Code

updated PO files
[inkscape.git] / po / es_MX.po
1 # translation of inkscape to Spanish
2 # Copyright (C) 2000,2003,2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Traducido por Jose Antonio Salgueiro <developer@telefonica.net>. Agradecimientos: zert, softcatala
4 # 2002-2003
5 # Jose Antonio Salgueiro Aquino <developer@telefonica.net>, 2003
6 # Francisco Javier F. Serrador <serrador@arrakis.es>, 2003
7 # Lucas Vieites <lucas@asixinformatica.com>, 2003
8 # Daniel Díaz <yosoy@danieldiaz.org>, 2004
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: inkscape.HEAD.es\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2006-04-30 16:47+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2004-04-05 01:29-0600\n"
16 "Last-Translator: Daniel Díaz <yosoy@danieldiaz.org>\n"
17 "Language-Team: none <none>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
23 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
24 msgstr ""
26 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
27 #, fuzzy
28 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
29 msgstr "Ilustrador vectorial SVG"
31 #: ../src/arc-context.cpp:328
32 msgid ""
33 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
34 msgstr ""
36 #: ../src/arc-context.cpp:329 ../src/rect-context.cpp:373
37 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
38 msgstr ""
40 #: ../src/arc-context.cpp:414
41 #, c-format
42 msgid ""
43 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
44 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
45 msgstr ""
47 #: ../src/connector-context.cpp:514
48 #, fuzzy
49 msgid "Creating new connector"
50 msgstr "Creando curva nueva"
52 #: ../src/connector-context.cpp:938
53 #, fuzzy
54 msgid "Finishing connector"
55 msgstr "Terminar pluma"
57 #: ../src/connector-context.cpp:1107
58 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
59 msgstr ""
61 #: ../src/connector-context.cpp:1184
62 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
63 msgstr ""
65 #: ../src/connector-context.cpp:1277
66 #, fuzzy
67 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
68 msgstr "Seleccione por lo menos dos objetos para agrupar."
70 #: ../src/context-fns.cpp:28 ../src/context-fns.cpp:57
71 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
72 msgstr ""
74 #: ../src/context-fns.cpp:34 ../src/context-fns.cpp:63
75 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
76 msgstr ""
78 #: ../src/desktop-events.cpp:222
79 #, c-format
80 msgid "%s at %s"
81 msgstr "%s en %s"
83 #: ../src/desktop.cpp:667
84 msgid "No previous zoom."
85 msgstr "No hay menos zoom."
87 #: ../src/desktop.cpp:692
88 msgid "No next zoom."
89 msgstr "No hay más zoom."
91 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
92 #, fuzzy
93 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
94 msgstr "Último seleccionado"
96 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:167
97 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
98 msgstr ""
100 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
101 #, c-format
102 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
103 msgstr ""
105 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:179
106 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
107 msgstr ""
109 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:844
110 #, fuzzy
111 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
112 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
114 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:895
115 #, fuzzy
116 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
117 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
119 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1890
120 #, fuzzy
121 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
122 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
124 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:969
125 msgid ""
126 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
127 "group</b>."
128 msgstr ""
130 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1479
131 msgid "<small>Per row:</small>"
132 msgstr ""
134 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1492
135 #, fuzzy
136 msgid "<small>Per column:</small>"
137 msgstr "Sin gradiente seleccionado"
139 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1500
140 #, fuzzy
141 msgid "<small>Randomize:</small>"
142 msgstr "Último seleccionado"
144 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1654
145 #, fuzzy
146 msgid "_Symmetry"
147 msgstr "simétrico"
149 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
150 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
151 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
152 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
153 #.
154 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1662
155 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
156 msgstr ""
158 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
159 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1673
160 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
161 msgstr ""
163 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1674
164 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
165 msgstr ""
167 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1675
168 msgid "<b>PM</b>: reflection"
169 msgstr ""
171 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
172 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
173 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678
174 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
175 msgstr ""
177 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
178 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
179 msgstr ""
181 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1680
182 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
183 msgstr ""
185 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1681
186 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
187 msgstr ""
189 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
190 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
191 msgstr ""
193 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
194 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
195 msgstr ""
197 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
198 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
199 msgstr ""
201 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
202 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
203 msgstr ""
205 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
206 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
207 msgstr ""
209 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
210 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
211 msgstr ""
213 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
214 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
215 msgstr ""
217 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
218 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
219 msgstr ""
221 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
222 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
223 msgstr ""
225 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
226 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
227 msgstr ""
229 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
230 msgid "S_hift"
231 msgstr ""
233 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
234 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1729
235 #, no-c-format
236 msgid "<b>Shift X:</b>"
237 msgstr ""
239 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737
240 #, no-c-format
241 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
242 msgstr ""
244 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1745
245 #, no-c-format
246 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
247 msgstr ""
249 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1752
250 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
251 msgstr ""
253 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
254 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1762
255 #, no-c-format
256 msgid "<b>Shift Y:</b>"
257 msgstr ""
259 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1770
260 #, no-c-format
261 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
262 msgstr ""
264 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778
265 #, no-c-format
266 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
267 msgstr ""
269 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1785
270 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
271 msgstr ""
273 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1793
274 #, fuzzy
275 msgid "<b>Exponent:</b>"
276 msgstr "Elipse"
278 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1800
279 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
280 msgstr ""
282 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1807
283 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
284 msgstr ""
286 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
287 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1815 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
288 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2020
289 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151
290 msgid "<small>Alternate:</small>"
291 msgstr ""
293 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1821
294 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
295 msgstr ""
297 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1826
298 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
299 msgstr ""
301 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1835
302 #, fuzzy
303 msgid "Sc_ale"
304 msgstr "Escalar"
306 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1843
307 #, fuzzy
308 msgid "<b>Scale X:</b>"
309 msgstr "Círculo"
311 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1851
312 #, fuzzy, no-c-format
313 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
314 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
316 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859
317 #, fuzzy, no-c-format
318 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
319 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
321 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1866
322 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
323 msgstr ""
325 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874
326 #, fuzzy
327 msgid "<b>Scale Y:</b>"
328 msgstr "Círculo"
330 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1882
331 #, no-c-format
332 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
333 msgstr ""
335 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890
336 #, no-c-format
337 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
338 msgstr ""
340 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
341 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
342 msgstr ""
344 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1911
345 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
346 msgstr ""
348 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
349 #, fuzzy
350 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
351 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
353 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
354 #, fuzzy
355 msgid "_Rotation"
356 msgstr "Resolución:"
358 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1933
359 #, fuzzy
360 msgid "<b>Angle:</b>"
361 msgstr "Rectángulo"
363 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1941
364 #, no-c-format
365 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
366 msgstr ""
368 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949
369 #, no-c-format
370 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
371 msgstr ""
373 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1956
374 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
375 msgstr ""
377 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
378 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
379 msgstr ""
381 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975
382 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
383 msgstr ""
385 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1983
386 #, fuzzy
387 msgid "_Opacity"
388 msgstr "Opacidad:"
390 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1991
391 msgid "<b>Fade out:</b>"
392 msgstr ""
394 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1998
395 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
396 msgstr ""
398 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2005
399 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
400 msgstr ""
402 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
403 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
404 msgstr ""
406 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2026
407 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
408 msgstr ""
410 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031
411 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
412 msgstr ""
414 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
415 #, fuzzy
416 msgid "Co_lor"
417 msgstr "Cerrar"
419 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044
420 #, fuzzy
421 msgid "Initial color: "
422 msgstr "Color de la rejilla:"
424 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
425 msgid "Initial color of tiled clones"
426 msgstr ""
428 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
429 msgid ""
430 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
431 "stroke)"
432 msgstr ""
434 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2063
435 #, fuzzy
436 msgid "<b>H:</b>"
437 msgstr "Elipse"
439 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2070
440 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
441 msgstr ""
443 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077
444 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
445 msgstr ""
447 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2084
448 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
449 msgstr ""
451 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2093
452 #, fuzzy
453 msgid "<b>S:</b>"
454 msgstr "Elipse"
456 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100
457 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
458 msgstr ""
460 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2107
461 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
462 msgstr ""
464 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114
465 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
466 msgstr ""
468 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2122
469 #, fuzzy
470 msgid "<b>L:</b>"
471 msgstr "Elipse"
473 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
474 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
475 msgstr ""
477 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
478 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
479 msgstr ""
481 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2143
482 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
483 msgstr ""
485 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
486 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
487 msgstr ""
489 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2162
490 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
491 msgstr ""
493 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170
494 msgid "_Trace"
495 msgstr "_Trazar"
497 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2177
498 msgid "Trace the drawing under the tiles"
499 msgstr ""
501 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
502 msgid ""
503 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
504 "apply it to the clone"
505 msgstr ""
507 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195
508 msgid "1. Pick from the drawing:"
509 msgstr ""
511 #. ----Hbox2
512 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2353
513 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:458
514 #, fuzzy
515 msgid "Color"
516 msgstr "Cerrar"
518 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2207
519 msgid "Pick the visible color and opacity"
520 msgstr ""
522 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2363
523 #: ../share/extensions/dropshadow.inx.h:3
524 #, fuzzy
525 msgid "Opacity"
526 msgstr "Opacidad:"
528 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215
529 msgid "Pick the total accumulated opacity"
530 msgstr ""
532 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2222
533 msgid "R"
534 msgstr ""
536 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
537 msgid "Pick the Red component of the color"
538 msgstr ""
540 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
541 msgid "G"
542 msgstr ""
544 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
545 msgid "Pick the Green component of the color"
546 msgstr ""
548 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
549 msgid "B"
550 msgstr ""
552 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2239
553 msgid "Pick the Blue component of the color"
554 msgstr ""
556 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
557 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
558 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
559 msgid "clonetiler|H"
560 msgstr ""
562 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
563 #, fuzzy
564 msgid "Pick the hue of the color"
565 msgstr "Número de revoluciones"
567 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
568 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
569 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2258
570 msgid "clonetiler|S"
571 msgstr ""
573 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2259
574 msgid "Pick the saturation of the color"
575 msgstr ""
577 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
578 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
579 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2268
580 msgid "clonetiler|L"
581 msgstr ""
583 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
584 msgid "Pick the lightness of the color"
585 msgstr ""
587 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2279
588 msgid "2. Tweak the picked value:"
589 msgstr ""
591 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2289
592 msgid "Gamma-correct:"
593 msgstr ""
595 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2294
596 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
597 msgstr ""
599 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2301
600 msgid "Randomize:"
601 msgstr ""
603 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306
604 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
605 msgstr ""
607 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2313
608 #, fuzzy
609 msgid "Invert:"
610 msgstr "Re_ducir"
612 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
613 msgid "Invert the picked value"
614 msgstr ""
616 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323
617 msgid "3. Apply the value to the clones':"
618 msgstr ""
620 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2333
621 #, fuzzy
622 msgid "Presence"
623 msgstr "Conservar"
625 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2336
626 msgid ""
627 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
628 "that point"
629 msgstr ""
631 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
632 #, fuzzy
633 msgid "Size"
634 msgstr "Caras:"
636 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2346
637 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
638 msgstr ""
640 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356
641 msgid ""
642 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
643 "or stroke)"
644 msgstr ""
646 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2366
647 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
648 msgstr ""
650 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2393
651 msgid "How many rows in the tiling"
652 msgstr ""
654 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
655 msgid "How many columns in the tiling"
656 msgstr ""
658 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2443
659 msgid "Width of the rectangle to be filled"
660 msgstr ""
662 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468
663 msgid "Height of the rectangle to be filled"
664 msgstr ""
666 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2483
667 #, fuzzy
668 msgid "Rows, columns: "
669 msgstr "Círculo"
671 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2484
672 msgid "Create the specified number of rows and columns"
673 msgstr ""
675 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2493
676 msgid "Width, height: "
677 msgstr ""
679 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
680 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
681 msgstr ""
683 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2510
684 msgid "Use saved size and position of the tile"
685 msgstr ""
687 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2513
688 msgid ""
689 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
690 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
691 msgstr ""
693 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
694 #, fuzzy
695 msgid " <b>_Create</b> "
696 msgstr "Círculo"
698 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539
699 msgid "Create and tile the clones of the selection"
700 msgstr ""
702 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
703 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
704 #. diagrams on the left in the following screenshot:
705 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
706 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
707 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2554
708 msgid " _Unclump "
709 msgstr ""
711 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
712 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
713 msgstr ""
715 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2561
716 #, fuzzy
717 msgid " Re_move "
718 msgstr "_Eliminar enlace"
720 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
721 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
722 msgstr ""
724 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
725 #, fuzzy
726 msgid " R_eset "
727 msgstr "_Eliminar enlace"
729 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
730 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
731 msgid ""
732 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
733 "to zero"
734 msgstr ""
736 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
737 msgid "Messages"
738 msgstr ""
740 #. ## Add a menu for clear()
741 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
742 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:182
743 msgid "_File"
744 msgstr "_Archivo"
746 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
747 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
748 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
749 #, fuzzy
750 msgid "_Clear"
751 msgstr "Cerrar"
753 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
754 msgid "Capture log messages"
755 msgstr ""
757 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
758 msgid "Release log messages"
759 msgstr ""
761 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:52
762 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
763 #, fuzzy
764 msgid "none"
765 msgstr "Ninguno"
767 #. "view_icon_preview"
768 #: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2249
769 msgid "_Page"
770 msgstr "_Página"
772 #: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2253
773 msgid "_Drawing"
774 msgstr "_Dibujo"
776 #: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2255
777 msgid "_Selection"
778 msgstr "_Selección"
780 #: ../src/dialogs/export.cpp:124
781 #, fuzzy
782 msgid "_Custom"
783 msgstr "Personalizar"
785 #: ../src/dialogs/export.cpp:248
786 msgid "Export area"
787 msgstr "Exportar área"
789 #: ../src/dialogs/export.cpp:263
790 msgid "Units:"
791 msgstr "Unidades:"
793 #: ../src/dialogs/export.cpp:294
794 #, fuzzy
795 msgid "_x0:"
796 msgstr "x0:"
798 #: ../src/dialogs/export.cpp:299
799 #, fuzzy
800 msgid "x_1:"
801 msgstr "x1:"
803 #. Stroke width
804 #: ../src/dialogs/export.cpp:304 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
805 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1995
806 msgid "Width:"
807 msgstr "Ancho:"
809 #: ../src/dialogs/export.cpp:310
810 #, fuzzy
811 msgid "_y0:"
812 msgstr "y0:"
814 #: ../src/dialogs/export.cpp:315
815 #, fuzzy
816 msgid "y_1:"
817 msgstr "y1:"
819 #: ../src/dialogs/export.cpp:320 ../src/dialogs/export.cpp:429
820 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
821 msgid "Height:"
822 msgstr "Alto:"
824 #: ../src/dialogs/export.cpp:403
825 msgid "Bitmap size"
826 msgstr "Tamaño de mapa de bits"
828 #: ../src/dialogs/export.cpp:413 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
829 #, fuzzy
830 msgid "_Width:"
831 msgstr "Ancho:"
833 #: ../src/dialogs/export.cpp:413 ../src/dialogs/export.cpp:429
834 #, fuzzy
835 msgid "pixels at"
836 msgstr "pixeles"
838 #: ../src/dialogs/export.cpp:423
839 #, fuzzy
840 msgid "dp_i"
841 msgstr "dpi"
843 #: ../src/dialogs/export.cpp:442 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
844 msgid "dpi"
845 msgstr "dpi"
847 #: ../src/dialogs/export.cpp:448
848 #, fuzzy
849 msgid "_Filename"
850 msgstr "Nombre de archivo"
852 #: ../src/dialogs/export.cpp:512
853 #, fuzzy
854 msgid "_Browse..."
855 msgstr "Examinar..."
857 #: ../src/dialogs/export.cpp:539
858 #, fuzzy
859 msgid " <b>_Export</b> "
860 msgstr "Círculo"
862 #: ../src/dialogs/export.cpp:541
863 msgid "Export the bitmap file with these settings"
864 msgstr ""
866 #: ../src/dialogs/export.cpp:968
867 msgid "You have to enter a filename"
868 msgstr "Debe indicar un nombre de archivo"
870 #: ../src/dialogs/export.cpp:973
871 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
872 msgstr "El área que se ha seleccionado para exportar no es válida."
874 #: ../src/dialogs/export.cpp:982
875 #, c-format
876 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
877 msgstr ""
879 #: ../src/dialogs/export.cpp:998
880 msgid "Export in progress"
881 msgstr "Realizando exportación..."
883 #: ../src/dialogs/export.cpp:1004
884 #, fuzzy, c-format
885 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
886 msgstr "Exportando [%d x %d] %s"
888 #: ../src/dialogs/export.cpp:1031
889 #, c-format
890 msgid "Could not export to filename %s.\n"
891 msgstr ""
893 #: ../src/dialogs/export.cpp:1137
894 msgid "Select a filename for exporting"
895 msgstr "Seleccione un nombre de archivo para exportar"
897 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:355
898 #, fuzzy
899 msgid "No preview"
900 msgstr "_Nueva vista"
902 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:456
903 msgid "too large for preview"
904 msgstr ""
906 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:750 ../src/dialogs/filedialog.cpp:751
907 #, fuzzy
908 msgid "All Images"
909 msgstr "URI de la imagen:"
911 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:755 ../src/dialogs/filedialog.cpp:756
912 #, fuzzy
913 msgid "All Files"
914 msgstr "Estilo de relleno"
916 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:762 ../src/dialogs/filedialog.cpp:763
917 #, fuzzy
918 msgid "All Inkscape Files"
919 msgstr "Muestra de diapositivas Inkscape"
921 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1164
922 #, fuzzy
923 msgid "Guess from extension"
924 msgstr "Altura de la selección"
926 #. ###### Add the file types menu
927 #. createFilterMenu();
928 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
929 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1249
930 msgid "Append filename extension automatically"
931 msgstr "Añadir extensión al nombre de archivo automáticamente"
933 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
934 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
935 #, fuzzy, c-format
936 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
937 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
938 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
939 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
941 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
942 #, fuzzy
943 msgid "exact"
944 msgstr "Texto"
946 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
947 #, fuzzy
948 msgid "partial"
949 msgstr "Espiral"
951 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
952 #, fuzzy
953 msgid "No objects found"
954 msgstr "Sin objetos"
956 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
957 #, fuzzy
958 msgid "T_ype: "
959 msgstr "Tipo:"
961 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
962 msgid "Search in all object types"
963 msgstr ""
965 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
966 #, fuzzy
967 msgid "All types"
968 msgstr "Estilo de relleno"
970 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
971 msgid "Search all shapes"
972 msgstr ""
974 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
975 #, fuzzy
976 msgid "All shapes"
977 msgstr "Todas las herramientas de formas"
979 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
980 #, fuzzy
981 msgid "Search rectangles"
982 msgstr "Rectángulo"
984 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
985 #, fuzzy
986 msgid "Rectangles"
987 msgstr "Rectángulo"
989 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
990 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
991 msgstr ""
993 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
994 #, fuzzy
995 msgid "Ellipses"
996 msgstr "Elipse"
998 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
999 #, fuzzy
1000 msgid "Search stars and polygons"
1001 msgstr "Crear estrellas y polígonos (*)"
1003 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Stars"
1006 msgstr "Estrella"
1008 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Search spirals"
1011 msgstr "Crear espirales (F9)"
1013 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Spirals"
1016 msgstr "Espiral"
1018 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1019 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1020 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1021 msgid "Search paths, lines, polylines"
1022 msgstr ""
1024 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Paths"
1027 msgstr "T_razo"
1029 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Search text objects"
1032 msgstr "Objetos seleccionados"
1034 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Texts"
1037 msgstr "Texto"
1039 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1040 msgid "Search groups"
1041 msgstr ""
1043 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Groups"
1046 msgstr "A_grupar"
1048 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1049 msgid "Search clones"
1050 msgstr ""
1052 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Clones"
1055 msgstr "Cerrar"
1057 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1058 msgid "Search images"
1059 msgstr ""
1061 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1062 #, fuzzy
1063 msgid "Images"
1064 msgstr "URI de la imagen:"
1066 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Search offset objects"
1069 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico"
1071 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Offsets"
1074 msgstr "Offset:"
1076 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1077 #, fuzzy
1078 msgid "_Text: "
1079 msgstr "Texto"
1081 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1082 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1083 msgstr ""
1085 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1086 msgid "_ID: "
1087 msgstr ""
1089 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1090 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1091 msgstr ""
1093 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1094 #, fuzzy
1095 msgid "_Style: "
1096 msgstr "Estilo"
1098 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1099 msgid ""
1100 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1101 msgstr ""
1103 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1104 #, fuzzy
1105 msgid "_Attribute: "
1106 msgstr "Atributo"
1108 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1109 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1110 msgstr ""
1112 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Search in s_election"
1115 msgstr "Altura de la selección"
1117 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1118 msgid "Limit search to the current selection"
1119 msgstr ""
1121 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Search in current _layer"
1124 msgstr "Seleccionar"
1126 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Limit search to the current layer"
1129 msgstr "Seleccionar"
1131 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1132 msgid "Include _hidden"
1133 msgstr ""
1135 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1136 msgid "Include hidden objects in search"
1137 msgstr ""
1139 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1140 msgid "Include l_ocked"
1141 msgstr ""
1143 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Include locked objects in search"
1146 msgstr "Objetos seleccionados"
1148 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Clear values"
1151 msgstr "Limpia_r todo"
1153 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1154 #, fuzzy
1155 msgid "_Find"
1156 msgstr "Rejilla"
1158 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1159 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1160 msgstr ""
1162 #. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide.
1163 #. This is the distance by which the guide is to be moved.
1164 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:65
1165 #, fuzzy
1166 msgid " relative by "
1167 msgstr "Movimiento relativo"
1169 #. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide.
1170 #. This is the target location where the guide is to be moved.
1171 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:70
1172 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:159
1173 msgid " absolute to "
1174 msgstr ""
1176 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:122
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Guideline"
1179 msgstr "Color de las líneas guía"
1181 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:187
1182 #, c-format
1183 msgid "Move %s"
1184 msgstr "Mover %s"
1186 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:142
1187 #, c-format
1188 msgid "%d x %d"
1189 msgstr ""
1191 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
1192 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
1193 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1100
1194 msgid "Selection"
1195 msgstr "Selección"
1197 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:192
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Selection only or whole document"
1200 msgstr "Seleccionar"
1202 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:200
1203 msgid "Refresh the icons"
1204 msgstr ""
1206 #. Create the label for the object id
1207 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1208 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1209 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:388
1210 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:395
1211 msgid "_Id"
1212 msgstr ""
1214 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1215 msgid ""
1216 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1217 msgstr ""
1219 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1220 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2147
1221 #: ../src/verbs.cpp:2151
1222 #, fuzzy
1223 msgid "_Set"
1224 msgstr "Ajustar ID"
1226 #. Create the label for the object label
1227 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1228 #, fuzzy
1229 msgid "_Label"
1230 msgstr "Definir atributo"
1232 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1233 msgid "A freeform label for the object"
1234 msgstr ""
1236 #. Create the label for the object title
1237 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1238 #, fuzzy
1239 msgid "Title"
1240 msgstr "Título:"
1242 #. Create the frame for the object description
1243 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Description"
1246 msgstr "Selección"
1248 #. Hide
1249 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1250 #, fuzzy
1251 msgid "_Hide"
1252 msgstr "Caras:"
1254 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1255 msgid "Check to make the object invisible"
1256 msgstr ""
1258 #. Lock
1259 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1260 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1261 msgid "L_ock"
1262 msgstr ""
1264 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1265 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1266 msgstr ""
1268 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1269 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1270 msgid "Ref"
1271 msgstr "Ref"
1273 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Id invalid! "
1276 msgstr "El ID no es válido"
1278 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Id exists! "
1281 msgstr "El ID existe"
1283 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:46
1284 msgid "Layer name:"
1285 msgstr ""
1287 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Above current"
1290 msgstr "Guardar documento"
1292 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:155
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Below current"
1295 msgstr "Documento guardado."
1297 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158
1298 msgid "As sublayer of current"
1299 msgstr ""
1301 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Position:"
1304 msgstr "Resolución:"
1306 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:180
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Rename Layer"
1309 msgstr "Elevar nodo"
1311 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:183
1312 #, fuzzy
1313 msgid "_Rename"
1314 msgstr "Nombre de archivo"
1316 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1317 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:194
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Renamed layer"
1320 msgstr "Elevar nodo"
1322 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:198
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Add Layer"
1325 msgstr "_Bajar"
1327 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200
1328 #, fuzzy
1329 msgid "_Add"
1330 msgstr "Añadir"
1332 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:222
1333 msgid "New layer created."
1334 msgstr ""
1336 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
1337 msgid "Href:"
1338 msgstr "Href:"
1340 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
1341 msgid "Target:"
1342 msgstr "Objetivo:"
1344 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
1345 msgid "Type:"
1346 msgstr "Tipo:"
1348 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1349 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1350 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1351 msgid "Role:"
1352 msgstr "Rol:"
1354 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1355 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1356 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1357 msgid "Arcrole:"
1358 msgstr "Arcrole:"
1360 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1361 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1362 msgid "Title:"
1363 msgstr "Título:"
1365 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1366 msgid "Show:"
1367 msgstr "Mostrar:"
1369 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1370 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1371 msgid "Actuate:"
1372 msgstr "Actuar:"
1374 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1375 msgid "URL:"
1376 msgstr "URL:"
1378 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1379 msgid "X:"
1380 msgstr "X:"
1382 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1383 msgid "Y:"
1384 msgstr "Y:"
1386 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
1387 #, c-format
1388 msgid "%s attributes"
1389 msgstr "%s atributos"
1391 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
1392 #, fuzzy
1393 msgid "_Fill"
1394 msgstr "Relleno"
1396 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Stroke _paint"
1399 msgstr "Contorno"
1401 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Stroke st_yle"
1404 msgstr "Estilo de contorno"
1406 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Master _opacity"
1409 msgstr "Opacidad:"
1411 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1412 #, fuzzy
1413 msgid "CC Attribution"
1414 msgstr "Atributo"
1416 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1417 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1418 msgstr ""
1420 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1421 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1422 msgstr ""
1424 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1425 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1426 msgstr ""
1428 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1429 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1430 msgstr ""
1432 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1433 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1434 msgstr ""
1436 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1437 msgid "GNU General Public License"
1438 msgstr ""
1440 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1441 msgid "GNU Lesser General Public License"
1442 msgstr ""
1444 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1445 msgid "Public Domain"
1446 msgstr ""
1448 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1449 msgid "FreeArt"
1450 msgstr ""
1452 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1453 msgid "Name by which this document is formally known."
1454 msgstr ""
1456 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1457 #, fuzzy
1458 msgid "Date"
1459 msgstr "_Pegar"
1461 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1462 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1463 msgstr ""
1465 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1466 msgid "Format"
1467 msgstr ""
1469 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1470 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1471 msgstr ""
1473 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1474 #, fuzzy
1475 msgid "Type"
1476 msgstr "Tipo:"
1478 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1479 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1480 msgstr ""
1482 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Creator"
1485 msgstr "Crear"
1487 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1488 msgid ""
1489 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1490 msgstr ""
1492 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Rights"
1495 msgstr "Alto:"
1497 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1498 msgid ""
1499 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1500 msgstr ""
1502 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1503 msgid "Publisher"
1504 msgstr ""
1506 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1507 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1508 msgstr ""
1510 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1511 #, fuzzy
1512 msgid "Identifier"
1513 msgstr "Centímetro"
1515 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1516 msgid "Unique URI to reference this document."
1517 msgstr ""
1519 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
1520 msgid "Source"
1521 msgstr ""
1523 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1524 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1525 msgstr ""
1527 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Relation"
1530 msgstr "Resolución:"
1532 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Unique URI to a related document."
1535 msgstr "Documento sin nombre"
1537 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1538 msgid "Language"
1539 msgstr ""
1541 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1542 msgid ""
1543 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1544 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1545 msgstr ""
1547 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1548 msgid "Keywords"
1549 msgstr ""
1551 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1552 msgid ""
1553 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1554 "classifications."
1555 msgstr ""
1557 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1558 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1559 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1560 msgid "Coverage"
1561 msgstr ""
1563 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1564 msgid "Extent or scope of this document."
1565 msgstr ""
1567 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1568 msgid "A short account of the content of this document."
1569 msgstr ""
1571 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1572 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Contributors"
1575 msgstr "Centímetros"
1577 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1578 msgid ""
1579 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1580 "this document."
1581 msgstr ""
1583 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1584 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1585 msgid "URI"
1586 msgstr ""
1588 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1589 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1590 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1591 msgstr ""
1593 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1594 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Fragment"
1597 msgstr "Argumento:"
1599 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1600 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1601 msgstr ""
1603 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:758 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
1604 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1605 msgid "No document selected"
1606 msgstr "Sin documentos seleccionados"
1608 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:775 ../src/interface.cpp:760
1609 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
1610 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
1611 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
1612 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
1613 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
1614 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 ../src/verbs.cpp:1928
1615 msgid "None"
1616 msgstr "Ninguno"
1618 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:983
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Stroke width"
1621 msgstr "Contorno"
1623 #. Join type
1624 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1625 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1626 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1006
1627 msgid "Join:"
1628 msgstr "Unión:"
1630 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1631 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1632 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1633 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1018
1634 msgid "Miter join"
1635 msgstr ""
1637 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1638 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1639 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1640 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1641 msgid "Round join"
1642 msgstr ""
1644 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1645 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1646 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1647 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1648 msgid "Bevel join"
1649 msgstr ""
1651 #. Miterlimit
1652 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1653 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1654 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1655 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1656 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1657 #. when they become too long.
1658 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1045
1659 msgid "Miter limit:"
1660 msgstr ""
1662 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1663 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1664 msgstr ""
1666 #. Cap type
1667 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1668 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1066
1669 msgid "Cap:"
1670 msgstr "Punta:"
1672 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1673 #. of the line; the ends of the line are square
1674 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1077
1675 msgid "Butt cap"
1676 msgstr ""
1678 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1679 #. line; the ends of the line are rounded
1680 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1084
1681 msgid "Round cap"
1682 msgstr ""
1684 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1685 #. line; the ends of the line are square
1686 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091
1687 msgid "Square cap"
1688 msgstr ""
1690 #. Dash
1691 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1097
1692 #, fuzzy
1693 msgid "Dashes:"
1694 msgstr "Masa:"
1696 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1697 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1698 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1118
1699 msgid "Start Markers:"
1700 msgstr "Marcas de inicio:"
1702 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1128
1703 msgid "Mid Markers:"
1704 msgstr "Marcadores medios:"
1706 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
1707 msgid "End Markers:"
1708 msgstr "Marcadores finales:"
1710 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:870
1711 #, c-format
1712 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1713 msgstr ""
1715 #. TODO:  Insert widgets
1716 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Font"
1719 msgstr "Punto"
1721 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:217
1722 msgid "Layout"
1723 msgstr "Formato"
1725 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:231
1726 msgid "Align lines left"
1727 msgstr ""
1729 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1730 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:246
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Center lines"
1733 msgstr "Centro Y:"
1735 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:260
1736 msgid "Align lines right"
1737 msgstr ""
1739 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:282
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Horizontal text"
1742 msgstr "Líneas horizontales"
1744 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:296
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Vertical text"
1747 msgstr "Líneas verticales"
1749 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:311
1750 msgid "Line spacing:"
1751 msgstr "Espaciado de líneas:"
1753 #. Text
1754 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:357 ../src/selection-describer.cpp:63
1755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
1756 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2175
1757 msgid "Text"
1758 msgstr "Texto"
1760 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:404
1761 msgid "Set as default"
1762 msgstr "Definir como predeterminado"
1764 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:629
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Rows:"
1767 msgstr "Mostrar:"
1769 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:637
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Number of rows"
1772 msgstr "Número de revoluciones"
1774 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Equal height"
1777 msgstr "Alto:"
1779 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:651
1780 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1781 msgstr ""
1783 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1784 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1785 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:657 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:727
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Align:"
1788 msgstr "Alinear"
1790 #. #### Number of columns ####
1791 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:699
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Columns:"
1794 msgstr "Círculo"
1796 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:707
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Number of columns"
1799 msgstr "Número de revoluciones"
1801 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Equal width"
1804 msgstr "Ancho:"
1806 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:720
1807 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1808 msgstr ""
1810 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1811 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:766
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Fit into selection box"
1814 msgstr "Ancho de la selección"
1816 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:772
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Set spacing:"
1819 msgstr "Espaciado Y:"
1821 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:792
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1824 msgstr "Líneas verticales"
1826 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1829 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
1831 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:841
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Arrange selected objects"
1834 msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
1836 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1837 #, fuzzy
1838 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1839 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
1841 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1842 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1843 msgstr ""
1845 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1846 #, c-format
1847 msgid ""
1848 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1849 "commit changes."
