Code

update
[inkscape.git] / po / gl.po
1 # Traducción ó Galego de Sodipodi
2 # Copyright (C) 2000 Francisco Xosé Vázquez Grandal.
3 # Francisco Xosé Vázquez Grandal <fxvazquez@arrakis.es>, 2001.
4 #
5 #  O teu SO en Galego ¿en que se non?.      ¡¡MOITO TRASNO!!
6 #
7 #  ESTA TRADUCCIÓN MELLORA COS ANOS. AMIGUIÑO, OS GALEGOS SOMOSCHE ASI.
8 #
9 #   ()   \\ Fco. Xosé Vázquez Grandal
10 # ^ (o_   \\ mailto:fxvazquez@arrakis.es
11 # | /)\c{} \\ http://www.arrakis.es/~fxvazquez/
12 # `-V__)_   \\ http://www.trasno.net
13 #
14 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631 ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
15 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681 ../src/widgets/toolbox.cpp:3702
16 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
17 msgid ""
18 msgstr ""
19 "Project-Id-Version: 0.23\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
21 "POT-Creation-Date: 2006-06-06 20:18+0200\n"
22 "PO-Revision-Date: 2001-11-10 16:49GMT\n"
23 "Last-Translator: Francisco Xosé Vázquez Grandal <fxvazquez@arrakis.es>\n"
24 "Language-Team: Galician <trasno@trasno.net>\n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
30 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
31 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
32 msgstr ""
34 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
35 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
36 msgstr ""
38 #: ../src/arc-context.cpp:328
39 msgid ""
40 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
41 msgstr ""
43 #: ../src/arc-context.cpp:329 ../src/rect-context.cpp:372
44 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
45 msgstr ""
47 #: ../src/arc-context.cpp:414
48 #, c-format
49 msgid ""
50 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
51 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
52 msgstr ""
54 #: ../src/connector-context.cpp:517
55 #, fuzzy
56 msgid "Creating new connector"
57 msgstr "Documento"
59 #: ../src/connector-context.cpp:941
60 #, fuzzy
61 msgid "Finishing connector"
62 msgstr "Man alzada"
64 #: ../src/connector-context.cpp:1085
65 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
66 msgstr ""
68 #: ../src/connector-context.cpp:1156
69 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
70 msgstr ""
72 # [*] Revisar
73 #: ../src/connector-context.cpp:1267
74 #, fuzzy
75 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
76 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
78 #: ../src/context-fns.cpp:29 ../src/context-fns.cpp:58
79 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
80 msgstr ""
82 #: ../src/context-fns.cpp:35 ../src/context-fns.cpp:64
83 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
84 msgstr ""
86 #: ../src/desktop-events.cpp:221
87 #, c-format
88 msgid "%s at %s"
89 msgstr ""
91 #: ../src/desktop.cpp:686
92 msgid "No previous zoom."
93 msgstr ""
95 #: ../src/desktop.cpp:711
96 msgid "No next zoom."
97 msgstr ""
99 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
100 #, fuzzy
101 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
102 msgstr "Último seleccionado"
104 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
105 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
106 msgstr ""
108 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:175
109 #, c-format
110 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
111 msgstr ""
113 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:180
114 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
115 msgstr ""
117 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:845
118 #, fuzzy
119 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
120 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
122 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:896
123 #, fuzzy
124 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
125 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
127 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:964 ../src/selection-chemistry.cpp:1931
128 #, fuzzy
129 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
130 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
132 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:970
133 msgid ""
134 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
135 "group</b>."
136 msgstr ""
138 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1480
139 msgid "<small>Per row:</small>"
140 msgstr ""
142 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1493
143 #, fuzzy
144 msgid "<small>Per column:</small>"
145 msgstr "Último seleccionado"
147 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1501
148 #, fuzzy
149 msgid "<small>Randomize:</small>"
150 msgstr "Último seleccionado"
152 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1655
153 #, fuzzy
154 msgid "_Symmetry"
155 msgstr "Simétrico "
157 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
158 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
159 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
160 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
161 #.
162 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1663
163 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
164 msgstr ""
166 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
167 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1674
168 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
169 msgstr ""
171 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1675
172 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
173 msgstr ""
175 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1676
176 msgid "<b>PM</b>: reflection"
177 msgstr ""
179 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
180 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
181 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
182 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
183 msgstr ""
185 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1680
186 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
187 msgstr ""
189 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1681
190 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
191 msgstr ""
193 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
194 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
195 msgstr ""
197 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
198 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
199 msgstr ""
201 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
202 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
203 msgstr ""
205 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
206 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
207 msgstr ""
209 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
210 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
211 msgstr ""
213 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
214 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
215 msgstr ""
217 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
218 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
219 msgstr ""
221 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
222 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
223 msgstr ""
225 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
226 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
227 msgstr ""
229 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
230 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
231 msgstr ""
233 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692
234 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
235 msgstr ""
237 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1720
238 msgid "S_hift"
239 msgstr ""
241 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
242 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1730
243 #, fuzzy, no-c-format
244 msgid "<b>Shift X:</b>"
245 msgstr "Cambiar"
247 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1738
248 #, no-c-format
249 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
250 msgstr ""
252 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1746
253 #, no-c-format
254 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
255 msgstr ""
257 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1753
258 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
259 msgstr ""
261 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
262 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1763
263 #, fuzzy, no-c-format
264 msgid "<b>Shift Y:</b>"
265 msgstr "Cambiar"
267 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1771
268 #, no-c-format
269 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
270 msgstr ""
272 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1779
273 #, no-c-format
274 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
275 msgstr ""
277 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1786
278 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
279 msgstr ""
281 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1794
282 #, fuzzy
283 msgid "<b>Exponent:</b>"
284 msgstr "Cambiar"
286 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1801
287 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
288 msgstr ""
290 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1808
291 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
292 msgstr ""
294 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
295 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1816 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
296 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1965 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2021
297 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
298 msgid "<small>Alternate:</small>"
299 msgstr ""
301 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1822
302 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
303 msgstr ""
305 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1827
306 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
307 msgstr ""
309 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1836
310 #, fuzzy
311 msgid "Sc_ale"
312 msgstr "Escala"
314 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1844
315 #, fuzzy
316 msgid "<b>Scale X:</b>"
317 msgstr "Cambiar"
319 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1852
320 #, fuzzy, no-c-format
321 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
322 msgstr "valor de escala horizontal"
324 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1860
325 #, fuzzy, no-c-format
326 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
327 msgstr "valor de escala horizontal"
329 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1867
330 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
331 msgstr ""
333 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1875
334 #, fuzzy
335 msgid "<b>Scale Y:</b>"
336 msgstr "Cambiar"
338 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1883
339 #, fuzzy, no-c-format
340 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
341 msgstr "valor de escala vertical"
343 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891
344 #, fuzzy, no-c-format
345 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
346 msgstr "valor de escala vertical"
348 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
349 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
350 msgstr ""
352 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
353 #, fuzzy
354 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
355 msgstr "valor de escala vertical"
357 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
358 #, fuzzy
359 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
360 msgstr "valor de escala vertical"
362 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1926
363 #, fuzzy
364 msgid "_Rotation"
365 msgstr "Selección"
367 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1934
368 #, fuzzy
369 msgid "<b>Angle:</b>"
370 msgstr "Cambiar"
372 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1942
373 #, no-c-format
374 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
375 msgstr ""
377 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1950
378 #, no-c-format
379 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
380 msgstr ""
382 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1957
383 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
384 msgstr ""
386 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
387 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
388 msgstr ""
390 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1976
391 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
392 msgstr ""
394 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1984
395 #, fuzzy
396 msgid "_Opacity"
397 msgstr "Opacidade:"
399 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1992
400 #, fuzzy
401 msgid "<b>Fade out:</b>"
402 msgstr "Cambiar"
404 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1999
405 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
406 msgstr ""
408 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2006
409 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
410 msgstr ""
412 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2013
413 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
414 msgstr ""
416 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027
417 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
418 msgstr ""
420 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2032
421 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
422 msgstr ""
424 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2040
425 #, fuzzy
426 msgid "Co_lor"
427 msgstr "Cor:"
429 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2045
430 #, fuzzy
431 msgid "Initial color: "
432 msgstr "Cor do recheo : "
434 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049
435 msgid "Initial color of tiled clones"
436 msgstr ""
438 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049
439 msgid ""
440 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
441 "stroke)"
442 msgstr ""
444 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2064
445 #, fuzzy
446 msgid "<b>H:</b>"
447 msgstr "Cambiar"
449 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2071
450 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
451 msgstr ""
453 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
454 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
455 msgstr ""
457 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
458 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
459 msgstr ""
461 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2094
462 #, fuzzy
463 msgid "<b>S:</b>"
464 msgstr "Cambiar"
466 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2101
467 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
468 msgstr ""
470 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2108
471 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
472 msgstr ""
474 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2115
475 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
476 msgstr ""
478 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2123
479 #, fuzzy
480 msgid "<b>L:</b>"
481 msgstr "Cambiar"
483 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2130
484 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
485 msgstr ""
487 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2137
488 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
489 msgstr ""
491 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
492 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
493 msgstr ""
495 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2158
496 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
497 msgstr ""
499 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2163
500 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
501 msgstr ""
503 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2171
504 #, fuzzy
505 msgid "_Trace"
506 msgstr "Bitmap roto"
508 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2178
509 msgid "Trace the drawing under the tiles"
510 msgstr ""
512 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
513 msgid ""
514 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
515 "apply it to the clone"
516 msgstr ""
518 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2196
519 msgid "1. Pick from the drawing:"
520 msgstr ""
522 #. ----Hbox2
523 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2207 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2354
524 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:459
525 #, fuzzy
526 msgid "Color"
527 msgstr "Cor:"
529 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2208
530 msgid "Pick the visible color and opacity"
531 msgstr ""
533 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
534 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
535 #, fuzzy
536 msgid "Opacity"
537 msgstr "Opacidade:"
539 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216
540 msgid "Pick the total accumulated opacity"
541 msgstr ""
543 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
544 msgid "R"
545 msgstr ""
547 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2224
548 msgid "Pick the Red component of the color"
549 msgstr ""
551 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
552 msgid "G"
553 msgstr ""
555 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
556 msgid "Pick the Green component of the color"
557 msgstr ""
559 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2239
560 msgid "B"
561 msgstr ""
563 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240
564 msgid "Pick the Blue component of the color"
565 msgstr ""
567 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
568 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
569 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
570 msgid "clonetiler|H"
571 msgstr ""
573 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2250
574 #, fuzzy
575 msgid "Pick the hue of the color"
576 msgstr "Escolle-la cor da liña"
578 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
579 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
580 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2259
581 msgid "clonetiler|S"
582 msgstr ""
584 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260
585 #, fuzzy
586 msgid "Pick the saturation of the color"
587 msgstr "Escolle-la cor da liña"
589 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
590 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
591 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
592 msgid "clonetiler|L"
593 msgstr ""
595 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2270
596 msgid "Pick the lightness of the color"
597 msgstr ""
599 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280
600 msgid "2. Tweak the picked value:"
601 msgstr ""
603 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2290
604 msgid "Gamma-correct:"
605 msgstr ""
607 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295
608 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
609 msgstr ""
611 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
612 msgid "Randomize:"
613 msgstr ""
615 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
616 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
617 msgstr ""
619 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
620 #, fuzzy
621 msgid "Invert:"
622 msgstr "polgada"
624 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
625 msgid "Invert the picked value"
626 msgstr ""
628 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
629 msgid "3. Apply the value to the clones':"
630 msgstr ""
632 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
633 #, fuzzy
634 msgid "Presence"
635 msgstr "O elemento é de referencia"
637 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
638 msgid ""
639 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
640 "that point"
641 msgstr ""
643 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2344
644 #, fuzzy
645 msgid "Size"
646 msgstr "Guías"
648 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
649 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
650 msgstr ""
652 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
653 msgid ""
654 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
655 "or stroke)"
656 msgstr ""
658 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
659 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
660 msgstr ""
662 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2394
663 msgid "How many rows in the tiling"
664 msgstr ""
666 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2414
667 msgid "How many columns in the tiling"
668 msgstr ""
670 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2444
671 msgid "Width of the rectangle to be filled"
672 msgstr ""
674 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469
675 msgid "Height of the rectangle to be filled"
676 msgstr ""
678 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2484
679 #, fuzzy
680 msgid "Rows, columns: "
681 msgstr "Cambiar"
683 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
684 msgid "Create the specified number of rows and columns"
685 msgstr ""
687 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
688 #, fuzzy
689 msgid "Width, height: "
690 msgstr "Alto:"
692 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2495
693 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
694 msgstr ""
696 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2511
697 #, fuzzy
698 msgid "Use saved size and position of the tile"
699 msgstr "Posición"
701 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
702 msgid ""
703 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
704 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
705 msgstr ""
707 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2538
708 #, fuzzy
709 msgid " <b>_Create</b> "
710 msgstr "Cambiar"
712 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2540
713 msgid "Create and tile the clones of the selection"
714 msgstr ""
716 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
717 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
718 #. diagrams on the left in the following screenshot:
719 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
720 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
721 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
722 msgid " _Unclump "
723 msgstr ""
725 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2556
726 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
727 msgstr ""
729 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
730 msgid " Re_move "
731 msgstr ""
733 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
734 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
735 msgstr ""
737 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2579
738 msgid " R_eset "
739 msgstr ""
741 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
742 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2581
743 msgid ""
744 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
745 "to zero"
746 msgstr ""
748 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
749 msgid "Messages"
750 msgstr ""
752 #. ## Add a menu for clear()
753 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
754 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178
755 msgid "_File"
756 msgstr "_Ficheiro"
758 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
759 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
760 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179
761 #, fuzzy
762 msgid "_Clear"
763 msgstr "Nova vista"
765 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
766 msgid "Capture log messages"
767 msgstr ""
769 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
770 msgid "Release log messages"
771 msgstr ""
773 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:52
774 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
775 #, fuzzy
776 msgid "none"
777 msgstr "Ningun"
779 #. "view_icon_preview"
780 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2305
781 msgid "_Page"
782 msgstr "_Páxina"
784 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309
785 msgid "_Drawing"
786 msgstr "_Debuxando"
788 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2311
789 msgid "_Selection"
790 msgstr "_Selección"
792 #: ../src/dialogs/export.cpp:133
793 #, fuzzy
794 msgid "_Custom"
795 msgstr "Persoalizado"
797 #: ../src/dialogs/export.cpp:257
798 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
799 msgstr ""
801 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
802 msgid "Units:"
803 msgstr "Unidades:"
805 #: ../src/dialogs/export.cpp:299
806 msgid "_x0:"
807 msgstr ""
809 #: ../src/dialogs/export.cpp:304
810 #, fuzzy
811 msgid "x_1:"
812 msgstr "1:1"
814 #. Stroke width
815 #: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
816 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:970 ../src/widgets/toolbox.cpp:2033
817 msgid "Width:"
818 msgstr "Ancho:"
820 #: ../src/dialogs/export.cpp:315
821 msgid "_y0:"
822 msgstr ""
824 #: ../src/dialogs/export.cpp:320
825 #, fuzzy
826 msgid "y_1:"
827 msgstr "1:1"
829 #: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
830 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
831 msgid "Height:"
832 msgstr "Alto:"
834 #: ../src/dialogs/export.cpp:414
835 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
836 msgstr ""
838 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
839 #, fuzzy
840 msgid "_Width:"
841 msgstr "Ancho:"
843 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
844 #, fuzzy
845 msgid "pixels at"
846 msgstr "Pixeles"
848 #: ../src/dialogs/export.cpp:437
849 #, fuzzy
850 msgid "dp_i"
851 msgstr "ppp"
853 #: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
854 msgid "dpi"
855 msgstr "ppp"
857 #. true = has mnemonic
858 #: ../src/dialogs/export.cpp:467
859 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
860 msgstr ""
862 #: ../src/dialogs/export.cpp:538
863 msgid "_Browse..."
864 msgstr ""
866 #: ../src/dialogs/export.cpp:577
867 #, fuzzy
868 msgid "_Export"
869 msgstr "Exportar"
871 #: ../src/dialogs/export.cpp:581
872 msgid "Export the bitmap file with these settings"
873 msgstr ""
875 #: ../src/dialogs/export.cpp:1015
876 #, fuzzy
877 msgid "You have to enter a filename"
878 msgstr "Garda-lo debuxo con novo nome"
880 #: ../src/dialogs/export.cpp:1020
881 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
882 msgstr ""
884 #: ../src/dialogs/export.cpp:1029
885 #, c-format
886 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
887 msgstr ""
889 #: ../src/dialogs/export.cpp:1045
890 #, fuzzy
891 msgid "Export in progress"
892 msgstr "Exportar como"
894 #: ../src/dialogs/export.cpp:1051
895 #, c-format
896 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
897 msgstr ""
899 #: ../src/dialogs/export.cpp:1078
900 #, c-format
901 msgid "Could not export to filename %s.\n"
902 msgstr ""
904 #: ../src/dialogs/export.cpp:1184
905 #, fuzzy
906 msgid "Select a filename for exporting"
907 msgstr "Seleccione o ficheiro a importar"
909 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:358
910 #, fuzzy
911 msgid "No preview"
912 msgstr "Nova vista"
914 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:459
915 msgid "too large for preview"
916 msgstr ""
918 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:751 ../src/dialogs/filedialog.cpp:752
919 #, fuzzy
920 msgid "All Images"
921 msgstr "Tamaño da imaxe"
923 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:756 ../src/dialogs/filedialog.cpp:757
924 #, fuzzy
925 msgid "All Files"
926 msgstr "Configuración do recheo"
928 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:763 ../src/dialogs/filedialog.cpp:764
929 #, fuzzy
930 msgid "All Inkscape Files"
931 msgstr "Sodipodi"
933 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1166
934 #, fuzzy
935 msgid "Guess from extension"
936 msgstr "Transforma-la selección"
938 #. ###### Add the file types menu
939 #. createFilterMenu();
940 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
941 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1251
942 msgid "Append filename extension automatically"
943 msgstr ""
945 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
946 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
947 #, fuzzy, c-format
948 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
949 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
950 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
951 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
953 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
954 #, fuzzy
955 msgid "exact"
956 msgstr "Texto"
958 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
959 msgid "partial"
960 msgstr ""
962 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
963 #, fuzzy
964 msgid "No objects found"
965 msgstr "Obxecto texto"
967 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
968 msgid "T_ype: "
969 msgstr ""
971 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
972 msgid "Search in all object types"
973 msgstr ""
975 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
976 #, fuzzy
977 msgid "All types"
978 msgstr "Configuración do recheo"
980 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
981 msgid "Search all shapes"
982 msgstr ""
984 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
985 msgid "All shapes"
986 msgstr ""
988 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
989 #, fuzzy
990 msgid "Search rectangles"
991 msgstr "Rectángulo"
993 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
994 #, fuzzy
995 msgid "Rectangles"
996 msgstr "Rectángulo"
998 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
999 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1000 msgstr ""
1002 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Ellipses"
1005 msgstr "Elipse"
1007 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1008 msgid "Search stars and polygons"
1009 msgstr ""
1011 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Stars"
1014 msgstr "Trazo"
1016 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Search spirals"
1019 msgstr "Debuxar rectangulo"
1021 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Spirals"
1024 msgstr "Pixeles"
1026 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1027 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1028 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1029 msgid "Search paths, lines, polylines"
1030 msgstr ""
1032 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1033 msgid "Paths"
1034 msgstr ""
1036 # [*] Revisar
1037 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Search text objects"
1040 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
1042 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Texts"
1045 msgstr "Texto"
1047 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1048 msgid "Search groups"
1049 msgstr ""
1051 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Groups"
1054 msgstr "Agrupar"
1056 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1057 msgid "Search clones"
1058 msgstr ""
1060 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Clones"
1063 msgstr "Nova vista"
1065 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Search images"
1068 msgstr "Escalar coa imaxe"
1070 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1071 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Images"
1074 msgstr "Tamaño da imaxe"
1076 # [*] Revisar
1077 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Search offset objects"
1080 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
1082 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1083 msgid "Offsets"
1084 msgstr ""
1086 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1087 #, fuzzy
1088 msgid "_Text: "
1089 msgstr "Texto"
1091 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1092 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1093 msgstr ""
1095 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1096 msgid "_ID: "
1097 msgstr ""
1099 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1100 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1101 msgstr ""
1103 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1104 #, fuzzy
1105 msgid "_Style: "
1106 msgstr " Estilo "
1108 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1109 msgid ""
1110 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1111 msgstr ""
1113 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1114 #, fuzzy
1115 msgid "_Attribute: "
1116 msgstr "Atributo:"
1118 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1119 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1120 msgstr ""
1122 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Search in s_election"
1125 msgstr "Zoom á selección"
1127 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1128 msgid "Limit search to the current selection"
1129 msgstr ""
1131 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Search in current _layer"
1134 msgstr "Seleccionar"
1136 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Limit search to the current layer"
1139 msgstr "Seleccionar"
1141 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1142 msgid "Include _hidden"
1143 msgstr ""
1145 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1146 msgid "Include hidden objects in search"
1147 msgstr ""
1149 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1150 msgid "Include l_ocked"
1151 msgstr ""
1153 # [*] Revisar
1154 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Include locked objects in search"
1157 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
1159 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Clear values"
1162 msgstr "Cor do recheo"
1164 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1165 #, fuzzy
1166 msgid "_Find"
1167 msgstr "Reixa"
1169 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1170 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1171 msgstr ""
1173 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1174 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Rela_tive move"
1177 msgstr "movemento vertical"
1179 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1180 msgid "Move guide relative to current position"
1181 msgstr ""
1183 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Move by:"
1186 msgstr "Mover"
1188 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Move to:"
1191 msgstr "Mover"
1193 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Guideline"
1196 msgstr "Cor da guía liña"
1198 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:175
1199 #, fuzzy, c-format
1200 msgid "Moving %s %s"
1201 msgstr "Mover"
1203 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1204 #, c-format
1205 msgid "%d x %d"
1206 msgstr ""
1208 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1209 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
1210 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
1211 msgid "Selection"
1212 msgstr "Selección"
1214 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Selection only or whole document"
1217 msgstr "Seleccionar"
1219 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1220 msgid "Refresh the icons"
1221 msgstr ""
1223 #. Create the label for the object id
1224 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1225 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1226 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:388
1227 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:395
1228 msgid "_Id"
1229 msgstr ""
1231 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1232 msgid ""
1233 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1234 msgstr ""
1236 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1237 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2203
1238 #: ../src/verbs.cpp:2207
1239 #, fuzzy
1240 msgid "_Set"
1241 msgstr "Seleccionar"
1243 #. Create the label for the object label
1244 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1245 #, fuzzy
1246 msgid "_Label"
1247 msgstr "biselar"
1249 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1250 msgid "A freeform label for the object"
1251 msgstr ""
1253 #. Create the label for the object title
1254 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Title"
1257 msgstr "Ficheiro"
1259 #. Create the frame for the object description
1260 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Description"
1263 msgstr "Posición"
1265 #. Hide
1266 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1267 #, fuzzy
1268 msgid "_Hide"
1269 msgstr "Guías"
1271 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1272 msgid "Check to make the object invisible"
1273 msgstr ""
1275 #. Lock
1276 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1277 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1278 msgid "L_ock"
1279 msgstr ""
1281 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1282 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1283 msgstr ""
1285 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1286 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1287 msgid "Ref"
1288 msgstr ""
1290 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Id invalid! "
1293 msgstr "O ID é válido"
1295 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1296 msgid "Id exists! "
1297 msgstr ""
1299 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:761
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Opacity:"
1302 msgstr "Opacidade:"
1304 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:786
1305 msgid "New"
1306 msgstr "Novo"
1308 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791
1309 msgid "Top"
1310 msgstr ""
1312 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797
1313 msgid "Up"
1314 msgstr ""
1316 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803
1317 msgid "Dn"
1318 msgstr ""
1320 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:809
1321 msgid "Bot"
1322 msgstr ""
1324 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:819
1325 #, fuzzy
1326 msgid "X"
1327 msgstr "X1"
1329 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1330 msgid "Layer name:"
1331 msgstr ""
1333 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:152
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Above current"
1336 msgstr "Documento"
1338 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:156
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Below current"
1341 msgstr "Documento"
1343 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:159
1344 msgid "As sublayer of current"
1345 msgstr ""
1347 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:163
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Position:"
1350 msgstr "Posición"
1352 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:181
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Rename Layer"
1355 msgstr "Pegar"
1357 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:184
1358 #, fuzzy
1359 msgid "_Rename"
1360 msgstr "Nome do ficheiro:"
1362 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1363 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Renamed layer"
1366 msgstr "Pegar"
1368 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:199
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Add Layer"
1371 msgstr "Seleccionar"
1373 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1374 #, fuzzy
1375 msgid "_Add"
1376 msgstr "Engadir"
1378 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:223
1379 msgid "New layer created."
1380 msgstr ""
1382 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
1383 msgid "Href:"
1384 msgstr ""
1386 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
1387 msgid "Target:"
1388 msgstr ""
1390 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
1391 msgid "Type:"
1392 msgstr ""
1394 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1395 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1396 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Role:"
1399 msgstr "Vermello:"
1401 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1402 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1403 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1404 msgid "Arcrole:"
1405 msgstr ""
1407 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1408 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Title:"
1411 msgstr "Ficheiro"
1413 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1414 msgid "Show:"
1415 msgstr ""
1417 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1418 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Actuate:"
1421 msgstr "Atributo:"
1423 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1424 msgid "URL:"
1425 msgstr ""
1427 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1428 msgid "X:"
1429 msgstr "X:"
1431 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1432 msgid "Y:"
1433 msgstr "Y:"
1435 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
1436 #, fuzzy, c-format
1437 msgid "%s attributes"
1438 msgstr "Atributos"
1440 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
1441 #, fuzzy
1442 msgid "_Fill"
1443 msgstr "Reencher"
1445 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Stroke _paint"
1448 msgstr "Ancho do trazado"
1450 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Stroke st_yle"
1453 msgstr "Configuración do escritorio"
1455 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Master _opacity"
1458 msgstr "Opacidade:"
1460 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1461 #, fuzzy
1462 msgid "CC Attribution"
1463 msgstr "Atributos"
1465 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1466 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1467 msgstr ""
1469 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1470 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1471 msgstr ""
1473 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1474 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1475 msgstr ""
1477 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1478 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1479 msgstr ""
1481 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1482 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1483 msgstr ""
1485 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1486 msgid "GNU General Public License"
1487 msgstr ""
1489 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1490 msgid "GNU Lesser General Public License"
1491 msgstr ""
1493 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1494 msgid "Public Domain"
1495 msgstr ""
1497 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1498 msgid "FreeArt"
1499 msgstr ""
1501 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1502 msgid "Name by which this document is formally known."
1503 msgstr ""
1505 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Date"
1508 msgstr "Debuxar texto"
1510 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1511 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1512 msgstr ""
1514 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Format"
1517 msgstr "Fractal"
1519 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1520 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1521 msgstr ""
1523 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1524 msgid "Type"
1525 msgstr ""
1527 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1528 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1529 msgstr ""
1531 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Creator"
1534 msgstr "Centrar"
1536 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1537 msgid ""
1538 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1539 msgstr ""
1541 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Rights"
1544 msgstr "Alto"
1546 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1547 msgid ""
1548 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1549 msgstr ""
1551 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1552 msgid "Publisher"
1553 msgstr ""
1555 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1556 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1557 msgstr ""
1559 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Identifier"
1562 msgstr "Centrar"
1564 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1565 msgid "Unique URI to reference this document."
1566 msgstr ""
1568 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
1569 msgid "Source"
1570 msgstr ""
1572 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1573 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1574 msgstr ""
1576 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Relation"
1579 msgstr "Selección"
1581 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1582 msgid "Unique URI to a related document."
1583 msgstr ""
1585 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Language"
1588 msgstr "ángulo"
1590 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1591 msgid ""
1592 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1593 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1594 msgstr ""
1596 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1597 msgid "Keywords"
1598 msgstr ""
1600 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1601 msgid ""
1602 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1603 "classifications."
1604 msgstr ""
1606 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1607 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1608 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1609 msgid "Coverage"
1610 msgstr ""
1612 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1613 msgid "Extent or scope of this document."
1614 msgstr ""
1616 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1617 msgid "A short account of the content of this document."
1618 msgstr ""
1620 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1621 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Contributors"
1624 msgstr "Centímetros"
1626 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1627 msgid ""
1628 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1629 "this document."
1630 msgstr ""
1632 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1633 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1634 msgid "URI"
1635 msgstr ""
1637 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1638 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1639 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1640 msgstr ""
1642 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1643 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1644 msgid "Fragment"
1645 msgstr ""
1647 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1648 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1649 msgstr ""
1651 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:759 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
1652 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1653 #, fuzzy
1654 msgid "No document selected"
1655 msgstr "Último seleccionado"
1657 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:776 ../src/interface.cpp:760
1658 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
1659 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
1660 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
1661 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
1662 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
1663 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1984
1664 msgid "None"
1665 msgstr "Ningun"
1667 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:984
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Stroke width"
1670 msgstr "Ancho do trazado"
1672 #. Join type
1673 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1674 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1675 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1007
1676 msgid "Join:"
1677 msgstr "Xuntar:"
1679 # [*] Revisar
1680 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1681 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1682 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1683 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1019
1684 #, fuzzy
1685 msgid "Miter join"
1686 msgstr "Xuntar metades"
1688 # [*] Revisar
1689 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1690 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1691 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1692 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1027
1693 msgid "Round join"
1694 msgstr "Xuntar redondeado"
1696 # [*] Revisar
1697 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1698 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1699 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1700 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1035
1701 msgid "Bevel join"
1702 msgstr "Xuntar biselado"
1704 # [*] Revisar
1705 #. Miterlimit
1706 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1707 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1708 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1709 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1710 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1711 #. when they become too long.
1712 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1046
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Miter limit:"
1715 msgstr "Xuntar metades"
1717 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1054
1718 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1719 msgstr ""
1721 #. Cap type
1722 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1723 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1067
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Cap:"
1726 msgstr " Tapa "
1728 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1729 #. of the line; the ends of the line are square
1730 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1078
1731 msgid "Butt cap"
1732 msgstr ""
1734 # [*] Revisar
1735 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1736 #. line; the ends of the line are rounded
1737 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Round cap"
1740 msgstr "Xuntar redondeado"
1742 # [*] Revisar
1743 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1744 #. line; the ends of the line are square
1745 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Square cap"
1748 msgstr "Encadrar puntos finais"
1750 #. Dash
1751 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1098
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Dashes:"
1754 msgstr "punteada"
1756 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1757 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1758 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1119
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Start Markers:"
1761 msgstr "Propiedades do texto"
1763 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1129
1764 msgid "Mid Markers:"
1765 msgstr ""
1767 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1140
1768 msgid "End Markers:"
1769 msgstr ""
1771 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:873
1772 #, c-format
1773 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1774 msgstr ""
1776 #. TODO:  Insert widgets
1777 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Font"
1780 msgstr "Punto"
1782 # [*] Revisar
1783 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
1784 msgid "Layout"
1785 msgstr "Equipamento"
1787 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Align lines left"
1790 msgstr "Aliñar arriba á esqueda"
1792 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1793 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Center lines"
1796 msgstr "Centrar"
1798 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Align lines right"
1801 msgstr "Aliñar arriba á dereita"
1803 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3555
1804 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3601
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Horizontal text"
1807 msgstr "movemento horizontal"
1809 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3566
1810 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Vertical text"
1813 msgstr "Valor de centrado vertical"
1815 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Line spacing:"
1818 msgstr "Separación X:"
1820 #. Text
1821 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
1822 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
1823 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2231
1824 msgid "Text"
1825 msgstr "Texto"
1827 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408
1828 msgid "Set as default"
1829 msgstr ""
1831 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:632
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Rows:"
1834 msgstr "Vermello:"
1836 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:640
1837 msgid "Number of rows"
1838 msgstr ""
1840 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:644
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Equal height"
1843 msgstr "Alto:"
1845 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
1846 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1847 msgstr ""
1849 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1850 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1851 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:660 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:730
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Align:"
1854 msgstr "Aliñar"
1856 #. #### Number of columns ####
1857 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:702
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Columns:"
1860 msgstr "Cambiar"
1862 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:710
1863 msgid "Number of columns"
1864 msgstr ""
1866 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:714
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Equal width"
1869 msgstr "Ancho "
1871 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:723
1872 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1873 msgstr ""
1875 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1876 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:769
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Fit into selection box"
1879 msgstr "Corta-la selección"
1881 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:775
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Set spacing:"
1884 msgstr "Separación Y:"
1886 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:795
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1889 msgstr "Valor de centrado vertical"
1891 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:820
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1894 msgstr "valor de escala horizontal"
1896 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Arrange selected objects"
1899 msgstr "Agrupa-los obxectos seleccionados"
1901 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1902 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1903 msgstr ""
1905 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1906 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1907 msgstr ""
1909 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1910 #, c-format
1911 msgid ""
1912 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1913 "commit changes."
