Code

updated PO files
[inkscape.git] / po / es_MX.po
1 # translation of inkscape to Spanish
2 # Copyright (C) 2000,2003,2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Traducido por Jose Antonio Salgueiro <developer@telefonica.net>. Agradecimientos: zert, softcatala
4 # 2002-2003
5 # Jose Antonio Salgueiro Aquino <developer@telefonica.net>, 2003
6 # Francisco Javier F. Serrador <serrador@arrakis.es>, 2003
7 # Lucas Vieites <lucas@asixinformatica.com>, 2003
8 # Daniel Díaz <yosoy@danieldiaz.org>, 2004
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: inkscape.HEAD.es\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2006-02-18 13:47+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2004-04-05 01:29-0600\n"
16 "Last-Translator: Daniel Díaz <yosoy@danieldiaz.org>\n"
17 "Language-Team: none <none>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
23 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
24 msgstr ""
26 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
27 #, fuzzy
28 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
29 msgstr "Ilustrador vectorial SVG"
31 #: ../src/arc-context.cpp:330
32 msgid ""
33 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
34 msgstr ""
36 #: ../src/arc-context.cpp:331 ../src/rect-context.cpp:375
37 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
38 msgstr ""
40 #: ../src/arc-context.cpp:416
41 #, c-format
42 msgid ""
43 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
44 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
45 msgstr ""
47 #: ../src/connector-context.cpp:514
48 #, fuzzy
49 msgid "Creating new connector"
50 msgstr "Creando curva nueva"
52 #: ../src/connector-context.cpp:938
53 #, fuzzy
54 msgid "Finishing connector"
55 msgstr "Terminar pluma"
57 #: ../src/connector-context.cpp:1107
58 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
59 msgstr ""
61 #: ../src/connector-context.cpp:1184
62 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
63 msgstr ""
65 #: ../src/connector-context.cpp:1277
66 #, fuzzy
67 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
68 msgstr "Seleccione por lo menos dos objetos para agrupar."
70 #: ../src/context-fns.cpp:28 ../src/context-fns.cpp:57
71 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
72 msgstr ""
74 #: ../src/context-fns.cpp:34 ../src/context-fns.cpp:63
75 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
76 msgstr ""
78 #: ../src/desktop-events.cpp:230
79 #, c-format
80 msgid "%s at %s"
81 msgstr "%s en %s"
83 #. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide.
84 #. This is the distance by which the guide is to be moved.
85 #: ../src/desktop-events.cpp:269
86 #, fuzzy
87 msgid " relative by "
88 msgstr "Movimiento relativo"
90 #. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide.
91 #. This is the target location where the guide is to be moved.
92 #: ../src/desktop-events.cpp:274 ../src/desktop-events.cpp:387
93 msgid " absolute to "
94 msgstr ""
96 #. create dialog
97 #: ../src/desktop-events.cpp:340
98 #, fuzzy
99 msgid "Guideline"
100 msgstr "Color de las líneas guía"
102 #: ../src/desktop-events.cpp:424
103 #, c-format
104 msgid "Move %s"
105 msgstr "Mover %s"
107 #: ../src/desktop.cpp:667
108 msgid "No previous zoom."
109 msgstr "No hay menos zoom."
111 #: ../src/desktop.cpp:692
112 msgid "No next zoom."
113 msgstr "No hay más zoom."
115 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:156
116 #, fuzzy
117 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
118 msgstr "Último seleccionado"
120 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
121 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
122 msgstr ""
124 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:169
125 #, c-format
126 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
127 msgstr ""
129 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
130 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
131 msgstr ""
133 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:839
134 #, fuzzy
135 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
136 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
138 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:890
139 #, fuzzy
140 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
141 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
143 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:958 ../src/selection-chemistry.cpp:1781
144 #, fuzzy
145 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
146 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
148 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:964 ../src/selection-chemistry.cpp:1787
149 msgid ""
150 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
151 "group</b>."
152 msgstr ""
154 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1457
155 msgid "<small>Per row:</small>"
156 msgstr ""
158 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1470
159 #, fuzzy
160 msgid "<small>Per column:</small>"
161 msgstr "Sin gradiente seleccionado"
163 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1478
164 #, fuzzy
165 msgid "<small>Randomize:</small>"
166 msgstr "Último seleccionado"
168 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1629
169 #, fuzzy
170 msgid "_Symmetry"
171 msgstr "simétrico"
173 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
174 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
175 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
176 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
177 #.
178 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1637
179 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
180 msgstr ""
182 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
183 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1648
184 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
185 msgstr ""
187 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1649
188 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
189 msgstr ""
191 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1650
192 msgid "<b>PM</b>: reflection"
193 msgstr ""
195 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
196 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
197 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1653
198 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
199 msgstr ""
201 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1654
202 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
203 msgstr ""
205 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1655
206 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
207 msgstr ""
209 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1656
210 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
211 msgstr ""
213 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1657
214 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
215 msgstr ""
217 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1658
218 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
219 msgstr ""
221 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1659
222 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
223 msgstr ""
225 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1660
226 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
227 msgstr ""
229 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1661
230 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
231 msgstr ""
233 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1662
234 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
235 msgstr ""
237 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1663
238 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
239 msgstr ""
241 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1664
242 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
243 msgstr ""
245 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1665
246 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
247 msgstr ""
249 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1666
250 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
251 msgstr ""
253 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1694
254 msgid "S_hift"
255 msgstr ""
257 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
258 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1704
259 #, no-c-format
260 msgid "<b>Shift X:</b>"
261 msgstr ""
263 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1712
264 #, no-c-format
265 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
266 msgstr ""
268 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1720
269 #, no-c-format
270 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
271 msgstr ""
273 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
274 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
275 msgstr ""
277 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
278 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737
279 #, no-c-format
280 msgid "<b>Shift Y:</b>"
281 msgstr ""
283 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1745
284 #, no-c-format
285 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
286 msgstr ""
288 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1753
289 #, no-c-format
290 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
291 msgstr ""
293 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1760
294 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
295 msgstr ""
297 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1768
298 #, fuzzy
299 msgid "<b>Exponent:</b>"
300 msgstr "Elipse"
302 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1775
303 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
304 msgstr ""
306 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1782
307 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
308 msgstr ""
310 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
311 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1790 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880
312 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1939 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995
313 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2126
314 msgid "<small>Alternate:</small>"
315 msgstr ""
317 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1796
318 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
319 msgstr ""
321 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1801
322 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
323 msgstr ""
325 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1810
326 #, fuzzy
327 msgid "Sc_ale"
328 msgstr "Escalar"
330 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1818
331 #, fuzzy
332 msgid "<b>Scale X:</b>"
333 msgstr "Círculo"
335 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1826
336 #, fuzzy, no-c-format
337 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
338 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
340 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1834
341 #, fuzzy, no-c-format
342 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
343 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
345 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1841
346 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
347 msgstr ""
349 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1849
350 #, fuzzy
351 msgid "<b>Scale Y:</b>"
352 msgstr "Círculo"
354 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1857
355 #, no-c-format
356 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
357 msgstr ""
359 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1865
360 #, no-c-format
361 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
362 msgstr ""
364 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1872
365 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
366 msgstr ""
368 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1886
369 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
370 msgstr ""
372 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891
373 #, fuzzy
374 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
375 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
377 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
378 #, fuzzy
379 msgid "_Rotation"
380 msgstr "Resolución:"
382 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
383 #, fuzzy
384 msgid "<b>Angle:</b>"
385 msgstr "Rectángulo"
387 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
388 #, no-c-format
389 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
390 msgstr ""
392 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
393 #, no-c-format
394 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
395 msgstr ""
397 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1931
398 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
399 msgstr ""
401 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1945
402 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
403 msgstr ""
405 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1950
406 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
407 msgstr ""
409 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1958
410 #, fuzzy
411 msgid "_Opacity"
412 msgstr "Opacidad:"
414 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1966
415 msgid "<b>Fade out:</b>"
416 msgstr ""
418 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1973
419 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
420 msgstr ""
422 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1980
423 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
424 msgstr ""
426 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1987
427 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
428 msgstr ""
430 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2001
431 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
432 msgstr ""
434 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2006
435 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
436 msgstr ""
438 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2014
439 #, fuzzy
440 msgid "Co_lor"
441 msgstr "Cerrar"
443 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
444 #, fuzzy
445 msgid "Initial color: "
446 msgstr "Color de la rejilla:"
448 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2023
449 msgid "Initial color of tiled clones"
450 msgstr ""
452 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2023
453 msgid ""
454 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
455 "stroke)"
456 msgstr ""
458 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2038
459 #, fuzzy
460 msgid "<b>H:</b>"
461 msgstr "Elipse"
463 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2045
464 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
465 msgstr ""
467 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
468 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
469 msgstr ""
471 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2059
472 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
473 msgstr ""
475 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2068
476 #, fuzzy
477 msgid "<b>S:</b>"
478 msgstr "Elipse"
480 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2075
481 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
482 msgstr ""
484 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2082
485 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
486 msgstr ""
488 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2089
489 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
490 msgstr ""
492 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
493 #, fuzzy
494 msgid "<b>L:</b>"
495 msgstr "Elipse"
497 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2104
498 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
499 msgstr ""
501 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2111
502 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
503 msgstr ""
505 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2118
506 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
507 msgstr ""
509 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2132
510 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
511 msgstr ""
513 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2137
514 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
515 msgstr ""
517 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2145
518 msgid "_Trace"
519 msgstr "_Trazar"
521 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
522 msgid "Trace the drawing under the tiles"
523 msgstr ""
525 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2156
526 msgid ""
527 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
528 "apply it to the clone"
529 msgstr ""
531 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170
532 msgid "1. Pick from the drawing:"
533 msgstr ""
535 #. ----Hbox2
536 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2328
537 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
538 #, fuzzy
539 msgid "Color"
540 msgstr "Cerrar"
542 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
543 msgid "Pick the visible color and opacity"
544 msgstr ""
546 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338
547 #: ../share/extensions/dropshadow.inx.h:3
548 #, fuzzy
549 msgid "Opacity"
550 msgstr "Opacidad:"
552 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2190
553 msgid "Pick the total accumulated opacity"
554 msgstr ""
556 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
557 msgid "R"
558 msgstr ""
560 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2198
561 msgid "Pick the Red component of the color"
562 msgstr ""
564 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2205
565 msgid "G"
566 msgstr ""
568 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206
569 msgid "Pick the Green component of the color"
570 msgstr ""
572 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2213
573 msgid "B"
574 msgstr ""
576 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214
577 msgid "Pick the Blue component of the color"
578 msgstr ""
580 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
581 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
582 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
583 msgid "clonetiler|H"
584 msgstr ""
586 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2224
587 #, fuzzy
588 msgid "Pick the hue of the color"
589 msgstr "Número de revoluciones"
591 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
592 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
593 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2233
594 msgid "clonetiler|S"
595 msgstr ""
597 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
598 msgid "Pick the saturation of the color"
599 msgstr ""
601 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
602 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
603 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
604 msgid "clonetiler|L"
605 msgstr ""
607 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2244
608 msgid "Pick the lightness of the color"
609 msgstr ""
611 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2254
612 msgid "2. Tweak the picked value:"
613 msgstr ""
615 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2264
616 msgid "Gamma-correct:"
617 msgstr ""
619 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
620 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
621 msgstr ""
623 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2276
624 msgid "Randomize:"
625 msgstr ""
627 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
628 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
629 msgstr ""
631 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
632 #, fuzzy
633 msgid "Invert:"
634 msgstr "Re_ducir"
636 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2292
637 msgid "Invert the picked value"
638 msgstr ""
640 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
641 msgid "3. Apply the value to the clones':"
642 msgstr ""
644 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2308
645 #, fuzzy
646 msgid "Presence"
647 msgstr "Conservar"
649 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2311
650 msgid ""
651 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
652 "that point"
653 msgstr ""
655 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
656 #, fuzzy
657 msgid "Size"
658 msgstr "Caras:"
660 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2321
661 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
662 msgstr ""
664 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331
665 msgid ""
666 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
667 "or stroke)"
668 msgstr ""
670 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2341
671 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
672 msgstr ""
674 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368
675 msgid "How many rows in the tiling"
676 msgstr ""
678 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2388
679 msgid "How many columns in the tiling"
680 msgstr ""
682 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2418
683 msgid "Width of the rectangle to be filled"
684 msgstr ""
686 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2443
687 msgid "Height of the rectangle to be filled"
688 msgstr ""
690 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2458
691 #, fuzzy
692 msgid "Rows, columns: "
693 msgstr "Círculo"
695 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2459
696 msgid "Create the specified number of rows and columns"
697 msgstr ""
699 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468
700 msgid "Width, height: "
701 msgstr ""
703 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469
704 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
705 msgstr ""
707 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
708 msgid "Use saved size and position of the tile"
709 msgstr ""
711 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2488
712 msgid ""
713 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
714 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
715 msgstr ""
717 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2512
718 #, fuzzy
719 msgid " <b>_Create</b> "
720 msgstr "Círculo"
722 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
723 msgid "Create and tile the clones of the selection"
724 msgstr ""
726 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
727 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
728 #. diagrams on the left in the following screenshot:
729 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
730 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
731 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2529
732 msgid " _Unclump "
733 msgstr ""
735 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
736 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
737 msgstr ""
739 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2536
740 #, fuzzy
741 msgid " Re_move "
742 msgstr "_Eliminar enlace"
744 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
745 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
746 msgstr ""
748 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2553
749 #, fuzzy
750 msgid " R_eset "
751 msgstr "_Eliminar enlace"
753 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
754 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
755 msgid ""
756 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
757 "to zero"
758 msgstr ""
760 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
761 msgid "Messages"
762 msgstr ""
764 #. ## Add a menu for clear()
765 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
766 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:182
767 msgid "_File"
768 msgstr "_Archivo"
770 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
771 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:741
772 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
773 #, fuzzy
774 msgid "_Clear"
775 msgstr "Cerrar"
777 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
778 msgid "Capture log messages"
779 msgstr ""
781 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
782 msgid "Release log messages"
783 msgstr ""
785 #. "view_icon_preview"
786 #: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2122
787 msgid "_Page"
788 msgstr "_Página"
790 #: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2126
791 msgid "_Drawing"
792 msgstr "_Dibujo"
794 #: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2128
795 msgid "_Selection"
796 msgstr "_Selección"
798 #: ../src/dialogs/export.cpp:123
799 #, fuzzy
800 msgid "_Custom"
801 msgstr "Personalizar"
803 #: ../src/dialogs/export.cpp:244
804 msgid "Export area"
805 msgstr "Exportar área"
807 #: ../src/dialogs/export.cpp:259
808 msgid "Units:"
809 msgstr "Unidades:"
811 #: ../src/dialogs/export.cpp:290
812 #, fuzzy
813 msgid "_x0:"
814 msgstr "x0:"
816 #: ../src/dialogs/export.cpp:295
817 #, fuzzy
818 msgid "x_1:"
819 msgstr "x1:"
821 #. Stroke width
822 #: ../src/dialogs/export.cpp:300 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
823 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1925
824 msgid "Width:"
825 msgstr "Ancho:"
827 #: ../src/dialogs/export.cpp:306
828 #, fuzzy
829 msgid "_y0:"
830 msgstr "y0:"
832 #: ../src/dialogs/export.cpp:311
833 #, fuzzy
834 msgid "y_1:"
835 msgstr "y1:"
837 #: ../src/dialogs/export.cpp:316 ../src/dialogs/export.cpp:421
838 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
839 msgid "Height:"
840 msgstr "Alto:"
842 #: ../src/dialogs/export.cpp:396
843 msgid "Bitmap size"
844 msgstr "Tamaño de mapa de bits"
846 #: ../src/dialogs/export.cpp:406 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245
847 #, fuzzy
848 msgid "_Width:"
849 msgstr "Ancho:"
851 #: ../src/dialogs/export.cpp:406 ../src/dialogs/export.cpp:421
852 #, fuzzy
853 msgid "pixels at"
854 msgstr "pixeles"
856 #: ../src/dialogs/export.cpp:416
857 #, fuzzy
858 msgid "dp_i"
859 msgstr "dpi"
861 #: ../src/dialogs/export.cpp:432 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
862 msgid "dpi"
863 msgstr "dpi"
865 #: ../src/dialogs/export.cpp:438
866 #, fuzzy
867 msgid "_Filename"
868 msgstr "Nombre de archivo"
870 #: ../src/dialogs/export.cpp:502
871 #, fuzzy
872 msgid "_Browse..."
873 msgstr "Examinar..."
875 #: ../src/dialogs/export.cpp:529
876 #, fuzzy
877 msgid " <b>_Export</b> "
878 msgstr "Círculo"
880 #: ../src/dialogs/export.cpp:531
881 msgid "Export the bitmap file with these settings"
882 msgstr ""
884 #: ../src/dialogs/export.cpp:958
885 msgid "You have to enter a filename"
886 msgstr "Debe indicar un nombre de archivo"
888 #: ../src/dialogs/export.cpp:963
889 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
890 msgstr "El área que se ha seleccionado para exportar no es válida."
892 #: ../src/dialogs/export.cpp:972
893 #, c-format
894 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
895 msgstr ""
897 #: ../src/dialogs/export.cpp:988
898 msgid "Export in progress"
899 msgstr "Realizando exportación..."
901 #: ../src/dialogs/export.cpp:994
902 #, fuzzy, c-format
903 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
904 msgstr "Exportando [%d x %d] %s"
906 #: ../src/dialogs/export.cpp:1021
907 #, c-format
908 msgid "Could not export to filename %s.\n"
909 msgstr ""
911 #: ../src/dialogs/export.cpp:1127
912 msgid "Select a filename for exporting"
913 msgstr "Seleccione un nombre de archivo para exportar"
915 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:355
916 #, fuzzy
917 msgid "No preview"
918 msgstr "_Nueva vista"
920 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:456
921 msgid "too large for preview"
922 msgstr ""
924 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:750 ../src/dialogs/filedialog.cpp:751
925 #, fuzzy
926 msgid "All Images"
927 msgstr "URI de la imagen:"
929 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:755 ../src/dialogs/filedialog.cpp:756
930 #, fuzzy
931 msgid "All Files"
932 msgstr "Estilo de relleno"
934 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:762 ../src/dialogs/filedialog.cpp:763
935 #, fuzzy
936 msgid "All Inkscape Files"
937 msgstr "Muestra de diapositivas Inkscape"
939 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1164
940 #, fuzzy
941 msgid "Guess from extension"
942 msgstr "Altura de la selección"
944 #. ###### Add the file types menu
945 #. createFilterMenu();
946 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
947 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1249
948 msgid "Append filename extension automatically"
949 msgstr "Añadir extensión al nombre de archivo automáticamente"
951 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
952 #: ../src/dialogs/find.cpp:366
953 #, fuzzy, c-format
954 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
955 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
956 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
957 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
959 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
960 #, fuzzy
961 msgid "exact"
962 msgstr "Texto"
964 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
965 #, fuzzy
966 msgid "partial"
967 msgstr "Espiral"
969 #: ../src/dialogs/find.cpp:376
970 #, fuzzy
971 msgid "No objects found"
972 msgstr "Sin objetos"
974 #: ../src/dialogs/find.cpp:534
975 #, fuzzy
976 msgid "T_ype: "
977 msgstr "Tipo:"
979 #: ../src/dialogs/find.cpp:541
980 msgid "Search in all object types"
981 msgstr ""
983 #: ../src/dialogs/find.cpp:541
984 #, fuzzy
985 msgid "All types"
986 msgstr "Estilo de relleno"
988 #: ../src/dialogs/find.cpp:552
989 msgid "Search all shapes"
990 msgstr ""
992 #: ../src/dialogs/find.cpp:552
993 #, fuzzy
994 msgid "All shapes"
995 msgstr "Todas las herramientas de formas"
997 #: ../src/dialogs/find.cpp:569
998 #, fuzzy
999 msgid "Search rectangles"
1000 msgstr "Rectángulo"
1002 #: ../src/dialogs/find.cpp:569
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Rectangles"
1005 msgstr "Rectángulo"
1007 #: ../src/dialogs/find.cpp:574
1008 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1009 msgstr ""
1011 #: ../src/dialogs/find.cpp:574
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Ellipses"
1014 msgstr "Elipse"
1016 #: ../src/dialogs/find.cpp:579
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Search stars and polygons"
1019 msgstr "Crear estrellas y polígonos (*)"
1021 #: ../src/dialogs/find.cpp:579
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Stars"
1024 msgstr "Estrella"
1026 #: ../src/dialogs/find.cpp:584
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Search spirals"
1029 msgstr "Crear espirales (F9)"
1031 #: ../src/dialogs/find.cpp:584
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Spirals"
1034 msgstr "Espiral"
1036 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1037 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1038 #: ../src/dialogs/find.cpp:597
1039 msgid "Search paths, lines, polylines"
1040 msgstr ""
1042 #: ../src/dialogs/find.cpp:597
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Paths"
1045 msgstr "T_razo"
1047 #: ../src/dialogs/find.cpp:602
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Search text objects"
1050 msgstr "Objetos seleccionados"
1052 #: ../src/dialogs/find.cpp:602
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Texts"
1055 msgstr "Texto"
1057 #: ../src/dialogs/find.cpp:607
1058 msgid "Search groups"
1059 msgstr ""
1061 #: ../src/dialogs/find.cpp:607
1062 #, fuzzy
1063 msgid "Groups"
1064 msgstr "A_grupar"
1066 #: ../src/dialogs/find.cpp:612
1067 msgid "Search clones"
1068 msgstr ""
1070 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Clones"
1073 msgstr "Cerrar"
1075 #: ../src/dialogs/find.cpp:617
1076 msgid "Search images"
1077 msgstr ""
1079 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Images"
1082 msgstr "URI de la imagen:"
1084 #: ../src/dialogs/find.cpp:622
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Search offset objects"
1087 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico"
1089 #: ../src/dialogs/find.cpp:622
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Offsets"
1092 msgstr "Offset:"
1094 #: ../src/dialogs/find.cpp:682
1095 #, fuzzy
1096 msgid "_Text: "
1097 msgstr "Texto"
1099 #: ../src/dialogs/find.cpp:682
1100 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1101 msgstr ""
1103 #: ../src/dialogs/find.cpp:683
1104 msgid "_ID: "
1105 msgstr ""
1107 #: ../src/dialogs/find.cpp:683
1108 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1109 msgstr ""
1111 #: ../src/dialogs/find.cpp:684
1112 #, fuzzy
1113 msgid "_Style: "
1114 msgstr "Estilo"
1116 #: ../src/dialogs/find.cpp:684
1117 msgid ""
1118 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1119 msgstr ""
1121 #: ../src/dialogs/find.cpp:685
1122 #, fuzzy
1123 msgid "_Attribute: "
1124 msgstr "Atributo"
1126 #: ../src/dialogs/find.cpp:685
1127 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1128 msgstr ""
1130 #: ../src/dialogs/find.cpp:699
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Search in s_election"
1133 msgstr "Altura de la selección"
1135 #: ../src/dialogs/find.cpp:703
1136 msgid "Limit search to the current selection"
1137 msgstr ""
1139 #: ../src/dialogs/find.cpp:708
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Search in current _layer"
1142 msgstr "Seleccionar"
1144 #: ../src/dialogs/find.cpp:712
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Limit search to the current layer"
1147 msgstr "Seleccionar"
1149 #: ../src/dialogs/find.cpp:717
1150 msgid "Include _hidden"
1151 msgstr ""
1153 #: ../src/dialogs/find.cpp:721
1154 msgid "Include hidden objects in search"
1155 msgstr ""
1157 #: ../src/dialogs/find.cpp:726
1158 msgid "Include l_ocked"
1159 msgstr ""
1161 #: ../src/dialogs/find.cpp:730
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Include locked objects in search"
1164 msgstr "Objetos seleccionados"
1166 #: ../src/dialogs/find.cpp:741
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Clear values"
1169 msgstr "Limpia_r todo"
1171 #: ../src/dialogs/find.cpp:742
1172 #, fuzzy
1173 msgid "_Find"
1174 msgstr "Rejilla"
1176 #: ../src/dialogs/find.cpp:742
1177 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1178 msgstr ""
1180 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:142
1181 #, c-format
1182 msgid "%d x %d"
1183 msgstr ""
1185 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
1186 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
1187 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1103
1188 msgid "Selection"
1189 msgstr "Selección"
1191 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:192
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Selection only or whole document"
1194 msgstr "Seleccionar"
1196 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:200
1197 msgid "Refresh the icons"
1198 msgstr ""
1200 #. Create the label for the object id
1201 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:115
1202 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:316
1203 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:385
1204 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1205 msgid "_Id"
1206 msgstr ""
1208 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:124
1209 msgid ""
1210 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1211 msgstr ""
1213 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1214 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:138
1215 #, fuzzy
1216 msgid "_Set"
1217 msgstr "Ajustar ID"
1219 #. Create the label for the object label
1220 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:147
1221 #, fuzzy
1222 msgid "_Label"
1223 msgstr "Definir atributo"
1225 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:156
1226 msgid "A freeform label for the object"
1227 msgstr ""
1229 #. Create the label for the object title
1230 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:168 ../src/dialogs/rdf.cpp:238
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Title"
1233 msgstr "Título:"
1235 #. Create the frame for the object description
1236 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:185 ../src/dialogs/rdf.cpp:282
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Description"
1239 msgstr "Selección"
1241 #. Hide
1242 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:212
1243 #, fuzzy
1244 msgid "_Hide"
1245 msgstr "Caras:"
1247 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:213
1248 msgid "Check to make the object invisible"
1249 msgstr ""
1251 #. Lock
1252 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1253 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
1254 msgid "L_ock"
1255 msgstr ""
1257 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
1258 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1259 msgstr ""
1261 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:299
1262 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:306
1263 msgid "Ref"
1264 msgstr "Ref"
1266 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:387
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Id invalid! "
1269 msgstr "El ID no es válido"
1271 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:389
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Id exists! "
1274 msgstr "El ID existe"
1276 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:45
1277 msgid "Layer name:"
1278 msgstr ""
1280 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:128
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Rename Layer"
1283 msgstr "Elevar nodo"
1285 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:131
1286 #, fuzzy
1287 msgid "_Rename"
1288 msgstr "Nombre de archivo"
1290 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1291 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:142
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Renamed layer"
1294 msgstr "Elevar nodo"
1296 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:146
1297 #, fuzzy
1298 msgid "Add Layer"
1299 msgstr "_Bajar"
1301 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:148
1302 #, fuzzy
1303 msgid "_Add"
1304 msgstr "Añadir"
1306 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162
1307 msgid "New layer created."
1308 msgstr ""
1310 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
1311 msgid "Href:"
1312 msgstr "Href:"
1314 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
1315 msgid "Target:"
1316 msgstr "Objetivo:"
1318 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
1319 msgid "Type:"
1320 msgstr "Tipo:"
1322 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1323 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1324 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1325 msgid "Role:"
1326 msgstr "Rol:"
1328 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1329 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1330 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1331 msgid "Arcrole:"
1332 msgstr "Arcrole:"
1334 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1335 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1336 msgid "Title:"
1337 msgstr "Título:"
1339 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1340 msgid "Show:"
1341 msgstr "Mostrar:"
1343 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1344 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1345 msgid "Actuate:"
1346 msgstr "Actuar:"
1348 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1349 msgid "URL:"
1350 msgstr "URL:"
1352 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1353 msgid "X:"
1354 msgstr "X:"
1356 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1357 msgid "Y:"
1358 msgstr "Y:"
1360 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
1361 #, c-format
1362 msgid "%s attributes"
1363 msgstr "%s atributos"
1365 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:154
1366 #, fuzzy
1367 msgid "_Fill"
1368 msgstr "Relleno"
1370 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Stroke _paint"
1373 msgstr "Contorno"
1375 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Stroke st_yle"
1378 msgstr "Estilo de contorno"
1380 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:179
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Master _opacity"
1383 msgstr "Opacidad:"
1385 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
1386 msgid "Name by which this document is formally known."
1387 msgstr ""
1389 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Date"
1392 msgstr "_Pegar"
1394 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
1395 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1396 msgstr ""
1398 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1399 msgid "Format"
1400 msgstr ""
1402 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
1403 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1404 msgstr ""
1406 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Type"
1409 msgstr "Tipo:"
1411 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:248
1412 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1413 msgstr ""
1415 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:251
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Creator"
1418 msgstr "Crear"
1420 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
1421 msgid ""
1422 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1423 msgstr ""
1425 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Rights"
1428 msgstr "Alto:"
1430 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
1431 msgid ""
1432 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1433 msgstr ""
1435 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1436 msgid "Publisher"
1437 msgstr ""
1439 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
1440 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1441 msgstr ""
1443 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Identifier"
1446 msgstr "Centímetro"
1448 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
1449 msgid "Unique URI to reference this document."
1450 msgstr ""
1452 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1453 msgid "Source"
1454 msgstr ""
1456 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
1457 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1458 msgstr ""
1460 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Relation"
1463 msgstr "Resolución:"
1465 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Unique URI to a related document."
1468 msgstr "Documento sin nombre"
1470 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1471 msgid "Language"
1472 msgstr ""
1474 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
1475 msgid ""
1476 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1477 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1478 msgstr ""
1480 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1481 msgid "Keywords"
1482 msgstr ""
1484 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
1485 msgid ""
1486 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1487 "classifications."
1488 msgstr ""
1490 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1491 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1492 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:278
1493 msgid "Coverage"
1494 msgstr ""
1496 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
1497 msgid "Extent or scope of this document."
1498 msgstr ""
1500 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:283
1501 msgid "A short account of the content of this document."
1502 msgstr ""
1504 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1505 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:287
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Contributors"
1508 msgstr "Centímetros"
1510 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
1511 msgid ""
1512 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1513 "this document."
1514 msgstr ""
1516 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1517 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:292
1518 msgid "URI"
1519 msgstr ""
1521 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1522 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1523 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1524 msgstr ""
1526 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1527 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:298
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Fragment"
1530 msgstr "Argumento:"
1532 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
1533 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1534 msgstr ""
1536 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:758 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
1537 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:737
1538 msgid "No document selected"
1539 msgstr "Sin documentos seleccionados"
1541 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:775 ../src/interface.cpp:744
1542 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
1543 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
1544 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
1545 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
1546 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:111
1547 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:169 ../src/verbs.cpp:1821
1548 msgid "None"
1549 msgstr "Ninguno"
1551 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:983
1552 #, fuzzy
1553 msgid "Stroke width"
1554 msgstr "Contorno"
1556 #. Join type
1557 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1558 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1559 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1006
1560 msgid "Join:"
1561 msgstr "Unión:"
1563 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1564 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1565 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1566 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1018
1567 msgid "Miter join"
1568 msgstr ""
1570 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1571 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1572 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1573 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1574 msgid "Round join"
1575 msgstr ""
1577 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1578 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1579 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1580 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1581 msgid "Bevel join"
1582 msgstr ""
1584 #. Miterlimit
1585 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1586 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1587 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1588 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1589 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1590 #. when they become too long.