1850 msgstr ""
1852 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1853 msgid "Drag to reorder nodes"
1854 msgstr "Arrastrar para reordenar nodos"
1856 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1857 msgid "New element node"
1858 msgstr "Nuevo nodo elemento"
1860 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1861 msgid "New text node"
1862 msgstr "Siguiente nodo de texto"
1864 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344
1865 msgid "Duplicate node"
1866 msgstr "Duplicar nodo"
1868 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365
1869 msgid "Delete node"
1870 msgstr "Borrar nodo"
1872 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1873 msgid "Unindent node"
1874 msgstr "Desangrar nodo"
1876 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1877 msgid "Indent node"
1878 msgstr "Sangrar nodos"
1880 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1881 msgid "Raise node"
1882 msgstr "Elevar nodo"
1884 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1885 msgid "Lower node"
1886 msgstr "Bajar nodo"
1888 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1889 msgid "Delete attribute"
1890 msgstr "Borrar atributo"
1892 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1893 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1894 msgid "Attribute name"
1895 msgstr "Nombre de atributo"
1897 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1898 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1899 msgid "Set attribute"
1900 msgstr "Definir atributo"
1902 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1903 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1904 #, fuzzy
1905 msgid "Set"
1906 msgstr "Ajustar ID"
1908 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1909 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1910 msgid "Attribute value"
1911 msgstr "Valor del atributo"
1913 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314
1914 msgid "New element node..."
1915 msgstr "Nuevo nodo elemento..."
1917 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1335
1918 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:106
1919 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:96
1920 msgid "Cancel"
1921 msgstr "Cancelar"
1923 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
1924 msgid "Create"
1925 msgstr "Crear"
1927 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1454
1928 #, c-format
1929 msgid ""
1930 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
1931 msgstr ""
1933 #: ../src/document.cpp:361
1934 #, c-format
1935 msgid "New document %d"
1936 msgstr "Nuevo documento %d"
1938 #: ../src/document.cpp:393
1939 #, c-format
1940 msgid "Memory document %d"
1941 msgstr "Documento memoria %d"
1943 #: ../src/document.cpp:536
1944 #, c-format
1945 msgid "Unnamed document %d"
1946 msgstr "Documento sin nombre %d"
1948 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
1949 #: ../src/draw-context.cpp:438
1950 #, fuzzy
1951 msgid "Path is closed."
1952 msgstr "Trazo (%i nodos)"
1954 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
1955 #: ../src/draw-context.cpp:453
1956 msgid "Closing path."
1957 msgstr ""
1959 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
1960 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
1961 #: ../src/dropper-context.cpp:348
1962 #, c-format
1963 msgid " alpha %.3g"
1964 msgstr ""
1966 #. where the color is picked, to show in the statusbar
1967 #: ../src/dropper-context.cpp:350
1968 #, c-format
1969 msgid ", averaged with radius %d"
1970 msgstr ""
1972 #: ../src/dropper-context.cpp:350
1973 msgid " under cursor"
1974 msgstr ""
1976 #. message, to show in the statusbar
1977 #: ../src/dropper-context.cpp:352
1978 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
1979 msgstr ""
1981 #: ../src/dropper-context.cpp:352 ../src/tools-switch.cpp:199
1982 #, fuzzy
1983 msgid ""
1984 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
1985 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
1986 "to copy the color under mouse to clipboard"
1987 msgstr ""
1988 "Haga clic para seleccionar un color, clic y arrastre para seleccionar la "
1989 "media de color de un área."
1991 #: ../src/extension/dependency.cpp:238
1992 msgid "Dependency::"
1993 msgstr ""
1995 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
1996 #, fuzzy
1997 msgid "  type: "
1998 msgstr "Estilo de relleno"
2000 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
2001 #, fuzzy
2002 msgid "  location: "
2003 msgstr "Resolución:"
2005 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
2006 msgid "  string: "
2007 msgstr ""
2009 #: ../src/extension/dependency.cpp:244
2010 #, fuzzy
2011 msgid "  description: "
2012 msgstr "Selección"
2014 #. static int i = 0;
2015 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2016 #: ../src/extension/extension.cpp:240
2017 msgid ""
2018 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2019 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2020 msgstr ""
2022 #: ../src/extension/extension.cpp:243
2023 msgid "an ID was not defined for it."
2024 msgstr ""
2026 #: ../src/extension/extension.cpp:247
2027 msgid "there was no name defined for it."
2028 msgstr ""
2030 #: ../src/extension/extension.cpp:251
2031 msgid "the XML description of it got lost."
2032 msgstr ""
2034 #: ../src/extension/extension.cpp:255
2035 msgid "no implementation was defined for the extension."
2036 msgstr ""
2038 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2039 #: ../src/extension/extension.cpp:262
2040 msgid "a dependency was not met."
2041 msgstr ""
2043 #: ../src/extension/extension.cpp:282
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Extension \""
2046 msgstr "Expansión:"
2048 #: ../src/extension/extension.cpp:282
2049 #, fuzzy
2050 msgid "\" failed to load because "
2051 msgstr "Error al cargar el archivo %s"
2053 #: ../src/extension/extension.cpp:561
2054 #, c-format
2055 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2056 msgstr ""
2058 #: ../src/extension/extension.cpp:644
2059 msgid "Name:"
2060 msgstr ""
2062 #: ../src/extension/extension.cpp:645
2063 #, fuzzy
2064 msgid "ID:"
2065 msgstr "ID"
2067 #: ../src/extension/extension.cpp:646
2068 #, fuzzy
2069 msgid "State:"
2070 msgstr "Estrella"
2072 #: ../src/extension/extension.cpp:646
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Loaded"
2075 msgstr "Ninguno"
2077 #: ../src/extension/extension.cpp:646
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Unloaded"
2080 msgstr "Sin nombre"
2082 #: ../src/extension/extension.cpp:646
2083 msgid "Deactivated"
2084 msgstr ""
2086 #. This is some filler text, needs to change before relase
2087 #: ../src/extension/error-file.cpp:50
2088 msgid ""
2089 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2090 "span>\n"
2091 "\n"
2092 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2093 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2094 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2095 msgstr ""
2097 #. This is some filler text, needs to change before relase
2098 #: ../src/extension/error-file.cpp:59
2099 msgid "Show dialog on startup"
2100 msgstr ""
2102 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:831
2103 msgid ""
2104 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2105 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2106 "but the action you requested has been cancelled."
2107 msgstr ""
2109 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:844
2110 msgid ""
2111 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2112 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2113 "expected."
2114 msgstr ""
2116 #: ../src/extension/init.cpp:165
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2119 msgstr ""
2120 "El directorio de módulos (%s) no está disponible. No se cargarán los módulos "
2121 "externos de ese directorio."
2123 #: ../src/extension/init.cpp:179
2124 #, fuzzy, c-format
2125 msgid ""
2126 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2127 "will not be loaded."
2128 msgstr ""
2129 "El directorio de módulos (%s) no está disponible. No se cargarán los módulos "
2130 "externos de ese directorio."
2132 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Blur Edge"
2135 msgstr "Azul:"
2137 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Blur Width"
2140 msgstr "Ancho:"
2142 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Number of Steps"
2145 msgstr "Número de revoluciones"
2147 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:142
2148 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Generate from Path"
2151 msgstr "Deshacer _transformaciones"
2153 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2154 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2155 msgstr ""
2157 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Make bounding box around full page"
2160 msgstr "Ajustar a las guías"
2162 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Convert text to path"
2165 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
2167 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2168 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2169 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2170 msgstr ""
2172 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2173 msgid "Encapsulated Postscript File"
2174 msgstr ""
2176 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2177 #, c-format
2178 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2179 msgstr ""
2181 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2182 #, fuzzy
2183 msgid "GIMP Gradients"
2184 msgstr "Editor de gradiente"
2186 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2187 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2188 msgstr ""
2190 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Gradients used in GIMP"
2193 msgstr "Editor de gradiente"
2195 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2196 msgid "Select printer"
2197 msgstr "Seleccionar impresora"
2199 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Inkscape: Print Preview"
2202 msgstr "Inkscape (nombre documento %s..): Presentación preliminar"
2204 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2205 msgid "GNOME Print"
2206 msgstr ""
2208 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:205
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Line Width"
2211 msgstr "An_cho de página"
2213 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:206
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Horizontal Spacing"
2216 msgstr "Líneas horizontales"
2218 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:207
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Vertical Spacing"
2221 msgstr "Líneas verticales"
2223 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:208
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Horizontal Offset"
2226 msgstr "Líneas horizontales"
2228 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:209
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Vertical Offset"
2231 msgstr "Líneas verticales"
2233 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:247 ../src/ui/widget/panel.cpp:115
2234 msgid "Grid"
2235 msgstr "Rejilla"
2237 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:257
2238 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2239 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Render"
2242 msgstr "Rojo:"
2244 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2245 #, fuzzy
2246 msgid "LaTeX Output"
2247 msgstr "A_mpliar"
2249 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2250 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2251 msgstr ""
2253 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2254 msgid "LaTeX PSTricks File"
2255 msgstr ""
2257 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:340
2258 msgid "LaTeX Print"
2259 msgstr ""
2261 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1823
2262 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2263 msgstr ""
2265 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1828
2266 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2267 msgstr ""
2269 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1829
2270 msgid "OpenDocument drawing file"
2271 msgstr ""
2273 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2274 #, fuzzy
2275 msgid "PovRay Output"
2276 msgstr "A_mpliar"
2278 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2279 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2280 msgstr ""
2282 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2283 msgid "PovRay Raytracer File"
2284 msgstr ""
2286 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Postscript Output"
2289 msgstr "Punto"
2291 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Text to Path"
2294 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
2296 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2297 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2298 msgid "Postscript (*.ps)"
2299 msgstr ""
2301 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Postscript File"
2304 msgstr "Punto"
2306 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:103
2307 msgid "Print Destination"
2308 msgstr "Destino de impresión"
2310 #. Print properties frame
2311 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:118
2312 msgid "Print properties"
2313 msgstr "Propiedades de impresión"
2315 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:125
2316 msgid "Print using PostScript operators"
2317 msgstr "Imprimir usando operadores PostScript"
2319 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
2320 #, fuzzy
2321 msgid ""
2322 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2323 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2324 "will be lost."
2325 msgstr ""
2326 "Usar operadores PostScript vectoriales. La imagen resultante normalmente "
2327 "será menor y puede ser escalada arbitrariamente, pero la transparencia alfa, "
2328 "los gradientes, los marcadores y los patrones se perderán."
2330 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:132
2331 msgid "Print as bitmap"
2332 msgstr "Imprimir como mapa de bits"
2334 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:134
2335 msgid ""
2336 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2337 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2338 "will be rendered exactly as displayed."
2339 msgstr ""
2340 "Imprimir todo como mapa de bits. La imagen resultante normalmente será mayor "
2341 "y la calidad dependerá del factor de ampliación, pero todos los objetos "
2342 "serán renderizados idénticos a lo que ve en pantalla."
2344 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:148
2345 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2346 msgstr "Resolución preferida (puntos por pulgada) de mapa de bits"
2348 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:162
2349 msgid "Resolution:"
2350 msgstr "Resolución:"
2352 #. Print destination frame
2353 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:166
2354 msgid "Print destination"
2355 msgstr "Destino de impresión"
2357 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:172
2358 #, fuzzy
2359 msgid ""
2360 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2361 "leave empty to use the system default printer.\n"
2362 "Use '> filename' to print to file.\n"
2363 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2364 msgstr ""
2365 "Utilice '> archivo' para imprimir a un archivo.\n"
2366 "Utilice '| prog arg...' para enviarlo a un programa."
2368 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1211
2369 msgid "write error occurred"
2370 msgstr "ocurrió un error de escritura"
2372 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1238
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Postscript Print"
2375 msgstr "Punto"
2377 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:54
2378 #, fuzzy
2379 msgid "SVG Input"
2380 msgstr "Entrada"
2382 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:59
2383 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2384 msgstr ""
2386 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2387 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2388 msgstr ""
2390 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:68
2391 #, fuzzy
2392 msgid "SVG Output Inkscape"
2393 msgstr "Acerca de Inkscape"
2395 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:73
2396 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2397 msgstr ""
2399 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2400 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2401 msgstr ""
2403 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:82
2404 #, fuzzy
2405 msgid "SVG Output"
2406 msgstr "A_mpliar"
2408 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
2409 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2410 msgstr ""
2412 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2413 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2414 msgstr ""
2416 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2417 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2418 #, fuzzy
2419 msgid "SVGZ Input"
2420 msgstr "Entrada"
2422 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2423 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2424 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2425 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2426 msgstr ""
2428 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2429 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2430 msgstr ""
2432 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2433 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2434 #, fuzzy
2435 msgid "SVGZ Output"
2436 msgstr "A_mpliar"
2438 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2439 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2440 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2441 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2442 msgstr ""
2444 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2445 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2446 msgstr ""
2448 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2449 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2450 msgstr ""
2452 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:490
2453 msgid "Windows 32-bit Print"
2454 msgstr ""
2456 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:30
2457 #, fuzzy
2458 msgid " Preferences"
2459 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
2461 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2462 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2463 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2464 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2465 #: ../src/extension/system.cpp:98
2466 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2467 msgstr "La autodetección de formato falló. El archivo se abrirá como SVG."
2469 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2470 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2471 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2472 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2473 #: ../src/file.cpp:130
2474 #, fuzzy
2475 msgid "default.svg"
2476 msgstr "Predeterminados"
2478 #: ../src/file.cpp:218 ../src/file.cpp:903
2479 #, c-format
2480 msgid "Failed to load the requested file %s"
2481 msgstr "Error al cargar el archivo %s"
2483 #: ../src/file.cpp:243
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2486 msgstr "Documento no guardado."
2488 #: ../src/file.cpp:249
2489 #, c-format
2490 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2491 msgstr ""
2493 #: ../src/file.cpp:269
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Document reverted."
2496 msgstr "Documento guardado."
2498 #: ../src/file.cpp:271
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Document not reverted."
2501 msgstr "Documento no guardado."
2503 #: ../src/file.cpp:385
2504 msgid "Select file to open"
2505 msgstr "Seleccione el archivo a abrir"
2507 #: ../src/file.cpp:521
2508 #, c-format
2509 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2510 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2511 msgstr[0] ""
2512 msgstr[1] ""
2514 #: ../src/file.cpp:526
2515 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2516 msgstr ""
2518 #: ../src/file.cpp:551
2519 #, c-format
2520 msgid ""
2521 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2522 "caused by an unknown filename extension."
2523 msgstr ""
2524 "No se ha encontrado una extensión de Inkscape que pueda guardar el documento "
2525 "(%s). Esto pudo ser causado por una extensión de archivo desconocida."
2527 #: ../src/file.cpp:552 ../src/file.cpp:560
2528 msgid "Document not saved."
2529 msgstr "Documento no guardado."
2531 #: ../src/file.cpp:559
2532 #, c-format
2533 msgid "File %s could not be saved."
2534 msgstr "No se pudo guardar el archivo %s."
2536 #: ../src/file.cpp:569
2537 msgid "Document saved."
2538 msgstr "Documento guardado."
2540 #: ../src/file.cpp:617
2541 #, fuzzy, c-format
2542 msgid "drawing%s"
2543 msgstr "Dibujo"
2545 #: ../src/file.cpp:623
2546 #, fuzzy, c-format
2547 msgid "drawing-%d%s"
2548 msgstr "Dibujo"
2550 #: ../src/file.cpp:658
2551 #, fuzzy
2552 msgid "Select file to save to"
2553 msgstr "Seleccionar el archivo a guardar"
2555 #: ../src/file.cpp:742
2556 msgid "No changes need to be saved."
2557 msgstr "No hay cambios que guardar."
2559 #: ../src/file.cpp:929
2560 msgid "Select file to import"
2561 msgstr "Seleccionar el archivo a importar"
2563 #: ../src/gradient-context.cpp:253
2564 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2565 msgstr ""
2567 #: ../src/gradient-context.cpp:254
2568 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2569 msgstr ""
2571 #: ../src/gradient-context.cpp:454
2572 #, c-format
2573 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2574 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2575 msgstr[0] ""
2576 msgstr[1] ""
2578 #: ../src/gradient-context.cpp:458
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2581 msgstr "Seleccione objetos para elevar."
2583 #: ../src/gradient-drag.cpp:57
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2586 msgstr "Gradiente lineal"
2588 #. POINT_LG_P1
2589 #: ../src/gradient-drag.cpp:58
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2592 msgstr "Gradiente lineal"
2594 #: ../src/gradient-drag.cpp:59
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2597 msgstr "Gradiente radial"
2599 #: ../src/gradient-drag.cpp:60 ../src/gradient-drag.cpp:61
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2602 msgstr "Gradiente radial"
2604 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2607 msgstr "Gradiente radial"
2609 #: ../src/gradient-drag.cpp:651
2610 #, c-format
2611 msgid ""
2612 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2613 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2614 msgstr ""
2616 #: ../src/gradient-drag.cpp:654
2617 msgid " (stroke)"
2618 msgstr ""
2620 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2621 msgid ""
2622 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2623 "separate focus"
2624 msgstr ""
2626 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2627 #, c-format
2628 msgid ""
2629 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2630 "separate"
2631 msgid_plural ""
2632 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2633 "separate"
2634 msgstr[0] ""
2635 msgstr[1] ""
2637 #: ../src/helper/units.cpp:36
2638 msgid "Unit"
2639 msgstr "Unidad"
2641 #: ../src/helper/units.cpp:36
2642 msgid "Units"
2643 msgstr "Unidades"
2645 #: ../src/helper/units.cpp:37
2646 msgid "Point"
2647 msgstr "Punto"
2649 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:256
2650 msgid "pt"
2651 msgstr "pt"
2653 #: ../src/helper/units.cpp:37
2654 msgid "Points"
2655 msgstr "Puntos"
2657 #: ../src/helper/units.cpp:37
2658 msgid "Pt"
2659 msgstr "Pt"
2661 #: ../src/helper/units.cpp:38
2662 msgid "Pixel"
2663 msgstr "Pixel"
2665 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
2666 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
2667 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
2668 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
2669 msgid "px"
2670 msgstr "px"
2672 #: ../src/helper/units.cpp:38
2673 msgid "Pixels"
2674 msgstr "Pixeles"
2676 #: ../src/helper/units.cpp:38
2677 msgid "Px"
2678 msgstr "Px"
2680 #. You can add new elements from this point forward
2681 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2682 msgid "Percent"
2683 msgstr "Porcentaje"
2685 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
2686 msgid "%"
2687 msgstr "%"
2689 #: ../src/helper/units.cpp:40
2690 msgid "Percents"
2691 msgstr "Porcentajes"
2693 #: ../src/helper/units.cpp:41
2694 msgid "Millimeter"
2695 msgstr "Milímetro"
2697 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:260
2698 msgid "mm"
2699 msgstr "mm"
2701 #: ../src/helper/units.cpp:41
2702 msgid "Millimeters"
2703 msgstr "Milímetros"
2705 #: ../src/helper/units.cpp:42
2706 msgid "Centimeter"
2707 msgstr "Centímetro"
2709 #: ../src/helper/units.cpp:42
2710 msgid "cm"
2711 msgstr "cm"
2713 #: ../src/helper/units.cpp:42
2714 msgid "Centimeters"
2715 msgstr "Centímetros"
2717 #: ../src/helper/units.cpp:43
2718 msgid "Meter"
2719 msgstr "Metro"
2721 #: ../src/helper/units.cpp:43
2722 msgid "m"
2723 msgstr "m"
2725 #: ../src/helper/units.cpp:43
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Meters"
2728 msgstr "Metro"
2730 #. no svg_unit
2731 #: ../src/helper/units.cpp:44
2732 msgid "Inch"
2733 msgstr "Pulgada"
2735 #: ../src/helper/units.cpp:44
2736 msgid "in"
2737 msgstr "in"
2739 #: ../src/helper/units.cpp:44
2740 msgid "Inches"
2741 msgstr "Pulgadas"
2743 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2744 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2745 #: ../src/helper/units.cpp:47
2746 msgid "Em square"
2747 msgstr "Em cuadrado"
2749 #: ../src/helper/units.cpp:47
2750 msgid "em"
2751 msgstr "em"
2753 #: ../src/helper/units.cpp:47
2754 msgid "Em squares"
2755 msgstr "Em cuadrados"
2757 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2758 #: ../src/helper/units.cpp:49
2759 msgid "Ex square"
2760 msgstr "Ex cuadrado"
2762 #: ../src/helper/units.cpp:49
2763 msgid "ex"
2764 msgstr "ex"
2766 #: ../src/helper/units.cpp:49
2767 msgid "Ex squares"
2768 msgstr "Ex cuadrados"
2770 #: ../src/inkscape.cpp:447
2771 msgid "Untitled document"
2772 msgstr "Documento sin nombre"
2774 #. Show nice dialog box
2775 #: ../src/inkscape.cpp:476
2776 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2777 msgstr "Inkscape ha encontrado un error interno y se cerrará.\n"
2779 #: ../src/inkscape.cpp:477
2780 #, fuzzy
2781 msgid ""
2782 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2783 "locations:\n"
2784 msgstr ""
2785 "Las copias de seguridad automáticas se realizaron en los siguientes "
2786 "directorios:\n"
2788 #: ../src/inkscape.cpp:478
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2791 msgstr "La copia de seguridad de los siguientes documentos falló:\n"
2793 #: ../src/inkscape.cpp:613
2794 #, c-format
2795 msgid ""
2796 "Cannot create directory %s.\n"
2797 "%s"
2798 msgstr ""
2799 "No se puede crear el directorio %s.\n"
2800 "%s"
2802 #: ../src/inkscape.cpp:614
2803 #, c-format
2804 msgid ""
2805 "%s is not a valid directory.\n"
2806 "%s"
2807 msgstr ""
2808 "%s no es un directorio válido.\n"
2809 "%s"
2811 #: ../src/inkscape.cpp:615
2812 #, c-format
2813 msgid ""
2814 "Cannot create file %s.\n"
2815 "%s"
2816 msgstr ""
2817 "No se puede crear el archivo %s.\n"
2818 "%s"
2820 #: ../src/inkscape.cpp:616
2821 #, c-format
2822 msgid ""
2823 "Cannot write file %s.\n"
2824 "%s"
2825 msgstr ""
2826 "No se puede escribir el archivo %s.\n"
2827 "%s"
2829 #: ../src/inkscape.cpp:617
2830 msgid ""
2831 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2832 "and any changes made in preferences will not be saved."
2833 msgstr ""
2834 "Aunque Inkscape se ejecutará, se usará la configuración predeterminada\n"
2835 "y no se guardarán los cambios hechos en las preferencias."
2837 #: ../src/inkscape.cpp:687 ../src/preferences.cpp:56
2838 #, c-format
2839 msgid ""
2840 "%s is not a regular file.\n"
2841 "%s"
2842 msgstr ""
2843 "%s no es un archivo normal.\n"
2844 "%s"
2846 #: ../src/inkscape.cpp:688 ../src/preferences.cpp:57
2847 #, c-format
2848 msgid ""
2849 "%s not a valid XML file, or\n"
2850 "you don't have read permissions on it.\n"
2851 "%s"
2852 msgstr ""
2853 "%s no es un archivo XML válido o\n"
2854 "no tiene permiso de lectura para él.\n"
2855 "%s"
2857 #: ../src/inkscape.cpp:690
2858 #, fuzzy, c-format
2859 msgid ""
2860 "%s is not a valid menus file.\n"
2861 "%s"
2862 msgstr ""
2863 "%s no es un archivo de preferencias válido.\n"
2864 "%s"
2866 #: ../src/inkscape.cpp:691
2867 #, fuzzy
2868 msgid ""
2869 "Inkscape will run with default menus.\n"
2870 "New menus will not be saved."
2871 msgstr ""
2872 "Inkscape se ejecutará con la configuración predeterminada.\n"
2873 "No se guardarán ajustes nuevos."
2875 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2876 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2877 #: ../src/interface.cpp:772
2878 msgid "Commands Bar"
2879 msgstr ""
2881 #: ../src/interface.cpp:772
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2884 msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
2886 #: ../src/interface.cpp:774
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Tool Controls Bar"
2889 msgstr "Opciones de la herramienta"
2891 #: ../src/interface.cpp:774
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
2894 msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
2896 #: ../src/interface.cpp:776
2897 msgid "_Toolbox"
2898 msgstr ""
2900 #: ../src/interface.cpp:776
2901 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
2902 msgstr ""
2904 #: ../src/interface.cpp:782
2905 msgid "_Statusbar"
2906 msgstr ""
2908 #: ../src/interface.cpp:782
2909 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
2910 msgstr ""
2912 #: ../src/interface.cpp:784
2913 #, fuzzy
2914 msgid "_Palette"
2915 msgstr "_Pegar"
2917 #: ../src/interface.cpp:784
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Show or hide the color palette"
2920 msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
2922 #: ../src/interface.cpp:841
2923 #, c-format
2924 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
2925 msgstr ""
2927 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
2928 #: ../src/interface.cpp:951
2929 #, fuzzy, c-format
2930 msgid "Enter group #%s"
2931 msgstr "Editar"
2933 #: ../src/interface.cpp:962
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Go to parent"
2936 msgstr "Sin pintura"
2938 #: ../src/interface.cpp:1105
2939 msgid "Could not parse SVG data"
2940 msgstr "No se pudieron interpretar los datos SVG"
2942 #: ../src/interface.cpp:1268
2943 #, c-format
2944 msgid "Overwrite %s"
2945 msgstr "Sobrescribir %s"
2947 #: ../src/interface.cpp:1289
2948 #, c-format
2949 msgid ""
2950 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
2951 "current document?"
2952 msgstr ""
2953 "El archivo %s ya existe. ¿Desea sobrescribir ese archivo con el documento "
2954 "actual?"
2956 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59
2957 msgid "Jabber connection lost."
2958 msgstr ""
2960 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:72
2961 #, c-format
2962 msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
2963 msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
2964 msgstr[0] ""
2965 msgstr[1] ""
2967 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:78
2968 msgid "Receive queue empty."
2969 msgstr ""
2971 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:154
2972 #, c-format
2973 msgid "Receiving change; %u change left to process."
2974 msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
2975 msgstr[0] ""
2976 msgstr[1] ""
2978 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:157
2979 #, c-format
2980 msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
2981 msgstr ""
2983 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:221
2984 msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
2985 msgstr ""
2987 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
2988 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
2989 msgstr ""
2991 #. TRANSLATORS: This string is used to inform an Inkboard user that the following
2992 #. scenario has occurred:
2993 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
2994 #. 2.  While Alice's invitation is en route, Bob invites Alice to an Inkboard session.
2995 #.
2996 #. Or, we might have the following scenario:
2997 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
2998 #. 2.  While Alice is waiting for Bob's response, Carol sends Alice an invitation.
2999 #.
3000 #. In the current implementation, we can only handle one invitation at a time,
3001 #. so we reject all others.
3002 #.
3003 #. This is a fix for bug #1352522.  Probably not the friendliest, but it's about
3004 #. the best we can do without changing the protocol.
3005 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:149
3006 msgid "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
3007 msgstr ""
3009 #. TRANSLATORS: %1 is the JID of the user who sent us the invitation request.
3010 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:153
3011 msgid ""
3012 "The Jabber user <b>%1</b> attempted to invite you to a whiteboard session "
3013 "while you were waiting on an invitation response.\n"
3014 "\n"
3015 "The invitation from <b>%1</b> has been rejected."
3016 msgstr ""
3018 #. Check to see if the user made any modifications to this document.  If so,
3019 #. we want to give them the option of (1) letting us clear their document or (2)
3020 #. opening a new, blank document for the whiteboard session.
3021 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:168
3022 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3023 msgstr ""
3025 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:169
3026 msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
3027 msgstr ""
3029 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:172
3030 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3031 msgstr ""
3033 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:174
3034 msgid ""
3035 "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
3036 "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved changes."
3037 msgstr ""
3039 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:180
3040 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:235
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Accept invitation"
3043 msgstr "Selección"
3045 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:181
3046 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:236
3047 msgid "Decline invitation"
3048 msgstr ""
3050 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:182
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Accept invitation in new document window"
3053 msgstr "Crear un documento nuevo"
3055 #. We could not create a new desktop; ask the user if she or he wants to
3056 #. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation.
3057 #. TRANSLATORS: %1 is a userid here
3058 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:233
3059 msgid ""
3060 "A new document window could not be opened for a whiteboard session with <b>%"
3061 "1</b>"
3062 msgstr ""
3064 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation.
3065 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:275
3066 msgid ""
3067 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
3068 "whiteboard invitation.</span>\n"
3069 "\n"
3070 msgstr ""
3072 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
3073 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:278
3074 msgid ""
3075 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
3076 "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
3077 "user."
3078 msgstr ""
3080 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3081 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:289
3082 msgid ""
3083 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a "
3084 "whiteboard session.</span>\n"
3085 "\n"
3086 msgstr ""
3088 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3089 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:292
3090 msgid ""
3091 "You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
3092 "invitation to a different user."
3093 msgstr ""
3095 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:24
3096 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:23
3097 msgid "_Write session file:"
3098 msgstr ""
3100 #: ../src/jabber_whiteboard/message-processors.cpp:145
3101 #, c-format
3102 msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
3103 msgstr ""
3105 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:87
3106 #, fuzzy, c-format
3107 msgid "%u change in receive queue."
3108 msgid_plural "%u changes in receive queue."
3109 msgstr[0] "No hay cambios que guardar."
3110 msgstr[1] "No hay cambios que guardar."
3112 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:117
3113 #, fuzzy, c-format
3114 msgid "%u change in send queue."
3115 msgid_plural "%u changes in send queue."
3116 msgstr[0] "No hay cambios que guardar."
3117 msgstr[1] "No hay cambios que guardar."
3119 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
3120 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
3121 #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
3122 #. FIXME: If this indicates a programming bug, then don't request translation with
3123 #. * _(...): it is most useful in untranslated form so that developers may search for
3124 #. * it when someone reports it in a bug report (as we want users to do for all bugs,
3125 #. * as indicated by it being a g_warning string).
3126 #. *
3127 #. * Otherwise, if it is not a programming bug but a network error or a bug in the
3128 #. * remote peer (perhaps running different software) or whatever, then present it in
3129 #. * an alert box, and avoid use of technical jargon `NULL'.
3130 #.
3131 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:171
3132 msgid ""
3133 "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
3134 "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
3135 msgstr ""
3137 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:59
3138 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:997
3139 msgid "Select a location and filename"
3140 msgstr ""
3142 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:61
3143 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:999
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Set filename"
3146 msgstr "Nombre de archivo"
3148 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:303
3149 msgid "No SSL certificate was found."
3150 msgstr ""
3152 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:306
3153 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
3154 msgstr ""
3156 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:309
3157 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
3158 msgstr ""
3160 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:312
3161 msgid ""
3162 "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
3163 msgstr ""
3165 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
3166 msgid ""
3167 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that "
3168 "does not match the Jabber server's hostname."
