Code

Update with strings from current sources.
[inkscape.git] / po / es_MX.po
1 # Translation of Inkscape to Mexican Spanish.
2 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
3 # Copyright (C) 2000, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Traducido por Jose Antonio Salgueiro <developer@telefonica.net>. Agradecimientos: zert, softcatala, 2002-2003
5 # Jose Antonio Salgueiro Aquino <developer@telefonica.net>, 2003.
6 # Francisco Javier F. Serrador <serrador@arrakis.es>, 2003.
7 # Lucas Vieites <lucas@asixinformatica.com>, 2003.
8 # Daniel Díaz <yosoy@danieldiaz.org>, 2004.
9 #
10 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:456 ../src/widgets/toolbox.cpp:1686
11 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2085 ../src/widgets/toolbox.cpp:2267
12 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3102 ../src/widgets/toolbox.cpp:4130
13 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4151 ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
14 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201 ../src/widgets/toolbox.cpp:4228
15 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4579 ../src/widgets/toolbox.cpp:4605
16 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4639
17 msgid ""
18 msgstr ""
19 "Project-Id-Version: inkscape\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
21 "POT-Creation-Date: 2007-07-15 15:23+0200\n"
22 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:37+0100\n"
23 "Last-Translator: Daniel Díaz <yosoy@danieldiaz.org>\n"
24 "Language-Team: none <none>\n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
30 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
31 msgstr ""
33 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
34 #, fuzzy
35 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
36 msgstr "Ilustrador vectorial SVG"
38 #: ../src/arc-context.cpp:337
39 msgid ""
40 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
41 msgstr ""
43 #: ../src/arc-context.cpp:338 ../src/rect-context.cpp:379
44 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
45 msgstr ""
47 #: ../src/arc-context.cpp:442
48 #, c-format
49 msgid ""
50 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
51 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
52 msgstr ""
54 #: ../src/arc-context.cpp:460
55 #, fuzzy
56 msgid "Create ellipse"
57 msgstr "Crear un documento nuevo"
59 #: ../src/connector-context.cpp:519
60 #, fuzzy
61 msgid "Creating new connector"
62 msgstr "Creando curva nueva"
64 #: ../src/connector-context.cpp:746
65 #, fuzzy
66 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
67 msgstr "Se ha cancelado el arrastre del nodo."
69 #: ../src/connector-context.cpp:794
70 #, fuzzy
71 msgid "Reroute connector"
72 msgstr "Crear un documento nuevo"
74 #. Flush pending updates
75 #: ../src/connector-context.cpp:959
76 #, fuzzy
77 msgid "Create connector"
78 msgstr "Crear un documento nuevo"
80 #: ../src/connector-context.cpp:983
81 #, fuzzy
82 msgid "Finishing connector"
83 msgstr "Terminar pluma"
85 #: ../src/connector-context.cpp:1127
86 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
87 msgstr ""
89 #: ../src/connector-context.cpp:1200
90 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
91 msgstr ""
93 #: ../src/connector-context.cpp:1311
94 #, fuzzy
95 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
96 msgstr "Seleccione por lo menos dos objetos para agrupar."
98 #: ../src/connector-context.cpp:1316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4413
99 #, fuzzy
100 msgid "Make connectors avoid selected objects"
101 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
103 #: ../src/connector-context.cpp:1317 ../src/widgets/toolbox.cpp:4423
104 #, fuzzy
105 msgid "Make connectors ignore selected objects"
106 msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
108 #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
109 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
110 msgstr ""
112 #: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
113 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
114 msgstr ""
116 #: ../src/desktop-events.cpp:111
117 #, fuzzy
118 msgid "Create guide"
119 msgstr "Crear un documento nuevo"
121 #: ../src/desktop-events.cpp:185
122 #, fuzzy
123 msgid "Move guide"
124 msgstr "Bajar nodo"
126 #: ../src/desktop-events.cpp:191 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:90
127 #, fuzzy
128 msgid "Delete guide"
129 msgstr "Borrar nodo"
131 #: ../src/desktop-events.cpp:209
132 #, c-format
133 msgid "%s at %s"
134 msgstr "%s en %s"
136 #: ../src/desktop.cpp:716
137 msgid "No previous zoom."
138 msgstr "No hay menos zoom."
140 #: ../src/desktop.cpp:741
141 msgid "No next zoom."
142 msgstr "No hay más zoom."
144 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
145 #, fuzzy
146 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
147 msgstr "Último seleccionado"
149 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
150 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
151 msgstr ""
153 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181
154 #, c-format
155 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
156 msgstr ""
158 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186
159 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
160 msgstr ""
162 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:853
163 #, fuzzy
164 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
165 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
167 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:875
168 msgid "Unclump tiled clones"
169 msgstr ""
171 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:905
172 #, fuzzy
173 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
174 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
176 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:928
177 #, fuzzy
178 msgid "Delete tiled clones"
179 msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
181 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:974 ../src/selection-chemistry.cpp:2059
182 #, fuzzy
183 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
184 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
186 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:980
187 msgid ""
188 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
189 "group</b>."
190 msgstr ""
192 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1355
193 #, fuzzy
194 msgid "Create tiled clones"
195 msgstr "Cerrar"
197 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1538
198 msgid "<small>Per row:</small>"
199 msgstr ""
201 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1551
202 #, fuzzy
203 msgid "<small>Per column:</small>"
204 msgstr "Sin gradiente seleccionado"
206 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1559
207 #, fuzzy
208 msgid "<small>Randomize:</small>"
209 msgstr "Último seleccionado"
211 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1713
212 #, fuzzy
213 msgid "_Symmetry"
214 msgstr "simétrico"
216 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
217 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
218 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
219 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
220 #.
221 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1721
222 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
223 msgstr ""
225 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
226 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1732
227 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
228 msgstr ""
230 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733
231 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
232 msgstr ""
234 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1734
235 msgid "<b>PM</b>: reflection"
236 msgstr ""
238 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
239 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
240 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737
241 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
242 msgstr ""
244 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1738
245 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
246 msgstr ""
248 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1739
249 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
250 msgstr ""
252 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1740
253 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
254 msgstr ""
256 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741
257 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
258 msgstr ""
260 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1742
261 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
262 msgstr ""
264 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1743
265 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
266 msgstr ""
268 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1744
269 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
270 msgstr ""
272 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1745
273 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
274 msgstr ""
276 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1746
277 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
278 msgstr ""
280 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1747
281 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
282 msgstr ""
284 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1748
285 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
286 msgstr ""
288 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749
289 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
290 msgstr ""
292 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1750
293 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
294 msgstr ""
296 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778
297 msgid "S_hift"
298 msgstr ""
300 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
301 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1788
302 #, no-c-format
303 msgid "<b>Shift X:</b>"
304 msgstr ""
306 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1796
307 #, no-c-format
308 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
309 msgstr ""
311 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804
312 #, no-c-format
313 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
314 msgstr ""
316 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811
317 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
318 msgstr ""
320 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
321 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1821
322 #, no-c-format
323 msgid "<b>Shift Y:</b>"
324 msgstr ""
326 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1829
327 #, no-c-format
328 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
329 msgstr ""
331 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1837
332 #, no-c-format
333 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
334 msgstr ""
336 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1844
337 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
338 msgstr ""
340 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1852
341 #, fuzzy
342 msgid "<b>Exponent:</b>"
343 msgstr "Elipse"
345 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859
346 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
347 msgstr ""
349 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1866
350 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
351 msgstr ""
353 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
354 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964
355 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2023 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
356 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260
357 msgid "<small>Alternate:</small>"
358 msgstr ""
360 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880
361 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
362 msgstr ""
364 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1885
365 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
366 msgstr ""
368 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
369 #, fuzzy
370 msgid "Sc_ale"
371 msgstr "Escalar"
373 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
374 #, fuzzy
375 msgid "<b>Scale X:</b>"
376 msgstr "Círculo"
378 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1910
379 #, fuzzy, no-c-format
380 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
381 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
383 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
384 #, fuzzy, no-c-format
385 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
386 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
388 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
389 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
390 msgstr ""
392 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1933
393 #, fuzzy
394 msgid "<b>Scale Y:</b>"
395 msgstr "Círculo"
397 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1941
398 #, no-c-format
399 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
400 msgstr ""
402 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949
403 #, no-c-format
404 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
405 msgstr ""
407 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1956
408 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
409 msgstr ""
411 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
412 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
413 msgstr ""
415 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975
416 #, fuzzy
417 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
418 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
420 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1984
421 #, fuzzy
422 msgid "_Rotation"
423 msgstr "Resolución:"
425 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1992
426 #, fuzzy
427 msgid "<b>Angle:</b>"
428 msgstr "Rectángulo"
430 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000
431 #, no-c-format
432 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
433 msgstr ""
435 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008
436 #, no-c-format
437 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
438 msgstr ""
440 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2015
441 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
442 msgstr ""
444 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2029
445 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
446 msgstr ""
448 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
449 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
450 msgstr ""
452 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2042
453 #, fuzzy
454 msgid "_Blur & opacity"
455 msgstr "Opacidad:"
457 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051
458 #, fuzzy
459 msgid "<b>Blur:</b>"
460 msgstr "Elipse"
462 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2058
463 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
464 msgstr ""
466 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2065
467 #, fuzzy
468 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
469 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
471 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2072
472 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
473 msgstr ""
475 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2086
476 #, fuzzy
477 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
478 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
480 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
481 #, fuzzy
482 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
483 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
485 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100
486 msgid "<b>Fade out:</b>"
487 msgstr ""
489 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2107
490 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
491 msgstr ""
493 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114
494 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
495 msgstr ""
497 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
498 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
499 msgstr ""
501 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2135
502 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
503 msgstr ""
505 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140
506 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
507 msgstr ""
509 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148
510 #, fuzzy
511 msgid "Co_lor"
512 msgstr "Cerrar"
514 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2153
515 #, fuzzy
516 msgid "Initial color: "
517 msgstr "Color de la rejilla:"
519 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
520 msgid "Initial color of tiled clones"
521 msgstr ""
523 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
524 msgid ""
525 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
526 "stroke)"
527 msgstr ""
529 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2172
530 #, fuzzy
531 msgid "<b>H:</b>"
532 msgstr "Elipse"
534 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179
535 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
536 msgstr ""
538 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2186
539 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
540 msgstr ""
542 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2193
543 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
544 msgstr ""
546 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2202
547 #, fuzzy
548 msgid "<b>S:</b>"
549 msgstr "Elipse"
551 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209
552 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
553 msgstr ""
555 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216
556 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
557 msgstr ""
559 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
560 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
561 msgstr ""
563 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
564 #, fuzzy
565 msgid "<b>L:</b>"
566 msgstr "Elipse"
568 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
569 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
570 msgstr ""
572 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2245
573 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
574 msgstr ""
576 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
577 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
578 msgstr ""
580 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2266
581 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
582 msgstr ""
584 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2271
585 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
586 msgstr ""
588 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2279
589 msgid "_Trace"
590 msgstr "_Trazar"
592 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2286
593 msgid "Trace the drawing under the tiles"
594 msgstr ""
596 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2290
597 msgid ""
598 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
599 "apply it to the clone"
600 msgstr ""
602 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
603 msgid "1. Pick from the drawing:"
604 msgstr ""
606 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462
607 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
608 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
609 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
610 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
611 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
612 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
613 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
614 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
615 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
616 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
617 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
618 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
619 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
620 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
621 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
622 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
623 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
624 #, fuzzy
625 msgid "Color"
626 msgstr "Cerrar"
628 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2316
629 msgid "Pick the visible color and opacity"
630 msgstr ""
632 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472
633 #, fuzzy
634 msgid "Opacity"
635 msgstr "Opacidad:"
637 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
638 msgid "Pick the total accumulated opacity"
639 msgstr ""
641 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331
642 msgid "R"
643 msgstr ""
645 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2332
646 msgid "Pick the Red component of the color"
647 msgstr ""
649 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2339
650 msgid "G"
651 msgstr ""
653 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
654 msgid "Pick the Green component of the color"
655 msgstr ""
657 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
658 msgid "B"
659 msgstr ""
661 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
662 msgid "Pick the Blue component of the color"
663 msgstr ""
665 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
666 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
667 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
668 msgid "clonetiler|H"
669 msgstr ""
671 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2358
672 #, fuzzy
673 msgid "Pick the hue of the color"
674 msgstr "Número de revoluciones"
676 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
677 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
678 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
679 msgid "clonetiler|S"
680 msgstr ""
682 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368
683 msgid "Pick the saturation of the color"
684 msgstr ""
686 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
687 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
688 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2377
689 msgid "clonetiler|L"
690 msgstr ""
692 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
693 msgid "Pick the lightness of the color"
694 msgstr ""
696 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2388
697 msgid "2. Tweak the picked value:"
698 msgstr ""
700 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2398
701 msgid "Gamma-correct:"
702 msgstr ""
704 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2403
705 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
706 msgstr ""
708 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2410
709 msgid "Randomize:"
710 msgstr ""
712 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2415
713 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
714 msgstr ""
716 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2422
717 #, fuzzy
718 msgid "Invert:"
719 msgstr "Re_ducir"
721 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2426
722 msgid "Invert the picked value"
723 msgstr ""
725 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
726 msgid "3. Apply the value to the clones':"
727 msgstr ""
729 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2442
730 #, fuzzy
731 msgid "Presence"
732 msgstr "Conservar"
734 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
735 msgid ""
736 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
737 "that point"
738 msgstr ""
740 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452
741 #, fuzzy
742 msgid "Size"
743 msgstr "Caras:"
745 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455
746 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
747 msgstr ""
749 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2465
750 msgid ""
751 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
752 "or stroke)"
753 msgstr ""
755 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475
756 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
757 msgstr ""
759 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2502
760 msgid "How many rows in the tiling"
761 msgstr ""
763 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2522
764 msgid "How many columns in the tiling"
765 msgstr ""
767 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
768 msgid "Width of the rectangle to be filled"
769 msgstr ""
771 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577
772 msgid "Height of the rectangle to be filled"
773 msgstr ""
775 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592
776 #, fuzzy
777 msgid "Rows, columns: "
778 msgstr "Círculo"
780 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2593
781 msgid "Create the specified number of rows and columns"
782 msgstr ""
784 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2602
785 msgid "Width, height: "
786 msgstr ""
788 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2603
789 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
790 msgstr ""
792 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2619
793 msgid "Use saved size and position of the tile"
794 msgstr ""
796 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2622
797 msgid ""
798 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
799 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
800 msgstr ""
802 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2646
803 #, fuzzy
804 msgid " <b>_Create</b> "
805 msgstr "Círculo"
807 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2648
808 msgid "Create and tile the clones of the selection"
809 msgstr ""
811 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
812 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
813 #. diagrams on the left in the following screenshot:
814 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
815 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
816 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2663
817 msgid " _Unclump "
818 msgstr ""
820 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664
821 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
822 msgstr ""
824 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
825 #, fuzzy
826 msgid " Re_move "
827 msgstr "_Eliminar enlace"
829 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2671
830 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
831 msgstr ""
833 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2687
834 #, fuzzy
835 msgid " R_eset "
836 msgstr "_Eliminar enlace"
838 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
839 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2689
840 msgid ""
841 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
842 "to zero"
843 msgstr ""
845 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
846 msgid "Messages"
847 msgstr ""
849 #. ## Add a menu for clear()
850 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
851 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:200
852 msgid "_File"
853 msgstr "_Archivo"
855 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
856 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751
857 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
858 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201
859 #, fuzzy
860 msgid "_Clear"
861 msgstr "Cerrar"
863 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
864 msgid "Capture log messages"
865 msgstr ""
867 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
868 msgid "Release log messages"
869 msgstr ""
871 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
872 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:162
873 #, fuzzy
874 msgid "none"
875 msgstr "Ninguno"
877 #: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2453
878 msgid "_Page"
879 msgstr "_Página"
881 #: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2457
882 msgid "_Drawing"
883 msgstr "_Dibujo"
885 #: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2459
886 msgid "_Selection"
887 msgstr "_Selección"
889 #: ../src/dialogs/export.cpp:142
890 #, fuzzy
891 msgid "_Custom"
892 msgstr "Personalizar"
894 #: ../src/dialogs/export.cpp:266
895 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
896 msgstr ""
898 #: ../src/dialogs/export.cpp:280
899 msgid "Units:"
900 msgstr "Unidades:"
902 #: ../src/dialogs/export.cpp:308
903 #, fuzzy
904 msgid "_x0:"
905 msgstr "x0:"
907 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
908 #, fuzzy
909 msgid "x_1:"
910 msgstr "x1:"
912 #. Stroke width
913 #: ../src/dialogs/export.cpp:318 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
914 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085 ../src/widgets/toolbox.cpp:2631
915 msgid "Width:"
916 msgstr "Ancho:"
918 #: ../src/dialogs/export.cpp:324
919 #, fuzzy
920 msgid "_y0:"
921 msgstr "y0:"
923 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
924 #, fuzzy
925 msgid "y_1:"
926 msgstr "y1:"
928 #: ../src/dialogs/export.cpp:334 ../src/dialogs/export.cpp:494
929 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
930 msgid "Height:"
931 msgstr "Alto:"
933 #: ../src/dialogs/export.cpp:465
934 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
935 msgstr ""
937 #: ../src/dialogs/export.cpp:478 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
938 #, fuzzy
939 msgid "_Width:"
940 msgstr "Ancho:"
942 #: ../src/dialogs/export.cpp:478 ../src/dialogs/export.cpp:494
943 #, fuzzy
944 msgid "pixels at"
945 msgstr "pixeles"
947 #: ../src/dialogs/export.cpp:488
948 #, fuzzy
949 msgid "dp_i"
950 msgstr "dpi"
952 #: ../src/dialogs/export.cpp:507 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
953 msgid "dpi"
954 msgstr "dpi"
956 #. true = has mnemonic
957 #: ../src/dialogs/export.cpp:518
958 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
959 msgstr ""
961 #: ../src/dialogs/export.cpp:589
962 #, fuzzy
963 msgid "_Browse..."
964 msgstr "Examinar..."
966 #: ../src/dialogs/export.cpp:618
967 #, fuzzy
968 msgid "Batch export all selected objects"
969 msgstr "Duplicar los objetos seleccionados"
971 #: ../src/dialogs/export.cpp:622
972 msgid ""
973 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
974 "(caution, overwrites without asking!)"
975 msgstr ""
977 #: ../src/dialogs/export.cpp:630
978 #, fuzzy
979 msgid "Hide all except selected"
980 msgstr "Último seleccionado"
982 #: ../src/dialogs/export.cpp:634
983 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
984 msgstr ""
986 #: ../src/dialogs/export.cpp:651
987 #, fuzzy
988 msgid "_Export"
989 msgstr "Exportar"
991 #: ../src/dialogs/export.cpp:655
992 msgid "Export the bitmap file with these settings"
993 msgstr ""
995 #: ../src/dialogs/export.cpp:681
996 #, fuzzy, c-format
997 msgid "Batch export %d selected objects"
998 msgstr "Duplicar los objetos seleccionados"
1000 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
1001 msgid "Export in progress"
1002 msgstr "Realizando exportación..."
1004 #: ../src/dialogs/export.cpp:1083
1005 #, fuzzy, c-format
1006 msgid "Exporting %d files"
1007 msgstr "Exportando [%d x %d] %s"
1009 #: ../src/dialogs/export.cpp:1123 ../src/dialogs/export.cpp:1195
1010 #, c-format
1011 msgid "Could not export to filename %s.\n"
1012 msgstr ""
1014 #: ../src/dialogs/export.cpp:1151
1015 msgid "You have to enter a filename"
1016 msgstr "Debe indicar un nombre de archivo"
1018 #: ../src/dialogs/export.cpp:1156
1019 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
1020 msgstr "El área que se ha seleccionado para exportar no es válida."
1022 #: ../src/dialogs/export.cpp:1165
1023 #, c-format
1024 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
1025 msgstr ""
1027 #: ../src/dialogs/export.cpp:1181
1028 #, fuzzy, c-format
1029 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
1030 msgstr "Exportando [%d x %d] %s"
1032 #: ../src/dialogs/export.cpp:1303
1033 msgid "Select a filename for exporting"
1034 msgstr "Seleccione un nombre de archivo para exportar"
1036 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:291
1037 msgid "Change fill rule"
1038 msgstr ""
1040 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:331 ../src/dialogs/fill-style.cpp:405
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Set fill color"
1043 msgstr "Último seleccionado"
1045 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:393 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239
1046 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:459
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Remove fill"
1049 msgstr "_Eliminar enlace"
1051 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:474
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Set gradient on fill"
1054 msgstr "Editor de gradiente"
1056 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:521
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Set pattern on fill"
1059 msgstr "Patrón:"
1061 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
1062 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:536 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
1063 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
1064 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:477
1065 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Unset fill"
1068 msgstr "Sin título"
1070 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
1071 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:435
1072 #, fuzzy, c-format
1073 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
1074 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
1075 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
1076 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
1078 #: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
1079 #, fuzzy
1080 msgid "exact"
1081 msgstr "Texto"
1083 #: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
1084 #, fuzzy
1085 msgid "partial"
1086 msgstr "Espiral"
1088 #: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:445
1089 #, fuzzy
1090 msgid "No objects found"
1091 msgstr "Sin objetos"
1093 #: ../src/dialogs/find.cpp:540
1094 #, fuzzy
1095 msgid "T_ype: "
1096 msgstr "Tipo:"
1098 #: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1099 msgid "Search in all object types"
1100 msgstr ""
1102 #: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1103 #, fuzzy
1104 msgid "All types"
1105 msgstr "Estilo de relleno"
1107 #: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1108 msgid "Search all shapes"
1109 msgstr ""
1111 #: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1112 #, fuzzy
1113 msgid "All shapes"
1114 msgstr "Todas las herramientas de formas"
1116 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Search rectangles"
1119 msgstr "Rectángulo"
1121 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Rectangles"
1124 msgstr "Rectángulo"
1126 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1127 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1128 msgstr ""
1130 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Ellipses"
1133 msgstr "Elipse"
1135 #: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Search stars and polygons"
1138 msgstr "Crear estrellas y polígonos (*)"
1140 #: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Stars"
1143 msgstr "Estrella"
1145 #: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Search spirals"
1148 msgstr "Crear espirales (F9)"
1150 #: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Spirals"
1153 msgstr "Espiral"
1155 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1156 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1157 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1158 msgid "Search paths, lines, polylines"
1159 msgstr ""
1161 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Paths"
1164 msgstr "T_razo"
1166 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Search text objects"
1169 msgstr "Objetos seleccionados"
1171 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Texts"
1174 msgstr "Texto"
1176 #: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1177 msgid "Search groups"
1178 msgstr ""
1180 #: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Groups"
1183 msgstr "A_grupar"
1185 #: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1186 msgid "Search clones"
1187 msgstr ""
1189 #: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1190 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Clones"
1193 msgstr "Cerrar"
1195 #: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1196 msgid "Search images"
1197 msgstr ""
1199 #: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1200 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
1201 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Images"
1204 msgstr "URI de la imagen:"
1206 #: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Search offset objects"
1209 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico"
1211 #: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Offsets"
1214 msgstr "Offset:"
1216 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1217 #, fuzzy
1218 msgid "_Text: "
1219 msgstr "Texto"
1221 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1222 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1223 msgstr ""
1225 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1226 msgid "_ID: "
1227 msgstr ""
1229 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1230 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1231 msgstr ""
1233 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1234 #, fuzzy
1235 msgid "_Style: "
1236 msgstr "Estilo"
1238 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1239 msgid ""
1240 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1241 msgstr ""
1243 #: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1244 #, fuzzy
1245 msgid "_Attribute: "
1246 msgstr "Atributo"
1248 #: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1249 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1250 msgstr ""
1252 #: ../src/dialogs/find.cpp:709 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Search in s_election"
1255 msgstr "Altura de la selección"
1257 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1258 msgid "Limit search to the current selection"
1259 msgstr ""
1261 #: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Search in current _layer"
1264 msgstr "Seleccionar"
1266 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Limit search to the current layer"
1269 msgstr "Seleccionar"
1271 #: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1272 msgid "Include _hidden"
1273 msgstr ""
1275 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1276 msgid "Include hidden objects in search"
1277 msgstr ""
1279 #: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
1280 msgid "Include l_ocked"
1281 msgstr ""
1283 #: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Include locked objects in search"
1286 msgstr "Objetos seleccionados"
1288 #: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Clear values"
1291 msgstr "Limpia_r todo"
1293 #: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
1294 #, fuzzy
1295 msgid "_Find"
1296 msgstr "Rejilla"
1298 #: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
1299 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1300 msgstr ""
1302 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1303 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Rela_tive move"
1306 msgstr "Movimiento relativo"
1308 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1309 msgid "Move guide relative to current position"
1310 msgstr ""
1312 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Move by:"
1315 msgstr "Mover %s"
1317 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Move to:"
1320 msgstr "Mover %s"
1322 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:77
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Set guide properties"
1325 msgstr "Propiedades del elemento"
1327 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Guideline"
1330 msgstr "Color de las líneas guía"
1332 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
1333 #, fuzzy, c-format
1334 msgid "Moving %s %s"
1335 msgstr "Mover %s, %s"
1337 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1338 #, c-format
1339 msgid "%d x %d"
1340 msgstr ""
1342 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1343 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909
1344 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1981 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1237
1345 msgid "Selection"
1346 msgstr "Selección"
1348 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Selection only or whole document"
1351 msgstr "Seleccionar"
1353 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1354 msgid "Refresh the icons"
1355 msgstr ""
1357 #. Create the label for the object id
1358 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
1359 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321
1360 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1361 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399
1362 msgid "_Id"
1363 msgstr ""
1365 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
1366 msgid ""
1367 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1368 msgstr ""
1370 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1371 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2341
1372 #: ../src/verbs.cpp:2345
1373 #, fuzzy
1374 msgid "_Set"
1375 msgstr "Ajustar ID"
1377 #. Create the label for the object label
1378 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
1379 #, fuzzy
1380 msgid "_Label"
1381 msgstr "Definir atributo"
1383 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
1384 msgid "A freeform label for the object"
1385 msgstr ""
1387 #. Create the label for the object title
1388 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:238
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Title"
1391 msgstr "Título:"
1393 #. Create the frame for the object description
1394 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:282
1395 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Description"
1398 msgstr "Selección"
1400 #. Hide
1401 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217
1402 #, fuzzy
1403 msgid "_Hide"
1404 msgstr "Caras:"
1406 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
1407 msgid "Check to make the object invisible"
1408 msgstr ""
1410 #. Lock
1411 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1412 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227
1413 msgid "L_ock"
1414 msgstr ""
1416 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
1417 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1418 msgstr ""
1420 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304
1421 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311
1422 msgid "Ref"
1423 msgstr "Ref"
1425 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Lock object"
1428 msgstr "Sin objetos"
1430 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Unlock object"
1433 msgstr "Objetos seleccionados"
1435 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Hide object"
1438 msgstr "Objeto"
1440 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Unhide object"
1443 msgstr "Objeto"
1445 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Id invalid! "
1448 msgstr "El ID no es válido"
1450 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Id exists! "
1453 msgstr "El ID existe"
1455 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
1456 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:74
1457 #, fuzzy
1458 msgid "Set object ID"
1459 msgstr "Objetos seleccionados"
1461 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Set object label"
1464 msgstr "Estilo de contorno"
1466 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Set object title"
1469 msgstr "Estilo de contorno"
1471 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Set object description"
1474 msgstr "Selección"
1476 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:592 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Unhide layer"
1479 msgstr "Elevar nodo"
1481 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:592 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Hide layer"
1484 msgstr "Elevar nodo"
1486 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:603 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Lock layer"
1489 msgstr "Bajar nodo"
1491 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:603 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Unlock layer"
1494 msgstr "Bajar nodo"
1496 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:699
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Change layer opacity"
1499 msgstr "Opacidad:"
1501 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Opacity, %:"
1504 msgstr "Opacidad:"
1506 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:790
1507 #, fuzzy
1508 msgid "New"
1509 msgstr "_Nuevo"
1511 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:795
1512 msgid "Top"
1513 msgstr ""
1515 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:801
1516 msgid "Up"
1517 msgstr ""
1519 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:807
1520 msgid "Dn"
1521 msgstr ""
1523 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813
1524 msgid "Bot"
1525 msgstr ""
1527 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:823
1528 #, fuzzy
1529 msgid "X"
1530 msgstr "X:"
1532 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1533 msgid "Layer name:"
1534 msgstr ""
1536 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Add layer"
1539 msgstr "_Bajar"
1541 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Above current"
1544 msgstr "Guardar documento"
1546 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Below current"
1549 msgstr "Documento guardado."
1551 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1552 msgid "As sublayer of current"
1553 msgstr ""
1555 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1556 #, fuzzy
1557 msgid "Position:"
1558 msgstr "Resolución:"
1560 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Rename Layer"
1563 msgstr "Elevar nodo"
1565 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1566 #, fuzzy
1567 msgid "_Rename"
1568 msgstr "Nombre de archivo"
1570 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Rename layer"
1573 msgstr "Elevar nodo"
1575 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1576 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Renamed layer"
1579 msgstr "Elevar nodo"
1581 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Add Layer"
1584 msgstr "_Bajar"
1586 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1587 #, fuzzy
1588 msgid "_Add"
1589 msgstr "Añadir"
1591 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1592 msgid "New layer created."
1593 msgstr ""
1595 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1596 msgid "Href:"
1597 msgstr "Href:"
1599 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1600 msgid "Target:"
1601 msgstr "Objetivo:"
1603 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
1604 msgid "Type:"
1605 msgstr "Tipo:"
1607 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1608 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1609 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
1610 msgid "Role:"
1611 msgstr "Rol:"
1613 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1614 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1615 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
1616 msgid "Arcrole:"
1617 msgstr "Arcrole:"
1619 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1620 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
1621 msgid "Title:"
1622 msgstr "Título:"
1624 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
1625 msgid "Show:"
1626 msgstr "Mostrar:"
1628 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1629 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
1630 msgid "Actuate:"
1631 msgstr "Actuar:"
1633 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
1634 msgid "URL:"
1635 msgstr "URL:"
1637 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
1638 msgid "X:"
1639 msgstr "X:"
1641 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
1642 msgid "Y:"
1643 msgstr "Y:"
1645 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
1646 #, fuzzy, c-format
1647 msgid "%s Properties"
1648 msgstr "_Propiedades del rectángulo"
1650 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:176
1651 #, fuzzy
1652 msgid "_Fill"
1653 msgstr "Relleno"
1655 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:183
1656 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:82
1657 #, fuzzy
1658 msgid "Stroke _paint"
1659 msgstr "Contorno"
1661 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:190
1662 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:83
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Stroke st_yle"
1665 msgstr "Estilo de contorno"
1667 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:220
1668 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:70
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Master _opacity, %"
1671 msgstr "Opacidad:"
1673 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:392
1674 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:225
1675 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:821
1676 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1113
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Change opacity"
1679 msgstr "Opacidad:"
1681 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:460
1682 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:194
1683 msgid "Change blur"
1684 msgstr ""
1686 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:181
1687 #, fuzzy
1688 msgid "CC Attribution"
1689 msgstr "Atributo"
1691 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:186
1692 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1693 msgstr ""
1695 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:191
1696 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1697 msgstr ""
1699 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:196
1700 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1701 msgstr ""
1703 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:201
1704 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1705 msgstr ""
1707 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:206
1708 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1709 msgstr ""
1711 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:211
1712 msgid "Public Domain"
1713 msgstr ""
1715 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:216
1716 msgid "FreeArt"
1717 msgstr ""
1719 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:221
1720 msgid "Open Font License"
1721 msgstr ""
1723 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
1724 msgid "Name by which this document is formally known."
1725 msgstr ""
1727 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Date"
1730 msgstr "_Pegar"
1732 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
1733 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1734 msgstr ""
1736 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1737 msgid "Format"
1738 msgstr ""
1740 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
1741 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1742 msgstr ""
1744 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Type"
1747 msgstr "Tipo:"
1749 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:248
1750 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1751 msgstr ""
1753 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:251
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Creator"
1756 msgstr "Crear"
1758 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
1759 msgid ""
1760 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1761 msgstr ""
1763 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Rights"
1766 msgstr "Alto:"
1768 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
1769 msgid ""
1770 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1771 msgstr ""
1773 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1774 msgid "Publisher"
1775 msgstr ""
1777 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
1778 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1779 msgstr ""
1781 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Identifier"
1784 msgstr "Centímetro"
1786 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
1787 msgid "Unique URI to reference this document."
1788 msgstr ""
1790 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2005
1791 msgid "Source"
1792 msgstr ""
1794 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
1795 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1796 msgstr ""
1798 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Relation"
1801 msgstr "Resolución:"
1803 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Unique URI to a related document."
1806 msgstr "Documento sin nombre"
1808 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1809 msgid "Language"
1810 msgstr ""
1812 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
1813 msgid ""
1814 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1815 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1816 msgstr ""
1818 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1819 msgid "Keywords"
1820 msgstr ""
1822 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
1823 msgid ""
1824 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1825 "classifications."
1826 msgstr ""
1828 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1829 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1830 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:278
1831 msgid "Coverage"
1832 msgstr ""
1834 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
1835 msgid "Extent or scope of this document."
1836 msgstr ""
1838 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:283
1839 msgid "A short account of the content of this document."
1840 msgstr ""
1842 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1843 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:287
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Contributors"
1846 msgstr "Centímetros"
1848 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
1849 msgid ""
1850 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1851 "this document."
1852 msgstr ""
1854 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1855 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:292
1856 msgid "URI"
1857 msgstr ""
1859 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1860 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1861 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1862 msgstr ""
1864 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1865 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:298
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Fragment"
1868 msgstr "Argumento:"
1870 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
1871 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1872 msgstr ""
1874 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1875 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
1876 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
1877 msgid "Set attribute"
1878 msgstr "Definir atributo"
1880 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:309 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:368
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Set stroke color"
1883 msgstr "Último seleccionado"
1885 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:359 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239
1886 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Remove stroke"
1889 msgstr "_Eliminar enlace"
1891 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:420
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Set gradient on stroke"
1894 msgstr "Gradiente lineal"
1896 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:464
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Set pattern on stroke"
1899 msgstr "Patrón:"
1901 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:478 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
1902 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
1903 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:486
1904 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331
1905 msgid "Unset stroke"
1906 msgstr ""
1908 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:788 ../src/flood-context.cpp:260
1909 #: ../src/interface.cpp:856 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
1910 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
1911 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
1912 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 ../src/verbs.cpp:2112
1913 msgid "None"
1914 msgstr "Ninguno"
1916 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:843 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1917 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1918 msgid "No document selected"
1919 msgstr "Sin documentos seleccionados"
1921 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:932
1922 #, fuzzy
1923 msgid "Set markers"
1924 msgstr "Estrella"
1926 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Stroke width"
1929 msgstr "Contorno"
1931 #. Join type
1932 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1933 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1934 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1122
1935 msgid "Join:"
1936 msgstr "Unión:"
1938 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1939 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1940 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1941 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1134
1942 msgid "Miter join"
1943 msgstr ""
1945 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1946 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1947 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1948 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1142
1949 msgid "Round join"
1950 msgstr ""
1952 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1953 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1954 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1955 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1150
1956 msgid "Bevel join"
1957 msgstr ""
1959 #. Miterlimit
1960 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1961 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1962 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1963 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1964 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1965 #. when they become too long.
1966 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1161
1967 msgid "Miter limit:"
1968 msgstr ""
1970 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1169
1971 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1972 msgstr ""
1974 #. Cap type
1975 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1976 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1182
1977 msgid "Cap:"
1978 msgstr "Punta:"
1980 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1981 #. of the line; the ends of the line are square
1982 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1193
1983 msgid "Butt cap"
1984 msgstr ""
1986 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1987 #. line; the ends of the line are rounded
1988 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1200
1989 msgid "Round cap"
1990 msgstr ""
1992 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1993 #. line; the ends of the line are square
1994 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1207
1995 msgid "Square cap"
1996 msgstr ""
1998 #. Dash
1999 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1213
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Dashes:"
2002 msgstr "Masa:"
2004 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
2005 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
2006 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1234
2007 msgid "Start Markers:"
2008 msgstr "Marcas de inicio:"
2010 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1244
2011 msgid "Mid Markers:"
2012 msgstr "Marcadores medios:"
2014 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1254
2015 msgid "End Markers:"
2016 msgstr "Marcadores finales:"
2018 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1601 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1699
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Set stroke style"
2021 msgstr "Estilo de contorno"
2023 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:433
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Change color definition"
2026 msgstr "Orientación:"
2028 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:563
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Set stroke color from swatch"
2031 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
2033 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:563
2034 msgid "Set fill color from swatch"
2035 msgstr ""
2037 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:882
2038 #, c-format
2039 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
2040 msgstr ""
2042 #. TODO:  Insert widgets
2043 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Font"
2046 msgstr "Punto"
2048 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223
2049 msgid "Layout"
2050 msgstr "Formato"
2052 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237
2053 msgid "Align lines left"
2054 msgstr ""
2056 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
2057 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Center lines"
2060 msgstr "Centro Y:"
2062 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266
2063 msgid "Align lines right"
2064 msgstr ""
2066 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280
2067 msgid "Justify lines"
2068 msgstr ""
2070 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4054
2071 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4100
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Horizontal text"
2074 msgstr "Líneas horizontales"
2076 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4065
2077 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4111
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Vertical text"
2080 msgstr "Líneas verticales"
2082 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:331
2083 msgid "Line spacing:"
2084 msgstr "Espaciado de líneas:"
2086 #. Text
2087 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66
2088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
2089 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2371
2090 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
2091 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
2092 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
2093 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
2094 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
2095 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
2096 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
2097 msgid "Text"
2098 msgstr "Texto"
2100 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:424
2101 msgid "Set as default"
2102 msgstr "Definir como predeterminado"
2104 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:661 ../src/text-context.cpp:1369
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Set text style"
2107 msgstr "Estilo de contorno"
2109 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353
2110 msgid "Arrange in a grid"
2111 msgstr ""
2113 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:656
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Rows:"
2116 msgstr "Mostrar:"
2118 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:664
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Number of rows"
2121 msgstr "Número de revoluciones"
2123 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:668
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Equal height"
2126 msgstr "Alto:"
2128 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:678
2129 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
2130 msgstr ""
2132 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
2133 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
2134 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:684 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:754
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Align:"
2137 msgstr "Alinear"
2139 #. #### Number of columns ####
2140 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:726
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Columns:"
2143 msgstr "Círculo"
2145 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:734
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Number of columns"
2148 msgstr "Número de revoluciones"
2150 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:738
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Equal width"
2153 msgstr "Ancho:"
2155 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:747
2156 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
2157 msgstr ""
2159 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
2160 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:793
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Fit into selection box"
2163 msgstr "Ancho de la selección"
2165 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:799
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Set spacing:"
2168 msgstr "Espaciado Y:"
2170 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:819
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
2173 msgstr "Líneas verticales"
2175 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
2178 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
2180 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:868
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Arrange selected objects"
2183 msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
2185 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
2186 #, fuzzy
2187 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
2188 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
2190 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
2191 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
2192 msgstr ""
2194 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
2195 #, c-format
2196 msgid ""
2197 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
2198 "commit changes."
2199 msgstr ""
2201 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
2202 msgid "Drag to reorder nodes"
2203 msgstr "Arrastrar para reordenar nodos"
2205 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
2206 msgid "New element node"
2207 msgstr "Nuevo nodo elemento"
2209 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
2210 msgid "New text node"
2211 msgstr "Siguiente nodo de texto"
2213 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
2214 #: ../src/nodepath.cpp:1731
2215 msgid "Duplicate node"
2216 msgstr "Duplicar nodo"
2218 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
2219 #: ../src/nodepath.cpp:2971
2220 msgid "Delete node"
2221 msgstr "Borrar nodo"
2223 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580
2224 msgid "Unindent node"
2225 msgstr "Desangrar nodo"
2227 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559
2228 msgid "Indent node"
2229 msgstr "Sangrar nodos"
2231 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512
2232 msgid "Raise node"
2233 msgstr "Elevar nodo"
2235 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529
2236 msgid "Lower node"
2237 msgstr "Bajar nodo"
2239 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
2240 msgid "Delete attribute"
2241 msgstr "Borrar atributo"
2243 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2244 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
2245 msgid "Attribute name"
2246 msgstr "Nombre de atributo"
2248 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
2249 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Set"
2252 msgstr "Ajustar ID"
2254 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2255 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
2256 msgid "Attribute value"
2257 msgstr "Valor del atributo"
2259 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891
2260 msgid "Drag XML subtree"
2261 msgstr ""
2263 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
2264 msgid "New element node..."
2265 msgstr "Nuevo nodo elemento..."
