Code

* [INTL:*] make inkscape.pot && update_po_files.sh
[inkscape.git] / po / da.po
1 # Translation of Inkscape to Danish.
2 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
3 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
4 # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000-2001.
5 # Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>, 2000.
6 # Rune Rønde Laursen <runerl@skjoldhoej.dk>, 2006.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: inkscape\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-07-24 15:35+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:36+0100\n"
14 "Last-Translator: Rune Rønde Laursen <runerl@skjoldhoej.dk>\n"
15 "Language-Team: Dansk <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
23 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
24 msgstr "Opret og redigér SVG-billeder"
26 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
27 #, fuzzy
28 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
29 msgstr "Inkscape SVG Vector Illustrator"
31 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
32 #, fuzzy
33 msgid "Matte jelly"
34 msgstr "Mønsterudfyldning"
36 #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:3
37 #: ../share/filters/filters.svg.h:4 ../share/filters/filters.svg.h:5
38 #: ../share/filters/filters.svg.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:15
39 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:40
40 #: ../share/filters/filters.svg.h:49 ../share/filters/filters.svg.h:50
41 #: ../share/filters/filters.svg.h:51 ../share/filters/filters.svg.h:52
42 #: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:57
43 #: ../share/filters/filters.svg.h:70 ../share/filters/filters.svg.h:72
44 #: ../share/filters/filters.svg.h:90 ../share/filters/filters.svg.h:102
45 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
46 #, fuzzy
47 msgid "Bevels"
48 msgstr "Hjul"
50 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
51 msgid "Bulging, matte jelly covering"
52 msgstr ""
54 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
55 msgid "Glossy jelly"
56 msgstr ""
58 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
59 msgid "Bulging, glossy jelly covering"
60 msgstr ""
62 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
63 msgid "Glossy jelly, backlit"
64 msgstr ""
66 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
67 msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources"
68 msgstr ""
70 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
71 #, fuzzy
72 msgid "Metal casting"
73 msgstr "Venstre vinkel"
75 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
76 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
77 msgstr ""
79 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
80 #, fuzzy
81 msgid "Motion blur, horizontal"
82 msgstr "FLyt vandret"
84 #: ../share/filters/filters.svg.h:6 ../share/filters/filters.svg.h:7
85 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:58
86 #: ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:109
87 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:169
88 #, fuzzy
89 msgid "Blurs"
90 msgstr "Blå"
92 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
93 #, fuzzy
94 msgid ""
95 "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
96 "force"
97 msgstr "Vend markerede objekter vandret"
99 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
100 #, fuzzy
101 msgid "Motion blur, vertical"
102 msgstr "Flyt lodret"
104 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
105 #, fuzzy
106 msgid ""
107 "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
108 "force"
109 msgstr "Vend markerede objekter lodret"
111 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
112 #, fuzzy
113 msgid "Apparition"
114 msgstr "Farvemætning"
116 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
117 msgid "Edges are partly feathered out"
118 msgstr ""
120 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
121 #, fuzzy
122 msgid "Cutout"
123 msgstr "skub ud"
125 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:41
126 #: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/filters/filters.svg.h:96
127 #: ../share/filters/filters.svg.h:120 ../share/filters/filters.svg.h:179
128 #: ../share/filters/filters.svg.h:180 ../share/filters/filters.svg.h:181
129 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
130 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
131 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
132 #, fuzzy
133 msgid "Shadows and Glows"
134 msgstr "Tegn håndtag"
136 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
137 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
138 msgstr ""
140 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
141 msgid "Jigsaw piece"
142 msgstr ""
144 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
145 msgid "Low, sharp bevel"
146 msgstr ""
148 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
149 #, fuzzy
150 msgid "Roughen"
151 msgstr "endeknudepunkt"
153 #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:108
154 #: ../share/filters/filters.svg.h:110 ../share/filters/filters.svg.h:116
155 #: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:119
156 #: ../share/filters/filters.svg.h:123 ../share/filters/filters.svg.h:177
157 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
158 msgid "ABCs"
159 msgstr ""
161 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
162 #, fuzzy
163 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
164 msgstr "Skalér afrundede hjørner i firkanter"
166 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
167 #, fuzzy
168 msgid "Rubber stamp"
169 msgstr "Antal trin"
171 #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:18
172 #: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:20
173 #: ../share/filters/filters.svg.h:22 ../share/filters/filters.svg.h:23
174 #: ../share/filters/filters.svg.h:37 ../share/filters/filters.svg.h:38
175 #: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:91
176 #: ../share/filters/filters.svg.h:114 ../share/filters/filters.svg.h:115
177 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:160
178 #: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:196
179 #, fuzzy
180 msgid "Overlays"
181 msgstr "Meter"
183 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
184 #, fuzzy
185 msgid "Random whiteouts inside"
186 msgstr "Tilfældig placering"
188 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
189 #, fuzzy
190 msgid "Ink bleed"
191 msgstr "Blå"
193 #: ../share/filters/filters.svg.h:13 ../share/filters/filters.svg.h:14
194 #: ../share/filters/filters.svg.h:42 ../share/filters/filters.svg.h:176
195 #, fuzzy
196 msgid "Protrusions"
197 msgstr "Placering:"
199 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
200 msgid "Inky splotches underneath the object"
201 msgstr ""
203 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
204 #, fuzzy
205 msgid "Fire"
206 msgstr "_Fil"
208 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
209 msgid "Edges of object are on fire"
210 msgstr ""
212 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
213 #, fuzzy
214 msgid "Bloom"
215 msgstr "Zoom"
217 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
218 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
219 msgstr ""
221 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
222 #, fuzzy
223 msgid "Ridged border"
224 msgstr "Flyt"
226 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
227 msgid "Ridged border with inner bevel"
228 msgstr ""
230 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
231 #, fuzzy
232 msgid "Ripple"
233 msgstr "_Slip"
235 #: ../share/filters/filters.svg.h:17 ../share/filters/filters.svg.h:44
236 #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:111
237 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:183
238 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
239 #, fuzzy
240 msgid "Distort"
241 msgstr "Opdeling"
243 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
244 #, fuzzy
245 msgid "Horizontal rippling of edges"
246 msgstr "Vandret radius af afrundede hjørner"
248 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
249 #, fuzzy
250 msgid "Speckle"
251 msgstr "Fjern m_arkering"
253 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
254 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
255 msgstr ""
257 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
258 #, fuzzy
259 msgid "Oil slick"
260 msgstr "Fri"
262 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
263 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
264 msgstr ""
266 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
267 #, fuzzy
268 msgid "Frost"
269 msgstr "Skrifttype"
271 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
272 msgid "Flake-like white splotches"
273 msgstr ""
275 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
276 msgid "Leopard fur"
277 msgstr ""
279 #: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:59
280 #: ../share/filters/filters.svg.h:60 ../share/filters/filters.svg.h:61
281 #: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:68
282 #: ../share/filters/filters.svg.h:79 ../share/filters/filters.svg.h:80
283 #: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
284 #: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:161
285 #: ../share/filters/filters.svg.h:162 ../share/filters/filters.svg.h:163
286 #, fuzzy
287 msgid "Materials"
288 msgstr "Matri_x"
290 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
291 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
292 msgstr ""
294 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
295 msgid "Zebra"
296 msgstr ""
298 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
299 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
300 msgstr ""
302 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
303 #, fuzzy
304 msgid "Clouds"
305 msgstr "_Luk"
307 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
308 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
309 msgstr ""
311 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
312 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
313 #, fuzzy
314 msgid "Sharpen"
315 msgstr "Figurer"
317 #: ../share/filters/filters.svg.h:24 ../share/filters/filters.svg.h:25
318 #: ../share/filters/filters.svg.h:26 ../share/filters/filters.svg.h:27
319 #: ../share/filters/filters.svg.h:28 ../share/filters/filters.svg.h:29
320 #: ../share/filters/filters.svg.h:30 ../share/filters/filters.svg.h:31
321 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:101
322 #: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:172
323 #: ../share/filters/filters.svg.h:186 ../share/filters/filters.svg.h:203
324 #, fuzzy
325 msgid "Image effects"
326 msgstr "Aktuelt lag"
328 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
329 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
330 msgstr ""
332 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
333 #, fuzzy
334 msgid "Sharpen more"
335 msgstr "Figurer"
337 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
338 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
339 msgstr ""
341 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
342 #, fuzzy
343 msgid "Oil painting"
344 msgstr "GNOME-udskrivning"
346 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
347 msgid "Simulate oil painting style"
348 msgstr ""
350 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
351 #, fuzzy
352 msgid "Edge detect"
353 msgstr "Kantdetektion"
355 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
356 msgid "Detect color edges in object"
357 msgstr ""
359 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
360 #, fuzzy
361 msgid "Horizontal edge detect"
362 msgstr "Vandret tekst"
364 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
365 #, fuzzy
366 msgid "Detect horizontal color edges in object"
367 msgstr "Vandret koordinat af markeringen"
369 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
370 #, fuzzy
371 msgid "Vertical edge detect"
372 msgstr "Lodret tekst"
374 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
375 msgid "Detect vertical color edges in object"
376 msgstr ""
378 #. Pencil
379 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
380 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2516
381 msgid "Pencil"
382 msgstr "Blyant"
384 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
385 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
386 msgstr ""
388 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
389 #, fuzzy
390 msgid "Blueprint"
391 msgstr "Ens bredde"
393 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
394 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
395 msgstr ""
397 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
398 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
399 #, fuzzy
400 msgid "Desaturate"
401 msgstr "Deaktiveret"
403 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
404 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:73
405 #: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:99
406 #: ../share/filters/filters.svg.h:100 ../share/filters/filters.svg.h:167
407 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
408 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
409 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
410 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
411 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
412 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
413 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
414 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
415 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
416 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
417 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
418 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
419 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
420 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
421 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
422 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
423 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
424 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
425 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
426 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
427 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
428 msgid "Color"
429 msgstr "Farve"
431 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:170
432 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
433 msgstr ""
435 #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
436 msgid "Invert"
437 msgstr "Invertér"
439 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
440 #, fuzzy
441 msgid "Invert colors"
442 msgstr "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
444 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
445 #, fuzzy
446 msgid "Sepia"
447 msgstr "Spiral"
449 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
450 msgid "Render in warm sepia tones"
451 msgstr ""
453 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
454 #, fuzzy
455 msgid "Age"
456 msgstr "Vinkel"
458 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
459 msgid "Imitate aged photograph"
460 msgstr ""
462 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
463 #, fuzzy
464 msgid "Organic"
465 msgstr "_Udgangspunkt X:"
467 #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:43
468 #: ../share/filters/filters.svg.h:46 ../share/filters/filters.svg.h:47
469 #: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:64
470 #: ../share/filters/filters.svg.h:65 ../share/filters/filters.svg.h:82
471 #: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:85
472 #: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:126
473 #: ../share/filters/filters.svg.h:127 ../share/filters/filters.svg.h:128
474 #: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:131
475 #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
476 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
477 #: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:165
478 #: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
479 #: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:193
480 #: ../share/filters/filters.svg.h:194 ../share/filters/filters.svg.h:200
481 #, fuzzy
482 msgid "Textures"
483 msgstr "Tekst"
485 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
486 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
487 msgstr ""
489 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
490 msgid "Barbed wire"
491 msgstr ""
493 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
494 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
495 msgstr ""
497 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
498 #, fuzzy
499 msgid "Swiss cheese"
500 msgstr "Indsætnings_stil"
502 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
503 msgid "Random inner-bevel holes"
504 msgstr ""
506 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
507 #, fuzzy
508 msgid "Blue cheese"
509 msgstr "Bryd sti op"
511 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
512 msgid "Marble-like bluish speckles"
513 msgstr ""
515 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
516 #, fuzzy
517 msgid "Button"
518 msgstr "Bot"
520 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
521 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
522 msgstr ""
524 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
525 #, fuzzy
526 msgid "Inset"
527 msgstr "Indføj"
529 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
530 msgid "Shadowy outer bevel"
531 msgstr ""
533 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
534 #, fuzzy
535 msgid "Dripping"
536 msgstr "Script"
538 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
539 msgid "Random paint streaks downwards"
540 msgstr ""
542 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
543 #, fuzzy
544 msgid "Jam spread"
545 msgstr "Spiral"
547 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
548 msgid "Glossy clumpy jam spread"
549 msgstr ""
551 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
552 #, fuzzy
553 msgid "Pixel smear"
554 msgstr "Billedpunkter"
556 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
557 #, fuzzy
558 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
559 msgstr "Konvertér tekst til sti"
561 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
562 #, fuzzy
563 msgid "HSL Bumps"
564 msgstr "Vælg maske"
566 #: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:98
567 #: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:122
568 #: ../share/filters/filters.svg.h:125 ../share/filters/filters.svg.h:171
569 #: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:191
570 #: ../share/filters/filters.svg.h:192 ../share/filters/filters.svg.h:195
571 #: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
572 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
573 #, fuzzy
574 msgid "Bumps"
575 msgstr "Vælg maske"
577 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
578 msgid "Highly flexible specular bump"
579 msgstr ""
581 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
582 msgid "Cracked glass"
583 msgstr ""
585 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
586 msgid "Under a cracked glass"
587 msgstr ""
589 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
590 msgid "HSL bubbles"
591 msgstr ""
593 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:105
594 msgid ""
595 "Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and "
596 "luminance"
597 msgstr ""
599 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
600 msgid "Glowing bubble"
601 msgstr ""
603 #: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:53
604 #: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:66
605 #: ../share/filters/filters.svg.h:67 ../share/filters/filters.svg.h:69
606 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
607 #, fuzzy
608 msgid "Ridges"
609 msgstr "Udtvær kant"
611 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
612 msgid "Bubble effect with refraction and glow"
613 msgstr ""
615 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
616 #, fuzzy
617 msgid "Neon"
618 msgstr "Ingen"
620 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
621 msgid "Neon light effect with glow"
622 msgstr ""
624 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
625 #, fuzzy
626 msgid "Molten metal"
627 msgstr "Opret firkant"
629 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
630 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
631 msgstr ""
633 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
634 #, fuzzy
635 msgid "Pressed steel"
636 msgstr " _Nulstil "
638 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
639 #, fuzzy
640 msgid "Pressed metal with a rolled edge"
641 msgstr "Indstillinger for stjerner"
643 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
644 #, fuzzy
645 msgid "Matte Bevel"
646 msgstr "Indsæt størrelse"
648 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
649 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
650 msgstr ""
652 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
653 msgid "Thin Membrane"
654 msgstr ""
656 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
657 msgid "Thin like a soap membrane"
658 msgstr ""
660 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
661 #, fuzzy
662 msgid "Matte ridge"
663 msgstr "Kildes højde"
665 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
666 #, fuzzy
667 msgid "Soft pastel ridge"
668 msgstr "Side_størrelse:"
670 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
671 msgid "Glowing metal"
672 msgstr ""
674 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
675 msgid "Bright and glowing metal texture"
676 msgstr ""
678 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
679 #, fuzzy