1591 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1045
1592 msgid "Miter limit:"
1593 msgstr ""
1595 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1596 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1597 msgstr ""
1599 #. Cap type
1600 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1601 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1066
1602 msgid "Cap:"
1603 msgstr "Punta:"
1605 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1606 #. of the line; the ends of the line are square
1607 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1077
1608 msgid "Butt cap"
1609 msgstr ""
1611 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1612 #. line; the ends of the line are rounded
1613 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1084
1614 msgid "Round cap"
1615 msgstr ""
1617 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1618 #. line; the ends of the line are square
1619 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091
1620 msgid "Square cap"
1621 msgstr ""
1623 #. Dash
1624 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1097
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Dashes:"
1627 msgstr "Masa:"
1629 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1630 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1631 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1118
1632 msgid "Start Markers:"
1633 msgstr "Marcas de inicio:"
1635 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1128
1636 msgid "Mid Markers:"
1637 msgstr "Marcadores medios:"
1639 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
1640 msgid "End Markers:"
1641 msgstr "Marcadores finales:"
1643 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:404
1644 #, c-format
1645 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1646 msgstr ""
1648 #. TODO:  Insert widgets
1649 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:194 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Font"
1652 msgstr "Punto"
1654 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:211
1655 msgid "Layout"
1656 msgstr "Formato"
1658 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:224
1659 msgid "Align lines left"
1660 msgstr ""
1662 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1663 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:238
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Center lines"
1666 msgstr "Centro Y:"
1668 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:251
1669 msgid "Align lines right"
1670 msgstr ""
1672 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:273
1673 #, fuzzy
1674 msgid "Horizontal text"
1675 msgstr "Líneas horizontales"
1677 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:287
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Vertical text"
1680 msgstr "Líneas verticales"
1682 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302
1683 msgid "Line spacing:"
1684 msgstr "Espaciado de líneas:"
1686 #. Text
1687 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:348
1688 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
1689 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2048
1690 msgid "Text"
1691 msgstr "Texto"
1693 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:395
1694 msgid "Set as default"
1695 msgstr "Definir como predeterminado"
1697 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:629
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Rows:"
1700 msgstr "Mostrar:"
1702 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:637
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Number of rows"
1705 msgstr "Número de revoluciones"
1707 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Equal height"
1710 msgstr "Alto:"
1712 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:651
1713 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1714 msgstr ""
1716 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1717 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1718 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:657 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:727
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Align:"
1721 msgstr "Alinear"
1723 #. #### Number of columns ####
1724 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:699
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Columns:"
1727 msgstr "Círculo"
1729 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:707
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Number of columns"
1732 msgstr "Número de revoluciones"
1734 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Equal width"
1737 msgstr "Ancho:"
1739 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:720
1740 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1741 msgstr ""
1743 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1744 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:766
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Fit into selection box"
1747 msgstr "Ancho de la selección"
1749 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:772
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Set spacing:"
1752 msgstr "Espaciado Y:"
1754 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:792
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1757 msgstr "Líneas verticales"
1759 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1762 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
1764 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:841
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Arrange selected objects"
1767 msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
1769 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1770 #, fuzzy
1771 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1772 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
1774 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1775 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1776 msgstr ""
1778 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1779 #, c-format
1780 msgid ""
1781 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1782 "commit changes."
1783 msgstr ""
1785 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:277
1786 msgid "Drag to reorder nodes"
1787 msgstr "Arrastrar para reordenar nodos"
1789 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:297
1790 msgid "New element node"
1791 msgstr "Nuevo nodo elemento"
1793 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:319
1794 msgid "New text node"
1795 msgstr "Siguiente nodo de texto"
1797 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:340
1798 msgid "Duplicate node"
1799 msgstr "Duplicar nodo"
1801 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:361
1802 msgid "Delete node"
1803 msgstr "Borrar nodo"
1805 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:377
1806 msgid "Unindent node"
1807 msgstr "Desangrar nodo"
1809 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:392
1810 msgid "Indent node"
1811 msgstr "Sangrar nodos"
1813 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:404
1814 msgid "Raise node"
1815 msgstr "Elevar nodo"
1817 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:416
1818 msgid "Lower node"
1819 msgstr "Bajar nodo"
1821 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:461
1822 msgid "Delete attribute"
1823 msgstr "Borrar atributo"
1825 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1826 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:506
1827 msgid "Attribute name"
1828 msgstr "Nombre de atributo"
1830 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1831 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:526
1832 msgid "Set attribute"
1833 msgstr "Definir atributo"
1835 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1836 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:528
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Set"
1839 msgstr "Ajustar ID"
1841 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1842 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:551
1843 msgid "Attribute value"
1844 msgstr "Valor del atributo"
1846 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1307
1847 msgid "New element node..."
1848 msgstr "Nuevo nodo elemento..."
1850 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1328
1851 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:106
1852 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:96
1853 msgid "Cancel"
1854 msgstr "Cancelar"
1856 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1334
1857 msgid "Create"
1858 msgstr "Crear"
1860 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1447
1861 #, c-format
1862 msgid ""
1863 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
1864 msgstr ""
1866 #: ../src/document.cpp:359
1867 #, c-format
1868 msgid "New document %d"
1869 msgstr "Nuevo documento %d"
1871 #: ../src/document.cpp:391
1872 #, c-format
1873 msgid "Memory document %d"
1874 msgstr "Documento memoria %d"
1876 #: ../src/document.cpp:514
1877 #, c-format
1878 msgid "Unnamed document %d"
1879 msgstr "Documento sin nombre %d"
1881 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
1882 #: ../src/draw-context.cpp:438
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Path is closed."
1885 msgstr "Trazo (%i nodos)"
1887 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
1888 #: ../src/draw-context.cpp:453
1889 msgid "Closing path."
1890 msgstr ""
1892 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
1893 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
1894 #: ../src/dropper-context.cpp:348
1895 #, c-format
1896 msgid " alpha %.3g"
1897 msgstr ""
1899 #. where the color is picked, to show in the statusbar
1900 #: ../src/dropper-context.cpp:350
1901 #, c-format
1902 msgid ", averaged with radius %d"
1903 msgstr ""
1905 #: ../src/dropper-context.cpp:350
1906 msgid " under cursor"
1907 msgstr ""
1909 #. message, to show in the statusbar
1910 #: ../src/dropper-context.cpp:352
1911 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
1912 msgstr ""
1914 #: ../src/dropper-context.cpp:352 ../src/tools-switch.cpp:199
1915 #, fuzzy
1916 msgid ""
1917 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
1918 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
1919 "to copy the color under mouse to clipboard"
1920 msgstr ""
1921 "Haga clic para seleccionar un color, clic y arrastre para seleccionar la "
1922 "media de color de un área."
1924 #: ../src/extension/dependency.cpp:238
1925 msgid "Dependency::"
1926 msgstr ""
1928 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
1929 #, fuzzy
1930 msgid "  type: "
1931 msgstr "Estilo de relleno"
1933 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
1934 #, fuzzy
1935 msgid "  location: "
1936 msgstr "Resolución:"
1938 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
1939 msgid "  string: "
1940 msgstr ""
1942 #: ../src/extension/dependency.cpp:244
1943 #, fuzzy
1944 msgid "  description: "
1945 msgstr "Selección"
1947 #. static int i = 0;
1948 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
1949 #: ../src/extension/extension.cpp:234
1950 msgid ""
1951 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
1952 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
1953 msgstr ""
1955 #: ../src/extension/extension.cpp:237
1956 msgid "an ID was not defined for it."
1957 msgstr ""
1959 #: ../src/extension/extension.cpp:241
1960 msgid "there was no name defined for it."
1961 msgstr ""
1963 #: ../src/extension/extension.cpp:245
1964 msgid "the XML description of it got lost."
1965 msgstr ""
1967 #: ../src/extension/extension.cpp:249
1968 msgid "no implementation was defined for the extension."
1969 msgstr ""
1971 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
1972 #: ../src/extension/extension.cpp:256
1973 msgid "a dependency was not met."
1974 msgstr ""
1976 #: ../src/extension/extension.cpp:276
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Extension \""
1979 msgstr "Expansión:"
1981 #: ../src/extension/extension.cpp:276
1982 #, fuzzy
1983 msgid "\" failed to load because "
1984 msgstr "Error al cargar el archivo %s"
1986 #: ../src/extension/extension.cpp:555
1987 #, c-format
1988 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
1989 msgstr ""
1991 #. This is some filler text, needs to change before relase
1992 #: ../src/extension/error-file.cpp:50
1993 msgid ""
1994 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
1995 "span>\n"
1996 "\n"
1997 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
1998 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
1999 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2000 msgstr ""
2002 #. This is some filler text, needs to change before relase
2003 #: ../src/extension/error-file.cpp:59
2004 msgid "Show dialog on startup"
2005 msgstr ""
2007 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:831
2008 msgid ""
2009 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2010 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2011 "but the action you requested has been cancelled."
2012 msgstr ""
2014 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:844
2015 msgid ""
2016 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2017 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2018 "expected."
2019 msgstr ""
2021 #: ../src/extension/init.cpp:165
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2024 msgstr ""
2025 "El directorio de módulos (%s) no está disponible. No se cargarán los módulos "
2026 "externos de ese directorio."
2028 #: ../src/extension/init.cpp:179
2029 #, fuzzy, c-format
2030 msgid ""
2031 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2032 "will not be loaded."
2033 msgstr ""
2034 "El directorio de módulos (%s) no está disponible. No se cargarán los módulos "
2035 "externos de ese directorio."
2037 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Blur Edge"
2040 msgstr "Azul:"
2042 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Blur Width"
2045 msgstr "Ancho:"
2047 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Number of Steps"
2050 msgstr "Número de revoluciones"
2052 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:142
2053 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Generate from Path"
2056 msgstr "Deshacer _transformaciones"
2058 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2059 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2060 msgstr ""
2062 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Make bounding box around full page"
2065 msgstr "Ajustar a las guías"
2067 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Convert text to path"
2070 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
2072 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2073 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2074 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2075 msgstr ""
2077 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2078 msgid "Encapsulated Postscript File"
2079 msgstr ""
2081 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:135
2082 #, c-format
2083 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2084 msgstr ""
2086 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:211
2087 #, fuzzy
2088 msgid "GIMP Gradients"
2089 msgstr "Editor de gradiente"
2091 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:216
2092 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2093 msgstr ""
2095 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:217
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Gradients used in GIMP"
2098 msgstr "Editor de gradiente"
2100 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2101 msgid "Select printer"
2102 msgstr "Seleccionar impresora"
2104 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Inkscape: Print Preview"
2107 msgstr "Inkscape (nombre documento %s..): Presentación preliminar"
2109 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2110 msgid "GNOME Print"
2111 msgstr ""
2113 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:205
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Line Width"
2116 msgstr "An_cho de página"
2118 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:206
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Horizontal Spacing"
2121 msgstr "Líneas horizontales"
2123 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:207
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Vertical Spacing"
2126 msgstr "Líneas verticales"
2128 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:208
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Horizontal Offset"
2131 msgstr "Líneas horizontales"
2133 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:209
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Vertical Offset"
2136 msgstr "Líneas verticales"
2138 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:247 ../src/ui/widget/panel.cpp:100
2139 msgid "Grid"
2140 msgstr "Rejilla"
2142 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:257
2143 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2144 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Render"
2147 msgstr "Rojo:"
2149 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2150 #, fuzzy
2151 msgid "LaTeX Output"
2152 msgstr "A_mpliar"
2154 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2155 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2156 msgstr ""
2158 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2159 msgid "LaTeX PSTricks File"
2160 msgstr ""
2162 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:340
2163 msgid "LaTeX Print"
2164 msgstr ""
2166 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:121
2167 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2168 msgstr ""
2170 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:126
2171 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)(placeholder)"
2172 msgstr ""
2174 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:127
2175 msgid "OpenDocument drawing file"
2176 msgstr ""
2178 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2179 #, fuzzy
2180 msgid "PovRay Output"
2181 msgstr "A_mpliar"
2183 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2184 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2185 msgstr ""
2187 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2188 msgid "PovRay Raytracer File"
2189 msgstr ""
2191 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Postscript Output"
2194 msgstr "Punto"
2196 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2197 #, fuzzy
2198 msgid "Text to Path"
2199 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
2201 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2202 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2203 msgid "Postscript (*.ps)"
2204 msgstr ""
2206 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Postscript File"
2209 msgstr "Punto"
2211 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:103
2212 msgid "Print Destination"
2213 msgstr "Destino de impresión"
2215 #. Print properties frame
2216 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:118
2217 msgid "Print properties"
2218 msgstr "Propiedades de impresión"
2220 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:125
2221 msgid "Print using PostScript operators"
2222 msgstr "Imprimir usando operadores PostScript"
2224 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
2225 #, fuzzy
2226 msgid ""
2227 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2228 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2229 "will be lost."
2230 msgstr ""
2231 "Usar operadores PostScript vectoriales. La imagen resultante normalmente "
2232 "será menor y puede ser escalada arbitrariamente, pero la transparencia alfa, "
2233 "los gradientes, los marcadores y los patrones se perderán."
2235 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:132
2236 msgid "Print as bitmap"
2237 msgstr "Imprimir como mapa de bits"
2239 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:134
2240 msgid ""
2241 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2242 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2243 "will be rendered exactly as displayed."
2244 msgstr ""
2245 "Imprimir todo como mapa de bits. La imagen resultante normalmente será mayor "
2246 "y la calidad dependerá del factor de ampliación, pero todos los objetos "
2247 "serán renderizados idénticos a lo que ve en pantalla."
2249 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:148
2250 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2251 msgstr "Resolución preferida (puntos por pulgada) de mapa de bits"
2253 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:162
2254 msgid "Resolution:"
2255 msgstr "Resolución:"
2257 #. Print destination frame
2258 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:166
2259 msgid "Print destination"
2260 msgstr "Destino de impresión"
2262 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:172
2263 #, fuzzy
2264 msgid ""
2265 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2266 "leave empty to use the system default printer.\n"
2267 "Use '> filename' to print to file.\n"
2268 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2269 msgstr ""
2270 "Utilice '> archivo' para imprimir a un archivo.\n"
2271 "Utilice '| prog arg...' para enviarlo a un programa."
2273 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1211
2274 msgid "write error occurred"
2275 msgstr "ocurrió un error de escritura"
2277 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1238
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Postscript Print"
2280 msgstr "Punto"
2282 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:54
2283 #, fuzzy
2284 msgid "SVG Input"
2285 msgstr "Entrada"
2287 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:59
2288 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2289 msgstr ""
2291 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2292 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2293 msgstr ""
2295 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:68
2296 #, fuzzy
2297 msgid "SVG Output Inkscape"
2298 msgstr "Acerca de Inkscape"
2300 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:73
2301 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2302 msgstr ""
2304 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2305 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2306 msgstr ""
2308 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:82
2309 #, fuzzy
2310 msgid "SVG Output"
2311 msgstr "A_mpliar"
2313 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
2314 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2315 msgstr ""
2317 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2318 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2319 msgstr ""
2321 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2322 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2323 #, fuzzy
2324 msgid "SVGZ Input"
2325 msgstr "Entrada"
2327 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2328 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2329 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2330 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2331 msgstr ""
2333 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2334 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2335 msgstr ""
2337 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2338 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2339 #, fuzzy
2340 msgid "SVGZ Output"
2341 msgstr "A_mpliar"
2343 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2344 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2345 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2346 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2347 msgstr ""
2349 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2350 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2351 msgstr ""
2353 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2354 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2355 msgstr ""
2357 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:490
2358 msgid "Windows 32-bit Print"
2359 msgstr ""
2361 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:21
2362 #, fuzzy
2363 msgid " Preferences"
2364 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
2366 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2367 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2368 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2369 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2370 #: ../src/extension/system.cpp:98
2371 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2372 msgstr "La autodetección de formato falló. El archivo se abrirá como SVG."
2374 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2375 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2376 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2377 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2378 #: ../src/file.cpp:130
2379 #, fuzzy
2380 msgid "default.svg"
2381 msgstr "Predeterminados"
2383 #: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:901
2384 #, c-format
2385 msgid "Failed to load the requested file %s"
2386 msgstr "Error al cargar el archivo %s"
2388 #: ../src/file.cpp:241
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2391 msgstr "Documento no guardado."
2393 #: ../src/file.cpp:247
2394 #, c-format
2395 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2396 msgstr ""
2398 #: ../src/file.cpp:267
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Document reverted."
2401 msgstr "Documento guardado."
2403 #: ../src/file.cpp:269
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Document not reverted."
2406 msgstr "Documento no guardado."
2408 #: ../src/file.cpp:383
2409 msgid "Select file to open"
2410 msgstr "Seleccione el archivo a abrir"
2412 #: ../src/file.cpp:519
2413 #, c-format
2414 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2415 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2416 msgstr[0] ""
2417 msgstr[1] ""
2419 #: ../src/file.cpp:524
2420 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2421 msgstr ""
2423 #: ../src/file.cpp:549
2424 #, c-format
2425 msgid ""
2426 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2427 "caused by an unknown filename extension."
2428 msgstr ""
2429 "No se ha encontrado una extensión de Inkscape que pueda guardar el documento "
2430 "(%s). Esto pudo ser causado por una extensión de archivo desconocida."
2432 #: ../src/file.cpp:550 ../src/file.cpp:558
2433 msgid "Document not saved."
2434 msgstr "Documento no guardado."
2436 #: ../src/file.cpp:557
2437 #, c-format
2438 msgid "File %s could not be saved."
2439 msgstr "No se pudo guardar el archivo %s."
2441 #: ../src/file.cpp:567
2442 msgid "Document saved."
2443 msgstr "Documento guardado."
2445 #: ../src/file.cpp:615
2446 #, fuzzy, c-format
2447 msgid "drawing%s"
2448 msgstr "Dibujo"
2450 #: ../src/file.cpp:621
2451 #, fuzzy, c-format
2452 msgid "drawing-%d%s"
2453 msgstr "Dibujo"
2455 #: ../src/file.cpp:656
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Select file to save to"
2458 msgstr "Seleccionar el archivo a guardar"
2460 #: ../src/file.cpp:740
2461 msgid "No changes need to be saved."
2462 msgstr "No hay cambios que guardar."
2464 #: ../src/file.cpp:927
2465 msgid "Select file to import"
2466 msgstr "Seleccionar el archivo a importar"
2468 #: ../src/gradient-context.cpp:253
2469 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2470 msgstr ""
2472 #: ../src/gradient-context.cpp:254
2473 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2474 msgstr ""
2476 #. We did an undoable action, but sp_document_done will be called by the knot when released
2477 #. status text; we do not track coords because this branch is run once, not all the time
2478 #. during drag
2479 #: ../src/gradient-context.cpp:452
2480 #, c-format
2481 msgid "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2482 msgstr ""
2484 #: ../src/gradient-context.cpp:454
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2487 msgstr "Seleccione objetos para elevar."
2489 #: ../src/gradient-drag.cpp:57
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2492 msgstr "Gradiente lineal"
2494 #. POINT_LG_P1
2495 #: ../src/gradient-drag.cpp:58
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2498 msgstr "Gradiente lineal"
2500 #: ../src/gradient-drag.cpp:59
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2503 msgstr "Gradiente radial"
2505 #: ../src/gradient-drag.cpp:60 ../src/gradient-drag.cpp:61
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2508 msgstr "Gradiente radial"
2510 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2513 msgstr "Gradiente radial"
2515 #: ../src/gradient-drag.cpp:651
2516 #, c-format
2517 msgid ""
2518 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2519 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2520 msgstr ""
2522 #: ../src/gradient-drag.cpp:654
2523 msgid " (stroke)"
2524 msgstr ""
2526 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2527 msgid ""
2528 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2529 "separate focus"
2530 msgstr ""
2532 #: ../src/gradient-drag.cpp:659
2533 #, c-format
2534 msgid ""
2535 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2536 "separate"
2537 msgstr ""
2539 #: ../src/helper/units.cpp:36
2540 msgid "Unit"
2541 msgstr "Unidad"
2543 #: ../src/helper/units.cpp:36
2544 msgid "Units"
2545 msgstr "Unidades"
2547 #: ../src/helper/units.cpp:37
2548 msgid "Point"
2549 msgstr "Punto"
2551 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233
2552 msgid "pt"
2553 msgstr "pt"
2555 #: ../src/helper/units.cpp:37
2556 msgid "Points"
2557 msgstr "Puntos"
2559 #: ../src/helper/units.cpp:37
2560 msgid "Pt"
2561 msgstr "Pt"
2563 #: ../src/helper/units.cpp:38
2564 msgid "Pixel"
2565 msgstr "Pixel"
2567 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
2568 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
2569 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
2570 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229
2571 msgid "px"
2572 msgstr "px"
2574 #: ../src/helper/units.cpp:38
2575 msgid "Pixels"
2576 msgstr "Pixeles"
2578 #: ../src/helper/units.cpp:38
2579 msgid "Px"
2580 msgstr "Px"
2582 #. You can add new elements from this point forward
2583 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2584 msgid "Percent"
2585 msgstr "Porcentaje"
2587 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
2588 msgid "%"
2589 msgstr "%"
2591 #: ../src/helper/units.cpp:40
2592 msgid "Percents"
2593 msgstr "Porcentajes"
2595 #: ../src/helper/units.cpp:41
2596 msgid "Millimeter"
2597 msgstr "Milímetro"
2599 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237
2600 msgid "mm"
2601 msgstr "mm"
2603 #: ../src/helper/units.cpp:41
2604 msgid "Millimeters"
2605 msgstr "Milímetros"
2607 #: ../src/helper/units.cpp:42
2608 msgid "Centimeter"
2609 msgstr "Centímetro"
2611 #: ../src/helper/units.cpp:42
2612 msgid "cm"
2613 msgstr "cm"
2615 #: ../src/helper/units.cpp:42
2616 msgid "Centimeters"
2617 msgstr "Centímetros"
2619 #: ../src/helper/units.cpp:43
2620 msgid "Meter"
2621 msgstr "Metro"
2623 #: ../src/helper/units.cpp:43
2624 msgid "m"
2625 msgstr "m"
2627 #: ../src/helper/units.cpp:43
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Meters"
2630 msgstr "Metro"
2632 #. no svg_unit
2633 #: ../src/helper/units.cpp:44
2634 msgid "Inch"
2635 msgstr "Pulgada"
2637 #: ../src/helper/units.cpp:44
2638 msgid "in"
2639 msgstr "in"
2641 #: ../src/helper/units.cpp:44
2642 msgid "Inches"
2643 msgstr "Pulgadas"
2645 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2646 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2647 #: ../src/helper/units.cpp:47
2648 msgid "Em square"
2649 msgstr "Em cuadrado"
2651 #: ../src/helper/units.cpp:47
2652 msgid "em"
2653 msgstr "em"
2655 #: ../src/helper/units.cpp:47
2656 msgid "Em squares"
2657 msgstr "Em cuadrados"
2659 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2660 #: ../src/helper/units.cpp:49
2661 msgid "Ex square"
2662 msgstr "Ex cuadrado"
2664 #: ../src/helper/units.cpp:49
2665 msgid "ex"
2666 msgstr "ex"
2668 #: ../src/helper/units.cpp:49
2669 msgid "Ex squares"
2670 msgstr "Ex cuadrados"
2672 #: ../src/inkscape.cpp:447
2673 msgid "Untitled document"
2674 msgstr "Documento sin nombre"
2676 #. Show nice dialog box
2677 #: ../src/inkscape.cpp:476
2678 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2679 msgstr "Inkscape ha encontrado un error interno y se cerrará.\n"
2681 #: ../src/inkscape.cpp:477
2682 #, fuzzy
2683 msgid ""
2684 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2685 "locations:\n"
2686 msgstr ""
2687 "Las copias de seguridad automáticas se realizaron en los siguientes "
2688 "directorios:\n"
2690 #: ../src/inkscape.cpp:478
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2693 msgstr "La copia de seguridad de los siguientes documentos falló:\n"
2695 #: ../src/inkscape.cpp:613
2696 #, c-format
2697 msgid ""
2698 "Cannot create directory %s.\n"
2699 "%s"
2700 msgstr ""
2701 "No se puede crear el directorio %s.\n"
2702 "%s"
2704 #: ../src/inkscape.cpp:614
2705 #, c-format
2706 msgid ""
2707 "%s is not a valid directory.\n"
2708 "%s"
2709 msgstr ""
2710 "%s no es un directorio válido.\n"
2711 "%s"
2713 #: ../src/inkscape.cpp:615
2714 #, c-format
2715 msgid ""
2716 "Cannot create file %s.\n"
2717 "%s"
2718 msgstr ""
2719 "No se puede crear el archivo %s.\n"
2720 "%s"
2722 #: ../src/inkscape.cpp:616
2723 #, c-format
2724 msgid ""
2725 "Cannot write file %s.\n"
2726 "%s"
2727 msgstr ""
2728 "No se puede escribir el archivo %s.\n"
2729 "%s"
2731 #: ../src/inkscape.cpp:617
2732 msgid ""
2733 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2734 "and any changes made in preferences will not be saved."
2735 msgstr ""
2736 "Aunque Inkscape se ejecutará, se usará la configuración predeterminada\n"
2737 "y no se guardarán los cambios hechos en las preferencias."
2739 #: ../src/inkscape.cpp:687 ../src/preferences.cpp:56
2740 #, c-format
2741 msgid ""
2742 "%s is not a regular file.\n"
2743 "%s"
2744 msgstr ""
2745 "%s no es un archivo normal.\n"
2746 "%s"
2748 #: ../src/inkscape.cpp:688 ../src/preferences.cpp:57
2749 #, c-format
2750 msgid ""
2751 "%s not a valid XML file, or\n"
2752 "you don't have read permissions on it.\n"
2753 "%s"
2754 msgstr ""
2755 "%s no es un archivo XML válido o\n"
2756 "no tiene permiso de lectura para él.\n"
2757 "%s"
2759 #: ../src/inkscape.cpp:690
2760 #, fuzzy, c-format
2761 msgid ""
2762 "%s is not a valid menus file.\n"
2763 "%s"
2764 msgstr ""
2765 "%s no es un archivo de preferencias válido.\n"
2766 "%s"
2768 #: ../src/inkscape.cpp:691
2769 #, fuzzy
2770 msgid ""
2771 "Inkscape will run with default menus.\n"
2772 "New menus will not be saved."
2773 msgstr ""
2774 "Inkscape se ejecutará con la configuración predeterminada.\n"
2775 "No se guardarán ajustes nuevos."
2777 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2778 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2779 #: ../src/interface.cpp:756
2780 msgid "Commands Bar"
2781 msgstr ""
2783 #: ../src/interface.cpp:756
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2786 msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
2788 #: ../src/interface.cpp:758
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Tool Controls"
2791 msgstr "Opciones de la herramienta"
2793 #: ../src/interface.cpp:758
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Show or hide the Tool Controls panel"
2796 msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
2798 #: ../src/interface.cpp:760
2799 msgid "_Toolbox"
2800 msgstr ""
2802 #: ../src/interface.cpp:760
2803 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
2804 msgstr ""
2806 #: ../src/interface.cpp:766
2807 msgid "_Statusbar"
2808 msgstr ""
2810 #: ../src/interface.cpp:766
2811 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
2812 msgstr ""
2814 #: ../src/interface.cpp:768
2815 #, fuzzy
2816 msgid "_Panels"
2817 msgstr "Cancelar"
2819 #: ../src/interface.cpp:768
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Show or hide the panels"
2822 msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
2824 #: ../src/interface.cpp:825
2825 #, c-format
2826 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
2827 msgstr ""
2829 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
2830 #: ../src/interface.cpp:935
2831 #, fuzzy, c-format
2832 msgid "Enter group #%s"
2833 msgstr "Editar"
2835 #: ../src/interface.cpp:946
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Go to parent"
2838 msgstr "Sin pintura"
2840 #: ../src/interface.cpp:977
2841 msgid "Could not parse SVG data"
2842 msgstr "No se pudieron interpretar los datos SVG"
2844 #: ../src/interface.cpp:1140
2845 #, c-format
2846 msgid "Overwrite %s"
2847 msgstr "Sobrescribir %s"
2849 #: ../src/interface.cpp:1158
2850 #, c-format
2851 msgid ""
2852 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
2853 "current document?"
2854 msgstr ""
2855 "El archivo %s ya existe. ¿Desea sobrescribir ese archivo con el documento "
2856 "actual?"
2858 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59
2859 msgid "Jabber connection lost."
2860 msgstr ""
2862 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:72
2863 #, c-format
2864 msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
2865 msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
2866 msgstr[0] ""
2867 msgstr[1] ""
2869 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:78
2870 msgid "Receive queue empty."
2871 msgstr ""
2873 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:154
2874 #, c-format
2875 msgid "Receiving change; %u change left to process."
2876 msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
2877 msgstr[0] ""
2878 msgstr[1] ""
2880 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:157
2881 #, c-format
2882 msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
2883 msgstr ""
2885 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:221
2886 msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
2887 msgstr ""
2889 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
2890 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
2891 msgstr ""
2893 #. TRANSLATORS: This string is used to inform an Inkboard user that the following
2894 #. scenario has occurred:
2895 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
2896 #. 2.  While Alice's invitation is en route, Bob invites Alice to an Inkboard session.
2897 #.
2898 #. Or, we might have the following scenario:
2899 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
2900 #. 2.  While Alice is waiting for Bob's response, Carol sends Alice an invitation.
2901 #.
2902 #. In the current implementation, we can only handle one invitation at a time,
2903 #. so we reject all others.
2904 #.
2905 #. This is a fix for bug #1352522.  Probably not the friendliest, but it's about
2906 #. the best we can do without changing the protocol.
2907 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:149
2908 msgid "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
2909 msgstr ""
2911 #. TRANSLATORS: %1 is the JID of the user who sent us the invitation request.
2912 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:153
2913 msgid ""
2914 "The Jabber user <b>%1</b> attempted to invite you to a whiteboard session "
2915 "while you were waiting on an invitation response.\n"
2916 "\n"
2917 "The invitation from <b>%1</b> has been rejected."
2918 msgstr ""
2920 #. Check to see if the user made any modifications to this document.  If so,
2921 #. we want to give them the option of (1) letting us clear their document or (2)
2922 #. opening a new, blank document for the whiteboard session.
2923 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:168
2924 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
2925 msgstr ""
2927 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:169
2928 msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
2929 msgstr ""
2931 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:172
2932 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
2933 msgstr ""
2935 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:174
2936 msgid ""
2937 "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
2938 "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved changes."
2939 msgstr ""
2941 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:180
2942 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:235
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Accept invitation"
2945 msgstr "Selección"
2947 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:181
2948 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:236
2949 msgid "Decline invitation"
2950 msgstr ""
2952 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:182
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Accept invitation in new document window"
2955 msgstr "Crear un documento nuevo"
2957 #. We could not create a new desktop; ask the user if she or he wants to
2958 #. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation.
2959 #. TRANSLATORS: %1 is a userid here
2960 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:233
2961 msgid ""
2962 "A new document window could not be opened for a whiteboard session with <b>%"
2963 "1</b>"
2964 msgstr ""
2966 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation.
2967 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:275
2968 msgid ""
2969 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
2970 "whiteboard invitation.</span>\n"
2971 "\n"
2972 msgstr ""
2974 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
2975 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:278
2976 msgid ""
2977 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
2978 "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
2979 "user."
2980 msgstr ""
2982 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
2983 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:289
2984 msgid ""
2985 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a "
2986 "whiteboard session.</span>\n"
2987 "\n"
2988 msgstr ""
2990 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
2991 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:292
2992 msgid ""
2993 "You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
2994 "invitation to a different user."
