Code

update and adding finnish translation
[inkscape.git] / po / gl.po
1 # Traducción ó Galego de Sodipodi
2 # Copyright (C) 2000 Francisco Xosé Vázquez Grandal.
3 # Francisco Xosé Vázquez Grandal <fxvazquez@arrakis.es>, 2001.
4 #
5 #  O teu SO en Galego ¿en que se non?.      ¡¡MOITO TRASNO!!
6 #
7 #  ESTA TRADUCCIÓN MELLORA COS ANOS. AMIGUIÑO, OS GALEGOS SOMOSCHE ASI.
8 #
9 #   ()   \\ Fco. Xosé Vázquez Grandal
10 # ^ (o_   \\ mailto:fxvazquez@arrakis.es
11 # | /)\c{} \\ http://www.arrakis.es/~fxvazquez/
12 # `-V__)_   \\ http://www.trasno.net
13 #
14 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695 ../src/widgets/toolbox.cpp:3716
15 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745 ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
16 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
17 msgid ""
18 msgstr ""
19 "Project-Id-Version: 0.23\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
21 "POT-Creation-Date: 2006-07-24 19:54+0200\n"
22 "PO-Revision-Date: 2001-11-10 16:49GMT\n"
23 "Last-Translator: Francisco Xosé Vázquez Grandal <fxvazquez@arrakis.es>\n"
24 "Language-Team: Galician <trasno@trasno.net>\n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
30 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
31 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
32 msgstr ""
34 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
35 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
36 msgstr ""
38 #: ../src/arc-context.cpp:335
39 msgid ""
40 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
41 msgstr ""
43 #: ../src/arc-context.cpp:336 ../src/rect-context.cpp:378
44 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
45 msgstr ""
47 #: ../src/arc-context.cpp:421
48 #, c-format
49 msgid ""
50 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
51 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
52 msgstr ""
54 #: ../src/arc-context.cpp:437
55 #, fuzzy
56 msgid "Create ellipse"
57 msgstr "Debuxar elipse"
59 #: ../src/connector-context.cpp:523
60 #, fuzzy
61 msgid "Creating new connector"
62 msgstr "Documento"
64 #: ../src/connector-context.cpp:717
65 #, fuzzy
66 msgid "Reroute connector"
67 msgstr "Documento"
69 #. Flush pending updates
70 #: ../src/connector-context.cpp:924
71 #, fuzzy
72 msgid "Create connector"
73 msgstr "Documento"
75 #: ../src/connector-context.cpp:948
76 #, fuzzy
77 msgid "Finishing connector"
78 msgstr "Man alzada"
80 #: ../src/connector-context.cpp:1092
81 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
82 msgstr ""
84 #: ../src/connector-context.cpp:1163
85 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
86 msgstr ""
88 # [*] Revisar
89 #: ../src/connector-context.cpp:1274
90 #, fuzzy
91 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
92 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
94 #: ../src/connector-context.cpp:1279 ../src/widgets/toolbox.cpp:3979
95 #, fuzzy
96 msgid "Make connectors avoid selected objects"
97 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
99 #: ../src/connector-context.cpp:1280 ../src/widgets/toolbox.cpp:3983
100 #, fuzzy
101 msgid "Make connectors ignore selected objects"
102 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
104 #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
105 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
106 msgstr ""
108 #: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
109 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
110 msgstr ""
112 #: ../src/desktop-events.cpp:223
113 #, c-format
114 msgid "%s at %s"
115 msgstr ""
117 #: ../src/desktop.cpp:671
118 msgid "No previous zoom."
119 msgstr ""
121 #: ../src/desktop.cpp:696
122 msgid "No next zoom."
123 msgstr ""
125 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
126 #, fuzzy
127 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
128 msgstr "Último seleccionado"
130 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
131 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
132 msgstr ""
134 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:175
135 #, c-format
136 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
137 msgstr ""
139 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:180
140 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
141 msgstr ""
143 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:845
144 #, fuzzy
145 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
146 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
148 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:897
149 #, fuzzy
150 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
151 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
153 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964
154 #, fuzzy
155 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
156 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
158 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:972
159 msgid ""
160 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
161 "group</b>."
162 msgstr ""
164 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1483
165 msgid "<small>Per row:</small>"
166 msgstr ""
168 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1496
169 #, fuzzy
170 msgid "<small>Per column:</small>"
171 msgstr "Último seleccionado"
173 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504
174 #, fuzzy
175 msgid "<small>Randomize:</small>"
176 msgstr "Último seleccionado"
178 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1658
179 #, fuzzy
180 msgid "_Symmetry"
181 msgstr "Simétrico "
183 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
184 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
185 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
186 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
187 #.
188 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1666
189 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
190 msgstr ""
192 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
193 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1677
194 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
195 msgstr ""
197 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678
198 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
199 msgstr ""
201 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
202 msgid "<b>PM</b>: reflection"
203 msgstr ""
205 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
206 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
207 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
208 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
209 msgstr ""
211 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
212 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
213 msgstr ""
215 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
216 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
217 msgstr ""
219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
220 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
221 msgstr ""
223 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
224 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
225 msgstr ""
227 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
228 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
229 msgstr ""
231 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
232 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
233 msgstr ""
235 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
236 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
237 msgstr ""
239 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
240 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
241 msgstr ""
243 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
244 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
245 msgstr ""
247 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692
248 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
249 msgstr ""
251 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1693
252 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
253 msgstr ""
255 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1694
256 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
257 msgstr ""
259 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695
260 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
261 msgstr ""
263 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
264 msgid "S_hift"
265 msgstr ""
267 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
268 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733
269 #, fuzzy, no-c-format
270 msgid "<b>Shift X:</b>"
271 msgstr "Cambiar"
273 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741
274 #, no-c-format
275 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
276 msgstr ""
278 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749
279 #, no-c-format
280 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
281 msgstr ""
283 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1756
284 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
285 msgstr ""
287 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
288 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1766
289 #, fuzzy, no-c-format
290 msgid "<b>Shift Y:</b>"
291 msgstr "Cambiar"
293 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1774
294 #, no-c-format
295 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
296 msgstr ""
298 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1782
299 #, no-c-format
300 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
301 msgstr ""
303 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1789
304 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
305 msgstr ""
307 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1797
308 #, fuzzy
309 msgid "<b>Exponent:</b>"
310 msgstr "Cambiar"
312 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804
313 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
314 msgstr ""
316 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811
317 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
318 msgstr ""
320 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
321 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1819 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
322 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1968 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2024
323 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2155
324 msgid "<small>Alternate:</small>"
325 msgstr ""
327 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1825
328 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
329 msgstr ""
331 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1830
332 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
333 msgstr ""
335 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1839
336 #, fuzzy
337 msgid "Sc_ale"
338 msgstr "Escala"
340 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1847
341 #, fuzzy
342 msgid "<b>Scale X:</b>"
343 msgstr "Cambiar"
345 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1855
346 #, fuzzy, no-c-format
347 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
348 msgstr "valor de escala horizontal"
350 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1863
351 #, fuzzy, no-c-format
352 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
353 msgstr "valor de escala horizontal"
355 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1870
356 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
357 msgstr ""
359 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1878
360 #, fuzzy
361 msgid "<b>Scale Y:</b>"
362 msgstr "Cambiar"
364 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1886
365 #, fuzzy, no-c-format
366 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
367 msgstr "valor de escala vertical"
369 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
370 #, fuzzy, no-c-format
371 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
372 msgstr "valor de escala vertical"
374 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
375 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
376 msgstr ""
378 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
379 #, fuzzy
380 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
381 msgstr "valor de escala vertical"
383 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
384 #, fuzzy
385 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
386 msgstr "valor de escala vertical"
388 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929
389 #, fuzzy
390 msgid "_Rotation"
391 msgstr "Selección"
393 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
394 #, fuzzy
395 msgid "<b>Angle:</b>"
396 msgstr "Cambiar"
398 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1945
399 #, no-c-format
400 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
401 msgstr ""
403 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
404 #, no-c-format
405 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
406 msgstr ""
408 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960
409 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
410 msgstr ""
412 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1974
413 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
414 msgstr ""
416 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
417 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
418 msgstr ""
420 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1987
421 #, fuzzy
422 msgid "_Opacity"
423 msgstr "Opacidade:"
425 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995
426 #, fuzzy
427 msgid "<b>Fade out:</b>"
428 msgstr "Cambiar"
430 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2002
431 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
432 msgstr ""
434 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009
435 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
436 msgstr ""
438 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
439 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
440 msgstr ""
442 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030
443 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
444 msgstr ""
446 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2035
447 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
448 msgstr ""
450 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2043
451 #, fuzzy
452 msgid "Co_lor"
453 msgstr "Cor:"
455 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
456 #, fuzzy
457 msgid "Initial color: "
458 msgstr "Cor do recheo : "
460 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
461 msgid "Initial color of tiled clones"
462 msgstr ""
464 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
465 msgid ""
466 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
467 "stroke)"
468 msgstr ""
470 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067
471 #, fuzzy
472 msgid "<b>H:</b>"
473 msgstr "Cambiar"
475 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2074
476 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
477 msgstr ""
479 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2081
480 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
481 msgstr ""
483 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088
484 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
485 msgstr ""
487 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
488 #, fuzzy
489 msgid "<b>S:</b>"
490 msgstr "Cambiar"
492 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2104
493 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
494 msgstr ""
496 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2111
497 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
498 msgstr ""
500 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2118
501 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
502 msgstr ""
504 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2126
505 #, fuzzy
506 msgid "<b>L:</b>"
507 msgstr "Cambiar"
509 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
510 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
511 msgstr ""
513 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140
514 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
515 msgstr ""
517 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2147
518 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
519 msgstr ""
521 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2161
522 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
523 msgstr ""
525 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
526 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
527 msgstr ""
529 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2174
530 #, fuzzy
531 msgid "_Trace"
532 msgstr "Bitmap roto"
534 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
535 msgid "Trace the drawing under the tiles"
536 msgstr ""
538 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185
539 msgid ""
540 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
541 "apply it to the clone"
542 msgstr ""
544 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2199
545 msgid "1. Pick from the drawing:"
546 msgstr ""
548 #. ----Hbox2
549 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2210 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
550 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
551 #, fuzzy
552 msgid "Color"
553 msgstr "Cor:"
555 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
556 msgid "Pick the visible color and opacity"
557 msgstr ""
559 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
560 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
561 #, fuzzy
562 msgid "Opacity"
563 msgstr "Opacidade:"
565 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
566 msgid "Pick the total accumulated opacity"
567 msgstr ""
569 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2226
570 msgid "R"
571 msgstr ""
573 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
574 msgid "Pick the Red component of the color"
575 msgstr ""
577 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
578 msgid "G"
579 msgstr ""
581 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2235
582 msgid "Pick the Green component of the color"
583 msgstr ""
585 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2242
586 msgid "B"
587 msgstr ""
589 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
590 msgid "Pick the Blue component of the color"
591 msgstr ""
593 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
594 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
595 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
596 msgid "clonetiler|H"
597 msgstr ""
599 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2253
600 #, fuzzy
601 msgid "Pick the hue of the color"
602 msgstr "Escolle-la cor da liña"
604 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
605 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
606 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262
607 msgid "clonetiler|S"
608 msgstr ""
610 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2263
611 #, fuzzy
612 msgid "Pick the saturation of the color"
613 msgstr "Escolle-la cor da liña"
615 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
616 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
617 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272
618 msgid "clonetiler|L"
619 msgstr ""
621 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
622 msgid "Pick the lightness of the color"
623 msgstr ""
625 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283
626 msgid "2. Tweak the picked value:"
627 msgstr ""
629 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2293
630 msgid "Gamma-correct:"
631 msgstr ""
633 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
634 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
635 msgstr ""
637 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2305
638 msgid "Randomize:"
639 msgstr ""
641 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2310
642 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
643 msgstr ""
645 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
646 #, fuzzy
647 msgid "Invert:"
648 msgstr "polgada"
650 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2321
651 msgid "Invert the picked value"
652 msgstr ""
654 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
655 msgid "3. Apply the value to the clones':"
656 msgstr ""
658 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
659 #, fuzzy
660 msgid "Presence"
661 msgstr "O elemento é de referencia"
663 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
664 msgid ""
665 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
666 "that point"
667 msgstr ""
669 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
670 #, fuzzy
671 msgid "Size"
672 msgstr "Guías"
674 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
675 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
676 msgstr ""
678 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2360
679 msgid ""
680 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
681 "or stroke)"
682 msgstr ""
684 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2370
685 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
686 msgstr ""
688 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
689 msgid "How many rows in the tiling"
690 msgstr ""
692 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2417
693 msgid "How many columns in the tiling"
694 msgstr ""
696 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2447
697 msgid "Width of the rectangle to be filled"
698 msgstr ""
700 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472
701 msgid "Height of the rectangle to be filled"
702 msgstr ""
704 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2487
705 #, fuzzy
706 msgid "Rows, columns: "
707 msgstr "Cambiar"
709 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2488
710 msgid "Create the specified number of rows and columns"
711 msgstr ""
713 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2497
714 #, fuzzy
715 msgid "Width, height: "
716 msgstr "Alto:"
718 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498
719 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
720 msgstr ""
722 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
723 #, fuzzy
724 msgid "Use saved size and position of the tile"
725 msgstr "Posición"
727 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2517
728 msgid ""
729 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
730 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
731 msgstr ""
733 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541
734 #, fuzzy
735 msgid " <b>_Create</b> "
736 msgstr "Cambiar"
738 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2543
739 msgid "Create and tile the clones of the selection"
740 msgstr ""
742 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
743 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
744 #. diagrams on the left in the following screenshot:
745 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
746 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
747 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
748 msgid " _Unclump "
749 msgstr ""
751 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559
752 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
753 msgstr ""
755 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2565
756 msgid " Re_move "
757 msgstr ""
759 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
760 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
761 msgstr ""
763 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
764 msgid " R_eset "
765 msgstr ""
767 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
768 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2584
769 msgid ""
770 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
771 "to zero"
772 msgstr ""
774 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
775 msgid "Messages"
776 msgstr ""
778 #. ## Add a menu for clear()
779 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
780 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178
781 msgid "_File"
782 msgstr "_Ficheiro"
784 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
785 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
786 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179
787 #, fuzzy
788 msgid "_Clear"
789 msgstr "Nova vista"
791 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
792 msgid "Capture log messages"
793 msgstr ""
795 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
796 msgid "Release log messages"
797 msgstr ""
799 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
800 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
801 #, fuzzy
802 msgid "none"
803 msgstr "Ningun"
805 #. "view_icon_preview"
806 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2254
807 msgid "_Page"
808 msgstr "_Páxina"
810 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258
811 msgid "_Drawing"
812 msgstr "_Debuxando"
814 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2260
815 msgid "_Selection"
816 msgstr "_Selección"
818 #: ../src/dialogs/export.cpp:135
819 #, fuzzy
820 msgid "_Custom"
821 msgstr "Persoalizado"
823 #: ../src/dialogs/export.cpp:259
824 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
825 msgstr ""
827 #: ../src/dialogs/export.cpp:273
828 msgid "Units:"
829 msgstr "Unidades:"
831 #: ../src/dialogs/export.cpp:301
832 msgid "_x0:"
833 msgstr ""
835 #: ../src/dialogs/export.cpp:306
836 #, fuzzy
837 msgid "x_1:"
838 msgstr "1:1"
840 #. Stroke width
841 #: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
842 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
843 msgid "Width:"
844 msgstr "Ancho:"
846 #: ../src/dialogs/export.cpp:317
847 msgid "_y0:"
848 msgstr ""
850 #: ../src/dialogs/export.cpp:322
851 #, fuzzy
852 msgid "y_1:"
853 msgstr "1:1"
855 #: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445
856 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
857 msgid "Height:"
858 msgstr "Alto:"
860 #: ../src/dialogs/export.cpp:416
861 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
862 msgstr ""
864 #: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
865 #, fuzzy
866 msgid "_Width:"
867 msgstr "Ancho:"
869 #: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445
870 #, fuzzy
871 msgid "pixels at"
872 msgstr "Pixeles"
874 #: ../src/dialogs/export.cpp:439
875 #, fuzzy
876 msgid "dp_i"
877 msgstr "ppp"
879 #: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
880 msgid "dpi"
881 msgstr "ppp"
883 #. true = has mnemonic
884 #: ../src/dialogs/export.cpp:469
885 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
886 msgstr ""
888 #: ../src/dialogs/export.cpp:540
889 msgid "_Browse..."
890 msgstr ""
892 #: ../src/dialogs/export.cpp:579
893 #, fuzzy
894 msgid "_Export"
895 msgstr "Exportar"
897 #: ../src/dialogs/export.cpp:583
898 msgid "Export the bitmap file with these settings"
899 msgstr ""
901 #: ../src/dialogs/export.cpp:1017
902 #, fuzzy
903 msgid "You have to enter a filename"
904 msgstr "Garda-lo debuxo con novo nome"
906 #: ../src/dialogs/export.cpp:1022
907 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
908 msgstr ""
910 #: ../src/dialogs/export.cpp:1031
911 #, c-format
912 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
913 msgstr ""
915 #: ../src/dialogs/export.cpp:1047
916 #, fuzzy
917 msgid "Export in progress"
918 msgstr "Exportar como"
920 #: ../src/dialogs/export.cpp:1053
921 #, c-format
922 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
923 msgstr ""
925 #: ../src/dialogs/export.cpp:1080
926 #, c-format
927 msgid "Could not export to filename %s.\n"
928 msgstr ""
930 #: ../src/dialogs/export.cpp:1186
931 #, fuzzy
932 msgid "Select a filename for exporting"
933 msgstr "Seleccione o ficheiro a importar"
935 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
936 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
937 #, fuzzy, c-format
938 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
939 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
940 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
941 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
943 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
944 #, fuzzy
945 msgid "exact"
946 msgstr "Texto"
948 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
949 msgid "partial"
950 msgstr ""
952 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
953 #, fuzzy
954 msgid "No objects found"
955 msgstr "Obxecto texto"
957 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
958 msgid "T_ype: "
959 msgstr ""
961 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
962 msgid "Search in all object types"
963 msgstr ""
965 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
966 #, fuzzy
967 msgid "All types"
968 msgstr "Configuración do recheo"
970 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
971 msgid "Search all shapes"
972 msgstr ""
974 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
975 msgid "All shapes"
976 msgstr ""
978 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
979 #, fuzzy
980 msgid "Search rectangles"
981 msgstr "Rectángulo"
983 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
984 #, fuzzy
985 msgid "Rectangles"
986 msgstr "Rectángulo"
988 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
989 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
990 msgstr ""
992 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
993 #, fuzzy
994 msgid "Ellipses"
995 msgstr "Elipse"
997 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
998 msgid "Search stars and polygons"
999 msgstr ""
1001 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Stars"
1004 msgstr "Trazo"
1006 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Search spirals"
1009 msgstr "Debuxar rectangulo"
1011 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Spirals"
1014 msgstr "Pixeles"
1016 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1017 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1018 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1019 msgid "Search paths, lines, polylines"
1020 msgstr ""
1022 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1023 msgid "Paths"
1024 msgstr ""
1026 # [*] Revisar
1027 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Search text objects"
1030 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
1032 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Texts"
1035 msgstr "Texto"
1037 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1038 msgid "Search groups"
1039 msgstr ""
1041 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Groups"
1044 msgstr "Agrupar"
1046 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1047 msgid "Search clones"
1048 msgstr ""
1050 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Clones"
1053 msgstr "Nova vista"
1055 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Search images"
1058 msgstr "Escalar coa imaxe"
1060 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1061 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1062 #, fuzzy
1063 msgid "Images"
1064 msgstr "Tamaño da imaxe"
1066 # [*] Revisar
1067 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Search offset objects"
1070 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
1072 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1073 msgid "Offsets"
1074 msgstr ""
1076 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1077 #, fuzzy
1078 msgid "_Text: "
1079 msgstr "Texto"
1081 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1082 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1083 msgstr ""
1085 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1086 msgid "_ID: "
1087 msgstr ""
1089 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1090 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1091 msgstr ""
1093 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1094 #, fuzzy
1095 msgid "_Style: "
1096 msgstr " Estilo "
1098 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1099 msgid ""
1100 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1101 msgstr ""
1103 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1104 #, fuzzy
1105 msgid "_Attribute: "
1106 msgstr "Atributo:"
1108 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1109 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1110 msgstr ""
1112 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Search in s_election"
1115 msgstr "Zoom á selección"
1117 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1118 msgid "Limit search to the current selection"
1119 msgstr ""
1121 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Search in current _layer"
1124 msgstr "Seleccionar"
1126 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Limit search to the current layer"
1129 msgstr "Seleccionar"
1131 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1132 msgid "Include _hidden"
1133 msgstr ""
1135 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1136 msgid "Include hidden objects in search"
1137 msgstr ""
1139 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1140 msgid "Include l_ocked"
1141 msgstr ""
1143 # [*] Revisar
1144 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Include locked objects in search"
1147 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
1149 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Clear values"
1152 msgstr "Cor do recheo"
1154 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1155 #, fuzzy
1156 msgid "_Find"
1157 msgstr "Reixa"
1159 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1160 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1161 msgstr ""
1163 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1164 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Rela_tive move"
1167 msgstr "movemento vertical"
1169 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1170 msgid "Move guide relative to current position"
1171 msgstr ""
1173 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Move by:"
1176 msgstr "Mover"
1178 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Move to:"
1181 msgstr "Mover"
1183 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Guideline"
1186 msgstr "Cor da guía liña"
1188 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
1189 #, fuzzy, c-format
1190 msgid "Moving %s %s"
1191 msgstr "Mover"
1193 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1194 #, c-format
1195 msgid "%d x %d"
1196 msgstr ""
1198 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1199 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
1200 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1915 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
1201 msgid "Selection"
1202 msgstr "Selección"
1204 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Selection only or whole document"
1207 msgstr "Seleccionar"
1209 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1210 msgid "Refresh the icons"
1211 msgstr ""
1213 #. Create the label for the object id
1214 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1215 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1216 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1217 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:397
1218 msgid "_Id"
1219 msgstr ""
1221 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1222 msgid ""
1223 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1224 msgstr ""
1226 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1227 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2152
1228 #: ../src/verbs.cpp:2156
1229 #, fuzzy
1230 msgid "_Set"
1231 msgstr "Seleccionar"
1233 #. Create the label for the object label
1234 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1235 #, fuzzy
1236 msgid "_Label"
1237 msgstr "biselar"
1239 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1240 msgid "A freeform label for the object"
1241 msgstr ""
1243 #. Create the label for the object title
1244 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Title"
1247 msgstr "Ficheiro"
1249 #. Create the frame for the object description
1250 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Description"
1253 msgstr "Posición"
1255 #. Hide
1256 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1257 #, fuzzy
1258 msgid "_Hide"
1259 msgstr "Guías"
1261 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1262 msgid "Check to make the object invisible"
1263 msgstr ""
1265 #. Lock
1266 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1267 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1268 msgid "L_ock"
1269 msgstr ""
1271 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1272 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1273 msgstr ""
1275 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1276 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1277 msgid "Ref"
1278 msgstr ""
1280 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Id invalid! "
1283 msgstr "O ID é válido"
1285 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1286 msgid "Id exists! "
1287 msgstr ""
1289 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Opacity:"
1292 msgstr "Opacidade:"
1294 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:789
1295 msgid "New"
1296 msgstr "Novo"
1298 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:794
1299 msgid "Top"
1300 msgstr ""
1302 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:800
1303 msgid "Up"
1304 msgstr ""
1306 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:806
1307 msgid "Dn"
1308 msgstr ""
1310 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:812
1311 msgid "Bot"
1312 msgstr ""
1314 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:822
1315 #, fuzzy
1316 msgid "X"
1317 msgstr "X1"
1319 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1320 msgid "Layer name:"
1321 msgstr ""
1323 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Above current"
1326 msgstr "Documento"
1328 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Below current"
1331 msgstr "Documento"
1333 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1334 msgid "As sublayer of current"
1335 msgstr ""
1337 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Position:"
1340 msgstr "Posición"
1342 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Rename Layer"
1345 msgstr "Pegar"
1347 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1348 #, fuzzy
1349 msgid "_Rename"
1350 msgstr "Nome do ficheiro:"
1352 #. TODO: annotate
1353 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1354 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Renamed layer"
1357 msgstr "Pegar"
1359 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Add Layer"
1362 msgstr "Seleccionar"
1364 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1365 #, fuzzy
1366 msgid "_Add"
1367 msgstr "Engadir"
1369 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1370 msgid "New layer created."
1371 msgstr ""
1373 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
1374 msgid "Href:"
1375 msgstr ""
1377 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
1378 msgid "Target:"
1379 msgstr ""
1381 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
1382 msgid "Type:"
1383 msgstr ""
1385 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1386 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1387 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Role:"
1390 msgstr "Vermello:"
1392 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1393 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1394 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1395 msgid "Arcrole:"
1396 msgstr ""
1398 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1399 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Title:"
1402 msgstr "Ficheiro"
1404 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1405 msgid "Show:"
1406 msgstr ""
1408 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1409 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Actuate:"
1412 msgstr "Atributo:"
1414 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1415 msgid "URL:"
1416 msgstr ""
1418 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1419 msgid "X:"
1420 msgstr "X:"
1422 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1423 msgid "Y:"
1424 msgstr "Y:"
1426 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
1427 #, fuzzy, c-format
1428 msgid "%s attributes"
1429 msgstr "Atributos"
1431 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
1432 #, fuzzy
1433 msgid "_Fill"
1434 msgstr "Reencher"
1436 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Stroke _paint"
1439 msgstr "Ancho do trazado"
1441 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Stroke st_yle"
1444 msgstr "Configuración do escritorio"
1446 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Master _opacity"
1449 msgstr "Opacidade:"
1451 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1452 #, fuzzy
1453 msgid "CC Attribution"
1454 msgstr "Atributos"
1456 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1457 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1458 msgstr ""
1460 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1461 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1462 msgstr ""
1464 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1465 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1466 msgstr ""
1468 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1469 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1470 msgstr ""
1472 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1473 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1474 msgstr ""
1476 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1477 msgid "GNU General Public License"
1478 msgstr ""
1480 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1481 msgid "GNU Lesser General Public License"
1482 msgstr ""
1484 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1485 msgid "Public Domain"
1486 msgstr ""
1488 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1489 msgid "FreeArt"
1490 msgstr ""
1492 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1493 msgid "Name by which this document is formally known."
1494 msgstr ""
1496 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Date"
1499 msgstr "Debuxar texto"
1501 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1502 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1503 msgstr ""
1505 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Format"
1508 msgstr "Fractal"
1510 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1511 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1512 msgstr ""
1514 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1515 msgid "Type"
1516 msgstr ""
1518 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1519 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1520 msgstr ""
1522 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1523 #, fuzzy
1524 msgid "Creator"
1525 msgstr "Centrar"
1527 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1528 msgid ""
1529 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1530 msgstr ""
1532 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Rights"
1535 msgstr "Alto"
1537 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1538 msgid ""
1539 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1540 msgstr ""
1542 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1543 msgid "Publisher"
1544 msgstr ""
1546 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1547 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1548 msgstr ""
1550 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Identifier"
1553 msgstr "Centrar"
1555 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1556 msgid "Unique URI to reference this document."
1557 msgstr ""
1559 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1939
1560 msgid "Source"
1561 msgstr ""
1563 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1564 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1565 msgstr ""
1567 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Relation"
1570 msgstr "Selección"
1572 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1573 msgid "Unique URI to a related document."
1574 msgstr ""
1576 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Language"
1579 msgstr "ángulo"
1581 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1582 msgid ""
1583 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1584 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1585 msgstr ""
1587 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1588 msgid "Keywords"
1589 msgstr ""
1591 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1592 msgid ""
1593 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1594 "classifications."
1595 msgstr ""
1597 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1598 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1599 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1600 msgid "Coverage"
1601 msgstr ""
1603 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1604 msgid "Extent or scope of this document."
1605 msgstr ""
1607 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1608 msgid "A short account of the content of this document."
1609 msgstr ""
1611 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1612 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Contributors"
1615 msgstr "Centímetros"
1617 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1618 msgid ""
1619 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1620 "this document."
1621 msgstr ""
1623 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1624 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1625 msgid "URI"
1626 msgstr ""
1628 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1629 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1630 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1631 msgstr ""
1633 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1634 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1635 msgid "Fragment"
1636 msgstr ""
1638 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1639 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1640 msgstr ""
1642 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
1643 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1644 #, fuzzy
1645 msgid "No document selected"
1646 msgstr "Último seleccionado"
1648 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:782 ../src/interface.cpp:764
1649 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
1650 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
1651 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
1652 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
1653 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:136
1654 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1933
1655 msgid "None"
1656 msgstr "Ningun"
1658 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:991
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Stroke width"
1661 msgstr "Ancho do trazado"
1663 #. Join type
1664 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1665 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1666 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1014
1667 msgid "Join:"
1668 msgstr "Xuntar:"
1670 # [*] Revisar
1671 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1672 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1673 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1674 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Miter join"
1677 msgstr "Xuntar metades"
1679 # [*] Revisar
1680 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1681 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1682 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1683 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1684 msgid "Round join"
1685 msgstr "Xuntar redondeado"
1687 # [*] Revisar
1688 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1689 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1690 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1691 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1042
1692 msgid "Bevel join"
1693 msgstr "Xuntar biselado"
1695 # [*] Revisar
1696 #. Miterlimit
1697 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1698 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1699 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1700 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1701 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1702 #. when they become too long.
1703 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Miter limit:"
1706 msgstr "Xuntar metades"
1708 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1061
1709 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1710 msgstr ""
1712 #. Cap type
1713 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1714 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1074
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Cap:"
1717 msgstr " Tapa "
1719 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1720 #. of the line; the ends of the line are square
1721 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085
1722 msgid "Butt cap"
1723 msgstr ""
1725 # [*] Revisar
1726 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1727 #. line; the ends of the line are rounded
1728 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Round cap"
1731 msgstr "Xuntar redondeado"
1733 # [*] Revisar
1734 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1735 #. line; the ends of the line are square
1736 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Square cap"
1739 msgstr "Encadrar puntos finais"
1741 #. Dash
1742 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1105
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Dashes:"
1745 msgstr "punteada"
1747 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1748 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1749 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1126
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Start Markers:"
1752 msgstr "Propiedades do texto"
1754 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1136
1755 msgid "Mid Markers:"
1756 msgstr ""
1758 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
1759 msgid "End Markers:"
1760 msgstr ""
1762 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:875
1763 #, c-format
1764 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1765 msgstr ""
1767 #. TODO:  Insert widgets
1768 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Font"
1771 msgstr "Punto"
1773 # [*] Revisar
1774 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
1775 msgid "Layout"
1776 msgstr "Equipamento"
1778 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
1779 #, fuzzy
1780 msgid "Align lines left"
1781 msgstr "Aliñar arriba á esqueda"
1783 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1784 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Center lines"
1787 msgstr "Centrar"
1789 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
1790 #, fuzzy
1791 msgid "Align lines right"
1792 msgstr "Aliñar arriba á dereita"
1794 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3619
1795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Horizontal text"
1798 msgstr "movemento horizontal"
1800 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3630
1801 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3676
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Vertical text"
1804 msgstr "Valor de centrado vertical"
1806 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Line spacing:"
1809 msgstr "Separación X:"
1811 #. Text
1812 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
1813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
1814 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2180
1815 msgid "Text"
1816 msgstr "Texto"
1818 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408
1819 msgid "Set as default"
1820 msgstr ""
1822 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Rows:"
1825 msgstr "Vermello:"
1827 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1828 msgid "Number of rows"
1829 msgstr ""
1831 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:645
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Equal height"
1834 msgstr "Alto:"
1836 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:655
1837 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1838 msgstr ""
1840 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1841 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1842 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Align:"
1845 msgstr "Aliñar"
1847 #. #### Number of columns ####
1848 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:703
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Columns:"
1851 msgstr "Cambiar"
1853 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1854 msgid "Number of columns"
1855 msgstr ""
1857 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:715
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Equal width"
1860 msgstr "Ancho "
1862 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
1863 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1864 msgstr ""
1866 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1867 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Fit into selection box"
1870 msgstr "Corta-la selección"
1872 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:776
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Set spacing:"
1875 msgstr "Separación Y:"
1877 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:796
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1880 msgstr "Valor de centrado vertical"
1882 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:821
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1885 msgstr "valor de escala horizontal"
1887 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:845
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Arrange selected objects"
1890 msgstr "Agrupa-los obxectos seleccionados"
1892 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1893 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1894 msgstr ""
1896 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1897 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1898 msgstr ""
1900 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1901 #, c-format
1902 msgid ""
1903 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1904 "commit changes."
1905 msgstr ""
1907 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1908 msgid "Drag to reorder nodes"
1909 msgstr ""
1911 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1912 #, fuzzy
1913 msgid "New element node"
1914 msgstr "Documento"
1916 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1917 msgid "New text node"
1918 msgstr ""
1920 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344 ../src/nodepath.cpp:1698
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Duplicate node"
1923 msgstr "Duplicar"
1925 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365 ../src/nodepath.cpp:2902
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Delete node"
1928 msgstr "Borrar"
1930 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Unindent node"
1933 msgstr "Editar nodos"
1935 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Indent node"
1938 msgstr "Editar nodos"
1940 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Raise node"
1943 msgstr "Pegar"
1945 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1946 msgid "Lower node"
1947 msgstr ""
1949 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1950 msgid "Delete attribute"
1951 msgstr "Borrar atributo"
1953 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1954 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1955 #, fuzzy
1956 msgid "Attribute name"
1957 msgstr "Atributo:"
1959 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1960 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Set attribute"
1963 msgstr "Borrar atributo"
1965 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1966 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Set"
1969 msgstr "Seleccionar"
1971 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1972 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1973 #, fuzzy
1974 msgid "Attribute value"
1975 msgstr "Atributos"
1977 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1315
1978 msgid "New element node..."