1914 msgstr ""
1916 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1917 msgid "Drag to reorder nodes"
1918 msgstr ""
1920 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1921 #, fuzzy
1922 msgid "New element node"
1923 msgstr "Documento"
1925 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1926 msgid "New text node"
1927 msgstr ""
1929 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344
1930 #, fuzzy
1931 msgid "Duplicate node"
1932 msgstr "Duplicar"
1934 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365
1935 #, fuzzy
1936 msgid "Delete node"
1937 msgstr "Borrar"
1939 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1940 #, fuzzy
1941 msgid "Unindent node"
1942 msgstr "Editar nodos"
1944 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1945 #, fuzzy
1946 msgid "Indent node"
1947 msgstr "Editar nodos"
1949 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1950 #, fuzzy
1951 msgid "Raise node"
1952 msgstr "Pegar"
1954 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1955 msgid "Lower node"
1956 msgstr ""
1958 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1959 msgid "Delete attribute"
1960 msgstr "Borrar atributo"
1962 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1963 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Attribute name"
1966 msgstr "Atributo:"
1968 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1969 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Set attribute"
1972 msgstr "Borrar atributo"
1974 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1975 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Set"
1978 msgstr "Seleccionar"
1980 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1981 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Attribute value"
1984 msgstr "Atributos"
1986 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314
1987 msgid "New element node..."
1988 msgstr ""
1990 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1335
1991 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
1992 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Cancel"
1995 msgstr "Cambiar"
1997 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Create"
2000 msgstr "Centrar"
2002 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1454
2003 #, c-format
2004 msgid ""
2005 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
2006 msgstr ""
2008 #: ../src/document.cpp:361
2009 #, fuzzy, c-format
2010 msgid "New document %d"
2011 msgstr "Documento"
2013 #: ../src/document.cpp:393
2014 #, c-format
2015 msgid "Memory document %d"
2016 msgstr ""
2018 #: ../src/document.cpp:536
2019 #, c-format
2020 msgid "Unnamed document %d"
2021 msgstr ""
2023 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2024 #: ../src/draw-context.cpp:438
2025 msgid "Path is closed."
2026 msgstr ""
2028 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2029 #: ../src/draw-context.cpp:453
2030 msgid "Closing path."
2031 msgstr ""
2033 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2034 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2035 #: ../src/dropper-context.cpp:348
2036 #, c-format
2037 msgid " alpha %.3g"
2038 msgstr ""
2040 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2041 #: ../src/dropper-context.cpp:350
2042 #, c-format
2043 msgid ", averaged with radius %d"
2044 msgstr ""
2046 #: ../src/dropper-context.cpp:350
2047 msgid " under cursor"
2048 msgstr ""
2050 #. message, to show in the statusbar
2051 #: ../src/dropper-context.cpp:352
2052 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2053 msgstr ""
2055 #: ../src/dropper-context.cpp:352 ../src/tools-switch.cpp:199
2056 msgid ""
2057 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2058 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2059 "to copy the color under mouse to clipboard"
2060 msgstr ""
2062 #: ../src/extension/dependency.cpp:238
2063 msgid "Dependency::"
2064 msgstr ""
2066 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
2067 #, fuzzy
2068 msgid "  type: "
2069 msgstr "Configuración do recheo"
2071 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
2072 #, fuzzy
2073 msgid "  location: "
2074 msgstr "Selección"
2076 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
2077 msgid "  string: "
2078 msgstr ""
2080 #: ../src/extension/dependency.cpp:244
2081 #, fuzzy
2082 msgid "  description: "
2083 msgstr "Posición"
2085 #. static int i = 0;
2086 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2087 #: ../src/extension/extension.cpp:241
2088 msgid ""
2089 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2090 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2091 msgstr ""
2093 #: ../src/extension/extension.cpp:244
2094 msgid "an ID was not defined for it."
2095 msgstr ""
2097 #: ../src/extension/extension.cpp:248
2098 msgid "there was no name defined for it."
2099 msgstr ""
2101 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2102 msgid "the XML description of it got lost."
2103 msgstr ""
2105 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2106 msgid "no implementation was defined for the extension."
2107 msgstr ""
2109 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2110 #: ../src/extension/extension.cpp:263
2111 msgid "a dependency was not met."
2112 msgstr ""
2114 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2115 msgid "Extension \""
2116 msgstr ""
2118 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2119 msgid "\" failed to load because "
2120 msgstr ""
2122 #: ../src/extension/extension.cpp:570
2123 #, c-format
2124 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2125 msgstr ""
2127 #: ../src/extension/extension.cpp:677
2128 msgid "Name:"
2129 msgstr ""
2131 #: ../src/extension/extension.cpp:678
2132 #, fuzzy
2133 msgid "ID:"
2134 msgstr "ID:"
2136 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2137 #, fuzzy
2138 msgid "State:"
2139 msgstr "Trazo"
2141 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Loaded"
2144 msgstr "Nodo"
2146 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Unloaded"
2149 msgstr "nome"
2151 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2152 msgid "Deactivated"
2153 msgstr ""
2155 #. This is some filler text, needs to change before relase
2156 #: ../src/extension/error-file.cpp:50
2157 msgid ""
2158 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2159 "span>\n"
2160 "\n"
2161 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2162 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2163 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2164 msgstr ""
2166 #. This is some filler text, needs to change before relase
2167 #: ../src/extension/error-file.cpp:59
2168 msgid "Show dialog on startup"
2169 msgstr ""
2171 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:994
2172 msgid ""
2173 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2174 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2175 "but the action you requested has been cancelled."
2176 msgstr ""
2178 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1007
2179 msgid ""
2180 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2181 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2182 "expected."
2183 msgstr ""
2185 #: ../src/extension/init.cpp:169
2186 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2187 msgstr ""
2189 #: ../src/extension/init.cpp:183
2190 #, c-format
2191 msgid ""
2192 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2193 "will not be loaded."
2194 msgstr ""
2196 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2197 #, fuzzy
2198 msgid "Blur Edge"
2199 msgstr "Azul:"
2201 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Blur Width"
2204 msgstr "Ancho"
2206 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2207 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2208 msgstr ""
2210 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2211 msgid "Number of Steps"
2212 msgstr ""
2214 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2215 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2216 msgstr ""
2218 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2219 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Generate from Path"
2222 msgstr "Elimina-la transformación"
2224 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2225 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2226 msgstr ""
2228 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Make bounding box around full page"
2231 msgstr "Enganchar ás guías"
2233 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Convert text to path"
2236 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
2238 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2239 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2240 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2241 msgstr ""
2243 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2244 msgid "Encapsulated Postscript File"
2245 msgstr ""
2247 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2248 #, c-format
2249 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2250 msgstr ""
2252 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2253 #, fuzzy
2254 msgid "GIMP Gradients"
2255 msgstr "Recheo de degradado"
2257 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2258 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2259 msgstr ""
2261 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Gradients used in GIMP"
2264 msgstr "Degradado"
2266 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Select printer"
2269 msgstr "Selección"
2271 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Inkscape: Print Preview"
2274 msgstr "Sodipodi (nome do doc. %s..): Previsualización da impresión"
2276 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2277 msgid "GNOME Print"
2278 msgstr ""
2280 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:117
2281 msgid "Grid"
2282 msgstr "Reixa"
2284 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Line Width"
2287 msgstr " Ancho "
2289 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Horizontal Spacing"
2292 msgstr "movemento horizontal"
2294 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Vertical Spacing"
2297 msgstr "Valor de centrado vertical"
2299 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Horizontal Offset"
2302 msgstr "movemento horizontal"
2304 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Vertical Offset"
2307 msgstr "Valor de centrado vertical"
2309 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2310 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2311 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Render"
2314 msgstr "Vermello:"
2316 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2317 msgid "Draw a path which is a grid"
2318 msgstr ""
2320 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2321 #, fuzzy
2322 msgid "LaTeX Output"
2323 msgstr "Cortar"
2325 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2326 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2327 msgstr ""
2329 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2330 msgid "LaTeX PSTricks File"
2331 msgstr ""
2333 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
2334 msgid "LaTeX Print"
2335 msgstr ""
2337 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1914
2338 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2339 msgstr ""
2341 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1919
2342 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2343 msgstr ""
2345 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1920
2346 msgid "OpenDocument drawing file"
2347 msgstr ""
2349 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2350 #, fuzzy
2351 msgid "PovRay Output"
2352 msgstr "Cortar"
2354 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2355 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2356 msgstr ""
2358 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2359 msgid "PovRay Raytracer File"
2360 msgstr ""
2362 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Postscript Output"
2365 msgstr "Punto"
2367 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Text to Path"
2370 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
2372 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2373 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2374 msgid "Postscript (*.ps)"
2375 msgstr ""
2377 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Postscript File"
2380 msgstr "Punto"
2382 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:104 ../src/extension/internal/pdf.cpp:108
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Print Destination"
2385 msgstr "Imprimi-lo debuxo"
2387 #. Print properties frame
2388 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:119 ../src/extension/internal/pdf.cpp:123
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Print properties"
2391 msgstr "Propiedades do elemento"
2393 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:126
2394 msgid "Print using PostScript operators"
2395 msgstr ""
2397 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:128
2398 msgid ""
2399 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2400 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2401 "will be lost."
2402 msgstr ""
2404 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:133 ../src/extension/internal/pdf.cpp:137
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Print as bitmap"
2407 msgstr "Exporta-lo ficheiro"
2409 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:135 ../src/extension/internal/pdf.cpp:139
2410 msgid ""
2411 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2412 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2413 "will be rendered exactly as displayed."
2414 msgstr ""
2416 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 ../src/extension/internal/pdf.cpp:153
2417 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2418 msgstr ""
2420 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:163 ../src/extension/internal/pdf.cpp:167
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Resolution:"
2423 msgstr "Selección"
2425 #. Print destination frame
2426 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:167 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Print destination"
2429 msgstr "Imprimi-lo debuxo"
2431 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:173 ../src/extension/internal/pdf.cpp:177
2432 msgid ""
2433 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2434 "leave empty to use the system default printer.\n"
2435 "Use '> filename' to print to file.\n"
2436 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2437 msgstr ""
2439 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1213
2440 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1514
2441 msgid "write error occurred"
2442 msgstr ""
2444 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1240
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Postscript Print"
2447 msgstr "Punto"
2449 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2450 #, fuzzy
2451 msgid "SVG Input"
2452 msgstr "Cortar"
2454 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2455 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2456 msgstr ""
2458 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2459 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2460 msgstr ""
2462 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2463 #, fuzzy
2464 msgid "SVG Output Inkscape"
2465 msgstr "Sodipodi"
2467 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2470 msgstr "Tamaño do ficheiro sen comprimir:"
2472 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2473 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2474 msgstr ""
2476 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2477 #, fuzzy
2478 msgid "SVG Output"
2479 msgstr "Cortar"
2481 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2482 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2483 msgstr ""
2485 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2486 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2487 msgstr ""
2489 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2490 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2491 msgid "SVGZ Input"
2492 msgstr ""
2494 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2495 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2496 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2499 msgstr "Tamaño do ficheiro sen comprimir:"
2501 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2502 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2503 msgstr ""
2505 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2506 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2507 #, fuzzy
2508 msgid "SVGZ Output"
2509 msgstr "Cortar"
2511 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2512 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2513 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2514 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2515 msgstr ""
2517 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2520 msgstr "Tamaño do ficheiro sen comprimir:"
2522 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2523 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2524 msgstr ""
2526 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
2527 msgid "Windows 32-bit Print"
2528 msgstr ""
2530 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:130
2531 msgid "Print using PDF operators"
2532 msgstr ""
2534 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:132
2535 msgid ""
2536 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2537 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2538 msgstr ""
2540 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1541
2541 msgid "PDF Print"
2542 msgstr ""
2544 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2545 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2546 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2547 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2548 #: ../src/extension/system.cpp:100
2549 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2550 msgstr ""
2552 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2553 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2554 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2555 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2556 #: ../src/file.cpp:131
2557 #, fuzzy
2558 msgid "default.svg"
2559 msgstr "Borrar"
2561 #: ../src/file.cpp:219 ../src/file.cpp:904
2562 #, c-format
2563 msgid "Failed to load the requested file %s"
2564 msgstr ""
2566 #: ../src/file.cpp:244
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2569 msgstr "Documento"
2571 #: ../src/file.cpp:250
2572 #, c-format
2573 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2574 msgstr ""
2576 #: ../src/file.cpp:270
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Document reverted."
2579 msgstr "Documento"
2581 #: ../src/file.cpp:272
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Document not reverted."
2584 msgstr "Documento"
2586 #: ../src/file.cpp:386
2587 msgid "Select file to open"
2588 msgstr "Seleccione o ficheiro que quere abrir"
2590 #: ../src/file.cpp:522
2591 #, c-format
2592 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2593 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2594 msgstr[0] ""
2595 msgstr[1] ""
2597 #: ../src/file.cpp:527
2598 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2599 msgstr ""
2601 #: ../src/file.cpp:552
2602 #, c-format
2603 msgid ""
2604 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2605 "caused by an unknown filename extension."
2606 msgstr ""
2608 #: ../src/file.cpp:553 ../src/file.cpp:561
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Document not saved."
2611 msgstr "Documento"
2613 #: ../src/file.cpp:560
2614 #, c-format
2615 msgid "File %s could not be saved."
2616 msgstr ""
2618 #: ../src/file.cpp:570
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Document saved."
2621 msgstr "Documento"
2623 #: ../src/file.cpp:618
2624 #, fuzzy, c-format
2625 msgid "drawing%s"
2626 msgstr "Debuxando"
2628 #: ../src/file.cpp:624
2629 #, fuzzy, c-format
2630 msgid "drawing-%d%s"
2631 msgstr "Debuxando"
2633 #: ../src/file.cpp:659
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Select file to save to"
2636 msgstr "Seleccione o ficheiro que quere abrir"
2638 #: ../src/file.cpp:743
2639 msgid "No changes need to be saved."
2640 msgstr ""
2642 #: ../src/file.cpp:930
2643 msgid "Select file to import"
2644 msgstr "Seleccione o ficheiro a importar"
2646 #: ../src/gradient-context.cpp:253
2647 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2648 msgstr ""
2650 #: ../src/gradient-context.cpp:254
2651 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2652 msgstr ""
2654 #: ../src/gradient-context.cpp:454
2655 #, c-format
2656 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2657 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2658 msgstr[0] ""
2659 msgstr[1] ""
2661 #: ../src/gradient-context.cpp:458
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2664 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
2666 #: ../src/gradient-drag.cpp:57
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2669 msgstr "Engadir novo degradado"
2671 #. POINT_LG_P1
2672 #: ../src/gradient-drag.cpp:58
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2675 msgstr "Engadir novo degradado"
2677 #: ../src/gradient-drag.cpp:59
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2680 msgstr "Engadir novo degradado"
2682 #: ../src/gradient-drag.cpp:60 ../src/gradient-drag.cpp:61
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2685 msgstr "Engadir novo degradado"
2687 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2690 msgstr "Engadir novo degradado"
2692 #: ../src/gradient-drag.cpp:651
2693 #, c-format
2694 msgid ""
2695 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2696 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2697 msgstr ""
2699 #: ../src/gradient-drag.cpp:654
2700 #, fuzzy
2701 msgid " (stroke)"
2702 msgstr "Está trazado"
2704 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2705 msgid ""
2706 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2707 "separate focus"
2708 msgstr ""
2710 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2711 #, c-format
2712 msgid ""
2713 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2714 "separate"
2715 msgid_plural ""
2716 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2717 "separate"
2718 msgstr[0] ""
2719 msgstr[1] ""
2721 #: ../src/helper/units.cpp:36
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Unit"
2724 msgstr "Unidades:"
2726 #: ../src/helper/units.cpp:36
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Units"
2729 msgstr "Unidades:"
2731 #: ../src/helper/units.cpp:37
2732 msgid "Point"
2733 msgstr "Punto"
2735 # [*] mirar unidades
2736 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:256
2737 msgid "pt"
2738 msgstr "pt"
2740 #: ../src/helper/units.cpp:37
2741 msgid "Points"
2742 msgstr "Puntos"
2744 #: ../src/helper/units.cpp:37
2745 msgid "Pt"
2746 msgstr ""
2748 #: ../src/helper/units.cpp:38
2749 msgid "Pixel"
2750 msgstr "Pixel"
2752 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
2753 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
2754 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
2755 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
2756 msgid "px"
2757 msgstr "px"
2759 #: ../src/helper/units.cpp:38
2760 msgid "Pixels"
2761 msgstr "Pixeles"
2763 #: ../src/helper/units.cpp:38
2764 msgid "Px"
2765 msgstr ""
2767 #. You can add new elements from this point forward
2768 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2769 msgid "Percent"
2770 msgstr "Porcentaxe"
2772 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
2773 msgid "%"
2774 msgstr "%"
2776 #: ../src/helper/units.cpp:40
2777 #, fuzzy
2778 msgid "Percents"
2779 msgstr "Porcentaxe"
2781 #: ../src/helper/units.cpp:41
2782 msgid "Millimeter"
2783 msgstr "Milímetro"
2785 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:260
2786 msgid "mm"
2787 msgstr "mm"
2789 #: ../src/helper/units.cpp:41
2790 msgid "Millimeters"
2791 msgstr "Milímetros"
2793 #: ../src/helper/units.cpp:42
2794 msgid "Centimeter"
2795 msgstr "Centímetro"
2797 #: ../src/helper/units.cpp:42
2798 msgid "cm"
2799 msgstr "cm"
2801 #: ../src/helper/units.cpp:42
2802 msgid "Centimeters"
2803 msgstr "Centímetros"
2805 #: ../src/helper/units.cpp:43
2806 #, fuzzy
2807 msgid "Meter"
2808 msgstr "Centrar"
2810 #: ../src/helper/units.cpp:43
2811 #, fuzzy
2812 msgid "m"
2813 msgstr "em"
2815 #: ../src/helper/units.cpp:43
2816 #, fuzzy
2817 msgid "Meters"
2818 msgstr "Centrar"
2820 #. no svg_unit
2821 #: ../src/helper/units.cpp:44
2822 msgid "Inch"
2823 msgstr "Polgada"
2825 # [*] mirar unidades
2826 #: ../src/helper/units.cpp:44
2827 msgid "in"
2828 msgstr "in"
2830 #: ../src/helper/units.cpp:44
2831 msgid "Inches"
2832 msgstr "Polgadas"
2834 # [*] Revisar
2835 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2836 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2837 #: ../src/helper/units.cpp:47
2838 msgid "Em square"
2839 msgstr "Em cadrado"
2841 #: ../src/helper/units.cpp:47
2842 msgid "em"
2843 msgstr "em"
2845 # [*] Revisar
2846 #: ../src/helper/units.cpp:47
2847 msgid "Em squares"
2848 msgstr "Em cadrados"
2850 # [*] Revisar
2851 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2852 #: ../src/helper/units.cpp:49
2853 msgid "Ex square"
2854 msgstr "Ex cadrado"
2856 #: ../src/helper/units.cpp:49
2857 msgid "ex"
2858 msgstr "ex"
2860 # [*] Revisar
2861 #: ../src/helper/units.cpp:49
2862 msgid "Ex squares"
2863 msgstr "Ex cadrados"
2865 #: ../src/inkscape.cpp:447
2866 msgid "Untitled document"
2867 msgstr ""
2869 #. Show nice dialog box
2870 #: ../src/inkscape.cpp:476
2871 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2872 msgstr ""
2874 #: ../src/inkscape.cpp:477
2875 msgid ""
2876 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2877 "locations:\n"
2878 msgstr ""
2880 #: ../src/inkscape.cpp:478
2881 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2882 msgstr ""
2884 #: ../src/inkscape.cpp:615
2885 #, c-format
2886 msgid ""
2887 "Cannot create directory %s.\n"
2888 "%s"
2889 msgstr ""
2891 #: ../src/inkscape.cpp:616
2892 #, c-format
2893 msgid ""
2894 "%s is not a valid directory.\n"
2895 "%s"
2896 msgstr ""
2898 #: ../src/inkscape.cpp:617
2899 #, c-format
2900 msgid ""
2901 "Cannot create file %s.\n"
2902 "%s"
2903 msgstr ""
2905 #: ../src/inkscape.cpp:618
2906 #, c-format
2907 msgid ""
2908 "Cannot write file %s.\n"
2909 "%s"
2910 msgstr ""
2912 #: ../src/inkscape.cpp:619
2913 msgid ""
2914 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2915 "and any changes made in preferences will not be saved."
2916 msgstr ""
2918 #: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
2919 #, c-format
2920 msgid ""
2921 "%s is not a regular file.\n"
2922 "%s"
2923 msgstr ""
2925 #: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
2926 #, c-format
2927 msgid ""
2928 "%s not a valid XML file, or\n"
2929 "you don't have read permissions on it.\n"
2930 "%s"
2931 msgstr ""
2933 #: ../src/inkscape.cpp:692
2934 #, c-format
2935 msgid ""
2936 "%s is not a valid menus file.\n"
2937 "%s"
2938 msgstr ""
2940 #: ../src/inkscape.cpp:693
2941 msgid ""
2942 "Inkscape will run with default menus.\n"
2943 "New menus will not be saved."
2944 msgstr ""
2946 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2947 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2948 #: ../src/interface.cpp:772
2949 msgid "Commands Bar"
2950 msgstr ""
2952 #: ../src/interface.cpp:772
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2955 msgstr "Amosar guías"
2957 #: ../src/interface.cpp:774
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Tool Controls Bar"
2960 msgstr "Opcións de Oaf"
2962 #: ../src/interface.cpp:774
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
2965 msgstr "Amosar guías"
2967 #: ../src/interface.cpp:776
2968 msgid "_Toolbox"
2969 msgstr ""
2971 #: ../src/interface.cpp:776
2972 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
2973 msgstr ""
2975 #: ../src/interface.cpp:782
2976 #, fuzzy
2977 msgid "_Palette"
2978 msgstr "Pegar"
2980 #: ../src/interface.cpp:782
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Show or hide the color palette"
2983 msgstr "Amosar guías"
2985 #: ../src/interface.cpp:784
2986 msgid "_Statusbar"
2987 msgstr ""
2989 #: ../src/interface.cpp:784
2990 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
2991 msgstr ""
2993 #: ../src/interface.cpp:838
2994 #, c-format
2995 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
2996 msgstr ""
2998 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
2999 #: ../src/interface.cpp:948
3000 #, fuzzy, c-format
3001 msgid "Enter group #%s"
3002 msgstr "Editar nodos"
3004 #: ../src/interface.cpp:959
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Go to parent"
3007 msgstr "Zoom á páxina"
3009 #: ../src/interface.cpp:1102
3010 msgid "Could not parse SVG data"
3011 msgstr ""
3013 #: ../src/interface.cpp:1265
3014 #, c-format
3015 msgid "Overwrite %s"
3016 msgstr ""
3018 #: ../src/interface.cpp:1286
3019 #, c-format
3020 msgid ""
3021 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
3022 "current document?"
3023 msgstr ""
3025 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59
3026 msgid "Jabber connection lost."
3027 msgstr ""
3029 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:72
3030 #, c-format
3031 msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
3032 msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
3033 msgstr[0] ""
3034 msgstr[1] ""
3036 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:78
3037 msgid "Receive queue empty."
3038 msgstr ""
3040 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:154
3041 #, c-format
3042 msgid "Receiving change; %u change left to process."
3043 msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
3044 msgstr[0] ""
3045 msgstr[1] ""
3047 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:161
3048 #, c-format
3049 msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
3050 msgstr ""
3052 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
3053 msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
3054 msgstr ""
3056 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:229
3057 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
3058 msgstr ""
3060 #. TRANSLATORS: This string is used to inform an Inkboard user that the following
3061 #. scenario has occurred:
3062 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
3063 #. 2.  While Alice's invitation is en route, Bob invites Alice to an Inkboard session.
3064 #.
3065 #. Or, we might have the following scenario:
3066 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
3067 #. 2.  While Alice is waiting for Bob's response, Carol sends Alice an invitation.
3068 #.
3069 #. In the current implementation, we can only handle one invitation at a time,
3070 #. so we reject all others.
3071 #.
3072 #. This is a fix for bug #1352522.  Probably not the friendliest, but it's about
3073 #. the best we can do without changing the protocol.
3074 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:158
3075 msgid "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
3076 msgstr ""
3078 #. TRANSLATORS: %1 is the JID of the user who sent us the invitation request.
3079 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:162
3080 msgid ""
3081 "The Jabber user <b>%1</b> attempted to invite you to a whiteboard session "
3082 "while you were waiting on an invitation response.\n"
3083 "\n"
3084 "The invitation from <b>%1</b> has been rejected."
3085 msgstr ""
3087 #. Check to see if the user made any modifications to this document.  If so,
3088 #. we want to give them the option of (1) letting us clear their document or (2)
3089 #. opening a new, blank document for the whiteboard session.
3090 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:177
3091 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3092 msgstr ""
3094 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:178
3095 msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
3096 msgstr ""
3098 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:181
3099 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3100 msgstr ""
3102 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:183
3103 msgid ""
3104 "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
3105 "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved changes."
3106 msgstr ""
3108 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:189
3109 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:244
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Accept invitation"
3112 msgstr "Selección"
3114 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:190
3115 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:245
3116 msgid "Decline invitation"
3117 msgstr ""
3119 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:191
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Accept invitation in new document window"
3122 msgstr "Documento"
3124 #. We could not create a new desktop; ask the user if she or he wants to
3125 #. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation.
3126 #. TRANSLATORS: %1 is a userid here
3127 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:242
3128 msgid ""
3129 "A new document window could not be opened for a whiteboard session with <b>%"
3130 "1</b>"
3131 msgstr ""
3133 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation.
3134 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:284
3135 msgid ""
3136 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
3137 "whiteboard invitation.</span>\n"
3138 "\n"
3139 msgstr ""
3141 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
3142 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:287
3143 msgid ""
3144 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
3145 "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
3146 "user."
3147 msgstr ""
3149 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3150 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:298
3151 msgid ""
3152 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a "
3153 "whiteboard session.</span>\n"
3154 "\n"
3155 msgstr ""
3157 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3158 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:301
3159 msgid ""
3160 "You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
3161 "invitation to a different user."
3162 msgstr ""
3164 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:24
3165 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:23
3166 msgid "_Write session file:"
3167 msgstr ""
3169 #: ../src/jabber_whiteboard/message-processors.cpp:145
3170 #, c-format
3171 msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
3172 msgstr ""
3174 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:87
3175 #, c-format
3176 msgid "%u change in receive queue."
3177 msgid_plural "%u changes in receive queue."
3178 msgstr[0] ""
3179 msgstr[1] ""
3181 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:117
3182 #, c-format
3183 msgid "%u change in send queue."
3184 msgid_plural "%u changes in send queue."
3185 msgstr[0] ""
3186 msgstr[1] ""
3188 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
3189 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
3190 #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
3191 #. FIXME: If this indicates a programming bug, then don't request translation with
3192 #. * _(...): it is most useful in untranslated form so that developers may search for
3193 #. * it when someone reports it in a bug report (as we want users to do for all bugs,
3194 #. * as indicated by it being a g_warning string).
3195 #. *
3196 #. * Otherwise, if it is not a programming bug but a network error or a bug in the
3197 #. * remote peer (perhaps running different software) or whatever, then present it in
3198 #. * an alert box, and avoid use of technical jargon `NULL'.
3199 #.
3200 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:171
3201 msgid ""
3202 "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
3203 "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
3204 msgstr ""
3206 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:59
3207 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1120
3208 msgid "Select a location and filename"
3209 msgstr ""
3211 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:61
3212 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1122
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Set filename"
3215 msgstr "Nome do ficheiro png"
3217 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:425
3218 msgid "No SSL certificate was found."
3219 msgstr ""
3221 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:428
3222 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
3223 msgstr ""
3225 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:431
3226 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
3227 msgstr ""
3229 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:434
3230 msgid ""
3231 "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
3232 msgstr ""
3234 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:437
3235 msgid ""
3236 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that "
3237 "does not match the Jabber server's hostname."
3238 msgstr ""
3240 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:440
3241 msgid ""
3242 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
3243 "fingerprint."
3244 msgstr ""
3246 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:443
3247 msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
3248 msgstr ""
3250 #. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when
3251 #. establishing the SSL connection.
3252 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:449
3253 msgid ""
3254 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
3255 "\n"
3256 "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
3257 msgstr ""
3259 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:452
3260 msgid "Continue connecting and ignore further errors"
3261 msgstr ""
3263 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:453
3264 msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
3265 msgstr ""
3267 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:454
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Cancel connection"
3270 msgstr "Selección"
3272 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:902
3273 #, c-format
3274 msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
3275 msgstr ""
3277 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:910
3278 #, c-format
3279 msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
3280 msgstr ""
3282 #. Inform the user
3283 #. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from.
3284 #. This message is not used in a chatroom context.
3285 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:915
3286 msgid ""
3287 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
3288 "whiteboard session.</span>\n"
3289 "\n"
3290 msgstr ""
3292 #. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids
3293 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:917
3294 msgid ""
3295 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may establish a "
3296 "new session to <b>%1</b> or a different user."
3297 msgstr ""
3299 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1113
3300 msgid ""
3301 "Could not open file %1 for session recording.\n"
3302 "The error encountered was: %2.\n"
3303 "\n"
3304 "You may select a different location to record the session, or you may opt to "
3305 "not record this session."
3306 msgstr ""
3308 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1115
3309 msgid "Choose a different location"
3310 msgstr ""
3312 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1116
3313 msgid "Skip session recording"
3314 msgstr ""
3316 #: ../src/knot.cpp:425
3317 msgid "Node or handle drag canceled."
3318 msgstr ""
3320 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3321 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3322 msgstr ""
3324 #: ../src/main.cpp:194
3325 msgid "Print the Inkscape version number"
3326 msgstr ""
3328 #: ../src/main.cpp:199
3329 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3330 msgstr ""
3332 #: ../src/main.cpp:204
3333 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3334 msgstr ""
3336 #: ../src/main.cpp:209
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3339 msgstr "Abri-lo ficheiro especificado (débese exclui-la cadea de opcion)"
3341 #: ../src/main.cpp:210 ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220
3342 #: ../src/main.cpp:287 ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297
3343 msgid "FILENAME"
3344 msgstr "NOME DO FICHEIRO"
3346 #: ../src/main.cpp:214
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3349 msgstr ""
3350 "Imprimi-los ficheiros ó ficheiro de saida especificado (use '| programa' "
3351 "para canalización)"
3353 #: ../src/main.cpp:219
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Export document to a PNG file"
3356 msgstr "Exporta-lo debuxo a png"
3358 #: ../src/main.cpp:224
3359 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3360 msgstr ""
3362 #: ../src/main.cpp:225
3363 msgid "DPI"
3364 msgstr ""
3366 #: ../src/main.cpp:229
3367 msgid ""
3368 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3369 "corner)"
3370 msgstr ""
3372 #: ../src/main.cpp:230
3373 msgid "x0:y0:x1:y1"
3374 msgstr ""
3376 #: ../src/main.cpp:234
3377 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3378 msgstr ""
3380 #: ../src/main.cpp:239
3381 msgid "Exported area is the entire canvas"
3382 msgstr ""
3384 #: ../src/main.cpp:244
3385 msgid ""
3386 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3387 "user units)"
3388 msgstr ""
3390 #: ../src/main.cpp:249
3391 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3392 msgstr ""
3394 #: ../src/main.cpp:250
3395 msgid "WIDTH"
3396 msgstr ""
3398 #: ../src/main.cpp:254
3399 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3400 msgstr ""
3402 #: ../src/main.cpp:255
3403 msgid "HEIGHT"
3404 msgstr ""
3406 #: ../src/main.cpp:259
3407 msgid "The ID of the object to export"
3408 msgstr ""
3410 #: ../src/main.cpp:260 ../src/main.cpp:336
3411 #, fuzzy
3412 msgid "ID"
3413 msgstr "ID:"
3415 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3416 #. See "man inkscape" for details.
