: ../src/helper/units.cpp:41
2672 msgid "Millimeter"
2673 msgstr "Milimetre"
2675 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
2676 msgid "mm"
2677 msgstr "mm"
2679 #: ../src/helper/units.cpp:41
2680 msgid "Millimeters"
2681 msgstr "Milimetre"
2683 #: ../src/helper/units.cpp:42
2684 msgid "Centimeter"
2685 msgstr "Santimetre"
2687 #: ../src/helper/units.cpp:42
2688 msgid "cm"
2689 msgstr "cm"
2691 #: ../src/helper/units.cpp:42
2692 msgid "Centimeters"
2693 msgstr "Santimetre"
2695 #: ../src/helper/units.cpp:43
2696 msgid "Meter"
2697 msgstr "Metre"
2699 #: ../src/helper/units.cpp:43
2700 msgid "m"
2701 msgstr "m"
2703 #: ../src/helper/units.cpp:43
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Meters"
2706 msgstr "Metre"
2708 #. no svg_unit
2709 #: ../src/helper/units.cpp:44
2710 msgid "Inch"
2711 msgstr "İnç"
2713 #: ../src/helper/units.cpp:44
2714 msgid "in"
2715 msgstr "in"
2717 #: ../src/helper/units.cpp:44
2718 msgid "Inches"
2719 msgstr "İnç"
2721 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2722 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2723 #: ../src/helper/units.cpp:47
2724 msgid "Em square"
2725 msgstr "Metrekare"
2727 #: ../src/helper/units.cpp:47
2728 msgid "em"
2729 msgstr "em"
2731 #: ../src/helper/units.cpp:47
2732 msgid "Em squares"
2733 msgstr "Metrekare"
2735 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2736 #: ../src/helper/units.cpp:49
2737 msgid "Ex square"
2738 msgstr "Ex square"
2740 #: ../src/helper/units.cpp:49
2741 msgid "ex"
2742 msgstr "ex"
2744 #: ../src/helper/units.cpp:49
2745 msgid "Ex squares"
2746 msgstr "Ex squares"
2748 #: ../src/inkscape.cpp:447
2749 msgid "Untitled document"
2750 msgstr "İsimsiz belge"
2752 #. Show nice dialog box
2753 #: ../src/inkscape.cpp:476
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2756 msgstr "Sodipodi, dahili bir hata karşılaştı ve şimdi kapatılacak.\n"
2758 #: ../src/inkscape.cpp:477
2759 #, fuzzy
2760 msgid ""
2761 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2762 "locations:\n"
2763 msgstr ""
2764 "Kaydedilmeyen dökümanların otomatik yedekleri aşağıdaki konuma alınacak.\n"
2766 #: ../src/inkscape.cpp:478
2767 #, fuzzy
2768 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2769 msgstr "Aşağıdaki dökümanların otomatik yedekleri alınırken hata oluştu.\n"
2771 #: ../src/inkscape.cpp:615
2772 #, c-format
2773 msgid ""
2774 "Cannot create directory %s.\n"
2775 "%s"
2776 msgstr ""
2777 "Klasör oluşturulamadı %s.\n"
2778 "%s"
2780 #: ../src/inkscape.cpp:616
2781 #, c-format
2782 msgid ""
2783 "%s is not a valid directory.\n"
2784 "%s"
2785 msgstr ""
2786 "%s geçerli bir dizin değil.\n"
2787 "%s"
2789 #: ../src/inkscape.cpp:617
2790 #, c-format
2791 msgid ""
2792 "Cannot create file %s.\n"
2793 "%s"
2794 msgstr ""
2795 "Dosya oluşturulamadı %s.\n"
2796 "%s"
2798 #: ../src/inkscape.cpp:618
2799 #, c-format
2800 msgid ""
2801 "Cannot write file %s.\n"
2802 "%s"
2803 msgstr ""
2804 "Dosya yazılamadı %s.\n"
2805 "%s"
2807 #: ../src/inkscape.cpp:619
2808 msgid ""
2809 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2810 "and any changes made in preferences will not be saved."
2811 msgstr ""
2813 #: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
2814 #, c-format
2815 msgid ""
2816 "%s is not a regular file.\n"
2817 "%s"
2818 msgstr ""
2819 "%s olağan bir dosya değil.\n"
2820 "%s"
2822 #: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
2823 #, c-format
2824 msgid ""
2825 "%s not a valid XML file, or\n"
2826 "you don't have read permissions on it.\n"
2827 "%s"
2828 msgstr ""
2829 "%s geçerli bir XML dosyası değil, ya da\n"
2830 "bu dosyayı okuma izniniz yok.\n"
2831 "%s"
2833 #: ../src/inkscape.cpp:692
2834 #, c-format
2835 msgid ""
2836 "%s is not a valid menus file.\n"
2837 "%s"
2838 msgstr ""
2839 "%s geçerli menü dosyası değil.\n"
2840 "%s"
2842 #: ../src/inkscape.cpp:693
2843 msgid ""
2844 "Inkscape will run with default menus.\n"
2845 "New menus will not be saved."
2846 msgstr ""
2847 "Inkscape öntanımlı menülerle çalışacak.\n"
2848 "Yeni menüler kaydedilemeyecek."
2850 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2851 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2852 #: ../src/interface.cpp:772
2853 msgid "Commands Bar"
2854 msgstr "Komutlar Çubuğu"
2856 #: ../src/interface.cpp:772
2857 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2858 msgstr "Yönerge çubuğunu göster veya gizle (menünün altındaki)"
2860 #: ../src/interface.cpp:774
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Tool Controls Bar"
2863 msgstr "Araç Denetimleri"
2865 #: ../src/interface.cpp:774
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
2868 msgstr "Araç Denetim panelini göster veya gizle"
2870 #: ../src/interface.cpp:776
2871 msgid "_Toolbox"
2872 msgstr "_Araç kutusu"
2874 #: ../src/interface.cpp:776
2875 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
2876 msgstr "Ana araç kutusunun gösterir veya gizler (soldaki)"
2878 #: ../src/interface.cpp:782
2879 #, fuzzy
2880 msgid "_Palette"
2881 msgstr "_Yapıştır"
2883 #: ../src/interface.cpp:782
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Show or hide the color palette"
2886 msgstr "Araç Denetim panelini göster veya gizle"
2888 #: ../src/interface.cpp:784
2889 msgid "_Statusbar"
2890 msgstr "_Durum çubuğu"
2892 #: ../src/interface.cpp:784
2893 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
2894 msgstr "Durum çubuğunu gösterir veya gizler (pencerenin en altındaki)"
2896 #: ../src/interface.cpp:838
2897 #, c-format
2898 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
2899 msgstr "Fiil \"%s\" Bilinmiyor"
2901 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
2902 #: ../src/interface.cpp:948
2903 #, c-format
2904 msgid "Enter group #%s"
2905 msgstr "Gruba gir #%s"
2907 #: ../src/interface.cpp:959
2908 msgid "Go to parent"
2909 msgstr "Üste git"
2911 #: ../src/interface.cpp:1104
2912 msgid "Could not parse SVG data"
2913 msgstr "SVG verisi ayrıştırılamıyor"
2915 #: ../src/interface.cpp:1269
2916 #, c-format
2917 msgid "Overwrite %s"
2918 msgstr "Üzerine Yaz %s"
2920 #: ../src/interface.cpp:1290
2921 #, c-format
2922 msgid ""
2923 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
2924 "current document?"
2925 msgstr ""
2926 "%s dosyası zaten var.  Bu belge ile varolan dosyanın üzerine yazmak istiyor "
2927 "musunuz?"
2929 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
2930 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
2931 msgid "_Write session file:"
2932 msgstr ""
2934 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:46
2935 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
2936 msgstr "<b>%1</b> sizi beyaz tahta oturumuna davet etti."
2938 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:47
2939 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
2940 msgstr ""
2941 "<b>%1</b>kullanıcısının beyaz tahta oturumunu kabul etmek ister misiniz?"
2943 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:51
2944 msgid "Accept invitation"
2945 msgstr "Daveti Kabul Et"
2947 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:52
2948 msgid "Decline invitation"
2949 msgstr "Daveti Reddet"
2951 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:102
2952 msgid ""
2953 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
2954 "whiteboard invitation.</span>\n"
2955 "\n"
2956 msgstr ""
2958 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
2959 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:105
2960 msgid ""
2961 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
2962 "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
2963 "user."
2964 msgstr ""
2966 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:117
2967 msgid ""
2968 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is using an "
2969 "incompatible version of Inkboard.</span>\n"
2970 "\n"
2971 msgstr ""
2973 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
2974 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:120
2975 msgid ""
2976 "Inkscape cannot connect to <b>%1</b>.\n"
2977 "\n"
2978 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>."
2979 msgstr ""
2981 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:75
2982 #, c-format
2983 msgid ""
2984 "Received late message (message sequence number is %u, but latest processed "
2985 "message had sequence number %u).  Discarding message; session may be "
2986 "desynchronized."
2987 msgstr ""
2989 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:108
2990 #, c-format
2991 msgid ""
2992 "Node %p (name %s) is a special node, but it could not be found in the node "
2993 "tracker (possible unexpected duplicate?)  Generating unique ID anyway."
2994 msgstr ""
2996 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
2997 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
2998 #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
2999 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:169
3000 msgid ""
3001 "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
3002 "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
3003 msgstr ""
3005 #: ../src/jabber_whiteboard/new-inkboard-document.cpp:60
3006 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
3007 msgstr ""
3009 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
3010 msgid "Select a location and filename"
3011 msgstr ""
3013 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Set filename"
3016 msgstr "_Dosya adı"
3018 #: ../src/knot.cpp:425
3019 msgid "Node or handle drag canceled."
3020 msgstr ""
3022 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3023 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3024 msgstr ""
3026 #: ../src/main.cpp:197
3027 msgid "Print the Inkscape version number"
3028 msgstr ""
3030 #: ../src/main.cpp:202
3031 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3032 msgstr "X sunucusunu kullanma (dosyaları yalnızca uçbirimden işle)"
3034 #: ../src/main.cpp:207
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3037 msgstr "$DISPLAY atanmamışsa bile X sunucusunu kullanmaya çalış)"
3039 #: ../src/main.cpp:212
3040 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3041 msgstr "Belirtilen belge(ler)i aç (seçenek dizgesi hariç tutulabilir)"
3043 #: ../src/main.cpp:213 ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223
3044 #: ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300
3045 #: ../src/main.cpp:305
3046 msgid "FILENAME"
3047 msgstr "DOSYA ADI"
3049 #: ../src/main.cpp:217
3050 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3051 msgstr ""
3052 "Belge(ler)i belirtilen çıkış dosyasına yazdır (tünelleme için '| pragramadı' "
3053 "şeklinde kullanın)"
3055 #: ../src/main.cpp:222
3056 msgid "Export document to a PNG file"
3057 msgstr "Belgeyi PNG dosyası olarak dışarı aktarır"
3059 #: ../src/main.cpp:227
3060 #, fuzzy
3061 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3062 msgstr "SVG'den bitmap'e çevirim için kullanılacak çözünürlük (öntanımlı 72.0)"
3064 #: ../src/main.cpp:228
3065 msgid "DPI"
3066 msgstr "DPI"
3068 #: ../src/main.cpp:232
3069 #, fuzzy
3070 msgid ""
3071 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3072 "corner)"
3073 msgstr ""
3074 "Milimetre değerinde aktarılan bölüm (öntanımlı olarak tüm döküman, 0,0 "
3075 "resmin en alt sol köşesi)"
3077 #: ../src/main.cpp:233
3078 msgid "x0:y0:x1:y1"
3079 msgstr "x0:y0:x1:y1"
3081 #: ../src/main.cpp:237
3082 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3083 msgstr ""
3085 #: ../src/main.cpp:242
3086 msgid "Exported area is the entire canvas"
3087 msgstr ""
3089 #: ../src/main.cpp:247
3090 msgid ""
3091 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3092 "user units)"
3093 msgstr ""
3095 #: ../src/main.cpp:252
3096 #, fuzzy
3097 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3098 msgstr "Yaratılan bitmap'in piksel değerinde genişliği (dpi üzerine yazar)"
3100 #: ../src/main.cpp:253
3101 msgid "WIDTH"
3102 msgstr "GENİŞLİK"
3104 #: ../src/main.cpp:257
3105 #, fuzzy
3106 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3107 msgstr "Yaratılan bitmap'in piksel değerinde yüksekliği (dpi üzerine yazar)"
3109 #: ../src/main.cpp:258
3110 msgid "HEIGHT"
3111 msgstr "YÜKSEKLİK"
3113 #: ../src/main.cpp:262
3114 #, fuzzy
3115 msgid "The ID of the object to export"
3116 msgstr "Yaratılan bitmap'in piksel değerinde genişliği (dpi üzerine yazar)"
3118 #: ../src/main.cpp:263 ../src/main.cpp:344
3119 msgid "ID"
3120 msgstr ""
3122 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3123 #. See "man inkscape" for details.
3124 #: ../src/main.cpp:269
3125 msgid ""
3126 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3127 msgstr ""
3129 #: ../src/main.cpp:274
3130 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3131 msgstr ""
3133 #: ../src/main.cpp:279
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3136 msgstr "Dışarı aktarılan birmap'in arkaplanı (SVG destekli herhangi bir renk)"
3138 #: ../src/main.cpp:280
3139 msgid "COLOR"
3140 msgstr "RENK"
3142 #: ../src/main.cpp:284
3143 #, fuzzy
3144 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3145 msgstr "Dışarı aktarılan birmap'in arkaplanı (SVG destekli herhangi bir renk)"
3147 #: ../src/main.cpp:285
3148 msgid "VALUE"
3149 msgstr ""
3151 #: ../src/main.cpp:289
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3154 msgstr "Dökümanı düz SVG dosyasına aktar (\"xmlns:sodipodi\" alan boşluğu yok)"
3156 #: ../src/main.cpp:294
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Export document to a PS file"
3159 msgstr "Resmi png olarak aktar"
3161 #: ../src/main.cpp:299
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Export document to an EPS file"
3164 msgstr "Resmi png olarak aktar"
3166 #: ../src/main.cpp:304
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Export document to a PDF file"
3169 msgstr "Resmi png olarak aktar"
3171 #: ../src/main.cpp:309
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3174 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
3176 #: ../src/main.cpp:314
3177 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3178 msgstr ""
3180 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3181 #: ../src/main.cpp:320
3182 msgid ""
3183 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3184 "query-id"
3185 msgstr ""
3187 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3188 #: ../src/main.cpp:326
3189 msgid ""
3190 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3191 "query-id"
3192 msgstr ""
3194 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3195 #: ../src/main.cpp:332
3196 msgid ""
3197 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3198 "id"
3199 msgstr ""
3201 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3202 #: ../src/main.cpp:338
3203 msgid ""
3204 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3205 "id"
3206 msgstr ""
3208 #: ../src/main.cpp:343
3209 #, fuzzy
3210 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3211 msgstr "Yaratılan bitmap'in piksel değerinde genişliği (dpi üzerine yazar)"
3213 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3214 #: ../src/main.cpp:349
3215 msgid "Print out the extension directory and exit"
3216 msgstr ""
3218 #: ../src/main.cpp:354
3219 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3220 msgstr ""
3221 "Verilen dosyaları herhangi bir tuşa basıldığında/fare ile tıklandığında "
3222 "birer birer göster"
3224 #: ../src/main.cpp:359
3225 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3226 msgstr "Yeni Gtkmm GUI arayüzünü kullan"
3228 #: ../src/main.cpp:364
3229 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3230 msgstr ""
3232 #: ../src/main.cpp:559
3233 msgid ""
3234 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3235 "\n"
3236 "Available options:"
3237 msgstr ""
3238 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3239 "\n"
3240 "Kullanılabilir Seçenekler:"
3242 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3243 msgid "_New"
3244 msgstr "_Yeni"
3246 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3247 msgid "Open _Recent"
3248 msgstr "_Son Kullanılanlar"
3250 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3251 msgid "_Edit"
3252 msgstr "_Düzen"
3254 #: ../src/menus-skeleton.h:64 ../src/verbs.cpp:1955
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Paste Si_ze"
3257 msgstr "Stil Yapıştır"
3259 #: ../src/menus-skeleton.h:76
3260 msgid "Clo_ne"
3261 msgstr "Kopya Oluştur"
3263 #: ../src/menus-skeleton.h:93
3264 msgid "_View"
3265 msgstr "_Görünüm"
3267 #: ../src/menus-skeleton.h:94
3268 #, fuzzy
3269 msgid "_Zoom"
3270 msgstr "Büyüt"
3272 #: ../src/menus-skeleton.h:111
3273 msgid "Show/Hide"
3274 msgstr "Göster/Gizle"
3276 #: ../src/menus-skeleton.h:116
3277 msgid "_Display mode"
3278 msgstr ""
3280 #: ../src/menus-skeleton.h:136
3281 msgid "_Layer"
3282 msgstr "_Katman"
3284 #: ../src/menus-skeleton.h:155
3285 msgid "_Object"
3286 msgstr "_Nesne"
3288 #: ../src/menus-skeleton.h:163
3289 msgid "Cli_p"
3290 msgstr ""
3292 #: ../src/menus-skeleton.h:167
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Mas_k"
3295 msgstr "İşaretle"
3297 #: ../src/menus-skeleton.h:171
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Patter_n"
3300 msgstr "Örüntü"
3302 #: ../src/menus-skeleton.h:190
3303 msgid "_Path"
3304 msgstr "_Yol"
3306 #: ../src/menus-skeleton.h:213
3307 msgid "_Text"
3308 msgstr "_Metin"
3310 #: ../src/menus-skeleton.h:225
3311 msgid "Effects"
3312 msgstr "Efektler"
3314 #: ../src/menus-skeleton.h:232
3315 msgid "Whiteboa_rd"
3316 msgstr "Beyaz tahta"
3318 #: ../src/menus-skeleton.h:236
3319 msgid "_Help"
3320 msgstr "_Yardım"
3322 #: ../src/menus-skeleton.h:238
3323 msgid "Tutorials"
3324 msgstr "Öğreticiler"
3326 #: ../src/node-context.cpp:366
3327 msgid ""
3328 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3329 "+Alt</b>: move along handles"
3330 msgstr ""
3332 #: ../src/node-context.cpp:367
3333 msgid ""
3334 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3335 msgstr ""
3337 #: ../src/node-context.cpp:368
3338 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3339 msgstr ""
3341 #: ../src/nodepath.cpp:1259
3342 msgid ""
3343 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3344 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3345 msgstr ""
3347 #: ../src/nodepath.cpp:1703 ../src/nodepath.cpp:1715 ../src/nodepath.cpp:1802
3348 #: ../src/nodepath.cpp:1814
3349 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3350 msgstr ""
3352 #: ../src/nodepath.cpp:2072 ../src/nodepath.cpp:2086
3353 msgid ""
3354 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3355 "segments."
3356 msgstr ""
3358 #: ../src/nodepath.cpp:2182
3359 msgid "Cannot find path between nodes."
3360 msgstr "Düğümler arasında yol bulunamadı."
3362 #: ../src/nodepath.cpp:3395
3363 #, c-format
3364 msgid ""
3365 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3366 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3367 "handles"
3368 msgstr ""
3370 #: ../src/nodepath.cpp:3910
3371 msgid ""
3372 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3373 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3374 msgstr ""
3376 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3377 #: ../src/nodepath.cpp:4113
3378 msgid "end node"
3379 msgstr "bitiş düğümü"
3381 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3382 #: ../src/nodepath.cpp:4118
3383 msgid "cusp"
3384 msgstr "zirve"
3386 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3387 #: ../src/nodepath.cpp:4121
3388 msgid "smooth"
3389 msgstr "düz"
3391 #: ../src/nodepath.cpp:4123
3392 msgid "symmetric"
3393 msgstr "Simetrik"
3395 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3396 #: ../src/nodepath.cpp:4129
3397 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3398 msgstr ""
3400 #: ../src/nodepath.cpp:4131
3401 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3402 msgstr ""
3404 #: ../src/nodepath.cpp:4134
3405 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3406 msgstr ""
3408 #: ../src/nodepath.cpp:4146
3409 #, fuzzy
3410 msgid ""
3411 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
3412 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
3413 "rotate"
3414 msgstr "Yeni bir eğri yaratılıyor. '+'a basarak Yeni/Ekleye ulaşabilirsiniz"
3416 #: ../src/nodepath.cpp:4147
3417 #, fuzzy
3418 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3419 msgstr "Yeni bir eğri yaratılıyor. '+'a basarak Yeni/Ekleye ulaşabilirsiniz"
3421 #: ../src/nodepath.cpp:4170 ../src/nodepath.cpp:4182
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3424 msgstr "Dökümanda geçiş yok"
3426 #: ../src/nodepath.cpp:4174
3427 #, c-format
3428 msgid ""
3429 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3430 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3431 msgid_plural ""
3432 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3433 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3434 msgstr[0] ""
3435 msgstr[1] ""
3437 #: ../src/nodepath.cpp:4180
3438 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3439 msgstr ""
3441 #: ../src/nodepath.cpp:4188
3442 #, fuzzy, c-format
3443 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3444 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3445 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
3446 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
3448 #: ../src/nodepath.cpp:4195
3449 #, fuzzy, c-format
3450 msgid ""
3451 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3452 msgid_plural ""
3453 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3454 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
3455 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
3457 #: ../src/nodepath.cpp:4201
3458 #, fuzzy, c-format
3459 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3460 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3461 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
3462 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
3464 #: ../src/object-edit.cpp:488
3465 msgid ""
3466 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3467 "vertical radius the same"
3468 msgstr ""
3470 #: ../src/object-edit.cpp:494
3471 msgid ""
3472 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3473 "horizontal radius the same"
3474 msgstr ""
3476 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3477 msgid ""
3478 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3479 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3480 msgstr ""
3482 #: ../src/object-edit.cpp:681
3483 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3484 msgstr ""
3486 #: ../src/object-edit.cpp:684
3487 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3488 msgstr ""
3490 #: ../src/object-edit.cpp:687
3491 msgid ""
3492 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3493 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3494 "segment"
3495 msgstr ""
3497 #: ../src/object-edit.cpp:690
3498 msgid ""
3499 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3500 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3501 "segment"
3502 msgstr ""
3504 #: ../src/object-edit.cpp:795
3505 msgid ""
3506 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3507 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3508 msgstr ""
3510 #: ../src/object-edit.cpp:798
3511 msgid ""
3512 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3513 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3514 "randomize"
3515 msgstr ""
3517 #: ../src/object-edit.cpp:962
3518 msgid ""
3519 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3520 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3521 msgstr ""
3523 #: ../src/object-edit.cpp:964
3524 msgid ""
3525 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3526 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3527 msgstr ""
3529 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3530 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3531 msgstr ""
3533 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3534 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3535 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3536 msgstr ""
3538 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3539 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3540 msgstr "Örüntü doldurmalarını düzenli olarak<b>Ölçekle</b>"
3542 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3543 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3544 msgstr ""
3546 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3547 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3548 msgstr ""
3550 #: ../src/path-chemistry.cpp:56
3551 #, fuzzy
3552 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3553 msgstr "Dökümanda geçiş yok"
3555 #: ../src/path-chemistry.cpp:63
3556 #, fuzzy
3557 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3558 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
3560 #: ../src/path-chemistry.cpp:71
3561 msgid ""
3562 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3563 msgstr ""
3565 #: ../src/path-chemistry.cpp:154
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3568 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3570 #: ../src/path-chemistry.cpp:235
3571 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3572 msgstr ""
3574 #: ../src/path-chemistry.cpp:256
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3577 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3579 #: ../src/path-chemistry.cpp:302
3580 #, fuzzy
3581 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3582 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3584 #: ../src/path-chemistry.cpp:353
3585 #, fuzzy
3586 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3587 msgstr "Seçili nesneleri üste taşı"
3589 #: ../src/path-chemistry.cpp:380
3590 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3591 msgstr ""
3593 #: ../src/pen-context.cpp:224
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Drawing cancelled"
3596 msgstr "Serbest şekiller çizer"
3598 #: ../src/pen-context.cpp:386 ../src/pencil-context.cpp:233
3599 msgid "Continuing selected path"
3600 msgstr "Seçili yollara devam ediliyor"
3602 #: ../src/pen-context.cpp:397 ../src/pencil-context.cpp:242
3603 msgid "Creating new path"
3604 msgstr "Yeni yol oluştur"
3606 #: ../src/pen-context.cpp:401 ../src/pencil-context.cpp:246
3607 #, fuzzy
3608 msgid "Appending to selected path"
3609 msgstr "Seçileni göster"
3611 #: ../src/pen-context.cpp:545
3612 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3613 msgstr ""
3615 #: ../src/pen-context.cpp:555
3616 msgid ""
3617 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3618 msgstr ""
3620 #: ../src/pen-context.cpp:1044
3621 #, c-format
3622 msgid ""
3623 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3624 "<b>Enter</b> to finish the path"
3625 msgstr ""
3627 #: ../src/pen-context.cpp:1069
3628 #, c-format
3629 msgid ""
3630 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3631 "angle"
3632 msgstr ""
3634 #: ../src/pen-context.cpp:1099
3635 #, c-format
3636 msgid ""
3637 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3638 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3639 msgstr ""
3641 #: ../src/pen-context.cpp:1133
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Drawing finished"
3644 msgstr "Çizim"
3646 #: ../src/pencil-context.cpp:321
3647 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3648 msgstr ""
3650 #: ../src/pencil-context.cpp:327
3651 msgid "Drawing a freehand path"
3652 msgstr "Serbest kalem çizimi yapılıyor"
3654 #: ../src/pencil-context.cpp:332
3655 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3656 msgstr ""
3658 #. Write curves to object
3659 #: ../src/pencil-context.cpp:390
3660 msgid "Finishing freehand"
3661 msgstr "Serbest çizim bitirildi"
3663 #: ../src/preferences.cpp:59
3664 #, c-format
3665 msgid ""
3666 "%s is not a valid preferences file.\n"
3667 "%s"
3668 msgstr ""
3669 "%s geçerli bir seçenekler dosyası değil.\n"
3670 "%s"
3672 #: ../src/preferences.cpp:60
3673 msgid ""
3674 "Inkscape will run with default settings.\n"
3675 "New settings will not be saved."
