Code

Reword transform toggle tooltips based on user feedback regarding the
[inkscape.git] / po / tr.po
1 # Translation of Inkscape to Turkish.
2 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
3 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
4 # Serdar Soytetir <sendirom@gmail.com>, 2005.
5 #
6 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:456 ../src/widgets/toolbox.cpp:1686
7 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2085 ../src/widgets/toolbox.cpp:2267
8 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3102 ../src/widgets/toolbox.cpp:4130
9 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4151 ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
10 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201 ../src/widgets/toolbox.cpp:4228
11 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4579 ../src/widgets/toolbox.cpp:4605
12 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4639
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: Inkscape\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2007-07-15 15:23+0200\n"
18 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:31+0100\n"
19 "Last-Translator: Serdar Soytetir <sendirom@gmail.com>\n"
20 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "X-Poedit-Language: Turkish\n"
25 "X-Poedit-Country: TURKEY\n"
26 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
27 "X-Generator: KBabel 1.11\n"
28 "Plural-Forms:  nplurals=1; plural=0;\n"
30 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
31 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
32 msgstr "Ölçeklenebilir Vektör İmgeleri oluşturur ve düzenler"
34 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
35 #, fuzzy
36 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
37 msgstr "Inkscape SVG Vector çizim aracı"
39 #: ../src/arc-context.cpp:337
40 msgid ""
41 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
42 msgstr ""
43 "<b>Ctrl</b>: daire ya da tam oranlı elips yapar, snap arc/segment angle"
45 #: ../src/arc-context.cpp:338 ../src/rect-context.cpp:379
46 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
47 msgstr "<b>Shift</b>başlangıç noktası etrafında çizim yapar"
49 #: ../src/arc-context.cpp:442
50 #, c-format
51 msgid ""
52 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
53 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
54 msgstr ""
55 "<b>Elips</b>: %s &#215; %s; genişliğinde. <b>Ctrl</b> daire ya da tam oranlı "
56 "elips yapar; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
58 #: ../src/arc-context.cpp:460
59 #, fuzzy
60 msgid "Create ellipse"
61 msgstr "Sarmal oluşturur"
63 #: ../src/connector-context.cpp:519
64 msgid "Creating new connector"
65 msgstr "Yeni bağlayıcı oluşturuluyor"
67 #: ../src/connector-context.cpp:746
68 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
69 msgstr ""
71 #: ../src/connector-context.cpp:794
72 #, fuzzy
73 msgid "Reroute connector"
74 msgstr "Yeni bağlayıcı oluşturuluyor"
76 #. Flush pending updates
77 #: ../src/connector-context.cpp:959
78 #, fuzzy
79 msgid "Create connector"
80 msgstr "Yeni bağlayıcı oluşturuluyor"
82 #: ../src/connector-context.cpp:983
83 msgid "Finishing connector"
84 msgstr "Tamamlama bağlayıcısı"
86 #: ../src/connector-context.cpp:1127
87 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
88 msgstr ""
89 "<b>Bağlantı noktası</b>:yeni bağlayıcı oluşturmak için tıklayın ya da "
90 "sürükleyin"
92 #: ../src/connector-context.cpp:1200
93 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
94 msgstr ""
95 "<b>Bağlayıcı bitiş noktası</b>:fare ile sürükleyerek yeniden yönlendirinya "
96 "da yeni şekile bağlayın "
98 #: ../src/connector-context.cpp:1311
99 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
100 msgstr "<b>En az bir bağlayıcı olmayan nesne Seçin</b>."
102 #: ../src/connector-context.cpp:1316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4413
103 msgid "Make connectors avoid selected objects"
104 msgstr "Seçili nesnelerden kaçınarak bağlayıcılar oluştur"
106 #: ../src/connector-context.cpp:1317 ../src/widgets/toolbox.cpp:4423
107 msgid "Make connectors ignore selected objects"
108 msgstr "Seçili nesneleri engelleyerek bağlayıcılar oluştur"
110 #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
111 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
112 msgstr ""
113 "<b>Güncel katman gizli</b>. Bu katman üzerinde çizim yapabilmek için önce "
114 "gizliliğni kaldırın."
116 #: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
117 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
118 msgstr ""
119 "<b>Güncel katman kilitli</b>. Bu katman üzerinde çizim yapabilmek için önce "
120 "kilidi açın."
122 #: ../src/desktop-events.cpp:111
123 #, fuzzy
124 msgid "Create guide"
125 msgstr "Sarmal oluşturur"
127 #: ../src/desktop-events.cpp:185
128 #, fuzzy
129 msgid "Move guide"
130 msgstr "Taşı %s"
132 #: ../src/desktop-events.cpp:191 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:90
133 #, fuzzy
134 msgid "Delete guide"
135 msgstr "Düğümü sil"
137 #: ../src/desktop-events.cpp:209
138 #, c-format
139 msgid "%s at %s"
140 msgstr "%s de %s"
142 #: ../src/desktop.cpp:716
143 msgid "No previous zoom."
144 msgstr "Önceki büyüklük yok."
146 #: ../src/desktop.cpp:741
147 msgid "No next zoom."
148 msgstr "Sonraki büyüklük yok."
150 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
151 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
152 msgstr "<small>Hiçbirşey seçilmedi.</small>"
154 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
155 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
156 msgstr "<small>Birden fazla nesne seçildi.</small>"
158 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181
159 #, c-format
160 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
161 msgstr "<small>Nesnenin<b>%d</b> döşenmiş kopyası var.</small>"
163 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186
164 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
165 msgstr "<small>Nesenenin döşenmiş kopyası yok.</small>"
167 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:853
168 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
169 msgstr "Döşenmiş kopyalarını ayrıştırmak için <b>bir nesne</b> seçin."
171 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:875
172 #, fuzzy
173 msgid "Unclump tiled clones"
174 msgstr "Döşenmiş kopyalar için dolgu rengi"
176 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:905
177 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
178 msgstr "Döşenmiş kopyalarını silmek için <b>bir nesne</b> seçin."
180 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:928
181 #, fuzzy
182 msgid "Delete tiled clones"
183 msgstr "Seçili düğümleri siler"
185 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:974 ../src/selection-chemistry.cpp:2059
186 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
187 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
189 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:980
190 msgid ""
191 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
192 "group</b>."
193 msgstr ""
194 "Birden fazla nesneyi kopyalamak isterseniz, <b>önce bu nesneleri gruplayın</"
195 "b>sonra da <b>bu grubu kopyalayın</b>."
197 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1355
198 #, fuzzy
199 msgid "Create tiled clones"
200 msgstr "Kopyaları döşe..."
202 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1538
203 msgid "<small>Per row:</small>"
204 msgstr "<small>Her Satır:</small>"
206 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1551
207 msgid "<small>Per column:</small>"
208 msgstr "<small>Her Sütun:</small>"
210 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1559
211 msgid "<small>Randomize:</small>"
212 msgstr "<small>Rastgeleleştir:</small>"
214 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1713
215 msgid "_Symmetry"
216 msgstr "_Simetrik"
218 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
219 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
220 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
221 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
222 #.
223 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1721
224 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
225 msgstr "Döşemek için 17 simetri grubundan birini seçin"
227 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
228 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1732
229 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
230 msgstr "<b>P1</b>: basit çeviri"
232 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733
233 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
234 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; döndür"
236 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1734
237 msgid "<b>PM</b>: reflection"
238 msgstr "<b>PM</b>: yansıma"
240 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
241 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
242 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737
243 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
244 msgstr "<b>PG</b>: yavaş yansıma"
246 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1738
247 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
248 msgstr "<b>CM</b>: yansıma + yavaş yansıma"
250 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1739
251 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
252 msgstr "<b>PMM</b>: yansıma + yansıma"
254 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1740
255 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
256 msgstr "<b>PMG</b>: yansıma + 180&#176; döndür"
258 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741
259 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
260 msgstr "<b>PGG</b>: yavaş yansıma + 180&#176; döndür"
262 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1742
263 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
264 msgstr "<b>CMM</b>: yansıma + yansıma+ 180&#176; döndür"
266 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1743
267 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
268 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; döndür"
270 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1744
271 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
272 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; döndür + 45&#176; yansıma"
274 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1745
275 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
276 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; döndür + 90&#176; yansıma"
278 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1746
279 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
280 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; döndür"
282 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1747
283 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
284 msgstr "<b>P31M</b>: yansıma + 120&#176; döndür, yoğunlaştır"
286 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1748
287 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
288 msgstr "<b>P3M1</b>: yansıma + 120&#176; döndür, seyrelt"
290 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749
291 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
292 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; döndür"
294 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1750
295 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
296 msgstr "<b>P6M</b>: yansıma + 60&#176; döndür"
298 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778
299 msgid "S_hift"
300 msgstr "Değiştir"
302 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
303 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1788
304 #, no-c-format
305 msgid "<b>Shift X:</b>"
306 msgstr "<b>X Koordinatını Seç:</b>"
308 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1796
309 #, no-c-format
310 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
311 msgstr "Her satırı yatay seç(döşeme genişliğinin yüzdesine göre)"
313 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804
314 #, no-c-format
315 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
316 msgstr "Her sütunu yatay seç(döşeme genişliğinin yüzdesine göre)"
318 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811
319 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
320 msgstr "Yatay seçmeyi bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
322 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
323 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1821
324 #, no-c-format
325 msgid "<b>Shift Y:</b>"
326 msgstr "<b>Y Koordinatını Seç:</b>"
328 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1829
329 #, no-c-format
330 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
331 msgstr "Her satırı dikey seç(döşeme yüksekliğinin yüzdesine göre)"
333 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1837
334 #, no-c-format
335 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
336 msgstr "Her sütunu dikey seç(döşeme yüksekliğinin yüzdesine göre)"
338 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1844
339 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
340 msgstr "Dikey seçmeyi bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
342 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1852
343 msgid "<b>Exponent:</b>"
344 msgstr "<b>Katsayı:</b>"
346 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859
347 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
348 msgstr ""
350 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1866
351 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
352 msgstr ""
354 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
355 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964
356 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2023 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
357 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260
358 msgid "<small>Alternate:</small>"
359 msgstr "<small>Değişme:</small>"
361 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880
362 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
363 msgstr "Her satır için seçim değerini değiştir"
365 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1885
366 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
367 msgstr "Her sütun için seçim değerini değiştir"
369 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
370 msgid "Sc_ale"
371 msgstr "Ce_tvel"
373 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
374 msgid "<b>Scale X:</b>"
375 msgstr "<b>X Koordinatını Ölçeklendir:</b>"
377 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1910
378 #, no-c-format
379 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
380 msgstr "Her satırı yatay ölçeklendir(döşeme genişliğinin yüzdesine göre)"
382 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
383 #, no-c-format
384 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
385 msgstr "Her sütunu yatay ölçeklendir(döşeme genişliğinin yüzdesine "
387 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
388 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
389 msgstr "Yatay ölçeklendirmeyi bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
391 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1933
392 msgid "<b>Scale Y:</b>"
393 msgstr "<b>Y Koordinatını Ölçeklendir:</b>"
395 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1941
396 #, no-c-format
397 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
398 msgstr "Her satırı dikey ölçeklendir(döşeme yüksekliğinin yüzdesine göre)"
400 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949
401 #, no-c-format
402 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
403 msgstr "Her sütunu dikey ölçeklendir(döşeme yüksekliğinin yüzdesine göre)"
405 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1956
406 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
407 msgstr "Dikey ölçeklendirmeyi bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
409 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
410 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
411 msgstr "Her satır için ölçeklendirme değerini değiştir"
413 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975
414 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
415 msgstr "Her sütun için ölçeklendirme değerini değiştir"
417 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1984
418 msgid "_Rotation"
419 msgstr "Döndürme"
421 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1992
422 msgid "<b>Angle:</b>"
423 msgstr "<b>Açı:</b>"
425 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000
426 #, no-c-format
427 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
428 msgstr "Her satır için döşemeleri bu açıya göre döndür"
430 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008
431 #, no-c-format
432 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
433 msgstr "Her sütun için döşemeleri bu açıya göre döndür"
435 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2015
436 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
437 msgstr "Döndürme açısını bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
439 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2029
440 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
441 msgstr "Her satır için döndürme yönünü değiştir"
443 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
444 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
445 msgstr "Her sütun için döndürme yönünü değiştir"
447 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2042
448 #, fuzzy
449 msgid "_Blur & opacity"
450 msgstr "Ana _matlık:"
452 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051
453 #, fuzzy
454 msgid "<b>Blur:</b>"
455 msgstr "<b>L :</b>"
457 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2058
458 #, fuzzy
459 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
460 msgstr "Her satır için donukluğu bu yüzdeye göre düşür"
462 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2065
463 #, fuzzy
464 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
465 msgstr "Her sütun için donukluğu bu yüzdeye göre düşür"
467 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2072
468 #, fuzzy
469 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
470 msgstr "Döşeme tonunu bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
472 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2086
473 #, fuzzy
474 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
475 msgstr "Her satır için renk değişikliği değerlerini değiştir"
477 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
478 #, fuzzy
479 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
480 msgstr "Her sütun için renk değişikliği değerlerini değiştir"
482 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100
483 msgid "<b>Fade out:</b>"
484 msgstr "<b>Kaybolma Efekti:</b>"
486 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2107
487 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
488 msgstr "Her satır için donukluğu bu yüzdeye göre düşür"
490 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114
491 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
492 msgstr "Her sütun için donukluğu bu yüzdeye göre düşür"
494 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
495 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
496 msgstr "Donukluğu bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
498 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2135
499 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
500 msgstr "Her satır için donukluk değerini değiştir"
502 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140
503 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
504 msgstr "Her sütun için donukluk değerini değiştir"
506 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148
507 msgid "Co_lor"
508 msgstr "_Renk"
510 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2153
511 #, fuzzy
512 msgid "Initial color: "
513 msgstr "Döşenmiş kopyalar için dolgu rengi"
515 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
516 msgid "Initial color of tiled clones"
517 msgstr "Döşenmiş kopyalar için dolgu rengi"
519 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
520 msgid ""
521 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
522 "stroke)"
523 msgstr ""
524 "Kopyalar için başlangıç rengi (eğer asıl olanı doldurulmamış veya çizilmemiş "
525 "ise çalışır)"
527 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2172
528 msgid "<b>H:</b>"
529 msgstr "<b>H :</b>"
531 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179
532 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
533 msgstr "Her satır için döşeme tonunu bu yüzdeye göre değiştir"
535 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2186
536 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
537 msgstr "Her sütun için döşeme tonunu bu yüzdeye göre değiştir"
539 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2193
540 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
541 msgstr "Döşeme tonunu bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
543 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2202
544 msgid "<b>S:</b>"
545 msgstr "<b>S :</b>"
547 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209
548 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
549 msgstr "Her satır için döşeme doygunluğunu bu yüzdeye göre değiştir"
551 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216
552 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
553 msgstr "Her sütun için döşeme doygunluğunu bu yüzdeye göre değiştir"
555 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
556 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
557 msgstr "Döşeme doygunluğunu bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
559 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
560 msgid "<b>L:</b>"
561 msgstr "<b>L :</b>"
563 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
564 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
565 msgstr "Her satır için renk aydınlığını bu yüzdeye göre değiştir"
567 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2245
568 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
569 msgstr "Her sütunr için renk aydınlığını bu yüzdeye göre değiştir"
571 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
572 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
573 msgstr "Renk aydınlığını bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
575 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2266
576 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
577 msgstr "Her satır için renk değişikliği değerlerini değiştir"
579 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2271
580 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
581 msgstr "Her sütun için renk değişikliği değerlerini değiştir"
583 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2279
584 #, fuzzy
585 msgid "_Trace"
586 msgstr "_Bitmap'i Dönüştür"
588 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2286
589 msgid "Trace the drawing under the tiles"
590 msgstr ""
592 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2290
593 msgid ""
594 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
595 "apply it to the clone"
596 msgstr ""
598 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
599 msgid "1. Pick from the drawing:"
600 msgstr "1. Çizimden al:"
602 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462
603 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
604 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
605 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
606 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
607 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
608 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
609 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
610 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
611 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
612 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
613 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
614 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
615 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
616 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
617 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
618 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
619 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
620 #, fuzzy
621 msgid "Color"
622 msgstr "_Renk"
624 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2316
625 msgid "Pick the visible color and opacity"
626 msgstr "Görünen rengi ve matlığı al"
628 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472
629 msgid "Opacity"
630 msgstr "Matlık"
632 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
633 msgid "Pick the total accumulated opacity"
634 msgstr "Birikmiş toplam matlığı al"
636 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331
637 #, fuzzy
638 msgid "R"
639 msgstr "_R"
641 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2332
642 msgid "Pick the Red component of the color"
643 msgstr "Rengin Kırmızı bileşenini al"
645 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2339
646 msgid "G"
647 msgstr "G"
649 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
650 msgid "Pick the Green component of the color"
651 msgstr "Rengin Yeşil bileşenini al"
653 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
654 msgid "B"
655 msgstr "B"
657 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
658 msgid "Pick the Blue component of the color"
659 msgstr "Rengin Mavi bileşenini al"
661 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
662 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
663 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
664 msgid "clonetiler|H"
665 msgstr "klonlayıcı|H"
667 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2358
668 msgid "Pick the hue of the color"
669 msgstr "Rengin tonunu al"
671 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
672 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
673 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
674 msgid "clonetiler|S"
675 msgstr "klonlayıcı|S"
677 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368
678 msgid "Pick the saturation of the color"
679 msgstr "Resmin doygunluğunu seç"
681 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
682 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
683 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2377
684 msgid "clonetiler|L"
685 msgstr "klonlayıcı|L"
687 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
688 msgid "Pick the lightness of the color"
689 msgstr "Rengin aydınlığını al"
691 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2388
692 msgid "2. Tweak the picked value:"
693 msgstr "2. Seçilen değere ince ayar yap:"
695 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2398
696 msgid "Gamma-correct:"
697 msgstr "Gama-düzeltmesi:"
699 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2403
700 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
701 msgstr "Alınan değerin orta oranını yukarı (>0) ya da aşağı (<0) değiştir."
703 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2410
704 msgid "Randomize:"
705 msgstr "Rastgeleleştir:"
707 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2415
708 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
709 msgstr "Seçilen değeri bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
711 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2422
712 msgid "Invert:"
713 msgstr "Tersine Çevir:"
715 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2426
716 msgid "Invert the picked value"
717 msgstr "Alınan değeri tersine çevir"
719 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
720 msgid "3. Apply the value to the clones':"
721 msgstr "3. Değeri kopyalara uygula':"
723 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2442
724 #, fuzzy
725 msgid "Presence"
726 msgstr "Korunmuş"
728 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
729 msgid ""
730 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
731 "that point"
732 msgstr ""
733 "Her klon/kopya alındığı nokta tarafından belirlenen muhtemel değerlere göre "
734 "oluşturulur."
736 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452
737 msgid "Size"
738 msgstr "Boyut"
740 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455
741 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
742 msgstr ""
743 "Her klon/kopyanın boyutu alındığı nokta tarafından belirlenen muhtemel "
744 "değerlere göre oluşturulur."
746 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2465
747 msgid ""
748 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
749 "or stroke)"
750 msgstr "Her klon/kopya alınan/seçilmiş renge boyanır."
752 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475
753 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
754 msgstr ""
755 "Her klon/kopyanın matlığı alındığı nokta tarafından belirlenen muhtemel "
756 "değerlere göre oluşturulur."
758 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2502
759 msgid "How many rows in the tiling"
760 msgstr "Döşemede kaç satır var"
762 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2522
763 msgid "How many columns in the tiling"
764 msgstr "Döşemede kaç sütun var"
766 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
767 msgid "Width of the rectangle to be filled"
768 msgstr "Doldurulacak dikdörtgenin genişliği"
770 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577
771 msgid "Height of the rectangle to be filled"
772 msgstr "Doldurulacak dikdörtgenin yüksekliği"
774 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592
775 msgid "Rows, columns: "
776 msgstr "Satırlar, sütunlar: "
778 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2593
779 msgid "Create the specified number of rows and columns"
780 msgstr "Belirlenmiş sayıda satır ve sütun oluştur"
782 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2602
783 msgid "Width, height: "
784 msgstr "Genişlik, yükseklik: "
786 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2603
787 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
788 msgstr "Döşemeye belirlenen genişliği ve yüksekliği uygula"
790 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2619
791 msgid "Use saved size and position of the tile"
792 msgstr "Şeklin kaydedilen boyutunu ve konumunu kullan"
794 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2622
795 msgid ""
796 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
797 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
798 msgstr ""
800 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2646
801 msgid " <b>_Create</b> "
802 msgstr " <b>Oluştur</b> "
804 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2648
805 msgid "Create and tile the clones of the selection"
806 msgstr "Seçimin kopyasını oluşturur ve döşer"
808 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
809 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
810 #. diagrams on the left in the following screenshot:
811 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
812 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
813 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2663
814 msgid " _Unclump "
815 msgstr " Grubu Çöz"
817 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664
818 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
819 msgstr "Kopyaların kümelenmesini dağıt; tekrarlanarak uygulanabilir"
821 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
822 msgid " Re_move "
823 msgstr " Kaldır"
825 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2671
826 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
827 msgstr "Seçilmiş nesnenin oluşturulmuş kopyalarını sil"
829 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2687
830 msgid " R_eset "
831 msgstr " _Sıfırla"
833 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
834 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2689
835 msgid ""
836 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
837 "to zero"
838 msgstr ""
839 "Diyalog penceresi içerisindeki seçimleri,ölçekleri,döndürme ve matlık "
840 "değerlerini,renk değişimlerini sıfıra ayarla."
842 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
843 msgid "Messages"
844 msgstr "İletiler"
846 #. ## Add a menu for clear()
847 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
848 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:200
849 msgid "_File"
850 msgstr "_Dosya"
852 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
853 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751
854 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
855 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201
856 msgid "_Clear"
857 msgstr "_Temizle"
859 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
860 msgid "Capture log messages"
861 msgstr "Kayıt iletilerini yakala"
863 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
864 msgid "Release log messages"
865 msgstr "Kayıt iletilerini çıkar"
867 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
868 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:162
869 msgid "none"
870 msgstr "hiçbiri"
872 #: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2453
873 msgid "_Page"
874 msgstr "S_ayfa"
876 #: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2457
877 msgid "_Drawing"
878 msgstr "_Çizim"
880 #: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2459
881 msgid "_Selection"
882 msgstr "_Seçim"
884 #: ../src/dialogs/export.cpp:142
885 msgid "_Custom"
886 msgstr "_Özel"
888 #: ../src/dialogs/export.cpp:266
889 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
890 msgstr ""
892 #: ../src/dialogs/export.cpp:280
893 msgid "Units:"
894 msgstr "Birimler:"
896 #: ../src/dialogs/export.cpp:308
897 msgid "_x0:"
898 msgstr "_x0:"
900 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
901 msgid "x_1:"
902 msgstr "x_1:"
904 #. Stroke width
905 #: ../src/dialogs/export.cpp:318 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
906 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085 ../src/widgets/toolbox.cpp:2631
907 msgid "Width:"
908 msgstr "Genişlik:"
910 #: ../src/dialogs/export.cpp:324
911 msgid "_y0:"
912 msgstr "_y0:"
914 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
915 msgid "y_1:"
916 msgstr "y_1:"
918 #: ../src/dialogs/export.cpp:334 ../src/dialogs/export.cpp:494
919 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
920 msgid "Height:"
921 msgstr "Yükseklik:"
923 #: ../src/dialogs/export.cpp:465
924 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
925 msgstr ""
927 #: ../src/dialogs/export.cpp:478 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
928 msgid "_Width:"
929 msgstr "_Genişlik:"
931 #: ../src/dialogs/export.cpp:478 ../src/dialogs/export.cpp:494
932 msgid "pixels at"
933 msgstr "piksel"
935 #: ../src/dialogs/export.cpp:488
936 msgid "dp_i"
937 msgstr "dp_i"
939 #: ../src/dialogs/export.cpp:507 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
940 msgid "dpi"
941 msgstr "dpi"
943 #. true = has mnemonic
944 #: ../src/dialogs/export.cpp:518
945 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
946 msgstr ""
948 #: ../src/dialogs/export.cpp:589
949 msgid "_Browse..."
950 msgstr "_Gözat..."
952 #: ../src/dialogs/export.cpp:618
953 #, fuzzy
954 msgid "Batch export all selected objects"
955 msgstr "Seçili nesneleri gruplar"
957 #: ../src/dialogs/export.cpp:622
958 msgid ""
959 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
960 "(caution, overwrites without asking!)"
961 msgstr ""
963 #: ../src/dialogs/export.cpp:630
964 #, fuzzy
965 msgid "Hide all except selected"
966 msgstr "Son seçilen"
968 #: ../src/dialogs/export.cpp:634
969 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
970 msgstr ""
972 #: ../src/dialogs/export.cpp:651
973 #, fuzzy
974 msgid "_Export"
975 msgstr "Dışarı aktar"
977 #: ../src/dialogs/export.cpp:655
978 msgid "Export the bitmap file with these settings"
979 msgstr "Bitmap dosyasını bu ayarlarla dışarı aktar"
981 #: ../src/dialogs/export.cpp:681
982 #, fuzzy, c-format
983 msgid "Batch export %d selected objects"
984 msgstr "Seçili nesneleri gruplar"
986 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
987 msgid "Export in progress"
988 msgstr "Aktarım süreci devam ediyor"
990 #: ../src/dialogs/export.cpp:1083
991 #, fuzzy, c-format
992 msgid "Exporting %d files"
993 msgstr "Aktarılıyor%s (%d x %d)"
995 #: ../src/dialogs/export.cpp:1123 ../src/dialogs/export.cpp:1195
996 #, c-format
997 msgid "Could not export to filename %s.\n"
998 msgstr "%s dosyası aktarılamadı.\n"
1000 #: ../src/dialogs/export.cpp:1151
1001 msgid "You have to enter a filename"
1002 msgstr "Bir dosya adı girmelisiniz"
1004 #: ../src/dialogs/export.cpp:1156
1005 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
1006 msgstr "Seçilen alanın dışa aktarılması geçerli bir işlem değil"
1008 #: ../src/dialogs/export.cpp:1165
1009 #, c-format
1010 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
1011 msgstr "%s klasörü henüz oluşturulmammış ya da bir klasör değil.\n"
1013 #: ../src/dialogs/export.cpp:1181
1014 #, c-format
1015 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
1016 msgstr "Aktarılıyor%s (%d x %d)"
1018 #: ../src/dialogs/export.cpp:1303
1019 msgid "Select a filename for exporting"
1020 msgstr "Dışarı aktarılacak dosyayı seçin"
1022 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:291
1023 msgid "Change fill rule"
1024 msgstr ""
1026 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:331 ../src/dialogs/fill-style.cpp:405
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Set fill color"
1029 msgstr "Son seçilen"
1031 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:393 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239
1032 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:459
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Remove fill"
1035 msgstr " Kaldır"
1037 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:474
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Set gradient on fill"
1040 msgstr "Kenarlıklarda artımlı geçiş oluştur"
1042 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:521
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Set pattern on fill"
1045 msgstr "Örüntü doldur"
1047 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
1048 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:536 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
1049 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
1050 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:477
1051 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331
1052 msgid "Unset fill"
1053 msgstr ""
1055 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
1056 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:435
1057 #, c-format
1058 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
1059 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
1060 msgstr[0] ""
1062 #: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
1063 msgid "exact"
1064 msgstr "tam "
1066 #: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
1067 msgid "partial"
1068 msgstr "bölüm olarak"
1070 #: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:445
1071 msgid "No objects found"
1072 msgstr "Nesne bulunamadı"
1074 #: ../src/dialogs/find.cpp:540
1075 msgid "T_ype: "
1076 msgstr "Tip:"
1078 #: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1079 msgid "Search in all object types"
1080 msgstr "Tüm nesne tipleri içerisinde ara"
1082 #: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1083 msgid "All types"
1084 msgstr "Tüm çeşitler"
1086 #: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1087 msgid "Search all shapes"
1088 msgstr "Tüm şekilleri ara"
1090 #: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1091 msgid "All shapes"
1092 msgstr "Tüm şekiller"
1094 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1095 msgid "Search rectangles"
1096 msgstr "Dörtgenleri ara"
1098 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1099 msgid "Rectangles"
1100 msgstr "Dikdörtgenler"
1102 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1105 msgstr "Çemberler, elipsler ve yaylar oluşturur"
1107 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Ellipses"
1110 msgstr "Elips"
1112 #: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Search stars and polygons"
1115 msgstr "Yıldızlar ve çokgenler oluşturur"
1117 #: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1118 msgid "Stars"
1119 msgstr "Yıldızlar"
1121 #: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Search spirals"
1124 msgstr "Resimleri ara"
1126 #: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1127 msgid "Spirals"
1128 msgstr "Sarmallar"
1130 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1131 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1132 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1133 msgid "Search paths, lines, polylines"
1134 msgstr ""
1136 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Paths"
1139 msgstr "_Yol"
1141 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Search text objects"
1144 msgstr "Tüm nesne tipleri içerisinde ara"
1146 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1147 msgid "Texts"
1148 msgstr "Metinler"
1150 #: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Search groups"
1153 msgstr "Resimleri ara"
1155 #: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1156 msgid "Groups"
1157 msgstr "Gruplar"
1159 #: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Search clones"
1162 msgstr "Dörtgenleri ara"
1164 #: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1165 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
1166 msgid "Clones"
1167 msgstr "Kopyalar"
1169 #: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1170 msgid "Search images"
1171 msgstr "Resimleri ara"
1173 #: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1174 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
1175 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1176 msgid "Images"
1177 msgstr "Resimler"
1179 #: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Search offset objects"
1182 msgstr "Bir devingen konum nesnesi oluturur"
1184 #: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Offsets"
1187 msgstr "Konum:"
1189 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1190 msgid "_Text: "
1191 msgstr "_Metin:"
1193 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1194 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1195 msgstr ""
1197 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1198 msgid "_ID: "
1199 msgstr ""
1201 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1202 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1203 msgstr ""
1205 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1206 msgid "_Style: "
1207 msgstr "_Stil:"
1209 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1210 msgid ""
1211 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1212 msgstr ""
1214 #: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1215 msgid "_Attribute: "
1216 msgstr "_Özellik:"
1218 #: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1219 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1220 msgstr ""
1222 #: ../src/dialogs/find.cpp:709 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Search in s_election"
1225 msgstr "Seçim ipuçlarını göster"
1227 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Limit search to the current selection"
1230 msgstr "Güncel katmanı yukarı alır"
1232 #: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Search in current _layer"
1235 msgstr "Güncel katmanı aşağı alır"
1237 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1238 #, fuzzy
1239 msgid "Limit search to the current layer"
1240 msgstr "Güncel katmanı aşağı alır"
1242 #: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1243 msgid "Include _hidden"
1244 msgstr ""
1246 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1247 msgid "Include hidden objects in search"
1248 msgstr ""
1250 #: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
1251 msgid "Include l_ocked"
1252 msgstr ""
1254 #: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Include locked objects in search"
1257 msgstr "Kilitli nesneleri engelle"
1259 #: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
1260 msgid "Clear values"
1261 msgstr "Değerleri temizler"
1263 #: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
1264 msgid "_Find"
1265 msgstr "_Bul"
1267 #: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
1268 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1269 msgstr ""
1271 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1272 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Rela_tive move"
1275 msgstr "Bağlantılı taşı"
1277 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1278 msgid "Move guide relative to current position"
1279 msgstr ""
1281 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Move by:"
1284 msgstr "Taşı %s"
1286 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Move to:"
1289 msgstr "Taşı %s"
1291 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:77
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Set guide properties"
1294 msgstr "Yazdırma Özellikleri"
1296 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
1297 msgid "Guideline"
1298 msgstr "Rehber satırı"
1300 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
1301 #, fuzzy, c-format
1302 msgid "Moving %s %s"
1303 msgstr "Taşı %s"
1305 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1306 #, c-format
1307 msgid "%d x %d"
1308 msgstr ""
1310 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1311 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909
1312 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1981 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1237
1313 msgid "Selection"
1314 msgstr "Seçim"
1316 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Selection only or whole document"
1319 msgstr "Sadece bu katman içerisinde seç"
1321 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1322 msgid "Refresh the icons"
1323 msgstr ""
1325 #. Create the label for the object id
1326 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
1327 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321
1328 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1329 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399
1330 msgid "_Id"
1331 msgstr ""
1333 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
1334 msgid ""
1335 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1336 msgstr ""
1338 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1339 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2341
1340 #: ../src/verbs.cpp:2345
1341 msgid "_Set"
1342 msgstr "_Ata"
1344 #. Create the label for the object label
1345 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
1346 msgid "_Label"
1347 msgstr "_Etiket"
1349 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
1350 msgid "A freeform label for the object"
1351 msgstr ""
1353 #. Create the label for the object title
1354 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:238
1355 msgid "Title"
1356 msgstr "Başlık"
1358 #. Create the frame for the object description
1359 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:282
1360 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
1361 msgid "Description"
1362 msgstr "Tanım"
1364 #. Hide
1365 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217
1366 msgid "_Hide"
1367 msgstr "_Gizle"
1369 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
1370 msgid "Check to make the object invisible"
1371 msgstr ""
1373 #. Lock
1374 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1375 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227
1376 msgid "L_ock"
1377 msgstr ""
1379 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
1380 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1381 msgstr ""
1383 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304
1384 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Ref"
1387 msgstr "Kırmızı"
1389 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Lock object"
1392 msgstr "Nesne yok"
1394 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Unlock object"
1397 msgstr "Kilitli nesneleri engelle"
1399 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Hide object"
1402 msgstr "Nesne yok"
1404 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Unhide object"
1407 msgstr "Kilitli nesneleri engelle"
1409 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1410 msgid "Id invalid! "
1411 msgstr "Id geçersiz!"
1413 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396
1414 msgid "Id exists! "
1415 msgstr ""
1417 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
1418 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:74
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Set object ID"
1421 msgstr "Tüm nesne tipleri içerisinde ara"
1423 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Set object label"
1426 msgstr "Çizgi stili"
1428 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Set object title"
1431 msgstr "Çizgi stili"
1433 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Set object description"
1436 msgstr " tanımı:"
1438 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:592 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
1439 #, fuzzy
1440 msgid "Unhide layer"
1441 msgstr "Katmanı _Yukarı Al"
1443 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:592 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Hide layer"
1446 msgstr "Katmanı _Yukarı Al"
1448 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:603 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Lock layer"
1451 msgstr "Katmanı Aşağı _Al"
1453 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:603 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Unlock layer"
1456 msgstr "Katmanı Aşağı _Al"
1458 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:699
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Change layer opacity"
1461 msgstr "Ana _matlık:"
1463 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Opacity, %:"
1466 msgstr "Matlık"
1468 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:790
1469 #, fuzzy
1470 msgid "New"
1471 msgstr "_Yeni"
1473 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:795
1474 msgid "Top"
1475 msgstr ""
1477 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:801
1478 msgid "Up"
1479 msgstr ""
1481 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:807
1482 msgid "Dn"
1483 msgstr ""
1485 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Bot"
1488 msgstr "Kutu"
1490 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:823
1491 #, fuzzy
1492 msgid "X"
1493 msgstr "X:"
1495 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1496 msgid "Layer name:"
1497 msgstr "Katman ismi:"
1499 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Add layer"
1502 msgstr "Katman Ekle"
1504 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Above current"
1507 msgstr "Belgeyi kaydet"
1509 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Below current"
1512 msgstr "Güncel katman yok."
1514 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1515 msgid "As sublayer of current"
1516 msgstr ""
1518 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Position:"
1521 msgstr "Çözünürlük:"
1523 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1524 msgid "Rename Layer"
1525 msgstr "Katmanı Yeniden Adlandır"
1527 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1528 msgid "_Rename"
1529 msgstr "_Yeniden Adlandır"
1531 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Rename layer"
1534 msgstr "Katman yeniden adlandırılmış"
1536 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1537 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1538 msgid "Renamed layer"
1539 msgstr "Katman yeniden adlandırılmış"
1541 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1542 msgid "Add Layer"
1543 msgstr "Katman Ekle"
1545 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1546 msgid "_Add"
1547 msgstr "_Ekle"
1549 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1550 msgid "New layer created."
1551 msgstr "Yeni katman oluşturuldu."
1553 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1554 msgid "Href:"
1555 msgstr "Değer:"
1557 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1558 msgid "Target:"
1559 msgstr "Hedef:"
1561 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
1562 msgid "Type:"
1563 msgstr "Tip:"
1565 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1566 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1567 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
1568 msgid "Role:"
1569 msgstr "İşlev:"
1571 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1572 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1573 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
1574 msgid "Arcrole:"
1575 msgstr "Arcrole:"
1577 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1578 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
1579 msgid "Title:"
1580 msgstr "Başlık:"
1582 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
1583 msgid "Show:"
1584 msgstr "Göster:"
1586 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1587 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
1588 msgid "Actuate:"
1589 msgstr "Çalıştır:"
1591 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
1592 msgid "URL:"
1593 msgstr "Adres:"
1595 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
1596 msgid "X:"
1597 msgstr "X:"
1599 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
1600 msgid "Y:"
1601 msgstr "Y:"
1603 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
1604 #, fuzzy, c-format
1605 msgid "%s Properties"
1606 msgstr "Bağlantı Ö_zellikleri"
1608 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:176
1609 msgid "_Fill"
1610 msgstr "_Doldur"
1612 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:183
1613 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:82
1614 msgid "Stroke _paint"
1615 msgstr "Kenarlık rengi"
1617 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:190
1618 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:83
1619 msgid "Stroke st_yle"
1620 msgstr "Çizgi stili"
1622 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:220
1623 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:70
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Master _opacity, %"
1626 msgstr "Ana _matlık:"
1628 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:392
1629 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:225
1630 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:821
1631 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1113
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Change opacity"
1634 msgstr "Ana _matlık:"
1636 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:460
1637 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:194
1638 msgid "Change blur"
1639 msgstr ""
1641 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:181
1642 #, fuzzy
1643 msgid "CC Attribution"
1644 msgstr "Özellik"
1646 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:186
1647 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1648 msgstr ""
1650 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:191
1651 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1652 msgstr ""
1654 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:196
1655 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1656 msgstr ""
1658 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:201
1659 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1660 msgstr ""
1662 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:206
1663 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1664 msgstr ""
1666 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:211
1667 msgid "Public Domain"
1668 msgstr ""
1670 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:216
1671 msgid "FreeArt"
1672 msgstr ""
1674 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:221
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Open Font License"
1677 msgstr "_Oturum dosyası aç"
1679 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
1680 msgid "Name by which this document is formally known."
1681 msgstr ""
1683 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1684 msgid "Date"
1685 msgstr "Tarih"
1687 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
1688 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1689 msgstr ""
1691 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1692 msgid "Format"
1693 msgstr "Biçim"
1695 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
1696 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1697 msgstr ""
1699 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1700 msgid "Type"
1701 msgstr "Tip"
1703 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:248
1704 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1705 msgstr "Belgenin çeişidi (DCMI Tipi)"
1707 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:251
1708 msgid "Creator"
1709 msgstr "Oluşturan"
1711 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
1712 msgid ""
1713 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1714 msgstr ""
1716 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1717 msgid "Rights"
1718 msgstr "Haklar"
1720 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
1721 msgid ""
1722 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1723 msgstr ""
1725 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1726 msgid "Publisher"
1727 msgstr "Yayıncı"
1729 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
1730 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1731 msgstr ""
1733 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
1734 msgid "Identifier"
1735 msgstr "Tanımlayıcı"
1737 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
1738 msgid "Unique URI to reference this document."