680 msgid "Leaves"
681 msgstr "Hjul"
683 #: ../share/filters/filters.svg.h:56 ../share/filters/filters.svg.h:78
684 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
685 #, fuzzy
686 msgid "Scatter"
687 msgstr "Mønster"
689 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
690 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
691 msgstr ""
693 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
694 #, fuzzy
695 msgid "Translucent"
696 msgstr "Vinkel"
698 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
699 msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
700 msgstr ""
702 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
703 #, fuzzy
704 msgid "Cross-smooth"
705 msgstr "blød"
707 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
708 #, fuzzy
709 msgid "Blur inner borders and intersections"
710 msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
712 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
713 msgid "Iridescent beeswax"
714 msgstr ""
716 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
717 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
718 msgstr ""
720 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
721 #, fuzzy
722 msgid "Eroded metal"
723 msgstr "Opret firkant"
725 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
726 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
727 msgstr ""
729 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
730 msgid "Cracked Lava"
731 msgstr ""
733 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
734 msgid "A volcanic texture, a little like leather"
735 msgstr ""
737 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
738 #, fuzzy
739 msgid "Bark"
740 msgstr "Markér"
742 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
743 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
744 msgstr ""
746 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
747 msgid "Lizard skin"
748 msgstr ""
750 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
751 msgid "Stylized reptile skin texture"
752 msgstr ""
754 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
755 #, fuzzy
756 msgid "Stone wall"
757 msgstr "Slet alle"
759 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
760 msgid "Stone wall texture to use with dark colors"
761 msgstr ""
763 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
764 msgid "Silk carpet"
765 msgstr ""
767 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
768 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
769 msgstr ""
771 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
772 #, fuzzy
773 msgid "Refractive gel A"
774 msgstr "Rela_tiv flytning"
776 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
777 msgid "Gel effect with light refraction"
778 msgstr ""
780 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
781 #, fuzzy
782 msgid "Refractive gel B"
783 msgstr "Rela_tiv flytning"
785 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
786 msgid "Gel effect with strong refraction"
787 msgstr ""
789 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
790 #, fuzzy
791 msgid "Metallized paint"
792 msgstr "Venstre vinkel"
794 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
795 msgid ""
796 "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
797 msgstr ""
799 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
800 #, fuzzy
801 msgid "Dragee"
802 msgstr "Træk kurve"
804 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
805 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
806 msgstr ""
808 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
809 #, fuzzy
810 msgid "Raised border"
811 msgstr "Hæv knudepunkt"
813 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
814 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
815 msgstr ""
817 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
818 msgid "Metallized ridge"
819 msgstr ""
821 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
822 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
823 msgstr ""
825 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
826 #, fuzzy
827 msgid "Fat oil"
828 msgstr "Enkel farve"
830 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
831 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
832 msgstr ""
834 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
835 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
836 #, fuzzy
837 msgid "Colorize"
838 msgstr "Farve"
840 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
841 msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image"
842 msgstr ""
844 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
845 #, fuzzy
846 msgid "Parallel hollow"
847 msgstr "Vandret forskudt"
849 #: ../share/filters/filters.svg.h:74 ../share/filters/filters.svg.h:75
850 #: ../share/filters/filters.svg.h:76 ../share/filters/filters.svg.h:77
851 #: ../share/filters/filters.svg.h:88 ../share/filters/filters.svg.h:89
852 #: ../share/filters/filters.svg.h:93 ../share/filters/filters.svg.h:94
853 #: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:106
854 #: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:178
855 #: ../src/filter-enums.cpp:31
856 msgid "Morphology"
857 msgstr ""
859 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
860 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
861 msgstr ""
863 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
864 #, fuzzy
865 msgid "Hole"
866 msgstr "Rolle:"
868 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
869 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
870 msgstr ""
872 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
873 #, fuzzy
874 msgid "Black hole"
875 msgstr "Flad farvestreg"
877 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
878 msgid "Creates a black light inside and outside"
879 msgstr ""
881 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
882 #, fuzzy
883 msgid "Smooth outline"
884 msgstr "Boksomrids"
886 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
887 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
888 msgstr ""
890 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
891 #, fuzzy
892 msgid "Cubes"
893 msgstr "Nummerér knudpunkter"
895 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
896 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
897 msgstr ""
899 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
900 #, fuzzy
901 msgid "Peel off"
902 msgstr "Vandret forskudt"
904 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
905 msgid "Peeling painting on a wall"
906 msgstr ""
908 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
909 #, fuzzy
910 msgid "Gold splatter"
911 msgstr "Mønster"
913 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
914 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
915 msgstr ""
917 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
918 #, fuzzy
919 msgid "Gold paste"
920 msgstr "Egeforhold:"
922 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
923 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
924 msgstr ""
926 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
927 msgid "Crumpled plastic"
928 msgstr ""
930 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
931 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
932 msgstr ""
934 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
935 msgid "Enamel jewelry"
936 msgstr ""
938 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
939 msgid "Slightly cracked enameled texture"
940 msgstr ""
942 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
943 #, fuzzy
944 msgid "Rough paper"
945 msgstr "endeknudepunkt"
947 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
948 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
949 msgstr ""
951 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
952 msgid "Rough and glossy"
953 msgstr ""
955 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
956 msgid ""
957 "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
958 msgstr ""
960 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
961 #, fuzzy
962 msgid "In and Out"
963 msgstr "Ingen farve"
965 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
966 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
967 msgstr ""
969 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
970 msgid "Air spray"
971 msgstr ""
973 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
974 msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount"
975 msgstr ""
977 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
978 msgid "Warm inside"
979 msgstr ""
981 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
982 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
983 msgstr ""
985 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
986 #, fuzzy
987 msgid "Cool outside"
988 msgstr "Boksomrids"
990 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
991 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
992 msgstr ""
994 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
995 msgid "Electronic microscopy"
996 msgstr ""
998 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
999 msgid ""
1000 "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
1001 msgstr ""
1003 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Tartan"
1006 msgstr "Mål:"
1008 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
1009 msgid "Checkered tartan pattern"
1010 msgstr ""
1012 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Invert hue"
1015 msgstr "Invertér"
1017 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1018 msgid "Invert hue, or rotate it"
1019 msgstr ""
1021 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Inner outline"
1024 msgstr "Farve på hjælpelinjer"
1026 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Draws an outline around"
1029 msgstr "Tegn en sti som er et gitter"
1031 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Outline, double"
1034 msgstr "_Omrids"
1036 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1037 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
1038 msgstr ""
1040 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Fancy blur"
1043 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
1045 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1046 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
1047 msgstr ""
1049 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Glow"
1052 msgstr "Kopiér farve"
1054 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1055 msgid "Glow of object's own color at the edges"
1056 msgstr ""
1058 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Outline"
1061 msgstr "_Omrids"
1063 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1064 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
1065 msgstr ""
1067 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Color emboss"
1070 msgstr "Farver:"
1072 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1073 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
1074 msgstr ""
1076 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1077 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Solarize"
1080 msgstr "Størrelse"
1082 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1083 msgid "Classical photographic solarization effect"
1084 msgstr ""
1086 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Moonarize"
1089 msgstr "Farve"
1091 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1092 msgid ""
1093 "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
1094 "lights"
1095 msgstr ""
1097 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1098 msgid "Soft focus lens"
1099 msgstr ""
1101 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1102 msgid "Glowing image content without blurring it"
1103 msgstr ""
1105 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1106 msgid "Stained glass"
1107 msgstr ""
1109 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1110 msgid "Illuminated stained glass effect"
1111 msgstr ""
1113 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1114 msgid "Dark glass"
1115 msgstr ""
1117 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1118 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
1119 msgstr ""
1121 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1122 msgid "HSL Bumps, alpha"
1123 msgstr ""
1125 #: ../share/filters/filters.svg.h:104 ../share/filters/filters.svg.h:105
1126 #: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:175
1127 #: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
1128 #: ../share/filters/filters.svg.h:190 ../share/filters/filters.svg.h:199
1129 #: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
1130 #: ../share/filters/filters.svg.h:204 ../share/filters/filters.svg.h:206
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Image effects, transparent"
1133 msgstr "Aktuelt lag"
1135 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1136 msgid ""
1137 "Same than HSL bumps but with an alpha added for combination with "
1138 "transparency depending filters"
1139 msgstr ""
1141 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1142 msgid "HSL bubbles, alpha"
1143 msgstr ""
1145 #: ../share/filters/filters.svg.h:106
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Smooth edges"
1148 msgstr "Udjævnet"
1150 #: ../share/filters/filters.svg.h:106
1151 msgid ""
1152 "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
1153 msgstr ""
1155 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Torn edges"
1158 msgstr "Flyt knudepunkter"
1160 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1161 msgid ""
1162 "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
1163 msgstr ""
1165 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Feather"
1168 msgstr "Meter"
1170 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1171 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
1172 msgstr ""
1174 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Blur content"
1177 msgstr "endeknudepunkt"
1179 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
1180 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
1181 msgstr ""
1183 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Specular light"
1186 msgstr "Stopfarve"
1188 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1189 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
1190 msgstr ""
1192 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Roughen inside"
1195 msgstr "endeknudepunkt"
1197 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1198 msgid "Roughen all inside shapes"
1199 msgstr ""
1201 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1202 msgid "Evanescent"
1203 msgstr ""
1205 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1206 msgid ""
1207 "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
1208 "transparency at edges"
1209 msgstr ""
1211 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1212 msgid "Chalk and sponge"
1213 msgstr ""
1215 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1216 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
1217 msgstr ""
1219 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1220 #, fuzzy
1221 msgid "People"
1222 msgstr "_Slip"
1224 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1225 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
1226 msgstr ""
1228 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Scotland"
1231 msgstr "Fri"
1233 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1234 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
1235 msgstr ""
1237 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1238 #, fuzzy
1239 msgid "Noise transparency"
1240 msgstr "0 (gennemsigtig)"
1242 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1243 msgid "Basic noise transparency texture"
1244 msgstr ""
1246 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1247 #, fuzzy
1248 msgid "Noise fill"
1249 msgstr "Ingen udfyldning"
1251 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1252 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
1253 msgstr ""
1255 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1256 msgid "Garden of Delights"
1257 msgstr ""
1259 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1260 msgid ""
1261 "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
1262 msgstr ""
1264 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Diffuse light"
1267 msgstr "Farver:"
1269 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1270 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
1271 msgstr ""
1273 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Cutout Glow"
1276 msgstr "skub ud"
1278 #: ../share/filters/filters.svg.h:120 ../share/filters/filters.svg.h:187
1279 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
1280 msgstr ""
1282 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1283 msgid "HSL Bumps, diffuse"
1284 msgstr ""
1286 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1287 msgid ""
1288 "Same than HSL bumps but with a diffuse reflexion instead of a specular one"
1289 msgstr ""
1291 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1292 msgid "Dark Emboss"
1293 msgstr ""
1295 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1296 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
1297 msgstr ""
1299 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1300 msgid "Simple blur"
1301 msgstr ""
1303 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1304 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
1305 msgstr ""
1307 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1308 msgid "HSL bubbles, diffuse"
1309 msgstr ""
1311 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1312 msgid ""
1313 "Same than HSL bubbles but with a diffuse light instead of a specular one"
1314 msgstr ""
1316 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1317 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
1318 msgid "Emboss"
1319 msgstr ""
1321 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1322 msgid ""
1323 "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
1324 "Blend"
1325 msgstr ""
1327 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1328 msgid "Blotting paper"
1329 msgstr ""
1331 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1332 msgid "Inkblot on blotting paper"
1333 msgstr ""
1335 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Wax print"
1338 msgstr "LaTeX udskrivning"
1340 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1341 msgid "Wax print on tissue texture"
1342 msgstr ""
1344 #: ../share/filters/filters.svg.h:128
1345 msgid "Inkblot"
1346 msgstr ""
1348 #: ../share/filters/filters.svg.h:128
1349 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
1350 msgstr ""
1352 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Burnt edges"
1355 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
1357 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1358 msgid "Torn edges with a dark inner blur"
1359 msgstr ""
1361 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Color outline, in"
1364 msgstr "Farve på hjælpelinjer"
1366 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1367 msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
1368 msgstr ""
1370 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1371 msgid "Liquid"
1372 msgstr ""
1374 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1375 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
1376 msgstr ""
1378 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Watercolor"
1381 msgstr "Indsæt farve"
1383 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1384 msgid "Cloudy watercolor effect"
1385 msgstr ""
1387 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Felt"
1390 msgstr "FreeArt"
1392 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1393 msgid ""
1394 "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
1395 msgstr ""
1397 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Ink paint"
1400 msgstr "Ingen farve"
1402 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1403 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
1404 msgstr ""
1406 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1407 msgid "Tinted rainbow"
1408 msgstr ""
1410 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1411 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
1412 msgstr ""
1414 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Melted rainbow"
1417 msgstr "Venstre vinkel"
1419 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1420 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
1421 msgstr ""
1423 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1424 msgid "Flex metal"
1425 msgstr ""
1427 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1428 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
1429 msgstr ""
1431 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1432 msgid "Comics draft"
1433 msgstr ""
1435 #: ../share/filters/filters.svg.h:138 ../share/filters/filters.svg.h:139
1436 #: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:143
1437 #: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
1438 #: ../share/filters/filters.svg.h:148 ../share/filters/filters.svg.h:150
1439 #: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:154
1440 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:157
1441 #: ../share/filters/filters.svg.h:159 ../share/filters/filters.svg.h:166
1442 msgid "Non realistic 3D shaders"
1443 msgstr ""
1445 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1446 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
1447 msgstr ""
1449 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1450 msgid "Comics fading"
1451 msgstr ""
1453 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1454 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
1455 msgstr ""
1457 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1458 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Smooth shader NR"