3676 msgstr ""
3677 "Inkscape öntanımlı ayarlarla çalışacak.\n"
3678 "Yeni ayarlar kaydedilemeyecek."
3680 #: ../src/rect-context.cpp:377
3681 msgid ""
3682 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3683 "circular"
3684 msgstr ""
3686 #: ../src/rect-context.cpp:472
3687 #, c-format
3688 msgid ""
3689 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3690 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3691 msgstr ""
3693 #: ../src/select-context.cpp:226
3694 #, fuzzy
3695 msgid "Move canceled."
3696 msgstr "Seçim"
3698 #: ../src/select-context.cpp:234
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Selection canceled."
3701 msgstr "Seçim"
3703 #: ../src/select-context.cpp:625
3704 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3705 msgstr ""
3707 #: ../src/select-context.cpp:626
3708 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3709 msgstr ""
3711 #: ../src/select-context.cpp:627
3712 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3713 msgstr ""
3715 #: ../src/select-context.cpp:781
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
3718 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
3720 #: ../src/selection-chemistry.cpp:225
3721 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
3722 msgstr ""
3724 #: ../src/selection-chemistry.cpp:257
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
3727 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3729 #: ../src/selection-chemistry.cpp:430
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
3732 msgstr "Seçili nesneleri üste taşı"
3734 #: ../src/selection-chemistry.cpp:438
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
3737 msgstr "Dökümanda geçiş yok"
3739 #: ../src/selection-chemistry.cpp:524
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
3742 msgstr "Seçili nesneleri üste taşı"
3744 #: ../src/selection-chemistry.cpp:565
3745 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
3746 msgstr ""
3748 #: ../src/selection-chemistry.cpp:635
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
3751 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3753 #: ../src/selection-chemistry.cpp:641 ../src/selection-chemistry.cpp:694
3754 #: ../src/selection-chemistry.cpp:729 ../src/selection-chemistry.cpp:788
3755 msgid ""
3756 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3757 msgstr ""
3759 #: ../src/selection-chemistry.cpp:686
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
3762 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
3764 #: ../src/selection-chemistry.cpp:723
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
3767 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3769 #: ../src/selection-chemistry.cpp:780
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
3772 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3774 #: ../src/selection-chemistry.cpp:822
3775 msgid "Nothing to undo."
3776 msgstr ""
3778 #: ../src/selection-chemistry.cpp:829
3779 msgid "Nothing to redo."
3780 msgstr ""
3782 #: ../src/selection-chemistry.cpp:999
3783 msgid "Nothing was copied."
3784 msgstr ""
3786 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1099 ../src/selection-chemistry.cpp:1136
3787 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1163 ../src/selection-chemistry.cpp:1199
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Nothing on the clipboard."
3790 msgstr "Seçileni panoya kopyala"
3792 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1142
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
3795 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
3797 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 ../src/selection-chemistry.cpp:1205
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
3800 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
3802 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1239
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
3805 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3807 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1270
3808 #, fuzzy
3809 msgid "No more layers above."
3810 msgstr "Döküman Adı:"
3812 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1284
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
3815 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3817 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
3818 #, fuzzy
3819 msgid "No more layers below."
3820 msgstr "Döküman Adı:"
3822 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2014
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
3825 msgstr "Açılacak dosyayı seçin"
3827 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2045
3828 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
3829 msgstr ""
3831 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2063
3832 msgid ""
3833 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
3834 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
3835 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
3836 msgstr ""
3838 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2086
3839 msgid ""
3840 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
3841 "flowed text?)"
3842 msgstr ""
3844 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2092
3845 msgid ""
3846 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
3847 "defs&gt;)"
3848 msgstr ""
3850 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2119
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
3853 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3855 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2211
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
3858 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3860 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2264
3861 #, fuzzy
3862 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
3863 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3865 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2285
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
3868 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
3870 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2449
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
3873 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
3875 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2452
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
3878 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
3880 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2556
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
3883 msgstr "Seçili nesneleri üste taşı"
3885 #: ../src/selection-describer.cpp:41
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Link"
3888 msgstr "in"
3890 #: ../src/selection-describer.cpp:43
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Circle"
3893 msgstr "Değiştir"
3895 #. ellipse
3896 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
3897 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2143
3898 msgid "Ellipse"
3899 msgstr "Elips"
3901 #: ../src/selection-describer.cpp:47
3902 msgid "Flowed text"
3903 msgstr ""
3905 #: ../src/selection-describer.cpp:49
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Group"
3908 msgstr "_Grupla"
3910 #: ../src/selection-describer.cpp:51
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Image"
3913 msgstr "Resimler"
3915 #: ../src/selection-describer.cpp:53
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Line"
3918 msgstr "Lisans"
3920 #: ../src/selection-describer.cpp:55
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Path"
3923 msgstr "_Yol"
3925 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1216
3926 msgid "Polygon"
3927 msgstr "Çokgen"
3929 #: ../src/selection-describer.cpp:59
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Polyline"
3932 msgstr "Elips"
3934 #. Rectangle
3935 #: ../src/selection-describer.cpp:61
3936 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2141
3937 msgid "Rectangle"
3938 msgstr "Dikdörtgen"
3940 #: ../src/selection-describer.cpp:65
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Clone"
3943 msgstr "Kopya Oluştur"
3945 #: ../src/selection-describer.cpp:69
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Offset path"
3948 msgstr "Konum:"
3950 #. spiral
3951 #: ../src/selection-describer.cpp:71
3952 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2147
3953 msgid "Spiral"
3954 msgstr "Sarmal"
3956 #. star
3957 #: ../src/selection-describer.cpp:73
3958 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2145
3959 msgid "Star"
3960 msgstr "Yıldız"
3962 #: ../src/selection-describer.cpp:101
3963 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
3964 msgstr ""
3966 #. no items
3967 #: ../src/selection-describer.cpp:103
3968 msgid ""
3969 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
3970 msgstr ""
3971 "Hiçbir nesne seçilmedi. Fareyi ile tıklayın, Shift+tıklayın veya seçmek için "
3972 "nesnelerin etrafında sürükleyin."
3974 #: ../src/selection-describer.cpp:112
3975 #, fuzzy
3976 msgid "root"
3977 msgstr "(kök)"
3979 #: ../src/selection-describer.cpp:124
3980 #, fuzzy, c-format
3981 msgid "layer <b>%s</b>"
3982 msgstr "Düğümü büyüt"
3984 #: ../src/selection-describer.cpp:126
3985 #, fuzzy, c-format
3986 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
3987 msgstr "Düğümü büyüt"
3989 #: ../src/selection-describer.cpp:135
3990 #, c-format
3991 msgid "<i>%s</i>"
3992 msgstr ""
3994 #: ../src/selection-describer.cpp:144
3995 #, c-format
3996 msgid " in %s"
3997 msgstr ""
3999 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4000 #, fuzzy, c-format
4001 msgid " in group %s (%s)"
4002 msgstr "Gruba gir #%s"
4004 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4005 #, fuzzy, c-format
4006 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4007 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4008 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4009 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4011 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4012 #, fuzzy, c-format
4013 msgid " in <b>%i</b> layers"
4014 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4015 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4016 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4018 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4019 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4020 msgstr ""
4022 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4023 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4024 msgstr ""
4026 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4027 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4028 msgstr ""
4030 #. this is only used with 2 or more objects
4031 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4032 #, fuzzy, c-format
4033 msgid "<b>%i</b> object selected"
4034 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4035 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4036 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4038 #. this is only used with 2 or more objects
4039 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4040 #, fuzzy, c-format
4041 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4042 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4043 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4044 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4046 #. this is only used with 2 or more objects
4047 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4048 #, fuzzy, c-format
4049 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4050 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4051 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4052 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4054 #. this is only used with 2 or more objects
4055 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4056 #, fuzzy, c-format
4057 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4058 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4059 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4060 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4062 #. this is only used with 2 or more objects
4063 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4064 #, fuzzy, c-format
4065 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4066 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4067 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4068 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4070 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4071 #, c-format
4072 msgid "%s%s. %s."
4073 msgstr ""
4075 #: ../src/seltrans.cpp:465
4076 msgid ""
4077 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4078 "Shift also uses this center"
4079 msgstr ""
4081 #: ../src/seltrans.cpp:492
4082 msgid ""
4083 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4084 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4085 msgstr ""
4087 #: ../src/seltrans.cpp:493
4088 msgid ""
4089 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4090 "b> to scale around rotation center"
4091 msgstr ""
4093 #: ../src/seltrans.cpp:497
4094 msgid ""
4095 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4096 "skew around the opposite side"
4097 msgstr ""
4099 #: ../src/seltrans.cpp:498
4100 msgid ""
4101 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4102 "to rotate around the opposite corner"
4103 msgstr ""
4105 #: ../src/seltrans.cpp:876 ../src/seltrans.cpp:988
4106 #, c-format
4107 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4108 msgstr ""
4110 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4111 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4112 #: ../src/seltrans.cpp:1078
4113 #, c-format
4114 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4115 msgstr ""
4117 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4118 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4119 #: ../src/seltrans.cpp:1127
4120 #, c-format
4121 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4122 msgstr ""
4124 #: ../src/seltrans.cpp:1171
4125 #, fuzzy, c-format
4126 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4127 msgstr "%s'e bağlantı"
4129 #: ../src/seltrans.cpp:1429
4130 #, c-format
4131 msgid ""
4132 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4133 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4134 msgstr ""
4136 #: ../src/slideshow.cpp:89
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Inkscape slideshow"
4139 msgstr "Sodipodi: %s : XML Görünümü"
4141 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4142 #, fuzzy, c-format
4143 msgid "<b>Link</b> to %s"
4144 msgstr "%s'e bağlantı"
4146 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4147 #, fuzzy
4148 msgid "<b>Link</b> without URI"
4149 msgstr "%s'e bağlantı"
4151 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4152 #, fuzzy
4153 msgid "<b>Ellipse</b>"
4154 msgstr "Elips"
4156 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4157 #, fuzzy
4158 msgid "<b>Circle</b>"
4159 msgstr "Değiştir"
4161 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4162 #, fuzzy
4163 msgid "<b>Segment</b>"
4164 msgstr "Değiştir"
4166 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4167 msgid "<b>Arc</b>"
4168 msgstr ""
4170 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4171 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Flow region"
4174 msgstr "Bağlantıyı takip et"
4176 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4177 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4178 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4179 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4180 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4181 msgid "Flow excluded region"
4182 msgstr ""
4184 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4185 #, c-format
4186 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4187 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4188 msgstr[0] ""
4190 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4191 #, c-format
4192 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4193 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4194 msgstr[0] ""
4196 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4197 #, fuzzy
4198 msgid "vertical guideline"
4199 msgstr "dikey"
4201 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4202 #, fuzzy
4203 msgid "horizontal guideline"
4204 msgstr "yatay"
4206 #: ../src/sp-image.cpp:968
4207 msgid "embedded"
4208 msgstr ""
4210 #: ../src/sp-image.cpp:972
4211 msgid "(null_pointer)"
4212 msgstr ""
4214 #: ../src/sp-image.cpp:976
4215 #, fuzzy, c-format
4216 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4217 msgstr "Kötü referanslı resim: %s"
4219 #: ../src/sp-image.cpp:977
4220 #, fuzzy, c-format
4221 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4222 msgstr "Resmi renklendir %d x %d: %s"
4224 #: ../src/sp-item-group.cpp:702
4225 #, fuzzy, c-format
4226 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4227 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4228 msgstr[0] "%d birimden oluşan grup"
4229 msgstr[1] "%d birimden oluşan grup"
4231 #: ../src/sp-item.cpp:847
4232 msgid "Object"
4233 msgstr "Nesne"
4235 #: ../src/sp-line.cpp:187
4236 msgid "<b>Line</b>"
4237 msgstr "<b>Line</b>"
4239 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4240 #: ../src/sp-offset.cpp:423
4241 #, c-format
4242 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4243 msgstr ""
4245 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4246 #, fuzzy
4247 msgid "outset"
4248 msgstr "Seçili yolları birleştir"
4250 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4251 #, fuzzy
4252 msgid "inset"
4253 msgstr "Nokta"
4255 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4256 #: ../src/sp-offset.cpp:427
4257 #, c-format
4258 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4259 msgstr ""
4261 #: ../src/sp-path.cpp:121
4262 #, c-format
4263 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4264 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4265 msgstr[0] "<b>Yol</b> (%i düğüm)"
4266 msgstr[1] "<b>Yol</b> (%i düğümler)"
4268 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4269 msgid "<b>Polygon</b>"
4270 msgstr "<b>Çokgen</b>"
4272 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4273 #, fuzzy
4274 msgid "<b>Polyline</b>"
4275 msgstr "Elips"
4277 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4278 #, fuzzy
4279 msgid "<b>Rectangle</b>"
4280 msgstr "Değiştir"
4282 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4283 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4284 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4285 #, c-format
4286 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4287 msgstr ""
4289 #: ../src/sp-star.cpp:279
4290 #, c-format
4291 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4292 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4293 msgstr[0] ""
4294 msgstr[1] ""
4296 #: ../src/sp-star.cpp:283
4297 #, c-format
4298 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4299 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4300 msgstr[0] "<b>Çokgen</b>%d vertex"
4301 msgstr[1] ""
4303 #: ../src/sp-switch.cpp:96
4304 #, fuzzy, c-format
4305 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4306 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4307 msgstr[0] "%d birimden oluşan grup"
4308 msgstr[1] "%d birimden oluşan grup"
4310 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4311 #: ../src/sp-text.cpp:411
4312 msgid "&lt;no name found&gt;"
4313 msgstr "&lt;isim bulunamadı&gt;"
4315 #: ../src/sp-text.cpp:417
4316 #, c-format
4317 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4318 msgstr "<b>İzdeki metin</b> (%s, %s)"
4320 #: ../src/sp-text.cpp:418
4321 #, c-format
4322 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4323 msgstr "<b>Metin</b> (%s, %s)"
4325 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4326 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4327 #: ../src/sp-use.cpp:313
4328 msgid "..."
4329 msgstr "..."
4331 #: ../src/sp-use.cpp:321
4332 #, c-format
4333 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4334 msgstr "<b>Şunun kopyası</b>: %s"
4336 #: ../src/sp-use.cpp:325
4337 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4338 msgstr "<b>Tek kalan kopya</b>"
4340 #: ../src/spiral-context.cpp:337
4341 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4342 msgstr ""
4344 #: ../src/spiral-context.cpp:339
4345 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4346 msgstr ""
4348 #: ../src/spiral-context.cpp:443
4349 #, c-format
4350 msgid ""
4351 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4352 msgstr ""
4354 #: ../src/splivarot.cpp:110
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4357 msgstr "Dökümanda geçiş yok"
4359 #: ../src/splivarot.cpp:116
4360 msgid ""
4361 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4362 "cut."
4363 msgstr ""
4365 #: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148
4366 msgid ""
4367 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4368 "difference, XOR, division, or path cut."
4369 msgstr ""
4371 #: ../src/splivarot.cpp:178
4372 #, fuzzy
4373 msgid ""
4374 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4375 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
4377 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4378 #: ../src/splivarot.cpp:570
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4381 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4383 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4384 #: ../src/splivarot.cpp:849
4385 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4386 msgstr ""
4388 #: ../src/splivarot.cpp:933
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4391 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
4393 #: ../src/splivarot.cpp:1143
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4396 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4398 #: ../src/splivarot.cpp:1361
4399 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4400 msgstr ""
4402 #: ../src/splivarot.cpp:1494
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4405 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4407 #: ../src/splivarot.cpp:1522
4408 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4409 msgstr ""
4411 #: ../src/star-context.cpp:347
4412 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4413 msgstr ""
4415 #: ../src/star-context.cpp:452
4416 #, c-format
4417 msgid ""
4418 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4419 msgstr ""
4421 #: ../src/star-context.cpp:453
4422 #, c-format
4423 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4424 msgstr ""
4426 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4429 msgstr "Dökümanda geçiş yok"
4431 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4432 msgid ""
4433 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4434 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4435 msgstr ""
4437 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4438 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4439 msgstr ""
4441 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4442 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4443 msgid ""
4444 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4445 "path first."
4446 msgstr ""
4448 #: ../src/text-chemistry.cpp:169
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4451 msgstr "Dökümanda geçiş yok"
4453 #: ../src/text-chemistry.cpp:191
4454 #, fuzzy
4455 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4456 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4458 #: ../src/text-chemistry.cpp:220 ../src/text-chemistry.cpp:240
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4461 msgstr "Seçili nesneleri üste taşı"
4463 #: ../src/text-chemistry.cpp:262
4464 #, fuzzy
4465 msgid ""
4466 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4467 "into frame."
4468 msgstr "Dökümanda geçiş yok"
4470 #: ../src/text-chemistry.cpp:335
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4473 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4475 #: ../src/text-context.cpp:460
4476 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4477 msgstr ""
4479 #: ../src/text-context.cpp:462
4480 msgid ""
4481 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4482 msgstr ""
4484 #: ../src/text-context.cpp:539
4485 msgid "Non-printable character"
4486 msgstr "Yazdırılamaz karakter"
4488 #: ../src/text-context.cpp:589
4489 #, c-format
4490 msgid "Unicode: %s: %s"
4491 msgstr "Unikod: %s: %s"
4493 #: ../src/text-context.cpp:591 ../src/text-context.cpp:861
4494 msgid "Unicode: "
4495 msgstr "Unikod: "
4497 #: ../src/text-context.cpp:673
4498 #, c-format
4499 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4500 msgstr ""
4502 #: ../src/text-context.cpp:705 ../src/text-context.cpp:1477
4503 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4504 msgstr ""
4506 #: ../src/text-context.cpp:716
4507 msgid "Flowed text is created."
4508 msgstr ""
4510 #: ../src/text-context.cpp:720
4511 msgid ""
4512 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
4513 "created."
4514 msgstr ""
4516 #: ../src/text-context.cpp:846
4517 msgid "No-break space"
4518 msgstr ""
4520 #: ../src/text-context.cpp:1475
4521 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4522 msgstr ""
4524 #: ../src/text-context.cpp:1485 ../src/tools-switch.cpp:181
4525 msgid ""
4526 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
4527 "then type."
4528 msgstr ""
4530 #: ../src/tools-switch.cpp:133
4531 msgid ""
4532 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
4533 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
4534 "object to select."
4535 msgstr ""
4537 #: ../src/tools-switch.cpp:139
4538 #, fuzzy
4539 msgid ""
4540 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
4541 "resize. <b>Click</b> to select."
4542 msgstr ""
4543 "Dörtgen aracı - Köşeleri belirtilen yuvarlıkta dörtgenler ve kareler yaratır"
4545 #: ../src/tools-switch.cpp:145
4546 msgid ""
4547 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
4548 "segment. <b>Click</b> to select."
4549 msgstr ""
4551 #: ../src/tools-switch.cpp:151
4552 msgid ""
4553 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
4554 "<b>Click</b> to select."
4555 msgstr ""
4557 #: ../src/tools-switch.cpp:157
4558 msgid ""
4559 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
4560 "shape. <b>Click</b> to select."
4561 msgstr ""
4563 #: ../src/tools-switch.cpp:163
4564 #, fuzzy
4565 msgid ""
4566 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
4567 "append to selected path."
4568 msgstr "Yeni bir eğri yaratılıyor. '+'a basarak Yeni/Ekleye ulaşabilirsiniz"
4570 #: ../src/tools-switch.cpp:169
4571 #, fuzzy
4572 msgid ""
4573 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
4574 "append to selected path."
