Code

updated translations (es, cs, fr)
[inkscape.git] / po / gl.po
1 # Traducción ó Galego de Sodipodi
2 # Copyright (C) 2000 Francisco Xosé Vázquez Grandal.
3 # Francisco Xosé Vázquez Grandal <fxvazquez@arrakis.es>, 2001.
4 #
5 #  O teu SO en Galego ¿en que se non?.      ¡¡MOITO TRASNO!!
6 #
7 #  ESTA TRADUCCIÓN MELLORA COS ANOS. AMIGUIÑO, OS GALEGOS SOMOSCHE ASI.
8 #
9 #   ()   \\ Fco. Xosé Vázquez Grandal
10 # ^ (o_   \\ mailto:fxvazquez@arrakis.es
11 # | /)\c{} \\ http://www.arrakis.es/~fxvazquez/
12 # `-V__)_   \\ http://www.trasno.net
13 #
14 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543 ../src/widgets/toolbox.cpp:3564
15 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3593 ../src/widgets/toolbox.cpp:3614
16 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3641
17 msgid ""
18 msgstr ""
19 "Project-Id-Version: 0.23\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
21 "POT-Creation-Date: 2006-05-27 14:55+0200\n"
22 "PO-Revision-Date: 2001-11-10 16:49GMT\n"
23 "Last-Translator: Francisco Xosé Vázquez Grandal <fxvazquez@arrakis.es>\n"
24 "Language-Team: Galician <trasno@trasno.net>\n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
30 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
31 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
32 msgstr ""
34 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
35 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
36 msgstr ""
38 #: ../src/arc-context.cpp:328
39 msgid ""
40 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
41 msgstr ""
43 #: ../src/arc-context.cpp:329 ../src/rect-context.cpp:372
44 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
45 msgstr ""
47 #: ../src/arc-context.cpp:414
48 #, c-format
49 msgid ""
50 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
51 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
52 msgstr ""
54 #: ../src/connector-context.cpp:517
55 #, fuzzy
56 msgid "Creating new connector"
57 msgstr "Documento"
59 #: ../src/connector-context.cpp:941
60 #, fuzzy
61 msgid "Finishing connector"
62 msgstr "Man alzada"
64 #: ../src/connector-context.cpp:1085
65 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
66 msgstr ""
68 #: ../src/connector-context.cpp:1156
69 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
70 msgstr ""
72 # [*] Revisar
73 #: ../src/connector-context.cpp:1267
74 #, fuzzy
75 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
76 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
78 #: ../src/context-fns.cpp:29 ../src/context-fns.cpp:58
79 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
80 msgstr ""
82 #: ../src/context-fns.cpp:35 ../src/context-fns.cpp:64
83 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
84 msgstr ""
86 #: ../src/desktop-events.cpp:221
87 #, c-format
88 msgid "%s at %s"
89 msgstr ""
91 #: ../src/desktop.cpp:673
92 msgid "No previous zoom."
93 msgstr ""
95 #: ../src/desktop.cpp:698
96 msgid "No next zoom."
97 msgstr ""
99 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
100 #, fuzzy
101 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
102 msgstr "Último seleccionado"
104 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:167
105 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
106 msgstr ""
108 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
109 #, c-format
110 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
111 msgstr ""
113 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:179
114 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
115 msgstr ""
117 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:844
118 #, fuzzy
119 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
120 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
122 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:895
123 #, fuzzy
124 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
125 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
127 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1931
128 #, fuzzy
129 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
130 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
132 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:969
133 msgid ""
134 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
135 "group</b>."
136 msgstr ""
138 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1479
139 msgid "<small>Per row:</small>"
140 msgstr ""
142 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1492
143 #, fuzzy
144 msgid "<small>Per column:</small>"
145 msgstr "Último seleccionado"
147 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1500
148 #, fuzzy
149 msgid "<small>Randomize:</small>"
150 msgstr "Último seleccionado"
152 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1654
153 #, fuzzy
154 msgid "_Symmetry"
155 msgstr "Simétrico "
157 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
158 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
159 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
160 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
161 #.
162 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1662
163 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
164 msgstr ""
166 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
167 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1673
168 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
169 msgstr ""
171 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1674
172 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
173 msgstr ""
175 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1675
176 msgid "<b>PM</b>: reflection"
177 msgstr ""
179 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
180 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
181 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678
182 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
183 msgstr ""
185 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
186 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
187 msgstr ""
189 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1680
190 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
191 msgstr ""
193 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1681
194 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
195 msgstr ""
197 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
198 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
199 msgstr ""
201 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
202 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
203 msgstr ""
205 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
206 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
207 msgstr ""
209 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
210 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
211 msgstr ""
213 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
214 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
215 msgstr ""
217 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
218 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
219 msgstr ""
221 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
222 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
223 msgstr ""
225 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
226 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
227 msgstr ""
229 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
230 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
231 msgstr ""
233 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
234 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
235 msgstr ""
237 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
238 msgid "S_hift"
239 msgstr ""
241 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
242 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1729
243 #, fuzzy, no-c-format
244 msgid "<b>Shift X:</b>"
245 msgstr "Cambiar"
247 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737
248 #, no-c-format
249 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
250 msgstr ""
252 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1745
253 #, no-c-format
254 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
255 msgstr ""
257 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1752
258 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
259 msgstr ""
261 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
262 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1762
263 #, fuzzy, no-c-format
264 msgid "<b>Shift Y:</b>"
265 msgstr "Cambiar"
267 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1770
268 #, no-c-format
269 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
270 msgstr ""
272 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778
273 #, no-c-format
274 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
275 msgstr ""
277 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1785
278 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
279 msgstr ""
281 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1793
282 #, fuzzy
283 msgid "<b>Exponent:</b>"
284 msgstr "Cambiar"
286 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1800
287 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
288 msgstr ""
290 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1807
291 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
292 msgstr ""
294 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
295 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1815 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
296 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2020
297 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151
298 msgid "<small>Alternate:</small>"
299 msgstr ""
301 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1821
302 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
303 msgstr ""
305 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1826
306 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
307 msgstr ""
309 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1835
310 #, fuzzy
311 msgid "Sc_ale"
312 msgstr "Escala"
314 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1843
315 #, fuzzy
316 msgid "<b>Scale X:</b>"
317 msgstr "Cambiar"
319 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1851
320 #, fuzzy, no-c-format
321 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
322 msgstr "valor de escala horizontal"
324 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859
325 #, fuzzy, no-c-format
326 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
327 msgstr "valor de escala horizontal"
329 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1866
330 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
331 msgstr ""
333 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874
334 #, fuzzy
335 msgid "<b>Scale Y:</b>"
336 msgstr "Cambiar"
338 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1882
339 #, fuzzy, no-c-format
340 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
341 msgstr "valor de escala vertical"
343 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890
344 #, fuzzy, no-c-format
345 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
346 msgstr "valor de escala vertical"
348 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
349 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
350 msgstr ""
352 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1911
353 #, fuzzy
354 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
355 msgstr "valor de escala vertical"
357 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
358 #, fuzzy
359 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
360 msgstr "valor de escala vertical"
362 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
363 #, fuzzy
364 msgid "_Rotation"
365 msgstr "Selección"
367 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1933
368 #, fuzzy
369 msgid "<b>Angle:</b>"
370 msgstr "Cambiar"
372 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1941
373 #, no-c-format
374 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
375 msgstr ""
377 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949
378 #, no-c-format
379 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
380 msgstr ""
382 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1956
383 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
384 msgstr ""
386 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
387 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
388 msgstr ""
390 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975
391 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
392 msgstr ""
394 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1983
395 #, fuzzy
396 msgid "_Opacity"
397 msgstr "Opacidade:"
399 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1991
400 #, fuzzy
401 msgid "<b>Fade out:</b>"
402 msgstr "Cambiar"
404 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1998
405 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
406 msgstr ""
408 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2005
409 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
410 msgstr ""
412 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
413 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
414 msgstr ""
416 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2026
417 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
418 msgstr ""
420 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031
421 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
422 msgstr ""
424 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
425 #, fuzzy
426 msgid "Co_lor"
427 msgstr "Cor:"
429 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044
430 #, fuzzy
431 msgid "Initial color: "
432 msgstr "Cor do recheo : "
434 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
435 msgid "Initial color of tiled clones"
436 msgstr ""
438 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
439 msgid ""
440 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
441 "stroke)"
442 msgstr ""
444 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2063
445 #, fuzzy
446 msgid "<b>H:</b>"
447 msgstr "Cambiar"
449 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2070
450 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
451 msgstr ""
453 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077
454 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
455 msgstr ""
457 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2084
458 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
459 msgstr ""
461 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2093
462 #, fuzzy
463 msgid "<b>S:</b>"
464 msgstr "Cambiar"
466 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100
467 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
468 msgstr ""
470 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2107
471 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
472 msgstr ""
474 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114
475 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
476 msgstr ""
478 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2122
479 #, fuzzy
480 msgid "<b>L:</b>"
481 msgstr "Cambiar"
483 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
484 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
485 msgstr ""
487 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
488 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
489 msgstr ""
491 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2143
492 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
493 msgstr ""
495 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
496 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
497 msgstr ""
499 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2162
500 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
501 msgstr ""
503 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170
504 #, fuzzy
505 msgid "_Trace"
506 msgstr "Bitmap roto"
508 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2177
509 msgid "Trace the drawing under the tiles"
510 msgstr ""
512 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
513 msgid ""
514 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
515 "apply it to the clone"
516 msgstr ""
518 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195
519 msgid "1. Pick from the drawing:"
520 msgstr ""
522 #. ----Hbox2
523 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2353
524 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:458
525 #, fuzzy
526 msgid "Color"
527 msgstr "Cor:"
529 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2207
530 msgid "Pick the visible color and opacity"
531 msgstr ""
533 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2363
534 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
535 #, fuzzy
536 msgid "Opacity"
537 msgstr "Opacidade:"
539 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215
540 msgid "Pick the total accumulated opacity"
541 msgstr ""
543 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2222
544 msgid "R"
545 msgstr ""
547 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
548 msgid "Pick the Red component of the color"
549 msgstr ""
551 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
552 msgid "G"
553 msgstr ""
555 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
556 msgid "Pick the Green component of the color"
557 msgstr ""
559 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
560 msgid "B"
561 msgstr ""
563 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2239
564 msgid "Pick the Blue component of the color"
565 msgstr ""
567 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
568 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
569 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
570 msgid "clonetiler|H"
571 msgstr ""
573 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
574 #, fuzzy
575 msgid "Pick the hue of the color"
576 msgstr "Escolle-la cor da liña"
578 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
579 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
580 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2258
581 msgid "clonetiler|S"
582 msgstr ""
584 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2259
585 #, fuzzy
586 msgid "Pick the saturation of the color"
587 msgstr "Escolle-la cor da liña"
589 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
590 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
591 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2268
592 msgid "clonetiler|L"
593 msgstr ""
595 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
596 msgid "Pick the lightness of the color"
597 msgstr ""
599 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2279
600 msgid "2. Tweak the picked value:"
601 msgstr ""
603 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2289
604 msgid "Gamma-correct:"
605 msgstr ""
607 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2294
608 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
609 msgstr ""
611 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2301
612 msgid "Randomize:"
613 msgstr ""
615 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306
616 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
617 msgstr ""
619 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2313
620 #, fuzzy
621 msgid "Invert:"
622 msgstr "polgada"
624 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
625 msgid "Invert the picked value"
626 msgstr ""
628 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323
629 msgid "3. Apply the value to the clones':"
630 msgstr ""
632 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2333
633 #, fuzzy
634 msgid "Presence"
635 msgstr "O elemento é de referencia"
637 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2336
638 msgid ""
639 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
640 "that point"
641 msgstr ""
643 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
644 #, fuzzy
645 msgid "Size"
646 msgstr "Guías"
648 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2346
649 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
650 msgstr ""
652 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356
653 msgid ""
654 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
655 "or stroke)"
656 msgstr ""
658 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2366
659 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
660 msgstr ""
662 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2393
663 msgid "How many rows in the tiling"
664 msgstr ""
666 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
667 msgid "How many columns in the tiling"
668 msgstr ""
670 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2443
671 msgid "Width of the rectangle to be filled"
672 msgstr ""
674 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468
675 msgid "Height of the rectangle to be filled"
676 msgstr ""
678 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2483
679 #, fuzzy
680 msgid "Rows, columns: "
681 msgstr "Cambiar"
683 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2484
684 msgid "Create the specified number of rows and columns"
685 msgstr ""
687 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2493
688 #, fuzzy
689 msgid "Width, height: "
690 msgstr "Alto:"
692 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
693 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
694 msgstr ""
696 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2510
697 #, fuzzy
698 msgid "Use saved size and position of the tile"
699 msgstr "Posición"
701 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2513
702 msgid ""
703 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
704 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
705 msgstr ""
707 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
708 #, fuzzy
709 msgid " <b>_Create</b> "
710 msgstr "Cambiar"
712 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539
713 msgid "Create and tile the clones of the selection"
714 msgstr ""
716 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
717 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
718 #. diagrams on the left in the following screenshot:
719 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
720 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
721 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2554
722 msgid " _Unclump "
723 msgstr ""
725 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
726 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
727 msgstr ""
729 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2561
730 msgid " Re_move "
731 msgstr ""
733 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
734 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
735 msgstr ""
737 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
738 msgid " R_eset "
739 msgstr ""
741 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
742 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
743 msgid ""
744 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
745 "to zero"
746 msgstr ""
748 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
749 msgid "Messages"
750 msgstr ""
752 #. ## Add a menu for clear()
753 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
754 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:182
755 msgid "_File"
756 msgstr "_Ficheiro"
758 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
759 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
760 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
761 #, fuzzy
762 msgid "_Clear"
763 msgstr "Nova vista"
765 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
766 msgid "Capture log messages"
767 msgstr ""
769 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
770 msgid "Release log messages"
771 msgstr ""
773 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:52
774 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
775 #, fuzzy
776 msgid "none"
777 msgstr "Ningun"
779 #. "view_icon_preview"
780 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2305
781 msgid "_Page"
782 msgstr "_Páxina"
784 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309
785 msgid "_Drawing"
786 msgstr "_Debuxando"
788 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2311
789 msgid "_Selection"
790 msgstr "_Selección"
792 #: ../src/dialogs/export.cpp:133
793 #, fuzzy
794 msgid "_Custom"
795 msgstr "Persoalizado"
797 #: ../src/dialogs/export.cpp:257
798 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
799 msgstr ""
801 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
802 msgid "Units:"
803 msgstr "Unidades:"
805 #: ../src/dialogs/export.cpp:299
806 msgid "_x0:"
807 msgstr ""
809 #: ../src/dialogs/export.cpp:304
810 #, fuzzy
811 msgid "x_1:"
812 msgstr "1:1"
814 #. Stroke width
815 #: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
816 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:2033
817 msgid "Width:"
818 msgstr "Ancho:"
820 #: ../src/dialogs/export.cpp:315
821 msgid "_y0:"
822 msgstr ""
824 #: ../src/dialogs/export.cpp:320
825 #, fuzzy
826 msgid "y_1:"
827 msgstr "1:1"
829 #: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
830 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
831 msgid "Height:"
832 msgstr "Alto:"
834 #: ../src/dialogs/export.cpp:414
835 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
836 msgstr ""
838 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
839 #, fuzzy
840 msgid "_Width:"
841 msgstr "Ancho:"
843 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
844 #, fuzzy
845 msgid "pixels at"
846 msgstr "Pixeles"
848 #: ../src/dialogs/export.cpp:437
849 #, fuzzy
850 msgid "dp_i"
851 msgstr "ppp"
853 #: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
854 msgid "dpi"
855 msgstr "ppp"
857 #. true = has mnemonic
858 #: ../src/dialogs/export.cpp:467
859 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
860 msgstr ""
862 #: ../src/dialogs/export.cpp:538
863 msgid "_Browse..."
864 msgstr ""
866 #: ../src/dialogs/export.cpp:577
867 #, fuzzy
868 msgid "_Export"
869 msgstr "Exportar"
871 #: ../src/dialogs/export.cpp:581
872 msgid "Export the bitmap file with these settings"
873 msgstr ""
875 #: ../src/dialogs/export.cpp:1008
876 #, fuzzy
877 msgid "You have to enter a filename"
878 msgstr "Garda-lo debuxo con novo nome"
880 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
881 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
882 msgstr ""
884 #: ../src/dialogs/export.cpp:1022
885 #, c-format
886 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
887 msgstr ""
889 #: ../src/dialogs/export.cpp:1038
890 #, fuzzy
891 msgid "Export in progress"
892 msgstr "Exportar como"
894 #: ../src/dialogs/export.cpp:1044
895 #, c-format
896 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
897 msgstr ""
899 #: ../src/dialogs/export.cpp:1071
900 #, c-format
901 msgid "Could not export to filename %s.\n"
902 msgstr ""
904 #: ../src/dialogs/export.cpp:1177
905 #, fuzzy
906 msgid "Select a filename for exporting"
907 msgstr "Seleccione o ficheiro a importar"
909 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:358
910 #, fuzzy
911 msgid "No preview"
912 msgstr "Nova vista"
914 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:459
915 msgid "too large for preview"
916 msgstr ""
918 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:751 ../src/dialogs/filedialog.cpp:752
919 #, fuzzy
920 msgid "All Images"
921 msgstr "Tamaño da imaxe"
923 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:756 ../src/dialogs/filedialog.cpp:757
924 #, fuzzy
925 msgid "All Files"
926 msgstr "Configuración do recheo"
928 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:763 ../src/dialogs/filedialog.cpp:764
929 #, fuzzy
930 msgid "All Inkscape Files"
931 msgstr "Sodipodi"
933 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1166
934 #, fuzzy
935 msgid "Guess from extension"
936 msgstr "Transforma-la selección"
938 #. ###### Add the file types menu
939 #. createFilterMenu();
940 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
941 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1251
942 msgid "Append filename extension automatically"
943 msgstr ""
945 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
946 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
947 #, fuzzy, c-format
948 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
949 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
950 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
951 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
953 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
954 #, fuzzy
955 msgid "exact"
956 msgstr "Texto"
958 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
959 msgid "partial"
960 msgstr ""
962 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
963 #, fuzzy
964 msgid "No objects found"
965 msgstr "Obxecto texto"
967 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
968 msgid "T_ype: "
969 msgstr ""
971 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
972 msgid "Search in all object types"
973 msgstr ""
975 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
976 #, fuzzy
977 msgid "All types"
978 msgstr "Configuración do recheo"
980 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
981 msgid "Search all shapes"
982 msgstr ""
984 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
985 msgid "All shapes"
986 msgstr ""
988 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
989 #, fuzzy
990 msgid "Search rectangles"
991 msgstr "Rectángulo"
993 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
994 #, fuzzy
995 msgid "Rectangles"
996 msgstr "Rectángulo"
998 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
999 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1000 msgstr ""
1002 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Ellipses"
1005 msgstr "Elipse"
1007 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1008 msgid "Search stars and polygons"
1009 msgstr ""
1011 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Stars"
1014 msgstr "Trazo"
1016 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Search spirals"
1019 msgstr "Debuxar rectangulo"
1021 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Spirals"
1024 msgstr "Pixeles"
1026 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1027 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1028 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1029 msgid "Search paths, lines, polylines"
1030 msgstr ""
1032 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1033 msgid "Paths"
1034 msgstr ""
1036 # [*] Revisar
1037 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Search text objects"
1040 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
1042 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Texts"
1045 msgstr "Texto"
1047 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1048 msgid "Search groups"
1049 msgstr ""
1051 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Groups"
1054 msgstr "Agrupar"
1056 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1057 msgid "Search clones"
1058 msgstr ""
1060 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Clones"
1063 msgstr "Nova vista"
1065 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Search images"
1068 msgstr "Escalar coa imaxe"
1070 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1071 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Images"
1074 msgstr "Tamaño da imaxe"
1076 # [*] Revisar
1077 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Search offset objects"
1080 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
1082 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1083 msgid "Offsets"
1084 msgstr ""
1086 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1087 #, fuzzy
1088 msgid "_Text: "
1089 msgstr "Texto"
1091 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1092 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1093 msgstr ""
1095 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1096 msgid "_ID: "
1097 msgstr ""
1099 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1100 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1101 msgstr ""
1103 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1104 #, fuzzy
1105 msgid "_Style: "
1106 msgstr " Estilo "
1108 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1109 msgid ""
1110 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1111 msgstr ""
1113 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1114 #, fuzzy
1115 msgid "_Attribute: "
1116 msgstr "Atributo:"
1118 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1119 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1120 msgstr ""
1122 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Search in s_election"
1125 msgstr "Zoom á selección"
1127 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1128 msgid "Limit search to the current selection"
1129 msgstr ""
1131 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Search in current _layer"
1134 msgstr "Seleccionar"
1136 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Limit search to the current layer"
1139 msgstr "Seleccionar"
1141 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1142 msgid "Include _hidden"
1143 msgstr ""
1145 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1146 msgid "Include hidden objects in search"
1147 msgstr ""
1149 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1150 msgid "Include l_ocked"
1151 msgstr ""
1153 # [*] Revisar
1154 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Include locked objects in search"
1157 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
1159 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Clear values"
1162 msgstr "Cor do recheo"
1164 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1165 #, fuzzy
1166 msgid "_Find"
1167 msgstr "Reixa"
1169 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1170 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1171 msgstr ""
1173 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1174 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Rela_tive move"
1177 msgstr "movemento vertical"
1179 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1180 msgid "Move guide relative to current position"
1181 msgstr ""
1183 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Move by:"
1186 msgstr "Mover"
1188 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Move to:"
1191 msgstr "Mover"
1193 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Guideline"
1196 msgstr "Cor da guía liña"
1198 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:175
1199 #, fuzzy, c-format
1200 msgid "Moving %s %s"
1201 msgstr "Mover"
1203 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:142
1204 #, c-format
1205 msgid "%d x %d"
1206 msgstr ""
1208 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
1209 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
1210 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
1211 msgid "Selection"
1212 msgstr "Selección"
1214 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:192
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Selection only or whole document"
1217 msgstr "Seleccionar"
1219 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:200
1220 msgid "Refresh the icons"
1221 msgstr ""
1223 #. Create the label for the object id
1224 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1225 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1226 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:388
1227 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:395
1228 msgid "_Id"
1229 msgstr ""
1231 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1232 msgid ""
1233 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1234 msgstr ""
1236 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1237 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2203
1238 #: ../src/verbs.cpp:2207
1239 #, fuzzy
1240 msgid "_Set"
1241 msgstr "Seleccionar"
1243 #. Create the label for the object label
1244 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1245 #, fuzzy
1246 msgid "_Label"
1247 msgstr "biselar"
1249 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1250 msgid "A freeform label for the object"
1251 msgstr ""
1253 #. Create the label for the object title
1254 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Title"
1257 msgstr "Ficheiro"
1259 #. Create the frame for the object description
1260 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Description"
1263 msgstr "Posición"
1265 #. Hide
1266 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1267 #, fuzzy
1268 msgid "_Hide"
1269 msgstr "Guías"
1271 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1272 msgid "Check to make the object invisible"
1273 msgstr ""
1275 #. Lock
1276 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1277 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1278 msgid "L_ock"
1279 msgstr ""
1281 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1282 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1283 msgstr ""
1285 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1286 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1287 msgid "Ref"
1288 msgstr ""
1290 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Id invalid! "
1293 msgstr "O ID é válido"
1295 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1296 msgid "Id exists! "
1297 msgstr ""
1299 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:647
1300 msgid "New"
1301 msgstr "Novo"
1303 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:652
1304 msgid "Top"
1305 msgstr ""
1307 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:658
1308 msgid "Up"
1309 msgstr ""
1311 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:664
1312 msgid "Dn"
1313 msgstr ""
1315 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:670
1316 msgid "Bot"
1317 msgstr ""
1319 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:680
1320 #, fuzzy
1321 msgid "X"
1322 msgstr "X1"
1324 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1325 msgid "Layer name:"
1326 msgstr ""
1328 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:152
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Above current"
1331 msgstr "Documento"
1333 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:156
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Below current"
1336 msgstr "Documento"
1338 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:159
1339 msgid "As sublayer of current"
1340 msgstr ""
1342 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:163
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Position:"
1345 msgstr "Posición"
1347 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:181
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Rename Layer"
1350 msgstr "Pegar"
1352 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:184
1353 #, fuzzy
1354 msgid "_Rename"
1355 msgstr "Nome do ficheiro:"
1357 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1358 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Renamed layer"
1361 msgstr "Pegar"
1363 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:199
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Add Layer"
1366 msgstr "Seleccionar"
1368 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1369 #, fuzzy
1370 msgid "_Add"
1371 msgstr "Engadir"
1373 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:223
1374 msgid "New layer created."
1375 msgstr ""
1377 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
1378 msgid "Href:"
1379 msgstr ""
1381 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
1382 msgid "Target:"
1383 msgstr ""
1385 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
1386 msgid "Type:"
1387 msgstr ""
1389 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1390 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1391 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Role:"
1394 msgstr "Vermello:"
1396 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1397 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1398 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1399 msgid "Arcrole:"
1400 msgstr ""
1402 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1403 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Title:"
1406 msgstr "Ficheiro"
1408 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1409 msgid "Show:"
1410 msgstr ""
1412 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1413 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Actuate:"
1416 msgstr "Atributo:"
1418 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1419 msgid "URL:"
1420 msgstr ""
1422 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1423 msgid "X:"
1424 msgstr "X:"
1426 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1427 msgid "Y:"
1428 msgstr "Y:"
1430 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
1431 #, fuzzy, c-format
1432 msgid "%s attributes"
1433 msgstr "Atributos"
1435 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
1436 #, fuzzy
1437 msgid "_Fill"
1438 msgstr "Reencher"
1440 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Stroke _paint"
1443 msgstr "Ancho do trazado"
1445 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Stroke st_yle"
1448 msgstr "Configuración do escritorio"
1450 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Master _opacity"
1453 msgstr "Opacidade:"
1455 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1456 #, fuzzy
1457 msgid "CC Attribution"
1458 msgstr "Atributos"
1460 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1461 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1462 msgstr ""
1464 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1465 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1466 msgstr ""
1468 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1469 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1470 msgstr ""
1472 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1473 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1474 msgstr ""
1476 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1477 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1478 msgstr ""
1480 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1481 msgid "GNU General Public License"
1482 msgstr ""
1484 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1485 msgid "GNU Lesser General Public License"
1486 msgstr ""
1488 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1489 msgid "Public Domain"
1490 msgstr ""
1492 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1493 msgid "FreeArt"
1494 msgstr ""
1496 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1497 msgid "Name by which this document is formally known."
1498 msgstr ""
1500 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Date"
1503 msgstr "Debuxar texto"
1505 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1506 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1507 msgstr ""
1509 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Format"
1512 msgstr "Fractal"
1514 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1515 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1516 msgstr ""
1518 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1519 msgid "Type"
1520 msgstr ""
1522 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1523 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1524 msgstr ""
1526 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Creator"
1529 msgstr "Centrar"
1531 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1532 msgid ""
1533 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1534 msgstr ""
1536 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Rights"
1539 msgstr "Alto"
1541 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1542 msgid ""
1543 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1544 msgstr ""
1546 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1547 msgid "Publisher"
1548 msgstr ""
1550 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1551 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1552 msgstr ""
1554 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Identifier"
1557 msgstr "Centrar"
1559 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1560 msgid "Unique URI to reference this document."
1561 msgstr ""
1563 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
1564 msgid "Source"
1565 msgstr ""
1567 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1568 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1569 msgstr ""
1571 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Relation"
1574 msgstr "Selección"
1576 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1577 msgid "Unique URI to a related document."
1578 msgstr ""
1580 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Language"
1583 msgstr "ángulo"
1585 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1586 msgid ""
1587 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1588 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1589 msgstr ""
1591 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1592 msgid "Keywords"
1593 msgstr ""
1595 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1596 msgid ""
1597 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1598 "classifications."
1599 msgstr ""
1601 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1602 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1603 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1604 msgid "Coverage"
1605 msgstr ""
1607 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1608 msgid "Extent or scope of this document."
1609 msgstr ""
1611 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1612 msgid "A short account of the content of this document."
1613 msgstr ""
1615 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1616 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Contributors"
1619 msgstr "Centímetros"
1621 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1622 msgid ""
1623 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1624 "this document."
1625 msgstr ""
1627 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1628 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1629 msgid "URI"
1630 msgstr ""
1632 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1633 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1634 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1635 msgstr ""
1637 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1638 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1639 msgid "Fragment"
1640 msgstr ""
1642 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1643 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1644 msgstr ""
1646 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:758 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
1647 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1648 #, fuzzy
1649 msgid "No document selected"
1650 msgstr "Último seleccionado"
1652 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:775 ../src/interface.cpp:760
1653 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
1654 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
1655 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
1656 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
1657 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
1658 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1984
1659 msgid "None"
1660 msgstr "Ningun"
1662 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:983
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Stroke width"
1665 msgstr "Ancho do trazado"
1667 #. Join type
1668 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1669 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1670 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1006
1671 msgid "Join:"
1672 msgstr "Xuntar:"
1674 # [*] Revisar
1675 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1676 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1677 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1678 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1018
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Miter join"
1681 msgstr "Xuntar metades"
1683 # [*] Revisar
1684 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1685 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1686 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1687 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1688 msgid "Round join"
1689 msgstr "Xuntar redondeado"
1691 # [*] Revisar
1692 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1693 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1694 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1695 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1696 msgid "Bevel join"
1697 msgstr "Xuntar biselado"
1699 # [*] Revisar
1700 #. Miterlimit
1701 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1702 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1703 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1704 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1705 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1706 #. when they become too long.
1707 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1045
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Miter limit:"
1710 msgstr "Xuntar metades"
1712 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1713 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1714 msgstr ""
1716 #. Cap type
1717 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1718 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1066
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Cap:"
1721 msgstr " Tapa "
1723 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1724 #. of the line; the ends of the line are square
1725 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1077
1726 msgid "Butt cap"
1727 msgstr ""
1729 # [*] Revisar
1730 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1731 #. line; the ends of the line are rounded
1732 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1084
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Round cap"
1735 msgstr "Xuntar redondeado"
1737 # [*] Revisar
1738 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1739 #. line; the ends of the line are square
1740 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091
1741 #, fuzzy
1742 msgid "Square cap"
1743 msgstr "Encadrar puntos finais"
1745 #. Dash
1746 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1097
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Dashes:"
1749 msgstr "punteada"
1751 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1752 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1753 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1118
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Start Markers:"
1756 msgstr "Propiedades do texto"
1758 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1128
1759 msgid "Mid Markers:"
1760 msgstr ""
1762 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
1763 msgid "End Markers:"
1764 msgstr ""
1766 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:873
1767 #, c-format
1768 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1769 msgstr ""
1771 #. TODO:  Insert widgets
1772 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Font"
1775 msgstr "Punto"
1777 # [*] Revisar
1778 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
1779 msgid "Layout"
1780 msgstr "Equipamento"
1782 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Align lines left"
1785 msgstr "Aliñar arriba á esqueda"
1787 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1788 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Center lines"
1791 msgstr "Centrar"
1793 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Align lines right"
1796 msgstr "Aliñar arriba á dereita"
1798 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3513
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Horizontal text"
1801 msgstr "movemento horizontal"
1803 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Vertical text"
1806 msgstr "Valor de centrado vertical"
1808 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Line spacing:"
1811 msgstr "Separación X:"
1813 #. Text
1814 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
1815 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
1816 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2231
1817 msgid "Text"
1818 msgstr "Texto"
1820 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408
1821 msgid "Set as default"
1822 msgstr ""
1824 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:632
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Rows:"
1827 msgstr "Vermello:"
1829 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:640
1830 msgid "Number of rows"
1831 msgstr ""
1833 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:644
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Equal height"
1836 msgstr "Alto:"
1838 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
1839 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1840 msgstr ""
1842 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1843 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1844 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:660 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:730
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Align:"
1847 msgstr "Aliñar"
1849 #. #### Number of columns ####
1850 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:702
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Columns:"
1853 msgstr "Cambiar"
1855 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:710
1856 msgid "Number of columns"
1857 msgstr ""
1859 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:714
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Equal width"
1862 msgstr "Ancho "
1864 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:723
1865 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1866 msgstr ""
1868 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1869 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:769
1870 #, fuzzy
1871 msgid "Fit into selection box"
1872 msgstr "Corta-la selección"
1874 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:775
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Set spacing:"
1877 msgstr "Separación Y:"
1879 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:795
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1882 msgstr "Valor de centrado vertical"
1884 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:820
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1887 msgstr "valor de escala horizontal"
1889 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Arrange selected objects"
1892 msgstr "Agrupa-los obxectos seleccionados"
1894 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1895 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1896 msgstr ""
1898 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1899 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1900 msgstr ""
1902 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1903 #, c-format
1904 msgid ""
1905 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1906 "commit changes."
