Code

update and adding finnish translation
[inkscape.git] / po / tr.po
1 # translation of tr.po to turkish
2 # Serdar Soytetir <sendirom@gmail.com>, 2005.
3 # Serdar Soytetir <sendirom@gmail.com>, 2005.
4 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695 ../src/widgets/toolbox.cpp:3716
5 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745 ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
6 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: tr\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-07-24 19:54+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-11-26 02:01+0200\n"
13 "Last-Translator: Serdar Soytetir <sendirom@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: turkish <tr@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Turkish\n"
19 "X-Poedit-Country: TURKEY\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11\n"
22 "Plural-Forms:  nplurals=1; plural=0;\n"
24 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
25 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
26 msgstr "Ölçeklenebilir Vektör İmgeleri oluşturur ve düzenler"
28 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
29 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
30 msgstr "Inkscape SVG Vector çizim aracı"
32 #: ../src/arc-context.cpp:335
33 msgid ""
34 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
35 msgstr ""
36 "<b>Ctrl</b>: daire ya da tam oranlı elips yapar, snap arc/segment angle"
38 #: ../src/arc-context.cpp:336 ../src/rect-context.cpp:378
39 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
40 msgstr "<b>Shift</b>başlangıç noktası etrafında çizim yapar"
42 #: ../src/arc-context.cpp:421
43 #, c-format
44 msgid ""
45 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
46 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
47 msgstr ""
48 "<b>Elips</b>: %s &#215; %s; genişliğinde. <b>Ctrl</b> daire ya da tam oranlı "
49 "elips yapar; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
51 #: ../src/arc-context.cpp:437
52 #, fuzzy
53 msgid "Create ellipse"
54 msgstr "Yeni belge oluşturur"
56 #: ../src/connector-context.cpp:523
57 msgid "Creating new connector"
58 msgstr "Yeni bağlayıcı oluşturuluyor"
60 #: ../src/connector-context.cpp:717
61 #, fuzzy
62 msgid "Reroute connector"
63 msgstr "Yeni belge oluşturur"
65 #. Flush pending updates
66 #: ../src/connector-context.cpp:924
67 #, fuzzy
68 msgid "Create connector"
69 msgstr "Yeni belge oluşturur"
71 #: ../src/connector-context.cpp:948
72 msgid "Finishing connector"
73 msgstr "Tamamlama bağlayıcısı"
75 #: ../src/connector-context.cpp:1092
76 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
77 msgstr ""
78 "<b>Bağlantı noktası</b>:yeni bağlayıcı oluşturmak için tıklayın ya da "
79 "sürükleyin"
81 #: ../src/connector-context.cpp:1163
82 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
83 msgstr ""
84 "<b>Bağlayıcı bitiş noktası</b>:fare ile sürükleyerek yeniden yönlendirinya "
85 "da yeni şekile bağlayın "
87 #: ../src/connector-context.cpp:1274
88 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
89 msgstr "<b>En az bir bağlayıcı olmayan nesne Seçin</b>."
91 #: ../src/connector-context.cpp:1279 ../src/widgets/toolbox.cpp:3979
92 msgid "Make connectors avoid selected objects"
93 msgstr "Seçili nesnelerden kaçınarak bağlayıcılar oluştur"
95 #: ../src/connector-context.cpp:1280 ../src/widgets/toolbox.cpp:3983
96 msgid "Make connectors ignore selected objects"
97 msgstr "Seçili nesneleri engelleyerek bağlayıcılar oluştur"
99 #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
100 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
101 msgstr ""
102 "<b>Güncel katman gizli</b>. Bu katman üzerinde çizim yapabilmek için önce "
103 "gizliliğni kaldırın."
105 #: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
106 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
107 msgstr ""
108 "<b>Güncel katman kilitli</b>. Bu katman üzerinde çizim yapabilmek için önce "
109 "kilidi açın."
111 #: ../src/desktop-events.cpp:223
112 #, c-format
113 msgid "%s at %s"
114 msgstr "%s de %s"
116 #: ../src/desktop.cpp:671
117 msgid "No previous zoom."
118 msgstr "Önceki büyüklük yok."
120 #: ../src/desktop.cpp:696
121 msgid "No next zoom."
122 msgstr "Sonraki büyüklük yok."
124 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
125 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
126 msgstr "<small>Hiçbirşey seçilmedi.</small>"
128 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
129 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
130 msgstr "<small>Birden fazla nesne seçildi.</small>"
132 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:175
133 #, c-format
134 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
135 msgstr "<small>Nesnenin<b>%d</b> döşenmiş kopyası var.</small>"
137 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:180
138 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
139 msgstr "<small>Nesenenin döşenmiş kopyası yok.</small>"
141 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:845
142 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
143 msgstr "Döşenmiş kopyalarını ayrıştırmak için <b>bir nesne</b> seçin."
145 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:897
146 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
147 msgstr "Döşenmiş kopyalarını silmek için <b>bir nesne</b> seçin."
149 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964
150 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
151 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
153 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:972
154 msgid ""
155 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
156 "group</b>."
157 msgstr ""
158 "Birden fazla nesneyi kopyalamak isterseniz, <b>önce bu nesneleri gruplayın</"
159 "b>sonra da <b>bu grubu kopyalayın</b>."
161 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1483
162 msgid "<small>Per row:</small>"
163 msgstr "<small>Her Satır:</small>"
165 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1496
166 msgid "<small>Per column:</small>"
167 msgstr "<small>Her Sütun:</small>"
169 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504
170 msgid "<small>Randomize:</small>"
171 msgstr "<small>Rastgeleleştir:</small>"
173 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1658
174 msgid "_Symmetry"
175 msgstr "_Simetrik"
177 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
178 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
179 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
180 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
181 #.
182 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1666
183 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
184 msgstr "Döşemek için 17 simetri grubundan birini seçin"
186 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
187 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1677
188 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
189 msgstr "<b>P1</b>: basit çeviri"
191 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678
192 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
193 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; döndür"
195 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
196 msgid "<b>PM</b>: reflection"
197 msgstr "<b>PM</b>: yansıma"
199 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
200 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
201 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
202 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
203 msgstr "<b>PG</b>: yavaş yansıma"
205 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
206 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
207 msgstr "<b>CM</b>: yansıma + yavaş yansıma"
209 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
210 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
211 msgstr "<b>PMM</b>: yansıma + yansıma"
213 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
214 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
215 msgstr "<b>PMG</b>: yansıma + 180&#176; döndür"
217 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
218 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
219 msgstr "<b>PGG</b>: yavaş yansıma + 180&#176; döndür"
221 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
222 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
223 msgstr "<b>CMM</b>: yansıma + yansıma+ 180&#176; döndür"
225 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
226 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
227 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; döndür"
229 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
230 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
231 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; döndür + 45&#176; yansıma"
233 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
234 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
235 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; döndür + 90&#176; yansıma"
237 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
238 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
239 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; döndür"
241 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692
242 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
243 msgstr "<b>P31M</b>: yansıma + 120&#176; döndür, yoğunlaştır"
245 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1693
246 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
247 msgstr "<b>P3M1</b>: yansıma + 120&#176; döndür, seyrelt"
249 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1694
250 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
251 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; döndür"
253 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695
254 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
255 msgstr "<b>P6M</b>: yansıma + 60&#176; döndür"
257 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
258 msgid "S_hift"
259 msgstr "Değiştir"
261 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
262 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733
263 #, no-c-format
264 msgid "<b>Shift X:</b>"
265 msgstr "<b>X Koordinatını Seç:</b>"
267 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741
268 #, no-c-format
269 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
270 msgstr "Her satırı yatay seç(döşeme genişliğinin yüzdesine göre)"
272 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749
273 #, no-c-format
274 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
275 msgstr "Her sütunu yatay seç(döşeme genişliğinin yüzdesine göre)"
277 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1756
278 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
279 msgstr "Yatay seçmeyi bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
281 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
282 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1766
283 #, no-c-format
284 msgid "<b>Shift Y:</b>"
285 msgstr "<b>Y Koordinatını Seç:</b>"
287 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1774
288 #, no-c-format
289 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
290 msgstr "Her satırı dikey seç(döşeme yüksekliğinin yüzdesine göre)"
292 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1782
293 #, no-c-format
294 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
295 msgstr "Her sütunu dikey seç(döşeme yüksekliğinin yüzdesine göre)"
297 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1789
298 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
299 msgstr "Dikey seçmeyi bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
301 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1797
302 msgid "<b>Exponent:</b>"
303 msgstr "<b>Katsayı:</b>"
305 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804
306 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
307 msgstr ""
309 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811
310 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
311 msgstr ""
313 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
314 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1819 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
315 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1968 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2024
316 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2155
317 msgid "<small>Alternate:</small>"
318 msgstr "<small>Değişme:</small>"
320 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1825
321 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
322 msgstr "Her satır için seçim değerini değiştir"
324 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1830
325 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
326 msgstr "Her sütun için seçim değerini değiştir"
328 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1839
329 msgid "Sc_ale"
330 msgstr "Ce_tvel"
332 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1847
333 msgid "<b>Scale X:</b>"
334 msgstr "<b>X Koordinatını Ölçeklendir:</b>"
336 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1855
337 #, no-c-format
338 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
339 msgstr "Her satırı yatay ölçeklendir(döşeme genişliğinin yüzdesine göre)"
341 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1863
342 #, no-c-format
343 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
344 msgstr "Her sütunu yatay ölçeklendir(döşeme genişliğinin yüzdesine "
346 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1870
347 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
348 msgstr "Yatay ölçeklendirmeyi bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
350 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1878
351 msgid "<b>Scale Y:</b>"
352 msgstr "<b>Y Koordinatını Ölçeklendir:</b>"
354 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1886
355 #, no-c-format
356 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
357 msgstr "Her satırı dikey ölçeklendir(döşeme yüksekliğinin yüzdesine göre)"
359 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
360 #, no-c-format
361 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
362 msgstr "Her sütunu dikey ölçeklendir(döşeme yüksekliğinin yüzdesine göre)"
364 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
365 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
366 msgstr "Dikey ölçeklendirmeyi bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
368 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
369 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
370 msgstr "Her satır için ölçeklendirme değerini değiştir"
372 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
373 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
374 msgstr "Her sütun için ölçeklendirme değerini değiştir"
376 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929
377 msgid "_Rotation"
378 msgstr "Döndürme"
380 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
381 msgid "<b>Angle:</b>"
382 msgstr "<b>Açı:</b>"
384 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1945
385 #, no-c-format
386 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
387 msgstr "Her satır için döşemeleri bu açıya göre döndür"
389 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
390 #, no-c-format
391 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
392 msgstr "Her sütun için döşemeleri bu açıya göre döndür"
394 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960
395 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
396 msgstr "Döndürme açısını bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
398 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1974
399 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
400 msgstr "Her satır için döndürme yönünü değiştir"
402 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
403 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
404 msgstr "Her sütun için döndürme yönünü değiştir"
406 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1987
407 msgid "_Opacity"
408 msgstr "Donukluk"
410 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995
411 msgid "<b>Fade out:</b>"
412 msgstr "<b>Kaybolma Efekti:</b>"
414 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2002
415 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
416 msgstr "Her satır için donukluğu bu yüzdeye göre düşür"
418 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009
419 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
420 msgstr "Her sütun için donukluğu bu yüzdeye göre düşür"
422 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
423 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
424 msgstr "Donukluğu bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
426 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030
427 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
428 msgstr "Her satır için donukluk değerini değiştir"
430 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2035
431 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
432 msgstr "Her sütun için donukluk değerini değiştir"
434 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2043
435 msgid "Co_lor"
436 msgstr "_Renk"
438 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
439 #, fuzzy
440 msgid "Initial color: "
441 msgstr "Dolgu rengi : "
443 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
444 msgid "Initial color of tiled clones"
445 msgstr "Döşenmiş kopyalar için dolgu rengi"
447 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
448 msgid ""
449 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
450 "stroke)"
451 msgstr ""
452 "Kopyalar için başlangıç rengi (eğer asıl olanı doldurulmamış veya çizilmemiş "
453 "ise çalışır)"
455 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067
456 msgid "<b>H:</b>"
457 msgstr "<b>H :</b>"
459 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2074
460 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
461 msgstr "Her satır için döşeme tonunu bu yüzdeye göre değiştir"
463 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2081
464 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
465 msgstr "Her sütun için döşeme tonunu bu yüzdeye göre değiştir"
467 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088
468 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
469 msgstr "Döşeme tonunu bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
471 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
472 msgid "<b>S:</b>"
473 msgstr "<b>S :</b>"
475 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2104
476 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
477 msgstr "Her satır için döşeme doygunluğunu bu yüzdeye göre değiştir"
479 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2111
480 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
481 msgstr "Her sütun için döşeme doygunluğunu bu yüzdeye göre değiştir"
483 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2118
484 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
485 msgstr "Döşeme doygunluğunu bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
487 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2126
488 msgid "<b>L:</b>"
489 msgstr "<b>L :</b>"
491 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
492 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
493 msgstr "Her satır için renk aydınlığını bu yüzdeye göre değiştir"
495 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140
496 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
497 msgstr "Her sütunr için renk aydınlığını bu yüzdeye göre değiştir"
499 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2147
500 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
501 msgstr "Renk aydınlığını bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
503 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2161
504 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
505 msgstr "Her satır için renk değişikliği değerlerini değiştir"
507 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
508 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
509 msgstr "Her sütun için renk değişikliği değerlerini değiştir"
511 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2174
512 #, fuzzy
513 msgid "_Trace"
514 msgstr "İpucu"
516 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
517 msgid "Trace the drawing under the tiles"
518 msgstr ""
520 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185
521 msgid ""
522 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
523 "apply it to the clone"
524 msgstr ""
526 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2199
527 msgid "1. Pick from the drawing:"
528 msgstr "1. Çizimden al:"
530 #. ----Hbox2
531 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2210 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
532 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
533 #, fuzzy
534 msgid "Color"
535 msgstr "Renk"
537 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
538 msgid "Pick the visible color and opacity"
539 msgstr "Görünen rengi ve matlığı al"
541 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
542 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
543 msgid "Opacity"
544 msgstr "Matlık"
546 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
547 msgid "Pick the total accumulated opacity"
548 msgstr "Birikmiş toplam matlığı al"
550 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2226
551 #, fuzzy
552 msgid "R"
553 msgstr "R"
555 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
556 msgid "Pick the Red component of the color"
557 msgstr "Rengin Kırmızı bileşenini al"
559 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
560 msgid "G"
561 msgstr "G"
563 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2235
564 msgid "Pick the Green component of the color"
565 msgstr "Rengin Yeşil bileşenini al"
567 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2242
568 msgid "B"
569 msgstr "B"
571 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
572 msgid "Pick the Blue component of the color"
573 msgstr "Rengin Mavi bileşenini al"
575 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
576 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
577 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
578 msgid "clonetiler|H"
579 msgstr "klonlayıcı|H"
581 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2253
582 msgid "Pick the hue of the color"
583 msgstr "Rengin tonunu al"
585 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
586 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
587 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262
588 msgid "clonetiler|S"
589 msgstr "klonlayıcı|S"
591 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2263
592 msgid "Pick the saturation of the color"
593 msgstr "Resmin doygunluğunu seç"
595 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
596 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
597 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272
598 msgid "clonetiler|L"
599 msgstr "klonlayıcı|L"
601 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
602 msgid "Pick the lightness of the color"
603 msgstr "Rengin aydınlığını al"
605 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283
606 msgid "2. Tweak the picked value:"
607 msgstr "2. Seçilen değere ince ayar yap:"
609 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2293
610 msgid "Gamma-correct:"
611 msgstr "Gama-düzeltmesi:"
613 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
614 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
615 msgstr "Alınan değerin orta oranını yukarı (>0) ya da aşağı (<0) değiştir."
617 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2305
618 msgid "Randomize:"
619 msgstr "Rastgeleleştir:"
621 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2310
622 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
623 msgstr "Seçilen değeri bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
625 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
626 msgid "Invert:"
627 msgstr "Tersine Çevir:"
629 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2321
630 msgid "Invert the picked value"
631 msgstr "Alınan değeri tersine çevir"
633 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
634 msgid "3. Apply the value to the clones':"
635 msgstr "3. Değeri kopyalara uygula':"
637 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
638 #, fuzzy
639 msgid "Presence"
640 msgstr "Koru"
642 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
643 msgid ""
644 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
645 "that point"
646 msgstr ""
647 "Her klon/kopya alındığı nokta tarafından belirlenen muhtemel değerlere göre "
648 "oluşturulur."
650 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
651 msgid "Size"
652 msgstr "Boyut"
654 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
655 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
656 msgstr ""
657 "Her klon/kopyanın boyutu alındığı nokta tarafından belirlenen muhtemel "
658 "değerlere göre oluşturulur."
660 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2360
661 msgid ""
662 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
663 "or stroke)"
664 msgstr "Her klon/kopya alınan/seçilmiş renge boyanır."
666 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2370
667 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
668 msgstr ""
669 "Her klon/kopyanın matlığı alındığı nokta tarafından belirlenen muhtemel "
670 "değerlere göre oluşturulur."
672 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
673 msgid "How many rows in the tiling"
674 msgstr "Döşemede kaç satır var"
676 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2417
677 msgid "How many columns in the tiling"
678 msgstr "Döşemede kaç sütun var"
680 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2447
681 msgid "Width of the rectangle to be filled"
682 msgstr "Doldurulacak dikdörtgenin genişliği"
684 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472
685 msgid "Height of the rectangle to be filled"
686 msgstr "Doldurulacak dikdörtgenin yüksekliği"
688 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2487
689 msgid "Rows, columns: "
690 msgstr "Satırlar, sütunlar: "
692 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2488
693 msgid "Create the specified number of rows and columns"
694 msgstr "Belirlenmiş sayıda satır ve sütun oluştur"
696 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2497
697 msgid "Width, height: "
698 msgstr "Genişlik, yükseklik: "
700 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498
701 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
702 msgstr "Döşemeye belirlenen genişliği ve yüksekliği uygula"
704 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
705 msgid "Use saved size and position of the tile"
706 msgstr "Şeklin kaydedilen boyutunu ve konumunu kullan"
708 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2517
709 msgid ""
710 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
711 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
712 msgstr ""
714 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541
715 msgid " <b>_Create</b> "
716 msgstr " <b>Oluştur</b> "
718 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2543
719 msgid "Create and tile the clones of the selection"
720 msgstr "Seçimin kopyasını oluşturur ve döşer"
722 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
723 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
724 #. diagrams on the left in the following screenshot:
725 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
726 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
727 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
728 msgid " _Unclump "
729 msgstr " Grubu Çöz"
731 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559
732 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
733 msgstr "Kopyaların kümelenmesini dağıt; tekrarlanarak uygulanabilir"
735 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2565
736 msgid " Re_move "
737 msgstr " Kaldır"
739 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
740 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
741 msgstr "Seçilmiş nesnenin oluşturulmuş kopyalarını sil"
743 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
744 msgid " R_eset "
745 msgstr " _Sıfırla"
747 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
748 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2584
749 msgid ""
750 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
751 "to zero"
752 msgstr ""
753 "Diyalog penceresi içerisindeki seçimleri,ölçekleri,döndürme ve matlık "
754 "değerlerini,renk değişimlerini sıfıra ayarla."
756 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
757 msgid "Messages"
758 msgstr "İletiler"
760 #. ## Add a menu for clear()
761 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
762 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178
763 msgid "_File"
764 msgstr "_Dosya"
766 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
767 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
768 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179
769 msgid "_Clear"
770 msgstr "_Temizle"
772 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
773 msgid "Capture log messages"
774 msgstr "Kayıt iletilerini yakala"
776 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
777 msgid "Release log messages"
778 msgstr "Kayıt iletilerini çıkar"
780 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
781 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
782 msgid "none"
783 msgstr "hiçbiri"
785 #. "view_icon_preview"
786 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2254
787 msgid "_Page"
788 msgstr "S_ayfa"
790 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258
791 msgid "_Drawing"
792 msgstr "_Çizim"
794 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2260
795 msgid "_Selection"
796 msgstr "_Seçim"
798 #: ../src/dialogs/export.cpp:135
799 msgid "_Custom"
800 msgstr "_Özel"
802 #: ../src/dialogs/export.cpp:259
803 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
804 msgstr ""
806 #: ../src/dialogs/export.cpp:273
807 msgid "Units:"
808 msgstr "Birimler:"
810 #: ../src/dialogs/export.cpp:301
811 msgid "_x0:"
812 msgstr "_x0:"
814 #: ../src/dialogs/export.cpp:306
815 msgid "x_1:"
816 msgstr "x_1:"
818 #. Stroke width
819 #: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
820 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
821 msgid "Width:"
822 msgstr "Genişlik:"
824 #: ../src/dialogs/export.cpp:317
825 msgid "_y0:"
826 msgstr "_y0:"
828 #: ../src/dialogs/export.cpp:322
829 msgid "y_1:"
830 msgstr "y_1:"
832 #: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445
833 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
834 msgid "Height:"
835 msgstr "Yükseklik:"
837 #: ../src/dialogs/export.cpp:416
838 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
839 msgstr ""
841 #: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
842 msgid "_Width:"
843 msgstr "_Genişlik:"
845 #: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445
846 msgid "pixels at"
847 msgstr "piksel"
849 #: ../src/dialogs/export.cpp:439
850 msgid "dp_i"
851 msgstr "dp_i"
853 #: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
854 msgid "dpi"
855 msgstr "dpi"
857 #. true = has mnemonic
858 #: ../src/dialogs/export.cpp:469
859 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
860 msgstr ""
862 #: ../src/dialogs/export.cpp:540
863 msgid "_Browse..."
864 msgstr "_Gözat..."
866 #: ../src/dialogs/export.cpp:579
867 #, fuzzy
868 msgid "_Export"
869 msgstr "Dışarı aktar"
871 #: ../src/dialogs/export.cpp:583
872 msgid "Export the bitmap file with these settings"
873 msgstr "Bitmap dosyasını bu ayarlarla dışarı aktar"
875 #: ../src/dialogs/export.cpp:1017
876 msgid "You have to enter a filename"
877 msgstr "Bir dosya adı girmelisiniz"
879 #: ../src/dialogs/export.cpp:1022
880 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
881 msgstr "Seçilen alanın dışa aktarılması geçerli bir işlem değil"
883 #: ../src/dialogs/export.cpp:1031
884 #, c-format
885 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
886 msgstr "%s klasörü henüz oluşturulmammış ya da bir klasör değil.\n"
888 #: ../src/dialogs/export.cpp:1047
889 msgid "Export in progress"
890 msgstr "Aktarım süreci devam ediyor"
892 #: ../src/dialogs/export.cpp:1053
893 #, c-format
894 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
895 msgstr "Aktarılıyor%s (%d x %d)"
897 #: ../src/dialogs/export.cpp:1080
898 #, c-format
899 msgid "Could not export to filename %s.\n"
900 msgstr "%s dosyası aktarılamadı.\n"
902 #: ../src/dialogs/export.cpp:1186
903 msgid "Select a filename for exporting"
904 msgstr "Dışarı aktarılacak dosyayı seçin"
906 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
907 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
908 #, fuzzy, c-format
909 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
910 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
911 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
912 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
914 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
915 msgid "exact"
916 msgstr "tam "
918 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
919 msgid "partial"
920 msgstr "bölüm olarak"
922 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
923 msgid "No objects found"
924 msgstr "Nesne bulunamadı"
926 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
927 msgid "T_ype: "
928 msgstr "Tip:"
930 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
931 msgid "Search in all object types"
932 msgstr "Tüm nesne tipleri içerisinde ara"
934 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
935 msgid "All types"
936 msgstr "Tüm çeşitler"
938 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
939 msgid "Search all shapes"
940 msgstr "Tüm şekilleri ara"
942 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
943 msgid "All shapes"
944 msgstr "Tüm şekiller"
946 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
947 msgid "Search rectangles"
948 msgstr "Dörtgenleri ara"
950 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
951 msgid "Rectangles"
952 msgstr "Dikdörtgenler"
954 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
955 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
956 msgstr ""
958 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
959 #, fuzzy
960 msgid "Ellipses"
961 msgstr "Elips"
963 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
964 #, fuzzy
965 msgid "Search stars and polygons"
966 msgstr "Yıldız aracı - yıldızlar ve poligonlar yaratır"
968 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
969 msgid "Stars"
970 msgstr "Yıldızlar"
972 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
973 #, fuzzy
974 msgid "Search spirals"
975 msgstr "Dörtgen çiz"
977 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
978 msgid "Spirals"
979 msgstr "Sarmallar"
981 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
982 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
983 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
984 msgid "Search paths, lines, polylines"
985 msgstr ""
987 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
988 msgid "Paths"
989 msgstr ""
991 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
992 #, fuzzy
993 msgid "Search text objects"
994 msgstr "Seçilen nesneler"
996 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
997 msgid "Texts"
998 msgstr "Metinler"
1000 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1001 msgid "Search groups"
1002 msgstr ""
1004 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1005 msgid "Groups"
1006 msgstr "Gruplar"
1008 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1009 msgid "Search clones"
1010 msgstr ""
1012 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
1013 msgid "Clones"
1014 msgstr "Kopyalar"
1016 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1017 msgid "Search images"
1018 msgstr "Resimleri ara"
1020 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1021 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1022 msgid "Images"
1023 msgstr "Resimler"
1025 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Search offset objects"
1028 msgstr "MEtin aracı - düzenlenebilir metin nesneleri yaratır"
1030 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1031 msgid "Offsets"
1032 msgstr ""
1034 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1035 msgid "_Text: "
1036 msgstr "_Metin:"
1038 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1039 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1040 msgstr ""
1042 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1043 msgid "_ID: "
1044 msgstr ""
1046 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1047 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1048 msgstr ""
1050 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1051 msgid "_Style: "
1052 msgstr "_Stil:"
1054 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1055 msgid ""
1056 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1057 msgstr ""
1059 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1060 msgid "_Attribute: "
1061 msgstr "_Özellik:"
1063 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1064 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1065 msgstr ""
1067 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Search in s_election"
1070 msgstr "Seçileni göster"
1072 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1073 msgid "Limit search to the current selection"
1074 msgstr ""
1076 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Search in current _layer"
1079 msgstr "Seç"
1081 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Limit search to the current layer"
1084 msgstr "Seç"
1086 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1087 msgid "Include _hidden"
1088 msgstr ""
1090 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1091 msgid "Include hidden objects in search"
1092 msgstr ""
1094 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1095 msgid "Include l_ocked"
1096 msgstr ""
1098 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Include locked objects in search"
1101 msgstr "Seçilen nesneler"
1103 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1104 msgid "Clear values"
1105 msgstr "Değerleri temizler"
1107 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1108 msgid "_Find"
1109 msgstr "_Bul"
1111 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1112 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1113 msgstr ""
1115 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1116 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Rela_tive move"
1119 msgstr "Bağlantılı taşı"
1121 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1122 msgid "Move guide relative to current position"
1123 msgstr ""
1125 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Move by:"
1128 msgstr "Taşı %s"
1130 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Move to:"
1133 msgstr "Taşı %s"
1135 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
1136 msgid "Guideline"
1137 msgstr "Rehber satırı"
1139 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
1140 #, fuzzy, c-format
1141 msgid "Moving %s %s"
1142 msgstr "Taşı %s"
1144 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1145 #, c-format
1146 msgid "%d x %d"
1147 msgstr ""
1149 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1150 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
1151 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1915 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
1152 msgid "Selection"
1153 msgstr "Seçim"
1155 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Selection only or whole document"
1158 msgstr "Seç"
1160 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1161 msgid "Refresh the icons"
1162 msgstr ""
1164 #. Create the label for the object id
1165 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1166 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1167 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1168 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:397
1169 msgid "_Id"
1170 msgstr ""
1172 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1173 msgid ""
1174 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1175 msgstr ""
1177 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1178 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2152
1179 #: ../src/verbs.cpp:2156
1180 msgid "_Set"
1181 msgstr "_Ata"
1183 #. Create the label for the object label
1184 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1185 msgid "_Label"
1186 msgstr "_Etiket"
1188 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1189 msgid "A freeform label for the object"
1190 msgstr ""
1192 #. Create the label for the object title
1193 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1194 msgid "Title"
1195 msgstr "Başlık"
1197 #. Create the frame for the object description
1198 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1199 msgid "Description"
1200 msgstr "Tanım"
1202 #. Hide
1203 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1204 msgid "_Hide"
1205 msgstr "_Gizle"
1207 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1208 msgid "Check to make the object invisible"
1209 msgstr ""
1211 #. Lock
1212 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1213 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1214 msgid "L_ock"
1215 msgstr ""
1217 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1218 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1219 msgstr ""
1221 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1222 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1223 msgid "Ref"
1224 msgstr ""
1226 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1227 msgid "Id invalid! "
1228 msgstr "Id geçersiz!"
1230 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1231 msgid "Id exists! "
1232 msgstr ""
1234 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Opacity:"
1237 msgstr "Matlık"
1239 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:789
1240 #, fuzzy
1241 msgid "New"
1242 msgstr "_Yeni"
1244 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:794
1245 msgid "Top"
1246 msgstr ""
1248 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:800
1249 msgid "Up"
1250 msgstr ""
1252 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:806
1253 msgid "Dn"
1254 msgstr ""
1256 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:812
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Bot"
1259 msgstr "Kutu"
1261 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:822
1262 #, fuzzy
1263 msgid "X"
1264 msgstr "X:"
1266 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1267 msgid "Layer name:"
1268 msgstr "Katman ismi:"
1270 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Above current"
1273 msgstr "Belgeyi kaydet"
1275 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Below current"
1278 msgstr "Güncel katman yok."
1280 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1281 msgid "As sublayer of current"
1282 msgstr ""
1284 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Position:"
1287 msgstr "Oran:"
1289 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1290 msgid "Rename Layer"
1291 msgstr "Katmanı Yeniden Adlandır"
1293 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1294 msgid "_Rename"
1295 msgstr "_Yeniden Adlandır"
1297 #. TODO: annotate
1298 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1299 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1300 msgid "Renamed layer"
1301 msgstr "Katman yeniden adlandırılmış"
1303 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1304 msgid "Add Layer"
1305 msgstr "Katman Ekle"
1307 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1308 msgid "_Add"
1309 msgstr "_Ekle"
1311 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1312 msgid "New layer created."
1313 msgstr "Yeni katman oluşturuldu."