4575 msgstr "Yeni bir eğri yaratılıyor. '+'a basarak Yeni/Ekleye ulaşabilirsiniz"
4577 #: ../src/tools-switch.cpp:175
4578 msgid ""
4579 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
4580 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
4581 msgstr ""
4583 #: ../src/tools-switch.cpp:187
4584 #, fuzzy
4585 msgid ""
4586 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
4587 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
4588 msgstr "Yeni bir eğri yaratılıyor. '+'a basarak Yeni/Ekleye ulaşabilirsiniz"
4590 #: ../src/tools-switch.cpp:193
4591 msgid ""
4592 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
4593 "zoom out."
4594 msgstr ""
4596 #: ../src/tools-switch.cpp:205
4597 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
4598 msgstr ""
4600 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:550
4601 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:651
4602 #, c-format
4603 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
4604 msgstr "İz: %d.  %ld düğüm"
4606 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
4607 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
4608 #, fuzzy
4609 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
4610 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4612 #: ../src/trace/trace.cpp:104
4613 #, fuzzy
4614 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
4615 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4617 #: ../src/trace/trace.cpp:122
4618 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
4619 msgstr ""
4621 #: ../src/trace/trace.cpp:232
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Trace: No active desktop"
4624 msgstr "Yeni bir SVG dökümanı oluştur"
4626 #: ../src/trace/trace.cpp:330
4627 msgid "Invalid SIOX result"
4628 msgstr ""
4630 #: ../src/trace/trace.cpp:435
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Trace: No active document"
4633 msgstr "Yeni bir SVG dökümanı oluştur"
4635 #: ../src/trace/trace.cpp:458
4636 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
4637 msgstr "İz: Resim bitmap verisi içermiyor"
4639 #: ../src/trace/trace.cpp:571
4640 #, fuzzy, c-format
4641 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
4642 msgstr "Son seçilen"
4644 #. Item dialog
4645 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Object _Properties"
4648 msgstr "nesne özellikleri"
4650 #. Select item
4651 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
4652 #, fuzzy
4653 msgid "_Select This"
4654 msgstr "Bunu Seç"
4656 #. Create link
4657 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
4658 #, fuzzy
4659 msgid "_Create Link"
4660 msgstr "Bağlantı _Oluştur"
4662 #. "Ungroup"
4663 #: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2009
4664 msgid "_Ungroup"
4665 msgstr "Gr_ubu çöz"
4667 #. Link dialog
4668 #: ../src/ui/context-menu.cpp:230
4669 msgid "Link _Properties"
4670 msgstr "Bağlantı Ö_zellikleri"
4672 #. Select item
4673 #: ../src/ui/context-menu.cpp:240
4674 msgid "_Follow Link"
4675 msgstr "Bağlantıyı _Takip Et"
4677 #. Reset transformations
4678 #: ../src/ui/context-menu.cpp:245
4679 msgid "_Remove Link"
4680 msgstr "Bağlantıyı Kaldır"
4682 #. Link dialog
4683 #: ../src/ui/context-menu.cpp:294
4684 msgid "Image _Properties"
4685 msgstr "Resim Özellikleri"
4687 #. Item dialog
4688 #: ../src/ui/context-menu.cpp:335
4689 msgid "_Fill and Stroke"
4690 msgstr "_Doldur ve Çiz"
4692 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
4693 msgid "About Inkscape"
4694 msgstr "Inkscape Hakkında"
4696 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
4697 msgid "_Splash"
4698 msgstr ""
4700 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
4701 msgid "_Authors"
4702 msgstr ""
4704 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
4705 #, fuzzy
4706 msgid "_Translators"
4707 msgstr "Dönüşümler"
4709 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
4710 #, fuzzy
4711 msgid "_License"
4712 msgstr "Lisans"
4714 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
4715 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
4716 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
4717 #.
4718 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
4719 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
4720 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
4721 #. string here should be changed.)
4722 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
4723 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
4724 #. should be in UTF-*8..
4725 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
4726 msgid "about.svg"
4727 msgstr "about.svg"
4729 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
4730 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
4731 msgstr ""
4733 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
4734 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452
4735 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1579
4736 msgid "H:"
4737 msgstr ""
4739 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
4740 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
4741 msgstr ""
4743 #. TRANSLATORS: Vertical gap
4744 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:462
4745 msgid "V:"
4746 msgstr ""
4748 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:754
4749 msgid "Align"
4750 msgstr "Hizala"
4752 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:755
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Distribute"
4755 msgstr "Özellik"
4757 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:756
4758 msgid "Remove overlaps"
4759 msgstr ""
4761 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Connector network layout"
4764 msgstr "Sohbet odasına bağlan"
4766 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:758
4767 msgid "Nodes"
4768 msgstr "Düğümler"
4770 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:764
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Relative to: "
4773 msgstr "Bağlantılı taşı"
4775 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:769
4776 #, fuzzy
4777 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
4778 msgstr "Çapanın soluna hizalanmış nesnelerin sağ tarafı"
4780 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:772
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Align left sides"
4783 msgstr "Nesneleri dikey ortasına hizala"
4785 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:775
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Center on vertical axis"
4788 msgstr "Dikey hizala"
4790 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:778
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Align right sides"
4793 msgstr "Nesneleri yatay ortasına hizala"
4795 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
4798 msgstr "Çapanın sağına hizalanmış nesnelerin sol tarafı"
4800 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
4803 msgstr "Çapanın üstüne hizalanmış nesnelerin altı"
4805 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Align tops"
4808 msgstr "Nesneleri hizala"
4810 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Center on horizontal axis"
4813 msgstr "Yatay hizala"
4815 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
4816 #, fuzzy
4817 msgid "Align bottoms"
4818 msgstr "Nesne dışını sol kenara hizala"
4820 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
4823 msgstr "Çapanın üstüne hizalanmış nesnelerin üstü"
4825 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
4828 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
4830 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
4833 msgstr "Seçili nesneleri yatay çevir"
4835 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
4836 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
4837 msgstr ""
4839 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Distribute left sides equidistantly"
4842 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
4844 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
4845 #, fuzzy
4846 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
4847 msgstr "Seçili nesneleri yatay çevir"
4849 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Distribute right sides equidistantly"
4852 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
4854 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
4855 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
4856 msgstr ""
4858 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Distribute tops equidistantly"
4861 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
4863 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
4866 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
4868 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:833
4869 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
4870 msgstr ""
4872 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
4875 msgstr "Seçili nesneleri yatay çevir"
4877 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:841
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
4880 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
4882 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
4883 msgid "Randomize centers in both dimensions"
4884 msgstr "Merkezleri iki boyut içerisinde rastgele hale getir"
4886 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
4887 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
4888 msgstr ""
4890 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
4891 msgid ""
4892 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
4893 "overlap"
4894 msgstr ""
4896 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Nicely arrange selected connector network"
4899 msgstr "Herhangi seçili nesne veya düğümün seçimini bırakır"
4901 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Align selected nodes horizontally"
4904 msgstr "Seçili nesneleri yatay çevir"
4906 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Align selected nodes vertically"
4909 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
4911 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:869
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
4914 msgstr "Seçili nesneleri yatay çevir"
4916 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Distribute selected nodes vertically"
4919 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
4921 #. Rest of the widgetry
4922 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877
4923 msgid "Last selected"
4924 msgstr "Son seçilen"
4926 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:878
4927 msgid "First selected"
4928 msgstr "İlk seçilen"
4930 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
4931 msgid "Biggest item"
4932 msgstr "En büyük öğe"
4934 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
4935 msgid "Smallest item"
4936 msgstr "En küçük öğe"
4938 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
4939 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
4940 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
4941 msgid "Page"
4942 msgstr "Sayfa"
4944 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
4945 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074
4946 msgid "Drawing"
4947 msgstr "Çizim"
4949 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
4950 msgid "Metadata"
4951 msgstr "Metaverisi"
4953 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
4954 msgid "License"
4955 msgstr "Lisans"
4957 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
4958 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
4959 msgstr ""
4961 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
4962 #, fuzzy
4963 msgid "<b>License</b>"
4964 msgstr "<b>Line</b>"
4966 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Grid/Guides"
4969 msgstr "Rehberler"
4971 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Snap"
4974 msgstr "Şekiller"
4976 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Back_ground:"
4979 msgstr "Arkaplan:"
4981 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
4982 msgid "Background color"
4983 msgstr "Arkaplan rengi"
4985 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
4986 msgid ""
4987 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
4988 msgstr ""
4989 "Sayfa arkaplanı rengi ve şeffaflığı (bitmap resimler için de kullanılır)"
4991 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Show page _border"
4994 msgstr "Tuval kenarlarını göster"
4996 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
4997 msgid "If set, rectangular page border is shown"
4998 msgstr ""
5000 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Border on _top of drawing"
5003 msgstr "Çizim üzerinde kenarlık göster"
5005 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5006 #, fuzzy
5007 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5008 msgstr "Çizim üzerinde kenarlık göster"
5010 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Border _color:"
5013 msgstr "Kenarlık rengi:"
5015 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Page border color"
5018 msgstr "Tuval kenarlık rengi"
5020 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Color of the page border"
5023 msgstr "Tuval kenarlığının rengi"
5025 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5026 #, fuzzy
5027 msgid "_Show border shadow"
5028 msgstr "Sayfa gölgesini göster"
5030 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5031 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5032 msgstr ""
5034 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Default _units:"
5037 msgstr "Varsayılan birimler:"
5039 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5040 #, fuzzy
5041 msgid "<b>General</b>"
5042 msgstr "<b>Line</b>"
5044 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5045 #, fuzzy
5046 msgid "<b>Border</b>"
5047 msgstr "Değiştir"
5049 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5050 #, fuzzy
5051 msgid "<b>Format</b>"
5052 msgstr "<b>Kaybolma Efekti:</b>"
5054 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5055 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5056 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5057 #, fuzzy
5058 msgid "_Show grid"
5059 msgstr "Izgarayı göster"
5061 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5062 msgid "Show or hide grid"
5063 msgstr "Izgarayı gösterir veya gizler"
5065 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Grid _units:"
5068 msgstr "Izgara birimleri:"
5070 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5071 #, fuzzy
5072 msgid "_Origin X:"
5073 msgstr "Orijin X:"
5075 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5076 #, fuzzy
5077 msgid "X coordinate of grid origin"
5078 msgstr "Izgara çizgi renkleri"
5080 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5081 #, fuzzy
5082 msgid "O_rigin Y:"
5083 msgstr "Orijin Y:"
5085 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Y coordinate of grid origin"
5088 msgstr "Izgara çizgi renkleri"
5090 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Spacing _X:"
5093 msgstr "X aralığı:"
5095 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Distance of vertical grid lines"
5098 msgstr "dikey"
5100 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Spacing _Y:"
5103 msgstr "Y aralığı:"
5105 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5108 msgstr "yatay"
5110 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Grid line _color:"
5113 msgstr "Izgara çizgi rengi:"
5115 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5116 msgid "Grid line color"
5117 msgstr "Izgara çizgi rengi"
5119 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5120 msgid "Color of grid lines"
5121 msgstr "Izgara çizgi renkleri"
5123 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Ma_jor grid line color:"
5126 msgstr "Rehber satırı rengi:"
5128 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Major grid line color"
5131 msgstr "Rehber satırı rengi"
5133 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5136 msgstr "İşaretli rehber çizgileri için renk seçiniz"
5138 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5139 #, fuzzy
5140 msgid "_Major grid line every:"
5141 msgstr "Rehber satırı rengi:"
5143 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5144 msgid "lines"
5145 msgstr "çizgiler"
5147 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Show _guides"
5150 msgstr "Rehberleri göster"
5152 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5153 msgid "Show or hide guides"
5154 msgstr "Rehberleri gösterir veya gizler"
5156 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Guide co_lor:"
5159 msgstr "Rehber rengi:"
5161 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5162 msgid "Guideline color"
5163 msgstr "Rehber çizgisi rengi"
5165 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Color of guidelines"
5168 msgstr "Rehber çizgileri rengini seçiniz"
5170 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5171 #, fuzzy
5172 msgid "_Highlight color:"
5173 msgstr "Vurgu rengi:"
5175 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5176 msgid "Highlighted guideline color"
5177 msgstr "Vurgulanan rehber çizgisi rengi"
5179 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5180 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5181 msgstr "Farenin altındaki rehber çizgilerini renklendir"
5183 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5184 #, fuzzy
5185 msgid "<b>Grid</b>"
5186 msgstr "<b>Line</b>"
5188 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5189 #, fuzzy
5190 msgid "<b>Guides</b>"
5191 msgstr "<b>Line</b>"
5193 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
5194 #, fuzzy
5195 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5196 msgstr "Rehberlere yakala"
5198 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5201 msgstr "Nesne sınırlandırma kutusunun gölgesini ayır"
5203 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Snap nodes _to objects"
5206 msgstr "Düğümleri ızgaraya ayır"
5208 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5211 msgstr "Nesne sınırlandırma kutusunun gölgesini ayır"
5213 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Snap to object _paths"
5216 msgstr "Bitmap nesnesini yollara dönüştürür"
5218 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Snap to other object paths"
5221 msgstr "Seçili nesne(ler)i yol(lar)a dönüştür"
5223 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Snap to object _nodes"
5226 msgstr "Yeni düzenlenen düğümlere taşı"
5228 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Snap to other object nodes"
5231 msgstr "Nesne sınırlandırma kutusunun gölgesini ayır"
5233 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Snap s_ensitivity:"
5236 msgstr "Duyarlı hale getir:"
5238 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5239 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5240 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5241 msgid "Always snap"
5242 msgstr ""
5244 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5245 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5246 msgstr ""
5248 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5249 msgid ""
5250 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5251 msgstr ""
5253 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5256 msgstr "Sınırlandırılmış kutuları ızgaraya ayır"
5258 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5259 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5260 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5261 msgstr "Nesne sınırlandırma kutusunun gölgesini ayır"
5263 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Snap nodes to _grid"
5266 msgstr "Düğümleri ızgaraya ayır"
5268 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5269 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5270 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5271 msgstr "Yol düğümlerini, metin sınır çizgilerini,elips merkezlerini vs. ayır."
5273 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Snap sens_itivity:"
5276 msgstr "Duyarlı hale getir:"
5278 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5279 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5280 msgstr ""
5282 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5283 msgid ""
5284 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5285 "distance"
5286 msgstr ""
5288 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5291 msgstr "Rehberlere yakala"
5293 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Snap p_oints to guides"
5296 msgstr "Izgaraya yakala"
5298 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Snap sensiti_vity:"
5301 msgstr "Duyarlı hale getir:"
5303 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5304 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5305 msgstr ""
5307 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5308 msgid ""
5309 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5310 msgstr ""
5312 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
5313 #, fuzzy
5314 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5315 msgstr "Değiştir"
5317 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
5318 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5319 msgstr ""
5321 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
5322 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5323 msgstr ""
5325 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5326 msgid "Export"
5327 msgstr "Dışarı aktar"
5329 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Information"
5332 msgstr "Dönüşümleri _Kaldır"
5334 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Help"
5337 msgstr "_Yardım"
5339 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Parameters"
5342 msgstr "Metre"
5344 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5345 msgid "Fill"
5346 msgstr "Doldur"
5348 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Stroke Paint"
5351 msgstr "Sayfa genişliğini ayarla"
5353 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5354 msgid "Stroke Style"
5355 msgstr "Vuruş stili"
5357 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5358 msgid "Find"
5359 msgstr "Bul"
5361 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
5362 msgid "Mouse"
5363 msgstr "Fare"
5365 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5366 msgid "Grab sensitivity:"
5367 msgstr "Duyarlı hale getir:"
5369 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5370 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5373 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5374 msgid "pixels"
5375 msgstr "piksel"
5377 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
5378 msgid ""
5379 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5380 "with mouse (in screen pixels)"
5381 msgstr ""
5383 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5384 msgid "Click/drag threshold:"
5385 msgstr ""
5387 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
5388 msgid ""
5389 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5390 msgstr ""
5392 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
5393 msgid "Scrolling"
5394 msgstr ""
5396 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5397 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5398 msgstr ""
5400 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5401 msgid ""
5402 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5403 "(horizontally with Shift)"
5404 msgstr ""
5406 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
5407 msgid "Ctrl+arrows"
5408 msgstr "Ctrl+oklar"
5410 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5411 msgid "Scroll by:"
5412 msgstr "Kaydır:"
5414 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
5415 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5416 msgstr ""
5418 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5419 msgid "Acceleration:"
5420 msgstr "İvme:"
5422 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
5423 msgid ""
5424 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
5425 "acceleration)"
5426 msgstr ""
5428 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
5429 msgid "Autoscrolling"
5430 msgstr ""
5432 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
5433 msgid "Speed:"
5434 msgstr "Hız:"
5436 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
5437 msgid ""
5438 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
5439 "autoscroll off)"
5440 msgstr ""
5442 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5443 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:370 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:403
5444 msgid "Threshold:"
5445 msgstr "Eşik:"
5447 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
5448 msgid ""
5449 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
5450 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
5451 msgstr ""
5453 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
5454 msgid "Steps"
5455 msgstr "Basamaklar"
5457 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
5458 msgid "Arrow keys move by:"
5459 msgstr ""
5461 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
5462 msgid ""
5463 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
5464 "(in px units)"
5465 msgstr ""
5467 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
5468 msgid "> and < scale by:"
5469 msgstr "> ve < ölçeklendir:"
5471 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
5472 msgid ""
5473 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
5474 msgstr ""
5476 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
5477 msgid "Inset/Outset by:"
5478 msgstr ""
5480 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
5481 msgid ""
5482 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
5483 msgstr ""
5485 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
5486 msgid "Compass-like display of angles"
5487 msgstr ""
5489 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
5490 msgid ""
5491 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
5492 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
5493 "counterclockwise"
5494 msgstr ""
5496 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5497 msgid "Rotation snaps every:"
5498 msgstr ""
5500 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5501 msgid "degrees"
5502 msgstr "derece"
5504 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
5505 msgid ""
5506 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
5507 "[ or ] rotates by this amount"
5508 msgstr ""
5510 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
5511 msgid "Zoom in/out by:"
5512 msgstr "Küçült/Büyüt:"
5514 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
5515 msgid ""
5516 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
5517 "multiplier"
5518 msgstr ""
5520 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
5521 msgid "Show selection cue"
5522 msgstr "Seçim ipuçlarını göster"
5524 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
5525 msgid ""
5526 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
5527 msgstr ""
5529 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
5530 msgid "Enable gradient editing"
5531 msgstr "Artımlı düzenlemeyi etkinleştir"
5533 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
5534 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
5535 msgstr ""
5537 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
5538 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
5539 msgstr "Stilin alınabileceği<b>hiçbir nesne seçilmedi</b>"
5541 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
5542 msgid ""
5543 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
5544 "objects."
5545 msgstr ""
5547 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
5548 msgid "Create new objects with:"
5549 msgstr "Bununla yeni nesneler oluştur:"
5551 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Last used style"
5554 msgstr "Stil Yapıştır"
5556 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
5557 msgid "Apply the style you last set on an object"
5558 msgstr ""
5560 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
5561 msgid "This tool's own style:"
5562 msgstr "Bu aracın kendi stili:"
5564 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
5565 msgid ""
5566 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
5567 "the button below to set it."
5568 msgstr ""
5570 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
5571 msgid "Take from selection"
5572 msgstr "Seçimden al"
5574 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
5575 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
5576 msgstr ""
5578 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
5579 msgid "Tools"
5580 msgstr "Araçlar"
5582 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
5583 msgid "Width is in absolute units"
5584 msgstr ""
5586 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
5587 #, fuzzy
5588 msgid "Keep selected"
5589 msgstr "Son seçilen"
5591 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Don't attach connectors to text objects"
5594 msgstr "Seçili nesnelerden kaçınarak bağlayıcılar oluştur"
5596 #. Selector
5597 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
5598 msgid "Selector"
5599 msgstr "Seçici"
5601 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
5602 msgid "When transforming, show:"
5603 msgstr "Dönüştürürken göster:"
5605 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
5606 msgid "Objects"
5607 msgstr "Nesneler"
5609 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
5610 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
5611 msgstr "Taşırken ve dönüştrürken nesnelerin özgün halini göster"
5613 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
5614 msgid "Box outline"
5615 msgstr "Kutu çerçevesi"
5617 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
5618 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
5619 msgstr "Taşırken ve dönüştrürken nesnelerin sadece kutu çerçevesini göster"
5621 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
5622 msgid "Per-object selection cue:"
5623 msgstr "Her nesne için seçim ipucu:"
5625 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
5626 msgid "No per-object selection indication"
5627 msgstr "Her nesne için seçim gösterme"
5629 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
5630 msgid "Mark"
5631 msgstr "İşaretle"
5633 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
5634 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
5635 msgstr "Seçilen her nesnenin üst sol köşesinde bir baklava işareti var"
5637 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
5638 msgid "Box"
5639 msgstr "Kutu"
5641 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
5642 msgid "Each selected object displays its bounding box"
5643 msgstr "Seçilen her nesne kutu çerçevesini gösterir"
5645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
5646 msgid "Default scale origin:"
5647 msgstr "Öntanımlı ölçü kaynağı:"
5649 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
5650 msgid "Opposite bounding box edge"
5651 msgstr "Karşıt kutu çerçeve gölgesi"
5653 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
5654 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
5655 msgstr "Öntanımlı ölçü kaynağı nesnenin kutu çerçevesinin üzerinde olacak"
5657 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
5658 msgid "Farthest opposite node"
5659 msgstr "en uzak karşıt düğüm"
5661 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
5662 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
5663 msgstr "Öntanımlı ölçü kaynağı nesnenin kutu çerçevesinin noktalarında olacak"
5665 #. Node
5666 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
5667 msgid "Node"
5668 msgstr "Düğüm"
5670 #. Zoom
5671 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
5672 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2159
5673 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
5674 msgid "Zoom"
5675 msgstr "Büyüt"
5677 #. Shapes
5678 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
5679 msgid "Shapes"
5680 msgstr "Şekiller"
5682 #. Pencil
5683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2149
5684 msgid "Pencil"
5685 msgstr "Kurşun Kalem"
5687 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
5688 msgid "Tolerance:"
5689 msgstr "Tolerans:"
5691 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
5692 msgid ""
5693 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
5694 "values produce more uneven paths with more nodes"
5695 msgstr ""
5697 #. Pen
5698 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2151
5699 msgid "Pen"
5700 msgstr "Kalem"
5702 #. Calligraphy
5703 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2153
5704 msgid "Calligraphy"
5705 msgstr "El yazısı"
5707 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
5708 msgid ""
5709 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
5710 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
5711 msgstr ""
5713 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
5714 msgid ""
5715 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
5716 "finish drawing it"
5717 msgstr ""
5719 #. Gradient
5720 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2157
5721 msgid "Gradient"
5722 msgstr "Artımlı geçiş"
5724 #. Connector
5725 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2163
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Connector"
5728 msgstr "Oluşturan"
5730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
5731 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
5732 msgstr ""
5734 #. Dropper
5735 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2161
5736 msgid "Dropper"
5737 msgstr "Damlalık"
5739 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
5740 msgid "Save window geometry"
5741 msgstr "Pencere ölçülerini kaydet"
5743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
5744 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
5745 msgstr ""
5747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
5748 msgid "Zoom when window is resized"
5749 msgstr ""
5751 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Show close button on dialogs"
5754 msgstr "Tüm etkin iletişim pencerelerini gösterir veya gizler"
5756 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
5757 msgid "Normal"
5758 msgstr "Normal"
5760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
5761 msgid "Aggressive"
5762 msgstr ""
5764 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
5765 msgid ""
5766 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
5767 "format)"
5768 msgstr ""
5770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
5771 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
5772 msgstr ""
5774 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
5775 msgid ""
5776 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
5777 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
5778 "above the right scrollbar)"
5779 msgstr ""
5781 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
5782 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
5783 msgstr ""
5785 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
5786 msgid "Dialogs on top:"
5787 msgstr "Diyaloglar üstte:"
5789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
5790 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
5791 msgstr ""
5793 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
5794 #, fuzzy
5795 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
5796 msgstr "Sonraki belge pencerisine geçer"
5798 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
5799 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
5800 msgstr ""
5802 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
5803 msgid "Windows"
5804 msgstr "Pencereler"
5806 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
5807 msgid "Move in parallel"
5808 msgstr ""
5810 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
5811 msgid "Stay unmoved"
5812 msgstr ""
5814 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
5815 msgid "Move according to transform"
5816 msgstr ""
5818 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
5819 msgid "Are unlinked"
5820 msgstr "Bağlantısızlaştırılır"
5822 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
5823 msgid "Are deleted"
5824 msgstr "Silindi"
5826 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
5827 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
5828 msgstr ""
5830 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
5831 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
5832 msgstr ""
5834 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
5835 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
5836 msgstr ""
5838 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
5839 msgid ""
5840 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
5841 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
5842 "original."