3169 msgstr ""
3171 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:318
3172 msgid ""
3173 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
3174 "fingerprint."
3175 msgstr ""
3177 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:321
3178 msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
3179 msgstr ""
3181 #. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when
3182 #. establishing the SSL connection.
3183 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:327
3184 msgid ""
3185 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
3186 "\n"
3187 "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
3188 msgstr ""
3190 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:330
3191 msgid "Continue connecting and ignore further errors"
3192 msgstr ""
3194 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:331
3195 msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
3196 msgstr ""
3198 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:332
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Cancel connection"
3201 msgstr "Selección"
3203 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:779
3204 #, c-format
3205 msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
3206 msgstr ""
3208 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:787
3209 #, c-format
3210 msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
3211 msgstr ""
3213 #. Inform the user
3214 #. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from.
3215 #. This message is not used in a chatroom context.
3216 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:792
3217 msgid ""
3218 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
3219 "whiteboard session.</span>\n"
3220 "\n"
3221 msgstr ""
3223 #. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids
3224 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:794
3225 msgid ""
3226 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may establish a "
3227 "new session to <b>%1</b> or a different user."
3228 msgstr ""
3230 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:990
3231 msgid ""
3232 "Could not open file %1 for session recording.\n"
3233 "The error encountered was: %2.\n"
3234 "\n"
3235 "You may select a different location to record the session, or you may opt to "
3236 "not record this session."
3237 msgstr ""
3239 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:992
3240 msgid "Choose a different location"
3241 msgstr ""
3243 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:993
3244 msgid "Skip session recording"
3245 msgstr ""
3247 #: ../src/knot.cpp:419
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Node or handle drag canceled."
3250 msgstr "Se ha cancelado el arrastre del nodo."
3252 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:357
3253 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3254 msgstr ""
3256 #: ../src/main.cpp:194
3257 msgid "Print the Inkscape version number"
3258 msgstr ""
3260 #: ../src/main.cpp:199
3261 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3262 msgstr "No utilizar el servidor X (sólo procesar archivos desde la consola)"
3264 #: ../src/main.cpp:204
3265 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3266 msgstr "Intentar utilizar el servidor X (aunque no se haya definido $DISPLAY)"
3268 #: ../src/main.cpp:209
3269 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3270 msgstr ""
3271 "Abrir el(los) documento(s) especificado(s) (se pueden excluir las opciones "
3272 "de cadena)"
3274 #: ../src/main.cpp:210 ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220
3275 #: ../src/main.cpp:287 ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297
3276 msgid "FILENAME"
3277 msgstr "NOMBRE DE ARCHIVO"
3279 #: ../src/main.cpp:214
3280 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3281 msgstr ""
3282 "Imprimir documento(s) al archivo de salida especificado (use '| programa' "
3283 "para el filtro)"
3285 #: ../src/main.cpp:219
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Export document to a PNG file"
3288 msgstr "Exportar documento a archivo PNG"
3290 #: ../src/main.cpp:224
3291 #, fuzzy
3292 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3293 msgstr ""
3294 "La resolución utilizada para convertir SVG en mapa de bits (por omisión 72.0)"
3296 #: ../src/main.cpp:225
3297 msgid "DPI"
3298 msgstr "DPI"
3300 #: ../src/main.cpp:229
3301 #, fuzzy
3302 msgid ""
3303 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3304 "corner)"
3305 msgstr ""
3306 "Área exportada en milímetros (por omisión es el documento completo, 0,0 es "
3307 "la esquina inferior izquierda)"
3309 #: ../src/main.cpp:230
3310 msgid "x0:y0:x1:y1"
3311 msgstr "x0:y0:x1:y1"
3313 #: ../src/main.cpp:234
3314 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3315 msgstr ""
3317 #: ../src/main.cpp:239
3318 msgid "Exported area is the entire canvas"
3319 msgstr ""
3321 #: ../src/main.cpp:244
3322 msgid ""
3323 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3324 "user units)"
3325 msgstr ""
3327 #: ../src/main.cpp:249
3328 #, fuzzy
3329 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3330 msgstr "El ancho del mapa de bits generado en pixeles (sobreescribe ppp)"
3332 #: ../src/main.cpp:250
3333 msgid "WIDTH"
3334 msgstr "ANCHO"
3336 #: ../src/main.cpp:254
3337 #, fuzzy
3338 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3339 msgstr "El alto del mapa de bits generado en pixeles (sobreescribe ppp)"
3341 #: ../src/main.cpp:255
3342 msgid "HEIGHT"
3343 msgstr "ALTO"
3345 #: ../src/main.cpp:259
3346 #, fuzzy
3347 msgid "The ID of the object to export"
3348 msgstr "El ancho del mapa de bits generado en pixeles (sobreescribe ppp)"
3350 #: ../src/main.cpp:260 ../src/main.cpp:336
3351 msgid "ID"
3352 msgstr "ID"
3354 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3355 #. See "man inkscape" for details.
3356 #: ../src/main.cpp:266
3357 msgid ""
3358 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3359 msgstr ""
3361 #: ../src/main.cpp:271
3362 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3363 msgstr ""
3365 #: ../src/main.cpp:276
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3368 msgstr ""
3369 "Color de fondo para el mapa de bits exportado (cualquier cadena de color "
3370 "admitida por SVG)"
3372 #: ../src/main.cpp:277
3373 msgid "COLOR"
3374 msgstr "COLOR"
3376 #: ../src/main.cpp:281
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3379 msgstr ""
3380 "Color de fondo para el mapa de bits exportado (cualquier cadena de color "
3381 "admitida por SVG)"
3383 #: ../src/main.cpp:282
3384 msgid "VALUE"
3385 msgstr ""
3387 #: ../src/main.cpp:286
3388 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3389 msgstr ""
3390 "Exportar documento a archivo SVG plano (sin las características especiales "
3391 "de Inkscape o Sodipodi)"
3393 #: ../src/main.cpp:291
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Export document to a PS file"
3396 msgstr "Exportar documento a archivo PNG"
3398 #: ../src/main.cpp:296
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Export document to an EPS file"
3401 msgstr "Exportar documento a archivo PNG"
3403 #: ../src/main.cpp:301
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3406 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
3408 #: ../src/main.cpp:306
3409 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3410 msgstr ""
3412 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3413 #: ../src/main.cpp:312
3414 msgid ""
3415 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3416 "query-id"
3417 msgstr ""
3419 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3420 #: ../src/main.cpp:318
3421 msgid ""
3422 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3423 "query-id"
3424 msgstr ""
3426 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3427 #: ../src/main.cpp:324
3428 msgid ""
3429 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3430 "id"
3431 msgstr ""
3433 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3434 #: ../src/main.cpp:330
3435 msgid ""
3436 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3437 "id"
3438 msgstr ""
3440 #: ../src/main.cpp:335
3441 #, fuzzy
3442 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3443 msgstr "El ancho del mapa de bits generado en pixeles (sobreescribe ppp)"
3445 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3446 #: ../src/main.cpp:341
3447 msgid "Print out the extension directory and exit"
3448 msgstr ""
3450 #: ../src/main.cpp:346
3451 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3452 msgstr ""
3453 "Mostrar los archivos uno por uno, cambiar al siguiente al pulsar una tecla o "
3454 "el ratón"
3456 #: ../src/main.cpp:351
3457 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3458 msgstr ""
3460 #: ../src/main.cpp:356
3461 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3462 msgstr ""
3464 #: ../src/main.cpp:549
3465 msgid ""
3466 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3467 "\n"
3468 "Available options:"
3469 msgstr ""
3471 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3472 msgid "_New"
3473 msgstr "_Nuevo"
3475 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3476 msgid "Open _Recent"
3477 msgstr "Abrir _reciente"
3479 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3480 msgid "_Edit"
3481 msgstr "_Edición"
3483 #: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:1975
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Paste Si_ze"
3486 msgstr "Pegar e_stilo"
3488 #: ../src/menus-skeleton.h:75
3489 #, fuzzy
3490 msgid "Clo_ne"
3491 msgstr "Cerrar"
3493 #: ../src/menus-skeleton.h:92
3494 msgid "_View"
3495 msgstr "_Ver"
3497 #: ../src/menus-skeleton.h:93
3498 #, fuzzy
3499 msgid "_Zoom"
3500 msgstr "Aumentar"
3502 #: ../src/menus-skeleton.h:110
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Show/Hide"
3505 msgstr "Mostrar las guías"
3507 #: ../src/menus-skeleton.h:115
3508 msgid "_Display mode"
3509 msgstr ""
3511 #: ../src/menus-skeleton.h:134
3512 #, fuzzy
3513 msgid "_Layer"
3514 msgstr "_Bajar"
3516 #: ../src/menus-skeleton.h:151
3517 msgid "_Object"
3518 msgstr "_Objeto"
3520 #: ../src/menus-skeleton.h:159
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Cli_p"
3523 msgstr "Limpi_eza"
3525 #: ../src/menus-skeleton.h:163
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Mas_k"
3528 msgstr "Masa:"
3530 #: ../src/menus-skeleton.h:167
3531 #, fuzzy
3532 msgid "Patter_n"
3533 msgstr "Patrón:"
3535 #: ../src/menus-skeleton.h:186
3536 msgid "_Path"
3537 msgstr "T_razo"
3539 #: ../src/menus-skeleton.h:209
3540 #, fuzzy
3541 msgid "_Text"
3542 msgstr "Texto"
3544 #: ../src/menus-skeleton.h:221
3545 #, fuzzy
3546 msgid "Effects"
3547 msgstr "Offset:"
3549 #: ../src/menus-skeleton.h:228
3550 msgid "Whiteboa_rd"
3551 msgstr ""
3553 #: ../src/menus-skeleton.h:241
3554 msgid "_Help"
3555 msgstr "A_yuda"
3557 #: ../src/menus-skeleton.h:243
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Tutorials"
3560 msgstr "_Tutoriales"
3562 #: ../src/node-context.cpp:359
3563 msgid ""
3564 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3565 "+Alt</b>: move along handles"
3566 msgstr ""
3568 #: ../src/node-context.cpp:360
3569 msgid ""
3570 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3571 msgstr ""
3573 #: ../src/node-context.cpp:361
3574 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3575 msgstr ""
3577 #: ../src/nodepath.cpp:1006
3578 msgid ""
3579 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3580 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3581 msgstr ""
3583 #: ../src/nodepath.cpp:1437 ../src/nodepath.cpp:1449 ../src/nodepath.cpp:1536
3584 #: ../src/nodepath.cpp:1548
3585 #, fuzzy
3586 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3587 msgstr "Para unir debe seleccionar dos nodos finales."
3589 #: ../src/nodepath.cpp:1797 ../src/nodepath.cpp:1811
3590 #, fuzzy
3591 msgid ""
3592 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3593 "segments."
3594 msgstr ""
3595 "Debe seleccionar dos nodos no finales de un trazo al que quiera eliminarle "
3596 "segmentos."
3598 #: ../src/nodepath.cpp:1907
3599 msgid "Cannot find path between nodes."
3600 msgstr "No se puede encontrar el trazo entre los nodos."
3602 #: ../src/nodepath.cpp:2954
3603 #, c-format
3604 msgid ""
3605 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3606 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3607 "handles"
3608 msgstr ""
3610 #: ../src/nodepath.cpp:3469
3611 msgid ""
3612 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3613 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3614 msgstr ""
3616 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3617 #: ../src/nodepath.cpp:3672
3618 #, fuzzy
3619 msgid "end node"
3620 msgstr "Sangrar nodos"
3622 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3623 #: ../src/nodepath.cpp:3677
3624 msgid "cusp"
3625 msgstr "agudo"
3627 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3628 #: ../src/nodepath.cpp:3680
3629 msgid "smooth"
3630 msgstr "suave"
3632 #: ../src/nodepath.cpp:3682
3633 msgid "symmetric"
3634 msgstr "simétrico"
3636 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3637 #: ../src/nodepath.cpp:3688
3638 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3639 msgstr ""
3641 #: ../src/nodepath.cpp:3690
3642 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3643 msgstr ""
3645 #: ../src/nodepath.cpp:3693
3646 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3647 msgstr ""
3649 #: ../src/nodepath.cpp:3705
3650 #, fuzzy
3651 msgid "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>arrow</b> keys to move nodes"
3652 msgstr "Arrastre los nodos o puntos de control para editar el trazo"
3654 #: ../src/nodepath.cpp:3706
3655 #, fuzzy
3656 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3657 msgstr ""
3658 "Arrastre para crear una línea a mano alzada. Presione 'a' para conmutar "
3659 "Añadir/Nuevo."
3661 #: ../src/nodepath.cpp:3732 ../src/nodepath.cpp:3744
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3664 msgstr "Seleccionar todos los objetos o todos los nodos"
3666 #: ../src/nodepath.cpp:3736
3667 #, fuzzy, c-format
3668 msgid ""
3669 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3670 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3671 msgid_plural ""
3672 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3673 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3674 msgstr[0] ""
3675 "Se han seleccionado 0 de %i nodos. Haga clic, Mayús+clic o arrastre el ratón "
3676 "alrededor de los nodos para seleccionarlos."
3677 msgstr[1] ""
3678 "Se han seleccionado 0 de %i nodos. Haga clic, Mayús+clic o arrastre el ratón "
3679 "alrededor de los nodos para seleccionarlos."
3681 #: ../src/nodepath.cpp:3742
3682 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3683 msgstr ""
3685 #: ../src/nodepath.cpp:3750
3686 #, fuzzy, c-format
3687 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3688 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3689 msgstr[0] "%i de %i nodos seleccionados; %s. %s."
3690 msgstr[1] "%i de %i nodos seleccionados; %s. %s."
3692 #: ../src/nodepath.cpp:3756
3693 #, fuzzy, c-format
3694 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3695 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3696 msgstr[0] "%i de %i nodos seleccionados. %s."
3697 msgstr[1] "%i de %i nodos seleccionados. %s."
3699 #: ../src/object-edit.cpp:487
3700 msgid ""
3701 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3702 "vertical radius the same"
3703 msgstr ""
3705 #: ../src/object-edit.cpp:493
3706 msgid ""
3707 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3708 "horizontal radius the same"
3709 msgstr ""
3711 #: ../src/object-edit.cpp:500 ../src/object-edit.cpp:507
3712 msgid ""
3713 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3714 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3715 msgstr ""
3717 #: ../src/object-edit.cpp:680
3718 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3719 msgstr ""
3721 #: ../src/object-edit.cpp:683
3722 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3723 msgstr ""
3725 #: ../src/object-edit.cpp:686
3726 msgid ""
3727 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3728 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3729 "segment"
3730 msgstr ""
3732 #: ../src/object-edit.cpp:689
3733 msgid ""
3734 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3735 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3736 "segment"
3737 msgstr ""
3739 #: ../src/object-edit.cpp:794
3740 msgid ""
3741 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3742 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3743 msgstr ""
3745 #: ../src/object-edit.cpp:797
3746 msgid ""
3747 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3748 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3749 "randomize"
3750 msgstr ""
3752 #: ../src/object-edit.cpp:961
3753 msgid ""
3754 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3755 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3756 msgstr ""
3758 #: ../src/object-edit.cpp:963
3759 msgid ""
3760 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3761 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3762 msgstr ""
3764 #: ../src/object-edit.cpp:1000
3765 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3766 msgstr ""
3768 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3769 #: ../src/object-edit.cpp:1030
3770 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3771 msgstr ""
3773 #: ../src/object-edit.cpp:1032
3774 #, fuzzy
3775 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3776 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
3778 #: ../src/object-edit.cpp:1034
3779 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3780 msgstr ""
3782 #: ../src/object-edit.cpp:1059
3783 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3784 msgstr ""
3786 #: ../src/path-chemistry.cpp:55
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3789 msgstr "Seleccione por lo menos dos objetos para combinar."
3791 #: ../src/path-chemistry.cpp:62
3792 #, fuzzy
3793 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3794 msgstr "Uno de los objetos no es un trazo, no se puede combinar."
3796 #: ../src/path-chemistry.cpp:70
3797 #, fuzzy
3798 msgid ""
3799 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3800 msgstr "No puede combinar objetos de diferentes grupos o capas."
3802 #: ../src/path-chemistry.cpp:152
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3805 msgstr "Seleccione trazos para descombinar."
3807 #: ../src/path-chemistry.cpp:228
3808 #, fuzzy
3809 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3810 msgstr "No hay grupos descombinables en la selección."
3812 #: ../src/path-chemistry.cpp:249
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3815 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
3817 #: ../src/path-chemistry.cpp:294
3818 #, fuzzy
3819 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3820 msgstr "No hay grupos desagrupables en la selección."
3822 #: ../src/path-chemistry.cpp:345
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3825 msgstr "Seleccione dos o más objetos para agrupar."
3827 #: ../src/path-chemistry.cpp:371
3828 #, fuzzy
3829 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3830 msgstr "No hay grupos descombinables en la selección."
3832 #: ../src/pen-context.cpp:218
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Drawing cancelled"
3835 msgstr "Dibujar líneas a mano alzada (F6)"
3837 #: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:226
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Continuing selected path"
3840 msgstr "Reducir los trazos seleccionados"
3842 #: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:235
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Creating new path"
3845 msgstr "Creando curva nueva"
3847 #: ../src/pen-context.cpp:395 ../src/pencil-context.cpp:239
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Appending to selected path"
3850 msgstr "Añadiendo a selección"
3852 #: ../src/pen-context.cpp:539
3853 #, fuzzy
3854 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3855 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
3857 #: ../src/pen-context.cpp:549
3858 #, fuzzy
3859 msgid ""
3860 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3861 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
3863 #: ../src/pen-context.cpp:1040
3864 #, c-format
3865 msgid ""
3866 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3867 "<b>Enter</b> to finish the path"
3868 msgstr ""
3870 #: ../src/pen-context.cpp:1065
3871 #, c-format
3872 msgid ""
3873 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3874 "angle"
3875 msgstr ""
3877 #: ../src/pen-context.cpp:1095
3878 #, c-format
3879 msgid ""
3880 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3881 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3882 msgstr ""
3884 #: ../src/pen-context.cpp:1129
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Drawing finished"
3887 msgstr "Dibujo"
3889 #: ../src/pencil-context.cpp:314
3890 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3891 msgstr ""
3893 #: ../src/pencil-context.cpp:320
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Drawing a freehand path"
3896 msgstr "Dibujar líneas a mano alzada (F6)"
3898 #: ../src/pencil-context.cpp:325
3899 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3900 msgstr ""
3902 #. Write curves to object
3903 #: ../src/pencil-context.cpp:383
3904 msgid "Finishing freehand"
3905 msgstr "Terminar mano alzada"
3907 #: ../src/preferences.cpp:59
3908 #, fuzzy, c-format
3909 msgid ""
3910 "%s is not a valid preferences file.\n"
3911 "%s"
3912 msgstr ""
3913 "%s no es un archivo de preferencias válido.\n"
3914 "%s"
3916 #: ../src/preferences.cpp:60
3917 msgid ""
3918 "Inkscape will run with default settings.\n"
3919 "New settings will not be saved."
3920 msgstr ""
3921 "Inkscape se ejecutará con la configuración predeterminada.\n"
3922 "No se guardarán ajustes nuevos."
3924 #: ../src/rect-context.cpp:372
3925 msgid ""
3926 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3927 "circular"
3928 msgstr ""
3930 #: ../src/rect-context.cpp:467
3931 #, c-format
3932 msgid ""
3933 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3934 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3935 msgstr ""
3937 #: ../src/select-context.cpp:226
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Move canceled."
3940 msgstr "Movimiento cancelado."
3942 #: ../src/select-context.cpp:234
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Selection canceled."
3945 msgstr "Selección cancelada."
3947 #: ../src/select-context.cpp:625
3948 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3949 msgstr ""
3951 #: ../src/select-context.cpp:626
3952 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3953 msgstr ""
3955 #: ../src/select-context.cpp:627
3956 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3957 msgstr ""
3959 #: ../src/select-context.cpp:781
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
3962 msgstr "El objeto seleccionado no tiene contorno, no se puede perfilar."
3964 #: ../src/selection-chemistry.cpp:221
3965 #, fuzzy
3966 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
3967 msgstr "No se ha borrado nada."
3969 #: ../src/selection-chemistry.cpp:252
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
3972 msgstr "Seleccione objetos para duplicar."
3974 #: ../src/selection-chemistry.cpp:423
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
3977 msgstr "Seleccione dos o más objetos para agrupar."
3979 #: ../src/selection-chemistry.cpp:431
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
3982 msgstr "Seleccione por lo menos dos objetos para agrupar."
3984 #: ../src/selection-chemistry.cpp:516
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
3987 msgstr "Seleccione un grupo para desagrupar."
3989 #: ../src/selection-chemistry.cpp:557
3990 #, fuzzy
3991 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
3992 msgstr "No hay grupos desagrupables en la selección."
3994 #: ../src/selection-chemistry.cpp:626
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
3997 msgstr "Seleccione objetos para elevar."
3999 #: ../src/selection-chemistry.cpp:632 ../src/selection-chemistry.cpp:684
4000 #: ../src/selection-chemistry.cpp:718 ../src/selection-chemistry.cpp:776
4001 #, fuzzy
4002 msgid ""
4003 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4004 msgstr "No puede elevar/bajar objetos de diferentes grupos o capas."
4006 #: ../src/selection-chemistry.cpp:676
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
4009 msgstr "Seleccione los objetos para poner al frente."
4011 #: ../src/selection-chemistry.cpp:712
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
4014 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
4016 #: ../src/selection-chemistry.cpp:768
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
4019 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
4021 #: ../src/selection-chemistry.cpp:809
4022 msgid "Nothing to undo."
4023 msgstr "Nada que deshacer."
4025 #: ../src/selection-chemistry.cpp:816
4026 msgid "Nothing to redo."
4027 msgstr "Nada que rehacer."
4029 #: ../src/selection-chemistry.cpp:986
4030 msgid "Nothing was copied."
4031 msgstr "No se ha copiado nada."
4033 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1086 ../src/selection-chemistry.cpp:1122
4034 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1148 ../src/selection-chemistry.cpp:1183
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Nothing on the clipboard."
4037 msgstr "No hay nada en el portapapeles."
4039 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1128
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4042 msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo."
4044 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1154 ../src/selection-chemistry.cpp:1189
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4047 msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo."
4049 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1222
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4052 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
4054 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
4055 #, fuzzy
4056 msgid "No more layers above."
4057 msgstr "Documento guardado."
4059 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1254
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4062 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
4064 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1272
4065 #, fuzzy
4066 msgid "No more layers below."
4067 msgstr "Documento guardado."
4069 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1940
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4072 msgstr "Seleccione un grupo para desagrupar."
4074 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1971
4075 #, fuzzy
4076 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4077 msgstr "No hay grupos desagrupables en la selección."
4079 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1988
4080 msgid ""
4081 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4082 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4083 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4084 msgstr ""
4086 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2011
4087 msgid ""
4088 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4089 "flowed text?)"
4090 msgstr ""
4092 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2017
4093 msgid ""
4094 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4095 "defs&gt;)"
4096 msgstr ""
4098 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2044
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4101 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
4103 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2135
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4106 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
4108 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2188
4109 #, fuzzy
4110 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4111 msgstr "No hay grupos para reducir/ampliar en la selección."
4113 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2208
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4116 msgstr "Seleccione los objetos para poner al frente."
4118 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2371
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4121 msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo."
4123 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2374
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4126 msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo."
4128 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2477
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4131 msgstr "Seleccione dos o más objetos para agrupar."
4133 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Link"
4136 msgstr "in"
4138 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Circle"
4141 msgstr "Círculo"
4143 #. ellipse
4144 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4145 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2163
4146 msgid "Ellipse"
4147 msgstr "Elipse"
4149 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4150 msgid "Flowed text"
4151 msgstr ""
4153 #: ../src/selection-describer.cpp:49
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Group"
4156 msgstr "A_grupar"
4158 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Image"
4161 msgstr "URI de la imagen:"
4163 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Line"
4166 msgstr "Cerrar"
4168 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4169 #, fuzzy
4170 msgid "Path"
4171 msgstr "T_razo"
4173 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1173
4174 msgid "Polygon"
4175 msgstr "Polígono"
4177 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Polyline"
4180 msgstr "Elipse"
4182 #. Rectangle
4183 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4184 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 ../src/verbs.cpp:2161
4185 msgid "Rectangle"
4186 msgstr "Rectángulo"
4188 #: ../src/selection-describer.cpp:65
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Clone"
4191 msgstr "Cerrar"
4193 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Offset path"
4196 msgstr "Offset:"
4198 #. spiral
4199 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4200 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2167
4201 msgid "Spiral"
4202 msgstr "Espiral"
4204 #. star
4205 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4206 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2165
4207 msgid "Star"
4208 msgstr "Estrella"
4210 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4211 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4212 msgstr ""
4213 "Haga clic en la selección para conmutar los tiradores de escalado/rotación"
4215 #. no items
4216 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4217 #, fuzzy
4218 msgid ""
4219 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4220 msgstr ""
4221 "No se han seleccionado objetos. Haga clic, Mayús+clic o arrastre para "
4222 "seleccionar los objetos."
4224 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4225 #, fuzzy
4226 msgid "root"
4227 msgstr "suave"
4229 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4230 #, fuzzy, c-format
4231 msgid "layer <b>%s</b>"
4232 msgstr "Elevar nodo"
4234 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4235 #, fuzzy, c-format
4236 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4237 msgstr "Elevar nodo"
4239 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4240 #, c-format
4241 msgid "<i>%s</i>"
4242 msgstr ""
4244 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4245 #, c-format
4246 msgid " in %s"
4247 msgstr ""
4249 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4250 #, fuzzy, c-format
4251 msgid " in group %s (%s)"
4252 msgstr "Editar"
4254 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4255 #, fuzzy, c-format
4256 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4257 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4258 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
4259 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
4261 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4262 #, fuzzy, c-format
4263 msgid " in <b>%i</b> layers"
4264 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4265 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
4266 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
4268 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4269 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4270 msgstr ""
4272 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4273 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4274 msgstr ""
4276 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4277 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4278 msgstr ""
4280 #. this is only used with 2 or more objects
4281 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4282 #, fuzzy, c-format
4283 msgid "<b>%i</b> object selected"
4284 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4285 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
4286 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
4288 #. this is only used with 2 or more objects
4289 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4290 #, fuzzy, c-format
4291 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4292 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4293 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
4294 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
4296 #. this is only used with 2 or more objects
4297 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4298 #, fuzzy, c-format
4299 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4300 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4301 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
4302 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
4304 #. this is only used with 2 or more objects
4305 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4306 #, fuzzy, c-format
4307 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4308 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4309 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
4310 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
4312 #. this is only used with 2 or more objects
4313 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4314 #, fuzzy, c-format
4315 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4316 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4317 msgstr[0] "%i de %i nodos seleccionados. %s."
4318 msgstr[1] "%i de %i nodos seleccionados. %s."
4320 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4321 #, c-format
4322 msgid "%s%s. %s."
4323 msgstr ""
4325 #: ../src/seltrans.cpp:448
4326 msgid ""
4327 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4328 "Shift also uses this center"
4329 msgstr ""
4331 #: ../src/seltrans.cpp:475
4332 msgid ""
4333 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4334 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4335 msgstr ""
4337 #: ../src/seltrans.cpp:476
4338 msgid ""
4339 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4340 "b> to scale around rotation center"
4341 msgstr ""
4343 #: ../src/seltrans.cpp:480
4344 msgid ""
4345 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4346 "skew around the opposite side"
4347 msgstr ""
4349 #: ../src/seltrans.cpp:481
4350 msgid ""
4351 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4352 "to rotate around the opposite corner"
4353 msgstr ""
4355 #: ../src/seltrans.cpp:832 ../src/seltrans.cpp:918
4356 #, c-format
4357 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4358 msgstr ""
4360 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4361 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4362 #: ../src/seltrans.cpp:989
4363 #, c-format
4364 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4365 msgstr ""
4367 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4368 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4369 #: ../src/seltrans.cpp:1038
4370 #, c-format
4371 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4372 msgstr ""
4374 #: ../src/seltrans.cpp:1082
4375 #, fuzzy, c-format
4376 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4377 msgstr "Enlazar a %s"
4379 #: ../src/seltrans.cpp:1335
4380 #, c-format
4381 msgid ""
4382 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4383 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4384 msgstr ""
4386 #: ../src/slideshow.cpp:89
4387 msgid "Inkscape slideshow"
4388 msgstr "Muestra de diapositivas Inkscape"
4390 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4391 #, fuzzy, c-format
4392 msgid "<b>Link</b> to %s"
4393 msgstr "Enlazar a %s"
4395 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4396 #, fuzzy
4397 msgid "<b>Link</b> without URI"
4398 msgstr "Enlazar a %s"
4400 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4401 #, fuzzy
4402 msgid "<b>Ellipse</b>"
4403 msgstr "Elipse"
4405 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4406 #, fuzzy
4407 msgid "<b>Circle</b>"
4408 msgstr "Círculo"
4410 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4411 #, fuzzy
4412 msgid "<b>Segment</b>"
4413 msgstr "Elipse"
4415 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4416 msgid "<b>Arc</b>"
4417 msgstr ""
4419 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4420 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4421 #, fuzzy
4422 msgid "Flow region"
4423 msgstr "Se_guir enlace"
4425 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4426 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4427 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4428 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4429 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4430 msgid "Flow excluded region"
4431 msgstr ""
4433 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4434 #, c-format
4435 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4436 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4437 msgstr[0] ""
4438 msgstr[1] ""
4440 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4441 #, c-format
4442 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4443 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4444 msgstr[0] ""
4445 msgstr[1] ""
4447 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4448 msgid "vertical guideline"
4449 msgstr "guía vertical"
4451 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4452 msgid "horizontal guideline"
4453 msgstr "guía horizontal"
4455 #: ../src/sp-image.cpp:968
4456 msgid "embedded"
4457 msgstr ""
4459 #: ../src/sp-image.cpp:972
4460 msgid "(null_pointer)"
4461 msgstr ""
4463 #: ../src/sp-image.cpp:976
4464 #, fuzzy, c-format
4465 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4466 msgstr "Imagen con referencia incorrecta: %s"
4468 #: ../src/sp-image.cpp:977
4469 #, fuzzy, c-format
4470 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4471 msgstr "Imagen de color  %d x %d : %s"
4473 #: ../src/sp-item-group.cpp:689
4474 #, fuzzy, c-format
4475 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4476 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4477 msgstr[0] "Grupo de %d objetos"
4478 msgstr[1] "Grupo de %d objetos"
4480 #: ../src/sp-item.cpp:836
4481 msgid "Object"
4482 msgstr "Objeto"
4484 #: ../src/sp-line.cpp:187
4485 #, fuzzy
4486 msgid "<b>Line</b>"
4487 msgstr "Elipse"
4489 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4490 #: ../src/sp-offset.cpp:423
4491 #, c-format
4492 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4493 msgstr ""
4495 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4496 #, fuzzy
4497 msgid "outset"
4498 msgstr "A_mpliar"
4500 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4501 #, fuzzy
4502 msgid "inset"
4503 msgstr "Re_ducir"
4505 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4506 #: ../src/sp-offset.cpp:427
4507 #, c-format
4508 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4509 msgstr ""
4511 #: ../src/sp-path.cpp:123
4512 #, fuzzy, c-format
4513 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4514 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4515 msgstr[0] "Trazo (%i nodos)"
4516 msgstr[1] "Trazo (%i nodos)"
4518 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4519 #, fuzzy
4520 msgid "<b>Polygon</b>"
4521 msgstr "Círculo"
4523 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4524 #, fuzzy
4525 msgid "<b>Polyline</b>"
4526 msgstr "Elipse"
4528 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4529 #, fuzzy
4530 msgid "<b>Rectangle</b>"
4531 msgstr "Rectángulo"
4533 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4534 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4535 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4536 #, c-format
4537 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4538 msgstr ""
4540 #: ../src/sp-star.cpp:281
4541 #, fuzzy, c-format
4542 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4543 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4544 msgstr[0] "Estrella de %d lados"
4545 msgstr[1] "Estrella de %d lados"
4547 #: ../src/sp-star.cpp:285
4548 #, fuzzy, c-format
4549 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4550 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4551 msgstr[0] "Polígono de %d lados"
4552 msgstr[1] "Polígono de %d lados"
4554 #: ../src/sp-switch.cpp:98
4555 #, fuzzy, c-format
4556 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4557 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4558 msgstr[0] "Grupo de %d objetos"
4559 msgstr[1] "Grupo de %d objetos"
4561 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4562 #: ../src/sp-text.cpp:409
4563 msgid "&lt;no name found&gt;"
4564 msgstr ""
4566 #: ../src/sp-text.cpp:415
4567 #, fuzzy, c-format
4568 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4569 msgstr "Texto (%s, %.5gpt)"
4571 #: ../src/sp-text.cpp:416
4572 #, fuzzy, c-format
4573 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4574 msgstr "Texto (%s, %.5gpt)"
4576 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4577 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4578 #: ../src/sp-use.cpp:300
4579 #, fuzzy
4580 msgid "..."
