Code

update
[inkscape.git] / po / es_MX.po
1 # translation of inkscape to Spanish
2 # Copyright (C) 2000,2003,2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Traducido por Jose Antonio Salgueiro <developer@telefonica.net>. Agradecimientos: zert, softcatala
4 # 2002-2003
5 # Jose Antonio Salgueiro Aquino <developer@telefonica.net>, 2003
6 # Francisco Javier F. Serrador <serrador@arrakis.es>, 2003
7 # Lucas Vieites <lucas@asixinformatica.com>, 2003
8 # Daniel Díaz <yosoy@danieldiaz.org>, 2004
9 #
10 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695 ../src/widgets/toolbox.cpp:3716
11 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745 ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
12 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: inkscape.HEAD.es\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2006-07-12 21:20+0200\n"
18 "PO-Revision-Date: 2004-04-05 01:29-0600\n"
19 "Last-Translator: Daniel Díaz <yosoy@danieldiaz.org>\n"
20 "Language-Team: none <none>\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
26 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
27 msgstr ""
29 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
30 #, fuzzy
31 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
32 msgstr "Ilustrador vectorial SVG"
34 #: ../src/arc-context.cpp:335
35 msgid ""
36 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
37 msgstr ""
39 #: ../src/arc-context.cpp:336 ../src/rect-context.cpp:378
40 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
41 msgstr ""
43 #: ../src/arc-context.cpp:421
44 #, c-format
45 msgid ""
46 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
47 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
48 msgstr ""
50 #: ../src/arc-context.cpp:437
51 #, fuzzy
52 msgid "Create ellipse"
53 msgstr "Crear un documento nuevo"
55 #: ../src/connector-context.cpp:523
56 #, fuzzy
57 msgid "Creating new connector"
58 msgstr "Creando curva nueva"
60 #: ../src/connector-context.cpp:717
61 #, fuzzy
62 msgid "Reroute connector"
63 msgstr "Crear un documento nuevo"
65 #. Flush pending updates
66 #: ../src/connector-context.cpp:924
67 #, fuzzy
68 msgid "Create connector"
69 msgstr "Crear un documento nuevo"
71 #: ../src/connector-context.cpp:948
72 #, fuzzy
73 msgid "Finishing connector"
74 msgstr "Terminar pluma"
76 #: ../src/connector-context.cpp:1092
77 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
78 msgstr ""
80 #: ../src/connector-context.cpp:1163
81 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
82 msgstr ""
84 #: ../src/connector-context.cpp:1274
85 #, fuzzy
86 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
87 msgstr "Seleccione por lo menos dos objetos para agrupar."
89 #: ../src/connector-context.cpp:1279 ../src/widgets/toolbox.cpp:3979
90 #, fuzzy
91 msgid "Make connectors avoid selected objects"
92 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
94 #: ../src/connector-context.cpp:1280 ../src/widgets/toolbox.cpp:3983
95 #, fuzzy
96 msgid "Make connectors ignore selected objects"
97 msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
99 #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
100 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
101 msgstr ""
103 #: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
104 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
105 msgstr ""
107 #: ../src/desktop-events.cpp:223
108 #, c-format
109 msgid "%s at %s"
110 msgstr "%s en %s"
112 #: ../src/desktop.cpp:668
113 msgid "No previous zoom."
114 msgstr "No hay menos zoom."
116 #: ../src/desktop.cpp:693
117 msgid "No next zoom."
118 msgstr "No hay más zoom."
120 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
121 #, fuzzy
122 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
123 msgstr "Último seleccionado"
125 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
126 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
127 msgstr ""
129 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:175
130 #, c-format
131 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
132 msgstr ""
134 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:180
135 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
136 msgstr ""
138 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:845
139 #, fuzzy
140 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
141 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
143 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:897
144 #, fuzzy
145 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
146 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
148 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1963
149 #, fuzzy
150 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
151 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
153 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:972
154 msgid ""
155 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
156 "group</b>."
157 msgstr ""
159 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1483
160 msgid "<small>Per row:</small>"
161 msgstr ""
163 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1496
164 #, fuzzy
165 msgid "<small>Per column:</small>"
166 msgstr "Sin gradiente seleccionado"
168 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504
169 #, fuzzy
170 msgid "<small>Randomize:</small>"
171 msgstr "Último seleccionado"
173 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1658
174 #, fuzzy
175 msgid "_Symmetry"
176 msgstr "simétrico"
178 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
179 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
180 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
181 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
182 #.
183 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1666
184 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
185 msgstr ""
187 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
188 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1677
189 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
190 msgstr ""
192 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678
193 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
194 msgstr ""
196 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
197 msgid "<b>PM</b>: reflection"
198 msgstr ""
200 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
201 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
202 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
203 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
204 msgstr ""
206 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
207 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
208 msgstr ""
210 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
211 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
212 msgstr ""
214 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
215 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
216 msgstr ""
218 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
219 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
220 msgstr ""
222 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
223 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
224 msgstr ""
226 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
227 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
228 msgstr ""
230 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
231 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
232 msgstr ""
234 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
235 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
236 msgstr ""
238 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
239 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
240 msgstr ""
242 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692
243 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
244 msgstr ""
246 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1693
247 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
248 msgstr ""
250 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1694
251 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
252 msgstr ""
254 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695
255 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
256 msgstr ""
258 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
259 msgid "S_hift"
260 msgstr ""
262 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
263 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733
264 #, no-c-format
265 msgid "<b>Shift X:</b>"
266 msgstr ""
268 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741
269 #, no-c-format
270 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
271 msgstr ""
273 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749
274 #, no-c-format
275 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
276 msgstr ""
278 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1756
279 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
280 msgstr ""
282 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
283 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1766
284 #, no-c-format
285 msgid "<b>Shift Y:</b>"
286 msgstr ""
288 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1774
289 #, no-c-format
290 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
291 msgstr ""
293 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1782
294 #, no-c-format
295 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
296 msgstr ""
298 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1789
299 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
300 msgstr ""
302 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1797
303 #, fuzzy
304 msgid "<b>Exponent:</b>"
305 msgstr "Elipse"
307 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804
308 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
309 msgstr ""
311 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811
312 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
313 msgstr ""
315 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
316 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1819 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
317 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1968 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2024
318 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2155
319 msgid "<small>Alternate:</small>"
320 msgstr ""
322 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1825
323 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
324 msgstr ""
326 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1830
327 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
328 msgstr ""
330 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1839
331 #, fuzzy
332 msgid "Sc_ale"
333 msgstr "Escalar"
335 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1847
336 #, fuzzy
337 msgid "<b>Scale X:</b>"
338 msgstr "Círculo"
340 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1855
341 #, fuzzy, no-c-format
342 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
343 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
345 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1863
346 #, fuzzy, no-c-format
347 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
348 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
350 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1870
351 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
352 msgstr ""
354 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1878
355 #, fuzzy
356 msgid "<b>Scale Y:</b>"
357 msgstr "Círculo"
359 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1886
360 #, no-c-format
361 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
362 msgstr ""
364 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
365 #, no-c-format
366 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
367 msgstr ""
369 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
370 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
371 msgstr ""
373 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
374 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
375 msgstr ""
377 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
378 #, fuzzy
379 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
380 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
382 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929
383 #, fuzzy
384 msgid "_Rotation"
385 msgstr "Resolución:"
387 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
388 #, fuzzy
389 msgid "<b>Angle:</b>"
390 msgstr "Rectángulo"
392 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1945
393 #, no-c-format
394 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
395 msgstr ""
397 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
398 #, no-c-format
399 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
400 msgstr ""
402 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960
403 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
404 msgstr ""
406 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1974
407 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
408 msgstr ""
410 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
411 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
412 msgstr ""
414 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1987
415 #, fuzzy
416 msgid "_Opacity"
417 msgstr "Opacidad:"
419 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995
420 msgid "<b>Fade out:</b>"
421 msgstr ""
423 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2002
424 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
425 msgstr ""
427 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009
428 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
429 msgstr ""
431 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
432 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
433 msgstr ""
435 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030
436 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
437 msgstr ""
439 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2035
440 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
441 msgstr ""
443 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2043
444 #, fuzzy
445 msgid "Co_lor"
446 msgstr "Cerrar"
448 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
449 #, fuzzy
450 msgid "Initial color: "
451 msgstr "Color de la rejilla:"
453 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
454 msgid "Initial color of tiled clones"
455 msgstr ""
457 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
458 msgid ""
459 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
460 "stroke)"
461 msgstr ""
463 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067
464 #, fuzzy
465 msgid "<b>H:</b>"
466 msgstr "Elipse"
468 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2074
469 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
470 msgstr ""
472 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2081
473 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
474 msgstr ""
476 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088
477 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
478 msgstr ""
480 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
481 #, fuzzy
482 msgid "<b>S:</b>"
483 msgstr "Elipse"
485 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2104
486 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
487 msgstr ""
489 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2111
490 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
491 msgstr ""
493 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2118
494 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
495 msgstr ""
497 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2126
498 #, fuzzy
499 msgid "<b>L:</b>"
500 msgstr "Elipse"
502 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
503 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
504 msgstr ""
506 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140
507 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
508 msgstr ""
510 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2147
511 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
512 msgstr ""
514 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2161
515 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
516 msgstr ""
518 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
519 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
520 msgstr ""
522 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2174
523 msgid "_Trace"
524 msgstr "_Trazar"
526 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
527 msgid "Trace the drawing under the tiles"
528 msgstr ""
530 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185
531 msgid ""
532 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
533 "apply it to the clone"
534 msgstr ""
536 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2199
537 msgid "1. Pick from the drawing:"
538 msgstr ""
540 #. ----Hbox2
541 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2210 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
542 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
543 #, fuzzy
544 msgid "Color"
545 msgstr "Cerrar"
547 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
548 msgid "Pick the visible color and opacity"
549 msgstr ""
551 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
552 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
553 #, fuzzy
554 msgid "Opacity"
555 msgstr "Opacidad:"
557 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
558 msgid "Pick the total accumulated opacity"
559 msgstr ""
561 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2226
562 msgid "R"
563 msgstr ""
565 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
566 msgid "Pick the Red component of the color"
567 msgstr ""
569 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
570 msgid "G"
571 msgstr ""
573 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2235
574 msgid "Pick the Green component of the color"
575 msgstr ""
577 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2242
578 msgid "B"
579 msgstr ""
581 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
582 msgid "Pick the Blue component of the color"
583 msgstr ""
585 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
586 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
587 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
588 msgid "clonetiler|H"
589 msgstr ""
591 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2253
592 #, fuzzy
593 msgid "Pick the hue of the color"
594 msgstr "Número de revoluciones"
596 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
597 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
598 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262
599 msgid "clonetiler|S"
600 msgstr ""
602 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2263
603 msgid "Pick the saturation of the color"
604 msgstr ""
606 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
607 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
608 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272
609 msgid "clonetiler|L"
610 msgstr ""
612 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
613 msgid "Pick the lightness of the color"
614 msgstr ""
616 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283
617 msgid "2. Tweak the picked value:"
618 msgstr ""
620 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2293
621 msgid "Gamma-correct:"
622 msgstr ""
624 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
625 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
626 msgstr ""
628 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2305
629 msgid "Randomize:"
630 msgstr ""
632 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2310
633 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
634 msgstr ""
636 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
637 #, fuzzy
638 msgid "Invert:"
639 msgstr "Re_ducir"
641 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2321
642 msgid "Invert the picked value"
643 msgstr ""
645 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
646 msgid "3. Apply the value to the clones':"
647 msgstr ""
649 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
650 #, fuzzy
651 msgid "Presence"
652 msgstr "Conservar"
654 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
655 msgid ""
656 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
657 "that point"
658 msgstr ""
660 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
661 #, fuzzy
662 msgid "Size"
663 msgstr "Caras:"
665 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
666 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
667 msgstr ""
669 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2360
670 msgid ""
671 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
672 "or stroke)"
673 msgstr ""
675 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2370
676 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
677 msgstr ""
679 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
680 msgid "How many rows in the tiling"
681 msgstr ""
683 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2417
684 msgid "How many columns in the tiling"
685 msgstr ""
687 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2447
688 msgid "Width of the rectangle to be filled"
689 msgstr ""
691 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472
692 msgid "Height of the rectangle to be filled"
693 msgstr ""
695 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2487
696 #, fuzzy
697 msgid "Rows, columns: "
698 msgstr "Círculo"
700 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2488
701 msgid "Create the specified number of rows and columns"
702 msgstr ""
704 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2497
705 msgid "Width, height: "
706 msgstr ""
708 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498
709 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
710 msgstr ""
712 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
713 msgid "Use saved size and position of the tile"
714 msgstr ""
716 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2517
717 msgid ""
718 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
719 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
720 msgstr ""
722 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541
723 #, fuzzy
724 msgid " <b>_Create</b> "
725 msgstr "Círculo"
727 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2543
728 msgid "Create and tile the clones of the selection"
729 msgstr ""
731 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
732 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
733 #. diagrams on the left in the following screenshot:
734 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
735 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
736 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
737 msgid " _Unclump "
738 msgstr ""
740 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559
741 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
742 msgstr ""
744 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2565
745 #, fuzzy
746 msgid " Re_move "
747 msgstr "_Eliminar enlace"
749 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
750 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
751 msgstr ""
753 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
754 #, fuzzy
755 msgid " R_eset "
756 msgstr "_Eliminar enlace"
758 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
759 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2584
760 msgid ""
761 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
762 "to zero"
763 msgstr ""
765 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
766 msgid "Messages"
767 msgstr ""
769 #. ## Add a menu for clear()
770 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
771 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178
772 msgid "_File"
773 msgstr "_Archivo"
775 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
776 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
777 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179
778 #, fuzzy
779 msgid "_Clear"
780 msgstr "Cerrar"
782 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
783 msgid "Capture log messages"
784 msgstr ""
786 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
787 msgid "Release log messages"
788 msgstr ""
790 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
791 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
792 #, fuzzy
793 msgid "none"
794 msgstr "Ninguno"
796 #. "view_icon_preview"
797 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2252
798 msgid "_Page"
799 msgstr "_Página"
801 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2256
802 msgid "_Drawing"
803 msgstr "_Dibujo"
805 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2258
806 msgid "_Selection"
807 msgstr "_Selección"
809 #: ../src/dialogs/export.cpp:133
810 #, fuzzy
811 msgid "_Custom"
812 msgstr "Personalizar"
814 #: ../src/dialogs/export.cpp:257
815 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
816 msgstr ""
818 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
819 msgid "Units:"
820 msgstr "Unidades:"
822 #: ../src/dialogs/export.cpp:299
823 #, fuzzy
824 msgid "_x0:"
825 msgstr "x0:"
827 #: ../src/dialogs/export.cpp:304
828 #, fuzzy
829 msgid "x_1:"
830 msgstr "x1:"
832 #. Stroke width
833 #: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
834 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
835 msgid "Width:"
836 msgstr "Ancho:"
838 #: ../src/dialogs/export.cpp:315
839 #, fuzzy
840 msgid "_y0:"
841 msgstr "y0:"
843 #: ../src/dialogs/export.cpp:320
844 #, fuzzy
845 msgid "y_1:"
846 msgstr "y1:"
848 #: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
849 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
850 msgid "Height:"
851 msgstr "Alto:"
853 #: ../src/dialogs/export.cpp:414
854 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
855 msgstr ""
857 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
858 #, fuzzy
859 msgid "_Width:"
860 msgstr "Ancho:"
862 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
863 #, fuzzy
864 msgid "pixels at"
865 msgstr "pixeles"
867 #: ../src/dialogs/export.cpp:437
868 #, fuzzy
869 msgid "dp_i"
870 msgstr "dpi"
872 #: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
873 msgid "dpi"
874 msgstr "dpi"
876 #. true = has mnemonic
877 #: ../src/dialogs/export.cpp:467
878 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
879 msgstr ""
881 #: ../src/dialogs/export.cpp:538
882 #, fuzzy
883 msgid "_Browse..."
884 msgstr "Examinar..."
886 #: ../src/dialogs/export.cpp:577
887 #, fuzzy
888 msgid "_Export"
889 msgstr "Exportar"
891 #: ../src/dialogs/export.cpp:581
892 msgid "Export the bitmap file with these settings"
893 msgstr ""
895 #: ../src/dialogs/export.cpp:1015
896 msgid "You have to enter a filename"
897 msgstr "Debe indicar un nombre de archivo"
899 #: ../src/dialogs/export.cpp:1020
900 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
901 msgstr "El área que se ha seleccionado para exportar no es válida."
903 #: ../src/dialogs/export.cpp:1029
904 #, c-format
905 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
906 msgstr ""
908 #: ../src/dialogs/export.cpp:1045
909 msgid "Export in progress"
910 msgstr "Realizando exportación..."
912 #: ../src/dialogs/export.cpp:1051
913 #, fuzzy, c-format
914 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
915 msgstr "Exportando [%d x %d] %s"
917 #: ../src/dialogs/export.cpp:1078
918 #, c-format
919 msgid "Could not export to filename %s.\n"
920 msgstr ""
922 #: ../src/dialogs/export.cpp:1184
923 msgid "Select a filename for exporting"
924 msgstr "Seleccione un nombre de archivo para exportar"
926 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:359
927 #, fuzzy
928 msgid "No preview"
929 msgstr "_Nueva vista"
931 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:460
932 msgid "too large for preview"
933 msgstr ""
935 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:752 ../src/dialogs/filedialog.cpp:753
936 #, fuzzy
937 msgid "All Images"
938 msgstr "URI de la imagen:"
940 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:757 ../src/dialogs/filedialog.cpp:758
941 #, fuzzy
942 msgid "All Files"
943 msgstr "Estilo de relleno"
945 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:764 ../src/dialogs/filedialog.cpp:765
946 #, fuzzy
947 msgid "All Inkscape Files"
948 msgstr "Muestra de diapositivas Inkscape"
950 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1170
951 #, fuzzy
952 msgid "Guess from extension"
953 msgstr "Altura de la selección"
955 #. ###### Add the file types menu
956 #. createFilterMenu();
957 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
958 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1255
959 msgid "Append filename extension automatically"
960 msgstr "Añadir extensión al nombre de archivo automáticamente"
962 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
963 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
964 #, fuzzy, c-format
965 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
966 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
967 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
968 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
970 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
971 #, fuzzy
972 msgid "exact"
973 msgstr "Texto"
975 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
976 #, fuzzy
977 msgid "partial"
978 msgstr "Espiral"
980 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
981 #, fuzzy
982 msgid "No objects found"
983 msgstr "Sin objetos"
985 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
986 #, fuzzy
987 msgid "T_ype: "
988 msgstr "Tipo:"
990 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
991 msgid "Search in all object types"
992 msgstr ""
994 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
995 #, fuzzy
996 msgid "All types"
997 msgstr "Estilo de relleno"
999 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
1000 msgid "Search all shapes"
1001 msgstr ""
1003 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
1004 #, fuzzy
1005 msgid "All shapes"
1006 msgstr "Todas las herramientas de formas"
1008 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Search rectangles"
1011 msgstr "Rectángulo"
1013 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Rectangles"
1016 msgstr "Rectángulo"
1018 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
1019 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1020 msgstr ""
1022 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Ellipses"
1025 msgstr "Elipse"
1027 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Search stars and polygons"
1030 msgstr "Crear estrellas y polígonos (*)"
1032 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Stars"
1035 msgstr "Estrella"
1037 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Search spirals"
1040 msgstr "Crear espirales (F9)"
1042 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Spirals"
1045 msgstr "Espiral"
1047 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1048 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1049 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1050 msgid "Search paths, lines, polylines"
1051 msgstr ""
1053 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Paths"
1056 msgstr "T_razo"
1058 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Search text objects"
1061 msgstr "Objetos seleccionados"
1063 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Texts"
1066 msgstr "Texto"
1068 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1069 msgid "Search groups"
1070 msgstr ""
1072 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Groups"
1075 msgstr "A_grupar"
1077 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1078 msgid "Search clones"
1079 msgstr ""
1081 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Clones"
1084 msgstr "Cerrar"
1086 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1087 msgid "Search images"
1088 msgstr ""
1090 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1091 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Images"
1094 msgstr "URI de la imagen:"
1096 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Search offset objects"
1099 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico"
1101 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Offsets"
1104 msgstr "Offset:"
1106 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1107 #, fuzzy
1108 msgid "_Text: "
1109 msgstr "Texto"
1111 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1112 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1113 msgstr ""
1115 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1116 msgid "_ID: "
1117 msgstr ""
1119 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1120 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1121 msgstr ""
1123 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1124 #, fuzzy
1125 msgid "_Style: "
1126 msgstr "Estilo"
1128 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1129 msgid ""
1130 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1131 msgstr ""
1133 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1134 #, fuzzy
1135 msgid "_Attribute: "
1136 msgstr "Atributo"
1138 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1139 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1140 msgstr ""
1142 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Search in s_election"
1145 msgstr "Altura de la selección"
1147 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1148 msgid "Limit search to the current selection"
1149 msgstr ""
1151 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Search in current _layer"
1154 msgstr "Seleccionar"
1156 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Limit search to the current layer"
1159 msgstr "Seleccionar"
1161 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1162 msgid "Include _hidden"
1163 msgstr ""
1165 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1166 msgid "Include hidden objects in search"
1167 msgstr ""
1169 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1170 msgid "Include l_ocked"
1171 msgstr ""
1173 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Include locked objects in search"
1176 msgstr "Objetos seleccionados"
1178 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Clear values"
1181 msgstr "Limpia_r todo"
1183 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1184 #, fuzzy
1185 msgid "_Find"
1186 msgstr "Rejilla"
1188 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1189 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1190 msgstr ""
1192 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1193 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Rela_tive move"
1196 msgstr "Movimiento relativo"
1198 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1199 msgid "Move guide relative to current position"
1200 msgstr ""
1202 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Move by:"
1205 msgstr "Mover %s"
1207 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Move to:"
1210 msgstr "Mover %s"
1212 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Guideline"
1215 msgstr "Color de las líneas guía"
1217 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
1218 #, fuzzy, c-format
1219 msgid "Moving %s %s"
1220 msgstr "Mover %s, %s"
1222 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1223 #, c-format
1224 msgid "%d x %d"
1225 msgstr ""
1227 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1228 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
1229 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
1230 msgid "Selection"
1231 msgstr "Selección"
1233 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Selection only or whole document"
1236 msgstr "Seleccionar"
1238 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1239 msgid "Refresh the icons"
1240 msgstr ""
1242 #. Create the label for the object id
1243 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1244 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1245 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1246 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:397
1247 msgid "_Id"
1248 msgstr ""
1250 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1251 msgid ""
1252 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1253 msgstr ""
1255 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1256 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2150
1257 #: ../src/verbs.cpp:2154
1258 #, fuzzy
1259 msgid "_Set"
1260 msgstr "Ajustar ID"
1262 #. Create the label for the object label
1263 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1264 #, fuzzy
1265 msgid "_Label"
1266 msgstr "Definir atributo"
1268 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1269 msgid "A freeform label for the object"
1270 msgstr ""
1272 #. Create the label for the object title
1273 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Title"
1276 msgstr "Título:"
1278 #. Create the frame for the object description
1279 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Description"
1282 msgstr "Selección"
1284 #. Hide
1285 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1286 #, fuzzy
1287 msgid "_Hide"
1288 msgstr "Caras:"
1290 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1291 msgid "Check to make the object invisible"
1292 msgstr ""
1294 #. Lock
1295 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1296 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1297 msgid "L_ock"
1298 msgstr ""
1300 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1301 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1302 msgstr ""
1304 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1305 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1306 msgid "Ref"
1307 msgstr "Ref"
1309 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Id invalid! "
1312 msgstr "El ID no es válido"
1314 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Id exists! "
1317 msgstr "El ID existe"
1319 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Opacity:"
1322 msgstr "Opacidad:"
1324 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:789
1325 #, fuzzy
1326 msgid "New"
1327 msgstr "_Nuevo"
1329 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:794
1330 msgid "Top"
1331 msgstr ""
1333 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:800
1334 msgid "Up"
1335 msgstr ""
1337 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:806
1338 msgid "Dn"
1339 msgstr ""
1341 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:812
1342 msgid "Bot"
1343 msgstr ""
1345 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:822
1346 #, fuzzy
1347 msgid "X"
1348 msgstr "X:"
1350 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1351 msgid "Layer name:"
1352 msgstr ""
1354 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Above current"
1357 msgstr "Guardar documento"
1359 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Below current"
1362 msgstr "Documento guardado."
1364 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1365 msgid "As sublayer of current"
1366 msgstr ""
1368 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Position:"
1371 msgstr "Resolución:"
1373 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Rename Layer"
1376 msgstr "Elevar nodo"
1378 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1379 #, fuzzy
1380 msgid "_Rename"
1381 msgstr "Nombre de archivo"
1383 #. TODO: annotate
1384 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1385 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Renamed layer"
1388 msgstr "Elevar nodo"
1390 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Add Layer"
1393 msgstr "_Bajar"
1395 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1396 #, fuzzy
1397 msgid "_Add"
1398 msgstr "Añadir"
1400 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1401 msgid "New layer created."
1402 msgstr ""
1404 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
1405 msgid "Href:"
1406 msgstr "Href:"
1408 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
1409 msgid "Target:"
1410 msgstr "Objetivo:"
1412 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
1413 msgid "Type:"
1414 msgstr "Tipo:"
1416 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1417 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1418 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1419 msgid "Role:"
1420 msgstr "Rol:"
1422 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1423 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1424 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1425 msgid "Arcrole:"
1426 msgstr "Arcrole:"
1428 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1429 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1430 msgid "Title:"
1431 msgstr "Título:"
1433 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1434 msgid "Show:"
1435 msgstr "Mostrar:"
1437 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1438 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1439 msgid "Actuate:"
1440 msgstr "Actuar:"
1442 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1443 msgid "URL:"
1444 msgstr "URL:"
1446 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1447 msgid "X:"
1448 msgstr "X:"
1450 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1451 msgid "Y:"
1452 msgstr "Y:"
1454 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
1455 #, c-format
1456 msgid "%s attributes"
1457 msgstr "%s atributos"
1459 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
1460 #, fuzzy
1461 msgid "_Fill"
1462 msgstr "Relleno"
1464 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Stroke _paint"
1467 msgstr "Contorno"
1469 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Stroke st_yle"
1472 msgstr "Estilo de contorno"
1474 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Master _opacity"
1477 msgstr "Opacidad:"
1479 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1480 #, fuzzy
1481 msgid "CC Attribution"
1482 msgstr "Atributo"
1484 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1485 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1486 msgstr ""
1488 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1489 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1490 msgstr ""
1492 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1493 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1494 msgstr ""
1496 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1497 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1498 msgstr ""
1500 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1501 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1502 msgstr ""
1504 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1505 msgid "GNU General Public License"
1506 msgstr ""
1508 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1509 msgid "GNU Lesser General Public License"
1510 msgstr ""
1512 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1513 msgid "Public Domain"
1514 msgstr ""
1516 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1517 msgid "FreeArt"
1518 msgstr ""
1520 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1521 msgid "Name by which this document is formally known."
1522 msgstr ""
1524 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1525 #, fuzzy
1526 msgid "Date"
1527 msgstr "_Pegar"
1529 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1530 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1531 msgstr ""
1533 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1534 msgid "Format"
1535 msgstr ""
1537 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1538 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1539 msgstr ""
1541 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Type"
1544 msgstr "Tipo:"
1546 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1547 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1548 msgstr ""
1550 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Creator"
1553 msgstr "Crear"
1555 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1556 msgid ""
1557 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1558 msgstr ""
1560 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Rights"
1563 msgstr "Alto:"
1565 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1566 msgid ""
1567 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1568 msgstr ""
1570 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1571 msgid "Publisher"
1572 msgstr ""
1574 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1575 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1576 msgstr ""
1578 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Identifier"
1581 msgstr "Centímetro"
1583 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1584 msgid "Unique URI to reference this document."
1585 msgstr ""
1587 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
1588 msgid "Source"
1589 msgstr ""
1591 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1592 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1593 msgstr ""
1595 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Relation"
1598 msgstr "Resolución:"
1600 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Unique URI to a related document."
1603 msgstr "Documento sin nombre"
1605 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1606 msgid "Language"
1607 msgstr ""
1609 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1610 msgid ""
1611 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1612 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1613 msgstr ""
1615 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1616 msgid "Keywords"
1617 msgstr ""
1619 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1620 msgid ""
1621 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1622 "classifications."
1623 msgstr ""
1625 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1626 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1627 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1628 msgid "Coverage"
1629 msgstr ""
1631 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1632 msgid "Extent or scope of this document."
1633 msgstr ""
1635 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1636 msgid "A short account of the content of this document."
1637 msgstr ""
1639 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1640 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Contributors"
1643 msgstr "Centímetros"
1645 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1646 msgid ""
1647 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1648 "this document."
1649 msgstr ""
1651 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1652 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1653 msgid "URI"
1654 msgstr ""
1656 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1657 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1658 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1659 msgstr ""
1661 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1662 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Fragment"
1665 msgstr "Argumento:"
1667 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1668 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1669 msgstr ""
1671 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
1672 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1673 msgid "No document selected"
1674 msgstr "Sin documentos seleccionados"
1676 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:782 ../src/interface.cpp:764
1677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
1678 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
1679 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
1680 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
1681 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:136
1682 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1931
1683 msgid "None"
1684 msgstr "Ninguno"
1686 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:991
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Stroke width"
1689 msgstr "Contorno"
1691 #. Join type
1692 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1693 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1694 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1014
1695 msgid "Join:"
1696 msgstr "Unión:"
1698 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1699 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1700 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1701 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1702 msgid "Miter join"
1703 msgstr ""
1705 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1706 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1707 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1708 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1709 msgid "Round join"
1710 msgstr ""
1712 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1713 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1714 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1715 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1042
1716 msgid "Bevel join"
1717 msgstr ""
1719 #. Miterlimit
1720 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1721 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1722 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1723 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1724 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1725 #. when they become too long.
1726 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1727 msgid "Miter limit:"
1728 msgstr ""
1730 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1061
1731 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1732 msgstr ""
1734 #. Cap type
1735 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1736 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1074
1737 msgid "Cap:"
1738 msgstr "Punta:"
1740 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1741 #. of the line; the ends of the line are square
1742 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085
1743 msgid "Butt cap"
1744 msgstr ""
1746 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1747 #. line; the ends of the line are rounded
1748 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092
1749 msgid "Round cap"
1750 msgstr ""
1752 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1753 #. line; the ends of the line are square
1754 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099
1755 msgid "Square cap"
1756 msgstr ""
1758 #. Dash
1759 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1105
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Dashes:"
1762 msgstr "Masa:"
1764 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1765 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1766 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1126
1767 msgid "Start Markers:"
1768 msgstr "Marcas de inicio:"
1770 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1136
1771 msgid "Mid Markers:"
1772 msgstr "Marcadores medios:"
1774 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
1775 msgid "End Markers:"
1776 msgstr "Marcadores finales:"
1778 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:875
1779 #, c-format
1780 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1781 msgstr ""
1783 #. TODO:  Insert widgets
1784 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Font"
1787 msgstr "Punto"
1789 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
1790 msgid "Layout"
1791 msgstr "Formato"
1793 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
1794 msgid "Align lines left"
1795 msgstr ""
1797 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1798 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Center lines"
1801 msgstr "Centro Y:"
1803 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
1804 msgid "Align lines right"
1805 msgstr ""
1807 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3619
1808 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Horizontal text"
1811 msgstr "Líneas horizontales"
1813 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3630
1814 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3676
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Vertical text"
1817 msgstr "Líneas verticales"
1819 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315
1820 msgid "Line spacing:"
1821 msgstr "Espaciado de líneas:"
1823 #. Text
1824 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
1825 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
1826 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2178
1827 msgid "Text"
1828 msgstr "Texto"
1830 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408
1831 msgid "Set as default"
1832 msgstr "Definir como predeterminado"
1834 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Rows:"
1837 msgstr "Mostrar:"
1839 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1840 #, fuzzy
1841 msgid "Number of rows"
1842 msgstr "Número de revoluciones"
1844 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:645
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Equal height"
1847 msgstr "Alto:"
1849 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:655
1850 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1851 msgstr ""
1853 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1854 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1855 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Align:"
1858 msgstr "Alinear"
1860 #. #### Number of columns ####
1861 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:703
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Columns:"
1864 msgstr "Círculo"
1866 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Number of columns"
1869 msgstr "Número de revoluciones"
1871 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:715
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Equal width"
1874 msgstr "Ancho:"
1876 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
1877 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1878 msgstr ""
1880 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1881 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Fit into selection box"
1884 msgstr "Ancho de la selección"
1886 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:776
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Set spacing:"
1889 msgstr "Espaciado Y:"
1891 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:796
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1894 msgstr "Líneas verticales"
1896 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:821
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1899 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
1901 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:845
1902 #, fuzzy
1903 msgid "Arrange selected objects"
1904 msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
1906 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1907 #, fuzzy
1908 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1909 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
1911 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1912 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1913 msgstr ""
1915 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1916 #, c-format
1917 msgid ""
1918 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1919 "commit changes."