5843 msgstr ""
5845 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
5846 msgid "When the original is deleted, its clones:"
5847 msgstr ""
5849 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
5850 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
5851 msgstr ""
5853 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
5854 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
5855 msgstr ""
5857 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
5858 msgid "Scale stroke width"
5859 msgstr "Çizgi kalınlığını ölçekler"
5861 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
5862 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
5863 msgstr "Dikdörtgenlerdeki yuvarlatılmış köşeleri ölçekler"
5865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
5866 msgid "Transform gradients"
5867 msgstr "Artımlı geçişleri dönüştür"
5869 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
5870 msgid "Transform patterns"
5871 msgstr "Örüntüleri dönüştür"
5873 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
5874 msgid "Optimized"
5875 msgstr "Optimize Edilmiş"
5877 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
5878 msgid "Preserved"
5879 msgstr "Korunmuş"
5881 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
5882 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
5883 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
5884 msgstr "Nesneleri ölçeklerken, çizgi kalınlığını da aynı oranda ölçekler"
5886 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
5887 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509
5888 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
5889 msgstr ""
5890 "Dikdörtgenleri ölçeklerken, yuvarlatılmış köşelerin yarıçaplarını ölçekler"
5892 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
5893 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521
5894 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
5895 msgstr ""
5896 "Nesne boyunca artımlı geçişleri dönüştürür (doldurma veya kenar "
5897 "çizgilerindeki)"
5899 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
5900 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533
5901 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
5902 msgstr ""
5903 "Nesne boyunca örüntüleri dönüştürür (doldurma veya kenar özelliklerindeki)"
5905 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
5906 msgid "Store transformation:"
5907 msgstr "Dönüşümü depola:"
5909 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
5910 msgid ""
5911 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
5912 "attribute"
5913 msgstr ""
5915 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
5916 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
5917 msgstr ""
5919 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
5920 msgid "Transforms"
5921 msgstr "Dönüşümler"
5923 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Select in all layers"
5926 msgstr "Tüm _Katmanlardaki Herşeyi Seç"
5928 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
5929 msgid "Select only within current layer"
5930 msgstr "Sadece bu katman içerisinde seç"
5932 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
5933 #, fuzzy
5934 msgid "Select in current layer and sublayers"
5935 msgstr "Sadece bu katman içerisinde seç"
5937 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
5938 msgid "Ignore hidden objects"
5939 msgstr ""
5941 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
5942 msgid "Ignore locked objects"
5943 msgstr "Kilitli nesneleri engelle"
5945 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
5946 msgid "Deselect upon layer change"
5947 msgstr ""
5949 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
5950 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
5951 msgstr ""
5953 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
5954 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
5955 msgstr ""
5957 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
5958 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
5959 msgstr ""
5961 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
5962 msgid ""
5963 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
5964 "its sublayers"
5965 msgstr ""
5967 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
5968 msgid ""
5969 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
5970 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
5971 msgstr ""
5973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
5974 msgid ""
5975 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
5976 "themselves or by being in a locked group or layer)"
5977 msgstr ""
5979 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
5980 msgid ""
5981 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
5982 "current layer changes"
5983 msgstr ""
5985 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Selecting"
5988 msgstr "Seçim"
5990 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
5991 msgid "Default export resolution:"
5992 msgstr ""
5994 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
5995 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
5996 msgstr ""
5998 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
5999 msgid "Import bitmap as <image>"
6000 msgstr "Bitmap veya SVG dosyasını döküman içine aktarır"
6002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6003 msgid ""
6004 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6005 "rectangle with bitmap fill"
6006 msgstr ""
6008 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6009 msgid "Add label comments to printing output"
6010 msgstr ""
6012 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
6013 msgid ""
6014 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6015 "rendered output for an object with its label"
6016 msgstr ""
6018 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6019 msgid "Max recent documents:"
6020 msgstr "En çok güncel belge saysı"
6022 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
6023 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6024 msgstr ""
6026 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
6027 msgid "Simplification threshold:"
6028 msgstr ""
6030 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
6031 msgid ""
6032 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6033 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6034 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6035 msgstr ""
6037 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6038 msgid "2x2"
6039 msgstr "2x2"
6041 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6042 msgid "4x4"
6043 msgstr "4x4"
6045 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6046 msgid "8x8"
6047 msgstr "8x8"
6049 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6050 msgid "16x16"
6051 msgstr "16x16"
6053 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
6054 msgid "Oversample bitmaps:"
6055 msgstr "Örnek bitmapler:"
6057 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
6058 msgid "Clipping and masking:"
6059 msgstr ""
6061 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
6062 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6063 msgstr ""
6065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
6066 msgid ""
6067 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6068 msgstr ""
6070 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
6071 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6072 msgstr ""
6074 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
6075 msgid ""
6076 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6077 "drawing"
6078 msgstr ""
6080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
6081 msgid "Misc"
6082 msgstr ""
6084 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6085 msgid "Heap"
6086 msgstr "Küme"
6088 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6089 msgid "In Use"
6090 msgstr "Kullanımda"
6092 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6093 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6094 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6095 msgid "Slack"
6096 msgstr "Zayıf"
6098 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6099 msgid "Total"
6100 msgstr "Toplam"
6102 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6103 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6104 msgid "Unknown"
6105 msgstr "Bilinmeyen"
6107 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Combined"
6110 msgstr "Birleştir"
6112 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6113 msgid "Recalculate"
6114 msgstr "Yeniden hesapla"
6116 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
6117 msgid "Ready."
6118 msgstr "Hazır."
6120 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
6121 msgid ""
6122 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6123 "preferences.xml"
6124 msgstr ""
6126 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181
6127 msgid "_Execute Python"
6128 msgstr ""
6130 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
6131 msgid "_Execute Perl"
6132 msgstr ""
6134 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192
6135 msgid "Script"
6136 msgstr ""
6138 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
6139 msgid "Output"
6140 msgstr "Çıktı"
6142 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
6143 msgid "Errors"
6144 msgstr ""
6146 #. Dialog organization
6147 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6148 msgid "Session file"
6149 msgstr ""
6151 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6152 #, fuzzy
6153 msgid "Playback controls"
6154 msgstr "Araç Denetimleri"
6156 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Message information"
6159 msgstr "Dönüşümleri _Kaldır"
6161 #. Active session file display
6162 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6163 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6164 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6165 msgid "Active session file:"
6166 msgstr ""
6168 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6169 msgid "Delay (milliseconds):"
6170 msgstr ""
6172 #. Unload/load buttons
6173 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Close file"
6176 msgstr "Kapat"
6178 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6179 msgid "Open new file"
6180 msgstr ""
6182 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Set delay"
6185 msgstr "Varsayılan ata"
6187 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Rewind"
6190 msgstr "Kırmızı"
6192 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6193 msgid "Go back one change"
6194 msgstr ""
6196 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Pause"
6199 msgstr "_Yapıştır"
6201 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6202 msgid "Go forward one change"
6203 msgstr ""
6205 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6206 msgid "Play"
6207 msgstr ""
6209 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
6210 msgid "Open session file"
6211 msgstr ""
6213 #. #### SIOX ####
6214 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6215 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:345
6216 #, fuzzy
6217 msgid "SIOX foreground selection (experimental)"
6218 msgstr "Seçileni göster"
6220 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
6221 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
6222 msgstr ""
6224 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:350
6225 msgid "SIOX"
6226 msgstr ""
6228 #. ##Set up the Potrace panel
6229 #. #### brightness ####
6230 #. #### Multiple scanning####
6231 #. ----Hbox1
6232 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:358 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
6233 msgid "Brightness"
6234 msgstr "Parlaklık"
6236 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361
6237 msgid "Trace by a given brightness level"
6238 msgstr ""
6240 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:368
6241 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6242 msgstr ""
6244 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:375
6245 msgid "Image Brightness"
6246 msgstr "Resim Parlaklığı"
6248 #. #### canny edge detection ####
6249 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6250 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:382
6251 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6252 msgstr ""
6254 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
6255 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6256 msgstr ""
6258 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:401
6259 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6260 msgstr ""
6262 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
6263 msgid "Edge Detection"
6264 msgstr "Kenar Tespiti"
6266 #. #### quantization ####
6267 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6268 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6269 #. re-applying this reduced set to the original image.
6270 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:417
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Color Quantization"
6273 msgstr "Renkli resim"
6275 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6276 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6277 msgstr ""
6279 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:427
6280 msgid "The number of reduced colors"
6281 msgstr ""
6283 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:429
6284 msgid "Colors:"
6285 msgstr "Renkler:"
6287 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
6288 msgid "Quantization / Reduction"
6289 msgstr ""
6291 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
6292 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6293 msgstr ""
6295 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Scans:"
6298 msgstr "Şekillendir"
6300 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
6301 msgid "The desired number of scans"
6302 msgstr ""
6304 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
6305 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6306 msgstr ""
6308 #. ---Hbox3
6309 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
6310 msgid "Monochrome"
6311 msgstr ""
6313 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:470
6314 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6315 msgstr ""
6317 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6318 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
6319 msgid "Stack"
6320 msgstr "Yığın"
6322 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
6323 msgid ""
6324 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6325 msgstr ""
6327 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6328 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
6329 msgid "Smooth"
6330 msgstr ""
6332 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
6333 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6334 msgstr ""
6336 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
6337 msgid "Multiple Scanning"
6338 msgstr ""
6340 #. #### Preview ####
6341 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:492 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502
6342 msgid "Preview"
6343 msgstr "Ön izleme"
6345 #. do not expand
6346 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
6347 msgid "Preview the result without actual tracing"
6348 msgstr ""
6350 #. #### swap black and white ####
6351 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
6352 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
6353 msgid "Invert"
6354 msgstr ""
6356 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
6357 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6358 msgstr ""
6360 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
6361 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6362 msgstr "Peter Selinger'e teşekkürler, http://potrace.sourceforge.net"
6364 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
6365 msgid "Credits"
6366 msgstr "Katkıda bulunanlar"
6368 #. done
6369 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6370 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6371 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Potrace"
6374 msgstr "İpucu"
6376 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Abort a trace in progress"
6379 msgstr "Bölümü dışarı aktar"
6381 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
6382 msgid "Execute the trace"
6383 msgstr ""
6385 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6386 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6387 #, fuzzy
6388 msgid "_Horizontal"
6389 msgstr "Yatay"
6391 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6392 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
6393 msgstr ""
6395 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6396 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6397 #, fuzzy
6398 msgid "_Vertical"
6399 msgstr "Dikey"
6401 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6402 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
6403 msgstr ""
6405 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6406 #, fuzzy
6407 msgid "_Width"
6408 msgstr "_Genişlik:"
6410 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6411 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
6412 msgstr ""
6414 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6415 #, fuzzy
6416 msgid "_Height"
6417 msgstr "Yükseklik"
6419 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6420 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
6421 msgstr ""
6423 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6424 #, fuzzy
6425 msgid "A_ngle"
6426 msgstr "Açı:"
6428 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
6431 msgstr "Seçimi saat yönünün tersinde 90 derece döndürür"
6433 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6434 msgid ""
6435 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
6436 "displacement, or percentage displacement"
6437 msgstr ""
6439 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6440 msgid ""
6441 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
6442 "or percentage displacement"
6443 msgstr ""
6445 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
6446 #, fuzzy
6447 msgid "Transformation matrix element A"
6448 msgstr "Dönüşüm matrisi"
6450 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Transformation matrix element B"
6453 msgstr "Dönüşüm matrisi"
6455 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Transformation matrix element C"
6458 msgstr "Dönüşüm matrisi"
6460 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Transformation matrix element D"
6463 msgstr "Dönüşüm matrisi"
6465 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Transformation matrix element E"
6468 msgstr "Dönüşüm matrisi"
6470 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Transformation matrix element F"
6473 msgstr "Dönüşüm matrisi"
6475 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6476 msgid ""
6477 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
6478 "edit the current absolute position directly"
6479 msgstr ""
6481 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6482 msgid "Scale proportionally"
6483 msgstr ""
6485 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6486 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
6487 msgstr ""
6489 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6490 msgid "Apply to each _object separately"
6491 msgstr ""
6493 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6494 msgid ""
6495 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
6496 "transform the selection as a whole"
6497 msgstr ""
6499 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6500 #, fuzzy
6501 msgid "Edit c_urrent matrix"
6502 msgstr "Güncel katmanı yukarı alır"
6504 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6505 msgid ""
6506 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
6507 "this matrix"
6508 msgstr ""
6510 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
6511 #, fuzzy
6512 msgid "_Move"
6513 msgstr "Taşı"
6515 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
6516 #, fuzzy
6517 msgid "_Scale"
6518 msgstr "Ölçekle"
6520 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
6521 #, fuzzy
6522 msgid "_Rotate"
6523 msgstr "Döndür"
6525 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Ske_w"
6528 msgstr "Eğilt"
6530 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
6531 msgid "Matri_x"
6532 msgstr ""
6534 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
6535 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
6536 msgstr ""
6538 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
6539 #, fuzzy
6540 msgid "Apply transformation to selection"
6541 msgstr "Nesne ve grupları seç ve değiştir"
6543 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6544 msgid "_Use SSL"
6545 msgstr ""
6547 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6548 #, fuzzy
6549 msgid "_Register"
6550 msgstr "_Yukarı Al"
6552 #. Construct dialog interface
6553 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
6554 #, fuzzy
6555 msgid "_Server:"
6556 msgstr "_Tersini Al"
6558 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
6559 #, fuzzy
6560 msgid "_Username:"
6561 msgstr "_Yeniden Adlandır"
6563 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
6564 msgid "_Password:"
6565 msgstr ""
6567 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
6568 msgid "P_ort:"
6569 msgstr ""
6571 #. Buttons
6572 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Connect"
6575 msgstr "Kopyalar"
6577 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
6580 msgstr "Jabber sunucusuna bağlan"
6582 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
6583 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
6584 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
6585 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
6586 msgstr ""
6588 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
6589 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
6590 msgstr ""
6592 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
6593 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6594 msgstr ""
6596 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
6597 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
6598 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
6599 msgstr ""
6601 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
6602 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
6603 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6604 msgstr ""
6606 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
6607 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6608 msgstr ""
6610 #. Construct labels
6611 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
6612 msgid "Chatroom _name:"
6613 msgstr "Sohbet Odası Adı:"
6615 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
6616 msgid "Chatroom _server:"
6617 msgstr "Sohbet Odası Sunucusu:"
6619 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
6620 msgid "Chatroom _password:"
6621 msgstr "Sohbet Odası Parolası:"
6623 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
6624 msgid "Chatroom _handle:"
6625 msgstr ""
6627 #. Button setup and callback registration
6628 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
6629 msgid "Connect to chatroom"
6630 msgstr "Sohbet odasına bağlan"
6632 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
6633 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
6634 msgstr ""
6636 #. Construct dialog interface
6637 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
6638 msgid "_User's Jabber ID:"
6639 msgstr "Kullanıcının Jabber Kimliği (ID):"
6641 #. Buttons
6642 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
6643 msgid "_Invite user"
6644 msgstr "Kullanıcı davet et"
6646 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
6647 #, fuzzy
6648 msgid "_Cancel"
6649 msgstr "İptal"
6651 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
6652 msgid "Buddy List"
6653 msgstr "Arkadaş Listesi"
6655 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
6656 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
6657 msgstr ""
6659 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
6660 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
6661 #. File menu
6662 #. Edit menu
6663 #. View menu
6664 #. Layer menu
6665 #. Object menu
6666 #. Path menu
6667 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
6668 #. Text menu
6669 #. About menu
6670 #. Tools toolbox
6671 #. Select Tool controls
6672 #. Node Tool controls
6673 #. Calligraphy Tool controls
6674 #. Session playback controls
6675 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
6676 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
6677 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
6678 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
6679 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
6680 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
6681 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
6682 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
6683 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
6684 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
6685 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
6686 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
6687 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
6688 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
6689 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
6690 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
6691 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
6692 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
6693 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
6694 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
6695 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
6696 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
6697 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
6698 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
6699 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
6700 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
6701 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
6702 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
6703 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
6704 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
6705 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
6706 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
6707 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
6708 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
6709 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
6710 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
6711 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
6712 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
6713 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
6714 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
6715 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
6716 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
6717 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
6718 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
6719 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
6720 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
6721 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
6722 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
6723 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
6724 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
6725 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
6726 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
6727 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
6728 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
6729 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
6730 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
6731 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
6732 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
6733 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
6734 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
6735 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
6736 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
6737 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
6738 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
6739 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
6740 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
6741 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
6742 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
6743 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
6744 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
6745 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
6746 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
6747 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:340
6748 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353
6749 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:358 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:363
6750 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:373
6751 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
6752 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:405 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409
6753 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
6754 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
6755 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:439 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:443
6756 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:478
6757 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:487 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:491
6758 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
6759 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
6760 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
6761 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
6762 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:624
6763 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:633 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:637
6764 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:641 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:645
6765 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:649 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:653
6766 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:657 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:661
6767 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:665 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:669
6768 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:673 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:677
6769 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:681 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:685
6770 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:689 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:693
6771 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:698 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
6772 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:758
6773 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:763 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:799
6774 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:804 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809
6775 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:813 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:817
6776 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:821 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:825
6777 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:829 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:833
6778 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:837 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841
6779 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:845 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:850
6780 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:854 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:858
6781 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:862 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
6782 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875
6783 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:879 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:883
6784 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:887 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:891
6785 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:895 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:899
6786 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:903 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:907
6787 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
6788 msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
6790 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
6791 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
6792 msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
6794 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Zoom drawing if window size changes"
6797 msgstr "Çizimi pencereye uydur"
6799 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
6800 msgid "Cursor coordinates"
6801 msgstr "İmleç koordinatları"
6803 #. display the initial welcome message in the statusbar
6804 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327
6805 msgid ""
6806 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
6807 "use selector (arrow) to move or transform them."
6808 msgstr ""
6809 "<b>Inkscape'e Hoşgeldiniz!</b> Şekil veya serbest çizim araçlarını kullanın; "
6810 "seçiciyi (ok) kullanarak taşıyın veya dönüştürün."
6812 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1191 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533
6813 #, c-format
6814 msgid ""
6815 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
6816 "closing?</span>\n"
6817 "\n"
6818 "If you close without saving, your changes will be discarded."
6819 msgstr ""
6820 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Kapatmadan önce \"%s\" belgesinin "
6821 "verilerini kaydetmek ister misiniz?</span>\n"
6822 "\n"
6823 "Kaydetmeden kapatırsanız, değişiklikleriniz yoksayılacaktır."
6825 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1202 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1249
6826 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
6827 msgid "Close _without saving"
6828 msgstr "_Kaydemeden kapat"
6830 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1237 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596
6831 #, c-format
6832 msgid ""
6833 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
6834 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
6835 "\n"
6836 "Do you want to save this file in another format?"
6837 msgstr ""
6839 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
6840 #, fuzzy
6841 msgid "tiny"
6842 msgstr "in"
6844 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
6845 msgid "small"
6846 msgstr "küçük"
6848 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
6849 msgid "medium"
6850 msgstr "orta"
6852 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
6853 msgid "large"
6854 msgstr "geniş"
6856 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
6857 msgid "huge"
6858 msgstr "büyük"
6860 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:116
6861 msgid "List"
6862 msgstr "Liste"
6864 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
6865 msgid "Wrap"
6866 msgstr ""
6868 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
6869 msgid "Proprietary"
6870 msgstr "Özel"
6872 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
6873 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
6874 msgid "F:"
6875 msgstr ""
6877 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
6878 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
6879 msgid "S:"
6880 msgstr ""
6882 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91
6883 msgid "O:"
6884 msgstr ""
6886 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
6887 msgid "N/A"
6888 msgstr ""
6890 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
6891 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:971
6892 #, fuzzy
6893 msgid "Nothing selected"
6894 msgstr "Artımlı Geçiş seçilmedi"
6896 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
6897 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
6898 msgid "No fill"
6899 msgstr ""
6901 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
6902 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
6903 #, fuzzy
6904 msgid "No stroke"
6905 msgstr "Baskılı"
6907 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:141
6908 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
6909 msgid "Pattern"
6910 msgstr "Örüntü"
6912 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
6913 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
6914 msgid "Pattern fill"
6915 msgstr "Örüntü doldur"
6917 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
6918 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Pattern stroke"
6921 msgstr "Örüntü konumu"
6923 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
6924 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
6925 #, fuzzy
6926 msgid "L Gradient"
6927 msgstr "Artımlı geçiş"
6929 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
6930 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
6931 #, fuzzy
6932 msgid "Linear gradient fill"
6933 msgstr "Çizgisel artımlı geçiş"
6935 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
6936 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
6937 #, fuzzy
6938 msgid "Linear gradient stroke"
6939 msgstr "Çizgisel artımlı geçiş"
6941 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
6942 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
6943 #, fuzzy
6944 msgid "R Gradient"
6945 msgstr "Artımlı geçiş"
6947 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
6948 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
6949 #, fuzzy
6950 msgid "Radial gradient fill"
6951 msgstr "Dairesel artımlı geçiş"
6953 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
6954 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
6955 #, fuzzy
6956 msgid "Radial gradient stroke"
6957 msgstr "Dairesel artımlı geçiş"
6959 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
6960 #, fuzzy
6961 msgid "Different"
6962 msgstr "_Fark"
6964 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
6965 #, fuzzy
6966 msgid "Different fills"
6967 msgstr "_Fark"
6969 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
6970 #, fuzzy
6971 msgid "Different strokes"
6972 msgstr "_Fark"
6974 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
6975 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
6976 #, fuzzy
6977 msgid "Unset"
6978 msgstr "Nokta"
6980 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
6981 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
6982 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
6983 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
6984 #, fuzzy
6985 msgid "Unset fill"
6986 msgstr "Kapat"
6988 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
6989 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
6990 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
6991 #, fuzzy
6992 msgid "Unset stroke"
6993 msgstr "Baskılı"
6995 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
6996 #, fuzzy
6997 msgid "Flat color fill"
6998 msgstr "Düz renk"
7000 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
7001 #, fuzzy
7002 msgid "Flat color stroke"
7003 msgstr "Düz renk"
7005 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7006 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
7007 #, fuzzy
7008 msgid "<b>a</b>"
7009 msgstr "<b>L :</b>"
7011 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7012 #, fuzzy
7013 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7014 msgstr "Seçili nesneleri özel veya işlemine tabi tutar"
7016 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7017 #, fuzzy
7018 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7019 msgstr "Seçili nesnelerden kaçınarak bağlayıcılar oluştur"
7021 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7022 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176
7023 #, fuzzy
7024 msgid "<b>m</b>"
7025 msgstr "<b>L :</b>"
7027 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7028 #, fuzzy
7029 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7030 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
7032 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7033 #, fuzzy
7034 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7035 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
7037 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7038 #, fuzzy
7039 msgid "Edit fill..."