3417 #: ../src/main.cpp:266
3418 msgid ""
3419 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3420 msgstr ""
3422 #: ../src/main.cpp:271
3423 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3424 msgstr ""
3426 #: ../src/main.cpp:276
3427 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3428 msgstr ""
3430 #: ../src/main.cpp:277
3431 msgid "COLOR"
3432 msgstr ""
3434 #: ../src/main.cpp:281
3435 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3436 msgstr ""
3438 #: ../src/main.cpp:282
3439 msgid "VALUE"
3440 msgstr ""
3442 #: ../src/main.cpp:286
3443 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3444 msgstr ""
3446 #: ../src/main.cpp:291
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Export document to a PS file"
3449 msgstr "Exporta-lo debuxo a png"
3451 #: ../src/main.cpp:296
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Export document to an EPS file"
3454 msgstr "Exporta-lo debuxo a png"
3456 #: ../src/main.cpp:301
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3459 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
3461 #: ../src/main.cpp:306
3462 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3463 msgstr ""
3465 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3466 #: ../src/main.cpp:312
3467 msgid ""
3468 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3469 "query-id"
3470 msgstr ""
3472 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3473 #: ../src/main.cpp:318
3474 msgid ""
3475 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3476 "query-id"
3477 msgstr ""
3479 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3480 #: ../src/main.cpp:324
3481 msgid ""
3482 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3483 "id"
3484 msgstr ""
3486 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3487 #: ../src/main.cpp:330
3488 msgid ""
3489 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3490 "id"
3491 msgstr ""
3493 #: ../src/main.cpp:335
3494 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3495 msgstr ""
3497 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3498 #: ../src/main.cpp:341
3499 msgid "Print out the extension directory and exit"
3500 msgstr ""
3502 #: ../src/main.cpp:346
3503 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3504 msgstr ""
3505 "Amosa-los ficheiros un a un, cambiar ó seguinte nun evento de teclado/rato"
3507 #: ../src/main.cpp:351
3508 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3509 msgstr ""
3511 #: ../src/main.cpp:356
3512 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3513 msgstr ""
3515 #: ../src/main.cpp:549
3516 msgid ""
3517 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3518 "\n"
3519 "Available options:"
3520 msgstr ""
3522 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3523 msgid "_New"
3524 msgstr "_Novo"
3526 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Open _Recent"
3529 msgstr "_Abrir"
3531 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3532 #, fuzzy
3533 msgid "_Edit"
3534 msgstr "Editar"
3536 #: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2031
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Paste Si_ze"
3539 msgstr "Ancho do trazado"
3541 #: ../src/menus-skeleton.h:75
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Clo_ne"
3544 msgstr "Nova vista"
3546 #: ../src/menus-skeleton.h:92
3547 #, fuzzy
3548 msgid "_View"
3549 msgstr "Nova vista"
3551 #: ../src/menus-skeleton.h:93
3552 #, fuzzy
3553 msgid "_Zoom"
3554 msgstr "Zoom"
3556 #: ../src/menus-skeleton.h:110
3557 #, fuzzy
3558 msgid "Show/Hide"
3559 msgstr "Amosar guías"
3561 #: ../src/menus-skeleton.h:115
3562 #, fuzzy
3563 msgid "_Display mode"
3564 msgstr "Visualización"
3566 #: ../src/menus-skeleton.h:134
3567 #, fuzzy
3568 msgid "_Layer"
3569 msgstr "Seleccionar"
3571 #: ../src/menus-skeleton.h:153
3572 #, fuzzy
3573 msgid "_Object"
3574 msgstr "Obxecto"
3576 #: ../src/menus-skeleton.h:161
3577 msgid "Cli_p"
3578 msgstr ""
3580 #: ../src/menus-skeleton.h:165
3581 msgid "Mas_k"
3582 msgstr ""
3584 #: ../src/menus-skeleton.h:169
3585 #, fuzzy
3586 msgid "Patter_n"
3587 msgstr "Patrón"
3589 #: ../src/menus-skeleton.h:188
3590 #, fuzzy
3591 msgid "_Path"
3592 msgstr "Pegar"
3594 #: ../src/menus-skeleton.h:211
3595 #, fuzzy
3596 msgid "_Text"
3597 msgstr "Texto"
3599 #: ../src/menus-skeleton.h:223
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Effects"
3602 msgstr "Obxecto"
3604 #: ../src/menus-skeleton.h:230
3605 msgid "Whiteboa_rd"
3606 msgstr ""
3608 #: ../src/menus-skeleton.h:243
3609 #, fuzzy
3610 msgid "_Help"
3611 msgstr "_Axuda"
3613 #: ../src/menus-skeleton.h:245
3614 msgid "Tutorials"
3615 msgstr ""
3617 #: ../src/node-context.cpp:359
3618 msgid ""
3619 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3620 "+Alt</b>: move along handles"
3621 msgstr ""
3623 #: ../src/node-context.cpp:360
3624 msgid ""
3625 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3626 msgstr ""
3628 #: ../src/node-context.cpp:361
3629 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3630 msgstr ""
3632 #: ../src/nodepath.cpp:1255
3633 msgid ""
3634 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3635 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3636 msgstr ""
3638 #: ../src/nodepath.cpp:1699 ../src/nodepath.cpp:1711 ../src/nodepath.cpp:1798
3639 #: ../src/nodepath.cpp:1810
3640 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3641 msgstr ""
3643 #: ../src/nodepath.cpp:2066 ../src/nodepath.cpp:2080
3644 msgid ""
3645 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3646 "segments."
3647 msgstr ""
3649 #: ../src/nodepath.cpp:2176
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Cannot find path between nodes."
3652 msgstr "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
3654 #: ../src/nodepath.cpp:3235
3655 #, c-format
3656 msgid ""
3657 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3658 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3659 "handles"
3660 msgstr ""
3662 #: ../src/nodepath.cpp:3750
3663 msgid ""
3664 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3665 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3666 msgstr ""
3668 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3669 #: ../src/nodepath.cpp:3953
3670 #, fuzzy
3671 msgid "end node"
3672 msgstr "Editar nodos"
3674 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3675 #: ../src/nodepath.cpp:3958
3676 #, fuzzy
3677 msgid "cusp"
3678 msgstr "nos"
3680 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3681 #: ../src/nodepath.cpp:3961
3682 msgid "smooth"
3683 msgstr ""
3685 #: ../src/nodepath.cpp:3963
3686 #, fuzzy
3687 msgid "symmetric"
3688 msgstr "Asimétrico"
3690 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3691 #: ../src/nodepath.cpp:3969
3692 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3693 msgstr ""
3695 #: ../src/nodepath.cpp:3971
3696 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3697 msgstr ""
3699 #: ../src/nodepath.cpp:3974
3700 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3701 msgstr ""
3703 #: ../src/nodepath.cpp:3986
3704 msgid ""
3705 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
3706 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
3707 "rotate"
3708 msgstr ""
3710 #: ../src/nodepath.cpp:3987
3711 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3712 msgstr ""
3714 # [*] Revisar
3715 #: ../src/nodepath.cpp:4010 ../src/nodepath.cpp:4022
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3718 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
3720 #: ../src/nodepath.cpp:4014
3721 #, c-format
3722 msgid ""
3723 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3724 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3725 msgid_plural ""
3726 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3727 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3728 msgstr[0] ""
3729 msgstr[1] ""
3731 #: ../src/nodepath.cpp:4020
3732 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3733 msgstr ""
3735 #: ../src/nodepath.cpp:4028
3736 #, fuzzy, c-format
3737 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3738 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3739 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
3740 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
3742 #: ../src/nodepath.cpp:4035
3743 #, fuzzy, c-format
3744 msgid ""
3745 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3746 msgid_plural ""
3747 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3748 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
3749 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
3751 #: ../src/nodepath.cpp:4041
3752 #, fuzzy, c-format
3753 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3754 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3755 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
3756 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
3758 #: ../src/object-edit.cpp:488
3759 msgid ""
3760 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3761 "vertical radius the same"
3762 msgstr ""
3764 #: ../src/object-edit.cpp:494
3765 msgid ""
3766 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3767 "horizontal radius the same"
3768 msgstr ""
3770 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3771 msgid ""
3772 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3773 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3774 msgstr ""
3776 #: ../src/object-edit.cpp:681
3777 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3778 msgstr ""
3780 #: ../src/object-edit.cpp:684
3781 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3782 msgstr ""
3784 #: ../src/object-edit.cpp:687
3785 msgid ""
3786 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3787 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3788 "segment"
3789 msgstr ""
3791 #: ../src/object-edit.cpp:690
3792 msgid ""
3793 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3794 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3795 "segment"
3796 msgstr ""
3798 #: ../src/object-edit.cpp:795
3799 msgid ""
3800 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3801 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3802 msgstr ""
3804 #: ../src/object-edit.cpp:798
3805 msgid ""
3806 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3807 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3808 "randomize"
3809 msgstr ""
3811 #: ../src/object-edit.cpp:962
3812 msgid ""
3813 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3814 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3815 msgstr ""
3817 #: ../src/object-edit.cpp:964
3818 msgid ""
3819 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3820 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3821 msgstr ""
3823 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3824 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3825 msgstr ""
3827 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3828 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3829 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3830 msgstr ""
3832 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3833 #, fuzzy
3834 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3835 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
3837 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3838 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3839 msgstr ""
3841 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3842 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3843 msgstr ""
3845 # [*] Revisar
3846 #: ../src/path-chemistry.cpp:56
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3849 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
3851 #: ../src/path-chemistry.cpp:63
3852 #, fuzzy
3853 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3854 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
3856 #: ../src/path-chemistry.cpp:71
3857 msgid ""
3858 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3859 msgstr ""
3861 #: ../src/path-chemistry.cpp:153
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3864 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
3866 #: ../src/path-chemistry.cpp:233
3867 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3868 msgstr ""
3870 #: ../src/path-chemistry.cpp:254
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3873 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
3875 #: ../src/path-chemistry.cpp:299
3876 #, fuzzy
3877 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3878 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
3880 #: ../src/path-chemistry.cpp:350
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3883 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
3885 #: ../src/path-chemistry.cpp:376
3886 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3887 msgstr ""
3889 #: ../src/pen-context.cpp:218
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Drawing cancelled"
3892 msgstr "Contexto de debuxo"
3894 #: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:227
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Continuing selected path"
3897 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
3899 #: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:236
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Creating new path"
3902 msgstr "Documento"
3904 #: ../src/pen-context.cpp:395 ../src/pencil-context.cpp:240
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Appending to selected path"
3907 msgstr "Zoom á selección"
3909 #: ../src/pen-context.cpp:539
3910 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3911 msgstr ""
3913 #: ../src/pen-context.cpp:549
3914 msgid ""
3915 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3916 msgstr ""
3918 #: ../src/pen-context.cpp:1038
3919 #, c-format
3920 msgid ""
3921 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3922 "<b>Enter</b> to finish the path"
3923 msgstr ""
3925 #: ../src/pen-context.cpp:1063
3926 #, c-format
3927 msgid ""
3928 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3929 "angle"
3930 msgstr ""
3932 #: ../src/pen-context.cpp:1093
3933 #, c-format
3934 msgid ""
3935 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3936 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3937 msgstr ""
3939 #: ../src/pen-context.cpp:1127
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Drawing finished"
3942 msgstr "Contexto de debuxo"
3944 #: ../src/pencil-context.cpp:315
3945 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3946 msgstr ""
3948 #: ../src/pencil-context.cpp:321
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Drawing a freehand path"
3951 msgstr "Debuxar liña a man alzada"
3953 #: ../src/pencil-context.cpp:326
3954 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3955 msgstr ""
3957 #. Write curves to object
3958 #: ../src/pencil-context.cpp:384
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Finishing freehand"
3961 msgstr "Man alzada"
3963 #: ../src/preferences.cpp:59
3964 #, c-format
3965 msgid ""
3966 "%s is not a valid preferences file.\n"
3967 "%s"
3968 msgstr ""
3970 #: ../src/preferences.cpp:60
3971 msgid ""
3972 "Inkscape will run with default settings.\n"
3973 "New settings will not be saved."
3974 msgstr ""
3976 #: ../src/rect-context.cpp:371
3977 msgid ""
3978 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3979 "circular"
3980 msgstr ""
3982 #: ../src/rect-context.cpp:466
3983 #, c-format
3984 msgid ""
3985 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3986 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3987 msgstr ""
3989 #: ../src/select-context.cpp:226
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Move canceled."
3992 msgstr "Selección"
3994 #: ../src/select-context.cpp:234
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Selection canceled."
3997 msgstr "Selección"
3999 #: ../src/select-context.cpp:625
4000 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
4001 msgstr ""
4003 #: ../src/select-context.cpp:626
4004 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
4005 msgstr ""
4007 #: ../src/select-context.cpp:627
4008 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
4009 msgstr ""
4011 #: ../src/select-context.cpp:781
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
4014 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4016 #: ../src/selection-chemistry.cpp:224
4017 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
4018 msgstr ""
4020 #: ../src/selection-chemistry.cpp:255
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
4023 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4025 #: ../src/selection-chemistry.cpp:426
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
4028 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
4030 # [*] Revisar
4031 #: ../src/selection-chemistry.cpp:434
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
4034 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
4036 #: ../src/selection-chemistry.cpp:519
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
4039 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
4041 #: ../src/selection-chemistry.cpp:560
4042 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
4043 msgstr ""
4045 #: ../src/selection-chemistry.cpp:629
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
4048 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4050 #: ../src/selection-chemistry.cpp:635 ../src/selection-chemistry.cpp:687
4051 #: ../src/selection-chemistry.cpp:721 ../src/selection-chemistry.cpp:779
4052 msgid ""
4053 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4054 msgstr ""
4056 #: ../src/selection-chemistry.cpp:679
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
4059 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4061 #: ../src/selection-chemistry.cpp:715
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
4064 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4066 #: ../src/selection-chemistry.cpp:771
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
4069 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4071 #: ../src/selection-chemistry.cpp:812
4072 msgid "Nothing to undo."
4073 msgstr ""
4075 #: ../src/selection-chemistry.cpp:819
4076 msgid "Nothing to redo."
4077 msgstr ""
4079 #: ../src/selection-chemistry.cpp:989
4080 msgid "Nothing was copied."
4081 msgstr ""
4083 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1089 ../src/selection-chemistry.cpp:1125
4084 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1151 ../src/selection-chemistry.cpp:1186
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Nothing on the clipboard."
4087 msgstr "Copia-la selección ó portarretallos"
4089 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1131
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4092 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4094 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1157 ../src/selection-chemistry.cpp:1192
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4097 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4099 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1225
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4102 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4104 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1255
4105 #, fuzzy
4106 msgid "No more layers above."
4107 msgstr "Documento"
4109 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1269
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4112 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4114 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1299
4115 #, fuzzy
4116 msgid "No more layers below."
4117 msgstr "Documento"
4119 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1981
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4122 msgstr "Seleccione o ficheiro que quere abrir"
4124 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2012
4125 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4126 msgstr ""
4128 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2029
4129 msgid ""
4130 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4131 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4132 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4133 msgstr ""
4135 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2052
4136 msgid ""
4137 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4138 "flowed text?)"
4139 msgstr ""
4141 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2058
4142 msgid ""
4143 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4144 "defs&gt;)"
4145 msgstr ""
4147 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2085
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4150 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4152 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2176
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4155 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4157 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2229
4158 #, fuzzy
4159 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4160 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4162 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2249
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4165 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4167 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2412
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4170 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4172 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2415
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4175 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4177 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2518
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4180 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
4182 # [*] mirar unidades
4183 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Link"
4186 msgstr "in"
4188 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Circle"
4191 msgstr "Cambiar"
4193 #. ellipse
4194 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4195 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2219
4196 msgid "Ellipse"
4197 msgstr "Elipse"
4199 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4200 msgid "Flowed text"
4201 msgstr ""
4203 #: ../src/selection-describer.cpp:49
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Group"
4206 msgstr "_Agrupar"
4208 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Image"
4211 msgstr "Tamaño da imaxe"
4213 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Line"
4216 msgstr " Liña "
4218 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Path"
4221 msgstr "Pegar"
4223 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1211
4224 msgid "Polygon"
4225 msgstr ""
4227 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Polyline"
4230 msgstr "Elipse"
4232 #. Rectangle
4233 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4234 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2217
4235 msgid "Rectangle"
4236 msgstr "Rectángulo"
4238 #: ../src/selection-describer.cpp:65
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Clone"
4241 msgstr "Nova vista"
4243 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4244 msgid "Offset path"
4245 msgstr ""
4247 #. spiral
4248 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2223
4250 msgid "Spiral"
4251 msgstr ""
4253 #. star
4254 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2221
4256 #, fuzzy
4257 msgid "Star"
4258 msgstr "Trazo"
4260 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4261 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4262 msgstr ""
4264 #. no items
4265 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4266 msgid ""
4267 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4268 msgstr ""
4270 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4271 msgid "root"
4272 msgstr ""
4274 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4275 #, fuzzy, c-format
4276 msgid "layer <b>%s</b>"
4277 msgstr "Pegar"
4279 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4280 #, fuzzy, c-format
4281 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4282 msgstr "Pegar"
4284 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4285 #, c-format
4286 msgid "<i>%s</i>"
4287 msgstr ""
4289 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4290 #, fuzzy, c-format
4291 msgid " in %s"
4292 msgstr " Xuntar "
4294 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4295 #, fuzzy, c-format
4296 msgid " in group %s (%s)"
4297 msgstr "Editar nodos"
4299 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4300 #, fuzzy, c-format
4301 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4302 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4303 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4304 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4306 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4307 #, fuzzy, c-format
4308 msgid " in <b>%i</b> layers"
4309 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4310 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4311 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4313 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4314 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4315 msgstr ""
4317 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4318 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4319 msgstr ""
4321 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4322 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4323 msgstr ""
4325 #. this is only used with 2 or more objects
4326 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4327 #, fuzzy, c-format
4328 msgid "<b>%i</b> object selected"
4329 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4330 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4331 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4333 #. this is only used with 2 or more objects
4334 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4335 #, fuzzy, c-format
4336 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4337 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4338 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4339 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4341 #. this is only used with 2 or more objects
4342 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4343 #, fuzzy, c-format
4344 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4345 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4346 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4347 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4349 #. this is only used with 2 or more objects
4350 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4351 #, fuzzy, c-format
4352 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4353 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4354 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4355 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4357 #. this is only used with 2 or more objects
4358 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4359 #, fuzzy, c-format
4360 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4361 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4362 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4363 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4365 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4366 #, c-format
4367 msgid "%s%s. %s."
4368 msgstr ""
4370 #: ../src/seltrans.cpp:448
4371 msgid ""
4372 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4373 "Shift also uses this center"
4374 msgstr ""
4376 #: ../src/seltrans.cpp:475
4377 msgid ""
4378 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4379 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4380 msgstr ""
4382 #: ../src/seltrans.cpp:476
4383 msgid ""
4384 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4385 "b> to scale around rotation center"
4386 msgstr ""
4388 #: ../src/seltrans.cpp:480
4389 msgid ""
4390 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4391 "skew around the opposite side"
4392 msgstr ""
4394 #: ../src/seltrans.cpp:481
4395 msgid ""
4396 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4397 "to rotate around the opposite corner"
4398 msgstr ""
4400 #: ../src/seltrans.cpp:858 ../src/seltrans.cpp:970
4401 #, c-format
4402 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4403 msgstr ""
4405 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4406 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4407 #: ../src/seltrans.cpp:1060
4408 #, c-format
4409 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4410 msgstr ""
4412 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4413 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4414 #: ../src/seltrans.cpp:1109
4415 #, c-format
4416 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4417 msgstr ""
4419 #: ../src/seltrans.cpp:1153
4420 #, fuzzy, c-format
4421 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4422 msgstr "Mover"
4424 #: ../src/seltrans.cpp:1411
4425 #, c-format
4426 msgid ""
4427 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4428 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4429 msgstr ""
4431 #: ../src/slideshow.cpp:89
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Inkscape slideshow"
4434 msgstr "Sodipodi"
4436 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4437 #, c-format
4438 msgid "<b>Link</b> to %s"
4439 msgstr ""
4441 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4442 msgid "<b>Link</b> without URI"
4443 msgstr ""
4445 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4446 #, fuzzy
4447 msgid "<b>Ellipse</b>"
4448 msgstr "Elipse"
4450 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4451 #, fuzzy
4452 msgid "<b>Circle</b>"
4453 msgstr "Cambiar"
4455 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4456 #, fuzzy
4457 msgid "<b>Segment</b>"
4458 msgstr "Cambiar"
4460 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4461 msgid "<b>Arc</b>"
4462 msgstr ""
4464 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4465 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Flow region"
4468 msgstr "liña completa"
4470 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4471 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4472 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4473 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4474 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4475 msgid "Flow excluded region"
4476 msgstr ""
4478 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4479 #, c-format
4480 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4481 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4482 msgstr[0] ""
4483 msgstr[1] ""
4485 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4486 #, c-format
4487 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4488 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4489 msgstr[0] ""
4490 msgstr[1] ""
4492 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4493 #, fuzzy
4494 msgid "vertical guideline"
4495 msgstr "Valor de centrado vertical"
4497 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4498 #, fuzzy
4499 msgid "horizontal guideline"
4500 msgstr "movemento horizontal"
4502 #: ../src/sp-image.cpp:968
4503 msgid "embedded"
4504 msgstr ""
4506 #: ../src/sp-image.cpp:972
4507 msgid "(null_pointer)"
4508 msgstr ""
4510 #: ../src/sp-image.cpp:976
4511 #, fuzzy, c-format
4512 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4513 msgstr "O elemento é de referencia"
4515 #: ../src/sp-image.cpp:977
4516 #, c-format
4517 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4518 msgstr ""
4520 #: ../src/sp-item-group.cpp:689
4521 #, fuzzy, c-format
4522 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4523 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4524 msgstr[0] "Grupo de %d elementos"
4525 msgstr[1] "Grupo de %d elementos"
4527 #: ../src/sp-item.cpp:847
4528 msgid "Object"
4529 msgstr "Obxecto"
4531 #: ../src/sp-line.cpp:187
4532 #, fuzzy
4533 msgid "<b>Line</b>"
4534 msgstr "Cambiar"
4536 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4537 #: ../src/sp-offset.cpp:423
4538 #, c-format
4539 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4540 msgstr ""
4542 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4543 #, fuzzy
4544 msgid "outset"
4545 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
4547 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4548 #, fuzzy
4549 msgid "inset"
4550 msgstr "polgada"
4552 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4553 #: ../src/sp-offset.cpp:427
4554 #, c-format
4555 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4556 msgstr ""
4558 #: ../src/sp-path.cpp:123
4559 #, fuzzy, c-format
4560 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4561 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4562 msgstr[0] "Mover"
4563 msgstr[1] "Mover"
4565 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4566 #, fuzzy
4567 msgid "<b>Polygon</b>"
4568 msgstr "Cambiar"
4570 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4571 #, fuzzy
4572 msgid "<b>Polyline</b>"
4573 msgstr "Elipse"
4575 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4576 #, fuzzy
4577 msgid "<b>Rectangle</b>"
4578 msgstr "Cambiar"
4580 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4581 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4582 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4583 #, c-format
4584 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4585 msgstr ""
4587 #: ../src/sp-star.cpp:281
4588 #, c-format
4589 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4590 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4591 msgstr[0] ""
4592 msgstr[1] ""
4594 #: ../src/sp-star.cpp:285
4595 #, c-format
4596 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4597 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4598 msgstr[0] ""
4599 msgstr[1] ""
4601 #: ../src/sp-switch.cpp:98
4602 #, fuzzy, c-format
4603 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4604 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4605 msgstr[0] "Grupo de %d elementos"
4606 msgstr[1] "Grupo de %d elementos"
4608 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4609 #: ../src/sp-text.cpp:409
4610 msgid "&lt;no name found&gt;"
4611 msgstr ""
4613 #: ../src/sp-text.cpp:415
4614 #, fuzzy, c-format
4615 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4616 msgstr "Mover"
4618 #: ../src/sp-text.cpp:416
4619 #, fuzzy, c-format
4620 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4621 msgstr "Mover"
4623 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4624 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4625 #: ../src/sp-use.cpp:313
4626 #, fuzzy
4627 msgid "..."
4628 msgstr "_Abrir"
4630 #: ../src/sp-use.cpp:321
4631 #, fuzzy, c-format
4632 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4633 msgstr "Cambiar"
4635 #: ../src/sp-use.cpp:325
4636 #, fuzzy
4637 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4638 msgstr "Cambiar"
4640 #: ../src/spiral-context.cpp:331
4641 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4642 msgstr ""
4644 #: ../src/spiral-context.cpp:333
4645 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4646 msgstr ""
4648 #: ../src/spiral-context.cpp:437
4649 #, c-format
4650 msgid ""
4651 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4652 msgstr ""
4654 # [*] Revisar
4655 #: ../src/splivarot.cpp:110
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4658 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
4660 #: ../src/splivarot.cpp:116
4661 msgid ""
4662 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4663 "cut."
4664 msgstr ""
4666 #: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148
4667 msgid ""
4668 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4669 "difference, XOR, division, or path cut."
4670 msgstr ""
4672 #: ../src/splivarot.cpp:178
4673 #, fuzzy
4674 msgid ""
4675 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4676 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4678 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4679 #: ../src/splivarot.cpp:558
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4682 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4684 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4685 #: ../src/splivarot.cpp:836
4686 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4687 msgstr ""
4689 #: ../src/splivarot.cpp:920
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4692 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4694 #: ../src/splivarot.cpp:1128
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4697 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4699 #: ../src/splivarot.cpp:1345
4700 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4701 msgstr ""
4703 #: ../src/splivarot.cpp:1478
4704 #, fuzzy
4705 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4706 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4708 #: ../src/splivarot.cpp:1505
4709 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4710 msgstr ""
4712 #: ../src/star-context.cpp:341
4713 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4714 msgstr ""
4716 #: ../src/star-context.cpp:446
4717 #, c-format
4718 msgid ""
4719 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4720 msgstr ""
4722 #: ../src/star-context.cpp:447
4723 #, c-format
4724 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4725 msgstr ""
4727 # [*] Revisar
4728 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4731 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
4733 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4734 msgid ""
4735 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4736 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4737 msgstr ""
4739 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4740 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4741 msgstr ""
4743 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4744 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4745 msgid ""
4746 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4747 "path first."
4748 msgstr ""
4750 # [*] Revisar
4751 #: ../src/text-chemistry.cpp:168
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4754 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
4756 #: ../src/text-chemistry.cpp:190
4757 #, fuzzy
4758 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4759 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4761 #: ../src/text-chemistry.cpp:218 ../src/text-chemistry.cpp:238
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4764 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
4766 # [*] Revisar
4767 #: ../src/text-chemistry.cpp:259
4768 #, fuzzy
4769 msgid ""
4770 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4771 "into frame."
4772 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
4774 #: ../src/text-chemistry.cpp:331
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4777 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4779 #: ../src/text-context.cpp:447
4780 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4781 msgstr ""
4783 #: ../src/text-context.cpp:449
4784 msgid ""
4785 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4786 msgstr ""
4788 #: ../src/text-context.cpp:525
4789 msgid "Non-printable character"
4790 msgstr ""
4792 #: ../src/text-context.cpp:574
4793 #, c-format
4794 msgid "Unicode: %s: %s"
4795 msgstr ""
4797 #: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:839
4798 msgid "Unicode: "
4799 msgstr ""
4801 #: ../src/text-context.cpp:653
4802 #, c-format
4803 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4804 msgstr ""
4806 #: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1432
4807 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4808 msgstr ""
4810 #: ../src/text-context.cpp:696
4811 msgid "Flowed text is created."
4812 msgstr ""
4814 #: ../src/text-context.cpp:699
4815 msgid ""
4816 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
4817 "created."
4818 msgstr ""
4820 #: ../src/text-context.cpp:825
4821 msgid "No-break space"
4822 msgstr ""
4824 #: ../src/text-context.cpp:1430
4825 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4826 msgstr ""
4828 #: ../src/text-context.cpp:1440 ../src/tools-switch.cpp:181
4829 msgid ""
4830 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
4831 "then type."
4832 msgstr ""
4834 #: ../src/tools-switch.cpp:133
4835 msgid ""
4836 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
4837 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
4838 "object to select."
4839 msgstr ""
4841 #: ../src/tools-switch.cpp:139
4842 msgid ""
4843 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
4844 "resize. <b>Click</b> to select."
4845 msgstr ""
4847 #: ../src/tools-switch.cpp:145
4848 msgid ""
4849 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
4850 "segment. <b>Click</b> to select."
4851 msgstr ""
4853 #: ../src/tools-switch.cpp:151
4854 msgid ""
4855 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
4856 "<b>Click</b> to select."
4857 msgstr ""
4859 #: ../src/tools-switch.cpp:157
4860 msgid ""
4861 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
4862 "shape. <b>Click</b> to select."
4863 msgstr ""
4865 #: ../src/tools-switch.cpp:163
4866 msgid ""
4867 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
4868 "append to selected path."
4869 msgstr ""
4871 #: ../src/tools-switch.cpp:169
4872 msgid ""
4873 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
4874 "append to selected path."
4875 msgstr ""
4877 #: ../src/tools-switch.cpp:175
4878 msgid ""
4879 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
4880 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
4881 msgstr ""
4883 #: ../src/tools-switch.cpp:187
4884 msgid ""
4885 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
4886 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
4887 msgstr ""
4889 #: ../src/tools-switch.cpp:193
4890 msgid ""
4891 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
4892 "zoom out."
4893 msgstr ""
4895 #: ../src/tools-switch.cpp:205
4896 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
4897 msgstr ""
4899 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:545
4900 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:646
4901 #, c-format
4902 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
4903 msgstr ""
4905 #: ../src/trace/trace.cpp:70 ../src/trace/trace.cpp:135
4906 #: ../src/trace/trace.cpp:143 ../src/trace/trace.cpp:236
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
4909 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4911 #: ../src/trace/trace.cpp:105
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
4914 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4916 #: ../src/trace/trace.cpp:123
4917 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
4918 msgstr ""
4920 #: ../src/trace/trace.cpp:227
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Trace: No active desktop"
4923 msgstr "Documento"
4925 #: ../src/trace/trace.cpp:326
4926 msgid "Invalid SIOX result"
4927 msgstr ""
4929 #: ../src/trace/trace.cpp:425
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Trace: No active document"
4932 msgstr "Documento"
4934 #: ../src/trace/trace.cpp:449
4935 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
4936 msgstr ""
4938 #: ../src/trace/trace.cpp:564
4939 #, fuzzy, c-format
4940 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
4941 msgstr "Último seleccionado"
4943 #. Item dialog
4944 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Object _Properties"
4947 msgstr "Propiedades do obxecto"
4949 #. Select item
4950 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
4951 #, fuzzy
4952 msgid "_Select This"
4953 msgstr "Seleccionar esto"
4955 #. Create link
4956 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
4957 #, fuzzy
4958 msgid "_Create Link"
4959 msgstr "Centrar"
4961 #. "Ungroup"
4962 #: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2085
4963 msgid "_Ungroup"
4964 msgstr "_Desagrupar"
4966 #. Link dialog
4967 #: ../src/ui/context-menu.cpp:229
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Link _Properties"
4970 msgstr "Propiedades do elemento"
4972 #. Select item
4973 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
4974 #, fuzzy
4975 msgid "_Follow Link"
4976 msgstr "liña completa"
4978 #. Reset transformations
4979 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
4980 msgid "_Remove Link"
4981 msgstr ""
4983 #. Link dialog
4984 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Image _Properties"
4987 msgstr "Propiedades do elemento"
4989 #. Item dialog
4990 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
4991 #, fuzzy
4992 msgid "_Fill and Stroke"
4993 msgstr "Configuración do escritorio"
4995 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
4996 msgid "About Inkscape"
4997 msgstr ""
4999 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
5000 msgid "_Splash"
5001 msgstr ""
5003 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
5004 msgid "_Authors"
5005 msgstr ""
5007 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
5008 #, fuzzy
5009 msgid "_Translators"
5010 msgstr "Transformación"
5012 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
5013 #, fuzzy
5014 msgid "_License"
5015 msgstr "polgada"
5017 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
5018 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
5019 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
5020 #.
5021 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
5022 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
5023 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
5024 #. string here should be changed.)
5025 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
5026 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
5027 #. should be in UTF-*8..