1739 msgstr "Bu belgeye ilişkin bilgilere ulaşılacak eşsiz URI."
1741 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2005
1742 msgid "Source"
1743 msgstr "Kaynak"
1745 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
1746 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1747 msgstr "Bu belgenin kaynağına ilişkin bilgilere ulaşılacak eşsiz URI."
1749 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1750 msgid "Relation"
1751 msgstr "İlişki"
1753 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
1754 msgid "Unique URI to a related document."
1755 msgstr "İlgili belgeye ulaşılacak eşsiz URI."
1757 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1758 msgid "Language"
1759 msgstr "Dil"
1761 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
1762 msgid ""
1763 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1764 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1765 msgstr ""
1767 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1768 msgid "Keywords"
1769 msgstr "Anahtar kelimeler"
1771 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
1772 msgid ""
1773 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1774 "classifications."
1775 msgstr ""
1777 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1778 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1779 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:278
1780 msgid "Coverage"
1781 msgstr "Kapsama"
1783 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Extent or scope of this document."
1786 msgstr "Bu belgenin kaynağına ilişkin bilgilere ulaşılacak eşsiz URI."
1788 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:283
1789 #, fuzzy
1790 msgid "A short account of the content of this document."
1791 msgstr "Bu belgenin kaynağına ilişkin bilgilere ulaşılacak eşsiz URI."
1793 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1794 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:287
1795 msgid "Contributors"
1796 msgstr "Katkıda bulunanlar"
1798 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
1799 msgid ""
1800 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1801 "this document."
1802 msgstr ""
1804 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1805 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:292
1806 msgid "URI"
1807 msgstr "URI"
1809 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1810 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1811 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1812 msgstr ""
1814 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1815 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:298
1816 msgid "Fragment"
1817 msgstr "Fragman"
1819 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
1820 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1821 msgstr ""
1823 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1824 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
1825 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
1826 msgid "Set attribute"
1827 msgstr "Özellik ata"
1829 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:309 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:368
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Set stroke color"
1832 msgstr "Son seçilen"
1834 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:359 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239
1835 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Remove stroke"
1838 msgstr "Bağlantıyı Kaldır"
1840 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:420
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Set gradient on stroke"
1843 msgstr "Kenarlıklarda artımlı geçiş oluştur"
1845 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:464
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Set pattern on stroke"
1848 msgstr "Örüntü konumu"
1850 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:478 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
1851 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
1852 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:486
1853 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331
1854 msgid "Unset stroke"
1855 msgstr ""
1857 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:788 ../src/flood-context.cpp:260
1858 #: ../src/interface.cpp:856 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
1859 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
1860 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
1861 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 ../src/verbs.cpp:2112
1862 msgid "None"
1863 msgstr "Hiçbiri"
1865 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:843 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1866 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1867 msgid "No document selected"
1868 msgstr "Hiçbir belge seçilmedi"
1870 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:932
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Set markers"
1873 msgstr "Yığın"
1875 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099
1876 msgid "Stroke width"
1877 msgstr "Çizgi kalınlığı"
1879 #. Join type
1880 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1881 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1882 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1122
1883 msgid "Join:"
1884 msgstr "Eklen:"
1886 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1887 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1888 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1889 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1134
1890 msgid "Miter join"
1891 msgstr ""
1893 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1894 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1895 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1896 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1142
1897 msgid "Round join"
1898 msgstr ""
1900 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1901 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1902 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1903 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1150
1904 msgid "Bevel join"
1905 msgstr ""
1907 #. Miterlimit
1908 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1909 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1910 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1911 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1912 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1913 #. when they become too long.
1914 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1161
1915 msgid "Miter limit:"
1916 msgstr ""
1918 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1169
1919 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1920 msgstr ""
1922 #. Cap type
1923 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1924 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1182
1925 msgid "Cap:"
1926 msgstr "Kapak:"
1928 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1929 #. of the line; the ends of the line are square
1930 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1193
1931 msgid "Butt cap"
1932 msgstr ""
1934 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1935 #. line; the ends of the line are rounded
1936 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1200
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Round cap"
1939 msgstr "Betikleri çalıştırır"
1941 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1942 #. line; the ends of the line are square
1943 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1207
1944 msgid "Square cap"
1945 msgstr ""
1947 #. Dash
1948 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1213
1949 #, fuzzy
1950 msgid "Dashes:"
1951 msgstr "Büyük:"
1953 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1954 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1955 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1234
1956 msgid "Start Markers:"
1957 msgstr "Başlangıç işaretleyicileri:"
1959 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1244
1960 msgid "Mid Markers:"
1961 msgstr "Orta işaretleyicileri:"
1963 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1254
1964 msgid "End Markers:"
1965 msgstr "Bitiş işaretleyicileri:"
1967 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1601 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1699
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Set stroke style"
1970 msgstr "Çizgi stili"
1972 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:433
1973 #, fuzzy
1974 msgid "Change color definition"
1975 msgstr "Tuval yönü:"
1977 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:563
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Set stroke color from swatch"
1980 msgstr "Bitmap nesnesini yollara dönüştürür"
1982 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:563
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Set fill color from swatch"
1985 msgstr "Renk paletini görüntüler"
1987 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:882
1988 #, c-format
1989 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1990 msgstr "Paletler klasörü(%s) erişilebilir değil."
1992 #. TODO:  Insert widgets
1993 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1994 msgid "Font"
1995 msgstr "Yazı tipi"
1997 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223
1998 msgid "Layout"
1999 msgstr "Yerleşim"
2001 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237
2002 msgid "Align lines left"
2003 msgstr ""
2005 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
2006 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Center lines"
2009 msgstr "Santimetre"
2011 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266
2012 msgid "Align lines right"
2013 msgstr ""
2015 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280
2016 msgid "Justify lines"
2017 msgstr ""
2019 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4054
2020 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4100
2021 msgid "Horizontal text"
2022 msgstr "Yatay yazı"
2024 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4065
2025 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4111
2026 msgid "Vertical text"
2027 msgstr "Dikey yazı"
2029 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:331
2030 msgid "Line spacing:"
2031 msgstr "Çizgi aralığı:"
2033 #. Text
2034 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66
2035 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
2036 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2371
2037 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
2038 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
2039 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
2040 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
2041 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
2042 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
2043 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
2044 msgid "Text"
2045 msgstr "Metin"
2047 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:424
2048 msgid "Set as default"
2049 msgstr "Varsayılan ata"
2051 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:661 ../src/text-context.cpp:1369
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Set text style"
2054 msgstr "Çizgi stili"
2056 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353
2057 msgid "Arrange in a grid"
2058 msgstr ""
2060 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:656
2061 msgid "Rows:"
2062 msgstr "Satırlar:"
2064 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:664
2065 msgid "Number of rows"
2066 msgstr "Satır sayısı"
2068 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:668
2069 msgid "Equal height"
2070 msgstr "Eşit yükseklik"
2072 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:678
2073 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
2074 msgstr ""
2076 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
2077 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
2078 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:684 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:754
2079 msgid "Align:"
2080 msgstr "Hizalama:"
2082 #. #### Number of columns ####
2083 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:726
2084 msgid "Columns:"
2085 msgstr "Sütunlar:"
2087 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:734
2088 msgid "Number of columns"
2089 msgstr "Sütun sayısı"
2091 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:738
2092 msgid "Equal width"
2093 msgstr "Eşit genişlik"
2095 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:747
2096 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
2097 msgstr ""
2099 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
2100 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:793
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Fit into selection box"
2103 msgstr "Penceredeki seçime uyacak kadar büyültür"
2105 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:799
2106 msgid "Set spacing:"
2107 msgstr "Aralığı Ata:"
2109 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:819
2110 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
2111 msgstr ""
2113 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
2116 msgstr "Her sütunu yatay ölçeklendir(döşeme genişliğinin yüzdesine "
2118 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:868
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Arrange selected objects"
2121 msgstr "Seçili nesneleri gruplar"
2123 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
2124 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
2125 msgstr ""
2127 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
2128 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
2129 msgstr ""
2131 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
2132 #, c-format
2133 msgid ""
2134 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
2135 "commit changes."
2136 msgstr ""
2138 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
2139 msgid "Drag to reorder nodes"
2140 msgstr "Yeni düzenlenen düğümlere taşı"
2142 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
2143 msgid "New element node"
2144 msgstr "Yeni üye düğümü"
2146 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
2147 msgid "New text node"
2148 msgstr "Yeni metin düğümü"
2150 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
2151 #: ../src/nodepath.cpp:1731
2152 msgid "Duplicate node"
2153 msgstr "Düğümü çiftle"
2155 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
2156 #: ../src/nodepath.cpp:2971
2157 msgid "Delete node"
2158 msgstr "Düğümü sil"
2160 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580
2161 msgid "Unindent node"
2162 msgstr "Düğümün girintisini al"
2164 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559
2165 msgid "Indent node"
2166 msgstr "Düğüme girinti ekle"
2168 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512
2169 msgid "Raise node"
2170 msgstr "Düğümü yükselt"
2172 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529
2173 msgid "Lower node"
2174 msgstr "Düğümü alçalt"
2176 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
2177 msgid "Delete attribute"
2178 msgstr "Özellik sil"
2180 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2181 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
2182 msgid "Attribute name"
2183 msgstr "Özellik adı"
2185 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
2186 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Set"
2189 msgstr "_Ata"
2191 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2192 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
2193 msgid "Attribute value"
2194 msgstr "Özellik değeri"
2196 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891
2197 msgid "Drag XML subtree"
2198 msgstr ""
2200 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
2201 msgid "New element node..."
2202 msgstr "Yeni üye düğümü..."
2204 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
2205 msgid "Cancel"
2206 msgstr "İptal"
2208 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
2209 msgid "Create"
2210 msgstr "Oluştur"
2212 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Create new element node"
2215 msgstr "Yeni üye düğümü"
2217 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Create new text node"
2220 msgstr "Yeni metin düğümü"
2222 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467
2223 #, c-format
2224 msgid ""
2225 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
2226 msgstr ""
2228 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Change attribute"
2231 msgstr "Özellik ata"
2233 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:35
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Rectangular grid"
2236 msgstr "Dikdörtgen"
2238 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:36
2239 msgid "Axonometric grid"
2240 msgstr ""
2242 #. Inkscape::GC::release(repr);  FIX THIS. THIS SHOULD BE HERE!!!
2243 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:235
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Create new grid"
2246 msgstr "Sarmal oluşturur"
2248 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:368
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Grid _units:"
2251 msgstr "Izgara birimleri:"
2253 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:369
2254 #, fuzzy
2255 msgid "_Origin X:"
2256 msgstr "Orijin X:"
2258 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:369
2259 #, fuzzy
2260 msgid "X coordinate of grid origin"
2261 msgstr "Izgara çizgi renkleri"
2263 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:371
2264 #, fuzzy
2265 msgid "O_rigin Y:"
2266 msgstr "Orijin Y:"
2268 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:371
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Y coordinate of grid origin"
2271 msgstr "Izgara çizgi renkleri"
2273 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:373
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Spacing _X:"
2276 msgstr "X aralığı:"
2278 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:373
2279 msgid "Distance between vertical grid lines"
2280 msgstr ""
2282 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:375
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Spacing _Y:"
2285 msgstr "Y aralığı:"
2287 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:375
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Distance between horizontal grid lines"
2290 msgstr "Yatay yazı"
2292 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:377
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Grid line _color:"
2295 msgstr "Izgara çizgi rengi:"
2297 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:377
2298 msgid "Grid line color"
2299 msgstr "Izgara çizgi rengi"
2301 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:378
2302 msgid "Color of grid lines"
2303 msgstr "Izgara çizgi renkleri"
2305 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:379
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Ma_jor grid line color:"
2308 msgstr "Rehber satırı rengi:"
2310 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:379
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Major grid line color"
2313 msgstr "Rehber satırı rengi:"
2315 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:380
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
2318 msgstr "Izgara çizgi renkleri"
2320 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:382
2321 #, fuzzy
2322 msgid "_Major grid line every:"
2323 msgstr "Rehber satırı rengi:"
2325 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:382
2326 msgid "lines"
2327 msgstr "çizgiler"
2329 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:383
2330 msgid "_Show dots instead of lines"
2331 msgstr ""
2333 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:384
2334 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
2335 msgstr ""
2337 #: ../src/document.cpp:369
2338 #, c-format
2339 msgid "New document %d"
2340 msgstr "Yeni belge %d"
2342 #: ../src/document.cpp:401
2343 #, c-format
2344 msgid "Memory document %d"
2345 msgstr "%d hafıza belgesi"
2347 #: ../src/document.cpp:541
2348 #, c-format
2349 msgid "Unnamed document %d"
2350 msgstr "İsimsiz %d belgesi"
2352 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2353 #: ../src/draw-context.cpp:419
2354 msgid "Path is closed."
2355 msgstr ""
2357 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2358 #: ../src/draw-context.cpp:434
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Closing path."
2361 msgstr "Yeni yol oluştur"
2363 #: ../src/draw-context.cpp:543
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Draw path"
2366 msgstr "_Kopar"
2368 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2369 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2370 #: ../src/dropper-context.cpp:352
2371 #, c-format
2372 msgid " alpha %.3g"
2373 msgstr ""
2375 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2376 #: ../src/dropper-context.cpp:354
2377 #, c-format
2378 msgid ", averaged with radius %d"
2379 msgstr ""
2381 #: ../src/dropper-context.cpp:354
2382 msgid " under cursor"
2383 msgstr ""
2385 #. message, to show in the statusbar
2386 #: ../src/dropper-context.cpp:356
2387 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2388 msgstr ""
2390 #: ../src/dropper-context.cpp:356 ../src/tools-switch.cpp:214
2391 msgid ""
2392 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2393 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2394 "to copy the color under mouse to clipboard"
2395 msgstr ""
2397 #: ../src/dropper-context.cpp:389
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Set picked color"
2400 msgstr "Son seçilen"
2402 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:859
2403 #, fuzzy
2404 msgid "<b>Select paths</b> to thin or thicken"
2405 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
2407 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:863
2408 #, c-format
2409 msgid "<b>Thickening %d</b> selected objects; without <b>Shift</b> to thin"
2410 msgstr ""
2412 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:864
2413 #, c-format
2414 msgid "<b>Thinning %d</b> selected objects; with <b>Shift</b> to thicken"
2415 msgstr ""
2417 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:918
2418 msgid ""
2419 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
2420 msgstr ""
2422 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:920
2423 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
2424 msgstr ""
2426 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1025
2427 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
2428 msgstr ""
2430 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1025
2431 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
2432 msgstr ""
2434 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1028
2435 #, fuzzy
2436 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
2437 msgstr "El yazısı çigileri çizer"
2439 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1104
2440 msgid "Thicken paths"
2441 msgstr ""
2443 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1104
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Thin paths"
2446 msgstr "Yeni yol oluştur"
2448 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1365
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Draw calligraphic stroke"
2451 msgstr "El yazısı çigileri çizer"
2453 #: ../src/event-log.cpp:34
2454 msgid "[Unchanged]"
2455 msgstr ""
2457 #. Edit
2458 #: ../src/event-log.cpp:255 ../src/event-log.cpp:258 ../src/verbs.cpp:2149
2459 msgid "_Undo"
2460 msgstr "_Geri Al"
2462 #: ../src/event-log.cpp:265 ../src/event-log.cpp:269 ../src/verbs.cpp:2151
2463 msgid "_Redo"
2464 msgstr "_Yinele"
2466 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Dependency:"
2469 msgstr "Bağımlılık:"
2471 #: ../src/extension/dependency.cpp:250
2472 #, fuzzy
2473 msgid "  type: "
2474 msgstr "Tip:"
2476 #: ../src/extension/dependency.cpp:251
2477 #, fuzzy
2478 msgid "  location: "
2479 msgstr " tanımı:"
2481 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
2482 msgid "  string: "
2483 msgstr "  dizge:"
2485 #: ../src/extension/dependency.cpp:255
2486 msgid "  description: "
2487 msgstr " tanımı:"
2489 #: ../src/extension/effect.cpp:35
2490 #, fuzzy
2491 msgid " (No preferences)"
2492 msgstr " Seçenekleri"
2494 #: ../src/extension/execution-env.cpp:109
2495 #, c-format
2496 msgid "'%s' working, please wait..."
2497 msgstr ""
2499 #. static int i = 0;
2500 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2501 #: ../src/extension/extension.cpp:249
2502 msgid ""
2503 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2504 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2505 msgstr ""
2507 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2508 msgid "an ID was not defined for it."
2509 msgstr ""
2511 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2512 msgid "there was no name defined for it."
2513 msgstr ""
2515 #: ../src/extension/extension.cpp:260
2516 msgid "the XML description of it got lost."
2517 msgstr ""
2519 #: ../src/extension/extension.cpp:264
2520 msgid "no implementation was defined for the extension."
2521 msgstr ""
2523 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2524 #: ../src/extension/extension.cpp:271
2525 msgid "a dependency was not met."
2526 msgstr ""
2528 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Extension \""
2531 msgstr "_Eklentiler Hakkında"
2533 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2534 msgid "\" failed to load because "
2535 msgstr ""
2537 #: ../src/extension/extension.cpp:578
2538 #, fuzzy, c-format
2539 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2540 msgstr "%s dosyası aktarılamadı.\n"
2542 #: ../src/extension/extension.cpp:685
2543 msgid "Name:"
2544 msgstr ""
2546 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2547 msgid "ID:"
2548 msgstr ""
2550 #: ../src/extension/extension.cpp:687
2551 #, fuzzy
2552 msgid "State:"
2553 msgstr "Başlangıç:"
2555 #: ../src/extension/extension.cpp:687
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Loaded"
2558 msgstr "Düğüm"
2560 #: ../src/extension/extension.cpp:687
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Unloaded"
2563 msgstr "isimsiz"
2565 #: ../src/extension/extension.cpp:687
2566 msgid "Deactivated"
2567 msgstr ""
2569 #. This is some filler text, needs to change before relase
2570 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2571 msgid ""
2572 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2573 "span>\n"
2574 "\n"
2575 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2576 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2577 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2578 msgstr ""
2580 #. This is some filler text, needs to change before relase
2581 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2582 msgid "Show dialog on startup"
2583 msgstr "Başlangıçta iletişim penceresini göster"
2585 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:953
2586 msgid ""
2587 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2588 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2589 "expected."
2590 msgstr ""
2592 #: ../src/extension/init.cpp:203
2593 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2594 msgstr ""
2596 #: ../src/extension/init.cpp:217
2597 #, c-format
2598 msgid ""
2599 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2600 "will not be loaded."
2601 msgstr ""
2603 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Inset/Outset Halo"
2606 msgstr "Seçili yollara devam ediliyor"
2608 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Width"
2611 msgstr "Genişlik:"
2613 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2614 msgid "Width in px of the halo"
2615 msgstr ""
2617 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Number of steps"
2620 msgstr "Satır sayısı"
2622 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
2623 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
2624 msgstr ""
2626 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
2627 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2628 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
2629 msgid "Generate from Path"
2630 msgstr ""
2632 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
2633 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2634 msgstr ""
2636 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Make bounding box around full page"
2639 msgstr "Karşıt kutu çerçeve gölgesi"
2641 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2642 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Convert texts to paths"
2645 msgstr "Bitmap nesnesini yollara dönüştürür"
2647 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
2648 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
2649 msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
2650 msgstr ""
2652 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
2653 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2654 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2655 msgstr ""
2657 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
2658 msgid "Encapsulated Postscript File"
2659 msgstr ""
2661 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1382
2662 msgid "EMF Input"
2663 msgstr ""
2665 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1387
2666 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
2667 msgstr ""
2669 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1388
2670 msgid "Enhanced Metafiles"
2671 msgstr ""
2673 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1396
2674 msgid "WMF Input"
2675 msgstr ""
2677 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1401
2678 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
2679 msgstr ""
2681 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1402
2682 msgid "Windows Metafiles"
2683 msgstr ""
2685 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1410
2686 #, fuzzy
2687 msgid "EMF Output"
2688 msgstr "Çıktı"
2690 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1415
2691 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
2692 msgstr ""
2694 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1416
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Enhanced Metafile"
2697 msgstr "Dörtgenleri ara"
2699 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2700 #, c-format
2701 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2702 msgstr ""
2704 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2705 #, fuzzy
2706 msgid "GIMP Gradients"
2707 msgstr "Artımlı geçiş"
2709 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2710 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2711 msgstr ""
2713 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Gradients used in GIMP"
2716 msgstr "Artımlı geçiş düzenleyicisi"
2718 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2719 msgid "Select printer"
2720 msgstr "Yazıcıyı seçin"
2722 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Inkscape: Print Preview"
2725 msgstr "_Baskı Önizleme"
2727 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2728 msgid "GNOME Print"
2729 msgstr ""
2731 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
2732 msgid "Grid"
2733 msgstr "Izgara"
2735 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Line Width"
2738 msgstr "Genişlik"
2740 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Horizontal Spacing"
2743 msgstr "Yatay"
2745 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Vertical Spacing"
2748 msgstr "Dikey"
2750 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
2751 msgid "Horizontal Offset"
2752 msgstr "Yatay Konum"
2754 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
2755 msgid "Vertical Offset"
2756 msgstr "Dikey Konum"
2758 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2759 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5
2760 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
2761 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
2762 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
2763 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
2764 #, fuzzy
2765 msgid "Render"
2766 msgstr "Kırmızı"
2768 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
2769 msgid "Draw a path which is a grid"
2770 msgstr ""
2772 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2773 #, fuzzy
2774 msgid "LaTeX Output"
2775 msgstr "Çıktı"
2777 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2778 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2779 msgstr ""
2781 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2782 msgid "LaTeX PSTricks File"
2783 msgstr ""
2785 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347
2786 msgid "LaTeX Print"
2787 msgstr ""
2789 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2426
2790 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2791 msgstr ""
2793 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2431
2794 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2795 msgstr ""
2797 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2432
2798 msgid "OpenDocument drawing file"
2799 msgstr ""
2801 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
2802 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
2803 msgid "Print Destination"
2804 msgstr "Hedefi yazdır"
2806 #. Print properties frame
2807 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
2808 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:142
2809 msgid "Print properties"
2810 msgstr "Yazdırma Özellikleri"
2812 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Print using PDF operators"
2815 msgstr "PostScript işleçlerini kullanarak yazdır"
2817 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
2818 #, fuzzy
2819 msgid ""
2820 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2821 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2822 msgstr ""
2823 "Postcript vektör işleçlerini kullanır. Sonuçtaki resim genellikle boyut "
2824 "olarak küçüktür ve keyfi olarak ölçeklenebilir, fakat alfa şeffaflık değeri "
2825 "ve örüntüler kaybolacaktır."
2827 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
2828 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:156
2829 msgid "Print as bitmap"
2830 msgstr "Bitmap olarak yazdır"
2832 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
2833 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:158
2834 msgid ""
2835 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2836 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2837 "will be rendered exactly as displayed."
2838 msgstr ""
2839 "Heşeyi bitmap olarak yazdırır.  Sonuçtaki resim genellikle boyut olarak "
2840 "büyüktür ve kalite kaybı olmaksızın keyfi olarak ölçeklenemez, fakat tüm "
2841 "nesneler tamamen göründüğü gibi oluşturulur."
2843 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
2844 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:172
2845 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2846 msgstr "Bitma için tercih edilen çözünürlük (inç başına nokta)"
2848 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
2849 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:186
2850 msgid "Resolution:"
2851 msgstr "Çözünürlük:"
2853 #. Print destination frame
2854 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
2855 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:193
2856 msgid "Print destination"
2857 msgstr "Hedefi yazdır"
2859 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
2860 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:199
2861 #, fuzzy
2862 msgid ""
2863 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2864 "leave empty to use the system default printer.\n"
2865 "Use '> filename' to print to file.\n"
2866 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2867 msgstr ""
2868 "Dosyaya yazmak için '>dosyaadi' \n"
2869 "Programa yönlendirmek için '|' kullanın"
2871 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
2872 msgid "PDF Print"
2873 msgstr ""
2875 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
2876 #, fuzzy
2877 msgid "PovRay Output"
2878 msgstr "Çıktı"
2880 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688
2881 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2882 msgstr ""
2884 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:689
2885 msgid "PovRay Raytracer File"
2886 msgstr ""
2888 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2889 msgid "Postscript Output"
2890 msgstr ""
2892 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2893 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2894 msgid "Postscript (*.ps)"
2895 msgstr ""
2897 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
2898 msgid "Postscript File"
2899 msgstr ""
2901 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Print Configuration"
2904 msgstr "Hedefi yazdır"
2906 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:149
2907 msgid "Print using PostScript operators"
2908 msgstr "PostScript işleçlerini kullanarak yazdır"
2910 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:151
2911 msgid ""
2912 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2913 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2914 "will be lost."
2915 msgstr ""
2916 "Postcript vektör işleçlerini kullanır. Sonuçtaki resim genellikle boyut "
2917 "olarak küçüktür ve keyfi olarak ölçeklenebilir, fakat alfa şeffaflık değeri "
2918 "ve örüntüler kaybolacaktır."
2920 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1732
2921 msgid "Postscript Print"
2922 msgstr ""
2924 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2925 msgid "SVG Input"
2926 msgstr ""
2928 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2931 msgstr "Ölçeklenebilir Vektör İmgeleri oluşturur ve düzenler"
2933 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2934 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2935 msgstr ""
2937 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2938 #, fuzzy
2939 msgid "SVG Output Inkscape"
2940 msgstr "Inkscape'den Çıkar"
2942 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2943 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2944 msgstr ""
2946 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2947 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2948 msgstr ""
2950 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2951 #, fuzzy
2952 msgid "SVG Output"
2953 msgstr "Çıktı"
2955 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2956 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2957 msgstr ""
2959 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2960 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2961 msgstr ""
2963 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2964 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2965 msgid "SVGZ Input"
2966 msgstr ""
2968 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2969 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2970 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2971 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2972 msgstr ""
2974 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2975 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2976 msgstr ""
2978 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2979 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2980 #, fuzzy
2981 msgid "SVGZ Output"
2982 msgstr "Çıktı"
2984 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2985 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2986 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2987 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2988 msgstr ""
2990 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2991 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2992 msgstr ""
2994 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2995 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2996 msgstr ""
2998 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
2999 msgid "Windows 32-bit Print"
3000 msgstr ""
3002 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:98
3003 msgid "WPG Input"
3004 msgstr ""
3006 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:103
3007 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
3008 msgstr ""
3010 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:104
3011 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
3012 msgstr ""
3014 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
3015 #. running from the console, in which case calling sp_ui
3016 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
3017 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
3018 #: ../src/extension/system.cpp:102
3019 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
3020 msgstr ""
3022 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
3023 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
3024 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
3025 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
3026 #: ../src/file.cpp:130
3027 #, fuzzy
3028 msgid "default.svg"
3029 msgstr "Varsayılanlar"
3031 #: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:867
3032 #, c-format
3033 msgid "Failed to load the requested file %s"
3034 msgstr ""
3036 #: ../src/file.cpp:241
3037 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
3038 msgstr ""
3040 #: ../src/file.cpp:247
3041 #, c-format
3042 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
3043 msgstr ""
3045 #: ../src/file.cpp:267
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Document reverted."
3048 msgstr "_Belge Seçenekleri..."
3050 #: ../src/file.cpp:269
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Document not reverted."
3053 msgstr "_Belge Seçenekleri..."
3055 #: ../src/file.cpp:390
3056 msgid "Select file to open"
3057 msgstr "Açılacak dosyayı seçin"
3059 #: ../src/file.cpp:472
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
3062 msgstr "Tanım Bölümünü Temizle"
3064 #: ../src/file.cpp:477
3065 #, c-format
3066 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
3067 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
3068 msgstr[0] ""
3070 #: ../src/file.cpp:482
3071 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
3072 msgstr ""
3074 #: ../src/file.cpp:511
3075 #, c-format
3076 msgid ""
3077 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
3078 "caused by an unknown filename extension."
3079 msgstr ""
3081 #: ../src/file.cpp:512 ../src/file.cpp:520
3082 msgid "Document not saved."
3083 msgstr ""
3085 #: ../src/file.cpp:519
3086 #, c-format
3087 msgid "File %s could not be saved."
3088 msgstr ""
3090 #: ../src/file.cpp:529
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Document saved."
3093 msgstr "Hiçbir belge seçilmedi"
3095 #: ../src/file.cpp:586 ../src/file.cpp:990
3096 #, fuzzy, c-format
3097 msgid "drawing%s"
3098 msgstr "Çizim"
3100 #: ../src/file.cpp:592
3101 #, fuzzy, c-format
3102 msgid "drawing-%d%s"
3103 msgstr "Çizim"
3105 #: ../src/file.cpp:611
3106 #, fuzzy
3107 msgid "Select file to save a copy to"
3108 msgstr "Açılacak dosyayı seçin"
3110 #: ../src/file.cpp:613 ../src/file.cpp:619
3111 #, fuzzy
3112 msgid "Select file to save to"
3113 msgstr "Açılacak dosyayı seçin"
3115 #: ../src/file.cpp:692
3116 msgid "No changes need to be saved."
3117 msgstr ""
3119 #: ../src/file.cpp:709
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Saving document..."
3122 msgstr "Belgeyi kaydet"
3124 #: ../src/file.cpp:864
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Import"
3127 msgstr "İçeri _Aktar..."
3129 #: ../src/file.cpp:895
3130 msgid "Select file to import"
3131 msgstr "İçeri aktarılacak dosyayı seçin"
3133 #: ../src/file.cpp:1012
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Select file to export to"
3136 msgstr "İçeri aktarılacak dosyayı seçin"
3138 #: ../src/flood-context.cpp:245
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Visible Colors"
3141 msgstr "Renkler:"
3143 #: ../src/flood-context.cpp:246 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
3144 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
3145 msgid "Red"
3146 msgstr "Kırmızı"
3148 #: ../src/flood-context.cpp:247 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
3149 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
3150 msgid "Green"
3151 msgstr "Yeşil"
3153 #: ../src/flood-context.cpp:248 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
3154 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
3155 msgid "Blue"
3156 msgstr "Mavi"
3158 #: ../src/flood-context.cpp:249 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
3159 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
3160 msgid "Hue"
3161 msgstr "Ton"
3163 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
3164 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
3165 msgid "Saturation"
3166 msgstr "Doygunluk"
3168 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
3169 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
3170 msgid "Lightness"
3171 msgstr "Parlaklık"
3173 #: ../src/flood-context.cpp:252
3174 msgid "Alpha"
3175 msgstr ""
3177 #: ../src/flood-context.cpp:261
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Small"
3180 msgstr "küçük"
3182 #: ../src/flood-context.cpp:262
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Medium"
3185 msgstr "orta"
3187 #: ../src/flood-context.cpp:263
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Large"
3190 msgstr "geniş"
3192 #: ../src/flood-context.cpp:416
3193 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
3194 msgstr ""
3196 #: ../src/flood-context.cpp:456
3197 #, c-format
3198 msgid ""
3199 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
3200 msgstr ""
3202 #: ../src/flood-context.cpp:460
3203 #, c-format
3204 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
3205 msgstr ""
3207 #: ../src/flood-context.cpp:650 ../src/flood-context.cpp:893
3208 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
3209 msgstr ""
3211 #: ../src/flood-context.cpp:898
3212 msgid ""
3213 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
3214 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
3215 msgstr ""
3217 #: ../src/flood-context.cpp:914 ../src/flood-context.cpp:1071
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Fill bounded area"
3220 msgstr "_Doldur ve Çiz"
3222 #: ../src/flood-context.cpp:934
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Set style on object"
3225 msgstr "Örüntüden Nesney_e"
3227 #: ../src/flood-context.cpp:993
3228 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
3229 msgstr ""
3231 #: ../src/gradient-context.cpp:308 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:736
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Add gradient stop"
3234 msgstr "Dairesel artımlı geçiş"
3236 #: ../src/gradient-context.cpp:391
3237 #, fuzzy
3238 msgid "Create default gradient"
3239 msgstr "Düz geçiş oluştur"
3241 #: ../src/gradient-context.cpp:520
3242 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
3243 msgstr ""
3245 #: ../src/gradient-context.cpp:521
3246 #, fuzzy
3247 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
3248 msgstr "<b>Shift</b>başlangıç noktası etrafında çizim yapar"
3250 #: ../src/gradient-context.cpp:617
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Invert gradient"
3253 msgstr "Çizgisel artımlı geçiş"
3255 #: ../src/gradient-context.cpp:726
3256 #, c-format
3257 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3258 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3259 msgstr[0] ""
3261 #: ../src/gradient-context.cpp:730
3262 #, fuzzy
3263 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
3264 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
3266 #: ../src/gradient-drag.cpp:74
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
3269 msgstr "Çizgisel artımlı geçiş"
3271 #. POINT_LG_BEGIN
3272 #: ../src/gradient-drag.cpp:75
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
3275 msgstr "Çizgisel artımlı geçiş"
3277 #. POINT_RG_FOCUS
3278 #: ../src/gradient-drag.cpp:76 ../src/gradient-drag.cpp:81
3279 #: ../src/gradient-drag.cpp:82
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Linear gradient <b>midstop</b>"
3282 msgstr "Çizgisel artımlı geçiş"
3284 #: ../src/gradient-drag.cpp:77
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
3287 msgstr "Dairesel artımlı geçiş"
3289 #: ../src/gradient-drag.cpp:78 ../src/gradient-drag.cpp:79
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
3292 msgstr "Dairesel artımlı geçiş"
3294 #: ../src/gradient-drag.cpp:80
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
3297 msgstr "Dairesel artımlı geçiş"
3299 #: ../src/gradient-drag.cpp:430
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Merge gradient handles"
3302 msgstr "Çizgisel artımlı geçiş"
3304 #: ../src/gradient-drag.cpp:705
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Move gradient handle"
3307 msgstr "Artımlı Geçiş seçilmedi"
3309 #: ../src/gradient-drag.cpp:758 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:768
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Delete gradient stop"
3312 msgstr "Sonlandırmayı sil"
3314 #: ../src/gradient-drag.cpp:907
3315 #, c-format
3316 msgid ""
3317 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
3318 "+Alt</b> to delete stop"
3319 msgstr ""
3321 #: ../src/gradient-drag.cpp:911 ../src/gradient-drag.cpp:918
3322 msgid " (stroke)"
3323 msgstr ""
3325 #: ../src/gradient-drag.cpp:915
3326 #, c-format
3327 msgid ""
3328 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
3329 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
3330 msgstr ""
3332 #: ../src/gradient-drag.cpp:923
3333 msgid ""
3334 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
3335 "separate focus"
3336 msgstr ""
3338 #: ../src/gradient-drag.cpp:926
3339 #, c-format
3340 msgid ""
3341 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
3342 "separate"
3343 msgid_plural ""
3344 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
3345 "separate"
3346 msgstr[0] ""
3348 #: ../src/gradient-drag.cpp:1782
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Delete gradient stop(s)"
3351 msgstr "Sonlandırmayı sil"
3353 #: ../src/helper/units.cpp:36
3354 msgid "Unit"
3355 msgstr "Birim"
3357 #. Add the units menu.
3358 #: ../src/helper/units.cpp:36 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:456
3359 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2085 ../src/widgets/toolbox.cpp:4605
3360 msgid "Units"
3361 msgstr "Birim"
3363 #: ../src/helper/units.cpp:37
3364 msgid "Point"
3365 msgstr "Nokta"
3367 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:271
3368 msgid "pt"
3369 msgstr "pt"
3371 #: ../src/helper/units.cpp:37
3372 msgid "Points"
3373 msgstr "Nokta"
3375 #: ../src/helper/units.cpp:37
3376 msgid "Pt"
3377 msgstr "Pt"
3379 #: ../src/helper/units.cpp:38
3380 msgid "Pixel"
3381 msgstr "Piksel"
3383 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
3384 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
3385 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
3386 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:267
3387 msgid "px"
3388 msgstr "px"
3390 #: ../src/helper/units.cpp:38
3391 msgid "Pixels"
3392 msgstr "Piksel"
3394 #: ../src/helper/units.cpp:38
3395 msgid "Px"
3396 msgstr "Px"
3398 #. You can add new elements from this point forward
3399 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
3400 msgid "Percent"
3401 msgstr "Yüzde"
3403 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
3404 msgid "%"
3405 msgstr "% "
3407 #: ../src/helper/units.cpp:40
3408 msgid "Percents"
3409 msgstr "Yüzde"
3411 #: ../src/helper/units.cpp:41
3412 msgid "Millimeter"
3413 msgstr "Milimetre"
3415 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:275
3416 msgid "mm"
3417 msgstr "mm"
3419 #: ../src/helper/units.cpp:41
3420 msgid "Millimeters"
3421 msgstr "Milimetre"
3423 #: ../src/helper/units.cpp:42
3424 msgid "Centimeter"
3425 msgstr "Santimetre"
3427 #: ../src/helper/units.cpp:42
3428 msgid "cm"
3429 msgstr "cm"
3431 #: ../src/helper/units.cpp:42
3432 msgid "Centimeters"
3433 msgstr "Santimetre"
3435 #: ../src/helper/units.cpp:43
3436 msgid "Meter"
3437 msgstr "Metre"
3439 #: ../src/helper/units.cpp:43
3440 msgid "m"
3441 msgstr "m"
3443 #: ../src/helper/units.cpp:43
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Meters"
3446 msgstr "Metre"
3448 #. no svg_unit
3449 #: ../src/helper/units.cpp:44
3450 msgid "Inch"
3451 msgstr "İnç"
3453 #: ../src/helper/units.cpp:44
3454 msgid "in"
3455 msgstr "in"
3457 #: ../src/helper/units.cpp:44
3458 msgid "Inches"
3459 msgstr "İnç"
3461 #. Volatiles do not have default, so there are none here
3462 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
3463 #: ../src/helper/units.cpp:47
3464 msgid "Em square"
3465 msgstr "Metrekare"
3467 #: ../src/helper/units.cpp:47
3468 msgid "em"
3469 msgstr "em"
3471 #: ../src/helper/units.cpp:47
3472 msgid "Em squares"
3473 msgstr "Metrekare"
3475 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
3476 #: ../src/helper/units.cpp:49
3477 msgid "Ex square"
3478 msgstr "Ex square"
3480 #: ../src/helper/units.cpp:49
3481 msgid "ex"
3482 msgstr "ex"
3484 #: ../src/helper/units.cpp:49
3485 msgid "Ex squares"
3486 msgstr "Ex squares"
3488 #: ../src/inkscape.cpp:466
3489 msgid "Untitled document"
3490 msgstr "İsimsiz belge"
3492 #. Show nice dialog box
3493 #: ../src/inkscape.cpp:495
3494 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
3495 msgstr ""
3497 #: ../src/inkscape.cpp:496
3498 msgid ""
3499 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
3500 "locations:\n"
3501 msgstr ""
3503 #: ../src/inkscape.cpp:497
3504 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
3505 msgstr ""
3507 #: ../src/inkscape.cpp:634
3508 #, c-format
3509 msgid ""
3510 "Cannot create directory %s.\n"
3511 "%s"
3512 msgstr ""
3513 "Klasör oluşturulamadı %s.\n"
3514 "%s"
3516 #: ../src/inkscape.cpp:635
3517 #, c-format
3518 msgid ""
3519 "%s is not a valid directory.\n"
3520 "%s"
3521 msgstr ""
3522 "%s geçerli bir dizin değil.\n"
3523 "%s"
3525 #: ../src/inkscape.cpp:636
3526 #, c-format
3527 msgid ""
3528 "Cannot create file %s.\n"
3529 "%s"
3530 msgstr ""
3531 "Dosya oluşturulamadı %s.\n"
3532 "%s"
3534 #: ../src/inkscape.cpp:637
3535 #, c-format
3536 msgid ""
3537 "Cannot write file %s.\n"
3538 "%s"
3539 msgstr ""
3540 "Dosya yazılamadı %s.\n"
3541 "%s"
3543 #: ../src/inkscape.cpp:638
3544 #, fuzzy
3545 msgid ""
3546 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
3547 "and any changes made in preferences will not be saved."