1920 msgstr ""
1922 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1923 msgid "Drag to reorder nodes"
1924 msgstr "Arrastrar para reordenar nodos"
1926 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1927 msgid "New element node"
1928 msgstr "Nuevo nodo elemento"
1930 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1931 msgid "New text node"
1932 msgstr "Siguiente nodo de texto"
1934 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344 ../src/nodepath.cpp:1698
1935 msgid "Duplicate node"
1936 msgstr "Duplicar nodo"
1938 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365 ../src/nodepath.cpp:2902
1939 msgid "Delete node"
1940 msgstr "Borrar nodo"
1942 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1943 msgid "Unindent node"
1944 msgstr "Desangrar nodo"
1946 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1947 msgid "Indent node"
1948 msgstr "Sangrar nodos"
1950 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1951 msgid "Raise node"
1952 msgstr "Elevar nodo"
1954 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1955 msgid "Lower node"
1956 msgstr "Bajar nodo"
1958 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1959 msgid "Delete attribute"
1960 msgstr "Borrar atributo"
1962 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1963 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1964 msgid "Attribute name"
1965 msgstr "Nombre de atributo"
1967 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1968 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1969 msgid "Set attribute"
1970 msgstr "Definir atributo"
1972 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1973 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Set"
1976 msgstr "Ajustar ID"
1978 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1979 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1980 msgid "Attribute value"
1981 msgstr "Valor del atributo"
1983 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1315
1984 msgid "New element node..."
1985 msgstr "Nuevo nodo elemento..."
1987 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336
1988 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
1989 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
1990 msgid "Cancel"
1991 msgstr "Cancelar"
1993 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1342
1994 msgid "Create"
1995 msgstr "Crear"
1997 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1459
1998 #, c-format
1999 msgid ""
2000 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
2001 msgstr ""
2003 #: ../src/document.cpp:367
2004 #, c-format
2005 msgid "New document %d"
2006 msgstr "Nuevo documento %d"
2008 #: ../src/document.cpp:399
2009 #, c-format
2010 msgid "Memory document %d"
2011 msgstr "Documento memoria %d"
2013 #: ../src/document.cpp:542
2014 #, c-format
2015 msgid "Unnamed document %d"
2016 msgstr "Documento sin nombre %d"
2018 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2019 #: ../src/draw-context.cpp:438
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Path is closed."
2022 msgstr "Trazo (%i nodos)"
2024 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2025 #: ../src/draw-context.cpp:453
2026 msgid "Closing path."
2027 msgstr ""
2029 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2030 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2031 #: ../src/dropper-context.cpp:358
2032 #, c-format
2033 msgid " alpha %.3g"
2034 msgstr ""
2036 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2037 #: ../src/dropper-context.cpp:360
2038 #, c-format
2039 msgid ", averaged with radius %d"
2040 msgstr ""
2042 #: ../src/dropper-context.cpp:360
2043 msgid " under cursor"
2044 msgstr ""
2046 #. message, to show in the statusbar
2047 #: ../src/dropper-context.cpp:362
2048 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2049 msgstr ""
2051 #: ../src/dropper-context.cpp:362 ../src/tools-switch.cpp:199
2052 #, fuzzy
2053 msgid ""
2054 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2055 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2056 "to copy the color under mouse to clipboard"
2057 msgstr ""
2058 "Haga clic para seleccionar un color, clic y arrastre para seleccionar la "
2059 "media de color de un área."
2061 #: ../src/event-log.cpp:34
2062 msgid "[Unchanged]"
2063 msgstr ""
2065 #. Edit
2066 #: ../src/event-log.cpp:270 ../src/event-log.cpp:273 ../src/verbs.cpp:1966
2067 msgid "_Undo"
2068 msgstr "_Deshacer"
2070 #: ../src/event-log.cpp:280 ../src/event-log.cpp:284 ../src/verbs.cpp:1968
2071 msgid "_Redo"
2072 msgstr "_Rehacer"
2074 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
2075 msgid "Dependency::"
2076 msgstr ""
2078 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
2079 #, fuzzy
2080 msgid "  type: "
2081 msgstr "Estilo de relleno"
2083 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
2084 #, fuzzy
2085 msgid "  location: "
2086 msgstr "Resolución:"
2088 #: ../src/extension/dependency.cpp:242
2089 msgid "  string: "
2090 msgstr ""
2092 #: ../src/extension/dependency.cpp:245
2093 #, fuzzy
2094 msgid "  description: "
2095 msgstr "Selección"
2097 #. static int i = 0;
2098 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2099 #: ../src/extension/extension.cpp:241
2100 msgid ""
2101 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2102 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2103 msgstr ""
2105 #: ../src/extension/extension.cpp:244
2106 msgid "an ID was not defined for it."
2107 msgstr ""
2109 #: ../src/extension/extension.cpp:248
2110 msgid "there was no name defined for it."
2111 msgstr ""
2113 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2114 msgid "the XML description of it got lost."
2115 msgstr ""
2117 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2118 msgid "no implementation was defined for the extension."
2119 msgstr ""
2121 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2122 #: ../src/extension/extension.cpp:263
2123 msgid "a dependency was not met."
2124 msgstr ""
2126 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Extension \""
2129 msgstr "Expansión:"
2131 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2132 #, fuzzy
2133 msgid "\" failed to load because "
2134 msgstr "Error al cargar el archivo %s"
2136 #: ../src/extension/extension.cpp:570
2137 #, c-format
2138 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2139 msgstr ""
2141 #: ../src/extension/extension.cpp:677
2142 msgid "Name:"
2143 msgstr ""
2145 #: ../src/extension/extension.cpp:678
2146 #, fuzzy
2147 msgid "ID:"
2148 msgstr "ID"
2150 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2151 #, fuzzy
2152 msgid "State:"
2153 msgstr "Estrella"
2155 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Loaded"
2158 msgstr "Ninguno"
2160 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Unloaded"
2163 msgstr "Sin nombre"
2165 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2166 msgid "Deactivated"
2167 msgstr ""
2169 #. This is some filler text, needs to change before relase
2170 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2171 msgid ""
2172 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2173 "span>\n"
2174 "\n"
2175 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2176 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2177 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2178 msgstr ""
2180 #. This is some filler text, needs to change before relase
2181 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2182 msgid "Show dialog on startup"
2183 msgstr ""
2185 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:994
2186 msgid ""
2187 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2188 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2189 "but the action you requested has been cancelled."
2190 msgstr ""
2192 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1007
2193 msgid ""
2194 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2195 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2196 "expected."
2197 msgstr ""
2199 #: ../src/extension/init.cpp:169
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2202 msgstr ""
2203 "El directorio de módulos (%s) no está disponible. No se cargarán los módulos "
2204 "externos de ese directorio."
2206 #: ../src/extension/init.cpp:183
2207 #, fuzzy, c-format
2208 msgid ""
2209 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2210 "will not be loaded."
2211 msgstr ""
2212 "El directorio de módulos (%s) no está disponible. No se cargarán los módulos "
2213 "externos de ese directorio."
2215 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Blur Edge"
2218 msgstr "Azul:"
2220 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Blur Width"
2223 msgstr "Ancho:"
2225 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2226 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2227 msgstr ""
2229 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Number of Steps"
2232 msgstr "Número de revoluciones"
2234 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2235 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2236 msgstr ""
2238 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2239 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Generate from Path"
2242 msgstr "Deshacer _transformaciones"
2244 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2245 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2246 msgstr ""
2248 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Make bounding box around full page"
2251 msgstr "Ajustar a las guías"
2253 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Convert text to path"
2256 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
2258 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2259 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2260 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2261 msgstr ""
2263 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2264 msgid "Encapsulated Postscript File"
2265 msgstr ""
2267 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2268 #, c-format
2269 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2270 msgstr ""
2272 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2273 #, fuzzy
2274 msgid "GIMP Gradients"
2275 msgstr "Editor de gradiente"
2277 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2278 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2279 msgstr ""
2281 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Gradients used in GIMP"
2284 msgstr "Editor de gradiente"
2286 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2287 msgid "Select printer"
2288 msgstr "Seleccionar impresora"
2290 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Inkscape: Print Preview"
2293 msgstr "Inkscape (nombre documento %s..): Presentación preliminar"
2295 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2296 msgid "GNOME Print"
2297 msgstr ""
2299 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:117
2300 msgid "Grid"
2301 msgstr "Rejilla"
2303 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Line Width"
2306 msgstr "An_cho de página"
2308 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Horizontal Spacing"
2311 msgstr "Líneas horizontales"
2313 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Vertical Spacing"
2316 msgstr "Líneas verticales"
2318 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Horizontal Offset"
2321 msgstr "Líneas horizontales"
2323 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Vertical Offset"
2326 msgstr "Líneas verticales"
2328 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2329 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2330 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Render"
2333 msgstr "Rojo:"
2335 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2336 msgid "Draw a path which is a grid"
2337 msgstr ""
2339 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2340 #, fuzzy
2341 msgid "LaTeX Output"
2342 msgstr "A_mpliar"
2344 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2345 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2346 msgstr ""
2348 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2349 msgid "LaTeX PSTricks File"
2350 msgstr ""
2352 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
2353 msgid "LaTeX Print"
2354 msgstr ""
2356 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2411
2357 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2358 msgstr ""
2360 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2416
2361 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2362 msgstr ""
2364 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
2365 msgid "OpenDocument drawing file"
2366 msgstr ""
2368 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2369 #, fuzzy
2370 msgid "PovRay Output"
2371 msgstr "A_mpliar"
2373 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2374 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2375 msgstr ""
2377 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2378 msgid "PovRay Raytracer File"
2379 msgstr ""
2381 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Postscript Output"
2384 msgstr "Punto"
2386 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Text to Path"
2389 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
2391 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2392 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2393 msgid "Postscript (*.ps)"
2394 msgstr ""
2396 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Postscript File"
2399 msgstr "Punto"
2401 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:104 ../src/extension/internal/pdf.cpp:112
2402 msgid "Print Destination"
2403 msgstr "Destino de impresión"
2405 #. Print properties frame
2406 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:119 ../src/extension/internal/pdf.cpp:127
2407 msgid "Print properties"
2408 msgstr "Propiedades de impresión"
2410 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:126
2411 msgid "Print using PostScript operators"
2412 msgstr "Imprimir usando operadores PostScript"
2414 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:128
2415 #, fuzzy
2416 msgid ""
2417 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2418 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2419 "will be lost."
2420 msgstr ""
2421 "Usar operadores PostScript vectoriales. La imagen resultante normalmente "
2422 "será menor y puede ser escalada arbitrariamente, pero la transparencia alfa, "
2423 "los gradientes, los marcadores y los patrones se perderán."
2425 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:133 ../src/extension/internal/pdf.cpp:141
2426 msgid "Print as bitmap"
2427 msgstr "Imprimir como mapa de bits"
2429 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:135 ../src/extension/internal/pdf.cpp:143
2430 msgid ""
2431 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2432 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2433 "will be rendered exactly as displayed."
2434 msgstr ""
2435 "Imprimir todo como mapa de bits. La imagen resultante normalmente será mayor "
2436 "y la calidad dependerá del factor de ampliación, pero todos los objetos "
2437 "serán renderizados idénticos a lo que ve en pantalla."
2439 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 ../src/extension/internal/pdf.cpp:157
2440 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2441 msgstr "Resolución preferida (puntos por pulgada) de mapa de bits"
2443 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:163 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171
2444 msgid "Resolution:"
2445 msgstr "Resolución:"
2447 #. Print destination frame
2448 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:167 ../src/extension/internal/pdf.cpp:175
2449 msgid "Print destination"
2450 msgstr "Destino de impresión"
2452 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:173 ../src/extension/internal/pdf.cpp:181
2453 #, fuzzy
2454 msgid ""
2455 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2456 "leave empty to use the system default printer.\n"
2457 "Use '> filename' to print to file.\n"
2458 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2459 msgstr ""
2460 "Utilice '> archivo' para imprimir a un archivo.\n"
2461 "Utilice '| prog arg...' para enviarlo a un programa."
2463 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1217
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Postscript Print"
2466 msgstr "Punto"
2468 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2469 #, fuzzy
2470 msgid "SVG Input"
2471 msgstr "Entrada"
2473 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2474 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2475 msgstr ""
2477 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2478 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2479 msgstr ""
2481 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2482 #, fuzzy
2483 msgid "SVG Output Inkscape"
2484 msgstr "Acerca de Inkscape"
2486 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2487 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2488 msgstr ""
2490 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2491 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2492 msgstr ""
2494 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2495 #, fuzzy
2496 msgid "SVG Output"
2497 msgstr "A_mpliar"
2499 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2500 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2501 msgstr ""
2503 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2504 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2505 msgstr ""
2507 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2508 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2509 #, fuzzy
2510 msgid "SVGZ Input"
2511 msgstr "Entrada"
2513 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2514 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2515 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2516 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2517 msgstr ""
2519 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2520 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2521 msgstr ""
2523 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2524 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2525 #, fuzzy
2526 msgid "SVGZ Output"
2527 msgstr "A_mpliar"
2529 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2530 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2531 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2532 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2533 msgstr ""
2535 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2536 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2537 msgstr ""
2539 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2540 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2541 msgstr ""
2543 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
2544 msgid "Windows 32-bit Print"
2545 msgstr ""
2547 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:134
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Print using PDF operators"
2550 msgstr "Imprimir usando operadores PostScript"
2552 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:136
2553 #, fuzzy
2554 msgid ""
2555 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2556 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2557 msgstr ""
2558 "Usar operadores PostScript vectoriales. La imagen resultante normalmente "
2559 "será menor y puede ser escalada arbitrariamente, pero la transparencia alfa, "
2560 "los gradientes, los marcadores y los patrones se perderán."
2562 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1528
2563 msgid "write error occurred"
2564 msgstr "ocurrió un error de escritura"
2566 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1555
2567 msgid "PDF Print"
2568 msgstr ""
2570 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2571 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2572 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2573 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2574 #: ../src/extension/system.cpp:100
2575 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2576 msgstr "La autodetección de formato falló. El archivo se abrirá como SVG."
2578 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2579 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2580 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2581 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2582 #: ../src/file.cpp:131
2583 #, fuzzy
2584 msgid "default.svg"
2585 msgstr "Predeterminados"
2587 #: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:903
2588 #, c-format
2589 msgid "Failed to load the requested file %s"
2590 msgstr "Error al cargar el archivo %s"
2592 #: ../src/file.cpp:241
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2595 msgstr "Documento no guardado."
2597 #: ../src/file.cpp:247
2598 #, c-format
2599 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2600 msgstr ""
2602 #: ../src/file.cpp:267
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Document reverted."
2605 msgstr "Documento guardado."
2607 #: ../src/file.cpp:269
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Document not reverted."
2610 msgstr "Documento no guardado."
2612 #: ../src/file.cpp:383
2613 msgid "Select file to open"
2614 msgstr "Seleccione el archivo a abrir"
2616 #: ../src/file.cpp:520
2617 #, c-format
2618 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2619 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2620 msgstr[0] ""
2621 msgstr[1] ""
2623 #: ../src/file.cpp:525
2624 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2625 msgstr ""
2627 #: ../src/file.cpp:550
2628 #, c-format
2629 msgid ""
2630 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2631 "caused by an unknown filename extension."
2632 msgstr ""
2633 "No se ha encontrado una extensión de Inkscape que pueda guardar el documento "
2634 "(%s). Esto pudo ser causado por una extensión de archivo desconocida."
2636 #: ../src/file.cpp:551 ../src/file.cpp:559
2637 msgid "Document not saved."
2638 msgstr "Documento no guardado."
2640 #: ../src/file.cpp:558
2641 #, c-format
2642 msgid "File %s could not be saved."
2643 msgstr "No se pudo guardar el archivo %s."
2645 #: ../src/file.cpp:568
2646 msgid "Document saved."
2647 msgstr "Documento guardado."
2649 #: ../src/file.cpp:616
2650 #, fuzzy, c-format
2651 msgid "drawing%s"
2652 msgstr "Dibujo"
2654 #: ../src/file.cpp:622
2655 #, fuzzy, c-format
2656 msgid "drawing-%d%s"
2657 msgstr "Dibujo"
2659 #: ../src/file.cpp:657
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Select file to save to"
2662 msgstr "Seleccionar el archivo a guardar"
2664 #: ../src/file.cpp:741
2665 msgid "No changes need to be saved."
2666 msgstr "No hay cambios que guardar."
2668 #: ../src/file.cpp:929
2669 msgid "Select file to import"
2670 msgstr "Seleccionar el archivo a importar"
2672 #: ../src/gradient-context.cpp:260
2673 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2674 msgstr ""
2676 #: ../src/gradient-context.cpp:261
2677 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2678 msgstr ""
2680 #: ../src/gradient-context.cpp:462
2681 #, c-format
2682 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2683 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2684 msgstr[0] ""
2685 msgstr[1] ""
2687 #: ../src/gradient-context.cpp:466
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2690 msgstr "Seleccione objetos para elevar."
2692 #: ../src/gradient-drag.cpp:61
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2695 msgstr "Gradiente lineal"
2697 #. POINT_LG_P1
2698 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2701 msgstr "Gradiente lineal"
2703 #: ../src/gradient-drag.cpp:63
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2706 msgstr "Gradiente radial"
2708 #: ../src/gradient-drag.cpp:64 ../src/gradient-drag.cpp:65
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2711 msgstr "Gradiente radial"
2713 #: ../src/gradient-drag.cpp:66
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2716 msgstr "Gradiente radial"
2718 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2719 #, c-format
2720 msgid ""
2721 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2722 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2723 msgstr ""
2725 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2726 msgid " (stroke)"
2727 msgstr ""
2729 #: ../src/gradient-drag.cpp:663
2730 msgid ""
2731 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2732 "separate focus"
2733 msgstr ""
2735 #: ../src/gradient-drag.cpp:666
2736 #, c-format
2737 msgid ""
2738 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2739 "separate"
2740 msgid_plural ""
2741 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2742 "separate"
2743 msgstr[0] ""
2744 msgstr[1] ""
2746 #: ../src/helper/units.cpp:36
2747 msgid "Unit"
2748 msgstr "Unidad"
2750 #: ../src/helper/units.cpp:36
2751 msgid "Units"
2752 msgstr "Unidades"
2754 #: ../src/helper/units.cpp:37
2755 msgid "Point"
2756 msgstr "Punto"
2758 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
2759 msgid "pt"
2760 msgstr "pt"
2762 #: ../src/helper/units.cpp:37
2763 msgid "Points"
2764 msgstr "Puntos"
2766 #: ../src/helper/units.cpp:37
2767 msgid "Pt"
2768 msgstr "Pt"
2770 #: ../src/helper/units.cpp:38
2771 msgid "Pixel"
2772 msgstr "Pixel"
2774 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
2775 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
2776 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
2777 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
2778 msgid "px"
2779 msgstr "px"
2781 #: ../src/helper/units.cpp:38
2782 msgid "Pixels"
2783 msgstr "Pixeles"
2785 #: ../src/helper/units.cpp:38
2786 msgid "Px"
2787 msgstr "Px"
2789 #. You can add new elements from this point forward
2790 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2791 msgid "Percent"
2792 msgstr "Porcentaje"
2794 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
2795 msgid "%"
2796 msgstr "%"
2798 #: ../src/helper/units.cpp:40
2799 msgid "Percents"
2800 msgstr "Porcentajes"
2802 #: ../src/helper/units.cpp:41
2803 msgid "Millimeter"
2804 msgstr "Milímetro"
2806 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
2807 msgid "mm"
2808 msgstr "mm"
2810 #: ../src/helper/units.cpp:41
2811 msgid "Millimeters"
2812 msgstr "Milímetros"
2814 #: ../src/helper/units.cpp:42
2815 msgid "Centimeter"
2816 msgstr "Centímetro"
2818 #: ../src/helper/units.cpp:42
2819 msgid "cm"
2820 msgstr "cm"
2822 #: ../src/helper/units.cpp:42
2823 msgid "Centimeters"
2824 msgstr "Centímetros"
2826 #: ../src/helper/units.cpp:43
2827 msgid "Meter"
2828 msgstr "Metro"
2830 #: ../src/helper/units.cpp:43
2831 msgid "m"
2832 msgstr "m"
2834 #: ../src/helper/units.cpp:43
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Meters"
2837 msgstr "Metro"
2839 #. no svg_unit
2840 #: ../src/helper/units.cpp:44
2841 msgid "Inch"
2842 msgstr "Pulgada"
2844 #: ../src/helper/units.cpp:44
2845 msgid "in"
2846 msgstr "in"
2848 #: ../src/helper/units.cpp:44
2849 msgid "Inches"
2850 msgstr "Pulgadas"
2852 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2853 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2854 #: ../src/helper/units.cpp:47
2855 msgid "Em square"
2856 msgstr "Em cuadrado"
2858 #: ../src/helper/units.cpp:47
2859 msgid "em"
2860 msgstr "em"
2862 #: ../src/helper/units.cpp:47
2863 msgid "Em squares"
2864 msgstr "Em cuadrados"
2866 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2867 #: ../src/helper/units.cpp:49
2868 msgid "Ex square"
2869 msgstr "Ex cuadrado"
2871 #: ../src/helper/units.cpp:49
2872 msgid "ex"
2873 msgstr "ex"
2875 #: ../src/helper/units.cpp:49
2876 msgid "Ex squares"
2877 msgstr "Ex cuadrados"
2879 #: ../src/inkscape.cpp:447
2880 msgid "Untitled document"
2881 msgstr "Documento sin nombre"
2883 #. Show nice dialog box
2884 #: ../src/inkscape.cpp:476
2885 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2886 msgstr "Inkscape ha encontrado un error interno y se cerrará.\n"
2888 #: ../src/inkscape.cpp:477
2889 #, fuzzy
2890 msgid ""
2891 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2892 "locations:\n"
2893 msgstr ""
2894 "Las copias de seguridad automáticas se realizaron en los siguientes "
2895 "directorios:\n"
2897 #: ../src/inkscape.cpp:478
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2900 msgstr "La copia de seguridad de los siguientes documentos falló:\n"
2902 #: ../src/inkscape.cpp:615
2903 #, c-format
2904 msgid ""
2905 "Cannot create directory %s.\n"
2906 "%s"
2907 msgstr ""
2908 "No se puede crear el directorio %s.\n"
2909 "%s"
2911 #: ../src/inkscape.cpp:616
2912 #, c-format
2913 msgid ""
2914 "%s is not a valid directory.\n"
2915 "%s"
2916 msgstr ""
2917 "%s no es un directorio válido.\n"
2918 "%s"
2920 #: ../src/inkscape.cpp:617
2921 #, c-format
2922 msgid ""
2923 "Cannot create file %s.\n"
2924 "%s"
2925 msgstr ""
2926 "No se puede crear el archivo %s.\n"
2927 "%s"
2929 #: ../src/inkscape.cpp:618
2930 #, c-format
2931 msgid ""
2932 "Cannot write file %s.\n"
2933 "%s"
2934 msgstr ""
2935 "No se puede escribir el archivo %s.\n"
2936 "%s"
2938 #: ../src/inkscape.cpp:619
2939 msgid ""
2940 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2941 "and any changes made in preferences will not be saved."
2942 msgstr ""
2943 "Aunque Inkscape se ejecutará, se usará la configuración predeterminada\n"
2944 "y no se guardarán los cambios hechos en las preferencias."
2946 #: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
2947 #, c-format
2948 msgid ""
2949 "%s is not a regular file.\n"
2950 "%s"
2951 msgstr ""
2952 "%s no es un archivo normal.\n"
2953 "%s"
2955 #: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
2956 #, c-format
2957 msgid ""
2958 "%s not a valid XML file, or\n"
2959 "you don't have read permissions on it.\n"
2960 "%s"
2961 msgstr ""
2962 "%s no es un archivo XML válido o\n"
2963 "no tiene permiso de lectura para él.\n"
2964 "%s"
2966 #: ../src/inkscape.cpp:692
2967 #, fuzzy, c-format
2968 msgid ""
2969 "%s is not a valid menus file.\n"
2970 "%s"
2971 msgstr ""
2972 "%s no es un archivo de preferencias válido.\n"
2973 "%s"
2975 #: ../src/inkscape.cpp:693
2976 #, fuzzy
2977 msgid ""
2978 "Inkscape will run with default menus.\n"
2979 "New menus will not be saved."
2980 msgstr ""
2981 "Inkscape se ejecutará con la configuración predeterminada.\n"
2982 "No se guardarán ajustes nuevos."
2984 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2985 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2986 #: ../src/interface.cpp:776
2987 msgid "Commands Bar"
2988 msgstr ""
2990 #: ../src/interface.cpp:776
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2993 msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
2995 #: ../src/interface.cpp:778
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Tool Controls Bar"
2998 msgstr "Opciones de la herramienta"
3000 #: ../src/interface.cpp:778
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
3003 msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
3005 #: ../src/interface.cpp:780
3006 msgid "_Toolbox"
3007 msgstr ""
3009 #: ../src/interface.cpp:780
3010 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
3011 msgstr ""
3013 #: ../src/interface.cpp:786
3014 #, fuzzy
3015 msgid "_Palette"
3016 msgstr "_Pegar"
3018 #: ../src/interface.cpp:786
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Show or hide the color palette"
3021 msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
3023 #: ../src/interface.cpp:788
3024 msgid "_Statusbar"
3025 msgstr ""
3027 #: ../src/interface.cpp:788
3028 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
3029 msgstr ""
3031 #: ../src/interface.cpp:842
3032 #, c-format
3033 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
3034 msgstr ""
3036 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
3037 #: ../src/interface.cpp:952
3038 #, fuzzy, c-format
3039 msgid "Enter group #%s"
3040 msgstr "Editar"
3042 #: ../src/interface.cpp:963
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Go to parent"
3045 msgstr "Sin pintura"
3047 #: ../src/interface.cpp:1108
3048 msgid "Could not parse SVG data"
3049 msgstr "No se pudieron interpretar los datos SVG"
3051 #: ../src/interface.cpp:1273
3052 #, c-format
3053 msgid "Overwrite %s"
3054 msgstr "Sobrescribir %s"
3056 #: ../src/interface.cpp:1294
3057 #, c-format
3058 msgid ""
3059 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
3060 "current document?"
3061 msgstr ""
3062 "El archivo %s ya existe. ¿Desea sobrescribir ese archivo con el documento "
3063 "actual?"
3065 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
3066 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
3067 msgid "_Write session file:"
3068 msgstr ""
3070 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:46
3071 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3072 msgstr ""
3074 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:47
3075 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3076 msgstr ""
3078 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:51
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Accept invitation"
3081 msgstr "Selección"
3083 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:52
3084 msgid "Decline invitation"
3085 msgstr ""
3087 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:102
3088 msgid ""
3089 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
3090 "whiteboard invitation.</span>\n"
3091 "\n"
3092 msgstr ""
3094 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
3095 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:105
3096 msgid ""
3097 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
3098 "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
3099 "user."
3100 msgstr ""
3102 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:117
3103 msgid ""
3104 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is using an "
3105 "incompatible version of Inkboard.</span>\n"
3106 "\n"
3107 msgstr ""
3109 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
3110 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:120
3111 msgid ""
3112 "Inkscape cannot connect to <b>%1</b>.\n"
3113 "\n"
3114 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>."
3115 msgstr ""
3117 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
3118 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
3119 #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
3120 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:169
3121 msgid ""
3122 "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
3123 "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
3124 msgstr ""
3126 #: ../src/jabber_whiteboard/new-inkboard-document.cpp:60
3127 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
3128 msgstr ""
3130 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
3131 msgid "Select a location and filename"
3132 msgstr ""
3134 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
3135 #, fuzzy
3136 msgid "Set filename"
3137 msgstr "Nombre de archivo"
3139 #: ../src/knot.cpp:425
3140 #, fuzzy
3141 msgid "Node or handle drag canceled."
3142 msgstr "Se ha cancelado el arrastre del nodo."
3144 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3145 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3146 msgstr ""
3148 #: ../src/main.cpp:197
3149 msgid "Print the Inkscape version number"
3150 msgstr ""
3152 #: ../src/main.cpp:202
3153 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3154 msgstr "No utilizar el servidor X (sólo procesar archivos desde la consola)"
3156 #: ../src/main.cpp:207
3157 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3158 msgstr "Intentar utilizar el servidor X (aunque no se haya definido $DISPLAY)"
3160 #: ../src/main.cpp:212
3161 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3162 msgstr ""
3163 "Abrir el(los) documento(s) especificado(s) (se pueden excluir las opciones "
3164 "de cadena)"
3166 #: ../src/main.cpp:213 ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223
3167 #: ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300
3168 #: ../src/main.cpp:305
3169 msgid "FILENAME"
3170 msgstr "NOMBRE DE ARCHIVO"
3172 #: ../src/main.cpp:217
3173 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3174 msgstr ""
3175 "Imprimir documento(s) al archivo de salida especificado (use '| programa' "
3176 "para el filtro)"
3178 #: ../src/main.cpp:222
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Export document to a PNG file"
3181 msgstr "Exportar documento a archivo PNG"
3183 #: ../src/main.cpp:227
3184 #, fuzzy
3185 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3186 msgstr ""
3187 "La resolución utilizada para convertir SVG en mapa de bits (por omisión 72.0)"
3189 #: ../src/main.cpp:228
3190 msgid "DPI"
3191 msgstr "DPI"
3193 #: ../src/main.cpp:232
3194 #, fuzzy
3195 msgid ""
3196 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3197 "corner)"
3198 msgstr ""
3199 "Área exportada en milímetros (por omisión es el documento completo, 0,0 es "
3200 "la esquina inferior izquierda)"
3202 #: ../src/main.cpp:233
3203 msgid "x0:y0:x1:y1"
3204 msgstr "x0:y0:x1:y1"
3206 #: ../src/main.cpp:237
3207 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3208 msgstr ""
3210 #: ../src/main.cpp:242
3211 msgid "Exported area is the entire canvas"
3212 msgstr ""
3214 #: ../src/main.cpp:247
3215 msgid ""
3216 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3217 "user units)"
3218 msgstr ""
3220 #: ../src/main.cpp:252
3221 #, fuzzy
3222 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3223 msgstr "El ancho del mapa de bits generado en pixeles (sobreescribe ppp)"
3225 #: ../src/main.cpp:253
3226 msgid "WIDTH"
3227 msgstr "ANCHO"
3229 #: ../src/main.cpp:257
3230 #, fuzzy
3231 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3232 msgstr "El alto del mapa de bits generado en pixeles (sobreescribe ppp)"
3234 #: ../src/main.cpp:258
3235 msgid "HEIGHT"
3236 msgstr "ALTO"
3238 #: ../src/main.cpp:262
3239 #, fuzzy
3240 msgid "The ID of the object to export"
3241 msgstr "El ancho del mapa de bits generado en pixeles (sobreescribe ppp)"
3243 #: ../src/main.cpp:263 ../src/main.cpp:344
3244 msgid "ID"
3245 msgstr "ID"
3247 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3248 #. See "man inkscape" for details.
