Code

updated po files
[inkscape.git] / po / tr.po
1 # translation of tr.po to turkish
2 # Serdar Soytetir <sendirom@gmail.com>, 2005.
3 # Serdar Soytetir <sendirom@gmail.com>, 2005.
4 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665 ../src/widgets/toolbox.cpp:3686
5 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3715 ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
6 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3763
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: tr\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-07-02 13:30+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-11-26 02:01+0200\n"
13 "Last-Translator: Serdar Soytetir <sendirom@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: turkish <tr@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Turkish\n"
19 "X-Poedit-Country: TURKEY\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11\n"
22 "Plural-Forms:  nplurals=1; plural=0;\n"
24 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
25 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
26 msgstr "Ölçeklenebilir Vektör İmgeleri oluşturur ve düzenler"
28 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
29 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
30 msgstr "Inkscape SVG Vector çizim aracı"
32 #: ../src/arc-context.cpp:335
33 msgid ""
34 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
35 msgstr ""
36 "<b>Ctrl</b>: daire ya da tam oranlı elips yapar, snap arc/segment angle"
38 #: ../src/arc-context.cpp:336 ../src/rect-context.cpp:378
39 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
40 msgstr "<b>Shift</b>başlangıç noktası etrafında çizim yapar"
42 #: ../src/arc-context.cpp:421
43 #, c-format
44 msgid ""
45 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
46 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
47 msgstr ""
48 "<b>Elips</b>: %s &#215; %s; genişliğinde. <b>Ctrl</b> daire ya da tam oranlı "
49 "elips yapar; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
51 #: ../src/arc-context.cpp:437
52 #, fuzzy
53 msgid "Create ellipse"
54 msgstr "Yeni belge oluşturur"
56 #: ../src/connector-context.cpp:523
57 msgid "Creating new connector"
58 msgstr "Yeni bağlayıcı oluşturuluyor"
60 #: ../src/connector-context.cpp:717
61 #, fuzzy
62 msgid "Reroute connector"
63 msgstr "Yeni belge oluşturur"
65 #. Flush pending updates
66 #: ../src/connector-context.cpp:924
67 #, fuzzy
68 msgid "Create connector"
69 msgstr "Yeni belge oluşturur"
71 #: ../src/connector-context.cpp:948
72 msgid "Finishing connector"
73 msgstr "Tamamlama bağlayıcısı"
75 #: ../src/connector-context.cpp:1092
76 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
77 msgstr ""
78 "<b>Bağlantı noktası</b>:yeni bağlayıcı oluşturmak için tıklayın ya da "
79 "sürükleyin"
81 #: ../src/connector-context.cpp:1163
82 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
83 msgstr ""
84 "<b>Bağlayıcı bitiş noktası</b>:fare ile sürükleyerek yeniden yönlendirinya "
85 "da yeni şekile bağlayın "
87 #: ../src/connector-context.cpp:1274
88 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
89 msgstr "<b>En az bir bağlayıcı olmayan nesne Seçin</b>."
91 #: ../src/connector-context.cpp:1279 ../src/widgets/toolbox.cpp:3904
92 msgid "Make connectors avoid selected objects"
93 msgstr "Seçili nesnelerden kaçınarak bağlayıcılar oluştur"
95 #: ../src/connector-context.cpp:1280 ../src/widgets/toolbox.cpp:3908
96 msgid "Make connectors ignore selected objects"
97 msgstr "Seçili nesneleri engelleyerek bağlayıcılar oluştur"
99 #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
100 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
101 msgstr ""
102 "<b>Güncel katman gizli</b>. Bu katman üzerinde çizim yapabilmek için önce "
103 "gizliliğni kaldırın."
105 #: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
106 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
107 msgstr ""
108 "<b>Güncel katman kilitli</b>. Bu katman üzerinde çizim yapabilmek için önce "
109 "kilidi açın."
111 #: ../src/desktop-events.cpp:223
112 #, c-format
113 msgid "%s at %s"
114 msgstr "%s de %s"
116 #: ../src/desktop.cpp:668
117 msgid "No previous zoom."
118 msgstr "Önceki büyüklük yok."
120 #: ../src/desktop.cpp:693
121 msgid "No next zoom."
122 msgstr "Sonraki büyüklük yok."
124 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
125 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
126 msgstr "<small>Hiçbirşey seçilmedi.</small>"
128 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
129 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
130 msgstr "<small>Birden fazla nesne seçildi.</small>"
132 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:175
133 #, c-format
134 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
135 msgstr "<small>Nesnenin<b>%d</b> döşenmiş kopyası var.</small>"
137 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:180
138 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
139 msgstr "<small>Nesenenin döşenmiş kopyası yok.</small>"
141 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:845
142 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
143 msgstr "Döşenmiş kopyalarını ayrıştırmak için <b>bir nesne</b> seçin."
145 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:897
146 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
147 msgstr "Döşenmiş kopyalarını silmek için <b>bir nesne</b> seçin."
149 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1963
150 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
151 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
153 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:972
154 msgid ""
155 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
156 "group</b>."
157 msgstr ""
158 "Birden fazla nesneyi kopyalamak isterseniz, <b>önce bu nesneleri gruplayın</"
159 "b>sonra da <b>bu grubu kopyalayın</b>."
161 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1483
162 msgid "<small>Per row:</small>"
163 msgstr "<small>Her Satır:</small>"
165 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1496
166 msgid "<small>Per column:</small>"
167 msgstr "<small>Her Sütun:</small>"
169 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504
170 msgid "<small>Randomize:</small>"
171 msgstr "<small>Rastgeleleştir:</small>"
173 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1658
174 msgid "_Symmetry"
175 msgstr "_Simetrik"
177 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
178 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
179 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
180 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
181 #.
182 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1666
183 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
184 msgstr "Döşemek için 17 simetri grubundan birini seçin"
186 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
187 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1677
188 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
189 msgstr "<b>P1</b>: basit çeviri"
191 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678
192 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
193 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; döndür"
195 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
196 msgid "<b>PM</b>: reflection"
197 msgstr "<b>PM</b>: yansıma"
199 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
200 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
201 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
202 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
203 msgstr "<b>PG</b>: yavaş yansıma"
205 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
206 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
207 msgstr "<b>CM</b>: yansıma + yavaş yansıma"
209 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
210 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
211 msgstr "<b>PMM</b>: yansıma + yansıma"
213 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
214 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
215 msgstr "<b>PMG</b>: yansıma + 180&#176; döndür"
217 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
218 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
219 msgstr "<b>PGG</b>: yavaş yansıma + 180&#176; döndür"
221 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
222 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
223 msgstr "<b>CMM</b>: yansıma + yansıma+ 180&#176; döndür"
225 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
226 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
227 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; döndür"
229 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
230 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
231 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; döndür + 45&#176; yansıma"
233 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
234 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
235 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; döndür + 90&#176; yansıma"
237 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
238 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
239 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; döndür"
241 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692
242 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
243 msgstr "<b>P31M</b>: yansıma + 120&#176; döndür, yoğunlaştır"
245 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1693
246 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
247 msgstr "<b>P3M1</b>: yansıma + 120&#176; döndür, seyrelt"
249 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1694
250 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
251 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; döndür"
253 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695
254 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
255 msgstr "<b>P6M</b>: yansıma + 60&#176; döndür"
257 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
258 msgid "S_hift"
259 msgstr "Değiştir"
261 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
262 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733
263 #, no-c-format
264 msgid "<b>Shift X:</b>"
265 msgstr "<b>X Koordinatını Seç:</b>"
267 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741
268 #, no-c-format
269 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
270 msgstr "Her satırı yatay seç(döşeme genişliğinin yüzdesine göre)"
272 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749
273 #, no-c-format
274 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
275 msgstr "Her sütunu yatay seç(döşeme genişliğinin yüzdesine göre)"
277 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1756
278 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
279 msgstr "Yatay seçmeyi bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
281 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
282 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1766
283 #, no-c-format
284 msgid "<b>Shift Y:</b>"
285 msgstr "<b>Y Koordinatını Seç:</b>"
287 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1774
288 #, no-c-format
289 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
290 msgstr "Her satırı dikey seç(döşeme yüksekliğinin yüzdesine göre)"
292 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1782
293 #, no-c-format
294 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
295 msgstr "Her sütunu dikey seç(döşeme yüksekliğinin yüzdesine göre)"
297 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1789
298 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
299 msgstr "Dikey seçmeyi bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
301 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1797
302 msgid "<b>Exponent:</b>"
303 msgstr "<b>Katsayı:</b>"
305 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804
306 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
307 msgstr ""
309 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811
310 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
311 msgstr ""
313 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
314 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1819 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
315 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1968 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2024
316 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2155
317 msgid "<small>Alternate:</small>"
318 msgstr "<small>Değişme:</small>"
320 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1825
321 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
322 msgstr "Her satır için seçim değerini değiştir"
324 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1830
325 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
326 msgstr "Her sütun için seçim değerini değiştir"
328 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1839
329 msgid "Sc_ale"
330 msgstr "Ce_tvel"
332 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1847
333 msgid "<b>Scale X:</b>"
334 msgstr "<b>X Koordinatını Ölçeklendir:</b>"
336 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1855
337 #, no-c-format
338 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
339 msgstr "Her satırı yatay ölçeklendir(döşeme genişliğinin yüzdesine göre)"
341 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1863
342 #, no-c-format
343 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
344 msgstr "Her sütunu yatay ölçeklendir(döşeme genişliğinin yüzdesine "
346 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1870
347 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
348 msgstr "Yatay ölçeklendirmeyi bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
350 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1878
351 msgid "<b>Scale Y:</b>"
352 msgstr "<b>Y Koordinatını Ölçeklendir:</b>"
354 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1886
355 #, no-c-format
356 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
357 msgstr "Her satırı dikey ölçeklendir(döşeme yüksekliğinin yüzdesine göre)"
359 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
360 #, no-c-format
361 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
362 msgstr "Her sütunu dikey ölçeklendir(döşeme yüksekliğinin yüzdesine göre)"
364 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
365 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
366 msgstr "Dikey ölçeklendirmeyi bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
368 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
369 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
370 msgstr "Her satır için ölçeklendirme değerini değiştir"
372 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
373 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
374 msgstr "Her sütun için ölçeklendirme değerini değiştir"
376 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929
377 msgid "_Rotation"
378 msgstr "Döndürme"
380 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
381 msgid "<b>Angle:</b>"
382 msgstr "<b>Açı:</b>"
384 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1945
385 #, no-c-format
386 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
387 msgstr "Her satır için döşemeleri bu açıya göre döndür"
389 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
390 #, no-c-format
391 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
392 msgstr "Her sütun için döşemeleri bu açıya göre döndür"
394 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960
395 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
396 msgstr "Döndürme açısını bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
398 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1974
399 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
400 msgstr "Her satır için döndürme yönünü değiştir"
402 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
403 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
404 msgstr "Her sütun için döndürme yönünü değiştir"
406 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1987
407 msgid "_Opacity"
408 msgstr "Donukluk"
410 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995
411 msgid "<b>Fade out:</b>"
412 msgstr "<b>Kaybolma Efekti:</b>"
414 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2002
415 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
416 msgstr "Her satır için donukluğu bu yüzdeye göre düşür"
418 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009
419 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
420 msgstr "Her sütun için donukluğu bu yüzdeye göre düşür"
422 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
423 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
424 msgstr "Donukluğu bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
426 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030
427 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
428 msgstr "Her satır için donukluk değerini değiştir"
430 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2035
431 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
432 msgstr "Her sütun için donukluk değerini değiştir"
434 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2043
435 msgid "Co_lor"
436 msgstr "_Renk"
438 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
439 #, fuzzy
440 msgid "Initial color: "
441 msgstr "Dolgu rengi : "
443 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
444 msgid "Initial color of tiled clones"
445 msgstr "Döşenmiş kopyalar için dolgu rengi"
447 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
448 msgid ""
449 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
450 "stroke)"
451 msgstr ""
452 "Kopyalar için başlangıç rengi (eğer asıl olanı doldurulmamış veya çizilmemiş "
453 "ise çalışır)"
455 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067
456 msgid "<b>H:</b>"
457 msgstr "<b>H :</b>"
459 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2074
460 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
461 msgstr "Her satır için döşeme tonunu bu yüzdeye göre değiştir"
463 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2081
464 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
465 msgstr "Her sütun için döşeme tonunu bu yüzdeye göre değiştir"
467 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088
468 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
469 msgstr "Döşeme tonunu bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
471 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
472 msgid "<b>S:</b>"
473 msgstr "<b>S :</b>"
475 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2104
476 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
477 msgstr "Her satır için döşeme doygunluğunu bu yüzdeye göre değiştir"
479 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2111
480 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
481 msgstr "Her sütun için döşeme doygunluğunu bu yüzdeye göre değiştir"
483 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2118
484 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
485 msgstr "Döşeme doygunluğunu bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
487 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2126
488 msgid "<b>L:</b>"
489 msgstr "<b>L :</b>"
491 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
492 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
493 msgstr "Her satır için renk aydınlığını bu yüzdeye göre değiştir"
495 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140
496 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
497 msgstr "Her sütunr için renk aydınlığını bu yüzdeye göre değiştir"
499 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2147
500 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
501 msgstr "Renk aydınlığını bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
503 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2161
504 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
505 msgstr "Her satır için renk değişikliği değerlerini değiştir"
507 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
508 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
509 msgstr "Her sütun için renk değişikliği değerlerini değiştir"
511 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2174
512 #, fuzzy
513 msgid "_Trace"
514 msgstr "İpucu"
516 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
517 msgid "Trace the drawing under the tiles"
518 msgstr ""
520 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185
521 msgid ""
522 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
523 "apply it to the clone"
524 msgstr ""
526 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2199
527 msgid "1. Pick from the drawing:"
528 msgstr "1. Çizimden al:"
530 #. ----Hbox2
531 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2210 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
532 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:458
533 #, fuzzy
534 msgid "Color"
535 msgstr "Renk"
537 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
538 msgid "Pick the visible color and opacity"
539 msgstr "Görünen rengi ve matlığı al"
541 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
542 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
543 msgid "Opacity"
544 msgstr "Matlık"
546 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
547 msgid "Pick the total accumulated opacity"
548 msgstr "Birikmiş toplam matlığı al"
550 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2226
551 #, fuzzy
552 msgid "R"
553 msgstr "R"
555 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
556 msgid "Pick the Red component of the color"
557 msgstr "Rengin Kırmızı bileşenini al"
559 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
560 msgid "G"
561 msgstr "G"
563 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2235
564 msgid "Pick the Green component of the color"
565 msgstr "Rengin Yeşil bileşenini al"
567 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2242
568 msgid "B"
569 msgstr "B"
571 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
572 msgid "Pick the Blue component of the color"
573 msgstr "Rengin Mavi bileşenini al"
575 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
576 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
577 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
578 msgid "clonetiler|H"
579 msgstr "klonlayıcı|H"
581 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2253
582 msgid "Pick the hue of the color"
583 msgstr "Rengin tonunu al"
585 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
586 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
587 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262
588 msgid "clonetiler|S"
589 msgstr "klonlayıcı|S"
591 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2263
592 msgid "Pick the saturation of the color"
593 msgstr "Resmin doygunluğunu seç"
595 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
596 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
597 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272
598 msgid "clonetiler|L"
599 msgstr "klonlayıcı|L"
601 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
602 msgid "Pick the lightness of the color"
603 msgstr "Rengin aydınlığını al"
605 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283
606 msgid "2. Tweak the picked value:"
607 msgstr "2. Seçilen değere ince ayar yap:"
609 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2293
610 msgid "Gamma-correct:"
611 msgstr "Gama-düzeltmesi:"
613 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
614 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
615 msgstr "Alınan değerin orta oranını yukarı (>0) ya da aşağı (<0) değiştir."
617 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2305
618 msgid "Randomize:"
619 msgstr "Rastgeleleştir:"
621 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2310
622 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
623 msgstr "Seçilen değeri bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
625 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
626 msgid "Invert:"
627 msgstr "Tersine Çevir:"
629 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2321
630 msgid "Invert the picked value"
631 msgstr "Alınan değeri tersine çevir"
633 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
634 msgid "3. Apply the value to the clones':"
635 msgstr "3. Değeri kopyalara uygula':"
637 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
638 #, fuzzy
639 msgid "Presence"
640 msgstr "Koru"
642 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
643 msgid ""
644 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
645 "that point"
646 msgstr ""
647 "Her klon/kopya alındığı nokta tarafından belirlenen muhtemel değerlere göre "
648 "oluşturulur."
650 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
651 msgid "Size"
652 msgstr "Boyut"
654 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
655 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
656 msgstr ""
657 "Her klon/kopyanın boyutu alındığı nokta tarafından belirlenen muhtemel "
658 "değerlere göre oluşturulur."
660 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2360
661 msgid ""
662 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
663 "or stroke)"
664 msgstr "Her klon/kopya alınan/seçilmiş renge boyanır."
666 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2370
667 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
668 msgstr ""
669 "Her klon/kopyanın matlığı alındığı nokta tarafından belirlenen muhtemel "
670 "değerlere göre oluşturulur."
672 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
673 msgid "How many rows in the tiling"
674 msgstr "Döşemede kaç satır var"
676 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2417
677 msgid "How many columns in the tiling"
678 msgstr "Döşemede kaç sütun var"
680 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2447
681 msgid "Width of the rectangle to be filled"
682 msgstr "Doldurulacak dikdörtgenin genişliği"
684 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472
685 msgid "Height of the rectangle to be filled"
686 msgstr "Doldurulacak dikdörtgenin yüksekliği"
688 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2487
689 msgid "Rows, columns: "
690 msgstr "Satırlar, sütunlar: "
692 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2488
693 msgid "Create the specified number of rows and columns"
694 msgstr "Belirlenmiş sayıda satır ve sütun oluştur"
696 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2497
697 msgid "Width, height: "
698 msgstr "Genişlik, yükseklik: "
700 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498
701 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
702 msgstr "Döşemeye belirlenen genişliği ve yüksekliği uygula"
704 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
705 msgid "Use saved size and position of the tile"
706 msgstr "Şeklin kaydedilen boyutunu ve konumunu kullan"
708 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2517
709 msgid ""
710 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
711 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
712 msgstr ""
714 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541
715 msgid " <b>_Create</b> "
716 msgstr " <b>Oluştur</b> "
718 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2543
719 msgid "Create and tile the clones of the selection"
720 msgstr "Seçimin kopyasını oluşturur ve döşer"
722 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
723 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
724 #. diagrams on the left in the following screenshot:
725 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
726 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
727 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
728 msgid " _Unclump "
729 msgstr " Grubu Çöz"
731 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559
732 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
733 msgstr "Kopyaların kümelenmesini dağıt; tekrarlanarak uygulanabilir"
735 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2565
736 msgid " Re_move "
737 msgstr " Kaldır"
739 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
740 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
741 msgstr "Seçilmiş nesnenin oluşturulmuş kopyalarını sil"
743 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
744 msgid " R_eset "
745 msgstr " _Sıfırla"
747 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
748 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2584
749 msgid ""
750 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
751 "to zero"
752 msgstr ""
753 "Diyalog penceresi içerisindeki seçimleri,ölçekleri,döndürme ve matlık "
754 "değerlerini,renk değişimlerini sıfıra ayarla."
756 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
757 msgid "Messages"
758 msgstr "İletiler"
760 #. ## Add a menu for clear()
761 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
762 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178
763 msgid "_File"
764 msgstr "_Dosya"
766 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
767 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
768 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179
769 msgid "_Clear"
770 msgstr "_Temizle"
772 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
773 msgid "Capture log messages"
774 msgstr "Kayıt iletilerini yakala"
776 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
777 msgid "Release log messages"
778 msgstr "Kayıt iletilerini çıkar"
780 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
781 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
782 msgid "none"
783 msgstr "hiçbiri"
785 #. "view_icon_preview"
786 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2229
787 msgid "_Page"
788 msgstr "S_ayfa"
790 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2233
791 msgid "_Drawing"
792 msgstr "_Çizim"
794 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2235
795 msgid "_Selection"
796 msgstr "_Seçim"
798 #: ../src/dialogs/export.cpp:133
799 msgid "_Custom"
800 msgstr "_Özel"
802 #: ../src/dialogs/export.cpp:257
803 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
804 msgstr ""
806 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
807 msgid "Units:"
808 msgstr "Birimler:"
810 #: ../src/dialogs/export.cpp:299
811 msgid "_x0:"
812 msgstr "_x0:"
814 #: ../src/dialogs/export.cpp:304
815 msgid "x_1:"
816 msgstr "x_1:"
818 #. Stroke width
819 #: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
820 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2040
821 msgid "Width:"
822 msgstr "Genişlik:"
824 #: ../src/dialogs/export.cpp:315
825 msgid "_y0:"
826 msgstr "_y0:"
828 #: ../src/dialogs/export.cpp:320
829 msgid "y_1:"
830 msgstr "y_1:"
832 #: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
833 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
834 msgid "Height:"
835 msgstr "Yükseklik:"
837 #: ../src/dialogs/export.cpp:414
838 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
839 msgstr ""
841 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
842 msgid "_Width:"
843 msgstr "_Genişlik:"
845 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
846 msgid "pixels at"
847 msgstr "piksel"
849 #: ../src/dialogs/export.cpp:437
850 msgid "dp_i"
851 msgstr "dp_i"
853 #: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
854 msgid "dpi"
855 msgstr "dpi"
857 #. true = has mnemonic
858 #: ../src/dialogs/export.cpp:467
859 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
860 msgstr ""
862 #: ../src/dialogs/export.cpp:538
863 msgid "_Browse..."
864 msgstr "_Gözat..."
866 #: ../src/dialogs/export.cpp:577
867 #, fuzzy
868 msgid "_Export"
869 msgstr "Dışarı aktar"
871 #: ../src/dialogs/export.cpp:581
872 msgid "Export the bitmap file with these settings"
873 msgstr "Bitmap dosyasını bu ayarlarla dışarı aktar"
875 #: ../src/dialogs/export.cpp:1015
876 msgid "You have to enter a filename"
877 msgstr "Bir dosya adı girmelisiniz"
879 #: ../src/dialogs/export.cpp:1020
880 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
881 msgstr "Seçilen alanın dışa aktarılması geçerli bir işlem değil"
883 #: ../src/dialogs/export.cpp:1029
884 #, c-format
885 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
886 msgstr "%s klasörü henüz oluşturulmammış ya da bir klasör değil.\n"
888 #: ../src/dialogs/export.cpp:1045
889 msgid "Export in progress"
890 msgstr "Aktarım süreci devam ediyor"
892 #: ../src/dialogs/export.cpp:1051
893 #, c-format
894 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
895 msgstr "Aktarılıyor%s (%d x %d)"
897 #: ../src/dialogs/export.cpp:1078
898 #, c-format
899 msgid "Could not export to filename %s.\n"
900 msgstr "%s dosyası aktarılamadı.\n"
902 #: ../src/dialogs/export.cpp:1184
903 msgid "Select a filename for exporting"
904 msgstr "Dışarı aktarılacak dosyayı seçin"
906 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:358
907 msgid "No preview"
908 msgstr "Önizleme yok"
910 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:459
911 msgid "too large for preview"
912 msgstr "önizleme için çok büyük"
914 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:751 ../src/dialogs/filedialog.cpp:752
915 msgid "All Images"
916 msgstr "Tüm Resimler"
918 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:756 ../src/dialogs/filedialog.cpp:757
919 msgid "All Files"
920 msgstr "Tüm Dosyalar"
922 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:763 ../src/dialogs/filedialog.cpp:764
923 msgid "All Inkscape Files"
924 msgstr "Tüm Inkscape Dosyaları"
926 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1166
927 msgid "Guess from extension"
928 msgstr "Uzantıdan tahmin et"
930 #. ###### Add the file types menu
931 #. createFilterMenu();
932 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
933 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1251
934 msgid "Append filename extension automatically"
935 msgstr "Dosya uzantısını otomatik olarak ekle"
937 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
938 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
939 #, fuzzy, c-format
940 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
941 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
942 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
943 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
945 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
946 msgid "exact"
947 msgstr "tam "
949 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
950 msgid "partial"
951 msgstr "bölüm olarak"
953 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
954 msgid "No objects found"
955 msgstr "Nesne bulunamadı"
957 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
958 msgid "T_ype: "
959 msgstr "Tip:"
961 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
962 msgid "Search in all object types"
963 msgstr "Tüm nesne tipleri içerisinde ara"
965 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
966 msgid "All types"
967 msgstr "Tüm çeşitler"
969 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
970 msgid "Search all shapes"
971 msgstr "Tüm şekilleri ara"
973 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
974 msgid "All shapes"
975 msgstr "Tüm şekiller"
977 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
978 msgid "Search rectangles"
979 msgstr "Dörtgenleri ara"
981 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
982 msgid "Rectangles"
983 msgstr "Dikdörtgenler"
985 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
986 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
987 msgstr ""
989 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
990 #, fuzzy
991 msgid "Ellipses"
992 msgstr "Elips"
994 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
995 #, fuzzy
996 msgid "Search stars and polygons"
997 msgstr "Yıldız aracı - yıldızlar ve poligonlar yaratır"
999 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1000 msgid "Stars"
1001 msgstr "Yıldızlar"
1003 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Search spirals"
1006 msgstr "Dörtgen çiz"
1008 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1009 msgid "Spirals"
1010 msgstr "Sarmallar"
1012 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1013 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1014 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1015 msgid "Search paths, lines, polylines"
1016 msgstr ""
1018 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1019 msgid "Paths"
1020 msgstr ""
1022 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Search text objects"
1025 msgstr "Seçilen nesneler"
1027 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1028 msgid "Texts"
1029 msgstr "Metinler"
1031 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1032 msgid "Search groups"
1033 msgstr ""
1035 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1036 msgid "Groups"
1037 msgstr "Gruplar"
1039 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1040 msgid "Search clones"
1041 msgstr ""
1043 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
1044 msgid "Clones"
1045 msgstr "Kopyalar"
1047 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1048 msgid "Search images"
1049 msgstr "Resimleri ara"
1051 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1052 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1053 msgid "Images"
1054 msgstr "Resimler"
1056 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Search offset objects"
1059 msgstr "MEtin aracı - düzenlenebilir metin nesneleri yaratır"
1061 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1062 msgid "Offsets"
1063 msgstr ""
1065 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1066 msgid "_Text: "
1067 msgstr "_Metin:"
1069 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1070 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1071 msgstr ""
1073 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1074 msgid "_ID: "
1075 msgstr ""
1077 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1078 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1079 msgstr ""
1081 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1082 msgid "_Style: "
1083 msgstr "_Stil:"
1085 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1086 msgid ""
1087 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1088 msgstr ""
1090 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1091 msgid "_Attribute: "
1092 msgstr "_Özellik:"
1094 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1095 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1096 msgstr ""
1098 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Search in s_election"
1101 msgstr "Seçileni göster"
1103 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1104 msgid "Limit search to the current selection"
1105 msgstr ""
1107 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Search in current _layer"
1110 msgstr "Seç"
1112 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Limit search to the current layer"
1115 msgstr "Seç"
1117 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1118 msgid "Include _hidden"
1119 msgstr ""
1121 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1122 msgid "Include hidden objects in search"
1123 msgstr ""
1125 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1126 msgid "Include l_ocked"
1127 msgstr ""
1129 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Include locked objects in search"
1132 msgstr "Seçilen nesneler"
1134 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1135 msgid "Clear values"
1136 msgstr "Değerleri temizler"
1138 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1139 msgid "_Find"
1140 msgstr "_Bul"
1142 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1143 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1144 msgstr ""
1146 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1147 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Rela_tive move"
1150 msgstr "Bağlantılı taşı"
1152 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1153 msgid "Move guide relative to current position"
1154 msgstr ""
1156 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Move by:"
1159 msgstr "Taşı %s"
1161 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Move to:"
1164 msgstr "Taşı %s"
1166 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
1167 msgid "Guideline"
1168 msgstr "Rehber satırı"
1170 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
1171 #, fuzzy, c-format
1172 msgid "Moving %s %s"
1173 msgstr "Taşı %s"
1175 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1176 #, c-format
1177 msgid "%d x %d"
1178 msgstr ""
1180 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1181 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
1182 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
1183 msgid "Selection"
1184 msgstr "Seçim"
1186 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Selection only or whole document"
1189 msgstr "Seç"
1191 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1192 msgid "Refresh the icons"
1193 msgstr ""
1195 #. Create the label for the object id
1196 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1197 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1198 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1199 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:397
1200 msgid "_Id"
1201 msgstr ""
1203 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1204 msgid ""
1205 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1206 msgstr ""
1208 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1209 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2127
1210 #: ../src/verbs.cpp:2131
1211 msgid "_Set"
1212 msgstr "_Ata"
1214 #. Create the label for the object label
1215 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1216 msgid "_Label"
1217 msgstr "_Etiket"
1219 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1220 msgid "A freeform label for the object"
1221 msgstr ""
1223 #. Create the label for the object title
1224 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1225 msgid "Title"
1226 msgstr "Başlık"
1228 #. Create the frame for the object description
1229 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1230 msgid "Description"
1231 msgstr "Tanım"
1233 #. Hide
1234 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1235 msgid "_Hide"
1236 msgstr "_Gizle"
1238 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1239 msgid "Check to make the object invisible"
1240 msgstr ""
1242 #. Lock
1243 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1244 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1245 msgid "L_ock"
1246 msgstr ""
1248 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1249 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1250 msgstr ""
1252 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1253 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1254 msgid "Ref"
1255 msgstr ""
1257 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1258 msgid "Id invalid! "
1259 msgstr "Id geçersiz!"
1261 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1262 msgid "Id exists! "
1263 msgstr ""
1265 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Opacity:"
1268 msgstr "Matlık"
1270 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:789
1271 #, fuzzy
1272 msgid "New"
1273 msgstr "_Yeni"
1275 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:794
1276 msgid "Top"
1277 msgstr ""
1279 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:800
1280 msgid "Up"
1281 msgstr ""
1283 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:806
1284 msgid "Dn"
1285 msgstr ""
1287 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:812
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Bot"
1290 msgstr "Kutu"
1292 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:822
1293 #, fuzzy
1294 msgid "X"
1295 msgstr "X:"
1297 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1298 msgid "Layer name:"
1299 msgstr "Katman ismi:"
1301 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Above current"
1304 msgstr "Belgeyi kaydet"
1306 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Below current"
1309 msgstr "Güncel katman yok."