3548 msgstr ""
3549 "Inkscape öntanımlı ayarlarla çalışacak.\n"
3550 "Yeni ayarlar kaydedilemeyecek."
3552 #: ../src/inkscape.cpp:708 ../src/preferences.cpp:56
3553 #, c-format
3554 msgid ""
3555 "%s is not a regular file.\n"
3556 "%s"
3557 msgstr ""
3558 "%s olağan bir dosya değil.\n"
3559 "%s"
3561 #: ../src/inkscape.cpp:709 ../src/preferences.cpp:57
3562 #, c-format
3563 msgid ""
3564 "%s not a valid XML file, or\n"
3565 "you don't have read permissions on it.\n"
3566 "%s"
3567 msgstr ""
3568 "%s geçerli bir XML dosyası değil, ya da\n"
3569 "bu dosyayı okuma izniniz yok.\n"
3570 "%s"
3572 #: ../src/inkscape.cpp:711
3573 #, c-format
3574 msgid ""
3575 "%s is not a valid menus file.\n"
3576 "%s"
3577 msgstr ""
3578 "%s geçerli menü dosyası değil.\n"
3579 "%s"
3581 #: ../src/inkscape.cpp:712
3582 msgid ""
3583 "Inkscape will run with default menus.\n"
3584 "New menus will not be saved."
3585 msgstr ""
3586 "Inkscape öntanımlı menülerle çalışacak.\n"
3587 "Yeni menüler kaydedilemeyecek."
3589 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
3590 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
3591 #: ../src/interface.cpp:868
3592 msgid "Commands Bar"
3593 msgstr "Komutlar Çubuğu"
3595 #: ../src/interface.cpp:868
3596 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
3597 msgstr "Yönerge çubuğunu göster veya gizle (menünün altındaki)"
3599 #: ../src/interface.cpp:870
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Tool Controls Bar"
3602 msgstr "Araç Denetimleri"
3604 #: ../src/interface.cpp:870
3605 #, fuzzy
3606 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
3607 msgstr "Araç Denetim panelini göster veya gizle"
3609 #: ../src/interface.cpp:872
3610 msgid "_Toolbox"
3611 msgstr "_Araç kutusu"
3613 #: ../src/interface.cpp:872
3614 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
3615 msgstr "Ana araç kutusunun gösterir veya gizler (soldaki)"
3617 #: ../src/interface.cpp:878
3618 #, fuzzy
3619 msgid "_Palette"
3620 msgstr "_Yapıştır"
3622 #: ../src/interface.cpp:878
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Show or hide the color palette"
3625 msgstr "Araç Denetim panelini göster veya gizle"
3627 #: ../src/interface.cpp:880
3628 msgid "_Statusbar"
3629 msgstr "_Durum çubuğu"
3631 #: ../src/interface.cpp:880
3632 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
3633 msgstr "Durum çubuğunu gösterir veya gizler (pencerenin en altındaki)"
3635 #: ../src/interface.cpp:934
3636 #, c-format
3637 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
3638 msgstr "Fiil \"%s\" Bilinmiyor"
3640 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
3641 #: ../src/interface.cpp:1045
3642 #, c-format
3643 msgid "Enter group #%s"
3644 msgstr "Gruba gir #%s"
3646 #: ../src/interface.cpp:1056
3647 msgid "Go to parent"
3648 msgstr "Üste git"
3650 #: ../src/interface.cpp:1145 ../src/interface.cpp:1185
3651 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:446
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Drop color"
3654 msgstr "Sonlandırma Rengi"
3656 #: ../src/interface.cpp:1198
3657 msgid "Could not parse SVG data"
3658 msgstr "SVG verisi ayrıştırılamıyor"
3660 #: ../src/interface.cpp:1240
3661 msgid "Drop SVG"
3662 msgstr ""
3664 #: ../src/interface.cpp:1298
3665 #, fuzzy
3666 msgid "Drop bitmap image"
3667 msgstr "Bitmap veya SVG dosyasını döküman içine aktarır"
3669 #: ../src/interface.cpp:1370
3670 #, c-format
3671 msgid ""
3672 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
3673 "you want to replace it?</span>\n"
3674 "\n"
3675 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
3676 msgstr ""
3678 #: ../src/interface.cpp:1377
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Replace"
3681 msgstr "_Tersini Al"
3683 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
3684 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
3685 #, fuzzy
3686 msgid "_Write session file:"
3687 msgstr "_Oturum dosyası aç"
3689 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
3690 msgid "Select a location and filename"
3691 msgstr ""
3693 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
3694 #, fuzzy
3695 msgid "Set filename"
3696 msgstr "_Dosya adı"
3698 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
3699 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3700 msgstr "<b>%1</b> sizi beyaz tahta oturumuna davet etti."
3702 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
3703 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3704 msgstr ""
3705 "<b>%1</b>kullanıcısının beyaz tahta oturumunu kabul etmek ister misiniz?"
3707 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
3708 msgid "Accept invitation"
3709 msgstr "Daveti Kabul Et"
3711 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
3712 msgid "Decline invitation"
3713 msgstr "Daveti Reddet"
3715 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
3716 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
3717 msgstr ""
3719 #: ../src/knot.cpp:426
3720 msgid "Node or handle drag canceled."
3721 msgstr ""
3723 #: ../src/knotholder.cpp:257
3724 #, fuzzy
3725 msgid "Change handle"
3726 msgstr "Dörtgenleri ara"
3728 #: ../src/knotholder.cpp:311
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Move handle"
3731 msgstr "Taşı %s"
3733 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3734 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3735 msgstr ""
3737 #: ../src/main.cpp:202
3738 msgid "Print the Inkscape version number"
3739 msgstr ""
3741 #: ../src/main.cpp:207
3742 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3743 msgstr "X sunucusunu kullanma (dosyaları yalnızca uçbirimden işle)"
3745 #: ../src/main.cpp:212
3746 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3747 msgstr ""
3749 #: ../src/main.cpp:217
3750 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3751 msgstr "Belirtilen belge(ler)i aç (seçenek dizgesi hariç tutulabilir)"
3753 #: ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223 ../src/main.cpp:228
3754 #: ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300 ../src/main.cpp:305
3755 #: ../src/main.cpp:310
3756 msgid "FILENAME"
3757 msgstr "DOSYA ADI"
3759 #: ../src/main.cpp:222
3760 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3761 msgstr ""
3762 "Belge(ler)i belirtilen çıkış dosyasına yazdır (tünelleme için '| pragramadı' "
3763 "şeklinde kullanın)"
3765 #: ../src/main.cpp:227
3766 msgid "Export document to a PNG file"
3767 msgstr "Belgeyi PNG dosyası olarak dışarı aktarır"
3769 #: ../src/main.cpp:232
3770 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3771 msgstr ""
3773 #: ../src/main.cpp:233
3774 msgid "DPI"
3775 msgstr "DPI"
3777 #: ../src/main.cpp:237
3778 msgid ""
3779 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3780 "corner)"
3781 msgstr ""
3783 #: ../src/main.cpp:238
3784 msgid "x0:y0:x1:y1"
3785 msgstr "x0:y0:x1:y1"
3787 #: ../src/main.cpp:242
3788 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3789 msgstr ""
3791 #: ../src/main.cpp:247
3792 msgid "Exported area is the entire canvas"
3793 msgstr ""
3795 #: ../src/main.cpp:252
3796 msgid ""
3797 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3798 "user units)"
3799 msgstr ""
3801 #: ../src/main.cpp:257
3802 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3803 msgstr ""
3805 #: ../src/main.cpp:258
3806 msgid "WIDTH"
3807 msgstr "GENİŞLİK"
3809 #: ../src/main.cpp:262
3810 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3811 msgstr ""
3813 #: ../src/main.cpp:263
3814 msgid "HEIGHT"
3815 msgstr "YÜKSEKLİK"
3817 #: ../src/main.cpp:267
3818 msgid "The ID of the object to export"
3819 msgstr ""
3821 #: ../src/main.cpp:268 ../src/main.cpp:354
3822 msgid "ID"
3823 msgstr ""
3825 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3826 #. See "man inkscape" for details.
3827 #: ../src/main.cpp:274
3828 msgid ""
3829 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3830 msgstr ""
3832 #: ../src/main.cpp:279
3833 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3834 msgstr ""
3836 #: ../src/main.cpp:284
3837 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3838 msgstr ""
3840 #: ../src/main.cpp:285
3841 msgid "COLOR"
3842 msgstr "RENK"
3844 #: ../src/main.cpp:289
3845 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3846 msgstr ""
3848 #: ../src/main.cpp:290
3849 msgid "VALUE"
3850 msgstr ""
3852 #: ../src/main.cpp:294
3853 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3854 msgstr ""
3856 #: ../src/main.cpp:299
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Export document to a PS file"
3859 msgstr "Belgeyi PNG dosyası olarak dışarı aktarır"
3861 #: ../src/main.cpp:304
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Export document to an EPS file"
3864 msgstr "Belgeyi PNG dosyası olarak dışarı aktarır"
3866 #: ../src/main.cpp:309
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Export document to a PDF file"
3869 msgstr "Belgeyi PNG dosyası olarak dışarı aktarır"
3871 #: ../src/main.cpp:314
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3874 msgstr "Bitmap nesnesini yollara dönüştürür"
3876 #: ../src/main.cpp:319
3877 msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
3878 msgstr ""
3880 #: ../src/main.cpp:324
3881 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3882 msgstr ""
3884 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3885 #: ../src/main.cpp:330
3886 msgid ""
3887 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3888 "query-id"
3889 msgstr ""
3891 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3892 #: ../src/main.cpp:336
3893 msgid ""
3894 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3895 "query-id"
3896 msgstr ""
3898 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3899 #: ../src/main.cpp:342
3900 msgid ""
3901 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3902 "id"
3903 msgstr ""
3905 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3906 #: ../src/main.cpp:348
3907 msgid ""
3908 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3909 "id"
3910 msgstr ""
3912 #: ../src/main.cpp:353
3913 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3914 msgstr ""
3916 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3917 #: ../src/main.cpp:359
3918 msgid "Print out the extension directory and exit"
3919 msgstr ""
3921 #: ../src/main.cpp:364
3922 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3923 msgstr ""
3925 #: ../src/main.cpp:369
3926 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
3927 msgstr ""
3929 #: ../src/main.cpp:374
3930 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
3931 msgstr ""
3933 #: ../src/main.cpp:375
3934 msgid "VERB-ID"
3935 msgstr ""
3937 #: ../src/main.cpp:379
3938 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
3939 msgstr ""
3941 #: ../src/main.cpp:380
3942 msgid "OBJECT-ID"
3943 msgstr ""
3945 #: ../src/main.cpp:577
3946 msgid ""
3947 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3948 "\n"
3949 "Available options:"
3950 msgstr ""
3951 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3952 "\n"
3953 "Kullanılabilir Seçenekler:"
3955 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
3956 #, c-format
3957 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
3958 msgstr ""
3960 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
3961 #, c-format
3962 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
3963 msgstr ""
3965 #: ../src/menus-skeleton.h:17 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
3966 msgid "_New"
3967 msgstr "_Yeni"
3969 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3970 msgid "Open _Recent"
3971 msgstr "_Son Kullanılanlar"
3973 #: ../src/menus-skeleton.h:55
3974 msgid "_Edit"
3975 msgstr "_Düzen"
3977 #: ../src/menus-skeleton.h:65 ../src/verbs.cpp:2161
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Paste Si_ze"
3980 msgstr "Stil Yapıştır"
3982 #: ../src/menus-skeleton.h:77
3983 msgid "Clo_ne"
3984 msgstr "Kopya Oluştur"
3986 #: ../src/menus-skeleton.h:94
3987 msgid "_View"
3988 msgstr "_Görünüm"
3990 #: ../src/menus-skeleton.h:95
3991 #, fuzzy
3992 msgid "_Zoom"
3993 msgstr "Büyüt"
3995 #: ../src/menus-skeleton.h:111
3996 msgid "_Display mode"
3997 msgstr ""
3999 #: ../src/menus-skeleton.h:120
4000 msgid "Show/Hide"
4001 msgstr "Göster/Gizle"
4003 #: ../src/menus-skeleton.h:137
4004 msgid "_Layer"
4005 msgstr "_Katman"
4007 #: ../src/menus-skeleton.h:156
4008 msgid "_Object"
4009 msgstr "_Nesne"
4011 #: ../src/menus-skeleton.h:164
4012 msgid "Cli_p"
4013 msgstr ""
4015 #: ../src/menus-skeleton.h:168
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Mas_k"
4018 msgstr "İşaretle"
4020 #: ../src/menus-skeleton.h:172
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Patter_n"
4023 msgstr "Örüntü"
4025 #: ../src/menus-skeleton.h:194
4026 msgid "_Path"
4027 msgstr "_Yol"
4029 #: ../src/menus-skeleton.h:217
4030 msgid "_Text"
4031 msgstr "_Metin"
4033 #: ../src/menus-skeleton.h:229
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Effe_cts"
4036 msgstr "Efektler"
4038 #: ../src/menus-skeleton.h:236
4039 msgid "Whiteboa_rd"
4040 msgstr "Beyaz tahta"
4042 #: ../src/menus-skeleton.h:240
4043 msgid "_Help"
4044 msgstr "_Yardım"
4046 #: ../src/menus-skeleton.h:243
4047 msgid "Tutorials"
4048 msgstr "Öğreticiler"
4050 #: ../src/node-context.cpp:183
4051 msgid ""
4052 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
4053 "+Alt</b>: move along handles"
4054 msgstr ""
4056 #: ../src/node-context.cpp:184
4057 msgid ""
4058 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
4059 msgstr ""
4061 #: ../src/node-context.cpp:185
4062 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
4063 msgstr ""
4065 #: ../src/nodepath.cpp:552 ../src/seltrans.cpp:520
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Stamp"
4068 msgstr "Yıldız"
4070 #: ../src/nodepath.cpp:1238 ../src/nodepath.cpp:1265
4071 msgid "Move nodes vertically"
4072 msgstr ""
4074 #: ../src/nodepath.cpp:1240 ../src/nodepath.cpp:1267
4075 msgid "Move nodes horizontally"
4076 msgstr ""
4078 #: ../src/nodepath.cpp:1242 ../src/nodepath.cpp:1269 ../src/nodepath.cpp:3057
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Move nodes"
4081 msgstr "Taşı %s"
4083 #: ../src/nodepath.cpp:1277
4084 msgid ""
4085 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
4086 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
4087 msgstr ""
4089 #: ../src/nodepath.cpp:1447
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Align nodes"
4092 msgstr "bitiş düğümü"
4094 #: ../src/nodepath.cpp:1509
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Distribute nodes"
4097 msgstr "Özellik adı"
4099 #: ../src/nodepath.cpp:1547
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Add nodes"
4102 msgstr "bitiş düğümü"
4104 #: ../src/nodepath.cpp:1549 ../src/nodepath.cpp:1621
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Add node"
4107 msgstr "bitiş düğümü"
4109 #: ../src/nodepath.cpp:1702
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Break path"
4112 msgstr "_Kopar"
4114 #: ../src/nodepath.cpp:1742 ../src/nodepath.cpp:1757 ../src/nodepath.cpp:1843
4115 #: ../src/nodepath.cpp:1858
4116 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
4117 msgstr ""
4119 #: ../src/nodepath.cpp:1778
4120 msgid "Close subpath"
4121 msgstr ""
4123 #: ../src/nodepath.cpp:1830
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Join nodes"
4126 msgstr "bitiş düğümü"
4128 #: ../src/nodepath.cpp:1879
4129 msgid "Close subpath by segment"
4130 msgstr ""
4132 #: ../src/nodepath.cpp:1933
4133 msgid "Join nodes by segment"
4134 msgstr ""
4136 #: ../src/nodepath.cpp:2061 ../src/nodepath.cpp:2097 ../src/nodepath.cpp:2101
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Delete nodes"
4139 msgstr "Düğümü sil"
4141 #: ../src/nodepath.cpp:2063
4142 msgid "Delete nodes preserving shape"
4143 msgstr ""
4145 #: ../src/nodepath.cpp:2120 ../src/nodepath.cpp:2134
4146 msgid ""
4147 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
4148 "segments."
4149 msgstr ""
4151 #: ../src/nodepath.cpp:2230
4152 msgid "Cannot find path between nodes."
4153 msgstr "Düğümler arasında yol bulunamadı."
4155 #: ../src/nodepath.cpp:2262
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Delete segment"
4158 msgstr "Seçimi siler"
4160 #: ../src/nodepath.cpp:2283
4161 msgid "Change segment type"
4162 msgstr ""
4164 #: ../src/nodepath.cpp:2298 ../src/nodepath.cpp:3015
4165 msgid "Change node type"
4166 msgstr ""
4168 #: ../src/nodepath.cpp:3290
4169 #, fuzzy
4170 msgid "Retract handle"
4171 msgstr "Dikdörtgen"
4173 #: ../src/nodepath.cpp:3339
4174 msgid "Move node handle"
4175 msgstr ""
4177 #: ../src/nodepath.cpp:3479
4178 #, c-format
4179 msgid ""
4180 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
4181 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
4182 "handles"
4183 msgstr ""
4185 #: ../src/nodepath.cpp:3673
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Rotate nodes"
4188 msgstr "Düğümü yükselt"
4190 #: ../src/nodepath.cpp:3804
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Scale nodes"
4193 msgstr "Düğümü yükselt"
4195 #: ../src/nodepath.cpp:3854
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Flip nodes"
4198 msgstr "çizgiler"
4200 #: ../src/nodepath.cpp:4019
4201 msgid ""
4202 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
4203 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
4204 msgstr ""
4206 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
4207 #: ../src/nodepath.cpp:4245
4208 msgid "end node"
4209 msgstr "bitiş düğümü"
4211 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
4212 #: ../src/nodepath.cpp:4250
4213 msgid "cusp"
4214 msgstr "zirve"
4216 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
4217 #: ../src/nodepath.cpp:4253
4218 msgid "smooth"
4219 msgstr "düz"
4221 #: ../src/nodepath.cpp:4255
4222 msgid "symmetric"
4223 msgstr "Simetrik"
4225 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
4226 #: ../src/nodepath.cpp:4261
4227 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
4228 msgstr ""
4230 #: ../src/nodepath.cpp:4263
4231 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
4232 msgstr ""
4234 #: ../src/nodepath.cpp:4266
4235 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
4236 msgstr ""
4238 #: ../src/nodepath.cpp:4278
4239 msgid ""
4240 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
4241 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
4242 "rotate"
4243 msgstr ""
4245 #: ../src/nodepath.cpp:4279
4246 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
4247 msgstr ""
4249 #: ../src/nodepath.cpp:4302 ../src/nodepath.cpp:4314
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
4252 msgstr "Tüm nesneleri veya tüm düğümleri seçer"
4254 #: ../src/nodepath.cpp:4306
4255 #, fuzzy, c-format
4256 msgid ""
4257 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
4258 "or <b>drag around</b> nodes to select."
4259 msgid_plural ""
4260 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
4261 "or <b>drag around</b> nodes to select."
4262 msgstr[0] ""
4263 "Hiçbir nesne seçilmedi. Fareyi ile tıklayın, Shift+tıklayın veya seçmek için "
4264 "nesnelerin etrafında sürükleyin."
4266 #: ../src/nodepath.cpp:4312
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
4269 msgstr "Nesne sınırlandırma kutusunun gölgesini ayır"
4271 #: ../src/nodepath.cpp:4320
4272 #, c-format
4273 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
4274 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
4275 msgstr[0] ""
4277 #: ../src/nodepath.cpp:4327
4278 #, c-format
4279 msgid ""
4280 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
4281 msgid_plural ""
4282 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
4283 msgstr[0] ""
4285 #: ../src/nodepath.cpp:4333
4286 #, c-format
4287 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
4288 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
4289 msgstr[0] ""
4291 #: ../src/object-edit.cpp:502
4292 msgid ""
4293 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
4294 "vertical radius the same"
4295 msgstr ""
4297 #: ../src/object-edit.cpp:508
4298 msgid ""
4299 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
4300 "horizontal radius the same"
4301 msgstr ""
4303 #: ../src/object-edit.cpp:515 ../src/object-edit.cpp:522
4304 msgid ""
4305 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
4306 "lock ratio or stretch in one dimension only"
4307 msgstr ""
4309 #: ../src/object-edit.cpp:710 ../src/object-edit.cpp:711
4310 msgid "Resize box in X/Y direction"
4311 msgstr ""
4313 #: ../src/object-edit.cpp:712
4314 msgid "Resize box in Z direction"
4315 msgstr ""
4317 #: ../src/object-edit.cpp:724 ../src/object-edit.cpp:726
4318 #: ../src/object-edit.cpp:728 ../src/object-edit.cpp:730
4319 msgid "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis"
4320 msgstr ""
4322 #: ../src/object-edit.cpp:732 ../src/object-edit.cpp:734
4323 #: ../src/object-edit.cpp:736 ../src/object-edit.cpp:738
4324 msgid "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction"
4325 msgstr ""
4327 #: ../src/object-edit.cpp:918
4328 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
4329 msgstr ""
4331 #: ../src/object-edit.cpp:921
4332 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
4333 msgstr ""
4335 #: ../src/object-edit.cpp:924
4336 msgid ""
4337 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
4338 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
4339 "segment"
4340 msgstr ""
4342 #: ../src/object-edit.cpp:927
4343 msgid ""
4344 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
4345 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
4346 "segment"
4347 msgstr ""
4349 #: ../src/object-edit.cpp:1037
4350 msgid ""
4351 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
4352 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
4353 msgstr ""
4355 #: ../src/object-edit.cpp:1040
4356 msgid ""
4357 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
4358 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
4359 "randomize"
4360 msgstr ""
4362 #: ../src/object-edit.cpp:1204
4363 msgid ""
4364 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
4365 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
4366 msgstr ""
4368 #: ../src/object-edit.cpp:1206
4369 msgid ""
4370 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
4371 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
4372 msgstr ""
4374 #: ../src/object-edit.cpp:1243
4375 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
4376 msgstr ""
4378 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
4379 #: ../src/object-edit.cpp:1273
4380 #, fuzzy
4381 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
4382 msgstr "Örüntü doldurmalarını düzenli olarak<b>Ölçekle</b>"
4384 #: ../src/object-edit.cpp:1275
4385 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
4386 msgstr "Örüntü doldurmalarını düzenli olarak<b>Ölçekle</b>"
4388 #: ../src/object-edit.cpp:1277
4389 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4390 msgstr ""
4392 #: ../src/object-edit.cpp:1302
4393 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
4394 msgstr ""
4396 #: ../src/path-chemistry.cpp:57
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
4399 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4401 #: ../src/path-chemistry.cpp:64
4402 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
4403 msgstr ""
4405 #: ../src/path-chemistry.cpp:72
4406 msgid ""
4407 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4408 msgstr ""
4410 #: ../src/path-chemistry.cpp:141
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Combine"
4413 msgstr "_Birleştir"
4415 #: ../src/path-chemistry.cpp:156
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
4418 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4420 #: ../src/path-chemistry.cpp:235
4421 #, fuzzy
4422 msgid "Break apart"
4423 msgstr "_Kopar"
4425 #: ../src/path-chemistry.cpp:237
4426 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
4427 msgstr ""
4429 #: ../src/path-chemistry.cpp:258
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
4432 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4434 #: ../src/path-chemistry.cpp:304
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Object to path"
4437 msgstr "_Nesneden Yola"
4439 #: ../src/path-chemistry.cpp:306
4440 #, fuzzy
4441 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
4442 msgstr "Stilin alınabileceği<b>hiçbir nesne seçilmedi</b>"
4444 #: ../src/path-chemistry.cpp:369
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
4447 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4449 #: ../src/path-chemistry.cpp:394
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Reverse path"
4452 msgstr "_Tersini Al"
4454 #: ../src/path-chemistry.cpp:396
4455 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
4456 msgstr ""
4458 #: ../src/pen-context.cpp:224 ../src/pencil-context.cpp:435
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Drawing cancelled"
4461 msgstr "Serbest kalem çizimi yapılıyor"
4463 #: ../src/pen-context.cpp:416 ../src/pencil-context.cpp:227
4464 msgid "Continuing selected path"
4465 msgstr "Seçili yollara devam ediliyor"
4467 #: ../src/pen-context.cpp:427 ../src/pencil-context.cpp:236
4468 msgid "Creating new path"
4469 msgstr "Yeni yol oluştur"
4471 #: ../src/pen-context.cpp:431 ../src/pencil-context.cpp:240
4472 #, fuzzy
4473 msgid "Appending to selected path"
4474 msgstr "Seçili yollara devam ediliyor"
4476 #: ../src/pen-context.cpp:589
4477 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
4478 msgstr ""
4480 #: ../src/pen-context.cpp:599
4481 msgid ""
4482 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
4483 msgstr ""
4485 #: ../src/pen-context.cpp:1096
4486 #, c-format
4487 msgid ""
4488 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
4489 "<b>Enter</b> to finish the path"
4490 msgstr ""
4492 #: ../src/pen-context.cpp:1121
4493 #, c-format
4494 msgid ""
4495 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
4496 "angle"
4497 msgstr ""
4499 #: ../src/pen-context.cpp:1151
4500 #, fuzzy, c-format
4501 msgid ""
4502 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
4503 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
4504 msgstr ""
4505 "<b>Elips</b>: %s &#215; %s; genişliğinde. <b>Ctrl</b> daire ya da tam oranlı "
4506 "elips yapar; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
4508 #: ../src/pen-context.cpp:1187
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Drawing finished"
4511 msgstr "Çizim"
4513 #: ../src/pencil-context.cpp:315
4514 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
4515 msgstr ""
4517 #: ../src/pencil-context.cpp:321
4518 msgid "Drawing a freehand path"
4519 msgstr "Serbest kalem çizimi yapılıyor"
4521 #: ../src/pencil-context.cpp:326
4522 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
4523 msgstr ""
4525 #. Write curves to object
4526 #: ../src/pencil-context.cpp:384
4527 msgid "Finishing freehand"
4528 msgstr "Serbest çizim bitirildi"
4530 #: ../src/preferences.cpp:59
4531 #, c-format
4532 msgid ""
4533 "%s is not a valid preferences file.\n"
4534 "%s"
4535 msgstr ""
4536 "%s geçerli bir seçenekler dosyası değil.\n"
4537 "%s"
4539 #: ../src/preferences.cpp:60
4540 msgid ""
4541 "Inkscape will run with default settings.\n"
4542 "New settings will not be saved."
4543 msgstr ""
4544 "Inkscape öntanımlı ayarlarla çalışacak.\n"
4545 "Yeni ayarlar kaydedilemeyecek."
4547 #: ../src/print.cpp:155
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Print"
4550 msgstr "Nokta"
4552 #: ../src/print.cpp:189
4553 #, fuzzy, c-format
4554 msgid "Could not set print source: %s"
4555 msgstr "%s dosyası aktarılamadı.\n"
4557 #: ../src/print.cpp:189 ../src/print.cpp:233
4558 #, fuzzy
4559 msgid "unknown error"
4560 msgstr "Bilinmeyen"
4562 #: ../src/print.cpp:194
4563 #, c-format
4564 msgid "Printer '%s' does not support PS output"
4565 msgstr ""
4567 #. since we didn't include the Preview capability,
4568 #. this should never happen.
4569 #: ../src/print.cpp:200
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Print Preview not available"
4572 msgstr "_Baskı Önizleme"
4574 #: ../src/print.cpp:232
4575 #, c-format
4576 msgid "Failed to create tempfile for printing: %s"
4577 msgstr ""
4579 #. redirect output to new print dialog
4580 #: ../src/print.cpp:272
4581 #, fuzzy
4582 msgid "SVG Document"
4583 msgstr "Belgeyi kaydet"
4585 #: ../src/rect-context.cpp:378
4586 #, fuzzy
4587 msgid ""
4588 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
4589 "circular"
4590 msgstr ""
4591 "<b>Ctrl</b>: daire ya da tam oranlı elips yapar, snap arc/segment angle"
4593 #: ../src/rect-context.cpp:492
4594 #, fuzzy, c-format
4595 msgid ""
4596 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
4597 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
4598 msgstr ""
4599 "<b>Elips</b>: %s &#215; %s; genişliğinde. <b>Ctrl</b> daire ya da tam oranlı "
4600 "elips yapar; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
4602 #: ../src/rect-context.cpp:512
4603 #, fuzzy
4604 msgid "Create rectangle"
4605 msgstr "Dörtgenleri ara"
4607 #: ../src/select-context.cpp:227
4608 msgid "Move canceled."
4609 msgstr ""
4611 #: ../src/select-context.cpp:235
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Selection canceled."
4614 msgstr "Seçim ipuçlarını göster"
4616 #: ../src/select-context.cpp:535
4617 msgid ""
4618 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
4619 "rubberband selection"
4620 msgstr ""
4622 #: ../src/select-context.cpp:537
4623 msgid ""
4624 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
4625 "touch selection"
4626 msgstr ""
4628 #: ../src/select-context.cpp:697
4629 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
4630 msgstr ""
4632 #: ../src/select-context.cpp:698
4633 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
4634 msgstr ""
4636 #: ../src/select-context.cpp:699
4637 msgid ""
4638 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
4639 msgstr ""
4641 #: ../src/select-context.cpp:849
4642 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
4643 msgstr ""
4645 #: ../src/selection-chemistry.cpp:227
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Delete text"
4648 msgstr "Düğümü sil"
4650 #: ../src/selection-chemistry.cpp:235
4651 #, fuzzy
4652 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
4653 msgstr "<small>Hiçbirşey seçilmedi.</small>"
4655 #: ../src/selection-chemistry.cpp:253 ../src/text-context.cpp:946
4656 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:791
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Delete"
4659 msgstr "S_il"
4661 #: ../src/selection-chemistry.cpp:268
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
4664 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4666 #: ../src/selection-chemistry.cpp:293 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
4667 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488
4668 #, fuzzy
4669 msgid "Duplicate"
4670 msgstr "Çiftle"
4672 #: ../src/selection-chemistry.cpp:318
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Delete all"
4675 msgstr "S_il"
4677 #: ../src/selection-chemistry.cpp:442
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
4680 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4682 #: ../src/selection-chemistry.cpp:515 ../src/selection-describer.cpp:50
4683 #, fuzzy
4684 msgid "Group"
4685 msgstr "_Grupla"
4687 #: ../src/selection-chemistry.cpp:530
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
4690 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4692 #: ../src/selection-chemistry.cpp:571
4693 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
4694 msgstr ""
4696 #: ../src/selection-chemistry.cpp:577 ../src/sp-item-group.cpp:444
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Ungroup"
4699 msgstr "Gr_ubu çöz"
4701 #: ../src/selection-chemistry.cpp:639
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
4704 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4706 #: ../src/selection-chemistry.cpp:645 ../src/selection-chemistry.cpp:705
4707 #: ../src/selection-chemistry.cpp:740 ../src/selection-chemistry.cpp:805
4708 msgid ""
4709 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4710 msgstr ""
4712 #: ../src/selection-chemistry.cpp:684
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Raise"
4715 msgstr "_Yukarı Al"
4717 #: ../src/selection-chemistry.cpp:697
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
4720 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4722 #: ../src/selection-chemistry.cpp:720
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Raise to top"
4725 msgstr "En _Yukarı Al"
4727 #: ../src/selection-chemistry.cpp:734
4728 #, fuzzy
4729 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
4730 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4732 #: ../src/selection-chemistry.cpp:784
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Lower"
4735 msgstr "_Aşağı Al"
4737 #: ../src/selection-chemistry.cpp:797
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
4740 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4742 #: ../src/selection-chemistry.cpp:832
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Lower to bottom"
4745 msgstr "En _Aşağı Al"
4747 #: ../src/selection-chemistry.cpp:839
4748 msgid "Nothing to undo."
4749 msgstr ""
4751 #: ../src/selection-chemistry.cpp:846
4752 msgid "Nothing to redo."
4753 msgstr ""
4755 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1031
4756 msgid "Nothing was copied."
4757 msgstr ""
4759 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1131 ../src/selection-chemistry.cpp:1169
4760 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1196 ../src/selection-chemistry.cpp:1232
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Nothing on the clipboard."
4763 msgstr "Seçili nesneleri panoya kopyalar"
4765 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1157
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Paste"
4768 msgstr "_Yapıştır"
4770 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1175
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4773 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4775 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1184
4776 #, fuzzy
4777 msgid "Paste style"
4778 msgstr "Stil Yapıştır"
4780 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1202 ../src/selection-chemistry.cpp:1238
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4783 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4785 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1220
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Paste size"
4788 msgstr "Stil Yapıştır"
4790 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1261
4791 msgid "Paste size separately"
4792 msgstr ""
4794 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1272
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4797 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4799 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1297
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Raise to next layer"
4802 msgstr "Sonraki katmana taşındı."
4804 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1303
4805 #, fuzzy
4806 msgid "No more layers above."
4807 msgstr "Güncel katman yok."
4809 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1317
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4812 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4814 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1342
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Lower to previous layer"
4817 msgstr "Önceki katmana taşındı."
4819 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1348
4820 #, fuzzy
4821 msgid "No more layers below."
4822 msgstr "Güncel katman yok."
4824 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1535
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Remove transform"
4827 msgstr "Dönüşümleri _Kaldır"
4829 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1644
4830 #, fuzzy
4831 msgid "Rotate 90&#176; CW"
4832 msgstr "SY 90 Derece Döndürür"
4834 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1672
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
4837 msgstr "SYT 90 Derece Döndür"
4839 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1693 ../src/seltrans.cpp:432
4840 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:679
4841 msgid "Rotate"
4842 msgstr "Döndür"
4844 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1725
4845 msgid "Rotate by pixels"
4846 msgstr ""
4848 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1755 ../src/seltrans.cpp:429
4849 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:658
4850 msgid "Scale"
4851 msgstr "Ölçekle"
4853 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1780
4854 msgid "Scale by whole factor"
4855 msgstr ""
4857 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1796
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Move vertically"
4860 msgstr "Dikey"
4862 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1799
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Move horizontally"
4865 msgstr "Yatay"
4867 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1802 ../src/selection-chemistry.cpp:1830
4868 #: ../src/seltrans.cpp:426 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:602
4869 msgid "Move"
4870 msgstr "Taşı"
4872 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1824
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Move vertically by pixels"
4875 msgstr "Dikey"
4877 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1827
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Move horizontally by pixels"
4880 msgstr "Yatay"
4882 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2095
4883 msgid "action|Clone"
4884 msgstr ""
4886 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2112
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4889 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4891 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2149
4892 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4893 msgstr ""
4895 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2153
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Unlink clone"
4898 msgstr "Kopya Bağını Kopar"
4900 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2167
4901 msgid ""
4902 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4903 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4904 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4905 msgstr ""
4907 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2190
4908 msgid ""
4909 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4910 "flowed text?)"
4911 msgstr ""
4913 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2196
4914 msgid ""
4915 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4916 "defs&gt;)"
4917 msgstr ""
4919 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2224
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4922 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4924 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2306
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Objects to pattern"
4927 msgstr "Nesn_eden Örüntüye"
4929 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2323
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4932 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4934 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2376
4935 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4936 msgstr ""
4938 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2379
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Pattern to objects"
4941 msgstr "Örüntüden Nesney_e"
4943 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2465
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4946 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4948 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2626
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Create bitmap"
4951 msgstr "_Bitmap'i Dönüştür"
4953 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2659
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4956 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4958 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2662
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4961 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4963 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2768
4964 msgid "Set clipping path"
4965 msgstr ""
4967 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2770
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Set mask"
4970 msgstr "Yığın"
4972 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2784
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4975 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4977 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2852
4978 msgid "Release clipping path"
4979 msgstr ""
4981 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2854
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Release mask"
4984 msgstr "Kayıt iletilerini çıkar"
4986 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2896
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Fit page to selection"
4989 msgstr "Seçimden al"
4991 #: ../src/selection-describer.cpp:42
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Link"
4994 msgstr "in"
4996 #: ../src/selection-describer.cpp:44
4997 msgid "Circle"
4998 msgstr ""
5000 #. ellipse
5001 #: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72
5002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2359
5003 msgid "Ellipse"
5004 msgstr "Elips"
5006 #: ../src/selection-describer.cpp:48
5007 msgid "Flowed text"
5008 msgstr ""
5010 #: ../src/selection-describer.cpp:52
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Image"
5013 msgstr "Resimler"
5015 #: ../src/selection-describer.cpp:54
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Line"
5018 msgstr "Lisans"
5020 #: ../src/selection-describer.cpp:56
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Path"
5023 msgstr "_Yol"
5025 #: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1674
5026 msgid "Polygon"
5027 msgstr "Çokgen"
5029 #: ../src/selection-describer.cpp:60
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Polyline"
5032 msgstr "Çokgen"
5034 #. Rectangle
5035 #: ../src/selection-describer.cpp:62
5036 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 ../src/verbs.cpp:2355
5037 msgid "Rectangle"
5038 msgstr "Dikdörtgen"
5040 #. 3D box
5041 #: ../src/selection-describer.cpp:64
5042 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 ../src/verbs.cpp:2357
5043 #, fuzzy
5044 msgid "3D Box"
5045 msgstr "Kutu"
5047 #: ../src/selection-describer.cpp:70
5048 msgid "object|Clone"
5049 msgstr ""
5051 #: ../src/selection-describer.cpp:74
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Offset path"
5054 msgstr "Konum:"
5056 #. spiral
5057 #: ../src/selection-describer.cpp:76
5058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 ../src/verbs.cpp:2363
5059 msgid "Spiral"
5060 msgstr "Sarmal"
5062 #. star
5063 #: ../src/selection-describer.cpp:78
5064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 ../src/verbs.cpp:2361
5065 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1681
5066 msgid "Star"
5067 msgstr "Yıldız"
5069 #: ../src/selection-describer.cpp:106
5070 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
5071 msgstr ""
5073 #. no items
5074 #: ../src/selection-describer.cpp:108
5075 msgid ""
5076 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
5077 msgstr ""
5078 "Hiçbir nesne seçilmedi. Fareyi ile tıklayın, Shift+tıklayın veya seçmek için "
5079 "nesnelerin etrafında sürükleyin."