1315 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
1316 msgid "Href:"
1317 msgstr "Değer:"
1319 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
1320 msgid "Target:"
1321 msgstr "Hedef:"
1323 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
1324 msgid "Type:"
1325 msgstr "Tip:"
1327 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1328 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1329 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1330 msgid "Role:"
1331 msgstr "İşlev:"
1333 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1334 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1335 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1336 msgid "Arcrole:"
1337 msgstr "Arcrole:"
1339 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1340 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1341 msgid "Title:"
1342 msgstr "Başlık:"
1344 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1345 msgid "Show:"
1346 msgstr "Göster:"
1348 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1349 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1350 msgid "Actuate:"
1351 msgstr "Çalıştır:"
1353 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1354 msgid "URL:"
1355 msgstr "Adres:"
1357 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1358 msgid "X:"
1359 msgstr "X:"
1361 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1362 msgid "Y:"
1363 msgstr "Y:"
1365 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
1366 #, c-format
1367 msgid "%s attributes"
1368 msgstr "%s özellikleri"
1370 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
1371 msgid "_Fill"
1372 msgstr "_Doldur"
1374 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1375 msgid "Stroke _paint"
1376 msgstr "Kenarlık rengi"
1378 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
1379 msgid "Stroke st_yle"
1380 msgstr "Çizgi stili"
1382 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186
1383 msgid "Master _opacity"
1384 msgstr "Ana _matlık:"
1386 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1387 #, fuzzy
1388 msgid "CC Attribution"
1389 msgstr "Özellik"
1391 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1392 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1393 msgstr ""
1395 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1396 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1397 msgstr ""
1399 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1400 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1401 msgstr ""
1403 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1404 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1405 msgstr ""
1407 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1408 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1409 msgstr ""
1411 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1412 msgid "GNU General Public License"
1413 msgstr ""
1415 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1416 msgid "GNU Lesser General Public License"
1417 msgstr ""
1419 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1420 msgid "Public Domain"
1421 msgstr ""
1423 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1424 msgid "FreeArt"
1425 msgstr ""
1427 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1428 msgid "Name by which this document is formally known."
1429 msgstr ""
1431 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1432 msgid "Date"
1433 msgstr "Tarih"
1435 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1436 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1437 msgstr ""
1439 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1440 msgid "Format"
1441 msgstr "Biçim"
1443 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1444 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1445 msgstr ""
1447 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1448 msgid "Type"
1449 msgstr "Tip"
1451 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1452 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1453 msgstr "Belgenin çeişidi (DCMI Tipi)"
1455 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1456 msgid "Creator"
1457 msgstr "Oluşturan"
1459 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1460 msgid ""
1461 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1462 msgstr ""
1464 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1465 msgid "Rights"
1466 msgstr "Haklar"
1468 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1469 msgid ""
1470 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1471 msgstr ""
1473 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1474 msgid "Publisher"
1475 msgstr "Yayıncı"
1477 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1478 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1479 msgstr ""
1481 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1482 msgid "Identifier"
1483 msgstr "Tanımlayıcı"
1485 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1486 msgid "Unique URI to reference this document."
1487 msgstr "Bu belgeye ilişkin bilgilere ulaşılacak eşsiz URI."
1489 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1939
1490 msgid "Source"
1491 msgstr "Kaynak"
1493 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1494 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1495 msgstr "Bu belgenin kaynağına ilişkin bilgilere ulaşılacak eşsiz URI."
1497 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1498 msgid "Relation"
1499 msgstr "İlişki"
1501 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1502 msgid "Unique URI to a related document."
1503 msgstr "İlgili belgeye ulaşılacak eşsiz URI."
1505 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1506 msgid "Language"
1507 msgstr "Dil"
1509 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1510 msgid ""
1511 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1512 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1513 msgstr ""
1515 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1516 msgid "Keywords"
1517 msgstr "Anahtar kelimeler"
1519 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1520 msgid ""
1521 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1522 "classifications."
1523 msgstr ""
1525 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1526 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1527 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1528 msgid "Coverage"
1529 msgstr "Kapsama"
1531 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1532 msgid "Extent or scope of this document."
1533 msgstr ""
1535 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1536 msgid "A short account of the content of this document."
1537 msgstr ""
1539 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1540 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1541 msgid "Contributors"
1542 msgstr "Katkıda bulunanlar"
1544 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1545 msgid ""
1546 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1547 "this document."
1548 msgstr ""
1550 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1551 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1552 msgid "URI"
1553 msgstr "URI"
1555 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1556 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1557 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1558 msgstr ""
1560 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1561 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1562 msgid "Fragment"
1563 msgstr "Fragman"
1565 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1566 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1567 msgstr ""
1569 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
1570 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1571 msgid "No document selected"
1572 msgstr "Hiçbir belge seçilmedi"
1574 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:782 ../src/interface.cpp:764
1575 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
1576 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
1577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
1578 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
1579 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:136
1580 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1933
1581 msgid "None"
1582 msgstr "Hiçbiri"
1584 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:991
1585 msgid "Stroke width"
1586 msgstr "Çizgi kalınlığı"
1588 #. Join type
1589 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1590 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1591 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1014
1592 msgid "Join:"
1593 msgstr "Eklen:"
1595 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1596 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1597 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1598 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1599 msgid "Miter join"
1600 msgstr ""
1602 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1603 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1604 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1605 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Round join"
1608 msgstr "2 seçili bitiş noktasını birleştir"
1610 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1611 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1612 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1613 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1042
1614 msgid "Bevel join"
1615 msgstr ""
1617 #. Miterlimit
1618 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1619 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1620 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1621 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1622 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1623 #. when they become too long.
1624 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1625 msgid "Miter limit:"
1626 msgstr ""
1628 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1061
1629 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1630 msgstr ""
1632 #. Cap type
1633 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1634 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1074
1635 msgid "Cap:"
1636 msgstr "Kapak:"
1638 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1639 #. of the line; the ends of the line are square
1640 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085
1641 msgid "Butt cap"
1642 msgstr ""
1644 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1645 #. line; the ends of the line are rounded
1646 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092
1647 #, fuzzy
1648 msgid "Round cap"
1649 msgstr "2 seçili bitiş noktasını birleştir"
1651 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1652 #. line; the ends of the line are square
1653 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Square cap"
1656 msgstr "2 seçili bitiş noktasını birleştir"
1658 #. Dash
1659 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1105
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Dashes:"
1662 msgstr "Büyük:"
1664 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1665 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1666 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1126
1667 msgid "Start Markers:"
1668 msgstr "Başlangıç işaretleyicileri:"
1670 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1136
1671 msgid "Mid Markers:"
1672 msgstr "Orta işaretleyicileri:"
1674 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
1675 msgid "End Markers:"
1676 msgstr "Bitiş işaretleyicileri:"
1678 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:875
1679 #, c-format
1680 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1681 msgstr "Paletler klasörü(%s) erişilebilir değil."
1683 #. TODO:  Insert widgets
1684 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1685 msgid "Font"
1686 msgstr "Yazı tipi"
1688 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
1689 msgid "Layout"
1690 msgstr "Yerleşim"
1692 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Align lines left"
1695 msgstr "Nesne dışını sol kenara hizala"
1697 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1698 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Center lines"
1701 msgstr "Merkezi Y:"
1703 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Align lines right"
1706 msgstr "Nesne dışını sağ kenara hizala"
1708 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3619
1709 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
1710 msgid "Horizontal text"
1711 msgstr "Yatay yazı"
1713 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3630
1714 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3676
1715 msgid "Vertical text"
1716 msgstr "Dikey yazı"
1718 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315
1719 msgid "Line spacing:"
1720 msgstr "Çizgi aralığı:"
1722 #. Text
1723 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
1724 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
1725 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2180
1726 msgid "Text"
1727 msgstr "Metin"
1729 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408
1730 msgid "Set as default"
1731 msgstr "Varsayılan ata"
1733 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633
1734 msgid "Rows:"
1735 msgstr "Satırlar:"
1737 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1738 msgid "Number of rows"
1739 msgstr "Satır sayısı"
1741 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:645
1742 msgid "Equal height"
1743 msgstr "Eşit yükseklik"
1745 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:655
1746 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1747 msgstr ""
1749 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1750 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1751 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731
1752 msgid "Align:"
1753 msgstr "Hizalama:"
1755 #. #### Number of columns ####
1756 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:703
1757 msgid "Columns:"
1758 msgstr "Sütunlar:"
1760 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1761 msgid "Number of columns"
1762 msgstr "Sütun sayısı"
1764 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:715
1765 msgid "Equal width"
1766 msgstr "Eşit genişlik"
1768 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
1769 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1770 msgstr ""
1772 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1773 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Fit into selection box"
1776 msgstr "Seçileni kes"
1778 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:776
1779 msgid "Set spacing:"
1780 msgstr "Aralığı Ata:"
1782 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:796
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1785 msgstr "dikey"
1787 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:821
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1790 msgstr "yatay"
1792 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:845
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Arrange selected objects"
1795 msgstr "Seçili nesneleri gruplar"
1797 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1798 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1799 msgstr ""
1801 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1802 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1803 msgstr ""
1805 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1806 #, c-format
1807 msgid ""
1808 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1809 "commit changes."
1810 msgstr ""
1812 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1813 msgid "Drag to reorder nodes"
1814 msgstr "Yeni düzenlenen düğümlere taşı"
1816 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1817 msgid "New element node"
1818 msgstr "Yeni üye düğümü"
1820 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1821 msgid "New text node"
1822 msgstr "Yeni metin düğümü"
1824 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344 ../src/nodepath.cpp:1698
1825 msgid "Duplicate node"
1826 msgstr "Düğümü çiftle"
1828 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365 ../src/nodepath.cpp:2902
1829 msgid "Delete node"
1830 msgstr "Düğümü sil"
1832 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1833 msgid "Unindent node"
1834 msgstr "Düğümün girintisini al"
1836 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1837 msgid "Indent node"
1838 msgstr "Düğüme girinti ekle"
1840 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1841 msgid "Raise node"
1842 msgstr "Düğümü yükselt"
1844 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1845 msgid "Lower node"
1846 msgstr "Düğümü alçalt"
1848 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1849 msgid "Delete attribute"
1850 msgstr "Özellik sil"
1852 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1853 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1854 msgid "Attribute name"
1855 msgstr "Özellik adı"
1857 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1858 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1859 msgid "Set attribute"
1860 msgstr "Özellik ata"
1862 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1863 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Set"
1866 msgstr "Seç"
1868 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1869 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1870 msgid "Attribute value"
1871 msgstr "Özellik değeri"
1873 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1315
1874 msgid "New element node..."
1875 msgstr "Yeni üye düğümü..."
1877 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336
1878 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
1879 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
1880 msgid "Cancel"
1881 msgstr "İptal"
1883 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1342
1884 msgid "Create"
1885 msgstr "Oluştur"
1887 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1459
1888 #, c-format
1889 msgid ""
1890 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
1891 msgstr ""
1893 #: ../src/document.cpp:369
1894 #, c-format
1895 msgid "New document %d"
1896 msgstr "Yeni belge %d"
1898 #: ../src/document.cpp:401
1899 #, c-format
1900 msgid "Memory document %d"
1901 msgstr "%d hafıza belgesi"
1903 #: ../src/document.cpp:544
1904 #, c-format
1905 msgid "Unnamed document %d"
1906 msgstr "İsimsiz %d belgesi"
1908 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
1909 #: ../src/draw-context.cpp:438
1910 msgid "Path is closed."
1911 msgstr ""
1913 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
1914 #: ../src/draw-context.cpp:453
1915 msgid "Closing path."
1916 msgstr ""
1918 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
1919 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
1920 #: ../src/dropper-context.cpp:358
1921 #, c-format
1922 msgid " alpha %.3g"
1923 msgstr ""
1925 #. where the color is picked, to show in the statusbar
1926 #: ../src/dropper-context.cpp:360
1927 #, c-format
1928 msgid ", averaged with radius %d"
1929 msgstr ""
1931 #: ../src/dropper-context.cpp:360
1932 msgid " under cursor"
1933 msgstr ""
1935 #. message, to show in the statusbar
1936 #: ../src/dropper-context.cpp:362
1937 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
1938 msgstr ""
1940 #: ../src/dropper-context.cpp:362 ../src/tools-switch.cpp:199
1941 msgid ""
1942 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
1943 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
1944 "to copy the color under mouse to clipboard"
1945 msgstr ""
1947 #: ../src/event-log.cpp:34
1948 msgid "[Unchanged]"
1949 msgstr ""
1951 #. Edit
1952 #: ../src/event-log.cpp:270 ../src/event-log.cpp:273 ../src/verbs.cpp:1968
1953 msgid "_Undo"
1954 msgstr "_Geri Al"
1956 #: ../src/event-log.cpp:280 ../src/event-log.cpp:284 ../src/verbs.cpp:1970
1957 msgid "_Redo"
1958 msgstr "_Yinele"
1960 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
1961 msgid "Dependency::"
1962 msgstr "Bağımlılık:"
1964 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
1965 #, fuzzy
1966 msgid "  type: "
1967 msgstr "Doldurma stili"
1969 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
1970 #, fuzzy
1971 msgid "  location: "
1972 msgstr "Devir:"
1974 #: ../src/extension/dependency.cpp:242
1975 msgid "  string: "
1976 msgstr "  dizge:"
1978 #: ../src/extension/dependency.cpp:245
1979 msgid "  description: "
1980 msgstr " tanımı:"
1982 #. static int i = 0;
1983 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
1984 #: ../src/extension/extension.cpp:241
1985 msgid ""
1986 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
1987 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
1988 msgstr ""
1990 #: ../src/extension/extension.cpp:244
1991 msgid "an ID was not defined for it."
1992 msgstr ""
1994 #: ../src/extension/extension.cpp:248
1995 msgid "there was no name defined for it."
1996 msgstr ""
1998 #: ../src/extension/extension.cpp:252
1999 msgid "the XML description of it got lost."
2000 msgstr ""
2002 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2003 msgid "no implementation was defined for the extension."
2004 msgstr ""
2006 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2007 #: ../src/extension/extension.cpp:263
2008 msgid "a dependency was not met."
2009 msgstr ""
2011 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Extension \""
2014 msgstr "Genişletme"
2016 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2017 msgid "\" failed to load because "
2018 msgstr ""
2020 #: ../src/extension/extension.cpp:570
2021 #, c-format
2022 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2023 msgstr ""
2025 #: ../src/extension/extension.cpp:677
2026 msgid "Name:"
2027 msgstr ""
2029 #: ../src/extension/extension.cpp:678
2030 msgid "ID:"
2031 msgstr ""
2033 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2034 #, fuzzy
2035 msgid "State:"
2036 msgstr "Başlangıç:"
2038 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Loaded"
2041 msgstr "Düğüm"
2043 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Unloaded"
2046 msgstr "isimsiz"
2048 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2049 msgid "Deactivated"
2050 msgstr ""
2052 #. This is some filler text, needs to change before relase
2053 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2054 msgid ""
2055 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2056 "span>\n"
2057 "\n"
2058 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2059 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2060 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2061 msgstr ""
2063 #. This is some filler text, needs to change before relase
2064 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2065 msgid "Show dialog on startup"
2066 msgstr "Başlangıçta iletişim penceresini göster"
2068 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:994
2069 msgid ""
2070 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2071 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2072 "but the action you requested has been cancelled."
2073 msgstr ""
2075 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1007
2076 msgid ""
2077 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2078 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2079 "expected."
2080 msgstr ""
2082 #: ../src/extension/init.cpp:169
2083 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2084 msgstr ""
2086 #: ../src/extension/init.cpp:183
2087 #, c-format
2088 msgid ""
2089 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2090 "will not be loaded."
2091 msgstr ""
2093 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Blur Edge"
2096 msgstr "Mavi"
2098 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Blur Width"
2101 msgstr "Genişlik"
2103 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2104 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2105 msgstr ""
2107 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Number of Steps"
2110 msgstr "Satır sayısı"
2112 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2113 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2114 msgstr ""
2116 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2117 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Generate from Path"
2120 msgstr "Dönüştürmeyi kaldır"
2122 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2123 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2124 msgstr ""
2126 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Make bounding box around full page"
2129 msgstr "Rehberlere yakala"
2131 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Convert text to path"
2134 msgstr "Bitmap nesnesini yollara dönüştürür"
2136 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2137 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2138 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2139 msgstr ""
2141 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2142 msgid "Encapsulated Postscript File"
2143 msgstr ""
2145 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2146 #, c-format
2147 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2148 msgstr ""
2150 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2151 #, fuzzy
2152 msgid "GIMP Gradients"
2153 msgstr "Artımlı geçiş"
2155 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2156 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2157 msgstr ""
2159 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Gradients used in GIMP"
2162 msgstr "Artımlı geçiş düzenleyicisi"
2164 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2165 msgid "Select printer"
2166 msgstr "Yazıcıyı seçin"
2168 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Inkscape: Print Preview"
2171 msgstr "Sodipodi (döküman %s..): Yazdırma Önizlemesi"
2173 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2174 msgid "GNOME Print"
2175 msgstr ""
2177 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
2178 msgid "Grid"
2179 msgstr "Izgara"
2181 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Line Width"
2184 msgstr " Genişlik "
2186 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Horizontal Spacing"
2189 msgstr "yatay"
2191 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Vertical Spacing"
2194 msgstr "dikey"
2196 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2197 msgid "Horizontal Offset"
2198 msgstr "Yatay Konum"
2200 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2201 msgid "Vertical Offset"
2202 msgstr "Dikey Konum"
2204 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2205 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2206 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Render"
2209 msgstr "Kırmızı"
2211 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2212 msgid "Draw a path which is a grid"
2213 msgstr ""
2215 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2216 #, fuzzy
2217 msgid "LaTeX Output"
2218 msgstr "Çıktı"
2220 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2221 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2222 msgstr ""
2224 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2225 msgid "LaTeX PSTricks File"
2226 msgstr ""
2228 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
2229 msgid "LaTeX Print"
2230 msgstr ""
2232 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2411
2233 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2234 msgstr ""
2236 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2416
2237 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2238 msgstr ""
2240 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
2241 msgid "OpenDocument drawing file"
2242 msgstr ""
2244 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2245 #, fuzzy
2246 msgid "PovRay Output"
2247 msgstr "Çıktı"
2249 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2250 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2251 msgstr ""
2253 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2254 msgid "PovRay Raytracer File"
2255 msgstr ""
2257 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2258 msgid "Postscript Output"
2259 msgstr ""
2261 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Text to Path"
2264 msgstr "_Nesneden Yola"
2266 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2267 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2268 msgid "Postscript (*.ps)"
2269 msgstr ""
2271 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2272 msgid "Postscript File"
2273 msgstr ""
2275 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:104 ../src/extension/internal/pdf.cpp:112
2276 msgid "Print Destination"
2277 msgstr "Hedefi yazdır"
2279 #. Print properties frame
2280 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:119 ../src/extension/internal/pdf.cpp:127
2281 msgid "Print properties"
2282 msgstr "Yazdırma Özellikleri"
2284 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:126
2285 msgid "Print using PostScript operators"
2286 msgstr "PostScript işleçlerini kullanarak yazdır"
2288 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:128
2289 msgid ""
2290 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2291 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2292 "will be lost."
2293 msgstr ""
2294 "Postcript vektör işleçlerini kullanır. Sonuçtaki resim genellikle boyut "
2295 "olarak küçüktür ve keyfi olarak ölçeklenebilir, fakat alfa şeffaflık değeri "
2296 "ve örüntüler kaybolacaktır."
2298 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:133 ../src/extension/internal/pdf.cpp:141
2299 msgid "Print as bitmap"
2300 msgstr "Bitmap olarak yazdır"
2302 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:135 ../src/extension/internal/pdf.cpp:143
2303 msgid ""
2304 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2305 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2306 "will be rendered exactly as displayed."
2307 msgstr ""
2308 "Heşeyi bitmap olarak yazdırır.  Sonuçtaki resim genellikle boyut olarak "
2309 "büyüktür ve kalite kaybı olmaksızın keyfi olarak ölçeklenemez, fakat tüm "
2310 "nesneler tamamen göründüğü gibi oluşturulur."
2312 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 ../src/extension/internal/pdf.cpp:157
2313 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2314 msgstr "Bitma için tercih edilen çözünürlük (inç başına nokta)"
2316 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:163 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171
2317 msgid "Resolution:"
2318 msgstr "Çözünürlük:"
2320 #. Print destination frame
2321 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:167 ../src/extension/internal/pdf.cpp:175
2322 msgid "Print destination"
2323 msgstr "Hedefi yazdır"
2325 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:173 ../src/extension/internal/pdf.cpp:181
2326 #, fuzzy
2327 msgid ""
2328 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2329 "leave empty to use the system default printer.\n"
2330 "Use '> filename' to print to file.\n"
2331 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2332 msgstr ""
2333 "Dosyaya yazmak için '>dosyaadi' \n"
2334 "Programa yönlendirmek için '|' kullanın"
2336 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1217
2337 msgid "Postscript Print"
2338 msgstr ""
2340 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2341 msgid "SVG Input"
2342 msgstr ""
2344 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2347 msgstr "Ölçeklenebilir Vektör İmgeleri oluşturur ve düzenler"
2349 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2350 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2351 msgstr ""
2353 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2354 #, fuzzy
2355 msgid "SVG Output Inkscape"
2356 msgstr "Inkscape'den Çıkar"
2358 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2359 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2360 msgstr ""
2362 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2363 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2364 msgstr ""
2366 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2367 #, fuzzy
2368 msgid "SVG Output"
2369 msgstr "Çıktı"
2371 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2372 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2373 msgstr ""
2375 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2376 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2377 msgstr ""
2379 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2380 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2381 msgid "SVGZ Input"
2382 msgstr ""
2384 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2385 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2386 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2387 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2388 msgstr ""
2390 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2391 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2392 msgstr ""
2394 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2395 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2396 #, fuzzy
2397 msgid "SVGZ Output"
2398 msgstr "Çıktı"
2400 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2401 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2402 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2403 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2404 msgstr ""
2406 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2407 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2408 msgstr ""
2410 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2411 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2412 msgstr ""
2414 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
2415 msgid "Windows 32-bit Print"
2416 msgstr ""
2418 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:134
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Print using PDF operators"
2421 msgstr "PostScript işleçlerini kullanarak yazdır"
2423 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:136
2424 #, fuzzy
2425 msgid ""
2426 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2427 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2428 msgstr ""
2429 "Postcript vektör işleçlerini kullanır. Sonuçtaki resim genellikle boyut "
2430 "olarak küçüktür ve keyfi olarak ölçeklenebilir, fakat alfa şeffaflık değeri "
2431 "ve örüntüler kaybolacaktır."
2433 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1528
2434 msgid "write error occurred"
2435 msgstr ""
2437 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1555
2438 msgid "PDF Print"
2439 msgstr ""
2441 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2442 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2443 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2444 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2445 #: ../src/extension/system.cpp:100
2446 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2447 msgstr ""
2449 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2450 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2451 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2452 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2453 #: ../src/file.cpp:124
2454 #, fuzzy
2455 msgid "default.svg"
2456 msgstr "Öntanımlı"
2458 #: ../src/file.cpp:211 ../src/file.cpp:824
2459 #, c-format
2460 msgid "Failed to load the requested file %s"
2461 msgstr ""
2463 #: ../src/file.cpp:236
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2466 msgstr "Döküman Adı:"
2468 #: ../src/file.cpp:242
2469 #, c-format
2470 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2471 msgstr ""
2473 #: ../src/file.cpp:262
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Document reverted."
2476 msgstr "Döküman Adı:"
2478 #: ../src/file.cpp:264
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Document not reverted."
2481 msgstr "Döküman Adı:"
2483 #: ../src/file.cpp:385
2484 msgid "Select file to open"
2485 msgstr "Açılacak dosyayı seçin"
2487 #: ../src/file.cpp:467
2488 #, c-format
2489 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2490 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2491 msgstr[0] ""
2492 msgstr[1] ""
2494 #: ../src/file.cpp:472
2495 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2496 msgstr ""
2498 #: ../src/file.cpp:498
2499 #, c-format
2500 msgid ""
2501 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2502 "caused by an unknown filename extension."
2503 msgstr ""
2505 #: ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:507
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Document not saved."
2508 msgstr "Döküman Adı:"
2510 #: ../src/file.cpp:506
2511 #, c-format
2512 msgid "File %s could not be saved."
2513 msgstr ""
2515 #: ../src/file.cpp:516
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Document saved."
2518 msgstr "Döküman Adı:"
2520 #: ../src/file.cpp:573 ../src/file.cpp:947
2521 #, fuzzy, c-format
2522 msgid "drawing%s"
2523 msgstr "Çizim"
2525 #: ../src/file.cpp:579
2526 #, fuzzy, c-format
2527 msgid "drawing-%d%s"
2528 msgstr "Çizim"
2530 #: ../src/file.cpp:600
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Select file to save to"
2533 msgstr "Açılacak dosyayı seçin"
2535 #: ../src/file.cpp:661
2536 msgid "No changes need to be saved."
2537 msgstr ""
2539 #: ../src/file.cpp:852
2540 msgid "Select file to import"
2541 msgstr "İçeri aktarılacak dosyayı seçin"
2543 #: ../src/file.cpp:969
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Select file to export to"
2546 msgstr "İçeri aktarılacak dosyayı seçin"
2548 #: ../src/gradient-context.cpp:260
2549 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2550 msgstr ""
2552 #: ../src/gradient-context.cpp:261
2553 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2554 msgstr ""
2556 #: ../src/gradient-context.cpp:462
2557 #, c-format
2558 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2559 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2560 msgstr[0] ""
2562 #: ../src/gradient-context.cpp:466
2563 #, fuzzy
2564 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2565 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
2567 #: ../src/gradient-drag.cpp:61
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2570 msgstr "Çizgisel geçiş"
2572 #. POINT_LG_P1
2573 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2576 msgstr "Çizgisel geçiş"
2578 #: ../src/gradient-drag.cpp:63
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2581 msgstr "Radyal geçiş"
2583 #: ../src/gradient-drag.cpp:64 ../src/gradient-drag.cpp:65
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2586 msgstr "Radyal geçiş"
2588 #: ../src/gradient-drag.cpp:66
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2591 msgstr "Radyal geçiş"
2593 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2594 #, c-format
2595 msgid ""
2596 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2597 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2598 msgstr ""
2600 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2601 #, fuzzy
2602 msgid " (stroke)"
2603 msgstr "Baskılı"
2605 #: ../src/gradient-drag.cpp:663
2606 msgid ""
2607 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2608 "separate focus"
2609 msgstr ""
2611 #: ../src/gradient-drag.cpp:666
2612 #, c-format
2613 msgid ""
2614 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2615 "separate"
2616 msgid_plural ""
2617 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2618 "separate"
2619 msgstr[0] ""
2621 #: ../src/helper/units.cpp:36
2622 msgid "Unit"
2623 msgstr "Birim"
2625 #: ../src/helper/units.cpp:36
2626 msgid "Units"
2627 msgstr "Birim"
2629 #: ../src/helper/units.cpp:37
2630 msgid "Point"
2631 msgstr "Nokta"
2633 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
2634 msgid "pt"
2635 msgstr "pt"
2637 #: ../src/helper/units.cpp:37
2638 msgid "Points"
2639 msgstr "Nokta"
2641 #: ../src/helper/units.cpp:37
2642 msgid "Pt"
2643 msgstr "Pt"
2645 #: ../src/helper/units.cpp:38
2646 msgid "Pixel"
2647 msgstr "Piksel"
2649 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
2650 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
2651 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
2652 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
2653 msgid "px"
2654 msgstr "px"
2656 #: ../src/helper/units.cpp:38
2657 msgid "Pixels"
2658 msgstr "Piksel"
2660 #: ../src/helper/units.cpp:38
2661 msgid "Px"
2662 msgstr "Px"
2664 #. You can add new elements from this point forward
2665 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2666 msgid "Percent"
2667 msgstr "Yüzde"
2669 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
2670 msgid "%"
2671 msgstr "% "
2673 #: ../src/helper/units.cpp:40
2674 msgid "Percents"
2675 msgstr "Yüzde"
2677 #: ../src/helper/units.cpp:41
2678 msgid "Millimeter"
2679 msgstr "Milimetre"
2681 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
2682 msgid "mm"
2683 msgstr "mm"
2685 #: ../src/helper/units.cpp:41
2686 msgid "Millimeters"
2687 msgstr "Milimetre"
2689 #: ../src/helper/units.cpp:42
2690 msgid "Centimeter"
2691 msgstr "Santimetre"
2693 #: ../src/helper/units.cpp:42
2694 msgid "cm"
2695 msgstr "cm"
2697 #: ../src/helper/units.cpp:42
2698 msgid "Centimeters"
2699 msgstr "Santimetre"
2701 #: ../src/helper/units.cpp:43
2702 msgid "Meter"
2703 msgstr "Metre"
2705 #: ../src/helper/units.cpp:43
2706 msgid "m"
2707 msgstr "m"
2709 #: ../src/helper/units.cpp:43
2710 #, fuzzy
2711 msgid "Meters"
2712 msgstr "Metre"
2714 #. no svg_unit
2715 #: ../src/helper/units.cpp:44
2716 msgid "Inch"
2717 msgstr "İnç"
2719 #: ../src/helper/units.cpp:44
2720 msgid "in"
2721 msgstr "in"
2723 #: ../src/helper/units.cpp:44
2724 msgid "Inches"
2725 msgstr "İnç"
2727 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2728 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2729 #: ../src/helper/units.cpp:47
2730 msgid "Em square"
2731 msgstr "Metrekare"
2733 #: ../src/helper/units.cpp:47
2734 msgid "em"
2735 msgstr "em"
2737 #: ../src/helper/units.cpp:47
2738 msgid "Em squares"
2739 msgstr "Metrekare"
2741 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2742 #: ../src/helper/units.cpp:49
2743 msgid "Ex square"
2744 msgstr "Ex square"
2746 #: ../src/helper/units.cpp:49
2747 msgid "ex"
2748 msgstr "ex"
2750 #: ../src/helper/units.cpp:49
2751 msgid "Ex squares"
2752 msgstr "Ex squares"
2754 #: ../src/inkscape.cpp:447
2755 msgid "Untitled document"
2756 msgstr "İsimsiz belge"
2758 #. Show nice dialog box
2759 #: ../src/inkscape.cpp:476
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2762 msgstr "Sodipodi, dahili bir hata karşılaştı ve şimdi kapatılacak.\n"
2764 #: ../src/inkscape.cpp:477
2765 #, fuzzy
2766 msgid ""
2767 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2768 "locations:\n"
2769 msgstr ""
2770 "Kaydedilmeyen dökümanların otomatik yedekleri aşağıdaki konuma alınacak.\n"
2772 #: ../src/inkscape.cpp:478
2773 #, fuzzy
2774 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2775 msgstr "Aşağıdaki dökümanların otomatik yedekleri alınırken hata oluştu.\n"
2777 #: ../src/inkscape.cpp:615
2778 #, c-format
2779 msgid ""
2780 "Cannot create directory %s.\n"
2781 "%s"
2782 msgstr ""
2783 "Klasör oluşturulamadı %s.\n"
2784 "%s"
2786 #: ../src/inkscape.cpp:616
2787 #, c-format
2788 msgid ""
2789 "%s is not a valid directory.\n"
2790 "%s"
2791 msgstr ""
2792 "%s geçerli bir dizin değil.\n"
2793 "%s"
2795 #: ../src/inkscape.cpp:617
2796 #, c-format
2797 msgid ""
2798 "Cannot create file %s.\n"
2799 "%s"
2800 msgstr ""
2801 "Dosya oluşturulamadı %s.\n"
2802 "%s"
2804 #: ../src/inkscape.cpp:618
2805 #, c-format
2806 msgid ""
2807 "Cannot write file %s.\n"
2808 "%s"
2809 msgstr ""
2810 "Dosya yazılamadı %s.\n"
2811 "%s"
2813 #: ../src/inkscape.cpp:619
2814 msgid ""
2815 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2816 "and any changes made in preferences will not be saved."