1311 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1312 msgid "As sublayer of current"
1313 msgstr ""
1315 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Position:"
1318 msgstr "Oran:"
1320 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1321 msgid "Rename Layer"
1322 msgstr "Katmanı Yeniden Adlandır"
1324 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1325 msgid "_Rename"
1326 msgstr "_Yeniden Adlandır"
1328 #. TODO: annotate
1329 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1330 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1331 msgid "Renamed layer"
1332 msgstr "Katman yeniden adlandırılmış"
1334 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1335 msgid "Add Layer"
1336 msgstr "Katman Ekle"
1338 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1339 msgid "_Add"
1340 msgstr "_Ekle"
1342 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1343 msgid "New layer created."
1344 msgstr "Yeni katman oluşturuldu."
1346 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
1347 msgid "Href:"
1348 msgstr "Değer:"
1350 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
1351 msgid "Target:"
1352 msgstr "Hedef:"
1354 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
1355 msgid "Type:"
1356 msgstr "Tip:"
1358 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1359 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1360 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1361 msgid "Role:"
1362 msgstr "İşlev:"
1364 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1365 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1366 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1367 msgid "Arcrole:"
1368 msgstr "Arcrole:"
1370 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1371 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1372 msgid "Title:"
1373 msgstr "Başlık:"
1375 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1376 msgid "Show:"
1377 msgstr "Göster:"
1379 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1380 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1381 msgid "Actuate:"
1382 msgstr "Çalıştır:"
1384 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1385 msgid "URL:"
1386 msgstr "Adres:"
1388 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1389 msgid "X:"
1390 msgstr "X:"
1392 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1393 msgid "Y:"
1394 msgstr "Y:"
1396 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
1397 #, c-format
1398 msgid "%s attributes"
1399 msgstr "%s özellikleri"
1401 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
1402 msgid "_Fill"
1403 msgstr "_Doldur"
1405 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1406 msgid "Stroke _paint"
1407 msgstr "Kenarlık rengi"
1409 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
1410 msgid "Stroke st_yle"
1411 msgstr "Çizgi stili"
1413 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186
1414 msgid "Master _opacity"
1415 msgstr "Ana _matlık:"
1417 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1418 #, fuzzy
1419 msgid "CC Attribution"
1420 msgstr "Özellik"
1422 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1423 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1424 msgstr ""
1426 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1427 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1428 msgstr ""
1430 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1431 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1432 msgstr ""
1434 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1435 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1436 msgstr ""
1438 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1439 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1440 msgstr ""
1442 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1443 msgid "GNU General Public License"
1444 msgstr ""
1446 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1447 msgid "GNU Lesser General Public License"
1448 msgstr ""
1450 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1451 msgid "Public Domain"
1452 msgstr ""
1454 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1455 msgid "FreeArt"
1456 msgstr ""
1458 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1459 msgid "Name by which this document is formally known."
1460 msgstr ""
1462 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1463 msgid "Date"
1464 msgstr "Tarih"
1466 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1467 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1468 msgstr ""
1470 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1471 msgid "Format"
1472 msgstr "Biçim"
1474 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1475 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1476 msgstr ""
1478 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1479 msgid "Type"
1480 msgstr "Tip"
1482 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1483 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1484 msgstr "Belgenin çeişidi (DCMI Tipi)"
1486 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1487 msgid "Creator"
1488 msgstr "Oluşturan"
1490 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1491 msgid ""
1492 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1493 msgstr ""
1495 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1496 msgid "Rights"
1497 msgstr "Haklar"
1499 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1500 msgid ""
1501 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1502 msgstr ""
1504 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1505 msgid "Publisher"
1506 msgstr "Yayıncı"
1508 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1509 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1510 msgstr ""
1512 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1513 msgid "Identifier"
1514 msgstr "Tanımlayıcı"
1516 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1517 msgid "Unique URI to reference this document."
1518 msgstr "Bu belgeye ilişkin bilgilere ulaşılacak eşsiz URI."
1520 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
1521 msgid "Source"
1522 msgstr "Kaynak"
1524 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1525 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1526 msgstr "Bu belgenin kaynağına ilişkin bilgilere ulaşılacak eşsiz URI."
1528 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1529 msgid "Relation"
1530 msgstr "İlişki"
1532 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1533 msgid "Unique URI to a related document."
1534 msgstr "İlgili belgeye ulaşılacak eşsiz URI."
1536 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1537 msgid "Language"
1538 msgstr "Dil"
1540 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1541 msgid ""
1542 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1543 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1544 msgstr ""
1546 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1547 msgid "Keywords"
1548 msgstr "Anahtar kelimeler"
1550 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1551 msgid ""
1552 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1553 "classifications."
1554 msgstr ""
1556 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1557 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1558 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1559 msgid "Coverage"
1560 msgstr "Kapsama"
1562 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1563 msgid "Extent or scope of this document."
1564 msgstr ""
1566 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1567 msgid "A short account of the content of this document."
1568 msgstr ""
1570 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1571 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1572 msgid "Contributors"
1573 msgstr "Katkıda bulunanlar"
1575 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1576 msgid ""
1577 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1578 "this document."
1579 msgstr ""
1581 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1582 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1583 msgid "URI"
1584 msgstr "URI"
1586 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1587 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1588 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1589 msgstr ""
1591 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1592 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1593 msgid "Fragment"
1594 msgstr "Fragman"
1596 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1597 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1598 msgstr ""
1600 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
1601 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1602 msgid "No document selected"
1603 msgstr "Hiçbir belge seçilmedi"
1605 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:782 ../src/interface.cpp:760
1606 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
1607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
1608 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
1609 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
1610 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:136
1611 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1908
1612 msgid "None"
1613 msgstr "Hiçbiri"
1615 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:991
1616 msgid "Stroke width"
1617 msgstr "Çizgi kalınlığı"
1619 #. Join type
1620 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1621 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1622 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1014
1623 msgid "Join:"
1624 msgstr "Eklen:"
1626 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1627 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1628 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1629 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1630 msgid "Miter join"
1631 msgstr ""
1633 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1634 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1635 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1636 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Round join"
1639 msgstr "2 seçili bitiş noktasını birleştir"
1641 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1642 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1643 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1644 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1042
1645 msgid "Bevel join"
1646 msgstr ""
1648 #. Miterlimit
1649 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1650 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1651 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1652 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1653 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1654 #. when they become too long.
1655 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1656 msgid "Miter limit:"
1657 msgstr ""
1659 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1061
1660 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1661 msgstr ""
1663 #. Cap type
1664 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1665 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1074
1666 msgid "Cap:"
1667 msgstr "Kapak:"
1669 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1670 #. of the line; the ends of the line are square
1671 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085
1672 msgid "Butt cap"
1673 msgstr ""
1675 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1676 #. line; the ends of the line are rounded
1677 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Round cap"
1680 msgstr "2 seçili bitiş noktasını birleştir"
1682 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1683 #. line; the ends of the line are square
1684 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099
1685 #, fuzzy
1686 msgid "Square cap"
1687 msgstr "2 seçili bitiş noktasını birleştir"
1689 #. Dash
1690 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1105
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Dashes:"
1693 msgstr "Büyük:"
1695 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1696 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1697 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1126
1698 msgid "Start Markers:"
1699 msgstr "Başlangıç işaretleyicileri:"
1701 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1136
1702 msgid "Mid Markers:"
1703 msgstr "Orta işaretleyicileri:"
1705 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
1706 msgid "End Markers:"
1707 msgstr "Bitiş işaretleyicileri:"
1709 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:875
1710 #, c-format
1711 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1712 msgstr "Paletler klasörü(%s) erişilebilir değil."
1714 #. TODO:  Insert widgets
1715 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1716 msgid "Font"
1717 msgstr "Yazı tipi"
1719 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
1720 msgid "Layout"
1721 msgstr "Yerleşim"
1723 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Align lines left"
1726 msgstr "Nesne dışını sol kenara hizala"
1728 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1729 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Center lines"
1732 msgstr "Merkezi Y:"
1734 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Align lines right"
1737 msgstr "Nesne dışını sağ kenara hizala"
1739 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3589
1740 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3635
1741 msgid "Horizontal text"
1742 msgstr "Yatay yazı"
1744 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3600
1745 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3646
1746 msgid "Vertical text"
1747 msgstr "Dikey yazı"
1749 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315
1750 msgid "Line spacing:"
1751 msgstr "Çizgi aralığı:"
1753 #. Text
1754 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
1755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
1756 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2155
1757 msgid "Text"
1758 msgstr "Metin"
1760 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408
1761 msgid "Set as default"
1762 msgstr "Varsayılan ata"
1764 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633
1765 msgid "Rows:"
1766 msgstr "Satırlar:"
1768 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1769 msgid "Number of rows"
1770 msgstr "Satır sayısı"
1772 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:645
1773 msgid "Equal height"
1774 msgstr "Eşit yükseklik"
1776 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:655
1777 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1778 msgstr ""
1780 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1781 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1782 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731
1783 msgid "Align:"
1784 msgstr "Hizalama:"
1786 #. #### Number of columns ####
1787 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:703
1788 msgid "Columns:"
1789 msgstr "Sütunlar:"
1791 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1792 msgid "Number of columns"
1793 msgstr "Sütun sayısı"
1795 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:715
1796 msgid "Equal width"
1797 msgstr "Eşit genişlik"
1799 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
1800 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1801 msgstr ""
1803 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1804 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Fit into selection box"
1807 msgstr "Seçileni kes"
1809 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:776
1810 msgid "Set spacing:"
1811 msgstr "Aralığı Ata:"
1813 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:796
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1816 msgstr "dikey"
1818 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:821
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1821 msgstr "yatay"
1823 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:845
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Arrange selected objects"
1826 msgstr "Seçili nesneleri gruplar"
1828 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1829 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1830 msgstr ""
1832 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1833 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1834 msgstr ""
1836 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1837 #, c-format
1838 msgid ""
1839 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1840 "commit changes."
1841 msgstr ""
1843 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1844 msgid "Drag to reorder nodes"
1845 msgstr "Yeni düzenlenen düğümlere taşı"
1847 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1848 msgid "New element node"
1849 msgstr "Yeni üye düğümü"
1851 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1852 msgid "New text node"
1853 msgstr "Yeni metin düğümü"
1855 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344
1856 msgid "Duplicate node"
1857 msgstr "Düğümü çiftle"
1859 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365
1860 msgid "Delete node"
1861 msgstr "Düğümü sil"
1863 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1864 msgid "Unindent node"
1865 msgstr "Düğümün girintisini al"
1867 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1868 msgid "Indent node"
1869 msgstr "Düğüme girinti ekle"
1871 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1872 msgid "Raise node"
1873 msgstr "Düğümü yükselt"
1875 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1876 msgid "Lower node"
1877 msgstr "Düğümü alçalt"
1879 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1880 msgid "Delete attribute"
1881 msgstr "Özellik sil"
1883 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1884 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1885 msgid "Attribute name"
1886 msgstr "Özellik adı"
1888 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1889 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1890 msgid "Set attribute"
1891 msgstr "Özellik ata"
1893 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1894 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Set"
1897 msgstr "Seç"
1899 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1900 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1901 msgid "Attribute value"
1902 msgstr "Özellik değeri"
1904 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1315
1905 msgid "New element node..."
1906 msgstr "Yeni üye düğümü..."
1908 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336
1909 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
1910 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
1911 msgid "Cancel"
1912 msgstr "İptal"
1914 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1342
1915 msgid "Create"
1916 msgstr "Oluştur"
1918 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1459
1919 #, c-format
1920 msgid ""
1921 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
1922 msgstr ""
1924 #: ../src/document.cpp:366
1925 #, c-format
1926 msgid "New document %d"
1927 msgstr "Yeni belge %d"
1929 #: ../src/document.cpp:398
1930 #, c-format
1931 msgid "Memory document %d"
1932 msgstr "%d hafıza belgesi"
1934 #: ../src/document.cpp:541
1935 #, c-format
1936 msgid "Unnamed document %d"
1937 msgstr "İsimsiz %d belgesi"
1939 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
1940 #: ../src/draw-context.cpp:438
1941 msgid "Path is closed."
1942 msgstr ""
1944 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
1945 #: ../src/draw-context.cpp:453
1946 msgid "Closing path."
1947 msgstr ""
1949 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
1950 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
1951 #: ../src/dropper-context.cpp:354
1952 #, c-format
1953 msgid " alpha %.3g"
1954 msgstr ""
1956 #. where the color is picked, to show in the statusbar
1957 #: ../src/dropper-context.cpp:356
1958 #, c-format
1959 msgid ", averaged with radius %d"
1960 msgstr ""
1962 #: ../src/dropper-context.cpp:356
1963 msgid " under cursor"
1964 msgstr ""
1966 #. message, to show in the statusbar
1967 #: ../src/dropper-context.cpp:358
1968 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
1969 msgstr ""
1971 #: ../src/dropper-context.cpp:358 ../src/tools-switch.cpp:199
1972 msgid ""
1973 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
1974 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
1975 "to copy the color under mouse to clipboard"
1976 msgstr ""
1978 #: ../src/event-log.cpp:32
1979 msgid "[Unchanged]"
1980 msgstr ""
1982 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
1983 msgid "Dependency::"
1984 msgstr "Bağımlılık:"
1986 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
1987 #, fuzzy
1988 msgid "  type: "
1989 msgstr "Doldurma stili"
1991 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
1992 #, fuzzy
1993 msgid "  location: "
1994 msgstr "Devir:"
1996 #: ../src/extension/dependency.cpp:242
1997 msgid "  string: "
1998 msgstr "  dizge:"
2000 #: ../src/extension/dependency.cpp:245
2001 msgid "  description: "
2002 msgstr " tanımı:"
2004 #. static int i = 0;
2005 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2006 #: ../src/extension/extension.cpp:241
2007 msgid ""
2008 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2009 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2010 msgstr ""
2012 #: ../src/extension/extension.cpp:244
2013 msgid "an ID was not defined for it."
2014 msgstr ""
2016 #: ../src/extension/extension.cpp:248
2017 msgid "there was no name defined for it."
2018 msgstr ""
2020 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2021 msgid "the XML description of it got lost."
2022 msgstr ""
2024 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2025 msgid "no implementation was defined for the extension."
2026 msgstr ""
2028 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2029 #: ../src/extension/extension.cpp:263
2030 msgid "a dependency was not met."
2031 msgstr ""
2033 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Extension \""
2036 msgstr "Genişletme"
2038 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2039 msgid "\" failed to load because "
2040 msgstr ""
2042 #: ../src/extension/extension.cpp:570
2043 #, c-format
2044 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2045 msgstr ""
2047 #: ../src/extension/extension.cpp:677
2048 msgid "Name:"
2049 msgstr ""
2051 #: ../src/extension/extension.cpp:678
2052 msgid "ID:"
2053 msgstr ""
2055 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2056 #, fuzzy
2057 msgid "State:"
2058 msgstr "Başlangıç:"
2060 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Loaded"
2063 msgstr "Düğüm"
2065 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Unloaded"
2068 msgstr "isimsiz"
2070 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2071 msgid "Deactivated"
2072 msgstr ""
2074 #. This is some filler text, needs to change before relase
2075 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2076 msgid ""
2077 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2078 "span>\n"
2079 "\n"
2080 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2081 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2082 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2083 msgstr ""
2085 #. This is some filler text, needs to change before relase
2086 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2087 msgid "Show dialog on startup"
2088 msgstr "Başlangıçta iletişim penceresini göster"
2090 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:994
2091 msgid ""
2092 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2093 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2094 "but the action you requested has been cancelled."
2095 msgstr ""
2097 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1007
2098 msgid ""
2099 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2100 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2101 "expected."
2102 msgstr ""
2104 #: ../src/extension/init.cpp:169
2105 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2106 msgstr ""
2108 #: ../src/extension/init.cpp:183
2109 #, c-format
2110 msgid ""
2111 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2112 "will not be loaded."
2113 msgstr ""
2115 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Blur Edge"
2118 msgstr "Mavi"
2120 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Blur Width"
2123 msgstr "Genişlik"
2125 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2126 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2127 msgstr ""
2129 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Number of Steps"
2132 msgstr "Satır sayısı"
2134 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2135 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2136 msgstr ""
2138 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2139 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Generate from Path"
2142 msgstr "Dönüştürmeyi kaldır"
2144 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2145 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2146 msgstr ""
2148 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Make bounding box around full page"
2151 msgstr "Rehberlere yakala"
2153 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Convert text to path"
2156 msgstr "Bitmap nesnesini yollara dönüştürür"
2158 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2159 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2160 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2161 msgstr ""
2163 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2164 msgid "Encapsulated Postscript File"
2165 msgstr ""
2167 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2168 #, c-format
2169 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2170 msgstr ""
2172 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2173 #, fuzzy
2174 msgid "GIMP Gradients"
2175 msgstr "Artımlı geçiş"
2177 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2178 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2179 msgstr ""
2181 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Gradients used in GIMP"
2184 msgstr "Artımlı geçiş düzenleyicisi"
2186 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2187 msgid "Select printer"
2188 msgstr "Yazıcıyı seçin"
2190 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Inkscape: Print Preview"
2193 msgstr "Sodipodi (döküman %s..): Yazdırma Önizlemesi"
2195 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2196 msgid "GNOME Print"
2197 msgstr ""
2199 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:117
2200 msgid "Grid"
2201 msgstr "Izgara"
2203 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Line Width"
2206 msgstr " Genişlik "
2208 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Horizontal Spacing"
2211 msgstr "yatay"
2213 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Vertical Spacing"
2216 msgstr "dikey"
2218 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2219 msgid "Horizontal Offset"
2220 msgstr "Yatay Konum"
2222 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2223 msgid "Vertical Offset"
2224 msgstr "Dikey Konum"
2226 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2227 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2228 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Render"
2231 msgstr "Kırmızı"
2233 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2234 msgid "Draw a path which is a grid"
2235 msgstr ""
2237 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2238 #, fuzzy
2239 msgid "LaTeX Output"
2240 msgstr "Çıktı"
2242 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2243 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2244 msgstr ""
2246 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2247 msgid "LaTeX PSTricks File"
2248 msgstr ""
2250 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
2251 msgid "LaTeX Print"
2252 msgstr ""
2254 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2056
2255 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2256 msgstr ""
2258 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2061
2259 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2260 msgstr ""
2262 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2062
2263 msgid "OpenDocument drawing file"
2264 msgstr ""
2266 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2267 #, fuzzy
2268 msgid "PovRay Output"
2269 msgstr "Çıktı"
2271 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2272 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2273 msgstr ""
2275 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2276 msgid "PovRay Raytracer File"
2277 msgstr ""
2279 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2280 msgid "Postscript Output"
2281 msgstr ""
2283 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Text to Path"
2286 msgstr "_Nesneden Yola"
2288 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2289 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2290 msgid "Postscript (*.ps)"
2291 msgstr ""
2293 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2294 msgid "Postscript File"
2295 msgstr ""
2297 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:104 ../src/extension/internal/pdf.cpp:112
2298 msgid "Print Destination"
2299 msgstr "Hedefi yazdır"
2301 #. Print properties frame
2302 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:119 ../src/extension/internal/pdf.cpp:127
2303 msgid "Print properties"
2304 msgstr "Yazdırma Özellikleri"
2306 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:126
2307 msgid "Print using PostScript operators"
2308 msgstr "PostScript işleçlerini kullanarak yazdır"
2310 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:128
2311 msgid ""
2312 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2313 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2314 "will be lost."
2315 msgstr ""
2316 "Postcript vektör işleçlerini kullanır. Sonuçtaki resim genellikle boyut "
2317 "olarak küçüktür ve keyfi olarak ölçeklenebilir, fakat alfa şeffaflık değeri "
2318 "ve örüntüler kaybolacaktır."
2320 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:133 ../src/extension/internal/pdf.cpp:141
2321 msgid "Print as bitmap"
2322 msgstr "Bitmap olarak yazdır"
2324 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:135 ../src/extension/internal/pdf.cpp:143
2325 msgid ""
2326 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2327 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2328 "will be rendered exactly as displayed."
2329 msgstr ""
2330 "Heşeyi bitmap olarak yazdırır.  Sonuçtaki resim genellikle boyut olarak "
2331 "büyüktür ve kalite kaybı olmaksızın keyfi olarak ölçeklenemez, fakat tüm "
2332 "nesneler tamamen göründüğü gibi oluşturulur."
2334 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 ../src/extension/internal/pdf.cpp:157
2335 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2336 msgstr "Bitma için tercih edilen çözünürlük (inç başına nokta)"
2338 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:163 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171
2339 msgid "Resolution:"
2340 msgstr "Çözünürlük:"
2342 #. Print destination frame
2343 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:167 ../src/extension/internal/pdf.cpp:175
2344 msgid "Print destination"
2345 msgstr "Hedefi yazdır"
2347 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:173 ../src/extension/internal/pdf.cpp:181
2348 #, fuzzy
2349 msgid ""
2350 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2351 "leave empty to use the system default printer.\n"
2352 "Use '> filename' to print to file.\n"
2353 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2354 msgstr ""
2355 "Dosyaya yazmak için '>dosyaadi' \n"
2356 "Programa yönlendirmek için '|' kullanın"
2358 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1211
2359 msgid "Postscript Print"
2360 msgstr ""
2362 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2363 msgid "SVG Input"
2364 msgstr ""
2366 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2367 #, fuzzy
2368 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2369 msgstr "Ölçeklenebilir Vektör İmgeleri oluşturur ve düzenler"
2371 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2372 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2373 msgstr ""
2375 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2376 #, fuzzy
2377 msgid "SVG Output Inkscape"
2378 msgstr "Inkscape'den Çıkar"
2380 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2381 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2382 msgstr ""
2384 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2385 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2386 msgstr ""
2388 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2389 #, fuzzy
2390 msgid "SVG Output"
2391 msgstr "Çıktı"
2393 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2394 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2395 msgstr ""
2397 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2398 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2399 msgstr ""
2401 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2402 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2403 msgid "SVGZ Input"
2404 msgstr ""
2406 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2407 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2408 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2409 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2410 msgstr ""
2412 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2413 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2414 msgstr ""
2416 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2417 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2418 #, fuzzy
2419 msgid "SVGZ Output"
2420 msgstr "Çıktı"
2422 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2423 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2424 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2425 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2426 msgstr ""
2428 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2429 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2430 msgstr ""
2432 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2433 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2434 msgstr ""
2436 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
2437 msgid "Windows 32-bit Print"
2438 msgstr ""
2440 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:134
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Print using PDF operators"
2443 msgstr "PostScript işleçlerini kullanarak yazdır"
2445 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:136
2446 #, fuzzy
2447 msgid ""
2448 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2449 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2450 msgstr ""
2451 "Postcript vektör işleçlerini kullanır. Sonuçtaki resim genellikle boyut "
2452 "olarak küçüktür ve keyfi olarak ölçeklenebilir, fakat alfa şeffaflık değeri "
2453 "ve örüntüler kaybolacaktır."
2455 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1548
2456 msgid "write error occurred"
2457 msgstr ""
2459 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1575
2460 msgid "PDF Print"
2461 msgstr ""
2463 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2464 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2465 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2466 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2467 #: ../src/extension/system.cpp:100
2468 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2469 msgstr ""
2471 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2472 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2473 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2474 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2475 #: ../src/file.cpp:131
2476 #, fuzzy
2477 msgid "default.svg"
2478 msgstr "Öntanımlı"
2480 #: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:903
2481 #, c-format
2482 msgid "Failed to load the requested file %s"
2483 msgstr ""
2485 #: ../src/file.cpp:241
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2488 msgstr "Döküman Adı:"
2490 #: ../src/file.cpp:247
2491 #, c-format
2492 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2493 msgstr ""
2495 #: ../src/file.cpp:267
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Document reverted."
2498 msgstr "Döküman Adı:"
2500 #: ../src/file.cpp:269
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Document not reverted."
2503 msgstr "Döküman Adı:"
2505 #: ../src/file.cpp:383
2506 msgid "Select file to open"
2507 msgstr "Açılacak dosyayı seçin"
2509 #: ../src/file.cpp:520
2510 #, c-format
2511 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2512 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2513 msgstr[0] ""
2514 msgstr[1] ""
2516 #: ../src/file.cpp:525
2517 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2518 msgstr ""
2520 #: ../src/file.cpp:550
2521 #, c-format
2522 msgid ""
2523 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2524 "caused by an unknown filename extension."
2525 msgstr ""
2527 #: ../src/file.cpp:551 ../src/file.cpp:559
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Document not saved."
2530 msgstr "Döküman Adı:"
2532 #: ../src/file.cpp:558
2533 #, c-format
2534 msgid "File %s could not be saved."
2535 msgstr ""
2537 #: ../src/file.cpp:568
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Document saved."
2540 msgstr "Döküman Adı:"
2542 #: ../src/file.cpp:616
2543 #, fuzzy, c-format
2544 msgid "drawing%s"
2545 msgstr "Çizim"
2547 #: ../src/file.cpp:622
2548 #, fuzzy, c-format
2549 msgid "drawing-%d%s"
2550 msgstr "Çizim"
2552 #: ../src/file.cpp:657
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Select file to save to"
2555 msgstr "Açılacak dosyayı seçin"
2557 #: ../src/file.cpp:741
2558 msgid "No changes need to be saved."
2559 msgstr ""
2561 #: ../src/file.cpp:929
2562 msgid "Select file to import"
2563 msgstr "İçeri aktarılacak dosyayı seçin"
2565 #: ../src/gradient-context.cpp:260
2566 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2567 msgstr ""
2569 #: ../src/gradient-context.cpp:261
2570 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2571 msgstr ""
2573 #: ../src/gradient-context.cpp:462
2574 #, c-format
2575 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2576 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2577 msgstr[0] ""
2579 #: ../src/gradient-context.cpp:466
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2582 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
2584 #: ../src/gradient-drag.cpp:61
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2587 msgstr "Çizgisel geçiş"
2589 #. POINT_LG_P1
2590 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2593 msgstr "Çizgisel geçiş"
2595 #: ../src/gradient-drag.cpp:63
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2598 msgstr "Radyal geçiş"
2600 #: ../src/gradient-drag.cpp:64 ../src/gradient-drag.cpp:65
2601 #, fuzzy
2602 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2603 msgstr "Radyal geçiş"
2605 #: ../src/gradient-drag.cpp:66
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2608 msgstr "Radyal geçiş"
2610 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2611 #, c-format
2612 msgid ""
2613 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2614 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2615 msgstr ""
2617 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2618 #, fuzzy
2619 msgid " (stroke)"
2620 msgstr "Baskılı"
2622 #: ../src/gradient-drag.cpp:663
2623 msgid ""
2624 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2625 "separate focus"
2626 msgstr ""
2628 #: ../src/gradient-drag.cpp:666
2629 #, c-format
2630 msgid ""
2631 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2632 "separate"
2633 msgid_plural ""
2634 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2635 "separate"
2636 msgstr[0] ""
2638 #: ../src/helper/units.cpp:36
2639 msgid "Unit"
2640 msgstr "Birim"
2642 #: ../src/helper/units.cpp:36
2643 msgid "Units"
2644 msgstr "Birim"
2646 #: ../src/helper/units.cpp:37
2647 msgid "Point"
2648 msgstr "Nokta"
2650 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
2651 msgid "pt"
2652 msgstr "pt"
2654 #: ../src/helper/units.cpp:37
2655 msgid "Points"
2656 msgstr "Nokta"
2658 #: ../src/helper/units.cpp:37
2659 msgid "Pt"
2660 msgstr "Pt"
2662 #: ../src/helper/units.cpp:38
2663 msgid "Pixel"
2664 msgstr "Piksel"
2666 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
2667 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
2668 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
2669 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
2670 msgid "px"
2671 msgstr "px"
2673 #: ../src/helper/units.cpp:38
2674 msgid "Pixels"
2675 msgstr "Piksel"
2677 #: ../src/helper/units.cpp:38
2678 msgid "Px"
2679 msgstr "Px"
2681 #. You can add new elements from this point forward
2682 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2683 msgid "Percent"
2684 msgstr "Yüzde"
2686 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
2687 msgid "%"
2688 msgstr "% "
2690 #: ../src/helper/units.cpp:40
2691 msgid "Percents"
2692 msgstr "Yüzde"
2694 #: ../src/helper/units.cpp:41
2695 msgid "Millimeter"
2696 msgstr "Milimetre"
2698 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
2699 msgid "mm"
2700 msgstr "mm"
2702 #: ../src/helper/units.cpp:41
2703 msgid "Millimeters"
2704 msgstr "Milimetre"
2706 #: ../src/helper/units.cpp:42
2707 msgid "Centimeter"
2708 msgstr "Santimetre"
2710 #: ../src/helper/units.cpp:42
2711 msgid "cm"
2712 msgstr "cm"
2714 #: ../src/helper/units.cpp:42
2715 msgid "Centimeters"
2716 msgstr "Santimetre"
2718 #: ../src/helper/units.cpp:43
2719 msgid "Meter"
2720 msgstr "Metre"
2722 #: ../src/helper/units.cpp:43
2723 msgid "m"
2724 msgstr "m"
2726 #: ../src/helper/units.cpp:43
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Meters"
2729 msgstr "Metre"
2731 #. no svg_unit
2732 #: ../src/helper/units.cpp:44
2733 msgid "Inch"
2734 msgstr "İnç"
2736 #: ../src/helper/units.cpp:44
2737 msgid "in"
2738 msgstr "in"
2740 #: ../src/helper/units.cpp:44
2741 msgid "Inches"
2742 msgstr "İnç"
2744 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2745 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2746 #: ../src/helper/units.cpp:47
2747 msgid "Em square"
2748 msgstr "Metrekare"
2750 #: ../src/helper/units.cpp:47
2751 msgid "em"
2752 msgstr "em"
2754 #: ../src/helper/units.cpp:47
2755 msgid "Em squares"
2756 msgstr "Metrekare"
2758 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2759 #: ../src/helper/units.cpp:49
2760 msgid "Ex square"
2761 msgstr "Ex square"
2763 #: ../src/helper/units.cpp:49
2764 msgid "ex"
2765 msgstr "ex"
2767 #: ../src/helper/units.cpp:49
2768 msgid "Ex squares"
2769 msgstr "Ex squares"
2771 #: ../src/inkscape.cpp:447
2772 msgid "Untitled document"
2773 msgstr "İsimsiz belge"
2775 #. Show nice dialog box
2776 #: ../src/inkscape.cpp:476
2777 #, fuzzy
2778 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2779 msgstr "Sodipodi, dahili bir hata karşılaştı ve şimdi kapatılacak.\n"
2781 #: ../src/inkscape.cpp:477
2782 #, fuzzy
2783 msgid ""
2784 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2785 "locations:\n"
2786 msgstr ""
2787 "Kaydedilmeyen dökümanların otomatik yedekleri aşağıdaki konuma alınacak.\n"
2789 #: ../src/inkscape.cpp:478
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2792 msgstr "Aşağıdaki dökümanların otomatik yedekleri alınırken hata oluştu.\n"
2794 #: ../src/inkscape.cpp:615
2795 #, c-format
2796 msgid ""
2797 "Cannot create directory %s.\n"
2798 "%s"
2799 msgstr ""
2800 "Klasör oluşturulamadı %s.\n"
2801 "%s"
2803 #: ../src/inkscape.cpp:616
2804 #, c-format
2805 msgid ""
2806 "%s is not a valid directory.\n"
2807 "%s"
2808 msgstr ""
2809 "%s geçerli bir dizin değil.\n"
2810 "%s"
2812 #: ../src/inkscape.cpp:617
2813 #, c-format
2814 msgid ""
2815 "Cannot create file %s.\n"
2816 "%s"
2817 msgstr ""
2818 "Dosya oluşturulamadı %s.\n"
2819 "%s"
2821 #: ../src/inkscape.cpp:618
2822 #, c-format
2823 msgid ""
2824 "Cannot write file %s.\n"
2825 "%s"
2826 msgstr ""
2827 "Dosya yazılamadı %s.\n"
2828 "%s"
2830 #: ../src/inkscape.cpp:619
2831 msgid ""
2832 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2833 "and any changes made in preferences will not be saved."