5081 #: ../src/selection-describer.cpp:117
5082 #, fuzzy
5083 msgid "root"
5084 msgstr "(kök)"
5086 #: ../src/selection-describer.cpp:129
5087 #, fuzzy, c-format
5088 msgid "layer <b>%s</b>"
5089 msgstr "Yükseltilmiş katman <b>%s</b>."
5091 #: ../src/selection-describer.cpp:131
5092 #, fuzzy, c-format
5093 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
5094 msgstr "Yükseltilmiş katman <b>%s</b>."
5096 #: ../src/selection-describer.cpp:140
5097 #, c-format
5098 msgid "<i>%s</i>"
5099 msgstr ""
5101 #: ../src/selection-describer.cpp:149
5102 #, c-format
5103 msgid " in %s"
5104 msgstr ""
5106 #: ../src/selection-describer.cpp:151
5107 #, fuzzy, c-format
5108 msgid " in group %s (%s)"
5109 msgstr "Gruba gir #%s"
5111 #: ../src/selection-describer.cpp:153
5112 #, c-format
5113 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
5114 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
5115 msgstr[0] ""
5117 #: ../src/selection-describer.cpp:156
5118 #, c-format
5119 msgid " in <b>%i</b> layers"
5120 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
5121 msgstr[0] ""
5123 #: ../src/selection-describer.cpp:166
5124 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
5125 msgstr ""
5127 #: ../src/selection-describer.cpp:170
5128 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
5129 msgstr ""
5131 #: ../src/selection-describer.cpp:174
5132 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
5133 msgstr ""
5135 #. this is only used with 2 or more objects
5136 #: ../src/selection-describer.cpp:189
5137 #, c-format
5138 msgid "<b>%i</b> object selected"
5139 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
5140 msgstr[0] ""
5142 #. this is only used with 2 or more objects
5143 #: ../src/selection-describer.cpp:194
5144 #, c-format
5145 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
5146 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
5147 msgstr[0] ""
5149 #. this is only used with 2 or more objects
5150 #: ../src/selection-describer.cpp:199
5151 #, c-format
5152 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
5153 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
5154 msgstr[0] ""
5156 #. this is only used with 2 or more objects
5157 #: ../src/selection-describer.cpp:204
5158 #, c-format
5159 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
5160 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
5161 msgstr[0] ""
5163 #. this is only used with 2 or more objects
5164 #: ../src/selection-describer.cpp:209
5165 #, c-format
5166 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
5167 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
5168 msgstr[0] ""
5170 #: ../src/selection-describer.cpp:214
5171 #, c-format
5172 msgid "%s%s. %s."
5173 msgstr ""
5175 #: ../src/seltrans.cpp:435 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:737
5176 msgid "Skew"
5177 msgstr "Eğilt"
5179 #: ../src/seltrans.cpp:447
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Set center"
5182 msgstr "Yazıcıyı seçin"
5184 #: ../src/seltrans.cpp:542
5185 msgid ""
5186 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
5187 "Shift also uses this center"
5188 msgstr ""
5190 #: ../src/seltrans.cpp:569
5191 #, fuzzy
5192 msgid ""
5193 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
5194 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
5195 msgstr ""
5196 "<b>Elips</b>: %s &#215; %s; genişliğinde. <b>Ctrl</b> daire ya da tam oranlı "
5197 "elips yapar; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
5199 #: ../src/seltrans.cpp:570
5200 #, fuzzy
5201 msgid ""
5202 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
5203 "b> to scale around rotation center"
5204 msgstr ""
5205 "<b>Elips</b>: %s &#215; %s; genişliğinde. <b>Ctrl</b> daire ya da tam oranlı "
5206 "elips yapar; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
5208 #: ../src/seltrans.cpp:574
5209 #, fuzzy
5210 msgid ""
5211 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
5212 "skew around the opposite side"
5213 msgstr ""
5214 "<b>Elips</b>: %s &#215; %s; genişliğinde. <b>Ctrl</b> daire ya da tam oranlı "
5215 "elips yapar; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
5217 #: ../src/seltrans.cpp:575
5218 #, fuzzy
5219 msgid ""
5220 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
5221 "to rotate around the opposite corner"
5222 msgstr ""
5223 "<b>Elips</b>: %s &#215; %s; genişliğinde. <b>Ctrl</b> daire ya da tam oranlı "
5224 "elips yapar; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
5226 #: ../src/seltrans.cpp:709
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Reset center"
5229 msgstr "Güncel katmanı yukarı alır"
5231 #: ../src/seltrans.cpp:977 ../src/seltrans.cpp:1097
5232 #, c-format
5233 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
5234 msgstr ""
5236 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
5237 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
5238 #: ../src/seltrans.cpp:1187
5239 #, c-format
5240 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5241 msgstr ""
5243 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
5244 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
5245 #: ../src/seltrans.cpp:1236
5246 #, c-format
5247 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5248 msgstr ""
5250 #: ../src/seltrans.cpp:1279
5251 #, fuzzy, c-format
5252 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
5253 msgstr "<b>Metin</b> (%s, %s)"
5255 #: ../src/seltrans.cpp:1560
5256 #, fuzzy, c-format
5257 msgid ""
5258 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
5259 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
5260 msgstr ""
5261 "<b>Elips</b>: %s &#215; %s; genişliğinde. <b>Ctrl</b> daire ya da tam oranlı "
5262 "elips yapar; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
5264 #: ../src/shape-editor.cpp:324
5265 msgid "Drag curve"
5266 msgstr ""
5268 #: ../src/sp-anchor.cpp:179
5269 #, fuzzy, c-format
5270 msgid "<b>Link</b> to %s"
5271 msgstr "<b>Şunun kopyası</b>: %s"
5273 #: ../src/sp-anchor.cpp:183
5274 msgid "<b>Link</b> without URI"
5275 msgstr ""
5277 #: ../src/sp-ellipse.cpp:433 ../src/sp-ellipse.cpp:814
5278 #, fuzzy
5279 msgid "<b>Ellipse</b>"
5280 msgstr "<b>Line</b>"
5282 #: ../src/sp-ellipse.cpp:575
5283 #, fuzzy
5284 msgid "<b>Circle</b>"
5285 msgstr "<b>Line</b>"
5287 #: ../src/sp-ellipse.cpp:809
5288 #, fuzzy
5289 msgid "<b>Segment</b>"
5290 msgstr "<b>S :</b>"
5292 #: ../src/sp-ellipse.cpp:811
5293 #, fuzzy
5294 msgid "<b>Arc</b>"
5295 msgstr "<b>S :</b>"
5297 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
5298 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Flow region"
5301 msgstr "Bağlantıyı _Takip Et"
5303 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
5304 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
5305 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
5306 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
5307 #: ../src/sp-flowregion.cpp:490
5308 msgid "Flow excluded region"
5309 msgstr ""
5311 #: ../src/sp-flowtext.cpp:371
5312 #, c-format
5313 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
5314 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
5315 msgstr[0] ""
5317 #: ../src/sp-flowtext.cpp:373
5318 #, c-format
5319 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
5320 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
5321 msgstr[0] ""
5323 #: ../src/sp-guide.cpp:287
5324 msgid "vertical guideline"
5325 msgstr ""
5327 #: ../src/sp-guide.cpp:289
5328 #, fuzzy
5329 msgid "horizontal guideline"
5330 msgstr "Yatay yazı"
5332 #: ../src/sp-image.cpp:983
5333 msgid "embedded"
5334 msgstr ""
5336 #: ../src/sp-image.cpp:991
5337 #, c-format
5338 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
5339 msgstr ""
5341 #: ../src/sp-image.cpp:992
5342 #, c-format
5343 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
5344 msgstr ""
5346 #: ../src/sp-item-group.cpp:689
5347 #, c-format
5348 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
5349 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
5350 msgstr[0] ""
5352 #: ../src/sp-item.cpp:815
5353 msgid "Object"
5354 msgstr "Nesne"
5356 #: ../src/sp-item.cpp:832
5357 #, c-format
5358 msgid "%s; <i>clipped</i>"
5359 msgstr ""
5361 #: ../src/sp-item.cpp:837
5362 #, c-format
5363 msgid "%s; <i>masked</i>"
5364 msgstr ""
5366 #: ../src/sp-line.cpp:189
5367 msgid "<b>Line</b>"
5368 msgstr "<b>Line</b>"
5370 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
5371 #: ../src/sp-offset.cpp:431
5372 #, c-format
5373 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
5374 msgstr ""
5376 #: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
5377 #, fuzzy
5378 msgid "outset"
5379 msgstr "Fare"
5381 #: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
5382 #, fuzzy
5383 msgid "inset"
5384 msgstr "Liste"
5386 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
5387 #: ../src/sp-offset.cpp:435
5388 #, c-format
5389 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
5390 msgstr ""
5392 #: ../src/sp-path.cpp:123
5393 #, c-format
5394 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
5395 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
5396 msgstr[0] "<b>Yol</b> (%i düğüm)"
5397 msgstr[1] "<b>Yol</b> (%i düğümler)"
5399 #: ../src/sp-polygon.cpp:235
5400 msgid "<b>Polygon</b>"
5401 msgstr "<b>Çokgen</b>"
5403 #: ../src/sp-polyline.cpp:178
5404 #, fuzzy
5405 msgid "<b>Polyline</b>"
5406 msgstr "<b>Çokgen</b>"
5408 #: ../src/sp-rect.cpp:238
5409 #, fuzzy
5410 msgid "<b>Rectangle</b>"
5411 msgstr "<b>Açı:</b>"
5413 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
5414 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
5415 #: ../src/sp-spiral.cpp:304
5416 #, c-format
5417 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
5418 msgstr ""
5420 #: ../src/sp-star.cpp:281
5421 #, fuzzy, c-format
5422 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
5423 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
5424 msgstr[0] "<b>Çokgen</b>%d vertex"
5425 msgstr[1] ""
5427 #: ../src/sp-star.cpp:285
5428 #, c-format
5429 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
5430 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
5431 msgstr[0] "<b>Çokgen</b>%d vertex"
5432 msgstr[1] ""
5434 #: ../src/sp-switch.cpp:100
5435 #, c-format
5436 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
5437 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
5438 msgstr[0] ""
5440 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
5441 #: ../src/sp-text.cpp:415
5442 msgid "&lt;no name found&gt;"
5443 msgstr "&lt;isim bulunamadı&gt;"
5445 #: ../src/sp-text.cpp:421
5446 #, c-format
5447 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
5448 msgstr "<b>İzdeki metin</b> (%s, %s)"
5450 #: ../src/sp-text.cpp:422
5451 #, c-format
5452 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
5453 msgstr "<b>Metin</b> (%s, %s)"
5455 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
5456 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
5457 #: ../src/sp-use.cpp:316
5458 msgid "..."
5459 msgstr "..."
5461 #: ../src/sp-use.cpp:324
5462 #, c-format
5463 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
5464 msgstr "<b>Şunun kopyası</b>: %s"
5466 #: ../src/sp-use.cpp:328
5467 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
5468 msgstr "<b>Tek kalan kopya</b>"
5470 #: ../src/spiral-context.cpp:335
5471 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
5472 msgstr ""
5474 #: ../src/spiral-context.cpp:337
5475 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
5476 msgstr ""
5478 #: ../src/spiral-context.cpp:459
5479 #, c-format
5480 msgid ""
5481 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5482 msgstr ""
5484 #: ../src/spiral-context.cpp:480
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Create spiral"
5487 msgstr "Sarmal oluşturur"
5489 #: ../src/splivarot.cpp:67 ../src/splivarot.cpp:73
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Union"
5492 msgstr "_Birleşim"
5494 #: ../src/splivarot.cpp:79
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Intersection"
5497 msgstr "_Kesişim"
5499 #: ../src/splivarot.cpp:85
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Difference"
5502 msgstr "_Fark"
5504 #: ../src/splivarot.cpp:91
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Exclusion"
5507 msgstr "_Çıkartım"
5509 #: ../src/splivarot.cpp:96
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Division"
5512 msgstr "Bö_lüm"
5514 #: ../src/splivarot.cpp:101
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Cut path"
5517 msgstr "Yol Kes"
5519 #: ../src/splivarot.cpp:118
5520 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
5521 msgstr ""
5523 #: ../src/splivarot.cpp:122
5524 #, fuzzy
5525 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
5526 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
5528 #: ../src/splivarot.cpp:128
5529 msgid ""
5530 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
5531 "cut."
5532 msgstr ""
5534 #: ../src/splivarot.cpp:145 ../src/splivarot.cpp:160
5535 msgid ""
5536 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
5537 "difference, XOR, division, or path cut."
5538 msgstr ""
5540 #: ../src/splivarot.cpp:190
5541 msgid ""
5542 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
5543 msgstr ""
5545 #: ../src/splivarot.cpp:599
5546 #, fuzzy
5547 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
5548 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
5550 #: ../src/splivarot.cpp:883
5551 #, fuzzy
5552 msgid "Convert stroke to path"
5553 msgstr "Bitmap nesnesini yollara dönüştürür"
5555 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
5556 #: ../src/splivarot.cpp:886
5557 #, fuzzy
5558 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
5559 msgstr "Stilin alınabileceği<b>hiçbir nesne seçilmedi</b>"
5561 #: ../src/splivarot.cpp:970
5562 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
5563 msgstr ""
5565 #: ../src/splivarot.cpp:1090 ../src/splivarot.cpp:1159
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Create linked offset"
5568 msgstr "Bağlantıyı Kaldır"
5570 #: ../src/splivarot.cpp:1091 ../src/splivarot.cpp:1160
5571 #, fuzzy
5572 msgid "Create dynamic offset"
5573 msgstr "Bir devingen konum nesnesi oluturur"
5575 #: ../src/splivarot.cpp:1187
5576 #, fuzzy
5577 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
5578 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
5580 #: ../src/splivarot.cpp:1405
5581 #, fuzzy
5582 msgid "Outset path"
5583 msgstr "Konum:"
5585 #: ../src/splivarot.cpp:1405
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Inset path"
5588 msgstr "Konum:"
5590 #: ../src/splivarot.cpp:1407
5591 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
5592 msgstr ""
5594 #: ../src/splivarot.cpp:1560
5595 msgid "Simplifying paths (separately):"
5596 msgstr ""
5598 #: ../src/splivarot.cpp:1562
5599 #, fuzzy
5600 msgid "Simplifying paths:"
5601 msgstr "Başlangıcı Tıkla/Sürükle "
5603 #: ../src/splivarot.cpp:1599
5604 #, c-format
5605 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
5606 msgstr ""
5608 #: ../src/splivarot.cpp:1610
5609 #, c-format
5610 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
5611 msgstr ""
5613 #: ../src/splivarot.cpp:1626
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
5616 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
5618 #: ../src/splivarot.cpp:1640
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Simplify"
5621 msgstr "Sadeleştir"
5623 #: ../src/splivarot.cpp:1642
5624 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
5625 msgstr ""
5627 #: ../src/star-context.cpp:345
5628 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
5629 msgstr ""
5631 #: ../src/star-context.cpp:468
5632 #, c-format
5633 msgid ""
5634 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5635 msgstr ""
5637 #: ../src/star-context.cpp:469
5638 #, c-format
5639 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5640 msgstr ""
5642 #: ../src/star-context.cpp:492
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Create star"
5645 msgstr "_Bitmap'i Dönüştür"
5647 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
5648 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
5649 msgstr ""
5651 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
5652 msgid ""
5653 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
5654 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
5655 msgstr ""
5657 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
5658 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
5659 msgid ""
5660 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
5661 "path first."
5662 msgstr ""
5664 #: ../src/text-chemistry.cpp:120
5665 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
5666 msgstr ""
5668 #: ../src/text-chemistry.cpp:187 ../src/verbs.cpp:2223
5669 msgid "Put text on path"
5670 msgstr ""
5672 #: ../src/text-chemistry.cpp:199
5673 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
5674 msgstr ""
5676 #: ../src/text-chemistry.cpp:221
5677 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
5678 msgstr ""
5680 #: ../src/text-chemistry.cpp:225 ../src/verbs.cpp:2225
5681 msgid "Remove text from path"
5682 msgstr ""
5684 #: ../src/text-chemistry.cpp:250 ../src/text-chemistry.cpp:270
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
5687 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
5689 #: ../src/text-chemistry.cpp:273 ../src/widgets/toolbox.cpp:4249
5690 msgid "Remove manual kerns"
5691 msgstr ""
5693 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
5694 msgid ""
5695 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
5696 "into frame."
5697 msgstr ""
5699 #: ../src/text-chemistry.cpp:361
5700 #, fuzzy
5701 msgid "Flow text into shape"
5702 msgstr "_Çerçeveye doldur"
5704 #: ../src/text-chemistry.cpp:383
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
5707 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
5709 #: ../src/text-chemistry.cpp:450
5710 msgid "Unflow flowed text"
5711 msgstr ""
5713 #: ../src/text-chemistry.cpp:462
5714 #, fuzzy
5715 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
5716 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
5718 #: ../src/text-chemistry.cpp:480
5719 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
5720 msgstr ""
5722 #: ../src/text-chemistry.cpp:508
5723 #, fuzzy
5724 msgid "Convert flowed text to text"
5725 msgstr "Bitmap nesnesini yollara dönüştürür"
5727 #: ../src/text-chemistry.cpp:513
5728 #, fuzzy
5729 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
5730 msgstr "Stilin alınabileceği<b>hiçbir nesne seçilmedi</b>"
5732 #: ../src/text-context.cpp:451
5733 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
5734 msgstr ""
5736 #: ../src/text-context.cpp:453
5737 msgid ""
5738 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
5739 msgstr ""
5741 #: ../src/text-context.cpp:507
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Create text"
5744 msgstr "Düğümü sil"
5746 #: ../src/text-context.cpp:531
5747 msgid "Non-printable character"
5748 msgstr "Yazdırılamaz karakter"
5750 #: ../src/text-context.cpp:546
5751 msgid "Insert Unicode character"
5752 msgstr ""
5754 #: ../src/text-context.cpp:581
5755 #, fuzzy, c-format
5756 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
5757 msgstr "<b>Metin</b> (%s, %s)"
5759 #: ../src/text-context.cpp:583 ../src/text-context.cpp:850
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
5762 msgstr "<b>Metin</b> (%s, %s)"
5764 #: ../src/text-context.cpp:660
5765 #, c-format
5766 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
5767 msgstr ""
5769 #: ../src/text-context.cpp:692 ../src/text-context.cpp:1474
5770 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
5771 msgstr ""
5773 #: ../src/text-context.cpp:705
5774 msgid "Flowed text is created."
5775 msgstr ""
5777 #: ../src/text-context.cpp:707
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Create flowed text"
5780 msgstr "Oluştur"
5782 #: ../src/text-context.cpp:709
5783 msgid ""
5784 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
5785 "created."
5786 msgstr ""
5788 #: ../src/text-context.cpp:835
5789 msgid "No-break space"
5790 msgstr ""
5792 #: ../src/text-context.cpp:837
5793 msgid "Insert no-break space"
5794 msgstr ""
5796 #: ../src/text-context.cpp:874
5797 #, fuzzy
5798 msgid "Make bold"
5799 msgstr "Şekli Tümleştir"
5801 #: ../src/text-context.cpp:892
5802 msgid "Make italic"
5803 msgstr ""
5805 #: ../src/text-context.cpp:924
5806 #, fuzzy
5807 msgid "New line"
5808 msgstr "çizgiler"
5810 #: ../src/text-context.cpp:934
5811 msgid "Backspace"
5812 msgstr ""
5814 #: ../src/text-context.cpp:961
5815 msgid "Kern to the left"
5816 msgstr ""
5818 #: ../src/text-context.cpp:981
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Kern to the right"
5821 msgstr "Hedefi yazdır"
5823 #: ../src/text-context.cpp:1001
5824 msgid "Kern up"
5825 msgstr ""
5827 #: ../src/text-context.cpp:1022
5828 msgid "Kern down"
5829 msgstr ""
5831 #: ../src/text-context.cpp:1078
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Rotate counterclockwise"
5834 msgstr "Seçimi 90 derece saat yönünde döndürür"
5836 #: ../src/text-context.cpp:1099
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Rotate clockwise"
5839 msgstr "Seçimi 90 derece saat yönünde döndürür"
5841 #: ../src/text-context.cpp:1116
5842 #, fuzzy
5843 msgid "Contract line spacing"
5844 msgstr "Sütun aralığı:"
5846 #: ../src/text-context.cpp:1124
5847 msgid "Contract letter spacing"
5848 msgstr ""
5850 #: ../src/text-context.cpp:1143
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Expand line spacing"
5853 msgstr "Çizgi aralığı:"
5855 #: ../src/text-context.cpp:1151
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Expand letter spacing"
5858 msgstr "Aralığı Ata:"
5860 #: ../src/text-context.cpp:1255
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Paste text"
5863 msgstr "Stil Yapıştır"
5865 #: ../src/text-context.cpp:1472
5866 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
5867 msgstr ""
5869 #: ../src/text-context.cpp:1482 ../src/tools-switch.cpp:196
5870 msgid ""
5871 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
5872 "then type."
5873 msgstr ""
5875 #: ../src/text-context.cpp:1550
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Remove empty text"
5878 msgstr "Bağlantıyı Kaldır"
5880 #: ../src/text-context.cpp:1582
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Type text"
5883 msgstr "Tip:"
5885 #: ../src/tools-switch.cpp:142
5886 msgid ""
5887 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
5888 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
5889 "object to select."
5890 msgstr ""
5892 #: ../src/tools-switch.cpp:148
5893 msgid ""
5894 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
5895 "resize. <b>Click</b> to select."
5896 msgstr ""
5898 #: ../src/tools-switch.cpp:154
5899 msgid ""
5900 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
5901 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
5902 msgstr ""
5904 #: ../src/tools-switch.cpp:160
5905 msgid ""
5906 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
5907 "segment. <b>Click</b> to select."
5908 msgstr ""
5910 #: ../src/tools-switch.cpp:166
5911 msgid ""
5912 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
5913 "<b>Click</b> to select."
5914 msgstr ""
5916 #: ../src/tools-switch.cpp:172
5917 msgid ""
5918 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
5919 "shape. <b>Click</b> to select."
5920 msgstr ""
5922 #: ../src/tools-switch.cpp:178
5923 msgid ""
5924 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
5925 "append to selected path."
5926 msgstr ""
5928 #: ../src/tools-switch.cpp:184
5929 msgid ""
5930 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
5931 "append to selected path."
5932 msgstr ""
5934 #: ../src/tools-switch.cpp:190
5935 msgid ""
5936 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a "
5937 "guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/"
5938 "right) and angle (up/down)."
5939 msgstr ""
5941 #: ../src/tools-switch.cpp:202
5942 msgid ""
5943 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
5944 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
5945 msgstr ""
5947 #: ../src/tools-switch.cpp:208
5948 msgid ""
5949 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
5950 "zoom out."
5951 msgstr ""
5953 #: ../src/tools-switch.cpp:220
5954 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
5955 msgstr ""
5957 #: ../src/tools-switch.cpp:226
5958 msgid ""
5959 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
5960 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
5961 "object's fill and stroke to the current setting."
5962 msgstr ""
5964 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500
5965 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574
5966 #, c-format
5967 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
5968 msgstr "İz: %d.  %ld düğüm"
5970 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
5971 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
5974 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
5976 #: ../src/trace/trace.cpp:104
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
5979 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
5981 #: ../src/trace/trace.cpp:122
5982 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
5983 msgstr ""
5985 #: ../src/trace/trace.cpp:232
5986 msgid "Trace: No active desktop"
5987 msgstr ""
5989 #: ../src/trace/trace.cpp:331
5990 msgid "Invalid SIOX result"
5991 msgstr ""
5993 #: ../src/trace/trace.cpp:436
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Trace: No active document"
5996 msgstr "Belgeyi kaydet"
5998 #: ../src/trace/trace.cpp:459
5999 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
6000 msgstr "İz: Resim bitmap verisi içermiyor"
6002 #: ../src/trace/trace.cpp:466
6003 msgid "Trace: Starting trace..."
6004 msgstr ""
6006 #. ## inform the document, so we can undo
6007 #: ../src/trace/trace.cpp:570
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Trace bitmap"
6010 msgstr "_Bitmap'i Dönüştür"
6012 #: ../src/trace/trace.cpp:574
6013 #, fuzzy, c-format
6014 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
6015 msgstr "İz: %d.  %ld düğüm"
6017 #. Item dialog
6018 #: ../src/ui/context-menu.cpp:98
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Object _Properties"
6021 msgstr "_Nesne Özellikleri..."
6023 #. Select item
6024 #: ../src/ui/context-menu.cpp:108
6025 #, fuzzy
6026 msgid "_Select This"
6027 msgstr "_Seçim"
6029 #. Create link
6030 #: ../src/ui/context-menu.cpp:118
6031 #, fuzzy
6032 msgid "_Create Link"
6033 msgstr "Bağlantıyı Kaldır"
6035 #: ../src/ui/context-menu.cpp:175
6036 #, fuzzy
6037 msgid "Create link"
6038 msgstr "Bağlantıyı Kaldır"
6040 #. "Ungroup"
6041 #: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2219
6042 msgid "_Ungroup"
6043 msgstr "Gr_ubu çöz"
6045 #. Link dialog
6046 #: ../src/ui/context-menu.cpp:233
6047 msgid "Link _Properties"
6048 msgstr "Bağlantı Ö_zellikleri"
6050 #. Select item
6051 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
6052 msgid "_Follow Link"
6053 msgstr "Bağlantıyı _Takip Et"
6055 #. Reset transformations
6056 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
6057 msgid "_Remove Link"
6058 msgstr "Bağlantıyı Kaldır"
6060 #. Link dialog
6061 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
6062 msgid "Image _Properties"
6063 msgstr "Resim Özellikleri"
6065 #. Item dialog
6066 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
6067 msgid "_Fill and Stroke"
6068 msgstr "_Doldur ve Çiz"
6070 #. *
6071 #. * Constructor
6072 #.
6073 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
6074 msgid "About Inkscape"
6075 msgstr "Inkscape Hakkında"
6077 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
6078 msgid "_Splash"
6079 msgstr ""
6081 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
6082 msgid "_Authors"
6083 msgstr ""
6085 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
6086 #, fuzzy
6087 msgid "_Translators"
6088 msgstr "Dönüşümler"
6090 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
6091 #, fuzzy
6092 msgid "_License"
6093 msgstr "Lisans"
6095 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
6096 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
6097 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
6098 #.
6099 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
6100 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
6101 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
6102 #. string here should be changed.)
6103 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
6104 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
6105 #. should be in UTF-*8..
6106 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
6107 msgid "about.svg"
6108 msgstr "about.svg"
6110 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
6111 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
6112 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:321
6113 #, fuzzy
6114 msgid "translator-credits"
6115 msgstr "Dönüşümler"
6117 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234
6118 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
6119 msgid "Align"
6120 msgstr "Hizala"
6122 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396
6123 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Distribute"
6126 msgstr "Özellik"
6128 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465
6129 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
6130 msgstr ""
6132 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
6133 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
6134 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2045
6135 msgid "H:"
6136 msgstr ""
6138 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
6139 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
6140 msgstr ""
6142 #. TRANSLATORS: Vertical gap
6143 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
6144 msgid "V:"
6145 msgstr ""
6147 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505
6148 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782
6149 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4483
6150 msgid "Remove overlaps"
6151 msgstr ""
6153 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535
6154 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Arrange connector network"
6157 msgstr "Herhangi seçili nesne veya düğümün seçimini bırakır"
6159 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Unclump"
6162 msgstr " Grubu Çöz"
6164 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Randomize positions"
6167 msgstr "Rastgeleleştir:"
6169 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:732
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Distribute text baselines"
6172 msgstr "Özellik adı"
6174 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:752
6175 msgid "Align text baselines"
6176 msgstr ""
6178 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Connector network layout"
6181 msgstr "Sohbet odasına bağlan"
6183 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
6184 msgid "Nodes"
6185 msgstr "Düğümler"
6187 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Relative to: "
6190 msgstr "Bağlantılı taşı"
6192 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
6193 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
6194 msgstr ""
6196 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
6197 msgid "Align left sides"
6198 msgstr ""
6200 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
6201 msgid "Center on vertical axis"
6202 msgstr ""
6204 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
6205 msgid "Align right sides"
6206 msgstr ""
6208 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
6209 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
6210 msgstr ""
6212 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
6213 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
6214 msgstr ""
6216 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Align tops"
6219 msgstr "Hizala"
6221 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
6222 msgid "Center on horizontal axis"
6223 msgstr ""
6225 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
6226 msgid "Align bottoms"
6227 msgstr ""
6229 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
6230 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
6231 msgstr ""
6233 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
6234 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
6235 msgstr ""
6237 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
6238 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
6239 msgstr ""
6241 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
6242 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
6243 msgstr ""
6245 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
6246 msgid "Distribute left sides equidistantly"
6247 msgstr ""
6249 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
6250 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
6251 msgstr ""
6253 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
6254 msgid "Distribute right sides equidistantly"
6255 msgstr ""
6257 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
6258 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
6259 msgstr ""
6261 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853
6262 msgid "Distribute tops equidistantly"
6263 msgstr ""
6265 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
6266 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
6267 msgstr ""
6269 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
6270 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
6271 msgstr ""
6273 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
6274 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
6275 msgstr ""
6277 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:867
6278 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
6279 msgstr ""
6281 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
6282 msgid "Randomize centers in both dimensions"
6283 msgstr "Merkezleri iki boyut içerisinde rastgele hale getir"
6285 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
6286 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
6287 msgstr ""
6289 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
6290 msgid ""
6291 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
6292 "overlap"
6293 msgstr ""
6295 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
6296 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4446
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Nicely arrange selected connector network"
6299 msgstr "Herhangi seçili nesne veya düğümün seçimini bırakır"
6301 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Align selected nodes horizontally"
6304 msgstr "Seçili düğümleri düzgünleştir"
6306 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Align selected nodes vertically"
6309 msgstr "Seçili düğümleri simetrik yapar"
6311 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
6314 msgstr "Seçili düğümleri köşelere dönüştür"
6316 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Distribute selected nodes vertically"
6319 msgstr "Seçili düğümleri simetrik yapar"
6321 #. Rest of the widgetry
6322 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903
6323 msgid "Last selected"
6324 msgstr "Son seçilen"
6326 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
6327 msgid "First selected"
6328 msgstr "İlk seçilen"
6330 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
6331 msgid "Biggest item"
6332 msgstr "En büyük öğe"
6334 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906
6335 msgid "Smallest item"
6336 msgstr "En küçük öğe"
6338 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
6339 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
6340 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1977 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1229
6341 msgid "Page"
6342 msgstr "Sayfa"
6344 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
6345 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1233
6346 msgid "Drawing"
6347 msgstr "Çizim"
6349 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
6350 msgid "Metadata"
6351 msgstr "Metaverisi"
6353 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
6354 msgid "License"
6355 msgstr "Lisans"
6357 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
6358 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
6359 msgstr ""
6361 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
6362 #, fuzzy
6363 msgid "<b>License</b>"
6364 msgstr "<b>Line</b>"
6366 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
6367 #, fuzzy
6368 msgid "Create new grid."
6369 msgstr "Sarmal oluşturur"
6371 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
6372 #, fuzzy
6373 msgid "_Remove"
6374 msgstr " Kaldır"
6376 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Remove selected grid."
6379 msgstr "Son seçilen"
6381 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Guides"
6384 msgstr "_Rehberler"
6386 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Grids"
6389 msgstr "Izgara"
6391 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Snapping"
6394 msgstr "Şekiller"
6396 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Back_ground:"
6399 msgstr "Arkaplan:"
6401 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
6402 msgid "Background color"
6403 msgstr "Arkaplan rengi"
6405 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
6406 msgid ""
6407 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
6408 msgstr ""
6409 "Sayfa arkaplanı rengi ve şeffaflığı (bitmap resimler için de kullanılır)"
6411 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Show page _border"
6414 msgstr "Tuval kenarlarını göster"
6416 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
6417 msgid "If set, rectangular page border is shown"
6418 msgstr ""
6420 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:205
6421 #, fuzzy
6422 msgid "Border on _top of drawing"
6423 msgstr "Çizim üzerinde kenarlık göster"
6425 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:205
6426 #, fuzzy
6427 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
6428 msgstr "Çizim üzerinde kenarlık göster"
6430 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Border _color:"
6433 msgstr "Kenarlık rengi:"
6435 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Page border color"
6438 msgstr "Tuval kenarlık rengi"
6440 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:207
6441 #, fuzzy
6442 msgid "Color of the page border"
6443 msgstr "Tuval kenarlığının rengi"
6445 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209
6446 #, fuzzy
6447 msgid "_Show border shadow"
6448 msgstr "Sayfa gölgesini göster"
6450 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209
6451 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
6452 msgstr ""
6454 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:210
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Default _units:"
6457 msgstr "Varsayılan birimler:"
6459 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:213
6460 #, fuzzy
6461 msgid "<b>General</b>"
6462 msgstr "<b>Line</b>"
6464 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:215
6465 #, fuzzy
6466 msgid "<b>Border</b>"
6467 msgstr "<b>Yeni:</b>"
6469 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:217
6470 #, fuzzy
6471 msgid "<b>Format</b>"
6472 msgstr " <b>Oluştur</b> "
6474 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Show _guides"
6477 msgstr "Rehberleri göster"
6479 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
6480 msgid "Show or hide guides"
6481 msgstr "Rehberleri gösterir veya gizler"
6483 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Guide co_lor:"
6486 msgstr "Rehber rengi:"
6488 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
6489 msgid "Guideline color"
6490 msgstr "Rehber çizgisi rengi"
6492 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Color of guidelines"
6495 msgstr "Izgara çizgi renkleri"
6497 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
6498 #, fuzzy
6499 msgid "_Highlight color:"
6500 msgstr "Vurgu rengi:"
6502 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
6503 msgid "Highlighted guideline color"
6504 msgstr "Vurgulanan rehber çizgisi rengi"
6506 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
6507 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
6508 msgstr "Farenin altındaki rehber çizgilerini renklendir"
6510 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
6511 #, fuzzy
6512 msgid "<b>Guides</b>"
6513 msgstr "<b>Line</b>"
6515 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
6516 #, fuzzy
6517 msgid "Snap to object _paths"
6518 msgstr "Bitmap nesnesini yollara dönüştürür"
6520 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Snap to other object paths"
6523 msgstr "Bitmap nesnesini yollara dönüştürür"
6525 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Snap to object _nodes"
6528 msgstr "Yeni düzenlenen düğümlere taşı"
6530 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Snap to other object nodes"
6533 msgstr "Nesne sınırlandırma kutusunun gölgesini ayır"
6535 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Snap s_ensitivity:"
6538 msgstr "Duyarlı hale getir:"
6540 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
6541 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
6542 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
6543 msgid "Always snap"
6544 msgstr ""
6546 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
6547 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
6548 msgstr ""
6550 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
6551 msgid "If set, objects snap to the nearest object, regardless of distance"
6552 msgstr ""
6554 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Snap sens_itivity:"
6557 msgstr "Duyarlı hale getir:"
6559 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
6560 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
6561 msgstr ""
6563 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
6564 msgid "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
6565 msgstr ""
6567 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Snap sensiti_vity:"
6570 msgstr "Duyarlı hale getir:"
6572 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
6573 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
6574 msgstr ""
6576 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
6577 msgid "If set, objects snap to the nearest guide, regardless of distance"
6578 msgstr ""
6580 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
6581 msgid "<b>Object Snapping</b>"
6582 msgstr ""
6584 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
6585 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
6586 msgstr ""
6588 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
6589 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
6590 msgstr ""
6592 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:351
6593 #, fuzzy
6594 msgid "<b>Creation</b>"
6595 msgstr " <b>Oluştur</b> "
6597 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:353
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Gridtype"
6600 msgstr "Tip:"
6602 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:361
6603 #, fuzzy
6604 msgid "<b>Defined grids</b>"
6605 msgstr "<b>Line</b>"
6607 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Remove grid"
6610 msgstr " Kaldır"
6612 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
6613 msgid "Export"
6614 msgstr "Dışarı aktar"
6616 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Information"
6619 msgstr "Dönüşümü depola:"
6621 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
6622 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Help"
6625 msgstr "_Yardım"
6627 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
6628 msgid "Parameters"
6629 msgstr ""
6631 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:466
6632 msgid "No preview"
6633 msgstr "Önizleme yok"
6635 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:572
6636 msgid "too large for preview"
6637 msgstr "önizleme için çok büyük"
6639 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:782
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Enable Preview"
6642 msgstr "Ön izleme"
6644 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:899 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900
6645 msgid "All Images"
6646 msgstr "Tüm Resimler"
6648 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:904 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:905
6649 msgid "All Files"
6650 msgstr "Tüm Dosyalar"
6652 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:911 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:912
6653 msgid "All Inkscape Files"
6654 msgstr "Tüm Inkscape Dosyaları"
6656 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1295 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1908
6657 msgid "Guess from extension"
6658 msgstr "Uzantıdan tahmin et"
6660 #. ###### Add the file types menu
6661 #. createFilterMenu();
6662 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
6663 #. ###### File options
6664 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
6665 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1349 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2042
6666 msgid "Append filename extension automatically"
6667 msgstr "Dosya uzantısını otomatik olarak ekle"
6669 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1928
6670 msgid "Left edge of source"
6671 msgstr ""
6673 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1929
6674 msgid "Top edge of source"
6675 msgstr ""
6677 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1930
6678 msgid "Right edge of source"
6679 msgstr ""
6681 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1931
6682 msgid "Bottom edge of source"
6683 msgstr ""
6685 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1932
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Source width"
6688 msgstr "Çizgi kalınlığı"
6690 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1933
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Source height"
6693 msgstr "Eşit yükseklik"
6695 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1934
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Destination width"
6698 msgstr "Hedefi yazdır"
6700 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1935
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Destination height"
6703 msgstr "Hedefi yazdır"
6705 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1936
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Resolution (dots per inch)"
6708 msgstr "Bitma için tercih edilen çözünürlük (inç başına nokta)"
6710 #. #########################################
6711 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
6712 #. #########################################
6713 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
6714 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1973
6715 #, fuzzy
6716 msgid "Document"
6717 msgstr "Belgeyi kaydet"
6719 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1985
6720 msgid "Custom"
6721 msgstr "Özel"
6723 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2025
6724 msgid "Cairo"
6725 msgstr ""
6727 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2028
6728 msgid "Antialias"
6729 msgstr ""
6731 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2031
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Background"
6734 msgstr "Arkaplan:"
6736 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2054
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Destination"
6739 msgstr "Hedefi yazdır"
6741 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:64
6742 #, fuzzy
6743 msgid "_Blur, %"
6744 msgstr "Mavi"
6746 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:81
6747 msgid "Fill"
6748 msgstr "Doldur"
6750 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:57
6751 #, fuzzy
6752 msgid "_Duplicate"
6753 msgstr "Çiftle"
6755 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:88
6756 #, fuzzy
6757 msgid "_Filter"
6758 msgstr "çizgiler"
6760 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:153
6761 #, fuzzy
6762 msgid "Add filter"
6763 msgstr "Katman Ekle"
6765 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:164
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Remove filter"
6768 msgstr " Kaldır"
6770 #. SPFilter *dupfilter = filter_duplicate(sp_desktop_document(SP_ACTIVE_DESKTOP), filter);
6771 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:177
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Duplicate filter"
6774 msgstr "Düğümü çiftle"
6776 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:250
6777 #, fuzzy
6778 msgid "_Type"
6779 msgstr "Tip"
6781 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:589
6782 msgid "Reorder filter primitive"
6783 msgstr ""
6785 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:711
6786 msgid "Stitch Tiles"
6787 msgstr ""
6789 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:712
6790 msgid "Fractal Noise"
6791 msgstr ""
6793 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:713
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Turbulence"
6796 msgstr "Tolerans:"
6798 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:834
6799 msgid "Add filter primitive"
6800 msgstr ""
6802 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:846
6803 msgid "Remove filter primitive"
6804 msgstr ""
6806 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:862
6807 msgid "Duplicate filter primitive"
6808 msgstr ""
6810 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:923
6811 #, fuzzy
6812 msgid "Set filter primitive attribute"
6813 msgstr "Özellik sil"
6815 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
6816 msgid "Mouse"
6817 msgstr "Fare"
6819 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
6820 msgid "Grab sensitivity:"
6821 msgstr "Duyarlı hale getir:"
6823 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
6824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
6825 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
6826 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
6827 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
6828 msgid "pixels"
6829 msgstr "piksel"
6831 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147
6832 msgid ""
6833 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
6834 "with mouse (in screen pixels)"
6835 msgstr ""
6837 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
6838 #, fuzzy
6839 msgid "Click/drag threshold:"
6840 msgstr "Başlangıcı Tıkla/Sürükle "
6842 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150
6843 msgid ""
6844 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
6845 msgstr ""
6847 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
6848 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
6849 msgstr ""
6851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
6852 msgid ""
6853 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
6854 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
6855 "mouse)"
6856 msgstr ""
6858 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
6859 #, fuzzy
6860 msgid "Scrolling"
6861 msgstr "Kaydır"
6863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
6864 #, fuzzy
6865 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
6866 msgstr "Fare tekeri kaydır"
6868 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
6869 msgid ""
6870 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
6871 "(horizontally with Shift)"
6872 msgstr ""
6874 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
6875 msgid "Ctrl+arrows"
6876 msgstr "Ctrl+oklar"
6878 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
6879 msgid "Scroll by:"
6880 msgstr "Kaydır:"
6882 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
6883 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
6884 msgstr ""
6886 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
6887 msgid "Acceleration:"
6888 msgstr "İvme:"
6890 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
6891 msgid ""
6892 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
6893 "acceleration)"
6894 msgstr ""
6896 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
6897 msgid "Autoscrolling"
6898 msgstr ""
6900 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
6901 msgid "Speed:"
6902 msgstr "Hız:"
6904 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
6905 msgid ""
6906 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
6907 "autoscroll off)"
6908 msgstr ""
6910 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
6911 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442
6912 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585 ../src/widgets/toolbox.cpp:4590
6913 msgid "Threshold:"
6914 msgstr "Eşik:"
6916 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
6917 msgid ""
6918 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
6919 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
6920 msgstr ""
6922 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
6923 msgid "Steps"
6924 msgstr "Basamaklar"
6926 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
6927 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
6928 msgid "Arrow keys move by:"
6929 msgstr ""
6931 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
6932 msgid ""
6933 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
6934 "(in px units)"
6935 msgstr ""
6937 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
6938 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
6939 msgid "> and < scale by:"
6940 msgstr "> ve < ölçeklendir:"
6942 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
6943 msgid ""
6944 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
6945 msgstr ""
6947 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
6948 msgid "Inset/Outset by:"
6949 msgstr ""
6951 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
6952 msgid ""
6953 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
6954 msgstr ""
6956 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
6957 msgid "Compass-like display of angles"
6958 msgstr ""
6960 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
6961 msgid ""
6962 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
6963 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
6964 "counterclockwise"
6965 msgstr ""
6967 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
6968 msgid "Rotation snaps every:"
6969 msgstr ""
6971 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
6972 msgid "degrees"
6973 msgstr "derece"
6975 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
6976 msgid ""
6977 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
6978 "[ or ] rotates by this amount"
6979 msgstr ""
6981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
6982 msgid "Zoom in/out by:"
6983 msgstr "Küçült/Büyüt:"
6985 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
6986 msgid ""
6987 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
6988 "multiplier"
6989 msgstr ""
6991 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
6992 msgid "Show selection cue"
6993 msgstr "Seçim ipuçlarını göster"
6995 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
6996 msgid ""
6997 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
6998 msgstr ""
7000 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220
7001 msgid "Enable gradient editing"
7002 msgstr "Artımlı düzenlemeyi etkinleştir"
7004 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:221
7005 #, fuzzy
7006 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
7007 msgstr "Seçilen her nesne kutu çerçevesini gösterir"
7009 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
7010 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
7011 msgstr "Stilin alınabileceği<b>hiçbir nesne seçilmedi</b>"
7013 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
7014 #, fuzzy
7015 msgid ""
7016 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
7017 "objects."