1907 msgstr ""
1909 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1910 msgid "Drag to reorder nodes"
1911 msgstr ""
1913 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1914 #, fuzzy
1915 msgid "New element node"
1916 msgstr "Documento"
1918 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1919 msgid "New text node"
1920 msgstr ""
1922 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Duplicate node"
1925 msgstr "Duplicar"
1927 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365
1928 #, fuzzy
1929 msgid "Delete node"
1930 msgstr "Borrar"
1932 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1933 #, fuzzy
1934 msgid "Unindent node"
1935 msgstr "Editar nodos"
1937 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1938 #, fuzzy
1939 msgid "Indent node"
1940 msgstr "Editar nodos"
1942 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Raise node"
1945 msgstr "Pegar"
1947 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1948 msgid "Lower node"
1949 msgstr ""
1951 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1952 msgid "Delete attribute"
1953 msgstr "Borrar atributo"
1955 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1956 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Attribute name"
1959 msgstr "Atributo:"
1961 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1962 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Set attribute"
1965 msgstr "Borrar atributo"
1967 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1968 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Set"
1971 msgstr "Seleccionar"
1973 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1974 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Attribute value"
1977 msgstr "Atributos"
1979 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314
1980 msgid "New element node..."
1981 msgstr ""
1983 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1335
1984 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
1985 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Cancel"
1988 msgstr "Cambiar"
1990 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Create"
1993 msgstr "Centrar"
1995 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1454
1996 #, c-format
1997 msgid ""
1998 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
1999 msgstr ""
2001 #: ../src/document.cpp:361
2002 #, fuzzy, c-format
2003 msgid "New document %d"
2004 msgstr "Documento"
2006 #: ../src/document.cpp:393
2007 #, c-format
2008 msgid "Memory document %d"
2009 msgstr ""
2011 #: ../src/document.cpp:536
2012 #, c-format
2013 msgid "Unnamed document %d"
2014 msgstr ""
2016 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2017 #: ../src/draw-context.cpp:438
2018 msgid "Path is closed."
2019 msgstr ""
2021 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2022 #: ../src/draw-context.cpp:453
2023 msgid "Closing path."
2024 msgstr ""
2026 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2027 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2028 #: ../src/dropper-context.cpp:348
2029 #, c-format
2030 msgid " alpha %.3g"
2031 msgstr ""
2033 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2034 #: ../src/dropper-context.cpp:350
2035 #, c-format
2036 msgid ", averaged with radius %d"
2037 msgstr ""
2039 #: ../src/dropper-context.cpp:350
2040 msgid " under cursor"
2041 msgstr ""
2043 #. message, to show in the statusbar
2044 #: ../src/dropper-context.cpp:352
2045 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2046 msgstr ""
2048 #: ../src/dropper-context.cpp:352 ../src/tools-switch.cpp:199
2049 msgid ""
2050 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2051 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2052 "to copy the color under mouse to clipboard"
2053 msgstr ""
2055 #: ../src/extension/dependency.cpp:238
2056 msgid "Dependency::"
2057 msgstr ""
2059 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
2060 #, fuzzy
2061 msgid "  type: "
2062 msgstr "Configuración do recheo"
2064 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
2065 #, fuzzy
2066 msgid "  location: "
2067 msgstr "Selección"
2069 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
2070 msgid "  string: "
2071 msgstr ""
2073 #: ../src/extension/dependency.cpp:244
2074 #, fuzzy
2075 msgid "  description: "
2076 msgstr "Posición"
2078 #. static int i = 0;
2079 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2080 #: ../src/extension/extension.cpp:241
2081 msgid ""
2082 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2083 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2084 msgstr ""
2086 #: ../src/extension/extension.cpp:244
2087 msgid "an ID was not defined for it."
2088 msgstr ""
2090 #: ../src/extension/extension.cpp:248
2091 msgid "there was no name defined for it."
2092 msgstr ""
2094 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2095 msgid "the XML description of it got lost."
2096 msgstr ""
2098 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2099 msgid "no implementation was defined for the extension."
2100 msgstr ""
2102 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2103 #: ../src/extension/extension.cpp:263
2104 msgid "a dependency was not met."
2105 msgstr ""
2107 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2108 msgid "Extension \""
2109 msgstr ""
2111 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2112 msgid "\" failed to load because "
2113 msgstr ""
2115 #: ../src/extension/extension.cpp:570
2116 #, c-format
2117 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2118 msgstr ""
2120 #: ../src/extension/extension.cpp:677
2121 msgid "Name:"
2122 msgstr ""
2124 #: ../src/extension/extension.cpp:678
2125 #, fuzzy
2126 msgid "ID:"
2127 msgstr "ID:"
2129 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2130 #, fuzzy
2131 msgid "State:"
2132 msgstr "Trazo"
2134 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Loaded"
2137 msgstr "Nodo"
2139 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Unloaded"
2142 msgstr "nome"
2144 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2145 msgid "Deactivated"
2146 msgstr ""
2148 #. This is some filler text, needs to change before relase
2149 #: ../src/extension/error-file.cpp:50
2150 msgid ""
2151 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2152 "span>\n"
2153 "\n"
2154 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2155 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2156 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2157 msgstr ""
2159 #. This is some filler text, needs to change before relase
2160 #: ../src/extension/error-file.cpp:59
2161 msgid "Show dialog on startup"
2162 msgstr ""
2164 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:839
2165 msgid ""
2166 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2167 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2168 "but the action you requested has been cancelled."
2169 msgstr ""
2171 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:852
2172 msgid ""
2173 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2174 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2175 "expected."
2176 msgstr ""
2178 #: ../src/extension/init.cpp:169
2179 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2180 msgstr ""
2182 #: ../src/extension/init.cpp:183
2183 #, c-format
2184 msgid ""
2185 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2186 "will not be loaded."
2187 msgstr ""
2189 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Blur Edge"
2192 msgstr "Azul:"
2194 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Blur Width"
2197 msgstr "Ancho"
2199 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2200 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2201 msgstr ""
2203 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2204 msgid "Number of Steps"
2205 msgstr ""
2207 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2208 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2209 msgstr ""
2211 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2212 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Generate from Path"
2215 msgstr "Elimina-la transformación"
2217 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2218 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2219 msgstr ""
2221 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Make bounding box around full page"
2224 msgstr "Enganchar ás guías"
2226 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Convert text to path"
2229 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
2231 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2232 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2233 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2234 msgstr ""
2236 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2237 msgid "Encapsulated Postscript File"
2238 msgstr ""
2240 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2241 #, c-format
2242 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2243 msgstr ""
2245 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2246 #, fuzzy
2247 msgid "GIMP Gradients"
2248 msgstr "Recheo de degradado"
2250 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2251 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2252 msgstr ""
2254 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Gradients used in GIMP"
2257 msgstr "Degradado"
2259 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Select printer"
2262 msgstr "Selección"
2264 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Inkscape: Print Preview"
2267 msgstr "Sodipodi (nome do doc. %s..): Previsualización da impresión"
2269 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2270 msgid "GNOME Print"
2271 msgstr ""
2273 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:117
2274 msgid "Grid"
2275 msgstr "Reixa"
2277 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Line Width"
2280 msgstr " Ancho "
2282 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Horizontal Spacing"
2285 msgstr "movemento horizontal"
2287 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Vertical Spacing"
2290 msgstr "Valor de centrado vertical"
2292 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Horizontal Offset"
2295 msgstr "movemento horizontal"
2297 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Vertical Offset"
2300 msgstr "Valor de centrado vertical"
2302 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2303 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2304 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Render"
2307 msgstr "Vermello:"
2309 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2310 msgid "Draw a path which is a grid"
2311 msgstr ""
2313 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2314 #, fuzzy
2315 msgid "LaTeX Output"
2316 msgstr "Cortar"
2318 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2319 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2320 msgstr ""
2322 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2323 msgid "LaTeX PSTricks File"
2324 msgstr ""
2326 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:340
2327 msgid "LaTeX Print"
2328 msgstr ""
2330 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1897
2331 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2332 msgstr ""
2334 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1902
2335 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2336 msgstr ""
2338 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1903
2339 msgid "OpenDocument drawing file"
2340 msgstr ""
2342 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2343 #, fuzzy
2344 msgid "PovRay Output"
2345 msgstr "Cortar"
2347 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2348 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2349 msgstr ""
2351 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2352 msgid "PovRay Raytracer File"
2353 msgstr ""
2355 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Postscript Output"
2358 msgstr "Punto"
2360 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Text to Path"
2363 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
2365 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2366 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2367 msgid "Postscript (*.ps)"
2368 msgstr ""
2370 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Postscript File"
2373 msgstr "Punto"
2375 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:103 ../src/extension/internal/pdf.cpp:107
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Print Destination"
2378 msgstr "Imprimi-lo debuxo"
2380 #. Print properties frame
2381 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:118 ../src/extension/internal/pdf.cpp:122
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Print properties"
2384 msgstr "Propiedades do elemento"
2386 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:125
2387 msgid "Print using PostScript operators"
2388 msgstr ""
2390 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
2391 msgid ""
2392 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2393 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2394 "will be lost."
2395 msgstr ""
2397 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:132 ../src/extension/internal/pdf.cpp:136
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Print as bitmap"
2400 msgstr "Exporta-lo ficheiro"
2402 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:134 ../src/extension/internal/pdf.cpp:138
2403 msgid ""
2404 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2405 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2406 "will be rendered exactly as displayed."
2407 msgstr ""
2409 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:148 ../src/extension/internal/pdf.cpp:152
2410 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2411 msgstr ""
2413 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:162 ../src/extension/internal/pdf.cpp:166
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Resolution:"
2416 msgstr "Selección"
2418 #. Print destination frame
2419 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:166 ../src/extension/internal/pdf.cpp:170
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Print destination"
2422 msgstr "Imprimi-lo debuxo"
2424 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:172 ../src/extension/internal/pdf.cpp:176
2425 msgid ""
2426 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2427 "leave empty to use the system default printer.\n"
2428 "Use '> filename' to print to file.\n"
2429 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2430 msgstr ""
2432 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1212
2433 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1513
2434 msgid "write error occurred"
2435 msgstr ""
2437 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1239
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Postscript Print"
2440 msgstr "Punto"
2442 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2443 #, fuzzy
2444 msgid "SVG Input"
2445 msgstr "Cortar"
2447 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2448 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2449 msgstr ""
2451 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2452 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2453 msgstr ""
2455 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2456 #, fuzzy
2457 msgid "SVG Output Inkscape"
2458 msgstr "Sodipodi"
2460 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2463 msgstr "Tamaño do ficheiro sen comprimir:"
2465 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2466 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2467 msgstr ""
2469 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2470 #, fuzzy
2471 msgid "SVG Output"
2472 msgstr "Cortar"
2474 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2475 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2476 msgstr ""
2478 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2479 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2480 msgstr ""
2482 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2483 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2484 msgid "SVGZ Input"
2485 msgstr ""
2487 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2488 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2489 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2492 msgstr "Tamaño do ficheiro sen comprimir:"
2494 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2495 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2496 msgstr ""
2498 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2499 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2500 #, fuzzy
2501 msgid "SVGZ Output"
2502 msgstr "Cortar"
2504 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2505 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2506 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2507 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2508 msgstr ""
2510 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2513 msgstr "Tamaño do ficheiro sen comprimir:"
2515 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2516 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2517 msgstr ""
2519 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:490
2520 msgid "Windows 32-bit Print"
2521 msgstr ""
2523 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:129
2524 msgid "Print using PDF operators"
2525 msgstr ""
2527 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:131
2528 msgid ""
2529 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2530 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2531 msgstr ""
2533 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1540
2534 msgid "PDF Print"
2535 msgstr ""
2537 #. A hack to internationalize the title properly
2538 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:33
2539 #, fuzzy, c-format
2540 msgid "%s Preferences"
2541 msgstr "O elemento é de referencia"
2543 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2544 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2545 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2546 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2547 #: ../src/extension/system.cpp:100
2548 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2549 msgstr ""
2551 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2552 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2553 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2554 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2555 #: ../src/file.cpp:130
2556 #, fuzzy
2557 msgid "default.svg"
2558 msgstr "Borrar"
2560 #: ../src/file.cpp:218 ../src/file.cpp:903
2561 #, c-format
2562 msgid "Failed to load the requested file %s"
2563 msgstr ""
2565 #: ../src/file.cpp:243
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2568 msgstr "Documento"
2570 #: ../src/file.cpp:249
2571 #, c-format
2572 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2573 msgstr ""
2575 #: ../src/file.cpp:269
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Document reverted."
2578 msgstr "Documento"
2580 #: ../src/file.cpp:271
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Document not reverted."
2583 msgstr "Documento"
2585 #: ../src/file.cpp:385
2586 msgid "Select file to open"
2587 msgstr "Seleccione o ficheiro que quere abrir"
2589 #: ../src/file.cpp:521
2590 #, c-format
2591 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2592 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2593 msgstr[0] ""
2594 msgstr[1] ""
2596 #: ../src/file.cpp:526
2597 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2598 msgstr ""
2600 #: ../src/file.cpp:551
2601 #, c-format
2602 msgid ""
2603 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2604 "caused by an unknown filename extension."
2605 msgstr ""
2607 #: ../src/file.cpp:552 ../src/file.cpp:560
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Document not saved."
2610 msgstr "Documento"
2612 #: ../src/file.cpp:559
2613 #, c-format
2614 msgid "File %s could not be saved."
2615 msgstr ""
2617 #: ../src/file.cpp:569
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Document saved."
2620 msgstr "Documento"
2622 #: ../src/file.cpp:617
2623 #, fuzzy, c-format
2624 msgid "drawing%s"
2625 msgstr "Debuxando"
2627 #: ../src/file.cpp:623
2628 #, fuzzy, c-format
2629 msgid "drawing-%d%s"
2630 msgstr "Debuxando"
2632 #: ../src/file.cpp:658
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Select file to save to"
2635 msgstr "Seleccione o ficheiro que quere abrir"
2637 #: ../src/file.cpp:742
2638 msgid "No changes need to be saved."
2639 msgstr ""
2641 #: ../src/file.cpp:929
2642 msgid "Select file to import"
2643 msgstr "Seleccione o ficheiro a importar"
2645 #: ../src/gradient-context.cpp:253
2646 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2647 msgstr ""
2649 #: ../src/gradient-context.cpp:254
2650 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2651 msgstr ""
2653 #: ../src/gradient-context.cpp:454
2654 #, c-format
2655 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2656 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2657 msgstr[0] ""
2658 msgstr[1] ""
2660 #: ../src/gradient-context.cpp:458
2661 #, fuzzy
2662 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2663 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
2665 #: ../src/gradient-drag.cpp:57
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2668 msgstr "Engadir novo degradado"
2670 #. POINT_LG_P1
2671 #: ../src/gradient-drag.cpp:58
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2674 msgstr "Engadir novo degradado"
2676 #: ../src/gradient-drag.cpp:59
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2679 msgstr "Engadir novo degradado"
2681 #: ../src/gradient-drag.cpp:60 ../src/gradient-drag.cpp:61
2682 #, fuzzy
2683 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2684 msgstr "Engadir novo degradado"
2686 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2689 msgstr "Engadir novo degradado"
2691 #: ../src/gradient-drag.cpp:651
2692 #, c-format
2693 msgid ""
2694 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2695 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2696 msgstr ""
2698 #: ../src/gradient-drag.cpp:654
2699 #, fuzzy
2700 msgid " (stroke)"
2701 msgstr "Está trazado"
2703 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2704 msgid ""
2705 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2706 "separate focus"
2707 msgstr ""
2709 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2710 #, c-format
2711 msgid ""
2712 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2713 "separate"
2714 msgid_plural ""
2715 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2716 "separate"
2717 msgstr[0] ""
2718 msgstr[1] ""
2720 #: ../src/helper/units.cpp:36
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Unit"
2723 msgstr "Unidades:"
2725 #: ../src/helper/units.cpp:36
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Units"
2728 msgstr "Unidades:"
2730 #: ../src/helper/units.cpp:37
2731 msgid "Point"
2732 msgstr "Punto"
2734 # [*] mirar unidades
2735 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:256
2736 msgid "pt"
2737 msgstr "pt"
2739 #: ../src/helper/units.cpp:37
2740 msgid "Points"
2741 msgstr "Puntos"
2743 #: ../src/helper/units.cpp:37
2744 msgid "Pt"
2745 msgstr ""
2747 #: ../src/helper/units.cpp:38
2748 msgid "Pixel"
2749 msgstr "Pixel"
2751 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
2752 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
2753 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
2754 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
2755 msgid "px"
2756 msgstr "px"
2758 #: ../src/helper/units.cpp:38
2759 msgid "Pixels"
2760 msgstr "Pixeles"
2762 #: ../src/helper/units.cpp:38
2763 msgid "Px"
2764 msgstr ""
2766 #. You can add new elements from this point forward
2767 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2768 msgid "Percent"
2769 msgstr "Porcentaxe"
2771 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
2772 msgid "%"
2773 msgstr "%"
2775 #: ../src/helper/units.cpp:40
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Percents"
2778 msgstr "Porcentaxe"
2780 #: ../src/helper/units.cpp:41
2781 msgid "Millimeter"
2782 msgstr "Milímetro"
2784 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:260
2785 msgid "mm"
2786 msgstr "mm"
2788 #: ../src/helper/units.cpp:41
2789 msgid "Millimeters"
2790 msgstr "Milímetros"
2792 #: ../src/helper/units.cpp:42
2793 msgid "Centimeter"
2794 msgstr "Centímetro"
2796 #: ../src/helper/units.cpp:42
2797 msgid "cm"
2798 msgstr "cm"
2800 #: ../src/helper/units.cpp:42
2801 msgid "Centimeters"
2802 msgstr "Centímetros"
2804 #: ../src/helper/units.cpp:43
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Meter"
2807 msgstr "Centrar"
2809 #: ../src/helper/units.cpp:43
2810 #, fuzzy
2811 msgid "m"
2812 msgstr "em"
2814 #: ../src/helper/units.cpp:43
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Meters"
2817 msgstr "Centrar"
2819 #. no svg_unit
2820 #: ../src/helper/units.cpp:44
2821 msgid "Inch"
2822 msgstr "Polgada"
2824 # [*] mirar unidades
2825 #: ../src/helper/units.cpp:44
2826 msgid "in"
2827 msgstr "in"
2829 #: ../src/helper/units.cpp:44
2830 msgid "Inches"
2831 msgstr "Polgadas"
2833 # [*] Revisar
2834 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2835 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2836 #: ../src/helper/units.cpp:47
2837 msgid "Em square"
2838 msgstr "Em cadrado"
2840 #: ../src/helper/units.cpp:47
2841 msgid "em"
2842 msgstr "em"
2844 # [*] Revisar
2845 #: ../src/helper/units.cpp:47
2846 msgid "Em squares"
2847 msgstr "Em cadrados"
2849 # [*] Revisar
2850 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2851 #: ../src/helper/units.cpp:49
2852 msgid "Ex square"
2853 msgstr "Ex cadrado"
2855 #: ../src/helper/units.cpp:49
2856 msgid "ex"
2857 msgstr "ex"
2859 # [*] Revisar
2860 #: ../src/helper/units.cpp:49
2861 msgid "Ex squares"
2862 msgstr "Ex cadrados"
2864 #: ../src/inkscape.cpp:447
2865 msgid "Untitled document"
2866 msgstr ""
2868 #. Show nice dialog box
2869 #: ../src/inkscape.cpp:476
2870 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2871 msgstr ""
2873 #: ../src/inkscape.cpp:477
2874 msgid ""
2875 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2876 "locations:\n"
2877 msgstr ""
2879 #: ../src/inkscape.cpp:478
2880 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2881 msgstr ""
2883 #: ../src/inkscape.cpp:615
2884 #, c-format
2885 msgid ""
2886 "Cannot create directory %s.\n"
2887 "%s"
2888 msgstr ""
2890 #: ../src/inkscape.cpp:616
2891 #, c-format
2892 msgid ""
2893 "%s is not a valid directory.\n"
2894 "%s"
2895 msgstr ""
2897 #: ../src/inkscape.cpp:617
2898 #, c-format
2899 msgid ""
2900 "Cannot create file %s.\n"
2901 "%s"
2902 msgstr ""
2904 #: ../src/inkscape.cpp:618
2905 #, c-format
2906 msgid ""
2907 "Cannot write file %s.\n"
2908 "%s"
2909 msgstr ""
2911 #: ../src/inkscape.cpp:619
2912 msgid ""
2913 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2914 "and any changes made in preferences will not be saved."
2915 msgstr ""
2917 #: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
2918 #, c-format
2919 msgid ""
2920 "%s is not a regular file.\n"
2921 "%s"
2922 msgstr ""
2924 #: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
2925 #, c-format
2926 msgid ""
2927 "%s not a valid XML file, or\n"
2928 "you don't have read permissions on it.\n"
2929 "%s"
2930 msgstr ""
2932 #: ../src/inkscape.cpp:692
2933 #, c-format
2934 msgid ""
2935 "%s is not a valid menus file.\n"
2936 "%s"
2937 msgstr ""
2939 #: ../src/inkscape.cpp:693
2940 msgid ""
2941 "Inkscape will run with default menus.\n"
2942 "New menus will not be saved."
2943 msgstr ""
2945 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2946 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2947 #: ../src/interface.cpp:772
2948 msgid "Commands Bar"
2949 msgstr ""
2951 #: ../src/interface.cpp:772
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2954 msgstr "Amosar guías"
2956 #: ../src/interface.cpp:774
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Tool Controls Bar"
2959 msgstr "Opcións de Oaf"
2961 #: ../src/interface.cpp:774
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
2964 msgstr "Amosar guías"
2966 #: ../src/interface.cpp:776
2967 msgid "_Toolbox"
2968 msgstr ""
2970 #: ../src/interface.cpp:776
2971 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
2972 msgstr ""
2974 #: ../src/interface.cpp:782
2975 msgid "_Statusbar"
2976 msgstr ""
2978 #: ../src/interface.cpp:782
2979 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
2980 msgstr ""
2982 #: ../src/interface.cpp:784
2983 #, fuzzy
2984 msgid "_Palette"
2985 msgstr "Pegar"
2987 #: ../src/interface.cpp:784
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Show or hide the color palette"
2990 msgstr "Amosar guías"
2992 #: ../src/interface.cpp:838
2993 #, c-format
2994 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
2995 msgstr ""
2997 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
2998 #: ../src/interface.cpp:948
2999 #, fuzzy, c-format
3000 msgid "Enter group #%s"
3001 msgstr "Editar nodos"
3003 #: ../src/interface.cpp:959
3004 #, fuzzy
3005 msgid "Go to parent"
3006 msgstr "Zoom á páxina"
3008 #: ../src/interface.cpp:1102
3009 msgid "Could not parse SVG data"
3010 msgstr ""
3012 #: ../src/interface.cpp:1265
3013 #, c-format
3014 msgid "Overwrite %s"
3015 msgstr ""
3017 #: ../src/interface.cpp:1286
3018 #, c-format
3019 msgid ""
3020 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
3021 "current document?"
3022 msgstr ""
3024 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59
3025 msgid "Jabber connection lost."
3026 msgstr ""
3028 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:72
3029 #, c-format
3030 msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
3031 msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
3032 msgstr[0] ""
3033 msgstr[1] ""
3035 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:78
3036 msgid "Receive queue empty."
3037 msgstr ""
3039 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:154
3040 #, c-format
3041 msgid "Receiving change; %u change left to process."
3042 msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
3043 msgstr[0] ""
3044 msgstr[1] ""
3046 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:161
3047 #, c-format
3048 msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
3049 msgstr ""
3051 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
3052 msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
3053 msgstr ""
3055 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:229
3056 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
3057 msgstr ""
3059 #. TRANSLATORS: This string is used to inform an Inkboard user that the following
3060 #. scenario has occurred:
3061 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
3062 #. 2.  While Alice's invitation is en route, Bob invites Alice to an Inkboard session.
3063 #.
3064 #. Or, we might have the following scenario:
3065 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
3066 #. 2.  While Alice is waiting for Bob's response, Carol sends Alice an invitation.
3067 #.
3068 #. In the current implementation, we can only handle one invitation at a time,
3069 #. so we reject all others.
3070 #.
3071 #. This is a fix for bug #1352522.  Probably not the friendliest, but it's about
3072 #. the best we can do without changing the protocol.
3073 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:158
3074 msgid "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
3075 msgstr ""
3077 #. TRANSLATORS: %1 is the JID of the user who sent us the invitation request.
3078 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:162
3079 msgid ""
3080 "The Jabber user <b>%1</b> attempted to invite you to a whiteboard session "
3081 "while you were waiting on an invitation response.\n"
3082 "\n"
3083 "The invitation from <b>%1</b> has been rejected."
3084 msgstr ""
3086 #. Check to see if the user made any modifications to this document.  If so,
3087 #. we want to give them the option of (1) letting us clear their document or (2)
3088 #. opening a new, blank document for the whiteboard session.
3089 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:177
3090 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3091 msgstr ""
3093 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:178
3094 msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
3095 msgstr ""
3097 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:181
3098 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3099 msgstr ""
3101 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:183
3102 msgid ""
3103 "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
3104 "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved changes."
3105 msgstr ""
3107 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:189
3108 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:244
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Accept invitation"
3111 msgstr "Selección"
3113 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:190
3114 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:245
3115 msgid "Decline invitation"
3116 msgstr ""
3118 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:191
3119 #, fuzzy
3120 msgid "Accept invitation in new document window"
3121 msgstr "Documento"
3123 #. We could not create a new desktop; ask the user if she or he wants to
3124 #. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation.
3125 #. TRANSLATORS: %1 is a userid here
3126 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:242
3127 msgid ""
3128 "A new document window could not be opened for a whiteboard session with <b>%"
3129 "1</b>"
3130 msgstr ""
3132 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation.
3133 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:284
3134 msgid ""
3135 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
3136 "whiteboard invitation.</span>\n"
3137 "\n"
3138 msgstr ""
3140 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
3141 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:287
3142 msgid ""
3143 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
3144 "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
3145 "user."
3146 msgstr ""
3148 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3149 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:298
3150 msgid ""
3151 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a "
3152 "whiteboard session.</span>\n"
3153 "\n"
3154 msgstr ""
3156 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3157 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:301
3158 msgid ""
3159 "You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
3160 "invitation to a different user."
3161 msgstr ""
3163 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:24
3164 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:23
3165 msgid "_Write session file:"
3166 msgstr ""
3168 #: ../src/jabber_whiteboard/message-processors.cpp:145
3169 #, c-format
3170 msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
3171 msgstr ""
3173 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:87
3174 #, c-format
3175 msgid "%u change in receive queue."
3176 msgid_plural "%u changes in receive queue."
3177 msgstr[0] ""
3178 msgstr[1] ""
3180 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:117
3181 #, c-format
3182 msgid "%u change in send queue."
3183 msgid_plural "%u changes in send queue."
3184 msgstr[0] ""
3185 msgstr[1] ""
3187 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
3188 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
3189 #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
3190 #. FIXME: If this indicates a programming bug, then don't request translation with
3191 #. * _(...): it is most useful in untranslated form so that developers may search for
3192 #. * it when someone reports it in a bug report (as we want users to do for all bugs,
3193 #. * as indicated by it being a g_warning string).
3194 #. *
3195 #. * Otherwise, if it is not a programming bug but a network error or a bug in the
3196 #. * remote peer (perhaps running different software) or whatever, then present it in
3197 #. * an alert box, and avoid use of technical jargon `NULL'.
3198 #.
3199 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:171
3200 msgid ""
3201 "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
3202 "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
3203 msgstr ""
3205 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:59
3206 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1108
3207 msgid "Select a location and filename"
3208 msgstr ""
3210 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:61
3211 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1110
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Set filename"
3214 msgstr "Nome do ficheiro png"
3216 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:413
3217 msgid "No SSL certificate was found."
3218 msgstr ""
3220 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:416
3221 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
3222 msgstr ""
3224 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:419
3225 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
3226 msgstr ""
3228 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:422
3229 msgid ""
3230 "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
3231 msgstr ""
3233 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:425
3234 msgid ""
3235 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that "
3236 "does not match the Jabber server's hostname."
3237 msgstr ""
3239 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:428
3240 msgid ""
3241 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
3242 "fingerprint."
3243 msgstr ""
3245 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:431
3246 msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
3247 msgstr ""
3249 #. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when
3250 #. establishing the SSL connection.
3251 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:437
3252 msgid ""
3253 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
3254 "\n"
3255 "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
3256 msgstr ""
3258 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:440
3259 msgid "Continue connecting and ignore further errors"
3260 msgstr ""
3262 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:441
3263 msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
3264 msgstr ""
3266 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:442
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Cancel connection"
3269 msgstr "Selección"
3271 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:890
3272 #, c-format
3273 msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
3274 msgstr ""
3276 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:898
3277 #, c-format
3278 msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
3279 msgstr ""
3281 #. Inform the user
3282 #. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from.
3283 #. This message is not used in a chatroom context.
3284 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:903
3285 msgid ""
3286 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
3287 "whiteboard session.</span>\n"
3288 "\n"
3289 msgstr ""
3291 #. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids
3292 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:905
3293 msgid ""
3294 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may establish a "
3295 "new session to <b>%1</b> or a different user."
3296 msgstr ""
3298 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1101
3299 msgid ""
3300 "Could not open file %1 for session recording.\n"
3301 "The error encountered was: %2.\n"
3302 "\n"
3303 "You may select a different location to record the session, or you may opt to "
3304 "not record this session."
3305 msgstr ""
3307 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1103
3308 msgid "Choose a different location"
3309 msgstr ""
3311 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1104
3312 msgid "Skip session recording"
3313 msgstr ""
3315 #: ../src/knot.cpp:425
3316 msgid "Node or handle drag canceled."
3317 msgstr ""
3319 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:357
3320 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3321 msgstr ""
3323 #: ../src/main.cpp:194
3324 msgid "Print the Inkscape version number"
3325 msgstr ""
3327 #: ../src/main.cpp:199
3328 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3329 msgstr ""
3331 #: ../src/main.cpp:204
3332 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3333 msgstr ""
3335 #: ../src/main.cpp:209
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3338 msgstr "Abri-lo ficheiro especificado (débese exclui-la cadea de opcion)"
3340 #: ../src/main.cpp:210 ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220
3341 #: ../src/main.cpp:287 ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297
3342 msgid "FILENAME"
3343 msgstr "NOME DO FICHEIRO"
3345 #: ../src/main.cpp:214
3346 #, fuzzy
3347 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3348 msgstr ""
3349 "Imprimi-los ficheiros ó ficheiro de saida especificado (use '| programa' "
3350 "para canalización)"
3352 #: ../src/main.cpp:219
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Export document to a PNG file"
3355 msgstr "Exporta-lo debuxo a png"
3357 #: ../src/main.cpp:224
3358 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3359 msgstr ""
3361 #: ../src/main.cpp:225
3362 msgid "DPI"
3363 msgstr ""
3365 #: ../src/main.cpp:229
3366 msgid ""
3367 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3368 "corner)"
3369 msgstr ""
3371 #: ../src/main.cpp:230
3372 msgid "x0:y0:x1:y1"
3373 msgstr ""
3375 #: ../src/main.cpp:234
3376 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3377 msgstr ""
3379 #: ../src/main.cpp:239
3380 msgid "Exported area is the entire canvas"
3381 msgstr ""
3383 #: ../src/main.cpp:244
3384 msgid ""
3385 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3386 "user units)"
3387 msgstr ""
3389 #: ../src/main.cpp:249
3390 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3391 msgstr ""
3393 #: ../src/main.cpp:250
3394 msgid "WIDTH"
3395 msgstr ""
3397 #: ../src/main.cpp:254
3398 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3399 msgstr ""
3401 #: ../src/main.cpp:255
3402 msgid "HEIGHT"
3403 msgstr ""
3405 #: ../src/main.cpp:259
3406 msgid "The ID of the object to export"
3407 msgstr ""
3409 #: ../src/main.cpp:260 ../src/main.cpp:336
3410 #, fuzzy
3411 msgid "ID"
3412 msgstr "ID:"
3414 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3415 #. See "man inkscape" for details.