1979 msgstr ""
1981 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336
1982 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
1983 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Cancel"
1986 msgstr "Cambiar"
1988 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1342
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Create"
1991 msgstr "Centrar"
1993 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1459
1994 #, c-format
1995 msgid ""
1996 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
1997 msgstr ""
1999 #: ../src/document.cpp:369
2000 #, fuzzy, c-format
2001 msgid "New document %d"
2002 msgstr "Documento"
2004 #: ../src/document.cpp:401
2005 #, c-format
2006 msgid "Memory document %d"
2007 msgstr ""
2009 #: ../src/document.cpp:544
2010 #, c-format
2011 msgid "Unnamed document %d"
2012 msgstr ""
2014 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2015 #: ../src/draw-context.cpp:438
2016 msgid "Path is closed."
2017 msgstr ""
2019 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2020 #: ../src/draw-context.cpp:453
2021 msgid "Closing path."
2022 msgstr ""
2024 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2025 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2026 #: ../src/dropper-context.cpp:358
2027 #, c-format
2028 msgid " alpha %.3g"
2029 msgstr ""
2031 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2032 #: ../src/dropper-context.cpp:360
2033 #, c-format
2034 msgid ", averaged with radius %d"
2035 msgstr ""
2037 #: ../src/dropper-context.cpp:360
2038 msgid " under cursor"
2039 msgstr ""
2041 #. message, to show in the statusbar
2042 #: ../src/dropper-context.cpp:362
2043 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2044 msgstr ""
2046 #: ../src/dropper-context.cpp:362 ../src/tools-switch.cpp:199
2047 msgid ""
2048 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2049 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2050 "to copy the color under mouse to clipboard"
2051 msgstr ""
2053 #: ../src/event-log.cpp:34
2054 msgid "[Unchanged]"
2055 msgstr ""
2057 #. Edit
2058 #: ../src/event-log.cpp:270 ../src/event-log.cpp:273 ../src/verbs.cpp:1968
2059 #, fuzzy
2060 msgid "_Undo"
2061 msgstr "Desfacer "
2063 #: ../src/event-log.cpp:280 ../src/event-log.cpp:284 ../src/verbs.cpp:1970
2064 #, fuzzy
2065 msgid "_Redo"
2066 msgstr "Refacer"
2068 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
2069 msgid "Dependency::"
2070 msgstr ""
2072 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
2073 #, fuzzy
2074 msgid "  type: "
2075 msgstr "Configuración do recheo"
2077 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
2078 #, fuzzy
2079 msgid "  location: "
2080 msgstr "Selección"
2082 #: ../src/extension/dependency.cpp:242
2083 msgid "  string: "
2084 msgstr ""
2086 #: ../src/extension/dependency.cpp:245
2087 #, fuzzy
2088 msgid "  description: "
2089 msgstr "Posición"
2091 #. static int i = 0;
2092 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2093 #: ../src/extension/extension.cpp:241
2094 msgid ""
2095 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2096 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2097 msgstr ""
2099 #: ../src/extension/extension.cpp:244
2100 msgid "an ID was not defined for it."
2101 msgstr ""
2103 #: ../src/extension/extension.cpp:248
2104 msgid "there was no name defined for it."
2105 msgstr ""
2107 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2108 msgid "the XML description of it got lost."
2109 msgstr ""
2111 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2112 msgid "no implementation was defined for the extension."
2113 msgstr ""
2115 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2116 #: ../src/extension/extension.cpp:263
2117 msgid "a dependency was not met."
2118 msgstr ""
2120 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2121 msgid "Extension \""
2122 msgstr ""
2124 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2125 msgid "\" failed to load because "
2126 msgstr ""
2128 #: ../src/extension/extension.cpp:570
2129 #, c-format
2130 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2131 msgstr ""
2133 #: ../src/extension/extension.cpp:677
2134 msgid "Name:"
2135 msgstr ""
2137 #: ../src/extension/extension.cpp:678
2138 #, fuzzy
2139 msgid "ID:"
2140 msgstr "ID:"
2142 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2143 #, fuzzy
2144 msgid "State:"
2145 msgstr "Trazo"
2147 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Loaded"
2150 msgstr "Nodo"
2152 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Unloaded"
2155 msgstr "nome"
2157 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2158 msgid "Deactivated"
2159 msgstr ""
2161 #. This is some filler text, needs to change before relase
2162 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2163 msgid ""
2164 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2165 "span>\n"
2166 "\n"
2167 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2168 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2169 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2170 msgstr ""
2172 #. This is some filler text, needs to change before relase
2173 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2174 msgid "Show dialog on startup"
2175 msgstr ""
2177 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:994
2178 msgid ""
2179 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2180 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2181 "but the action you requested has been cancelled."
2182 msgstr ""
2184 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1007
2185 msgid ""
2186 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2187 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2188 "expected."
2189 msgstr ""
2191 #: ../src/extension/init.cpp:169
2192 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2193 msgstr ""
2195 #: ../src/extension/init.cpp:183
2196 #, c-format
2197 msgid ""
2198 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2199 "will not be loaded."
2200 msgstr ""
2202 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Blur Edge"
2205 msgstr "Azul:"
2207 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Blur Width"
2210 msgstr "Ancho"
2212 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2213 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2214 msgstr ""
2216 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2217 msgid "Number of Steps"
2218 msgstr ""
2220 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2221 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2222 msgstr ""
2224 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2225 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Generate from Path"
2228 msgstr "Elimina-la transformación"
2230 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2231 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2232 msgstr ""
2234 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Make bounding box around full page"
2237 msgstr "Enganchar ás guías"
2239 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Convert text to path"
2242 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
2244 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2245 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2246 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2247 msgstr ""
2249 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2250 msgid "Encapsulated Postscript File"
2251 msgstr ""
2253 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2254 #, c-format
2255 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2256 msgstr ""
2258 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2259 #, fuzzy
2260 msgid "GIMP Gradients"
2261 msgstr "Recheo de degradado"
2263 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2264 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2265 msgstr ""
2267 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Gradients used in GIMP"
2270 msgstr "Degradado"
2272 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Select printer"
2275 msgstr "Selección"
2277 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Inkscape: Print Preview"
2280 msgstr "Sodipodi (nome do doc. %s..): Previsualización da impresión"
2282 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2283 msgid "GNOME Print"
2284 msgstr ""
2286 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
2287 msgid "Grid"
2288 msgstr "Reixa"
2290 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Line Width"
2293 msgstr " Ancho "
2295 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Horizontal Spacing"
2298 msgstr "movemento horizontal"
2300 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Vertical Spacing"
2303 msgstr "Valor de centrado vertical"
2305 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Horizontal Offset"
2308 msgstr "movemento horizontal"
2310 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Vertical Offset"
2313 msgstr "Valor de centrado vertical"
2315 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2316 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2317 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Render"
2320 msgstr "Vermello:"
2322 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2323 msgid "Draw a path which is a grid"
2324 msgstr ""
2326 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2327 #, fuzzy
2328 msgid "LaTeX Output"
2329 msgstr "Cortar"
2331 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2332 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2333 msgstr ""
2335 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2336 msgid "LaTeX PSTricks File"
2337 msgstr ""
2339 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
2340 msgid "LaTeX Print"
2341 msgstr ""
2343 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2411
2344 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2345 msgstr ""
2347 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2416
2348 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2349 msgstr ""
2351 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
2352 msgid "OpenDocument drawing file"
2353 msgstr ""
2355 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2356 #, fuzzy
2357 msgid "PovRay Output"
2358 msgstr "Cortar"
2360 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2361 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2362 msgstr ""
2364 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2365 msgid "PovRay Raytracer File"
2366 msgstr ""
2368 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Postscript Output"
2371 msgstr "Punto"
2373 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Text to Path"
2376 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
2378 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2379 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2380 msgid "Postscript (*.ps)"
2381 msgstr ""
2383 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Postscript File"
2386 msgstr "Punto"
2388 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:104 ../src/extension/internal/pdf.cpp:112
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Print Destination"
2391 msgstr "Imprimi-lo debuxo"
2393 #. Print properties frame
2394 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:119 ../src/extension/internal/pdf.cpp:127
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Print properties"
2397 msgstr "Propiedades do elemento"
2399 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:126
2400 msgid "Print using PostScript operators"
2401 msgstr ""
2403 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:128
2404 msgid ""
2405 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2406 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2407 "will be lost."
2408 msgstr ""
2410 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:133 ../src/extension/internal/pdf.cpp:141
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Print as bitmap"
2413 msgstr "Exporta-lo ficheiro"
2415 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:135 ../src/extension/internal/pdf.cpp:143
2416 msgid ""
2417 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2418 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2419 "will be rendered exactly as displayed."
2420 msgstr ""
2422 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 ../src/extension/internal/pdf.cpp:157
2423 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2424 msgstr ""
2426 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:163 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Resolution:"
2429 msgstr "Selección"
2431 #. Print destination frame
2432 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:167 ../src/extension/internal/pdf.cpp:175
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Print destination"
2435 msgstr "Imprimi-lo debuxo"
2437 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:173 ../src/extension/internal/pdf.cpp:181
2438 msgid ""
2439 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2440 "leave empty to use the system default printer.\n"
2441 "Use '> filename' to print to file.\n"
2442 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2443 msgstr ""
2445 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1217
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Postscript Print"
2448 msgstr "Punto"
2450 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2451 #, fuzzy
2452 msgid "SVG Input"
2453 msgstr "Cortar"
2455 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2456 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2457 msgstr ""
2459 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2460 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2461 msgstr ""
2463 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2464 #, fuzzy
2465 msgid "SVG Output Inkscape"
2466 msgstr "Sodipodi"
2468 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2471 msgstr "Tamaño do ficheiro sen comprimir:"
2473 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2474 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2475 msgstr ""
2477 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2478 #, fuzzy
2479 msgid "SVG Output"
2480 msgstr "Cortar"
2482 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2483 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2484 msgstr ""
2486 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2487 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2488 msgstr ""
2490 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2491 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2492 msgid "SVGZ Input"
2493 msgstr ""
2495 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2496 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2497 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2500 msgstr "Tamaño do ficheiro sen comprimir:"
2502 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2503 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2504 msgstr ""
2506 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2507 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2508 #, fuzzy
2509 msgid "SVGZ Output"
2510 msgstr "Cortar"
2512 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2513 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2514 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2515 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2516 msgstr ""
2518 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2521 msgstr "Tamaño do ficheiro sen comprimir:"
2523 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2524 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2525 msgstr ""
2527 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
2528 msgid "Windows 32-bit Print"
2529 msgstr ""
2531 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:134
2532 msgid "Print using PDF operators"
2533 msgstr ""
2535 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:136
2536 msgid ""
2537 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2538 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2539 msgstr ""
2541 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1528
2542 msgid "write error occurred"
2543 msgstr ""
2545 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1555
2546 msgid "PDF Print"
2547 msgstr ""
2549 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2550 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2551 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2552 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2553 #: ../src/extension/system.cpp:100
2554 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2555 msgstr ""
2557 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2558 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2559 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2560 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2561 #: ../src/file.cpp:124
2562 #, fuzzy
2563 msgid "default.svg"
2564 msgstr "Borrar"
2566 #: ../src/file.cpp:211 ../src/file.cpp:824
2567 #, c-format
2568 msgid "Failed to load the requested file %s"
2569 msgstr ""
2571 #: ../src/file.cpp:236
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2574 msgstr "Documento"
2576 #: ../src/file.cpp:242
2577 #, c-format
2578 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2579 msgstr ""
2581 #: ../src/file.cpp:262
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Document reverted."
2584 msgstr "Documento"
2586 #: ../src/file.cpp:264
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Document not reverted."
2589 msgstr "Documento"
2591 #: ../src/file.cpp:385
2592 msgid "Select file to open"
2593 msgstr "Seleccione o ficheiro que quere abrir"
2595 #: ../src/file.cpp:467
2596 #, c-format
2597 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2598 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2599 msgstr[0] ""
2600 msgstr[1] ""
2602 #: ../src/file.cpp:472
2603 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2604 msgstr ""
2606 #: ../src/file.cpp:498
2607 #, c-format
2608 msgid ""
2609 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2610 "caused by an unknown filename extension."
2611 msgstr ""
2613 #: ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:507
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Document not saved."
2616 msgstr "Documento"
2618 #: ../src/file.cpp:506
2619 #, c-format
2620 msgid "File %s could not be saved."
2621 msgstr ""
2623 #: ../src/file.cpp:516
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Document saved."
2626 msgstr "Documento"
2628 #: ../src/file.cpp:573 ../src/file.cpp:947
2629 #, fuzzy, c-format
2630 msgid "drawing%s"
2631 msgstr "Debuxando"
2633 #: ../src/file.cpp:579
2634 #, fuzzy, c-format
2635 msgid "drawing-%d%s"
2636 msgstr "Debuxando"
2638 #: ../src/file.cpp:600
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Select file to save to"
2641 msgstr "Seleccione o ficheiro que quere abrir"
2643 #: ../src/file.cpp:661
2644 msgid "No changes need to be saved."
2645 msgstr ""
2647 #: ../src/file.cpp:852
2648 msgid "Select file to import"
2649 msgstr "Seleccione o ficheiro a importar"
2651 #: ../src/file.cpp:969
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Select file to export to"
2654 msgstr "Seleccione o ficheiro a importar"
2656 #: ../src/gradient-context.cpp:260
2657 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2658 msgstr ""
2660 #: ../src/gradient-context.cpp:261
2661 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2662 msgstr ""
2664 #: ../src/gradient-context.cpp:462
2665 #, c-format
2666 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2667 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2668 msgstr[0] ""
2669 msgstr[1] ""
2671 #: ../src/gradient-context.cpp:466
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2674 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
2676 #: ../src/gradient-drag.cpp:61
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2679 msgstr "Engadir novo degradado"
2681 #. POINT_LG_P1
2682 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2685 msgstr "Engadir novo degradado"
2687 #: ../src/gradient-drag.cpp:63
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2690 msgstr "Engadir novo degradado"
2692 #: ../src/gradient-drag.cpp:64 ../src/gradient-drag.cpp:65
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2695 msgstr "Engadir novo degradado"
2697 #: ../src/gradient-drag.cpp:66
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2700 msgstr "Engadir novo degradado"
2702 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2703 #, c-format
2704 msgid ""
2705 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2706 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2707 msgstr ""
2709 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2710 #, fuzzy
2711 msgid " (stroke)"
2712 msgstr "Está trazado"
2714 #: ../src/gradient-drag.cpp:663
2715 msgid ""
2716 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2717 "separate focus"
2718 msgstr ""
2720 #: ../src/gradient-drag.cpp:666
2721 #, c-format
2722 msgid ""
2723 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2724 "separate"
2725 msgid_plural ""
2726 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2727 "separate"
2728 msgstr[0] ""
2729 msgstr[1] ""
2731 #: ../src/helper/units.cpp:36
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Unit"
2734 msgstr "Unidades:"
2736 #: ../src/helper/units.cpp:36
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Units"
2739 msgstr "Unidades:"
2741 #: ../src/helper/units.cpp:37
2742 msgid "Point"
2743 msgstr "Punto"
2745 # [*] mirar unidades
2746 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
2747 msgid "pt"
2748 msgstr "pt"
2750 #: ../src/helper/units.cpp:37
2751 msgid "Points"
2752 msgstr "Puntos"
2754 #: ../src/helper/units.cpp:37
2755 msgid "Pt"
2756 msgstr ""
2758 #: ../src/helper/units.cpp:38
2759 msgid "Pixel"
2760 msgstr "Pixel"
2762 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
2763 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
2764 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
2765 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
2766 msgid "px"
2767 msgstr "px"
2769 #: ../src/helper/units.cpp:38
2770 msgid "Pixels"
2771 msgstr "Pixeles"
2773 #: ../src/helper/units.cpp:38
2774 msgid "Px"
2775 msgstr ""
2777 #. You can add new elements from this point forward
2778 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2779 msgid "Percent"
2780 msgstr "Porcentaxe"
2782 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
2783 msgid "%"
2784 msgstr "%"
2786 #: ../src/helper/units.cpp:40
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Percents"
2789 msgstr "Porcentaxe"
2791 #: ../src/helper/units.cpp:41
2792 msgid "Millimeter"
2793 msgstr "Milímetro"
2795 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
2796 msgid "mm"
2797 msgstr "mm"
2799 #: ../src/helper/units.cpp:41
2800 msgid "Millimeters"
2801 msgstr "Milímetros"
2803 #: ../src/helper/units.cpp:42
2804 msgid "Centimeter"
2805 msgstr "Centímetro"
2807 #: ../src/helper/units.cpp:42
2808 msgid "cm"
2809 msgstr "cm"
2811 #: ../src/helper/units.cpp:42
2812 msgid "Centimeters"
2813 msgstr "Centímetros"
2815 #: ../src/helper/units.cpp:43
2816 #, fuzzy
2817 msgid "Meter"
2818 msgstr "Centrar"
2820 #: ../src/helper/units.cpp:43
2821 #, fuzzy
2822 msgid "m"
2823 msgstr "em"
2825 #: ../src/helper/units.cpp:43
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Meters"
2828 msgstr "Centrar"
2830 #. no svg_unit
2831 #: ../src/helper/units.cpp:44
2832 msgid "Inch"
2833 msgstr "Polgada"
2835 # [*] mirar unidades
2836 #: ../src/helper/units.cpp:44
2837 msgid "in"
2838 msgstr "in"
2840 #: ../src/helper/units.cpp:44
2841 msgid "Inches"
2842 msgstr "Polgadas"
2844 # [*] Revisar
2845 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2846 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2847 #: ../src/helper/units.cpp:47
2848 msgid "Em square"
2849 msgstr "Em cadrado"
2851 #: ../src/helper/units.cpp:47
2852 msgid "em"
2853 msgstr "em"
2855 # [*] Revisar
2856 #: ../src/helper/units.cpp:47
2857 msgid "Em squares"
2858 msgstr "Em cadrados"
2860 # [*] Revisar
2861 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2862 #: ../src/helper/units.cpp:49
2863 msgid "Ex square"
2864 msgstr "Ex cadrado"
2866 #: ../src/helper/units.cpp:49
2867 msgid "ex"
2868 msgstr "ex"
2870 # [*] Revisar
2871 #: ../src/helper/units.cpp:49
2872 msgid "Ex squares"
2873 msgstr "Ex cadrados"
2875 #: ../src/inkscape.cpp:447
2876 msgid "Untitled document"
2877 msgstr ""
2879 #. Show nice dialog box
2880 #: ../src/inkscape.cpp:476
2881 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2882 msgstr ""
2884 #: ../src/inkscape.cpp:477
2885 msgid ""
2886 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2887 "locations:\n"
2888 msgstr ""
2890 #: ../src/inkscape.cpp:478
2891 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2892 msgstr ""
2894 #: ../src/inkscape.cpp:615
2895 #, c-format
2896 msgid ""
2897 "Cannot create directory %s.\n"
2898 "%s"
2899 msgstr ""
2901 #: ../src/inkscape.cpp:616
2902 #, c-format
2903 msgid ""
2904 "%s is not a valid directory.\n"
2905 "%s"
2906 msgstr ""
2908 #: ../src/inkscape.cpp:617
2909 #, c-format
2910 msgid ""
2911 "Cannot create file %s.\n"
2912 "%s"
2913 msgstr ""
2915 #: ../src/inkscape.cpp:618
2916 #, c-format
2917 msgid ""
2918 "Cannot write file %s.\n"
2919 "%s"
2920 msgstr ""
2922 #: ../src/inkscape.cpp:619
2923 msgid ""
2924 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2925 "and any changes made in preferences will not be saved."
2926 msgstr ""
2928 #: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
2929 #, c-format
2930 msgid ""
2931 "%s is not a regular file.\n"
2932 "%s"
2933 msgstr ""
2935 #: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
2936 #, c-format
2937 msgid ""
2938 "%s not a valid XML file, or\n"
2939 "you don't have read permissions on it.\n"
2940 "%s"
2941 msgstr ""
2943 #: ../src/inkscape.cpp:692
2944 #, c-format
2945 msgid ""
2946 "%s is not a valid menus file.\n"
2947 "%s"
2948 msgstr ""
2950 #: ../src/inkscape.cpp:693
2951 msgid ""
2952 "Inkscape will run with default menus.\n"
2953 "New menus will not be saved."
2954 msgstr ""
2956 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2957 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2958 #: ../src/interface.cpp:776
2959 msgid "Commands Bar"
2960 msgstr ""
2962 #: ../src/interface.cpp:776
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2965 msgstr "Amosar guías"
2967 #: ../src/interface.cpp:778
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Tool Controls Bar"
2970 msgstr "Opcións de Oaf"
2972 #: ../src/interface.cpp:778
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
2975 msgstr "Amosar guías"
2977 #: ../src/interface.cpp:780
2978 msgid "_Toolbox"
2979 msgstr ""
2981 #: ../src/interface.cpp:780
2982 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
2983 msgstr ""
2985 #: ../src/interface.cpp:786
2986 #, fuzzy
2987 msgid "_Palette"
2988 msgstr "Pegar"
2990 #: ../src/interface.cpp:786
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Show or hide the color palette"
2993 msgstr "Amosar guías"
2995 #: ../src/interface.cpp:788
2996 msgid "_Statusbar"
2997 msgstr ""
2999 #: ../src/interface.cpp:788
3000 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
3001 msgstr ""
3003 #: ../src/interface.cpp:842
3004 #, c-format
3005 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
3006 msgstr ""
3008 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
3009 #: ../src/interface.cpp:952
3010 #, fuzzy, c-format
3011 msgid "Enter group #%s"
3012 msgstr "Editar nodos"
3014 #: ../src/interface.cpp:963
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Go to parent"
3017 msgstr "Zoom á páxina"
3019 #: ../src/interface.cpp:1108
3020 msgid "Could not parse SVG data"
3021 msgstr ""
3023 #: ../src/interface.cpp:1273
3024 #, c-format
3025 msgid "Overwrite %s"
3026 msgstr ""
3028 #: ../src/interface.cpp:1294
3029 #, c-format
3030 msgid ""
3031 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
3032 "current document?"
3033 msgstr ""
3035 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
3036 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
3037 msgid "_Write session file:"
3038 msgstr ""
3040 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:46
3041 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3042 msgstr ""
3044 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:47
3045 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3046 msgstr ""
3048 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:51
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Accept invitation"
3051 msgstr "Selección"
3053 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:52
3054 msgid "Decline invitation"
3055 msgstr ""
3057 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:102
3058 msgid ""
3059 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
3060 "whiteboard invitation.</span>\n"
3061 "\n"
3062 msgstr ""
3064 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
3065 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:105
3066 msgid ""
3067 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
3068 "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
3069 "user."
3070 msgstr ""
3072 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:117
3073 msgid ""
3074 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is using an "
3075 "incompatible version of Inkboard.</span>\n"
3076 "\n"
3077 msgstr ""
3079 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
3080 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:120
3081 msgid ""
3082 "Inkscape cannot connect to <b>%1</b>.\n"
3083 "\n"
3084 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>."
3085 msgstr ""
3087 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
3088 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
3089 #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
3090 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:169
3091 msgid ""
3092 "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
3093 "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
3094 msgstr ""
3096 #: ../src/jabber_whiteboard/new-inkboard-document.cpp:60
3097 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
3098 msgstr ""
3100 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
3101 msgid "Select a location and filename"
3102 msgstr ""
3104 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Set filename"
3107 msgstr "Nome do ficheiro png"
3109 #: ../src/knot.cpp:425
3110 msgid "Node or handle drag canceled."
3111 msgstr ""
3113 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3114 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3115 msgstr ""
3117 #: ../src/main.cpp:199
3118 msgid "Print the Inkscape version number"
3119 msgstr ""
3121 #: ../src/main.cpp:204
3122 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3123 msgstr ""
3125 #: ../src/main.cpp:209
3126 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3127 msgstr ""
3129 #: ../src/main.cpp:214
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3132 msgstr "Abri-lo ficheiro especificado (débese exclui-la cadea de opcion)"
3134 #: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225
3135 #: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302
3136 #: ../src/main.cpp:307
3137 msgid "FILENAME"
3138 msgstr "NOME DO FICHEIRO"
3140 #: ../src/main.cpp:219
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3143 msgstr ""
3144 "Imprimi-los ficheiros ó ficheiro de saida especificado (use '| programa' "
3145 "para canalización)"
3147 #: ../src/main.cpp:224
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Export document to a PNG file"
3150 msgstr "Exporta-lo debuxo a png"
3152 #: ../src/main.cpp:229
3153 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3154 msgstr ""
3156 #: ../src/main.cpp:230
3157 msgid "DPI"
3158 msgstr ""
3160 #: ../src/main.cpp:234
3161 msgid ""
3162 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3163 "corner)"
3164 msgstr ""
3166 #: ../src/main.cpp:235
3167 msgid "x0:y0:x1:y1"
3168 msgstr ""
3170 #: ../src/main.cpp:239
3171 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3172 msgstr ""
3174 #: ../src/main.cpp:244
3175 msgid "Exported area is the entire canvas"
3176 msgstr ""
3178 #: ../src/main.cpp:249
3179 msgid ""
3180 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3181 "user units)"
3182 msgstr ""
3184 #: ../src/main.cpp:254
3185 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3186 msgstr ""
3188 #: ../src/main.cpp:255
3189 msgid "WIDTH"
3190 msgstr ""
3192 #: ../src/main.cpp:259
3193 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3194 msgstr ""
3196 #: ../src/main.cpp:260
3197 msgid "HEIGHT"
3198 msgstr ""
3200 #: ../src/main.cpp:264
3201 msgid "The ID of the object to export"
3202 msgstr ""
3204 #: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346
3205 #, fuzzy
3206 msgid "ID"
3207 msgstr "ID:"
3209 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3210 #. See "man inkscape" for details.
3211 #: ../src/main.cpp:271
3212 msgid ""
3213 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3214 msgstr ""
3216 #: ../src/main.cpp:276
3217 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3218 msgstr ""
3220 #: ../src/main.cpp:281
3221 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3222 msgstr ""
3224 #: ../src/main.cpp:282
3225 msgid "COLOR"
3226 msgstr ""
3228 #: ../src/main.cpp:286
3229 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3230 msgstr ""
3232 #: ../src/main.cpp:287
3233 msgid "VALUE"
3234 msgstr ""
3236 #: ../src/main.cpp:291
3237 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3238 msgstr ""
3240 #: ../src/main.cpp:296
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Export document to a PS file"
3243 msgstr "Exporta-lo debuxo a png"
3245 #: ../src/main.cpp:301
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Export document to an EPS file"
3248 msgstr "Exporta-lo debuxo a png"
3250 #: ../src/main.cpp:306
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Export document to a PDF file"
3253 msgstr "Exporta-lo debuxo a png"
3255 #: ../src/main.cpp:311
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3258 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
3260 #: ../src/main.cpp:316
3261 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3262 msgstr ""
3264 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3265 #: ../src/main.cpp:322
3266 msgid ""
3267 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3268 "query-id"
3269 msgstr ""
3271 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3272 #: ../src/main.cpp:328
3273 msgid ""
3274 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3275 "query-id"
3276 msgstr ""
3278 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3279 #: ../src/main.cpp:334
3280 msgid ""
3281 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3282 "id"
3283 msgstr ""
3285 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3286 #: ../src/main.cpp:340
3287 msgid ""
3288 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3289 "id"
3290 msgstr ""
3292 #: ../src/main.cpp:345
3293 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3294 msgstr ""
3296 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3297 #: ../src/main.cpp:351
3298 msgid "Print out the extension directory and exit"
3299 msgstr ""
3301 #: ../src/main.cpp:356
3302 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3303 msgstr ""
3304 "Amosa-los ficheiros un a un, cambiar ó seguinte nun evento de teclado/rato"
3306 #: ../src/main.cpp:361
3307 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3308 msgstr ""
3310 #: ../src/main.cpp:366
3311 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3312 msgstr ""
3314 #: ../src/main.cpp:561
3315 msgid ""
3316 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3317 "\n"
3318 "Available options:"
3319 msgstr ""
3321 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3322 msgid "_New"
3323 msgstr "_Novo"
3325 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Open _Recent"
3328 msgstr "_Abrir"
3330 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3331 #, fuzzy
3332 msgid "_Edit"
3333 msgstr "Editar"
3335 #: ../src/menus-skeleton.h:64 ../src/verbs.cpp:1980
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Paste Si_ze"
3338 msgstr "Ancho do trazado"
3340 #: ../src/menus-skeleton.h:76
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Clo_ne"
3343 msgstr "Nova vista"
3345 #: ../src/menus-skeleton.h:93
3346 #, fuzzy
3347 msgid "_View"
3348 msgstr "Nova vista"
3350 #: ../src/menus-skeleton.h:94
3351 #, fuzzy
3352 msgid "_Zoom"
3353 msgstr "Zoom"
3355 #: ../src/menus-skeleton.h:111
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Show/Hide"
3358 msgstr "Amosar guías"
3360 #: ../src/menus-skeleton.h:116
3361 #, fuzzy
3362 msgid "_Display mode"
3363 msgstr "Visualización"
3365 #: ../src/menus-skeleton.h:136
3366 #, fuzzy
3367 msgid "_Layer"
3368 msgstr "Seleccionar"
3370 #: ../src/menus-skeleton.h:155
3371 #, fuzzy
3372 msgid "_Object"
3373 msgstr "Obxecto"
3375 #: ../src/menus-skeleton.h:163
3376 msgid "Cli_p"
3377 msgstr ""
3379 #: ../src/menus-skeleton.h:167
3380 msgid "Mas_k"
3381 msgstr ""
3383 #: ../src/menus-skeleton.h:171
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Patter_n"
3386 msgstr "Patrón"
3388 #: ../src/menus-skeleton.h:190
3389 #, fuzzy
3390 msgid "_Path"
3391 msgstr "Pegar"
3393 #: ../src/menus-skeleton.h:213
3394 #, fuzzy
3395 msgid "_Text"
3396 msgstr "Texto"
3398 #: ../src/menus-skeleton.h:225
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Effe_cts"
3401 msgstr "Obxecto"
3403 #: ../src/menus-skeleton.h:232
3404 msgid "Whiteboa_rd"
3405 msgstr ""
3407 #: ../src/menus-skeleton.h:236
3408 #, fuzzy
3409 msgid "_Help"
3410 msgstr "_Axuda"
3412 #: ../src/menus-skeleton.h:238
3413 msgid "Tutorials"
3414 msgstr ""
3416 #: ../src/node-context.cpp:366
3417 msgid ""
3418 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3419 "+Alt</b>: move along handles"
3420 msgstr ""
3422 #: ../src/node-context.cpp:367
3423 msgid ""
3424 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3425 msgstr ""
3427 #: ../src/node-context.cpp:368
3428 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3429 msgstr ""
3431 #. drag curve
3432 #: ../src/node-context.cpp:628
3433 msgid "Drag curve"
3434 msgstr ""
3436 #: ../src/nodepath.cpp:548 ../src/seltrans.cpp:455
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Stamp"
3439 msgstr " Estilo "
3441 # [*] Revisar
3442 #: ../src/nodepath.cpp:1219 ../src/nodepath.cpp:1247
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Move nodes vertically"
3445 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
3447 # [*] Revisar
3448 #: ../src/nodepath.cpp:1221 ../src/nodepath.cpp:1249
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Move nodes horizontally"
3451 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
3453 #: ../src/nodepath.cpp:1223 ../src/nodepath.cpp:1251 ../src/nodepath.cpp:2983
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Move nodes"
3456 msgstr "Editar nodos"
3458 #: ../src/nodepath.cpp:1259
3459 msgid ""
3460 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3461 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3462 msgstr ""
3464 #: ../src/nodepath.cpp:1430
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Align nodes"
3467 msgstr "Obxecto"
3469 #: ../src/nodepath.cpp:1492
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Distribute nodes"
3472 msgstr "Atributos"
3474 #: ../src/nodepath.cpp:1531
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Add nodes"
3477 msgstr "Nodos"
3479 #: ../src/nodepath.cpp:1533 ../src/nodepath.cpp:1592
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Add node"
3482 msgstr "Nodos"
3484 #: ../src/nodepath.cpp:1668
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Break path"
3487 msgstr "_Romper aparte"
3489 #: ../src/nodepath.cpp:1710 ../src/nodepath.cpp:1722 ../src/nodepath.cpp:1809
3490 #: ../src/nodepath.cpp:1821
3491 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3492 msgstr ""
3494 #: ../src/nodepath.cpp:1743
3495 msgid "Close subpath"
3496 msgstr ""
3498 #: ../src/nodepath.cpp:1795
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Join nodes"
3501 msgstr "Editar nodos"
3503 #: ../src/nodepath.cpp:1842
3504 msgid "Close subpath by segment"
3505 msgstr ""
3507 #: ../src/nodepath.cpp:1896
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Join nodes by segment"
3510 msgstr "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
3512 #: ../src/nodepath.cpp:2018 ../src/nodepath.cpp:2055 ../src/nodepath.cpp:2059
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Delete nodes"
3515 msgstr "Borrar"
3517 #: ../src/nodepath.cpp:2020
3518 msgid "Delete nodes preserving shape"
3519 msgstr ""
3521 #: ../src/nodepath.cpp:2079 ../src/nodepath.cpp:2093
3522 msgid ""
3523 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3524 "segments."