5028 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
5029 msgid "about.svg"
5030 msgstr ""
5032 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:448
5033 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
5034 msgstr ""
5036 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
5037 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
5038 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
5039 msgid "H:"
5040 msgstr ""
5042 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458
5043 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
5044 msgstr ""
5046 #. TRANSLATORS: Vertical gap
5047 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
5048 msgid "V:"
5049 msgstr ""
5051 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747
5052 msgid "Align"
5053 msgstr "Aliñar"
5055 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:748
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Distribute"
5058 msgstr "Atributos"
5060 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:749
5061 msgid "Remove overlaps"
5062 msgstr ""
5064 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:750
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Connector network layout"
5067 msgstr "Nova vista"
5069 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:751
5070 msgid "Nodes"
5071 msgstr "Nodos"
5073 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Relative to: "
5076 msgstr "movemento vertical"
5078 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5081 msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira esquerda"
5083 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Align left sides"
5086 msgstr "Aliñar á esquerda ó medio"
5088 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:768
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Center on vertical axis"
5091 msgstr "voltear vertical"
5093 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:771
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Align right sides"
5096 msgstr "Aliñar á dereita ó medio"
5098 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5101 msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira dereita"
5103 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5106 msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira inferior"
5108 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Align tops"
5111 msgstr "Obxecto"
5113 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Center on horizontal axis"
5116 msgstr "voltear horizontal"
5118 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Align bottoms"
5121 msgstr "Aliñar abaixo á esquerda"
5123 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5126 msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira superior"
5128 # [*] Revisar
5129 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5132 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5134 # [*] Revisar
5135 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5138 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5140 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
5141 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5142 msgstr ""
5144 # [*] Revisar
5145 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5148 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5150 # [*] Revisar
5151 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5154 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5156 # [*] Revisar
5157 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5160 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5162 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
5163 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5164 msgstr ""
5166 # [*] Revisar
5167 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Distribute tops equidistantly"
5170 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5172 # [*] Revisar
5173 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5176 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5178 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
5179 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5180 msgstr ""
5182 # [*] Revisar
5183 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5186 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5188 # [*] Revisar
5189 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5192 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5194 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
5195 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5196 msgstr ""
5198 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
5199 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5200 msgstr ""
5202 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847
5203 msgid ""
5204 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5205 "overlap"
5206 msgstr ""
5208 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5211 msgstr "Agrupa-los obxectos seleccionados"
5213 # [*] Revisar
5214 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Align selected nodes horizontally"
5217 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5219 # [*] Revisar
5220 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
5221 #, fuzzy
5222 msgid "Align selected nodes vertically"
5223 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5225 # [*] Revisar
5226 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5229 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5231 # [*] Revisar
5232 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
5233 #, fuzzy
5234 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5235 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5237 #. Rest of the widgetry
5238 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870
5239 msgid "Last selected"
5240 msgstr "Último seleccionado"
5242 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
5243 msgid "First selected"
5244 msgstr "Primeiro seleccionado"
5246 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
5247 msgid "Biggest item"
5248 msgstr "Elemento meirande"
5250 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
5251 msgid "Smallest item"
5252 msgstr "Elemento menor"
5254 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
5255 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
5256 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
5257 msgid "Page"
5258 msgstr "Páxina"
5260 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
5261 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074
5262 msgid "Drawing"
5263 msgstr "Debuxando"
5265 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5266 msgid "Metadata"
5267 msgstr ""
5269 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5270 #, fuzzy
5271 msgid "License"
5272 msgstr "polgada"
5274 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5275 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5276 msgstr ""
5278 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5279 #, fuzzy
5280 msgid "<b>License</b>"
5281 msgstr "Cambiar"
5283 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Grid/Guides"
5286 msgstr "Guías"
5288 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Snap"
5291 msgstr "Peza"
5293 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Back_ground:"
5296 msgstr "Cor da reixa"
5298 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Background color"
5301 msgstr "Cor da reixa"
5303 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5304 msgid ""
5305 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5306 msgstr ""
5308 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Show page _border"
5311 msgstr "Amosa-la reixa"
5313 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5314 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5315 msgstr ""
5317 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Border on _top of drawing"
5320 msgstr "Zoom ó debuxo"
5322 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5323 #, fuzzy
5324 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5325 msgstr "Zoom ó debuxo"
5327 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Border _color:"
5330 msgstr "Cor da reixa:"
5332 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Page border color"
5335 msgstr "Cor da reixa:"
5337 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Color of the page border"
5340 msgstr "Amosa-la reixa"
5342 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5343 #, fuzzy
5344 msgid "_Show border shadow"
5345 msgstr "Amosa-la reixa"
5347 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5348 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5349 msgstr ""
5351 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Default _units:"
5354 msgstr "Borrar"
5356 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5357 #, fuzzy
5358 msgid "<b>General</b>"
5359 msgstr "Cambiar"
5361 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5362 #, fuzzy
5363 msgid "<b>Border</b>"
5364 msgstr "Cambiar"
5366 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5367 #, fuzzy
5368 msgid "<b>Format</b>"
5369 msgstr "Cambiar"
5371 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5372 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5373 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5374 #, fuzzy
5375 msgid "_Show grid"
5376 msgstr "Amosa-la reixa"
5378 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Show or hide grid"
5381 msgstr "Amosa-la reixa"
5383 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Grid _units:"
5386 msgstr "Unidades da reixa:"
5388 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5389 #, fuzzy
5390 msgid "_Origin X:"
5391 msgstr "Orixe X:"
5393 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5394 #, fuzzy
5395 msgid "X coordinate of grid origin"
5396 msgstr "Escolle-las cores para as liñas guía"
5398 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5399 #, fuzzy
5400 msgid "O_rigin Y:"
5401 msgstr "Orixe Y:"
5403 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Y coordinate of grid origin"
5406 msgstr "Escolle-las cores para as liñas guía"
5408 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5409 #, fuzzy
5410 msgid "Spacing _X:"
5411 msgstr "Separación X:"
5413 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Distance of vertical grid lines"
5416 msgstr "Configura-la distancia entre liñas verticais da reixa"
5418 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Spacing _Y:"
5421 msgstr "Separación Y:"
5423 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5426 msgstr "Configura-la distancia entre liñas horizontais da reixa"
5428 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Grid line _color:"
5431 msgstr "Cor da guía liña"
5433 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Grid line color"
5436 msgstr "Cor da guía liña"
5438 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5439 #, fuzzy
5440 msgid "Color of grid lines"
5441 msgstr "Escolle-las cores para as liñas guía"
5443 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Ma_jor grid line color:"
5446 msgstr "Cor da guía liña"
5448 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Major grid line color"
5451 msgstr "Cor da guía liña"
5453 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5456 msgstr "Escolle-la cor para as liñas guía destacadas"
5458 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5459 #, fuzzy
5460 msgid "_Major grid line every:"
5461 msgstr "Cor da guía liña"
5463 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5464 #, fuzzy
5465 msgid "lines"
5466 msgstr "Nova vista"
5468 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Show _guides"
5471 msgstr "Amosar guías"
5473 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Show or hide guides"
5476 msgstr "Amosar guías"
5478 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Guide co_lor:"
5481 msgstr "Cor das guías"
5483 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5484 msgid "Guideline color"
5485 msgstr "Cor da guía liña"
5487 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Color of guidelines"
5490 msgstr "Escolle-las cores para as liñas guía"
5492 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5493 #, fuzzy
5494 msgid "_Highlight color:"
5495 msgstr "Cor de destaque"
5497 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Highlighted guideline color"
5500 msgstr "Cor da liña guía destacada"
5502 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5503 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5504 msgstr ""
5506 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5507 #, fuzzy
5508 msgid "<b>Grid</b>"
5509 msgstr "Cambiar"
5511 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5512 #, fuzzy
5513 msgid "<b>Guides</b>"
5514 msgstr "Cambiar"
5516 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
5517 #, fuzzy
5518 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5519 msgstr "Enganchar ás guías"
5521 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5522 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5523 msgstr ""
5525 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Snap nodes _to objects"
5528 msgstr "Enganchar á reixa"
5530 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5531 #, fuzzy
5532 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5533 msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira superior"
5535 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Snap to object _paths"
5538 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
5540 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5541 #, fuzzy
5542 msgid "Snap to other object paths"
5543 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
5545 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
5546 #, fuzzy
5547 msgid "Snap to object _nodes"
5548 msgstr "Enganchar ás guías"
5550 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
5551 msgid "Snap to other object nodes"
5552 msgstr ""
5554 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5555 #, fuzzy
5556 msgid "Snap s_ensitivity:"
5557 msgstr "Facer sensible"
5559 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5560 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5561 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5562 msgid "Always snap"
5563 msgstr ""
5565 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5566 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5567 msgstr ""
5569 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5570 msgid ""
5571 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5572 msgstr ""
5574 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5577 msgstr "Enganchar á reixa"
5579 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5580 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5581 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5582 msgstr ""
5584 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Snap nodes to _grid"
5587 msgstr "Enganchar á reixa"
5589 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5590 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5591 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5592 msgstr ""
5594 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Snap sens_itivity:"
5597 msgstr "Facer sensible"
5599 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5600 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5601 msgstr ""
5603 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5604 msgid ""
5605 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5606 "distance"
5607 msgstr ""
5609 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5612 msgstr "Enganchar ás guías"
5614 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Snap p_oints to guides"
5617 msgstr "Enganchar á reixa"
5619 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Snap sensiti_vity:"
5622 msgstr "Facer sensible"
5624 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5625 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5626 msgstr ""
5628 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5629 msgid ""
5630 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5631 msgstr ""
5633 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
5634 #, fuzzy
5635 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5636 msgstr "Cambiar"
5638 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
5639 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5640 msgstr ""
5642 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
5643 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5644 msgstr ""
5646 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5647 msgid "Export"
5648 msgstr "Exportar"
5650 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Information"
5653 msgstr "Transformación"
5655 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Help"
5658 msgstr "_Axuda"
5660 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5661 #, fuzzy
5662 msgid "Parameters"
5663 msgstr "inglete"
5665 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5666 msgid "Fill"
5667 msgstr "Reencher"
5669 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Stroke Paint"
5672 msgstr "Ancho do trazado"
5674 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Stroke Style"
5677 msgstr "Configuración do escritorio"
5679 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Find"
5682 msgstr "Reixa"
5684 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Mouse"
5687 msgstr "Mover"
5689 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Grab sensitivity:"
5692 msgstr "Facer sensible"
5694 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5695 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5696 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5697 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5698 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5699 msgid "pixels"
5700 msgstr "Pixeles"
5702 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
5703 msgid ""
5704 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5705 "with mouse (in screen pixels)"
5706 msgstr ""
5708 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5709 msgid "Click/drag threshold:"
5710 msgstr ""
5712 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
5713 msgid ""
5714 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5715 msgstr ""
5717 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
5718 msgid "Scrolling"
5719 msgstr ""
5721 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5722 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5723 msgstr ""
5725 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5726 msgid ""
5727 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5728 "(horizontally with Shift)"
5729 msgstr ""
5731 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
5732 msgid "Ctrl+arrows"
5733 msgstr ""
5735 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5736 msgid "Scroll by:"
5737 msgstr ""
5739 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
5740 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5741 msgstr ""
5743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Acceleration:"
5746 msgstr "Selección"
5748 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
5749 msgid ""
5750 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
5751 "acceleration)"
5752 msgstr ""
5754 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
5755 msgid "Autoscrolling"
5756 msgstr ""
5758 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Speed:"
5761 msgstr "Vermello:"
5763 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
5764 msgid ""
5765 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
5766 "autoscroll off)"
5767 msgstr ""
5769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5770 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:371 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:404
5771 msgid "Threshold:"
5772 msgstr ""
5774 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
5775 msgid ""
5776 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
5777 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
5778 msgstr ""
5780 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Steps"
5783 msgstr " Estilo "
5785 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
5786 msgid "Arrow keys move by:"
5787 msgstr ""
5789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
5790 msgid ""
5791 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
5792 "(in px units)"
5793 msgstr ""
5795 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
5796 msgid "> and < scale by:"
5797 msgstr ""
5799 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
5800 msgid ""
5801 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
5802 msgstr ""
5804 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
5805 msgid "Inset/Outset by:"
5806 msgstr ""
5808 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
5809 msgid ""
5810 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
5811 msgstr ""
5813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
5814 msgid "Compass-like display of angles"
5815 msgstr ""
5817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
5818 msgid ""
5819 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
5820 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
5821 "counterclockwise"
5822 msgstr ""
5824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5825 msgid "Rotation snaps every:"
5826 msgstr ""
5828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5829 #, fuzzy
5830 msgid "degrees"
5831 msgstr "grado"
5833 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
5834 msgid ""
5835 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
5836 "[ or ] rotates by this amount"
5837 msgstr ""
5839 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
5840 #, fuzzy
5841 msgid "Zoom in/out by:"
5842 msgstr "Zoom fora"
5844 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
5845 msgid ""
5846 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
5847 "multiplier"
5848 msgstr ""
5850 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Show selection cue"
5853 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
5855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
5856 msgid ""
5857 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
5858 msgstr ""
5860 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Enable gradient editing"
5863 msgstr "Degradado"
5865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
5866 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
5867 msgstr ""
5869 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
5870 #, fuzzy
5871 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
5872 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
5874 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
5875 msgid ""
5876 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
5877 "objects."
5878 msgstr ""
5880 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Create new objects with:"
5883 msgstr "Engadir atributo"
5885 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
5886 #, fuzzy
5887 msgid "Last used style"
5888 msgstr "Ancho do trazado"
5890 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
5891 msgid "Apply the style you last set on an object"
5892 msgstr ""
5894 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
5895 msgid "This tool's own style:"
5896 msgstr ""
5898 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
5899 msgid ""
5900 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
5901 "the button below to set it."
5902 msgstr ""
5904 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Take from selection"
5907 msgstr "Transforma-la selección"
5909 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
5910 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
5911 msgstr ""
5913 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
5914 msgid "Tools"
5915 msgstr ""
5917 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
5918 msgid "Width is in absolute units"
5919 msgstr ""
5921 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Keep selected"
5924 msgstr "Último seleccionado"
5926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Don't attach connectors to text objects"
5929 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
5931 #. Selector
5932 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
5933 #, fuzzy
5934 msgid "Selector"
5935 msgstr "Seleccionar"
5937 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
5938 #, fuzzy
5939 msgid "When transforming, show:"
5940 msgstr "Reinicia-la transformación"
5942 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Objects"
5945 msgstr "Obxecto"
5947 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
5948 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
5949 msgstr ""
5951 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Box outline"
5954 msgstr "Amosar guías"
5956 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
5957 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
5958 msgstr ""
5960 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Per-object selection cue:"
5963 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
5965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
5966 msgid "No per-object selection indication"
5967 msgstr ""
5969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
5970 msgid "Mark"
5971 msgstr ""
5973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
5974 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
5975 msgstr ""
5977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
5978 msgid "Box"
5979 msgstr ""
5981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
5982 msgid "Each selected object displays its bounding box"
5983 msgstr ""
5985 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
5986 msgid "Default scale origin:"
5987 msgstr ""
5989 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Opposite bounding box edge"
5992 msgstr "Enganchar á reixa"
5994 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
5995 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
5996 msgstr ""
5998 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
5999 msgid "Farthest opposite node"
6000 msgstr ""
6002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
6003 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
6004 msgstr ""
6006 #. Node
6007 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
6008 msgid "Node"
6009 msgstr "Nodo"
6011 #. Zoom
6012 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
6013 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2235
6014 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
6015 msgid "Zoom"
6016 msgstr "Zoom"
6018 #. Shapes
6019 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Shapes"
6022 msgstr "Peza"
6024 #. Pencil
6025 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2225
6026 msgid "Pencil"
6027 msgstr ""
6029 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
6030 msgid "Tolerance:"
6031 msgstr ""
6033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
6034 msgid ""
6035 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
6036 "values produce more uneven paths with more nodes"
6037 msgstr ""
6039 #. Pen
6040 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2227
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Pen"
6043 msgstr "Porcentaxe"
6045 #. Calligraphy
6046 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2229
6047 msgid "Calligraphy"
6048 msgstr ""
6050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
6051 msgid ""
6052 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
6053 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
6054 msgstr ""
6056 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
6057 msgid ""
6058 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
6059 "finish drawing it"
6060 msgstr ""
6062 #. Gradient
6063 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2233
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Gradient"
6066 msgstr "Recheo de degradado"
6068 #. Connector
6069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2239
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Connector"
6072 msgstr "Nova vista"
6074 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
6075 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
6076 msgstr ""
6078 #. Dropper
6079 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2237
6080 msgid "Dropper"
6081 msgstr ""
6083 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Save window geometry"
6086 msgstr "Documento"
6088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
6089 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
6090 msgstr ""
6092 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
6093 msgid "Zoom when window is resized"
6094 msgstr ""
6096 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Show close button on dialogs"
6099 msgstr "Amosar guías"
6101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
6102 msgid "Normal"
6103 msgstr ""
6105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
6106 msgid "Aggressive"
6107 msgstr ""
6109 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
6110 msgid ""
6111 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
6112 "format)"
6113 msgstr ""
6115 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
6116 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
6117 msgstr ""
6119 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
6120 msgid ""
6121 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
6122 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
6123 "above the right scrollbar)"
6124 msgstr ""
6126 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
6127 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
6128 msgstr ""
6130 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
6131 msgid "Dialogs on top:"
6132 msgstr ""
6134 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
6135 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6136 msgstr ""
6138 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
6139 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6140 msgstr ""
6142 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
6143 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6144 msgstr ""
6146 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Windows"
6149 msgstr "fiestra1"
6151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
6152 msgid "Move in parallel"
6153 msgstr ""
6155 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
6156 msgid "Stay unmoved"
6157 msgstr ""
6159 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
6160 msgid "Move according to transform"
6161 msgstr ""
6163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
6164 msgid "Are unlinked"
6165 msgstr ""
6167 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Are deleted"
6170 msgstr "Primeiro seleccionado"
6172 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
6173 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6174 msgstr ""
6176 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
6177 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6178 msgstr ""
6180 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
6181 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6182 msgstr ""
6184 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
6185 msgid ""
6186 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6187 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6188 "original."
6189 msgstr ""
6191 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
6192 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6193 msgstr ""
6195 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6196 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6197 msgstr ""
6199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
6200 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6201 msgstr ""
6203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Scale stroke width"
6206 msgstr "Ancho do trazado"
6208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
6209 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6210 msgstr ""
6212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Transform gradients"
6215 msgstr "Transformación"
6217 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6218 #, fuzzy
6219 msgid "Transform patterns"
6220 msgstr "Transformación"
6222 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
6223 msgid "Optimized"
6224 msgstr ""
6226 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6227 msgid "Preserved"
6228 msgstr ""
6230 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
6231 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
6232 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6233 msgstr ""
6235 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
6236 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
6237 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6238 msgstr ""
6240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6241 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520
6242 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6243 msgstr ""
6245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
6246 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532
6247 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6248 msgstr ""
6250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Store transformation:"
6253 msgstr "Reinicia-la transformación"
6255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6256 msgid ""
6257 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6258 "attribute"
6259 msgstr ""
6261 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6262 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6263 msgstr ""
6265 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Transforms"
6268 msgstr "Transformación"
6270 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Select in all layers"
6273 msgstr "Seleccionar"
6275 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
6276 #, fuzzy
6277 msgid "Select only within current layer"
6278 msgstr "Seleccionar"
6280 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Select in current layer and sublayers"
6283 msgstr "Seleccionar"
6285 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
6286 msgid "Ignore hidden objects"
6287 msgstr ""
6289 # [*] Revisar
6290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Ignore locked objects"
6293 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
6295 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Deselect upon layer change"
6298 msgstr "Baixa-la selección unha capa"
6300 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
6301 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6302 msgstr ""
6304 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
6305 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6306 msgstr ""
6308 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
6309 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6310 msgstr ""
6312 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
6313 msgid ""
6314 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6315 "its sublayers"
6316 msgstr ""
6318 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
6319 msgid ""
6320 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6321 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6322 msgstr ""
6324 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
6325 msgid ""
6326 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6327 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6328 msgstr ""
6330 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
6331 msgid ""
6332 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
6333 "current layer changes"
6334 msgstr ""
6336 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Selecting"
6339 msgstr "Selección"
6341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6342 msgid "Default export resolution:"
6343 msgstr ""
6345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
6346 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6347 msgstr ""
6349 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
6350 msgid "Import bitmap as <image>"
6351 msgstr ""
6353 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6354 msgid ""
6355 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6356 "rectangle with bitmap fill"
6357 msgstr ""
6359 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6360 msgid "Add label comments to printing output"
6361 msgstr ""
6363 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
6364 msgid ""
6365 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6366 "rendered output for an object with its label"
6367 msgstr ""
6369 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Max recent documents:"
6372 msgstr "Documento"
6374 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
6375 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6376 msgstr ""
6378 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
6379 msgid "Simplification threshold:"
6380 msgstr ""
6382 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
6383 msgid ""
6384 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6385 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6386 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6387 msgstr ""
6389 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6390 msgid "2x2"
6391 msgstr "2x2"
6393 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6394 msgid "4x4"
6395 msgstr "4x4"
6397 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6398 msgid "8x8"
6399 msgstr "8x8"
6401 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6402 msgid "16x16"
6403 msgstr "16x16"
6405 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
6406 msgid "Oversample bitmaps:"
6407 msgstr "Sobremostrear bitmaps:"
6409 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
6410 msgid "Clipping and masking:"
6411 msgstr ""
6413 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
6414 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6415 msgstr ""
6417 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
6418 msgid ""
6419 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6420 msgstr ""
6422 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
6423 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6424 msgstr ""
6426 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
6427 msgid ""
6428 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6429 "drawing"
6430 msgstr ""
6432 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
6433 msgid "Misc"
6434 msgstr ""
6436 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6437 #, fuzzy
6438 msgid "Heap"
6439 msgstr "_Axuda"
6441 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6442 #, fuzzy
6443 msgid "In Use"
6444 msgstr "polgada"
6446 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6447 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6448 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6449 #, fuzzy
6450 msgid "Slack"
6451 msgstr "Trazo"
6453 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6454 #, fuzzy
6455 msgid "Total"
6456 msgstr "Ficheiro"
6458 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6459 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Unknown"
6462 msgstr "Elemento descoñecido :-("
6464 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Combined"
6467 msgstr "_Combinar"
6469 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Recalculate"
6472 msgstr "Rectángulo"
6474 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Ready."
6477 msgstr "Vermello:"
6479 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
6480 msgid ""
6481 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6482 "preferences.xml"
6483 msgstr ""
6485 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181
6486 msgid "_Execute Python"
6487 msgstr ""
6489 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
6490 msgid "_Execute Perl"
6491 msgstr ""
6493 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192
6494 msgid "Script"
6495 msgstr ""
6497 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Output"
6500 msgstr "Cortar"
6502 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
6503 msgid "Errors"
6504 msgstr ""
6506 #. Dialog organization
6507 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Session file"
6510 msgstr "Garda-lo ficheiro"
6512 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Playback controls"
6515 msgstr "Opcións de Oaf"
6517 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Message information"
6520 msgstr "Reinicia-la transformación"
6522 #. Active session file display
6523 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6524 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6525 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6526 msgid "Active session file:"
6527 msgstr ""
6529 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6530 msgid "Delay (milliseconds):"
6531 msgstr ""
6533 #. Unload/load buttons
6534 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Close file"
6537 msgstr "Cor do recheo"
6539 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Open new file"
6542 msgstr "Abrir novo debuxo"
6544 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Set delay"
6547 msgstr "Borrar atributo"
6549 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Rewind"
6552 msgstr "Vermello:"
6554 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6555 msgid "Go back one change"
6556 msgstr ""
6558 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6559 #, fuzzy
6560 msgid "Pause"
6561 msgstr "Pegar"
6563 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6564 msgid "Go forward one change"
6565 msgstr ""
6567 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6568 msgid "Play"
6569 msgstr ""
6571 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1628
6572 msgid "Open session file"
6573 msgstr ""
6575 #. #### SIOX ####
6576 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6577 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346
6578 #, fuzzy
6579 msgid "SIOX foreground selection (experimental)"
6580 msgstr "Zoom á selección"
6582 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:349
6583 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
6584 msgstr ""
6586 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351
6587 msgid "SIOX"
6588 msgstr ""
6590 #. ##Set up the Potrace panel
6591 #. #### brightness ####
6592 #. #### Multiple scanning####
6593 #. ----Hbox1
6594 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:359 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Brightness"
6597 msgstr "Alto"
6599 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:362
6600 msgid "Trace by a given brightness level"
6601 msgstr ""
6603 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:369
6604 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6605 msgstr ""
6607 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:376
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Image Brightness"
6610 msgstr "Tamaño da imaxe"
6612 #. #### canny edge detection ####
6613 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6614 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:383
6615 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6616 msgstr ""
6618 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:386
6619 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6620 msgstr ""
6622 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:402
6623 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6624 msgstr ""
6626 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Edge Detection"
6629 msgstr "Selección"
6631 #. #### quantization ####
6632 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6633 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6634 #. re-applying this reduced set to the original image.
6635 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Color Quantization"
6638 msgstr "Bitmap a cor"
6640 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:421
6641 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6642 msgstr ""
6644 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:428
6645 msgid "The number of reduced colors"
6646 msgstr ""
6648 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Colors:"
6651 msgstr "Cor"
6653 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:435
6654 msgid "Quantization / Reduction"
6655 msgstr ""
6657 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:445
6658 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6659 msgstr ""
6661 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Scans:"
6664 msgstr "Peza"
6666 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:454
6667 msgid "The desired number of scans"
6668 msgstr ""
6670 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:462
6671 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6672 msgstr ""
6674 #. ---Hbox3
6675 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:468
6676 msgid "Monochrome"
6677 msgstr ""
6679 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:471
6680 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6681 msgstr ""
6683 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6684 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:474
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Stack"
6687 msgstr "Trazo"
6689 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
6690 msgid ""
6691 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6692 msgstr ""
6694 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6695 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:480
6696 msgid "Smooth"
6697 msgstr ""
6699 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
6700 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6701 msgstr ""
6703 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:487
6704 msgid "Multiple Scanning"
6705 msgstr ""
6707 #. #### Preview ####
6708 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:493 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:503
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Preview"
6711 msgstr "Nova vista"
6713 #. do not expand
6714 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
6715 msgid "Preview the result without actual tracing"
6716 msgstr ""
6718 #. #### swap black and white ####
6719 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:509
6720 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
6721 msgid "Invert"
6722 msgstr ""
6724 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513
6725 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6726 msgstr ""
6728 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517
6729 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6730 msgstr ""
6732 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:520
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Credits"
6735 msgstr "Bitmap a cor"
6737 #. done
6738 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6739 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6740 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Potrace"
6743 msgstr "Punto"
6745 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:541
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Abort a trace in progress"
6748 msgstr "Exportar como"
6750 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
6751 msgid "Execute the trace"
6752 msgstr ""
6754 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6755 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6756 #, fuzzy
6757 msgid "_Horizontal"
6758 msgstr "movemento horizontal"
6760 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6761 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
6762 msgstr ""
6764 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6765 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6766 #, fuzzy
6767 msgid "_Vertical"
6768 msgstr "Valor de centrado vertical"
6770 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6771 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
6772 msgstr ""
6774 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6775 #, fuzzy
6776 msgid "_Width"
6777 msgstr "Ancho:"
6779 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6780 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
6781 msgstr ""
6783 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6784 #, fuzzy
6785 msgid "_Height"
6786 msgstr "Alto:"
6788 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6789 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
6790 msgstr ""
6792 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6793 #, fuzzy
6794 msgid "A_ngle"
6795 msgstr "ángulo"
6797 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
6800 msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario"
6802 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6803 msgid ""
6804 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
6805 "displacement, or percentage displacement"
6806 msgstr ""
6808 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6809 msgid ""
6810 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
6811 "or percentage displacement"
6812 msgstr ""
6814 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
6815 #, fuzzy
6816 msgid "Transformation matrix element A"
6817 msgstr "Transformación"
6819 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
6820 #, fuzzy
6821 msgid "Transformation matrix element B"
6822 msgstr "Transformación"
6824 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
6825 #, fuzzy
6826 msgid "Transformation matrix element C"
6827 msgstr "Transformación"
6829 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Transformation matrix element D"
6832 msgstr "Transformación"
6834 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Transformation matrix element E"
6837 msgstr "Transformación"
6839 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Transformation matrix element F"
6842 msgstr "Transformación"
6844 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6845 msgid ""
6846 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
6847 "edit the current absolute position directly"
6848 msgstr ""
6850 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6851 msgid "Scale proportionally"
6852 msgstr ""
6854 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6855 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
6856 msgstr ""
6858 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6859 msgid "Apply to each _object separately"
6860 msgstr ""
6862 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6863 msgid ""
6864 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
6865 "transform the selection as a whole"
6866 msgstr ""
6868 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6869 msgid "Edit c_urrent matrix"
6870 msgstr ""
6872 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6873 msgid ""
6874 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
6875 "this matrix"
6876 msgstr ""
6878 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
6879 #, fuzzy
6880 msgid "_Move"
6881 msgstr "Mover"
6883 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
6884 #, fuzzy
6885 msgid "_Scale"
6886 msgstr "Escala"
6888 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
6889 #, fuzzy
6890 msgid "_Rotate"
6891 msgstr "Rotar"
6893 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
6894 #, fuzzy
6895 msgid "Ske_w"
6896 msgstr "Inclinar"
6898 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
6899 msgid "Matri_x"
6900 msgstr ""
6902 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
6903 #, fuzzy
6904 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
6905 msgstr "Reinicia-lo formulario ós valores por defecto - Ctrl+r"
6907 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
6908 #, fuzzy
6909 msgid "Apply transformation to selection"
6910 msgstr "Aplica-la transformación á copia - Ctrl+m"
6912 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6913 msgid "_Use SSL"
6914 msgstr ""
6916 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6917 #, fuzzy
6918 msgid "_Register"
6919 msgstr "Pegar"
6921 #. Construct dialog interface
6922 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
6923 #, fuzzy
6924 msgid "_Server:"
6925 msgstr "Ficheiro"
6927 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
6928 #, fuzzy
6929 msgid "_Username:"
6930 msgstr "Nome do ficheiro:"
6932 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
6933 msgid "_Password:"
6934 msgstr ""
6936 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
6937 msgid "P_ort:"
6938 msgstr ""
6940 #. Buttons
6941 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
6942 #, fuzzy
6943 msgid "Connect"
6944 msgstr "Contido"
6946 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
6947 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
6948 msgstr ""
6950 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
6951 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
6952 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
6953 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
6954 msgstr ""
6956 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
6957 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
6958 msgstr ""
6960 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
6961 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6962 msgstr ""
6964 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
6965 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
6966 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
6967 msgstr ""
6969 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
6970 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
6971 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6972 msgstr ""
6974 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
6975 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6976 msgstr ""
6978 #. Construct labels
6979 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
6980 msgid "Chatroom _name:"
6981 msgstr ""
6983 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
6984 msgid "Chatroom _server:"
6985 msgstr ""
6987 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
6988 msgid "Chatroom _password:"
6989 msgstr ""
6991 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
6992 msgid "Chatroom _handle:"
6993 msgstr ""
6995 #. Button setup and callback registration
6996 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
6997 msgid "Connect to chatroom"
6998 msgstr ""
7000 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
7001 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
7002 msgstr ""
7004 #. Construct dialog interface
7005 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
7006 msgid "_User's Jabber ID:"
7007 msgstr ""
7009 #. Buttons
7010 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
7011 msgid "_Invite user"
7012 msgstr ""
7014 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
7015 #, fuzzy
7016 msgid "_Cancel"
7017 msgstr "Cambiar"
7019 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
7020 msgid "Buddy List"
7021 msgstr ""
7023 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
7024 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
7025 msgstr ""
7027 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
7028 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
7029 #. File menu
7030 #. Edit menu
7031 #. View menu
7032 #. Layer menu
7033 #. Object menu
7034 #. Path menu
7035 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
7036 #. Text menu
7037 #. About menu
7038 #. Tools toolbox
7039 #. Select Tool controls
7040 #. Node Tool controls
7041 #. Calligraphy Tool controls
7042 #. Session playback controls
7043 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
7044 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
7045 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
7046 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
7047 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
7048 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
7049 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
7050 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
7051 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
7052 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
7053 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
7054 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
7055 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
7056 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
7057 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
7058 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
7059 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
7060 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
7061 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
7062 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
7063 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
7064 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
7065 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
7066 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
7067 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
7068 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
7069 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
7070 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
7071 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
7072 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
7073 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
7074 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
7075 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
7076 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
7077 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
7078 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
7079 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
7080 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
7081 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
7082 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
7083 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
7084 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
7085 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
7086 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
7087 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
7088 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
7089 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
7090 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
7091 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
7092 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
7093 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
7094 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
7095 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
7096 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
7097 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
7098 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
7099 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
7100 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
7101 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
7102 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
7103 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
7104 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
7105 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
7106 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
7107 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
7108 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
7109 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
7110 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
7111 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
7112 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
7113 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
7114 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
7115 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
7116 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
7117 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
7118 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
7119 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:437 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:442
7120 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:456 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:460
7121 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:464 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:468
7122 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:472 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
7123 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:490 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494
7124 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534
7125 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:538 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:542
7126 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:546 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:550
7127 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:554 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:558
7128 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:562 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:566
7129 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:570 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:574
7130 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
7131 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
7132 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
7133 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
7134 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:712
7135 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:716 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:720
7136 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:724 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:728
7137 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:732 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:736
7138 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:740 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:745
7139 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:751 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:755
7140 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:805 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
7141 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831
7142 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841
7143 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:870
7144 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
7145 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
7146 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
7147 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
7148 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
7149 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:921
7150 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:925 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:929
7151 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:933 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:938
7152 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:942 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:946
7153 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:950 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:954
7154 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:958 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:962
7155 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:966 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:970
7156 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:974 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:978
7157 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
7158 msgstr ""
7160 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1063
7161 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7162 msgstr ""
7164 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1122 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
7165 #, fuzzy
7166 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7167 msgstr "Zoom ó debuxo"
7169 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1143 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
7170 msgid "Cursor coordinates"
7171 msgstr ""
7173 #. display the initial welcome message in the statusbar
7174 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1160 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327
7175 msgid ""
7176 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7177 "use selector (arrow) to move or transform them."