2834 msgstr ""
2836 #: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
2837 #, c-format
2838 msgid ""
2839 "%s is not a regular file.\n"
2840 "%s"
2841 msgstr ""
2842 "%s olağan bir dosya değil.\n"
2843 "%s"
2845 #: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
2846 #, c-format
2847 msgid ""
2848 "%s not a valid XML file, or\n"
2849 "you don't have read permissions on it.\n"
2850 "%s"
2851 msgstr ""
2852 "%s geçerli bir XML dosyası değil, ya da\n"
2853 "bu dosyayı okuma izniniz yok.\n"
2854 "%s"
2856 #: ../src/inkscape.cpp:692
2857 #, c-format
2858 msgid ""
2859 "%s is not a valid menus file.\n"
2860 "%s"
2861 msgstr ""
2862 "%s geçerli menü dosyası değil.\n"
2863 "%s"
2865 #: ../src/inkscape.cpp:693
2866 msgid ""
2867 "Inkscape will run with default menus.\n"
2868 "New menus will not be saved."
2869 msgstr ""
2870 "Inkscape öntanımlı menülerle çalışacak.\n"
2871 "Yeni menüler kaydedilemeyecek."
2873 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2874 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2875 #: ../src/interface.cpp:772
2876 msgid "Commands Bar"
2877 msgstr "Komutlar Çubuğu"
2879 #: ../src/interface.cpp:772
2880 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2881 msgstr "Yönerge çubuğunu göster veya gizle (menünün altındaki)"
2883 #: ../src/interface.cpp:774
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Tool Controls Bar"
2886 msgstr "Araç Denetimleri"
2888 #: ../src/interface.cpp:774
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
2891 msgstr "Araç Denetim panelini göster veya gizle"
2893 #: ../src/interface.cpp:776
2894 msgid "_Toolbox"
2895 msgstr "_Araç kutusu"
2897 #: ../src/interface.cpp:776
2898 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
2899 msgstr "Ana araç kutusunun gösterir veya gizler (soldaki)"
2901 #: ../src/interface.cpp:782
2902 #, fuzzy
2903 msgid "_Palette"
2904 msgstr "_Yapıştır"
2906 #: ../src/interface.cpp:782
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Show or hide the color palette"
2909 msgstr "Araç Denetim panelini göster veya gizle"
2911 #: ../src/interface.cpp:784
2912 msgid "_Statusbar"
2913 msgstr "_Durum çubuğu"
2915 #: ../src/interface.cpp:784
2916 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
2917 msgstr "Durum çubuğunu gösterir veya gizler (pencerenin en altındaki)"
2919 #: ../src/interface.cpp:838
2920 #, c-format
2921 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
2922 msgstr "Fiil \"%s\" Bilinmiyor"
2924 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
2925 #: ../src/interface.cpp:948
2926 #, c-format
2927 msgid "Enter group #%s"
2928 msgstr "Gruba gir #%s"
2930 #: ../src/interface.cpp:959
2931 msgid "Go to parent"
2932 msgstr "Üste git"
2934 #: ../src/interface.cpp:1104
2935 msgid "Could not parse SVG data"
2936 msgstr "SVG verisi ayrıştırılamıyor"
2938 #: ../src/interface.cpp:1269
2939 #, c-format
2940 msgid "Overwrite %s"
2941 msgstr "Üzerine Yaz %s"
2943 #: ../src/interface.cpp:1290
2944 #, c-format
2945 msgid ""
2946 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
2947 "current document?"
2948 msgstr ""
2949 "%s dosyası zaten var.  Bu belge ile varolan dosyanın üzerine yazmak istiyor "
2950 "musunuz?"
2952 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
2953 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
2954 msgid "_Write session file:"
2955 msgstr ""
2957 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:46
2958 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
2959 msgstr "<b>%1</b> sizi beyaz tahta oturumuna davet etti."
2961 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:47
2962 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
2963 msgstr ""
2964 "<b>%1</b>kullanıcısının beyaz tahta oturumunu kabul etmek ister misiniz?"
2966 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:51
2967 msgid "Accept invitation"
2968 msgstr "Daveti Kabul Et"
2970 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:52
2971 msgid "Decline invitation"
2972 msgstr "Daveti Reddet"
2974 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:102
2975 msgid ""
2976 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
2977 "whiteboard invitation.</span>\n"
2978 "\n"
2979 msgstr ""
2981 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
2982 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:105
2983 msgid ""
2984 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
2985 "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
2986 "user."
2987 msgstr ""
2989 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:117
2990 msgid ""
2991 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is using an "
2992 "incompatible version of Inkboard.</span>\n"
2993 "\n"
2994 msgstr ""
2996 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
2997 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:120
2998 msgid ""
2999 "Inkscape cannot connect to <b>%1</b>.\n"
3000 "\n"
3001 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>."
3002 msgstr ""
3004 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:75
3005 #, c-format
3006 msgid ""
3007 "Received late message (message sequence number is %u, but latest processed "
3008 "message had sequence number %u).  Discarding message; session may be "
3009 "desynchronized."
3010 msgstr ""
3012 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:108
3013 #, c-format
3014 msgid ""
3015 "Node %p (name %s) is a special node, but it could not be found in the node "
3016 "tracker (possible unexpected duplicate?)  Generating unique ID anyway."
3017 msgstr ""
3019 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
3020 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
3021 #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
3022 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:169
3023 msgid ""
3024 "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
3025 "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
3026 msgstr ""
3028 #: ../src/jabber_whiteboard/new-inkboard-document.cpp:60
3029 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
3030 msgstr ""
3032 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
3033 msgid "Select a location and filename"
3034 msgstr ""
3036 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Set filename"
3039 msgstr "_Dosya adı"
3041 #: ../src/knot.cpp:425
3042 msgid "Node or handle drag canceled."
3043 msgstr ""
3045 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3046 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3047 msgstr ""
3049 #: ../src/main.cpp:197
3050 msgid "Print the Inkscape version number"
3051 msgstr ""
3053 #: ../src/main.cpp:202
3054 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3055 msgstr "X sunucusunu kullanma (dosyaları yalnızca uçbirimden işle)"
3057 #: ../src/main.cpp:207
3058 #, fuzzy
3059 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3060 msgstr "$DISPLAY atanmamışsa bile X sunucusunu kullanmaya çalış)"
3062 #: ../src/main.cpp:212
3063 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3064 msgstr "Belirtilen belge(ler)i aç (seçenek dizgesi hariç tutulabilir)"
3066 #: ../src/main.cpp:213 ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223
3067 #: ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300
3068 #: ../src/main.cpp:305
3069 msgid "FILENAME"
3070 msgstr "DOSYA ADI"
3072 #: ../src/main.cpp:217
3073 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3074 msgstr ""
3075 "Belge(ler)i belirtilen çıkış dosyasına yazdır (tünelleme için '| pragramadı' "
3076 "şeklinde kullanın)"
3078 #: ../src/main.cpp:222
3079 msgid "Export document to a PNG file"
3080 msgstr "Belgeyi PNG dosyası olarak dışarı aktarır"
3082 #: ../src/main.cpp:227
3083 #, fuzzy
3084 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3085 msgstr "SVG'den bitmap'e çevirim için kullanılacak çözünürlük (öntanımlı 72.0)"
3087 #: ../src/main.cpp:228
3088 msgid "DPI"
3089 msgstr "DPI"
3091 #: ../src/main.cpp:232
3092 #, fuzzy
3093 msgid ""
3094 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3095 "corner)"
3096 msgstr ""
3097 "Milimetre değerinde aktarılan bölüm (öntanımlı olarak tüm döküman, 0,0 "
3098 "resmin en alt sol köşesi)"
3100 #: ../src/main.cpp:233
3101 msgid "x0:y0:x1:y1"
3102 msgstr "x0:y0:x1:y1"
3104 #: ../src/main.cpp:237
3105 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3106 msgstr ""
3108 #: ../src/main.cpp:242
3109 msgid "Exported area is the entire canvas"
3110 msgstr ""
3112 #: ../src/main.cpp:247
3113 msgid ""
3114 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3115 "user units)"
3116 msgstr ""
3118 #: ../src/main.cpp:252
3119 #, fuzzy
3120 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3121 msgstr "Yaratılan bitmap'in piksel değerinde genişliği (dpi üzerine yazar)"
3123 #: ../src/main.cpp:253
3124 msgid "WIDTH"
3125 msgstr "GENİŞLİK"
3127 #: ../src/main.cpp:257
3128 #, fuzzy
3129 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3130 msgstr "Yaratılan bitmap'in piksel değerinde yüksekliği (dpi üzerine yazar)"
3132 #: ../src/main.cpp:258
3133 msgid "HEIGHT"
3134 msgstr "YÜKSEKLİK"
3136 #: ../src/main.cpp:262
3137 #, fuzzy
3138 msgid "The ID of the object to export"
3139 msgstr "Yaratılan bitmap'in piksel değerinde genişliği (dpi üzerine yazar)"
3141 #: ../src/main.cpp:263 ../src/main.cpp:344
3142 msgid "ID"
3143 msgstr ""
3145 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3146 #. See "man inkscape" for details.
3147 #: ../src/main.cpp:269
3148 msgid ""
3149 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3150 msgstr ""
3152 #: ../src/main.cpp:274
3153 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3154 msgstr ""
3156 #: ../src/main.cpp:279
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3159 msgstr "Dışarı aktarılan birmap'in arkaplanı (SVG destekli herhangi bir renk)"
3161 #: ../src/main.cpp:280
3162 msgid "COLOR"
3163 msgstr "RENK"
3165 #: ../src/main.cpp:284
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3168 msgstr "Dışarı aktarılan birmap'in arkaplanı (SVG destekli herhangi bir renk)"
3170 #: ../src/main.cpp:285
3171 msgid "VALUE"
3172 msgstr ""
3174 #: ../src/main.cpp:289
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3177 msgstr "Dökümanı düz SVG dosyasına aktar (\"xmlns:sodipodi\" alan boşluğu yok)"
3179 #: ../src/main.cpp:294
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Export document to a PS file"
3182 msgstr "Resmi png olarak aktar"
3184 #: ../src/main.cpp:299
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Export document to an EPS file"
3187 msgstr "Resmi png olarak aktar"
3189 #: ../src/main.cpp:304
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Export document to a PDF file"
3192 msgstr "Resmi png olarak aktar"
3194 #: ../src/main.cpp:309
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3197 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
3199 #: ../src/main.cpp:314
3200 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3201 msgstr ""
3203 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3204 #: ../src/main.cpp:320
3205 msgid ""
3206 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3207 "query-id"
3208 msgstr ""
3210 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3211 #: ../src/main.cpp:326
3212 msgid ""
3213 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3214 "query-id"
3215 msgstr ""
3217 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3218 #: ../src/main.cpp:332
3219 msgid ""
3220 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3221 "id"
3222 msgstr ""
3224 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3225 #: ../src/main.cpp:338
3226 msgid ""
3227 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3228 "id"
3229 msgstr ""
3231 #: ../src/main.cpp:343
3232 #, fuzzy
3233 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3234 msgstr "Yaratılan bitmap'in piksel değerinde genişliği (dpi üzerine yazar)"
3236 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3237 #: ../src/main.cpp:349
3238 msgid "Print out the extension directory and exit"
3239 msgstr ""
3241 #: ../src/main.cpp:354
3242 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3243 msgstr ""
3244 "Verilen dosyaları herhangi bir tuşa basıldığında/fare ile tıklandığında "
3245 "birer birer göster"
3247 #: ../src/main.cpp:359
3248 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3249 msgstr "Yeni Gtkmm GUI arayüzünü kullan"
3251 #: ../src/main.cpp:364
3252 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3253 msgstr ""
3255 #: ../src/main.cpp:559
3256 msgid ""
3257 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3258 "\n"
3259 "Available options:"
3260 msgstr ""
3261 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3262 "\n"
3263 "Kullanılabilir Seçenekler:"
3265 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3266 msgid "_New"
3267 msgstr "_Yeni"
3269 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3270 msgid "Open _Recent"
3271 msgstr "_Son Kullanılanlar"
3273 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3274 msgid "_Edit"
3275 msgstr "_Düzen"
3277 #: ../src/menus-skeleton.h:64 ../src/verbs.cpp:1955
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Paste Si_ze"
3280 msgstr "Stil Yapıştır"
3282 #: ../src/menus-skeleton.h:76
3283 msgid "Clo_ne"
3284 msgstr "Kopya Oluştur"
3286 #: ../src/menus-skeleton.h:93
3287 msgid "_View"
3288 msgstr "_Görünüm"
3290 #: ../src/menus-skeleton.h:94
3291 #, fuzzy
3292 msgid "_Zoom"
3293 msgstr "Büyüt"
3295 #: ../src/menus-skeleton.h:111
3296 msgid "Show/Hide"
3297 msgstr "Göster/Gizle"
3299 #: ../src/menus-skeleton.h:116
3300 msgid "_Display mode"
3301 msgstr ""
3303 #: ../src/menus-skeleton.h:136
3304 msgid "_Layer"
3305 msgstr "_Katman"
3307 #: ../src/menus-skeleton.h:155
3308 msgid "_Object"
3309 msgstr "_Nesne"
3311 #: ../src/menus-skeleton.h:163
3312 msgid "Cli_p"
3313 msgstr ""
3315 #: ../src/menus-skeleton.h:167
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Mas_k"
3318 msgstr "İşaretle"
3320 #: ../src/menus-skeleton.h:171
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Patter_n"
3323 msgstr "Örüntü"
3325 #: ../src/menus-skeleton.h:190
3326 msgid "_Path"
3327 msgstr "_Yol"
3329 #: ../src/menus-skeleton.h:213
3330 msgid "_Text"
3331 msgstr "_Metin"
3333 #: ../src/menus-skeleton.h:225
3334 msgid "Effects"
3335 msgstr "Efektler"
3337 #: ../src/menus-skeleton.h:232
3338 msgid "Whiteboa_rd"
3339 msgstr "Beyaz tahta"
3341 #: ../src/menus-skeleton.h:236
3342 msgid "_Help"
3343 msgstr "_Yardım"
3345 #: ../src/menus-skeleton.h:238
3346 msgid "Tutorials"
3347 msgstr "Öğreticiler"
3349 #: ../src/node-context.cpp:366
3350 msgid ""
3351 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3352 "+Alt</b>: move along handles"
3353 msgstr ""
3355 #: ../src/node-context.cpp:367
3356 msgid ""
3357 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3358 msgstr ""
3360 #: ../src/node-context.cpp:368
3361 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3362 msgstr ""
3364 #: ../src/nodepath.cpp:1259
3365 msgid ""
3366 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3367 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3368 msgstr ""
3370 #: ../src/nodepath.cpp:1703 ../src/nodepath.cpp:1715 ../src/nodepath.cpp:1802
3371 #: ../src/nodepath.cpp:1814
3372 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3373 msgstr ""
3375 #: ../src/nodepath.cpp:2072 ../src/nodepath.cpp:2086
3376 msgid ""
3377 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3378 "segments."
3379 msgstr ""
3381 #: ../src/nodepath.cpp:2182
3382 msgid "Cannot find path between nodes."
3383 msgstr "Düğümler arasında yol bulunamadı."
3385 #: ../src/nodepath.cpp:3395
3386 #, c-format
3387 msgid ""
3388 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3389 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3390 "handles"
3391 msgstr ""
3393 #: ../src/nodepath.cpp:3910
3394 msgid ""
3395 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3396 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3397 msgstr ""
3399 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3400 #: ../src/nodepath.cpp:4113
3401 msgid "end node"
3402 msgstr "bitiş düğümü"
3404 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3405 #: ../src/nodepath.cpp:4118
3406 msgid "cusp"
3407 msgstr "zirve"
3409 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3410 #: ../src/nodepath.cpp:4121
3411 msgid "smooth"
3412 msgstr "düz"
3414 #: ../src/nodepath.cpp:4123
3415 msgid "symmetric"
3416 msgstr "Simetrik"
3418 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3419 #: ../src/nodepath.cpp:4129
3420 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3421 msgstr ""
3423 #: ../src/nodepath.cpp:4131
3424 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3425 msgstr ""
3427 #: ../src/nodepath.cpp:4134
3428 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3429 msgstr ""
3431 #: ../src/nodepath.cpp:4146
3432 #, fuzzy
3433 msgid ""
3434 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
3435 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
3436 "rotate"
3437 msgstr "Yeni bir eğri yaratılıyor. '+'a basarak Yeni/Ekleye ulaşabilirsiniz"
3439 #: ../src/nodepath.cpp:4147
3440 #, fuzzy
3441 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3442 msgstr "Yeni bir eğri yaratılıyor. '+'a basarak Yeni/Ekleye ulaşabilirsiniz"
3444 #: ../src/nodepath.cpp:4170 ../src/nodepath.cpp:4182
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3447 msgstr "Dökümanda geçiş yok"
3449 #: ../src/nodepath.cpp:4174
3450 #, c-format
3451 msgid ""
3452 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3453 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3454 msgid_plural ""
3455 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3456 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3457 msgstr[0] ""
3458 msgstr[1] ""
3460 #: ../src/nodepath.cpp:4180
3461 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3462 msgstr ""
3464 #: ../src/nodepath.cpp:4188
3465 #, fuzzy, c-format
3466 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3467 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3468 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
3469 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
3471 #: ../src/nodepath.cpp:4195
3472 #, fuzzy, c-format
3473 msgid ""
3474 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3475 msgid_plural ""
3476 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3477 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
3478 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
3480 #: ../src/nodepath.cpp:4201
3481 #, fuzzy, c-format
3482 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3483 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3484 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
3485 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
3487 #: ../src/object-edit.cpp:488
3488 msgid ""
3489 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3490 "vertical radius the same"
3491 msgstr ""
3493 #: ../src/object-edit.cpp:494
3494 msgid ""
3495 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3496 "horizontal radius the same"
3497 msgstr ""
3499 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3500 msgid ""
3501 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3502 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3503 msgstr ""
3505 #: ../src/object-edit.cpp:681
3506 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3507 msgstr ""
3509 #: ../src/object-edit.cpp:684
3510 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3511 msgstr ""
3513 #: ../src/object-edit.cpp:687
3514 msgid ""
3515 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3516 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3517 "segment"
3518 msgstr ""
3520 #: ../src/object-edit.cpp:690
3521 msgid ""
3522 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3523 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3524 "segment"
3525 msgstr ""
3527 #: ../src/object-edit.cpp:795
3528 msgid ""
3529 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3530 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3531 msgstr ""
3533 #: ../src/object-edit.cpp:798
3534 msgid ""
3535 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3536 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3537 "randomize"
3538 msgstr ""
3540 #: ../src/object-edit.cpp:962
3541 msgid ""
3542 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3543 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3544 msgstr ""
3546 #: ../src/object-edit.cpp:964
3547 msgid ""
3548 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3549 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3550 msgstr ""
3552 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3553 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3554 msgstr ""
3556 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3557 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3558 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3559 msgstr ""
3561 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3562 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3563 msgstr "Örüntü doldurmalarını düzenli olarak<b>Ölçekle</b>"
3565 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3566 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3567 msgstr ""
3569 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3570 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3571 msgstr ""
3573 #: ../src/path-chemistry.cpp:56
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3576 msgstr "Dökümanda geçiş yok"
3578 #: ../src/path-chemistry.cpp:63
3579 #, fuzzy
3580 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3581 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
3583 #: ../src/path-chemistry.cpp:71
3584 msgid ""
3585 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3586 msgstr ""
3588 #: ../src/path-chemistry.cpp:154
3589 #, fuzzy
3590 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3591 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3593 #: ../src/path-chemistry.cpp:235
3594 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3595 msgstr ""
3597 #: ../src/path-chemistry.cpp:256
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3600 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3602 #: ../src/path-chemistry.cpp:302
3603 #, fuzzy
3604 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3605 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3607 #: ../src/path-chemistry.cpp:353
3608 #, fuzzy
3609 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3610 msgstr "Seçili nesneleri üste taşı"
3612 #: ../src/path-chemistry.cpp:380
3613 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3614 msgstr ""
3616 #: ../src/pen-context.cpp:224
3617 #, fuzzy
3618 msgid "Drawing cancelled"
3619 msgstr "Serbest şekiller çizer"
3621 #: ../src/pen-context.cpp:386 ../src/pencil-context.cpp:233
3622 msgid "Continuing selected path"
3623 msgstr "Seçili yollara devam ediliyor"
3625 #: ../src/pen-context.cpp:397 ../src/pencil-context.cpp:242
3626 msgid "Creating new path"
3627 msgstr "Yeni yol oluştur"
3629 #: ../src/pen-context.cpp:401 ../src/pencil-context.cpp:246
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Appending to selected path"
3632 msgstr "Seçileni göster"
3634 #: ../src/pen-context.cpp:545
3635 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3636 msgstr ""
3638 #: ../src/pen-context.cpp:555
3639 msgid ""
3640 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3641 msgstr ""
3643 #: ../src/pen-context.cpp:1044
3644 #, c-format
3645 msgid ""
3646 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3647 "<b>Enter</b> to finish the path"
3648 msgstr ""
3650 #: ../src/pen-context.cpp:1069
3651 #, c-format
3652 msgid ""
3653 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3654 "angle"
3655 msgstr ""
3657 #: ../src/pen-context.cpp:1099
3658 #, c-format
3659 msgid ""
3660 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3661 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3662 msgstr ""
3664 #: ../src/pen-context.cpp:1133
3665 #, fuzzy
3666 msgid "Drawing finished"
3667 msgstr "Çizim"
3669 #: ../src/pencil-context.cpp:321
3670 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3671 msgstr ""
3673 #: ../src/pencil-context.cpp:327
3674 msgid "Drawing a freehand path"
3675 msgstr "Serbest kalem çizimi yapılıyor"
3677 #: ../src/pencil-context.cpp:332
3678 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3679 msgstr ""
3681 #. Write curves to object
3682 #: ../src/pencil-context.cpp:390
3683 msgid "Finishing freehand"
3684 msgstr "Serbest çizim bitirildi"
3686 #: ../src/preferences.cpp:59
3687 #, c-format
3688 msgid ""
3689 "%s is not a valid preferences file.\n"
3690 "%s"
3691 msgstr ""
3692 "%s geçerli bir seçenekler dosyası değil.\n"
3693 "%s"
3695 #: ../src/preferences.cpp:60
3696 msgid ""
3697 "Inkscape will run with default settings.\n"
3698 "New settings will not be saved."
3699 msgstr ""
3700 "Inkscape öntanımlı ayarlarla çalışacak.\n"
3701 "Yeni ayarlar kaydedilemeyecek."
3703 #: ../src/rect-context.cpp:377
3704 msgid ""
3705 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3706 "circular"
3707 msgstr ""
3709 #: ../src/rect-context.cpp:472
3710 #, c-format
3711 msgid ""
3712 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3713 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3714 msgstr ""
3716 #: ../src/select-context.cpp:226
3717 #, fuzzy
3718 msgid "Move canceled."
3719 msgstr "Seçim"
3721 #: ../src/select-context.cpp:234
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Selection canceled."
3724 msgstr "Seçim"
3726 #: ../src/select-context.cpp:625
3727 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3728 msgstr ""
3730 #: ../src/select-context.cpp:626
3731 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3732 msgstr ""
3734 #: ../src/select-context.cpp:627
3735 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3736 msgstr ""
3738 #: ../src/select-context.cpp:781
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
3741 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
3743 #: ../src/selection-chemistry.cpp:225
3744 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
3745 msgstr ""
3747 #: ../src/selection-chemistry.cpp:257
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
3750 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3752 #: ../src/selection-chemistry.cpp:430
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
3755 msgstr "Seçili nesneleri üste taşı"
3757 #: ../src/selection-chemistry.cpp:438
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
3760 msgstr "Dökümanda geçiş yok"
3762 #: ../src/selection-chemistry.cpp:524
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
3765 msgstr "Seçili nesneleri üste taşı"
3767 #: ../src/selection-chemistry.cpp:565
3768 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
3769 msgstr ""
3771 #: ../src/selection-chemistry.cpp:635
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
3774 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3776 #: ../src/selection-chemistry.cpp:641 ../src/selection-chemistry.cpp:694
3777 #: ../src/selection-chemistry.cpp:729 ../src/selection-chemistry.cpp:788
3778 msgid ""
3779 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3780 msgstr ""
3782 #: ../src/selection-chemistry.cpp:686
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
3785 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
3787 #: ../src/selection-chemistry.cpp:723
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
3790 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3792 #: ../src/selection-chemistry.cpp:780
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
3795 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3797 #: ../src/selection-chemistry.cpp:822
3798 msgid "Nothing to undo."
3799 msgstr ""
3801 #: ../src/selection-chemistry.cpp:829
3802 msgid "Nothing to redo."
3803 msgstr ""
3805 #: ../src/selection-chemistry.cpp:999
3806 msgid "Nothing was copied."
3807 msgstr ""
3809 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1099 ../src/selection-chemistry.cpp:1136
3810 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1163 ../src/selection-chemistry.cpp:1199
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Nothing on the clipboard."
3813 msgstr "Seçileni panoya kopyala"
3815 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1142
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
3818 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
3820 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 ../src/selection-chemistry.cpp:1205
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
3823 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
3825 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1239
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
3828 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3830 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1270
3831 #, fuzzy
3832 msgid "No more layers above."
3833 msgstr "Döküman Adı:"
3835 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1284
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
3838 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3840 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
3841 #, fuzzy
3842 msgid "No more layers below."
3843 msgstr "Döküman Adı:"
3845 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2014
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
3848 msgstr "Açılacak dosyayı seçin"
3850 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2045
3851 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
3852 msgstr ""
3854 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2063
3855 msgid ""
3856 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
3857 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
3858 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
3859 msgstr ""
3861 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2086
3862 msgid ""
3863 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
3864 "flowed text?)"
3865 msgstr ""
3867 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2092
3868 msgid ""
3869 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
3870 "defs&gt;)"
3871 msgstr ""
3873 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2119
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
3876 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3878 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2211
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
3881 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3883 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2264
3884 #, fuzzy
3885 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
3886 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3888 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2285
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
3891 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
3893 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2449
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
3896 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
3898 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2452
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
3901 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
3903 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2556
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
3906 msgstr "Seçili nesneleri üste taşı"
3908 #: ../src/selection-describer.cpp:41
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Link"
3911 msgstr "in"
3913 #: ../src/selection-describer.cpp:43
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Circle"
3916 msgstr "Değiştir"
3918 #. ellipse
3919 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
3920 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2143
3921 msgid "Ellipse"
3922 msgstr "Elips"
3924 #: ../src/selection-describer.cpp:47
3925 msgid "Flowed text"
3926 msgstr ""
3928 #: ../src/selection-describer.cpp:49
3929 #, fuzzy
3930 msgid "Group"
3931 msgstr "_Grupla"
3933 #: ../src/selection-describer.cpp:51
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Image"
3936 msgstr "Resimler"
3938 #: ../src/selection-describer.cpp:53
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Line"
3941 msgstr "Lisans"
3943 #: ../src/selection-describer.cpp:55
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Path"
3946 msgstr "_Yol"
3948 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1216
3949 msgid "Polygon"
3950 msgstr "Çokgen"
3952 #: ../src/selection-describer.cpp:59
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Polyline"
3955 msgstr "Elips"
3957 #. Rectangle
3958 #: ../src/selection-describer.cpp:61
3959 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2141
3960 msgid "Rectangle"
3961 msgstr "Dikdörtgen"
3963 #: ../src/selection-describer.cpp:65
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Clone"
3966 msgstr "Kopya Oluştur"
3968 #: ../src/selection-describer.cpp:69
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Offset path"
3971 msgstr "Konum:"
3973 #. spiral
3974 #: ../src/selection-describer.cpp:71
3975 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2147
3976 msgid "Spiral"
3977 msgstr "Sarmal"
3979 #. star
3980 #: ../src/selection-describer.cpp:73
3981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2145
3982 msgid "Star"
3983 msgstr "Yıldız"
3985 #: ../src/selection-describer.cpp:101
3986 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
3987 msgstr ""
3989 #. no items
3990 #: ../src/selection-describer.cpp:103
3991 msgid ""
3992 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
3993 msgstr ""
3994 "Hiçbir nesne seçilmedi. Fareyi ile tıklayın, Shift+tıklayın veya seçmek için "
3995 "nesnelerin etrafında sürükleyin."