3249 #: ../src/main.cpp:269
3250 msgid ""
3251 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3252 msgstr ""
3254 #: ../src/main.cpp:274
3255 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3256 msgstr ""
3258 #: ../src/main.cpp:279
3259 #, fuzzy
3260 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3261 msgstr ""
3262 "Color de fondo para el mapa de bits exportado (cualquier cadena de color "
3263 "admitida por SVG)"
3265 #: ../src/main.cpp:280
3266 msgid "COLOR"
3267 msgstr "COLOR"
3269 #: ../src/main.cpp:284
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3272 msgstr ""
3273 "Color de fondo para el mapa de bits exportado (cualquier cadena de color "
3274 "admitida por SVG)"
3276 #: ../src/main.cpp:285
3277 msgid "VALUE"
3278 msgstr ""
3280 #: ../src/main.cpp:289
3281 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3282 msgstr ""
3283 "Exportar documento a archivo SVG plano (sin las características especiales "
3284 "de Inkscape o Sodipodi)"
3286 #: ../src/main.cpp:294
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Export document to a PS file"
3289 msgstr "Exportar documento a archivo PNG"
3291 #: ../src/main.cpp:299
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Export document to an EPS file"
3294 msgstr "Exportar documento a archivo PNG"
3296 #: ../src/main.cpp:304
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Export document to a PDF file"
3299 msgstr "Exportar documento a archivo PNG"
3301 #: ../src/main.cpp:309
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3304 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
3306 #: ../src/main.cpp:314
3307 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3308 msgstr ""
3310 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3311 #: ../src/main.cpp:320
3312 msgid ""
3313 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3314 "query-id"
3315 msgstr ""
3317 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3318 #: ../src/main.cpp:326
3319 msgid ""
3320 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3321 "query-id"
3322 msgstr ""
3324 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3325 #: ../src/main.cpp:332
3326 msgid ""
3327 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3328 "id"
3329 msgstr ""
3331 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3332 #: ../src/main.cpp:338
3333 msgid ""
3334 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3335 "id"
3336 msgstr ""
3338 #: ../src/main.cpp:343
3339 #, fuzzy
3340 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3341 msgstr "El ancho del mapa de bits generado en pixeles (sobreescribe ppp)"
3343 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3344 #: ../src/main.cpp:349
3345 msgid "Print out the extension directory and exit"
3346 msgstr ""
3348 #: ../src/main.cpp:354
3349 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3350 msgstr ""
3351 "Mostrar los archivos uno por uno, cambiar al siguiente al pulsar una tecla o "
3352 "el ratón"
3354 #: ../src/main.cpp:359
3355 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3356 msgstr ""
3358 #: ../src/main.cpp:364
3359 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3360 msgstr ""
3362 #: ../src/main.cpp:559
3363 msgid ""
3364 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3365 "\n"
3366 "Available options:"
3367 msgstr ""
3369 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3370 msgid "_New"
3371 msgstr "_Nuevo"
3373 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3374 msgid "Open _Recent"
3375 msgstr "Abrir _reciente"
3377 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3378 msgid "_Edit"
3379 msgstr "_Edición"
3381 #: ../src/menus-skeleton.h:64 ../src/verbs.cpp:1978
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Paste Si_ze"
3384 msgstr "Pegar e_stilo"
3386 #: ../src/menus-skeleton.h:76
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Clo_ne"
3389 msgstr "Cerrar"
3391 #: ../src/menus-skeleton.h:93
3392 msgid "_View"
3393 msgstr "_Ver"
3395 #: ../src/menus-skeleton.h:94
3396 #, fuzzy
3397 msgid "_Zoom"
3398 msgstr "Aumentar"
3400 #: ../src/menus-skeleton.h:111
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Show/Hide"
3403 msgstr "Mostrar las guías"
3405 #: ../src/menus-skeleton.h:116
3406 msgid "_Display mode"
3407 msgstr ""
3409 #: ../src/menus-skeleton.h:136
3410 #, fuzzy
3411 msgid "_Layer"
3412 msgstr "_Bajar"
3414 #: ../src/menus-skeleton.h:155
3415 msgid "_Object"
3416 msgstr "_Objeto"
3418 #: ../src/menus-skeleton.h:163
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Cli_p"
3421 msgstr "Limpi_eza"
3423 #: ../src/menus-skeleton.h:167
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Mas_k"
3426 msgstr "Masa:"
3428 #: ../src/menus-skeleton.h:171
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Patter_n"
3431 msgstr "Patrón:"
3433 #: ../src/menus-skeleton.h:190
3434 msgid "_Path"
3435 msgstr "T_razo"
3437 #: ../src/menus-skeleton.h:213
3438 #, fuzzy
3439 msgid "_Text"
3440 msgstr "Texto"
3442 #: ../src/menus-skeleton.h:225
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Effe_cts"
3445 msgstr "Offset:"
3447 #: ../src/menus-skeleton.h:232
3448 msgid "Whiteboa_rd"
3449 msgstr ""
3451 #: ../src/menus-skeleton.h:236
3452 msgid "_Help"
3453 msgstr "A_yuda"
3455 #: ../src/menus-skeleton.h:238
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Tutorials"
3458 msgstr "_Tutoriales"
3460 #: ../src/node-context.cpp:366
3461 msgid ""
3462 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3463 "+Alt</b>: move along handles"
3464 msgstr ""
3466 #: ../src/node-context.cpp:367
3467 msgid ""
3468 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3469 msgstr ""
3471 #: ../src/node-context.cpp:368
3472 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3473 msgstr ""
3475 #. drag curve
3476 #: ../src/node-context.cpp:624
3477 msgid "Drag curve"
3478 msgstr ""
3480 #: ../src/nodepath.cpp:548 ../src/seltrans.cpp:455
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Stamp"
3483 msgstr "Estilo"
3485 #: ../src/nodepath.cpp:1219 ../src/nodepath.cpp:1247
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Move nodes vertically"
3488 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
3490 #: ../src/nodepath.cpp:1221 ../src/nodepath.cpp:1249
3491 #, fuzzy
3492 msgid "Move nodes horizontally"
3493 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
3495 #: ../src/nodepath.cpp:1223 ../src/nodepath.cpp:1251 ../src/nodepath.cpp:2983
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Move nodes"
3498 msgstr "Bajar nodo"
3500 #: ../src/nodepath.cpp:1259
3501 msgid ""
3502 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3503 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3504 msgstr ""
3506 #: ../src/nodepath.cpp:1430
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Align nodes"
3509 msgstr "Alinear"
3511 #: ../src/nodepath.cpp:1492
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Distribute nodes"
3514 msgstr "Distribuir"
3516 #: ../src/nodepath.cpp:1531
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Add nodes"
3519 msgstr "Ninguno"
3521 #: ../src/nodepath.cpp:1533 ../src/nodepath.cpp:1592
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Add node"
3524 msgstr "Ninguno"
3526 #: ../src/nodepath.cpp:1668
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Break path"
3529 msgstr "Descombin_ar"
3531 #: ../src/nodepath.cpp:1710 ../src/nodepath.cpp:1722 ../src/nodepath.cpp:1809
3532 #: ../src/nodepath.cpp:1821
3533 #, fuzzy
3534 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3535 msgstr "Para unir debe seleccionar dos nodos finales."
3537 #: ../src/nodepath.cpp:1743
3538 msgid "Close subpath"
3539 msgstr ""
3541 #: ../src/nodepath.cpp:1795
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Join nodes"
3544 msgstr "Sangrar nodos"
3546 #: ../src/nodepath.cpp:1842
3547 msgid "Close subpath by segment"
3548 msgstr ""
3550 #: ../src/nodepath.cpp:1896
3551 #, fuzzy
3552 msgid "Join nodes by segment"
3553 msgstr "Unir los trazos en los nodos seleccionados con un segmento nuevo"
3555 #: ../src/nodepath.cpp:2018 ../src/nodepath.cpp:2055 ../src/nodepath.cpp:2059
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Delete nodes"
3558 msgstr "Borrar nodo"
3560 #: ../src/nodepath.cpp:2020
3561 msgid "Delete nodes preserving shape"
3562 msgstr ""
3564 #: ../src/nodepath.cpp:2079 ../src/nodepath.cpp:2093
3565 #, fuzzy
3566 msgid ""
3567 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3568 "segments."
3569 msgstr ""
3570 "Debe seleccionar dos nodos no finales de un trazo al que quiera eliminarle "
3571 "segmentos."
3573 #: ../src/nodepath.cpp:2189
3574 msgid "Cannot find path between nodes."
3575 msgstr "No se puede encontrar el trazo entre los nodos."
3577 #: ../src/nodepath.cpp:2218
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Delete segment"
3580 msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
3582 #: ../src/nodepath.cpp:2240
3583 msgid "Change segment type"
3584 msgstr ""
3586 #: ../src/nodepath.cpp:2256 ../src/nodepath.cpp:2946
3587 msgid "Change node type"
3588 msgstr ""
3590 #: ../src/nodepath.cpp:3214
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Retract handle"
3593 msgstr "Rectángulo"
3595 #: ../src/nodepath.cpp:3262
3596 #, fuzzy
3597 msgid "Move node handle"
3598 msgstr "Elevar nodo"
3600 #: ../src/nodepath.cpp:3402
3601 #, c-format
3602 msgid ""
3603 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3604 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3605 "handles"
3606 msgstr ""
3608 #: ../src/nodepath.cpp:3580
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Rotate nodes"
3611 msgstr "Elevar nodo"
3613 #: ../src/nodepath.cpp:3705
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Scale nodes"
3616 msgstr "Elevar nodo"
3618 #: ../src/nodepath.cpp:3752
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Flip nodes"
3621 msgstr "Cerrar"
3623 #: ../src/nodepath.cpp:3917
3624 msgid ""
3625 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3626 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3627 msgstr ""
3629 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3630 #: ../src/nodepath.cpp:4120
3631 #, fuzzy
3632 msgid "end node"
3633 msgstr "Sangrar nodos"
3635 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3636 #: ../src/nodepath.cpp:4125
3637 msgid "cusp"
3638 msgstr "agudo"
3640 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3641 #: ../src/nodepath.cpp:4128
3642 msgid "smooth"
3643 msgstr "suave"
3645 #: ../src/nodepath.cpp:4130
3646 msgid "symmetric"
3647 msgstr "simétrico"
3649 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3650 #: ../src/nodepath.cpp:4136
3651 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3652 msgstr ""
3654 #: ../src/nodepath.cpp:4138
3655 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3656 msgstr ""
3658 #: ../src/nodepath.cpp:4141
3659 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3660 msgstr ""
3662 #: ../src/nodepath.cpp:4153
3663 #, fuzzy
3664 msgid ""
3665 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
3666 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
3667 "rotate"
3668 msgstr "Arrastre los nodos o puntos de control para editar el trazo"
3670 #: ../src/nodepath.cpp:4154
3671 #, fuzzy
3672 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3673 msgstr ""
3674 "Arrastre para crear una línea a mano alzada. Presione 'a' para conmutar "
3675 "Añadir/Nuevo."
3677 #: ../src/nodepath.cpp:4177 ../src/nodepath.cpp:4189
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3680 msgstr "Seleccionar todos los objetos o todos los nodos"
3682 #: ../src/nodepath.cpp:4181
3683 #, fuzzy, c-format
3684 msgid ""
3685 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3686 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3687 msgid_plural ""
3688 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3689 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3690 msgstr[0] ""
3691 "Se han seleccionado 0 de %i nodos. Haga clic, Mayús+clic o arrastre el ratón "
3692 "alrededor de los nodos para seleccionarlos."
3693 msgstr[1] ""
3694 "Se han seleccionado 0 de %i nodos. Haga clic, Mayús+clic o arrastre el ratón "
3695 "alrededor de los nodos para seleccionarlos."
3697 #: ../src/nodepath.cpp:4187
3698 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3699 msgstr ""
3701 #: ../src/nodepath.cpp:4195
3702 #, fuzzy, c-format
3703 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3704 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3705 msgstr[0] "%i de %i nodos seleccionados; %s. %s."
3706 msgstr[1] "%i de %i nodos seleccionados; %s. %s."
3708 #: ../src/nodepath.cpp:4202
3709 #, fuzzy, c-format
3710 msgid ""
3711 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3712 msgid_plural ""
3713 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3714 msgstr[0] "%i de %i nodos seleccionados; %s. %s."
3715 msgstr[1] "%i de %i nodos seleccionados; %s. %s."
3717 #: ../src/nodepath.cpp:4208
3718 #, fuzzy, c-format
3719 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3720 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3721 msgstr[0] "%i de %i nodos seleccionados. %s."
3722 msgstr[1] "%i de %i nodos seleccionados. %s."
3724 #: ../src/object-edit.cpp:488
3725 msgid ""
3726 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3727 "vertical radius the same"
3728 msgstr ""
3730 #: ../src/object-edit.cpp:494
3731 msgid ""
3732 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3733 "horizontal radius the same"
3734 msgstr ""
3736 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3737 msgid ""
3738 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3739 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3740 msgstr ""
3742 #: ../src/object-edit.cpp:681
3743 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3744 msgstr ""
3746 #: ../src/object-edit.cpp:684
3747 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3748 msgstr ""
3750 #: ../src/object-edit.cpp:687
3751 msgid ""
3752 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3753 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3754 "segment"
3755 msgstr ""
3757 #: ../src/object-edit.cpp:690
3758 msgid ""
3759 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3760 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3761 "segment"
3762 msgstr ""
3764 #: ../src/object-edit.cpp:795
3765 msgid ""
3766 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3767 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3768 msgstr ""
3770 #: ../src/object-edit.cpp:798
3771 msgid ""
3772 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3773 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3774 "randomize"
3775 msgstr ""
3777 #: ../src/object-edit.cpp:962
3778 msgid ""
3779 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3780 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3781 msgstr ""
3783 #: ../src/object-edit.cpp:964
3784 msgid ""
3785 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3786 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3787 msgstr ""
3789 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3790 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3791 msgstr ""
3793 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3794 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3795 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3796 msgstr ""
3798 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3799 #, fuzzy
3800 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3801 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
3803 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3804 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3805 msgstr ""
3807 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3808 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3809 msgstr ""
3811 #: ../src/path-chemistry.cpp:56
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3814 msgstr "Seleccione por lo menos dos objetos para combinar."
3816 #: ../src/path-chemistry.cpp:63
3817 #, fuzzy
3818 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3819 msgstr "Uno de los objetos no es un trazo, no se puede combinar."
3821 #: ../src/path-chemistry.cpp:71
3822 #, fuzzy
3823 msgid ""
3824 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3825 msgstr "No puede combinar objetos de diferentes grupos o capas."
3827 #: ../src/path-chemistry.cpp:139
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Combine"
3830 msgstr "_Combinar"
3832 #: ../src/path-chemistry.cpp:154
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3835 msgstr "Seleccione trazos para descombinar."
3837 #: ../src/path-chemistry.cpp:233
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Break Apart"
3840 msgstr "Descombin_ar"
3842 #: ../src/path-chemistry.cpp:235
3843 #, fuzzy
3844 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3845 msgstr "No hay grupos descombinables en la selección."
3847 #: ../src/path-chemistry.cpp:256
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3850 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
3852 #: ../src/path-chemistry.cpp:300
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Object to Path"
3855 msgstr "_Objeto a trazo"
3857 #: ../src/path-chemistry.cpp:302
3858 #, fuzzy
3859 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3860 msgstr "No hay grupos desagrupables en la selección."
3862 #: ../src/path-chemistry.cpp:353
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3865 msgstr "Seleccione dos o más objetos para agrupar."
3867 #: ../src/path-chemistry.cpp:380
3868 #, fuzzy
3869 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3870 msgstr "No hay grupos descombinables en la selección."
3872 #: ../src/pen-context.cpp:224
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Drawing cancelled"
3875 msgstr "Dibujar líneas a mano alzada (F6)"
3877 #: ../src/pen-context.cpp:386 ../src/pencil-context.cpp:233
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Continuing selected path"
3880 msgstr "Reducir los trazos seleccionados"
3882 #: ../src/pen-context.cpp:397 ../src/pencil-context.cpp:242
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Creating new path"
3885 msgstr "Creando curva nueva"
3887 #: ../src/pen-context.cpp:401 ../src/pencil-context.cpp:246
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Appending to selected path"
3890 msgstr "Añadiendo a selección"
3892 #: ../src/pen-context.cpp:545
3893 #, fuzzy
3894 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3895 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
3897 #: ../src/pen-context.cpp:555
3898 #, fuzzy
3899 msgid ""
3900 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3901 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
3903 #: ../src/pen-context.cpp:1044
3904 #, c-format
3905 msgid ""
3906 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3907 "<b>Enter</b> to finish the path"
3908 msgstr ""
3910 #: ../src/pen-context.cpp:1069
3911 #, c-format
3912 msgid ""
3913 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3914 "angle"
3915 msgstr ""
3917 #: ../src/pen-context.cpp:1099
3918 #, c-format
3919 msgid ""
3920 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3921 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3922 msgstr ""
3924 #: ../src/pen-context.cpp:1133
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Drawing finished"
3927 msgstr "Dibujo"
3929 #: ../src/pencil-context.cpp:321
3930 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3931 msgstr ""
3933 #: ../src/pencil-context.cpp:327
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Drawing a freehand path"
3936 msgstr "Dibujar líneas a mano alzada (F6)"
3938 #: ../src/pencil-context.cpp:332
3939 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3940 msgstr ""
3942 #. Write curves to object
3943 #: ../src/pencil-context.cpp:390
3944 msgid "Finishing freehand"
3945 msgstr "Terminar mano alzada"
3947 #: ../src/preferences.cpp:59
3948 #, fuzzy, c-format
3949 msgid ""
3950 "%s is not a valid preferences file.\n"
3951 "%s"
3952 msgstr ""
3953 "%s no es un archivo de preferencias válido.\n"
3954 "%s"
3956 #: ../src/preferences.cpp:60
3957 msgid ""
3958 "Inkscape will run with default settings.\n"
3959 "New settings will not be saved."
3960 msgstr ""
3961 "Inkscape se ejecutará con la configuración predeterminada.\n"
3962 "No se guardarán ajustes nuevos."
3964 #: ../src/rect-context.cpp:377
3965 msgid ""
3966 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3967 "circular"
3968 msgstr ""
3970 #: ../src/rect-context.cpp:472
3971 #, c-format
3972 msgid ""
3973 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3974 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3975 msgstr ""
3977 #: ../src/rect-context.cpp:490
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Create rectangle"
3980 msgstr "Rectángulo"
3982 #: ../src/select-context.cpp:226
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Move canceled."
3985 msgstr "Movimiento cancelado."
3987 #: ../src/select-context.cpp:234
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Selection canceled."
3990 msgstr "Selección cancelada."
3992 #: ../src/select-context.cpp:625
3993 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3994 msgstr ""
3996 #: ../src/select-context.cpp:626
3997 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3998 msgstr ""
4000 #: ../src/select-context.cpp:627
4001 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
4002 msgstr ""
4004 #: ../src/select-context.cpp:781
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
4007 msgstr "El objeto seleccionado no tiene contorno, no se puede perfilar."
4009 #: ../src/selection-chemistry.cpp:217
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Delete text"
4012 msgstr "Borrar nodo"
4014 #: ../src/selection-chemistry.cpp:225
4015 #, fuzzy
4016 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
4017 msgstr "No se ha borrado nada."
4019 #: ../src/selection-chemistry.cpp:243
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Delete"
4022 msgstr "_Eliminar"
4024 #: ../src/selection-chemistry.cpp:257
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
4027 msgstr "Seleccione objetos para duplicar."
4029 #: ../src/selection-chemistry.cpp:282 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
4030 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Duplicate"
4033 msgstr "D_uplicar"
4035 #: ../src/selection-chemistry.cpp:307
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Delete all"
4038 msgstr "_Eliminar"
4040 #: ../src/selection-chemistry.cpp:430
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
4043 msgstr "Seleccione dos o más objetos para agrupar."
4045 #: ../src/selection-chemistry.cpp:438
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
4048 msgstr "Seleccione por lo menos dos objetos para agrupar."
4050 #: ../src/selection-chemistry.cpp:509 ../src/selection-describer.cpp:49
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Group"
4053 msgstr "A_grupar"
4055 #: ../src/selection-chemistry.cpp:524
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
4058 msgstr "Seleccione un grupo para desagrupar."
4060 #: ../src/selection-chemistry.cpp:565
4061 #, fuzzy
4062 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
4063 msgstr "No hay grupos desagrupables en la selección."
4065 #: ../src/selection-chemistry.cpp:571
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Ungroup"
4068 msgstr "Desagr_upar"
4070 #: ../src/selection-chemistry.cpp:635
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
4073 msgstr "Seleccione objetos para elevar."
4075 #: ../src/selection-chemistry.cpp:641 ../src/selection-chemistry.cpp:694
4076 #: ../src/selection-chemistry.cpp:729 ../src/selection-chemistry.cpp:788
4077 #, fuzzy
4078 msgid ""
4079 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4080 msgstr "No puede elevar/bajar objetos de diferentes grupos o capas."
4082 #: ../src/selection-chemistry.cpp:673
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Raise"
4085 msgstr "Eleva_r"
4087 #: ../src/selection-chemistry.cpp:686
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
4090 msgstr "Seleccione los objetos para poner al frente."
4092 #: ../src/selection-chemistry.cpp:709
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Raise to top"
4095 msgstr "Poner al fren_te"
4097 #: ../src/selection-chemistry.cpp:723
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
4100 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
4102 #: ../src/selection-chemistry.cpp:766
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Lower"
4105 msgstr "_Bajar"
4107 #: ../src/selection-chemistry.cpp:780
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
4110 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
4112 #: ../src/selection-chemistry.cpp:815
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Lower to bottom"
4115 msgstr "_Bajar al fondo"
4117 #: ../src/selection-chemistry.cpp:822
4118 msgid "Nothing to undo."
4119 msgstr "Nada que deshacer."
4121 #: ../src/selection-chemistry.cpp:829
4122 msgid "Nothing to redo."
4123 msgstr "Nada que rehacer."
4125 #: ../src/selection-chemistry.cpp:999
4126 msgid "Nothing was copied."
4127 msgstr "No se ha copiado nada."
4129 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1099 ../src/selection-chemistry.cpp:1136
4130 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1163 ../src/selection-chemistry.cpp:1199
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Nothing on the clipboard."
4133 msgstr "No hay nada en el portapapeles."
4135 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1124
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Paste"
4138 msgstr "_Pegar"
4140 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1142
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4143 msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo."
4145 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1151
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Paste style"
4148 msgstr "Pegar e_stilo"
4150 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 ../src/selection-chemistry.cpp:1205
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4153 msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo."
4155 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1187
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Paste size"
4158 msgstr "Pegar e_stilo"
4160 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1228
4161 msgid "Paste size separately"
4162 msgstr ""
4164 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1239
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4167 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
4169 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1264
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Raise to next layer"
4172 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
4174 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1270
4175 #, fuzzy
4176 msgid "No more layers above."
4177 msgstr "Documento guardado."
4179 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1284
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4182 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
4184 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1309
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Lower to previous layer"
4187 msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
4189 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
4190 #, fuzzy
4191 msgid "No more layers below."
4192 msgstr "Documento guardado."
4194 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1457
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Remove transform"
4197 msgstr "Deshacer _transformaciones"
4199 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1566
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Rotate 90&#176; CW"
4202 msgstr "Rotar _90 grados a la derecha"
4204 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1594
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
4207 msgstr "Rotar 9_0 grados a la izquierda"
4209 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1612 ../src/seltrans.cpp:353
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Rotate"
4212 msgstr "Girar"
4214 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1641
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Rotate by pixels"
4217 msgstr "Rotar %0.2f grados"
4219 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1667 ../src/seltrans.cpp:350
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Scale"
4222 msgstr "Escalar"
4224 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1686
4225 msgid "Scale by whole factor"
4226 msgstr ""
4228 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1702
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Move vertically"
4231 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
4233 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1705
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Move horizontally"
4236 msgstr "Líneas horizontales"
4238 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1708 ../src/selection-chemistry.cpp:1736
4239 #: ../src/seltrans.cpp:347
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Move"
4242 msgstr "Mover"
4244 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1730
4245 msgid "Nudge vertically by pixels"
4246 msgstr ""
4248 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1733
4249 msgid "Nudge horizontally by pixels"
4250 msgstr ""
4252 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1997 ../src/selection-describer.cpp:65
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Clone"
4255 msgstr "Cerrar"
4257 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2014
4258 #, fuzzy
4259 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4260 msgstr "Seleccione un grupo para desagrupar."
4262 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2045
4263 #, fuzzy
4264 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4265 msgstr "No hay grupos desagrupables en la selección."
4267 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
4268 msgid "Unlink clone"
4269 msgstr ""
4271 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2063
4272 msgid ""
4273 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4274 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4275 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4276 msgstr ""
4278 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2086
4279 msgid ""
4280 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4281 "flowed text?)"
4282 msgstr ""
4284 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2092
4285 msgid ""
4286 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4287 "defs&gt;)"
4288 msgstr ""
4290 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2119
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4293 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
4295 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2195
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Objects to pattern"
4298 msgstr "_Objeto a trazo"
4300 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2211
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4303 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
4305 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2264
4306 #, fuzzy
4307 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4308 msgstr "No hay grupos para reducir/ampliar en la selección."
4310 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2267
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Pattern to objects"
4313 msgstr "Patrón:"
4315 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2285
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4318 msgstr "Seleccione los objetos para poner al frente."
4320 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2417
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Create bitmap"
4323 msgstr "Imprimir como mapa de bits"
4325 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2449
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4328 msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo."
4330 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2452
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4333 msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo."
4335 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2543
4336 msgid "Set clipping path"
4337 msgstr ""
4339 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2545
4340 #, fuzzy
4341 msgid "Set mask"
4342 msgstr "Estrella"
4344 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2558
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4347 msgstr "Seleccione dos o más objetos para agrupar."
4349 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2626
4350 msgid "Release clipping path"
4351 msgstr ""
4353 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2628
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Release mask"
4356 msgstr "Reglas"
4358 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2672
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Fit page to selection"
4361 msgstr "Ancho de la selección"
4363 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4364 #, fuzzy
4365 msgid "Link"
4366 msgstr "in"
4368 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Circle"
4371 msgstr "Círculo"
4373 #. ellipse
4374 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4375 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2166
4376 msgid "Ellipse"
4377 msgstr "Elipse"
4379 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4380 msgid "Flowed text"
4381 msgstr ""
4383 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Image"
4386 msgstr "URI de la imagen:"
4388 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Line"
4391 msgstr "Cerrar"
4393 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Path"
4396 msgstr "T_razo"
4398 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1217
4399 msgid "Polygon"
4400 msgstr "Polígono"
4402 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Polyline"
4405 msgstr "Elipse"
4407 #. Rectangle
4408 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4409 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2164
4410 msgid "Rectangle"
4411 msgstr "Rectángulo"
4413 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Offset path"
4416 msgstr "Offset:"
4418 #. spiral
4419 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4420 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2170
4421 msgid "Spiral"
4422 msgstr "Espiral"
4424 #. star
4425 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4426 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2168
4427 msgid "Star"
4428 msgstr "Estrella"
4430 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4431 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4432 msgstr ""
4433 "Haga clic en la selección para conmutar los tiradores de escalado/rotación"
4435 #. no items
4436 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4437 #, fuzzy
4438 msgid ""
4439 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4440 msgstr ""
4441 "No se han seleccionado objetos. Haga clic, Mayús+clic o arrastre para "
4442 "seleccionar los objetos."
4444 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4445 #, fuzzy
4446 msgid "root"
4447 msgstr "suave"
4449 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4450 #, fuzzy, c-format
4451 msgid "layer <b>%s</b>"
4452 msgstr "Elevar nodo"
4454 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4455 #, fuzzy, c-format
4456 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4457 msgstr "Elevar nodo"
4459 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4460 #, c-format
4461 msgid "<i>%s</i>"
4462 msgstr ""
4464 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4465 #, c-format
4466 msgid " in %s"
4467 msgstr ""
4469 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4470 #, fuzzy, c-format
4471 msgid " in group %s (%s)"
4472 msgstr "Editar"
4474 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4475 #, fuzzy, c-format
4476 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4477 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4478 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
4479 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
4481 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4482 #, fuzzy, c-format
4483 msgid " in <b>%i</b> layers"
4484 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4485 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
4486 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
4488 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4489 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4490 msgstr ""
4492 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4493 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4494 msgstr ""
4496 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4497 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4498 msgstr ""
4500 #. this is only used with 2 or more objects
4501 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4502 #, fuzzy, c-format
4503 msgid "<b>%i</b> object selected"
4504 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4505 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
4506 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
4508 #. this is only used with 2 or more objects
4509 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4510 #, fuzzy, c-format
4511 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4512 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4513 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
4514 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
4516 #. this is only used with 2 or more objects
4517 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4518 #, fuzzy, c-format
4519 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4520 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4521 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
4522 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
4524 #. this is only used with 2 or more objects
4525 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4526 #, fuzzy, c-format
4527 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4528 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4529 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
4530 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
4532 #. this is only used with 2 or more objects
4533 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4534 #, fuzzy, c-format
4535 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4536 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4537 msgstr[0] "%i de %i nodos seleccionados. %s."
4538 msgstr[1] "%i de %i nodos seleccionados. %s."
4540 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4541 #, c-format
4542 msgid "%s%s. %s."
4543 msgstr ""
4545 #: ../src/seltrans.cpp:227
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Set center"
4548 msgstr "Seleccionar impresora"
4550 #: ../src/seltrans.cpp:356
4551 #, fuzzy
4552 msgid "Skew"
4553 msgstr "Contorno"
4555 #: ../src/seltrans.cpp:477
4556 msgid ""
4557 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4558 "Shift also uses this center"
4559 msgstr ""
4561 #: ../src/seltrans.cpp:504
4562 msgid ""
4563 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4564 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4565 msgstr ""
4567 #: ../src/seltrans.cpp:505
4568 msgid ""
4569 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4570 "b> to scale around rotation center"
4571 msgstr ""
4573 #: ../src/seltrans.cpp:509
4574 msgid ""
4575 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4576 "skew around the opposite side"
4577 msgstr ""
4579 #: ../src/seltrans.cpp:510
4580 msgid ""
4581 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4582 "to rotate around the opposite corner"
4583 msgstr ""
4585 #: ../src/seltrans.cpp:641
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Reset center"
4588 msgstr "Seleccionar impresora"
4590 #: ../src/seltrans.cpp:888 ../src/seltrans.cpp:1000
4591 #, c-format
4592 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4593 msgstr ""
4595 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4596 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4597 #: ../src/seltrans.cpp:1090
4598 #, c-format
4599 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4600 msgstr ""
4602 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4603 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4604 #: ../src/seltrans.cpp:1139
4605 #, c-format
4606 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4607 msgstr ""
4609 #: ../src/seltrans.cpp:1183
4610 #, fuzzy, c-format
4611 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4612 msgstr "Enlazar a %s"
4614 #: ../src/seltrans.cpp:1441
4615 #, c-format
4616 msgid ""
4617 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4618 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4619 msgstr ""
4621 #: ../src/slideshow.cpp:89
4622 msgid "Inkscape slideshow"
4623 msgstr "Muestra de diapositivas Inkscape"
4625 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4626 #, fuzzy, c-format
4627 msgid "<b>Link</b> to %s"
4628 msgstr "Enlazar a %s"
4630 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4631 #, fuzzy
4632 msgid "<b>Link</b> without URI"
4633 msgstr "Enlazar a %s"
4635 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4636 #, fuzzy
4637 msgid "<b>Ellipse</b>"
4638 msgstr "Elipse"
4640 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4641 #, fuzzy
4642 msgid "<b>Circle</b>"
4643 msgstr "Círculo"
4645 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4646 #, fuzzy
4647 msgid "<b>Segment</b>"
4648 msgstr "Elipse"
4650 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4651 msgid "<b>Arc</b>"
4652 msgstr ""
4654 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4655 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Flow region"
4658 msgstr "Se_guir enlace"
4660 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4661 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4662 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4663 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4664 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4665 msgid "Flow excluded region"
4666 msgstr ""
4668 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4669 #, c-format
4670 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4671 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4672 msgstr[0] ""
4673 msgstr[1] ""
4675 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4676 #, c-format
4677 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4678 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4679 msgstr[0] ""
4680 msgstr[1] ""
4682 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4683 msgid "vertical guideline"
4684 msgstr "guía vertical"
4686 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4687 msgid "horizontal guideline"
4688 msgstr "guía horizontal"
4690 #: ../src/sp-image.cpp:968
4691 msgid "embedded"
4692 msgstr ""
4694 #: ../src/sp-image.cpp:972
4695 msgid "(null_pointer)"
4696 msgstr ""
4698 #: ../src/sp-image.cpp:976
4699 #, fuzzy, c-format
4700 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4701 msgstr "Imagen con referencia incorrecta: %s"
4703 #: ../src/sp-image.cpp:977
4704 #, fuzzy, c-format
4705 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4706 msgstr "Imagen de color  %d x %d : %s"
4708 #: ../src/sp-item-group.cpp:702
4709 #, fuzzy, c-format
4710 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4711 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4712 msgstr[0] "Grupo de %d objetos"
4713 msgstr[1] "Grupo de %d objetos"
4715 #: ../src/sp-item.cpp:847
4716 msgid "Object"
4717 msgstr "Objeto"
4719 #: ../src/sp-line.cpp:187
4720 #, fuzzy
4721 msgid "<b>Line</b>"
4722 msgstr "Elipse"
4724 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4725 #: ../src/sp-offset.cpp:423
4726 #, c-format
4727 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4728 msgstr ""
4730 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4731 #, fuzzy
4732 msgid "outset"
4733 msgstr "A_mpliar"
4735 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4736 #, fuzzy
4737 msgid "inset"
4738 msgstr "Re_ducir"
4740 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4741 #: ../src/sp-offset.cpp:427
4742 #, c-format
4743 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4744 msgstr ""
4746 #: ../src/sp-path.cpp:121
4747 #, fuzzy, c-format
4748 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4749 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4750 msgstr[0] "Trazo (%i nodos)"
4751 msgstr[1] "Trazo (%i nodos)"
4753 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4754 #, fuzzy
4755 msgid "<b>Polygon</b>"
4756 msgstr "Círculo"
4758 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4759 #, fuzzy
4760 msgid "<b>Polyline</b>"
4761 msgstr "Elipse"
4763 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4764 #, fuzzy
4765 msgid "<b>Rectangle</b>"
4766 msgstr "Rectángulo"
4768 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4769 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4770 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4771 #, c-format
4772 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4773 msgstr ""
4775 #: ../src/sp-star.cpp:279
4776 #, fuzzy, c-format
4777 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4778 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4779 msgstr[0] "Estrella de %d lados"
4780 msgstr[1] "Estrella de %d lados"
4782 #: ../src/sp-star.cpp:283
4783 #, fuzzy, c-format
4784 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4785 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4786 msgstr[0] "Polígono de %d lados"
4787 msgstr[1] "Polígono de %d lados"
4789 #: ../src/sp-switch.cpp:96
4790 #, fuzzy, c-format
4791 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4792 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4793 msgstr[0] "Grupo de %d objetos"
4794 msgstr[1] "Grupo de %d objetos"
4796 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4797 #: ../src/sp-text.cpp:411
4798 msgid "&lt;no name found&gt;"
4799 msgstr ""
4801 #: ../src/sp-text.cpp:417
4802 #, fuzzy, c-format
4803 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4804 msgstr "Texto (%s, %.5gpt)"
4806 #: ../src/sp-text.cpp:418
4807 #, fuzzy, c-format
4808 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4809 msgstr "Texto (%s, %.5gpt)"
4811 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4812 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4813 #: ../src/sp-use.cpp:313
4814 #, fuzzy
4815 msgid "..."