1461 msgstr "Udjævnet"
1463 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1464 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
1465 msgstr ""
1467 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1468 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1469 msgid "Emboss shader NR"
1470 msgstr ""
1472 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1473 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
1474 msgstr ""
1476 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1477 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1478 msgid "Smooth shader dark NR"
1479 msgstr ""
1481 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1482 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
1483 msgstr ""
1485 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Comics"
1488 msgstr "Kombinér"
1490 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
1493 msgstr "Invertér sorte og hvide områdr til enkelte sporinger"
1495 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1496 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Satin NR"
1499 msgstr "Start:"
1501 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1502 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
1503 msgstr ""
1505 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1506 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1507 msgid "Frosted glass NR"
1508 msgstr ""
1510 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1511 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
1512 msgstr ""
1514 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1515 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1516 msgid "Smooth shader contour NR"
1517 msgstr ""
1519 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1520 msgid "Contouring version of smooth shader"
1521 msgstr ""
1523 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1524 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1525 msgid "Aluminium NR"
1526 msgstr ""
1528 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1529 msgid "Brushed aluminium shader"
1530 msgstr ""
1532 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1533 msgid "Comics fluid"
1534 msgstr ""
1536 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
1539 msgstr "Tilpas siden til tegningen"
1541 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1542 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1543 msgid "Chrome NR"
1544 msgstr ""
1546 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1547 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
1548 msgstr ""
1550 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1551 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1552 msgid "Chrome dark NR"
1553 msgstr ""
1555 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1556 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
1557 msgstr ""
1559 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1560 msgid "Wavy tartan"
1561 msgstr ""
1563 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1564 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
1565 msgstr ""
1567 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1568 msgid "3D marble"
1569 msgstr ""
1571 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1572 msgid "3D warped marble texture"
1573 msgstr ""
1575 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1576 #, fuzzy
1577 msgid "3D wood"
1578 msgstr "Boks"
1580 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1581 msgid "3D warped, fibered wood texture"
1582 msgstr ""
1584 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1585 #, fuzzy
1586 msgid "3D mother of pearl"
1587 msgstr "Papirbredde"
1589 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1590 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
1591 msgstr ""
1593 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1594 msgid "Tiger fur"
1595 msgstr ""
1597 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1598 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
1599 msgstr ""
1601 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1602 msgid "Shaken liquid"
1603 msgstr ""
1605 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1606 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
1607 msgstr ""
1609 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1610 msgid "Comics cream"
1611 msgstr ""
1613 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1614 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
1615 msgstr ""
1617 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Black Light"
1620 msgstr "Sort"
1622 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1623 msgid "Light areas turn to black"
1624 msgstr ""
1626 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Light eraser"
1629 msgstr "Lysstyrke"
1631 #: ../share/filters/filters.svg.h:168 ../share/filters/filters.svg.h:208
1632 #: ../share/filters/filters.svg.h:209 ../share/filters/filters.svg.h:210
1633 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
1634 msgid "Transparency utilities"
1635 msgstr ""
1637 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1638 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
1639 msgstr ""
1641 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Noisy blur"
1644 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
1646 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1647 #, fuzzy
1648 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
1649 msgstr "Skalér afrundede hjørner i firkanter"
1651 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1652 #, fuzzy
1653 msgid "Film grain"
1654 msgstr "PDF-udskrift"
1656 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1657 #, fuzzy
1658 msgid "HSL Bumps, transparent"
1659 msgstr "0 (gennemsigtig)"
1661 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1662 msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
1663 msgstr ""
1665 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1666 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
1667 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1563
1668 msgid "Drawing"
1669 msgstr "Tegning"
1671 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1672 msgid ""
1673 "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
1674 "images and material filled objects"
1675 msgstr ""
1677 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1678 msgid "Velvet bump"
1679 msgstr ""
1681 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1682 msgid "Gives a smooth bump velvet like"
1683 msgstr ""
1685 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1686 msgid "Alpha draw"
1687 msgstr ""
1689 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1690 msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
1691 msgstr ""
1693 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1694 msgid "Alpha draw, color"
1695 msgstr ""
1697 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1698 msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
1699 msgstr ""
1701 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1702 msgid "Chewing gum"
1703 msgstr ""
1705 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1706 msgid ""
1707 "Creates colourizable blotches which smoothly flow over the edges of the "
1708 "lines at their crossings"
1709 msgstr ""
1711 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Black outline"
1714 msgstr "Flad farvestreg"
1716 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Draws a black outline around"
1719 msgstr "Tegn en sti som er et gitter"
1721 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Color outline"
1724 msgstr "Farve på hjælpelinjer"
1726 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Draws a coloured outline around"
1729 msgstr "Tegn en sti som er et gitter"
1731 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Inner shadow"
1734 msgstr "Indre radius:"
1736 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1737 msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
1738 msgstr ""
1740 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1741 msgid "Dark and glow"
1742 msgstr ""
1744 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1745 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
1746 msgstr ""
1748 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Darken edges"
1751 msgstr "Farvevælger"
1753 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1754 msgid "Darken the edges with an inner blur"
1755 msgstr ""
1757 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Warped rainbow"
1760 msgstr "Venstre vinkel"
1762 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1763 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
1764 msgstr ""
1766 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Rough and dilate"
1769 msgstr "endeknudepunkt"
1771 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1772 msgid "Create a turbulent contour around"
1773 msgstr ""
1775 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Gelatine"
1778 msgstr "Relationer"
1780 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1781 msgid "Colorizable filling with gelatin like turbulence and transparency"
1782 msgstr ""
1784 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1785 #, fuzzy
1786 msgid "HSL bubbles, transparent"
1787 msgstr "0 (gennemsigtig)"
1789 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1790 msgid "Highly flexible specular bubbles with transparency"
1791 msgstr ""
1793 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1794 msgid "Old postcard"
1795 msgstr ""
1797 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1798 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
1799 msgstr ""
1801 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1802 msgid "Fuzzy glow"
1803 msgstr ""
1805 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Dots transparency"
1808 msgstr "0 (gennemsigtig)"
1810 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1811 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
1812 msgstr ""
1814 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Canvas transparency"
1817 msgstr "0 (gennemsigtig)"
1819 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1820 msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
1821 msgstr ""
1823 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Smear transparency"
1826 msgstr "0 (gennemsigtig)"
1828 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1829 msgid ""
1830 "Paint objects with a transparent turbulence which turn around color edges"
1831 msgstr ""
1833 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Thick paint"
1836 msgstr "Ingen farve"
1838 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1839 msgid "Thick painting effect with turbulence"
1840 msgstr ""
1842 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1843 msgid "Thick paint, glossy"
1844 msgstr ""
1846 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1847 msgid "Thick painting effect with turbulence and a glossy varnish"
1848 msgstr ""
1850 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Burst"
1853 msgstr "Blå"
1855 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1856 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
1857 msgstr ""
1859 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1860 msgid "Burst, glossy"
1861 msgstr ""
1863 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1864 msgid "Burst balloon texture crumpled with holes and glossy"
1865 msgstr ""
1867 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Embossed leather"
1870 msgstr "Vandret forskudt"
1872 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1873 msgid ""
1874 "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
1875 "texture"
1876 msgstr ""
1878 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Carnaval"
1881 msgstr "Cyan"
1883 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1884 msgid "White splotches evocating carnaval masks"
1885 msgstr ""
1887 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Plastify"
1890 msgstr "Ligestillet"
1892 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1893 msgid ""
1894 "Combine a HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect"
1895 msgstr ""
1897 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1898 #, fuzzy
1899 msgid "Plaster"
1900 msgstr "Indsæt"
1902 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1903 msgid ""
1904 "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
1905 msgstr ""
1907 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1908 #, fuzzy
1909 msgid "Rough transparency"
1910 msgstr "0 (gennemsigtig)"
1912 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1913 msgid "Adds a turbulent transparency which displace pixels at the same time"
1914 msgstr ""
1916 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
1917 #, fuzzy
1918 msgid "Gouache"
1919 msgstr "Kilde"
1921 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
1922 msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
1923 msgstr ""
1925 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
1926 msgid "Alpha engraving"
1927 msgstr ""
1929 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
1930 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
1931 msgstr ""
1933 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
1934 msgid "Alpha draw, liquid"
1935 msgstr ""
1937 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
1938 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
1939 msgstr ""
1941 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Liquid drawing"
1944 msgstr "tegning%s"
1946 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
1947 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
1948 msgstr ""
1950 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
1951 msgid "Marbled ink"
1952 msgstr ""
1954 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
1955 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
1956 msgstr ""
1958 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
1959 msgid "Thick acrylic"
1960 msgstr ""
1962 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
1963 msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
1964 msgstr ""
1966 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
1967 msgid "Alpha engraving B"
1968 msgstr ""
1970 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
1971 msgid "Gives a controlable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
1972 msgstr ""
1974 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Lapping"
1977 msgstr "Ikke afrundede"
1979 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
1980 msgid "Something like a water noise"
1981 msgstr ""
1983 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
1984 msgid "Monochrome positive"
1985 msgstr ""
1987 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
1988 msgid "Convert to a Clorizable transparent positive"
1989 msgstr ""
1991 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
1992 msgid "Monochrome negative"
1993 msgstr ""
1995 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
1996 msgid "Convert to a colorizable transparent negative"
1997 msgstr ""
1999 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
2000 msgid "Light eraser, negative"
2001 msgstr ""
2003 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
2004 msgid ""
2005 "Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent"
2006 msgstr ""
2008 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Repaint"
2011 msgstr "Gentag:"
2013 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
2014 msgid "Repaint anything monochrome"
2015 msgstr ""
2017 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Punch hole"
2020 msgstr "Flad farvestreg"
2022 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
2023 msgid "Punch object out of a colorizable opaque area"
2024 msgstr ""
2026 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
2027 msgid "Stripes 1:1"
2028 msgstr ""
2030 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
2031 msgid "Stripes 1:1 white"
2032 msgstr ""
2034 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
2035 msgid "Stripes 1:1.5"
2036 msgstr ""
2038 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
2039 msgid "Stripes 1:1.5 white"
2040 msgstr ""
2042 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
2043 msgid "Stripes 1:2"
2044 msgstr ""
2046 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
2047 msgid "Stripes 1:2 white"
2048 msgstr ""
2050 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
2051 msgid "Stripes 1:3"
2052 msgstr ""
2054 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
2055 msgid "Stripes 1:3 white"
2056 msgstr ""
2058 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
2059 msgid "Stripes 1:4"
2060 msgstr ""
2062 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
2063 msgid "Stripes 1:4 white"
2064 msgstr ""
2066 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
2067 msgid "Stripes 1:5"
2068 msgstr ""
2070 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
2071 msgid "Stripes 1:5 white"
2072 msgstr ""
2074 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
2075 msgid "Stripes 1:8"
2076 msgstr ""
2078 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
2079 msgid "Stripes 1:8 white"
2080 msgstr ""
2082 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
2083 msgid "Stripes 1:10"
2084 msgstr ""
2086 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
2087 msgid "Stripes 1:10 white"
2088 msgstr ""
2090 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
2091 msgid "Stripes 1:16"
2092 msgstr ""
2094 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
2095 msgid "Stripes 1:16 white"
2096 msgstr ""
2098 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
2099 msgid "Stripes 1:32"
2100 msgstr ""
2102 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
2103 msgid "Stripes 1:32 white"
2104 msgstr ""
2106 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
2107 msgid "Stripes 1:64"
2108 msgstr ""
2110 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
2111 msgid "Stripes 2:1"
2112 msgstr ""
2114 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
2115 msgid "Stripes 2:1 white"
2116 msgstr ""
2118 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
2119 msgid "Stripes 4:1"
2120 msgstr ""
2122 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
2123 msgid "Stripes 4:1 white"
2124 msgstr ""
2126 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Checkerboard"
2129 msgstr "Whiteboa_rd"
2131 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
2132 msgid "Checkerboard white"
2133 msgstr ""
2135 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Packed circles"
2138 msgstr "Cirkel"
2140 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
2141 msgid "Polka dots, small"
2142 msgstr ""
2144 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
2145 msgid "Polka dots, small white"
2146 msgstr ""
2148 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
2149 msgid "Polka dots, medium"
2150 msgstr ""
2152 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
2153 msgid "Polka dots, medium white"
2154 msgstr ""
2156 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
2157 msgid "Polka dots, large"
2158 msgstr ""
2160 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
2161 msgid "Polka dots, large white"
2162 msgstr ""
2164 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Wavy"
2167 msgstr "_Gem"
2169 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Wavy white"
2172 msgstr "Hvid"
2174 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
2175 msgid "Camouflage"
2176 msgstr ""
2178 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Ermine"
2181 msgstr "Kombinér"
2183 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Sand (bitmap)"
2186 msgstr "Opret punktbillede"
2188 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Cloth (bitmap)"
2191 msgstr "Opret punktbillede"
2193 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Old paint (bitmap)"
2196 msgstr "Udskriv som punktbillede"
2198 #: ../src/arc-context.cpp:303
2199 msgid ""
2200 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
2201 msgstr ""
2202 "<b>Ctrl</b>: trinvis justering af afsnit/udsnit på ellipse med "
2203 "heltalsforhold eller cirkel"
2205 #: ../src/arc-context.cpp:304 ../src/rect-context.cpp:345
2206 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
2207 msgstr "<b>Shift</b>: tegn omkring startpunktet"
2209 #: ../src/arc-context.cpp:455
2210 #, fuzzy, c-format
2211 msgid ""
2212 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
2213 "to draw around the starting point"
2214 msgstr ""
2215 "<b>Ellipse</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at lave en cirkel eller ellipse "
2216 "med heltalsforhold; <b>Shift</b> for at tegne omkring startpunktet"
2218 #: ../src/arc-context.cpp:457
2219 #, fuzzy, c-format
2220 msgid ""
2221 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
2222 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
2223 msgstr ""
2224 "<b>Ellipse</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at lave en cirkel eller ellipse "
2225 "med heltalsforhold; <b>Shift</b> for at tegne omkring startpunktet"
2227 #: ../src/arc-context.cpp:483
2228 msgid "Create ellipse"
2229 msgstr "Opret ellipse"
2231 #: ../src/box3d-context.cpp:412 ../src/box3d-context.cpp:419
2232 #: ../src/box3d-context.cpp:426 ../src/box3d-context.cpp:433
2233 #: ../src/box3d-context.cpp:440 ../src/box3d-context.cpp:447
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
2236 msgstr "Opret firkant"
2238 #. status text
2239 #: ../src/box3d-context.cpp:605
2240 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
2241 msgstr ""
2243 #: ../src/box3d-context.cpp:629
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Create 3D box"
2246 msgstr "Opret fliselagte kloner..."