7018 msgstr "Stilin alınabileceği<b>hiçbir nesne seçilmedi</b>"
7020 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
7021 msgid "Create new objects with:"
7022 msgstr "Bununla yeni nesneler oluştur:"
7024 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
7025 #, fuzzy
7026 msgid "Last used style"
7027 msgstr "Stil Yapıştır"
7029 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
7030 msgid "Apply the style you last set on an object"
7031 msgstr ""
7033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
7034 msgid "This tool's own style:"
7035 msgstr "Bu aracın kendi stili:"
7037 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
7038 msgid ""
7039 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
7040 "the button below to set it."
7041 msgstr ""
7043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
7044 msgid "Take from selection"
7045 msgstr "Seçimden al"
7047 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:299
7048 #, fuzzy
7049 msgid "This tool's style of new objects"
7050 msgstr "Bu aracın kendi stili:"
7052 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
7053 #, fuzzy
7054 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
7055 msgstr "Seçilmiş nesnenin oluşturulmuş kopyalarını sil"
7057 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
7058 msgid "Tools"
7059 msgstr "Araçlar"
7061 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
7062 msgid "Width is in absolute units"
7063 msgstr ""
7065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
7066 #, fuzzy
7067 msgid "Select new path"
7068 msgstr "Düğümü sil"
7070 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
7071 #, fuzzy
7072 msgid "Don't attach connectors to text objects"
7073 msgstr "Seçili nesnelerden kaçınarak bağlayıcılar oluştur"
7075 #. Selector
7076 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
7077 msgid "Selector"
7078 msgstr "Seçici"
7080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
7081 msgid "When transforming, show:"
7082 msgstr "Dönüştürürken göster:"
7084 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
7085 msgid "Objects"
7086 msgstr "Nesneler"
7088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
7089 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
7090 msgstr "Taşırken ve dönüştrürken nesnelerin özgün halini göster"
7092 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
7093 msgid "Box outline"
7094 msgstr "Kutu çerçevesi"
7096 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
7097 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
7098 msgstr "Taşırken ve dönüştrürken nesnelerin sadece kutu çerçevesini göster"
7100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
7101 msgid "Per-object selection cue:"
7102 msgstr "Her nesne için seçim ipucu:"
7104 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
7105 msgid "No per-object selection indication"
7106 msgstr "Her nesne için seçim gösterme"
7108 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
7109 msgid "Mark"
7110 msgstr "İşaretle"
7112 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
7113 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
7114 msgstr "Seçilen her nesnenin üst sol köşesinde bir baklava işareti var"
7116 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
7117 msgid "Box"
7118 msgstr "Kutu"
7120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
7121 msgid "Each selected object displays its bounding box"
7122 msgstr "Seçilen her nesne kutu çerçevesini gösterir"
7124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
7125 #, fuzzy
7126 msgid "Bounding box to use:"
7127 msgstr "Sınırlandırılmış kutuları ızgaraya ayır"
7129 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
7130 #, fuzzy
7131 msgid "Visual bounding box"
7132 msgstr "Karşıt kutu çerçeve gölgesi"
7134 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
7135 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
7136 msgstr ""
7138 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
7139 #, fuzzy
7140 msgid "Geometric bounding box"
7141 msgstr "Karşıt kutu çerçeve gölgesi"
7143 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
7144 msgid "This bounding box includes only the bare path"
7145 msgstr ""
7147 #. Node
7148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
7149 msgid "Node"
7150 msgstr "Düğüm"
7152 #. Zoom
7153 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
7154 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/verbs.cpp:2375
7155 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:294
7156 msgid "Zoom"
7157 msgstr "Büyüt"
7159 #. Shapes
7160 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
7161 msgid "Shapes"
7162 msgstr "Şekiller"
7164 #. Pencil
7165 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378 ../src/verbs.cpp:2365
7166 msgid "Pencil"
7167 msgstr "Kurşun Kalem"
7169 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
7170 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
7171 msgid "Tolerance:"
7172 msgstr "Tolerans:"
7174 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
7175 msgid ""
7176 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
7177 "values produce more uneven paths with more nodes"
7178 msgstr ""
7180 #. Pen
7181 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2367
7182 msgid "Pen"
7183 msgstr "Kalem"
7185 #. Calligraphy
7186 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 ../src/verbs.cpp:2369
7187 msgid "Calligraphy"
7188 msgstr "El yazısı"
7190 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
7191 msgid ""
7192 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
7193 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
7194 msgstr ""
7196 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
7197 msgid ""
7198 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
7199 "selection)"
7200 msgstr ""
7202 #. Paint Bucket
7203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 ../src/verbs.cpp:2381
7204 #, fuzzy
7205 msgid "Paint Bucket"
7206 msgstr "Belgeyi yazdır"
7208 #. Gradient
7209 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 ../src/verbs.cpp:2373
7210 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
7211 msgid "Gradient"
7212 msgstr "Artımlı geçiş"
7214 #. Connector
7215 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 ../src/verbs.cpp:2379
7216 #, fuzzy
7217 msgid "Connector"
7218 msgstr "Sohbet odasına bağlan"
7220 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
7221 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
7222 msgstr ""
7224 #. Dropper
7225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 ../src/verbs.cpp:2377
7226 msgid "Dropper"
7227 msgstr "Damlalık"
7229 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
7230 msgid "Save and restore window geometry for each document"
7231 msgstr ""
7233 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Remember and use last window's geometry"
7236 msgstr "Pencere ölçülerini kaydet"
7238 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
7239 #, fuzzy
7240 msgid "Don't save window geometry"
7241 msgstr "Pencere ölçülerini kaydet"
7243 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
7244 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
7245 msgstr ""
7247 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
7248 msgid "Zoom when window is resized"
7249 msgstr ""
7251 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
7252 msgid "Show close button on dialogs"
7253 msgstr ""
7255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
7256 msgid "Normal"
7257 msgstr "Normal"
7259 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
7260 msgid "Aggressive"
7261 msgstr ""
7263 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
7264 #, fuzzy
7265 msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
7266 msgstr "Sonraki belge pencerisine geçer"
7268 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
7269 #, fuzzy
7270 msgid "Saving window geometry (size and position):"
7271 msgstr "Pencere ölçülerini kaydet"
7273 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
7274 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
7275 msgstr ""
7277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
7278 msgid ""
7279 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
7280 "preferences)"
7281 msgstr ""
7283 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
7284 msgid ""
7285 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
7286 "document)"
7287 msgstr ""
7289 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
7290 msgid "Dialogs on top:"
7291 msgstr "Diyaloglar üstte:"
7293 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
7294 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
7295 msgstr ""
7297 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
7298 #, fuzzy
7299 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
7300 msgstr "Sonraki belge pencerisine geçer"
7302 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
7303 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
7304 msgstr ""
7306 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
7307 msgid ""
7308 "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
7309 "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
7310 "'Restore' to bring back a minimized document window)"
7311 msgstr ""
7313 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
7314 #, fuzzy
7315 msgid "Miscellaneous:"
7316 msgstr "Çeşitli ipuçları ve önemli noktalar"
7318 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
7319 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
7320 msgstr ""
7322 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
7323 msgid ""
7324 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
7325 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
7326 "above the right scrollbar)"
7327 msgstr ""
7329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
7330 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
7331 msgstr ""
7333 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
7334 msgid "Windows"
7335 msgstr "Pencereler"
7337 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
7338 msgid "Move in parallel"
7339 msgstr ""
7341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
7342 msgid "Stay unmoved"
7343 msgstr ""
7345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
7346 msgid "Move according to transform"
7347 msgstr ""
7349 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
7350 msgid "Are unlinked"
7351 msgstr "Bağlantısızlaştırılır"
7353 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
7354 msgid "Are deleted"
7355 msgstr "Silindi"
7357 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
7358 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
7359 msgstr ""
7361 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
7362 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
7363 msgstr ""
7365 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
7366 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
7367 msgstr ""
7369 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
7370 msgid ""
7371 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
7372 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
7373 "original."
7374 msgstr ""
7376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
7377 msgid "When the original is deleted, its clones:"
7378 msgstr ""
7380 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
7381 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
7382 msgstr ""
7384 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
7387 msgstr ""
7388 "Seçili nesnenin bir kopyasını oluşturur (aslına bağlanmış bir kopyasını)"
7390 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
7391 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
7392 msgstr ""
7394 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
7395 msgid ""
7396 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
7397 msgstr ""
7399 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
7400 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
7401 msgstr ""
7403 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
7404 msgid ""
7405 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
7406 "drawing"
7407 msgstr ""
7409 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
7410 msgid "Clippaths and masks"
7411 msgstr ""
7413 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
7414 msgid "Scale stroke width"
7415 msgstr "Çizgi kalınlığını ölçekler"
7417 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
7418 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
7419 msgstr "Dikdörtgenlerdeki yuvarlatılmış köşeleri ölçekler"
7421 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
7422 msgid "Transform gradients"
7423 msgstr "Artımlı geçişleri dönüştür"
7425 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
7426 msgid "Transform patterns"
7427 msgstr "Örüntüleri dönüştür"
7429 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
7430 msgid "Optimized"
7431 msgstr "Optimize Edilmiş"
7433 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
7434 msgid "Preserved"
7435 msgstr "Korunmuş"
7437 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
7438 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
7439 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
7440 msgstr "Nesneleri ölçeklerken, çizgi kalınlığını da aynı oranda ölçekler"
7442 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
7443 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487
7444 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
7445 msgstr ""
7446 "Dikdörtgenleri ölçeklerken, yuvarlatılmış köşelerin yarıçaplarını ölçekler"
7448 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
7449 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498
7450 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
7451 msgstr ""
7452 "Nesne boyunca artımlı geçişleri dönüştürür (doldurma veya kenar "
7453 "çizgilerindeki)"
7455 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
7456 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509
7457 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
7458 msgstr ""
7459 "Nesne boyunca örüntüleri dönüştürür (doldurma veya kenar özelliklerindeki)"
7461 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
7462 msgid "Store transformation:"
7463 msgstr "Dönüşümü depola:"
7465 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
7466 msgid ""
7467 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
7468 "attribute"
7469 msgstr ""
7471 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
7472 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
7473 msgstr ""
7475 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
7476 msgid "Transforms"
7477 msgstr "Dönüşümler"
7479 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
7480 msgid "Best quality (slowest)"
7481 msgstr ""
7483 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
7484 msgid "Better quality (slower)"
7485 msgstr ""
7487 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
7488 msgid "Average quality"
7489 msgstr ""
7491 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Lower quality (faster)"
7494 msgstr "Katmanı Aşağı _Al"
7496 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
7497 msgid "Lowest quality (fastest)"
7498 msgstr ""
7500 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
7501 msgid "Gaussian blur quality for display:"
7502 msgstr ""
7504 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
7505 msgid ""
7506 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
7507 "always uses best quality)"
7508 msgstr ""
7510 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
7511 msgid "Better quality, but slower display"
7512 msgstr ""
7514 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
7515 msgid "Average quality, acceptable display speed"
7516 msgstr ""
7518 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
7519 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
7520 msgstr ""
7522 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
7523 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
7524 msgstr ""
7526 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
7527 #, fuzzy
7528 msgid "Filters"
7529 msgstr "çizgiler"
7531 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
7532 #, fuzzy
7533 msgid "Select in all layers"
7534 msgstr "Tüm _Katmanlardaki Herşeyi Seç"
7536 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
7537 msgid "Select only within current layer"
7538 msgstr "Sadece bu katman içerisinde seç"
7540 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
7541 #, fuzzy
7542 msgid "Select in current layer and sublayers"
7543 msgstr "Sadece bu katman içerisinde seç"
7545 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
7546 #, fuzzy
7547 msgid "Ignore hidden objects"
7548 msgstr "Kilitli nesneleri engelle"
7550 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
7551 msgid "Ignore locked objects"
7552 msgstr "Kilitli nesneleri engelle"
7554 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
7555 msgid "Deselect upon layer change"
7556 msgstr ""
7558 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
7559 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
7560 msgstr ""
7562 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
7563 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
7564 msgstr ""
7566 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
7567 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
7568 msgstr ""
7570 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
7571 msgid ""
7572 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
7573 "its sublayers"
7574 msgstr ""
7576 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
7577 msgid ""
7578 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
7579 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
7580 msgstr ""
7582 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
7583 msgid ""
7584 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
7585 "themselves or by being in a locked group or layer)"
7586 msgstr ""
7588 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
7589 msgid ""
7590 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
7591 "current layer changes"
7592 msgstr ""
7594 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Selecting"
7597 msgstr "Seçim"
7599 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
7600 msgid "Default export resolution:"
7601 msgstr ""
7603 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
7606 msgstr "Bitma için tercih edilen çözünürlük (inç başına nokta)"
7608 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
7609 msgid "Import bitmap as <image>"
7610 msgstr "Bitmap veya SVG dosyasını döküman içine aktarır"
7612 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
7613 msgid ""
7614 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
7615 "rectangle with bitmap fill"
7616 msgstr ""
7618 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
7619 msgid "Add label comments to printing output"
7620 msgstr ""
7622 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
7623 msgid ""
7624 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
7625 "rendered output for an object with its label"
7626 msgstr ""
7628 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
7629 msgid "Make commands toolbar smaller"
7630 msgstr ""
7632 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
7633 msgid ""
7634 "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
7635 msgstr ""
7637 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
7638 msgid "Max recent documents:"
7639 msgstr "En çok güncel belge saysı"
7641 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
7642 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
7643 msgstr ""
7645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Simplification threshold:"
7648 msgstr "Başlangıcı Tıkla/Sürükle "
7650 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
7651 msgid ""
7652 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
7653 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
7654 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
7655 msgstr ""
7657 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
7658 msgid "2x2"
7659 msgstr "2x2"
7661 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
7662 msgid "4x4"
7663 msgstr "4x4"
7665 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
7666 msgid "8x8"
7667 msgstr "8x8"
7669 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
7670 msgid "16x16"
7671 msgstr "16x16"
7673 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
7674 msgid "Oversample bitmaps:"
7675 msgstr "Örnek bitmapler:"
7677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
7678 msgid "Misc"
7679 msgstr ""
7681 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
7682 msgid "Heap"
7683 msgstr "Küme"
7685 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
7686 msgid "In Use"
7687 msgstr "Kullanımda"
7689 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
7690 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
7691 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
7692 msgid "Slack"
7693 msgstr "Zayıf"
7695 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
7696 msgid "Total"
7697 msgstr "Toplam"
7699 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
7700 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
7701 msgid "Unknown"
7702 msgstr "Bilinmeyen"
7704 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Combined"
7707 msgstr "_Birleştir"
7709 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
7710 msgid "Recalculate"
7711 msgstr "Yeniden hesapla"
7713 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
7714 msgid "Ready."
7715 msgstr "Hazır."
7717 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
7718 msgid ""
7719 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
7720 "preferences.xml"
7721 msgstr ""
7723 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:204
7724 msgid "_Execute Python"
7725 msgstr ""
7727 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
7728 msgid "_Execute Perl"
7729 msgstr ""
7731 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:218
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Script"
7734 msgstr "_Betikler..."
7736 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:228
7737 msgid "Output"
7738 msgstr "Çıktı"
7740 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:238
7741 msgid "Errors"
7742 msgstr ""
7744 #. #### begin left panel
7745 #. ### begin notebook
7746 #. ## begin mode page
7747 #. # begin single scan
7748 #. brightness
7749 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:395
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Brightness cutoff"
7752 msgstr "Parlaklık"
7754 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:399
7755 msgid "Trace by a given brightness level"
7756 msgstr ""
7758 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:407
7759 msgid "Brightness cutoff for black/white"
7760 msgstr ""
7762 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:414
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Single scan: creates a path"
7765 msgstr "Serbest kalem çizimi yapılıyor"
7767 #. canny edge detection
7768 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
7769 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:419
7770 #, fuzzy
7771 msgid "Edge detection"
7772 msgstr "Kenar Tespiti"
7774 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
7775 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
7776 msgstr ""
7778 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:440
7779 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
7780 msgstr ""
7782 #. quantization
7783 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
7784 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
7785 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
7786 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452
7787 msgid "Color quantization"
7788 msgstr ""
7790 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
7791 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
7792 msgstr ""
7794 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
7795 #, fuzzy
7796 msgid "The number of reduced colors"
7797 msgstr "Dönme sayısı"
7799 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:466
7800 msgid "Colors:"
7801 msgstr "Renkler:"
7803 #. swap black and white
7804 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:472
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Invert image"
7807 msgstr "Tersine Çevir:"
7809 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
7810 msgid "Invert black and white regions"
7811 msgstr ""
7813 #. # end single scan
7814 #. # begin multiple scan
7815 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Brightness steps"
7818 msgstr "Parlaklık"
7820 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:490
7821 msgid "Trace the given number of brightness levels"
7822 msgstr ""
7824 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
7825 msgid "Scans:"
7826 msgstr ""
7828 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:500
7829 msgid "The desired number of scans"
7830 msgstr ""
7832 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:504
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Colors"
7835 msgstr "Renkler:"
7837 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Trace the given number of reduced colors"
7840 msgstr "Belirlenmiş sayıda satır ve sütun oluştur"
7842 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
7843 msgid "Grays"
7844 msgstr ""
7846 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
7847 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
7848 msgstr ""
7850 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
7851 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Smooth"
7854 msgstr "düz"
7856 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:525
7857 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
7858 msgstr ""
7860 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
7861 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Stack scans"
7864 msgstr "Yığın"
7866 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:531
7867 msgid ""
7868 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
7869 "gaps)"
7870 msgstr ""
7872 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Remove background"
7875 msgstr "Arkaplan:"
7877 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
7878 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
7879 msgstr ""
7881 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:543
7882 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
7883 msgstr ""
7885 #. # end multiple scan
7886 #. ## end mode page
7887 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:552
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Mode"
7890 msgstr "Taşı"
7892 #. ## begin option page
7893 #. # potrace parameters
7894 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:558
7895 msgid "Suppress speckles"
7896 msgstr ""
7898 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:560
7899 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
7900 msgstr ""
7902 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:568
7903 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
7904 msgstr ""
7906 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:570
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Size:"
7909 msgstr "Boyut"
7911 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:573
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Smooth corners"
7914 msgstr "düz"
7916 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575
7917 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
7918 msgstr ""
7920 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
7921 msgid "Increase this to smooth corners more"
7922 msgstr ""
7924 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:588
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Optimize paths"
7927 msgstr "Optimize Edilmiş"
7929 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:591
7930 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
7931 msgstr ""
7933 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
7934 msgid ""
7935 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
7936 "optimization"
7937 msgstr ""
7939 #. ## end option page
7940 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:606 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612
7941 msgid "Options"
7942 msgstr ""
7944 #. ### credits
7945 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:620
7946 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
7947 msgstr "Peter Selinger'e teşekkürler, http://potrace.sourceforge.net"
7949 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:622
7950 msgid "Credits"
7951 msgstr "Katkıda bulunanlar"
7953 #. #### begin right panel
7954 #. ## SIOX
7955 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:636
7956 #, fuzzy
7957 msgid "SIOX foreground selection"
7958 msgstr "Seçimden al"
7960 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639
7961 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
7962 msgstr ""
7964 #. ## preview
7965 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Update"
7968 msgstr "Tarih"
7970 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:650
7971 msgid ""
7972 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
7973 "tracing"
7974 msgstr ""
7976 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:654
7977 msgid "Preview"
7978 msgstr "Ön izleme"
7980 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Abort a trace in progress"
7983 msgstr "Aktarım süreci devam ediyor"
7985 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676
7986 msgid "Execute the trace"
7987 msgstr ""
7989 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
7990 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
7991 #, fuzzy
7992 msgid "_Horizontal"
7993 msgstr "Yatay"
7995 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
7996 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
7997 msgstr ""
7999 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
8000 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
8001 #, fuzzy
8002 msgid "_Vertical"
8003 msgstr "Dikey"
8005 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
8006 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
8007 msgstr ""
8009 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
8010 #, fuzzy
8011 msgid "_Width"
8012 msgstr "_Genişlik:"
8014 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
8015 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
8016 msgstr ""
8018 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
8019 #, fuzzy
8020 msgid "_Height"
8021 msgstr "Yükseklik"
8023 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
8024 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
8025 msgstr ""
8027 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
8028 #, fuzzy
8029 msgid "A_ngle"
8030 msgstr "Açı:"
8032 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
8035 msgstr "Seçimi saat yönünün tersinde 90 derece döndürür"
8037 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
8038 msgid ""
8039 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
8040 "displacement, or percentage displacement"
8041 msgstr ""
8043 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
8044 msgid ""
8045 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
8046 "or percentage displacement"
8047 msgstr ""
8049 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Transformation matrix element A"
8052 msgstr "Dönüşüm matrisi"
8054 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Transformation matrix element B"
8057 msgstr "Dönüşüm matrisi"
8059 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Transformation matrix element C"
8062 msgstr "Dönüşüm matrisi"
8064 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Transformation matrix element D"
8067 msgstr "Dönüşüm matrisi"
8069 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Transformation matrix element E"
8072 msgstr "Dönüşüm matrisi"
8074 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Transformation matrix element F"
8077 msgstr "Dönüşüm matrisi"
8079 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
8080 msgid ""
8081 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
8082 "edit the current absolute position directly"
8083 msgstr ""
8085 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
8086 msgid "Scale proportionally"
8087 msgstr ""
8089 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
8090 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
8091 msgstr ""
8093 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
8094 msgid "Apply to each _object separately"
8095 msgstr ""
8097 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
8098 msgid ""
8099 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
8100 "transform the selection as a whole"
8101 msgstr ""
8103 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Edit c_urrent matrix"
8106 msgstr "Güncel katmanı yukarı alır"
8108 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
8109 msgid ""
8110 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
8111 "this matrix"
8112 msgstr ""
8114 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
8115 #, fuzzy
8116 msgid "_Move"
8117 msgstr "Taşı"
8119 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
8120 #, fuzzy
8121 msgid "_Scale"
8122 msgstr "Ölçekle"
8124 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
8125 #, fuzzy
8126 msgid "_Rotate"
8127 msgstr "Döndür"
8129 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Ske_w"
8132 msgstr "Eğilt"
8134 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
8135 msgid "Matri_x"
8136 msgstr ""
8138 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150
8139 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
8140 msgstr ""
8142 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:157
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Apply transformation to selection"
8145 msgstr "Nesneden dönüşümleri kaldır"
8147 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:764
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Edit transformation matrix"
8150 msgstr "Dönüşüm matrisi"
8152 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
8153 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
8154 #. File menu
8155 #. Edit menu
8156 #. View menu
8157 #. Layer menu
8158 #. Object menu
8159 #. Path menu
8160 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
8161 #. Text menu
8162 #. About menu
8163 #. Tools toolbox
8164 #. Select Tool controls
8165 #. Node Tool controls
8166 #. Calligraphy Tool controls
8167 #. Session playback controls
8168 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
8169 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
8170 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
8171 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
8172 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
8173 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
8174 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
8175 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
8176 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
8177 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
8178 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
8179 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
8180 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
8181 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
8182 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
8183 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
8184 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
8185 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
8186 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
8187 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
8188 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
8189 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
8190 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
8191 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
8192 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
8193 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
8194 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
8195 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
8196 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
8197 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
8198 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
8199 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
8200 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
8201 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
8202 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
8203 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
8204 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
8205 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
8206 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
8207 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
8208 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
8209 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
8210 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
8211 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
8212 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
8213 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
8214 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
8215 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
8216 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
8217 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
8218 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
8219 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
8220 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
8221 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
8222 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
8223 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
8224 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
8225 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
8226 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
8227 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
8228 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
8229 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
8230 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
8231 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
8232 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
8233 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
8234 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
8235 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
8236 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
8237 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
8238 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
8239 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
8240 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:342 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:347
8241 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:355 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:360
8242 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:365 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:370
8243 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:375 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:380
8244 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:393 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:398
8245 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
8246 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
8247 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:428 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:432
8248 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:446 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:450
8249 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:454 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:485
8250 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:498
8251 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:502 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:506
8252 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:510 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:514
8253 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:518 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:522
8254 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:526 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:530
8255 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:631
8256 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:643 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:647
8257 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:651 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:655
8258 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:659 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:663
8259 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:667 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671
8260 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:675 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:679
8261 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:683 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:687
8262 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:691 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:695
8263 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:699 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:703
8264 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:714
8265 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:718 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:768
8266 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:773 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809
8267 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:814 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:819
8268 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:823 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:827
8269 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:835
8270 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:839 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:843
8271 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:847 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:851
8272 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:855 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:860
8273 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:864 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:868
8274 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:872 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:877
8275 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:881 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:885
8276 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:889 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:893
8277 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:897 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:901
8278 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:905 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:909
8279 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:913 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:917
8280 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
8281 msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
8283 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1002
8284 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
8285 msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
8287 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1061 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:260
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Zoom drawing if window size changes"
8290 msgstr "Penceredeki çizime uyacak kadar büyültür"
8292 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:314
8293 msgid "Cursor coordinates"
8294 msgstr "İmleç koordinatları"
8296 #. display the initial welcome message in the statusbar
8297 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1099 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:348
8298 msgid ""
8299 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
8300 "use selector (arrow) to move or transform them."
8301 msgstr ""
8302 "<b>Inkscape'e Hoşgeldiniz!</b> Şekil veya serbest çizim araçlarını kullanın; "
8303 "seçiciyi (ok) kullanarak taşıyın veya dönüştürün."
8305 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:575
8306 #, c-format
8307 msgid ""
8308 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
8309 "closing?</span>\n"
8310 "\n"
8311 "If you close without saving, your changes will be discarded."
8312 msgstr ""
8313 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Kapatmadan önce \"%s\" belgesinin "
8314 "verilerini kaydetmek ister misiniz?</span>\n"
8315 "\n"
8316 "Kaydetmeden kapatırsanız, değişiklikleriniz yoksayılacaktır."
8318 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269
8319 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:591 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:655
8320 msgid "Close _without saving"
8321 msgstr "_Kaydemeden kapat"
8323 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:638
8324 #, c-format
8325 msgid ""
8326 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
8327 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
8328 "\n"
8329 "Do you want to save this file in another format?"
8330 msgstr ""
8332 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
8333 #, fuzzy
8334 msgid "tiny"
8335 msgstr "in"
8337 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
8338 msgid "small"
8339 msgstr "küçük"
8341 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
8342 msgid "medium"
8343 msgstr "orta"
8345 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
8346 msgid "large"
8347 msgstr "geniş"
8349 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
8350 msgid "huge"
8351 msgstr "büyük"
8353 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
8354 msgid "List"
8355 msgstr "Liste"
8357 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
8358 msgid "Wrap"
8359 msgstr ""
8361 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
8362 msgid "Proprietary"
8363 msgstr "Özel"
8365 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Other"
8368 msgstr "Metre"
8370 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:92
8371 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Fill:"
8374 msgstr "Doldur"
8376 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:93
8377 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:106
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Stroke:"
8380 msgstr "Çizgi kalınlığı"
8382 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:94
8383 msgid "O:"
8384 msgstr ""
8386 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
8387 msgid "N/A"
8388 msgstr ""
8390 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
8391 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:991
8392 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:992
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Nothing selected"
8395 msgstr "Artımlı Geçiş seçilmedi"
8397 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
8398 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:324
8399 #, fuzzy
8400 msgid "<i>None</i>"
8401 msgstr "<b>Line</b>"
8403 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
8404 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326
8405 msgid "No fill"
8406 msgstr ""
8408 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
8409 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326
8410 #, fuzzy
8411 msgid "No stroke"
8412 msgstr "Yuvarlaklaştırılmamış"
8414 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
8415 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
8416 msgid "Pattern"
8417 msgstr "Örüntü"
8419 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
8420 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
8421 msgid "Pattern fill"
8422 msgstr "Örüntü doldur"
8424 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
8425 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Pattern stroke"
8428 msgstr "Örüntü konumu"
8430 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
8431 #, fuzzy
8432 msgid "<b>L</b>"
8433 msgstr "<b>L :</b>"
8435 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
8436 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Linear gradient fill"
8439 msgstr "Çizgisel artımlı geçiş"
8441 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
8442 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Linear gradient stroke"
8445 msgstr "Çizgisel artımlı geçiş"
8447 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
8448 #, fuzzy
8449 msgid "<b>R</b>"
8450 msgstr "<b>S :</b>"
8452 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
8453 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Radial gradient fill"
8456 msgstr "Dairesel artımlı geçiş"
8458 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
8459 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Radial gradient stroke"
8462 msgstr "Dairesel artımlı geçiş"
8464 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Different"
8467 msgstr "_Fark"
8469 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Different fills"
8472 msgstr "_Fark"
8474 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Different strokes"
8477 msgstr "_Fark"
8479 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
8480 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:329
8481 #, fuzzy
8482 msgid "<b>Unset</b>"
8483 msgstr "<b>Line</b>"
8485 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Flat color fill"
8488 msgstr "Düz renk"
8490 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Flat color stroke"
8493 msgstr "Düz renk"
8495 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
8496 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
8497 #, fuzzy
8498 msgid "<b>a</b>"
8499 msgstr "<b>S :</b>"
8501 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Fill is averaged over selected objects"
8504 msgstr "Seçili nesneleri özel veya işlemine tabi tutar"
8506 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
8509 msgstr "Seçili nesnelerden kaçınarak bağlayıcılar oluştur"
8511 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
8512 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
8513 #, fuzzy
8514 msgid "<b>m</b>"
8515 msgstr "<b>S :</b>"
8517 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
8518 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
8519 msgstr ""
8521 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
8522 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
8523 msgstr ""
8525 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Edit fill..."
8528 msgstr "Düzenle..."
8530 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Edit stroke..."
8533 msgstr "Düzenle..."
8535 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Last set color"
8538 msgstr "Düz renk"
8540 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Last selected color"
8543 msgstr "Son seçilen"
8545 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Invert"
8548 msgstr "Tersine Çevir:"
8550 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
8551 #, fuzzy
8552 msgid "White"
8553 msgstr "Beyaz tahta"
8555 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
8556 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
8557 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
8558 msgid "Black"
8559 msgstr "Siyah"
8561 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Copy color"
8564 msgstr "Sonlandırma Rengi"
8566 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Paste color"
8569 msgstr "Düz renk"
8571 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
8572 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:753
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Swap fill and stroke"
8575 msgstr "_Doldur ve Çiz"
8577 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
8578 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:495
8579 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:504
8580 msgid "Make fill opaque"
8581 msgstr ""
8583 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
8584 msgid "Make stroke opaque"
8585 msgstr ""
8587 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:292
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Remove"
8590 msgstr " Kaldır"
8592 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:516
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Apply last set color to fill"
8595 msgstr "Düz renk"
8597 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:528
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Apply last set color to stroke"
8600 msgstr "Düz renk"
8602 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:539
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Apply last selected color to fill"
8605 msgstr "Son seçilen"
8607 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Apply last selected color to stroke"
8610 msgstr "Son seçilen"
8612 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:570
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Invert fill"
8615 msgstr "Tersine Çevir:"
8617 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:590
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Invert stroke"
8620 msgstr "Bağlantıyı Kaldır"
8622 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:602
8623 #, fuzzy
8624 msgid "White fill"
8625 msgstr "Beyaz tahta"
8627 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:614
8628 #, fuzzy
8629 msgid "White stroke"
8630 msgstr "Düzenle..."
8632 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:626
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Black fill"
8635 msgstr "Siyah"
8637 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:638
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Black stroke"
8640 msgstr "Düz renk"
8642 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:681
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Paste fill"
8645 msgstr "Örüntü doldur"
8647 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:699
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Paste stroke"
8650 msgstr "Örüntü konumu"
8652 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:856
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Change stroke width"
8655 msgstr "Çizgi kalınlığını ölçekler"
8657 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:998
8658 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:999
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Master opacity, %"
8661 msgstr "Ana _matlık:"
8663 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1030
8664 #, fuzzy, c-format
8665 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
8666 msgstr "Çizgi kalınlığı"
8668 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
8669 #, fuzzy
8670 msgid " (averaged)"
8671 msgstr "Kapsama"
8673 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062
8674 msgid "0 (transparent)"
8675 msgstr ""
8677 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1086
8678 msgid "100% (opaque)"
8679 msgstr ""
8681 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
8682 msgid "Name"
8683 msgstr ""
8685 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
8686 #, fuzzy
8687 msgid "P_age size:"
8688 msgstr "Tuval boyutu:"
8690 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Page orientation:"
8693 msgstr "Tuval yönü:"
8695 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
8696 #, fuzzy
8697 msgid "_Landscape"
8698 msgstr "Manzara"
8700 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
8701 #, fuzzy
8702 msgid "_Portrait"
8703 msgstr "Portre"
8705 #. ## Set up custom size frame
8706 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Custom size"
8709 msgstr "Özel"
8711 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
8712 #, fuzzy
8713 msgid "_Fit page to selection"
8714 msgstr "Seçimden al"
8716 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
8717 msgid ""
8718 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
8719 "is no selection"
8720 msgstr ""
8722 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
8723 #, fuzzy
8724 msgid "U_nits:"
8725 msgstr "Birimler:"
8727 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
8728 msgid "Width of paper"
8729 msgstr ""
8731 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
8732 #, fuzzy
8733 msgid "_Height:"
8734 msgstr "Yükseklik:"
8736 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
8737 msgid "Height of paper"
8738 msgstr ""
8740 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Set page size"
8743 msgstr "Tuval boyutu:"
8745 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
8746 #, c-format
8747 msgid "Fill: %06x/%.3g"
8748 msgstr ""
8750 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
8751 #, c-format
8752 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
8753 msgstr ""
8755 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:310
8756 #, fuzzy
8757 msgid "L Gradient"
8758 msgstr "Artımlı geçiş"
8760 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314
8761 #, fuzzy
8762 msgid "R Gradient"
8763 msgstr "Artımlı geçiş"
8765 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:351
8766 #, fuzzy, c-format
8767 msgid "Stroke width: %.5g%s"
8768 msgstr "Çizgi kalınlığı"
8770 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:367
8771 #, c-format
8772 msgid "O:%.3g"
8773 msgstr ""
8775 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:369
8776 #, c-format
8777 msgid "O:.%d"
8778 msgstr ""
8780 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:374
8781 #, fuzzy, c-format
8782 msgid "Opacity: %.3g"
8783 msgstr "Matlık"
8785 #: ../src/verbs.cpp:1124
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Move to next layer"
8788 msgstr "Sonraki katmana taşındı."