2995 msgstr ""
2997 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:24
2998 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:23
2999 msgid "_Write session file:"
3000 msgstr ""
3002 #: ../src/jabber_whiteboard/message-processors.cpp:145
3003 #, c-format
3004 msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
3005 msgstr ""
3007 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:87
3008 #, fuzzy, c-format
3009 msgid "%u change in receive queue."
3010 msgid_plural "%u changes in receive queue."
3011 msgstr[0] "No hay cambios que guardar."
3012 msgstr[1] "No hay cambios que guardar."
3014 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:117
3015 #, fuzzy, c-format
3016 msgid "%u change in send queue."
3017 msgid_plural "%u changes in send queue."
3018 msgstr[0] "No hay cambios que guardar."
3019 msgstr[1] "No hay cambios que guardar."
3021 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
3022 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
3023 #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
3024 #. FIXME: If this indicates a programming bug, then don't request translation with
3025 #. * _(...): it is most useful in untranslated form so that developers may search for
3026 #. * it when someone reports it in a bug report (as we want users to do for all bugs,
3027 #. * as indicated by it being a g_warning string).
3028 #. *
3029 #. * Otherwise, if it is not a programming bug but a network error or a bug in the
3030 #. * remote peer (perhaps running different software) or whatever, then present it in
3031 #. * an alert box, and avoid use of technical jargon `NULL'.
3032 #.
3033 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:171
3034 msgid ""
3035 "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
3036 "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
3037 msgstr ""
3039 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:59
3040 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:997
3041 msgid "Select a location and filename"
3042 msgstr ""
3044 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:61
3045 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:999
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Set filename"
3048 msgstr "Nombre de archivo"
3050 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:303
3051 msgid "No SSL certificate was found."
3052 msgstr ""
3054 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:306
3055 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
3056 msgstr ""
3058 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:309
3059 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
3060 msgstr ""
3062 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:312
3063 msgid ""
3064 "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
3065 msgstr ""
3067 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
3068 msgid ""
3069 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that "
3070 "does not match the Jabber server's hostname."
3071 msgstr ""
3073 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:318
3074 msgid ""
3075 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
3076 "fingerprint."
3077 msgstr ""
3079 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:321
3080 msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
3081 msgstr ""
3083 #. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when
3084 #. establishing the SSL connection.
3085 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:327
3086 msgid ""
3087 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
3088 "\n"
3089 "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
3090 msgstr ""
3092 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:330
3093 msgid "Continue connecting and ignore further errors"
3094 msgstr ""
3096 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:331
3097 msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
3098 msgstr ""
3100 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:332
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Cancel connection"
3103 msgstr "Selección"
3105 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:779
3106 #, c-format
3107 msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
3108 msgstr ""
3110 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:787
3111 #, c-format
3112 msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
3113 msgstr ""
3115 #. Inform the user
3116 #. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from.
3117 #. This message is not used in a chatroom context.
3118 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:792
3119 msgid ""
3120 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
3121 "whiteboard session.</span>\n"
3122 "\n"
3123 msgstr ""
3125 #. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids
3126 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:794
3127 msgid ""
3128 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may establish a "
3129 "new session to <b>%1</b> or a different user."
3130 msgstr ""
3132 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:990
3133 msgid ""
3134 "Could not open file %1 for session recording.\n"
3135 "The error encountered was: %2.\n"
3136 "\n"
3137 "You may select a different location to record the session, or you may opt to "
3138 "not record this session."
3139 msgstr ""
3141 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:992
3142 msgid "Choose a different location"
3143 msgstr ""
3145 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:993
3146 msgid "Skip session recording"
3147 msgstr ""
3149 #: ../src/knot.cpp:664
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Node or handle drag canceled."
3152 msgstr "Se ha cancelado el arrastre del nodo."
3154 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:357
3155 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3156 msgstr ""
3158 #: ../src/main.cpp:191
3159 msgid "Print the Inkscape version number"
3160 msgstr ""
3162 #: ../src/main.cpp:196
3163 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3164 msgstr "No utilizar el servidor X (sólo procesar archivos desde la consola)"
3166 #: ../src/main.cpp:201
3167 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3168 msgstr "Intentar utilizar el servidor X (aunque no se haya definido $DISPLAY)"
3170 #: ../src/main.cpp:206
3171 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3172 msgstr ""
3173 "Abrir el(los) documento(s) especificado(s) (se pueden excluir las opciones "
3174 "de cadena)"
3176 #: ../src/main.cpp:207 ../src/main.cpp:212 ../src/main.cpp:217
3177 #: ../src/main.cpp:279 ../src/main.cpp:284 ../src/main.cpp:289
3178 msgid "FILENAME"
3179 msgstr "NOMBRE DE ARCHIVO"
3181 #: ../src/main.cpp:211
3182 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3183 msgstr ""
3184 "Imprimir documento(s) al archivo de salida especificado (use '| programa' "
3185 "para el filtro)"
3187 #: ../src/main.cpp:216
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Export document to a PNG file"
3190 msgstr "Exportar documento a archivo PNG"
3192 #: ../src/main.cpp:221
3193 #, fuzzy
3194 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3195 msgstr ""
3196 "La resolución utilizada para convertir SVG en mapa de bits (por omisión 72.0)"
3198 #: ../src/main.cpp:222
3199 msgid "DPI"
3200 msgstr "DPI"
3202 #: ../src/main.cpp:226
3203 #, fuzzy
3204 msgid ""
3205 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3206 "corner)"
3207 msgstr ""
3208 "Área exportada en milímetros (por omisión es el documento completo, 0,0 es "
3209 "la esquina inferior izquierda)"
3211 #: ../src/main.cpp:227
3212 msgid "x0:y0:x1:y1"
3213 msgstr "x0:y0:x1:y1"
3215 #: ../src/main.cpp:231
3216 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3217 msgstr ""
3219 #: ../src/main.cpp:236
3220 msgid ""
3221 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3222 "user units)"
3223 msgstr ""
3225 #: ../src/main.cpp:241
3226 #, fuzzy
3227 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3228 msgstr "El ancho del mapa de bits generado en pixeles (sobreescribe ppp)"
3230 #: ../src/main.cpp:242
3231 msgid "WIDTH"
3232 msgstr "ANCHO"
3234 #: ../src/main.cpp:246
3235 #, fuzzy
3236 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3237 msgstr "El alto del mapa de bits generado en pixeles (sobreescribe ppp)"
3239 #: ../src/main.cpp:247
3240 msgid "HEIGHT"
3241 msgstr "ALTO"
3243 #: ../src/main.cpp:251
3244 #, fuzzy
3245 msgid "The ID of the object to export (overrides export-area)"
3246 msgstr "El ancho del mapa de bits generado en pixeles (sobreescribe ppp)"
3248 #: ../src/main.cpp:252 ../src/main.cpp:328
3249 msgid "ID"
3250 msgstr "ID"
3252 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3253 #. See "man inkscape" for details.
3254 #: ../src/main.cpp:258
3255 msgid ""
3256 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3257 msgstr ""
3259 #: ../src/main.cpp:263
3260 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3261 msgstr ""
3263 #: ../src/main.cpp:268
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3266 msgstr ""
3267 "Color de fondo para el mapa de bits exportado (cualquier cadena de color "
3268 "admitida por SVG)"
3270 #: ../src/main.cpp:269
3271 msgid "COLOR"
3272 msgstr "COLOR"
3274 #: ../src/main.cpp:273
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3277 msgstr ""
3278 "Color de fondo para el mapa de bits exportado (cualquier cadena de color "
3279 "admitida por SVG)"
3281 #: ../src/main.cpp:274
3282 msgid "VALUE"
3283 msgstr ""
3285 #: ../src/main.cpp:278
3286 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3287 msgstr ""
3288 "Exportar documento a archivo SVG plano (sin las características especiales "
3289 "de Inkscape o Sodipodi)"
3291 #: ../src/main.cpp:283
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Export document to a PS file"
3294 msgstr "Exportar documento a archivo PNG"
3296 #: ../src/main.cpp:288
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Export document to an EPS file"
3299 msgstr "Exportar documento a archivo PNG"
3301 #: ../src/main.cpp:293
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3304 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
3306 #: ../src/main.cpp:298
3307 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3308 msgstr ""
3310 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3311 #: ../src/main.cpp:304
3312 msgid ""
3313 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3314 "query-id"
3315 msgstr ""
3317 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3318 #: ../src/main.cpp:310
3319 msgid ""
3320 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3321 "query-id"
3322 msgstr ""
3324 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3325 #: ../src/main.cpp:316
3326 msgid ""
3327 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3328 "id"
3329 msgstr ""
3331 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3332 #: ../src/main.cpp:322
3333 msgid ""
3334 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3335 "id"
3336 msgstr ""
3338 #: ../src/main.cpp:327
3339 #, fuzzy
3340 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3341 msgstr "El ancho del mapa de bits generado en pixeles (sobreescribe ppp)"
3343 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3344 #: ../src/main.cpp:333
3345 msgid "Print out the extension directory and exit"
3346 msgstr ""
3348 #: ../src/main.cpp:338
3349 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3350 msgstr ""
3351 "Mostrar los archivos uno por uno, cambiar al siguiente al pulsar una tecla o "
3352 "el ratón"
3354 #: ../src/main.cpp:343
3355 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3356 msgstr ""
3358 #: ../src/main.cpp:348
3359 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3360 msgstr ""
3362 #: ../src/main.cpp:539
3363 msgid ""
3364 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3365 "\n"
3366 "Available options:"
3367 msgstr ""
3369 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3370 msgid "_New"
3371 msgstr "_Nuevo"
3373 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3374 msgid "Open _Recent"
3375 msgstr "Abrir _reciente"
3377 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3378 msgid "_Edit"
3379 msgstr "_Edición"
3381 #: ../src/menus-skeleton.h:85
3382 msgid "_View"
3383 msgstr "_Ver"
3385 #: ../src/menus-skeleton.h:86
3386 #, fuzzy
3387 msgid "_Zoom"
3388 msgstr "Aumentar"
3390 #: ../src/menus-skeleton.h:103
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Show/Hide"
3393 msgstr "Mostrar las guías"
3395 #: ../src/menus-skeleton.h:108
3396 msgid "_Display mode"
3397 msgstr ""
3399 #: ../src/menus-skeleton.h:127
3400 #, fuzzy
3401 msgid "_Layer"
3402 msgstr "_Bajar"
3404 #: ../src/menus-skeleton.h:144
3405 msgid "_Object"
3406 msgstr "_Objeto"
3408 #: ../src/menus-skeleton.h:166
3409 msgid "_Path"
3410 msgstr "T_razo"
3412 #: ../src/menus-skeleton.h:189
3413 #, fuzzy
3414 msgid "_Text"
3415 msgstr "Texto"
3417 #: ../src/menus-skeleton.h:201
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Effects"
3420 msgstr "Offset:"
3422 #: ../src/menus-skeleton.h:208
3423 msgid "Whiteboa_rd"
3424 msgstr ""
3426 #: ../src/menus-skeleton.h:221
3427 msgid "_Help"
3428 msgstr "A_yuda"
3430 #: ../src/menus-skeleton.h:223
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Tutorials"
3433 msgstr "_Tutoriales"
3435 #: ../src/node-context.cpp:367
3436 msgid ""
3437 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3438 "+Alt</b>: move along handles"
3439 msgstr ""
3441 #: ../src/node-context.cpp:368
3442 msgid ""
3443 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3444 msgstr ""
3446 #: ../src/node-context.cpp:369
3447 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3448 msgstr ""
3450 #: ../src/nodepath.cpp:1384 ../src/nodepath.cpp:1396 ../src/nodepath.cpp:1477
3451 #: ../src/nodepath.cpp:1489
3452 #, fuzzy
3453 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3454 msgstr "Para unir debe seleccionar dos nodos finales."
3456 #: ../src/nodepath.cpp:1618 ../src/nodepath.cpp:1632
3457 #, fuzzy
3458 msgid ""
3459 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3460 "segments."
3461 msgstr ""
3462 "Debe seleccionar dos nodos no finales de un trazo al que quiera eliminarle "
3463 "segmentos."
3465 #: ../src/nodepath.cpp:1728
3466 msgid "Cannot find path between nodes."
3467 msgstr "No se puede encontrar el trazo entre los nodos."
3469 #: ../src/nodepath.cpp:2806
3470 #, c-format
3471 msgid ""
3472 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3473 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3474 "handles"
3475 msgstr ""
3477 #: ../src/nodepath.cpp:3335
3478 msgid ""
3479 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3480 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3481 msgstr ""
3483 #: ../src/nodepath.cpp:3359
3484 msgid ""
3485 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3486 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3487 msgstr ""
3489 #: ../src/nodepath.cpp:3383
3490 msgid ""
3491 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3492 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate the opposite "
3493 "handle in sync"
3494 msgstr ""
3496 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3497 #: ../src/nodepath.cpp:3575
3498 #, fuzzy
3499 msgid "end node"
3500 msgstr "Sangrar nodos"
3502 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3503 #: ../src/nodepath.cpp:3580
3504 msgid "cusp"
3505 msgstr "agudo"
3507 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3508 #: ../src/nodepath.cpp:3583
3509 msgid "smooth"
3510 msgstr "suave"
3512 #: ../src/nodepath.cpp:3585
3513 msgid "symmetric"
3514 msgstr "simétrico"
3516 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3517 #: ../src/nodepath.cpp:3591
3518 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3519 msgstr ""
3521 #: ../src/nodepath.cpp:3593
3522 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3523 msgstr ""
3525 #: ../src/nodepath.cpp:3596
3526 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3527 msgstr ""
3529 #: ../src/nodepath.cpp:3608
3530 #, fuzzy
3531 msgid "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>arrow</b> keys to move nodes"
3532 msgstr "Arrastre los nodos o puntos de control para editar el trazo"
3534 #: ../src/nodepath.cpp:3609
3535 #, fuzzy
3536 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3537 msgstr ""
3538 "Arrastre para crear una línea a mano alzada. Presione 'a' para conmutar "
3539 "Añadir/Nuevo."
3541 #: ../src/nodepath.cpp:3635 ../src/nodepath.cpp:3647
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3544 msgstr "Seleccionar todos los objetos o todos los nodos"
3546 #: ../src/nodepath.cpp:3639
3547 #, fuzzy, c-format
3548 msgid ""
3549 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3550 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3551 msgid_plural ""
3552 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3553 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3554 msgstr[0] ""
3555 "Se han seleccionado 0 de %i nodos. Haga clic, Mayús+clic o arrastre el ratón "
3556 "alrededor de los nodos para seleccionarlos."
3557 msgstr[1] ""
3558 "Se han seleccionado 0 de %i nodos. Haga clic, Mayús+clic o arrastre el ratón "
3559 "alrededor de los nodos para seleccionarlos."
3561 #: ../src/nodepath.cpp:3645
3562 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3563 msgstr ""
3565 #: ../src/nodepath.cpp:3653
3566 #, fuzzy, c-format
3567 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3568 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3569 msgstr[0] "%i de %i nodos seleccionados; %s. %s."
3570 msgstr[1] "%i de %i nodos seleccionados; %s. %s."
3572 #: ../src/nodepath.cpp:3659
3573 #, fuzzy, c-format
3574 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3575 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3576 msgstr[0] "%i de %i nodos seleccionados. %s."
3577 msgstr[1] "%i de %i nodos seleccionados. %s."
3579 #: ../src/object-edit.cpp:487
3580 msgid ""
3581 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3582 "vertical radius the same"
3583 msgstr ""
3585 #: ../src/object-edit.cpp:493
3586 msgid ""
3587 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3588 "horizontal radius the same"
3589 msgstr ""
3591 #: ../src/object-edit.cpp:500 ../src/object-edit.cpp:507
3592 msgid ""
3593 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3594 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3595 msgstr ""
3597 #: ../src/object-edit.cpp:680
3598 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3599 msgstr ""
3601 #: ../src/object-edit.cpp:683
3602 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3603 msgstr ""
3605 #: ../src/object-edit.cpp:686
3606 msgid ""
3607 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3608 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3609 "segment"
3610 msgstr ""
3612 #: ../src/object-edit.cpp:689
3613 msgid ""
3614 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3615 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3616 "segment"
3617 msgstr ""
3619 #: ../src/object-edit.cpp:794
3620 msgid ""
3621 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3622 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3623 msgstr ""
3625 #: ../src/object-edit.cpp:797
3626 msgid ""
3627 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3628 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3629 "randomize"
3630 msgstr ""
3632 #: ../src/object-edit.cpp:961
3633 msgid ""
3634 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3635 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3636 msgstr ""
3638 #: ../src/object-edit.cpp:963
3639 msgid ""
3640 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3641 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3642 msgstr ""
3644 #: ../src/object-edit.cpp:1000
3645 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3646 msgstr ""
3648 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3649 #: ../src/object-edit.cpp:1030
3650 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3651 msgstr ""
3653 #: ../src/object-edit.cpp:1032
3654 #, fuzzy
3655 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3656 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
3658 #: ../src/object-edit.cpp:1034
3659 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3660 msgstr ""
3662 #: ../src/object-edit.cpp:1059
3663 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3664 msgstr ""
3666 #. Item dialog
3667 #: ../src/object-ui.cpp:96
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Object _Properties"
3670 msgstr "_Propiedades del rectángulo"
3672 #. Select item
3673 #: ../src/object-ui.cpp:106
3674 msgid "_Select This"
3675 msgstr "_Seleccionar esto"
3677 #. Create link
3678 #: ../src/object-ui.cpp:116
3679 msgid "_Create Link"
3680 msgstr "_Crear enlace"
3682 #. "Ungroup"
3683 #: ../src/object-ui.cpp:189 ../src/verbs.cpp:1910
3684 msgid "_Ungroup"
3685 msgstr "Desagr_upar"
3687 #. Link dialog
3688 #: ../src/object-ui.cpp:229
3689 msgid "Link _Properties"
3690 msgstr "_Propiedades del enlace"
3692 #. Select item
3693 #: ../src/object-ui.cpp:239
3694 msgid "_Follow Link"
3695 msgstr "Se_guir enlace"
3697 #. Reset transformations
3698 #: ../src/object-ui.cpp:244
3699 msgid "_Remove Link"
3700 msgstr "_Eliminar enlace"
3702 #. Link dialog
3703 #: ../src/object-ui.cpp:293
3704 msgid "Image _Properties"
3705 msgstr "_Propiedades de la imagen"
3707 #. Item dialog
3708 #: ../src/object-ui.cpp:334
3709 msgid "_Fill and Stroke"
3710 msgstr "_Relleno y contorno"
3712 #: ../src/path-chemistry.cpp:55
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3715 msgstr "Seleccione por lo menos dos objetos para combinar."
3717 #: ../src/path-chemistry.cpp:62
3718 #, fuzzy
3719 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3720 msgstr "Uno de los objetos no es un trazo, no se puede combinar."
3722 #: ../src/path-chemistry.cpp:70
3723 #, fuzzy
3724 msgid ""
3725 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3726 msgstr "No puede combinar objetos de diferentes grupos o capas."
3728 #: ../src/path-chemistry.cpp:152
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3731 msgstr "Seleccione trazos para descombinar."
3733 #: ../src/path-chemistry.cpp:228
3734 #, fuzzy
3735 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3736 msgstr "No hay grupos descombinables en la selección."
3738 #: ../src/path-chemistry.cpp:249
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3741 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
3743 #: ../src/path-chemistry.cpp:294
3744 #, fuzzy
3745 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3746 msgstr "No hay grupos desagrupables en la selección."
3748 #: ../src/path-chemistry.cpp:342
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3751 msgstr "Seleccione dos o más objetos para agrupar."
3753 #: ../src/path-chemistry.cpp:367
3754 #, fuzzy
3755 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3756 msgstr "No hay grupos descombinables en la selección."
3758 #: ../src/pen-context.cpp:363 ../src/pencil-context.cpp:226
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Continuing selected path"
3761 msgstr "Reducir los trazos seleccionados"
3763 #: ../src/pen-context.cpp:374 ../src/pencil-context.cpp:235
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Creating new path"
3766 msgstr "Creando curva nueva"
3768 #: ../src/pen-context.cpp:378 ../src/pencil-context.cpp:239
3769 #, fuzzy
3770 msgid "Appending to selected path"
3771 msgstr "Añadiendo a selección"
3773 #: ../src/pen-context.cpp:522
3774 #, fuzzy
3775 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3776 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
3778 #: ../src/pen-context.cpp:532
3779 #, fuzzy
3780 msgid ""
3781 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3782 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
3784 #: ../src/pen-context.cpp:965
3785 #, c-format
3786 msgid ""
3787 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3788 "<b>Enter</b> to finish the path"
3789 msgstr ""
3791 #: ../src/pen-context.cpp:990
3792 #, c-format
3793 msgid ""
3794 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3795 "angle"
3796 msgstr ""
3798 #: ../src/pen-context.cpp:1020
3799 #, c-format
3800 msgid ""
3801 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3802 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3803 msgstr ""
3805 #: ../src/pen-context.cpp:1054
3806 msgid "Finishing pen"
3807 msgstr "Terminar pluma"
3809 #: ../src/pencil-context.cpp:314
3810 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3811 msgstr ""
3813 #: ../src/pencil-context.cpp:320
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Drawing a freehand path"
3816 msgstr "Dibujar líneas a mano alzada (F6)"
3818 #: ../src/pencil-context.cpp:325
3819 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3820 msgstr ""
3822 #. Write curves to object
3823 #: ../src/pencil-context.cpp:383
3824 msgid "Finishing freehand"
3825 msgstr "Terminar mano alzada"
3827 #: ../src/preferences.cpp:59
3828 #, fuzzy, c-format
3829 msgid ""
3830 "%s is not a valid preferences file.\n"
3831 "%s"
3832 msgstr ""
3833 "%s no es un archivo de preferencias válido.\n"
3834 "%s"
3836 #: ../src/preferences.cpp:60
3837 msgid ""
3838 "Inkscape will run with default settings.\n"
3839 "New settings will not be saved."
3840 msgstr ""
3841 "Inkscape se ejecutará con la configuración predeterminada.\n"
3842 "No se guardarán ajustes nuevos."
3844 #: ../src/rect-context.cpp:374
3845 msgid ""
3846 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3847 "circular"
3848 msgstr ""
3850 #: ../src/rect-context.cpp:469
3851 #, c-format
3852 msgid ""
3853 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3854 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3855 msgstr ""
3857 #: ../src/select-context.cpp:226
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Move canceled."
3860 msgstr "Movimiento cancelado."
3862 #: ../src/select-context.cpp:234
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Selection canceled."
3865 msgstr "Selección cancelada."
3867 #: ../src/select-context.cpp:625
3868 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3869 msgstr ""
3871 #: ../src/select-context.cpp:626
3872 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3873 msgstr ""
3875 #: ../src/select-context.cpp:627
3876 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3877 msgstr ""
3879 #: ../src/select-context.cpp:781
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
3882 msgstr "El objeto seleccionado no tiene contorno, no se puede perfilar."
3884 #: ../src/selection-chemistry.cpp:214
3885 #, fuzzy
3886 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
3887 msgstr "No se ha borrado nada."
3889 #: ../src/selection-chemistry.cpp:245
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
3892 msgstr "Seleccione objetos para duplicar."
3894 #: ../src/selection-chemistry.cpp:406
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
3897 msgstr "Seleccione dos o más objetos para agrupar."
3899 #: ../src/selection-chemistry.cpp:414
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
3902 msgstr "Seleccione por lo menos dos objetos para agrupar."
3904 #: ../src/selection-chemistry.cpp:499
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
3907 msgstr "Seleccione un grupo para desagrupar."
3909 #: ../src/selection-chemistry.cpp:540
3910 #, fuzzy
3911 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
3912 msgstr "No hay grupos desagrupables en la selección."
3914 #: ../src/selection-chemistry.cpp:609
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
3917 msgstr "Seleccione objetos para elevar."
3919 #: ../src/selection-chemistry.cpp:615 ../src/selection-chemistry.cpp:667
3920 #: ../src/selection-chemistry.cpp:701 ../src/selection-chemistry.cpp:759
3921 #, fuzzy
3922 msgid ""
3923 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3924 msgstr "No puede elevar/bajar objetos de diferentes grupos o capas."
3926 #: ../src/selection-chemistry.cpp:659
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
3929 msgstr "Seleccione los objetos para poner al frente."
3931 #: ../src/selection-chemistry.cpp:695
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
3934 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
3936 #: ../src/selection-chemistry.cpp:751
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
3939 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
3941 #: ../src/selection-chemistry.cpp:792
3942 msgid "Nothing to undo."
3943 msgstr "Nada que deshacer."
3945 #: ../src/selection-chemistry.cpp:799
3946 msgid "Nothing to redo."
3947 msgstr "Nada que rehacer."
3949 #: ../src/selection-chemistry.cpp:955
3950 msgid "Nothing was copied."
3951 msgstr "No se ha copiado nada."
3953 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1053 ../src/selection-chemistry.cpp:1089
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Nothing on the clipboard."
3956 msgstr "No hay nada en el portapapeles."
3958 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1095
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
3961 msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo."
3963 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1114
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
3966 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
3968 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1132
3969 #, fuzzy
3970 msgid "No more layers above."
3971 msgstr "Documento guardado."
3973 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1146
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
3976 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
3978 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1164
3979 #, fuzzy
3980 msgid "No more layers below."
3981 msgstr "Documento guardado."
3983 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1818
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
3986 msgstr "Seleccione un grupo para desagrupar."
3988 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1849
3989 #, fuzzy
3990 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
3991 msgstr "No hay grupos desagrupables en la selección."
3993 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1866
3994 msgid ""
3995 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
3996 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
3997 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
3998 msgstr ""
4000 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1889
4001 msgid ""
4002 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4003 "flowed text?)"
4004 msgstr ""
4006 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1895
4007 msgid ""
4008 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4009 "defs&gt;)"
4010 msgstr ""
4012 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1922
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4015 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
4017 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2013
4018 #, fuzzy
4019 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4020 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
4022 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2066
4023 #, fuzzy
4024 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4025 msgstr "No hay grupos para reducir/ampliar en la selección."
4027 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2086
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4030 msgstr "Seleccione los objetos para poner al frente."
4032 #: ../src/selection-describer.cpp:39
4033 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4034 msgstr ""
4035 "Haga clic en la selección para conmutar los tiradores de escalado/rotación"
4037 #. no items
4038 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4039 #, fuzzy
4040 msgid ""
4041 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4042 msgstr ""
4043 "No se han seleccionado objetos. Haga clic, Mayús+clic o arrastre para "
4044 "seleccionar los objetos."
4046 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4047 #, fuzzy, c-format
4048 msgid " in layer <b>%s</b>"
4049 msgstr "Elevar nodo"
4051 #: ../src/selection-describer.cpp:56
4052 #, fuzzy, c-format
4053 msgid " in layer <b><i>%s</i></b>"
4054 msgstr "Elevar nodo"
4056 #: ../src/selection-describer.cpp:68
4057 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4058 msgstr ""
4060 #: ../src/selection-describer.cpp:72
4061 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4062 msgstr ""
4064 #: ../src/selection-describer.cpp:76
4065 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4066 msgstr ""
4068 #: ../src/selection-describer.cpp:86
4069 #, fuzzy, c-format
4070 msgid "<b>%i</b> object selected"
4071 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4072 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
4073 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
4075 #: ../src/selection-describer.cpp:92
4076 #, c-format
4077 msgid "%s%s. %s."
4078 msgstr ""
4080 #: ../src/selection-describer.cpp:96
4081 #, fuzzy, c-format
4082 msgid "%s in <b>%i</b> layer. %s."
4083 msgid_plural "%s in <b>%i</b> layers. %s."
4084 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
4085 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
4087 #: ../src/seltrans.cpp:455
4088 msgid ""
4089 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4090 "Shift also uses this center"
4091 msgstr ""
4093 #: ../src/seltrans.cpp:473
4094 msgid ""
4095 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4096 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4097 msgstr ""
4099 #: ../src/seltrans.cpp:474
4100 msgid ""
4101 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4102 "b> to scale around rotation center"
4103 msgstr ""
4105 #: ../src/seltrans.cpp:478
4106 msgid ""
4107 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4108 "skew around the opposite side"
4109 msgstr ""
4111 #: ../src/seltrans.cpp:479
4112 msgid ""
4113 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4114 "to rotate around the opposite corner"
4115 msgstr ""
4117 #: ../src/seltrans.cpp:844 ../src/seltrans.cpp:930
4118 #, c-format
4119 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4120 msgstr ""
4122 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4123 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4124 #: ../src/seltrans.cpp:1001
4125 #, c-format
4126 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4127 msgstr ""
4129 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4130 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4131 #: ../src/seltrans.cpp:1050
4132 #, c-format
4133 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4134 msgstr ""
4136 #: ../src/seltrans.cpp:1094
4137 #, fuzzy, c-format
4138 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4139 msgstr "Enlazar a %s"
4141 #: ../src/seltrans.cpp:1347
4142 #, c-format
4143 msgid ""
4144 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4145 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4146 msgstr ""
4148 #: ../src/slideshow.cpp:89
4149 msgid "Inkscape slideshow"
4150 msgstr "Muestra de diapositivas Inkscape"
4152 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4153 #, fuzzy, c-format
4154 msgid "<b>Link</b> to %s"
4155 msgstr "Enlazar a %s"
4157 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4158 #, fuzzy
4159 msgid "<b>Link</b> without URI"
4160 msgstr "Enlazar a %s"
4162 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4163 #, fuzzy
4164 msgid "<b>Ellipse</b>"
4165 msgstr "Elipse"
4167 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4168 #, fuzzy
4169 msgid "<b>Circle</b>"
4170 msgstr "Círculo"
4172 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4173 #, fuzzy
4174 msgid "<b>Segment</b>"
4175 msgstr "Elipse"
4177 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4178 msgid "<b>Arc</b>"
4179 msgstr ""
4181 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4182 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Flow region"
4185 msgstr "Se_guir enlace"
4187 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4188 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4189 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4190 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4191 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4192 msgid "Flow excluded region"
4193 msgstr ""
4195 #: ../src/sp-flowtext.cpp:341
4196 #, c-format
4197 msgid "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4198 msgstr ""
4200 #: ../src/sp-flowtext.cpp:343
4201 #, c-format
4202 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4203 msgstr ""
4205 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4206 msgid "vertical guideline"
4207 msgstr "guía vertical"
4209 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4210 msgid "horizontal guideline"
4211 msgstr "guía horizontal"
4213 #: ../src/sp-image.cpp:825
4214 msgid "embedded"
4215 msgstr ""
4217 #: ../src/sp-image.cpp:829
4218 msgid "(null_pointer)"
4219 msgstr ""
4221 #: ../src/sp-image.cpp:833
4222 #, fuzzy, c-format
4223 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4224 msgstr "Imagen con referencia incorrecta: %s"
4226 #: ../src/sp-image.cpp:834
4227 #, fuzzy, c-format
4228 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4229 msgstr "Imagen de color  %d x %d : %s"
4231 #: ../src/sp-item-group.cpp:388
4232 #, fuzzy, c-format
4233 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4234 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4235 msgstr[0] "Grupo de %d objetos"
4236 msgstr[1] "Grupo de %d objetos"
4238 #: ../src/sp-item.cpp:775
4239 msgid "Object"
4240 msgstr "Objeto"
4242 #: ../src/sp-line.cpp:187
4243 #, fuzzy
4244 msgid "<b>Line</b>"
4245 msgstr "Elipse"
4247 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4248 #: ../src/sp-offset.cpp:423
4249 #, c-format
4250 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4251 msgstr ""
4253 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4254 #, fuzzy
4255 msgid "outset"
4256 msgstr "A_mpliar"
4258 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4259 #, fuzzy
4260 msgid "inset"
4261 msgstr "Re_ducir"
4263 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4264 #: ../src/sp-offset.cpp:427
4265 #, c-format
4266 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4267 msgstr ""
4269 #: ../src/sp-path.cpp:123
4270 #, fuzzy, c-format
4271 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4272 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4273 msgstr[0] "Trazo (%i nodos)"
4274 msgstr[1] "Trazo (%i nodos)"
4276 #: ../src/sp-polygon.cpp:213
4277 #, fuzzy
4278 msgid "<b>Polygon</b>"
4279 msgstr "Círculo"
4281 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4282 #, fuzzy
4283 msgid "<b>Polyline</b>"
4284 msgstr "Elipse"
4286 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4287 #, fuzzy
4288 msgid "<b>Rectangle</b>"
4289 msgstr "Rectángulo"
4291 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4292 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4293 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4294 #, c-format
4295 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4296 msgstr ""
4298 #: ../src/sp-star.cpp:281
4299 #, fuzzy, c-format
4300 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4301 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4302 msgstr[0] "Estrella de %d lados"
4303 msgstr[1] "Estrella de %d lados"
4305 #: ../src/sp-star.cpp:285
4306 #, fuzzy, c-format
4307 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4308 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4309 msgstr[0] "Polígono de %d lados"
4310 msgstr[1] "Polígono de %d lados"
4312 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4313 #: ../src/sp-text.cpp:395
4314 msgid "&lt;no name found&gt;"
4315 msgstr ""
4317 #: ../src/sp-text.cpp:401
4318 #, fuzzy, c-format
4319 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4320 msgstr "Texto (%s, %.5gpt)"
4322 #: ../src/sp-text.cpp:402
4323 #, fuzzy, c-format
4324 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4325 msgstr "Texto (%s, %.5gpt)"
4327 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4328 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4329 #: ../src/sp-use.cpp:300
4330 #, fuzzy
4331 msgid "..."