3525 msgstr ""
3527 #: ../src/nodepath.cpp:2189
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Cannot find path between nodes."
3530 msgstr "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
3532 #: ../src/nodepath.cpp:2218
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Delete segment"
3535 msgstr "Duplica-la selección"
3537 #: ../src/nodepath.cpp:2240
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Change segment type"
3540 msgstr "Escolle-lo sistema de unidades"
3542 #: ../src/nodepath.cpp:2256 ../src/nodepath.cpp:2946
3543 #, fuzzy
3544 msgid "Change node type"
3545 msgstr "Contexto de debuxo"
3547 #: ../src/nodepath.cpp:3214
3548 #, fuzzy
3549 msgid "Retract handle"
3550 msgstr "Rectángulo"
3552 #: ../src/nodepath.cpp:3262
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Move node handle"
3555 msgstr "Pegar"
3557 #: ../src/nodepath.cpp:3402
3558 #, c-format
3559 msgid ""
3560 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3561 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3562 "handles"
3563 msgstr ""
3565 #: ../src/nodepath.cpp:3580
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Rotate nodes"
3568 msgstr "Pegar"
3570 #: ../src/nodepath.cpp:3705
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Scale nodes"
3573 msgstr "Pegar"
3575 #: ../src/nodepath.cpp:3752
3576 #, fuzzy
3577 msgid "Flip nodes"
3578 msgstr "Nova vista"
3580 #: ../src/nodepath.cpp:3917
3581 msgid ""
3582 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3583 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3584 msgstr ""
3586 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3587 #: ../src/nodepath.cpp:4120
3588 #, fuzzy
3589 msgid "end node"
3590 msgstr "Editar nodos"
3592 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3593 #: ../src/nodepath.cpp:4125
3594 #, fuzzy
3595 msgid "cusp"
3596 msgstr "nos"
3598 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3599 #: ../src/nodepath.cpp:4128
3600 msgid "smooth"
3601 msgstr ""
3603 #: ../src/nodepath.cpp:4130
3604 #, fuzzy
3605 msgid "symmetric"
3606 msgstr "Asimétrico"
3608 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3609 #: ../src/nodepath.cpp:4136
3610 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3611 msgstr ""
3613 #: ../src/nodepath.cpp:4138
3614 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3615 msgstr ""
3617 #: ../src/nodepath.cpp:4141
3618 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3619 msgstr ""
3621 #: ../src/nodepath.cpp:4153
3622 msgid ""
3623 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
3624 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
3625 "rotate"
3626 msgstr ""
3628 #: ../src/nodepath.cpp:4154
3629 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3630 msgstr ""
3632 # [*] Revisar
3633 #: ../src/nodepath.cpp:4177 ../src/nodepath.cpp:4189
3634 #, fuzzy
3635 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3636 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
3638 #: ../src/nodepath.cpp:4181
3639 #, c-format
3640 msgid ""
3641 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3642 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3643 msgid_plural ""
3644 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3645 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3646 msgstr[0] ""
3647 msgstr[1] ""
3649 #: ../src/nodepath.cpp:4187
3650 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3651 msgstr ""
3653 #: ../src/nodepath.cpp:4195
3654 #, fuzzy, c-format
3655 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3656 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3657 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
3658 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
3660 #: ../src/nodepath.cpp:4202
3661 #, fuzzy, c-format
3662 msgid ""
3663 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3664 msgid_plural ""
3665 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3666 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
3667 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
3669 #: ../src/nodepath.cpp:4208
3670 #, fuzzy, c-format
3671 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3672 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3673 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
3674 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
3676 #: ../src/object-edit.cpp:488
3677 msgid ""
3678 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3679 "vertical radius the same"
3680 msgstr ""
3682 #: ../src/object-edit.cpp:494
3683 msgid ""
3684 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3685 "horizontal radius the same"
3686 msgstr ""
3688 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3689 msgid ""
3690 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3691 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3692 msgstr ""
3694 #: ../src/object-edit.cpp:681
3695 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3696 msgstr ""
3698 #: ../src/object-edit.cpp:684
3699 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3700 msgstr ""
3702 #: ../src/object-edit.cpp:687
3703 msgid ""
3704 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3705 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3706 "segment"
3707 msgstr ""
3709 #: ../src/object-edit.cpp:690
3710 msgid ""
3711 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3712 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3713 "segment"
3714 msgstr ""
3716 #: ../src/object-edit.cpp:795
3717 msgid ""
3718 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3719 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3720 msgstr ""
3722 #: ../src/object-edit.cpp:798
3723 msgid ""
3724 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3725 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3726 "randomize"
3727 msgstr ""
3729 #: ../src/object-edit.cpp:962
3730 msgid ""
3731 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3732 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3733 msgstr ""
3735 #: ../src/object-edit.cpp:964
3736 msgid ""
3737 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3738 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3739 msgstr ""
3741 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3742 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3743 msgstr ""
3745 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3746 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3747 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3748 msgstr ""
3750 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3751 #, fuzzy
3752 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3753 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
3755 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3756 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3757 msgstr ""
3759 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3760 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3761 msgstr ""
3763 # [*] Revisar
3764 #: ../src/path-chemistry.cpp:56
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3767 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
3769 #: ../src/path-chemistry.cpp:63
3770 #, fuzzy
3771 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3772 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
3774 #: ../src/path-chemistry.cpp:71
3775 msgid ""
3776 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3777 msgstr ""
3779 #: ../src/path-chemistry.cpp:139
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Combine"
3782 msgstr "_Combinar"
3784 #: ../src/path-chemistry.cpp:154
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3787 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
3789 #: ../src/path-chemistry.cpp:233
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Break Apart"
3792 msgstr "_Romper aparte"
3794 #: ../src/path-chemistry.cpp:235
3795 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3796 msgstr ""
3798 #: ../src/path-chemistry.cpp:256
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3801 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
3803 #: ../src/path-chemistry.cpp:300
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Object to Path"
3806 msgstr "Reinicia-la transformación"
3808 #: ../src/path-chemistry.cpp:302
3809 #, fuzzy
3810 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3811 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
3813 #: ../src/path-chemistry.cpp:353
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3816 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
3818 #: ../src/path-chemistry.cpp:380
3819 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3820 msgstr ""
3822 #: ../src/pen-context.cpp:224
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Drawing cancelled"
3825 msgstr "Contexto de debuxo"
3827 #: ../src/pen-context.cpp:386 ../src/pencil-context.cpp:233
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Continuing selected path"
3830 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
3832 #: ../src/pen-context.cpp:397 ../src/pencil-context.cpp:242
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Creating new path"
3835 msgstr "Documento"
3837 #: ../src/pen-context.cpp:401 ../src/pencil-context.cpp:246
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Appending to selected path"
3840 msgstr "Zoom á selección"
3842 #: ../src/pen-context.cpp:545
3843 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3844 msgstr ""
3846 #: ../src/pen-context.cpp:555
3847 msgid ""
3848 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3849 msgstr ""
3851 #: ../src/pen-context.cpp:1044
3852 #, c-format
3853 msgid ""
3854 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3855 "<b>Enter</b> to finish the path"
3856 msgstr ""
3858 #: ../src/pen-context.cpp:1069
3859 #, c-format
3860 msgid ""
3861 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3862 "angle"
3863 msgstr ""
3865 #: ../src/pen-context.cpp:1099
3866 #, c-format
3867 msgid ""
3868 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3869 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3870 msgstr ""
3872 #: ../src/pen-context.cpp:1133
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Drawing finished"
3875 msgstr "Contexto de debuxo"
3877 #: ../src/pencil-context.cpp:321
3878 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3879 msgstr ""
3881 #: ../src/pencil-context.cpp:327
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Drawing a freehand path"
3884 msgstr "Debuxar liña a man alzada"
3886 #: ../src/pencil-context.cpp:332
3887 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3888 msgstr ""
3890 #. Write curves to object
3891 #: ../src/pencil-context.cpp:390
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Finishing freehand"
3894 msgstr "Man alzada"
3896 #: ../src/preferences.cpp:59
3897 #, c-format
3898 msgid ""
3899 "%s is not a valid preferences file.\n"
3900 "%s"
3901 msgstr ""
3903 #: ../src/preferences.cpp:60
3904 msgid ""
3905 "Inkscape will run with default settings.\n"
3906 "New settings will not be saved."
3907 msgstr ""
3909 #: ../src/rect-context.cpp:377
3910 msgid ""
3911 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3912 "circular"
3913 msgstr ""
3915 #: ../src/rect-context.cpp:472
3916 #, c-format
3917 msgid ""
3918 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3919 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3920 msgstr ""
3922 #: ../src/rect-context.cpp:490
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Create rectangle"
3925 msgstr "Rectángulo"
3927 #: ../src/select-context.cpp:226
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Move canceled."
3930 msgstr "Selección"
3932 #: ../src/select-context.cpp:234
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Selection canceled."
3935 msgstr "Selección"
3937 #: ../src/select-context.cpp:627
3938 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3939 msgstr ""
3941 #: ../src/select-context.cpp:628
3942 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3943 msgstr ""
3945 #: ../src/select-context.cpp:629
3946 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3947 msgstr ""
3949 #: ../src/select-context.cpp:783
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
3952 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
3954 #: ../src/selection-chemistry.cpp:218
3955 #, fuzzy
3956 msgid "Delete text"
3957 msgstr "Borrar"
3959 #: ../src/selection-chemistry.cpp:226
3960 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
3961 msgstr ""
3963 #: ../src/selection-chemistry.cpp:244
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Delete"
3966 msgstr "Borrar"
3968 #: ../src/selection-chemistry.cpp:258
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
3971 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
3973 #: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
3974 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Duplicate"
3977 msgstr "Duplicar"
3979 #: ../src/selection-chemistry.cpp:308
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Delete all"
3982 msgstr "Borrar"
3984 #: ../src/selection-chemistry.cpp:431
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
3987 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
3989 # [*] Revisar
3990 #: ../src/selection-chemistry.cpp:439
3991 #, fuzzy
3992 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
3993 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
3995 #: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Group"
3998 msgstr "_Agrupar"
4000 #: ../src/selection-chemistry.cpp:525
4001 #, fuzzy
4002 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
4003 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
4005 #: ../src/selection-chemistry.cpp:566
4006 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
4007 msgstr ""
4009 #: ../src/selection-chemistry.cpp:572
4010 msgid "Ungroup"
4011 msgstr "Desagrupar"
4013 #: ../src/selection-chemistry.cpp:636
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
4016 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4018 #: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695
4019 #: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789
4020 msgid ""
4021 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4022 msgstr ""
4024 #: ../src/selection-chemistry.cpp:674
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Raise"
4027 msgstr "Pegar"
4029 #: ../src/selection-chemistry.cpp:687
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
4032 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4034 #: ../src/selection-chemistry.cpp:710
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Raise to top"
4037 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
4039 #: ../src/selection-chemistry.cpp:724
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
4042 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4044 #: ../src/selection-chemistry.cpp:767
4045 msgid "Lower"
4046 msgstr ""
4048 #: ../src/selection-chemistry.cpp:781
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
4051 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4053 #: ../src/selection-chemistry.cpp:816
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Lower to bottom"
4056 msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
4058 #: ../src/selection-chemistry.cpp:823
4059 msgid "Nothing to undo."
4060 msgstr ""
4062 #: ../src/selection-chemistry.cpp:830
4063 msgid "Nothing to redo."
4064 msgstr ""
4066 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
4067 msgid "Nothing was copied."
4068 msgstr ""
4070 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137
4071 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Nothing on the clipboard."
4074 msgstr "Copia-la selección ó portarretallos"
4076 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1125
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Paste"
4079 msgstr "Pegar"
4081 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1143
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4084 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4086 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1152
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Paste style"
4089 msgstr "Ancho do trazado"
4091 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4094 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4096 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1188
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Paste size"
4099 msgstr "Ancho do trazado"
4101 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1229
4102 msgid "Paste size separately"
4103 msgstr ""
4105 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4108 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4110 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1265
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Raise to next layer"
4113 msgstr "Baixa-la selección unha capa"
4115 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
4116 #, fuzzy
4117 msgid "No more layers above."
4118 msgstr "Documento"
4120 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1285
4121 #, fuzzy
4122 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4123 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4125 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1310
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Lower to previous layer"
4128 msgstr "Copia-la selección ó portarretallos"
4130 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1316
4131 #, fuzzy
4132 msgid "No more layers below."
4133 msgstr "Documento"
4135 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1458
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Remove transform"
4138 msgstr "Elimina-la transformación"
4140 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Rotate 90&#176; CW"
4143 msgstr "Poñe-lo ángulo a 90°"
4145 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1595
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
4148 msgstr "Poñe-lo ángulo a 90°"
4150 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:353
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Rotate"
4153 msgstr "Rotar"
4155 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1642
4156 msgid "Rotate by pixels"
4157 msgstr ""
4159 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:350
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Scale"
4162 msgstr "Escala"
4164 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1687
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Scale by whole factor"
4167 msgstr "Escalar co obxecto"
4169 # [*] Revisar
4170 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1703
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Move vertically"
4173 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
4175 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Move horizontally"
4178 msgstr "movemento horizontal"
4180 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
4181 #: ../src/seltrans.cpp:347
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Move"
4184 msgstr "Mover"
4186 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
4187 msgid "Nudge vertically by pixels"
4188 msgstr ""
4190 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
4191 msgid "Nudge horizontally by pixels"
4192 msgstr ""
4194 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Clone"
4197 msgstr "Nova vista"
4199 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2015
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4202 msgstr "Seleccione o ficheiro que quere abrir"
4204 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2046
4205 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4206 msgstr ""
4208 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2050
4209 msgid "Unlink clone"
4210 msgstr ""
4212 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2064
4213 msgid ""
4214 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4215 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4216 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4217 msgstr ""
4219 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2087
4220 msgid ""
4221 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4222 "flowed text?)"
4223 msgstr ""
4225 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2093
4226 msgid ""
4227 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4228 "defs&gt;)"
4229 msgstr ""
4231 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2120
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4234 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4236 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2196
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Objects to pattern"
4239 msgstr "Reinicia-la transformación"
4241 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4244 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4246 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2265
4247 #, fuzzy
4248 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4249 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4251 # [*] Revisar
4252 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2268
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Pattern to objects"
4255 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
4257 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2286
4258 #, fuzzy
4259 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4260 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4262 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2418
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Create bitmap"
4265 msgstr "Bitmap roto"
4267 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2450
4268 #, fuzzy
4269 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4270 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4272 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2453
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4275 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4277 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2544
4278 msgid "Set clipping path"
4279 msgstr ""
4281 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2546
4282 #, fuzzy
4283 msgid "Set mask"
4284 msgstr "Trazo"
4286 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2559
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4289 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
4291 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2627
4292 msgid "Release clipping path"
4293 msgstr ""
4295 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2629
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Release mask"
4298 msgstr "Ficheiro"
4300 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2673
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Fit page to selection"
4303 msgstr "Corta-la selección"
4305 # [*] mirar unidades
4306 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Link"
4309 msgstr "in"
4311 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Circle"
4314 msgstr "Cambiar"
4316 #. ellipse
4317 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4318 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2168
4319 msgid "Ellipse"
4320 msgstr "Elipse"
4322 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4323 msgid "Flowed text"
4324 msgstr ""
4326 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Image"
4329 msgstr "Tamaño da imaxe"
4331 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Line"
4334 msgstr " Liña "
4336 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4337 #, fuzzy
4338 msgid "Path"
4339 msgstr "Pegar"
4341 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1217
4342 msgid "Polygon"
4343 msgstr ""
4345 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Polyline"
4348 msgstr "Elipse"
4350 #. Rectangle
4351 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2166
4353 msgid "Rectangle"
4354 msgstr "Rectángulo"
4356 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4357 msgid "Offset path"
4358 msgstr ""
4360 #. spiral
4361 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4362 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2172
4363 msgid "Spiral"
4364 msgstr ""
4366 #. star
4367 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4368 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2170
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Star"
4371 msgstr "Trazo"
4373 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4374 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4375 msgstr ""
4377 #. no items
4378 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4379 msgid ""
4380 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4381 msgstr ""
4383 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4384 msgid "root"
4385 msgstr ""
4387 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4388 #, fuzzy, c-format
4389 msgid "layer <b>%s</b>"
4390 msgstr "Pegar"
4392 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4393 #, fuzzy, c-format
4394 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4395 msgstr "Pegar"
4397 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4398 #, c-format
4399 msgid "<i>%s</i>"
4400 msgstr ""
4402 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4403 #, fuzzy, c-format
4404 msgid " in %s"
4405 msgstr " Xuntar "
4407 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4408 #, fuzzy, c-format
4409 msgid " in group %s (%s)"
4410 msgstr "Editar nodos"
4412 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4413 #, fuzzy, c-format
4414 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4415 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4416 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4417 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4419 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4420 #, fuzzy, c-format
4421 msgid " in <b>%i</b> layers"
4422 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4423 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4424 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4426 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4427 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4428 msgstr ""
4430 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4431 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4432 msgstr ""
4434 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4435 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4436 msgstr ""
4438 #. this is only used with 2 or more objects
4439 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4440 #, fuzzy, c-format
4441 msgid "<b>%i</b> object selected"
4442 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4443 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4444 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4446 #. this is only used with 2 or more objects
4447 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4448 #, fuzzy, c-format
4449 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4450 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4451 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4452 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4454 #. this is only used with 2 or more objects
4455 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4456 #, fuzzy, c-format
4457 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4458 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4459 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4460 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4462 #. this is only used with 2 or more objects
4463 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4464 #, fuzzy, c-format
4465 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4466 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4467 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4468 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4470 #. this is only used with 2 or more objects
4471 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4472 #, fuzzy, c-format
4473 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4474 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4475 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4476 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4478 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4479 #, c-format
4480 msgid "%s%s. %s."
4481 msgstr ""
4483 #: ../src/seltrans.cpp:227
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Set center"
4486 msgstr "Selección"
4488 #: ../src/seltrans.cpp:356
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Skew"
4491 msgstr "Inclinar"
4493 #: ../src/seltrans.cpp:477
4494 msgid ""
4495 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4496 "Shift also uses this center"
4497 msgstr ""
4499 #: ../src/seltrans.cpp:504
4500 msgid ""
4501 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4502 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4503 msgstr ""
4505 #: ../src/seltrans.cpp:505
4506 msgid ""
4507 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4508 "b> to scale around rotation center"
4509 msgstr ""
4511 #: ../src/seltrans.cpp:509
4512 msgid ""
4513 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4514 "skew around the opposite side"
4515 msgstr ""
4517 #: ../src/seltrans.cpp:510
4518 msgid ""
4519 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4520 "to rotate around the opposite corner"
4521 msgstr ""
4523 #: ../src/seltrans.cpp:641
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Reset center"
4526 msgstr "Selección"
4528 #: ../src/seltrans.cpp:888 ../src/seltrans.cpp:1000
4529 #, c-format
4530 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4531 msgstr ""
4533 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4534 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4535 #: ../src/seltrans.cpp:1090
4536 #, c-format
4537 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4538 msgstr ""
4540 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4541 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4542 #: ../src/seltrans.cpp:1139
4543 #, c-format
4544 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4545 msgstr ""
4547 #: ../src/seltrans.cpp:1183
4548 #, fuzzy, c-format
4549 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4550 msgstr "Mover"
4552 #: ../src/seltrans.cpp:1441
4553 #, c-format
4554 msgid ""
4555 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4556 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4557 msgstr ""
4559 #: ../src/slideshow.cpp:89
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Inkscape slideshow"
4562 msgstr "Sodipodi"
4564 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4565 #, c-format
4566 msgid "<b>Link</b> to %s"
4567 msgstr ""
4569 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4570 msgid "<b>Link</b> without URI"
4571 msgstr ""
4573 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4574 #, fuzzy
4575 msgid "<b>Ellipse</b>"
4576 msgstr "Elipse"
4578 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4579 #, fuzzy
4580 msgid "<b>Circle</b>"
4581 msgstr "Cambiar"
4583 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4584 #, fuzzy
4585 msgid "<b>Segment</b>"
4586 msgstr "Cambiar"
4588 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4589 msgid "<b>Arc</b>"
4590 msgstr ""
4592 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4593 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Flow region"
4596 msgstr "liña completa"
4598 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4599 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4600 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4601 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4602 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4603 msgid "Flow excluded region"
4604 msgstr ""
4606 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4607 #, c-format
4608 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4609 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4610 msgstr[0] ""
4611 msgstr[1] ""
4613 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4614 #, c-format
4615 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4616 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4617 msgstr[0] ""
4618 msgstr[1] ""
4620 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4621 #, fuzzy
4622 msgid "vertical guideline"
4623 msgstr "Valor de centrado vertical"
4625 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4626 #, fuzzy
4627 msgid "horizontal guideline"
4628 msgstr "movemento horizontal"
4630 #: ../src/sp-image.cpp:968
4631 msgid "embedded"
4632 msgstr ""
4634 #: ../src/sp-image.cpp:972
4635 msgid "(null_pointer)"
4636 msgstr ""
4638 #: ../src/sp-image.cpp:976
4639 #, fuzzy, c-format
4640 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4641 msgstr "O elemento é de referencia"
4643 #: ../src/sp-image.cpp:977
4644 #, c-format
4645 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4646 msgstr ""
4648 #: ../src/sp-item-group.cpp:693
4649 #, fuzzy, c-format
4650 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4651 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4652 msgstr[0] "Grupo de %d elementos"
4653 msgstr[1] "Grupo de %d elementos"
4655 #: ../src/sp-item.cpp:847
4656 msgid "Object"
4657 msgstr "Obxecto"
4659 #: ../src/sp-line.cpp:187
4660 #, fuzzy
4661 msgid "<b>Line</b>"
4662 msgstr "Cambiar"
4664 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4665 #: ../src/sp-offset.cpp:423
4666 #, c-format
4667 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4668 msgstr ""
4670 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4671 #, fuzzy
4672 msgid "outset"
4673 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
4675 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4676 #, fuzzy
4677 msgid "inset"
4678 msgstr "polgada"
4680 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4681 #: ../src/sp-offset.cpp:427
4682 #, c-format
4683 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4684 msgstr ""
4686 #: ../src/sp-path.cpp:121
4687 #, fuzzy, c-format
4688 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4689 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4690 msgstr[0] "Mover"
4691 msgstr[1] "Mover"
4693 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4694 #, fuzzy
4695 msgid "<b>Polygon</b>"
4696 msgstr "Cambiar"
4698 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4699 #, fuzzy
4700 msgid "<b>Polyline</b>"
4701 msgstr "Elipse"
4703 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4704 #, fuzzy
4705 msgid "<b>Rectangle</b>"
4706 msgstr "Cambiar"
4708 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4709 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4710 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4711 #, c-format
4712 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4713 msgstr ""
4715 #: ../src/sp-star.cpp:279
4716 #, c-format
4717 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4718 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4719 msgstr[0] ""
4720 msgstr[1] ""
4722 #: ../src/sp-star.cpp:283
4723 #, c-format
4724 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4725 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4726 msgstr[0] ""
4727 msgstr[1] ""
4729 #: ../src/sp-switch.cpp:96
4730 #, fuzzy, c-format
4731 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4732 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4733 msgstr[0] "Grupo de %d elementos"
4734 msgstr[1] "Grupo de %d elementos"
4736 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4737 #: ../src/sp-text.cpp:411
4738 msgid "&lt;no name found&gt;"
4739 msgstr ""
4741 #: ../src/sp-text.cpp:417
4742 #, fuzzy, c-format
4743 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4744 msgstr "Mover"
4746 #: ../src/sp-text.cpp:418
4747 #, fuzzy, c-format
4748 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4749 msgstr "Mover"
4751 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4752 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4753 #: ../src/sp-use.cpp:313
4754 #, fuzzy
4755 msgid "..."
4756 msgstr "_Abrir"
4758 #: ../src/sp-use.cpp:321
4759 #, fuzzy, c-format
4760 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4761 msgstr "Cambiar"
4763 #: ../src/sp-use.cpp:325
4764 #, fuzzy
4765 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4766 msgstr "Cambiar"
4768 #: ../src/spiral-context.cpp:337
4769 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4770 msgstr ""
4772 #: ../src/spiral-context.cpp:339
4773 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4774 msgstr ""
4776 #: ../src/spiral-context.cpp:443
4777 #, c-format
4778 msgid ""
4779 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4780 msgstr ""
4782 #: ../src/splivarot.cpp:66
4783 #, fuzzy
4784 msgid "Union"
4785 msgstr "ningún"
4787 #: ../src/splivarot.cpp:72
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Intersection"
4790 msgstr "_Interactivo"
4792 #: ../src/splivarot.cpp:78
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Difference"
4795 msgstr "Grado"
4797 #: ../src/splivarot.cpp:84
4798 #, fuzzy
4799 msgid "Exclusion"
4800 msgstr "Dimensión"
4802 #: ../src/splivarot.cpp:89
4803 msgid "Division"
4804 msgstr ""
4806 #: ../src/splivarot.cpp:94
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Cut Path"
4809 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
4811 # [*] Revisar
4812 #: ../src/splivarot.cpp:110
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4815 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
4817 #: ../src/splivarot.cpp:116
4818 msgid ""
4819 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4820 "cut."
4821 msgstr ""
4823 #: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148
4824 msgid ""
4825 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4826 "difference, XOR, division, or path cut."
4827 msgstr ""
4829 #: ../src/splivarot.cpp:178
4830 #, fuzzy
4831 msgid ""
4832 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4833 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4835 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4836 #: ../src/splivarot.cpp:559
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4839 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4841 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4842 #: ../src/splivarot.cpp:838
4843 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4844 msgstr ""
4846 #: ../src/splivarot.cpp:922
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4849 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4851 #: ../src/splivarot.cpp:1132
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4854 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4856 #: ../src/splivarot.cpp:1350
4857 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4858 msgstr ""
4860 #: ../src/splivarot.cpp:1520
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4863 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4865 #: ../src/splivarot.cpp:1534
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Simplify"
4868 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
4870 #: ../src/splivarot.cpp:1536
4871 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4872 msgstr ""
4874 #: ../src/star-context.cpp:347
4875 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4876 msgstr ""
4878 #: ../src/star-context.cpp:452
4879 #, c-format
4880 msgid ""
4881 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4882 msgstr ""
4884 #: ../src/star-context.cpp:453
4885 #, c-format
4886 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4887 msgstr ""
4889 # [*] Revisar
4890 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4893 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
4895 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4896 msgid ""
4897 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4898 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4899 msgstr ""
4901 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4902 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4903 msgstr ""
4905 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4906 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4907 msgid ""
4908 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4909 "path first."
4910 msgstr ""
4912 # [*] Revisar
4913 #: ../src/text-chemistry.cpp:169
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4916 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
4918 #: ../src/text-chemistry.cpp:191
4919 #, fuzzy
4920 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4921 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4923 #: ../src/text-chemistry.cpp:220 ../src/text-chemistry.cpp:240
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4926 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
4928 # [*] Revisar
4929 #: ../src/text-chemistry.cpp:262
4930 #, fuzzy
4931 msgid ""
4932 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4933 "into frame."
4934 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
4936 #: ../src/text-chemistry.cpp:335
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4939 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4941 #: ../src/text-context.cpp:460
4942 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4943 msgstr ""
4945 #: ../src/text-context.cpp:462
4946 msgid ""
4947 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4948 msgstr ""
4950 #: ../src/text-context.cpp:539
4951 msgid "Non-printable character"
4952 msgstr ""
4954 #: ../src/text-context.cpp:589
4955 #, c-format
4956 msgid "Unicode: %s: %s"
4957 msgstr ""
4959 #: ../src/text-context.cpp:591 ../src/text-context.cpp:861
4960 msgid "Unicode: "
4961 msgstr ""
4963 #: ../src/text-context.cpp:673
4964 #, c-format
4965 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4966 msgstr ""
4968 #: ../src/text-context.cpp:705 ../src/text-context.cpp:1477
4969 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4970 msgstr ""
4972 #: ../src/text-context.cpp:716
4973 msgid "Flowed text is created."
4974 msgstr ""
4976 #: ../src/text-context.cpp:720
4977 msgid ""
4978 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
4979 "created."
4980 msgstr ""
4982 #: ../src/text-context.cpp:846
4983 msgid "No-break space"
4984 msgstr ""
4986 #: ../src/text-context.cpp:1475
4987 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4988 msgstr ""
4990 #: ../src/text-context.cpp:1485 ../src/tools-switch.cpp:181
4991 msgid ""
4992 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
4993 "then type."
4994 msgstr ""
4996 #: ../src/tools-switch.cpp:133
4997 msgid ""
4998 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
4999 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
5000 "object to select."
5001 msgstr ""
5003 #: ../src/tools-switch.cpp:139
5004 msgid ""
5005 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
5006 "resize. <b>Click</b> to select."
5007 msgstr ""
5009 #: ../src/tools-switch.cpp:145
5010 msgid ""
5011 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
5012 "segment. <b>Click</b> to select."
5013 msgstr ""
5015 #: ../src/tools-switch.cpp:151
5016 msgid ""
5017 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
5018 "<b>Click</b> to select."
5019 msgstr ""
5021 #: ../src/tools-switch.cpp:157
5022 msgid ""
5023 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
5024 "shape. <b>Click</b> to select."
5025 msgstr ""
5027 #: ../src/tools-switch.cpp:163
5028 msgid ""
5029 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
5030 "append to selected path."
5031 msgstr ""
5033 #: ../src/tools-switch.cpp:169
5034 msgid ""
5035 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
5036 "append to selected path."
5037 msgstr ""
5039 #: ../src/tools-switch.cpp:175
5040 msgid ""
5041 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
5042 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
5043 msgstr ""
5045 #: ../src/tools-switch.cpp:187
5046 msgid ""
5047 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
5048 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
5049 msgstr ""
5051 #: ../src/tools-switch.cpp:193
5052 msgid ""
5053 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
5054 "zoom out."
5055 msgstr ""
5057 #: ../src/tools-switch.cpp:205
5058 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
5059 msgstr ""
5061 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:528
5062 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:608
5063 #, c-format
5064 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
5065 msgstr ""
5067 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
5068 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
5071 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
5073 #: ../src/trace/trace.cpp:104
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
5076 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
5078 #: ../src/trace/trace.cpp:122
5079 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
5080 msgstr ""
5082 #: ../src/trace/trace.cpp:232
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Trace: No active desktop"
5085 msgstr "Documento"
5087 #: ../src/trace/trace.cpp:330
5088 msgid "Invalid SIOX result"
5089 msgstr ""
5091 #: ../src/trace/trace.cpp:435
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Trace: No active document"
5094 msgstr "Documento"
5096 #: ../src/trace/trace.cpp:458
5097 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
5098 msgstr ""
5100 #: ../src/trace/trace.cpp:570
5101 #, fuzzy, c-format
5102 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
5103 msgstr "Último seleccionado"
5105 #. Item dialog
5106 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Object _Properties"
5109 msgstr "Propiedades do obxecto"
5111 #. Select item
5112 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
5113 #, fuzzy
5114 msgid "_Select This"
5115 msgstr "Seleccionar esto"
5117 #. Create link
5118 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
5119 #, fuzzy
5120 msgid "_Create Link"
5121 msgstr "Centrar"
5123 #. "Ungroup"
5124 #: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2034
5125 msgid "_Ungroup"
5126 msgstr "_Desagrupar"
5128 #. Link dialog
5129 #: ../src/ui/context-menu.cpp:230
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Link _Properties"
5132 msgstr "Propiedades do elemento"
5134 #. Select item
5135 #: ../src/ui/context-menu.cpp:240
5136 #, fuzzy
5137 msgid "_Follow Link"
5138 msgstr "liña completa"
5140 #. Reset transformations
5141 #: ../src/ui/context-menu.cpp:245
5142 msgid "_Remove Link"
5143 msgstr ""
5145 #. Link dialog
5146 #: ../src/ui/context-menu.cpp:294
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Image _Properties"
5149 msgstr "Propiedades do elemento"
5151 #. Item dialog
5152 #: ../src/ui/context-menu.cpp:335
5153 #, fuzzy
5154 msgid "_Fill and Stroke"
5155 msgstr "Configuración do escritorio"
5157 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
5158 msgid "About Inkscape"
5159 msgstr ""
5161 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
5162 msgid "_Splash"
5163 msgstr ""
5165 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
5166 msgid "_Authors"
5167 msgstr ""
5169 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
5170 #, fuzzy
5171 msgid "_Translators"
5172 msgstr "Transformación"
5174 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
5175 #, fuzzy
5176 msgid "_License"
5177 msgstr "polgada"
5179 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
5180 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
5181 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
5182 #.
5183 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
5184 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
5185 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
5186 #. string here should be changed.)
5187 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
5188 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
5189 #. should be in UTF-*8..