3997 #: ../src/selection-describer.cpp:112
3998 #, fuzzy
3999 msgid "root"
4000 msgstr "(kök)"
4002 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4003 #, fuzzy, c-format
4004 msgid "layer <b>%s</b>"
4005 msgstr "Düğümü büyüt"
4007 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4008 #, fuzzy, c-format
4009 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4010 msgstr "Düğümü büyüt"
4012 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4013 #, c-format
4014 msgid "<i>%s</i>"
4015 msgstr ""
4017 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4018 #, c-format
4019 msgid " in %s"
4020 msgstr ""
4022 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4023 #, fuzzy, c-format
4024 msgid " in group %s (%s)"
4025 msgstr "Gruba gir #%s"
4027 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4028 #, fuzzy, c-format
4029 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4030 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4031 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4032 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4034 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4035 #, fuzzy, c-format
4036 msgid " in <b>%i</b> layers"
4037 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4038 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4039 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4041 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4042 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4043 msgstr ""
4045 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4046 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4047 msgstr ""
4049 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4050 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4051 msgstr ""
4053 #. this is only used with 2 or more objects
4054 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4055 #, fuzzy, c-format
4056 msgid "<b>%i</b> object selected"
4057 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4058 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4059 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4061 #. this is only used with 2 or more objects
4062 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4063 #, fuzzy, c-format
4064 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4065 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4066 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4067 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4069 #. this is only used with 2 or more objects
4070 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4071 #, fuzzy, c-format
4072 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4073 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4074 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4075 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4077 #. this is only used with 2 or more objects
4078 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4079 #, fuzzy, c-format
4080 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4081 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4082 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4083 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4085 #. this is only used with 2 or more objects
4086 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4087 #, fuzzy, c-format
4088 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4089 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4090 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4091 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4093 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4094 #, c-format
4095 msgid "%s%s. %s."
4096 msgstr ""
4098 #: ../src/seltrans.cpp:227
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Set center"
4101 msgstr "Yazıcıyı seçin"
4103 #: ../src/seltrans.cpp:347
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Move"
4106 msgstr "Taşı"
4108 #: ../src/seltrans.cpp:350
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Scale"
4111 msgstr "Ölçekle"
4113 #: ../src/seltrans.cpp:353
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Rotate"
4116 msgstr "Döndür"
4118 #: ../src/seltrans.cpp:356
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Skew"
4121 msgstr "Eğilt"
4123 #: ../src/seltrans.cpp:455
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Stamp"
4126 msgstr "Basamaklar"
4128 #: ../src/seltrans.cpp:477
4129 msgid ""
4130 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4131 "Shift also uses this center"
4132 msgstr ""
4134 #: ../src/seltrans.cpp:504
4135 msgid ""
4136 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4137 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4138 msgstr ""
4140 #: ../src/seltrans.cpp:505
4141 msgid ""
4142 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4143 "b> to scale around rotation center"
4144 msgstr ""
4146 #: ../src/seltrans.cpp:509
4147 msgid ""
4148 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4149 "skew around the opposite side"
4150 msgstr ""
4152 #: ../src/seltrans.cpp:510
4153 msgid ""
4154 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4155 "to rotate around the opposite corner"
4156 msgstr ""
4158 #: ../src/seltrans.cpp:641
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Reset center"
4161 msgstr "Güncel katmanı yukarı alır"
4163 #: ../src/seltrans.cpp:888 ../src/seltrans.cpp:1000
4164 #, c-format
4165 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4166 msgstr ""
4168 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4169 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4170 #: ../src/seltrans.cpp:1090
4171 #, c-format
4172 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4173 msgstr ""
4175 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4176 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4177 #: ../src/seltrans.cpp:1139
4178 #, c-format
4179 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4180 msgstr ""
4182 #: ../src/seltrans.cpp:1183
4183 #, fuzzy, c-format
4184 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4185 msgstr "%s'e bağlantı"
4187 #: ../src/seltrans.cpp:1441
4188 #, c-format
4189 msgid ""
4190 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4191 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4192 msgstr ""
4194 #: ../src/slideshow.cpp:89
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Inkscape slideshow"
4197 msgstr "Sodipodi: %s : XML Görünümü"
4199 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4200 #, fuzzy, c-format
4201 msgid "<b>Link</b> to %s"
4202 msgstr "%s'e bağlantı"
4204 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4205 #, fuzzy
4206 msgid "<b>Link</b> without URI"
4207 msgstr "%s'e bağlantı"
4209 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4210 #, fuzzy
4211 msgid "<b>Ellipse</b>"
4212 msgstr "Elips"
4214 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4215 #, fuzzy
4216 msgid "<b>Circle</b>"
4217 msgstr "Değiştir"
4219 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4220 #, fuzzy
4221 msgid "<b>Segment</b>"
4222 msgstr "Değiştir"
4224 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4225 msgid "<b>Arc</b>"
4226 msgstr ""
4228 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4229 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Flow region"
4232 msgstr "Bağlantıyı takip et"
4234 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4235 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4236 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4237 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4238 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4239 msgid "Flow excluded region"
4240 msgstr ""
4242 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4243 #, c-format
4244 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4245 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4246 msgstr[0] ""
4248 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4249 #, c-format
4250 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4251 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4252 msgstr[0] ""
4254 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4255 #, fuzzy
4256 msgid "vertical guideline"
4257 msgstr "dikey"
4259 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4260 #, fuzzy
4261 msgid "horizontal guideline"
4262 msgstr "yatay"
4264 #: ../src/sp-image.cpp:968
4265 msgid "embedded"
4266 msgstr ""
4268 #: ../src/sp-image.cpp:972
4269 msgid "(null_pointer)"
4270 msgstr ""
4272 #: ../src/sp-image.cpp:976
4273 #, fuzzy, c-format
4274 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4275 msgstr "Kötü referanslı resim: %s"
4277 #: ../src/sp-image.cpp:977
4278 #, fuzzy, c-format
4279 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4280 msgstr "Resmi renklendir %d x %d: %s"
4282 #: ../src/sp-item-group.cpp:702
4283 #, fuzzy, c-format
4284 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4285 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4286 msgstr[0] "%d birimden oluşan grup"
4287 msgstr[1] "%d birimden oluşan grup"
4289 #: ../src/sp-item.cpp:847
4290 msgid "Object"
4291 msgstr "Nesne"
4293 #: ../src/sp-line.cpp:187
4294 msgid "<b>Line</b>"
4295 msgstr "<b>Line</b>"
4297 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4298 #: ../src/sp-offset.cpp:423
4299 #, c-format
4300 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4301 msgstr ""
4303 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4304 #, fuzzy
4305 msgid "outset"
4306 msgstr "Seçili yolları birleştir"
4308 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4309 #, fuzzy
4310 msgid "inset"
4311 msgstr "Nokta"
4313 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4314 #: ../src/sp-offset.cpp:427
4315 #, c-format
4316 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4317 msgstr ""
4319 #: ../src/sp-path.cpp:121
4320 #, c-format
4321 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4322 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4323 msgstr[0] "<b>Yol</b> (%i düğüm)"
4324 msgstr[1] "<b>Yol</b> (%i düğümler)"
4326 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4327 msgid "<b>Polygon</b>"
4328 msgstr "<b>Çokgen</b>"
4330 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4331 #, fuzzy
4332 msgid "<b>Polyline</b>"
4333 msgstr "Elips"
4335 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4336 #, fuzzy
4337 msgid "<b>Rectangle</b>"
4338 msgstr "Değiştir"
4340 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4341 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4342 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4343 #, c-format
4344 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4345 msgstr ""
4347 #: ../src/sp-star.cpp:279
4348 #, c-format
4349 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4350 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4351 msgstr[0] ""
4352 msgstr[1] ""
4354 #: ../src/sp-star.cpp:283
4355 #, c-format
4356 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4357 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4358 msgstr[0] "<b>Çokgen</b>%d vertex"
4359 msgstr[1] ""
4361 #: ../src/sp-switch.cpp:96
4362 #, fuzzy, c-format
4363 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4364 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4365 msgstr[0] "%d birimden oluşan grup"
4366 msgstr[1] "%d birimden oluşan grup"
4368 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4369 #: ../src/sp-text.cpp:411
4370 msgid "&lt;no name found&gt;"
4371 msgstr "&lt;isim bulunamadı&gt;"
4373 #: ../src/sp-text.cpp:417
4374 #, c-format
4375 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4376 msgstr "<b>İzdeki metin</b> (%s, %s)"
4378 #: ../src/sp-text.cpp:418
4379 #, c-format
4380 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4381 msgstr "<b>Metin</b> (%s, %s)"
4383 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4384 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4385 #: ../src/sp-use.cpp:313
4386 msgid "..."
4387 msgstr "..."
4389 #: ../src/sp-use.cpp:321
4390 #, c-format
4391 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4392 msgstr "<b>Şunun kopyası</b>: %s"
4394 #: ../src/sp-use.cpp:325
4395 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4396 msgstr "<b>Tek kalan kopya</b>"
4398 #: ../src/spiral-context.cpp:337
4399 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4400 msgstr ""
4402 #: ../src/spiral-context.cpp:339
4403 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4404 msgstr ""
4406 #: ../src/spiral-context.cpp:443
4407 #, c-format
4408 msgid ""
4409 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4410 msgstr ""
4412 #: ../src/splivarot.cpp:110
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4415 msgstr "Dökümanda geçiş yok"
4417 #: ../src/splivarot.cpp:116
4418 msgid ""
4419 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4420 "cut."
4421 msgstr ""
4423 #: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148
4424 msgid ""
4425 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4426 "difference, XOR, division, or path cut."
4427 msgstr ""
4429 #: ../src/splivarot.cpp:178
4430 #, fuzzy
4431 msgid ""
4432 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4433 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
4435 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4436 #: ../src/splivarot.cpp:570
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4439 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4441 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4442 #: ../src/splivarot.cpp:849
4443 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4444 msgstr ""
4446 #: ../src/splivarot.cpp:933
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4449 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
4451 #: ../src/splivarot.cpp:1143
4452 #, fuzzy
4453 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4454 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4456 #: ../src/splivarot.cpp:1361
4457 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4458 msgstr ""
4460 #: ../src/splivarot.cpp:1494
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4463 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4465 #: ../src/splivarot.cpp:1522
4466 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4467 msgstr ""
4469 #: ../src/star-context.cpp:347
4470 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4471 msgstr ""
4473 #: ../src/star-context.cpp:452
4474 #, c-format
4475 msgid ""
4476 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4477 msgstr ""
4479 #: ../src/star-context.cpp:453
4480 #, c-format
4481 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4482 msgstr ""
4484 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4487 msgstr "Dökümanda geçiş yok"
4489 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4490 msgid ""
4491 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4492 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4493 msgstr ""
4495 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4496 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4497 msgstr ""
4499 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4500 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4501 msgid ""
4502 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4503 "path first."
4504 msgstr ""
4506 #: ../src/text-chemistry.cpp:169
4507 #, fuzzy
4508 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4509 msgstr "Dökümanda geçiş yok"
4511 #: ../src/text-chemistry.cpp:191
4512 #, fuzzy
4513 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4514 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4516 #: ../src/text-chemistry.cpp:220 ../src/text-chemistry.cpp:240
4517 #, fuzzy
4518 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4519 msgstr "Seçili nesneleri üste taşı"
4521 #: ../src/text-chemistry.cpp:262
4522 #, fuzzy
4523 msgid ""
4524 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4525 "into frame."
4526 msgstr "Dökümanda geçiş yok"
4528 #: ../src/text-chemistry.cpp:335
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4531 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4533 #: ../src/text-context.cpp:460
4534 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4535 msgstr ""
4537 #: ../src/text-context.cpp:462
4538 msgid ""
4539 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4540 msgstr ""
4542 #: ../src/text-context.cpp:539
4543 msgid "Non-printable character"
4544 msgstr "Yazdırılamaz karakter"
4546 #: ../src/text-context.cpp:589
4547 #, c-format
4548 msgid "Unicode: %s: %s"
4549 msgstr "Unikod: %s: %s"
4551 #: ../src/text-context.cpp:591 ../src/text-context.cpp:861
4552 msgid "Unicode: "
4553 msgstr "Unikod: "
4555 #: ../src/text-context.cpp:673
4556 #, c-format
4557 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4558 msgstr ""
4560 #: ../src/text-context.cpp:705 ../src/text-context.cpp:1477
4561 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4562 msgstr ""
4564 #: ../src/text-context.cpp:716
4565 msgid "Flowed text is created."
4566 msgstr ""
4568 #: ../src/text-context.cpp:720
4569 msgid ""
4570 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
4571 "created."
4572 msgstr ""
4574 #: ../src/text-context.cpp:846
4575 msgid "No-break space"
4576 msgstr ""
4578 #: ../src/text-context.cpp:1475
4579 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4580 msgstr ""
4582 #: ../src/text-context.cpp:1485 ../src/tools-switch.cpp:181
4583 msgid ""
4584 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
4585 "then type."
4586 msgstr ""
4588 #: ../src/tools-switch.cpp:133
4589 msgid ""
4590 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
4591 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
4592 "object to select."
4593 msgstr ""
4595 #: ../src/tools-switch.cpp:139
4596 #, fuzzy
4597 msgid ""
4598 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
4599 "resize. <b>Click</b> to select."
4600 msgstr ""
4601 "Dörtgen aracı - Köşeleri belirtilen yuvarlıkta dörtgenler ve kareler yaratır"
4603 #: ../src/tools-switch.cpp:145
4604 msgid ""
4605 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
4606 "segment. <b>Click</b> to select."
4607 msgstr ""
4609 #: ../src/tools-switch.cpp:151
4610 msgid ""
4611 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
4612 "<b>Click</b> to select."
4613 msgstr ""
4615 #: ../src/tools-switch.cpp:157
4616 msgid ""
4617 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
4618 "shape. <b>Click</b> to select."
4619 msgstr ""
4621 #: ../src/tools-switch.cpp:163
4622 #, fuzzy
4623 msgid ""
4624 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
4625 "append to selected path."
4626 msgstr "Yeni bir eğri yaratılıyor. '+'a basarak Yeni/Ekleye ulaşabilirsiniz"
4628 #: ../src/tools-switch.cpp:169
4629 #, fuzzy
4630 msgid ""
4631 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
4632 "append to selected path."
4633 msgstr "Yeni bir eğri yaratılıyor. '+'a basarak Yeni/Ekleye ulaşabilirsiniz"
4635 #: ../src/tools-switch.cpp:175
4636 msgid ""
4637 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
4638 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
4639 msgstr ""
4641 #: ../src/tools-switch.cpp:187
4642 #, fuzzy
4643 msgid ""
4644 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
4645 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
4646 msgstr "Yeni bir eğri yaratılıyor. '+'a basarak Yeni/Ekleye ulaşabilirsiniz"
4648 #: ../src/tools-switch.cpp:193
4649 msgid ""
4650 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
4651 "zoom out."
4652 msgstr ""
4654 #: ../src/tools-switch.cpp:205
4655 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
4656 msgstr ""
4658 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:550
4659 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:651
4660 #, c-format
4661 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
4662 msgstr "İz: %d.  %ld düğüm"
4664 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
4665 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
4668 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4670 #: ../src/trace/trace.cpp:104
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
4673 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4675 #: ../src/trace/trace.cpp:122
4676 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
4677 msgstr ""
4679 #: ../src/trace/trace.cpp:232
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Trace: No active desktop"
4682 msgstr "Yeni bir SVG dökümanı oluştur"
4684 #: ../src/trace/trace.cpp:330
4685 msgid "Invalid SIOX result"
4686 msgstr ""
4688 #: ../src/trace/trace.cpp:435
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Trace: No active document"
4691 msgstr "Yeni bir SVG dökümanı oluştur"
4693 #: ../src/trace/trace.cpp:458
4694 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
4695 msgstr "İz: Resim bitmap verisi içermiyor"
4697 #: ../src/trace/trace.cpp:571
4698 #, fuzzy, c-format
4699 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
4700 msgstr "Son seçilen"
4702 #. Item dialog
4703 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
4704 #, fuzzy
4705 msgid "Object _Properties"
4706 msgstr "nesne özellikleri"
4708 #. Select item
4709 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
4710 #, fuzzy
4711 msgid "_Select This"
4712 msgstr "Bunu Seç"
4714 #. Create link
4715 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
4716 #, fuzzy
4717 msgid "_Create Link"
4718 msgstr "Bağlantı _Oluştur"
4720 #. "Ungroup"
4721 #: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2009
4722 msgid "_Ungroup"
4723 msgstr "Gr_ubu çöz"
4725 #. Link dialog
4726 #: ../src/ui/context-menu.cpp:230
4727 msgid "Link _Properties"
4728 msgstr "Bağlantı Ö_zellikleri"
4730 #. Select item
4731 #: ../src/ui/context-menu.cpp:240
4732 msgid "_Follow Link"
4733 msgstr "Bağlantıyı _Takip Et"
4735 #. Reset transformations
4736 #: ../src/ui/context-menu.cpp:245
4737 msgid "_Remove Link"
4738 msgstr "Bağlantıyı Kaldır"
4740 #. Link dialog
4741 #: ../src/ui/context-menu.cpp:294
4742 msgid "Image _Properties"
4743 msgstr "Resim Özellikleri"
4745 #. Item dialog
4746 #: ../src/ui/context-menu.cpp:335
4747 msgid "_Fill and Stroke"
4748 msgstr "_Doldur ve Çiz"
4750 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
4751 msgid "About Inkscape"
4752 msgstr "Inkscape Hakkında"
4754 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
4755 msgid "_Splash"
4756 msgstr ""
4758 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
4759 msgid "_Authors"
4760 msgstr ""
4762 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
4763 #, fuzzy
4764 msgid "_Translators"
4765 msgstr "Dönüşümler"
4767 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
4768 #, fuzzy
4769 msgid "_License"
4770 msgstr "Lisans"
4772 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
4773 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
4774 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
4775 #.
4776 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
4777 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
4778 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
4779 #. string here should be changed.)
4780 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
4781 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
4782 #. should be in UTF-*8..
4783 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
4784 msgid "about.svg"
4785 msgstr "about.svg"
4787 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
4788 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
4789 msgstr ""
4791 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
4792 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452
4793 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1579
4794 msgid "H:"
4795 msgstr ""
4797 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
4798 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
4799 msgstr ""
4801 #. TRANSLATORS: Vertical gap
4802 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:462
4803 msgid "V:"
4804 msgstr ""
4806 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:754
4807 msgid "Align"
4808 msgstr "Hizala"
4810 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:755
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Distribute"
4813 msgstr "Özellik"
4815 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:756
4816 msgid "Remove overlaps"
4817 msgstr ""
4819 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Connector network layout"
4822 msgstr "Sohbet odasına bağlan"
4824 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:758
4825 msgid "Nodes"
4826 msgstr "Düğümler"
4828 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:764
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Relative to: "
4831 msgstr "Bağlantılı taşı"
4833 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:769
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
4836 msgstr "Çapanın soluna hizalanmış nesnelerin sağ tarafı"
4838 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:772
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Align left sides"
4841 msgstr "Nesneleri dikey ortasına hizala"
4843 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:775
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Center on vertical axis"
4846 msgstr "Dikey hizala"
4848 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:778
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Align right sides"
4851 msgstr "Nesneleri yatay ortasına hizala"
4853 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
4856 msgstr "Çapanın sağına hizalanmış nesnelerin sol tarafı"
4858 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
4861 msgstr "Çapanın üstüne hizalanmış nesnelerin altı"
4863 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Align tops"
4866 msgstr "Nesneleri hizala"
4868 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Center on horizontal axis"
4871 msgstr "Yatay hizala"
4873 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Align bottoms"
4876 msgstr "Nesne dışını sol kenara hizala"
4878 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
4881 msgstr "Çapanın üstüne hizalanmış nesnelerin üstü"
4883 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
4886 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
4888 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
4891 msgstr "Seçili nesneleri yatay çevir"
4893 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
4894 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
4895 msgstr ""
4897 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Distribute left sides equidistantly"
4900 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
4902 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
4903 #, fuzzy
4904 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
4905 msgstr "Seçili nesneleri yatay çevir"
4907 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Distribute right sides equidistantly"
4910 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
4912 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
4913 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
4914 msgstr ""
4916 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Distribute tops equidistantly"
4919 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
4921 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
4924 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
4926 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:833
4927 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
4928 msgstr ""
4930 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
4933 msgstr "Seçili nesneleri yatay çevir"
4935 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:841
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
4938 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
4940 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
4941 msgid "Randomize centers in both dimensions"
4942 msgstr "Merkezleri iki boyut içerisinde rastgele hale getir"
4944 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
4945 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
4946 msgstr ""
4948 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
4949 msgid ""
4950 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
4951 "overlap"
4952 msgstr ""
4954 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Nicely arrange selected connector network"
4957 msgstr "Herhangi seçili nesne veya düğümün seçimini bırakır"
4959 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Align selected nodes horizontally"
4962 msgstr "Seçili nesneleri yatay çevir"
4964 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Align selected nodes vertically"
4967 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
4969 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:869
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
4972 msgstr "Seçili nesneleri yatay çevir"
4974 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Distribute selected nodes vertically"
4977 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
4979 #. Rest of the widgetry
4980 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877
4981 msgid "Last selected"
4982 msgstr "Son seçilen"
4984 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:878
4985 msgid "First selected"
4986 msgstr "İlk seçilen"
4988 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
4989 msgid "Biggest item"
4990 msgstr "En büyük öğe"
4992 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
4993 msgid "Smallest item"
4994 msgstr "En küçük öğe"
4996 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
4997 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
4998 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
4999 msgid "Page"
5000 msgstr "Sayfa"
5002 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
5003 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074
5004 msgid "Drawing"
5005 msgstr "Çizim"
5007 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5008 msgid "Metadata"
5009 msgstr "Metaverisi"
5011 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5012 msgid "License"
5013 msgstr "Lisans"
5015 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5016 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5017 msgstr ""
5019 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5020 #, fuzzy
5021 msgid "<b>License</b>"
5022 msgstr "<b>Line</b>"
5024 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Grid/Guides"
5027 msgstr "Rehberler"
5029 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Snap"
5032 msgstr "Şekiller"
5034 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Back_ground:"
5037 msgstr "Arkaplan:"
5039 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5040 msgid "Background color"
5041 msgstr "Arkaplan rengi"
5043 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5044 msgid ""
5045 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5046 msgstr ""
5047 "Sayfa arkaplanı rengi ve şeffaflığı (bitmap resimler için de kullanılır)"
5049 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Show page _border"
5052 msgstr "Tuval kenarlarını göster"
5054 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5055 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5056 msgstr ""
5058 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Border on _top of drawing"
5061 msgstr "Çizim üzerinde kenarlık göster"
5063 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5064 #, fuzzy
5065 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5066 msgstr "Çizim üzerinde kenarlık göster"
5068 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Border _color:"
5071 msgstr "Kenarlık rengi:"
5073 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Page border color"
5076 msgstr "Tuval kenarlık rengi"
5078 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Color of the page border"
5081 msgstr "Tuval kenarlığının rengi"
5083 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5084 #, fuzzy
5085 msgid "_Show border shadow"
5086 msgstr "Sayfa gölgesini göster"
5088 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5089 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5090 msgstr ""
5092 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Default _units:"
5095 msgstr "Varsayılan birimler:"
5097 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5098 #, fuzzy
5099 msgid "<b>General</b>"
5100 msgstr "<b>Line</b>"
5102 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5103 #, fuzzy
5104 msgid "<b>Border</b>"
5105 msgstr "Değiştir"
5107 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5108 #, fuzzy
5109 msgid "<b>Format</b>"
5110 msgstr "<b>Kaybolma Efekti:</b>"
5112 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5113 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5114 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5115 #, fuzzy
5116 msgid "_Show grid"
5117 msgstr "Izgarayı göster"
5119 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5120 msgid "Show or hide grid"
5121 msgstr "Izgarayı gösterir veya gizler"
5123 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Grid _units:"
5126 msgstr "Izgara birimleri:"
5128 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5129 #, fuzzy
5130 msgid "_Origin X:"
5131 msgstr "Orijin X:"
5133 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5134 #, fuzzy
5135 msgid "X coordinate of grid origin"
5136 msgstr "Izgara çizgi renkleri"
5138 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5139 #, fuzzy
5140 msgid "O_rigin Y:"
5141 msgstr "Orijin Y:"
5143 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Y coordinate of grid origin"
5146 msgstr "Izgara çizgi renkleri"
5148 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Spacing _X:"
5151 msgstr "X aralığı:"
5153 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Distance of vertical grid lines"
5156 msgstr "dikey"
5158 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Spacing _Y:"
5161 msgstr "Y aralığı:"
5163 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5166 msgstr "yatay"
5168 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Grid line _color:"
5171 msgstr "Izgara çizgi rengi:"
5173 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5174 msgid "Grid line color"
5175 msgstr "Izgara çizgi rengi"
5177 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5178 msgid "Color of grid lines"
5179 msgstr "Izgara çizgi renkleri"
5181 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Ma_jor grid line color:"
5184 msgstr "Rehber satırı rengi:"
5186 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Major grid line color"
5189 msgstr "Rehber satırı rengi"
5191 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5194 msgstr "İşaretli rehber çizgileri için renk seçiniz"
5196 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5197 #, fuzzy
5198 msgid "_Major grid line every:"
5199 msgstr "Rehber satırı rengi:"
5201 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5202 msgid "lines"
5203 msgstr "çizgiler"
5205 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Show _guides"
5208 msgstr "Rehberleri göster"
5210 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5211 msgid "Show or hide guides"
5212 msgstr "Rehberleri gösterir veya gizler"
5214 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Guide co_lor:"
5217 msgstr "Rehber rengi:"
5219 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5220 msgid "Guideline color"
5221 msgstr "Rehber çizgisi rengi"
5223 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Color of guidelines"
5226 msgstr "Rehber çizgileri rengini seçiniz"
5228 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5229 #, fuzzy
5230 msgid "_Highlight color:"
5231 msgstr "Vurgu rengi:"
5233 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5234 msgid "Highlighted guideline color"
5235 msgstr "Vurgulanan rehber çizgisi rengi"
5237 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5238 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5239 msgstr "Farenin altındaki rehber çizgilerini renklendir"
5241 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5242 #, fuzzy
5243 msgid "<b>Grid</b>"
5244 msgstr "<b>Line</b>"
5246 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5247 #, fuzzy
5248 msgid "<b>Guides</b>"
5249 msgstr "<b>Line</b>"
5251 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
5252 #, fuzzy
5253 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5254 msgstr "Rehberlere yakala"
5256 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5259 msgstr "Nesne sınırlandırma kutusunun gölgesini ayır"
5261 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Snap nodes _to objects"
5264 msgstr "Düğümleri ızgaraya ayır"
5266 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5269 msgstr "Nesne sınırlandırma kutusunun gölgesini ayır"
5271 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Snap to object _paths"
5274 msgstr "Bitmap nesnesini yollara dönüştürür"
5276 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Snap to other object paths"
5279 msgstr "Seçili nesne(ler)i yol(lar)a dönüştür"
5281 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Snap to object _nodes"
5284 msgstr "Yeni düzenlenen düğümlere taşı"
5286 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Snap to other object nodes"
5289 msgstr "Nesne sınırlandırma kutusunun gölgesini ayır"
5291 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Snap s_ensitivity:"
5294 msgstr "Duyarlı hale getir:"
5296 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5297 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5298 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5299 msgid "Always snap"
5300 msgstr ""
5302 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5303 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5304 msgstr ""
5306 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5307 msgid ""
5308 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5309 msgstr ""
5311 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5314 msgstr "Sınırlandırılmış kutuları ızgaraya ayır"
5316 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5317 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5318 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5319 msgstr "Nesne sınırlandırma kutusunun gölgesini ayır"
5321 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Snap nodes to _grid"
5324 msgstr "Düğümleri ızgaraya ayır"
5326 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5327 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5328 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5329 msgstr "Yol düğümlerini, metin sınır çizgilerini,elips merkezlerini vs. ayır."