4332 msgstr "_Abrir..."
4334 #: ../src/sp-use.cpp:308
4335 #, fuzzy, c-format
4336 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4337 msgstr "Enlazar a %s"
4339 #: ../src/sp-use.cpp:312
4340 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4341 msgstr ""
4343 #: ../src/spiral-context.cpp:333
4344 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4345 msgstr ""
4347 #: ../src/spiral-context.cpp:335
4348 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4349 msgstr ""
4351 #: ../src/spiral-context.cpp:439
4352 #, c-format
4353 msgid ""
4354 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4355 msgstr ""
4357 #: ../src/splivarot.cpp:99
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4360 msgstr ""
4361 "Debe seleccionar al menos dos trazos para realizar una operación booleana."
4363 #: ../src/splivarot.cpp:105
4364 #, fuzzy
4365 msgid ""
4366 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4367 "cut."
4368 msgstr "Seleccione solamente dos trazos para realizar diferencia o XOR."
4370 #: ../src/splivarot.cpp:122 ../src/splivarot.cpp:137
4371 #, fuzzy
4372 msgid ""
4373 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4374 "difference, XOR, division, or path cut."
4375 msgstr ""
4376 "No se pudo determinar el orden Z de los objetos seleccionados para la "
4377 "diferencia."
4379 #: ../src/splivarot.cpp:167
4380 #, fuzzy
4381 msgid ""
4382 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4383 msgstr ""
4384 "Uno de los objetos no es un trazo, no se puede realizar una operación "
4385 "booleana."
4387 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4388 #: ../src/splivarot.cpp:547
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4391 msgstr "Seleccione trazos para reducir/ampliar."
4393 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4394 #: ../src/splivarot.cpp:741
4395 #, fuzzy
4396 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4397 msgstr "No hay grupos para reducir/ampliar en la selección."
4399 #: ../src/splivarot.cpp:825
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4402 msgstr "El objeto seleccionado no es un trazo, no se puede reducir/ampliar."
4404 #: ../src/splivarot.cpp:1033
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4407 msgstr "Seleccione trazos para reducir/ampliar."
4409 #: ../src/splivarot.cpp:1250
4410 #, fuzzy
4411 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4412 msgstr "No hay grupos para reducir/ampliar en la selección."
4414 #: ../src/splivarot.cpp:1383
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4417 msgstr "Seleccione objetos para simplificar."
4419 #: ../src/splivarot.cpp:1410
4420 #, fuzzy
4421 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4422 msgstr "No hay grupos simplificables en la selección."
4424 #: ../src/star-context.cpp:343
4425 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4426 msgstr ""
4428 #: ../src/star-context.cpp:448
4429 #, c-format
4430 msgid ""
4431 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4432 msgstr ""
4434 #: ../src/star-context.cpp:449
4435 #, c-format
4436 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4437 msgstr ""
4439 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4442 msgstr ""
4443 "Debe seleccionar al menos dos trazos para realizar una operación booleana."
4445 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4446 msgid ""
4447 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4448 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4449 msgstr ""
4451 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4452 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4453 msgstr ""
4455 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4456 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4457 msgid ""
4458 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4459 "path first."
4460 msgstr ""
4462 #: ../src/text-chemistry.cpp:168
4463 #, fuzzy
4464 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4465 msgstr ""
4466 "Debe seleccionar al menos dos trazos para realizar una operación booleana."
4468 #: ../src/text-chemistry.cpp:190
4469 #, fuzzy
4470 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4471 msgstr "No hay grupos descombinables en la selección."
4473 #: ../src/text-chemistry.cpp:218 ../src/text-chemistry.cpp:238
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4476 msgstr "Seleccione dos o más objetos para agrupar."
4478 #: ../src/text-chemistry.cpp:259
4479 #, fuzzy
4480 msgid ""
4481 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4482 "into frame."
4483 msgstr ""
4484 "Debe seleccionar al menos dos trazos para realizar una operación booleana."
4486 #: ../src/text-chemistry.cpp:331
4487 #, fuzzy
4488 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4489 msgstr "Seleccione trazos para reducir/ampliar."
4491 #: ../src/text-context.cpp:448
4492 #, fuzzy
4493 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4494 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
4496 #: ../src/text-context.cpp:450
4497 #, fuzzy
4498 msgid ""
4499 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4500 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
4502 #: ../src/text-context.cpp:525
4503 msgid "Non-printable character"
4504 msgstr ""
4506 #: ../src/text-context.cpp:574
4507 #, c-format
4508 msgid "Unicode: %s: %s"
4509 msgstr ""
4511 #: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832
4512 msgid "Unicode: "
4513 msgstr ""
4515 #: ../src/text-context.cpp:653
4516 #, c-format
4517 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4518 msgstr ""
4520 #: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1423
4521 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4522 msgstr ""
4524 #: ../src/text-context.cpp:696
4525 msgid "Flowed text is created."
4526 msgstr ""
4528 #: ../src/text-context.cpp:699
4529 msgid ""
4530 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
4531 "created."
4532 msgstr ""
4534 #: ../src/text-context.cpp:818
4535 msgid "No-break space"
4536 msgstr ""
4538 #: ../src/text-context.cpp:1421
4539 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4540 msgstr ""
4542 #: ../src/text-context.cpp:1431 ../src/tools-switch.cpp:181
4543 #, fuzzy
4544 msgid ""
4545 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
4546 "then type."
4547 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
4549 #: ../src/tools-switch.cpp:133
4550 #, fuzzy
4551 msgid ""
4552 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
4553 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
4554 "object to select."
4555 msgstr ""
4556 "Para editar un trazo haga clic, Mayús+clic o arrastre alrededor de los nodos "
4557 "para seleccionarlos. Para editar una forma, arrastre sus nodos."
4559 #: ../src/tools-switch.cpp:139
4560 #, fuzzy
4561 msgid ""
4562 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
4563 "resize. <b>Click</b> to select."
4564 msgstr ""
4565 "Arrastre para crear un rectángulo. Utilice la herramienta de nodos para "
4566 "redondear las esquinas."
4568 #: ../src/tools-switch.cpp:145
4569 #, fuzzy
4570 msgid ""
4571 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
4572 "segment. <b>Click</b> to select."
4573 msgstr ""
4574 "Arrastre para crear una elipse. Utilice la herramienta de nodos para crear "
4575 "un arco o un segmento."
4577 #: ../src/tools-switch.cpp:151
4578 #, fuzzy
4579 msgid ""
4580 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
4581 "<b>Click</b> to select."
4582 msgstr ""
4583 "Arrastre para crear una estrella. Utilice la herramienta de nodos para "
4584 "editar la forma de la estrella."
4586 #: ../src/tools-switch.cpp:157
4587 #, fuzzy
4588 msgid ""
4589 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
4590 "shape. <b>Click</b> to select."
4591 msgstr ""
4592 "Arrastre para crear una espiral. Utilice la herramienta de nodos para editar "
4593 "la forma de la espiral."
4595 #: ../src/tools-switch.cpp:163
4596 #, fuzzy
4597 msgid ""
4598 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
4599 "append to selected path."
4600 msgstr ""
4601 "Arrastre para crear una línea a mano alzada. Presione 'a' para conmutar "
4602 "Añadir/Nuevo."
4604 #: ../src/tools-switch.cpp:169
4605 #, fuzzy
4606 msgid ""
4607 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
4608 "append to selected path."
4609 msgstr ""
4610 "Haga click para crear un nodo, arrastre para crear un nodo suave. Presione "
4611 "'a' para conmutar Añadir/Nuevo."
4613 #: ../src/tools-switch.cpp:175
4614 msgid ""
4615 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
4616 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
4617 msgstr ""
4619 #: ../src/tools-switch.cpp:187
4620 #, fuzzy
4621 msgid ""
4622 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
4623 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
4624 msgstr ""
4625 "Arrastre para crear una línea a mano alzada. Presione 'a' para conmutar "
4626 "Añadir/Nuevo."
4628 #: ../src/tools-switch.cpp:193
4629 #, fuzzy
4630 msgid ""
4631 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
4632 "zoom out."
4633 msgstr ""
4634 "Haga clic para acercar, Mayús+clic para alejar, arrastre en un área para "
4635 "acercar."
4637 #: ../src/tools-switch.cpp:205
4638 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
4639 msgstr ""
4641 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:545
4642 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:646
4643 #, c-format
4644 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
4645 msgstr ""
4647 #: ../src/trace/trace.cpp:47 ../src/trace/trace.cpp:56
4648 #: ../src/trace/trace.cpp:64
4649 #, fuzzy
4650 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
4651 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
4653 #: ../src/trace/trace.cpp:127
4654 #, fuzzy
4655 msgid "Trace: No active document"
4656 msgstr "Crear un documento nuevo"
4658 #: ../src/trace/trace.cpp:148
4659 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
4660 msgstr ""
4662 #: ../src/trace/trace.cpp:261
4663 #, fuzzy, c-format
4664 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
4665 msgstr "Último seleccionado"
4667 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64 ../src/verbs.cpp:2193
4668 msgid "About Inkscape"
4669 msgstr "Acerca de Inkscape"
4671 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
4672 msgid "_Splash"
4673 msgstr ""
4675 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
4676 msgid "_Authors"
4677 msgstr ""
4679 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
4680 #, fuzzy
4681 msgid "_Translators"
4682 msgstr "Transfor_mar"
4684 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
4685 #, fuzzy
4686 msgid "_License"
4687 msgstr "Re_ducir"
4689 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
4690 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
4691 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
4692 #.
4693 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
4694 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
4695 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
4696 #. string here should be changed.)
4697 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
4698 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
4699 #. should be in UTF-*8..
4700 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
4701 msgid "about.svg"
4702 msgstr ""
4704 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:448
4705 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
4706 msgstr ""
4708 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
4709 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
4710 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524
4711 msgid "H:"
4712 msgstr ""
4714 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458
4715 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
4716 msgstr ""
4718 #. TRANSLATORS: Vertical gap
4719 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
4720 msgid "V:"
4721 msgstr ""
4723 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747
4724 msgid "Align"
4725 msgstr "Alinear"
4727 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:748
4728 msgid "Distribute"
4729 msgstr "Distribuir"
4731 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:749
4732 msgid "Remove overlaps"
4733 msgstr ""
4735 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:750
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Connector network layout"
4738 msgstr "Esquinas:"
4740 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:751
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Nodes"
4743 msgstr "Ninguno"
4745 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Relative to: "
4748 msgstr "Movimiento relativo"
4750 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
4753 msgstr "Lado derecho de los objetos alineados a la izquierda del ancla"
4755 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Align left sides"
4758 msgstr "Alinear"
4760 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:768
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Center on vertical axis"
4763 msgstr "Centrar verticalmente"
4765 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:771
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Align right sides"
4768 msgstr "Alinear"
4770 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
4773 msgstr "Lado izquierdo de los objetos alineados a la derecha del ancla"
4775 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
4776 #, fuzzy
4777 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
4778 msgstr "Lado inferior de los objetos alineados por encima del ancla"
4780 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Align tops"
4783 msgstr "Alinear"
4785 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Center on horizontal axis"
4788 msgstr "Centrar horizontalmente"
4790 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Align bottoms"
4793 msgstr "Alinear"
4795 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
4798 msgstr "Lado superior de los objetos alineados al fondo del ancla"
4800 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
4803 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
4805 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
4808 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
4810 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
4813 msgstr "Distribuir la distancia horizontal entre los objetos igualmente"
4815 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
4816 #, fuzzy
4817 msgid "Distribute left sides equidistantly"
4818 msgstr "Distribuir el lado izquierdo de los objetos a distancias equivalentes"
4820 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
4823 msgstr ""
4824 "Distribuir el centro de los objetos a distancias horizontales equivalentes"
4826 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Distribute right sides equidistantly"
4829 msgstr "Distribuir los lados derechos de los objetos a distancias equivalentes"
4831 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
4834 msgstr "Distribuir la distancia vertical entre los objetos igualmente"
4836 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Distribute tops equidistantly"
4839 msgstr ""
4840 "Distribuir los centros de los objetos a distancias iguales verticalmente"
4842 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
4845 msgstr ""
4846 "Distribuir los centros de los objetos a distancias iguales verticalmente"
4848 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
4851 msgstr "Distribuir los lados inferiores de los objetos a la misma distancia"
4853 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
4856 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
4858 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
4861 msgstr ""
4862 "Distribuir los centros de los objetos a distancias iguales verticalmente"
4864 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
4865 msgid "Randomize centers in both dimensions"
4866 msgstr ""
4868 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
4869 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
4870 msgstr ""
4872 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847
4873 msgid ""
4874 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
4875 "overlap"
4876 msgstr ""
4878 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Nicely arrange selected connector network"
4881 msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
4883 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Align selected nodes horizontally"
4886 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
4888 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Align selected nodes vertically"
4891 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
4893 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
4896 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
4898 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Distribute selected nodes vertically"
4901 msgstr ""
4902 "Distribuir los centros de los objetos a distancias iguales verticalmente"
4904 #. Rest of the widgetry
4905 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870
4906 msgid "Last selected"
4907 msgstr "Último seleccionado"
4909 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
4910 msgid "First selected"
4911 msgstr "Primero seleccionado"
4913 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
4914 msgid "Biggest item"
4915 msgstr "Elemento mayor"
4917 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
4918 msgid "Smallest item"
4919 msgstr "Elemento menor"
4921 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
4922 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
4923 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1095
4924 msgid "Page"
4925 msgstr "Página"
4927 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
4928 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1099
4929 msgid "Drawing"
4930 msgstr "Dibujo"
4932 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
4933 msgid "Metadata"
4934 msgstr ""
4936 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
4937 msgid "License"
4938 msgstr ""
4940 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
4941 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
4942 msgstr ""
4944 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
4945 #, fuzzy
4946 msgid "<b>License</b>"
4947 msgstr "Elipse"
4949 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Grid/Guides"
4952 msgstr "Guías"
4954 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Snap"
4957 msgstr "Agudeza:"
4959 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Back_ground:"
4962 msgstr "Color de fondo"
4964 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184
4965 msgid "Background color"
4966 msgstr "Color de fondo"
4968 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184
4969 msgid ""
4970 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
4971 msgstr ""
4973 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Show page _border"
4976 msgstr "Mostrar contorno del papel"
4978 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186
4979 msgid "If set, rectangular page border is shown"
4980 msgstr ""
4982 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Border on _top of drawing"
4985 msgstr "Contorno encima del dibujo"
4987 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187
4988 #, fuzzy
4989 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
4990 msgstr "Contorno encima del dibujo"
4992 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Border _color:"
4995 msgstr "Color del contorno:"
4997 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Page border color"
5000 msgstr "Color del contorno del papel"
5002 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Color of the page border"
5005 msgstr "Mostrar contorno del papel"
5007 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5008 #, fuzzy
5009 msgid "_Show border shadow"
5010 msgstr "Mostrar contorno del papel"
5012 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Default _units:"
5015 msgstr "Predeterminados"
5017 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194
5018 #, fuzzy
5019 msgid "<b>General</b>"
5020 msgstr "Elipse"
5022 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5023 #, fuzzy
5024 msgid "<b>Border</b>"
5025 msgstr "Círculo"
5027 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198
5028 #, fuzzy
5029 msgid "<b>Format</b>"
5030 msgstr "Círculo"
5032 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5033 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5034 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228
5035 #, fuzzy
5036 msgid "_Show grid"
5037 msgstr "Mostrar la rejilla"
5039 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228 ../src/verbs.cpp:2094
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Show or hide grid"
5042 msgstr "Mostrar/ocultar la rejilla"
5044 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:229
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Grid _units:"
5047 msgstr "Unidades de la rejilla:"
5049 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230
5050 #, fuzzy
5051 msgid "_Origin X:"
5052 msgstr "Origen X:"
5054 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230
5055 #, fuzzy
5056 msgid "X coordinate of grid origin"
5057 msgstr "Coordenada vertical de la selección"
5059 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232
5060 #, fuzzy
5061 msgid "O_rigin Y:"
5062 msgstr "Origen Y:"
5064 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Y coordinate of grid origin"
5067 msgstr "Coordenada vertical de la selección"
5069 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Spacing _X:"
5072 msgstr "Espaciado X:"
5074 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Distance of vertical grid lines"
5077 msgstr "guía vertical"
5079 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Spacing _Y:"
5082 msgstr "Espaciado Y:"
5084 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5087 msgstr "guía horizontal"
5089 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Grid line _color:"
5092 msgstr "Color de las líneas guía"
5094 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Grid line color"
5097 msgstr "Color de las líneas guía"
5099 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Color of grid lines"
5102 msgstr "Espaciado de líneas:"
5104 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Ma_jor grid line color:"
5107 msgstr "Color de las líneas guía"
5109 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Major grid line color"
5112 msgstr "Color de las líneas guía"
5114 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5115 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5116 msgstr ""
5118 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5119 #, fuzzy
5120 msgid "_Major grid line every:"
5121 msgstr "Color de las líneas guía"
5123 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5124 #, fuzzy
5125 msgid "lines"
5126 msgstr "Cerrar"
5128 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Show _guides"
5131 msgstr "Mostrar las guías"
5133 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 ../src/verbs.cpp:2095
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Show or hide guides"
5136 msgstr "Mostrar/ocultar guías"
5138 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Guide co_lor:"
5141 msgstr "Color de las guías:"
5143 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5144 msgid "Guideline color"
5145 msgstr "Color de las líneas guía"
5147 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Color of guidelines"
5150 msgstr "guía horizontal"
5152 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
5153 #, fuzzy
5154 msgid "_Highlight color:"
5155 msgstr "Color del resaltado:"
5157 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
5158 msgid "Highlighted guideline color"
5159 msgstr "Color de resaltado de las líneas guías"
5161 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5162 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5163 msgstr ""
5165 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5166 #, fuzzy
5167 msgid "<b>Grid</b>"
5168 msgstr "Elipse"
5170 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5171 #, fuzzy
5172 msgid "<b>Guides</b>"
5173 msgstr "Elipse"
5175 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
5176 #, fuzzy
5177 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5178 msgstr "Ajustar a las guías"
5180 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
5181 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5182 msgstr ""
5184 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Snap nodes _to objects"
5187 msgstr "Ajustar a la rejilla"
5189 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5192 msgstr "Lado superior de los objetos alineados al fondo del ancla"
5194 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Snap to object _paths"
5197 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
5199 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
5200 #, fuzzy
5201 msgid "Snap to other object paths"
5202 msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos"
5204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Snap to object _nodes"
5207 msgstr "Ajustar a las guías"
5209 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
5210 msgid "Snap to other object nodes"
5211 msgstr ""
5213 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Snap s_ensitivity:"
5216 msgstr "Definir como s_ensible"
5218 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5219 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5220 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5221 msgid "Always snap"
5222 msgstr ""
5224 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296
5225 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5226 msgstr ""
5228 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
5229 msgid ""
5230 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5231 msgstr ""
5233 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5236 msgstr "Ajustar a la rejilla"
5238 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5239 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5240 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5241 msgstr ""
5243 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Snap nodes to _grid"
5246 msgstr "Ajustar a la rejilla"
5248 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303
5249 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313
5250 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5251 msgstr ""
5253 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Snap sens_itivity:"
5256 msgstr "Definir como s_ensible"
5258 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306
5259 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5260 msgstr ""
5262 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
5263 msgid ""
5264 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5265 "distance"
5266 msgstr ""
5268 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5271 msgstr "Ajustar a las guías"
5273 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Snap p_oints to guides"
5276 msgstr "Ajustar a la rejilla"
5278 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Snap sensiti_vity:"
5281 msgstr "Definir como s_ensible"
5283 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316
5284 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5285 msgstr ""
5287 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5288 msgid ""
5289 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5290 msgstr ""
5292 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324
5293 #, fuzzy
5294 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5295 msgstr "Rectángulo"
5297 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326
5298 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5299 msgstr ""
5301 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328
5302 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5303 msgstr ""
5305 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5306 msgid "Export"
5307 msgstr "Exportar"
5309 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5310 msgid "Fill"
5311 msgstr "Relleno"
5313 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Stroke Paint"
5316 msgstr "Contorno"
5318 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Stroke Style"
5321 msgstr "Estilo de contorno"
5323 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Find"
5326 msgstr "Rejilla"
5328 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:139
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Mouse"
5331 msgstr "Mover"
5333 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:141
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Grab sensitivity:"
5336 msgstr "Definir como s_ensible"
5338 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:141
5339 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
5340 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
5341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
5342 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
5343 msgid "pixels"
5344 msgstr "pixeles"
5346 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5347 msgid ""
5348 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5349 "with mouse (in screen pixels)"
5350 msgstr ""
5352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
5353 msgid "Click/drag threshold:"
5354 msgstr ""
5356 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5357 msgid ""
5358 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5359 msgstr ""
5361 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Scrolling"
5364 msgstr "Barras de desplazamiento"
5366 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
5367 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5368 msgstr ""
5370 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5371 msgid ""
5372 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5373 "(horizontally with Shift)"
5374 msgstr ""
5376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5377 msgid "Ctrl+arrows"
5378 msgstr ""
5380 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Scroll by:"
5383 msgstr "Barras de desplazamiento"
5385 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5386 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5387 msgstr ""
5389 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Acceleration:"
5392 msgstr "Selección"
5394 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5395 msgid ""
5396 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
5397 "acceleration)"
5398 msgstr ""
5400 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
5401 msgid "Autoscrolling"
5402 msgstr ""
5404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Speed:"
5407 msgstr "Rojo:"
5409 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
5410 msgid ""
5411 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
5412 "autoscroll off)"
5413 msgstr ""
5415 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
5416 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:379
5417 msgid "Threshold:"
5418 msgstr ""
5420 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5421 msgid ""
5422 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
5423 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
5424 msgstr ""
5426 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Steps"
5429 msgstr "Estilo"
5431 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
5432 msgid "Arrow keys move by:"
5433 msgstr ""
5435 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
5436 msgid ""
5437 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
5438 "(in px units)"
5439 msgstr ""
5441 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
5442 msgid "> and < scale by:"
5443 msgstr ""
5445 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
5446 msgid ""
5447 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
5448 msgstr ""
5450 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
5451 msgid "Inset/Outset by:"
5452 msgstr ""
5454 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
5455 msgid ""
5456 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
5457 msgstr ""
5459 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
5460 msgid "Compass-like display of angles"
5461 msgstr ""
5463 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
5464 msgid ""
5465 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
5466 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
5467 "counterclockwise"
5468 msgstr ""
5470 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
5471 msgid "Rotation snaps every:"
5472 msgstr ""
5474 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
5475 #, fuzzy
5476 msgid "degrees"
5477 msgstr "grados"
5479 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5480 msgid ""
5481 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
5482 "[ or ] rotates by this amount"
5483 msgstr ""
5485 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Zoom in/out by:"
5488 msgstr "Alejar"
5490 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
5491 msgid ""
5492 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
5493 "multiplier"
5494 msgstr ""
5496 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
5497 #, fuzzy
5498 msgid "Show selection cue"
5499 msgstr "Bajar la selección un nivel"
5501 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
5502 msgid ""
5503 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
5504 msgstr ""
5506 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
5507 #, fuzzy
5508 msgid "Enable gradient editing"
5509 msgstr "Editor de gradiente"
5511 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
5512 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
5513 msgstr ""
5515 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
5516 #, fuzzy
5517 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
5518 msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo."
5520 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
5521 msgid ""
5522 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
5523 "objects."
5524 msgstr ""
5526 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:265
5527 #, fuzzy
5528 msgid "Create new objects with:"
5529 msgstr "Crear y editar objetos de texto (F8)"
5531 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Last used style"
5534 msgstr "Pegar e_stilo"
5536 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
5537 msgid "Apply the style you last set on an object"
5538 msgstr ""
5540 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
5541 msgid "This tool's own style:"
5542 msgstr ""
5544 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278
5545 msgid ""
5546 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
5547 "the button below to set it."
5548 msgstr ""
5550 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283
5551 #, fuzzy
5552 msgid "Take from selection"
5553 msgstr "Altura de la selección"
5555 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
5556 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
5557 msgstr ""
5559 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300
5560 msgid "Tools"
5561 msgstr ""
5563 #. Selector
5564 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Selector"
5567 msgstr "Seleccionar"
5569 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
5570 #, fuzzy
5571 msgid "When transforming, show:"
5572 msgstr "Transformaciones de objeto"
5574 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Objects"
5577 msgstr "Objeto"
5579 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
5580 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
5581 msgstr ""
5583 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311
5584 #, fuzzy
5585 msgid "Box outline"
5586 msgstr "Mostrar el boceto"
5588 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
5589 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
5590 msgstr ""
5592 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
5593 msgid "Per-object selection cue:"
5594 msgstr ""
5596 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
5597 msgid "No per-object selection indication"
5598 msgstr ""
5600 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
5601 msgid "Mark"
5602 msgstr ""
5604 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
5605 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
5606 msgstr ""
5608 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321
5609 msgid "Box"
5610 msgstr ""
5612 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
5613 msgid "Each selected object displays its bounding box"
5614 msgstr ""
5616 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Default scale origin:"
5619 msgstr "Tolerancia por omisión del cursor:"
5621 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Opposite bounding box edge"
5624 msgstr "Ajustar a la rejilla"
5626 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
5627 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
5628 msgstr ""
5630 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
5631 msgid "Farthest opposite node"
5632 msgstr ""
5634 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
5635 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
5636 msgstr ""
5638 #. Node
5639 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Node"
5642 msgstr "Ninguno"
5644 #. Zoom
5645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
5646 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2052
5647 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:278
5648 msgid "Zoom"
5649 msgstr "Aumentar"
5651 #. Shapes
5652 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Shapes"
5655 msgstr "Agudeza:"
5657 #. Rectangle
5658 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 ../src/verbs.cpp:2034
5659 msgid "Rectangle"
5660 msgstr "Rectángulo"
5662 #. ellipse
5663 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 ../src/verbs.cpp:2036
5664 msgid "Ellipse"
5665 msgstr "Elipse"
5667 #. star
5668 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 ../src/verbs.cpp:2038
5669 msgid "Star"
5670 msgstr "Estrella"
5672 #. spiral
5673 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 ../src/verbs.cpp:2040
5674 msgid "Spiral"
5675 msgstr "Espiral"
5677 #. Pencil
5678 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 ../src/verbs.cpp:2042
5679 msgid "Pencil"
5680 msgstr "Lápiz"
5682 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
5683 #, fuzzy
5684 msgid "Tolerance:"
5685 msgstr "Traza"
5687 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
5688 msgid ""
5689 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
5690 "values produce more uneven paths with more nodes"
5691 msgstr ""
5693 #. Pen
5694 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 ../src/verbs.cpp:2044
5695 msgid "Pen"
5696 msgstr "Pluma"
5698 #. Calligraphy
5699 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2046
5700 msgid "Calligraphy"
5701 msgstr "Caligrafía"
5703 #. Gradient
5704 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 ../src/verbs.cpp:2050
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Gradient"
5707 msgstr "Editor de gradiente"
5709 #. Connector
5710 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2056
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Connector"
5713 msgstr "Esquinas:"
5715 #. Dropper
5716 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2054
5717 msgid "Dropper"
5718 msgstr "Cuentagotas"
5720 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Save window geometry"
5723 msgstr "Guardar documento"
5725 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
5726 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
5727 msgstr ""
5729 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Zoom when window is resized"
5732 msgstr "Ampliar el dibujo si cambia el tamaño de la ventana"
5734 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
5735 msgid "Normal"
5736 msgstr ""
5738 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
5739 msgid "Aggressive"
5740 msgstr ""
5742 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
5743 msgid ""
5744 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
5745 "format)"
5746 msgstr ""
5748 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
5749 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
5750 msgstr ""
5752 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
5753 msgid ""
5754 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
5755 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
5756 "above the right scrollbar)"
5757 msgstr ""
5759 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Dialogs on top:"
5762 msgstr "_Diálogos"
5764 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
5765 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
5766 msgstr ""
5768 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
5771 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
5773 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
5774 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
5775 msgstr ""
5777 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
5778 msgid "Windows"
5779 msgstr ""
5781 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
5782 msgid "Move in parallel"
5783 msgstr ""
5785 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
5786 msgid "Stay unmoved"
5787 msgstr ""
5789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
5790 msgid "Move according to transform"
5791 msgstr ""
5793 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
5794 msgid "Are unlinked"
5795 msgstr ""
5797 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
5798 #, fuzzy
5799 msgid "Are deleted"
5800 msgstr "Primero seleccionado"
5802 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
5803 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
5804 msgstr ""
5806 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
5807 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
5808 msgstr ""
5810 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
5811 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
5812 msgstr ""
5814 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
5815 msgid ""
5816 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
5817 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
5818 "original."