4816 msgstr "_Abrir..."
4818 #: ../src/sp-use.cpp:321
4819 #, fuzzy, c-format
4820 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4821 msgstr "Enlazar a %s"
4823 #: ../src/sp-use.cpp:325
4824 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4825 msgstr ""
4827 #: ../src/spiral-context.cpp:337
4828 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4829 msgstr ""
4831 #: ../src/spiral-context.cpp:339
4832 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4833 msgstr ""
4835 #: ../src/spiral-context.cpp:443
4836 #, c-format
4837 msgid ""
4838 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4839 msgstr ""
4841 #: ../src/splivarot.cpp:66
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Union"
4844 msgstr "_Unión"
4846 #: ../src/splivarot.cpp:72
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Intersection"
4849 msgstr "_Intersección"
4851 #: ../src/splivarot.cpp:78
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Difference"
4854 msgstr "_Diferencia"
4856 #: ../src/splivarot.cpp:84
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Exclusion"
4859 msgstr "E_xclusión"
4861 #: ../src/splivarot.cpp:89
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Division"
4864 msgstr "Di_visión"
4866 #: ../src/splivarot.cpp:94
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Cut Path"
4869 msgstr "Cortar trazo"
4871 #: ../src/splivarot.cpp:110
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4874 msgstr ""
4875 "Debe seleccionar al menos dos trazos para realizar una operación booleana."
4877 #: ../src/splivarot.cpp:116
4878 #, fuzzy
4879 msgid ""
4880 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4881 "cut."
4882 msgstr "Seleccione solamente dos trazos para realizar diferencia o XOR."
4884 #: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148
4885 #, fuzzy
4886 msgid ""
4887 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4888 "difference, XOR, division, or path cut."
4889 msgstr ""
4890 "No se pudo determinar el orden Z de los objetos seleccionados para la "
4891 "diferencia."
4893 #: ../src/splivarot.cpp:178
4894 #, fuzzy
4895 msgid ""
4896 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4897 msgstr ""
4898 "Uno de los objetos no es un trazo, no se puede realizar una operación "
4899 "booleana."
4901 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4902 #: ../src/splivarot.cpp:559
4903 #, fuzzy
4904 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4905 msgstr "Seleccione trazos para reducir/ampliar."
4907 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4908 #: ../src/splivarot.cpp:838
4909 #, fuzzy
4910 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4911 msgstr "No hay grupos para reducir/ampliar en la selección."
4913 #: ../src/splivarot.cpp:922
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4916 msgstr "El objeto seleccionado no es un trazo, no se puede reducir/ampliar."
4918 #: ../src/splivarot.cpp:1132
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4921 msgstr "Seleccione trazos para reducir/ampliar."
4923 #: ../src/splivarot.cpp:1350
4924 #, fuzzy
4925 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4926 msgstr "No hay grupos para reducir/ampliar en la selección."
4928 #: ../src/splivarot.cpp:1483
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4931 msgstr "Seleccione objetos para simplificar."
4933 #: ../src/splivarot.cpp:1509
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Simplify"
4936 msgstr "Simp_lificar"
4938 #: ../src/splivarot.cpp:1511
4939 #, fuzzy
4940 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4941 msgstr "No hay grupos simplificables en la selección."
4943 #: ../src/star-context.cpp:347
4944 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4945 msgstr ""
4947 #: ../src/star-context.cpp:452
4948 #, c-format
4949 msgid ""
4950 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4951 msgstr ""
4953 #: ../src/star-context.cpp:453
4954 #, c-format
4955 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4956 msgstr ""
4958 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4961 msgstr ""
4962 "Debe seleccionar al menos dos trazos para realizar una operación booleana."
4964 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4965 msgid ""
4966 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4967 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4968 msgstr ""
4970 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4971 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4972 msgstr ""
4974 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4975 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4976 msgid ""
4977 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4978 "path first."
4979 msgstr ""
4981 #: ../src/text-chemistry.cpp:169
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4984 msgstr ""
4985 "Debe seleccionar al menos dos trazos para realizar una operación booleana."
4987 #: ../src/text-chemistry.cpp:191
4988 #, fuzzy
4989 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4990 msgstr "No hay grupos descombinables en la selección."
4992 #: ../src/text-chemistry.cpp:220 ../src/text-chemistry.cpp:240
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4995 msgstr "Seleccione dos o más objetos para agrupar."
4997 #: ../src/text-chemistry.cpp:262
4998 #, fuzzy
4999 msgid ""
5000 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
5001 "into frame."
5002 msgstr ""
5003 "Debe seleccionar al menos dos trazos para realizar una operación booleana."
5005 #: ../src/text-chemistry.cpp:335
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
5008 msgstr "Seleccione trazos para reducir/ampliar."
5010 #: ../src/text-context.cpp:460
5011 #, fuzzy
5012 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
5013 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
5015 #: ../src/text-context.cpp:462
5016 #, fuzzy
5017 msgid ""
5018 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
5019 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
5021 #: ../src/text-context.cpp:539
5022 msgid "Non-printable character"
5023 msgstr ""
5025 #: ../src/text-context.cpp:589
5026 #, c-format
5027 msgid "Unicode: %s: %s"
5028 msgstr ""
5030 #: ../src/text-context.cpp:591 ../src/text-context.cpp:861
5031 msgid "Unicode: "
5032 msgstr ""
5034 #: ../src/text-context.cpp:673
5035 #, c-format
5036 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
5037 msgstr ""
5039 #: ../src/text-context.cpp:705 ../src/text-context.cpp:1477
5040 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
5041 msgstr ""
5043 #: ../src/text-context.cpp:716
5044 msgid "Flowed text is created."
5045 msgstr ""
5047 #: ../src/text-context.cpp:720
5048 msgid ""
5049 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
5050 "created."
5051 msgstr ""
5053 #: ../src/text-context.cpp:846
5054 msgid "No-break space"
5055 msgstr ""
5057 #: ../src/text-context.cpp:1475
5058 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
5059 msgstr ""
5061 #: ../src/text-context.cpp:1485 ../src/tools-switch.cpp:181
5062 #, fuzzy
5063 msgid ""
5064 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
5065 "then type."
5066 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
5068 #: ../src/tools-switch.cpp:133
5069 #, fuzzy
5070 msgid ""
5071 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
5072 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
5073 "object to select."
5074 msgstr ""
5075 "Para editar un trazo haga clic, Mayús+clic o arrastre alrededor de los nodos "
5076 "para seleccionarlos. Para editar una forma, arrastre sus nodos."
5078 #: ../src/tools-switch.cpp:139
5079 #, fuzzy
5080 msgid ""
5081 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
5082 "resize. <b>Click</b> to select."
5083 msgstr ""
5084 "Arrastre para crear un rectángulo. Utilice la herramienta de nodos para "
5085 "redondear las esquinas."
5087 #: ../src/tools-switch.cpp:145
5088 #, fuzzy
5089 msgid ""
5090 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
5091 "segment. <b>Click</b> to select."
5092 msgstr ""
5093 "Arrastre para crear una elipse. Utilice la herramienta de nodos para crear "
5094 "un arco o un segmento."
5096 #: ../src/tools-switch.cpp:151
5097 #, fuzzy
5098 msgid ""
5099 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
5100 "<b>Click</b> to select."
5101 msgstr ""
5102 "Arrastre para crear una estrella. Utilice la herramienta de nodos para "
5103 "editar la forma de la estrella."
5105 #: ../src/tools-switch.cpp:157
5106 #, fuzzy
5107 msgid ""
5108 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
5109 "shape. <b>Click</b> to select."
5110 msgstr ""
5111 "Arrastre para crear una espiral. Utilice la herramienta de nodos para editar "
5112 "la forma de la espiral."
5114 #: ../src/tools-switch.cpp:163
5115 #, fuzzy
5116 msgid ""
5117 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
5118 "append to selected path."
5119 msgstr ""
5120 "Arrastre para crear una línea a mano alzada. Presione 'a' para conmutar "
5121 "Añadir/Nuevo."
5123 #: ../src/tools-switch.cpp:169
5124 #, fuzzy
5125 msgid ""
5126 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
5127 "append to selected path."
5128 msgstr ""
5129 "Haga click para crear un nodo, arrastre para crear un nodo suave. Presione "
5130 "'a' para conmutar Añadir/Nuevo."
5132 #: ../src/tools-switch.cpp:175
5133 msgid ""
5134 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
5135 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
5136 msgstr ""
5138 #: ../src/tools-switch.cpp:187
5139 #, fuzzy
5140 msgid ""
5141 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
5142 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
5143 msgstr ""
5144 "Arrastre para crear una línea a mano alzada. Presione 'a' para conmutar "
5145 "Añadir/Nuevo."
5147 #: ../src/tools-switch.cpp:193
5148 #, fuzzy
5149 msgid ""
5150 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
5151 "zoom out."
5152 msgstr ""
5153 "Haga clic para acercar, Mayús+clic para alejar, arrastre en un área para "
5154 "acercar."
5156 #: ../src/tools-switch.cpp:205
5157 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
5158 msgstr ""
5160 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:528
5161 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:608
5162 #, c-format
5163 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
5164 msgstr ""
5166 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
5167 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
5170 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
5172 #: ../src/trace/trace.cpp:104
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
5175 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
5177 #: ../src/trace/trace.cpp:122
5178 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
5179 msgstr ""
5181 #: ../src/trace/trace.cpp:232
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Trace: No active desktop"
5184 msgstr "Crear un documento nuevo"
5186 #: ../src/trace/trace.cpp:330
5187 msgid "Invalid SIOX result"
5188 msgstr ""
5190 #: ../src/trace/trace.cpp:435
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Trace: No active document"
5193 msgstr "Crear un documento nuevo"
5195 #: ../src/trace/trace.cpp:458
5196 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
5197 msgstr ""
5199 #: ../src/trace/trace.cpp:570
5200 #, fuzzy, c-format
5201 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
5202 msgstr "Último seleccionado"
5204 #. Item dialog
5205 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Object _Properties"
5208 msgstr "_Propiedades del rectángulo"
5210 #. Select item
5211 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
5212 msgid "_Select This"
5213 msgstr "_Seleccionar esto"
5215 #. Create link
5216 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
5217 msgid "_Create Link"
5218 msgstr "_Crear enlace"
5220 #. "Ungroup"
5221 #: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2032
5222 msgid "_Ungroup"
5223 msgstr "Desagr_upar"
5225 #. Link dialog
5226 #: ../src/ui/context-menu.cpp:230
5227 msgid "Link _Properties"
5228 msgstr "_Propiedades del enlace"
5230 #. Select item
5231 #: ../src/ui/context-menu.cpp:240
5232 msgid "_Follow Link"
5233 msgstr "Se_guir enlace"
5235 #. Reset transformations
5236 #: ../src/ui/context-menu.cpp:245
5237 msgid "_Remove Link"
5238 msgstr "_Eliminar enlace"
5240 #. Link dialog
5241 #: ../src/ui/context-menu.cpp:294
5242 msgid "Image _Properties"
5243 msgstr "_Propiedades de la imagen"
5245 #. Item dialog
5246 #: ../src/ui/context-menu.cpp:335
5247 msgid "_Fill and Stroke"
5248 msgstr "_Relleno y contorno"
5250 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
5251 msgid "About Inkscape"
5252 msgstr "Acerca de Inkscape"
5254 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
5255 msgid "_Splash"
5256 msgstr ""
5258 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
5259 msgid "_Authors"
5260 msgstr ""
5262 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
5263 #, fuzzy
5264 msgid "_Translators"
5265 msgstr "Transfor_mar"
5267 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
5268 #, fuzzy
5269 msgid "_License"
5270 msgstr "Re_ducir"
5272 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
5273 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
5274 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
5275 #.
5276 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
5277 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
5278 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
5279 #. string here should be changed.)
5280 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
5281 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
5282 #. should be in UTF-*8..
5283 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
5284 msgid "about.svg"
5285 msgstr ""
5287 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
5288 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
5289 msgstr ""
5291 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
5292 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452
5293 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
5294 msgid "H:"
5295 msgstr ""
5297 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
5298 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
5299 msgstr ""
5301 #. TRANSLATORS: Vertical gap
5302 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:462
5303 msgid "V:"
5304 msgstr ""
5306 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:754
5307 msgid "Align"
5308 msgstr "Alinear"
5310 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:755
5311 msgid "Distribute"
5312 msgstr "Distribuir"
5314 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:756
5315 msgid "Remove overlaps"
5316 msgstr ""
5318 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Connector network layout"
5321 msgstr "Esquinas:"
5323 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:758
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Nodes"
5326 msgstr "Ninguno"
5328 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:764
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Relative to: "
5331 msgstr "Movimiento relativo"
5333 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:769
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5336 msgstr "Lado derecho de los objetos alineados a la izquierda del ancla"
5338 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:772
5339 #, fuzzy
5340 msgid "Align left sides"
5341 msgstr "Alinear"
5343 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:775
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Center on vertical axis"
5346 msgstr "Centrar verticalmente"
5348 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:778
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Align right sides"
5351 msgstr "Alinear"
5353 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5356 msgstr "Lado izquierdo de los objetos alineados a la derecha del ancla"
5358 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
5359 #, fuzzy
5360 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5361 msgstr "Lado inferior de los objetos alineados por encima del ancla"
5363 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Align tops"
5366 msgstr "Alinear"
5368 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Center on horizontal axis"
5371 msgstr "Centrar horizontalmente"
5373 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Align bottoms"
5376 msgstr "Alinear"
5378 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5381 msgstr "Lado superior de los objetos alineados al fondo del ancla"
5383 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5386 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
5388 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
5389 #, fuzzy
5390 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5391 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
5393 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5396 msgstr "Distribuir la distancia horizontal entre los objetos igualmente"
5398 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5401 msgstr "Distribuir el lado izquierdo de los objetos a distancias equivalentes"
5403 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5406 msgstr ""
5407 "Distribuir el centro de los objetos a distancias horizontales equivalentes"
5409 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5412 msgstr "Distribuir los lados derechos de los objetos a distancias equivalentes"
5414 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5417 msgstr "Distribuir la distancia vertical entre los objetos igualmente"
5419 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Distribute tops equidistantly"
5422 msgstr ""
5423 "Distribuir los centros de los objetos a distancias iguales verticalmente"
5425 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5428 msgstr ""
5429 "Distribuir los centros de los objetos a distancias iguales verticalmente"
5431 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:833
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5434 msgstr "Distribuir los lados inferiores de los objetos a la misma distancia"
5436 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5439 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
5441 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:841
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5444 msgstr ""
5445 "Distribuir los centros de los objetos a distancias iguales verticalmente"
5447 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
5448 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5449 msgstr ""
5451 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
5452 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5453 msgstr ""
5455 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
5456 msgid ""
5457 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5458 "overlap"
5459 msgstr ""
5461 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
5462 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
5463 #, fuzzy
5464 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5465 msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
5467 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Align selected nodes horizontally"
5470 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
5472 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Align selected nodes vertically"
5475 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
5477 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:869
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5480 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
5482 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5485 msgstr ""
5486 "Distribuir los centros de los objetos a distancias iguales verticalmente"
5488 #. Rest of the widgetry
5489 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877
5490 msgid "Last selected"
5491 msgstr "Último seleccionado"
5493 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:878
5494 msgid "First selected"
5495 msgstr "Primero seleccionado"
5497 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
5498 msgid "Biggest item"
5499 msgstr "Elemento mayor"
5501 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
5502 msgid "Smallest item"
5503 msgstr "Elemento menor"
5505 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
5506 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
5507 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
5508 msgid "Page"
5509 msgstr "Página"
5511 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
5512 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074
5513 msgid "Drawing"
5514 msgstr "Dibujo"
5516 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5517 msgid "Metadata"
5518 msgstr ""
5520 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5521 msgid "License"
5522 msgstr ""
5524 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5525 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5526 msgstr ""
5528 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5529 #, fuzzy
5530 msgid "<b>License</b>"
5531 msgstr "Elipse"
5533 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Grid/Guides"
5536 msgstr "Guías"
5538 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Snap"
5541 msgstr "Agudeza:"
5543 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5544 #, fuzzy
5545 msgid "Back_ground:"
5546 msgstr "Color de fondo"
5548 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5549 msgid "Background color"
5550 msgstr "Color de fondo"
5552 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5553 msgid ""
5554 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5555 msgstr ""
5557 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Show page _border"
5560 msgstr "Mostrar contorno del papel"
5562 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5563 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5564 msgstr ""
5566 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Border on _top of drawing"
5569 msgstr "Contorno encima del dibujo"
5571 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5572 #, fuzzy
5573 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5574 msgstr "Contorno encima del dibujo"
5576 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Border _color:"
5579 msgstr "Color del contorno:"
5581 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Page border color"
5584 msgstr "Color del contorno del papel"
5586 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5587 #, fuzzy
5588 msgid "Color of the page border"
5589 msgstr "Mostrar contorno del papel"
5591 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5592 #, fuzzy
5593 msgid "_Show border shadow"
5594 msgstr "Mostrar contorno del papel"
5596 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5597 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5598 msgstr ""
5600 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5601 #, fuzzy
5602 msgid "Default _units:"
5603 msgstr "Predeterminados"
5605 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5606 #, fuzzy
5607 msgid "<b>General</b>"
5608 msgstr "Elipse"
5610 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5611 #, fuzzy
5612 msgid "<b>Border</b>"
5613 msgstr "Círculo"
5615 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5616 #, fuzzy
5617 msgid "<b>Format</b>"
5618 msgstr "Círculo"
5620 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5621 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5622 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5623 #, fuzzy
5624 msgid "_Show grid"
5625 msgstr "Mostrar la rejilla"
5627 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5628 #, fuzzy
5629 msgid "Show or hide grid"
5630 msgstr "Mostrar/ocultar la rejilla"
5632 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Grid _units:"
5635 msgstr "Unidades de la rejilla:"
5637 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5638 #, fuzzy
5639 msgid "_Origin X:"
5640 msgstr "Origen X:"
5642 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5643 #, fuzzy
5644 msgid "X coordinate of grid origin"
5645 msgstr "Coordenada vertical de la selección"
5647 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5648 #, fuzzy
5649 msgid "O_rigin Y:"
5650 msgstr "Origen Y:"
5652 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Y coordinate of grid origin"
5655 msgstr "Coordenada vertical de la selección"
5657 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5658 #, fuzzy
5659 msgid "Spacing _X:"
5660 msgstr "Espaciado X:"
5662 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Distance of vertical grid lines"
5665 msgstr "guía vertical"
5667 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Spacing _Y:"
5670 msgstr "Espaciado Y:"
5672 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5675 msgstr "guía horizontal"
5677 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5678 #, fuzzy
5679 msgid "Grid line _color:"
5680 msgstr "Color de las líneas guía"
5682 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5683 #, fuzzy
5684 msgid "Grid line color"
5685 msgstr "Color de las líneas guía"
5687 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5688 #, fuzzy
5689 msgid "Color of grid lines"
5690 msgstr "Espaciado de líneas:"
5692 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Ma_jor grid line color:"
5695 msgstr "Color de las líneas guía"
5697 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5698 #, fuzzy
5699 msgid "Major grid line color"
5700 msgstr "Color de las líneas guía"
5702 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5703 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5704 msgstr ""
5706 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5707 #, fuzzy
5708 msgid "_Major grid line every:"
5709 msgstr "Color de las líneas guía"
5711 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5712 #, fuzzy
5713 msgid "lines"
5714 msgstr "Cerrar"
5716 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Show _guides"
5719 msgstr "Mostrar las guías"
5721 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Show or hide guides"
5724 msgstr "Mostrar/ocultar guías"
5726 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Guide co_lor:"
5729 msgstr "Color de las guías:"
5731 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5732 msgid "Guideline color"
5733 msgstr "Color de las líneas guía"
5735 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Color of guidelines"
5738 msgstr "guía horizontal"
5740 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5741 #, fuzzy
5742 msgid "_Highlight color:"
5743 msgstr "Color del resaltado:"
5745 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5746 msgid "Highlighted guideline color"
5747 msgstr "Color de resaltado de las líneas guías"
5749 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5750 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5751 msgstr ""
5753 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5754 #, fuzzy
5755 msgid "<b>Grid</b>"
5756 msgstr "Elipse"
5758 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5759 #, fuzzy
5760 msgid "<b>Guides</b>"
5761 msgstr "Elipse"
5763 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
5764 #, fuzzy
5765 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5766 msgstr "Ajustar a las guías"
5768 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5769 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5770 msgstr ""
5772 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
5773 #, fuzzy
5774 msgid "Snap nodes _to objects"
5775 msgstr "Ajustar a la rejilla"
5777 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5780 msgstr "Lado superior de los objetos alineados al fondo del ancla"
5782 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
5783 #, fuzzy
5784 msgid "Snap to object _paths"
5785 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
5787 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5788 #, fuzzy
5789 msgid "Snap to other object paths"
5790 msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos"
5792 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
5793 #, fuzzy
5794 msgid "Snap to object _nodes"
5795 msgstr "Ajustar a las guías"
5797 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
5798 msgid "Snap to other object nodes"
5799 msgstr ""
5801 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Snap s_ensitivity:"
5804 msgstr "Definir como s_ensible"
5806 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5807 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5808 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5809 msgid "Always snap"
5810 msgstr ""
5812 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5813 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5814 msgstr ""
5816 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5817 msgid ""
5818 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5819 msgstr ""
5821 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5824 msgstr "Ajustar a la rejilla"
5826 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5827 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5828 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5829 msgstr ""
5831 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Snap nodes to _grid"
5834 msgstr "Ajustar a la rejilla"
5836 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5837 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5838 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5839 msgstr ""
5841 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5842 #, fuzzy
5843 msgid "Snap sens_itivity:"
5844 msgstr "Definir como s_ensible"
5846 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5847 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5848 msgstr ""
5850 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5851 msgid ""
5852 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5853 "distance"
5854 msgstr ""
5856 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
5857 #, fuzzy
5858 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5859 msgstr "Ajustar a las guías"
5861 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Snap p_oints to guides"
5864 msgstr "Ajustar a la rejilla"
5866 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5867 #, fuzzy
5868 msgid "Snap sensiti_vity:"
5869 msgstr "Definir como s_ensible"
5871 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5872 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5873 msgstr ""
5875 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5876 msgid ""
5877 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5878 msgstr ""
5880 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
5881 #, fuzzy
5882 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5883 msgstr "Rectángulo"
5885 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
5886 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5887 msgstr ""
5889 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
5890 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5891 msgstr ""
5893 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5894 msgid "Export"
5895 msgstr "Exportar"
5897 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Information"
5900 msgstr "Matriz de transformación"
5902 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5903 #, fuzzy
5904 msgid "Help"
5905 msgstr "A_yuda"
5907 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Parameters"
5910 msgstr "metros"
5912 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5913 msgid "Fill"
5914 msgstr "Relleno"
5916 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Stroke Paint"
5919 msgstr "Contorno"
5921 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Stroke Style"
5924 msgstr "Estilo de contorno"
5926 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Find"
5929 msgstr "Rejilla"
5931 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Mouse"
5934 msgstr "Mover"
5936 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Grab sensitivity:"
5939 msgstr "Definir como s_ensible"
5941 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5942 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5943 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5944 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5945 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5946 msgid "pixels"
5947 msgstr "pixeles"
5949 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
5950 msgid ""
5951 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5952 "with mouse (in screen pixels)"
5953 msgstr ""
5955 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5956 msgid "Click/drag threshold:"
5957 msgstr ""
5959 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
5960 msgid ""
5961 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5962 msgstr ""
5964 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Scrolling"
5967 msgstr "Barras de desplazamiento"
5969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5970 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5971 msgstr ""
5973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5974 msgid ""
5975 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5976 "(horizontally with Shift)"
5977 msgstr ""
5979 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
5980 msgid "Ctrl+arrows"
5981 msgstr ""
5983 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Scroll by:"
5986 msgstr "Barras de desplazamiento"
5988 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
5989 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5990 msgstr ""
5992 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Acceleration:"
5995 msgstr "Selección"
5997 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
5998 msgid ""
5999 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
6000 "acceleration)"
6001 msgstr ""
6003 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
6004 msgid "Autoscrolling"
6005 msgstr ""
6007 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Speed:"
6010 msgstr "Rojo:"
6012 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
6013 msgid ""
6014 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
6015 "autoscroll off)"
6016 msgstr ""
6018 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
6019 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:373 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
6020 msgid "Threshold:"
6021 msgstr ""
6023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
6024 msgid ""
6025 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
6026 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
6027 msgstr ""
6029 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Steps"
6032 msgstr "Estilo"
6034 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
6035 msgid "Arrow keys move by:"
6036 msgstr ""
6038 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
6039 msgid ""
6040 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
6041 "(in px units)"
6042 msgstr ""
6044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
6045 msgid "> and < scale by:"
6046 msgstr ""
6048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
6049 msgid ""
6050 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
6051 msgstr ""
6053 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
6054 msgid "Inset/Outset by:"
6055 msgstr ""
6057 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
6058 msgid ""
6059 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
6060 msgstr ""
6062 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
6063 msgid "Compass-like display of angles"
6064 msgstr ""
6066 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
6067 msgid ""
6068 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
6069 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
6070 "counterclockwise"
6071 msgstr ""
6073 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
6074 msgid "Rotation snaps every:"
6075 msgstr ""
6077 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
6078 #, fuzzy
6079 msgid "degrees"
6080 msgstr "grados"
6082 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
6083 msgid ""
6084 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
6085 "[ or ] rotates by this amount"
6086 msgstr ""
6088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Zoom in/out by:"
6091 msgstr "Alejar"
6093 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
6094 msgid ""
6095 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
6096 "multiplier"
6097 msgstr ""
6099 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Show selection cue"
6102 msgstr "Bajar la selección un nivel"
6104 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
6105 msgid ""
6106 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
6107 msgstr ""
6109 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Enable gradient editing"
6112 msgstr "Editor de gradiente"
6114 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
6115 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
6116 msgstr ""
6118 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
6119 #, fuzzy
6120 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
6121 msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo."
6123 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
6124 msgid ""
6125 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
6126 "objects."
6127 msgstr ""
6129 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Create new objects with:"
6132 msgstr "Crear y editar objetos de texto (F8)"
6134 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Last used style"
6137 msgstr "Pegar e_stilo"
6139 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
6140 msgid "Apply the style you last set on an object"
6141 msgstr ""
6143 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
6144 msgid "This tool's own style:"
6145 msgstr ""
6147 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
6148 msgid ""
6149 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
6150 "the button below to set it."
6151 msgstr ""
6153 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Take from selection"
6156 msgstr "Altura de la selección"
6158 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
6159 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
6160 msgstr ""
6162 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
6163 msgid "Tools"
6164 msgstr ""
6166 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
6167 msgid "Width is in absolute units"
6168 msgstr ""
6170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Keep selected"
6173 msgstr "Último seleccionado"
6175 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Don't attach connectors to text objects"
6178 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
6180 #. Selector
6181 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Selector"
6184 msgstr "Seleccionar"
6186 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
6187 #, fuzzy
6188 msgid "When transforming, show:"
6189 msgstr "Transformaciones de objeto"
6191 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Objects"
6194 msgstr "Objeto"
6196 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
6197 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
6198 msgstr ""
6200 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Box outline"
6203 msgstr "Mostrar el boceto"
6205 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
6206 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
6207 msgstr ""
6209 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
6210 msgid "Per-object selection cue:"
6211 msgstr ""
6213 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
6214 msgid "No per-object selection indication"
6215 msgstr ""
6217 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
6218 msgid "Mark"
6219 msgstr ""
6221 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
6222 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
6223 msgstr ""
6225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
6226 msgid "Box"
6227 msgstr ""
6229 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
6230 msgid "Each selected object displays its bounding box"
6231 msgstr ""
6233 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Default scale origin:"
6236 msgstr "Tolerancia por omisión del cursor:"
6238 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Opposite bounding box edge"
6241 msgstr "Ajustar a la rejilla"
6243 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
6244 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
6245 msgstr ""
6247 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
6248 msgid "Farthest opposite node"
6249 msgstr ""
6251 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
6252 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
6253 msgstr ""
6255 #. Node
6256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
6257 #, fuzzy
6258 msgid "Node"
6259 msgstr "Ninguno"
6261 #. Zoom
6262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
6263 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2182
6264 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
6265 msgid "Zoom"
6266 msgstr "Aumentar"
6268 #. Shapes
6269 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Shapes"
6272 msgstr "Agudeza:"
6274 #. Pencil
6275 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2172
6276 msgid "Pencil"
6277 msgstr "Lápiz"
6279 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Tolerance:"
6282 msgstr "Traza"
6284 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
6285 msgid ""
6286 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
6287 "values produce more uneven paths with more nodes"
6288 msgstr ""
6290 #. Pen
6291 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2174
6292 msgid "Pen"
6293 msgstr "Pluma"
6295 #. Calligraphy
6296 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2176
6297 msgid "Calligraphy"
6298 msgstr "Caligrafía"
6300 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
6301 msgid ""
6302 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
6303 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
6304 msgstr ""
6306 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
6307 msgid ""
6308 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
6309 "finish drawing it"
6310 msgstr ""
6312 #. Gradient
6313 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2180
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Gradient"
6316 msgstr "Editor de gradiente"
6318 #. Connector
6319 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2186
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Connector"
6322 msgstr "Esquinas:"
6324 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
6325 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
6326 msgstr ""
6328 #. Dropper
6329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2184
6330 msgid "Dropper"
6331 msgstr "Cuentagotas"
6333 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Save window geometry"
6336 msgstr "Guardar documento"
6338 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
6339 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
6340 msgstr ""
6342 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Zoom when window is resized"
6345 msgstr "Ampliar el dibujo si cambia el tamaño de la ventana"
6347 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Show close button on dialogs"
6350 msgstr "Conmutar la visibilidad de los diálogos activos"
6352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
6353 msgid "Normal"
6354 msgstr ""
6356 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
6357 msgid "Aggressive"
6358 msgstr ""
6360 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
6361 msgid ""
6362 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
6363 "format)"
6364 msgstr ""
6366 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
6367 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
6368 msgstr ""
6370 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
6371 msgid ""
6372 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
6373 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
6374 "above the right scrollbar)"
6375 msgstr ""
6377 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
6378 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
6379 msgstr ""
6381 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Dialogs on top:"
6384 msgstr "_Diálogos"
6386 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
6387 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6388 msgstr ""
6390 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
6391 #, fuzzy
6392 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6393 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
6395 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
6396 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6397 msgstr ""
6399 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
6400 msgid "Windows"
6401 msgstr ""
6403 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
6404 msgid "Move in parallel"
6405 msgstr ""
6407 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
6408 msgid "Stay unmoved"
6409 msgstr ""
6411 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
6412 msgid "Move according to transform"
6413 msgstr ""
6415 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
6416 msgid "Are unlinked"
6417 msgstr ""
6419 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Are deleted"
6422 msgstr "Primero seleccionado"
6424 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
6425 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6426 msgstr ""
6428 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
6429 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6430 msgstr ""
6432 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
6433 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6434 msgstr ""
6436 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
6437 msgid ""
6438 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6439 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6440 "original."