2817 msgstr ""
2819 #: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
2820 #, c-format
2821 msgid ""
2822 "%s is not a regular file.\n"
2823 "%s"
2824 msgstr ""
2825 "%s olağan bir dosya değil.\n"
2826 "%s"
2828 #: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
2829 #, c-format
2830 msgid ""
2831 "%s not a valid XML file, or\n"
2832 "you don't have read permissions on it.\n"
2833 "%s"
2834 msgstr ""
2835 "%s geçerli bir XML dosyası değil, ya da\n"
2836 "bu dosyayı okuma izniniz yok.\n"
2837 "%s"
2839 #: ../src/inkscape.cpp:692
2840 #, c-format
2841 msgid ""
2842 "%s is not a valid menus file.\n"
2843 "%s"
2844 msgstr ""
2845 "%s geçerli menü dosyası değil.\n"
2846 "%s"
2848 #: ../src/inkscape.cpp:693
2849 msgid ""
2850 "Inkscape will run with default menus.\n"
2851 "New menus will not be saved."
2852 msgstr ""
2853 "Inkscape öntanımlı menülerle çalışacak.\n"
2854 "Yeni menüler kaydedilemeyecek."
2856 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2857 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2858 #: ../src/interface.cpp:776
2859 msgid "Commands Bar"
2860 msgstr "Komutlar Çubuğu"
2862 #: ../src/interface.cpp:776
2863 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2864 msgstr "Yönerge çubuğunu göster veya gizle (menünün altındaki)"
2866 #: ../src/interface.cpp:778
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Tool Controls Bar"
2869 msgstr "Araç Denetimleri"
2871 #: ../src/interface.cpp:778
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
2874 msgstr "Araç Denetim panelini göster veya gizle"
2876 #: ../src/interface.cpp:780
2877 msgid "_Toolbox"
2878 msgstr "_Araç kutusu"
2880 #: ../src/interface.cpp:780
2881 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
2882 msgstr "Ana araç kutusunun gösterir veya gizler (soldaki)"
2884 #: ../src/interface.cpp:786
2885 #, fuzzy
2886 msgid "_Palette"
2887 msgstr "_Yapıştır"
2889 #: ../src/interface.cpp:786
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Show or hide the color palette"
2892 msgstr "Araç Denetim panelini göster veya gizle"
2894 #: ../src/interface.cpp:788
2895 msgid "_Statusbar"
2896 msgstr "_Durum çubuğu"
2898 #: ../src/interface.cpp:788
2899 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
2900 msgstr "Durum çubuğunu gösterir veya gizler (pencerenin en altındaki)"
2902 #: ../src/interface.cpp:842
2903 #, c-format
2904 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
2905 msgstr "Fiil \"%s\" Bilinmiyor"
2907 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
2908 #: ../src/interface.cpp:952
2909 #, c-format
2910 msgid "Enter group #%s"
2911 msgstr "Gruba gir #%s"
2913 #: ../src/interface.cpp:963
2914 msgid "Go to parent"
2915 msgstr "Üste git"
2917 #: ../src/interface.cpp:1108
2918 msgid "Could not parse SVG data"
2919 msgstr "SVG verisi ayrıştırılamıyor"
2921 #: ../src/interface.cpp:1273
2922 #, c-format
2923 msgid "Overwrite %s"
2924 msgstr "Üzerine Yaz %s"
2926 #: ../src/interface.cpp:1294
2927 #, c-format
2928 msgid ""
2929 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
2930 "current document?"
2931 msgstr ""
2932 "%s dosyası zaten var.  Bu belge ile varolan dosyanın üzerine yazmak istiyor "
2933 "musunuz?"
2935 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
2936 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
2937 msgid "_Write session file:"
2938 msgstr ""
2940 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:46
2941 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
2942 msgstr "<b>%1</b> sizi beyaz tahta oturumuna davet etti."
2944 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:47
2945 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
2946 msgstr ""
2947 "<b>%1</b>kullanıcısının beyaz tahta oturumunu kabul etmek ister misiniz?"
2949 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:51
2950 msgid "Accept invitation"
2951 msgstr "Daveti Kabul Et"
2953 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:52
2954 msgid "Decline invitation"
2955 msgstr "Daveti Reddet"
2957 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:102
2958 msgid ""
2959 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
2960 "whiteboard invitation.</span>\n"
2961 "\n"
2962 msgstr ""
2964 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
2965 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:105
2966 msgid ""
2967 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
2968 "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
2969 "user."
2970 msgstr ""
2972 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:117
2973 msgid ""
2974 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is using an "
2975 "incompatible version of Inkboard.</span>\n"
2976 "\n"
2977 msgstr ""
2979 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
2980 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:120
2981 msgid ""
2982 "Inkscape cannot connect to <b>%1</b>.\n"
2983 "\n"
2984 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>."
2985 msgstr ""
2987 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
2988 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
2989 #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
2990 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:169
2991 msgid ""
2992 "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
2993 "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
2994 msgstr ""
2996 #: ../src/jabber_whiteboard/new-inkboard-document.cpp:60
2997 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
2998 msgstr ""
3000 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
3001 msgid "Select a location and filename"
3002 msgstr ""
3004 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Set filename"
3007 msgstr "_Dosya adı"
3009 #: ../src/knot.cpp:425
3010 msgid "Node or handle drag canceled."
3011 msgstr ""
3013 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3014 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3015 msgstr ""
3017 #: ../src/main.cpp:199
3018 msgid "Print the Inkscape version number"
3019 msgstr ""
3021 #: ../src/main.cpp:204
3022 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3023 msgstr "X sunucusunu kullanma (dosyaları yalnızca uçbirimden işle)"
3025 #: ../src/main.cpp:209
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3028 msgstr "$DISPLAY atanmamışsa bile X sunucusunu kullanmaya çalış)"
3030 #: ../src/main.cpp:214
3031 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3032 msgstr "Belirtilen belge(ler)i aç (seçenek dizgesi hariç tutulabilir)"
3034 #: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225
3035 #: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302
3036 #: ../src/main.cpp:307
3037 msgid "FILENAME"
3038 msgstr "DOSYA ADI"
3040 #: ../src/main.cpp:219
3041 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3042 msgstr ""
3043 "Belge(ler)i belirtilen çıkış dosyasına yazdır (tünelleme için '| pragramadı' "
3044 "şeklinde kullanın)"
3046 #: ../src/main.cpp:224
3047 msgid "Export document to a PNG file"
3048 msgstr "Belgeyi PNG dosyası olarak dışarı aktarır"
3050 #: ../src/main.cpp:229
3051 #, fuzzy
3052 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3053 msgstr "SVG'den bitmap'e çevirim için kullanılacak çözünürlük (öntanımlı 72.0)"
3055 #: ../src/main.cpp:230
3056 msgid "DPI"
3057 msgstr "DPI"
3059 #: ../src/main.cpp:234
3060 #, fuzzy
3061 msgid ""
3062 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3063 "corner)"
3064 msgstr ""
3065 "Milimetre değerinde aktarılan bölüm (öntanımlı olarak tüm döküman, 0,0 "
3066 "resmin en alt sol köşesi)"
3068 #: ../src/main.cpp:235
3069 msgid "x0:y0:x1:y1"
3070 msgstr "x0:y0:x1:y1"
3072 #: ../src/main.cpp:239
3073 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3074 msgstr ""
3076 #: ../src/main.cpp:244
3077 msgid "Exported area is the entire canvas"
3078 msgstr ""
3080 #: ../src/main.cpp:249
3081 msgid ""
3082 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3083 "user units)"
3084 msgstr ""
3086 #: ../src/main.cpp:254
3087 #, fuzzy
3088 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3089 msgstr "Yaratılan bitmap'in piksel değerinde genişliği (dpi üzerine yazar)"
3091 #: ../src/main.cpp:255
3092 msgid "WIDTH"
3093 msgstr "GENİŞLİK"
3095 #: ../src/main.cpp:259
3096 #, fuzzy
3097 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3098 msgstr "Yaratılan bitmap'in piksel değerinde yüksekliği (dpi üzerine yazar)"
3100 #: ../src/main.cpp:260
3101 msgid "HEIGHT"
3102 msgstr "YÜKSEKLİK"
3104 #: ../src/main.cpp:264
3105 #, fuzzy
3106 msgid "The ID of the object to export"
3107 msgstr "Yaratılan bitmap'in piksel değerinde genişliği (dpi üzerine yazar)"
3109 #: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346
3110 msgid "ID"
3111 msgstr ""
3113 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3114 #. See "man inkscape" for details.
3115 #: ../src/main.cpp:271
3116 msgid ""
3117 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3118 msgstr ""
3120 #: ../src/main.cpp:276
3121 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3122 msgstr ""
3124 #: ../src/main.cpp:281
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3127 msgstr "Dışarı aktarılan birmap'in arkaplanı (SVG destekli herhangi bir renk)"
3129 #: ../src/main.cpp:282
3130 msgid "COLOR"
3131 msgstr "RENK"
3133 #: ../src/main.cpp:286
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3136 msgstr "Dışarı aktarılan birmap'in arkaplanı (SVG destekli herhangi bir renk)"
3138 #: ../src/main.cpp:287
3139 msgid "VALUE"
3140 msgstr ""
3142 #: ../src/main.cpp:291
3143 #, fuzzy
3144 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3145 msgstr "Dökümanı düz SVG dosyasına aktar (\"xmlns:sodipodi\" alan boşluğu yok)"
3147 #: ../src/main.cpp:296
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Export document to a PS file"
3150 msgstr "Resmi png olarak aktar"
3152 #: ../src/main.cpp:301
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Export document to an EPS file"
3155 msgstr "Resmi png olarak aktar"
3157 #: ../src/main.cpp:306
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Export document to a PDF file"
3160 msgstr "Resmi png olarak aktar"
3162 #: ../src/main.cpp:311
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3165 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
3167 #: ../src/main.cpp:316
3168 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3169 msgstr ""
3171 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3172 #: ../src/main.cpp:322
3173 msgid ""
3174 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3175 "query-id"
3176 msgstr ""
3178 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3179 #: ../src/main.cpp:328
3180 msgid ""
3181 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3182 "query-id"
3183 msgstr ""
3185 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3186 #: ../src/main.cpp:334
3187 msgid ""
3188 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3189 "id"
3190 msgstr ""
3192 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3193 #: ../src/main.cpp:340
3194 msgid ""
3195 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3196 "id"
3197 msgstr ""
3199 #: ../src/main.cpp:345
3200 #, fuzzy
3201 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3202 msgstr "Yaratılan bitmap'in piksel değerinde genişliği (dpi üzerine yazar)"
3204 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3205 #: ../src/main.cpp:351
3206 msgid "Print out the extension directory and exit"
3207 msgstr ""
3209 #: ../src/main.cpp:356
3210 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3211 msgstr ""
3212 "Verilen dosyaları herhangi bir tuşa basıldığında/fare ile tıklandığında "
3213 "birer birer göster"
3215 #: ../src/main.cpp:361
3216 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3217 msgstr "Yeni Gtkmm GUI arayüzünü kullan"
3219 #: ../src/main.cpp:366
3220 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3221 msgstr ""
3223 #: ../src/main.cpp:561
3224 msgid ""
3225 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3226 "\n"
3227 "Available options:"
3228 msgstr ""
3229 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3230 "\n"
3231 "Kullanılabilir Seçenekler:"
3233 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3234 msgid "_New"
3235 msgstr "_Yeni"
3237 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3238 msgid "Open _Recent"
3239 msgstr "_Son Kullanılanlar"
3241 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3242 msgid "_Edit"
3243 msgstr "_Düzen"
3245 #: ../src/menus-skeleton.h:64 ../src/verbs.cpp:1980
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Paste Si_ze"
3248 msgstr "Stil Yapıştır"
3250 #: ../src/menus-skeleton.h:76
3251 msgid "Clo_ne"
3252 msgstr "Kopya Oluştur"
3254 #: ../src/menus-skeleton.h:93
3255 msgid "_View"
3256 msgstr "_Görünüm"
3258 #: ../src/menus-skeleton.h:94
3259 #, fuzzy
3260 msgid "_Zoom"
3261 msgstr "Büyüt"
3263 #: ../src/menus-skeleton.h:111
3264 msgid "Show/Hide"
3265 msgstr "Göster/Gizle"
3267 #: ../src/menus-skeleton.h:116
3268 msgid "_Display mode"
3269 msgstr ""
3271 #: ../src/menus-skeleton.h:136
3272 msgid "_Layer"
3273 msgstr "_Katman"
3275 #: ../src/menus-skeleton.h:155
3276 msgid "_Object"
3277 msgstr "_Nesne"
3279 #: ../src/menus-skeleton.h:163
3280 msgid "Cli_p"
3281 msgstr ""
3283 #: ../src/menus-skeleton.h:167
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Mas_k"
3286 msgstr "İşaretle"
3288 #: ../src/menus-skeleton.h:171
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Patter_n"
3291 msgstr "Örüntü"
3293 #: ../src/menus-skeleton.h:190
3294 msgid "_Path"
3295 msgstr "_Yol"
3297 #: ../src/menus-skeleton.h:213
3298 msgid "_Text"
3299 msgstr "_Metin"
3301 #: ../src/menus-skeleton.h:225
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Effe_cts"
3304 msgstr "Efektler"
3306 #: ../src/menus-skeleton.h:232
3307 msgid "Whiteboa_rd"
3308 msgstr "Beyaz tahta"
3310 #: ../src/menus-skeleton.h:236
3311 msgid "_Help"
3312 msgstr "_Yardım"
3314 #: ../src/menus-skeleton.h:238
3315 msgid "Tutorials"
3316 msgstr "Öğreticiler"
3318 #: ../src/node-context.cpp:366
3319 msgid ""
3320 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3321 "+Alt</b>: move along handles"
3322 msgstr ""
3324 #: ../src/node-context.cpp:367
3325 msgid ""
3326 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3327 msgstr ""
3329 #: ../src/node-context.cpp:368
3330 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3331 msgstr ""
3333 #. drag curve
3334 #: ../src/node-context.cpp:628
3335 msgid "Drag curve"
3336 msgstr ""
3338 #: ../src/nodepath.cpp:548 ../src/seltrans.cpp:455
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Stamp"
3341 msgstr "Basamaklar"
3343 #: ../src/nodepath.cpp:1219 ../src/nodepath.cpp:1247
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Move nodes vertically"
3346 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
3348 #: ../src/nodepath.cpp:1221 ../src/nodepath.cpp:1249
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Move nodes horizontally"
3351 msgstr "Seçili nesneleri yatay çevir"
3353 #: ../src/nodepath.cpp:1223 ../src/nodepath.cpp:1251 ../src/nodepath.cpp:2983
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Move nodes"
3356 msgstr "Düğümü alçalt"
3358 #: ../src/nodepath.cpp:1259
3359 msgid ""
3360 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3361 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3362 msgstr ""
3364 #: ../src/nodepath.cpp:1430
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Align nodes"
3367 msgstr "Nesneleri hizala"
3369 #: ../src/nodepath.cpp:1492
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Distribute nodes"
3372 msgstr "Özellik"
3374 #: ../src/nodepath.cpp:1531
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Add nodes"
3377 msgstr "Düğümler"
3379 #: ../src/nodepath.cpp:1533 ../src/nodepath.cpp:1592
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Add node"
3382 msgstr "Düğümler"
3384 #: ../src/nodepath.cpp:1668
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Break path"
3387 msgstr "_Kopar"
3389 #: ../src/nodepath.cpp:1710 ../src/nodepath.cpp:1722 ../src/nodepath.cpp:1809
3390 #: ../src/nodepath.cpp:1821
3391 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3392 msgstr ""
3394 #: ../src/nodepath.cpp:1743
3395 msgid "Close subpath"
3396 msgstr ""
3398 #: ../src/nodepath.cpp:1795
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Join nodes"
3401 msgstr "bitiş düğümü"
3403 #: ../src/nodepath.cpp:1842
3404 msgid "Close subpath by segment"
3405 msgstr ""
3407 #: ../src/nodepath.cpp:1896
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Join nodes by segment"
3410 msgstr "Yeni parça ile seçili düğümlerdeki yolları birleştirir"
3412 #: ../src/nodepath.cpp:2018 ../src/nodepath.cpp:2055 ../src/nodepath.cpp:2059
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Delete nodes"
3415 msgstr "Düğümü sil"
3417 #: ../src/nodepath.cpp:2020
3418 msgid "Delete nodes preserving shape"
3419 msgstr ""
3421 #: ../src/nodepath.cpp:2079 ../src/nodepath.cpp:2093
3422 msgid ""
3423 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3424 "segments."
3425 msgstr ""
3427 #: ../src/nodepath.cpp:2189
3428 msgid "Cannot find path between nodes."
3429 msgstr "Düğümler arasında yol bulunamadı."
3431 #: ../src/nodepath.cpp:2218
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Delete segment"
3434 msgstr "Seçimi siler"
3436 #: ../src/nodepath.cpp:2240
3437 msgid "Change segment type"
3438 msgstr ""
3440 #: ../src/nodepath.cpp:2256 ../src/nodepath.cpp:2946
3441 msgid "Change node type"
3442 msgstr ""
3444 #: ../src/nodepath.cpp:3214
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Retract handle"
3447 msgstr "Dikdörtgen"
3449 #: ../src/nodepath.cpp:3262
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Move node handle"
3452 msgstr "Seçim"
3454 #: ../src/nodepath.cpp:3402
3455 #, c-format
3456 msgid ""
3457 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3458 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3459 "handles"
3460 msgstr ""
3462 #: ../src/nodepath.cpp:3580
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Rotate nodes"
3465 msgstr "Düğümü yükselt"
3467 #: ../src/nodepath.cpp:3705
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Scale nodes"
3470 msgstr "Düğümü yükselt"
3472 #: ../src/nodepath.cpp:3752
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Flip nodes"
3475 msgstr "çizgiler"
3477 #: ../src/nodepath.cpp:3917
3478 msgid ""
3479 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3480 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3481 msgstr ""
3483 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3484 #: ../src/nodepath.cpp:4120
3485 msgid "end node"
3486 msgstr "bitiş düğümü"
3488 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3489 #: ../src/nodepath.cpp:4125
3490 msgid "cusp"
3491 msgstr "zirve"
3493 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3494 #: ../src/nodepath.cpp:4128
3495 msgid "smooth"
3496 msgstr "düz"
3498 #: ../src/nodepath.cpp:4130
3499 msgid "symmetric"
3500 msgstr "Simetrik"
3502 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3503 #: ../src/nodepath.cpp:4136
3504 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3505 msgstr ""
3507 #: ../src/nodepath.cpp:4138
3508 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3509 msgstr ""
3511 #: ../src/nodepath.cpp:4141
3512 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3513 msgstr ""
3515 #: ../src/nodepath.cpp:4153
3516 #, fuzzy
3517 msgid ""
3518 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
3519 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
3520 "rotate"
3521 msgstr "Yeni bir eğri yaratılıyor. '+'a basarak Yeni/Ekleye ulaşabilirsiniz"
3523 #: ../src/nodepath.cpp:4154
3524 #, fuzzy
3525 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3526 msgstr "Yeni bir eğri yaratılıyor. '+'a basarak Yeni/Ekleye ulaşabilirsiniz"
3528 #: ../src/nodepath.cpp:4177 ../src/nodepath.cpp:4189
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3531 msgstr "Dökümanda geçiş yok"
3533 #: ../src/nodepath.cpp:4181
3534 #, c-format
3535 msgid ""
3536 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3537 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3538 msgid_plural ""
3539 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3540 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3541 msgstr[0] ""
3542 msgstr[1] ""
3544 #: ../src/nodepath.cpp:4187
3545 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3546 msgstr ""
3548 #: ../src/nodepath.cpp:4195
3549 #, fuzzy, c-format
3550 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3551 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3552 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
3553 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
3555 #: ../src/nodepath.cpp:4202
3556 #, fuzzy, c-format
3557 msgid ""
3558 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3559 msgid_plural ""
3560 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3561 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
3562 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
3564 #: ../src/nodepath.cpp:4208
3565 #, fuzzy, c-format
3566 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3567 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3568 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
3569 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
3571 #: ../src/object-edit.cpp:488
3572 msgid ""
3573 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3574 "vertical radius the same"
3575 msgstr ""
3577 #: ../src/object-edit.cpp:494
3578 msgid ""
3579 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3580 "horizontal radius the same"
3581 msgstr ""
3583 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3584 msgid ""
3585 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3586 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3587 msgstr ""
3589 #: ../src/object-edit.cpp:681
3590 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3591 msgstr ""
3593 #: ../src/object-edit.cpp:684
3594 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3595 msgstr ""
3597 #: ../src/object-edit.cpp:687
3598 msgid ""
3599 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3600 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3601 "segment"
3602 msgstr ""
3604 #: ../src/object-edit.cpp:690
3605 msgid ""
3606 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3607 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3608 "segment"
3609 msgstr ""
3611 #: ../src/object-edit.cpp:795
3612 msgid ""
3613 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3614 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3615 msgstr ""
3617 #: ../src/object-edit.cpp:798
3618 msgid ""
3619 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3620 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3621 "randomize"
3622 msgstr ""
3624 #: ../src/object-edit.cpp:962
3625 msgid ""
3626 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3627 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3628 msgstr ""
3630 #: ../src/object-edit.cpp:964
3631 msgid ""
3632 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3633 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3634 msgstr ""
3636 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3637 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3638 msgstr ""
3640 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3641 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3642 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3643 msgstr ""
3645 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3646 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3647 msgstr "Örüntü doldurmalarını düzenli olarak<b>Ölçekle</b>"
3649 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3650 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3651 msgstr ""
3653 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3654 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3655 msgstr ""
3657 #: ../src/path-chemistry.cpp:56
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3660 msgstr "Dökümanda geçiş yok"
3662 #: ../src/path-chemistry.cpp:63
3663 #, fuzzy
3664 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3665 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
3667 #: ../src/path-chemistry.cpp:71
3668 msgid ""
3669 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3670 msgstr ""
3672 #: ../src/path-chemistry.cpp:139
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Combine"
3675 msgstr "Birleştir"
3677 #: ../src/path-chemistry.cpp:154
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3680 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3682 #: ../src/path-chemistry.cpp:233
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Break Apart"
3685 msgstr "_Kopar"
3687 #: ../src/path-chemistry.cpp:235
3688 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3689 msgstr ""
3691 #: ../src/path-chemistry.cpp:256
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3694 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3696 #: ../src/path-chemistry.cpp:300
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Object to Path"
3699 msgstr "_Nesneden Yola"
3701 #: ../src/path-chemistry.cpp:302
3702 #, fuzzy
3703 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3704 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3706 #: ../src/path-chemistry.cpp:353
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3709 msgstr "Seçili nesneleri üste taşı"
3711 #: ../src/path-chemistry.cpp:380
3712 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3713 msgstr ""
3715 #: ../src/pen-context.cpp:224
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Drawing cancelled"
3718 msgstr "Serbest şekiller çizer"
3720 #: ../src/pen-context.cpp:386 ../src/pencil-context.cpp:233
3721 msgid "Continuing selected path"
3722 msgstr "Seçili yollara devam ediliyor"
3724 #: ../src/pen-context.cpp:397 ../src/pencil-context.cpp:242
3725 msgid "Creating new path"
3726 msgstr "Yeni yol oluştur"
3728 #: ../src/pen-context.cpp:401 ../src/pencil-context.cpp:246
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Appending to selected path"
3731 msgstr "Seçileni göster"
3733 #: ../src/pen-context.cpp:545
3734 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3735 msgstr ""
3737 #: ../src/pen-context.cpp:555
3738 msgid ""
3739 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3740 msgstr ""
3742 #: ../src/pen-context.cpp:1044
3743 #, c-format
3744 msgid ""
3745 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3746 "<b>Enter</b> to finish the path"
3747 msgstr ""
3749 #: ../src/pen-context.cpp:1069
3750 #, c-format
3751 msgid ""
3752 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3753 "angle"
3754 msgstr ""
3756 #: ../src/pen-context.cpp:1099
3757 #, c-format
3758 msgid ""
3759 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3760 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3761 msgstr ""
3763 #: ../src/pen-context.cpp:1133
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Drawing finished"
3766 msgstr "Çizim"
3768 #: ../src/pencil-context.cpp:321
3769 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3770 msgstr ""
3772 #: ../src/pencil-context.cpp:327
3773 msgid "Drawing a freehand path"
3774 msgstr "Serbest kalem çizimi yapılıyor"
3776 #: ../src/pencil-context.cpp:332
3777 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3778 msgstr ""
3780 #. Write curves to object
3781 #: ../src/pencil-context.cpp:390
3782 msgid "Finishing freehand"
3783 msgstr "Serbest çizim bitirildi"
3785 #: ../src/preferences.cpp:59
3786 #, c-format
3787 msgid ""
3788 "%s is not a valid preferences file.\n"
3789 "%s"
3790 msgstr ""
3791 "%s geçerli bir seçenekler dosyası değil.\n"
3792 "%s"
3794 #: ../src/preferences.cpp:60
3795 msgid ""
3796 "Inkscape will run with default settings.\n"
3797 "New settings will not be saved."
3798 msgstr ""
3799 "Inkscape öntanımlı ayarlarla çalışacak.\n"
3800 "Yeni ayarlar kaydedilemeyecek."
3802 #: ../src/rect-context.cpp:377
3803 msgid ""
3804 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3805 "circular"
3806 msgstr ""
3808 #: ../src/rect-context.cpp:472
3809 #, c-format
3810 msgid ""
3811 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3812 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3813 msgstr ""
3815 #: ../src/rect-context.cpp:490
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Create rectangle"
3818 msgstr "Dörtgenleri ara"
3820 #: ../src/select-context.cpp:226
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Move canceled."
3823 msgstr "Seçim"
3825 #: ../src/select-context.cpp:234
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Selection canceled."
3828 msgstr "Seçim"
3830 #: ../src/select-context.cpp:627
3831 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3832 msgstr ""
3834 #: ../src/select-context.cpp:628
3835 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3836 msgstr ""
3838 #: ../src/select-context.cpp:629
3839 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3840 msgstr ""
3842 #: ../src/select-context.cpp:783
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
3845 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
3847 #: ../src/selection-chemistry.cpp:218
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Delete text"
3850 msgstr "Düğümü sil"
3852 #: ../src/selection-chemistry.cpp:226
3853 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
3854 msgstr ""
3856 #: ../src/selection-chemistry.cpp:244
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Delete"
3859 msgstr "S_il"
3861 #: ../src/selection-chemistry.cpp:258
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
3864 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3866 #: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
3867 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Duplicate"
3870 msgstr "Çiftle"
3872 #: ../src/selection-chemistry.cpp:308
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Delete all"
3875 msgstr "S_il"
3877 #: ../src/selection-chemistry.cpp:431
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
3880 msgstr "Seçili nesneleri üste taşı"
3882 #: ../src/selection-chemistry.cpp:439
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
3885 msgstr "Dökümanda geçiş yok"
3887 #: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Group"
3890 msgstr "_Grupla"
3892 #: ../src/selection-chemistry.cpp:525
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
3895 msgstr "Seçili nesneleri üste taşı"
3897 #: ../src/selection-chemistry.cpp:566
3898 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
3899 msgstr ""
3901 #: ../src/selection-chemistry.cpp:572
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Ungroup"
3904 msgstr "Gr_ubu çöz"
3906 #: ../src/selection-chemistry.cpp:636
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
3909 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3911 #: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695
3912 #: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789
3913 msgid ""
3914 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3915 msgstr ""
3917 #: ../src/selection-chemistry.cpp:674
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Raise"
3920 msgstr "_Yukarı Al"
3922 #: ../src/selection-chemistry.cpp:687
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
3925 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
3927 #: ../src/selection-chemistry.cpp:710
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Raise to top"
3930 msgstr "En _Yukarı Al"
3932 #: ../src/selection-chemistry.cpp:724
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
3935 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3937 #: ../src/selection-chemistry.cpp:767
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Lower"
3940 msgstr "_Aşağı Al"
3942 #: ../src/selection-chemistry.cpp:781
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
3945 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3947 #: ../src/selection-chemistry.cpp:816
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Lower to bottom"
3950 msgstr "En _Aşağı Al"
3952 #: ../src/selection-chemistry.cpp:823
3953 msgid "Nothing to undo."
3954 msgstr ""
3956 #: ../src/selection-chemistry.cpp:830
3957 msgid "Nothing to redo."
3958 msgstr ""
3960 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
3961 msgid "Nothing was copied."
3962 msgstr ""
3964 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137
3965 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Nothing on the clipboard."
3968 msgstr "Seçileni panoya kopyala"
3970 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1125
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Paste"
3973 msgstr "_Yapıştır"
3975 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1143
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
3978 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
3980 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1152
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Paste style"
3983 msgstr "Stil Yapıştır"
3985 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
3988 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
3990 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1188
3991 #, fuzzy
3992 msgid "Paste size"
3993 msgstr "Stil Yapıştır"
3995 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1229
3996 msgid "Paste size separately"
3997 msgstr ""
3999 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
4000 #, fuzzy
4001 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4002 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4004 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1265
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Raise to next layer"
4007 msgstr "Sonraki katmana taşındı."
4009 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
4010 #, fuzzy
4011 msgid "No more layers above."
4012 msgstr "Döküman Adı:"
4014 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1285
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4017 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4019 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1310
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Lower to previous layer"
4022 msgstr "Önceki katmana taşındı."
4024 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1316
4025 #, fuzzy
4026 msgid "No more layers below."
4027 msgstr "Döküman Adı:"
4029 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1458
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Remove transform"
4032 msgstr "Dönüşümleri _Kaldır"
4034 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Rotate 90&#176; CW"
4037 msgstr "SY 90 Derece Döndürür"
4039 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1595
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
4042 msgstr "SYT 90 Derece Döndür"
4044 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:353
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Rotate"
4047 msgstr "Döndür"
4049 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1642
4050 msgid "Rotate by pixels"
4051 msgstr ""
4053 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:350
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Scale"
4056 msgstr "Ölçekle"
4058 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1687
4059 msgid "Scale by whole factor"
4060 msgstr ""
4062 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1703
4063 msgid "Move vertically"
4064 msgstr ""
4066 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Move horizontally"
4069 msgstr "Yatay"
4071 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
4072 #: ../src/seltrans.cpp:347
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Move"
4075 msgstr "Taşı"
4077 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
4078 msgid "Nudge vertically by pixels"
4079 msgstr ""
4081 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
4082 msgid "Nudge horizontally by pixels"
4083 msgstr ""
4085 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Clone"
4088 msgstr "Kopya Oluştur"
4090 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2015
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4093 msgstr "Açılacak dosyayı seçin"
4095 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2046
4096 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4097 msgstr ""
4099 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2050
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Unlink clone"
4102 msgstr "Kopya Bağını Kopar"
4104 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2064
4105 msgid ""
4106 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4107 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4108 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4109 msgstr ""
4111 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2087
4112 msgid ""
4113 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4114 "flowed text?)"