2248 #: ../src/box3d.cpp:315
2249 #, fuzzy
2250 msgid "<b>3D Box</b>"
2251 msgstr "<b>Kant</b>"
2253 #: ../src/connector-context.cpp:526
2254 msgid "Creating new connector"
2255 msgstr "Opret ny forbindelse"
2257 #: ../src/connector-context.cpp:775
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
2260 msgstr "Træk i knudepunkt eller håndtag, annulleret."
2262 #: ../src/connector-context.cpp:824
2263 msgid "Reroute connector"
2264 msgstr "Omdirigér forbindelse"
2266 #. Flush pending updates
2267 #: ../src/connector-context.cpp:988
2268 msgid "Create connector"
2269 msgstr "Opret forbindelse"
2271 #: ../src/connector-context.cpp:1012
2272 msgid "Finishing connector"
2273 msgstr "Afsluttende forbindelse"
2275 #: ../src/connector-context.cpp:1154
2276 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
2277 msgstr ""
2278 "<b>Forbindelsespunkt</b>: klik eller træk for at oprette en ny forbindelse"
2280 #: ../src/connector-context.cpp:1227
2281 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
2282 msgstr ""
2283 "<b>Forbindelsesendepunkt</b>: træk for at omdirigere eller forbinde til nye "
2284 "figurer"
2286 #: ../src/connector-context.cpp:1339
2287 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
2288 msgstr "Markér <b>mindst ét objekt der ikke er en forbindelse</b>."
2290 #: ../src/connector-context.cpp:1344 ../src/widgets/toolbox.cpp:6972
2291 msgid "Make connectors avoid selected objects"
2292 msgstr "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
2294 #: ../src/connector-context.cpp:1345 ../src/widgets/toolbox.cpp:6982
2295 msgid "Make connectors ignore selected objects"
2296 msgstr "Lad forbindelser ignorere markerede objekter"
2298 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
2299 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
2300 msgstr ""
2301 "<b>Det aktuelle lag er skjult</b>. Vis laget, for at kunne tegne på det."
2303 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
2304 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
2305 msgstr ""
2306 "<b>Det aktuelle lag er låst</b>. Lås det op, for at kunne tegne på det."
2308 #: ../src/desktop.cpp:819
2309 msgid "No previous zoom."
2310 msgstr "Ingen forrige zoom."
2312 #: ../src/desktop.cpp:844
2313 msgid "No next zoom."
2314 msgstr "Ingen næste zoom."
2316 #: ../src/desktop-events.cpp:187
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Create guide"
2319 msgstr "Opret ellipse"
2321 #: ../src/desktop-events.cpp:412
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Move guide"
2324 msgstr "Flyt knudepunkter"
2326 #: ../src/desktop-events.cpp:419 ../src/desktop-events.cpp:466
2327 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Delete guide"
2330 msgstr "Slet knudepunkt"
2332 #: ../src/desktop-events.cpp:446
2333 #, fuzzy, c-format
2334 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
2335 msgstr "Hjælpelinie"
2337 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
2338 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
2339 msgstr "<small>Intet markeret.</small>"
2341 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
2342 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
2343 msgstr "<small>Mere end et objekt markeret</small>"
2345 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
2346 #, c-format
2347 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
2348 msgstr "<small>Objektet har <b>%d</b> fliselagte kloner.</small>"
2350 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
2351 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
2352 msgstr "<small>Objektet har ingen fliselagte kloner.</small>"
2354 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
2355 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
2356 msgstr "Markér <b>et objekt</b> hvis fliselagte kloner skal afklumpes."
2358 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Unclump tiled clones"
2361 msgstr "Fliselagte kloners startfarve"
2363 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
2364 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
2365 msgstr "Markér <b>et objekt</b> hvis fliselagte kloner skal fjernes."
2367 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Delete tiled clones"
2370 msgstr "Slet valgte knuder"
2372 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1883
2373 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
2374 msgstr "Markér et <b>objekt</b> til kloning."
2376 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
2377 msgid ""
2378 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
2379 "group</b>."
2380 msgstr ""
2381 "Hvis du vil klone flere objekter, så <b>gruppér</b> dem og <b>klon gruppen</"
2382 "b>."
2384 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
2385 #, fuzzy
2386 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
2387 msgstr "<small>Objektet har ingen fliselagte kloner.</small>"
2389 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Create tiled clones"
2392 msgstr "Opret fliselagte kloner..."
2394 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
2395 msgid "<small>Per row:</small>"
2396 msgstr "<small>Pr. række:</small>"
2398 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
2399 msgid "<small>Per column:</small>"
2400 msgstr "<small>Pr. søjle:</small>"
2402 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
2403 msgid "<small>Randomize:</small>"
2404 msgstr "<small>Tilfældiggør:</small>"
2406 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
2407 msgid "_Symmetry"
2408 msgstr "_Symmetri"
2410 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
2411 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
2412 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
2413 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
2414 #.
2415 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
2416 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
2417 msgstr "Vælg én af de 17 symmetrigrupper til fliselægningen"
2419 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
2420 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
2421 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
2422 msgstr "<b>P1</b>: simpel omformning"
2424 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
2425 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
2426 msgstr "<b>P2</b>: 180° rotation"
2428 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
2429 msgid "<b>PM</b>: reflection"
2430 msgstr "<b>PM</b>: reflektion"
2432 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
2433 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
2434 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
2435 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
2436 msgstr "<b>PG</b>: glidereflektion"
2438 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
2439 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
2440 msgstr "<b>CM</b>: reflektion + glidereflektion"
2442 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
2443 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
2444 msgstr "<b>PMM</b>: reflektion + reflektion"
2446 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
2447 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
2448 msgstr "<b>PMG</b>: reflektion + 180° rotation"
2450 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
2451 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
2452 msgstr "<b>PGG</b>: glidereflektion + 180° rotation"
2454 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
2455 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
2456 msgstr "<b>CMM</b>: reflektion + reflektion + 180° rotation"
2458 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
2459 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
2460 msgstr "<b>P4</b>: 90° rotation"
2462 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
2463 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
2464 msgstr "<b>P4M</b>: 90° rotation + 45° reflektion"
2466 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
2467 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
2468 msgstr "<b>P4G</b>: 90° rotation + 90° reflektion"
2470 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
2471 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
2472 msgstr "<b>P3</b>: 120° rotation"
2474 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
2475 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
2476 msgstr "<b>P31M</b>: reflektion + 120° rotation, tæt"
2478 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
2479 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
2480 msgstr "<b>P3M1</b>: reflektion + 120° rotation, spredt"
2482 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
2483 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
2484 msgstr "<b>P6</b>: 60° rotation"
2486 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
2487 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
2488 msgstr "<b>P6M</b>: reflektion + 60° rotation"
2490 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
2491 msgid "S_hift"
2492 msgstr "S_hift"
2494 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
2495 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
2496 #, no-c-format
2497 msgid "<b>Shift X:</b>"
2498 msgstr "<b>X-forskydning:</b>"
2500 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
2501 #, no-c-format
2502 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
2503 msgstr "Vandrets forskydning pr. række (i % af flisebredde)"
2505 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
2506 #, no-c-format
2507 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
2508 msgstr "Vandrets forskydning pr. søjle (i % af flisebredde)"
2510 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
2511 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
2512 msgstr "Tilfældiggør den vandrette forskydning med denne procentdel"
2514 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
2515 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
2516 #, no-c-format
2517 msgid "<b>Shift Y:</b>"
2518 msgstr "<b>Y-forskydning:</b>"
2520 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
2521 #, no-c-format
2522 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
2523 msgstr "Lodret forskydning pr. række (i % af flisehøjde)"
2525 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
2526 #, no-c-format
2527 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
2528 msgstr "Lodret forskydning pr. søjle (i % af flisehøjde)"
2530 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
2531 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
2532 msgstr "Tilfældiggør den lodrette forskydning med denne procentdel"
2534 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
2535 msgid "<b>Exponent:</b>"
2536 msgstr "<b>Eksponent:</b>"
2538 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
2539 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2540 msgstr ""
2541 "Om rækker er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)"
2543 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
2544 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2545 msgstr ""
2546 "Om søjler er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)"
2548 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
2549 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
2550 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
2551 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
2552 msgid "<small>Alternate:</small>"
2553 msgstr "<small>Skiftende fortegn:</small>"
2555 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
2556 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
2557 msgstr "Skiftende fortegn på forskydninger for hver række"
2559 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
2560 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
2561 msgstr "Skiftende fortegn på forskydninger for hver søjle"
2563 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2564 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
2565 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
2566 #, fuzzy
2567 msgid "<small>Cumulate:</small>"
2568 msgstr "<small>Skiftende fortegn:</small>"
2570 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Cumulate the shifts for each row"
2573 msgstr "Skiftende fortegn på forskydninger for hver række"
2575 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Cumulate the shifts for each column"
2578 msgstr "Skiftende fortegn på forskydninger for hver søjle"
2580 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2581 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
2582 #, fuzzy
2583 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
2584 msgstr "<small>Skiftende fortegn:</small>"
2586 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
2587 msgid "Exclude tile height in shift"
2588 msgstr ""
2590 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
2591 msgid "Exclude tile width in shift"
2592 msgstr ""
2594 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
2595 msgid "Sc_ale"
2596 msgstr "Sk_alér"
2598 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
2599 msgid "<b>Scale X:</b>"
2600 msgstr "<b>X-skalering:</b>"
2602 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
2603 #, no-c-format
2604 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
2605 msgstr "Vandret skalering pr. række (i % af flisebredde)"
2607 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
2608 #, no-c-format
2609 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
2610 msgstr "Vandret skalering pr. søjle (i % af flisebredde)"
2612 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
2613 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
2614 msgstr "Tilfældiggør vandret skalering med denne procentdel"
2616 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
2617 msgid "<b>Scale Y:</b>"
2618 msgstr "<b>Y-skalering:</b>"
2620 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
2621 #, no-c-format
2622 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
2623 msgstr "Lodret skalering pr. række (i % af flisehøjde)"
2625 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
2626 #, no-c-format
2627 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
2628 msgstr "Lodret skalering pr. søjle (i % af flisehøjde)"
2630 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
2631 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
2632 msgstr "Tilfældiggør den lodrette skalering med denne procentdel"
2634 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2637 msgstr ""
2638 "Om rækker er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)"
2640 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2643 msgstr ""
2644 "Om søjler er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)"
2646 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
2647 #, fuzzy
2648 msgid "<b>Base:</b>"
2649 msgstr "<b>a</b>"
2651 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
2652 #, fuzzy
2653 msgid ""
2654 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
2655 msgstr ""
2656 "Om rækker er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)"
2658 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
2659 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
2660 msgstr "Skiftende fortegn på skalering for hver række"
2662 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
2663 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
2664 msgstr "Skiftende fortegn på skalaer for hver søjle"
2666 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Cumulate the scales for each row"
2669 msgstr "Skiftende fortegn på skalering for hver række"
2671 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Cumulate the scales for each column"
2674 msgstr "Skiftende fortegn på skalaer for hver søjle"
2676 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
2677 msgid "_Rotation"
2678 msgstr "_Rotering"
2680 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
2681 msgid "<b>Angle:</b>"
2682 msgstr "<b>Vinkel:</b>"
2684 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
2685 #, no-c-format
2686 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
2687 msgstr "Rotér fliser med denne vinkel for række"
2689 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
2690 #, no-c-format
2691 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
2692 msgstr "Rotér fliser med denne vinkel for søjle"
2694 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
2695 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
2696 msgstr "Tilfældiggør rotationsvinkelen med denne procentdel"
2698 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
2699 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