2267 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
2268 msgid "Cancel"
2269 msgstr "Cancelar"
2271 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
2272 msgid "Create"
2273 msgstr "Crear"
2275 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Create new element node"
2278 msgstr "Nuevo nodo elemento"
2280 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Create new text node"
2283 msgstr "Siguiente nodo de texto"
2285 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467
2286 #, c-format
2287 msgid ""
2288 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
2289 msgstr ""
2291 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Change attribute"
2294 msgstr "Definir atributo"
2296 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:35
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Rectangular grid"
2299 msgstr "Rectángulo"
2301 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:36
2302 msgid "Axonometric grid"
2303 msgstr ""
2305 #. Inkscape::GC::release(repr);  FIX THIS. THIS SHOULD BE HERE!!!
2306 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:235
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Create new grid"
2309 msgstr "Crear un documento nuevo"
2311 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:368
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Grid _units:"
2314 msgstr "Unidades de la rejilla:"
2316 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:369
2317 #, fuzzy
2318 msgid "_Origin X:"
2319 msgstr "Origen X:"
2321 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:369
2322 #, fuzzy
2323 msgid "X coordinate of grid origin"
2324 msgstr "Coordenada vertical de la selección"
2326 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:371
2327 #, fuzzy
2328 msgid "O_rigin Y:"
2329 msgstr "Origen Y:"
2331 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:371
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Y coordinate of grid origin"
2334 msgstr "Coordenada vertical de la selección"
2336 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:373
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Spacing _X:"
2339 msgstr "Espaciado X:"
2341 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:373
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Distance between vertical grid lines"
2344 msgstr "guía vertical"
2346 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:375
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Spacing _Y:"
2349 msgstr "Espaciado Y:"
2351 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:375
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Distance between horizontal grid lines"
2354 msgstr "guía horizontal"
2356 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:377
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Grid line _color:"
2359 msgstr "Color de las líneas guía"
2361 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:377
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Grid line color"
2364 msgstr "Color de las líneas guía"
2366 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:378
2367 #, fuzzy
2368 msgid "Color of grid lines"
2369 msgstr "Espaciado de líneas:"
2371 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:379
2372 #, fuzzy
2373 msgid "Ma_jor grid line color:"
2374 msgstr "Color de las líneas guía"
2376 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:379
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Major grid line color"
2379 msgstr "Color de las líneas guía"
2381 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:380
2382 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
2383 msgstr ""
2385 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:382
2386 #, fuzzy
2387 msgid "_Major grid line every:"
2388 msgstr "Color de las líneas guía"
2390 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:382
2391 #, fuzzy
2392 msgid "lines"
2393 msgstr "Cerrar"
2395 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:383
2396 msgid "_Show dots instead of lines"
2397 msgstr ""
2399 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:384
2400 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
2401 msgstr ""
2403 #: ../src/document.cpp:369
2404 #, c-format
2405 msgid "New document %d"
2406 msgstr "Nuevo documento %d"
2408 #: ../src/document.cpp:401
2409 #, c-format
2410 msgid "Memory document %d"
2411 msgstr "Documento memoria %d"
2413 #: ../src/document.cpp:541
2414 #, c-format
2415 msgid "Unnamed document %d"
2416 msgstr "Documento sin nombre %d"
2418 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2419 #: ../src/draw-context.cpp:419
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Path is closed."
2422 msgstr "Trazo (%i nodos)"
2424 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2425 #: ../src/draw-context.cpp:434
2426 msgid "Closing path."
2427 msgstr ""
2429 #: ../src/draw-context.cpp:543
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Draw path"
2432 msgstr "Descombin_ar"
2434 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2435 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2436 #: ../src/dropper-context.cpp:352
2437 #, c-format
2438 msgid " alpha %.3g"
2439 msgstr ""
2441 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2442 #: ../src/dropper-context.cpp:354
2443 #, c-format
2444 msgid ", averaged with radius %d"
2445 msgstr ""
2447 #: ../src/dropper-context.cpp:354
2448 msgid " under cursor"
2449 msgstr ""
2451 #. message, to show in the statusbar
2452 #: ../src/dropper-context.cpp:356
2453 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2454 msgstr ""
2456 #: ../src/dropper-context.cpp:356 ../src/tools-switch.cpp:214
2457 #, fuzzy
2458 msgid ""
2459 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2460 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2461 "to copy the color under mouse to clipboard"
2462 msgstr ""
2463 "Haga clic para seleccionar un color, clic y arrastre para seleccionar la "
2464 "media de color de un área."
2466 #: ../src/dropper-context.cpp:389
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Set picked color"
2469 msgstr "Último seleccionado"
2471 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:859
2472 #, fuzzy
2473 msgid "<b>Select paths</b> to thin or thicken"
2474 msgstr "Seleccione trazos para reducir/ampliar."
2476 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:863
2477 #, c-format
2478 msgid "<b>Thickening %d</b> selected objects; without <b>Shift</b> to thin"
2479 msgstr ""
2481 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:864
2482 #, c-format
2483 msgid "<b>Thinning %d</b> selected objects; with <b>Shift</b> to thicken"
2484 msgstr ""
2486 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:918
2487 msgid ""
2488 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
2489 msgstr ""
2491 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:920
2492 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
2493 msgstr ""
2495 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1025
2496 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
2497 msgstr ""
2499 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1025
2500 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
2501 msgstr ""
2503 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1028
2504 #, fuzzy
2505 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
2506 msgstr "Arrastre para dibujar una línea caligráfica."
2508 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1104
2509 msgid "Thicken paths"
2510 msgstr ""
2512 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1104
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Thin paths"
2515 msgstr "Offset:"
2517 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1365
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Draw calligraphic stroke"
2520 msgstr "Dibujar líneas caligráficas (Ctrl+F6)"
2522 #: ../src/event-log.cpp:34
2523 msgid "[Unchanged]"
2524 msgstr ""
2526 #. Edit
2527 #: ../src/event-log.cpp:255 ../src/event-log.cpp:258 ../src/verbs.cpp:2149
2528 msgid "_Undo"
2529 msgstr "_Deshacer"
2531 #: ../src/event-log.cpp:265 ../src/event-log.cpp:269 ../src/verbs.cpp:2151
2532 msgid "_Redo"
2533 msgstr "_Rehacer"
2535 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
2536 msgid "Dependency:"
2537 msgstr ""
2539 #: ../src/extension/dependency.cpp:250
2540 #, fuzzy
2541 msgid "  type: "
2542 msgstr "Estilo de relleno"
2544 #: ../src/extension/dependency.cpp:251
2545 #, fuzzy
2546 msgid "  location: "
2547 msgstr "Resolución:"
2549 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
2550 msgid "  string: "
2551 msgstr ""
2553 #: ../src/extension/dependency.cpp:255
2554 #, fuzzy
2555 msgid "  description: "
2556 msgstr "Selección"
2558 #: ../src/extension/effect.cpp:35
2559 #, fuzzy
2560 msgid " (No preferences)"
2561 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
2563 #: ../src/extension/execution-env.cpp:109
2564 #, c-format
2565 msgid "'%s' working, please wait..."
2566 msgstr ""
2568 #. static int i = 0;
2569 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2570 #: ../src/extension/extension.cpp:249
2571 msgid ""
2572 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2573 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2574 msgstr ""
2576 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2577 msgid "an ID was not defined for it."
2578 msgstr ""
2580 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2581 msgid "there was no name defined for it."
2582 msgstr ""
2584 #: ../src/extension/extension.cpp:260
2585 msgid "the XML description of it got lost."
2586 msgstr ""
2588 #: ../src/extension/extension.cpp:264
2589 msgid "no implementation was defined for the extension."
2590 msgstr ""
2592 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2593 #: ../src/extension/extension.cpp:271
2594 msgid "a dependency was not met."
2595 msgstr ""
2597 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Extension \""
2600 msgstr "Expansión:"
2602 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2603 #, fuzzy
2604 msgid "\" failed to load because "
2605 msgstr "Error al cargar el archivo %s"
2607 #: ../src/extension/extension.cpp:578
2608 #, c-format
2609 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2610 msgstr ""
2612 #: ../src/extension/extension.cpp:685
2613 msgid "Name:"
2614 msgstr ""
2616 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2617 #, fuzzy
2618 msgid "ID:"
2619 msgstr "ID"
2621 #: ../src/extension/extension.cpp:687
2622 #, fuzzy
2623 msgid "State:"
2624 msgstr "Estrella"
2626 #: ../src/extension/extension.cpp:687
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Loaded"
2629 msgstr "Ninguno"
2631 #: ../src/extension/extension.cpp:687
2632 #, fuzzy
2633 msgid "Unloaded"
2634 msgstr "Sin nombre"
2636 #: ../src/extension/extension.cpp:687
2637 msgid "Deactivated"
2638 msgstr ""
2640 #. This is some filler text, needs to change before relase
2641 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2642 msgid ""
2643 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2644 "span>\n"
2645 "\n"
2646 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2647 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2648 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2649 msgstr ""
2651 #. This is some filler text, needs to change before relase
2652 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2653 msgid "Show dialog on startup"
2654 msgstr ""
2656 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:953
2657 msgid ""
2658 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2659 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2660 "expected."
2661 msgstr ""
2663 #: ../src/extension/init.cpp:203
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2666 msgstr ""
2667 "El directorio de módulos (%s) no está disponible. No se cargarán los módulos "
2668 "externos de ese directorio."
2670 #: ../src/extension/init.cpp:217
2671 #, fuzzy, c-format
2672 msgid ""
2673 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2674 "will not be loaded."
2675 msgstr ""
2676 "El directorio de módulos (%s) no está disponible. No se cargarán los módulos "
2677 "externos de ese directorio."
2679 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Inset/Outset Halo"
2682 msgstr "Reducir los trazos seleccionados"
2684 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Width"
2687 msgstr "Ancho:"
2689 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2690 msgid "Width in px of the halo"
2691 msgstr ""
2693 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
2694 #, fuzzy
2695 msgid "Number of steps"
2696 msgstr "Número de revoluciones"
2698 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
2699 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
2700 msgstr ""
2702 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
2703 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2704 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Generate from Path"
2707 msgstr "Deshacer _transformaciones"
2709 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
2710 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2711 msgstr ""
2713 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Make bounding box around full page"
2716 msgstr "Ajustar a las guías"
2718 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2719 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Convert texts to paths"
2722 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
2724 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
2725 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
2726 msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
2727 msgstr ""
2729 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
2730 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2731 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2732 msgstr ""
2734 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
2735 msgid "Encapsulated Postscript File"
2736 msgstr ""
2738 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1382
2739 #, fuzzy
2740 msgid "EMF Input"
2741 msgstr "Entrada"
2743 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1387
2744 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
2745 msgstr ""
2747 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1388
2748 msgid "Enhanced Metafiles"
2749 msgstr ""
2751 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1396
2752 #, fuzzy
2753 msgid "WMF Input"
2754 msgstr "Entrada"
2756 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1401
2757 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
2758 msgstr ""
2760 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1402
2761 msgid "Windows Metafiles"
2762 msgstr ""
2764 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1410
2765 #, fuzzy
2766 msgid "EMF Output"
2767 msgstr "A_mpliar"
2769 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1415
2770 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
2771 msgstr ""
2773 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1416
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Enhanced Metafile"
2776 msgstr "Rectángulo"
2778 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2779 #, c-format
2780 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2781 msgstr ""
2783 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2784 #, fuzzy
2785 msgid "GIMP Gradients"
2786 msgstr "Editor de gradiente"
2788 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2789 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2790 msgstr ""
2792 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2793 #, fuzzy
2794 msgid "Gradients used in GIMP"
2795 msgstr "Editor de gradiente"
2797 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2798 msgid "Select printer"
2799 msgstr "Seleccionar impresora"
2801 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Inkscape: Print Preview"
2804 msgstr "Inkscape (nombre documento %s..): Presentación preliminar"
2806 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2807 msgid "GNOME Print"
2808 msgstr ""
2810 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
2811 msgid "Grid"
2812 msgstr "Rejilla"
2814 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Line Width"
2817 msgstr "An_cho de página"
2819 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Horizontal Spacing"
2822 msgstr "Líneas horizontales"
2824 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Vertical Spacing"
2827 msgstr "Líneas verticales"
2829 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Horizontal Offset"
2832 msgstr "Líneas horizontales"
2834 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Vertical Offset"
2837 msgstr "Líneas verticales"
2839 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2840 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5
2841 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
2842 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
2843 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
2844 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
2845 #, fuzzy
2846 msgid "Render"
2847 msgstr "Rojo:"
2849 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
2850 msgid "Draw a path which is a grid"
2851 msgstr ""
2853 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2854 #, fuzzy
2855 msgid "LaTeX Output"
2856 msgstr "A_mpliar"
2858 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2859 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2860 msgstr ""
2862 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2863 msgid "LaTeX PSTricks File"
2864 msgstr ""
2866 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347
2867 msgid "LaTeX Print"
2868 msgstr ""
2870 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2426
2871 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2872 msgstr ""
2874 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2431
2875 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2876 msgstr ""
2878 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2432
2879 msgid "OpenDocument drawing file"
2880 msgstr ""
2882 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
2883 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
2884 msgid "Print Destination"
2885 msgstr "Destino de impresión"
2887 #. Print properties frame
2888 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
2889 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:142
2890 msgid "Print properties"
2891 msgstr "Propiedades de impresión"
2893 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Print using PDF operators"
2896 msgstr "Imprimir usando operadores PostScript"
2898 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
2899 #, fuzzy
2900 msgid ""
2901 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2902 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2903 msgstr ""
2904 "Usar operadores PostScript vectoriales. La imagen resultante normalmente "
2905 "será menor y puede ser escalada arbitrariamente, pero la transparencia alfa, "
2906 "los gradientes, los marcadores y los patrones se perderán."
2908 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
2909 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:156
2910 msgid "Print as bitmap"
2911 msgstr "Imprimir como mapa de bits"
2913 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
2914 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:158
2915 msgid ""
2916 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2917 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2918 "will be rendered exactly as displayed."
2919 msgstr ""
2920 "Imprimir todo como mapa de bits. La imagen resultante normalmente será mayor "
2921 "y la calidad dependerá del factor de ampliación, pero todos los objetos "
2922 "serán renderizados idénticos a lo que ve en pantalla."
2924 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
2925 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:172
2926 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2927 msgstr "Resolución preferida (puntos por pulgada) de mapa de bits"
2929 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
2930 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:186
2931 msgid "Resolution:"
2932 msgstr "Resolución:"
2934 #. Print destination frame
2935 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
2936 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:193
2937 msgid "Print destination"
2938 msgstr "Destino de impresión"
2940 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
2941 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:199
2942 #, fuzzy
2943 msgid ""
2944 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2945 "leave empty to use the system default printer.\n"
2946 "Use '> filename' to print to file.\n"
2947 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2948 msgstr ""
2949 "Utilice '> archivo' para imprimir a un archivo.\n"
2950 "Utilice '| prog arg...' para enviarlo a un programa."
2952 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
2953 msgid "PDF Print"
2954 msgstr ""
2956 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
2957 #, fuzzy
2958 msgid "PovRay Output"
2959 msgstr "A_mpliar"
2961 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688
2962 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2963 msgstr ""
2965 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:689
2966 msgid "PovRay Raytracer File"
2967 msgstr ""
2969 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Postscript Output"
2972 msgstr "Punto"
2974 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2975 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2976 msgid "Postscript (*.ps)"
2977 msgstr ""
2979 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Postscript File"
2982 msgstr "Punto"
2984 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Print Configuration"
2987 msgstr "Destino de impresión"
2989 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:149
2990 msgid "Print using PostScript operators"
2991 msgstr "Imprimir usando operadores PostScript"
2993 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:151
2994 #, fuzzy
2995 msgid ""
2996 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2997 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2998 "will be lost."
2999 msgstr ""
3000 "Usar operadores PostScript vectoriales. La imagen resultante normalmente "
3001 "será menor y puede ser escalada arbitrariamente, pero la transparencia alfa, "
3002 "los gradientes, los marcadores y los patrones se perderán."
3004 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1732
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Postscript Print"
3007 msgstr "Punto"
3009 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
3010 #, fuzzy
3011 msgid "SVG Input"
3012 msgstr "Entrada"
3014 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
3015 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
3016 msgstr ""
3018 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
3019 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
3020 msgstr ""
3022 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
3023 #, fuzzy
3024 msgid "SVG Output Inkscape"
3025 msgstr "Acerca de Inkscape"
3027 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
3028 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
3029 msgstr ""
3031 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
3032 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
3033 msgstr ""
3035 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
3036 #, fuzzy
3037 msgid "SVG Output"
3038 msgstr "A_mpliar"
3040 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
3041 msgid "Plain SVG (*.svg)"
3042 msgstr ""
3044 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
3045 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
3046 msgstr ""
3048 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
3049 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
3050 #, fuzzy
3051 msgid "SVGZ Input"
3052 msgstr "Entrada"
3054 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
3055 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
3056 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
3057 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
3058 msgstr ""
3060 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
3061 msgid "SVG file format compressed with GZip"
3062 msgstr ""
3064 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
3065 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
3066 #, fuzzy
3067 msgid "SVGZ Output"
3068 msgstr "A_mpliar"
3070 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
3071 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
3072 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
3073 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
3074 msgstr ""
3076 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
3077 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
3078 msgstr ""
3080 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
3081 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
3082 msgstr ""
3084 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
3085 msgid "Windows 32-bit Print"
3086 msgstr ""
3088 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:98
3089 #, fuzzy
3090 msgid "WPG Input"
3091 msgstr "Entrada"
3093 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:103
3094 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
3095 msgstr ""
3097 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:104
3098 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
3099 msgstr ""
3101 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
3102 #. running from the console, in which case calling sp_ui
3103 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
3104 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
3105 #: ../src/extension/system.cpp:102
3106 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
3107 msgstr "La autodetección de formato falló. El archivo se abrirá como SVG."
3109 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
3110 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
3111 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
3112 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
3113 #: ../src/file.cpp:130
3114 #, fuzzy
3115 msgid "default.svg"
3116 msgstr "Predeterminados"
3118 #: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:867
3119 #, c-format
3120 msgid "Failed to load the requested file %s"
3121 msgstr "Error al cargar el archivo %s"
3123 #: ../src/file.cpp:241
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
3126 msgstr "Documento no guardado."
3128 #: ../src/file.cpp:247
3129 #, c-format
3130 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
3131 msgstr ""
3133 #: ../src/file.cpp:267
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Document reverted."
3136 msgstr "Documento guardado."
3138 #: ../src/file.cpp:269
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Document not reverted."
3141 msgstr "Documento no guardado."
3143 #: ../src/file.cpp:390
3144 msgid "Select file to open"
3145 msgstr "Seleccione el archivo a abrir"
3147 #: ../src/file.cpp:472
3148 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
3149 msgstr ""
3151 #: ../src/file.cpp:477
3152 #, c-format
3153 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
3154 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
3155 msgstr[0] ""
3156 msgstr[1] ""
3158 #: ../src/file.cpp:482
3159 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
3160 msgstr ""
3162 #: ../src/file.cpp:511
3163 #, c-format
3164 msgid ""
3165 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
3166 "caused by an unknown filename extension."
3167 msgstr ""
3168 "No se ha encontrado una extensión de Inkscape que pueda guardar el documento "
3169 "(%s). Esto pudo ser causado por una extensión de archivo desconocida."
3171 #: ../src/file.cpp:512 ../src/file.cpp:520
3172 msgid "Document not saved."
3173 msgstr "Documento no guardado."
3175 #: ../src/file.cpp:519
3176 #, c-format
3177 msgid "File %s could not be saved."
3178 msgstr "No se pudo guardar el archivo %s."
3180 #: ../src/file.cpp:529
3181 msgid "Document saved."
3182 msgstr "Documento guardado."
3184 #: ../src/file.cpp:586 ../src/file.cpp:990
3185 #, fuzzy, c-format
3186 msgid "drawing%s"
3187 msgstr "Dibujo"
3189 #: ../src/file.cpp:592
3190 #, fuzzy, c-format
3191 msgid "drawing-%d%s"
3192 msgstr "Dibujo"
3194 #: ../src/file.cpp:611
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Select file to save a copy to"
3197 msgstr "Seleccionar el archivo a guardar"
3199 #: ../src/file.cpp:613 ../src/file.cpp:619
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Select file to save to"
3202 msgstr "Seleccionar el archivo a guardar"
3204 #: ../src/file.cpp:692
3205 msgid "No changes need to be saved."
3206 msgstr "No hay cambios que guardar."
3208 #: ../src/file.cpp:709
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Saving document..."
3211 msgstr "Guardar documento"
3213 #: ../src/file.cpp:864
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Import"
3216 msgstr "_Importar..."
3218 #: ../src/file.cpp:895
3219 msgid "Select file to import"
3220 msgstr "Seleccionar el archivo a importar"
3222 #: ../src/file.cpp:1012
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Select file to export to"
3225 msgstr "Seleccionar el archivo a importar"
3227 #: ../src/flood-context.cpp:245
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Visible Colors"
3230 msgstr "Visible"
3232 #: ../src/flood-context.cpp:246 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
3233 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
3234 #, fuzzy
3235 msgid "Red"
3236 msgstr "Rojo:"
3238 #: ../src/flood-context.cpp:247 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
3239 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Green"
3242 msgstr "Verde:"
3244 #: ../src/flood-context.cpp:248 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
3245 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Blue"
3248 msgstr "Azul:"
3250 #: ../src/flood-context.cpp:249 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
3251 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Hue"
3254 msgstr "Tono:"
3256 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
3257 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Saturation"
3260 msgstr "Saturación:"
3262 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
3263 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Lightness"
3266 msgstr "Alto:"
3268 #: ../src/flood-context.cpp:252
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Alpha"
3271 msgstr "Alfa:"
3273 #: ../src/flood-context.cpp:261
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Small"
3276 msgstr "Escalar"
3278 #: ../src/flood-context.cpp:262
3279 msgid "Medium"
3280 msgstr ""
3282 #: ../src/flood-context.cpp:263
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Large"
3285 msgstr "Objetivo:"
3287 #: ../src/flood-context.cpp:416
3288 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
3289 msgstr ""
3291 #: ../src/flood-context.cpp:456
3292 #, c-format
3293 msgid ""
3294 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
3295 msgstr ""
3297 #: ../src/flood-context.cpp:460
3298 #, c-format
3299 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
3300 msgstr ""
3302 #: ../src/flood-context.cpp:650 ../src/flood-context.cpp:893
3303 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
3304 msgstr ""
3306 #: ../src/flood-context.cpp:898
3307 msgid ""
3308 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
3309 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
3310 msgstr ""
3312 #: ../src/flood-context.cpp:914 ../src/flood-context.cpp:1071
3313 #, fuzzy
3314 msgid "Fill bounded area"
3315 msgstr "_Relleno y contorno"
3317 #: ../src/flood-context.cpp:934
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Set style on object"
3320 msgstr "Patrón:"
3322 #: ../src/flood-context.cpp:993
3323 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
3324 msgstr ""
3326 #: ../src/gradient-context.cpp:308 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:736
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Add gradient stop"
3329 msgstr "Gradiente radial"
3331 #: ../src/gradient-context.cpp:391
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Create default gradient"
3334 msgstr "Gradiente lineal"
3336 #: ../src/gradient-context.cpp:520
3337 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
3338 msgstr ""
3340 #: ../src/gradient-context.cpp:521
3341 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
3342 msgstr ""
3344 #: ../src/gradient-context.cpp:617
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Invert gradient"
3347 msgstr "Gradiente lineal"
3349 #: ../src/gradient-context.cpp:726
3350 #, c-format
3351 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3352 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3353 msgstr[0] ""
3354 msgstr[1] ""
3356 #: ../src/gradient-context.cpp:730
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
3359 msgstr "Seleccione objetos para elevar."
3361 #: ../src/gradient-drag.cpp:74
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
3364 msgstr "Gradiente lineal"
3366 #. POINT_LG_BEGIN
3367 #: ../src/gradient-drag.cpp:75
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
3370 msgstr "Gradiente lineal"
3372 #. POINT_RG_FOCUS
3373 #: ../src/gradient-drag.cpp:76 ../src/gradient-drag.cpp:81
3374 #: ../src/gradient-drag.cpp:82
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Linear gradient <b>midstop</b>"
3377 msgstr "Gradiente lineal"
3379 #: ../src/gradient-drag.cpp:77
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
3382 msgstr "Gradiente radial"
3384 #: ../src/gradient-drag.cpp:78 ../src/gradient-drag.cpp:79
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
3387 msgstr "Gradiente radial"
3389 #: ../src/gradient-drag.cpp:80
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
3392 msgstr "Gradiente radial"
3394 #: ../src/gradient-drag.cpp:430
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Merge gradient handles"
3397 msgstr "Elevar nodo"
3399 #: ../src/gradient-drag.cpp:705
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Move gradient handle"
3402 msgstr "Elevar nodo"
3404 #: ../src/gradient-drag.cpp:758 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:768
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Delete gradient stop"
3407 msgstr "Borrar parada"
3409 #: ../src/gradient-drag.cpp:907
3410 #, c-format
3411 msgid ""
3412 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
3413 "+Alt</b> to delete stop"
3414 msgstr ""
3416 #: ../src/gradient-drag.cpp:911 ../src/gradient-drag.cpp:918
3417 msgid " (stroke)"
3418 msgstr ""
3420 #: ../src/gradient-drag.cpp:915
3421 #, c-format
3422 msgid ""
3423 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
3424 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
3425 msgstr ""
3427 #: ../src/gradient-drag.cpp:923
3428 msgid ""
3429 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
3430 "separate focus"
3431 msgstr ""
3433 #: ../src/gradient-drag.cpp:926
3434 #, c-format
3435 msgid ""
3436 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
3437 "separate"
3438 msgid_plural ""
3439 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
3440 "separate"
3441 msgstr[0] ""
3442 msgstr[1] ""
3444 #: ../src/gradient-drag.cpp:1782
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Delete gradient stop(s)"
3447 msgstr "Borrar parada"
3449 #: ../src/helper/units.cpp:36
3450 msgid "Unit"
3451 msgstr "Unidad"
3453 #. Add the units menu.
3454 #: ../src/helper/units.cpp:36 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:456
3455 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2085 ../src/widgets/toolbox.cpp:4605
3456 msgid "Units"
3457 msgstr "Unidades"
3459 #: ../src/helper/units.cpp:37
3460 msgid "Point"
3461 msgstr "Punto"
3463 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:271
3464 msgid "pt"
3465 msgstr "pt"
3467 #: ../src/helper/units.cpp:37
3468 msgid "Points"
3469 msgstr "Puntos"
3471 #: ../src/helper/units.cpp:37
3472 msgid "Pt"
3473 msgstr "Pt"
3475 #: ../src/helper/units.cpp:38
3476 msgid "Pixel"
3477 msgstr "Pixel"
3479 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
3480 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
3481 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
3482 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:267
3483 msgid "px"
3484 msgstr "px"
3486 #: ../src/helper/units.cpp:38
3487 msgid "Pixels"
3488 msgstr "Pixeles"
3490 #: ../src/helper/units.cpp:38
3491 msgid "Px"
3492 msgstr "Px"
3494 #. You can add new elements from this point forward
3495 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
3496 msgid "Percent"
3497 msgstr "Porcentaje"
3499 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
3500 msgid "%"
3501 msgstr "%"
3503 #: ../src/helper/units.cpp:40
3504 msgid "Percents"
3505 msgstr "Porcentajes"
3507 #: ../src/helper/units.cpp:41
3508 msgid "Millimeter"
3509 msgstr "Milímetro"
3511 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:275
3512 msgid "mm"
3513 msgstr "mm"
3515 #: ../src/helper/units.cpp:41
3516 msgid "Millimeters"
3517 msgstr "Milímetros"
3519 #: ../src/helper/units.cpp:42
3520 msgid "Centimeter"
3521 msgstr "Centímetro"
3523 #: ../src/helper/units.cpp:42
3524 msgid "cm"
3525 msgstr "cm"
3527 #: ../src/helper/units.cpp:42
3528 msgid "Centimeters"
3529 msgstr "Centímetros"
3531 #: ../src/helper/units.cpp:43
3532 msgid "Meter"
3533 msgstr "Metro"
3535 #: ../src/helper/units.cpp:43
3536 msgid "m"
3537 msgstr "m"
3539 #: ../src/helper/units.cpp:43
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Meters"
3542 msgstr "Metro"
3544 #. no svg_unit
3545 #: ../src/helper/units.cpp:44
3546 msgid "Inch"
3547 msgstr "Pulgada"
3549 #: ../src/helper/units.cpp:44
3550 msgid "in"
3551 msgstr "in"
3553 #: ../src/helper/units.cpp:44
3554 msgid "Inches"
3555 msgstr "Pulgadas"
3557 #. Volatiles do not have default, so there are none here
3558 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
3559 #: ../src/helper/units.cpp:47
3560 msgid "Em square"
3561 msgstr "Em cuadrado"
3563 #: ../src/helper/units.cpp:47
3564 msgid "em"
3565 msgstr "em"
3567 #: ../src/helper/units.cpp:47
3568 msgid "Em squares"
3569 msgstr "Em cuadrados"
3571 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
3572 #: ../src/helper/units.cpp:49
3573 msgid "Ex square"
3574 msgstr "Ex cuadrado"
3576 #: ../src/helper/units.cpp:49
3577 msgid "ex"
3578 msgstr "ex"
3580 #: ../src/helper/units.cpp:49
3581 msgid "Ex squares"
3582 msgstr "Ex cuadrados"
3584 #: ../src/inkscape.cpp:466
3585 msgid "Untitled document"
3586 msgstr "Documento sin nombre"
3588 #. Show nice dialog box
3589 #: ../src/inkscape.cpp:495
3590 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
3591 msgstr "Inkscape ha encontrado un error interno y se cerrará.\n"
3593 #: ../src/inkscape.cpp:496
3594 #, fuzzy
3595 msgid ""
3596 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
3597 "locations:\n"
3598 msgstr ""
3599 "Las copias de seguridad automáticas se realizaron en los siguientes "
3600 "directorios:\n"
3602 #: ../src/inkscape.cpp:497
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
3605 msgstr "La copia de seguridad de los siguientes documentos falló:\n"
3607 #: ../src/inkscape.cpp:634
3608 #, c-format
3609 msgid ""
3610 "Cannot create directory %s.\n"
3611 "%s"
3612 msgstr ""
3613 "No se puede crear el directorio %s.\n"
3614 "%s"
3616 #: ../src/inkscape.cpp:635
3617 #, c-format
3618 msgid ""
3619 "%s is not a valid directory.\n"
3620 "%s"
3621 msgstr ""
3622 "%s no es un directorio válido.\n"
3623 "%s"
3625 #: ../src/inkscape.cpp:636
3626 #, c-format
3627 msgid ""
3628 "Cannot create file %s.\n"
3629 "%s"
3630 msgstr ""
3631 "No se puede crear el archivo %s.\n"
3632 "%s"
3634 #: ../src/inkscape.cpp:637
3635 #, c-format
3636 msgid ""
3637 "Cannot write file %s.\n"
3638 "%s"
3639 msgstr ""
3640 "No se puede escribir el archivo %s.\n"
3641 "%s"
3643 #: ../src/inkscape.cpp:638
3644 msgid ""
3645 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
3646 "and any changes made in preferences will not be saved."
3647 msgstr ""
3648 "Aunque Inkscape se ejecutará, se usará la configuración predeterminada\n"
3649 "y no se guardarán los cambios hechos en las preferencias."
3651 #: ../src/inkscape.cpp:708 ../src/preferences.cpp:56
3652 #, c-format
3653 msgid ""
3654 "%s is not a regular file.\n"
3655 "%s"
3656 msgstr ""
3657 "%s no es un archivo normal.\n"
3658 "%s"
3660 #: ../src/inkscape.cpp:709 ../src/preferences.cpp:57
3661 #, c-format
3662 msgid ""
3663 "%s not a valid XML file, or\n"
3664 "you don't have read permissions on it.\n"
3665 "%s"
3666 msgstr ""
3667 "%s no es un archivo XML válido o\n"
3668 "no tiene permiso de lectura para él.\n"
3669 "%s"
3671 #: ../src/inkscape.cpp:711
3672 #, fuzzy, c-format
3673 msgid ""
3674 "%s is not a valid menus file.\n"
3675 "%s"
3676 msgstr ""
3677 "%s no es un archivo de preferencias válido.\n"
3678 "%s"
3680 #: ../src/inkscape.cpp:712
3681 #, fuzzy
3682 msgid ""
3683 "Inkscape will run with default menus.\n"
3684 "New menus will not be saved."
3685 msgstr ""
3686 "Inkscape se ejecutará con la configuración predeterminada.\n"
3687 "No se guardarán ajustes nuevos."
3689 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
3690 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
3691 #: ../src/interface.cpp:868
3692 msgid "Commands Bar"
3693 msgstr ""
3695 #: ../src/interface.cpp:868
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
3698 msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
3700 #: ../src/interface.cpp:870
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Tool Controls Bar"
3703 msgstr "Opciones de la herramienta"
3705 #: ../src/interface.cpp:870
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
3708 msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
3710 #: ../src/interface.cpp:872
3711 msgid "_Toolbox"
3712 msgstr ""
3714 #: ../src/interface.cpp:872
3715 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
3716 msgstr ""
3718 #: ../src/interface.cpp:878
3719 #, fuzzy
3720 msgid "_Palette"
3721 msgstr "_Pegar"
3723 #: ../src/interface.cpp:878
3724 #, fuzzy
3725 msgid "Show or hide the color palette"
3726 msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
3728 #: ../src/interface.cpp:880
3729 msgid "_Statusbar"
3730 msgstr ""
3732 #: ../src/interface.cpp:880
3733 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
3734 msgstr ""
3736 #: ../src/interface.cpp:934
3737 #, c-format
3738 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
3739 msgstr ""
3741 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
3742 #: ../src/interface.cpp:1045
3743 #, fuzzy, c-format
3744 msgid "Enter group #%s"
3745 msgstr "Editar"
3747 #: ../src/interface.cpp:1056
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Go to parent"
3750 msgstr "Sin pintura"
3752 #: ../src/interface.cpp:1145 ../src/interface.cpp:1185
3753 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:446
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Drop color"
3756 msgstr "Color de parada"
3758 #: ../src/interface.cpp:1198
3759 msgid "Could not parse SVG data"
3760 msgstr "No se pudieron interpretar los datos SVG"
3762 #: ../src/interface.cpp:1240
3763 msgid "Drop SVG"
3764 msgstr ""
3766 #: ../src/interface.cpp:1298
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Drop bitmap image"
3769 msgstr "Importar mapa de bits o imagen SVG al documento"
3771 #: ../src/interface.cpp:1370
3772 #, c-format
3773 msgid ""
3774 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
3775 "you want to replace it?</span>\n"
3776 "\n"
3777 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
3778 msgstr ""
3780 #: ../src/interface.cpp:1377
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Replace"
3783 msgstr "Reglas"
3785 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
3786 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
3787 msgid "_Write session file:"
3788 msgstr ""
3790 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
3791 msgid "Select a location and filename"
3792 msgstr ""
3794 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Set filename"
3797 msgstr "Nombre de archivo"
3799 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
3800 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3801 msgstr ""
3803 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
3804 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3805 msgstr ""
3807 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Accept invitation"
3810 msgstr "Selección"
3812 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
3813 msgid "Decline invitation"
3814 msgstr ""
3816 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
3817 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
3818 msgstr ""
3820 #: ../src/knot.cpp:426
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Node or handle drag canceled."
3823 msgstr "Se ha cancelado el arrastre del nodo."
3825 #: ../src/knotholder.cpp:257
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Change handle"
3828 msgstr "Rectángulo"
3830 #: ../src/knotholder.cpp:311
3831 #, fuzzy
3832 msgid "Move handle"
3833 msgstr "Elevar nodo"
3835 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3836 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3837 msgstr ""
3839 #: ../src/main.cpp:202
3840 msgid "Print the Inkscape version number"
3841 msgstr ""
3843 #: ../src/main.cpp:207
3844 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3845 msgstr "No utilizar el servidor X (sólo procesar archivos desde la consola)"
3847 #: ../src/main.cpp:212
3848 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3849 msgstr "Intentar utilizar el servidor X (aunque no se haya definido $DISPLAY)"
3851 #: ../src/main.cpp:217
3852 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3853 msgstr ""
3854 "Abrir el(los) documento(s) especificado(s) (se pueden excluir las opciones "
3855 "de cadena)"
3857 #: ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223 ../src/main.cpp:228
3858 #: ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300 ../src/main.cpp:305
3859 #: ../src/main.cpp:310
3860 msgid "FILENAME"
3861 msgstr "NOMBRE DE ARCHIVO"
3863 #: ../src/main.cpp:222
3864 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3865 msgstr ""
3866 "Imprimir documento(s) al archivo de salida especificado (use '| programa' "
3867 "para el filtro)"
3869 #: ../src/main.cpp:227
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Export document to a PNG file"
3872 msgstr "Exportar documento a archivo PNG"
3874 #: ../src/main.cpp:232
3875 #, fuzzy
3876 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3877 msgstr ""
3878 "La resolución utilizada para convertir SVG en mapa de bits (por omisión 72.0)"
3880 #: ../src/main.cpp:233
3881 msgid "DPI"
3882 msgstr "DPI"
3884 #: ../src/main.cpp:237
3885 #, fuzzy
3886 msgid ""
3887 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3888 "corner)"
3889 msgstr ""
3890 "Área exportada en milímetros (por omisión es el documento completo, 0,0 es "
3891 "la esquina inferior izquierda)"
3893 #: ../src/main.cpp:238
3894 msgid "x0:y0:x1:y1"
3895 msgstr "x0:y0:x1:y1"
3897 #: ../src/main.cpp:242
3898 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3899 msgstr ""
3901 #: ../src/main.cpp:247
3902 msgid "Exported area is the entire canvas"
3903 msgstr ""
3905 #: ../src/main.cpp:252
3906 msgid ""
3907 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3908 "user units)"
3909 msgstr ""
3911 #: ../src/main.cpp:257
3912 #, fuzzy
3913 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3914 msgstr "El ancho del mapa de bits generado en pixeles (sobreescribe ppp)"
3916 #: ../src/main.cpp:258
3917 msgid "WIDTH"
3918 msgstr "ANCHO"
3920 #: ../src/main.cpp:262
3921 #, fuzzy
3922 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3923 msgstr "El alto del mapa de bits generado en pixeles (sobreescribe ppp)"
3925 #: ../src/main.cpp:263
3926 msgid "HEIGHT"
3927 msgstr "ALTO"
3929 #: ../src/main.cpp:267
3930 #, fuzzy
3931 msgid "The ID of the object to export"
3932 msgstr "El ancho del mapa de bits generado en pixeles (sobreescribe ppp)"
3934 #: ../src/main.cpp:268 ../src/main.cpp:354
3935 msgid "ID"
3936 msgstr "ID"
3938 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3939 #. See "man inkscape" for details.