8790 #: ../src/verbs.cpp:1125
8791 msgid "Moved to next layer."
8792 msgstr "Sonraki katmana taşındı."
8794 #: ../src/verbs.cpp:1127
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Cannot move past last layer."
8797 msgstr "Katman daha fazla taşınamaz."
8799 #: ../src/verbs.cpp:1136
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Move to previous layer"
8802 msgstr "Önceki katmana taşındı."
8804 #: ../src/verbs.cpp:1137
8805 msgid "Moved to previous layer."
8806 msgstr "Önceki katmana taşındı."
8808 #: ../src/verbs.cpp:1139
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Cannot move past first layer."
8811 msgstr "Katman daha fazla taşınamaz."
8813 #: ../src/verbs.cpp:1156 ../src/verbs.cpp:1240
8814 msgid "No current layer."
8815 msgstr "Güncel katman yok."
8817 #: ../src/verbs.cpp:1185 ../src/verbs.cpp:1189
8818 #, c-format
8819 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
8820 msgstr "Yükseltilmiş katman <b>%s</b>."
8822 #: ../src/verbs.cpp:1186
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Layer to top"
8825 msgstr "_En Üste Taşı"
8827 #: ../src/verbs.cpp:1190
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Raise layer"
8830 msgstr "Katmanı _Yukarı Al"
8832 #: ../src/verbs.cpp:1193 ../src/verbs.cpp:1197
8833 #, c-format
8834 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
8835 msgstr "Alçaltılmış katman <b>%s</b>."
8837 #: ../src/verbs.cpp:1194
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Layer to bottom"
8840 msgstr "E_n Alta Taşı"
8842 #: ../src/verbs.cpp:1198
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Lower layer"
8845 msgstr "Katmanı Aşağı _Al"
8847 #: ../src/verbs.cpp:1207
8848 msgid "Cannot move layer any further."
8849 msgstr "Katman daha fazla taşınamaz."
8851 #: ../src/verbs.cpp:1235
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Delete layer"
8854 msgstr "Silinmiş Katman."
8856 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
8857 #: ../src/verbs.cpp:1238
8858 msgid "Deleted layer."
8859 msgstr "Silinmiş Katman."
8861 #: ../src/verbs.cpp:1320
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Flip horizontally"
8864 msgstr "Yatay"
8866 #: ../src/verbs.cpp:1335
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Flip vertically"
8869 msgstr "Dikey"
8871 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
8872 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
8873 #. otherwise leave as "keys.svg".
8874 #: ../src/verbs.cpp:1748
8875 msgid "keys.svg"
8876 msgstr "keys.svg"
8878 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
8879 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
8880 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
8881 #: ../src/verbs.cpp:1784
8882 msgid "tutorial-basic.svg"
8883 msgstr "tutorial-basic.svg"
8885 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8886 #: ../src/verbs.cpp:1788
8887 msgid "tutorial-shapes.svg"
8888 msgstr "tutorial-shapes.svg"
8890 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8891 #: ../src/verbs.cpp:1792
8892 msgid "tutorial-advanced.svg"
8893 msgstr "tutorial-advanced.svg"
8895 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8896 #: ../src/verbs.cpp:1796
8897 msgid "tutorial-tracing.svg"
8898 msgstr "tutorial-tracing.svg"
8900 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8901 #: ../src/verbs.cpp:1800
8902 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
8903 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
8905 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8906 #: ../src/verbs.cpp:1804
8907 msgid "tutorial-elements.svg"
8908 msgstr "tutorial-elements.svg"
8910 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8911 #: ../src/verbs.cpp:1808
8912 msgid "tutorial-tips.svg"
8913 msgstr "tutorial-tips.svg"
8915 #: ../src/verbs.cpp:2085 ../src/verbs.cpp:2553
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Unlock all objects in the current layer"
8918 msgstr "Güncel katmanın ismini değiştirir"
8920 #: ../src/verbs.cpp:2089 ../src/verbs.cpp:2555
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Unlock all objects in all layers"
8923 msgstr "Tüm nesneleri veya tüm düğümleri seçer"
8925 #: ../src/verbs.cpp:2093 ../src/verbs.cpp:2557
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Unhide all objects in the current layer"
8928 msgstr "Güncel katmanı siler"
8930 #: ../src/verbs.cpp:2097 ../src/verbs.cpp:2559
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Unhide all objects in all layers"
8933 msgstr "Tüm _Katmanlardaki Herşeyi Seç"
8935 #: ../src/verbs.cpp:2112
8936 msgid "Does nothing"
8937 msgstr "Hiçbirşey yapmaz"
8939 #. File
8940 #: ../src/verbs.cpp:2115
8941 msgid "Default"
8942 msgstr "Varsayılan"
8944 #: ../src/verbs.cpp:2115
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Create new document from the default template"
8947 msgstr "Varsayılan şablondan yeni bir belge oluşturur"
8949 #: ../src/verbs.cpp:2117
8950 msgid "_Open..."
8951 msgstr "_Aç..."
8953 #: ../src/verbs.cpp:2118
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Open an existing document"
8956 msgstr "Varolan bir belgeyi aç"
8958 #: ../src/verbs.cpp:2119
8959 msgid "Re_vert"
8960 msgstr "Geri _Dön"
8962 #: ../src/verbs.cpp:2120
8963 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
8964 msgstr "Belgenin Son kaydedilen haline döner (değişiklikler kaybolacaktır)"
8966 #: ../src/verbs.cpp:2121
8967 msgid "_Save"
8968 msgstr "_Kaydet"
8970 #: ../src/verbs.cpp:2121
8971 msgid "Save document"
8972 msgstr "Belgeyi kaydet"
8974 #: ../src/verbs.cpp:2123
8975 msgid "Save _As..."
8976 msgstr "_Farklı kaydet"
8978 #: ../src/verbs.cpp:2124
8979 #, fuzzy
8980 msgid "Save document under a new name"
8981 msgstr "Belgeyi yeni bir isimle kaydet"
8983 #: ../src/verbs.cpp:2125
8984 #, fuzzy
8985 msgid "Save a Cop_y..."
8986 msgstr "_Farklı kaydet"
8988 #: ../src/verbs.cpp:2126
8989 #, fuzzy
8990 msgid "Save a copy of the document under a new name"
8991 msgstr "Belgeyi yeni bir isimle kaydet"
8993 #: ../src/verbs.cpp:2127
8994 msgid "_Print..."
8995 msgstr "_Yazdır..."
8997 #: ../src/verbs.cpp:2127
8998 msgid "Print document"
8999 msgstr "Belgeyi yazdır"
9001 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
9002 #: ../src/verbs.cpp:2130
9003 msgid "Vac_uum Defs"
9004 msgstr "Tanım Bölümünü Temizle"
9006 #: ../src/verbs.cpp:2130
9007 msgid ""
9008 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
9009 "defs&gt; of the document"
9010 msgstr ""
9012 #: ../src/verbs.cpp:2132
9013 msgid "Print _Direct"
9014 msgstr "_Doğrudan Yazdır"
9016 #: ../src/verbs.cpp:2133
9017 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
9018 msgstr ""
9020 #: ../src/verbs.cpp:2134
9021 msgid "Print Previe_w"
9022 msgstr "_Baskı Önizleme"
9024 #: ../src/verbs.cpp:2135
9025 msgid "Preview document printout"
9026 msgstr "Belge Çıktısı Ön görünümü"
9028 #: ../src/verbs.cpp:2136
9029 msgid "_Import..."
9030 msgstr "İçeri _Aktar..."
9032 #: ../src/verbs.cpp:2137
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
9035 msgstr "Bitmap veya SVG dosyasını belge içine aktar"
9037 #: ../src/verbs.cpp:2138
9038 msgid "_Export Bitmap..."
9039 msgstr "_Dışarı Aktar..."
9041 #: ../src/verbs.cpp:2139
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
9044 msgstr "Belge veya seçimi PNG resmi olarak aktar"
9046 #: ../src/verbs.cpp:2140
9047 msgid "N_ext Window"
9048 msgstr "_Sonraki Pencere"
9050 #: ../src/verbs.cpp:2141
9051 msgid "Switch to the next document window"
9052 msgstr "Sonraki belge pencerisine geçer"
9054 #: ../src/verbs.cpp:2142
9055 msgid "P_revious Window"
9056 msgstr "Ö_nceki Pencere"
9058 #: ../src/verbs.cpp:2143
9059 msgid "Switch to the previous document window"
9060 msgstr "Önceki belge pencerisine geçer"
9062 #: ../src/verbs.cpp:2144
9063 msgid "_Close"
9064 msgstr "_Kapat"
9066 #: ../src/verbs.cpp:2145
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Close this document window"
9069 msgstr "Önceki belge pencerisine geçer"
9071 #: ../src/verbs.cpp:2146
9072 msgid "_Quit"
9073 msgstr "Çı_kış"
9075 #: ../src/verbs.cpp:2146
9076 msgid "Quit Inkscape"
9077 msgstr "Inkscape'den Çıkar"
9079 #: ../src/verbs.cpp:2149
9080 msgid "Undo last action"
9081 msgstr "Son hareketi geri alır"
9083 #: ../src/verbs.cpp:2152
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Do again the last undone action"
9086 msgstr "Son geri alınmış hareketi tekrar yapar"
9088 #: ../src/verbs.cpp:2153
9089 msgid "Cu_t"
9090 msgstr "_Kes"
9092 #: ../src/verbs.cpp:2154
9093 msgid "Cut selection to clipboard"
9094 msgstr "Seçili nesneleri panoya taşır"
9096 #: ../src/verbs.cpp:2155
9097 msgid "_Copy"
9098 msgstr "Kop_yala"
9100 #: ../src/verbs.cpp:2156
9101 msgid "Copy selection to clipboard"
9102 msgstr "Seçili nesneleri panoya kopyalar"
9104 #: ../src/verbs.cpp:2157
9105 msgid "_Paste"
9106 msgstr "_Yapıştır"
9108 #: ../src/verbs.cpp:2158
9109 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
9110 msgstr ""
9112 #: ../src/verbs.cpp:2159
9113 msgid "Paste _Style"
9114 msgstr "Stil Yapıştır"
9116 #: ../src/verbs.cpp:2160
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
9119 msgstr "Kopyalanmış nesnenin stilini seçime uygular"
9121 #: ../src/verbs.cpp:2162
9122 #, fuzzy
9123 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
9124 msgstr "Seçimi güncel katmanın bir üstündeki katmana taşır"
9126 #: ../src/verbs.cpp:2163
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Paste _Width"
9129 msgstr "Sayfa _Genişliği"
9131 #: ../src/verbs.cpp:2164
9132 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
9133 msgstr ""
9135 #: ../src/verbs.cpp:2165
9136 #, fuzzy
9137 msgid "Paste _Height"
9138 msgstr "Stil Yapıştır"
9140 #: ../src/verbs.cpp:2166
9141 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
9142 msgstr ""
9144 #: ../src/verbs.cpp:2167
9145 msgid "Paste Size Separately"
9146 msgstr ""
9148 #: ../src/verbs.cpp:2168
9149 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
9150 msgstr ""
9152 #: ../src/verbs.cpp:2169
9153 msgid "Paste Width Separately"
9154 msgstr ""
9156 #: ../src/verbs.cpp:2170
9157 msgid ""
9158 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
9159 "object"
9160 msgstr ""
9162 #: ../src/verbs.cpp:2171
9163 msgid "Paste Height Separately"
9164 msgstr ""
9166 #: ../src/verbs.cpp:2172
9167 msgid ""
9168 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
9169 "object"
9170 msgstr ""
9172 #: ../src/verbs.cpp:2173
9173 msgid "Paste _In Place"
9174 msgstr "_Yerine Yapıştır"
9176 #: ../src/verbs.cpp:2174
9177 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
9178 msgstr ""
9180 #: ../src/verbs.cpp:2175
9181 msgid "_Delete"
9182 msgstr "S_il"
9184 #: ../src/verbs.cpp:2176
9185 msgid "Delete selection"
9186 msgstr "Seçimi siler"
9188 #: ../src/verbs.cpp:2177
9189 msgid "Duplic_ate"
9190 msgstr "Çiftle"
9192 #: ../src/verbs.cpp:2178
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Duplicate selected objects"
9195 msgstr "Seçili nesneleri gruplar"
9197 #: ../src/verbs.cpp:2179
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Create Clo_ne"
9200 msgstr "Oluştur"
9202 #: ../src/verbs.cpp:2180
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
9205 msgstr ""
9206 "Seçili nesnenin bir kopyasını oluşturur (aslına bağlanmış bir kopyasını)"
9208 #: ../src/verbs.cpp:2181
9209 msgid "Unlin_k Clone"
9210 msgstr "Kopya Bağını Kopar"
9212 #: ../src/verbs.cpp:2182
9213 #, fuzzy
9214 msgid ""
9215 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
9216 "object"
9217 msgstr "Kopyanın aslı ile olan bağlantısını keser"
9219 #: ../src/verbs.cpp:2183
9220 msgid "Select _Original"
9221 msgstr "Aslını Seç"
9223 #: ../src/verbs.cpp:2184
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
9226 msgstr "Kopyasının bağlı olduğu nesneyi seçer"
9228 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
9229 #: ../src/verbs.cpp:2186
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Objects to Patter_n"
9232 msgstr "Nesn_eden Örüntüye"
9234 #: ../src/verbs.cpp:2187
9235 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
9236 msgstr "Seçimi döşenmiş örüntülü bir dikdörtgene dönüştürür"
9238 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
9239 #: ../src/verbs.cpp:2189
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Pattern to _Objects"
9242 msgstr "Örüntüden Nesney_e"
9244 #: ../src/verbs.cpp:2190
9245 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
9246 msgstr "Nesneleri döşenmiş bir örüntü alanından çıkarır"
9248 #: ../src/verbs.cpp:2191
9249 msgid "Clea_r All"
9250 msgstr "Tümünü Temizle"
9252 #: ../src/verbs.cpp:2192
9253 #, fuzzy
9254 msgid "Delete all objects from document"
9255 msgstr "Tüm nesneleri veya tüm düğümleri seçer"
9257 #: ../src/verbs.cpp:2193
9258 msgid "Select Al_l"
9259 msgstr "Tümünü Seç"
9261 #: ../src/verbs.cpp:2194
9262 msgid "Select all objects or all nodes"
9263 msgstr "Tüm nesneleri veya tüm düğümleri seçer"
9265 #: ../src/verbs.cpp:2195
9266 msgid "Select All in All La_yers"
9267 msgstr "Tüm _Katmanlardaki Herşeyi Seç"
9269 #: ../src/verbs.cpp:2196
9270 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
9271 msgstr "Tüm görünür ve kilitli katmanlardaki nesneleri seçer"
9273 #: ../src/verbs.cpp:2197
9274 msgid "In_vert Selection"
9275 msgstr "Seçimi Tersine Çevir"
9277 #: ../src/verbs.cpp:2198
9278 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
9279 msgstr ""
9281 #: ../src/verbs.cpp:2199
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Invert in All Layers"
9284 msgstr "Tüm _Katmanlardaki Herşeyi Seç"
9286 #: ../src/verbs.cpp:2200
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
9289 msgstr "Tüm görünür ve kilitli katmanlardaki nesneleri seçer"
9291 #: ../src/verbs.cpp:2201
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Select Next"
9294 msgstr "Düğümü sil"
9296 #: ../src/verbs.cpp:2202
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Select next object or node"
9299 msgstr "Tüm nesneleri veya tüm düğümleri seçer"
9301 #: ../src/verbs.cpp:2203
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Select Previous"
9304 msgstr "Seçim"
9306 #: ../src/verbs.cpp:2204
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Select previous object or node"
9309 msgstr "Tüm nesneleri veya tüm düğümleri seçer"
9311 #: ../src/verbs.cpp:2205
9312 msgid "D_eselect"
9313 msgstr "Seçimi Bırak"
9315 #: ../src/verbs.cpp:2206
9316 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
9317 msgstr "Herhangi seçili nesne veya düğümün seçimini bırakır"
9319 #. Selection
9320 #: ../src/verbs.cpp:2209
9321 msgid "Raise to _Top"
9322 msgstr "En _Yukarı Al"
9324 #: ../src/verbs.cpp:2210
9325 msgid "Raise selection to top"
9326 msgstr "Seçimi en yukarı getirir"
9328 #: ../src/verbs.cpp:2211
9329 msgid "Lower to _Bottom"
9330 msgstr "En _Aşağı Al"
9332 #: ../src/verbs.cpp:2212
9333 msgid "Lower selection to bottom"
9334 msgstr "Seçimi en aşağı alır"
9336 #: ../src/verbs.cpp:2213
9337 msgid "_Raise"
9338 msgstr "_Yukarı Al"
9340 #: ../src/verbs.cpp:2214
9341 msgid "Raise selection one step"
9342 msgstr "Seçimi bir basamak yukarı alır"
9344 #: ../src/verbs.cpp:2215
9345 msgid "_Lower"
9346 msgstr "_Aşağı Al"
9348 #: ../src/verbs.cpp:2216
9349 msgid "Lower selection one step"
9350 msgstr "Seçimi bir basamak aşağı alır"
9352 #: ../src/verbs.cpp:2217
9353 msgid "_Group"
9354 msgstr "_Grupla"
9356 #: ../src/verbs.cpp:2218
9357 msgid "Group selected objects"
9358 msgstr "Seçili nesneleri gruplar"
9360 #: ../src/verbs.cpp:2220
9361 #, fuzzy
9362 msgid "Ungroup selected groups"
9363 msgstr "Seçili nesneleri gruplar"
9365 #: ../src/verbs.cpp:2222
9366 #, fuzzy
9367 msgid "_Put on Path"
9368 msgstr "_Çizgiden yola"
9370 #: ../src/verbs.cpp:2224
9371 #, fuzzy
9372 msgid "_Remove from Path"
9373 msgstr "_Çizgiden yola"
9375 #: ../src/verbs.cpp:2226
9376 msgid "Remove Manual _Kerns"
9377 msgstr ""
9379 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
9380 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
9381 #: ../src/verbs.cpp:2229
9382 #, fuzzy
9383 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
9384 msgstr "Nesneden dönüşümleri kaldır"
9386 #: ../src/verbs.cpp:2231
9387 msgid "_Union"
9388 msgstr "_Birleşim"
9390 #: ../src/verbs.cpp:2232
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Create union of selected paths"
9393 msgstr "Seçili yollara devam ediliyor"
9395 #: ../src/verbs.cpp:2233
9396 msgid "_Intersection"
9397 msgstr "_Kesişim"
9399 #: ../src/verbs.cpp:2234
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Create intersection of selected paths"
9402 msgstr "Seçili nesnelerin kesişimi"
9404 #: ../src/verbs.cpp:2235
9405 msgid "_Difference"
9406 msgstr "_Fark"
9408 #: ../src/verbs.cpp:2236
9409 #, fuzzy
9410 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
9411 msgstr "Seçili nesnelerin farkı (alt eksi üst)"
9413 #: ../src/verbs.cpp:2237
9414 msgid "E_xclusion"
9415 msgstr "_Çıkartım"
9417 #: ../src/verbs.cpp:2238
9418 msgid ""
9419 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
9420 "path)"
9421 msgstr ""
9423 #: ../src/verbs.cpp:2239
9424 msgid "Di_vision"
9425 msgstr "Bö_lüm"
9427 #: ../src/verbs.cpp:2240
9428 #, fuzzy
9429 msgid "Cut the bottom path into pieces"
9430 msgstr "Alttaki nesneyi parçalara ayırır"
9432 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
9433 #. Advanced tutorial for more info
9434 #: ../src/verbs.cpp:2243
9435 msgid "Cut _Path"
9436 msgstr "Yol Kes"
9438 #: ../src/verbs.cpp:2244
9439 #, fuzzy
9440 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
9441 msgstr "Alttaki nesne çizgisini parçalara keser, dolguyu kaldırır"
9443 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
9444 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
9445 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
9446 #: ../src/verbs.cpp:2248
9447 #, fuzzy
9448 msgid "Outs_et"
9449 msgstr "Çıktı"
9451 #: ../src/verbs.cpp:2249
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Outset selected paths"
9454 msgstr "Seçili yollara devam ediliyor"
9456 #: ../src/verbs.cpp:2251
9457 msgid "O_utset Path by 1 px"
9458 msgstr ""
9460 #: ../src/verbs.cpp:2252
9461 msgid "Outset selected paths by 1 px"
9462 msgstr ""
9464 #: ../src/verbs.cpp:2254
9465 msgid "O_utset Path by 10 px"
9466 msgstr ""
9468 #: ../src/verbs.cpp:2255
9469 msgid "Outset selected paths by 10 px"
9470 msgstr ""
9472 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
9473 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
9474 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
9475 #: ../src/verbs.cpp:2259
9476 #, fuzzy
9477 msgid "I_nset"
9478 msgstr "Kullanımda"
9480 #: ../src/verbs.cpp:2260
9481 #, fuzzy
9482 msgid "Inset selected paths"
9483 msgstr "Seçili yollara devam ediliyor"
9485 #: ../src/verbs.cpp:2262
9486 msgid "I_nset Path by 1 px"
9487 msgstr ""
9489 #: ../src/verbs.cpp:2263
9490 #, fuzzy
9491 msgid "Inset selected paths by 1 px"
9492 msgstr "Seçili yollara devam ediliyor"
9494 #: ../src/verbs.cpp:2265
9495 msgid "I_nset Path by 10 px"
9496 msgstr ""
9498 #: ../src/verbs.cpp:2266
9499 #, fuzzy
9500 msgid "Inset selected paths by 10 px"
9501 msgstr "Seçili yollara devam ediliyor"
9503 #: ../src/verbs.cpp:2268
9504 msgid "D_ynamic Offset"
9505 msgstr "Devingen Konum"
9507 #: ../src/verbs.cpp:2268
9508 msgid "Create a dynamic offset object"
9509 msgstr "Bir devingen konum nesnesi oluturur"
9511 #: ../src/verbs.cpp:2270
9512 msgid "_Linked Offset"
9513 msgstr "_Bağlı Konum"
9515 #: ../src/verbs.cpp:2271
9516 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
9517 msgstr "Asıl yola bağlı devingen konum nesnesi oluşturur"
9519 #: ../src/verbs.cpp:2273
9520 msgid "_Stroke to Path"
9521 msgstr "_Çizgiden yola"
9523 #: ../src/verbs.cpp:2274
9524 #, fuzzy
9525 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
9526 msgstr "Bitmap nesnesini yollara dönüştürür"
9528 #: ../src/verbs.cpp:2275
9529 msgid "Si_mplify"
9530 msgstr "Sadeleştir"
9532 #: ../src/verbs.cpp:2276
9533 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
9534 msgstr ""
9536 #: ../src/verbs.cpp:2277
9537 msgid "_Reverse"
9538 msgstr "_Tersini Al"
9540 #: ../src/verbs.cpp:2278
9541 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
9542 msgstr ""
9544 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9545 #: ../src/verbs.cpp:2280
9546 #, fuzzy
9547 msgid "_Trace Bitmap..."
9548 msgstr "_Bitmap'i Dönüştür"
9550 #: ../src/verbs.cpp:2281
9551 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
9552 msgstr ""
9554 #: ../src/verbs.cpp:2282
9555 msgid "_Make a Bitmap Copy"
9556 msgstr "_Bir Bitmap Kopyası Yap"
9558 #: ../src/verbs.cpp:2283
9559 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
9560 msgstr "Seçimi bir bitmap'e aktarıp belgeye ekler"
9562 #: ../src/verbs.cpp:2284
9563 msgid "_Combine"
9564 msgstr "_Birleştir"
9566 #: ../src/verbs.cpp:2285
9567 msgid "Combine several paths into one"
9568 msgstr "Birçok yolu tek bir yola birleştirir"
9570 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
9571 #. Advanced tutorial for more info
9572 #: ../src/verbs.cpp:2288
9573 msgid "Break _Apart"
9574 msgstr "_Kopar"
9576 #: ../src/verbs.cpp:2289
9577 #, fuzzy
9578 msgid "Break selected paths into subpaths"
9579 msgstr "Seçili düğümleri düzgünleştir"
9581 #: ../src/verbs.cpp:2290
9582 msgid "Gri_d Arrange..."
9583 msgstr "Izgara_yı Ayarla..."
9585 #: ../src/verbs.cpp:2291
9586 #, fuzzy
9587 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
9588 msgstr "Seçimi Izgaralı örüntü içerisinde düzelt"
9590 #. Layer
9591 #: ../src/verbs.cpp:2293
9592 msgid "_Add Layer..."
9593 msgstr "_Katman Ekle..."
9595 #: ../src/verbs.cpp:2294
9596 msgid "Create a new layer"
9597 msgstr "Yeni bir katman oluşturur"
9599 #: ../src/verbs.cpp:2295
9600 msgid "Re_name Layer..."
9601 msgstr "Katmanı _Yeniden Adlandır"
9603 #: ../src/verbs.cpp:2296
9604 msgid "Rename the current layer"
9605 msgstr "Güncel katmanın ismini değiştirir"
9607 #: ../src/verbs.cpp:2297
9608 msgid "Switch to Layer Abov_e"
9609 msgstr "Ü_st Katman ile Değiştir"
9611 #: ../src/verbs.cpp:2298
9612 msgid "Switch to the layer above the current"
9613 msgstr "Güncel katmanı üzerindeki ile değiştirir"
9615 #: ../src/verbs.cpp:2299
9616 msgid "Switch to Layer Belo_w"
9617 msgstr "_Alt Katman ile Değiştir"
9619 #: ../src/verbs.cpp:2300
9620 msgid "Switch to the layer below the current"
9621 msgstr "Güncel katmanı altındaki ile değiştirir"
9623 #: ../src/verbs.cpp:2301
9624 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
9625 msgstr "Seçimi Üs_t Katmana Taşı"
9627 #: ../src/verbs.cpp:2302
9628 msgid "Move selection to the layer above the current"
9629 msgstr "Seçimi güncel katmanın bir üstündeki katmana taşır"
9631 #: ../src/verbs.cpp:2303
9632 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
9633 msgstr "Seçimi A_lt Katmana Taşı"
9635 #: ../src/verbs.cpp:2304
9636 msgid "Move selection to the layer below the current"
9637 msgstr "Seçimi güncel katmanın bir altındaki katmana taşır"
9639 #: ../src/verbs.cpp:2305
9640 msgid "Layer to _Top"
9641 msgstr "_En Üste Taşı"
9643 #: ../src/verbs.cpp:2306
9644 msgid "Raise the current layer to the top"
9645 msgstr "Güncel katmanı en üst katmana taşır"
9647 #: ../src/verbs.cpp:2307
9648 msgid "Layer to _Bottom"
9649 msgstr "E_n Alta Taşı"
9651 #: ../src/verbs.cpp:2308
9652 msgid "Lower the current layer to the bottom"
9653 msgstr "Güncel katmanı en alt katmana taşır"
9655 #: ../src/verbs.cpp:2309
9656 msgid "_Raise Layer"
9657 msgstr "Katmanı _Yukarı Al"
9659 #: ../src/verbs.cpp:2310
9660 msgid "Raise the current layer"
9661 msgstr "Güncel katmanı yukarı alır"
9663 #: ../src/verbs.cpp:2311
9664 msgid "_Lower Layer"
9665 msgstr "Katmanı Aşağı _Al"
9667 #: ../src/verbs.cpp:2312
9668 msgid "Lower the current layer"
9669 msgstr "Güncel katmanı aşağı alır"
9671 #: ../src/verbs.cpp:2313
9672 msgid "_Delete Current Layer"
9673 msgstr "Güncel Katmanı _Sil"
9675 #: ../src/verbs.cpp:2314
9676 msgid "Delete the current layer"
9677 msgstr "Güncel katmanı siler"
9679 #. Object
9680 #: ../src/verbs.cpp:2317
9681 #, fuzzy
9682 msgid "Rotate _90&#176; CW"
9683 msgstr "SY 90 Derece Döndürür"
9685 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
9686 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
9687 #: ../src/verbs.cpp:2320
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
9690 msgstr "Seçimi 90 derece saat yönünde döndürür"
9692 #: ../src/verbs.cpp:2321
9693 #, fuzzy
9694 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
9695 msgstr "SYT 90 Derece Döndür"
9697 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
9698 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
9699 #: ../src/verbs.cpp:2324
9700 #, fuzzy
9701 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
9702 msgstr "Seçimi saat yönünün tersinde 90 derece döndürür"
9704 #: ../src/verbs.cpp:2325
9705 msgid "Remove _Transformations"
9706 msgstr "Dönüşümleri _Kaldır"
9708 #: ../src/verbs.cpp:2326
9709 msgid "Remove transformations from object"
9710 msgstr "Nesneden dönüşümleri kaldır"
9712 #: ../src/verbs.cpp:2327
9713 msgid "_Object to Path"
9714 msgstr "_Nesneden Yola"
9716 #: ../src/verbs.cpp:2328
9717 #, fuzzy
9718 msgid "Convert selected object to path"
9719 msgstr "Bitmap nesnesini yollara dönüştürür"
9721 #: ../src/verbs.cpp:2329
9722 msgid "_Flow into Frame"
9723 msgstr "_Çerçeveye doldur"
9725 #: ../src/verbs.cpp:2330
9726 msgid ""
9727 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
9728 "frame object"
9729 msgstr ""
9731 #: ../src/verbs.cpp:2331
9732 msgid "_Unflow"
9733 msgstr "_Akma"
9735 #: ../src/verbs.cpp:2332
9736 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
9737 msgstr "Metni çerçeveden kaldır (tek satırlık metin nesnesi oluşturur)"
9739 #: ../src/verbs.cpp:2333
9740 msgid "_Convert to Text"
9741 msgstr "_Metine Dönüştür"
9743 #: ../src/verbs.cpp:2334
9744 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
9745 msgstr ""
9747 #: ../src/verbs.cpp:2336
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Flip _Horizontal"
9750 msgstr "Yatay"
9752 #: ../src/verbs.cpp:2336
9753 #, fuzzy
9754 msgid "Flip selected objects horizontally"
9755 msgstr "Seçili nesneleri gruplar"
9757 #: ../src/verbs.cpp:2339
9758 #, fuzzy
9759 msgid "Flip _Vertical"
9760 msgstr "Dikey"
9762 #: ../src/verbs.cpp:2339
9763 #, fuzzy
9764 msgid "Flip selected objects vertically"
9765 msgstr "Seçili nesneleri gruplar"
9767 #: ../src/verbs.cpp:2342
9768 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
9769 msgstr ""
9771 #: ../src/verbs.cpp:2343 ../src/verbs.cpp:2347
9772 #, fuzzy
9773 msgid "_Release"
9774 msgstr "_Tersini Al"
9776 #: ../src/verbs.cpp:2344
9777 #, fuzzy
9778 msgid "Remove mask from selection"
9779 msgstr "Seçimden al"
9781 #: ../src/verbs.cpp:2346
9782 msgid ""
9783 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
9784 msgstr ""
9786 #: ../src/verbs.cpp:2348
9787 msgid "Remove clipping path from selection"
9788 msgstr ""
9790 #. Tools
9791 #: ../src/verbs.cpp:2351
9792 msgid "Select"
9793 msgstr "Seç"
9795 #: ../src/verbs.cpp:2352
9796 msgid "Select and transform objects"
9797 msgstr "Nesneleri seçer ve dönüştürür"
9799 #: ../src/verbs.cpp:2353
9800 msgid "Node Edit"
9801 msgstr "Düğüm Düzenle"
9803 #: ../src/verbs.cpp:2354
9804 msgid "Edit path nodes or control handles"
9805 msgstr "Yol düğümlerini veya denetim tutucularını düzenler"
9807 #: ../src/verbs.cpp:2356
9808 msgid "Create rectangles and squares"
9809 msgstr "Dikdörtgenler ve kareler oluşturur"
9811 #: ../src/verbs.cpp:2358
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Create 3D boxes"
9814 msgstr "Kopyaları döşe..."
9816 #: ../src/verbs.cpp:2360
9817 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
9818 msgstr "Çemberler, elipsler ve yaylar oluşturur"
9820 #: ../src/verbs.cpp:2362
9821 msgid "Create stars and polygons"
9822 msgstr "Yıldızlar ve çokgenler oluşturur"
9824 #: ../src/verbs.cpp:2364
9825 msgid "Create spirals"
9826 msgstr "Sarmal oluşturur"
9828 #: ../src/verbs.cpp:2366
9829 msgid "Draw freehand lines"
9830 msgstr "Serbest şekiller çizer"
9832 #: ../src/verbs.cpp:2368
9833 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
9834 msgstr "Bezier eğrileri ve düz çizgiler çizer"
9836 #: ../src/verbs.cpp:2370
9837 msgid "Draw calligraphic lines"
9838 msgstr "El yazısı çigileri çizer"
9840 #: ../src/verbs.cpp:2372
9841 msgid "Create and edit text objects"
9842 msgstr "Metin nesnelerini oluşturur ve düzenler"
9844 #: ../src/verbs.cpp:2374
9845 msgid "Create and edit gradients"
9846 msgstr "Artımlı geçiş oluşturur ve düzenler"
9848 #: ../src/verbs.cpp:2376
9849 msgid "Zoom in or out"
9850 msgstr "Büyültür veya küçültür"
9852 #: ../src/verbs.cpp:2378
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Pick colors from image"
9855 msgstr "Resimden ortalama bir renk alır"
9857 #: ../src/verbs.cpp:2380
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Create connectors"
9860 msgstr "Yeni bağlayıcı oluşturuluyor"
9862 #: ../src/verbs.cpp:2382
9863 msgid "Fill bounded areas"
9864 msgstr ""
9866 #. Tool prefs
9867 #: ../src/verbs.cpp:2385
9868 msgid "Selector Preferences"
9869 msgstr "Seçici Seçenekleri"
9871 #: ../src/verbs.cpp:2386
9872 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
9873 msgstr ""
9875 #: ../src/verbs.cpp:2387
9876 msgid "Node Tool Preferences"
9877 msgstr "Düğüm Aracı Seçenekleri"
9879 #: ../src/verbs.cpp:2388
9880 msgid "Open Preferences for the Node tool"
9881 msgstr ""
9883 #: ../src/verbs.cpp:2389
9884 msgid "Rectangle Preferences"
9885 msgstr "Dikdörtgen Seçenekleri"
9887 #: ../src/verbs.cpp:2390
9888 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
9889 msgstr ""
9891 #: ../src/verbs.cpp:2391
9892 #, fuzzy
9893 msgid "3D Box Preferences"
9894 msgstr "Metin Seçenekleri"
9896 #: ../src/verbs.cpp:2392
9897 #, fuzzy
9898 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
9899 msgstr "El yazısı kalem aracını kullanma"
9901 #: ../src/verbs.cpp:2393
9902 msgid "Ellipse Preferences"
9903 msgstr "Elips Seçenekleri"
9905 #: ../src/verbs.cpp:2394
9906 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
9907 msgstr ""
9909 #: ../src/verbs.cpp:2395
9910 msgid "Star Preferences"
9911 msgstr "Yıldız Seçenekleri"
9913 #: ../src/verbs.cpp:2396
9914 msgid "Open Preferences for the Star tool"
9915 msgstr ""
9917 #: ../src/verbs.cpp:2397
9918 msgid "Spiral Preferences"
9919 msgstr "Sarmal Seçenekleri"
9921 #: ../src/verbs.cpp:2398
9922 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
9923 msgstr ""
9925 #: ../src/verbs.cpp:2399
9926 msgid "Pencil Preferences"
9927 msgstr "Kurşun Kalem Seçenekleri"
9929 #: ../src/verbs.cpp:2400
9930 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
9931 msgstr ""
9933 #: ../src/verbs.cpp:2401
9934 msgid "Pen Preferences"
9935 msgstr "Kalem Seçenekleri"
9937 #: ../src/verbs.cpp:2402
9938 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
9939 msgstr ""
9941 #: ../src/verbs.cpp:2403
9942 msgid "Calligraphic Preferences"
9943 msgstr "El Yazısı Seçenekleri"
9945 #: ../src/verbs.cpp:2404
9946 #, fuzzy
9947 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
9948 msgstr "El yazısı kalem aracını kullanma"
9950 #: ../src/verbs.cpp:2405
9951 msgid "Text Preferences"
9952 msgstr "Metin Seçenekleri"
9954 #: ../src/verbs.cpp:2406
9955 msgid "Open Preferences for the Text tool"
9956 msgstr ""
9958 #: ../src/verbs.cpp:2407
9959 msgid "Gradient Preferences"
9960 msgstr "Artımlı Geçiş Seçenekleri"
9962 #: ../src/verbs.cpp:2408
9963 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
9964 msgstr ""
9966 #: ../src/verbs.cpp:2409
9967 msgid "Zoom Preferences"
9968 msgstr "Büyültme Seçenekleri"
9970 #: ../src/verbs.cpp:2410
9971 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
9972 msgstr ""
9974 #: ../src/verbs.cpp:2411
9975 msgid "Dropper Preferences"
9976 msgstr "Damlalık Seçenekleri"
9978 #: ../src/verbs.cpp:2412
9979 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
9980 msgstr ""
9982 #: ../src/verbs.cpp:2413
9983 #, fuzzy
9984 msgid "Connector Preferences"
9985 msgstr "Seçici Seçenekleri"
9987 #: ../src/verbs.cpp:2414
9988 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
9989 msgstr ""
9991 #: ../src/verbs.cpp:2415
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Paint Bucket Preferences"
9994 msgstr "Artımlı Geçiş Seçenekleri"
9996 #: ../src/verbs.cpp:2416
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
9999 msgstr "El yazısı kalem aracını kullanma"
10001 #. Zoom/View
10002 #: ../src/verbs.cpp:2419
10003 msgid "Zoom In"
10004 msgstr "Büyült"
10006 #: ../src/verbs.cpp:2419
10007 msgid "Zoom in"
10008 msgstr "Büyült"
10010 #: ../src/verbs.cpp:2420
10011 msgid "Zoom Out"
10012 msgstr "Küçült"
10014 #: ../src/verbs.cpp:2420
10015 msgid "Zoom out"
10016 msgstr "Küçült"
10018 #: ../src/verbs.cpp:2421
10019 msgid "_Rulers"
10020 msgstr "_Cetveller"
10022 #: ../src/verbs.cpp:2421
10023 msgid "Show or hide the canvas rulers"
10024 msgstr "Tuval cetvellerini gösterir veya gizler"
10026 #: ../src/verbs.cpp:2422
10027 msgid "Scroll_bars"
10028 msgstr "_Kaydırma çubukları"
10030 #: ../src/verbs.cpp:2422
10031 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
10032 msgstr "Tuval kaydırma çubuklarını gösterir veya gizler"
10034 #: ../src/verbs.cpp:2423
10035 msgid "_Grid"
10036 msgstr "_Izgara"
10038 #: ../src/verbs.cpp:2423
10039 #, fuzzy
10040 msgid "Show or hide the grid"
10041 msgstr "Izgarayı gösterir veya gizler"
10043 #: ../src/verbs.cpp:2424
10044 msgid "G_uides"
10045 msgstr "_Rehberler"
10047 #: ../src/verbs.cpp:2424
10048 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
10049 msgstr ""
10051 #: ../src/verbs.cpp:2425
10052 msgid "Nex_t Zoom"
10053 msgstr "_Sonraki Büyültme"
10055 #: ../src/verbs.cpp:2425
10056 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
10057 msgstr "Sonraki Büyültme (büyültme geçmişinden)"
10059 #: ../src/verbs.cpp:2427
10060 msgid "Pre_vious Zoom"
10061 msgstr "_Önceki Büyültme"
10063 #: ../src/verbs.cpp:2427
10064 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
10065 msgstr "Önceki büyültme (büyültme geçmişinden)"
10067 #: ../src/verbs.cpp:2429
10068 msgid "Zoom 1:_1"
10069 msgstr "1:1 oranında büyült"
10071 #: ../src/verbs.cpp:2429
10072 msgid "Zoom to 1:1"
10073 msgstr "1:1 oranına büyültür"
10075 #: ../src/verbs.cpp:2431
10076 msgid "Zoom 1:_2"
10077 msgstr "1:2 oranında büyült"
10079 #: ../src/verbs.cpp:2431
10080 msgid "Zoom to 1:2"
10081 msgstr "1:2 oranına kadar büyültür"
10083 #: ../src/verbs.cpp:2433
10084 msgid "_Zoom 2:1"
10085 msgstr "2:1 oranında büyült"
10087 #: ../src/verbs.cpp:2433
10088 msgid "Zoom to 2:1"
10089 msgstr "2:1 oranına kadar büyültür"
10091 #: ../src/verbs.cpp:2436
10092 msgid "_Fullscreen"
10093 msgstr "_Tam Ekran"
10095 #: ../src/verbs.cpp:2436
10096 msgid "Stretch this document window to full screen"
10097 msgstr "Belge penceresini tam ekrana yayar"
10099 #: ../src/verbs.cpp:2439
10100 msgid "Duplic_ate Window"
10101 msgstr "Pencereyi Çiftle"
10103 #: ../src/verbs.cpp:2439
10104 msgid "Open a new window with the same document"
10105 msgstr "Aynı belge ile yeni bir pencere açar"
10107 #: ../src/verbs.cpp:2441
10108 msgid "_New View Preview"
10109 msgstr "_Yeni Görünüm Önizlemesi"
10111 #: ../src/verbs.cpp:2442
10112 msgid "New View Preview"
10113 msgstr "Yeni Görünüm Önizlemesi"
10115 #. "view_new_preview"
10116 #: ../src/verbs.cpp:2444
10117 #, fuzzy
10118 msgid "_Normal"
10119 msgstr "Normal"
10121 #: ../src/verbs.cpp:2445
10122 msgid "Switch to normal display mode"
10123 msgstr ""
10125 #: ../src/verbs.cpp:2446
10126 #, fuzzy
10127 msgid "_Outline"
10128 msgstr "Kutu çerçevesi"
10130 #: ../src/verbs.cpp:2447
10131 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
10132 msgstr ""
10134 #: ../src/verbs.cpp:2448
10135 #, fuzzy
10136 msgid "_Toggle"
10137 msgstr "Açı:"
10139 #: ../src/verbs.cpp:2449
10140 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
10141 msgstr ""
10143 #: ../src/verbs.cpp:2451
10144 #, fuzzy
10145 msgid "Ico_n Preview..."