4581 msgstr "_Abrir..."
4583 #: ../src/sp-use.cpp:308
4584 #, fuzzy, c-format
4585 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4586 msgstr "Enlazar a %s"
4588 #: ../src/sp-use.cpp:312
4589 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4590 msgstr ""
4592 #: ../src/spiral-context.cpp:331
4593 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4594 msgstr ""
4596 #: ../src/spiral-context.cpp:333
4597 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4598 msgstr ""
4600 #: ../src/spiral-context.cpp:437
4601 #, c-format
4602 msgid ""
4603 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4604 msgstr ""
4606 #: ../src/splivarot.cpp:100
4607 #, fuzzy
4608 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4609 msgstr ""
4610 "Debe seleccionar al menos dos trazos para realizar una operación booleana."
4612 #: ../src/splivarot.cpp:106
4613 #, fuzzy
4614 msgid ""
4615 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4616 "cut."
4617 msgstr "Seleccione solamente dos trazos para realizar diferencia o XOR."
4619 #: ../src/splivarot.cpp:123 ../src/splivarot.cpp:138
4620 #, fuzzy
4621 msgid ""
4622 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4623 "difference, XOR, division, or path cut."
4624 msgstr ""
4625 "No se pudo determinar el orden Z de los objetos seleccionados para la "
4626 "diferencia."
4628 #: ../src/splivarot.cpp:168
4629 #, fuzzy
4630 msgid ""
4631 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4632 msgstr ""
4633 "Uno de los objetos no es un trazo, no se puede realizar una operación "
4634 "booleana."
4636 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4637 #: ../src/splivarot.cpp:548
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4640 msgstr "Seleccione trazos para reducir/ampliar."
4642 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4643 #: ../src/splivarot.cpp:742
4644 #, fuzzy
4645 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4646 msgstr "No hay grupos para reducir/ampliar en la selección."
4648 #: ../src/splivarot.cpp:826
4649 #, fuzzy
4650 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4651 msgstr "El objeto seleccionado no es un trazo, no se puede reducir/ampliar."
4653 #: ../src/splivarot.cpp:1034
4654 #, fuzzy
4655 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4656 msgstr "Seleccione trazos para reducir/ampliar."
4658 #: ../src/splivarot.cpp:1251
4659 #, fuzzy
4660 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4661 msgstr "No hay grupos para reducir/ampliar en la selección."
4663 #: ../src/splivarot.cpp:1384
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4666 msgstr "Seleccione objetos para simplificar."
4668 #: ../src/splivarot.cpp:1411
4669 #, fuzzy
4670 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4671 msgstr "No hay grupos simplificables en la selección."
4673 #: ../src/star-context.cpp:341
4674 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4675 msgstr ""
4677 #: ../src/star-context.cpp:446
4678 #, c-format
4679 msgid ""
4680 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4681 msgstr ""
4683 #: ../src/star-context.cpp:447
4684 #, c-format
4685 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4686 msgstr ""
4688 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4691 msgstr ""
4692 "Debe seleccionar al menos dos trazos para realizar una operación booleana."
4694 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4695 msgid ""
4696 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4697 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4698 msgstr ""
4700 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4701 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4702 msgstr ""
4704 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4705 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4706 msgid ""
4707 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4708 "path first."
4709 msgstr ""
4711 #: ../src/text-chemistry.cpp:168
4712 #, fuzzy
4713 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4714 msgstr ""
4715 "Debe seleccionar al menos dos trazos para realizar una operación booleana."
4717 #: ../src/text-chemistry.cpp:190
4718 #, fuzzy
4719 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4720 msgstr "No hay grupos descombinables en la selección."
4722 #: ../src/text-chemistry.cpp:218 ../src/text-chemistry.cpp:238
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4725 msgstr "Seleccione dos o más objetos para agrupar."
4727 #: ../src/text-chemistry.cpp:259
4728 #, fuzzy
4729 msgid ""
4730 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4731 "into frame."
4732 msgstr ""
4733 "Debe seleccionar al menos dos trazos para realizar una operación booleana."
4735 #: ../src/text-chemistry.cpp:331
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4738 msgstr "Seleccione trazos para reducir/ampliar."
4740 #: ../src/text-context.cpp:447
4741 #, fuzzy
4742 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4743 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
4745 #: ../src/text-context.cpp:449
4746 #, fuzzy
4747 msgid ""
4748 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4749 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
4751 #: ../src/text-context.cpp:525
4752 msgid "Non-printable character"
4753 msgstr ""
4755 #: ../src/text-context.cpp:574
4756 #, c-format
4757 msgid "Unicode: %s: %s"
4758 msgstr ""
4760 #: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832
4761 msgid "Unicode: "
4762 msgstr ""
4764 #: ../src/text-context.cpp:653
4765 #, c-format
4766 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4767 msgstr ""
4769 #: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1423
4770 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4771 msgstr ""
4773 #: ../src/text-context.cpp:696
4774 msgid "Flowed text is created."
4775 msgstr ""
4777 #: ../src/text-context.cpp:699
4778 msgid ""
4779 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
4780 "created."
4781 msgstr ""
4783 #: ../src/text-context.cpp:818
4784 msgid "No-break space"
4785 msgstr ""
4787 #: ../src/text-context.cpp:1421
4788 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4789 msgstr ""
4791 #: ../src/text-context.cpp:1431 ../src/tools-switch.cpp:181
4792 #, fuzzy
4793 msgid ""
4794 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
4795 "then type."
4796 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
4798 #: ../src/tools-switch.cpp:133
4799 #, fuzzy
4800 msgid ""
4801 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
4802 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
4803 "object to select."
4804 msgstr ""
4805 "Para editar un trazo haga clic, Mayús+clic o arrastre alrededor de los nodos "
4806 "para seleccionarlos. Para editar una forma, arrastre sus nodos."
4808 #: ../src/tools-switch.cpp:139
4809 #, fuzzy
4810 msgid ""
4811 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
4812 "resize. <b>Click</b> to select."
4813 msgstr ""
4814 "Arrastre para crear un rectángulo. Utilice la herramienta de nodos para "
4815 "redondear las esquinas."
4817 #: ../src/tools-switch.cpp:145
4818 #, fuzzy
4819 msgid ""
4820 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
4821 "segment. <b>Click</b> to select."
4822 msgstr ""
4823 "Arrastre para crear una elipse. Utilice la herramienta de nodos para crear "
4824 "un arco o un segmento."
4826 #: ../src/tools-switch.cpp:151
4827 #, fuzzy
4828 msgid ""
4829 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
4830 "<b>Click</b> to select."
4831 msgstr ""
4832 "Arrastre para crear una estrella. Utilice la herramienta de nodos para "
4833 "editar la forma de la estrella."
4835 #: ../src/tools-switch.cpp:157
4836 #, fuzzy
4837 msgid ""
4838 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
4839 "shape. <b>Click</b> to select."
4840 msgstr ""
4841 "Arrastre para crear una espiral. Utilice la herramienta de nodos para editar "
4842 "la forma de la espiral."
4844 #: ../src/tools-switch.cpp:163
4845 #, fuzzy
4846 msgid ""
4847 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
4848 "append to selected path."
4849 msgstr ""
4850 "Arrastre para crear una línea a mano alzada. Presione 'a' para conmutar "
4851 "Añadir/Nuevo."
4853 #: ../src/tools-switch.cpp:169
4854 #, fuzzy
4855 msgid ""
4856 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
4857 "append to selected path."
4858 msgstr ""
4859 "Haga click para crear un nodo, arrastre para crear un nodo suave. Presione "
4860 "'a' para conmutar Añadir/Nuevo."
4862 #: ../src/tools-switch.cpp:175
4863 msgid ""
4864 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
4865 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
4866 msgstr ""
4868 #: ../src/tools-switch.cpp:187
4869 #, fuzzy
4870 msgid ""
4871 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
4872 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
4873 msgstr ""
4874 "Arrastre para crear una línea a mano alzada. Presione 'a' para conmutar "
4875 "Añadir/Nuevo."
4877 #: ../src/tools-switch.cpp:193
4878 #, fuzzy
4879 msgid ""
4880 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
4881 "zoom out."
4882 msgstr ""
4883 "Haga clic para acercar, Mayús+clic para alejar, arrastre en un área para "
4884 "acercar."
4886 #: ../src/tools-switch.cpp:205
4887 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
4888 msgstr ""
4890 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:545
4891 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:646
4892 #, c-format
4893 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
4894 msgstr ""
4896 #: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126
4897 #: ../src/trace/trace.cpp:134 ../src/trace/trace.cpp:190
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
4900 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
4902 #: ../src/trace/trace.cpp:96
4903 #, fuzzy
4904 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
4905 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
4907 #: ../src/trace/trace.cpp:114
4908 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
4909 msgstr ""
4911 #: ../src/trace/trace.cpp:338
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Trace: No active document"
4914 msgstr "Crear un documento nuevo"
4916 #: ../src/trace/trace.cpp:359
4917 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
4918 msgstr ""
4920 #: ../src/trace/trace.cpp:491
4921 #, fuzzy, c-format
4922 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
4923 msgstr "Último seleccionado"
4925 #. Item dialog
4926 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Object _Properties"
4929 msgstr "_Propiedades del rectángulo"
4931 #. Select item
4932 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
4933 msgid "_Select This"
4934 msgstr "_Seleccionar esto"
4936 #. Create link
4937 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
4938 msgid "_Create Link"
4939 msgstr "_Crear enlace"
4941 #. "Ungroup"
4942 #: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2029
4943 msgid "_Ungroup"
4944 msgstr "Desagr_upar"
4946 #. Link dialog
4947 #: ../src/ui/context-menu.cpp:229
4948 msgid "Link _Properties"
4949 msgstr "_Propiedades del enlace"
4951 #. Select item
4952 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
4953 msgid "_Follow Link"
4954 msgstr "Se_guir enlace"
4956 #. Reset transformations
4957 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
4958 msgid "_Remove Link"
4959 msgstr "_Eliminar enlace"
4961 #. Link dialog
4962 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
4963 msgid "Image _Properties"
4964 msgstr "_Propiedades de la imagen"
4966 #. Item dialog
4967 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
4968 msgid "_Fill and Stroke"
4969 msgstr "_Relleno y contorno"
4971 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
4972 msgid "About Inkscape"
4973 msgstr "Acerca de Inkscape"
4975 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
4976 msgid "_Splash"
4977 msgstr ""
4979 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
4980 msgid "_Authors"
4981 msgstr ""
4983 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
4984 #, fuzzy
4985 msgid "_Translators"
4986 msgstr "Transfor_mar"
4988 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
4989 #, fuzzy
4990 msgid "_License"
4991 msgstr "Re_ducir"
4993 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
4994 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
4995 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
4996 #.
4997 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
4998 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
4999 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
5000 #. string here should be changed.)
5001 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
5002 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
5003 #. should be in UTF-*8..
5004 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
5005 msgid "about.svg"
5006 msgstr ""
5008 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:448
5009 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
5010 msgstr ""
5012 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
5013 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
5014 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535
5015 msgid "H:"
5016 msgstr ""
5018 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458
5019 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
5020 msgstr ""
5022 #. TRANSLATORS: Vertical gap
5023 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
5024 msgid "V:"
5025 msgstr ""
5027 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747
5028 msgid "Align"
5029 msgstr "Alinear"
5031 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:748
5032 msgid "Distribute"
5033 msgstr "Distribuir"
5035 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:749
5036 msgid "Remove overlaps"
5037 msgstr ""
5039 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:750
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Connector network layout"
5042 msgstr "Esquinas:"
5044 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:751
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Nodes"
5047 msgstr "Ninguno"
5049 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Relative to: "
5052 msgstr "Movimiento relativo"
5054 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5057 msgstr "Lado derecho de los objetos alineados a la izquierda del ancla"
5059 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Align left sides"
5062 msgstr "Alinear"
5064 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:768
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Center on vertical axis"
5067 msgstr "Centrar verticalmente"
5069 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:771
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Align right sides"
5072 msgstr "Alinear"
5074 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5077 msgstr "Lado izquierdo de los objetos alineados a la derecha del ancla"
5079 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5082 msgstr "Lado inferior de los objetos alineados por encima del ancla"
5084 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Align tops"
5087 msgstr "Alinear"
5089 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Center on horizontal axis"
5092 msgstr "Centrar horizontalmente"
5094 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Align bottoms"
5097 msgstr "Alinear"
5099 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5102 msgstr "Lado superior de los objetos alineados al fondo del ancla"
5104 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5107 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
5109 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5112 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
5114 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5117 msgstr "Distribuir la distancia horizontal entre los objetos igualmente"
5119 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5122 msgstr "Distribuir el lado izquierdo de los objetos a distancias equivalentes"
5124 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5127 msgstr ""
5128 "Distribuir el centro de los objetos a distancias horizontales equivalentes"
5130 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5133 msgstr "Distribuir los lados derechos de los objetos a distancias equivalentes"
5135 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5138 msgstr "Distribuir la distancia vertical entre los objetos igualmente"
5140 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Distribute tops equidistantly"
5143 msgstr ""
5144 "Distribuir los centros de los objetos a distancias iguales verticalmente"
5146 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5149 msgstr ""
5150 "Distribuir los centros de los objetos a distancias iguales verticalmente"
5152 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5155 msgstr "Distribuir los lados inferiores de los objetos a la misma distancia"
5157 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5160 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
5162 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5165 msgstr ""
5166 "Distribuir los centros de los objetos a distancias iguales verticalmente"
5168 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
5169 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5170 msgstr ""
5172 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
5173 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5174 msgstr ""
5176 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847
5177 msgid ""
5178 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5179 "overlap"
5180 msgstr ""
5182 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5185 msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
5187 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Align selected nodes horizontally"
5190 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
5192 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Align selected nodes vertically"
5195 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
5197 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5200 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
5202 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5205 msgstr ""
5206 "Distribuir los centros de los objetos a distancias iguales verticalmente"
5208 #. Rest of the widgetry
5209 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870
5210 msgid "Last selected"
5211 msgstr "Último seleccionado"
5213 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
5214 msgid "First selected"
5215 msgstr "Primero seleccionado"
5217 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
5218 msgid "Biggest item"
5219 msgstr "Elemento mayor"
5221 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
5222 msgid "Smallest item"
5223 msgstr "Elemento menor"
5225 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
5226 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
5227 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092
5228 msgid "Page"
5229 msgstr "Página"
5231 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
5232 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1096
5233 msgid "Drawing"
5234 msgstr "Dibujo"
5236 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5237 msgid "Metadata"
5238 msgstr ""
5240 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5241 msgid "License"
5242 msgstr ""
5244 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5245 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5246 msgstr ""
5248 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5249 #, fuzzy
5250 msgid "<b>License</b>"
5251 msgstr "Elipse"
5253 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Grid/Guides"
5256 msgstr "Guías"
5258 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Snap"
5261 msgstr "Agudeza:"
5263 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Back_ground:"
5266 msgstr "Color de fondo"
5268 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189
5269 msgid "Background color"
5270 msgstr "Color de fondo"
5272 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189
5273 msgid ""
5274 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5275 msgstr ""
5277 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Show page _border"
5280 msgstr "Mostrar contorno del papel"
5282 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5283 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5284 msgstr ""
5286 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Border on _top of drawing"
5289 msgstr "Contorno encima del dibujo"
5291 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5292 #, fuzzy
5293 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5294 msgstr "Contorno encima del dibujo"
5296 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Border _color:"
5299 msgstr "Color del contorno:"
5301 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Page border color"
5304 msgstr "Color del contorno del papel"
5306 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Color of the page border"
5309 msgstr "Mostrar contorno del papel"
5311 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5312 #, fuzzy
5313 msgid "_Show border shadow"
5314 msgstr "Mostrar contorno del papel"
5316 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5317 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5318 msgstr ""
5320 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:197
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Default _units:"
5323 msgstr "Predeterminados"
5325 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200
5326 #, fuzzy
5327 msgid "<b>General</b>"
5328 msgstr "Elipse"
5330 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
5331 #, fuzzy
5332 msgid "<b>Border</b>"
5333 msgstr "Círculo"
5335 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
5336 #, fuzzy
5337 msgid "<b>Format</b>"
5338 msgstr "Círculo"
5340 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5341 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5342 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5343 #, fuzzy
5344 msgid "_Show grid"
5345 msgstr "Mostrar la rejilla"
5347 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Show or hide grid"
5350 msgstr "Mostrar/ocultar la rejilla"
5352 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Grid _units:"
5355 msgstr "Unidades de la rejilla:"
5357 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236
5358 #, fuzzy
5359 msgid "_Origin X:"
5360 msgstr "Origen X:"
5362 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236
5363 #, fuzzy
5364 msgid "X coordinate of grid origin"
5365 msgstr "Coordenada vertical de la selección"
5367 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238
5368 #, fuzzy
5369 msgid "O_rigin Y:"
5370 msgstr "Origen Y:"
5372 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Y coordinate of grid origin"
5375 msgstr "Coordenada vertical de la selección"
5377 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Spacing _X:"
5380 msgstr "Espaciado X:"
5382 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Distance of vertical grid lines"
5385 msgstr "guía vertical"
5387 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Spacing _Y:"
5390 msgstr "Espaciado Y:"
5392 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5395 msgstr "guía horizontal"
5397 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Grid line _color:"
5400 msgstr "Color de las líneas guía"
5402 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5403 #, fuzzy
5404 msgid "Grid line color"
5405 msgstr "Color de las líneas guía"
5407 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Color of grid lines"
5410 msgstr "Espaciado de líneas:"
5412 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Ma_jor grid line color:"
5415 msgstr "Color de las líneas guía"
5417 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Major grid line color"
5420 msgstr "Color de las líneas guía"
5422 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
5423 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5424 msgstr ""
5426 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5427 #, fuzzy
5428 msgid "_Major grid line every:"
5429 msgstr "Color de las líneas guía"
5431 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5432 #, fuzzy
5433 msgid "lines"
5434 msgstr "Cerrar"
5436 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Show _guides"
5439 msgstr "Mostrar las guías"
5441 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Show or hide guides"
5444 msgstr "Mostrar/ocultar guías"
5446 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Guide co_lor:"
5449 msgstr "Color de las guías:"
5451 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5452 msgid "Guideline color"
5453 msgstr "Color de las líneas guía"
5455 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5456 #, fuzzy
5457 msgid "Color of guidelines"
5458 msgstr "guía horizontal"
5460 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5461 #, fuzzy
5462 msgid "_Highlight color:"
5463 msgstr "Color del resaltado:"
5465 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5466 msgid "Highlighted guideline color"
5467 msgstr "Color de resaltado de las líneas guías"
5469 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
5470 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5471 msgstr ""
5473 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:257
5474 #, fuzzy
5475 msgid "<b>Grid</b>"
5476 msgstr "Elipse"
5478 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:259
5479 #, fuzzy
5480 msgid "<b>Guides</b>"
5481 msgstr "Elipse"
5483 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5484 #, fuzzy
5485 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5486 msgstr "Ajustar a las guías"
5488 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
5489 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5490 msgstr ""
5492 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Snap nodes _to objects"
5495 msgstr "Ajustar a la rejilla"
5497 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5500 msgstr "Lado superior de los objetos alineados al fondo del ancla"
5502 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Snap to object _paths"
5505 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
5507 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Snap to other object paths"
5510 msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos"
5512 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Snap to object _nodes"
5515 msgstr "Ajustar a las guías"
5517 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299
5518 msgid "Snap to other object nodes"
5519 msgstr ""
5521 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5522 #, fuzzy
5523 msgid "Snap s_ensitivity:"
5524 msgstr "Definir como s_ensible"
5526 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5527 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5528 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5529 msgid "Always snap"
5530 msgstr ""
5532 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5533 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5534 msgstr ""
5536 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303
5537 msgid ""
5538 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5539 msgstr ""
5541 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5544 msgstr "Ajustar a la rejilla"
5546 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306
5547 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316
5548 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5549 msgstr ""
5551 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Snap nodes to _grid"
5554 msgstr "Ajustar a la rejilla"
5556 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309
5557 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319
5558 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5559 msgstr ""
5561 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Snap sens_itivity:"
5564 msgstr "Definir como s_ensible"
5566 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5567 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5568 msgstr ""
5570 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313
5571 msgid ""
5572 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5573 "distance"
5574 msgstr ""
5576 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5579 msgstr "Ajustar a las guías"
5581 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Snap p_oints to guides"
5584 msgstr "Ajustar a la rejilla"
5586 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5587 #, fuzzy
5588 msgid "Snap sensiti_vity:"
5589 msgstr "Definir como s_ensible"
5591 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5592 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5593 msgstr ""
5595 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
5596 msgid ""
5597 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5598 msgstr ""
5600 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330
5601 #, fuzzy
5602 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5603 msgstr "Rectángulo"
5605 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:332
5606 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5607 msgstr ""
5609 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:334
5610 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5611 msgstr ""
5613 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5614 msgid "Export"
5615 msgstr "Exportar"
5617 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Information"
5620 msgstr "Matriz de transformación"
5622 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Help"
5625 msgstr "A_yuda"
5627 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5628 #, fuzzy
5629 msgid "Parameters"
5630 msgstr "metros"
5632 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5633 msgid "Fill"
5634 msgstr "Relleno"
5636 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Stroke Paint"
5639 msgstr "Contorno"
5641 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Stroke Style"
5644 msgstr "Estilo de contorno"
5646 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Find"
5649 msgstr "Rejilla"
5651 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:139
5652 #, fuzzy
5653 msgid "Mouse"
5654 msgstr "Mover"
5656 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:141
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Grab sensitivity:"
5659 msgstr "Definir como s_ensible"
5661 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:141
5662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
5663 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
5664 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
5665 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
5666 msgid "pixels"
5667 msgstr "pixeles"
5669 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5670 msgid ""
5671 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5672 "with mouse (in screen pixels)"
5673 msgstr ""
5675 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
5676 msgid "Click/drag threshold:"
5677 msgstr ""
5679 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5680 msgid ""
5681 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5682 msgstr ""
5684 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Scrolling"
5687 msgstr "Barras de desplazamiento"
5689 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
5690 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5691 msgstr ""
5693 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5694 msgid ""
5695 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5696 "(horizontally with Shift)"
5697 msgstr ""
5699 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5700 msgid "Ctrl+arrows"
5701 msgstr ""
5703 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Scroll by:"
5706 msgstr "Barras de desplazamiento"
5708 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5709 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5710 msgstr ""
5712 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159
5713 #, fuzzy
5714 msgid "Acceleration:"
5715 msgstr "Selección"
5717 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5718 msgid ""
5719 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
5720 "acceleration)"
5721 msgstr ""
5723 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
5724 msgid "Autoscrolling"
5725 msgstr ""
5727 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
5728 #, fuzzy
5729 msgid "Speed:"
5730 msgstr "Rojo:"
5732 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
5733 msgid ""
5734 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
5735 "autoscroll off)"
5736 msgstr ""
5738 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
5739 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:370 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:403
5740 msgid "Threshold:"
5741 msgstr ""
5743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5744 msgid ""
5745 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
5746 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
5747 msgstr ""
5749 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Steps"
5752 msgstr "Estilo"
5754 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
5755 msgid "Arrow keys move by:"
5756 msgstr ""
5758 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
5759 msgid ""
5760 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
5761 "(in px units)"
5762 msgstr ""
5764 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
5765 msgid "> and < scale by:"
5766 msgstr ""
5768 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
5769 msgid ""
5770 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
5771 msgstr ""
5773 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
5774 msgid "Inset/Outset by:"
5775 msgstr ""
5777 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
5778 msgid ""
5779 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
5780 msgstr ""
5782 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
5783 msgid "Compass-like display of angles"
5784 msgstr ""
5786 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
5787 msgid ""
5788 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
5789 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
5790 "counterclockwise"
5791 msgstr ""
5793 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
5794 msgid "Rotation snaps every:"
5795 msgstr ""
5797 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
5798 #, fuzzy
5799 msgid "degrees"
5800 msgstr "grados"
5802 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5803 msgid ""
5804 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
5805 "[ or ] rotates by this amount"
5806 msgstr ""
5808 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
5809 #, fuzzy
5810 msgid "Zoom in/out by:"
5811 msgstr "Alejar"
5813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
5814 msgid ""
5815 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
5816 "multiplier"
5817 msgstr ""
5819 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
5820 #, fuzzy
5821 msgid "Show selection cue"
5822 msgstr "Bajar la selección un nivel"
5824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
5825 msgid ""
5826 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
5827 msgstr ""
5829 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Enable gradient editing"
5832 msgstr "Editor de gradiente"
5834 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
5835 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
5836 msgstr ""
5838 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
5839 #, fuzzy
5840 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
5841 msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo."
5843 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
5844 msgid ""
5845 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
5846 "objects."
5847 msgstr ""
5849 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:265
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Create new objects with:"
5852 msgstr "Crear y editar objetos de texto (F8)"
5854 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Last used style"
5857 msgstr "Pegar e_stilo"
5859 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
5860 msgid "Apply the style you last set on an object"
5861 msgstr ""
5863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
5864 msgid "This tool's own style:"
5865 msgstr ""
5867 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278
5868 msgid ""
5869 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
5870 "the button below to set it."
5871 msgstr ""
5873 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283
5874 #, fuzzy
5875 msgid "Take from selection"
5876 msgstr "Altura de la selección"
5878 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
5879 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
5880 msgstr ""
5882 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300
5883 msgid "Tools"
5884 msgstr ""
5886 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
5887 msgid "Width is in absolute units"
5888 msgstr ""
5890 #. Selector
5891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
5892 #, fuzzy
5893 msgid "Selector"
5894 msgstr "Seleccionar"
5896 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
5897 #, fuzzy
5898 msgid "When transforming, show:"
5899 msgstr "Transformaciones de objeto"
5901 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
5902 #, fuzzy
5903 msgid "Objects"
5904 msgstr "Objeto"
5906 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
5907 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
5908 msgstr ""
5910 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Box outline"
5913 msgstr "Mostrar el boceto"
5915 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
5916 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
5917 msgstr ""
5919 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
5920 msgid "Per-object selection cue:"
5921 msgstr ""
5923 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
5924 msgid "No per-object selection indication"
5925 msgstr ""
5927 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
5928 msgid "Mark"
5929 msgstr ""
5931 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
5932 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
5933 msgstr ""
5935 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
5936 msgid "Box"
5937 msgstr ""
5939 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
5940 msgid "Each selected object displays its bounding box"
5941 msgstr ""
5943 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Default scale origin:"
5946 msgstr "Tolerancia por omisión del cursor:"
5948 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Opposite bounding box edge"
5951 msgstr "Ajustar a la rejilla"
5953 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
5954 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
5955 msgstr ""
5957 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
5958 msgid "Farthest opposite node"
5959 msgstr ""
5961 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
5962 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
5963 msgstr ""
5965 #. Node
5966 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Node"
5969 msgstr "Ninguno"
5971 #. Zoom
5972 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338
5973 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2179
5974 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
5975 msgid "Zoom"
5976 msgstr "Aumentar"
5978 #. Shapes
5979 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Shapes"
5982 msgstr "Agudeza:"
5984 #. Pencil
5985 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2169
5986 msgid "Pencil"
5987 msgstr "Lápiz"
5989 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Tolerance:"
5992 msgstr "Traza"
5994 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
5995 msgid ""
5996 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
5997 "values produce more uneven paths with more nodes"
5998 msgstr ""
6000 #. Pen
6001 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 ../src/verbs.cpp:2171
6002 msgid "Pen"
6003 msgstr "Pluma"
6005 #. Calligraphy
6006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 ../src/verbs.cpp:2173
6007 msgid "Calligraphy"
6008 msgstr "Caligrafía"
6010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
6011 msgid ""
6012 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
6013 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
6014 msgstr ""
6016 #. Gradient
6017 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 ../src/verbs.cpp:2177
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Gradient"
6020 msgstr "Editor de gradiente"
6022 #. Connector
6023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384 ../src/verbs.cpp:2183
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Connector"
6026 msgstr "Esquinas:"
6028 #. Dropper
6029 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 ../src/verbs.cpp:2181
6030 msgid "Dropper"
6031 msgstr "Cuentagotas"
6033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Save window geometry"
6036 msgstr "Guardar documento"
6038 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
6039 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
6040 msgstr ""
6042 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Zoom when window is resized"
6045 msgstr "Ampliar el dibujo si cambia el tamaño de la ventana"
6047 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
6048 msgid "Normal"
6049 msgstr ""
6051 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
6052 msgid "Aggressive"
6053 msgstr ""
6055 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
6056 msgid ""
6057 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
6058 "format)"
6059 msgstr ""
6061 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
6062 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
6063 msgstr ""
6065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
6066 msgid ""
6067 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
6068 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
6069 "above the right scrollbar)"
6070 msgstr ""
6072 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Dialogs on top:"
6075 msgstr "_Diálogos"
6077 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
6078 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6079 msgstr ""
6081 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6084 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
6086 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
6087 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6088 msgstr ""
6090 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
6091 msgid "Windows"
6092 msgstr ""
6094 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
6095 msgid "Move in parallel"
6096 msgstr ""
6098 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
6099 msgid "Stay unmoved"
6100 msgstr ""
6102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
6103 msgid "Move according to transform"
6104 msgstr ""
6106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
6107 msgid "Are unlinked"
6108 msgstr ""
6110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Are deleted"
6113 msgstr "Primero seleccionado"
6115 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
6116 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6117 msgstr ""
6119 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
6120 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6121 msgstr ""
6123 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
6124 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6125 msgstr ""
6127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
6128 msgid ""
6129 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6130 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6131 "original."