2700 msgstr "Skiftende rotationsretning for hver række"
2702 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
2703 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
2704 msgstr "Skiftende rotationsretning for hver søjle"
2706 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Cumulate the rotation for each row"
2709 msgstr "Skiftende rotationsretning for hver række"
2711 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Cumulate the rotation for each column"
2714 msgstr "Skiftende rotationsretning for hver søjle"
2716 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
2717 #, fuzzy
2718 msgid "_Blur & opacity"
2719 msgstr "Primær uigennemsigtighed"
2721 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
2722 #, fuzzy
2723 msgid "<b>Blur:</b>"
2724 msgstr "<b>L:</b>"
2726 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
2729 msgstr "Formindsk flise-uigennemsigtighed med denne procentdel for hver række"
2731 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
2734 msgstr "Formindsk flise-uigennemsigtighed med denne procentdel for hver søjle"
2736 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
2739 msgstr "Tilfældiggør flise-farvetone med denne procentdel"
2741 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
2744 msgstr "Skiftende fortegn på farveændringer for hver række"
2746 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
2749 msgstr "Skiftende fortegn på farveændringer for hver søjle"
2751 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
2752 msgid "<b>Fade out:</b>"
2753 msgstr "<b>Ton ud:</b>"
2755 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
2756 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
2757 msgstr "Formindsk flise-uigennemsigtighed med denne procentdel for hver række"
2759 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
2760 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
2761 msgstr "Formindsk flise-uigennemsigtighed med denne procentdel for hver søjle"
2763 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
2764 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
2765 msgstr "Tilfældiggør flise-uigennemsigtigheden med denne procentdel"
2767 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
2768 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
2769 msgstr "Skiftende fortegn for ændringen af uigennemsigtigheden for hver række"
2771 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
2772 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
2773 msgstr "Skiftende fortegn for ændringen af uigennemsigtigheden for hver søjle"
2775 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
2776 msgid "Co_lor"
2777 msgstr "Fa_rve"
2779 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
2780 msgid "Initial color: "
2781 msgstr "Startfarve: "
2783 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2784 msgid "Initial color of tiled clones"
2785 msgstr "Fliselagte kloners startfarve"
2787 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2788 msgid ""
2789 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
2790 "stroke)"
2791 msgstr ""
2792 "Kloners startfarve (virker kun hvis originalen har uindfattet streg eller "
2793 "udfyldning)"
2795 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
2796 msgid "<b>H:</b>"
2797 msgstr "<b>H:</b>"
2799 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
2800 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
2801 msgstr "Ændr flise-farvetone med denne procentdel for hver række"
2803 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
2804 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
2805 msgstr "Ændr flise-farvetone med denne procentdel for hver søjle"
2807 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
2808 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
2809 msgstr "Tilfældiggør flise-farvetone med denne procentdel"
2811 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
2812 msgid "<b>S:</b>"
2813 msgstr "<b>S:</b>"
2815 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
2816 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
2817 msgstr "Ændr farvemætningen med denne procentdel for hver række"
2819 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
2820 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
2821 msgstr "Ændr farvemætningen med denne procentdel for hver søjle"
2823 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
2824 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
2825 msgstr "Tilfældiggør farvemætningen med denne procentdel"
2827 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
2828 msgid "<b>L:</b>"
2829 msgstr "<b>L:</b>"
2831 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
2832 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
2833 msgstr "Ændr lysstyrken med denne procentdel for hver række"
2835 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
2836 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
2837 msgstr "Ændr lysstyrken med denne procentdel for hver søjle"
2839 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
2840 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
2841 msgstr "Tilfældiggør lysstyrken med denne procentdel"
2843 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
2844 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
2845 msgstr "Skiftende fortegn på farveændringer for hver række"
2847 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
2848 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
2849 msgstr "Skiftende fortegn på farveændringer for hver søjle"
2851 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
2852 msgid "_Trace"
2853 msgstr "_Tegn af"
2855 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
2856 msgid "Trace the drawing under the tiles"
2857 msgstr "Tegn tegningen under fliserne af"
2859 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
2860 msgid ""
2861 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
2862 "apply it to the clone"
2863 msgstr ""
2864 "Vælg for hver klon en værdi fra tegningen i den aktuelle klons placering og "
2865 "anvend værdien på klonen"
2867 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
2868 msgid "1. Pick from the drawing:"
2869 msgstr "1. Vælg fra tegningen:"
2871 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
2872 msgid "Pick the visible color and opacity"
2873 msgstr "Vælg den synlige farve og uigennemsigtighed"
2875 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
2876 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
2877 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
2878 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
2879 msgid "Opacity"
2880 msgstr "Uigennemsigtighed"
2882 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
2883 msgid "Pick the total accumulated opacity"
2884 msgstr "Vælg den totale akkumulerede uigennemsigtighed"
2886 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
2887 msgid "R"
2888 msgstr "R"
2890 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
2891 msgid "Pick the Red component of the color"
2892 msgstr "Vælg farvens rødkomponent"
2894 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
2895 msgid "G"
2896 msgstr "G"
2898 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
2899 msgid "Pick the Green component of the color"
2900 msgstr "Vælg farvens grønkomponent"
2902 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
2903 msgid "B"
2904 msgstr "B"
2906 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
2907 msgid "Pick the Blue component of the color"
2908 msgstr "Vælg farvens blåkomponent"
2910 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
2911 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
2912 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
2913 msgid "clonetiler|H"
2914 msgstr "clonetiler|Farvetone"
2916 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
2917 msgid "Pick the hue of the color"
2918 msgstr "Vælg farvetone"
2920 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
2921 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
2922 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
2923 msgid "clonetiler|S"
2924 msgstr "clonetiler|Mætning"
2926 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
2927 msgid "Pick the saturation of the color"
2928 msgstr "Vælg farvens mætning"
2930 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
2931 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
2932 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
2933 msgid "clonetiler|L"
2934 msgstr "clonetiler|Lysstyrke"
2936 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
2937 msgid "Pick the lightness of the color"
2938 msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
2940 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
2941 msgid "2. Tweak the picked value:"
2942 msgstr "2. Ændr den valgte værdi:"
2944 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
2945 msgid "Gamma-correct:"
2946 msgstr "Gamma-korrigering:"
2948 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
2949 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
2950 msgstr ""
2951 "Forskyd mellemværdierne af de valgte værdier opad (>0) eller nedad (<0)"
2953 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
2954 msgid "Randomize:"
2955 msgstr "Tilfældiggør:"
2957 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
2958 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
2959 msgstr "Tilfældiggør den valgte værdi med denne procentdel"
2961 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
2962 msgid "Invert:"
2963 msgstr "Invertér:"
2965 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
2966 msgid "Invert the picked value"
2967 msgstr "Invertér den valgte værdi"
2969 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
2970 msgid "3. Apply the value to the clones':"
2971 msgstr "3. Anvend værdien på klonerne:"
2973 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
2974 msgid "Presence"
2975 msgstr "Nærvær"
2977 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
2978 msgid ""
2979 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
2980 "that point"
2981 msgstr ""
2982 "Hver klon oprettes med sandsynligheden bestemt af den valgte værdi i punktet"
2984 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
2985 msgid "Size"
2986 msgstr "Størrelse"
2988 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
2989 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
2990 msgstr "Hver klons størrelse bestemmes af den valgte værdi i punktet"
2992 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
2993 msgid ""
2994 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
2995 "or stroke)"
2996 msgstr ""
2997 "Hver klon males af den valgte farve (virker kun hvis originalen har "
2998 "uindfattet streg eller udfyldning)"
3000 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
3001 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
3002 msgstr "Hver klons uigennemsigtighed bestemmes af den valgte værdi i punktet"
3004 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
3005 msgid "How many rows in the tiling"
3006 msgstr "Hvor mange rækker i fliselægningen"
3008 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
3009 msgid "How many columns in the tiling"
3010 msgstr "Hvor mange søjler i fliselægningen"
3012 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
3013 msgid "Width of the rectangle to be filled"
3014 msgstr "Bredde på firkanten der skal udfyldes"
3016 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
3017 msgid "Height of the rectangle to be filled"
3018 msgstr "Højde på firkanten der skal udfyldes"
3020 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
3021 msgid "Rows, columns: "
3022 msgstr "Rækker, søjler: "
3024 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
3025 msgid "Create the specified number of rows and columns"
3026 msgstr "Opret det angivede antal rækker og søjler"
3028 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
3029 msgid "Width, height: "
3030 msgstr "Bredde, højde: "
3032 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
3033 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
3034 msgstr "Udfyld den angivede bredde og højde med fliselægningen"
3036 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
3037 msgid "Use saved size and position of the tile"
3038 msgstr "Benyt flisens gemte størrelse og placering"
3040 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
3041 msgid ""
3042 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
3043 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
3044 msgstr ""
3045 "Lad som om flisens størrelse og placering er samme som sidste gang du "
3046 "fliselagde, istedet for den aktuelle størrelse"
3048 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
3049 msgid " <b>_Create</b> "
3050 msgstr " <b>_Opret</b> "
3052 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
3053 msgid "Create and tile the clones of the selection"
3054 msgstr "Opret og fliselæg klonerne i markeringen"
3056 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
3057 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
3058 #. diagrams on the left in the following screenshot:
3059 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
3060 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
3061 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
3062 msgid " _Unclump "
3063 msgstr " _Afklump "
3065 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
3066 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
3067 msgstr "Spred kloner for at reducere klumpning. Kan gentages"
3069 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
3070 msgid " Re_move "
3071 msgstr " _Fjern "
3073 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
3074 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
3075 msgstr ""
3076 "Fjern eksisterende fliselagte kloner af det markerede objekt (kun søskende)"
3078 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
3079 msgid " R_eset "
3080 msgstr " _Nulstil "
3082 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
3083 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
3084 msgid ""
3085 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
3086 "to zero"
3087 msgstr ""
3088 "Nulstil alle forskydninger, skaleringer, rotationer, uigennemsigtighed- og "
3089 "farveændringer i dialogen til nul"
3091 #: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2623
3092 msgid "_Page"
3093 msgstr "_Side"
3095 #: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2627
3096 msgid "_Drawing"
3097 msgstr "_Tegning"
3099 #: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2629
3100 msgid "_Selection"
3101 msgstr "_Markering"
3103 #: ../src/dialogs/export.cpp:141
3104 msgid "_Custom"
3105 msgstr "_Brugerdefineret"
3107 #: ../src/dialogs/export.cpp:266
3108 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
3109 msgstr "<big><b> Eksportéringsområde</b></big>"
3111 #: ../src/dialogs/export.cpp:280
3112 msgid "Units:"
3113 msgstr "Enheder:"
3115 #: ../src/dialogs/export.cpp:308
3116 msgid "_x0:"
3117 msgstr "_x0:"
3119 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
3120 msgid "x_1:"
3121 msgstr "x_1:"
3123 #: ../src/dialogs/export.cpp:318
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Wid_th:"
3126 msgstr "Bredde:"
3128 #: ../src/dialogs/export.cpp:324
3129 msgid "_y0:"
3130 msgstr "_y0:"
3132 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
3133 msgid "y_1:"
3134 msgstr "y_1:"
3136 #: ../src/dialogs/export.cpp:334
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Hei_ght:"
3139 msgstr "Højde:"
3141 #: ../src/dialogs/export.cpp:466
3142 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
3143 msgstr "<big><b>Punktbilledstørrelse</b></big>"
3145 #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
3146 msgid "_Width:"
3147 msgstr "_Bredde:"
3149 #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:493
3150 msgid "pixels at"
3151 msgstr "billedpunkter ved"
3153 #: ../src/dialogs/export.cpp:487
3154 msgid "dp_i"
3155 msgstr "dp_i"
3157 #: ../src/dialogs/export.cpp:493 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
3158 msgid "_Height:"
3159 msgstr "_Højde:"
3161 #: ../src/dialogs/export.cpp:504 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
3162 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
3163 msgid "dpi"
3164 msgstr "dpi"
3166 #. true = has mnemonic
3167 #: ../src/dialogs/export.cpp:515
3168 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
3169 msgstr "<big><b>_Filnavn</b></big>"
3171 #: ../src/dialogs/export.cpp:586
3172 msgid "_Browse..."