10146 msgstr "Simge Önizleme"
10148 #: ../src/verbs.cpp:2452
10149 #, fuzzy
10150 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
10151 msgstr "Öğeleri farklı çözünürlüklerde görüntülemek için bir pencere açar"
10153 #: ../src/verbs.cpp:2454
10154 msgid "Zoom to fit page in window"
10155 msgstr "Tüm sayfayı pencereye uydurur"
10157 #: ../src/verbs.cpp:2455
10158 msgid "Page _Width"
10159 msgstr "Sayfa _Genişliği"
10161 #: ../src/verbs.cpp:2456
10162 msgid "Zoom to fit page width in window"
10163 msgstr "Penceredeki sayfa genişliğine uyacak kadar büyültür"
10165 #: ../src/verbs.cpp:2458
10166 msgid "Zoom to fit drawing in window"
10167 msgstr "Penceredeki çizime uyacak kadar büyültür"
10169 #: ../src/verbs.cpp:2460
10170 msgid "Zoom to fit selection in window"
10171 msgstr "Penceredeki seçime uyacak kadar büyültür"
10173 #. Dialogs
10174 #: ../src/verbs.cpp:2463
10175 msgid "In_kscape Preferences..."
10176 msgstr "In_kscape Seçenekleri..."
10178 #: ../src/verbs.cpp:2464
10179 #, fuzzy
10180 msgid "Edit global Inkscape preferences"
10181 msgstr "Küresel Inkscape seçenekleri"
10183 #: ../src/verbs.cpp:2465
10184 #, fuzzy
10185 msgid "_Document Properties..."
10186 msgstr "_Belge Seçenekleri..."
10188 #: ../src/verbs.cpp:2466
10189 #, fuzzy
10190 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
10191 msgstr "Belge ile kaydedilen seçenekler"
10193 #: ../src/verbs.cpp:2467
10194 msgid "Document _Metadata..."
10195 msgstr ""
10197 #: ../src/verbs.cpp:2468
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
10200 msgstr "Belge ile kaydedilen seçenekler"
10202 #: ../src/verbs.cpp:2469
10203 msgid "_Fill and Stroke..."
10204 msgstr "Doldur ve Çiz..."
10206 #: ../src/verbs.cpp:2470
10207 msgid ""
10208 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
10209 msgstr ""
10211 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
10212 #: ../src/verbs.cpp:2472
10213 msgid "S_watches..."
10214 msgstr "Örnek _renkler..."
10216 #: ../src/verbs.cpp:2473
10217 msgid "Select colors from a swatches palette"
10218 msgstr ""
10220 #: ../src/verbs.cpp:2474
10221 msgid "Transfor_m..."
10222 msgstr "Dönüştür..."
10224 #: ../src/verbs.cpp:2475
10225 msgid "Precisely control objects' transformations"
10226 msgstr ""
10228 #: ../src/verbs.cpp:2476
10229 msgid "_Align and Distribute..."
10230 msgstr "_Hizalama ve Dağılım..."
10232 #: ../src/verbs.cpp:2477
10233 #, fuzzy
10234 msgid "Align and distribute objects"
10235 msgstr "Hizalama ve dağılım iletişim penceresi"
10237 #: ../src/verbs.cpp:2478
10238 msgid "Undo _History..."
10239 msgstr ""
10241 #: ../src/verbs.cpp:2479
10242 msgid "Undo History"
10243 msgstr ""
10245 #: ../src/verbs.cpp:2480
10246 msgid "_Text and Font..."
10247 msgstr "_Metin ve Yazı tipi..."
10249 #: ../src/verbs.cpp:2481
10250 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
10251 msgstr ""
10253 #: ../src/verbs.cpp:2482
10254 msgid "_XML Editor..."
10255 msgstr "_XML Düzenleyici"
10257 #: ../src/verbs.cpp:2483
10258 msgid "View and edit the XML tree of the document"
10259 msgstr ""
10261 #: ../src/verbs.cpp:2484
10262 msgid "_Find..."
10263 msgstr "_Bul..."
10265 #: ../src/verbs.cpp:2485
10266 msgid "Find objects in document"
10267 msgstr "Belgedeki nesneleri bulur"
10269 #: ../src/verbs.cpp:2486
10270 msgid "_Messages..."
10271 msgstr "_İletiler..."
10273 #: ../src/verbs.cpp:2487
10274 msgid "View debug messages"
10275 msgstr "Ayıklama iletilerini görüntüler"
10277 #: ../src/verbs.cpp:2488
10278 msgid "S_cripts..."
10279 msgstr "_Betikler..."
10281 #: ../src/verbs.cpp:2489
10282 msgid "Run scripts"
10283 msgstr "Betikleri çalıştırır"
10285 #: ../src/verbs.cpp:2490
10286 msgid "Show/Hide D_ialogs"
10287 msgstr "İletişim Pencerelerini Göster/Gizle"
10289 #: ../src/verbs.cpp:2491
10290 #, fuzzy
10291 msgid "Show or hide all open dialogs"
10292 msgstr "Tüm etkin iletişim pencerelerini gösterir veya gizler"
10294 #: ../src/verbs.cpp:2492
10295 #, fuzzy
10296 msgid "Create Tiled Clones..."
10297 msgstr "Kopyaları döşe..."
10299 #: ../src/verbs.cpp:2493
10300 #, fuzzy
10301 msgid ""
10302 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
10303 "scattering"
10304 msgstr ""
10305 "Seçili nesnenin bir kopyasını oluşturur (aslına bağlanmış bir kopyasını)"
10307 #: ../src/verbs.cpp:2494
10308 msgid "_Object Properties..."
10309 msgstr "_Nesne Özellikleri..."
10311 #: ../src/verbs.cpp:2495
10312 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
10313 msgstr ""
10315 #: ../src/verbs.cpp:2498
10316 #, fuzzy
10317 msgid "_Instant Messaging..."
10318 msgstr "_İletiler..."
10320 #: ../src/verbs.cpp:2498
10321 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
10322 msgstr ""
10324 #: ../src/verbs.cpp:2500
10325 msgid "_Input Devices..."
10326 msgstr "_Girdi Aygıtları..."
10328 #: ../src/verbs.cpp:2501
10329 #, fuzzy
10330 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
10331 msgstr "İleri girdi aygıtlarını yapılandır"
10333 #: ../src/verbs.cpp:2502
10334 #, fuzzy
10335 msgid "_Extensions..."
10336 msgstr "Eklentiler Hakkında..."
10338 #: ../src/verbs.cpp:2503
10339 msgid "Query information about extensions"
10340 msgstr ""
10342 #: ../src/verbs.cpp:2504
10343 #, fuzzy
10344 msgid "Layer_s..."
10345 msgstr "_Katman Ekle..."
10347 #: ../src/verbs.cpp:2505
10348 #, fuzzy
10349 msgid "View Layers"
10350 msgstr "Katmanı _Yukarı Al"
10352 #: ../src/verbs.cpp:2506
10353 msgid "Filter Effects..."
10354 msgstr ""
10356 #: ../src/verbs.cpp:2507
10357 msgid "Manage SVG filter effects"
10358 msgstr ""
10360 #. Help
10361 #: ../src/verbs.cpp:2510
10362 msgid "_Keys and Mouse"
10363 msgstr "_Tuşlar ve Fare"
10365 #: ../src/verbs.cpp:2511
10366 #, fuzzy
10367 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
10368 msgstr "Tuş ve fare kısa yolları başvurusu"
10370 #: ../src/verbs.cpp:2512
10371 msgid "About E_xtensions"
10372 msgstr "_Eklentiler Hakkında"
10374 #: ../src/verbs.cpp:2513
10375 msgid "Information on Inkscape extensions"
10376 msgstr ""
10378 #: ../src/verbs.cpp:2514
10379 msgid "About _Memory"
10380 msgstr "_Hafıza Kullanımı"
10382 #: ../src/verbs.cpp:2515
10383 #, fuzzy
10384 msgid "Memory usage information"
10385 msgstr "Dönüşümleri _Kaldır"
10387 #: ../src/verbs.cpp:2516
10388 msgid "_About Inkscape"
10389 msgstr "Inkscape _Hakkında"
10391 #: ../src/verbs.cpp:2517
10392 msgid "Inkscape version, authors, license"
10393 msgstr ""
10395 #. "help_about"
10396 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
10397 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
10398 #. Tutorials
10399 #: ../src/verbs.cpp:2522
10400 msgid "Inkscape: _Basic"
10401 msgstr "Inkscape: _Temel"
10403 #: ../src/verbs.cpp:2523
10404 msgid "Getting started with Inkscape"
10405 msgstr "Inkscape'e başlarken"
10407 #. "tutorial_basic"
10408 #: ../src/verbs.cpp:2524
10409 msgid "Inkscape: _Shapes"
10410 msgstr "Inkscape: _Şekiller"
10412 #: ../src/verbs.cpp:2525
10413 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
10414 msgstr "Şekilleri oluştutup ve düzenlemek için şekil araçlarının kullanımı"
10416 #: ../src/verbs.cpp:2526
10417 msgid "Inkscape: _Advanced"
10418 msgstr "Inkscape: Gelişmiş"
10420 #: ../src/verbs.cpp:2527
10421 msgid "Advanced Inkscape topics"
10422 msgstr "Gelişmiş Inkscape konuları"
10424 #. "tutorial_advanced"
10425 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
10426 #: ../src/verbs.cpp:2529
10427 msgid "Inkscape: T_racing"
10428 msgstr "Inkscape: _İz bulma"
10430 #: ../src/verbs.cpp:2530
10431 msgid "Using bitmap tracing"
10432 msgstr "Bitmap iz takibinin kullanımı"
10434 #. "tutorial_tracing"
10435 #: ../src/verbs.cpp:2531
10436 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
10437 msgstr "Inkscape: _El yazısı"
10439 #: ../src/verbs.cpp:2532
10440 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
10441 msgstr "El yazısı kalem aracını kullanma"
10443 #: ../src/verbs.cpp:2533
10444 msgid "_Elements of Design"
10445 msgstr "_Tasarım Öğeleri"
10447 #: ../src/verbs.cpp:2534
10448 msgid "Principles of design in the tutorial form"
10449 msgstr "Öğetici şeklinde tasarım ilkeleri"
10451 #. "tutorial_design"
10452 #: ../src/verbs.cpp:2535
10453 msgid "_Tips and Tricks"
10454 msgstr "İpuçları ve Önemli noktalar"
10456 #: ../src/verbs.cpp:2536
10457 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
10458 msgstr "Çeşitli ipuçları ve önemli noktalar"
10460 #. "tutorial_tips"
10461 #. Effect
10462 #: ../src/verbs.cpp:2539
10463 msgid "Previous Effect"
10464 msgstr "Önceki Etki"
10466 #: ../src/verbs.cpp:2540
10467 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
10468 msgstr "Önceki etkiyi aynı ayarlar ile tekrarlar"
10470 #: ../src/verbs.cpp:2541
10471 msgid "Previous Effect Settings..."
10472 msgstr "Önceki Etki Ayarları..."
10474 #: ../src/verbs.cpp:2542
10475 msgid "Repeat the last effect with new settings"
10476 msgstr "Son etkiyi yeni ayarlar ile tekrarlar"
10478 #. Fit Page
10479 #: ../src/verbs.cpp:2545
10480 #, fuzzy
10481 msgid "Fit Page to Selection"
10482 msgstr "Seçimden al"
10484 #: ../src/verbs.cpp:2546
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Fit the page to the current selection"
10487 msgstr "Güncel katmanı altındaki ile değiştirir"
10489 #: ../src/verbs.cpp:2547
10490 msgid "Fit Page to Drawing"
10491 msgstr ""
10493 #: ../src/verbs.cpp:2548
10494 msgid "Fit the page to the drawing"
10495 msgstr ""
10497 #: ../src/verbs.cpp:2549
10498 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
10499 msgstr ""
10501 #: ../src/verbs.cpp:2550
10502 msgid ""
10503 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
10504 msgstr ""
10506 #. LockAndHide
10507 #: ../src/verbs.cpp:2552
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Unlock All"
10510 msgstr "Katmanı Aşağı _Al"
10512 #: ../src/verbs.cpp:2554
10513 #, fuzzy
10514 msgid "Unlock All in All Layers"
10515 msgstr "Tüm _Katmanlardaki Herşeyi Seç"
10517 #: ../src/verbs.cpp:2556
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Unhide All"
10520 msgstr "Katmanı _Yukarı Al"
10522 #: ../src/verbs.cpp:2558
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Unhide All in All Layers"
10525 msgstr "Tüm _Katmanlardaki Herşeyi Seç"
10527 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
10528 msgid "Dash pattern"
10529 msgstr "Çizgi örüntüsü"
10531 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
10532 msgid "Pattern offset"
10533 msgstr "Örüntü konumu"
10535 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:406
10536 #, fuzzy, c-format
10537 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
10538 msgstr "%s: %d - Inkscape"
10540 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:408
10541 #, c-format
10542 msgid "%s: %d - Inkscape"
10543 msgstr "%s: %d - Inkscape"
10545 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:412
10546 #, fuzzy, c-format
10547 msgid "%s (outline) - Inkscape"
10548 msgstr "%s - Inkscape"
10550 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:414
10551 #, c-format
10552 msgid "%s - Inkscape"
10553 msgstr "%s - Inkscape"
10555 #. Family frame
10556 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:150
10557 msgid "Font family"
10558 msgstr "Yazı tipi ailesi"
10560 #. Style frame
10561 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:181
10562 msgid "Style"
10563 msgstr "Stil"
10565 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:219
10566 msgid "Font size:"
10567 msgstr "Yazı tipi boyutu:"
10569 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
10570 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
10571 #. * some representative characters that users of your locale will be
10572 #. * interested in.
10573 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:594 ../src/widgets/toolbox.cpp:3825
10574 #, fuzzy
10575 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
10576 msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
10578 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
10579 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:499
10580 msgid "Edit..."
10581 msgstr "Düzenle..."
10583 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
10584 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156
10585 msgid ""
10586 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
10587 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
10588 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
10589 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
10590 msgstr ""
10592 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166
10593 msgid "reflected"
10594 msgstr "yansıyan"
10596 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170
10597 msgid "direct"
10598 msgstr "doğrudan"
10600 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
10601 msgid "Repeat:"
10602 msgstr "Tekrar:"
10604 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Assign gradient to object"
10607 msgstr "Hizalama ve dağılım iletişim penceresi"
10609 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185
10610 #, fuzzy
10611 msgid "<small>No gradients</small>"
10612 msgstr "<small>Rastgeleleştir:</small>"
10614 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194
10615 #, fuzzy
10616 msgid "<small>Nothing selected</small>"
10617 msgstr "<small>Hiçbirşey seçilmedi.</small>"
10619 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205
10620 #, fuzzy
10621 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
10622 msgstr "<small>Hiçbirşey seçilmedi.</small>"
10624 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215
10625 #, fuzzy
10626 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
10627 msgstr "<small>Değişme:</small>"
10629 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:425
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Duplicate gradient"
10632 msgstr "Düğümü çiftle"
10634 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:489
10635 msgid ""
10636 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
10637 "selected object(s)"
10638 msgstr ""
10640 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:500
10641 #, fuzzy
10642 msgid "Edit the stops of the gradient"
10643 msgstr "Artımlı geçişte sonlandırma bulunmuyor"
10645 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:559 ../src/widgets/toolbox.cpp:1583
10646 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1655 ../src/widgets/toolbox.cpp:1977
10647 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2014 ../src/widgets/toolbox.cpp:2433
10648 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456 ../src/widgets/toolbox.cpp:3027
10649 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3053
10650 msgid "<b>New:</b>"
10651 msgstr "<b>Yeni:</b>"
10653 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:572
10654 msgid "Create linear gradient"
10655 msgstr "Düz geçiş oluştur"
10657 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:586
10658 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
10659 msgstr "Merkezden çevreye doğru geçiş oluştur"
10661 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:601
10662 msgid "on"
10663 msgstr "üstünde"
10665 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:614
10666 #, fuzzy
10667 msgid "Create gradient in the fill"
10668 msgstr "Kenarlıklarda artımlı geçiş oluştur"
10670 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:628
10671 msgid "Create gradient in the stroke"
10672 msgstr "Kenarlıklarda artımlı geçiş oluştur"
10674 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
10675 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
10676 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:642 ../src/widgets/toolbox.cpp:1585
10677 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1985 ../src/widgets/toolbox.cpp:2003
10678 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2435 ../src/widgets/toolbox.cpp:2446
10679 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3030 ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
10680 msgid "<b>Change:</b>"
10681 msgstr "<b>Değiştir:</b>"
10683 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
10684 msgid "No gradients in document"
10685 msgstr "Belgede artımlı geçiş yok"
10687 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
10688 msgid "No gradient selected"
10689 msgstr "Artımlı Geçiş seçilmedi"
10691 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538
10692 msgid "No stops in gradient"
10693 msgstr "Artımlı geçişte sonlandırma bulunmuyor"
10695 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:662
10696 #, fuzzy
10697 msgid "Change gradient stop offset"
10698 msgstr "Çizgisel artımlı geçiş"
10700 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
10701 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:804
10702 msgid "Add stop"
10703 msgstr "Sonlandırma ekle"
10705 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:807
10706 msgid "Add another control stop to gradient"
10707 msgstr "Artımlı geçişe bir başka denetim sonladırması ekler"
10709 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:809
10710 msgid "Delete stop"
10711 msgstr "Sonlandırmayı sil"
10713 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812
10714 msgid "Delete current control stop from gradient"
10715 msgstr "Güncel denetim sonlandırmasını artımlı geçişten siler"
10717 #. Label
10718 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:823
10719 msgid "Offset:"
10720 msgstr "Konum:"
10722 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
10723 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:868
10724 msgid "Stop Color"
10725 msgstr "Sonlandırma Rengi"
10727 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:897
10728 msgid "Gradient editor"
10729 msgstr "Artımlı geçiş düzenleyicisi"
10731 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1173
10732 #, fuzzy
10733 msgid "Change gradient stop color"
10734 msgstr "Çizgisel artımlı geçiş"
10736 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
10737 msgid "Toggle current layer visibility"
10738 msgstr "Güncel katman görünürlülüğünü tersle"
10740 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
10741 msgid "Lock or unlock current layer"
10742 msgstr "Güncel katmanı kilitle veya kilidini aç"
10744 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
10745 msgid "Current layer"
10746 msgstr "Güncel katman"
10748 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
10749 msgid "(root)"
10750 msgstr "(kök)"
10752 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
10753 msgid "No paint"
10754 msgstr "Çizim yok"
10756 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
10757 msgid "Flat color"
10758 msgstr "Düz renk"
10760 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
10761 msgid "Linear gradient"
10762 msgstr "Çizgisel artımlı geçiş"
10764 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
10765 msgid "Radial gradient"
10766 msgstr "Dairesel artımlı geçiş"
10768 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
10769 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
10770 msgstr ""
10772 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
10773 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
10774 msgid ""
10775 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
10776 "evenodd)"
10777 msgstr ""
10779 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
10780 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
10781 msgid ""
10782 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
10783 msgstr ""
10785 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
10786 msgid "No objects"
10787 msgstr "Nesne yok"
10789 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
10790 msgid "Multiple styles"
10791 msgstr "Çoklu stiller"
10793 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
10794 msgid "Paint is undefined"
10795 msgstr ""
10797 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
10798 msgid "No patterns in document"
10799 msgstr "Belgede örüntü bulunmuyor"
10801 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
10802 #, fuzzy
10803 msgid ""
10804 "Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new "
10805 "pattern from selection."
10806 msgstr ""
10807 "Seçimden yeni örüntü oluşturmak için <b>Düzen &gt; Nesneden Örüntü </b> "
10808 "yolunu kullanın."
10810 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:237
10811 #, fuzzy
10812 msgid "Transform by toolbar"
10813 msgstr "Örüntüleri dönüştür"
10815 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:288
10816 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
10817 msgstr ""
10819 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:290
10820 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
10821 msgstr ""
10823 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:299
10824 msgid ""
10825 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
10826 "scaled."
10827 msgstr ""
10829 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:301
10830 msgid ""
10831 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
10832 "are scaled."
10833 msgstr ""
10835 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:310
10836 msgid ""
10837 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
10838 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
10839 msgstr ""
10841 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:312
10842 msgid ""
10843 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
10844 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
10845 msgstr ""
10847 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321
10848 msgid ""
10849 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
10850 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
10851 msgstr ""
10853 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:323
10854 msgid ""
10855 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
10856 "scaled, rotated, or skewed)."
10857 msgstr ""
10859 #. four spinbuttons
10860 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10861 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10862 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:417
10863 msgid "select_toolbar|X"
10864 msgstr ""
10866 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:419
10867 msgid "Horizontal coordinate of selection"
10868 msgstr ""
10870 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10871 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10872 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:424
10873 msgid "select_toolbar|Y"
10874 msgstr ""
10876 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:426
10877 msgid "Vertical coordinate of selection"
10878 msgstr ""
10880 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10881 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10882 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:431
10883 msgid "select_toolbar|W"
10884 msgstr ""
10886 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
10887 #, fuzzy
10888 msgid "Width of selection"
10889 msgstr "Seçim ipuçlarını göster"
10891 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
10892 msgid "Lock"
10893 msgstr ""
10895 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:440
10896 #, fuzzy
10897 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
10898 msgstr "Nesneleri ölçeklerken, çizgi kalınlığını da aynı oranda ölçekler"
10900 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10901 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10902 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:450
10903 msgid "select_toolbar|H"
10904 msgstr ""
10906 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
10907 #, fuzzy
10908 msgid "Height of selection"
10909 msgstr "Seçimi siler"
10911 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:475
10912 #, fuzzy
10913 msgid "Stroke"
10914 msgstr "Çizgi kalınlığı"
10916 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
10917 #, fuzzy
10918 msgid "Corners"
10919 msgstr "Köşeler:"
10921 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
10922 #, fuzzy
10923 msgid "Patterns"
10924 msgstr "Örüntü"
10926 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
10927 msgid "System"
10928 msgstr "Sistem"
10930 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
10931 msgid "RGBA_:"
10932 msgstr "RGBA_:"
10934 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
10935 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
10936 msgstr "Rengin onaltılık RGBA değeri"
10938 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10939 msgid "RGB"
10940 msgstr "RGB"
10942 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10943 msgid "HSL"
10944 msgstr "TDP (HSL)"
10946 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10947 msgid "CMYK"
10948 msgstr "CMYK"
10950 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
10951 msgid "_R"
10952 msgstr "_R"
10954 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
10955 msgid "_G"
10956 msgstr "_G"
10958 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
10959 msgid "_B"
10960 msgstr "_B"
10962 #. Label
10963 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
10964 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
10965 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
10966 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
10967 msgid "_A"
10968 msgstr "_A"
10970 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
10971 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
10972 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
10973 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
10974 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
10975 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
10976 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
10977 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
10978 msgid "Alpha (opacity)"
10979 msgstr "Alfa (matlık)"
10981 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
10982 msgid "_H"
10983 msgstr "_H"
10985 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
10986 msgid "_S"
10987 msgstr "_S"
10989 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
10990 msgid "_L"
10991 msgstr "_L"
10993 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
10994 msgid "_C"
10995 msgstr "_C"
10997 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
10998 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
10999 msgid "Cyan"
11000 msgstr "Camgöbeği (Siyan):"
11002 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
11003 msgid "_M"
11004 msgstr "_M"
11006 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
11007 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
11008 msgid "Magenta"
11009 msgstr "Macenta"
11011 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
11012 msgid "_Y"
11013 msgstr "_Y"
11015 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
11016 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
11017 msgid "Yellow"
11018 msgstr "Sarı"
11020 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
11021 msgid "_K"
11022 msgstr "_K"
11024 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
11025 msgid "Unnamed"
11026 msgstr "isimsiz"
11028 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
11029 msgid "Wheel"
11030 msgstr "Fare Tekeri"
11032 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
11033 msgid "Attribute"
11034 msgstr "Özellik"
11036 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
11037 msgid "Value"
11038 msgstr "Değer"
11040 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:165
11041 msgid "Type text in a text node"
11042 msgstr ""
11044 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:167
11045 msgid "Style of new stars"
11046 msgstr ""
11048 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:169
11049 #, fuzzy
11050 msgid "Style of new rectangles"
11051 msgstr "Doldurulacak dikdörtgenin yüksekliği"
11053 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:171
11054 #, fuzzy
11055 msgid "Style of new 3D boxes"
11056 msgstr "Doldurulacak dikdörtgenin yüksekliği"
11058 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:173
11059 msgid "Style of new ellipses"
11060 msgstr ""
11062 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:175
11063 msgid "Style of new spirals"
11064 msgstr ""
11066 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:177
11067 msgid "Style of new paths created by Pencil"
11068 msgstr ""
11070 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:179
11071 msgid "Style of new paths created by Pen"
11072 msgstr ""
11074 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:181
11075 #, fuzzy
11076 msgid "Style of new calligraphic strokes"
11077 msgstr "El yazısı çigileri çizer"
11079 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
11080 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
11081 msgstr ""
11083 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:781
11084 #, fuzzy
11085 msgid "Insert"
11086 msgstr "Tersine Çevir:"
11088 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:782
11089 msgid "Insert new nodes into selected segments"
11090 msgstr "Seçili parçaların arasına yeni düğümler ekler"
11092 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:792
11093 msgid "Delete selected nodes"
11094 msgstr "Seçili düğümleri siler"
11096 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:801
11097 #, fuzzy
11098 msgid "Join"
11099 msgstr "Eklen:"
11101 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:802
11102 #, fuzzy
11103 msgid "Join selected endnodes"
11104 msgstr "Seçili düğümlerdeki yolları birleştirir"
11106 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:811
11107 msgid "Join Segment"
11108 msgstr ""
11110 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:812
11111 #, fuzzy
11112 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
11113 msgstr "Yeni parça ile seçili düğümlerdeki yolları birleştirir"
11115 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:821
11116 #, fuzzy
11117 msgid "Delete Segment"
11118 msgstr "Seçimi siler"
11120 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:822
11121 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
11122 msgstr "İki adet uç olmayan düğüm arasındaki yolu ayırır"
11124 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:831
11125 msgid "Node Break"
11126 msgstr ""
11128 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:832
11129 msgid "Break path at selected nodes"
11130 msgstr "Seçili düğümlerdeki yolu keser"
11132 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:841
11133 #, fuzzy
11134 msgid "Node Cusp"
11135 msgstr "Düğümler"
11137 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:842
11138 msgid "Make selected nodes corner"
11139 msgstr "Seçili düğümleri köşelere dönüştür"
11141 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:851
11142 #, fuzzy
11143 msgid "Node Smooth"
11144 msgstr "düz"
11146 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:852
11147 msgid "Make selected nodes smooth"
11148 msgstr "Seçili düğümleri düzgünleştir"
11150 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:861
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Node Symmetric"
11153 msgstr "Simetrik"
11155 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:862
11156 msgid "Make selected nodes symmetric"
11157 msgstr "Seçili düğümleri simetrik yapar"
11159 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:871
11160 #, fuzzy
11161 msgid "Node Line"
11162 msgstr "çizgiler"
11164 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:872
11165 msgid "Make selected segments lines"
11166 msgstr "Seçili parçaları çizgilere dönüştürür"
11168 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:881
11169 #, fuzzy
11170 msgid "Node Curve"
11171 msgstr "Önizleme yok"
11173 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:882
11174 msgid "Make selected segments curves"
11175 msgstr "Seçili parçaları eğrilere dönüştürür"
11177 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:891
11178 #, fuzzy
11179 msgid "Show Handles"
11180 msgstr "Serbest şekiller çizer"
11182 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:892
11183 #, fuzzy
11184 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
11185 msgstr "Seçili düğümlerdeki yolları birleştirir"
11187 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338
11188 msgid "Star: Change number of corners"
11189 msgstr ""
11191 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1380
11192 #, fuzzy
11193 msgid "Star: Change spoke ratio"
11194 msgstr "Dönüşümü depola:"
11196 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Make polygon"
11199 msgstr "Şekli Tümleştir"
11201 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423
11202 #, fuzzy
11203 msgid "Make star"
11204 msgstr "_Bitmap'i Dönüştür"
11206 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
11207 msgid "Star: Change rounding"
11208 msgstr ""
11210 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1492
11211 #, fuzzy
11212 msgid "Star: Change randomization"
11213 msgstr "Dönüşümü depola:"
11215 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1675
11216 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
11217 msgstr "Bir yıldız yerine düzgün çokgen (bir tutamaç ile) "
11219 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1682
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
11222 msgstr "Bir yıldız yerine düzgün çokgen (bir tutamaç ile) "
11224 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1704
11225 msgid "Corners:"
11226 msgstr "Köşeler:"
11228 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1704
11229 msgid "Number of corners of a polygon or star"
11230 msgstr "Bir çokgen ya da yıldızın köşe sayısı"
11232 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1718
11233 #, fuzzy
11234 msgid "Spoke ratio:"
11235 msgstr "Dönüşümü depola:"
11237 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
11238 #. Base radius is the same for the closest handle.
11239 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1721
11240 msgid "Base radius to tip radius ratio"
11241 msgstr ""
11243 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1740
11244 #, fuzzy
11245 msgid "Rounded:"
11246 msgstr "Yuvarlaklaştırılmamış"
11248 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1740
11249 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
11250 msgstr ""
11252 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1753
11253 #, fuzzy
11254 msgid "Randomized:"
11255 msgstr "Rastgeleleştir:"
11257 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1753
11258 #, fuzzy
11259 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
11260 msgstr "Dikdörtgenlerdeki yuvarlatılmış köşeleri ölçekler"
11262 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1767 ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
11263 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2790 ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
11264 msgid "Defaults"
11265 msgstr "Varsayılanlar"
11267 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 ../src/widgets/toolbox.cpp:2502
11268 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2791
11269 msgid ""
11270 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
11271 "change defaults)"
11272 msgstr ""
11274 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1840
11275 #, fuzzy
11276 msgid "Change rectangle"
11277 msgstr "Dörtgenleri ara"
11279 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2030
11280 msgid "W:"
11281 msgstr ""
11283 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2030
11284 #, fuzzy
11285 msgid "Width of rectangle"
11286 msgstr "Doldurulacak dikdörtgenin genişliği"
11288 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2045
11289 #, fuzzy
11290 msgid "Height of rectangle"
11291 msgstr "Doldurulacak dikdörtgenin yüksekliği"
11293 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060
11294 msgid "Rx:"
11295 msgstr ""
11297 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060
11298 #, fuzzy
11299 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
11300 msgstr ""
11301 "Dikdörtgenleri ölçeklerken, yuvarlatılmış köşelerin yarıçaplarını ölçekler"
11303 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
11304 msgid "Ry:"
11305 msgstr ""
11307 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
11308 #, fuzzy
11309 msgid "Vertical radius of rounded corners"
11310 msgstr ""
11311 "Dikdörtgenleri ölçeklerken, yuvarlatılmış köşelerin yarıçaplarını ölçekler"
11313 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2092
11314 msgid "Not rounded"
11315 msgstr "Yuvarlaklaştırılmamış"
11317 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2093
11318 msgid "Make corners sharp"
11319 msgstr "Köşeleri keskinleştir"
11321 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2192
11322 msgid "3D Box: Change number of handles"
11323 msgstr ""
11325 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205
11326 msgid "Toggle VP in X direction"
11327 msgstr ""
11329 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2206
11330 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
11331 msgstr ""
11333 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2220
11334 msgid "Toggle VP in Y direction"
11335 msgstr ""
11337 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2221
11338 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
11339 msgstr ""
11341 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2235
11342 msgid "Toggle VP in Z direction"
11343 msgstr ""
11345 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2236
11346 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
11347 msgstr ""
11349 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2255
11350 #, fuzzy
11351 msgid "Three Handles"
11352 msgstr "Serbest şekiller çizer"
11354 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256
11355 msgid "Switch to three handles (arbitrary resizing in XY-direction)"
11356 msgstr ""
11358 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2262
11359 #, fuzzy
11360 msgid "Four Handles"
11361 msgstr "Serbest şekiller çizer"
11363 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2263
11364 msgid "Switch to four handles (constrained resizing in XY-direction)"
11365 msgstr ""
11367 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2324
11368 #, fuzzy
11369 msgid "Change spiral"
11370 msgstr "Sarmal oluşturur"
11372 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
11373 msgid "Turns:"
11374 msgstr ""
11376 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
11377 msgid "Number of revolutions"
11378 msgstr "Dönme sayısı"
11380 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477
11381 msgid "Divergence:"
11382 msgstr "Uzaklaşma"
11384 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477
11385 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
11386 msgstr ""
11388 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2489
11389 msgid "Inner radius:"
11390 msgstr "İç yarıçap:"
11392 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2489
11393 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
11394 msgstr ""
11396 #. Width
11397 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
11398 msgid "(hairline)"
11399 msgstr ""
11401 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628 ../src/widgets/toolbox.cpp:2658
11402 #, fuzzy
11403 msgid "(default)"
11404 msgstr "Varsayılan"
11406 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
11407 #, fuzzy
11408 msgid "(broad stroke)"
11409 msgstr "Yuvarlaklaştırılmamış"
11411 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2631
11412 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
11413 msgstr ""
11415 #. Thinning
11416 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643
11417 msgid "(speed blows up stroke)"
11418 msgstr ""
11420 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643
11421 msgid "(slight widening)"
11422 msgstr ""
11424 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643
11425 #, fuzzy
11426 msgid "(constant width)"
11427 msgstr "Hedefi yazdır"
11429 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643
11430 msgid "(slight thinning, default)"
11431 msgstr ""
11433 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643
11434 msgid "(speed deflates stroke)"
11435 msgstr ""
11437 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646
11438 msgid "Thinning:"
11439 msgstr "İncelme:"
11441 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646
11442 msgid ""
11443 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
11444 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
11445 msgstr ""
11447 #. Angle
11448 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2658
11449 msgid "(left edge up)"
11450 msgstr ""
11452 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2658
11453 #, fuzzy
11454 msgid "(horizontal)"
11455 msgstr "Yatay"
11457 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2658
11458 msgid "(right edge up)"
11459 msgstr ""
11461 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2661
11462 msgid "Angle:"
11463 msgstr "Açı:"
11465 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2661
11466 msgid ""
11467 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
11468 "fixation = 0)"
11469 msgstr ""
11471 #. Fixation
11472 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2674
11473 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
11474 msgstr ""
11476 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2674
11477 msgid "(almost fixed, default)"
11478 msgstr ""
11480 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2674
11481 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
11482 msgstr ""
11484 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2677
11485 msgid "Fixation:"
11486 msgstr ""
11488 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2677
11489 msgid ""
11490 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
11491 "angle)"
11492 msgstr ""
11494 #. Cap Rounding
11495 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2689
11496 #, fuzzy
11497 msgid "(blunt caps, default)"
11498 msgstr "Varsayılan ata"
11500 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2689
11501 msgid "(slightly bulging)"
11502 msgstr ""
11504 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2689
11505 msgid "(approximately round)"
11506 msgstr ""
11508 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2689
11509 msgid "(long protruding caps)"
11510 msgstr ""
11512 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2693
11513 #, fuzzy
11514 msgid "Caps:"
11515 msgstr "Kapak:"
11517 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2693
11518 msgid ""
11519 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
11520 "round caps)"
11521 msgstr ""
11523 #. Tremor
11524 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705
11525 #, fuzzy
11526 msgid "(smooth line)"
11527 msgstr "düz"
11529 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705
11530 msgid "(slight tremor)"
11531 msgstr ""
11533 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705
11534 msgid "(noticeable tremor)"
11535 msgstr ""
11537 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705
11538 msgid "(maximum tremor)"
11539 msgstr ""
11541 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708
11542 msgid "Tremor:"
11543 msgstr ""
11545 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708
11546 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
11547 msgstr ""
11549 #. Wiggle
11550 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721
11551 msgid "(no wiggle)"
11552 msgstr ""
11554 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721
11555 #, fuzzy
11556 msgid "(slight deviation)"
11557 msgstr "Hedefi yazdır"
11559 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721
11560 msgid "(wild waves and curls)"
11561 msgstr ""
11563 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2724
11564 #, fuzzy
11565 msgid "Wiggle:"
11566 msgstr "Başlık:"
11568 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2724
11569 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
11570 msgstr ""
11572 #. Mass
11573 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736
11574 msgid "(no inertia)"
11575 msgstr ""
11577 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736
11578 msgid "(slight smoothing, default)"
11579 msgstr ""
11581 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736
11582 msgid "(noticeable lagging)"
11583 msgstr ""
11585 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736
11586 msgid "(maximum inertia)"
11587 msgstr ""
11589 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2739
11590 msgid "Mass:"
11591 msgstr "Büyük:"
11593 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2739
11594 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
11595 msgstr ""
11597 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
11598 #, fuzzy
11599 msgid "Trace Background"
11600 msgstr "Arkaplan:"
11602 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2754
11603 msgid ""
11604 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
11605 "minimum width, black - maximum width)"
11606 msgstr ""
11608 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2765
11609 #, fuzzy
11610 msgid "Pressure"
11611 msgstr "Korunmuş"
11613 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2766
11614 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
11615 msgstr ""
11617 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
11618 #, fuzzy
11619 msgid "Tilt"
11620 msgstr "Başlık"
11622 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2778
11623 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
11624 msgstr ""
11626 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2873
11627 msgid "Arc: Change start/end"
11628 msgstr ""
11630 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2939
11631 msgid "Arc: Change open/closed"
11632 msgstr ""
11634 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3062
11635 msgid "Start:"
11636 msgstr "Başlangıç:"
11638 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3062
11639 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
11640 msgstr ""
11642 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3074
11643 msgid "End:"
11644 msgstr "Bitiş:"
11646 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3074
11647 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
11648 msgstr ""
11650 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090
11651 #, fuzzy
11652 msgid "Closed arc"
11653 msgstr "_Temizle"
11655 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3091
11656 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
11657 msgstr ""
11659 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097
11660 #, fuzzy
11661 msgid "Open Arc"
11662 msgstr "_Son Kullanılanlar"
11664 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3098
11665 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
11666 msgstr ""
11668 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121
11669 msgid "Make whole"
11670 msgstr "Şekli Tümleştir"
11672 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3122
11673 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
11674 msgstr ""
11676 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3189
11677 msgid "Pick alpha"
11678 msgstr ""
11680 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3190
11681 msgid ""
11682 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
11683 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
11684 msgstr ""
11686 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3201
11687 msgid "Set alpha"
11688 msgstr ""
11690 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3202
11691 msgid ""
11692 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
11693 msgstr ""
11695 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
11696 #, fuzzy
11697 msgid "Text: Change font family"
11698 msgstr "Metin ve Yazı tipi iletişim penceresi"
11700 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3558
11701 msgid "Text: Change alignment"
11702 msgstr ""
11704 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3606
11705 #, fuzzy
11706 msgid "Text: Change font style"
11707 msgstr "Metin ve Yazı tipi iletişim penceresi"
11709 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3653
11710 #, fuzzy
11711 msgid "Text: Change orientation"
11712 msgstr "Tuval yönü:"
11714 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3751
11715 #, fuzzy
11716 msgid "Text: Change font size"
11717 msgstr "Metin ve Yazı tipi iletişim penceresi"
11719 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3934
11720 msgid ""
11721 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
11722 "default font instead."