5190 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
5191 msgid "about.svg"
5192 msgstr ""
5194 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
5195 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
5196 msgstr ""
5198 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
5199 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452
5200 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
5201 msgid "H:"
5202 msgstr ""
5204 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
5205 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
5206 msgstr ""
5208 #. TRANSLATORS: Vertical gap
5209 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:462
5210 msgid "V:"
5211 msgstr ""
5213 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:754
5214 msgid "Align"
5215 msgstr "Aliñar"
5217 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:755
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Distribute"
5220 msgstr "Atributos"
5222 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:756
5223 msgid "Remove overlaps"
5224 msgstr ""
5226 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Connector network layout"
5229 msgstr "Nova vista"
5231 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:758
5232 msgid "Nodes"
5233 msgstr "Nodos"
5235 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:764
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Relative to: "
5238 msgstr "movemento vertical"
5240 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:769
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5243 msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira esquerda"
5245 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:772
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Align left sides"
5248 msgstr "Aliñar á esquerda ó medio"
5250 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:775
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Center on vertical axis"
5253 msgstr "voltear vertical"
5255 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:778
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Align right sides"
5258 msgstr "Aliñar á dereita ó medio"
5260 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5263 msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira dereita"
5265 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5268 msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira inferior"
5270 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Align tops"
5273 msgstr "Obxecto"
5275 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Center on horizontal axis"
5278 msgstr "voltear horizontal"
5280 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
5281 #, fuzzy
5282 msgid "Align bottoms"
5283 msgstr "Aliñar abaixo á esquerda"
5285 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5288 msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira superior"
5290 # [*] Revisar
5291 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5294 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5296 # [*] Revisar
5297 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5300 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5302 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5303 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5304 msgstr ""
5306 # [*] Revisar
5307 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5310 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5312 # [*] Revisar
5313 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5316 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5318 # [*] Revisar
5319 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5322 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5324 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
5325 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5326 msgstr ""
5328 # [*] Revisar
5329 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Distribute tops equidistantly"
5332 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5334 # [*] Revisar
5335 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5338 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5340 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:833
5341 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5342 msgstr ""
5344 # [*] Revisar
5345 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
5346 #, fuzzy
5347 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5348 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5350 # [*] Revisar
5351 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:841
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5354 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5356 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
5357 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5358 msgstr ""
5360 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
5361 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5362 msgstr ""
5364 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
5365 msgid ""
5366 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5367 "overlap"
5368 msgstr ""
5370 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
5371 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5374 msgstr "Agrupa-los obxectos seleccionados"
5376 # [*] Revisar
5377 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Align selected nodes horizontally"
5380 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5382 # [*] Revisar
5383 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Align selected nodes vertically"
5386 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5388 # [*] Revisar
5389 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:869
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5392 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5394 # [*] Revisar
5395 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5398 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5400 #. Rest of the widgetry
5401 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877
5402 msgid "Last selected"
5403 msgstr "Último seleccionado"
5405 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:878
5406 msgid "First selected"
5407 msgstr "Primeiro seleccionado"
5409 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
5410 msgid "Biggest item"
5411 msgstr "Elemento meirande"
5413 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
5414 msgid "Smallest item"
5415 msgstr "Elemento menor"
5417 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
5418 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
5419 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1911 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
5420 msgid "Page"
5421 msgstr "Páxina"
5423 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
5424 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074
5425 msgid "Drawing"
5426 msgstr "Debuxando"
5428 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5429 msgid "Metadata"
5430 msgstr ""
5432 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5433 #, fuzzy
5434 msgid "License"
5435 msgstr "polgada"
5437 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5438 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5439 msgstr ""
5441 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5442 #, fuzzy
5443 msgid "<b>License</b>"
5444 msgstr "Cambiar"
5446 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Grid/Guides"
5449 msgstr "Guías"
5451 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Snap"
5454 msgstr "Peza"
5456 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5457 #, fuzzy
5458 msgid "Back_ground:"
5459 msgstr "Cor da reixa"
5461 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5462 #, fuzzy
5463 msgid "Background color"
5464 msgstr "Cor da reixa"
5466 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5467 msgid ""
5468 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5469 msgstr ""
5471 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Show page _border"
5474 msgstr "Amosa-la reixa"
5476 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5477 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5478 msgstr ""
5480 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5481 #, fuzzy
5482 msgid "Border on _top of drawing"
5483 msgstr "Zoom ó debuxo"
5485 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5486 #, fuzzy
5487 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5488 msgstr "Zoom ó debuxo"
5490 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Border _color:"
5493 msgstr "Cor da reixa:"
5495 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5496 #, fuzzy
5497 msgid "Page border color"
5498 msgstr "Cor da reixa:"
5500 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5501 #, fuzzy
5502 msgid "Color of the page border"
5503 msgstr "Amosa-la reixa"
5505 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5506 #, fuzzy
5507 msgid "_Show border shadow"
5508 msgstr "Amosa-la reixa"
5510 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5511 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5512 msgstr ""
5514 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Default _units:"
5517 msgstr "Borrar"
5519 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5520 #, fuzzy
5521 msgid "<b>General</b>"
5522 msgstr "Cambiar"
5524 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5525 #, fuzzy
5526 msgid "<b>Border</b>"
5527 msgstr "Cambiar"
5529 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5530 #, fuzzy
5531 msgid "<b>Format</b>"
5532 msgstr "Cambiar"
5534 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5535 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5536 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5537 #, fuzzy
5538 msgid "_Show grid"
5539 msgstr "Amosa-la reixa"
5541 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Show or hide grid"
5544 msgstr "Amosa-la reixa"
5546 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Grid _units:"
5549 msgstr "Unidades da reixa:"
5551 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5552 #, fuzzy
5553 msgid "_Origin X:"
5554 msgstr "Orixe X:"
5556 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5557 #, fuzzy
5558 msgid "X coordinate of grid origin"
5559 msgstr "Escolle-las cores para as liñas guía"
5561 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5562 #, fuzzy
5563 msgid "O_rigin Y:"
5564 msgstr "Orixe Y:"
5566 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Y coordinate of grid origin"
5569 msgstr "Escolle-las cores para as liñas guía"
5571 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Spacing _X:"
5574 msgstr "Separación X:"
5576 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Distance of vertical grid lines"
5579 msgstr "Configura-la distancia entre liñas verticais da reixa"
5581 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Spacing _Y:"
5584 msgstr "Separación Y:"
5586 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5587 #, fuzzy
5588 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5589 msgstr "Configura-la distancia entre liñas horizontais da reixa"
5591 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Grid line _color:"
5594 msgstr "Cor da guía liña"
5596 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Grid line color"
5599 msgstr "Cor da guía liña"
5601 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Color of grid lines"
5604 msgstr "Escolle-las cores para as liñas guía"
5606 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Ma_jor grid line color:"
5609 msgstr "Cor da guía liña"
5611 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Major grid line color"
5614 msgstr "Cor da guía liña"
5616 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5619 msgstr "Escolle-la cor para as liñas guía destacadas"
5621 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5622 #, fuzzy
5623 msgid "_Major grid line every:"
5624 msgstr "Cor da guía liña"
5626 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5627 #, fuzzy
5628 msgid "lines"
5629 msgstr "Nova vista"
5631 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Show _guides"
5634 msgstr "Amosar guías"
5636 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Show or hide guides"
5639 msgstr "Amosar guías"
5641 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Guide co_lor:"
5644 msgstr "Cor das guías"
5646 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5647 msgid "Guideline color"
5648 msgstr "Cor da guía liña"
5650 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Color of guidelines"
5653 msgstr "Escolle-las cores para as liñas guía"
5655 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5656 #, fuzzy
5657 msgid "_Highlight color:"
5658 msgstr "Cor de destaque"
5660 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5661 #, fuzzy
5662 msgid "Highlighted guideline color"
5663 msgstr "Cor da liña guía destacada"
5665 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5666 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5667 msgstr ""
5669 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5670 #, fuzzy
5671 msgid "<b>Grid</b>"
5672 msgstr "Cambiar"
5674 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5675 #, fuzzy
5676 msgid "<b>Guides</b>"
5677 msgstr "Cambiar"
5679 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
5680 #, fuzzy
5681 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5682 msgstr "Enganchar ás guías"
5684 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5685 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5686 msgstr ""
5688 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
5689 #, fuzzy
5690 msgid "Snap nodes _to objects"
5691 msgstr "Enganchar á reixa"
5693 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5696 msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira superior"
5698 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
5699 #, fuzzy
5700 msgid "Snap to object _paths"
5701 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
5703 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Snap to other object paths"
5706 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
5708 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
5709 #, fuzzy
5710 msgid "Snap to object _nodes"
5711 msgstr "Enganchar ás guías"
5713 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
5714 msgid "Snap to other object nodes"
5715 msgstr ""
5717 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Snap s_ensitivity:"
5720 msgstr "Facer sensible"
5722 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5723 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5724 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5725 msgid "Always snap"
5726 msgstr ""
5728 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5729 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5730 msgstr ""
5732 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5733 msgid ""
5734 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5735 msgstr ""
5737 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5740 msgstr "Enganchar á reixa"
5742 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5743 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5744 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5745 msgstr ""
5747 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
5748 #, fuzzy
5749 msgid "Snap nodes to _grid"
5750 msgstr "Enganchar á reixa"
5752 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5753 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5754 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5755 msgstr ""
5757 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5758 #, fuzzy
5759 msgid "Snap sens_itivity:"
5760 msgstr "Facer sensible"
5762 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5763 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5764 msgstr ""
5766 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5767 msgid ""
5768 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5769 "distance"
5770 msgstr ""
5772 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
5773 #, fuzzy
5774 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5775 msgstr "Enganchar ás guías"
5777 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Snap p_oints to guides"
5780 msgstr "Enganchar á reixa"
5782 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5783 #, fuzzy
5784 msgid "Snap sensiti_vity:"
5785 msgstr "Facer sensible"
5787 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5788 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5789 msgstr ""
5791 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5792 msgid ""
5793 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5794 msgstr ""
5796 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
5797 #, fuzzy
5798 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5799 msgstr "Cambiar"
5801 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
5802 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5803 msgstr ""
5805 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
5806 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5807 msgstr ""
5809 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5810 msgid "Export"
5811 msgstr "Exportar"
5813 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Information"
5816 msgstr "Transformación"
5818 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Help"
5821 msgstr "_Axuda"
5823 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Parameters"
5826 msgstr "inglete"
5828 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:457
5829 #, fuzzy
5830 msgid "No preview"
5831 msgstr "Nova vista"
5833 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:558
5834 msgid "too large for preview"
5835 msgstr ""
5837 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:890 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:891
5838 #, fuzzy
5839 msgid "All Images"
5840 msgstr "Tamaño da imaxe"
5842 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:896
5843 #, fuzzy
5844 msgid "All Files"
5845 msgstr "Configuración do recheo"
5847 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:902 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:903
5848 #, fuzzy
5849 msgid "All Inkscape Files"
5850 msgstr "Sodipodi"
5852 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1311 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1848
5853 #, fuzzy
5854 msgid "Guess from extension"
5855 msgstr "Transforma-la selección"
5857 #. ###### Add the file types menu
5858 #. createFilterMenu();
5859 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
5860 #. ###### File options
5861 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
5862 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1362 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1976
5863 msgid "Append filename extension automatically"
5864 msgstr ""
5866 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1868
5867 msgid "Source left bound"
5868 msgstr ""
5870 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869
5871 msgid "Source top bound"
5872 msgstr ""
5874 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1870
5875 msgid "Source right bound"
5876 msgstr ""
5878 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1871
5879 msgid "Source bottom bound"
5880 msgstr ""
5882 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1872
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Source width"
5885 msgstr "Ancho do trazado"
5887 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1873
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Source height"
5890 msgstr "Alto:"
5892 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1874
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Destination width"
5895 msgstr "Imprimi-lo debuxo"
5897 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1875
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Destination height"
5900 msgstr "Imprimi-lo debuxo"
5902 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1876
5903 msgid "Dots per inch resolution"
5904 msgstr ""
5906 #. #########################################
5907 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
5908 #. #########################################
5909 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
5910 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1907
5911 msgid "Document"
5912 msgstr "Documento"
5914 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1919 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
5915 msgid "Custom"
5916 msgstr "Persoalizado"
5918 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1959
5919 msgid "Cairo"
5920 msgstr ""
5922 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1962
5923 msgid "Antialias"
5924 msgstr ""
5926 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1965
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Background"
5929 msgstr "Cor da reixa"
5931 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1988
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Destination"
5934 msgstr "Imprimi-lo debuxo"
5936 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5937 msgid "Fill"
5938 msgstr "Reencher"
5940 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Stroke Paint"
5943 msgstr "Ancho do trazado"
5945 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Stroke Style"
5948 msgstr "Configuración do escritorio"
5950 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Find"
5953 msgstr "Reixa"
5955 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Mouse"
5958 msgstr "Mover"
5960 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Grab sensitivity:"
5963 msgstr "Facer sensible"
5965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5966 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5967 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5968 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5970 msgid "pixels"
5971 msgstr "Pixeles"
5973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
5974 msgid ""
5975 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5976 "with mouse (in screen pixels)"
5977 msgstr ""
5979 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5980 msgid "Click/drag threshold:"
5981 msgstr ""
5983 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
5984 msgid ""
5985 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5986 msgstr ""
5988 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
5989 msgid "Scrolling"
5990 msgstr ""
5992 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5993 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5994 msgstr ""
5996 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5997 msgid ""
5998 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5999 "(horizontally with Shift)"
6000 msgstr ""
6002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
6003 msgid "Ctrl+arrows"
6004 msgstr ""
6006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
6007 msgid "Scroll by:"
6008 msgstr ""
6010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
6011 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
6012 msgstr ""
6014 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Acceleration:"
6017 msgstr "Selección"
6019 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
6020 msgid ""
6021 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
6022 "acceleration)"
6023 msgstr ""
6025 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
6026 msgid "Autoscrolling"
6027 msgstr ""
6029 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Speed:"
6032 msgstr "Vermello:"
6034 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
6035 msgid ""
6036 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
6037 "autoscroll off)"
6038 msgstr ""
6040 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
6041 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:373 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
6042 msgid "Threshold:"
6043 msgstr ""
6045 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
6046 msgid ""
6047 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
6048 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
6049 msgstr ""
6051 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Steps"
6054 msgstr " Estilo "
6056 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
6057 msgid "Arrow keys move by:"
6058 msgstr ""
6060 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
6061 msgid ""
6062 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
6063 "(in px units)"
6064 msgstr ""
6066 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
6067 msgid "> and < scale by:"
6068 msgstr ""
6070 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
6071 msgid ""
6072 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
6073 msgstr ""
6075 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
6076 msgid "Inset/Outset by:"
6077 msgstr ""
6079 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
6080 msgid ""
6081 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
6082 msgstr ""
6084 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
6085 msgid "Compass-like display of angles"
6086 msgstr ""
6088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
6089 msgid ""
6090 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
6091 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
6092 "counterclockwise"
6093 msgstr ""
6095 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
6096 msgid "Rotation snaps every:"
6097 msgstr ""
6099 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
6100 #, fuzzy
6101 msgid "degrees"
6102 msgstr "grado"
6104 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
6105 msgid ""
6106 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
6107 "[ or ] rotates by this amount"
6108 msgstr ""
6110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Zoom in/out by:"
6113 msgstr "Zoom fora"
6115 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
6116 msgid ""
6117 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
6118 "multiplier"
6119 msgstr ""
6121 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
6122 #, fuzzy
6123 msgid "Show selection cue"
6124 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
6126 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
6127 msgid ""
6128 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
6129 msgstr ""
6131 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Enable gradient editing"
6134 msgstr "Degradado"
6136 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
6137 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
6138 msgstr ""
6140 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
6141 #, fuzzy
6142 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
6143 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
6145 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
6146 msgid ""
6147 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
6148 "objects."
6149 msgstr ""
6151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
6152 #, fuzzy
6153 msgid "Create new objects with:"
6154 msgstr "Engadir atributo"
6156 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Last used style"
6159 msgstr "Ancho do trazado"
6161 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
6162 msgid "Apply the style you last set on an object"
6163 msgstr ""
6165 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
6166 msgid "This tool's own style:"
6167 msgstr ""
6169 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
6170 msgid ""
6171 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
6172 "the button below to set it."
6173 msgstr ""
6175 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Take from selection"
6178 msgstr "Transforma-la selección"
6180 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
6181 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
6182 msgstr ""
6184 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
6185 msgid "Tools"
6186 msgstr ""
6188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
6189 msgid "Width is in absolute units"
6190 msgstr ""
6192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Keep selected"
6195 msgstr "Último seleccionado"
6197 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Don't attach connectors to text objects"
6200 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
6202 #. Selector
6203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Selector"
6206 msgstr "Seleccionar"
6208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
6209 #, fuzzy
6210 msgid "When transforming, show:"
6211 msgstr "Reinicia-la transformación"
6213 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Objects"
6216 msgstr "Obxecto"
6218 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
6219 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
6220 msgstr ""
6222 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Box outline"
6225 msgstr "Amosar guías"
6227 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
6228 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
6229 msgstr ""
6231 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
6232 #, fuzzy
6233 msgid "Per-object selection cue:"
6234 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
6236 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
6237 msgid "No per-object selection indication"
6238 msgstr ""
6240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
6241 msgid "Mark"
6242 msgstr ""
6244 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
6245 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
6246 msgstr ""
6248 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
6249 msgid "Box"
6250 msgstr ""
6252 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
6253 msgid "Each selected object displays its bounding box"
6254 msgstr ""
6256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
6257 msgid "Default scale origin:"
6258 msgstr ""
6260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Opposite bounding box edge"
6263 msgstr "Enganchar á reixa"
6265 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
6266 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
6267 msgstr ""
6269 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
6270 msgid "Farthest opposite node"
6271 msgstr ""
6273 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
6274 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
6275 msgstr ""
6277 #. Node
6278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
6279 msgid "Node"
6280 msgstr "Nodo"
6282 #. Zoom
6283 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
6284 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1064 ../src/verbs.cpp:2184
6285 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
6286 msgid "Zoom"
6287 msgstr "Zoom"
6289 #. Shapes
6290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Shapes"
6293 msgstr "Peza"
6295 #. Pencil
6296 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2174
6297 msgid "Pencil"
6298 msgstr ""
6300 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
6301 msgid "Tolerance:"
6302 msgstr ""
6304 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
6305 msgid ""
6306 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
6307 "values produce more uneven paths with more nodes"
6308 msgstr ""
6310 #. Pen
6311 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2176
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Pen"
6314 msgstr "Porcentaxe"
6316 #. Calligraphy
6317 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2178
6318 msgid "Calligraphy"
6319 msgstr ""
6321 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
6322 msgid ""
6323 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
6324 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
6325 msgstr ""
6327 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
6328 msgid ""
6329 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
6330 "finish drawing it"
6331 msgstr ""
6333 #. Gradient
6334 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2182
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Gradient"
6337 msgstr "Recheo de degradado"
6339 #. Connector
6340 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2188
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Connector"
6343 msgstr "Nova vista"
6345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
6346 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
6347 msgstr ""
6349 #. Dropper
6350 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2186
6351 msgid "Dropper"
6352 msgstr ""
6354 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Save window geometry"
6357 msgstr "Documento"
6359 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
6360 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
6361 msgstr ""
6363 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
6364 msgid "Zoom when window is resized"
6365 msgstr ""
6367 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Show close button on dialogs"
6370 msgstr "Amosar guías"
6372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
6373 msgid "Normal"
6374 msgstr ""
6376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
6377 msgid "Aggressive"
6378 msgstr ""
6380 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
6381 msgid ""
6382 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
6383 "format)"
6384 msgstr ""
6386 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
6387 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
6388 msgstr ""
6390 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
6391 msgid ""
6392 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
6393 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
6394 "above the right scrollbar)"
6395 msgstr ""
6397 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
6398 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
6399 msgstr ""
6401 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
6402 msgid "Dialogs on top:"
6403 msgstr ""
6405 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
6406 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6407 msgstr ""
6409 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
6410 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6411 msgstr ""
6413 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
6414 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6415 msgstr ""
6417 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Windows"
6420 msgstr "fiestra1"
6422 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
6423 msgid "Move in parallel"
6424 msgstr ""
6426 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
6427 msgid "Stay unmoved"
6428 msgstr ""
6430 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
6431 msgid "Move according to transform"
6432 msgstr ""
6434 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
6435 msgid "Are unlinked"
6436 msgstr ""
6438 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6439 #, fuzzy
6440 msgid "Are deleted"
6441 msgstr "Primeiro seleccionado"
6443 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
6444 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6445 msgstr ""
6447 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
6448 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6449 msgstr ""
6451 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
6452 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6453 msgstr ""
6455 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
6456 msgid ""
6457 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6458 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6459 "original."
6460 msgstr ""
6462 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
6463 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6464 msgstr ""
6466 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6467 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6468 msgstr ""
6470 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
6471 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6472 msgstr ""
6474 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Scale stroke width"
6477 msgstr "Ancho do trazado"
6479 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
6480 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6481 msgstr ""
6483 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Transform gradients"
6486 msgstr "Transformación"
6488 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Transform patterns"
6491 msgstr "Transformación"
6493 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
6494 msgid "Optimized"
6495 msgstr ""
6497 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6498 msgid "Preserved"
6499 msgstr ""
6501 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
6502 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
6503 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6504 msgstr ""
6506 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
6507 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509
6508 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6509 msgstr ""
6511 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6512 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521
6513 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6514 msgstr ""
6516 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
6517 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533
6518 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6519 msgstr ""
6521 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Store transformation:"
6524 msgstr "Reinicia-la transformación"
6526 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6527 msgid ""
6528 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6529 "attribute"
6530 msgstr ""
6532 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6533 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6534 msgstr ""
6536 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Transforms"
6539 msgstr "Transformación"
6541 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Select in all layers"
6544 msgstr "Seleccionar"
6546 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Select only within current layer"
6549 msgstr "Seleccionar"
6551 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
6552 #, fuzzy
6553 msgid "Select in current layer and sublayers"
6554 msgstr "Seleccionar"
6556 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
6557 msgid "Ignore hidden objects"
6558 msgstr ""
6560 # [*] Revisar
6561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Ignore locked objects"
6564 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
6566 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Deselect upon layer change"
6569 msgstr "Baixa-la selección unha capa"
6571 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
6572 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6573 msgstr ""
6575 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
6576 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6577 msgstr ""
6579 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
6580 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6581 msgstr ""
6583 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
6584 msgid ""
6585 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6586 "its sublayers"
6587 msgstr ""
6589 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
6590 msgid ""
6591 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6592 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6593 msgstr ""
6595 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
6596 msgid ""
6597 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6598 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6599 msgstr ""
6601 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
6602 msgid ""
6603 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
6604 "current layer changes"
6605 msgstr ""
6607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Selecting"
6610 msgstr "Selección"
6612 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6613 msgid "Default export resolution:"
6614 msgstr ""
6616 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
6617 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6618 msgstr ""
6620 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
6621 msgid "Import bitmap as <image>"
6622 msgstr ""
6624 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6625 msgid ""
6626 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6627 "rectangle with bitmap fill"
6628 msgstr ""
6630 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6631 msgid "Add label comments to printing output"
6632 msgstr ""
6634 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
6635 msgid ""
6636 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6637 "rendered output for an object with its label"
6638 msgstr ""
6640 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Max recent documents:"
6643 msgstr "Documento"
6645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
6646 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6647 msgstr ""
6649 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
6650 msgid "Simplification threshold:"
6651 msgstr ""
6653 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
6654 msgid ""
6655 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6656 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6657 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6658 msgstr ""
6660 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6661 msgid "2x2"
6662 msgstr "2x2"
6664 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6665 msgid "4x4"
6666 msgstr "4x4"
6668 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6669 msgid "8x8"
6670 msgstr "8x8"
6672 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6673 msgid "16x16"
6674 msgstr "16x16"
6676 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
6677 msgid "Oversample bitmaps:"
6678 msgstr "Sobremostrear bitmaps:"
6680 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
6681 msgid "Clipping and masking:"
6682 msgstr ""
6684 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
6685 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6686 msgstr ""
6688 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
6689 msgid ""
6690 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6691 msgstr ""
6693 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
6694 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6695 msgstr ""
6697 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
6698 msgid ""
6699 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6700 "drawing"
6701 msgstr ""
6703 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
6704 msgid "Misc"
6705 msgstr ""
6707 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Heap"
6710 msgstr "_Axuda"
6712 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6713 #, fuzzy
6714 msgid "In Use"
6715 msgstr "polgada"
6717 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6718 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6719 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Slack"
6722 msgstr "Trazo"
6724 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Total"
6727 msgstr "Ficheiro"
6729 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6730 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Unknown"
6733 msgstr "Elemento descoñecido :-("
6735 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Combined"
6738 msgstr "_Combinar"
6740 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Recalculate"
6743 msgstr "Rectángulo"
6745 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Ready."
6748 msgstr "Vermello:"
6750 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
6751 msgid ""
6752 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6753 "preferences.xml"
6754 msgstr ""
6756 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181
6757 msgid "_Execute Python"
6758 msgstr ""
6760 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
6761 msgid "_Execute Perl"
6762 msgstr ""
6764 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192
6765 msgid "Script"
6766 msgstr ""
6768 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Output"
6771 msgstr "Cortar"
6773 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
6774 msgid "Errors"
6775 msgstr ""
6777 #. Dialog organization
6778 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6779 #, fuzzy
6780 msgid "Session file"
6781 msgstr "Garda-lo ficheiro"
6783 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Playback controls"
6786 msgstr "Opcións de Oaf"
6788 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Message information"
6791 msgstr "Reinicia-la transformación"
6793 #. Active session file display
6794 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6795 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6796 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6797 msgid "Active session file:"
6798 msgstr ""
6800 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6801 msgid "Delay (milliseconds):"
6802 msgstr ""
6804 #. Unload/load buttons
6805 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6806 #, fuzzy
6807 msgid "Close file"
6808 msgstr "Cor do recheo"
6810 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6811 #, fuzzy
6812 msgid "Open new file"
6813 msgstr "Abrir novo debuxo"
6815 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Set delay"
6818 msgstr "Borrar atributo"
6820 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Rewind"
6823 msgstr "Vermello:"
6825 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6826 msgid "Go back one change"
6827 msgstr ""
6829 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Pause"
6832 msgstr "Pegar"
6834 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6835 msgid "Go forward one change"
6836 msgstr ""
6838 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6839 msgid "Play"
6840 msgstr ""
6842 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
6843 msgid "Open session file"
6844 msgstr ""
6846 #. #### SIOX ####
6847 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6848 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
6849 #, fuzzy
6850 msgid "SIOX foreground selection"
6851 msgstr "Zoom á selección"
6853 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351
6854 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
6855 msgstr ""
6857 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:353
6858 msgid "SIOX"
6859 msgstr ""
6861 #. ##Set up the Potrace panel
6862 #. #### brightness ####
6863 #. #### Multiple scanning####
6864 #. ----Hbox1
6865 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Brightness"
6868 msgstr "Alto"
6870 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:364
6871 msgid "Trace by a given brightness level"
6872 msgstr ""
6874 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:371
6875 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6876 msgstr ""
6878 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:378
6879 #, fuzzy
6880 msgid "Image Brightness"
6881 msgstr "Tamaño da imaxe"
6883 #. #### canny edge detection ####
6884 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6885 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
6886 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6887 msgstr ""
6889 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:388
6890 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6891 msgstr ""
6893 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:404
6894 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6895 msgstr ""
6897 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:411
6898 #, fuzzy
6899 msgid "Edge Detection"
6900 msgstr "Selección"
6902 #. #### quantization ####
6903 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6904 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6905 #. re-applying this reduced set to the original image.
6906 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Color Quantization"
6909 msgstr "Bitmap a cor"
6911 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
6912 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6913 msgstr ""
6915 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
6916 msgid "The number of reduced colors"
6917 msgstr ""
6919 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:432
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Colors:"
6922 msgstr "Cor"
6924 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:437
6925 msgid "Quantization / Reduction"
6926 msgstr ""
6928 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:447
6929 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6930 msgstr ""
6932 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:454
6933 #, fuzzy
6934 msgid "Scans:"
6935 msgstr "Peza"
6937 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
6938 msgid "The desired number of scans"
6939 msgstr ""
6941 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
6942 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6943 msgstr ""
6945 #. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan
6946 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:468
6947 #, fuzzy
6948 msgid "Remove background"
6949 msgstr "Cor da reixa"
6951 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:471
6952 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
6953 msgstr ""
6955 #. ---Hbox3
6956 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
6957 msgid "Monochrome"
6958 msgstr ""
6960 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
6961 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6962 msgstr ""
6964 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6965 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
6966 #, fuzzy
6967 msgid "Stack"
6968 msgstr "Trazo"
6970 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:485
6971 msgid ""
6972 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6973 msgstr ""
6975 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6976 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
6977 msgid "Smooth"
6978 msgstr ""
6980 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
6981 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6982 msgstr ""
6984 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
6985 msgid "Multiple Scanning"
6986 msgstr ""
6988 #. #### Preview ####
6989 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
6990 #, fuzzy
6991 msgid "Preview"
6992 msgstr "Nova vista"
6994 #. do not expand
6995 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:506
6996 msgid "Preview the result without actual tracing"
6997 msgstr ""
6999 #. #### swap black and white ####
7000 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:518
7001 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
7002 msgid "Invert"
7003 msgstr ""
7005 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
7006 msgid "Invert black and white regions for single traces"
7007 msgstr ""
7009 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
7010 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
7011 msgstr ""
7013 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
7014 #, fuzzy
7015 msgid "Credits"
7016 msgstr "Bitmap a cor"
7018 #. done
7019 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
7020 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
7021 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:537
7022 #, fuzzy
7023 msgid "Potrace"
7024 msgstr "Punto"
7026 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
7027 #, fuzzy
7028 msgid "Abort a trace in progress"
7029 msgstr "Exportar como"
7031 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
7032 msgid "Execute the trace"
7033 msgstr ""
7035 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
7036 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
7037 #, fuzzy
7038 msgid "_Horizontal"
7039 msgstr "movemento horizontal"
7041 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
7042 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
7043 msgstr ""
7045 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
7046 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
7047 #, fuzzy
7048 msgid "_Vertical"
7049 msgstr "Valor de centrado vertical"
7051 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
7052 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
7053 msgstr ""
7055 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
7056 #, fuzzy
7057 msgid "_Width"
7058 msgstr "Ancho:"
7060 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
7061 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
7062 msgstr ""
7064 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
7065 #, fuzzy
7066 msgid "_Height"
7067 msgstr "Alto:"
7069 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
7070 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
7071 msgstr ""
7073 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
7074 #, fuzzy
7075 msgid "A_ngle"
7076 msgstr "ángulo"
7078 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
7079 #, fuzzy
7080 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
7081 msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario"
7083 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
7084 msgid ""
7085 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
7086 "displacement, or percentage displacement"
7087 msgstr ""
7089 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
7090 msgid ""
7091 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
7092 "or percentage displacement"
7093 msgstr ""
7095 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
7096 #, fuzzy
7097 msgid "Transformation matrix element A"
7098 msgstr "Transformación"
7100 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Transformation matrix element B"
7103 msgstr "Transformación"
7105 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
7106 #, fuzzy
7107 msgid "Transformation matrix element C"
7108 msgstr "Transformación"
7110 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
7111 #, fuzzy
7112 msgid "Transformation matrix element D"
7113 msgstr "Transformación"
7115 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
7116 #, fuzzy
7117 msgid "Transformation matrix element E"
7118 msgstr "Transformación"
7120 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
7121 #, fuzzy
7122 msgid "Transformation matrix element F"
7123 msgstr "Transformación"
7125 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
7126 msgid ""
7127 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
7128 "edit the current absolute position directly"
7129 msgstr ""
7131 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7132 msgid "Scale proportionally"
7133 msgstr ""
7135 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7136 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
7137 msgstr ""
7139 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7140 msgid "Apply to each _object separately"
7141 msgstr ""
7143 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7144 msgid ""
7145 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
7146 "transform the selection as a whole"
7147 msgstr ""
7149 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7150 msgid "Edit c_urrent matrix"
7151 msgstr ""
7153 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7154 msgid ""
7155 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
7156 "this matrix"
7157 msgstr ""
7159 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
7160 #, fuzzy
7161 msgid "_Move"
7162 msgstr "Mover"
7164 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
7165 #, fuzzy
7166 msgid "_Scale"
7167 msgstr "Escala"
7169 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
7170 #, fuzzy
7171 msgid "_Rotate"
7172 msgstr "Rotar"
7174 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
7175 #, fuzzy
7176 msgid "Ske_w"
7177 msgstr "Inclinar"
7179 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
7180 msgid "Matri_x"
7181 msgstr ""
7183 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
7184 #, fuzzy
7185 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
7186 msgstr "Reinicia-lo formulario ós valores por defecto - Ctrl+r"
7188 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
7189 #, fuzzy
7190 msgid "Apply transformation to selection"
7191 msgstr "Aplica-la transformación á copia - Ctrl+m"
7193 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7194 msgid "_Use SSL"
7195 msgstr ""
7197 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7198 #, fuzzy
7199 msgid "_Register"
7200 msgstr "Pegar"
7202 #. Construct dialog interface
7203 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
7204 #, fuzzy
7205 msgid "_Server:"
7206 msgstr "Ficheiro"
7208 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
7209 #, fuzzy
7210 msgid "_Username:"
7211 msgstr "Nome do ficheiro:"
7213 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
7214 msgid "_Password:"
7215 msgstr ""
7217 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
7218 msgid "P_ort:"
7219 msgstr ""
7221 #. Buttons
7222 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
7223 #, fuzzy
7224 msgid "Connect"
7225 msgstr "Contido"
7227 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
7228 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
7229 msgstr ""
7231 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
7232 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
7233 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
7234 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
7235 msgstr ""
7237 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
7238 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
7239 msgstr ""
7241 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
7242 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7243 msgstr ""
7245 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
7246 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
7247 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
7248 msgstr ""
7250 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
7251 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
7252 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7253 msgstr ""
7255 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
7256 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7257 msgstr ""
7259 #. Construct labels
7260 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
7261 msgid "Chatroom _name:"
7262 msgstr ""
7264 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
7265 msgid "Chatroom _server:"
7266 msgstr ""
7268 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
7269 msgid "Chatroom _password:"
7270 msgstr ""
7272 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
7273 msgid "Chatroom _handle:"
7274 msgstr ""
7276 #. Button setup and callback registration
7277 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
7278 msgid "Connect to chatroom"
7279 msgstr ""
7281 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
7282 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
7283 msgstr ""
7285 #. Construct dialog interface
7286 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
7287 msgid "_User's Jabber ID:"
7288 msgstr ""
7290 #. Buttons
7291 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
7292 msgid "_Invite user"
7293 msgstr ""
7295 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
7296 #, fuzzy
7297 msgid "_Cancel"
7298 msgstr "Cambiar"
7300 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
7301 msgid "Buddy List"
7302 msgstr ""
7304 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
7305 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
7306 msgstr ""
7308 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
7309 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
7310 #. File menu
7311 #. Edit menu
7312 #. View menu
7313 #. Layer menu
7314 #. Object menu
7315 #. Path menu
7316 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
7317 #. Text menu
7318 #. About menu
7319 #. Tools toolbox
7320 #. Select Tool controls
7321 #. Node Tool controls
7322 #. Calligraphy Tool controls
7323 #. Session playback controls
7324 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
7325 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
7326 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
7327 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
7328 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
7329 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
7330 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
7331 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
7332 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
7333 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
7334 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
7335 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
7336 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
7337 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
7338 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
7339 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
7340 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
7341 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
7342 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
7343 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
7344 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
7345 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
7346 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
7347 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
7348 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
7349 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
7350 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
7351 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
7352 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
7353 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
7354 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
7355 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
7356 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
7357 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
7358 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
7359 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
7360 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
7361 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
7362 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
7363 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
7364 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
7365 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
7366 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
7367 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
7368 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
7369 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
7370 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
7371 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
7372 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
7373 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
7374 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
7375 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
7376 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
7377 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
7378 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
7379 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
7380 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
7381 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
7382 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
7383 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
7384 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
7385 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
7386 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
7387 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
7388 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
7389 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
7390 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
7391 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
7392 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
7393 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
7394 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
7395 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
7396 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:337 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:342
7397 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:350 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:355
7398 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:360 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:365
7399 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:370 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:375
7400 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:388 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:393
7401 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:407 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:411
7402 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:415 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419
7403 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:423 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:427
7404 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:441 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:445
7405 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:449 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:480
7406 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:489 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:493
7407 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:497 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:501
7408 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:505 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:509
7409 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:513 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:517
7410 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:521 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525
7411 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:529 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:626
7412 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:635 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:639
7413 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:643 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:647
7414 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:651 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:655
7415 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:659 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:663
7416 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:667 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671
7417 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:675 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:679
7418 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:683 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:687
7419 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:691 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:695
7420 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:706
7421 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:710 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:760
7422 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:765 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:801
7423 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:806 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:811
7424 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:819
7425 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:823 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:827
7426 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:835
7427 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:839 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:843
7428 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:847 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
7429 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:860
7430 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:864 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
7431 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:877
7432 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:881 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:885
7433 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:889 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:893
7434 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:897 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:901
7435 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:905 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:909
7436 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
7437 msgstr ""
7439 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:994
7440 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7441 msgstr ""
7443 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1053 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7446 msgstr "Zoom ó debuxo"
7448 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
7449 msgid "Cursor coordinates"
7450 msgstr ""
7452 #. display the initial welcome message in the statusbar
7453 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1091 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327
7454 msgid ""
7455 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7456 "use selector (arrow) to move or transform them."