6132 msgstr ""
6134 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6135 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6136 msgstr ""
6138 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
6139 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6140 msgstr ""
6142 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
6143 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6144 msgstr ""
6146 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Scale stroke width"
6149 msgstr "Contorno"
6151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6152 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6153 msgstr ""
6155 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Transform gradients"
6158 msgstr "Transfor_mar"
6160 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Transform patterns"
6163 msgstr "Matriz de transformación"
6165 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Optimized"
6168 msgstr "Optimizar"
6170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Preserved"
6173 msgstr "Conservar"
6175 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
6176 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
6177 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6178 msgstr ""
6180 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
6181 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
6182 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6183 msgstr ""
6185 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
6186 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520
6187 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6188 msgstr ""
6190 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
6191 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532
6192 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6193 msgstr ""
6195 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Store transformation:"
6198 msgstr "Transformación de objeto"
6200 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
6201 msgid ""
6202 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6203 "attribute"
6204 msgstr ""
6206 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
6207 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6208 msgstr ""
6210 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Transforms"
6213 msgstr "Transfor_mar"
6215 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Select in all layers"
6218 msgstr "Seleccionar"
6220 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Select only within current layer"
6223 msgstr "Seleccionar"
6225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
6226 #, fuzzy
6227 msgid "Select in current layer and sublayers"
6228 msgstr "Seleccionar"
6230 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6231 msgid "Ignore hidden objects"
6232 msgstr ""
6234 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Ignore locked objects"
6237 msgstr "Objetos seleccionados"
6239 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481
6240 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6241 msgstr ""
6243 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
6244 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6245 msgstr ""
6247 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
6248 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6249 msgstr ""
6251 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
6252 msgid ""
6253 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6254 "its sublayers"
6255 msgstr ""
6257 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6258 msgid ""
6259 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6260 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6261 msgstr ""
6263 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
6264 msgid ""
6265 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6266 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6267 msgstr ""
6269 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Selecting"
6272 msgstr "Selección"
6274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
6275 msgid "Default export resolution:"
6276 msgstr ""
6278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6281 msgstr "Resolución preferida (puntos por pulgada) de mapa de bits"
6283 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Import bitmap as <image>"
6286 msgstr "Importar mapa de bits o imagen SVG al documento"
6288 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
6289 msgid ""
6290 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6291 "rectangle with bitmap fill"
6292 msgstr ""
6294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
6295 msgid "Add label comments to printing output"
6296 msgstr ""
6298 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
6299 msgid ""
6300 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6301 "rendered output for an object with its label"
6302 msgstr ""
6304 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
6305 msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL"
6306 msgstr ""
6308 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
6309 msgid ""
6310 "When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to be "
6311 "called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL"
6312 msgstr ""
6314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Max recent documents:"
6317 msgstr "Imprimir documento"
6319 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
6320 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6321 msgstr ""
6323 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
6324 msgid "Simplification threshold:"
6325 msgstr ""
6327 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
6328 msgid ""
6329 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6330 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6331 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6332 msgstr ""
6334 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6335 msgid "2x2"
6336 msgstr "2x2"
6338 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6339 msgid "4x4"
6340 msgstr "4x4"
6342 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6343 msgid "8x8"
6344 msgstr "8x8"
6346 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6347 msgid "16x16"
6348 msgstr "16x16"
6350 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
6351 msgid "Oversample bitmaps:"
6352 msgstr "Bitmaps de sobremuestreo:"
6354 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
6355 msgid "Clipping and masking:"
6356 msgstr ""
6358 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
6359 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6360 msgstr ""
6362 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
6363 msgid ""
6364 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6365 msgstr ""
6367 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
6368 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6369 msgstr ""
6371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
6372 msgid ""
6373 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6374 "drawing"
6375 msgstr ""
6377 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
6378 msgid "Misc"
6379 msgstr ""
6381 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Heap"
6384 msgstr "A_yuda"
6386 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6387 #, fuzzy
6388 msgid "In Use"
6389 msgstr "Re_ducir"
6391 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6392 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6393 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Slack"
6396 msgstr "Estrella"
6398 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6399 #, fuzzy
6400 msgid "Total"
6401 msgstr "Título:"
6403 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6404 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6405 msgid "Unknown"
6406 msgstr "Desconocido"
6408 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6409 #, fuzzy
6410 msgid "Combined"
6411 msgstr "_Combinar"
6413 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Recalculate"
6416 msgstr "Rectángulo"
6418 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Ready."
6421 msgstr "Rojo:"
6423 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
6424 msgid ""
6425 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6426 "preferences.xml"
6427 msgstr ""
6429 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:185
6430 msgid "_Execute Python"
6431 msgstr ""
6433 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:187
6434 msgid "_Execute Perl"
6435 msgstr ""
6437 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:196
6438 msgid "Script"
6439 msgstr ""
6441 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:206
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Output"
6444 msgstr "A_mpliar"
6446 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:216
6447 msgid "Errors"
6448 msgstr ""
6450 #. Dialog organization
6451 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6452 msgid "Session file"
6453 msgstr ""
6455 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Playback controls"
6458 msgstr "Opciones de la herramienta"
6460 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Message information"
6463 msgstr "Reiniciar _transformación"
6465 #. Active session file display
6466 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6467 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6468 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6469 msgid "Active session file:"
6470 msgstr ""
6472 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6473 msgid "Delay (milliseconds):"
6474 msgstr ""
6476 #. Unload/load buttons
6477 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Close file"
6480 msgstr "Cerrar"
6482 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6483 msgid "Open new file"
6484 msgstr ""
6486 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Set delay"
6489 msgstr "Definir como predeterminado"
6491 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Rewind"
6494 msgstr "Rojo:"
6496 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6497 msgid "Go back one change"
6498 msgstr ""
6500 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Pause"
6503 msgstr "_Pegar"
6505 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6506 msgid "Go forward one change"
6507 msgstr ""
6509 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6510 msgid "Play"
6511 msgstr ""
6513 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1583
6514 msgid "Open session file"
6515 msgstr ""
6517 #. #### SIOX ####
6518 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6519 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346
6520 #, fuzzy
6521 msgid "SIOX subimage selection"
6522 msgstr "Altura de la selección"
6524 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
6525 msgid "Subimage selection with the SIOX algorithm"
6526 msgstr ""
6528 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:350
6529 msgid "SIOX (W.I.P.)"
6530 msgstr ""
6532 #. ##Set up the Potrace panel
6533 #. #### brightness ####
6534 #. #### Multiple scanning####
6535 #. ----Hbox1
6536 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:358 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Brightness"
6539 msgstr "Alto:"
6541 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361
6542 msgid "Trace by a given brightness level"
6543 msgstr ""
6545 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:368
6546 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6547 msgstr ""
6549 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:375
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Image Brightness"
6552 msgstr "_Propiedades de la imagen"
6554 #. #### canny edge detection ####
6555 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6556 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:382
6557 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6558 msgstr ""
6560 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
6561 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6562 msgstr ""
6564 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:401
6565 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6566 msgstr ""
6568 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
6569 #, fuzzy
6570 msgid "Edge Detection"
6571 msgstr "Selección"
6573 #. #### quantization ####
6574 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6575 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6576 #. re-applying this reduced set to the original image.
6577 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:417
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Color Quantization"
6580 msgstr "Color de la pintura"
6582 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6583 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6584 msgstr ""
6586 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:427
6587 #, fuzzy
6588 msgid "The number of reduced colors"
6589 msgstr "Número de revoluciones"
6591 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:429
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Colors:"
6594 msgstr "Cerrar"
6596 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
6597 msgid "Quantization / Reduction"
6598 msgstr ""
6600 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
6601 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6602 msgstr ""
6604 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
6605 #, fuzzy
6606 msgid "Scans:"
6607 msgstr "Agudeza:"
6609 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
6610 msgid "The desired number of scans"
6611 msgstr ""
6613 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
6614 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6615 msgstr ""
6617 #. ---Hbox3
6618 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
6619 msgid "Monochrome"
6620 msgstr ""
6622 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:470
6623 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6624 msgstr ""
6626 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6627 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Stack"
6630 msgstr "Estrella"
6632 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
6633 msgid ""
6634 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6635 msgstr ""
6637 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6638 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Smooth"
6641 msgstr "suave"
6643 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
6644 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6645 msgstr ""
6647 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
6648 msgid "Multiple Scanning"
6649 msgstr ""
6651 #. #### Preview ####
6652 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:492 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Preview"
6655 msgstr "_Nueva vista"
6657 #. do not expand
6658 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
6659 msgid "Preview the result without actual tracing"
6660 msgstr ""
6662 #. #### swap black and white ####
6663 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
6664 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Invert"
6667 msgstr "Re_ducir"
6669 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
6670 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6671 msgstr ""
6673 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
6674 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6675 msgstr ""
6677 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Credits"
6680 msgstr "Coordenadas del cursor"
6682 #. done
6683 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6684 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6685 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Potrace"
6688 msgstr "Traza"
6690 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Abort a trace in progress"
6693 msgstr "Realizando exportación..."
6695 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
6696 msgid "Execute the trace"
6697 msgstr ""
6699 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6700 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6701 #, fuzzy
6702 msgid "_Horizontal"
6703 msgstr "Líneas horizontales"
6705 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6706 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
6707 msgstr ""
6709 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6710 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6711 #, fuzzy
6712 msgid "_Vertical"
6713 msgstr "Líneas verticales"
6715 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6716 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
6717 msgstr ""
6719 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6720 #, fuzzy
6721 msgid "_Width"
6722 msgstr "Ancho:"
6724 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6725 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
6726 msgstr ""
6728 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6729 #, fuzzy
6730 msgid "_Height"
6731 msgstr "Alto:"
6733 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6734 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
6735 msgstr ""
6737 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6738 #, fuzzy
6739 msgid "A_ngle"
6740 msgstr "Ángulo:"
6742 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
6745 msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la izquierda"
6747 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6748 msgid ""
6749 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
6750 "displacement, or percentage displacement"
6751 msgstr ""
6753 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6754 msgid ""
6755 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
6756 "or percentage displacement"
6757 msgstr ""
6759 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Transformation matrix element A"
6762 msgstr "Matriz de transformación"
6764 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Transformation matrix element B"
6767 msgstr "Matriz de transformación"
6769 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Transformation matrix element C"
6772 msgstr "Matriz de transformación"
6774 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Transformation matrix element D"
6777 msgstr "Matriz de transformación"
6779 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Transformation matrix element E"
6782 msgstr "Matriz de transformación"
6784 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Transformation matrix element F"
6787 msgstr "Matriz de transformación"
6789 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Rela_tive move"
6792 msgstr "Movimiento relativo"
6794 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6795 msgid ""
6796 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
6797 "edit the current absolute position directly"
6798 msgstr ""
6800 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6801 msgid "Scale proportionally"
6802 msgstr ""
6804 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6805 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
6806 msgstr ""
6808 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6809 msgid "Apply to each _object separately"
6810 msgstr ""
6812 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6813 msgid ""
6814 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
6815 "transform the selection as a whole"
6816 msgstr ""
6818 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6819 msgid "Edit c_urrent matrix"
6820 msgstr ""
6822 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6823 msgid ""
6824 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
6825 "this matrix"
6826 msgstr ""
6828 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
6829 #, fuzzy
6830 msgid "_Move"
6831 msgstr "Mover"
6833 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
6834 #, fuzzy
6835 msgid "_Scale"
6836 msgstr "Escalar"
6838 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
6839 #, fuzzy
6840 msgid "_Rotate"
6841 msgstr "Girar"
6843 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
6844 #, fuzzy
6845 msgid "Ske_w"
6846 msgstr "Contorno"
6848 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
6849 msgid "Matri_x"
6850 msgstr ""
6852 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
6855 msgstr "Ajustar la herramienta a opciones predeterminadas"
6857 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
6858 #, fuzzy
6859 msgid "Apply transformation to selection"
6860 msgstr "Seleccionar y transformar objetos (F1)"
6862 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6863 msgid "_Use SSL"
6864 msgstr ""
6866 #. Construct dialog interface
6867 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:74
6868 #, fuzzy
6869 msgid "_Server:"
6870 msgstr "Reglas"
6872 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:75
6873 #, fuzzy
6874 msgid "_Username:"
6875 msgstr "Nombre de archivo"
6877 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
6878 msgid "_Password:"
6879 msgstr ""
6881 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
6882 msgid "P_ort:"
6883 msgstr ""
6885 #. Buttons
6886 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:105
6887 #, fuzzy
6888 msgid "Connect"
6889 msgstr "Cerrar"
6891 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:132
6892 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
6893 msgstr ""
6895 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:137
6896 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
6897 msgstr ""
6899 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:142
6900 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6901 msgstr ""
6903 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:147
6904 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
6905 msgstr ""
6907 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:153
6908 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6909 msgstr ""
6911 #. Construct labels
6912 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:73
6913 msgid "Chatroom _name:"
6914 msgstr ""
6916 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:74
6917 msgid "Chatroom _server:"
6918 msgstr ""
6920 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
6921 msgid "Chatroom _password:"
6922 msgstr ""
6924 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
6925 msgid "Chatroom _handle:"
6926 msgstr ""
6928 #. Button setup and callback registration
6929 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:95
6930 msgid "Connect to chatroom"
6931 msgstr ""
6933 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:130
6934 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
6935 msgstr ""
6937 #. Construct dialog interface
6938 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
6939 msgid "_User's Jabber ID:"
6940 msgstr ""
6942 #. Buttons
6943 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
6944 msgid "_Invite user"
6945 msgstr ""
6947 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
6948 #, fuzzy
6949 msgid "_Cancel"
6950 msgstr "Cancelar"
6952 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
6953 msgid "Buddy List"
6954 msgstr ""
6956 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
6957 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
6958 msgstr ""
6960 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
6961 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
6962 #. File menu
6963 #. Edit menu
6964 #. View menu
6965 #. Layer menu
6966 #. Object menu
6967 #. Path menu
6968 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
6969 #. Text menu
6970 #. About menu
6971 #. Tools toolbox
6972 #. Select Tool controls
6973 #. Node Tool controls
6974 #. Calligraphy Tool controls
6975 #. Session playback controls
6976 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
6977 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
6978 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
6979 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
6980 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
6981 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
6982 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
6983 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
6984 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
6985 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
6986 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
6987 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
6988 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
6989 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
6990 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
6991 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
6992 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
6993 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
6994 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
6995 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
6996 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
6997 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
6998 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
6999 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
7000 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
7001 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
7002 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
7003 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
7004 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
7005 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
7006 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
7007 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
7008 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
7009 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
7010 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
7011 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
7012 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
7013 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
7014 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
7015 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
7016 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
7017 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
7018 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
7019 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
7020 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
7021 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
7022 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
7023 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
7024 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
7025 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
7026 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
7027 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
7028 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
7029 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
7030 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
7031 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
7032 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
7033 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
7034 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
7035 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
7036 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
7037 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
7038 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
7039 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
7040 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
7041 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
7042 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
7043 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
7044 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
7045 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
7046 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
7047 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
7048 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
7049 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
7050 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
7051 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
7052 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:437 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:442
7053 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:456 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:460
7054 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:464 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:468
7055 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:472 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
7056 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:490 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494
7057 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534
7058 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:538 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:542
7059 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:546 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:550
7060 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:554 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:558
7061 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:562 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:566
7062 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:570 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:574
7063 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
7064 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
7065 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
7066 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
7067 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:712
7068 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:716 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:720
7069 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:724 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:728
7070 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:732 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:736
7071 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:740 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:745
7072 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:751 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:755
7073 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:805 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
7074 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831
7075 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841
7076 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:870
7077 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
7078 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
7079 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
7080 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
7081 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
7082 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:921
7083 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:925 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:929
7084 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:933 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:938
7085 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:942 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:946
7086 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:950 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:954
7087 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:958 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:962
7088 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:966 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:970
7089 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:974 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:978
7090 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
7091 msgstr ""
7093 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1063
7094 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7095 msgstr ""
7097 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1122 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
7098 #, fuzzy
7099 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7100 msgstr "Ajustar el dibujo a la ventana"
7102 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1143 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
7103 msgid "Cursor coordinates"
7104 msgstr "Coordenadas del cursor"
7106 #. display the initial welcome message in the statusbar
7107 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1160 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327
7108 #, fuzzy
7109 msgid ""
7110 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7111 "use selector (arrow) to move or transform them."
7112 msgstr ""
7113 "Bienvenido a Inkscape. Utilice las herramientas de forma o mano alzada para "
7114 "crear objetos; utilice el selector (flecha) para moverlos o transformarlos."
7116 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533
7117 #, c-format
7118 msgid ""
7119 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7120 "closing?</span>\n"
7121 "\n"
7122 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7123 msgstr ""
7124 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">¿Desea guardar los cambios en el "
7125 "documento \"%s\" antes de cerrar?</span>\n"
7126 "\n"
7127 "Si cierra sin guardar se perderán los cambios realizados."
7129 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1320
7130 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
7131 msgid "Close _without saving"
7132 msgstr "Cerrar _sin guardar"
7134 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1308 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596
7135 #, c-format
7136 msgid ""
7137 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7138 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7139 "\n"
7140 "Do you want to save this file in another format?"
7141 msgstr ""
7142 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">El archivo \"%s\" fue guardado con un "
7143 "formato (%s) del que no se puede recuperar toda la información.</span>\n"
7144 "\n"
7145 "¿Quiere guardar el archivo con otro formato?"
7147 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:95
7148 #, fuzzy
7149 msgid "tiny"
7150 msgstr "in"
7152 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:96
7153 msgid "small"
7154 msgstr ""
7156 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
7157 msgid "medium"
7158 msgstr ""
7160 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7161 #, fuzzy
7162 msgid "large"
7163 msgstr "Objetivo:"
7165 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7166 msgid "huge"
7167 msgstr ""
7169 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:114
7170 #, fuzzy
7171 msgid "List"
7172 msgstr "Re_ducir"
7174 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7175 msgid "Proprietary"
7176 msgstr ""
7178 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88
7179 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7180 msgid "F:"
7181 msgstr ""
7183 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
7184 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7185 msgid "S:"
7186 msgstr ""
7188 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7189 msgid "O:"
7190 msgstr ""
7192 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129
7193 msgid "N/A"
7194 msgstr ""
7196 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
7197 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:947
7198 #, fuzzy
7199 msgid "Nothing selected"
7200 msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
7202 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7203 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7204 msgid "No fill"
7205 msgstr ""
7207 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7208 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7209 #, fuzzy
7210 msgid "No stroke"
7211 msgstr "Contorno"
7213 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7214 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:280 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Pattern"
7217 msgstr "Patrón:"
7219 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7220 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7221 #, fuzzy
7222 msgid "Pattern fill"
7223 msgstr "Patrón:"
7225 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7226 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282
7227 #, fuzzy
7228 msgid "Pattern stroke"
7229 msgstr "Patrón:"
7231 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7232 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:272
7233 #, fuzzy
7234 msgid "L Gradient"
7235 msgstr "Editor de gradiente"
7237 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7238 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274
7239 #, fuzzy
7240 msgid "Linear gradient fill"
7241 msgstr "Gradiente lineal"
7243 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7244 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274
7245 #, fuzzy
7246 msgid "Linear gradient stroke"
7247 msgstr "Gradiente lineal"
7249 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7250 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:276
7251 #, fuzzy
7252 msgid "R Gradient"
7253 msgstr "Editor de gradiente"
7255 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7256 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278
7257 #, fuzzy
7258 msgid "Radial gradient fill"
7259 msgstr "Gradiente radial"
7261 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7262 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278
7263 #, fuzzy
7264 msgid "Radial gradient stroke"
7265 msgstr "Gradiente radial"
7267 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Different"
7270 msgstr "_Diferencia"
7272 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7273 #, fuzzy
7274 msgid "Different fills"
7275 msgstr "_Diferencia"
7277 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7278 #, fuzzy
7279 msgid "Different strokes"
7280 msgstr "_Diferencia"
7282 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7283 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
7284 #, fuzzy
7285 msgid "Unset"
7286 msgstr "Re_ducir"
7288 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7289 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7290 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7291 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293
7292 #, fuzzy
7293 msgid "Unset fill"
7294 msgstr "Sin título"
7296 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7297 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7298 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293
7299 msgid "Unset stroke"
7300 msgstr ""
7302 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7303 #, fuzzy
7304 msgid "Flat color fill"
7305 msgstr "Color del resaltado:"
7307 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Flat color stroke"
7310 msgstr "Color del resaltado:"
7312 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7313 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
7314 #, fuzzy
7315 msgid "<b>a</b>"
7316 msgstr "Elipse"
7318 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7319 #, fuzzy
7320 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7321 msgstr "OR exclusivo de objetos seleccionados"
7323 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7326 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
7328 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7329 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
7330 #, fuzzy
7331 msgid "<b>m</b>"
7332 msgstr "Elipse"
7334 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7337 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
7339 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7340 #, fuzzy
7341 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7342 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
7344 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Edit fill..."
7347 msgstr "Editar"
7349 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7350 #, fuzzy
7351 msgid "Edit stroke..."
7352 msgstr "Editar"
7354 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
7355 #, fuzzy
7356 msgid "Last set color"
7357 msgstr "Color del resaltado:"
7359 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Last selected color"
7362 msgstr "Último seleccionado"
7364 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
7365 msgid "White"
7366 msgstr ""
7368 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
7369 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7370 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7371 #, fuzzy
7372 msgid "Black"
7373 msgstr "Negro:"
7375 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
7376 #, fuzzy
7377 msgid "Copy color"
7378 msgstr "Color de parada"
7380 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
7381 #, fuzzy
7382 msgid "Paste color"
7383 msgstr "Color del resaltado:"
7385 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Swap fill and stroke"
7388 msgstr "_Relleno y contorno"
7390 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7391 msgid "Make fill opaque"
7392 msgstr ""
7394 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7395 msgid "Make stroke opaque"
7396 msgstr ""
7398 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Remove fill"
7401 msgstr "_Eliminar enlace"
7403 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7404 #, fuzzy
7405 msgid "Remove stroke"
7406 msgstr "_Eliminar enlace"
7408 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277
7409 #, fuzzy
7410 msgid "Remove"
7411 msgstr "_Eliminar enlace"
7413 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:953
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Master opacity"
7416 msgstr "Opacidad:"
7418 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:983
7419 #, fuzzy, c-format
7420 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7421 msgstr "Contorno"
7423 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
7424 msgid " (averaged)"
7425 msgstr ""
7427 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015
7428 msgid "0 (transparent)"
7429 msgstr ""
7431 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7432 msgid "1.0 (opaque)"
7433 msgstr ""
7435 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
7436 msgid "Custom"
7437 msgstr "Personalizar"
7439 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
7440 #, fuzzy
7441 msgid "P_age size:"
7442 msgstr "Tamaño del papel:"
7444 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
7445 #, fuzzy
7446 msgid "Page orientation:"
7447 msgstr "Orientación:"
7449 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
7450 #, fuzzy
7451 msgid "_Landscape"
7452 msgstr "Inkscape"
7454 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7455 #, fuzzy
7456 msgid "_Portrait"
7457 msgstr "Punto"
7459 #. Custom paper frame
7460 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Custom size"
7463 msgstr "Personalizar"
7465 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Fit page to selection"
7468 msgstr "Ancho de la selección"
7470 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
7471 msgid ""
7472 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
7473 "is no selection"
7474 msgstr ""
7476 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
7477 #, fuzzy
7478 msgid "U_nits:"
7479 msgstr "Unidades:"
7481 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Width of paper"
7484 msgstr "Ancho de la selección"
7486 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7487 #, fuzzy
7488 msgid "_Height:"
7489 msgstr "Alto:"
7491 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Height of paper"
7494 msgstr "Altura de la selección"
7496 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:313
7497 #, fuzzy, c-format
7498 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7499 msgstr "Contorno"
7501 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:329
7502 #, c-format
7503 msgid "0:%.3g"
7504 msgstr ""
7506 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331
7507 #, c-format
7508 msgid "0:.%d"
7509 msgstr ""
7511 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:336
7512 #, fuzzy, c-format
7513 msgid "Opacity: %.3g"
7514 msgstr "Opacidad:"
7516 #: ../src/verbs.cpp:1050
7517 msgid "Moved to next layer."
7518 msgstr ""
7520 #: ../src/verbs.cpp:1052
7521 msgid "Cannot move past last layer."
7522 msgstr ""
7524 #: ../src/verbs.cpp:1061
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Moved to previous layer."
7527 msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
7529 #: ../src/verbs.cpp:1063
7530 msgid "Cannot move past first layer."
7531 msgstr ""
7533 #: ../src/verbs.cpp:1080 ../src/verbs.cpp:1154
7534 #, fuzzy
7535 msgid "No current layer."
7536 msgstr "Documento guardado."
7538 #: ../src/verbs.cpp:1109
7539 #, fuzzy, c-format
7540 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7541 msgstr "Elevar nodo"
7543 #: ../src/verbs.cpp:1113
7544 #, fuzzy, c-format
7545 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7546 msgstr "Seleccionar"
7548 #: ../src/verbs.cpp:1122
7549 msgid "Cannot move layer any further."
7550 msgstr ""
7552 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7553 #: ../src/verbs.cpp:1152
7554 #, fuzzy
7555 msgid "Deleted layer."
7556 msgstr "Seleccionar"
7558 #: ../src/verbs.cpp:1554
7559 msgid ""
7560 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
7561 "another user."
7562 msgstr ""
7564 #: ../src/verbs.cpp:1569
7565 msgid ""
7566 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
7567 "chatroom."
7568 msgstr ""
7570 #: ../src/verbs.cpp:1579
7571 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
7572 msgstr ""
7574 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7575 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7576 #. otherwise leave as "keys.svg".
7577 #: ../src/verbs.cpp:1644
7578 msgid "keys.svg"
7579 msgstr "keys.svg"
7581 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7582 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7583 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7584 #: ../src/verbs.cpp:1680
7585 msgid "tutorial-basic.svg"
7586 msgstr "tutorial-basic.svg"
7588 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7589 #: ../src/verbs.cpp:1684
7590 #, fuzzy
7591 msgid "tutorial-shapes.svg"
7592 msgstr "tutorial-basic.svg"
7594 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7595 #: ../src/verbs.cpp:1688
7596 #, fuzzy
7597 msgid "tutorial-advanced.svg"
7598 msgstr "tutorial-basic.svg"
7600 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7601 #: ../src/verbs.cpp:1692
7602 #, fuzzy
7603 msgid "tutorial-tracing.svg"
7604 msgstr "tutorial-basic.svg"
7606 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7607 #: ../src/verbs.cpp:1696
7608 #, fuzzy
7609 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7610 msgstr "tutorial-basic.svg"
7612 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7613 #: ../src/verbs.cpp:1700
7614 #, fuzzy
7615 msgid "tutorial-elements.svg"
7616 msgstr "tutorial-basic.svg"
7618 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7619 #: ../src/verbs.cpp:1704
7620 #, fuzzy
7621 msgid "tutorial-tips.svg"
7622 msgstr "tutorial-basic.svg"
7624 #: ../src/verbs.cpp:1928
7625 msgid "Does nothing"
7626 msgstr "No hacer nada"
7628 #. File
7629 #: ../src/verbs.cpp:1931
7630 #, fuzzy
7631 msgid "Default"
7632 msgstr "Predeterminados"
7634 #: ../src/verbs.cpp:1931
7635 #, fuzzy
7636 msgid "Create new document from the default template"
7637 msgstr "Crear un documento nuevo"
7639 #: ../src/verbs.cpp:1933
7640 msgid "_Open..."
7641 msgstr "_Abrir..."
7643 #: ../src/verbs.cpp:1934
7644 #, fuzzy
7645 msgid "Open an existing document"
7646 msgstr "Abrir un documento existente"
7648 #: ../src/verbs.cpp:1935
7649 msgid "Re_vert"
7650 msgstr ""
7652 #: ../src/verbs.cpp:1936
7653 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
7654 msgstr ""
7656 #: ../src/verbs.cpp:1937
7657 msgid "_Save"
7658 msgstr "_Guardar"
7660 #: ../src/verbs.cpp:1937
7661 msgid "Save document"
7662 msgstr "Guardar documento"
7664 #: ../src/verbs.cpp:1939
7665 msgid "Save _As..."
7666 msgstr "G_uardar como..."
7668 #: ../src/verbs.cpp:1940
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Save document under a new name"
7671 msgstr "Guardar documento con un nombre nuevo"
7673 #: ../src/verbs.cpp:1941
7674 msgid "_Print..."
7675 msgstr "_Imprimir"
7677 #: ../src/verbs.cpp:1941
7678 msgid "Print document"
7679 msgstr "Imprimir documento"
7681 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
7682 #: ../src/verbs.cpp:1944
7683 msgid "Vac_uum Defs"
7684 msgstr ""
7686 #: ../src/verbs.cpp:1944
7687 msgid ""
7688 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
7689 "defs&gt; of the document"
7690 msgstr ""
7692 #: ../src/verbs.cpp:1946
7693 msgid "Print _Direct"
7694 msgstr "Impresión _directa"
7696 #: ../src/verbs.cpp:1947
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
7699 msgstr "Imprimir directamente a un archivo o pipe"
7701 #: ../src/verbs.cpp:1948
7702 msgid "Print Previe_w"
7703 msgstr "_Vista preliminar"
7705 #: ../src/verbs.cpp:1949
7706 msgid "Preview document printout"
7707 msgstr "Vista preliminar de impresión"
7709 #: ../src/verbs.cpp:1950
7710 msgid "_Import..."
7711 msgstr "_Importar..."
7713 #: ../src/verbs.cpp:1951
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
7716 msgstr "Importar mapa de bits o imagen SVG al documento"
7718 #: ../src/verbs.cpp:1952
7719 msgid "_Export Bitmap..."
7720 msgstr "_Exportar mapa de bits..."
7722 #: ../src/verbs.cpp:1953
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
7725 msgstr "Exportar documento como mapa de bits PNG"
7727 #: ../src/verbs.cpp:1954
7728 #, fuzzy
7729 msgid "N_ext Window"
7730 msgstr "Ventana sigui_ente"
7732 #: ../src/verbs.cpp:1955
7733 msgid "Switch to the next document window"
7734 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
7736 #: ../src/verbs.cpp:1956
7737 #, fuzzy
7738 msgid "P_revious Window"
7739 msgstr "Ventana anter_ior"
7741 #: ../src/verbs.cpp:1957
7742 msgid "Switch to the previous document window"
7743 msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
7745 #: ../src/verbs.cpp:1958
7746 #, fuzzy
7747 msgid "_Close"
7748 msgstr "Cerrar"
7750 #: ../src/verbs.cpp:1959
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Close this document window"
7753 msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
7755 #: ../src/verbs.cpp:1960
7756 msgid "_Quit"
7757 msgstr "_Salir"
7759 #: ../src/verbs.cpp:1960
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Quit Inkscape"
7762 msgstr "Acerca de Inkscape"
7764 #. Edit
7765 #: ../src/verbs.cpp:1963
7766 msgid "_Undo"
7767 msgstr "_Deshacer"
7769 #: ../src/verbs.cpp:1963
7770 msgid "Undo last action"
7771 msgstr "Deshacer la última acción"
7773 #: ../src/verbs.cpp:1965
7774 msgid "_Redo"
7775 msgstr "_Rehacer"
7777 #: ../src/verbs.cpp:1966
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Do again the last undone action"
7780 msgstr "Rehacer la acción deshecha"
7782 #: ../src/verbs.cpp:1967
7783 msgid "Cu_t"
7784 msgstr "Cor_tar"
7786 #: ../src/verbs.cpp:1968
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Cut selection to clipboard"
7789 msgstr "Cortar los objetos seleccionados y llevarlos al portapapeles"
7791 #: ../src/verbs.cpp:1969
7792 msgid "_Copy"
7793 msgstr "_Copiar"
7795 #: ../src/verbs.cpp:1970
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Copy selection to clipboard"
7798 msgstr "Copiar los objetos seleccionados al portapapeles"
7800 #: ../src/verbs.cpp:1971
7801 msgid "_Paste"
7802 msgstr "_Pegar"
7804 #: ../src/verbs.cpp:1972
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
7807 msgstr "Pegar los objetos desde el portapapeles"
7809 #: ../src/verbs.cpp:1973
7810 msgid "Paste _Style"
7811 msgstr "Pegar e_stilo"
7813 #: ../src/verbs.cpp:1974
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
7816 msgstr "Aplicar el estilo del objeto copiado a la selección"
7818 #: ../src/verbs.cpp:1976
7819 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
7820 msgstr ""
7822 #: ../src/verbs.cpp:1977
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Paste _Width"
7825 msgstr "An_cho de página"
7827 #: ../src/verbs.cpp:1978
7828 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
7829 msgstr ""
7831 #: ../src/verbs.cpp:1979
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Paste _Height"
7834 msgstr "Alto:"
7836 #: ../src/verbs.cpp:1980
7837 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
7838 msgstr ""
7840 #: ../src/verbs.cpp:1981
7841 msgid "Paste Size Separately"
7842 msgstr ""
7844 #: ../src/verbs.cpp:1982
7845 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
7846 msgstr ""
7848 #: ../src/verbs.cpp:1983
7849 msgid "Paste Width Separately"
7850 msgstr ""
7852 #: ../src/verbs.cpp:1984
7853 msgid ""
7854 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
7855 "object"
7856 msgstr ""
7858 #: ../src/verbs.cpp:1985
7859 msgid "Paste Height Separately"
7860 msgstr ""
7862 #: ../src/verbs.cpp:1986
7863 msgid ""
7864 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
7865 "object"
7866 msgstr ""
7868 #: ../src/verbs.cpp:1987
7869 msgid "Paste _In Place"
7870 msgstr "Pegar en el s_itio"
7872 #: ../src/verbs.cpp:1988
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
7875 msgstr "Pegar los objetos en el lugar original."