5331 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Snap sens_itivity:"
5334 msgstr "Duyarlı hale getir:"
5336 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5337 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5338 msgstr ""
5340 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5341 msgid ""
5342 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5343 "distance"
5344 msgstr ""
5346 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5349 msgstr "Rehberlere yakala"
5351 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Snap p_oints to guides"
5354 msgstr "Izgaraya yakala"
5356 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Snap sensiti_vity:"
5359 msgstr "Duyarlı hale getir:"
5361 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5362 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5363 msgstr ""
5365 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5366 msgid ""
5367 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5368 msgstr ""
5370 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
5371 #, fuzzy
5372 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5373 msgstr "Değiştir"
5375 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
5376 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5377 msgstr ""
5379 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
5380 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5381 msgstr ""
5383 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5384 msgid "Export"
5385 msgstr "Dışarı aktar"
5387 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Information"
5390 msgstr "Dönüşümleri _Kaldır"
5392 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Help"
5395 msgstr "_Yardım"
5397 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Parameters"
5400 msgstr "Metre"
5402 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5403 msgid "Fill"
5404 msgstr "Doldur"
5406 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Stroke Paint"
5409 msgstr "Sayfa genişliğini ayarla"
5411 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5412 msgid "Stroke Style"
5413 msgstr "Vuruş stili"
5415 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5416 msgid "Find"
5417 msgstr "Bul"
5419 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
5420 msgid "Mouse"
5421 msgstr "Fare"
5423 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5424 msgid "Grab sensitivity:"
5425 msgstr "Duyarlı hale getir:"
5427 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5428 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5429 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5430 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5431 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5432 msgid "pixels"
5433 msgstr "piksel"
5435 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
5436 msgid ""
5437 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5438 "with mouse (in screen pixels)"
5439 msgstr ""
5441 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5442 msgid "Click/drag threshold:"
5443 msgstr ""
5445 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
5446 msgid ""
5447 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5448 msgstr ""
5450 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
5451 msgid "Scrolling"
5452 msgstr ""
5454 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5455 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5456 msgstr ""
5458 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5459 msgid ""
5460 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5461 "(horizontally with Shift)"
5462 msgstr ""
5464 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
5465 msgid "Ctrl+arrows"
5466 msgstr "Ctrl+oklar"
5468 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5469 msgid "Scroll by:"
5470 msgstr "Kaydır:"
5472 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
5473 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5474 msgstr ""
5476 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5477 msgid "Acceleration:"
5478 msgstr "İvme:"
5480 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
5481 msgid ""
5482 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
5483 "acceleration)"
5484 msgstr ""
5486 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
5487 msgid "Autoscrolling"
5488 msgstr ""
5490 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
5491 msgid "Speed:"
5492 msgstr "Hız:"
5494 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
5495 msgid ""
5496 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
5497 "autoscroll off)"
5498 msgstr ""
5500 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5501 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:370 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:403
5502 msgid "Threshold:"
5503 msgstr "Eşik:"
5505 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
5506 msgid ""
5507 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
5508 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
5509 msgstr ""
5511 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
5512 msgid "Steps"
5513 msgstr "Basamaklar"
5515 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
5516 msgid "Arrow keys move by:"
5517 msgstr ""
5519 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
5520 msgid ""
5521 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
5522 "(in px units)"
5523 msgstr ""
5525 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
5526 msgid "> and < scale by:"
5527 msgstr "> ve < ölçeklendir:"
5529 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
5530 msgid ""
5531 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
5532 msgstr ""
5534 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
5535 msgid "Inset/Outset by:"
5536 msgstr ""
5538 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
5539 msgid ""
5540 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
5541 msgstr ""
5543 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
5544 msgid "Compass-like display of angles"
5545 msgstr ""
5547 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
5548 msgid ""
5549 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
5550 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
5551 "counterclockwise"
5552 msgstr ""
5554 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5555 msgid "Rotation snaps every:"
5556 msgstr ""
5558 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5559 msgid "degrees"
5560 msgstr "derece"
5562 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
5563 msgid ""
5564 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
5565 "[ or ] rotates by this amount"
5566 msgstr ""
5568 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
5569 msgid "Zoom in/out by:"
5570 msgstr "Küçült/Büyüt:"
5572 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
5573 msgid ""
5574 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
5575 "multiplier"
5576 msgstr ""
5578 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
5579 msgid "Show selection cue"
5580 msgstr "Seçim ipuçlarını göster"
5582 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
5583 msgid ""
5584 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
5585 msgstr ""
5587 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
5588 msgid "Enable gradient editing"
5589 msgstr "Artımlı düzenlemeyi etkinleştir"
5591 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
5592 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
5593 msgstr ""
5595 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
5596 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
5597 msgstr "Stilin alınabileceği<b>hiçbir nesne seçilmedi</b>"
5599 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
5600 msgid ""
5601 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
5602 "objects."
5603 msgstr ""
5605 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
5606 msgid "Create new objects with:"
5607 msgstr "Bununla yeni nesneler oluştur:"
5609 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Last used style"
5612 msgstr "Stil Yapıştır"
5614 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
5615 msgid "Apply the style you last set on an object"
5616 msgstr ""
5618 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
5619 msgid "This tool's own style:"
5620 msgstr "Bu aracın kendi stili:"
5622 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
5623 msgid ""
5624 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
5625 "the button below to set it."
5626 msgstr ""
5628 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
5629 msgid "Take from selection"
5630 msgstr "Seçimden al"
5632 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
5633 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
5634 msgstr ""
5636 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
5637 msgid "Tools"
5638 msgstr "Araçlar"
5640 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
5641 msgid "Width is in absolute units"
5642 msgstr ""
5644 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
5645 #, fuzzy
5646 msgid "Keep selected"
5647 msgstr "Son seçilen"
5649 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Don't attach connectors to text objects"
5652 msgstr "Seçili nesnelerden kaçınarak bağlayıcılar oluştur"
5654 #. Selector
5655 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
5656 msgid "Selector"
5657 msgstr "Seçici"
5659 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
5660 msgid "When transforming, show:"
5661 msgstr "Dönüştürürken göster:"
5663 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
5664 msgid "Objects"
5665 msgstr "Nesneler"
5667 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
5668 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
5669 msgstr "Taşırken ve dönüştrürken nesnelerin özgün halini göster"
5671 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
5672 msgid "Box outline"
5673 msgstr "Kutu çerçevesi"
5675 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
5676 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
5677 msgstr "Taşırken ve dönüştrürken nesnelerin sadece kutu çerçevesini göster"
5679 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
5680 msgid "Per-object selection cue:"
5681 msgstr "Her nesne için seçim ipucu:"
5683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
5684 msgid "No per-object selection indication"
5685 msgstr "Her nesne için seçim gösterme"
5687 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
5688 msgid "Mark"
5689 msgstr "İşaretle"
5691 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
5692 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
5693 msgstr "Seçilen her nesnenin üst sol köşesinde bir baklava işareti var"
5695 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
5696 msgid "Box"
5697 msgstr "Kutu"
5699 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
5700 msgid "Each selected object displays its bounding box"
5701 msgstr "Seçilen her nesne kutu çerçevesini gösterir"
5703 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
5704 msgid "Default scale origin:"
5705 msgstr "Öntanımlı ölçü kaynağı:"
5707 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
5708 msgid "Opposite bounding box edge"
5709 msgstr "Karşıt kutu çerçeve gölgesi"
5711 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
5712 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
5713 msgstr "Öntanımlı ölçü kaynağı nesnenin kutu çerçevesinin üzerinde olacak"
5715 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
5716 msgid "Farthest opposite node"
5717 msgstr "en uzak karşıt düğüm"
5719 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
5720 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
5721 msgstr "Öntanımlı ölçü kaynağı nesnenin kutu çerçevesinin noktalarında olacak"
5723 #. Node
5724 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
5725 msgid "Node"
5726 msgstr "Düğüm"
5728 #. Zoom
5729 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
5730 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2159
5731 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
5732 msgid "Zoom"
5733 msgstr "Büyüt"
5735 #. Shapes
5736 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
5737 msgid "Shapes"
5738 msgstr "Şekiller"
5740 #. Pencil
5741 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2149
5742 msgid "Pencil"
5743 msgstr "Kurşun Kalem"
5745 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
5746 msgid "Tolerance:"
5747 msgstr "Tolerans:"
5749 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
5750 msgid ""
5751 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
5752 "values produce more uneven paths with more nodes"
5753 msgstr ""
5755 #. Pen
5756 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2151
5757 msgid "Pen"
5758 msgstr "Kalem"
5760 #. Calligraphy
5761 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2153
5762 msgid "Calligraphy"
5763 msgstr "El yazısı"
5765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
5766 msgid ""
5767 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
5768 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
5769 msgstr ""
5771 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
5772 msgid ""
5773 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
5774 "finish drawing it"
5775 msgstr ""
5777 #. Gradient
5778 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2157
5779 msgid "Gradient"
5780 msgstr "Artımlı geçiş"
5782 #. Connector
5783 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2163
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Connector"
5786 msgstr "Oluşturan"
5788 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
5789 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
5790 msgstr ""
5792 #. Dropper
5793 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2161
5794 msgid "Dropper"
5795 msgstr "Damlalık"
5797 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
5798 msgid "Save window geometry"
5799 msgstr "Pencere ölçülerini kaydet"
5801 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
5802 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
5803 msgstr ""
5805 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
5806 msgid "Zoom when window is resized"
5807 msgstr ""
5809 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Show close button on dialogs"
5812 msgstr "Tüm etkin iletişim pencerelerini gösterir veya gizler"
5814 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
5815 msgid "Normal"
5816 msgstr "Normal"
5818 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
5819 msgid "Aggressive"
5820 msgstr ""
5822 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
5823 msgid ""
5824 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
5825 "format)"
5826 msgstr ""
5828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
5829 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
5830 msgstr ""
5832 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
5833 msgid ""
5834 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
5835 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
5836 "above the right scrollbar)"
5837 msgstr ""
5839 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
5840 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
5841 msgstr ""
5843 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
5844 msgid "Dialogs on top:"
5845 msgstr "Diyaloglar üstte:"
5847 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
5848 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
5849 msgstr ""
5851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
5854 msgstr "Sonraki belge pencerisine geçer"
5856 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
5857 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
5858 msgstr ""
5860 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
5861 msgid "Windows"
5862 msgstr "Pencereler"
5864 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
5865 msgid "Move in parallel"
5866 msgstr ""
5868 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
5869 msgid "Stay unmoved"
5870 msgstr ""
5872 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
5873 msgid "Move according to transform"
5874 msgstr ""
5876 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
5877 msgid "Are unlinked"
5878 msgstr "Bağlantısızlaştırılır"
5880 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
5881 msgid "Are deleted"
5882 msgstr "Silindi"
5884 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
5885 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
5886 msgstr ""
5888 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
5889 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
5890 msgstr ""
5892 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
5893 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
5894 msgstr ""
5896 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
5897 msgid ""
5898 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
5899 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
5900 "original."
5901 msgstr ""
5903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
5904 msgid "When the original is deleted, its clones:"
5905 msgstr ""
5907 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
5908 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
5909 msgstr ""
5911 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
5912 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
5913 msgstr ""
5915 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
5916 msgid "Scale stroke width"
5917 msgstr "Çizgi kalınlığını ölçekler"
5919 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
5920 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
5921 msgstr "Dikdörtgenlerdeki yuvarlatılmış köşeleri ölçekler"
5923 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
5924 msgid "Transform gradients"
5925 msgstr "Artımlı geçişleri dönüştür"
5927 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
5928 msgid "Transform patterns"
5929 msgstr "Örüntüleri dönüştür"
5931 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
5932 msgid "Optimized"
5933 msgstr "Optimize Edilmiş"
5935 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
5936 msgid "Preserved"
5937 msgstr "Korunmuş"
5939 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
5940 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
5941 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
5942 msgstr "Nesneleri ölçeklerken, çizgi kalınlığını da aynı oranda ölçekler"
5944 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
5945 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509
5946 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
5947 msgstr ""
5948 "Dikdörtgenleri ölçeklerken, yuvarlatılmış köşelerin yarıçaplarını ölçekler"
5950 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
5951 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521
5952 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
5953 msgstr ""
5954 "Nesne boyunca artımlı geçişleri dönüştürür (doldurma veya kenar "
5955 "çizgilerindeki)"
5957 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
5958 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533
5959 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
5960 msgstr ""
5961 "Nesne boyunca örüntüleri dönüştürür (doldurma veya kenar özelliklerindeki)"
5963 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
5964 msgid "Store transformation:"
5965 msgstr "Dönüşümü depola:"
5967 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
5968 msgid ""
5969 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
5970 "attribute"
5971 msgstr ""
5973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
5974 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
5975 msgstr ""
5977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
5978 msgid "Transforms"
5979 msgstr "Dönüşümler"
5981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Select in all layers"
5984 msgstr "Tüm _Katmanlardaki Herşeyi Seç"
5986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
5987 msgid "Select only within current layer"
5988 msgstr "Sadece bu katman içerisinde seç"
5990 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Select in current layer and sublayers"
5993 msgstr "Sadece bu katman içerisinde seç"
5995 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
5996 msgid "Ignore hidden objects"
5997 msgstr ""
5999 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6000 msgid "Ignore locked objects"
6001 msgstr "Kilitli nesneleri engelle"
6003 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
6004 msgid "Deselect upon layer change"
6005 msgstr ""
6007 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
6008 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6009 msgstr ""
6011 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
6012 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6013 msgstr ""
6015 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
6016 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6017 msgstr ""
6019 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
6020 msgid ""
6021 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6022 "its sublayers"
6023 msgstr ""
6025 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
6026 msgid ""
6027 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6028 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6029 msgstr ""
6031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
6032 msgid ""
6033 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6034 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6035 msgstr ""
6037 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
6038 msgid ""
6039 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
6040 "current layer changes"
6041 msgstr ""
6043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Selecting"
6046 msgstr "Seçim"
6048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6049 msgid "Default export resolution:"
6050 msgstr ""
6052 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
6053 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6054 msgstr ""
6056 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
6057 msgid "Import bitmap as <image>"
6058 msgstr "Bitmap veya SVG dosyasını döküman içine aktarır"
6060 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6061 msgid ""
6062 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6063 "rectangle with bitmap fill"
6064 msgstr ""
6066 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6067 msgid "Add label comments to printing output"
6068 msgstr ""
6070 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
6071 msgid ""
6072 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6073 "rendered output for an object with its label"
6074 msgstr ""
6076 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6077 msgid "Max recent documents:"
6078 msgstr "En çok güncel belge saysı"
6080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
6081 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6082 msgstr ""
6084 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
6085 msgid "Simplification threshold:"
6086 msgstr ""
6088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
6089 msgid ""
6090 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6091 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6092 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6093 msgstr ""
6095 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6096 msgid "2x2"
6097 msgstr "2x2"
6099 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6100 msgid "4x4"
6101 msgstr "4x4"
6103 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6104 msgid "8x8"
6105 msgstr "8x8"
6107 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6108 msgid "16x16"
6109 msgstr "16x16"
6111 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
6112 msgid "Oversample bitmaps:"
6113 msgstr "Örnek bitmapler:"
6115 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
6116 msgid "Clipping and masking:"
6117 msgstr ""
6119 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
6120 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6121 msgstr ""
6123 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
6124 msgid ""
6125 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6126 msgstr ""
6128 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
6129 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6130 msgstr ""
6132 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
6133 msgid ""
6134 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6135 "drawing"
6136 msgstr ""
6138 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
6139 msgid "Misc"
6140 msgstr ""
6142 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6143 msgid "Heap"
6144 msgstr "Küme"
6146 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6147 msgid "In Use"
6148 msgstr "Kullanımda"
6150 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6151 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6152 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6153 msgid "Slack"
6154 msgstr "Zayıf"
6156 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6157 msgid "Total"
6158 msgstr "Toplam"
6160 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6161 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6162 msgid "Unknown"
6163 msgstr "Bilinmeyen"
6165 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Combined"
6168 msgstr "Birleştir"
6170 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6171 msgid "Recalculate"
6172 msgstr "Yeniden hesapla"
6174 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
6175 msgid "Ready."
6176 msgstr "Hazır."
6178 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
6179 msgid ""
6180 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6181 "preferences.xml"
6182 msgstr ""
6184 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181
6185 msgid "_Execute Python"
6186 msgstr ""
6188 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
6189 msgid "_Execute Perl"
6190 msgstr ""
6192 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192
6193 msgid "Script"
6194 msgstr ""
6196 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
6197 msgid "Output"
6198 msgstr "Çıktı"
6200 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
6201 msgid "Errors"
6202 msgstr ""
6204 #. Dialog organization
6205 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6206 msgid "Session file"
6207 msgstr ""
6209 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6210 #, fuzzy
6211 msgid "Playback controls"
6212 msgstr "Araç Denetimleri"
6214 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Message information"
6217 msgstr "Dönüşümleri _Kaldır"
6219 #. Active session file display
6220 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6221 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6222 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6223 msgid "Active session file:"
6224 msgstr ""
6226 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6227 msgid "Delay (milliseconds):"
6228 msgstr ""
6230 #. Unload/load buttons
6231 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6232 #, fuzzy
6233 msgid "Close file"
6234 msgstr "Kapat"
6236 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6237 msgid "Open new file"
6238 msgstr ""
6240 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Set delay"
6243 msgstr "Varsayılan ata"
6245 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Rewind"
6248 msgstr "Kırmızı"
6250 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6251 msgid "Go back one change"
6252 msgstr ""
6254 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Pause"
6257 msgstr "_Yapıştır"
6259 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6260 msgid "Go forward one change"
6261 msgstr ""
6263 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6264 msgid "Play"
6265 msgstr ""
6267 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
6268 msgid "Open session file"
6269 msgstr ""
6271 #. #### SIOX ####
6272 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6273 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:345
6274 #, fuzzy
6275 msgid "SIOX foreground selection (experimental)"
6276 msgstr "Seçileni göster"
6278 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
6279 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
6280 msgstr ""
6282 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:350
6283 msgid "SIOX"
6284 msgstr ""
6286 #. ##Set up the Potrace panel
6287 #. #### brightness ####
6288 #. #### Multiple scanning####
6289 #. ----Hbox1
6290 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:358 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
6291 msgid "Brightness"
6292 msgstr "Parlaklık"
6294 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361
6295 msgid "Trace by a given brightness level"
6296 msgstr ""
6298 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:368
6299 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6300 msgstr ""
6302 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:375
6303 msgid "Image Brightness"
6304 msgstr "Resim Parlaklığı"
6306 #. #### canny edge detection ####
6307 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6308 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:382
6309 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6310 msgstr ""
6312 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
6313 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6314 msgstr ""
6316 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:401
6317 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6318 msgstr ""
6320 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
6321 msgid "Edge Detection"
6322 msgstr "Kenar Tespiti"
6324 #. #### quantization ####
6325 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6326 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6327 #. re-applying this reduced set to the original image.
6328 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:417
6329 #, fuzzy
6330 msgid "Color Quantization"
6331 msgstr "Renkli resim"
6333 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6334 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6335 msgstr ""
6337 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:427
6338 msgid "The number of reduced colors"
6339 msgstr ""
6341 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:429
6342 msgid "Colors:"
6343 msgstr "Renkler:"
6345 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
6346 msgid "Quantization / Reduction"
6347 msgstr ""
6349 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
6350 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6351 msgstr ""
6353 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Scans:"
6356 msgstr "Şekillendir"
6358 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
6359 msgid "The desired number of scans"
6360 msgstr ""
6362 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
6363 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6364 msgstr ""
6366 #. ---Hbox3
6367 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
6368 msgid "Monochrome"
6369 msgstr ""
6371 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:470
6372 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6373 msgstr ""
6375 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6376 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
6377 msgid "Stack"
6378 msgstr "Yığın"
6380 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
6381 msgid ""
6382 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6383 msgstr ""
6385 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6386 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
6387 msgid "Smooth"
6388 msgstr ""
6390 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
6391 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6392 msgstr ""
6394 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
6395 msgid "Multiple Scanning"
6396 msgstr ""
6398 #. #### Preview ####
6399 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:492 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502
6400 msgid "Preview"
6401 msgstr "Ön izleme"
6403 #. do not expand
6404 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
6405 msgid "Preview the result without actual tracing"
6406 msgstr ""
6408 #. #### swap black and white ####
6409 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
6410 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
6411 msgid "Invert"
6412 msgstr ""
6414 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
6415 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6416 msgstr ""
6418 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
6419 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6420 msgstr "Peter Selinger'e teşekkürler, http://potrace.sourceforge.net"
6422 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
6423 msgid "Credits"
6424 msgstr "Katkıda bulunanlar"
6426 #. done
6427 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6428 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6429 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Potrace"
6432 msgstr "İpucu"
6434 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
6435 #, fuzzy
6436 msgid "Abort a trace in progress"
6437 msgstr "Bölümü dışarı aktar"
6439 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
6440 msgid "Execute the trace"
6441 msgstr ""
6443 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6444 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6445 #, fuzzy
6446 msgid "_Horizontal"
6447 msgstr "Yatay"
6449 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6450 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
6451 msgstr ""
6453 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6454 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6455 #, fuzzy
6456 msgid "_Vertical"
6457 msgstr "Dikey"
6459 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6460 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
6461 msgstr ""
6463 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6464 #, fuzzy
6465 msgid "_Width"
6466 msgstr "_Genişlik:"
6468 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6469 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
6470 msgstr ""
6472 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6473 #, fuzzy
6474 msgid "_Height"
6475 msgstr "Yükseklik"
6477 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6478 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
6479 msgstr ""
6481 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6482 #, fuzzy
6483 msgid "A_ngle"
6484 msgstr "Açı:"
6486 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
6489 msgstr "Seçimi saat yönünün tersinde 90 derece döndürür"
6491 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6492 msgid ""
6493 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
6494 "displacement, or percentage displacement"
6495 msgstr ""
6497 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6498 msgid ""
6499 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
6500 "or percentage displacement"
6501 msgstr ""
6503 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
6504 #, fuzzy
6505 msgid "Transformation matrix element A"
6506 msgstr "Dönüşüm matrisi"
6508 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
6509 #, fuzzy
6510 msgid "Transformation matrix element B"
6511 msgstr "Dönüşüm matrisi"
6513 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Transformation matrix element C"
6516 msgstr "Dönüşüm matrisi"
6518 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Transformation matrix element D"
6521 msgstr "Dönüşüm matrisi"
6523 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Transformation matrix element E"
6526 msgstr "Dönüşüm matrisi"
6528 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Transformation matrix element F"
6531 msgstr "Dönüşüm matrisi"
6533 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6534 msgid ""
6535 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
6536 "edit the current absolute position directly"
6537 msgstr ""
6539 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6540 msgid "Scale proportionally"
6541 msgstr ""
6543 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6544 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
6545 msgstr ""
6547 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6548 msgid "Apply to each _object separately"
6549 msgstr ""
6551 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6552 msgid ""
6553 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
6554 "transform the selection as a whole"
6555 msgstr ""
6557 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Edit c_urrent matrix"
6560 msgstr "Güncel katmanı yukarı alır"
6562 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6563 msgid ""
6564 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
6565 "this matrix"
6566 msgstr ""
6568 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
6569 #, fuzzy
6570 msgid "_Move"
6571 msgstr "Taşı"
6573 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
6574 #, fuzzy
6575 msgid "_Scale"
6576 msgstr "Ölçekle"
6578 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
6579 #, fuzzy
6580 msgid "_Rotate"
6581 msgstr "Döndür"
6583 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
6584 #, fuzzy
6585 msgid "Ske_w"
6586 msgstr "Eğilt"
6588 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
6589 msgid "Matri_x"
6590 msgstr ""
6592 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
6593 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
6594 msgstr ""
6596 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
6597 #, fuzzy
6598 msgid "Apply transformation to selection"
6599 msgstr "Nesne ve grupları seç ve değiştir"
6601 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6602 msgid "_Use SSL"
6603 msgstr ""
6605 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6606 #, fuzzy
6607 msgid "_Register"
6608 msgstr "_Yukarı Al"
6610 #. Construct dialog interface
6611 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
6612 #, fuzzy
6613 msgid "_Server:"
6614 msgstr "_Tersini Al"
6616 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
6617 #, fuzzy
6618 msgid "_Username:"
6619 msgstr "_Yeniden Adlandır"
6621 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
6622 msgid "_Password:"
6623 msgstr ""
6625 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
6626 msgid "P_ort:"
6627 msgstr ""
6629 #. Buttons
6630 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Connect"
6633 msgstr "Kopyalar"
6635 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
6638 msgstr "Jabber sunucusuna bağlan"
6640 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
6641 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
6642 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
6643 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
6644 msgstr ""
6646 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
6647 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
6648 msgstr ""
6650 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
6651 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6652 msgstr ""
6654 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
6655 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
6656 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
6657 msgstr ""
6659 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
6660 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
6661 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6662 msgstr ""
6664 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
6665 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6666 msgstr ""
6668 #. Construct labels
6669 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
6670 msgid "Chatroom _name:"
6671 msgstr "Sohbet Odası Adı:"
6673 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
6674 msgid "Chatroom _server:"
6675 msgstr "Sohbet Odası Sunucusu:"
6677 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
6678 msgid "Chatroom _password:"
6679 msgstr "Sohbet Odası Parolası:"
6681 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
6682 msgid "Chatroom _handle:"
6683 msgstr ""
6685 #. Button setup and callback registration
6686 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
6687 msgid "Connect to chatroom"
6688 msgstr "Sohbet odasına bağlan"
6690 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
6691 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
6692 msgstr ""
6694 #. Construct dialog interface
6695 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
6696 msgid "_User's Jabber ID:"
6697 msgstr "Kullanıcının Jabber Kimliği (ID):"
6699 #. Buttons
6700 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
6701 msgid "_Invite user"
6702 msgstr "Kullanıcı davet et"
6704 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
6705 #, fuzzy
6706 msgid "_Cancel"
6707 msgstr "İptal"
6709 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
6710 msgid "Buddy List"
6711 msgstr "Arkadaş Listesi"
6713 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
6714 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
6715 msgstr ""
6717 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
6718 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
6719 #. File menu
6720 #. Edit menu
6721 #. View menu
6722 #. Layer menu
6723 #. Object menu
6724 #. Path menu
6725 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
6726 #. Text menu
6727 #. About menu
6728 #. Tools toolbox
6729 #. Select Tool controls
6730 #. Node Tool controls
6731 #. Calligraphy Tool controls
6732 #. Session playback controls
6733 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
6734 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
6735 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
6736 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
6737 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
6738 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
6739 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
6740 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
6741 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
6742 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
6743 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
6744 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
6745 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
6746 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
6747 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
6748 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
6749 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
6750 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
6751 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
6752 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
6753 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
6754 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
6755 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
6756 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
6757 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
6758 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
6759 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
6760 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
6761 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
6762 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
6763 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
6764 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
6765 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
6766 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
6767 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
6768 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
6769 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
6770 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
6771 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
6772 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
6773 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
6774 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
6775 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
6776 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
6777 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
6778 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
6779 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
6780 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
6781 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
6782 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
6783 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
6784 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
6785 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
6786 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
6787 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
6788 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
6789 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
6790 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
6791 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
6792 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
6793 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
6794 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
6795 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
6796 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
6797 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
6798 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
6799 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
6800 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
6801 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
6802 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
6803 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
6804 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
6805 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:340
6806 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353
6807 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:358 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:363
6808 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:373
6809 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
6810 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:405 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409
6811 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
6812 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
6813 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:439 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:443
6814 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:478
6815 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:487 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:491
6816 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
6817 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
6818 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
6819 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
6820 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:624
6821 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:633 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:637
6822 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:641 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:645
6823 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:649 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:653
6824 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:657 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:661
6825 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:665 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:669
6826 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:673 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:677
6827 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:681 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:685
6828 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:689 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:693
6829 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:698 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
6830 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:758
6831 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:763 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:799
6832 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:804 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809
6833 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:813 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:817
6834 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:821 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:825
6835 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:829 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:833
6836 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:837 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841
6837 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:845 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:850
6838 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:854 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:858
6839 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:862 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
6840 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875
6841 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:879 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:883
6842 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:887 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:891
6843 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:895 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:899
6844 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:903 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:907
6845 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
6846 msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
6848 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
6849 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
6850 msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
6852 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Zoom drawing if window size changes"
6855 msgstr "Çizimi pencereye uydur"
6857 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
6858 msgid "Cursor coordinates"
6859 msgstr "İmleç koordinatları"
6861 #. display the initial welcome message in the statusbar
6862 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327
6863 msgid ""
6864 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
6865 "use selector (arrow) to move or transform them."
6866 msgstr ""
6867 "<b>Inkscape'e Hoşgeldiniz!</b> Şekil veya serbest çizim araçlarını kullanın; "
6868 "seçiciyi (ok) kullanarak taşıyın veya dönüştürün."
6870 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1191 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533
6871 #, c-format
6872 msgid ""
6873 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
6874 "closing?</span>\n"
6875 "\n"
6876 "If you close without saving, your changes will be discarded."
6877 msgstr ""
6878 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Kapatmadan önce \"%s\" belgesinin "
6879 "verilerini kaydetmek ister misiniz?</span>\n"
6880 "\n"
6881 "Kaydetmeden kapatırsanız, değişiklikleriniz yoksayılacaktır."
6883 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1202 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1249
6884 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
6885 msgid "Close _without saving"
6886 msgstr "_Kaydemeden kapat"
6888 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1237 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596
6889 #, c-format
6890 msgid ""
6891 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
6892 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
6893 "\n"
6894 "Do you want to save this file in another format?"
6895 msgstr ""
6897 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
6898 #, fuzzy
6899 msgid "tiny"
6900 msgstr "in"
6902 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
6903 msgid "small"
6904 msgstr "küçük"
6906 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
6907 msgid "medium"
6908 msgstr "orta"
6910 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
6911 msgid "large"
6912 msgstr "geniş"
6914 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
6915 msgid "huge"
6916 msgstr "büyük"
6918 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:116
6919 msgid "List"
6920 msgstr "Liste"
6922 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
6923 msgid "Wrap"
6924 msgstr ""
6926 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
6927 msgid "Proprietary"
6928 msgstr "Özel"
6930 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
6931 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
6932 msgid "F:"
6933 msgstr ""
6935 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
6936 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
6937 msgid "S:"
6938 msgstr ""
6940 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91
6941 msgid "O:"
6942 msgstr ""
6944 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
6945 msgid "N/A"
6946 msgstr ""
6948 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
6949 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:971
6950 #, fuzzy
6951 msgid "Nothing selected"
6952 msgstr "Artımlı Geçiş seçilmedi"
6954 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
6955 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
6956 msgid "No fill"
6957 msgstr ""
6959 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
6960 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
6961 #, fuzzy
6962 msgid "No stroke"
6963 msgstr "Baskılı"
6965 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:141
6966 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
6967 msgid "Pattern"
6968 msgstr "Örüntü"
6970 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
6971 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
6972 msgid "Pattern fill"
6973 msgstr "Örüntü doldur"
6975 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
6976 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Pattern stroke"
6979 msgstr "Örüntü konumu"
6981 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
6982 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
6983 #, fuzzy
6984 msgid "L Gradient"
6985 msgstr "Artımlı geçiş"
6987 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
6988 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
6989 #, fuzzy
6990 msgid "Linear gradient fill"
6991 msgstr "Çizgisel artımlı geçiş"
6993 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
6994 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
6995 #, fuzzy
6996 msgid "Linear gradient stroke"
6997 msgstr "Çizgisel artımlı geçiş"
6999 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
7000 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7001 #, fuzzy
7002 msgid "R Gradient"
7003 msgstr "Artımlı geçiş"
7005 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7006 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7007 #, fuzzy
7008 msgid "Radial gradient fill"
7009 msgstr "Dairesel artımlı geçiş"
7011 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7012 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7013 #, fuzzy
7014 msgid "Radial gradient stroke"
7015 msgstr "Dairesel artımlı geçiş"
7017 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
7018 #, fuzzy
7019 msgid "Different"
7020 msgstr "_Fark"
7022 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7023 #, fuzzy
7024 msgid "Different fills"
7025 msgstr "_Fark"
7027 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7028 #, fuzzy
7029 msgid "Different strokes"
7030 msgstr "_Fark"
7032 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
7033 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
7034 #, fuzzy
7035 msgid "Unset"
7036 msgstr "Nokta"
7038 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7039 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
7040 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
7041 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7042 #, fuzzy
7043 msgid "Unset fill"
7044 msgstr "Kapat"
7046 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
7047 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
7048 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7049 #, fuzzy
7050 msgid "Unset stroke"
7051 msgstr "Baskılı"
7053 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
7054 #, fuzzy
7055 msgid "Flat color fill"
7056 msgstr "Düz renk"
7058 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
7059 #, fuzzy
7060 msgid "Flat color stroke"
7061 msgstr "Düz renk"
7063 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7064 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
7065 #, fuzzy
7066 msgid "<b>a</b>"
7067 msgstr "<b>L :</b>"
7069 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7070 #, fuzzy
7071 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7072 msgstr "Seçili nesneleri özel veya işlemine tabi tutar"
7074 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7075 #, fuzzy
7076 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7077 msgstr "Seçili nesnelerden kaçınarak bağlayıcılar oluştur"
7079 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7080 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176
7081 #, fuzzy
7082 msgid "<b>m</b>"
7083 msgstr "<b>L :</b>"
7085 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7086 #, fuzzy
7087 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7088 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
7090 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7091 #, fuzzy
7092 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7093 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
7095 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7096 #, fuzzy
7097 msgid "Edit fill..."