5819 msgstr ""
5821 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
5822 msgid "When the original is deleted, its clones:"
5823 msgstr ""
5825 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
5826 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
5827 msgstr ""
5829 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
5830 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
5831 msgstr ""
5833 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Scale stroke width"
5836 msgstr "Contorno"
5838 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
5839 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
5840 msgstr ""
5842 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Transform gradients"
5845 msgstr "Transfor_mar"
5847 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
5848 #, fuzzy
5849 msgid "Transform patterns"
5850 msgstr "Matriz de transformación"
5852 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
5853 #, fuzzy
5854 msgid "Optimized"
5855 msgstr "Optimizar"
5857 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Preserved"
5860 msgstr "Conservar"
5862 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
5863 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:479
5864 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
5865 msgstr ""
5867 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
5868 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491
5869 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
5870 msgstr ""
5872 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
5873 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:503
5874 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
5875 msgstr ""
5877 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
5878 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:515
5879 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
5880 msgstr ""
5882 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Store transformation:"
5885 msgstr "Transformación de objeto"
5887 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
5888 msgid ""
5889 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
5890 "attribute"
5891 msgstr ""
5893 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
5894 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
5895 msgstr ""
5897 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Transforms"
5900 msgstr "Transfor_mar"
5902 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
5903 #, fuzzy
5904 msgid "Select only within current layer"
5905 msgstr "Seleccionar"
5907 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472
5908 msgid "Ignore hidden objects"
5909 msgstr ""
5911 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
5912 #, fuzzy
5913 msgid "Ignore locked objects"
5914 msgstr "Objetos seleccionados"
5916 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
5917 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
5918 msgstr ""
5920 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
5921 msgid ""
5922 "Uncheck this to make keyboard selection commands work on objects in all "
5923 "layers"
5924 msgstr ""
5926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
5927 msgid ""
5928 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
5929 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
5930 msgstr ""
5932 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481
5933 msgid ""
5934 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
5935 "themselves or by being in a locked group or layer)"
5936 msgstr ""
5938 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Selecting"
5941 msgstr "Selección"
5943 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
5944 msgid "Default export resolution:"
5945 msgstr ""
5947 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
5950 msgstr "Resolución preferida (puntos por pulgada) de mapa de bits"
5952 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Import bitmap as <image>"
5955 msgstr "Importar mapa de bits o imagen SVG al documento"
5957 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
5958 msgid ""
5959 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
5960 "rectangle with bitmap fill"
5961 msgstr ""
5963 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
5964 msgid "Add label comments to printing output"
5965 msgstr ""
5967 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
5968 msgid ""
5969 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
5970 "rendered output for an object with its label"
5971 msgstr ""
5973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
5974 msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL"
5975 msgstr ""
5977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
5978 msgid ""
5979 "When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to be "
5980 "called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL"
5981 msgstr ""
5983 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Max recent documents:"
5986 msgstr "Imprimir documento"
5988 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
5989 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
5990 msgstr ""
5992 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
5993 msgid "Simplification threshold:"
5994 msgstr ""
5996 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
5997 msgid ""
5998 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
5999 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6000 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6001 msgstr ""
6003 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
6004 msgid "2x2"
6005 msgstr "2x2"
6007 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
6008 msgid "4x4"
6009 msgstr "4x4"
6011 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
6012 msgid "8x8"
6013 msgstr "8x8"
6015 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
6016 msgid "16x16"
6017 msgstr "16x16"
6019 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
6020 msgid "Oversample bitmaps:"
6021 msgstr "Bitmaps de sobremuestreo:"
6023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6024 msgid "Misc"
6025 msgstr ""
6027 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Heap"
6030 msgstr "A_yuda"
6032 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6033 #, fuzzy
6034 msgid "In Use"
6035 msgstr "Re_ducir"
6037 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6038 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6039 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Slack"
6042 msgstr "Estrella"
6044 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6045 #, fuzzy
6046 msgid "Total"
6047 msgstr "Título:"
6049 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6050 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6051 msgid "Unknown"
6052 msgstr "Desconocido"
6054 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Combined"
6057 msgstr "_Combinar"
6059 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Recalculate"
6062 msgstr "Rectángulo"
6064 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Ready."
6067 msgstr "Rojo:"
6069 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
6070 msgid ""
6071 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6072 "preferences.xml"
6073 msgstr ""
6075 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:185
6076 msgid "_Execute Python"
6077 msgstr ""
6079 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:187
6080 msgid "_Execute Perl"
6081 msgstr ""
6083 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:196
6084 msgid "Script"
6085 msgstr ""
6087 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:206
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Output"
6090 msgstr "A_mpliar"
6092 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:216
6093 msgid "Errors"
6094 msgstr ""
6096 #. Dialog organization
6097 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6098 msgid "Session file"
6099 msgstr ""
6101 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Playback controls"
6104 msgstr "Opciones de la herramienta"
6106 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Message information"
6109 msgstr "Reiniciar _transformación"
6111 #. Active session file display
6112 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6113 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6114 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6115 msgid "Active session file:"
6116 msgstr ""
6118 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6119 msgid "Delay (milliseconds):"
6120 msgstr ""
6122 #. Unload/load buttons
6123 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Close file"
6126 msgstr "Cerrar"
6128 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6129 msgid "Open new file"
6130 msgstr ""
6132 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Set delay"
6135 msgstr "Definir como predeterminado"
6137 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Rewind"
6140 msgstr "Rojo:"
6142 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6143 msgid "Go back one change"
6144 msgstr ""
6146 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Pause"
6149 msgstr "_Pegar"
6151 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6152 msgid "Go forward one change"
6153 msgstr ""
6155 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6156 msgid "Play"
6157 msgstr ""
6159 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1552
6160 msgid "Open session file"
6161 msgstr ""
6163 #. ##Set up the Potrace panel
6164 #. #### brightness ####
6165 #. #### Multiple scanning####
6166 #. ----Hbox1
6167 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:334 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:417
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Brightness"
6170 msgstr "Alto:"
6172 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:337
6173 msgid "Trace by a given brightness level"
6174 msgstr ""
6176 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:344
6177 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6178 msgstr ""
6180 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Image Brightness"
6183 msgstr "_Propiedades de la imagen"
6185 #. #### canny edge detection ####
6186 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6187 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:358
6188 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6189 msgstr ""
6191 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361
6192 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6193 msgstr ""
6195 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:377
6196 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6197 msgstr ""
6199 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:384
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Edge Detection"
6202 msgstr "Selección"
6204 #. #### quantization ####
6205 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6206 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6207 #. re-applying this reduced set to the original image.
6208 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:393
6209 #, fuzzy
6210 msgid "Color Quantization"
6211 msgstr "Color de la pintura"
6213 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396
6214 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6215 msgstr ""
6217 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:403
6218 #, fuzzy
6219 msgid "The number of reduced colors"
6220 msgstr "Número de revoluciones"
6222 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:405
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Colors:"
6225 msgstr "Cerrar"
6227 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
6228 msgid "Quantization / Reduction"
6229 msgstr ""
6231 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6232 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6233 msgstr ""
6235 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:427
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Scans:"
6238 msgstr "Agudeza:"
6240 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:429
6241 msgid "The desired number of scans"
6242 msgstr ""
6244 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:437
6245 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6246 msgstr ""
6248 #. ---Hbox3
6249 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
6250 msgid "Monochrome"
6251 msgstr ""
6253 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:446
6254 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6255 msgstr ""
6257 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6258 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:449
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Stack"
6261 msgstr "Estrella"
6263 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452
6264 msgid ""
6265 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6266 msgstr ""
6268 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6269 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:455
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Smooth"
6272 msgstr "suave"
6274 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:458
6275 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6276 msgstr ""
6278 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:462
6279 msgid "Multiple Scanning"
6280 msgstr ""
6282 #. #### Preview ####
6283 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:468 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Preview"
6286 msgstr "_Nueva vista"
6288 #. do not expand
6289 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:472
6290 msgid "Preview the result without actual tracing"
6291 msgstr ""
6293 #. #### swap black and white ####
6294 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:484
6295 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Invert"
6298 msgstr "Re_ducir"
6300 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
6301 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6302 msgstr ""
6304 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:492
6305 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6306 msgstr ""
6308 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:495
6309 #, fuzzy
6310 msgid "Credits"
6311 msgstr "Coordenadas del cursor"
6313 #. done
6314 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6315 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6316 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:503
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Potrace"
6319 msgstr "Traza"
6321 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Abort a trace in progress"
6324 msgstr "Realizando exportación..."
6326 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:520
6327 msgid "Execute the trace"
6328 msgstr ""
6330 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6331 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6332 #, fuzzy
6333 msgid "_Horizontal"
6334 msgstr "Líneas horizontales"
6336 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6337 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
6338 msgstr ""
6340 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6341 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6342 #, fuzzy
6343 msgid "_Vertical"
6344 msgstr "Líneas verticales"
6346 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6347 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
6348 msgstr ""
6350 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6351 #, fuzzy
6352 msgid "_Width"
6353 msgstr "Ancho:"
6355 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6356 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
6357 msgstr ""
6359 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6360 #, fuzzy
6361 msgid "_Height"
6362 msgstr "Alto:"
6364 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6365 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
6366 msgstr ""
6368 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6369 #, fuzzy
6370 msgid "A_ngle"
6371 msgstr "Ángulo:"
6373 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6374 #, fuzzy
6375 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
6376 msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la izquierda"
6378 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6379 msgid ""
6380 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
6381 "displacement, or percentage displacement"
6382 msgstr ""
6384 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6385 msgid ""
6386 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
6387 "or percentage displacement"
6388 msgstr ""
6390 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
6391 #, fuzzy
6392 msgid "Transformation matrix element A"
6393 msgstr "Matriz de transformación"
6395 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Transformation matrix element B"
6398 msgstr "Matriz de transformación"
6400 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Transformation matrix element C"
6403 msgstr "Matriz de transformación"
6405 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Transformation matrix element D"
6408 msgstr "Matriz de transformación"
6410 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Transformation matrix element E"
6413 msgstr "Matriz de transformación"
6415 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Transformation matrix element F"
6418 msgstr "Matriz de transformación"
6420 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6421 #, fuzzy
6422 msgid "Rela_tive move"
6423 msgstr "Movimiento relativo"
6425 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6426 msgid ""
6427 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
6428 "edit the current absolute position directly"
6429 msgstr ""
6431 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6432 msgid "Scale proportionally"
6433 msgstr ""
6435 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6436 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
6437 msgstr ""
6439 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6440 msgid "Apply to each _object separately"
6441 msgstr ""
6443 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6444 msgid ""
6445 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
6446 "transform the selection as a whole"
6447 msgstr ""
6449 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6450 msgid "Edit c_urrent matrix"
6451 msgstr ""
6453 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6454 msgid ""
6455 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
6456 "this matrix"
6457 msgstr ""
6459 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
6460 #, fuzzy
6461 msgid "_Move"
6462 msgstr "Mover"
6464 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
6465 #, fuzzy
6466 msgid "_Scale"
6467 msgstr "Escalar"
6469 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
6470 #, fuzzy
6471 msgid "_Rotate"
6472 msgstr "Girar"
6474 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Ske_w"
6477 msgstr "Contorno"
6479 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
6480 msgid "Matri_x"
6481 msgstr ""
6483 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
6486 msgstr "Ajustar la herramienta a opciones predeterminadas"
6488 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Apply transformation to selection"
6491 msgstr "Seleccionar y transformar objetos (F1)"
6493 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6494 msgid "_Use SSL"
6495 msgstr ""
6497 #. Construct dialog interface
6498 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:74
6499 #, fuzzy
6500 msgid "_Server:"
6501 msgstr "Reglas"
6503 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:75
6504 #, fuzzy
6505 msgid "_Username:"
6506 msgstr "Nombre de archivo"
6508 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
6509 msgid "_Password:"
6510 msgstr ""
6512 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
6513 msgid "P_ort:"
6514 msgstr ""
6516 #. Buttons
6517 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:105
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Connect"
6520 msgstr "Cerrar"
6522 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:132
6523 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
6524 msgstr ""
6526 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:137
6527 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
6528 msgstr ""
6530 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:142
6531 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6532 msgstr ""
6534 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:147
6535 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
6536 msgstr ""
6538 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:153
6539 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6540 msgstr ""
6542 #. Construct labels
6543 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:73
6544 msgid "Chatroom _name:"
6545 msgstr ""
6547 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:74
6548 msgid "Chatroom _server:"
6549 msgstr ""
6551 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
6552 msgid "Chatroom _password:"
6553 msgstr ""
6555 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
6556 msgid "Chatroom _handle:"
6557 msgstr ""
6559 #. Button setup and callback registration
6560 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:95
6561 msgid "Connect to chatroom"
6562 msgstr ""
6564 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:130
6565 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
6566 msgstr ""
6568 #. Construct dialog interface
6569 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
6570 msgid "_User's Jabber ID:"
6571 msgstr ""
6573 #. Buttons
6574 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
6575 msgid "_Invite user"
6576 msgstr ""
6578 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
6579 #, fuzzy
6580 msgid "_Cancel"
6581 msgstr "Cancelar"
6583 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
6584 msgid "Buddy List"
6585 msgstr ""
6587 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:168
6588 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
6589 msgstr ""
6591 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
6592 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
6593 #. File menu
6594 #. Edit menu
6595 #. View menu
6596 #. Layer menu
6597 #. Object menu
6598 #. Path menu
6599 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
6600 #. Text menu
6601 #. About menu
6602 #. Tools toolbox
6603 #. Select Tool controls
6604 #. Node Tool controls
6605 #. Calligraphy Tool controls
6606 #. Session playback controls
6607 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
6608 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
6609 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
6610 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
6611 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
6612 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
6613 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
6614 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
6615 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
6616 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
6617 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
6618 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
6619 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
6620 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
6621 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
6622 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
6623 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
6624 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
6625 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
6626 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
6627 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
6628 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
6629 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
6630 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
6631 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
6632 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
6633 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
6634 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
6635 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
6636 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
6637 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
6638 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
6639 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
6640 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
6641 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
6642 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
6643 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
6644 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
6645 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
6646 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
6647 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
6648 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
6649 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
6650 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
6651 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
6652 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
6653 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
6654 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
6655 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
6656 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
6657 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
6658 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
6659 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
6660 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
6661 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
6662 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
6663 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
6664 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
6665 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
6666 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
6667 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
6668 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
6669 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
6670 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
6671 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
6672 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
6673 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
6674 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
6675 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
6676 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
6677 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
6678 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
6679 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
6680 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
6681 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
6682 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
6683 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:437 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:442
6684 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:456 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:460
6685 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:464 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:468
6686 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:472 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
6687 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:490 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494
6688 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534
6689 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:538 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:542
6690 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:546 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:550
6691 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:554 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:558
6692 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:562 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:566
6693 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:570 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:574
6694 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
6695 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
6696 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
6697 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
6698 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:712
6699 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:716 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:720
6700 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:724 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:728
6701 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:732 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:736
6702 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:740 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:745
6703 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:751 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:755
6704 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:805 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
6705 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831
6706 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841
6707 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:870
6708 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
6709 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
6710 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
6711 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
6712 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
6713 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:921
6714 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:925 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:929
6715 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:933 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:938
6716 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:942 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:946
6717 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:950 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:954
6718 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:958 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:962
6719 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:966 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:970
6720 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:974 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:978
6721 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
6722 msgstr ""
6724 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1063
6725 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
6726 msgstr ""
6728 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1122 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:242
6729 #, fuzzy
6730 msgid "Zoom drawing if window size changes"
6731 msgstr "Ajustar el dibujo a la ventana"
6733 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1143 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:298
6734 msgid "Cursor coordinates"
6735 msgstr "Coordenadas del cursor"
6737 #. display the initial welcome message in the statusbar
6738 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1160 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:330
6739 #, fuzzy
6740 msgid ""
6741 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
6742 "use selector (arrow) to move or transform them."
6743 msgstr ""
6744 "Bienvenido a Inkscape. Utilice las herramientas de forma o mano alzada para "
6745 "crear objetos; utilice el selector (flecha) para moverlos o transformarlos."
6747 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:536
6748 #, c-format
6749 msgid ""
6750 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
6751 "closing?</span>\n"
6752 "\n"
6753 "If you close without saving, your changes will be discarded."
6754 msgstr ""
6755 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">¿Desea guardar los cambios en el "
6756 "documento \"%s\" antes de cerrar?</span>\n"
6757 "\n"
6758 "Si cierra sin guardar se perderán los cambios realizados."
6760 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1320
6761 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:552 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:616
6762 msgid "Close _without saving"
6763 msgstr "Cerrar _sin guardar"
6765 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1308 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:599
6766 #, c-format
6767 msgid ""
6768 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
6769 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
6770 "\n"
6771 "Do you want to save this file in another format?"
6772 msgstr ""
6773 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">El archivo \"%s\" fue guardado con un "
6774 "formato (%s) del que no se puede recuperar toda la información.</span>\n"
6775 "\n"
6776 "¿Quiere guardar el archivo con otro formato?"
6778 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:81
6779 msgid "small"
6780 msgstr ""
6782 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:82
6783 msgid "medium"
6784 msgstr ""
6786 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:83
6787 #, fuzzy
6788 msgid "large"
6789 msgstr "Objetivo:"
6791 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:84
6792 msgid "huge"
6793 msgstr ""
6795 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
6796 #, fuzzy
6797 msgid "List"
6798 msgstr "Re_ducir"
6800 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
6801 msgid "Proprietary"
6802 msgstr ""
6804 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:68 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:48
6805 msgid "F:"
6806 msgstr ""
6808 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:69 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:49
6809 msgid "S:"
6810 msgstr ""
6812 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:70
6813 msgid "O:"
6814 msgstr ""
6816 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:106
6817 msgid "N/A"
6818 msgstr ""
6820 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:109
6821 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:849
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Nothing selected"
6824 msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
6826 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
6827 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171
6828 msgid "No fill"
6829 msgstr ""
6831 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
6832 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171
6833 #, fuzzy
6834 msgid "No stroke"
6835 msgstr "Contorno"
6837 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:116
6838 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:163 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Pattern"
6841 msgstr "Patrón:"
6843 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:119
6844 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165 ../src/widgets/paint-selector.cpp:871
6845 #, fuzzy
6846 msgid "Pattern fill"
6847 msgstr "Patrón:"
6849 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:119
6850 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165
6851 #, fuzzy
6852 msgid "Pattern stroke"
6853 msgstr "Patrón:"
6855 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:121
6856 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:155
6857 #, fuzzy
6858 msgid "L Gradient"
6859 msgstr "Editor de gradiente"
6861 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:124
6862 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157
6863 #, fuzzy
6864 msgid "Linear gradient fill"
6865 msgstr "Gradiente lineal"
6867 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:124
6868 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157
6869 #, fuzzy
6870 msgid "Linear gradient stroke"
6871 msgstr "Gradiente lineal"
6873 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:126
6874 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:159
6875 #, fuzzy
6876 msgid "R Gradient"
6877 msgstr "Editor de gradiente"
6879 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129
6880 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161
6881 #, fuzzy
6882 msgid "Radial gradient fill"
6883 msgstr "Gradiente radial"
6885 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129
6886 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161
6887 #, fuzzy
6888 msgid "Radial gradient stroke"
6889 msgstr "Gradiente radial"
6891 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
6892 #, fuzzy
6893 msgid "Different"
6894 msgstr "_Diferencia"
6896 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Different fills"
6899 msgstr "_Diferencia"
6901 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Different strokes"
6904 msgstr "_Diferencia"
6906 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:136
6907 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:174
6908 #, fuzzy
6909 msgid "Unset"
6910 msgstr "Re_ducir"
6912 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
6913 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
6914 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
6915 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Unset fill"
6918 msgstr "Sin título"
6920 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
6921 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
6922 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176
6923 msgid "Unset stroke"
6924 msgstr ""
6926 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
6927 #, fuzzy
6928 msgid "Flat color fill"
6929 msgstr "Color del resaltado:"
6931 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Flat color stroke"
6934 msgstr "Color del resaltado:"
6936 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
6937 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:145
6938 #, fuzzy
6939 msgid "<b>a</b>"
6940 msgstr "Elipse"
6942 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:148
6943 #, fuzzy
6944 msgid "Fill is averaged over selected objects"
6945 msgstr "OR exclusivo de objetos seleccionados"
6947 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:148
6948 #, fuzzy
6949 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
6950 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
6952 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
6953 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
6954 #, fuzzy
6955 msgid "<b>m</b>"
6956 msgstr "Elipse"
6958 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
6959 #, fuzzy
6960 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
6961 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
6963 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
6964 #, fuzzy
6965 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
6966 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
6968 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
6969 #, fuzzy
6970 msgid "Edit fill..."
6971 msgstr "Editar"
6973 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
6974 #, fuzzy
6975 msgid "Edit stroke..."
6976 msgstr "Editar"
6978 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
6979 #, fuzzy
6980 msgid "Last set color"
6981 msgstr "Color del resaltado:"
6983 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
6984 #, fuzzy
6985 msgid "Last selected color"
6986 msgstr "Último seleccionado"
6988 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172
6989 msgid "White"
6990 msgstr ""
6992 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176
6993 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
6994 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
6995 #, fuzzy
6996 msgid "Black"
6997 msgstr "Negro:"
6999 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
7000 #, fuzzy
7001 msgid "Copy color"
7002 msgstr "Color de parada"
7004 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
7005 #, fuzzy
7006 msgid "Paste color"
7007 msgstr "Color del resaltado:"
7009 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188
7010 #, fuzzy
7011 msgid "Swap fill and stroke"
7012 msgstr "_Relleno y contorno"
7014 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
7015 msgid "Make fill opaque"
7016 msgstr ""
7018 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
7019 msgid "Make stroke opaque"
7020 msgstr ""
7022 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
7023 #, fuzzy
7024 msgid "Remove fill"
7025 msgstr "_Eliminar enlace"
7027 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
7028 #, fuzzy
7029 msgid "Remove stroke"
7030 msgstr "_Eliminar enlace"
7032 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
7033 #, fuzzy
7034 msgid "Remove"
7035 msgstr "_Eliminar enlace"
7037 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:855
7038 #, fuzzy
7039 msgid "Master opacity"
7040 msgstr "Opacidad:"
7042 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:885
7043 #, fuzzy, c-format
7044 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7045 msgstr "Contorno"
7047 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:889
7048 msgid " (averaged)"
7049 msgstr ""
7051 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:917
7052 msgid "0 (transparent)"
7053 msgstr ""
7055 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:941
7056 msgid "1.0 (opaque)"
7057 msgstr ""
7059 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:162
7060 msgid "Custom"
7061 msgstr "Personalizar"
7063 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:193
7064 #, fuzzy
7065 msgid "P_age size:"
7066 msgstr "Tamaño del papel:"
7068 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:223
7069 #, fuzzy
7070 msgid "Page orientation:"
7071 msgstr "Orientación:"
7073 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:225
7074 #, fuzzy
7075 msgid "_Landscape"
7076 msgstr "Inkscape"
7078 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
7079 #, fuzzy
7080 msgid "_Portrait"
7081 msgstr "Punto"
7083 #. Custom paper frame
7084 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
7085 #, fuzzy
7086 msgid "Custom size"
7087 msgstr "Personalizar"
7089 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
7090 #, fuzzy
7091 msgid "U_nits:"
7092 msgstr "Unidades:"
7094 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245
7095 #, fuzzy
7096 msgid "Width of paper"
7097 msgstr "Ancho de la selección"
7099 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7100 #, fuzzy
7101 msgid "_Height:"
7102 msgstr "Alto:"
7104 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7105 #, fuzzy
7106 msgid "Height of paper"
7107 msgstr "Altura de la selección"
7109 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:196
7110 #, fuzzy, c-format
7111 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7112 msgstr "Contorno"
7114 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:212
7115 #, c-format
7116 msgid "0:%.3g"
7117 msgstr ""
7119 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:214
7120 #, c-format
7121 msgid "0:.%d"
7122 msgstr ""
7124 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:219
7125 #, fuzzy, c-format
7126 msgid "Opacity: %.3g"
7127 msgstr "Opacidad:"
7129 #: ../src/verbs.cpp:1031
7130 msgid "Moved to next layer."
7131 msgstr ""
7133 #: ../src/verbs.cpp:1033
7134 msgid "Cannot move past last layer."
7135 msgstr ""
7137 #: ../src/verbs.cpp:1042
7138 #, fuzzy
7139 msgid "Moved to previous layer."
7140 msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
7142 #: ../src/verbs.cpp:1044
7143 msgid "Cannot move past first layer."
7144 msgstr ""
7146 #: ../src/verbs.cpp:1061 ../src/verbs.cpp:1135
7147 #, fuzzy
7148 msgid "No current layer."
7149 msgstr "Documento guardado."
7151 #: ../src/verbs.cpp:1090
7152 #, fuzzy, c-format
7153 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7154 msgstr "Elevar nodo"
7156 #: ../src/verbs.cpp:1094
7157 #, fuzzy, c-format
7158 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7159 msgstr "Seleccionar"
7161 #: ../src/verbs.cpp:1103
7162 msgid "Cannot move layer any further."
7163 msgstr ""
7165 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7166 #: ../src/verbs.cpp:1133
7167 #, fuzzy
7168 msgid "Deleted layer."
7169 msgstr "Seleccionar"
7171 #: ../src/verbs.cpp:1523
7172 msgid ""
7173 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
7174 "another user."
7175 msgstr ""
7177 #: ../src/verbs.cpp:1538
7178 msgid ""
7179 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
7180 "chatroom."
7181 msgstr ""
7183 #: ../src/verbs.cpp:1548
7184 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
7185 msgstr ""
7187 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7188 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7189 #. otherwise leave as "keys.svg".
7190 #: ../src/verbs.cpp:1610
7191 msgid "keys.svg"
7192 msgstr "keys.svg"
7194 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7195 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7196 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7197 #: ../src/verbs.cpp:1646
7198 msgid "tutorial-basic.svg"
7199 msgstr "tutorial-basic.svg"
7201 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7202 #: ../src/verbs.cpp:1650
7203 #, fuzzy
7204 msgid "tutorial-shapes.svg"
7205 msgstr "tutorial-basic.svg"
7207 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7208 #: ../src/verbs.cpp:1654
7209 #, fuzzy
7210 msgid "tutorial-advanced.svg"
7211 msgstr "tutorial-basic.svg"
7213 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7214 #: ../src/verbs.cpp:1658
7215 #, fuzzy
7216 msgid "tutorial-tracing.svg"
7217 msgstr "tutorial-basic.svg"
7219 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7220 #: ../src/verbs.cpp:1662
7221 #, fuzzy
7222 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7223 msgstr "tutorial-basic.svg"
7225 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7226 #: ../src/verbs.cpp:1666
7227 #, fuzzy
7228 msgid "tutorial-elements.svg"
7229 msgstr "tutorial-basic.svg"
7231 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7232 #: ../src/verbs.cpp:1670
7233 #, fuzzy
7234 msgid "tutorial-tips.svg"
7235 msgstr "tutorial-basic.svg"
7237 #: ../src/verbs.cpp:1821
7238 msgid "Does nothing"
7239 msgstr "No hacer nada"
7241 #. File
7242 #: ../src/verbs.cpp:1824
7243 #, fuzzy
7244 msgid "Default"
7245 msgstr "Predeterminados"
7247 #: ../src/verbs.cpp:1824
7248 #, fuzzy
7249 msgid "Create new document from default template"
7250 msgstr "Crear un documento nuevo"
7252 #: ../src/verbs.cpp:1826
7253 msgid "_Open..."
7254 msgstr "_Abrir..."
7256 #: ../src/verbs.cpp:1827
7257 msgid "Open existing document"
7258 msgstr "Abrir un documento existente"
7260 #: ../src/verbs.cpp:1828
7261 msgid "Re_vert"
7262 msgstr ""
7264 #: ../src/verbs.cpp:1829
7265 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
7266 msgstr ""
7268 #: ../src/verbs.cpp:1830
7269 msgid "_Save"
7270 msgstr "_Guardar"
7272 #: ../src/verbs.cpp:1830
7273 msgid "Save document"
7274 msgstr "Guardar documento"
7276 #: ../src/verbs.cpp:1832
7277 msgid "Save _As..."
7278 msgstr "G_uardar como..."
7280 #: ../src/verbs.cpp:1833
7281 msgid "Save document under new name"
7282 msgstr "Guardar documento con un nombre nuevo"
7284 #: ../src/verbs.cpp:1834
7285 msgid "_Print..."
7286 msgstr "_Imprimir"
7288 #: ../src/verbs.cpp:1834
7289 msgid "Print document"
7290 msgstr "Imprimir documento"
7292 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
7293 #: ../src/verbs.cpp:1837
7294 msgid "Vac_uum Defs"
7295 msgstr ""
7297 #: ../src/verbs.cpp:1837
7298 msgid "Remove unused predefined items from the &lt;defs&gt; of the document"
7299 msgstr ""
7301 #: ../src/verbs.cpp:1839
7302 msgid "Print _Direct"
7303 msgstr "Impresión _directa"
7305 #: ../src/verbs.cpp:1840
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
7308 msgstr "Imprimir directamente a un archivo o pipe"
7310 #: ../src/verbs.cpp:1841
7311 msgid "Print Previe_w"
7312 msgstr "_Vista preliminar"
7314 #: ../src/verbs.cpp:1842
7315 msgid "Preview document printout"
7316 msgstr "Vista preliminar de impresión"
7318 #: ../src/verbs.cpp:1843
7319 msgid "_Import..."
7320 msgstr "_Importar..."
7322 #: ../src/verbs.cpp:1844
7323 msgid "Import bitmap or SVG image into document"
7324 msgstr "Importar mapa de bits o imagen SVG al documento"
7326 #: ../src/verbs.cpp:1845
7327 msgid "_Export Bitmap..."
7328 msgstr "_Exportar mapa de bits..."
7330 #: ../src/verbs.cpp:1846
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Export document or selection as a bitmap image"
7333 msgstr "Exportar documento como mapa de bits PNG"
7335 #: ../src/verbs.cpp:1847
7336 #, fuzzy
7337 msgid "N_ext Window"
7338 msgstr "Ventana sigui_ente"
7340 #: ../src/verbs.cpp:1848
7341 msgid "Switch to the next document window"
7342 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
7344 #: ../src/verbs.cpp:1849
7345 #, fuzzy
7346 msgid "P_revious Window"
7347 msgstr "Ventana anter_ior"
7349 #: ../src/verbs.cpp:1850
7350 msgid "Switch to the previous document window"
7351 msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
7353 #: ../src/verbs.cpp:1851
7354 #, fuzzy
7355 msgid "_Close"
7356 msgstr "Cerrar"
7358 #: ../src/verbs.cpp:1852
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Close window"
7361 msgstr "Cerrar vista"
7363 #: ../src/verbs.cpp:1853
7364 msgid "_Quit"
7365 msgstr "_Salir"
7367 #: ../src/verbs.cpp:1853
7368 #, fuzzy
7369 msgid "Quit Inkscape"
7370 msgstr "Acerca de Inkscape"
7372 #. Edit
7373 #: ../src/verbs.cpp:1856
7374 msgid "_Undo"
7375 msgstr "_Deshacer"
7377 #: ../src/verbs.cpp:1856
7378 msgid "Undo last action"
7379 msgstr "Deshacer la última acción"
7381 #: ../src/verbs.cpp:1858
7382 msgid "_Redo"
7383 msgstr "_Rehacer"
7385 #: ../src/verbs.cpp:1859
7386 msgid "Do again last undone action"
7387 msgstr "Rehacer la acción deshecha"
7389 #: ../src/verbs.cpp:1860
7390 msgid "Cu_t"
7391 msgstr "Cor_tar"
7393 #: ../src/verbs.cpp:1861
7394 #, fuzzy
7395 msgid "Cut selection to clipboard"
7396 msgstr "Cortar los objetos seleccionados y llevarlos al portapapeles"
7398 #: ../src/verbs.cpp:1862
7399 msgid "_Copy"
7400 msgstr "_Copiar"
7402 #: ../src/verbs.cpp:1863
7403 #, fuzzy
7404 msgid "Copy selection to clipboard"
7405 msgstr "Copiar los objetos seleccionados al portapapeles"
7407 #: ../src/verbs.cpp:1864
7408 msgid "_Paste"
7409 msgstr "_Pegar"
7411 #: ../src/verbs.cpp:1865
7412 #, fuzzy
7413 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point"
7414 msgstr "Pegar los objetos desde el portapapeles"
7416 #: ../src/verbs.cpp:1866
7417 msgid "Paste _Style"
7418 msgstr "Pegar e_stilo"
7420 #: ../src/verbs.cpp:1867
7421 #, fuzzy
7422 msgid "Apply style of the copied object to selection"
7423 msgstr "Aplicar el estilo del objeto copiado a la selección"
7425 #: ../src/verbs.cpp:1868
7426 msgid "Paste _In Place"
7427 msgstr "Pegar en el s_itio"
7429 #: ../src/verbs.cpp:1869
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
7432 msgstr "Pegar los objetos en el lugar original."