7457 msgstr ""
7459 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1193 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533
7460 #, c-format
7461 msgid ""
7462 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7463 "closing?</span>\n"
7464 "\n"
7465 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7466 msgstr ""
7468 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1204 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1251
7469 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
7470 msgid "Close _without saving"
7471 msgstr ""
7473 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1239 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596
7474 #, c-format
7475 msgid ""
7476 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7477 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7478 "\n"
7479 "Do you want to save this file in another format?"
7480 msgstr ""
7482 # [*] mirar unidades
7483 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7484 #, fuzzy
7485 msgid "tiny"
7486 msgstr "in"
7488 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7489 msgid "small"
7490 msgstr ""
7492 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
7493 msgid "medium"
7494 msgstr ""
7496 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
7497 #, fuzzy
7498 msgid "large"
7499 msgstr "Páxina"
7501 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
7502 msgid "huge"
7503 msgstr ""
7505 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
7506 #, fuzzy
7507 msgid "List"
7508 msgstr "polgada"
7510 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
7511 msgid "Wrap"
7512 msgstr ""
7514 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7515 msgid "Proprietary"
7516 msgstr ""
7518 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
7519 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7520 msgid "F:"
7521 msgstr ""
7523 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7524 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7525 msgid "S:"
7526 msgstr ""
7528 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91
7529 msgid "O:"
7530 msgstr ""
7532 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
7533 msgid "N/A"
7534 msgstr ""
7536 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
7537 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:971
7538 #, fuzzy
7539 msgid "Nothing selected"
7540 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
7542 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7543 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7544 msgid "No fill"
7545 msgstr "Sen recheo"
7547 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7548 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7549 #, fuzzy
7550 msgid "No stroke"
7551 msgstr "Está trazado"
7553 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:141
7554 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7555 #, fuzzy
7556 msgid "Pattern"
7557 msgstr "Patrón"
7559 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7560 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Pattern fill"
7563 msgstr "Patrón"
7565 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7566 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Pattern stroke"
7569 msgstr "Recheo de patrón"
7571 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
7572 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
7573 #, fuzzy
7574 msgid "L Gradient"
7575 msgstr "Recheo de degradado"
7577 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7578 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7579 #, fuzzy
7580 msgid "Linear gradient fill"
7581 msgstr "Engadir novo degradado"
7583 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7584 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Linear gradient stroke"
7587 msgstr "Engadir novo degradado"
7589 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
7590 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7591 #, fuzzy
7592 msgid "R Gradient"
7593 msgstr "Recheo de degradado"
7595 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7596 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Radial gradient fill"
7599 msgstr "Engadir novo degradado"
7601 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7602 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Radial gradient stroke"
7605 msgstr "Engadir novo degradado"
7607 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Different"
7610 msgstr "Grado"
7612 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Different fills"
7615 msgstr "Grado"
7617 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Different strokes"
7620 msgstr "Grado"
7622 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
7623 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
7624 #, fuzzy
7625 msgid "Unset"
7626 msgstr "polgada"
7628 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7629 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
7630 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
7631 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7632 #, fuzzy
7633 msgid "Unset fill"
7634 msgstr "_Ficheiro"
7636 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
7637 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
7638 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7639 #, fuzzy
7640 msgid "Unset stroke"
7641 msgstr "Está trazado"
7643 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
7644 #, fuzzy
7645 msgid "Flat color fill"
7646 msgstr "cor"
7648 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
7649 #, fuzzy
7650 msgid "Flat color stroke"
7651 msgstr "cor"
7653 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7654 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
7655 #, fuzzy
7656 msgid "<b>a</b>"
7657 msgstr "Cambiar"
7659 # [*] Revisar Layout
7660 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7661 #, fuzzy
7662 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7663 msgstr "Edita-lo equipamento dos obxectos seleccionados"
7665 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7666 #, fuzzy
7667 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7668 msgstr "Edita-lo estilo de trazado dos obxectos seleccionados"
7670 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7671 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176
7672 #, fuzzy
7673 msgid "<b>m</b>"
7674 msgstr "Cambiar"
7676 # [*] Revisar
7677 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7680 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
7682 # [*] Revisar
7683 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7684 #, fuzzy
7685 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7686 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
7688 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7689 #, fuzzy
7690 msgid "Edit fill..."
7691 msgstr "Editar"
7693 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Edit stroke..."
7696 msgstr "Editar"
7698 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
7699 #, fuzzy
7700 msgid "Last set color"
7701 msgstr "cor"
7703 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
7704 #, fuzzy
7705 msgid "Last selected color"
7706 msgstr "Último seleccionado"
7708 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
7709 msgid "White"
7710 msgstr ""
7712 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
7713 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7714 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Black"
7717 msgstr "Un atrás"
7719 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Copy color"
7722 msgstr "Cor do trazado:"
7724 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
7725 #, fuzzy
7726 msgid "Paste color"
7727 msgstr "cor"
7729 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:213
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Swap fill and stroke"
7732 msgstr "Configuración do escritorio"
7734 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
7735 msgid "Make fill opaque"
7736 msgstr ""
7738 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
7739 msgid "Make stroke opaque"
7740 msgstr ""
7742 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Remove fill"
7745 msgstr "Sen recheo"
7747 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Remove stroke"
7750 msgstr "Está trazado"
7752 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Remove"
7755 msgstr "Sen recheo"
7757 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:977
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Master opacity"
7760 msgstr "Opacidade:"
7762 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1007
7763 #, fuzzy, c-format
7764 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7765 msgstr "Ancho do trazado"
7767 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011
7768 msgid " (averaged)"
7769 msgstr ""
7771 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7772 msgid "0 (transparent)"
7773 msgstr ""
7775 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1063
7776 msgid "1.0 (opaque)"
7777 msgstr ""
7779 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
7780 #, fuzzy
7781 msgid "P_age size:"
7782 msgstr "Tamaño do Papel:"
7784 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
7785 #, fuzzy
7786 msgid "Page orientation:"
7787 msgstr "Tamaño do Papel:"
7789 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
7790 #, fuzzy
7791 msgid "_Landscape"
7792 msgstr "Sodipodi"
7794 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7795 #, fuzzy
7796 msgid "_Portrait"
7797 msgstr "Punto"
7799 #. Custom paper frame
7800 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Custom size"
7803 msgstr "Persoalizado"
7805 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7806 #, fuzzy
7807 msgid "_Fit page to selection"
7808 msgstr "Corta-la selección"
7810 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
7811 msgid ""
7812 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
7813 "is no selection"
7814 msgstr ""
7816 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
7817 #, fuzzy
7818 msgid "U_nits:"
7819 msgstr "Unidades:"
7821 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Width of paper"
7824 msgstr "Corta-la selección"
7826 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7827 #, fuzzy
7828 msgid "_Height:"
7829 msgstr "Alto:"
7831 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Height of paper"
7834 msgstr "Zoom á selección"
7836 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
7837 #, fuzzy, c-format
7838 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7839 msgstr "Ancho do trazado"
7841 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
7842 #, fuzzy, c-format
7843 msgid "O:%.3g"
7844 msgstr "Opacidade:"
7846 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
7847 #, c-format
7848 msgid "O:.%d"
7849 msgstr ""
7851 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
7852 #, fuzzy, c-format
7853 msgid "Opacity: %.3g"
7854 msgstr "Opacidade:"
7856 #. TODO: annotate
7857 #: ../src/verbs.cpp:1093
7858 msgid "Moved to next layer."
7859 msgstr ""
7861 #: ../src/verbs.cpp:1095
7862 msgid "Cannot move past last layer."
7863 msgstr ""
7865 #. TODO: annotate
7866 #: ../src/verbs.cpp:1105
7867 msgid "Moved to previous layer."
7868 msgstr ""
7870 #: ../src/verbs.cpp:1107
7871 msgid "Cannot move past first layer."
7872 msgstr ""
7874 #: ../src/verbs.cpp:1124 ../src/verbs.cpp:1208
7875 #, fuzzy
7876 msgid "No current layer."
7877 msgstr "Documento"
7879 #: ../src/verbs.cpp:1153 ../src/verbs.cpp:1157
7880 #, fuzzy, c-format
7881 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7882 msgstr "Pegar"
7884 #: ../src/verbs.cpp:1154
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Layer to Top"
7887 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
7889 #: ../src/verbs.cpp:1158
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Raise Layer"
7892 msgstr "Pegar"
7894 #: ../src/verbs.cpp:1161 ../src/verbs.cpp:1165
7895 #, fuzzy, c-format
7896 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7897 msgstr "Seleccionar"
7899 #: ../src/verbs.cpp:1162
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Layer to Bottom"
7902 msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
7904 #: ../src/verbs.cpp:1166
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Lower Layer"
7907 msgstr "Seleccionar"
7909 #: ../src/verbs.cpp:1175
7910 msgid "Cannot move layer any further."
7911 msgstr ""
7913 #: ../src/verbs.cpp:1203
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Delete layer"
7916 msgstr "Seleccionar"
7918 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7919 #: ../src/verbs.cpp:1206
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Deleted layer."
7922 msgstr "Seleccionar"
7924 #: ../src/verbs.cpp:1263
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Flip horizontally"
7927 msgstr "voltear horizontal"
7929 #: ../src/verbs.cpp:1272
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Flip vertically"
7932 msgstr "voltear vertical"
7934 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7935 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7936 #. otherwise leave as "keys.svg".
7937 #: ../src/verbs.cpp:1641
7938 msgid "keys.svg"
7939 msgstr ""
7941 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7942 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7943 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7944 #: ../src/verbs.cpp:1677
7945 msgid "tutorial-basic.svg"
7946 msgstr ""
7948 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7949 #: ../src/verbs.cpp:1681
7950 msgid "tutorial-shapes.svg"
7951 msgstr ""
7953 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7954 #: ../src/verbs.cpp:1685
7955 msgid "tutorial-advanced.svg"
7956 msgstr ""
7958 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7959 #: ../src/verbs.cpp:1689
7960 msgid "tutorial-tracing.svg"
7961 msgstr ""
7963 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7964 #: ../src/verbs.cpp:1693
7965 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7966 msgstr ""
7968 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7969 #: ../src/verbs.cpp:1697
7970 msgid "tutorial-elements.svg"
7971 msgstr ""
7973 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7974 #: ../src/verbs.cpp:1701
7975 msgid "tutorial-tips.svg"
7976 msgstr ""
7978 #: ../src/verbs.cpp:1933
7979 msgid "Does nothing"
7980 msgstr ""
7982 #. File
7983 #: ../src/verbs.cpp:1936
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Default"
7986 msgstr "Borrar"
7988 #: ../src/verbs.cpp:1936
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Create new document from the default template"
7991 msgstr "Documento"
7993 #: ../src/verbs.cpp:1938
7994 #, fuzzy
7995 msgid "_Open..."
7996 msgstr "_Abrir"
7998 #: ../src/verbs.cpp:1939
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Open an existing document"
8001 msgstr "Documento"
8003 #: ../src/verbs.cpp:1940
8004 msgid "Re_vert"
8005 msgstr ""
8007 #: ../src/verbs.cpp:1941
8008 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
8009 msgstr ""
8011 #: ../src/verbs.cpp:1942
8012 #, fuzzy
8013 msgid "_Save"
8014 msgstr "Peza"
8016 #: ../src/verbs.cpp:1942
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Save document"
8019 msgstr "Documento"
8021 #: ../src/verbs.cpp:1944
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Save _As..."
8024 msgstr "Garda-lo ficheiro"
8026 #: ../src/verbs.cpp:1945
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Save document under a new name"
8029 msgstr "Garda-lo debuxo con novo nome"
8031 #: ../src/verbs.cpp:1946
8032 #, fuzzy
8033 msgid "_Print..."
8034 msgstr "Punto"
8036 #: ../src/verbs.cpp:1946
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Print document"
8039 msgstr "Documento"
8041 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
8042 #: ../src/verbs.cpp:1949
8043 msgid "Vac_uum Defs"
8044 msgstr ""
8046 #: ../src/verbs.cpp:1949
8047 msgid ""
8048 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
8049 "defs&gt; of the document"
8050 msgstr ""
8052 #: ../src/verbs.cpp:1951
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Print _Direct"
8055 msgstr "Propiedades do elemento"
8057 #: ../src/verbs.cpp:1952
8058 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
8059 msgstr ""
8061 #: ../src/verbs.cpp:1953
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Print Previe_w"
8064 msgstr "Imprimi-lo debuxo"
8066 #: ../src/verbs.cpp:1954
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Preview document printout"
8069 msgstr "Previsualiza-la impresión do debuxo"
8071 #: ../src/verbs.cpp:1955
8072 #, fuzzy
8073 msgid "_Import..."
8074 msgstr "Importar"
8076 #: ../src/verbs.cpp:1956
8077 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
8078 msgstr ""
8080 #: ../src/verbs.cpp:1957
8081 #, fuzzy
8082 msgid "_Export Bitmap..."
8083 msgstr "Exporta-lo ficheiro"
8085 #: ../src/verbs.cpp:1958
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
8088 msgstr "Exporta-lo debuxo a png"
8090 #: ../src/verbs.cpp:1959
8091 #, fuzzy
8092 msgid "N_ext Window"
8093 msgstr "Pecha-lo formulario"
8095 #: ../src/verbs.cpp:1960
8096 msgid "Switch to the next document window"
8097 msgstr ""
8099 #: ../src/verbs.cpp:1961
8100 #, fuzzy
8101 msgid "P_revious Window"
8102 msgstr "Pecha-lo formulario"
8104 #: ../src/verbs.cpp:1962
8105 msgid "Switch to the previous document window"
8106 msgstr ""
8108 #: ../src/verbs.cpp:1963
8109 #, fuzzy
8110 msgid "_Close"
8111 msgstr "Nova vista"
8113 #: ../src/verbs.cpp:1964
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Close this document window"
8116 msgstr "Nova vista"
8118 #: ../src/verbs.cpp:1965
8119 #, fuzzy
8120 msgid "_Quit"
8121 msgstr "_Saír"
8123 #: ../src/verbs.cpp:1965
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Quit Inkscape"
8126 msgstr "Sodipodi"
8128 #: ../src/verbs.cpp:1968
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Undo last action"
8131 msgstr "Reinicia-la transformación"
8133 #: ../src/verbs.cpp:1971
8134 msgid "Do again the last undone action"
8135 msgstr ""
8137 #: ../src/verbs.cpp:1972
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Cu_t"
8140 msgstr "Cortar"
8142 #: ../src/verbs.cpp:1973
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Cut selection to clipboard"
8145 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
8147 #: ../src/verbs.cpp:1974
8148 #, fuzzy
8149 msgid "_Copy"
8150 msgstr "Copiar"
8152 #: ../src/verbs.cpp:1975
8153 #, fuzzy
8154 msgid "Copy selection to clipboard"
8155 msgstr "Copia-la selección ó portarretallos"
8157 #: ../src/verbs.cpp:1976
8158 #, fuzzy
8159 msgid "_Paste"
8160 msgstr "Pegar"
8162 #: ../src/verbs.cpp:1977
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
8165 msgstr "Pegar do portarretallos"
8167 #: ../src/verbs.cpp:1978
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Paste _Style"
8170 msgstr "Ancho do trazado"
8172 #: ../src/verbs.cpp:1979
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
8175 msgstr "Copia-la selección ó portarretallos"
8177 #: ../src/verbs.cpp:1981
8178 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
8179 msgstr ""
8181 #: ../src/verbs.cpp:1982
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Paste _Width"
8184 msgstr "Configura-lo ancho da páxina"
8186 #: ../src/verbs.cpp:1983
8187 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
8188 msgstr ""
8190 #: ../src/verbs.cpp:1984
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Paste _Height"
8193 msgstr "Alto:"
8195 #: ../src/verbs.cpp:1985
8196 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
8197 msgstr ""
8199 #: ../src/verbs.cpp:1986
8200 msgid "Paste Size Separately"
8201 msgstr ""
8203 #: ../src/verbs.cpp:1987
8204 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
8205 msgstr ""
8207 #: ../src/verbs.cpp:1988
8208 msgid "Paste Width Separately"
8209 msgstr ""
8211 #: ../src/verbs.cpp:1989
8212 msgid ""
8213 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
8214 "object"
8215 msgstr ""
8217 #: ../src/verbs.cpp:1990
8218 msgid "Paste Height Separately"
8219 msgstr ""
8221 #: ../src/verbs.cpp:1991
8222 msgid ""
8223 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
8224 "object"
8225 msgstr ""
8227 #: ../src/verbs.cpp:1992
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Paste _In Place"
8230 msgstr "Ancho do trazado"
8232 #: ../src/verbs.cpp:1993
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
8235 msgstr "Aliñar obxectos á metade horizontal"
8237 #: ../src/verbs.cpp:1994
8238 #, fuzzy
8239 msgid "_Delete"
8240 msgstr "Borrar"
8242 #: ../src/verbs.cpp:1995
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Delete selection"
8245 msgstr "Duplica-la selección"
8247 #: ../src/verbs.cpp:1996
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Duplic_ate"
8250 msgstr "Duplicar"
8252 # [*] Revisar
8253 #: ../src/verbs.cpp:1997
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Duplicate selected objects"
8256 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
8258 #: ../src/verbs.cpp:1998
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Create Clo_ne"
8261 msgstr "Documento"
8263 #: ../src/verbs.cpp:1999
8264 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
8265 msgstr ""
8267 #: ../src/verbs.cpp:2000
8268 msgid "Unlin_k Clone"
8269 msgstr ""
8271 #: ../src/verbs.cpp:2001
8272 msgid ""
8273 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
8274 "object"
8275 msgstr ""
8277 #: ../src/verbs.cpp:2002
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Select _Original"
8280 msgstr "Seleccionar"
8282 #: ../src/verbs.cpp:2003
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
8285 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
8287 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
8288 #: ../src/verbs.cpp:2005
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Objects to Patter_n"
8291 msgstr "Reinicia-la transformación"
8293 #: ../src/verbs.cpp:2006
8294 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
8295 msgstr ""
8297 # [*] Revisar
8298 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
8299 #: ../src/verbs.cpp:2008
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Pattern to _Objects"
8302 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
8304 #: ../src/verbs.cpp:2009
8305 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
8306 msgstr ""
8308 #: ../src/verbs.cpp:2010
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Clea_r All"
8311 msgstr "Cor do recheo"
8313 #: ../src/verbs.cpp:2011
8314 msgid "Delete all objects from document"
8315 msgstr ""
8317 #: ../src/verbs.cpp:2012
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Select Al_l"
8320 msgstr "Seleccionar"
8322 # [*] Revisar
8323 #: ../src/verbs.cpp:2013
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Select all objects or all nodes"
8326 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
8328 #: ../src/verbs.cpp:2014
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Select All in All La_yers"
8331 msgstr "Seleccionar"
8333 # [*] Revisar
8334 #: ../src/verbs.cpp:2015
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
8337 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
8339 #: ../src/verbs.cpp:2016
8340 #, fuzzy
8341 msgid "In_vert Selection"
8342 msgstr "Selección"
8344 #: ../src/verbs.cpp:2017
8345 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
8346 msgstr ""
8348 #: ../src/verbs.cpp:2018
8349 msgid "Invert in All Layers"
8350 msgstr ""
8352 #: ../src/verbs.cpp:2019
8353 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
8354 msgstr ""
8356 #: ../src/verbs.cpp:2020
8357 #, fuzzy
8358 msgid "D_eselect"
8359 msgstr "Seleccionar"
8361 #: ../src/verbs.cpp:2021
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
8364 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
8366 #. Selection
8367 #: ../src/verbs.cpp:2024
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Raise to _Top"
8370 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
8372 #: ../src/verbs.cpp:2025
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Raise selection to top"
8375 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
8377 #: ../src/verbs.cpp:2026
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Lower to _Bottom"
8380 msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
8382 #: ../src/verbs.cpp:2027
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Lower selection to bottom"
8385 msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
8387 #: ../src/verbs.cpp:2028
8388 #, fuzzy
8389 msgid "_Raise"
8390 msgstr "Pegar"
8392 #: ../src/verbs.cpp:2029
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Raise selection one step"
8395 msgstr "Eleva-la selección unha capa"
8397 #: ../src/verbs.cpp:2030
8398 msgid "_Lower"
8399 msgstr ""
8401 #: ../src/verbs.cpp:2031
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Lower selection one step"
8404 msgstr "Baixa-la selección unha capa"
8406 #: ../src/verbs.cpp:2032
8407 msgid "_Group"
8408 msgstr "_Agrupar"
8410 #: ../src/verbs.cpp:2033
8411 msgid "Group selected objects"
8412 msgstr "Agrupa-los obxectos seleccionados"
8414 #: ../src/verbs.cpp:2035
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Ungroup selected groups"
8417 msgstr "Desagrupa-los obxectos seleccionados"
8419 #: ../src/verbs.cpp:2037
8420 #, fuzzy
8421 msgid "_Put on Path"
8422 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
8424 #: ../src/verbs.cpp:2038
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Put text on path"
8427 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
8429 #: ../src/verbs.cpp:2039
8430 #, fuzzy
8431 msgid "_Remove from Path"
8432 msgstr "Elimina-la transformación"
8434 #: ../src/verbs.cpp:2040
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Remove text from path"
8437 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
8439 #: ../src/verbs.cpp:2041
8440 msgid "Remove Manual _Kerns"
8441 msgstr ""
8443 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
8444 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
8445 #: ../src/verbs.cpp:2044
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
8448 msgstr "Elimina-la transformación"
8450 #: ../src/verbs.cpp:2046
8451 #, fuzzy
8452 msgid "_Union"
8453 msgstr "ningún"
8455 #: ../src/verbs.cpp:2047
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Create union of selected paths"
8458 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8460 #: ../src/verbs.cpp:2048
8461 #, fuzzy
8462 msgid "_Intersection"
8463 msgstr "_Interactivo"
8465 #: ../src/verbs.cpp:2049
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Create intersection of selected paths"
8468 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
8470 #: ../src/verbs.cpp:2050
8471 #, fuzzy
8472 msgid "_Difference"
8473 msgstr "Grado"
8475 #: ../src/verbs.cpp:2051
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
8478 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
8480 #: ../src/verbs.cpp:2052
8481 #, fuzzy
8482 msgid "E_xclusion"
8483 msgstr "Dimensión"
8485 #: ../src/verbs.cpp:2053
8486 msgid ""
8487 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
8488 "path)"
8489 msgstr ""
8491 #: ../src/verbs.cpp:2054
8492 msgid "Di_vision"
8493 msgstr ""
8495 #: ../src/verbs.cpp:2055
8496 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8497 msgstr ""
8499 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8500 #. Advanced tutorial for more info
8501 #: ../src/verbs.cpp:2058
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Cut _Path"
8504 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8506 #: ../src/verbs.cpp:2059
8507 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8508 msgstr ""
8510 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8511 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8512 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8513 #: ../src/verbs.cpp:2063
8514 #, fuzzy
8515 msgid "Outs_et"
8516 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8518 #: ../src/verbs.cpp:2064
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Outset selected paths"
8521 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8523 #: ../src/verbs.cpp:2066
8524 #, fuzzy
8525 msgid "O_utset Path by 1 px"
8526 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8528 #: ../src/verbs.cpp:2067
8529 #, fuzzy
8530 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8531 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8533 #: ../src/verbs.cpp:2069
8534 #, fuzzy
8535 msgid "O_utset Path by 10 px"
8536 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8538 #: ../src/verbs.cpp:2070
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8541 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8543 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8544 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8545 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8546 #: ../src/verbs.cpp:2074
8547 msgid "I_nset"
8548 msgstr ""
8550 #: ../src/verbs.cpp:2075
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Inset selected paths"
8553 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8555 #: ../src/verbs.cpp:2077
8556 #, fuzzy
8557 msgid "I_nset Path by 1 px"
8558 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8560 #: ../src/verbs.cpp:2078
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8563 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8565 #: ../src/verbs.cpp:2080
8566 #, fuzzy
8567 msgid "I_nset Path by 10 px"
8568 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8570 #: ../src/verbs.cpp:2081
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8573 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8575 #: ../src/verbs.cpp:2083
8576 msgid "D_ynamic Offset"
8577 msgstr ""
8579 #: ../src/verbs.cpp:2083
8580 msgid "Create a dynamic offset object"
8581 msgstr ""
8583 #: ../src/verbs.cpp:2085
8584 msgid "_Linked Offset"
8585 msgstr ""
8587 #: ../src/verbs.cpp:2086
8588 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8589 msgstr ""
8591 #: ../src/verbs.cpp:2088
8592 #, fuzzy
8593 msgid "_Stroke to Path"
8594 msgstr "Ancho do trazado"
8596 #: ../src/verbs.cpp:2089
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8599 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
8601 #: ../src/verbs.cpp:2090
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Si_mplify"
8604 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8606 #: ../src/verbs.cpp:2091
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8609 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
8611 #: ../src/verbs.cpp:2092
8612 #, fuzzy
8613 msgid "_Reverse"
8614 msgstr "Ficheiro"
8616 #: ../src/verbs.cpp:2093
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8619 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
8621 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8622 #: ../src/verbs.cpp:2095
8623 #, fuzzy
8624 msgid "_Trace Bitmap..."
8625 msgstr "Bitmap roto"
8627 #: ../src/verbs.cpp:2096
8628 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8629 msgstr ""
8631 #: ../src/verbs.cpp:2097
8632 #, fuzzy
8633 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8634 msgstr "Bitmap roto"
8636 #: ../src/verbs.cpp:2098
8637 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8638 msgstr ""
8640 #: ../src/verbs.cpp:2099
8641 msgid "_Combine"
8642 msgstr "_Combinar"
8644 #: ../src/verbs.cpp:2100
8645 msgid "Combine several paths into one"
8646 msgstr ""
8648 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8649 #. Advanced tutorial for more info
8650 #: ../src/verbs.cpp:2103
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Break _Apart"
8653 msgstr "_Romper aparte"
8655 # [*] Mirar
8656 #: ../src/verbs.cpp:2104
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Break selected paths into subpaths"
8659 msgstr "Fragmenta-las curvas seleccionadas"
8661 #: ../src/verbs.cpp:2105
8662 msgid "Gri_d Arrange..."
8663 msgstr ""
8665 #: ../src/verbs.cpp:2106
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8668 msgstr "Agrupa-los obxectos seleccionados"
8670 #. Layer
8671 #: ../src/verbs.cpp:2108
8672 #, fuzzy
8673 msgid "_Add Layer..."
8674 msgstr "Pegar"
8676 #: ../src/verbs.cpp:2109
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Create a new layer"
8679 msgstr "Documento"
8681 #: ../src/verbs.cpp:2110
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Re_name Layer..."