7098 msgstr "Düzenle..."
7100 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Edit stroke..."
7103 msgstr "Düzenle..."
7105 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
7106 #, fuzzy
7107 msgid "Last set color"
7108 msgstr "Düz renk"
7110 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
7111 #, fuzzy
7112 msgid "Last selected color"
7113 msgstr "Son seçilen"
7115 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
7116 #, fuzzy
7117 msgid "White"
7118 msgstr "Beyaz tahta"
7120 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
7121 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7122 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7123 msgid "Black"
7124 msgstr "Siyah"
7126 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
7127 #, fuzzy
7128 msgid "Copy color"
7129 msgstr "Sonlandırma Rengi"
7131 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
7132 #, fuzzy
7133 msgid "Paste color"
7134 msgstr "Düz renk"
7136 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:213
7137 #, fuzzy
7138 msgid "Swap fill and stroke"
7139 msgstr "_Doldur ve Çiz"
7141 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
7142 msgid "Make fill opaque"
7143 msgstr ""
7145 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
7146 msgid "Make stroke opaque"
7147 msgstr ""
7149 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
7150 #, fuzzy
7151 msgid "Remove fill"
7152 msgstr " Kaldır"
7154 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
7155 #, fuzzy
7156 msgid "Remove stroke"
7157 msgstr "Bağlantıyı Kaldır"
7159 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
7160 #, fuzzy
7161 msgid "Remove"
7162 msgstr " Kaldır"
7164 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:977
7165 #, fuzzy
7166 msgid "Master opacity"
7167 msgstr "Ana _matlık:"
7169 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1007
7170 #, fuzzy, c-format
7171 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7172 msgstr "Çizgi kalınlığı"
7174 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011
7175 #, fuzzy
7176 msgid " (averaged)"
7177 msgstr "Kapsama"
7179 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7180 msgid "0 (transparent)"
7181 msgstr ""
7183 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1063
7184 msgid "1.0 (opaque)"
7185 msgstr ""
7187 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
7188 msgid "Custom"
7189 msgstr "Özel"
7191 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
7192 #, fuzzy
7193 msgid "P_age size:"
7194 msgstr "Tuval boyutu:"
7196 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
7197 #, fuzzy
7198 msgid "Page orientation:"
7199 msgstr "Tuval yönü:"
7201 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
7202 #, fuzzy
7203 msgid "_Landscape"
7204 msgstr "Manzara"
7206 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7207 #, fuzzy
7208 msgid "_Portrait"
7209 msgstr "Portre"
7211 #. Custom paper frame
7212 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Custom size"
7215 msgstr "Özel"
7217 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7218 #, fuzzy
7219 msgid "_Fit page to selection"
7220 msgstr "Seçileni kes"
7222 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
7223 msgid ""
7224 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
7225 "is no selection"
7226 msgstr ""
7228 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
7229 #, fuzzy
7230 msgid "U_nits:"
7231 msgstr "Birimler:"
7233 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Width of paper"
7236 msgstr "Seçileni kes"
7238 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7239 #, fuzzy
7240 msgid "_Height:"
7241 msgstr "Yükseklik:"
7243 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7244 #, fuzzy
7245 msgid "Height of paper"
7246 msgstr "Seçileni göster"
7248 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
7249 #, fuzzy, c-format
7250 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7251 msgstr "Çizgi kalınlığı"
7253 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
7254 #, fuzzy, c-format
7255 msgid "O:%.3g"
7256 msgstr "Matlık"
7258 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
7259 #, c-format
7260 msgid "O:.%d"
7261 msgstr ""
7263 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
7264 #, fuzzy, c-format
7265 msgid "Opacity: %.3g"
7266 msgstr "Matlık"
7268 #. TODO: annotate
7269 #: ../src/verbs.cpp:1078
7270 msgid "Moved to next layer."
7271 msgstr "Sonraki katmana taşındı."
7273 #: ../src/verbs.cpp:1080
7274 msgid "Cannot move past last layer."
7275 msgstr ""
7277 #. TODO: annotate
7278 #: ../src/verbs.cpp:1090
7279 msgid "Moved to previous layer."
7280 msgstr "Önceki katmana taşındı."
7282 #: ../src/verbs.cpp:1092
7283 msgid "Cannot move past first layer."
7284 msgstr ""
7286 #: ../src/verbs.cpp:1109 ../src/verbs.cpp:1185
7287 msgid "No current layer."
7288 msgstr "Güncel katman yok."
7290 #: ../src/verbs.cpp:1138
7291 #, c-format
7292 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7293 msgstr "Yükseltilmiş katman <b>%s</b>."
7295 #: ../src/verbs.cpp:1142
7296 #, c-format
7297 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7298 msgstr "Alçaltılmış katman <b>%s</b>."
7300 #: ../src/verbs.cpp:1152
7301 msgid "Cannot move layer any further."
7302 msgstr "Katman daha fazla taşınamaz."
7304 #. TODO: annotate
7305 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7306 #: ../src/verbs.cpp:1183
7307 msgid "Deleted layer."
7308 msgstr "Silinmiş Katman."
7310 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7311 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7312 #. otherwise leave as "keys.svg".
7313 #: ../src/verbs.cpp:1616
7314 msgid "keys.svg"
7315 msgstr "keys.svg"
7317 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7318 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7319 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7320 #: ../src/verbs.cpp:1652
7321 msgid "tutorial-basic.svg"
7322 msgstr "tutorial-basic.svg"
7324 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7325 #: ../src/verbs.cpp:1656
7326 msgid "tutorial-shapes.svg"
7327 msgstr "tutorial-shapes.svg"
7329 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7330 #: ../src/verbs.cpp:1660
7331 msgid "tutorial-advanced.svg"
7332 msgstr "tutorial-advanced.svg"
7334 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7335 #: ../src/verbs.cpp:1664
7336 msgid "tutorial-tracing.svg"
7337 msgstr "tutorial-tracing.svg"
7339 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7340 #: ../src/verbs.cpp:1668
7341 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7342 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
7344 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7345 #: ../src/verbs.cpp:1672
7346 msgid "tutorial-elements.svg"
7347 msgstr "tutorial-elements.svg"
7349 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7350 #: ../src/verbs.cpp:1676
7351 msgid "tutorial-tips.svg"
7352 msgstr "tutorial-tips.svg"
7354 #: ../src/verbs.cpp:1908
7355 msgid "Does nothing"
7356 msgstr "Hiçbirşey yapmaz"
7358 #. File
7359 #: ../src/verbs.cpp:1911
7360 msgid "Default"
7361 msgstr "Varsayılan"
7363 #: ../src/verbs.cpp:1911
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Create new document from the default template"
7366 msgstr "Varsayılan şablondan yeni bir belge oluşturur"
7368 #: ../src/verbs.cpp:1913
7369 msgid "_Open..."
7370 msgstr "_Aç..."
7372 #: ../src/verbs.cpp:1914
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Open an existing document"
7375 msgstr "Varolan bir belgeyi aç"
7377 #: ../src/verbs.cpp:1915
7378 msgid "Re_vert"
7379 msgstr "Geri _Dön"
7381 #: ../src/verbs.cpp:1916
7382 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
7383 msgstr "Belgenin Son kaydedilen haline döner (değişiklikler kaybolacaktır)"
7385 #: ../src/verbs.cpp:1917
7386 msgid "_Save"
7387 msgstr "_Kaydet"
7389 #: ../src/verbs.cpp:1917
7390 msgid "Save document"
7391 msgstr "Belgeyi kaydet"
7393 #: ../src/verbs.cpp:1919
7394 msgid "Save _As..."
7395 msgstr "_Farklı kaydet"
7397 #: ../src/verbs.cpp:1920
7398 #, fuzzy
7399 msgid "Save document under a new name"
7400 msgstr "Belgeyi yeni bir isimle kaydet"
7402 #: ../src/verbs.cpp:1921
7403 msgid "_Print..."
7404 msgstr "_Yazdır..."
7406 #: ../src/verbs.cpp:1921
7407 msgid "Print document"
7408 msgstr "Belgeyi yazdır"
7410 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
7411 #: ../src/verbs.cpp:1924
7412 msgid "Vac_uum Defs"
7413 msgstr "Tanım Bölümünü Temizle"
7415 #: ../src/verbs.cpp:1924
7416 #, fuzzy
7417 msgid ""
7418 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
7419 "defs&gt; of the document"
7420 msgstr "Belgenin &lt;defs&gt; bölümündeki kullanılmayan ifadeleri temizler"
7422 #: ../src/verbs.cpp:1926
7423 msgid "Print _Direct"
7424 msgstr "_Doğrudan Yazdır"
7426 #: ../src/verbs.cpp:1927
7427 #, fuzzy
7428 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
7429 msgstr "Doğrudan dosya veya tünel'e yazar"
7431 #: ../src/verbs.cpp:1928
7432 msgid "Print Previe_w"
7433 msgstr "_Baskı Önizleme"
7435 #: ../src/verbs.cpp:1929
7436 msgid "Preview document printout"
7437 msgstr "Belge Çıktısı Ön görünümü"
7439 #: ../src/verbs.cpp:1930
7440 msgid "_Import..."
7441 msgstr "İçeri _Aktar..."
7443 #: ../src/verbs.cpp:1931
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
7446 msgstr "Bitmap veya SVG dosyasını belge içine aktar"
7448 #: ../src/verbs.cpp:1932
7449 msgid "_Export Bitmap..."
7450 msgstr "_Dışarı Aktar..."
7452 #: ../src/verbs.cpp:1933
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
7455 msgstr "Belge veya seçimi PNG resmi olarak aktar"
7457 #: ../src/verbs.cpp:1934
7458 msgid "N_ext Window"
7459 msgstr "_Sonraki Pencere"
7461 #: ../src/verbs.cpp:1935
7462 msgid "Switch to the next document window"
7463 msgstr "Sonraki belge pencerisine geçer"
7465 #: ../src/verbs.cpp:1936
7466 msgid "P_revious Window"
7467 msgstr "Ö_nceki Pencere"
7469 #: ../src/verbs.cpp:1937
7470 msgid "Switch to the previous document window"
7471 msgstr "Önceki belge pencerisine geçer"
7473 #: ../src/verbs.cpp:1938
7474 msgid "_Close"
7475 msgstr "_Kapat"
7477 #: ../src/verbs.cpp:1939
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Close this document window"
7480 msgstr "Önceki belge pencerisine geçer"
7482 #: ../src/verbs.cpp:1940
7483 msgid "_Quit"
7484 msgstr "Çı_kış"
7486 #: ../src/verbs.cpp:1940
7487 msgid "Quit Inkscape"
7488 msgstr "Inkscape'den Çıkar"
7490 #. Edit
7491 #: ../src/verbs.cpp:1943
7492 msgid "_Undo"
7493 msgstr "_Geri Al"
7495 #: ../src/verbs.cpp:1943
7496 msgid "Undo last action"
7497 msgstr "Son hareketi geri alır"
7499 #: ../src/verbs.cpp:1945
7500 msgid "_Redo"
7501 msgstr "_Yinele"
7503 #: ../src/verbs.cpp:1946
7504 #, fuzzy
7505 msgid "Do again the last undone action"
7506 msgstr "Son geri alınmış hareketi tekrar yapar"
7508 #: ../src/verbs.cpp:1947
7509 msgid "Cu_t"
7510 msgstr "_Kes"
7512 #: ../src/verbs.cpp:1948
7513 msgid "Cut selection to clipboard"
7514 msgstr "Seçili nesneleri panoya taşır"
7516 #: ../src/verbs.cpp:1949
7517 msgid "_Copy"
7518 msgstr "Kop_yala"
7520 #: ../src/verbs.cpp:1950
7521 msgid "Copy selection to clipboard"
7522 msgstr "Seçili nesneleri panoya kopyalar"
7524 #: ../src/verbs.cpp:1951
7525 msgid "_Paste"
7526 msgstr "_Yapıştır"
7528 #: ../src/verbs.cpp:1952
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
7531 msgstr "Fare imlecinin bulunduğu yere panodaki nesne(ler)i yapıştırır"
7533 #: ../src/verbs.cpp:1953
7534 msgid "Paste _Style"
7535 msgstr "Stil Yapıştır"
7537 #: ../src/verbs.cpp:1954
7538 #, fuzzy
7539 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
7540 msgstr "Kopyalanmış nesnenin stilini seçime uygular"
7542 #: ../src/verbs.cpp:1956
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
7545 msgstr "Seçimi güncel katmanın bir üstündeki katmana taşır"
7547 #: ../src/verbs.cpp:1957
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Paste _Width"
7550 msgstr "Sayfa _Genişliği"
7552 #: ../src/verbs.cpp:1958
7553 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
7554 msgstr ""
7556 #: ../src/verbs.cpp:1959
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Paste _Height"
7559 msgstr "Yükseklik"
7561 #: ../src/verbs.cpp:1960
7562 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
7563 msgstr ""
7565 #: ../src/verbs.cpp:1961
7566 msgid "Paste Size Separately"
7567 msgstr ""
7569 #: ../src/verbs.cpp:1962
7570 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
7571 msgstr ""
7573 #: ../src/verbs.cpp:1963
7574 msgid "Paste Width Separately"
7575 msgstr ""
7577 #: ../src/verbs.cpp:1964
7578 msgid ""
7579 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
7580 "object"
7581 msgstr ""
7583 #: ../src/verbs.cpp:1965
7584 msgid "Paste Height Separately"
7585 msgstr ""
7587 #: ../src/verbs.cpp:1966
7588 msgid ""
7589 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
7590 "object"
7591 msgstr ""
7593 #: ../src/verbs.cpp:1967
7594 msgid "Paste _In Place"
7595 msgstr "_Yerine Yapıştır"
7597 #: ../src/verbs.cpp:1968
7598 #, fuzzy
7599 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
7600 msgstr "Panodaki Nesne(ler)i asıl olan yerlerine yapıştırır"
7602 #: ../src/verbs.cpp:1969
7603 msgid "_Delete"
7604 msgstr "S_il"
7606 #: ../src/verbs.cpp:1970
7607 msgid "Delete selection"
7608 msgstr "Seçimi siler"
7610 #: ../src/verbs.cpp:1971
7611 msgid "Duplic_ate"
7612 msgstr "Çiftle"
7614 #: ../src/verbs.cpp:1972
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Duplicate selected objects"
7617 msgstr "Seçili nesneleri çiftler"
7619 #: ../src/verbs.cpp:1973
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Create Clo_ne"
7622 msgstr "Yeni belge oluşturur"
7624 #: ../src/verbs.cpp:1974
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
7627 msgstr ""
7628 "Seçili nesnenin bir kopyasını oluşturur (aslına bağlanmış bir kopyasını)"
7630 #: ../src/verbs.cpp:1975
7631 msgid "Unlin_k Clone"
7632 msgstr "Kopya Bağını Kopar"
7634 #: ../src/verbs.cpp:1976
7635 #, fuzzy
7636 msgid ""
7637 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
7638 "object"
7639 msgstr "Kopyanın aslı ile olan bağlantısını keser"
7641 #: ../src/verbs.cpp:1977
7642 msgid "Select _Original"
7643 msgstr "Aslını Seç"
7645 #: ../src/verbs.cpp:1978
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
7648 msgstr "Kopyasının bağlı olduğu nesneyi seçer"
7650 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
7651 #: ../src/verbs.cpp:1980
7652 #, fuzzy
7653 msgid "Objects to Patter_n"
7654 msgstr "Nesn_eden Örüntüye"
7656 #: ../src/verbs.cpp:1981
7657 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
7658 msgstr "Seçimi döşenmiş örüntülü bir dikdörtgene dönüştürür"
7660 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
7661 #: ../src/verbs.cpp:1983
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Pattern to _Objects"
7664 msgstr "Örüntüden Nesney_e"
7666 #: ../src/verbs.cpp:1984
7667 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
7668 msgstr "Nesneleri döşenmiş bir örüntü alanından çıkarır"
7670 #: ../src/verbs.cpp:1985
7671 msgid "Clea_r All"
7672 msgstr "Tümünü Temizle"
7674 #: ../src/verbs.cpp:1986
7675 msgid "Delete all objects from document"
7676 msgstr ""
7678 #: ../src/verbs.cpp:1987
7679 msgid "Select Al_l"
7680 msgstr "Tümünü Seç"
7682 #: ../src/verbs.cpp:1988
7683 msgid "Select all objects or all nodes"
7684 msgstr "Tüm nesneleri veya tüm düğümleri seçer"
7686 #: ../src/verbs.cpp:1989
7687 msgid "Select All in All La_yers"
7688 msgstr "Tüm _Katmanlardaki Herşeyi Seç"
7690 #: ../src/verbs.cpp:1990
7691 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
7692 msgstr "Tüm görünür ve kilitli katmanlardaki nesneleri seçer"
7694 #: ../src/verbs.cpp:1991
7695 msgid "In_vert Selection"
7696 msgstr "Seçimi Tersine Çevir"
7698 #: ../src/verbs.cpp:1992
7699 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
7700 msgstr ""
7702 #: ../src/verbs.cpp:1993
7703 msgid "Invert in All Layers"
7704 msgstr ""
7706 #: ../src/verbs.cpp:1994
7707 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
7708 msgstr ""
7710 #: ../src/verbs.cpp:1995
7711 msgid "D_eselect"
7712 msgstr "Seçimi Bırak"
7714 #: ../src/verbs.cpp:1996
7715 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
7716 msgstr "Herhangi seçili nesne veya düğümün seçimini bırakır"
7718 #. Selection
7719 #: ../src/verbs.cpp:1999
7720 msgid "Raise to _Top"
7721 msgstr "En _Yukarı Al"
7723 #: ../src/verbs.cpp:2000
7724 msgid "Raise selection to top"
7725 msgstr "Seçimi en yukarı getirir"
7727 #: ../src/verbs.cpp:2001
7728 msgid "Lower to _Bottom"
7729 msgstr "En _Aşağı Al"
7731 #: ../src/verbs.cpp:2002
7732 msgid "Lower selection to bottom"
7733 msgstr "Seçimi en aşağı alır"
7735 #: ../src/verbs.cpp:2003
7736 msgid "_Raise"
7737 msgstr "_Yukarı Al"
7739 #: ../src/verbs.cpp:2004
7740 msgid "Raise selection one step"
7741 msgstr "Seçimi bir basamak yukarı alır"
7743 #: ../src/verbs.cpp:2005
7744 msgid "_Lower"
7745 msgstr "_Aşağı Al"
7747 #: ../src/verbs.cpp:2006
7748 msgid "Lower selection one step"
7749 msgstr "Seçimi bir basamak aşağı alır"
7751 #: ../src/verbs.cpp:2007
7752 msgid "_Group"
7753 msgstr "_Grupla"
7755 #: ../src/verbs.cpp:2008
7756 msgid "Group selected objects"
7757 msgstr "Seçili nesneleri gruplar"
7759 #: ../src/verbs.cpp:2010
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Ungroup selected groups"
7762 msgstr "Seçili grupların gruplandırmasını çözer"
7764 #: ../src/verbs.cpp:2012
7765 #, fuzzy
7766 msgid "_Put on Path"
7767 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
7769 #: ../src/verbs.cpp:2013
7770 #, fuzzy
7771 msgid "Put text on path"
7772 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
7774 #: ../src/verbs.cpp:2014
7775 #, fuzzy
7776 msgid "_Remove from Path"
7777 msgstr "Dönüştürmeyi kaldır"
7779 #: ../src/verbs.cpp:2015
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Remove text from path"
7782 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
7784 #: ../src/verbs.cpp:2016
7785 msgid "Remove Manual _Kerns"
7786 msgstr ""
7788 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
7789 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
7790 #: ../src/verbs.cpp:2019
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
7793 msgstr "Dönüşümleri kaldır"
7795 #: ../src/verbs.cpp:2021
7796 msgid "_Union"
7797 msgstr "_Birleşim"
7799 #: ../src/verbs.cpp:2022
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Create union of selected paths"
7802 msgstr "Seçileni göster"
7804 #: ../src/verbs.cpp:2023
7805 msgid "_Intersection"
7806 msgstr "_Kesişim"
7808 #: ../src/verbs.cpp:2024
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Create intersection of selected paths"
7811 msgstr "Seçili nesnelerin kesişimi"
7813 #: ../src/verbs.cpp:2025
7814 msgid "_Difference"
7815 msgstr "_Fark"
7817 #: ../src/verbs.cpp:2026
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
7820 msgstr "Seçili nesnelerin farkı (alt eksi üst)"
7822 #: ../src/verbs.cpp:2027
7823 msgid "E_xclusion"
7824 msgstr "_Çıkartım"
7826 #: ../src/verbs.cpp:2028
7827 msgid ""
7828 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
7829 "path)"
7830 msgstr ""
7832 #: ../src/verbs.cpp:2029
7833 msgid "Di_vision"
7834 msgstr "Bö_lüm"
7836 #: ../src/verbs.cpp:2030
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Cut the bottom path into pieces"
7839 msgstr "Alttaki nesneyi parçalara ayırır"
7841 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
7842 #. Advanced tutorial for more info
7843 #: ../src/verbs.cpp:2033
7844 msgid "Cut _Path"
7845 msgstr "Yol Kes"
7847 #: ../src/verbs.cpp:2034
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
7850 msgstr "Alttaki nesne çizgisini parçalara keser, dolguyu kaldırır"
7852 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
7853 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
7854 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
7855 #: ../src/verbs.cpp:2038
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Outs_et"
7858 msgstr "Seçili yolları birleştir"
7860 #: ../src/verbs.cpp:2039
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Outset selected paths"
7863 msgstr "Seçili yolları birleştir"
7865 #: ../src/verbs.cpp:2041
7866 #, fuzzy
7867 msgid "O_utset Path by 1 px"
7868 msgstr "Seçili yolları birleştir"
7870 #: ../src/verbs.cpp:2042
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Outset selected paths by 1 px"
7873 msgstr "Seçili yolları birleştir"
7875 #: ../src/verbs.cpp:2044
7876 #, fuzzy
7877 msgid "O_utset Path by 10 px"
7878 msgstr "Seçili yolları birleştir"
7880 #: ../src/verbs.cpp:2045
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Outset selected paths by 10 px"
7883 msgstr "Seçili yolları birleştir"
7885 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
7886 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
7887 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
7888 #: ../src/verbs.cpp:2049
7889 msgid "I_nset"
7890 msgstr ""
7892 #: ../src/verbs.cpp:2050
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Inset selected paths"
7895 msgstr "Seçili yolları birleştir"
7897 #: ../src/verbs.cpp:2052
7898 #, fuzzy
7899 msgid "I_nset Path by 1 px"
7900 msgstr "Seçili yolları birleştir"
7902 #: ../src/verbs.cpp:2053
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Inset selected paths by 1 px"
7905 msgstr "Seçili yolları birleştir"
7907 #: ../src/verbs.cpp:2055
7908 #, fuzzy
7909 msgid "I_nset Path by 10 px"
7910 msgstr "Seçili yolları birleştir"
7912 #: ../src/verbs.cpp:2056
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Inset selected paths by 10 px"
7915 msgstr "Seçili yolları birleştir"
7917 #: ../src/verbs.cpp:2058
7918 msgid "D_ynamic Offset"
7919 msgstr "Devingen Konum"
7921 #: ../src/verbs.cpp:2058
7922 msgid "Create a dynamic offset object"
7923 msgstr "Bir devingen konum nesnesi oluturur"
7925 #: ../src/verbs.cpp:2060
7926 msgid "_Linked Offset"
7927 msgstr "_Bağlı Konum"
7929 #: ../src/verbs.cpp:2061
7930 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
7931 msgstr "Asıl yola bağlı devingen konum nesnesi oluşturur"
7933 #: ../src/verbs.cpp:2063
7934 msgid "_Stroke to Path"
7935 msgstr "_Çizgiden yola"
7937 #: ../src/verbs.cpp:2064
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
7940 msgstr "Seçili nesne(ler)i yol(lar)a dönüştür"
7942 #: ../src/verbs.cpp:2065
7943 msgid "Si_mplify"
7944 msgstr "Sadeleştir"
7946 #: ../src/verbs.cpp:2066
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
7949 msgstr "Ek düğümleri kaldırarak yol(lar)ı sadeleştirir"
7951 #: ../src/verbs.cpp:2067
7952 msgid "_Reverse"
7953 msgstr "_Tersini Al"
7955 #: ../src/verbs.cpp:2068
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
7958 msgstr ""
7959 "Seçili yol(lar)ın yönünün tersini alır; işaretçileri döndürmek için "
7960 "kullanışlıdır"
7962 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
7963 #: ../src/verbs.cpp:2070
7964 #, fuzzy
7965 msgid "_Trace Bitmap..."
7966 msgstr "_Bitmap'i Dönüştür"
7968 #: ../src/verbs.cpp:2071
7969 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
7970 msgstr ""
7972 #: ../src/verbs.cpp:2072
7973 msgid "_Make a Bitmap Copy"
7974 msgstr "_Bir Bitmap Kopyası Yap"
7976 #: ../src/verbs.cpp:2073
7977 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
7978 msgstr "Seçimi bir bitmap'e aktarıp belgeye ekler"
7980 #: ../src/verbs.cpp:2074
7981 msgid "_Combine"
7982 msgstr "_Birleştir"
7984 #: ../src/verbs.cpp:2075
7985 msgid "Combine several paths into one"
7986 msgstr "Birçok yolu tek bir yola birleştirir"
7988 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
7989 #. Advanced tutorial for more info
7990 #: ../src/verbs.cpp:2078
7991 msgid "Break _Apart"
7992 msgstr "_Kopar"
7994 #: ../src/verbs.cpp:2079
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Break selected paths into subpaths"
7997 msgstr "Seçilen yol(lar)ı alt yol(lar)a böler"
7999 #: ../src/verbs.cpp:2080
8000 msgid "Gri_d Arrange..."
8001 msgstr "Izgara_yı Ayarla..."
8003 #: ../src/verbs.cpp:2081
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8006 msgstr "Seçimi Izgaralı örüntü içerisinde düzelt"
8008 #. Layer
8009 #: ../src/verbs.cpp:2083
8010 msgid "_Add Layer..."
8011 msgstr "_Katman Ekle..."
8013 #: ../src/verbs.cpp:2084
8014 msgid "Create a new layer"
8015 msgstr "Yeni bir katman oluşturur"
8017 #: ../src/verbs.cpp:2085
8018 msgid "Re_name Layer..."