3416 #: ../src/main.cpp:266
3417 msgid ""
3418 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3419 msgstr ""
3421 #: ../src/main.cpp:271
3422 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3423 msgstr ""
3425 #: ../src/main.cpp:276
3426 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3427 msgstr ""
3429 #: ../src/main.cpp:277
3430 msgid "COLOR"
3431 msgstr ""
3433 #: ../src/main.cpp:281
3434 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3435 msgstr ""
3437 #: ../src/main.cpp:282
3438 msgid "VALUE"
3439 msgstr ""
3441 #: ../src/main.cpp:286
3442 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3443 msgstr ""
3445 #: ../src/main.cpp:291
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Export document to a PS file"
3448 msgstr "Exporta-lo debuxo a png"
3450 #: ../src/main.cpp:296
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Export document to an EPS file"
3453 msgstr "Exporta-lo debuxo a png"
3455 #: ../src/main.cpp:301
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3458 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
3460 #: ../src/main.cpp:306
3461 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3462 msgstr ""
3464 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3465 #: ../src/main.cpp:312
3466 msgid ""
3467 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3468 "query-id"
3469 msgstr ""
3471 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3472 #: ../src/main.cpp:318
3473 msgid ""
3474 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3475 "query-id"
3476 msgstr ""
3478 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3479 #: ../src/main.cpp:324
3480 msgid ""
3481 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3482 "id"
3483 msgstr ""
3485 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3486 #: ../src/main.cpp:330
3487 msgid ""
3488 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3489 "id"
3490 msgstr ""
3492 #: ../src/main.cpp:335
3493 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3494 msgstr ""
3496 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3497 #: ../src/main.cpp:341
3498 msgid "Print out the extension directory and exit"
3499 msgstr ""
3501 #: ../src/main.cpp:346
3502 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3503 msgstr ""
3504 "Amosa-los ficheiros un a un, cambiar ó seguinte nun evento de teclado/rato"
3506 #: ../src/main.cpp:351
3507 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3508 msgstr ""
3510 #: ../src/main.cpp:356
3511 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3512 msgstr ""
3514 #: ../src/main.cpp:549
3515 msgid ""
3516 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3517 "\n"
3518 "Available options:"
3519 msgstr ""
3521 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3522 msgid "_New"
3523 msgstr "_Novo"
3525 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Open _Recent"
3528 msgstr "_Abrir"
3530 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3531 #, fuzzy
3532 msgid "_Edit"
3533 msgstr "Editar"
3535 #: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2031
3536 #, fuzzy
3537 msgid "Paste Si_ze"
3538 msgstr "Ancho do trazado"
3540 #: ../src/menus-skeleton.h:75
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Clo_ne"
3543 msgstr "Nova vista"
3545 #: ../src/menus-skeleton.h:92
3546 #, fuzzy
3547 msgid "_View"
3548 msgstr "Nova vista"
3550 #: ../src/menus-skeleton.h:93
3551 #, fuzzy
3552 msgid "_Zoom"
3553 msgstr "Zoom"
3555 #: ../src/menus-skeleton.h:110
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Show/Hide"
3558 msgstr "Amosar guías"
3560 #: ../src/menus-skeleton.h:115
3561 #, fuzzy
3562 msgid "_Display mode"
3563 msgstr "Visualización"
3565 #: ../src/menus-skeleton.h:134
3566 #, fuzzy
3567 msgid "_Layer"
3568 msgstr "Seleccionar"
3570 #: ../src/menus-skeleton.h:153
3571 #, fuzzy
3572 msgid "_Object"
3573 msgstr "Obxecto"
3575 #: ../src/menus-skeleton.h:161
3576 msgid "Cli_p"
3577 msgstr ""
3579 #: ../src/menus-skeleton.h:165
3580 msgid "Mas_k"
3581 msgstr ""
3583 #: ../src/menus-skeleton.h:169
3584 #, fuzzy
3585 msgid "Patter_n"
3586 msgstr "Patrón"
3588 #: ../src/menus-skeleton.h:188
3589 #, fuzzy
3590 msgid "_Path"
3591 msgstr "Pegar"
3593 #: ../src/menus-skeleton.h:211
3594 #, fuzzy
3595 msgid "_Text"
3596 msgstr "Texto"
3598 #: ../src/menus-skeleton.h:223
3599 #, fuzzy
3600 msgid "Effects"
3601 msgstr "Obxecto"
3603 #: ../src/menus-skeleton.h:230
3604 msgid "Whiteboa_rd"
3605 msgstr ""
3607 #: ../src/menus-skeleton.h:243
3608 #, fuzzy
3609 msgid "_Help"
3610 msgstr "_Axuda"
3612 #: ../src/menus-skeleton.h:245
3613 msgid "Tutorials"
3614 msgstr ""
3616 #: ../src/node-context.cpp:359
3617 msgid ""
3618 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3619 "+Alt</b>: move along handles"
3620 msgstr ""
3622 #: ../src/node-context.cpp:360
3623 msgid ""
3624 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3625 msgstr ""
3627 #: ../src/node-context.cpp:361
3628 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3629 msgstr ""
3631 #: ../src/nodepath.cpp:1255
3632 msgid ""
3633 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3634 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3635 msgstr ""
3637 #: ../src/nodepath.cpp:1699 ../src/nodepath.cpp:1711 ../src/nodepath.cpp:1798
3638 #: ../src/nodepath.cpp:1810
3639 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3640 msgstr ""
3642 #: ../src/nodepath.cpp:2066 ../src/nodepath.cpp:2080
3643 msgid ""
3644 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3645 "segments."
3646 msgstr ""
3648 #: ../src/nodepath.cpp:2176
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Cannot find path between nodes."
3651 msgstr "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
3653 #: ../src/nodepath.cpp:3235
3654 #, c-format
3655 msgid ""
3656 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3657 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3658 "handles"
3659 msgstr ""
3661 #: ../src/nodepath.cpp:3750
3662 msgid ""
3663 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3664 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3665 msgstr ""
3667 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3668 #: ../src/nodepath.cpp:3953
3669 #, fuzzy
3670 msgid "end node"
3671 msgstr "Editar nodos"
3673 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3674 #: ../src/nodepath.cpp:3958
3675 #, fuzzy
3676 msgid "cusp"
3677 msgstr "nos"
3679 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3680 #: ../src/nodepath.cpp:3961
3681 msgid "smooth"
3682 msgstr ""
3684 #: ../src/nodepath.cpp:3963
3685 #, fuzzy
3686 msgid "symmetric"
3687 msgstr "Asimétrico"
3689 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3690 #: ../src/nodepath.cpp:3969
3691 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3692 msgstr ""
3694 #: ../src/nodepath.cpp:3971
3695 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3696 msgstr ""
3698 #: ../src/nodepath.cpp:3974
3699 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3700 msgstr ""
3702 #: ../src/nodepath.cpp:3986
3703 msgid ""
3704 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
3705 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
3706 "rotate"
3707 msgstr ""
3709 #: ../src/nodepath.cpp:3987
3710 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3711 msgstr ""
3713 # [*] Revisar
3714 #: ../src/nodepath.cpp:4010 ../src/nodepath.cpp:4022
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3717 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
3719 #: ../src/nodepath.cpp:4014
3720 #, c-format
3721 msgid ""
3722 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3723 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3724 msgid_plural ""
3725 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3726 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3727 msgstr[0] ""
3728 msgstr[1] ""
3730 #: ../src/nodepath.cpp:4020
3731 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3732 msgstr ""
3734 #: ../src/nodepath.cpp:4028
3735 #, fuzzy, c-format
3736 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3737 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3738 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
3739 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
3741 #: ../src/nodepath.cpp:4035
3742 #, fuzzy, c-format
3743 msgid ""
3744 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3745 msgid_plural ""
3746 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3747 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
3748 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
3750 #: ../src/nodepath.cpp:4041
3751 #, fuzzy, c-format
3752 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3753 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3754 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
3755 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
3757 #: ../src/object-edit.cpp:488
3758 msgid ""
3759 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3760 "vertical radius the same"
3761 msgstr ""
3763 #: ../src/object-edit.cpp:494
3764 msgid ""
3765 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3766 "horizontal radius the same"
3767 msgstr ""
3769 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3770 msgid ""
3771 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3772 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3773 msgstr ""
3775 #: ../src/object-edit.cpp:681
3776 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3777 msgstr ""
3779 #: ../src/object-edit.cpp:684
3780 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3781 msgstr ""
3783 #: ../src/object-edit.cpp:687
3784 msgid ""
3785 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3786 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3787 "segment"
3788 msgstr ""
3790 #: ../src/object-edit.cpp:690
3791 msgid ""
3792 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3793 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3794 "segment"
3795 msgstr ""
3797 #: ../src/object-edit.cpp:795
3798 msgid ""
3799 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3800 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3801 msgstr ""
3803 #: ../src/object-edit.cpp:798
3804 msgid ""
3805 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3806 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3807 "randomize"
3808 msgstr ""
3810 #: ../src/object-edit.cpp:962
3811 msgid ""
3812 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3813 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3814 msgstr ""
3816 #: ../src/object-edit.cpp:964
3817 msgid ""
3818 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3819 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3820 msgstr ""
3822 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3823 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3824 msgstr ""
3826 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3827 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3828 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3829 msgstr ""
3831 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3832 #, fuzzy
3833 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3834 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
3836 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3837 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3838 msgstr ""
3840 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3841 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3842 msgstr ""
3844 # [*] Revisar
3845 #: ../src/path-chemistry.cpp:55
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3848 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
3850 #: ../src/path-chemistry.cpp:62
3851 #, fuzzy
3852 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3853 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
3855 #: ../src/path-chemistry.cpp:70
3856 msgid ""
3857 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3858 msgstr ""
3860 #: ../src/path-chemistry.cpp:152
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3863 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
3865 #: ../src/path-chemistry.cpp:228
3866 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3867 msgstr ""
3869 #: ../src/path-chemistry.cpp:249
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3872 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
3874 #: ../src/path-chemistry.cpp:294
3875 #, fuzzy
3876 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3877 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
3879 #: ../src/path-chemistry.cpp:345
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3882 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
3884 #: ../src/path-chemistry.cpp:371
3885 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3886 msgstr ""
3888 #: ../src/pen-context.cpp:218
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Drawing cancelled"
3891 msgstr "Contexto de debuxo"
3893 #: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:227
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Continuing selected path"
3896 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
3898 #: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:236
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Creating new path"
3901 msgstr "Documento"
3903 #: ../src/pen-context.cpp:395 ../src/pencil-context.cpp:240
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Appending to selected path"
3906 msgstr "Zoom á selección"
3908 #: ../src/pen-context.cpp:539
3909 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3910 msgstr ""
3912 #: ../src/pen-context.cpp:549
3913 msgid ""
3914 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3915 msgstr ""
3917 #: ../src/pen-context.cpp:1038
3918 #, c-format
3919 msgid ""
3920 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3921 "<b>Enter</b> to finish the path"
3922 msgstr ""
3924 #: ../src/pen-context.cpp:1063
3925 #, c-format
3926 msgid ""
3927 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3928 "angle"
3929 msgstr ""
3931 #: ../src/pen-context.cpp:1093
3932 #, c-format
3933 msgid ""
3934 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3935 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3936 msgstr ""
3938 #: ../src/pen-context.cpp:1127
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Drawing finished"
3941 msgstr "Contexto de debuxo"
3943 #: ../src/pencil-context.cpp:315
3944 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3945 msgstr ""
3947 #: ../src/pencil-context.cpp:321
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Drawing a freehand path"
3950 msgstr "Debuxar liña a man alzada"
3952 #: ../src/pencil-context.cpp:326
3953 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3954 msgstr ""
3956 #. Write curves to object
3957 #: ../src/pencil-context.cpp:384
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Finishing freehand"
3960 msgstr "Man alzada"
3962 #: ../src/preferences.cpp:59
3963 #, c-format
3964 msgid ""
3965 "%s is not a valid preferences file.\n"
3966 "%s"
3967 msgstr ""
3969 #: ../src/preferences.cpp:60
3970 msgid ""
3971 "Inkscape will run with default settings.\n"
3972 "New settings will not be saved."
3973 msgstr ""
3975 #: ../src/rect-context.cpp:371
3976 msgid ""
3977 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3978 "circular"
3979 msgstr ""
3981 #: ../src/rect-context.cpp:466
3982 #, c-format
3983 msgid ""
3984 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3985 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3986 msgstr ""
3988 #: ../src/select-context.cpp:226
3989 #, fuzzy
3990 msgid "Move canceled."
3991 msgstr "Selección"
3993 #: ../src/select-context.cpp:234
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Selection canceled."
3996 msgstr "Selección"
3998 #: ../src/select-context.cpp:625
3999 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
4000 msgstr ""
4002 #: ../src/select-context.cpp:626
4003 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
4004 msgstr ""
4006 #: ../src/select-context.cpp:627
4007 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
4008 msgstr ""
4010 #: ../src/select-context.cpp:781
4011 #, fuzzy
4012 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
4013 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4015 #: ../src/selection-chemistry.cpp:224
4016 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
4017 msgstr ""
4019 #: ../src/selection-chemistry.cpp:255
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
4022 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4024 #: ../src/selection-chemistry.cpp:426
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
4027 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
4029 # [*] Revisar
4030 #: ../src/selection-chemistry.cpp:434
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
4033 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
4035 #: ../src/selection-chemistry.cpp:519
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
4038 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
4040 #: ../src/selection-chemistry.cpp:560
4041 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
4042 msgstr ""
4044 #: ../src/selection-chemistry.cpp:629
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
4047 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4049 #: ../src/selection-chemistry.cpp:635 ../src/selection-chemistry.cpp:687
4050 #: ../src/selection-chemistry.cpp:721 ../src/selection-chemistry.cpp:779
4051 msgid ""
4052 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4053 msgstr ""
4055 #: ../src/selection-chemistry.cpp:679
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
4058 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4060 #: ../src/selection-chemistry.cpp:715
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
4063 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4065 #: ../src/selection-chemistry.cpp:771
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
4068 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4070 #: ../src/selection-chemistry.cpp:812
4071 msgid "Nothing to undo."
4072 msgstr ""
4074 #: ../src/selection-chemistry.cpp:819
4075 msgid "Nothing to redo."
4076 msgstr ""
4078 #: ../src/selection-chemistry.cpp:989
4079 msgid "Nothing was copied."
4080 msgstr ""
4082 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1089 ../src/selection-chemistry.cpp:1125
4083 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1151 ../src/selection-chemistry.cpp:1186
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Nothing on the clipboard."
4086 msgstr "Copia-la selección ó portarretallos"
4088 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1131
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4091 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4093 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1157 ../src/selection-chemistry.cpp:1192
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4096 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4098 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1225
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4101 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4103 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1255
4104 #, fuzzy
4105 msgid "No more layers above."
4106 msgstr "Documento"
4108 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1269
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4111 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4113 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1299
4114 #, fuzzy
4115 msgid "No more layers below."
4116 msgstr "Documento"
4118 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1981
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4121 msgstr "Seleccione o ficheiro que quere abrir"
4123 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2012
4124 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4125 msgstr ""
4127 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2029
4128 msgid ""
4129 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4130 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4131 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4132 msgstr ""
4134 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2052
4135 msgid ""
4136 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4137 "flowed text?)"
4138 msgstr ""
4140 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2058
4141 msgid ""
4142 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4143 "defs&gt;)"
4144 msgstr ""
4146 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2085
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4149 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4151 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2176
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4154 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4156 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2229
4157 #, fuzzy
4158 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4159 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4161 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2249
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4164 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4166 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2412
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4169 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4171 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2415
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4174 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4176 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2518
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4179 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
4181 # [*] mirar unidades
4182 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Link"
4185 msgstr "in"
4187 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Circle"
4190 msgstr "Cambiar"
4192 #. ellipse
4193 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4194 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2219
4195 msgid "Ellipse"
4196 msgstr "Elipse"
4198 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4199 msgid "Flowed text"
4200 msgstr ""
4202 #: ../src/selection-describer.cpp:49
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Group"
4205 msgstr "_Agrupar"
4207 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Image"
4210 msgstr "Tamaño da imaxe"
4212 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Line"
4215 msgstr " Liña "
4217 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Path"
4220 msgstr "Pegar"
4222 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1211
4223 msgid "Polygon"
4224 msgstr ""
4226 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Polyline"
4229 msgstr "Elipse"
4231 #. Rectangle
4232 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4233 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2217
4234 msgid "Rectangle"
4235 msgstr "Rectángulo"
4237 #: ../src/selection-describer.cpp:65
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Clone"
4240 msgstr "Nova vista"
4242 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4243 msgid "Offset path"
4244 msgstr ""
4246 #. spiral
4247 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4248 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2223
4249 msgid "Spiral"
4250 msgstr ""
4252 #. star
4253 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4254 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2221
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Star"
4257 msgstr "Trazo"
4259 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4260 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4261 msgstr ""
4263 #. no items
4264 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4265 msgid ""
4266 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4267 msgstr ""
4269 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4270 msgid "root"
4271 msgstr ""
4273 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4274 #, fuzzy, c-format
4275 msgid "layer <b>%s</b>"
4276 msgstr "Pegar"
4278 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4279 #, fuzzy, c-format
4280 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4281 msgstr "Pegar"
4283 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4284 #, c-format
4285 msgid "<i>%s</i>"
4286 msgstr ""
4288 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4289 #, fuzzy, c-format
4290 msgid " in %s"
4291 msgstr " Xuntar "
4293 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4294 #, fuzzy, c-format
4295 msgid " in group %s (%s)"
4296 msgstr "Editar nodos"
4298 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4299 #, fuzzy, c-format
4300 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4301 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4302 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4303 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4305 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4306 #, fuzzy, c-format
4307 msgid " in <b>%i</b> layers"
4308 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4309 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4310 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4312 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4313 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4314 msgstr ""
4316 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4317 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4318 msgstr ""
4320 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4321 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4322 msgstr ""
4324 #. this is only used with 2 or more objects
4325 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4326 #, fuzzy, c-format
4327 msgid "<b>%i</b> object selected"
4328 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4329 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4330 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4332 #. this is only used with 2 or more objects
4333 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4334 #, fuzzy, c-format
4335 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4336 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4337 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4338 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4340 #. this is only used with 2 or more objects
4341 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4342 #, fuzzy, c-format
4343 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4344 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4345 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4346 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4348 #. this is only used with 2 or more objects
4349 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4350 #, fuzzy, c-format
4351 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4352 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4353 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4354 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4356 #. this is only used with 2 or more objects
4357 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4358 #, fuzzy, c-format
4359 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4360 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4361 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4362 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4364 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4365 #, c-format
4366 msgid "%s%s. %s."
4367 msgstr ""
4369 #: ../src/seltrans.cpp:448
4370 msgid ""
4371 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4372 "Shift also uses this center"
4373 msgstr ""
4375 #: ../src/seltrans.cpp:475
4376 msgid ""
4377 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4378 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4379 msgstr ""
4381 #: ../src/seltrans.cpp:476
4382 msgid ""
4383 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4384 "b> to scale around rotation center"
4385 msgstr ""
4387 #: ../src/seltrans.cpp:480
4388 msgid ""
4389 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4390 "skew around the opposite side"
4391 msgstr ""
4393 #: ../src/seltrans.cpp:481
4394 msgid ""
4395 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4396 "to rotate around the opposite corner"
4397 msgstr ""
4399 #: ../src/seltrans.cpp:858 ../src/seltrans.cpp:970
4400 #, c-format
4401 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4402 msgstr ""
4404 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4405 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4406 #: ../src/seltrans.cpp:1060
4407 #, c-format
4408 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4409 msgstr ""
4411 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4412 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4413 #: ../src/seltrans.cpp:1109
4414 #, c-format
4415 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4416 msgstr ""
4418 #: ../src/seltrans.cpp:1153
4419 #, fuzzy, c-format
4420 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4421 msgstr "Mover"
4423 #: ../src/seltrans.cpp:1411
4424 #, c-format
4425 msgid ""
4426 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4427 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4428 msgstr ""
4430 #: ../src/slideshow.cpp:89
4431 #, fuzzy
4432 msgid "Inkscape slideshow"
4433 msgstr "Sodipodi"
4435 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4436 #, c-format
4437 msgid "<b>Link</b> to %s"
4438 msgstr ""
4440 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4441 msgid "<b>Link</b> without URI"
4442 msgstr ""
4444 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4445 #, fuzzy
4446 msgid "<b>Ellipse</b>"
4447 msgstr "Elipse"
4449 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4450 #, fuzzy
4451 msgid "<b>Circle</b>"
4452 msgstr "Cambiar"
4454 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4455 #, fuzzy
4456 msgid "<b>Segment</b>"
4457 msgstr "Cambiar"
4459 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4460 msgid "<b>Arc</b>"
4461 msgstr ""
4463 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4464 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4465 #, fuzzy
4466 msgid "Flow region"
4467 msgstr "liña completa"
4469 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4470 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4471 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4472 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4473 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4474 msgid "Flow excluded region"
4475 msgstr ""
4477 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4478 #, c-format
4479 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4480 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4481 msgstr[0] ""
4482 msgstr[1] ""
4484 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4485 #, c-format
4486 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4487 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4488 msgstr[0] ""
4489 msgstr[1] ""
4491 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4492 #, fuzzy
4493 msgid "vertical guideline"
4494 msgstr "Valor de centrado vertical"
4496 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4497 #, fuzzy
4498 msgid "horizontal guideline"
4499 msgstr "movemento horizontal"
4501 #: ../src/sp-image.cpp:968
4502 msgid "embedded"
4503 msgstr ""
4505 #: ../src/sp-image.cpp:972
4506 msgid "(null_pointer)"
4507 msgstr ""
4509 #: ../src/sp-image.cpp:976
4510 #, fuzzy, c-format
4511 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4512 msgstr "O elemento é de referencia"
4514 #: ../src/sp-image.cpp:977
4515 #, c-format
4516 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4517 msgstr ""
4519 #: ../src/sp-item-group.cpp:689
4520 #, fuzzy, c-format
4521 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4522 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4523 msgstr[0] "Grupo de %d elementos"
4524 msgstr[1] "Grupo de %d elementos"
4526 #: ../src/sp-item.cpp:836
4527 msgid "Object"
4528 msgstr "Obxecto"
4530 #: ../src/sp-line.cpp:187
4531 #, fuzzy
4532 msgid "<b>Line</b>"
4533 msgstr "Cambiar"
4535 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4536 #: ../src/sp-offset.cpp:423
4537 #, c-format
4538 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4539 msgstr ""
4541 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4542 #, fuzzy
4543 msgid "outset"
4544 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
4546 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4547 #, fuzzy
4548 msgid "inset"
4549 msgstr "polgada"
4551 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4552 #: ../src/sp-offset.cpp:427
4553 #, c-format
4554 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4555 msgstr ""
4557 #: ../src/sp-path.cpp:123
4558 #, fuzzy, c-format
4559 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4560 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4561 msgstr[0] "Mover"
4562 msgstr[1] "Mover"
4564 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4565 #, fuzzy
4566 msgid "<b>Polygon</b>"
4567 msgstr "Cambiar"
4569 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4570 #, fuzzy
4571 msgid "<b>Polyline</b>"
4572 msgstr "Elipse"
4574 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4575 #, fuzzy
4576 msgid "<b>Rectangle</b>"
4577 msgstr "Cambiar"
4579 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4580 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4581 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4582 #, c-format
4583 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4584 msgstr ""
4586 #: ../src/sp-star.cpp:281
4587 #, c-format
4588 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4589 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4590 msgstr[0] ""
4591 msgstr[1] ""
4593 #: ../src/sp-star.cpp:285
4594 #, c-format
4595 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4596 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4597 msgstr[0] ""
4598 msgstr[1] ""
4600 #: ../src/sp-switch.cpp:98
4601 #, fuzzy, c-format
4602 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4603 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4604 msgstr[0] "Grupo de %d elementos"
4605 msgstr[1] "Grupo de %d elementos"
4607 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4608 #: ../src/sp-text.cpp:409
4609 msgid "&lt;no name found&gt;"
4610 msgstr ""
4612 #: ../src/sp-text.cpp:415
4613 #, fuzzy, c-format
4614 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4615 msgstr "Mover"
4617 #: ../src/sp-text.cpp:416
4618 #, fuzzy, c-format
4619 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4620 msgstr "Mover"
4622 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4623 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4624 #: ../src/sp-use.cpp:313
4625 #, fuzzy
4626 msgid "..."
4627 msgstr "_Abrir"
4629 #: ../src/sp-use.cpp:321
4630 #, fuzzy, c-format
4631 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4632 msgstr "Cambiar"
4634 #: ../src/sp-use.cpp:325
4635 #, fuzzy
4636 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4637 msgstr "Cambiar"
4639 #: ../src/spiral-context.cpp:331
4640 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4641 msgstr ""
4643 #: ../src/spiral-context.cpp:333
4644 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4645 msgstr ""
4647 #: ../src/spiral-context.cpp:437
4648 #, c-format
4649 msgid ""
4650 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4651 msgstr ""
4653 # [*] Revisar
4654 #: ../src/splivarot.cpp:109
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4657 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
4659 #: ../src/splivarot.cpp:115
4660 msgid ""
4661 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4662 "cut."
4663 msgstr ""
4665 #: ../src/splivarot.cpp:132 ../src/splivarot.cpp:147
4666 msgid ""
4667 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4668 "difference, XOR, division, or path cut."
4669 msgstr ""
4671 #: ../src/splivarot.cpp:177
4672 #, fuzzy
4673 msgid ""
4674 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4675 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4677 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4678 #: ../src/splivarot.cpp:557
4679 #, fuzzy
4680 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4681 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4683 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4684 #: ../src/splivarot.cpp:835
4685 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4686 msgstr ""
4688 #: ../src/splivarot.cpp:919
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4691 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4693 #: ../src/splivarot.cpp:1127
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4696 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4698 #: ../src/splivarot.cpp:1344
4699 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4700 msgstr ""
4702 #: ../src/splivarot.cpp:1477
4703 #, fuzzy
4704 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4705 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4707 #: ../src/splivarot.cpp:1504
4708 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4709 msgstr ""
4711 #: ../src/star-context.cpp:341
4712 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4713 msgstr ""
4715 #: ../src/star-context.cpp:446
4716 #, c-format
4717 msgid ""
4718 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4719 msgstr ""
4721 #: ../src/star-context.cpp:447
4722 #, c-format
4723 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4724 msgstr ""
4726 # [*] Revisar
4727 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4728 #, fuzzy
4729 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4730 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
4732 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4733 msgid ""
4734 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4735 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4736 msgstr ""
4738 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4739 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4740 msgstr ""
4742 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4743 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4744 msgid ""
4745 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4746 "path first."
4747 msgstr ""
4749 # [*] Revisar
4750 #: ../src/text-chemistry.cpp:168
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4753 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
4755 #: ../src/text-chemistry.cpp:190
4756 #, fuzzy
4757 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4758 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4760 #: ../src/text-chemistry.cpp:218 ../src/text-chemistry.cpp:238
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4763 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
4765 # [*] Revisar
4766 #: ../src/text-chemistry.cpp:259
4767 #, fuzzy
4768 msgid ""
4769 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4770 "into frame."
4771 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
4773 #: ../src/text-chemistry.cpp:331
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4776 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4778 #: ../src/text-context.cpp:447
4779 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4780 msgstr ""
4782 #: ../src/text-context.cpp:449
4783 msgid ""
4784 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4785 msgstr ""
4787 #: ../src/text-context.cpp:525
4788 msgid "Non-printable character"
4789 msgstr ""
4791 #: ../src/text-context.cpp:574
4792 #, c-format
4793 msgid "Unicode: %s: %s"
4794 msgstr ""
4796 #: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832
4797 msgid "Unicode: "
4798 msgstr ""
4800 #: ../src/text-context.cpp:653
4801 #, c-format
4802 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4803 msgstr ""
4805 #: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1423
4806 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4807 msgstr ""
4809 #: ../src/text-context.cpp:696
4810 msgid "Flowed text is created."
4811 msgstr ""
4813 #: ../src/text-context.cpp:699
4814 msgid ""
4815 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
4816 "created."
4817 msgstr ""
4819 #: ../src/text-context.cpp:818
4820 msgid "No-break space"
4821 msgstr ""
4823 #: ../src/text-context.cpp:1421
4824 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4825 msgstr ""
4827 #: ../src/text-context.cpp:1431 ../src/tools-switch.cpp:181
4828 msgid ""
4829 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
4830 "then type."
4831 msgstr ""
4833 #: ../src/tools-switch.cpp:133
4834 msgid ""
4835 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
4836 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
4837 "object to select."
4838 msgstr ""
4840 #: ../src/tools-switch.cpp:139
4841 msgid ""
4842 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
4843 "resize. <b>Click</b> to select."
4844 msgstr ""
4846 #: ../src/tools-switch.cpp:145
4847 msgid ""
4848 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
4849 "segment. <b>Click</b> to select."
4850 msgstr ""
4852 #: ../src/tools-switch.cpp:151
4853 msgid ""
4854 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
4855 "<b>Click</b> to select."
4856 msgstr ""
4858 #: ../src/tools-switch.cpp:157
4859 msgid ""
4860 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
4861 "shape. <b>Click</b> to select."
4862 msgstr ""
4864 #: ../src/tools-switch.cpp:163
4865 msgid ""
4866 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
4867 "append to selected path."
4868 msgstr ""
4870 #: ../src/tools-switch.cpp:169
4871 msgid ""
4872 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
4873 "append to selected path."
4874 msgstr ""
4876 #: ../src/tools-switch.cpp:175
4877 msgid ""
4878 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
4879 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
4880 msgstr ""
4882 #: ../src/tools-switch.cpp:187
4883 msgid ""
4884 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
4885 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
4886 msgstr ""
4888 #: ../src/tools-switch.cpp:193
4889 msgid ""
4890 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
4891 "zoom out."
4892 msgstr ""
4894 #: ../src/tools-switch.cpp:205
4895 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
4896 msgstr ""
4898 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:545
4899 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:646
4900 #, c-format
4901 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
4902 msgstr ""
4904 #: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126
4905 #: ../src/trace/trace.cpp:134 ../src/trace/trace.cpp:190
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
4908 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4910 #: ../src/trace/trace.cpp:96
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
4913 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4915 #: ../src/trace/trace.cpp:114
4916 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
4917 msgstr ""
4919 #: ../src/trace/trace.cpp:338
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Trace: No active document"
4922 msgstr "Documento"
4924 #: ../src/trace/trace.cpp:359
4925 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
4926 msgstr ""
4928 #: ../src/trace/trace.cpp:491
4929 #, fuzzy, c-format
4930 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
4931 msgstr "Último seleccionado"
4933 #. Item dialog
4934 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Object _Properties"
4937 msgstr "Propiedades do obxecto"
4939 #. Select item
4940 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
4941 #, fuzzy
4942 msgid "_Select This"
4943 msgstr "Seleccionar esto"
4945 #. Create link
4946 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
4947 #, fuzzy
4948 msgid "_Create Link"
4949 msgstr "Centrar"
4951 #. "Ungroup"
4952 #: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2085
4953 msgid "_Ungroup"
4954 msgstr "_Desagrupar"
4956 #. Link dialog
4957 #: ../src/ui/context-menu.cpp:229
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Link _Properties"
4960 msgstr "Propiedades do elemento"
4962 #. Select item
4963 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
4964 #, fuzzy
4965 msgid "_Follow Link"
4966 msgstr "liña completa"
4968 #. Reset transformations
4969 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
4970 msgid "_Remove Link"
4971 msgstr ""
4973 #. Link dialog
4974 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Image _Properties"
4977 msgstr "Propiedades do elemento"
4979 #. Item dialog
4980 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
4981 #, fuzzy
4982 msgid "_Fill and Stroke"
4983 msgstr "Configuración do escritorio"
4985 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
4986 msgid "About Inkscape"
4987 msgstr ""
4989 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
4990 msgid "_Splash"
4991 msgstr ""
4993 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
4994 msgid "_Authors"
4995 msgstr ""
4997 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
4998 #, fuzzy
4999 msgid "_Translators"
5000 msgstr "Transformación"
5002 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
5003 #, fuzzy
5004 msgid "_License"
5005 msgstr "polgada"
5007 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
5008 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
5009 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
5010 #.
5011 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
5012 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
5013 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
5014 #. string here should be changed.)
5015 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
5016 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
5017 #. should be in UTF-*8..