7178 msgstr ""
7180 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533
7181 #, c-format
7182 msgid ""
7183 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7184 "closing?</span>\n"
7185 "\n"
7186 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7187 msgstr ""
7189 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1320
7190 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
7191 msgid "Close _without saving"
7192 msgstr ""
7194 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1308 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596
7195 #, c-format
7196 msgid ""
7197 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7198 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7199 "\n"
7200 "Do you want to save this file in another format?"
7201 msgstr ""
7203 # [*] mirar unidades
7204 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
7205 #, fuzzy
7206 msgid "tiny"
7207 msgstr "in"
7209 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7210 msgid "small"
7211 msgstr ""
7213 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7214 msgid "medium"
7215 msgstr ""
7217 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
7218 #, fuzzy
7219 msgid "large"
7220 msgstr "Páxina"
7222 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
7223 msgid "huge"
7224 msgstr ""
7226 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:116
7227 #, fuzzy
7228 msgid "List"
7229 msgstr "polgada"
7231 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
7232 msgid "Wrap"
7233 msgstr ""
7235 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7236 msgid "Proprietary"
7237 msgstr ""
7239 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88
7240 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7241 msgid "F:"
7242 msgstr ""
7244 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
7245 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7246 msgid "S:"
7247 msgstr ""
7249 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7250 msgid "O:"
7251 msgstr ""
7253 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129
7254 msgid "N/A"
7255 msgstr ""
7257 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
7258 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:947
7259 #, fuzzy
7260 msgid "Nothing selected"
7261 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
7263 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7264 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7265 msgid "No fill"
7266 msgstr "Sen recheo"
7268 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7269 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7270 #, fuzzy
7271 msgid "No stroke"
7272 msgstr "Está trazado"
7274 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7275 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Pattern"
7278 msgstr "Patrón"
7280 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7281 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Pattern fill"
7284 msgstr "Patrón"
7286 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7287 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Pattern stroke"
7290 msgstr "Recheo de patrón"
7292 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7293 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
7294 #, fuzzy
7295 msgid "L Gradient"
7296 msgstr "Recheo de degradado"
7298 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7299 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7300 #, fuzzy
7301 msgid "Linear gradient fill"
7302 msgstr "Engadir novo degradado"
7304 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7305 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Linear gradient stroke"
7308 msgstr "Engadir novo degradado"
7310 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7311 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7312 #, fuzzy
7313 msgid "R Gradient"
7314 msgstr "Recheo de degradado"
7316 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7317 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Radial gradient fill"
7320 msgstr "Engadir novo degradado"
7322 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7323 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Radial gradient stroke"
7326 msgstr "Engadir novo degradado"
7328 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Different"
7331 msgstr "Grado"
7333 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Different fills"
7336 msgstr "Grado"
7338 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Different strokes"
7341 msgstr "Grado"
7343 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7344 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Unset"
7347 msgstr "polgada"
7349 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7350 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7351 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7352 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7353 #, fuzzy
7354 msgid "Unset fill"
7355 msgstr "_Ficheiro"
7357 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7358 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7359 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Unset stroke"
7362 msgstr "Está trazado"
7364 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Flat color fill"
7367 msgstr "cor"
7369 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7370 #, fuzzy
7371 msgid "Flat color stroke"
7372 msgstr "cor"
7374 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7375 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
7376 #, fuzzy
7377 msgid "<b>a</b>"
7378 msgstr "Cambiar"
7380 # [*] Revisar Layout
7381 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7384 msgstr "Edita-lo equipamento dos obxectos seleccionados"
7386 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7389 msgstr "Edita-lo estilo de trazado dos obxectos seleccionados"
7391 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7392 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
7393 #, fuzzy
7394 msgid "<b>m</b>"
7395 msgstr "Cambiar"
7397 # [*] Revisar
7398 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7401 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
7403 # [*] Revisar
7404 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7407 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
7409 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Edit fill..."
7412 msgstr "Editar"
7414 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Edit stroke..."
7417 msgstr "Editar"
7419 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Last set color"
7422 msgstr "cor"
7424 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Last selected color"
7427 msgstr "Último seleccionado"
7429 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
7430 msgid "White"
7431 msgstr ""
7433 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
7434 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7435 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Black"
7438 msgstr "Un atrás"
7440 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
7441 #, fuzzy
7442 msgid "Copy color"
7443 msgstr "Cor do trazado:"
7445 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
7446 #, fuzzy
7447 msgid "Paste color"
7448 msgstr "cor"
7450 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
7451 #, fuzzy
7452 msgid "Swap fill and stroke"
7453 msgstr "Configuración do escritorio"
7455 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7456 msgid "Make fill opaque"
7457 msgstr ""
7459 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7460 msgid "Make stroke opaque"
7461 msgstr ""
7463 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Remove fill"
7466 msgstr "Sen recheo"
7468 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Remove stroke"
7471 msgstr "Está trazado"
7473 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Remove"
7476 msgstr "Sen recheo"
7478 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:953
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Master opacity"
7481 msgstr "Opacidade:"
7483 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:983
7484 #, fuzzy, c-format
7485 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7486 msgstr "Ancho do trazado"
7488 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
7489 msgid " (averaged)"
7490 msgstr ""
7492 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015
7493 msgid "0 (transparent)"
7494 msgstr ""
7496 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7497 msgid "1.0 (opaque)"
7498 msgstr ""
7500 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
7501 msgid "Custom"
7502 msgstr "Persoalizado"
7504 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
7505 #, fuzzy
7506 msgid "P_age size:"
7507 msgstr "Tamaño do Papel:"
7509 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Page orientation:"
7512 msgstr "Tamaño do Papel:"
7514 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
7515 #, fuzzy
7516 msgid "_Landscape"
7517 msgstr "Sodipodi"
7519 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7520 #, fuzzy
7521 msgid "_Portrait"
7522 msgstr "Punto"
7524 #. Custom paper frame
7525 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
7526 #, fuzzy
7527 msgid "Custom size"
7528 msgstr "Persoalizado"
7530 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7531 #, fuzzy
7532 msgid "_Fit page to selection"
7533 msgstr "Corta-la selección"
7535 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
7536 msgid ""
7537 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
7538 "is no selection"
7539 msgstr ""
7541 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
7542 #, fuzzy
7543 msgid "U_nits:"
7544 msgstr "Unidades:"
7546 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
7547 #, fuzzy
7548 msgid "Width of paper"
7549 msgstr "Corta-la selección"
7551 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7552 #, fuzzy
7553 msgid "_Height:"
7554 msgstr "Alto:"
7556 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Height of paper"
7559 msgstr "Zoom á selección"
7561 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
7562 #, fuzzy, c-format
7563 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7564 msgstr "Ancho do trazado"
7566 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
7567 #, fuzzy, c-format
7568 msgid "O:%.3g"
7569 msgstr "Opacidade:"
7571 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
7572 #, c-format
7573 msgid "O:.%d"
7574 msgstr ""
7576 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
7577 #, fuzzy, c-format
7578 msgid "Opacity: %.3g"
7579 msgstr "Opacidade:"
7581 #: ../src/verbs.cpp:1081
7582 msgid "Moved to next layer."
7583 msgstr ""
7585 #: ../src/verbs.cpp:1083
7586 msgid "Cannot move past last layer."
7587 msgstr ""
7589 #: ../src/verbs.cpp:1092
7590 msgid "Moved to previous layer."
7591 msgstr ""
7593 #: ../src/verbs.cpp:1094
7594 msgid "Cannot move past first layer."
7595 msgstr ""
7597 #: ../src/verbs.cpp:1111 ../src/verbs.cpp:1185
7598 #, fuzzy
7599 msgid "No current layer."
7600 msgstr "Documento"
7602 #: ../src/verbs.cpp:1140
7603 #, fuzzy, c-format
7604 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7605 msgstr "Pegar"
7607 #: ../src/verbs.cpp:1144
7608 #, fuzzy, c-format
7609 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7610 msgstr "Seleccionar"
7612 #: ../src/verbs.cpp:1153
7613 msgid "Cannot move layer any further."
7614 msgstr ""
7616 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7617 #: ../src/verbs.cpp:1183
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Deleted layer."
7620 msgstr "Seleccionar"
7622 #: ../src/verbs.cpp:1599
7623 msgid ""
7624 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
7625 "another user."
7626 msgstr ""
7628 #: ../src/verbs.cpp:1614
7629 msgid ""
7630 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
7631 "chatroom."
7632 msgstr ""
7634 #: ../src/verbs.cpp:1624
7635 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
7636 msgstr ""
7638 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7639 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7640 #. otherwise leave as "keys.svg".
7641 #: ../src/verbs.cpp:1692
7642 msgid "keys.svg"
7643 msgstr ""
7645 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7646 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7647 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7648 #: ../src/verbs.cpp:1728
7649 msgid "tutorial-basic.svg"
7650 msgstr ""
7652 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7653 #: ../src/verbs.cpp:1732
7654 msgid "tutorial-shapes.svg"
7655 msgstr ""
7657 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7658 #: ../src/verbs.cpp:1736
7659 msgid "tutorial-advanced.svg"
7660 msgstr ""
7662 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7663 #: ../src/verbs.cpp:1740
7664 msgid "tutorial-tracing.svg"
7665 msgstr ""
7667 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7668 #: ../src/verbs.cpp:1744
7669 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7670 msgstr ""
7672 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7673 #: ../src/verbs.cpp:1748
7674 msgid "tutorial-elements.svg"
7675 msgstr ""
7677 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7678 #: ../src/verbs.cpp:1752
7679 msgid "tutorial-tips.svg"
7680 msgstr ""
7682 #: ../src/verbs.cpp:1984
7683 msgid "Does nothing"
7684 msgstr ""
7686 #. File
7687 #: ../src/verbs.cpp:1987
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Default"
7690 msgstr "Borrar"
7692 #: ../src/verbs.cpp:1987
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Create new document from the default template"
7695 msgstr "Documento"
7697 #: ../src/verbs.cpp:1989
7698 #, fuzzy
7699 msgid "_Open..."
7700 msgstr "_Abrir"
7702 #: ../src/verbs.cpp:1990
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Open an existing document"
7705 msgstr "Documento"
7707 #: ../src/verbs.cpp:1991
7708 msgid "Re_vert"
7709 msgstr ""
7711 #: ../src/verbs.cpp:1992
7712 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
7713 msgstr ""
7715 #: ../src/verbs.cpp:1993
7716 #, fuzzy
7717 msgid "_Save"
7718 msgstr "Peza"
7720 #: ../src/verbs.cpp:1993
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Save document"
7723 msgstr "Documento"
7725 #: ../src/verbs.cpp:1995
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Save _As..."
7728 msgstr "Garda-lo ficheiro"
7730 #: ../src/verbs.cpp:1996
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Save document under a new name"
7733 msgstr "Garda-lo debuxo con novo nome"
7735 #: ../src/verbs.cpp:1997
7736 #, fuzzy
7737 msgid "_Print..."
7738 msgstr "Punto"
7740 #: ../src/verbs.cpp:1997
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Print document"
7743 msgstr "Documento"
7745 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
7746 #: ../src/verbs.cpp:2000
7747 msgid "Vac_uum Defs"
7748 msgstr ""
7750 #: ../src/verbs.cpp:2000
7751 msgid ""
7752 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
7753 "defs&gt; of the document"
7754 msgstr ""
7756 #: ../src/verbs.cpp:2002
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Print _Direct"
7759 msgstr "Propiedades do elemento"
7761 #: ../src/verbs.cpp:2003
7762 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
7763 msgstr ""
7765 #: ../src/verbs.cpp:2004
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Print Previe_w"
7768 msgstr "Imprimi-lo debuxo"
7770 #: ../src/verbs.cpp:2005
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Preview document printout"
7773 msgstr "Previsualiza-la impresión do debuxo"
7775 #: ../src/verbs.cpp:2006
7776 #, fuzzy
7777 msgid "_Import..."
7778 msgstr "Importar"
7780 #: ../src/verbs.cpp:2007
7781 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
7782 msgstr ""
7784 #: ../src/verbs.cpp:2008
7785 #, fuzzy
7786 msgid "_Export Bitmap..."
7787 msgstr "Exporta-lo ficheiro"
7789 #: ../src/verbs.cpp:2009
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
7792 msgstr "Exporta-lo debuxo a png"
7794 #: ../src/verbs.cpp:2010
7795 #, fuzzy
7796 msgid "N_ext Window"
7797 msgstr "Pecha-lo formulario"
7799 #: ../src/verbs.cpp:2011
7800 msgid "Switch to the next document window"
7801 msgstr ""
7803 #: ../src/verbs.cpp:2012
7804 #, fuzzy
7805 msgid "P_revious Window"
7806 msgstr "Pecha-lo formulario"
7808 #: ../src/verbs.cpp:2013
7809 msgid "Switch to the previous document window"
7810 msgstr ""
7812 #: ../src/verbs.cpp:2014
7813 #, fuzzy
7814 msgid "_Close"
7815 msgstr "Nova vista"
7817 #: ../src/verbs.cpp:2015
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Close this document window"
7820 msgstr "Nova vista"
7822 #: ../src/verbs.cpp:2016
7823 #, fuzzy
7824 msgid "_Quit"
7825 msgstr "_Saír"
7827 #: ../src/verbs.cpp:2016
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Quit Inkscape"
7830 msgstr "Sodipodi"
7832 #. Edit
7833 #: ../src/verbs.cpp:2019
7834 #, fuzzy
7835 msgid "_Undo"
7836 msgstr "Desfacer "
7838 #: ../src/verbs.cpp:2019
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Undo last action"
7841 msgstr "Reinicia-la transformación"
7843 #: ../src/verbs.cpp:2021
7844 #, fuzzy
7845 msgid "_Redo"
7846 msgstr "Refacer"
7848 #: ../src/verbs.cpp:2022
7849 msgid "Do again the last undone action"
7850 msgstr ""
7852 #: ../src/verbs.cpp:2023
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Cu_t"
7855 msgstr "Cortar"
7857 #: ../src/verbs.cpp:2024
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Cut selection to clipboard"
7860 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
7862 #: ../src/verbs.cpp:2025
7863 #, fuzzy
7864 msgid "_Copy"
7865 msgstr "Copiar"
7867 #: ../src/verbs.cpp:2026
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Copy selection to clipboard"
7870 msgstr "Copia-la selección ó portarretallos"
7872 #: ../src/verbs.cpp:2027
7873 #, fuzzy
7874 msgid "_Paste"
7875 msgstr "Pegar"
7877 #: ../src/verbs.cpp:2028
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
7880 msgstr "Pegar do portarretallos"
7882 #: ../src/verbs.cpp:2029
7883 #, fuzzy
7884 msgid "Paste _Style"
7885 msgstr "Ancho do trazado"
7887 #: ../src/verbs.cpp:2030
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
7890 msgstr "Copia-la selección ó portarretallos"
7892 #: ../src/verbs.cpp:2032
7893 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
7894 msgstr ""
7896 #: ../src/verbs.cpp:2033
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Paste _Width"
7899 msgstr "Configura-lo ancho da páxina"
7901 #: ../src/verbs.cpp:2034
7902 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
7903 msgstr ""
7905 #: ../src/verbs.cpp:2035
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Paste _Height"
7908 msgstr "Alto:"
7910 #: ../src/verbs.cpp:2036
7911 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
7912 msgstr ""
7914 #: ../src/verbs.cpp:2037
7915 msgid "Paste Size Separately"
7916 msgstr ""
7918 #: ../src/verbs.cpp:2038
7919 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
7920 msgstr ""
7922 #: ../src/verbs.cpp:2039
7923 msgid "Paste Width Separately"
7924 msgstr ""
7926 #: ../src/verbs.cpp:2040
7927 msgid ""
7928 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
7929 "object"
7930 msgstr ""
7932 #: ../src/verbs.cpp:2041
7933 msgid "Paste Height Separately"
7934 msgstr ""
7936 #: ../src/verbs.cpp:2042
7937 msgid ""
7938 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
7939 "object"
7940 msgstr ""
7942 #: ../src/verbs.cpp:2043
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Paste _In Place"
7945 msgstr "Ancho do trazado"
7947 #: ../src/verbs.cpp:2044
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
7950 msgstr "Aliñar obxectos á metade horizontal"
7952 #: ../src/verbs.cpp:2045
7953 #, fuzzy
7954 msgid "_Delete"
7955 msgstr "Borrar"
7957 #: ../src/verbs.cpp:2046
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Delete selection"
7960 msgstr "Duplica-la selección"
7962 #: ../src/verbs.cpp:2047
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Duplic_ate"
7965 msgstr "Duplicar"
7967 # [*] Revisar
7968 #: ../src/verbs.cpp:2048
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Duplicate selected objects"
7971 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
7973 #: ../src/verbs.cpp:2049
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Create Clo_ne"
7976 msgstr "Documento"
7978 #: ../src/verbs.cpp:2050
7979 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
7980 msgstr ""
7982 #: ../src/verbs.cpp:2051
7983 msgid "Unlin_k Clone"
7984 msgstr ""
7986 #: ../src/verbs.cpp:2052
7987 msgid ""
7988 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
7989 "object"
7990 msgstr ""
7992 #: ../src/verbs.cpp:2053
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Select _Original"
7995 msgstr "Seleccionar"
7997 #: ../src/verbs.cpp:2054
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
8000 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
8002 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
8003 #: ../src/verbs.cpp:2056
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Objects to Patter_n"
8006 msgstr "Reinicia-la transformación"
8008 #: ../src/verbs.cpp:2057
8009 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
8010 msgstr ""
8012 # [*] Revisar
8013 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
8014 #: ../src/verbs.cpp:2059
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Pattern to _Objects"
8017 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
8019 #: ../src/verbs.cpp:2060
8020 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
8021 msgstr ""
8023 #: ../src/verbs.cpp:2061
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Clea_r All"
8026 msgstr "Cor do recheo"
8028 #: ../src/verbs.cpp:2062
8029 msgid "Delete all objects from document"
8030 msgstr ""
8032 #: ../src/verbs.cpp:2063
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Select Al_l"
8035 msgstr "Seleccionar"
8037 # [*] Revisar
8038 #: ../src/verbs.cpp:2064
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Select all objects or all nodes"
8041 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
8043 #: ../src/verbs.cpp:2065
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Select All in All La_yers"
8046 msgstr "Seleccionar"
8048 # [*] Revisar
8049 #: ../src/verbs.cpp:2066
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
8052 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
8054 #: ../src/verbs.cpp:2067
8055 #, fuzzy
8056 msgid "In_vert Selection"
8057 msgstr "Selección"
8059 #: ../src/verbs.cpp:2068
8060 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
8061 msgstr ""
8063 #: ../src/verbs.cpp:2069
8064 msgid "Invert in All Layers"
8065 msgstr ""
8067 #: ../src/verbs.cpp:2070
8068 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
8069 msgstr ""
8071 #: ../src/verbs.cpp:2071
8072 #, fuzzy
8073 msgid "D_eselect"
8074 msgstr "Seleccionar"
8076 #: ../src/verbs.cpp:2072
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
8079 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
8081 #. Selection
8082 #: ../src/verbs.cpp:2075
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Raise to _Top"
8085 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
8087 #: ../src/verbs.cpp:2076
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Raise selection to top"
8090 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
8092 #: ../src/verbs.cpp:2077
8093 #, fuzzy
8094 msgid "Lower to _Bottom"
8095 msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
8097 #: ../src/verbs.cpp:2078
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Lower selection to bottom"
8100 msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
8102 #: ../src/verbs.cpp:2079
8103 #, fuzzy
8104 msgid "_Raise"
8105 msgstr "Pegar"
8107 #: ../src/verbs.cpp:2080
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Raise selection one step"
8110 msgstr "Eleva-la selección unha capa"
8112 #: ../src/verbs.cpp:2081
8113 msgid "_Lower"
8114 msgstr ""
8116 #: ../src/verbs.cpp:2082
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Lower selection one step"
8119 msgstr "Baixa-la selección unha capa"
8121 #: ../src/verbs.cpp:2083
8122 msgid "_Group"
8123 msgstr "_Agrupar"
8125 #: ../src/verbs.cpp:2084
8126 msgid "Group selected objects"
8127 msgstr "Agrupa-los obxectos seleccionados"
8129 #: ../src/verbs.cpp:2086
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Ungroup selected groups"
8132 msgstr "Desagrupa-los obxectos seleccionados"
8134 #: ../src/verbs.cpp:2088
8135 #, fuzzy
8136 msgid "_Put on Path"
8137 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
8139 #: ../src/verbs.cpp:2089
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Put text on path"
8142 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
8144 #: ../src/verbs.cpp:2090
8145 #, fuzzy
8146 msgid "_Remove from Path"
8147 msgstr "Elimina-la transformación"
8149 #: ../src/verbs.cpp:2091
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Remove text from path"
8152 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
8154 #: ../src/verbs.cpp:2092
8155 msgid "Remove Manual _Kerns"
8156 msgstr ""
8158 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
8159 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
8160 #: ../src/verbs.cpp:2095
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
8163 msgstr "Elimina-la transformación"
8165 #: ../src/verbs.cpp:2097
8166 #, fuzzy
8167 msgid "_Union"
8168 msgstr "ningún"
8170 #: ../src/verbs.cpp:2098
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Create union of selected paths"
8173 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8175 #: ../src/verbs.cpp:2099
8176 #, fuzzy
8177 msgid "_Intersection"
8178 msgstr "_Interactivo"
8180 #: ../src/verbs.cpp:2100
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Create intersection of selected paths"
8183 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
8185 #: ../src/verbs.cpp:2101
8186 #, fuzzy
8187 msgid "_Difference"
8188 msgstr "Grado"
8190 #: ../src/verbs.cpp:2102
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
8193 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
8195 #: ../src/verbs.cpp:2103
8196 #, fuzzy
8197 msgid "E_xclusion"
8198 msgstr "Dimensión"
8200 #: ../src/verbs.cpp:2104
8201 msgid ""
8202 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
8203 "path)"
8204 msgstr ""
8206 #: ../src/verbs.cpp:2105
8207 msgid "Di_vision"
8208 msgstr ""
8210 #: ../src/verbs.cpp:2106
8211 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8212 msgstr ""
8214 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8215 #. Advanced tutorial for more info
8216 #: ../src/verbs.cpp:2109
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Cut _Path"
8219 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8221 #: ../src/verbs.cpp:2110
8222 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8223 msgstr ""
8225 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8226 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8227 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8228 #: ../src/verbs.cpp:2114
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Outs_et"
8231 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8233 #: ../src/verbs.cpp:2115
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Outset selected paths"
8236 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8238 #: ../src/verbs.cpp:2117
8239 #, fuzzy
8240 msgid "O_utset Path by 1 px"
8241 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8243 #: ../src/verbs.cpp:2118
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8246 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8248 #: ../src/verbs.cpp:2120
8249 #, fuzzy
8250 msgid "O_utset Path by 10 px"
8251 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8253 #: ../src/verbs.cpp:2121
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8256 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8258 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8259 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8260 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8261 #: ../src/verbs.cpp:2125
8262 msgid "I_nset"
8263 msgstr ""
8265 #: ../src/verbs.cpp:2126
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Inset selected paths"
8268 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8270 #: ../src/verbs.cpp:2128
8271 #, fuzzy
8272 msgid "I_nset Path by 1 px"
8273 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8275 #: ../src/verbs.cpp:2129
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8278 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8280 #: ../src/verbs.cpp:2131
8281 #, fuzzy
8282 msgid "I_nset Path by 10 px"
8283 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8285 #: ../src/verbs.cpp:2132
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8288 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8290 #: ../src/verbs.cpp:2134
8291 msgid "D_ynamic Offset"
8292 msgstr ""
8294 #: ../src/verbs.cpp:2134
8295 msgid "Create a dynamic offset object"
8296 msgstr ""
8298 #: ../src/verbs.cpp:2136
8299 msgid "_Linked Offset"
8300 msgstr ""
8302 #: ../src/verbs.cpp:2137
8303 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8304 msgstr ""
8306 #: ../src/verbs.cpp:2139
8307 #, fuzzy
8308 msgid "_Stroke to Path"
8309 msgstr "Ancho do trazado"
8311 #: ../src/verbs.cpp:2140
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8314 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
8316 #: ../src/verbs.cpp:2141
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Si_mplify"
8319 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8321 #: ../src/verbs.cpp:2142
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8324 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8326 #: ../src/verbs.cpp:2143
8327 #, fuzzy
8328 msgid "_Reverse"
8329 msgstr "Ficheiro"
8331 #: ../src/verbs.cpp:2144
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8334 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
8336 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8337 #: ../src/verbs.cpp:2146
8338 #, fuzzy
8339 msgid "_Trace Bitmap..."
8340 msgstr "Bitmap roto"
8342 #: ../src/verbs.cpp:2147
8343 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8344 msgstr ""
8346 #: ../src/verbs.cpp:2148
8347 #, fuzzy
8348 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8349 msgstr "Bitmap roto"
8351 #: ../src/verbs.cpp:2149
8352 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8353 msgstr ""
8355 #: ../src/verbs.cpp:2150
8356 msgid "_Combine"
8357 msgstr "_Combinar"
8359 #: ../src/verbs.cpp:2151
8360 msgid "Combine several paths into one"
8361 msgstr ""
8363 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8364 #. Advanced tutorial for more info
8365 #: ../src/verbs.cpp:2154
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Break _Apart"
8368 msgstr "_Romper aparte"
8370 # [*] Mirar
8371 #: ../src/verbs.cpp:2155
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Break selected paths into subpaths"
8374 msgstr "Fragmenta-las curvas seleccionadas"
8376 #: ../src/verbs.cpp:2156
8377 msgid "Gri_d Arrange..."
8378 msgstr ""
8380 #: ../src/verbs.cpp:2157
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8383 msgstr "Agrupa-los obxectos seleccionados"
8385 #. Layer
8386 #: ../src/verbs.cpp:2159
8387 #, fuzzy
8388 msgid "_Add Layer..."
8389 msgstr "Pegar"
8391 #: ../src/verbs.cpp:2160
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Create a new layer"
8394 msgstr "Documento"
8396 #: ../src/verbs.cpp:2161
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Re_name Layer..."