7040 msgstr "Düzenle..."
7042 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7043 #, fuzzy
7044 msgid "Edit stroke..."
7045 msgstr "Düzenle..."
7047 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
7048 #, fuzzy
7049 msgid "Last set color"
7050 msgstr "Düz renk"
7052 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
7053 #, fuzzy
7054 msgid "Last selected color"
7055 msgstr "Son seçilen"
7057 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
7058 #, fuzzy
7059 msgid "White"
7060 msgstr "Beyaz tahta"
7062 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
7063 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7064 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7065 msgid "Black"
7066 msgstr "Siyah"
7068 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
7069 #, fuzzy
7070 msgid "Copy color"
7071 msgstr "Sonlandırma Rengi"
7073 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
7074 #, fuzzy
7075 msgid "Paste color"
7076 msgstr "Düz renk"
7078 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:213
7079 #, fuzzy
7080 msgid "Swap fill and stroke"
7081 msgstr "_Doldur ve Çiz"
7083 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
7084 msgid "Make fill opaque"
7085 msgstr ""
7087 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
7088 msgid "Make stroke opaque"
7089 msgstr ""
7091 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Remove fill"
7094 msgstr " Kaldır"
7096 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
7097 #, fuzzy
7098 msgid "Remove stroke"
7099 msgstr "Bağlantıyı Kaldır"
7101 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
7102 #, fuzzy
7103 msgid "Remove"
7104 msgstr " Kaldır"
7106 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:977
7107 #, fuzzy
7108 msgid "Master opacity"
7109 msgstr "Ana _matlık:"
7111 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1007
7112 #, fuzzy, c-format
7113 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7114 msgstr "Çizgi kalınlığı"
7116 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011
7117 #, fuzzy
7118 msgid " (averaged)"
7119 msgstr "Kapsama"
7121 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7122 msgid "0 (transparent)"
7123 msgstr ""
7125 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1063
7126 msgid "1.0 (opaque)"
7127 msgstr ""
7129 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
7130 msgid "Custom"
7131 msgstr "Özel"
7133 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
7134 #, fuzzy
7135 msgid "P_age size:"
7136 msgstr "Tuval boyutu:"
7138 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
7139 #, fuzzy
7140 msgid "Page orientation:"
7141 msgstr "Tuval yönü:"
7143 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
7144 #, fuzzy
7145 msgid "_Landscape"
7146 msgstr "Manzara"
7148 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7149 #, fuzzy
7150 msgid "_Portrait"
7151 msgstr "Portre"
7153 #. Custom paper frame
7154 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
7155 #, fuzzy
7156 msgid "Custom size"
7157 msgstr "Özel"
7159 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7160 #, fuzzy
7161 msgid "_Fit page to selection"
7162 msgstr "Seçileni kes"
7164 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
7165 msgid ""
7166 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
7167 "is no selection"
7168 msgstr ""
7170 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
7171 #, fuzzy
7172 msgid "U_nits:"
7173 msgstr "Birimler:"
7175 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
7176 #, fuzzy
7177 msgid "Width of paper"
7178 msgstr "Seçileni kes"
7180 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7181 #, fuzzy
7182 msgid "_Height:"
7183 msgstr "Yükseklik:"
7185 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7186 #, fuzzy
7187 msgid "Height of paper"
7188 msgstr "Seçileni göster"
7190 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
7191 #, fuzzy, c-format
7192 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7193 msgstr "Çizgi kalınlığı"
7195 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
7196 #, fuzzy, c-format
7197 msgid "O:%.3g"
7198 msgstr "Matlık"
7200 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
7201 #, c-format
7202 msgid "O:.%d"
7203 msgstr ""
7205 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
7206 #, fuzzy, c-format
7207 msgid "Opacity: %.3g"
7208 msgstr "Matlık"
7210 #. TODO: annotate
7211 #: ../src/verbs.cpp:1078
7212 msgid "Moved to next layer."
7213 msgstr "Sonraki katmana taşındı."
7215 #: ../src/verbs.cpp:1080
7216 msgid "Cannot move past last layer."
7217 msgstr ""
7219 #. TODO: annotate
7220 #: ../src/verbs.cpp:1090
7221 msgid "Moved to previous layer."
7222 msgstr "Önceki katmana taşındı."
7224 #: ../src/verbs.cpp:1092
7225 msgid "Cannot move past first layer."
7226 msgstr ""
7228 #: ../src/verbs.cpp:1109 ../src/verbs.cpp:1185
7229 msgid "No current layer."
7230 msgstr "Güncel katman yok."
7232 #: ../src/verbs.cpp:1138
7233 #, c-format
7234 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7235 msgstr "Yükseltilmiş katman <b>%s</b>."
7237 #: ../src/verbs.cpp:1142
7238 #, c-format
7239 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7240 msgstr "Alçaltılmış katman <b>%s</b>."
7242 #: ../src/verbs.cpp:1152
7243 msgid "Cannot move layer any further."
7244 msgstr "Katman daha fazla taşınamaz."
7246 #. TODO: annotate
7247 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7248 #: ../src/verbs.cpp:1183
7249 msgid "Deleted layer."
7250 msgstr "Silinmiş Katman."
7252 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7253 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7254 #. otherwise leave as "keys.svg".
7255 #: ../src/verbs.cpp:1616
7256 msgid "keys.svg"
7257 msgstr "keys.svg"
7259 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7260 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7261 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7262 #: ../src/verbs.cpp:1652
7263 msgid "tutorial-basic.svg"
7264 msgstr "tutorial-basic.svg"
7266 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7267 #: ../src/verbs.cpp:1656
7268 msgid "tutorial-shapes.svg"
7269 msgstr "tutorial-shapes.svg"
7271 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7272 #: ../src/verbs.cpp:1660
7273 msgid "tutorial-advanced.svg"
7274 msgstr "tutorial-advanced.svg"
7276 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7277 #: ../src/verbs.cpp:1664
7278 msgid "tutorial-tracing.svg"
7279 msgstr "tutorial-tracing.svg"
7281 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7282 #: ../src/verbs.cpp:1668
7283 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7284 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
7286 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7287 #: ../src/verbs.cpp:1672
7288 msgid "tutorial-elements.svg"
7289 msgstr "tutorial-elements.svg"
7291 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7292 #: ../src/verbs.cpp:1676
7293 msgid "tutorial-tips.svg"
7294 msgstr "tutorial-tips.svg"
7296 #: ../src/verbs.cpp:1908
7297 msgid "Does nothing"
7298 msgstr "Hiçbirşey yapmaz"
7300 #. File
7301 #: ../src/verbs.cpp:1911
7302 msgid "Default"
7303 msgstr "Varsayılan"
7305 #: ../src/verbs.cpp:1911
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Create new document from the default template"
7308 msgstr "Varsayılan şablondan yeni bir belge oluşturur"
7310 #: ../src/verbs.cpp:1913
7311 msgid "_Open..."
7312 msgstr "_Aç..."
7314 #: ../src/verbs.cpp:1914
7315 #, fuzzy
7316 msgid "Open an existing document"
7317 msgstr "Varolan bir belgeyi aç"
7319 #: ../src/verbs.cpp:1915
7320 msgid "Re_vert"
7321 msgstr "Geri _Dön"
7323 #: ../src/verbs.cpp:1916
7324 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
7325 msgstr "Belgenin Son kaydedilen haline döner (değişiklikler kaybolacaktır)"
7327 #: ../src/verbs.cpp:1917
7328 msgid "_Save"
7329 msgstr "_Kaydet"
7331 #: ../src/verbs.cpp:1917
7332 msgid "Save document"
7333 msgstr "Belgeyi kaydet"
7335 #: ../src/verbs.cpp:1919
7336 msgid "Save _As..."
7337 msgstr "_Farklı kaydet"
7339 #: ../src/verbs.cpp:1920
7340 #, fuzzy
7341 msgid "Save document under a new name"
7342 msgstr "Belgeyi yeni bir isimle kaydet"
7344 #: ../src/verbs.cpp:1921
7345 msgid "_Print..."
7346 msgstr "_Yazdır..."
7348 #: ../src/verbs.cpp:1921
7349 msgid "Print document"
7350 msgstr "Belgeyi yazdır"
7352 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
7353 #: ../src/verbs.cpp:1924
7354 msgid "Vac_uum Defs"
7355 msgstr "Tanım Bölümünü Temizle"
7357 #: ../src/verbs.cpp:1924
7358 #, fuzzy
7359 msgid ""
7360 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
7361 "defs&gt; of the document"
7362 msgstr "Belgenin &lt;defs&gt; bölümündeki kullanılmayan ifadeleri temizler"
7364 #: ../src/verbs.cpp:1926
7365 msgid "Print _Direct"
7366 msgstr "_Doğrudan Yazdır"
7368 #: ../src/verbs.cpp:1927
7369 #, fuzzy
7370 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
7371 msgstr "Doğrudan dosya veya tünel'e yazar"
7373 #: ../src/verbs.cpp:1928
7374 msgid "Print Previe_w"
7375 msgstr "_Baskı Önizleme"
7377 #: ../src/verbs.cpp:1929
7378 msgid "Preview document printout"
7379 msgstr "Belge Çıktısı Ön görünümü"
7381 #: ../src/verbs.cpp:1930
7382 msgid "_Import..."
7383 msgstr "İçeri _Aktar..."
7385 #: ../src/verbs.cpp:1931
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
7388 msgstr "Bitmap veya SVG dosyasını belge içine aktar"
7390 #: ../src/verbs.cpp:1932
7391 msgid "_Export Bitmap..."
7392 msgstr "_Dışarı Aktar..."
7394 #: ../src/verbs.cpp:1933
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
7397 msgstr "Belge veya seçimi PNG resmi olarak aktar"
7399 #: ../src/verbs.cpp:1934
7400 msgid "N_ext Window"
7401 msgstr "_Sonraki Pencere"
7403 #: ../src/verbs.cpp:1935
7404 msgid "Switch to the next document window"
7405 msgstr "Sonraki belge pencerisine geçer"
7407 #: ../src/verbs.cpp:1936
7408 msgid "P_revious Window"
7409 msgstr "Ö_nceki Pencere"
7411 #: ../src/verbs.cpp:1937
7412 msgid "Switch to the previous document window"
7413 msgstr "Önceki belge pencerisine geçer"
7415 #: ../src/verbs.cpp:1938
7416 msgid "_Close"
7417 msgstr "_Kapat"
7419 #: ../src/verbs.cpp:1939
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Close this document window"
7422 msgstr "Önceki belge pencerisine geçer"
7424 #: ../src/verbs.cpp:1940
7425 msgid "_Quit"
7426 msgstr "Çı_kış"
7428 #: ../src/verbs.cpp:1940
7429 msgid "Quit Inkscape"
7430 msgstr "Inkscape'den Çıkar"
7432 #. Edit
7433 #: ../src/verbs.cpp:1943
7434 msgid "_Undo"
7435 msgstr "_Geri Al"
7437 #: ../src/verbs.cpp:1943
7438 msgid "Undo last action"
7439 msgstr "Son hareketi geri alır"
7441 #: ../src/verbs.cpp:1945
7442 msgid "_Redo"
7443 msgstr "_Yinele"
7445 #: ../src/verbs.cpp:1946
7446 #, fuzzy
7447 msgid "Do again the last undone action"
7448 msgstr "Son geri alınmış hareketi tekrar yapar"
7450 #: ../src/verbs.cpp:1947
7451 msgid "Cu_t"
7452 msgstr "_Kes"
7454 #: ../src/verbs.cpp:1948
7455 msgid "Cut selection to clipboard"
7456 msgstr "Seçili nesneleri panoya taşır"
7458 #: ../src/verbs.cpp:1949
7459 msgid "_Copy"
7460 msgstr "Kop_yala"
7462 #: ../src/verbs.cpp:1950
7463 msgid "Copy selection to clipboard"
7464 msgstr "Seçili nesneleri panoya kopyalar"
7466 #: ../src/verbs.cpp:1951
7467 msgid "_Paste"
7468 msgstr "_Yapıştır"
7470 #: ../src/verbs.cpp:1952
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
7473 msgstr "Fare imlecinin bulunduğu yere panodaki nesne(ler)i yapıştırır"
7475 #: ../src/verbs.cpp:1953
7476 msgid "Paste _Style"
7477 msgstr "Stil Yapıştır"
7479 #: ../src/verbs.cpp:1954
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
7482 msgstr "Kopyalanmış nesnenin stilini seçime uygular"
7484 #: ../src/verbs.cpp:1956
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
7487 msgstr "Seçimi güncel katmanın bir üstündeki katmana taşır"
7489 #: ../src/verbs.cpp:1957
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Paste _Width"
7492 msgstr "Sayfa _Genişliği"
7494 #: ../src/verbs.cpp:1958
7495 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
7496 msgstr ""
7498 #: ../src/verbs.cpp:1959
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Paste _Height"
7501 msgstr "Yükseklik"
7503 #: ../src/verbs.cpp:1960
7504 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
7505 msgstr ""
7507 #: ../src/verbs.cpp:1961
7508 msgid "Paste Size Separately"
7509 msgstr ""
7511 #: ../src/verbs.cpp:1962
7512 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
7513 msgstr ""
7515 #: ../src/verbs.cpp:1963
7516 msgid "Paste Width Separately"
7517 msgstr ""
7519 #: ../src/verbs.cpp:1964
7520 msgid ""
7521 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
7522 "object"
7523 msgstr ""
7525 #: ../src/verbs.cpp:1965
7526 msgid "Paste Height Separately"
7527 msgstr ""
7529 #: ../src/verbs.cpp:1966
7530 msgid ""
7531 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
7532 "object"
7533 msgstr ""
7535 #: ../src/verbs.cpp:1967
7536 msgid "Paste _In Place"
7537 msgstr "_Yerine Yapıştır"
7539 #: ../src/verbs.cpp:1968
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
7542 msgstr "Panodaki Nesne(ler)i asıl olan yerlerine yapıştırır"
7544 #: ../src/verbs.cpp:1969
7545 msgid "_Delete"
7546 msgstr "S_il"
7548 #: ../src/verbs.cpp:1970
7549 msgid "Delete selection"
7550 msgstr "Seçimi siler"
7552 #: ../src/verbs.cpp:1971
7553 msgid "Duplic_ate"
7554 msgstr "Çiftle"
7556 #: ../src/verbs.cpp:1972
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Duplicate selected objects"
7559 msgstr "Seçili nesneleri çiftler"
7561 #: ../src/verbs.cpp:1973
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Create Clo_ne"
7564 msgstr "Yeni belge oluşturur"
7566 #: ../src/verbs.cpp:1974
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
7569 msgstr ""
7570 "Seçili nesnenin bir kopyasını oluşturur (aslına bağlanmış bir kopyasını)"
7572 #: ../src/verbs.cpp:1975
7573 msgid "Unlin_k Clone"
7574 msgstr "Kopya Bağını Kopar"
7576 #: ../src/verbs.cpp:1976
7577 #, fuzzy
7578 msgid ""
7579 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
7580 "object"
7581 msgstr "Kopyanın aslı ile olan bağlantısını keser"
7583 #: ../src/verbs.cpp:1977
7584 msgid "Select _Original"
7585 msgstr "Aslını Seç"
7587 #: ../src/verbs.cpp:1978
7588 #, fuzzy
7589 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
7590 msgstr "Kopyasının bağlı olduğu nesneyi seçer"
7592 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
7593 #: ../src/verbs.cpp:1980
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Objects to Patter_n"
7596 msgstr "Nesn_eden Örüntüye"
7598 #: ../src/verbs.cpp:1981
7599 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
7600 msgstr "Seçimi döşenmiş örüntülü bir dikdörtgene dönüştürür"
7602 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
7603 #: ../src/verbs.cpp:1983
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Pattern to _Objects"
7606 msgstr "Örüntüden Nesney_e"
7608 #: ../src/verbs.cpp:1984
7609 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
7610 msgstr "Nesneleri döşenmiş bir örüntü alanından çıkarır"
7612 #: ../src/verbs.cpp:1985
7613 msgid "Clea_r All"
7614 msgstr "Tümünü Temizle"
7616 #: ../src/verbs.cpp:1986
7617 msgid "Delete all objects from document"
7618 msgstr ""
7620 #: ../src/verbs.cpp:1987
7621 msgid "Select Al_l"
7622 msgstr "Tümünü Seç"
7624 #: ../src/verbs.cpp:1988
7625 msgid "Select all objects or all nodes"
7626 msgstr "Tüm nesneleri veya tüm düğümleri seçer"
7628 #: ../src/verbs.cpp:1989
7629 msgid "Select All in All La_yers"
7630 msgstr "Tüm _Katmanlardaki Herşeyi Seç"
7632 #: ../src/verbs.cpp:1990
7633 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
7634 msgstr "Tüm görünür ve kilitli katmanlardaki nesneleri seçer"
7636 #: ../src/verbs.cpp:1991
7637 msgid "In_vert Selection"
7638 msgstr "Seçimi Tersine Çevir"
7640 #: ../src/verbs.cpp:1992
7641 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
7642 msgstr ""
7644 #: ../src/verbs.cpp:1993
7645 msgid "Invert in All Layers"
7646 msgstr ""
7648 #: ../src/verbs.cpp:1994
7649 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
7650 msgstr ""
7652 #: ../src/verbs.cpp:1995
7653 msgid "D_eselect"
7654 msgstr "Seçimi Bırak"
7656 #: ../src/verbs.cpp:1996
7657 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
7658 msgstr "Herhangi seçili nesne veya düğümün seçimini bırakır"
7660 #. Selection
7661 #: ../src/verbs.cpp:1999
7662 msgid "Raise to _Top"
7663 msgstr "En _Yukarı Al"
7665 #: ../src/verbs.cpp:2000
7666 msgid "Raise selection to top"
7667 msgstr "Seçimi en yukarı getirir"
7669 #: ../src/verbs.cpp:2001
7670 msgid "Lower to _Bottom"
7671 msgstr "En _Aşağı Al"
7673 #: ../src/verbs.cpp:2002
7674 msgid "Lower selection to bottom"
7675 msgstr "Seçimi en aşağı alır"
7677 #: ../src/verbs.cpp:2003
7678 msgid "_Raise"
7679 msgstr "_Yukarı Al"
7681 #: ../src/verbs.cpp:2004
7682 msgid "Raise selection one step"
7683 msgstr "Seçimi bir basamak yukarı alır"
7685 #: ../src/verbs.cpp:2005
7686 msgid "_Lower"
7687 msgstr "_Aşağı Al"
7689 #: ../src/verbs.cpp:2006
7690 msgid "Lower selection one step"
7691 msgstr "Seçimi bir basamak aşağı alır"
7693 #: ../src/verbs.cpp:2007
7694 msgid "_Group"
7695 msgstr "_Grupla"
7697 #: ../src/verbs.cpp:2008
7698 msgid "Group selected objects"
7699 msgstr "Seçili nesneleri gruplar"
7701 #: ../src/verbs.cpp:2010
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Ungroup selected groups"
7704 msgstr "Seçili grupların gruplandırmasını çözer"
7706 #: ../src/verbs.cpp:2012
7707 #, fuzzy
7708 msgid "_Put on Path"
7709 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
7711 #: ../src/verbs.cpp:2013
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Put text on path"
7714 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
7716 #: ../src/verbs.cpp:2014
7717 #, fuzzy
7718 msgid "_Remove from Path"
7719 msgstr "Dönüştürmeyi kaldır"
7721 #: ../src/verbs.cpp:2015
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Remove text from path"
7724 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
7726 #: ../src/verbs.cpp:2016
7727 msgid "Remove Manual _Kerns"
7728 msgstr ""
7730 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
7731 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
7732 #: ../src/verbs.cpp:2019
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
7735 msgstr "Dönüşümleri kaldır"
7737 #: ../src/verbs.cpp:2021
7738 msgid "_Union"
7739 msgstr "_Birleşim"
7741 #: ../src/verbs.cpp:2022
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Create union of selected paths"
7744 msgstr "Seçileni göster"
7746 #: ../src/verbs.cpp:2023
7747 msgid "_Intersection"
7748 msgstr "_Kesişim"
7750 #: ../src/verbs.cpp:2024
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Create intersection of selected paths"
7753 msgstr "Seçili nesnelerin kesişimi"
7755 #: ../src/verbs.cpp:2025
7756 msgid "_Difference"
7757 msgstr "_Fark"
7759 #: ../src/verbs.cpp:2026
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
7762 msgstr "Seçili nesnelerin farkı (alt eksi üst)"
7764 #: ../src/verbs.cpp:2027
7765 msgid "E_xclusion"
7766 msgstr "_Çıkartım"
7768 #: ../src/verbs.cpp:2028
7769 msgid ""
7770 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
7771 "path)"
7772 msgstr ""
7774 #: ../src/verbs.cpp:2029
7775 msgid "Di_vision"
7776 msgstr "Bö_lüm"
7778 #: ../src/verbs.cpp:2030
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Cut the bottom path into pieces"
7781 msgstr "Alttaki nesneyi parçalara ayırır"
7783 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
7784 #. Advanced tutorial for more info
7785 #: ../src/verbs.cpp:2033
7786 msgid "Cut _Path"
7787 msgstr "Yol Kes"
7789 #: ../src/verbs.cpp:2034
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
7792 msgstr "Alttaki nesne çizgisini parçalara keser, dolguyu kaldırır"
7794 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
7795 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
7796 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
7797 #: ../src/verbs.cpp:2038
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Outs_et"
7800 msgstr "Seçili yolları birleştir"
7802 #: ../src/verbs.cpp:2039
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Outset selected paths"
7805 msgstr "Seçili yolları birleştir"
7807 #: ../src/verbs.cpp:2041
7808 #, fuzzy
7809 msgid "O_utset Path by 1 px"
7810 msgstr "Seçili yolları birleştir"
7812 #: ../src/verbs.cpp:2042
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Outset selected paths by 1 px"
7815 msgstr "Seçili yolları birleştir"
7817 #: ../src/verbs.cpp:2044
7818 #, fuzzy
7819 msgid "O_utset Path by 10 px"
7820 msgstr "Seçili yolları birleştir"
7822 #: ../src/verbs.cpp:2045
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Outset selected paths by 10 px"
7825 msgstr "Seçili yolları birleştir"
7827 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
7828 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
7829 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
7830 #: ../src/verbs.cpp:2049
7831 msgid "I_nset"
7832 msgstr ""
7834 #: ../src/verbs.cpp:2050
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Inset selected paths"
7837 msgstr "Seçili yolları birleştir"
7839 #: ../src/verbs.cpp:2052
7840 #, fuzzy
7841 msgid "I_nset Path by 1 px"
7842 msgstr "Seçili yolları birleştir"
7844 #: ../src/verbs.cpp:2053
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Inset selected paths by 1 px"
7847 msgstr "Seçili yolları birleştir"
7849 #: ../src/verbs.cpp:2055
7850 #, fuzzy
7851 msgid "I_nset Path by 10 px"
7852 msgstr "Seçili yolları birleştir"
7854 #: ../src/verbs.cpp:2056
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Inset selected paths by 10 px"
7857 msgstr "Seçili yolları birleştir"
7859 #: ../src/verbs.cpp:2058
7860 msgid "D_ynamic Offset"
7861 msgstr "Devingen Konum"
7863 #: ../src/verbs.cpp:2058
7864 msgid "Create a dynamic offset object"
7865 msgstr "Bir devingen konum nesnesi oluturur"
7867 #: ../src/verbs.cpp:2060
7868 msgid "_Linked Offset"
7869 msgstr "_Bağlı Konum"
7871 #: ../src/verbs.cpp:2061
7872 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
7873 msgstr "Asıl yola bağlı devingen konum nesnesi oluşturur"
7875 #: ../src/verbs.cpp:2063
7876 msgid "_Stroke to Path"
7877 msgstr "_Çizgiden yola"
7879 #: ../src/verbs.cpp:2064
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
7882 msgstr "Seçili nesne(ler)i yol(lar)a dönüştür"
7884 #: ../src/verbs.cpp:2065
7885 msgid "Si_mplify"
7886 msgstr "Sadeleştir"
7888 #: ../src/verbs.cpp:2066
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
7891 msgstr "Ek düğümleri kaldırarak yol(lar)ı sadeleştirir"
7893 #: ../src/verbs.cpp:2067
7894 msgid "_Reverse"
7895 msgstr "_Tersini Al"
7897 #: ../src/verbs.cpp:2068
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
7900 msgstr ""
7901 "Seçili yol(lar)ın yönünün tersini alır; işaretçileri döndürmek için "
7902 "kullanışlıdır"
7904 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
7905 #: ../src/verbs.cpp:2070
7906 #, fuzzy
7907 msgid "_Trace Bitmap..."