8684 msgstr "Pegar"
8686 #: ../src/verbs.cpp:2111
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Rename the current layer"
8689 msgstr "Seleccionar"
8691 #: ../src/verbs.cpp:2112
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8694 msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
8696 #: ../src/verbs.cpp:2113
8697 msgid "Switch to the layer above the current"
8698 msgstr ""
8700 #: ../src/verbs.cpp:2114
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8703 msgstr "Baixa-la selección unha capa"
8705 #: ../src/verbs.cpp:2115
8706 msgid "Switch to the layer below the current"
8707 msgstr ""
8709 #: ../src/verbs.cpp:2116
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8712 msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
8714 #: ../src/verbs.cpp:2117
8715 msgid "Move selection to the layer above the current"
8716 msgstr ""
8718 #: ../src/verbs.cpp:2118
8719 #, fuzzy
8720 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8721 msgstr "Baixa-la selección unha capa"
8723 #: ../src/verbs.cpp:2119
8724 msgid "Move selection to the layer below the current"
8725 msgstr ""
8727 #: ../src/verbs.cpp:2120
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Layer to _Top"
8730 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
8732 #: ../src/verbs.cpp:2121
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Raise the current layer to the top"
8735 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
8737 #: ../src/verbs.cpp:2122
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Layer to _Bottom"
8740 msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
8742 #: ../src/verbs.cpp:2123
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8745 msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
8747 #: ../src/verbs.cpp:2124
8748 #, fuzzy
8749 msgid "_Raise Layer"
8750 msgstr "Pegar"
8752 #: ../src/verbs.cpp:2125
8753 msgid "Raise the current layer"
8754 msgstr ""
8756 #: ../src/verbs.cpp:2126
8757 #, fuzzy
8758 msgid "_Lower Layer"
8759 msgstr "Seleccionar"
8761 #: ../src/verbs.cpp:2127
8762 msgid "Lower the current layer"
8763 msgstr ""
8765 #: ../src/verbs.cpp:2128
8766 #, fuzzy
8767 msgid "_Delete Current Layer"
8768 msgstr "Seleccionar"
8770 #: ../src/verbs.cpp:2129
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Delete the current layer"
8773 msgstr "Seleccionar"
8775 #. Object
8776 #: ../src/verbs.cpp:2132
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8779 msgstr "Poñe-lo ángulo a 90°"
8781 #: ../src/verbs.cpp:2133
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8784 msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario"
8786 #: ../src/verbs.cpp:2134
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8789 msgstr "Poñe-lo ángulo a 90°"
8791 #: ../src/verbs.cpp:2135
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8794 msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario"
8796 #: ../src/verbs.cpp:2136
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Remove _Transformations"
8799 msgstr "Elimina-la transformación"
8801 #: ../src/verbs.cpp:2137
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Remove transformations from object"
8804 msgstr "Elimina-la transformación"
8806 #: ../src/verbs.cpp:2138
8807 #, fuzzy
8808 msgid "_Object to Path"
8809 msgstr "Reinicia-la transformación"
8811 #: ../src/verbs.cpp:2139
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Convert selected object to path"
8814 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
8816 #: ../src/verbs.cpp:2140
8817 msgid "_Flow into Frame"
8818 msgstr ""
8820 #: ../src/verbs.cpp:2141
8821 msgid ""
8822 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
8823 "frame object"
8824 msgstr ""
8826 #: ../src/verbs.cpp:2142
8827 #, fuzzy
8828 msgid "_Unflow"
8829 msgstr "Desfacer "
8831 #: ../src/verbs.cpp:2143
8832 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8833 msgstr ""
8835 #: ../src/verbs.cpp:2144
8836 #, fuzzy
8837 msgid "_Convert to Text"
8838 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
8840 #: ../src/verbs.cpp:2145
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8843 msgstr "Converti-los segmentos seleccionados a liñas"
8845 #: ../src/verbs.cpp:2147
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Flip _Horizontal"
8848 msgstr "voltear horizontal"
8850 # [*] Revisar
8851 #: ../src/verbs.cpp:2147
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Flip selected objects horizontally"
8854 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
8856 #: ../src/verbs.cpp:2150
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Flip _Vertical"
8859 msgstr "voltear vertical"
8861 # [*] Revisar
8862 #: ../src/verbs.cpp:2150
8863 #, fuzzy
8864 msgid "Flip selected objects vertically"
8865 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
8867 #: ../src/verbs.cpp:2153
8868 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8869 msgstr ""
8871 #: ../src/verbs.cpp:2154 ../src/verbs.cpp:2158
8872 #, fuzzy
8873 msgid "_Release"
8874 msgstr "Ficheiro"
8876 #: ../src/verbs.cpp:2155
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Remove mask from selection"
8879 msgstr "Transforma-la selección"
8881 #: ../src/verbs.cpp:2157
8882 msgid ""
8883 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8884 msgstr ""
8886 #: ../src/verbs.cpp:2159
8887 msgid "Remove clipping path from selection"
8888 msgstr ""
8890 #. Tools
8891 #: ../src/verbs.cpp:2162
8892 msgid "Select"
8893 msgstr "Seleccionar"
8895 #: ../src/verbs.cpp:2163
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Select and transform objects"
8898 msgstr "Reinicia-la transformación"
8900 #: ../src/verbs.cpp:2164
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Node Edit"
8903 msgstr "Edición de nodos"
8905 # [*] Revisar Layout
8906 #: ../src/verbs.cpp:2165
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Edit path nodes or control handles"
8909 msgstr "Edita-lo equipamento dos obxectos seleccionados"
8911 #: ../src/verbs.cpp:2167
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Create rectangles and squares"
8914 msgstr "Debuxar rectangulo"
8916 #: ../src/verbs.cpp:2169
8917 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8918 msgstr ""
8920 #: ../src/verbs.cpp:2171
8921 msgid "Create stars and polygons"
8922 msgstr ""
8924 #: ../src/verbs.cpp:2173
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Create spirals"
8927 msgstr "Debuxar rectangulo"
8929 #: ../src/verbs.cpp:2175
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Draw freehand lines"
8932 msgstr "Debuxar liña a man alzada"
8934 #: ../src/verbs.cpp:2177
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8937 msgstr "Debuxar liña a man alzada"
8939 #: ../src/verbs.cpp:2179
8940 msgid "Draw calligraphic lines"
8941 msgstr ""
8943 #: ../src/verbs.cpp:2181
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Create and edit text objects"
8946 msgstr "Engadir atributo"
8948 #: ../src/verbs.cpp:2183
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Create and edit gradients"
8951 msgstr "Engadir atributo"
8953 #: ../src/verbs.cpp:2185
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Zoom in or out"
8956 msgstr "Zoom fora"
8958 #: ../src/verbs.cpp:2187
8959 msgid "Pick averaged colors from image"
8960 msgstr ""
8962 #: ../src/verbs.cpp:2189
8963 #, fuzzy
8964 msgid "Create connectors"
8965 msgstr "Documento"
8967 #. Tool prefs
8968 #: ../src/verbs.cpp:2192
8969 msgid "Selector Preferences"
8970 msgstr ""
8972 #: ../src/verbs.cpp:2193
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8975 msgstr "Sodipodi"
8977 #: ../src/verbs.cpp:2194
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Node Tool Preferences"
8980 msgstr "O elemento é de referencia"
8982 #: ../src/verbs.cpp:2195
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Open Preferences for the Node tool"
8985 msgstr "Sodipodi"
8987 #: ../src/verbs.cpp:2196
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Rectangle Preferences"
8990 msgstr "Propiedades do texto"
8992 #: ../src/verbs.cpp:2197
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8995 msgstr "Sodipodi"
8997 #: ../src/verbs.cpp:2198
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Ellipse Preferences"
9000 msgstr "O elemento é de referencia"
9002 #: ../src/verbs.cpp:2199
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
9005 msgstr "Sodipodi"
9007 #: ../src/verbs.cpp:2200
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Star Preferences"
9010 msgstr "Propiedades do texto"
9012 #: ../src/verbs.cpp:2201
9013 #, fuzzy
9014 msgid "Open Preferences for the Star tool"
9015 msgstr "Sodipodi"
9017 #: ../src/verbs.cpp:2202
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Spiral Preferences"
9020 msgstr "Propiedades do texto"
9022 #: ../src/verbs.cpp:2203
9023 #, fuzzy
9024 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
9025 msgstr "Sodipodi"
9027 #: ../src/verbs.cpp:2204
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Pencil Preferences"
9030 msgstr "O elemento é de referencia"
9032 #: ../src/verbs.cpp:2205
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
9035 msgstr "Sodipodi"
9037 #: ../src/verbs.cpp:2206
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Pen Preferences"
9040 msgstr "O elemento é de referencia"
9042 #: ../src/verbs.cpp:2207
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
9045 msgstr "Sodipodi"
9047 #: ../src/verbs.cpp:2208
9048 msgid "Calligraphic Preferences"
9049 msgstr ""
9051 #: ../src/verbs.cpp:2209
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
9054 msgstr "Sodipodi"
9056 #: ../src/verbs.cpp:2210
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Text Preferences"
9059 msgstr "O elemento é de referencia"
9061 #: ../src/verbs.cpp:2211
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Open Preferences for the Text tool"
9064 msgstr "Sodipodi"
9066 #: ../src/verbs.cpp:2212
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Gradient Preferences"
9069 msgstr "O elemento é de referencia"
9071 #: ../src/verbs.cpp:2213
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
9074 msgstr "Sodipodi"
9076 #: ../src/verbs.cpp:2214
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Zoom Preferences"
9079 msgstr "O elemento é de referencia"
9081 #: ../src/verbs.cpp:2215
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
9084 msgstr "Sodipodi"
9086 #: ../src/verbs.cpp:2216
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Dropper Preferences"
9089 msgstr "Sodipodi"
9091 #: ../src/verbs.cpp:2217
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
9094 msgstr "Sodipodi"
9096 #: ../src/verbs.cpp:2218
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Connector Preferences"
9099 msgstr "Propiedades do texto"
9101 #: ../src/verbs.cpp:2219
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
9104 msgstr "Sodipodi"
9106 #. Zoom/View
9107 #: ../src/verbs.cpp:2222
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Zoom In"
9110 msgstr "Zoom dentro"
9112 #: ../src/verbs.cpp:2222
9113 msgid "Zoom in"
9114 msgstr "Zoom dentro"
9116 #: ../src/verbs.cpp:2223
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Zoom Out"
9119 msgstr "Zoom fora"
9121 #: ../src/verbs.cpp:2223
9122 msgid "Zoom out"
9123 msgstr "Zoom fora"
9125 #: ../src/verbs.cpp:2224
9126 #, fuzzy
9127 msgid "_Rulers"
9128 msgstr "Ficheiro"
9130 #: ../src/verbs.cpp:2224
9131 #, fuzzy
9132 msgid "Show or hide the canvas rulers"
9133 msgstr "Amosar guías"
9135 #: ../src/verbs.cpp:2225
9136 msgid "Scroll_bars"
9137 msgstr ""
9139 #: ../src/verbs.cpp:2225
9140 #, fuzzy
9141 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
9142 msgstr "Amosar guías"
9144 #: ../src/verbs.cpp:2226
9145 #, fuzzy
9146 msgid "_Grid"
9147 msgstr "Reixa"
9149 #: ../src/verbs.cpp:2226
9150 #, fuzzy
9151 msgid "Show or hide the grid"
9152 msgstr "Amosa-la reixa"
9154 #: ../src/verbs.cpp:2227
9155 #, fuzzy
9156 msgid "G_uides"
9157 msgstr "Guías"
9159 #: ../src/verbs.cpp:2227
9160 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
9161 msgstr ""
9163 #: ../src/verbs.cpp:2228
9164 msgid "Nex_t Zoom"
9165 msgstr ""
9167 #: ../src/verbs.cpp:2228
9168 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
9169 msgstr ""
9171 #: ../src/verbs.cpp:2230
9172 msgid "Pre_vious Zoom"
9173 msgstr ""
9175 #: ../src/verbs.cpp:2230
9176 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
9177 msgstr ""
9179 #: ../src/verbs.cpp:2232
9180 #, fuzzy
9181 msgid "Zoom 1:_1"
9182 msgstr "Zoom a 1:1"
9184 #: ../src/verbs.cpp:2232
9185 msgid "Zoom to 1:1"
9186 msgstr "Zoom a 1:1"
9188 #: ../src/verbs.cpp:2234
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Zoom 1:_2"
9191 msgstr "Zoom a 1:1"
9193 #: ../src/verbs.cpp:2234
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Zoom to 1:2"
9196 msgstr "Zoom a 1:1"
9198 #: ../src/verbs.cpp:2236
9199 #, fuzzy
9200 msgid "_Zoom 2:1"
9201 msgstr "Zoom a 1:1"
9203 #: ../src/verbs.cpp:2236
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Zoom to 2:1"
9206 msgstr "Zoom a 1:1"
9208 #: ../src/verbs.cpp:2239
9209 msgid "_Fullscreen"
9210 msgstr ""
9212 #: ../src/verbs.cpp:2239
9213 msgid "Stretch this document window to full screen"
9214 msgstr ""
9216 #: ../src/verbs.cpp:2242
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Duplic_ate Window"
9219 msgstr "Duplicar"
9221 #: ../src/verbs.cpp:2242
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Open a new window with the same document"
9224 msgstr "Documento"
9226 #: ../src/verbs.cpp:2244
9227 #, fuzzy
9228 msgid "_New View Preview"
9229 msgstr "Nova vista"
9231 #: ../src/verbs.cpp:2245
9232 #, fuzzy
9233 msgid "New View Preview"
9234 msgstr "Nova vista"
9236 #. "view_new_preview"
9237 #: ../src/verbs.cpp:2247
9238 #, fuzzy
9239 msgid "_Normal"
9240 msgstr "Fractal"
9242 #: ../src/verbs.cpp:2248
9243 msgid "Switch to normal display mode"
9244 msgstr ""
9246 #: ../src/verbs.cpp:2249
9247 #, fuzzy
9248 msgid "_Outline"
9249 msgstr "Amosar guías"
9251 #: ../src/verbs.cpp:2250
9252 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
9253 msgstr ""
9255 #: ../src/verbs.cpp:2252
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Ico_n Preview"
9258 msgstr "Nova vista"
9260 #: ../src/verbs.cpp:2253
9261 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
9262 msgstr ""
9264 #: ../src/verbs.cpp:2255
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Zoom to fit page in window"
9267 msgstr "Configura-lo ancho da páxina"
9269 #: ../src/verbs.cpp:2256
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Page _Width"
9272 msgstr "Configura-lo ancho da páxina"
9274 #: ../src/verbs.cpp:2257
9275 #, fuzzy
9276 msgid "Zoom to fit page width in window"
9277 msgstr "Configura-lo ancho da páxina"
9279 #: ../src/verbs.cpp:2259
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Zoom to fit drawing in window"
9282 msgstr "Zoom ó debuxo"
9284 #: ../src/verbs.cpp:2261
9285 #, fuzzy
9286 msgid "Zoom to fit selection in window"
9287 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
9289 #. Dialogs
9290 #: ../src/verbs.cpp:2264
9291 #, fuzzy
9292 msgid "In_kscape Preferences..."
9293 msgstr "Sodipodi"
9295 #: ../src/verbs.cpp:2265
9296 #, fuzzy
9297 msgid "Edit global Inkscape preferences"
9298 msgstr "Configuración da visualización"
9300 #: ../src/verbs.cpp:2266
9301 #, fuzzy
9302 msgid "_Document Properties..."
9303 msgstr "Configuración do documento"
9305 #: ../src/verbs.cpp:2267
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
9308 msgstr "Documento"
9310 #: ../src/verbs.cpp:2268
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Document _Metadata..."
9313 msgstr "Documento"
9315 #: ../src/verbs.cpp:2269
9316 #, fuzzy
9317 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
9318 msgstr "Documento"
9320 #: ../src/verbs.cpp:2270
9321 #, fuzzy
9322 msgid "_Fill and Stroke..."
9323 msgstr "Configuración do escritorio"
9325 #: ../src/verbs.cpp:2271
9326 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
9327 msgstr ""
9329 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
9330 #: ../src/verbs.cpp:2273
9331 #, fuzzy
9332 msgid "S_watches..."
9333 msgstr "Garda-lo ficheiro"
9335 #: ../src/verbs.cpp:2274
9336 msgid "Select colors from a swatches palette"
9337 msgstr ""
9339 #: ../src/verbs.cpp:2275
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Transfor_m..."
9342 msgstr "Transformación"
9344 #: ../src/verbs.cpp:2276
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Precisely control objects' transformations"
9347 msgstr "Reinicia-la transformación"
9349 #: ../src/verbs.cpp:2277
9350 #, fuzzy
9351 msgid "_Align and Distribute..."
9352 msgstr "Atributos"
9354 #: ../src/verbs.cpp:2278
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Align and distribute objects"
9357 msgstr "Atributos"
9359 #: ../src/verbs.cpp:2279
9360 msgid "Undo _History..."
9361 msgstr ""
9363 #: ../src/verbs.cpp:2280
9364 msgid "Undo History"
9365 msgstr ""
9367 #: ../src/verbs.cpp:2281
9368 #, fuzzy
9369 msgid "_Text and Font..."
9370 msgstr "Configuración do escritorio"
9372 #: ../src/verbs.cpp:2282
9373 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
9374 msgstr ""
9376 #: ../src/verbs.cpp:2283
9377 #, fuzzy
9378 msgid "_XML Editor..."
9379 msgstr "Editar..."
9381 #: ../src/verbs.cpp:2284
9382 msgid "View and edit the XML tree of the document"
9383 msgstr ""
9385 #: ../src/verbs.cpp:2285
9386 #, fuzzy
9387 msgid "_Find..."
9388 msgstr "Punto"
9390 #: ../src/verbs.cpp:2286
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Find objects in document"
9393 msgstr "Documento"
9395 #: ../src/verbs.cpp:2287
9396 msgid "_Messages..."
9397 msgstr ""
9399 #: ../src/verbs.cpp:2288
9400 msgid "View debug messages"
9401 msgstr ""
9403 #: ../src/verbs.cpp:2289
9404 #, fuzzy
9405 msgid "S_cripts..."
9406 msgstr "Punto"
9408 # [*] Revisar
9409 #: ../src/verbs.cpp:2290
9410 #, fuzzy
9411 msgid "Run scripts"
9412 msgstr "Xuntar redondeado"
9414 #: ../src/verbs.cpp:2291
9415 #, fuzzy
9416 msgid "Show/Hide D_ialogs"
9417 msgstr "Pecha-lo formulario"
9419 #: ../src/verbs.cpp:2292
9420 #, fuzzy
9421 msgid "Show or hide all open dialogs"
9422 msgstr "Amosar guías"
9424 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
9425 #: ../src/verbs.cpp:2294
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Create Tiled Clones..."
9428 msgstr "Nova vista"
9430 #: ../src/verbs.cpp:2295
9431 msgid ""
9432 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
9433 "scattering"
9434 msgstr ""
9436 #: ../src/verbs.cpp:2296
9437 #, fuzzy
9438 msgid "_Object Properties..."
9439 msgstr "Propiedades do obxecto"
9441 #: ../src/verbs.cpp:2297
9442 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
9443 msgstr ""
9445 #: ../src/verbs.cpp:2300
9446 msgid "_Instant Messaging..."
9447 msgstr ""
9449 #: ../src/verbs.cpp:2300
9450 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
9451 msgstr ""
9453 #: ../src/verbs.cpp:2302
9454 msgid "_Input Devices..."
9455 msgstr ""
9457 #: ../src/verbs.cpp:2303
9458 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9459 msgstr ""
9461 #: ../src/verbs.cpp:2304
9462 #, fuzzy
9463 msgid "_Extensions..."
9464 msgstr "Configura-las dimensións"
9466 #: ../src/verbs.cpp:2305
9467 msgid "Query information about extensions"
9468 msgstr ""
9470 #: ../src/verbs.cpp:2306
9471 #, fuzzy
9472 msgid "Layer_s..."
9473 msgstr "Pegar"
9475 #: ../src/verbs.cpp:2307
9476 #, fuzzy
9477 msgid "View Layers"
9478 msgstr "Pegar"
9480 #. Help
9481 #: ../src/verbs.cpp:2310
9482 msgid "_Keys and Mouse"
9483 msgstr ""
9485 #: ../src/verbs.cpp:2311
9486 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9487 msgstr ""
9489 #: ../src/verbs.cpp:2312
9490 #, fuzzy
9491 msgid "About E_xtensions"
9492 msgstr "Configura-las dimensións"
9494 #: ../src/verbs.cpp:2313
9495 msgid "Information on Inkscape extensions"
9496 msgstr ""
9498 #: ../src/verbs.cpp:2314
9499 #, fuzzy
9500 msgid "About _Memory"
9501 msgstr "Configura-las dimensións"
9503 #: ../src/verbs.cpp:2315
9504 #, fuzzy
9505 msgid "Memory usage information"
9506 msgstr "Reinicia-la transformación"
9508 #: ../src/verbs.cpp:2316
9509 msgid "_About Inkscape"
9510 msgstr ""
9512 #: ../src/verbs.cpp:2317
9513 msgid "Inkscape version, authors, license"
9514 msgstr ""
9516 #. "help_about"
9517 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9518 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9519 #. Tutorials
9520 #: ../src/verbs.cpp:2322
9521 #, fuzzy
9522 msgid "Inkscape: _Basic"
9523 msgstr "Sodipodi"
9525 #: ../src/verbs.cpp:2323
9526 msgid "Getting started with Inkscape"
9527 msgstr ""
9529 #. "tutorial_basic"
9530 #: ../src/verbs.cpp:2324
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Inkscape: _Shapes"
9533 msgstr "Sodipodi"
9535 #: ../src/verbs.cpp:2325
9536 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9537 msgstr ""
9539 #: ../src/verbs.cpp:2326
9540 #, fuzzy
9541 msgid "Inkscape: _Advanced"
9542 msgstr "Sodipodi"
9544 #: ../src/verbs.cpp:2327
9545 #, fuzzy
9546 msgid "Advanced Inkscape topics"
9547 msgstr "Sodipodi"
9549 #. "tutorial_advanced"
9550 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9551 #: ../src/verbs.cpp:2329
9552 #, fuzzy
9553 msgid "Inkscape: T_racing"
9554 msgstr "Sodipodi"
9556 #: ../src/verbs.cpp:2330
9557 #, fuzzy
9558 msgid "Using bitmap tracing"
9559 msgstr "Tamaño da imaxe"
9561 #. "tutorial_tracing"
9562 #: ../src/verbs.cpp:2331
9563 #, fuzzy
9564 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9565 msgstr "Sodipodi"
9567 #: ../src/verbs.cpp:2332
9568 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9569 msgstr ""
9571 #: ../src/verbs.cpp:2333
9572 msgid "_Elements of Design"
9573 msgstr ""
9575 #: ../src/verbs.cpp:2334
9576 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9577 msgstr ""
9579 #. "tutorial_design"
9580 #: ../src/verbs.cpp:2335
9581 msgid "_Tips and Tricks"
9582 msgstr ""
9584 #: ../src/verbs.cpp:2336
9585 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9586 msgstr ""
9588 #. "tutorial_tips"
9589 #. Effect
9590 #: ../src/verbs.cpp:2339
9591 msgid "Previous Effect"
9592 msgstr ""
9594 #: ../src/verbs.cpp:2340
9595 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9596 msgstr ""
9598 #: ../src/verbs.cpp:2341
9599 msgid "Previous Effect Settings..."
9600 msgstr ""
9602 #: ../src/verbs.cpp:2342
9603 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9604 msgstr ""
9606 #. Fit Page
9607 #: ../src/verbs.cpp:2345
9608 #, fuzzy
9609 msgid "Fit Page to Selection"
9610 msgstr "Corta-la selección"
9612 #: ../src/verbs.cpp:2346
9613 #, fuzzy
9614 msgid "Fit the page to the current selection"
9615 msgstr "Seleccionar"
9617 #: ../src/verbs.cpp:2347
9618 #, fuzzy
9619 msgid "Fit Page to Drawing"
9620 msgstr "Corta-la selección"
9622 #: ../src/verbs.cpp:2348
9623 #, fuzzy
9624 msgid "Fit the page to the drawing"
9625 msgstr "Engadir novo degradado"
9627 #: ../src/verbs.cpp:2349
9628 #, fuzzy
9629 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
9630 msgstr "Corta-la selección"
9632 #: ../src/verbs.cpp:2350
9633 msgid ""
9634 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
9635 msgstr ""
9637 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
9638 #, fuzzy
9639 msgid "Dash pattern"
9640 msgstr "Ancho do trazado"
9642 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
9643 #, fuzzy
9644 msgid "Pattern offset"
9645 msgstr "Recheo de patrón"
9647 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375
9648 #, c-format
9649 msgid "%s: %d - Inkscape"
9650 msgstr ""
9652 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377
9653 #, c-format
9654 msgid "%s - Inkscape"
9655 msgstr ""
9657 #. Family frame
9658 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
9659 msgid "Font family"
9660 msgstr ""
9662 #. Style frame
9663 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
9664 #, fuzzy
9665 msgid "Style"
9666 msgstr " Estilo "
9668 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
9669 msgid "Font size:"
9670 msgstr ""
9672 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9673 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9674 #. * some representative characters that users of your locale will be
9675 #. * interested in.
9676 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:589 ../src/widgets/toolbox.cpp:3400
9677 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9678 msgstr ""
9680 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9681 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:499
9682 #, fuzzy
9683 msgid "Edit..."
9684 msgstr "Editar"
9686 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9687 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9688 msgid ""
9689 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9690 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9691 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9692 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9693 msgstr ""
9695 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9696 #, fuzzy
9697 msgid "reflected"
9698 msgstr "Primeiro seleccionado"
9700 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9701 #, fuzzy
9702 msgid "direct"
9703 msgstr "Rectángulo"
9705 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Repeat:"
9708 msgstr "Reler"
9710 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180
9711 msgid "<small>No gradients</small>"
9712 msgstr ""
9714 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
9715 #, fuzzy
9716 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9717 msgstr "Último seleccionado"
9719 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
9720 #, fuzzy
9721 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9722 msgstr "Último seleccionado"
9724 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210
9725 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9726 msgstr ""
9728 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:489
9729 msgid ""
9730 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9731 "selected object(s)"
9732 msgstr ""
9734 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:500
9735 #, fuzzy
9736 msgid "Edit the stops of the gradient"
9737 msgstr "Engadir novo degradado"
9739 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:557 ../src/widgets/toolbox.cpp:1121
9740 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1210 ../src/widgets/toolbox.cpp:1509
9741 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1558 ../src/widgets/toolbox.cpp:1796
9742 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1831 ../src/widgets/toolbox.cpp:2413
9743 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2452
9744 msgid "<b>New:</b>"
9745 msgstr ""
9747 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:570
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Create linear gradient"
9750 msgstr "Engadir novo degradado"
9752 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:584
9753 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9754 msgstr ""
9756 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:599
9757 #, fuzzy
9758 msgid "on"
9759 msgstr "Ningun"
9761 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:612
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Create gradient in the fill"
9764 msgstr "Degradado"
9766 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:626
9767 msgid "Create gradient in the stroke"
9768 msgstr ""
9770 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9771 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9772 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9773 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9774 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:640 ../src/widgets/toolbox.cpp:1123
9775 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1142 ../src/widgets/toolbox.cpp:1517
9776 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542 ../src/widgets/toolbox.cpp:1798
9777 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 ../src/widgets/toolbox.cpp:2416
9778 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
9779 #, fuzzy
9780 msgid "<b>Change:</b>"
9781 msgstr "Cambiar"
9783 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
9784 msgid "No gradients in document"
9785 msgstr ""
9787 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
9788 #, fuzzy
9789 msgid "No gradient selected"
9790 msgstr "Último seleccionado"
9792 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:518
9793 #, fuzzy
9794 msgid "No stops in gradient"
9795 msgstr "Engadir novo degradado"
9797 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9798 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Add stop"
9801 msgstr "escritorio"
9803 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:786
9804 msgid "Add another control stop to gradient"
9805 msgstr ""
9807 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:788
9808 #, fuzzy
9809 msgid "Delete stop"
9810 msgstr "Borra-la selección"
9812 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:791
9813 msgid "Delete current control stop from gradient"
9814 msgstr ""
9816 #. Label
9817 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:802
9818 msgid "Offset:"
9819 msgstr ""
9821 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9822 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:847
9823 #, fuzzy
9824 msgid "Stop Color"
9825 msgstr "Cor do trazado:"
9827 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876
9828 #, fuzzy
9829 msgid "Gradient editor"
9830 msgstr "Degradado"
9832 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
9833 #, fuzzy
9834 msgid "Toggle current layer visibility"
9835 msgstr "Documento"
9837 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
9838 #, fuzzy
9839 msgid "Lock or unlock current layer"
9840 msgstr "Documento"
9842 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
9843 #, fuzzy
9844 msgid "Current layer"
9845 msgstr "Documento"
9847 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
9848 msgid "(root)"
9849 msgstr ""
9851 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9852 #, fuzzy
9853 msgid "No paint"
9854 msgstr "Punto"
9856 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9857 #, fuzzy
9858 msgid "Flat color"
9859 msgstr "cor"
9861 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9862 #, fuzzy
9863 msgid "Linear gradient"
9864 msgstr "Engadir novo degradado"
9866 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Radial gradient"
9869 msgstr "Engadir novo degradado"
9871 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9872 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9873 msgstr ""
9875 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9876 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9877 msgid ""
9878 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
9879 "evenodd)"
9880 msgstr ""
9882 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9883 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9884 msgid ""
9885 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9886 msgstr ""
9888 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9889 #, fuzzy
9890 msgid "No objects"
9891 msgstr "Obxecto texto"
9893 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9894 msgid "Multiple styles"
9895 msgstr ""
9897 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9898 msgid "Paint is undefined"
9899 msgstr ""
9901 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9902 #, fuzzy
9903 msgid "No patterns in document"
9904 msgstr "Documento"
9906 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9907 msgid ""
9908 "Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new "
9909 "pattern from selection."
9910 msgstr ""
9912 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:338
9913 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9914 msgstr ""
9916 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:340
9917 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9918 msgstr ""
9920 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:348
9921 msgid ""
9922 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9923 "scaled."
9924 msgstr ""
9926 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:350
9927 msgid ""
9928 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9929 "are scaled."
9930 msgstr ""
9932 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:358
9933 msgid ""
9934 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9935 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9936 msgstr ""
9938 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:360
9939 msgid ""
9940 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9941 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9942 msgstr ""
9944 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:368
9945 msgid ""
9946 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9947 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9948 msgstr ""
9950 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:370
9951 msgid ""
9952 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9953 "scaled, rotated, or skewed)."
9954 msgstr ""
9956 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9957 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9958 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
9959 #, fuzzy
9960 msgid "select_toolbar|X"
9961 msgstr "Seleccionar"
9963 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
9964 #, fuzzy
9965 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9966 msgstr "Valor de centrado horizontal"
9968 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9969 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9970 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
9971 #, fuzzy
9972 msgid "select_toolbar|Y"
9973 msgstr "Seleccionar"
9975 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
9976 msgid "Vertical coordinate of selection"
9977 msgstr ""
9979 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9980 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9981 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
9982 #, fuzzy
9983 msgid "select_toolbar|W"
9984 msgstr "Seleccionar"
9986 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Width of selection"
9989 msgstr "Corta-la selección"
9991 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:453
9992 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
9993 msgstr ""
9995 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9996 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9997 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
9998 #, fuzzy
9999 msgid "select_toolbar|H"
10000 msgstr "Seleccionar"
10002 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
10003 #, fuzzy
10004 msgid "Height of selection"
10005 msgstr "Zoom á selección"
10007 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
10008 msgid "System"
10009 msgstr ""
10011 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
10012 msgid "RGBA_:"
10013 msgstr ""
10015 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
10016 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
10017 msgstr ""
10019 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10020 msgid "RGB"
10021 msgstr ""
10023 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10024 msgid "HSL"
10025 msgstr ""
10027 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10028 msgid "CMYK"
10029 msgstr ""
10031 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
10032 msgid "_R"
10033 msgstr ""
10035 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
10036 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Red"
10039 msgstr "Vermello:"
10041 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
10042 msgid "_G"
10043 msgstr ""
10045 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
10046 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Green"
10049 msgstr "Verde:"
10051 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
10052 msgid "_B"
10053 msgstr ""
10055 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
10056 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Blue"
10059 msgstr "Azul:"
10061 #. Label
10062 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
10063 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
10064 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
10065 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
10066 msgid "_A"
10067 msgstr ""
10069 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
10070 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
10071 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
10072 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
10073 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
10074 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
10075 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
10076 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
10077 msgid "Alpha (opacity)"
10078 msgstr ""
10080 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
10081 msgid "_H"
10082 msgstr ""
10084 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
10085 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Hue"
10088 msgstr "Azul:"
10090 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
10091 msgid "_S"
10092 msgstr ""
10094 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
10095 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
10096 msgid "Saturation"
10097 msgstr ""
10099 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
10100 msgid "_L"
10101 msgstr ""
10103 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
10104 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
10105 #, fuzzy
10106 msgid "Lightness"
10107 msgstr "Alto"
10109 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
10110 msgid "_C"
10111 msgstr ""
10113 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
10114 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
10115 #, fuzzy
10116 msgid "Cyan"
10117 msgstr " Tapa "
10119 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
10120 msgid "_M"
10121 msgstr ""
10123 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
10124 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
10125 msgid "Magenta"
10126 msgstr ""
10128 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
10129 msgid "_Y"
10130 msgstr ""
10132 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
10133 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
10134 msgid "Yellow"
10135 msgstr ""
10137 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
10138 msgid "_K"
10139 msgstr ""
10141 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
10142 #, fuzzy
10143 msgid "Unnamed"
10144 msgstr "nome"
10146 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
10147 msgid "Wheel"
10148 msgstr ""
10150 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
10151 #, fuzzy
10152 msgid "Attribute"
10153 msgstr "Atributos"
10155 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
10156 msgid "Value"
10157 msgstr "Valor"
10159 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:416
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Insert new nodes into selected segments"
10162 msgstr "Incluir un nodo nos segmentos seleccionados"
10164 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:418
10165 msgid "Delete selected nodes"
10166 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
10168 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:423
10169 #, fuzzy
10170 msgid "Join selected endnodes"
10171 msgstr "Xuntar 2 puntos finais seleccionados"
10173 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:425
10174 #, fuzzy
10175 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
10176 msgstr "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
10178 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:428
10179 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
10180 msgstr ""
10182 # [*] Mirar
10183 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:431
10184 #, fuzzy
10185 msgid "Break path at selected nodes"
10186 msgstr "Fragmenta-lo nodo seleccionado"
10188 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:436
10189 #, fuzzy
10190 msgid "Make selected nodes corner"
10191 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
10193 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:439
10194 #, fuzzy
10195 msgid "Make selected nodes smooth"
10196 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
10198 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:442
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Make selected nodes symmetric"
10201 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
10203 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:447
10204 #, fuzzy
10205 msgid "Make selected segments lines"
10206 msgstr "Converti-los segmentos seleccionados a liñas"
10208 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:450
10209 #, fuzzy
10210 msgid "Make selected segments curves"
10211 msgstr "Converti-los segmentos seleccionados a curvas"
10213 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:468
10214 #, fuzzy
10215 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
10216 msgstr "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
10218 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1224
10219 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
10220 msgstr ""
10222 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
10223 msgid "Corners:"
10224 msgstr ""
10226 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
10227 msgid "Number of corners of a polygon or star"
10228 msgstr ""
10230 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1246
10231 #, fuzzy
10232 msgid "Spoke ratio:"
10233 msgstr "Bloquea-la relación de aspecto"
10235 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
10236 #. Base radius is the same for the closest handle.