5018 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
5019 msgid "about.svg"
5020 msgstr ""
5022 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:448
5023 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
5024 msgstr ""
5026 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
5027 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
5028 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
5029 msgid "H:"
5030 msgstr ""
5032 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458
5033 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
5034 msgstr ""
5036 #. TRANSLATORS: Vertical gap
5037 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
5038 msgid "V:"
5039 msgstr ""
5041 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747
5042 msgid "Align"
5043 msgstr "Aliñar"
5045 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:748
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Distribute"
5048 msgstr "Atributos"
5050 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:749
5051 msgid "Remove overlaps"
5052 msgstr ""
5054 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:750
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Connector network layout"
5057 msgstr "Nova vista"
5059 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:751
5060 msgid "Nodes"
5061 msgstr "Nodos"
5063 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Relative to: "
5066 msgstr "movemento vertical"
5068 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5071 msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira esquerda"
5073 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Align left sides"
5076 msgstr "Aliñar á esquerda ó medio"
5078 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:768
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Center on vertical axis"
5081 msgstr "voltear vertical"
5083 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:771
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Align right sides"
5086 msgstr "Aliñar á dereita ó medio"
5088 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5091 msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira dereita"
5093 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5096 msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira inferior"
5098 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Align tops"
5101 msgstr "Obxecto"
5103 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Center on horizontal axis"
5106 msgstr "voltear horizontal"
5108 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Align bottoms"
5111 msgstr "Aliñar abaixo á esquerda"
5113 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5116 msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira superior"
5118 # [*] Revisar
5119 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5122 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5124 # [*] Revisar
5125 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5128 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5130 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
5131 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5132 msgstr ""
5134 # [*] Revisar
5135 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5138 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5140 # [*] Revisar
5141 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5144 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5146 # [*] Revisar
5147 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5150 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5152 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
5153 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5154 msgstr ""
5156 # [*] Revisar
5157 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Distribute tops equidistantly"
5160 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5162 # [*] Revisar
5163 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5166 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5168 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
5169 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5170 msgstr ""
5172 # [*] Revisar
5173 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5176 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5178 # [*] Revisar
5179 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5182 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5184 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
5185 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5186 msgstr ""
5188 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
5189 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5190 msgstr ""
5192 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847
5193 msgid ""
5194 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5195 "overlap"
5196 msgstr ""
5198 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5201 msgstr "Agrupa-los obxectos seleccionados"
5203 # [*] Revisar
5204 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Align selected nodes horizontally"
5207 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5209 # [*] Revisar
5210 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Align selected nodes vertically"
5213 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5215 # [*] Revisar
5216 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5219 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5221 # [*] Revisar
5222 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5225 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5227 #. Rest of the widgetry
5228 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870
5229 msgid "Last selected"
5230 msgstr "Último seleccionado"
5232 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
5233 msgid "First selected"
5234 msgstr "Primeiro seleccionado"
5236 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
5237 msgid "Biggest item"
5238 msgstr "Elemento meirande"
5240 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
5241 msgid "Smallest item"
5242 msgstr "Elemento menor"
5244 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
5245 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
5246 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
5247 msgid "Page"
5248 msgstr "Páxina"
5250 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
5251 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074
5252 msgid "Drawing"
5253 msgstr "Debuxando"
5255 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5256 msgid "Metadata"
5257 msgstr ""
5259 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5260 #, fuzzy
5261 msgid "License"
5262 msgstr "polgada"
5264 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5265 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5266 msgstr ""
5268 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5269 #, fuzzy
5270 msgid "<b>License</b>"
5271 msgstr "Cambiar"
5273 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Grid/Guides"
5276 msgstr "Guías"
5278 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Snap"
5281 msgstr "Peza"
5283 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Back_ground:"
5286 msgstr "Cor da reixa"
5288 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Background color"
5291 msgstr "Cor da reixa"
5293 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5294 msgid ""
5295 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5296 msgstr ""
5298 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Show page _border"
5301 msgstr "Amosa-la reixa"
5303 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5304 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5305 msgstr ""
5307 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Border on _top of drawing"
5310 msgstr "Zoom ó debuxo"
5312 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5313 #, fuzzy
5314 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5315 msgstr "Zoom ó debuxo"
5317 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Border _color:"
5320 msgstr "Cor da reixa:"
5322 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Page border color"
5325 msgstr "Cor da reixa:"
5327 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Color of the page border"
5330 msgstr "Amosa-la reixa"
5332 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5333 #, fuzzy
5334 msgid "_Show border shadow"
5335 msgstr "Amosa-la reixa"
5337 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5338 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5339 msgstr ""
5341 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Default _units:"
5344 msgstr "Borrar"
5346 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5347 #, fuzzy
5348 msgid "<b>General</b>"
5349 msgstr "Cambiar"
5351 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5352 #, fuzzy
5353 msgid "<b>Border</b>"
5354 msgstr "Cambiar"
5356 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5357 #, fuzzy
5358 msgid "<b>Format</b>"
5359 msgstr "Cambiar"
5361 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5362 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5363 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5364 #, fuzzy
5365 msgid "_Show grid"
5366 msgstr "Amosa-la reixa"
5368 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Show or hide grid"
5371 msgstr "Amosa-la reixa"
5373 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Grid _units:"
5376 msgstr "Unidades da reixa:"
5378 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5379 #, fuzzy
5380 msgid "_Origin X:"
5381 msgstr "Orixe X:"
5383 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5384 #, fuzzy
5385 msgid "X coordinate of grid origin"
5386 msgstr "Escolle-las cores para as liñas guía"
5388 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5389 #, fuzzy
5390 msgid "O_rigin Y:"
5391 msgstr "Orixe Y:"
5393 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Y coordinate of grid origin"
5396 msgstr "Escolle-las cores para as liñas guía"
5398 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Spacing _X:"
5401 msgstr "Separación X:"
5403 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Distance of vertical grid lines"
5406 msgstr "Configura-la distancia entre liñas verticais da reixa"
5408 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5409 #, fuzzy
5410 msgid "Spacing _Y:"
5411 msgstr "Separación Y:"
5413 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5416 msgstr "Configura-la distancia entre liñas horizontais da reixa"
5418 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Grid line _color:"
5421 msgstr "Cor da guía liña"
5423 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Grid line color"
5426 msgstr "Cor da guía liña"
5428 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Color of grid lines"
5431 msgstr "Escolle-las cores para as liñas guía"
5433 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Ma_jor grid line color:"
5436 msgstr "Cor da guía liña"
5438 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5439 #, fuzzy
5440 msgid "Major grid line color"
5441 msgstr "Cor da guía liña"
5443 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5446 msgstr "Escolle-la cor para as liñas guía destacadas"
5448 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5449 #, fuzzy
5450 msgid "_Major grid line every:"
5451 msgstr "Cor da guía liña"
5453 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5454 #, fuzzy
5455 msgid "lines"
5456 msgstr "Nova vista"
5458 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Show _guides"
5461 msgstr "Amosar guías"
5463 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5464 #, fuzzy
5465 msgid "Show or hide guides"
5466 msgstr "Amosar guías"
5468 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Guide co_lor:"
5471 msgstr "Cor das guías"
5473 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5474 msgid "Guideline color"
5475 msgstr "Cor da guía liña"
5477 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Color of guidelines"
5480 msgstr "Escolle-las cores para as liñas guía"
5482 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5483 #, fuzzy
5484 msgid "_Highlight color:"
5485 msgstr "Cor de destaque"
5487 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Highlighted guideline color"
5490 msgstr "Cor da liña guía destacada"
5492 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5493 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5494 msgstr ""
5496 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5497 #, fuzzy
5498 msgid "<b>Grid</b>"
5499 msgstr "Cambiar"
5501 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5502 #, fuzzy
5503 msgid "<b>Guides</b>"
5504 msgstr "Cambiar"
5506 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
5507 #, fuzzy
5508 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5509 msgstr "Enganchar ás guías"
5511 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5512 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5513 msgstr ""
5515 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
5516 #, fuzzy
5517 msgid "Snap nodes _to objects"
5518 msgstr "Enganchar á reixa"
5520 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5521 #, fuzzy
5522 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5523 msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira superior"
5525 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Snap to object _paths"
5528 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
5530 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5531 #, fuzzy
5532 msgid "Snap to other object paths"
5533 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
5535 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Snap to object _nodes"
5538 msgstr "Enganchar ás guías"
5540 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
5541 msgid "Snap to other object nodes"
5542 msgstr ""
5544 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Snap s_ensitivity:"
5547 msgstr "Facer sensible"
5549 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5550 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5551 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5552 msgid "Always snap"
5553 msgstr ""
5555 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5556 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5557 msgstr ""
5559 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5560 msgid ""
5561 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5562 msgstr ""
5564 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5567 msgstr "Enganchar á reixa"
5569 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5570 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5571 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5572 msgstr ""
5574 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Snap nodes to _grid"
5577 msgstr "Enganchar á reixa"
5579 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5580 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5581 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5582 msgstr ""
5584 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Snap sens_itivity:"
5587 msgstr "Facer sensible"
5589 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5590 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5591 msgstr ""
5593 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5594 msgid ""
5595 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5596 "distance"
5597 msgstr ""
5599 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5602 msgstr "Enganchar ás guías"
5604 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Snap p_oints to guides"
5607 msgstr "Enganchar á reixa"
5609 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Snap sensiti_vity:"
5612 msgstr "Facer sensible"
5614 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5615 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5616 msgstr ""
5618 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5619 msgid ""
5620 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5621 msgstr ""
5623 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
5624 #, fuzzy
5625 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5626 msgstr "Cambiar"
5628 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
5629 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5630 msgstr ""
5632 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
5633 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5634 msgstr ""
5636 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5637 msgid "Export"
5638 msgstr "Exportar"
5640 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Information"
5643 msgstr "Transformación"
5645 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Help"
5648 msgstr "_Axuda"
5650 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Parameters"
5653 msgstr "inglete"
5655 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5656 msgid "Fill"
5657 msgstr "Reencher"
5659 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Stroke Paint"
5662 msgstr "Ancho do trazado"
5664 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5665 #, fuzzy
5666 msgid "Stroke Style"
5667 msgstr "Configuración do escritorio"
5669 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Find"
5672 msgstr "Reixa"
5674 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Mouse"
5677 msgstr "Mover"
5679 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Grab sensitivity:"
5682 msgstr "Facer sensible"
5684 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5685 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5686 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5687 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5688 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5689 msgid "pixels"
5690 msgstr "Pixeles"
5692 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
5693 msgid ""
5694 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5695 "with mouse (in screen pixels)"
5696 msgstr ""
5698 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5699 msgid "Click/drag threshold:"
5700 msgstr ""
5702 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
5703 msgid ""
5704 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5705 msgstr ""
5707 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
5708 msgid "Scrolling"
5709 msgstr ""
5711 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5712 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5713 msgstr ""
5715 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5716 msgid ""
5717 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5718 "(horizontally with Shift)"
5719 msgstr ""
5721 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
5722 msgid "Ctrl+arrows"
5723 msgstr ""
5725 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5726 msgid "Scroll by:"
5727 msgstr ""
5729 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
5730 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5731 msgstr ""
5733 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Acceleration:"
5736 msgstr "Selección"
5738 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
5739 msgid ""
5740 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
5741 "acceleration)"
5742 msgstr ""
5744 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
5745 msgid "Autoscrolling"
5746 msgstr ""
5748 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Speed:"
5751 msgstr "Vermello:"
5753 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
5754 msgid ""
5755 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
5756 "autoscroll off)"
5757 msgstr ""
5759 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5760 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:370 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:403
5761 msgid "Threshold:"
5762 msgstr ""
5764 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
5765 msgid ""
5766 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
5767 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
5768 msgstr ""
5770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
5771 #, fuzzy
5772 msgid "Steps"
5773 msgstr " Estilo "
5775 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
5776 msgid "Arrow keys move by:"
5777 msgstr ""
5779 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
5780 msgid ""
5781 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
5782 "(in px units)"
5783 msgstr ""
5785 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
5786 msgid "> and < scale by:"
5787 msgstr ""
5789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
5790 msgid ""
5791 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
5792 msgstr ""
5794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
5795 msgid "Inset/Outset by:"
5796 msgstr ""
5798 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
5799 msgid ""
5800 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
5801 msgstr ""
5803 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
5804 msgid "Compass-like display of angles"
5805 msgstr ""
5807 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
5808 msgid ""
5809 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
5810 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
5811 "counterclockwise"
5812 msgstr ""
5814 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5815 msgid "Rotation snaps every:"
5816 msgstr ""
5818 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5819 #, fuzzy
5820 msgid "degrees"
5821 msgstr "grado"
5823 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
5824 msgid ""
5825 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
5826 "[ or ] rotates by this amount"
5827 msgstr ""
5829 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Zoom in/out by:"
5832 msgstr "Zoom fora"
5834 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
5835 msgid ""
5836 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
5837 "multiplier"
5838 msgstr ""
5840 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
5841 #, fuzzy
5842 msgid "Show selection cue"
5843 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
5845 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
5846 msgid ""
5847 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
5848 msgstr ""
5850 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Enable gradient editing"
5853 msgstr "Degradado"
5855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
5856 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
5857 msgstr ""
5859 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
5860 #, fuzzy
5861 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
5862 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
5864 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
5865 msgid ""
5866 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
5867 "objects."
5868 msgstr ""
5870 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Create new objects with:"
5873 msgstr "Engadir atributo"
5875 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Last used style"
5878 msgstr "Ancho do trazado"
5880 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
5881 msgid "Apply the style you last set on an object"
5882 msgstr ""
5884 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
5885 msgid "This tool's own style:"
5886 msgstr ""
5888 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
5889 msgid ""
5890 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
5891 "the button below to set it."
5892 msgstr ""
5894 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Take from selection"
5897 msgstr "Transforma-la selección"
5899 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
5900 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
5901 msgstr ""
5903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
5904 msgid "Tools"
5905 msgstr ""
5907 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
5908 msgid "Width is in absolute units"
5909 msgstr ""
5911 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
5912 #, fuzzy
5913 msgid "Keep selected"
5914 msgstr "Último seleccionado"
5916 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Don't attach connectors to text objects"
5919 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
5921 #. Selector
5922 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Selector"
5925 msgstr "Seleccionar"
5927 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
5928 #, fuzzy
5929 msgid "When transforming, show:"
5930 msgstr "Reinicia-la transformación"
5932 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
5933 #, fuzzy
5934 msgid "Objects"
5935 msgstr "Obxecto"
5937 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
5938 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
5939 msgstr ""
5941 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Box outline"
5944 msgstr "Amosar guías"
5946 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
5947 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
5948 msgstr ""
5950 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Per-object selection cue:"
5953 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
5955 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
5956 msgid "No per-object selection indication"
5957 msgstr ""
5959 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
5960 msgid "Mark"
5961 msgstr ""
5963 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
5964 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
5965 msgstr ""
5967 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
5968 msgid "Box"
5969 msgstr ""
5971 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
5972 msgid "Each selected object displays its bounding box"
5973 msgstr ""
5975 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
5976 msgid "Default scale origin:"
5977 msgstr ""
5979 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Opposite bounding box edge"
5982 msgstr "Enganchar á reixa"
5984 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
5985 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
5986 msgstr ""
5988 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
5989 msgid "Farthest opposite node"
5990 msgstr ""
5992 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
5993 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
5994 msgstr ""
5996 #. Node
5997 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
5998 msgid "Node"
5999 msgstr "Nodo"
6001 #. Zoom
6002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
6003 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2235
6004 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
6005 msgid "Zoom"
6006 msgstr "Zoom"
6008 #. Shapes
6009 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Shapes"
6012 msgstr "Peza"
6014 #. Pencil
6015 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2225
6016 msgid "Pencil"
6017 msgstr ""
6019 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
6020 msgid "Tolerance:"
6021 msgstr ""
6023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
6024 msgid ""
6025 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
6026 "values produce more uneven paths with more nodes"
6027 msgstr ""
6029 #. Pen
6030 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2227
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Pen"
6033 msgstr "Porcentaxe"
6035 #. Calligraphy
6036 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2229
6037 msgid "Calligraphy"
6038 msgstr ""
6040 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
6041 msgid ""
6042 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
6043 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
6044 msgstr ""
6046 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
6047 msgid ""
6048 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
6049 "finish drawing it"
6050 msgstr ""
6052 #. Gradient
6053 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2233
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Gradient"
6056 msgstr "Recheo de degradado"
6058 #. Connector
6059 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2239
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Connector"
6062 msgstr "Nova vista"
6064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
6065 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
6066 msgstr ""
6068 #. Dropper
6069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2237
6070 msgid "Dropper"
6071 msgstr ""
6073 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Save window geometry"
6076 msgstr "Documento"
6078 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
6079 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
6080 msgstr ""
6082 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
6083 msgid "Zoom when window is resized"
6084 msgstr ""
6086 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Show close button on dialogs"
6089 msgstr "Amosar guías"
6091 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
6092 msgid "Normal"
6093 msgstr ""
6095 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
6096 msgid "Aggressive"
6097 msgstr ""
6099 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
6100 msgid ""
6101 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
6102 "format)"
6103 msgstr ""
6105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
6106 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
6107 msgstr ""
6109 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
6110 msgid ""
6111 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
6112 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
6113 "above the right scrollbar)"
6114 msgstr ""
6116 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
6117 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
6118 msgstr ""
6120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
6121 msgid "Dialogs on top:"
6122 msgstr ""
6124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
6125 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6126 msgstr ""
6128 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
6129 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6130 msgstr ""
6132 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
6133 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6134 msgstr ""
6136 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Windows"
6139 msgstr "fiestra1"
6141 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
6142 msgid "Move in parallel"
6143 msgstr ""
6145 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
6146 msgid "Stay unmoved"
6147 msgstr ""
6149 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
6150 msgid "Move according to transform"
6151 msgstr ""
6153 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
6154 msgid "Are unlinked"
6155 msgstr ""
6157 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Are deleted"
6160 msgstr "Primeiro seleccionado"
6162 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
6163 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6164 msgstr ""
6166 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
6167 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6168 msgstr ""
6170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
6171 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6172 msgstr ""
6174 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
6175 msgid ""
6176 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6177 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6178 "original."
6179 msgstr ""
6181 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
6182 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6183 msgstr ""
6185 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6186 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6187 msgstr ""
6189 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
6190 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6191 msgstr ""
6193 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Scale stroke width"
6196 msgstr "Ancho do trazado"
6198 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
6199 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6200 msgstr ""
6202 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
6203 #, fuzzy
6204 msgid "Transform gradients"
6205 msgstr "Transformación"
6207 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Transform patterns"
6210 msgstr "Transformación"
6212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
6213 msgid "Optimized"
6214 msgstr ""
6216 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6217 msgid "Preserved"
6218 msgstr ""
6220 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
6221 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
6222 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6223 msgstr ""
6225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
6226 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
6227 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6228 msgstr ""
6230 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6231 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520
6232 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6233 msgstr ""
6235 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
6236 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532
6237 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6238 msgstr ""
6240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Store transformation:"
6243 msgstr "Reinicia-la transformación"
6245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6246 msgid ""
6247 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6248 "attribute"
6249 msgstr ""
6251 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6252 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6253 msgstr ""
6255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Transforms"
6258 msgstr "Transformación"
6260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Select in all layers"
6263 msgstr "Seleccionar"
6265 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Select only within current layer"
6268 msgstr "Seleccionar"
6270 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Select in current layer and sublayers"
6273 msgstr "Seleccionar"
6275 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
6276 msgid "Ignore hidden objects"
6277 msgstr ""
6279 # [*] Revisar
6280 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Ignore locked objects"
6283 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
6285 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
6286 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6287 msgstr ""
6289 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
6290 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6291 msgstr ""
6293 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
6294 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6295 msgstr ""
6297 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
6298 msgid ""
6299 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6300 "its sublayers"
6301 msgstr ""
6303 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
6304 msgid ""
6305 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6306 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6307 msgstr ""
6309 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
6310 msgid ""
6311 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6312 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6313 msgstr ""
6315 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Selecting"
6318 msgstr "Selección"
6320 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
6321 msgid "Default export resolution:"
6322 msgstr ""
6324 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
6325 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6326 msgstr ""
6328 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
6329 msgid "Import bitmap as <image>"
6330 msgstr ""
6332 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6333 msgid ""
6334 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6335 "rectangle with bitmap fill"
6336 msgstr ""
6338 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
6339 msgid "Add label comments to printing output"
6340 msgstr ""
6342 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
6343 msgid ""
6344 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6345 "rendered output for an object with its label"
6346 msgstr ""
6348 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Max recent documents:"
6351 msgstr "Documento"
6353 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
6354 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6355 msgstr ""
6357 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
6358 msgid "Simplification threshold:"
6359 msgstr ""
6361 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6362 msgid ""
6363 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6364 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6365 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6366 msgstr ""
6368 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
6369 msgid "2x2"
6370 msgstr "2x2"
6372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
6373 msgid "4x4"
6374 msgstr "4x4"
6376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
6377 msgid "8x8"
6378 msgstr "8x8"
6380 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
6381 msgid "16x16"
6382 msgstr "16x16"
6384 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6385 msgid "Oversample bitmaps:"
6386 msgstr "Sobremostrear bitmaps:"
6388 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
6389 msgid "Clipping and masking:"
6390 msgstr ""
6392 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
6393 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6394 msgstr ""
6396 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
6397 msgid ""
6398 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6399 msgstr ""
6401 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
6402 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6403 msgstr ""
6405 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
6406 msgid ""
6407 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6408 "drawing"
6409 msgstr ""
6411 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
6412 msgid "Misc"
6413 msgstr ""
6415 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Heap"
6418 msgstr "_Axuda"
6420 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6421 #, fuzzy
6422 msgid "In Use"
6423 msgstr "polgada"
6425 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6426 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6427 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Slack"
6430 msgstr "Trazo"
6432 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Total"
6435 msgstr "Ficheiro"
6437 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6438 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6439 #, fuzzy
6440 msgid "Unknown"
6441 msgstr "Elemento descoñecido :-("
6443 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6444 #, fuzzy
6445 msgid "Combined"
6446 msgstr "_Combinar"
6448 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6449 #, fuzzy
6450 msgid "Recalculate"
6451 msgstr "Rectángulo"
6453 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
6454 #, fuzzy
6455 msgid "Ready."
6456 msgstr "Vermello:"
6458 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
6459 msgid ""
6460 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6461 "preferences.xml"
6462 msgstr ""
6464 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:185
6465 msgid "_Execute Python"
6466 msgstr ""
6468 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:187
6469 msgid "_Execute Perl"
6470 msgstr ""
6472 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:196
6473 msgid "Script"
6474 msgstr ""
6476 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:206
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Output"
6479 msgstr "Cortar"
6481 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:216
6482 msgid "Errors"
6483 msgstr ""
6485 #. Dialog organization
6486 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Session file"
6489 msgstr "Garda-lo ficheiro"
6491 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Playback controls"
6494 msgstr "Opcións de Oaf"
6496 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Message information"
6499 msgstr "Reinicia-la transformación"
6501 #. Active session file display
6502 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6503 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6504 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6505 msgid "Active session file:"
6506 msgstr ""
6508 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6509 msgid "Delay (milliseconds):"
6510 msgstr ""
6512 #. Unload/load buttons
6513 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Close file"
6516 msgstr "Cor do recheo"
6518 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Open new file"
6521 msgstr "Abrir novo debuxo"
6523 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Set delay"
6526 msgstr "Borrar atributo"
6528 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Rewind"
6531 msgstr "Vermello:"
6533 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6534 msgid "Go back one change"
6535 msgstr ""
6537 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Pause"
6540 msgstr "Pegar"
6542 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6543 msgid "Go forward one change"
6544 msgstr ""
6546 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6547 msgid "Play"
6548 msgstr ""
6550 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1628
6551 msgid "Open session file"
6552 msgstr ""
6554 #. #### SIOX ####
6555 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6556 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346
6557 #, fuzzy
6558 msgid "SIOX subimage selection"
6559 msgstr "Zoom á selección"
6561 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
6562 msgid "Subimage selection with the SIOX algorithm"
6563 msgstr ""
6565 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:350
6566 msgid "SIOX (W.I.P.)"
6567 msgstr ""
6569 #. ##Set up the Potrace panel
6570 #. #### brightness ####
6571 #. #### Multiple scanning####
6572 #. ----Hbox1
6573 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:358 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Brightness"
6576 msgstr "Alto"
6578 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361
6579 msgid "Trace by a given brightness level"
6580 msgstr ""
6582 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:368
6583 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6584 msgstr ""
6586 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:375
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Image Brightness"
6589 msgstr "Tamaño da imaxe"
6591 #. #### canny edge detection ####
6592 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6593 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:382
6594 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6595 msgstr ""
6597 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
6598 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6599 msgstr ""
6601 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:401
6602 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6603 msgstr ""
6605 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Edge Detection"
6608 msgstr "Selección"
6610 #. #### quantization ####
6611 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6612 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6613 #. re-applying this reduced set to the original image.
6614 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:417
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Color Quantization"
6617 msgstr "Bitmap a cor"
6619 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6620 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6621 msgstr ""
6623 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:427
6624 msgid "The number of reduced colors"
6625 msgstr ""
6627 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:429
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Colors:"
6630 msgstr "Cor"
6632 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
6633 msgid "Quantization / Reduction"
6634 msgstr ""
6636 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
6637 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6638 msgstr ""
6640 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Scans:"
6643 msgstr "Peza"
6645 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
6646 msgid "The desired number of scans"
6647 msgstr ""
6649 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
6650 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6651 msgstr ""
6653 #. ---Hbox3
6654 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
6655 msgid "Monochrome"
6656 msgstr ""
6658 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:470
6659 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6660 msgstr ""
6662 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6663 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Stack"
6666 msgstr "Trazo"
6668 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
6669 msgid ""
6670 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6671 msgstr ""
6673 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6674 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
6675 msgid "Smooth"
6676 msgstr ""
6678 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
6679 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6680 msgstr ""
6682 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
6683 msgid "Multiple Scanning"
6684 msgstr ""
6686 #. #### Preview ####
6687 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:492 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Preview"
6690 msgstr "Nova vista"
6692 #. do not expand
6693 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
6694 msgid "Preview the result without actual tracing"
6695 msgstr ""
6697 #. #### swap black and white ####
6698 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
6699 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
6700 msgid "Invert"
6701 msgstr ""
6703 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
6704 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6705 msgstr ""
6707 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
6708 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6709 msgstr ""
6711 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Credits"
6714 msgstr "Bitmap a cor"
6716 #. done
6717 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6718 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6719 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Potrace"
6722 msgstr "Punto"
6724 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Abort a trace in progress"
6727 msgstr "Exportar como"
6729 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
6730 msgid "Execute the trace"
6731 msgstr ""
6733 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6734 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6735 #, fuzzy
6736 msgid "_Horizontal"
6737 msgstr "movemento horizontal"
6739 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6740 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
6741 msgstr ""
6743 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6744 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6745 #, fuzzy
6746 msgid "_Vertical"
6747 msgstr "Valor de centrado vertical"
6749 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6750 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
6751 msgstr ""
6753 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6754 #, fuzzy
6755 msgid "_Width"
6756 msgstr "Ancho:"
6758 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6759 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
6760 msgstr ""
6762 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6763 #, fuzzy
6764 msgid "_Height"
6765 msgstr "Alto:"
6767 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6768 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
6769 msgstr ""
6771 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6772 #, fuzzy
6773 msgid "A_ngle"
6774 msgstr "ángulo"
6776 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
6779 msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario"
6781 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6782 msgid ""
6783 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
6784 "displacement, or percentage displacement"
6785 msgstr ""
6787 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6788 msgid ""
6789 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
6790 "or percentage displacement"
6791 msgstr ""
6793 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Transformation matrix element A"
6796 msgstr "Transformación"
6798 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Transformation matrix element B"
6801 msgstr "Transformación"
6803 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Transformation matrix element C"
6806 msgstr "Transformación"
6808 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Transformation matrix element D"
6811 msgstr "Transformación"
6813 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Transformation matrix element E"
6816 msgstr "Transformación"
6818 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Transformation matrix element F"
6821 msgstr "Transformación"
6823 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6824 msgid ""
6825 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
6826 "edit the current absolute position directly"
6827 msgstr ""
6829 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6830 msgid "Scale proportionally"
6831 msgstr ""
6833 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6834 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
6835 msgstr ""
6837 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6838 msgid "Apply to each _object separately"
6839 msgstr ""
6841 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6842 msgid ""
6843 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
6844 "transform the selection as a whole"
6845 msgstr ""
6847 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6848 msgid "Edit c_urrent matrix"
6849 msgstr ""
6851 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6852 msgid ""
6853 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
6854 "this matrix"
6855 msgstr ""
6857 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
6858 #, fuzzy
6859 msgid "_Move"
6860 msgstr "Mover"
6862 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
6863 #, fuzzy
6864 msgid "_Scale"
6865 msgstr "Escala"
6867 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
6868 #, fuzzy
6869 msgid "_Rotate"
6870 msgstr "Rotar"
6872 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
6873 #, fuzzy
6874 msgid "Ske_w"
6875 msgstr "Inclinar"
6877 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
6878 msgid "Matri_x"
6879 msgstr ""
6881 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
6882 #, fuzzy
6883 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
6884 msgstr "Reinicia-lo formulario ós valores por defecto - Ctrl+r"
6886 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
6887 #, fuzzy
6888 msgid "Apply transformation to selection"
6889 msgstr "Aplica-la transformación á copia - Ctrl+m"
6891 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6892 msgid "_Use SSL"
6893 msgstr ""
6895 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6896 #, fuzzy
6897 msgid "_Register"
6898 msgstr "Pegar"
6900 #. Construct dialog interface
6901 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
6902 #, fuzzy
6903 msgid "_Server:"
6904 msgstr "Ficheiro"
6906 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
6907 #, fuzzy
6908 msgid "_Username:"
6909 msgstr "Nome do ficheiro:"
6911 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
6912 msgid "_Password:"
6913 msgstr ""
6915 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
6916 msgid "P_ort:"
6917 msgstr ""
6919 #. Buttons
6920 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Connect"
6923 msgstr "Contido"
6925 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
6926 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
6927 msgstr ""
6929 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
6930 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
6931 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
6932 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
6933 msgstr ""
6935 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
6936 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
6937 msgstr ""
6939 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
6940 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6941 msgstr ""
6943 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
6944 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
6945 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
6946 msgstr ""
6948 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
6949 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
6950 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6951 msgstr ""
6953 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
6954 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6955 msgstr ""
6957 #. Construct labels
6958 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
6959 msgid "Chatroom _name:"
6960 msgstr ""
6962 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
6963 msgid "Chatroom _server:"
6964 msgstr ""
6966 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
6967 msgid "Chatroom _password:"
6968 msgstr ""
6970 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
6971 msgid "Chatroom _handle:"
6972 msgstr ""
6974 #. Button setup and callback registration
6975 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
6976 msgid "Connect to chatroom"
6977 msgstr ""
6979 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
6980 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
6981 msgstr ""
6983 #. Construct dialog interface
6984 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
6985 msgid "_User's Jabber ID:"
6986 msgstr ""
6988 #. Buttons
6989 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
6990 msgid "_Invite user"
6991 msgstr ""
6993 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
6994 #, fuzzy
6995 msgid "_Cancel"
6996 msgstr "Cambiar"
6998 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
6999 msgid "Buddy List"
7000 msgstr ""
7002 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
7003 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
7004 msgstr ""
7006 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
7007 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
7008 #. File menu
7009 #. Edit menu
7010 #. View menu
7011 #. Layer menu
7012 #. Object menu
7013 #. Path menu
7014 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
7015 #. Text menu
7016 #. About menu
7017 #. Tools toolbox
7018 #. Select Tool controls
7019 #. Node Tool controls
7020 #. Calligraphy Tool controls
7021 #. Session playback controls
7022 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
7023 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
7024 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
7025 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
7026 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
7027 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
7028 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
7029 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
7030 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
7031 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
7032 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
7033 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
7034 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
7035 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
7036 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
7037 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
7038 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
7039 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
7040 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
7041 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
7042 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
7043 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
7044 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
7045 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
7046 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
7047 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
7048 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
7049 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
7050 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
7051 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
7052 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
7053 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
7054 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
7055 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
7056 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
7057 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
7058 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
7059 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
7060 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
7061 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
7062 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
7063 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
7064 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
7065 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
7066 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
7067 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
7068 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
7069 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
7070 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
7071 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
7072 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
7073 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
7074 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
7075 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
7076 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
7077 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
7078 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
7079 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
7080 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
7081 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
7082 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
7083 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
7084 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
7085 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
7086 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
7087 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
7088 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
7089 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
7090 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
7091 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
7092 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
7093 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
7094 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
7095 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
7096 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
7097 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
7098 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:437 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:442
7099 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:456 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:460
7100 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:464 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:468
7101 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:472 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
7102 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:490 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494
7103 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534
7104 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:538 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:542
7105 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:546 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:550
7106 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:554 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:558
7107 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:562 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:566
7108 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:570 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:574
7109 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
7110 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
7111 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
7112 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
7113 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:712
7114 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:716 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:720
7115 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:724 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:728
7116 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:732 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:736
7117 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:740 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:745
7118 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:751 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:755
7119 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:805 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
7120 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831
7121 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841
7122 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:870
7123 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
7124 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
7125 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
7126 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
7127 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
7128 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:921
7129 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:925 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:929
7130 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:933 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:938
7131 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:942 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:946
7132 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:950 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:954
7133 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:958 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:962
7134 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:966 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:970
7135 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:974 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:978
7136 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
7137 msgstr ""
7139 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1063
7140 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7141 msgstr ""
7143 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1122 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
7144 #, fuzzy
7145 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7146 msgstr "Zoom ó debuxo"
7148 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1143 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
7149 msgid "Cursor coordinates"
7150 msgstr ""
7152 #. display the initial welcome message in the statusbar
7153 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1160 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327
7154 msgid ""
7155 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7156 "use selector (arrow) to move or transform them."