7434 #: ../src/verbs.cpp:1870
7435 msgid "_Delete"
7436 msgstr "_Eliminar"
7438 #: ../src/verbs.cpp:1871
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Delete selection"
7441 msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
7443 #: ../src/verbs.cpp:1872
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Duplic_ate"
7446 msgstr "D_uplicar"
7448 #: ../src/verbs.cpp:1873
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Duplicate selected objects"
7451 msgstr "Duplicar los objetos seleccionados"
7453 #: ../src/verbs.cpp:1874
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Clo_ne"
7456 msgstr "Cerrar"
7458 #: ../src/verbs.cpp:1875
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Create a clone of selected object (a copy linked to the original)"
7461 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico enlazado al trazo original"
7463 #: ../src/verbs.cpp:1876
7464 msgid "Unlin_k Clone"
7465 msgstr ""
7467 #: ../src/verbs.cpp:1877
7468 msgid "Cut the clone's link to its original"
7469 msgstr ""
7471 #: ../src/verbs.cpp:1878
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Select _Original"
7474 msgstr "Seleccion_ar todo"
7476 #: ../src/verbs.cpp:1879
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Select the object to which the clone is linked"
7479 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
7481 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
7482 #: ../src/verbs.cpp:1881
7483 #, fuzzy
7484 msgid "O_bjects to Pattern"
7485 msgstr "_Objeto a trazo"
7487 #: ../src/verbs.cpp:1882
7488 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
7489 msgstr ""
7491 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
7492 #: ../src/verbs.cpp:1884
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Pattern to Ob_jects"
7495 msgstr "Patrón:"
7497 #: ../src/verbs.cpp:1885
7498 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
7499 msgstr ""
7501 #: ../src/verbs.cpp:1886
7502 msgid "Clea_r All"
7503 msgstr "Limpia_r todo"
7505 #: ../src/verbs.cpp:1887
7506 msgid "Delete all objects from document"
7507 msgstr "Borrar todos los objetos del documento"
7509 #: ../src/verbs.cpp:1888
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Select Al_l"
7512 msgstr "Seleccion_ar todo"
7514 #: ../src/verbs.cpp:1889
7515 msgid "Select all objects or all nodes"
7516 msgstr "Seleccionar todos los objetos o todos los nodos"
7518 #: ../src/verbs.cpp:1890
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Select All in All La_yers"
7521 msgstr "Seleccionar"
7523 #: ../src/verbs.cpp:1891
7524 #, fuzzy
7525 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
7526 msgstr "Seleccionar todos los objetos o todos los nodos"
7528 #: ../src/verbs.cpp:1892
7529 #, fuzzy
7530 msgid "In_vert Selection"
7531 msgstr "Selección"
7533 #: ../src/verbs.cpp:1893
7534 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
7535 msgstr ""
7537 #: ../src/verbs.cpp:1894
7538 msgid "Invert in All Layers"
7539 msgstr ""
7541 #: ../src/verbs.cpp:1895
7542 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
7543 msgstr ""
7545 #: ../src/verbs.cpp:1896
7546 msgid "D_eselect"
7547 msgstr "D_eseleccionar"
7549 #: ../src/verbs.cpp:1897
7550 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
7551 msgstr "Deseleccionar los objetos o nodos seleccionados."
7553 #. Selection
7554 #: ../src/verbs.cpp:1900
7555 msgid "Raise to _Top"
7556 msgstr "Poner al fren_te"
7558 #: ../src/verbs.cpp:1901
7559 msgid "Raise selection to top"
7560 msgstr "Poner la selección al frente"
7562 #: ../src/verbs.cpp:1902
7563 msgid "Lower to _Bottom"
7564 msgstr "_Bajar al fondo"
7566 #: ../src/verbs.cpp:1903
7567 msgid "Lower selection to bottom"
7568 msgstr "Bajar la selección al fondo"
7570 #: ../src/verbs.cpp:1904
7571 msgid "_Raise"
7572 msgstr "Eleva_r"
7574 #: ../src/verbs.cpp:1905
7575 msgid "Raise selection one step"
7576 msgstr "Elevar la selección un nivel"
7578 #: ../src/verbs.cpp:1906
7579 msgid "_Lower"
7580 msgstr "_Bajar"
7582 #: ../src/verbs.cpp:1907
7583 msgid "Lower selection one step"
7584 msgstr "Bajar la selección un nivel"
7586 #: ../src/verbs.cpp:1908
7587 msgid "_Group"
7588 msgstr "A_grupar"
7590 #: ../src/verbs.cpp:1909
7591 msgid "Group selected objects"
7592 msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
7594 #: ../src/verbs.cpp:1911
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Ungroup selected groups"
7597 msgstr "Desagrupar grupo(s) seleccionado(s)"
7599 #: ../src/verbs.cpp:1913
7600 #, fuzzy
7601 msgid "_Put on Path"
7602 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
7604 #: ../src/verbs.cpp:1914
7605 #, fuzzy
7606 msgid "Put text on path"
7607 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
7609 #: ../src/verbs.cpp:1915
7610 #, fuzzy
7611 msgid "_Remove from Path"
7612 msgstr "Deshacer _transformaciones"
7614 #: ../src/verbs.cpp:1916
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Remove text from path"
7617 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
7619 #: ../src/verbs.cpp:1917
7620 msgid "Remove Manual _Kerns"
7621 msgstr ""
7623 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
7624 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
7625 #: ../src/verbs.cpp:1920
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
7628 msgstr "Eliminar transformaciones del objeto"
7630 #: ../src/verbs.cpp:1922
7631 msgid "_Union"
7632 msgstr "_Unión"
7634 #: ../src/verbs.cpp:1923
7635 msgid "Union of selected objects"
7636 msgstr "Unión de objetos seleccionados"
7638 #: ../src/verbs.cpp:1924
7639 msgid "_Intersection"
7640 msgstr "_Intersección"
7642 #: ../src/verbs.cpp:1925
7643 msgid "Intersection of selected objects"
7644 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
7646 #: ../src/verbs.cpp:1926
7647 msgid "_Difference"
7648 msgstr "_Diferencia"
7650 #: ../src/verbs.cpp:1927
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Difference of selected objects (bottom minus top)"
7653 msgstr "Diferencia de objetos seleccionados"
7655 #: ../src/verbs.cpp:1928
7656 msgid "E_xclusion"
7657 msgstr "E_xclusión"
7659 #: ../src/verbs.cpp:1929
7660 msgid "Exclusive OR of selected objects"
7661 msgstr "OR exclusivo de objetos seleccionados"
7663 #: ../src/verbs.cpp:1930
7664 msgid "Di_vision"
7665 msgstr "Di_visión"
7667 #: ../src/verbs.cpp:1931
7668 msgid "Cut the bottom object into pieces"
7669 msgstr "Cortar el objeto del fondo en pedazos"
7671 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
7672 #. Advanced tutorial for more info
7673 #: ../src/verbs.cpp:1934
7674 msgid "Cut _Path"
7675 msgstr "Cortar trazo"
7677 #: ../src/verbs.cpp:1935
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Cut the bottom object's stroke into pieces, removing fill"
7680 msgstr "Cortar el objeto del fondo en pedazos"
7682 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
7683 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
7684 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
7685 #: ../src/verbs.cpp:1939
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Outs_et"
7688 msgstr "A_mpliar"
7690 #: ../src/verbs.cpp:1940
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Outset selected paths"
7693 msgstr "Ampliar los trazos seleccionados"
7695 #: ../src/verbs.cpp:1942
7696 #, fuzzy
7697 msgid "O_utset Path by 1 px"
7698 msgstr "A_mpliar trazo 1 px"
7700 #: ../src/verbs.cpp:1943
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Outset selected paths by 1 px"
7703 msgstr "Ampliar los trazos seleccionados 1 px"
7705 #: ../src/verbs.cpp:1945
7706 #, fuzzy
7707 msgid "O_utset Path by 10 px"
7708 msgstr "Re_ducir trazo 10 px"
7710 #: ../src/verbs.cpp:1946
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Outset selected paths by 10 px"
7713 msgstr "Ampliar los trazos seleccionados 10 px"
7715 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
7716 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
7717 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
7718 #: ../src/verbs.cpp:1950
7719 msgid "I_nset"
7720 msgstr "Re_ducir"
7722 #: ../src/verbs.cpp:1951
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Inset selected paths"
7725 msgstr "Reducir los trazos seleccionados"
7727 #: ../src/verbs.cpp:1953
7728 #, fuzzy
7729 msgid "I_nset Path by 1 px"
7730 msgstr "Re_ducir trazo 1 px"
7732 #: ../src/verbs.cpp:1954
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Inset selected paths by 1 px"
7735 msgstr "Reducir los trazos seleccionados 1 px"
7737 #: ../src/verbs.cpp:1956
7738 #, fuzzy
7739 msgid "I_nset Path by 10 px"
7740 msgstr "Re_ducir trazo 10 px"
7742 #: ../src/verbs.cpp:1957
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Inset selected paths by 10 px"
7745 msgstr "Reducir los trazos seleccionados 10 px"
7747 #: ../src/verbs.cpp:1959
7748 msgid "D_ynamic Offset"
7749 msgstr "Offset d_inámico"
7751 #: ../src/verbs.cpp:1959
7752 msgid "Create a dynamic offset object"
7753 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico"
7755 #: ../src/verbs.cpp:1961
7756 msgid "_Linked Offset"
7757 msgstr "Offset en_lazado"
7759 #: ../src/verbs.cpp:1962
7760 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
7761 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico enlazado al trazo original"
7763 #: ../src/verbs.cpp:1964
7764 msgid "_Stroke to Path"
7765 msgstr "Con_torno a trazo"
7767 #: ../src/verbs.cpp:1965
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Convert selected strokes to paths"
7770 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
7772 #: ../src/verbs.cpp:1966
7773 msgid "Si_mplify"
7774 msgstr "Simp_lificar"
7776 #: ../src/verbs.cpp:1967
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Simplify selected paths by removing extra nodes"
7779 msgstr "Simplifica el trazo seleccionado"
7781 #: ../src/verbs.cpp:1968
7782 #, fuzzy
7783 msgid "_Reverse"
7784 msgstr "Reglas"
7786 #: ../src/verbs.cpp:1969
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Reverses the direction of selected paths; useful for flipping markers"
7789 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
7791 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
7792 #: ../src/verbs.cpp:1971
7793 #, fuzzy
7794 msgid "_Trace Bitmap..."
7795 msgstr "Imprimir como mapa de bits"
7797 #: ../src/verbs.cpp:1972
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Convert bitmap object to paths"
7800 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
7802 #: ../src/verbs.cpp:1973
7803 #, fuzzy
7804 msgid "_Make a Bitmap Copy"
7805 msgstr "Imprimir como mapa de bits"
7807 #: ../src/verbs.cpp:1974
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
7810 msgstr "Importar mapa de bits o imagen SVG al documento"
7812 #: ../src/verbs.cpp:1975
7813 msgid "_Combine"
7814 msgstr "_Combinar"
7816 #: ../src/verbs.cpp:1976
7817 msgid "Combine several paths into one"
7818 msgstr ""
7820 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
7821 #. Advanced tutorial for more info
7822 #: ../src/verbs.cpp:1979
7823 msgid "Break _Apart"
7824 msgstr "Descombin_ar"
7826 #: ../src/verbs.cpp:1980
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Break selected paths into subpaths"
7829 msgstr "Separar los trazos seleccionados en subtrazos"
7831 #: ../src/verbs.cpp:1981
7832 msgid "Gri_d Arrange..."
7833 msgstr ""
7835 #: ../src/verbs.cpp:1982
7836 msgid "Arrange selection in grid pattern"
7837 msgstr ""
7839 #. Layer
7840 #: ../src/verbs.cpp:1984
7841 #, fuzzy
7842 msgid "_Add Layer..."
7843 msgstr "_Bajar"
7845 #: ../src/verbs.cpp:1985
7846 #, fuzzy
7847 msgid "Create a new layer"
7848 msgstr "Crear un documento nuevo"
7850 #: ../src/verbs.cpp:1986
7851 #, fuzzy
7852 msgid "Re_name Layer..."
7853 msgstr "Elevar nodo"
7855 #: ../src/verbs.cpp:1987
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Rename the current layer"
7858 msgstr "Seleccionar"
7860 #: ../src/verbs.cpp:1988
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Switch to Layer Abov_e"
7863 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
7865 #: ../src/verbs.cpp:1989
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Switch to the layer above the current"
7868 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
7870 #: ../src/verbs.cpp:1990
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Switch to Layer Belo_w"
7873 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
7875 #: ../src/verbs.cpp:1991
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Switch to the layer below the current"
7878 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
7880 #: ../src/verbs.cpp:1992
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
7883 msgstr "Bajar la selección al fondo"
7885 #: ../src/verbs.cpp:1993
7886 msgid "Move selection to the layer above the current"
7887 msgstr ""
7889 #: ../src/verbs.cpp:1994
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
7892 msgstr "Bajar la selección un nivel"
7894 #: ../src/verbs.cpp:1995
7895 msgid "Move selection to the layer below the current"
7896 msgstr ""
7898 #: ../src/verbs.cpp:1996
7899 #, fuzzy
7900 msgid "Layer to _Top"
7901 msgstr "Poner al fren_te"
7903 #: ../src/verbs.cpp:1997
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Raise the current layer to the top"
7906 msgstr "Poner la selección al frente"
7908 #: ../src/verbs.cpp:1998
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Layer to _Bottom"
7911 msgstr "_Bajar al fondo"
7913 #: ../src/verbs.cpp:1999
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Lower the current layer to the bottom"
7916 msgstr "Bajar la selección al fondo"
7918 #: ../src/verbs.cpp:2000
7919 #, fuzzy
7920 msgid "_Raise Layer"
7921 msgstr "Elevar nodo"
7923 #: ../src/verbs.cpp:2001
7924 msgid "Raise the current layer"
7925 msgstr ""
7927 #: ../src/verbs.cpp:2002
7928 #, fuzzy
7929 msgid "_Lower Layer"
7930 msgstr "Bajar nodo"
7932 #: ../src/verbs.cpp:2003
7933 msgid "Lower the current layer"
7934 msgstr ""
7936 #: ../src/verbs.cpp:2004
7937 #, fuzzy
7938 msgid "_Delete Current Layer"
7939 msgstr "Seleccionar"
7941 #: ../src/verbs.cpp:2005
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Delete the current layer"
7944 msgstr "Seleccionar"
7946 #. Object
7947 #: ../src/verbs.cpp:2008
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Rotate _90&#176; CW"
7950 msgstr "Rotar _90 grados a la derecha"
7952 #: ../src/verbs.cpp:2009
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
7955 msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la derecha"
7957 #: ../src/verbs.cpp:2010
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
7960 msgstr "Rotar 9_0 grados a la izquierda"
7962 #: ../src/verbs.cpp:2011
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
7965 msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la izquierda"
7967 #: ../src/verbs.cpp:2012
7968 msgid "Remove _Transformations"
7969 msgstr "Deshacer _transformaciones"
7971 #: ../src/verbs.cpp:2013
7972 msgid "Remove transformations from object"
7973 msgstr "Eliminar transformaciones del objeto"
7975 #: ../src/verbs.cpp:2014
7976 msgid "_Object to Path"
7977 msgstr "_Objeto a trazo"
7979 #: ../src/verbs.cpp:2015
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Convert selected objects to paths"
7982 msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos"
7984 #: ../src/verbs.cpp:2016
7985 msgid "_Flow into Frame"
7986 msgstr ""
7988 #: ../src/verbs.cpp:2017
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Put text into frames"
7991 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
7993 #: ../src/verbs.cpp:2018
7994 #, fuzzy
7995 msgid "_Unflow"
7996 msgstr "_Deshacer"
7998 #: ../src/verbs.cpp:2019
7999 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8000 msgstr ""
8002 #: ../src/verbs.cpp:2020
8003 #, fuzzy
8004 msgid "_Convert to Text"
8005 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
8007 #: ../src/verbs.cpp:2021
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Convert flowed text to regular text objects (preserves appearance)"
8010 msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos"
8012 #: ../src/verbs.cpp:2023
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Flip _Horizontal"
8015 msgstr "Reflejo _horizontal"
8017 #: ../src/verbs.cpp:2023
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Flips selected objects horizontally"
8020 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
8022 #: ../src/verbs.cpp:2026
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Flip _Vertical"
8025 msgstr "Reflejo _vertical"
8027 #: ../src/verbs.cpp:2026
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Flips selected objects vertically"
8030 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
8032 #. Tools
8033 #: ../src/verbs.cpp:2030
8034 msgid "Select"
8035 msgstr "Seleccionar"
8037 #: ../src/verbs.cpp:2031
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Select and transform objects"
8040 msgstr "Seleccionar y transformar objetos (F1)"
8042 #: ../src/verbs.cpp:2032
8043 msgid "Node Edit"
8044 msgstr "Edición de nodos"
8046 #: ../src/verbs.cpp:2033
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Edit path nodes or control handles"
8049 msgstr "Editar trazo o tiradores de control (F2)"
8051 #: ../src/verbs.cpp:2035
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Create rectangles and squares"
8054 msgstr "Crear rectángulos y cuadrados (F4)"
8056 #: ../src/verbs.cpp:2037
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8059 msgstr "Crear círculos, elipses y arcos (F5)"
8061 #: ../src/verbs.cpp:2039
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Create stars and polygons"
8064 msgstr "Crear estrellas y polígonos (*)"
8066 #: ../src/verbs.cpp:2041
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Create spirals"
8069 msgstr "Crear espirales (F9)"
8071 #: ../src/verbs.cpp:2043
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Draw freehand lines"
8074 msgstr "Dibujar líneas a mano alzada (F6)"
8076 #: ../src/verbs.cpp:2045
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8079 msgstr "Dibujar curvas Bézier y líneas rectas (Mayús+F6)"
8081 #: ../src/verbs.cpp:2047
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Draw calligraphic lines"
8084 msgstr "Dibujar líneas caligráficas (Ctrl+F6)"
8086 #: ../src/verbs.cpp:2049
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Create and edit text objects"
8089 msgstr "Crear y editar objetos de texto (F8)"
8091 #: ../src/verbs.cpp:2051
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Create and edit gradients"
8094 msgstr "Crear y editar objetos de texto (F8)"
8096 #: ../src/verbs.cpp:2053
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Zoom in or out"
8099 msgstr "Acercar o alejar (F3)"
8101 #: ../src/verbs.cpp:2055
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Pick averaged colors from image"
8104 msgstr "Seleccionar colores de la imagen (F7)"
8106 #: ../src/verbs.cpp:2057
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Create connectors"
8109 msgstr "Crear un documento nuevo"
8111 #. Tool prefs
8112 #: ../src/verbs.cpp:2060
8113 msgid "Selector Preferences"
8114 msgstr ""
8116 #: ../src/verbs.cpp:2061
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8119 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8121 #: ../src/verbs.cpp:2062
8122 msgid "Node Tool Preferences"
8123 msgstr ""
8125 #: ../src/verbs.cpp:2063
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Open Preferences for the Node tool"
8128 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8130 #: ../src/verbs.cpp:2064
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Rectangle Preferences"
8133 msgstr "_Propiedades del rectángulo"
8135 #: ../src/verbs.cpp:2065
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8138 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8140 #: ../src/verbs.cpp:2066
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Ellipse Preferences"
8143 msgstr "Opciones globales de Inkscape"
8145 #: ../src/verbs.cpp:2067
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
8148 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8150 #: ../src/verbs.cpp:2068
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Star Preferences"
8153 msgstr "_Propiedades de la estrella"
8155 #: ../src/verbs.cpp:2069
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Open Preferences for the Star tool"
8158 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8160 #: ../src/verbs.cpp:2070
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Spiral Preferences"
8163 msgstr "_Propiedades de la espiral"
8165 #: ../src/verbs.cpp:2071
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
8168 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8170 #: ../src/verbs.cpp:2072
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Pencil Preferences"
8173 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8175 #: ../src/verbs.cpp:2073
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
8178 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8180 #: ../src/verbs.cpp:2074
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Pen Preferences"
8183 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8185 #: ../src/verbs.cpp:2075
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
8188 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8190 #: ../src/verbs.cpp:2076
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Calligraphic Preferences"
8193 msgstr "Línea caligráfica"
8195 #: ../src/verbs.cpp:2077
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
8198 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8200 #: ../src/verbs.cpp:2078
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Text Preferences"
8203 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8205 #: ../src/verbs.cpp:2079
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Open Preferences for the Text tool"
8208 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8210 #: ../src/verbs.cpp:2080
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Gradient Preferences"
8213 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8215 #: ../src/verbs.cpp:2081
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
8218 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8220 #: ../src/verbs.cpp:2082
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Zoom Preferences"
8223 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8225 #: ../src/verbs.cpp:2083
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
8228 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8230 #: ../src/verbs.cpp:2084
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Dropper Preferences"
8233 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8235 #: ../src/verbs.cpp:2085
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
8238 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8240 #: ../src/verbs.cpp:2086
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Connector Preferences"
8243 msgstr "_Propiedades de la estrella"
8245 #: ../src/verbs.cpp:2087
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
8248 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8250 #. Zoom/View
8251 #: ../src/verbs.cpp:2090
8252 msgid "Zoom In"
8253 msgstr "Aumentar"
8255 #: ../src/verbs.cpp:2090
8256 msgid "Zoom in"
8257 msgstr "Aumentar"
8259 #: ../src/verbs.cpp:2091
8260 msgid "Zoom Out"
8261 msgstr "Alejar"
8263 #: ../src/verbs.cpp:2091
8264 msgid "Zoom out"
8265 msgstr "Alejar"
8267 #: ../src/verbs.cpp:2092
8268 #, fuzzy
8269 msgid "_Rulers"
8270 msgstr "Reglas"
8272 #: ../src/verbs.cpp:2092
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Show or hide the canvas rulers"
8275 msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
8277 #: ../src/verbs.cpp:2093
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Scroll_bars"
8280 msgstr "Barras de desplazamiento"
8282 #: ../src/verbs.cpp:2093
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
8285 msgstr "Mostrar/ocultar barras de desplazamiento"
8287 #: ../src/verbs.cpp:2094
8288 #, fuzzy
8289 msgid "_Grid"
8290 msgstr "Rejilla"
8292 #: ../src/verbs.cpp:2095
8293 #, fuzzy
8294 msgid "G_uides"
8295 msgstr "Guías"
8297 #: ../src/verbs.cpp:2096
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Nex_t Zoom"
8300 msgstr "Zoom siguien_te"
8302 #: ../src/verbs.cpp:2096
8303 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
8304 msgstr ""
8306 #: ../src/verbs.cpp:2098
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Pre_vious Zoom"
8309 msgstr "Zoom anterior"
8311 #: ../src/verbs.cpp:2098
8312 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
8313 msgstr ""
8315 #: ../src/verbs.cpp:2100
8316 msgid "Zoom 1:_1"
8317 msgstr "Zoom 1:_1"
8319 #: ../src/verbs.cpp:2100
8320 msgid "Zoom to 1:1"
8321 msgstr "Zoom a 1:1"
8323 #: ../src/verbs.cpp:2102
8324 msgid "Zoom 1:_2"
8325 msgstr "Zoom 1:2"
8327 #: ../src/verbs.cpp:2102
8328 msgid "Zoom to 1:2"
8329 msgstr "Zoom a 1:2"
8331 #: ../src/verbs.cpp:2104
8332 msgid "_Zoom 2:1"
8333 msgstr "_Zoom 2:1"
8335 #: ../src/verbs.cpp:2104
8336 msgid "Zoom to 2:1"
8337 msgstr "_Zoom a 2:1"
8339 #: ../src/verbs.cpp:2107
8340 msgid "_Fullscreen"
8341 msgstr "_Pantalla completa"
8343 #: ../src/verbs.cpp:2107
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Stretch this document window to full screen"
8346 msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
8348 #: ../src/verbs.cpp:2110
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Duplic_ate Window"
8351 msgstr "Duplicar nodo"
8353 #: ../src/verbs.cpp:2110
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Open a new window with the same document"
8356 msgstr "Opciones guardadas con el documento"
8358 #: ../src/verbs.cpp:2112
8359 #, fuzzy
8360 msgid "_New View Preview"
8361 msgstr "_Nueva vista"
8363 #: ../src/verbs.cpp:2113
8364 #, fuzzy
8365 msgid "New View Preview"
8366 msgstr "_Nueva vista"
8368 #. "view_new_preview"
8369 #: ../src/verbs.cpp:2115
8370 msgid "_Normal"
8371 msgstr ""
8373 #: ../src/verbs.cpp:2116
8374 msgid "Switch to normal display mode"
8375 msgstr ""
8377 #: ../src/verbs.cpp:2117
8378 #, fuzzy
8379 msgid "_Outline"
8380 msgstr "Mostrar el boceto"
8382 #: ../src/verbs.cpp:2118
8383 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
8384 msgstr ""
8386 #: ../src/verbs.cpp:2120
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Ico_n Preview"
8389 msgstr "_Nueva vista"
8391 #: ../src/verbs.cpp:2121
8392 msgid "Open a window to preview items at different icon resolutions"
8393 msgstr ""
8395 #: ../src/verbs.cpp:2123
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Zoom to fit page in window"
8398 msgstr "Ajustar la página a la ventana"
8400 #: ../src/verbs.cpp:2124
8401 msgid "Page _Width"
8402 msgstr "An_cho de página"
8404 #: ../src/verbs.cpp:2125
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Zoom to fit page width in window"
8407 msgstr "Ajustar la anchura de la página a la ventana"
8409 #: ../src/verbs.cpp:2127
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Zoom to fit drawing in window"
8412 msgstr "Ajustar el dibujo a la ventana"
8414 #: ../src/verbs.cpp:2129
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Zoom to fit selection in window"
8417 msgstr "Ajustar la selección a la ventana"
8419 #. Dialogs
8420 #: ../src/verbs.cpp:2132
8421 #, fuzzy
8422 msgid "In_kscape Preferences..."
8423 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8425 #: ../src/verbs.cpp:2133
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Global Inkscape preferences"
8428 msgstr "Opciones globales de Inkscape"
8430 #: ../src/verbs.cpp:2134
8431 #, fuzzy
8432 msgid "_Document Properties..."
8433 msgstr "Opciones del _documento"
8435 #: ../src/verbs.cpp:2135
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Preferences saved with the document"
8438 msgstr "Opciones guardadas con el documento"
8440 #: ../src/verbs.cpp:2136
8441 #, fuzzy
8442 msgid "_Document Metadata..."
8443 msgstr "Documento guardado."
8445 #: ../src/verbs.cpp:2137
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Metadata saved with the document"
8448 msgstr "Opciones guardadas con el documento"
8450 #: ../src/verbs.cpp:2138
8451 #, fuzzy
8452 msgid "_Fill and Stroke..."
8453 msgstr "_Relleno y contorno"
8455 #: ../src/verbs.cpp:2139
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Fill and Stroke dialog"
8458 msgstr "_Relleno y contorno"
8460 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
8461 #: ../src/verbs.cpp:2141
8462 #, fuzzy
8463 msgid "S_watches..."
8464 msgstr "G_uardar como..."
8466 #: ../src/verbs.cpp:2142
8467 msgid "View color swatches"
8468 msgstr ""
8470 #: ../src/verbs.cpp:2143
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Transfor_m..."
8473 msgstr "Transfor_mar"
8475 #: ../src/verbs.cpp:2144
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Transform dialog"
8478 msgstr "Transfor_mar"
8480 #: ../src/verbs.cpp:2145
8481 #, fuzzy
8482 msgid "_Align and Distribute..."
8483 msgstr "_Alinear y distribuir"
8485 #: ../src/verbs.cpp:2146
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Align and Distribute dialog"
8488 msgstr "_Alinear y distribuir"
8490 #: ../src/verbs.cpp:2147
8491 #, fuzzy
8492 msgid "_Text and Font..."
8493 msgstr "_Texto y tipografía"
8495 #: ../src/verbs.cpp:2148
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Text and Font dialog"
8498 msgstr "Texto y tipografía"
8500 #: ../src/verbs.cpp:2149
8501 #, fuzzy
8502 msgid "_XML Editor..."
8503 msgstr "Editor _XML"
8505 #: ../src/verbs.cpp:2150
8506 msgid "XML Editor"
8507 msgstr "Editor XML"
8509 #: ../src/verbs.cpp:2151
8510 #, fuzzy
8511 msgid "_Find..."
8512 msgstr "_Imprimir"
8514 #: ../src/verbs.cpp:2152
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Find objects in document"
8517 msgstr "Sin gradientes en el documento"
8519 #: ../src/verbs.cpp:2153
8520 msgid "_Messages..."
8521 msgstr ""
8523 #: ../src/verbs.cpp:2154
8524 msgid "View debug messages"
8525 msgstr ""
8527 #: ../src/verbs.cpp:2155
8528 #, fuzzy
8529 msgid "S_cripts..."
8530 msgstr "_Imprimir"
8532 #: ../src/verbs.cpp:2156
8533 msgid "Run scripts"
8534 msgstr ""
8536 #: ../src/verbs.cpp:2157
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Show/Hide D_ialogs"
8539 msgstr "_Mostar/ocultar ventanas de diálogo"
8541 #: ../src/verbs.cpp:2158
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Show or hide all active dialogs"
8544 msgstr "Conmutar la visibilidad de los diálogos activos"
8546 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
8547 #: ../src/verbs.cpp:2160
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Tile Clones..."
8550 msgstr "Cerrar"
8552 #: ../src/verbs.cpp:2161
8553 msgid "Create and arrange multiple clones of selection"
8554 msgstr ""
8556 #: ../src/verbs.cpp:2162
8557 #, fuzzy
8558 msgid "_Object Properties..."
8559 msgstr "_Propiedades del rectángulo"
8561 #: ../src/verbs.cpp:2163
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Object Properties dialog"
8564 msgstr "_Propiedades del rectángulo"
8566 #: ../src/verbs.cpp:2166
8567 msgid "_Connect to Jabber server..."
8568 msgstr ""
8570 #: ../src/verbs.cpp:2166
8571 msgid "Connect to a Jabber server"
8572 msgstr ""
8574 #: ../src/verbs.cpp:2168
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Share with _user..."