10237 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1249
10238 msgid "Base radius to tip radius ratio"
10239 msgstr ""
10241 # [*] Revisar
10242 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
10243 #, fuzzy
10244 msgid "Rounded:"
10245 msgstr "Redondear puntos finais"
10247 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
10248 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
10249 msgstr ""
10251 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
10252 msgid "Randomized:"
10253 msgstr ""
10255 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
10256 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
10257 msgstr ""
10259 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1287 ../src/widgets/toolbox.cpp:1868
10260 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
10261 msgid "Defaults"
10262 msgstr ""
10264 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1288 ../src/widgets/toolbox.cpp:1869
10265 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2155
10266 msgid ""
10267 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
10268 "change defaults)"
10269 msgstr ""
10271 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
10272 msgid "W:"
10273 msgstr ""
10275 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
10276 #, fuzzy
10277 msgid "Width of rectangle"
10278 msgstr "Corta-la selección"
10280 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
10281 #, fuzzy
10282 msgid "Height of rectangle"
10283 msgstr "Zoom á selección"
10285 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
10286 #, fuzzy
10287 msgid "Rx:"
10288 msgstr "1:1"
10290 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
10291 #, fuzzy
10292 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
10293 msgstr "Valor de centrado horizontal"
10295 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
10296 #, fuzzy
10297 msgid "Ry:"
10298 msgstr "1:1"
10300 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
10301 #, fuzzy
10302 msgid "Vertical radius of rounded corners"
10303 msgstr "Valor de centrado horizontal"
10305 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1618
10306 #, fuzzy
10307 msgid "Not rounded"
10308 msgstr "redondear"
10310 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1620
10311 msgid "Make corners sharp"
10312 msgstr ""
10314 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
10315 #, fuzzy
10316 msgid "Turns:"
10317 msgstr "Transformación"
10319 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
10320 msgid "Number of revolutions"
10321 msgstr ""
10323 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
10324 #, fuzzy
10325 msgid "Divergence:"
10326 msgstr "Grado"
10328 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
10329 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
10330 msgstr ""
10332 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
10333 msgid "Inner radius:"
10334 msgstr ""
10336 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
10337 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
10338 msgstr ""
10340 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
10341 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
10342 msgstr ""
10344 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2051
10345 #, fuzzy
10346 msgid "Thinning:"
10347 msgstr "Renderizado"
10349 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2051
10350 msgid ""
10351 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
10352 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
10353 msgstr ""
10355 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
10356 #, fuzzy
10357 msgid "Angle:"
10358 msgstr "ángulo"
10360 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
10361 msgid ""
10362 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
10363 "fixation = 0)"
10364 msgstr ""
10366 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
10367 msgid "Fixation:"
10368 msgstr ""
10370 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
10371 msgid ""
10372 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
10373 "= fixed)"
10374 msgstr ""
10376 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2087
10377 msgid "Tremor:"
10378 msgstr ""
10380 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2087
10381 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
10382 msgstr ""
10384 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096
10385 msgid "Mass:"
10386 msgstr ""
10388 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096
10389 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
10390 msgstr ""
10392 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
10393 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Drag:"
10396 msgstr "Debuxar"
10398 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107
10399 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
10400 msgstr ""
10402 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
10403 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
10404 msgstr ""
10406 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140
10407 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
10408 msgstr ""
10410 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10411 #, fuzzy
10412 msgid "Start:"
10413 msgstr "Trazo"
10415 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10416 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
10417 msgstr ""
10419 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
10420 msgid "End:"
10421 msgstr ""
10423 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
10424 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
10425 msgstr ""
10427 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Open arc"
10430 msgstr "_Abrir"
10432 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2478
10433 msgid ""
10434 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
10435 msgstr ""
10437 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
10438 msgid "Make whole"
10439 msgstr ""
10441 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2499
10442 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
10443 msgstr ""
10445 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2738
10446 msgid "Pick alpha"
10447 msgstr ""
10449 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2739
10450 msgid ""
10451 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
10452 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
10453 msgstr ""
10455 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2754
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Set alpha"
10458 msgstr "Borrar atributo"
10460 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
10461 msgid ""
10462 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
10463 msgstr ""
10465 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499
10466 msgid ""
10467 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
10468 "default font instead."
10469 msgstr ""
10471 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3537
10472 #, fuzzy
10473 msgid "Align left"
10474 msgstr "Aliñar arriba á esqueda"
10476 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3548
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Center"
10479 msgstr "Centrar"
10481 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3559
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Align right"
10484 msgstr "Aliñar á dereita ó medio"
10486 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3570
10487 msgid "Justify"
10488 msgstr ""
10490 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586
10491 msgid "Bold"
10492 msgstr ""
10494 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3597
10495 msgid "Italic"
10496 msgstr ""
10498 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695
10499 msgid "Spacing between letters"
10500 msgstr ""
10502 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716
10503 msgid "Spacing between lines"
10504 msgstr ""
10506 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Horizontal kerning"
10509 msgstr "movemento horizontal"
10511 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
10512 #, fuzzy
10513 msgid "Vertical kerning"
10514 msgstr "Valor de centrado vertical"
10516 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
10517 msgid "Letter rotation"
10518 msgstr ""
10520 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3814
10521 msgid "Remove manual kerns"
10522 msgstr ""
10524 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
10525 msgid "Change connector spacing distance"
10526 msgstr ""
10528 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3991
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Spacing:"
10531 msgstr "Separación Y:"
10533 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3992
10534 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
10535 msgstr ""
10537 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4006
10538 msgid "Length:"
10539 msgstr ""
10541 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4007
10542 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
10543 msgstr ""
10545 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
10548 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
10550 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036
10551 msgid "Do not allow overlapping shapes"
10552 msgstr ""
10555 #. Local Variables:
10556 #. mode:c++
10557 #. c-file-style:"stroustrup"
10558 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
10559 #. indent-tabs-mode:nil
10560 #. fill-column:99
10561 #. End:
10563 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
10564 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
10565 #, fuzzy
10566 msgid "Add Nodes"
10567 msgstr "Nodos"
10569 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
10570 msgid "Maximum segment length"
10571 msgstr ""
10573 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
10574 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
10575 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
10576 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
10577 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
10578 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
10579 msgid "Modify Path"
10580 msgstr ""
10582 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
10583 msgid "AI Input"
10584 msgstr ""
10586 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
10587 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
10588 msgstr ""
10590 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
10591 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
10592 msgstr ""
10594 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
10595 #, fuzzy
10596 msgid "AI Output"
10597 msgstr "Cortar"
10599 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10600 msgid "Write Adobe Illustrator"
10601 msgstr ""
10603 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
10604 #, fuzzy
10605 msgid "AI SVG Input"
10606 msgstr "Cortar"
10608 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
10609 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
10610 msgstr ""
10612 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
10613 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
10614 msgstr ""
10616 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
10617 msgid "A diagram created with the program Dia"
10618 msgstr ""
10620 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
10621 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
10622 msgstr ""
10624 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
10625 msgid "Dia Input"
10626 msgstr ""
10628 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
10629 msgid ""
10630 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
10631 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
10632 msgstr ""
10634 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
10635 msgid ""
10636 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
10637 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
10638 "Inkscape installation."
10639 msgstr ""
10641 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10642 #, fuzzy
10643 msgid "Dot size"
10644 msgstr "Guías"
10646 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Font size"
10649 msgstr "Guías"
10651 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10652 msgid "Number Nodes"
10653 msgstr ""
10655 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
10656 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
10657 msgid "Visualize Path"
10658 msgstr ""
10660 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10661 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10662 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10663 msgstr ""
10665 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10666 msgid "DXF Input"
10667 msgstr ""
10669 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10670 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10671 msgstr ""
10673 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10674 msgid ""
10675 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10676 "sourceforge.net/"
10677 msgstr ""
10679 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10680 #, fuzzy
10681 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10682 msgstr "Configuración do escritorio"
10684 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10685 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10686 msgstr ""
10688 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10689 #, fuzzy
10690 msgid "DXF Output"
10691 msgstr "Cortar"
10693 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10694 msgid "DXF file written by pstoedit"
10695 msgstr ""
10697 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10698 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10699 msgstr ""
10701 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10702 #, fuzzy
10703 msgid "Embed All Images"
10704 msgstr "Tamaño da imaxe"
10706 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10707 msgid "EPS Input"
10708 msgstr ""
10710 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10711 msgid "Encapsulated Postscript"
10712 msgstr ""
10714 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10715 #, fuzzy
10716 msgid "EPSI Output"
10717 msgstr "Cortar"
10719 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10720 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10721 msgstr ""
10723 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10724 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10725 msgstr ""
10727 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
10728 msgid "LaTeX formula"
10729 msgstr ""
10731 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
10732 msgid "LaTeX formula: "
10733 msgstr ""
10735 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
10736 msgid "Extract One Image"
10737 msgstr ""
10739 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
10740 msgid "Path to save image"
10741 msgstr ""
10743 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10744 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Bridge Width"
10747 msgstr " Ancho "
10749 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10750 msgid "First String Length"
10751 msgstr ""
10753 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10754 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10755 msgid "Fretboard Designer"
10756 msgstr ""
10758 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10759 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10760 msgid "Fretboard Edges"
10761 msgstr ""
10763 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10764 msgid "Last String Length"
10765 msgstr ""
10767 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10768 msgid "Multi Length Equal Temperament"
10769 msgstr ""
10771 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
10772 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
10773 msgid "Number of Frets"
10774 msgstr ""
10776 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
10777 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
10778 msgid "Number of Strings"
10779 msgstr ""
10781 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
10782 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
10783 #, fuzzy
10784 msgid "Nut Width"
10785 msgstr "Ancho"
10787 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10788 msgid "Perpendicular Distance"
10789 msgstr ""
10791 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10792 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10793 msgstr ""
10795 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10796 msgid "Tones in Scale"
10797 msgstr ""
10799 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10800 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10801 msgid "px per Unit"
10802 msgstr ""
10804 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10805 msgid "Multi Length Scala"
10806 msgstr ""
10808 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10809 msgid "Path to Scala *.scl File"
10810 msgstr ""
10812 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10813 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10814 msgstr ""
10816 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10817 msgid "Scale Length"
10818 msgstr ""
10820 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10821 msgid "Single Length Equal Temperament"
10822 msgstr ""
10824 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10825 msgid "Single Length Scala"
10826 msgstr ""
10828 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10829 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10830 msgstr ""
10832 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
10833 msgid "Open files saved with XFIG"
10834 msgstr ""
10836 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
10837 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
10838 msgstr ""
10840 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
10841 #, fuzzy
10842 msgid "XFIG Input"
10843 msgstr "Cortar"
10845 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Flatness"
10848 msgstr "Guías"
10850 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
10851 msgid "Flatten Bezier"
10852 msgstr ""
10854 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
10855 msgid "GIMP XCF"
10856 msgstr ""
10858 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
10859 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
10860 msgstr ""
10862 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10863 #, fuzzy
10864 msgid "Draw Handles"
10865 msgstr "Debuxar liña a man alzada"
10867 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10868 #, fuzzy
10869 msgid "Duplicate endpaths"
10870 msgstr "Duplicar"
10872 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10873 #, fuzzy
10874 msgid "Exponent"
10875 msgstr "Exportar"
10877 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10878 msgid "Interpolate"
10879 msgstr ""
10881 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
10882 msgid "Interpolate style (experimental)"
10883 msgstr ""
10885 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
10886 msgid "Interpolation method"
10887 msgstr ""
10889 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10890 msgid "Interpolation steps"
10891 msgstr ""
10893 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
10894 #, fuzzy
10895 msgid "Fractal (Koch)"
10896 msgstr "Recheo fractal"
10898 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
10899 msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
10900 msgstr ""
10902 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
10903 msgid "Axiom"
10904 msgstr ""
10906 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
10907 msgid "L-system"
10908 msgstr ""
10910 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
10911 #, fuzzy
10912 msgid "Left angle"
10913 msgstr "Rectángulo"
10915 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10916 msgid "Order"
10917 msgstr ""
10919 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10920 #, fuzzy, no-c-format
10921 msgid "Randomize angle (%)"
10922 msgstr "Pegar"
10924 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
10925 #, fuzzy, no-c-format
10926 msgid "Randomize step (%)"
10927 msgstr "Pegar"
10929 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
10930 #, fuzzy
10931 msgid "Right angle"
10932 msgstr "Rectángulo"
10934 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
10935 #, fuzzy
10936 msgid "Rules"
10937 msgstr "Ficheiro"
10939 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
10940 msgid "Step length (px)"
10941 msgstr ""
10943 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
10944 msgid "Measure Path"
10945 msgstr ""
10947 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
10948 #, fuzzy
10949 msgid "Angle"
10950 msgstr "ángulo"
10952 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
10953 msgid "Extrude"
10954 msgstr ""
10956 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
10957 msgid "Magnitude"
10958 msgstr ""
10960 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
10961 #, fuzzy
10962 msgid "Postscript"
10963 msgstr "Punto"
10965 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
10966 msgid "Postscript Input"
10967 msgstr ""
10969 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Radius"
10972 msgstr "Pegar"
10974 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10975 #, fuzzy
10976 msgid "Radius Randomize"
10977 msgstr "Pegar"
10979 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
10980 #, fuzzy
10981 msgid "Randomize node handles"
10982 msgstr "Pegar"
10984 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
10985 #, fuzzy
10986 msgid "Randomize nodes"
10987 msgstr "Pegar"
10989 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
10990 msgid "Use normal distribution"
10991 msgstr ""
10993 # [*] Revisar
10994 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
10995 #, fuzzy
10996 msgid "Random Point"
10997 msgstr "Xuntar redondeado"
10999 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
11000 #, fuzzy
11001 msgid "Random Position"
11002 msgstr "Posición"
11004 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
11005 #, fuzzy
11006 msgid "Initial size"
11007 msgstr "Tamaño da imaxe"
11009 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
11010 #, fuzzy
11011 msgid "Minimum size"
11012 msgstr "Persoalizado"
11014 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
11015 msgid "Random Tree"
11016 msgstr ""
11018 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
11019 msgid "A diagram created with the program Sketch"
11020 msgstr ""
11022 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
11023 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
11024 msgstr ""
11026 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
11027 msgid "Sketch Input"
11028 msgstr ""
11030 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
11031 msgid "Behavior"
11032 msgstr ""
11034 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
11035 msgid "Segment Straightener"
11036 msgstr ""
11038 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
11039 msgid "Envelope"
11040 msgstr ""
11042 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
11045 msgstr "Tamaño do ficheiro sen comprimir:"
11047 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
11048 msgid ""
11049 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
11050 "files"
11051 msgstr ""
11053 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
11054 #, fuzzy
11055 msgid "ZIP Output"
11056 msgstr "Cortar"
11058 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
11059 msgid "Color of shadow"
11060 msgstr ""
11062 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
11063 msgid "Dropshadow"
11064 msgstr ""
11066 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
11067 msgid "ASCII Text"
11068 msgstr ""
11070 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
11071 msgid "Text File (*.txt)"
11072 msgstr ""
11074 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
11075 #, fuzzy
11076 msgid "Text Input"
11077 msgstr "Texto"
11079 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
11080 msgid "Calculate first derivative numerically"
11081 msgstr ""
11083 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
11084 msgid "First derivative"
11085 msgstr ""
11087 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
11088 msgid "Function"
11089 msgstr ""
11091 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
11092 msgid "Function Plotter"
11093 msgstr ""
11095 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
11096 msgid "Nodes per period"
11097 msgstr ""
11099 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
11100 msgid "Periods (2*Pi each)"
11101 msgstr ""
11103 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
11104 msgid "Amount of whirl"
11105 msgstr ""
11107 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
11108 #, fuzzy
11109 msgid "Center X"
11110 msgstr "Centrar"
11112 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
11113 #, fuzzy
11114 msgid "Center Y"
11115 msgstr "Centrar"
11117 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
11118 #, fuzzy
11119 msgid "Rotation is clockwise"
11120 msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario"
11122 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
11123 msgid "Whirl"
11124 msgstr ""
11126 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
11127 msgid "A popular graphics file format for clipart"
11128 msgstr ""
11130 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
11131 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
11132 msgstr ""
11134 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
11135 msgid "Windows Metafile Input"
11136 msgstr ""
11138 #, fuzzy
11139 #~ msgid "Fit Canvas to Selection"
11140 #~ msgstr "Corta-la selección"
11142 #, fuzzy
11143 #~ msgid "Accept invitation in new document window"
11144 #~ msgstr "Documento"
11146 #, fuzzy
11147 #~ msgid "Cancel connection"
11148 #~ msgstr "Selección"
11150 #, fuzzy
11151 #~ msgid "Share with _user..."
11152 #~ msgstr "Garda-lo ficheiro"
11154 #, fuzzy
11155 #~ msgid "Rag right"
11156 #~ msgstr "Alto"
11158 #, fuzzy
11159 #~ msgid "Centered"
11160 #~ msgstr "Centrar"
11162 #, fuzzy
11163 #~ msgid "%s Preferences"
11164 #~ msgstr "O elemento é de referencia"
11166 #, fuzzy
11167 #~ msgid "Fractal (Lindenmayer)"
11168 #~ msgstr "Pegar"
11170 #, fuzzy
11171 #~ msgid "PDF Output"
11172 #~ msgstr "Cortar"
11174 #, fuzzy
11175 #~ msgid "Export area"
11176 #~ msgstr "Exportar como"
11178 #, fuzzy
11179 #~ msgid "Bitmap size"
11180 #~ msgstr "Tamaño da imaxe"
11182 #, fuzzy
11183 #~ msgid "_Filename"
11184 #~ msgstr "Nome do ficheiro:"
11186 #, fuzzy
11187 #~ msgid " <b>_Export</b> "
11188 #~ msgstr "Cambiar"
11190 #, fuzzy
11191 #~ msgid " relative by "
11192 #~ msgstr "movemento vertical"
11194 #, fuzzy
11195 #~ msgid " absolute to "
11196 #~ msgstr "absoluto"
11198 #, fuzzy
11199 #~ msgid "Finishing pen"
11200 #~ msgstr "Man alzada"
11202 #, fuzzy
11203 #~ msgid "Join paths at selected nodes"
11204 #~ msgstr "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
11206 #, fuzzy
11207 #~ msgid "Tool Controls"
11208 #~ msgstr "Opcións de Oaf"
11210 #, fuzzy
11211 #~ msgid "_Panels"
11212 #~ msgstr "Cambiar"
11214 #, fuzzy
11215 #~ msgid "Union of selected objects"
11216 #~ msgstr "Desagrupa-los obxectos seleccionados"
11218 # [*] Revisar Layout
11219 #, fuzzy
11220 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
11221 #~ msgstr "Edita-lo equipamento dos obxectos seleccionados"
11223 #, fuzzy
11224 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
11225 #~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
11227 #, fuzzy
11228 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
11229 #~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
11231 #, fuzzy
11232 #~ msgid "Put text into frames"
11233 #~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
11235 #, fuzzy
11236 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
11237 #~ msgstr "Configuración do escritorio"
11239 #, fuzzy
11240 #~ msgid "Transform dialog"
11241 #~ msgstr "Formulario de transformacións"
11243 #, fuzzy
11244 #~ msgid "Align and Distribute dialog"
11245 #~ msgstr "Atributos"
11247 #, fuzzy
11248 #~ msgid "Text and Font dialog"
11249 #~ msgstr "Configuración do escritorio"
11251 #, fuzzy
11252 #~ msgid "Object Properties dialog"
11253 #~ msgstr "Propiedades do obxecto"
11255 #, fuzzy
11256 #~ msgid "About Memory..."
11257 #~ msgstr "S_obre ..."
11259 #, fuzzy
11260 #~ msgid "Close"
11261 #~ msgstr "Nova vista"
11263 #~ msgid "Snap units:"
11264 #~ msgstr "Unidades de enganche:"
11266 #~ msgid "Snap distance:"
11267 #~ msgstr "Distancia de enganche:"
11269 #, fuzzy
11270 #~ msgid " X "
11271 #~ msgstr "X +"
11273 #, fuzzy
11274 #~ msgid "Row spacing:   "
11275 #~ msgstr "Separación X:"
11277 #, fuzzy
11278 #~ msgid "Column spacing:"
11279 #~ msgstr "Separación X:"
11281 #, fuzzy
11282 #~ msgid "Direction"
11283 #~ msgstr "Posición"
11285 #, fuzzy
11286 #~ msgid "Motion"
11287 #~ msgstr "Selección"
11289 #, fuzzy
11290 #~ msgid "Direction of Rotation"
11291 #~ msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
11293 #, fuzzy
11294 #~ msgid "Custom canvas"
11295 #~ msgstr "Papel Persoalizado"
11297 #, fuzzy
11298 #~ msgid "Current style"
11299 #~ msgstr "Configuración do escritorio"
11301 #, fuzzy
11302 #~ msgid "Arrange Objects"
11303 #~ msgstr "Obxecto"
11305 #~ msgid "deg"
11306 #~ msgstr "grado"
11308 #, fuzzy
11309 #~ msgid "_Credits"
11310 #~ msgstr "Bitmap a cor"
11312 #, fuzzy
11313 #~ msgid "Grab sensitivity"
11314 #~ msgstr "Facer sensible"
11316 #, fuzzy
11317 #~ msgid "Acceleration"
11318 #~ msgstr "Selección"
11320 #, fuzzy
11321 #~ msgid "Speed"
11322 #~ msgstr "Vermello:"
11324 #, fuzzy
11325 #~ msgid "Zoom in/out by"
11326 #~ msgstr "Zoom fora"
11328 #, fuzzy
11329 #~ msgid "Transform"
11330 #~ msgstr "Transformación"
11332 #, fuzzy
11333 #~ msgid "Rotate _90 deg CW"
11334 #~ msgstr "Poñe-lo ángulo a 90°"
11336 #, fuzzy
11337 #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
11338 #~ msgstr "Poñe-lo ángulo a 90°"
11340 # [*] Revisar
11341 #, fuzzy
11342 #~ msgid "Flip selection horizontally"
11343 #~ msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
11345 #~ msgid "Edit"
11346 #~ msgstr "Editar"
11348 #~ msgid "Add"
11349 #~ msgstr "Engadir"
11351 #, fuzzy
11352 #~ msgid "C_reate"
11353 #~ msgstr "Centrar"
11355 #, fuzzy
11356 #~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
11357 #~ msgstr "Edita-lo estilo de recheo dos obxectos seleccionados"
11359 #, fuzzy
11360 #~ msgid "Automatically scale Columns to fit selected objects."
11361 #~ msgstr "Edita-lo estilo de recheo dos obxectos seleccionados"
11363 #, fuzzy
11364 #~ msgid "Go to root"
11365 #~ msgstr "Editar nodos"
11367 #, fuzzy
11368 #~ msgid "Y"
11369 #~ msgstr "Y1"
11371 #, fuzzy
11372 #~ msgid "   "
11373 #~ msgstr "X +"
11375 #, fuzzy
11376 #~ msgid "Sides:"
11377 #~ msgstr "Guías"
11379 #, fuzzy
11380 #~ msgid "R1:"
11381 #~ msgstr "1:1"
11383 #, fuzzy
11384 #~ msgid "R2:"
11385 #~ msgstr "2:1"
11387 #, fuzzy
11388 #~ msgid "Flatsides:"
11389 #~ msgstr "Guías"
11391 #, fuzzy
11392 #~ msgid "Start Angle:"
11393 #~ msgstr "Trazo"
11395 #, fuzzy
11396 #~ msgid "End Angle:"
11397 #~ msgstr "ángulo"
11399 #, fuzzy
11400 #~ msgid "Open:"
11401 #~ msgstr "_Abrir"
11403 #, fuzzy
11404 #~ msgid "Revolutions:"
11405 #~ msgstr "Selección"
11407 #, fuzzy
11408 #~ msgid "RX:"
11409 #~ msgstr "X:"
11411 #, fuzzy
11412 #~ msgid "RY:"
11413 #~ msgstr "Y:"
11415 #, fuzzy
11416 #~ msgid "Rectangle _Properties"
11417 #~ msgstr "Propiedades do texto"
11419 #, fuzzy
11420 #~ msgid "Star _Properties"
11421 #~ msgstr "Propiedades do texto"
11423 #, fuzzy
11424 #~ msgid "Ellipse _Properties"
11425 #~ msgstr "Propiedades do elemento"
11427 #, fuzzy
11428 #~ msgid "Spiral _Properties"
11429 #~ msgstr "Propiedades do texto"
11431 #, fuzzy
11432 #~ msgid "Document Preferences"
11433 #~ msgstr "O elemento é de referencia"
11435 #, fuzzy
11436 #~ msgid "Extensions Editor"
11437 #~ msgstr "Configura-las dimensións"
11439 #, fuzzy
11440 #~ msgid "Preferences"
11441 #~ msgstr "O elemento é de referencia"
11443 #, fuzzy
11444 #~ msgid "Layer Editor"
11445 #~ msgstr "Eleva-la selección ó tope"
11447 #, fuzzy
11448 #~ msgid "Text Properties"
11449 #~ msgstr "Propiedades do texto"
11451 #, fuzzy
11452 #~ msgid "_Export..."
11453 #~ msgstr "Importar"
11455 #, fuzzy
11456 #~ msgid "In_kscape Preferences"
11457 #~ msgstr "Sodipodi"
11459 #, fuzzy
11460 #~ msgid "Select _Original Clone"
11461 #~ msgstr "Seleccionar"
11463 #, fuzzy
11464 #~ msgid "Tile"
11465 #~ msgstr "Ficheiro"
11467 #, fuzzy
11468 #~ msgid "Select A_ll"
11469 #~ msgstr "Seleccionar"
11471 #, fuzzy
11472 #~ msgid "Select Non_e"
11473 #~ msgstr "Selección"
11475 #, fuzzy
11476 #~ msgid "Zoom _In"
11477 #~ msgstr "Zoom dentro"
11479 #, fuzzy
11480 #~ msgid "Zoom _Out"
11481 #~ msgstr "Zoom fora"
11483 #, fuzzy
11484 #~ msgid "Pre_vious"
11485 #~ msgstr "Pecha-lo formulario"
11487 #, fuzzy
11488 #~ msgid "Nex_t"
11489 #~ msgstr "Texto"
11491 #, fuzzy
11492 #~ msgid "R_ename Layer..."
11493 #~ msgstr "Pegar"
11495 #, fuzzy
11496 #~ msgid "D_uplicate Layer"
11497 #~ msgstr "Duplicar"
11499 #, fuzzy
11500 #~ msgid "_Delete Layer"
11501 #~ msgstr "Seleccionar"
11503 #, fuzzy
11504 #~ msgid "Select Ne_xt Layer"
11505 #~ msgstr "Seleccionar"
11507 #, fuzzy
11508 #~ msgid "Select Pre_vious Layer"
11509 #~ msgstr "Selección"
11511 #, fuzzy
11512 #~ msgid "Select To_p Layer"
11513 #~ msgstr "Selección"
11515 #, fuzzy
11516 #~ msgid "Move to Ne_w Layer"
11517 #~ msgstr "Documento"
11519 #, fuzzy
11520 #~ msgid "Move to B_ottom Layer"
11521 #~ msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
11523 #, fuzzy
11524 #~ msgid "_Remove Text from Path"
11525 #~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
11527 #, fuzzy
11528 #~ msgid "Freehand"
11529 #~ msgstr "Man alzada"
11531 #, fuzzy
11532 #~ msgid "DynaDraw"
11533 #~ msgstr "Debuxar"
11535 #~ msgid "Stroke"
11536 #~ msgstr "Trazo"
11538 #, fuzzy
11539 #~ msgid "Corners"
11540 #~ msgstr "Nova vista"
11542 #, fuzzy
11543 #~ msgid "Join"
11544 #~ msgstr "Xuntar:"
11546 #, fuzzy
11547 #~ msgid "Break"
11548 #~ msgstr "_Romper aparte"
11550 #, fuzzy
11551 #~ msgid "Symmetric"
11552 #~ msgstr "Asimétrico"
11554 #, fuzzy
11555 #~ msgid "Revert to Saved"
11556 #~ msgstr "Convertir a Cu_rvas"
11558 #, fuzzy
11559 #~ msgid "Save"
11560 #~ msgstr "Peza"
11562 #, fuzzy
11563 #~ msgid "Save As..."
11564 #~ msgstr "Garda-lo ficheiro"
11566 #, fuzzy
11567 #~ msgid "Import..."
11568 #~ msgstr "Importar"
11570 #, fuzzy
11571 #~ msgid "Export..."
11572 #~ msgstr "Exportar"
11574 #, fuzzy
11575 #~ msgid "Print..."
11576 #~ msgstr "Punto"
11578 #, fuzzy
11579 #~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
11580 #~ msgstr "Configuración da visualización"
11582 #, fuzzy
11583 #~ msgid "Undo"
11584 #~ msgstr "Desfacer "
11586 #, fuzzy
11587 #~ msgid "Redo"
11588 #~ msgstr "Refacer"
11590 #, fuzzy
11591 #~ msgid "Cut"
11592 #~ msgstr "Cortar"
11594 #, fuzzy
11595 #~ msgid "Copy"
11596 #~ msgstr "Copiar"
11598 # [*] Revisar
11599 #, fuzzy
11600 #~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
11601 #~ msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
11603 # [*] Revisar
11604 #, fuzzy
11605 #~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
11606 #~ msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
11608 #, fuzzy
11609 #~ msgid "Zoom in (+)"
11610 #~ msgstr "Zoom dentro"
11612 #, fuzzy
11613 #~ msgid "Zoom out (-)"
11614 #~ msgstr "Zoom fora"
11616 #, fuzzy
11617 #~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
11618 #~ msgstr "Zoom a 1:1"
11620 #, fuzzy
11621 #~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
11622 #~ msgstr "Zoom a 1:1"
11624 #, fuzzy
11625 #~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
11626 #~ msgstr "Zoom a 1:1"
11628 #, fuzzy
11629 #~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
11630 #~ msgstr "Eleva-la selección ó tope"
11632 #, fuzzy
11633 #~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
11634 #~ msgstr "Zoom ó debuxo"
11636 #, fuzzy
11637 #~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
11638 #~ msgstr "Configura-lo ancho da páxina"
11640 #, fuzzy
11641 #~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
11642 #~ msgstr "Configura-lo ancho da páxina"
11644 #, fuzzy
11645 #~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
11646 #~ msgstr "Configuración do escritorio"
11648 #, fuzzy
11649 #~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
11650 #~ msgstr "Agrupa-los obxectos seleccionados"
11652 #, fuzzy
11653 #~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
11654 #~ msgstr "Desagrupa-los obxectos seleccionados"
11656 #, fuzzy
11657 #~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
11658 #~ msgstr "Eleva-la selección unha capa"
11660 #, fuzzy
11661 #~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
11662 #~ msgstr "Baixa-la selección unha capa"
11664 #, fuzzy
11665 #~ msgid "Raise selection to top (Home)"
11666 #~ msgstr "Eleva-la selección ó tope"
11668 #, fuzzy
11669 #~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
11670 #~ msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
11672 #, fuzzy
11673 #~ msgid "Move selection to top layer"
11674 #~ msgstr "Eleva-la selección ó tope"
11676 #, fuzzy
11677 #~ msgid "Move selection to bottom layer"
11678 #~ msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
11680 #, fuzzy
11681 #~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
11682 #~ msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario"
11684 #, fuzzy
11685 #~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
11686 #~ msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario"
11688 # [*] Revisar
11689 #, fuzzy
11690 #~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
11691 #~ msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
11693 # [*] Revisar
11694 #, fuzzy
11695 #~ msgid "Flip selection vertically (V)"
11696 #~ msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
11698 #, fuzzy
11699 #~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
11700 #~ msgstr "Atributos"
11702 #, fuzzy
11703 #~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
11704 #~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
11706 #, fuzzy
11707 #~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
11708 #~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
11710 #, fuzzy
11711 #~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
11712 #~ msgstr "Configuración do escritorio"
11714 #, fuzzy
11715 #~ msgid "Node tool"
11716 #~ msgstr "Edición de nodos"
11718 #, fuzzy
11719 #~ msgid "Zoom tool"
11720 #~ msgstr "Zoom fora"
11722 #, fuzzy
11723 #~ msgid "Rectangle tool"
11724 #~ msgstr "Rectángulo"
11726 #, fuzzy
11727 #~ msgid "Star tool"
11728 #~ msgstr "Trazo"
11730 #, fuzzy
11731 #~ msgid "Spiral tool"
11732 #~ msgstr "Pixeles"
11734 #, fuzzy
11735 #~ msgid "Freehand tool"
11736 #~ msgstr "Man alzada"
11738 #, fuzzy
11739 #~ msgid "Pen tool"
11740 #~ msgstr "Rectángulo"
11742 #, fuzzy
11743 #~ msgid "When scaling rectangles, scale radii of rounded corners"
11744 #~ msgstr "Valor de centrado horizontal"
11746 #, fuzzy
11747 #~ msgid "Delete segment between two nodes"
11748 #~ msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
11750 #, fuzzy
11751 #~ msgid "Invert Selection"
11752 #~ msgstr "Selección"
11754 #, fuzzy
11755 #~ msgid "_Scripts..."