7157 msgstr ""
7159 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533
7160 #, c-format
7161 msgid ""
7162 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7163 "closing?</span>\n"
7164 "\n"
7165 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7166 msgstr ""
7168 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1320
7169 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
7170 msgid "Close _without saving"
7171 msgstr ""
7173 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1308 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596
7174 #, c-format
7175 msgid ""
7176 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7177 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7178 "\n"
7179 "Do you want to save this file in another format?"
7180 msgstr ""
7182 # [*] mirar unidades
7183 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
7184 #, fuzzy
7185 msgid "tiny"
7186 msgstr "in"
7188 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7189 msgid "small"
7190 msgstr ""
7192 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7193 msgid "medium"
7194 msgstr ""
7196 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
7197 #, fuzzy
7198 msgid "large"
7199 msgstr "Páxina"
7201 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
7202 msgid "huge"
7203 msgstr ""
7205 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:116
7206 #, fuzzy
7207 msgid "List"
7208 msgstr "polgada"
7210 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
7211 msgid "Wrap"
7212 msgstr ""
7214 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7215 msgid "Proprietary"
7216 msgstr ""
7218 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88
7219 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7220 msgid "F:"
7221 msgstr ""
7223 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
7224 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7225 msgid "S:"
7226 msgstr ""
7228 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7229 msgid "O:"
7230 msgstr ""
7232 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129
7233 msgid "N/A"
7234 msgstr ""
7236 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
7237 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:947
7238 #, fuzzy
7239 msgid "Nothing selected"
7240 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
7242 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7243 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7244 msgid "No fill"
7245 msgstr "Sen recheo"
7247 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7248 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7249 #, fuzzy
7250 msgid "No stroke"
7251 msgstr "Está trazado"
7253 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7254 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7255 #, fuzzy
7256 msgid "Pattern"
7257 msgstr "Patrón"
7259 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7260 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7261 #, fuzzy
7262 msgid "Pattern fill"
7263 msgstr "Patrón"
7265 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7266 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Pattern stroke"
7269 msgstr "Recheo de patrón"
7271 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7272 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
7273 #, fuzzy
7274 msgid "L Gradient"
7275 msgstr "Recheo de degradado"
7277 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7278 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7279 #, fuzzy
7280 msgid "Linear gradient fill"
7281 msgstr "Engadir novo degradado"
7283 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7284 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7285 #, fuzzy
7286 msgid "Linear gradient stroke"
7287 msgstr "Engadir novo degradado"
7289 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7290 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7291 #, fuzzy
7292 msgid "R Gradient"
7293 msgstr "Recheo de degradado"
7295 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7296 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Radial gradient fill"
7299 msgstr "Engadir novo degradado"
7301 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7302 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7303 #, fuzzy
7304 msgid "Radial gradient stroke"
7305 msgstr "Engadir novo degradado"
7307 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Different"
7310 msgstr "Grado"
7312 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Different fills"
7315 msgstr "Grado"
7317 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Different strokes"
7320 msgstr "Grado"
7322 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7323 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Unset"
7326 msgstr "polgada"
7328 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7329 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7330 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7331 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Unset fill"
7334 msgstr "_Ficheiro"
7336 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7337 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7338 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Unset stroke"
7341 msgstr "Está trazado"
7343 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Flat color fill"
7346 msgstr "cor"
7348 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Flat color stroke"
7351 msgstr "cor"
7353 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7354 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
7355 #, fuzzy
7356 msgid "<b>a</b>"
7357 msgstr "Cambiar"
7359 # [*] Revisar Layout
7360 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7361 #, fuzzy
7362 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7363 msgstr "Edita-lo equipamento dos obxectos seleccionados"
7365 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7368 msgstr "Edita-lo estilo de trazado dos obxectos seleccionados"
7370 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7371 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
7372 #, fuzzy
7373 msgid "<b>m</b>"
7374 msgstr "Cambiar"
7376 # [*] Revisar
7377 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7380 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
7382 # [*] Revisar
7383 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7384 #, fuzzy
7385 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7386 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
7388 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7389 #, fuzzy
7390 msgid "Edit fill..."
7391 msgstr "Editar"
7393 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7394 #, fuzzy
7395 msgid "Edit stroke..."
7396 msgstr "Editar"
7398 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Last set color"
7401 msgstr "cor"
7403 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
7404 #, fuzzy
7405 msgid "Last selected color"
7406 msgstr "Último seleccionado"
7408 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
7409 msgid "White"
7410 msgstr ""
7412 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
7413 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7414 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Black"
7417 msgstr "Un atrás"
7419 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Copy color"
7422 msgstr "Cor do trazado:"
7424 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Paste color"
7427 msgstr "cor"
7429 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Swap fill and stroke"
7432 msgstr "Configuración do escritorio"
7434 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7435 msgid "Make fill opaque"
7436 msgstr ""
7438 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7439 msgid "Make stroke opaque"
7440 msgstr ""
7442 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7443 #, fuzzy
7444 msgid "Remove fill"
7445 msgstr "Sen recheo"
7447 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Remove stroke"
7450 msgstr "Está trazado"
7452 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Remove"
7455 msgstr "Sen recheo"
7457 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:953
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Master opacity"
7460 msgstr "Opacidade:"
7462 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:983
7463 #, fuzzy, c-format
7464 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7465 msgstr "Ancho do trazado"
7467 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
7468 msgid " (averaged)"
7469 msgstr ""
7471 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015
7472 msgid "0 (transparent)"
7473 msgstr ""
7475 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7476 msgid "1.0 (opaque)"
7477 msgstr ""
7479 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
7480 msgid "Custom"
7481 msgstr "Persoalizado"
7483 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
7484 #, fuzzy
7485 msgid "P_age size:"
7486 msgstr "Tamaño do Papel:"
7488 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
7489 #, fuzzy
7490 msgid "Page orientation:"
7491 msgstr "Tamaño do Papel:"
7493 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
7494 #, fuzzy
7495 msgid "_Landscape"
7496 msgstr "Sodipodi"
7498 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7499 #, fuzzy
7500 msgid "_Portrait"
7501 msgstr "Punto"
7503 #. Custom paper frame
7504 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
7505 #, fuzzy
7506 msgid "Custom size"
7507 msgstr "Persoalizado"
7509 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7510 #, fuzzy
7511 msgid "_Fit page to selection"
7512 msgstr "Corta-la selección"
7514 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
7515 msgid ""
7516 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
7517 "is no selection"
7518 msgstr ""
7520 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
7521 #, fuzzy
7522 msgid "U_nits:"
7523 msgstr "Unidades:"
7525 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
7526 #, fuzzy
7527 msgid "Width of paper"
7528 msgstr "Corta-la selección"
7530 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7531 #, fuzzy
7532 msgid "_Height:"
7533 msgstr "Alto:"
7535 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Height of paper"
7538 msgstr "Zoom á selección"
7540 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
7541 #, fuzzy, c-format
7542 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7543 msgstr "Ancho do trazado"
7545 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
7546 #, c-format
7547 msgid "0:%.3g"
7548 msgstr ""
7550 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
7551 #, c-format
7552 msgid "0:.%d"
7553 msgstr ""
7555 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
7556 #, fuzzy, c-format
7557 msgid "Opacity: %.3g"
7558 msgstr "Opacidade:"
7560 #: ../src/verbs.cpp:1081
7561 msgid "Moved to next layer."
7562 msgstr ""
7564 #: ../src/verbs.cpp:1083
7565 msgid "Cannot move past last layer."
7566 msgstr ""
7568 #: ../src/verbs.cpp:1092
7569 msgid "Moved to previous layer."
7570 msgstr ""
7572 #: ../src/verbs.cpp:1094
7573 msgid "Cannot move past first layer."
7574 msgstr ""
7576 #: ../src/verbs.cpp:1111 ../src/verbs.cpp:1185
7577 #, fuzzy
7578 msgid "No current layer."
7579 msgstr "Documento"
7581 #: ../src/verbs.cpp:1140
7582 #, fuzzy, c-format
7583 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7584 msgstr "Pegar"
7586 #: ../src/verbs.cpp:1144
7587 #, fuzzy, c-format
7588 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7589 msgstr "Seleccionar"
7591 #: ../src/verbs.cpp:1153
7592 msgid "Cannot move layer any further."
7593 msgstr ""
7595 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7596 #: ../src/verbs.cpp:1183
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Deleted layer."
7599 msgstr "Seleccionar"
7601 #: ../src/verbs.cpp:1599
7602 msgid ""
7603 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
7604 "another user."
7605 msgstr ""
7607 #: ../src/verbs.cpp:1614
7608 msgid ""
7609 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
7610 "chatroom."
7611 msgstr ""
7613 #: ../src/verbs.cpp:1624
7614 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
7615 msgstr ""
7617 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7618 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7619 #. otherwise leave as "keys.svg".
7620 #: ../src/verbs.cpp:1692
7621 msgid "keys.svg"
7622 msgstr ""
7624 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7625 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7626 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7627 #: ../src/verbs.cpp:1728
7628 msgid "tutorial-basic.svg"
7629 msgstr ""
7631 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7632 #: ../src/verbs.cpp:1732
7633 msgid "tutorial-shapes.svg"
7634 msgstr ""
7636 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7637 #: ../src/verbs.cpp:1736
7638 msgid "tutorial-advanced.svg"
7639 msgstr ""
7641 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7642 #: ../src/verbs.cpp:1740
7643 msgid "tutorial-tracing.svg"
7644 msgstr ""
7646 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7647 #: ../src/verbs.cpp:1744
7648 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7649 msgstr ""
7651 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7652 #: ../src/verbs.cpp:1748
7653 msgid "tutorial-elements.svg"
7654 msgstr ""
7656 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7657 #: ../src/verbs.cpp:1752
7658 msgid "tutorial-tips.svg"
7659 msgstr ""
7661 #: ../src/verbs.cpp:1984
7662 msgid "Does nothing"
7663 msgstr ""
7665 #. File
7666 #: ../src/verbs.cpp:1987
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Default"
7669 msgstr "Borrar"
7671 #: ../src/verbs.cpp:1987
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Create new document from the default template"
7674 msgstr "Documento"
7676 #: ../src/verbs.cpp:1989
7677 #, fuzzy
7678 msgid "_Open..."
7679 msgstr "_Abrir"
7681 #: ../src/verbs.cpp:1990
7682 #, fuzzy
7683 msgid "Open an existing document"
7684 msgstr "Documento"
7686 #: ../src/verbs.cpp:1991
7687 msgid "Re_vert"
7688 msgstr ""
7690 #: ../src/verbs.cpp:1992
7691 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
7692 msgstr ""
7694 #: ../src/verbs.cpp:1993
7695 #, fuzzy
7696 msgid "_Save"
7697 msgstr "Peza"
7699 #: ../src/verbs.cpp:1993
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Save document"
7702 msgstr "Documento"
7704 #: ../src/verbs.cpp:1995
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Save _As..."
7707 msgstr "Garda-lo ficheiro"
7709 #: ../src/verbs.cpp:1996
7710 #, fuzzy
7711 msgid "Save document under a new name"
7712 msgstr "Garda-lo debuxo con novo nome"
7714 #: ../src/verbs.cpp:1997
7715 #, fuzzy
7716 msgid "_Print..."
7717 msgstr "Punto"
7719 #: ../src/verbs.cpp:1997
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Print document"
7722 msgstr "Documento"
7724 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
7725 #: ../src/verbs.cpp:2000
7726 msgid "Vac_uum Defs"
7727 msgstr ""
7729 #: ../src/verbs.cpp:2000
7730 msgid ""
7731 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
7732 "defs&gt; of the document"
7733 msgstr ""
7735 #: ../src/verbs.cpp:2002
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Print _Direct"
7738 msgstr "Propiedades do elemento"
7740 #: ../src/verbs.cpp:2003
7741 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
7742 msgstr ""
7744 #: ../src/verbs.cpp:2004
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Print Previe_w"
7747 msgstr "Imprimi-lo debuxo"
7749 #: ../src/verbs.cpp:2005
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Preview document printout"
7752 msgstr "Previsualiza-la impresión do debuxo"
7754 #: ../src/verbs.cpp:2006
7755 #, fuzzy
7756 msgid "_Import..."
7757 msgstr "Importar"
7759 #: ../src/verbs.cpp:2007
7760 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
7761 msgstr ""
7763 #: ../src/verbs.cpp:2008
7764 #, fuzzy
7765 msgid "_Export Bitmap..."
7766 msgstr "Exporta-lo ficheiro"
7768 #: ../src/verbs.cpp:2009
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
7771 msgstr "Exporta-lo debuxo a png"
7773 #: ../src/verbs.cpp:2010
7774 #, fuzzy
7775 msgid "N_ext Window"
7776 msgstr "Pecha-lo formulario"
7778 #: ../src/verbs.cpp:2011
7779 msgid "Switch to the next document window"
7780 msgstr ""
7782 #: ../src/verbs.cpp:2012
7783 #, fuzzy
7784 msgid "P_revious Window"
7785 msgstr "Pecha-lo formulario"
7787 #: ../src/verbs.cpp:2013
7788 msgid "Switch to the previous document window"
7789 msgstr ""
7791 #: ../src/verbs.cpp:2014
7792 #, fuzzy
7793 msgid "_Close"
7794 msgstr "Nova vista"
7796 #: ../src/verbs.cpp:2015
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Close this document window"
7799 msgstr "Nova vista"
7801 #: ../src/verbs.cpp:2016
7802 #, fuzzy
7803 msgid "_Quit"
7804 msgstr "_Saír"
7806 #: ../src/verbs.cpp:2016
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Quit Inkscape"
7809 msgstr "Sodipodi"
7811 #. Edit
7812 #: ../src/verbs.cpp:2019
7813 #, fuzzy
7814 msgid "_Undo"
7815 msgstr "Desfacer "
7817 #: ../src/verbs.cpp:2019
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Undo last action"
7820 msgstr "Reinicia-la transformación"
7822 #: ../src/verbs.cpp:2021
7823 #, fuzzy
7824 msgid "_Redo"
7825 msgstr "Refacer"
7827 #: ../src/verbs.cpp:2022
7828 msgid "Do again the last undone action"
7829 msgstr ""
7831 #: ../src/verbs.cpp:2023
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Cu_t"
7834 msgstr "Cortar"
7836 #: ../src/verbs.cpp:2024
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Cut selection to clipboard"
7839 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
7841 #: ../src/verbs.cpp:2025
7842 #, fuzzy
7843 msgid "_Copy"
7844 msgstr "Copiar"
7846 #: ../src/verbs.cpp:2026
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Copy selection to clipboard"
7849 msgstr "Copia-la selección ó portarretallos"
7851 #: ../src/verbs.cpp:2027
7852 #, fuzzy
7853 msgid "_Paste"
7854 msgstr "Pegar"
7856 #: ../src/verbs.cpp:2028
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
7859 msgstr "Pegar do portarretallos"
7861 #: ../src/verbs.cpp:2029
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Paste _Style"
7864 msgstr "Ancho do trazado"
7866 #: ../src/verbs.cpp:2030
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
7869 msgstr "Copia-la selección ó portarretallos"
7871 #: ../src/verbs.cpp:2032
7872 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
7873 msgstr ""
7875 #: ../src/verbs.cpp:2033
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Paste _Width"
7878 msgstr "Configura-lo ancho da páxina"
7880 #: ../src/verbs.cpp:2034
7881 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
7882 msgstr ""
7884 #: ../src/verbs.cpp:2035
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Paste _Height"
7887 msgstr "Alto:"
7889 #: ../src/verbs.cpp:2036
7890 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
7891 msgstr ""
7893 #: ../src/verbs.cpp:2037
7894 msgid "Paste Size Separately"
7895 msgstr ""
7897 #: ../src/verbs.cpp:2038
7898 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
7899 msgstr ""
7901 #: ../src/verbs.cpp:2039
7902 msgid "Paste Width Separately"
7903 msgstr ""
7905 #: ../src/verbs.cpp:2040
7906 msgid ""
7907 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
7908 "object"
7909 msgstr ""
7911 #: ../src/verbs.cpp:2041
7912 msgid "Paste Height Separately"
7913 msgstr ""
7915 #: ../src/verbs.cpp:2042
7916 msgid ""
7917 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
7918 "object"
7919 msgstr ""
7921 #: ../src/verbs.cpp:2043
7922 #, fuzzy
7923 msgid "Paste _In Place"
7924 msgstr "Ancho do trazado"
7926 #: ../src/verbs.cpp:2044
7927 #, fuzzy
7928 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
7929 msgstr "Aliñar obxectos á metade horizontal"
7931 #: ../src/verbs.cpp:2045
7932 #, fuzzy
7933 msgid "_Delete"
7934 msgstr "Borrar"
7936 #: ../src/verbs.cpp:2046
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Delete selection"
7939 msgstr "Duplica-la selección"
7941 #: ../src/verbs.cpp:2047
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Duplic_ate"
7944 msgstr "Duplicar"
7946 # [*] Revisar
7947 #: ../src/verbs.cpp:2048
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Duplicate selected objects"
7950 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
7952 #: ../src/verbs.cpp:2049
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Create Clo_ne"
7955 msgstr "Documento"
7957 #: ../src/verbs.cpp:2050
7958 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
7959 msgstr ""
7961 #: ../src/verbs.cpp:2051
7962 msgid "Unlin_k Clone"
7963 msgstr ""
7965 #: ../src/verbs.cpp:2052
7966 msgid ""
7967 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
7968 "object"
7969 msgstr ""
7971 #: ../src/verbs.cpp:2053
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Select _Original"
7974 msgstr "Seleccionar"
7976 #: ../src/verbs.cpp:2054
7977 #, fuzzy
7978 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
7979 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
7981 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
7982 #: ../src/verbs.cpp:2056
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Objects to Patter_n"
7985 msgstr "Reinicia-la transformación"
7987 #: ../src/verbs.cpp:2057
7988 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
7989 msgstr ""
7991 # [*] Revisar
7992 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
7993 #: ../src/verbs.cpp:2059
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Pattern to _Objects"
7996 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
7998 #: ../src/verbs.cpp:2060
7999 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
8000 msgstr ""
8002 #: ../src/verbs.cpp:2061
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Clea_r All"
8005 msgstr "Cor do recheo"
8007 #: ../src/verbs.cpp:2062
8008 msgid "Delete all objects from document"
8009 msgstr ""
8011 #: ../src/verbs.cpp:2063
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Select Al_l"
8014 msgstr "Seleccionar"
8016 # [*] Revisar
8017 #: ../src/verbs.cpp:2064
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Select all objects or all nodes"
8020 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
8022 #: ../src/verbs.cpp:2065
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Select All in All La_yers"
8025 msgstr "Seleccionar"
8027 # [*] Revisar
8028 #: ../src/verbs.cpp:2066
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
8031 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
8033 #: ../src/verbs.cpp:2067
8034 #, fuzzy
8035 msgid "In_vert Selection"
8036 msgstr "Selección"
8038 #: ../src/verbs.cpp:2068
8039 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
8040 msgstr ""
8042 #: ../src/verbs.cpp:2069
8043 msgid "Invert in All Layers"
8044 msgstr ""
8046 #: ../src/verbs.cpp:2070
8047 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
8048 msgstr ""
8050 #: ../src/verbs.cpp:2071
8051 #, fuzzy
8052 msgid "D_eselect"
8053 msgstr "Seleccionar"
8055 #: ../src/verbs.cpp:2072
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
8058 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
8060 #. Selection
8061 #: ../src/verbs.cpp:2075
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Raise to _Top"
8064 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
8066 #: ../src/verbs.cpp:2076
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Raise selection to top"
8069 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
8071 #: ../src/verbs.cpp:2077
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Lower to _Bottom"
8074 msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
8076 #: ../src/verbs.cpp:2078
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Lower selection to bottom"
8079 msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
8081 #: ../src/verbs.cpp:2079
8082 #, fuzzy
8083 msgid "_Raise"
8084 msgstr "Pegar"
8086 #: ../src/verbs.cpp:2080
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Raise selection one step"
8089 msgstr "Eleva-la selección unha capa"
8091 #: ../src/verbs.cpp:2081
8092 msgid "_Lower"
8093 msgstr ""
8095 #: ../src/verbs.cpp:2082
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Lower selection one step"
8098 msgstr "Baixa-la selección unha capa"
8100 #: ../src/verbs.cpp:2083
8101 msgid "_Group"
8102 msgstr "_Agrupar"
8104 #: ../src/verbs.cpp:2084
8105 msgid "Group selected objects"
8106 msgstr "Agrupa-los obxectos seleccionados"
8108 #: ../src/verbs.cpp:2086
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Ungroup selected groups"
8111 msgstr "Desagrupa-los obxectos seleccionados"
8113 #: ../src/verbs.cpp:2088
8114 #, fuzzy
8115 msgid "_Put on Path"
8116 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
8118 #: ../src/verbs.cpp:2089
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Put text on path"
8121 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
8123 #: ../src/verbs.cpp:2090
8124 #, fuzzy
8125 msgid "_Remove from Path"
8126 msgstr "Elimina-la transformación"
8128 #: ../src/verbs.cpp:2091
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Remove text from path"
8131 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
8133 #: ../src/verbs.cpp:2092
8134 msgid "Remove Manual _Kerns"
8135 msgstr ""
8137 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
8138 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
8139 #: ../src/verbs.cpp:2095
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
8142 msgstr "Elimina-la transformación"
8144 #: ../src/verbs.cpp:2097
8145 #, fuzzy
8146 msgid "_Union"
8147 msgstr "ningún"
8149 #: ../src/verbs.cpp:2098
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Create union of selected paths"
8152 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8154 #: ../src/verbs.cpp:2099
8155 #, fuzzy
8156 msgid "_Intersection"
8157 msgstr "_Interactivo"
8159 #: ../src/verbs.cpp:2100
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Create intersection of selected paths"
8162 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
8164 #: ../src/verbs.cpp:2101
8165 #, fuzzy
8166 msgid "_Difference"
8167 msgstr "Grado"
8169 #: ../src/verbs.cpp:2102
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
8172 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
8174 #: ../src/verbs.cpp:2103
8175 #, fuzzy
8176 msgid "E_xclusion"
8177 msgstr "Dimensión"
8179 #: ../src/verbs.cpp:2104
8180 msgid ""
8181 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
8182 "path)"
8183 msgstr ""
8185 #: ../src/verbs.cpp:2105
8186 msgid "Di_vision"
8187 msgstr ""
8189 #: ../src/verbs.cpp:2106
8190 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8191 msgstr ""
8193 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8194 #. Advanced tutorial for more info
8195 #: ../src/verbs.cpp:2109
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Cut _Path"
8198 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8200 #: ../src/verbs.cpp:2110
8201 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8202 msgstr ""
8204 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8205 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8206 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8207 #: ../src/verbs.cpp:2114
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Outs_et"
8210 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8212 #: ../src/verbs.cpp:2115
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Outset selected paths"
8215 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8217 #: ../src/verbs.cpp:2117
8218 #, fuzzy
8219 msgid "O_utset Path by 1 px"
8220 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8222 #: ../src/verbs.cpp:2118
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8225 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8227 #: ../src/verbs.cpp:2120
8228 #, fuzzy
8229 msgid "O_utset Path by 10 px"
8230 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8232 #: ../src/verbs.cpp:2121
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8235 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8237 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8238 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8239 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8240 #: ../src/verbs.cpp:2125
8241 msgid "I_nset"
8242 msgstr ""
8244 #: ../src/verbs.cpp:2126
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Inset selected paths"
8247 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8249 #: ../src/verbs.cpp:2128
8250 #, fuzzy
8251 msgid "I_nset Path by 1 px"
8252 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8254 #: ../src/verbs.cpp:2129
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8257 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8259 #: ../src/verbs.cpp:2131
8260 #, fuzzy
8261 msgid "I_nset Path by 10 px"
8262 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8264 #: ../src/verbs.cpp:2132
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8267 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8269 #: ../src/verbs.cpp:2134
8270 msgid "D_ynamic Offset"
8271 msgstr ""
8273 #: ../src/verbs.cpp:2134
8274 msgid "Create a dynamic offset object"
8275 msgstr ""
8277 #: ../src/verbs.cpp:2136
8278 msgid "_Linked Offset"
8279 msgstr ""
8281 #: ../src/verbs.cpp:2137
8282 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8283 msgstr ""
8285 #: ../src/verbs.cpp:2139
8286 #, fuzzy
8287 msgid "_Stroke to Path"
8288 msgstr "Ancho do trazado"
8290 #: ../src/verbs.cpp:2140
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8293 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
8295 #: ../src/verbs.cpp:2141
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Si_mplify"
8298 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8300 #: ../src/verbs.cpp:2142
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8303 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8305 #: ../src/verbs.cpp:2143
8306 #, fuzzy
8307 msgid "_Reverse"
8308 msgstr "Ficheiro"
8310 #: ../src/verbs.cpp:2144
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8313 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
8315 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8316 #: ../src/verbs.cpp:2146
8317 #, fuzzy
8318 msgid "_Trace Bitmap..."
8319 msgstr "Bitmap roto"
8321 #: ../src/verbs.cpp:2147
8322 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8323 msgstr ""
8325 #: ../src/verbs.cpp:2148
8326 #, fuzzy
8327 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8328 msgstr "Bitmap roto"
8330 #: ../src/verbs.cpp:2149
8331 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8332 msgstr ""
8334 #: ../src/verbs.cpp:2150
8335 msgid "_Combine"
8336 msgstr "_Combinar"
8338 #: ../src/verbs.cpp:2151
8339 msgid "Combine several paths into one"
8340 msgstr ""
8342 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8343 #. Advanced tutorial for more info
8344 #: ../src/verbs.cpp:2154
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Break _Apart"
8347 msgstr "_Romper aparte"
8349 # [*] Mirar
8350 #: ../src/verbs.cpp:2155
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Break selected paths into subpaths"
8353 msgstr "Fragmenta-las curvas seleccionadas"
8355 #: ../src/verbs.cpp:2156
8356 msgid "Gri_d Arrange..."
8357 msgstr ""
8359 #: ../src/verbs.cpp:2157
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8362 msgstr "Agrupa-los obxectos seleccionados"
8364 #. Layer
8365 #: ../src/verbs.cpp:2159
8366 #, fuzzy
8367 msgid "_Add Layer..."
8368 msgstr "Pegar"
8370 #: ../src/verbs.cpp:2160
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Create a new layer"
8373 msgstr "Documento"
8375 #: ../src/verbs.cpp:2161
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Re_name Layer..."