3940 #: ../src/main.cpp:274
3941 msgid ""
3942 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3943 msgstr ""
3945 #: ../src/main.cpp:279
3946 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3947 msgstr ""
3949 #: ../src/main.cpp:284
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3952 msgstr ""
3953 "Color de fondo para el mapa de bits exportado (cualquier cadena de color "
3954 "admitida por SVG)"
3956 #: ../src/main.cpp:285
3957 msgid "COLOR"
3958 msgstr "COLOR"
3960 #: ../src/main.cpp:289
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3963 msgstr ""
3964 "Color de fondo para el mapa de bits exportado (cualquier cadena de color "
3965 "admitida por SVG)"
3967 #: ../src/main.cpp:290
3968 msgid "VALUE"
3969 msgstr ""
3971 #: ../src/main.cpp:294
3972 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3973 msgstr ""
3974 "Exportar documento a archivo SVG plano (sin las características especiales "
3975 "de Inkscape o Sodipodi)"
3977 #: ../src/main.cpp:299
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Export document to a PS file"
3980 msgstr "Exportar documento a archivo PNG"
3982 #: ../src/main.cpp:304
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Export document to an EPS file"
3985 msgstr "Exportar documento a archivo PNG"
3987 #: ../src/main.cpp:309
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Export document to a PDF file"
3990 msgstr "Exportar documento a archivo PNG"
3992 #: ../src/main.cpp:314
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3995 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
3997 #: ../src/main.cpp:319
3998 msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
3999 msgstr ""
4001 #: ../src/main.cpp:324
4002 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
4003 msgstr ""
4005 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
4006 #: ../src/main.cpp:330
4007 msgid ""
4008 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
4009 "query-id"
4010 msgstr ""
4012 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
4013 #: ../src/main.cpp:336
4014 msgid ""
4015 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
4016 "query-id"
4017 msgstr ""
4019 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
4020 #: ../src/main.cpp:342
4021 msgid ""
4022 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
4023 "id"
4024 msgstr ""
4026 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
4027 #: ../src/main.cpp:348
4028 msgid ""
4029 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
4030 "id"
4031 msgstr ""
4033 #: ../src/main.cpp:353
4034 #, fuzzy
4035 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
4036 msgstr "El ancho del mapa de bits generado en pixeles (sobreescribe ppp)"
4038 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
4039 #: ../src/main.cpp:359
4040 msgid "Print out the extension directory and exit"
4041 msgstr ""
4043 #: ../src/main.cpp:364
4044 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
4045 msgstr ""
4047 #: ../src/main.cpp:369
4048 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
4049 msgstr ""
4051 #: ../src/main.cpp:374
4052 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
4053 msgstr ""
4055 #: ../src/main.cpp:375
4056 msgid "VERB-ID"
4057 msgstr ""
4059 #: ../src/main.cpp:379
4060 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
4061 msgstr ""
4063 #: ../src/main.cpp:380
4064 msgid "OBJECT-ID"
4065 msgstr ""
4067 #: ../src/main.cpp:577
4068 msgid ""
4069 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
4070 "\n"
4071 "Available options:"
4072 msgstr ""
4074 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
4075 #, c-format
4076 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
4077 msgstr ""
4079 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
4080 #, fuzzy, c-format
4081 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
4082 msgstr "No se puede importar la imagen '%s': %s"
4084 #: ../src/menus-skeleton.h:17 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
4085 msgid "_New"
4086 msgstr "_Nuevo"
4088 #: ../src/menus-skeleton.h:22
4089 msgid "Open _Recent"
4090 msgstr "Abrir _reciente"
4092 #: ../src/menus-skeleton.h:55
4093 msgid "_Edit"
4094 msgstr "_Edición"
4096 #: ../src/menus-skeleton.h:65 ../src/verbs.cpp:2161
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Paste Si_ze"
4099 msgstr "Pegar e_stilo"
4101 #: ../src/menus-skeleton.h:77
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Clo_ne"
4104 msgstr "Cerrar"
4106 #: ../src/menus-skeleton.h:94
4107 msgid "_View"
4108 msgstr "_Ver"
4110 #: ../src/menus-skeleton.h:95
4111 #, fuzzy
4112 msgid "_Zoom"
4113 msgstr "Aumentar"
4115 #: ../src/menus-skeleton.h:111
4116 msgid "_Display mode"
4117 msgstr ""
4119 #: ../src/menus-skeleton.h:120
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Show/Hide"
4122 msgstr "Mostrar las guías"
4124 #: ../src/menus-skeleton.h:137
4125 #, fuzzy
4126 msgid "_Layer"
4127 msgstr "_Bajar"
4129 #: ../src/menus-skeleton.h:156
4130 msgid "_Object"
4131 msgstr "_Objeto"
4133 #: ../src/menus-skeleton.h:164
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Cli_p"
4136 msgstr "Limpi_eza"
4138 #: ../src/menus-skeleton.h:168
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Mas_k"
4141 msgstr "Masa:"
4143 #: ../src/menus-skeleton.h:172
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Patter_n"
4146 msgstr "Patrón:"
4148 #: ../src/menus-skeleton.h:194
4149 msgid "_Path"
4150 msgstr "T_razo"
4152 #: ../src/menus-skeleton.h:217
4153 #, fuzzy
4154 msgid "_Text"
4155 msgstr "Texto"
4157 #: ../src/menus-skeleton.h:229
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Effe_cts"
4160 msgstr "Offset:"
4162 #: ../src/menus-skeleton.h:236
4163 msgid "Whiteboa_rd"
4164 msgstr ""
4166 #: ../src/menus-skeleton.h:240
4167 msgid "_Help"
4168 msgstr "A_yuda"
4170 #: ../src/menus-skeleton.h:243
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Tutorials"
4173 msgstr "_Tutoriales"
4175 #: ../src/node-context.cpp:183
4176 msgid ""
4177 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
4178 "+Alt</b>: move along handles"
4179 msgstr ""
4181 #: ../src/node-context.cpp:184
4182 msgid ""
4183 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
4184 msgstr ""
4186 #: ../src/node-context.cpp:185
4187 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
4188 msgstr ""
4190 #: ../src/nodepath.cpp:552 ../src/seltrans.cpp:520
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Stamp"
4193 msgstr "Estilo"
4195 #: ../src/nodepath.cpp:1238 ../src/nodepath.cpp:1265
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Move nodes vertically"
4198 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
4200 #: ../src/nodepath.cpp:1240 ../src/nodepath.cpp:1267
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Move nodes horizontally"
4203 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
4205 #: ../src/nodepath.cpp:1242 ../src/nodepath.cpp:1269 ../src/nodepath.cpp:3057
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Move nodes"
4208 msgstr "Bajar nodo"
4210 #: ../src/nodepath.cpp:1277
4211 msgid ""
4212 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
4213 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
4214 msgstr ""
4216 #: ../src/nodepath.cpp:1447
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Align nodes"
4219 msgstr "Alinear"
4221 #: ../src/nodepath.cpp:1509
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Distribute nodes"
4224 msgstr "Distribuir"
4226 #: ../src/nodepath.cpp:1547
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Add nodes"
4229 msgstr "Ninguno"
4231 #: ../src/nodepath.cpp:1549 ../src/nodepath.cpp:1621
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Add node"
4234 msgstr "Ninguno"
4236 #: ../src/nodepath.cpp:1702
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Break path"
4239 msgstr "Descombin_ar"
4241 #: ../src/nodepath.cpp:1742 ../src/nodepath.cpp:1757 ../src/nodepath.cpp:1843
4242 #: ../src/nodepath.cpp:1858
4243 #, fuzzy
4244 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
4245 msgstr "Para unir debe seleccionar dos nodos finales."
4247 #: ../src/nodepath.cpp:1778
4248 msgid "Close subpath"
4249 msgstr ""
4251 #: ../src/nodepath.cpp:1830
4252 #, fuzzy
4253 msgid "Join nodes"
4254 msgstr "Sangrar nodos"
4256 #: ../src/nodepath.cpp:1879
4257 msgid "Close subpath by segment"
4258 msgstr ""
4260 #: ../src/nodepath.cpp:1933
4261 #, fuzzy
4262 msgid "Join nodes by segment"
4263 msgstr "Unir los trazos en los nodos seleccionados con un segmento nuevo"
4265 #: ../src/nodepath.cpp:2061 ../src/nodepath.cpp:2097 ../src/nodepath.cpp:2101
4266 #, fuzzy
4267 msgid "Delete nodes"
4268 msgstr "Borrar nodo"
4270 #: ../src/nodepath.cpp:2063
4271 msgid "Delete nodes preserving shape"
4272 msgstr ""
4274 #: ../src/nodepath.cpp:2120 ../src/nodepath.cpp:2134
4275 #, fuzzy
4276 msgid ""
4277 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
4278 "segments."
4279 msgstr ""
4280 "Debe seleccionar dos nodos no finales de un trazo al que quiera eliminarle "
4281 "segmentos."
4283 #: ../src/nodepath.cpp:2230
4284 msgid "Cannot find path between nodes."
4285 msgstr "No se puede encontrar el trazo entre los nodos."
4287 #: ../src/nodepath.cpp:2262
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Delete segment"
4290 msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
4292 #: ../src/nodepath.cpp:2283
4293 msgid "Change segment type"
4294 msgstr ""
4296 #: ../src/nodepath.cpp:2298 ../src/nodepath.cpp:3015
4297 msgid "Change node type"
4298 msgstr ""
4300 #: ../src/nodepath.cpp:3290
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Retract handle"
4303 msgstr "Rectángulo"
4305 #: ../src/nodepath.cpp:3339
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Move node handle"
4308 msgstr "Elevar nodo"
4310 #: ../src/nodepath.cpp:3479
4311 #, c-format
4312 msgid ""
4313 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
4314 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
4315 "handles"
4316 msgstr ""
4318 #: ../src/nodepath.cpp:3673
4319 #, fuzzy
4320 msgid "Rotate nodes"
4321 msgstr "Elevar nodo"
4323 #: ../src/nodepath.cpp:3804
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Scale nodes"
4326 msgstr "Elevar nodo"
4328 #: ../src/nodepath.cpp:3854
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Flip nodes"
4331 msgstr "Cerrar"
4333 #: ../src/nodepath.cpp:4019
4334 msgid ""
4335 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
4336 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
4337 msgstr ""
4339 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
4340 #: ../src/nodepath.cpp:4245
4341 #, fuzzy
4342 msgid "end node"
4343 msgstr "Sangrar nodos"
4345 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
4346 #: ../src/nodepath.cpp:4250
4347 msgid "cusp"
4348 msgstr "agudo"
4350 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
4351 #: ../src/nodepath.cpp:4253
4352 msgid "smooth"
4353 msgstr "suave"
4355 #: ../src/nodepath.cpp:4255
4356 msgid "symmetric"
4357 msgstr "simétrico"
4359 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
4360 #: ../src/nodepath.cpp:4261
4361 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
4362 msgstr ""
4364 #: ../src/nodepath.cpp:4263
4365 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
4366 msgstr ""
4368 #: ../src/nodepath.cpp:4266
4369 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
4370 msgstr ""
4372 #: ../src/nodepath.cpp:4278
4373 #, fuzzy
4374 msgid ""
4375 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
4376 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
4377 "rotate"
4378 msgstr "Arrastre los nodos o puntos de control para editar el trazo"
4380 #: ../src/nodepath.cpp:4279
4381 #, fuzzy
4382 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
4383 msgstr ""
4384 "Arrastre para crear una línea a mano alzada. Presione 'a' para conmutar "
4385 "Añadir/Nuevo."
4387 #: ../src/nodepath.cpp:4302 ../src/nodepath.cpp:4314
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
4390 msgstr "Seleccionar todos los objetos o todos los nodos"
4392 #: ../src/nodepath.cpp:4306
4393 #, fuzzy, c-format
4394 msgid ""
4395 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
4396 "or <b>drag around</b> nodes to select."
4397 msgid_plural ""
4398 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
4399 "or <b>drag around</b> nodes to select."
4400 msgstr[0] ""
4401 "Se han seleccionado 0 de %i nodos. Haga clic, Mayús+clic o arrastre el ratón "
4402 "alrededor de los nodos para seleccionarlos."
4403 msgstr[1] ""
4404 "Se han seleccionado 0 de %i nodos. Haga clic, Mayús+clic o arrastre el ratón "
4405 "alrededor de los nodos para seleccionarlos."
4407 #: ../src/nodepath.cpp:4312
4408 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
4409 msgstr ""
4411 #: ../src/nodepath.cpp:4320
4412 #, fuzzy, c-format
4413 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
4414 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
4415 msgstr[0] "%i de %i nodos seleccionados; %s. %s."
4416 msgstr[1] "%i de %i nodos seleccionados; %s. %s."
4418 #: ../src/nodepath.cpp:4327
4419 #, fuzzy, c-format
4420 msgid ""
4421 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
4422 msgid_plural ""
4423 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
4424 msgstr[0] "%i de %i nodos seleccionados; %s. %s."
4425 msgstr[1] "%i de %i nodos seleccionados; %s. %s."
4427 #: ../src/nodepath.cpp:4333
4428 #, fuzzy, c-format
4429 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
4430 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
4431 msgstr[0] "%i de %i nodos seleccionados. %s."
4432 msgstr[1] "%i de %i nodos seleccionados. %s."
4434 #: ../src/object-edit.cpp:502
4435 msgid ""
4436 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
4437 "vertical radius the same"
4438 msgstr ""
4440 #: ../src/object-edit.cpp:508
4441 msgid ""
4442 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
4443 "horizontal radius the same"
4444 msgstr ""
4446 #: ../src/object-edit.cpp:515 ../src/object-edit.cpp:522
4447 msgid ""
4448 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
4449 "lock ratio or stretch in one dimension only"
4450 msgstr ""
4452 #: ../src/object-edit.cpp:710 ../src/object-edit.cpp:711
4453 msgid "Resize box in X/Y direction"
4454 msgstr ""
4456 #: ../src/object-edit.cpp:712
4457 msgid "Resize box in Z direction"
4458 msgstr ""
4460 #: ../src/object-edit.cpp:724 ../src/object-edit.cpp:726
4461 #: ../src/object-edit.cpp:728 ../src/object-edit.cpp:730
4462 msgid "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis"
4463 msgstr ""
4465 #: ../src/object-edit.cpp:732 ../src/object-edit.cpp:734
4466 #: ../src/object-edit.cpp:736 ../src/object-edit.cpp:738
4467 msgid "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction"
4468 msgstr ""
4470 #: ../src/object-edit.cpp:918
4471 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
4472 msgstr ""
4474 #: ../src/object-edit.cpp:921
4475 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
4476 msgstr ""
4478 #: ../src/object-edit.cpp:924
4479 msgid ""
4480 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
4481 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
4482 "segment"
4483 msgstr ""
4485 #: ../src/object-edit.cpp:927
4486 msgid ""
4487 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
4488 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
4489 "segment"
4490 msgstr ""
4492 #: ../src/object-edit.cpp:1037
4493 msgid ""
4494 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
4495 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
4496 msgstr ""
4498 #: ../src/object-edit.cpp:1040
4499 msgid ""
4500 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
4501 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
4502 "randomize"
4503 msgstr ""
4505 #: ../src/object-edit.cpp:1204
4506 msgid ""
4507 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
4508 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
4509 msgstr ""
4511 #: ../src/object-edit.cpp:1206
4512 msgid ""
4513 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
4514 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
4515 msgstr ""
4517 #: ../src/object-edit.cpp:1243
4518 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
4519 msgstr ""
4521 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
4522 #: ../src/object-edit.cpp:1273
4523 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
4524 msgstr ""
4526 #: ../src/object-edit.cpp:1275
4527 #, fuzzy
4528 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
4529 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
4531 #: ../src/object-edit.cpp:1277
4532 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4533 msgstr ""
4535 #: ../src/object-edit.cpp:1302
4536 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
4537 msgstr ""
4539 #: ../src/path-chemistry.cpp:57
4540 #, fuzzy
4541 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
4542 msgstr "Seleccione por lo menos dos objetos para combinar."
4544 #: ../src/path-chemistry.cpp:64
4545 #, fuzzy
4546 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
4547 msgstr "Uno de los objetos no es un trazo, no se puede combinar."
4549 #: ../src/path-chemistry.cpp:72
4550 #, fuzzy
4551 msgid ""
4552 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4553 msgstr "No puede combinar objetos de diferentes grupos o capas."
4555 #: ../src/path-chemistry.cpp:141
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Combine"
4558 msgstr "_Combinar"
4560 #: ../src/path-chemistry.cpp:156
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
4563 msgstr "Seleccione trazos para descombinar."
4565 #: ../src/path-chemistry.cpp:235
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Break apart"
4568 msgstr "Descombin_ar"
4570 #: ../src/path-chemistry.cpp:237
4571 #, fuzzy
4572 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
4573 msgstr "No hay grupos descombinables en la selección."
4575 #: ../src/path-chemistry.cpp:258
4576 #, fuzzy
4577 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
4578 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
4580 #: ../src/path-chemistry.cpp:304
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Object to path"
4583 msgstr "_Objeto a trazo"
4585 #: ../src/path-chemistry.cpp:306
4586 #, fuzzy
4587 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
4588 msgstr "No hay grupos desagrupables en la selección."
4590 #: ../src/path-chemistry.cpp:369
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
4593 msgstr "Seleccione dos o más objetos para agrupar."
4595 #: ../src/path-chemistry.cpp:394
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Reverse path"
4598 msgstr "Reglas"
4600 #: ../src/path-chemistry.cpp:396
4601 #, fuzzy
4602 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
4603 msgstr "No hay grupos descombinables en la selección."
4605 #: ../src/pen-context.cpp:224 ../src/pencil-context.cpp:435
4606 #, fuzzy
4607 msgid "Drawing cancelled"
4608 msgstr "Dibujar líneas a mano alzada (F6)"
4610 #: ../src/pen-context.cpp:416 ../src/pencil-context.cpp:227
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Continuing selected path"
4613 msgstr "Reducir los trazos seleccionados"
4615 #: ../src/pen-context.cpp:427 ../src/pencil-context.cpp:236
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Creating new path"
4618 msgstr "Creando curva nueva"
4620 #: ../src/pen-context.cpp:431 ../src/pencil-context.cpp:240
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Appending to selected path"
4623 msgstr "Añadiendo a selección"
4625 #: ../src/pen-context.cpp:589
4626 #, fuzzy
4627 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
4628 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
4630 #: ../src/pen-context.cpp:599
4631 #, fuzzy
4632 msgid ""
4633 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
4634 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
4636 #: ../src/pen-context.cpp:1096
4637 #, c-format
4638 msgid ""
4639 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
4640 "<b>Enter</b> to finish the path"
4641 msgstr ""
4643 #: ../src/pen-context.cpp:1121
4644 #, c-format
4645 msgid ""
4646 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
4647 "angle"
4648 msgstr ""
4650 #: ../src/pen-context.cpp:1151
4651 #, c-format
4652 msgid ""
4653 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
4654 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
4655 msgstr ""
4657 #: ../src/pen-context.cpp:1187
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Drawing finished"
4660 msgstr "Dibujo"
4662 #: ../src/pencil-context.cpp:315
4663 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
4664 msgstr ""
4666 #: ../src/pencil-context.cpp:321
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Drawing a freehand path"
4669 msgstr "Dibujar líneas a mano alzada (F6)"
4671 #: ../src/pencil-context.cpp:326
4672 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
4673 msgstr ""
4675 #. Write curves to object
4676 #: ../src/pencil-context.cpp:384
4677 msgid "Finishing freehand"
4678 msgstr "Terminar mano alzada"
4680 #: ../src/preferences.cpp:59
4681 #, fuzzy, c-format
4682 msgid ""
4683 "%s is not a valid preferences file.\n"
4684 "%s"
4685 msgstr ""
4686 "%s no es un archivo de preferencias válido.\n"
4687 "%s"
4689 #: ../src/preferences.cpp:60
4690 msgid ""
4691 "Inkscape will run with default settings.\n"
4692 "New settings will not be saved."
4693 msgstr ""
4694 "Inkscape se ejecutará con la configuración predeterminada.\n"
4695 "No se guardarán ajustes nuevos."
4697 #: ../src/print.cpp:155
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Print"
4700 msgstr "Punto"
4702 #: ../src/print.cpp:189
4703 #, c-format
4704 msgid "Could not set print source: %s"
4705 msgstr ""
4707 #: ../src/print.cpp:189 ../src/print.cpp:233
4708 #, fuzzy
4709 msgid "unknown error"
4710 msgstr "Desconocido"
4712 #: ../src/print.cpp:194
4713 #, c-format
4714 msgid "Printer '%s' does not support PS output"
4715 msgstr ""
4717 #. since we didn't include the Preview capability,
4718 #. this should never happen.
4719 #: ../src/print.cpp:200
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Print Preview not available"
4722 msgstr "_Vista preliminar"
4724 #: ../src/print.cpp:232
4725 #, c-format
4726 msgid "Failed to create tempfile for printing: %s"
4727 msgstr ""
4729 #. redirect output to new print dialog
4730 #: ../src/print.cpp:272
4731 #, fuzzy
4732 msgid "SVG Document"
4733 msgstr "Nombre del documento:"
4735 #: ../src/rect-context.cpp:378
4736 msgid ""
4737 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
4738 "circular"
4739 msgstr ""
4741 #: ../src/rect-context.cpp:492
4742 #, c-format
4743 msgid ""
4744 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
4745 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
4746 msgstr ""
4748 #: ../src/rect-context.cpp:512
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Create rectangle"
4751 msgstr "Rectángulo"
4753 #: ../src/select-context.cpp:227
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Move canceled."
4756 msgstr "Movimiento cancelado."
4758 #: ../src/select-context.cpp:235
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Selection canceled."
4761 msgstr "Selección cancelada."
4763 #: ../src/select-context.cpp:535
4764 msgid ""
4765 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
4766 "rubberband selection"
4767 msgstr ""
4769 #: ../src/select-context.cpp:537
4770 msgid ""
4771 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
4772 "touch selection"
4773 msgstr ""
4775 #: ../src/select-context.cpp:697
4776 #, fuzzy
4777 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
4778 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
4780 #: ../src/select-context.cpp:698
4781 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
4782 msgstr ""
4784 #: ../src/select-context.cpp:699
4785 msgid ""
4786 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
4787 msgstr ""
4789 #: ../src/select-context.cpp:849
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
4792 msgstr "El objeto seleccionado no tiene contorno, no se puede perfilar."
4794 #: ../src/selection-chemistry.cpp:227
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Delete text"
4797 msgstr "Borrar nodo"
4799 #: ../src/selection-chemistry.cpp:235
4800 #, fuzzy
4801 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
4802 msgstr "No se ha borrado nada."
4804 #: ../src/selection-chemistry.cpp:253 ../src/text-context.cpp:946
4805 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:791
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Delete"
4808 msgstr "_Eliminar"
4810 #: ../src/selection-chemistry.cpp:268
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
4813 msgstr "Seleccione objetos para duplicar."
4815 #: ../src/selection-chemistry.cpp:293 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
4816 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Duplicate"
4819 msgstr "D_uplicar"
4821 #: ../src/selection-chemistry.cpp:318
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Delete all"
4824 msgstr "_Eliminar"
4826 #: ../src/selection-chemistry.cpp:442
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
4829 msgstr "Seleccione dos o más objetos para agrupar."
4831 #: ../src/selection-chemistry.cpp:515 ../src/selection-describer.cpp:50
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Group"
4834 msgstr "A_grupar"
4836 #: ../src/selection-chemistry.cpp:530
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
4839 msgstr "Seleccione un grupo para desagrupar."
4841 #: ../src/selection-chemistry.cpp:571
4842 #, fuzzy
4843 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
4844 msgstr "No hay grupos desagrupables en la selección."
4846 #: ../src/selection-chemistry.cpp:577 ../src/sp-item-group.cpp:444
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Ungroup"
4849 msgstr "Desagr_upar"
4851 #: ../src/selection-chemistry.cpp:639
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
4854 msgstr "Seleccione objetos para elevar."
4856 #: ../src/selection-chemistry.cpp:645 ../src/selection-chemistry.cpp:705
4857 #: ../src/selection-chemistry.cpp:740 ../src/selection-chemistry.cpp:805
4858 #, fuzzy
4859 msgid ""
4860 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4861 msgstr "No puede elevar/bajar objetos de diferentes grupos o capas."
4863 #: ../src/selection-chemistry.cpp:684
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Raise"
4866 msgstr "Eleva_r"
4868 #: ../src/selection-chemistry.cpp:697
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
4871 msgstr "Seleccione los objetos para poner al frente."
4873 #: ../src/selection-chemistry.cpp:720
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Raise to top"
4876 msgstr "Poner al fren_te"
4878 #: ../src/selection-chemistry.cpp:734
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
4881 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
4883 #: ../src/selection-chemistry.cpp:784
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Lower"
4886 msgstr "_Bajar"
4888 #: ../src/selection-chemistry.cpp:797
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
4891 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
4893 #: ../src/selection-chemistry.cpp:832
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Lower to bottom"
4896 msgstr "_Bajar al fondo"
4898 #: ../src/selection-chemistry.cpp:839
4899 msgid "Nothing to undo."
4900 msgstr "Nada que deshacer."
4902 #: ../src/selection-chemistry.cpp:846
4903 msgid "Nothing to redo."
4904 msgstr "Nada que rehacer."
4906 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1031
4907 msgid "Nothing was copied."
4908 msgstr "No se ha copiado nada."
4910 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1131 ../src/selection-chemistry.cpp:1169
4911 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1196 ../src/selection-chemistry.cpp:1232
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Nothing on the clipboard."
4914 msgstr "No hay nada en el portapapeles."
4916 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1157
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Paste"
4919 msgstr "_Pegar"
4921 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1175
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4924 msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo."
4926 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1184
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Paste style"
4929 msgstr "Pegar e_stilo"
4931 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1202 ../src/selection-chemistry.cpp:1238
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4934 msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo."
4936 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1220
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Paste size"
4939 msgstr "Pegar e_stilo"
4941 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1261
4942 msgid "Paste size separately"
4943 msgstr ""
4945 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1272
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4948 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
4950 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1297
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Raise to next layer"
4953 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
4955 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1303
4956 #, fuzzy
4957 msgid "No more layers above."
4958 msgstr "Documento guardado."
4960 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1317
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4963 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
4965 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1342
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Lower to previous layer"
4968 msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
4970 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1348
4971 #, fuzzy
4972 msgid "No more layers below."
4973 msgstr "Documento guardado."
4975 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1535
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Remove transform"
4978 msgstr "Deshacer _transformaciones"
4980 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1644
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Rotate 90&#176; CW"
4983 msgstr "Rotar _90 grados a la derecha"
4985 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1672
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
4988 msgstr "Rotar 9_0 grados a la izquierda"
4990 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1693 ../src/seltrans.cpp:432
4991 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:679
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Rotate"
4994 msgstr "Girar"
4996 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1725
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Rotate by pixels"
4999 msgstr "Rotar %0.2f grados"
5001 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1755 ../src/seltrans.cpp:429
5002 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:658
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Scale"
5005 msgstr "Escalar"
5007 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1780
5008 msgid "Scale by whole factor"
5009 msgstr ""
5011 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1796
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Move vertically"
5014 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
5016 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1799
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Move horizontally"
5019 msgstr "Líneas horizontales"
5021 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1802 ../src/selection-chemistry.cpp:1830
5022 #: ../src/seltrans.cpp:426 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:602
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Move"
5025 msgstr "Mover"
5027 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1824
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Move vertically by pixels"
5030 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
5032 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1827
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Move horizontally by pixels"
5035 msgstr "Líneas horizontales"
5037 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2095
5038 msgid "action|Clone"
5039 msgstr ""
5041 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2112
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
5044 msgstr "Seleccione un grupo para desagrupar."
5046 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2149
5047 #, fuzzy
5048 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
5049 msgstr "No hay grupos desagrupables en la selección."
5051 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2153
5052 msgid "Unlink clone"
5053 msgstr ""
5055 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2167
5056 msgid ""
5057 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
5058 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
5059 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
5060 msgstr ""
5062 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2190
5063 msgid ""
5064 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
5065 "flowed text?)"
5066 msgstr ""
5068 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2196
5069 msgid ""
5070 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
5071 "defs&gt;)"
5072 msgstr ""
5074 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2224
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
5077 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
5079 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2306
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Objects to pattern"
5082 msgstr "_Objeto a trazo"
5084 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2323
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
5087 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
5089 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2376
5090 #, fuzzy
5091 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
5092 msgstr "No hay grupos para reducir/ampliar en la selección."
5094 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2379
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Pattern to objects"
5097 msgstr "Patrón:"
5099 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2465
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
5102 msgstr "Seleccione los objetos para poner al frente."
5104 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2626
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Create bitmap"
5107 msgstr "Imprimir como mapa de bits"
5109 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2659
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
5112 msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo."
5114 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2662
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
5117 msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo."
5119 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2768
5120 msgid "Set clipping path"
5121 msgstr ""
5123 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2770
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Set mask"
5126 msgstr "Estrella"
5128 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2784
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
5131 msgstr "Seleccione dos o más objetos para agrupar."
5133 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2852
5134 msgid "Release clipping path"
5135 msgstr ""
5137 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2854
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Release mask"
5140 msgstr "Reglas"
5142 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2896
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Fit page to selection"
5145 msgstr "Ancho de la selección"
5147 #: ../src/selection-describer.cpp:42
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Link"
5150 msgstr "in"
5152 #: ../src/selection-describer.cpp:44
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Circle"
5155 msgstr "Círculo"
5157 #. ellipse
5158 #: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72
5159 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2359
5160 msgid "Ellipse"
5161 msgstr "Elipse"
5163 #: ../src/selection-describer.cpp:48
5164 msgid "Flowed text"
5165 msgstr ""
5167 #: ../src/selection-describer.cpp:52
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Image"
5170 msgstr "URI de la imagen:"
5172 #: ../src/selection-describer.cpp:54
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Line"
5175 msgstr "Cerrar"
5177 #: ../src/selection-describer.cpp:56
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Path"
5180 msgstr "T_razo"
5182 #: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1674
5183 msgid "Polygon"
5184 msgstr "Polígono"
5186 #: ../src/selection-describer.cpp:60
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Polyline"
5189 msgstr "Elipse"
5191 #. Rectangle
5192 #: ../src/selection-describer.cpp:62
5193 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 ../src/verbs.cpp:2355
5194 msgid "Rectangle"
5195 msgstr "Rectángulo"
5197 #. 3D box
5198 #: ../src/selection-describer.cpp:64
5199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 ../src/verbs.cpp:2357
5200 msgid "3D Box"
5201 msgstr ""
5203 #: ../src/selection-describer.cpp:70
5204 msgid "object|Clone"
5205 msgstr ""
5207 #: ../src/selection-describer.cpp:74
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Offset path"
5210 msgstr "Offset:"
5212 #. spiral
5213 #: ../src/selection-describer.cpp:76
5214 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 ../src/verbs.cpp:2363
5215 msgid "Spiral"
5216 msgstr "Espiral"
5218 #. star
5219 #: ../src/selection-describer.cpp:78
5220 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 ../src/verbs.cpp:2361
5221 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1681
5222 msgid "Star"
5223 msgstr "Estrella"
5225 #: ../src/selection-describer.cpp:106
5226 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
5227 msgstr ""
5228 "Haga clic en la selección para conmutar los tiradores de escalado/rotación"
5230 #. no items
5231 #: ../src/selection-describer.cpp:108
5232 #, fuzzy
5233 msgid ""
5234 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
5235 msgstr ""
5236 "No se han seleccionado objetos. Haga clic, Mayús+clic o arrastre para "
5237 "seleccionar los objetos."
5239 #: ../src/selection-describer.cpp:117
5240 #, fuzzy
5241 msgid "root"
5242 msgstr "suave"
5244 #: ../src/selection-describer.cpp:129
5245 #, fuzzy, c-format
5246 msgid "layer <b>%s</b>"
5247 msgstr "Elevar nodo"
5249 #: ../src/selection-describer.cpp:131
5250 #, fuzzy, c-format
5251 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
5252 msgstr "Elevar nodo"
5254 #: ../src/selection-describer.cpp:140
5255 #, c-format
5256 msgid "<i>%s</i>"
5257 msgstr ""
5259 #: ../src/selection-describer.cpp:149
5260 #, c-format
5261 msgid " in %s"
5262 msgstr ""
5264 #: ../src/selection-describer.cpp:151
5265 #, fuzzy, c-format
5266 msgid " in group %s (%s)"
5267 msgstr "Editar"
5269 #: ../src/selection-describer.cpp:153
5270 #, fuzzy, c-format
5271 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
5272 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
5273 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
5274 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
5276 #: ../src/selection-describer.cpp:156
5277 #, fuzzy, c-format
5278 msgid " in <b>%i</b> layers"
5279 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
5280 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
5281 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
5283 #: ../src/selection-describer.cpp:166
5284 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
5285 msgstr ""
5287 #: ../src/selection-describer.cpp:170
5288 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
5289 msgstr ""
5291 #: ../src/selection-describer.cpp:174
5292 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
5293 msgstr ""
5295 #. this is only used with 2 or more objects
5296 #: ../src/selection-describer.cpp:189
5297 #, fuzzy, c-format
5298 msgid "<b>%i</b> object selected"
5299 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
5300 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
5301 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
5303 #. this is only used with 2 or more objects
5304 #: ../src/selection-describer.cpp:194
5305 #, fuzzy, c-format
5306 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
5307 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
5308 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
5309 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
5311 #. this is only used with 2 or more objects
5312 #: ../src/selection-describer.cpp:199
5313 #, fuzzy, c-format
5314 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
5315 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
5316 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
5317 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
5319 #. this is only used with 2 or more objects
5320 #: ../src/selection-describer.cpp:204
5321 #, fuzzy, c-format
5322 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
5323 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
5324 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
5325 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
5327 #. this is only used with 2 or more objects
5328 #: ../src/selection-describer.cpp:209
5329 #, fuzzy, c-format
5330 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
5331 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
5332 msgstr[0] "%i de %i nodos seleccionados. %s."
5333 msgstr[1] "%i de %i nodos seleccionados. %s."
5335 #: ../src/selection-describer.cpp:214
5336 #, c-format
5337 msgid "%s%s. %s."
5338 msgstr ""
5340 #: ../src/seltrans.cpp:435 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:737
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Skew"
5343 msgstr "Contorno"
5345 #: ../src/seltrans.cpp:447
5346 #, fuzzy
5347 msgid "Set center"
5348 msgstr "Seleccionar impresora"
5350 #: ../src/seltrans.cpp:542
5351 msgid ""
5352 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
5353 "Shift also uses this center"
5354 msgstr ""
5356 #: ../src/seltrans.cpp:569
5357 msgid ""
5358 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
5359 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
5360 msgstr ""
5362 #: ../src/seltrans.cpp:570
5363 msgid ""
5364 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
5365 "b> to scale around rotation center"
5366 msgstr ""
5368 #: ../src/seltrans.cpp:574
5369 msgid ""
5370 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
5371 "skew around the opposite side"
5372 msgstr ""
5374 #: ../src/seltrans.cpp:575
5375 msgid ""
5376 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
5377 "to rotate around the opposite corner"
5378 msgstr ""
5380 #: ../src/seltrans.cpp:709
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Reset center"
5383 msgstr "Seleccionar impresora"
5385 #: ../src/seltrans.cpp:977 ../src/seltrans.cpp:1097
5386 #, c-format
5387 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
5388 msgstr ""
5390 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
5391 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
5392 #: ../src/seltrans.cpp:1187
5393 #, c-format
5394 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5395 msgstr ""
5397 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
5398 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
5399 #: ../src/seltrans.cpp:1236
5400 #, c-format
5401 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5402 msgstr ""
5404 #: ../src/seltrans.cpp:1279
5405 #, fuzzy, c-format
5406 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
5407 msgstr "Enlazar a %s"
5409 #: ../src/seltrans.cpp:1560
5410 #, c-format
5411 msgid ""
5412 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
5413 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
5414 msgstr ""
5416 #: ../src/shape-editor.cpp:324
5417 msgid "Drag curve"
5418 msgstr ""
5420 #: ../src/sp-anchor.cpp:179
5421 #, fuzzy, c-format
5422 msgid "<b>Link</b> to %s"
5423 msgstr "Enlazar a %s"
5425 #: ../src/sp-anchor.cpp:183
5426 #, fuzzy
5427 msgid "<b>Link</b> without URI"
5428 msgstr "Enlazar a %s"
5430 #: ../src/sp-ellipse.cpp:433 ../src/sp-ellipse.cpp:814
5431 #, fuzzy
5432 msgid "<b>Ellipse</b>"
5433 msgstr "Elipse"
5435 #: ../src/sp-ellipse.cpp:575
5436 #, fuzzy
5437 msgid "<b>Circle</b>"
5438 msgstr "Círculo"
5440 #: ../src/sp-ellipse.cpp:809
5441 #, fuzzy
5442 msgid "<b>Segment</b>"
5443 msgstr "Elipse"
5445 #: ../src/sp-ellipse.cpp:811
5446 msgid "<b>Arc</b>"
5447 msgstr ""
5449 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
5450 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Flow region"
5453 msgstr "Se_guir enlace"
5455 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
5456 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
5457 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
5458 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
5459 #: ../src/sp-flowregion.cpp:490
5460 msgid "Flow excluded region"
5461 msgstr ""
5463 #: ../src/sp-flowtext.cpp:371
5464 #, c-format
5465 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
5466 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
5467 msgstr[0] ""
5468 msgstr[1] ""
5470 #: ../src/sp-flowtext.cpp:373
5471 #, c-format
5472 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
5473 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
5474 msgstr[0] ""
5475 msgstr[1] ""
5477 #: ../src/sp-guide.cpp:287
5478 msgid "vertical guideline"
5479 msgstr "guía vertical"
5481 #: ../src/sp-guide.cpp:289
5482 msgid "horizontal guideline"
5483 msgstr "guía horizontal"
5485 #: ../src/sp-image.cpp:983
5486 msgid "embedded"
5487 msgstr ""
5489 #: ../src/sp-image.cpp:991
5490 #, fuzzy, c-format
5491 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
5492 msgstr "Imagen con referencia incorrecta: %s"
5494 #: ../src/sp-image.cpp:992
5495 #, fuzzy, c-format
5496 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
5497 msgstr "Imagen de color  %d x %d : %s"
5499 #: ../src/sp-item-group.cpp:689
5500 #, fuzzy, c-format
5501 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
5502 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
5503 msgstr[0] "Grupo de %d objetos"
5504 msgstr[1] "Grupo de %d objetos"
5506 #: ../src/sp-item.cpp:815
5507 msgid "Object"
5508 msgstr "Objeto"
5510 #: ../src/sp-item.cpp:832
5511 #, c-format
5512 msgid "%s; <i>clipped</i>"
5513 msgstr ""
5515 #: ../src/sp-item.cpp:837
5516 #, c-format
5517 msgid "%s; <i>masked</i>"
5518 msgstr ""
5520 #: ../src/sp-line.cpp:189
5521 #, fuzzy
5522 msgid "<b>Line</b>"
5523 msgstr "Elipse"
5525 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
5526 #: ../src/sp-offset.cpp:431
5527 #, c-format
5528 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
5529 msgstr ""
5531 #: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
5532 #, fuzzy
5533 msgid "outset"
5534 msgstr "A_mpliar"
5536 #: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
5537 #, fuzzy
5538 msgid "inset"
5539 msgstr "Re_ducir"
5541 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
5542 #: ../src/sp-offset.cpp:435
5543 #, c-format
5544 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
5545 msgstr ""
5547 #: ../src/sp-path.cpp:123
5548 #, fuzzy, c-format
5549 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
5550 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
5551 msgstr[0] "Trazo (%i nodos)"
5552 msgstr[1] "Trazo (%i nodos)"
5554 #: ../src/sp-polygon.cpp:235
5555 #, fuzzy
5556 msgid "<b>Polygon</b>"
5557 msgstr "Círculo"
5559 #: ../src/sp-polyline.cpp:178
5560 #, fuzzy
5561 msgid "<b>Polyline</b>"
5562 msgstr "Elipse"
5564 #: ../src/sp-rect.cpp:238
5565 #, fuzzy
5566 msgid "<b>Rectangle</b>"
5567 msgstr "Rectángulo"
5569 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
5570 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
5571 #: ../src/sp-spiral.cpp:304
5572 #, c-format
5573 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
5574 msgstr ""
5576 #: ../src/sp-star.cpp:281
5577 #, fuzzy, c-format
5578 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
5579 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
5580 msgstr[0] "Estrella de %d lados"
5581 msgstr[1] "Estrella de %d lados"
5583 #: ../src/sp-star.cpp:285
5584 #, fuzzy, c-format
5585 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
5586 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
5587 msgstr[0] "Polígono de %d lados"
5588 msgstr[1] "Polígono de %d lados"
5590 #: ../src/sp-switch.cpp:100
5591 #, fuzzy, c-format
5592 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
5593 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
5594 msgstr[0] "Grupo de %d objetos"
5595 msgstr[1] "Grupo de %d objetos"
5597 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
5598 #: ../src/sp-text.cpp:415
5599 msgid "&lt;no name found&gt;"
5600 msgstr ""
5602 #: ../src/sp-text.cpp:421
5603 #, fuzzy, c-format
5604 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
5605 msgstr "Texto (%s, %.5gpt)"
5607 #: ../src/sp-text.cpp:422
5608 #, fuzzy, c-format
5609 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
5610 msgstr "Texto (%s, %.5gpt)"
5612 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
5613 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
5614 #: ../src/sp-use.cpp:316
5615 #, fuzzy
5616 msgid "..."
5617 msgstr "_Abrir..."
5619 #: ../src/sp-use.cpp:324
5620 #, fuzzy, c-format
5621 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
5622 msgstr "Enlazar a %s"
5624 #: ../src/sp-use.cpp:328
5625 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
5626 msgstr ""
5628 #: ../src/spiral-context.cpp:335
5629 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
5630 msgstr ""
5632 #: ../src/spiral-context.cpp:337
5633 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
5634 msgstr ""
5636 #: ../src/spiral-context.cpp:459
5637 #, c-format
5638 msgid ""
5639 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5640 msgstr ""
5642 #: ../src/spiral-context.cpp:480
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Create spiral"
5645 msgstr "Crear espirales (F9)"
5647 #: ../src/splivarot.cpp:67 ../src/splivarot.cpp:73
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Union"
5650 msgstr "_Unión"
5652 #: ../src/splivarot.cpp:79
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Intersection"
5655 msgstr "_Intersección"
5657 #: ../src/splivarot.cpp:85
5658 #, fuzzy
5659 msgid "Difference"
5660 msgstr "_Diferencia"
5662 #: ../src/splivarot.cpp:91
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Exclusion"
5665 msgstr "E_xclusión"
5667 #: ../src/splivarot.cpp:96
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Division"
5670 msgstr "Di_visión"
5672 #: ../src/splivarot.cpp:101
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Cut path"
5675 msgstr "Cortar trazo"
5677 #: ../src/splivarot.cpp:118
5678 #, fuzzy
5679 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
5680 msgstr ""
5681 "Debe seleccionar al menos dos trazos para realizar una operación booleana."