4115 msgstr ""
4117 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2093
4118 msgid ""
4119 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4120 "defs&gt;)"
4121 msgstr ""
4123 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2120
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4126 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4128 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2196
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Objects to pattern"
4131 msgstr "Nesn_eden Örüntüye"
4133 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4136 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4138 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2265
4139 #, fuzzy
4140 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4141 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4143 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2268
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Pattern to objects"
4146 msgstr "Örüntüden Nesney_e"
4148 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2286
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4151 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
4153 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2418
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Create bitmap"
4156 msgstr "Sarmal oluşturur"
4158 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2450
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4161 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
4163 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2453
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4166 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
4168 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2544
4169 msgid "Set clipping path"
4170 msgstr ""
4172 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2546
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Set mask"
4175 msgstr "Yıldızlar"
4177 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2559
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4180 msgstr "Seçili nesneleri üste taşı"
4182 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2627
4183 msgid "Release clipping path"
4184 msgstr ""
4186 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2629
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Release mask"
4189 msgstr "_Tersini Al"
4191 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2673
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Fit page to selection"
4194 msgstr "Seçileni kes"
4196 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Link"
4199 msgstr "in"
4201 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4202 #, fuzzy
4203 msgid "Circle"
4204 msgstr "Değiştir"
4206 #. ellipse
4207 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2168
4209 msgid "Ellipse"
4210 msgstr "Elips"
4212 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4213 msgid "Flowed text"
4214 msgstr ""
4216 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Image"
4219 msgstr "Resimler"
4221 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Line"
4224 msgstr "Lisans"
4226 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Path"
4229 msgstr "_Yol"
4231 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1217
4232 msgid "Polygon"
4233 msgstr "Çokgen"
4235 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Polyline"
4238 msgstr "Elips"
4240 #. Rectangle
4241 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2166
4243 msgid "Rectangle"
4244 msgstr "Dikdörtgen"
4246 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Offset path"
4249 msgstr "Konum:"
4251 #. spiral
4252 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4253 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2172
4254 msgid "Spiral"
4255 msgstr "Sarmal"
4257 #. star
4258 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4259 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2170
4260 msgid "Star"
4261 msgstr "Yıldız"
4263 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4264 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4265 msgstr ""
4267 #. no items
4268 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4269 msgid ""
4270 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4271 msgstr ""
4272 "Hiçbir nesne seçilmedi. Fareyi ile tıklayın, Shift+tıklayın veya seçmek için "
4273 "nesnelerin etrafında sürükleyin."
4275 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4276 #, fuzzy
4277 msgid "root"
4278 msgstr "(kök)"
4280 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4281 #, fuzzy, c-format
4282 msgid "layer <b>%s</b>"
4283 msgstr "Düğümü büyüt"
4285 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4286 #, fuzzy, c-format
4287 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4288 msgstr "Düğümü büyüt"
4290 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4291 #, c-format
4292 msgid "<i>%s</i>"
4293 msgstr ""
4295 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4296 #, c-format
4297 msgid " in %s"
4298 msgstr ""
4300 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4301 #, fuzzy, c-format
4302 msgid " in group %s (%s)"
4303 msgstr "Gruba gir #%s"
4305 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4306 #, fuzzy, c-format
4307 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4308 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4309 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4310 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4312 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4313 #, fuzzy, c-format
4314 msgid " in <b>%i</b> layers"
4315 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4316 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4317 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4319 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4320 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4321 msgstr ""
4323 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4324 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4325 msgstr ""
4327 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4328 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4329 msgstr ""
4331 #. this is only used with 2 or more objects
4332 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4333 #, fuzzy, c-format
4334 msgid "<b>%i</b> object selected"
4335 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4336 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4337 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4339 #. this is only used with 2 or more objects
4340 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4341 #, fuzzy, c-format
4342 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4343 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4344 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4345 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4347 #. this is only used with 2 or more objects
4348 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4349 #, fuzzy, c-format
4350 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4351 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4352 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4353 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4355 #. this is only used with 2 or more objects
4356 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4357 #, fuzzy, c-format
4358 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4359 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4360 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4361 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4363 #. this is only used with 2 or more objects
4364 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4365 #, fuzzy, c-format
4366 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4367 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4368 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4369 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4371 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4372 #, c-format
4373 msgid "%s%s. %s."
4374 msgstr ""
4376 #: ../src/seltrans.cpp:227
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Set center"
4379 msgstr "Yazıcıyı seçin"
4381 #: ../src/seltrans.cpp:356
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Skew"
4384 msgstr "Eğilt"
4386 #: ../src/seltrans.cpp:477
4387 msgid ""
4388 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4389 "Shift also uses this center"
4390 msgstr ""
4392 #: ../src/seltrans.cpp:504
4393 msgid ""
4394 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4395 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4396 msgstr ""
4398 #: ../src/seltrans.cpp:505
4399 msgid ""
4400 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4401 "b> to scale around rotation center"
4402 msgstr ""
4404 #: ../src/seltrans.cpp:509
4405 msgid ""
4406 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4407 "skew around the opposite side"
4408 msgstr ""
4410 #: ../src/seltrans.cpp:510
4411 msgid ""
4412 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4413 "to rotate around the opposite corner"
4414 msgstr ""
4416 #: ../src/seltrans.cpp:641
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Reset center"
4419 msgstr "Güncel katmanı yukarı alır"
4421 #: ../src/seltrans.cpp:888 ../src/seltrans.cpp:1000
4422 #, c-format
4423 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4424 msgstr ""
4426 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4427 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4428 #: ../src/seltrans.cpp:1090
4429 #, c-format
4430 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4431 msgstr ""
4433 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4434 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4435 #: ../src/seltrans.cpp:1139
4436 #, c-format
4437 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4438 msgstr ""
4440 #: ../src/seltrans.cpp:1183
4441 #, fuzzy, c-format
4442 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4443 msgstr "%s'e bağlantı"
4445 #: ../src/seltrans.cpp:1441
4446 #, c-format
4447 msgid ""
4448 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4449 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4450 msgstr ""
4452 #: ../src/slideshow.cpp:89
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Inkscape slideshow"
4455 msgstr "Sodipodi: %s : XML Görünümü"
4457 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4458 #, fuzzy, c-format
4459 msgid "<b>Link</b> to %s"
4460 msgstr "%s'e bağlantı"
4462 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4463 #, fuzzy
4464 msgid "<b>Link</b> without URI"
4465 msgstr "%s'e bağlantı"
4467 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4468 #, fuzzy
4469 msgid "<b>Ellipse</b>"
4470 msgstr "Elips"
4472 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4473 #, fuzzy
4474 msgid "<b>Circle</b>"
4475 msgstr "Değiştir"
4477 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4478 #, fuzzy
4479 msgid "<b>Segment</b>"
4480 msgstr "Değiştir"
4482 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4483 msgid "<b>Arc</b>"
4484 msgstr ""
4486 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4487 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Flow region"
4490 msgstr "Bağlantıyı takip et"
4492 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4493 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4494 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4495 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4496 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4497 msgid "Flow excluded region"
4498 msgstr ""
4500 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4501 #, c-format
4502 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4503 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4504 msgstr[0] ""
4506 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4507 #, c-format
4508 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4509 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4510 msgstr[0] ""
4512 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4513 #, fuzzy
4514 msgid "vertical guideline"
4515 msgstr "dikey"
4517 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4518 #, fuzzy
4519 msgid "horizontal guideline"
4520 msgstr "yatay"
4522 #: ../src/sp-image.cpp:968
4523 msgid "embedded"
4524 msgstr ""
4526 #: ../src/sp-image.cpp:972
4527 msgid "(null_pointer)"
4528 msgstr ""
4530 #: ../src/sp-image.cpp:976
4531 #, fuzzy, c-format
4532 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4533 msgstr "Kötü referanslı resim: %s"
4535 #: ../src/sp-image.cpp:977
4536 #, fuzzy, c-format
4537 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4538 msgstr "Resmi renklendir %d x %d: %s"
4540 #: ../src/sp-item-group.cpp:693
4541 #, fuzzy, c-format
4542 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4543 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4544 msgstr[0] "%d birimden oluşan grup"
4545 msgstr[1] "%d birimden oluşan grup"
4547 #: ../src/sp-item.cpp:847
4548 msgid "Object"
4549 msgstr "Nesne"
4551 #: ../src/sp-line.cpp:187
4552 msgid "<b>Line</b>"
4553 msgstr "<b>Line</b>"
4555 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4556 #: ../src/sp-offset.cpp:423
4557 #, c-format
4558 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4559 msgstr ""
4561 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4562 #, fuzzy
4563 msgid "outset"
4564 msgstr "Seçili yolları birleştir"
4566 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4567 #, fuzzy
4568 msgid "inset"
4569 msgstr "Nokta"
4571 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4572 #: ../src/sp-offset.cpp:427
4573 #, c-format
4574 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4575 msgstr ""
4577 #: ../src/sp-path.cpp:121
4578 #, c-format
4579 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4580 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4581 msgstr[0] "<b>Yol</b> (%i düğüm)"
4582 msgstr[1] "<b>Yol</b> (%i düğümler)"
4584 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4585 msgid "<b>Polygon</b>"
4586 msgstr "<b>Çokgen</b>"
4588 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4589 #, fuzzy
4590 msgid "<b>Polyline</b>"
4591 msgstr "Elips"
4593 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4594 #, fuzzy
4595 msgid "<b>Rectangle</b>"
4596 msgstr "Değiştir"
4598 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4599 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4600 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4601 #, c-format
4602 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4603 msgstr ""
4605 #: ../src/sp-star.cpp:279
4606 #, c-format
4607 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4608 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4609 msgstr[0] ""
4610 msgstr[1] ""
4612 #: ../src/sp-star.cpp:283
4613 #, c-format
4614 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4615 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4616 msgstr[0] "<b>Çokgen</b>%d vertex"
4617 msgstr[1] ""
4619 #: ../src/sp-switch.cpp:96
4620 #, fuzzy, c-format
4621 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4622 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4623 msgstr[0] "%d birimden oluşan grup"
4624 msgstr[1] "%d birimden oluşan grup"
4626 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4627 #: ../src/sp-text.cpp:411
4628 msgid "&lt;no name found&gt;"
4629 msgstr "&lt;isim bulunamadı&gt;"
4631 #: ../src/sp-text.cpp:417
4632 #, c-format
4633 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4634 msgstr "<b>İzdeki metin</b> (%s, %s)"
4636 #: ../src/sp-text.cpp:418
4637 #, c-format
4638 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4639 msgstr "<b>Metin</b> (%s, %s)"
4641 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4642 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4643 #: ../src/sp-use.cpp:313
4644 msgid "..."
4645 msgstr "..."
4647 #: ../src/sp-use.cpp:321
4648 #, c-format
4649 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4650 msgstr "<b>Şunun kopyası</b>: %s"
4652 #: ../src/sp-use.cpp:325
4653 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4654 msgstr "<b>Tek kalan kopya</b>"
4656 #: ../src/spiral-context.cpp:337
4657 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4658 msgstr ""
4660 #: ../src/spiral-context.cpp:339
4661 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4662 msgstr ""
4664 #: ../src/spiral-context.cpp:443
4665 #, c-format
4666 msgid ""
4667 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4668 msgstr ""
4670 #: ../src/splivarot.cpp:66
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Union"
4673 msgstr "_Birleşim"
4675 #: ../src/splivarot.cpp:72
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Intersection"
4678 msgstr "_Kesişim"
4680 #: ../src/splivarot.cpp:78
4681 #, fuzzy
4682 msgid "Difference"
4683 msgstr "_Fark"
4685 #: ../src/splivarot.cpp:84
4686 #, fuzzy
4687 msgid "Exclusion"
4688 msgstr "_Çıkartım"
4690 #: ../src/splivarot.cpp:89
4691 #, fuzzy
4692 msgid "Division"
4693 msgstr "Bö_lüm"
4695 #: ../src/splivarot.cpp:94
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Cut Path"
4698 msgstr "Yol Kes"
4700 #: ../src/splivarot.cpp:110
4701 #, fuzzy
4702 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4703 msgstr "Dökümanda geçiş yok"
4705 #: ../src/splivarot.cpp:116
4706 msgid ""
4707 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4708 "cut."
4709 msgstr ""
4711 #: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148
4712 msgid ""
4713 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4714 "difference, XOR, division, or path cut."
4715 msgstr ""
4717 #: ../src/splivarot.cpp:178
4718 #, fuzzy
4719 msgid ""
4720 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4721 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
4723 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4724 #: ../src/splivarot.cpp:559
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4727 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4729 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4730 #: ../src/splivarot.cpp:838
4731 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4732 msgstr ""
4734 #: ../src/splivarot.cpp:922
4735 #, fuzzy
4736 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4737 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
4739 #: ../src/splivarot.cpp:1132
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4742 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4744 #: ../src/splivarot.cpp:1350
4745 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4746 msgstr ""
4748 #: ../src/splivarot.cpp:1520
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4751 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4753 #: ../src/splivarot.cpp:1534
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Simplify"
4756 msgstr "Sadeleştir"
4758 #: ../src/splivarot.cpp:1536
4759 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4760 msgstr ""
4762 #: ../src/star-context.cpp:347
4763 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4764 msgstr ""
4766 #: ../src/star-context.cpp:452
4767 #, c-format
4768 msgid ""
4769 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4770 msgstr ""
4772 #: ../src/star-context.cpp:453
4773 #, c-format
4774 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4775 msgstr ""
4777 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4780 msgstr "Dökümanda geçiş yok"
4782 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4783 msgid ""
4784 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4785 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4786 msgstr ""
4788 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4789 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4790 msgstr ""
4792 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4793 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4794 msgid ""
4795 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4796 "path first."
4797 msgstr ""
4799 #: ../src/text-chemistry.cpp:169
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4802 msgstr "Dökümanda geçiş yok"
4804 #: ../src/text-chemistry.cpp:191
4805 #, fuzzy
4806 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4807 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4809 #: ../src/text-chemistry.cpp:220 ../src/text-chemistry.cpp:240
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4812 msgstr "Seçili nesneleri üste taşı"
4814 #: ../src/text-chemistry.cpp:262
4815 #, fuzzy
4816 msgid ""
4817 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4818 "into frame."
4819 msgstr "Dökümanda geçiş yok"
4821 #: ../src/text-chemistry.cpp:335
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4824 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4826 #: ../src/text-context.cpp:460
4827 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4828 msgstr ""
4830 #: ../src/text-context.cpp:462
4831 msgid ""
4832 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4833 msgstr ""
4835 #: ../src/text-context.cpp:539
4836 msgid "Non-printable character"
4837 msgstr "Yazdırılamaz karakter"
4839 #: ../src/text-context.cpp:589
4840 #, c-format
4841 msgid "Unicode: %s: %s"
4842 msgstr "Unikod: %s: %s"
4844 #: ../src/text-context.cpp:591 ../src/text-context.cpp:861
4845 msgid "Unicode: "
4846 msgstr "Unikod: "
4848 #: ../src/text-context.cpp:673
4849 #, c-format
4850 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4851 msgstr ""
4853 #: ../src/text-context.cpp:705 ../src/text-context.cpp:1477
4854 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4855 msgstr ""
4857 #: ../src/text-context.cpp:716
4858 msgid "Flowed text is created."
4859 msgstr ""
4861 #: ../src/text-context.cpp:720
4862 msgid ""
4863 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
4864 "created."
4865 msgstr ""
4867 #: ../src/text-context.cpp:846
4868 msgid "No-break space"
4869 msgstr ""
4871 #: ../src/text-context.cpp:1475
4872 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4873 msgstr ""
4875 #: ../src/text-context.cpp:1485 ../src/tools-switch.cpp:181
4876 msgid ""
4877 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
4878 "then type."
4879 msgstr ""
4881 #: ../src/tools-switch.cpp:133
4882 msgid ""
4883 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
4884 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
4885 "object to select."
4886 msgstr ""
4888 #: ../src/tools-switch.cpp:139
4889 #, fuzzy
4890 msgid ""
4891 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
4892 "resize. <b>Click</b> to select."
4893 msgstr ""
4894 "Dörtgen aracı - Köşeleri belirtilen yuvarlıkta dörtgenler ve kareler yaratır"
4896 #: ../src/tools-switch.cpp:145
4897 msgid ""
4898 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
4899 "segment. <b>Click</b> to select."
4900 msgstr ""
4902 #: ../src/tools-switch.cpp:151
4903 msgid ""
4904 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
4905 "<b>Click</b> to select."
4906 msgstr ""
4908 #: ../src/tools-switch.cpp:157
4909 msgid ""
4910 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
4911 "shape. <b>Click</b> to select."
4912 msgstr ""
4914 #: ../src/tools-switch.cpp:163
4915 #, fuzzy
4916 msgid ""
4917 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
4918 "append to selected path."
4919 msgstr "Yeni bir eğri yaratılıyor. '+'a basarak Yeni/Ekleye ulaşabilirsiniz"
4921 #: ../src/tools-switch.cpp:169
4922 #, fuzzy
4923 msgid ""
4924 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
4925 "append to selected path."
4926 msgstr "Yeni bir eğri yaratılıyor. '+'a basarak Yeni/Ekleye ulaşabilirsiniz"
4928 #: ../src/tools-switch.cpp:175
4929 msgid ""
4930 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
4931 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
4932 msgstr ""
4934 #: ../src/tools-switch.cpp:187
4935 #, fuzzy
4936 msgid ""
4937 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
4938 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
4939 msgstr "Yeni bir eğri yaratılıyor. '+'a basarak Yeni/Ekleye ulaşabilirsiniz"
4941 #: ../src/tools-switch.cpp:193
4942 msgid ""
4943 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
4944 "zoom out."
4945 msgstr ""
4947 #: ../src/tools-switch.cpp:205
4948 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
4949 msgstr ""
4951 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:528
4952 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:608
4953 #, c-format
4954 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
4955 msgstr "İz: %d.  %ld düğüm"
4957 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
4958 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
4961 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4963 #: ../src/trace/trace.cpp:104
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
4966 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4968 #: ../src/trace/trace.cpp:122
4969 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
4970 msgstr ""
4972 #: ../src/trace/trace.cpp:232
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Trace: No active desktop"
4975 msgstr "Yeni bir SVG dökümanı oluştur"
4977 #: ../src/trace/trace.cpp:330
4978 msgid "Invalid SIOX result"
4979 msgstr ""
4981 #: ../src/trace/trace.cpp:435
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Trace: No active document"
4984 msgstr "Yeni bir SVG dökümanı oluştur"
4986 #: ../src/trace/trace.cpp:458
4987 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
4988 msgstr "İz: Resim bitmap verisi içermiyor"
4990 #: ../src/trace/trace.cpp:570
4991 #, fuzzy, c-format
4992 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
4993 msgstr "Son seçilen"
4995 #. Item dialog
4996 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Object _Properties"
4999 msgstr "nesne özellikleri"
5001 #. Select item
5002 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
5003 #, fuzzy
5004 msgid "_Select This"
5005 msgstr "Bunu Seç"
5007 #. Create link
5008 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
5009 #, fuzzy
5010 msgid "_Create Link"
5011 msgstr "Bağlantı _Oluştur"
5013 #. "Ungroup"
5014 #: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2034
5015 msgid "_Ungroup"
5016 msgstr "Gr_ubu çöz"
5018 #. Link dialog
5019 #: ../src/ui/context-menu.cpp:230
5020 msgid "Link _Properties"
5021 msgstr "Bağlantı Ö_zellikleri"
5023 #. Select item
5024 #: ../src/ui/context-menu.cpp:240
5025 msgid "_Follow Link"
5026 msgstr "Bağlantıyı _Takip Et"
5028 #. Reset transformations
5029 #: ../src/ui/context-menu.cpp:245
5030 msgid "_Remove Link"
5031 msgstr "Bağlantıyı Kaldır"
5033 #. Link dialog
5034 #: ../src/ui/context-menu.cpp:294
5035 msgid "Image _Properties"
5036 msgstr "Resim Özellikleri"
5038 #. Item dialog
5039 #: ../src/ui/context-menu.cpp:335
5040 msgid "_Fill and Stroke"
5041 msgstr "_Doldur ve Çiz"
5043 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
5044 msgid "About Inkscape"
5045 msgstr "Inkscape Hakkında"
5047 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
5048 msgid "_Splash"
5049 msgstr ""
5051 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
5052 msgid "_Authors"
5053 msgstr ""
5055 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
5056 #, fuzzy
5057 msgid "_Translators"
5058 msgstr "Dönüşümler"
5060 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
5061 #, fuzzy
5062 msgid "_License"
5063 msgstr "Lisans"
5065 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
5066 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
5067 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
5068 #.
5069 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
5070 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
5071 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
5072 #. string here should be changed.)
5073 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
5074 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
5075 #. should be in UTF-*8..
5076 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
5077 msgid "about.svg"
5078 msgstr "about.svg"
5080 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
5081 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
5082 msgstr ""
5084 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
5085 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452
5086 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
5087 msgid "H:"
5088 msgstr ""
5090 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
5091 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
5092 msgstr ""
5094 #. TRANSLATORS: Vertical gap
5095 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:462
5096 msgid "V:"
5097 msgstr ""
5099 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:754
5100 msgid "Align"
5101 msgstr "Hizala"
5103 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:755
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Distribute"
5106 msgstr "Özellik"
5108 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:756
5109 msgid "Remove overlaps"
5110 msgstr ""
5112 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Connector network layout"
5115 msgstr "Sohbet odasına bağlan"
5117 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:758
5118 msgid "Nodes"
5119 msgstr "Düğümler"
5121 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:764
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Relative to: "
5124 msgstr "Bağlantılı taşı"
5126 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:769
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5129 msgstr "Çapanın soluna hizalanmış nesnelerin sağ tarafı"
5131 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:772
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Align left sides"
5134 msgstr "Nesneleri dikey ortasına hizala"
5136 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:775
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Center on vertical axis"
5139 msgstr "Dikey hizala"
5141 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:778
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Align right sides"
5144 msgstr "Nesneleri yatay ortasına hizala"
5146 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5149 msgstr "Çapanın sağına hizalanmış nesnelerin sol tarafı"
5151 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5154 msgstr "Çapanın üstüne hizalanmış nesnelerin altı"
5156 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Align tops"
5159 msgstr "Nesneleri hizala"
5161 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Center on horizontal axis"
5164 msgstr "Yatay hizala"
5166 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Align bottoms"
5169 msgstr "Nesne dışını sol kenara hizala"
5171 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5174 msgstr "Çapanın üstüne hizalanmış nesnelerin üstü"
5176 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5179 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
5181 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5184 msgstr "Seçili nesneleri yatay çevir"
5186 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5187 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5188 msgstr ""
5190 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5193 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
5195 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5198 msgstr "Seçili nesneleri yatay çevir"
5200 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5203 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
5205 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
5206 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5207 msgstr ""
5209 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Distribute tops equidistantly"
5212 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
5214 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5217 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
5219 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:833
5220 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5221 msgstr ""
5223 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5226 msgstr "Seçili nesneleri yatay çevir"
5228 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:841
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5231 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
5233 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
5234 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5235 msgstr "Merkezleri iki boyut içerisinde rastgele hale getir"
5237 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
5238 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5239 msgstr ""
5241 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
5242 msgid ""
5243 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5244 "overlap"
5245 msgstr ""
5247 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
5248 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5251 msgstr "Herhangi seçili nesne veya düğümün seçimini bırakır"
5253 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Align selected nodes horizontally"
5256 msgstr "Seçili nesneleri yatay çevir"
5258 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Align selected nodes vertically"
5261 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
5263 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:869
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5266 msgstr "Seçili nesneleri yatay çevir"
5268 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5271 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
5273 #. Rest of the widgetry
5274 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877
5275 msgid "Last selected"
5276 msgstr "Son seçilen"
5278 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:878
5279 msgid "First selected"
5280 msgstr "İlk seçilen"
5282 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
5283 msgid "Biggest item"
5284 msgstr "En büyük öğe"
5286 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
5287 msgid "Smallest item"
5288 msgstr "En küçük öğe"
5290 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
5291 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
5292 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1911 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
5293 msgid "Page"
5294 msgstr "Sayfa"
5296 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
5297 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074
5298 msgid "Drawing"
5299 msgstr "Çizim"
5301 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5302 msgid "Metadata"
5303 msgstr "Metaverisi"
5305 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5306 msgid "License"
5307 msgstr "Lisans"
5309 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5310 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5311 msgstr ""
5313 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5314 #, fuzzy
5315 msgid "<b>License</b>"
5316 msgstr "<b>Line</b>"
5318 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Grid/Guides"
5321 msgstr "Rehberler"
5323 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Snap"
5326 msgstr "Şekiller"
5328 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Back_ground:"
5331 msgstr "Arkaplan:"
5333 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5334 msgid "Background color"
5335 msgstr "Arkaplan rengi"
5337 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5338 msgid ""
5339 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5340 msgstr ""
5341 "Sayfa arkaplanı rengi ve şeffaflığı (bitmap resimler için de kullanılır)"
5343 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Show page _border"
5346 msgstr "Tuval kenarlarını göster"
5348 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5349 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5350 msgstr ""
5352 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Border on _top of drawing"
5355 msgstr "Çizim üzerinde kenarlık göster"
5357 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5358 #, fuzzy
5359 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5360 msgstr "Çizim üzerinde kenarlık göster"
5362 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Border _color:"
5365 msgstr "Kenarlık rengi:"
5367 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Page border color"
5370 msgstr "Tuval kenarlık rengi"
5372 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Color of the page border"
5375 msgstr "Tuval kenarlığının rengi"
5377 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5378 #, fuzzy
5379 msgid "_Show border shadow"
5380 msgstr "Sayfa gölgesini göster"
5382 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5383 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5384 msgstr ""
5386 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Default _units:"
5389 msgstr "Varsayılan birimler:"
5391 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5392 #, fuzzy
5393 msgid "<b>General</b>"
5394 msgstr "<b>Line</b>"
5396 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5397 #, fuzzy
5398 msgid "<b>Border</b>"
5399 msgstr "Değiştir"
5401 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5402 #, fuzzy
5403 msgid "<b>Format</b>"
5404 msgstr "<b>Kaybolma Efekti:</b>"
5406 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5407 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5408 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5409 #, fuzzy
5410 msgid "_Show grid"
5411 msgstr "Izgarayı göster"
5413 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5414 msgid "Show or hide grid"
5415 msgstr "Izgarayı gösterir veya gizler"
5417 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Grid _units:"
5420 msgstr "Izgara birimleri:"
5422 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5423 #, fuzzy
5424 msgid "_Origin X:"
5425 msgstr "Orijin X:"
5427 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5428 #, fuzzy
5429 msgid "X coordinate of grid origin"
5430 msgstr "Izgara çizgi renkleri"
5432 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5433 #, fuzzy
5434 msgid "O_rigin Y:"
5435 msgstr "Orijin Y:"
5437 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Y coordinate of grid origin"
5440 msgstr "Izgara çizgi renkleri"
5442 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5443 #, fuzzy
5444 msgid "Spacing _X:"
5445 msgstr "X aralığı:"
5447 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Distance of vertical grid lines"
5450 msgstr "dikey"
5452 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Spacing _Y:"
5455 msgstr "Y aralığı:"
5457 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5460 msgstr "yatay"
5462 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5463 #, fuzzy
5464 msgid "Grid line _color:"
5465 msgstr "Izgara çizgi rengi:"
5467 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5468 msgid "Grid line color"
5469 msgstr "Izgara çizgi rengi"
5471 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5472 msgid "Color of grid lines"
5473 msgstr "Izgara çizgi renkleri"
5475 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5476 #, fuzzy
5477 msgid "Ma_jor grid line color:"
5478 msgstr "Rehber satırı rengi:"
5480 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5481 #, fuzzy
5482 msgid "Major grid line color"
5483 msgstr "Rehber satırı rengi"
5485 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5488 msgstr "İşaretli rehber çizgileri için renk seçiniz"
5490 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5491 #, fuzzy
5492 msgid "_Major grid line every:"
5493 msgstr "Rehber satırı rengi:"
5495 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5496 msgid "lines"
5497 msgstr "çizgiler"
5499 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Show _guides"
5502 msgstr "Rehberleri göster"
5504 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5505 msgid "Show or hide guides"
5506 msgstr "Rehberleri gösterir veya gizler"
5508 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Guide co_lor:"
5511 msgstr "Rehber rengi:"
5513 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5514 msgid "Guideline color"
5515 msgstr "Rehber çizgisi rengi"
5517 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Color of guidelines"
5520 msgstr "Rehber çizgileri rengini seçiniz"
5522 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5523 #, fuzzy
5524 msgid "_Highlight color:"
5525 msgstr "Vurgu rengi:"
5527 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5528 msgid "Highlighted guideline color"
5529 msgstr "Vurgulanan rehber çizgisi rengi"
5531 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5532 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5533 msgstr "Farenin altındaki rehber çizgilerini renklendir"
5535 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5536 #, fuzzy
5537 msgid "<b>Grid</b>"
5538 msgstr "<b>Line</b>"
5540 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5541 #, fuzzy
5542 msgid "<b>Guides</b>"
5543 msgstr "<b>Line</b>"
5545 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
5546 #, fuzzy
5547 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5548 msgstr "Rehberlere yakala"
5550 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5551 #, fuzzy
5552 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5553 msgstr "Nesne sınırlandırma kutusunun gölgesini ayır"
5555 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
5556 #, fuzzy
5557 msgid "Snap nodes _to objects"
5558 msgstr "Düğümleri ızgaraya ayır"
5560 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5561 #, fuzzy
5562 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5563 msgstr "Nesne sınırlandırma kutusunun gölgesini ayır"
5565 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Snap to object _paths"
5568 msgstr "Bitmap nesnesini yollara dönüştürür"
5570 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5571 #, fuzzy
5572 msgid "Snap to other object paths"
5573 msgstr "Seçili nesne(ler)i yol(lar)a dönüştür"
5575 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
5576 #, fuzzy
5577 msgid "Snap to object _nodes"
5578 msgstr "Yeni düzenlenen düğümlere taşı"
5580 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
5581 #, fuzzy
5582 msgid "Snap to other object nodes"
5583 msgstr "Nesne sınırlandırma kutusunun gölgesini ayır"
5585 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Snap s_ensitivity:"
5588 msgstr "Duyarlı hale getir:"
5590 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5591 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5592 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5593 msgid "Always snap"
5594 msgstr ""
5596 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5597 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5598 msgstr ""
5600 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5601 msgid ""
5602 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5603 msgstr ""
5605 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
5606 #, fuzzy
5607 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5608 msgstr "Sınırlandırılmış kutuları ızgaraya ayır"
5610 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5611 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5612 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5613 msgstr "Nesne sınırlandırma kutusunun gölgesini ayır"
5615 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
5616 #, fuzzy
5617 msgid "Snap nodes to _grid"
5618 msgstr "Düğümleri ızgaraya ayır"
5620 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5621 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5622 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5623 msgstr "Yol düğümlerini, metin sınır çizgilerini,elips merkezlerini vs. ayır."