6441 msgstr ""
6443 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
6444 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6445 msgstr ""
6447 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6448 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6449 msgstr ""
6451 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
6452 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6453 msgstr ""
6455 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Scale stroke width"
6458 msgstr "Contorno"
6460 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
6461 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6462 msgstr ""
6464 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Transform gradients"
6467 msgstr "Transfor_mar"
6469 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Transform patterns"
6472 msgstr "Matriz de transformación"
6474 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Optimized"
6477 msgstr "Optimizar"
6479 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Preserved"
6482 msgstr "Conservar"
6484 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
6485 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
6486 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6487 msgstr ""
6489 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
6490 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509
6491 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6492 msgstr ""
6494 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6495 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521
6496 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6497 msgstr ""
6499 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
6500 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533
6501 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6502 msgstr ""
6504 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
6505 #, fuzzy
6506 msgid "Store transformation:"
6507 msgstr "Transformación de objeto"
6509 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6510 msgid ""
6511 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6512 "attribute"
6513 msgstr ""
6515 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6516 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6517 msgstr ""
6519 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
6520 #, fuzzy
6521 msgid "Transforms"
6522 msgstr "Transfor_mar"
6524 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Select in all layers"
6527 msgstr "Seleccionar"
6529 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Select only within current layer"
6532 msgstr "Seleccionar"
6534 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Select in current layer and sublayers"
6537 msgstr "Seleccionar"
6539 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
6540 msgid "Ignore hidden objects"
6541 msgstr ""
6543 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6544 #, fuzzy
6545 msgid "Ignore locked objects"
6546 msgstr "Objetos seleccionados"
6548 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Deselect upon layer change"
6551 msgstr "Bajar la selección un nivel"
6553 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
6554 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6555 msgstr ""
6557 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
6558 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6559 msgstr ""
6561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
6562 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6563 msgstr ""
6565 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
6566 msgid ""
6567 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6568 "its sublayers"
6569 msgstr ""
6571 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
6572 msgid ""
6573 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6574 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6575 msgstr ""
6577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
6578 msgid ""
6579 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6580 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6581 msgstr ""
6583 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
6584 msgid ""
6585 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
6586 "current layer changes"
6587 msgstr ""
6589 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Selecting"
6592 msgstr "Selección"
6594 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6595 msgid "Default export resolution:"
6596 msgstr ""
6598 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6601 msgstr "Resolución preferida (puntos por pulgada) de mapa de bits"
6603 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Import bitmap as <image>"
6606 msgstr "Importar mapa de bits o imagen SVG al documento"
6608 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6609 msgid ""
6610 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6611 "rectangle with bitmap fill"
6612 msgstr ""
6614 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6615 msgid "Add label comments to printing output"
6616 msgstr ""
6618 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
6619 msgid ""
6620 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6621 "rendered output for an object with its label"
6622 msgstr ""
6624 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6625 #, fuzzy
6626 msgid "Max recent documents:"
6627 msgstr "Imprimir documento"
6629 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
6630 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6631 msgstr ""
6633 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
6634 msgid "Simplification threshold:"
6635 msgstr ""
6637 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
6638 msgid ""
6639 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6640 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6641 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6642 msgstr ""
6644 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6645 msgid "2x2"
6646 msgstr "2x2"
6648 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6649 msgid "4x4"
6650 msgstr "4x4"
6652 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6653 msgid "8x8"
6654 msgstr "8x8"
6656 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6657 msgid "16x16"
6658 msgstr "16x16"
6660 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
6661 msgid "Oversample bitmaps:"
6662 msgstr "Bitmaps de sobremuestreo:"
6664 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
6665 msgid "Clipping and masking:"
6666 msgstr ""
6668 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
6669 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6670 msgstr ""
6672 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
6673 msgid ""
6674 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6675 msgstr ""
6677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
6678 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6679 msgstr ""
6681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
6682 msgid ""
6683 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6684 "drawing"
6685 msgstr ""
6687 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
6688 msgid "Misc"
6689 msgstr ""
6691 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Heap"
6694 msgstr "A_yuda"
6696 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6697 #, fuzzy
6698 msgid "In Use"
6699 msgstr "Re_ducir"
6701 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6702 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6703 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Slack"
6706 msgstr "Estrella"
6708 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Total"
6711 msgstr "Título:"
6713 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6714 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6715 msgid "Unknown"
6716 msgstr "Desconocido"
6718 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Combined"
6721 msgstr "_Combinar"
6723 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Recalculate"
6726 msgstr "Rectángulo"
6728 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
6729 #, fuzzy
6730 msgid "Ready."
6731 msgstr "Rojo:"
6733 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
6734 msgid ""
6735 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6736 "preferences.xml"
6737 msgstr ""
6739 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181
6740 msgid "_Execute Python"
6741 msgstr ""
6743 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
6744 msgid "_Execute Perl"
6745 msgstr ""
6747 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192
6748 msgid "Script"
6749 msgstr ""
6751 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Output"
6754 msgstr "A_mpliar"
6756 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
6757 msgid "Errors"
6758 msgstr ""
6760 #. Dialog organization
6761 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6762 msgid "Session file"
6763 msgstr ""
6765 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Playback controls"
6768 msgstr "Opciones de la herramienta"
6770 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Message information"
6773 msgstr "Reiniciar _transformación"
6775 #. Active session file display
6776 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6777 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6778 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6779 msgid "Active session file:"
6780 msgstr ""
6782 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6783 msgid "Delay (milliseconds):"
6784 msgstr ""
6786 #. Unload/load buttons
6787 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Close file"
6790 msgstr "Cerrar"
6792 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6793 msgid "Open new file"
6794 msgstr ""
6796 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6797 #, fuzzy
6798 msgid "Set delay"
6799 msgstr "Definir como predeterminado"
6801 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Rewind"
6804 msgstr "Rojo:"
6806 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6807 msgid "Go back one change"
6808 msgstr ""
6810 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6811 #, fuzzy
6812 msgid "Pause"
6813 msgstr "_Pegar"
6815 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6816 msgid "Go forward one change"
6817 msgstr ""
6819 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6820 msgid "Play"
6821 msgstr ""
6823 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
6824 msgid "Open session file"
6825 msgstr ""
6827 #. #### SIOX ####
6828 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6829 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
6830 #, fuzzy
6831 msgid "SIOX foreground selection"
6832 msgstr "Altura de la selección"
6834 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351
6835 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
6836 msgstr ""
6838 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:353
6839 msgid "SIOX"
6840 msgstr ""
6842 #. ##Set up the Potrace panel
6843 #. #### brightness ####
6844 #. #### Multiple scanning####
6845 #. ----Hbox1
6846 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
6847 #, fuzzy
6848 msgid "Brightness"
6849 msgstr "Alto:"
6851 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:364
6852 msgid "Trace by a given brightness level"
6853 msgstr ""
6855 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:371
6856 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6857 msgstr ""
6859 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:378
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Image Brightness"
6862 msgstr "_Propiedades de la imagen"
6864 #. #### canny edge detection ####
6865 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6866 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
6867 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6868 msgstr ""
6870 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:388
6871 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6872 msgstr ""
6874 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:404
6875 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6876 msgstr ""
6878 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:411
6879 #, fuzzy
6880 msgid "Edge Detection"
6881 msgstr "Selección"
6883 #. #### quantization ####
6884 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6885 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6886 #. re-applying this reduced set to the original image.
6887 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6888 #, fuzzy
6889 msgid "Color Quantization"
6890 msgstr "Color de la pintura"
6892 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
6893 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6894 msgstr ""
6896 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
6897 #, fuzzy
6898 msgid "The number of reduced colors"
6899 msgstr "Número de revoluciones"
6901 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:432
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Colors:"
6904 msgstr "Cerrar"
6906 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:437
6907 msgid "Quantization / Reduction"
6908 msgstr ""
6910 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:447
6911 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6912 msgstr ""
6914 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:454
6915 #, fuzzy
6916 msgid "Scans:"
6917 msgstr "Agudeza:"
6919 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
6920 msgid "The desired number of scans"
6921 msgstr ""
6923 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
6924 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6925 msgstr ""
6927 #. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan
6928 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:468
6929 #, fuzzy
6930 msgid "Remove background"
6931 msgstr "Color de fondo"
6933 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:471
6934 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
6935 msgstr ""
6937 #. ---Hbox3
6938 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
6939 msgid "Monochrome"
6940 msgstr ""
6942 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
6943 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6944 msgstr ""
6946 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6947 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
6948 #, fuzzy
6949 msgid "Stack"
6950 msgstr "Estrella"
6952 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:485
6953 msgid ""
6954 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6955 msgstr ""
6957 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6958 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
6959 #, fuzzy
6960 msgid "Smooth"
6961 msgstr "suave"
6963 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
6964 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6965 msgstr ""
6967 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
6968 msgid "Multiple Scanning"
6969 msgstr ""
6971 #. #### Preview ####
6972 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
6973 #, fuzzy
6974 msgid "Preview"
6975 msgstr "_Nueva vista"
6977 #. do not expand
6978 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:506
6979 msgid "Preview the result without actual tracing"
6980 msgstr ""
6982 #. #### swap black and white ####
6983 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:518
6984 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
6985 #, fuzzy
6986 msgid "Invert"
6987 msgstr "Re_ducir"
6989 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
6990 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6991 msgstr ""
6993 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
6994 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6995 msgstr ""
6997 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
6998 #, fuzzy
6999 msgid "Credits"
7000 msgstr "Coordenadas del cursor"
7002 #. done
7003 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
7004 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
7005 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:537
7006 #, fuzzy
7007 msgid "Potrace"
7008 msgstr "Traza"
7010 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
7011 #, fuzzy
7012 msgid "Abort a trace in progress"
7013 msgstr "Realizando exportación..."
7015 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
7016 msgid "Execute the trace"
7017 msgstr ""
7019 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
7020 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
7021 #, fuzzy
7022 msgid "_Horizontal"
7023 msgstr "Líneas horizontales"
7025 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
7026 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
7027 msgstr ""
7029 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
7030 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
7031 #, fuzzy
7032 msgid "_Vertical"
7033 msgstr "Líneas verticales"
7035 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
7036 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
7037 msgstr ""
7039 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
7040 #, fuzzy
7041 msgid "_Width"
7042 msgstr "Ancho:"
7044 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
7045 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
7046 msgstr ""
7048 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
7049 #, fuzzy
7050 msgid "_Height"
7051 msgstr "Alto:"
7053 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
7054 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
7055 msgstr ""
7057 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
7058 #, fuzzy
7059 msgid "A_ngle"
7060 msgstr "Ángulo:"
7062 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
7063 #, fuzzy
7064 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
7065 msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la izquierda"
7067 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
7068 msgid ""
7069 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
7070 "displacement, or percentage displacement"
7071 msgstr ""
7073 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
7074 msgid ""
7075 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
7076 "or percentage displacement"
7077 msgstr ""
7079 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
7080 #, fuzzy
7081 msgid "Transformation matrix element A"
7082 msgstr "Matriz de transformación"
7084 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
7085 #, fuzzy
7086 msgid "Transformation matrix element B"
7087 msgstr "Matriz de transformación"
7089 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
7090 #, fuzzy
7091 msgid "Transformation matrix element C"
7092 msgstr "Matriz de transformación"
7094 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
7095 #, fuzzy
7096 msgid "Transformation matrix element D"
7097 msgstr "Matriz de transformación"
7099 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
7100 #, fuzzy
7101 msgid "Transformation matrix element E"
7102 msgstr "Matriz de transformación"
7104 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
7105 #, fuzzy
7106 msgid "Transformation matrix element F"
7107 msgstr "Matriz de transformación"
7109 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
7110 msgid ""
7111 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
7112 "edit the current absolute position directly"
7113 msgstr ""
7115 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7116 msgid "Scale proportionally"
7117 msgstr ""
7119 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7120 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
7121 msgstr ""
7123 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7124 msgid "Apply to each _object separately"
7125 msgstr ""
7127 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7128 msgid ""
7129 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
7130 "transform the selection as a whole"
7131 msgstr ""
7133 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7134 msgid "Edit c_urrent matrix"
7135 msgstr ""
7137 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7138 msgid ""
7139 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
7140 "this matrix"
7141 msgstr ""
7143 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
7144 #, fuzzy
7145 msgid "_Move"
7146 msgstr "Mover"
7148 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
7149 #, fuzzy
7150 msgid "_Scale"
7151 msgstr "Escalar"
7153 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
7154 #, fuzzy
7155 msgid "_Rotate"
7156 msgstr "Girar"
7158 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
7159 #, fuzzy
7160 msgid "Ske_w"
7161 msgstr "Contorno"
7163 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
7164 msgid "Matri_x"
7165 msgstr ""
7167 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
7168 #, fuzzy
7169 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
7170 msgstr "Ajustar la herramienta a opciones predeterminadas"
7172 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
7173 #, fuzzy
7174 msgid "Apply transformation to selection"
7175 msgstr "Seleccionar y transformar objetos (F1)"
7177 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7178 msgid "_Use SSL"
7179 msgstr ""
7181 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7182 #, fuzzy
7183 msgid "_Register"
7184 msgstr "Eleva_r"
7186 #. Construct dialog interface
7187 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
7188 #, fuzzy
7189 msgid "_Server:"
7190 msgstr "Reglas"
7192 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
7193 #, fuzzy
7194 msgid "_Username:"
7195 msgstr "Nombre de archivo"
7197 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
7198 msgid "_Password:"
7199 msgstr ""
7201 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
7202 msgid "P_ort:"
7203 msgstr ""
7205 #. Buttons
7206 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
7207 #, fuzzy
7208 msgid "Connect"
7209 msgstr "Cerrar"
7211 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
7212 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
7213 msgstr ""
7215 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
7216 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
7217 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
7218 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
7219 msgstr ""
7221 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
7222 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
7223 msgstr ""
7225 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
7226 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7227 msgstr ""
7229 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
7230 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
7231 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
7232 msgstr ""
7234 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
7235 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
7236 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7237 msgstr ""
7239 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
7240 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7241 msgstr ""
7243 #. Construct labels
7244 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
7245 msgid "Chatroom _name:"
7246 msgstr ""
7248 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
7249 msgid "Chatroom _server:"
7250 msgstr ""
7252 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
7253 msgid "Chatroom _password:"
7254 msgstr ""
7256 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
7257 msgid "Chatroom _handle:"
7258 msgstr ""
7260 #. Button setup and callback registration
7261 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
7262 msgid "Connect to chatroom"
7263 msgstr ""
7265 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
7266 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
7267 msgstr ""
7269 #. Construct dialog interface
7270 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
7271 msgid "_User's Jabber ID:"
7272 msgstr ""
7274 #. Buttons
7275 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
7276 msgid "_Invite user"
7277 msgstr ""
7279 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
7280 #, fuzzy
7281 msgid "_Cancel"
7282 msgstr "Cancelar"
7284 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
7285 msgid "Buddy List"
7286 msgstr ""
7288 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
7289 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
7290 msgstr ""
7292 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
7293 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
7294 #. File menu
7295 #. Edit menu
7296 #. View menu
7297 #. Layer menu
7298 #. Object menu
7299 #. Path menu
7300 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
7301 #. Text menu
7302 #. About menu
7303 #. Tools toolbox
7304 #. Select Tool controls
7305 #. Node Tool controls
7306 #. Calligraphy Tool controls
7307 #. Session playback controls
7308 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
7309 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
7310 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
7311 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
7312 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
7313 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
7314 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
7315 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
7316 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
7317 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
7318 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
7319 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
7320 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
7321 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
7322 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
7323 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
7324 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
7325 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
7326 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
7327 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
7328 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
7329 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
7330 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
7331 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
7332 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
7333 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
7334 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
7335 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
7336 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
7337 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
7338 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
7339 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
7340 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
7341 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
7342 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
7343 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
7344 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
7345 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
7346 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
7347 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
7348 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
7349 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
7350 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
7351 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
7352 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
7353 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
7354 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
7355 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
7356 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
7357 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
7358 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
7359 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
7360 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
7361 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
7362 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
7363 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
7364 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
7365 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
7366 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
7367 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
7368 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
7369 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
7370 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
7371 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
7372 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
7373 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
7374 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
7375 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
7376 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
7377 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
7378 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
7379 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
7380 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:340
7381 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353
7382 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:358 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:363
7383 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:373
7384 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
7385 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:405 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409
7386 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
7387 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
7388 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:439 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:443
7389 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:478
7390 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:487 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:491
7391 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
7392 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
7393 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
7394 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
7395 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:624
7396 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:633 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:637
7397 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:641 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:645
7398 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:649 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:653
7399 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:657 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:661
7400 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:665 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:669
7401 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:673 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:677
7402 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:681 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:685
7403 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:689 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:693
7404 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:698 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
7405 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:758
7406 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:763 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:799
7407 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:804 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809
7408 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:813 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:817
7409 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:821 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:825
7410 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:829 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:833
7411 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:837 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841
7412 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:845 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:850
7413 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:854 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:858
7414 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:862 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
7415 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875
7416 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:879 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:883
7417 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:887 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:891
7418 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:895 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:899
7419 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:903 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:907
7420 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
7421 msgstr ""
7423 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
7424 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7425 msgstr ""
7427 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
7428 #, fuzzy
7429 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7430 msgstr "Ajustar el dibujo a la ventana"
7432 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
7433 msgid "Cursor coordinates"
7434 msgstr "Coordenadas del cursor"
7436 #. display the initial welcome message in the statusbar
7437 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327
7438 #, fuzzy
7439 msgid ""
7440 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7441 "use selector (arrow) to move or transform them."
7442 msgstr ""
7443 "Bienvenido a Inkscape. Utilice las herramientas de forma o mano alzada para "
7444 "crear objetos; utilice el selector (flecha) para moverlos o transformarlos."
7446 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1191 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533
7447 #, c-format
7448 msgid ""
7449 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7450 "closing?</span>\n"
7451 "\n"
7452 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7453 msgstr ""
7454 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">¿Desea guardar los cambios en el "
7455 "documento \"%s\" antes de cerrar?</span>\n"
7456 "\n"
7457 "Si cierra sin guardar se perderán los cambios realizados."
7459 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1202 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1249
7460 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
7461 msgid "Close _without saving"
7462 msgstr "Cerrar _sin guardar"
7464 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1237 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596
7465 #, c-format
7466 msgid ""
7467 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7468 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7469 "\n"
7470 "Do you want to save this file in another format?"
7471 msgstr ""
7472 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">El archivo \"%s\" fue guardado con un "
7473 "formato (%s) del que no se puede recuperar toda la información.</span>\n"
7474 "\n"
7475 "¿Quiere guardar el archivo con otro formato?"
7477 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
7478 #, fuzzy
7479 msgid "tiny"
7480 msgstr "in"
7482 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7483 msgid "small"
7484 msgstr ""
7486 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7487 msgid "medium"
7488 msgstr ""
7490 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
7491 #, fuzzy
7492 msgid "large"
7493 msgstr "Objetivo:"
7495 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
7496 msgid "huge"
7497 msgstr ""
7499 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:116
7500 #, fuzzy
7501 msgid "List"
7502 msgstr "Re_ducir"
7504 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
7505 msgid "Wrap"
7506 msgstr ""
7508 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7509 msgid "Proprietary"
7510 msgstr ""
7512 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
7513 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7514 msgid "F:"
7515 msgstr ""
7517 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7518 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7519 msgid "S:"
7520 msgstr ""
7522 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91
7523 msgid "O:"
7524 msgstr ""
7526 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
7527 msgid "N/A"
7528 msgstr ""
7530 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
7531 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:971
7532 #, fuzzy
7533 msgid "Nothing selected"
7534 msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
7536 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7537 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7538 msgid "No fill"
7539 msgstr ""
7541 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7542 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7543 #, fuzzy
7544 msgid "No stroke"
7545 msgstr "Contorno"
7547 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:141
7548 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Pattern"
7551 msgstr "Patrón:"
7553 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7554 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7555 #, fuzzy
7556 msgid "Pattern fill"
7557 msgstr "Patrón:"
7559 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7560 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Pattern stroke"
7563 msgstr "Patrón:"
7565 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
7566 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
7567 #, fuzzy
7568 msgid "L Gradient"
7569 msgstr "Editor de gradiente"
7571 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7572 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Linear gradient fill"
7575 msgstr "Gradiente lineal"
7577 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7578 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7579 #, fuzzy
7580 msgid "Linear gradient stroke"
7581 msgstr "Gradiente lineal"
7583 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
7584 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7585 #, fuzzy
7586 msgid "R Gradient"
7587 msgstr "Editor de gradiente"
7589 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7590 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Radial gradient fill"
7593 msgstr "Gradiente radial"
7595 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7596 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Radial gradient stroke"
7599 msgstr "Gradiente radial"
7601 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
7602 #, fuzzy
7603 msgid "Different"
7604 msgstr "_Diferencia"
7606 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7607 #, fuzzy
7608 msgid "Different fills"
7609 msgstr "_Diferencia"
7611 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Different strokes"
7614 msgstr "_Diferencia"
7616 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
7617 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Unset"
7620 msgstr "Re_ducir"
7622 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7623 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
7624 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
7625 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Unset fill"
7628 msgstr "Sin título"
7630 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
7631 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
7632 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7633 msgid "Unset stroke"
7634 msgstr ""
7636 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Flat color fill"
7639 msgstr "Color del resaltado:"
7641 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Flat color stroke"
7644 msgstr "Color del resaltado:"
7646 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7647 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
7648 #, fuzzy
7649 msgid "<b>a</b>"
7650 msgstr "Elipse"
7652 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7655 msgstr "OR exclusivo de objetos seleccionados"
7657 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7660 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
7662 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7663 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176
7664 #, fuzzy
7665 msgid "<b>m</b>"
7666 msgstr "Elipse"
7668 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7671 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
7673 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7676 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
7678 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7679 #, fuzzy
7680 msgid "Edit fill..."
7681 msgstr "Editar"
7683 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7684 #, fuzzy
7685 msgid "Edit stroke..."
7686 msgstr "Editar"
7688 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
7689 #, fuzzy
7690 msgid "Last set color"
7691 msgstr "Color del resaltado:"
7693 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Last selected color"
7696 msgstr "Último seleccionado"
7698 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
7699 msgid "White"
7700 msgstr ""
7702 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
7703 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7704 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Black"
7707 msgstr "Negro:"
7709 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
7710 #, fuzzy
7711 msgid "Copy color"
7712 msgstr "Color de parada"
7714 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Paste color"
7717 msgstr "Color del resaltado:"
7719 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:213
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Swap fill and stroke"
7722 msgstr "_Relleno y contorno"
7724 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
7725 msgid "Make fill opaque"
7726 msgstr ""
7728 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
7729 msgid "Make stroke opaque"
7730 msgstr ""
7732 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Remove fill"
7735 msgstr "_Eliminar enlace"
7737 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Remove stroke"
7740 msgstr "_Eliminar enlace"
7742 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Remove"
7745 msgstr "_Eliminar enlace"
7747 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:977
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Master opacity"
7750 msgstr "Opacidad:"
7752 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1007
7753 #, fuzzy, c-format
7754 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7755 msgstr "Contorno"
7757 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011
7758 msgid " (averaged)"
7759 msgstr ""
7761 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7762 msgid "0 (transparent)"
7763 msgstr ""
7765 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1063
7766 msgid "1.0 (opaque)"
7767 msgstr ""
7769 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
7770 msgid "Custom"
7771 msgstr "Personalizar"
7773 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
7774 #, fuzzy
7775 msgid "P_age size:"
7776 msgstr "Tamaño del papel:"
7778 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Page orientation:"
7781 msgstr "Orientación:"
7783 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
7784 #, fuzzy
7785 msgid "_Landscape"
7786 msgstr "Inkscape"
7788 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7789 #, fuzzy
7790 msgid "_Portrait"
7791 msgstr "Punto"
7793 #. Custom paper frame
7794 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Custom size"
7797 msgstr "Personalizar"
7799 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7800 #, fuzzy
7801 msgid "_Fit page to selection"
7802 msgstr "Ancho de la selección"
7804 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
7805 msgid ""
7806 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
7807 "is no selection"
7808 msgstr ""
7810 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
7811 #, fuzzy
7812 msgid "U_nits:"
7813 msgstr "Unidades:"
7815 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Width of paper"
7818 msgstr "Ancho de la selección"
7820 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7821 #, fuzzy
7822 msgid "_Height:"
7823 msgstr "Alto:"
7825 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Height of paper"
7828 msgstr "Altura de la selección"
7830 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
7831 #, fuzzy, c-format
7832 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7833 msgstr "Contorno"
7835 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
7836 #, fuzzy, c-format
7837 msgid "O:%.3g"
7838 msgstr "Opacidad:"
7840 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
7841 #, c-format
7842 msgid "O:.%d"
7843 msgstr ""
7845 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
7846 #, fuzzy, c-format
7847 msgid "Opacity: %.3g"
7848 msgstr "Opacidad:"
7850 #. TODO: annotate
7851 #: ../src/verbs.cpp:1093
7852 msgid "Moved to next layer."
7853 msgstr ""
7855 #: ../src/verbs.cpp:1095
7856 msgid "Cannot move past last layer."
7857 msgstr ""
7859 #. TODO: annotate
7860 #: ../src/verbs.cpp:1105
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Moved to previous layer."
7863 msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
7865 #: ../src/verbs.cpp:1107
7866 msgid "Cannot move past first layer."
7867 msgstr ""
7869 #: ../src/verbs.cpp:1124 ../src/verbs.cpp:1208
7870 #, fuzzy
7871 msgid "No current layer."
7872 msgstr "Documento guardado."
7874 #: ../src/verbs.cpp:1153 ../src/verbs.cpp:1157
7875 #, fuzzy, c-format
7876 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7877 msgstr "Elevar nodo"
7879 #: ../src/verbs.cpp:1154
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Layer to Top"
7882 msgstr "Poner al fren_te"
7884 #: ../src/verbs.cpp:1158
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Raise Layer"
7887 msgstr "Elevar nodo"
7889 #: ../src/verbs.cpp:1161 ../src/verbs.cpp:1165
7890 #, fuzzy, c-format
7891 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7892 msgstr "Seleccionar"
7894 #: ../src/verbs.cpp:1162
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Layer to Bottom"
7897 msgstr "_Bajar al fondo"
7899 #: ../src/verbs.cpp:1166
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Lower Layer"
7902 msgstr "Bajar nodo"
7904 #: ../src/verbs.cpp:1175
7905 msgid "Cannot move layer any further."
7906 msgstr ""
7908 #: ../src/verbs.cpp:1203
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Delete layer"
7911 msgstr "Seleccionar"
7913 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7914 #: ../src/verbs.cpp:1206
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Deleted layer."
7917 msgstr "Seleccionar"
7919 #: ../src/verbs.cpp:1263
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Flip horizontally"
7922 msgstr "Reflejo _horizontal"
7924 #: ../src/verbs.cpp:1272
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Flip vertically"
7927 msgstr "Reflejo _vertical"
7929 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7930 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7931 #. otherwise leave as "keys.svg".
7932 #: ../src/verbs.cpp:1639
7933 msgid "keys.svg"
7934 msgstr "keys.svg"
7936 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7937 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7938 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7939 #: ../src/verbs.cpp:1675
7940 msgid "tutorial-basic.svg"
7941 msgstr "tutorial-basic.svg"
7943 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7944 #: ../src/verbs.cpp:1679
7945 #, fuzzy
7946 msgid "tutorial-shapes.svg"
7947 msgstr "tutorial-basic.svg"
7949 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7950 #: ../src/verbs.cpp:1683
7951 #, fuzzy
7952 msgid "tutorial-advanced.svg"
7953 msgstr "tutorial-basic.svg"
7955 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7956 #: ../src/verbs.cpp:1687
7957 #, fuzzy
7958 msgid "tutorial-tracing.svg"
7959 msgstr "tutorial-basic.svg"
7961 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7962 #: ../src/verbs.cpp:1691
7963 #, fuzzy
7964 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7965 msgstr "tutorial-basic.svg"
7967 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7968 #: ../src/verbs.cpp:1695
7969 #, fuzzy
7970 msgid "tutorial-elements.svg"
7971 msgstr "tutorial-basic.svg"
7973 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7974 #: ../src/verbs.cpp:1699
7975 #, fuzzy
7976 msgid "tutorial-tips.svg"
7977 msgstr "tutorial-basic.svg"
7979 #: ../src/verbs.cpp:1931
7980 msgid "Does nothing"
7981 msgstr "No hacer nada"
7983 #. File
7984 #: ../src/verbs.cpp:1934
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Default"
7987 msgstr "Predeterminados"
7989 #: ../src/verbs.cpp:1934
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Create new document from the default template"
7992 msgstr "Crear un documento nuevo"
7994 #: ../src/verbs.cpp:1936
7995 msgid "_Open..."
7996 msgstr "_Abrir..."
7998 #: ../src/verbs.cpp:1937
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Open an existing document"
8001 msgstr "Abrir un documento existente"
8003 #: ../src/verbs.cpp:1938
8004 msgid "Re_vert"
8005 msgstr ""
8007 #: ../src/verbs.cpp:1939
8008 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
8009 msgstr ""
8011 #: ../src/verbs.cpp:1940
8012 msgid "_Save"
8013 msgstr "_Guardar"
8015 #: ../src/verbs.cpp:1940
8016 msgid "Save document"
8017 msgstr "Guardar documento"
8019 #: ../src/verbs.cpp:1942
8020 msgid "Save _As..."
8021 msgstr "G_uardar como..."
8023 #: ../src/verbs.cpp:1943
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Save document under a new name"
8026 msgstr "Guardar documento con un nombre nuevo"
8028 #: ../src/verbs.cpp:1944
8029 msgid "_Print..."
8030 msgstr "_Imprimir"
8032 #: ../src/verbs.cpp:1944
8033 msgid "Print document"
8034 msgstr "Imprimir documento"
8036 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
8037 #: ../src/verbs.cpp:1947
8038 msgid "Vac_uum Defs"
8039 msgstr ""
8041 #: ../src/verbs.cpp:1947
8042 msgid ""
8043 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
8044 "defs&gt; of the document"
8045 msgstr ""
8047 #: ../src/verbs.cpp:1949
8048 msgid "Print _Direct"
8049 msgstr "Impresión _directa"
8051 #: ../src/verbs.cpp:1950
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
8054 msgstr "Imprimir directamente a un archivo o pipe"
8056 #: ../src/verbs.cpp:1951
8057 msgid "Print Previe_w"
8058 msgstr "_Vista preliminar"
8060 #: ../src/verbs.cpp:1952
8061 msgid "Preview document printout"
8062 msgstr "Vista preliminar de impresión"
8064 #: ../src/verbs.cpp:1953
8065 msgid "_Import..."
8066 msgstr "_Importar..."
8068 #: ../src/verbs.cpp:1954
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
8071 msgstr "Importar mapa de bits o imagen SVG al documento"
8073 #: ../src/verbs.cpp:1955
8074 msgid "_Export Bitmap..."
8075 msgstr "_Exportar mapa de bits..."
8077 #: ../src/verbs.cpp:1956
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
8080 msgstr "Exportar documento como mapa de bits PNG"
8082 #: ../src/verbs.cpp:1957
8083 #, fuzzy
8084 msgid "N_ext Window"
8085 msgstr "Ventana sigui_ente"
8087 #: ../src/verbs.cpp:1958
8088 msgid "Switch to the next document window"
8089 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
8091 #: ../src/verbs.cpp:1959
8092 #, fuzzy
8093 msgid "P_revious Window"
8094 msgstr "Ventana anter_ior"
8096 #: ../src/verbs.cpp:1960
8097 msgid "Switch to the previous document window"
8098 msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
8100 #: ../src/verbs.cpp:1961
8101 #, fuzzy
8102 msgid "_Close"
8103 msgstr "Cerrar"
8105 #: ../src/verbs.cpp:1962
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Close this document window"
8108 msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
8110 #: ../src/verbs.cpp:1963
8111 msgid "_Quit"
8112 msgstr "_Salir"
8114 #: ../src/verbs.cpp:1963
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Quit Inkscape"
8117 msgstr "Acerca de Inkscape"
8119 #: ../src/verbs.cpp:1966
8120 msgid "Undo last action"
8121 msgstr "Deshacer la última acción"
8123 #: ../src/verbs.cpp:1969
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Do again the last undone action"
8126 msgstr "Rehacer la acción deshecha"
8128 #: ../src/verbs.cpp:1970
8129 msgid "Cu_t"
8130 msgstr "Cor_tar"
8132 #: ../src/verbs.cpp:1971
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Cut selection to clipboard"
8135 msgstr "Cortar los objetos seleccionados y llevarlos al portapapeles"
8137 #: ../src/verbs.cpp:1972
8138 msgid "_Copy"
8139 msgstr "_Copiar"
8141 #: ../src/verbs.cpp:1973
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Copy selection to clipboard"
8144 msgstr "Copiar los objetos seleccionados al portapapeles"
8146 #: ../src/verbs.cpp:1974
8147 msgid "_Paste"
8148 msgstr "_Pegar"
8150 #: ../src/verbs.cpp:1975
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
8153 msgstr "Pegar los objetos desde el portapapeles"
8155 #: ../src/verbs.cpp:1976
8156 msgid "Paste _Style"
8157 msgstr "Pegar e_stilo"
8159 #: ../src/verbs.cpp:1977
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
8162 msgstr "Aplicar el estilo del objeto copiado a la selección"
8164 #: ../src/verbs.cpp:1979
8165 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
8166 msgstr ""
8168 #: ../src/verbs.cpp:1980
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Paste _Width"
8171 msgstr "An_cho de página"
8173 #: ../src/verbs.cpp:1981
8174 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
8175 msgstr ""
8177 #: ../src/verbs.cpp:1982
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Paste _Height"
8180 msgstr "Alto:"
8182 #: ../src/verbs.cpp:1983
8183 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
8184 msgstr ""
8186 #: ../src/verbs.cpp:1984
8187 msgid "Paste Size Separately"
8188 msgstr ""
8190 #: ../src/verbs.cpp:1985
8191 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
8192 msgstr ""
8194 #: ../src/verbs.cpp:1986
8195 msgid "Paste Width Separately"
8196 msgstr ""
8198 #: ../src/verbs.cpp:1987
8199 msgid ""
8200 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
8201 "object"
8202 msgstr ""
8204 #: ../src/verbs.cpp:1988
8205 msgid "Paste Height Separately"
8206 msgstr ""
8208 #: ../src/verbs.cpp:1989
8209 msgid ""
8210 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
8211 "object"
8212 msgstr ""
8214 #: ../src/verbs.cpp:1990
8215 msgid "Paste _In Place"
8216 msgstr "Pegar en el s_itio"
8218 #: ../src/verbs.cpp:1991
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
8221 msgstr "Pegar los objetos en el lugar original."