5683 #: ../src/splivarot.cpp:122
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
5686 msgstr ""
5687 "Debe seleccionar al menos dos trazos para realizar una operación booleana."
5689 #: ../src/splivarot.cpp:128
5690 #, fuzzy
5691 msgid ""
5692 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
5693 "cut."
5694 msgstr "Seleccione solamente dos trazos para realizar diferencia o XOR."
5696 #: ../src/splivarot.cpp:145 ../src/splivarot.cpp:160
5697 #, fuzzy
5698 msgid ""
5699 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
5700 "difference, XOR, division, or path cut."
5701 msgstr ""
5702 "No se pudo determinar el orden Z de los objetos seleccionados para la "
5703 "diferencia."
5705 #: ../src/splivarot.cpp:190
5706 #, fuzzy
5707 msgid ""
5708 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
5709 msgstr ""
5710 "Uno de los objetos no es un trazo, no se puede realizar una operación "
5711 "booleana."
5713 #: ../src/splivarot.cpp:599
5714 #, fuzzy
5715 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
5716 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
5718 #: ../src/splivarot.cpp:883
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Convert stroke to path"
5721 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
5723 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
5724 #: ../src/splivarot.cpp:886
5725 #, fuzzy
5726 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
5727 msgstr "No hay grupos para reducir/ampliar en la selección."
5729 #: ../src/splivarot.cpp:970
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
5732 msgstr "El objeto seleccionado no es un trazo, no se puede reducir/ampliar."
5734 #: ../src/splivarot.cpp:1090 ../src/splivarot.cpp:1159
5735 #, fuzzy
5736 msgid "Create linked offset"
5737 msgstr "_Crear enlace"
5739 #: ../src/splivarot.cpp:1091 ../src/splivarot.cpp:1160
5740 #, fuzzy
5741 msgid "Create dynamic offset"
5742 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico"
5744 #: ../src/splivarot.cpp:1187
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
5747 msgstr "Seleccione trazos para reducir/ampliar."
5749 #: ../src/splivarot.cpp:1405
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Outset path"
5752 msgstr "Offset:"
5754 #: ../src/splivarot.cpp:1405
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Inset path"
5757 msgstr "Offset:"
5759 #: ../src/splivarot.cpp:1407
5760 #, fuzzy
5761 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
5762 msgstr "No hay grupos para reducir/ampliar en la selección."
5764 #: ../src/splivarot.cpp:1560
5765 msgid "Simplifying paths (separately):"
5766 msgstr ""
5768 #: ../src/splivarot.cpp:1562
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Simplifying paths:"
5771 msgstr "Simp_lificar"
5773 #: ../src/splivarot.cpp:1599
5774 #, fuzzy, c-format
5775 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
5776 msgstr "%i de %i nodos seleccionados. %s."
5778 #: ../src/splivarot.cpp:1610
5779 #, c-format
5780 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
5781 msgstr ""
5783 #: ../src/splivarot.cpp:1626
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
5786 msgstr "Seleccione objetos para simplificar."
5788 #: ../src/splivarot.cpp:1640
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Simplify"
5791 msgstr "Simp_lificar"
5793 #: ../src/splivarot.cpp:1642
5794 #, fuzzy
5795 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
5796 msgstr "No hay grupos simplificables en la selección."
5798 #: ../src/star-context.cpp:345
5799 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
5800 msgstr ""
5802 #: ../src/star-context.cpp:468
5803 #, c-format
5804 msgid ""
5805 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5806 msgstr ""
5808 #: ../src/star-context.cpp:469
5809 #, c-format
5810 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5811 msgstr ""
5813 #: ../src/star-context.cpp:492
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Create star"
5816 msgstr "Imprimir como mapa de bits"
5818 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
5821 msgstr ""
5822 "Debe seleccionar al menos dos trazos para realizar una operación booleana."
5824 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
5825 msgid ""
5826 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
5827 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
5828 msgstr ""
5830 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
5831 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
5832 msgid ""
5833 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
5834 "path first."
5835 msgstr ""
5837 #: ../src/text-chemistry.cpp:120
5838 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
5839 msgstr ""
5841 #: ../src/text-chemistry.cpp:187 ../src/verbs.cpp:2223
5842 #, fuzzy
5843 msgid "Put text on path"
5844 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
5846 #: ../src/text-chemistry.cpp:199
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
5849 msgstr ""
5850 "Debe seleccionar al menos dos trazos para realizar una operación booleana."
5852 #: ../src/text-chemistry.cpp:221
5853 #, fuzzy
5854 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
5855 msgstr "No hay grupos descombinables en la selección."
5857 #: ../src/text-chemistry.cpp:225 ../src/verbs.cpp:2225
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Remove text from path"
5860 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
5862 #: ../src/text-chemistry.cpp:250 ../src/text-chemistry.cpp:270
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
5865 msgstr "Seleccione dos o más objetos para agrupar."
5867 #: ../src/text-chemistry.cpp:273 ../src/widgets/toolbox.cpp:4249
5868 msgid "Remove manual kerns"
5869 msgstr ""
5871 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
5872 #, fuzzy
5873 msgid ""
5874 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
5875 "into frame."
5876 msgstr ""
5877 "Debe seleccionar al menos dos trazos para realizar una operación booleana."
5879 #: ../src/text-chemistry.cpp:361
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Flow text into shape"
5882 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
5884 #: ../src/text-chemistry.cpp:383
5885 #, fuzzy
5886 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
5887 msgstr "Seleccione trazos para reducir/ampliar."
5889 #: ../src/text-chemistry.cpp:450
5890 msgid "Unflow flowed text"
5891 msgstr ""
5893 #: ../src/text-chemistry.cpp:462
5894 #, fuzzy
5895 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
5896 msgstr "Seleccione trazos para reducir/ampliar."
5898 #: ../src/text-chemistry.cpp:480
5899 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
5900 msgstr ""
5902 #: ../src/text-chemistry.cpp:508
5903 #, fuzzy
5904 msgid "Convert flowed text to text"
5905 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
5907 #: ../src/text-chemistry.cpp:513
5908 #, fuzzy
5909 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
5910 msgstr "No hay grupos desagrupables en la selección."
5912 #: ../src/text-context.cpp:451
5913 #, fuzzy
5914 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
5915 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
5917 #: ../src/text-context.cpp:453
5918 #, fuzzy
5919 msgid ""
5920 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
5921 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
5923 #: ../src/text-context.cpp:507
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Create text"
5926 msgstr "Borrar nodo"
5928 #: ../src/text-context.cpp:531
5929 msgid "Non-printable character"
5930 msgstr ""
5932 #: ../src/text-context.cpp:546
5933 msgid "Insert Unicode character"
5934 msgstr ""
5936 #: ../src/text-context.cpp:581
5937 #, fuzzy, c-format
5938 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
5939 msgstr "Enlazar a %s"
5941 #: ../src/text-context.cpp:583 ../src/text-context.cpp:850
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
5944 msgstr "Enlazar a %s"
5946 #: ../src/text-context.cpp:660
5947 #, c-format
5948 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
5949 msgstr ""
5951 #: ../src/text-context.cpp:692 ../src/text-context.cpp:1474
5952 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
5953 msgstr ""
5955 #: ../src/text-context.cpp:705
5956 msgid "Flowed text is created."
5957 msgstr ""
5959 #: ../src/text-context.cpp:707
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Create flowed text"
5962 msgstr "Crear un documento nuevo"
5964 #: ../src/text-context.cpp:709
5965 msgid ""
5966 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
5967 "created."
5968 msgstr ""
5970 #: ../src/text-context.cpp:835
5971 msgid "No-break space"
5972 msgstr ""
5974 #: ../src/text-context.cpp:837
5975 msgid "Insert no-break space"
5976 msgstr ""
5978 #: ../src/text-context.cpp:874
5979 msgid "Make bold"
5980 msgstr ""
5982 #: ../src/text-context.cpp:892
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Make italic"
5985 msgstr "Definir como s_ensible"
5987 #: ../src/text-context.cpp:924
5988 #, fuzzy
5989 msgid "New line"
5990 msgstr "_Nueva vista"
5992 #: ../src/text-context.cpp:934
5993 msgid "Backspace"
5994 msgstr ""
5996 #: ../src/text-context.cpp:961
5997 msgid "Kern to the left"
5998 msgstr ""
6000 #: ../src/text-context.cpp:981
6001 #, fuzzy
6002 msgid "Kern to the right"
6003 msgstr "Destino de impresión"
6005 #: ../src/text-context.cpp:1001
6006 msgid "Kern up"
6007 msgstr ""
6009 #: ../src/text-context.cpp:1022
6010 msgid "Kern down"
6011 msgstr ""
6013 #: ../src/text-context.cpp:1078
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Rotate counterclockwise"
6016 msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la derecha"
6018 #: ../src/text-context.cpp:1099
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Rotate clockwise"
6021 msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la derecha"
6023 #: ../src/text-context.cpp:1116
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Contract line spacing"
6026 msgstr "Espaciado de líneas:"
6028 #: ../src/text-context.cpp:1124
6029 msgid "Contract letter spacing"
6030 msgstr ""
6032 #: ../src/text-context.cpp:1143
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Expand line spacing"
6035 msgstr "Espaciado de líneas:"
6037 #: ../src/text-context.cpp:1151
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Expand letter spacing"
6040 msgstr "Espaciado Y:"
6042 #: ../src/text-context.cpp:1255
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Paste text"
6045 msgstr "Pegar e_stilo"
6047 #: ../src/text-context.cpp:1472
6048 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
6049 msgstr ""
6051 #: ../src/text-context.cpp:1482 ../src/tools-switch.cpp:196
6052 #, fuzzy
6053 msgid ""
6054 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
6055 "then type."
6056 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
6058 #: ../src/text-context.cpp:1550
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Remove empty text"
6061 msgstr "_Eliminar enlace"
6063 #: ../src/text-context.cpp:1582
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Type text"
6066 msgstr "Tipo:"
6068 #: ../src/tools-switch.cpp:142
6069 #, fuzzy
6070 msgid ""
6071 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
6072 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
6073 "object to select."
6074 msgstr ""
6075 "Para editar un trazo haga clic, Mayús+clic o arrastre alrededor de los nodos "
6076 "para seleccionarlos. Para editar una forma, arrastre sus nodos."
6078 #: ../src/tools-switch.cpp:148
6079 #, fuzzy
6080 msgid ""
6081 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
6082 "resize. <b>Click</b> to select."
6083 msgstr ""
6084 "Arrastre para crear un rectángulo. Utilice la herramienta de nodos para "
6085 "redondear las esquinas."
6087 #: ../src/tools-switch.cpp:154
6088 #, fuzzy
6089 msgid ""
6090 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
6091 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
6092 msgstr ""
6093 "Arrastre para crear una estrella. Utilice la herramienta de nodos para "
6094 "editar la forma de la estrella."
6096 #: ../src/tools-switch.cpp:160
6097 #, fuzzy
6098 msgid ""
6099 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
6100 "segment. <b>Click</b> to select."
6101 msgstr ""
6102 "Arrastre para crear una elipse. Utilice la herramienta de nodos para crear "
6103 "un arco o un segmento."
6105 #: ../src/tools-switch.cpp:166
6106 #, fuzzy
6107 msgid ""
6108 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
6109 "<b>Click</b> to select."
6110 msgstr ""
6111 "Arrastre para crear una estrella. Utilice la herramienta de nodos para "
6112 "editar la forma de la estrella."
6114 #: ../src/tools-switch.cpp:172
6115 #, fuzzy
6116 msgid ""
6117 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
6118 "shape. <b>Click</b> to select."
6119 msgstr ""
6120 "Arrastre para crear una espiral. Utilice la herramienta de nodos para editar "
6121 "la forma de la espiral."
6123 #: ../src/tools-switch.cpp:178
6124 #, fuzzy
6125 msgid ""
6126 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
6127 "append to selected path."
6128 msgstr ""
6129 "Arrastre para crear una línea a mano alzada. Presione 'a' para conmutar "
6130 "Añadir/Nuevo."
6132 #: ../src/tools-switch.cpp:184
6133 #, fuzzy
6134 msgid ""
6135 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
6136 "append to selected path."
6137 msgstr ""
6138 "Haga click para crear un nodo, arrastre para crear un nodo suave. Presione "
6139 "'a' para conmutar Añadir/Nuevo."
6141 #: ../src/tools-switch.cpp:190
6142 msgid ""
6143 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a "
6144 "guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/"
6145 "right) and angle (up/down)."
6146 msgstr ""
6148 #: ../src/tools-switch.cpp:202
6149 #, fuzzy
6150 msgid ""
6151 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
6152 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
6153 msgstr ""
6154 "Arrastre para crear una línea a mano alzada. Presione 'a' para conmutar "
6155 "Añadir/Nuevo."
6157 #: ../src/tools-switch.cpp:208
6158 #, fuzzy
6159 msgid ""
6160 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
6161 "zoom out."
6162 msgstr ""
6163 "Haga clic para acercar, Mayús+clic para alejar, arrastre en un área para "
6164 "acercar."
6166 #: ../src/tools-switch.cpp:220
6167 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
6168 msgstr ""
6170 #: ../src/tools-switch.cpp:226
6171 msgid ""
6172 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
6173 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
6174 "object's fill and stroke to the current setting."
6175 msgstr ""
6177 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500
6178 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574
6179 #, c-format
6180 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
6181 msgstr ""
6183 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
6184 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
6187 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
6189 #: ../src/trace/trace.cpp:104
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
6192 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
6194 #: ../src/trace/trace.cpp:122
6195 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
6196 msgstr ""
6198 #: ../src/trace/trace.cpp:232
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Trace: No active desktop"
6201 msgstr "Crear un documento nuevo"
6203 #: ../src/trace/trace.cpp:331
6204 msgid "Invalid SIOX result"
6205 msgstr ""
6207 #: ../src/trace/trace.cpp:436
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Trace: No active document"
6210 msgstr "Crear un documento nuevo"
6212 #: ../src/trace/trace.cpp:459
6213 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
6214 msgstr ""
6216 #: ../src/trace/trace.cpp:466
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Trace: Starting trace..."
6219 msgstr "Imprimir como mapa de bits"
6221 #. ## inform the document, so we can undo
6222 #: ../src/trace/trace.cpp:570
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Trace bitmap"
6225 msgstr "Imprimir como mapa de bits"
6227 #: ../src/trace/trace.cpp:574
6228 #, fuzzy, c-format
6229 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
6230 msgstr "Último seleccionado"
6232 #. Item dialog
6233 #: ../src/ui/context-menu.cpp:98
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Object _Properties"
6236 msgstr "_Propiedades del rectángulo"
6238 #. Select item
6239 #: ../src/ui/context-menu.cpp:108
6240 msgid "_Select This"
6241 msgstr "_Seleccionar esto"
6243 #. Create link
6244 #: ../src/ui/context-menu.cpp:118
6245 msgid "_Create Link"
6246 msgstr "_Crear enlace"
6248 #: ../src/ui/context-menu.cpp:175
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Create link"
6251 msgstr "_Crear enlace"
6253 #. "Ungroup"
6254 #: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2219
6255 msgid "_Ungroup"
6256 msgstr "Desagr_upar"
6258 #. Link dialog
6259 #: ../src/ui/context-menu.cpp:233
6260 msgid "Link _Properties"
6261 msgstr "_Propiedades del enlace"
6263 #. Select item
6264 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
6265 msgid "_Follow Link"
6266 msgstr "Se_guir enlace"
6268 #. Reset transformations
6269 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
6270 msgid "_Remove Link"
6271 msgstr "_Eliminar enlace"
6273 #. Link dialog
6274 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
6275 msgid "Image _Properties"
6276 msgstr "_Propiedades de la imagen"
6278 #. Item dialog
6279 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
6280 msgid "_Fill and Stroke"
6281 msgstr "_Relleno y contorno"
6283 #. *
6284 #. * Constructor
6285 #.
6286 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
6287 msgid "About Inkscape"
6288 msgstr "Acerca de Inkscape"
6290 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
6291 msgid "_Splash"
6292 msgstr ""
6294 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
6295 msgid "_Authors"
6296 msgstr ""
6298 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
6299 #, fuzzy
6300 msgid "_Translators"
6301 msgstr "Transfor_mar"
6303 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
6304 #, fuzzy
6305 msgid "_License"
6306 msgstr "Re_ducir"
6308 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
6309 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
6310 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
6311 #.
6312 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
6313 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
6314 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
6315 #. string here should be changed.)
6316 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
6317 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
6318 #. should be in UTF-*8..
6319 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
6320 msgid "about.svg"
6321 msgstr ""
6323 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
6324 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
6325 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:321
6326 #, fuzzy
6327 msgid "translator-credits"
6328 msgstr "Transfor_mar"
6330 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234
6331 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
6332 msgid "Align"
6333 msgstr "Alinear"
6335 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396
6336 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
6337 msgid "Distribute"
6338 msgstr "Distribuir"
6340 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465
6341 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
6342 msgstr ""
6344 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
6345 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
6346 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2045
6347 msgid "H:"
6348 msgstr ""
6350 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
6351 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
6352 msgstr ""
6354 #. TRANSLATORS: Vertical gap
6355 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
6356 msgid "V:"
6357 msgstr ""
6359 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505
6360 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782
6361 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4483
6362 msgid "Remove overlaps"
6363 msgstr ""
6365 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535
6366 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
6367 #, fuzzy
6368 msgid "Arrange connector network"
6369 msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
6371 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565
6372 msgid "Unclump"
6373 msgstr ""
6375 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635
6376 #, fuzzy
6377 msgid "Randomize positions"
6378 msgstr "Resolución:"
6380 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:732
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Distribute text baselines"
6383 msgstr "Distribuir"
6385 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:752
6386 #, fuzzy
6387 msgid "Align text baselines"
6388 msgstr "Alinear"
6390 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
6391 #, fuzzy
6392 msgid "Connector network layout"
6393 msgstr "Esquinas:"
6395 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Nodes"
6398 msgstr "Ninguno"
6400 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Relative to: "
6403 msgstr "Movimiento relativo"
6405 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
6408 msgstr "Lado derecho de los objetos alineados a la izquierda del ancla"
6410 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Align left sides"
6413 msgstr "Alinear"
6415 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Center on vertical axis"
6418 msgstr "Centrar verticalmente"
6420 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
6421 #, fuzzy
6422 msgid "Align right sides"
6423 msgstr "Alinear"
6425 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
6426 #, fuzzy
6427 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
6428 msgstr "Lado izquierdo de los objetos alineados a la derecha del ancla"
6430 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
6433 msgstr "Lado inferior de los objetos alineados por encima del ancla"
6435 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Align tops"
6438 msgstr "Alinear"
6440 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
6441 #, fuzzy
6442 msgid "Center on horizontal axis"
6443 msgstr "Centrar horizontalmente"
6445 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
6446 #, fuzzy
6447 msgid "Align bottoms"
6448 msgstr "Alinear"
6450 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
6453 msgstr "Lado superior de los objetos alineados al fondo del ancla"
6455 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
6458 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
6460 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
6463 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
6465 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
6468 msgstr "Distribuir la distancia horizontal entre los objetos igualmente"
6470 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Distribute left sides equidistantly"
6473 msgstr "Distribuir el lado izquierdo de los objetos a distancias equivalentes"
6475 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
6476 #, fuzzy
6477 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
6478 msgstr ""
6479 "Distribuir el centro de los objetos a distancias horizontales equivalentes"
6481 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Distribute right sides equidistantly"
6484 msgstr "Distribuir los lados derechos de los objetos a distancias equivalentes"
6486 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
6489 msgstr "Distribuir la distancia vertical entre los objetos igualmente"
6491 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Distribute tops equidistantly"
6494 msgstr ""
6495 "Distribuir los centros de los objetos a distancias iguales verticalmente"
6497 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
6500 msgstr ""
6501 "Distribuir los centros de los objetos a distancias iguales verticalmente"
6503 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
6504 #, fuzzy
6505 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
6506 msgstr "Distribuir los lados inferiores de los objetos a la misma distancia"
6508 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
6509 #, fuzzy
6510 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
6511 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
6513 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:867
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
6516 msgstr ""
6517 "Distribuir los centros de los objetos a distancias iguales verticalmente"
6519 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
6520 msgid "Randomize centers in both dimensions"
6521 msgstr ""
6523 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
6524 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
6525 msgstr ""
6527 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
6528 msgid ""
6529 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
6530 "overlap"
6531 msgstr ""
6533 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
6534 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4446
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Nicely arrange selected connector network"
6537 msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
6539 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Align selected nodes horizontally"
6542 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
6544 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Align selected nodes vertically"
6547 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
6549 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
6552 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
6554 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Distribute selected nodes vertically"
6557 msgstr ""
6558 "Distribuir los centros de los objetos a distancias iguales verticalmente"
6560 #. Rest of the widgetry
6561 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903
6562 msgid "Last selected"
6563 msgstr "Último seleccionado"
6565 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
6566 msgid "First selected"
6567 msgstr "Primero seleccionado"
6569 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
6570 msgid "Biggest item"
6571 msgstr "Elemento mayor"
6573 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906
6574 msgid "Smallest item"
6575 msgstr "Elemento menor"
6577 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
6578 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
6579 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1977 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1229
6580 msgid "Page"
6581 msgstr "Página"
6583 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
6584 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1233
6585 msgid "Drawing"
6586 msgstr "Dibujo"
6588 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
6589 msgid "Metadata"
6590 msgstr ""
6592 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
6593 msgid "License"
6594 msgstr ""
6596 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
6597 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
6598 msgstr ""
6600 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
6601 #, fuzzy
6602 msgid "<b>License</b>"
6603 msgstr "Elipse"
6605 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Create new grid."
6608 msgstr "Crear un documento nuevo"
6610 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
6611 #, fuzzy
6612 msgid "_Remove"
6613 msgstr "_Eliminar enlace"
6615 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Remove selected grid."
6618 msgstr "Último seleccionado"
6620 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Guides"
6623 msgstr "Guías"
6625 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Grids"
6628 msgstr "Rejilla"
6630 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Snapping"
6633 msgstr "Agudeza:"
6635 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Back_ground:"
6638 msgstr "Color de fondo"
6640 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
6641 msgid "Background color"
6642 msgstr "Color de fondo"
6644 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
6645 msgid ""
6646 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
6647 msgstr ""
6649 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Show page _border"
6652 msgstr "Mostrar contorno del papel"
6654 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
6655 msgid "If set, rectangular page border is shown"
6656 msgstr ""
6658 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:205
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Border on _top of drawing"
6661 msgstr "Contorno encima del dibujo"
6663 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:205
6664 #, fuzzy
6665 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
6666 msgstr "Contorno encima del dibujo"
6668 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Border _color:"
6671 msgstr "Color del contorno:"
6673 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Page border color"
6676 msgstr "Color del contorno del papel"
6678 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:207
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Color of the page border"
6681 msgstr "Mostrar contorno del papel"
6683 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209
6684 #, fuzzy
6685 msgid "_Show border shadow"
6686 msgstr "Mostrar contorno del papel"
6688 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209
6689 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
6690 msgstr ""
6692 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:210
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Default _units:"
6695 msgstr "Predeterminados"
6697 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:213
6698 #, fuzzy
6699 msgid "<b>General</b>"
6700 msgstr "Elipse"
6702 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:215
6703 #, fuzzy
6704 msgid "<b>Border</b>"
6705 msgstr "Círculo"
6707 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:217
6708 #, fuzzy
6709 msgid "<b>Format</b>"
6710 msgstr "Círculo"
6712 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Show _guides"
6715 msgstr "Mostrar las guías"
6717 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Show or hide guides"
6720 msgstr "Mostrar/ocultar guías"
6722 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Guide co_lor:"
6725 msgstr "Color de las guías:"
6727 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
6728 msgid "Guideline color"
6729 msgstr "Color de las líneas guía"
6731 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Color of guidelines"
6734 msgstr "guía horizontal"
6736 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
6737 #, fuzzy
6738 msgid "_Highlight color:"
6739 msgstr "Color del resaltado:"
6741 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
6742 msgid "Highlighted guideline color"
6743 msgstr "Color de resaltado de las líneas guías"
6745 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
6746 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
6747 msgstr ""
6749 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
6750 #, fuzzy
6751 msgid "<b>Guides</b>"
6752 msgstr "Elipse"
6754 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Snap to object _paths"
6757 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
6759 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Snap to other object paths"
6762 msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos"
6764 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Snap to object _nodes"
6767 msgstr "Ajustar a las guías"
6769 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
6770 msgid "Snap to other object nodes"
6771 msgstr ""
6773 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
6774 #, fuzzy
6775 msgid "Snap s_ensitivity:"
6776 msgstr "Definir como s_ensible"
6778 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
6779 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
6780 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
6781 msgid "Always snap"
6782 msgstr ""
6784 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
6785 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
6786 msgstr ""
6788 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
6789 msgid "If set, objects snap to the nearest object, regardless of distance"
6790 msgstr ""
6792 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Snap sens_itivity:"
6795 msgstr "Definir como s_ensible"
6797 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
6798 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
6799 msgstr ""
6801 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
6802 msgid "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
6803 msgstr ""
6805 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
6806 #, fuzzy
6807 msgid "Snap sensiti_vity:"
6808 msgstr "Definir como s_ensible"
6810 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
6811 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
6812 msgstr ""
6814 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
6815 msgid "If set, objects snap to the nearest guide, regardless of distance"
6816 msgstr ""
6818 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
6819 #, fuzzy
6820 msgid "<b>Object Snapping</b>"
6821 msgstr "Rectángulo"
6823 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
6824 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
6825 msgstr ""
6827 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
6828 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
6829 msgstr ""
6831 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:351
6832 #, fuzzy
6833 msgid "<b>Creation</b>"
6834 msgstr "Círculo"
6836 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:353
6837 #, fuzzy
6838 msgid "Gridtype"
6839 msgstr "Estilo de relleno"
6841 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:361
6842 #, fuzzy
6843 msgid "<b>Defined grids</b>"
6844 msgstr "Elipse"
6846 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
6847 #, fuzzy
6848 msgid "Remove grid"
6849 msgstr "_Eliminar enlace"
6851 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
6852 msgid "Export"
6853 msgstr "Exportar"
6855 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
6856 #, fuzzy
6857 msgid "Information"
6858 msgstr "Matriz de transformación"
6860 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
6861 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
6862 #, fuzzy
6863 msgid "Help"
6864 msgstr "A_yuda"
6866 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
6867 #, fuzzy
6868 msgid "Parameters"
6869 msgstr "metros"
6871 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:466
6872 #, fuzzy
6873 msgid "No preview"
6874 msgstr "_Nueva vista"
6876 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:572
6877 msgid "too large for preview"
6878 msgstr ""
6880 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:782
6881 #, fuzzy
6882 msgid "Enable Preview"
6883 msgstr "_Nueva vista"
6885 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:899 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900
6886 #, fuzzy
6887 msgid "All Images"
6888 msgstr "URI de la imagen:"
6890 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:904 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:905
6891 #, fuzzy
6892 msgid "All Files"
6893 msgstr "Estilo de relleno"
6895 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:911 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:912
6896 #, fuzzy
6897 msgid "All Inkscape Files"
6898 msgstr "Muestra de diapositivas Inkscape"
6900 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1295 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1908
6901 #, fuzzy
6902 msgid "Guess from extension"
6903 msgstr "Altura de la selección"
6905 #. ###### Add the file types menu
6906 #. createFilterMenu();
6907 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
6908 #. ###### File options
6909 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
6910 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1349 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2042
6911 msgid "Append filename extension automatically"
6912 msgstr "Añadir extensión al nombre de archivo automáticamente"
6914 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1928
6915 msgid "Left edge of source"
6916 msgstr ""
6918 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1929
6919 msgid "Top edge of source"
6920 msgstr ""
6922 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1930
6923 msgid "Right edge of source"
6924 msgstr ""
6926 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1931
6927 msgid "Bottom edge of source"
6928 msgstr ""
6930 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1932
6931 #, fuzzy
6932 msgid "Source width"
6933 msgstr "Contorno"
6935 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1933
6936 #, fuzzy
6937 msgid "Source height"
6938 msgstr "Alto:"
6940 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1934
6941 #, fuzzy
6942 msgid "Destination width"
6943 msgstr "Destino de impresión"
6945 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1935
6946 #, fuzzy
6947 msgid "Destination height"
6948 msgstr "Destino de impresión"
6950 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1936
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Resolution (dots per inch)"
6953 msgstr "Resolución preferida (puntos por pulgada) de mapa de bits"
6955 #. #########################################
6956 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
6957 #. #########################################
6958 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
6959 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1973
6960 #, fuzzy
6961 msgid "Document"
6962 msgstr "Nombre del documento:"
6964 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1985
6965 msgid "Custom"
6966 msgstr "Personalizar"
6968 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2025
6969 msgid "Cairo"
6970 msgstr ""
6972 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2028
6973 msgid "Antialias"
6974 msgstr ""
6976 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2031
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Background"
6979 msgstr "Color de fondo"
6981 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2054
6982 #, fuzzy
6983 msgid "Destination"
6984 msgstr "Destino de impresión"
6986 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:64
6987 #, fuzzy
6988 msgid "_Blur, %"
6989 msgstr "Azul:"
6991 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:81
6992 msgid "Fill"
6993 msgstr "Relleno"
6995 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:57
6996 #, fuzzy
6997 msgid "_Duplicate"
6998 msgstr "D_uplicar"
7000 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:88
7001 #, fuzzy
7002 msgid "_Filter"
7003 msgstr "Caras:"
7005 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:153
7006 #, fuzzy
7007 msgid "Add filter"
7008 msgstr "_Bajar"
7010 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:164
7011 #, fuzzy
7012 msgid "Remove filter"
7013 msgstr "_Eliminar enlace"
7015 #. SPFilter *dupfilter = filter_duplicate(sp_desktop_document(SP_ACTIVE_DESKTOP), filter);
7016 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:177
7017 #, fuzzy
7018 msgid "Duplicate filter"
7019 msgstr "Duplicar nodo"
7021 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:250
7022 #, fuzzy
7023 msgid "_Type"
7024 msgstr "Tipo:"
7026 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:589
7027 msgid "Reorder filter primitive"
7028 msgstr ""
7030 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:711
7031 msgid "Stitch Tiles"
7032 msgstr ""
7034 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:712
7035 msgid "Fractal Noise"
7036 msgstr ""
7038 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:713
7039 #, fuzzy
7040 msgid "Turbulence"
7041 msgstr "Traza"
7043 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:834
7044 msgid "Add filter primitive"
7045 msgstr ""
7047 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:846
7048 msgid "Remove filter primitive"
7049 msgstr ""
7051 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:862
7052 msgid "Duplicate filter primitive"
7053 msgstr ""
7055 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:923
7056 #, fuzzy
7057 msgid "Set filter primitive attribute"
7058 msgstr "Borrar atributo"
7060 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
7061 #, fuzzy
7062 msgid "Mouse"
7063 msgstr "Mover"
7065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
7066 #, fuzzy
7067 msgid "Grab sensitivity:"
7068 msgstr "Definir como s_ensible"
7070 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
7071 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
7072 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
7073 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
7074 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
7075 msgid "pixels"
7076 msgstr "pixeles"
7078 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147
7079 msgid ""
7080 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
7081 "with mouse (in screen pixels)"
7082 msgstr ""
7084 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
7085 msgid "Click/drag threshold:"
7086 msgstr ""
7088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150
7089 msgid ""
7090 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
7091 msgstr ""
7093 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
7094 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
7095 msgstr ""
7097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
7098 msgid ""
7099 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
7100 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
7101 "mouse)"
7102 msgstr ""
7104 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
7105 #, fuzzy
7106 msgid "Scrolling"
7107 msgstr "Barras de desplazamiento"
7109 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
7110 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
7111 msgstr ""
7113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
7114 msgid ""
7115 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
7116 "(horizontally with Shift)"
7117 msgstr ""
7119 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
7120 msgid "Ctrl+arrows"
7121 msgstr ""
7123 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
7124 #, fuzzy
7125 msgid "Scroll by:"
7126 msgstr "Barras de desplazamiento"
7128 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
7129 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
7130 msgstr ""
7132 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
7133 #, fuzzy
7134 msgid "Acceleration:"
7135 msgstr "Selección"
7137 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
7138 msgid ""
7139 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
7140 "acceleration)"
7141 msgstr ""
7143 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
7144 msgid "Autoscrolling"
7145 msgstr ""
7147 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
7148 #, fuzzy
7149 msgid "Speed:"
7150 msgstr "Rojo:"
7152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
7153 msgid ""
7154 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
7155 "autoscroll off)"
7156 msgstr ""
7158 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
7159 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442
7160 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585 ../src/widgets/toolbox.cpp:4590
7161 msgid "Threshold:"
7162 msgstr ""
7164 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
7165 msgid ""
7166 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
7167 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
7168 msgstr ""
7170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
7171 #, fuzzy
7172 msgid "Steps"
7173 msgstr "Estilo"
7175 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
7176 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
7177 msgid "Arrow keys move by:"
7178 msgstr ""
7180 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
7181 msgid ""
7182 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
7183 "(in px units)"
7184 msgstr ""
7186 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
7187 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
7188 msgid "> and < scale by:"
7189 msgstr ""
7191 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
7192 msgid ""
7193 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
7194 msgstr ""
7196 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
7197 msgid "Inset/Outset by:"
7198 msgstr ""
7200 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
7201 msgid ""
7202 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
7203 msgstr ""
7205 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
7206 msgid "Compass-like display of angles"
7207 msgstr ""
7209 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
7210 msgid ""
7211 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
7212 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
7213 "counterclockwise"
7214 msgstr ""
7216 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
7217 msgid "Rotation snaps every:"
7218 msgstr ""
7220 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
7221 #, fuzzy
7222 msgid "degrees"
7223 msgstr "grados"
7225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
7226 msgid ""
7227 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
7228 "[ or ] rotates by this amount"
7229 msgstr ""
7231 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
7232 #, fuzzy
7233 msgid "Zoom in/out by:"
7234 msgstr "Alejar"
7236 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
7237 msgid ""
7238 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
7239 "multiplier"
7240 msgstr ""
7242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
7243 #, fuzzy
7244 msgid "Show selection cue"
7245 msgstr "Bajar la selección un nivel"
7247 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
7248 msgid ""
7249 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
7250 msgstr ""
7252 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220
7253 #, fuzzy
7254 msgid "Enable gradient editing"
7255 msgstr "Editor de gradiente"
7257 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:221
7258 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
7259 msgstr ""
7261 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
7262 #, fuzzy
7263 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
7264 msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo."
7266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
7267 msgid ""
7268 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
7269 "objects."
7270 msgstr ""
7272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
7273 #, fuzzy
7274 msgid "Create new objects with:"
7275 msgstr "Crear y editar objetos de texto (F8)"
7277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
7278 #, fuzzy
7279 msgid "Last used style"
7280 msgstr "Pegar e_stilo"
7282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
7283 msgid "Apply the style you last set on an object"
7284 msgstr ""
7286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
7287 msgid "This tool's own style:"
7288 msgstr ""
7290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
7291 msgid ""
7292 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
7293 "the button below to set it."
7294 msgstr ""
7296 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Take from selection"
7299 msgstr "Altura de la selección"
7301 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:299
7302 msgid "This tool's style of new objects"
7303 msgstr ""
7305 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
7306 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
7307 msgstr ""
7309 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
7310 msgid "Tools"
7311 msgstr ""
7313 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
7314 msgid "Width is in absolute units"
7315 msgstr ""
7317 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Select new path"
7320 msgstr "Selección"
7322 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Don't attach connectors to text objects"
7325 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
7327 #. Selector
7328 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Selector"
7331 msgstr "Seleccionar"
7333 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
7334 #, fuzzy
7335 msgid "When transforming, show:"
7336 msgstr "Transformaciones de objeto"
7338 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Objects"
7341 msgstr "Objeto"
7343 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
7344 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
7345 msgstr ""
7347 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Box outline"
7350 msgstr "Mostrar el boceto"
7352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
7353 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
7354 msgstr ""
7356 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
7357 msgid "Per-object selection cue:"
7358 msgstr ""
7360 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
7361 msgid "No per-object selection indication"
7362 msgstr ""
7364 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
7365 msgid "Mark"
7366 msgstr ""
7368 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
7369 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
7370 msgstr ""
7372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
7373 msgid "Box"
7374 msgstr ""
7376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
7377 msgid "Each selected object displays its bounding box"
7378 msgstr ""
7380 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
7381 #, fuzzy
7382 msgid "Bounding box to use:"
7383 msgstr "Ajustar a las guías"
7385 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Visual bounding box"
7388 msgstr "Ajustar a la rejilla"
7390 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
7391 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
7392 msgstr ""
7394 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Geometric bounding box"
7397 msgstr "Ajustar a la rejilla"
7399 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
7400 msgid "This bounding box includes only the bare path"
7401 msgstr ""
7403 #. Node
7404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Node"
7407 msgstr "Ninguno"
7409 #. Zoom
7410 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
7411 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/verbs.cpp:2375
7412 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:294
7413 msgid "Zoom"
7414 msgstr "Aumentar"
7416 #. Shapes
7417 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Shapes"
7420 msgstr "Agudeza:"
7422 #. Pencil
7423 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378 ../src/verbs.cpp:2365
7424 msgid "Pencil"
7425 msgstr "Lápiz"
7427 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
7428 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Tolerance:"
7431 msgstr "Traza"
7433 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
7434 msgid ""
7435 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
7436 "values produce more uneven paths with more nodes"
7437 msgstr ""
7439 #. Pen
7440 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2367
7441 msgid "Pen"
7442 msgstr "Pluma"
7444 #. Calligraphy
7445 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 ../src/verbs.cpp:2369
7446 msgid "Calligraphy"
7447 msgstr "Caligrafía"
7449 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
7450 msgid ""
7451 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
7452 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
7453 msgstr ""
7455 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
7456 msgid ""
7457 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
7458 "selection)"
7459 msgstr ""
7461 #. Paint Bucket
7462 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 ../src/verbs.cpp:2381
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Paint Bucket"
7465 msgstr "Imprimir documento"
7467 #. Gradient
7468 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 ../src/verbs.cpp:2373
7469 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Gradient"
7472 msgstr "Editor de gradiente"
7474 #. Connector
7475 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 ../src/verbs.cpp:2379
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Connector"
7478 msgstr "Esquinas:"
7480 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
7481 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
7482 msgstr ""
7484 #. Dropper
7485 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 ../src/verbs.cpp:2377
7486 msgid "Dropper"
7487 msgstr "Cuentagotas"
7489 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
7490 msgid "Save and restore window geometry for each document"
7491 msgstr ""
7493 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
7494 #, fuzzy
7495 msgid "Remember and use last window's geometry"
7496 msgstr "Guardar documento"
7498 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Don't save window geometry"
7501 msgstr "Guardar documento"
7503 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
7504 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
7505 msgstr ""
7507 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Zoom when window is resized"
7510 msgstr "Ampliar el dibujo si cambia el tamaño de la ventana"
7512 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Show close button on dialogs"
7515 msgstr "Conmutar la visibilidad de los diálogos activos"
7517 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
7518 msgid "Normal"
7519 msgstr ""
7521 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
7522 msgid "Aggressive"
7523 msgstr ""
7525 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
7526 #, fuzzy
7527 msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
7528 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
7530 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
7531 #, fuzzy
7532 msgid "Saving window geometry (size and position):"
7533 msgstr "Guardar documento"
7535 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
7536 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
7537 msgstr ""
7539 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
7540 msgid ""
7541 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
7542 "preferences)"
7543 msgstr ""
7545 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
7546 msgid ""
7547 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
7548 "document)"
7549 msgstr ""
7551 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
7552 #, fuzzy
7553 msgid "Dialogs on top:"
7554 msgstr "_Diálogos"
7556 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
7557 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
7558 msgstr ""
7560 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
7563 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
7565 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
7566 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
7567 msgstr ""
7569 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
7570 msgid ""
7571 "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
7572 "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
7573 "'Restore' to bring back a minimized document window)"
7574 msgstr ""
7576 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
7577 #, fuzzy
7578 msgid "Miscellaneous:"
7579 msgstr "_Trucos y consejos"
7581 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
7582 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
7583 msgstr ""
7585 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
7586 msgid ""
7587 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
7588 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
7589 "above the right scrollbar)"
7590 msgstr ""
7592 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
7593 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
7594 msgstr ""
7596 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
7597 msgid "Windows"
7598 msgstr ""
7600 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
7601 msgid "Move in parallel"
7602 msgstr ""
7604 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
7605 msgid "Stay unmoved"
7606 msgstr ""
7608 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
7609 msgid "Move according to transform"
7610 msgstr ""
7612 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
7613 msgid "Are unlinked"
7614 msgstr ""
7616 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
7617 #, fuzzy
7618 msgid "Are deleted"
7619 msgstr "Primero seleccionado"
7621 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
7622 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
7623 msgstr ""
7625 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
7626 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
7627 msgstr ""
7629 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
7630 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
7631 msgstr ""
7633 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
7634 msgid ""
7635 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
7636 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
7637 "original."