8399 msgstr "Pegar"
8401 #: ../src/verbs.cpp:2162
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Rename the current layer"
8404 msgstr "Seleccionar"
8406 #: ../src/verbs.cpp:2163
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8409 msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
8411 #: ../src/verbs.cpp:2164
8412 msgid "Switch to the layer above the current"
8413 msgstr ""
8415 #: ../src/verbs.cpp:2165
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8418 msgstr "Baixa-la selección unha capa"
8420 #: ../src/verbs.cpp:2166
8421 msgid "Switch to the layer below the current"
8422 msgstr ""
8424 #: ../src/verbs.cpp:2167
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8427 msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
8429 #: ../src/verbs.cpp:2168
8430 msgid "Move selection to the layer above the current"
8431 msgstr ""
8433 #: ../src/verbs.cpp:2169
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8436 msgstr "Baixa-la selección unha capa"
8438 #: ../src/verbs.cpp:2170
8439 msgid "Move selection to the layer below the current"
8440 msgstr ""
8442 #: ../src/verbs.cpp:2171
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Layer to _Top"
8445 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
8447 #: ../src/verbs.cpp:2172
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Raise the current layer to the top"
8450 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
8452 #: ../src/verbs.cpp:2173
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Layer to _Bottom"
8455 msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
8457 #: ../src/verbs.cpp:2174
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8460 msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
8462 #: ../src/verbs.cpp:2175
8463 #, fuzzy
8464 msgid "_Raise Layer"
8465 msgstr "Pegar"
8467 #: ../src/verbs.cpp:2176
8468 msgid "Raise the current layer"
8469 msgstr ""
8471 #: ../src/verbs.cpp:2177
8472 #, fuzzy
8473 msgid "_Lower Layer"
8474 msgstr "Seleccionar"
8476 #: ../src/verbs.cpp:2178
8477 msgid "Lower the current layer"
8478 msgstr ""
8480 #: ../src/verbs.cpp:2179
8481 #, fuzzy
8482 msgid "_Delete Current Layer"
8483 msgstr "Seleccionar"
8485 #: ../src/verbs.cpp:2180
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Delete the current layer"
8488 msgstr "Seleccionar"
8490 #. Object
8491 #: ../src/verbs.cpp:2183
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8494 msgstr "Poñe-lo ángulo a 90°"
8496 #: ../src/verbs.cpp:2184
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8499 msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario"
8501 #: ../src/verbs.cpp:2185
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8504 msgstr "Poñe-lo ángulo a 90°"
8506 #: ../src/verbs.cpp:2186
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8509 msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario"
8511 #: ../src/verbs.cpp:2187
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Remove _Transformations"
8514 msgstr "Elimina-la transformación"
8516 #: ../src/verbs.cpp:2188
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Remove transformations from object"
8519 msgstr "Elimina-la transformación"
8521 #: ../src/verbs.cpp:2189
8522 #, fuzzy
8523 msgid "_Object to Path"
8524 msgstr "Reinicia-la transformación"
8526 #: ../src/verbs.cpp:2190
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Convert selected object to path"
8529 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
8531 #: ../src/verbs.cpp:2191
8532 msgid "_Flow into Frame"
8533 msgstr ""
8535 #: ../src/verbs.cpp:2192
8536 msgid ""
8537 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
8538 "frame object"
8539 msgstr ""
8541 #: ../src/verbs.cpp:2193
8542 #, fuzzy
8543 msgid "_Unflow"
8544 msgstr "Desfacer "
8546 #: ../src/verbs.cpp:2194
8547 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8548 msgstr ""
8550 #: ../src/verbs.cpp:2195
8551 #, fuzzy
8552 msgid "_Convert to Text"
8553 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
8555 #: ../src/verbs.cpp:2196
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8558 msgstr "Converti-los segmentos seleccionados a liñas"
8560 #: ../src/verbs.cpp:2198
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Flip _Horizontal"
8563 msgstr "voltear horizontal"
8565 # [*] Revisar
8566 #: ../src/verbs.cpp:2198
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Flip selected objects horizontally"
8569 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
8571 #: ../src/verbs.cpp:2201
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Flip _Vertical"
8574 msgstr "voltear vertical"
8576 # [*] Revisar
8577 #: ../src/verbs.cpp:2201
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Flip selected objects vertically"
8580 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
8582 #: ../src/verbs.cpp:2204
8583 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8584 msgstr ""
8586 #: ../src/verbs.cpp:2205 ../src/verbs.cpp:2209
8587 #, fuzzy
8588 msgid "_Release"
8589 msgstr "Ficheiro"
8591 #: ../src/verbs.cpp:2206
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Remove mask from selection"
8594 msgstr "Transforma-la selección"
8596 #: ../src/verbs.cpp:2208
8597 msgid ""
8598 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8599 msgstr ""
8601 #: ../src/verbs.cpp:2210
8602 msgid "Remove clipping path from selection"
8603 msgstr ""
8605 #. Tools
8606 #: ../src/verbs.cpp:2213
8607 msgid "Select"
8608 msgstr "Seleccionar"
8610 #: ../src/verbs.cpp:2214
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Select and transform objects"
8613 msgstr "Reinicia-la transformación"
8615 #: ../src/verbs.cpp:2215
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Node Edit"
8618 msgstr "Edición de nodos"
8620 # [*] Revisar Layout
8621 #: ../src/verbs.cpp:2216
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Edit path nodes or control handles"
8624 msgstr "Edita-lo equipamento dos obxectos seleccionados"
8626 #: ../src/verbs.cpp:2218
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Create rectangles and squares"
8629 msgstr "Debuxar rectangulo"
8631 #: ../src/verbs.cpp:2220
8632 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8633 msgstr ""
8635 #: ../src/verbs.cpp:2222
8636 msgid "Create stars and polygons"
8637 msgstr ""
8639 #: ../src/verbs.cpp:2224
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Create spirals"
8642 msgstr "Debuxar rectangulo"
8644 #: ../src/verbs.cpp:2226
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Draw freehand lines"
8647 msgstr "Debuxar liña a man alzada"
8649 #: ../src/verbs.cpp:2228
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8652 msgstr "Debuxar liña a man alzada"
8654 #: ../src/verbs.cpp:2230
8655 msgid "Draw calligraphic lines"
8656 msgstr ""
8658 #: ../src/verbs.cpp:2232
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Create and edit text objects"
8661 msgstr "Engadir atributo"
8663 #: ../src/verbs.cpp:2234
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Create and edit gradients"
8666 msgstr "Engadir atributo"
8668 #: ../src/verbs.cpp:2236
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Zoom in or out"
8671 msgstr "Zoom fora"
8673 #: ../src/verbs.cpp:2238
8674 msgid "Pick averaged colors from image"
8675 msgstr ""
8677 #: ../src/verbs.cpp:2240
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Create connectors"
8680 msgstr "Documento"
8682 #. Tool prefs
8683 #: ../src/verbs.cpp:2243
8684 msgid "Selector Preferences"
8685 msgstr ""
8687 #: ../src/verbs.cpp:2244
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8690 msgstr "Sodipodi"
8692 #: ../src/verbs.cpp:2245
8693 #, fuzzy
8694 msgid "Node Tool Preferences"
8695 msgstr "O elemento é de referencia"
8697 #: ../src/verbs.cpp:2246
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Open Preferences for the Node tool"
8700 msgstr "Sodipodi"
8702 #: ../src/verbs.cpp:2247
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Rectangle Preferences"
8705 msgstr "Propiedades do texto"
8707 #: ../src/verbs.cpp:2248
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8710 msgstr "Sodipodi"
8712 #: ../src/verbs.cpp:2249
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Ellipse Preferences"
8715 msgstr "O elemento é de referencia"
8717 #: ../src/verbs.cpp:2250
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
8720 msgstr "Sodipodi"
8722 #: ../src/verbs.cpp:2251
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Star Preferences"
8725 msgstr "Propiedades do texto"
8727 #: ../src/verbs.cpp:2252
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Open Preferences for the Star tool"
8730 msgstr "Sodipodi"
8732 #: ../src/verbs.cpp:2253
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Spiral Preferences"
8735 msgstr "Propiedades do texto"
8737 #: ../src/verbs.cpp:2254
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
8740 msgstr "Sodipodi"
8742 #: ../src/verbs.cpp:2255
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Pencil Preferences"
8745 msgstr "O elemento é de referencia"
8747 #: ../src/verbs.cpp:2256
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
8750 msgstr "Sodipodi"
8752 #: ../src/verbs.cpp:2257
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Pen Preferences"
8755 msgstr "O elemento é de referencia"
8757 #: ../src/verbs.cpp:2258
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
8760 msgstr "Sodipodi"
8762 #: ../src/verbs.cpp:2259
8763 msgid "Calligraphic Preferences"
8764 msgstr ""
8766 #: ../src/verbs.cpp:2260
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
8769 msgstr "Sodipodi"
8771 #: ../src/verbs.cpp:2261
8772 #, fuzzy
8773 msgid "Text Preferences"
8774 msgstr "O elemento é de referencia"
8776 #: ../src/verbs.cpp:2262
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Open Preferences for the Text tool"
8779 msgstr "Sodipodi"
8781 #: ../src/verbs.cpp:2263
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Gradient Preferences"
8784 msgstr "O elemento é de referencia"
8786 #: ../src/verbs.cpp:2264
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
8789 msgstr "Sodipodi"
8791 #: ../src/verbs.cpp:2265
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Zoom Preferences"
8794 msgstr "O elemento é de referencia"
8796 #: ../src/verbs.cpp:2266
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
8799 msgstr "Sodipodi"
8801 #: ../src/verbs.cpp:2267
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Dropper Preferences"
8804 msgstr "Sodipodi"
8806 #: ../src/verbs.cpp:2268
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
8809 msgstr "Sodipodi"
8811 #: ../src/verbs.cpp:2269
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Connector Preferences"
8814 msgstr "Propiedades do texto"
8816 #: ../src/verbs.cpp:2270
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
8819 msgstr "Sodipodi"
8821 #. Zoom/View
8822 #: ../src/verbs.cpp:2273
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Zoom In"
8825 msgstr "Zoom dentro"
8827 #: ../src/verbs.cpp:2273
8828 msgid "Zoom in"
8829 msgstr "Zoom dentro"
8831 #: ../src/verbs.cpp:2274
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Zoom Out"
8834 msgstr "Zoom fora"
8836 #: ../src/verbs.cpp:2274
8837 msgid "Zoom out"
8838 msgstr "Zoom fora"
8840 #: ../src/verbs.cpp:2275
8841 #, fuzzy
8842 msgid "_Rulers"
8843 msgstr "Ficheiro"
8845 #: ../src/verbs.cpp:2275
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Show or hide the canvas rulers"
8848 msgstr "Amosar guías"
8850 #: ../src/verbs.cpp:2276
8851 msgid "Scroll_bars"
8852 msgstr ""
8854 #: ../src/verbs.cpp:2276
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
8857 msgstr "Amosar guías"
8859 #: ../src/verbs.cpp:2277
8860 #, fuzzy
8861 msgid "_Grid"
8862 msgstr "Reixa"
8864 #: ../src/verbs.cpp:2277
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Show or hide the grid"
8867 msgstr "Amosa-la reixa"
8869 #: ../src/verbs.cpp:2278
8870 #, fuzzy
8871 msgid "G_uides"
8872 msgstr "Guías"
8874 #: ../src/verbs.cpp:2278
8875 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
8876 msgstr ""
8878 #: ../src/verbs.cpp:2279
8879 msgid "Nex_t Zoom"
8880 msgstr ""
8882 #: ../src/verbs.cpp:2279
8883 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
8884 msgstr ""
8886 #: ../src/verbs.cpp:2281
8887 msgid "Pre_vious Zoom"
8888 msgstr ""
8890 #: ../src/verbs.cpp:2281
8891 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
8892 msgstr ""
8894 #: ../src/verbs.cpp:2283
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Zoom 1:_1"
8897 msgstr "Zoom a 1:1"
8899 #: ../src/verbs.cpp:2283
8900 msgid "Zoom to 1:1"
8901 msgstr "Zoom a 1:1"
8903 #: ../src/verbs.cpp:2285
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Zoom 1:_2"
8906 msgstr "Zoom a 1:1"
8908 #: ../src/verbs.cpp:2285
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Zoom to 1:2"
8911 msgstr "Zoom a 1:1"
8913 #: ../src/verbs.cpp:2287
8914 #, fuzzy
8915 msgid "_Zoom 2:1"
8916 msgstr "Zoom a 1:1"
8918 #: ../src/verbs.cpp:2287
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Zoom to 2:1"
8921 msgstr "Zoom a 1:1"
8923 #: ../src/verbs.cpp:2290
8924 msgid "_Fullscreen"
8925 msgstr ""
8927 #: ../src/verbs.cpp:2290
8928 msgid "Stretch this document window to full screen"
8929 msgstr ""
8931 #: ../src/verbs.cpp:2293
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Duplic_ate Window"
8934 msgstr "Duplicar"
8936 #: ../src/verbs.cpp:2293
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Open a new window with the same document"
8939 msgstr "Documento"
8941 #: ../src/verbs.cpp:2295
8942 #, fuzzy
8943 msgid "_New View Preview"
8944 msgstr "Nova vista"
8946 #: ../src/verbs.cpp:2296
8947 #, fuzzy
8948 msgid "New View Preview"
8949 msgstr "Nova vista"
8951 #. "view_new_preview"
8952 #: ../src/verbs.cpp:2298
8953 #, fuzzy
8954 msgid "_Normal"
8955 msgstr "Fractal"
8957 #: ../src/verbs.cpp:2299
8958 msgid "Switch to normal display mode"
8959 msgstr ""
8961 #: ../src/verbs.cpp:2300
8962 #, fuzzy
8963 msgid "_Outline"
8964 msgstr "Amosar guías"
8966 #: ../src/verbs.cpp:2301
8967 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
8968 msgstr ""
8970 #: ../src/verbs.cpp:2303
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Ico_n Preview"
8973 msgstr "Nova vista"
8975 #: ../src/verbs.cpp:2304
8976 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
8977 msgstr ""
8979 #: ../src/verbs.cpp:2306
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Zoom to fit page in window"
8982 msgstr "Configura-lo ancho da páxina"
8984 #: ../src/verbs.cpp:2307
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Page _Width"
8987 msgstr "Configura-lo ancho da páxina"
8989 #: ../src/verbs.cpp:2308
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Zoom to fit page width in window"
8992 msgstr "Configura-lo ancho da páxina"
8994 #: ../src/verbs.cpp:2310
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Zoom to fit drawing in window"
8997 msgstr "Zoom ó debuxo"
8999 #: ../src/verbs.cpp:2312
9000 #, fuzzy
9001 msgid "Zoom to fit selection in window"
9002 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
9004 #. Dialogs
9005 #: ../src/verbs.cpp:2315
9006 #, fuzzy
9007 msgid "In_kscape Preferences..."
9008 msgstr "Sodipodi"
9010 #: ../src/verbs.cpp:2316
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Edit global Inkscape preferences"
9013 msgstr "Configuración da visualización"
9015 #: ../src/verbs.cpp:2317
9016 #, fuzzy
9017 msgid "_Document Properties..."
9018 msgstr "Configuración do documento"
9020 #: ../src/verbs.cpp:2318
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
9023 msgstr "Documento"
9025 #: ../src/verbs.cpp:2319
9026 #, fuzzy
9027 msgid "Document _Metadata..."
9028 msgstr "Documento"
9030 #: ../src/verbs.cpp:2320
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
9033 msgstr "Documento"
9035 #: ../src/verbs.cpp:2321
9036 #, fuzzy
9037 msgid "_Fill and Stroke..."
9038 msgstr "Configuración do escritorio"
9040 #: ../src/verbs.cpp:2322
9041 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
9042 msgstr ""
9044 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
9045 #: ../src/verbs.cpp:2324
9046 #, fuzzy
9047 msgid "S_watches..."
9048 msgstr "Garda-lo ficheiro"
9050 #: ../src/verbs.cpp:2325
9051 msgid "Select colors from a swatches palette"
9052 msgstr ""
9054 #: ../src/verbs.cpp:2326
9055 #, fuzzy
9056 msgid "Transfor_m..."
9057 msgstr "Transformación"
9059 #: ../src/verbs.cpp:2327
9060 #, fuzzy
9061 msgid "Precisely control objects' transformations"
9062 msgstr "Reinicia-la transformación"
9064 #: ../src/verbs.cpp:2328
9065 #, fuzzy
9066 msgid "_Align and Distribute..."
9067 msgstr "Atributos"
9069 #: ../src/verbs.cpp:2329
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Align and distribute objects"
9072 msgstr "Atributos"
9074 #: ../src/verbs.cpp:2330
9075 #, fuzzy
9076 msgid "_Text and Font..."
9077 msgstr "Configuración do escritorio"
9079 #: ../src/verbs.cpp:2331
9080 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
9081 msgstr ""
9083 #: ../src/verbs.cpp:2332
9084 #, fuzzy
9085 msgid "_XML Editor..."
9086 msgstr "Editar..."
9088 #: ../src/verbs.cpp:2333
9089 msgid "View and edit the XML tree of the document"
9090 msgstr ""
9092 #: ../src/verbs.cpp:2334
9093 #, fuzzy
9094 msgid "_Find..."
9095 msgstr "Punto"
9097 #: ../src/verbs.cpp:2335
9098 #, fuzzy
9099 msgid "Find objects in document"
9100 msgstr "Documento"
9102 #: ../src/verbs.cpp:2336
9103 msgid "_Messages..."
9104 msgstr ""
9106 #: ../src/verbs.cpp:2337
9107 msgid "View debug messages"
9108 msgstr ""
9110 #: ../src/verbs.cpp:2338
9111 #, fuzzy
9112 msgid "S_cripts..."
9113 msgstr "Punto"
9115 # [*] Revisar
9116 #: ../src/verbs.cpp:2339
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Run scripts"
9119 msgstr "Xuntar redondeado"
9121 #: ../src/verbs.cpp:2340
9122 #, fuzzy
9123 msgid "Show/Hide D_ialogs"
9124 msgstr "Pecha-lo formulario"
9126 #: ../src/verbs.cpp:2341
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Show or hide all open dialogs"
9129 msgstr "Amosar guías"
9131 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
9132 #: ../src/verbs.cpp:2343
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Create Tiled Clones..."
9135 msgstr "Nova vista"
9137 #: ../src/verbs.cpp:2344
9138 msgid ""
9139 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
9140 "scattering"
9141 msgstr ""
9143 #: ../src/verbs.cpp:2345
9144 #, fuzzy
9145 msgid "_Object Properties..."
9146 msgstr "Propiedades do obxecto"
9148 #: ../src/verbs.cpp:2346
9149 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
9150 msgstr ""
9152 #: ../src/verbs.cpp:2349
9153 msgid "_Connect to Jabber server..."
9154 msgstr ""
9156 #: ../src/verbs.cpp:2349
9157 msgid "Connect to a Jabber server"
9158 msgstr ""
9160 #: ../src/verbs.cpp:2351
9161 #, fuzzy
9162 msgid "Share with _user..."
9163 msgstr "Garda-lo ficheiro"
9165 #: ../src/verbs.cpp:2351
9166 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
9167 msgstr ""
9169 #: ../src/verbs.cpp:2353
9170 msgid "Share with _chatroom..."
9171 msgstr ""
9173 #: ../src/verbs.cpp:2353
9174 msgid ""
9175 "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
9176 msgstr ""
9178 #: ../src/verbs.cpp:2355
9179 msgid "_Dump XML node tracker"
9180 msgstr ""
9182 #: ../src/verbs.cpp:2355
9183 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
9184 msgstr ""
9186 #: ../src/verbs.cpp:2357
9187 msgid "_Open session file..."
9188 msgstr ""
9190 #: ../src/verbs.cpp:2357
9191 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
9192 msgstr ""
9194 #: ../src/verbs.cpp:2359
9195 msgid "Session file playback"
9196 msgstr ""
9198 #: ../src/verbs.cpp:2361
9199 msgid "_Disconnect from session"
9200 msgstr ""
9202 #: ../src/verbs.cpp:2363
9203 msgid "Disconnect from _server"
9204 msgstr ""
9206 #: ../src/verbs.cpp:2365
9207 msgid "_Input Devices..."
9208 msgstr ""
9210 #: ../src/verbs.cpp:2366
9211 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9212 msgstr ""
9214 #: ../src/verbs.cpp:2367
9215 #, fuzzy
9216 msgid "_Extensions..."
9217 msgstr "Configura-las dimensións"
9219 #: ../src/verbs.cpp:2368
9220 msgid "Query information about extensions"
9221 msgstr ""
9223 #: ../src/verbs.cpp:2369
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Layer_s..."
9226 msgstr "Pegar"
9228 #: ../src/verbs.cpp:2370
9229 #, fuzzy
9230 msgid "View Layers"
9231 msgstr "Pegar"
9233 #. Help
9234 #: ../src/verbs.cpp:2373
9235 msgid "_Keys and Mouse"
9236 msgstr ""
9238 #: ../src/verbs.cpp:2374
9239 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9240 msgstr ""
9242 #: ../src/verbs.cpp:2375
9243 #, fuzzy
9244 msgid "About E_xtensions"
9245 msgstr "Configura-las dimensións"
9247 #: ../src/verbs.cpp:2376
9248 msgid "Information on Inkscape extensions"
9249 msgstr ""
9251 #: ../src/verbs.cpp:2377
9252 #, fuzzy
9253 msgid "About _Memory"
9254 msgstr "Configura-las dimensións"
9256 #: ../src/verbs.cpp:2378
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Memory usage information"
9259 msgstr "Reinicia-la transformación"
9261 #: ../src/verbs.cpp:2379
9262 msgid "_About Inkscape"
9263 msgstr ""
9265 #: ../src/verbs.cpp:2380
9266 msgid "Inkscape version, authors, license"
9267 msgstr ""
9269 #. "help_about"
9270 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9271 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9272 #. Tutorials
9273 #: ../src/verbs.cpp:2385
9274 #, fuzzy
9275 msgid "Inkscape: _Basic"
9276 msgstr "Sodipodi"
9278 #: ../src/verbs.cpp:2386
9279 msgid "Getting started with Inkscape"
9280 msgstr ""
9282 #. "tutorial_basic"
9283 #: ../src/verbs.cpp:2387
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Inkscape: _Shapes"
9286 msgstr "Sodipodi"
9288 #: ../src/verbs.cpp:2388
9289 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9290 msgstr ""
9292 #: ../src/verbs.cpp:2389
9293 #, fuzzy
9294 msgid "Inkscape: _Advanced"
9295 msgstr "Sodipodi"
9297 #: ../src/verbs.cpp:2390
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Advanced Inkscape topics"
9300 msgstr "Sodipodi"
9302 #. "tutorial_advanced"
9303 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9304 #: ../src/verbs.cpp:2392
9305 #, fuzzy
9306 msgid "Inkscape: T_racing"
9307 msgstr "Sodipodi"
9309 #: ../src/verbs.cpp:2393
9310 #, fuzzy
9311 msgid "Using bitmap tracing"
9312 msgstr "Tamaño da imaxe"
9314 #. "tutorial_tracing"
9315 #: ../src/verbs.cpp:2394
9316 #, fuzzy
9317 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9318 msgstr "Sodipodi"
9320 #: ../src/verbs.cpp:2395
9321 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9322 msgstr ""
9324 #: ../src/verbs.cpp:2396
9325 msgid "_Elements of Design"
9326 msgstr ""
9328 #: ../src/verbs.cpp:2397
9329 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9330 msgstr ""
9332 #. "tutorial_design"
9333 #: ../src/verbs.cpp:2398
9334 msgid "_Tips and Tricks"
9335 msgstr ""
9337 #: ../src/verbs.cpp:2399
9338 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9339 msgstr ""
9341 #. "tutorial_tips"
9342 #. Effect
9343 #: ../src/verbs.cpp:2402
9344 msgid "Previous Effect"
9345 msgstr ""
9347 #: ../src/verbs.cpp:2403
9348 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9349 msgstr ""
9351 #. "tutorial_tips"
9352 #: ../src/verbs.cpp:2404
9353 msgid "Previous Effect Settings..."
9354 msgstr ""
9356 #: ../src/verbs.cpp:2405
9357 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9358 msgstr ""
9360 #. "tutorial_tips"
9361 #. Fit Canvas
9362 #: ../src/verbs.cpp:2408
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Fit Canvas to Selection"
9365 msgstr "Corta-la selección"
9367 #: ../src/verbs.cpp:2409
9368 #, fuzzy
9369 msgid "Fit the canvas to the current selection"
9370 msgstr "Seleccionar"
9372 #: ../src/verbs.cpp:2410
9373 msgid "Fit Canvas to Drawing"
9374 msgstr ""
9376 #: ../src/verbs.cpp:2411
9377 #, fuzzy
9378 msgid "Fit the canvas to the drawing"
9379 msgstr "Engadir novo degradado"
9381 #: ../src/verbs.cpp:2412
9382 #, fuzzy
9383 msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
9384 msgstr "Corta-la selección"
9386 #: ../src/verbs.cpp:2413
9387 msgid ""
9388 "Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
9389 "selection"
9390 msgstr ""
9392 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102
9393 #, fuzzy
9394 msgid "Dash pattern"
9395 msgstr "Ancho do trazado"
9397 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:117
9398 #, fuzzy
9399 msgid "Pattern offset"
9400 msgstr "Recheo de patrón"
9402 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375
9403 #, c-format
9404 msgid "%s: %d - Inkscape"
9405 msgstr ""
9407 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377
9408 #, c-format
9409 msgid "%s - Inkscape"
9410 msgstr ""
9412 #. Family frame
9413 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
9414 msgid "Font family"
9415 msgstr ""
9417 #. Style frame
9418 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Style"
9421 msgstr " Estilo "
9423 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
9424 msgid "Font size:"
9425 msgstr ""
9427 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9428 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9429 #. * some representative characters that users of your locale will be
9430 #. * interested in.
9431 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3338
9432 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9433 msgstr ""
9435 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
9436 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
9437 #, fuzzy
9438 msgid "Duplicate"
9439 msgstr "Duplicar"
9441 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9442 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:497
9443 #, fuzzy
9444 msgid "Edit..."
9445 msgstr "Editar"
9447 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9448 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9449 msgid ""
9450 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9451 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9452 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9453 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9454 msgstr ""
9456 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9457 #, fuzzy
9458 msgid "reflected"
9459 msgstr "Primeiro seleccionado"
9461 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9462 #, fuzzy
9463 msgid "direct"
9464 msgstr "Rectángulo"
9466 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9467 #, fuzzy
9468 msgid "Repeat:"
9469 msgstr "Reler"
9471 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:179
9472 msgid "<small>No gradients</small>"
9473 msgstr ""
9475 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188
9476 #, fuzzy
9477 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9478 msgstr "Último seleccionado"
9480 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:199
9481 #, fuzzy
9482 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9483 msgstr "Último seleccionado"
9485 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
9486 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9487 msgstr ""
9489 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
9490 msgid ""
9491 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9492 "selected object(s)"
9493 msgstr ""
9495 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:498
9496 #, fuzzy
9497 msgid "Edit the stops of the gradient"
9498 msgstr "Engadir novo degradado"
9500 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1115
9501 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1204 ../src/widgets/toolbox.cpp:1502
9502 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1551 ../src/widgets/toolbox.cpp:1788
9503 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1823 ../src/widgets/toolbox.cpp:2403
9504 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2442
9505 msgid "<b>New:</b>"
9506 msgstr ""
9508 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568
9509 #, fuzzy
9510 msgid "Create linear gradient"
9511 msgstr "Engadir novo degradado"
9513 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
9514 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9515 msgstr ""
9517 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:597
9518 #, fuzzy
9519 msgid "on"
9520 msgstr "Ningun"
9522 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Create gradient in the fill"
9525 msgstr "Degradado"
9527 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:624
9528 msgid "Create gradient in the stroke"
9529 msgstr ""
9531 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9532 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9533 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9534 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9535 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1117
9536 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1136 ../src/widgets/toolbox.cpp:1510
9537 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 ../src/widgets/toolbox.cpp:1790
9538 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 ../src/widgets/toolbox.cpp:2406
9539 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2426
9540 #, fuzzy
9541 msgid "<b>Change:</b>"
9542 msgstr "Cambiar"
9544 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
9545 msgid "No gradients in document"
9546 msgstr ""
9548 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
9549 #, fuzzy
9550 msgid "No gradient selected"
9551 msgstr "Último seleccionado"
9553 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:517
9554 #, fuzzy
9555 msgid "No stops in gradient"
9556 msgstr "Engadir novo degradado"
9558 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9559 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779
9560 #, fuzzy
9561 msgid "Add stop"
9562 msgstr "escritorio"
9564 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:782
9565 msgid "Add another control stop to gradient"
9566 msgstr ""
9568 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:784
9569 #, fuzzy
9570 msgid "Delete stop"
9571 msgstr "Borra-la selección"
9573 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:787
9574 msgid "Delete current control stop from gradient"
9575 msgstr ""
9577 #. Label
9578 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:798
9579 msgid "Offset:"
9580 msgstr ""
9582 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9583 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:843
9584 #, fuzzy
9585 msgid "Stop Color"
9586 msgstr "Cor do trazado:"
9588 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
9589 #, fuzzy
9590 msgid "Gradient editor"
9591 msgstr "Degradado"
9593 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:112
9594 #, fuzzy
9595 msgid "Toggle current layer visibility"
9596 msgstr "Documento"
9598 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:132
9599 #, fuzzy
9600 msgid "Lock or unlock current layer"
9601 msgstr "Documento"
9603 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:135
9604 #, fuzzy
9605 msgid "Current layer"
9606 msgstr "Documento"
9608 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:560
9609 msgid "(root)"
9610 msgstr ""
9612 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9613 #, fuzzy
9614 msgid "No paint"
9615 msgstr "Punto"
9617 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9618 #, fuzzy
9619 msgid "Flat color"
9620 msgstr "cor"
9622 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9623 #, fuzzy
9624 msgid "Linear gradient"
9625 msgstr "Engadir novo degradado"
9627 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9628 #, fuzzy
9629 msgid "Radial gradient"
9630 msgstr "Engadir novo degradado"
9632 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9633 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9634 msgstr ""
9636 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9637 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9638 msgid ""
9639 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
9640 "evenodd)"
9641 msgstr ""
9643 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9644 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9645 msgid ""
9646 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9647 msgstr ""
9649 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9650 #, fuzzy
9651 msgid "No objects"
9652 msgstr "Obxecto texto"
9654 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9655 msgid "Multiple styles"
9656 msgstr ""
9658 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9659 msgid "Paint is undefined"
9660 msgstr ""
9662 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9663 #, fuzzy
9664 msgid "No patterns in document"
9665 msgstr "Documento"
9667 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9668 msgid ""
9669 "Use <b>Edit &gt; Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
9670 "selection."
9671 msgstr ""
9673 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:337
9674 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9675 msgstr ""
9677 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339
9678 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9679 msgstr ""
9681 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
9682 msgid ""
9683 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9684 "scaled."
9685 msgstr ""
9687 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:349
9688 msgid ""
9689 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9690 "are scaled."
9691 msgstr ""
9693 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357
9694 msgid ""
9695 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9696 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9697 msgstr ""
9699 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:359
9700 msgid ""
9701 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9702 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9703 msgstr ""
9705 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
9706 msgid ""
9707 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9708 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9709 msgstr ""
9711 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369
9712 msgid ""
9713 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9714 "scaled, rotated, or skewed)."
9715 msgstr ""
9717 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9718 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9719 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9720 #, fuzzy
9721 msgid "select_toolbar|X"
9722 msgstr "Seleccionar"
9724 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9727 msgstr "Valor de centrado horizontal"
9729 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9730 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9731 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9732 #, fuzzy
9733 msgid "select_toolbar|Y"
9734 msgstr "Seleccionar"
9736 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9737 msgid "Vertical coordinate of selection"
9738 msgstr ""
9740 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9741 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9742 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9743 #, fuzzy
9744 msgid "select_toolbar|W"
9745 msgstr "Seleccionar"
9747 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Width of selection"
9750 msgstr "Corta-la selección"
9752 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
9753 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
9754 msgstr ""
9756 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9757 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9758 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9759 #, fuzzy
9760 msgid "select_toolbar|H"
9761 msgstr "Seleccionar"
9763 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9764 #, fuzzy
9765 msgid "Height of selection"
9766 msgstr "Zoom á selección"
9768 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
9769 msgid "System"
9770 msgstr ""
9772 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
9773 msgid "RGBA_:"
9774 msgstr ""
9776 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
9777 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
9778 msgstr ""
9780 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9781 msgid "RGB"
9782 msgstr ""
9784 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9785 msgid "HSL"
9786 msgstr ""
9788 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9789 msgid "CMYK"
9790 msgstr ""
9792 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
9793 msgid "_R"
9794 msgstr ""
9796 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
9797 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
9798 #, fuzzy
9799 msgid "Red"
9800 msgstr "Vermello:"
9802 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
9803 msgid "_G"
9804 msgstr ""
9806 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
9807 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
9808 #, fuzzy
9809 msgid "Green"
9810 msgstr "Verde:"
9812 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
9813 msgid "_B"
9814 msgstr ""
9816 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
9817 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
9818 #, fuzzy
9819 msgid "Blue"
9820 msgstr "Azul:"
9822 #. Label
9823 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
9824 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
9825 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
9826 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
9827 msgid "_A"
9828 msgstr ""
9830 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
9831 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
9832 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
9833 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
9834 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
9835 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
9836 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
9837 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
9838 msgid "Alpha (opacity)"
9839 msgstr ""
9841 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
9842 msgid "_H"
9843 msgstr ""
9845 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
9846 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
9847 #, fuzzy
9848 msgid "Hue"
9849 msgstr "Azul:"
9851 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
9852 msgid "_S"
9853 msgstr ""
9855 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
9856 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
9857 msgid "Saturation"
9858 msgstr ""
9860 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
9861 msgid "_L"
9862 msgstr ""
9864 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
9865 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
9866 #, fuzzy
9867 msgid "Lightness"
9868 msgstr "Alto"
9870 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
9871 msgid "_C"
9872 msgstr ""
9874 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
9875 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
9876 #, fuzzy
9877 msgid "Cyan"
9878 msgstr " Tapa "
9880 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
9881 msgid "_M"
9882 msgstr ""
9884 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
9885 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
9886 msgid "Magenta"
9887 msgstr ""
9889 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
9890 msgid "_Y"
9891 msgstr ""
9893 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
9894 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
9895 msgid "Yellow"
9896 msgstr ""
9898 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
9899 msgid "_K"
9900 msgstr ""
9902 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
9903 #, fuzzy
9904 msgid "Unnamed"
9905 msgstr "nome"
9907 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
9908 msgid "Wheel"
9909 msgstr ""
9911 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
9912 #, fuzzy
9913 msgid "Attribute"
9914 msgstr "Atributos"
9916 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
9917 msgid "Value"
9918 msgstr "Valor"
9920 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:415
9921 #, fuzzy
9922 msgid "Insert new nodes into selected segments"
9923 msgstr "Incluir un nodo nos segmentos seleccionados"
9925 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:417
9926 msgid "Delete selected nodes"
9927 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
9929 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Join selected endnodes"
9932 msgstr "Xuntar 2 puntos finais seleccionados"
9934 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:424
9935 #, fuzzy
9936 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
9937 msgstr "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
9939 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
9940 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
9941 msgstr ""
9943 # [*] Mirar
9944 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:430
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Break path at selected nodes"
9947 msgstr "Fragmenta-lo nodo seleccionado"
9949 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:435
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Make selected nodes corner"
9952 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
9954 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:438
9955 #, fuzzy
9956 msgid "Make selected nodes smooth"
9957 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
9959 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:441
9960 #, fuzzy
9961 msgid "Make selected nodes symmetric"
9962 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
9964 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:446
9965 #, fuzzy
9966 msgid "Make selected segments lines"
9967 msgstr "Converti-los segmentos seleccionados a liñas"
9969 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:449
9970 #, fuzzy
9971 msgid "Make selected segments curves"
9972 msgstr "Converti-los segmentos seleccionados a curvas"
9974 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:467
9975 #, fuzzy
9976 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
9977 msgstr "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
9979 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1218
9980 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
9981 msgstr ""
9983 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
9984 msgid "Corners:"
9985 msgstr ""
9987 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
9988 msgid "Number of corners of a polygon or star"
9989 msgstr ""
9991 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1240
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Spoke ratio:"
9994 msgstr "Bloquea-la relación de aspecto"
9996 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
9997 #. Base radius is the same for the closest handle.