5625 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5626 #, fuzzy
5627 msgid "Snap sens_itivity:"
5628 msgstr "Duyarlı hale getir:"
5630 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5631 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5632 msgstr ""
5634 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5635 msgid ""
5636 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5637 "distance"
5638 msgstr ""
5640 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5643 msgstr "Rehberlere yakala"
5645 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Snap p_oints to guides"
5648 msgstr "Izgaraya yakala"
5650 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Snap sensiti_vity:"
5653 msgstr "Duyarlı hale getir:"
5655 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5656 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5657 msgstr ""
5659 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5660 msgid ""
5661 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5662 msgstr ""
5664 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
5665 #, fuzzy
5666 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5667 msgstr "Değiştir"
5669 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
5670 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5671 msgstr ""
5673 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
5674 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5675 msgstr ""
5677 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5678 msgid "Export"
5679 msgstr "Dışarı aktar"
5681 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Information"
5684 msgstr "Dönüşümleri _Kaldır"
5686 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Help"
5689 msgstr "_Yardım"
5691 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Parameters"
5694 msgstr "Metre"
5696 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:457
5697 msgid "No preview"
5698 msgstr "Önizleme yok"
5700 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:558
5701 msgid "too large for preview"
5702 msgstr "önizleme için çok büyük"
5704 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:890 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:891
5705 msgid "All Images"
5706 msgstr "Tüm Resimler"
5708 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:896
5709 msgid "All Files"
5710 msgstr "Tüm Dosyalar"
5712 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:902 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:903
5713 msgid "All Inkscape Files"
5714 msgstr "Tüm Inkscape Dosyaları"
5716 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1311 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1848
5717 msgid "Guess from extension"
5718 msgstr "Uzantıdan tahmin et"
5720 #. ###### Add the file types menu
5721 #. createFilterMenu();
5722 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
5723 #. ###### File options
5724 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
5725 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1362 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1976
5726 msgid "Append filename extension automatically"
5727 msgstr "Dosya uzantısını otomatik olarak ekle"
5729 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1868
5730 msgid "Source left bound"
5731 msgstr ""
5733 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869
5734 msgid "Source top bound"
5735 msgstr ""
5737 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1870
5738 msgid "Source right bound"
5739 msgstr ""
5741 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1871
5742 msgid "Source bottom bound"
5743 msgstr ""
5745 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1872
5746 #, fuzzy
5747 msgid "Source width"
5748 msgstr "Çizgi kalınlığı"
5750 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1873
5751 #, fuzzy
5752 msgid "Source height"
5753 msgstr "Eşit yükseklik"
5755 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1874
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Destination width"
5758 msgstr "Hedefi yazdır"
5760 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1875
5761 #, fuzzy
5762 msgid "Destination height"
5763 msgstr "Hedefi yazdır"
5765 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1876
5766 msgid "Dots per inch resolution"
5767 msgstr ""
5769 #. #########################################
5770 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
5771 #. #########################################
5772 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
5773 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1907
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Document"
5776 msgstr "Döküman Adı:"
5778 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1919 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
5779 msgid "Custom"
5780 msgstr "Özel"
5782 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1959
5783 msgid "Cairo"
5784 msgstr ""
5786 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1962
5787 msgid "Antialias"
5788 msgstr ""
5790 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1965
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Background"
5793 msgstr "Arkaplan:"
5795 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1988
5796 #, fuzzy
5797 msgid "Destination"
5798 msgstr "Hedefi yazdır"
5800 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5801 msgid "Fill"
5802 msgstr "Doldur"
5804 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Stroke Paint"
5807 msgstr "Sayfa genişliğini ayarla"
5809 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5810 msgid "Stroke Style"
5811 msgstr "Vuruş stili"
5813 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5814 msgid "Find"
5815 msgstr "Bul"
5817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
5818 msgid "Mouse"
5819 msgstr "Fare"
5821 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5822 msgid "Grab sensitivity:"
5823 msgstr "Duyarlı hale getir:"
5825 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5826 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5827 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5829 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5830 msgid "pixels"
5831 msgstr "piksel"
5833 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
5834 msgid ""
5835 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5836 "with mouse (in screen pixels)"
5837 msgstr ""
5839 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5840 msgid "Click/drag threshold:"
5841 msgstr ""
5843 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
5844 msgid ""
5845 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5846 msgstr ""
5848 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
5849 msgid "Scrolling"
5850 msgstr ""
5852 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5853 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5854 msgstr ""
5856 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5857 msgid ""
5858 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5859 "(horizontally with Shift)"
5860 msgstr ""
5862 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
5863 msgid "Ctrl+arrows"
5864 msgstr "Ctrl+oklar"
5866 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5867 msgid "Scroll by:"
5868 msgstr "Kaydır:"
5870 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
5871 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5872 msgstr ""
5874 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5875 msgid "Acceleration:"
5876 msgstr "İvme:"
5878 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
5879 msgid ""
5880 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
5881 "acceleration)"
5882 msgstr ""
5884 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
5885 msgid "Autoscrolling"
5886 msgstr ""
5888 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
5889 msgid "Speed:"
5890 msgstr "Hız:"
5892 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
5893 msgid ""
5894 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
5895 "autoscroll off)"
5896 msgstr ""
5898 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5899 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:373 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
5900 msgid "Threshold:"
5901 msgstr "Eşik:"
5903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
5904 msgid ""
5905 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
5906 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
5907 msgstr ""
5909 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
5910 msgid "Steps"
5911 msgstr "Basamaklar"
5913 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
5914 msgid "Arrow keys move by:"
5915 msgstr ""
5917 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
5918 msgid ""
5919 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
5920 "(in px units)"
5921 msgstr ""
5923 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
5924 msgid "> and < scale by:"
5925 msgstr "> ve < ölçeklendir:"
5927 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
5928 msgid ""
5929 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
5930 msgstr ""
5932 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
5933 msgid "Inset/Outset by:"
5934 msgstr ""
5936 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
5937 msgid ""
5938 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
5939 msgstr ""
5941 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
5942 msgid "Compass-like display of angles"
5943 msgstr ""
5945 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
5946 msgid ""
5947 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
5948 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
5949 "counterclockwise"
5950 msgstr ""
5952 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5953 msgid "Rotation snaps every:"
5954 msgstr ""
5956 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5957 msgid "degrees"
5958 msgstr "derece"
5960 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
5961 msgid ""
5962 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
5963 "[ or ] rotates by this amount"
5964 msgstr ""
5966 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
5967 msgid "Zoom in/out by:"
5968 msgstr "Küçült/Büyüt:"
5970 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
5971 msgid ""
5972 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
5973 "multiplier"
5974 msgstr ""
5976 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
5977 msgid "Show selection cue"
5978 msgstr "Seçim ipuçlarını göster"
5980 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
5981 msgid ""
5982 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
5983 msgstr ""
5985 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
5986 msgid "Enable gradient editing"
5987 msgstr "Artımlı düzenlemeyi etkinleştir"
5989 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
5990 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
5991 msgstr ""
5993 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
5994 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
5995 msgstr "Stilin alınabileceği<b>hiçbir nesne seçilmedi</b>"
5997 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
5998 msgid ""
5999 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
6000 "objects."
6001 msgstr ""
6003 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
6004 msgid "Create new objects with:"
6005 msgstr "Bununla yeni nesneler oluştur:"
6007 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Last used style"
6010 msgstr "Stil Yapıştır"
6012 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
6013 msgid "Apply the style you last set on an object"
6014 msgstr ""
6016 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
6017 msgid "This tool's own style:"
6018 msgstr "Bu aracın kendi stili:"
6020 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
6021 msgid ""
6022 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
6023 "the button below to set it."
6024 msgstr ""
6026 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
6027 msgid "Take from selection"
6028 msgstr "Seçimden al"
6030 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
6031 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
6032 msgstr ""
6034 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
6035 msgid "Tools"
6036 msgstr "Araçlar"
6038 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
6039 msgid "Width is in absolute units"
6040 msgstr ""
6042 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Keep selected"
6045 msgstr "Son seçilen"
6047 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Don't attach connectors to text objects"
6050 msgstr "Seçili nesnelerden kaçınarak bağlayıcılar oluştur"
6052 #. Selector
6053 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
6054 msgid "Selector"
6055 msgstr "Seçici"
6057 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
6058 msgid "When transforming, show:"
6059 msgstr "Dönüştürürken göster:"
6061 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
6062 msgid "Objects"
6063 msgstr "Nesneler"
6065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
6066 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
6067 msgstr "Taşırken ve dönüştrürken nesnelerin özgün halini göster"
6069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
6070 msgid "Box outline"
6071 msgstr "Kutu çerçevesi"
6073 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
6074 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
6075 msgstr "Taşırken ve dönüştrürken nesnelerin sadece kutu çerçevesini göster"
6077 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
6078 msgid "Per-object selection cue:"
6079 msgstr "Her nesne için seçim ipucu:"
6081 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
6082 msgid "No per-object selection indication"
6083 msgstr "Her nesne için seçim gösterme"
6085 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
6086 msgid "Mark"
6087 msgstr "İşaretle"
6089 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
6090 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
6091 msgstr "Seçilen her nesnenin üst sol köşesinde bir baklava işareti var"
6093 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
6094 msgid "Box"
6095 msgstr "Kutu"
6097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
6098 msgid "Each selected object displays its bounding box"
6099 msgstr "Seçilen her nesne kutu çerçevesini gösterir"
6101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
6102 msgid "Default scale origin:"
6103 msgstr "Öntanımlı ölçü kaynağı:"
6105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
6106 msgid "Opposite bounding box edge"
6107 msgstr "Karşıt kutu çerçeve gölgesi"
6109 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
6110 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
6111 msgstr "Öntanımlı ölçü kaynağı nesnenin kutu çerçevesinin üzerinde olacak"
6113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
6114 msgid "Farthest opposite node"
6115 msgstr "en uzak karşıt düğüm"
6117 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
6118 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
6119 msgstr "Öntanımlı ölçü kaynağı nesnenin kutu çerçevesinin noktalarında olacak"
6121 #. Node
6122 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
6123 msgid "Node"
6124 msgstr "Düğüm"
6126 #. Zoom
6127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
6128 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1064 ../src/verbs.cpp:2184
6129 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
6130 msgid "Zoom"
6131 msgstr "Büyüt"
6133 #. Shapes
6134 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
6135 msgid "Shapes"
6136 msgstr "Şekiller"
6138 #. Pencil
6139 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2174
6140 msgid "Pencil"
6141 msgstr "Kurşun Kalem"
6143 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
6144 msgid "Tolerance:"
6145 msgstr "Tolerans:"
6147 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
6148 msgid ""
6149 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
6150 "values produce more uneven paths with more nodes"
6151 msgstr ""
6153 #. Pen
6154 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2176
6155 msgid "Pen"
6156 msgstr "Kalem"
6158 #. Calligraphy
6159 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2178
6160 msgid "Calligraphy"
6161 msgstr "El yazısı"
6163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
6164 msgid ""
6165 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
6166 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
6167 msgstr ""
6169 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
6170 msgid ""
6171 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
6172 "finish drawing it"
6173 msgstr ""
6175 #. Gradient
6176 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2182
6177 msgid "Gradient"
6178 msgstr "Artımlı geçiş"
6180 #. Connector
6181 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2188
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Connector"
6184 msgstr "Oluşturan"
6186 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
6187 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
6188 msgstr ""
6190 #. Dropper
6191 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2186
6192 msgid "Dropper"
6193 msgstr "Damlalık"
6195 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
6196 msgid "Save window geometry"
6197 msgstr "Pencere ölçülerini kaydet"
6199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
6200 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
6201 msgstr ""
6203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
6204 msgid "Zoom when window is resized"
6205 msgstr ""
6207 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Show close button on dialogs"
6210 msgstr "Tüm etkin iletişim pencerelerini gösterir veya gizler"
6212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
6213 msgid "Normal"
6214 msgstr "Normal"
6216 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
6217 msgid "Aggressive"
6218 msgstr ""
6220 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
6221 msgid ""
6222 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
6223 "format)"
6224 msgstr ""
6226 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
6227 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
6228 msgstr ""
6230 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
6231 msgid ""
6232 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
6233 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
6234 "above the right scrollbar)"
6235 msgstr ""
6237 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
6238 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
6239 msgstr ""
6241 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
6242 msgid "Dialogs on top:"
6243 msgstr "Diyaloglar üstte:"
6245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
6246 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6247 msgstr ""
6249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6252 msgstr "Sonraki belge pencerisine geçer"
6254 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
6255 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6256 msgstr ""
6258 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
6259 msgid "Windows"
6260 msgstr "Pencereler"
6262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
6263 msgid "Move in parallel"
6264 msgstr ""
6266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
6267 msgid "Stay unmoved"
6268 msgstr ""
6270 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
6271 msgid "Move according to transform"
6272 msgstr ""
6274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
6275 msgid "Are unlinked"
6276 msgstr "Bağlantısızlaştırılır"
6278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6279 msgid "Are deleted"
6280 msgstr "Silindi"
6282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
6283 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6284 msgstr ""
6286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
6287 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6288 msgstr ""
6290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
6291 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6292 msgstr ""
6294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
6295 msgid ""
6296 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6297 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6298 "original."
6299 msgstr ""
6301 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
6302 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6303 msgstr ""
6305 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6306 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6307 msgstr ""
6309 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
6310 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6311 msgstr ""
6313 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
6314 msgid "Scale stroke width"
6315 msgstr "Çizgi kalınlığını ölçekler"
6317 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
6318 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6319 msgstr "Dikdörtgenlerdeki yuvarlatılmış köşeleri ölçekler"
6321 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
6322 msgid "Transform gradients"
6323 msgstr "Artımlı geçişleri dönüştür"
6325 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6326 msgid "Transform patterns"
6327 msgstr "Örüntüleri dönüştür"
6329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
6330 msgid "Optimized"
6331 msgstr "Optimize Edilmiş"
6333 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6334 msgid "Preserved"
6335 msgstr "Korunmuş"
6337 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
6338 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
6339 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6340 msgstr "Nesneleri ölçeklerken, çizgi kalınlığını da aynı oranda ölçekler"
6342 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
6343 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509
6344 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6345 msgstr ""
6346 "Dikdörtgenleri ölçeklerken, yuvarlatılmış köşelerin yarıçaplarını ölçekler"
6348 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6349 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521
6350 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6351 msgstr ""
6352 "Nesne boyunca artımlı geçişleri dönüştürür (doldurma veya kenar "
6353 "çizgilerindeki)"
6355 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
6356 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533
6357 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6358 msgstr ""
6359 "Nesne boyunca örüntüleri dönüştürür (doldurma veya kenar özelliklerindeki)"
6361 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
6362 msgid "Store transformation:"
6363 msgstr "Dönüşümü depola:"
6365 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6366 msgid ""
6367 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6368 "attribute"
6369 msgstr ""
6371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6372 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6373 msgstr ""
6375 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
6376 msgid "Transforms"
6377 msgstr "Dönüşümler"
6379 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
6380 #, fuzzy
6381 msgid "Select in all layers"
6382 msgstr "Tüm _Katmanlardaki Herşeyi Seç"
6384 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
6385 msgid "Select only within current layer"
6386 msgstr "Sadece bu katman içerisinde seç"
6388 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Select in current layer and sublayers"
6391 msgstr "Sadece bu katman içerisinde seç"
6393 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
6394 msgid "Ignore hidden objects"
6395 msgstr ""
6397 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6398 msgid "Ignore locked objects"
6399 msgstr "Kilitli nesneleri engelle"
6401 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
6402 msgid "Deselect upon layer change"
6403 msgstr ""
6405 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
6406 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6407 msgstr ""
6409 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
6410 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6411 msgstr ""
6413 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
6414 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6415 msgstr ""
6417 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
6418 msgid ""
6419 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6420 "its sublayers"
6421 msgstr ""
6423 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
6424 msgid ""
6425 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6426 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6427 msgstr ""
6429 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
6430 msgid ""
6431 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6432 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6433 msgstr ""
6435 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
6436 msgid ""
6437 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
6438 "current layer changes"
6439 msgstr ""
6441 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Selecting"
6444 msgstr "Seçim"
6446 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6447 msgid "Default export resolution:"
6448 msgstr ""
6450 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
6451 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6452 msgstr ""
6454 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
6455 msgid "Import bitmap as <image>"
6456 msgstr "Bitmap veya SVG dosyasını döküman içine aktarır"
6458 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6459 msgid ""
6460 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6461 "rectangle with bitmap fill"
6462 msgstr ""
6464 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6465 msgid "Add label comments to printing output"
6466 msgstr ""
6468 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
6469 msgid ""
6470 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6471 "rendered output for an object with its label"
6472 msgstr ""
6474 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6475 msgid "Max recent documents:"
6476 msgstr "En çok güncel belge saysı"
6478 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
6479 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6480 msgstr ""
6482 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
6483 msgid "Simplification threshold:"
6484 msgstr ""
6486 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
6487 msgid ""
6488 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6489 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6490 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6491 msgstr ""
6493 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6494 msgid "2x2"
6495 msgstr "2x2"
6497 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6498 msgid "4x4"
6499 msgstr "4x4"
6501 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6502 msgid "8x8"
6503 msgstr "8x8"
6505 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6506 msgid "16x16"
6507 msgstr "16x16"
6509 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
6510 msgid "Oversample bitmaps:"
6511 msgstr "Örnek bitmapler:"
6513 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
6514 msgid "Clipping and masking:"
6515 msgstr ""
6517 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
6518 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6519 msgstr ""
6521 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
6522 msgid ""
6523 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6524 msgstr ""
6526 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
6527 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6528 msgstr ""
6530 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
6531 msgid ""
6532 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6533 "drawing"
6534 msgstr ""
6536 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
6537 msgid "Misc"
6538 msgstr ""
6540 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6541 msgid "Heap"
6542 msgstr "Küme"
6544 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6545 msgid "In Use"
6546 msgstr "Kullanımda"
6548 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6549 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6550 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6551 msgid "Slack"
6552 msgstr "Zayıf"
6554 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6555 msgid "Total"
6556 msgstr "Toplam"
6558 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6559 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6560 msgid "Unknown"
6561 msgstr "Bilinmeyen"
6563 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Combined"
6566 msgstr "Birleştir"
6568 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6569 msgid "Recalculate"
6570 msgstr "Yeniden hesapla"
6572 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
6573 msgid "Ready."
6574 msgstr "Hazır."
6576 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
6577 msgid ""
6578 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6579 "preferences.xml"
6580 msgstr ""
6582 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181
6583 msgid "_Execute Python"
6584 msgstr ""
6586 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
6587 msgid "_Execute Perl"
6588 msgstr ""
6590 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192
6591 msgid "Script"
6592 msgstr ""
6594 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
6595 msgid "Output"
6596 msgstr "Çıktı"
6598 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
6599 msgid "Errors"
6600 msgstr ""
6602 #. Dialog organization
6603 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6604 msgid "Session file"
6605 msgstr ""
6607 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Playback controls"
6610 msgstr "Araç Denetimleri"
6612 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Message information"
6615 msgstr "Dönüşümleri _Kaldır"
6617 #. Active session file display
6618 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6619 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6620 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6621 msgid "Active session file:"
6622 msgstr ""
6624 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6625 msgid "Delay (milliseconds):"
6626 msgstr ""
6628 #. Unload/load buttons
6629 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Close file"
6632 msgstr "Kapat"
6634 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6635 msgid "Open new file"
6636 msgstr ""
6638 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Set delay"
6641 msgstr "Varsayılan ata"
6643 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Rewind"
6646 msgstr "Kırmızı"
6648 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6649 msgid "Go back one change"
6650 msgstr ""
6652 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Pause"
6655 msgstr "_Yapıştır"
6657 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6658 msgid "Go forward one change"
6659 msgstr ""
6661 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6662 msgid "Play"
6663 msgstr ""
6665 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
6666 msgid "Open session file"
6667 msgstr ""
6669 #. #### SIOX ####
6670 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6671 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
6672 #, fuzzy
6673 msgid "SIOX foreground selection"
6674 msgstr "Seçileni göster"
6676 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351
6677 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
6678 msgstr ""
6680 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:353
6681 msgid "SIOX"
6682 msgstr ""
6684 #. ##Set up the Potrace panel
6685 #. #### brightness ####
6686 #. #### Multiple scanning####
6687 #. ----Hbox1
6688 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
6689 msgid "Brightness"
6690 msgstr "Parlaklık"
6692 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:364
6693 msgid "Trace by a given brightness level"
6694 msgstr ""
6696 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:371
6697 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6698 msgstr ""
6700 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:378
6701 msgid "Image Brightness"
6702 msgstr "Resim Parlaklığı"
6704 #. #### canny edge detection ####
6705 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6706 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
6707 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6708 msgstr ""
6710 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:388
6711 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6712 msgstr ""
6714 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:404
6715 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6716 msgstr ""
6718 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:411
6719 msgid "Edge Detection"
6720 msgstr "Kenar Tespiti"
6722 #. #### quantization ####
6723 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6724 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6725 #. re-applying this reduced set to the original image.
6726 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6727 #, fuzzy
6728 msgid "Color Quantization"
6729 msgstr "Renkli resim"
6731 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
6732 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6733 msgstr ""
6735 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
6736 msgid "The number of reduced colors"
6737 msgstr ""
6739 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:432
6740 msgid "Colors:"
6741 msgstr "Renkler:"
6743 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:437
6744 msgid "Quantization / Reduction"
6745 msgstr ""
6747 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:447
6748 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6749 msgstr ""
6751 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:454
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Scans:"
6754 msgstr "Şekillendir"
6756 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
6757 msgid "The desired number of scans"
6758 msgstr ""
6760 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
6761 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6762 msgstr ""
6764 #. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan
6765 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:468
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Remove background"
6768 msgstr "Arkaplan:"
6770 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:471
6771 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
6772 msgstr ""
6774 #. ---Hbox3
6775 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
6776 msgid "Monochrome"
6777 msgstr ""
6779 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
6780 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6781 msgstr ""
6783 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6784 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
6785 msgid "Stack"
6786 msgstr "Yığın"
6788 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:485
6789 msgid ""
6790 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6791 msgstr ""
6793 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6794 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
6795 msgid "Smooth"
6796 msgstr ""
6798 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
6799 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6800 msgstr ""
6802 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
6803 msgid "Multiple Scanning"
6804 msgstr ""
6806 #. #### Preview ####
6807 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
6808 msgid "Preview"
6809 msgstr "Ön izleme"
6811 #. do not expand
6812 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:506
6813 msgid "Preview the result without actual tracing"
6814 msgstr ""
6816 #. #### swap black and white ####
6817 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:518
6818 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
6819 msgid "Invert"
6820 msgstr ""
6822 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
6823 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6824 msgstr ""
6826 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
6827 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6828 msgstr "Peter Selinger'e teşekkürler, http://potrace.sourceforge.net"
6830 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
6831 msgid "Credits"
6832 msgstr "Katkıda bulunanlar"
6834 #. done
6835 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6836 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6837 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:537
6838 #, fuzzy
6839 msgid "Potrace"
6840 msgstr "İpucu"
6842 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
6843 #, fuzzy
6844 msgid "Abort a trace in progress"
6845 msgstr "Bölümü dışarı aktar"
6847 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
6848 msgid "Execute the trace"
6849 msgstr ""
6851 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6852 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6853 #, fuzzy
6854 msgid "_Horizontal"
6855 msgstr "Yatay"
6857 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6858 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
6859 msgstr ""
6861 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6862 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6863 #, fuzzy
6864 msgid "_Vertical"
6865 msgstr "Dikey"
6867 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6868 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
6869 msgstr ""
6871 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6872 #, fuzzy
6873 msgid "_Width"
6874 msgstr "_Genişlik:"
6876 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6877 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
6878 msgstr ""
6880 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6881 #, fuzzy
6882 msgid "_Height"
6883 msgstr "Yükseklik"
6885 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6886 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
6887 msgstr ""
6889 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6890 #, fuzzy
6891 msgid "A_ngle"
6892 msgstr "Açı:"
6894 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
6897 msgstr "Seçimi saat yönünün tersinde 90 derece döndürür"
6899 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6900 msgid ""
6901 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
6902 "displacement, or percentage displacement"
6903 msgstr ""
6905 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6906 msgid ""
6907 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
6908 "or percentage displacement"
6909 msgstr ""
6911 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
6912 #, fuzzy
6913 msgid "Transformation matrix element A"
6914 msgstr "Dönüşüm matrisi"
6916 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Transformation matrix element B"
6919 msgstr "Dönüşüm matrisi"
6921 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
6922 #, fuzzy
6923 msgid "Transformation matrix element C"
6924 msgstr "Dönüşüm matrisi"
6926 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
6927 #, fuzzy
6928 msgid "Transformation matrix element D"
6929 msgstr "Dönüşüm matrisi"
6931 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Transformation matrix element E"
6934 msgstr "Dönüşüm matrisi"
6936 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
6937 #, fuzzy
6938 msgid "Transformation matrix element F"
6939 msgstr "Dönüşüm matrisi"
6941 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6942 msgid ""
6943 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
6944 "edit the current absolute position directly"
6945 msgstr ""
6947 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6948 msgid "Scale proportionally"
6949 msgstr ""
6951 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6952 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
6953 msgstr ""
6955 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6956 msgid "Apply to each _object separately"
6957 msgstr ""
6959 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6960 msgid ""
6961 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
6962 "transform the selection as a whole"
6963 msgstr ""
6965 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6966 #, fuzzy
6967 msgid "Edit c_urrent matrix"
6968 msgstr "Güncel katmanı yukarı alır"
6970 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6971 msgid ""
6972 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
6973 "this matrix"
6974 msgstr ""
6976 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
6977 #, fuzzy
6978 msgid "_Move"
6979 msgstr "Taşı"
6981 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
6982 #, fuzzy
6983 msgid "_Scale"
6984 msgstr "Ölçekle"
6986 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
6987 #, fuzzy
6988 msgid "_Rotate"
6989 msgstr "Döndür"
6991 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
6992 #, fuzzy
6993 msgid "Ske_w"
6994 msgstr "Eğilt"
6996 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
6997 msgid "Matri_x"
6998 msgstr ""
7000 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
7001 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
7002 msgstr ""
7004 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
7005 #, fuzzy
7006 msgid "Apply transformation to selection"
7007 msgstr "Nesne ve grupları seç ve değiştir"
7009 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7010 msgid "_Use SSL"
7011 msgstr ""
7013 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7014 #, fuzzy
7015 msgid "_Register"
7016 msgstr "_Yukarı Al"
7018 #. Construct dialog interface
7019 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
7020 #, fuzzy
7021 msgid "_Server:"
7022 msgstr "_Tersini Al"
7024 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
7025 #, fuzzy
7026 msgid "_Username:"
7027 msgstr "_Yeniden Adlandır"
7029 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
7030 msgid "_Password:"
7031 msgstr ""
7033 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
7034 msgid "P_ort:"
7035 msgstr ""
7037 #. Buttons
7038 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
7039 #, fuzzy
7040 msgid "Connect"
7041 msgstr "Kopyalar"
7043 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
7044 #, fuzzy
7045 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
7046 msgstr "Jabber sunucusuna bağlan"
7048 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
7049 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
7050 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
7051 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
7052 msgstr ""
7054 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
7055 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
7056 msgstr ""
7058 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
7059 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7060 msgstr ""
7062 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
7063 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
7064 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
7065 msgstr ""
7067 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
7068 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
7069 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7070 msgstr ""
7072 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
7073 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7074 msgstr ""
7076 #. Construct labels
7077 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
7078 msgid "Chatroom _name:"
7079 msgstr "Sohbet Odası Adı:"
7081 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
7082 msgid "Chatroom _server:"
7083 msgstr "Sohbet Odası Sunucusu:"
7085 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
7086 msgid "Chatroom _password:"
7087 msgstr "Sohbet Odası Parolası:"
7089 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
7090 msgid "Chatroom _handle:"
7091 msgstr ""
7093 #. Button setup and callback registration
7094 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
7095 msgid "Connect to chatroom"
7096 msgstr "Sohbet odasına bağlan"
7098 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
7099 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
7100 msgstr ""
7102 #. Construct dialog interface
7103 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
7104 msgid "_User's Jabber ID:"
7105 msgstr "Kullanıcının Jabber Kimliği (ID):"
7107 #. Buttons
7108 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
7109 msgid "_Invite user"
7110 msgstr "Kullanıcı davet et"
7112 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
7113 #, fuzzy
7114 msgid "_Cancel"
7115 msgstr "İptal"
7117 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
7118 msgid "Buddy List"
7119 msgstr "Arkadaş Listesi"
7121 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
7122 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
7123 msgstr ""
7125 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
7126 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
7127 #. File menu
7128 #. Edit menu
7129 #. View menu
7130 #. Layer menu
7131 #. Object menu
7132 #. Path menu
7133 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
7134 #. Text menu
7135 #. About menu
7136 #. Tools toolbox
7137 #. Select Tool controls
7138 #. Node Tool controls
7139 #. Calligraphy Tool controls
7140 #. Session playback controls
7141 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
7142 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
7143 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
7144 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
7145 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
7146 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
7147 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
7148 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
7149 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
7150 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
7151 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
7152 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
7153 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
7154 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
7155 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
7156 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
7157 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
7158 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
7159 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
7160 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
7161 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
7162 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
7163 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
7164 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
7165 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
7166 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
7167 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
7168 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
7169 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
7170 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
7171 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
7172 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
7173 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
7174 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
7175 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
7176 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
7177 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
7178 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
7179 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
7180 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
7181 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
7182 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
7183 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
7184 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
7185 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
7186 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
7187 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
7188 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
7189 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
7190 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
7191 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
7192 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
7193 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
7194 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
7195 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
7196 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
7197 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
7198 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
7199 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
7200 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
7201 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
7202 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
7203 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
7204 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
7205 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
7206 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
7207 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
7208 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
7209 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
7210 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
7211 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
7212 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
7213 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:337 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:342
7214 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:350 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:355
7215 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:360 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:365
7216 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:370 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:375
7217 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:388 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:393
7218 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:407 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:411
7219 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:415 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419
7220 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:423 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:427
7221 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:441 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:445
7222 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:449 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:480
7223 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:489 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:493
7224 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:497 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:501
7225 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:505 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:509
7226 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:513 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:517
7227 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:521 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525
7228 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:529 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:626
7229 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:635 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:639
7230 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:643 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:647
7231 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:651 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:655
7232 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:659 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:663
7233 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:667 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671
7234 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:675 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:679
7235 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:683 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:687
7236 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:691 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:695
7237 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:706
7238 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:710 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:760
7239 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:765 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:801
7240 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:806 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:811
7241 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:819
7242 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:823 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:827
7243 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:835
7244 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:839 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:843
7245 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:847 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
7246 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:860
7247 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:864 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
7248 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:877
7249 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:881 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:885
7250 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:889 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:893
7251 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:897 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:901
7252 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:905 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:909
7253 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
7254 msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
7256 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:994
7257 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7258 msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7260 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1053 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
7261 #, fuzzy
7262 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7263 msgstr "Çizimi pencereye uydur"
7265 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
7266 msgid "Cursor coordinates"
7267 msgstr "İmleç koordinatları"
7269 #. display the initial welcome message in the statusbar
7270 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1091 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327
7271 msgid ""
7272 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7273 "use selector (arrow) to move or transform them."
7274 msgstr ""
7275 "<b>Inkscape'e Hoşgeldiniz!</b> Şekil veya serbest çizim araçlarını kullanın; "
7276 "seçiciyi (ok) kullanarak taşıyın veya dönüştürün."
7278 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1193 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533
7279 #, c-format
7280 msgid ""
7281 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7282 "closing?</span>\n"
7283 "\n"
7284 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7285 msgstr ""
7286 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Kapatmadan önce \"%s\" belgesinin "
7287 "verilerini kaydetmek ister misiniz?</span>\n"
7288 "\n"
7289 "Kaydetmeden kapatırsanız, değişiklikleriniz yoksayılacaktır."