7638 msgstr ""
7640 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
7641 msgid "When the original is deleted, its clones:"
7642 msgstr ""
7644 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
7645 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
7646 msgstr ""
7648 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
7649 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
7650 msgstr ""
7652 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
7653 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
7654 msgstr ""
7656 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
7657 msgid ""
7658 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
7659 msgstr ""
7661 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
7662 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
7663 msgstr ""
7665 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
7666 msgid ""
7667 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
7668 "drawing"
7669 msgstr ""
7671 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
7672 msgid "Clippaths and masks"
7673 msgstr ""
7675 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
7676 #, fuzzy
7677 msgid "Scale stroke width"
7678 msgstr "Contorno"
7680 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
7681 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
7682 msgstr ""
7684 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Transform gradients"
7687 msgstr "Transfor_mar"
7689 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
7690 #, fuzzy
7691 msgid "Transform patterns"
7692 msgstr "Matriz de transformación"
7694 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Optimized"
7697 msgstr "Optimizar"
7699 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Preserved"
7702 msgstr "Conservar"
7704 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
7705 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
7706 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
7707 msgstr ""
7709 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
7710 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487
7711 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
7712 msgstr ""
7714 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
7715 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498
7716 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
7717 msgstr ""
7719 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
7720 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509
7721 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
7722 msgstr ""
7724 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
7725 #, fuzzy
7726 msgid "Store transformation:"
7727 msgstr "Transformación de objeto"
7729 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
7730 msgid ""
7731 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
7732 "attribute"
7733 msgstr ""
7735 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
7736 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
7737 msgstr ""
7739 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Transforms"
7742 msgstr "Transfor_mar"
7744 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
7745 msgid "Best quality (slowest)"
7746 msgstr ""
7748 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
7749 msgid "Better quality (slower)"
7750 msgstr ""
7752 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
7753 msgid "Average quality"
7754 msgstr ""
7756 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Lower quality (faster)"
7759 msgstr "Bajar nodo"
7761 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
7762 msgid "Lowest quality (fastest)"
7763 msgstr ""
7765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
7766 msgid "Gaussian blur quality for display:"
7767 msgstr ""
7769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
7770 msgid ""
7771 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
7772 "always uses best quality)"
7773 msgstr ""
7775 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
7776 msgid "Better quality, but slower display"
7777 msgstr ""
7779 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
7780 msgid "Average quality, acceptable display speed"
7781 msgstr ""
7783 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
7784 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
7785 msgstr ""
7787 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
7788 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
7789 msgstr ""
7791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Filters"
7794 msgstr "Caras:"
7796 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Select in all layers"
7799 msgstr "Seleccionar"
7801 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Select only within current layer"
7804 msgstr "Seleccionar"
7806 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Select in current layer and sublayers"
7809 msgstr "Seleccionar"
7811 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
7812 msgid "Ignore hidden objects"
7813 msgstr ""
7815 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Ignore locked objects"
7818 msgstr "Objetos seleccionados"
7820 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Deselect upon layer change"
7823 msgstr "Bajar la selección un nivel"
7825 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
7826 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
7827 msgstr ""
7829 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
7830 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
7831 msgstr ""
7833 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
7834 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
7835 msgstr ""
7837 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
7838 msgid ""
7839 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
7840 "its sublayers"
7841 msgstr ""
7843 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
7844 msgid ""
7845 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
7846 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
7847 msgstr ""
7849 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
7850 msgid ""
7851 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
7852 "themselves or by being in a locked group or layer)"
7853 msgstr ""
7855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
7856 msgid ""
7857 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
7858 "current layer changes"
7859 msgstr ""
7861 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Selecting"
7864 msgstr "Selección"
7866 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
7867 msgid "Default export resolution:"
7868 msgstr ""
7870 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
7873 msgstr "Resolución preferida (puntos por pulgada) de mapa de bits"
7875 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Import bitmap as <image>"
7878 msgstr "Importar mapa de bits o imagen SVG al documento"
7880 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
7881 msgid ""
7882 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
7883 "rectangle with bitmap fill"
7884 msgstr ""
7886 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
7887 msgid "Add label comments to printing output"
7888 msgstr ""
7890 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
7891 msgid ""
7892 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
7893 "rendered output for an object with its label"
7894 msgstr ""
7896 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
7897 msgid "Make commands toolbar smaller"
7898 msgstr ""
7900 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
7901 msgid ""
7902 "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
7903 msgstr ""
7905 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Max recent documents:"
7908 msgstr "Imprimir documento"
7910 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
7911 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
7912 msgstr ""
7914 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
7915 msgid "Simplification threshold:"
7916 msgstr ""
7918 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
7919 msgid ""
7920 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
7921 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
7922 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
7923 msgstr ""
7925 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
7926 msgid "2x2"
7927 msgstr "2x2"
7929 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
7930 msgid "4x4"
7931 msgstr "4x4"
7933 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
7934 msgid "8x8"
7935 msgstr "8x8"
7937 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
7938 msgid "16x16"
7939 msgstr "16x16"
7941 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
7942 msgid "Oversample bitmaps:"
7943 msgstr "Bitmaps de sobremuestreo:"
7945 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
7946 msgid "Misc"
7947 msgstr ""
7949 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Heap"
7952 msgstr "A_yuda"
7954 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
7955 #, fuzzy
7956 msgid "In Use"
7957 msgstr "Re_ducir"
7959 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
7960 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
7961 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Slack"
7964 msgstr "Estrella"
7966 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Total"
7969 msgstr "Título:"
7971 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
7972 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
7973 msgid "Unknown"
7974 msgstr "Desconocido"
7976 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
7977 #, fuzzy
7978 msgid "Combined"
7979 msgstr "_Combinar"
7981 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Recalculate"
7984 msgstr "Rectángulo"
7986 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Ready."
7989 msgstr "Rojo:"
7991 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
7992 msgid ""
7993 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
7994 "preferences.xml"
7995 msgstr ""
7997 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:204
7998 msgid "_Execute Python"
7999 msgstr ""
8001 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
8002 msgid "_Execute Perl"
8003 msgstr ""
8005 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:218
8006 msgid "Script"
8007 msgstr ""
8009 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:228
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Output"
8012 msgstr "A_mpliar"
8014 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:238
8015 msgid "Errors"
8016 msgstr ""
8018 #. #### begin left panel
8019 #. ### begin notebook
8020 #. ## begin mode page
8021 #. # begin single scan
8022 #. brightness
8023 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:395
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Brightness cutoff"
8026 msgstr "Alto:"
8028 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:399
8029 msgid "Trace by a given brightness level"
8030 msgstr ""
8032 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:407
8033 msgid "Brightness cutoff for black/white"
8034 msgstr ""
8036 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:414
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Single scan: creates a path"
8039 msgstr "Dibujar líneas a mano alzada (F6)"
8041 #. canny edge detection
8042 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
8043 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:419
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Edge detection"
8046 msgstr "Selección"
8048 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
8049 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
8050 msgstr ""
8052 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:440
8053 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
8054 msgstr ""
8056 #. quantization
8057 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
8058 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
8059 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
8060 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Color quantization"
8063 msgstr "Color de la pintura"
8065 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
8066 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
8067 msgstr ""
8069 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
8070 #, fuzzy
8071 msgid "The number of reduced colors"
8072 msgstr "Número de revoluciones"
8074 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:466
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Colors:"
8077 msgstr "Cerrar"
8079 #. swap black and white
8080 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:472
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Invert image"
8083 msgstr "Sin título"
8085 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
8086 msgid "Invert black and white regions"
8087 msgstr ""
8089 #. # end single scan
8090 #. # begin multiple scan
8091 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Brightness steps"
8094 msgstr "Alto:"
8096 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:490
8097 msgid "Trace the given number of brightness levels"
8098 msgstr ""
8100 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Scans:"
8103 msgstr "Agudeza:"
8105 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:500
8106 msgid "The desired number of scans"
8107 msgstr ""
8109 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:504
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Colors"
8112 msgstr "Cerrar"
8114 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
8115 msgid "Trace the given number of reduced colors"
8116 msgstr ""
8118 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
8119 msgid "Grays"
8120 msgstr ""
8122 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
8123 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
8124 msgstr ""
8126 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
8127 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Smooth"
8130 msgstr "suave"
8132 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:525
8133 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
8134 msgstr ""
8136 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
8137 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Stack scans"
8140 msgstr "Estrella"
8142 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:531
8143 msgid ""
8144 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
8145 "gaps)"
8146 msgstr ""
8148 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Remove background"
8151 msgstr "Color de fondo"
8153 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
8154 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
8155 msgstr ""
8157 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:543
8158 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
8159 msgstr ""
8161 #. # end multiple scan
8162 #. ## end mode page
8163 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:552
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Mode"
8166 msgstr "Modo:"
8168 #. ## begin option page
8169 #. # potrace parameters
8170 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:558
8171 msgid "Suppress speckles"
8172 msgstr ""
8174 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:560
8175 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
8176 msgstr ""
8178 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:568
8179 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
8180 msgstr ""
8182 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:570
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Size:"
8185 msgstr "Caras:"
8187 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:573
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Smooth corners"
8190 msgstr "suave"
8192 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575
8193 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
8194 msgstr ""
8196 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
8197 msgid "Increase this to smooth corners more"
8198 msgstr ""
8200 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:588
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Optimize paths"
8203 msgstr "Optimizar"
8205 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:591
8206 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
8207 msgstr ""
8209 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
8210 msgid ""
8211 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
8212 "optimization"
8213 msgstr ""
8215 #. ## end option page
8216 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:606 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Options"
8219 msgstr "Opcio_nes de herramienta"
8221 #. ### credits
8222 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:620
8223 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
8224 msgstr ""
8226 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:622
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Credits"
8229 msgstr "Coordenadas del cursor"
8231 #. #### begin right panel
8232 #. ## SIOX
8233 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:636
8234 #, fuzzy
8235 msgid "SIOX foreground selection"
8236 msgstr "Altura de la selección"
8238 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639
8239 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
8240 msgstr ""
8242 #. ## preview
8243 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Update"
8246 msgstr "_Pegar"
8248 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:650
8249 msgid ""
8250 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
8251 "tracing"
8252 msgstr ""
8254 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:654
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Preview"
8257 msgstr "_Nueva vista"
8259 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Abort a trace in progress"
8262 msgstr "Realizando exportación..."
8264 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676
8265 msgid "Execute the trace"
8266 msgstr ""
8268 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
8269 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
8270 #, fuzzy
8271 msgid "_Horizontal"
8272 msgstr "Líneas horizontales"
8274 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
8275 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
8276 msgstr ""
8278 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
8279 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
8280 #, fuzzy
8281 msgid "_Vertical"
8282 msgstr "Líneas verticales"
8284 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
8285 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
8286 msgstr ""
8288 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
8289 #, fuzzy
8290 msgid "_Width"
8291 msgstr "Ancho:"
8293 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
8294 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
8295 msgstr ""
8297 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
8298 #, fuzzy
8299 msgid "_Height"
8300 msgstr "Alto:"
8302 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
8303 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
8304 msgstr ""
8306 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
8307 #, fuzzy
8308 msgid "A_ngle"
8309 msgstr "Ángulo:"
8311 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
8314 msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la izquierda"
8316 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
8317 msgid ""
8318 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
8319 "displacement, or percentage displacement"
8320 msgstr ""
8322 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
8323 msgid ""
8324 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
8325 "or percentage displacement"
8326 msgstr ""
8328 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Transformation matrix element A"
8331 msgstr "Matriz de transformación"
8333 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Transformation matrix element B"
8336 msgstr "Matriz de transformación"
8338 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Transformation matrix element C"
8341 msgstr "Matriz de transformación"
8343 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Transformation matrix element D"
8346 msgstr "Matriz de transformación"
8348 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Transformation matrix element E"
8351 msgstr "Matriz de transformación"
8353 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Transformation matrix element F"
8356 msgstr "Matriz de transformación"
8358 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
8359 msgid ""
8360 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
8361 "edit the current absolute position directly"
8362 msgstr ""
8364 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
8365 msgid "Scale proportionally"
8366 msgstr ""
8368 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
8369 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
8370 msgstr ""
8372 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
8373 msgid "Apply to each _object separately"
8374 msgstr ""
8376 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
8377 msgid ""
8378 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
8379 "transform the selection as a whole"
8380 msgstr ""
8382 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
8383 msgid "Edit c_urrent matrix"
8384 msgstr ""
8386 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
8387 msgid ""
8388 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
8389 "this matrix"
8390 msgstr ""
8392 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
8393 #, fuzzy
8394 msgid "_Move"
8395 msgstr "Mover"
8397 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
8398 #, fuzzy
8399 msgid "_Scale"
8400 msgstr "Escalar"
8402 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
8403 #, fuzzy
8404 msgid "_Rotate"
8405 msgstr "Girar"
8407 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Ske_w"
8410 msgstr "Contorno"
8412 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
8413 msgid "Matri_x"
8414 msgstr ""
8416 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
8419 msgstr "Ajustar la herramienta a opciones predeterminadas"
8421 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:157
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Apply transformation to selection"
8424 msgstr "Seleccionar y transformar objetos (F1)"
8426 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:764
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Edit transformation matrix"
8429 msgstr "Matriz de transformación"
8431 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
8432 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
8433 #. File menu
8434 #. Edit menu
8435 #. View menu
8436 #. Layer menu
8437 #. Object menu
8438 #. Path menu
8439 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
8440 #. Text menu
8441 #. About menu
8442 #. Tools toolbox
8443 #. Select Tool controls
8444 #. Node Tool controls
8445 #. Calligraphy Tool controls
8446 #. Session playback controls
8447 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
8448 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
8449 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
8450 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
8451 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
8452 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
8453 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
8454 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
8455 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
8456 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
8457 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
8458 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
8459 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
8460 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
8461 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
8462 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
8463 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
8464 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
8465 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
8466 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
8467 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
8468 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
8469 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
8470 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
8471 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
8472 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
8473 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
8474 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
8475 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
8476 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
8477 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
8478 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
8479 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
8480 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
8481 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
8482 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
8483 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
8484 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
8485 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
8486 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
8487 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
8488 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
8489 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
8490 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
8491 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
8492 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
8493 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
8494 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
8495 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
8496 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
8497 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
8498 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
8499 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
8500 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
8501 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
8502 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
8503 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
8504 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
8505 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
8506 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
8507 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
8508 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
8509 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
8510 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
8511 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
8512 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
8513 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
8514 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
8515 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
8516 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
8517 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
8518 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
8519 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:342 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:347
8520 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:355 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:360
8521 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:365 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:370
8522 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:375 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:380
8523 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:393 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:398
8524 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
8525 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
8526 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:428 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:432
8527 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:446 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:450
8528 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:454 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:485
8529 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:498
8530 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:502 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:506
8531 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:510 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:514
8532 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:518 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:522
8533 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:526 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:530
8534 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:631
8535 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:643 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:647
8536 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:651 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:655
8537 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:659 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:663
8538 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:667 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671
8539 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:675 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:679
8540 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:683 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:687
8541 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:691 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:695
8542 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:699 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:703
8543 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:714
8544 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:718 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:768
8545 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:773 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809
8546 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:814 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:819
8547 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:823 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:827
8548 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:835
8549 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:839 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:843
8550 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:847 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:851
8551 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:855 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:860
8552 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:864 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:868
8553 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:872 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:877
8554 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:881 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:885
8555 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:889 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:893
8556 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:897 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:901
8557 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:905 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:909
8558 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:913 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:917
8559 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
8560 msgstr ""
8562 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1002
8563 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
8564 msgstr ""
8566 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1061 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:260
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Zoom drawing if window size changes"
8569 msgstr "Ajustar el dibujo a la ventana"
8571 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:314
8572 msgid "Cursor coordinates"
8573 msgstr "Coordenadas del cursor"
8575 #. display the initial welcome message in the statusbar
8576 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1099 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:348
8577 #, fuzzy
8578 msgid ""
8579 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
8580 "use selector (arrow) to move or transform them."
8581 msgstr ""
8582 "Bienvenido a Inkscape. Utilice las herramientas de forma o mano alzada para "
8583 "crear objetos; utilice el selector (flecha) para moverlos o transformarlos."
8585 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:575
8586 #, c-format
8587 msgid ""
8588 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
8589 "closing?</span>\n"
8590 "\n"
8591 "If you close without saving, your changes will be discarded."
8592 msgstr ""
8593 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">¿Desea guardar los cambios en el "
8594 "documento \"%s\" antes de cerrar?</span>\n"
8595 "\n"
8596 "Si cierra sin guardar se perderán los cambios realizados."
8598 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269
8599 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:591 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:655
8600 msgid "Close _without saving"
8601 msgstr "Cerrar _sin guardar"
8603 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:638
8604 #, c-format
8605 msgid ""
8606 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
8607 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
8608 "\n"
8609 "Do you want to save this file in another format?"
8610 msgstr ""
8611 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">El archivo \"%s\" fue guardado con un "
8612 "formato (%s) del que no se puede recuperar toda la información.</span>\n"
8613 "\n"
8614 "¿Quiere guardar el archivo con otro formato?"
8616 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
8617 #, fuzzy
8618 msgid "tiny"
8619 msgstr "in"
8621 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
8622 msgid "small"
8623 msgstr ""
8625 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
8626 msgid "medium"
8627 msgstr ""
8629 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
8630 #, fuzzy
8631 msgid "large"
8632 msgstr "Objetivo:"
8634 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
8635 msgid "huge"
8636 msgstr ""
8638 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
8639 #, fuzzy
8640 msgid "List"
8641 msgstr "Re_ducir"
8643 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
8644 msgid "Wrap"
8645 msgstr ""
8647 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
8648 msgid "Proprietary"
8649 msgstr ""
8651 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Other"
8654 msgstr "Metro"
8656 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:92
8657 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Fill:"
8660 msgstr "Relleno"
8662 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:93
8663 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:106
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Stroke:"
8666 msgstr "Contorno"
8668 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:94
8669 msgid "O:"
8670 msgstr ""
8672 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
8673 msgid "N/A"
8674 msgstr ""
8676 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
8677 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:991
8678 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:992
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Nothing selected"
8681 msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
8683 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
8684 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:324
8685 #, fuzzy
8686 msgid "<i>None</i>"
8687 msgstr "Elipse"
8689 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
8690 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326
8691 msgid "No fill"
8692 msgstr ""
8694 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
8695 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326
8696 #, fuzzy
8697 msgid "No stroke"
8698 msgstr "Contorno"
8700 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
8701 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Pattern"
8704 msgstr "Patrón:"
8706 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
8707 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Pattern fill"
8710 msgstr "Patrón:"
8712 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
8713 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Pattern stroke"
8716 msgstr "Patrón:"
8718 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
8719 #, fuzzy
8720 msgid "<b>L</b>"
8721 msgstr "Elipse"
8723 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
8724 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Linear gradient fill"
8727 msgstr "Gradiente lineal"
8729 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
8730 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Linear gradient stroke"
8733 msgstr "Gradiente lineal"
8735 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
8736 #, fuzzy
8737 msgid "<b>R</b>"
8738 msgstr "Elipse"
8740 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
8741 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Radial gradient fill"
8744 msgstr "Gradiente radial"
8746 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
8747 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Radial gradient stroke"
8750 msgstr "Gradiente radial"
8752 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Different"
8755 msgstr "_Diferencia"
8757 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Different fills"
8760 msgstr "_Diferencia"
8762 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Different strokes"
8765 msgstr "_Diferencia"
8767 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
8768 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:329
8769 #, fuzzy
8770 msgid "<b>Unset</b>"
8771 msgstr "Elipse"
8773 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Flat color fill"
8776 msgstr "Color del resaltado:"
8778 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Flat color stroke"
8781 msgstr "Color del resaltado:"
8783 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
8784 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
8785 #, fuzzy
8786 msgid "<b>a</b>"
8787 msgstr "Elipse"
8789 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Fill is averaged over selected objects"
8792 msgstr "OR exclusivo de objetos seleccionados"
8794 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
8797 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
8799 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
8800 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
8801 #, fuzzy
8802 msgid "<b>m</b>"
8803 msgstr "Elipse"
8805 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
8808 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
8810 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
8813 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
8815 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Edit fill..."
8818 msgstr "Editar"
8820 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Edit stroke..."
8823 msgstr "Editar"
8825 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Last set color"
8828 msgstr "Color del resaltado:"
8830 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Last selected color"
8833 msgstr "Último seleccionado"
8835 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Invert"
8838 msgstr "Re_ducir"
8840 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
8841 msgid "White"
8842 msgstr ""
8844 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
8845 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
8846 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Black"
8849 msgstr "Negro:"
8851 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Copy color"
8854 msgstr "Color de parada"
8856 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Paste color"
8859 msgstr "Color del resaltado:"
8861 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
8862 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:753
8863 #, fuzzy
8864 msgid "Swap fill and stroke"
8865 msgstr "_Relleno y contorno"
8867 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
8868 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:495
8869 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:504
8870 msgid "Make fill opaque"
8871 msgstr ""
8873 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
8874 msgid "Make stroke opaque"
8875 msgstr ""
8877 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:292
8878 #, fuzzy
8879 msgid "Remove"
8880 msgstr "_Eliminar enlace"
8882 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:516
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Apply last set color to fill"
8885 msgstr "Color del resaltado:"
8887 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:528
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Apply last set color to stroke"
8890 msgstr "Color del resaltado:"
8892 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:539
8893 #, fuzzy
8894 msgid "Apply last selected color to fill"
8895 msgstr "Último seleccionado"
8897 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Apply last selected color to stroke"
8900 msgstr "Último seleccionado"
8902 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:570
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Invert fill"
8905 msgstr "Sin título"
8907 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:590
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Invert stroke"
8910 msgstr "_Eliminar enlace"
8912 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:602
8913 #, fuzzy
8914 msgid "White fill"
8915 msgstr "Editar"
8917 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:614
8918 #, fuzzy
8919 msgid "White stroke"
8920 msgstr "Editar"
8922 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:626
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Black fill"
8925 msgstr "Negro:"
8927 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:638
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Black stroke"
8930 msgstr "Color del resaltado:"
8932 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:681
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Paste fill"
8935 msgstr "Patrón:"
8937 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:699
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Paste stroke"
8940 msgstr "Patrón:"
8942 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:856
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Change stroke width"
8945 msgstr "Contorno"
8947 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:998
8948 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:999
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Master opacity, %"
8951 msgstr "Opacidad:"
8953 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1030
8954 #, fuzzy, c-format
8955 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
8956 msgstr "Contorno"
8958 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
8959 msgid " (averaged)"
8960 msgstr ""
8962 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062
8963 msgid "0 (transparent)"
8964 msgstr ""
8966 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1086
8967 msgid "100% (opaque)"
8968 msgstr ""
8970 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
8971 msgid "Name"
8972 msgstr ""
8974 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
8975 #, fuzzy
8976 msgid "P_age size:"
8977 msgstr "Tamaño del papel:"
8979 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Page orientation:"
8982 msgstr "Orientación:"
8984 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
8985 #, fuzzy
8986 msgid "_Landscape"
8987 msgstr "Inkscape"
8989 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
8990 #, fuzzy
8991 msgid "_Portrait"
8992 msgstr "Punto"
8994 #. ## Set up custom size frame
8995 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Custom size"
8998 msgstr "Personalizar"
9000 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
9001 #, fuzzy
9002 msgid "_Fit page to selection"
9003 msgstr "Ancho de la selección"
9005 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
9006 msgid ""
9007 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
9008 "is no selection"
9009 msgstr ""
9011 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
9012 #, fuzzy
9013 msgid "U_nits:"
9014 msgstr "Unidades:"
9016 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Width of paper"
9019 msgstr "Ancho de la selección"
9021 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
9022 #, fuzzy
9023 msgid "_Height:"
9024 msgstr "Alto:"
9026 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Height of paper"
9029 msgstr "Altura de la selección"
9031 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Set page size"
9034 msgstr "Tamaño del papel:"
9036 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
9037 #, c-format
9038 msgid "Fill: %06x/%.3g"
9039 msgstr ""
9041 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
9042 #, c-format
9043 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
9044 msgstr ""
9046 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:310
9047 #, fuzzy
9048 msgid "L Gradient"
9049 msgstr "Editor de gradiente"
9051 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314
9052 #, fuzzy
9053 msgid "R Gradient"
9054 msgstr "Editor de gradiente"
9056 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:351
9057 #, fuzzy, c-format
9058 msgid "Stroke width: %.5g%s"
9059 msgstr "Contorno"
9061 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:367
9062 #, fuzzy, c-format
9063 msgid "O:%.3g"
9064 msgstr "Opacidad:"
9066 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:369
9067 #, c-format
9068 msgid "O:.%d"
9069 msgstr ""
9071 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:374
9072 #, fuzzy, c-format
9073 msgid "Opacity: %.3g"
9074 msgstr "Opacidad:"
9076 #: ../src/verbs.cpp:1124
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Move to next layer"
9079 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
9081 #: ../src/verbs.cpp:1125
9082 msgid "Moved to next layer."
9083 msgstr ""
9085 #: ../src/verbs.cpp:1127
9086 msgid "Cannot move past last layer."
9087 msgstr ""
9089 #: ../src/verbs.cpp:1136
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Move to previous layer"
9092 msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
9094 #: ../src/verbs.cpp:1137
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Moved to previous layer."
9097 msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
9099 #: ../src/verbs.cpp:1139
9100 msgid "Cannot move past first layer."
9101 msgstr ""
9103 #: ../src/verbs.cpp:1156 ../src/verbs.cpp:1240
9104 #, fuzzy
9105 msgid "No current layer."
9106 msgstr "Documento guardado."
9108 #: ../src/verbs.cpp:1185 ../src/verbs.cpp:1189
9109 #, fuzzy, c-format
9110 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
9111 msgstr "Elevar nodo"
9113 #: ../src/verbs.cpp:1186
9114 #, fuzzy
9115 msgid "Layer to top"
9116 msgstr "Poner al fren_te"
9118 #: ../src/verbs.cpp:1190
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Raise layer"
9121 msgstr "Elevar nodo"
9123 #: ../src/verbs.cpp:1193 ../src/verbs.cpp:1197
9124 #, fuzzy, c-format
9125 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
9126 msgstr "Seleccionar"
9128 #: ../src/verbs.cpp:1194
9129 #, fuzzy
9130 msgid "Layer to bottom"
9131 msgstr "_Bajar al fondo"
9133 #: ../src/verbs.cpp:1198
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Lower layer"
9136 msgstr "Bajar nodo"
9138 #: ../src/verbs.cpp:1207
9139 msgid "Cannot move layer any further."
9140 msgstr ""
9142 #: ../src/verbs.cpp:1235
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Delete layer"
9145 msgstr "Seleccionar"
9147 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
9148 #: ../src/verbs.cpp:1238
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Deleted layer."
9151 msgstr "Seleccionar"
9153 #: ../src/verbs.cpp:1320
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Flip horizontally"
9156 msgstr "Reflejo _horizontal"
9158 #: ../src/verbs.cpp:1335
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Flip vertically"
9161 msgstr "Reflejo _vertical"
9163 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
9164 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
9165 #. otherwise leave as "keys.svg".
9166 #: ../src/verbs.cpp:1748
9167 msgid "keys.svg"
9168 msgstr "keys.svg"
9170 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
9171 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
9172 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
9173 #: ../src/verbs.cpp:1784
9174 msgid "tutorial-basic.svg"
9175 msgstr "tutorial-basic.svg"
9177 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
9178 #: ../src/verbs.cpp:1788
9179 #, fuzzy
9180 msgid "tutorial-shapes.svg"
9181 msgstr "tutorial-basic.svg"
9183 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
9184 #: ../src/verbs.cpp:1792
9185 #, fuzzy
9186 msgid "tutorial-advanced.svg"
9187 msgstr "tutorial-basic.svg"
9189 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
9190 #: ../src/verbs.cpp:1796
9191 #, fuzzy
9192 msgid "tutorial-tracing.svg"
9193 msgstr "tutorial-basic.svg"
9195 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
9196 #: ../src/verbs.cpp:1800
9197 #, fuzzy
9198 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
9199 msgstr "tutorial-basic.svg"
9201 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
9202 #: ../src/verbs.cpp:1804
9203 #, fuzzy
9204 msgid "tutorial-elements.svg"
9205 msgstr "tutorial-basic.svg"
9207 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
9208 #: ../src/verbs.cpp:1808
9209 #, fuzzy
9210 msgid "tutorial-tips.svg"
9211 msgstr "tutorial-basic.svg"
9213 #: ../src/verbs.cpp:2085 ../src/verbs.cpp:2553
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Unlock all objects in the current layer"
9216 msgstr "Seleccionar"
9218 #: ../src/verbs.cpp:2089 ../src/verbs.cpp:2555
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Unlock all objects in all layers"
9221 msgstr "Seleccionar todos los objetos o todos los nodos"
9223 #: ../src/verbs.cpp:2093 ../src/verbs.cpp:2557
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Unhide all objects in the current layer"
9226 msgstr "Seleccionar"
9228 #: ../src/verbs.cpp:2097 ../src/verbs.cpp:2559
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Unhide all objects in all layers"
9231 msgstr "Seleccionar"
9233 #: ../src/verbs.cpp:2112
9234 msgid "Does nothing"
9235 msgstr "No hacer nada"
9237 #. File
9238 #: ../src/verbs.cpp:2115
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Default"
9241 msgstr "Predeterminados"
9243 #: ../src/verbs.cpp:2115
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Create new document from the default template"
9246 msgstr "Crear un documento nuevo"
9248 #: ../src/verbs.cpp:2117
9249 msgid "_Open..."
9250 msgstr "_Abrir..."
9252 #: ../src/verbs.cpp:2118
9253 #, fuzzy
9254 msgid "Open an existing document"
9255 msgstr "Abrir un documento existente"
9257 #: ../src/verbs.cpp:2119
9258 msgid "Re_vert"
9259 msgstr ""
9261 #: ../src/verbs.cpp:2120
9262 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
9263 msgstr ""
9265 #: ../src/verbs.cpp:2121
9266 msgid "_Save"
9267 msgstr "_Guardar"
9269 #: ../src/verbs.cpp:2121
9270 msgid "Save document"
9271 msgstr "Guardar documento"
9273 #: ../src/verbs.cpp:2123
9274 msgid "Save _As..."
9275 msgstr "G_uardar como..."
9277 #: ../src/verbs.cpp:2124
9278 #, fuzzy
9279 msgid "Save document under a new name"
9280 msgstr "Guardar documento con un nombre nuevo"
9282 #: ../src/verbs.cpp:2125
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Save a Cop_y..."
9285 msgstr "G_uardar como..."
9287 #: ../src/verbs.cpp:2126
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Save a copy of the document under a new name"
9290 msgstr "Guardar documento con un nombre nuevo"
9292 #: ../src/verbs.cpp:2127
9293 msgid "_Print..."
9294 msgstr "_Imprimir"
9296 #: ../src/verbs.cpp:2127
9297 msgid "Print document"
9298 msgstr "Imprimir documento"
9300 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
9301 #: ../src/verbs.cpp:2130
9302 msgid "Vac_uum Defs"
9303 msgstr ""
9305 #: ../src/verbs.cpp:2130
9306 msgid ""
9307 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
9308 "defs&gt; of the document"
9309 msgstr ""
9311 #: ../src/verbs.cpp:2132
9312 msgid "Print _Direct"
9313 msgstr "Impresión _directa"
9315 #: ../src/verbs.cpp:2133
9316 #, fuzzy
9317 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
9318 msgstr "Imprimir directamente a un archivo o pipe"
9320 #: ../src/verbs.cpp:2134
9321 msgid "Print Previe_w"
9322 msgstr "_Vista preliminar"
9324 #: ../src/verbs.cpp:2135
9325 msgid "Preview document printout"
9326 msgstr "Vista preliminar de impresión"
9328 #: ../src/verbs.cpp:2136
9329 msgid "_Import..."
9330 msgstr "_Importar..."
9332 #: ../src/verbs.cpp:2137
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
9335 msgstr "Importar mapa de bits o imagen SVG al documento"
9337 #: ../src/verbs.cpp:2138
9338 msgid "_Export Bitmap..."
9339 msgstr "_Exportar mapa de bits..."
9341 #: ../src/verbs.cpp:2139
9342 #, fuzzy
9343 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
9344 msgstr "Exportar documento como mapa de bits PNG"
9346 #: ../src/verbs.cpp:2140
9347 #, fuzzy
9348 msgid "N_ext Window"
9349 msgstr "Ventana sigui_ente"
9351 #: ../src/verbs.cpp:2141
9352 msgid "Switch to the next document window"
9353 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
9355 #: ../src/verbs.cpp:2142
9356 #, fuzzy
9357 msgid "P_revious Window"
9358 msgstr "Ventana anter_ior"
9360 #: ../src/verbs.cpp:2143
9361 msgid "Switch to the previous document window"
9362 msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
9364 #: ../src/verbs.cpp:2144
9365 #, fuzzy
9366 msgid "_Close"
9367 msgstr "Cerrar"
9369 #: ../src/verbs.cpp:2145
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Close this document window"
9372 msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
9374 #: ../src/verbs.cpp:2146
9375 msgid "_Quit"
9376 msgstr "_Salir"
9378 #: ../src/verbs.cpp:2146
9379 #, fuzzy
9380 msgid "Quit Inkscape"
9381 msgstr "Acerca de Inkscape"
9383 #: ../src/verbs.cpp:2149
9384 msgid "Undo last action"
9385 msgstr "Deshacer la última acción"
9387 #: ../src/verbs.cpp:2152
9388 #, fuzzy
9389 msgid "Do again the last undone action"
9390 msgstr "Rehacer la acción deshecha"
9392 #: ../src/verbs.cpp:2153
9393 msgid "Cu_t"
9394 msgstr "Cor_tar"
9396 #: ../src/verbs.cpp:2154
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Cut selection to clipboard"
9399 msgstr "Cortar los objetos seleccionados y llevarlos al portapapeles"
9401 #: ../src/verbs.cpp:2155
9402 msgid "_Copy"
9403 msgstr "_Copiar"
9405 #: ../src/verbs.cpp:2156
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Copy selection to clipboard"
9408 msgstr "Copiar los objetos seleccionados al portapapeles"
9410 #: ../src/verbs.cpp:2157
9411 msgid "_Paste"
9412 msgstr "_Pegar"
9414 #: ../src/verbs.cpp:2158
9415 #, fuzzy
9416 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
9417 msgstr "Pegar los objetos desde el portapapeles"
9419 #: ../src/verbs.cpp:2159
9420 msgid "Paste _Style"
9421 msgstr "Pegar e_stilo"
9423 #: ../src/verbs.cpp:2160
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
9426 msgstr "Aplicar el estilo del objeto copiado a la selección"
9428 #: ../src/verbs.cpp:2162
9429 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
9430 msgstr ""
9432 #: ../src/verbs.cpp:2163
9433 #, fuzzy
9434 msgid "Paste _Width"
9435 msgstr "An_cho de página"
9437 #: ../src/verbs.cpp:2164
9438 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
9439 msgstr ""
9441 #: ../src/verbs.cpp:2165
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Paste _Height"
9444 msgstr "Alto:"
9446 #: ../src/verbs.cpp:2166
9447 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
9448 msgstr ""
9450 #: ../src/verbs.cpp:2167
9451 msgid "Paste Size Separately"
9452 msgstr ""
9454 #: ../src/verbs.cpp:2168
9455 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
9456 msgstr ""
9458 #: ../src/verbs.cpp:2169
9459 msgid "Paste Width Separately"
9460 msgstr ""
9462 #: ../src/verbs.cpp:2170
9463 msgid ""
9464 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
9465 "object"
9466 msgstr ""
9468 #: ../src/verbs.cpp:2171
9469 msgid "Paste Height Separately"
9470 msgstr ""
9472 #: ../src/verbs.cpp:2172
9473 msgid ""
9474 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
9475 "object"
9476 msgstr ""
9478 #: ../src/verbs.cpp:2173
9479 msgid "Paste _In Place"
9480 msgstr "Pegar en el s_itio"
9482 #: ../src/verbs.cpp:2174
9483 #, fuzzy
9484 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
9485 msgstr "Pegar los objetos en el lugar original."
9487 #: ../src/verbs.cpp:2175
9488 msgid "_Delete"
9489 msgstr "_Eliminar"
9491 #: ../src/verbs.cpp:2176
9492 #, fuzzy
9493 msgid "Delete selection"
9494 msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
9496 #: ../src/verbs.cpp:2177
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Duplic_ate"
9499 msgstr "D_uplicar"
9501 #: ../src/verbs.cpp:2178
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Duplicate selected objects"
9504 msgstr "Duplicar los objetos seleccionados"
9506 #: ../src/verbs.cpp:2179
9507 #, fuzzy
9508 msgid "Create Clo_ne"
9509 msgstr "Crear un documento nuevo"
9511 #: ../src/verbs.cpp:2180
9512 #, fuzzy
9513 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
9514 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico enlazado al trazo original"
9516 #: ../src/verbs.cpp:2181
9517 msgid "Unlin_k Clone"
9518 msgstr ""
9520 #: ../src/verbs.cpp:2182
9521 msgid ""
9522 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
9523 "object"
9524 msgstr ""
9526 #: ../src/verbs.cpp:2183
9527 #, fuzzy
9528 msgid "Select _Original"
9529 msgstr "Seleccion_ar todo"
9531 #: ../src/verbs.cpp:2184
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
9534 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
9536 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
9537 #: ../src/verbs.cpp:2186
9538 #, fuzzy
9539 msgid "Objects to Patter_n"
9540 msgstr "_Objeto a trazo"
9542 #: ../src/verbs.cpp:2187
9543 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
9544 msgstr ""
9546 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
9547 #: ../src/verbs.cpp:2189
9548 #, fuzzy
9549 msgid "Pattern to _Objects"
9550 msgstr "Patrón:"
9552 #: ../src/verbs.cpp:2190
9553 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
9554 msgstr ""
9556 #: ../src/verbs.cpp:2191
9557 msgid "Clea_r All"
9558 msgstr "Limpia_r todo"
9560 #: ../src/verbs.cpp:2192
9561 msgid "Delete all objects from document"
9562 msgstr "Borrar todos los objetos del documento"
9564 #: ../src/verbs.cpp:2193
9565 #, fuzzy
9566 msgid "Select Al_l"
9567 msgstr "Seleccion_ar todo"
9569 #: ../src/verbs.cpp:2194
9570 msgid "Select all objects or all nodes"
9571 msgstr "Seleccionar todos los objetos o todos los nodos"
9573 #: ../src/verbs.cpp:2195
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Select All in All La_yers"
9576 msgstr "Seleccionar"
9578 #: ../src/verbs.cpp:2196
9579 #, fuzzy
9580 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
9581 msgstr "Seleccionar todos los objetos o todos los nodos"
9583 #: ../src/verbs.cpp:2197
9584 #, fuzzy
9585 msgid "In_vert Selection"
9586 msgstr "Selección"
9588 #: ../src/verbs.cpp:2198
9589 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
9590 msgstr ""
9592 #: ../src/verbs.cpp:2199
9593 msgid "Invert in All Layers"
9594 msgstr ""
9596 #: ../src/verbs.cpp:2200
9597 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
9598 msgstr ""
9600 #: ../src/verbs.cpp:2201
9601 #, fuzzy
9602 msgid "Select Next"
9603 msgstr "Selección"
9605 #: ../src/verbs.cpp:2202
9606 #, fuzzy
9607 msgid "Select next object or node"
9608 msgstr "Seleccionar todos los objetos o todos los nodos"
9610 #: ../src/verbs.cpp:2203
9611 #, fuzzy
9612 msgid "Select Previous"
9613 msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
9615 #: ../src/verbs.cpp:2204
9616 #, fuzzy
9617 msgid "Select previous object or node"
9618 msgstr "Seleccionar todos los objetos o todos los nodos"
9620 #: ../src/verbs.cpp:2205
9621 msgid "D_eselect"
9622 msgstr "D_eseleccionar"
9624 #: ../src/verbs.cpp:2206
9625 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
9626 msgstr "Deseleccionar los objetos o nodos seleccionados."