8223 #: ../src/verbs.cpp:1992
8224 msgid "_Delete"
8225 msgstr "_Eliminar"
8227 #: ../src/verbs.cpp:1993
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Delete selection"
8230 msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
8232 #: ../src/verbs.cpp:1994
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Duplic_ate"
8235 msgstr "D_uplicar"
8237 #: ../src/verbs.cpp:1995
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Duplicate selected objects"
8240 msgstr "Duplicar los objetos seleccionados"
8242 #: ../src/verbs.cpp:1996
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Create Clo_ne"
8245 msgstr "Crear un documento nuevo"
8247 #: ../src/verbs.cpp:1997
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
8250 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico enlazado al trazo original"
8252 #: ../src/verbs.cpp:1998
8253 msgid "Unlin_k Clone"
8254 msgstr ""
8256 #: ../src/verbs.cpp:1999
8257 msgid ""
8258 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
8259 "object"
8260 msgstr ""
8262 #: ../src/verbs.cpp:2000
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Select _Original"
8265 msgstr "Seleccion_ar todo"
8267 #: ../src/verbs.cpp:2001
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
8270 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
8272 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
8273 #: ../src/verbs.cpp:2003
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Objects to Patter_n"
8276 msgstr "_Objeto a trazo"
8278 #: ../src/verbs.cpp:2004
8279 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
8280 msgstr ""
8282 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
8283 #: ../src/verbs.cpp:2006
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Pattern to _Objects"
8286 msgstr "Patrón:"
8288 #: ../src/verbs.cpp:2007
8289 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
8290 msgstr ""
8292 #: ../src/verbs.cpp:2008
8293 msgid "Clea_r All"
8294 msgstr "Limpia_r todo"
8296 #: ../src/verbs.cpp:2009
8297 msgid "Delete all objects from document"
8298 msgstr "Borrar todos los objetos del documento"
8300 #: ../src/verbs.cpp:2010
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Select Al_l"
8303 msgstr "Seleccion_ar todo"
8305 #: ../src/verbs.cpp:2011
8306 msgid "Select all objects or all nodes"
8307 msgstr "Seleccionar todos los objetos o todos los nodos"
8309 #: ../src/verbs.cpp:2012
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Select All in All La_yers"
8312 msgstr "Seleccionar"
8314 #: ../src/verbs.cpp:2013
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
8317 msgstr "Seleccionar todos los objetos o todos los nodos"
8319 #: ../src/verbs.cpp:2014
8320 #, fuzzy
8321 msgid "In_vert Selection"
8322 msgstr "Selección"
8324 #: ../src/verbs.cpp:2015
8325 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
8326 msgstr ""
8328 #: ../src/verbs.cpp:2016
8329 msgid "Invert in All Layers"
8330 msgstr ""
8332 #: ../src/verbs.cpp:2017
8333 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
8334 msgstr ""
8336 #: ../src/verbs.cpp:2018
8337 msgid "D_eselect"
8338 msgstr "D_eseleccionar"
8340 #: ../src/verbs.cpp:2019
8341 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
8342 msgstr "Deseleccionar los objetos o nodos seleccionados."
8344 #. Selection
8345 #: ../src/verbs.cpp:2022
8346 msgid "Raise to _Top"
8347 msgstr "Poner al fren_te"
8349 #: ../src/verbs.cpp:2023
8350 msgid "Raise selection to top"
8351 msgstr "Poner la selección al frente"
8353 #: ../src/verbs.cpp:2024
8354 msgid "Lower to _Bottom"
8355 msgstr "_Bajar al fondo"
8357 #: ../src/verbs.cpp:2025
8358 msgid "Lower selection to bottom"
8359 msgstr "Bajar la selección al fondo"
8361 #: ../src/verbs.cpp:2026
8362 msgid "_Raise"
8363 msgstr "Eleva_r"
8365 #: ../src/verbs.cpp:2027
8366 msgid "Raise selection one step"
8367 msgstr "Elevar la selección un nivel"
8369 #: ../src/verbs.cpp:2028
8370 msgid "_Lower"
8371 msgstr "_Bajar"
8373 #: ../src/verbs.cpp:2029
8374 msgid "Lower selection one step"
8375 msgstr "Bajar la selección un nivel"
8377 #: ../src/verbs.cpp:2030
8378 msgid "_Group"
8379 msgstr "A_grupar"
8381 #: ../src/verbs.cpp:2031
8382 msgid "Group selected objects"
8383 msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
8385 #: ../src/verbs.cpp:2033
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Ungroup selected groups"
8388 msgstr "Desagrupar grupo(s) seleccionado(s)"
8390 #: ../src/verbs.cpp:2035
8391 #, fuzzy
8392 msgid "_Put on Path"
8393 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
8395 #: ../src/verbs.cpp:2036
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Put text on path"
8398 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
8400 #: ../src/verbs.cpp:2037
8401 #, fuzzy
8402 msgid "_Remove from Path"
8403 msgstr "Deshacer _transformaciones"
8405 #: ../src/verbs.cpp:2038
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Remove text from path"
8408 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
8410 #: ../src/verbs.cpp:2039
8411 msgid "Remove Manual _Kerns"
8412 msgstr ""
8414 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
8415 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
8416 #: ../src/verbs.cpp:2042
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
8419 msgstr "Eliminar transformaciones del objeto"
8421 #: ../src/verbs.cpp:2044
8422 msgid "_Union"
8423 msgstr "_Unión"
8425 #: ../src/verbs.cpp:2045
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Create union of selected paths"
8428 msgstr "Reducir los trazos seleccionados"
8430 #: ../src/verbs.cpp:2046
8431 msgid "_Intersection"
8432 msgstr "_Intersección"
8434 #: ../src/verbs.cpp:2047
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Create intersection of selected paths"
8437 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
8439 #: ../src/verbs.cpp:2048
8440 msgid "_Difference"
8441 msgstr "_Diferencia"
8443 #: ../src/verbs.cpp:2049
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
8446 msgstr "Diferencia de objetos seleccionados"
8448 #: ../src/verbs.cpp:2050
8449 msgid "E_xclusion"
8450 msgstr "E_xclusión"
8452 #: ../src/verbs.cpp:2051
8453 msgid ""
8454 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
8455 "path)"
8456 msgstr ""
8458 #: ../src/verbs.cpp:2052
8459 msgid "Di_vision"
8460 msgstr "Di_visión"
8462 #: ../src/verbs.cpp:2053
8463 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8464 msgstr "Cortar el trazo del fondo en pedazos"
8466 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8467 #. Advanced tutorial for more info
8468 #: ../src/verbs.cpp:2056
8469 msgid "Cut _Path"
8470 msgstr "Cortar trazo"
8472 #: ../src/verbs.cpp:2057
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8475 msgstr "Cortar el objeto del fondo en pedazos"
8477 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8478 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8479 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8480 #: ../src/verbs.cpp:2061
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Outs_et"
8483 msgstr "A_mpliar"
8485 #: ../src/verbs.cpp:2062
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Outset selected paths"
8488 msgstr "Ampliar los trazos seleccionados"
8490 #: ../src/verbs.cpp:2064
8491 #, fuzzy
8492 msgid "O_utset Path by 1 px"
8493 msgstr "A_mpliar trazo 1 px"
8495 #: ../src/verbs.cpp:2065
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8498 msgstr "Ampliar los trazos seleccionados 1 px"
8500 #: ../src/verbs.cpp:2067
8501 #, fuzzy
8502 msgid "O_utset Path by 10 px"
8503 msgstr "Re_ducir trazo 10 px"
8505 #: ../src/verbs.cpp:2068
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8508 msgstr "Ampliar los trazos seleccionados 10 px"
8510 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8511 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8512 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8513 #: ../src/verbs.cpp:2072
8514 msgid "I_nset"
8515 msgstr "Re_ducir"
8517 #: ../src/verbs.cpp:2073
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Inset selected paths"
8520 msgstr "Reducir los trazos seleccionados"
8522 #: ../src/verbs.cpp:2075
8523 #, fuzzy
8524 msgid "I_nset Path by 1 px"
8525 msgstr "Re_ducir trazo 1 px"
8527 #: ../src/verbs.cpp:2076
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8530 msgstr "Reducir los trazos seleccionados 1 px"
8532 #: ../src/verbs.cpp:2078
8533 #, fuzzy
8534 msgid "I_nset Path by 10 px"
8535 msgstr "Re_ducir trazo 10 px"
8537 #: ../src/verbs.cpp:2079
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8540 msgstr "Reducir los trazos seleccionados 10 px"
8542 #: ../src/verbs.cpp:2081
8543 msgid "D_ynamic Offset"
8544 msgstr "Offset d_inámico"
8546 #: ../src/verbs.cpp:2081
8547 msgid "Create a dynamic offset object"
8548 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico"
8550 #: ../src/verbs.cpp:2083
8551 msgid "_Linked Offset"
8552 msgstr "Offset en_lazado"
8554 #: ../src/verbs.cpp:2084
8555 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8556 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico enlazado al trazo original"
8558 #: ../src/verbs.cpp:2086
8559 msgid "_Stroke to Path"
8560 msgstr "Con_torno a trazo"
8562 #: ../src/verbs.cpp:2087
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8565 msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos"
8567 #: ../src/verbs.cpp:2088
8568 msgid "Si_mplify"
8569 msgstr "Simp_lificar"
8571 #: ../src/verbs.cpp:2089
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8574 msgstr "Simplifica el trazo seleccionado"
8576 #: ../src/verbs.cpp:2090
8577 #, fuzzy
8578 msgid "_Reverse"
8579 msgstr "Reglas"
8581 #: ../src/verbs.cpp:2091
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8584 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
8586 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8587 #: ../src/verbs.cpp:2093
8588 #, fuzzy
8589 msgid "_Trace Bitmap..."
8590 msgstr "Imprimir como mapa de bits"
8592 #: ../src/verbs.cpp:2094
8593 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8594 msgstr ""
8596 #: ../src/verbs.cpp:2095
8597 #, fuzzy
8598 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8599 msgstr "Imprimir como mapa de bits"
8601 #: ../src/verbs.cpp:2096
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8604 msgstr "Importar mapa de bits o imagen SVG al documento"
8606 #: ../src/verbs.cpp:2097
8607 msgid "_Combine"
8608 msgstr "_Combinar"
8610 #: ../src/verbs.cpp:2098
8611 msgid "Combine several paths into one"
8612 msgstr ""
8614 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8615 #. Advanced tutorial for more info
8616 #: ../src/verbs.cpp:2101
8617 msgid "Break _Apart"
8618 msgstr "Descombin_ar"
8620 #: ../src/verbs.cpp:2102
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Break selected paths into subpaths"
8623 msgstr "Separar los trazos seleccionados en subtrazos"
8625 #: ../src/verbs.cpp:2103
8626 msgid "Gri_d Arrange..."
8627 msgstr ""
8629 #: ../src/verbs.cpp:2104
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8632 msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
8634 #. Layer
8635 #: ../src/verbs.cpp:2106
8636 #, fuzzy
8637 msgid "_Add Layer..."
8638 msgstr "_Bajar"
8640 #: ../src/verbs.cpp:2107
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Create a new layer"
8643 msgstr "Crear un documento nuevo"
8645 #: ../src/verbs.cpp:2108
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Re_name Layer..."
8648 msgstr "Elevar nodo"
8650 #: ../src/verbs.cpp:2109
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Rename the current layer"
8653 msgstr "Seleccionar"
8655 #: ../src/verbs.cpp:2110
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8658 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
8660 #: ../src/verbs.cpp:2111
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Switch to the layer above the current"
8663 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
8665 #: ../src/verbs.cpp:2112
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8668 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
8670 #: ../src/verbs.cpp:2113
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Switch to the layer below the current"
8673 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
8675 #: ../src/verbs.cpp:2114
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8678 msgstr "Bajar la selección al fondo"
8680 #: ../src/verbs.cpp:2115
8681 msgid "Move selection to the layer above the current"
8682 msgstr ""
8684 #: ../src/verbs.cpp:2116
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8687 msgstr "Bajar la selección un nivel"
8689 #: ../src/verbs.cpp:2117
8690 msgid "Move selection to the layer below the current"
8691 msgstr ""
8693 #: ../src/verbs.cpp:2118
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Layer to _Top"
8696 msgstr "Poner al fren_te"
8698 #: ../src/verbs.cpp:2119
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Raise the current layer to the top"
8701 msgstr "Poner la selección al frente"
8703 #: ../src/verbs.cpp:2120
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Layer to _Bottom"
8706 msgstr "_Bajar al fondo"
8708 #: ../src/verbs.cpp:2121
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8711 msgstr "Bajar la selección al fondo"
8713 #: ../src/verbs.cpp:2122
8714 #, fuzzy
8715 msgid "_Raise Layer"
8716 msgstr "Elevar nodo"
8718 #: ../src/verbs.cpp:2123
8719 msgid "Raise the current layer"
8720 msgstr ""
8722 #: ../src/verbs.cpp:2124
8723 #, fuzzy
8724 msgid "_Lower Layer"
8725 msgstr "Bajar nodo"
8727 #: ../src/verbs.cpp:2125
8728 msgid "Lower the current layer"
8729 msgstr ""
8731 #: ../src/verbs.cpp:2126
8732 #, fuzzy
8733 msgid "_Delete Current Layer"
8734 msgstr "Seleccionar"
8736 #: ../src/verbs.cpp:2127
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Delete the current layer"
8739 msgstr "Seleccionar"
8741 #. Object
8742 #: ../src/verbs.cpp:2130
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8745 msgstr "Rotar _90 grados a la derecha"
8747 #: ../src/verbs.cpp:2131
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8750 msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la derecha"
8752 #: ../src/verbs.cpp:2132
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8755 msgstr "Rotar 9_0 grados a la izquierda"
8757 #: ../src/verbs.cpp:2133
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8760 msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la izquierda"
8762 #: ../src/verbs.cpp:2134
8763 msgid "Remove _Transformations"
8764 msgstr "Deshacer _transformaciones"
8766 #: ../src/verbs.cpp:2135
8767 msgid "Remove transformations from object"
8768 msgstr "Eliminar transformaciones del objeto"
8770 #: ../src/verbs.cpp:2136
8771 msgid "_Object to Path"
8772 msgstr "_Objeto a trazo"
8774 #: ../src/verbs.cpp:2137
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Convert selected object to path"
8777 msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos"
8779 #: ../src/verbs.cpp:2138
8780 msgid "_Flow into Frame"
8781 msgstr ""
8783 #: ../src/verbs.cpp:2139
8784 msgid ""
8785 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
8786 "frame object"
8787 msgstr ""
8789 #: ../src/verbs.cpp:2140
8790 #, fuzzy
8791 msgid "_Unflow"
8792 msgstr "_Deshacer"
8794 #: ../src/verbs.cpp:2141
8795 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8796 msgstr ""
8798 #: ../src/verbs.cpp:2142
8799 #, fuzzy
8800 msgid "_Convert to Text"
8801 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
8803 #: ../src/verbs.cpp:2143
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8806 msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos"
8808 #: ../src/verbs.cpp:2145
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Flip _Horizontal"
8811 msgstr "Reflejo _horizontal"
8813 #: ../src/verbs.cpp:2145
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Flip selected objects horizontally"
8816 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
8818 #: ../src/verbs.cpp:2148
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Flip _Vertical"
8821 msgstr "Reflejo _vertical"
8823 #: ../src/verbs.cpp:2148
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Flip selected objects vertically"
8826 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
8828 #: ../src/verbs.cpp:2151
8829 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8830 msgstr ""
8832 #: ../src/verbs.cpp:2152 ../src/verbs.cpp:2156
8833 #, fuzzy
8834 msgid "_Release"
8835 msgstr "Reglas"
8837 #: ../src/verbs.cpp:2153
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Remove mask from selection"
8840 msgstr "Altura de la selección"
8842 #: ../src/verbs.cpp:2155
8843 msgid ""
8844 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8845 msgstr ""
8847 #: ../src/verbs.cpp:2157
8848 msgid "Remove clipping path from selection"
8849 msgstr ""
8851 #. Tools
8852 #: ../src/verbs.cpp:2160
8853 msgid "Select"
8854 msgstr "Seleccionar"
8856 #: ../src/verbs.cpp:2161
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Select and transform objects"
8859 msgstr "Seleccionar y transformar objetos (F1)"
8861 #: ../src/verbs.cpp:2162
8862 msgid "Node Edit"
8863 msgstr "Edición de nodos"
8865 #: ../src/verbs.cpp:2163
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Edit path nodes or control handles"
8868 msgstr "Editar trazo o tiradores de control (F2)"
8870 #: ../src/verbs.cpp:2165
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Create rectangles and squares"
8873 msgstr "Crear rectángulos y cuadrados (F4)"
8875 #: ../src/verbs.cpp:2167
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8878 msgstr "Crear círculos, elipses y arcos (F5)"
8880 #: ../src/verbs.cpp:2169
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Create stars and polygons"
8883 msgstr "Crear estrellas y polígonos (*)"
8885 #: ../src/verbs.cpp:2171
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Create spirals"
8888 msgstr "Crear espirales (F9)"
8890 #: ../src/verbs.cpp:2173
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Draw freehand lines"
8893 msgstr "Dibujar líneas a mano alzada (F6)"
8895 #: ../src/verbs.cpp:2175
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8898 msgstr "Dibujar curvas Bézier y líneas rectas (Mayús+F6)"
8900 #: ../src/verbs.cpp:2177
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Draw calligraphic lines"
8903 msgstr "Dibujar líneas caligráficas (Ctrl+F6)"
8905 #: ../src/verbs.cpp:2179
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Create and edit text objects"
8908 msgstr "Crear y editar objetos de texto (F8)"
8910 #: ../src/verbs.cpp:2181
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Create and edit gradients"
8913 msgstr "Crear y editar objetos de texto (F8)"
8915 #: ../src/verbs.cpp:2183
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Zoom in or out"
8918 msgstr "Acercar o alejar (F3)"
8920 #: ../src/verbs.cpp:2185
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Pick averaged colors from image"
8923 msgstr "Seleccionar colores de la imagen (F7)"
8925 #: ../src/verbs.cpp:2187
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Create connectors"
8928 msgstr "Crear un documento nuevo"
8930 #. Tool prefs
8931 #: ../src/verbs.cpp:2190
8932 msgid "Selector Preferences"
8933 msgstr ""
8935 #: ../src/verbs.cpp:2191
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8938 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8940 #: ../src/verbs.cpp:2192
8941 msgid "Node Tool Preferences"
8942 msgstr ""
8944 #: ../src/verbs.cpp:2193
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Open Preferences for the Node tool"
8947 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8949 #: ../src/verbs.cpp:2194
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Rectangle Preferences"
8952 msgstr "_Propiedades del rectángulo"
8954 #: ../src/verbs.cpp:2195
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8957 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8959 #: ../src/verbs.cpp:2196
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Ellipse Preferences"
8962 msgstr "Opciones globales de Inkscape"
8964 #: ../src/verbs.cpp:2197
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
8967 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8969 #: ../src/verbs.cpp:2198
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Star Preferences"
8972 msgstr "_Propiedades de la estrella"
8974 #: ../src/verbs.cpp:2199
8975 #, fuzzy
8976 msgid "Open Preferences for the Star tool"
8977 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8979 #: ../src/verbs.cpp:2200
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Spiral Preferences"
8982 msgstr "_Propiedades de la espiral"
8984 #: ../src/verbs.cpp:2201
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
8987 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8989 #: ../src/verbs.cpp:2202
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Pencil Preferences"
8992 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8994 #: ../src/verbs.cpp:2203
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
8997 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8999 #: ../src/verbs.cpp:2204
9000 #, fuzzy
9001 msgid "Pen Preferences"
9002 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9004 #: ../src/verbs.cpp:2205
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
9007 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9009 #: ../src/verbs.cpp:2206
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Calligraphic Preferences"
9012 msgstr "Línea caligráfica"
9014 #: ../src/verbs.cpp:2207
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
9017 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9019 #: ../src/verbs.cpp:2208
9020 #, fuzzy
9021 msgid "Text Preferences"
9022 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9024 #: ../src/verbs.cpp:2209
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Open Preferences for the Text tool"
9027 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9029 #: ../src/verbs.cpp:2210
9030 #, fuzzy
9031 msgid "Gradient Preferences"
9032 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9034 #: ../src/verbs.cpp:2211
9035 #, fuzzy
9036 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
9037 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9039 #: ../src/verbs.cpp:2212
9040 #, fuzzy
9041 msgid "Zoom Preferences"
9042 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9044 #: ../src/verbs.cpp:2213
9045 #, fuzzy
9046 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
9047 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9049 #: ../src/verbs.cpp:2214
9050 #, fuzzy
9051 msgid "Dropper Preferences"
9052 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9054 #: ../src/verbs.cpp:2215
9055 #, fuzzy
9056 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
9057 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9059 #: ../src/verbs.cpp:2216
9060 #, fuzzy
9061 msgid "Connector Preferences"
9062 msgstr "_Propiedades de la estrella"
9064 #: ../src/verbs.cpp:2217
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
9067 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9069 #. Zoom/View
9070 #: ../src/verbs.cpp:2220
9071 msgid "Zoom In"
9072 msgstr "Aumentar"
9074 #: ../src/verbs.cpp:2220
9075 msgid "Zoom in"
9076 msgstr "Aumentar"
9078 #: ../src/verbs.cpp:2221
9079 msgid "Zoom Out"
9080 msgstr "Alejar"
9082 #: ../src/verbs.cpp:2221
9083 msgid "Zoom out"
9084 msgstr "Alejar"
9086 #: ../src/verbs.cpp:2222
9087 #, fuzzy
9088 msgid "_Rulers"
9089 msgstr "Reglas"
9091 #: ../src/verbs.cpp:2222
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Show or hide the canvas rulers"
9094 msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
9096 #: ../src/verbs.cpp:2223
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Scroll_bars"
9099 msgstr "Barras de desplazamiento"
9101 #: ../src/verbs.cpp:2223
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
9104 msgstr "Mostrar/ocultar barras de desplazamiento"
9106 #: ../src/verbs.cpp:2224
9107 #, fuzzy
9108 msgid "_Grid"
9109 msgstr "Rejilla"
9111 #: ../src/verbs.cpp:2224
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Show or hide the grid"
9114 msgstr "Mostrar/ocultar la rejilla"
9116 #: ../src/verbs.cpp:2225
9117 #, fuzzy
9118 msgid "G_uides"
9119 msgstr "Guías"
9121 #: ../src/verbs.cpp:2225
9122 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
9123 msgstr ""
9125 #: ../src/verbs.cpp:2226
9126 #, fuzzy
9127 msgid "Nex_t Zoom"
9128 msgstr "Zoom siguien_te"
9130 #: ../src/verbs.cpp:2226
9131 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
9132 msgstr ""
9134 #: ../src/verbs.cpp:2228
9135 #, fuzzy
9136 msgid "Pre_vious Zoom"
9137 msgstr "Zoom anterior"
9139 #: ../src/verbs.cpp:2228
9140 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
9141 msgstr ""
9143 #: ../src/verbs.cpp:2230
9144 msgid "Zoom 1:_1"
9145 msgstr "Zoom 1:_1"
9147 #: ../src/verbs.cpp:2230
9148 msgid "Zoom to 1:1"
9149 msgstr "Zoom a 1:1"
9151 #: ../src/verbs.cpp:2232
9152 msgid "Zoom 1:_2"
9153 msgstr "Zoom 1:2"
9155 #: ../src/verbs.cpp:2232
9156 msgid "Zoom to 1:2"
9157 msgstr "Zoom a 1:2"
9159 #: ../src/verbs.cpp:2234
9160 msgid "_Zoom 2:1"
9161 msgstr "_Zoom 2:1"
9163 #: ../src/verbs.cpp:2234
9164 msgid "Zoom to 2:1"
9165 msgstr "_Zoom a 2:1"
9167 #: ../src/verbs.cpp:2237
9168 msgid "_Fullscreen"
9169 msgstr "_Pantalla completa"
9171 #: ../src/verbs.cpp:2237
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Stretch this document window to full screen"
9174 msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
9176 #: ../src/verbs.cpp:2240
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Duplic_ate Window"
9179 msgstr "Duplicar nodo"
9181 #: ../src/verbs.cpp:2240
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Open a new window with the same document"
9184 msgstr "Opciones guardadas con el documento"
9186 #: ../src/verbs.cpp:2242
9187 #, fuzzy
9188 msgid "_New View Preview"
9189 msgstr "_Nueva vista"
9191 #: ../src/verbs.cpp:2243
9192 #, fuzzy
9193 msgid "New View Preview"
9194 msgstr "_Nueva vista"
9196 #. "view_new_preview"
9197 #: ../src/verbs.cpp:2245
9198 msgid "_Normal"
9199 msgstr ""
9201 #: ../src/verbs.cpp:2246
9202 msgid "Switch to normal display mode"
9203 msgstr ""
9205 #: ../src/verbs.cpp:2247
9206 #, fuzzy
9207 msgid "_Outline"
9208 msgstr "Mostrar el boceto"
9210 #: ../src/verbs.cpp:2248
9211 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
9212 msgstr ""
9214 #: ../src/verbs.cpp:2250
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Ico_n Preview"
9217 msgstr "_Nueva vista"
9219 #: ../src/verbs.cpp:2251
9220 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
9221 msgstr ""
9223 #: ../src/verbs.cpp:2253
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Zoom to fit page in window"
9226 msgstr "Ajustar la página a la ventana"
9228 #: ../src/verbs.cpp:2254
9229 msgid "Page _Width"
9230 msgstr "An_cho de página"
9232 #: ../src/verbs.cpp:2255
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Zoom to fit page width in window"
9235 msgstr "Ajustar la anchura de la página a la ventana"
9237 #: ../src/verbs.cpp:2257
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Zoom to fit drawing in window"
9240 msgstr "Ajustar el dibujo a la ventana"
9242 #: ../src/verbs.cpp:2259
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Zoom to fit selection in window"
9245 msgstr "Ajustar la selección a la ventana"
9247 #. Dialogs
9248 #: ../src/verbs.cpp:2262
9249 #, fuzzy
9250 msgid "In_kscape Preferences..."
9251 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9253 #: ../src/verbs.cpp:2263
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Edit global Inkscape preferences"
9256 msgstr "Opciones globales de Inkscape"
9258 #: ../src/verbs.cpp:2264
9259 #, fuzzy
9260 msgid "_Document Properties..."
9261 msgstr "Opciones del _documento"
9263 #: ../src/verbs.cpp:2265
9264 #, fuzzy
9265 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
9266 msgstr "Opciones guardadas con el documento"
9268 #: ../src/verbs.cpp:2266
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Document _Metadata..."
9271 msgstr "Documento guardado."
9273 #: ../src/verbs.cpp:2267
9274 #, fuzzy
9275 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
9276 msgstr "Opciones guardadas con el documento"
9278 #: ../src/verbs.cpp:2268
9279 #, fuzzy
9280 msgid "_Fill and Stroke..."
9281 msgstr "_Relleno y contorno"
9283 #: ../src/verbs.cpp:2269
9284 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
9285 msgstr ""
9287 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
9288 #: ../src/verbs.cpp:2271
9289 #, fuzzy
9290 msgid "S_watches..."
9291 msgstr "G_uardar como..."
9293 #: ../src/verbs.cpp:2272
9294 msgid "Select colors from a swatches palette"
9295 msgstr ""
9297 #: ../src/verbs.cpp:2273
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Transfor_m..."
9300 msgstr "Transfor_mar"
9302 #: ../src/verbs.cpp:2274
9303 #, fuzzy
9304 msgid "Precisely control objects' transformations"
9305 msgstr "Transformaciones de objeto"
9307 #: ../src/verbs.cpp:2275
9308 #, fuzzy
9309 msgid "_Align and Distribute..."
9310 msgstr "_Alinear y distribuir"
9312 #: ../src/verbs.cpp:2276
9313 msgid "Align and distribute objects"
9314 msgstr "Alinear y distribuir objetos"
9316 #: ../src/verbs.cpp:2277
9317 msgid "Undo _History..."
9318 msgstr ""
9320 #: ../src/verbs.cpp:2278
9321 msgid "Undo History"
9322 msgstr ""
9324 #: ../src/verbs.cpp:2279
9325 #, fuzzy
9326 msgid "_Text and Font..."
9327 msgstr "_Texto y tipografía"
9329 #: ../src/verbs.cpp:2280
9330 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
9331 msgstr ""
9333 #: ../src/verbs.cpp:2281
9334 #, fuzzy
9335 msgid "_XML Editor..."
9336 msgstr "Editor _XML"
9338 #: ../src/verbs.cpp:2282
9339 msgid "View and edit the XML tree of the document"
9340 msgstr ""
9342 #: ../src/verbs.cpp:2283
9343 #, fuzzy
9344 msgid "_Find..."
9345 msgstr "_Imprimir"
9347 #: ../src/verbs.cpp:2284
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Find objects in document"
9350 msgstr "Sin gradientes en el documento"
9352 #: ../src/verbs.cpp:2285
9353 msgid "_Messages..."
9354 msgstr ""
9356 #: ../src/verbs.cpp:2286
9357 msgid "View debug messages"
9358 msgstr ""
9360 #: ../src/verbs.cpp:2287
9361 #, fuzzy
9362 msgid "S_cripts..."
9363 msgstr "_Imprimir"
9365 #: ../src/verbs.cpp:2288
9366 msgid "Run scripts"
9367 msgstr ""
9369 #: ../src/verbs.cpp:2289
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Show/Hide D_ialogs"
9372 msgstr "_Mostar/ocultar ventanas de diálogo"
9374 #: ../src/verbs.cpp:2290
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Show or hide all open dialogs"
9377 msgstr "Conmutar la visibilidad de los diálogos activos"
9379 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
9380 #: ../src/verbs.cpp:2292
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Create Tiled Clones..."
9383 msgstr "Cerrar"
9385 #: ../src/verbs.cpp:2293
9386 #, fuzzy
9387 msgid ""
9388 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
9389 "scattering"
9390 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico enlazado al trazo original"
9392 #: ../src/verbs.cpp:2294
9393 #, fuzzy
9394 msgid "_Object Properties..."
9395 msgstr "_Propiedades del rectángulo"
9397 #: ../src/verbs.cpp:2295
9398 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
9399 msgstr ""
9401 #: ../src/verbs.cpp:2298
9402 msgid "_Instant Messaging..."
9403 msgstr ""
9405 #: ../src/verbs.cpp:2298
9406 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
9407 msgstr ""
9409 #: ../src/verbs.cpp:2300
9410 msgid "_Input Devices..."
9411 msgstr ""
9413 #: ../src/verbs.cpp:2301
9414 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9415 msgstr ""
9417 #: ../src/verbs.cpp:2302
9418 #, fuzzy
9419 msgid "_Extensions..."
9420 msgstr "Expansión:"
9422 #: ../src/verbs.cpp:2303
9423 msgid "Query information about extensions"
9424 msgstr ""
9426 #: ../src/verbs.cpp:2304
9427 #, fuzzy
9428 msgid "Layer_s..."