7908 msgstr "_Bitmap'i Dönüştür"
7910 #: ../src/verbs.cpp:2071
7911 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
7912 msgstr ""
7914 #: ../src/verbs.cpp:2072
7915 msgid "_Make a Bitmap Copy"
7916 msgstr "_Bir Bitmap Kopyası Yap"
7918 #: ../src/verbs.cpp:2073
7919 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
7920 msgstr "Seçimi bir bitmap'e aktarıp belgeye ekler"
7922 #: ../src/verbs.cpp:2074
7923 msgid "_Combine"
7924 msgstr "_Birleştir"
7926 #: ../src/verbs.cpp:2075
7927 msgid "Combine several paths into one"
7928 msgstr "Birçok yolu tek bir yola birleştirir"
7930 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
7931 #. Advanced tutorial for more info
7932 #: ../src/verbs.cpp:2078
7933 msgid "Break _Apart"
7934 msgstr "_Kopar"
7936 #: ../src/verbs.cpp:2079
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Break selected paths into subpaths"
7939 msgstr "Seçilen yol(lar)ı alt yol(lar)a böler"
7941 #: ../src/verbs.cpp:2080
7942 msgid "Gri_d Arrange..."
7943 msgstr "Izgara_yı Ayarla..."
7945 #: ../src/verbs.cpp:2081
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
7948 msgstr "Seçimi Izgaralı örüntü içerisinde düzelt"
7950 #. Layer
7951 #: ../src/verbs.cpp:2083
7952 msgid "_Add Layer..."
7953 msgstr "_Katman Ekle..."
7955 #: ../src/verbs.cpp:2084
7956 msgid "Create a new layer"
7957 msgstr "Yeni bir katman oluşturur"
7959 #: ../src/verbs.cpp:2085
7960 msgid "Re_name Layer..."
7961 msgstr "Katmanı _Yeniden Adlandır"
7963 #: ../src/verbs.cpp:2086
7964 msgid "Rename the current layer"
7965 msgstr "Güncel katmanın ismini değiştirir"
7967 #: ../src/verbs.cpp:2087
7968 msgid "Switch to Layer Abov_e"
7969 msgstr "Ü_st Katman ile Değiştir"
7971 #: ../src/verbs.cpp:2088
7972 msgid "Switch to the layer above the current"
7973 msgstr "Güncel katmanı üzerindeki ile değiştirir"
7975 #: ../src/verbs.cpp:2089
7976 msgid "Switch to Layer Belo_w"
7977 msgstr "_Alt Katman ile Değiştir"
7979 #: ../src/verbs.cpp:2090
7980 msgid "Switch to the layer below the current"
7981 msgstr "Güncel katmanı altındaki ile değiştirir"
7983 #: ../src/verbs.cpp:2091
7984 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
7985 msgstr "Seçimi Üs_t Katmana Taşı"
7987 #: ../src/verbs.cpp:2092
7988 msgid "Move selection to the layer above the current"
7989 msgstr "Seçimi güncel katmanın bir üstündeki katmana taşır"
7991 #: ../src/verbs.cpp:2093
7992 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
7993 msgstr "Seçimi A_lt Katmana Taşı"
7995 #: ../src/verbs.cpp:2094
7996 msgid "Move selection to the layer below the current"
7997 msgstr "Seçimi güncel katmanın bir altındaki katmana taşır"
7999 #: ../src/verbs.cpp:2095
8000 msgid "Layer to _Top"
8001 msgstr "_En Üste Taşı"
8003 #: ../src/verbs.cpp:2096
8004 msgid "Raise the current layer to the top"
8005 msgstr "Güncel katmanı en üst katmana taşır"
8007 #: ../src/verbs.cpp:2097
8008 msgid "Layer to _Bottom"
8009 msgstr "E_n Alta Taşı"
8011 #: ../src/verbs.cpp:2098
8012 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8013 msgstr "Güncel katmanı en alt katmana taşır"
8015 #: ../src/verbs.cpp:2099
8016 msgid "_Raise Layer"
8017 msgstr "Katmanı _Yukarı Al"
8019 #: ../src/verbs.cpp:2100
8020 msgid "Raise the current layer"
8021 msgstr "Güncel katmanı yukarı alır"
8023 #: ../src/verbs.cpp:2101
8024 msgid "_Lower Layer"
8025 msgstr "Katmanı Aşağı _Al"
8027 #: ../src/verbs.cpp:2102
8028 msgid "Lower the current layer"
8029 msgstr "Güncel katmanı aşağı alır"
8031 #: ../src/verbs.cpp:2103
8032 msgid "_Delete Current Layer"
8033 msgstr "Güncel Katmanı _Sil"
8035 #: ../src/verbs.cpp:2104
8036 msgid "Delete the current layer"
8037 msgstr "Güncel katmanı siler"
8039 #. Object
8040 #: ../src/verbs.cpp:2107
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8043 msgstr "SY 90 Derece Döndürür"
8045 #: ../src/verbs.cpp:2108
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8048 msgstr "Seçimi 90 derece saat yönünde döndürür"
8050 #: ../src/verbs.cpp:2109
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8053 msgstr "SYT 90 Derece Döndür"
8055 #: ../src/verbs.cpp:2110
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8058 msgstr "Seçimi saat yönünün tersinde 90 derece döndürür"
8060 #: ../src/verbs.cpp:2111
8061 msgid "Remove _Transformations"
8062 msgstr "Dönüşümleri _Kaldır"
8064 #: ../src/verbs.cpp:2112
8065 msgid "Remove transformations from object"
8066 msgstr "Nesneden dönüşümleri kaldır"
8068 #: ../src/verbs.cpp:2113
8069 msgid "_Object to Path"
8070 msgstr "_Nesneden Yola"
8072 #: ../src/verbs.cpp:2114
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Convert selected object to path"
8075 msgstr "Seçili nesne(ler)i yol(lar)a dönüştür"
8077 #: ../src/verbs.cpp:2115
8078 msgid "_Flow into Frame"
8079 msgstr "_Çerçeveye doldur"
8081 #: ../src/verbs.cpp:2116
8082 msgid ""
8083 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
8084 "frame object"
8085 msgstr ""
8087 #: ../src/verbs.cpp:2117
8088 msgid "_Unflow"
8089 msgstr "_Akma"
8091 #: ../src/verbs.cpp:2118
8092 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8093 msgstr "Metni çerçeveden kaldır (tek satırlık metin nesnesi oluşturur)"
8095 #: ../src/verbs.cpp:2119
8096 msgid "_Convert to Text"
8097 msgstr "_Metine Dönüştür"
8099 #: ../src/verbs.cpp:2120
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8102 msgstr "Akan metin(ler)i düzenli metin nesnelerine dönüştür (görünümü korur)"
8104 #: ../src/verbs.cpp:2122
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Flip _Horizontal"
8107 msgstr "_Yatay Çevir"
8109 #: ../src/verbs.cpp:2122
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Flip selected objects horizontally"
8112 msgstr "Seçili nesneleri yatay çevir"
8114 #: ../src/verbs.cpp:2125
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Flip _Vertical"
8117 msgstr "_Dikey Çevir"
8119 #: ../src/verbs.cpp:2125
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Flip selected objects vertically"
8122 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
8124 #: ../src/verbs.cpp:2128
8125 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8126 msgstr ""
8128 #: ../src/verbs.cpp:2129 ../src/verbs.cpp:2133
8129 #, fuzzy
8130 msgid "_Release"
8131 msgstr "_Tersini Al"
8133 #: ../src/verbs.cpp:2130
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Remove mask from selection"
8136 msgstr "Seçimden al"
8138 #: ../src/verbs.cpp:2132
8139 msgid ""
8140 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8141 msgstr ""
8143 #: ../src/verbs.cpp:2134
8144 msgid "Remove clipping path from selection"
8145 msgstr ""
8147 #. Tools
8148 #: ../src/verbs.cpp:2137
8149 msgid "Select"
8150 msgstr "Seç"
8152 #: ../src/verbs.cpp:2138
8153 msgid "Select and transform objects"
8154 msgstr "Nesneleri seçer ve dönüştürür"
8156 #: ../src/verbs.cpp:2139
8157 msgid "Node Edit"
8158 msgstr "Düğüm Düzenle"
8160 #: ../src/verbs.cpp:2140
8161 msgid "Edit path nodes or control handles"
8162 msgstr "Yol düğümlerini veya denetim tutucularını düzenler"
8164 #: ../src/verbs.cpp:2142
8165 msgid "Create rectangles and squares"
8166 msgstr "Dikdörtgenler ve kareler oluşturur"
8168 #: ../src/verbs.cpp:2144
8169 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8170 msgstr "Çemberler, elipsler ve yaylar oluşturur"
8172 #: ../src/verbs.cpp:2146
8173 msgid "Create stars and polygons"
8174 msgstr "Yıldızlar ve çokgenler oluşturur"
8176 #: ../src/verbs.cpp:2148
8177 msgid "Create spirals"
8178 msgstr "Sarmal oluşturur"
8180 #: ../src/verbs.cpp:2150
8181 msgid "Draw freehand lines"
8182 msgstr "Serbest şekiller çizer"
8184 #: ../src/verbs.cpp:2152
8185 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8186 msgstr "Bezier eğrileri ve düz çizgiler çizer"
8188 #: ../src/verbs.cpp:2154
8189 msgid "Draw calligraphic lines"
8190 msgstr "El yazısı çigileri çizer"
8192 #: ../src/verbs.cpp:2156
8193 msgid "Create and edit text objects"
8194 msgstr "Metin nesnelerini oluşturur ve düzenler"
8196 #: ../src/verbs.cpp:2158
8197 msgid "Create and edit gradients"
8198 msgstr "Artımlı geçiş oluşturur ve düzenler"
8200 #: ../src/verbs.cpp:2160
8201 msgid "Zoom in or out"
8202 msgstr "Büyültür veya küçültür"
8204 #: ../src/verbs.cpp:2162
8205 msgid "Pick averaged colors from image"
8206 msgstr "Resimden ortalama bir renk alır"
8208 #: ../src/verbs.cpp:2164
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Create connectors"
8211 msgstr "Yeni belge oluşturur"
8213 #. Tool prefs
8214 #: ../src/verbs.cpp:2167
8215 msgid "Selector Preferences"
8216 msgstr "Seçici Seçenekleri"
8218 #: ../src/verbs.cpp:2168
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8221 msgstr "Seçim Aracı için Inkscape Seçeneklerini Açar"
8223 #: ../src/verbs.cpp:2169
8224 msgid "Node Tool Preferences"
8225 msgstr "Düğüm Aracı Seçenekleri"
8227 #: ../src/verbs.cpp:2170
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Open Preferences for the Node tool"
8230 msgstr "Düğüm aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8232 #: ../src/verbs.cpp:2171
8233 msgid "Rectangle Preferences"
8234 msgstr "Dikdörtgen Seçenekleri"
8236 #: ../src/verbs.cpp:2172
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8239 msgstr "Dikdörtgen aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8241 #: ../src/verbs.cpp:2173
8242 msgid "Ellipse Preferences"
8243 msgstr "Elips Seçenekleri"
8245 #: ../src/verbs.cpp:2174
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
8248 msgstr "Elips aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8250 #: ../src/verbs.cpp:2175
8251 msgid "Star Preferences"
8252 msgstr "Yıldız Seçenekleri"
8254 #: ../src/verbs.cpp:2176
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Open Preferences for the Star tool"
8257 msgstr "Yıldız aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8259 #: ../src/verbs.cpp:2177
8260 msgid "Spiral Preferences"
8261 msgstr "Sarmal Seçenekleri"
8263 #: ../src/verbs.cpp:2178
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
8266 msgstr "Sarmal aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8268 #: ../src/verbs.cpp:2179
8269 msgid "Pencil Preferences"
8270 msgstr "Kurşun Kalem Seçenekleri"
8272 #: ../src/verbs.cpp:2180
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
8275 msgstr "Kurşun kalem aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8277 #: ../src/verbs.cpp:2181
8278 msgid "Pen Preferences"
8279 msgstr "Kalem Seçenekleri"
8281 #: ../src/verbs.cpp:2182
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
8284 msgstr "Kalem aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8286 #: ../src/verbs.cpp:2183
8287 msgid "Calligraphic Preferences"
8288 msgstr "El Yazısı Seçenekleri"
8290 #: ../src/verbs.cpp:2184
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
8293 msgstr "El yazısı aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8295 #: ../src/verbs.cpp:2185
8296 msgid "Text Preferences"
8297 msgstr "Metin Seçenekleri"
8299 #: ../src/verbs.cpp:2186
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Open Preferences for the Text tool"
8302 msgstr "Metin aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8304 #: ../src/verbs.cpp:2187
8305 msgid "Gradient Preferences"
8306 msgstr "Artımlı Geçiş Seçenekleri"
8308 #: ../src/verbs.cpp:2188
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
8311 msgstr "Artımlı geçiş aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8313 #: ../src/verbs.cpp:2189
8314 msgid "Zoom Preferences"
8315 msgstr "Büyültme Seçenekleri"
8317 #: ../src/verbs.cpp:2190
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
8320 msgstr "Büyültme aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8322 #: ../src/verbs.cpp:2191
8323 msgid "Dropper Preferences"
8324 msgstr "Damlalık Seçenekleri"
8326 #: ../src/verbs.cpp:2192
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
8329 msgstr "Damlalık aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8331 #: ../src/verbs.cpp:2193
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Connector Preferences"
8334 msgstr "Seçici Seçenekleri"
8336 #: ../src/verbs.cpp:2194
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
8339 msgstr "Seçim Aracı için Inkscape Seçeneklerini Açar"
8341 #. Zoom/View
8342 #: ../src/verbs.cpp:2197
8343 msgid "Zoom In"
8344 msgstr "Büyült"
8346 #: ../src/verbs.cpp:2197
8347 msgid "Zoom in"
8348 msgstr "Büyült"
8350 #: ../src/verbs.cpp:2198
8351 msgid "Zoom Out"
8352 msgstr "Küçült"
8354 #: ../src/verbs.cpp:2198
8355 msgid "Zoom out"
8356 msgstr "Küçült"
8358 #: ../src/verbs.cpp:2199
8359 msgid "_Rulers"
8360 msgstr "_Cetveller"
8362 #: ../src/verbs.cpp:2199
8363 msgid "Show or hide the canvas rulers"
8364 msgstr "Tuval cetvellerini gösterir veya gizler"
8366 #: ../src/verbs.cpp:2200
8367 msgid "Scroll_bars"
8368 msgstr "_Kaydırma çubukları"
8370 #: ../src/verbs.cpp:2200
8371 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
8372 msgstr "Tuval kaydırma çubuklarını gösterir veya gizler"
8374 #: ../src/verbs.cpp:2201
8375 msgid "_Grid"
8376 msgstr "_Izgara"
8378 #: ../src/verbs.cpp:2201
8379 #, fuzzy
8380 msgid "Show or hide the grid"
8381 msgstr "Izgarayı gösterir veya gizler"
8383 #: ../src/verbs.cpp:2202
8384 msgid "G_uides"
8385 msgstr "_Rehberler"
8387 #: ../src/verbs.cpp:2202
8388 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
8389 msgstr ""
8391 #: ../src/verbs.cpp:2203
8392 msgid "Nex_t Zoom"
8393 msgstr "_Sonraki Büyültme"
8395 #: ../src/verbs.cpp:2203
8396 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
8397 msgstr "Sonraki Büyültme (büyültme geçmişinden)"
8399 #: ../src/verbs.cpp:2205
8400 msgid "Pre_vious Zoom"
8401 msgstr "_Önceki Büyültme"
8403 #: ../src/verbs.cpp:2205
8404 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
8405 msgstr "Önceki büyültme (büyültme geçmişinden)"
8407 #: ../src/verbs.cpp:2207
8408 msgid "Zoom 1:_1"
8409 msgstr "1:1 oranında büyült"
8411 #: ../src/verbs.cpp:2207
8412 msgid "Zoom to 1:1"
8413 msgstr "1:1 oranına büyültür"
8415 #: ../src/verbs.cpp:2209
8416 msgid "Zoom 1:_2"
8417 msgstr "1:2 oranında büyült"
8419 #: ../src/verbs.cpp:2209
8420 msgid "Zoom to 1:2"
8421 msgstr "1:2 oranına kadar büyültür"
8423 #: ../src/verbs.cpp:2211
8424 msgid "_Zoom 2:1"
8425 msgstr "2:1 oranında büyült"
8427 #: ../src/verbs.cpp:2211
8428 msgid "Zoom to 2:1"
8429 msgstr "2:1 oranına kadar büyültür"
8431 #: ../src/verbs.cpp:2214
8432 msgid "_Fullscreen"
8433 msgstr "_Tam Ekran"
8435 #: ../src/verbs.cpp:2214
8436 msgid "Stretch this document window to full screen"
8437 msgstr "Belge penceresini tam ekrana yayar"
8439 #: ../src/verbs.cpp:2217
8440 msgid "Duplic_ate Window"
8441 msgstr "Pencereyi Çiftle"
8443 #: ../src/verbs.cpp:2217
8444 msgid "Open a new window with the same document"
8445 msgstr "Aynı belge ile yeni bir pencere açar"
8447 #: ../src/verbs.cpp:2219
8448 msgid "_New View Preview"
8449 msgstr "_Yeni Görünüm Önizlemesi"
8451 #: ../src/verbs.cpp:2220
8452 msgid "New View Preview"
8453 msgstr "Yeni Görünüm Önizlemesi"
8455 #. "view_new_preview"
8456 #: ../src/verbs.cpp:2222
8457 #, fuzzy
8458 msgid "_Normal"
8459 msgstr "Normal"
8461 #: ../src/verbs.cpp:2223
8462 msgid "Switch to normal display mode"
8463 msgstr ""
8465 #: ../src/verbs.cpp:2224
8466 #, fuzzy
8467 msgid "_Outline"
8468 msgstr "Kutu çerçevesi"
8470 #: ../src/verbs.cpp:2225
8471 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
8472 msgstr ""
8474 #: ../src/verbs.cpp:2227
8475 msgid "Ico_n Preview"
8476 msgstr "Simge Önizleme"
8478 #: ../src/verbs.cpp:2228
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
8481 msgstr "Öğeleri farklı çözünürlüklerde görüntülemek için bir pencere açar"
8483 #: ../src/verbs.cpp:2230
8484 msgid "Zoom to fit page in window"
8485 msgstr "Tüm sayfayı pencereye uydurur"
8487 #: ../src/verbs.cpp:2231
8488 msgid "Page _Width"
8489 msgstr "Sayfa _Genişliği"
8491 #: ../src/verbs.cpp:2232
8492 msgid "Zoom to fit page width in window"
8493 msgstr "Penceredeki sayfa genişliğine uyacak kadar büyültür"
8495 #: ../src/verbs.cpp:2234
8496 msgid "Zoom to fit drawing in window"
8497 msgstr "Penceredeki çizime uyacak kadar büyültür"
8499 #: ../src/verbs.cpp:2236
8500 msgid "Zoom to fit selection in window"
8501 msgstr "Penceredeki seçime uyacak kadar büyültür"
8503 #. Dialogs
8504 #: ../src/verbs.cpp:2239
8505 msgid "In_kscape Preferences..."
8506 msgstr "In_kscape Seçenekleri..."
8508 #: ../src/verbs.cpp:2240
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Edit global Inkscape preferences"
8511 msgstr "Küresel Inkscape seçenekleri"
8513 #: ../src/verbs.cpp:2241
8514 #, fuzzy
8515 msgid "_Document Properties..."
8516 msgstr "_Belge Seçenekleri..."
8518 #: ../src/verbs.cpp:2242
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
8521 msgstr "Belge ile kaydedilen seçenekler"
8523 #: ../src/verbs.cpp:2243
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Document _Metadata..."