8378 msgstr "Pegar"
8380 #: ../src/verbs.cpp:2162
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Rename the current layer"
8383 msgstr "Seleccionar"
8385 #: ../src/verbs.cpp:2163
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8388 msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
8390 #: ../src/verbs.cpp:2164
8391 msgid "Switch to the layer above the current"
8392 msgstr ""
8394 #: ../src/verbs.cpp:2165
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8397 msgstr "Baixa-la selección unha capa"
8399 #: ../src/verbs.cpp:2166
8400 msgid "Switch to the layer below the current"
8401 msgstr ""
8403 #: ../src/verbs.cpp:2167
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8406 msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
8408 #: ../src/verbs.cpp:2168
8409 msgid "Move selection to the layer above the current"
8410 msgstr ""
8412 #: ../src/verbs.cpp:2169
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8415 msgstr "Baixa-la selección unha capa"
8417 #: ../src/verbs.cpp:2170
8418 msgid "Move selection to the layer below the current"
8419 msgstr ""
8421 #: ../src/verbs.cpp:2171
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Layer to _Top"
8424 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
8426 #: ../src/verbs.cpp:2172
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Raise the current layer to the top"
8429 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
8431 #: ../src/verbs.cpp:2173
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Layer to _Bottom"
8434 msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
8436 #: ../src/verbs.cpp:2174
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8439 msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
8441 #: ../src/verbs.cpp:2175
8442 #, fuzzy
8443 msgid "_Raise Layer"
8444 msgstr "Pegar"
8446 #: ../src/verbs.cpp:2176
8447 msgid "Raise the current layer"
8448 msgstr ""
8450 #: ../src/verbs.cpp:2177
8451 #, fuzzy
8452 msgid "_Lower Layer"
8453 msgstr "Seleccionar"
8455 #: ../src/verbs.cpp:2178
8456 msgid "Lower the current layer"
8457 msgstr ""
8459 #: ../src/verbs.cpp:2179
8460 #, fuzzy
8461 msgid "_Delete Current Layer"
8462 msgstr "Seleccionar"
8464 #: ../src/verbs.cpp:2180
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Delete the current layer"
8467 msgstr "Seleccionar"
8469 #. Object
8470 #: ../src/verbs.cpp:2183
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8473 msgstr "Poñe-lo ángulo a 90°"
8475 #: ../src/verbs.cpp:2184
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8478 msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario"
8480 #: ../src/verbs.cpp:2185
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8483 msgstr "Poñe-lo ángulo a 90°"
8485 #: ../src/verbs.cpp:2186
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8488 msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario"
8490 #: ../src/verbs.cpp:2187
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Remove _Transformations"
8493 msgstr "Elimina-la transformación"
8495 #: ../src/verbs.cpp:2188
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Remove transformations from object"
8498 msgstr "Elimina-la transformación"
8500 #: ../src/verbs.cpp:2189
8501 #, fuzzy
8502 msgid "_Object to Path"
8503 msgstr "Reinicia-la transformación"
8505 #: ../src/verbs.cpp:2190
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Convert selected object to path"
8508 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
8510 #: ../src/verbs.cpp:2191
8511 msgid "_Flow into Frame"
8512 msgstr ""
8514 #: ../src/verbs.cpp:2192
8515 msgid ""
8516 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
8517 "frame object"
8518 msgstr ""
8520 #: ../src/verbs.cpp:2193
8521 #, fuzzy
8522 msgid "_Unflow"
8523 msgstr "Desfacer "
8525 #: ../src/verbs.cpp:2194
8526 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8527 msgstr ""
8529 #: ../src/verbs.cpp:2195
8530 #, fuzzy
8531 msgid "_Convert to Text"
8532 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
8534 #: ../src/verbs.cpp:2196
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8537 msgstr "Converti-los segmentos seleccionados a liñas"
8539 #: ../src/verbs.cpp:2198
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Flip _Horizontal"
8542 msgstr "voltear horizontal"
8544 # [*] Revisar
8545 #: ../src/verbs.cpp:2198
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Flip selected objects horizontally"
8548 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
8550 #: ../src/verbs.cpp:2201
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Flip _Vertical"
8553 msgstr "voltear vertical"
8555 # [*] Revisar
8556 #: ../src/verbs.cpp:2201
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Flip selected objects vertically"
8559 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
8561 #: ../src/verbs.cpp:2204
8562 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8563 msgstr ""
8565 #: ../src/verbs.cpp:2205 ../src/verbs.cpp:2209
8566 #, fuzzy
8567 msgid "_Release"
8568 msgstr "Ficheiro"
8570 #: ../src/verbs.cpp:2206
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Remove mask from selection"
8573 msgstr "Transforma-la selección"
8575 #: ../src/verbs.cpp:2208
8576 msgid ""
8577 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8578 msgstr ""
8580 #: ../src/verbs.cpp:2210
8581 msgid "Remove clipping path from selection"
8582 msgstr ""
8584 #. Tools
8585 #: ../src/verbs.cpp:2213
8586 msgid "Select"
8587 msgstr "Seleccionar"
8589 #: ../src/verbs.cpp:2214
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Select and transform objects"
8592 msgstr "Reinicia-la transformación"
8594 #: ../src/verbs.cpp:2215
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Node Edit"
8597 msgstr "Edición de nodos"
8599 # [*] Revisar Layout
8600 #: ../src/verbs.cpp:2216
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Edit path nodes or control handles"
8603 msgstr "Edita-lo equipamento dos obxectos seleccionados"
8605 #: ../src/verbs.cpp:2218
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Create rectangles and squares"
8608 msgstr "Debuxar rectangulo"
8610 #: ../src/verbs.cpp:2220
8611 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8612 msgstr ""
8614 #: ../src/verbs.cpp:2222
8615 msgid "Create stars and polygons"
8616 msgstr ""
8618 #: ../src/verbs.cpp:2224
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Create spirals"
8621 msgstr "Debuxar rectangulo"
8623 #: ../src/verbs.cpp:2226
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Draw freehand lines"
8626 msgstr "Debuxar liña a man alzada"
8628 #: ../src/verbs.cpp:2228
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8631 msgstr "Debuxar liña a man alzada"
8633 #: ../src/verbs.cpp:2230
8634 msgid "Draw calligraphic lines"
8635 msgstr ""
8637 #: ../src/verbs.cpp:2232
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Create and edit text objects"
8640 msgstr "Engadir atributo"
8642 #: ../src/verbs.cpp:2234
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Create and edit gradients"
8645 msgstr "Engadir atributo"
8647 #: ../src/verbs.cpp:2236
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Zoom in or out"
8650 msgstr "Zoom fora"
8652 #: ../src/verbs.cpp:2238
8653 msgid "Pick averaged colors from image"
8654 msgstr ""
8656 #: ../src/verbs.cpp:2240
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Create connectors"
8659 msgstr "Documento"
8661 #. Tool prefs
8662 #: ../src/verbs.cpp:2243
8663 msgid "Selector Preferences"
8664 msgstr ""
8666 #: ../src/verbs.cpp:2244
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8669 msgstr "Sodipodi"
8671 #: ../src/verbs.cpp:2245
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Node Tool Preferences"
8674 msgstr "O elemento é de referencia"
8676 #: ../src/verbs.cpp:2246
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Open Preferences for the Node tool"
8679 msgstr "Sodipodi"
8681 #: ../src/verbs.cpp:2247
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Rectangle Preferences"
8684 msgstr "Propiedades do texto"
8686 #: ../src/verbs.cpp:2248
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8689 msgstr "Sodipodi"
8691 #: ../src/verbs.cpp:2249
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Ellipse Preferences"
8694 msgstr "O elemento é de referencia"
8696 #: ../src/verbs.cpp:2250
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
8699 msgstr "Sodipodi"
8701 #: ../src/verbs.cpp:2251
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Star Preferences"
8704 msgstr "Propiedades do texto"
8706 #: ../src/verbs.cpp:2252
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Open Preferences for the Star tool"
8709 msgstr "Sodipodi"
8711 #: ../src/verbs.cpp:2253
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Spiral Preferences"
8714 msgstr "Propiedades do texto"
8716 #: ../src/verbs.cpp:2254
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
8719 msgstr "Sodipodi"
8721 #: ../src/verbs.cpp:2255
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Pencil Preferences"
8724 msgstr "O elemento é de referencia"
8726 #: ../src/verbs.cpp:2256
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
8729 msgstr "Sodipodi"
8731 #: ../src/verbs.cpp:2257
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Pen Preferences"
8734 msgstr "O elemento é de referencia"
8736 #: ../src/verbs.cpp:2258
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
8739 msgstr "Sodipodi"
8741 #: ../src/verbs.cpp:2259
8742 msgid "Calligraphic Preferences"
8743 msgstr ""
8745 #: ../src/verbs.cpp:2260
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
8748 msgstr "Sodipodi"
8750 #: ../src/verbs.cpp:2261
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Text Preferences"
8753 msgstr "O elemento é de referencia"
8755 #: ../src/verbs.cpp:2262
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Open Preferences for the Text tool"
8758 msgstr "Sodipodi"
8760 #: ../src/verbs.cpp:2263
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Gradient Preferences"
8763 msgstr "O elemento é de referencia"
8765 #: ../src/verbs.cpp:2264
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
8768 msgstr "Sodipodi"
8770 #: ../src/verbs.cpp:2265
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Zoom Preferences"
8773 msgstr "O elemento é de referencia"
8775 #: ../src/verbs.cpp:2266
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
8778 msgstr "Sodipodi"
8780 #: ../src/verbs.cpp:2267
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Dropper Preferences"
8783 msgstr "Sodipodi"
8785 #: ../src/verbs.cpp:2268
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
8788 msgstr "Sodipodi"
8790 #: ../src/verbs.cpp:2269
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Connector Preferences"
8793 msgstr "Propiedades do texto"
8795 #: ../src/verbs.cpp:2270
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
8798 msgstr "Sodipodi"
8800 #. Zoom/View
8801 #: ../src/verbs.cpp:2273
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Zoom In"
8804 msgstr "Zoom dentro"
8806 #: ../src/verbs.cpp:2273
8807 msgid "Zoom in"
8808 msgstr "Zoom dentro"
8810 #: ../src/verbs.cpp:2274
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Zoom Out"
8813 msgstr "Zoom fora"
8815 #: ../src/verbs.cpp:2274
8816 msgid "Zoom out"
8817 msgstr "Zoom fora"
8819 #: ../src/verbs.cpp:2275
8820 #, fuzzy
8821 msgid "_Rulers"
8822 msgstr "Ficheiro"
8824 #: ../src/verbs.cpp:2275
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Show or hide the canvas rulers"
8827 msgstr "Amosar guías"
8829 #: ../src/verbs.cpp:2276
8830 msgid "Scroll_bars"
8831 msgstr ""
8833 #: ../src/verbs.cpp:2276
8834 #, fuzzy
8835 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
8836 msgstr "Amosar guías"
8838 #: ../src/verbs.cpp:2277
8839 #, fuzzy
8840 msgid "_Grid"
8841 msgstr "Reixa"
8843 #: ../src/verbs.cpp:2277
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Show or hide the grid"
8846 msgstr "Amosa-la reixa"
8848 #: ../src/verbs.cpp:2278
8849 #, fuzzy
8850 msgid "G_uides"
8851 msgstr "Guías"
8853 #: ../src/verbs.cpp:2278
8854 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
8855 msgstr ""
8857 #: ../src/verbs.cpp:2279
8858 msgid "Nex_t Zoom"
8859 msgstr ""
8861 #: ../src/verbs.cpp:2279
8862 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
8863 msgstr ""
8865 #: ../src/verbs.cpp:2281
8866 msgid "Pre_vious Zoom"
8867 msgstr ""
8869 #: ../src/verbs.cpp:2281
8870 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
8871 msgstr ""
8873 #: ../src/verbs.cpp:2283
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Zoom 1:_1"
8876 msgstr "Zoom a 1:1"
8878 #: ../src/verbs.cpp:2283
8879 msgid "Zoom to 1:1"
8880 msgstr "Zoom a 1:1"
8882 #: ../src/verbs.cpp:2285
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Zoom 1:_2"
8885 msgstr "Zoom a 1:1"
8887 #: ../src/verbs.cpp:2285
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Zoom to 1:2"
8890 msgstr "Zoom a 1:1"
8892 #: ../src/verbs.cpp:2287
8893 #, fuzzy
8894 msgid "_Zoom 2:1"
8895 msgstr "Zoom a 1:1"
8897 #: ../src/verbs.cpp:2287
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Zoom to 2:1"
8900 msgstr "Zoom a 1:1"
8902 #: ../src/verbs.cpp:2290
8903 msgid "_Fullscreen"
8904 msgstr ""
8906 #: ../src/verbs.cpp:2290
8907 msgid "Stretch this document window to full screen"
8908 msgstr ""
8910 #: ../src/verbs.cpp:2293
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Duplic_ate Window"
8913 msgstr "Duplicar"
8915 #: ../src/verbs.cpp:2293
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Open a new window with the same document"
8918 msgstr "Documento"
8920 #: ../src/verbs.cpp:2295
8921 #, fuzzy
8922 msgid "_New View Preview"
8923 msgstr "Nova vista"
8925 #: ../src/verbs.cpp:2296
8926 #, fuzzy
8927 msgid "New View Preview"
8928 msgstr "Nova vista"
8930 #. "view_new_preview"
8931 #: ../src/verbs.cpp:2298
8932 #, fuzzy
8933 msgid "_Normal"
8934 msgstr "Fractal"
8936 #: ../src/verbs.cpp:2299
8937 msgid "Switch to normal display mode"
8938 msgstr ""
8940 #: ../src/verbs.cpp:2300
8941 #, fuzzy
8942 msgid "_Outline"
8943 msgstr "Amosar guías"
8945 #: ../src/verbs.cpp:2301
8946 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
8947 msgstr ""
8949 #: ../src/verbs.cpp:2303
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Ico_n Preview"
8952 msgstr "Nova vista"
8954 #: ../src/verbs.cpp:2304
8955 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
8956 msgstr ""
8958 #: ../src/verbs.cpp:2306
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Zoom to fit page in window"
8961 msgstr "Configura-lo ancho da páxina"
8963 #: ../src/verbs.cpp:2307
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Page _Width"
8966 msgstr "Configura-lo ancho da páxina"
8968 #: ../src/verbs.cpp:2308
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Zoom to fit page width in window"
8971 msgstr "Configura-lo ancho da páxina"
8973 #: ../src/verbs.cpp:2310
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Zoom to fit drawing in window"
8976 msgstr "Zoom ó debuxo"
8978 #: ../src/verbs.cpp:2312
8979 #, fuzzy
8980 msgid "Zoom to fit selection in window"
8981 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
8983 #. Dialogs
8984 #: ../src/verbs.cpp:2315
8985 #, fuzzy
8986 msgid "In_kscape Preferences..."
8987 msgstr "Sodipodi"
8989 #: ../src/verbs.cpp:2316
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Edit global Inkscape preferences"
8992 msgstr "Configuración da visualización"
8994 #: ../src/verbs.cpp:2317
8995 #, fuzzy
8996 msgid "_Document Properties..."
8997 msgstr "Configuración do documento"
8999 #: ../src/verbs.cpp:2318
9000 #, fuzzy
9001 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
9002 msgstr "Documento"
9004 #: ../src/verbs.cpp:2319
9005 #, fuzzy
9006 msgid "_Document Metadata..."
9007 msgstr "Documento"
9009 #: ../src/verbs.cpp:2320
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
9012 msgstr "Documento"
9014 #: ../src/verbs.cpp:2321
9015 #, fuzzy
9016 msgid "_Fill and Stroke..."
9017 msgstr "Configuración do escritorio"
9019 #: ../src/verbs.cpp:2322
9020 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
9021 msgstr ""
9023 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
9024 #: ../src/verbs.cpp:2324
9025 #, fuzzy
9026 msgid "S_watches..."
9027 msgstr "Garda-lo ficheiro"
9029 #: ../src/verbs.cpp:2325
9030 msgid "Select colors from a swatches palette"
9031 msgstr ""
9033 #: ../src/verbs.cpp:2326
9034 #, fuzzy
9035 msgid "Transfor_m..."
9036 msgstr "Transformación"
9038 #: ../src/verbs.cpp:2327
9039 #, fuzzy
9040 msgid "Precisely control objects' transformations"
9041 msgstr "Reinicia-la transformación"
9043 #: ../src/verbs.cpp:2328
9044 #, fuzzy
9045 msgid "_Align and Distribute..."
9046 msgstr "Atributos"
9048 #: ../src/verbs.cpp:2329
9049 #, fuzzy
9050 msgid "Align and distribute objects"
9051 msgstr "Atributos"
9053 #: ../src/verbs.cpp:2330
9054 #, fuzzy
9055 msgid "_Text and Font..."
9056 msgstr "Configuración do escritorio"
9058 #: ../src/verbs.cpp:2331
9059 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
9060 msgstr ""
9062 #: ../src/verbs.cpp:2332
9063 #, fuzzy
9064 msgid "_XML Editor..."
9065 msgstr "Editar..."
9067 #: ../src/verbs.cpp:2333
9068 msgid "View and edit the XML tree of the document"
9069 msgstr ""
9071 #: ../src/verbs.cpp:2334
9072 #, fuzzy
9073 msgid "_Find..."
9074 msgstr "Punto"
9076 #: ../src/verbs.cpp:2335
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Find objects in document"
9079 msgstr "Documento"
9081 #: ../src/verbs.cpp:2336
9082 msgid "_Messages..."
9083 msgstr ""
9085 #: ../src/verbs.cpp:2337
9086 msgid "View debug messages"
9087 msgstr ""
9089 #: ../src/verbs.cpp:2338
9090 #, fuzzy
9091 msgid "S_cripts..."
9092 msgstr "Punto"
9094 # [*] Revisar
9095 #: ../src/verbs.cpp:2339
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Run scripts"
9098 msgstr "Xuntar redondeado"
9100 #: ../src/verbs.cpp:2340
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Show/Hide D_ialogs"
9103 msgstr "Pecha-lo formulario"
9105 #: ../src/verbs.cpp:2341
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Show or hide all open dialogs"
9108 msgstr "Amosar guías"
9110 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
9111 #: ../src/verbs.cpp:2343
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Create Tiled Clones..."
9114 msgstr "Nova vista"
9116 #: ../src/verbs.cpp:2344
9117 msgid ""
9118 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
9119 "scattering"
9120 msgstr ""
9122 #: ../src/verbs.cpp:2345
9123 #, fuzzy
9124 msgid "_Object Properties..."
9125 msgstr "Propiedades do obxecto"
9127 #: ../src/verbs.cpp:2346
9128 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
9129 msgstr ""
9131 #: ../src/verbs.cpp:2349
9132 msgid "_Connect to Jabber server..."
9133 msgstr ""
9135 #: ../src/verbs.cpp:2349
9136 msgid "Connect to a Jabber server"
9137 msgstr ""
9139 #: ../src/verbs.cpp:2351
9140 #, fuzzy
9141 msgid "Share with _user..."
9142 msgstr "Garda-lo ficheiro"
9144 #: ../src/verbs.cpp:2351
9145 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
9146 msgstr ""
9148 #: ../src/verbs.cpp:2353
9149 msgid "Share with _chatroom..."
9150 msgstr ""
9152 #: ../src/verbs.cpp:2353
9153 msgid ""
9154 "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
9155 msgstr ""
9157 #: ../src/verbs.cpp:2355
9158 msgid "_Dump XML node tracker"
9159 msgstr ""
9161 #: ../src/verbs.cpp:2355
9162 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
9163 msgstr ""
9165 #: ../src/verbs.cpp:2357
9166 msgid "_Open session file..."
9167 msgstr ""
9169 #: ../src/verbs.cpp:2357
9170 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
9171 msgstr ""
9173 #: ../src/verbs.cpp:2359
9174 msgid "Session file playback"
9175 msgstr ""
9177 #: ../src/verbs.cpp:2361
9178 msgid "_Disconnect from session"
9179 msgstr ""
9181 #: ../src/verbs.cpp:2363
9182 msgid "Disconnect from _server"
9183 msgstr ""
9185 #: ../src/verbs.cpp:2365
9186 msgid "_Input Devices..."
9187 msgstr ""
9189 #: ../src/verbs.cpp:2366
9190 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9191 msgstr ""
9193 #: ../src/verbs.cpp:2367
9194 #, fuzzy
9195 msgid "_Extensions..."
9196 msgstr "Configura-las dimensións"
9198 #: ../src/verbs.cpp:2368
9199 msgid "Query information about extensions"
9200 msgstr ""
9202 #: ../src/verbs.cpp:2369
9203 #, fuzzy
9204 msgid "_Layers..."
9205 msgstr "Pegar"
9207 #: ../src/verbs.cpp:2370
9208 #, fuzzy
9209 msgid "View Layers"
9210 msgstr "Pegar"
9212 #. Help
9213 #: ../src/verbs.cpp:2373
9214 msgid "_Keys and Mouse"
9215 msgstr ""
9217 #: ../src/verbs.cpp:2374
9218 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9219 msgstr ""
9221 #: ../src/verbs.cpp:2375
9222 #, fuzzy
9223 msgid "About E_xtensions"
9224 msgstr "Configura-las dimensións"
9226 #: ../src/verbs.cpp:2376
9227 msgid "Information on Inkscape extensions"
9228 msgstr ""
9230 #: ../src/verbs.cpp:2377
9231 #, fuzzy
9232 msgid "About _Memory"
9233 msgstr "Configura-las dimensións"
9235 #: ../src/verbs.cpp:2378
9236 #, fuzzy
9237 msgid "Memory usage information"
9238 msgstr "Reinicia-la transformación"
9240 #: ../src/verbs.cpp:2379
9241 msgid "_About Inkscape"
9242 msgstr ""
9244 #: ../src/verbs.cpp:2380
9245 msgid "Inkscape version, authors, license"
9246 msgstr ""
9248 #. "help_about"
9249 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9250 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9251 #. Tutorials
9252 #: ../src/verbs.cpp:2385
9253 #, fuzzy
9254 msgid "Inkscape: _Basic"
9255 msgstr "Sodipodi"
9257 #: ../src/verbs.cpp:2386
9258 msgid "Getting started with Inkscape"
9259 msgstr ""
9261 #. "tutorial_basic"
9262 #: ../src/verbs.cpp:2387
9263 #, fuzzy
9264 msgid "Inkscape: _Shapes"
9265 msgstr "Sodipodi"
9267 #: ../src/verbs.cpp:2388
9268 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9269 msgstr ""
9271 #: ../src/verbs.cpp:2389
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Inkscape: _Advanced"
9274 msgstr "Sodipodi"
9276 #: ../src/verbs.cpp:2390
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Advanced Inkscape topics"
9279 msgstr "Sodipodi"
9281 #. "tutorial_advanced"
9282 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9283 #: ../src/verbs.cpp:2392
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Inkscape: T_racing"
9286 msgstr "Sodipodi"
9288 #: ../src/verbs.cpp:2393
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Using bitmap tracing"
9291 msgstr "Tamaño da imaxe"
9293 #. "tutorial_tracing"
9294 #: ../src/verbs.cpp:2394
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9297 msgstr "Sodipodi"
9299 #: ../src/verbs.cpp:2395
9300 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9301 msgstr ""
9303 #: ../src/verbs.cpp:2396
9304 msgid "_Elements of Design"
9305 msgstr ""
9307 #: ../src/verbs.cpp:2397
9308 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9309 msgstr ""
9311 #. "tutorial_design"
9312 #: ../src/verbs.cpp:2398
9313 msgid "_Tips and Tricks"
9314 msgstr ""
9316 #: ../src/verbs.cpp:2399
9317 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9318 msgstr ""
9320 #. "tutorial_tips"
9321 #. Effect
9322 #: ../src/verbs.cpp:2402
9323 msgid "Previous Effect"
9324 msgstr ""
9326 #: ../src/verbs.cpp:2403
9327 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9328 msgstr ""
9330 #. "tutorial_tips"
9331 #: ../src/verbs.cpp:2404
9332 msgid "Previous Effect Settings..."
9333 msgstr ""
9335 #: ../src/verbs.cpp:2405
9336 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9337 msgstr ""
9339 #. "tutorial_tips"
9340 #. Fit Canvas
9341 #: ../src/verbs.cpp:2408
9342 #, fuzzy
9343 msgid "Fit Canvas to Selection"
9344 msgstr "Corta-la selección"
9346 #: ../src/verbs.cpp:2409
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Fit the canvas to the current selection"
9349 msgstr "Seleccionar"
9351 #: ../src/verbs.cpp:2410
9352 msgid "Fit Canvas to Drawing"
9353 msgstr ""
9355 #: ../src/verbs.cpp:2411
9356 #, fuzzy
9357 msgid "Fit the canvas to the drawing"
9358 msgstr "Engadir novo degradado"
9360 #: ../src/verbs.cpp:2412
9361 #, fuzzy
9362 msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
9363 msgstr "Corta-la selección"
9365 #: ../src/verbs.cpp:2413
9366 msgid ""
9367 "Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
9368 "selection"
9369 msgstr ""
9371 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102
9372 #, fuzzy
9373 msgid "Dash pattern"
9374 msgstr "Ancho do trazado"
9376 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:117
9377 #, fuzzy
9378 msgid "Pattern offset"
9379 msgstr "Recheo de patrón"
9381 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375
9382 #, c-format
9383 msgid "%s: %d - Inkscape"
9384 msgstr ""
9386 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377
9387 #, c-format
9388 msgid "%s - Inkscape"
9389 msgstr ""
9391 #. Family frame
9392 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
9393 msgid "Font family"
9394 msgstr ""
9396 #. Style frame
9397 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
9398 #, fuzzy
9399 msgid "Style"
9400 msgstr " Estilo "
9402 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
9403 msgid "Font size:"
9404 msgstr ""
9406 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9407 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9408 #. * some representative characters that users of your locale will be
9409 #. * interested in.
9410 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3269
9411 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9412 msgstr ""
9414 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
9415 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
9416 #, fuzzy
9417 msgid "Duplicate"
9418 msgstr "Duplicar"
9420 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9421 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:497
9422 #, fuzzy
9423 msgid "Edit..."
9424 msgstr "Editar"
9426 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9427 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9428 msgid ""
9429 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9430 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9431 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9432 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9433 msgstr ""
9435 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9436 #, fuzzy
9437 msgid "reflected"
9438 msgstr "Primeiro seleccionado"
9440 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9441 #, fuzzy
9442 msgid "direct"
9443 msgstr "Rectángulo"
9445 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Repeat:"
9448 msgstr "Reler"
9450 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:179
9451 msgid "<small>No gradients</small>"
9452 msgstr ""
9454 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188
9455 #, fuzzy
9456 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9457 msgstr "Último seleccionado"
9459 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:199
9460 #, fuzzy
9461 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9462 msgstr "Último seleccionado"
9464 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
9465 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9466 msgstr ""
9468 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
9469 msgid ""
9470 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9471 "selected object(s)"
9472 msgstr ""
9474 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:498
9475 #, fuzzy
9476 msgid "Edit the stops of the gradient"
9477 msgstr "Engadir novo degradado"
9479 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1115
9480 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1204 ../src/widgets/toolbox.cpp:1502
9481 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1551 ../src/widgets/toolbox.cpp:1788
9482 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1823 ../src/widgets/toolbox.cpp:2403
9483 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2442
9484 msgid "<b>New:</b>"
9485 msgstr ""
9487 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568
9488 #, fuzzy
9489 msgid "Create linear gradient"
9490 msgstr "Engadir novo degradado"
9492 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
9493 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9494 msgstr ""
9496 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:597
9497 #, fuzzy
9498 msgid "on"
9499 msgstr "Ningun"
9501 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Create gradient in the fill"
9504 msgstr "Degradado"
9506 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:624
9507 msgid "Create gradient in the stroke"
9508 msgstr ""
9510 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9511 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9512 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9513 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9514 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1117
9515 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1136 ../src/widgets/toolbox.cpp:1510
9516 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 ../src/widgets/toolbox.cpp:1790
9517 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 ../src/widgets/toolbox.cpp:2406
9518 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2426
9519 #, fuzzy
9520 msgid "<b>Change:</b>"
9521 msgstr "Cambiar"
9523 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
9524 msgid "No gradients in document"
9525 msgstr ""
9527 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
9528 #, fuzzy
9529 msgid "No gradient selected"
9530 msgstr "Último seleccionado"
9532 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:517
9533 #, fuzzy
9534 msgid "No stops in gradient"
9535 msgstr "Engadir novo degradado"
9537 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9538 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779
9539 #, fuzzy
9540 msgid "Add stop"
9541 msgstr "escritorio"
9543 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:782
9544 msgid "Add another control stop to gradient"
9545 msgstr ""
9547 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:784
9548 #, fuzzy
9549 msgid "Delete stop"
9550 msgstr "Borra-la selección"
9552 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:787
9553 msgid "Delete current control stop from gradient"
9554 msgstr ""
9556 #. Label
9557 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:798
9558 msgid "Offset:"
9559 msgstr ""
9561 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9562 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:843
9563 #, fuzzy
9564 msgid "Stop Color"
9565 msgstr "Cor do trazado:"
9567 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
9568 #, fuzzy
9569 msgid "Gradient editor"
9570 msgstr "Degradado"
9572 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:111
9573 #, fuzzy
9574 msgid "Toggle current layer visibility"
9575 msgstr "Documento"
9577 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:131
9578 #, fuzzy
9579 msgid "Lock or unlock current layer"
9580 msgstr "Documento"
9582 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:134
9583 #, fuzzy
9584 msgid "Current layer"
9585 msgstr "Documento"
9587 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:557
9588 msgid "(root)"
9589 msgstr ""
9591 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9592 #, fuzzy
9593 msgid "No paint"
9594 msgstr "Punto"
9596 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Flat color"
9599 msgstr "cor"
9601 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Linear gradient"
9604 msgstr "Engadir novo degradado"
9606 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9607 #, fuzzy
9608 msgid "Radial gradient"
9609 msgstr "Engadir novo degradado"
9611 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9612 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9613 msgstr ""
9615 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9616 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9617 msgid ""
9618 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
9619 "evenodd)"
9620 msgstr ""
9622 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9623 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9624 msgid ""
9625 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9626 msgstr ""
9628 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9629 #, fuzzy
9630 msgid "No objects"
9631 msgstr "Obxecto texto"
9633 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9634 msgid "Multiple styles"
9635 msgstr ""
9637 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9638 msgid "Paint is undefined"
9639 msgstr ""
9641 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9642 #, fuzzy
9643 msgid "No patterns in document"
9644 msgstr "Documento"
9646 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9647 msgid ""
9648 "Use <b>Edit &gt; Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
9649 "selection."
9650 msgstr ""
9652 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:337
9653 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9654 msgstr ""
9656 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339
9657 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9658 msgstr ""
9660 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
9661 msgid ""
9662 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9663 "scaled."
9664 msgstr ""
9666 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:349
9667 msgid ""
9668 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9669 "are scaled."
9670 msgstr ""
9672 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357
9673 msgid ""
9674 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9675 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9676 msgstr ""
9678 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:359
9679 msgid ""
9680 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9681 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9682 msgstr ""
9684 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
9685 msgid ""
9686 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9687 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9688 msgstr ""
9690 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369
9691 msgid ""
9692 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9693 "scaled, rotated, or skewed)."
9694 msgstr ""
9696 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9697 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9698 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9699 #, fuzzy
9700 msgid "select_toolbar|X"
9701 msgstr "Seleccionar"
9703 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9704 #, fuzzy
9705 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9706 msgstr "Valor de centrado horizontal"
9708 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9709 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9710 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9711 #, fuzzy
9712 msgid "select_toolbar|Y"
9713 msgstr "Seleccionar"
9715 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9716 msgid "Vertical coordinate of selection"
9717 msgstr ""
9719 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9720 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9721 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9722 #, fuzzy
9723 msgid "select_toolbar|W"
9724 msgstr "Seleccionar"
9726 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9727 #, fuzzy
9728 msgid "Width of selection"
9729 msgstr "Corta-la selección"
9731 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
9732 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
9733 msgstr ""
9735 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9736 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9737 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9738 #, fuzzy
9739 msgid "select_toolbar|H"
9740 msgstr "Seleccionar"
9742 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Height of selection"
9745 msgstr "Zoom á selección"
9747 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
9748 msgid "System"
9749 msgstr ""
9751 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
9752 msgid "RGBA_:"
9753 msgstr ""
9755 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
9756 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
9757 msgstr ""
9759 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9760 msgid "RGB"
9761 msgstr ""
9763 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9764 msgid "HSL"
9765 msgstr ""
9767 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9768 msgid "CMYK"
9769 msgstr ""
9771 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
9772 msgid "_R"
9773 msgstr ""
9775 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
9776 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
9777 #, fuzzy
9778 msgid "Red"
9779 msgstr "Vermello:"
9781 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
9782 msgid "_G"
9783 msgstr ""
9785 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
9786 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
9787 #, fuzzy
9788 msgid "Green"
9789 msgstr "Verde:"
9791 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
9792 msgid "_B"
9793 msgstr ""
9795 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
9796 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Blue"
9799 msgstr "Azul:"
9801 #. Label
9802 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
9803 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
9804 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
9805 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
9806 msgid "_A"
9807 msgstr ""
9809 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
9810 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
9811 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
9812 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
9813 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
9814 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
9815 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
9816 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
9817 msgid "Alpha (opacity)"
9818 msgstr ""
9820 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
9821 msgid "_H"
9822 msgstr ""
9824 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
9825 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
9826 #, fuzzy
9827 msgid "Hue"
9828 msgstr "Azul:"
9830 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
9831 msgid "_S"
9832 msgstr ""
9834 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
9835 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
9836 msgid "Saturation"
9837 msgstr ""
9839 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
9840 msgid "_L"
9841 msgstr ""
9843 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
9844 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
9845 #, fuzzy
9846 msgid "Lightness"
9847 msgstr "Alto"
9849 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
9850 msgid "_C"
9851 msgstr ""
9853 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
9854 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
9855 #, fuzzy
9856 msgid "Cyan"
9857 msgstr " Tapa "
9859 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
9860 msgid "_M"
9861 msgstr ""
9863 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
9864 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
9865 msgid "Magenta"
9866 msgstr ""
9868 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
9869 msgid "_Y"
9870 msgstr ""
9872 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
9873 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
9874 msgid "Yellow"
9875 msgstr ""
9877 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
9878 msgid "_K"
9879 msgstr ""
9881 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
9882 #, fuzzy
9883 msgid "Unnamed"
9884 msgstr "nome"
9886 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
9887 msgid "Wheel"
9888 msgstr ""
9890 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Attribute"
9893 msgstr "Atributos"
9895 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
9896 msgid "Value"
9897 msgstr "Valor"
9899 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:415
9900 #, fuzzy
9901 msgid "Insert new nodes into selected segments"
9902 msgstr "Incluir un nodo nos segmentos seleccionados"
9904 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:417
9905 msgid "Delete selected nodes"
9906 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
9908 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
9909 #, fuzzy
9910 msgid "Join selected endnodes"
9911 msgstr "Xuntar 2 puntos finais seleccionados"
9913 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:424
9914 #, fuzzy
9915 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
9916 msgstr "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
9918 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
9919 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
9920 msgstr ""
9922 # [*] Mirar
9923 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:430
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Break path at selected nodes"
9926 msgstr "Fragmenta-lo nodo seleccionado"
9928 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:435
9929 #, fuzzy
9930 msgid "Make selected nodes corner"
9931 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
9933 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:438
9934 #, fuzzy
9935 msgid "Make selected nodes smooth"
9936 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
9938 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:441
9939 #, fuzzy
9940 msgid "Make selected nodes symmetric"
9941 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
9943 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:446
9944 #, fuzzy
9945 msgid "Make selected segments lines"
9946 msgstr "Converti-los segmentos seleccionados a liñas"
9948 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:449
9949 #, fuzzy
9950 msgid "Make selected segments curves"
9951 msgstr "Converti-los segmentos seleccionados a curvas"
9953 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:467
9954 #, fuzzy
9955 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
9956 msgstr "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
9958 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1218
9959 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
9960 msgstr ""
9962 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
9963 msgid "Corners:"
9964 msgstr ""
9966 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
9967 msgid "Number of corners of a polygon or star"
9968 msgstr ""
9970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1240
9971 #, fuzzy
9972 msgid "Spoke ratio:"
9973 msgstr "Bloquea-la relación de aspecto"
9975 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
9976 #. Base radius is the same for the closest handle.