9628 #. Selection
9629 #: ../src/verbs.cpp:2209
9630 msgid "Raise to _Top"
9631 msgstr "Poner al fren_te"
9633 #: ../src/verbs.cpp:2210
9634 msgid "Raise selection to top"
9635 msgstr "Poner la selección al frente"
9637 #: ../src/verbs.cpp:2211
9638 msgid "Lower to _Bottom"
9639 msgstr "_Bajar al fondo"
9641 #: ../src/verbs.cpp:2212
9642 msgid "Lower selection to bottom"
9643 msgstr "Bajar la selección al fondo"
9645 #: ../src/verbs.cpp:2213
9646 msgid "_Raise"
9647 msgstr "Eleva_r"
9649 #: ../src/verbs.cpp:2214
9650 msgid "Raise selection one step"
9651 msgstr "Elevar la selección un nivel"
9653 #: ../src/verbs.cpp:2215
9654 msgid "_Lower"
9655 msgstr "_Bajar"
9657 #: ../src/verbs.cpp:2216
9658 msgid "Lower selection one step"
9659 msgstr "Bajar la selección un nivel"
9661 #: ../src/verbs.cpp:2217
9662 msgid "_Group"
9663 msgstr "A_grupar"
9665 #: ../src/verbs.cpp:2218
9666 msgid "Group selected objects"
9667 msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
9669 #: ../src/verbs.cpp:2220
9670 #, fuzzy
9671 msgid "Ungroup selected groups"
9672 msgstr "Desagrupar grupo(s) seleccionado(s)"
9674 #: ../src/verbs.cpp:2222
9675 #, fuzzy
9676 msgid "_Put on Path"
9677 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
9679 #: ../src/verbs.cpp:2224
9680 #, fuzzy
9681 msgid "_Remove from Path"
9682 msgstr "Deshacer _transformaciones"
9684 #: ../src/verbs.cpp:2226
9685 msgid "Remove Manual _Kerns"
9686 msgstr ""
9688 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
9689 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
9690 #: ../src/verbs.cpp:2229
9691 #, fuzzy
9692 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
9693 msgstr "Eliminar transformaciones del objeto"
9695 #: ../src/verbs.cpp:2231
9696 msgid "_Union"
9697 msgstr "_Unión"
9699 #: ../src/verbs.cpp:2232
9700 #, fuzzy
9701 msgid "Create union of selected paths"
9702 msgstr "Reducir los trazos seleccionados"
9704 #: ../src/verbs.cpp:2233
9705 msgid "_Intersection"
9706 msgstr "_Intersección"
9708 #: ../src/verbs.cpp:2234
9709 #, fuzzy
9710 msgid "Create intersection of selected paths"
9711 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
9713 #: ../src/verbs.cpp:2235
9714 msgid "_Difference"
9715 msgstr "_Diferencia"
9717 #: ../src/verbs.cpp:2236
9718 #, fuzzy
9719 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
9720 msgstr "Diferencia de objetos seleccionados"
9722 #: ../src/verbs.cpp:2237
9723 msgid "E_xclusion"
9724 msgstr "E_xclusión"
9726 #: ../src/verbs.cpp:2238
9727 msgid ""
9728 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
9729 "path)"
9730 msgstr ""
9732 #: ../src/verbs.cpp:2239
9733 msgid "Di_vision"
9734 msgstr "Di_visión"
9736 #: ../src/verbs.cpp:2240
9737 msgid "Cut the bottom path into pieces"
9738 msgstr "Cortar el trazo del fondo en pedazos"
9740 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
9741 #. Advanced tutorial for more info
9742 #: ../src/verbs.cpp:2243
9743 msgid "Cut _Path"
9744 msgstr "Cortar trazo"
9746 #: ../src/verbs.cpp:2244
9747 #, fuzzy
9748 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
9749 msgstr "Cortar el objeto del fondo en pedazos"
9751 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
9752 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
9753 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
9754 #: ../src/verbs.cpp:2248
9755 #, fuzzy
9756 msgid "Outs_et"
9757 msgstr "A_mpliar"
9759 #: ../src/verbs.cpp:2249
9760 #, fuzzy
9761 msgid "Outset selected paths"
9762 msgstr "Ampliar los trazos seleccionados"
9764 #: ../src/verbs.cpp:2251
9765 #, fuzzy
9766 msgid "O_utset Path by 1 px"
9767 msgstr "A_mpliar trazo 1 px"
9769 #: ../src/verbs.cpp:2252
9770 #, fuzzy
9771 msgid "Outset selected paths by 1 px"
9772 msgstr "Ampliar los trazos seleccionados 1 px"
9774 #: ../src/verbs.cpp:2254
9775 #, fuzzy
9776 msgid "O_utset Path by 10 px"
9777 msgstr "Re_ducir trazo 10 px"
9779 #: ../src/verbs.cpp:2255
9780 #, fuzzy
9781 msgid "Outset selected paths by 10 px"
9782 msgstr "Ampliar los trazos seleccionados 10 px"
9784 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
9785 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
9786 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
9787 #: ../src/verbs.cpp:2259
9788 msgid "I_nset"
9789 msgstr "Re_ducir"
9791 #: ../src/verbs.cpp:2260
9792 #, fuzzy
9793 msgid "Inset selected paths"
9794 msgstr "Reducir los trazos seleccionados"
9796 #: ../src/verbs.cpp:2262
9797 #, fuzzy
9798 msgid "I_nset Path by 1 px"
9799 msgstr "Re_ducir trazo 1 px"
9801 #: ../src/verbs.cpp:2263
9802 #, fuzzy
9803 msgid "Inset selected paths by 1 px"
9804 msgstr "Reducir los trazos seleccionados 1 px"
9806 #: ../src/verbs.cpp:2265
9807 #, fuzzy
9808 msgid "I_nset Path by 10 px"
9809 msgstr "Re_ducir trazo 10 px"
9811 #: ../src/verbs.cpp:2266
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Inset selected paths by 10 px"
9814 msgstr "Reducir los trazos seleccionados 10 px"
9816 #: ../src/verbs.cpp:2268
9817 msgid "D_ynamic Offset"
9818 msgstr "Offset d_inámico"
9820 #: ../src/verbs.cpp:2268
9821 msgid "Create a dynamic offset object"
9822 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico"
9824 #: ../src/verbs.cpp:2270
9825 msgid "_Linked Offset"
9826 msgstr "Offset en_lazado"
9828 #: ../src/verbs.cpp:2271
9829 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
9830 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico enlazado al trazo original"
9832 #: ../src/verbs.cpp:2273
9833 msgid "_Stroke to Path"
9834 msgstr "Con_torno a trazo"
9836 #: ../src/verbs.cpp:2274
9837 #, fuzzy
9838 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
9839 msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos"
9841 #: ../src/verbs.cpp:2275
9842 msgid "Si_mplify"
9843 msgstr "Simp_lificar"
9845 #: ../src/verbs.cpp:2276
9846 #, fuzzy
9847 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
9848 msgstr "Simplifica el trazo seleccionado"
9850 #: ../src/verbs.cpp:2277
9851 #, fuzzy
9852 msgid "_Reverse"
9853 msgstr "Reglas"
9855 #: ../src/verbs.cpp:2278
9856 #, fuzzy
9857 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
9858 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
9860 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9861 #: ../src/verbs.cpp:2280
9862 #, fuzzy
9863 msgid "_Trace Bitmap..."
9864 msgstr "Imprimir como mapa de bits"
9866 #: ../src/verbs.cpp:2281
9867 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
9868 msgstr ""
9870 #: ../src/verbs.cpp:2282
9871 #, fuzzy
9872 msgid "_Make a Bitmap Copy"
9873 msgstr "Imprimir como mapa de bits"
9875 #: ../src/verbs.cpp:2283
9876 #, fuzzy
9877 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
9878 msgstr "Importar mapa de bits o imagen SVG al documento"
9880 #: ../src/verbs.cpp:2284
9881 msgid "_Combine"
9882 msgstr "_Combinar"
9884 #: ../src/verbs.cpp:2285
9885 msgid "Combine several paths into one"
9886 msgstr ""
9888 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
9889 #. Advanced tutorial for more info
9890 #: ../src/verbs.cpp:2288
9891 msgid "Break _Apart"
9892 msgstr "Descombin_ar"
9894 #: ../src/verbs.cpp:2289
9895 #, fuzzy
9896 msgid "Break selected paths into subpaths"
9897 msgstr "Separar los trazos seleccionados en subtrazos"
9899 #: ../src/verbs.cpp:2290
9900 msgid "Gri_d Arrange..."
9901 msgstr ""
9903 #: ../src/verbs.cpp:2291
9904 #, fuzzy
9905 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
9906 msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
9908 #. Layer
9909 #: ../src/verbs.cpp:2293
9910 #, fuzzy
9911 msgid "_Add Layer..."
9912 msgstr "_Bajar"
9914 #: ../src/verbs.cpp:2294
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Create a new layer"
9917 msgstr "Crear un documento nuevo"
9919 #: ../src/verbs.cpp:2295
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Re_name Layer..."
9922 msgstr "Elevar nodo"
9924 #: ../src/verbs.cpp:2296
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Rename the current layer"
9927 msgstr "Seleccionar"
9929 #: ../src/verbs.cpp:2297
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Switch to Layer Abov_e"
9932 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
9934 #: ../src/verbs.cpp:2298
9935 #, fuzzy
9936 msgid "Switch to the layer above the current"
9937 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
9939 #: ../src/verbs.cpp:2299
9940 #, fuzzy
9941 msgid "Switch to Layer Belo_w"
9942 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
9944 #: ../src/verbs.cpp:2300
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Switch to the layer below the current"
9947 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
9949 #: ../src/verbs.cpp:2301
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
9952 msgstr "Bajar la selección al fondo"
9954 #: ../src/verbs.cpp:2302
9955 msgid "Move selection to the layer above the current"
9956 msgstr ""
9958 #: ../src/verbs.cpp:2303
9959 #, fuzzy
9960 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
9961 msgstr "Bajar la selección un nivel"
9963 #: ../src/verbs.cpp:2304
9964 msgid "Move selection to the layer below the current"
9965 msgstr ""
9967 #: ../src/verbs.cpp:2305
9968 #, fuzzy
9969 msgid "Layer to _Top"
9970 msgstr "Poner al fren_te"
9972 #: ../src/verbs.cpp:2306
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Raise the current layer to the top"
9975 msgstr "Poner la selección al frente"
9977 #: ../src/verbs.cpp:2307
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Layer to _Bottom"
9980 msgstr "_Bajar al fondo"
9982 #: ../src/verbs.cpp:2308
9983 #, fuzzy
9984 msgid "Lower the current layer to the bottom"
9985 msgstr "Bajar la selección al fondo"
9987 #: ../src/verbs.cpp:2309
9988 #, fuzzy
9989 msgid "_Raise Layer"
9990 msgstr "Elevar nodo"
9992 #: ../src/verbs.cpp:2310
9993 msgid "Raise the current layer"
9994 msgstr ""
9996 #: ../src/verbs.cpp:2311
9997 #, fuzzy
9998 msgid "_Lower Layer"
9999 msgstr "Bajar nodo"
10001 #: ../src/verbs.cpp:2312
10002 msgid "Lower the current layer"
10003 msgstr ""
10005 #: ../src/verbs.cpp:2313
10006 #, fuzzy
10007 msgid "_Delete Current Layer"
10008 msgstr "Seleccionar"
10010 #: ../src/verbs.cpp:2314
10011 #, fuzzy
10012 msgid "Delete the current layer"
10013 msgstr "Seleccionar"
10015 #. Object
10016 #: ../src/verbs.cpp:2317
10017 #, fuzzy
10018 msgid "Rotate _90&#176; CW"
10019 msgstr "Rotar _90 grados a la derecha"
10021 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
10022 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
10023 #: ../src/verbs.cpp:2320
10024 #, fuzzy
10025 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
10026 msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la derecha"
10028 #: ../src/verbs.cpp:2321
10029 #, fuzzy
10030 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
10031 msgstr "Rotar 9_0 grados a la izquierda"
10033 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
10034 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
10035 #: ../src/verbs.cpp:2324
10036 #, fuzzy
10037 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
10038 msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la izquierda"
10040 #: ../src/verbs.cpp:2325
10041 msgid "Remove _Transformations"
10042 msgstr "Deshacer _transformaciones"
10044 #: ../src/verbs.cpp:2326
10045 msgid "Remove transformations from object"
10046 msgstr "Eliminar transformaciones del objeto"
10048 #: ../src/verbs.cpp:2327
10049 msgid "_Object to Path"
10050 msgstr "_Objeto a trazo"
10052 #: ../src/verbs.cpp:2328
10053 #, fuzzy
10054 msgid "Convert selected object to path"
10055 msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos"
10057 #: ../src/verbs.cpp:2329
10058 msgid "_Flow into Frame"
10059 msgstr ""
10061 #: ../src/verbs.cpp:2330
10062 msgid ""
10063 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
10064 "frame object"
10065 msgstr ""
10067 #: ../src/verbs.cpp:2331
10068 #, fuzzy
10069 msgid "_Unflow"
10070 msgstr "_Deshacer"
10072 #: ../src/verbs.cpp:2332
10073 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
10074 msgstr ""
10076 #: ../src/verbs.cpp:2333
10077 #, fuzzy
10078 msgid "_Convert to Text"
10079 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
10081 #: ../src/verbs.cpp:2334
10082 #, fuzzy
10083 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
10084 msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos"
10086 #: ../src/verbs.cpp:2336
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Flip _Horizontal"
10089 msgstr "Reflejo _horizontal"
10091 #: ../src/verbs.cpp:2336
10092 #, fuzzy
10093 msgid "Flip selected objects horizontally"
10094 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
10096 #: ../src/verbs.cpp:2339
10097 #, fuzzy
10098 msgid "Flip _Vertical"
10099 msgstr "Reflejo _vertical"
10101 #: ../src/verbs.cpp:2339
10102 #, fuzzy
10103 msgid "Flip selected objects vertically"
10104 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
10106 #: ../src/verbs.cpp:2342
10107 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
10108 msgstr ""
10110 #: ../src/verbs.cpp:2343 ../src/verbs.cpp:2347
10111 #, fuzzy
10112 msgid "_Release"
10113 msgstr "Reglas"
10115 #: ../src/verbs.cpp:2344
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Remove mask from selection"
10118 msgstr "Altura de la selección"
10120 #: ../src/verbs.cpp:2346
10121 msgid ""
10122 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
10123 msgstr ""
10125 #: ../src/verbs.cpp:2348
10126 msgid "Remove clipping path from selection"
10127 msgstr ""
10129 #. Tools
10130 #: ../src/verbs.cpp:2351
10131 msgid "Select"
10132 msgstr "Seleccionar"
10134 #: ../src/verbs.cpp:2352
10135 #, fuzzy
10136 msgid "Select and transform objects"
10137 msgstr "Seleccionar y transformar objetos (F1)"
10139 #: ../src/verbs.cpp:2353
10140 msgid "Node Edit"
10141 msgstr "Edición de nodos"
10143 #: ../src/verbs.cpp:2354
10144 #, fuzzy
10145 msgid "Edit path nodes or control handles"
10146 msgstr "Editar trazo o tiradores de control (F2)"
10148 #: ../src/verbs.cpp:2356
10149 #, fuzzy
10150 msgid "Create rectangles and squares"
10151 msgstr "Crear rectángulos y cuadrados (F4)"
10153 #: ../src/verbs.cpp:2358
10154 #, fuzzy
10155 msgid "Create 3D boxes"
10156 msgstr "Cerrar"
10158 #: ../src/verbs.cpp:2360
10159 #, fuzzy
10160 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
10161 msgstr "Crear círculos, elipses y arcos (F5)"
10163 #: ../src/verbs.cpp:2362
10164 #, fuzzy
10165 msgid "Create stars and polygons"
10166 msgstr "Crear estrellas y polígonos (*)"
10168 #: ../src/verbs.cpp:2364
10169 #, fuzzy
10170 msgid "Create spirals"
10171 msgstr "Crear espirales (F9)"
10173 #: ../src/verbs.cpp:2366
10174 #, fuzzy
10175 msgid "Draw freehand lines"
10176 msgstr "Dibujar líneas a mano alzada (F6)"
10178 #: ../src/verbs.cpp:2368
10179 #, fuzzy
10180 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
10181 msgstr "Dibujar curvas Bézier y líneas rectas (Mayús+F6)"
10183 #: ../src/verbs.cpp:2370
10184 #, fuzzy
10185 msgid "Draw calligraphic lines"
10186 msgstr "Dibujar líneas caligráficas (Ctrl+F6)"
10188 #: ../src/verbs.cpp:2372
10189 #, fuzzy
10190 msgid "Create and edit text objects"
10191 msgstr "Crear y editar objetos de texto (F8)"
10193 #: ../src/verbs.cpp:2374
10194 #, fuzzy
10195 msgid "Create and edit gradients"
10196 msgstr "Crear y editar objetos de texto (F8)"
10198 #: ../src/verbs.cpp:2376
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Zoom in or out"
10201 msgstr "Acercar o alejar (F3)"
10203 #: ../src/verbs.cpp:2378
10204 #, fuzzy
10205 msgid "Pick colors from image"
10206 msgstr "Seleccionar colores de la imagen (F7)"
10208 #: ../src/verbs.cpp:2380
10209 #, fuzzy
10210 msgid "Create connectors"
10211 msgstr "Crear un documento nuevo"
10213 #: ../src/verbs.cpp:2382
10214 msgid "Fill bounded areas"
10215 msgstr ""
10217 #. Tool prefs
10218 #: ../src/verbs.cpp:2385
10219 msgid "Selector Preferences"
10220 msgstr ""
10222 #: ../src/verbs.cpp:2386
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
10225 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
10227 #: ../src/verbs.cpp:2387
10228 msgid "Node Tool Preferences"
10229 msgstr ""
10231 #: ../src/verbs.cpp:2388
10232 #, fuzzy
10233 msgid "Open Preferences for the Node tool"
10234 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
10236 #: ../src/verbs.cpp:2389
10237 #, fuzzy
10238 msgid "Rectangle Preferences"
10239 msgstr "_Propiedades del rectángulo"
10241 #: ../src/verbs.cpp:2390
10242 #, fuzzy
10243 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
10244 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
10246 #: ../src/verbs.cpp:2391
10247 #, fuzzy
10248 msgid "3D Box Preferences"
10249 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
10251 #: ../src/verbs.cpp:2392
10252 #, fuzzy
10253 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
10254 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
10256 #: ../src/verbs.cpp:2393
10257 #, fuzzy
10258 msgid "Ellipse Preferences"
10259 msgstr "Opciones globales de Inkscape"
10261 #: ../src/verbs.cpp:2394
10262 #, fuzzy
10263 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
10264 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
10266 #: ../src/verbs.cpp:2395
10267 #, fuzzy
10268 msgid "Star Preferences"
10269 msgstr "_Propiedades de la estrella"
10271 #: ../src/verbs.cpp:2396
10272 #, fuzzy
10273 msgid "Open Preferences for the Star tool"
10274 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
10276 #: ../src/verbs.cpp:2397
10277 #, fuzzy
10278 msgid "Spiral Preferences"
10279 msgstr "_Propiedades de la espiral"
10281 #: ../src/verbs.cpp:2398
10282 #, fuzzy
10283 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
10284 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
10286 #: ../src/verbs.cpp:2399
10287 #, fuzzy
10288 msgid "Pencil Preferences"
10289 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
10291 #: ../src/verbs.cpp:2400
10292 #, fuzzy
10293 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
10294 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
10296 #: ../src/verbs.cpp:2401
10297 #, fuzzy
10298 msgid "Pen Preferences"
10299 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
10301 #: ../src/verbs.cpp:2402
10302 #, fuzzy
10303 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
10304 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
10306 #: ../src/verbs.cpp:2403
10307 #, fuzzy
10308 msgid "Calligraphic Preferences"
10309 msgstr "Línea caligráfica"
10311 #: ../src/verbs.cpp:2404
10312 #, fuzzy
10313 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
10314 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
10316 #: ../src/verbs.cpp:2405
10317 #, fuzzy
10318 msgid "Text Preferences"
10319 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
10321 #: ../src/verbs.cpp:2406
10322 #, fuzzy
10323 msgid "Open Preferences for the Text tool"
10324 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
10326 #: ../src/verbs.cpp:2407
10327 #, fuzzy
10328 msgid "Gradient Preferences"
10329 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
10331 #: ../src/verbs.cpp:2408
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
10334 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
10336 #: ../src/verbs.cpp:2409
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Zoom Preferences"
10339 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
10341 #: ../src/verbs.cpp:2410
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
10344 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
10346 #: ../src/verbs.cpp:2411
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Dropper Preferences"
10349 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
10351 #: ../src/verbs.cpp:2412
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
10354 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
10356 #: ../src/verbs.cpp:2413
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Connector Preferences"
10359 msgstr "_Propiedades de la estrella"
10361 #: ../src/verbs.cpp:2414
10362 #, fuzzy
10363 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
10364 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
10366 #: ../src/verbs.cpp:2415
10367 #, fuzzy
10368 msgid "Paint Bucket Preferences"
10369 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
10371 #: ../src/verbs.cpp:2416
10372 #, fuzzy
10373 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
10374 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
10376 #. Zoom/View
10377 #: ../src/verbs.cpp:2419
10378 msgid "Zoom In"
10379 msgstr "Aumentar"
10381 #: ../src/verbs.cpp:2419
10382 msgid "Zoom in"
10383 msgstr "Aumentar"
10385 #: ../src/verbs.cpp:2420
10386 msgid "Zoom Out"
10387 msgstr "Alejar"
10389 #: ../src/verbs.cpp:2420
10390 msgid "Zoom out"
10391 msgstr "Alejar"
10393 #: ../src/verbs.cpp:2421
10394 #, fuzzy
10395 msgid "_Rulers"
10396 msgstr "Reglas"
10398 #: ../src/verbs.cpp:2421
10399 #, fuzzy
10400 msgid "Show or hide the canvas rulers"
10401 msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
10403 #: ../src/verbs.cpp:2422
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Scroll_bars"
10406 msgstr "Barras de desplazamiento"
10408 #: ../src/verbs.cpp:2422
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
10411 msgstr "Mostrar/ocultar barras de desplazamiento"
10413 #: ../src/verbs.cpp:2423
10414 #, fuzzy
10415 msgid "_Grid"
10416 msgstr "Rejilla"
10418 #: ../src/verbs.cpp:2423
10419 #, fuzzy
10420 msgid "Show or hide the grid"
10421 msgstr "Mostrar/ocultar la rejilla"
10423 #: ../src/verbs.cpp:2424
10424 #, fuzzy
10425 msgid "G_uides"
10426 msgstr "Guías"
10428 #: ../src/verbs.cpp:2424
10429 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
10430 msgstr ""
10432 #: ../src/verbs.cpp:2425
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Nex_t Zoom"
10435 msgstr "Zoom siguien_te"
10437 #: ../src/verbs.cpp:2425
10438 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
10439 msgstr ""
10441 #: ../src/verbs.cpp:2427
10442 #, fuzzy
10443 msgid "Pre_vious Zoom"
10444 msgstr "Zoom anterior"
10446 #: ../src/verbs.cpp:2427
10447 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
10448 msgstr ""
10450 #: ../src/verbs.cpp:2429
10451 msgid "Zoom 1:_1"
10452 msgstr "Zoom 1:_1"
10454 #: ../src/verbs.cpp:2429
10455 msgid "Zoom to 1:1"
10456 msgstr "Zoom a 1:1"
10458 #: ../src/verbs.cpp:2431
10459 msgid "Zoom 1:_2"
10460 msgstr "Zoom 1:2"
10462 #: ../src/verbs.cpp:2431
10463 msgid "Zoom to 1:2"
10464 msgstr "Zoom a 1:2"
10466 #: ../src/verbs.cpp:2433
10467 msgid "_Zoom 2:1"
10468 msgstr "_Zoom 2:1"
10470 #: ../src/verbs.cpp:2433
10471 msgid "Zoom to 2:1"
10472 msgstr "_Zoom a 2:1"
10474 #: ../src/verbs.cpp:2436
10475 msgid "_Fullscreen"
10476 msgstr "_Pantalla completa"
10478 #: ../src/verbs.cpp:2436
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Stretch this document window to full screen"
10481 msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
10483 #: ../src/verbs.cpp:2439
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Duplic_ate Window"
10486 msgstr "Duplicar nodo"
10488 #: ../src/verbs.cpp:2439
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Open a new window with the same document"
10491 msgstr "Opciones guardadas con el documento"
10493 #: ../src/verbs.cpp:2441
10494 #, fuzzy
10495 msgid "_New View Preview"
10496 msgstr "_Nueva vista"
10498 #: ../src/verbs.cpp:2442
10499 #, fuzzy
10500 msgid "New View Preview"
10501 msgstr "_Nueva vista"
10503 #. "view_new_preview"
10504 #: ../src/verbs.cpp:2444
10505 msgid "_Normal"
10506 msgstr ""
10508 #: ../src/verbs.cpp:2445
10509 msgid "Switch to normal display mode"
10510 msgstr ""
10512 #: ../src/verbs.cpp:2446
10513 #, fuzzy
10514 msgid "_Outline"
10515 msgstr "Mostrar el boceto"
10517 #: ../src/verbs.cpp:2447
10518 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
10519 msgstr ""
10521 #: ../src/verbs.cpp:2448
10522 #, fuzzy
10523 msgid "_Toggle"
10524 msgstr "Ángulo:"
10526 #: ../src/verbs.cpp:2449
10527 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
10528 msgstr ""
10530 #: ../src/verbs.cpp:2451
10531 #, fuzzy
10532 msgid "Ico_n Preview..."
10533 msgstr "_Nueva vista"
10535 #: ../src/verbs.cpp:2452
10536 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
10537 msgstr ""
10539 #: ../src/verbs.cpp:2454
10540 #, fuzzy
10541 msgid "Zoom to fit page in window"
10542 msgstr "Ajustar la página a la ventana"
10544 #: ../src/verbs.cpp:2455
10545 msgid "Page _Width"
10546 msgstr "An_cho de página"
10548 #: ../src/verbs.cpp:2456
10549 #, fuzzy
10550 msgid "Zoom to fit page width in window"
10551 msgstr "Ajustar la anchura de la página a la ventana"
10553 #: ../src/verbs.cpp:2458
10554 #, fuzzy
10555 msgid "Zoom to fit drawing in window"
10556 msgstr "Ajustar el dibujo a la ventana"
10558 #: ../src/verbs.cpp:2460
10559 #, fuzzy
10560 msgid "Zoom to fit selection in window"
10561 msgstr "Ajustar la selección a la ventana"
10563 #. Dialogs
10564 #: ../src/verbs.cpp:2463
10565 #, fuzzy
10566 msgid "In_kscape Preferences..."
10567 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
10569 #: ../src/verbs.cpp:2464
10570 #, fuzzy
10571 msgid "Edit global Inkscape preferences"
10572 msgstr "Opciones globales de Inkscape"
10574 #: ../src/verbs.cpp:2465
10575 #, fuzzy
10576 msgid "_Document Properties..."
10577 msgstr "Opciones del _documento"
10579 #: ../src/verbs.cpp:2466
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
10582 msgstr "Opciones guardadas con el documento"
10584 #: ../src/verbs.cpp:2467
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Document _Metadata..."
10587 msgstr "Documento guardado."
10589 #: ../src/verbs.cpp:2468
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
10592 msgstr "Opciones guardadas con el documento"
10594 #: ../src/verbs.cpp:2469
10595 #, fuzzy
10596 msgid "_Fill and Stroke..."
10597 msgstr "_Relleno y contorno"
10599 #: ../src/verbs.cpp:2470
10600 msgid ""
10601 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
10602 msgstr ""
10604 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
10605 #: ../src/verbs.cpp:2472
10606 #, fuzzy
10607 msgid "S_watches..."
10608 msgstr "G_uardar como..."
10610 #: ../src/verbs.cpp:2473
10611 msgid "Select colors from a swatches palette"
10612 msgstr ""
10614 #: ../src/verbs.cpp:2474
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Transfor_m..."
10617 msgstr "Transfor_mar"
10619 #: ../src/verbs.cpp:2475
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Precisely control objects' transformations"
10622 msgstr "Transformaciones de objeto"
10624 #: ../src/verbs.cpp:2476
10625 #, fuzzy
10626 msgid "_Align and Distribute..."
10627 msgstr "_Alinear y distribuir"
10629 #: ../src/verbs.cpp:2477
10630 msgid "Align and distribute objects"
10631 msgstr "Alinear y distribuir objetos"
10633 #: ../src/verbs.cpp:2478
10634 msgid "Undo _History..."
10635 msgstr ""
10637 #: ../src/verbs.cpp:2479
10638 msgid "Undo History"
10639 msgstr ""
10641 #: ../src/verbs.cpp:2480
10642 #, fuzzy
10643 msgid "_Text and Font..."
10644 msgstr "_Texto y tipografía"
10646 #: ../src/verbs.cpp:2481
10647 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
10648 msgstr ""
10650 #: ../src/verbs.cpp:2482
10651 #, fuzzy
10652 msgid "_XML Editor..."
10653 msgstr "Editor _XML"
10655 #: ../src/verbs.cpp:2483
10656 msgid "View and edit the XML tree of the document"
10657 msgstr ""
10659 #: ../src/verbs.cpp:2484
10660 #, fuzzy
10661 msgid "_Find..."
10662 msgstr "_Imprimir"
10664 #: ../src/verbs.cpp:2485
10665 #, fuzzy
10666 msgid "Find objects in document"
10667 msgstr "Sin gradientes en el documento"
10669 #: ../src/verbs.cpp:2486
10670 msgid "_Messages..."
10671 msgstr ""
10673 #: ../src/verbs.cpp:2487
10674 msgid "View debug messages"
10675 msgstr ""
10677 #: ../src/verbs.cpp:2488
10678 #, fuzzy
10679 msgid "S_cripts..."
10680 msgstr "_Imprimir"
10682 #: ../src/verbs.cpp:2489
10683 msgid "Run scripts"
10684 msgstr ""
10686 #: ../src/verbs.cpp:2490
10687 #, fuzzy
10688 msgid "Show/Hide D_ialogs"
10689 msgstr "_Mostar/ocultar ventanas de diálogo"
10691 #: ../src/verbs.cpp:2491
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Show or hide all open dialogs"
10694 msgstr "Conmutar la visibilidad de los diálogos activos"
10696 #: ../src/verbs.cpp:2492
10697 #, fuzzy
10698 msgid "Create Tiled Clones..."
10699 msgstr "Cerrar"
10701 #: ../src/verbs.cpp:2493
10702 #, fuzzy
10703 msgid ""
10704 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
10705 "scattering"
10706 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico enlazado al trazo original"
10708 #: ../src/verbs.cpp:2494
10709 #, fuzzy
10710 msgid "_Object Properties..."
10711 msgstr "_Propiedades del rectángulo"
10713 #: ../src/verbs.cpp:2495
10714 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
10715 msgstr ""
10717 #: ../src/verbs.cpp:2498
10718 msgid "_Instant Messaging..."
10719 msgstr ""
10721 #: ../src/verbs.cpp:2498
10722 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
10723 msgstr ""
10725 #: ../src/verbs.cpp:2500
10726 msgid "_Input Devices..."
10727 msgstr ""
10729 #: ../src/verbs.cpp:2501
10730 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
10731 msgstr ""
10733 #: ../src/verbs.cpp:2502
10734 #, fuzzy
10735 msgid "_Extensions..."
10736 msgstr "Expansión:"
10738 #: ../src/verbs.cpp:2503
10739 msgid "Query information about extensions"
10740 msgstr ""
10742 #: ../src/verbs.cpp:2504
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Layer_s..."
10745 msgstr "_Bajar"
10747 #: ../src/verbs.cpp:2505
10748 #, fuzzy
10749 msgid "View Layers"
10750 msgstr "Elevar nodo"
10752 #: ../src/verbs.cpp:2506
10753 msgid "Filter Effects..."
10754 msgstr ""
10756 #: ../src/verbs.cpp:2507
10757 msgid "Manage SVG filter effects"
10758 msgstr ""
10760 #. Help
10761 #: ../src/verbs.cpp:2510
10762 msgid "_Keys and Mouse"
10763 msgstr "_Teclado y ratón"
10765 #: ../src/verbs.cpp:2511
10766 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
10767 msgstr ""
10769 #: ../src/verbs.cpp:2512
10770 #, fuzzy
10771 msgid "About E_xtensions"
10772 msgstr "Expansión:"
10774 #: ../src/verbs.cpp:2513
10775 msgid "Information on Inkscape extensions"
10776 msgstr ""
10778 #: ../src/verbs.cpp:2514
10779 #, fuzzy
10780 msgid "About _Memory"
10781 msgstr "Expansión:"
10783 #: ../src/verbs.cpp:2515
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Memory usage information"
10786 msgstr "Reiniciar _transformación"
10788 #: ../src/verbs.cpp:2516
10789 msgid "_About Inkscape"
10790 msgstr "_Acerca de Inkscape"
10792 #: ../src/verbs.cpp:2517
10793 msgid "Inkscape version, authors, license"
10794 msgstr ""
10796 #. "help_about"
10797 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
10798 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
10799 #. Tutorials
10800 #: ../src/verbs.cpp:2522
10801 msgid "Inkscape: _Basic"
10802 msgstr "Inkscape: _Básico"
10804 #: ../src/verbs.cpp:2523
10805 msgid "Getting started with Inkscape"
10806 msgstr ""
10808 #. "tutorial_basic"
10809 #: ../src/verbs.cpp:2524
10810 #, fuzzy
10811 msgid "Inkscape: _Shapes"
10812 msgstr "Inkscape: _Básico"
10814 #: ../src/verbs.cpp:2525
10815 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
10816 msgstr ""
10818 #: ../src/verbs.cpp:2526
10819 msgid "Inkscape: _Advanced"
10820 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
10822 #: ../src/verbs.cpp:2527
10823 #, fuzzy
10824 msgid "Advanced Inkscape topics"
10825 msgstr "Muestra de diapositivas Inkscape"
10827 #. "tutorial_advanced"
10828 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
10829 #: ../src/verbs.cpp:2529
10830 #, fuzzy
10831 msgid "Inkscape: T_racing"
10832 msgstr "Inkscape: _Básico"
10834 #: ../src/verbs.cpp:2530
10835 #, fuzzy
10836 msgid "Using bitmap tracing"
10837 msgstr "Tamaño de mapa de bits"
10839 #. "tutorial_tracing"
10840 #: ../src/verbs.cpp:2531
10841 #, fuzzy
10842 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
10843 msgstr "Inkscape: _Básico"
10845 #: ../src/verbs.cpp:2532
10846 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
10847 msgstr ""
10849 #: ../src/verbs.cpp:2533
10850 msgid "_Elements of Design"
10851 msgstr "_Elementos de diseño"
10853 #: ../src/verbs.cpp:2534
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Principles of design in the tutorial form"
10856 msgstr "_Elementos de diseño"
10858 #. "tutorial_design"
10859 #: ../src/verbs.cpp:2535
10860 msgid "_Tips and Tricks"
10861 msgstr "_Trucos y consejos"
10863 #: ../src/verbs.cpp:2536
10864 #, fuzzy
10865 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
10866 msgstr "_Trucos y consejos"
10868 #. "tutorial_tips"
10869 #. Effect
10870 #: ../src/verbs.cpp:2539
10871 #, fuzzy
10872 msgid "Previous Effect"
10873 msgstr "Zoom anterior"
10875 #: ../src/verbs.cpp:2540
10876 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
10877 msgstr ""
10879 #: ../src/verbs.cpp:2541
10880 #, fuzzy
10881 msgid "Previous Effect Settings..."
10882 msgstr "Zoom anterior"
10884 #: ../src/verbs.cpp:2542
10885 msgid "Repeat the last effect with new settings"
10886 msgstr ""
10888 #. Fit Page
10889 #: ../src/verbs.cpp:2545
10890 #, fuzzy
10891 msgid "Fit Page to Selection"
10892 msgstr "Ancho de la selección"
10894 #: ../src/verbs.cpp:2546
10895 #, fuzzy
10896 msgid "Fit the page to the current selection"
10897 msgstr "Seleccionar"
10899 #: ../src/verbs.cpp:2547
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Fit Page to Drawing"
10902 msgstr "Ancho de la selección"
10904 #: ../src/verbs.cpp:2548
10905 #, fuzzy
10906 msgid "Fit the page to the drawing"
10907 msgstr "Gradiente sin paradas"
10909 #: ../src/verbs.cpp:2549
10910 #, fuzzy
10911 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
10912 msgstr "Ancho de la selección"
10914 #: ../src/verbs.cpp:2550
10915 msgid ""
10916 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
10917 msgstr ""
10919 #. LockAndHide
10920 #: ../src/verbs.cpp:2552
10921 #, fuzzy
10922 msgid "Unlock All"
10923 msgstr "Bajar nodo"
10925 #: ../src/verbs.cpp:2554
10926 #, fuzzy
10927 msgid "Unlock All in All Layers"
10928 msgstr "Seleccionar"
10930 #: ../src/verbs.cpp:2556
10931 #, fuzzy
10932 msgid "Unhide All"
10933 msgstr "Elevar nodo"
10935 #: ../src/verbs.cpp:2558
10936 #, fuzzy
10937 msgid "Unhide All in All Layers"
10938 msgstr "Seleccionar"
10940 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
10941 #, fuzzy
10942 msgid "Dash pattern"
10943 msgstr "Contorno"
10945 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
10946 #, fuzzy
10947 msgid "Pattern offset"
10948 msgstr "Patrón:"
10950 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:406
10951 #, fuzzy, c-format
10952 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
10953 msgstr "%s: %d - Inkscape"
10955 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:408
10956 #, c-format
10957 msgid "%s: %d - Inkscape"
10958 msgstr "%s: %d - Inkscape"
10960 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:412
10961 #, fuzzy, c-format
10962 msgid "%s (outline) - Inkscape"
10963 msgstr "%s - Inkscape"
10965 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:414
10966 #, c-format
10967 msgid "%s - Inkscape"
10968 msgstr "%s - Inkscape"
10970 #. Family frame
10971 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:150
10972 msgid "Font family"
10973 msgstr "Familia de tipografías"
10975 #. Style frame
10976 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:181
10977 msgid "Style"
10978 msgstr "Estilo"
10980 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:219
10981 msgid "Font size:"
10982 msgstr "Tamaño de tipografía:"
10984 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
10985 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
10986 #. * some representative characters that users of your locale will be
10987 #. * interested in.
10988 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:594 ../src/widgets/toolbox.cpp:3825
10989 #, fuzzy
10990 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
10991 msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
10993 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
10994 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:499
10995 #, fuzzy
10996 msgid "Edit..."
10997 msgstr "Editar"
10999 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
11000 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156
11001 msgid ""
11002 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
11003 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
11004 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
11005 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
11006 msgstr ""
11008 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166
11009 #, fuzzy
11010 msgid "reflected"
11011 msgstr "Primero seleccionado"
11013 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170
11014 #, fuzzy
11015 msgid "direct"
11016 msgstr "Editar"
11018 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
11019 msgid "Repeat:"
11020 msgstr ""
11022 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151
11023 #, fuzzy
11024 msgid "Assign gradient to object"
11025 msgstr "Alinear y distribuir objetos"
11027 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185
11028 msgid "<small>No gradients</small>"
11029 msgstr ""
11031 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194
11032 #, fuzzy
11033 msgid "<small>Nothing selected</small>"
11034 msgstr "Último seleccionado"
11036 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205
11037 #, fuzzy
11038 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
11039 msgstr "Sin gradiente seleccionado"
11041 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215
11042 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
11043 msgstr ""
11045 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:425
11046 #, fuzzy
11047 msgid "Duplicate gradient"
11048 msgstr "Duplicar nodo"
11050 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:489
11051 msgid ""
11052 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
11053 "selected object(s)"
11054 msgstr ""
11056 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:500
11057 #, fuzzy
11058 msgid "Edit the stops of the gradient"
11059 msgstr "Gradiente sin paradas"
11061 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:559 ../src/widgets/toolbox.cpp:1583
11062 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1655 ../src/widgets/toolbox.cpp:1977
11063 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2014 ../src/widgets/toolbox.cpp:2433
11064 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456 ../src/widgets/toolbox.cpp:3027
11065 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3053
11066 msgid "<b>New:</b>"
11067 msgstr ""
11069 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:572
11070 #, fuzzy
11071 msgid "Create linear gradient"
11072 msgstr "Gradiente lineal"
11074 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:586
11075 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
11076 msgstr ""
11078 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:601
11079 #, fuzzy
11080 msgid "on"
11081 msgstr "Ninguno"
11083 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:614
11084 #, fuzzy
11085 msgid "Create gradient in the fill"
11086 msgstr "Editor de gradiente"
11088 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:628
11089 msgid "Create gradient in the stroke"
11090 msgstr ""
11092 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
11093 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
11094 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:642 ../src/widgets/toolbox.cpp:1585
11095 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1985 ../src/widgets/toolbox.cpp:2003
11096 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2435 ../src/widgets/toolbox.cpp:2446
11097 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3030 ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
11098 msgid "<b>Change:</b>"
11099 msgstr ""
11101 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
11102 msgid "No gradients in document"
11103 msgstr "Sin gradientes en el documento"
11105 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
11106 msgid "No gradient selected"
11107 msgstr "Sin gradiente seleccionado"
11109 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538
11110 msgid "No stops in gradient"
11111 msgstr "Gradiente sin paradas"
11113 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:662
11114 #, fuzzy
11115 msgid "Change gradient stop offset"
11116 msgstr "Gradiente lineal"
11118 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
11119 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:804
11120 msgid "Add stop"
11121 msgstr "Añadir parada"
11123 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:807
11124 msgid "Add another control stop to gradient"
11125 msgstr "Añadir otro control de parada al gradiente"
11127 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:809
11128 msgid "Delete stop"
11129 msgstr "Borrar parada"
11131 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812
11132 msgid "Delete current control stop from gradient"
11133 msgstr "Eliminar el control de parada actual"
11135 #. Label
11136 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:823
11137 msgid "Offset:"
11138 msgstr "Offset:"
11140 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
11141 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:868
11142 msgid "Stop Color"
11143 msgstr "Color de parada"
11145 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:897
11146 msgid "Gradient editor"
11147 msgstr "Editor de gradiente"
11149 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1173
11150 #, fuzzy
11151 msgid "Change gradient stop color"
11152 msgstr "Gradiente lineal"
11154 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
11155 #, fuzzy
11156 msgid "Toggle current layer visibility"
11157 msgstr "Documento guardado."