8526 msgstr "Döküman Adı:"
8528 #: ../src/verbs.cpp:2244
8529 #, fuzzy
8530 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
8531 msgstr "Belge ile kaydedilen seçenekler"
8533 #: ../src/verbs.cpp:2245
8534 msgid "_Fill and Stroke..."
8535 msgstr "Doldur ve Çiz..."
8537 #: ../src/verbs.cpp:2246
8538 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
8539 msgstr ""
8541 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
8542 #: ../src/verbs.cpp:2248
8543 msgid "S_watches..."
8544 msgstr "Örnek _renkler..."
8546 #: ../src/verbs.cpp:2249
8547 msgid "Select colors from a swatches palette"
8548 msgstr ""
8550 #: ../src/verbs.cpp:2250
8551 msgid "Transfor_m..."
8552 msgstr "Dönüştür..."
8554 #: ../src/verbs.cpp:2251
8555 msgid "Precisely control objects' transformations"
8556 msgstr ""
8558 #: ../src/verbs.cpp:2252
8559 msgid "_Align and Distribute..."
8560 msgstr "_Hizalama ve Dağılım..."
8562 #: ../src/verbs.cpp:2253
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Align and distribute objects"
8565 msgstr "Hizalama ve dağılım iletişim penceresi"
8567 #: ../src/verbs.cpp:2254
8568 msgid "Undo _History..."
8569 msgstr ""
8571 #: ../src/verbs.cpp:2255
8572 msgid "Undo History"
8573 msgstr ""
8575 #: ../src/verbs.cpp:2256
8576 msgid "_Text and Font..."
8577 msgstr "_Metin ve Yazı tipi..."
8579 #: ../src/verbs.cpp:2257
8580 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
8581 msgstr ""
8583 #: ../src/verbs.cpp:2258
8584 msgid "_XML Editor..."
8585 msgstr "_XML Düzenleyici"
8587 #: ../src/verbs.cpp:2259
8588 msgid "View and edit the XML tree of the document"
8589 msgstr ""
8591 #: ../src/verbs.cpp:2260
8592 msgid "_Find..."
8593 msgstr "_Bul..."
8595 #: ../src/verbs.cpp:2261
8596 msgid "Find objects in document"
8597 msgstr "Belgedeki nesneleri bulur"
8599 #: ../src/verbs.cpp:2262
8600 msgid "_Messages..."
8601 msgstr "_İletiler..."
8603 #: ../src/verbs.cpp:2263
8604 msgid "View debug messages"
8605 msgstr "Ayıklama iletilerini görüntüler"
8607 #: ../src/verbs.cpp:2264
8608 msgid "S_cripts..."
8609 msgstr "_Betikler..."
8611 #: ../src/verbs.cpp:2265
8612 msgid "Run scripts"
8613 msgstr "Betikleri çalıştırır"
8615 #: ../src/verbs.cpp:2266
8616 msgid "Show/Hide D_ialogs"
8617 msgstr "İletişim Pencerelerini Göster/Gizle"
8619 #: ../src/verbs.cpp:2267
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Show or hide all open dialogs"
8622 msgstr "Tüm etkin iletişim pencerelerini gösterir veya gizler"
8624 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
8625 #: ../src/verbs.cpp:2269
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Create Tiled Clones..."
8628 msgstr "Kopyaları döşe..."
8630 #: ../src/verbs.cpp:2270
8631 #, fuzzy
8632 msgid ""
8633 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
8634 "scattering"
8635 msgstr ""
8636 "Seçili nesnenin bir kopyasını oluşturur (aslına bağlanmış bir kopyasını)"
8638 #: ../src/verbs.cpp:2271
8639 msgid "_Object Properties..."
8640 msgstr "_Nesne Özellikleri..."
8642 #: ../src/verbs.cpp:2272
8643 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
8644 msgstr ""
8646 #: ../src/verbs.cpp:2275
8647 #, fuzzy
8648 msgid "_Instant Messaging..."
8649 msgstr "_İletiler..."
8651 #: ../src/verbs.cpp:2275
8652 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
8653 msgstr ""
8655 #: ../src/verbs.cpp:2277
8656 msgid "_Input Devices..."
8657 msgstr "_Girdi Aygıtları..."
8659 #: ../src/verbs.cpp:2278
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
8662 msgstr "İleri girdi aygıtlarını yapılandır"
8664 #: ../src/verbs.cpp:2279
8665 #, fuzzy
8666 msgid "_Extensions..."
8667 msgstr "Eklentiler Hakkında..."
8669 #: ../src/verbs.cpp:2280
8670 msgid "Query information about extensions"
8671 msgstr ""
8673 #: ../src/verbs.cpp:2281
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Layer_s..."
8676 msgstr "_Katman Ekle..."
8678 #: ../src/verbs.cpp:2282
8679 #, fuzzy
8680 msgid "View Layers"
8681 msgstr "Katmanı _Yukarı Al"
8683 #. Help
8684 #: ../src/verbs.cpp:2285
8685 msgid "_Keys and Mouse"
8686 msgstr "_Tuşlar ve Fare"
8688 #: ../src/verbs.cpp:2286
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
8691 msgstr "Tuş ve fare kısa yolları başvurusu"
8693 #: ../src/verbs.cpp:2287
8694 msgid "About E_xtensions"
8695 msgstr "_Eklentiler Hakkında"
8697 #: ../src/verbs.cpp:2288
8698 msgid "Information on Inkscape extensions"
8699 msgstr ""
8701 #: ../src/verbs.cpp:2289
8702 msgid "About _Memory"
8703 msgstr "_Hafıza Kullanımı"
8705 #: ../src/verbs.cpp:2290
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Memory usage information"
8708 msgstr "Dönüşümleri _Kaldır"
8710 #: ../src/verbs.cpp:2291
8711 msgid "_About Inkscape"
8712 msgstr "Inkscape _Hakkında"
8714 #: ../src/verbs.cpp:2292
8715 msgid "Inkscape version, authors, license"
8716 msgstr ""
8718 #. "help_about"
8719 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
8720 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
8721 #. Tutorials
8722 #: ../src/verbs.cpp:2297
8723 msgid "Inkscape: _Basic"
8724 msgstr "Inkscape: _Temel"
8726 #: ../src/verbs.cpp:2298
8727 msgid "Getting started with Inkscape"
8728 msgstr "Inkscape'e başlarken"
8730 #. "tutorial_basic"
8731 #: ../src/verbs.cpp:2299
8732 msgid "Inkscape: _Shapes"
8733 msgstr "Inkscape: _Şekiller"
8735 #: ../src/verbs.cpp:2300
8736 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
8737 msgstr "Şekilleri oluştutup ve düzenlemek için şekil araçlarının kullanımı"
8739 #: ../src/verbs.cpp:2301
8740 msgid "Inkscape: _Advanced"
8741 msgstr "Inkscape: Gelişmiş"
8743 #: ../src/verbs.cpp:2302
8744 msgid "Advanced Inkscape topics"
8745 msgstr "Gelişmiş Inkscape konuları"
8747 #. "tutorial_advanced"
8748 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8749 #: ../src/verbs.cpp:2304
8750 msgid "Inkscape: T_racing"
8751 msgstr "Inkscape: _İz bulma"
8753 #: ../src/verbs.cpp:2305
8754 msgid "Using bitmap tracing"
8755 msgstr "Bitmap iz takibinin kullanımı"
8757 #. "tutorial_tracing"
8758 #: ../src/verbs.cpp:2306
8759 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
8760 msgstr "Inkscape: _El yazısı"
8762 #: ../src/verbs.cpp:2307
8763 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
8764 msgstr "El yazısı kalem aracını kullanma"
8766 #: ../src/verbs.cpp:2308
8767 msgid "_Elements of Design"
8768 msgstr "_Tasarım Öğeleri"
8770 #: ../src/verbs.cpp:2309
8771 msgid "Principles of design in the tutorial form"
8772 msgstr "Öğetici şeklinde tasarım ilkeleri"
8774 #. "tutorial_design"
8775 #: ../src/verbs.cpp:2310
8776 msgid "_Tips and Tricks"
8777 msgstr "İpuçları ve Önemli noktalar"
8779 #: ../src/verbs.cpp:2311
8780 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
8781 msgstr "Çeşitli ipuçları ve önemli noktalar"
8783 #. "tutorial_tips"
8784 #. Effect
8785 #: ../src/verbs.cpp:2314
8786 msgid "Previous Effect"
8787 msgstr "Önceki Etki"
8789 #: ../src/verbs.cpp:2315
8790 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
8791 msgstr "Önceki etkiyi aynı ayarlar ile tekrarlar"
8793 #. "tutorial_tips"
8794 #: ../src/verbs.cpp:2316
8795 msgid "Previous Effect Settings..."
8796 msgstr "Önceki Etki Ayarları..."
8798 #: ../src/verbs.cpp:2317
8799 msgid "Repeat the last effect with new settings"
8800 msgstr "Son etkiyi yeni ayarlar ile tekrarlar"
8802 #. "tutorial_tips"
8803 #. Fit Canvas
8804 #: ../src/verbs.cpp:2320
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Fit Canvas to Selection"
8807 msgstr "Seçileni kes"
8809 #: ../src/verbs.cpp:2321
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Fit the canvas to the current selection"
8812 msgstr "Seç"
8814 #: ../src/verbs.cpp:2322
8815 msgid "Fit Canvas to Drawing"
8816 msgstr ""
8818 #: ../src/verbs.cpp:2323
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Fit the canvas to the drawing"
8821 msgstr "Çizgisel geçiş"
8823 #: ../src/verbs.cpp:2324
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
8826 msgstr "Seçileni kes"
8828 #: ../src/verbs.cpp:2325
8829 msgid ""
8830 "Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
8831 "selection"
8832 msgstr ""
8834 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
8835 msgid "Dash pattern"
8836 msgstr "Çizgi örüntüsü"
8838 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
8839 msgid "Pattern offset"
8840 msgstr "Örüntü konumu"
8842 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375
8843 #, c-format
8844 msgid "%s: %d - Inkscape"
8845 msgstr "%s: %d - Inkscape"
8847 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377
8848 #, c-format
8849 msgid "%s - Inkscape"
8850 msgstr "%s - Inkscape"
8852 #. Family frame
8853 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
8854 msgid "Font family"
8855 msgstr "Yazı tipi ailesi"
8857 #. Style frame
8858 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
8859 msgid "Style"
8860 msgstr "Stil"
8862 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
8863 msgid "Font size:"
8864 msgstr "Yazı tipi boyutu:"
8866 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
8867 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
8868 #. * some representative characters that users of your locale will be
8869 #. * interested in.
8870 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:589 ../src/widgets/toolbox.cpp:3370
8871 #, fuzzy
8872 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
8873 msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
8875 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
8876 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Duplicate"
8879 msgstr "Çiftle"
8881 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
8882 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:499
8883 msgid "Edit..."
8884 msgstr "Düzenle..."
8886 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
8887 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
8888 msgid ""
8889 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
8890 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
8891 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
8892 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
8893 msgstr ""
8895 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
8896 msgid "reflected"
8897 msgstr "yansıyan"
8899 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
8900 msgid "direct"
8901 msgstr "doğrudan"
8903 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
8904 msgid "Repeat:"
8905 msgstr "Tekrar:"
8907 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180
8908 msgid "<small>No gradients</small>"
8909 msgstr ""
8911 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
8912 #, fuzzy
8913 msgid "<small>Nothing selected</small>"
8914 msgstr "Son seçilen"
8916 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
8917 #, fuzzy
8918 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
8919 msgstr "Geçiş seçilmedi"
8921 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210
8922 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
8923 msgstr ""
8925 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:489
8926 msgid ""
8927 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
8928 "selected object(s)"
8929 msgstr ""
8931 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:500
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Edit the stops of the gradient"
8934 msgstr "Çizgisel geçiş"
8936 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:557 ../src/widgets/toolbox.cpp:1120
8937 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1209 ../src/widgets/toolbox.cpp:1508
8938 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557 ../src/widgets/toolbox.cpp:1795
8939 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1830 ../src/widgets/toolbox.cpp:2412
8940 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451
8941 msgid "<b>New:</b>"
8942 msgstr "<b>Yeni:</b>"
8944 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:570
8945 msgid "Create linear gradient"
8946 msgstr "Düz geçiş oluştur"
8948 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:584
8949 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
8950 msgstr "Merkezden çevreye doğru geçiş oluştur"
8952 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:599
8953 msgid "on"
8954 msgstr "üstünde"
8956 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:612
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Create gradient in the fill"
8959 msgstr "Geçiş vektörü"
8961 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:626
8962 msgid "Create gradient in the stroke"
8963 msgstr "Kenarlıklarda artımlı geçiş oluştur"
8965 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
8966 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
8967 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
8968 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
8969 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:640 ../src/widgets/toolbox.cpp:1122
8970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1141 ../src/widgets/toolbox.cpp:1516
8971 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1541 ../src/widgets/toolbox.cpp:1797
8972 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1816 ../src/widgets/toolbox.cpp:2415
8973 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2435
8974 msgid "<b>Change:</b>"
8975 msgstr "<b>Değiştir:</b>"
8977 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
8978 msgid "No gradients in document"
8979 msgstr "Belgede artımlı geçiş yok"
8981 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
8982 msgid "No gradient selected"
8983 msgstr "Artımlı Geçiş seçilmedi"
8985 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:518
8986 msgid "No stops in gradient"
8987 msgstr "Artımlı geçişte sonlandırma bulunmuyor"
8989 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
8990 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783
8991 msgid "Add stop"
8992 msgstr "Sonlandırma ekle"
8994 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:786
8995 msgid "Add another control stop to gradient"
8996 msgstr "Artımlı geçişe bir başka denetim sonladırması ekler"
8998 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:788
8999 msgid "Delete stop"
9000 msgstr "Sonlandırmayı sil"
9002 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:791
9003 msgid "Delete current control stop from gradient"
9004 msgstr "Güncel denetim sonlandırmasını artımlı geçişten siler"
9006 #. Label
9007 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:802
9008 msgid "Offset:"
9009 msgstr "Konum:"
9011 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9012 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:847
9013 msgid "Stop Color"
9014 msgstr "Sonlandırma Rengi"
9016 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876
9017 msgid "Gradient editor"
9018 msgstr "Artımlı geçiş düzenleyicisi"
9020 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
9021 msgid "Toggle current layer visibility"
9022 msgstr "Güncel katman görünürlülüğünü tersle"
9024 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
9025 msgid "Lock or unlock current layer"
9026 msgstr "Güncel katmanı kilitle veya kilidini aç"
9028 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
9029 msgid "Current layer"
9030 msgstr "Güncel katman"
9032 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
9033 msgid "(root)"
9034 msgstr "(kök)"
9036 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9037 msgid "No paint"
9038 msgstr "Çizim yok"
9040 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9041 msgid "Flat color"
9042 msgstr "Düz renk"
9044 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9045 msgid "Linear gradient"
9046 msgstr "Çizgisel artımlı geçiş"
9048 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9049 msgid "Radial gradient"
9050 msgstr "Dairesel artımlı geçiş"
9052 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9053 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9054 msgstr ""
9056 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9057 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9058 msgid ""
9059 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
9060 "evenodd)"
9061 msgstr ""
9063 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9064 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9065 msgid ""
9066 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9067 msgstr ""
9069 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9070 msgid "No objects"
9071 msgstr "Nesne yok"
9073 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9074 msgid "Multiple styles"
9075 msgstr "Çoklu stiller"
9077 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9078 msgid "Paint is undefined"
9079 msgstr ""
9081 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9082 msgid "No patterns in document"
9083 msgstr "Belgede örüntü bulunmuyor"
9085 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9086 msgid ""
9087 "Use <b>Edit &gt; Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
9088 "selection."
9089 msgstr ""
9090 "Seçimden yeni örüntü oluşturmak için <b>Düzen &gt; Nesneden Örüntü </b> "
9091 "yolunu kullanın."
9093 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:338
9094 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9095 msgstr ""
9097 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:340
9098 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9099 msgstr ""
9101 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:348
9102 msgid ""
9103 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9104 "scaled."
9105 msgstr ""
9107 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:350
9108 msgid ""
9109 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9110 "are scaled."
9111 msgstr ""
9113 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:358
9114 msgid ""
9115 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9116 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9117 msgstr ""
9119 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:360
9120 msgid ""
9121 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9122 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9123 msgstr ""
9125 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:368
9126 msgid ""
9127 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9128 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9129 msgstr ""
9131 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:370
9132 msgid ""
9133 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9134 "scaled, rotated, or skewed)."
9135 msgstr ""
9137 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9138 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9139 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
9140 #, fuzzy
9141 msgid "select_toolbar|X"
9142 msgstr "Seç"
9144 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
9145 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9146 msgstr ""
9148 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9149 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9150 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
9151 #, fuzzy
9152 msgid "select_toolbar|Y"
9153 msgstr "Seç"
9155 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
9156 msgid "Vertical coordinate of selection"
9157 msgstr ""
9159 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9160 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9161 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
9162 #, fuzzy
9163 msgid "select_toolbar|W"
9164 msgstr "Seç"
9166 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Width of selection"
9169 msgstr "Seçileni kes"
9171 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:453
9172 #, fuzzy
9173 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
9174 msgstr "Nesneleri ölçeklerken, çizgi kalınlığını da aynı oranda ölçekler"
9176 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9177 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9178 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
9179 #, fuzzy
9180 msgid "select_toolbar|H"
9181 msgstr "Seç"
9183 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Height of selection"
9186 msgstr "Seçileni göster"
9188 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
9189 msgid "System"
9190 msgstr "Sistem"
9192 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
9193 msgid "RGBA_:"
9194 msgstr "RGBA_:"
9196 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
9197 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
9198 msgstr "Rengin onaltılık RGBA değeri"
9200 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9201 msgid "RGB"
9202 msgstr "RGB"
9204 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9205 msgid "HSL"
9206 msgstr "TDP (HSL)"
9208 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9209 msgid "CMYK"
9210 msgstr "CMYK"
9212 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
9213 msgid "_R"
9214 msgstr "_R"
9216 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
9217 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
9218 msgid "Red"
9219 msgstr "Kırmızı"
9221 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
9222 msgid "_G"
9223 msgstr "_G"
9225 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
9226 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
9227 msgid "Green"
9228 msgstr "Yeşil"
9230 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
9231 msgid "_B"
9232 msgstr "_B"
9234 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
9235 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
9236 msgid "Blue"
9237 msgstr "Mavi"
9239 #. Label
9240 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
9241 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
9242 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
9243 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
9244 msgid "_A"
9245 msgstr "_A"
9247 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
9248 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
9249 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
9250 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
9251 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
9252 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
9253 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
9254 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
9255 msgid "Alpha (opacity)"
9256 msgstr "Alfa (matlık)"
9258 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
9259 msgid "_H"
9260 msgstr "_H"
9262 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
9263 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
9264 msgid "Hue"
9265 msgstr "Ton"
9267 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
9268 msgid "_S"
9269 msgstr "_S"
9271 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
9272 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
9273 msgid "Saturation"
9274 msgstr "Doygunluk"
9276 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
9277 msgid "_L"
9278 msgstr "_L"
9280 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
9281 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
9282 msgid "Lightness"
9283 msgstr "Parlaklık"
9285 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
9286 msgid "_C"
9287 msgstr "_C"
9289 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
9290 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
9291 msgid "Cyan"
9292 msgstr "Camgöbeği (Siyan):"
9294 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
9295 msgid "_M"
9296 msgstr "_M"
9298 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
9299 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
9300 msgid "Magenta"
9301 msgstr "Macenta"
9303 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
9304 msgid "_Y"
9305 msgstr "_Y"
9307 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
9308 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
9309 msgid "Yellow"
9310 msgstr "Sarı"
9312 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
9313 msgid "_K"
9314 msgstr "_K"
9316 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
9317 msgid "Unnamed"
9318 msgstr "isimsiz"
9320 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
9321 msgid "Wheel"
9322 msgstr "Fare Tekeri"
9324 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
9325 msgid "Attribute"
9326 msgstr "Özellik"
9328 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
9329 msgid "Value"
9330 msgstr "Değer"
9332 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:415
9333 msgid "Insert new nodes into selected segments"
9334 msgstr "Seçili parçaların arasına yeni düğümler ekler"
9336 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:417
9337 msgid "Delete selected nodes"
9338 msgstr "Seçili düğümleri siler"
9340 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Join selected endnodes"
9343 msgstr "Seçili düğümlerdeki yolları birleştirir"
9345 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:424
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
9348 msgstr "Yeni parça ile seçili düğümlerdeki yolları birleştirir"
9350 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
9351 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
9352 msgstr "İki adet uç olmayan düğüm arasındaki yolu ayırır"
9354 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:430
9355 msgid "Break path at selected nodes"
9356 msgstr "Seçili düğümlerdeki yolu keser"
9358 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:435
9359 msgid "Make selected nodes corner"
9360 msgstr "Seçili düğümleri köşelere dönüştür"
9362 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:438
9363 msgid "Make selected nodes smooth"
9364 msgstr "Seçili düğümleri düzgünleştir"
9366 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:441
9367 msgid "Make selected nodes symmetric"
9368 msgstr "Seçili düğümleri simetrik yapar"
9370 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:446
9371 msgid "Make selected segments lines"
9372 msgstr "Seçili parçaları çizgilere dönüştürür"
9374 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:449
9375 msgid "Make selected segments curves"
9376 msgstr "Seçili parçaları eğrilere dönüştürür"
9378 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:467
9379 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
9380 msgstr ""
9382 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1223
9383 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
9384 msgstr "Bir yıldız yerine düzgün çokgen (bir tutamaç ile) "
9386 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1235
9387 msgid "Corners:"
9388 msgstr "Köşeler:"
9390 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1235
9391 msgid "Number of corners of a polygon or star"
9392 msgstr "Bir çokgen ya da yıldızın köşe sayısı"
9394 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1245
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Spoke ratio:"
9397 msgstr "Resim oranlarını kitle"
9399 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
9400 #. Base radius is the same for the closest handle.