7877 #: ../src/verbs.cpp:1989
7878 msgid "_Delete"
7879 msgstr "_Eliminar"
7881 #: ../src/verbs.cpp:1990
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Delete selection"
7884 msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
7886 #: ../src/verbs.cpp:1991
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Duplic_ate"
7889 msgstr "D_uplicar"
7891 #: ../src/verbs.cpp:1992
7892 #, fuzzy
7893 msgid "Duplicate selected objects"
7894 msgstr "Duplicar los objetos seleccionados"
7896 #: ../src/verbs.cpp:1993
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Create Clo_ne"
7899 msgstr "Crear un documento nuevo"
7901 #: ../src/verbs.cpp:1994
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
7904 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico enlazado al trazo original"
7906 #: ../src/verbs.cpp:1995
7907 msgid "Unlin_k Clone"
7908 msgstr ""
7910 #: ../src/verbs.cpp:1996
7911 msgid ""
7912 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
7913 "object"
7914 msgstr ""
7916 #: ../src/verbs.cpp:1997
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Select _Original"
7919 msgstr "Seleccion_ar todo"
7921 #: ../src/verbs.cpp:1998
7922 #, fuzzy
7923 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
7924 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
7926 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
7927 #: ../src/verbs.cpp:2000
7928 #, fuzzy
7929 msgid "Objects to Patter_n"
7930 msgstr "_Objeto a trazo"
7932 #: ../src/verbs.cpp:2001
7933 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
7934 msgstr ""
7936 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
7937 #: ../src/verbs.cpp:2003
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Pattern to _Objects"
7940 msgstr "Patrón:"
7942 #: ../src/verbs.cpp:2004
7943 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
7944 msgstr ""
7946 #: ../src/verbs.cpp:2005
7947 msgid "Clea_r All"
7948 msgstr "Limpia_r todo"
7950 #: ../src/verbs.cpp:2006
7951 msgid "Delete all objects from document"
7952 msgstr "Borrar todos los objetos del documento"
7954 #: ../src/verbs.cpp:2007
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Select Al_l"
7957 msgstr "Seleccion_ar todo"
7959 #: ../src/verbs.cpp:2008
7960 msgid "Select all objects or all nodes"
7961 msgstr "Seleccionar todos los objetos o todos los nodos"
7963 #: ../src/verbs.cpp:2009
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Select All in All La_yers"
7966 msgstr "Seleccionar"
7968 #: ../src/verbs.cpp:2010
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
7971 msgstr "Seleccionar todos los objetos o todos los nodos"
7973 #: ../src/verbs.cpp:2011
7974 #, fuzzy
7975 msgid "In_vert Selection"
7976 msgstr "Selección"
7978 #: ../src/verbs.cpp:2012
7979 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
7980 msgstr ""
7982 #: ../src/verbs.cpp:2013
7983 msgid "Invert in All Layers"
7984 msgstr ""
7986 #: ../src/verbs.cpp:2014
7987 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
7988 msgstr ""
7990 #: ../src/verbs.cpp:2015
7991 msgid "D_eselect"
7992 msgstr "D_eseleccionar"
7994 #: ../src/verbs.cpp:2016
7995 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
7996 msgstr "Deseleccionar los objetos o nodos seleccionados."
7998 #. Selection
7999 #: ../src/verbs.cpp:2019
8000 msgid "Raise to _Top"
8001 msgstr "Poner al fren_te"
8003 #: ../src/verbs.cpp:2020
8004 msgid "Raise selection to top"
8005 msgstr "Poner la selección al frente"
8007 #: ../src/verbs.cpp:2021
8008 msgid "Lower to _Bottom"
8009 msgstr "_Bajar al fondo"
8011 #: ../src/verbs.cpp:2022
8012 msgid "Lower selection to bottom"
8013 msgstr "Bajar la selección al fondo"
8015 #: ../src/verbs.cpp:2023
8016 msgid "_Raise"
8017 msgstr "Eleva_r"
8019 #: ../src/verbs.cpp:2024
8020 msgid "Raise selection one step"
8021 msgstr "Elevar la selección un nivel"
8023 #: ../src/verbs.cpp:2025
8024 msgid "_Lower"
8025 msgstr "_Bajar"
8027 #: ../src/verbs.cpp:2026
8028 msgid "Lower selection one step"
8029 msgstr "Bajar la selección un nivel"
8031 #: ../src/verbs.cpp:2027
8032 msgid "_Group"
8033 msgstr "A_grupar"
8035 #: ../src/verbs.cpp:2028
8036 msgid "Group selected objects"
8037 msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
8039 #: ../src/verbs.cpp:2030
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Ungroup selected groups"
8042 msgstr "Desagrupar grupo(s) seleccionado(s)"
8044 #: ../src/verbs.cpp:2032
8045 #, fuzzy
8046 msgid "_Put on Path"
8047 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
8049 #: ../src/verbs.cpp:2033
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Put text on path"
8052 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
8054 #: ../src/verbs.cpp:2034
8055 #, fuzzy
8056 msgid "_Remove from Path"
8057 msgstr "Deshacer _transformaciones"
8059 #: ../src/verbs.cpp:2035
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Remove text from path"
8062 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
8064 #: ../src/verbs.cpp:2036
8065 msgid "Remove Manual _Kerns"
8066 msgstr ""
8068 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
8069 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
8070 #: ../src/verbs.cpp:2039
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
8073 msgstr "Eliminar transformaciones del objeto"
8075 #: ../src/verbs.cpp:2041
8076 msgid "_Union"
8077 msgstr "_Unión"
8079 #: ../src/verbs.cpp:2042
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Create union of selected paths"
8082 msgstr "Reducir los trazos seleccionados"
8084 #: ../src/verbs.cpp:2043
8085 msgid "_Intersection"
8086 msgstr "_Intersección"
8088 #: ../src/verbs.cpp:2044
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Create intersection of selected paths"
8091 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
8093 #: ../src/verbs.cpp:2045
8094 msgid "_Difference"
8095 msgstr "_Diferencia"
8097 #: ../src/verbs.cpp:2046
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
8100 msgstr "Diferencia de objetos seleccionados"
8102 #: ../src/verbs.cpp:2047
8103 msgid "E_xclusion"
8104 msgstr "E_xclusión"
8106 #: ../src/verbs.cpp:2048
8107 msgid ""
8108 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
8109 "path)"
8110 msgstr ""
8112 #: ../src/verbs.cpp:2049
8113 msgid "Di_vision"
8114 msgstr "Di_visión"
8116 #: ../src/verbs.cpp:2050
8117 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8118 msgstr "Cortar el trazo del fondo en pedazos"
8120 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8121 #. Advanced tutorial for more info
8122 #: ../src/verbs.cpp:2053
8123 msgid "Cut _Path"
8124 msgstr "Cortar trazo"
8126 #: ../src/verbs.cpp:2054
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8129 msgstr "Cortar el objeto del fondo en pedazos"
8131 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8132 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8133 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8134 #: ../src/verbs.cpp:2058
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Outs_et"
8137 msgstr "A_mpliar"
8139 #: ../src/verbs.cpp:2059
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Outset selected paths"
8142 msgstr "Ampliar los trazos seleccionados"
8144 #: ../src/verbs.cpp:2061
8145 #, fuzzy
8146 msgid "O_utset Path by 1 px"
8147 msgstr "A_mpliar trazo 1 px"
8149 #: ../src/verbs.cpp:2062
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8152 msgstr "Ampliar los trazos seleccionados 1 px"
8154 #: ../src/verbs.cpp:2064
8155 #, fuzzy
8156 msgid "O_utset Path by 10 px"
8157 msgstr "Re_ducir trazo 10 px"
8159 #: ../src/verbs.cpp:2065
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8162 msgstr "Ampliar los trazos seleccionados 10 px"
8164 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8165 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8166 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8167 #: ../src/verbs.cpp:2069
8168 msgid "I_nset"
8169 msgstr "Re_ducir"
8171 #: ../src/verbs.cpp:2070
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Inset selected paths"
8174 msgstr "Reducir los trazos seleccionados"
8176 #: ../src/verbs.cpp:2072
8177 #, fuzzy
8178 msgid "I_nset Path by 1 px"
8179 msgstr "Re_ducir trazo 1 px"
8181 #: ../src/verbs.cpp:2073
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8184 msgstr "Reducir los trazos seleccionados 1 px"
8186 #: ../src/verbs.cpp:2075
8187 #, fuzzy
8188 msgid "I_nset Path by 10 px"
8189 msgstr "Re_ducir trazo 10 px"
8191 #: ../src/verbs.cpp:2076
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8194 msgstr "Reducir los trazos seleccionados 10 px"
8196 #: ../src/verbs.cpp:2078
8197 msgid "D_ynamic Offset"
8198 msgstr "Offset d_inámico"
8200 #: ../src/verbs.cpp:2078
8201 msgid "Create a dynamic offset object"
8202 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico"
8204 #: ../src/verbs.cpp:2080
8205 msgid "_Linked Offset"
8206 msgstr "Offset en_lazado"
8208 #: ../src/verbs.cpp:2081
8209 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8210 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico enlazado al trazo original"
8212 #: ../src/verbs.cpp:2083
8213 msgid "_Stroke to Path"
8214 msgstr "Con_torno a trazo"
8216 #: ../src/verbs.cpp:2084
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8219 msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos"
8221 #: ../src/verbs.cpp:2085
8222 msgid "Si_mplify"
8223 msgstr "Simp_lificar"
8225 #: ../src/verbs.cpp:2086
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8228 msgstr "Simplifica el trazo seleccionado"
8230 #: ../src/verbs.cpp:2087
8231 #, fuzzy
8232 msgid "_Reverse"
8233 msgstr "Reglas"
8235 #: ../src/verbs.cpp:2088
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8238 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
8240 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8241 #: ../src/verbs.cpp:2090
8242 #, fuzzy
8243 msgid "_Trace Bitmap..."
8244 msgstr "Imprimir como mapa de bits"
8246 #: ../src/verbs.cpp:2091
8247 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8248 msgstr ""
8250 #: ../src/verbs.cpp:2092
8251 #, fuzzy
8252 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8253 msgstr "Imprimir como mapa de bits"
8255 #: ../src/verbs.cpp:2093
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8258 msgstr "Importar mapa de bits o imagen SVG al documento"
8260 #: ../src/verbs.cpp:2094
8261 msgid "_Combine"
8262 msgstr "_Combinar"
8264 #: ../src/verbs.cpp:2095
8265 msgid "Combine several paths into one"
8266 msgstr ""
8268 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8269 #. Advanced tutorial for more info
8270 #: ../src/verbs.cpp:2098
8271 msgid "Break _Apart"
8272 msgstr "Descombin_ar"
8274 #: ../src/verbs.cpp:2099
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Break selected paths into subpaths"
8277 msgstr "Separar los trazos seleccionados en subtrazos"
8279 #: ../src/verbs.cpp:2100
8280 msgid "Gri_d Arrange..."
8281 msgstr ""
8283 #: ../src/verbs.cpp:2101
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8286 msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
8288 #. Layer
8289 #: ../src/verbs.cpp:2103
8290 #, fuzzy
8291 msgid "_Add Layer..."
8292 msgstr "_Bajar"
8294 #: ../src/verbs.cpp:2104
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Create a new layer"
8297 msgstr "Crear un documento nuevo"
8299 #: ../src/verbs.cpp:2105
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Re_name Layer..."
8302 msgstr "Elevar nodo"
8304 #: ../src/verbs.cpp:2106
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Rename the current layer"
8307 msgstr "Seleccionar"
8309 #: ../src/verbs.cpp:2107
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8312 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
8314 #: ../src/verbs.cpp:2108
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Switch to the layer above the current"
8317 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
8319 #: ../src/verbs.cpp:2109
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8322 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
8324 #: ../src/verbs.cpp:2110
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Switch to the layer below the current"
8327 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
8329 #: ../src/verbs.cpp:2111
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8332 msgstr "Bajar la selección al fondo"
8334 #: ../src/verbs.cpp:2112
8335 msgid "Move selection to the layer above the current"
8336 msgstr ""
8338 #: ../src/verbs.cpp:2113
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8341 msgstr "Bajar la selección un nivel"
8343 #: ../src/verbs.cpp:2114
8344 msgid "Move selection to the layer below the current"
8345 msgstr ""
8347 #: ../src/verbs.cpp:2115
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Layer to _Top"
8350 msgstr "Poner al fren_te"
8352 #: ../src/verbs.cpp:2116
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Raise the current layer to the top"
8355 msgstr "Poner la selección al frente"
8357 #: ../src/verbs.cpp:2117
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Layer to _Bottom"
8360 msgstr "_Bajar al fondo"
8362 #: ../src/verbs.cpp:2118
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8365 msgstr "Bajar la selección al fondo"
8367 #: ../src/verbs.cpp:2119
8368 #, fuzzy
8369 msgid "_Raise Layer"
8370 msgstr "Elevar nodo"
8372 #: ../src/verbs.cpp:2120
8373 msgid "Raise the current layer"
8374 msgstr ""
8376 #: ../src/verbs.cpp:2121
8377 #, fuzzy
8378 msgid "_Lower Layer"
8379 msgstr "Bajar nodo"
8381 #: ../src/verbs.cpp:2122
8382 msgid "Lower the current layer"
8383 msgstr ""
8385 #: ../src/verbs.cpp:2123
8386 #, fuzzy
8387 msgid "_Delete Current Layer"
8388 msgstr "Seleccionar"
8390 #: ../src/verbs.cpp:2124
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Delete the current layer"
8393 msgstr "Seleccionar"
8395 #. Object
8396 #: ../src/verbs.cpp:2127
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8399 msgstr "Rotar _90 grados a la derecha"
8401 #: ../src/verbs.cpp:2128
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8404 msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la derecha"
8406 #: ../src/verbs.cpp:2129
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8409 msgstr "Rotar 9_0 grados a la izquierda"
8411 #: ../src/verbs.cpp:2130
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8414 msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la izquierda"
8416 #: ../src/verbs.cpp:2131
8417 msgid "Remove _Transformations"
8418 msgstr "Deshacer _transformaciones"
8420 #: ../src/verbs.cpp:2132
8421 msgid "Remove transformations from object"
8422 msgstr "Eliminar transformaciones del objeto"
8424 #: ../src/verbs.cpp:2133
8425 msgid "_Object to Path"
8426 msgstr "_Objeto a trazo"
8428 #: ../src/verbs.cpp:2134
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Convert selected object to path"
8431 msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos"
8433 #: ../src/verbs.cpp:2135
8434 msgid "_Flow into Frame"
8435 msgstr ""
8437 #: ../src/verbs.cpp:2136
8438 msgid ""
8439 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
8440 "frame object"
8441 msgstr ""
8443 #: ../src/verbs.cpp:2137
8444 #, fuzzy
8445 msgid "_Unflow"
8446 msgstr "_Deshacer"
8448 #: ../src/verbs.cpp:2138
8449 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8450 msgstr ""
8452 #: ../src/verbs.cpp:2139
8453 #, fuzzy
8454 msgid "_Convert to Text"
8455 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
8457 #: ../src/verbs.cpp:2140
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8460 msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos"
8462 #: ../src/verbs.cpp:2142
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Flip _Horizontal"
8465 msgstr "Reflejo _horizontal"
8467 #: ../src/verbs.cpp:2142
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Flip selected objects horizontally"
8470 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
8472 #: ../src/verbs.cpp:2145
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Flip _Vertical"
8475 msgstr "Reflejo _vertical"
8477 #: ../src/verbs.cpp:2145
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Flip selected objects vertically"
8480 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
8482 #: ../src/verbs.cpp:2148
8483 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8484 msgstr ""
8486 #: ../src/verbs.cpp:2149 ../src/verbs.cpp:2153
8487 #, fuzzy
8488 msgid "_Release"
8489 msgstr "Reglas"
8491 #: ../src/verbs.cpp:2150
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Remove mask from selection"
8494 msgstr "Altura de la selección"
8496 #: ../src/verbs.cpp:2152
8497 msgid ""
8498 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8499 msgstr ""
8501 #: ../src/verbs.cpp:2154
8502 msgid "Remove clipping path from selection"
8503 msgstr ""
8505 #. Tools
8506 #: ../src/verbs.cpp:2157
8507 msgid "Select"
8508 msgstr "Seleccionar"
8510 #: ../src/verbs.cpp:2158
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Select and transform objects"
8513 msgstr "Seleccionar y transformar objetos (F1)"
8515 #: ../src/verbs.cpp:2159
8516 msgid "Node Edit"
8517 msgstr "Edición de nodos"
8519 #: ../src/verbs.cpp:2160
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Edit path nodes or control handles"
8522 msgstr "Editar trazo o tiradores de control (F2)"
8524 #: ../src/verbs.cpp:2162
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Create rectangles and squares"
8527 msgstr "Crear rectángulos y cuadrados (F4)"
8529 #: ../src/verbs.cpp:2164
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8532 msgstr "Crear círculos, elipses y arcos (F5)"
8534 #: ../src/verbs.cpp:2166
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Create stars and polygons"
8537 msgstr "Crear estrellas y polígonos (*)"
8539 #: ../src/verbs.cpp:2168
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Create spirals"
8542 msgstr "Crear espirales (F9)"
8544 #: ../src/verbs.cpp:2170
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Draw freehand lines"
8547 msgstr "Dibujar líneas a mano alzada (F6)"
8549 #: ../src/verbs.cpp:2172
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8552 msgstr "Dibujar curvas Bézier y líneas rectas (Mayús+F6)"
8554 #: ../src/verbs.cpp:2174
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Draw calligraphic lines"
8557 msgstr "Dibujar líneas caligráficas (Ctrl+F6)"
8559 #: ../src/verbs.cpp:2176
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Create and edit text objects"
8562 msgstr "Crear y editar objetos de texto (F8)"
8564 #: ../src/verbs.cpp:2178
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Create and edit gradients"
8567 msgstr "Crear y editar objetos de texto (F8)"
8569 #: ../src/verbs.cpp:2180
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Zoom in or out"
8572 msgstr "Acercar o alejar (F3)"
8574 #: ../src/verbs.cpp:2182
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Pick averaged colors from image"
8577 msgstr "Seleccionar colores de la imagen (F7)"
8579 #: ../src/verbs.cpp:2184
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Create connectors"
8582 msgstr "Crear un documento nuevo"
8584 #. Tool prefs
8585 #: ../src/verbs.cpp:2187
8586 msgid "Selector Preferences"
8587 msgstr ""
8589 #: ../src/verbs.cpp:2188
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8592 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8594 #: ../src/verbs.cpp:2189
8595 msgid "Node Tool Preferences"
8596 msgstr ""
8598 #: ../src/verbs.cpp:2190
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Open Preferences for the Node tool"
8601 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8603 #: ../src/verbs.cpp:2191
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Rectangle Preferences"
8606 msgstr "_Propiedades del rectángulo"
8608 #: ../src/verbs.cpp:2192
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8611 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8613 #: ../src/verbs.cpp:2193
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Ellipse Preferences"
8616 msgstr "Opciones globales de Inkscape"
8618 #: ../src/verbs.cpp:2194
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
8621 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8623 #: ../src/verbs.cpp:2195
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Star Preferences"
8626 msgstr "_Propiedades de la estrella"
8628 #: ../src/verbs.cpp:2196
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Open Preferences for the Star tool"
8631 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8633 #: ../src/verbs.cpp:2197
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Spiral Preferences"
8636 msgstr "_Propiedades de la espiral"
8638 #: ../src/verbs.cpp:2198
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
8641 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8643 #: ../src/verbs.cpp:2199
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Pencil Preferences"
8646 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8648 #: ../src/verbs.cpp:2200
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
8651 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8653 #: ../src/verbs.cpp:2201
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Pen Preferences"
8656 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8658 #: ../src/verbs.cpp:2202
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
8661 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8663 #: ../src/verbs.cpp:2203
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Calligraphic Preferences"
8666 msgstr "Línea caligráfica"
8668 #: ../src/verbs.cpp:2204
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
8671 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8673 #: ../src/verbs.cpp:2205
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Text Preferences"
8676 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8678 #: ../src/verbs.cpp:2206
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Open Preferences for the Text tool"
8681 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8683 #: ../src/verbs.cpp:2207
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Gradient Preferences"
8686 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8688 #: ../src/verbs.cpp:2208
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
8691 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8693 #: ../src/verbs.cpp:2209
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Zoom Preferences"
8696 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8698 #: ../src/verbs.cpp:2210
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
8701 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8703 #: ../src/verbs.cpp:2211
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Dropper Preferences"
8706 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8708 #: ../src/verbs.cpp:2212
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
8711 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8713 #: ../src/verbs.cpp:2213
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Connector Preferences"
8716 msgstr "_Propiedades de la estrella"
8718 #: ../src/verbs.cpp:2214
8719 #, fuzzy
8720 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
8721 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8723 #. Zoom/View
8724 #: ../src/verbs.cpp:2217
8725 msgid "Zoom In"
8726 msgstr "Aumentar"
8728 #: ../src/verbs.cpp:2217
8729 msgid "Zoom in"
8730 msgstr "Aumentar"
8732 #: ../src/verbs.cpp:2218
8733 msgid "Zoom Out"
8734 msgstr "Alejar"
8736 #: ../src/verbs.cpp:2218
8737 msgid "Zoom out"
8738 msgstr "Alejar"
8740 #: ../src/verbs.cpp:2219
8741 #, fuzzy
8742 msgid "_Rulers"
8743 msgstr "Reglas"
8745 #: ../src/verbs.cpp:2219
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Show or hide the canvas rulers"
8748 msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
8750 #: ../src/verbs.cpp:2220
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Scroll_bars"
8753 msgstr "Barras de desplazamiento"
8755 #: ../src/verbs.cpp:2220
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
8758 msgstr "Mostrar/ocultar barras de desplazamiento"
8760 #: ../src/verbs.cpp:2221
8761 #, fuzzy
8762 msgid "_Grid"
8763 msgstr "Rejilla"
8765 #: ../src/verbs.cpp:2221
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Show or hide the grid"
8768 msgstr "Mostrar/ocultar la rejilla"
8770 #: ../src/verbs.cpp:2222
8771 #, fuzzy
8772 msgid "G_uides"
8773 msgstr "Guías"
8775 #: ../src/verbs.cpp:2222
8776 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
8777 msgstr ""
8779 #: ../src/verbs.cpp:2223
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Nex_t Zoom"
8782 msgstr "Zoom siguien_te"
8784 #: ../src/verbs.cpp:2223
8785 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
8786 msgstr ""
8788 #: ../src/verbs.cpp:2225
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Pre_vious Zoom"
8791 msgstr "Zoom anterior"
8793 #: ../src/verbs.cpp:2225
8794 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
8795 msgstr ""
8797 #: ../src/verbs.cpp:2227
8798 msgid "Zoom 1:_1"
8799 msgstr "Zoom 1:_1"
8801 #: ../src/verbs.cpp:2227
8802 msgid "Zoom to 1:1"
8803 msgstr "Zoom a 1:1"
8805 #: ../src/verbs.cpp:2229
8806 msgid "Zoom 1:_2"
8807 msgstr "Zoom 1:2"
8809 #: ../src/verbs.cpp:2229
8810 msgid "Zoom to 1:2"
8811 msgstr "Zoom a 1:2"
8813 #: ../src/verbs.cpp:2231
8814 msgid "_Zoom 2:1"
8815 msgstr "_Zoom 2:1"
8817 #: ../src/verbs.cpp:2231
8818 msgid "Zoom to 2:1"
8819 msgstr "_Zoom a 2:1"
8821 #: ../src/verbs.cpp:2234
8822 msgid "_Fullscreen"
8823 msgstr "_Pantalla completa"
8825 #: ../src/verbs.cpp:2234
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Stretch this document window to full screen"
8828 msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
8830 #: ../src/verbs.cpp:2237
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Duplic_ate Window"
8833 msgstr "Duplicar nodo"
8835 #: ../src/verbs.cpp:2237
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Open a new window with the same document"
8838 msgstr "Opciones guardadas con el documento"
8840 #: ../src/verbs.cpp:2239
8841 #, fuzzy
8842 msgid "_New View Preview"
8843 msgstr "_Nueva vista"
8845 #: ../src/verbs.cpp:2240
8846 #, fuzzy
8847 msgid "New View Preview"
8848 msgstr "_Nueva vista"
8850 #. "view_new_preview"
8851 #: ../src/verbs.cpp:2242
8852 msgid "_Normal"
8853 msgstr ""
8855 #: ../src/verbs.cpp:2243
8856 msgid "Switch to normal display mode"
8857 msgstr ""
8859 #: ../src/verbs.cpp:2244
8860 #, fuzzy
8861 msgid "_Outline"
8862 msgstr "Mostrar el boceto"
8864 #: ../src/verbs.cpp:2245
8865 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
8866 msgstr ""
8868 #: ../src/verbs.cpp:2247
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Ico_n Preview"
8871 msgstr "_Nueva vista"
8873 #: ../src/verbs.cpp:2248
8874 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
8875 msgstr ""
8877 #: ../src/verbs.cpp:2250
8878 #, fuzzy
8879 msgid "Zoom to fit page in window"
8880 msgstr "Ajustar la página a la ventana"
8882 #: ../src/verbs.cpp:2251
8883 msgid "Page _Width"
8884 msgstr "An_cho de página"
8886 #: ../src/verbs.cpp:2252
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Zoom to fit page width in window"
8889 msgstr "Ajustar la anchura de la página a la ventana"
8891 #: ../src/verbs.cpp:2254
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Zoom to fit drawing in window"
8894 msgstr "Ajustar el dibujo a la ventana"
8896 #: ../src/verbs.cpp:2256
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Zoom to fit selection in window"
8899 msgstr "Ajustar la selección a la ventana"
8901 #. Dialogs
8902 #: ../src/verbs.cpp:2259
8903 #, fuzzy
8904 msgid "In_kscape Preferences..."
8905 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
8907 #: ../src/verbs.cpp:2260
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Edit global Inkscape preferences"
8910 msgstr "Opciones globales de Inkscape"
8912 #: ../src/verbs.cpp:2261
8913 #, fuzzy
8914 msgid "_Document Properties..."
8915 msgstr "Opciones del _documento"
8917 #: ../src/verbs.cpp:2262
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
8920 msgstr "Opciones guardadas con el documento"
8922 #: ../src/verbs.cpp:2263
8923 #, fuzzy
8924 msgid "_Document Metadata..."
8925 msgstr "Documento guardado."
8927 #: ../src/verbs.cpp:2264
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
8930 msgstr "Opciones guardadas con el documento"
8932 #: ../src/verbs.cpp:2265
8933 #, fuzzy
8934 msgid "_Fill and Stroke..."
8935 msgstr "_Relleno y contorno"
8937 #: ../src/verbs.cpp:2266
8938 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
8939 msgstr ""
8941 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
8942 #: ../src/verbs.cpp:2268
8943 #, fuzzy
8944 msgid "S_watches..."
8945 msgstr "G_uardar como..."
8947 #: ../src/verbs.cpp:2269
8948 msgid "Select colors from a swatches palette"
8949 msgstr ""
8951 #: ../src/verbs.cpp:2270
8952 #, fuzzy
8953 msgid "Transfor_m..."
8954 msgstr "Transfor_mar"
8956 #: ../src/verbs.cpp:2271
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Precisely control objects' transformations"
8959 msgstr "Transformaciones de objeto"
8961 #: ../src/verbs.cpp:2272
8962 #, fuzzy
8963 msgid "_Align and Distribute..."
8964 msgstr "_Alinear y distribuir"
8966 #: ../src/verbs.cpp:2273
8967 msgid "Align and distribute objects"
8968 msgstr "Alinear y distribuir objetos"
8970 #: ../src/verbs.cpp:2274
8971 #, fuzzy
8972 msgid "_Text and Font..."
8973 msgstr "_Texto y tipografía"
8975 #: ../src/verbs.cpp:2275
8976 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
8977 msgstr ""
8979 #: ../src/verbs.cpp:2276
8980 #, fuzzy
8981 msgid "_XML Editor..."
8982 msgstr "Editor _XML"
8984 #: ../src/verbs.cpp:2277
8985 msgid "View and edit the XML tree of the document"
8986 msgstr ""
8988 #: ../src/verbs.cpp:2278
8989 #, fuzzy
8990 msgid "_Find..."
8991 msgstr "_Imprimir"
8993 #: ../src/verbs.cpp:2279
8994 #, fuzzy
8995 msgid "Find objects in document"
8996 msgstr "Sin gradientes en el documento"
8998 #: ../src/verbs.cpp:2280
8999 msgid "_Messages..."
9000 msgstr ""
9002 #: ../src/verbs.cpp:2281
9003 msgid "View debug messages"
9004 msgstr ""
9006 #: ../src/verbs.cpp:2282
9007 #, fuzzy
9008 msgid "S_cripts..."
9009 msgstr "_Imprimir"
9011 #: ../src/verbs.cpp:2283
9012 msgid "Run scripts"
9013 msgstr ""
9015 #: ../src/verbs.cpp:2284
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Show/Hide D_ialogs"
9018 msgstr "_Mostar/ocultar ventanas de diálogo"
9020 #: ../src/verbs.cpp:2285
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Show or hide all open dialogs"
9023 msgstr "Conmutar la visibilidad de los diálogos activos"
9025 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
9026 #: ../src/verbs.cpp:2287
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Create Tiled Clones..."
9029 msgstr "Cerrar"
9031 #: ../src/verbs.cpp:2288
9032 #, fuzzy
9033 msgid ""
9034 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
9035 "scattering"
9036 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico enlazado al trazo original"
9038 #: ../src/verbs.cpp:2289
9039 #, fuzzy
9040 msgid "_Object Properties..."
9041 msgstr "_Propiedades del rectángulo"
9043 #: ../src/verbs.cpp:2290
9044 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
9045 msgstr ""
9047 #: ../src/verbs.cpp:2293
9048 msgid "_Connect to Jabber server..."
9049 msgstr ""
9051 #: ../src/verbs.cpp:2293
9052 msgid "Connect to a Jabber server"
9053 msgstr ""
9055 #: ../src/verbs.cpp:2295
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Share with _user..."
9058 msgstr "G_uardar como..."
9060 #: ../src/verbs.cpp:2295
9061 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
9062 msgstr ""
9064 #: ../src/verbs.cpp:2297
9065 msgid "Share with _chatroom..."
9066 msgstr ""
9068 #: ../src/verbs.cpp:2297
9069 msgid ""
9070 "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
9071 msgstr ""
9073 #: ../src/verbs.cpp:2299
9074 msgid "_Dump XML node tracker"
9075 msgstr ""
9077 #: ../src/verbs.cpp:2299
9078 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
9079 msgstr ""
9081 #: ../src/verbs.cpp:2301
9082 msgid "_Open session file..."