8577 msgstr "G_uardar como..."
8579 #: ../src/verbs.cpp:2168
8580 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
8581 msgstr ""
8583 #: ../src/verbs.cpp:2170
8584 msgid "Share with _chatroom..."
8585 msgstr ""
8587 #: ../src/verbs.cpp:2170
8588 msgid ""
8589 "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
8590 msgstr ""
8592 #: ../src/verbs.cpp:2172
8593 msgid "_Dump XML node tracker"
8594 msgstr ""
8596 #: ../src/verbs.cpp:2172
8597 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
8598 msgstr ""
8600 #: ../src/verbs.cpp:2174
8601 msgid "_Open session file..."
8602 msgstr ""
8604 #: ../src/verbs.cpp:2174
8605 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
8606 msgstr ""
8608 #: ../src/verbs.cpp:2176
8609 msgid "Session file playback"
8610 msgstr ""
8612 #: ../src/verbs.cpp:2178
8613 msgid "_Disconnect from session"
8614 msgstr ""
8616 #: ../src/verbs.cpp:2180
8617 msgid "Disconnect from _server"
8618 msgstr ""
8620 #: ../src/verbs.cpp:2182
8621 msgid "_Input Devices..."
8622 msgstr ""
8624 #: ../src/verbs.cpp:2183
8625 msgid "Configure extended input devices"
8626 msgstr ""
8628 #. Help
8629 #: ../src/verbs.cpp:2186
8630 msgid "_Keys and Mouse"
8631 msgstr "_Teclado y ratón"
8633 #: ../src/verbs.cpp:2187
8634 msgid "Key and mouse shortcuts reference"
8635 msgstr ""
8637 #: ../src/verbs.cpp:2188
8638 #, fuzzy
8639 msgid "About E_xtensions"
8640 msgstr "Expansión:"
8642 #: ../src/verbs.cpp:2189
8643 #, fuzzy
8644 msgid "About Extensions..."
8645 msgstr "Expansión:"
8647 #: ../src/verbs.cpp:2190
8648 #, fuzzy
8649 msgid "About _Memory"
8650 msgstr "Expansión:"
8652 #: ../src/verbs.cpp:2191
8653 #, fuzzy
8654 msgid "About Memory..."
8655 msgstr "Expansión:"
8657 #: ../src/verbs.cpp:2192
8658 msgid "_About Inkscape"
8659 msgstr "_Acerca de Inkscape"
8661 #. "help_about"
8662 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("Modifying or Redistributing Inkscape"),
8663 #. N_("Show license to modify and/or redistribute Inkscape: GNU GPL"), NULL),
8664 #. Tutorials
8665 #: ../src/verbs.cpp:2198
8666 msgid "Inkscape: _Basic"
8667 msgstr "Inkscape: _Básico"
8669 #: ../src/verbs.cpp:2199
8670 msgid "Getting started with Inkscape"
8671 msgstr ""
8673 #. "tutorial_basic"
8674 #: ../src/verbs.cpp:2200
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Inkscape: _Shapes"
8677 msgstr "Inkscape: _Básico"
8679 #: ../src/verbs.cpp:2201
8680 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
8681 msgstr ""
8683 #: ../src/verbs.cpp:2202
8684 msgid "Inkscape: _Advanced"
8685 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8687 #: ../src/verbs.cpp:2203
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Advanced Inkscape topics"
8690 msgstr "Muestra de diapositivas Inkscape"
8692 #. "tutorial_advanced"
8693 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8694 #: ../src/verbs.cpp:2205
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Inkscape: T_racing"
8697 msgstr "Inkscape: _Básico"
8699 #: ../src/verbs.cpp:2206
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Using bitmap tracing"
8702 msgstr "Tamaño de mapa de bits"
8704 #. "tutorial_tracing"
8705 #: ../src/verbs.cpp:2207
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
8708 msgstr "Inkscape: _Básico"
8710 #: ../src/verbs.cpp:2208
8711 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
8712 msgstr ""
8714 #: ../src/verbs.cpp:2209
8715 msgid "_Elements of Design"
8716 msgstr "_Elementos de diseño"
8718 #: ../src/verbs.cpp:2210
8719 #, fuzzy
8720 msgid "Principles of design in the tutorial form"
8721 msgstr "_Elementos de diseño"
8723 #. "tutorial_design"
8724 #: ../src/verbs.cpp:2211
8725 msgid "_Tips and Tricks"
8726 msgstr "_Trucos y consejos"
8728 #: ../src/verbs.cpp:2212
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
8731 msgstr "_Trucos y consejos"
8733 #. "tutorial_tips"
8734 #. Effect
8735 #: ../src/verbs.cpp:2215
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Previous Effect"
8738 msgstr "Zoom anterior"
8740 #: ../src/verbs.cpp:2216
8741 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
8742 msgstr ""
8744 #. "tutorial_tips"
8745 #: ../src/verbs.cpp:2217
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Previous Effect Settings..."
8748 msgstr "Zoom anterior"
8750 #: ../src/verbs.cpp:2218
8751 msgid "Repeat the last effect with new settings"
8752 msgstr ""
8754 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Dash pattern"
8757 msgstr "Contorno"
8759 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:117
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Pattern offset"
8762 msgstr "Patrón:"
8764 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:378
8765 #, c-format
8766 msgid "%s: %d - Inkscape"
8767 msgstr "%s: %d - Inkscape"
8769 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:380
8770 #, c-format
8771 msgid "%s - Inkscape"
8772 msgstr "%s - Inkscape"
8774 #. Family frame
8775 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:137
8776 msgid "Font family"
8777 msgstr "Familia de tipografías"
8779 #. Style frame
8780 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:164
8781 msgid "Style"
8782 msgstr "Estilo"
8784 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:199
8785 msgid "Font size:"
8786 msgstr "Tamaño de tipografía:"
8788 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
8789 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
8790 #. * some representative characters that users of your locale will be
8791 #. * interested in.
8792 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:522
8793 #, fuzzy
8794 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
8795 msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
8797 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
8798 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Duplicate"
8801 msgstr "D_uplicar"
8803 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
8804 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:497
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Edit..."
8807 msgstr "Editar"
8809 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
8810 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
8811 msgid ""
8812 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
8813 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
8814 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
8815 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
8816 msgstr ""
8818 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
8819 #, fuzzy
8820 msgid "none"
8821 msgstr "Ninguno"
8823 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
8824 #, fuzzy
8825 msgid "reflected"
8826 msgstr "Primero seleccionado"
8828 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
8829 #, fuzzy
8830 msgid "direct"
8831 msgstr "Editar"
8833 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
8834 msgid "Repeat:"
8835 msgstr ""
8837 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:179
8838 msgid "<small>No gradients</small>"
8839 msgstr ""
8841 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188
8842 #, fuzzy
8843 msgid "<small>Nothing selected</small>"
8844 msgstr "Último seleccionado"
8846 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:199
8847 #, fuzzy
8848 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
8849 msgstr "Sin gradiente seleccionado"
8851 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
8852 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
8853 msgstr ""
8855 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
8856 msgid ""
8857 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
8858 "selected object(s)"
8859 msgstr ""
8861 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:498
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Edit the stops of the gradient"
8864 msgstr "Gradiente sin paradas"
8866 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1071
8867 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1160 ../src/widgets/toolbox.cpp:1453
8868 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1502 ../src/widgets/toolbox.cpp:1734
8869 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1769 ../src/widgets/toolbox.cpp:2299
8870 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2338
8871 msgid "<b>New:</b>"
8872 msgstr ""
8874 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Create linear gradient"
8877 msgstr "Gradiente lineal"
8879 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
8880 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
8881 msgstr ""
8883 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:597
8884 #, fuzzy
8885 msgid "on"
8886 msgstr "Ninguno"
8888 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Create gradient in the fill"
8891 msgstr "Editor de gradiente"
8893 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:624
8894 msgid "Create gradient in the stroke"
8895 msgstr ""
8897 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
8898 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
8899 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
8900 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
8901 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1073
8902 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1092 ../src/widgets/toolbox.cpp:1461
8903 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1486 ../src/widgets/toolbox.cpp:1736
8904 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1755 ../src/widgets/toolbox.cpp:2302
8905 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322
8906 msgid "<b>Change:</b>"
8907 msgstr ""
8909 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
8910 msgid "No gradients in document"
8911 msgstr "Sin gradientes en el documento"
8913 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
8914 msgid "No gradient selected"
8915 msgstr "Sin gradiente seleccionado"
8917 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:517
8918 msgid "No stops in gradient"
8919 msgstr "Gradiente sin paradas"
8921 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
8922 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779
8923 msgid "Add stop"
8924 msgstr "Añadir parada"
8926 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:782
8927 msgid "Add another control stop to gradient"
8928 msgstr "Añadir otro control de parada al gradiente"
8930 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:784
8931 msgid "Delete stop"
8932 msgstr "Borrar parada"
8934 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:787
8935 msgid "Delete current control stop from gradient"
8936 msgstr "Eliminar el control de parada actual"
8938 #. Label
8939 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:798
8940 msgid "Offset:"
8941 msgstr "Offset:"
8943 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
8944 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:843
8945 msgid "Stop Color"
8946 msgstr "Color de parada"
8948 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
8949 msgid "Gradient editor"
8950 msgstr "Editor de gradiente"
8952 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:111
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Toggle current layer visibility"
8955 msgstr "Documento guardado."
8957 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:131
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Lock or unlock current layer"
8960 msgstr "Documento guardado."
8962 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:134
8963 #, fuzzy
8964 msgid "Current layer"
8965 msgstr "Documento guardado."
8967 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:545
8968 msgid "(root)"
8969 msgstr ""
8971 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:547
8972 msgid "No paint"
8973 msgstr "Sin pintura"
8975 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:615
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Flat color"
8978 msgstr "Color del resaltado:"
8980 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:682
8981 msgid "Linear gradient"
8982 msgstr "Gradiente lineal"
8984 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:685
8985 msgid "Radial gradient"
8986 msgstr "Gradiente radial"
8988 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
8989 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
8990 msgstr ""
8992 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
8993 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
8994 msgid ""
8995 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
8996 "evenodd)"
8997 msgstr ""
8999 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9000 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9001 msgid ""
9002 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9003 msgstr ""
9005 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:514
9006 msgid "No objects"
9007 msgstr "Sin objetos"
9009 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:525
9010 msgid "Multiple styles"
9011 msgstr "Estilos múltiples"
9013 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:536
9014 msgid "Paint is undefined"
9015 msgstr ""
9017 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:743
9018 #, fuzzy
9019 msgid "No patterns in document"
9020 msgstr "Sin gradientes en el documento"
9022 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:858
9023 msgid ""
9024 "Use <b>Edit &gt; Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
9025 "selection."
9026 msgstr ""
9028 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:337
9029 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9030 msgstr ""
9032 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339
9033 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9034 msgstr ""
9036 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
9037 msgid ""
9038 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9039 "scaled."
9040 msgstr ""
9042 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:349
9043 msgid ""
9044 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9045 "are scaled."
9046 msgstr ""
9048 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357
9049 msgid ""
9050 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9051 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9052 msgstr ""
9054 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:359
9055 msgid ""
9056 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9057 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9058 msgstr ""
9060 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
9061 msgid ""
9062 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9063 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9064 msgstr ""
9066 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369
9067 msgid ""
9068 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9069 "scaled, rotated, or skewed)."
9070 msgstr ""
9072 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9073 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9074 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:417
9075 #, fuzzy
9076 msgid "select_toolbar|X"
9077 msgstr "Seleccionar"
9079 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:417
9080 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9081 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
9083 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9084 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9085 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:422
9086 #, fuzzy
9087 msgid "select_toolbar|Y"
9088 msgstr "Seleccionar"
9090 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:422
9091 msgid "Vertical coordinate of selection"
9092 msgstr "Coordenada vertical de la selección"
9094 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9095 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9096 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:428
9097 #, fuzzy
9098 msgid "select_toolbar|W"
9099 msgstr "Seleccionar"
9101 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:428
9102 msgid "Width of selection"
9103 msgstr "Ancho de la selección"
9105 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
9106 msgid "Change both width and height by the same proportion"
9107 msgstr ""
9109 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9110 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9111 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
9112 #, fuzzy
9113 msgid "select_toolbar|H"
9114 msgstr "Seleccionar"
9116 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
9117 msgid "Height of selection"
9118 msgstr "Altura de la selección"
9120 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
9121 msgid "System"
9122 msgstr "Sistema"
9124 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
9125 #, fuzzy
9126 msgid "RGBA_:"
9127 msgstr "RGB"
9129 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
9130 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
9131 msgstr ""
9133 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9134 msgid "RGB"
9135 msgstr "RGB"
9137 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9138 #, fuzzy
9139 msgid "HSL"
9140 msgstr "HSV"
9142 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9143 msgid "CMYK"
9144 msgstr "CMYK"
9146 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
9147 msgid "_R"
9148 msgstr ""
9150 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
9151 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Red"
9154 msgstr "Rojo:"
9156 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
9157 msgid "_G"
9158 msgstr ""
9160 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
9161 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Green"
9164 msgstr "Verde:"
9166 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
9167 msgid "_B"
9168 msgstr ""
9170 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
9171 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Blue"
9174 msgstr "Azul:"
9176 #. Label
9177 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
9178 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
9179 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
9180 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
9181 msgid "_A"
9182 msgstr ""
9184 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
9185 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
9186 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
9187 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
9188 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
9189 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
9190 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
9191 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
9192 msgid "Alpha (opacity)"
9193 msgstr ""
9195 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
9196 msgid "_H"
9197 msgstr ""
9199 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
9200 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Hue"
9203 msgstr "Tono:"
9205 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
9206 msgid "_S"
9207 msgstr ""
9209 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
9210 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Saturation"
9213 msgstr "Saturación:"
9215 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
9216 msgid "_L"
9217 msgstr ""
9219 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
9220 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Lightness"
9223 msgstr "Alto:"
9225 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
9226 msgid "_C"
9227 msgstr ""
9229 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
9230 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
9231 #, fuzzy
9232 msgid "Cyan"
9233 msgstr "Cian:"
9235 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
9236 msgid "_M"
9237 msgstr ""
9239 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
9240 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
9241 #, fuzzy
9242 msgid "Magenta"
9243 msgstr "Magenta:"
9245 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
9246 msgid "_Y"
9247 msgstr ""
9249 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
9250 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Yellow"
9253 msgstr "Amarillo:"
9255 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
9256 msgid "_K"
9257 msgstr ""
9259 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
9260 msgid "Unnamed"
9261 msgstr "Sin nombre"
9263 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
9264 msgid "Wheel"
9265 msgstr "Rueda"
9267 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
9268 msgid "Attribute"
9269 msgstr "Atributo"
9271 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
9272 msgid "Value"
9273 msgstr "Valor"
9275 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:392
9276 msgid "Insert new nodes into selected segments"
9277 msgstr "Insertar los nuevos nodos entre los segmentos seleccionados"
9279 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:394
9280 msgid "Delete selected nodes"
9281 msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
9283 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:399
9284 msgid "Join paths at selected nodes"
9285 msgstr "Unir los trazos en los nodos seleccionados."
9287 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:401
9288 msgid "Join paths at selected nodes with new segment"
9289 msgstr "Unir los trazos en los nodos seleccionados con un segmento nuevo"
9291 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:404
9292 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
9293 msgstr "Separar el trazo entre dos nodos."
9295 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:407
9296 msgid "Break path at selected nodes"
9297 msgstr "Romper el trazo en los nodos seleccionados"
9299 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:412
9300 msgid "Make selected nodes corner"
9301 msgstr "Convertir en esquina los nodos seleccionados"
9303 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:415
9304 msgid "Make selected nodes smooth"
9305 msgstr "Suavizar los nodos seleccionados"
9307 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:418
9308 msgid "Make selected nodes symmetric"
9309 msgstr "Hacer simétricos los nodos seleccionados."
9311 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:423
9312 msgid "Make selected segments lines"
9313 msgstr "Convertir los segmentos seleccionados en líneas"
9315 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:426
9316 msgid "Make selected segments curves"
9317 msgstr "Convertir los segmentos seleccionados a curvas"
9319 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1167
9320 msgid "Polygon"
9321 msgstr "Polígono"
9323 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1174
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
9326 msgstr "Crear polígonos en vez de estrellas"
9328 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1186
9329 msgid "Corners:"
9330 msgstr "Esquinas:"
9332 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1186
9333 msgid "Number of corners of a polygon or star"
9334 msgstr "Número de esquinas de un polígono o estrella"
9336 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1196
9337 #, fuzzy
9338 msgid "Spoke ratio:"
9339 msgstr "Proporción:"
9341 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
9342 #. Base radius is the same for the closest handle.
9343 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1199
9344 msgid "Base radius to tip radius ratio"
9345 msgstr "Relación entre el radio base y el radio de la punta"
9347 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1214
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Rounded:"
9350 msgstr "No redondeado"
9352 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1214
9353 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
9354 msgstr ""
9356 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1224
9357 msgid "Randomized:"
9358 msgstr ""
9360 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1224
9361 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
9362 msgstr ""
9364 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1237 ../src/widgets/toolbox.cpp:1806
9365 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2029
9366 msgid "Defaults"
9367 msgstr "Predeterminados"
9369 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1238 ../src/widgets/toolbox.cpp:1807
9370 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2030
9371 msgid ""
9372 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
9373 "change defaults)"
9374 msgstr ""
9376 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512
9377 msgid "W:"
9378 msgstr ""
9380 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Width of rectangle"
9383 msgstr "Ancho de la selección"
9385 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Height of rectangle"
9388 msgstr "Altura de la selección"
9390 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536
9391 msgid "Rx:"
9392 msgstr "Rx:"
9394 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
9397 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
9399 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546
9400 msgid "Ry:"
9401 msgstr "Ry:"
9403 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546
9404 #, fuzzy
9405 msgid "Vertical radius of rounded corners"
9406 msgstr "Coordenada vertical de la selección"
9408 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
9409 msgid "Not rounded"
9410 msgstr "No redondeado"
9412 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1564
9413 msgid "Make corners sharp"
9414 msgstr ""
9416 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1773
9417 msgid "Turns:"
9418 msgstr "Vueltas:"
9420 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1773
9421 msgid "Number of revolutions"
9422 msgstr "Número de revoluciones"
9424 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
9425 msgid "Divergence:"
9426 msgstr "Divergencia:"
9428 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
9429 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
9430 msgstr ""
9431 "Cuánto más densas/difusas son las revoluciones exteriores; 1 = uniforme "
9433 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1793
9434 msgid "Inner radius:"
9435 msgstr "Radio interior:"
9437 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1793
9438 #, fuzzy
9439 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
9440 msgstr "Radio de la revolución más interior"
9442 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1925
9443 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
9444 msgstr ""
9446 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1935
9447 #, fuzzy
9448 msgid "Thinning:"
9449 msgstr "Renderizado"
9451 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1935
9452 msgid ""
9453 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
9454 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
9455 msgstr ""
9457 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1948
9458 msgid "Angle:"
9459 msgstr "Ángulo:"
9461 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1948
9462 msgid ""
9463 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
9464 "fixation = 0)"
9465 msgstr ""
9467 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1958
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Fixation:"
9470 msgstr "Orientación:"
9472 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1958
9473 msgid ""
9474 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
9475 "= fixed)"
9476 msgstr ""
9478 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1971
9479 msgid "Mass:"
9480 msgstr "Masa:"
9482 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1971
9483 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
9484 msgstr ""
9486 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
9487 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1982
9488 msgid "Drag:"
9489 msgstr "Arrastrar:"
9491 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1982
9492 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
9493 msgstr ""
9495 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2002
9496 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
9497 msgstr ""
9499 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2015
9500 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
9501 msgstr ""
9503 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2342
9504 #, fuzzy
9505 msgid "Start:"
9506 msgstr "Estrella"
9508 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2342
9509 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
9510 msgstr ""
9512 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2352
9513 msgid "End:"
9514 msgstr ""
9516 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2352
9517 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
9518 msgstr ""
9520 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2363
9521 #, fuzzy
9522 msgid "Open arc"
9523 msgstr "Abrir _reciente"
9525 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2364
9526 msgid ""
9527 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
9528 msgstr ""
9530 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2383
9531 msgid "Make whole"
9532 msgstr ""
9534 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2385
9535 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
9536 msgstr ""
9538 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2612
9539 msgid ""
9540 "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks "
9541 "color including its alpha"
9542 msgstr ""
9544 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3084
9545 #, fuzzy
9546 msgid "Make connectors avoid selected objects"
9547 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
9549 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088
9550 #, fuzzy
9551 msgid "Make connectors ignore selected objects"
9552 msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
9554 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3096
9555 #, fuzzy
9556 msgid "Spacing:"
9557 msgstr "Espaciado Y:"
9559 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097
9560 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
9561 msgstr ""
9563 #.
9564 #. Local Variables:
9565 #. mode:c++
9566 #. c-file-style:"stroustrup"
9567 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
9568 #. indent-tabs-mode:nil
9569 #. fill-column:99
9570 #. End:
9571 #.
9572 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
9573 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Add Nodes"
9576 msgstr "Ninguno"
9578 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
9579 msgid "Maximum segment length"
9580 msgstr ""
9582 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/kochify.inx.h:2
9583 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
9584 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
9585 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
9586 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
9587 msgid "Modify Path"
9588 msgstr ""
9590 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
9591 #, fuzzy
9592 msgid "AI Input"
9593 msgstr "Entrada"
9595 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
9596 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
9597 msgstr ""
9599 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
9600 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
9601 msgstr ""
9603 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
9604 #, fuzzy
9605 msgid "AI Output"
9606 msgstr "A_mpliar"
9608 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
9609 #, fuzzy
9610 msgid "Write Adobe Illustrator"
9611 msgstr "Ilustrador vectorial SVG"
9613 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
9614 msgid "A diagram created with the program Dia"
9615 msgstr ""
9617 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
9618 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
9619 msgstr ""
9621 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
9622 #, fuzzy
9623 msgid "Dia Input"
9624 msgstr "Entrada"
9626 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
9627 msgid ""
9628 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
9629 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
9630 msgstr ""
9632 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
9633 msgid ""
9634 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
9635 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
9636 "Inkscape installation."
9637 msgstr ""
9639 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Dot size"
9642 msgstr "Caras:"
9644 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
9645 #, fuzzy
9646 msgid "Font size"
9647 msgstr "Tamaño de tipografía:"
9649 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
9650 #, fuzzy
9651 msgid "Number Nodes"
9652 msgstr "Número de revoluciones"
9654 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
9655 msgid "Visualize Path"
9656 msgstr ""
9658 #: ../share/extensions/dropshadow.inx.h:1
9659 msgid "Color of shadow"
9660 msgstr ""
9662 #: ../share/extensions/dropshadow.inx.h:2
9663 msgid "Dropshadow"
9664 msgstr ""
9666 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
9667 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
9668 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
9669 msgstr ""
9671 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
9672 #, fuzzy
9673 msgid "DXF Input"
9674 msgstr "Entrada"
9676 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
9677 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
9678 msgstr ""
9680 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
9681 msgid ""
9682 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
9683 "sourceforge.net/"
9684 msgstr ""
9686 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
9687 #, fuzzy
9688 msgid "DXF Output"
9689 msgstr "A_mpliar"
9691 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
9692 msgid "DXF file written by pstoedit"
9693 msgstr ""
9695 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
9696 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
9697 msgstr ""
9699 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
9700 msgid "Desktop Cutting Plotter"
9701 msgstr ""
9703 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
9704 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
9705 msgstr ""
9707 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
9708 #, fuzzy
9709 msgid "Embed All Images"
9710 msgstr "URI de la imagen:"
9712 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
9713 #, fuzzy
9714 msgid "EPS Input"
9715 msgstr "Entrada"
9717 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
9718 msgid "Encapsulated Postscript"
9719 msgstr ""
9721 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
9722 #, fuzzy
9723 msgid "EPSI Output"
9724 msgstr "A_mpliar"
9726 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
9727 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
9728 msgstr ""
9730 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
9731 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
9732 msgstr ""
9734 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
9735 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
9736 #, fuzzy
9737 msgid "Bridge Width"
9738 msgstr "An_cho de página"
9740 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
9741 msgid "First String Length"
9742 msgstr ""
9744 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
9745 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
9746 msgid "Fretboard Designer"
9747 msgstr ""
9749 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
9750 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
9751 msgid "Fretboard Edges"
9752 msgstr ""
9754 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
9755 msgid "Last String Length"
9756 msgstr ""
9758 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
9759 msgid "Multi Length Equal Temperament"
9760 msgstr ""
9762 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
9763 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
9764 #, fuzzy
9765 msgid "Number of Frets"
9766 msgstr "Número de revoluciones"
9768 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
9769 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
9770 #, fuzzy
9771 msgid "Number of Strings"
9772 msgstr "Número de revoluciones"
9774 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
9775 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Nut Width"
9778 msgstr "Ancho:"
9780 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
9781 msgid "Perpendicular Distance"
9782 msgstr ""
9784 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
9785 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
9786 msgstr ""
9788 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
9789 msgid "Tones in Scale"
9790 msgstr ""
9792 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
9793 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
9794 msgid "px per Unit"
9795 msgstr ""
9797 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
9798 msgid "Multi Length Scala"
9799 msgstr ""
9801 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
9802 msgid "Path to Scala *.scl File"
9803 msgstr ""
9805 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
9806 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
9807 msgstr ""
9809 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
9810 msgid "Scale Length"
9811 msgstr ""
9813 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
9814 msgid "Single Length Equal Temperament"
9815 msgstr ""
9817 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
9818 msgid "Single Length Scala"
9819 msgstr ""
9821 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
9822 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
9823 msgstr ""
9825 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
9826 #, fuzzy
9827 msgid "Draw Handles"
9828 msgstr "Dibujar líneas a mano alzada (F6)"
9830 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
9831 #, fuzzy
9832 msgid "Duplicate endpaths"
9833 msgstr "Duplicar nodo"
9835 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
9836 #, fuzzy
9837 msgid "Exponent"
9838 msgstr "Exportar"
9840 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
9841 msgid "Interpolate"
9842 msgstr ""
9844 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
9845 msgid "Interpolate style (experimental)"
9846 msgstr ""
9848 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
9849 msgid "Interpolation method"
9850 msgstr ""
9852 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
9853 msgid "Interpolation steps"
9854 msgstr ""
9856 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
9857 msgid "Kochify"
9858 msgstr ""
9860 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
9861 msgid "Kochify (Load Pattern)"
9862 msgstr ""
9864 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 ../share/extensions/motion.inx.h:1
9865 #, fuzzy
9866 msgid "Angle"
9867 msgstr "Ángulo:"
9869 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
9870 msgid "Axiom"
9871 msgstr ""
9873 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Lindenmayer"
9876 msgstr "Elevar nodo"
9878 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
9879 msgid "Order"
9880 msgstr ""
9882 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
9883 #, fuzzy
9884 msgid "Rules"
9885 msgstr "Reglas"
9887 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:7
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Step"
9890 msgstr "Estilo"
9892 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
9893 msgid "Extrude"
9894 msgstr ""
9896 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
9897 #, fuzzy
9898 msgid "Magnitude"
9899 msgstr "Magenta:"
9901 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:1
9902 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
9903 msgstr ""
9905 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:2
9906 msgid "Adobe Portable Document Format"
9907 msgstr ""
9909 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:3
9910 #, fuzzy
9911 msgid "PDF Output"
9912 msgstr "A_mpliar"
9914 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Postscript"
9917 msgstr "Punto"
9919 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
9920 msgid "Postscript Input"
9921 msgstr ""
9923 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Radius"
9926 msgstr "Radio:"
9928 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
9929 #, fuzzy
9930 msgid "Radius Randomize"
9931 msgstr "Elevar nodo"
9933 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
9934 #, fuzzy
9935 msgid "Randomize node handles"
9936 msgstr "Elevar nodo"
9938 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
9939 #, fuzzy
9940 msgid "Randomize nodes"
9941 msgstr "Elevar nodo"
9943 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
9944 #, fuzzy
9945 msgid "Initial size"
9946 msgstr "Tamaño de mapa de bits"
9948 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
9949 #, fuzzy
9950 msgid "Minimum size"
9951 msgstr "Personalizar"
9953 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
9954 msgid "Random Tree"
9955 msgstr ""
9957 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
9958 msgid "A diagram created with the program Sketch"
9959 msgstr ""
9961 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
9962 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
9963 msgstr ""
9965 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
9966 msgid "Sketch Input"
9967 msgstr ""
9969 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
9970 msgid "Behavior"
9971 msgstr ""
9973 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
9974 msgid "Segment Straightener"
9975 msgstr ""
9977 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
9978 msgid "Envelope"
9979 msgstr ""
9981 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
9982 msgid "ASCII Text"
9983 msgstr ""
9985 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
9986 msgid "Text File (*.txt)"
9987 msgstr ""
9989 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
9990 #, fuzzy
9991 msgid "Text Input"
9992 msgstr "Entrada"
9994 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
9995 msgid "Calculate first derivative numerically"
9996 msgstr ""
9998 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
9999 msgid "First derivative"
10000 msgstr ""
10002 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
10003 msgid "Function"
10004 msgstr ""
10006 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
10007 msgid "Function Plotter"
10008 msgstr ""
10010 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
10011 msgid "Nodes per period"
10012 msgstr ""
10014 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
10015 msgid "Periods (2*Pi each)"
10016 msgstr ""
10018 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
10019 msgid "Amount of whirl"
10020 msgstr ""
10022 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Center X"
10025 msgstr "Centro X:"
10027 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
10028 #, fuzzy
10029 msgid "Center Y"
10030 msgstr "Centro Y:"
10032 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Rotation is clockwise"
10035 msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la derecha"
10037 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
10038 msgid "Whirl"
10039 msgstr ""
10041 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
10042 msgid "A popular graphics file format for clipart"
10043 msgstr ""
10045 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
10046 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
10047 msgstr ""
10049 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
10050 msgid "Windows Metafile Input"
10051 msgstr ""
10053 #~ msgid "Close"
10054 #~ msgstr "Cerrar"
10056 #~ msgid "Snap units:"
10057 #~ msgstr "Unidades para el autoajuste:"
10059 #~ msgid "Snap distance:"
10060 #~ msgstr "Distancia de autoajuste:"
10062 #, fuzzy
10063 #~ msgid "Row spacing:   "
10064 #~ msgstr "Espaciado de líneas:"
10066 #, fuzzy
10067 #~ msgid "Column spacing:"
10068 #~ msgstr "Espaciado de líneas:"
10070 #, fuzzy
10071 #~ msgid "_Trace Bitmap"
10072 #~ msgstr "Imprimir como mapa de bits"
10074 #, fuzzy
10075 #~ msgid "Font Size"
10076 #~ msgstr "Tamaño de tipografía:"
10078 #, fuzzy
10079 #~ msgid "Direction"
10080 #~ msgstr "Selección"
10082 #, fuzzy
10083 #~ msgid "Motion"
10084 #~ msgstr "Resolución:"
10086 #, fuzzy
10087 #~ msgid "Direction of Rotation"
10088 #~ msgstr "Bajar la selección al fondo"
10090 #, fuzzy
10091 #~ msgid "Canvas size:"
10092 #~ msgstr "Tamaño de tipografía:"
10094 #, fuzzy
10095 #~ msgid "Custom canvas"
10096 #~ msgstr "Personalizar papel"
10098 #, fuzzy
10099 #~ msgid "Current style"
10100 #~ msgstr "Estilo de contorno"
10102 #, fuzzy
10103 #~ msgid "Arrange Objects"
10104 #~ msgstr "Objeto"
10106 #~ msgid "deg"
10107 #~ msgstr "grados"
10109 #, fuzzy
10110 #~ msgid "_Credits"
10111 #~ msgstr "Coordenadas del cursor"
10113 #, fuzzy
10114 #~ msgid "Grab sensitivity"
10115 #~ msgstr "Definir como s_ensible"
10117 #, fuzzy
10118 #~ msgid "Scroll by"
10119 #~ msgstr "Barras de desplazamiento"
10121 #, fuzzy
10122 #~ msgid "Acceleration"
10123 #~ msgstr "Selección"
10125 #, fuzzy
10126 #~ msgid "Speed"
10127 #~ msgstr "Rojo:"
10129 #, fuzzy
10130 #~ msgid "Zoom in/out by"
10131 #~ msgstr "Alejar"
10133 #, fuzzy
10134 #~ msgid "Transform"
10135 #~ msgstr "Transfor_mar"
10137 #~ msgid "Rotate _90 deg CW"
10138 #~ msgstr "Rotar _90 grados a la derecha"
10140 #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
10141 #~ msgstr "Rotar 9_0 grados a la izquierda"
10143 #~ msgid "Flip selection horizontally"
10144 #~ msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
10146 #~ msgid "Flip selection vertically"
10147 #~ msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
10149 #~ msgid "Edit"
10150 #~ msgstr "Editar"
10152 #~ msgid "Add"
10153 #~ msgstr "Añadir"
10155 #~ msgid ""
10156 #~ "Select one path object with selector first, then switch back to node tool."