7291 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1204 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1251
7292 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
7293 msgid "Close _without saving"
7294 msgstr "_Kaydemeden kapat"
7296 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1239 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596
7297 #, c-format
7298 msgid ""
7299 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7300 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7301 "\n"
7302 "Do you want to save this file in another format?"
7303 msgstr ""
7305 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7306 #, fuzzy
7307 msgid "tiny"
7308 msgstr "in"
7310 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7311 msgid "small"
7312 msgstr "küçük"
7314 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
7315 msgid "medium"
7316 msgstr "orta"
7318 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
7319 msgid "large"
7320 msgstr "geniş"
7322 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
7323 msgid "huge"
7324 msgstr "büyük"
7326 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
7327 msgid "List"
7328 msgstr "Liste"
7330 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
7331 msgid "Wrap"
7332 msgstr ""
7334 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7335 msgid "Proprietary"
7336 msgstr "Özel"
7338 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
7339 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7340 msgid "F:"
7341 msgstr ""
7343 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7344 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7345 msgid "S:"
7346 msgstr ""
7348 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91
7349 msgid "O:"
7350 msgstr ""
7352 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
7353 msgid "N/A"
7354 msgstr ""
7356 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
7357 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:971
7358 #, fuzzy
7359 msgid "Nothing selected"
7360 msgstr "Artımlı Geçiş seçilmedi"
7362 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7363 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7364 msgid "No fill"
7365 msgstr ""
7367 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7368 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7369 #, fuzzy
7370 msgid "No stroke"
7371 msgstr "Baskılı"
7373 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:141
7374 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7375 msgid "Pattern"
7376 msgstr "Örüntü"
7378 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7379 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7380 msgid "Pattern fill"
7381 msgstr "Örüntü doldur"
7383 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7384 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Pattern stroke"
7387 msgstr "Örüntü konumu"
7389 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
7390 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
7391 #, fuzzy
7392 msgid "L Gradient"
7393 msgstr "Artımlı geçiş"
7395 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7396 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Linear gradient fill"
7399 msgstr "Çizgisel artımlı geçiş"
7401 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7402 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7403 #, fuzzy
7404 msgid "Linear gradient stroke"
7405 msgstr "Çizgisel artımlı geçiş"
7407 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
7408 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7409 #, fuzzy
7410 msgid "R Gradient"
7411 msgstr "Artımlı geçiş"
7413 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7414 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Radial gradient fill"
7417 msgstr "Dairesel artımlı geçiş"
7419 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7420 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7421 #, fuzzy
7422 msgid "Radial gradient stroke"
7423 msgstr "Dairesel artımlı geçiş"
7425 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
7426 #, fuzzy
7427 msgid "Different"
7428 msgstr "_Fark"
7430 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Different fills"
7433 msgstr "_Fark"
7435 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Different strokes"
7438 msgstr "_Fark"
7440 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
7441 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Unset"
7444 msgstr "Nokta"
7446 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7447 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
7448 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
7449 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Unset fill"
7452 msgstr "Kapat"
7454 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
7455 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
7456 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Unset stroke"
7459 msgstr "Baskılı"
7461 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Flat color fill"
7464 msgstr "Düz renk"
7466 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
7467 #, fuzzy
7468 msgid "Flat color stroke"
7469 msgstr "Düz renk"
7471 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7472 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
7473 #, fuzzy
7474 msgid "<b>a</b>"
7475 msgstr "<b>L :</b>"
7477 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7480 msgstr "Seçili nesneleri özel veya işlemine tabi tutar"
7482 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7485 msgstr "Seçili nesnelerden kaçınarak bağlayıcılar oluştur"
7487 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7488 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176
7489 #, fuzzy
7490 msgid "<b>m</b>"
7491 msgstr "<b>L :</b>"
7493 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7494 #, fuzzy
7495 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7496 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
7498 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7501 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
7503 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7504 #, fuzzy
7505 msgid "Edit fill..."
7506 msgstr "Düzenle..."
7508 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Edit stroke..."
7511 msgstr "Düzenle..."
7513 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Last set color"
7516 msgstr "Düz renk"
7518 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Last selected color"
7521 msgstr "Son seçilen"
7523 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
7524 #, fuzzy
7525 msgid "White"
7526 msgstr "Beyaz tahta"
7528 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
7529 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7530 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7531 msgid "Black"
7532 msgstr "Siyah"
7534 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Copy color"
7537 msgstr "Sonlandırma Rengi"
7539 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Paste color"
7542 msgstr "Düz renk"
7544 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:213
7545 #, fuzzy
7546 msgid "Swap fill and stroke"
7547 msgstr "_Doldur ve Çiz"
7549 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
7550 msgid "Make fill opaque"
7551 msgstr ""
7553 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
7554 msgid "Make stroke opaque"
7555 msgstr ""
7557 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Remove fill"
7560 msgstr " Kaldır"
7562 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Remove stroke"
7565 msgstr "Bağlantıyı Kaldır"
7567 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
7568 #, fuzzy
7569 msgid "Remove"
7570 msgstr " Kaldır"
7572 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:977
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Master opacity"
7575 msgstr "Ana _matlık:"
7577 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1007
7578 #, fuzzy, c-format
7579 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7580 msgstr "Çizgi kalınlığı"
7582 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011
7583 #, fuzzy
7584 msgid " (averaged)"
7585 msgstr "Kapsama"
7587 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7588 msgid "0 (transparent)"
7589 msgstr ""
7591 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1063
7592 msgid "1.0 (opaque)"
7593 msgstr ""
7595 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
7596 #, fuzzy
7597 msgid "P_age size:"
7598 msgstr "Tuval boyutu:"
7600 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Page orientation:"
7603 msgstr "Tuval yönü:"
7605 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
7606 #, fuzzy
7607 msgid "_Landscape"
7608 msgstr "Manzara"
7610 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7611 #, fuzzy
7612 msgid "_Portrait"
7613 msgstr "Portre"
7615 #. Custom paper frame
7616 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
7617 #, fuzzy
7618 msgid "Custom size"
7619 msgstr "Özel"
7621 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7622 #, fuzzy
7623 msgid "_Fit page to selection"
7624 msgstr "Seçileni kes"
7626 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
7627 msgid ""
7628 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
7629 "is no selection"
7630 msgstr ""
7632 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
7633 #, fuzzy
7634 msgid "U_nits:"
7635 msgstr "Birimler:"
7637 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Width of paper"
7640 msgstr "Seçileni kes"
7642 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7643 #, fuzzy
7644 msgid "_Height:"
7645 msgstr "Yükseklik:"
7647 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Height of paper"
7650 msgstr "Seçileni göster"
7652 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
7653 #, fuzzy, c-format
7654 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7655 msgstr "Çizgi kalınlığı"
7657 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
7658 #, fuzzy, c-format
7659 msgid "O:%.3g"
7660 msgstr "Matlık"
7662 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
7663 #, c-format
7664 msgid "O:.%d"
7665 msgstr ""
7667 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
7668 #, fuzzy, c-format
7669 msgid "Opacity: %.3g"
7670 msgstr "Matlık"
7672 #. TODO: annotate
7673 #: ../src/verbs.cpp:1093
7674 msgid "Moved to next layer."
7675 msgstr "Sonraki katmana taşındı."
7677 #: ../src/verbs.cpp:1095
7678 msgid "Cannot move past last layer."
7679 msgstr ""
7681 #. TODO: annotate
7682 #: ../src/verbs.cpp:1105
7683 msgid "Moved to previous layer."
7684 msgstr "Önceki katmana taşındı."
7686 #: ../src/verbs.cpp:1107
7687 msgid "Cannot move past first layer."
7688 msgstr ""
7690 #: ../src/verbs.cpp:1124 ../src/verbs.cpp:1208
7691 msgid "No current layer."
7692 msgstr "Güncel katman yok."
7694 #: ../src/verbs.cpp:1153 ../src/verbs.cpp:1157
7695 #, c-format
7696 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7697 msgstr "Yükseltilmiş katman <b>%s</b>."
7699 #: ../src/verbs.cpp:1154
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Layer to Top"
7702 msgstr "_En Üste Taşı"
7704 #: ../src/verbs.cpp:1158
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Raise Layer"
7707 msgstr "Katmanı _Yukarı Al"
7709 #: ../src/verbs.cpp:1161 ../src/verbs.cpp:1165
7710 #, c-format
7711 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7712 msgstr "Alçaltılmış katman <b>%s</b>."
7714 #: ../src/verbs.cpp:1162
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Layer to Bottom"
7717 msgstr "E_n Alta Taşı"
7719 #: ../src/verbs.cpp:1166
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Lower Layer"
7722 msgstr "Katmanı Aşağı _Al"
7724 #: ../src/verbs.cpp:1175
7725 msgid "Cannot move layer any further."
7726 msgstr "Katman daha fazla taşınamaz."
7728 #: ../src/verbs.cpp:1203
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Delete layer"
7731 msgstr "Silinmiş Katman."
7733 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7734 #: ../src/verbs.cpp:1206
7735 msgid "Deleted layer."
7736 msgstr "Silinmiş Katman."
7738 #: ../src/verbs.cpp:1263
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Flip horizontally"
7741 msgstr "_Yatay Çevir"
7743 #: ../src/verbs.cpp:1272
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Flip vertically"
7746 msgstr "_Dikey Çevir"
7748 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7749 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7750 #. otherwise leave as "keys.svg".
7751 #: ../src/verbs.cpp:1641
7752 msgid "keys.svg"
7753 msgstr "keys.svg"
7755 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7756 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7757 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7758 #: ../src/verbs.cpp:1677
7759 msgid "tutorial-basic.svg"
7760 msgstr "tutorial-basic.svg"
7762 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7763 #: ../src/verbs.cpp:1681
7764 msgid "tutorial-shapes.svg"
7765 msgstr "tutorial-shapes.svg"
7767 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7768 #: ../src/verbs.cpp:1685
7769 msgid "tutorial-advanced.svg"
7770 msgstr "tutorial-advanced.svg"
7772 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7773 #: ../src/verbs.cpp:1689
7774 msgid "tutorial-tracing.svg"
7775 msgstr "tutorial-tracing.svg"
7777 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7778 #: ../src/verbs.cpp:1693
7779 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7780 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
7782 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7783 #: ../src/verbs.cpp:1697
7784 msgid "tutorial-elements.svg"
7785 msgstr "tutorial-elements.svg"
7787 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7788 #: ../src/verbs.cpp:1701
7789 msgid "tutorial-tips.svg"
7790 msgstr "tutorial-tips.svg"
7792 #: ../src/verbs.cpp:1933
7793 msgid "Does nothing"
7794 msgstr "Hiçbirşey yapmaz"
7796 #. File
7797 #: ../src/verbs.cpp:1936
7798 msgid "Default"
7799 msgstr "Varsayılan"
7801 #: ../src/verbs.cpp:1936
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Create new document from the default template"
7804 msgstr "Varsayılan şablondan yeni bir belge oluşturur"
7806 #: ../src/verbs.cpp:1938
7807 msgid "_Open..."
7808 msgstr "_Aç..."
7810 #: ../src/verbs.cpp:1939
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Open an existing document"
7813 msgstr "Varolan bir belgeyi aç"
7815 #: ../src/verbs.cpp:1940
7816 msgid "Re_vert"
7817 msgstr "Geri _Dön"
7819 #: ../src/verbs.cpp:1941
7820 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
7821 msgstr "Belgenin Son kaydedilen haline döner (değişiklikler kaybolacaktır)"
7823 #: ../src/verbs.cpp:1942
7824 msgid "_Save"
7825 msgstr "_Kaydet"
7827 #: ../src/verbs.cpp:1942
7828 msgid "Save document"
7829 msgstr "Belgeyi kaydet"
7831 #: ../src/verbs.cpp:1944
7832 msgid "Save _As..."
7833 msgstr "_Farklı kaydet"
7835 #: ../src/verbs.cpp:1945
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Save document under a new name"
7838 msgstr "Belgeyi yeni bir isimle kaydet"
7840 #: ../src/verbs.cpp:1946
7841 msgid "_Print..."
7842 msgstr "_Yazdır..."
7844 #: ../src/verbs.cpp:1946
7845 msgid "Print document"
7846 msgstr "Belgeyi yazdır"
7848 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
7849 #: ../src/verbs.cpp:1949
7850 msgid "Vac_uum Defs"
7851 msgstr "Tanım Bölümünü Temizle"
7853 #: ../src/verbs.cpp:1949
7854 #, fuzzy
7855 msgid ""
7856 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
7857 "defs&gt; of the document"
7858 msgstr "Belgenin &lt;defs&gt; bölümündeki kullanılmayan ifadeleri temizler"
7860 #: ../src/verbs.cpp:1951
7861 msgid "Print _Direct"
7862 msgstr "_Doğrudan Yazdır"
7864 #: ../src/verbs.cpp:1952
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
7867 msgstr "Doğrudan dosya veya tünel'e yazar"
7869 #: ../src/verbs.cpp:1953
7870 msgid "Print Previe_w"
7871 msgstr "_Baskı Önizleme"
7873 #: ../src/verbs.cpp:1954
7874 msgid "Preview document printout"
7875 msgstr "Belge Çıktısı Ön görünümü"
7877 #: ../src/verbs.cpp:1955
7878 msgid "_Import..."
7879 msgstr "İçeri _Aktar..."
7881 #: ../src/verbs.cpp:1956
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
7884 msgstr "Bitmap veya SVG dosyasını belge içine aktar"
7886 #: ../src/verbs.cpp:1957
7887 msgid "_Export Bitmap..."
7888 msgstr "_Dışarı Aktar..."
7890 #: ../src/verbs.cpp:1958
7891 #, fuzzy
7892 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
7893 msgstr "Belge veya seçimi PNG resmi olarak aktar"
7895 #: ../src/verbs.cpp:1959
7896 msgid "N_ext Window"
7897 msgstr "_Sonraki Pencere"
7899 #: ../src/verbs.cpp:1960
7900 msgid "Switch to the next document window"
7901 msgstr "Sonraki belge pencerisine geçer"
7903 #: ../src/verbs.cpp:1961
7904 msgid "P_revious Window"
7905 msgstr "Ö_nceki Pencere"
7907 #: ../src/verbs.cpp:1962
7908 msgid "Switch to the previous document window"
7909 msgstr "Önceki belge pencerisine geçer"
7911 #: ../src/verbs.cpp:1963
7912 msgid "_Close"
7913 msgstr "_Kapat"
7915 #: ../src/verbs.cpp:1964
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Close this document window"
7918 msgstr "Önceki belge pencerisine geçer"
7920 #: ../src/verbs.cpp:1965
7921 msgid "_Quit"
7922 msgstr "Çı_kış"
7924 #: ../src/verbs.cpp:1965
7925 msgid "Quit Inkscape"
7926 msgstr "Inkscape'den Çıkar"
7928 #: ../src/verbs.cpp:1968
7929 msgid "Undo last action"
7930 msgstr "Son hareketi geri alır"
7932 #: ../src/verbs.cpp:1971
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Do again the last undone action"
7935 msgstr "Son geri alınmış hareketi tekrar yapar"
7937 #: ../src/verbs.cpp:1972
7938 msgid "Cu_t"
7939 msgstr "_Kes"
7941 #: ../src/verbs.cpp:1973
7942 msgid "Cut selection to clipboard"
7943 msgstr "Seçili nesneleri panoya taşır"
7945 #: ../src/verbs.cpp:1974
7946 msgid "_Copy"
7947 msgstr "Kop_yala"
7949 #: ../src/verbs.cpp:1975
7950 msgid "Copy selection to clipboard"
7951 msgstr "Seçili nesneleri panoya kopyalar"
7953 #: ../src/verbs.cpp:1976
7954 msgid "_Paste"
7955 msgstr "_Yapıştır"
7957 #: ../src/verbs.cpp:1977
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
7960 msgstr "Fare imlecinin bulunduğu yere panodaki nesne(ler)i yapıştırır"
7962 #: ../src/verbs.cpp:1978
7963 msgid "Paste _Style"
7964 msgstr "Stil Yapıştır"
7966 #: ../src/verbs.cpp:1979
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
7969 msgstr "Kopyalanmış nesnenin stilini seçime uygular"
7971 #: ../src/verbs.cpp:1981
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
7974 msgstr "Seçimi güncel katmanın bir üstündeki katmana taşır"
7976 #: ../src/verbs.cpp:1982
7977 #, fuzzy
7978 msgid "Paste _Width"
7979 msgstr "Sayfa _Genişliği"
7981 #: ../src/verbs.cpp:1983
7982 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
7983 msgstr ""
7985 #: ../src/verbs.cpp:1984
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Paste _Height"
7988 msgstr "Yükseklik"
7990 #: ../src/verbs.cpp:1985
7991 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
7992 msgstr ""
7994 #: ../src/verbs.cpp:1986
7995 msgid "Paste Size Separately"
7996 msgstr ""
7998 #: ../src/verbs.cpp:1987
7999 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
8000 msgstr ""
8002 #: ../src/verbs.cpp:1988
8003 msgid "Paste Width Separately"
8004 msgstr ""
8006 #: ../src/verbs.cpp:1989
8007 msgid ""
8008 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
8009 "object"
8010 msgstr ""
8012 #: ../src/verbs.cpp:1990
8013 msgid "Paste Height Separately"
8014 msgstr ""
8016 #: ../src/verbs.cpp:1991
8017 msgid ""
8018 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
8019 "object"
8020 msgstr ""
8022 #: ../src/verbs.cpp:1992
8023 msgid "Paste _In Place"
8024 msgstr "_Yerine Yapıştır"
8026 #: ../src/verbs.cpp:1993
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
8029 msgstr "Panodaki Nesne(ler)i asıl olan yerlerine yapıştırır"
8031 #: ../src/verbs.cpp:1994
8032 msgid "_Delete"
8033 msgstr "S_il"
8035 #: ../src/verbs.cpp:1995
8036 msgid "Delete selection"
8037 msgstr "Seçimi siler"
8039 #: ../src/verbs.cpp:1996
8040 msgid "Duplic_ate"
8041 msgstr "Çiftle"
8043 #: ../src/verbs.cpp:1997
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Duplicate selected objects"
8046 msgstr "Seçili nesneleri çiftler"
8048 #: ../src/verbs.cpp:1998
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Create Clo_ne"
8051 msgstr "Yeni belge oluşturur"
8053 #: ../src/verbs.cpp:1999
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
8056 msgstr ""
8057 "Seçili nesnenin bir kopyasını oluşturur (aslına bağlanmış bir kopyasını)"
8059 #: ../src/verbs.cpp:2000
8060 msgid "Unlin_k Clone"
8061 msgstr "Kopya Bağını Kopar"
8063 #: ../src/verbs.cpp:2001
8064 #, fuzzy
8065 msgid ""
8066 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
8067 "object"
8068 msgstr "Kopyanın aslı ile olan bağlantısını keser"
8070 #: ../src/verbs.cpp:2002
8071 msgid "Select _Original"
8072 msgstr "Aslını Seç"
8074 #: ../src/verbs.cpp:2003
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
8077 msgstr "Kopyasının bağlı olduğu nesneyi seçer"
8079 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
8080 #: ../src/verbs.cpp:2005
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Objects to Patter_n"
8083 msgstr "Nesn_eden Örüntüye"
8085 #: ../src/verbs.cpp:2006
8086 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
8087 msgstr "Seçimi döşenmiş örüntülü bir dikdörtgene dönüştürür"
8089 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
8090 #: ../src/verbs.cpp:2008
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Pattern to _Objects"
8093 msgstr "Örüntüden Nesney_e"
8095 #: ../src/verbs.cpp:2009
8096 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
8097 msgstr "Nesneleri döşenmiş bir örüntü alanından çıkarır"
8099 #: ../src/verbs.cpp:2010
8100 msgid "Clea_r All"
8101 msgstr "Tümünü Temizle"
8103 #: ../src/verbs.cpp:2011
8104 msgid "Delete all objects from document"
8105 msgstr ""
8107 #: ../src/verbs.cpp:2012
8108 msgid "Select Al_l"
8109 msgstr "Tümünü Seç"
8111 #: ../src/verbs.cpp:2013
8112 msgid "Select all objects or all nodes"
8113 msgstr "Tüm nesneleri veya tüm düğümleri seçer"
8115 #: ../src/verbs.cpp:2014
8116 msgid "Select All in All La_yers"
8117 msgstr "Tüm _Katmanlardaki Herşeyi Seç"
8119 #: ../src/verbs.cpp:2015
8120 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
8121 msgstr "Tüm görünür ve kilitli katmanlardaki nesneleri seçer"
8123 #: ../src/verbs.cpp:2016
8124 msgid "In_vert Selection"
8125 msgstr "Seçimi Tersine Çevir"
8127 #: ../src/verbs.cpp:2017
8128 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
8129 msgstr ""
8131 #: ../src/verbs.cpp:2018
8132 msgid "Invert in All Layers"
8133 msgstr ""
8135 #: ../src/verbs.cpp:2019
8136 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
8137 msgstr ""
8139 #: ../src/verbs.cpp:2020
8140 msgid "D_eselect"
8141 msgstr "Seçimi Bırak"
8143 #: ../src/verbs.cpp:2021
8144 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
8145 msgstr "Herhangi seçili nesne veya düğümün seçimini bırakır"
8147 #. Selection
8148 #: ../src/verbs.cpp:2024
8149 msgid "Raise to _Top"
8150 msgstr "En _Yukarı Al"
8152 #: ../src/verbs.cpp:2025
8153 msgid "Raise selection to top"
8154 msgstr "Seçimi en yukarı getirir"
8156 #: ../src/verbs.cpp:2026
8157 msgid "Lower to _Bottom"
8158 msgstr "En _Aşağı Al"
8160 #: ../src/verbs.cpp:2027
8161 msgid "Lower selection to bottom"
8162 msgstr "Seçimi en aşağı alır"
8164 #: ../src/verbs.cpp:2028
8165 msgid "_Raise"
8166 msgstr "_Yukarı Al"
8168 #: ../src/verbs.cpp:2029
8169 msgid "Raise selection one step"
8170 msgstr "Seçimi bir basamak yukarı alır"
8172 #: ../src/verbs.cpp:2030
8173 msgid "_Lower"
8174 msgstr "_Aşağı Al"
8176 #: ../src/verbs.cpp:2031
8177 msgid "Lower selection one step"
8178 msgstr "Seçimi bir basamak aşağı alır"
8180 #: ../src/verbs.cpp:2032
8181 msgid "_Group"
8182 msgstr "_Grupla"
8184 #: ../src/verbs.cpp:2033
8185 msgid "Group selected objects"
8186 msgstr "Seçili nesneleri gruplar"
8188 #: ../src/verbs.cpp:2035
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Ungroup selected groups"
8191 msgstr "Seçili grupların gruplandırmasını çözer"
8193 #: ../src/verbs.cpp:2037
8194 #, fuzzy
8195 msgid "_Put on Path"
8196 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
8198 #: ../src/verbs.cpp:2038
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Put text on path"
8201 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
8203 #: ../src/verbs.cpp:2039
8204 #, fuzzy
8205 msgid "_Remove from Path"
8206 msgstr "Dönüştürmeyi kaldır"
8208 #: ../src/verbs.cpp:2040
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Remove text from path"
8211 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
8213 #: ../src/verbs.cpp:2041
8214 msgid "Remove Manual _Kerns"
8215 msgstr ""
8217 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
8218 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
8219 #: ../src/verbs.cpp:2044
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
8222 msgstr "Dönüşümleri kaldır"
8224 #: ../src/verbs.cpp:2046
8225 msgid "_Union"
8226 msgstr "_Birleşim"
8228 #: ../src/verbs.cpp:2047
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Create union of selected paths"
8231 msgstr "Seçileni göster"
8233 #: ../src/verbs.cpp:2048
8234 msgid "_Intersection"
8235 msgstr "_Kesişim"
8237 #: ../src/verbs.cpp:2049
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Create intersection of selected paths"
8240 msgstr "Seçili nesnelerin kesişimi"
8242 #: ../src/verbs.cpp:2050
8243 msgid "_Difference"
8244 msgstr "_Fark"
8246 #: ../src/verbs.cpp:2051
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
8249 msgstr "Seçili nesnelerin farkı (alt eksi üst)"
8251 #: ../src/verbs.cpp:2052
8252 msgid "E_xclusion"
8253 msgstr "_Çıkartım"
8255 #: ../src/verbs.cpp:2053
8256 msgid ""
8257 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
8258 "path)"
8259 msgstr ""
8261 #: ../src/verbs.cpp:2054
8262 msgid "Di_vision"
8263 msgstr "Bö_lüm"
8265 #: ../src/verbs.cpp:2055
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8268 msgstr "Alttaki nesneyi parçalara ayırır"
8270 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8271 #. Advanced tutorial for more info
8272 #: ../src/verbs.cpp:2058
8273 msgid "Cut _Path"
8274 msgstr "Yol Kes"
8276 #: ../src/verbs.cpp:2059
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8279 msgstr "Alttaki nesne çizgisini parçalara keser, dolguyu kaldırır"
8281 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8282 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8283 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8284 #: ../src/verbs.cpp:2063
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Outs_et"
8287 msgstr "Seçili yolları birleştir"
8289 #: ../src/verbs.cpp:2064
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Outset selected paths"
8292 msgstr "Seçili yolları birleştir"
8294 #: ../src/verbs.cpp:2066
8295 #, fuzzy
8296 msgid "O_utset Path by 1 px"
8297 msgstr "Seçili yolları birleştir"
8299 #: ../src/verbs.cpp:2067
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8302 msgstr "Seçili yolları birleştir"
8304 #: ../src/verbs.cpp:2069
8305 #, fuzzy
8306 msgid "O_utset Path by 10 px"
8307 msgstr "Seçili yolları birleştir"
8309 #: ../src/verbs.cpp:2070
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8312 msgstr "Seçili yolları birleştir"
8314 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8315 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8316 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8317 #: ../src/verbs.cpp:2074
8318 msgid "I_nset"
8319 msgstr ""
8321 #: ../src/verbs.cpp:2075
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Inset selected paths"
8324 msgstr "Seçili yolları birleştir"
8326 #: ../src/verbs.cpp:2077
8327 #, fuzzy
8328 msgid "I_nset Path by 1 px"
8329 msgstr "Seçili yolları birleştir"
8331 #: ../src/verbs.cpp:2078
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8334 msgstr "Seçili yolları birleştir"
8336 #: ../src/verbs.cpp:2080
8337 #, fuzzy
8338 msgid "I_nset Path by 10 px"
8339 msgstr "Seçili yolları birleştir"
8341 #: ../src/verbs.cpp:2081
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8344 msgstr "Seçili yolları birleştir"
8346 #: ../src/verbs.cpp:2083
8347 msgid "D_ynamic Offset"
8348 msgstr "Devingen Konum"
8350 #: ../src/verbs.cpp:2083
8351 msgid "Create a dynamic offset object"
8352 msgstr "Bir devingen konum nesnesi oluturur"
8354 #: ../src/verbs.cpp:2085
8355 msgid "_Linked Offset"
8356 msgstr "_Bağlı Konum"
8358 #: ../src/verbs.cpp:2086
8359 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8360 msgstr "Asıl yola bağlı devingen konum nesnesi oluşturur"
8362 #: ../src/verbs.cpp:2088
8363 msgid "_Stroke to Path"
8364 msgstr "_Çizgiden yola"
8366 #: ../src/verbs.cpp:2089
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8369 msgstr "Seçili nesne(ler)i yol(lar)a dönüştür"
8371 #: ../src/verbs.cpp:2090
8372 msgid "Si_mplify"
8373 msgstr "Sadeleştir"
8375 #: ../src/verbs.cpp:2091
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8378 msgstr "Ek düğümleri kaldırarak yol(lar)ı sadeleştirir"
8380 #: ../src/verbs.cpp:2092
8381 msgid "_Reverse"
8382 msgstr "_Tersini Al"
8384 #: ../src/verbs.cpp:2093
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8387 msgstr ""
8388 "Seçili yol(lar)ın yönünün tersini alır; işaretçileri döndürmek için "
8389 "kullanışlıdır"
8391 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8392 #: ../src/verbs.cpp:2095
8393 #, fuzzy
8394 msgid "_Trace Bitmap..."
8395 msgstr "_Bitmap'i Dönüştür"
8397 #: ../src/verbs.cpp:2096
8398 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8399 msgstr ""
8401 #: ../src/verbs.cpp:2097
8402 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8403 msgstr "_Bir Bitmap Kopyası Yap"
8405 #: ../src/verbs.cpp:2098
8406 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8407 msgstr "Seçimi bir bitmap'e aktarıp belgeye ekler"
8409 #: ../src/verbs.cpp:2099
8410 msgid "_Combine"
8411 msgstr "_Birleştir"
8413 #: ../src/verbs.cpp:2100
8414 msgid "Combine several paths into one"
8415 msgstr "Birçok yolu tek bir yola birleştirir"
8417 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8418 #. Advanced tutorial for more info
8419 #: ../src/verbs.cpp:2103
8420 msgid "Break _Apart"
8421 msgstr "_Kopar"
8423 #: ../src/verbs.cpp:2104
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Break selected paths into subpaths"
8426 msgstr "Seçilen yol(lar)ı alt yol(lar)a böler"
8428 #: ../src/verbs.cpp:2105
8429 msgid "Gri_d Arrange..."
8430 msgstr "Izgara_yı Ayarla..."
8432 #: ../src/verbs.cpp:2106
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8435 msgstr "Seçimi Izgaralı örüntü içerisinde düzelt"
8437 #. Layer
8438 #: ../src/verbs.cpp:2108
8439 msgid "_Add Layer..."
8440 msgstr "_Katman Ekle..."
8442 #: ../src/verbs.cpp:2109
8443 msgid "Create a new layer"
8444 msgstr "Yeni bir katman oluşturur"
8446 #: ../src/verbs.cpp:2110
8447 msgid "Re_name Layer..."