8019 msgstr "Katmanı _Yeniden Adlandır"
8021 #: ../src/verbs.cpp:2086
8022 msgid "Rename the current layer"
8023 msgstr "Güncel katmanın ismini değiştirir"
8025 #: ../src/verbs.cpp:2087
8026 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8027 msgstr "Ü_st Katman ile Değiştir"
8029 #: ../src/verbs.cpp:2088
8030 msgid "Switch to the layer above the current"
8031 msgstr "Güncel katmanı üzerindeki ile değiştirir"
8033 #: ../src/verbs.cpp:2089
8034 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8035 msgstr "_Alt Katman ile Değiştir"
8037 #: ../src/verbs.cpp:2090
8038 msgid "Switch to the layer below the current"
8039 msgstr "Güncel katmanı altındaki ile değiştirir"
8041 #: ../src/verbs.cpp:2091
8042 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8043 msgstr "Seçimi Üs_t Katmana Taşı"
8045 #: ../src/verbs.cpp:2092
8046 msgid "Move selection to the layer above the current"
8047 msgstr "Seçimi güncel katmanın bir üstündeki katmana taşır"
8049 #: ../src/verbs.cpp:2093
8050 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8051 msgstr "Seçimi A_lt Katmana Taşı"
8053 #: ../src/verbs.cpp:2094
8054 msgid "Move selection to the layer below the current"
8055 msgstr "Seçimi güncel katmanın bir altındaki katmana taşır"
8057 #: ../src/verbs.cpp:2095
8058 msgid "Layer to _Top"
8059 msgstr "_En Üste Taşı"
8061 #: ../src/verbs.cpp:2096
8062 msgid "Raise the current layer to the top"
8063 msgstr "Güncel katmanı en üst katmana taşır"
8065 #: ../src/verbs.cpp:2097
8066 msgid "Layer to _Bottom"
8067 msgstr "E_n Alta Taşı"
8069 #: ../src/verbs.cpp:2098
8070 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8071 msgstr "Güncel katmanı en alt katmana taşır"
8073 #: ../src/verbs.cpp:2099
8074 msgid "_Raise Layer"
8075 msgstr "Katmanı _Yukarı Al"
8077 #: ../src/verbs.cpp:2100
8078 msgid "Raise the current layer"
8079 msgstr "Güncel katmanı yukarı alır"
8081 #: ../src/verbs.cpp:2101
8082 msgid "_Lower Layer"
8083 msgstr "Katmanı Aşağı _Al"
8085 #: ../src/verbs.cpp:2102
8086 msgid "Lower the current layer"
8087 msgstr "Güncel katmanı aşağı alır"
8089 #: ../src/verbs.cpp:2103
8090 msgid "_Delete Current Layer"
8091 msgstr "Güncel Katmanı _Sil"
8093 #: ../src/verbs.cpp:2104
8094 msgid "Delete the current layer"
8095 msgstr "Güncel katmanı siler"
8097 #. Object
8098 #: ../src/verbs.cpp:2107
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8101 msgstr "SY 90 Derece Döndürür"
8103 #: ../src/verbs.cpp:2108
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8106 msgstr "Seçimi 90 derece saat yönünde döndürür"
8108 #: ../src/verbs.cpp:2109
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8111 msgstr "SYT 90 Derece Döndür"
8113 #: ../src/verbs.cpp:2110
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8116 msgstr "Seçimi saat yönünün tersinde 90 derece döndürür"
8118 #: ../src/verbs.cpp:2111
8119 msgid "Remove _Transformations"
8120 msgstr "Dönüşümleri _Kaldır"
8122 #: ../src/verbs.cpp:2112
8123 msgid "Remove transformations from object"
8124 msgstr "Nesneden dönüşümleri kaldır"
8126 #: ../src/verbs.cpp:2113
8127 msgid "_Object to Path"
8128 msgstr "_Nesneden Yola"
8130 #: ../src/verbs.cpp:2114
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Convert selected object to path"
8133 msgstr "Seçili nesne(ler)i yol(lar)a dönüştür"
8135 #: ../src/verbs.cpp:2115
8136 msgid "_Flow into Frame"
8137 msgstr "_Çerçeveye doldur"
8139 #: ../src/verbs.cpp:2116
8140 msgid ""
8141 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
8142 "frame object"
8143 msgstr ""
8145 #: ../src/verbs.cpp:2117
8146 msgid "_Unflow"
8147 msgstr "_Akma"
8149 #: ../src/verbs.cpp:2118
8150 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8151 msgstr "Metni çerçeveden kaldır (tek satırlık metin nesnesi oluşturur)"
8153 #: ../src/verbs.cpp:2119
8154 msgid "_Convert to Text"
8155 msgstr "_Metine Dönüştür"
8157 #: ../src/verbs.cpp:2120
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8160 msgstr "Akan metin(ler)i düzenli metin nesnelerine dönüştür (görünümü korur)"
8162 #: ../src/verbs.cpp:2122
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Flip _Horizontal"
8165 msgstr "_Yatay Çevir"
8167 #: ../src/verbs.cpp:2122
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Flip selected objects horizontally"
8170 msgstr "Seçili nesneleri yatay çevir"
8172 #: ../src/verbs.cpp:2125
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Flip _Vertical"
8175 msgstr "_Dikey Çevir"
8177 #: ../src/verbs.cpp:2125
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Flip selected objects vertically"
8180 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
8182 #: ../src/verbs.cpp:2128
8183 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8184 msgstr ""
8186 #: ../src/verbs.cpp:2129 ../src/verbs.cpp:2133
8187 #, fuzzy
8188 msgid "_Release"
8189 msgstr "_Tersini Al"
8191 #: ../src/verbs.cpp:2130
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Remove mask from selection"
8194 msgstr "Seçimden al"
8196 #: ../src/verbs.cpp:2132
8197 msgid ""
8198 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8199 msgstr ""
8201 #: ../src/verbs.cpp:2134
8202 msgid "Remove clipping path from selection"
8203 msgstr ""
8205 #. Tools
8206 #: ../src/verbs.cpp:2137
8207 msgid "Select"
8208 msgstr "Seç"
8210 #: ../src/verbs.cpp:2138
8211 msgid "Select and transform objects"
8212 msgstr "Nesneleri seçer ve dönüştürür"
8214 #: ../src/verbs.cpp:2139
8215 msgid "Node Edit"
8216 msgstr "Düğüm Düzenle"
8218 #: ../src/verbs.cpp:2140
8219 msgid "Edit path nodes or control handles"
8220 msgstr "Yol düğümlerini veya denetim tutucularını düzenler"
8222 #: ../src/verbs.cpp:2142
8223 msgid "Create rectangles and squares"
8224 msgstr "Dikdörtgenler ve kareler oluşturur"
8226 #: ../src/verbs.cpp:2144
8227 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8228 msgstr "Çemberler, elipsler ve yaylar oluşturur"
8230 #: ../src/verbs.cpp:2146
8231 msgid "Create stars and polygons"
8232 msgstr "Yıldızlar ve çokgenler oluşturur"
8234 #: ../src/verbs.cpp:2148
8235 msgid "Create spirals"
8236 msgstr "Sarmal oluşturur"
8238 #: ../src/verbs.cpp:2150
8239 msgid "Draw freehand lines"
8240 msgstr "Serbest şekiller çizer"
8242 #: ../src/verbs.cpp:2152
8243 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8244 msgstr "Bezier eğrileri ve düz çizgiler çizer"
8246 #: ../src/verbs.cpp:2154
8247 msgid "Draw calligraphic lines"
8248 msgstr "El yazısı çigileri çizer"
8250 #: ../src/verbs.cpp:2156
8251 msgid "Create and edit text objects"
8252 msgstr "Metin nesnelerini oluşturur ve düzenler"
8254 #: ../src/verbs.cpp:2158
8255 msgid "Create and edit gradients"
8256 msgstr "Artımlı geçiş oluşturur ve düzenler"
8258 #: ../src/verbs.cpp:2160
8259 msgid "Zoom in or out"
8260 msgstr "Büyültür veya küçültür"
8262 #: ../src/verbs.cpp:2162
8263 msgid "Pick averaged colors from image"
8264 msgstr "Resimden ortalama bir renk alır"
8266 #: ../src/verbs.cpp:2164
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Create connectors"
8269 msgstr "Yeni belge oluşturur"
8271 #. Tool prefs
8272 #: ../src/verbs.cpp:2167
8273 msgid "Selector Preferences"
8274 msgstr "Seçici Seçenekleri"
8276 #: ../src/verbs.cpp:2168
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8279 msgstr "Seçim Aracı için Inkscape Seçeneklerini Açar"
8281 #: ../src/verbs.cpp:2169
8282 msgid "Node Tool Preferences"
8283 msgstr "Düğüm Aracı Seçenekleri"
8285 #: ../src/verbs.cpp:2170
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Open Preferences for the Node tool"
8288 msgstr "Düğüm aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8290 #: ../src/verbs.cpp:2171
8291 msgid "Rectangle Preferences"
8292 msgstr "Dikdörtgen Seçenekleri"
8294 #: ../src/verbs.cpp:2172
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8297 msgstr "Dikdörtgen aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8299 #: ../src/verbs.cpp:2173
8300 msgid "Ellipse Preferences"
8301 msgstr "Elips Seçenekleri"
8303 #: ../src/verbs.cpp:2174
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
8306 msgstr "Elips aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8308 #: ../src/verbs.cpp:2175
8309 msgid "Star Preferences"
8310 msgstr "Yıldız Seçenekleri"
8312 #: ../src/verbs.cpp:2176
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Open Preferences for the Star tool"
8315 msgstr "Yıldız aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8317 #: ../src/verbs.cpp:2177
8318 msgid "Spiral Preferences"
8319 msgstr "Sarmal Seçenekleri"
8321 #: ../src/verbs.cpp:2178
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
8324 msgstr "Sarmal aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8326 #: ../src/verbs.cpp:2179
8327 msgid "Pencil Preferences"
8328 msgstr "Kurşun Kalem Seçenekleri"
8330 #: ../src/verbs.cpp:2180
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
8333 msgstr "Kurşun kalem aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8335 #: ../src/verbs.cpp:2181
8336 msgid "Pen Preferences"
8337 msgstr "Kalem Seçenekleri"
8339 #: ../src/verbs.cpp:2182
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
8342 msgstr "Kalem aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8344 #: ../src/verbs.cpp:2183
8345 msgid "Calligraphic Preferences"
8346 msgstr "El Yazısı Seçenekleri"
8348 #: ../src/verbs.cpp:2184
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
8351 msgstr "El yazısı aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8353 #: ../src/verbs.cpp:2185
8354 msgid "Text Preferences"
8355 msgstr "Metin Seçenekleri"
8357 #: ../src/verbs.cpp:2186
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Open Preferences for the Text tool"
8360 msgstr "Metin aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8362 #: ../src/verbs.cpp:2187
8363 msgid "Gradient Preferences"
8364 msgstr "Artımlı Geçiş Seçenekleri"
8366 #: ../src/verbs.cpp:2188
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
8369 msgstr "Artımlı geçiş aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8371 #: ../src/verbs.cpp:2189
8372 msgid "Zoom Preferences"
8373 msgstr "Büyültme Seçenekleri"
8375 #: ../src/verbs.cpp:2190
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
8378 msgstr "Büyültme aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8380 #: ../src/verbs.cpp:2191
8381 msgid "Dropper Preferences"
8382 msgstr "Damlalık Seçenekleri"
8384 #: ../src/verbs.cpp:2192
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
8387 msgstr "Damlalık aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8389 #: ../src/verbs.cpp:2193
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Connector Preferences"
8392 msgstr "Seçici Seçenekleri"
8394 #: ../src/verbs.cpp:2194
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
8397 msgstr "Seçim Aracı için Inkscape Seçeneklerini Açar"
8399 #. Zoom/View
8400 #: ../src/verbs.cpp:2197
8401 msgid "Zoom In"
8402 msgstr "Büyült"
8404 #: ../src/verbs.cpp:2197
8405 msgid "Zoom in"
8406 msgstr "Büyült"
8408 #: ../src/verbs.cpp:2198
8409 msgid "Zoom Out"
8410 msgstr "Küçült"
8412 #: ../src/verbs.cpp:2198
8413 msgid "Zoom out"
8414 msgstr "Küçült"
8416 #: ../src/verbs.cpp:2199
8417 msgid "_Rulers"
8418 msgstr "_Cetveller"
8420 #: ../src/verbs.cpp:2199
8421 msgid "Show or hide the canvas rulers"
8422 msgstr "Tuval cetvellerini gösterir veya gizler"
8424 #: ../src/verbs.cpp:2200
8425 msgid "Scroll_bars"
8426 msgstr "_Kaydırma çubukları"
8428 #: ../src/verbs.cpp:2200
8429 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
8430 msgstr "Tuval kaydırma çubuklarını gösterir veya gizler"
8432 #: ../src/verbs.cpp:2201
8433 msgid "_Grid"
8434 msgstr "_Izgara"
8436 #: ../src/verbs.cpp:2201
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Show or hide the grid"
8439 msgstr "Izgarayı gösterir veya gizler"
8441 #: ../src/verbs.cpp:2202
8442 msgid "G_uides"
8443 msgstr "_Rehberler"
8445 #: ../src/verbs.cpp:2202
8446 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
8447 msgstr ""
8449 #: ../src/verbs.cpp:2203
8450 msgid "Nex_t Zoom"
8451 msgstr "_Sonraki Büyültme"
8453 #: ../src/verbs.cpp:2203
8454 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
8455 msgstr "Sonraki Büyültme (büyültme geçmişinden)"
8457 #: ../src/verbs.cpp:2205
8458 msgid "Pre_vious Zoom"
8459 msgstr "_Önceki Büyültme"
8461 #: ../src/verbs.cpp:2205
8462 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
8463 msgstr "Önceki büyültme (büyültme geçmişinden)"
8465 #: ../src/verbs.cpp:2207
8466 msgid "Zoom 1:_1"
8467 msgstr "1:1 oranında büyült"
8469 #: ../src/verbs.cpp:2207
8470 msgid "Zoom to 1:1"
8471 msgstr "1:1 oranına büyültür"
8473 #: ../src/verbs.cpp:2209
8474 msgid "Zoom 1:_2"
8475 msgstr "1:2 oranında büyült"
8477 #: ../src/verbs.cpp:2209
8478 msgid "Zoom to 1:2"
8479 msgstr "1:2 oranına kadar büyültür"
8481 #: ../src/verbs.cpp:2211
8482 msgid "_Zoom 2:1"
8483 msgstr "2:1 oranında büyült"
8485 #: ../src/verbs.cpp:2211
8486 msgid "Zoom to 2:1"
8487 msgstr "2:1 oranına kadar büyültür"
8489 #: ../src/verbs.cpp:2214
8490 msgid "_Fullscreen"
8491 msgstr "_Tam Ekran"
8493 #: ../src/verbs.cpp:2214
8494 msgid "Stretch this document window to full screen"
8495 msgstr "Belge penceresini tam ekrana yayar"
8497 #: ../src/verbs.cpp:2217
8498 msgid "Duplic_ate Window"
8499 msgstr "Pencereyi Çiftle"
8501 #: ../src/verbs.cpp:2217
8502 msgid "Open a new window with the same document"
8503 msgstr "Aynı belge ile yeni bir pencere açar"
8505 #: ../src/verbs.cpp:2219
8506 msgid "_New View Preview"
8507 msgstr "_Yeni Görünüm Önizlemesi"
8509 #: ../src/verbs.cpp:2220
8510 msgid "New View Preview"
8511 msgstr "Yeni Görünüm Önizlemesi"
8513 #. "view_new_preview"
8514 #: ../src/verbs.cpp:2222
8515 #, fuzzy
8516 msgid "_Normal"
8517 msgstr "Normal"
8519 #: ../src/verbs.cpp:2223
8520 msgid "Switch to normal display mode"
8521 msgstr ""
8523 #: ../src/verbs.cpp:2224
8524 #, fuzzy
8525 msgid "_Outline"
8526 msgstr "Kutu çerçevesi"
8528 #: ../src/verbs.cpp:2225
8529 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
8530 msgstr ""
8532 #: ../src/verbs.cpp:2227
8533 msgid "Ico_n Preview"
8534 msgstr "Simge Önizleme"
8536 #: ../src/verbs.cpp:2228
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
8539 msgstr "Öğeleri farklı çözünürlüklerde görüntülemek için bir pencere açar"
8541 #: ../src/verbs.cpp:2230
8542 msgid "Zoom to fit page in window"
8543 msgstr "Tüm sayfayı pencereye uydurur"
8545 #: ../src/verbs.cpp:2231
8546 msgid "Page _Width"
8547 msgstr "Sayfa _Genişliği"
8549 #: ../src/verbs.cpp:2232
8550 msgid "Zoom to fit page width in window"
8551 msgstr "Penceredeki sayfa genişliğine uyacak kadar büyültür"
8553 #: ../src/verbs.cpp:2234
8554 msgid "Zoom to fit drawing in window"
8555 msgstr "Penceredeki çizime uyacak kadar büyültür"
8557 #: ../src/verbs.cpp:2236
8558 msgid "Zoom to fit selection in window"
8559 msgstr "Penceredeki seçime uyacak kadar büyültür"
8561 #. Dialogs
8562 #: ../src/verbs.cpp:2239
8563 msgid "In_kscape Preferences..."
8564 msgstr "In_kscape Seçenekleri..."
8566 #: ../src/verbs.cpp:2240
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Edit global Inkscape preferences"
8569 msgstr "Küresel Inkscape seçenekleri"
8571 #: ../src/verbs.cpp:2241
8572 #, fuzzy
8573 msgid "_Document Properties..."
8574 msgstr "_Belge Seçenekleri..."
8576 #: ../src/verbs.cpp:2242
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
8579 msgstr "Belge ile kaydedilen seçenekler"
8581 #: ../src/verbs.cpp:2243
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Document _Metadata..."
8584 msgstr "Döküman Adı:"
8586 #: ../src/verbs.cpp:2244
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
8589 msgstr "Belge ile kaydedilen seçenekler"
8591 #: ../src/verbs.cpp:2245
8592 msgid "_Fill and Stroke..."
8593 msgstr "Doldur ve Çiz..."
8595 #: ../src/verbs.cpp:2246
8596 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
8597 msgstr ""
8599 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
8600 #: ../src/verbs.cpp:2248
8601 msgid "S_watches..."
8602 msgstr "Örnek _renkler..."
8604 #: ../src/verbs.cpp:2249
8605 msgid "Select colors from a swatches palette"
8606 msgstr ""
8608 #: ../src/verbs.cpp:2250
8609 msgid "Transfor_m..."
8610 msgstr "Dönüştür..."
8612 #: ../src/verbs.cpp:2251
8613 msgid "Precisely control objects' transformations"
8614 msgstr ""
8616 #: ../src/verbs.cpp:2252
8617 msgid "_Align and Distribute..."
8618 msgstr "_Hizalama ve Dağılım..."
8620 #: ../src/verbs.cpp:2253
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Align and distribute objects"
8623 msgstr "Hizalama ve dağılım iletişim penceresi"
8625 #: ../src/verbs.cpp:2254
8626 msgid "Undo _History..."
8627 msgstr ""
8629 #: ../src/verbs.cpp:2255
8630 msgid "Undo History"
8631 msgstr ""
8633 #: ../src/verbs.cpp:2256
8634 msgid "_Text and Font..."
8635 msgstr "_Metin ve Yazı tipi..."
8637 #: ../src/verbs.cpp:2257
8638 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
8639 msgstr ""
8641 #: ../src/verbs.cpp:2258
8642 msgid "_XML Editor..."
8643 msgstr "_XML Düzenleyici"
8645 #: ../src/verbs.cpp:2259
8646 msgid "View and edit the XML tree of the document"
8647 msgstr ""
8649 #: ../src/verbs.cpp:2260
8650 msgid "_Find..."
8651 msgstr "_Bul..."
8653 #: ../src/verbs.cpp:2261
8654 msgid "Find objects in document"
8655 msgstr "Belgedeki nesneleri bulur"
8657 #: ../src/verbs.cpp:2262
8658 msgid "_Messages..."
8659 msgstr "_İletiler..."
8661 #: ../src/verbs.cpp:2263
8662 msgid "View debug messages"
8663 msgstr "Ayıklama iletilerini görüntüler"
8665 #: ../src/verbs.cpp:2264
8666 msgid "S_cripts..."
8667 msgstr "_Betikler..."
8669 #: ../src/verbs.cpp:2265
8670 msgid "Run scripts"
8671 msgstr "Betikleri çalıştırır"
8673 #: ../src/verbs.cpp:2266
8674 msgid "Show/Hide D_ialogs"
8675 msgstr "İletişim Pencerelerini Göster/Gizle"
8677 #: ../src/verbs.cpp:2267
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Show or hide all open dialogs"
8680 msgstr "Tüm etkin iletişim pencerelerini gösterir veya gizler"
8682 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
8683 #: ../src/verbs.cpp:2269
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Create Tiled Clones..."
8686 msgstr "Kopyaları döşe..."
8688 #: ../src/verbs.cpp:2270
8689 #, fuzzy
8690 msgid ""
8691 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
8692 "scattering"
8693 msgstr ""
8694 "Seçili nesnenin bir kopyasını oluşturur (aslına bağlanmış bir kopyasını)"
8696 #: ../src/verbs.cpp:2271
8697 msgid "_Object Properties..."
8698 msgstr "_Nesne Özellikleri..."
8700 #: ../src/verbs.cpp:2272
8701 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
8702 msgstr ""
8704 #: ../src/verbs.cpp:2275
8705 #, fuzzy
8706 msgid "_Instant Messaging..."
8707 msgstr "_İletiler..."
8709 #: ../src/verbs.cpp:2275
8710 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
8711 msgstr ""
8713 #: ../src/verbs.cpp:2277
8714 msgid "_Input Devices..."
8715 msgstr "_Girdi Aygıtları..."
8717 #: ../src/verbs.cpp:2278
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
8720 msgstr "İleri girdi aygıtlarını yapılandır"
8722 #: ../src/verbs.cpp:2279
8723 #, fuzzy
8724 msgid "_Extensions..."
8725 msgstr "Eklentiler Hakkında..."
8727 #: ../src/verbs.cpp:2280
8728 msgid "Query information about extensions"
8729 msgstr ""
8731 #: ../src/verbs.cpp:2281
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Layer_s..."
8734 msgstr "_Katman Ekle..."
8736 #: ../src/verbs.cpp:2282
8737 #, fuzzy
8738 msgid "View Layers"
8739 msgstr "Katmanı _Yukarı Al"
8741 #. Help
8742 #: ../src/verbs.cpp:2285
8743 msgid "_Keys and Mouse"
8744 msgstr "_Tuşlar ve Fare"
8746 #: ../src/verbs.cpp:2286
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
8749 msgstr "Tuş ve fare kısa yolları başvurusu"
8751 #: ../src/verbs.cpp:2287
8752 msgid "About E_xtensions"
8753 msgstr "_Eklentiler Hakkında"
8755 #: ../src/verbs.cpp:2288
8756 msgid "Information on Inkscape extensions"
8757 msgstr ""
8759 #: ../src/verbs.cpp:2289
8760 msgid "About _Memory"
8761 msgstr "_Hafıza Kullanımı"
8763 #: ../src/verbs.cpp:2290
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Memory usage information"
8766 msgstr "Dönüşümleri _Kaldır"
8768 #: ../src/verbs.cpp:2291
8769 msgid "_About Inkscape"
8770 msgstr "Inkscape _Hakkında"
8772 #: ../src/verbs.cpp:2292
8773 msgid "Inkscape version, authors, license"
8774 msgstr ""
8776 #. "help_about"
8777 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
8778 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
8779 #. Tutorials
8780 #: ../src/verbs.cpp:2297
8781 msgid "Inkscape: _Basic"
8782 msgstr "Inkscape: _Temel"
8784 #: ../src/verbs.cpp:2298
8785 msgid "Getting started with Inkscape"
8786 msgstr "Inkscape'e başlarken"
8788 #. "tutorial_basic"
8789 #: ../src/verbs.cpp:2299
8790 msgid "Inkscape: _Shapes"
8791 msgstr "Inkscape: _Şekiller"
8793 #: ../src/verbs.cpp:2300
8794 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
8795 msgstr "Şekilleri oluştutup ve düzenlemek için şekil araçlarının kullanımı"
8797 #: ../src/verbs.cpp:2301
8798 msgid "Inkscape: _Advanced"
8799 msgstr "Inkscape: Gelişmiş"
8801 #: ../src/verbs.cpp:2302
8802 msgid "Advanced Inkscape topics"
8803 msgstr "Gelişmiş Inkscape konuları"
8805 #. "tutorial_advanced"
8806 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8807 #: ../src/verbs.cpp:2304
8808 msgid "Inkscape: T_racing"
8809 msgstr "Inkscape: _İz bulma"
8811 #: ../src/verbs.cpp:2305
8812 msgid "Using bitmap tracing"
8813 msgstr "Bitmap iz takibinin kullanımı"
8815 #. "tutorial_tracing"
8816 #: ../src/verbs.cpp:2306
8817 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
8818 msgstr "Inkscape: _El yazısı"
8820 #: ../src/verbs.cpp:2307
8821 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
8822 msgstr "El yazısı kalem aracını kullanma"
8824 #: ../src/verbs.cpp:2308
8825 msgid "_Elements of Design"
8826 msgstr "_Tasarım Öğeleri"
8828 #: ../src/verbs.cpp:2309
8829 msgid "Principles of design in the tutorial form"
8830 msgstr "Öğetici şeklinde tasarım ilkeleri"
8832 #. "tutorial_design"
8833 #: ../src/verbs.cpp:2310
8834 msgid "_Tips and Tricks"
8835 msgstr "İpuçları ve Önemli noktalar"
8837 #: ../src/verbs.cpp:2311
8838 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
8839 msgstr "Çeşitli ipuçları ve önemli noktalar"
8841 #. "tutorial_tips"
8842 #. Effect
8843 #: ../src/verbs.cpp:2314
8844 msgid "Previous Effect"
8845 msgstr "Önceki Etki"
8847 #: ../src/verbs.cpp:2315
8848 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
8849 msgstr "Önceki etkiyi aynı ayarlar ile tekrarlar"
8851 #. "tutorial_tips"
8852 #: ../src/verbs.cpp:2316
8853 msgid "Previous Effect Settings..."
8854 msgstr "Önceki Etki Ayarları..."
8856 #: ../src/verbs.cpp:2317
8857 msgid "Repeat the last effect with new settings"
8858 msgstr "Son etkiyi yeni ayarlar ile tekrarlar"
8860 #. "tutorial_tips"
8861 #. Fit Canvas
8862 #: ../src/verbs.cpp:2320
8863 #, fuzzy
8864 msgid "Fit Canvas to Selection"
8865 msgstr "Seçileni kes"
8867 #: ../src/verbs.cpp:2321
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Fit the canvas to the current selection"
8870 msgstr "Seç"
8872 #: ../src/verbs.cpp:2322
8873 msgid "Fit Canvas to Drawing"
8874 msgstr ""
8876 #: ../src/verbs.cpp:2323
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Fit the canvas to the drawing"
8879 msgstr "Çizgisel geçiş"
8881 #: ../src/verbs.cpp:2324
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
8884 msgstr "Seçileni kes"
8886 #: ../src/verbs.cpp:2325
8887 msgid ""
8888 "Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
8889 "selection"
8890 msgstr ""
8892 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
8893 msgid "Dash pattern"
8894 msgstr "Çizgi örüntüsü"
8896 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
8897 msgid "Pattern offset"
8898 msgstr "Örüntü konumu"
8900 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375
8901 #, c-format
8902 msgid "%s: %d - Inkscape"
8903 msgstr "%s: %d - Inkscape"
8905 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377
8906 #, c-format
8907 msgid "%s - Inkscape"
8908 msgstr "%s - Inkscape"
8910 #. Family frame
8911 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
8912 msgid "Font family"
8913 msgstr "Yazı tipi ailesi"
8915 #. Style frame
8916 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
8917 msgid "Style"
8918 msgstr "Stil"
8920 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
8921 msgid "Font size:"
8922 msgstr "Yazı tipi boyutu:"
8924 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
8925 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
8926 #. * some representative characters that users of your locale will be
8927 #. * interested in.
8928 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:589 ../src/widgets/toolbox.cpp:3370
8929 #, fuzzy
8930 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
8931 msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
8933 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
8934 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Duplicate"
8937 msgstr "Çiftle"
8939 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
8940 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:499
8941 msgid "Edit..."
8942 msgstr "Düzenle..."
8944 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
8945 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
8946 msgid ""
8947 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
8948 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
8949 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
8950 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
8951 msgstr ""
8953 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
8954 msgid "reflected"
8955 msgstr "yansıyan"
8957 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
8958 msgid "direct"
8959 msgstr "doğrudan"
8961 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
8962 msgid "Repeat:"
8963 msgstr "Tekrar:"
8965 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180
8966 msgid "<small>No gradients</small>"
8967 msgstr ""
8969 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
8970 #, fuzzy
8971 msgid "<small>Nothing selected</small>"
8972 msgstr "Son seçilen"
8974 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
8975 #, fuzzy
8976 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
8977 msgstr "Geçiş seçilmedi"
8979 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210
8980 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
8981 msgstr ""
8983 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:489
8984 msgid ""
8985 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
8986 "selected object(s)"
8987 msgstr ""
8989 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:500
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Edit the stops of the gradient"
8992 msgstr "Çizgisel geçiş"
8994 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:557 ../src/widgets/toolbox.cpp:1120
8995 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1209 ../src/widgets/toolbox.cpp:1508
8996 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557 ../src/widgets/toolbox.cpp:1795
8997 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1830 ../src/widgets/toolbox.cpp:2412
8998 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451
8999 msgid "<b>New:</b>"
9000 msgstr "<b>Yeni:</b>"
9002 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:570
9003 msgid "Create linear gradient"
9004 msgstr "Düz geçiş oluştur"
9006 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:584
9007 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9008 msgstr "Merkezden çevreye doğru geçiş oluştur"
9010 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:599
9011 msgid "on"
9012 msgstr "üstünde"
9014 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:612
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Create gradient in the fill"
9017 msgstr "Geçiş vektörü"
9019 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:626
9020 msgid "Create gradient in the stroke"
9021 msgstr "Kenarlıklarda artımlı geçiş oluştur"
9023 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9024 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9025 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9026 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9027 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:640 ../src/widgets/toolbox.cpp:1122
9028 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1141 ../src/widgets/toolbox.cpp:1516
9029 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1541 ../src/widgets/toolbox.cpp:1797
9030 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1816 ../src/widgets/toolbox.cpp:2415
9031 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2435
9032 msgid "<b>Change:</b>"
9033 msgstr "<b>Değiştir:</b>"
9035 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
9036 msgid "No gradients in document"
9037 msgstr "Belgede artımlı geçiş yok"
9039 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
9040 msgid "No gradient selected"
9041 msgstr "Artımlı Geçiş seçilmedi"
9043 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:518
9044 msgid "No stops in gradient"
9045 msgstr "Artımlı geçişte sonlandırma bulunmuyor"
9047 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9048 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783
9049 msgid "Add stop"
9050 msgstr "Sonlandırma ekle"
9052 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:786
9053 msgid "Add another control stop to gradient"
9054 msgstr "Artımlı geçişe bir başka denetim sonladırması ekler"
9056 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:788
9057 msgid "Delete stop"
9058 msgstr "Sonlandırmayı sil"
9060 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:791
9061 msgid "Delete current control stop from gradient"
9062 msgstr "Güncel denetim sonlandırmasını artımlı geçişten siler"
9064 #. Label
9065 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:802
9066 msgid "Offset:"
9067 msgstr "Konum:"
9069 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9070 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:847
9071 msgid "Stop Color"
9072 msgstr "Sonlandırma Rengi"
9074 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876
9075 msgid "Gradient editor"
9076 msgstr "Artımlı geçiş düzenleyicisi"
9078 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
9079 msgid "Toggle current layer visibility"
9080 msgstr "Güncel katman görünürlülüğünü tersle"
9082 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
9083 msgid "Lock or unlock current layer"
9084 msgstr "Güncel katmanı kilitle veya kilidini aç"
9086 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
9087 msgid "Current layer"
9088 msgstr "Güncel katman"
9090 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
9091 msgid "(root)"
9092 msgstr "(kök)"
9094 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9095 msgid "No paint"
9096 msgstr "Çizim yok"
9098 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9099 msgid "Flat color"
9100 msgstr "Düz renk"
9102 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9103 msgid "Linear gradient"
9104 msgstr "Çizgisel artımlı geçiş"
9106 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9107 msgid "Radial gradient"
9108 msgstr "Dairesel artımlı geçiş"
9110 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9111 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9112 msgstr ""
9114 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9115 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9116 msgid ""
9117 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
9118 "evenodd)"
9119 msgstr ""
9121 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9122 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9123 msgid ""
9124 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9125 msgstr ""
9127 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9128 msgid "No objects"
9129 msgstr "Nesne yok"
9131 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9132 msgid "Multiple styles"
9133 msgstr "Çoklu stiller"
9135 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9136 msgid "Paint is undefined"
9137 msgstr ""
9139 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9140 msgid "No patterns in document"
9141 msgstr "Belgede örüntü bulunmuyor"
9143 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9144 msgid ""
9145 "Use <b>Edit &gt; Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
9146 "selection."