9977 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1243
9978 msgid "Base radius to tip radius ratio"
9979 msgstr ""
9981 # [*] Revisar
9982 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1258
9983 #, fuzzy
9984 msgid "Rounded:"
9985 msgstr "Redondear puntos finais"
9987 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1258
9988 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
9989 msgstr ""
9991 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
9992 msgid "Randomized:"
9993 msgstr ""
9995 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
9996 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
9997 msgstr ""
9999 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1281 ../src/widgets/toolbox.cpp:1860
10000 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2146
10001 msgid "Defaults"
10002 msgstr ""
10004 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1282 ../src/widgets/toolbox.cpp:1861
10005 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2147
10006 msgid ""
10007 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
10008 "change defaults)"
10009 msgstr ""
10011 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
10012 msgid "W:"
10013 msgstr ""
10015 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
10016 #, fuzzy
10017 msgid "Width of rectangle"
10018 msgstr "Corta-la selección"
10020 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
10021 #, fuzzy
10022 msgid "Height of rectangle"
10023 msgstr "Zoom á selección"
10025 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1585
10026 #, fuzzy
10027 msgid "Rx:"
10028 msgstr "1:1"
10030 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1585
10031 #, fuzzy
10032 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
10033 msgstr "Valor de centrado horizontal"
10035 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1595
10036 #, fuzzy
10037 msgid "Ry:"
10038 msgstr "1:1"
10040 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1595
10041 #, fuzzy
10042 msgid "Vertical radius of rounded corners"
10043 msgstr "Valor de centrado horizontal"
10045 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1611
10046 #, fuzzy
10047 msgid "Not rounded"
10048 msgstr "redondear"
10050 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1613
10051 msgid "Make corners sharp"
10052 msgstr ""
10054 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1827
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Turns:"
10057 msgstr "Transformación"
10059 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1827
10060 msgid "Number of revolutions"
10061 msgstr ""
10063 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837
10064 #, fuzzy
10065 msgid "Divergence:"
10066 msgstr "Grado"
10068 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837
10069 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
10070 msgstr ""
10072 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1847
10073 msgid "Inner radius:"
10074 msgstr ""
10076 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1847
10077 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
10078 msgstr ""
10080 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2033
10081 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
10082 msgstr ""
10084 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2043
10085 #, fuzzy
10086 msgid "Thinning:"
10087 msgstr "Renderizado"
10089 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2043
10090 msgid ""
10091 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
10092 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
10093 msgstr ""
10095 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2056
10096 #, fuzzy
10097 msgid "Angle:"
10098 msgstr "ángulo"
10100 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2056
10101 msgid ""
10102 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
10103 "fixation = 0)"
10104 msgstr ""
10106 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066
10107 msgid "Fixation:"
10108 msgstr ""
10110 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066
10111 msgid ""
10112 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
10113 "= fixed)"
10114 msgstr ""
10116 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079
10117 msgid "Tremor:"
10118 msgstr ""
10120 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079
10121 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
10122 msgstr ""
10124 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2088
10125 msgid "Mass:"
10126 msgstr ""
10128 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2088
10129 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
10130 msgstr ""
10132 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
10133 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2099
10134 #, fuzzy
10135 msgid "Drag:"
10136 msgstr "Debuxar"
10138 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2099
10139 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
10140 msgstr ""
10142 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2119
10143 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
10144 msgstr ""
10146 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2132
10147 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
10148 msgstr ""
10150 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2446
10151 #, fuzzy
10152 msgid "Start:"
10153 msgstr "Trazo"
10155 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2446
10156 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
10157 msgstr ""
10159 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10160 msgid "End:"
10161 msgstr ""
10163 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10164 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
10165 msgstr ""
10167 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2467
10168 #, fuzzy
10169 msgid "Open arc"
10170 msgstr "_Abrir"
10172 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2468
10173 msgid ""
10174 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
10175 msgstr ""
10177 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2487
10178 msgid "Make whole"
10179 msgstr ""
10181 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2489
10182 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
10183 msgstr ""
10185 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721
10186 msgid ""
10187 "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks "
10188 "color including its alpha"
10189 msgstr ""
10191 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3356
10192 msgid ""
10193 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
10194 "default font instead."
10195 msgstr ""
10197 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543
10198 msgid "Spacing between letters"
10199 msgstr ""
10201 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3564
10202 msgid "Spacing between lines"
10203 msgstr ""
10205 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3593
10206 #, fuzzy
10207 msgid "Horizontal kerning"
10208 msgstr "movemento horizontal"
10210 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3614
10211 #, fuzzy
10212 msgid "Vertical kerning"
10213 msgstr "Valor de centrado vertical"
10215 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3641
10216 msgid "Letter rotation"
10217 msgstr ""
10219 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3662
10220 msgid "Remove manual kerns"
10221 msgstr ""
10223 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3781
10224 #, fuzzy
10225 msgid "Make connectors avoid selected objects"
10226 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
10228 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3785
10229 #, fuzzy
10230 msgid "Make connectors ignore selected objects"
10231 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
10233 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Spacing:"
10236 msgstr "Separación Y:"
10238 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3794
10239 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
10240 msgstr ""
10243 #. Local Variables:
10244 #. mode:c++
10245 #. c-file-style:"stroustrup"
10246 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
10247 #. indent-tabs-mode:nil
10248 #. fill-column:99
10249 #. End:
10251 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
10252 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
10253 #, fuzzy
10254 msgid "Add Nodes"
10255 msgstr "Nodos"
10257 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
10258 msgid "Maximum segment length"
10259 msgstr ""
10261 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
10262 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
10263 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
10264 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
10265 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
10266 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
10267 msgid "Modify Path"
10268 msgstr ""
10270 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
10271 msgid "AI Input"
10272 msgstr ""
10274 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
10275 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
10276 msgstr ""
10278 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
10279 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
10280 msgstr ""
10282 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
10283 #, fuzzy
10284 msgid "AI Output"
10285 msgstr "Cortar"
10287 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10288 msgid "Write Adobe Illustrator"
10289 msgstr ""
10291 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
10292 #, fuzzy
10293 msgid "AI SVG Input"
10294 msgstr "Cortar"
10296 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
10297 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
10298 msgstr ""
10300 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
10301 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
10302 msgstr ""
10304 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
10305 msgid "A diagram created with the program Dia"
10306 msgstr ""
10308 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
10309 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
10310 msgstr ""
10312 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
10313 msgid "Dia Input"
10314 msgstr ""
10316 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
10317 msgid ""
10318 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
10319 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
10320 msgstr ""
10322 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
10323 msgid ""
10324 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
10325 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
10326 "Inkscape installation."
10327 msgstr ""
10329 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10330 #, fuzzy
10331 msgid "Dot size"
10332 msgstr "Guías"
10334 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
10335 #, fuzzy
10336 msgid "Font size"
10337 msgstr "Guías"
10339 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10340 msgid "Number Nodes"
10341 msgstr ""
10343 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
10344 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
10345 msgid "Visualize Path"
10346 msgstr ""
10348 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10349 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10350 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10351 msgstr ""
10353 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10354 msgid "DXF Input"
10355 msgstr ""
10357 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10358 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10359 msgstr ""
10361 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10362 msgid ""
10363 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10364 "sourceforge.net/"
10365 msgstr ""
10367 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10368 #, fuzzy
10369 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10370 msgstr "Configuración do escritorio"
10372 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10373 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10374 msgstr ""
10376 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10377 #, fuzzy
10378 msgid "DXF Output"
10379 msgstr "Cortar"
10381 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10382 msgid "DXF file written by pstoedit"
10383 msgstr ""
10385 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10386 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10387 msgstr ""
10389 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10390 #, fuzzy
10391 msgid "Embed All Images"
10392 msgstr "Tamaño da imaxe"
10394 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10395 msgid "EPS Input"
10396 msgstr ""
10398 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10399 msgid "Encapsulated Postscript"
10400 msgstr ""
10402 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10403 #, fuzzy
10404 msgid "EPSI Output"
10405 msgstr "Cortar"
10407 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10408 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10409 msgstr ""
10411 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10412 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10413 msgstr ""
10415 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
10416 msgid "LaTeX formula"
10417 msgstr ""
10419 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
10420 msgid "LaTeX formula: "
10421 msgstr ""
10423 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
10424 msgid "Extract One Image"
10425 msgstr ""
10427 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
10428 msgid "Path to save image"
10429 msgstr ""
10431 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10432 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Bridge Width"
10435 msgstr " Ancho "
10437 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10438 msgid "First String Length"
10439 msgstr ""
10441 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10442 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10443 msgid "Fretboard Designer"
10444 msgstr ""
10446 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10447 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10448 msgid "Fretboard Edges"
10449 msgstr ""
10451 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10452 msgid "Last String Length"
10453 msgstr ""
10455 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10456 msgid "Multi Length Equal Temperament"
10457 msgstr ""
10459 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
10460 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
10461 msgid "Number of Frets"
10462 msgstr ""
10464 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
10465 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
10466 msgid "Number of Strings"
10467 msgstr ""
10469 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
10470 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
10471 #, fuzzy
10472 msgid "Nut Width"
10473 msgstr "Ancho"
10475 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10476 msgid "Perpendicular Distance"
10477 msgstr ""
10479 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10480 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10481 msgstr ""
10483 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10484 msgid "Tones in Scale"
10485 msgstr ""
10487 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10488 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10489 msgid "px per Unit"
10490 msgstr ""
10492 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10493 msgid "Multi Length Scala"
10494 msgstr ""
10496 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10497 msgid "Path to Scala *.scl File"
10498 msgstr ""
10500 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10501 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10502 msgstr ""
10504 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10505 msgid "Scale Length"
10506 msgstr ""
10508 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10509 msgid "Single Length Equal Temperament"
10510 msgstr ""
10512 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10513 msgid "Single Length Scala"
10514 msgstr ""
10516 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10517 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10518 msgstr ""
10520 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
10521 msgid "Open files saved with XFIG"
10522 msgstr ""
10524 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
10525 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
10526 msgstr ""
10528 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
10529 #, fuzzy
10530 msgid "XFIG Input"
10531 msgstr "Cortar"
10533 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Flatness"
10536 msgstr "Guías"
10538 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
10539 msgid "Flatten Bezier"
10540 msgstr ""
10542 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
10543 msgid "GIMP XCF"
10544 msgstr ""
10546 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
10547 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
10548 msgstr ""
10550 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10551 #, fuzzy
10552 msgid "Draw Handles"
10553 msgstr "Debuxar liña a man alzada"
10555 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10556 #, fuzzy
10557 msgid "Duplicate endpaths"
10558 msgstr "Duplicar"
10560 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10561 #, fuzzy
10562 msgid "Exponent"
10563 msgstr "Exportar"
10565 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10566 msgid "Interpolate"
10567 msgstr ""
10569 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
10570 msgid "Interpolate style (experimental)"
10571 msgstr ""
10573 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
10574 msgid "Interpolation method"
10575 msgstr ""
10577 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10578 msgid "Interpolation steps"
10579 msgstr ""
10581 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
10582 #, fuzzy
10583 msgid "Fractal (Koch)"
10584 msgstr "Recheo fractal"
10586 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
10587 msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
10588 msgstr ""
10590 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 ../share/extensions/motion.inx.h:1
10591 #, fuzzy
10592 msgid "Angle"
10593 msgstr "ángulo"
10595 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
10596 msgid "Axiom"
10597 msgstr ""
10599 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Fractal (Lindenmayer)"
10602 msgstr "Pegar"
10604 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10605 msgid "Order"
10606 msgstr ""
10608 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10609 #, fuzzy
10610 msgid "Rules"
10611 msgstr "Ficheiro"
10613 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:7
10614 #, fuzzy
10615 msgid "Step"
10616 msgstr " Estilo "
10618 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
10619 msgid "Measure Path"
10620 msgstr ""
10622 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
10623 msgid "Extrude"
10624 msgstr ""
10626 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
10627 msgid "Magnitude"
10628 msgstr ""
10630 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:1
10631 #: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:1
10632 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
10633 msgstr ""
10635 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:2
10636 #: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:2
10637 msgid "Adobe Portable Document Format"
10638 msgstr ""
10640 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:3
10641 #: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:3
10642 #, fuzzy
10643 msgid "PDF Output"
10644 msgstr "Cortar"
10646 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Postscript"
10649 msgstr "Punto"
10651 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
10652 msgid "Postscript Input"
10653 msgstr ""
10655 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
10656 #, fuzzy
10657 msgid "Radius"
10658 msgstr "Pegar"
10660 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10661 #, fuzzy
10662 msgid "Radius Randomize"
10663 msgstr "Pegar"
10665 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
10666 #, fuzzy
10667 msgid "Randomize node handles"
10668 msgstr "Pegar"
10670 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
10671 #, fuzzy
10672 msgid "Randomize nodes"
10673 msgstr "Pegar"
10675 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
10676 msgid "Use normal distribution"
10677 msgstr ""
10679 # [*] Revisar
10680 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
10681 #, fuzzy
10682 msgid "Random Point"
10683 msgstr "Xuntar redondeado"
10685 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
10686 #, fuzzy
10687 msgid "Random Position"
10688 msgstr "Posición"
10690 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
10691 #, fuzzy
10692 msgid "Initial size"
10693 msgstr "Tamaño da imaxe"
10695 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
10696 #, fuzzy
10697 msgid "Minimum size"
10698 msgstr "Persoalizado"
10700 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
10701 msgid "Random Tree"
10702 msgstr ""
10704 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
10705 msgid "A diagram created with the program Sketch"
10706 msgstr ""
10708 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
10709 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
10710 msgstr ""
10712 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
10713 msgid "Sketch Input"
10714 msgstr ""
10716 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
10717 msgid "Behavior"
10718 msgstr ""
10720 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
10721 msgid "Segment Straightener"
10722 msgstr ""
10724 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
10725 msgid "Envelope"
10726 msgstr ""
10728 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
10729 #, fuzzy
10730 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
10731 msgstr "Tamaño do ficheiro sen comprimir:"
10733 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
10734 msgid ""
10735 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
10736 "files"
10737 msgstr ""
10739 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
10740 #, fuzzy
10741 msgid "ZIP Output"
10742 msgstr "Cortar"
10744 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
10745 msgid "Color of shadow"
10746 msgstr ""
10748 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
10749 msgid "Dropshadow"
10750 msgstr ""
10752 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
10753 msgid "ASCII Text"
10754 msgstr ""
10756 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
10757 msgid "Text File (*.txt)"
10758 msgstr ""
10760 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
10761 #, fuzzy
10762 msgid "Text Input"
10763 msgstr "Texto"
10765 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
10766 msgid "Calculate first derivative numerically"
10767 msgstr ""
10769 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
10770 msgid "First derivative"
10771 msgstr ""
10773 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
10774 msgid "Function"
10775 msgstr ""
10777 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
10778 msgid "Function Plotter"
10779 msgstr ""
10781 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
10782 msgid "Nodes per period"
10783 msgstr ""
10785 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
10786 msgid "Periods (2*Pi each)"
10787 msgstr ""
10789 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
10790 msgid "Amount of whirl"
10791 msgstr ""
10793 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Center X"
10796 msgstr "Centrar"
10798 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
10799 #, fuzzy
10800 msgid "Center Y"
10801 msgstr "Centrar"
10803 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
10804 #, fuzzy
10805 msgid "Rotation is clockwise"
10806 msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario"
10808 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
10809 msgid "Whirl"
10810 msgstr ""
10812 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
10813 msgid "A popular graphics file format for clipart"
10814 msgstr ""
10816 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
10817 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
10818 msgstr ""
10820 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
10821 msgid "Windows Metafile Input"
10822 msgstr ""
10824 #, fuzzy
10825 #~ msgid "Export area"
10826 #~ msgstr "Exportar como"
10828 #, fuzzy
10829 #~ msgid "Bitmap size"
10830 #~ msgstr "Tamaño da imaxe"
10832 #, fuzzy
10833 #~ msgid "_Filename"
10834 #~ msgstr "Nome do ficheiro:"
10836 #, fuzzy
10837 #~ msgid " <b>_Export</b> "
10838 #~ msgstr "Cambiar"
10840 #, fuzzy
10841 #~ msgid " relative by "
10842 #~ msgstr "movemento vertical"
10844 #, fuzzy
10845 #~ msgid " absolute to "
10846 #~ msgstr "absoluto"
10848 #, fuzzy
10849 #~ msgid "Finishing pen"
10850 #~ msgstr "Man alzada"
10852 #, fuzzy
10853 #~ msgid "Join paths at selected nodes"
10854 #~ msgstr "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
10856 #, fuzzy
10857 #~ msgid "Tool Controls"
10858 #~ msgstr "Opcións de Oaf"
10860 #, fuzzy
10861 #~ msgid "_Panels"
10862 #~ msgstr "Cambiar"
10864 #, fuzzy
10865 #~ msgid "Union of selected objects"
10866 #~ msgstr "Desagrupa-los obxectos seleccionados"
10868 # [*] Revisar Layout
10869 #, fuzzy
10870 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
10871 #~ msgstr "Edita-lo equipamento dos obxectos seleccionados"
10873 #, fuzzy
10874 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
10875 #~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
10877 #, fuzzy
10878 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
10879 #~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
10881 #, fuzzy
10882 #~ msgid "Put text into frames"
10883 #~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
10885 #, fuzzy
10886 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
10887 #~ msgstr "Configuración do escritorio"
10889 #, fuzzy
10890 #~ msgid "Transform dialog"
10891 #~ msgstr "Formulario de transformacións"
10893 #, fuzzy
10894 #~ msgid "Align and Distribute dialog"
10895 #~ msgstr "Atributos"
10897 #, fuzzy
10898 #~ msgid "Text and Font dialog"
10899 #~ msgstr "Configuración do escritorio"
10901 #, fuzzy
10902 #~ msgid "Object Properties dialog"
10903 #~ msgstr "Propiedades do obxecto"
10905 #, fuzzy
10906 #~ msgid "About Memory..."
10907 #~ msgstr "S_obre ..."
10909 #, fuzzy
10910 #~ msgid "Close"
10911 #~ msgstr "Nova vista"
10913 #~ msgid "Snap units:"
10914 #~ msgstr "Unidades de enganche:"
10916 #~ msgid "Snap distance:"
10917 #~ msgstr "Distancia de enganche:"
10919 #, fuzzy
10920 #~ msgid " X "
10921 #~ msgstr "X +"
10923 #, fuzzy
10924 #~ msgid "Row spacing:   "
10925 #~ msgstr "Separación X:"
10927 #, fuzzy
10928 #~ msgid "Column spacing:"
10929 #~ msgstr "Separación X:"
10931 #, fuzzy
10932 #~ msgid "_Trace Bitmap"
10933 #~ msgstr "Bitmap roto"
10935 #, fuzzy
10936 #~ msgid "Direction"
10937 #~ msgstr "Posición"
10939 #, fuzzy
10940 #~ msgid "Motion"
10941 #~ msgstr "Selección"
10943 #, fuzzy
10944 #~ msgid "Direction of Rotation"
10945 #~ msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
10947 #, fuzzy
10948 #~ msgid "Custom canvas"
10949 #~ msgstr "Papel Persoalizado"
10951 #, fuzzy
10952 #~ msgid "Current style"
10953 #~ msgstr "Configuración do escritorio"
10955 #, fuzzy
10956 #~ msgid "Arrange Objects"
10957 #~ msgstr "Obxecto"
10959 #~ msgid "deg"
10960 #~ msgstr "grado"
10962 #, fuzzy
10963 #~ msgid "_Credits"
10964 #~ msgstr "Bitmap a cor"
10966 #, fuzzy
10967 #~ msgid "Grab sensitivity"
10968 #~ msgstr "Facer sensible"
10970 #, fuzzy
10971 #~ msgid "Acceleration"
10972 #~ msgstr "Selección"
10974 #, fuzzy
10975 #~ msgid "Speed"
10976 #~ msgstr "Vermello:"
10978 #, fuzzy
10979 #~ msgid "Zoom in/out by"
10980 #~ msgstr "Zoom fora"
10982 #, fuzzy
10983 #~ msgid "Transform"
10984 #~ msgstr "Transformación"
10986 #, fuzzy
10987 #~ msgid "Rotate _90 deg CW"
10988 #~ msgstr "Poñe-lo ángulo a 90°"
10990 #, fuzzy
10991 #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
10992 #~ msgstr "Poñe-lo ángulo a 90°"
10994 # [*] Revisar
10995 #, fuzzy
10996 #~ msgid "Flip selection horizontally"
10997 #~ msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
10999 # [*] Revisar
11000 #, fuzzy
11001 #~ msgid "Flip selection vertically"
11002 #~ msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
11004 #~ msgid "Edit"
11005 #~ msgstr "Editar"
11007 #~ msgid "Add"
11008 #~ msgstr "Engadir"
11010 #, fuzzy
11011 #~ msgid "C_reate"
11012 #~ msgstr "Centrar"
11014 #, fuzzy
11015 #~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
11016 #~ msgstr "Edita-lo estilo de recheo dos obxectos seleccionados"
11018 #, fuzzy
11019 #~ msgid "Automatically scale Columns to fit selected objects."
11020 #~ msgstr "Edita-lo estilo de recheo dos obxectos seleccionados"
11022 #, fuzzy
11023 #~ msgid "Go to root"
11024 #~ msgstr "Editar nodos"
11026 #, fuzzy
11027 #~ msgid "Y"
11028 #~ msgstr "Y1"
11030 #, fuzzy
11031 #~ msgid "   "
11032 #~ msgstr "X +"
11034 #, fuzzy
11035 #~ msgid "Sides:"
11036 #~ msgstr "Guías"
11038 #, fuzzy
11039 #~ msgid "R1:"
11040 #~ msgstr "1:1"
11042 #, fuzzy
11043 #~ msgid "R2:"
11044 #~ msgstr "2:1"
11046 #, fuzzy
11047 #~ msgid "Flatsides:"
11048 #~ msgstr "Guías"
11050 #, fuzzy
11051 #~ msgid "Start Angle:"
11052 #~ msgstr "Trazo"
11054 #, fuzzy
11055 #~ msgid "End Angle:"
11056 #~ msgstr "ángulo"
11058 #, fuzzy
11059 #~ msgid "Open:"
11060 #~ msgstr "_Abrir"
11062 #, fuzzy
11063 #~ msgid "Revolutions:"
11064 #~ msgstr "Selección"
11066 #, fuzzy
11067 #~ msgid "RX:"
11068 #~ msgstr "X:"
11070 #, fuzzy
11071 #~ msgid "RY:"
11072 #~ msgstr "Y:"
11074 #, fuzzy
11075 #~ msgid "Rectangle _Properties"
11076 #~ msgstr "Propiedades do texto"
11078 #, fuzzy
11079 #~ msgid "Star _Properties"
11080 #~ msgstr "Propiedades do texto"
11082 #, fuzzy
11083 #~ msgid "Ellipse _Properties"
11084 #~ msgstr "Propiedades do elemento"
11086 #, fuzzy
11087 #~ msgid "Spiral _Properties"
11088 #~ msgstr "Propiedades do texto"
11090 #, fuzzy
11091 #~ msgid "Document Preferences"
11092 #~ msgstr "O elemento é de referencia"
11094 #, fuzzy
11095 #~ msgid "Extensions Editor"
11096 #~ msgstr "Configura-las dimensións"
11098 #, fuzzy
11099 #~ msgid "Preferences"
11100 #~ msgstr "O elemento é de referencia"
11102 #, fuzzy
11103 #~ msgid "Layer Editor"
11104 #~ msgstr "Eleva-la selección ó tope"
11106 #, fuzzy
11107 #~ msgid "Text Properties"
11108 #~ msgstr "Propiedades do texto"
11110 #, fuzzy
11111 #~ msgid "_Export..."
11112 #~ msgstr "Importar"
11114 #, fuzzy
11115 #~ msgid "In_kscape Preferences"
11116 #~ msgstr "Sodipodi"
11118 #, fuzzy
11119 #~ msgid "Select _Original Clone"
11120 #~ msgstr "Seleccionar"
11122 #, fuzzy
11123 #~ msgid "Tile"
11124 #~ msgstr "Ficheiro"
11126 #, fuzzy
11127 #~ msgid "Select A_ll"
11128 #~ msgstr "Seleccionar"
11130 #, fuzzy
11131 #~ msgid "Select Non_e"
11132 #~ msgstr "Selección"
11134 #, fuzzy
11135 #~ msgid "Zoom _In"
11136 #~ msgstr "Zoom dentro"
11138 #, fuzzy
11139 #~ msgid "Zoom _Out"
11140 #~ msgstr "Zoom fora"
11142 #, fuzzy
11143 #~ msgid "Pre_vious"
11144 #~ msgstr "Pecha-lo formulario"
11146 #, fuzzy
11147 #~ msgid "Nex_t"
11148 #~ msgstr "Texto"
11150 #, fuzzy
11151 #~ msgid "R_ename Layer..."
11152 #~ msgstr "Pegar"
11154 #, fuzzy
11155 #~ msgid "D_uplicate Layer"
11156 #~ msgstr "Duplicar"
11158 #, fuzzy
11159 #~ msgid "_Delete Layer"
11160 #~ msgstr "Seleccionar"
11162 #, fuzzy
11163 #~ msgid "Select Ne_xt Layer"
11164 #~ msgstr "Seleccionar"
11166 #, fuzzy
11167 #~ msgid "Select Pre_vious Layer"
11168 #~ msgstr "Selección"
11170 #, fuzzy
11171 #~ msgid "Select To_p Layer"
11172 #~ msgstr "Selección"
11174 #, fuzzy
11175 #~ msgid "Move to Ne_w Layer"
11176 #~ msgstr "Documento"
11178 #, fuzzy
11179 #~ msgid "Move to B_ottom Layer"
11180 #~ msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
11182 #, fuzzy
11183 #~ msgid "_Remove Text from Path"
11184 #~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
11186 #, fuzzy
11187 #~ msgid "Freehand"
11188 #~ msgstr "Man alzada"
11190 #, fuzzy
11191 #~ msgid "DynaDraw"
11192 #~ msgstr "Debuxar"
11194 #~ msgid "Stroke"
11195 #~ msgstr "Trazo"
11197 #, fuzzy
11198 #~ msgid "Corners"
11199 #~ msgstr "Nova vista"
11201 #, fuzzy
11202 #~ msgid "Delete"
11203 #~ msgstr "Borrar"
11205 #, fuzzy
11206 #~ msgid "Join"
11207 #~ msgstr "Xuntar:"
11209 #, fuzzy
11210 #~ msgid "Delete Segment"
11211 #~ msgstr "Duplica-la selección"
11213 #, fuzzy
11214 #~ msgid "Break"
11215 #~ msgstr "_Romper aparte"
11217 #, fuzzy
11218 #~ msgid "Symmetric"
11219 #~ msgstr "Asimétrico"
11221 #, fuzzy
11222 #~ msgid "Revert to Saved"
11223 #~ msgstr "Convertir a Cu_rvas"
11225 #, fuzzy
11226 #~ msgid "Save"
11227 #~ msgstr "Peza"
11229 #, fuzzy
11230 #~ msgid "Save As..."
11231 #~ msgstr "Garda-lo ficheiro"
11233 #, fuzzy
11234 #~ msgid "Import..."
11235 #~ msgstr "Importar"
11237 #, fuzzy
11238 #~ msgid "Export..."
11239 #~ msgstr "Exportar"
11241 #, fuzzy
11242 #~ msgid "Print..."
11243 #~ msgstr "Punto"
11245 #, fuzzy
11246 #~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
11247 #~ msgstr "Configuración da visualización"
11249 #, fuzzy
11250 #~ msgid "Undo"
11251 #~ msgstr "Desfacer "
11253 #, fuzzy
11254 #~ msgid "Redo"
11255 #~ msgstr "Refacer"
11257 #, fuzzy
11258 #~ msgid "Cut"
11259 #~ msgstr "Cortar"
11261 #, fuzzy
11262 #~ msgid "Copy"
11263 #~ msgstr "Copiar"
11265 # [*] Revisar
11266 #, fuzzy
11267 #~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
11268 #~ msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
11270 # [*] Revisar
11271 #, fuzzy
11272 #~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
11273 #~ msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
11275 #, fuzzy
11276 #~ msgid "Zoom in (+)"
11277 #~ msgstr "Zoom dentro"
11279 #, fuzzy
11280 #~ msgid "Zoom out (-)"
11281 #~ msgstr "Zoom fora"
11283 #, fuzzy
11284 #~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
11285 #~ msgstr "Zoom a 1:1"
11287 #, fuzzy
11288 #~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
11289 #~ msgstr "Zoom a 1:1"
11291 #, fuzzy
11292 #~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
11293 #~ msgstr "Zoom a 1:1"
11295 #, fuzzy
11296 #~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
11297 #~ msgstr "Eleva-la selección ó tope"
11299 #, fuzzy
11300 #~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
11301 #~ msgstr "Zoom ó debuxo"
11303 #, fuzzy
11304 #~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
11305 #~ msgstr "Configura-lo ancho da páxina"
11307 #, fuzzy
11308 #~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
11309 #~ msgstr "Configura-lo ancho da páxina"
11311 #, fuzzy
11312 #~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
11313 #~ msgstr "Configuración do escritorio"
11315 #, fuzzy
11316 #~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
11317 #~ msgstr "Agrupa-los obxectos seleccionados"
11319 #, fuzzy
11320 #~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
11321 #~ msgstr "Desagrupa-los obxectos seleccionados"
11323 #, fuzzy
11324 #~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
11325 #~ msgstr "Eleva-la selección unha capa"
11327 #, fuzzy
11328 #~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
11329 #~ msgstr "Baixa-la selección unha capa"
11331 #, fuzzy
11332 #~ msgid "Raise selection to top (Home)"
11333 #~ msgstr "Eleva-la selección ó tope"
11335 #, fuzzy
11336 #~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
11337 #~ msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
11339 #, fuzzy
11340 #~ msgid "Move selection to new layer"
11341 #~ msgstr "Baixa-la selección unha capa"
11343 #, fuzzy
11344 #~ msgid "Move selection to next layer"
11345 #~ msgstr "Baixa-la selección unha capa"
11347 #, fuzzy
11348 #~ msgid "Move selection to previous layer"
11349 #~ msgstr "Copia-la selección ó portarretallos"
11351 #, fuzzy
11352 #~ msgid "Move selection to top layer"
11353 #~ msgstr "Eleva-la selección ó tope"
11355 #, fuzzy
11356 #~ msgid "Move selection to bottom layer"
11357 #~ msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
11359 #, fuzzy
11360 #~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
11361 #~ msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario"
11363 #, fuzzy
11364 #~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
11365 #~ msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario"
11367 # [*] Revisar
11368 #, fuzzy
11369 #~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
11370 #~ msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
11372 # [*] Revisar
11373 #, fuzzy
11374 #~ msgid "Flip selection vertically (V)"
11375 #~ msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
11377 #, fuzzy
11378 #~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
11379 #~ msgstr "Atributos"
11381 #, fuzzy
11382 #~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
11383 #~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
11385 #, fuzzy
11386 #~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
11387 #~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
11389 #, fuzzy
11390 #~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
11391 #~ msgstr "Configuración do escritorio"
11393 #, fuzzy
11394 #~ msgid "Node tool"
11395 #~ msgstr "Edición de nodos"
11397 #, fuzzy
11398 #~ msgid "Zoom tool"
11399 #~ msgstr "Zoom fora"
11401 #, fuzzy
11402 #~ msgid "Rectangle tool"
11403 #~ msgstr "Rectángulo"
11405 #, fuzzy
11406 #~ msgid "Star tool"
11407 #~ msgstr "Trazo"
11409 #, fuzzy
11410 #~ msgid "Spiral tool"
11411 #~ msgstr "Pixeles"
11413 #, fuzzy
11414 #~ msgid "Freehand tool"
11415 #~ msgstr "Man alzada"
11417 #, fuzzy
11418 #~ msgid "Pen tool"
11419 #~ msgstr "Rectángulo"
11421 #, fuzzy
11422 #~ msgid "When scaling rectangles, scale radii of rounded corners"
11423 #~ msgstr "Valor de centrado horizontal"
11425 #, fuzzy
11426 #~ msgid "Delete segment between two nodes"
11427 #~ msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
11429 #, fuzzy
11430 #~ msgid "Invert Selection"
11431 #~ msgstr "Selección"
11433 #, fuzzy
11434 #~ msgid "_Scripts..."
11435 #~ msgstr "Punto"
11437 #, fuzzy
11438 #~ msgid "Align and Distribute Dialog"
11439 #~ msgstr "Atributos"
11441 #, fuzzy
11442 #~ msgid "Export Dialog"
11443 #~ msgstr "Exportar como"
11445 #, fuzzy
11446 #~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
11447 #~ msgstr "Configuración do escritorio"
11449 #, fuzzy
11450 #~ msgid "Find Dialog"
11451 #~ msgstr "Formulario de aliñacións"
11453 #, fuzzy
11454 #~ msgid "Inkscape Preferences"
11455 #~ msgstr "Sodipodi"
11457 #, fuzzy
11458 #~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
11459 #~ msgstr "Sodipodi"
11461 #, fuzzy
11462 #~ msgid "Layer Editor Dialog"
11463 #~ msgstr "Eleva-la selección ó tope"
11465 #, fuzzy
11466 #~ msgid "Text Properties Dialog"
11467 #~ msgstr "Propiedades do obxecto"
11469 #, fuzzy
11470 #~ msgid "Transformation Dialog"
11471 #~ msgstr "Formulario de transformacións"
11473 #, fuzzy
11474 #~ msgid "Tree Editor"
11475 #~ msgstr "Degradado"
11477 #, fuzzy
11478 #~ msgid "XML Editor Dialog"
11479 #~ msgstr "Editar..."