8448 msgstr "Katmanı _Yeniden Adlandır"
8450 #: ../src/verbs.cpp:2111
8451 msgid "Rename the current layer"
8452 msgstr "Güncel katmanın ismini değiştirir"
8454 #: ../src/verbs.cpp:2112
8455 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8456 msgstr "Ü_st Katman ile Değiştir"
8458 #: ../src/verbs.cpp:2113
8459 msgid "Switch to the layer above the current"
8460 msgstr "Güncel katmanı üzerindeki ile değiştirir"
8462 #: ../src/verbs.cpp:2114
8463 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8464 msgstr "_Alt Katman ile Değiştir"
8466 #: ../src/verbs.cpp:2115
8467 msgid "Switch to the layer below the current"
8468 msgstr "Güncel katmanı altındaki ile değiştirir"
8470 #: ../src/verbs.cpp:2116
8471 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8472 msgstr "Seçimi Üs_t Katmana Taşı"
8474 #: ../src/verbs.cpp:2117
8475 msgid "Move selection to the layer above the current"
8476 msgstr "Seçimi güncel katmanın bir üstündeki katmana taşır"
8478 #: ../src/verbs.cpp:2118
8479 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8480 msgstr "Seçimi A_lt Katmana Taşı"
8482 #: ../src/verbs.cpp:2119
8483 msgid "Move selection to the layer below the current"
8484 msgstr "Seçimi güncel katmanın bir altındaki katmana taşır"
8486 #: ../src/verbs.cpp:2120
8487 msgid "Layer to _Top"
8488 msgstr "_En Üste Taşı"
8490 #: ../src/verbs.cpp:2121
8491 msgid "Raise the current layer to the top"
8492 msgstr "Güncel katmanı en üst katmana taşır"
8494 #: ../src/verbs.cpp:2122
8495 msgid "Layer to _Bottom"
8496 msgstr "E_n Alta Taşı"
8498 #: ../src/verbs.cpp:2123
8499 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8500 msgstr "Güncel katmanı en alt katmana taşır"
8502 #: ../src/verbs.cpp:2124
8503 msgid "_Raise Layer"
8504 msgstr "Katmanı _Yukarı Al"
8506 #: ../src/verbs.cpp:2125
8507 msgid "Raise the current layer"
8508 msgstr "Güncel katmanı yukarı alır"
8510 #: ../src/verbs.cpp:2126
8511 msgid "_Lower Layer"
8512 msgstr "Katmanı Aşağı _Al"
8514 #: ../src/verbs.cpp:2127
8515 msgid "Lower the current layer"
8516 msgstr "Güncel katmanı aşağı alır"
8518 #: ../src/verbs.cpp:2128
8519 msgid "_Delete Current Layer"
8520 msgstr "Güncel Katmanı _Sil"
8522 #: ../src/verbs.cpp:2129
8523 msgid "Delete the current layer"
8524 msgstr "Güncel katmanı siler"
8526 #. Object
8527 #: ../src/verbs.cpp:2132
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8530 msgstr "SY 90 Derece Döndürür"
8532 #: ../src/verbs.cpp:2133
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8535 msgstr "Seçimi 90 derece saat yönünde döndürür"
8537 #: ../src/verbs.cpp:2134
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8540 msgstr "SYT 90 Derece Döndür"
8542 #: ../src/verbs.cpp:2135
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8545 msgstr "Seçimi saat yönünün tersinde 90 derece döndürür"
8547 #: ../src/verbs.cpp:2136
8548 msgid "Remove _Transformations"
8549 msgstr "Dönüşümleri _Kaldır"
8551 #: ../src/verbs.cpp:2137
8552 msgid "Remove transformations from object"
8553 msgstr "Nesneden dönüşümleri kaldır"
8555 #: ../src/verbs.cpp:2138
8556 msgid "_Object to Path"
8557 msgstr "_Nesneden Yola"
8559 #: ../src/verbs.cpp:2139
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Convert selected object to path"
8562 msgstr "Seçili nesne(ler)i yol(lar)a dönüştür"
8564 #: ../src/verbs.cpp:2140
8565 msgid "_Flow into Frame"
8566 msgstr "_Çerçeveye doldur"
8568 #: ../src/verbs.cpp:2141
8569 msgid ""
8570 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
8571 "frame object"
8572 msgstr ""
8574 #: ../src/verbs.cpp:2142
8575 msgid "_Unflow"
8576 msgstr "_Akma"
8578 #: ../src/verbs.cpp:2143
8579 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8580 msgstr "Metni çerçeveden kaldır (tek satırlık metin nesnesi oluşturur)"
8582 #: ../src/verbs.cpp:2144
8583 msgid "_Convert to Text"
8584 msgstr "_Metine Dönüştür"
8586 #: ../src/verbs.cpp:2145
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8589 msgstr "Akan metin(ler)i düzenli metin nesnelerine dönüştür (görünümü korur)"
8591 #: ../src/verbs.cpp:2147
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Flip _Horizontal"
8594 msgstr "_Yatay Çevir"
8596 #: ../src/verbs.cpp:2147
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Flip selected objects horizontally"
8599 msgstr "Seçili nesneleri yatay çevir"
8601 #: ../src/verbs.cpp:2150
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Flip _Vertical"
8604 msgstr "_Dikey Çevir"
8606 #: ../src/verbs.cpp:2150
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Flip selected objects vertically"
8609 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
8611 #: ../src/verbs.cpp:2153
8612 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8613 msgstr ""
8615 #: ../src/verbs.cpp:2154 ../src/verbs.cpp:2158
8616 #, fuzzy
8617 msgid "_Release"
8618 msgstr "_Tersini Al"
8620 #: ../src/verbs.cpp:2155
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Remove mask from selection"
8623 msgstr "Seçimden al"
8625 #: ../src/verbs.cpp:2157
8626 msgid ""
8627 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8628 msgstr ""
8630 #: ../src/verbs.cpp:2159
8631 msgid "Remove clipping path from selection"
8632 msgstr ""
8634 #. Tools
8635 #: ../src/verbs.cpp:2162
8636 msgid "Select"
8637 msgstr "Seç"
8639 #: ../src/verbs.cpp:2163
8640 msgid "Select and transform objects"
8641 msgstr "Nesneleri seçer ve dönüştürür"
8643 #: ../src/verbs.cpp:2164
8644 msgid "Node Edit"
8645 msgstr "Düğüm Düzenle"
8647 #: ../src/verbs.cpp:2165
8648 msgid "Edit path nodes or control handles"
8649 msgstr "Yol düğümlerini veya denetim tutucularını düzenler"
8651 #: ../src/verbs.cpp:2167
8652 msgid "Create rectangles and squares"
8653 msgstr "Dikdörtgenler ve kareler oluşturur"
8655 #: ../src/verbs.cpp:2169
8656 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8657 msgstr "Çemberler, elipsler ve yaylar oluşturur"
8659 #: ../src/verbs.cpp:2171
8660 msgid "Create stars and polygons"
8661 msgstr "Yıldızlar ve çokgenler oluşturur"
8663 #: ../src/verbs.cpp:2173
8664 msgid "Create spirals"
8665 msgstr "Sarmal oluşturur"
8667 #: ../src/verbs.cpp:2175
8668 msgid "Draw freehand lines"
8669 msgstr "Serbest şekiller çizer"
8671 #: ../src/verbs.cpp:2177
8672 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8673 msgstr "Bezier eğrileri ve düz çizgiler çizer"
8675 #: ../src/verbs.cpp:2179
8676 msgid "Draw calligraphic lines"
8677 msgstr "El yazısı çigileri çizer"
8679 #: ../src/verbs.cpp:2181
8680 msgid "Create and edit text objects"
8681 msgstr "Metin nesnelerini oluşturur ve düzenler"
8683 #: ../src/verbs.cpp:2183
8684 msgid "Create and edit gradients"
8685 msgstr "Artımlı geçiş oluşturur ve düzenler"
8687 #: ../src/verbs.cpp:2185
8688 msgid "Zoom in or out"
8689 msgstr "Büyültür veya küçültür"
8691 #: ../src/verbs.cpp:2187
8692 msgid "Pick averaged colors from image"
8693 msgstr "Resimden ortalama bir renk alır"
8695 #: ../src/verbs.cpp:2189
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Create connectors"
8698 msgstr "Yeni belge oluşturur"
8700 #. Tool prefs
8701 #: ../src/verbs.cpp:2192
8702 msgid "Selector Preferences"
8703 msgstr "Seçici Seçenekleri"
8705 #: ../src/verbs.cpp:2193
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8708 msgstr "Seçim Aracı için Inkscape Seçeneklerini Açar"
8710 #: ../src/verbs.cpp:2194
8711 msgid "Node Tool Preferences"
8712 msgstr "Düğüm Aracı Seçenekleri"
8714 #: ../src/verbs.cpp:2195
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Open Preferences for the Node tool"
8717 msgstr "Düğüm aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8719 #: ../src/verbs.cpp:2196
8720 msgid "Rectangle Preferences"
8721 msgstr "Dikdörtgen Seçenekleri"
8723 #: ../src/verbs.cpp:2197
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8726 msgstr "Dikdörtgen aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8728 #: ../src/verbs.cpp:2198
8729 msgid "Ellipse Preferences"
8730 msgstr "Elips Seçenekleri"
8732 #: ../src/verbs.cpp:2199
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
8735 msgstr "Elips aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8737 #: ../src/verbs.cpp:2200
8738 msgid "Star Preferences"
8739 msgstr "Yıldız Seçenekleri"
8741 #: ../src/verbs.cpp:2201
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Open Preferences for the Star tool"
8744 msgstr "Yıldız aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8746 #: ../src/verbs.cpp:2202
8747 msgid "Spiral Preferences"
8748 msgstr "Sarmal Seçenekleri"
8750 #: ../src/verbs.cpp:2203
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
8753 msgstr "Sarmal aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8755 #: ../src/verbs.cpp:2204
8756 msgid "Pencil Preferences"
8757 msgstr "Kurşun Kalem Seçenekleri"
8759 #: ../src/verbs.cpp:2205
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
8762 msgstr "Kurşun kalem aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8764 #: ../src/verbs.cpp:2206
8765 msgid "Pen Preferences"
8766 msgstr "Kalem Seçenekleri"
8768 #: ../src/verbs.cpp:2207
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
8771 msgstr "Kalem aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8773 #: ../src/verbs.cpp:2208
8774 msgid "Calligraphic Preferences"
8775 msgstr "El Yazısı Seçenekleri"
8777 #: ../src/verbs.cpp:2209
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
8780 msgstr "El yazısı aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8782 #: ../src/verbs.cpp:2210
8783 msgid "Text Preferences"
8784 msgstr "Metin Seçenekleri"
8786 #: ../src/verbs.cpp:2211
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Open Preferences for the Text tool"
8789 msgstr "Metin aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8791 #: ../src/verbs.cpp:2212
8792 msgid "Gradient Preferences"
8793 msgstr "Artımlı Geçiş Seçenekleri"
8795 #: ../src/verbs.cpp:2213
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
8798 msgstr "Artımlı geçiş aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8800 #: ../src/verbs.cpp:2214
8801 msgid "Zoom Preferences"
8802 msgstr "Büyültme Seçenekleri"
8804 #: ../src/verbs.cpp:2215
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
8807 msgstr "Büyültme aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8809 #: ../src/verbs.cpp:2216
8810 msgid "Dropper Preferences"
8811 msgstr "Damlalık Seçenekleri"
8813 #: ../src/verbs.cpp:2217
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
8816 msgstr "Damlalık aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8818 #: ../src/verbs.cpp:2218
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Connector Preferences"
8821 msgstr "Seçici Seçenekleri"
8823 #: ../src/verbs.cpp:2219
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
8826 msgstr "Seçim Aracı için Inkscape Seçeneklerini Açar"
8828 #. Zoom/View
8829 #: ../src/verbs.cpp:2222
8830 msgid "Zoom In"
8831 msgstr "Büyült"
8833 #: ../src/verbs.cpp:2222
8834 msgid "Zoom in"
8835 msgstr "Büyült"
8837 #: ../src/verbs.cpp:2223
8838 msgid "Zoom Out"
8839 msgstr "Küçült"
8841 #: ../src/verbs.cpp:2223
8842 msgid "Zoom out"
8843 msgstr "Küçült"
8845 #: ../src/verbs.cpp:2224
8846 msgid "_Rulers"
8847 msgstr "_Cetveller"
8849 #: ../src/verbs.cpp:2224
8850 msgid "Show or hide the canvas rulers"
8851 msgstr "Tuval cetvellerini gösterir veya gizler"
8853 #: ../src/verbs.cpp:2225
8854 msgid "Scroll_bars"
8855 msgstr "_Kaydırma çubukları"
8857 #: ../src/verbs.cpp:2225
8858 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
8859 msgstr "Tuval kaydırma çubuklarını gösterir veya gizler"
8861 #: ../src/verbs.cpp:2226
8862 msgid "_Grid"
8863 msgstr "_Izgara"
8865 #: ../src/verbs.cpp:2226
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Show or hide the grid"
8868 msgstr "Izgarayı gösterir veya gizler"
8870 #: ../src/verbs.cpp:2227
8871 msgid "G_uides"
8872 msgstr "_Rehberler"
8874 #: ../src/verbs.cpp:2227
8875 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
8876 msgstr ""
8878 #: ../src/verbs.cpp:2228
8879 msgid "Nex_t Zoom"
8880 msgstr "_Sonraki Büyültme"
8882 #: ../src/verbs.cpp:2228
8883 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
8884 msgstr "Sonraki Büyültme (büyültme geçmişinden)"
8886 #: ../src/verbs.cpp:2230
8887 msgid "Pre_vious Zoom"
8888 msgstr "_Önceki Büyültme"
8890 #: ../src/verbs.cpp:2230
8891 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
8892 msgstr "Önceki büyültme (büyültme geçmişinden)"
8894 #: ../src/verbs.cpp:2232
8895 msgid "Zoom 1:_1"
8896 msgstr "1:1 oranında büyült"
8898 #: ../src/verbs.cpp:2232
8899 msgid "Zoom to 1:1"
8900 msgstr "1:1 oranına büyültür"
8902 #: ../src/verbs.cpp:2234
8903 msgid "Zoom 1:_2"
8904 msgstr "1:2 oranında büyült"
8906 #: ../src/verbs.cpp:2234
8907 msgid "Zoom to 1:2"
8908 msgstr "1:2 oranına kadar büyültür"
8910 #: ../src/verbs.cpp:2236
8911 msgid "_Zoom 2:1"
8912 msgstr "2:1 oranında büyült"
8914 #: ../src/verbs.cpp:2236
8915 msgid "Zoom to 2:1"
8916 msgstr "2:1 oranına kadar büyültür"
8918 #: ../src/verbs.cpp:2239
8919 msgid "_Fullscreen"
8920 msgstr "_Tam Ekran"
8922 #: ../src/verbs.cpp:2239
8923 msgid "Stretch this document window to full screen"
8924 msgstr "Belge penceresini tam ekrana yayar"
8926 #: ../src/verbs.cpp:2242
8927 msgid "Duplic_ate Window"
8928 msgstr "Pencereyi Çiftle"
8930 #: ../src/verbs.cpp:2242
8931 msgid "Open a new window with the same document"
8932 msgstr "Aynı belge ile yeni bir pencere açar"
8934 #: ../src/verbs.cpp:2244
8935 msgid "_New View Preview"
8936 msgstr "_Yeni Görünüm Önizlemesi"
8938 #: ../src/verbs.cpp:2245
8939 msgid "New View Preview"
8940 msgstr "Yeni Görünüm Önizlemesi"
8942 #. "view_new_preview"
8943 #: ../src/verbs.cpp:2247
8944 #, fuzzy
8945 msgid "_Normal"
8946 msgstr "Normal"
8948 #: ../src/verbs.cpp:2248
8949 msgid "Switch to normal display mode"
8950 msgstr ""
8952 #: ../src/verbs.cpp:2249
8953 #, fuzzy
8954 msgid "_Outline"
8955 msgstr "Kutu çerçevesi"
8957 #: ../src/verbs.cpp:2250
8958 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
8959 msgstr ""
8961 #: ../src/verbs.cpp:2252
8962 msgid "Ico_n Preview"
8963 msgstr "Simge Önizleme"
8965 #: ../src/verbs.cpp:2253
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
8968 msgstr "Öğeleri farklı çözünürlüklerde görüntülemek için bir pencere açar"
8970 #: ../src/verbs.cpp:2255
8971 msgid "Zoom to fit page in window"
8972 msgstr "Tüm sayfayı pencereye uydurur"
8974 #: ../src/verbs.cpp:2256
8975 msgid "Page _Width"
8976 msgstr "Sayfa _Genişliği"
8978 #: ../src/verbs.cpp:2257
8979 msgid "Zoom to fit page width in window"
8980 msgstr "Penceredeki sayfa genişliğine uyacak kadar büyültür"
8982 #: ../src/verbs.cpp:2259
8983 msgid "Zoom to fit drawing in window"
8984 msgstr "Penceredeki çizime uyacak kadar büyültür"
8986 #: ../src/verbs.cpp:2261
8987 msgid "Zoom to fit selection in window"
8988 msgstr "Penceredeki seçime uyacak kadar büyültür"
8990 #. Dialogs
8991 #: ../src/verbs.cpp:2264
8992 msgid "In_kscape Preferences..."
8993 msgstr "In_kscape Seçenekleri..."
8995 #: ../src/verbs.cpp:2265
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Edit global Inkscape preferences"
8998 msgstr "Küresel Inkscape seçenekleri"
9000 #: ../src/verbs.cpp:2266
9001 #, fuzzy
9002 msgid "_Document Properties..."
9003 msgstr "_Belge Seçenekleri..."
9005 #: ../src/verbs.cpp:2267
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
9008 msgstr "Belge ile kaydedilen seçenekler"
9010 #: ../src/verbs.cpp:2268
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Document _Metadata..."
9013 msgstr "Döküman Adı:"
9015 #: ../src/verbs.cpp:2269
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
9018 msgstr "Belge ile kaydedilen seçenekler"
9020 #: ../src/verbs.cpp:2270
9021 msgid "_Fill and Stroke..."
9022 msgstr "Doldur ve Çiz..."
9024 #: ../src/verbs.cpp:2271
9025 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
9026 msgstr ""
9028 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
9029 #: ../src/verbs.cpp:2273
9030 msgid "S_watches..."
9031 msgstr "Örnek _renkler..."
9033 #: ../src/verbs.cpp:2274
9034 msgid "Select colors from a swatches palette"
9035 msgstr ""
9037 #: ../src/verbs.cpp:2275
9038 msgid "Transfor_m..."
9039 msgstr "Dönüştür..."
9041 #: ../src/verbs.cpp:2276
9042 msgid "Precisely control objects' transformations"
9043 msgstr ""
9045 #: ../src/verbs.cpp:2277
9046 msgid "_Align and Distribute..."
9047 msgstr "_Hizalama ve Dağılım..."
9049 #: ../src/verbs.cpp:2278
9050 #, fuzzy
9051 msgid "Align and distribute objects"
9052 msgstr "Hizalama ve dağılım iletişim penceresi"
9054 #: ../src/verbs.cpp:2279
9055 msgid "Undo _History..."
9056 msgstr ""
9058 #: ../src/verbs.cpp:2280
9059 msgid "Undo History"
9060 msgstr ""
9062 #: ../src/verbs.cpp:2281
9063 msgid "_Text and Font..."
9064 msgstr "_Metin ve Yazı tipi..."
9066 #: ../src/verbs.cpp:2282
9067 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
9068 msgstr ""
9070 #: ../src/verbs.cpp:2283
9071 msgid "_XML Editor..."
9072 msgstr "_XML Düzenleyici"
9074 #: ../src/verbs.cpp:2284
9075 msgid "View and edit the XML tree of the document"
9076 msgstr ""
9078 #: ../src/verbs.cpp:2285
9079 msgid "_Find..."
9080 msgstr "_Bul..."
9082 #: ../src/verbs.cpp:2286
9083 msgid "Find objects in document"
9084 msgstr "Belgedeki nesneleri bulur"
9086 #: ../src/verbs.cpp:2287
9087 msgid "_Messages..."
9088 msgstr "_İletiler..."
9090 #: ../src/verbs.cpp:2288
9091 msgid "View debug messages"
9092 msgstr "Ayıklama iletilerini görüntüler"
9094 #: ../src/verbs.cpp:2289
9095 msgid "S_cripts..."
9096 msgstr "_Betikler..."
9098 #: ../src/verbs.cpp:2290
9099 msgid "Run scripts"
9100 msgstr "Betikleri çalıştırır"
9102 #: ../src/verbs.cpp:2291
9103 msgid "Show/Hide D_ialogs"
9104 msgstr "İletişim Pencerelerini Göster/Gizle"
9106 #: ../src/verbs.cpp:2292
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Show or hide all open dialogs"
9109 msgstr "Tüm etkin iletişim pencerelerini gösterir veya gizler"
9111 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
9112 #: ../src/verbs.cpp:2294
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Create Tiled Clones..."
9115 msgstr "Kopyaları döşe..."
9117 #: ../src/verbs.cpp:2295
9118 #, fuzzy
9119 msgid ""
9120 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
9121 "scattering"
9122 msgstr ""
9123 "Seçili nesnenin bir kopyasını oluşturur (aslına bağlanmış bir kopyasını)"
9125 #: ../src/verbs.cpp:2296
9126 msgid "_Object Properties..."
9127 msgstr "_Nesne Özellikleri..."
9129 #: ../src/verbs.cpp:2297
9130 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
9131 msgstr ""
9133 #: ../src/verbs.cpp:2300
9134 #, fuzzy
9135 msgid "_Instant Messaging..."
9136 msgstr "_İletiler..."
9138 #: ../src/verbs.cpp:2300
9139 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
9140 msgstr ""
9142 #: ../src/verbs.cpp:2302
9143 msgid "_Input Devices..."
9144 msgstr "_Girdi Aygıtları..."
9146 #: ../src/verbs.cpp:2303
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9149 msgstr "İleri girdi aygıtlarını yapılandır"
9151 #: ../src/verbs.cpp:2304
9152 #, fuzzy
9153 msgid "_Extensions..."
9154 msgstr "Eklentiler Hakkında..."
9156 #: ../src/verbs.cpp:2305
9157 msgid "Query information about extensions"
9158 msgstr ""
9160 #: ../src/verbs.cpp:2306
9161 #, fuzzy
9162 msgid "Layer_s..."
9163 msgstr "_Katman Ekle..."
9165 #: ../src/verbs.cpp:2307
9166 #, fuzzy
9167 msgid "View Layers"
9168 msgstr "Katmanı _Yukarı Al"
9170 #. Help
9171 #: ../src/verbs.cpp:2310
9172 msgid "_Keys and Mouse"
9173 msgstr "_Tuşlar ve Fare"
9175 #: ../src/verbs.cpp:2311
9176 #, fuzzy
9177 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9178 msgstr "Tuş ve fare kısa yolları başvurusu"
9180 #: ../src/verbs.cpp:2312
9181 msgid "About E_xtensions"
9182 msgstr "_Eklentiler Hakkında"
9184 #: ../src/verbs.cpp:2313
9185 msgid "Information on Inkscape extensions"
9186 msgstr ""
9188 #: ../src/verbs.cpp:2314
9189 msgid "About _Memory"
9190 msgstr "_Hafıza Kullanımı"
9192 #: ../src/verbs.cpp:2315
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Memory usage information"
9195 msgstr "Dönüşümleri _Kaldır"
9197 #: ../src/verbs.cpp:2316
9198 msgid "_About Inkscape"
9199 msgstr "Inkscape _Hakkında"
9201 #: ../src/verbs.cpp:2317
9202 msgid "Inkscape version, authors, license"
9203 msgstr ""
9205 #. "help_about"
9206 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9207 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9208 #. Tutorials
9209 #: ../src/verbs.cpp:2322
9210 msgid "Inkscape: _Basic"
9211 msgstr "Inkscape: _Temel"
9213 #: ../src/verbs.cpp:2323
9214 msgid "Getting started with Inkscape"
9215 msgstr "Inkscape'e başlarken"
9217 #. "tutorial_basic"
9218 #: ../src/verbs.cpp:2324
9219 msgid "Inkscape: _Shapes"
9220 msgstr "Inkscape: _Şekiller"
9222 #: ../src/verbs.cpp:2325
9223 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9224 msgstr "Şekilleri oluştutup ve düzenlemek için şekil araçlarının kullanımı"
9226 #: ../src/verbs.cpp:2326
9227 msgid "Inkscape: _Advanced"
9228 msgstr "Inkscape: Gelişmiş"
9230 #: ../src/verbs.cpp:2327
9231 msgid "Advanced Inkscape topics"
9232 msgstr "Gelişmiş Inkscape konuları"
9234 #. "tutorial_advanced"
9235 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9236 #: ../src/verbs.cpp:2329
9237 msgid "Inkscape: T_racing"
9238 msgstr "Inkscape: _İz bulma"
9240 #: ../src/verbs.cpp:2330
9241 msgid "Using bitmap tracing"
9242 msgstr "Bitmap iz takibinin kullanımı"
9244 #. "tutorial_tracing"
9245 #: ../src/verbs.cpp:2331
9246 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9247 msgstr "Inkscape: _El yazısı"
9249 #: ../src/verbs.cpp:2332
9250 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9251 msgstr "El yazısı kalem aracını kullanma"
9253 #: ../src/verbs.cpp:2333
9254 msgid "_Elements of Design"
9255 msgstr "_Tasarım Öğeleri"
9257 #: ../src/verbs.cpp:2334
9258 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9259 msgstr "Öğetici şeklinde tasarım ilkeleri"
9261 #. "tutorial_design"
9262 #: ../src/verbs.cpp:2335
9263 msgid "_Tips and Tricks"
9264 msgstr "İpuçları ve Önemli noktalar"
9266 #: ../src/verbs.cpp:2336
9267 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9268 msgstr "Çeşitli ipuçları ve önemli noktalar"
9270 #. "tutorial_tips"
9271 #. Effect
9272 #: ../src/verbs.cpp:2339
9273 msgid "Previous Effect"
9274 msgstr "Önceki Etki"
9276 #: ../src/verbs.cpp:2340
9277 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9278 msgstr "Önceki etkiyi aynı ayarlar ile tekrarlar"
9280 #: ../src/verbs.cpp:2341
9281 msgid "Previous Effect Settings..."
9282 msgstr "Önceki Etki Ayarları..."
9284 #: ../src/verbs.cpp:2342
9285 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9286 msgstr "Son etkiyi yeni ayarlar ile tekrarlar"
9288 #. Fit Page
9289 #: ../src/verbs.cpp:2345
9290 #, fuzzy
9291 msgid "Fit Page to Selection"
9292 msgstr "Seçileni kes"
9294 #: ../src/verbs.cpp:2346
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Fit the page to the current selection"
9297 msgstr "Seç"
9299 #: ../src/verbs.cpp:2347
9300 #, fuzzy
9301 msgid "Fit Page to Drawing"
9302 msgstr "Seçileni kes"
9304 #: ../src/verbs.cpp:2348
9305 #, fuzzy
9306 msgid "Fit the page to the drawing"
9307 msgstr "Çizgisel geçiş"
9309 #: ../src/verbs.cpp:2349
9310 #, fuzzy
9311 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
9312 msgstr "Seçileni kes"
9314 #: ../src/verbs.cpp:2350
9315 msgid ""
9316 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
9317 msgstr ""
9319 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
9320 msgid "Dash pattern"
9321 msgstr "Çizgi örüntüsü"
9323 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
9324 msgid "Pattern offset"
9325 msgstr "Örüntü konumu"
9327 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375
9328 #, c-format
9329 msgid "%s: %d - Inkscape"
9330 msgstr "%s: %d - Inkscape"
9332 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377
9333 #, c-format
9334 msgid "%s - Inkscape"
9335 msgstr "%s - Inkscape"
9337 #. Family frame
9338 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
9339 msgid "Font family"
9340 msgstr "Yazı tipi ailesi"
9342 #. Style frame
9343 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
9344 msgid "Style"
9345 msgstr "Stil"
9347 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
9348 msgid "Font size:"
9349 msgstr "Yazı tipi boyutu:"
9351 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9352 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9353 #. * some representative characters that users of your locale will be
9354 #. * interested in.
9355 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:589 ../src/widgets/toolbox.cpp:3400
9356 #, fuzzy
9357 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9358 msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
9360 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9361 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:499
9362 msgid "Edit..."
9363 msgstr "Düzenle..."
9365 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9366 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9367 msgid ""
9368 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9369 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9370 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9371 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9372 msgstr ""
9374 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9375 msgid "reflected"
9376 msgstr "yansıyan"
9378 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9379 msgid "direct"
9380 msgstr "doğrudan"
9382 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9383 msgid "Repeat:"
9384 msgstr "Tekrar:"
9386 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180
9387 msgid "<small>No gradients</small>"
9388 msgstr ""
9390 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
9391 #, fuzzy
9392 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9393 msgstr "Son seçilen"
9395 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
9396 #, fuzzy
9397 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9398 msgstr "Geçiş seçilmedi"
9400 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210
9401 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9402 msgstr ""
9404 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:489
9405 msgid ""
9406 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9407 "selected object(s)"
9408 msgstr ""
9410 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:500
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Edit the stops of the gradient"
9413 msgstr "Çizgisel geçiş"
9415 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:557 ../src/widgets/toolbox.cpp:1121
9416 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1210 ../src/widgets/toolbox.cpp:1509
9417 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1558 ../src/widgets/toolbox.cpp:1796
9418 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1831 ../src/widgets/toolbox.cpp:2413
9419 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2452
9420 msgid "<b>New:</b>"
9421 msgstr "<b>Yeni:</b>"
9423 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:570
9424 msgid "Create linear gradient"
9425 msgstr "Düz geçiş oluştur"
9427 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:584
9428 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9429 msgstr "Merkezden çevreye doğru geçiş oluştur"
9431 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:599
9432 msgid "on"
9433 msgstr "üstünde"
9435 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:612
9436 #, fuzzy
9437 msgid "Create gradient in the fill"
9438 msgstr "Geçiş vektörü"
9440 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:626
9441 msgid "Create gradient in the stroke"
9442 msgstr "Kenarlıklarda artımlı geçiş oluştur"
9444 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9445 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9446 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9447 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9448 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:640 ../src/widgets/toolbox.cpp:1123
9449 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1142 ../src/widgets/toolbox.cpp:1517
9450 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542 ../src/widgets/toolbox.cpp:1798
9451 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 ../src/widgets/toolbox.cpp:2416
9452 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
9453 msgid "<b>Change:</b>"
9454 msgstr "<b>Değiştir:</b>"
9456 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
9457 msgid "No gradients in document"
9458 msgstr "Belgede artımlı geçiş yok"
9460 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
9461 msgid "No gradient selected"
9462 msgstr "Artımlı Geçiş seçilmedi"
9464 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:518
9465 msgid "No stops in gradient"
9466 msgstr "Artımlı geçişte sonlandırma bulunmuyor"
9468 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9469 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783
9470 msgid "Add stop"
9471 msgstr "Sonlandırma ekle"
9473 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:786
9474 msgid "Add another control stop to gradient"
9475 msgstr "Artımlı geçişe bir başka denetim sonladırması ekler"
9477 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:788
9478 msgid "Delete stop"
9479 msgstr "Sonlandırmayı sil"
9481 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:791
9482 msgid "Delete current control stop from gradient"
9483 msgstr "Güncel denetim sonlandırmasını artımlı geçişten siler"
9485 #. Label
9486 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:802
9487 msgid "Offset:"
9488 msgstr "Konum:"
9490 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9491 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:847
9492 msgid "Stop Color"
9493 msgstr "Sonlandırma Rengi"
9495 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876
9496 msgid "Gradient editor"
9497 msgstr "Artımlı geçiş düzenleyicisi"
9499 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
9500 msgid "Toggle current layer visibility"
9501 msgstr "Güncel katman görünürlülüğünü tersle"
9503 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
9504 msgid "Lock or unlock current layer"
9505 msgstr "Güncel katmanı kilitle veya kilidini aç"
9507 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
9508 msgid "Current layer"
9509 msgstr "Güncel katman"
9511 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
9512 msgid "(root)"
9513 msgstr "(kök)"
9515 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9516 msgid "No paint"
9517 msgstr "Çizim yok"
9519 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9520 msgid "Flat color"
9521 msgstr "Düz renk"
9523 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9524 msgid "Linear gradient"
9525 msgstr "Çizgisel artımlı geçiş"
9527 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9528 msgid "Radial gradient"
9529 msgstr "Dairesel artımlı geçiş"
9531 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9532 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9533 msgstr ""
9535 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9536 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9537 msgid ""
9538 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
9539 "evenodd)"
9540 msgstr ""
9542 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9543 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9544 msgid ""
9545 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9546 msgstr ""
9548 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9549 msgid "No objects"
9550 msgstr "Nesne yok"
9552 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9553 msgid "Multiple styles"
9554 msgstr "Çoklu stiller"
9556 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9557 msgid "Paint is undefined"
9558 msgstr ""
9560 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9561 msgid "No patterns in document"
9562 msgstr "Belgede örüntü bulunmuyor"
9564 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9565 #, fuzzy
9566 msgid ""
9567 "Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new "
9568 "pattern from selection."