9083 msgstr ""
9085 #: ../src/verbs.cpp:2301
9086 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
9087 msgstr ""
9089 #: ../src/verbs.cpp:2303
9090 msgid "Session file playback"
9091 msgstr ""
9093 #: ../src/verbs.cpp:2305
9094 msgid "_Disconnect from session"
9095 msgstr ""
9097 #: ../src/verbs.cpp:2307
9098 msgid "Disconnect from _server"
9099 msgstr ""
9101 #: ../src/verbs.cpp:2309
9102 msgid "_Input Devices..."
9103 msgstr ""
9105 #: ../src/verbs.cpp:2310
9106 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9107 msgstr ""
9109 #: ../src/verbs.cpp:2311
9110 #, fuzzy
9111 msgid "_Extensions..."
9112 msgstr "Expansión:"
9114 #: ../src/verbs.cpp:2312
9115 msgid "Query information about extensions"
9116 msgstr ""
9118 #. Help
9119 #: ../src/verbs.cpp:2315
9120 msgid "_Keys and Mouse"
9121 msgstr "_Teclado y ratón"
9123 #: ../src/verbs.cpp:2316
9124 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9125 msgstr ""
9127 #: ../src/verbs.cpp:2317
9128 #, fuzzy
9129 msgid "About E_xtensions"
9130 msgstr "Expansión:"
9132 #: ../src/verbs.cpp:2318
9133 msgid "Information on Inkscape extensions"
9134 msgstr ""
9136 #: ../src/verbs.cpp:2319
9137 #, fuzzy
9138 msgid "About _Memory"
9139 msgstr "Expansión:"
9141 #: ../src/verbs.cpp:2320
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Memory usage information"
9144 msgstr "Reiniciar _transformación"
9146 #: ../src/verbs.cpp:2321
9147 msgid "_About Inkscape"
9148 msgstr "_Acerca de Inkscape"
9150 #: ../src/verbs.cpp:2322
9151 msgid "Inkscape version, authors, license"
9152 msgstr ""
9154 #. "help_about"
9155 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9156 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9157 #. Tutorials
9158 #: ../src/verbs.cpp:2327
9159 msgid "Inkscape: _Basic"
9160 msgstr "Inkscape: _Básico"
9162 #: ../src/verbs.cpp:2328
9163 msgid "Getting started with Inkscape"
9164 msgstr ""
9166 #. "tutorial_basic"
9167 #: ../src/verbs.cpp:2329
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Inkscape: _Shapes"
9170 msgstr "Inkscape: _Básico"
9172 #: ../src/verbs.cpp:2330
9173 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9174 msgstr ""
9176 #: ../src/verbs.cpp:2331
9177 msgid "Inkscape: _Advanced"
9178 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9180 #: ../src/verbs.cpp:2332
9181 #, fuzzy
9182 msgid "Advanced Inkscape topics"
9183 msgstr "Muestra de diapositivas Inkscape"
9185 #. "tutorial_advanced"
9186 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9187 #: ../src/verbs.cpp:2334
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Inkscape: T_racing"
9190 msgstr "Inkscape: _Básico"
9192 #: ../src/verbs.cpp:2335
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Using bitmap tracing"
9195 msgstr "Tamaño de mapa de bits"
9197 #. "tutorial_tracing"
9198 #: ../src/verbs.cpp:2336
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9201 msgstr "Inkscape: _Básico"
9203 #: ../src/verbs.cpp:2337
9204 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9205 msgstr ""
9207 #: ../src/verbs.cpp:2338
9208 msgid "_Elements of Design"
9209 msgstr "_Elementos de diseño"
9211 #: ../src/verbs.cpp:2339
9212 #, fuzzy
9213 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9214 msgstr "_Elementos de diseño"
9216 #. "tutorial_design"
9217 #: ../src/verbs.cpp:2340
9218 msgid "_Tips and Tricks"
9219 msgstr "_Trucos y consejos"
9221 #: ../src/verbs.cpp:2341
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9224 msgstr "_Trucos y consejos"
9226 #. "tutorial_tips"
9227 #. Effect
9228 #: ../src/verbs.cpp:2344
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Previous Effect"
9231 msgstr "Zoom anterior"
9233 #: ../src/verbs.cpp:2345
9234 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9235 msgstr ""
9237 #. "tutorial_tips"
9238 #: ../src/verbs.cpp:2346
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Previous Effect Settings..."
9241 msgstr "Zoom anterior"
9243 #: ../src/verbs.cpp:2347
9244 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9245 msgstr ""
9247 #. "tutorial_tips"
9248 #. Fit Canvas
9249 #: ../src/verbs.cpp:2350
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Fit Canvas to Selection"
9252 msgstr "Ancho de la selección"
9254 #: ../src/verbs.cpp:2351
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Fit the canvas to the current selection"
9257 msgstr "Seleccionar"
9259 #: ../src/verbs.cpp:2352
9260 msgid "Fit Canvas to Drawing"
9261 msgstr ""
9263 #: ../src/verbs.cpp:2353
9264 #, fuzzy
9265 msgid "Fit the canvas to the drawing"
9266 msgstr "Gradiente sin paradas"
9268 #: ../src/verbs.cpp:2354
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
9271 msgstr "Ancho de la selección"
9273 #: ../src/verbs.cpp:2355
9274 msgid ""
9275 "Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
9276 "selection"
9277 msgstr ""
9279 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Dash pattern"
9282 msgstr "Contorno"
9284 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:117
9285 #, fuzzy
9286 msgid "Pattern offset"
9287 msgstr "Patrón:"
9289 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375
9290 #, c-format
9291 msgid "%s: %d - Inkscape"
9292 msgstr "%s: %d - Inkscape"
9294 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377
9295 #, c-format
9296 msgid "%s - Inkscape"
9297 msgstr "%s - Inkscape"
9299 #. Family frame
9300 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:137
9301 msgid "Font family"
9302 msgstr "Familia de tipografías"
9304 #. Style frame
9305 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:164
9306 msgid "Style"
9307 msgstr "Estilo"
9309 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:199
9310 msgid "Font size:"
9311 msgstr "Tamaño de tipografía:"
9313 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9314 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9315 #. * some representative characters that users of your locale will be
9316 #. * interested in.
9317 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:522
9318 #, fuzzy
9319 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9320 msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
9322 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
9323 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Duplicate"
9326 msgstr "D_uplicar"
9328 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9329 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:497
9330 #, fuzzy
9331 msgid "Edit..."
9332 msgstr "Editar"
9334 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9335 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9336 msgid ""
9337 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9338 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9339 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9340 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9341 msgstr ""
9343 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9344 #, fuzzy
9345 msgid "reflected"
9346 msgstr "Primero seleccionado"
9348 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9349 #, fuzzy
9350 msgid "direct"
9351 msgstr "Editar"
9353 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9354 msgid "Repeat:"
9355 msgstr ""
9357 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:179
9358 msgid "<small>No gradients</small>"
9359 msgstr ""
9361 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188
9362 #, fuzzy
9363 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9364 msgstr "Último seleccionado"
9366 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:199
9367 #, fuzzy
9368 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9369 msgstr "Sin gradiente seleccionado"
9371 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
9372 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9373 msgstr ""
9375 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
9376 msgid ""
9377 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9378 "selected object(s)"
9379 msgstr ""
9381 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:498
9382 #, fuzzy
9383 msgid "Edit the stops of the gradient"
9384 msgstr "Gradiente sin paradas"
9386 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1077
9387 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1166 ../src/widgets/toolbox.cpp:1464
9388 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1513 ../src/widgets/toolbox.cpp:1750
9389 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1785 ../src/widgets/toolbox.cpp:2365
9390 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2404
9391 msgid "<b>New:</b>"
9392 msgstr ""
9394 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Create linear gradient"
9397 msgstr "Gradiente lineal"
9399 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
9400 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9401 msgstr ""
9403 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:597
9404 #, fuzzy
9405 msgid "on"
9406 msgstr "Ninguno"
9408 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610
9409 #, fuzzy
9410 msgid "Create gradient in the fill"
9411 msgstr "Editor de gradiente"
9413 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:624
9414 msgid "Create gradient in the stroke"
9415 msgstr ""
9417 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9418 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9419 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9420 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9421 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1079
9422 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1098 ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
9423 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497 ../src/widgets/toolbox.cpp:1752
9424 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771 ../src/widgets/toolbox.cpp:2368
9425 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2388
9426 msgid "<b>Change:</b>"
9427 msgstr ""
9429 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
9430 msgid "No gradients in document"
9431 msgstr "Sin gradientes en el documento"
9433 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
9434 msgid "No gradient selected"
9435 msgstr "Sin gradiente seleccionado"
9437 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:517
9438 msgid "No stops in gradient"
9439 msgstr "Gradiente sin paradas"
9441 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9442 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779
9443 msgid "Add stop"
9444 msgstr "Añadir parada"
9446 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:782
9447 msgid "Add another control stop to gradient"
9448 msgstr "Añadir otro control de parada al gradiente"
9450 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:784
9451 msgid "Delete stop"
9452 msgstr "Borrar parada"
9454 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:787
9455 msgid "Delete current control stop from gradient"
9456 msgstr "Eliminar el control de parada actual"
9458 #. Label
9459 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:798
9460 msgid "Offset:"
9461 msgstr "Offset:"
9463 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9464 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:843
9465 msgid "Stop Color"
9466 msgstr "Color de parada"
9468 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
9469 msgid "Gradient editor"
9470 msgstr "Editor de gradiente"
9472 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:111
9473 #, fuzzy
9474 msgid "Toggle current layer visibility"
9475 msgstr "Documento guardado."
9477 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:131
9478 #, fuzzy
9479 msgid "Lock or unlock current layer"
9480 msgstr "Documento guardado."
9482 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:134
9483 #, fuzzy
9484 msgid "Current layer"
9485 msgstr "Documento guardado."
9487 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:545
9488 msgid "(root)"
9489 msgstr ""
9491 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9492 msgid "No paint"
9493 msgstr "Sin pintura"
9495 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9496 #, fuzzy
9497 msgid "Flat color"
9498 msgstr "Color del resaltado:"
9500 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9501 msgid "Linear gradient"
9502 msgstr "Gradiente lineal"
9504 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9505 msgid "Radial gradient"
9506 msgstr "Gradiente radial"
9508 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9509 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9510 msgstr ""
9512 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9513 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9514 msgid ""
9515 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
9516 "evenodd)"
9517 msgstr ""
9519 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9520 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9521 msgid ""
9522 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9523 msgstr ""
9525 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9526 msgid "No objects"
9527 msgstr "Sin objetos"
9529 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9530 msgid "Multiple styles"
9531 msgstr "Estilos múltiples"
9533 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9534 msgid "Paint is undefined"
9535 msgstr ""
9537 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9538 #, fuzzy
9539 msgid "No patterns in document"
9540 msgstr "Sin gradientes en el documento"
9542 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9543 msgid ""
9544 "Use <b>Edit &gt; Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
9545 "selection."
9546 msgstr ""
9548 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:337
9549 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9550 msgstr ""
9552 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339
9553 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9554 msgstr ""
9556 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
9557 msgid ""
9558 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9559 "scaled."
9560 msgstr ""
9562 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:349
9563 msgid ""
9564 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9565 "are scaled."
9566 msgstr ""
9568 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357
9569 msgid ""
9570 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9571 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9572 msgstr ""
9574 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:359
9575 msgid ""
9576 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9577 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9578 msgstr ""
9580 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
9581 msgid ""
9582 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9583 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9584 msgstr ""
9586 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369
9587 msgid ""
9588 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9589 "scaled, rotated, or skewed)."
9590 msgstr ""
9592 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9593 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9594 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9595 #, fuzzy
9596 msgid "select_toolbar|X"
9597 msgstr "Seleccionar"
9599 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9600 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9601 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
9603 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9604 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9605 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9606 #, fuzzy
9607 msgid "select_toolbar|Y"
9608 msgstr "Seleccionar"
9610 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9611 msgid "Vertical coordinate of selection"
9612 msgstr "Coordenada vertical de la selección"
9614 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9615 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9616 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9617 #, fuzzy
9618 msgid "select_toolbar|W"
9619 msgstr "Seleccionar"
9621 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9622 msgid "Width of selection"
9623 msgstr "Ancho de la selección"
9625 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
9626 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
9627 msgstr ""
9629 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9630 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9631 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9632 #, fuzzy
9633 msgid "select_toolbar|H"
9634 msgstr "Seleccionar"
9636 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9637 msgid "Height of selection"
9638 msgstr "Altura de la selección"
9640 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
9641 msgid "System"
9642 msgstr "Sistema"
9644 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
9645 #, fuzzy
9646 msgid "RGBA_:"
9647 msgstr "RGB"
9649 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
9650 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
9651 msgstr ""
9653 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9654 msgid "RGB"
9655 msgstr "RGB"
9657 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9658 #, fuzzy
9659 msgid "HSL"
9660 msgstr "HSV"
9662 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9663 msgid "CMYK"
9664 msgstr "CMYK"
9666 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
9667 msgid "_R"
9668 msgstr ""
9670 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
9671 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
9672 #, fuzzy
9673 msgid "Red"
9674 msgstr "Rojo:"
9676 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
9677 msgid "_G"
9678 msgstr ""
9680 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
9681 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
9682 #, fuzzy
9683 msgid "Green"
9684 msgstr "Verde:"
9686 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
9687 msgid "_B"
9688 msgstr ""
9690 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
9691 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
9692 #, fuzzy
9693 msgid "Blue"
9694 msgstr "Azul:"
9696 #. Label
9697 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
9698 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
9699 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
9700 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
9701 msgid "_A"
9702 msgstr ""
9704 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
9705 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
9706 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
9707 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
9708 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
9709 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
9710 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
9711 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
9712 msgid "Alpha (opacity)"
9713 msgstr ""
9715 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
9716 msgid "_H"
9717 msgstr ""
9719 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
9720 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
9721 #, fuzzy
9722 msgid "Hue"
9723 msgstr "Tono:"
9725 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
9726 msgid "_S"
9727 msgstr ""
9729 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
9730 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
9731 #, fuzzy
9732 msgid "Saturation"
9733 msgstr "Saturación:"
9735 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
9736 msgid "_L"
9737 msgstr ""
9739 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
9740 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
9741 #, fuzzy
9742 msgid "Lightness"
9743 msgstr "Alto:"
9745 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
9746 msgid "_C"
9747 msgstr ""
9749 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
9750 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
9751 #, fuzzy
9752 msgid "Cyan"
9753 msgstr "Cian:"
9755 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
9756 msgid "_M"
9757 msgstr ""
9759 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
9760 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
9761 #, fuzzy
9762 msgid "Magenta"
9763 msgstr "Magenta:"
9765 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
9766 msgid "_Y"
9767 msgstr ""
9769 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
9770 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Yellow"
9773 msgstr "Amarillo:"
9775 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
9776 msgid "_K"
9777 msgstr ""
9779 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
9780 msgid "Unnamed"
9781 msgstr "Sin nombre"
9783 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
9784 msgid "Wheel"
9785 msgstr "Rueda"
9787 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
9788 msgid "Attribute"
9789 msgstr "Atributo"
9791 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
9792 msgid "Value"
9793 msgstr "Valor"
9795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:396
9796 msgid "Insert new nodes into selected segments"
9797 msgstr "Insertar los nuevos nodos entre los segmentos seleccionados"
9799 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:398
9800 msgid "Delete selected nodes"
9801 msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
9803 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:403
9804 #, fuzzy
9805 msgid "Join selected endnodes"
9806 msgstr "Unir los trazos en los nodos seleccionados."
9808 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:405
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
9811 msgstr "Unir los trazos en los nodos seleccionados con un segmento nuevo"
9813 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:408
9814 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
9815 msgstr "Separar el trazo entre dos nodos."
9817 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:411
9818 msgid "Break path at selected nodes"
9819 msgstr "Romper el trazo en los nodos seleccionados"
9821 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:416
9822 msgid "Make selected nodes corner"
9823 msgstr "Convertir en esquina los nodos seleccionados"
9825 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:419
9826 msgid "Make selected nodes smooth"
9827 msgstr "Suavizar los nodos seleccionados"
9829 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
9830 msgid "Make selected nodes symmetric"
9831 msgstr "Hacer simétricos los nodos seleccionados."
9833 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
9834 msgid "Make selected segments lines"
9835 msgstr "Convertir los segmentos seleccionados en líneas"
9837 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:430
9838 msgid "Make selected segments curves"
9839 msgstr "Convertir los segmentos seleccionados a curvas"
9841 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1180
9842 #, fuzzy
9843 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
9844 msgstr "Crear polígonos en vez de estrellas"
9846 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192
9847 msgid "Corners:"
9848 msgstr "Esquinas:"
9850 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192
9851 msgid "Number of corners of a polygon or star"
9852 msgstr "Número de esquinas de un polígono o estrella"
9854 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1202
9855 #, fuzzy
9856 msgid "Spoke ratio:"
9857 msgstr "Proporción:"
9859 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
9860 #. Base radius is the same for the closest handle.
9861 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1205
9862 msgid "Base radius to tip radius ratio"
9863 msgstr "Relación entre el radio base y el radio de la punta"
9865 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220
9866 #, fuzzy
9867 msgid "Rounded:"
9868 msgstr "No redondeado"
9870 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220
9871 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
9872 msgstr ""
9874 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
9875 msgid "Randomized:"
9876 msgstr ""
9878 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
9879 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
9880 msgstr ""
9882 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1243 ../src/widgets/toolbox.cpp:1822
9883 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2108
9884 msgid "Defaults"
9885 msgstr "Predeterminados"
9887 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1244 ../src/widgets/toolbox.cpp:1823
9888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
9889 msgid ""
9890 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
9891 "change defaults)"
9892 msgstr ""
9894 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523
9895 msgid "W:"
9896 msgstr ""
9898 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Width of rectangle"
9901 msgstr "Ancho de la selección"
9903 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535
9904 #, fuzzy
9905 msgid "Height of rectangle"
9906 msgstr "Altura de la selección"
9908 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547
9909 msgid "Rx:"
9910 msgstr "Rx:"
9912 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547
9913 #, fuzzy
9914 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
9915 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
9917 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557
9918 msgid "Ry:"
9919 msgstr "Ry:"
9921 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557
9922 #, fuzzy
9923 msgid "Vertical radius of rounded corners"
9924 msgstr "Coordenada vertical de la selección"
9926 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
9927 msgid "Not rounded"
9928 msgstr "No redondeado"
9930 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1575
9931 msgid "Make corners sharp"
9932 msgstr ""
9934 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789
9935 msgid "Turns:"
9936 msgstr "Vueltas:"
9938 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789
9939 msgid "Number of revolutions"
9940 msgstr "Número de revoluciones"
9942 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799
9943 msgid "Divergence:"
9944 msgstr "Divergencia:"
9946 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799
9947 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
9948 msgstr ""
9949 "Cuánto más densas/difusas son las revoluciones exteriores; 1 = uniforme "
9951 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809
9952 msgid "Inner radius:"
9953 msgstr "Radio interior:"
9955 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809
9956 #, fuzzy
9957 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
9958 msgstr "Radio de la revolución más interior"
9960 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1995
9961 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
9962 msgstr ""
9964 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005
9965 #, fuzzy
9966 msgid "Thinning:"
9967 msgstr "Renderizado"
9969 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005
9970 msgid ""
9971 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
9972 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
9973 msgstr ""
9975 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018
9976 msgid "Angle:"
9977 msgstr "Ángulo:"
9979 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018
9980 msgid ""
9981 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
9982 "fixation = 0)"
9983 msgstr ""
9985 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
9986 #, fuzzy
9987 msgid "Fixation:"
9988 msgstr "Orientación:"
9990 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
9991 msgid ""
9992 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
9993 "= fixed)"
9994 msgstr ""
9996 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
9997 msgid "Tremor:"
9998 msgstr ""
10000 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
10001 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
10002 msgstr ""
10004 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
10005 msgid "Mass:"
10006 msgstr "Masa:"
10008 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
10009 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
10010 msgstr ""
10012 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
10013 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061
10014 msgid "Drag:"
10015 msgstr "Arrastrar:"
10017 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061
10018 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
10019 msgstr ""
10021 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2081
10022 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
10023 msgstr ""
10025 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2094
10026 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
10027 msgstr ""
10029 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408
10030 #, fuzzy
10031 msgid "Start:"
10032 msgstr "Estrella"
10034 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408
10035 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
10036 msgstr ""
10038 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418
10039 msgid "End:"
10040 msgstr ""
10042 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418
10043 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
10044 msgstr ""
10046 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2429
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Open arc"
10049 msgstr "Abrir _reciente"
10051 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430
10052 msgid ""
10053 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
10054 msgstr ""
10056 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2449
10057 msgid "Make whole"
10058 msgstr ""
10060 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451
10061 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
10062 msgstr ""
10064 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2683
10065 msgid ""
10066 "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks "
10067 "color including its alpha"
10068 msgstr ""
10070 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Make connectors avoid selected objects"
10073 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
10075 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3166
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Make connectors ignore selected objects"
10078 msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
10080 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3174
10081 #, fuzzy
10082 msgid "Spacing:"
10083 msgstr "Espaciado Y:"
10085 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3175
10086 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
10087 msgstr ""
10090 #. Local Variables:
10091 #. mode:c++
10092 #. c-file-style:"stroustrup"
10093 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
10094 #. indent-tabs-mode:nil
10095 #. fill-column:99
10096 #. End:
10098 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
10099 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Add Nodes"
10102 msgstr "Ninguno"
10104 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
10105 msgid "Maximum segment length"
10106 msgstr ""
10108 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/kochify.inx.h:2
10109 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
10110 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
10111 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
10112 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
10113 msgid "Modify Path"
10114 msgstr ""
10116 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
10117 #, fuzzy
10118 msgid "AI Input"
10119 msgstr "Entrada"
10121 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
10122 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
10123 msgstr ""
10125 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
10126 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
10127 msgstr ""
10129 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
10130 #, fuzzy
10131 msgid "AI Output"
10132 msgstr "A_mpliar"
10134 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10135 #, fuzzy
10136 msgid "Write Adobe Illustrator"
10137 msgstr "Ilustrador vectorial SVG"
10139 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
10140 msgid "A diagram created with the program Dia"
10141 msgstr ""
10143 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
10144 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
10145 msgstr ""
10147 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
10148 #, fuzzy
10149 msgid "Dia Input"
10150 msgstr "Entrada"
10152 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
10153 msgid ""
10154 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
10155 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
10156 msgstr ""
10158 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
10159 msgid ""
10160 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
10161 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
10162 "Inkscape installation."
10163 msgstr ""
10165 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10166 #, fuzzy
10167 msgid "Dot size"
10168 msgstr "Caras:"
10170 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
10171 #, fuzzy
10172 msgid "Font size"
10173 msgstr "Tamaño de tipografía:"
10175 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10176 #, fuzzy
10177 msgid "Number Nodes"
10178 msgstr "Número de revoluciones"
10180 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
10181 msgid "Visualize Path"
10182 msgstr ""
10184 #: ../share/extensions/dropshadow.inx.h:1
10185 msgid "Color of shadow"
10186 msgstr ""
10188 #: ../share/extensions/dropshadow.inx.h:2
10189 msgid "Dropshadow"
10190 msgstr ""
10192 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10193 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10194 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10195 msgstr ""
10197 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10198 #, fuzzy
10199 msgid "DXF Input"
10200 msgstr "Entrada"
10202 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10203 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10204 msgstr ""
10206 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10207 msgid ""
10208 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10209 "sourceforge.net/"
10210 msgstr ""
10212 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10213 #, fuzzy
10214 msgid "DXF Output"
10215 msgstr "A_mpliar"
10217 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10218 msgid "DXF file written by pstoedit"
10219 msgstr ""
10221 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10222 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10223 msgstr ""
10225 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10226 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10227 msgstr ""
10229 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10230 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10231 msgstr ""
10233 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Embed All Images"
10236 msgstr "URI de la imagen:"
10238 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10239 #, fuzzy
10240 msgid "EPS Input"
10241 msgstr "Entrada"
10243 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10244 msgid "Encapsulated Postscript"
10245 msgstr ""
10247 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10248 #, fuzzy
10249 msgid "EPSI Output"
10250 msgstr "A_mpliar"
10252 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10253 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10254 msgstr ""
10256 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10257 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10258 msgstr ""
10260 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10261 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10262 #, fuzzy
10263 msgid "Bridge Width"
10264 msgstr "An_cho de página"
10266 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10267 msgid "First String Length"
10268 msgstr ""
10270 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10271 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10272 msgid "Fretboard Designer"
10273 msgstr ""
10275 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10276 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10277 msgid "Fretboard Edges"
10278 msgstr ""
10280 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10281 msgid "Last String Length"
10282 msgstr ""
10284 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10285 msgid "Multi Length Equal Temperament"
10286 msgstr ""
10288 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
10289 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
10290 #, fuzzy
10291 msgid "Number of Frets"
10292 msgstr "Número de revoluciones"
10294 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
10295 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
10296 #, fuzzy
10297 msgid "Number of Strings"
10298 msgstr "Número de revoluciones"
10300 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
10301 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
10302 #, fuzzy
10303 msgid "Nut Width"
10304 msgstr "Ancho:"
10306 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10307 msgid "Perpendicular Distance"
10308 msgstr ""
10310 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10311 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10312 msgstr ""
10314 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10315 msgid "Tones in Scale"
10316 msgstr ""
10318 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10319 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10320 msgid "px per Unit"
10321 msgstr ""
10323 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10324 msgid "Multi Length Scala"
10325 msgstr ""
10327 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10328 msgid "Path to Scala *.scl File"
10329 msgstr ""
10331 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10332 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10333 msgstr ""
10335 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10336 msgid "Scale Length"
10337 msgstr ""
10339 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10340 msgid "Single Length Equal Temperament"
10341 msgstr ""
10343 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10344 msgid "Single Length Scala"
10345 msgstr ""
10347 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10348 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10349 msgstr ""
10351 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Draw Handles"
10354 msgstr "Dibujar líneas a mano alzada (F6)"
10356 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Duplicate endpaths"
10359 msgstr "Duplicar nodo"
10361 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10362 #, fuzzy
10363 msgid "Exponent"
10364 msgstr "Exportar"
10366 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10367 msgid "Interpolate"
10368 msgstr ""
10370 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
10371 msgid "Interpolate style (experimental)"
10372 msgstr ""
10374 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
10375 msgid "Interpolation method"
10376 msgstr ""
10378 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10379 msgid "Interpolation steps"
10380 msgstr ""
10382 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
10383 msgid "Kochify"
10384 msgstr ""
10386 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
10387 msgid "Kochify (Load Pattern)"
10388 msgstr ""
10390 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 ../share/extensions/motion.inx.h:1
10391 #, fuzzy
10392 msgid "Angle"
10393 msgstr "Ángulo:"
10395 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
10396 msgid "Axiom"
10397 msgstr ""
10399 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
10400 #, fuzzy
10401 msgid "Lindenmayer"
10402 msgstr "Elevar nodo"
10404 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10405 msgid "Order"
10406 msgstr ""
10408 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Rules"
10411 msgstr "Reglas"
10413 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:7
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Step"
10416 msgstr "Estilo"
10418 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
10419 msgid "Extrude"
10420 msgstr ""
10422 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Magnitude"
10425 msgstr "Magenta:"
10427 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:1
10428 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
10429 msgstr ""
10431 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:2
10432 msgid "Adobe Portable Document Format"
10433 msgstr ""
10435 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:3
10436 #, fuzzy
10437 msgid "PDF Output"
10438 msgstr "A_mpliar"
10440 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
10441 #, fuzzy
10442 msgid "Postscript"
10443 msgstr "Punto"
10445 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
10446 msgid "Postscript Input"
10447 msgstr ""
10449 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
10450 #, fuzzy
10451 msgid "Radius"
10452 msgstr "Radio:"
10454 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Radius Randomize"
10457 msgstr "Elevar nodo"
10459 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
10460 #, fuzzy
10461 msgid "Randomize node handles"
10462 msgstr "Elevar nodo"
10464 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
10465 #, fuzzy
10466 msgid "Randomize nodes"
10467 msgstr "Elevar nodo"
10469 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
10470 msgid "Use normal distribution"
10471 msgstr ""
10473 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Initial size"
10476 msgstr "Tamaño de mapa de bits"
10478 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Minimum size"
10481 msgstr "Personalizar"
10483 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
10484 msgid "Random Tree"
10485 msgstr ""
10487 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
10488 msgid "A diagram created with the program Sketch"
10489 msgstr ""
10491 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
10492 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
10493 msgstr ""
10495 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
10496 msgid "Sketch Input"
10497 msgstr ""
10499 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
10500 msgid "Behavior"
10501 msgstr ""
10503 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
10504 msgid "Segment Straightener"
10505 msgstr ""
10507 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
10508 msgid "Envelope"
10509 msgstr ""
10511 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
10512 msgid "ASCII Text"
10513 msgstr ""
10515 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
10516 msgid "Text File (*.txt)"
10517 msgstr ""
10519 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
10520 #, fuzzy
10521 msgid "Text Input"
10522 msgstr "Entrada"
10524 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
10525 msgid "Calculate first derivative numerically"
10526 msgstr ""
10528 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
10529 msgid "First derivative"
10530 msgstr ""
10532 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
10533 msgid "Function"
10534 msgstr ""
10536 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
10537 msgid "Function Plotter"
10538 msgstr ""
10540 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
10541 msgid "Nodes per period"
10542 msgstr ""
10544 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
10545 msgid "Periods (2*Pi each)"
10546 msgstr ""
10548 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
10549 msgid "Amount of whirl"
10550 msgstr ""
10552 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Center X"
10555 msgstr "Centro X:"
10557 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Center Y"
10560 msgstr "Centro Y:"
10562 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Rotation is clockwise"
10565 msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la derecha"
10567 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
10568 msgid "Whirl"
10569 msgstr ""
10571 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
10572 msgid "A popular graphics file format for clipart"
10573 msgstr ""
10575 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
10576 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
10577 msgstr ""
10579 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
10580 msgid "Windows Metafile Input"
10581 msgstr ""
10583 #~ msgid "Finishing pen"
10584 #~ msgstr "Terminar pluma"
10586 #, fuzzy
10587 #~ msgid "Tool Controls"
10588 #~ msgstr "Opciones de la herramienta"
10590 #, fuzzy
10591 #~ msgid "_Panels"
10592 #~ msgstr "Cancelar"
10594 #, fuzzy
10595 #~ msgid "Show or hide the panels"
10596 #~ msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
10598 #, fuzzy
10599 #~ msgid "Close window"
10600 #~ msgstr "Cerrar vista"
10602 #~ msgid "Union of selected objects"
10603 #~ msgstr "Unión de objetos seleccionados"
10605 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
10606 #~ msgstr "OR exclusivo de objetos seleccionados"
10608 #~ msgid "Cut the bottom object into pieces"
10609 #~ msgstr "Cortar el objeto del fondo en pedazos"
10611 #, fuzzy
10612 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
10613 #~ msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
10615 #, fuzzy
10616 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
10617 #~ msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
10619 #, fuzzy
10620 #~ msgid "Put text into frames"
10621 #~ msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
10623 #, fuzzy
10624 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
10625 #~ msgstr "_Relleno y contorno"
10627 #, fuzzy
10628 #~ msgid "Transform dialog"
10629 #~ msgstr "Transfor_mar"
10631 #, fuzzy
10632 #~ msgid "Align and Distribute dialog"
10633 #~ msgstr "_Alinear y distribuir"
10635 #, fuzzy
10636 #~ msgid "Text and Font dialog"
10637 #~ msgstr "Texto y tipografía"
10639 #~ msgid "XML Editor"
10640 #~ msgstr "Editor XML"
10642 #, fuzzy
10643 #~ msgid "Object Properties dialog"
10644 #~ msgstr "_Propiedades del rectángulo"
10646 #, fuzzy
10647 #~ msgid "About Memory..."