3173 msgstr "_Gennemsøg..."
3175 #: ../src/dialogs/export.cpp:615
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Batch export all selected objects"
3178 msgstr "Duplikér markerede objekter"
3180 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
3181 msgid ""
3182 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
3183 "(caution, overwrites without asking!)"
3184 msgstr ""
3186 #: ../src/dialogs/export.cpp:627
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Hide all except selected"
3189 msgstr "Husk valgte"
3191 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
3192 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
3193 msgstr ""
3195 #: ../src/dialogs/export.cpp:648
3196 msgid "_Export"
3197 msgstr "_Eksportér"
3199 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
3200 msgid "Export the bitmap file with these settings"
3201 msgstr "Eksportér punktbilledfilen med disse indstillinger"
3203 #: ../src/dialogs/export.cpp:678
3204 #, fuzzy, c-format
3205 msgid "Batch export %d selected object"
3206 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
3207 msgstr[0] "Duplikér markerede objekter"
3208 msgstr[1] "Duplikér markerede objekter"
3210 #: ../src/dialogs/export.cpp:1009
3211 msgid "Export in progress"
3212 msgstr "Eksporterer"
3214 #: ../src/dialogs/export.cpp:1079
3215 #, fuzzy, c-format
3216 msgid "Exporting %d files"
3217 msgstr "Eksporterer %s (%d ×%d)"
3219 #: ../src/dialogs/export.cpp:1119 ../src/dialogs/export.cpp:1192
3220 #, c-format
3221 msgid "Could not export to filename %s.\n"
3222 msgstr "Kunne ikke eksportere til filnavn %s.\n"
3224 #: ../src/dialogs/export.cpp:1148
3225 msgid "You have to enter a filename"
3226 msgstr "Du skal indtaste et filnavn"
3228 #: ../src/dialogs/export.cpp:1153
3229 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
3230 msgstr "Eksporteringsområdet er ugyldigt"
3232 #: ../src/dialogs/export.cpp:1162
3233 #, c-format
3234 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
3235 msgstr "Mappen %s eksisterer ikke eller er ikke en mappe.\n"
3237 #: ../src/dialogs/export.cpp:1178
3238 #, fuzzy, c-format
3239 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
3240 msgstr "Eksporterer %s (%d ×%d)"
3242 #: ../src/dialogs/export.cpp:1299
3243 msgid "Select a filename for exporting"
3244 msgstr "Vælg et filnavn til eksporteringen"
3246 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
3247 #: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
3248 #, c-format
3249 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
3250 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
3251 msgstr[0] "<b>%d</b> objekt fundet (ud af <b>%d</b>), %s matcher."
3252 msgstr[1] "<b>%d</b> objekter fundet (ud af <b>%d</b>), %s matcher."
3254 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3255 msgid "exact"
3256 msgstr "nøjagtig"
3258 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3259 msgid "partial"
3260 msgstr "delvis"
3262 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
3263 msgid "No objects found"
3264 msgstr "Ingen objekter fundet"
3266 #: ../src/dialogs/find.cpp:530
3267 msgid "T_ype: "
3268 msgstr "T_ype: "
3270 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3271 msgid "Search in all object types"
3272 msgstr "Søg i alle objekttyper"
3274 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3275 msgid "All types"
3276 msgstr "Alle typer"
3278 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3279 msgid "Search all shapes"
3280 msgstr "Søg efter alle figurer"
3282 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3283 msgid "All shapes"
3284 msgstr "Alle figurer"
3286 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3287 msgid "Search rectangles"
3288 msgstr "Søg efter firkanter"
3290 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3291 msgid "Rectangles"
3292 msgstr "Firkanter"
3294 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3295 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
3296 msgstr "Søg efter ellipser, buer og cirkler"
3298 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3299 msgid "Ellipses"
3300 msgstr "Ellipser"
3302 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3303 msgid "Search stars and polygons"
3304 msgstr "Søg efter stjerner og polygoner"
3306 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3307 msgid "Stars"
3308 msgstr "Stjerner"
3310 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3311 msgid "Search spirals"
3312 msgstr "Søg efter spiraler"
3314 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3315 msgid "Spirals"
3316 msgstr "Spiraler"
3318 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
3319 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
3320 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3321 msgid "Search paths, lines, polylines"
3322 msgstr "Søg efter stier, linjer og polylinjer"
3324 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3325 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
3326 msgid "Paths"
3327 msgstr "Stier"
3329 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3330 msgid "Search text objects"
3331 msgstr "Søg efter tekstobjekter"
3333 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3334 msgid "Texts"
3335 msgstr "Tekst"
3337 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3338 msgid "Search groups"
3339 msgstr "Søg efter grupper"
3341 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3342 msgid "Groups"
3343 msgstr "Grupper"
3345 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3346 msgid "Search clones"
3347 msgstr "Søg efter kloner"
3349 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3350 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3351 #. "Clones" is a noun indicating type of object to find
3352 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3353 #, fuzzy
3354 msgid "find|Clones"
3355 msgstr "Kloner"
3357 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3358 msgid "Search images"
3359 msgstr "Søg efter billeder"
3361 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3362 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
3363 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
3364 msgid "Images"
3365 msgstr "Billeder"
3367 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3368 msgid "Search offset objects"
3369 msgstr "Søg efter forskudte objekter"
3371 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3372 msgid "Offsets"
3373 msgstr "Forskydninger"
3375 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3376 msgid "_Text: "
3377 msgstr "_Tekst: "
3379 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3380 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
3381 msgstr "Find objekter ud fra deres tekstindhold (nøjagtig eller delvis match)"
3383 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3384 msgid "_ID: "
3385 msgstr "_ID: "
3387 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3388 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
3389 msgstr ""
3390 "Find objekter ud fra værdien af attributten ID (nøjagtig eller delvis match)"
3392 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3393 msgid "_Style: "
3394 msgstr "_Stil: "
3396 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3397 msgid ""
3398 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
3399 msgstr ""
3400 "Find objekter ud fra værdien af attributten stil (nøjagtig eller delvis "
3401 "match)"
3403 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3404 msgid "_Attribute: "
3405 msgstr "_Attribut: "
3407 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3408 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
3409 msgstr ""
3410 "Find objekter ud fra navnet på en attribut (nøjagtig eller delvis match)"
3412 #: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3413 msgid "Search in s_election"
3414 msgstr "Søg i _markering"
3416 #: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3417 msgid "Limit search to the current selection"
3418 msgstr "Begræns søgning til aktuelle markering"
3420 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3421 msgid "Search in current _layer"
3422 msgstr "Søg i det aktuelle _lag"
3424 #: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3425 msgid "Limit search to the current layer"
3426 msgstr "Begræns søgning til det aktuelle lag"
3428 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3429 msgid "Include _hidden"
3430 msgstr "Inkludér _skjulte"
3432 #: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3433 msgid "Include hidden objects in search"
3434 msgstr "Inkludér skjulte objekter i søgningen"
3436 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3437 msgid "Include l_ocked"
3438 msgstr "Inkludér l_åste"
3440 #: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3441 msgid "Include locked objects in search"
3442 msgstr "Inkludér låste objekter i søgningen"
3444 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
3445 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
3446 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
3447 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
3448 msgid "_Clear"
3449 msgstr "_Ryd"
3451 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
3452 msgid "Clear values"
3453 msgstr "Ryd værdier"
3455 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3456 msgid "_Find"
3457 msgstr "_Søg"
3459 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3460 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
3461 msgstr "Markér objekter der matcher alle de felter du udfyldte"
3463 #. Create the label for the object id
3464 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
3465 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
3466 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
3467 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
3468 msgid "_Id"
3469 msgstr "_Id"
3471 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
3472 msgid ""
3473 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
3474 msgstr "Attributten «id=» (kun bogstaver, tal og tegnene .-_: er tilladt)"
3476 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
3477 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486
3478 #: ../src/verbs.cpp:2492
3479 msgid "_Set"
3480 msgstr "_Sæt"
3482 #. Create the label for the object label
3483 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
3484 msgid "_Label"
3485 msgstr "_Etiket"
3487 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
3488 msgid "A freeform label for the object"
3489 msgstr "En fri etiket til objektet"
3491 #. Create the label for the object title
3492 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
3493 #, fuzzy
3494 msgid "_Title"
3495 msgstr "Titel"
3497 #. Create the frame for the object description
3498 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
3499 #, fuzzy
3500 msgid "_Description"
3501 msgstr "Beskrivelse"
3503 #. Hide
3504 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
3505 msgid "_Hide"
3506 msgstr "_Skjul"
3508 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
3509 msgid "Check to make the object invisible"
3510 msgstr "Afmærk for at gøre objektet usynligt"
3512 #. Lock
3513 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
3514 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
3515 msgid "L_ock"
3516 msgstr "L_ås"
3518 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
3519 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
3520 msgstr "Afmærk for at gøre objektet urørligt (ikke-markérbart med musen)"
3522 #. Create the frame for interactivity options
3523 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
3524 #, fuzzy
3525 msgid "_Interactivity"
3526 msgstr "_Gennemsnit"
3528 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
3529 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
3530 msgid "Ref"
3531 msgstr "Ref"
3533 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Lock object"
3536 msgstr "Ingen objekter"
3538 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Unlock object"
3541 msgstr "Ignorér låste objekter"
3543 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Hide object"
3546 msgstr "Ingen objekter"
3548 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3549 #, fuzzy
3550 msgid "Unhide object"
3551 msgstr "Ignorér skjulte objekter"
3553 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
3554 msgid "Id invalid! "
3555 msgstr "Ugyldigt id! "
3557 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
3558 msgid "Id exists! "
3559 msgstr "Id eksisterer! "
3561 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Set object ID"
3564 msgstr "Søg efter tekstobjekter"
3566 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Set object label"
3569 msgstr "Stregst_il"
3571 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Set object title"
3574 msgstr "Stregst_il"
3576 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Set object description"
3579 msgstr "  beskrivelse: "
3581 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
3582 msgid "Href:"
3583 msgstr "Href:"
3585 #. default x:
3586 #. default y:
3587 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
3588 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
3589 msgid "Target:"
3590 msgstr "Mål:"
3592 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
3593 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
3594 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
3595 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
3596 msgid "Type:"
3597 msgstr "Type:"
3599 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
3600 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
3601 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
3602 msgid "Role:"
3603 msgstr "Rolle:"
3605 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
3606 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
3607 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
3608 msgid "Arcrole:"
3609 msgstr "Ærkerolle:"
3611 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
3612 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
3613 msgid "Title:"
3614 msgstr "Titel:"
3616 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
3617 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
3618 msgid "Show:"
3619 msgstr "Vis:"
3621 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
3622 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
3623 msgid "Actuate:"
3624 msgstr "Udløs:"
3626 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
3627 msgid "URL:"
3628 msgstr "URL:"
3630 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
3631 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
3632 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:502
3633 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
3634 msgid "X:"
3635 msgstr "X:"
3637 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
3638 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
3639 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:505
3640 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
3641 msgid "Y:"
3642 msgstr "Y:"
3644 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
3645 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
3646 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
3647 msgid "Width:"
3648 msgstr "Bredde:"
3650 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
3651 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
3652 msgid "Height:"
3653 msgstr "Højde:"
3655 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
3656 #, fuzzy, c-format
3657 msgid "%s Properties"
3658 msgstr "Linke_genskaber"
3660 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
3661 #, c-format
3662 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
3663 msgstr ""
3665 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
3666 #, c-format
3667 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
3668 msgstr ""
3670 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
3671 #, c-format
3672 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
3673 msgstr ""
3675 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
3676 msgid "<i>Checking...</i>"
3677 msgstr ""
3679 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
3680 msgid "Fix spelling"
3681 msgstr ""
3683 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Suggestions:"
3686 msgstr "Opløsning:"
3688 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3689 msgid "_Accept"
3690 msgstr ""
3692 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3693 msgid "Accept the chosen suggestion"
3694 msgstr ""
3696 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3697 #, fuzzy
3698 msgid "_Ignore once"
3699 msgstr "ingen"
3701 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3702 msgid "Ignore this word only once"
3703 msgstr ""
3705 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3706 #, fuzzy
3707 msgid "_Ignore"
3708 msgstr "ingen"
3710 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3711 msgid "Ignore this word in this session"
3712 msgstr ""
3714 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3715 msgid "A_dd to dictionary:"
3716 msgstr ""
3718 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3719 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
3720 msgstr ""
3722 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3723 #, fuzzy
3724 msgid "_Stop"
3725 msgstr "_Sæt"
3727 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3728 msgid "Stop the check"
3729 msgstr ""
3731 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3732 #, fuzzy
3733 msgid "_Start"
3734 msgstr "Start:"
3736 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3737 msgid "Start the check"
3738 msgstr ""
3740 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
3741 msgid "Font"
3742 msgstr "Skrifttype"
3744 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
3745 msgid "Layout"
3746 msgstr "Layout"
3748 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
3749 msgid "Align lines left"
3750 msgstr "Venstrejustér linjer"
3752 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
3753 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
3754 msgid "Center lines"
3755 msgstr "Centrér linjer"
3757 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
3758 msgid "Align lines right"
3759 msgstr "Højrejustér linjer"
3761 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Justify lines"
3764 msgstr "Ligestillet"
3766 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6779
3767 msgid "Horizontal text"
3768 msgstr "Vandret tekst"
3770 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6791
3771 msgid "Vertical text"
3772 msgstr "Lodret tekst"
3774 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
3775 msgid "Line spacing:"
3776 msgstr "Linjeafstand:"
3778 #. Text
3779 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:69
3780 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2522
3781 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
3782 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
3783 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
3784 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
3785 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
3786 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
3787 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
3788 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
3789 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
3790 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
3791 msgid "Text"
3792 msgstr "Tekst"
3794 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
3795 msgid "Set as default"
3796 msgstr "Vælg som standard"
3798 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Set text style"
3801 msgstr "Stregst_il"
3803 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
3804 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
3805 msgstr "<b>Klik</b> for at vælge knudepunkter, <b>træk</b> for at omarrangere."