11723 msgstr ""
11725 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3972
11726 #, fuzzy
11727 msgid "Align left"
11728 msgstr "Hizala"
11730 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3983
11731 #, fuzzy
11732 msgid "Center"
11733 msgstr "Santimetre"
11735 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994
11736 #, fuzzy
11737 msgid "Align right"
11738 msgstr "Hizala"
11740 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
11741 msgid "Justify"
11742 msgstr ""
11744 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4021
11745 msgid "Bold"
11746 msgstr ""
11748 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4032
11749 msgid "Italic"
11750 msgstr ""
11752 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4130
11753 msgid "Spacing between letters"
11754 msgstr ""
11756 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4151
11757 msgid "Spacing between lines"
11758 msgstr ""
11760 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
11761 #, fuzzy
11762 msgid "Horizontal kerning"
11763 msgstr "Yatay yazı"
11765 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
11766 #, fuzzy
11767 msgid "Vertical kerning"
11768 msgstr "Dikey yazı"
11770 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4228
11771 msgid "Letter rotation"
11772 msgstr ""
11774 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326
11775 #, fuzzy
11776 msgid "Change connector spacing"
11777 msgstr "Yeni bağlayıcı oluşturuluyor"
11779 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4412
11780 msgid "Avoid"
11781 msgstr ""
11783 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4422
11784 #, fuzzy
11785 msgid "Ignore"
11786 msgstr "hiçbiri"
11788 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4434
11789 #, fuzzy
11790 msgid "Spacing:"
11791 msgstr "Y aralığı:"
11793 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4434
11794 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
11795 msgstr ""
11797 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4445
11798 #, fuzzy
11799 msgid "Graph"
11800 msgstr "_Grupla"
11802 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4455
11803 msgid "Length:"
11804 msgstr ""
11806 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4455
11807 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
11808 msgstr ""
11810 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4467
11811 msgid "Downwards"
11812 msgstr ""
11814 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4468
11815 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
11816 msgstr ""
11818 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4484
11819 msgid "Do not allow overlapping shapes"
11820 msgstr ""
11822 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4579
11823 #, fuzzy
11824 msgid "Fill by:"
11825 msgstr "Doldur"
11827 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
11828 msgid ""
11829 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
11830 "pixels to be counted in the fill"
11831 msgstr ""
11833 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4613
11834 msgid "Grow/shrink by:"
11835 msgstr ""
11837 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4614
11838 msgid ""
11839 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
11840 msgstr ""
11842 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4639
11843 #, fuzzy
11844 msgid "Fill gaps:"
11845 msgstr "Tüm şekiller"
11847 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4650
11848 msgid ""
11849 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
11850 "to change defaults)"
11851 msgstr ""
11854 #. Local Variables:
11855 #. mode:c++
11856 #. c-file-style:"stroustrup"
11857 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
11858 #. indent-tabs-mode:nil
11859 #. fill-column:99
11860 #. End:
11862 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
11863 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
11864 #, fuzzy
11865 msgid "Add Nodes"
11866 msgstr "Düğümler"
11868 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
11869 msgid "Maximum segment length"
11870 msgstr ""
11872 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
11873 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
11874 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
11875 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
11876 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
11877 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
11878 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
11879 msgid "Modify Path"
11880 msgstr ""
11882 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
11883 msgid "AI 8.0 Input"
11884 msgstr ""
11886 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
11887 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
11888 msgstr ""
11890 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
11891 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
11892 msgstr ""
11894 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
11895 #, fuzzy
11896 msgid "AI 8.0 Output"
11897 msgstr "Çıktı"
11899 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
11900 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
11901 msgstr ""
11903 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
11904 msgid "AI SVG Input"
11905 msgstr ""
11907 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
11908 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
11909 msgstr ""
11911 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
11912 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
11913 msgstr ""
11915 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
11916 #, fuzzy
11917 msgid "Brighter"
11918 msgstr "Parlaklık"
11920 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
11921 #, fuzzy
11922 msgid "Blue Function"
11923 msgstr "Seçim"
11925 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
11926 #, fuzzy
11927 msgid "Custom..."
11928 msgstr "Özel"
11930 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
11931 #, fuzzy
11932 msgid "Green Function"
11933 msgstr "Seçim"
11935 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
11936 #, fuzzy
11937 msgid "Red Function"
11938 msgstr "Çözünürlük:"
11940 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
11941 #, fuzzy
11942 msgid "Darker"
11943 msgstr "Damlalık"
11945 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
11946 #, fuzzy
11947 msgid "Desaturate"
11948 msgstr "Özellik"
11950 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
11951 msgid "Grayscale"
11952 msgstr ""
11954 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
11955 msgid "Less Hue"
11956 msgstr ""
11958 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
11959 msgid "Less Light"
11960 msgstr ""
11962 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
11963 #, fuzzy
11964 msgid "Less Saturation"
11965 msgstr "Doygunluk"
11967 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
11968 #, fuzzy
11969 msgid "More Hue"
11970 msgstr "Taşı %s"
11972 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
11973 #, fuzzy
11974 msgid "More Light"
11975 msgstr "Eşit yükseklik"
11977 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
11978 #, fuzzy
11979 msgid "More Saturation"
11980 msgstr "Doygunluk"
11982 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
11983 msgid "Negative"
11984 msgstr ""
11986 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
11987 #, fuzzy
11988 msgid "Remove Blue"
11989 msgstr " Kaldır"
11991 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
11992 #, fuzzy
11993 msgid "Remove Green"
11994 msgstr "Bağlantıyı Kaldır"
11996 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
11997 #, fuzzy
11998 msgid "Remove Red"
11999 msgstr " Kaldır"
12001 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
12002 msgid "RGB Barrel"
12003 msgstr ""
12005 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
12006 msgid "By color (RRGGBB hex):"
12007 msgstr ""
12009 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
12010 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
12011 msgstr ""
12013 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
12014 #, fuzzy
12015 msgid "Replace color..."
12016 msgstr "Son seçilen"
12018 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
12019 msgid "A diagram created with the program Dia"
12020 msgstr ""
12022 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
12023 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
12024 msgstr ""
12026 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
12027 msgid "Dia Input"
12028 msgstr ""
12030 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
12031 msgid ""
12032 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
12033 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
12034 msgstr ""
12036 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
12037 msgid ""
12038 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
12039 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
12040 "Inkscape installation."
12041 msgstr ""
12043 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
12044 #, fuzzy
12045 msgid "Dot size"
12046 msgstr "Yazı tipi boyutu:"
12048 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
12049 #, fuzzy
12050 msgid "Font size"
12051 msgstr "Yazı tipi boyutu:"
12053 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
12054 #, fuzzy
12055 msgid "Number Nodes"
12056 msgstr "Satır sayısı"
12058 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
12059 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
12060 msgid "Visualize Path"
12061 msgstr ""
12063 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
12064 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
12065 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
12066 msgstr ""
12068 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
12069 msgid "DXF Input"
12070 msgstr ""
12072 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
12073 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
12074 msgstr ""
12076 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
12077 msgid ""
12078 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
12079 "sourceforge.net/"
12080 msgstr ""
12082 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
12083 msgid "Desktop Cutting Plotter"
12084 msgstr ""
12086 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
12087 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
12088 msgstr ""
12090 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
12091 #, fuzzy
12092 msgid "DXF Output"
12093 msgstr "Çıktı"
12095 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
12096 msgid "DXF file written by pstoedit"
12097 msgstr ""
12099 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
12100 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
12101 msgstr ""
12103 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
12104 #, fuzzy
12105 msgid "Embed All Images"
12106 msgstr "Tüm Resimler"
12108 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
12109 #, fuzzy
12110 msgid "Embed only selected images"
12111 msgstr "Tüm Resimler"
12113 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
12114 msgid "EPS Input"
12115 msgstr ""
12117 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
12118 msgid "Encapsulated Postscript"
12119 msgstr ""
12121 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
12122 #, fuzzy
12123 msgid "EPSI Output"
12124 msgstr "Çıktı"
12126 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
12127 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
12128 msgstr ""
12130 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
12131 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
12132 msgstr ""
12134 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
12135 msgid "LaTeX formula"
12136 msgstr ""
12138 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
12139 msgid "LaTeX formula: "
12140 msgstr ""
12142 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
12143 msgid "Export as GIMP Palette"
12144 msgstr ""
12146 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
12147 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
12148 msgstr ""
12150 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
12151 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
12152 msgstr ""
12154 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
12155 msgid "Extract One Image"
12156 msgstr ""
12158 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
12159 msgid "Path to save image"
12160 msgstr ""
12162 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
12163 msgid "Open files saved with XFIG"
12164 msgstr ""
12166 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
12167 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
12168 msgstr ""
12170 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
12171 msgid "XFIG Input"
12172 msgstr ""
12174 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
12175 #, fuzzy
12176 msgid "Flatness"
12177 msgstr "çizgiler"
12179 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
12180 #, fuzzy
12181 msgid "Flatten Beziers"
12182 msgstr "çizgiler"
12184 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
12185 msgid "Fractalize"
12186 msgstr ""
12188 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
12189 #, fuzzy
12190 msgid "Smoothness"
12191 msgstr "düz"
12193 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
12194 #, fuzzy
12195 msgid "Subdivisions"
12196 msgstr "Bö_lüm"
12198 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
12199 msgid "Calculate first derivative numerically"
12200 msgstr ""
12202 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
12203 #, fuzzy
12204 msgid "Draw Axes"
12205 msgstr "Serbest şekiller çizer"
12207 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
12208 msgid "End x-value"
12209 msgstr ""
12211 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
12212 #, fuzzy
12213 msgid "First derivative"
12214 msgstr "İlk seçilen"
12216 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
12217 #, fuzzy
12218 msgid "Function"
12219 msgstr "Çözünürlük:"
12221 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
12222 msgid "Function Plotter"
12223 msgstr ""
12225 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
12226 #, fuzzy
12227 msgid "Functions"
12228 msgstr "Çözünürlük:"
12230 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
12231 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
12232 msgstr ""
12234 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
12235 msgid "Multiply x-range by 2*pi"
12236 msgstr ""
12238 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
12239 msgid "Range and Sampling"
12240 msgstr ""
12242 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
12243 #, fuzzy
12244 msgid "Remove rectangle"
12245 msgstr "Dörtgenleri ara"
12247 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
12248 #, fuzzy
12249 msgid "Samples"
12250 msgstr "Şekiller"
12252 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
12253 msgid ""
12254 "Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y "
12255 "scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle "
12256 "range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at "
12257 "+/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined "
12258 "numerically."
12259 msgstr ""
12261 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
12262 msgid ""
12263 "Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
12264 "fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
12265 "pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
12266 "(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
12267 "constants pi and e are also available."
12268 msgstr ""
12270 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
12271 #, fuzzy
12272 msgid "Start x-value"
12273 msgstr "Özellik değeri"
12275 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
12276 #, fuzzy
12277 msgid "Use"
12278 msgstr "Birim"
12280 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
12281 #, fuzzy
12282 msgid "Use polar coordinates"
12283 msgstr "İmleç koordinatları"
12285 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
12286 msgid "y-value of rectangle's bottom"
12287 msgstr ""
12289 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
12290 #, fuzzy
12291 msgid "y-value of rectangle's top"
12292 msgstr "Doldurulacak dikdörtgenin yüksekliği"
12294 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
12295 msgid "Circular pitch, px"
12296 msgstr ""
12298 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
12299 #, fuzzy
12300 msgid "Gear"
12301 msgstr "_Temizle"
12303 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
12304 #, fuzzy
12305 msgid "Number of teeth"
12306 msgstr "Satır sayısı"
12308 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
12309 #, fuzzy
12310 msgid "Pressure angle"
12311 msgstr "Korunmuş"
12313 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
12314 msgid "GIMP XCF"
12315 msgstr ""
12317 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
12318 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
12319 msgstr ""
12321 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
12322 #, fuzzy
12323 msgid "Draw Handles"
12324 msgstr "Serbest şekiller çizer"
12326 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
12327 #, fuzzy
12328 msgid "Command Line Options"
12329 msgstr "Rastgeleleştir:"
12331 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
12332 msgid "FAQ"
12333 msgstr ""
12335 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
12336 #, fuzzy
12337 msgid "Inkscape Manual"
12338 msgstr "Inkscape: _İz bulma"
12340 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
12341 msgid "New in This Version"
12342 msgstr ""
12344 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
12345 msgid "Report a Bug"
12346 msgstr ""
12348 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
12349 msgid "SVG 1.1 Specification"
12350 msgstr ""
12352 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
12353 #, fuzzy
12354 msgid "Duplicate endpaths"
12355 msgstr "Düğümü çiftle"
12357 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
12358 #, fuzzy
12359 msgid "Exponent"
12360 msgstr "Dışarı aktar"
12362 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
12363 msgid "Interpolate"
12364 msgstr ""
12366 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
12367 msgid "Interpolate style (experimental)"
12368 msgstr ""
12370 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
12371 msgid "Interpolation method"
12372 msgstr ""
12374 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
12375 msgid "Interpolation steps"
12376 msgstr ""
12378 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
12379 msgid "Axiom"
12380 msgstr ""
12382 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
12383 #, fuzzy
12384 msgid "L-system"
12385 msgstr "Sistem"
12387 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
12388 #, fuzzy
12389 msgid "Left angle"
12390 msgstr "Dikdörtgen"
12392 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
12393 msgid "Order"
12394 msgstr ""
12396 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
12397 #, fuzzy, no-c-format
12398 msgid "Randomize angle (%)"
12399 msgstr "Rastgeleleştir:"
12401 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
12402 #, fuzzy, no-c-format
12403 msgid "Randomize step (%)"
12404 msgstr "Rastgeleleştir:"
12406 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
12407 #, fuzzy
12408 msgid "Right angle"
12409 msgstr "Dikdörtgen"
12411 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
12412 #, fuzzy
12413 msgid "Rules"
12414 msgstr "_Cetveller"
12416 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
12417 msgid "Step length (px)"
12418 msgstr ""
12420 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
12421 msgid "Lorem ipsum"
12422 msgstr ""
12424 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
12425 #, fuzzy
12426 msgid "Number of paragraphs"
12427 msgstr "Satır sayısı"
12429 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
12430 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
12431 msgstr ""
12433 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
12434 msgid "Sentences per paragraph"
12435 msgstr ""
12437 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
12438 msgid ""
12439 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
12440 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
12441 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
12442 msgstr ""
12444 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
12445 msgid "Color Markers to Match Stroke"
12446 msgstr ""
12448 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
12449 #, fuzzy
12450 msgid "Font size [px]"
12451 msgstr "Yazı tipi boyutu:"
12453 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
12454 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
12455 msgid "Length Unit: "
12456 msgstr ""
12458 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
12459 msgid "Measure"
12460 msgstr ""
12462 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
12463 msgid "Measure Path"
12464 msgstr ""
12466 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
12467 #, fuzzy
12468 msgid "Offset [px]"
12469 msgstr "Konum:"
12471 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
12472 #, fuzzy
12473 msgid "Precision"
12474 msgstr "Tanım"
12476 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
12477 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
12478 msgstr ""
12480 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
12481 #, fuzzy
12482 msgid "Angle"
12483 msgstr "Açı:"
12485 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
12486 msgid "Extrude"
12487 msgstr ""
12489 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
12490 #, fuzzy
12491 msgid "Magnitude"
12492 msgstr "Macenta"
12494 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
12495 msgid "ASCII Text with outline markup"
12496 msgstr ""
12498 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
12499 msgid "Text Outline File (*.outline)"
12500 msgstr ""
12502 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
12503 #, fuzzy
12504 msgid "Text Outline Input"
12505 msgstr "Çıktı"
12507 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
12508 #, fuzzy
12509 msgid "Copies of the pattern:"
12510 msgstr "Tuval kenarlığının rengi"
12512 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
12513 #, fuzzy
12514 msgid "Deformation type:"
12515 msgstr "Dönüşümü depola:"
12517 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
12518 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
12519 msgstr ""
12521 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
12522 #, fuzzy
12523 msgid "Normal offset"
12524 msgstr "Yatay Konum"
12526 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
12527 #, fuzzy
12528 msgid "Pattern along Path"
12529 msgstr "_Çizgiden yola"
12531 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
12532 #, fuzzy
12533 msgid "Pattern is vertical"
12534 msgstr "Örüntü konumu"
12536 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
12537 msgid "Space between copies:"
12538 msgstr ""
12540 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
12541 #, fuzzy
12542 msgid "Tangential offset"
12543 msgstr "Dikey Konum"
12545 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
12546 #, fuzzy
12547 msgid "Perspective"
12548 msgstr "Korunmuş"
12550 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
12551 #, fuzzy
12552 msgid "Postscript"
12553 msgstr "Portre"
12555 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
12556 msgid "Postscript Input"
12557 msgstr ""
12559 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1
12560 msgid "Developer Examples"
12561 msgstr ""
12563 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2
12564 msgid "RadioButton example"
12565 msgstr ""
12567 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3
12568 #, fuzzy
12569 msgid "Select option: "
12570 msgstr "Seçim"
12572 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4
12573 #, fuzzy
12574 msgid "Select second option: "
12575 msgstr "Açılacak dosyayı seçin"
12577 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
12578 #, fuzzy
12579 msgid "Jitter nodes"
12580 msgstr "Düğümü yükselt"
12582 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
12583 msgid "Maximum displacement, px"
12584 msgstr ""
12586 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
12587 msgid "Shift node handles"
12588 msgstr ""
12590 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
12591 #, fuzzy
12592 msgid "Shift nodes"
12593 msgstr "bitiş düğümü"
12595 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
12596 msgid ""
12597 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
12598 "selected path."
12599 msgstr ""
12601 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
12602 msgid "Use normal distribution"
12603 msgstr ""
12605 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
12606 #, fuzzy
12607 msgid "Random Point"
12608 msgstr "Rastgeleleştir:"
12610 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
12611 msgid "Random Position"
12612 msgstr ""
12614 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
12615 #, fuzzy
12616 msgid "Bar Height:"
12617 msgstr "Yükseklik:"
12619 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
12620 msgid "Barcode"
12621 msgstr ""
12623 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
12624 msgid "Barcode Data:"
12625 msgstr ""
12627 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
12628 #, fuzzy
12629 msgid "Barcode Type:"
12630 msgstr "Tip:"
12632 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
12633 #, fuzzy
12634 msgid "Initial size"
12635 msgstr "Bitmap boyutu"
12637 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
12638 #, fuzzy
12639 msgid "Minimum size"
12640 msgstr "Bitmap boyutu"
12642 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
12643 #, fuzzy
12644 msgid "Random Tree"
12645 msgstr "Rastgeleleştir:"
12647 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
12648 msgid "A diagram created with the program Sketch"
12649 msgstr ""
12651 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
12652 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
12653 msgstr ""
12655 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
12656 msgid "Sketch Input"
12657 msgstr ""
12659 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
12660 msgid "Gear Placement"
12661 msgstr ""
12663 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
12664 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
12665 msgstr ""
12667 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
12668 msgid "Outside (Epitrochoid)"
12669 msgstr ""
12671 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
12672 msgid "Quality (Default = 16)"
12673 msgstr ""
12675 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
12676 msgid "R - Ring Radius (px)"
12677 msgstr ""
12679 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
12680 #, fuzzy
12681 msgid "Rotation (deg)"
12682 msgstr "Döndürme"
12684 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
12685 #, fuzzy
12686 msgid "Spirograph"
12687 msgstr "Sarmal"
12689 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
12690 msgid "d - Pen Radius (px)"
12691 msgstr ""
12693 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
12694 msgid "r - Gear Radius (px)"
12695 msgstr ""
12697 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
12698 msgid "Behavior"
12699 msgstr ""
12701 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
12702 msgid "Straighten Segments"
12703 msgstr ""
12705 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
12706 msgid "Envelope"
12707 msgstr ""
12709 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
12710 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
12711 msgstr ""
12713 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
12714 msgid ""
12715 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
12716 "files"
12717 msgstr ""
12719 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
12720 #, fuzzy
12721 msgid "ZIP Output"
12722 msgstr "Çıktı"
12724 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
12725 msgid "fLIP cASE"
12726 msgstr ""
12728 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
12729 #, fuzzy
12730 msgid "lowercase"
12731 msgstr "Katmanı Aşağı _Al"
12733 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
12734 msgid "UPPERCASE"
12735 msgstr ""
12737 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
12738 msgid "rANdOm CasE"
12739 msgstr ""
12741 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
12742 #, fuzzy
12743 msgid "Replace text..."
12744 msgstr "_Tersini Al"
12746 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
12747 #, fuzzy
12748 msgid "Title Case"
12749 msgstr "Başlık"
12751 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
12752 msgid "Sentence case"
12753 msgstr ""
12755 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
12756 msgid "ASCII Text"
12757 msgstr ""
12759 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
12760 msgid "Text File (*.txt)"
12761 msgstr ""
12763 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
12764 msgid "Text Input"
12765 msgstr ""
12767 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
12768 msgid "Amount of whirl"
12769 msgstr ""
12771 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
12772 #, fuzzy
12773 msgid "Rotation is clockwise"
12774 msgstr "Seçimi 90 derece saat yönünde döndürür"
12776 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
12777 #, fuzzy
12778 msgid "Whirl"
12779 msgstr "Fare Tekeri"
12781 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
12782 msgid "A popular graphics file format for clipart"
12783 msgstr ""
12785 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
12786 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
12787 msgstr ""
12789 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
12790 msgid "Windows Metafile Input"
12791 msgstr ""
12793 #, fuzzy
12794 #~ msgid "Directory"
12795 #~ msgstr "doğrudan"
12797 #, fuzzy
12798 #~ msgid "Groups to PNGs"
12799 #~ msgstr "Gruplar"
12801 #, fuzzy
12802 #~ msgid "Save layers only"
12803 #~ msgstr "Ana _matlık:"
12805 #~ msgid "%s attributes"
12806 #~ msgstr "%s özellikleri"
12808 #~ msgid "Overwrite %s"
12809 #~ msgstr "Üzerine Yaz %s"
12811 #~ msgid ""
12812 #~ "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
12813 #~ "current document?"
12814 #~ msgstr ""
12815 #~ "%s dosyası zaten var.  Bu belge ile varolan dosyanın üzerine yazmak "
12816 #~ "istiyor musunuz?"
12818 #~ msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
12819 #~ msgstr ""
12820 #~ "Verilen dosyaları herhangi bir tuşa basıldığında/fare ile tıklandığında "
12821 #~ "birer birer göster"
12823 #, fuzzy
12824 #~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
12825 #~ msgstr "<b>En az bir bağlayıcı olmayan nesne Seçin</b>."
12827 #, fuzzy
12828 #~ msgid "Clone"
12829 #~ msgstr "Kopyalar"
12831 #, fuzzy
12832 #~ msgid "Inkscape slideshow"
12833 #~ msgstr "Tüm Inkscape Dosyaları"
12835 #, fuzzy
12836 #~ msgid "Grid/Guides"
12837 #~ msgstr "Rehberler"
12839 #, fuzzy
12840 #~ msgid "_Show grid"
12841 #~ msgstr "Izgarayı göster"
12843 #~ msgid "Show or hide grid"
12844 #~ msgstr "Izgarayı gösterir veya gizler"
12846 #, fuzzy
12847 #~ msgid "Normal (2D)"
12848 #~ msgstr "Normal"
12850 #, fuzzy
12851 #~ msgid "Angle X:"
12852 #~ msgstr "Açı:"
12854 #, fuzzy
12855 #~ msgid "Angle Z:"
12856 #~ msgstr "Açı:"
12858 #, fuzzy
12859 #~ msgid "<b>Grid</b>"
12860 #~ msgstr "<b>Line</b>"
12862 #, fuzzy
12863 #~ msgid "_Snap bounding boxes to objects"
12864 #~ msgstr "Sınırlandırılmış kutuları ızgaraya ayır"
12866 #, fuzzy
12867 #~ msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
12868 #~ msgstr "Nesne sınırlandırma kutusunun gölgesini ayır"
12870 #, fuzzy
12871 #~ msgid "Snap nodes _to objects"
12872 #~ msgstr "Düğümleri ızgaraya ayır"
12874 #, fuzzy
12875 #~ msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
12876 #~ msgstr "Nesne sınırlandırma kutusunun gölgesini ayır"
12878 #, fuzzy
12879 #~ msgid "Snap _bounding boxes to grid"
12880 #~ msgstr "Sınırlandırılmış kutuları ızgaraya ayır"
12882 #~ msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
12883 #~ msgstr "Nesne sınırlandırma kutusunun gölgesini ayır"
12885 #, fuzzy
12886 #~ msgid "Snap nodes to _grid"
12887 #~ msgstr "Düğümleri ızgaraya ayır"
12889 #~ msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
12890 #~ msgstr ""
12891 #~ "Yol düğümlerini, metin sınır çizgilerini,elips merkezlerini vs. ayır."
12893 #, fuzzy
12894 #~ msgid "Snap p_oints to guides"
12895 #~ msgstr "Düğümleri ızgaraya ayır"
12897 #, fuzzy
12898 #~ msgid "Stroke Paint"
12899 #~ msgstr "Kenarlık rengi"
12901 #~ msgid "Stroke Style"
12902 #~ msgstr "Vuruş stili"
12904 #~ msgid "Default scale origin:"
12905 #~ msgstr "Öntanımlı ölçü kaynağı:"
12907 #~ msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
12908 #~ msgstr "Öntanımlı ölçü kaynağı nesnenin kutu çerçevesinin üzerinde olacak"
12910 #~ msgid "Farthest opposite node"
12911 #~ msgstr "en uzak karşıt düğüm"
12913 #~ msgid ""
12914 #~ "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
12915 #~ msgstr ""
12916 #~ "Öntanımlı ölçü kaynağı nesnenin kutu çerçevesinin noktalarında olacak"
12918 #, fuzzy
12919 #~ msgid "Session file"
12920 #~ msgstr "_Oturum dosyası aç"
12922 #, fuzzy
12923 #~ msgid "Playback controls"
12924 #~ msgstr "Araç Denetimleri"
12926 #, fuzzy
12927 #~ msgid "Message information"
12928 #~ msgstr "Dönüşümleri _Kaldır"
12930 #, fuzzy
12931 #~ msgid "Active session file:"
12932 #~ msgstr "_Oturum dosyası aç"
12934 #, fuzzy
12935 #~ msgid "Close file"
12936 #~ msgstr "Kapat"
12938 #, fuzzy
12939 #~ msgid "Set delay"
12940 #~ msgstr "Varsayılan ata"
12942 #, fuzzy
12943 #~ msgid "Rewind"
12944 #~ msgstr "Kırmızı"
12946 #, fuzzy
12947 #~ msgid "Pause"
12948 #~ msgstr "_Yapıştır"
12950 #, fuzzy
12951 #~ msgid "Open session file"
12952 #~ msgstr "_Oturum dosyası aç"
12954 #, fuzzy
12955 #~ msgid "_Register"
12956 #~ msgstr "_Yukarı Al"
12958 #, fuzzy
12959 #~ msgid "_Server:"
12960 #~ msgstr "_Tersini Al"
12962 #, fuzzy
12963 #~ msgid "_Username:"
12964 #~ msgstr "_Yeniden Adlandır"
12966 #, fuzzy
12967 #~ msgid "_Password:"
12968 #~ msgstr "Sohbet Odası Parolası:"
12970 #, fuzzy
12971 #~ msgid "Connect"
12972 #~ msgstr "Kopya Oluştur"
12974 #, fuzzy
12975 #~ msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
12976 #~ msgstr "Jabber sunucusuna bağlan"
12978 #, fuzzy
12979 #~ msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
12980 #~ msgstr "Jabber sunucusuna bağlan"
12982 #~ msgid "Chatroom _name:"
12983 #~ msgstr "Sohbet Odası Adı:"
12985 #~ msgid "Chatroom _server:"
12986 #~ msgstr "Sohbet Odası Sunucusu:"
12988 #~ msgid "Chatroom _password:"
12989 #~ msgstr "Sohbet Odası Parolası:"
12991 #, fuzzy
12992 #~ msgid "Chatroom _handle:"
12993 #~ msgstr "Sohbet Odası Adı:"
12995 #~ msgid "Connect to chatroom"
12996 #~ msgstr "Sohbet odasına bağlan"
12998 #~ msgid "_User's Jabber ID:"
12999 #~ msgstr "Kullanıcının Jabber Kimliği (ID):"
13001 #~ msgid "_Invite user"
13002 #~ msgstr "Kullanıcı davet et"
13004 #, fuzzy
13005 #~ msgid "_Cancel"
13006 #~ msgstr "İptal"
13008 #~ msgid "Buddy List"
13009 #~ msgstr "Arkadaş Listesi"
13011 #, fuzzy
13012 #~ msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
13013 #~ msgstr "%1 kullanıcısından beyaz tahta daveti alınıyor."
13015 #, fuzzy
13016 #~ msgid "Round:"
13017 #~ msgstr "Bitiş:"
13019 #, fuzzy
13020 #~ msgid "Dropshadow"
13021 #~ msgstr "Sayfa gölgesini göster"
13023 #, fuzzy
13024 #~ msgid "Center X"
13025 #~ msgstr "Santimetre"
13027 #, fuzzy
13028 #~ msgid "Center Y"
13029 #~ msgstr "Santimetre"
13031 #, fuzzy
13032 #~ msgid "Blur Edge"
13033 #~ msgstr "Mavi"
13035 #, fuzzy
13036 #~ msgid "Blur Width"
13037 #~ msgstr "Genişlik"
13039 #, fuzzy
13040 #~ msgid "Text to Path"
13041 #~ msgstr "_Nesneden Yola"
13043 #~ msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
13044 #~ msgstr "Yeni Gtkmm GUI arayüzünü kullan"
13046 #, fuzzy
13047 #~ msgid "Create offset object"
13048 #~ msgstr "Bir devingen konum nesnesi oluturur"
13050 #~ msgid "Unicode: %s: %s"
13051 #~ msgstr "Unikod: %s: %s"
13053 #~ msgid "Unicode: "
13054 #~ msgstr "Unikod: "
13056 #~ msgid "Find"
13057 #~ msgstr "Bul"
13059 #~ msgid "Image Brightness"
13060 #~ msgstr "Resim Parlaklığı"
13062 #, fuzzy
13063 #~ msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
13064 #~ msgstr "Kenar Tespiti"
13066 #, fuzzy
13067 #~ msgid "Potrace"
13068 #~ msgstr "Portre"
13070 #, fuzzy
13071 #~ msgid "Bridge Width"
13072 #~ msgstr "Sayfa _Genişliği"
13074 #, fuzzy
13075 #~ msgid "Number of Frets"
13076 #~ msgstr "Satır sayısı"
13078 #, fuzzy
13079 #~ msgid "Number of Strings"
13080 #~ msgstr "Satır sayısı"
13082 #, fuzzy
13083 #~ msgid "Nut Width"
13084 #~ msgstr "Genişlik"
13086 #, fuzzy
13087 #~ msgid "Scale Length"
13088 #~ msgstr "Çizgi kalınlığını ölçekler"
13090 #, fuzzy
13091 #~ msgid "Radius"
13092 #~ msgstr "_Yukarı Al"
13094 #, fuzzy
13095 #~ msgid "Radius Randomize"
13096 #~ msgstr "Rastgeleleştir:"
13098 #, fuzzy
13099 #~ msgid "Randomize nodes"
13100 #~ msgstr "Rastgeleleştir:"
13102 #~ msgid "_Opacity"
13103 #~ msgstr "Donukluk"
13105 #~ msgid "Drag:"
13106 #~ msgstr "Sürükle:"
13108 #~ msgid " <b>_Export</b> "
13109 #~ msgstr " <b>_Aktar</b> "
13111 #~ msgid " X "
13112 #~ msgstr " X "
13114 #~ msgid " relative by "
13115 #~ msgstr "göreceli olarak"
13117 #~ msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
13118 #~ msgstr "<b>%s</b> sohbet odasından ayrıldı."
13120 #~ msgid "About Memory..."
13121 #~ msgstr "Hafıza Hakkında ..."
13123 #~ msgid "Acceleration"
13124 #~ msgstr "İvme"
13126 #~ msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
13127 #~ msgstr "Sunucuya bağlanırken bir hata oluştu."
13129 #~ msgid "Close window"
13130 #~ msgstr "Pencereyi kapatır"
13132 #~ msgid "Create and arrange multiple clones of selection"
13133 #~ msgstr "Seçimin çoklu kopyasını oluşturur ve sıralar"
13135 #~ msgid "Current style"
13136 #~ msgstr "Güncel stil"
13138 #~ msgid "Custom canvas"
13139 #~ msgstr "Özel tuval"
13141 #~ msgid "Disconnect from _server"
13142 #~ msgstr "Sunucu ile bağlantıyı kes"
13144 #~ msgid "Export area"
13145 #~ msgstr "Alanı dışarı aktar"
13147 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
13148 #~ msgstr "Doldurma ve Çizme iletişim penceresi"
13150 #~ msgid "Finishing pen"
13151 #~ msgstr "Serbest kalem çizimi bitirildi"
13153 #~ msgid "Jabber connection lost."
13154 #~ msgstr "Jabber bağlantısı kayıp."
13156 #~ msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
13157 #~ msgstr ""
13158 #~ "Takma isim %1 başkası tarafından kullanılıyor.  Lütfen başka bir takma "
13159 #~ "isim seçin."
13161 #~ msgid "Object Properties dialog"
13162 #~ msgstr "Nesne özellikleri iletişim penceresi"
13164 #~ msgid "Receive queue empty."
13165 #~ msgstr "Alma kuyruğu boş."
13167 #~ msgid "Row spacing:   "
13168 #~ msgstr "Satır aralığı:"
13170 #~ msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
13171 #~ msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
13172 #~ msgstr[0] "Mesaj gönderililiyor; %u bekleyen mesaj gönderme kuyruğunda."
13173 #~ msgstr[1] "Mesaj gönderiliyor; %u bekleyen mesajlar gönderme kuyruğunda."
13175 #~ msgid "Share with _user..."
13176 #~ msgstr "_Kullanıcı ile paylaş..."
13178 #~ msgid "Snap distance:"
13179 #~ msgstr "Yakalama uzaklığı:"
13181 #~ msgid "Snap units:"
13182 #~ msgstr "Yakalama birimleri:"
13184 #~ msgid "Speed"
13185 #~ msgstr "Hız"
13187 #~ msgid "Threshold"
13188 #~ msgstr "Eşik"
13190 #~ msgid "Transform"
13191 #~ msgstr "Dönüştür"
13193 #~ msgid "Transform dialog"
13194 #~ msgstr "Dönüşüm iletişim penceresi"
13196 #~ msgid "Union of selected objects"
13197 #~ msgstr "Seçili nesnelerin birleşimi"
13199 #~ msgid "Units for the tool controls, ruler, and the statusbar"
13200 #~ msgstr "Araç kontrolleri, cetvel ve durum çubuğu için birimler"
13202 #~ msgid "XML Editor"
13203 #~ msgstr "XML Düzenleyici"
13205 #~ msgid "Zoom in/out by"
13206 #~ msgstr "Küçült/Büyüt"
13208 #~ msgid "_Connect to Jabber server..."
13209 #~ msgstr "Jabber sunucusuna bağlan..."
13211 #~ msgid "_Disconnect from session"
13212 #~ msgstr "Oturumdan bağlantıyı kes"
13214 #~ msgid "deg"
13215 #~ msgstr "derece"