9998 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1243
9999 msgid "Base radius to tip radius ratio"
10000 msgstr ""
10002 # [*] Revisar
10003 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1258
10004 #, fuzzy
10005 msgid "Rounded:"
10006 msgstr "Redondear puntos finais"
10008 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1258
10009 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
10010 msgstr ""
10012 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
10013 msgid "Randomized:"
10014 msgstr ""
10016 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
10017 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
10018 msgstr ""
10020 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1281 ../src/widgets/toolbox.cpp:1860
10021 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2146
10022 msgid "Defaults"
10023 msgstr ""
10025 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1282 ../src/widgets/toolbox.cpp:1861
10026 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2147
10027 msgid ""
10028 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
10029 "change defaults)"
10030 msgstr ""
10032 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
10033 msgid "W:"
10034 msgstr ""
10036 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Width of rectangle"
10039 msgstr "Corta-la selección"
10041 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Height of rectangle"
10044 msgstr "Zoom á selección"
10046 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1585
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Rx:"
10049 msgstr "1:1"
10051 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1585
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
10054 msgstr "Valor de centrado horizontal"
10056 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1595
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Ry:"
10059 msgstr "1:1"
10061 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1595
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Vertical radius of rounded corners"
10064 msgstr "Valor de centrado horizontal"
10066 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1611
10067 #, fuzzy
10068 msgid "Not rounded"
10069 msgstr "redondear"
10071 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1613
10072 msgid "Make corners sharp"
10073 msgstr ""
10075 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1827
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Turns:"
10078 msgstr "Transformación"
10080 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1827
10081 msgid "Number of revolutions"
10082 msgstr ""
10084 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837
10085 #, fuzzy
10086 msgid "Divergence:"
10087 msgstr "Grado"
10089 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837
10090 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
10091 msgstr ""
10093 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1847
10094 msgid "Inner radius:"
10095 msgstr ""
10097 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1847
10098 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
10099 msgstr ""
10101 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2033
10102 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
10103 msgstr ""
10105 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2043
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Thinning:"
10108 msgstr "Renderizado"
10110 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2043
10111 msgid ""
10112 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
10113 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
10114 msgstr ""
10116 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2056
10117 #, fuzzy
10118 msgid "Angle:"
10119 msgstr "ángulo"
10121 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2056
10122 msgid ""
10123 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
10124 "fixation = 0)"
10125 msgstr ""
10127 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066
10128 msgid "Fixation:"
10129 msgstr ""
10131 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066
10132 msgid ""
10133 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
10134 "= fixed)"
10135 msgstr ""
10137 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079
10138 msgid "Tremor:"
10139 msgstr ""
10141 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079
10142 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
10143 msgstr ""
10145 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2088
10146 msgid "Mass:"
10147 msgstr ""
10149 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2088
10150 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
10151 msgstr ""
10153 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
10154 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2099
10155 #, fuzzy
10156 msgid "Drag:"
10157 msgstr "Debuxar"
10159 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2099
10160 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
10161 msgstr ""
10163 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2119
10164 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
10165 msgstr ""
10167 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2132
10168 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
10169 msgstr ""
10171 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2446
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Start:"
10174 msgstr "Trazo"
10176 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2446
10177 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
10178 msgstr ""
10180 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10181 msgid "End:"
10182 msgstr ""
10184 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10185 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
10186 msgstr ""
10188 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2467
10189 #, fuzzy
10190 msgid "Open arc"
10191 msgstr "_Abrir"
10193 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2468
10194 msgid ""
10195 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
10196 msgstr ""
10198 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2487
10199 msgid "Make whole"
10200 msgstr ""
10202 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2489
10203 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
10204 msgstr ""
10206 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721
10207 msgid ""
10208 "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks "
10209 "color including its alpha"
10210 msgstr ""
10212 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3435
10213 msgid ""
10214 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
10215 "default font instead."
10216 msgstr ""
10218 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Align left"
10221 msgstr "Aliñar arriba á esqueda"
10223 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
10224 #, fuzzy
10225 msgid "Center"
10226 msgstr "Centrar"
10228 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495
10229 #, fuzzy
10230 msgid "Align right"
10231 msgstr "Aliñar á dereita ó medio"
10233 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
10234 msgid "Justify"
10235 msgstr ""
10237 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522
10238 msgid "Bold"
10239 msgstr ""
10241 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3533
10242 msgid "Italic"
10243 msgstr ""
10245 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631
10246 msgid "Spacing between letters"
10247 msgstr ""
10249 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
10250 msgid "Spacing between lines"
10251 msgstr ""
10253 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Horizontal kerning"
10256 msgstr "movemento horizontal"
10258 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3702
10259 #, fuzzy
10260 msgid "Vertical kerning"
10261 msgstr "Valor de centrado vertical"
10263 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
10264 msgid "Letter rotation"
10265 msgstr ""
10267 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
10268 msgid "Remove manual kerns"
10269 msgstr ""
10271 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3869
10272 #, fuzzy
10273 msgid "Make connectors avoid selected objects"
10274 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
10276 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3873
10277 #, fuzzy
10278 msgid "Make connectors ignore selected objects"
10279 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
10281 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3881
10282 #, fuzzy
10283 msgid "Spacing:"
10284 msgstr "Separación Y:"
10286 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
10287 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
10288 msgstr ""
10291 #. Local Variables:
10292 #. mode:c++
10293 #. c-file-style:"stroustrup"
10294 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
10295 #. indent-tabs-mode:nil
10296 #. fill-column:99
10297 #. End:
10299 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
10300 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
10301 #, fuzzy
10302 msgid "Add Nodes"
10303 msgstr "Nodos"
10305 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
10306 msgid "Maximum segment length"
10307 msgstr ""
10309 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
10310 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
10311 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
10312 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
10313 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
10314 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
10315 msgid "Modify Path"
10316 msgstr ""
10318 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
10319 msgid "AI Input"
10320 msgstr ""
10322 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
10323 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
10324 msgstr ""
10326 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
10327 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
10328 msgstr ""
10330 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
10331 #, fuzzy
10332 msgid "AI Output"
10333 msgstr "Cortar"
10335 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10336 msgid "Write Adobe Illustrator"
10337 msgstr ""
10339 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
10340 #, fuzzy
10341 msgid "AI SVG Input"
10342 msgstr "Cortar"
10344 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
10345 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
10346 msgstr ""
10348 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
10349 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
10350 msgstr ""
10352 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
10353 msgid "A diagram created with the program Dia"
10354 msgstr ""
10356 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
10357 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
10358 msgstr ""
10360 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
10361 msgid "Dia Input"
10362 msgstr ""
10364 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
10365 msgid ""
10366 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
10367 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
10368 msgstr ""
10370 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
10371 msgid ""
10372 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
10373 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
10374 "Inkscape installation."
10375 msgstr ""
10377 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10378 #, fuzzy
10379 msgid "Dot size"
10380 msgstr "Guías"
10382 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
10383 #, fuzzy
10384 msgid "Font size"
10385 msgstr "Guías"
10387 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10388 msgid "Number Nodes"
10389 msgstr ""
10391 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
10392 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
10393 msgid "Visualize Path"
10394 msgstr ""
10396 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10397 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10398 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10399 msgstr ""
10401 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10402 msgid "DXF Input"
10403 msgstr ""
10405 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10406 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10407 msgstr ""
10409 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10410 msgid ""
10411 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10412 "sourceforge.net/"
10413 msgstr ""
10415 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10416 #, fuzzy
10417 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10418 msgstr "Configuración do escritorio"
10420 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10421 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10422 msgstr ""
10424 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10425 #, fuzzy
10426 msgid "DXF Output"
10427 msgstr "Cortar"
10429 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10430 msgid "DXF file written by pstoedit"
10431 msgstr ""
10433 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10434 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10435 msgstr ""
10437 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Embed All Images"
10440 msgstr "Tamaño da imaxe"
10442 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10443 msgid "EPS Input"
10444 msgstr ""
10446 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10447 msgid "Encapsulated Postscript"
10448 msgstr ""
10450 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10451 #, fuzzy
10452 msgid "EPSI Output"
10453 msgstr "Cortar"
10455 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10456 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10457 msgstr ""
10459 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10460 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10461 msgstr ""
10463 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
10464 msgid "LaTeX formula"
10465 msgstr ""
10467 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
10468 msgid "LaTeX formula: "
10469 msgstr ""
10471 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
10472 msgid "Extract One Image"
10473 msgstr ""
10475 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
10476 msgid "Path to save image"
10477 msgstr ""
10479 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10480 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Bridge Width"
10483 msgstr " Ancho "
10485 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10486 msgid "First String Length"
10487 msgstr ""
10489 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10490 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10491 msgid "Fretboard Designer"
10492 msgstr ""
10494 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10495 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10496 msgid "Fretboard Edges"
10497 msgstr ""
10499 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10500 msgid "Last String Length"
10501 msgstr ""
10503 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10504 msgid "Multi Length Equal Temperament"
10505 msgstr ""
10507 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
10508 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
10509 msgid "Number of Frets"
10510 msgstr ""
10512 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
10513 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
10514 msgid "Number of Strings"
10515 msgstr ""
10517 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
10518 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Nut Width"
10521 msgstr "Ancho"
10523 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10524 msgid "Perpendicular Distance"
10525 msgstr ""
10527 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10528 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10529 msgstr ""
10531 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10532 msgid "Tones in Scale"
10533 msgstr ""
10535 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10536 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10537 msgid "px per Unit"
10538 msgstr ""
10540 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10541 msgid "Multi Length Scala"
10542 msgstr ""
10544 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10545 msgid "Path to Scala *.scl File"
10546 msgstr ""
10548 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10549 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10550 msgstr ""
10552 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10553 msgid "Scale Length"
10554 msgstr ""
10556 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10557 msgid "Single Length Equal Temperament"
10558 msgstr ""
10560 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10561 msgid "Single Length Scala"
10562 msgstr ""
10564 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10565 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10566 msgstr ""
10568 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
10569 msgid "Open files saved with XFIG"
10570 msgstr ""
10572 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
10573 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
10574 msgstr ""
10576 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
10577 #, fuzzy
10578 msgid "XFIG Input"
10579 msgstr "Cortar"
10581 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
10582 #, fuzzy
10583 msgid "Flatness"
10584 msgstr "Guías"
10586 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
10587 msgid "Flatten Bezier"
10588 msgstr ""
10590 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
10591 msgid "GIMP XCF"
10592 msgstr ""
10594 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
10595 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
10596 msgstr ""
10598 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10599 #, fuzzy
10600 msgid "Draw Handles"
10601 msgstr "Debuxar liña a man alzada"
10603 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Duplicate endpaths"
10606 msgstr "Duplicar"
10608 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10609 #, fuzzy
10610 msgid "Exponent"
10611 msgstr "Exportar"
10613 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10614 msgid "Interpolate"
10615 msgstr ""
10617 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
10618 msgid "Interpolate style (experimental)"
10619 msgstr ""
10621 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
10622 msgid "Interpolation method"
10623 msgstr ""
10625 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10626 msgid "Interpolation steps"
10627 msgstr ""
10629 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Fractal (Koch)"
10632 msgstr "Recheo fractal"
10634 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
10635 msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
10636 msgstr ""
10638 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
10639 msgid "Axiom"
10640 msgstr ""
10642 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
10643 msgid "L-system"
10644 msgstr ""
10646 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Left angle"
10649 msgstr "Rectángulo"
10651 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10652 msgid "Order"
10653 msgstr ""
10655 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10656 #, fuzzy, no-c-format
10657 msgid "Randomize angle (%)"
10658 msgstr "Pegar"
10660 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
10661 #, fuzzy, no-c-format
10662 msgid "Randomize step (%)"
10663 msgstr "Pegar"
10665 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
10666 #, fuzzy
10667 msgid "Right angle"
10668 msgstr "Rectángulo"
10670 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
10671 #, fuzzy
10672 msgid "Rules"
10673 msgstr "Ficheiro"
10675 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
10676 msgid "Step length (px)"
10677 msgstr ""
10679 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
10680 msgid "Measure Path"
10681 msgstr ""
10683 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
10684 #, fuzzy
10685 msgid "Angle"
10686 msgstr "ángulo"
10688 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
10689 msgid "Extrude"
10690 msgstr ""
10692 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
10693 msgid "Magnitude"
10694 msgstr ""
10696 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
10697 #, fuzzy
10698 msgid "Postscript"
10699 msgstr "Punto"
10701 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
10702 msgid "Postscript Input"
10703 msgstr ""
10705 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
10706 #, fuzzy
10707 msgid "Radius"
10708 msgstr "Pegar"
10710 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10711 #, fuzzy
10712 msgid "Radius Randomize"
10713 msgstr "Pegar"
10715 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
10716 #, fuzzy
10717 msgid "Randomize node handles"
10718 msgstr "Pegar"
10720 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
10721 #, fuzzy
10722 msgid "Randomize nodes"
10723 msgstr "Pegar"
10725 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
10726 msgid "Use normal distribution"
10727 msgstr ""
10729 # [*] Revisar
10730 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
10731 #, fuzzy
10732 msgid "Random Point"
10733 msgstr "Xuntar redondeado"
10735 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Random Position"
10738 msgstr "Posición"
10740 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Initial size"
10743 msgstr "Tamaño da imaxe"
10745 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
10746 #, fuzzy
10747 msgid "Minimum size"
10748 msgstr "Persoalizado"
10750 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
10751 msgid "Random Tree"
10752 msgstr ""
10754 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
10755 msgid "A diagram created with the program Sketch"
10756 msgstr ""
10758 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
10759 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
10760 msgstr ""
10762 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
10763 msgid "Sketch Input"
10764 msgstr ""
10766 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
10767 msgid "Behavior"
10768 msgstr ""
10770 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
10771 msgid "Segment Straightener"
10772 msgstr ""
10774 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
10775 msgid "Envelope"
10776 msgstr ""
10778 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
10779 #, fuzzy
10780 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
10781 msgstr "Tamaño do ficheiro sen comprimir:"
10783 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
10784 msgid ""
10785 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
10786 "files"
10787 msgstr ""
10789 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
10790 #, fuzzy
10791 msgid "ZIP Output"
10792 msgstr "Cortar"
10794 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
10795 msgid "Color of shadow"
10796 msgstr ""
10798 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
10799 msgid "Dropshadow"
10800 msgstr ""
10802 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
10803 msgid "ASCII Text"
10804 msgstr ""
10806 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
10807 msgid "Text File (*.txt)"
10808 msgstr ""
10810 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
10811 #, fuzzy
10812 msgid "Text Input"
10813 msgstr "Texto"
10815 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
10816 msgid "Calculate first derivative numerically"
10817 msgstr ""
10819 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
10820 msgid "First derivative"
10821 msgstr ""
10823 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
10824 msgid "Function"
10825 msgstr ""
10827 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
10828 msgid "Function Plotter"
10829 msgstr ""
10831 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
10832 msgid "Nodes per period"
10833 msgstr ""
10835 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
10836 msgid "Periods (2*Pi each)"
10837 msgstr ""
10839 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
10840 msgid "Amount of whirl"
10841 msgstr ""
10843 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
10844 #, fuzzy
10845 msgid "Center X"
10846 msgstr "Centrar"
10848 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
10849 #, fuzzy
10850 msgid "Center Y"
10851 msgstr "Centrar"
10853 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Rotation is clockwise"
10856 msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario"
10858 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
10859 msgid "Whirl"
10860 msgstr ""
10862 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
10863 msgid "A popular graphics file format for clipart"
10864 msgstr ""
10866 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
10867 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
10868 msgstr ""
10870 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
10871 msgid "Windows Metafile Input"
10872 msgstr ""
10874 #, fuzzy
10875 #~ msgid "Rag right"
10876 #~ msgstr "Alto"
10878 #, fuzzy
10879 #~ msgid "Centered"
10880 #~ msgstr "Centrar"
10882 #, fuzzy
10883 #~ msgid "%s Preferences"
10884 #~ msgstr "O elemento é de referencia"
10886 #, fuzzy
10887 #~ msgid "Fractal (Lindenmayer)"
10888 #~ msgstr "Pegar"
10890 #, fuzzy
10891 #~ msgid "Step"
10892 #~ msgstr " Estilo "
10894 #, fuzzy
10895 #~ msgid "PDF Output"
10896 #~ msgstr "Cortar"
10898 #, fuzzy
10899 #~ msgid "Export area"
10900 #~ msgstr "Exportar como"
10902 #, fuzzy
10903 #~ msgid "Bitmap size"
10904 #~ msgstr "Tamaño da imaxe"
10906 #, fuzzy
10907 #~ msgid "_Filename"
10908 #~ msgstr "Nome do ficheiro:"
10910 #, fuzzy
10911 #~ msgid " <b>_Export</b> "
10912 #~ msgstr "Cambiar"
10914 #, fuzzy
10915 #~ msgid " relative by "
10916 #~ msgstr "movemento vertical"
10918 #, fuzzy
10919 #~ msgid " absolute to "
10920 #~ msgstr "absoluto"
10922 #, fuzzy
10923 #~ msgid "Finishing pen"
10924 #~ msgstr "Man alzada"
10926 #, fuzzy
10927 #~ msgid "Join paths at selected nodes"
10928 #~ msgstr "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
10930 #, fuzzy
10931 #~ msgid "Tool Controls"
10932 #~ msgstr "Opcións de Oaf"
10934 #, fuzzy
10935 #~ msgid "_Panels"
10936 #~ msgstr "Cambiar"
10938 #, fuzzy
10939 #~ msgid "Union of selected objects"
10940 #~ msgstr "Desagrupa-los obxectos seleccionados"
10942 # [*] Revisar Layout
10943 #, fuzzy
10944 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
10945 #~ msgstr "Edita-lo equipamento dos obxectos seleccionados"
10947 #, fuzzy
10948 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
10949 #~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
10951 #, fuzzy
10952 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
10953 #~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
10955 #, fuzzy
10956 #~ msgid "Put text into frames"
10957 #~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
10959 #, fuzzy
10960 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
10961 #~ msgstr "Configuración do escritorio"
10963 #, fuzzy
10964 #~ msgid "Transform dialog"
10965 #~ msgstr "Formulario de transformacións"
10967 #, fuzzy
10968 #~ msgid "Align and Distribute dialog"
10969 #~ msgstr "Atributos"
10971 #, fuzzy
10972 #~ msgid "Text and Font dialog"
10973 #~ msgstr "Configuración do escritorio"
10975 #, fuzzy
10976 #~ msgid "Object Properties dialog"
10977 #~ msgstr "Propiedades do obxecto"
10979 #, fuzzy
10980 #~ msgid "About Memory..."
10981 #~ msgstr "S_obre ..."
10983 #, fuzzy
10984 #~ msgid "Close"
10985 #~ msgstr "Nova vista"
10987 #~ msgid "Snap units:"
10988 #~ msgstr "Unidades de enganche:"
10990 #~ msgid "Snap distance:"
10991 #~ msgstr "Distancia de enganche:"
10993 #, fuzzy
10994 #~ msgid " X "
10995 #~ msgstr "X +"
10997 #, fuzzy
10998 #~ msgid "Row spacing:   "
10999 #~ msgstr "Separación X:"
11001 #, fuzzy
11002 #~ msgid "Column spacing:"
11003 #~ msgstr "Separación X:"
11005 #, fuzzy
11006 #~ msgid "_Trace Bitmap"
11007 #~ msgstr "Bitmap roto"
11009 #, fuzzy
11010 #~ msgid "Direction"
11011 #~ msgstr "Posición"
11013 #, fuzzy
11014 #~ msgid "Motion"
11015 #~ msgstr "Selección"
11017 #, fuzzy
11018 #~ msgid "Direction of Rotation"
11019 #~ msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
11021 #, fuzzy
11022 #~ msgid "Custom canvas"
11023 #~ msgstr "Papel Persoalizado"
11025 #, fuzzy
11026 #~ msgid "Current style"
11027 #~ msgstr "Configuración do escritorio"
11029 #, fuzzy
11030 #~ msgid "Arrange Objects"
11031 #~ msgstr "Obxecto"
11033 #~ msgid "deg"
11034 #~ msgstr "grado"
11036 #, fuzzy
11037 #~ msgid "_Credits"
11038 #~ msgstr "Bitmap a cor"
11040 #, fuzzy
11041 #~ msgid "Grab sensitivity"
11042 #~ msgstr "Facer sensible"
11044 #, fuzzy
11045 #~ msgid "Acceleration"
11046 #~ msgstr "Selección"
11048 #, fuzzy
11049 #~ msgid "Speed"
11050 #~ msgstr "Vermello:"
11052 #, fuzzy
11053 #~ msgid "Zoom in/out by"
11054 #~ msgstr "Zoom fora"
11056 #, fuzzy
11057 #~ msgid "Transform"
11058 #~ msgstr "Transformación"
11060 #, fuzzy
11061 #~ msgid "Rotate _90 deg CW"
11062 #~ msgstr "Poñe-lo ángulo a 90°"
11064 #, fuzzy
11065 #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
11066 #~ msgstr "Poñe-lo ángulo a 90°"
11068 # [*] Revisar
11069 #, fuzzy
11070 #~ msgid "Flip selection horizontally"
11071 #~ msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
11073 # [*] Revisar
11074 #, fuzzy
11075 #~ msgid "Flip selection vertically"
11076 #~ msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
11078 #~ msgid "Edit"
11079 #~ msgstr "Editar"
11081 #~ msgid "Add"
11082 #~ msgstr "Engadir"
11084 #, fuzzy
11085 #~ msgid "C_reate"
11086 #~ msgstr "Centrar"
11088 #, fuzzy
11089 #~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
11090 #~ msgstr "Edita-lo estilo de recheo dos obxectos seleccionados"
11092 #, fuzzy
11093 #~ msgid "Automatically scale Columns to fit selected objects."
11094 #~ msgstr "Edita-lo estilo de recheo dos obxectos seleccionados"
11096 #, fuzzy
11097 #~ msgid "Go to root"
11098 #~ msgstr "Editar nodos"
11100 #, fuzzy
11101 #~ msgid "Y"
11102 #~ msgstr "Y1"
11104 #, fuzzy
11105 #~ msgid "   "
11106 #~ msgstr "X +"
11108 #, fuzzy
11109 #~ msgid "Sides:"
11110 #~ msgstr "Guías"
11112 #, fuzzy
11113 #~ msgid "R1:"
11114 #~ msgstr "1:1"
11116 #, fuzzy
11117 #~ msgid "R2:"
11118 #~ msgstr "2:1"
11120 #, fuzzy
11121 #~ msgid "Flatsides:"
11122 #~ msgstr "Guías"
11124 #, fuzzy
11125 #~ msgid "Start Angle:"
11126 #~ msgstr "Trazo"
11128 #, fuzzy
11129 #~ msgid "End Angle:"
11130 #~ msgstr "ángulo"
11132 #, fuzzy
11133 #~ msgid "Open:"
11134 #~ msgstr "_Abrir"
11136 #, fuzzy
11137 #~ msgid "Revolutions:"
11138 #~ msgstr "Selección"
11140 #, fuzzy
11141 #~ msgid "RX:"
11142 #~ msgstr "X:"
11144 #, fuzzy
11145 #~ msgid "RY:"
11146 #~ msgstr "Y:"
11148 #, fuzzy
11149 #~ msgid "Rectangle _Properties"
11150 #~ msgstr "Propiedades do texto"
11152 #, fuzzy
11153 #~ msgid "Star _Properties"
11154 #~ msgstr "Propiedades do texto"
11156 #, fuzzy
11157 #~ msgid "Ellipse _Properties"
11158 #~ msgstr "Propiedades do elemento"
11160 #, fuzzy
11161 #~ msgid "Spiral _Properties"
11162 #~ msgstr "Propiedades do texto"
11164 #, fuzzy
11165 #~ msgid "Document Preferences"
11166 #~ msgstr "O elemento é de referencia"
11168 #, fuzzy
11169 #~ msgid "Extensions Editor"
11170 #~ msgstr "Configura-las dimensións"
11172 #, fuzzy
11173 #~ msgid "Preferences"
11174 #~ msgstr "O elemento é de referencia"
11176 #, fuzzy
11177 #~ msgid "Layer Editor"
11178 #~ msgstr "Eleva-la selección ó tope"
11180 #, fuzzy
11181 #~ msgid "Text Properties"
11182 #~ msgstr "Propiedades do texto"
11184 #, fuzzy
11185 #~ msgid "_Export..."
11186 #~ msgstr "Importar"
11188 #, fuzzy
11189 #~ msgid "In_kscape Preferences"
11190 #~ msgstr "Sodipodi"
11192 #, fuzzy
11193 #~ msgid "Select _Original Clone"
11194 #~ msgstr "Seleccionar"
11196 #, fuzzy
11197 #~ msgid "Tile"
11198 #~ msgstr "Ficheiro"
11200 #, fuzzy
11201 #~ msgid "Select A_ll"
11202 #~ msgstr "Seleccionar"
11204 #, fuzzy
11205 #~ msgid "Select Non_e"
11206 #~ msgstr "Selección"
11208 #, fuzzy
11209 #~ msgid "Zoom _In"
11210 #~ msgstr "Zoom dentro"
11212 #, fuzzy
11213 #~ msgid "Zoom _Out"
11214 #~ msgstr "Zoom fora"
11216 #, fuzzy
11217 #~ msgid "Pre_vious"
11218 #~ msgstr "Pecha-lo formulario"
11220 #, fuzzy
11221 #~ msgid "Nex_t"
11222 #~ msgstr "Texto"
11224 #, fuzzy
11225 #~ msgid "R_ename Layer..."
11226 #~ msgstr "Pegar"
11228 #, fuzzy
11229 #~ msgid "D_uplicate Layer"
11230 #~ msgstr "Duplicar"
11232 #, fuzzy
11233 #~ msgid "_Delete Layer"
11234 #~ msgstr "Seleccionar"
11236 #, fuzzy
11237 #~ msgid "Select Ne_xt Layer"
11238 #~ msgstr "Seleccionar"
11240 #, fuzzy
11241 #~ msgid "Select Pre_vious Layer"
11242 #~ msgstr "Selección"
11244 #, fuzzy
11245 #~ msgid "Select To_p Layer"
11246 #~ msgstr "Selección"
11248 #, fuzzy
11249 #~ msgid "Move to Ne_w Layer"
11250 #~ msgstr "Documento"
11252 #, fuzzy
11253 #~ msgid "Move to B_ottom Layer"
11254 #~ msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
11256 #, fuzzy
11257 #~ msgid "_Remove Text from Path"
11258 #~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
11260 #, fuzzy
11261 #~ msgid "Freehand"
11262 #~ msgstr "Man alzada"
11264 #, fuzzy
11265 #~ msgid "DynaDraw"
11266 #~ msgstr "Debuxar"
11268 #~ msgid "Stroke"
11269 #~ msgstr "Trazo"
11271 #, fuzzy
11272 #~ msgid "Corners"
11273 #~ msgstr "Nova vista"
11275 #, fuzzy
11276 #~ msgid "Delete"
11277 #~ msgstr "Borrar"
11279 #, fuzzy
11280 #~ msgid "Join"
11281 #~ msgstr "Xuntar:"
11283 #, fuzzy
11284 #~ msgid "Delete Segment"
11285 #~ msgstr "Duplica-la selección"
11287 #, fuzzy
11288 #~ msgid "Break"
11289 #~ msgstr "_Romper aparte"
11291 #, fuzzy
11292 #~ msgid "Symmetric"
11293 #~ msgstr "Asimétrico"
11295 #, fuzzy
11296 #~ msgid "Revert to Saved"
11297 #~ msgstr "Convertir a Cu_rvas"
11299 #, fuzzy
11300 #~ msgid "Save"
11301 #~ msgstr "Peza"
11303 #, fuzzy
11304 #~ msgid "Save As..."
11305 #~ msgstr "Garda-lo ficheiro"
11307 #, fuzzy
11308 #~ msgid "Import..."
11309 #~ msgstr "Importar"
11311 #, fuzzy
11312 #~ msgid "Export..."
11313 #~ msgstr "Exportar"
11315 #, fuzzy
11316 #~ msgid "Print..."
11317 #~ msgstr "Punto"
11319 #, fuzzy
11320 #~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
11321 #~ msgstr "Configuración da visualización"
11323 #, fuzzy
11324 #~ msgid "Undo"
11325 #~ msgstr "Desfacer "
11327 #, fuzzy
11328 #~ msgid "Redo"
11329 #~ msgstr "Refacer"
11331 #, fuzzy
11332 #~ msgid "Cut"
11333 #~ msgstr "Cortar"
11335 #, fuzzy
11336 #~ msgid "Copy"
11337 #~ msgstr "Copiar"
11339 # [*] Revisar
11340 #, fuzzy
11341 #~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
11342 #~ msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
11344 # [*] Revisar
11345 #, fuzzy
11346 #~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
11347 #~ msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
11349 #, fuzzy
11350 #~ msgid "Zoom in (+)"
11351 #~ msgstr "Zoom dentro"
11353 #, fuzzy
11354 #~ msgid "Zoom out (-)"
11355 #~ msgstr "Zoom fora"
11357 #, fuzzy
11358 #~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
11359 #~ msgstr "Zoom a 1:1"
11361 #, fuzzy
11362 #~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
11363 #~ msgstr "Zoom a 1:1"
11365 #, fuzzy
11366 #~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
11367 #~ msgstr "Zoom a 1:1"
11369 #, fuzzy
11370 #~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
11371 #~ msgstr "Eleva-la selección ó tope"
11373 #, fuzzy
11374 #~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
11375 #~ msgstr "Zoom ó debuxo"
11377 #, fuzzy
11378 #~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
11379 #~ msgstr "Configura-lo ancho da páxina"
11381 #, fuzzy
11382 #~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
11383 #~ msgstr "Configura-lo ancho da páxina"
11385 #, fuzzy
11386 #~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
11387 #~ msgstr "Configuración do escritorio"
11389 #, fuzzy
11390 #~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
11391 #~ msgstr "Agrupa-los obxectos seleccionados"
11393 #, fuzzy
11394 #~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
11395 #~ msgstr "Desagrupa-los obxectos seleccionados"
11397 #, fuzzy
11398 #~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
11399 #~ msgstr "Eleva-la selección unha capa"
11401 #, fuzzy
11402 #~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
11403 #~ msgstr "Baixa-la selección unha capa"
11405 #, fuzzy
11406 #~ msgid "Raise selection to top (Home)"
11407 #~ msgstr "Eleva-la selección ó tope"
11409 #, fuzzy
11410 #~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
11411 #~ msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
11413 #, fuzzy
11414 #~ msgid "Move selection to next layer"
11415 #~ msgstr "Baixa-la selección unha capa"
11417 #, fuzzy
11418 #~ msgid "Move selection to previous layer"
11419 #~ msgstr "Copia-la selección ó portarretallos"
11421 #, fuzzy
11422 #~ msgid "Move selection to top layer"
11423 #~ msgstr "Eleva-la selección ó tope"
11425 #, fuzzy
11426 #~ msgid "Move selection to bottom layer"
11427 #~ msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
11429 #, fuzzy
11430 #~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
11431 #~ msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario"
11433 #, fuzzy
11434 #~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
11435 #~ msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario"
11437 # [*] Revisar
11438 #, fuzzy
11439 #~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
11440 #~ msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
11442 # [*] Revisar
11443 #, fuzzy
11444 #~ msgid "Flip selection vertically (V)"
11445 #~ msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
11447 #, fuzzy
11448 #~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
11449 #~ msgstr "Atributos"
11451 #, fuzzy
11452 #~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
11453 #~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
11455 #, fuzzy
11456 #~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
11457 #~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
11459 #, fuzzy
11460 #~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
11461 #~ msgstr "Configuración do escritorio"
11463 #, fuzzy
11464 #~ msgid "Node tool"
11465 #~ msgstr "Edición de nodos"
11467 #, fuzzy
11468 #~ msgid "Zoom tool"
11469 #~ msgstr "Zoom fora"
11471 #, fuzzy
11472 #~ msgid "Rectangle tool"
11473 #~ msgstr "Rectángulo"
11475 #, fuzzy
11476 #~ msgid "Star tool"
11477 #~ msgstr "Trazo"
11479 #, fuzzy
11480 #~ msgid "Spiral tool"
11481 #~ msgstr "Pixeles"
11483 #, fuzzy
11484 #~ msgid "Freehand tool"
11485 #~ msgstr "Man alzada"
11487 #, fuzzy
11488 #~ msgid "Pen tool"
11489 #~ msgstr "Rectángulo"
11491 #, fuzzy
11492 #~ msgid "When scaling rectangles, scale radii of rounded corners"
11493 #~ msgstr "Valor de centrado horizontal"
11495 #, fuzzy
11496 #~ msgid "Delete segment between two nodes"
11497 #~ msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
11499 #, fuzzy
11500 #~ msgid "Invert Selection"
11501 #~ msgstr "Selección"
11503 #, fuzzy
11504 #~ msgid "_Scripts..."
11505 #~ msgstr "Punto"
11507 #, fuzzy
11508 #~ msgid "Align and Distribute Dialog"
11509 #~ msgstr "Atributos"
11511 #, fuzzy
11512 #~ msgid "Export Dialog"
11513 #~ msgstr "Exportar como"
11515 #, fuzzy
11516 #~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
11517 #~ msgstr "Configuración do escritorio"
11519 #, fuzzy
11520 #~ msgid "Find Dialog"
11521 #~ msgstr "Formulario de aliñacións"
11523 #, fuzzy
11524 #~ msgid "Inkscape Preferences"
11525 #~ msgstr "Sodipodi"
11527 #, fuzzy
11528 #~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
11529 #~ msgstr "Sodipodi"
11531 #, fuzzy
11532 #~ msgid "Layer Editor Dialog"
11533 #~ msgstr "Eleva-la selección ó tope"
11535 #, fuzzy
11536 #~ msgid "Text Properties Dialog"
11537 #~ msgstr "Propiedades do obxecto"
11539 #, fuzzy
11540 #~ msgid "Transformation Dialog"
11541 #~ msgstr "Formulario de transformacións"
11543 #, fuzzy
11544 #~ msgid "Tree Editor"
11545 #~ msgstr "Degradado"
11547 #, fuzzy
11548 #~ msgid "XML Editor Dialog"
11549 #~ msgstr "Editar..."