3807 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
3808 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
3809 msgstr "<b>Klik</b> på attribut for at redigere."
3811 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
3812 #, c-format
3813 msgid ""
3814 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
3815 "commit changes."
3816 msgstr ""
3817 "Attribut <b>%s</b> markeret. Tryk <b>Ctrl+Enter</b> når du er færdig med at "
3818 "redigere, for at anvende ændringerne."
3820 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
3821 msgid "Drag to reorder nodes"
3822 msgstr "Træk for at omarrangere knudepunkter"
3824 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
3825 msgid "New element node"
3826 msgstr "Nyt elementknudepunkt"
3828 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
3829 msgid "New text node"
3830 msgstr "Nyt tekstknudepunkt"
3832 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
3833 #: ../src/nodepath.cpp:2237
3834 msgid "Duplicate node"
3835 msgstr "Kopiér knudepunkt"
3837 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
3838 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
3839 msgstr ""
3841 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
3842 msgid "Unindent node"
3843 msgstr "Ryk knudepunkt ud"
3845 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
3846 msgid "Indent node"
3847 msgstr "Indryk knudepunkt"
3849 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
3850 msgid "Raise node"
3851 msgstr "Hæv knudepunkt"
3853 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
3854 msgid "Lower node"
3855 msgstr "Sænk knudepunkt"
3857 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
3858 msgid "Delete attribute"
3859 msgstr "Slet attribut"
3861 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
3862 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
3863 msgid "Attribute name"
3864 msgstr "Attributnavn"
3866 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
3867 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
3868 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
3869 msgid "Set attribute"
3870 msgstr "Sæt attribut"
3872 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
3873 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
3874 msgid "Set"
3875 msgstr "Sæt"
3877 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
3878 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
3879 msgid "Attribute value"
3880 msgstr "Attributværdi"
3882 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Drag XML subtree"
3885 msgstr "Træk kurve"
3887 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
3888 msgid "New element node..."
3889 msgstr "Nyt elementknudepunkt..."
3891 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
3892 msgid "Cancel"
3893 msgstr "Fortryd"
3895 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
3896 msgid "Create"
3897 msgstr "Opret"
3899 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Create new element node"
3902 msgstr "Nyt elementknudepunkt"
3904 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Create new text node"
3907 msgstr "Nyt tekstknudepunkt"
3909 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
3910 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
3911 msgstr ""
3913 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Change attribute"
3916 msgstr "Sæt attribut"
3918 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
3919 msgid "Grid _units:"
3920 msgstr "Gitter_enheder:"
3922 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
3923 msgid "_Origin X:"
3924 msgstr "_Udgangspunkt X:"
3926 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
3927 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
3928 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
3929 msgid "X coordinate of grid origin"
3930 msgstr "X-koordinat for gitterudgangspunkt"
3932 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
3933 msgid "O_rigin Y:"
3934 msgstr "U_dgangspunkt Y:"
3936 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
3937 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
3938 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
3939 msgid "Y coordinate of grid origin"
3940 msgstr "Y-koordinat for gitterudgangspunkt"
3942 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
3943 msgid "Spacing _Y:"
3944 msgstr "_Afstand Y:"
3946 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
3947 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
3948 msgid "Base length of z-axis"
3949 msgstr ""
3951 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
3952 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
3953 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Angle X:"
3956 msgstr "Vinkel:"
3958 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
3959 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
3960 msgid "Angle of x-axis"
3961 msgstr ""
3963 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
3964 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
3965 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Angle Z:"
3968 msgstr "Vinkel:"
3970 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
3971 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
3972 msgid "Angle of z-axis"
3973 msgstr ""
3975 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
3976 msgid "Grid line _color:"
3977 msgstr "_Gitterlinjefarve:"
3979 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
3980 msgid "Grid line color"
3981 msgstr "Gitterlinjefarve"
3983 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
3984 msgid "Color of grid lines"
3985 msgstr "Farve på gitterlinjer"
3987 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
3988 msgid "Ma_jor grid line color:"
3989 msgstr "Primær gitterlin_jefarve:"
3991 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
3992 msgid "Major grid line color"
3993 msgstr "Primær gitterlinjefarve"
3995 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
3996 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
3997 msgstr "Farve på de primære (fremhævede) gitterlinjer"
3999 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
4000 msgid "_Major grid line every:"
4001 msgstr "_Pri_mær gitterlinje for hver:"
4003 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
4004 msgid "lines"
4005 msgstr "linjer"
4007 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Rectangular grid"
4010 msgstr "Firkant"
4012 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
4013 msgid "Axonometric grid"
4014 msgstr ""
4016 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Create new grid"
4019 msgstr "Opret ellipse"
4021 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
4022 #, fuzzy
4023 msgid "_Enabled"
4024 msgstr "Titel"
4026 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
4027 msgid ""
4028 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
4029 "grids."
4030 msgstr ""
4032 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
4033 msgid "Snap to visible _grid lines only"
4034 msgstr ""
4036 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
4037 msgid ""
4038 "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
4039 "will be snapped to"
4040 msgstr ""
4042 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
4043 #, fuzzy
4044 msgid "_Visible"
4045 msgstr "Farver:"
4047 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
4048 msgid ""
4049 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
4050 "to invisible grids."
4051 msgstr ""
4053 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4054 msgid "Spacing _X:"
4055 msgstr "Afstand _X:"
4057 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Distance between vertical grid lines"
4061 msgstr "Afstand mellem lodrette gitterlinjer"
4063 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
4064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Distance between horizontal grid lines"
4067 msgstr "Afstand mellem vandrette gitterlinjer"
4069 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
4070 msgid "_Show dots instead of lines"
4071 msgstr ""
4073 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
4074 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
4075 msgstr ""
4077 #. TRANSLATORS: undefined target for snapping
4078 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63
4079 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:145 ../src/display/snap-indicator.cpp:148
4080 msgid "UNDEFINED"
4081 msgstr ""
4083 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:66
4084 #, fuzzy
4085 msgid "grid line"
4086 msgstr "Hjælpelinie"
4088 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
4089 #, fuzzy
4090 msgid "grid intersection"
4091 msgstr "Gennemskæring"
4093 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
4094 #, fuzzy
4095 msgid "guide"
4096 msgstr "H_jælpelinjer"
4098 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
4099 #, fuzzy
4100 msgid "guide intersection"
4101 msgstr "Gennemskæring"
4103 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
4104 #, fuzzy
4105 msgid "grid-guide intersection"
4106 msgstr "Gennemskæring"
4108 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
4109 #, fuzzy
4110 msgid "cusp node"
4111 msgstr "Hæng på objektknudepunkter"
4113 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
4114 #, fuzzy
4115 msgid "smooth node"
4116 msgstr "Udjævnet"
4118 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
4119 #, fuzzy
4120 msgid "path"
4121 msgstr "Sti"
4123 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
4124 #, fuzzy
4125 msgid "path intersection"
4126 msgstr "Gennemskæring"
4128 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
4129 #, fuzzy
4130 msgid "bounding box corner"
4131 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
4133 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
4134 #, fuzzy
4135 msgid "bounding box side"
4136 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
4138 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
4139 #, fuzzy
4140 msgid "bounding box"
4141 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
4143 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
4144 #, fuzzy
4145 msgid "page border"
4146 msgstr "Sidekantfarve"
4148 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
4149 #, fuzzy
4150 msgid "line midpoint"
4151 msgstr "Linjebredde"
4153 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
4154 #, fuzzy
4155 msgid "object midpoint"
4156 msgstr "Objekter"
4158 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
4159 #, fuzzy
4160 msgid "object rotation center"
4161 msgstr "Find objekter i dokumentet"
4163 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
4164 #, fuzzy
4165 msgid "handle"
4166 msgstr "Figurer"
4168 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
4169 #, fuzzy
4170 msgid "bounding box side midpoint"
4171 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
4173 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
4174 #, fuzzy
4175 msgid "bounding box midpoint"
4176 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
4178 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
4179 #, fuzzy
4180 msgid "page corner"
4181 msgstr "Sidekantfarve"
4183 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
4184 msgid "convex hull corner"
4185 msgstr ""
4187 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
4188 #, fuzzy
4189 msgid "quadrant point"
4190 msgstr "Linjeafstand:"
4192 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
4193 #, fuzzy
4194 msgid "center"
4195 msgstr "Centrér"
4197 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
4198 #, fuzzy
4199 msgid "corner"
4200 msgstr "Hjørner:"
4202 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
4203 #, fuzzy
4204 msgid "text baseline"
4205 msgstr "Justér venstre sider"
4207 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:151
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Bounding box corner"
4210 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
4212 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Bounding box midpoint"
4215 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
4217 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Bounding box side midpoint"
4220 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
4222 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Smooth node"
4225 msgstr "Udjævnet"
4227 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Cusp node"
4230 msgstr "Hæv knudepunkt"
4232 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Line midpoint"
4235 msgstr "Linjebredde"
4237 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Object midpoint"
4240 msgstr "Objekter"
4242 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
4243 #, fuzzy
4244 msgid "Object rotation center"
4245 msgstr "Objekter til mønster"
4247 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Handle"
4250 msgstr "Vinkel"
4252 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Path intersection"
4255 msgstr "Gennemskæring"
4257 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
4258 #, fuzzy
4259 msgid "Guide"
4260 msgstr "H_jælpelinjer"
4262 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Guide origin"
4265 msgstr "Farver for hjælpelinier"
4267 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
4268 msgid "Convex hull corner"
4269 msgstr ""
4271 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
4272 msgid "Quadrant point"
4273 msgstr ""
4275 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:193 ../src/widgets/toolbox.cpp:6709
4276 msgid "Center"
4277 msgstr "Centrér"
4279 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:196
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Corner"
4282 msgstr "Hjørner:"
4284 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
4285 #, fuzzy
4286 msgid "Text baseline"
4287 msgstr "Justér venstre sider"
4289 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:238
4290 msgid " to "
4291 msgstr ""
4293 #: ../src/document.cpp:441
4294 #, c-format
4295 msgid "New document %d"
4296 msgstr "Nyt dokument %d"
4298 #: ../src/document.cpp:473
4299 #, c-format
4300 msgid "Memory document %d"
4301 msgstr "Lagret dokument %d"
4303 #: ../src/document.cpp:628
4304 #, c-format
4305 msgid "Unnamed document %d"
4306 msgstr "Unavngivet dokument %d"
4308 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
4309 #: ../src/draw-context.cpp:581
4310 msgid "Path is closed."
4311 msgstr "Sti er lukket."
4313 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
4314 #: ../src/draw-context.cpp:596
4315 msgid "Closing path."
4316 msgstr "Lukker sti."
4318 #: ../src/draw-context.cpp:706
4319 #, fuzzy
4320 msgid "Draw path"
4321 msgstr "Bryd sti op"
4323 #: ../src/draw-context.cpp:866
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Creating single dot"
4326 msgstr "Opret ny sti"
4328 #: ../src/draw-context.cpp:867
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Create single dot"
4331 msgstr "Opret fliselagte kloner..."