9147 msgstr ""
9148 "Seçimden yeni örüntü oluşturmak için <b>Düzen &gt; Nesneden Örüntü </b> "
9149 "yolunu kullanın."
9151 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:338
9152 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9153 msgstr ""
9155 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:340
9156 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9157 msgstr ""
9159 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:348
9160 msgid ""
9161 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9162 "scaled."
9163 msgstr ""
9165 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:350
9166 msgid ""
9167 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9168 "are scaled."
9169 msgstr ""
9171 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:358
9172 msgid ""
9173 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9174 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9175 msgstr ""
9177 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:360
9178 msgid ""
9179 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9180 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9181 msgstr ""
9183 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:368
9184 msgid ""
9185 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9186 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9187 msgstr ""
9189 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:370
9190 msgid ""
9191 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9192 "scaled, rotated, or skewed)."
9193 msgstr ""
9195 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9196 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9197 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
9198 #, fuzzy
9199 msgid "select_toolbar|X"
9200 msgstr "Seç"
9202 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
9203 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9204 msgstr ""
9206 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9207 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9208 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
9209 #, fuzzy
9210 msgid "select_toolbar|Y"
9211 msgstr "Seç"
9213 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
9214 msgid "Vertical coordinate of selection"
9215 msgstr ""
9217 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9218 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9219 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
9220 #, fuzzy
9221 msgid "select_toolbar|W"
9222 msgstr "Seç"
9224 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
9225 #, fuzzy
9226 msgid "Width of selection"
9227 msgstr "Seçileni kes"
9229 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:453
9230 #, fuzzy
9231 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
9232 msgstr "Nesneleri ölçeklerken, çizgi kalınlığını da aynı oranda ölçekler"
9234 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9235 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9236 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
9237 #, fuzzy
9238 msgid "select_toolbar|H"
9239 msgstr "Seç"
9241 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
9242 #, fuzzy
9243 msgid "Height of selection"
9244 msgstr "Seçileni göster"
9246 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
9247 msgid "System"
9248 msgstr "Sistem"
9250 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
9251 msgid "RGBA_:"
9252 msgstr "RGBA_:"
9254 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
9255 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
9256 msgstr "Rengin onaltılık RGBA değeri"
9258 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9259 msgid "RGB"
9260 msgstr "RGB"
9262 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9263 msgid "HSL"
9264 msgstr "TDP (HSL)"
9266 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9267 msgid "CMYK"
9268 msgstr "CMYK"
9270 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
9271 msgid "_R"
9272 msgstr "_R"
9274 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
9275 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
9276 msgid "Red"
9277 msgstr "Kırmızı"
9279 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
9280 msgid "_G"
9281 msgstr "_G"
9283 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
9284 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
9285 msgid "Green"
9286 msgstr "Yeşil"
9288 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
9289 msgid "_B"
9290 msgstr "_B"
9292 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
9293 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
9294 msgid "Blue"
9295 msgstr "Mavi"
9297 #. Label
9298 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
9299 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
9300 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
9301 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
9302 msgid "_A"
9303 msgstr "_A"
9305 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
9306 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
9307 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
9308 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
9309 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
9310 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
9311 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
9312 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
9313 msgid "Alpha (opacity)"
9314 msgstr "Alfa (matlık)"
9316 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
9317 msgid "_H"
9318 msgstr "_H"
9320 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
9321 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
9322 msgid "Hue"
9323 msgstr "Ton"
9325 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
9326 msgid "_S"
9327 msgstr "_S"
9329 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
9330 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
9331 msgid "Saturation"
9332 msgstr "Doygunluk"
9334 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
9335 msgid "_L"
9336 msgstr "_L"
9338 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
9339 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
9340 msgid "Lightness"
9341 msgstr "Parlaklık"
9343 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
9344 msgid "_C"
9345 msgstr "_C"
9347 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
9348 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
9349 msgid "Cyan"
9350 msgstr "Camgöbeği (Siyan):"
9352 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
9353 msgid "_M"
9354 msgstr "_M"
9356 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
9357 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
9358 msgid "Magenta"
9359 msgstr "Macenta"
9361 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
9362 msgid "_Y"
9363 msgstr "_Y"
9365 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
9366 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
9367 msgid "Yellow"
9368 msgstr "Sarı"
9370 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
9371 msgid "_K"
9372 msgstr "_K"
9374 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
9375 msgid "Unnamed"
9376 msgstr "isimsiz"
9378 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
9379 msgid "Wheel"
9380 msgstr "Fare Tekeri"
9382 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
9383 msgid "Attribute"
9384 msgstr "Özellik"
9386 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
9387 msgid "Value"
9388 msgstr "Değer"
9390 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:415
9391 msgid "Insert new nodes into selected segments"
9392 msgstr "Seçili parçaların arasına yeni düğümler ekler"
9394 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:417
9395 msgid "Delete selected nodes"
9396 msgstr "Seçili düğümleri siler"
9398 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
9399 #, fuzzy
9400 msgid "Join selected endnodes"
9401 msgstr "Seçili düğümlerdeki yolları birleştirir"
9403 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:424
9404 #, fuzzy
9405 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
9406 msgstr "Yeni parça ile seçili düğümlerdeki yolları birleştirir"
9408 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
9409 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
9410 msgstr "İki adet uç olmayan düğüm arasındaki yolu ayırır"
9412 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:430
9413 msgid "Break path at selected nodes"
9414 msgstr "Seçili düğümlerdeki yolu keser"
9416 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:435
9417 msgid "Make selected nodes corner"
9418 msgstr "Seçili düğümleri köşelere dönüştür"
9420 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:438
9421 msgid "Make selected nodes smooth"
9422 msgstr "Seçili düğümleri düzgünleştir"
9424 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:441
9425 msgid "Make selected nodes symmetric"
9426 msgstr "Seçili düğümleri simetrik yapar"
9428 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:446
9429 msgid "Make selected segments lines"
9430 msgstr "Seçili parçaları çizgilere dönüştürür"
9432 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:449
9433 msgid "Make selected segments curves"
9434 msgstr "Seçili parçaları eğrilere dönüştürür"
9436 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:467
9437 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
9438 msgstr ""
9440 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1223
9441 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
9442 msgstr "Bir yıldız yerine düzgün çokgen (bir tutamaç ile) "
9444 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1235
9445 msgid "Corners:"
9446 msgstr "Köşeler:"
9448 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1235
9449 msgid "Number of corners of a polygon or star"
9450 msgstr "Bir çokgen ya da yıldızın köşe sayısı"
9452 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1245
9453 #, fuzzy
9454 msgid "Spoke ratio:"
9455 msgstr "Resim oranlarını kitle"
9457 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
9458 #. Base radius is the same for the closest handle.
9459 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1248
9460 msgid "Base radius to tip radius ratio"
9461 msgstr ""
9463 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1263
9464 #, fuzzy
9465 msgid "Rounded:"
9466 msgstr "2 seçili bitiş noktasını birleştir"
9468 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1263
9469 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
9470 msgstr ""
9472 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1273
9473 msgid "Randomized:"
9474 msgstr ""
9476 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1273
9477 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
9478 msgstr ""
9480 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1286 ../src/widgets/toolbox.cpp:1867
9481 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2153
9482 msgid "Defaults"
9483 msgstr "Varsayılanlar"
9485 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1287 ../src/widgets/toolbox.cpp:1868
9486 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
9487 msgid ""
9488 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
9489 "change defaults)"
9490 msgstr ""
9492 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1567
9493 msgid "W:"
9494 msgstr ""
9496 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1567
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Width of rectangle"
9499 msgstr "Seçileni kes"
9501 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1579
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Height of rectangle"
9504 msgstr "Seçileni göster"
9506 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1591
9507 #, fuzzy
9508 msgid "Rx:"
9509 msgstr "x0:"
9511 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1591
9512 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
9513 msgstr ""
9515 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1601
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Ry:"
9518 msgstr "y0:"
9520 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1601
9521 msgid "Vertical radius of rounded corners"
9522 msgstr ""
9524 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1617
9525 msgid "Not rounded"
9526 msgstr "Yuvarlaklaştırılmamış"
9528 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1619
9529 msgid "Make corners sharp"
9530 msgstr "Köşeleri keskinleştir"
9532 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1834
9533 #, fuzzy
9534 msgid "Turns:"
9535 msgstr "Dönüşüm:"
9537 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1834
9538 msgid "Number of revolutions"
9539 msgstr "Dönme sayısı"
9541 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1844
9542 msgid "Divergence:"
9543 msgstr "Uzaklaşma"
9545 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1844
9546 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
9547 msgstr ""
9549 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1854
9550 msgid "Inner radius:"
9551 msgstr "İç yarıçap:"
9553 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1854
9554 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
9555 msgstr ""
9557 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2040
9558 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
9559 msgstr ""
9561 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
9562 msgid "Thinning:"
9563 msgstr "İncelme:"
9565 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
9566 msgid ""
9567 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
9568 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
9569 msgstr ""
9571 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2063
9572 msgid "Angle:"
9573 msgstr "Açı:"
9575 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2063
9576 msgid ""
9577 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
9578 "fixation = 0)"
9579 msgstr ""
9581 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
9582 #, fuzzy
9583 msgid "Fixation:"
9584 msgstr "Oran:"
9586 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
9587 msgid ""
9588 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
9589 "= fixed)"
9590 msgstr ""
9592 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2086
9593 msgid "Tremor:"
9594 msgstr ""
9596 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2086
9597 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
9598 msgstr ""
9600 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2095
9601 msgid "Mass:"
9602 msgstr "Büyük:"
9604 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2095
9605 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
9606 msgstr ""
9608 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
9609 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106
9610 msgid "Drag:"
9611 msgstr "Sürükle:"
9613 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106
9614 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
9615 msgstr ""
9617 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2126
9618 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
9619 msgstr ""
9621 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2139
9622 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
9623 msgstr ""
9625 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2455
9626 msgid "Start:"
9627 msgstr "Başlangıç:"
9629 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2455
9630 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
9631 msgstr ""
9633 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
9634 msgid "End:"
9635 msgstr "Bitiş:"
9637 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
9638 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
9639 msgstr ""
9641 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2476
9642 #, fuzzy
9643 msgid "Open arc"
9644 msgstr "Aç"
9646 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477
9647 msgid ""
9648 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
9649 msgstr ""
9651 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2496
9652 msgid "Make whole"
9653 msgstr "Şekli Tümleştir"
9655 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2498
9656 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
9657 msgstr ""
9659 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2730
9660 msgid ""
9661 "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks "
9662 "color including its alpha"
9663 msgstr ""
9665 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3469
9666 msgid ""
9667 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
9668 "default font instead."
9669 msgstr ""
9671 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3507
9672 #, fuzzy
9673 msgid "Align left"
9674 msgstr "Nesne dışını sol kenara hizala"
9676 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3518
9677 #, fuzzy
9678 msgid "Center"
9679 msgstr "Merkezi Y:"
9681 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3529
9682 #, fuzzy
9683 msgid "Align right"
9684 msgstr "Nesneleri yatay ortasına hizala"
9686 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3540
9687 msgid "Justify"
9688 msgstr ""
9690 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3556
9691 msgid "Bold"
9692 msgstr ""
9694 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3567
9695 msgid "Italic"
9696 msgstr ""
9698 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
9699 msgid "Spacing between letters"
9700 msgstr ""
9702 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3686
9703 msgid "Spacing between lines"
9704 msgstr ""
9706 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3715
9707 #, fuzzy
9708 msgid "Horizontal kerning"
9709 msgstr "yatay"
9711 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
9712 #, fuzzy
9713 msgid "Vertical kerning"
9714 msgstr "dikey"
9716 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3763
9717 msgid "Letter rotation"
9718 msgstr ""
9720 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3784
9721 msgid "Remove manual kerns"
9722 msgstr ""
9724 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851
9725 msgid "Change connector spacing distance"
9726 msgstr ""
9728 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Spacing:"
9731 msgstr "Y aralığı:"
9733 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3917
9734 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
9735 msgstr ""
9737 #.
9738 #. Local Variables:
9739 #. mode:c++
9740 #. c-file-style:"stroustrup"
9741 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
9742 #. indent-tabs-mode:nil
9743 #. fill-column:99
9744 #. End:
9745 #.
9746 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
9747 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Add Nodes"
9750 msgstr "Düğümler"
9752 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
9753 msgid "Maximum segment length"
9754 msgstr ""
9756 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
9757 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
9758 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
9759 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
9760 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
9761 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
9762 msgid "Modify Path"
9763 msgstr ""
9765 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
9766 msgid "AI Input"
9767 msgstr ""
9769 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
9770 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
9771 msgstr ""
9773 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
9774 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
9775 msgstr ""
9777 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
9778 #, fuzzy
9779 msgid "AI Output"
9780 msgstr "Çıktı"
9782 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
9783 msgid "Write Adobe Illustrator"
9784 msgstr ""
9786 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
9787 #, fuzzy
9788 msgid "AI SVG Input"
9789 msgstr "Çıktı"
9791 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
9792 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
9793 msgstr ""
9795 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
9796 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
9797 msgstr ""
9799 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
9800 msgid "A diagram created with the program Dia"
9801 msgstr ""
9803 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
9804 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
9805 msgstr ""
9807 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
9808 msgid "Dia Input"
9809 msgstr ""
9811 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
9812 msgid ""
9813 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
9814 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
9815 msgstr ""
9817 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
9818 msgid ""
9819 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
9820 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
9821 "Inkscape installation."
9822 msgstr ""
9824 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
9825 #, fuzzy
9826 msgid "Dot size"
9827 msgstr "Yazı tipi boyutu:"
9829 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Font size"
9832 msgstr "Yazı tipi boyutu:"
9834 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
9835 #, fuzzy
9836 msgid "Number Nodes"
9837 msgstr "Satır sayısı"
9839 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
9840 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
9841 msgid "Visualize Path"
9842 msgstr ""
9844 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
9845 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
9846 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
9847 msgstr ""
9849 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
9850 msgid "DXF Input"
9851 msgstr ""
9853 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
9854 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
9855 msgstr ""
9857 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
9858 msgid ""
9859 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
9860 "sourceforge.net/"
9861 msgstr ""
9863 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
9864 msgid "Desktop Cutting Plotter"
9865 msgstr ""
9867 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
9868 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
9869 msgstr ""
9871 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
9872 #, fuzzy
9873 msgid "DXF Output"
9874 msgstr "Çıktı"
9876 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
9877 msgid "DXF file written by pstoedit"
9878 msgstr ""
9880 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
9881 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
9882 msgstr ""
9884 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
9885 #, fuzzy
9886 msgid "Embed All Images"
9887 msgstr "Tüm Resimler"
9889 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
9890 msgid "EPS Input"
9891 msgstr ""
9893 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
9894 msgid "Encapsulated Postscript"
9895 msgstr ""
9897 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
9898 #, fuzzy
9899 msgid "EPSI Output"
9900 msgstr "Çıktı"
9902 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
9903 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
9904 msgstr ""
9906 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
9907 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
9908 msgstr ""
9910 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
9911 msgid "LaTeX formula"
9912 msgstr ""
9914 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
9915 msgid "LaTeX formula: "
9916 msgstr ""
9918 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
9919 msgid "Extract One Image"
9920 msgstr ""
9922 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
9923 msgid "Path to save image"
9924 msgstr ""
9926 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
9927 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Bridge Width"
9930 msgstr " Genişlik "
9932 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
9933 msgid "First String Length"
9934 msgstr ""
9936 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
9937 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
9938 msgid "Fretboard Designer"
9939 msgstr ""
9941 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
9942 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
9943 msgid "Fretboard Edges"
9944 msgstr ""
9946 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
9947 msgid "Last String Length"
9948 msgstr ""
9950 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
9951 msgid "Multi Length Equal Temperament"
9952 msgstr ""
9954 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
9955 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
9956 #, fuzzy
9957 msgid "Number of Frets"
9958 msgstr "Satır sayısı"
9960 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
9961 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
9962 #, fuzzy
9963 msgid "Number of Strings"
9964 msgstr "Satır sayısı"
9966 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
9967 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
9968 #, fuzzy
9969 msgid "Nut Width"
9970 msgstr "Genişlik"
9972 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
9973 msgid "Perpendicular Distance"
9974 msgstr ""
9976 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
9977 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
9978 msgstr ""
9980 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
9981 msgid "Tones in Scale"
9982 msgstr ""
9984 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
9985 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
9986 msgid "px per Unit"
9987 msgstr ""
9989 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
9990 msgid "Multi Length Scala"
9991 msgstr ""
9993 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
9994 msgid "Path to Scala *.scl File"
9995 msgstr ""
9997 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
9998 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
9999 msgstr ""
10001 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10002 #, fuzzy
10003 msgid "Scale Length"
10004 msgstr "Çizgi kalınlığını ölçekler"
10006 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10007 msgid "Single Length Equal Temperament"
10008 msgstr ""
10010 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10011 msgid "Single Length Scala"
10012 msgstr ""
10014 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10015 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10016 msgstr ""
10018 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
10019 msgid "Open files saved with XFIG"
10020 msgstr ""
10022 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
10023 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
10024 msgstr ""
10026 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
10027 #, fuzzy
10028 msgid "XFIG Input"
10029 msgstr "Çıktı"
10031 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
10032 #, fuzzy
10033 msgid "Flatness"
10034 msgstr "çizgiler"
10036 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
10037 msgid "Flatten Bezier"
10038 msgstr ""
10040 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
10041 msgid "GIMP XCF"
10042 msgstr ""
10044 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
10045 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
10046 msgstr ""
10048 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10049 #, fuzzy
10050 msgid "Draw Handles"
10051 msgstr "Serbest şekiller çizer"
10053 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10054 #, fuzzy
10055 msgid "Duplicate endpaths"
10056 msgstr "Düğümü çiftle"
10058 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10059 #, fuzzy
10060 msgid "Exponent"
10061 msgstr "Dışarı aktar"
10063 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10064 msgid "Interpolate"
10065 msgstr ""
10067 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
10068 msgid "Interpolate style (experimental)"
10069 msgstr ""
10071 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
10072 msgid "Interpolation method"
10073 msgstr ""
10075 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10076 msgid "Interpolation steps"
10077 msgstr ""
10079 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
10080 msgid "Fractal (Koch)"
10081 msgstr ""
10083 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
10084 msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
10085 msgstr ""
10087 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
10088 msgid "Axiom"
10089 msgstr ""
10091 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
10092 #, fuzzy
10093 msgid "L-system"
10094 msgstr "Sistem"
10096 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
10097 #, fuzzy
10098 msgid "Left angle"
10099 msgstr "Dikdörtgen"
10101 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10102 msgid "Order"
10103 msgstr ""
10105 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10106 #, fuzzy, no-c-format
10107 msgid "Randomize angle (%)"
10108 msgstr "Düğümü yükselt"
10110 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
10111 #, fuzzy, no-c-format
10112 msgid "Randomize step (%)"
10113 msgstr "Düğümü yükselt"
10115 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Right angle"
10118 msgstr "Dikdörtgen"
10120 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
10121 #, fuzzy
10122 msgid "Rules"
10123 msgstr "_Cetveller"
10125 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
10126 msgid "Step length (px)"
10127 msgstr ""
10129 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
10130 msgid "Measure Path"
10131 msgstr ""
10133 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
10134 #, fuzzy
10135 msgid "Angle"
10136 msgstr "Açı:"
10138 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
10139 msgid "Extrude"
10140 msgstr ""
10142 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
10143 #, fuzzy
10144 msgid "Magnitude"
10145 msgstr "Macenta"
10147 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
10148 #, fuzzy
10149 msgid "Postscript"
10150 msgstr "Portre"
10152 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
10153 msgid "Postscript Input"
10154 msgstr ""
10156 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
10157 #, fuzzy
10158 msgid "Radius"
10159 msgstr "_Yukarı Al"
10161 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Radius Randomize"
10164 msgstr "Rastgeleleştir:"
10166 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
10167 msgid "Randomize node handles"
10168 msgstr ""
10170 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
10171 #, fuzzy
10172 msgid "Randomize nodes"
10173 msgstr "Düğümü yükselt"
10175 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
10176 msgid "Use normal distribution"
10177 msgstr ""
10179 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Random Point"
10182 msgstr "2 seçili bitiş noktasını birleştir"
10184 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
10185 #, fuzzy
10186 msgid "Random Position"
10187 msgstr "Oran:"
10189 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
10190 #, fuzzy
10191 msgid "Initial size"
10192 msgstr "Bitmap boyutu"
10194 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
10195 #, fuzzy
10196 msgid "Minimum size"
10197 msgstr "Bitmap boyutu"
10199 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
10200 #, fuzzy
10201 msgid "Random Tree"
10202 msgstr "Rastgeleleştir:"
10204 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
10205 msgid "A diagram created with the program Sketch"
10206 msgstr ""
10208 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
10209 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
10210 msgstr ""
10212 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
10213 msgid "Sketch Input"
10214 msgstr ""
10216 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
10217 msgid "Behavior"
10218 msgstr ""
10220 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
10221 msgid "Segment Straightener"
10222 msgstr ""
10224 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
10225 msgid "Envelope"
10226 msgstr ""
10228 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
10229 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
10230 msgstr ""
10232 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
10233 msgid ""
10234 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
10235 "files"
10236 msgstr ""
10238 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
10239 #, fuzzy
10240 msgid "ZIP Output"
10241 msgstr "Çıktı"
10243 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
10244 msgid "Color of shadow"
10245 msgstr ""
10247 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
10248 #, fuzzy
10249 msgid "Dropshadow"
10250 msgstr "Sayfa gölgesini göster"
10252 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
10253 msgid "ASCII Text"
10254 msgstr ""
10256 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
10257 msgid "Text File (*.txt)"
10258 msgstr ""
10260 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
10261 msgid "Text Input"
10262 msgstr ""
10264 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
10265 msgid "Calculate first derivative numerically"
10266 msgstr ""
10268 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
10269 #, fuzzy
10270 msgid "First derivative"
10271 msgstr "İlk seçilen"
10273 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
10274 msgid "Function"
10275 msgstr ""
10277 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
10278 msgid "Function Plotter"
10279 msgstr ""
10281 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
10282 msgid "Nodes per period"
10283 msgstr ""
10285 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
10286 msgid "Periods (2*Pi each)"
10287 msgstr ""
10289 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
10290 msgid "Amount of whirl"
10291 msgstr ""
10293 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Center X"
10296 msgstr "Merkezi Y:"
10298 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
10299 #, fuzzy
10300 msgid "Center Y"
10301 msgstr "Merkezi Y:"
10303 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
10304 #, fuzzy
10305 msgid "Rotation is clockwise"
10306 msgstr "Seçimi 90 derece saat yönünde döndürür"
10308 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Whirl"
10311 msgstr "Fare Tekeri"
10313 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
10314 msgid "A popular graphics file format for clipart"
10315 msgstr ""
10317 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
10318 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
10319 msgstr ""
10321 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
10322 msgid "Windows Metafile Input"
10323 msgstr ""
10325 #~ msgid "Jabber connection lost."
10326 #~ msgstr "Jabber bağlantısı kayıp."
10328 #~ msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
10329 #~ msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
10330 #~ msgstr[0] "Mesaj gönderililiyor; %u bekleyen mesaj gönderme kuyruğunda."
10331 #~ msgstr[1] "Mesaj gönderiliyor; %u bekleyen mesajlar gönderme kuyruğunda."
10333 #~ msgid "Receive queue empty."
10334 #~ msgstr "Alma kuyruğu boş."
10336 #~ msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
10337 #~ msgstr "<b>%s</b> sohbet odasından ayrıldı."
10339 #~ msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
10340 #~ msgstr ""
10341 #~ "Takma isim %1 başkası tarafından kullanılıyor.  Lütfen başka bir takma "
10342 #~ "isim seçin."
10344 #~ msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
10345 #~ msgstr "Sunucuya bağlanırken bir hata oluştu."
10347 #~ msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
10348 #~ msgstr "%1 kullanıcısından beyaz tahta daveti alınıyor."
10350 #, fuzzy
10351 #~ msgid "Accept invitation in new document window"
10352 #~ msgstr "Sonraki belge pencerisine geçer"
10354 #, fuzzy
10355 #~ msgid "Cancel connection"
10356 #~ msgstr "Seçim"
10358 #~ msgid "_Connect to Jabber server..."
10359 #~ msgstr "Jabber sunucusuna bağlan..."
10361 #~ msgid "Connect to a Jabber server"
10362 #~ msgstr "Jabber sunucusuna bağlan"
10364 #~ msgid "Share with _user..."
10365 #~ msgstr "_Kullanıcı ile paylaş..."
10367 #~ msgid "_Open session file..."
10368 #~ msgstr "_Oturum dosyası aç"
10370 #~ msgid "_Disconnect from session"
10371 #~ msgstr "Oturumdan bağlantıyı kes"
10373 #~ msgid "Disconnect from _server"
10374 #~ msgstr "Sunucu ile bağlantıyı kes"
10376 #, fuzzy
10377 #~ msgid "Rag right"
10378 #~ msgstr "Haklar"
10380 #, fuzzy
10381 #~ msgid "Centered"
10382 #~ msgstr "Merkezi Y:"
10384 #, fuzzy
10385 #~ msgid "%s Preferences"
10386 #~ msgstr " Seçenekleri"
10388 #, fuzzy
10389 #~ msgid "Fractal (Lindenmayer)"
10390 #~ msgstr "Katmanı Yeniden Adlandır"
10392 #, fuzzy
10393 #~ msgid "PDF Output"
10394 #~ msgstr "Çıktı"
10396 #~ msgid "Export area"
10397 #~ msgstr "Alanı dışarı aktar"
10399 #~ msgid "Bitmap size"
10400 #~ msgstr "Bitmap boyutu"
10402 #~ msgid "_Filename"
10403 #~ msgstr "_Dosya adı"
10405 #~ msgid " <b>_Export</b> "
10406 #~ msgstr " <b>_Aktar</b> "
10408 #~ msgid " relative by "
10409 #~ msgstr "göreceli olarak"
10411 #, fuzzy
10412 #~ msgid " absolute to "
10413 #~ msgstr "Yapış"
10415 #~ msgid "Finishing pen"
10416 #~ msgstr "Serbest kalem çizimi bitirildi"
10418 #, fuzzy
10419 #~ msgid "_Panels"
10420 #~ msgstr "İptal"
10422 #, fuzzy
10423 #~ msgid "Show or hide the panels"
10424 #~ msgstr "Tuval cetvellerini gösterir veya gizler"
10426 #~ msgid "Close window"
10427 #~ msgstr "Pencereyi kapatır"
10429 #~ msgid "Union of selected objects"
10430 #~ msgstr "Seçili nesnelerin birleşimi"
10432 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
10433 #~ msgstr "Seçili nesneleri özel veya işlemine tabi tutar"
10435 #, fuzzy
10436 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
10437 #~ msgstr "Seçili çizgi(ler)i yol(lar)a dönüştürür"
10439 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
10440 #~ msgstr "Bitmap nesnesini yollara dönüştürür"
10442 #, fuzzy
10443 #~ msgid "Put text into frames"
10444 #~ msgstr "Metini çerçeve(ler)e koy"
10446 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
10447 #~ msgstr "Doldurma ve Çizme iletişim penceresi"
10449 #~ msgid "View color swatches"
10450 #~ msgstr "Renk paletini görüntüler"
10452 #~ msgid "Transform dialog"
10453 #~ msgstr "Dönüşüm iletişim penceresi"
10455 #~ msgid "Text and Font dialog"
10456 #~ msgstr "Metin ve Yazı tipi iletişim penceresi"
10458 #~ msgid "XML Editor"
10459 #~ msgstr "XML Düzenleyici"
10461 #~ msgid "Create and arrange multiple clones of selection"
10462 #~ msgstr "Seçimin çoklu kopyasını oluşturur ve sıralar"
10464 #~ msgid "Object Properties dialog"
10465 #~ msgstr "Nesne özellikleri iletişim penceresi"
10467 #~ msgid "About Memory..."
10468 #~ msgstr "Hafıza Hakkında ..."
10470 #~ msgid "Close"
10471 #~ msgstr "Kapat"
10473 #~ msgid "Snap units:"
10474 #~ msgstr "Yakalama birimleri:"
10476 #~ msgid "Snap distance:"
10477 #~ msgstr "Yakalama uzaklığı:"
10479 #~ msgid "Units for the tool controls, ruler, and the statusbar"
10480 #~ msgstr "Araç kontrolleri, cetvel ve durum çubuğu için birimler"
10482 #~ msgid "Custom canvas"
10483 #~ msgstr "Özel tuval"
10485 #~ msgid "Current style"
10486 #~ msgstr "Güncel stil"
10488 #~ msgid " X "
10489 #~ msgstr " X "
10491 #~ msgid "Row spacing:   "
10492 #~ msgstr "Satır aralığı:"
10494 #~ msgid "Column spacing:"
10495 #~ msgstr "Sütun aralığı:"
10497 #, fuzzy
10498 #~ msgid "Arrange Objects"
10499 #~ msgstr "Nesneleri Hizala"
10501 #~ msgid "deg"
10502 #~ msgstr "derece"
10504 #, fuzzy
10505 #~ msgid "_Credits"
10506 #~ msgstr "Katkıda bulunanlar"
10508 #, fuzzy
10509 #~ msgid "Grab sensitivity"
10510 #~ msgstr "Duyarlı hale getir"
10512 #~ msgid "Click/drag threshold"
10513 #~ msgstr "Başlangıcı Tıkla/Sürükle "
10515 #~ msgid "Mouse wheel scrolls by"
10516 #~ msgstr "Fare tekeri kaydır"
10518 #~ msgid "Scroll by"
10519 #~ msgstr "Kaydır"
10521 #~ msgid "Acceleration"
10522 #~ msgstr "İvme"
10524 #~ msgid "Speed"
10525 #~ msgstr "Hız"
10527 #~ msgid "Threshold"
10528 #~ msgstr "Eşik"
10530 #~ msgid "Zoom in/out by"
10531 #~ msgstr "Küçült/Büyüt"
10533 #~ msgid "Transform"
10534 #~ msgstr "Dönüştür"