11159 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
11160 #, fuzzy
11161 msgid "Lock or unlock current layer"
11162 msgstr "Documento guardado."
11164 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
11165 #, fuzzy
11166 msgid "Current layer"
11167 msgstr "Documento guardado."
11169 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
11170 msgid "(root)"
11171 msgstr ""
11173 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
11174 msgid "No paint"
11175 msgstr "Sin pintura"
11177 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
11178 #, fuzzy
11179 msgid "Flat color"
11180 msgstr "Color del resaltado:"
11182 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
11183 msgid "Linear gradient"
11184 msgstr "Gradiente lineal"
11186 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
11187 msgid "Radial gradient"
11188 msgstr "Gradiente radial"
11190 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
11191 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
11192 msgstr ""
11194 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
11195 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
11196 msgid ""
11197 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
11198 "evenodd)"
11199 msgstr ""
11201 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
11202 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
11203 msgid ""
11204 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
11205 msgstr ""
11207 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
11208 msgid "No objects"
11209 msgstr "Sin objetos"
11211 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
11212 msgid "Multiple styles"
11213 msgstr "Estilos múltiples"
11215 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
11216 msgid "Paint is undefined"
11217 msgstr ""
11219 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
11220 #, fuzzy
11221 msgid "No patterns in document"
11222 msgstr "Sin gradientes en el documento"
11224 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
11225 msgid ""
11226 "Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new "
11227 "pattern from selection."
11228 msgstr ""
11230 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:237
11231 #, fuzzy
11232 msgid "Transform by toolbar"
11233 msgstr "Matriz de transformación"
11235 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:288
11236 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
11237 msgstr ""
11239 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:290
11240 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
11241 msgstr ""
11243 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:299
11244 msgid ""
11245 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
11246 "scaled."
11247 msgstr ""
11249 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:301
11250 msgid ""
11251 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
11252 "are scaled."
11253 msgstr ""
11255 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:310
11256 msgid ""
11257 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
11258 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
11259 msgstr ""
11261 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:312
11262 msgid ""
11263 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
11264 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
11265 msgstr ""
11267 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321
11268 msgid ""
11269 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
11270 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
11271 msgstr ""
11273 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:323
11274 msgid ""
11275 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
11276 "scaled, rotated, or skewed)."
11277 msgstr ""
11279 #. four spinbuttons
11280 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11281 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11282 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:417
11283 #, fuzzy
11284 msgid "select_toolbar|X"
11285 msgstr "Seleccionar"
11287 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:419
11288 msgid "Horizontal coordinate of selection"
11289 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
11291 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11292 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11293 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:424
11294 #, fuzzy
11295 msgid "select_toolbar|Y"
11296 msgstr "Seleccionar"
11298 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:426
11299 msgid "Vertical coordinate of selection"
11300 msgstr "Coordenada vertical de la selección"
11302 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11303 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11304 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:431
11305 #, fuzzy
11306 msgid "select_toolbar|W"
11307 msgstr "Seleccionar"
11309 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
11310 msgid "Width of selection"
11311 msgstr "Ancho de la selección"
11313 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
11314 msgid "Lock"
11315 msgstr ""
11317 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:440
11318 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
11319 msgstr ""
11321 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11322 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11323 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:450
11324 #, fuzzy
11325 msgid "select_toolbar|H"
11326 msgstr "Seleccionar"
11328 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
11329 msgid "Height of selection"
11330 msgstr "Altura de la selección"
11332 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:475
11333 #, fuzzy
11334 msgid "Stroke"
11335 msgstr "Contorno"
11337 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
11338 #, fuzzy
11339 msgid "Corners"
11340 msgstr "Esquinas:"
11342 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
11343 #, fuzzy
11344 msgid "Patterns"
11345 msgstr "Patrón:"
11347 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
11348 msgid "System"
11349 msgstr "Sistema"
11351 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
11352 #, fuzzy
11353 msgid "RGBA_:"
11354 msgstr "RGB"
11356 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
11357 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
11358 msgstr ""
11360 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
11361 msgid "RGB"
11362 msgstr "RGB"
11364 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
11365 #, fuzzy
11366 msgid "HSL"
11367 msgstr "HSV"
11369 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
11370 msgid "CMYK"
11371 msgstr "CMYK"
11373 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
11374 msgid "_R"
11375 msgstr ""
11377 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
11378 msgid "_G"
11379 msgstr ""
11381 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
11382 msgid "_B"
11383 msgstr ""
11385 #. Label
11386 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
11387 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
11388 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
11389 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
11390 msgid "_A"
11391 msgstr ""
11393 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
11394 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
11395 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
11396 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
11397 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
11398 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
11399 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
11400 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
11401 msgid "Alpha (opacity)"
11402 msgstr ""
11404 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
11405 msgid "_H"
11406 msgstr ""
11408 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
11409 msgid "_S"
11410 msgstr ""
11412 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
11413 msgid "_L"
11414 msgstr ""
11416 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
11417 msgid "_C"
11418 msgstr ""
11420 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
11421 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
11422 #, fuzzy
11423 msgid "Cyan"
11424 msgstr "Cian:"
11426 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
11427 msgid "_M"
11428 msgstr ""
11430 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
11431 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
11432 #, fuzzy
11433 msgid "Magenta"
11434 msgstr "Magenta:"
11436 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
11437 msgid "_Y"
11438 msgstr ""
11440 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
11441 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
11442 #, fuzzy
11443 msgid "Yellow"
11444 msgstr "Amarillo:"
11446 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
11447 msgid "_K"
11448 msgstr ""
11450 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
11451 msgid "Unnamed"
11452 msgstr "Sin nombre"
11454 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
11455 msgid "Wheel"
11456 msgstr "Rueda"
11458 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
11459 msgid "Attribute"
11460 msgstr "Atributo"
11462 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
11463 msgid "Value"
11464 msgstr "Valor"
11466 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:165
11467 msgid "Type text in a text node"
11468 msgstr ""
11470 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:167
11471 msgid "Style of new stars"
11472 msgstr ""
11474 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:169
11475 #, fuzzy
11476 msgid "Style of new rectangles"
11477 msgstr "Altura de la selección"
11479 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:171
11480 #, fuzzy
11481 msgid "Style of new 3D boxes"
11482 msgstr "Altura de la selección"
11484 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:173
11485 msgid "Style of new ellipses"
11486 msgstr ""
11488 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:175
11489 msgid "Style of new spirals"
11490 msgstr ""
11492 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:177
11493 msgid "Style of new paths created by Pencil"
11494 msgstr ""
11496 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:179
11497 msgid "Style of new paths created by Pen"
11498 msgstr ""
11500 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:181
11501 #, fuzzy
11502 msgid "Style of new calligraphic strokes"
11503 msgstr "Dibujar líneas caligráficas (Ctrl+F6)"
11505 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
11506 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
11507 msgstr ""
11509 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:781
11510 #, fuzzy
11511 msgid "Insert"
11512 msgstr "Re_ducir"
11514 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:782
11515 msgid "Insert new nodes into selected segments"
11516 msgstr "Insertar los nuevos nodos entre los segmentos seleccionados"
11518 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:792
11519 msgid "Delete selected nodes"
11520 msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
11522 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:801
11523 #, fuzzy
11524 msgid "Join"
11525 msgstr "Unión:"
11527 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:802
11528 #, fuzzy
11529 msgid "Join selected endnodes"
11530 msgstr "Unir los trazos en los nodos seleccionados."
11532 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:811
11533 #, fuzzy
11534 msgid "Join Segment"
11535 msgstr "Unir los trazos en los nodos seleccionados con un segmento nuevo"
11537 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:812
11538 #, fuzzy
11539 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
11540 msgstr "Unir los trazos en los nodos seleccionados con un segmento nuevo"
11542 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:821
11543 #, fuzzy
11544 msgid "Delete Segment"
11545 msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
11547 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:822
11548 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
11549 msgstr "Separar el trazo entre dos nodos."
11551 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:831
11552 #, fuzzy
11553 msgid "Node Break"
11554 msgstr "Negro:"
11556 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:832
11557 msgid "Break path at selected nodes"
11558 msgstr "Romper el trazo en los nodos seleccionados"
11560 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:841
11561 #, fuzzy
11562 msgid "Node Cusp"
11563 msgstr "Ninguno"
11565 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:842
11566 msgid "Make selected nodes corner"
11567 msgstr "Convertir en esquina los nodos seleccionados"
11569 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:851
11570 #, fuzzy
11571 msgid "Node Smooth"
11572 msgstr "suave"
11574 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:852
11575 msgid "Make selected nodes smooth"
11576 msgstr "Suavizar los nodos seleccionados"
11578 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:861
11579 #, fuzzy
11580 msgid "Node Symmetric"
11581 msgstr "simétrico"
11583 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:862
11584 msgid "Make selected nodes symmetric"
11585 msgstr "Hacer simétricos los nodos seleccionados."
11587 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:871
11588 #, fuzzy
11589 msgid "Node Line"
11590 msgstr "_Nueva vista"
11592 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:872
11593 msgid "Make selected segments lines"
11594 msgstr "Convertir los segmentos seleccionados en líneas"
11596 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:881
11597 #, fuzzy
11598 msgid "Node Curve"
11599 msgstr "_Nueva vista"
11601 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:882
11602 msgid "Make selected segments curves"
11603 msgstr "Convertir los segmentos seleccionados a curvas"
11605 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:891
11606 #, fuzzy
11607 msgid "Show Handles"
11608 msgstr "Dibujar líneas a mano alzada (F6)"
11610 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:892
11611 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
11612 msgstr ""
11614 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338
11615 msgid "Star: Change number of corners"
11616 msgstr ""
11618 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1380
11619 #, fuzzy
11620 msgid "Star: Change spoke ratio"
11621 msgstr "Transformación de objeto"
11623 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423
11624 #, fuzzy
11625 msgid "Make polygon"
11626 msgstr "Polígono"
11628 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423
11629 #, fuzzy
11630 msgid "Make star"
11631 msgstr "Imprimir como mapa de bits"
11633 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
11634 msgid "Star: Change rounding"
11635 msgstr ""
11637 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1492
11638 #, fuzzy
11639 msgid "Star: Change randomization"
11640 msgstr "Transformación de objeto"
11642 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1675
11643 #, fuzzy
11644 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
11645 msgstr "Crear polígonos en vez de estrellas"
11647 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1682
11648 #, fuzzy
11649 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
11650 msgstr "Crear polígonos en vez de estrellas"
11652 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1704
11653 msgid "Corners:"
11654 msgstr "Esquinas:"
11656 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1704
11657 msgid "Number of corners of a polygon or star"
11658 msgstr "Número de esquinas de un polígono o estrella"
11660 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1718
11661 #, fuzzy
11662 msgid "Spoke ratio:"
11663 msgstr "Proporción:"
11665 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
11666 #. Base radius is the same for the closest handle.
11667 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1721
11668 msgid "Base radius to tip radius ratio"
11669 msgstr "Relación entre el radio base y el radio de la punta"
11671 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1740
11672 #, fuzzy
11673 msgid "Rounded:"
11674 msgstr "No redondeado"
11676 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1740
11677 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
11678 msgstr ""
11680 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1753
11681 msgid "Randomized:"
11682 msgstr ""
11684 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1753
11685 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
11686 msgstr ""
11688 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1767 ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
11689 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2790 ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
11690 msgid "Defaults"
11691 msgstr "Predeterminados"
11693 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 ../src/widgets/toolbox.cpp:2502
11694 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2791
11695 msgid ""
11696 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
11697 "change defaults)"
11698 msgstr ""
11700 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1840
11701 #, fuzzy
11702 msgid "Change rectangle"
11703 msgstr "Rectángulo"
11705 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2030
11706 msgid "W:"
11707 msgstr ""
11709 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2030
11710 #, fuzzy
11711 msgid "Width of rectangle"
11712 msgstr "Ancho de la selección"
11714 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2045
11715 #, fuzzy
11716 msgid "Height of rectangle"
11717 msgstr "Altura de la selección"
11719 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060
11720 msgid "Rx:"
11721 msgstr "Rx:"
11723 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060
11724 #, fuzzy
11725 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
11726 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
11728 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
11729 msgid "Ry:"
11730 msgstr "Ry:"
11732 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
11733 #, fuzzy
11734 msgid "Vertical radius of rounded corners"
11735 msgstr "Coordenada vertical de la selección"
11737 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2092
11738 msgid "Not rounded"
11739 msgstr "No redondeado"
11741 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2093
11742 msgid "Make corners sharp"
11743 msgstr ""
11745 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2192
11746 msgid "3D Box: Change number of handles"
11747 msgstr ""
11749 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205
11750 msgid "Toggle VP in X direction"
11751 msgstr ""
11753 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2206
11754 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
11755 msgstr ""
11757 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2220
11758 msgid "Toggle VP in Y direction"
11759 msgstr ""
11761 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2221
11762 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
11763 msgstr ""
11765 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2235
11766 msgid "Toggle VP in Z direction"
11767 msgstr ""
11769 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2236
11770 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
11771 msgstr ""
11773 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2255
11774 #, fuzzy
11775 msgid "Three Handles"
11776 msgstr "Dibujar líneas a mano alzada (F6)"
11778 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256
11779 msgid "Switch to three handles (arbitrary resizing in XY-direction)"
11780 msgstr ""
11782 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2262
11783 #, fuzzy
11784 msgid "Four Handles"
11785 msgstr "Dibujar líneas a mano alzada (F6)"
11787 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2263
11788 msgid "Switch to four handles (constrained resizing in XY-direction)"
11789 msgstr ""
11791 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2324
11792 #, fuzzy
11793 msgid "Change spiral"
11794 msgstr "Crear espirales (F9)"
11796 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
11797 msgid "Turns:"
11798 msgstr "Vueltas:"
11800 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
11801 msgid "Number of revolutions"
11802 msgstr "Número de revoluciones"
11804 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477
11805 msgid "Divergence:"
11806 msgstr "Divergencia:"
11808 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477
11809 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
11810 msgstr ""
11811 "Cuánto más densas/difusas son las revoluciones exteriores; 1 = uniforme "
11813 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2489
11814 msgid "Inner radius:"
11815 msgstr "Radio interior:"
11817 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2489
11818 #, fuzzy
11819 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
11820 msgstr "Radio de la revolución más interior"
11822 #. Width
11823 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
11824 msgid "(hairline)"
11825 msgstr ""
11827 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628 ../src/widgets/toolbox.cpp:2658
11828 #, fuzzy
11829 msgid "(default)"
11830 msgstr "Predeterminados"
11832 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
11833 #, fuzzy
11834 msgid "(broad stroke)"
11835 msgstr "Contorno"
11837 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2631
11838 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
11839 msgstr ""
11841 #. Thinning
11842 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643
11843 msgid "(speed blows up stroke)"
11844 msgstr ""
11846 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643
11847 msgid "(slight widening)"
11848 msgstr ""
11850 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643
11851 #, fuzzy
11852 msgid "(constant width)"
11853 msgstr "Destino de impresión"
11855 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643
11856 msgid "(slight thinning, default)"
11857 msgstr ""
11859 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643
11860 msgid "(speed deflates stroke)"
11861 msgstr ""
11863 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646
11864 #, fuzzy
11865 msgid "Thinning:"
11866 msgstr "Renderizado"
11868 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646
11869 msgid ""
11870 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
11871 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
11872 msgstr ""
11874 #. Angle
11875 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2658
11876 msgid "(left edge up)"
11877 msgstr ""
11879 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2658
11880 #, fuzzy
11881 msgid "(horizontal)"
11882 msgstr "Líneas horizontales"
11884 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2658
11885 msgid "(right edge up)"
11886 msgstr ""
11888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2661
11889 msgid "Angle:"
11890 msgstr "Ángulo:"
11892 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2661
11893 msgid ""
11894 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
11895 "fixation = 0)"
11896 msgstr ""
11898 #. Fixation
11899 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2674
11900 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
11901 msgstr ""
11903 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2674
11904 msgid "(almost fixed, default)"
11905 msgstr ""
11907 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2674
11908 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
11909 msgstr ""
11911 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2677
11912 #, fuzzy
11913 msgid "Fixation:"
11914 msgstr "Orientación:"
11916 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2677
11917 msgid ""
11918 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
11919 "angle)"
11920 msgstr ""
11922 #. Cap Rounding
11923 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2689
11924 #, fuzzy
11925 msgid "(blunt caps, default)"
11926 msgstr "Definir como predeterminado"
11928 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2689
11929 msgid "(slightly bulging)"
11930 msgstr ""
11932 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2689
11933 msgid "(approximately round)"
11934 msgstr ""
11936 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2689
11937 msgid "(long protruding caps)"
11938 msgstr ""
11940 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2693
11941 #, fuzzy
11942 msgid "Caps:"
11943 msgstr "Punta:"
11945 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2693
11946 msgid ""
11947 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
11948 "round caps)"
11949 msgstr ""
11951 #. Tremor
11952 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705
11953 #, fuzzy
11954 msgid "(smooth line)"
11955 msgstr "suave"
11957 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705
11958 msgid "(slight tremor)"
11959 msgstr ""
11961 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705
11962 msgid "(noticeable tremor)"
11963 msgstr ""
11965 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705
11966 msgid "(maximum tremor)"
11967 msgstr ""
11969 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708
11970 msgid "Tremor:"
11971 msgstr ""
11973 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708
11974 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
11975 msgstr ""
11977 #. Wiggle
11978 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721
11979 msgid "(no wiggle)"
11980 msgstr ""
11982 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721
11983 #, fuzzy
11984 msgid "(slight deviation)"
11985 msgstr "Destino de impresión"
11987 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721
11988 msgid "(wild waves and curls)"
11989 msgstr ""
11991 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2724
11992 #, fuzzy
11993 msgid "Wiggle:"
11994 msgstr "Título:"
11996 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2724
11997 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
11998 msgstr ""
12000 #. Mass
12001 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736
12002 msgid "(no inertia)"
12003 msgstr ""
12005 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736
12006 msgid "(slight smoothing, default)"
12007 msgstr ""
12009 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736
12010 msgid "(noticeable lagging)"
12011 msgstr ""
12013 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736
12014 msgid "(maximum inertia)"
12015 msgstr ""
12017 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2739
12018 msgid "Mass:"
12019 msgstr "Masa:"
12021 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2739
12022 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
12023 msgstr ""
12025 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
12026 #, fuzzy
12027 msgid "Trace Background"
12028 msgstr "Color de fondo"
12030 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2754
12031 msgid ""
12032 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
12033 "minimum width, black - maximum width)"
12034 msgstr ""
12036 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2765
12037 #, fuzzy
12038 msgid "Pressure"
12039 msgstr "Conservar"
12041 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2766
12042 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
12043 msgstr ""
12045 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
12046 #, fuzzy
12047 msgid "Tilt"
12048 msgstr "Título:"
12050 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2778
12051 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
12052 msgstr ""
12054 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2873
12055 msgid "Arc: Change start/end"
12056 msgstr ""
12058 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2939
12059 msgid "Arc: Change open/closed"
12060 msgstr ""
12062 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3062
12063 #, fuzzy
12064 msgid "Start:"
12065 msgstr "Estrella"
12067 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3062
12068 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
12069 msgstr ""
12071 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3074
12072 msgid "End:"
12073 msgstr ""
12075 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3074
12076 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
12077 msgstr ""
12079 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090
12080 #, fuzzy
12081 msgid "Closed arc"
12082 msgstr "Cerrar"
12084 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3091
12085 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
12086 msgstr ""
12088 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097
12089 #, fuzzy
12090 msgid "Open Arc"
12091 msgstr "Abrir _reciente"
12093 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3098
12094 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
12095 msgstr ""
12097 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121
12098 msgid "Make whole"
12099 msgstr ""
12101 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3122
12102 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
12103 msgstr ""
12105 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3189
12106 msgid "Pick alpha"
12107 msgstr ""
12109 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3190
12110 msgid ""
12111 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
12112 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
12113 msgstr ""
12115 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3201
12116 #, fuzzy
12117 msgid "Set alpha"
12118 msgstr "Definir como predeterminado"
12120 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3202
12121 msgid ""
12122 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
12123 msgstr ""
12125 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
12126 #, fuzzy
12127 msgid "Text: Change font family"
12128 msgstr "Texto y tipografía"
12130 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3558
12131 msgid "Text: Change alignment"
12132 msgstr ""
12134 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3606
12135 #, fuzzy
12136 msgid "Text: Change font style"
12137 msgstr "Texto y tipografía"
12139 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3653
12140 #, fuzzy
12141 msgid "Text: Change orientation"
12142 msgstr "Orientación:"
12144 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3751
12145 #, fuzzy
12146 msgid "Text: Change font size"
12147 msgstr "Texto y tipografía"
12149 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3934
12150 msgid ""
12151 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
12152 "default font instead."
12153 msgstr ""
12155 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3972
12156 #, fuzzy
12157 msgid "Align left"
12158 msgstr "Alinear"
12160 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3983
12161 #, fuzzy
12162 msgid "Center"
12163 msgstr "Centro Y:"
12165 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994
12166 #, fuzzy
12167 msgid "Align right"
12168 msgstr "Alinear"
12170 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
12171 msgid "Justify"
12172 msgstr ""
12174 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4021
12175 msgid "Bold"
12176 msgstr ""
12178 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4032
12179 msgid "Italic"
12180 msgstr ""
12182 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4130
12183 msgid "Spacing between letters"
12184 msgstr ""
12186 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4151
12187 msgid "Spacing between lines"
12188 msgstr ""
12190 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
12191 #, fuzzy
12192 msgid "Horizontal kerning"
12193 msgstr "Líneas horizontales"
12195 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
12196 #, fuzzy
12197 msgid "Vertical kerning"
12198 msgstr "Líneas verticales"
12200 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4228
12201 msgid "Letter rotation"
12202 msgstr ""
12204 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326
12205 #, fuzzy
12206 msgid "Change connector spacing"
12207 msgstr "Crear un documento nuevo"
12209 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4412
12210 msgid "Avoid"
12211 msgstr ""
12213 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4422
12214 #, fuzzy
12215 msgid "Ignore"
12216 msgstr "Ninguno"
12218 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4434
12219 #, fuzzy
12220 msgid "Spacing:"
12221 msgstr "Espaciado Y:"
12223 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4434
12224 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
12225 msgstr ""
12227 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4445
12228 #, fuzzy
12229 msgid "Graph"
12230 msgstr "A_grupar"
12232 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4455
12233 msgid "Length:"
12234 msgstr ""
12236 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4455
12237 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
12238 msgstr ""
12240 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4467
12241 msgid "Downwards"
12242 msgstr ""
12244 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4468
12245 #, fuzzy
12246 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
12247 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
12249 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4484
12250 msgid "Do not allow overlapping shapes"
12251 msgstr ""
12253 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4579
12254 #, fuzzy
12255 msgid "Fill by:"
12256 msgstr "Relleno"
12258 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
12259 msgid ""
12260 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
12261 "pixels to be counted in the fill"
12262 msgstr ""
12264 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4613
12265 msgid "Grow/shrink by:"
12266 msgstr ""
12268 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4614
12269 msgid ""
12270 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
12271 msgstr ""
12273 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4639
12274 #, fuzzy
12275 msgid "Fill gaps:"
12276 msgstr "Relleno"
12278 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4650
12279 msgid ""
12280 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
12281 "to change defaults)"
12282 msgstr ""
12285 #. Local Variables:
12286 #. mode:c++
12287 #. c-file-style:"stroustrup"
12288 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
12289 #. indent-tabs-mode:nil
12290 #. fill-column:99
12291 #. End:
12293 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
12294 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
12295 #, fuzzy
12296 msgid "Add Nodes"
12297 msgstr "Ninguno"
12299 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
12300 msgid "Maximum segment length"
12301 msgstr ""
12303 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
12304 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
12305 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
12306 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
12307 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
12308 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
12309 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
12310 msgid "Modify Path"
12311 msgstr ""
12313 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
12314 #, fuzzy
12315 msgid "AI 8.0 Input"
12316 msgstr "Entrada"
12318 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
12319 #, fuzzy
12320 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
12321 msgstr "Ilustrador vectorial SVG"
12323 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
12324 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
12325 msgstr ""
12327 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
12328 #, fuzzy
12329 msgid "AI 8.0 Output"
12330 msgstr "A_mpliar"
12332 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
12333 #, fuzzy
12334 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
12335 msgstr "Ilustrador vectorial SVG"
12337 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
12338 #, fuzzy
12339 msgid "AI SVG Input"
12340 msgstr "Entrada"
12342 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
12343 #, fuzzy
12344 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
12345 msgstr "Ilustrador vectorial SVG"
12347 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
12348 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
12349 msgstr ""
12351 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
12352 #, fuzzy
12353 msgid "Brighter"
12354 msgstr "Alto:"
12356 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
12357 #, fuzzy
12358 msgid "Blue Function"
12359 msgstr "Selección"
12361 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
12362 #, fuzzy
12363 msgid "Custom..."
12364 msgstr "Personalizar"
12366 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
12367 #, fuzzy
12368 msgid "Green Function"
12369 msgstr "Selección"
12371 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
12372 #, fuzzy
12373 msgid "Red Function"
12374 msgstr "Resolución:"
12376 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
12377 #, fuzzy
12378 msgid "Darker"
12379 msgstr "Cuentagotas"
12381 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
12382 #, fuzzy
12383 msgid "Desaturate"
12384 msgstr "Distribuir"
12386 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
12387 msgid "Grayscale"
12388 msgstr ""
12390 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
12391 msgid "Less Hue"
12392 msgstr ""
12394 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
12395 msgid "Less Light"
12396 msgstr ""
12398 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
12399 #, fuzzy
12400 msgid "Less Saturation"
12401 msgstr "Saturación:"
12403 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
12404 #, fuzzy
12405 msgid "More Hue"
12406 msgstr "Bajar nodo"
12408 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
12409 #, fuzzy
12410 msgid "More Light"
12411 msgstr "Alto:"
12413 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
12414 #, fuzzy
12415 msgid "More Saturation"
12416 msgstr "Saturación:"
12418 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
12419 msgid "Negative"
12420 msgstr ""
12422 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
12423 #, fuzzy
12424 msgid "Remove Blue"
12425 msgstr "_Eliminar enlace"
12427 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
12428 #, fuzzy
12429 msgid "Remove Green"
12430 msgstr "_Eliminar enlace"
12432 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
12433 #, fuzzy
12434 msgid "Remove Red"
12435 msgstr "_Eliminar enlace"
12437 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
12438 msgid "RGB Barrel"
12439 msgstr ""
12441 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
12442 msgid "By color (RRGGBB hex):"
12443 msgstr ""
12445 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
12446 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
12447 msgstr ""
12449 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
12450 #, fuzzy
12451 msgid "Replace color..."
12452 msgstr "Último seleccionado"
12454 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
12455 msgid "A diagram created with the program Dia"
12456 msgstr ""
12458 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
12459 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
12460 msgstr ""
12462 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
12463 #, fuzzy
12464 msgid "Dia Input"
12465 msgstr "Entrada"
12467 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
12468 msgid ""
12469 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
12470 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
12471 msgstr ""
12473 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
12474 msgid ""
12475 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
12476 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
12477 "Inkscape installation."
12478 msgstr ""
12480 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
12481 #, fuzzy
12482 msgid "Dot size"
12483 msgstr "Caras:"
12485 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
12486 #, fuzzy
12487 msgid "Font size"
12488 msgstr "Tamaño de tipografía:"
12490 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
12491 #, fuzzy
12492 msgid "Number Nodes"
12493 msgstr "Número de revoluciones"
12495 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
12496 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
12497 msgid "Visualize Path"
12498 msgstr ""
12500 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
12501 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
12502 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
12503 msgstr ""
12505 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
12506 #, fuzzy
12507 msgid "DXF Input"
12508 msgstr "Entrada"
12510 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
12511 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
12512 msgstr ""
12514 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
12515 msgid ""
12516 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
12517 "sourceforge.net/"
12518 msgstr ""
12520 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
12521 msgid "Desktop Cutting Plotter"
12522 msgstr ""
12524 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
12525 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
12526 msgstr ""
12528 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
12529 #, fuzzy
12530 msgid "DXF Output"
12531 msgstr "A_mpliar"
12533 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
12534 msgid "DXF file written by pstoedit"
12535 msgstr ""
12537 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
12538 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
12539 msgstr ""
12541 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
12542 #, fuzzy
12543 msgid "Embed All Images"
12544 msgstr "URI de la imagen:"
12546 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
12547 #, fuzzy
12548 msgid "Embed only selected images"
12549 msgstr "URI de la imagen:"
12551 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
12552 #, fuzzy
12553 msgid "EPS Input"
12554 msgstr "Entrada"
12556 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
12557 msgid "Encapsulated Postscript"
12558 msgstr ""
12560 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
12561 #, fuzzy
12562 msgid "EPSI Output"
12563 msgstr "A_mpliar"
12565 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
12566 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
12567 msgstr ""
12569 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
12570 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
12571 msgstr ""
12573 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
12574 msgid "LaTeX formula"
12575 msgstr ""
12577 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
12578 msgid "LaTeX formula: "
12579 msgstr ""
12581 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
12582 msgid "Export as GIMP Palette"
12583 msgstr ""
12585 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
12586 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
12587 msgstr ""
12589 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
12590 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
12591 msgstr ""
12593 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
12594 msgid "Extract One Image"
12595 msgstr ""
12597 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
12598 msgid "Path to save image"
12599 msgstr ""
12601 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
12602 msgid "Open files saved with XFIG"
12603 msgstr ""
12605 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
12606 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
12607 msgstr ""
12609 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
12610 #, fuzzy
12611 msgid "XFIG Input"
12612 msgstr "Entrada"
12614 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
12615 #, fuzzy
12616 msgid "Flatness"
12617 msgstr "Caras:"
12619 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
12620 #, fuzzy
12621 msgid "Flatten Beziers"
12622 msgstr "Caras:"
12624 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
12625 msgid "Fractalize"
12626 msgstr ""
12628 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
12629 #, fuzzy
12630 msgid "Smoothness"
12631 msgstr "suave"
12633 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
12634 #, fuzzy
12635 msgid "Subdivisions"
12636 msgstr "Di_visión"
12638 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
12639 msgid "Calculate first derivative numerically"
12640 msgstr ""
12642 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
12643 #, fuzzy
12644 msgid "Draw Axes"
12645 msgstr "Dibujar líneas a mano alzada (F6)"
12647 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
12648 msgid "End x-value"
12649 msgstr ""
12651 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
12652 #, fuzzy
12653 msgid "First derivative"
12654 msgstr "Primero seleccionado"
12656 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
12657 #, fuzzy
12658 msgid "Function"
12659 msgstr "Resolución:"
12661 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
12662 msgid "Function Plotter"
12663 msgstr ""
12665 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
12666 #, fuzzy
12667 msgid "Functions"
12668 msgstr "Resolución:"
12670 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
12671 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
12672 msgstr ""
12674 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
12675 msgid "Multiply x-range by 2*pi"
12676 msgstr ""
12678 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
12679 msgid "Range and Sampling"
12680 msgstr ""
12682 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
12683 #, fuzzy
12684 msgid "Remove rectangle"
12685 msgstr "Rectángulo"
12687 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
12688 #, fuzzy
12689 msgid "Samples"
12690 msgstr "Agudeza:"
12692 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
12693 msgid ""
12694 "Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y "
12695 "scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle "
12696 "range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at "
12697 "+/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined "
12698 "numerically."
12699 msgstr ""
12701 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
12702 msgid ""
12703 "Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
12704 "fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
12705 "pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
12706 "(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
12707 "constants pi and e are also available."
12708 msgstr ""
12710 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
12711 #, fuzzy
12712 msgid "Start x-value"
12713 msgstr "Valor del atributo"
12715 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
12716 #, fuzzy
12717 msgid "Use"
12718 msgstr "Usuario"
12720 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
12721 #, fuzzy
12722 msgid "Use polar coordinates"
12723 msgstr "Coordenadas del cursor"
12725 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
12726 msgid "y-value of rectangle's bottom"
12727 msgstr ""
12729 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
12730 #, fuzzy
12731 msgid "y-value of rectangle's top"
12732 msgstr "Altura de la selección"
12734 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
12735 msgid "Circular pitch, px"
12736 msgstr ""
12738 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
12739 #, fuzzy
12740 msgid "Gear"
12741 msgstr "Cerrar"
12743 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
12744 #, fuzzy
12745 msgid "Number of teeth"
12746 msgstr "Número de revoluciones"
12748 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
12749 #, fuzzy
12750 msgid "Pressure angle"
12751 msgstr "Conservar"
12753 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
12754 msgid "GIMP XCF"
12755 msgstr ""
12757 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
12758 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
12759 msgstr ""
12761 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
12762 #, fuzzy
12763 msgid "Draw Handles"
12764 msgstr "Dibujar líneas a mano alzada (F6)"
12766 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
12767 #, fuzzy
12768 msgid "Command Line Options"
12769 msgstr "Resolución:"
12771 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
12772 msgid "FAQ"
12773 msgstr ""
12775 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
12776 #, fuzzy
12777 msgid "Inkscape Manual"
12778 msgstr "Inkscape"
12780 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
12781 msgid "New in This Version"
12782 msgstr ""
12784 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
12785 msgid "Report a Bug"
12786 msgstr ""
12788 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
12789 msgid "SVG 1.1 Specification"
12790 msgstr ""
12792 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
12793 #, fuzzy
12794 msgid "Duplicate endpaths"
12795 msgstr "Duplicar nodo"
12797 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
12798 #, fuzzy
12799 msgid "Exponent"
12800 msgstr "Exportar"
12802 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
12803 msgid "Interpolate"
12804 msgstr ""
12806 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
12807 msgid "Interpolate style (experimental)"
12808 msgstr ""
12810 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
12811 msgid "Interpolation method"
12812 msgstr ""
12814 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
12815 msgid "Interpolation steps"
12816 msgstr ""
12818 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
12819 msgid "Axiom"
12820 msgstr ""
12822 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
12823 #, fuzzy
12824 msgid "L-system"
12825 msgstr "Sistema"
12827 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
12828 #, fuzzy
12829 msgid "Left angle"
12830 msgstr "Rectángulo"
12832 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
12833 msgid "Order"
12834 msgstr ""
12836 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
12837 #, fuzzy, no-c-format
12838 msgid "Randomize angle (%)"
12839 msgstr "Elevar nodo"
12841 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
12842 #, fuzzy, no-c-format
12843 msgid "Randomize step (%)"
12844 msgstr "Elevar nodo"
12846 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
12847 #, fuzzy
12848 msgid "Right angle"
12849 msgstr "Rectángulo"
12851 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
12852 #, fuzzy
12853 msgid "Rules"
12854 msgstr "Reglas"
12856 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
12857 msgid "Step length (px)"
12858 msgstr ""
12860 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
12861 msgid "Lorem ipsum"
12862 msgstr ""
12864 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
12865 #, fuzzy
12866 msgid "Number of paragraphs"
12867 msgstr "Número de revoluciones"
12869 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
12870 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
12871 msgstr ""
12873 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
12874 msgid "Sentences per paragraph"
12875 msgstr ""
12877 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
12878 msgid ""
12879 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
12880 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
12881 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
12882 msgstr ""
12884 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
12885 msgid "Color Markers to Match Stroke"
12886 msgstr ""
12888 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
12889 #, fuzzy
12890 msgid "Font size [px]"
12891 msgstr "Tamaño de tipografía:"
12893 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
12894 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
12895 msgid "Length Unit: "
12896 msgstr ""
12898 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
12899 msgid "Measure"
12900 msgstr ""
12902 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
12903 msgid "Measure Path"
12904 msgstr ""
12906 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
12907 #, fuzzy
12908 msgid "Offset [px]"
12909 msgstr "Offset:"
12911 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
12912 #, fuzzy
12913 msgid "Precision"
12914 msgstr "Selección"
12916 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
12917 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
12918 msgstr ""
12920 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
12921 #, fuzzy
12922 msgid "Angle"
12923 msgstr "Ángulo:"
12925 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
12926 msgid "Extrude"
12927 msgstr ""
12929 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
12930 #, fuzzy
12931 msgid "Magnitude"
12932 msgstr "Magenta:"
12934 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
12935 msgid "ASCII Text with outline markup"
12936 msgstr ""
12938 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
12939 msgid "Text Outline File (*.outline)"
12940 msgstr ""
12942 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
12943 #, fuzzy
12944 msgid "Text Outline Input"
12945 msgstr "Entrada"
12947 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
12948 #, fuzzy
12949 msgid "Copies of the pattern:"
12950 msgstr "Mostrar contorno del papel"
12952 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
12953 #, fuzzy
12954 msgid "Deformation type:"
12955 msgstr "Matriz de transformación"
12957 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
12958 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
12959 msgstr ""
12961 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
12962 #, fuzzy
12963 msgid "Normal offset"
12964 msgstr "Líneas horizontales"
12966 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
12967 #, fuzzy
12968 msgid "Pattern along Path"
12969 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
12971 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
12972 #, fuzzy
12973 msgid "Pattern is vertical"
12974 msgstr "Patrón:"
12976 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
12977 msgid "Space between copies:"
12978 msgstr ""
12980 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
12981 #, fuzzy
12982 msgid "Tangential offset"
12983 msgstr "Líneas verticales"
12985 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
12986 #, fuzzy
12987 msgid "Perspective"
12988 msgstr "Conservar"
12990 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
12991 #, fuzzy
12992 msgid "Postscript"
12993 msgstr "Punto"
12995 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
12996 msgid "Postscript Input"
12997 msgstr ""
12999 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1
13000 msgid "Developer Examples"
13001 msgstr ""
13003 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2
13004 msgid "RadioButton example"
13005 msgstr ""
13007 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3
13008 #, fuzzy
13009 msgid "Select option: "
13010 msgstr "Selección"
13012 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4
13013 #, fuzzy
13014 msgid "Select second option: "
13015 msgstr "Seleccione el archivo a abrir"
13017 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
13018 #, fuzzy
13019 msgid "Jitter nodes"
13020 msgstr "Elevar nodo"
13022 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
13023 msgid "Maximum displacement, px"
13024 msgstr ""
13026 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
13027 #, fuzzy
13028 msgid "Shift node handles"
13029 msgstr "Elevar nodo"
13031 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
13032 #, fuzzy
13033 msgid "Shift nodes"
13034 msgstr "Sangrar nodos"
13036 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
13037 msgid ""
13038 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
13039 "selected path."