11481 #, fuzzy
11482 #~ msgid "Row height:"
11483 #~ msgstr "Alto:"
11485 #, fuzzy
11486 #~ msgid "Column width:"
11487 #~ msgstr "Cambiar"
11489 #, fuzzy
11490 #~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)"
11491 #~ msgstr "Debuxar texto"
11493 #, fuzzy
11494 #~ msgid "EPS Output Settings"
11495 #~ msgstr "Configuración do documento"
11497 #, fuzzy
11498 #~ msgid "Inkscape"
11499 #~ msgstr "Sodipodi"
11501 #, fuzzy
11502 #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
11503 #~ msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira superior"
11505 #, fuzzy
11506 #~ msgid "<b>Rows</b>:"
11507 #~ msgstr "Elipse"
11509 #, fuzzy
11510 #~ msgid "Minor grid line color:"
11511 #~ msgstr "Cor da guía liña"
11513 #, fuzzy
11514 #~ msgid "Grid color"
11515 #~ msgstr "Cor da reixa:"
11517 #, fuzzy
11518 #~ msgid "Grid emphasis color"
11519 #~ msgstr "Cor da reixa:"
11521 #, fuzzy
11522 #~ msgid "Major grid line spacing:"
11523 #~ msgstr "Separación X:"
11525 #, fuzzy
11526 #~ msgid "Background (also for export):"
11527 #~ msgstr "Cor da reixa"
11529 #, fuzzy
11530 #~ msgid "Picking colors:"
11531 #~ msgstr "Escoller unha cor"
11533 #, fuzzy
11534 #~ msgid "Fill style"
11535 #~ msgstr "Configuración do recheo"
11537 #, fuzzy
11538 #~ msgid "Fill:"
11539 #~ msgstr "Reencher"
11541 #, fuzzy
11542 #~ msgid "winding"
11543 #~ msgstr "Renderizado"
11545 #, fuzzy
11546 #~ msgid "Update Properties"
11547 #~ msgstr "Propiedades do elemento"
11549 #, fuzzy
11550 #~ msgid "Label invalid"
11551 #~ msgstr "O ID é válido"
11553 #, fuzzy
11554 #~ msgid "executable"
11555 #~ msgstr "Rectángulo"
11557 #, fuzzy
11558 #~ msgid "file"
11559 #~ msgstr "_Ficheiro"
11561 # [*] mirar unidades
11562 #, fuzzy
11563 #~ msgid "path"
11564 #~ msgstr "pt"
11566 #, fuzzy
11567 #~ msgid "absolute"
11568 #~ msgstr "absoluto"
11570 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
11571 #~ msgstr "Non se puido crea-la factoría sodipodi-svg-doc"
11573 #, fuzzy
11574 #~ msgid "SVG Files"
11575 #~ msgstr "Ficheiro"
11577 #, fuzzy
11578 #~ msgid "Make s_ensitive"
11579 #~ msgstr "Facer sensible"
11581 #, fuzzy
11582 #~ msgid "Make i_nsensitive"
11583 #~ msgstr "Facer insensible"
11585 #, fuzzy
11586 #~ msgid "Layer Properties"
11587 #~ msgstr "Propiedades do texto"
11589 #, fuzzy
11590 #~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
11591 #~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
11593 #~ msgid "Sensitive"
11594 #~ msgstr "Sensible"
11596 #~ msgid "Active"
11597 #~ msgstr "Activo"
11599 #~ msgid "Printable"
11600 #~ msgstr "Imprimible"
11602 #, fuzzy
11603 #~ msgid "Document Name:"
11604 #~ msgstr "Documento"
11606 #, fuzzy
11607 #~ msgid "Image URI:"
11608 #~ msgstr "Tamaño da imaxe"
11610 #~ msgid "Visible"
11611 #~ msgstr "Visible"
11613 #, fuzzy
11614 #~ msgid "Other"
11615 #~ msgstr "Orde"
11617 #, fuzzy
11618 #~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
11619 #~ msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario"
11621 #, fuzzy
11622 #~ msgid "object"
11623 #~ msgstr "Obxecto"
11625 #, fuzzy
11626 #~ msgid "user space"
11627 #~ msgstr "Espacio de usuario"
11629 #, fuzzy
11630 #~ msgid "Coordinates:"
11631 #~ msgstr "Bitmap a cor"
11633 #, fuzzy
11634 #~ msgid "Alignment:"
11635 #~ msgstr "Aliñar"
11637 #, fuzzy
11638 #~ msgid "Draw arc: %s x %s"
11639 #~ msgstr "Debuxar"
11641 #, fuzzy
11642 #~ msgid "Draw rectangle: %s x %s"
11643 #~ msgstr "Debuxar rectangulo"
11645 #, fuzzy
11646 #~ msgid "Active group"
11647 #~ msgstr "Activo"
11649 #~ msgid "Grid color:"
11650 #~ msgstr "Cor da reixa:"
11652 #, fuzzy
11653 #~ msgid "typeset object"
11654 #~ msgstr "Obxecto texto"
11656 #, fuzzy
11657 #~ msgid "Pattern Fill"
11658 #~ msgstr "Patrón"
11660 #~ msgid "Snap to grid"
11661 #~ msgstr "Enganchar á reixa"
11663 #, fuzzy
11664 #~ msgid "_Menu"
11665 #~ msgstr "_Abrir"
11667 #, fuzzy
11668 #~ msgid "Snap points to the grid"
11669 #~ msgstr "Enganchar á reixa"
11671 #, fuzzy
11672 #~ msgid "Rect"
11673 #~ msgstr "Rectángulo"
11675 #, fuzzy
11676 #~ msgid "Userspace unit"
11677 #~ msgstr "Espacio de usuario"
11679 #, fuzzy
11680 #~ msgid "User"
11681 #~ msgstr "Espacio de usuario"
11683 #, fuzzy
11684 #~ msgid "Userspace units"
11685 #~ msgstr "Espacio de usuario"
11687 #, fuzzy
11688 #~ msgid "Ru_lers"
11689 #~ msgstr "Ficheiro"
11691 #, fuzzy
11692 #~ msgid "Show or hide rulers"
11693 #~ msgstr "Amosar guías"
11695 #, fuzzy
11696 #~ msgid "_New Window"
11697 #~ msgstr "Nova vista"
11699 #, fuzzy
11700 #~ msgid "Mode:"
11701 #~ msgstr "Mover"
11703 #~ msgid "Alpha:"
11704 #~ msgstr "Alfa:"
11706 #~ msgid "Value:"
11707 #~ msgstr "Valor:"
11709 #, fuzzy
11710 #~ msgid "Stroke settings"
11711 #~ msgstr "Configuración do escritorio"
11713 #~ msgid "Item properties"
11714 #~ msgstr "Propiedades do elemento"
11716 #, fuzzy
11717 #~ msgid "Quit"
11718 #~ msgstr "_Saír"
11720 #, fuzzy
11721 #~ msgid "Combine multiple paths"
11722 #~ msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
11724 #, fuzzy
11725 #~ msgid "New View"
11726 #~ msgstr "Nova vista"
11728 #, fuzzy
11729 #~ msgid "Fill and stroke settings"
11730 #~ msgstr "Configuración do escritorio"
11732 #, fuzzy
11733 #~ msgid "Text editing and font settings"
11734 #~ msgstr "Configuración do escritorio"
11736 #, fuzzy
11737 #~ msgid "Fill Rule"
11738 #~ msgstr "Reencher"
11740 #, fuzzy
11741 #~ msgid "Tool has no options"
11742 #~ msgstr "Opcións de Oaf"
11744 #, fuzzy
11745 #~ msgid "Visual transformation"
11746 #~ msgstr "Reinicia-la transformación"
11748 #, fuzzy
11749 #~ msgid "Show content"
11750 #~ msgstr "Contido"
11752 #, fuzzy
11753 #~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
11754 #~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
11756 #, fuzzy
11757 #~ msgid "Inkscape _Options"
11758 #~ msgstr "Sodipodi"
11760 #, fuzzy
11761 #~ msgid "Tool Optio_ns"
11762 #~ msgstr "Opcións de Oaf"
11764 #, fuzzy
11765 #~ msgid "gradientUnits"
11766 #~ msgstr "Recheo de degradado"
11768 #, fuzzy
11769 #~ msgid "nonzero"
11770 #~ msgstr "ningún"
11772 #, fuzzy
11773 #~ msgid ""
11774 #~ "%s is not regular file.\n"
11775 #~ "Although inkscape will run, you can\n"
11776 #~ "neither load nor save preferences\n"
11777 #~ msgstr ""
11778 #~ "%s non é un ficheiro regular.\n"
11779 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11780 #~ "poderá cargar nin salva-las preferencias\n"
11782 #, fuzzy
11783 #~ msgid ""
11784 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11785 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11786 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11787 #~ "are neither able to load nor save\n"
11788 #~ "preferences."
11789 #~ msgstr ""
11790 #~ "%s non é un ficheiro xml válido ou\n"
11791 #~ "non tes permisos de lectura nel.\n"
11792 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11793 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
11794 #~ "preferencias."
11796 #, fuzzy
11797 #~ msgid ""
11798 #~ "%s is not valid inkscape preferences file.\n"
11799 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11800 #~ "are neither able to load nor save\n"
11801 #~ "preferences."
11802 #~ msgstr ""
11803 #~ "%s non é un ficheiro de preferencias de sodipodi válido.\n"
11804 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11805 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
11806 #~ "preferencias."
11808 #, fuzzy
11809 #~ msgid ""
11810 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11811 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11812 #~ "are neither able to load nor save\n"
11813 #~ "%s."
11814 #~ msgstr ""
11815 #~ "Non se puido crea-lo directorio %s.\n"
11816 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11817 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
11818 #~ "preferencias."
11820 #, fuzzy
11821 #~ msgid ""
11822 #~ "%s is not a valid directory.\n"
11823 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11824 #~ "are neither able to load nor save\n"
11825 #~ "preferences."
11826 #~ msgstr ""
11827 #~ "%s non é un directorio válido.\n"
11828 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11829 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
11830 #~ "preferencias."
11832 #, fuzzy
11833 #~ msgid ""
11834 #~ "Cannot create file %s.\n"
11835 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11836 #~ "are neither able to load nor save\n"
11837 #~ "preferences."
11838 #~ msgstr ""
11839 #~ "Imposible crea-lo ficheiro %s\n"
11840 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11841 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
11842 #~ "preferencias."
11844 #, fuzzy
11845 #~ msgid ""
11846 #~ "Cannot write file %s.\n"
11847 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11848 #~ "are neither able to load nor save\n"
11849 #~ "preferences."
11850 #~ msgstr ""
11851 #~ "Imposible escribi-lo ficheiro %s\n"
11852 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11853 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
11854 #~ "preferencias."
11856 #, fuzzy
11857 #~ msgid "End color"
11858 #~ msgstr "Cor da reixa"
11860 #, fuzzy
11861 #~ msgid "Make sides flat"
11862 #~ msgstr "Facer sensible"
11864 #~ msgid "Bring to _Front"
11865 #~ msgstr "Traer á _Fronte"
11867 #~ msgid "Send to _Back"
11868 #~ msgstr "Mandar ó F_ondo"
11870 #~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
11871 #~ msgstr "O documento %s ten cambios sen gardar, ¿quere gardalos?"
11873 #, fuzzy
11874 #~ msgid "Object Size and Position"
11875 #~ msgstr "Posición"
11877 #, fuzzy
11878 #~ msgid "Tool attributes"
11879 #~ msgstr "Atributos"
11881 #, fuzzy
11882 #~ msgid "Proportion"
11883 #~ msgstr "Posición"
11885 #, fuzzy
11886 #~ msgid "Tool has no attributes"
11887 #~ msgstr "Cambia-los atributos"
11889 #~ msgid "Item"
11890 #~ msgstr "Elemento"
11892 #, fuzzy
11893 #~ msgid "Group Properties"
11894 #~ msgstr "Propiedades do texto"
11896 #~ msgid "Ungroup"
11897 #~ msgstr "Desagrupar"
11899 #~ msgid "Fill settings"
11900 #~ msgstr "Configuración do recheo"
11902 #, fuzzy
11903 #~ msgid "Break line at selected nodes"
11904 #~ msgstr "Liña cúspide no nodo seleccionado"
11906 #, fuzzy
11907 #~ msgid "Bring to Front"
11908 #~ msgstr "Traer á _Fronte"
11910 #, fuzzy
11911 #~ msgid "Send to Back"
11912 #~ msgstr "Mandar ó F_ondo"
11914 #, fuzzy
11915 #~ msgid "Lower selected objects to bottom"
11916 #~ msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
11918 #, fuzzy
11919 #~ msgid "Raise selected objects one position"
11920 #~ msgstr "Eleva-la selección ó tope"
11922 #, fuzzy
11923 #~ msgid "Lower selected objects one position"
11924 #~ msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
11926 #, fuzzy
11927 #~ msgid "Draw freehand curves and straight lines"
11928 #~ msgstr "Debuxar liña a man alzada"
11930 #, fuzzy
11931 #~ msgid "In"
11932 #~ msgstr "Polgada"
11934 #, fuzzy
11935 #~ msgid "Toggle grid"
11936 #~ msgstr "Conmuta-las beiras"
11938 #, fuzzy
11939 #~ msgid "Toggle guides"
11940 #~ msgstr "Conmuta-las beiras"
11942 #~ msgid "1:1"
11943 #~ msgstr "1:1"
11945 #~ msgid "1:2"
11946 #~ msgstr "1:2"
11948 #~ msgid "2:1"
11949 #~ msgstr "2:1"
11951 #, fuzzy
11952 #~ msgid "Editing window properties"
11953 #~ msgstr "Propiedades do elemento"
11955 #, fuzzy
11956 #~ msgid "Tool Attributes"
11957 #~ msgstr "Atributos"
11959 #~ msgid "Sodipodi"
11960 #~ msgstr "Sodipodi"
11962 #, fuzzy
11963 #~ msgid "Iso grid"
11964 #~ msgstr "Amosa-la reixa"
11966 #~ msgid "Display settings"
11967 #~ msgstr "Configuración da visualización"
11969 #, fuzzy
11970 #~ msgid "Export png file"
11971 #~ msgstr "Exporta-lo ficheiro"
11973 #, fuzzy
11974 #~ msgid "Object style"
11975 #~ msgstr "Obxecto"
11977 #, fuzzy
11978 #~ msgid "New Docked Toolbox"
11979 #~ msgstr "Amosa-la caixa de ferramentas"
11981 #, fuzzy
11982 #~ msgid "Drawing Mode"
11983 #~ msgstr "Contexto de debuxo"
11985 #, fuzzy
11986 #~ msgid ""
11987 #~ "%s is not regular file.\n"
11988 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11989 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11990 #~ msgstr ""
11991 #~ "%s non é un ficheiro regular.\n"
11992 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11993 #~ "poderá cargar nin salva-las preferencias\n"
11995 #, fuzzy
11996 #~ msgid ""
11997 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11998 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11999 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12000 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12001 #~ msgstr ""
12002 #~ "%s non é un ficheiro xml válido ou\n"
12003 #~ "non tes permisos de lectura nel.\n"
12004 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
12005 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
12006 #~ "preferencias."
12008 #, fuzzy
12009 #~ msgid ""
12010 #~ "%s is not valid inkscape extensions file.\n"
12011 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12012 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12013 #~ msgstr ""
12014 #~ "%s non é un ficheiro de preferencias de sodipodi válido.\n"
12015 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
12016 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
12017 #~ "preferencias."
12019 #, fuzzy
12020 #~ msgid ""
12021 #~ "Cannot create directory %s.\n"
12022 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12023 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12024 #~ msgstr ""
12025 #~ "Non se puido crea-lo directorio %s.\n"
12026 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
12027 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
12028 #~ "preferencias."
12030 #, fuzzy
12031 #~ msgid ""
12032 #~ "%s is not a valid directory.\n"
12033 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12034 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12035 #~ msgstr ""
12036 #~ "%s non é un directorio válido.\n"
12037 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
12038 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
12039 #~ "preferencias."
12041 #, fuzzy
12042 #~ msgid ""
12043 #~ "Cannot create file %s.\n"
12044 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12045 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12046 #~ msgstr ""
12047 #~ "Imposible crea-lo ficheiro %s\n"
12048 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
12049 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
12050 #~ "preferencias."
12052 #, fuzzy
12053 #~ msgid ""
12054 #~ "Cannot write file %s.\n"
12055 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12056 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12057 #~ msgstr ""
12058 #~ "Imposible escribi-lo ficheiro %s\n"
12059 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
12060 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
12061 #~ "preferencias."
12063 #~ msgid "Unknown item :-("
12064 #~ msgstr "Elemento descoñecido :-("
12066 #, fuzzy
12067 #~ msgid "Zoom in drawing"
12068 #~ msgstr "Zoom ó debuxo"
12070 #, fuzzy
12071 #~ msgid "Set zoom factor to 1:1"
12072 #~ msgstr "Zoom a 1:1"
12074 #, fuzzy
12075 #~ msgid "Set zoom factor to 1:2"
12076 #~ msgstr "Zoom a 1:1"
12078 #, fuzzy
12079 #~ msgid "Set zoom factor to 2:1"
12080 #~ msgstr "Zoom a 1:1"
12082 #~ msgid "Document"
12083 #~ msgstr "Documento"
12085 #, fuzzy
12086 #~ msgid "Document variant:"
12087 #~ msgstr "Documento"
12089 #, fuzzy
12090 #~ msgid "Save document as"
12091 #~ msgstr "Documento"
12093 #, fuzzy
12094 #~ msgid "About sodipodi"
12095 #~ msgstr "Sodipodi"
12097 #, fuzzy
12098 #~ msgid "About Sodipodi"
12099 #~ msgstr "Sodipodi"
12101 #~ msgid "The SVG ID of item"
12102 #~ msgstr "A ID SVG do elemento"
12104 #~ msgid "The ID is not valid"
12105 #~ msgstr "O ID non é válido"
12107 #~ msgid "The ID is already defined"
12108 #~ msgstr "O ID xa está definido"
12110 #, fuzzy
12111 #~ msgid "Position and size"
12112 #~ msgstr "Posición"
12114 #, fuzzy
12115 #~ msgid "Display Properties"
12116 #~ msgstr "Configuración da visualización"
12118 #, fuzzy
12119 #~ msgid "Lower selected objects one level"
12120 #~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
12122 #, fuzzy
12123 #~ msgid "Select tool - select and transform objects"
12124 #~ msgstr "Reinicia-la transformación"
12126 #~ msgid "A path - whatever it means"
12127 #~ msgstr "Unha curva - o que queira que signifique"
12129 #~ msgid "Align objects to vertical mid"
12130 #~ msgstr "Aliñar obxectos á metade vertical"
12132 #~ msgid "Align outside object to bottom border"
12133 #~ msgstr "Aliña-lo exterior do obxecto á beira inferior"
12135 #~ msgid "Align outside object to left border"
12136 #~ msgstr "Aliña-lo exterior do obxecto á beira esquerda"
12138 #~ msgid "Align outside object to right border"
12139 #~ msgstr "Aliña-lo exterior do obxecto á beira dereita"
12141 #~ msgid "Align outside object to top border"
12142 #~ msgstr "Aliña-lo exterior do obxecto á beira superior"
12144 #, fuzzy
12145 #~ msgid "Alignment base"
12146 #~ msgstr "Aliñar ó centro"
12148 #, fuzzy
12149 #~ msgid "Choose align type"
12150 #~ msgstr "Escolle-lo sistema de unidades"
12152 #~ msgid "Parent X ="
12153 #~ msgstr "Pai X ="
12155 #~ msgid "Parent Y ="
12156 #~ msgstr "Pai Y ="
12158 #~ msgid "Y +"
12159 #~ msgstr "Y +"
12161 #, fuzzy
12162 #~ msgid " Color fill "
12163 #~ msgstr "Recheo de Cor "
12165 #~ msgid " General "
12166 #~ msgstr " Xeral "
12168 #~ msgid "Add new gradient"
12169 #~ msgstr "Engadir novo degradado"
12171 #~ msgid "Behind fill"
12172 #~ msgstr "Detrás do recheo"
12174 # [*] Revisar
12175 #~ msgid "Butt endpoints"
12176 #~ msgstr "Xuntar a tope os puntos finais"
12178 #~ msgid "Choose fill color"
12179 #~ msgstr "Escolle-la cor de recheo"
12181 #~ msgid "Choose stroke color"
12182 #~ msgstr "Escolle-la cor de trazado"
12184 #~ msgid "Endpoints:"
12185 #~ msgstr "Puntos finais:"
12187 #~ msgid "Fill Color:"
12188 #~ msgstr "Cor de recheo:"
12190 #, fuzzy
12191 #~ msgid "Pick fill color"
12192 #~ msgstr "Escoller unha cor"
12194 #~ msgid "Scale with object"
12195 #~ msgstr "Escalar co obxecto"
12197 #~ msgid "centimeter"
12198 #~ msgstr "centímetro"
12200 #~ msgid "millimeters"
12201 #~ msgstr "milímetros"
12203 #~ msgid "points"
12204 #~ msgstr "puntos"
12206 #~ msgid "1.0MB"
12207 #~ msgstr "1.0MB"
12209 #~ msgid "Convert selected segments to curves"
12210 #~ msgstr "Converti-los segmentos seleccionados a curvas"
12212 #~ msgid "Cusp line at selected nodes"
12213 #~ msgstr "Liña cúspide no nodo seleccionado"
12215 #~ msgid "Desktop"
12216 #~ msgstr "Escritorio"
12218 #~ msgid "Drawing Context"
12219 #~ msgstr "Contexto de debuxo"
12221 #~ msgid "Export picture to png"
12222 #~ msgstr "Exporta-lo debuxo a png"
12224 #~ msgid "Forward One"
12225 #~ msgstr "Un adiante"
12227 #~ msgid "Include one node into selected segments"
12228 #~ msgstr "Incluir un nodo nos segmentos seleccionados"
12230 #~ msgid "Where to export"
12231 #~ msgstr "Adonde exportar"
12233 #~ msgid "X0"
12234 #~ msgstr "X0"
12236 #~ msgid "XML Tree"
12237 #~ msgstr "Arbore XML"
12239 #~ msgid "Y0"
12240 #~ msgstr "Y0"
12242 #~ msgid "_Align"
12243 #~ msgstr "_Aliñar"
12245 # [*] Mirar
12246 #~ msgid "Break apart selected paths"
12247 #~ msgstr "Fragmenta-las curvas seleccionadas"
12249 #~ msgid "Edit font style of selected objects"
12250 #~ msgstr "Edita-lo estilo da fonte dos obxectos seleccionados"
12252 #~ msgid "Import "
12253 #~ msgstr "Importar"
12255 #~ msgid "New drawing"
12256 #~ msgstr "Novo debuxo"
12258 #~ msgid "No I'd rather do some more cool vector drawing with sodipodi."
12259 #~ msgstr "Non, Prefiro seguir a facer xeniais debuxos vectoriais co Sodipodi."
12261 #~ msgid "Nope !"
12262 #~ msgstr "¡ Nopi !"
12264 #~ msgid "Paste from clipboard"
12265 #~ msgstr "Pegar do portarretallos"
12267 #~ msgid "Preview print drawing"
12268 #~ msgstr "Previsualiza-la impresión do debuxo"
12270 #~ msgid "Quit or not quit ?"
12271 #~ msgstr "Saír ou non saír"
12273 #~ msgid "Really wanna quit sodipodi ?"
12274 #~ msgstr "¿Pero de verdade que queres saír do Sodipodi?"
12276 #, fuzzy
12277 #~ msgid "Rotate selected objects 90deg clockwise"
12278 #~ msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario"
12280 #~ msgid "Save drawing "
12281 #~ msgstr "Garda-lo debuxo "
12283 #~ msgid "Yep !"
12284 #~ msgstr "¡ Sipi !"
12286 #~ msgid "Yes quick! I want to leave sodipodi and come back later."
12287 #~ msgstr "¡Si, saír! Quero saír de Sodipodi, e voltar maís tarde."
12289 #~ msgid "Align to bottom middle"
12290 #~ msgstr "Aliñar abaixo ó medio"
12292 #~ msgid "Align to bottom right"
12293 #~ msgstr "Aliñar abaixo á dereita"
12295 #~ msgid "Align to center"
12296 #~ msgstr "Aliñar ó centro"
12298 #~ msgid "Align to top middle"
12299 #~ msgstr "Aliñar arriba ó medio"
12301 #~ msgid "Choose metric for center"
12302 #~ msgstr "Escolle-la metría para o centro"
12304 #~ msgid "Close dialog - Ctl+c"
12305 #~ msgstr "Pecha-lo diálogo - Ctrl+c"
12307 #~ msgid "Expand dialog - Ctl+e"
12308 #~ msgstr "Expandi-lo diálogo - Ctrl+e"
12310 #~ msgid "Keep height of selection during transformation"
12311 #~ msgstr "Mante-lo alto da selección durante a transformación"
12313 #~ msgid "Keep width of selection during transformation"
12314 #~ msgstr "Mante-lo ancho da selección durante a transformación"
12316 #~ msgid "Orig. Width: "
12317 #~ msgstr "Ancho Orixe:"
12319 #~ msgid "Orig. X: "
12320 #~ msgstr "Orix. X: "
12322 #, fuzzy
12323 #~ msgid "Set angle to 0 degrees"
12324 #~ msgstr "Poñe-lo ángulo a 0°"
12326 #, fuzzy
12327 #~ msgid "Set angle to 180 degrees"
12328 #~ msgstr "Poñe-lo ángulo a 180°"
12330 #, fuzzy
12331 #~ msgid "Set angle to 270 degrees"
12332 #~ msgstr "Poñe-lo ángulo a 270°"
12334 #~ msgid "Start transformation - Ctl+a"
12335 #~ msgstr "Comeza-la transformación - Ctrl+a"
12337 #~ msgid "Toggle center given in selection/desktop coordiantes"
12338 #~ msgstr "Conmuta-lo centro dado en coordenadas de selección/escritorio"
12340 #~ msgid "Use alignment during transformation"
12341 #~ msgstr "Usa-lo aliñamento durante a transformación"
12343 #~ msgid "Use center as transformation fixpoint"
12344 #~ msgstr "Usa-lo centro coma punto fixo da transformación"
12346 #~ msgid "Y: "
12347 #~ msgstr "Y:"
12349 #~ msgid "keep aspect"
12350 #~ msgstr "mante-lo aspecto"
12352 #~ msgid "lock/unlock horizontal and vertical scale"
12353 #~ msgstr "bloquear/desbloquea-la escala horizontal"
12355 #~ msgid "select direction"
12356 #~ msgstr "selecciona-la dirección"
12358 #~ msgid "select direction (horizontal/vertical skew)"
12359 #~ msgstr "selecciona-la dirección (inclinación horizontal/vertical)"
12361 #~ msgid "select metric for scale"
12362 #~ msgstr "selecciona-la metría para a escala"
12364 #~ msgid "select metric for values"
12365 #~ msgstr "seleccionar-la metría para os valores"
12367 #~ msgid "skew"
12368 #~ msgstr "inclinar"
12370 #~ msgid "toggle absolute/relative move"
12371 #~ msgstr "conmuta-lo movemento a absoluto/relativo"
12373 #~ msgid "toggle absolute/relative scale"
12374 #~ msgstr "conmuta-la escala a absoluta/relativa"
12376 #~ msgid "Change Attribute"
12377 #~ msgstr "Cambia-los atributos"
12379 #, fuzzy
12380 #~ msgid "Change Content"
12381 #~ msgstr "Contexto de debuxo"
12383 #~ msgid "Do you want to delete attribute?"
12384 #~ msgstr "¿Quere borra-los atributos?"
12386 #~ msgid "Hierarchy"
12387 #~ msgstr "Xerarquía"
12389 # [*] mirar
12390 #~ msgid "Key"
12391 #~ msgstr "Chave"
12393 #, fuzzy
12394 #~ msgid "You can't delete 'id' attribute!"
12395 #~ msgstr "¿Quere borra-los atributos?"
12397 #, fuzzy
12398 #~ msgid "Do you want to delete attribute %s?"
12399 #~ msgstr "¿Quere borra-los atributos?"
12401 #, fuzzy
12402 #~ msgid "No"
12403 #~ msgstr "Nodo"
12405 #, fuzzy
12406 #~ msgid "Do you want to delete element %s?"
12407 #~ msgstr "¿Quere borra-los atributos?"
12409 #~ msgid "\""
12410 #~ msgstr "\""
12412 #~ msgid "Choose base unit system for grid"
12413 #~ msgstr "Escolle-lo sistema base de unidades para a reixa"
12415 #~ msgid "Millimeters\n"
12416 #~ msgstr "Milímetros\n"
12418 #~ msgid "Choose color for grid"
12419 #~ msgstr "Escolle-la cor da reixa"
12421 #~ msgid "Set maximum distance for grid snapping"
12422 #~ msgstr "Configura-la distancia máxima para o enganche á reixa"
12424 #~ msgid "Choose unit system for grid snapping"
12425 #~ msgstr "Escolle-lo sistema de unidades para o enganche á reixa"
12427 #~ msgid "Pixels\n"
12428 #~ msgstr "Pixeles\n"
12430 #~ msgid "Set origin of page coordinate system"
12431 #~ msgstr "Configura-la orixe do sistema de coordeadas da páxina"
12433 #~ msgid "Choose unit system for guideline snapping"
12434 #~ msgstr "Escolle-lo sistema de unidades para o enganche as liñas guía"
12436 #~ msgid "Set maximum distance for guideline snapping"
12437 #~ msgstr "Configura-la distancia máxima para o enganche ás liñas guía"
12439 #~ msgid "Choose paper size"
12440 #~ msgstr "Escolle-lo tamaño do papel"
12442 #~ msgid "A4\n"
12443 #~ msgstr "A4\n"
12445 #~ msgid "Set page height"
12446 #~ msgstr "Configura-la altura da páxina"
12448 #~ msgid "window2"
12449 #~ msgstr "fiestra2"
12451 #~ msgid "Copyright Lauris Kaplinski 1999-2000."
12452 #~ msgstr "Copyright Lauris Kaplinski 1999-2000."
12454 #~ msgid ""
12455 #~ "A Vector Drawing Program.\n"
12456 #~ "Released under GPL"
12457 #~ msgstr ""
12458 #~ "Un programa de debuxo vectorial.\n"
12459 #~ "Distribuido baixo licencia GPL"
12461 #~ msgid "Draw ellipse"
12462 #~ msgstr "Debuxar elipse"
12464 # [*] mirar
12465 #~ msgid "Dup"
12466 #~ msgstr "Duplicar"
12468 #~ msgid "Do not use GUI. NB! if exist, should be FIRST argument!"
12469 #~ msgstr "¡Non usa-lo IGU. NB! ¡se existe, debe se-lo PRIMEIRO argumento!"
12471 #~ msgid "Could not initialize Bonobo"
12472 #~ msgstr "Non se puido iniciar Bonobo"
12474 #~ msgid ""
12475 #~ "pixels\n"
12476 #~ "millimeters\n"
12477 #~ "centimeter\n"
12478 #~ "points\n"
12479 #~ "inches\n"
12480 #~ msgstr ""
12481 #~ "pixeles\n"
12482 #~ "milímetros\n"
12483 #~ "centímetros\n"
12484 #~ "puntos\n"
12485 #~ "polgadas\n"
12487 #~ msgid "double"
12488 #~ msgstr "doble"
12490 #~ msgid "butt"
12491 #~ msgstr "fondo"
12493 #~ msgid "y"
12494 #~ msgstr "y"
12496 #~ msgid "Height "
12497 #~ msgstr "Alto"
12499 # [*] Mirar abreviaturas de unidades
12500 #~ msgid ""
12501 #~ "px\n"
12502 #~ "mm\n"
12503 #~ "cm\n"
12504 #~ "pt\n"
12505 #~ "in\n"
12506 #~ msgstr ""
12507 #~ "px\n"
12508 #~ "mm\n"
12509 #~ "cm\n"
12510 #~ "pt\n"
12511 #~ "in\n"
12513 # [*] Mirar abreviaturas das unidades
12514 #~ msgid ""
12515 #~ "px\n"
12516 #~ "mm\n"
12517 #~ "cm\n"
12518 #~ "in\n"
12519 #~ msgstr ""
12520 #~ "px\n"
12521 #~ "mm\n"
12522 #~ "cm\n"
12523 #~ "in\n"
12525 # [*] Mirar abreviaturas das unidades
12526 #~ msgid ""
12527 #~ "pt\n"
12528 #~ "mm\n"
12529 #~ "cm\n"
12530 #~ "in\n"
12531 #~ msgstr ""
12532 #~ "pt\n"
12533 #~ "mm\n"
12534 #~ "cm\n"
12535 #~ "in\n"