11551 #, fuzzy
11552 #~ msgid "Row height:"
11553 #~ msgstr "Alto:"
11555 #, fuzzy
11556 #~ msgid "Column width:"
11557 #~ msgstr "Cambiar"
11559 #, fuzzy
11560 #~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)"
11561 #~ msgstr "Debuxar texto"
11563 #, fuzzy
11564 #~ msgid "EPS Output Settings"
11565 #~ msgstr "Configuración do documento"
11567 #, fuzzy
11568 #~ msgid "Inkscape"
11569 #~ msgstr "Sodipodi"
11571 #, fuzzy
11572 #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
11573 #~ msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira superior"
11575 #, fuzzy
11576 #~ msgid "<b>Rows</b>:"
11577 #~ msgstr "Elipse"
11579 #, fuzzy
11580 #~ msgid "Minor grid line color:"
11581 #~ msgstr "Cor da guía liña"
11583 #, fuzzy
11584 #~ msgid "Grid color"
11585 #~ msgstr "Cor da reixa:"
11587 #, fuzzy
11588 #~ msgid "Grid emphasis color"
11589 #~ msgstr "Cor da reixa:"
11591 #, fuzzy
11592 #~ msgid "Major grid line spacing:"
11593 #~ msgstr "Separación X:"
11595 #, fuzzy
11596 #~ msgid "Background (also for export):"
11597 #~ msgstr "Cor da reixa"
11599 #, fuzzy
11600 #~ msgid "Picking colors:"
11601 #~ msgstr "Escoller unha cor"
11603 #, fuzzy
11604 #~ msgid "Fill style"
11605 #~ msgstr "Configuración do recheo"
11607 #, fuzzy
11608 #~ msgid "Fill:"
11609 #~ msgstr "Reencher"
11611 #, fuzzy
11612 #~ msgid "winding"
11613 #~ msgstr "Renderizado"
11615 #, fuzzy
11616 #~ msgid "Update Properties"
11617 #~ msgstr "Propiedades do elemento"
11619 #, fuzzy
11620 #~ msgid "Label invalid"
11621 #~ msgstr "O ID é válido"
11623 #, fuzzy
11624 #~ msgid "executable"
11625 #~ msgstr "Rectángulo"
11627 #, fuzzy
11628 #~ msgid "file"
11629 #~ msgstr "_Ficheiro"
11631 # [*] mirar unidades
11632 #, fuzzy
11633 #~ msgid "path"
11634 #~ msgstr "pt"
11636 #, fuzzy
11637 #~ msgid "absolute"
11638 #~ msgstr "absoluto"
11640 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
11641 #~ msgstr "Non se puido crea-la factoría sodipodi-svg-doc"
11643 #, fuzzy
11644 #~ msgid "SVG Files"
11645 #~ msgstr "Ficheiro"
11647 #, fuzzy
11648 #~ msgid "Make s_ensitive"
11649 #~ msgstr "Facer sensible"
11651 #, fuzzy
11652 #~ msgid "Make i_nsensitive"
11653 #~ msgstr "Facer insensible"
11655 #, fuzzy
11656 #~ msgid "Layer Properties"
11657 #~ msgstr "Propiedades do texto"
11659 #, fuzzy
11660 #~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
11661 #~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
11663 #~ msgid "Sensitive"
11664 #~ msgstr "Sensible"
11666 #~ msgid "Active"
11667 #~ msgstr "Activo"
11669 #~ msgid "Printable"
11670 #~ msgstr "Imprimible"
11672 #, fuzzy
11673 #~ msgid "Document Name:"
11674 #~ msgstr "Documento"
11676 #, fuzzy
11677 #~ msgid "Image URI:"
11678 #~ msgstr "Tamaño da imaxe"
11680 #~ msgid "Visible"
11681 #~ msgstr "Visible"
11683 #, fuzzy
11684 #~ msgid "Other"
11685 #~ msgstr "Orde"
11687 #, fuzzy
11688 #~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
11689 #~ msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario"
11691 #, fuzzy
11692 #~ msgid "object"
11693 #~ msgstr "Obxecto"
11695 #, fuzzy
11696 #~ msgid "user space"
11697 #~ msgstr "Espacio de usuario"
11699 #, fuzzy
11700 #~ msgid "Coordinates:"
11701 #~ msgstr "Bitmap a cor"
11703 #, fuzzy
11704 #~ msgid "Alignment:"
11705 #~ msgstr "Aliñar"
11707 #, fuzzy
11708 #~ msgid "Draw arc: %s x %s"
11709 #~ msgstr "Debuxar"
11711 #, fuzzy
11712 #~ msgid "Draw rectangle: %s x %s"
11713 #~ msgstr "Debuxar rectangulo"
11715 #, fuzzy
11716 #~ msgid "Active group"
11717 #~ msgstr "Activo"
11719 #~ msgid "Grid color:"
11720 #~ msgstr "Cor da reixa:"
11722 #, fuzzy
11723 #~ msgid "typeset object"
11724 #~ msgstr "Obxecto texto"
11726 #, fuzzy
11727 #~ msgid "Pattern Fill"
11728 #~ msgstr "Patrón"
11730 #~ msgid "Snap to grid"
11731 #~ msgstr "Enganchar á reixa"
11733 #, fuzzy
11734 #~ msgid "_Menu"
11735 #~ msgstr "_Abrir"
11737 #, fuzzy
11738 #~ msgid "Snap points to the grid"
11739 #~ msgstr "Enganchar á reixa"
11741 #, fuzzy
11742 #~ msgid "Rect"
11743 #~ msgstr "Rectángulo"
11745 #, fuzzy
11746 #~ msgid "Userspace unit"
11747 #~ msgstr "Espacio de usuario"
11749 #, fuzzy
11750 #~ msgid "User"
11751 #~ msgstr "Espacio de usuario"
11753 #, fuzzy
11754 #~ msgid "Userspace units"
11755 #~ msgstr "Espacio de usuario"
11757 #, fuzzy
11758 #~ msgid "Ru_lers"
11759 #~ msgstr "Ficheiro"
11761 #, fuzzy
11762 #~ msgid "Show or hide rulers"
11763 #~ msgstr "Amosar guías"
11765 #, fuzzy
11766 #~ msgid "_New Window"
11767 #~ msgstr "Nova vista"
11769 #, fuzzy
11770 #~ msgid "Mode:"
11771 #~ msgstr "Mover"
11773 #~ msgid "Alpha:"
11774 #~ msgstr "Alfa:"
11776 #~ msgid "Value:"
11777 #~ msgstr "Valor:"
11779 #, fuzzy
11780 #~ msgid "Stroke settings"
11781 #~ msgstr "Configuración do escritorio"
11783 #~ msgid "Item properties"
11784 #~ msgstr "Propiedades do elemento"
11786 #, fuzzy
11787 #~ msgid "Quit"
11788 #~ msgstr "_Saír"
11790 #, fuzzy
11791 #~ msgid "Combine multiple paths"
11792 #~ msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
11794 #, fuzzy
11795 #~ msgid "New View"
11796 #~ msgstr "Nova vista"
11798 #, fuzzy
11799 #~ msgid "Fill and stroke settings"
11800 #~ msgstr "Configuración do escritorio"
11802 #, fuzzy
11803 #~ msgid "Text editing and font settings"
11804 #~ msgstr "Configuración do escritorio"
11806 #, fuzzy
11807 #~ msgid "Fill Rule"
11808 #~ msgstr "Reencher"
11810 #, fuzzy
11811 #~ msgid "Tool has no options"
11812 #~ msgstr "Opcións de Oaf"
11814 #, fuzzy
11815 #~ msgid "Visual transformation"
11816 #~ msgstr "Reinicia-la transformación"
11818 #, fuzzy
11819 #~ msgid "Show content"
11820 #~ msgstr "Contido"
11822 #, fuzzy
11823 #~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
11824 #~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
11826 #, fuzzy
11827 #~ msgid "Inkscape _Options"
11828 #~ msgstr "Sodipodi"
11830 #, fuzzy
11831 #~ msgid "Tool Optio_ns"
11832 #~ msgstr "Opcións de Oaf"
11834 #, fuzzy
11835 #~ msgid "gradientUnits"
11836 #~ msgstr "Recheo de degradado"
11838 #, fuzzy
11839 #~ msgid "nonzero"
11840 #~ msgstr "ningún"
11842 #, fuzzy
11843 #~ msgid ""
11844 #~ "%s is not regular file.\n"
11845 #~ "Although inkscape will run, you can\n"
11846 #~ "neither load nor save preferences\n"
11847 #~ msgstr ""
11848 #~ "%s non é un ficheiro regular.\n"
11849 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11850 #~ "poderá cargar nin salva-las preferencias\n"
11852 #, fuzzy
11853 #~ msgid ""
11854 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11855 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11856 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11857 #~ "are neither able to load nor save\n"
11858 #~ "preferences."
11859 #~ msgstr ""
11860 #~ "%s non é un ficheiro xml válido ou\n"
11861 #~ "non tes permisos de lectura nel.\n"
11862 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11863 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
11864 #~ "preferencias."
11866 #, fuzzy
11867 #~ msgid ""
11868 #~ "%s is not valid inkscape preferences file.\n"
11869 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11870 #~ "are neither able to load nor save\n"
11871 #~ "preferences."
11872 #~ msgstr ""
11873 #~ "%s non é un ficheiro de preferencias de sodipodi válido.\n"
11874 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11875 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
11876 #~ "preferencias."
11878 #, fuzzy
11879 #~ msgid ""
11880 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11881 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11882 #~ "are neither able to load nor save\n"
11883 #~ "%s."
11884 #~ msgstr ""
11885 #~ "Non se puido crea-lo directorio %s.\n"
11886 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11887 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
11888 #~ "preferencias."
11890 #, fuzzy
11891 #~ msgid ""
11892 #~ "%s is not a valid directory.\n"
11893 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11894 #~ "are neither able to load nor save\n"
11895 #~ "preferences."
11896 #~ msgstr ""
11897 #~ "%s non é un directorio válido.\n"
11898 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11899 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
11900 #~ "preferencias."
11902 #, fuzzy
11903 #~ msgid ""
11904 #~ "Cannot create file %s.\n"
11905 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11906 #~ "are neither able to load nor save\n"
11907 #~ "preferences."
11908 #~ msgstr ""
11909 #~ "Imposible crea-lo ficheiro %s\n"
11910 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11911 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
11912 #~ "preferencias."
11914 #, fuzzy
11915 #~ msgid ""
11916 #~ "Cannot write file %s.\n"
11917 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11918 #~ "are neither able to load nor save\n"
11919 #~ "preferences."
11920 #~ msgstr ""
11921 #~ "Imposible escribi-lo ficheiro %s\n"
11922 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11923 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
11924 #~ "preferencias."
11926 #, fuzzy
11927 #~ msgid "End color"
11928 #~ msgstr "Cor da reixa"
11930 #, fuzzy
11931 #~ msgid "Make sides flat"
11932 #~ msgstr "Facer sensible"
11934 #~ msgid "Bring to _Front"
11935 #~ msgstr "Traer á _Fronte"
11937 #~ msgid "Send to _Back"
11938 #~ msgstr "Mandar ó F_ondo"
11940 #~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
11941 #~ msgstr "O documento %s ten cambios sen gardar, ¿quere gardalos?"
11943 #, fuzzy
11944 #~ msgid "Object Size and Position"
11945 #~ msgstr "Posición"
11947 #, fuzzy
11948 #~ msgid "Tool attributes"
11949 #~ msgstr "Atributos"
11951 #, fuzzy
11952 #~ msgid "Proportion"
11953 #~ msgstr "Posición"
11955 #, fuzzy
11956 #~ msgid "Tool has no attributes"
11957 #~ msgstr "Cambia-los atributos"
11959 #~ msgid "Item"
11960 #~ msgstr "Elemento"
11962 #, fuzzy
11963 #~ msgid "Group Properties"
11964 #~ msgstr "Propiedades do texto"
11966 #~ msgid "Ungroup"
11967 #~ msgstr "Desagrupar"
11969 #~ msgid "Fill settings"
11970 #~ msgstr "Configuración do recheo"
11972 #, fuzzy
11973 #~ msgid "Break line at selected nodes"
11974 #~ msgstr "Liña cúspide no nodo seleccionado"
11976 #, fuzzy
11977 #~ msgid "Bring to Front"
11978 #~ msgstr "Traer á _Fronte"
11980 #, fuzzy
11981 #~ msgid "Send to Back"
11982 #~ msgstr "Mandar ó F_ondo"
11984 #, fuzzy
11985 #~ msgid "Lower selected objects to bottom"
11986 #~ msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
11988 #, fuzzy
11989 #~ msgid "Raise selected objects one position"
11990 #~ msgstr "Eleva-la selección ó tope"
11992 #, fuzzy
11993 #~ msgid "Lower selected objects one position"
11994 #~ msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
11996 #, fuzzy
11997 #~ msgid "Draw freehand curves and straight lines"
11998 #~ msgstr "Debuxar liña a man alzada"
12000 #, fuzzy
12001 #~ msgid "In"
12002 #~ msgstr "Polgada"
12004 #, fuzzy
12005 #~ msgid "Toggle grid"
12006 #~ msgstr "Conmuta-las beiras"
12008 #, fuzzy
12009 #~ msgid "Toggle guides"
12010 #~ msgstr "Conmuta-las beiras"
12012 #~ msgid "1:1"
12013 #~ msgstr "1:1"
12015 #~ msgid "1:2"
12016 #~ msgstr "1:2"
12018 #~ msgid "2:1"
12019 #~ msgstr "2:1"
12021 #, fuzzy
12022 #~ msgid "Editing window properties"
12023 #~ msgstr "Propiedades do elemento"
12025 #, fuzzy
12026 #~ msgid "Tool Attributes"
12027 #~ msgstr "Atributos"
12029 #~ msgid "Sodipodi"
12030 #~ msgstr "Sodipodi"
12032 #, fuzzy
12033 #~ msgid "Iso grid"
12034 #~ msgstr "Amosa-la reixa"
12036 #~ msgid "Display settings"
12037 #~ msgstr "Configuración da visualización"
12039 #, fuzzy
12040 #~ msgid "Export png file"
12041 #~ msgstr "Exporta-lo ficheiro"
12043 #, fuzzy
12044 #~ msgid "Object style"
12045 #~ msgstr "Obxecto"
12047 #, fuzzy
12048 #~ msgid "New Docked Toolbox"
12049 #~ msgstr "Amosa-la caixa de ferramentas"
12051 #, fuzzy
12052 #~ msgid "Drawing Mode"
12053 #~ msgstr "Contexto de debuxo"
12055 #, fuzzy
12056 #~ msgid ""
12057 #~ "%s is not regular file.\n"
12058 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12059 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12060 #~ msgstr ""
12061 #~ "%s non é un ficheiro regular.\n"
12062 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
12063 #~ "poderá cargar nin salva-las preferencias\n"
12065 #, fuzzy
12066 #~ msgid ""
12067 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
12068 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
12069 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12070 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12071 #~ msgstr ""
12072 #~ "%s non é un ficheiro xml válido ou\n"
12073 #~ "non tes permisos de lectura nel.\n"
12074 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
12075 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
12076 #~ "preferencias."
12078 #, fuzzy
12079 #~ msgid ""
12080 #~ "%s is not valid inkscape extensions file.\n"
12081 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12082 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12083 #~ msgstr ""
12084 #~ "%s non é un ficheiro de preferencias de sodipodi válido.\n"
12085 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
12086 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
12087 #~ "preferencias."
12089 #, fuzzy
12090 #~ msgid ""
12091 #~ "Cannot create directory %s.\n"
12092 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12093 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12094 #~ msgstr ""
12095 #~ "Non se puido crea-lo directorio %s.\n"
12096 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
12097 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
12098 #~ "preferencias."
12100 #, fuzzy
12101 #~ msgid ""
12102 #~ "%s is not a valid directory.\n"
12103 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12104 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12105 #~ msgstr ""
12106 #~ "%s non é un directorio válido.\n"
12107 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
12108 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
12109 #~ "preferencias."
12111 #, fuzzy
12112 #~ msgid ""
12113 #~ "Cannot create file %s.\n"
12114 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12115 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12116 #~ msgstr ""
12117 #~ "Imposible crea-lo ficheiro %s\n"
12118 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
12119 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
12120 #~ "preferencias."
12122 #, fuzzy
12123 #~ msgid ""
12124 #~ "Cannot write file %s.\n"
12125 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12126 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12127 #~ msgstr ""
12128 #~ "Imposible escribi-lo ficheiro %s\n"
12129 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
12130 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
12131 #~ "preferencias."
12133 #~ msgid "Unknown item :-("
12134 #~ msgstr "Elemento descoñecido :-("
12136 #, fuzzy
12137 #~ msgid "Zoom in drawing"
12138 #~ msgstr "Zoom ó debuxo"
12140 #, fuzzy
12141 #~ msgid "Set zoom factor to 1:1"
12142 #~ msgstr "Zoom a 1:1"
12144 #, fuzzy
12145 #~ msgid "Set zoom factor to 1:2"
12146 #~ msgstr "Zoom a 1:1"
12148 #, fuzzy
12149 #~ msgid "Set zoom factor to 2:1"
12150 #~ msgstr "Zoom a 1:1"
12152 #~ msgid "Document"
12153 #~ msgstr "Documento"
12155 #, fuzzy
12156 #~ msgid "Document variant:"
12157 #~ msgstr "Documento"
12159 #, fuzzy
12160 #~ msgid "Save document as"
12161 #~ msgstr "Documento"
12163 #, fuzzy
12164 #~ msgid "About sodipodi"
12165 #~ msgstr "Sodipodi"
12167 #, fuzzy
12168 #~ msgid "About Sodipodi"
12169 #~ msgstr "Sodipodi"
12171 #~ msgid "The SVG ID of item"
12172 #~ msgstr "A ID SVG do elemento"
12174 #~ msgid "The ID is not valid"
12175 #~ msgstr "O ID non é válido"
12177 #~ msgid "The ID is already defined"
12178 #~ msgstr "O ID xa está definido"
12180 #, fuzzy
12181 #~ msgid "Position and size"
12182 #~ msgstr "Posición"
12184 #, fuzzy
12185 #~ msgid "Display Properties"
12186 #~ msgstr "Configuración da visualización"
12188 #, fuzzy
12189 #~ msgid "Lower selected objects one level"
12190 #~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
12192 #, fuzzy
12193 #~ msgid "Select tool - select and transform objects"
12194 #~ msgstr "Reinicia-la transformación"
12196 #~ msgid "A path - whatever it means"
12197 #~ msgstr "Unha curva - o que queira que signifique"
12199 #~ msgid "Align objects to vertical mid"
12200 #~ msgstr "Aliñar obxectos á metade vertical"
12202 #~ msgid "Align outside object to bottom border"
12203 #~ msgstr "Aliña-lo exterior do obxecto á beira inferior"
12205 #~ msgid "Align outside object to left border"
12206 #~ msgstr "Aliña-lo exterior do obxecto á beira esquerda"
12208 #~ msgid "Align outside object to right border"
12209 #~ msgstr "Aliña-lo exterior do obxecto á beira dereita"
12211 #~ msgid "Align outside object to top border"
12212 #~ msgstr "Aliña-lo exterior do obxecto á beira superior"
12214 #, fuzzy
12215 #~ msgid "Alignment base"
12216 #~ msgstr "Aliñar ó centro"
12218 #, fuzzy
12219 #~ msgid "Choose align type"
12220 #~ msgstr "Escolle-lo sistema de unidades"
12222 #~ msgid "Parent X ="
12223 #~ msgstr "Pai X ="
12225 #~ msgid "Parent Y ="
12226 #~ msgstr "Pai Y ="
12228 #~ msgid "Y +"
12229 #~ msgstr "Y +"
12231 #, fuzzy
12232 #~ msgid " Color fill "
12233 #~ msgstr "Recheo de Cor "
12235 #~ msgid " General "
12236 #~ msgstr " Xeral "
12238 #~ msgid "Add new gradient"
12239 #~ msgstr "Engadir novo degradado"
12241 #~ msgid "Behind fill"
12242 #~ msgstr "Detrás do recheo"
12244 # [*] Revisar
12245 #~ msgid "Butt endpoints"
12246 #~ msgstr "Xuntar a tope os puntos finais"
12248 #~ msgid "Choose fill color"
12249 #~ msgstr "Escolle-la cor de recheo"
12251 #~ msgid "Choose stroke color"
12252 #~ msgstr "Escolle-la cor de trazado"
12254 #~ msgid "Endpoints:"
12255 #~ msgstr "Puntos finais:"
12257 #~ msgid "Fill Color:"
12258 #~ msgstr "Cor de recheo:"
12260 #, fuzzy
12261 #~ msgid "Pick fill color"
12262 #~ msgstr "Escoller unha cor"
12264 #~ msgid "Scale with object"
12265 #~ msgstr "Escalar co obxecto"
12267 #~ msgid "centimeter"
12268 #~ msgstr "centímetro"
12270 #~ msgid "millimeters"
12271 #~ msgstr "milímetros"
12273 #~ msgid "points"
12274 #~ msgstr "puntos"
12276 #~ msgid "1.0MB"
12277 #~ msgstr "1.0MB"
12279 #~ msgid "Convert selected segments to curves"
12280 #~ msgstr "Converti-los segmentos seleccionados a curvas"
12282 #~ msgid "Cusp line at selected nodes"
12283 #~ msgstr "Liña cúspide no nodo seleccionado"
12285 #~ msgid "Desktop"
12286 #~ msgstr "Escritorio"
12288 #~ msgid "Drawing Context"
12289 #~ msgstr "Contexto de debuxo"
12291 #~ msgid "Export picture to png"
12292 #~ msgstr "Exporta-lo debuxo a png"
12294 #~ msgid "Forward One"
12295 #~ msgstr "Un adiante"
12297 #~ msgid "Include one node into selected segments"
12298 #~ msgstr "Incluir un nodo nos segmentos seleccionados"
12300 #~ msgid "Where to export"
12301 #~ msgstr "Adonde exportar"
12303 #~ msgid "X0"
12304 #~ msgstr "X0"
12306 #~ msgid "XML Tree"
12307 #~ msgstr "Arbore XML"
12309 #~ msgid "Y0"
12310 #~ msgstr "Y0"
12312 #~ msgid "_Align"
12313 #~ msgstr "_Aliñar"
12315 # [*] Mirar
12316 #~ msgid "Break apart selected paths"
12317 #~ msgstr "Fragmenta-las curvas seleccionadas"
12319 #~ msgid "Edit font style of selected objects"
12320 #~ msgstr "Edita-lo estilo da fonte dos obxectos seleccionados"
12322 #~ msgid "Import "
12323 #~ msgstr "Importar"
12325 #~ msgid "New drawing"
12326 #~ msgstr "Novo debuxo"
12328 #~ msgid "No I'd rather do some more cool vector drawing with sodipodi."
12329 #~ msgstr "Non, Prefiro seguir a facer xeniais debuxos vectoriais co Sodipodi."
12331 #~ msgid "Nope !"
12332 #~ msgstr "¡ Nopi !"
12334 #~ msgid "Paste from clipboard"
12335 #~ msgstr "Pegar do portarretallos"
12337 #~ msgid "Preview print drawing"
12338 #~ msgstr "Previsualiza-la impresión do debuxo"
12340 #~ msgid "Quit or not quit ?"
12341 #~ msgstr "Saír ou non saír"
12343 #~ msgid "Really wanna quit sodipodi ?"
12344 #~ msgstr "¿Pero de verdade que queres saír do Sodipodi?"
12346 #, fuzzy
12347 #~ msgid "Rotate selected objects 90deg clockwise"
12348 #~ msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario"
12350 #~ msgid "Save drawing "
12351 #~ msgstr "Garda-lo debuxo "
12353 #~ msgid "Yep !"
12354 #~ msgstr "¡ Sipi !"
12356 #~ msgid "Yes quick! I want to leave sodipodi and come back later."
12357 #~ msgstr "¡Si, saír! Quero saír de Sodipodi, e voltar maís tarde."
12359 #~ msgid "Align to bottom middle"
12360 #~ msgstr "Aliñar abaixo ó medio"
12362 #~ msgid "Align to bottom right"
12363 #~ msgstr "Aliñar abaixo á dereita"
12365 #~ msgid "Align to center"
12366 #~ msgstr "Aliñar ó centro"
12368 #~ msgid "Align to top middle"
12369 #~ msgstr "Aliñar arriba ó medio"
12371 #~ msgid "Choose metric for center"
12372 #~ msgstr "Escolle-la metría para o centro"
12374 #~ msgid "Close dialog - Ctl+c"
12375 #~ msgstr "Pecha-lo diálogo - Ctrl+c"
12377 #~ msgid "Expand dialog - Ctl+e"
12378 #~ msgstr "Expandi-lo diálogo - Ctrl+e"
12380 #~ msgid "Keep height of selection during transformation"
12381 #~ msgstr "Mante-lo alto da selección durante a transformación"
12383 #~ msgid "Keep width of selection during transformation"
12384 #~ msgstr "Mante-lo ancho da selección durante a transformación"
12386 #~ msgid "Orig. Width: "
12387 #~ msgstr "Ancho Orixe:"
12389 #~ msgid "Orig. X: "
12390 #~ msgstr "Orix. X: "
12392 #, fuzzy
12393 #~ msgid "Set angle to 0 degrees"
12394 #~ msgstr "Poñe-lo ángulo a 0°"
12396 #, fuzzy
12397 #~ msgid "Set angle to 180 degrees"
12398 #~ msgstr "Poñe-lo ángulo a 180°"
12400 #, fuzzy
12401 #~ msgid "Set angle to 270 degrees"
12402 #~ msgstr "Poñe-lo ángulo a 270°"
12404 #~ msgid "Start transformation - Ctl+a"
12405 #~ msgstr "Comeza-la transformación - Ctrl+a"
12407 #~ msgid "Toggle center given in selection/desktop coordiantes"
12408 #~ msgstr "Conmuta-lo centro dado en coordenadas de selección/escritorio"
12410 #~ msgid "Use alignment during transformation"
12411 #~ msgstr "Usa-lo aliñamento durante a transformación"
12413 #~ msgid "Use center as transformation fixpoint"
12414 #~ msgstr "Usa-lo centro coma punto fixo da transformación"
12416 #~ msgid "Y: "
12417 #~ msgstr "Y:"
12419 #~ msgid "keep aspect"
12420 #~ msgstr "mante-lo aspecto"
12422 #~ msgid "lock/unlock horizontal and vertical scale"
12423 #~ msgstr "bloquear/desbloquea-la escala horizontal"
12425 #~ msgid "select direction"
12426 #~ msgstr "selecciona-la dirección"
12428 #~ msgid "select direction (horizontal/vertical skew)"
12429 #~ msgstr "selecciona-la dirección (inclinación horizontal/vertical)"
12431 #~ msgid "select metric for scale"
12432 #~ msgstr "selecciona-la metría para a escala"
12434 #~ msgid "select metric for values"
12435 #~ msgstr "seleccionar-la metría para os valores"
12437 #~ msgid "skew"
12438 #~ msgstr "inclinar"
12440 #~ msgid "toggle absolute/relative move"
12441 #~ msgstr "conmuta-lo movemento a absoluto/relativo"
12443 #~ msgid "toggle absolute/relative scale"
12444 #~ msgstr "conmuta-la escala a absoluta/relativa"
12446 #~ msgid "Change Attribute"
12447 #~ msgstr "Cambia-los atributos"
12449 #, fuzzy
12450 #~ msgid "Change Content"
12451 #~ msgstr "Contexto de debuxo"
12453 #~ msgid "Do you want to delete attribute?"
12454 #~ msgstr "¿Quere borra-los atributos?"
12456 #~ msgid "Hierarchy"
12457 #~ msgstr "Xerarquía"
12459 # [*] mirar
12460 #~ msgid "Key"
12461 #~ msgstr "Chave"
12463 #, fuzzy
12464 #~ msgid "You can't delete 'id' attribute!"
12465 #~ msgstr "¿Quere borra-los atributos?"
12467 #, fuzzy
12468 #~ msgid "Do you want to delete attribute %s?"
12469 #~ msgstr "¿Quere borra-los atributos?"
12471 #, fuzzy
12472 #~ msgid "No"
12473 #~ msgstr "Nodo"
12475 #, fuzzy
12476 #~ msgid "Do you want to delete element %s?"
12477 #~ msgstr "¿Quere borra-los atributos?"
12479 #~ msgid "\""
12480 #~ msgstr "\""
12482 #~ msgid "Choose base unit system for grid"
12483 #~ msgstr "Escolle-lo sistema base de unidades para a reixa"
12485 #~ msgid "Millimeters\n"
12486 #~ msgstr "Milímetros\n"
12488 #~ msgid "Choose color for grid"
12489 #~ msgstr "Escolle-la cor da reixa"
12491 #~ msgid "Set maximum distance for grid snapping"
12492 #~ msgstr "Configura-la distancia máxima para o enganche á reixa"
12494 #~ msgid "Choose unit system for grid snapping"
12495 #~ msgstr "Escolle-lo sistema de unidades para o enganche á reixa"
12497 #~ msgid "Pixels\n"
12498 #~ msgstr "Pixeles\n"
12500 #~ msgid "Set origin of page coordinate system"
12501 #~ msgstr "Configura-la orixe do sistema de coordeadas da páxina"
12503 #~ msgid "Choose unit system for guideline snapping"
12504 #~ msgstr "Escolle-lo sistema de unidades para o enganche as liñas guía"
12506 #~ msgid "Set maximum distance for guideline snapping"
12507 #~ msgstr "Configura-la distancia máxima para o enganche ás liñas guía"
12509 #~ msgid "Choose paper size"
12510 #~ msgstr "Escolle-lo tamaño do papel"
12512 #~ msgid "A4\n"
12513 #~ msgstr "A4\n"
12515 #~ msgid "Set page height"
12516 #~ msgstr "Configura-la altura da páxina"
12518 #~ msgid "window2"
12519 #~ msgstr "fiestra2"
12521 #~ msgid "Copyright Lauris Kaplinski 1999-2000."
12522 #~ msgstr "Copyright Lauris Kaplinski 1999-2000."
12524 #~ msgid ""
12525 #~ "A Vector Drawing Program.\n"
12526 #~ "Released under GPL"
12527 #~ msgstr ""
12528 #~ "Un programa de debuxo vectorial.\n"
12529 #~ "Distribuido baixo licencia GPL"
12531 #~ msgid "Draw ellipse"
12532 #~ msgstr "Debuxar elipse"
12534 # [*] mirar
12535 #~ msgid "Dup"
12536 #~ msgstr "Duplicar"
12538 #~ msgid "Do not use GUI. NB! if exist, should be FIRST argument!"
12539 #~ msgstr "¡Non usa-lo IGU. NB! ¡se existe, debe se-lo PRIMEIRO argumento!"
12541 #~ msgid "Could not initialize Bonobo"
12542 #~ msgstr "Non se puido iniciar Bonobo"
12544 #~ msgid ""
12545 #~ "pixels\n"
12546 #~ "millimeters\n"
12547 #~ "centimeter\n"
12548 #~ "points\n"
12549 #~ "inches\n"
12550 #~ msgstr ""
12551 #~ "pixeles\n"
12552 #~ "milímetros\n"
12553 #~ "centímetros\n"
12554 #~ "puntos\n"
12555 #~ "polgadas\n"
12557 #~ msgid "double"
12558 #~ msgstr "doble"
12560 #~ msgid "butt"
12561 #~ msgstr "fondo"
12563 #~ msgid "y"
12564 #~ msgstr "y"
12566 #~ msgid "Height "
12567 #~ msgstr "Alto"
12569 # [*] Mirar abreviaturas de unidades
12570 #~ msgid ""
12571 #~ "px\n"
12572 #~ "mm\n"
12573 #~ "cm\n"
12574 #~ "pt\n"
12575 #~ "in\n"
12576 #~ msgstr ""
12577 #~ "px\n"
12578 #~ "mm\n"
12579 #~ "cm\n"
12580 #~ "pt\n"
12581 #~ "in\n"
12583 # [*] Mirar abreviaturas das unidades
12584 #~ msgid ""
12585 #~ "px\n"
12586 #~ "mm\n"
12587 #~ "cm\n"
12588 #~ "in\n"
12589 #~ msgstr ""
12590 #~ "px\n"
12591 #~ "mm\n"
12592 #~ "cm\n"
12593 #~ "in\n"
12595 # [*] Mirar abreviaturas das unidades
12596 #~ msgid ""
12597 #~ "pt\n"
12598 #~ "mm\n"
12599 #~ "cm\n"
12600 #~ "in\n"
12601 #~ msgstr ""
12602 #~ "pt\n"
12603 #~ "mm\n"
12604 #~ "cm\n"
12605 #~ "in\n"