13040 msgstr ""
13042 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
13043 msgid "Use normal distribution"
13044 msgstr ""
13046 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
13047 msgid "Random Point"
13048 msgstr ""
13050 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
13051 #, fuzzy
13052 msgid "Random Position"
13053 msgstr "Resolución:"
13055 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
13056 #, fuzzy
13057 msgid "Bar Height:"
13058 msgstr "Alto:"
13060 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
13061 msgid "Barcode"
13062 msgstr ""
13064 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
13065 msgid "Barcode Data:"
13066 msgstr ""
13068 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
13069 #, fuzzy
13070 msgid "Barcode Type:"
13071 msgstr "Estilo de relleno"
13073 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
13074 #, fuzzy
13075 msgid "Initial size"
13076 msgstr "Tamaño de mapa de bits"
13078 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
13079 #, fuzzy
13080 msgid "Minimum size"
13081 msgstr "Personalizar"
13083 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
13084 msgid "Random Tree"
13085 msgstr ""
13087 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
13088 msgid "A diagram created with the program Sketch"
13089 msgstr ""
13091 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
13092 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
13093 msgstr ""
13095 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
13096 msgid "Sketch Input"
13097 msgstr ""
13099 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
13100 msgid "Gear Placement"
13101 msgstr ""
13103 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
13104 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
13105 msgstr ""
13107 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
13108 msgid "Outside (Epitrochoid)"
13109 msgstr ""
13111 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
13112 msgid "Quality (Default = 16)"
13113 msgstr ""
13115 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
13116 msgid "R - Ring Radius (px)"
13117 msgstr ""
13119 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
13120 #, fuzzy
13121 msgid "Rotation (deg)"
13122 msgstr "Resolución:"
13124 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
13125 #, fuzzy
13126 msgid "Spirograph"
13127 msgstr "Espiral"
13129 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
13130 msgid "d - Pen Radius (px)"
13131 msgstr ""
13133 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
13134 msgid "r - Gear Radius (px)"
13135 msgstr ""
13137 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
13138 msgid "Behavior"
13139 msgstr ""
13141 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
13142 msgid "Straighten Segments"
13143 msgstr ""
13145 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
13146 msgid "Envelope"
13147 msgstr ""
13149 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
13150 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
13151 msgstr ""
13153 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
13154 msgid ""
13155 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
13156 "files"
13157 msgstr ""
13159 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
13160 #, fuzzy
13161 msgid "ZIP Output"
13162 msgstr "A_mpliar"
13164 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
13165 msgid "fLIP cASE"
13166 msgstr ""
13168 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
13169 #, fuzzy
13170 msgid "lowercase"
13171 msgstr "Bajar nodo"
13173 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
13174 msgid "UPPERCASE"
13175 msgstr ""
13177 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
13178 msgid "rANdOm CasE"
13179 msgstr ""
13181 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
13182 #, fuzzy
13183 msgid "Replace text..."
13184 msgstr "Reglas"
13186 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
13187 #, fuzzy
13188 msgid "Title Case"
13189 msgstr "Título:"
13191 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
13192 msgid "Sentence case"
13193 msgstr ""
13195 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
13196 msgid "ASCII Text"
13197 msgstr ""
13199 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
13200 msgid "Text File (*.txt)"
13201 msgstr ""
13203 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
13204 #, fuzzy
13205 msgid "Text Input"
13206 msgstr "Entrada"
13208 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
13209 msgid "Amount of whirl"
13210 msgstr ""
13212 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
13213 #, fuzzy
13214 msgid "Rotation is clockwise"
13215 msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la derecha"
13217 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
13218 msgid "Whirl"
13219 msgstr ""
13221 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
13222 msgid "A popular graphics file format for clipart"
13223 msgstr ""
13225 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
13226 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
13227 msgstr ""
13229 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
13230 msgid "Windows Metafile Input"
13231 msgstr ""
13233 #, fuzzy
13234 #~ msgid "Directory"
13235 #~ msgstr "Selección"
13237 #, fuzzy
13238 #~ msgid "Groups to PNGs"
13239 #~ msgstr "A_grupar"
13241 #, fuzzy
13242 #~ msgid "Save layers only"
13243 #~ msgstr "Opacidad:"
13245 #~ msgid "%s attributes"
13246 #~ msgstr "%s atributos"
13248 #~ msgid "Overwrite %s"
13249 #~ msgstr "Sobrescribir %s"
13251 #~ msgid ""
13252 #~ "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
13253 #~ "current document?"
13254 #~ msgstr ""
13255 #~ "El archivo %s ya existe. ¿Desea sobrescribir ese archivo con el documento "
13256 #~ "actual?"
13258 #~ msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
13259 #~ msgstr ""
13260 #~ "Mostrar los archivos uno por uno, cambiar al siguiente al pulsar una "
13261 #~ "tecla o el ratón"
13263 #, fuzzy
13264 #~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
13265 #~ msgstr "Seleccione por lo menos dos objetos para agrupar."
13267 #, fuzzy
13268 #~ msgid "Clone"
13269 #~ msgstr "Cerrar"
13271 #~ msgid "Inkscape slideshow"
13272 #~ msgstr "Muestra de diapositivas Inkscape"
13274 #, fuzzy
13275 #~ msgid "Grid/Guides"
13276 #~ msgstr "Guías"
13278 #, fuzzy
13279 #~ msgid "_Show grid"
13280 #~ msgstr "Mostrar la rejilla"
13282 #, fuzzy
13283 #~ msgid "Show or hide grid"
13284 #~ msgstr "Mostrar/ocultar la rejilla"
13286 #, fuzzy
13287 #~ msgid "Angle X:"
13288 #~ msgstr "Ángulo:"
13290 #, fuzzy
13291 #~ msgid "Angle Z:"
13292 #~ msgstr "Ángulo:"
13294 #, fuzzy
13295 #~ msgid "<b>Grid</b>"
13296 #~ msgstr "Elipse"
13298 #, fuzzy
13299 #~ msgid "_Snap bounding boxes to objects"
13300 #~ msgstr "Ajustar a las guías"
13302 #, fuzzy
13303 #~ msgid "Snap nodes _to objects"
13304 #~ msgstr "Ajustar a la rejilla"
13306 #, fuzzy
13307 #~ msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
13308 #~ msgstr "Lado superior de los objetos alineados al fondo del ancla"
13310 #, fuzzy
13311 #~ msgid "Snap _bounding boxes to grid"
13312 #~ msgstr "Ajustar a la rejilla"
13314 #, fuzzy
13315 #~ msgid "Snap nodes to _grid"
13316 #~ msgstr "Ajustar a la rejilla"
13318 #, fuzzy
13319 #~ msgid "Snap p_oints to guides"
13320 #~ msgstr "Ajustar a la rejilla"
13322 #, fuzzy
13323 #~ msgid "Stroke Paint"
13324 #~ msgstr "Contorno"
13326 #, fuzzy
13327 #~ msgid "Stroke Style"
13328 #~ msgstr "Estilo de contorno"
13330 #, fuzzy
13331 #~ msgid "Default scale origin:"
13332 #~ msgstr "Tolerancia por omisión del cursor:"
13334 #, fuzzy
13335 #~ msgid "Playback controls"
13336 #~ msgstr "Opciones de la herramienta"
13338 #, fuzzy
13339 #~ msgid "Message information"
13340 #~ msgstr "Reiniciar _transformación"
13342 #, fuzzy
13343 #~ msgid "Close file"
13344 #~ msgstr "Cerrar"
13346 #, fuzzy
13347 #~ msgid "Set delay"
13348 #~ msgstr "Definir como predeterminado"
13350 #, fuzzy
13351 #~ msgid "Rewind"
13352 #~ msgstr "Rojo:"
13354 #, fuzzy
13355 #~ msgid "Pause"
13356 #~ msgstr "_Pegar"
13358 #, fuzzy
13359 #~ msgid "_Register"
13360 #~ msgstr "Eleva_r"
13362 #, fuzzy
13363 #~ msgid "_Server:"
13364 #~ msgstr "Reglas"
13366 #, fuzzy
13367 #~ msgid "_Username:"
13368 #~ msgstr "Nombre de archivo"
13370 #, fuzzy
13371 #~ msgid "Connect"
13372 #~ msgstr "Cerrar"
13374 #, fuzzy
13375 #~ msgid "_Cancel"
13376 #~ msgstr "Cancelar"
13378 #, fuzzy
13379 #~ msgid "Round:"
13380 #~ msgstr "No redondeado"
13382 #, fuzzy
13383 #~ msgid "Center X"
13384 #~ msgstr "Centro X:"
13386 #, fuzzy
13387 #~ msgid "Center Y"
13388 #~ msgstr "Centro Y:"
13390 #, fuzzy
13391 #~ msgid "Unset"
13392 #~ msgstr "Re_ducir"
13394 #, fuzzy
13395 #~ msgid "Blur Edge"
13396 #~ msgstr "Azul:"
13398 #, fuzzy
13399 #~ msgid "Blur Width"
13400 #~ msgstr "Ancho:"
13402 #, fuzzy
13403 #~ msgid "Text to Path"
13404 #~ msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
13406 #, fuzzy
13407 #~ msgid "Create offset object"
13408 #~ msgstr "Crear un objeto de offset dinámico"
13410 #, fuzzy
13411 #~ msgid "Find"
13412 #~ msgstr "Rejilla"
13414 #, fuzzy
13415 #~ msgid "Image Brightness"
13416 #~ msgstr "_Propiedades de la imagen"
13418 #, fuzzy
13419 #~ msgid "Potrace"
13420 #~ msgstr "Traza"
13422 #, fuzzy
13423 #~ msgid "Bridge Width"
13424 #~ msgstr "An_cho de página"
13426 #, fuzzy
13427 #~ msgid "Number of Frets"
13428 #~ msgstr "Número de revoluciones"
13430 #, fuzzy
13431 #~ msgid "Number of Strings"
13432 #~ msgstr "Número de revoluciones"
13434 #, fuzzy
13435 #~ msgid "Nut Width"
13436 #~ msgstr "Ancho:"
13438 #, fuzzy
13439 #~ msgid "Radius"
13440 #~ msgstr "Radio:"
13442 #, fuzzy
13443 #~ msgid "Radius Randomize"
13444 #~ msgstr "Elevar nodo"
13446 #, fuzzy
13447 #~ msgid "Randomize node handles"
13448 #~ msgstr "Elevar nodo"
13450 #, fuzzy
13451 #~ msgid "Randomize nodes"
13452 #~ msgstr "Elevar nodo"
13454 #, fuzzy
13455 #~ msgid "_Opacity"
13456 #~ msgstr "Opacidad:"
13458 #~ msgid "Drag:"
13459 #~ msgstr "Arrastrar:"
13461 #~ msgid "write error occurred"
13462 #~ msgstr "ocurrió un error de escritura"
13464 #, fuzzy
13465 #~ msgid "Fit Canvas to Selection"
13466 #~ msgstr "Ancho de la selección"
13468 #, fuzzy
13469 #~ msgid "Accept invitation in new document window"
13470 #~ msgstr "Crear un documento nuevo"
13472 #, fuzzy
13473 #~ msgid "%u change in receive queue."
13474 #~ msgid_plural "%u changes in receive queue."
13475 #~ msgstr[0] "No hay cambios que guardar."
13476 #~ msgstr[1] "No hay cambios que guardar."
13478 #, fuzzy
13479 #~ msgid "%u change in send queue."
13480 #~ msgid_plural "%u changes in send queue."
13481 #~ msgstr[0] "No hay cambios que guardar."
13482 #~ msgstr[1] "No hay cambios que guardar."
13484 #, fuzzy
13485 #~ msgid "Cancel connection"
13486 #~ msgstr "Selección"
13488 #, fuzzy
13489 #~ msgid "Share with _user..."
13490 #~ msgstr "G_uardar como..."
13492 #, fuzzy
13493 #~ msgid "Rag right"
13494 #~ msgstr "Alto:"
13496 #, fuzzy
13497 #~ msgid "Centered"
13498 #~ msgstr "Centro X:"
13500 #, fuzzy
13501 #~ msgid "%s Preferences"
13502 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
13504 #, fuzzy
13505 #~ msgid "Fractal (Lindenmayer)"
13506 #~ msgstr "Elevar nodo"
13508 #, fuzzy
13509 #~ msgid "PDF Output"
13510 #~ msgstr "A_mpliar"
13512 #~ msgid "Export area"
13513 #~ msgstr "Exportar área"
13515 #~ msgid "Bitmap size"
13516 #~ msgstr "Tamaño de mapa de bits"
13518 #, fuzzy
13519 #~ msgid "_Filename"
13520 #~ msgstr "Nombre de archivo"
13522 #, fuzzy
13523 #~ msgid " <b>_Export</b> "
13524 #~ msgstr "Círculo"
13526 #, fuzzy
13527 #~ msgid " relative by "
13528 #~ msgstr "Movimiento relativo"
13530 #~ msgid "Finishing pen"
13531 #~ msgstr "Terminar pluma"
13533 #, fuzzy
13534 #~ msgid "Tool Controls"
13535 #~ msgstr "Opciones de la herramienta"
13537 #, fuzzy
13538 #~ msgid "_Panels"
13539 #~ msgstr "Cancelar"
13541 #, fuzzy
13542 #~ msgid "Show or hide the panels"
13543 #~ msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
13545 #, fuzzy
13546 #~ msgid "Close window"
13547 #~ msgstr "Cerrar vista"
13549 #~ msgid "Union of selected objects"
13550 #~ msgstr "Unión de objetos seleccionados"
13552 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
13553 #~ msgstr "OR exclusivo de objetos seleccionados"
13555 #~ msgid "Cut the bottom object into pieces"
13556 #~ msgstr "Cortar el objeto del fondo en pedazos"
13558 #, fuzzy
13559 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
13560 #~ msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
13562 #, fuzzy
13563 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
13564 #~ msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
13566 #, fuzzy
13567 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
13568 #~ msgstr "_Relleno y contorno"
13570 #, fuzzy
13571 #~ msgid "Transform dialog"
13572 #~ msgstr "Transfor_mar"
13574 #, fuzzy
13575 #~ msgid "Align and Distribute dialog"
13576 #~ msgstr "_Alinear y distribuir"
13578 #, fuzzy
13579 #~ msgid "Text and Font dialog"
13580 #~ msgstr "Texto y tipografía"
13582 #~ msgid "XML Editor"
13583 #~ msgstr "Editor XML"
13585 #, fuzzy
13586 #~ msgid "Object Properties dialog"
13587 #~ msgstr "_Propiedades del rectángulo"
13589 #, fuzzy
13590 #~ msgid "About Memory..."
13591 #~ msgstr "Expansión:"
13593 #~ msgid "Snap units:"
13594 #~ msgstr "Unidades para el autoajuste:"
13596 #~ msgid "Snap distance:"
13597 #~ msgstr "Distancia de autoajuste:"
13599 #, fuzzy
13600 #~ msgid "Row spacing:   "
13601 #~ msgstr "Espaciado de líneas:"
13603 #, fuzzy
13604 #~ msgid "Font Size"
13605 #~ msgstr "Tamaño de tipografía:"
13607 #, fuzzy
13608 #~ msgid "Direction of Rotation"
13609 #~ msgstr "Bajar la selección al fondo"
13611 #, fuzzy
13612 #~ msgid "Canvas size:"
13613 #~ msgstr "Tamaño de tipografía:"
13615 #, fuzzy
13616 #~ msgid "Custom canvas"
13617 #~ msgstr "Personalizar papel"
13619 #, fuzzy
13620 #~ msgid "Current style"
13621 #~ msgstr "Estilo de contorno"
13623 #, fuzzy
13624 #~ msgid "Arrange Objects"
13625 #~ msgstr "Objeto"
13627 #~ msgid "deg"
13628 #~ msgstr "grados"
13630 #, fuzzy
13631 #~ msgid "_Credits"
13632 #~ msgstr "Coordenadas del cursor"
13634 #, fuzzy
13635 #~ msgid "Grab sensitivity"
13636 #~ msgstr "Definir como s_ensible"
13638 #, fuzzy
13639 #~ msgid "Scroll by"
13640 #~ msgstr "Barras de desplazamiento"
13642 #, fuzzy
13643 #~ msgid "Acceleration"
13644 #~ msgstr "Selección"
13646 #, fuzzy
13647 #~ msgid "Speed"
13648 #~ msgstr "Rojo:"
13650 #, fuzzy
13651 #~ msgid "Zoom in/out by"
13652 #~ msgstr "Alejar"
13654 #, fuzzy
13655 #~ msgid "Transform"
13656 #~ msgstr "Transfor_mar"
13658 #~ msgid "Rotate _90 deg CW"
13659 #~ msgstr "Rotar _90 grados a la derecha"
13661 #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
13662 #~ msgstr "Rotar 9_0 grados a la izquierda"
13664 #~ msgid "Flip selection horizontally"
13665 #~ msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
13667 #~ msgid "Edit"
13668 #~ msgstr "Editar"
13670 #~ msgid "Add"
13671 #~ msgstr "Añadir"
13673 #~ msgid ""
13674 #~ "Select one path object with selector first, then switch back to node tool."
13675 #~ msgstr ""
13676 #~ "Primero seleccione un trazo con el selector, después vuelva a la "
13677 #~ "herramienta de nodos."
13679 #, fuzzy
13680 #~ msgid "C_reate"
13681 #~ msgstr "Crear"
13683 #, fuzzy
13684 #~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
13685 #~ msgstr "OR exclusivo de objetos seleccionados"
13687 #, fuzzy
13688 #~ msgid "Go to root"
13689 #~ msgstr "Editar"
13691 #, fuzzy
13692 #~ msgid "Y"
13693 #~ msgstr "Y:"
13695 #~ msgid "Sides:"
13696 #~ msgstr "Caras:"
13698 #~ msgid "R1:"
13699 #~ msgstr "R1:"
13701 #~ msgid "R2:"
13702 #~ msgstr "R2"
13704 #~ msgid "ARG1:"
13705 #~ msgstr "ARG1:"
13707 #~ msgid "ARG2:"
13708 #~ msgstr "ARG2:"
13710 #~ msgid "Flatsides:"
13711 #~ msgstr "Caras:"
13713 #, fuzzy
13714 #~ msgid "Radius X:"
13715 #~ msgstr "Radio:"
13717 #, fuzzy
13718 #~ msgid "Radius Y:"
13719 #~ msgstr "Radio:"
13721 #, fuzzy
13722 #~ msgid "Start Angle:"
13723 #~ msgstr "Estrella"
13725 #, fuzzy
13726 #~ msgid "End Angle:"
13727 #~ msgstr "Ángulo:"
13729 #, fuzzy
13730 #~ msgid "Open:"
13731 #~ msgstr "Abrir _reciente"
13733 #~ msgid "Expansion:"
13734 #~ msgstr "Expansión:"
13736 #, fuzzy
13737 #~ msgid "Revolutions:"
13738 #~ msgstr "Revolución:"
13740 #~ msgid "Argument:"
13741 #~ msgstr "Argumento:"
13743 #~ msgid "T0:"
13744 #~ msgstr "T0:"
13746 #~ msgid "RX:"
13747 #~ msgstr "RX:"
13749 #~ msgid "RY:"
13750 #~ msgstr "RY:"
13752 #, fuzzy
13753 #~ msgid "Rectangle _Properties"
13754 #~ msgstr "_Propiedades del rectángulo"
13756 #~ msgid "Star _Properties"
13757 #~ msgstr "_Propiedades de la estrella"
13759 #, fuzzy
13760 #~ msgid "Ellipse _Properties"
13761 #~ msgstr "_Propiedades del enlace"
13763 #~ msgid "Spiral _Properties"
13764 #~ msgstr "_Propiedades de la espiral"
13766 #, fuzzy
13767 #~ msgid "Document Preferences"
13768 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
13770 #, fuzzy
13771 #~ msgid "Extensions Editor"
13772 #~ msgstr "Expansión:"
13774 #, fuzzy
13775 #~ msgid "Preferences"
13776 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
13778 #, fuzzy
13779 #~ msgid "Layer Editor"
13780 #~ msgstr "Editor XML"
13782 #, fuzzy
13783 #~ msgid "_Export..."
13784 #~ msgstr "_Importar..."
13786 #, fuzzy
13787 #~ msgid "In_kscape Preferences"
13788 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
13790 #, fuzzy
13791 #~ msgid "Select _Original Clone"
13792 #~ msgstr "Seleccion_ar todo"
13794 #, fuzzy
13795 #~ msgid "Select A_ll"
13796 #~ msgstr "Seleccion_ar todo"
13798 #, fuzzy
13799 #~ msgid "Zoom _In"
13800 #~ msgstr "Aumentar"
13802 #, fuzzy
13803 #~ msgid "Zoom _Out"
13804 #~ msgstr "Alejar"
13806 #, fuzzy
13807 #~ msgid "Pre_vious"
13808 #~ msgstr "Zoom anterior"
13810 #, fuzzy
13811 #~ msgid "Nex_t"
13812 #~ msgstr "Zoom siguien_te"
13814 #, fuzzy
13815 #~ msgid "R_ename Layer..."
13816 #~ msgstr "Elevar nodo"
13818 #, fuzzy
13819 #~ msgid "_Anchor Layer"
13820 #~ msgstr "Bajar nodo"
13822 #, fuzzy
13823 #~ msgid "_Delete Layer"
13824 #~ msgstr "Seleccionar"
13826 #, fuzzy
13827 #~ msgid "Select Ne_xt Layer"
13828 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
13830 #, fuzzy
13831 #~ msgid "Select To_p Layer"
13832 #~ msgstr "Seleccionar impresora"
13834 #, fuzzy
13835 #~ msgid "Move to Ne_w Layer"
13836 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
13838 #, fuzzy
13839 #~ msgid "Move to Pre_vious Layer"
13840 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
13842 #, fuzzy
13843 #~ msgid "Move to To_p Layer"
13844 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
13846 #, fuzzy
13847 #~ msgid "Move to B_ottom Layer"
13848 #~ msgstr "_Bajar al fondo"
13850 #, fuzzy
13851 #~ msgid "_Remove Text from Path"
13852 #~ msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
13854 #~ msgid "Arc"
13855 #~ msgstr "Arco"
13857 #, fuzzy
13858 #~ msgid "Freehand"
13859 #~ msgstr "A mano alzada y pluma"
13861 #, fuzzy
13862 #~ msgid "Save"
13863 #~ msgstr "_Guardar"
13865 #, fuzzy
13866 #~ msgid "Save As..."
13867 #~ msgstr "G_uardar como..."
13869 #, fuzzy
13870 #~ msgid "Export..."
13871 #~ msgstr "Exportar"
13873 #, fuzzy
13874 #~ msgid "Print..."
13875 #~ msgstr "_Imprimir"
13877 #, fuzzy
13878 #~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
13879 #~ msgstr "Opciones globales de Inkscape"
13881 #, fuzzy
13882 #~ msgid "Undo"
13883 #~ msgstr "_Deshacer"
13885 #, fuzzy
13886 #~ msgid "Redo"
13887 #~ msgstr "_Rehacer"
13889 #, fuzzy
13890 #~ msgid "Cut"
13891 #~ msgstr "Cor_tar"
13893 #, fuzzy
13894 #~ msgid "Copy"
13895 #~ msgstr "_Copiar"
13897 #, fuzzy
13898 #~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
13899 #~ msgstr "Duplicar los objetos seleccionados"
13901 #, fuzzy
13902 #~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
13903 #~ msgstr "Duplicar los objetos seleccionados"
13905 #, fuzzy
13906 #~ msgid "Zoom in (+)"
13907 #~ msgstr "Aumentar"
13909 #, fuzzy
13910 #~ msgid "Zoom out (-)"
13911 #~ msgstr "Alejar"
13913 #, fuzzy
13914 #~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
13915 #~ msgstr "Zoom a 1:1"
13917 #, fuzzy
13918 #~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
13919 #~ msgstr "Zoom a 1:2"
13921 #, fuzzy
13922 #~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
13923 #~ msgstr "_Zoom a 2:1"
13925 #, fuzzy
13926 #~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
13927 #~ msgstr "Ajustar la selección a la ventana"
13929 #, fuzzy
13930 #~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
13931 #~ msgstr "Ajustar el dibujo a la ventana"
13933 #, fuzzy
13934 #~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
13935 #~ msgstr "Ajustar la página a la ventana"
13937 #, fuzzy
13938 #~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
13939 #~ msgstr "Ajustar la anchura de la página a la ventana"
13941 #, fuzzy
13942 #~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
13943 #~ msgstr "_Relleno y contorno"
13945 #, fuzzy
13946 #~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
13947 #~ msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
13949 #, fuzzy
13950 #~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
13951 #~ msgstr "Desagrupar grupo(s) seleccionado(s)"
13953 #, fuzzy
13954 #~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
13955 #~ msgstr "Elevar la selección un nivel"
13957 #, fuzzy
13958 #~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
13959 #~ msgstr "Bajar la selección un nivel"
13961 #, fuzzy
13962 #~ msgid "Raise selection to top (Home)"
13963 #~ msgstr "Poner la selección al frente"
13965 #, fuzzy
13966 #~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
13967 #~ msgstr "Bajar la selección al fondo"
13969 #, fuzzy
13970 #~ msgid "Move selection to next layer"
13971 #~ msgstr "Bajar la selección un nivel"
13973 #, fuzzy
13974 #~ msgid "Move selection to previous layer"
13975 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
13977 #, fuzzy
13978 #~ msgid "Move selection to top layer"
13979 #~ msgstr "Poner la selección al frente"
13981 #, fuzzy
13982 #~ msgid "Move selection to bottom layer"
13983 #~ msgstr "Bajar la selección al fondo"
13985 #, fuzzy
13986 #~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
13987 #~ msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la derecha"
13989 #, fuzzy
13990 #~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
13991 #~ msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la izquierda"
13993 #, fuzzy
13994 #~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
13995 #~ msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
13997 #, fuzzy
13998 #~ msgid "Flip selection vertically (V)"
13999 #~ msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
14001 #, fuzzy
14002 #~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
14003 #~ msgstr "_Alinear y distribuir"
14005 #, fuzzy
14006 #~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
14007 #~ msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos"
14009 #, fuzzy
14010 #~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
14011 #~ msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
14013 #, fuzzy
14014 #~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
14015 #~ msgstr "Texto y tipografía"
14017 #, fuzzy
14018 #~ msgid "Node tool"
14019 #~ msgstr "Sin herramienta activa"
14021 #, fuzzy
14022 #~ msgid "Zoom tool"
14023 #~ msgstr "Alejar"
14025 #~ msgid "Rectangle tool"
14026 #~ msgstr "Herramienta rectángulo"
14028 #~ msgid "Arc tool"
14029 #~ msgstr "Herramienta arco"
14031 #~ msgid "Star tool"
14032 #~ msgstr "Herramienta estrella"
14034 #~ msgid "Spiral tool"
14035 #~ msgstr "Herramienta espiral"
14037 #, fuzzy
14038 #~ msgid "Freehand tool"
14039 #~ msgstr "A mano alzada y pluma"
14041 #, fuzzy
14042 #~ msgid "Pen tool"
14043 #~ msgstr "Herramienta rectángulo"
14045 #, fuzzy
14046 #~ msgid "Calligraphy tool"
14047 #~ msgstr "Caligrafía"
14049 #, fuzzy
14050 #~ msgid "Text tool"
14051 #~ msgstr "Zoom siguiente"
14053 #, fuzzy
14054 #~ msgid "Dropper tool"
14055 #~ msgstr "Cuentagotas"
14057 #, fuzzy
14058 #~ msgid "When scaling rectangles, scale radii of rounded corners"
14059 #~ msgstr "Coordenada vertical de la selección"
14061 #, fuzzy
14062 #~ msgid "Delete segment between two nodes"
14063 #~ msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
14065 #, fuzzy
14066 #~ msgid "URI:"
14067 #~ msgstr "URL:"
14069 #, fuzzy
14070 #~ msgid "Invert Selection"
14071 #~ msgstr "Selección"
14073 #, fuzzy
14074 #~ msgid "_Scripts..."
14075 #~ msgstr "_Imprimir"
14077 #, fuzzy
14078 #~ msgid "Align and Distribute"
14079 #~ msgstr "_Alinear y distribuir"
14081 #, fuzzy
14082 #~ msgid "Align and Distribute Dialog"
14083 #~ msgstr "_Alinear y distribuir"
14085 #, fuzzy
14086 #~ msgid "Export Dialog"
14087 #~ msgstr "Exportar área"
14089 #, fuzzy
14090 #~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
14091 #~ msgstr "_Relleno y contorno"
14093 #, fuzzy
14094 #~ msgid "Find Dialog"
14095 #~ msgstr "_Mostar/ocultar ventanas de diálogo"
14097 #, fuzzy
14098 #~ msgid "Inkscape Preferences"
14099 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
14101 #, fuzzy
14102 #~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
14103 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
14105 #, fuzzy
14106 #~ msgid "Layer Editor Dialog"
14107 #~ msgstr "Poner al fren_te"
14109 #, fuzzy
14110 #~ msgid "Text Properties Dialog"
14111 #~ msgstr "_Propiedades del rectángulo"
14113 #, fuzzy
14114 #~ msgid "Transformation Dialog"
14115 #~ msgstr "Transfor_mar"
14117 #, fuzzy
14118 #~ msgid "Tree Editor"
14119 #~ msgstr "Editor XML"
14121 #, fuzzy
14122 #~ msgid "XML Editor Dialog"
14123 #~ msgstr "Editor XML"
14125 #, fuzzy
14126 #~ msgid "Column width:"
14127 #~ msgstr "Círculo"
14129 #~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)"
14130 #~ msgstr "Creando ancla en (%g,%g)"
14132 #, fuzzy
14133 #~ msgid ""
14134 #~ "<b>Click</b> to pick fill color, <b>Shift+click</b> to pick stroke color. "
14135 #~ "<b>Drag</b> to pick the average color of an area."
14136 #~ msgstr ""
14137 #~ "Haga clic para seleccionar un color, clic y arrastre para seleccionar la "
14138 #~ "media de color de un área."
14140 #, fuzzy
14141 #~ msgid "<b>Skew</b>: %0.2f%% x %0.2f%%"
14142 #~ msgstr "Inclinar %0.2f%c %0.2f%c"
14144 #~ msgid "elementsofdesign.svg"
14145 #~ msgstr "elementsofdesign.svg"
14147 #~ msgid "tipsandtricks.svg"
14148 #~ msgstr "tipsandtricks.svg"
14150 #~ msgid "Left side of aligned objects to left side of anchor"
14151 #~ msgstr "Lado izquierdo de los objetos alineados la izquierda del ancla"
14153 #~ msgid "Right side of aligned objects to right side of anchor"
14154 #~ msgstr "Lado derecho de los objetos alineados a la derecha del ancla"
14156 #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
14157 #~ msgstr "Lado superior de los objetos alineados por encima del ancla"
14159 #~ msgid "Bottom of aligned objects to bottom of anchor"
14160 #~ msgstr "Lado inferior de los objetos alineados por debajo del ancla"
14162 #~ msgid "Distribute top sides of objects at even distances"
14163 #~ msgstr "Distribuir el lado superior de los objetos a la misma distancia"
14165 #, fuzzy
14166 #~ msgid "Alternate sign"
14167 #~ msgstr "Saturación:"
14169 #, fuzzy
14170 #~ msgid "Minor grid line color:"
14171 #~ msgstr "Color de las líneas guía"
14173 #~ msgid "Grid color"
14174 #~ msgstr "Color de la rejilla"
14176 #, fuzzy
14177 #~ msgid "Grid emphasis color"
14178 #~ msgstr "Color de la rejilla"
14180 #, fuzzy
14181 #~ msgid "Background (also for export):"
14182 #~ msgstr "Fondo (también para exportación):"
14184 #, fuzzy
14185 #~ msgid "Picking colors:"
14186 #~ msgstr "Color del resaltado:"
14188 #~ msgid "Fill style"
14189 #~ msgstr "Estilo de relleno"
14191 #, fuzzy
14192 #~ msgid "winding"
14193 #~ msgstr "Renderizado"
14195 #, fuzzy
14196 #~ msgid "alternating"
14197 #~ msgstr "Saturación:"
14199 #, fuzzy
14200 #~ msgid "Update Properties"
14201 #~ msgstr "_Propiedades del elemento"
14203 #, fuzzy
14204 #~ msgid "Label invalid"
14205 #~ msgstr "El ID no es válido"
14207 #, fuzzy
14208 #~ msgid ""
14209 #~ "You cannot group objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
14210 #~ msgstr "No puede agrupar objetos de diferentes grupos o capas."
14212 #, fuzzy
14213 #~ msgid "Switch to the previous layer in the document"
14214 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
14216 #, fuzzy
14217 #~ msgid "executable"
14218 #~ msgstr "Rectángulo"
14220 #, fuzzy
14221 #~ msgid "file"
14222 #~ msgstr "_Archivo"
14224 #, fuzzy
14225 #~ msgid "extension"
14226 #~ msgstr "Expansión:"
14228 #, fuzzy
14229 #~ msgid "path"
14230 #~ msgstr "T_razo"
14232 #, fuzzy
14233 #~ msgid "absolute"
14234 #~ msgstr "Valor"
14236 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
14237 #~ msgstr "No se ha podido crear un documento de la fábrica sodipodi-svg-doc"
14239 #~ msgid "Autodetect"
14240 #~ msgstr "Autodetectar"
14242 #~ msgid "Make i_nsensitive"
14243 #~ msgstr "Definir como i_nsensible"
14245 #, fuzzy
14246 #~ msgid "Layer Properties"
14247 #~ msgstr "_Propiedades de la estrella"
14249 #, fuzzy
14250 #~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
14251 #~ msgstr "Seleccione objetos para bajar."
14253 #, fuzzy
14254 #~ msgid "Apply"
14255 #~ msgstr "Aplicar a:"
14257 #~ msgid "Sensitive"
14258 #~ msgstr "Sensible"
14260 #~ msgid "Active"
14261 #~ msgstr "Activo"
14263 #~ msgid "Printable"
14264 #~ msgstr "Imprimible"
14266 #, fuzzy
14267 #~ msgid "Prefer bitmap (XPM) icons to SVG ones"
14268 #~ msgstr "Preferir iconos de mapa de bits (XPM) a los SVG"
14270 #~ msgid "Trace"
14271 #~ msgstr "Traza"
14273 #, fuzzy
14274 #~ msgid "Error writing %s: %s"
14275 #~ msgstr "Ha ocurrido un error al escribir %s: %s"
14277 #~ msgid "Untitled"
14278 #~ msgstr "Sin título"
14280 #~ msgid "Image URI:"
14281 #~ msgstr "URI de la imagen:"
14283 #, fuzzy
14284 #~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
14285 #~ msgstr "El objeto seleccionado no es un trazo, no se puede perfilar."
14287 #, fuzzy
14288 #~ msgid "user space"
14289 #~ msgstr "Unidad del espacio de usuario"
14291 #, fuzzy
14292 #~ msgid "Coordinates:"
14293 #~ msgstr "Coordenadas del cursor"
14295 #, fuzzy
14296 #~ msgid ""
14297 #~ "Distribute centers of objects of objects at even distances horizontally"
14298 #~ msgstr ""
14299 #~ "Distribuir el centro de los objetos a distancias horizontales equivalentes"
14301 #~ msgid "Alignment:"
14302 #~ msgstr "Alineación:"
14304 #~ msgid "Draw arc: %s x %s"
14305 #~ msgstr "Dibujar arco: %s x %s"
14307 #~ msgid "All shape tools"
14308 #~ msgstr "Todas las herramientas de formas"
14310 #~ msgid "Draw rectangle: %s x %s"
14311 #~ msgstr "Trazar rectángulo: %s x %s"
14313 #~ msgid "Scale %0.2f%%, %0.2f%%"
14314 #~ msgstr "Escala %0.2f%%, %0.2f%%"
14316 #~ msgid "Center at (%s,%s)"
14317 #~ msgstr "Centro en (%s,%s)"
14319 #~ msgid "Draw spiral at (%s,%s)"
14320 #~ msgstr "Trazar espiral en (%s,%s)"
14322 #~ msgid "Draw polygon at (%s,%s)"
14323 #~ msgstr "Trazar polígono en (%s,%s)"
14325 #~ msgid "Draw star at (%s,%s)"
14326 #~ msgstr "Trazar estrella en (%s,%s)"
14328 #, fuzzy
14329 #~ msgid "Active group"
14330 #~ msgstr "Activo"
14332 #~ msgid "No filename specified.  Unable to save."
14333 #~ msgstr "No se especificó un nombre de archivo. Imposible guardar."
14335 #, fuzzy
14336 #~ msgid ""
14337 #~ "You cannot build a typeset from objects of different groups or layers."
14338 #~ msgstr "No puede combinar objetos de diferentes grupos o capas."
14340 #, fuzzy
14341 #~ msgid "Pattern Fill"
14342 #~ msgstr "Patrón:"
14344 #~ msgid "Snap to grid"
14345 #~ msgstr "Ajustar a la rejilla"
14347 #, fuzzy
14348 #~ msgid "_Menu"
14349 #~ msgstr "Limpi_eza"
14351 #, fuzzy
14352 #~ msgid "Snap points to the grid"
14353 #~ msgstr "Ajustar a la rejilla"
14355 #, fuzzy
14356 #~ msgid "Rect"
14357 #~ msgstr "Rectángulo"
14359 #, fuzzy
14360 #~ msgid "Rects"
14361 #~ msgstr "Objeto"
14363 #~ msgid "Pre_v zoom"
14364 #~ msgstr "Zoom ante_rior"
14366 #~ msgid "Userspace unit"
14367 #~ msgstr "Unidad del espacio de usuario"
14369 #~ msgid "Userspace units"
14370 #~ msgstr "Unidades de espacio de usuario"
14372 #, fuzzy
14373 #~ msgid "Ru_lers"
14374 #~ msgstr "Reglas"
14376 #, fuzzy
14377 #~ msgid "Show or hide rulers"
14378 #~ msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
14380 #, fuzzy
14381 #~ msgid "Show or hide scrollbars"
14382 #~ msgstr "Mostrar/ocultar barras de desplazamiento"
14384 #, fuzzy
14385 #~ msgid "Click to pick, click and drag to pick the average color of an area."
14386 #~ msgstr ""
14387 #~ "Haga clic para seleccionar un color, clic y arrastre para seleccionar la "
14388 #~ "media de color de un área."
14390 #~ msgid "Corner radius to half-width ratio"
14391 #~ msgstr "Radio de la esquina a relación de mitad de ancho"
14393 #~ msgid "Corner radius to half-height ratio"
14394 #~ msgstr "Radio de la esquina a relación de mitad de alto"
14396 #, fuzzy
14397 #~ msgid "_New Window"
14398 #~ msgstr "_Nueva vista"
14400 #~ msgid "RGB Colorspace"
14401 #~ msgstr "Espacio de colores RGB"
14403 #~ msgid "CMYK Colorspace"
14404 #~ msgstr "Espacio de colores CMYK"
14406 #~ msgid "Get from dropper"
14407 #~ msgstr "Obtener del cuentagotas"
14409 #~ msgid "Value:"
14410 #~ msgstr "Valor:"
14412 #~ msgid "Stroke settings"
14413 #~ msgstr "Opciones de contorno"
14415 #~ msgid "Autoraise Dialogs"
14416 #~ msgstr "Mostrar diálogos de confirmación"
14418 #~ msgid "Quit"
14419 #~ msgstr "Salir"
14421 #~ msgid "Combine multiple paths"
14422 #~ msgstr "Combinar múltiples trazos"
14424 #~ msgid "Fullscreen"
14425 #~ msgstr "Pantalla completa"
14427 #~ msgid "Fill and stroke settings"
14428 #~ msgstr "Opciones de contorno y relleno"
14430 #~ msgid "Text editing and font settings"
14431 #~ msgstr "Propiedades de edición de texto y tipografía"
14433 #, fuzzy
14434 #~ msgid "Display help for Keys and Mouse"
14435 #~ msgstr "_Teclado y ratón"
14437 #, fuzzy
14438 #~ msgid "Tutorial for the Advanced"
14439 #~ msgstr "tutorial-advanced.svg"
14441 #~ msgid "Fill Rule"
14442 #~ msgstr "Regla de relleno"
14444 #~ msgid "Tool has no options"
14445 #~ msgstr "La herramienta no tiene opciones"
14447 #~ msgid "Use the extension of the file to choose a filetype"
14448 #~ msgstr "Utilizar la extensión del archivo para elegir el tipo de archivo"
14450 #~ msgid "Roundness ratio for x:"
14451 #~ msgstr "Radio de curvatura para x:"
14453 #~ msgid "Roundness ratio for y:"
14454 #~ msgstr "Radio de curvatura para y:"
14456 #~ msgid "Visual transformation"
14457 #~ msgstr "Transformación visual"
14459 #~ msgid "Show content"
14460 #~ msgstr "Mostrar contenido"
14462 #~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
14463 #~ msgstr "El objeto seleccionado no tiene curva, no se puede perfilar."
14465 #~ msgid "Outline of object could not be computed."
14466 #~ msgstr "No se pudo calcular el perfil del objeto."
14468 #~ msgid "Flat Sided"
14469 #~ msgstr "Lados planos"
14471 #~ msgid "Inkscape _Options"
14472 #~ msgstr "_Opciones de Inkscape"
14474 #~ msgid "gradientUnits"
14475 #~ msgstr "Unidades de gradiente"
14477 #~ msgid "gradientSpread"
14478 #~ msgstr "Separación de gradiente"
14480 #~ msgid "nonzero"
14481 #~ msgstr "no cero"
14483 #~ msgid "evenodd"
14484 #~ msgstr "parimpar"