9429 msgstr "_Bajar"
9431 #: ../src/verbs.cpp:2305
9432 #, fuzzy
9433 msgid "View Layers"
9434 msgstr "Elevar nodo"
9436 #. Help
9437 #: ../src/verbs.cpp:2308
9438 msgid "_Keys and Mouse"
9439 msgstr "_Teclado y ratón"
9441 #: ../src/verbs.cpp:2309
9442 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9443 msgstr ""
9445 #: ../src/verbs.cpp:2310
9446 #, fuzzy
9447 msgid "About E_xtensions"
9448 msgstr "Expansión:"
9450 #: ../src/verbs.cpp:2311
9451 msgid "Information on Inkscape extensions"
9452 msgstr ""
9454 #: ../src/verbs.cpp:2312
9455 #, fuzzy
9456 msgid "About _Memory"
9457 msgstr "Expansión:"
9459 #: ../src/verbs.cpp:2313
9460 #, fuzzy
9461 msgid "Memory usage information"
9462 msgstr "Reiniciar _transformación"
9464 #: ../src/verbs.cpp:2314
9465 msgid "_About Inkscape"
9466 msgstr "_Acerca de Inkscape"
9468 #: ../src/verbs.cpp:2315
9469 msgid "Inkscape version, authors, license"
9470 msgstr ""
9472 #. "help_about"
9473 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9474 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9475 #. Tutorials
9476 #: ../src/verbs.cpp:2320
9477 msgid "Inkscape: _Basic"
9478 msgstr "Inkscape: _Básico"
9480 #: ../src/verbs.cpp:2321
9481 msgid "Getting started with Inkscape"
9482 msgstr ""
9484 #. "tutorial_basic"
9485 #: ../src/verbs.cpp:2322
9486 #, fuzzy
9487 msgid "Inkscape: _Shapes"
9488 msgstr "Inkscape: _Básico"
9490 #: ../src/verbs.cpp:2323
9491 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9492 msgstr ""
9494 #: ../src/verbs.cpp:2324
9495 msgid "Inkscape: _Advanced"
9496 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9498 #: ../src/verbs.cpp:2325
9499 #, fuzzy
9500 msgid "Advanced Inkscape topics"
9501 msgstr "Muestra de diapositivas Inkscape"
9503 #. "tutorial_advanced"
9504 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9505 #: ../src/verbs.cpp:2327
9506 #, fuzzy
9507 msgid "Inkscape: T_racing"
9508 msgstr "Inkscape: _Básico"
9510 #: ../src/verbs.cpp:2328
9511 #, fuzzy
9512 msgid "Using bitmap tracing"
9513 msgstr "Tamaño de mapa de bits"
9515 #. "tutorial_tracing"
9516 #: ../src/verbs.cpp:2329
9517 #, fuzzy
9518 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9519 msgstr "Inkscape: _Básico"
9521 #: ../src/verbs.cpp:2330
9522 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9523 msgstr ""
9525 #: ../src/verbs.cpp:2331
9526 msgid "_Elements of Design"
9527 msgstr "_Elementos de diseño"
9529 #: ../src/verbs.cpp:2332
9530 #, fuzzy
9531 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9532 msgstr "_Elementos de diseño"
9534 #. "tutorial_design"
9535 #: ../src/verbs.cpp:2333
9536 msgid "_Tips and Tricks"
9537 msgstr "_Trucos y consejos"
9539 #: ../src/verbs.cpp:2334
9540 #, fuzzy
9541 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9542 msgstr "_Trucos y consejos"
9544 #. "tutorial_tips"
9545 #. Effect
9546 #: ../src/verbs.cpp:2337
9547 #, fuzzy
9548 msgid "Previous Effect"
9549 msgstr "Zoom anterior"
9551 #: ../src/verbs.cpp:2338
9552 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9553 msgstr ""
9555 #: ../src/verbs.cpp:2339
9556 #, fuzzy
9557 msgid "Previous Effect Settings..."
9558 msgstr "Zoom anterior"
9560 #: ../src/verbs.cpp:2340
9561 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9562 msgstr ""
9564 #. Fit Page
9565 #: ../src/verbs.cpp:2343
9566 #, fuzzy
9567 msgid "Fit Page to Selection"
9568 msgstr "Ancho de la selección"
9570 #: ../src/verbs.cpp:2344
9571 #, fuzzy
9572 msgid "Fit the page to the current selection"
9573 msgstr "Seleccionar"
9575 #: ../src/verbs.cpp:2345
9576 #, fuzzy
9577 msgid "Fit Page to Drawing"
9578 msgstr "Ancho de la selección"
9580 #: ../src/verbs.cpp:2346
9581 #, fuzzy
9582 msgid "Fit the page to the drawing"
9583 msgstr "Gradiente sin paradas"
9585 #: ../src/verbs.cpp:2347
9586 #, fuzzy
9587 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
9588 msgstr "Ancho de la selección"
9590 #: ../src/verbs.cpp:2348
9591 msgid ""
9592 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
9593 msgstr ""
9595 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
9596 #, fuzzy
9597 msgid "Dash pattern"
9598 msgstr "Contorno"
9600 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
9601 #, fuzzy
9602 msgid "Pattern offset"
9603 msgstr "Patrón:"
9605 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375
9606 #, c-format
9607 msgid "%s: %d - Inkscape"
9608 msgstr "%s: %d - Inkscape"
9610 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377
9611 #, c-format
9612 msgid "%s - Inkscape"
9613 msgstr "%s - Inkscape"
9615 #. Family frame
9616 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
9617 msgid "Font family"
9618 msgstr "Familia de tipografías"
9620 #. Style frame
9621 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
9622 msgid "Style"
9623 msgstr "Estilo"
9625 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
9626 msgid "Font size:"
9627 msgstr "Tamaño de tipografía:"
9629 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9630 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9631 #. * some representative characters that users of your locale will be
9632 #. * interested in.
9633 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:589 ../src/widgets/toolbox.cpp:3400
9634 #, fuzzy
9635 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9636 msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
9638 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9639 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:499
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Edit..."
9642 msgstr "Editar"
9644 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9645 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9646 msgid ""
9647 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9648 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9649 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9650 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9651 msgstr ""
9653 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9654 #, fuzzy
9655 msgid "reflected"
9656 msgstr "Primero seleccionado"
9658 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9659 #, fuzzy
9660 msgid "direct"
9661 msgstr "Editar"
9663 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9664 msgid "Repeat:"
9665 msgstr ""
9667 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180
9668 msgid "<small>No gradients</small>"
9669 msgstr ""
9671 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
9672 #, fuzzy
9673 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9674 msgstr "Último seleccionado"
9676 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
9677 #, fuzzy
9678 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9679 msgstr "Sin gradiente seleccionado"
9681 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210
9682 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9683 msgstr ""
9685 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:489
9686 msgid ""
9687 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9688 "selected object(s)"
9689 msgstr ""
9691 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:500
9692 #, fuzzy
9693 msgid "Edit the stops of the gradient"
9694 msgstr "Gradiente sin paradas"
9696 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:557 ../src/widgets/toolbox.cpp:1121
9697 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1210 ../src/widgets/toolbox.cpp:1509
9698 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1558 ../src/widgets/toolbox.cpp:1796
9699 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1831 ../src/widgets/toolbox.cpp:2413
9700 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2452
9701 msgid "<b>New:</b>"
9702 msgstr ""
9704 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:570
9705 #, fuzzy
9706 msgid "Create linear gradient"
9707 msgstr "Gradiente lineal"
9709 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:584
9710 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9711 msgstr ""
9713 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:599
9714 #, fuzzy
9715 msgid "on"
9716 msgstr "Ninguno"
9718 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:612
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Create gradient in the fill"
9721 msgstr "Editor de gradiente"
9723 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:626
9724 msgid "Create gradient in the stroke"
9725 msgstr ""
9727 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9728 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9729 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9730 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9731 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:640 ../src/widgets/toolbox.cpp:1123
9732 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1142 ../src/widgets/toolbox.cpp:1517
9733 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542 ../src/widgets/toolbox.cpp:1798
9734 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 ../src/widgets/toolbox.cpp:2416
9735 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
9736 msgid "<b>Change:</b>"
9737 msgstr ""
9739 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
9740 msgid "No gradients in document"
9741 msgstr "Sin gradientes en el documento"
9743 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
9744 msgid "No gradient selected"
9745 msgstr "Sin gradiente seleccionado"
9747 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:518
9748 msgid "No stops in gradient"
9749 msgstr "Gradiente sin paradas"
9751 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9752 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783
9753 msgid "Add stop"
9754 msgstr "Añadir parada"
9756 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:786
9757 msgid "Add another control stop to gradient"
9758 msgstr "Añadir otro control de parada al gradiente"
9760 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:788
9761 msgid "Delete stop"
9762 msgstr "Borrar parada"
9764 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:791
9765 msgid "Delete current control stop from gradient"
9766 msgstr "Eliminar el control de parada actual"
9768 #. Label
9769 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:802
9770 msgid "Offset:"
9771 msgstr "Offset:"
9773 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9774 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:847
9775 msgid "Stop Color"
9776 msgstr "Color de parada"
9778 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876
9779 msgid "Gradient editor"
9780 msgstr "Editor de gradiente"
9782 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Toggle current layer visibility"
9785 msgstr "Documento guardado."
9787 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
9788 #, fuzzy
9789 msgid "Lock or unlock current layer"
9790 msgstr "Documento guardado."
9792 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
9793 #, fuzzy
9794 msgid "Current layer"
9795 msgstr "Documento guardado."
9797 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
9798 msgid "(root)"
9799 msgstr ""
9801 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9802 msgid "No paint"
9803 msgstr "Sin pintura"
9805 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9806 #, fuzzy
9807 msgid "Flat color"
9808 msgstr "Color del resaltado:"
9810 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9811 msgid "Linear gradient"
9812 msgstr "Gradiente lineal"
9814 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9815 msgid "Radial gradient"
9816 msgstr "Gradiente radial"
9818 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9819 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9820 msgstr ""
9822 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9823 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9824 msgid ""
9825 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
9826 "evenodd)"
9827 msgstr ""
9829 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9830 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9831 msgid ""
9832 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9833 msgstr ""
9835 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9836 msgid "No objects"
9837 msgstr "Sin objetos"
9839 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9840 msgid "Multiple styles"
9841 msgstr "Estilos múltiples"
9843 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9844 msgid "Paint is undefined"
9845 msgstr ""
9847 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9848 #, fuzzy
9849 msgid "No patterns in document"
9850 msgstr "Sin gradientes en el documento"
9852 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9853 msgid ""
9854 "Use <b>Edit &gt; Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
9855 "selection."
9856 msgstr ""
9858 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:338
9859 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9860 msgstr ""
9862 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:340
9863 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9864 msgstr ""
9866 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:348
9867 msgid ""
9868 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9869 "scaled."
9870 msgstr ""
9872 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:350
9873 msgid ""
9874 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9875 "are scaled."
9876 msgstr ""
9878 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:358
9879 msgid ""
9880 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9881 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9882 msgstr ""
9884 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:360
9885 msgid ""
9886 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9887 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9888 msgstr ""
9890 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:368
9891 msgid ""
9892 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9893 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9894 msgstr ""
9896 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:370
9897 msgid ""
9898 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9899 "scaled, rotated, or skewed)."
9900 msgstr ""
9902 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9903 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9904 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
9905 #, fuzzy
9906 msgid "select_toolbar|X"
9907 msgstr "Seleccionar"
9909 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
9910 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9911 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
9913 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9914 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9915 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
9916 #, fuzzy
9917 msgid "select_toolbar|Y"
9918 msgstr "Seleccionar"
9920 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
9921 msgid "Vertical coordinate of selection"
9922 msgstr "Coordenada vertical de la selección"
9924 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9925 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9926 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
9927 #, fuzzy
9928 msgid "select_toolbar|W"
9929 msgstr "Seleccionar"
9931 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
9932 msgid "Width of selection"
9933 msgstr "Ancho de la selección"
9935 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:453
9936 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
9937 msgstr ""
9939 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9940 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9941 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
9942 #, fuzzy
9943 msgid "select_toolbar|H"
9944 msgstr "Seleccionar"
9946 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
9947 msgid "Height of selection"
9948 msgstr "Altura de la selección"
9950 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
9951 msgid "System"
9952 msgstr "Sistema"
9954 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
9955 #, fuzzy
9956 msgid "RGBA_:"
9957 msgstr "RGB"
9959 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
9960 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
9961 msgstr ""
9963 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9964 msgid "RGB"
9965 msgstr "RGB"
9967 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9968 #, fuzzy
9969 msgid "HSL"
9970 msgstr "HSV"
9972 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9973 msgid "CMYK"
9974 msgstr "CMYK"
9976 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
9977 msgid "_R"
9978 msgstr ""
9980 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
9981 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
9982 #, fuzzy
9983 msgid "Red"
9984 msgstr "Rojo:"
9986 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
9987 msgid "_G"
9988 msgstr ""
9990 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
9991 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Green"
9994 msgstr "Verde:"
9996 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
9997 msgid "_B"
9998 msgstr ""
10000 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
10001 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
10002 #, fuzzy
10003 msgid "Blue"
10004 msgstr "Azul:"
10006 #. Label
10007 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
10008 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
10009 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
10010 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
10011 msgid "_A"
10012 msgstr ""
10014 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
10015 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
10016 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
10017 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
10018 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
10019 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
10020 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
10021 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
10022 msgid "Alpha (opacity)"
10023 msgstr ""
10025 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
10026 msgid "_H"
10027 msgstr ""
10029 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
10030 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
10031 #, fuzzy
10032 msgid "Hue"
10033 msgstr "Tono:"
10035 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
10036 msgid "_S"
10037 msgstr ""
10039 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
10040 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
10041 #, fuzzy
10042 msgid "Saturation"
10043 msgstr "Saturación:"
10045 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
10046 msgid "_L"
10047 msgstr ""
10049 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
10050 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
10051 #, fuzzy
10052 msgid "Lightness"
10053 msgstr "Alto:"
10055 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
10056 msgid "_C"
10057 msgstr ""
10059 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
10060 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Cyan"
10063 msgstr "Cian:"
10065 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
10066 msgid "_M"
10067 msgstr ""
10069 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
10070 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Magenta"
10073 msgstr "Magenta:"
10075 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
10076 msgid "_Y"
10077 msgstr ""
10079 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
10080 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
10081 #, fuzzy
10082 msgid "Yellow"
10083 msgstr "Amarillo:"
10085 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
10086 msgid "_K"
10087 msgstr ""
10089 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
10090 msgid "Unnamed"
10091 msgstr "Sin nombre"
10093 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
10094 msgid "Wheel"
10095 msgstr "Rueda"
10097 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
10098 msgid "Attribute"
10099 msgstr "Atributo"
10101 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
10102 msgid "Value"
10103 msgstr "Valor"
10105 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:416
10106 msgid "Insert new nodes into selected segments"
10107 msgstr "Insertar los nuevos nodos entre los segmentos seleccionados"
10109 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:418
10110 msgid "Delete selected nodes"
10111 msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
10113 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:423
10114 #, fuzzy
10115 msgid "Join selected endnodes"
10116 msgstr "Unir los trazos en los nodos seleccionados."
10118 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:425
10119 #, fuzzy
10120 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
10121 msgstr "Unir los trazos en los nodos seleccionados con un segmento nuevo"
10123 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:428
10124 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
10125 msgstr "Separar el trazo entre dos nodos."
10127 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:431
10128 msgid "Break path at selected nodes"
10129 msgstr "Romper el trazo en los nodos seleccionados"
10131 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:436
10132 msgid "Make selected nodes corner"
10133 msgstr "Convertir en esquina los nodos seleccionados"
10135 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:439
10136 msgid "Make selected nodes smooth"
10137 msgstr "Suavizar los nodos seleccionados"
10139 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:442
10140 msgid "Make selected nodes symmetric"
10141 msgstr "Hacer simétricos los nodos seleccionados."
10143 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:447
10144 msgid "Make selected segments lines"
10145 msgstr "Convertir los segmentos seleccionados en líneas"
10147 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:450
10148 msgid "Make selected segments curves"
10149 msgstr "Convertir los segmentos seleccionados a curvas"
10151 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:468
10152 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
10153 msgstr ""
10155 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1224
10156 #, fuzzy
10157 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
10158 msgstr "Crear polígonos en vez de estrellas"
10160 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
10161 msgid "Corners:"
10162 msgstr "Esquinas:"
10164 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
10165 msgid "Number of corners of a polygon or star"
10166 msgstr "Número de esquinas de un polígono o estrella"
10168 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1246
10169 #, fuzzy
10170 msgid "Spoke ratio:"
10171 msgstr "Proporción:"
10173 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
10174 #. Base radius is the same for the closest handle.
10175 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1249
10176 msgid "Base radius to tip radius ratio"
10177 msgstr "Relación entre el radio base y el radio de la punta"
10179 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Rounded:"
10182 msgstr "No redondeado"
10184 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
10185 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
10186 msgstr ""
10188 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
10189 msgid "Randomized:"
10190 msgstr ""
10192 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
10193 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
10194 msgstr ""
10196 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1287 ../src/widgets/toolbox.cpp:1868
10197 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
10198 msgid "Defaults"
10199 msgstr "Predeterminados"
10201 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1288 ../src/widgets/toolbox.cpp:1869
10202 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2155
10203 msgid ""
10204 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
10205 "change defaults)"
10206 msgstr ""
10208 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
10209 msgid "W:"
10210 msgstr ""
10212 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
10213 #, fuzzy
10214 msgid "Width of rectangle"
10215 msgstr "Ancho de la selección"
10217 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
10218 #, fuzzy
10219 msgid "Height of rectangle"
10220 msgstr "Altura de la selección"
10222 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
10223 msgid "Rx:"
10224 msgstr "Rx:"
10226 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
10227 #, fuzzy
10228 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
10229 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
10231 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
10232 msgid "Ry:"
10233 msgstr "Ry:"
10235 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
10236 #, fuzzy
10237 msgid "Vertical radius of rounded corners"
10238 msgstr "Coordenada vertical de la selección"
10240 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1618
10241 msgid "Not rounded"
10242 msgstr "No redondeado"
10244 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1620
10245 msgid "Make corners sharp"
10246 msgstr ""
10248 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
10249 msgid "Turns:"
10250 msgstr "Vueltas:"
10252 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
10253 msgid "Number of revolutions"
10254 msgstr "Número de revoluciones"
10256 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
10257 msgid "Divergence:"
10258 msgstr "Divergencia:"
10260 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
10261 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
10262 msgstr ""
10263 "Cuánto más densas/difusas son las revoluciones exteriores; 1 = uniforme "
10265 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
10266 msgid "Inner radius:"
10267 msgstr "Radio interior:"
10269 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
10270 #, fuzzy
10271 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
10272 msgstr "Radio de la revolución más interior"
10274 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
10275 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
10276 msgstr ""
10278 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2051
10279 #, fuzzy
10280 msgid "Thinning:"
10281 msgstr "Renderizado"
10283 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2051
10284 msgid ""
10285 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
10286 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
10287 msgstr ""
10289 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
10290 msgid "Angle:"
10291 msgstr "Ángulo:"
10293 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
10294 msgid ""
10295 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
10296 "fixation = 0)"
10297 msgstr ""
10299 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
10300 #, fuzzy
10301 msgid "Fixation:"
10302 msgstr "Orientación:"
10304 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
10305 msgid ""
10306 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
10307 "= fixed)"
10308 msgstr ""
10310 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2087
10311 msgid "Tremor:"
10312 msgstr ""
10314 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2087
10315 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
10316 msgstr ""
10318 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096
10319 msgid "Mass:"
10320 msgstr "Masa:"
10322 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096
10323 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
10324 msgstr ""
10326 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
10327 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107
10328 msgid "Drag:"
10329 msgstr "Arrastrar:"
10331 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107
10332 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
10333 msgstr ""
10335 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
10336 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
10337 msgstr ""
10339 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140
10340 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
10341 msgstr ""
10343 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Start:"
10346 msgstr "Estrella"
10348 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10349 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
10350 msgstr ""
10352 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
10353 msgid "End:"
10354 msgstr ""
10356 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
10357 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
10358 msgstr ""
10360 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477
10361 #, fuzzy
10362 msgid "Open arc"
10363 msgstr "Abrir _reciente"
10365 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2478
10366 msgid ""
10367 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
10368 msgstr ""
10370 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
10371 msgid "Make whole"
10372 msgstr ""
10374 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2499
10375 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
10376 msgstr ""
10378 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2738
10379 msgid "Pick alpha"
10380 msgstr ""
10382 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2739
10383 msgid ""
10384 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
10385 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
10386 msgstr ""
10388 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2754
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Set alpha"
10391 msgstr "Definir como predeterminado"
10393 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
10394 msgid ""
10395 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
10396 msgstr ""
10398 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499
10399 msgid ""
10400 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
10401 "default font instead."
10402 msgstr ""
10404 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3537
10405 #, fuzzy
10406 msgid "Align left"
10407 msgstr "Alinear"
10409 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3548
10410 #, fuzzy
10411 msgid "Center"
10412 msgstr "Centro Y:"
10414 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3559
10415 #, fuzzy
10416 msgid "Align right"
10417 msgstr "Alinear"
10419 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3570
10420 msgid "Justify"
10421 msgstr ""
10423 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586
10424 msgid "Bold"
10425 msgstr ""
10427 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3597
10428 msgid "Italic"
10429 msgstr ""
10431 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695
10432 msgid "Spacing between letters"
10433 msgstr ""
10435 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716
10436 msgid "Spacing between lines"
10437 msgstr ""
10439 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
10440 #, fuzzy
10441 msgid "Horizontal kerning"
10442 msgstr "Líneas horizontales"
10444 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
10445 #, fuzzy
10446 msgid "Vertical kerning"
10447 msgstr "Líneas verticales"
10449 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
10450 msgid "Letter rotation"
10451 msgstr ""
10453 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3814
10454 msgid "Remove manual kerns"
10455 msgstr ""
10457 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
10458 msgid "Change connector spacing distance"
10459 msgstr ""
10461 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3991
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Spacing:"
10464 msgstr "Espaciado Y:"
10466 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3992
10467 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
10468 msgstr ""
10470 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4006
10471 msgid "Length:"
10472 msgstr ""
10474 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4007
10475 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
10476 msgstr ""
10478 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Make connectors point downwards"
10481 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
10483 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036
10484 msgid "Do not allow overlapping shapes"
10485 msgstr ""
10488 #. Local Variables:
10489 #. mode:c++
10490 #. c-file-style:"stroustrup"
10491 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
10492 #. indent-tabs-mode:nil
10493 #. fill-column:99
10494 #. End:
10496 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
10497 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Add Nodes"
10500 msgstr "Ninguno"
10502 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
10503 msgid "Maximum segment length"
10504 msgstr ""
10506 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
10507 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
10508 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
10509 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
10510 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
10511 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
10512 msgid "Modify Path"
10513 msgstr ""
10515 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
10516 #, fuzzy
10517 msgid "AI Input"
10518 msgstr "Entrada"
10520 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
10521 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
10522 msgstr ""
10524 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
10525 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
10526 msgstr ""
10528 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
10529 #, fuzzy
10530 msgid "AI Output"
10531 msgstr "A_mpliar"
10533 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Write Adobe Illustrator"
10536 msgstr "Ilustrador vectorial SVG"
10538 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
10539 #, fuzzy
10540 msgid "AI SVG Input"
10541 msgstr "Entrada"
10543 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
10544 #, fuzzy
10545 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
10546 msgstr "Ilustrador vectorial SVG"
10548 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
10549 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
10550 msgstr ""
10552 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
10553 msgid "A diagram created with the program Dia"
10554 msgstr ""
10556 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
10557 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
10558 msgstr ""
10560 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
10561 #, fuzzy
10562 msgid "Dia Input"
10563 msgstr "Entrada"
10565 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
10566 msgid ""
10567 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
10568 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
10569 msgstr ""
10571 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
10572 msgid ""
10573 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
10574 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
10575 "Inkscape installation."
10576 msgstr ""
10578 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10579 #, fuzzy
10580 msgid "Dot size"
10581 msgstr "Caras:"
10583 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
10584 #, fuzzy
10585 msgid "Font size"
10586 msgstr "Tamaño de tipografía:"
10588 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10589 #, fuzzy
10590 msgid "Number Nodes"
10591 msgstr "Número de revoluciones"
10593 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
10594 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
10595 msgid "Visualize Path"
10596 msgstr ""
10598 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10599 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10600 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10601 msgstr ""
10603 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10604 #, fuzzy
10605 msgid "DXF Input"
10606 msgstr "Entrada"
10608 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10609 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10610 msgstr ""
10612 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10613 msgid ""
10614 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10615 "sourceforge.net/"
10616 msgstr ""
10618 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10619 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10620 msgstr ""
10622 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10623 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10624 msgstr ""
10626 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10627 #, fuzzy
10628 msgid "DXF Output"
10629 msgstr "A_mpliar"
10631 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10632 msgid "DXF file written by pstoedit"
10633 msgstr ""
10635 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10636 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10637 msgstr ""
10639 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Embed All Images"
10642 msgstr "URI de la imagen:"
10644 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10645 #, fuzzy
10646 msgid "EPS Input"
10647 msgstr "Entrada"
10649 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10650 msgid "Encapsulated Postscript"
10651 msgstr ""
10653 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10654 #, fuzzy
10655 msgid "EPSI Output"
10656 msgstr "A_mpliar"
10658 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10659 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10660 msgstr ""
10662 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10663 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10664 msgstr ""
10666 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
10667 msgid "LaTeX formula"
10668 msgstr ""
10670 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
10671 msgid "LaTeX formula: "
10672 msgstr ""
10674 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
10675 msgid "Extract One Image"
10676 msgstr ""
10678 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
10679 msgid "Path to save image"
10680 msgstr ""
10682 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10683 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10684 #, fuzzy
10685 msgid "Bridge Width"
10686 msgstr "An_cho de página"
10688 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10689 msgid "First String Length"
10690 msgstr ""
10692 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10693 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10694 msgid "Fretboard Designer"
10695 msgstr ""
10697 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10698 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10699 msgid "Fretboard Edges"
10700 msgstr ""
10702 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10703 msgid "Last String Length"
10704 msgstr ""
10706 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10707 msgid "Multi Length Equal Temperament"
10708 msgstr ""
10710 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
10711 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Number of Frets"
10714 msgstr "Número de revoluciones"
10716 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
10717 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
10718 #, fuzzy
10719 msgid "Number of Strings"
10720 msgstr "Número de revoluciones"
10722 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
10723 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
10724 #, fuzzy
10725 msgid "Nut Width"
10726 msgstr "Ancho:"
10728 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10729 msgid "Perpendicular Distance"
10730 msgstr ""
10732 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10733 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10734 msgstr ""
10736 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10737 msgid "Tones in Scale"
10738 msgstr ""
10740 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10741 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10742 msgid "px per Unit"
10743 msgstr ""
10745 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10746 msgid "Multi Length Scala"
10747 msgstr ""
10749 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10750 msgid "Path to Scala *.scl File"
10751 msgstr ""
10753 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10754 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10755 msgstr ""
10757 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10758 msgid "Scale Length"
10759 msgstr ""
10761 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10762 msgid "Single Length Equal Temperament"
10763 msgstr ""
10765 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10766 msgid "Single Length Scala"
10767 msgstr ""
10769 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10770 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10771 msgstr ""
10773 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
10774 msgid "Open files saved with XFIG"
10775 msgstr ""
10777 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
10778 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
10779 msgstr ""
10781 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
10782 #, fuzzy
10783 msgid "XFIG Input"
10784 msgstr "Entrada"
10786 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
10787 #, fuzzy
10788 msgid "Flatness"
10789 msgstr "Caras:"
10791 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
10792 msgid "Flatten Bezier"
10793 msgstr ""
10795 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
10796 msgid "GIMP XCF"
10797 msgstr ""
10799 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
10800 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
10801 msgstr ""
10803 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10804 #, fuzzy
10805 msgid "Draw Handles"
10806 msgstr "Dibujar líneas a mano alzada (F6)"
10808 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10809 #, fuzzy
10810 msgid "Duplicate endpaths"
10811 msgstr "Duplicar nodo"
10813 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10814 #, fuzzy
10815 msgid "Exponent"
10816 msgstr "Exportar"
10818 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10819 msgid "Interpolate"
10820 msgstr ""
10822 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
10823 msgid "Interpolate style (experimental)"
10824 msgstr ""
10826 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
10827 msgid "Interpolation method"
10828 msgstr ""
10830 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10831 msgid "Interpolation steps"
10832 msgstr ""
10834 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
10835 msgid "Fractal (Koch)"
10836 msgstr ""
10838 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
10839 msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
10840 msgstr ""
10842 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
10843 msgid "Axiom"
10844 msgstr ""
10846 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
10847 #, fuzzy
10848 msgid "L-system"
10849 msgstr "Sistema"
10851 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
10852 #, fuzzy
10853 msgid "Left angle"
10854 msgstr "Rectángulo"
10856 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10857 msgid "Order"
10858 msgstr ""
10860 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10861 #, fuzzy, no-c-format
10862 msgid "Randomize angle (%)"
10863 msgstr "Elevar nodo"
10865 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
10866 #, fuzzy, no-c-format
10867 msgid "Randomize step (%)"
10868 msgstr "Elevar nodo"
10870 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
10871 #, fuzzy
10872 msgid "Right angle"
10873 msgstr "Rectángulo"
10875 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
10876 #, fuzzy
10877 msgid "Rules"
10878 msgstr "Reglas"
10880 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
10881 msgid "Step length (px)"
10882 msgstr ""
10884 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
10885 msgid "Measure Path"
10886 msgstr ""
10888 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
10889 #, fuzzy
10890 msgid "Angle"
10891 msgstr "Ángulo:"
10893 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
10894 msgid "Extrude"
10895 msgstr ""
10897 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
10898 #, fuzzy
10899 msgid "Magnitude"
10900 msgstr "Magenta:"
10902 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
10903 #, fuzzy
10904 msgid "Postscript"
10905 msgstr "Punto"
10907 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
10908 msgid "Postscript Input"
10909 msgstr ""
10911 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
10912 #, fuzzy
10913 msgid "Radius"
10914 msgstr "Radio:"
10916 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10917 #, fuzzy
10918 msgid "Radius Randomize"
10919 msgstr "Elevar nodo"
10921 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
10922 #, fuzzy
10923 msgid "Randomize node handles"
10924 msgstr "Elevar nodo"
10926 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
10927 #, fuzzy
10928 msgid "Randomize nodes"
10929 msgstr "Elevar nodo"
10931 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
10932 msgid "Use normal distribution"
10933 msgstr ""
10935 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
10936 msgid "Random Point"
10937 msgstr ""
10939 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Random Position"
10942 msgstr "Resolución:"
10944 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
10945 #, fuzzy
10946 msgid "Initial size"
10947 msgstr "Tamaño de mapa de bits"
10949 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
10950 #, fuzzy
10951 msgid "Minimum size"
10952 msgstr "Personalizar"
10954 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
10955 msgid "Random Tree"
10956 msgstr ""
10958 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
10959 msgid "A diagram created with the program Sketch"
10960 msgstr ""
10962 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
10963 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
10964 msgstr ""
10966 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
10967 msgid "Sketch Input"
10968 msgstr ""
10970 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
10971 msgid "Behavior"
10972 msgstr ""
10974 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
10975 msgid "Segment Straightener"
10976 msgstr ""
10978 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
10979 msgid "Envelope"
10980 msgstr ""
10982 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
10983 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
10984 msgstr ""
10986 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
10987 msgid ""
10988 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
10989 "files"
10990 msgstr ""
10992 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
10993 #, fuzzy
10994 msgid "ZIP Output"
10995 msgstr "A_mpliar"
10997 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
10998 msgid "Color of shadow"
10999 msgstr ""
11001 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
11002 msgid "Dropshadow"
11003 msgstr ""
11005 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
11006 msgid "ASCII Text"
11007 msgstr ""
11009 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
11010 msgid "Text File (*.txt)"
11011 msgstr ""
11013 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
11014 #, fuzzy
11015 msgid "Text Input"
11016 msgstr "Entrada"
11018 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
11019 msgid "Calculate first derivative numerically"
11020 msgstr ""
11022 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
11023 msgid "First derivative"
11024 msgstr ""
11026 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
11027 msgid "Function"
11028 msgstr ""
11030 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
11031 msgid "Function Plotter"
11032 msgstr ""
11034 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
11035 msgid "Nodes per period"
11036 msgstr ""
11038 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
11039 msgid "Periods (2*Pi each)"
11040 msgstr ""
11042 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
11043 msgid "Amount of whirl"
11044 msgstr ""
11046 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
11047 #, fuzzy
11048 msgid "Center X"
11049 msgstr "Centro X:"
11051 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
11052 #, fuzzy
11053 msgid "Center Y"
11054 msgstr "Centro Y:"
11056 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
11057 #, fuzzy
11058 msgid "Rotation is clockwise"
11059 msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la derecha"
11061 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
11062 msgid "Whirl"
11063 msgstr ""
11065 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
11066 msgid "A popular graphics file format for clipart"
11067 msgstr ""
11069 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
11070 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
11071 msgstr ""
11073 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
11074 msgid "Windows Metafile Input"
11075 msgstr ""
11077 #, fuzzy
11078 #~ msgid "Fit Canvas to Selection"
11079 #~ msgstr "Ancho de la selección"
11081 #, fuzzy
11082 #~ msgid "Accept invitation in new document window"
11083 #~ msgstr "Crear un documento nuevo"
11085 #, fuzzy
11086 #~ msgid "%u change in receive queue."
11087 #~ msgid_plural "%u changes in receive queue."
11088 #~ msgstr[0] "No hay cambios que guardar."
11089 #~ msgstr[1] "No hay cambios que guardar."
11091 #, fuzzy
11092 #~ msgid "%u change in send queue."
11093 #~ msgid_plural "%u changes in send queue."
11094 #~ msgstr[0] "No hay cambios que guardar."
11095 #~ msgstr[1] "No hay cambios que guardar."
11097 #, fuzzy
11098 #~ msgid "Cancel connection"
11099 #~ msgstr "Selección"
11101 #, fuzzy
11102 #~ msgid "Share with _user..."
11103 #~ msgstr "G_uardar como..."