10157 #~ msgstr ""
10158 #~ "Primero seleccione un trazo con el selector, después vuelva a la "
10159 #~ "herramienta de nodos."
10161 #, fuzzy
10162 #~ msgid "C_reate"
10163 #~ msgstr "Crear"
10165 #, fuzzy
10166 #~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
10167 #~ msgstr "OR exclusivo de objetos seleccionados"
10169 #, fuzzy
10170 #~ msgid "Go to root"
10171 #~ msgstr "Editar"
10173 #, fuzzy
10174 #~ msgid "X"
10175 #~ msgstr "X:"
10177 #, fuzzy
10178 #~ msgid "Y"
10179 #~ msgstr "Y:"
10181 #~ msgid "Sides:"
10182 #~ msgstr "Caras:"
10184 #~ msgid "R1:"
10185 #~ msgstr "R1:"
10187 #~ msgid "R2:"
10188 #~ msgstr "R2"
10190 #~ msgid "ARG1:"
10191 #~ msgstr "ARG1:"
10193 #~ msgid "ARG2:"
10194 #~ msgstr "ARG2:"
10196 #~ msgid "Flatsides:"
10197 #~ msgstr "Caras:"
10199 #, fuzzy
10200 #~ msgid "Radius X:"
10201 #~ msgstr "Radio:"
10203 #, fuzzy
10204 #~ msgid "Radius Y:"
10205 #~ msgstr "Radio:"
10207 #, fuzzy
10208 #~ msgid "Start Angle:"
10209 #~ msgstr "Estrella"
10211 #, fuzzy
10212 #~ msgid "End Angle:"
10213 #~ msgstr "Ángulo:"
10215 #, fuzzy
10216 #~ msgid "Open:"
10217 #~ msgstr "Abrir _reciente"
10219 #~ msgid "Expansion:"
10220 #~ msgstr "Expansión:"
10222 #, fuzzy
10223 #~ msgid "Revolutions:"
10224 #~ msgstr "Revolución:"
10226 #~ msgid "Argument:"
10227 #~ msgstr "Argumento:"
10229 #~ msgid "T0:"
10230 #~ msgstr "T0:"
10232 #~ msgid "RX:"
10233 #~ msgstr "RX:"
10235 #~ msgid "RY:"
10236 #~ msgstr "RY:"
10238 #, fuzzy
10239 #~ msgid "Rectangle _Properties"
10240 #~ msgstr "_Propiedades del rectángulo"
10242 #~ msgid "Star _Properties"
10243 #~ msgstr "_Propiedades de la estrella"
10245 #, fuzzy
10246 #~ msgid "Ellipse _Properties"
10247 #~ msgstr "_Propiedades del enlace"
10249 #~ msgid "Spiral _Properties"
10250 #~ msgstr "_Propiedades de la espiral"
10252 #, fuzzy
10253 #~ msgid "Document Preferences"
10254 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
10256 #, fuzzy
10257 #~ msgid "Extensions Editor"
10258 #~ msgstr "Expansión:"
10260 #, fuzzy
10261 #~ msgid "Preferences"
10262 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
10264 #, fuzzy
10265 #~ msgid "Layer Editor"
10266 #~ msgstr "Editor XML"
10268 #, fuzzy
10269 #~ msgid "Text Properties"
10270 #~ msgstr "_Propiedades del rectángulo"
10272 #, fuzzy
10273 #~ msgid "Transformation"
10274 #~ msgstr "Matriz de transformación"
10276 #, fuzzy
10277 #~ msgid "_Export..."
10278 #~ msgstr "_Importar..."
10280 #, fuzzy
10281 #~ msgid "In_kscape Preferences"
10282 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
10284 #, fuzzy
10285 #~ msgid "Select _Original Clone"
10286 #~ msgstr "Seleccion_ar todo"
10288 #, fuzzy
10289 #~ msgid "Tile"
10290 #~ msgstr "Título:"
10292 #, fuzzy
10293 #~ msgid "Select A_ll"
10294 #~ msgstr "Seleccion_ar todo"
10296 #, fuzzy
10297 #~ msgid "Select Non_e"
10298 #~ msgstr "Selección"
10300 #, fuzzy
10301 #~ msgid "Zoom _In"
10302 #~ msgstr "Aumentar"
10304 #, fuzzy
10305 #~ msgid "Zoom _Out"
10306 #~ msgstr "Alejar"
10308 #, fuzzy
10309 #~ msgid "Pre_vious"
10310 #~ msgstr "Zoom anterior"
10312 #, fuzzy
10313 #~ msgid "Nex_t"
10314 #~ msgstr "Zoom siguien_te"
10316 #, fuzzy
10317 #~ msgid "Tool Co_ntrols bar"
10318 #~ msgstr "Opciones de la herramienta"
10320 #, fuzzy
10321 #~ msgid "R_ename Layer..."
10322 #~ msgstr "Elevar nodo"
10324 #, fuzzy
10325 #~ msgid "D_uplicate Layer"
10326 #~ msgstr "Duplicar nodo"
10328 #, fuzzy
10329 #~ msgid "_Anchor Layer"
10330 #~ msgstr "Bajar nodo"
10332 #, fuzzy
10333 #~ msgid "_Delete Layer"
10334 #~ msgstr "Seleccionar"
10336 #, fuzzy
10337 #~ msgid "Select Ne_xt Layer"
10338 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
10340 #, fuzzy
10341 #~ msgid "Select Pre_vious Layer"
10342 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
10344 #, fuzzy
10345 #~ msgid "Select To_p Layer"
10346 #~ msgstr "Seleccionar impresora"
10348 #, fuzzy
10349 #~ msgid "Move to Ne_w Layer"
10350 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
10352 #, fuzzy
10353 #~ msgid "Move to Ne_xt Layer"
10354 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
10356 #, fuzzy
10357 #~ msgid "Move to Pre_vious Layer"
10358 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
10360 #, fuzzy
10361 #~ msgid "Move to To_p Layer"
10362 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
10364 #, fuzzy
10365 #~ msgid "Move to B_ottom Layer"
10366 #~ msgstr "_Bajar al fondo"
10368 #, fuzzy
10369 #~ msgid "_Remove Text from Path"
10370 #~ msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
10372 #~ msgid "Arc"
10373 #~ msgstr "Arco"
10375 #, fuzzy
10376 #~ msgid "Freehand"
10377 #~ msgstr "A mano alzada y pluma"
10379 #, fuzzy
10380 #~ msgid "Corners"
10381 #~ msgstr "Esquinas:"
10383 #, fuzzy
10384 #~ msgid "Delete"
10385 #~ msgstr "_Eliminar"
10387 #, fuzzy
10388 #~ msgid "Join"
10389 #~ msgstr "Unión:"
10391 #, fuzzy
10392 #~ msgid "Delete Segment"
10393 #~ msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
10395 #, fuzzy
10396 #~ msgid "Break"
10397 #~ msgstr "Negro:"
10399 #, fuzzy
10400 #~ msgid "Symmetric"
10401 #~ msgstr "simétrico"
10403 #, fuzzy
10404 #~ msgid "New"
10405 #~ msgstr "_Nuevo"
10407 #, fuzzy
10408 #~ msgid "Save"
10409 #~ msgstr "_Guardar"
10411 #, fuzzy
10412 #~ msgid "Save As..."
10413 #~ msgstr "G_uardar como..."
10415 #, fuzzy
10416 #~ msgid "Import..."
10417 #~ msgstr "_Importar..."
10419 #, fuzzy
10420 #~ msgid "Export..."
10421 #~ msgstr "Exportar"
10423 #, fuzzy
10424 #~ msgid "Print..."
10425 #~ msgstr "_Imprimir"
10427 #, fuzzy
10428 #~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
10429 #~ msgstr "Opciones globales de Inkscape"
10431 #, fuzzy
10432 #~ msgid "Undo"
10433 #~ msgstr "_Deshacer"
10435 #, fuzzy
10436 #~ msgid "Redo"
10437 #~ msgstr "_Rehacer"
10439 #, fuzzy
10440 #~ msgid "Cut"
10441 #~ msgstr "Cor_tar"
10443 #, fuzzy
10444 #~ msgid "Copy"
10445 #~ msgstr "_Copiar"
10447 #, fuzzy
10448 #~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
10449 #~ msgstr "Duplicar los objetos seleccionados"
10451 #, fuzzy
10452 #~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
10453 #~ msgstr "Duplicar los objetos seleccionados"
10455 #, fuzzy
10456 #~ msgid "Zoom in (+)"
10457 #~ msgstr "Aumentar"
10459 #, fuzzy
10460 #~ msgid "Zoom out (-)"
10461 #~ msgstr "Alejar"
10463 #, fuzzy
10464 #~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
10465 #~ msgstr "Zoom a 1:1"
10467 #, fuzzy
10468 #~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
10469 #~ msgstr "Zoom a 1:2"
10471 #, fuzzy
10472 #~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
10473 #~ msgstr "_Zoom a 2:1"
10475 #, fuzzy
10476 #~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
10477 #~ msgstr "Ajustar la selección a la ventana"
10479 #, fuzzy
10480 #~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
10481 #~ msgstr "Ajustar el dibujo a la ventana"
10483 #, fuzzy
10484 #~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
10485 #~ msgstr "Ajustar la página a la ventana"
10487 #, fuzzy
10488 #~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
10489 #~ msgstr "Ajustar la anchura de la página a la ventana"
10491 #, fuzzy
10492 #~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
10493 #~ msgstr "_Relleno y contorno"
10495 #, fuzzy
10496 #~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
10497 #~ msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
10499 #, fuzzy
10500 #~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
10501 #~ msgstr "Desagrupar grupo(s) seleccionado(s)"
10503 #, fuzzy
10504 #~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
10505 #~ msgstr "Elevar la selección un nivel"
10507 #, fuzzy
10508 #~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
10509 #~ msgstr "Bajar la selección un nivel"
10511 #, fuzzy
10512 #~ msgid "Raise selection to top (Home)"
10513 #~ msgstr "Poner la selección al frente"
10515 #, fuzzy
10516 #~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
10517 #~ msgstr "Bajar la selección al fondo"
10519 #, fuzzy
10520 #~ msgid "Move selection to new layer"
10521 #~ msgstr "Bajar la selección un nivel"
10523 #, fuzzy
10524 #~ msgid "Move selection to next layer"
10525 #~ msgstr "Bajar la selección un nivel"
10527 #, fuzzy
10528 #~ msgid "Move selection to previous layer"
10529 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
10531 #, fuzzy
10532 #~ msgid "Move selection to top layer"
10533 #~ msgstr "Poner la selección al frente"
10535 #, fuzzy
10536 #~ msgid "Move selection to bottom layer"
10537 #~ msgstr "Bajar la selección al fondo"
10539 #, fuzzy
10540 #~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
10541 #~ msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la derecha"
10543 #, fuzzy
10544 #~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
10545 #~ msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la izquierda"
10547 #, fuzzy
10548 #~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
10549 #~ msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
10551 #, fuzzy
10552 #~ msgid "Flip selection vertically (V)"
10553 #~ msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
10555 #, fuzzy
10556 #~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
10557 #~ msgstr "_Alinear y distribuir"
10559 #, fuzzy
10560 #~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
10561 #~ msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos"
10563 #, fuzzy
10564 #~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
10565 #~ msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
10567 #~ msgid "Cl_eanup"
10568 #~ msgstr "Limpi_eza"
10570 #, fuzzy
10571 #~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
10572 #~ msgstr "Texto y tipografía"
10574 #, fuzzy
10575 #~ msgid "Node tool"
10576 #~ msgstr "Sin herramienta activa"
10578 #, fuzzy
10579 #~ msgid "Zoom tool"
10580 #~ msgstr "Alejar"
10582 #~ msgid "Rectangle tool"
10583 #~ msgstr "Herramienta rectángulo"
10585 #~ msgid "Arc tool"
10586 #~ msgstr "Herramienta arco"
10588 #~ msgid "Star tool"
10589 #~ msgstr "Herramienta estrella"
10591 #~ msgid "Spiral tool"
10592 #~ msgstr "Herramienta espiral"
10594 #, fuzzy
10595 #~ msgid "Freehand tool"
10596 #~ msgstr "A mano alzada y pluma"
10598 #, fuzzy
10599 #~ msgid "Pen tool"
10600 #~ msgstr "Herramienta rectángulo"
10602 #, fuzzy
10603 #~ msgid "Calligraphy tool"
10604 #~ msgstr "Caligrafía"
10606 #, fuzzy
10607 #~ msgid "Text tool"
10608 #~ msgstr "Zoom siguiente"
10610 #, fuzzy
10611 #~ msgid "Dropper tool"
10612 #~ msgstr "Cuentagotas"
10614 #, fuzzy
10615 #~ msgid "When scaling rectangles, scale radii of rounded corners"
10616 #~ msgstr "Coordenada vertical de la selección"
10618 #, fuzzy
10619 #~ msgid "Delete segment between two nodes"
10620 #~ msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
10622 #, fuzzy
10623 #~ msgid "URI:"
10624 #~ msgstr "URL:"
10626 #, fuzzy
10627 #~ msgid "Select All in All Layers"
10628 #~ msgstr "Seleccionar"
10630 #, fuzzy
10631 #~ msgid "Invert Selection"
10632 #~ msgstr "Selección"
10634 #, fuzzy
10635 #~ msgid "Clean up selected path(s)"
10636 #~ msgstr "Reducir los trazos seleccionados"
10638 #, fuzzy
10639 #~ msgid "_Scripts..."
10640 #~ msgstr "_Imprimir"
10642 #, fuzzy
10643 #~ msgid "Align and Distribute"
10644 #~ msgstr "_Alinear y distribuir"
10646 #, fuzzy
10647 #~ msgid "Align and Distribute Dialog"
10648 #~ msgstr "_Alinear y distribuir"
10650 #, fuzzy
10651 #~ msgid "Export Dialog"
10652 #~ msgstr "Exportar área"
10654 #, fuzzy
10655 #~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
10656 #~ msgstr "_Relleno y contorno"
10658 #, fuzzy
10659 #~ msgid "Find Dialog"
10660 #~ msgstr "_Mostar/ocultar ventanas de diálogo"
10662 #, fuzzy
10663 #~ msgid "Inkscape Preferences"
10664 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
10666 #, fuzzy
10667 #~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
10668 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
10670 #, fuzzy
10671 #~ msgid "Layer Editor Dialog"
10672 #~ msgstr "Poner al fren_te"
10674 #, fuzzy
10675 #~ msgid "Text Properties Dialog"
10676 #~ msgstr "_Propiedades del rectángulo"
10678 #, fuzzy
10679 #~ msgid "Transformation Dialog"
10680 #~ msgstr "Transfor_mar"
10682 #, fuzzy
10683 #~ msgid "Tree Editor"
10684 #~ msgstr "Editor XML"
10686 #, fuzzy
10687 #~ msgid "XML Editor Dialog"
10688 #~ msgstr "Editor XML"
10690 #, fuzzy
10691 #~ msgid "Row height:"
10692 #~ msgstr "Alto:"
10694 #, fuzzy
10695 #~ msgid "Column width:"
10696 #~ msgstr "Círculo"
10698 #~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)"
10699 #~ msgstr "Creando ancla en (%g,%g)"
10701 #, fuzzy
10702 #~ msgid ""
10703 #~ "<b>Click</b> to pick fill color, <b>Shift+click</b> to pick stroke color. "
10704 #~ "<b>Drag</b> to pick the average color of an area."
10705 #~ msgstr ""
10706 #~ "Haga clic para seleccionar un color, clic y arrastre para seleccionar la "
10707 #~ "media de color de un área."
10709 #, fuzzy
10710 #~ msgid "<b>Skew</b>: %0.2f%% x %0.2f%%"
10711 #~ msgstr "Inclinar %0.2f%c %0.2f%c"
10713 #~ msgid "elementsofdesign.svg"
10714 #~ msgstr "elementsofdesign.svg"
10716 #~ msgid "tipsandtricks.svg"
10717 #~ msgstr "tipsandtricks.svg"
10719 #, fuzzy
10720 #~ msgid "Inkscape"
10721 #~ msgstr "Inkscape"
10723 #~ msgid "Left side of aligned objects to left side of anchor"
10724 #~ msgstr "Lado izquierdo de los objetos alineados la izquierda del ancla"
10726 #~ msgid "Right side of aligned objects to right side of anchor"
10727 #~ msgstr "Lado derecho de los objetos alineados a la derecha del ancla"
10729 #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
10730 #~ msgstr "Lado superior de los objetos alineados por encima del ancla"
10732 #~ msgid "Bottom of aligned objects to bottom of anchor"
10733 #~ msgstr "Lado inferior de los objetos alineados por debajo del ancla"
10735 #~ msgid "Distribute top sides of objects at even distances"
10736 #~ msgstr "Distribuir el lado superior de los objetos a la misma distancia"
10738 #, fuzzy
10739 #~ msgid "Alternate sign"
10740 #~ msgstr "Saturación:"
10742 #, fuzzy
10743 #~ msgid "Minor grid line color:"
10744 #~ msgstr "Color de las líneas guía"
10746 #~ msgid "Grid color"
10747 #~ msgstr "Color de la rejilla"
10749 #, fuzzy
10750 #~ msgid "Grid emphasis color"
10751 #~ msgstr "Color de la rejilla"
10753 #, fuzzy
10754 #~ msgid "Background (also for export):"
10755 #~ msgstr "Fondo (también para exportación):"
10757 #, fuzzy
10758 #~ msgid "Picking colors:"
10759 #~ msgstr "Color del resaltado:"
10761 #~ msgid "Fill style"
10762 #~ msgstr "Estilo de relleno"
10764 #, fuzzy
10765 #~ msgid "Fill:"
10766 #~ msgstr "Relleno"
10768 #, fuzzy
10769 #~ msgid "winding"
10770 #~ msgstr "Renderizado"
10772 #, fuzzy
10773 #~ msgid "alternating"
10774 #~ msgstr "Saturación:"
10776 #, fuzzy
10777 #~ msgid "Update Properties"
10778 #~ msgstr "_Propiedades del elemento"
10780 #, fuzzy
10781 #~ msgid "Label invalid"
10782 #~ msgstr "El ID no es válido"
10784 #, fuzzy
10785 #~ msgid ""
10786 #~ "You cannot group objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
10787 #~ msgstr "No puede agrupar objetos de diferentes grupos o capas."
10789 #, fuzzy
10790 #~ msgid "Switch to the previous layer in the document"
10791 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
10793 #, fuzzy
10794 #~ msgid "executable"
10795 #~ msgstr "Rectángulo"
10797 #, fuzzy
10798 #~ msgid "file"
10799 #~ msgstr "_Archivo"
10801 #, fuzzy
10802 #~ msgid "extension"
10803 #~ msgstr "Expansión:"
10805 #, fuzzy
10806 #~ msgid "path"
10807 #~ msgstr "T_razo"
10809 #, fuzzy
10810 #~ msgid "absolute"
10811 #~ msgstr "Valor"
10813 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
10814 #~ msgstr "No se ha podido crear un documento de la fábrica sodipodi-svg-doc"
10816 #~ msgid "Autodetect"
10817 #~ msgstr "Autodetectar"
10819 #~ msgid "Make s_ensitive"
10820 #~ msgstr "Definir como s_ensible"
10822 #~ msgid "Make i_nsensitive"
10823 #~ msgstr "Definir como i_nsensible"
10825 #, fuzzy
10826 #~ msgid "Layer Properties"
10827 #~ msgstr "_Propiedades de la estrella"
10829 #, fuzzy
10830 #~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
10831 #~ msgstr "Seleccione objetos para bajar."
10833 #, fuzzy
10834 #~ msgid "Apply"
10835 #~ msgstr "Aplicar a:"
10837 #~ msgid "Sensitive"
10838 #~ msgstr "Sensible"
10840 #~ msgid "Active"
10841 #~ msgstr "Activo"
10843 #~ msgid "Printable"
10844 #~ msgstr "Imprimible"
10846 #, fuzzy
10847 #~ msgid "Prefer bitmap (XPM) icons to SVG ones"
10848 #~ msgstr "Preferir iconos de mapa de bits (XPM) a los SVG"
10850 #~ msgid "Trace"
10851 #~ msgstr "Traza"
10853 #, fuzzy
10854 #~ msgid "Error writing %s: %s"
10855 #~ msgstr "Ha ocurrido un error al escribir %s: %s"
10857 #~ msgid "Untitled"
10858 #~ msgstr "Sin título"
10860 #~ msgid "Document Name:"
10861 #~ msgstr "Nombre del documento:"
10863 #~ msgid "Image URI:"
10864 #~ msgstr "URI de la imagen:"
10866 #~ msgid "Visible"
10867 #~ msgstr "Visible"
10869 #, fuzzy
10870 #~ msgid "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke."
10871 #~ msgstr "Arrastre para dibujar una línea caligráfica."
10873 #, fuzzy
10874 #~ msgid "Flatness:"
10875 #~ msgstr "Caras:"
10877 #, fuzzy
10878 #~ msgid "Other"
10879 #~ msgstr "Metro"
10881 #, fuzzy
10882 #~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
10883 #~ msgstr "El objeto seleccionado no es un trazo, no se puede perfilar."
10885 #, fuzzy
10886 #~ msgid "object"
10887 #~ msgstr "Objeto"
10889 #, fuzzy
10890 #~ msgid "user space"
10891 #~ msgstr "Unidad del espacio de usuario"
10893 #, fuzzy
10894 #~ msgid "Coordinates:"
10895 #~ msgstr "Coordenadas del cursor"
10897 #, fuzzy
10898 #~ msgid ""
10899 #~ "Distribute centers of objects of objects at even distances horizontally"
10900 #~ msgstr ""
10901 #~ "Distribuir el centro de los objetos a distancias horizontales equivalentes"
10903 #~ msgid "Alignment:"
10904 #~ msgstr "Alineación:"
10906 #~ msgid "Text and font"
10907 #~ msgstr "Texto y tipografía"
10909 #~ msgid "Draw arc: %s x %s"
10910 #~ msgstr "Dibujar arco: %s x %s"
10912 #~ msgid "All shape tools"
10913 #~ msgstr "Todas las herramientas de formas"
10915 #~ msgid "Draw rectangle: %s x %s"
10916 #~ msgstr "Trazar rectángulo: %s x %s"
10918 #~ msgid "Move by %s, %s"
10919 #~ msgstr "Mover %s, %s"
10921 #~ msgid "Scale %0.2f%%, %0.2f%%"
10922 #~ msgstr "Escala %0.2f%%, %0.2f%%"
10924 #~ msgid "Rotate by %0.2f deg"
10925 #~ msgstr "Rotar %0.2f grados"
10927 #~ msgid "Center at (%s,%s)"
10928 #~ msgstr "Centro en (%s,%s)"
10930 #~ msgid "Draw spiral at (%s,%s)"
10931 #~ msgstr "Trazar espiral en (%s,%s)"
10933 #~ msgid "Draw polygon at (%s,%s)"
10934 #~ msgstr "Trazar polígono en (%s,%s)"
10936 #~ msgid "Draw star at (%s,%s)"
10937 #~ msgstr "Trazar estrella en (%s,%s)"
10939 #, fuzzy
10940 #~ msgid "Active group"
10941 #~ msgstr "Activo"
10943 #~ msgid "No filename specified.  Unable to save."
10944 #~ msgstr "No se especificó un nombre de archivo. Imposible guardar."
10946 #, fuzzy
10947 #~ msgid "typeset object"
10948 #~ msgstr "Objetos seleccionados"
10950 #, fuzzy
10951 #~ msgid ""
10952 #~ "You cannot build a typeset from objects of different groups or layers."
10953 #~ msgstr "No puede combinar objetos de diferentes grupos o capas."
10955 #, fuzzy
10956 #~ msgid "Pattern Fill"
10957 #~ msgstr "Patrón:"
10959 #~ msgid "Snap to grid"
10960 #~ msgstr "Ajustar a la rejilla"
10962 #, fuzzy
10963 #~ msgid "_Menu"
10964 #~ msgstr "Limpi_eza"
10966 #, fuzzy
10967 #~ msgid "Snap points to the grid"
10968 #~ msgstr "Ajustar a la rejilla"
10970 #, fuzzy
10971 #~ msgid "Rect"
10972 #~ msgstr "Rectángulo"
10974 #, fuzzy
10975 #~ msgid "Rects"
10976 #~ msgstr "Objeto"
10978 #~ msgid "meters"
10979 #~ msgstr "metros"
10981 #~ msgid "Pre_v zoom"
10982 #~ msgstr "Zoom ante_rior"
10984 #~ msgid "Userspace unit"
10985 #~ msgstr "Unidad del espacio de usuario"
10987 #~ msgid "User"
10988 #~ msgstr "Usuario"
10990 #~ msgid "Userspace units"
10991 #~ msgstr "Unidades de espacio de usuario"
10993 #, fuzzy
10994 #~ msgid "Ru_lers"
10995 #~ msgstr "Reglas"
10997 #, fuzzy
10998 #~ msgid "Show or hide rulers"
10999 #~ msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
11001 #, fuzzy
11002 #~ msgid "Show or hide scrollbars"
11003 #~ msgstr "Mostrar/ocultar barras de desplazamiento"
11005 #, fuzzy
11006 #~ msgid "Click to pick, click and drag to pick the average color of an area."
11007 #~ msgstr ""
11008 #~ "Haga clic para seleccionar un color, clic y arrastre para seleccionar la "
11009 #~ "media de color de un área."
11011 #~ msgid "Corner radius to half-width ratio"
11012 #~ msgstr "Radio de la esquina a relación de mitad de ancho"
11014 #~ msgid "Corner radius to half-height ratio"
11015 #~ msgstr "Radio de la esquina a relación de mitad de alto"
11017 #, fuzzy
11018 #~ msgid "_New Window"
11019 #~ msgstr "_Nueva vista"
11021 #~ msgid "Mode:"
11022 #~ msgstr "Modo:"
11024 #~ msgid "RGB Colorspace"
11025 #~ msgstr "Espacio de colores RGB"
11027 #~ msgid "CMYK Colorspace"
11028 #~ msgstr "Espacio de colores CMYK"
11030 #~ msgid "Get from dropper"
11031 #~ msgstr "Obtener del cuentagotas"
11033 #~ msgid "Alpha:"
11034 #~ msgstr "Alfa:"
11036 #~ msgid "Value:"
11037 #~ msgstr "Valor:"
11039 #~ msgid "Stroke settings"
11040 #~ msgstr "Opciones de contorno"
11042 #~ msgid "Unable to import image '%s': %s"
11043 #~ msgstr "No se puede importar la imagen '%s': %s"
11045 #~ msgid "Item properties"
11046 #~ msgstr "Propiedades del elemento"
11048 #~ msgid "Autoraise Dialogs"
11049 #~ msgstr "Mostrar diálogos de confirmación"
11051 #~ msgid "Quit"
11052 #~ msgstr "Salir"
11054 #~ msgid "Cut the bottom path into pieces"
11055 #~ msgstr "Cortar el trazo del fondo en pedazos"
11057 #~ msgid "Combine multiple paths"
11058 #~ msgstr "Combinar múltiples trazos"
11060 #~ msgid "Fullscreen"
11061 #~ msgstr "Pantalla completa"
11063 #, fuzzy
11064 #~ msgid "New View"
11065 #~ msgstr "_Nueva vista"
11067 #~ msgid "Fill and stroke settings"
11068 #~ msgstr "Opciones de contorno y relleno"
11070 #~ msgid "Object transformations"
11071 #~ msgstr "Transformaciones de objeto"
11073 #~ msgid "Align and distribute objects"
11074 #~ msgstr "Alinear y distribuir objetos"
11076 #~ msgid "Text editing and font settings"
11077 #~ msgstr "Propiedades de edición de texto y tipografía"
11079 #, fuzzy
11080 #~ msgid "Display help for Keys and Mouse"
11081 #~ msgstr "_Teclado y ratón"
11083 #, fuzzy
11084 #~ msgid "Tutorial for the Advanced"
11085 #~ msgstr "tutorial-advanced.svg"
11087 #~ msgid "Fill Rule"
11088 #~ msgstr "Regla de relleno"
11090 #~ msgid "Tool has no options"
11091 #~ msgstr "La herramienta no tiene opciones"
11093 #~ msgid "Use the extension of the file to choose a filetype"
11094 #~ msgstr "Utilizar la extensión del archivo para elegir el tipo de archivo"
11096 #~ msgid "Roundness ratio for x:"
11097 #~ msgstr "Radio de curvatura para x:"
11099 #~ msgid "Roundness ratio for y:"
11100 #~ msgstr "Radio de curvatura para y:"
11102 #~ msgid "Visual transformation"
11103 #~ msgstr "Transformación visual"
11105 #~ msgid "Show content"
11106 #~ msgstr "Mostrar contenido"
11108 #~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
11109 #~ msgstr "El objeto seleccionado no tiene curva, no se puede perfilar."
11111 #~ msgid "Outline of object could not be computed."
11112 #~ msgstr "No se pudo calcular el perfil del objeto."
11114 #~ msgid "Flat Sided"
11115 #~ msgstr "Lados planos"
11117 #~ msgid "Inkscape _Options"
11118 #~ msgstr "_Opciones de Inkscape"
11120 #~ msgid "Tool Optio_ns"
11121 #~ msgstr "Opcio_nes de herramienta"
11123 #~ msgid "gradientUnits"
11124 #~ msgstr "Unidades de gradiente"
11126 #~ msgid "gradientSpread"
11127 #~ msgstr "Separación de gradiente"
11129 #~ msgid "nonzero"
11130 #~ msgstr "no cero"
11132 #~ msgid "evenodd"
11133 #~ msgstr "parimpar"