11756 #~ msgstr "Punto"
11758 #, fuzzy
11759 #~ msgid "Align and Distribute Dialog"
11760 #~ msgstr "Atributos"
11762 #, fuzzy
11763 #~ msgid "Export Dialog"
11764 #~ msgstr "Exportar como"
11766 #, fuzzy
11767 #~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
11768 #~ msgstr "Configuración do escritorio"
11770 #, fuzzy
11771 #~ msgid "Find Dialog"
11772 #~ msgstr "Formulario de aliñacións"
11774 #, fuzzy
11775 #~ msgid "Inkscape Preferences"
11776 #~ msgstr "Sodipodi"
11778 #, fuzzy
11779 #~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
11780 #~ msgstr "Sodipodi"
11782 #, fuzzy
11783 #~ msgid "Layer Editor Dialog"
11784 #~ msgstr "Eleva-la selección ó tope"
11786 #, fuzzy
11787 #~ msgid "Text Properties Dialog"
11788 #~ msgstr "Propiedades do obxecto"
11790 #, fuzzy
11791 #~ msgid "Transformation Dialog"
11792 #~ msgstr "Formulario de transformacións"
11794 #, fuzzy
11795 #~ msgid "Tree Editor"
11796 #~ msgstr "Degradado"
11798 #, fuzzy
11799 #~ msgid "XML Editor Dialog"
11800 #~ msgstr "Editar..."
11802 #, fuzzy
11803 #~ msgid "Column width:"
11804 #~ msgstr "Cambiar"
11806 #, fuzzy
11807 #~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)"
11808 #~ msgstr "Debuxar texto"
11810 #, fuzzy
11811 #~ msgid "EPS Output Settings"
11812 #~ msgstr "Configuración do documento"
11814 #, fuzzy
11815 #~ msgid "Inkscape"
11816 #~ msgstr "Sodipodi"
11818 #, fuzzy
11819 #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
11820 #~ msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira superior"
11822 #, fuzzy
11823 #~ msgid "<b>Rows</b>:"
11824 #~ msgstr "Elipse"
11826 #, fuzzy
11827 #~ msgid "Minor grid line color:"
11828 #~ msgstr "Cor da guía liña"
11830 #, fuzzy
11831 #~ msgid "Grid color"
11832 #~ msgstr "Cor da reixa:"
11834 #, fuzzy
11835 #~ msgid "Grid emphasis color"
11836 #~ msgstr "Cor da reixa:"
11838 #, fuzzy
11839 #~ msgid "Major grid line spacing:"
11840 #~ msgstr "Separación X:"
11842 #, fuzzy
11843 #~ msgid "Background (also for export):"
11844 #~ msgstr "Cor da reixa"
11846 #, fuzzy
11847 #~ msgid "Picking colors:"
11848 #~ msgstr "Escoller unha cor"
11850 #, fuzzy
11851 #~ msgid "Fill style"
11852 #~ msgstr "Configuración do recheo"
11854 #, fuzzy
11855 #~ msgid "Fill:"
11856 #~ msgstr "Reencher"
11858 #, fuzzy
11859 #~ msgid "winding"
11860 #~ msgstr "Renderizado"
11862 #, fuzzy
11863 #~ msgid "Update Properties"
11864 #~ msgstr "Propiedades do elemento"
11866 #, fuzzy
11867 #~ msgid "Label invalid"
11868 #~ msgstr "O ID é válido"
11870 #, fuzzy
11871 #~ msgid "executable"
11872 #~ msgstr "Rectángulo"
11874 #, fuzzy
11875 #~ msgid "file"
11876 #~ msgstr "_Ficheiro"
11878 # [*] mirar unidades
11879 #, fuzzy
11880 #~ msgid "path"
11881 #~ msgstr "pt"
11883 #, fuzzy
11884 #~ msgid "absolute"
11885 #~ msgstr "absoluto"
11887 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
11888 #~ msgstr "Non se puido crea-la factoría sodipodi-svg-doc"
11890 #, fuzzy
11891 #~ msgid "SVG Files"
11892 #~ msgstr "Ficheiro"
11894 #, fuzzy
11895 #~ msgid "Make s_ensitive"
11896 #~ msgstr "Facer sensible"
11898 #, fuzzy
11899 #~ msgid "Make i_nsensitive"
11900 #~ msgstr "Facer insensible"
11902 #, fuzzy
11903 #~ msgid "Layer Properties"
11904 #~ msgstr "Propiedades do texto"
11906 #, fuzzy
11907 #~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
11908 #~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
11910 #~ msgid "Sensitive"
11911 #~ msgstr "Sensible"
11913 #~ msgid "Active"
11914 #~ msgstr "Activo"
11916 #~ msgid "Printable"
11917 #~ msgstr "Imprimible"
11919 #, fuzzy
11920 #~ msgid "Document Name:"
11921 #~ msgstr "Documento"
11923 #, fuzzy
11924 #~ msgid "Image URI:"
11925 #~ msgstr "Tamaño da imaxe"
11927 #~ msgid "Visible"
11928 #~ msgstr "Visible"
11930 #, fuzzy
11931 #~ msgid "Other"
11932 #~ msgstr "Orde"
11934 #, fuzzy
11935 #~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
11936 #~ msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario"
11938 #, fuzzy
11939 #~ msgid "object"
11940 #~ msgstr "Obxecto"
11942 #, fuzzy
11943 #~ msgid "user space"
11944 #~ msgstr "Espacio de usuario"
11946 #, fuzzy
11947 #~ msgid "Coordinates:"
11948 #~ msgstr "Bitmap a cor"
11950 #, fuzzy
11951 #~ msgid "Alignment:"
11952 #~ msgstr "Aliñar"
11954 #, fuzzy
11955 #~ msgid "Draw arc: %s x %s"
11956 #~ msgstr "Debuxar"
11958 #, fuzzy
11959 #~ msgid "Draw rectangle: %s x %s"
11960 #~ msgstr "Debuxar rectangulo"
11962 #, fuzzy
11963 #~ msgid "Active group"
11964 #~ msgstr "Activo"
11966 #~ msgid "Grid color:"
11967 #~ msgstr "Cor da reixa:"
11969 #, fuzzy
11970 #~ msgid "typeset object"
11971 #~ msgstr "Obxecto texto"
11973 #, fuzzy
11974 #~ msgid "Pattern Fill"
11975 #~ msgstr "Patrón"
11977 #~ msgid "Snap to grid"
11978 #~ msgstr "Enganchar á reixa"
11980 #, fuzzy
11981 #~ msgid "_Menu"
11982 #~ msgstr "_Abrir"
11984 #, fuzzy
11985 #~ msgid "Snap points to the grid"
11986 #~ msgstr "Enganchar á reixa"
11988 #, fuzzy
11989 #~ msgid "Rect"
11990 #~ msgstr "Rectángulo"
11992 #, fuzzy
11993 #~ msgid "Userspace unit"
11994 #~ msgstr "Espacio de usuario"
11996 #, fuzzy
11997 #~ msgid "User"
11998 #~ msgstr "Espacio de usuario"
12000 #, fuzzy
12001 #~ msgid "Userspace units"
12002 #~ msgstr "Espacio de usuario"
12004 #, fuzzy
12005 #~ msgid "Ru_lers"
12006 #~ msgstr "Ficheiro"
12008 #, fuzzy
12009 #~ msgid "Show or hide rulers"
12010 #~ msgstr "Amosar guías"
12012 #, fuzzy
12013 #~ msgid "_New Window"
12014 #~ msgstr "Nova vista"
12016 #, fuzzy
12017 #~ msgid "Mode:"
12018 #~ msgstr "Mover"
12020 #~ msgid "Alpha:"
12021 #~ msgstr "Alfa:"
12023 #~ msgid "Value:"
12024 #~ msgstr "Valor:"
12026 #, fuzzy
12027 #~ msgid "Stroke settings"
12028 #~ msgstr "Configuración do escritorio"
12030 #~ msgid "Item properties"
12031 #~ msgstr "Propiedades do elemento"
12033 #, fuzzy
12034 #~ msgid "Quit"
12035 #~ msgstr "_Saír"
12037 #, fuzzy
12038 #~ msgid "Combine multiple paths"
12039 #~ msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
12041 #, fuzzy
12042 #~ msgid "New View"
12043 #~ msgstr "Nova vista"
12045 #, fuzzy
12046 #~ msgid "Fill and stroke settings"
12047 #~ msgstr "Configuración do escritorio"
12049 #, fuzzy
12050 #~ msgid "Text editing and font settings"
12051 #~ msgstr "Configuración do escritorio"
12053 #, fuzzy
12054 #~ msgid "Fill Rule"
12055 #~ msgstr "Reencher"
12057 #, fuzzy
12058 #~ msgid "Tool has no options"
12059 #~ msgstr "Opcións de Oaf"
12061 #, fuzzy
12062 #~ msgid "Visual transformation"
12063 #~ msgstr "Reinicia-la transformación"
12065 #, fuzzy
12066 #~ msgid "Show content"
12067 #~ msgstr "Contido"
12069 #, fuzzy
12070 #~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
12071 #~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
12073 #, fuzzy
12074 #~ msgid "Inkscape _Options"
12075 #~ msgstr "Sodipodi"
12077 #, fuzzy
12078 #~ msgid "Tool Optio_ns"
12079 #~ msgstr "Opcións de Oaf"
12081 #, fuzzy
12082 #~ msgid "gradientUnits"
12083 #~ msgstr "Recheo de degradado"
12085 #, fuzzy
12086 #~ msgid "nonzero"
12087 #~ msgstr "ningún"
12089 #, fuzzy
12090 #~ msgid ""
12091 #~ "%s is not regular file.\n"
12092 #~ "Although inkscape will run, you can\n"
12093 #~ "neither load nor save preferences\n"
12094 #~ msgstr ""
12095 #~ "%s non é un ficheiro regular.\n"
12096 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
12097 #~ "poderá cargar nin salva-las preferencias\n"
12099 #, fuzzy
12100 #~ msgid ""
12101 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
12102 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
12103 #~ "Although inkscape will run, you\n"
12104 #~ "are neither able to load nor save\n"
12105 #~ "preferences."
12106 #~ msgstr ""
12107 #~ "%s non é un ficheiro xml válido ou\n"
12108 #~ "non tes permisos de lectura nel.\n"
12109 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
12110 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
12111 #~ "preferencias."
12113 #, fuzzy
12114 #~ msgid ""
12115 #~ "%s is not valid inkscape preferences file.\n"
12116 #~ "Although inkscape will run, you\n"
12117 #~ "are neither able to load nor save\n"
12118 #~ "preferences."
12119 #~ msgstr ""
12120 #~ "%s non é un ficheiro de preferencias de sodipodi válido.\n"
12121 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
12122 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
12123 #~ "preferencias."
12125 #, fuzzy
12126 #~ msgid ""
12127 #~ "Cannot create directory %s.\n"
12128 #~ "Although inkscape will run, you\n"
12129 #~ "are neither able to load nor save\n"
12130 #~ "%s."
12131 #~ msgstr ""
12132 #~ "Non se puido crea-lo directorio %s.\n"
12133 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
12134 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
12135 #~ "preferencias."
12137 #, fuzzy
12138 #~ msgid ""
12139 #~ "%s is not a valid directory.\n"
12140 #~ "Although inkscape will run, you\n"
12141 #~ "are neither able to load nor save\n"
12142 #~ "preferences."
12143 #~ msgstr ""
12144 #~ "%s non é un directorio válido.\n"
12145 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
12146 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
12147 #~ "preferencias."
12149 #, fuzzy
12150 #~ msgid ""
12151 #~ "Cannot create file %s.\n"
12152 #~ "Although inkscape will run, you\n"
12153 #~ "are neither able to load nor save\n"
12154 #~ "preferences."
12155 #~ msgstr ""
12156 #~ "Imposible crea-lo ficheiro %s\n"
12157 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
12158 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
12159 #~ "preferencias."
12161 #, fuzzy
12162 #~ msgid ""
12163 #~ "Cannot write file %s.\n"
12164 #~ "Although inkscape will run, you\n"
12165 #~ "are neither able to load nor save\n"
12166 #~ "preferences."
12167 #~ msgstr ""
12168 #~ "Imposible escribi-lo ficheiro %s\n"
12169 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
12170 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
12171 #~ "preferencias."
12173 #, fuzzy
12174 #~ msgid "End color"
12175 #~ msgstr "Cor da reixa"
12177 #, fuzzy
12178 #~ msgid "Make sides flat"
12179 #~ msgstr "Facer sensible"
12181 #~ msgid "Bring to _Front"
12182 #~ msgstr "Traer á _Fronte"
12184 #~ msgid "Send to _Back"
12185 #~ msgstr "Mandar ó F_ondo"
12187 #~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
12188 #~ msgstr "O documento %s ten cambios sen gardar, ¿quere gardalos?"
12190 #, fuzzy
12191 #~ msgid "Object Size and Position"
12192 #~ msgstr "Posición"
12194 #, fuzzy
12195 #~ msgid "Tool attributes"
12196 #~ msgstr "Atributos"
12198 #, fuzzy
12199 #~ msgid "Proportion"
12200 #~ msgstr "Posición"
12202 #, fuzzy
12203 #~ msgid "Tool has no attributes"
12204 #~ msgstr "Cambia-los atributos"
12206 #~ msgid "Item"
12207 #~ msgstr "Elemento"
12209 #, fuzzy
12210 #~ msgid "Group Properties"
12211 #~ msgstr "Propiedades do texto"
12213 #~ msgid "Fill settings"
12214 #~ msgstr "Configuración do recheo"
12216 #, fuzzy
12217 #~ msgid "Break line at selected nodes"
12218 #~ msgstr "Liña cúspide no nodo seleccionado"
12220 #, fuzzy
12221 #~ msgid "Bring to Front"
12222 #~ msgstr "Traer á _Fronte"
12224 #, fuzzy
12225 #~ msgid "Send to Back"
12226 #~ msgstr "Mandar ó F_ondo"
12228 #, fuzzy
12229 #~ msgid "Lower selected objects to bottom"
12230 #~ msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
12232 #, fuzzy
12233 #~ msgid "Raise selected objects one position"
12234 #~ msgstr "Eleva-la selección ó tope"
12236 #, fuzzy
12237 #~ msgid "Lower selected objects one position"
12238 #~ msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
12240 #, fuzzy
12241 #~ msgid "Draw freehand curves and straight lines"
12242 #~ msgstr "Debuxar liña a man alzada"
12244 #, fuzzy
12245 #~ msgid "In"
12246 #~ msgstr "Polgada"
12248 #, fuzzy
12249 #~ msgid "Toggle grid"
12250 #~ msgstr "Conmuta-las beiras"
12252 #, fuzzy
12253 #~ msgid "Toggle guides"
12254 #~ msgstr "Conmuta-las beiras"
12256 #~ msgid "1:1"
12257 #~ msgstr "1:1"
12259 #~ msgid "1:2"
12260 #~ msgstr "1:2"
12262 #~ msgid "2:1"
12263 #~ msgstr "2:1"
12265 #, fuzzy
12266 #~ msgid "Editing window properties"
12267 #~ msgstr "Propiedades do elemento"
12269 #, fuzzy
12270 #~ msgid "Tool Attributes"
12271 #~ msgstr "Atributos"
12273 #~ msgid "Sodipodi"
12274 #~ msgstr "Sodipodi"
12276 #, fuzzy
12277 #~ msgid "Iso grid"
12278 #~ msgstr "Amosa-la reixa"
12280 #~ msgid "Display settings"
12281 #~ msgstr "Configuración da visualización"
12283 #, fuzzy
12284 #~ msgid "Export png file"
12285 #~ msgstr "Exporta-lo ficheiro"
12287 #, fuzzy
12288 #~ msgid "Object style"
12289 #~ msgstr "Obxecto"
12291 #, fuzzy
12292 #~ msgid "New Docked Toolbox"
12293 #~ msgstr "Amosa-la caixa de ferramentas"
12295 #, fuzzy
12296 #~ msgid "Drawing Mode"
12297 #~ msgstr "Contexto de debuxo"
12299 #, fuzzy
12300 #~ msgid ""
12301 #~ "%s is not regular file.\n"
12302 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12303 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12304 #~ msgstr ""
12305 #~ "%s non é un ficheiro regular.\n"
12306 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
12307 #~ "poderá cargar nin salva-las preferencias\n"
12309 #, fuzzy
12310 #~ msgid ""
12311 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
12312 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
12313 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12314 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12315 #~ msgstr ""
12316 #~ "%s non é un ficheiro xml válido ou\n"
12317 #~ "non tes permisos de lectura nel.\n"
12318 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
12319 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
12320 #~ "preferencias."
12322 #, fuzzy
12323 #~ msgid ""
12324 #~ "%s is not valid inkscape extensions file.\n"
12325 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12326 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12327 #~ msgstr ""
12328 #~ "%s non é un ficheiro de preferencias de sodipodi válido.\n"
12329 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
12330 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
12331 #~ "preferencias."
12333 #, fuzzy
12334 #~ msgid ""
12335 #~ "Cannot create directory %s.\n"
12336 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12337 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12338 #~ msgstr ""
12339 #~ "Non se puido crea-lo directorio %s.\n"
12340 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
12341 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
12342 #~ "preferencias."
12344 #, fuzzy
12345 #~ msgid ""
12346 #~ "%s is not a valid directory.\n"
12347 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12348 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12349 #~ msgstr ""
12350 #~ "%s non é un directorio válido.\n"
12351 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
12352 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
12353 #~ "preferencias."
12355 #, fuzzy
12356 #~ msgid ""
12357 #~ "Cannot create file %s.\n"
12358 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12359 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12360 #~ msgstr ""
12361 #~ "Imposible crea-lo ficheiro %s\n"
12362 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
12363 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
12364 #~ "preferencias."
12366 #, fuzzy
12367 #~ msgid ""
12368 #~ "Cannot write file %s.\n"
12369 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12370 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12371 #~ msgstr ""
12372 #~ "Imposible escribi-lo ficheiro %s\n"
12373 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
12374 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
12375 #~ "preferencias."
12377 #~ msgid "Unknown item :-("
12378 #~ msgstr "Elemento descoñecido :-("
12380 #, fuzzy
12381 #~ msgid "Zoom in drawing"
12382 #~ msgstr "Zoom ó debuxo"
12384 #, fuzzy
12385 #~ msgid "Set zoom factor to 1:1"
12386 #~ msgstr "Zoom a 1:1"
12388 #, fuzzy
12389 #~ msgid "Set zoom factor to 1:2"
12390 #~ msgstr "Zoom a 1:1"
12392 #, fuzzy
12393 #~ msgid "Set zoom factor to 2:1"
12394 #~ msgstr "Zoom a 1:1"
12396 #, fuzzy
12397 #~ msgid "Document variant:"
12398 #~ msgstr "Documento"
12400 #, fuzzy
12401 #~ msgid "Save document as"
12402 #~ msgstr "Documento"
12404 #, fuzzy
12405 #~ msgid "About sodipodi"
12406 #~ msgstr "Sodipodi"
12408 #, fuzzy
12409 #~ msgid "About Sodipodi"
12410 #~ msgstr "Sodipodi"
12412 #~ msgid "The SVG ID of item"
12413 #~ msgstr "A ID SVG do elemento"
12415 #~ msgid "The ID is not valid"
12416 #~ msgstr "O ID non é válido"
12418 #~ msgid "The ID is already defined"
12419 #~ msgstr "O ID xa está definido"
12421 #, fuzzy
12422 #~ msgid "Position and size"
12423 #~ msgstr "Posición"
12425 #, fuzzy
12426 #~ msgid "Display Properties"
12427 #~ msgstr "Configuración da visualización"
12429 #, fuzzy
12430 #~ msgid "Lower selected objects one level"
12431 #~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
12433 #, fuzzy
12434 #~ msgid "Select tool - select and transform objects"
12435 #~ msgstr "Reinicia-la transformación"
12437 #~ msgid "A path - whatever it means"
12438 #~ msgstr "Unha curva - o que queira que signifique"
12440 #~ msgid "Align objects to vertical mid"
12441 #~ msgstr "Aliñar obxectos á metade vertical"
12443 #~ msgid "Align outside object to bottom border"
12444 #~ msgstr "Aliña-lo exterior do obxecto á beira inferior"
12446 #~ msgid "Align outside object to left border"
12447 #~ msgstr "Aliña-lo exterior do obxecto á beira esquerda"
12449 #~ msgid "Align outside object to right border"
12450 #~ msgstr "Aliña-lo exterior do obxecto á beira dereita"
12452 #~ msgid "Align outside object to top border"
12453 #~ msgstr "Aliña-lo exterior do obxecto á beira superior"
12455 #, fuzzy
12456 #~ msgid "Alignment base"
12457 #~ msgstr "Aliñar ó centro"
12459 #~ msgid "Parent X ="
12460 #~ msgstr "Pai X ="
12462 #~ msgid "Parent Y ="
12463 #~ msgstr "Pai Y ="
12465 #~ msgid "Y +"
12466 #~ msgstr "Y +"
12468 #, fuzzy
12469 #~ msgid " Color fill "
12470 #~ msgstr "Recheo de Cor "
12472 #~ msgid " General "
12473 #~ msgstr " Xeral "
12475 #~ msgid "Add new gradient"
12476 #~ msgstr "Engadir novo degradado"
12478 #~ msgid "Behind fill"
12479 #~ msgstr "Detrás do recheo"
12481 # [*] Revisar
12482 #~ msgid "Butt endpoints"
12483 #~ msgstr "Xuntar a tope os puntos finais"
12485 #~ msgid "Choose fill color"
12486 #~ msgstr "Escolle-la cor de recheo"
12488 #~ msgid "Choose stroke color"
12489 #~ msgstr "Escolle-la cor de trazado"
12491 #~ msgid "Endpoints:"
12492 #~ msgstr "Puntos finais:"
12494 #~ msgid "Fill Color:"
12495 #~ msgstr "Cor de recheo:"
12497 #, fuzzy
12498 #~ msgid "Pick fill color"
12499 #~ msgstr "Escoller unha cor"
12501 #~ msgid "centimeter"
12502 #~ msgstr "centímetro"
12504 #~ msgid "millimeters"
12505 #~ msgstr "milímetros"
12507 #~ msgid "points"
12508 #~ msgstr "puntos"
12510 #~ msgid "1.0MB"
12511 #~ msgstr "1.0MB"
12513 #~ msgid "Convert selected segments to curves"
12514 #~ msgstr "Converti-los segmentos seleccionados a curvas"
12516 #~ msgid "Cusp line at selected nodes"
12517 #~ msgstr "Liña cúspide no nodo seleccionado"
12519 #~ msgid "Desktop"
12520 #~ msgstr "Escritorio"
12522 #~ msgid "Drawing Context"
12523 #~ msgstr "Contexto de debuxo"
12525 #~ msgid "Export picture to png"
12526 #~ msgstr "Exporta-lo debuxo a png"
12528 #~ msgid "Forward One"
12529 #~ msgstr "Un adiante"
12531 #~ msgid "Include one node into selected segments"
12532 #~ msgstr "Incluir un nodo nos segmentos seleccionados"
12534 #~ msgid "Where to export"
12535 #~ msgstr "Adonde exportar"
12537 #~ msgid "X0"
12538 #~ msgstr "X0"
12540 #~ msgid "XML Tree"
12541 #~ msgstr "Arbore XML"
12543 #~ msgid "Y0"
12544 #~ msgstr "Y0"
12546 #~ msgid "_Align"
12547 #~ msgstr "_Aliñar"
12549 # [*] Mirar
12550 #~ msgid "Break apart selected paths"
12551 #~ msgstr "Fragmenta-las curvas seleccionadas"
12553 #~ msgid "Edit font style of selected objects"
12554 #~ msgstr "Edita-lo estilo da fonte dos obxectos seleccionados"
12556 #~ msgid "Import "
12557 #~ msgstr "Importar"
12559 #~ msgid "New drawing"
12560 #~ msgstr "Novo debuxo"
12562 #~ msgid "No I'd rather do some more cool vector drawing with sodipodi."
12563 #~ msgstr "Non, Prefiro seguir a facer xeniais debuxos vectoriais co Sodipodi."
12565 #~ msgid "Nope !"
12566 #~ msgstr "¡ Nopi !"
12568 #~ msgid "Paste from clipboard"
12569 #~ msgstr "Pegar do portarretallos"
12571 #~ msgid "Preview print drawing"
12572 #~ msgstr "Previsualiza-la impresión do debuxo"
12574 #~ msgid "Quit or not quit ?"
12575 #~ msgstr "Saír ou non saír"
12577 #~ msgid "Really wanna quit sodipodi ?"
12578 #~ msgstr "¿Pero de verdade que queres saír do Sodipodi?"
12580 #, fuzzy
12581 #~ msgid "Rotate selected objects 90deg clockwise"
12582 #~ msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario"
12584 #~ msgid "Save drawing "
12585 #~ msgstr "Garda-lo debuxo "
12587 #~ msgid "Yep !"
12588 #~ msgstr "¡ Sipi !"
12590 #~ msgid "Yes quick! I want to leave sodipodi and come back later."
12591 #~ msgstr "¡Si, saír! Quero saír de Sodipodi, e voltar maís tarde."
12593 #~ msgid "Align to bottom middle"
12594 #~ msgstr "Aliñar abaixo ó medio"
12596 #~ msgid "Align to bottom right"
12597 #~ msgstr "Aliñar abaixo á dereita"
12599 #~ msgid "Align to center"
12600 #~ msgstr "Aliñar ó centro"
12602 #~ msgid "Align to top middle"
12603 #~ msgstr "Aliñar arriba ó medio"
12605 #~ msgid "Choose metric for center"
12606 #~ msgstr "Escolle-la metría para o centro"
12608 #~ msgid "Close dialog - Ctl+c"
12609 #~ msgstr "Pecha-lo diálogo - Ctrl+c"
12611 #~ msgid "Expand dialog - Ctl+e"
12612 #~ msgstr "Expandi-lo diálogo - Ctrl+e"
12614 #~ msgid "Keep height of selection during transformation"
12615 #~ msgstr "Mante-lo alto da selección durante a transformación"
12617 #~ msgid "Keep width of selection during transformation"
12618 #~ msgstr "Mante-lo ancho da selección durante a transformación"
12620 #~ msgid "Orig. Width: "
12621 #~ msgstr "Ancho Orixe:"
12623 #~ msgid "Orig. X: "
12624 #~ msgstr "Orix. X: "
12626 #, fuzzy
12627 #~ msgid "Set angle to 0 degrees"
12628 #~ msgstr "Poñe-lo ángulo a 0°"
12630 #, fuzzy
12631 #~ msgid "Set angle to 180 degrees"
12632 #~ msgstr "Poñe-lo ángulo a 180°"
12634 #, fuzzy
12635 #~ msgid "Set angle to 270 degrees"
12636 #~ msgstr "Poñe-lo ángulo a 270°"
12638 #~ msgid "Start transformation - Ctl+a"
12639 #~ msgstr "Comeza-la transformación - Ctrl+a"
12641 #~ msgid "Toggle center given in selection/desktop coordiantes"
12642 #~ msgstr "Conmuta-lo centro dado en coordenadas de selección/escritorio"
12644 #~ msgid "Use alignment during transformation"
12645 #~ msgstr "Usa-lo aliñamento durante a transformación"
12647 #~ msgid "Use center as transformation fixpoint"
12648 #~ msgstr "Usa-lo centro coma punto fixo da transformación"
12650 #~ msgid "Y: "
12651 #~ msgstr "Y:"
12653 #~ msgid "keep aspect"
12654 #~ msgstr "mante-lo aspecto"
12656 #~ msgid "lock/unlock horizontal and vertical scale"
12657 #~ msgstr "bloquear/desbloquea-la escala horizontal"
12659 #~ msgid "select direction"
12660 #~ msgstr "selecciona-la dirección"
12662 #~ msgid "select direction (horizontal/vertical skew)"
12663 #~ msgstr "selecciona-la dirección (inclinación horizontal/vertical)"
12665 #~ msgid "select metric for scale"
12666 #~ msgstr "selecciona-la metría para a escala"
12668 #~ msgid "select metric for values"
12669 #~ msgstr "seleccionar-la metría para os valores"
12671 #~ msgid "skew"
12672 #~ msgstr "inclinar"
12674 #~ msgid "toggle absolute/relative move"
12675 #~ msgstr "conmuta-lo movemento a absoluto/relativo"
12677 #~ msgid "toggle absolute/relative scale"
12678 #~ msgstr "conmuta-la escala a absoluta/relativa"
12680 #~ msgid "Change Attribute"
12681 #~ msgstr "Cambia-los atributos"
12683 #~ msgid "Do you want to delete attribute?"
12684 #~ msgstr "¿Quere borra-los atributos?"
12686 #~ msgid "Hierarchy"
12687 #~ msgstr "Xerarquía"
12689 # [*] mirar
12690 #~ msgid "Key"
12691 #~ msgstr "Chave"
12693 #, fuzzy
12694 #~ msgid "You can't delete 'id' attribute!"
12695 #~ msgstr "¿Quere borra-los atributos?"
12697 #, fuzzy
12698 #~ msgid "Do you want to delete attribute %s?"
12699 #~ msgstr "¿Quere borra-los atributos?"
12701 #, fuzzy
12702 #~ msgid "No"
12703 #~ msgstr "Nodo"
12705 #, fuzzy
12706 #~ msgid "Do you want to delete element %s?"
12707 #~ msgstr "¿Quere borra-los atributos?"
12709 #~ msgid "\""
12710 #~ msgstr "\""
12712 #~ msgid "Choose base unit system for grid"
12713 #~ msgstr "Escolle-lo sistema base de unidades para a reixa"
12715 #~ msgid "Millimeters\n"
12716 #~ msgstr "Milímetros\n"
12718 #~ msgid "Choose color for grid"
12719 #~ msgstr "Escolle-la cor da reixa"
12721 #~ msgid "Set maximum distance for grid snapping"
12722 #~ msgstr "Configura-la distancia máxima para o enganche á reixa"
12724 #~ msgid "Choose unit system for grid snapping"
12725 #~ msgstr "Escolle-lo sistema de unidades para o enganche á reixa"
12727 #~ msgid "Pixels\n"
12728 #~ msgstr "Pixeles\n"
12730 #~ msgid "Set origin of page coordinate system"
12731 #~ msgstr "Configura-la orixe do sistema de coordeadas da páxina"
12733 #~ msgid "Choose unit system for guideline snapping"
12734 #~ msgstr "Escolle-lo sistema de unidades para o enganche as liñas guía"
12736 #~ msgid "Set maximum distance for guideline snapping"
12737 #~ msgstr "Configura-la distancia máxima para o enganche ás liñas guía"
12739 #~ msgid "Choose paper size"
12740 #~ msgstr "Escolle-lo tamaño do papel"
12742 #~ msgid "A4\n"
12743 #~ msgstr "A4\n"
12745 #~ msgid "Set page height"
12746 #~ msgstr "Configura-la altura da páxina"
12748 #~ msgid "window2"
12749 #~ msgstr "fiestra2"
12751 #~ msgid "Copyright Lauris Kaplinski 1999-2000."
12752 #~ msgstr "Copyright Lauris Kaplinski 1999-2000."
12754 #~ msgid ""
12755 #~ "A Vector Drawing Program.\n"
12756 #~ "Released under GPL"
12757 #~ msgstr ""
12758 #~ "Un programa de debuxo vectorial.\n"
12759 #~ "Distribuido baixo licencia GPL"
12761 # [*] mirar
12762 #~ msgid "Dup"
12763 #~ msgstr "Duplicar"
12765 #~ msgid "Do not use GUI. NB! if exist, should be FIRST argument!"
12766 #~ msgstr "¡Non usa-lo IGU. NB! ¡se existe, debe se-lo PRIMEIRO argumento!"
12768 #~ msgid "Could not initialize Bonobo"
12769 #~ msgstr "Non se puido iniciar Bonobo"
12771 #~ msgid ""
12772 #~ "pixels\n"
12773 #~ "millimeters\n"
12774 #~ "centimeter\n"
12775 #~ "points\n"
12776 #~ "inches\n"
12777 #~ msgstr ""
12778 #~ "pixeles\n"
12779 #~ "milímetros\n"
12780 #~ "centímetros\n"
12781 #~ "puntos\n"
12782 #~ "polgadas\n"
12784 #~ msgid "double"
12785 #~ msgstr "doble"
12787 #~ msgid "butt"
12788 #~ msgstr "fondo"
12790 #~ msgid "y"
12791 #~ msgstr "y"
12793 #~ msgid "Height "
12794 #~ msgstr "Alto"
12796 # [*] Mirar abreviaturas de unidades
12797 #~ msgid ""
12798 #~ "px\n"
12799 #~ "mm\n"
12800 #~ "cm\n"
12801 #~ "pt\n"
12802 #~ "in\n"
12803 #~ msgstr ""
12804 #~ "px\n"
12805 #~ "mm\n"
12806 #~ "cm\n"
12807 #~ "pt\n"
12808 #~ "in\n"
12810 # [*] Mirar abreviaturas das unidades
12811 #~ msgid ""
12812 #~ "px\n"
12813 #~ "mm\n"
12814 #~ "cm\n"
12815 #~ "in\n"
12816 #~ msgstr ""
12817 #~ "px\n"
12818 #~ "mm\n"
12819 #~ "cm\n"
12820 #~ "in\n"
12822 # [*] Mirar abreviaturas das unidades
12823 #~ msgid ""
12824 #~ "pt\n"
12825 #~ "mm\n"
12826 #~ "cm\n"
12827 #~ "in\n"
12828 #~ msgstr ""
12829 #~ "pt\n"
12830 #~ "mm\n"
12831 #~ "cm\n"
12832 #~ "in\n"