11105 #, fuzzy
11106 #~ msgid "Rag right"
11107 #~ msgstr "Alto:"
11109 #, fuzzy
11110 #~ msgid "Centered"
11111 #~ msgstr "Centro X:"
11113 #, fuzzy
11114 #~ msgid "%s Preferences"
11115 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
11117 #, fuzzy
11118 #~ msgid "Fractal (Lindenmayer)"
11119 #~ msgstr "Elevar nodo"
11121 #, fuzzy
11122 #~ msgid "PDF Output"
11123 #~ msgstr "A_mpliar"
11125 #~ msgid "Export area"
11126 #~ msgstr "Exportar área"
11128 #~ msgid "Bitmap size"
11129 #~ msgstr "Tamaño de mapa de bits"
11131 #, fuzzy
11132 #~ msgid "_Filename"
11133 #~ msgstr "Nombre de archivo"
11135 #, fuzzy
11136 #~ msgid " <b>_Export</b> "
11137 #~ msgstr "Círculo"
11139 #, fuzzy
11140 #~ msgid " relative by "
11141 #~ msgstr "Movimiento relativo"
11143 #~ msgid "Finishing pen"
11144 #~ msgstr "Terminar pluma"
11146 #, fuzzy
11147 #~ msgid "Tool Controls"
11148 #~ msgstr "Opciones de la herramienta"
11150 #, fuzzy
11151 #~ msgid "_Panels"
11152 #~ msgstr "Cancelar"
11154 #, fuzzy
11155 #~ msgid "Show or hide the panels"
11156 #~ msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
11158 #, fuzzy
11159 #~ msgid "Close window"
11160 #~ msgstr "Cerrar vista"
11162 #~ msgid "Union of selected objects"
11163 #~ msgstr "Unión de objetos seleccionados"
11165 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
11166 #~ msgstr "OR exclusivo de objetos seleccionados"
11168 #~ msgid "Cut the bottom object into pieces"
11169 #~ msgstr "Cortar el objeto del fondo en pedazos"
11171 #, fuzzy
11172 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
11173 #~ msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
11175 #, fuzzy
11176 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
11177 #~ msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
11179 #, fuzzy
11180 #~ msgid "Put text into frames"
11181 #~ msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
11183 #, fuzzy
11184 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
11185 #~ msgstr "_Relleno y contorno"
11187 #, fuzzy
11188 #~ msgid "Transform dialog"
11189 #~ msgstr "Transfor_mar"
11191 #, fuzzy
11192 #~ msgid "Align and Distribute dialog"
11193 #~ msgstr "_Alinear y distribuir"
11195 #, fuzzy
11196 #~ msgid "Text and Font dialog"
11197 #~ msgstr "Texto y tipografía"
11199 #~ msgid "XML Editor"
11200 #~ msgstr "Editor XML"
11202 #, fuzzy
11203 #~ msgid "Object Properties dialog"
11204 #~ msgstr "_Propiedades del rectángulo"
11206 #, fuzzy
11207 #~ msgid "About Memory..."
11208 #~ msgstr "Expansión:"
11210 #~ msgid "Close"
11211 #~ msgstr "Cerrar"
11213 #~ msgid "Snap units:"
11214 #~ msgstr "Unidades para el autoajuste:"
11216 #~ msgid "Snap distance:"
11217 #~ msgstr "Distancia de autoajuste:"
11219 #, fuzzy
11220 #~ msgid "Row spacing:   "
11221 #~ msgstr "Espaciado de líneas:"
11223 #, fuzzy
11224 #~ msgid "Column spacing:"
11225 #~ msgstr "Espaciado de líneas:"
11227 #, fuzzy
11228 #~ msgid "Font Size"
11229 #~ msgstr "Tamaño de tipografía:"
11231 #, fuzzy
11232 #~ msgid "Direction"
11233 #~ msgstr "Selección"
11235 #, fuzzy
11236 #~ msgid "Direction of Rotation"
11237 #~ msgstr "Bajar la selección al fondo"
11239 #, fuzzy
11240 #~ msgid "Canvas size:"
11241 #~ msgstr "Tamaño de tipografía:"
11243 #, fuzzy
11244 #~ msgid "Custom canvas"
11245 #~ msgstr "Personalizar papel"
11247 #, fuzzy
11248 #~ msgid "Current style"
11249 #~ msgstr "Estilo de contorno"
11251 #, fuzzy
11252 #~ msgid "Arrange Objects"
11253 #~ msgstr "Objeto"
11255 #~ msgid "deg"
11256 #~ msgstr "grados"
11258 #, fuzzy
11259 #~ msgid "_Credits"
11260 #~ msgstr "Coordenadas del cursor"
11262 #, fuzzy
11263 #~ msgid "Grab sensitivity"
11264 #~ msgstr "Definir como s_ensible"
11266 #, fuzzy
11267 #~ msgid "Scroll by"
11268 #~ msgstr "Barras de desplazamiento"
11270 #, fuzzy
11271 #~ msgid "Acceleration"
11272 #~ msgstr "Selección"
11274 #, fuzzy
11275 #~ msgid "Speed"
11276 #~ msgstr "Rojo:"
11278 #, fuzzy
11279 #~ msgid "Zoom in/out by"
11280 #~ msgstr "Alejar"
11282 #, fuzzy
11283 #~ msgid "Transform"
11284 #~ msgstr "Transfor_mar"
11286 #~ msgid "Rotate _90 deg CW"
11287 #~ msgstr "Rotar _90 grados a la derecha"
11289 #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
11290 #~ msgstr "Rotar 9_0 grados a la izquierda"
11292 #~ msgid "Flip selection horizontally"
11293 #~ msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
11295 #~ msgid "Edit"
11296 #~ msgstr "Editar"
11298 #~ msgid "Add"
11299 #~ msgstr "Añadir"
11301 #~ msgid ""
11302 #~ "Select one path object with selector first, then switch back to node tool."
11303 #~ msgstr ""
11304 #~ "Primero seleccione un trazo con el selector, después vuelva a la "
11305 #~ "herramienta de nodos."
11307 #, fuzzy
11308 #~ msgid "C_reate"
11309 #~ msgstr "Crear"
11311 #, fuzzy
11312 #~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
11313 #~ msgstr "OR exclusivo de objetos seleccionados"
11315 #, fuzzy
11316 #~ msgid "Go to root"
11317 #~ msgstr "Editar"
11319 #, fuzzy
11320 #~ msgid "Y"
11321 #~ msgstr "Y:"
11323 #~ msgid "Sides:"
11324 #~ msgstr "Caras:"
11326 #~ msgid "R1:"
11327 #~ msgstr "R1:"
11329 #~ msgid "R2:"
11330 #~ msgstr "R2"
11332 #~ msgid "ARG1:"
11333 #~ msgstr "ARG1:"
11335 #~ msgid "ARG2:"
11336 #~ msgstr "ARG2:"
11338 #~ msgid "Flatsides:"
11339 #~ msgstr "Caras:"
11341 #, fuzzy
11342 #~ msgid "Radius X:"
11343 #~ msgstr "Radio:"
11345 #, fuzzy
11346 #~ msgid "Radius Y:"
11347 #~ msgstr "Radio:"
11349 #, fuzzy
11350 #~ msgid "Start Angle:"
11351 #~ msgstr "Estrella"
11353 #, fuzzy
11354 #~ msgid "End Angle:"
11355 #~ msgstr "Ángulo:"
11357 #, fuzzy
11358 #~ msgid "Open:"
11359 #~ msgstr "Abrir _reciente"
11361 #~ msgid "Expansion:"
11362 #~ msgstr "Expansión:"
11364 #, fuzzy
11365 #~ msgid "Revolutions:"
11366 #~ msgstr "Revolución:"
11368 #~ msgid "Argument:"
11369 #~ msgstr "Argumento:"
11371 #~ msgid "T0:"
11372 #~ msgstr "T0:"
11374 #~ msgid "RX:"
11375 #~ msgstr "RX:"
11377 #~ msgid "RY:"
11378 #~ msgstr "RY:"
11380 #, fuzzy
11381 #~ msgid "Rectangle _Properties"
11382 #~ msgstr "_Propiedades del rectángulo"
11384 #~ msgid "Star _Properties"
11385 #~ msgstr "_Propiedades de la estrella"
11387 #, fuzzy
11388 #~ msgid "Ellipse _Properties"
11389 #~ msgstr "_Propiedades del enlace"
11391 #~ msgid "Spiral _Properties"
11392 #~ msgstr "_Propiedades de la espiral"
11394 #, fuzzy
11395 #~ msgid "Document Preferences"
11396 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
11398 #, fuzzy
11399 #~ msgid "Extensions Editor"
11400 #~ msgstr "Expansión:"
11402 #, fuzzy
11403 #~ msgid "Preferences"
11404 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
11406 #, fuzzy
11407 #~ msgid "Layer Editor"
11408 #~ msgstr "Editor XML"
11410 #, fuzzy
11411 #~ msgid "Text Properties"
11412 #~ msgstr "_Propiedades del rectángulo"
11414 #, fuzzy
11415 #~ msgid "_Export..."
11416 #~ msgstr "_Importar..."
11418 #, fuzzy
11419 #~ msgid "In_kscape Preferences"
11420 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
11422 #, fuzzy
11423 #~ msgid "Select _Original Clone"
11424 #~ msgstr "Seleccion_ar todo"
11426 #, fuzzy
11427 #~ msgid "Tile"
11428 #~ msgstr "Título:"
11430 #, fuzzy
11431 #~ msgid "Select A_ll"
11432 #~ msgstr "Seleccion_ar todo"
11434 #, fuzzy
11435 #~ msgid "Select Non_e"
11436 #~ msgstr "Selección"
11438 #, fuzzy
11439 #~ msgid "Zoom _In"
11440 #~ msgstr "Aumentar"
11442 #, fuzzy
11443 #~ msgid "Zoom _Out"
11444 #~ msgstr "Alejar"
11446 #, fuzzy
11447 #~ msgid "Pre_vious"
11448 #~ msgstr "Zoom anterior"
11450 #, fuzzy
11451 #~ msgid "Nex_t"
11452 #~ msgstr "Zoom siguien_te"
11454 #, fuzzy
11455 #~ msgid "R_ename Layer..."
11456 #~ msgstr "Elevar nodo"
11458 #, fuzzy
11459 #~ msgid "D_uplicate Layer"
11460 #~ msgstr "Duplicar nodo"
11462 #, fuzzy
11463 #~ msgid "_Anchor Layer"
11464 #~ msgstr "Bajar nodo"
11466 #, fuzzy
11467 #~ msgid "_Delete Layer"
11468 #~ msgstr "Seleccionar"
11470 #, fuzzy
11471 #~ msgid "Select Ne_xt Layer"
11472 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
11474 #, fuzzy
11475 #~ msgid "Select Pre_vious Layer"
11476 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
11478 #, fuzzy
11479 #~ msgid "Select To_p Layer"
11480 #~ msgstr "Seleccionar impresora"
11482 #, fuzzy
11483 #~ msgid "Move to Ne_w Layer"
11484 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
11486 #, fuzzy
11487 #~ msgid "Move to Pre_vious Layer"
11488 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
11490 #, fuzzy
11491 #~ msgid "Move to To_p Layer"
11492 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
11494 #, fuzzy
11495 #~ msgid "Move to B_ottom Layer"
11496 #~ msgstr "_Bajar al fondo"
11498 #, fuzzy
11499 #~ msgid "_Remove Text from Path"
11500 #~ msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
11502 #~ msgid "Arc"
11503 #~ msgstr "Arco"
11505 #, fuzzy
11506 #~ msgid "Freehand"
11507 #~ msgstr "A mano alzada y pluma"
11509 #, fuzzy
11510 #~ msgid "Corners"
11511 #~ msgstr "Esquinas:"
11513 #, fuzzy
11514 #~ msgid "Join"
11515 #~ msgstr "Unión:"
11517 #, fuzzy
11518 #~ msgid "Break"
11519 #~ msgstr "Negro:"
11521 #, fuzzy
11522 #~ msgid "Symmetric"
11523 #~ msgstr "simétrico"
11525 #, fuzzy
11526 #~ msgid "Save"
11527 #~ msgstr "_Guardar"
11529 #, fuzzy
11530 #~ msgid "Save As..."
11531 #~ msgstr "G_uardar como..."
11533 #, fuzzy
11534 #~ msgid "Import..."
11535 #~ msgstr "_Importar..."
11537 #, fuzzy
11538 #~ msgid "Export..."
11539 #~ msgstr "Exportar"
11541 #, fuzzy
11542 #~ msgid "Print..."
11543 #~ msgstr "_Imprimir"
11545 #, fuzzy
11546 #~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
11547 #~ msgstr "Opciones globales de Inkscape"
11549 #, fuzzy
11550 #~ msgid "Undo"
11551 #~ msgstr "_Deshacer"
11553 #, fuzzy
11554 #~ msgid "Redo"
11555 #~ msgstr "_Rehacer"
11557 #, fuzzy
11558 #~ msgid "Cut"
11559 #~ msgstr "Cor_tar"
11561 #, fuzzy
11562 #~ msgid "Copy"
11563 #~ msgstr "_Copiar"
11565 #, fuzzy
11566 #~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
11567 #~ msgstr "Duplicar los objetos seleccionados"
11569 #, fuzzy
11570 #~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
11571 #~ msgstr "Duplicar los objetos seleccionados"
11573 #, fuzzy
11574 #~ msgid "Zoom in (+)"
11575 #~ msgstr "Aumentar"
11577 #, fuzzy
11578 #~ msgid "Zoom out (-)"
11579 #~ msgstr "Alejar"
11581 #, fuzzy
11582 #~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
11583 #~ msgstr "Zoom a 1:1"
11585 #, fuzzy
11586 #~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
11587 #~ msgstr "Zoom a 1:2"
11589 #, fuzzy
11590 #~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
11591 #~ msgstr "_Zoom a 2:1"
11593 #, fuzzy
11594 #~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
11595 #~ msgstr "Ajustar la selección a la ventana"
11597 #, fuzzy
11598 #~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
11599 #~ msgstr "Ajustar el dibujo a la ventana"
11601 #, fuzzy
11602 #~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
11603 #~ msgstr "Ajustar la página a la ventana"
11605 #, fuzzy
11606 #~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
11607 #~ msgstr "Ajustar la anchura de la página a la ventana"
11609 #, fuzzy
11610 #~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
11611 #~ msgstr "_Relleno y contorno"
11613 #, fuzzy
11614 #~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
11615 #~ msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
11617 #, fuzzy
11618 #~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
11619 #~ msgstr "Desagrupar grupo(s) seleccionado(s)"
11621 #, fuzzy
11622 #~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
11623 #~ msgstr "Elevar la selección un nivel"
11625 #, fuzzy
11626 #~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
11627 #~ msgstr "Bajar la selección un nivel"
11629 #, fuzzy
11630 #~ msgid "Raise selection to top (Home)"
11631 #~ msgstr "Poner la selección al frente"
11633 #, fuzzy
11634 #~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
11635 #~ msgstr "Bajar la selección al fondo"
11637 #, fuzzy
11638 #~ msgid "Move selection to next layer"
11639 #~ msgstr "Bajar la selección un nivel"
11641 #, fuzzy
11642 #~ msgid "Move selection to previous layer"
11643 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
11645 #, fuzzy
11646 #~ msgid "Move selection to top layer"
11647 #~ msgstr "Poner la selección al frente"
11649 #, fuzzy
11650 #~ msgid "Move selection to bottom layer"
11651 #~ msgstr "Bajar la selección al fondo"
11653 #, fuzzy
11654 #~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
11655 #~ msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la derecha"
11657 #, fuzzy
11658 #~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
11659 #~ msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la izquierda"
11661 #, fuzzy
11662 #~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
11663 #~ msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
11665 #, fuzzy
11666 #~ msgid "Flip selection vertically (V)"
11667 #~ msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
11669 #, fuzzy
11670 #~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
11671 #~ msgstr "_Alinear y distribuir"
11673 #, fuzzy
11674 #~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
11675 #~ msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos"
11677 #, fuzzy
11678 #~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
11679 #~ msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
11681 #, fuzzy
11682 #~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
11683 #~ msgstr "Texto y tipografía"
11685 #, fuzzy
11686 #~ msgid "Node tool"
11687 #~ msgstr "Sin herramienta activa"
11689 #, fuzzy
11690 #~ msgid "Zoom tool"
11691 #~ msgstr "Alejar"
11693 #~ msgid "Rectangle tool"
11694 #~ msgstr "Herramienta rectángulo"
11696 #~ msgid "Arc tool"
11697 #~ msgstr "Herramienta arco"
11699 #~ msgid "Star tool"
11700 #~ msgstr "Herramienta estrella"
11702 #~ msgid "Spiral tool"
11703 #~ msgstr "Herramienta espiral"
11705 #, fuzzy
11706 #~ msgid "Freehand tool"
11707 #~ msgstr "A mano alzada y pluma"
11709 #, fuzzy
11710 #~ msgid "Pen tool"
11711 #~ msgstr "Herramienta rectángulo"
11713 #, fuzzy
11714 #~ msgid "Calligraphy tool"
11715 #~ msgstr "Caligrafía"
11717 #, fuzzy
11718 #~ msgid "Text tool"
11719 #~ msgstr "Zoom siguiente"
11721 #, fuzzy
11722 #~ msgid "Dropper tool"
11723 #~ msgstr "Cuentagotas"
11725 #, fuzzy
11726 #~ msgid "When scaling rectangles, scale radii of rounded corners"
11727 #~ msgstr "Coordenada vertical de la selección"
11729 #, fuzzy
11730 #~ msgid "Delete segment between two nodes"
11731 #~ msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
11733 #, fuzzy
11734 #~ msgid "URI:"
11735 #~ msgstr "URL:"
11737 #, fuzzy
11738 #~ msgid "Invert Selection"
11739 #~ msgstr "Selección"
11741 #, fuzzy
11742 #~ msgid "_Scripts..."
11743 #~ msgstr "_Imprimir"
11745 #, fuzzy
11746 #~ msgid "Align and Distribute"
11747 #~ msgstr "_Alinear y distribuir"
11749 #, fuzzy
11750 #~ msgid "Align and Distribute Dialog"
11751 #~ msgstr "_Alinear y distribuir"
11753 #, fuzzy
11754 #~ msgid "Export Dialog"
11755 #~ msgstr "Exportar área"
11757 #, fuzzy
11758 #~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
11759 #~ msgstr "_Relleno y contorno"
11761 #, fuzzy
11762 #~ msgid "Find Dialog"
11763 #~ msgstr "_Mostar/ocultar ventanas de diálogo"
11765 #, fuzzy
11766 #~ msgid "Inkscape Preferences"
11767 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
11769 #, fuzzy
11770 #~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
11771 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
11773 #, fuzzy
11774 #~ msgid "Layer Editor Dialog"
11775 #~ msgstr "Poner al fren_te"
11777 #, fuzzy
11778 #~ msgid "Text Properties Dialog"
11779 #~ msgstr "_Propiedades del rectángulo"
11781 #, fuzzy
11782 #~ msgid "Transformation Dialog"
11783 #~ msgstr "Transfor_mar"
11785 #, fuzzy
11786 #~ msgid "Tree Editor"
11787 #~ msgstr "Editor XML"
11789 #, fuzzy
11790 #~ msgid "XML Editor Dialog"
11791 #~ msgstr "Editor XML"
11793 #, fuzzy
11794 #~ msgid "Row height:"
11795 #~ msgstr "Alto:"
11797 #, fuzzy
11798 #~ msgid "Column width:"
11799 #~ msgstr "Círculo"
11801 #~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)"
11802 #~ msgstr "Creando ancla en (%g,%g)"
11804 #, fuzzy
11805 #~ msgid ""
11806 #~ "<b>Click</b> to pick fill color, <b>Shift+click</b> to pick stroke color. "
11807 #~ "<b>Drag</b> to pick the average color of an area."
11808 #~ msgstr ""
11809 #~ "Haga clic para seleccionar un color, clic y arrastre para seleccionar la "
11810 #~ "media de color de un área."
11812 #, fuzzy
11813 #~ msgid "<b>Skew</b>: %0.2f%% x %0.2f%%"
11814 #~ msgstr "Inclinar %0.2f%c %0.2f%c"
11816 #~ msgid "elementsofdesign.svg"
11817 #~ msgstr "elementsofdesign.svg"
11819 #~ msgid "tipsandtricks.svg"
11820 #~ msgstr "tipsandtricks.svg"
11822 #, fuzzy
11823 #~ msgid "Inkscape"
11824 #~ msgstr "Inkscape"
11826 #~ msgid "Left side of aligned objects to left side of anchor"
11827 #~ msgstr "Lado izquierdo de los objetos alineados la izquierda del ancla"
11829 #~ msgid "Right side of aligned objects to right side of anchor"
11830 #~ msgstr "Lado derecho de los objetos alineados a la derecha del ancla"
11832 #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
11833 #~ msgstr "Lado superior de los objetos alineados por encima del ancla"
11835 #~ msgid "Bottom of aligned objects to bottom of anchor"
11836 #~ msgstr "Lado inferior de los objetos alineados por debajo del ancla"
11838 #~ msgid "Distribute top sides of objects at even distances"
11839 #~ msgstr "Distribuir el lado superior de los objetos a la misma distancia"
11841 #, fuzzy
11842 #~ msgid "Alternate sign"
11843 #~ msgstr "Saturación:"
11845 #, fuzzy
11846 #~ msgid "Minor grid line color:"
11847 #~ msgstr "Color de las líneas guía"
11849 #~ msgid "Grid color"
11850 #~ msgstr "Color de la rejilla"
11852 #, fuzzy
11853 #~ msgid "Grid emphasis color"
11854 #~ msgstr "Color de la rejilla"
11856 #, fuzzy
11857 #~ msgid "Background (also for export):"
11858 #~ msgstr "Fondo (también para exportación):"
11860 #, fuzzy
11861 #~ msgid "Picking colors:"
11862 #~ msgstr "Color del resaltado:"
11864 #~ msgid "Fill style"
11865 #~ msgstr "Estilo de relleno"
11867 #, fuzzy
11868 #~ msgid "Fill:"
11869 #~ msgstr "Relleno"
11871 #, fuzzy
11872 #~ msgid "winding"
11873 #~ msgstr "Renderizado"
11875 #, fuzzy
11876 #~ msgid "alternating"
11877 #~ msgstr "Saturación:"
11879 #, fuzzy
11880 #~ msgid "Update Properties"
11881 #~ msgstr "_Propiedades del elemento"
11883 #, fuzzy
11884 #~ msgid "Label invalid"
11885 #~ msgstr "El ID no es válido"
11887 #, fuzzy
11888 #~ msgid ""
11889 #~ "You cannot group objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
11890 #~ msgstr "No puede agrupar objetos de diferentes grupos o capas."
11892 #, fuzzy
11893 #~ msgid "Switch to the previous layer in the document"
11894 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
11896 #, fuzzy
11897 #~ msgid "executable"
11898 #~ msgstr "Rectángulo"
11900 #, fuzzy
11901 #~ msgid "file"
11902 #~ msgstr "_Archivo"
11904 #, fuzzy
11905 #~ msgid "extension"
11906 #~ msgstr "Expansión:"
11908 #, fuzzy
11909 #~ msgid "path"
11910 #~ msgstr "T_razo"
11912 #, fuzzy
11913 #~ msgid "absolute"
11914 #~ msgstr "Valor"
11916 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
11917 #~ msgstr "No se ha podido crear un documento de la fábrica sodipodi-svg-doc"
11919 #~ msgid "Autodetect"
11920 #~ msgstr "Autodetectar"
11922 #~ msgid "Make s_ensitive"
11923 #~ msgstr "Definir como s_ensible"
11925 #~ msgid "Make i_nsensitive"
11926 #~ msgstr "Definir como i_nsensible"
11928 #, fuzzy
11929 #~ msgid "Layer Properties"
11930 #~ msgstr "_Propiedades de la estrella"
11932 #, fuzzy
11933 #~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
11934 #~ msgstr "Seleccione objetos para bajar."
11936 #, fuzzy
11937 #~ msgid "Apply"
11938 #~ msgstr "Aplicar a:"
11940 #~ msgid "Sensitive"
11941 #~ msgstr "Sensible"
11943 #~ msgid "Active"
11944 #~ msgstr "Activo"
11946 #~ msgid "Printable"
11947 #~ msgstr "Imprimible"
11949 #, fuzzy
11950 #~ msgid "Prefer bitmap (XPM) icons to SVG ones"
11951 #~ msgstr "Preferir iconos de mapa de bits (XPM) a los SVG"
11953 #~ msgid "Trace"
11954 #~ msgstr "Traza"
11956 #, fuzzy
11957 #~ msgid "Error writing %s: %s"
11958 #~ msgstr "Ha ocurrido un error al escribir %s: %s"
11960 #~ msgid "Untitled"
11961 #~ msgstr "Sin título"
11963 #~ msgid "Document Name:"
11964 #~ msgstr "Nombre del documento:"
11966 #~ msgid "Image URI:"
11967 #~ msgstr "URI de la imagen:"
11969 #~ msgid "Visible"
11970 #~ msgstr "Visible"
11972 #, fuzzy
11973 #~ msgid "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke."
11974 #~ msgstr "Arrastre para dibujar una línea caligráfica."
11976 #, fuzzy
11977 #~ msgid "Other"
11978 #~ msgstr "Metro"
11980 #, fuzzy
11981 #~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
11982 #~ msgstr "El objeto seleccionado no es un trazo, no se puede perfilar."
11984 #, fuzzy
11985 #~ msgid "object"
11986 #~ msgstr "Objeto"
11988 #, fuzzy
11989 #~ msgid "user space"
11990 #~ msgstr "Unidad del espacio de usuario"
11992 #, fuzzy
11993 #~ msgid "Coordinates:"
11994 #~ msgstr "Coordenadas del cursor"
11996 #, fuzzy
11997 #~ msgid ""
11998 #~ "Distribute centers of objects of objects at even distances horizontally"
11999 #~ msgstr ""
12000 #~ "Distribuir el centro de los objetos a distancias horizontales equivalentes"
12002 #~ msgid "Alignment:"
12003 #~ msgstr "Alineación:"
12005 #~ msgid "Text and font"
12006 #~ msgstr "Texto y tipografía"
12008 #~ msgid "Draw arc: %s x %s"
12009 #~ msgstr "Dibujar arco: %s x %s"
12011 #~ msgid "All shape tools"
12012 #~ msgstr "Todas las herramientas de formas"
12014 #~ msgid "Draw rectangle: %s x %s"
12015 #~ msgstr "Trazar rectángulo: %s x %s"
12017 #~ msgid "Scale %0.2f%%, %0.2f%%"
12018 #~ msgstr "Escala %0.2f%%, %0.2f%%"
12020 #~ msgid "Center at (%s,%s)"
12021 #~ msgstr "Centro en (%s,%s)"
12023 #~ msgid "Draw spiral at (%s,%s)"
12024 #~ msgstr "Trazar espiral en (%s,%s)"
12026 #~ msgid "Draw polygon at (%s,%s)"
12027 #~ msgstr "Trazar polígono en (%s,%s)"
12029 #~ msgid "Draw star at (%s,%s)"
12030 #~ msgstr "Trazar estrella en (%s,%s)"
12032 #, fuzzy
12033 #~ msgid "Active group"
12034 #~ msgstr "Activo"
12036 #~ msgid "No filename specified.  Unable to save."
12037 #~ msgstr "No se especificó un nombre de archivo. Imposible guardar."
12039 #, fuzzy
12040 #~ msgid "typeset object"
12041 #~ msgstr "Objetos seleccionados"
12043 #, fuzzy
12044 #~ msgid ""
12045 #~ "You cannot build a typeset from objects of different groups or layers."
12046 #~ msgstr "No puede combinar objetos de diferentes grupos o capas."
12048 #, fuzzy
12049 #~ msgid "Pattern Fill"
12050 #~ msgstr "Patrón:"
12052 #~ msgid "Snap to grid"
12053 #~ msgstr "Ajustar a la rejilla"
12055 #, fuzzy
12056 #~ msgid "_Menu"
12057 #~ msgstr "Limpi_eza"
12059 #, fuzzy
12060 #~ msgid "Snap points to the grid"
12061 #~ msgstr "Ajustar a la rejilla"
12063 #, fuzzy
12064 #~ msgid "Rect"
12065 #~ msgstr "Rectángulo"
12067 #, fuzzy
12068 #~ msgid "Rects"
12069 #~ msgstr "Objeto"
12071 #~ msgid "Pre_v zoom"
12072 #~ msgstr "Zoom ante_rior"
12074 #~ msgid "Userspace unit"
12075 #~ msgstr "Unidad del espacio de usuario"
12077 #~ msgid "User"
12078 #~ msgstr "Usuario"
12080 #~ msgid "Userspace units"
12081 #~ msgstr "Unidades de espacio de usuario"
12083 #, fuzzy
12084 #~ msgid "Ru_lers"
12085 #~ msgstr "Reglas"
12087 #, fuzzy
12088 #~ msgid "Show or hide rulers"
12089 #~ msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
12091 #, fuzzy
12092 #~ msgid "Show or hide scrollbars"
12093 #~ msgstr "Mostrar/ocultar barras de desplazamiento"
12095 #, fuzzy
12096 #~ msgid "Click to pick, click and drag to pick the average color of an area."
12097 #~ msgstr ""
12098 #~ "Haga clic para seleccionar un color, clic y arrastre para seleccionar la "
12099 #~ "media de color de un área."
12101 #~ msgid "Corner radius to half-width ratio"
12102 #~ msgstr "Radio de la esquina a relación de mitad de ancho"
12104 #~ msgid "Corner radius to half-height ratio"
12105 #~ msgstr "Radio de la esquina a relación de mitad de alto"
12107 #, fuzzy
12108 #~ msgid "_New Window"
12109 #~ msgstr "_Nueva vista"
12111 #~ msgid "Mode:"
12112 #~ msgstr "Modo:"
12114 #~ msgid "RGB Colorspace"
12115 #~ msgstr "Espacio de colores RGB"
12117 #~ msgid "CMYK Colorspace"
12118 #~ msgstr "Espacio de colores CMYK"
12120 #~ msgid "Get from dropper"
12121 #~ msgstr "Obtener del cuentagotas"
12123 #~ msgid "Alpha:"
12124 #~ msgstr "Alfa:"
12126 #~ msgid "Value:"
12127 #~ msgstr "Valor:"
12129 #~ msgid "Stroke settings"
12130 #~ msgstr "Opciones de contorno"
12132 #~ msgid "Unable to import image '%s': %s"
12133 #~ msgstr "No se puede importar la imagen '%s': %s"
12135 #~ msgid "Item properties"
12136 #~ msgstr "Propiedades del elemento"
12138 #~ msgid "Autoraise Dialogs"
12139 #~ msgstr "Mostrar diálogos de confirmación"
12141 #~ msgid "Quit"
12142 #~ msgstr "Salir"
12144 #~ msgid "Combine multiple paths"
12145 #~ msgstr "Combinar múltiples trazos"
12147 #~ msgid "Fullscreen"
12148 #~ msgstr "Pantalla completa"
12150 #, fuzzy
12151 #~ msgid "New View"
12152 #~ msgstr "_Nueva vista"
12154 #~ msgid "Fill and stroke settings"
12155 #~ msgstr "Opciones de contorno y relleno"
12157 #~ msgid "Text editing and font settings"
12158 #~ msgstr "Propiedades de edición de texto y tipografía"
12160 #, fuzzy
12161 #~ msgid "Display help for Keys and Mouse"
12162 #~ msgstr "_Teclado y ratón"
12164 #, fuzzy
12165 #~ msgid "Tutorial for the Advanced"
12166 #~ msgstr "tutorial-advanced.svg"
12168 #~ msgid "Fill Rule"
12169 #~ msgstr "Regla de relleno"
12171 #~ msgid "Tool has no options"
12172 #~ msgstr "La herramienta no tiene opciones"
12174 #~ msgid "Use the extension of the file to choose a filetype"
12175 #~ msgstr "Utilizar la extensión del archivo para elegir el tipo de archivo"
12177 #~ msgid "Roundness ratio for x:"
12178 #~ msgstr "Radio de curvatura para x:"
12180 #~ msgid "Roundness ratio for y:"
12181 #~ msgstr "Radio de curvatura para y:"
12183 #~ msgid "Visual transformation"
12184 #~ msgstr "Transformación visual"
12186 #~ msgid "Show content"
12187 #~ msgstr "Mostrar contenido"
12189 #~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
12190 #~ msgstr "El objeto seleccionado no tiene curva, no se puede perfilar."
12192 #~ msgid "Outline of object could not be computed."
12193 #~ msgstr "No se pudo calcular el perfil del objeto."
12195 #~ msgid "Flat Sided"
12196 #~ msgstr "Lados planos"
12198 #~ msgid "Inkscape _Options"
12199 #~ msgstr "_Opciones de Inkscape"
12201 #~ msgid "Tool Optio_ns"
12202 #~ msgstr "Opcio_nes de herramienta"
12204 #~ msgid "gradientUnits"
12205 #~ msgstr "Unidades de gradiente"
12207 #~ msgid "gradientSpread"
12208 #~ msgstr "Separación de gradiente"
12210 #~ msgid "nonzero"
12211 #~ msgstr "no cero"
12213 #~ msgid "evenodd"
12214 #~ msgstr "parimpar"