9569 msgstr ""
9570 "Seçimden yeni örüntü oluşturmak için <b>Düzen &gt; Nesneden Örüntü </b> "
9571 "yolunu kullanın."
9573 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:338
9574 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9575 msgstr ""
9577 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:340
9578 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9579 msgstr ""
9581 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:348
9582 msgid ""
9583 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9584 "scaled."
9585 msgstr ""
9587 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:350
9588 msgid ""
9589 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9590 "are scaled."
9591 msgstr ""
9593 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:358
9594 msgid ""
9595 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9596 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9597 msgstr ""
9599 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:360
9600 msgid ""
9601 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9602 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9603 msgstr ""
9605 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:368
9606 msgid ""
9607 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9608 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9609 msgstr ""
9611 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:370
9612 msgid ""
9613 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9614 "scaled, rotated, or skewed)."
9615 msgstr ""
9617 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9618 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9619 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
9620 #, fuzzy
9621 msgid "select_toolbar|X"
9622 msgstr "Seç"
9624 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
9625 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9626 msgstr ""
9628 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9629 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9630 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
9631 #, fuzzy
9632 msgid "select_toolbar|Y"
9633 msgstr "Seç"
9635 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
9636 msgid "Vertical coordinate of selection"
9637 msgstr ""
9639 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9640 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9641 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
9642 #, fuzzy
9643 msgid "select_toolbar|W"
9644 msgstr "Seç"
9646 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Width of selection"
9649 msgstr "Seçileni kes"
9651 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:453
9652 #, fuzzy
9653 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
9654 msgstr "Nesneleri ölçeklerken, çizgi kalınlığını da aynı oranda ölçekler"
9656 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9657 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9658 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
9659 #, fuzzy
9660 msgid "select_toolbar|H"
9661 msgstr "Seç"
9663 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
9664 #, fuzzy
9665 msgid "Height of selection"
9666 msgstr "Seçileni göster"
9668 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
9669 msgid "System"
9670 msgstr "Sistem"
9672 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
9673 msgid "RGBA_:"
9674 msgstr "RGBA_:"
9676 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
9677 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
9678 msgstr "Rengin onaltılık RGBA değeri"
9680 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9681 msgid "RGB"
9682 msgstr "RGB"
9684 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9685 msgid "HSL"
9686 msgstr "TDP (HSL)"
9688 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9689 msgid "CMYK"
9690 msgstr "CMYK"
9692 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
9693 msgid "_R"
9694 msgstr "_R"
9696 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
9697 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
9698 msgid "Red"
9699 msgstr "Kırmızı"
9701 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
9702 msgid "_G"
9703 msgstr "_G"
9705 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
9706 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
9707 msgid "Green"
9708 msgstr "Yeşil"
9710 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
9711 msgid "_B"
9712 msgstr "_B"
9714 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
9715 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
9716 msgid "Blue"
9717 msgstr "Mavi"
9719 #. Label
9720 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
9721 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
9722 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
9723 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
9724 msgid "_A"
9725 msgstr "_A"
9727 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
9728 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
9729 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
9730 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
9731 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
9732 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
9733 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
9734 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
9735 msgid "Alpha (opacity)"
9736 msgstr "Alfa (matlık)"
9738 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
9739 msgid "_H"
9740 msgstr "_H"
9742 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
9743 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
9744 msgid "Hue"
9745 msgstr "Ton"
9747 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
9748 msgid "_S"
9749 msgstr "_S"
9751 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
9752 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
9753 msgid "Saturation"
9754 msgstr "Doygunluk"
9756 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
9757 msgid "_L"
9758 msgstr "_L"
9760 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
9761 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
9762 msgid "Lightness"
9763 msgstr "Parlaklık"
9765 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
9766 msgid "_C"
9767 msgstr "_C"
9769 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
9770 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
9771 msgid "Cyan"
9772 msgstr "Camgöbeği (Siyan):"
9774 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
9775 msgid "_M"
9776 msgstr "_M"
9778 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
9779 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
9780 msgid "Magenta"
9781 msgstr "Macenta"
9783 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
9784 msgid "_Y"
9785 msgstr "_Y"
9787 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
9788 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
9789 msgid "Yellow"
9790 msgstr "Sarı"
9792 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
9793 msgid "_K"
9794 msgstr "_K"
9796 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
9797 msgid "Unnamed"
9798 msgstr "isimsiz"
9800 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
9801 msgid "Wheel"
9802 msgstr "Fare Tekeri"
9804 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
9805 msgid "Attribute"
9806 msgstr "Özellik"
9808 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
9809 msgid "Value"
9810 msgstr "Değer"
9812 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:416
9813 msgid "Insert new nodes into selected segments"
9814 msgstr "Seçili parçaların arasına yeni düğümler ekler"
9816 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:418
9817 msgid "Delete selected nodes"
9818 msgstr "Seçili düğümleri siler"
9820 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:423
9821 #, fuzzy
9822 msgid "Join selected endnodes"
9823 msgstr "Seçili düğümlerdeki yolları birleştirir"
9825 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:425
9826 #, fuzzy
9827 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
9828 msgstr "Yeni parça ile seçili düğümlerdeki yolları birleştirir"
9830 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:428
9831 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
9832 msgstr "İki adet uç olmayan düğüm arasındaki yolu ayırır"
9834 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:431
9835 msgid "Break path at selected nodes"
9836 msgstr "Seçili düğümlerdeki yolu keser"
9838 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:436
9839 msgid "Make selected nodes corner"
9840 msgstr "Seçili düğümleri köşelere dönüştür"
9842 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:439
9843 msgid "Make selected nodes smooth"
9844 msgstr "Seçili düğümleri düzgünleştir"
9846 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:442
9847 msgid "Make selected nodes symmetric"
9848 msgstr "Seçili düğümleri simetrik yapar"
9850 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:447
9851 msgid "Make selected segments lines"
9852 msgstr "Seçili parçaları çizgilere dönüştürür"
9854 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:450
9855 msgid "Make selected segments curves"
9856 msgstr "Seçili parçaları eğrilere dönüştürür"
9858 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:468
9859 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
9860 msgstr ""
9862 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1224
9863 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
9864 msgstr "Bir yıldız yerine düzgün çokgen (bir tutamaç ile) "
9866 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
9867 msgid "Corners:"
9868 msgstr "Köşeler:"
9870 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
9871 msgid "Number of corners of a polygon or star"
9872 msgstr "Bir çokgen ya da yıldızın köşe sayısı"
9874 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1246
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Spoke ratio:"
9877 msgstr "Resim oranlarını kitle"
9879 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
9880 #. Base radius is the same for the closest handle.
9881 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1249
9882 msgid "Base radius to tip radius ratio"
9883 msgstr ""
9885 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
9886 #, fuzzy
9887 msgid "Rounded:"
9888 msgstr "2 seçili bitiş noktasını birleştir"
9890 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
9891 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
9892 msgstr ""
9894 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
9895 msgid "Randomized:"
9896 msgstr ""
9898 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
9899 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
9900 msgstr ""
9902 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1287 ../src/widgets/toolbox.cpp:1868
9903 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
9904 msgid "Defaults"
9905 msgstr "Varsayılanlar"
9907 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1288 ../src/widgets/toolbox.cpp:1869
9908 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2155
9909 msgid ""
9910 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
9911 "change defaults)"
9912 msgstr ""
9914 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
9915 msgid "W:"
9916 msgstr ""
9918 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
9919 #, fuzzy
9920 msgid "Width of rectangle"
9921 msgstr "Seçileni kes"
9923 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Height of rectangle"
9926 msgstr "Seçileni göster"
9928 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
9929 #, fuzzy
9930 msgid "Rx:"
9931 msgstr "x0:"
9933 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
9934 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
9935 msgstr ""
9937 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Ry:"
9940 msgstr "y0:"
9942 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
9943 msgid "Vertical radius of rounded corners"
9944 msgstr ""
9946 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1618
9947 msgid "Not rounded"
9948 msgstr "Yuvarlaklaştırılmamış"
9950 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1620
9951 msgid "Make corners sharp"
9952 msgstr "Köşeleri keskinleştir"
9954 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
9955 #, fuzzy
9956 msgid "Turns:"
9957 msgstr "Dönüşüm:"
9959 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
9960 msgid "Number of revolutions"
9961 msgstr "Dönme sayısı"
9963 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
9964 msgid "Divergence:"
9965 msgstr "Uzaklaşma"
9967 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
9968 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
9969 msgstr ""
9971 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
9972 msgid "Inner radius:"
9973 msgstr "İç yarıçap:"
9975 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
9976 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
9977 msgstr ""
9979 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
9980 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
9981 msgstr ""
9983 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2051
9984 msgid "Thinning:"
9985 msgstr "İncelme:"
9987 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2051
9988 msgid ""
9989 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
9990 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
9991 msgstr ""
9993 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
9994 msgid "Angle:"
9995 msgstr "Açı:"
9997 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
9998 msgid ""
9999 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
10000 "fixation = 0)"
10001 msgstr ""
10003 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
10004 #, fuzzy
10005 msgid "Fixation:"
10006 msgstr "Oran:"
10008 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
10009 msgid ""
10010 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
10011 "= fixed)"
10012 msgstr ""
10014 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2087
10015 msgid "Tremor:"
10016 msgstr ""
10018 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2087
10019 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
10020 msgstr ""
10022 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096
10023 msgid "Mass:"
10024 msgstr "Büyük:"
10026 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096
10027 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
10028 msgstr ""
10030 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
10031 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107
10032 msgid "Drag:"
10033 msgstr "Sürükle:"
10035 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107
10036 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
10037 msgstr ""
10039 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
10040 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
10041 msgstr ""
10043 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140
10044 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
10045 msgstr ""
10047 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10048 msgid "Start:"
10049 msgstr "Başlangıç:"
10051 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10052 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
10053 msgstr ""
10055 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
10056 msgid "End:"
10057 msgstr "Bitiş:"
10059 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
10060 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
10061 msgstr ""
10063 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477
10064 #, fuzzy
10065 msgid "Open arc"
10066 msgstr "Aç"
10068 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2478
10069 msgid ""
10070 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
10071 msgstr ""
10073 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
10074 msgid "Make whole"
10075 msgstr "Şekli Tümleştir"
10077 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2499
10078 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
10079 msgstr ""
10081 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2738
10082 msgid "Pick alpha"
10083 msgstr ""
10085 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2739
10086 msgid ""
10087 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
10088 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
10089 msgstr ""
10091 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2754
10092 #, fuzzy
10093 msgid "Set alpha"
10094 msgstr "Varsayılan ata"
10096 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
10097 msgid ""
10098 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
10099 msgstr ""
10101 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499
10102 msgid ""
10103 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
10104 "default font instead."
10105 msgstr ""
10107 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3537
10108 #, fuzzy
10109 msgid "Align left"
10110 msgstr "Nesne dışını sol kenara hizala"
10112 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3548
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Center"
10115 msgstr "Merkezi Y:"
10117 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3559
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Align right"
10120 msgstr "Nesneleri yatay ortasına hizala"
10122 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3570
10123 msgid "Justify"
10124 msgstr ""
10126 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586
10127 msgid "Bold"
10128 msgstr ""
10130 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3597
10131 msgid "Italic"
10132 msgstr ""
10134 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695
10135 msgid "Spacing between letters"
10136 msgstr ""
10138 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716
10139 msgid "Spacing between lines"
10140 msgstr ""
10142 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
10143 #, fuzzy
10144 msgid "Horizontal kerning"
10145 msgstr "yatay"
10147 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
10148 #, fuzzy
10149 msgid "Vertical kerning"
10150 msgstr "dikey"
10152 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
10153 msgid "Letter rotation"
10154 msgstr ""
10156 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3814
10157 msgid "Remove manual kerns"
10158 msgstr ""
10160 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
10161 msgid "Change connector spacing distance"
10162 msgstr ""
10164 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3991
10165 #, fuzzy
10166 msgid "Spacing:"
10167 msgstr "Y aralığı:"
10169 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3992
10170 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
10171 msgstr ""
10173 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4006
10174 #, fuzzy
10175 msgid "Length:"
10176 msgstr "Çizgi kalınlığını ölçekler"
10178 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4007
10179 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
10180 msgstr ""
10182 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
10183 #, fuzzy
10184 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
10185 msgstr "Seçili nesnelerden kaçınarak bağlayıcılar oluştur"
10187 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036
10188 msgid "Do not allow overlapping shapes"
10189 msgstr ""
10192 #. Local Variables:
10193 #. mode:c++
10194 #. c-file-style:"stroustrup"
10195 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
10196 #. indent-tabs-mode:nil
10197 #. fill-column:99
10198 #. End:
10200 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
10201 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
10202 #, fuzzy
10203 msgid "Add Nodes"
10204 msgstr "Düğümler"
10206 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
10207 msgid "Maximum segment length"
10208 msgstr ""
10210 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
10211 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
10212 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
10213 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
10214 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
10215 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
10216 msgid "Modify Path"
10217 msgstr ""
10219 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
10220 msgid "AI Input"
10221 msgstr ""
10223 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
10224 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
10225 msgstr ""
10227 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
10228 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
10229 msgstr ""
10231 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
10232 #, fuzzy
10233 msgid "AI Output"
10234 msgstr "Çıktı"
10236 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10237 msgid "Write Adobe Illustrator"
10238 msgstr ""
10240 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
10241 #, fuzzy
10242 msgid "AI SVG Input"
10243 msgstr "Çıktı"
10245 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
10246 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
10247 msgstr ""
10249 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
10250 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
10251 msgstr ""
10253 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
10254 msgid "A diagram created with the program Dia"
10255 msgstr ""
10257 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
10258 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
10259 msgstr ""
10261 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
10262 msgid "Dia Input"
10263 msgstr ""
10265 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
10266 msgid ""
10267 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
10268 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
10269 msgstr ""
10271 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
10272 msgid ""
10273 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
10274 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
10275 "Inkscape installation."
10276 msgstr ""
10278 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10279 #, fuzzy
10280 msgid "Dot size"
10281 msgstr "Yazı tipi boyutu:"
10283 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Font size"
10286 msgstr "Yazı tipi boyutu:"
10288 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Number Nodes"
10291 msgstr "Satır sayısı"
10293 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
10294 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
10295 msgid "Visualize Path"
10296 msgstr ""
10298 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10299 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10300 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10301 msgstr ""
10303 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10304 msgid "DXF Input"
10305 msgstr ""
10307 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10308 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10309 msgstr ""
10311 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10312 msgid ""
10313 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10314 "sourceforge.net/"
10315 msgstr ""
10317 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10318 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10319 msgstr ""
10321 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10322 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10323 msgstr ""
10325 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10326 #, fuzzy
10327 msgid "DXF Output"
10328 msgstr "Çıktı"
10330 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10331 msgid "DXF file written by pstoedit"
10332 msgstr ""
10334 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10335 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10336 msgstr ""
10338 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Embed All Images"
10341 msgstr "Tüm Resimler"
10343 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10344 msgid "EPS Input"
10345 msgstr ""
10347 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10348 msgid "Encapsulated Postscript"
10349 msgstr ""
10351 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10352 #, fuzzy
10353 msgid "EPSI Output"
10354 msgstr "Çıktı"
10356 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10357 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10358 msgstr ""
10360 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10361 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10362 msgstr ""
10364 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
10365 msgid "LaTeX formula"
10366 msgstr ""
10368 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
10369 msgid "LaTeX formula: "
10370 msgstr ""
10372 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
10373 msgid "Extract One Image"
10374 msgstr ""
10376 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
10377 msgid "Path to save image"
10378 msgstr ""
10380 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10381 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10382 #, fuzzy
10383 msgid "Bridge Width"
10384 msgstr " Genişlik "
10386 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10387 msgid "First String Length"
10388 msgstr ""
10390 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10391 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10392 msgid "Fretboard Designer"
10393 msgstr ""
10395 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10396 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10397 msgid "Fretboard Edges"
10398 msgstr ""
10400 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10401 msgid "Last String Length"
10402 msgstr ""
10404 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10405 msgid "Multi Length Equal Temperament"
10406 msgstr ""
10408 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
10409 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
10410 #, fuzzy
10411 msgid "Number of Frets"
10412 msgstr "Satır sayısı"
10414 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
10415 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
10416 #, fuzzy
10417 msgid "Number of Strings"
10418 msgstr "Satır sayısı"
10420 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
10421 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Nut Width"
10424 msgstr "Genişlik"
10426 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10427 msgid "Perpendicular Distance"
10428 msgstr ""
10430 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10431 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10432 msgstr ""
10434 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10435 msgid "Tones in Scale"
10436 msgstr ""
10438 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10439 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10440 msgid "px per Unit"
10441 msgstr ""
10443 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10444 msgid "Multi Length Scala"
10445 msgstr ""
10447 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10448 msgid "Path to Scala *.scl File"
10449 msgstr ""
10451 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10452 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10453 msgstr ""
10455 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Scale Length"
10458 msgstr "Çizgi kalınlığını ölçekler"
10460 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10461 msgid "Single Length Equal Temperament"
10462 msgstr ""
10464 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10465 msgid "Single Length Scala"
10466 msgstr ""
10468 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10469 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10470 msgstr ""
10472 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
10473 msgid "Open files saved with XFIG"
10474 msgstr ""
10476 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
10477 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
10478 msgstr ""
10480 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
10481 #, fuzzy
10482 msgid "XFIG Input"
10483 msgstr "Çıktı"
10485 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
10486 #, fuzzy
10487 msgid "Flatness"
10488 msgstr "çizgiler"
10490 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
10491 msgid "Flatten Bezier"
10492 msgstr ""
10494 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
10495 msgid "GIMP XCF"
10496 msgstr ""
10498 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
10499 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
10500 msgstr ""
10502 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Draw Handles"
10505 msgstr "Serbest şekiller çizer"
10507 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Duplicate endpaths"
10510 msgstr "Düğümü çiftle"
10512 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10513 #, fuzzy
10514 msgid "Exponent"
10515 msgstr "Dışarı aktar"
10517 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10518 msgid "Interpolate"
10519 msgstr ""
10521 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
10522 msgid "Interpolate style (experimental)"
10523 msgstr ""
10525 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
10526 msgid "Interpolation method"
10527 msgstr ""
10529 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10530 msgid "Interpolation steps"
10531 msgstr ""
10533 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
10534 msgid "Fractal (Koch)"
10535 msgstr ""
10537 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
10538 msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
10539 msgstr ""
10541 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
10542 msgid "Axiom"
10543 msgstr ""
10545 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
10546 #, fuzzy
10547 msgid "L-system"
10548 msgstr "Sistem"
10550 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
10551 #, fuzzy
10552 msgid "Left angle"
10553 msgstr "Dikdörtgen"
10555 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10556 msgid "Order"
10557 msgstr ""
10559 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10560 #, fuzzy, no-c-format
10561 msgid "Randomize angle (%)"
10562 msgstr "Düğümü yükselt"
10564 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
10565 #, fuzzy, no-c-format
10566 msgid "Randomize step (%)"
10567 msgstr "Düğümü yükselt"
10569 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
10570 #, fuzzy
10571 msgid "Right angle"
10572 msgstr "Dikdörtgen"
10574 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
10575 #, fuzzy
10576 msgid "Rules"
10577 msgstr "_Cetveller"
10579 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
10580 msgid "Step length (px)"
10581 msgstr ""
10583 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
10584 msgid "Measure Path"
10585 msgstr ""
10587 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
10588 #, fuzzy
10589 msgid "Angle"
10590 msgstr "Açı:"
10592 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
10593 msgid "Extrude"
10594 msgstr ""
10596 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
10597 #, fuzzy
10598 msgid "Magnitude"
10599 msgstr "Macenta"
10601 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
10602 #, fuzzy
10603 msgid "Postscript"
10604 msgstr "Portre"
10606 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
10607 msgid "Postscript Input"
10608 msgstr ""
10610 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
10611 #, fuzzy
10612 msgid "Radius"
10613 msgstr "_Yukarı Al"
10615 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10616 #, fuzzy
10617 msgid "Radius Randomize"
10618 msgstr "Rastgeleleştir:"
10620 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
10621 msgid "Randomize node handles"
10622 msgstr ""
10624 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Randomize nodes"
10627 msgstr "Düğümü yükselt"
10629 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
10630 msgid "Use normal distribution"
10631 msgstr ""
10633 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
10634 #, fuzzy
10635 msgid "Random Point"
10636 msgstr "2 seçili bitiş noktasını birleştir"
10638 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
10639 #, fuzzy
10640 msgid "Random Position"
10641 msgstr "Oran:"
10643 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
10644 #, fuzzy
10645 msgid "Initial size"
10646 msgstr "Bitmap boyutu"
10648 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
10649 #, fuzzy
10650 msgid "Minimum size"
10651 msgstr "Bitmap boyutu"
10653 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Random Tree"
10656 msgstr "Rastgeleleştir:"
10658 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
10659 msgid "A diagram created with the program Sketch"
10660 msgstr ""
10662 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
10663 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
10664 msgstr ""
10666 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
10667 msgid "Sketch Input"
10668 msgstr ""
10670 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
10671 msgid "Behavior"
10672 msgstr ""
10674 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
10675 msgid "Segment Straightener"
10676 msgstr ""
10678 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
10679 msgid "Envelope"
10680 msgstr ""
10682 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
10683 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
10684 msgstr ""
10686 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
10687 msgid ""
10688 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
10689 "files"
10690 msgstr ""
10692 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
10693 #, fuzzy
10694 msgid "ZIP Output"
10695 msgstr "Çıktı"
10697 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
10698 msgid "Color of shadow"
10699 msgstr ""
10701 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
10702 #, fuzzy
10703 msgid "Dropshadow"
10704 msgstr "Sayfa gölgesini göster"
10706 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
10707 msgid "ASCII Text"
10708 msgstr ""
10710 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
10711 msgid "Text File (*.txt)"
10712 msgstr ""
10714 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
10715 msgid "Text Input"
10716 msgstr ""
10718 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
10719 msgid "Calculate first derivative numerically"
10720 msgstr ""
10722 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
10723 #, fuzzy
10724 msgid "First derivative"
10725 msgstr "İlk seçilen"
10727 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
10728 msgid "Function"
10729 msgstr ""
10731 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
10732 msgid "Function Plotter"
10733 msgstr ""
10735 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
10736 msgid "Nodes per period"
10737 msgstr ""
10739 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
10740 msgid "Periods (2*Pi each)"
10741 msgstr ""
10743 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
10744 msgid "Amount of whirl"
10745 msgstr ""
10747 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Center X"
10750 msgstr "Merkezi Y:"
10752 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
10753 #, fuzzy
10754 msgid "Center Y"
10755 msgstr "Merkezi Y:"
10757 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Rotation is clockwise"
10760 msgstr "Seçimi 90 derece saat yönünde döndürür"
10762 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
10763 #, fuzzy
10764 msgid "Whirl"
10765 msgstr "Fare Tekeri"
10767 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
10768 msgid "A popular graphics file format for clipart"
10769 msgstr ""
10771 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
10772 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
10773 msgstr ""
10775 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
10776 msgid "Windows Metafile Input"
10777 msgstr ""
10779 #, fuzzy
10780 #~ msgid "Fit Canvas to Selection"
10781 #~ msgstr "Seçileni kes"
10783 #~ msgid "Jabber connection lost."
10784 #~ msgstr "Jabber bağlantısı kayıp."
10786 #~ msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
10787 #~ msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
10788 #~ msgstr[0] "Mesaj gönderililiyor; %u bekleyen mesaj gönderme kuyruğunda."
10789 #~ msgstr[1] "Mesaj gönderiliyor; %u bekleyen mesajlar gönderme kuyruğunda."
10791 #~ msgid "Receive queue empty."
10792 #~ msgstr "Alma kuyruğu boş."
10794 #~ msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
10795 #~ msgstr "<b>%s</b> sohbet odasından ayrıldı."
10797 #~ msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
10798 #~ msgstr ""
10799 #~ "Takma isim %1 başkası tarafından kullanılıyor.  Lütfen başka bir takma "
10800 #~ "isim seçin."
10802 #~ msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
10803 #~ msgstr "Sunucuya bağlanırken bir hata oluştu."
10805 #~ msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
10806 #~ msgstr "%1 kullanıcısından beyaz tahta daveti alınıyor."
10808 #, fuzzy
10809 #~ msgid "Accept invitation in new document window"
10810 #~ msgstr "Sonraki belge pencerisine geçer"
10812 #, fuzzy
10813 #~ msgid "Cancel connection"
10814 #~ msgstr "Seçim"
10816 #~ msgid "_Connect to Jabber server..."
10817 #~ msgstr "Jabber sunucusuna bağlan..."
10819 #~ msgid "Connect to a Jabber server"
10820 #~ msgstr "Jabber sunucusuna bağlan"
10822 #~ msgid "Share with _user..."
10823 #~ msgstr "_Kullanıcı ile paylaş..."
10825 #~ msgid "_Open session file..."
10826 #~ msgstr "_Oturum dosyası aç"
10828 #~ msgid "_Disconnect from session"
10829 #~ msgstr "Oturumdan bağlantıyı kes"
10831 #~ msgid "Disconnect from _server"
10832 #~ msgstr "Sunucu ile bağlantıyı kes"
10834 #, fuzzy
10835 #~ msgid "Rag right"
10836 #~ msgstr "Haklar"
10838 #, fuzzy
10839 #~ msgid "Centered"
10840 #~ msgstr "Merkezi Y:"
10842 #, fuzzy
10843 #~ msgid "%s Preferences"
10844 #~ msgstr " Seçenekleri"
10846 #, fuzzy
10847 #~ msgid "Fractal (Lindenmayer)"
10848 #~ msgstr "Katmanı Yeniden Adlandır"
10850 #, fuzzy
10851 #~ msgid "PDF Output"
10852 #~ msgstr "Çıktı"
10854 #~ msgid "Export area"
10855 #~ msgstr "Alanı dışarı aktar"
10857 #~ msgid "Bitmap size"
10858 #~ msgstr "Bitmap boyutu"
10860 #~ msgid "_Filename"
10861 #~ msgstr "_Dosya adı"
10863 #~ msgid " <b>_Export</b> "
10864 #~ msgstr " <b>_Aktar</b> "
10866 #~ msgid " relative by "
10867 #~ msgstr "göreceli olarak"
10869 #, fuzzy
10870 #~ msgid " absolute to "
10871 #~ msgstr "Yapış"
10873 #~ msgid "Finishing pen"
10874 #~ msgstr "Serbest kalem çizimi bitirildi"
10876 #, fuzzy
10877 #~ msgid "_Panels"
10878 #~ msgstr "İptal"
10880 #, fuzzy
10881 #~ msgid "Show or hide the panels"
10882 #~ msgstr "Tuval cetvellerini gösterir veya gizler"
10884 #~ msgid "Close window"
10885 #~ msgstr "Pencereyi kapatır"
10887 #~ msgid "Union of selected objects"
10888 #~ msgstr "Seçili nesnelerin birleşimi"
10890 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
10891 #~ msgstr "Seçili nesneleri özel veya işlemine tabi tutar"
10893 #, fuzzy
10894 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
10895 #~ msgstr "Seçili çizgi(ler)i yol(lar)a dönüştürür"
10897 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
10898 #~ msgstr "Bitmap nesnesini yollara dönüştürür"
10900 #, fuzzy
10901 #~ msgid "Put text into frames"
10902 #~ msgstr "Metini çerçeve(ler)e koy"
10904 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
10905 #~ msgstr "Doldurma ve Çizme iletişim penceresi"
10907 #~ msgid "View color swatches"
10908 #~ msgstr "Renk paletini görüntüler"
10910 #~ msgid "Transform dialog"
10911 #~ msgstr "Dönüşüm iletişim penceresi"
10913 #~ msgid "Text and Font dialog"
10914 #~ msgstr "Metin ve Yazı tipi iletişim penceresi"
10916 #~ msgid "XML Editor"
10917 #~ msgstr "XML Düzenleyici"
10919 #~ msgid "Create and arrange multiple clones of selection"
10920 #~ msgstr "Seçimin çoklu kopyasını oluşturur ve sıralar"
10922 #~ msgid "Object Properties dialog"
10923 #~ msgstr "Nesne özellikleri iletişim penceresi"
10925 #~ msgid "About Memory..."
10926 #~ msgstr "Hafıza Hakkında ..."
10928 #~ msgid "Close"
10929 #~ msgstr "Kapat"
10931 #~ msgid "Snap units:"
10932 #~ msgstr "Yakalama birimleri:"
10934 #~ msgid "Snap distance:"
10935 #~ msgstr "Yakalama uzaklığı:"
10937 #~ msgid "Units for the tool controls, ruler, and the statusbar"
10938 #~ msgstr "Araç kontrolleri, cetvel ve durum çubuğu için birimler"
10940 #~ msgid "Custom canvas"
10941 #~ msgstr "Özel tuval"
10943 #~ msgid "Current style"
10944 #~ msgstr "Güncel stil"
10946 #~ msgid " X "
10947 #~ msgstr " X "
10949 #~ msgid "Row spacing:   "
10950 #~ msgstr "Satır aralığı:"
10952 #~ msgid "Column spacing:"
10953 #~ msgstr "Sütun aralığı:"
10955 #, fuzzy
10956 #~ msgid "Arrange Objects"
10957 #~ msgstr "Nesneleri Hizala"
10959 #~ msgid "deg"
10960 #~ msgstr "derece"
10962 #, fuzzy
10963 #~ msgid "_Credits"
10964 #~ msgstr "Katkıda bulunanlar"
10966 #, fuzzy
10967 #~ msgid "Grab sensitivity"
10968 #~ msgstr "Duyarlı hale getir"
10970 #~ msgid "Click/drag threshold"
10971 #~ msgstr "Başlangıcı Tıkla/Sürükle "
10973 #~ msgid "Mouse wheel scrolls by"
10974 #~ msgstr "Fare tekeri kaydır"
10976 #~ msgid "Scroll by"
10977 #~ msgstr "Kaydır"
10979 #~ msgid "Acceleration"
10980 #~ msgstr "İvme"
10982 #~ msgid "Speed"
10983 #~ msgstr "Hız"
10985 #~ msgid "Threshold"
10986 #~ msgstr "Eşik"
10988 #~ msgid "Zoom in/out by"
10989 #~ msgstr "Küçült/Büyüt"
10991 #~ msgid "Transform"
10992 #~ msgstr "Dönüştür"