9401 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1248
9402 msgid "Base radius to tip radius ratio"
9403 msgstr ""
9405 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1263
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Rounded:"
9408 msgstr "2 seçili bitiş noktasını birleştir"
9410 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1263
9411 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
9412 msgstr ""
9414 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1273
9415 msgid "Randomized:"
9416 msgstr ""
9418 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1273
9419 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
9420 msgstr ""
9422 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1286 ../src/widgets/toolbox.cpp:1867
9423 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2153
9424 msgid "Defaults"
9425 msgstr "Varsayılanlar"
9427 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1287 ../src/widgets/toolbox.cpp:1868
9428 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
9429 msgid ""
9430 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
9431 "change defaults)"
9432 msgstr ""
9434 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1567
9435 msgid "W:"
9436 msgstr ""
9438 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1567
9439 #, fuzzy
9440 msgid "Width of rectangle"
9441 msgstr "Seçileni kes"
9443 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1579
9444 #, fuzzy
9445 msgid "Height of rectangle"
9446 msgstr "Seçileni göster"
9448 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1591
9449 #, fuzzy
9450 msgid "Rx:"
9451 msgstr "x0:"
9453 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1591
9454 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
9455 msgstr ""
9457 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1601
9458 #, fuzzy
9459 msgid "Ry:"
9460 msgstr "y0:"
9462 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1601
9463 msgid "Vertical radius of rounded corners"
9464 msgstr ""
9466 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1617
9467 msgid "Not rounded"
9468 msgstr "Yuvarlaklaştırılmamış"
9470 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1619
9471 msgid "Make corners sharp"
9472 msgstr "Köşeleri keskinleştir"
9474 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1834
9475 #, fuzzy
9476 msgid "Turns:"
9477 msgstr "Dönüşüm:"
9479 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1834
9480 msgid "Number of revolutions"
9481 msgstr "Dönme sayısı"
9483 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1844
9484 msgid "Divergence:"
9485 msgstr "Uzaklaşma"
9487 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1844
9488 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
9489 msgstr ""
9491 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1854
9492 msgid "Inner radius:"
9493 msgstr "İç yarıçap:"
9495 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1854
9496 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
9497 msgstr ""
9499 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2040
9500 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
9501 msgstr ""
9503 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
9504 msgid "Thinning:"
9505 msgstr "İncelme:"
9507 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
9508 msgid ""
9509 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
9510 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
9511 msgstr ""
9513 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2063
9514 msgid "Angle:"
9515 msgstr "Açı:"
9517 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2063
9518 msgid ""
9519 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
9520 "fixation = 0)"
9521 msgstr ""
9523 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
9524 #, fuzzy
9525 msgid "Fixation:"
9526 msgstr "Oran:"
9528 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
9529 msgid ""
9530 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
9531 "= fixed)"
9532 msgstr ""
9534 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2086
9535 msgid "Tremor:"
9536 msgstr ""
9538 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2086
9539 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
9540 msgstr ""
9542 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2095
9543 msgid "Mass:"
9544 msgstr "Büyük:"
9546 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2095
9547 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
9548 msgstr ""
9550 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
9551 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106
9552 msgid "Drag:"
9553 msgstr "Sürükle:"
9555 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106
9556 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
9557 msgstr ""
9559 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2126
9560 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
9561 msgstr ""
9563 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2139
9564 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
9565 msgstr ""
9567 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2455
9568 msgid "Start:"
9569 msgstr "Başlangıç:"
9571 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2455
9572 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
9573 msgstr ""
9575 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
9576 msgid "End:"
9577 msgstr "Bitiş:"
9579 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
9580 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
9581 msgstr ""
9583 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2476
9584 #, fuzzy
9585 msgid "Open arc"
9586 msgstr "Aç"
9588 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477
9589 msgid ""
9590 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
9591 msgstr ""
9593 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2496
9594 msgid "Make whole"
9595 msgstr "Şekli Tümleştir"
9597 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2498
9598 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
9599 msgstr ""
9601 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2730
9602 msgid ""
9603 "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks "
9604 "color including its alpha"
9605 msgstr ""
9607 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3469
9608 msgid ""
9609 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
9610 "default font instead."
9611 msgstr ""
9613 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3507
9614 #, fuzzy
9615 msgid "Align left"
9616 msgstr "Nesne dışını sol kenara hizala"
9618 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3518
9619 #, fuzzy
9620 msgid "Center"
9621 msgstr "Merkezi Y:"
9623 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3529
9624 #, fuzzy
9625 msgid "Align right"
9626 msgstr "Nesneleri yatay ortasına hizala"
9628 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3540
9629 msgid "Justify"
9630 msgstr ""
9632 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3556
9633 msgid "Bold"
9634 msgstr ""
9636 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3567
9637 msgid "Italic"
9638 msgstr ""
9640 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
9641 msgid "Spacing between letters"
9642 msgstr ""
9644 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3686
9645 msgid "Spacing between lines"
9646 msgstr ""
9648 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3715
9649 #, fuzzy
9650 msgid "Horizontal kerning"
9651 msgstr "yatay"
9653 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
9654 #, fuzzy
9655 msgid "Vertical kerning"
9656 msgstr "dikey"
9658 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3763
9659 msgid "Letter rotation"
9660 msgstr ""
9662 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3784
9663 msgid "Remove manual kerns"
9664 msgstr ""
9666 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3904
9667 msgid "Make connectors avoid selected objects"
9668 msgstr "Seçili nesnelerden kaçınarak bağlayıcılar oluştur"
9670 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3908
9671 msgid "Make connectors ignore selected objects"
9672 msgstr "Seçili nesneleri engelleyerek bağlayıcılar oluştur"
9674 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Spacing:"
9677 msgstr "Y aralığı:"
9679 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3917
9680 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
9681 msgstr ""
9683 #.
9684 #. Local Variables:
9685 #. mode:c++
9686 #. c-file-style:"stroustrup"
9687 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
9688 #. indent-tabs-mode:nil
9689 #. fill-column:99
9690 #. End:
9691 #.
9692 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
9693 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
9694 #, fuzzy
9695 msgid "Add Nodes"
9696 msgstr "Düğümler"
9698 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
9699 msgid "Maximum segment length"
9700 msgstr ""
9702 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
9703 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
9704 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
9705 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
9706 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
9707 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
9708 msgid "Modify Path"
9709 msgstr ""
9711 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
9712 msgid "AI Input"
9713 msgstr ""
9715 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
9716 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
9717 msgstr ""
9719 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
9720 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
9721 msgstr ""
9723 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
9724 #, fuzzy
9725 msgid "AI Output"
9726 msgstr "Çıktı"
9728 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
9729 msgid "Write Adobe Illustrator"
9730 msgstr ""
9732 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
9733 #, fuzzy
9734 msgid "AI SVG Input"
9735 msgstr "Çıktı"
9737 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
9738 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
9739 msgstr ""
9741 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
9742 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
9743 msgstr ""
9745 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
9746 msgid "A diagram created with the program Dia"
9747 msgstr ""
9749 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
9750 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
9751 msgstr ""
9753 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
9754 msgid "Dia Input"
9755 msgstr ""
9757 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
9758 msgid ""
9759 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
9760 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
9761 msgstr ""
9763 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
9764 msgid ""
9765 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
9766 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
9767 "Inkscape installation."
9768 msgstr ""
9770 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Dot size"
9773 msgstr "Yazı tipi boyutu:"
9775 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Font size"
9778 msgstr "Yazı tipi boyutu:"
9780 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
9781 #, fuzzy
9782 msgid "Number Nodes"
9783 msgstr "Satır sayısı"
9785 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
9786 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
9787 msgid "Visualize Path"
9788 msgstr ""
9790 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
9791 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
9792 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
9793 msgstr ""
9795 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
9796 msgid "DXF Input"
9797 msgstr ""
9799 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
9800 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
9801 msgstr ""
9803 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
9804 msgid ""
9805 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
9806 "sourceforge.net/"
9807 msgstr ""
9809 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
9810 msgid "Desktop Cutting Plotter"
9811 msgstr ""
9813 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
9814 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
9815 msgstr ""
9817 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
9818 #, fuzzy
9819 msgid "DXF Output"
9820 msgstr "Çıktı"
9822 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
9823 msgid "DXF file written by pstoedit"
9824 msgstr ""
9826 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
9827 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
9828 msgstr ""
9830 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
9831 #, fuzzy
9832 msgid "Embed All Images"
9833 msgstr "Tüm Resimler"
9835 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
9836 msgid "EPS Input"
9837 msgstr ""
9839 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
9840 msgid "Encapsulated Postscript"
9841 msgstr ""
9843 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
9844 #, fuzzy
9845 msgid "EPSI Output"
9846 msgstr "Çıktı"
9848 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
9849 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
9850 msgstr ""
9852 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
9853 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
9854 msgstr ""
9856 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
9857 msgid "LaTeX formula"
9858 msgstr ""
9860 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
9861 msgid "LaTeX formula: "
9862 msgstr ""
9864 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
9865 msgid "Extract One Image"
9866 msgstr ""
9868 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
9869 msgid "Path to save image"
9870 msgstr ""
9872 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
9873 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Bridge Width"
9876 msgstr " Genişlik "
9878 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
9879 msgid "First String Length"
9880 msgstr ""
9882 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
9883 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
9884 msgid "Fretboard Designer"
9885 msgstr ""
9887 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
9888 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
9889 msgid "Fretboard Edges"
9890 msgstr ""
9892 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
9893 msgid "Last String Length"
9894 msgstr ""
9896 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
9897 msgid "Multi Length Equal Temperament"
9898 msgstr ""
9900 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
9901 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
9902 #, fuzzy
9903 msgid "Number of Frets"
9904 msgstr "Satır sayısı"
9906 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
9907 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Number of Strings"
9910 msgstr "Satır sayısı"
9912 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
9913 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
9914 #, fuzzy
9915 msgid "Nut Width"
9916 msgstr "Genişlik"
9918 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
9919 msgid "Perpendicular Distance"
9920 msgstr ""
9922 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
9923 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
9924 msgstr ""
9926 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
9927 msgid "Tones in Scale"
9928 msgstr ""
9930 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
9931 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
9932 msgid "px per Unit"
9933 msgstr ""
9935 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
9936 msgid "Multi Length Scala"
9937 msgstr ""
9939 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
9940 msgid "Path to Scala *.scl File"
9941 msgstr ""
9943 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
9944 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
9945 msgstr ""
9947 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
9948 #, fuzzy
9949 msgid "Scale Length"
9950 msgstr "Çizgi kalınlığını ölçekler"
9952 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
9953 msgid "Single Length Equal Temperament"
9954 msgstr ""
9956 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
9957 msgid "Single Length Scala"
9958 msgstr ""
9960 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
9961 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
9962 msgstr ""
9964 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
9965 msgid "Open files saved with XFIG"
9966 msgstr ""
9968 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
9969 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
9970 msgstr ""
9972 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
9973 #, fuzzy
9974 msgid "XFIG Input"
9975 msgstr "Çıktı"
9977 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Flatness"
9980 msgstr "çizgiler"
9982 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
9983 msgid "Flatten Bezier"
9984 msgstr ""
9986 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
9987 msgid "GIMP XCF"
9988 msgstr ""
9990 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
9991 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
9992 msgstr ""
9994 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
9995 #, fuzzy
9996 msgid "Draw Handles"
9997 msgstr "Serbest şekiller çizer"
9999 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10000 #, fuzzy
10001 msgid "Duplicate endpaths"
10002 msgstr "Düğümü çiftle"
10004 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Exponent"
10007 msgstr "Dışarı aktar"
10009 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10010 msgid "Interpolate"
10011 msgstr ""
10013 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
10014 msgid "Interpolate style (experimental)"
10015 msgstr ""
10017 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
10018 msgid "Interpolation method"
10019 msgstr ""
10021 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10022 msgid "Interpolation steps"
10023 msgstr ""
10025 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
10026 msgid "Fractal (Koch)"
10027 msgstr ""
10029 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
10030 msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
10031 msgstr ""
10033 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
10034 msgid "Axiom"
10035 msgstr ""
10037 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
10038 #, fuzzy
10039 msgid "L-system"
10040 msgstr "Sistem"
10042 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
10043 #, fuzzy
10044 msgid "Left angle"
10045 msgstr "Dikdörtgen"
10047 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10048 msgid "Order"
10049 msgstr ""
10051 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10052 #, fuzzy, no-c-format
10053 msgid "Randomize angle (%)"
10054 msgstr "Düğümü yükselt"
10056 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
10057 #, fuzzy, no-c-format
10058 msgid "Randomize step (%)"
10059 msgstr "Düğümü yükselt"
10061 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Right angle"
10064 msgstr "Dikdörtgen"
10066 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
10067 #, fuzzy
10068 msgid "Rules"
10069 msgstr "_Cetveller"
10071 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
10072 msgid "Step length (px)"
10073 msgstr ""
10075 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
10076 msgid "Measure Path"
10077 msgstr ""
10079 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
10080 #, fuzzy
10081 msgid "Angle"
10082 msgstr "Açı:"
10084 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
10085 msgid "Extrude"
10086 msgstr ""
10088 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Magnitude"
10091 msgstr "Macenta"
10093 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
10094 #, fuzzy
10095 msgid "Postscript"
10096 msgstr "Portre"
10098 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
10099 msgid "Postscript Input"
10100 msgstr ""
10102 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Radius"
10105 msgstr "_Yukarı Al"
10107 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10108 #, fuzzy
10109 msgid "Radius Randomize"
10110 msgstr "Rastgeleleştir:"
10112 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
10113 msgid "Randomize node handles"
10114 msgstr ""
10116 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
10117 #, fuzzy
10118 msgid "Randomize nodes"
10119 msgstr "Düğümü yükselt"
10121 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
10122 msgid "Use normal distribution"
10123 msgstr ""
10125 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
10126 #, fuzzy
10127 msgid "Random Point"
10128 msgstr "2 seçili bitiş noktasını birleştir"
10130 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Random Position"
10133 msgstr "Oran:"
10135 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Initial size"
10138 msgstr "Bitmap boyutu"
10140 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Minimum size"
10143 msgstr "Bitmap boyutu"
10145 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
10146 #, fuzzy
10147 msgid "Random Tree"
10148 msgstr "Rastgeleleştir:"
10150 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
10151 msgid "A diagram created with the program Sketch"
10152 msgstr ""
10154 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
10155 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
10156 msgstr ""
10158 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
10159 msgid "Sketch Input"
10160 msgstr ""
10162 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
10163 msgid "Behavior"
10164 msgstr ""
10166 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
10167 msgid "Segment Straightener"
10168 msgstr ""
10170 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
10171 msgid "Envelope"
10172 msgstr ""
10174 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
10175 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
10176 msgstr ""
10178 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
10179 msgid ""
10180 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
10181 "files"
10182 msgstr ""
10184 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
10185 #, fuzzy
10186 msgid "ZIP Output"
10187 msgstr "Çıktı"
10189 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
10190 msgid "Color of shadow"
10191 msgstr ""
10193 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
10194 #, fuzzy
10195 msgid "Dropshadow"
10196 msgstr "Sayfa gölgesini göster"
10198 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
10199 msgid "ASCII Text"
10200 msgstr ""
10202 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
10203 msgid "Text File (*.txt)"
10204 msgstr ""
10206 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
10207 msgid "Text Input"
10208 msgstr ""
10210 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
10211 msgid "Calculate first derivative numerically"
10212 msgstr ""
10214 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
10215 #, fuzzy
10216 msgid "First derivative"
10217 msgstr "İlk seçilen"
10219 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
10220 msgid "Function"
10221 msgstr ""
10223 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
10224 msgid "Function Plotter"
10225 msgstr ""
10227 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
10228 msgid "Nodes per period"
10229 msgstr ""
10231 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
10232 msgid "Periods (2*Pi each)"
10233 msgstr ""
10235 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
10236 msgid "Amount of whirl"
10237 msgstr ""
10239 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
10240 #, fuzzy
10241 msgid "Center X"
10242 msgstr "Merkezi Y:"
10244 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
10245 #, fuzzy
10246 msgid "Center Y"
10247 msgstr "Merkezi Y:"
10249 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
10250 #, fuzzy
10251 msgid "Rotation is clockwise"
10252 msgstr "Seçimi 90 derece saat yönünde döndürür"
10254 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
10255 #, fuzzy
10256 msgid "Whirl"
10257 msgstr "Fare Tekeri"
10259 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
10260 msgid "A popular graphics file format for clipart"
10261 msgstr ""
10263 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
10264 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
10265 msgstr ""
10267 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
10268 msgid "Windows Metafile Input"
10269 msgstr ""
10271 #~ msgid "Jabber connection lost."
10272 #~ msgstr "Jabber bağlantısı kayıp."
10274 #~ msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
10275 #~ msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
10276 #~ msgstr[0] "Mesaj gönderililiyor; %u bekleyen mesaj gönderme kuyruğunda."
10277 #~ msgstr[1] "Mesaj gönderiliyor; %u bekleyen mesajlar gönderme kuyruğunda."
10279 #~ msgid "Receive queue empty."
10280 #~ msgstr "Alma kuyruğu boş."
10282 #~ msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
10283 #~ msgstr "<b>%s</b> sohbet odasından ayrıldı."
10285 #~ msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
10286 #~ msgstr ""
10287 #~ "Takma isim %1 başkası tarafından kullanılıyor.  Lütfen başka bir takma "
10288 #~ "isim seçin."
10290 #~ msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
10291 #~ msgstr "Sunucuya bağlanırken bir hata oluştu."
10293 #~ msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
10294 #~ msgstr "%1 kullanıcısından beyaz tahta daveti alınıyor."
10296 #, fuzzy
10297 #~ msgid "Accept invitation in new document window"
10298 #~ msgstr "Sonraki belge pencerisine geçer"
10300 #, fuzzy
10301 #~ msgid "Cancel connection"
10302 #~ msgstr "Seçim"
10304 #~ msgid "_Connect to Jabber server..."
10305 #~ msgstr "Jabber sunucusuna bağlan..."
10307 #~ msgid "Connect to a Jabber server"
10308 #~ msgstr "Jabber sunucusuna bağlan"
10310 #~ msgid "Share with _user..."
10311 #~ msgstr "_Kullanıcı ile paylaş..."
10313 #~ msgid "_Open session file..."
10314 #~ msgstr "_Oturum dosyası aç"
10316 #~ msgid "_Disconnect from session"
10317 #~ msgstr "Oturumdan bağlantıyı kes"
10319 #~ msgid "Disconnect from _server"
10320 #~ msgstr "Sunucu ile bağlantıyı kes"
10322 #, fuzzy
10323 #~ msgid "Rag right"
10324 #~ msgstr "Haklar"
10326 #, fuzzy
10327 #~ msgid "Centered"
10328 #~ msgstr "Merkezi Y:"
10330 #, fuzzy
10331 #~ msgid "%s Preferences"
10332 #~ msgstr " Seçenekleri"
10334 #, fuzzy
10335 #~ msgid "Fractal (Lindenmayer)"
10336 #~ msgstr "Katmanı Yeniden Adlandır"
10338 #, fuzzy
10339 #~ msgid "Step"
10340 #~ msgstr "Basamaklar"
10342 #, fuzzy
10343 #~ msgid "PDF Output"
10344 #~ msgstr "Çıktı"
10346 #~ msgid "Export area"
10347 #~ msgstr "Alanı dışarı aktar"
10349 #~ msgid "Bitmap size"
10350 #~ msgstr "Bitmap boyutu"
10352 #~ msgid "_Filename"
10353 #~ msgstr "_Dosya adı"
10355 #~ msgid " <b>_Export</b> "
10356 #~ msgstr " <b>_Aktar</b> "
10358 #~ msgid " relative by "
10359 #~ msgstr "göreceli olarak"
10361 #, fuzzy
10362 #~ msgid " absolute to "
10363 #~ msgstr "Yapış"
10365 #~ msgid "Finishing pen"
10366 #~ msgstr "Serbest kalem çizimi bitirildi"
10368 #, fuzzy
10369 #~ msgid "_Panels"
10370 #~ msgstr "İptal"
10372 #, fuzzy
10373 #~ msgid "Show or hide the panels"
10374 #~ msgstr "Tuval cetvellerini gösterir veya gizler"
10376 #~ msgid "Close window"
10377 #~ msgstr "Pencereyi kapatır"
10379 #~ msgid "Union of selected objects"
10380 #~ msgstr "Seçili nesnelerin birleşimi"
10382 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
10383 #~ msgstr "Seçili nesneleri özel veya işlemine tabi tutar"
10385 #, fuzzy
10386 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
10387 #~ msgstr "Seçili çizgi(ler)i yol(lar)a dönüştürür"
10389 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
10390 #~ msgstr "Bitmap nesnesini yollara dönüştürür"
10392 #, fuzzy
10393 #~ msgid "Put text into frames"
10394 #~ msgstr "Metini çerçeve(ler)e koy"
10396 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
10397 #~ msgstr "Doldurma ve Çizme iletişim penceresi"
10399 #~ msgid "View color swatches"
10400 #~ msgstr "Renk paletini görüntüler"
10402 #~ msgid "Transform dialog"
10403 #~ msgstr "Dönüşüm iletişim penceresi"
10405 #~ msgid "Text and Font dialog"
10406 #~ msgstr "Metin ve Yazı tipi iletişim penceresi"
10408 #~ msgid "XML Editor"
10409 #~ msgstr "XML Düzenleyici"
10411 #~ msgid "Create and arrange multiple clones of selection"
10412 #~ msgstr "Seçimin çoklu kopyasını oluşturur ve sıralar"
10414 #~ msgid "Object Properties dialog"
10415 #~ msgstr "Nesne özellikleri iletişim penceresi"
10417 #~ msgid "About Memory..."
10418 #~ msgstr "Hafıza Hakkında ..."
10420 #~ msgid "Close"
10421 #~ msgstr "Kapat"
10423 #~ msgid "Snap units:"
10424 #~ msgstr "Yakalama birimleri:"
10426 #~ msgid "Snap distance:"
10427 #~ msgstr "Yakalama uzaklığı:"
10429 #~ msgid "Units for the tool controls, ruler, and the statusbar"
10430 #~ msgstr "Araç kontrolleri, cetvel ve durum çubuğu için birimler"
10432 #~ msgid "Custom canvas"
10433 #~ msgstr "Özel tuval"
10435 #~ msgid "Current style"
10436 #~ msgstr "Güncel stil"
10438 #~ msgid " X "
10439 #~ msgstr " X "
10441 #~ msgid "Row spacing:   "
10442 #~ msgstr "Satır aralığı:"
10444 #~ msgid "Column spacing:"
10445 #~ msgstr "Sütun aralığı:"
10447 #, fuzzy
10448 #~ msgid "Arrange Objects"
10449 #~ msgstr "Nesneleri Hizala"
10451 #~ msgid "deg"
10452 #~ msgstr "derece"
10454 #, fuzzy
10455 #~ msgid "_Credits"
10456 #~ msgstr "Katkıda bulunanlar"
10458 #, fuzzy
10459 #~ msgid "Grab sensitivity"
10460 #~ msgstr "Duyarlı hale getir"
10462 #~ msgid "Click/drag threshold"
10463 #~ msgstr "Başlangıcı Tıkla/Sürükle "
10465 #~ msgid "Mouse wheel scrolls by"
10466 #~ msgstr "Fare tekeri kaydır"
10468 #~ msgid "Scroll by"
10469 #~ msgstr "Kaydır"
10471 #~ msgid "Acceleration"
10472 #~ msgstr "İvme"
10474 #~ msgid "Speed"
10475 #~ msgstr "Hız"
10477 #~ msgid "Threshold"
10478 #~ msgstr "Eşik"
10480 #~ msgid "Zoom in/out by"
10481 #~ msgstr "Küçült/Büyüt"
10483 #~ msgid "Transform"
10484 #~ msgstr "Dönüştür"