10648 #~ msgstr "Expansión:"
10650 #~ msgid "Close"
10651 #~ msgstr "Cerrar"
10653 #~ msgid "Snap units:"
10654 #~ msgstr "Unidades para el autoajuste:"
10656 #~ msgid "Snap distance:"
10657 #~ msgstr "Distancia de autoajuste:"
10659 #, fuzzy
10660 #~ msgid "Row spacing:   "
10661 #~ msgstr "Espaciado de líneas:"
10663 #, fuzzy
10664 #~ msgid "Column spacing:"
10665 #~ msgstr "Espaciado de líneas:"
10667 #, fuzzy
10668 #~ msgid "_Trace Bitmap"
10669 #~ msgstr "Imprimir como mapa de bits"
10671 #, fuzzy
10672 #~ msgid "Font Size"
10673 #~ msgstr "Tamaño de tipografía:"
10675 #, fuzzy
10676 #~ msgid "Direction"
10677 #~ msgstr "Selección"
10679 #, fuzzy
10680 #~ msgid "Direction of Rotation"
10681 #~ msgstr "Bajar la selección al fondo"
10683 #, fuzzy
10684 #~ msgid "Canvas size:"
10685 #~ msgstr "Tamaño de tipografía:"
10687 #, fuzzy
10688 #~ msgid "Custom canvas"
10689 #~ msgstr "Personalizar papel"
10691 #, fuzzy
10692 #~ msgid "Current style"
10693 #~ msgstr "Estilo de contorno"
10695 #, fuzzy
10696 #~ msgid "Arrange Objects"
10697 #~ msgstr "Objeto"
10699 #~ msgid "deg"
10700 #~ msgstr "grados"
10702 #, fuzzy
10703 #~ msgid "_Credits"
10704 #~ msgstr "Coordenadas del cursor"
10706 #, fuzzy
10707 #~ msgid "Grab sensitivity"
10708 #~ msgstr "Definir como s_ensible"
10710 #, fuzzy
10711 #~ msgid "Scroll by"
10712 #~ msgstr "Barras de desplazamiento"
10714 #, fuzzy
10715 #~ msgid "Acceleration"
10716 #~ msgstr "Selección"
10718 #, fuzzy
10719 #~ msgid "Speed"
10720 #~ msgstr "Rojo:"
10722 #, fuzzy
10723 #~ msgid "Zoom in/out by"
10724 #~ msgstr "Alejar"
10726 #, fuzzy
10727 #~ msgid "Transform"
10728 #~ msgstr "Transfor_mar"
10730 #~ msgid "Rotate _90 deg CW"
10731 #~ msgstr "Rotar _90 grados a la derecha"
10733 #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
10734 #~ msgstr "Rotar 9_0 grados a la izquierda"
10736 #~ msgid "Flip selection horizontally"
10737 #~ msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
10739 #~ msgid "Flip selection vertically"
10740 #~ msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
10742 #~ msgid "Edit"
10743 #~ msgstr "Editar"
10745 #~ msgid "Add"
10746 #~ msgstr "Añadir"
10748 #~ msgid ""
10749 #~ "Select one path object with selector first, then switch back to node tool."
10750 #~ msgstr ""
10751 #~ "Primero seleccione un trazo con el selector, después vuelva a la "
10752 #~ "herramienta de nodos."
10754 #, fuzzy
10755 #~ msgid "C_reate"
10756 #~ msgstr "Crear"
10758 #, fuzzy
10759 #~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
10760 #~ msgstr "OR exclusivo de objetos seleccionados"
10762 #, fuzzy
10763 #~ msgid "Go to root"
10764 #~ msgstr "Editar"
10766 #, fuzzy
10767 #~ msgid "X"
10768 #~ msgstr "X:"
10770 #, fuzzy
10771 #~ msgid "Y"
10772 #~ msgstr "Y:"
10774 #~ msgid "Sides:"
10775 #~ msgstr "Caras:"
10777 #~ msgid "R1:"
10778 #~ msgstr "R1:"
10780 #~ msgid "R2:"
10781 #~ msgstr "R2"
10783 #~ msgid "ARG1:"
10784 #~ msgstr "ARG1:"
10786 #~ msgid "ARG2:"
10787 #~ msgstr "ARG2:"
10789 #~ msgid "Flatsides:"
10790 #~ msgstr "Caras:"
10792 #, fuzzy
10793 #~ msgid "Radius X:"
10794 #~ msgstr "Radio:"
10796 #, fuzzy
10797 #~ msgid "Radius Y:"
10798 #~ msgstr "Radio:"
10800 #, fuzzy
10801 #~ msgid "Start Angle:"
10802 #~ msgstr "Estrella"
10804 #, fuzzy
10805 #~ msgid "End Angle:"
10806 #~ msgstr "Ángulo:"
10808 #, fuzzy
10809 #~ msgid "Open:"
10810 #~ msgstr "Abrir _reciente"
10812 #~ msgid "Expansion:"
10813 #~ msgstr "Expansión:"
10815 #, fuzzy
10816 #~ msgid "Revolutions:"
10817 #~ msgstr "Revolución:"
10819 #~ msgid "Argument:"
10820 #~ msgstr "Argumento:"
10822 #~ msgid "T0:"
10823 #~ msgstr "T0:"
10825 #~ msgid "RX:"
10826 #~ msgstr "RX:"
10828 #~ msgid "RY:"
10829 #~ msgstr "RY:"
10831 #, fuzzy
10832 #~ msgid "Rectangle _Properties"
10833 #~ msgstr "_Propiedades del rectángulo"
10835 #~ msgid "Star _Properties"
10836 #~ msgstr "_Propiedades de la estrella"
10838 #, fuzzy
10839 #~ msgid "Ellipse _Properties"
10840 #~ msgstr "_Propiedades del enlace"
10842 #~ msgid "Spiral _Properties"
10843 #~ msgstr "_Propiedades de la espiral"
10845 #, fuzzy
10846 #~ msgid "Document Preferences"
10847 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
10849 #, fuzzy
10850 #~ msgid "Extensions Editor"
10851 #~ msgstr "Expansión:"
10853 #, fuzzy
10854 #~ msgid "Preferences"
10855 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
10857 #, fuzzy
10858 #~ msgid "Layer Editor"
10859 #~ msgstr "Editor XML"
10861 #, fuzzy
10862 #~ msgid "Text Properties"
10863 #~ msgstr "_Propiedades del rectángulo"
10865 #, fuzzy
10866 #~ msgid "_Export..."
10867 #~ msgstr "_Importar..."
10869 #, fuzzy
10870 #~ msgid "In_kscape Preferences"
10871 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
10873 #, fuzzy
10874 #~ msgid "Select _Original Clone"
10875 #~ msgstr "Seleccion_ar todo"
10877 #, fuzzy
10878 #~ msgid "Tile"
10879 #~ msgstr "Título:"
10881 #, fuzzy
10882 #~ msgid "Select A_ll"
10883 #~ msgstr "Seleccion_ar todo"
10885 #, fuzzy
10886 #~ msgid "Select Non_e"
10887 #~ msgstr "Selección"
10889 #, fuzzy
10890 #~ msgid "Zoom _In"
10891 #~ msgstr "Aumentar"
10893 #, fuzzy
10894 #~ msgid "Zoom _Out"
10895 #~ msgstr "Alejar"
10897 #, fuzzy
10898 #~ msgid "Pre_vious"
10899 #~ msgstr "Zoom anterior"
10901 #, fuzzy
10902 #~ msgid "Nex_t"
10903 #~ msgstr "Zoom siguien_te"
10905 #, fuzzy
10906 #~ msgid "R_ename Layer..."
10907 #~ msgstr "Elevar nodo"
10909 #, fuzzy
10910 #~ msgid "D_uplicate Layer"
10911 #~ msgstr "Duplicar nodo"
10913 #, fuzzy
10914 #~ msgid "_Anchor Layer"
10915 #~ msgstr "Bajar nodo"
10917 #, fuzzy
10918 #~ msgid "_Delete Layer"
10919 #~ msgstr "Seleccionar"
10921 #, fuzzy
10922 #~ msgid "Select Ne_xt Layer"
10923 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
10925 #, fuzzy
10926 #~ msgid "Select Pre_vious Layer"
10927 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
10929 #, fuzzy
10930 #~ msgid "Select To_p Layer"
10931 #~ msgstr "Seleccionar impresora"
10933 #, fuzzy
10934 #~ msgid "Move to Ne_w Layer"
10935 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
10937 #, fuzzy
10938 #~ msgid "Move to Ne_xt Layer"
10939 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
10941 #, fuzzy
10942 #~ msgid "Move to Pre_vious Layer"
10943 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
10945 #, fuzzy
10946 #~ msgid "Move to To_p Layer"
10947 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
10949 #, fuzzy
10950 #~ msgid "Move to B_ottom Layer"
10951 #~ msgstr "_Bajar al fondo"
10953 #, fuzzy
10954 #~ msgid "_Remove Text from Path"
10955 #~ msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
10957 #~ msgid "Arc"
10958 #~ msgstr "Arco"
10960 #, fuzzy
10961 #~ msgid "Freehand"
10962 #~ msgstr "A mano alzada y pluma"
10964 #, fuzzy
10965 #~ msgid "Corners"
10966 #~ msgstr "Esquinas:"
10968 #, fuzzy
10969 #~ msgid "Delete"
10970 #~ msgstr "_Eliminar"
10972 #, fuzzy
10973 #~ msgid "Join"
10974 #~ msgstr "Unión:"
10976 #, fuzzy
10977 #~ msgid "Delete Segment"
10978 #~ msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
10980 #, fuzzy
10981 #~ msgid "Break"
10982 #~ msgstr "Negro:"
10984 #, fuzzy
10985 #~ msgid "Symmetric"
10986 #~ msgstr "simétrico"
10988 #, fuzzy
10989 #~ msgid "New"
10990 #~ msgstr "_Nuevo"
10992 #, fuzzy
10993 #~ msgid "Save"
10994 #~ msgstr "_Guardar"
10996 #, fuzzy
10997 #~ msgid "Save As..."
10998 #~ msgstr "G_uardar como..."
11000 #, fuzzy
11001 #~ msgid "Import..."
11002 #~ msgstr "_Importar..."
11004 #, fuzzy
11005 #~ msgid "Export..."
11006 #~ msgstr "Exportar"
11008 #, fuzzy
11009 #~ msgid "Print..."
11010 #~ msgstr "_Imprimir"
11012 #, fuzzy
11013 #~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
11014 #~ msgstr "Opciones globales de Inkscape"
11016 #, fuzzy
11017 #~ msgid "Undo"
11018 #~ msgstr "_Deshacer"
11020 #, fuzzy
11021 #~ msgid "Redo"
11022 #~ msgstr "_Rehacer"
11024 #, fuzzy
11025 #~ msgid "Cut"
11026 #~ msgstr "Cor_tar"
11028 #, fuzzy
11029 #~ msgid "Copy"
11030 #~ msgstr "_Copiar"
11032 #, fuzzy
11033 #~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
11034 #~ msgstr "Duplicar los objetos seleccionados"
11036 #, fuzzy
11037 #~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
11038 #~ msgstr "Duplicar los objetos seleccionados"
11040 #, fuzzy
11041 #~ msgid "Zoom in (+)"
11042 #~ msgstr "Aumentar"
11044 #, fuzzy
11045 #~ msgid "Zoom out (-)"
11046 #~ msgstr "Alejar"
11048 #, fuzzy
11049 #~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
11050 #~ msgstr "Zoom a 1:1"
11052 #, fuzzy
11053 #~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
11054 #~ msgstr "Zoom a 1:2"
11056 #, fuzzy
11057 #~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
11058 #~ msgstr "_Zoom a 2:1"
11060 #, fuzzy
11061 #~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
11062 #~ msgstr "Ajustar la selección a la ventana"
11064 #, fuzzy
11065 #~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
11066 #~ msgstr "Ajustar el dibujo a la ventana"
11068 #, fuzzy
11069 #~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
11070 #~ msgstr "Ajustar la página a la ventana"
11072 #, fuzzy
11073 #~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
11074 #~ msgstr "Ajustar la anchura de la página a la ventana"
11076 #, fuzzy
11077 #~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
11078 #~ msgstr "_Relleno y contorno"
11080 #, fuzzy
11081 #~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
11082 #~ msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
11084 #, fuzzy
11085 #~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
11086 #~ msgstr "Desagrupar grupo(s) seleccionado(s)"
11088 #, fuzzy
11089 #~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
11090 #~ msgstr "Elevar la selección un nivel"
11092 #, fuzzy
11093 #~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
11094 #~ msgstr "Bajar la selección un nivel"
11096 #, fuzzy
11097 #~ msgid "Raise selection to top (Home)"
11098 #~ msgstr "Poner la selección al frente"
11100 #, fuzzy
11101 #~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
11102 #~ msgstr "Bajar la selección al fondo"
11104 #, fuzzy
11105 #~ msgid "Move selection to new layer"
11106 #~ msgstr "Bajar la selección un nivel"
11108 #, fuzzy
11109 #~ msgid "Move selection to next layer"
11110 #~ msgstr "Bajar la selección un nivel"
11112 #, fuzzy
11113 #~ msgid "Move selection to previous layer"
11114 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
11116 #, fuzzy
11117 #~ msgid "Move selection to top layer"
11118 #~ msgstr "Poner la selección al frente"
11120 #, fuzzy
11121 #~ msgid "Move selection to bottom layer"
11122 #~ msgstr "Bajar la selección al fondo"
11124 #, fuzzy
11125 #~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
11126 #~ msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la derecha"
11128 #, fuzzy
11129 #~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
11130 #~ msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la izquierda"
11132 #, fuzzy
11133 #~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
11134 #~ msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
11136 #, fuzzy
11137 #~ msgid "Flip selection vertically (V)"
11138 #~ msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
11140 #, fuzzy
11141 #~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
11142 #~ msgstr "_Alinear y distribuir"
11144 #, fuzzy
11145 #~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
11146 #~ msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos"
11148 #, fuzzy
11149 #~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
11150 #~ msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
11152 #, fuzzy
11153 #~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
11154 #~ msgstr "Texto y tipografía"
11156 #, fuzzy
11157 #~ msgid "Node tool"
11158 #~ msgstr "Sin herramienta activa"
11160 #, fuzzy
11161 #~ msgid "Zoom tool"
11162 #~ msgstr "Alejar"
11164 #~ msgid "Rectangle tool"
11165 #~ msgstr "Herramienta rectángulo"
11167 #~ msgid "Arc tool"
11168 #~ msgstr "Herramienta arco"
11170 #~ msgid "Star tool"
11171 #~ msgstr "Herramienta estrella"
11173 #~ msgid "Spiral tool"
11174 #~ msgstr "Herramienta espiral"
11176 #, fuzzy
11177 #~ msgid "Freehand tool"
11178 #~ msgstr "A mano alzada y pluma"
11180 #, fuzzy
11181 #~ msgid "Pen tool"
11182 #~ msgstr "Herramienta rectángulo"
11184 #, fuzzy
11185 #~ msgid "Calligraphy tool"
11186 #~ msgstr "Caligrafía"
11188 #, fuzzy
11189 #~ msgid "Text tool"
11190 #~ msgstr "Zoom siguiente"
11192 #, fuzzy
11193 #~ msgid "Dropper tool"
11194 #~ msgstr "Cuentagotas"
11196 #, fuzzy
11197 #~ msgid "When scaling rectangles, scale radii of rounded corners"
11198 #~ msgstr "Coordenada vertical de la selección"
11200 #, fuzzy
11201 #~ msgid "Delete segment between two nodes"
11202 #~ msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
11204 #, fuzzy
11205 #~ msgid "URI:"
11206 #~ msgstr "URL:"
11208 #, fuzzy
11209 #~ msgid "Invert Selection"
11210 #~ msgstr "Selección"
11212 #, fuzzy
11213 #~ msgid "_Scripts..."
11214 #~ msgstr "_Imprimir"
11216 #, fuzzy
11217 #~ msgid "Align and Distribute"
11218 #~ msgstr "_Alinear y distribuir"
11220 #, fuzzy
11221 #~ msgid "Align and Distribute Dialog"
11222 #~ msgstr "_Alinear y distribuir"
11224 #, fuzzy
11225 #~ msgid "Export Dialog"
11226 #~ msgstr "Exportar área"
11228 #, fuzzy
11229 #~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
11230 #~ msgstr "_Relleno y contorno"
11232 #, fuzzy
11233 #~ msgid "Find Dialog"
11234 #~ msgstr "_Mostar/ocultar ventanas de diálogo"
11236 #, fuzzy
11237 #~ msgid "Inkscape Preferences"
11238 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
11240 #, fuzzy
11241 #~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
11242 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
11244 #, fuzzy
11245 #~ msgid "Layer Editor Dialog"
11246 #~ msgstr "Poner al fren_te"
11248 #, fuzzy
11249 #~ msgid "Text Properties Dialog"
11250 #~ msgstr "_Propiedades del rectángulo"
11252 #, fuzzy
11253 #~ msgid "Transformation Dialog"
11254 #~ msgstr "Transfor_mar"
11256 #, fuzzy
11257 #~ msgid "Tree Editor"
11258 #~ msgstr "Editor XML"
11260 #, fuzzy
11261 #~ msgid "XML Editor Dialog"
11262 #~ msgstr "Editor XML"
11264 #, fuzzy
11265 #~ msgid "Row height:"
11266 #~ msgstr "Alto:"
11268 #, fuzzy
11269 #~ msgid "Column width:"
11270 #~ msgstr "Círculo"
11272 #~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)"
11273 #~ msgstr "Creando ancla en (%g,%g)"
11275 #, fuzzy
11276 #~ msgid ""
11277 #~ "<b>Click</b> to pick fill color, <b>Shift+click</b> to pick stroke color. "
11278 #~ "<b>Drag</b> to pick the average color of an area."
11279 #~ msgstr ""
11280 #~ "Haga clic para seleccionar un color, clic y arrastre para seleccionar la "
11281 #~ "media de color de un área."
11283 #, fuzzy
11284 #~ msgid "<b>Skew</b>: %0.2f%% x %0.2f%%"
11285 #~ msgstr "Inclinar %0.2f%c %0.2f%c"
11287 #~ msgid "elementsofdesign.svg"
11288 #~ msgstr "elementsofdesign.svg"
11290 #~ msgid "tipsandtricks.svg"
11291 #~ msgstr "tipsandtricks.svg"
11293 #, fuzzy
11294 #~ msgid "Inkscape"
11295 #~ msgstr "Inkscape"
11297 #~ msgid "Left side of aligned objects to left side of anchor"
11298 #~ msgstr "Lado izquierdo de los objetos alineados la izquierda del ancla"
11300 #~ msgid "Right side of aligned objects to right side of anchor"
11301 #~ msgstr "Lado derecho de los objetos alineados a la derecha del ancla"
11303 #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
11304 #~ msgstr "Lado superior de los objetos alineados por encima del ancla"
11306 #~ msgid "Bottom of aligned objects to bottom of anchor"
11307 #~ msgstr "Lado inferior de los objetos alineados por debajo del ancla"
11309 #~ msgid "Distribute top sides of objects at even distances"
11310 #~ msgstr "Distribuir el lado superior de los objetos a la misma distancia"
11312 #, fuzzy
11313 #~ msgid "Alternate sign"
11314 #~ msgstr "Saturación:"
11316 #, fuzzy
11317 #~ msgid "Minor grid line color:"
11318 #~ msgstr "Color de las líneas guía"
11320 #~ msgid "Grid color"
11321 #~ msgstr "Color de la rejilla"
11323 #, fuzzy
11324 #~ msgid "Grid emphasis color"
11325 #~ msgstr "Color de la rejilla"
11327 #, fuzzy
11328 #~ msgid "Background (also for export):"
11329 #~ msgstr "Fondo (también para exportación):"
11331 #, fuzzy
11332 #~ msgid "Picking colors:"
11333 #~ msgstr "Color del resaltado:"
11335 #~ msgid "Fill style"
11336 #~ msgstr "Estilo de relleno"
11338 #, fuzzy
11339 #~ msgid "Fill:"
11340 #~ msgstr "Relleno"
11342 #, fuzzy
11343 #~ msgid "winding"
11344 #~ msgstr "Renderizado"
11346 #, fuzzy
11347 #~ msgid "alternating"
11348 #~ msgstr "Saturación:"
11350 #, fuzzy
11351 #~ msgid "Update Properties"
11352 #~ msgstr "_Propiedades del elemento"
11354 #, fuzzy
11355 #~ msgid "Label invalid"
11356 #~ msgstr "El ID no es válido"
11358 #, fuzzy
11359 #~ msgid ""
11360 #~ "You cannot group objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
11361 #~ msgstr "No puede agrupar objetos de diferentes grupos o capas."
11363 #, fuzzy
11364 #~ msgid "Switch to the previous layer in the document"
11365 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
11367 #, fuzzy
11368 #~ msgid "executable"
11369 #~ msgstr "Rectángulo"
11371 #, fuzzy
11372 #~ msgid "file"
11373 #~ msgstr "_Archivo"
11375 #, fuzzy
11376 #~ msgid "extension"
11377 #~ msgstr "Expansión:"
11379 #, fuzzy
11380 #~ msgid "path"
11381 #~ msgstr "T_razo"
11383 #, fuzzy
11384 #~ msgid "absolute"
11385 #~ msgstr "Valor"
11387 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
11388 #~ msgstr "No se ha podido crear un documento de la fábrica sodipodi-svg-doc"
11390 #~ msgid "Autodetect"
11391 #~ msgstr "Autodetectar"
11393 #~ msgid "Make s_ensitive"
11394 #~ msgstr "Definir como s_ensible"
11396 #~ msgid "Make i_nsensitive"
11397 #~ msgstr "Definir como i_nsensible"
11399 #, fuzzy
11400 #~ msgid "Layer Properties"
11401 #~ msgstr "_Propiedades de la estrella"
11403 #, fuzzy
11404 #~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
11405 #~ msgstr "Seleccione objetos para bajar."
11407 #, fuzzy
11408 #~ msgid "Apply"
11409 #~ msgstr "Aplicar a:"
11411 #~ msgid "Sensitive"
11412 #~ msgstr "Sensible"
11414 #~ msgid "Active"
11415 #~ msgstr "Activo"
11417 #~ msgid "Printable"
11418 #~ msgstr "Imprimible"
11420 #, fuzzy
11421 #~ msgid "Prefer bitmap (XPM) icons to SVG ones"
11422 #~ msgstr "Preferir iconos de mapa de bits (XPM) a los SVG"
11424 #~ msgid "Trace"
11425 #~ msgstr "Traza"
11427 #, fuzzy
11428 #~ msgid "Error writing %s: %s"
11429 #~ msgstr "Ha ocurrido un error al escribir %s: %s"
11431 #~ msgid "Untitled"
11432 #~ msgstr "Sin título"
11434 #~ msgid "Document Name:"
11435 #~ msgstr "Nombre del documento:"
11437 #~ msgid "Image URI:"
11438 #~ msgstr "URI de la imagen:"
11440 #~ msgid "Visible"
11441 #~ msgstr "Visible"
11443 #, fuzzy
11444 #~ msgid "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke."
11445 #~ msgstr "Arrastre para dibujar una línea caligráfica."
11447 #, fuzzy
11448 #~ msgid "Flatness:"
11449 #~ msgstr "Caras:"
11451 #, fuzzy
11452 #~ msgid "Other"
11453 #~ msgstr "Metro"
11455 #, fuzzy
11456 #~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
11457 #~ msgstr "El objeto seleccionado no es un trazo, no se puede perfilar."
11459 #, fuzzy
11460 #~ msgid "object"
11461 #~ msgstr "Objeto"
11463 #, fuzzy
11464 #~ msgid "user space"
11465 #~ msgstr "Unidad del espacio de usuario"
11467 #, fuzzy
11468 #~ msgid "Coordinates:"
11469 #~ msgstr "Coordenadas del cursor"
11471 #, fuzzy
11472 #~ msgid ""
11473 #~ "Distribute centers of objects of objects at even distances horizontally"
11474 #~ msgstr ""
11475 #~ "Distribuir el centro de los objetos a distancias horizontales equivalentes"
11477 #~ msgid "Alignment:"
11478 #~ msgstr "Alineación:"
11480 #~ msgid "Text and font"
11481 #~ msgstr "Texto y tipografía"
11483 #~ msgid "Draw arc: %s x %s"
11484 #~ msgstr "Dibujar arco: %s x %s"
11486 #~ msgid "All shape tools"
11487 #~ msgstr "Todas las herramientas de formas"
11489 #~ msgid "Draw rectangle: %s x %s"
11490 #~ msgstr "Trazar rectángulo: %s x %s"
11492 #~ msgid "Move by %s, %s"
11493 #~ msgstr "Mover %s, %s"
11495 #~ msgid "Scale %0.2f%%, %0.2f%%"
11496 #~ msgstr "Escala %0.2f%%, %0.2f%%"
11498 #~ msgid "Rotate by %0.2f deg"
11499 #~ msgstr "Rotar %0.2f grados"
11501 #~ msgid "Center at (%s,%s)"
11502 #~ msgstr "Centro en (%s,%s)"
11504 #~ msgid "Draw spiral at (%s,%s)"
11505 #~ msgstr "Trazar espiral en (%s,%s)"
11507 #~ msgid "Draw polygon at (%s,%s)"
11508 #~ msgstr "Trazar polígono en (%s,%s)"
11510 #~ msgid "Draw star at (%s,%s)"
11511 #~ msgstr "Trazar estrella en (%s,%s)"
11513 #, fuzzy
11514 #~ msgid "Active group"
11515 #~ msgstr "Activo"
11517 #~ msgid "No filename specified.  Unable to save."
11518 #~ msgstr "No se especificó un nombre de archivo. Imposible guardar."
11520 #, fuzzy
11521 #~ msgid "typeset object"
11522 #~ msgstr "Objetos seleccionados"
11524 #, fuzzy
11525 #~ msgid ""
11526 #~ "You cannot build a typeset from objects of different groups or layers."
11527 #~ msgstr "No puede combinar objetos de diferentes grupos o capas."
11529 #, fuzzy
11530 #~ msgid "Pattern Fill"
11531 #~ msgstr "Patrón:"
11533 #~ msgid "Snap to grid"
11534 #~ msgstr "Ajustar a la rejilla"
11536 #, fuzzy
11537 #~ msgid "_Menu"
11538 #~ msgstr "Limpi_eza"
11540 #, fuzzy
11541 #~ msgid "Snap points to the grid"
11542 #~ msgstr "Ajustar a la rejilla"
11544 #, fuzzy
11545 #~ msgid "Rect"
11546 #~ msgstr "Rectángulo"
11548 #, fuzzy
11549 #~ msgid "Rects"
11550 #~ msgstr "Objeto"
11552 #~ msgid "Pre_v zoom"
11553 #~ msgstr "Zoom ante_rior"
11555 #~ msgid "Userspace unit"
11556 #~ msgstr "Unidad del espacio de usuario"
11558 #~ msgid "User"
11559 #~ msgstr "Usuario"
11561 #~ msgid "Userspace units"
11562 #~ msgstr "Unidades de espacio de usuario"
11564 #, fuzzy
11565 #~ msgid "Ru_lers"
11566 #~ msgstr "Reglas"
11568 #, fuzzy
11569 #~ msgid "Show or hide rulers"
11570 #~ msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
11572 #, fuzzy
11573 #~ msgid "Show or hide scrollbars"
11574 #~ msgstr "Mostrar/ocultar barras de desplazamiento"
11576 #, fuzzy
11577 #~ msgid "Click to pick, click and drag to pick the average color of an area."
11578 #~ msgstr ""
11579 #~ "Haga clic para seleccionar un color, clic y arrastre para seleccionar la "
11580 #~ "media de color de un área."
11582 #~ msgid "Corner radius to half-width ratio"
11583 #~ msgstr "Radio de la esquina a relación de mitad de ancho"
11585 #~ msgid "Corner radius to half-height ratio"
11586 #~ msgstr "Radio de la esquina a relación de mitad de alto"
11588 #, fuzzy
11589 #~ msgid "_New Window"
11590 #~ msgstr "_Nueva vista"
11592 #~ msgid "Mode:"
11593 #~ msgstr "Modo:"
11595 #~ msgid "RGB Colorspace"
11596 #~ msgstr "Espacio de colores RGB"
11598 #~ msgid "CMYK Colorspace"
11599 #~ msgstr "Espacio de colores CMYK"
11601 #~ msgid "Get from dropper"
11602 #~ msgstr "Obtener del cuentagotas"
11604 #~ msgid "Alpha:"
11605 #~ msgstr "Alfa:"
11607 #~ msgid "Value:"
11608 #~ msgstr "Valor:"
11610 #~ msgid "Stroke settings"
11611 #~ msgstr "Opciones de contorno"
11613 #~ msgid "Unable to import image '%s': %s"
11614 #~ msgstr "No se puede importar la imagen '%s': %s"
11616 #~ msgid "Item properties"
11617 #~ msgstr "Propiedades del elemento"
11619 #~ msgid "Autoraise Dialogs"
11620 #~ msgstr "Mostrar diálogos de confirmación"
11622 #~ msgid "Quit"
11623 #~ msgstr "Salir"
11625 #~ msgid "Combine multiple paths"
11626 #~ msgstr "Combinar múltiples trazos"
11628 #~ msgid "Fullscreen"
11629 #~ msgstr "Pantalla completa"
11631 #, fuzzy
11632 #~ msgid "New View"
11633 #~ msgstr "_Nueva vista"
11635 #~ msgid "Fill and stroke settings"
11636 #~ msgstr "Opciones de contorno y relleno"
11638 #~ msgid "Text editing and font settings"
11639 #~ msgstr "Propiedades de edición de texto y tipografía"
11641 #, fuzzy
11642 #~ msgid "Display help for Keys and Mouse"
11643 #~ msgstr "_Teclado y ratón"
11645 #, fuzzy
11646 #~ msgid "Tutorial for the Advanced"
11647 #~ msgstr "tutorial-advanced.svg"
11649 #~ msgid "Fill Rule"
11650 #~ msgstr "Regla de relleno"
11652 #~ msgid "Tool has no options"
11653 #~ msgstr "La herramienta no tiene opciones"
11655 #~ msgid "Use the extension of the file to choose a filetype"
11656 #~ msgstr "Utilizar la extensión del archivo para elegir el tipo de archivo"
11658 #~ msgid "Roundness ratio for x:"
11659 #~ msgstr "Radio de curvatura para x:"
11661 #~ msgid "Roundness ratio for y:"
11662 #~ msgstr "Radio de curvatura para y:"
11664 #~ msgid "Visual transformation"
11665 #~ msgstr "Transformación visual"
11667 #~ msgid "Show content"
11668 #~ msgstr "Mostrar contenido"
11670 #~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
11671 #~ msgstr "El objeto seleccionado no tiene curva, no se puede perfilar."
11673 #~ msgid "Outline of object could not be computed."
11674 #~ msgstr "No se pudo calcular el perfil del objeto."
11676 #~ msgid "Flat Sided"
11677 #~ msgstr "Lados planos"
11679 #~ msgid "Inkscape _Options"
11680 #~ msgstr "_Opciones de Inkscape"
11682 #~ msgid "Tool Optio_ns"
11683 #~ msgstr "Opcio_nes de herramienta"
11685 #~ msgid "gradientUnits"
11686 #~ msgstr "Unidades de gradiente"
11688 #~ msgid "gradientSpread"
11689 #~ msgstr "Separación de gradiente"
11691 #~ msgid "nonzero"
11692 #~ msgstr "no cero"
11694 #~ msgid "evenodd"
11695 #~ msgstr "parimpar"