4333 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
4334 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
4335 #: ../src/dropper-context.cpp:291
4336 #, c-format
4337 msgid " alpha %.3g"
4338 msgstr " alfa %.3g"
4340 #. where the color is picked, to show in the statusbar
4341 #: ../src/dropper-context.cpp:293
4342 #, c-format
4343 msgid ", averaged with radius %d"
4344 msgstr ", midlet med radius %d"
4346 #: ../src/dropper-context.cpp:293
4347 #, c-format
4348 msgid " under cursor"
4349 msgstr " under markør"
4351 #. message, to show in the statusbar
4352 #: ../src/dropper-context.cpp:295
4353 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
4354 msgstr "<b>Slip museknap</b> for at indstille farve."
4356 #: ../src/dropper-context.cpp:295 ../src/tools-switch.cpp:208
4357 msgid ""
4358 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
4359 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
4360 "to copy the color under mouse to clipboard"
4361 msgstr ""
4362 "<b>Klik</b> for at indstille udfyldning, <b>Shift+klik</b> for at indstille "
4363 "strøg; <b>træk</b> for at midle farven i område; med <b>Alt</b> for at vælge "
4364 "inverteret farve; <b>Ctrl+C</b> for at kopiere farven under markøren til "
4365 "klippebordet"
4367 #: ../src/dropper-context.cpp:328
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Set picked color"
4370 msgstr "Sidste valgte farve"
4372 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
4373 msgid ""
4374 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
4375 msgstr ""
4377 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
4378 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
4379 msgstr ""
4381 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4382 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
4383 msgstr ""
4385 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4386 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
4387 msgstr ""
4389 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
4390 #, fuzzy
4391 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
4392 msgstr "Tegn kalligrafi"
4394 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Draw calligraphic stroke"
4397 msgstr "Tegn kalligrafi"
4399 #: ../src/eraser-context.cpp:527
4400 #, fuzzy
4401 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
4402 msgstr "Tegn kalligrafi"
4404 #: ../src/eraser-context.cpp:830
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Draw eraser stroke"
4407 msgstr "Tegn kalligrafi"
4409 #: ../src/event-context.cpp:618
4410 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
4411 msgstr ""
4413 #: ../src/event-log.cpp:37
4414 msgid "[Unchanged]"
4415 msgstr "[Uændret]"
4417 #. Edit
4418 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276
4419 msgid "_Undo"
4420 msgstr "Fo_rtryd"
4422 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278
4423 msgid "_Redo"
4424 msgstr "Ann_uller fortryd"
4426 #: ../src/extension/dependency.cpp:246
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Dependency:"
4429 msgstr "Afhængighed:"
4431 #: ../src/extension/dependency.cpp:247
4432 msgid "  type: "
4433 msgstr "  type: "
4435 #: ../src/extension/dependency.cpp:248
4436 msgid "  location: "
4437 msgstr "  sted: "
4439 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
4440 msgid "  string: "
4441 msgstr "  tekststreng: "
4443 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
4444 msgid "  description: "
4445 msgstr "  beskrivelse: "
4447 #: ../src/extension/effect.cpp:39
4448 #, fuzzy
4449 msgid " (No preferences)"
4450 msgstr "Indstillinger for zoom"
4452 #. This is some filler text, needs to change before relase
4453 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
4454 msgid ""
4455 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
4456 "span>\n"
4457 "\n"
4458 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
4459 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
4460 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
4461 msgstr ""
4462 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">En eller flere filnavneendelser kunne "
4463 "ikke indlæses</span>\n"
4464 "\n"
4465 "De fejlagtige filnavneendelser er sprunget over.  Inkscape bliver ved med at "
4466 "køre mnormalt, med udvidelserne er ikke længere til rådighed. For detaljer "
4467 "om dette problem, se venligst fejlloggen der findes ved: "
4469 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
4470 msgid "Show dialog on startup"
4471 msgstr "Vis dialog ved opstart"
4473 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
4474 #, c-format
4475 msgid "'%s' working, please wait..."
4476 msgstr ""
4478 #. static int i = 0;
4479 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
4480 #: ../src/extension/extension.cpp:252
4481 msgid ""
4482 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
4483 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
4484 msgstr ""
4485 "  Dette forårsages af en fejlagtig .inx fil til denne filnavneendelse.  En "
4486 "fejlagtig inx-fil kan være forårsaget af en fejlagtig installation af "
4487 "Inkscape."
4489 #: ../src/extension/extension.cpp:255
4490 msgid "an ID was not defined for it."
4491 msgstr "der blev ikke defineret noget ID."
4493 #: ../src/extension/extension.cpp:259
4494 msgid "there was no name defined for it."
4495 msgstr "der blev ikke defineret noget navn."
4497 #: ../src/extension/extension.cpp:263
4498 msgid "the XML description of it got lost."
4499 msgstr "XML beskrivelsen gik tabt."
4501 #: ../src/extension/extension.cpp:267
4502 msgid "no implementation was defined for the extension."
4503 msgstr "der blev ikke defineret nogen implementation til filnavneendelsen."
4505 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
4506 #: ../src/extension/extension.cpp:274
4507 msgid "a dependency was not met."
4508 msgstr "en afhængighed blev ikke opfyldt."
4510 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4511 msgid "Extension \""
4512 msgstr "Filendelse \""
4514 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4515 msgid "\" failed to load because "
4516 msgstr "\" kunne ikke indlæse fordi "
4518 #: ../src/extension/extension.cpp:625
4519 #, c-format
4520 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
4521 msgstr "Kunne ikke oprette filnavneendelse fejllogfil '%s'"
4523 #: ../src/extension/extension.cpp:723
4524 msgid "Name:"
4525 msgstr "Navn:"
4527 #: ../src/extension/extension.cpp:724
4528 msgid "ID:"
4529 msgstr "ID:"
4531 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4532 msgid "State:"
4533 msgstr "Tilstand:"
4535 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4536 msgid "Loaded"
4537 msgstr "Indlæst"
4539 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4540 msgid "Unloaded"
4541 msgstr "Ikke indlæst"
4543 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4544 msgid "Deactivated"
4545 msgstr "Deaktiveret"
4547 #: ../src/extension/extension.cpp:756
4548 msgid ""
4549 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
4550 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
4551 "this extension."
4552 msgstr ""
4554 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1058
4555 msgid ""
4556 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
4557 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
4558 "expected."
4559 msgstr ""
4560 "Inkscape har modtaget yderligere data fra det udførte script. Scriptet "
4561 "returnerede ikke en fejl, men dette indikerer måske at resultatet ikke blir "
4562 "som forventet."
4564 #: ../src/extension/init.cpp:274
4565 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
4566 msgstr "Intet eksternt modulmappenavn. Moduler vil ikke blive indlæst."
4568 #: ../src/extension/init.cpp:288
4569 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
4570 #, c-format
4571 msgid ""
4572 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
4573 "will not be loaded."
4574 msgstr ""
4575 "Modulmappe (%s) er ikke til rådighed. Eksterne moduler i mappen vil ikke "
4576 "blive indlæst."
4578 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
4579 #, fuzzy
4580 msgid "Adaptive Threshold"
4581 msgstr "Tærskel:"
4583 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
4584 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
4585 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
4586 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
4587 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
4588 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
4589 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
4590 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
4591 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
4592 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
4593 #, fuzzy
4594 msgid "Width"
4595 msgstr "Bredde:"
4597 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
4598 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
4599 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
4600 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
4601 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
4602 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
4603 #, fuzzy
4604 msgid "Height"
4605 msgstr "Højde:"
4607 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
4608 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96
4609 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
4610 #, fuzzy
4611 msgid "Offset"
4612 msgstr "Forskydninger"
4614 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
4615 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
4616 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
4617 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
4618 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
4619 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
4620 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
4621 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
4622 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
4623 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
4624 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
4625 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
4626 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
4627 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
4628 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
4629 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
4630 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
4631 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
4632 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
4633 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
4634 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
4635 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
4636 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
4637 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
4638 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
4639 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
4640 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
4641 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
4642 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
4643 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
4644 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
4645 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
4646 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
4647 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
4648 #, fuzzy
4649 msgid "Raster"
4650 msgstr "Hæv"
4652 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
4653 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
4654 msgstr ""
4656 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Add Noise"
4659 msgstr "Tilføj knudepunkter"
4661 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
4662 msgid "Type"
4663 msgstr "Type"
4665 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
4666 msgid "Uniform Noise"
4667 msgstr ""
4669 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
4670 msgid "Gaussian Noise"
4671 msgstr ""
4673 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
4674 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
4675 msgstr ""
4677 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
4678 msgid "Impulse Noise"
4679 msgstr ""
4681 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
4682 #, fuzzy
4683 msgid "Laplacian Noise"
4684 msgstr "Fraktal (Koch)"
4686 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
4687 msgid "Poisson Noise"
4688 msgstr ""
4690 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
4691 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
4692 msgstr ""
4694 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Blur"
4697 msgstr "Blå"
4699 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
4700 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
4701 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
4702 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
4703 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
4704 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
4705 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
4706 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
4707 msgid "Radius"
4708 msgstr "Radius"
4710 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
4711 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
4712 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
4713 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
4714 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
4715 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Sigma"
4718 msgstr "lille"
4720 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Blur selected bitmap(s)"
4723 msgstr "Gruppér valgte ting"
4725 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
4726 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Channel"
4729 msgstr "Fortryd"
4731 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
4732 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
4733 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
4734 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
4735 #, fuzzy
4736 msgid "Layer"
4737 msgstr "_Lag"
4739 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
4740 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
4741 msgid "Red Channel"
4742 msgstr ""
4744 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
4745 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
4746 msgid "Green Channel"
4747 msgstr ""
4749 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
4750 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
4751 msgid "Blue Channel"
4752 msgstr ""
4754 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
4755 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Cyan Channel"
4758 msgstr "Opret firkant"
4760 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
4761 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Magenta Channel"
4764 msgstr "Magenta"
4766 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
4767 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Yellow Channel"
4770 msgstr "Gul"
4772 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
4773 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Black Channel"
4776 msgstr "Sort"
4778 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
4779 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Opacity Channel"
4782 msgstr "Uigennemsigtighed"
4784 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
4785 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
4786 msgid "Matte Channel"
4787 msgstr ""
4789 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
4790 msgid "Extract specific channel from image."
4791 msgstr ""
4793 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Charcoal"
4796 msgstr "Cairo"
4798 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
4801 msgstr "Anvend transformation på markering"
4803 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
4804 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
4805 msgstr ""
4807 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Contrast"
4810 msgstr "Hjørner:"
4812 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Adjust"
4815 msgstr "Træk kurve"
4817 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
4818 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
4819 msgstr ""
4821 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
4822 msgid "Cycle Colormap"
4823 msgstr ""
4825 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
4826 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
4827 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Amount"
4830 msgstr "Skrifttype"
4832 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
4833 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
4834 msgstr ""
4836 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Despeckle"
4839 msgstr "Fjern m_arkering"
4841 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
4842 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
4843 msgstr ""
4845 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Edge"
4848 msgstr "Udtvær kant"
4850 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
4853 msgstr "Indlejr alle billeder"
4855 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
4856 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
4857 msgstr ""
4859 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Enhance"
4862 msgstr "Fortryd"
4864 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
4865 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
4866 msgstr ""
4868 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Equalize"
4871 msgstr "Ens bredde"
4873 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
4874 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
4875 msgstr ""
4877 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
4878 #: ../src/filter-enums.cpp:28
4879 msgid "Gaussian Blur"
4880 msgstr ""
4882 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
4883 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
4884 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
4885 #, fuzzy
4886 msgid "Factor"
4887 msgstr "Enkel farve"
4889 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
4890 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
4891 msgstr ""
4893 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Implode"
4896 msgstr "_Importér..."
4898 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Implode selected bitmap(s)."
4901 msgstr "Husk valgte"
4903 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
4904 msgid "Level (with Channel)"
4905 msgstr ""
4907 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
4908 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Black Point"
4911 msgstr "Sort"
4913 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
4914 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
4915 #, fuzzy
4916 msgid "White Point"
4917 msgstr "Hjørnesamling"
4919 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
4920 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Gamma Correction"
4923 msgstr "Gamma-korrigering:"
4925 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
4926 msgid ""
4927 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
4928 "between the given ranges to the full color range."
4929 msgstr ""
4931 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Level"
4934 msgstr "Hjul"
4936 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
4937 msgid ""
4938 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
4939 "to the full color range."
4940 msgstr ""
4942 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Median"
4945 msgstr "mellem"
4947 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
4948 msgid ""
4949 "Replace each pixel component with the median color in a circular "
4950 "neighborhood."
4951 msgstr ""
4953 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
4954 #, fuzzy
4955 msgid "HSB Adjust"
4956 msgstr "Træk kurve"
4958 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
4959 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
4960 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
4961 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
4962 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4281
4963 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
4964 msgid "Hue"
4965 msgstr "Farvetone"
4967 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
4968 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
4969 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
4970 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
4971 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
4972 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
4973 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
4974 msgid "Saturation"
4975 msgstr "Farvemætning"
4977 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Brightness"
4980 msgstr "Lysstyrke"
4982 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
4983 msgid ""
4984 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
4985 msgstr ""
4987 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Negate"
4990 msgstr "Deaktiveret"
4992 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
4993 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
4994 msgstr ""
4996 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Normalize"
4999 msgstr "Normal"
5001 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
5002 msgid ""
5003 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
5004 "range of color."
5005 msgstr ""
5007 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Oil Paint"
5010 msgstr "GNOME-udskrivning"
5012 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
5013 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
5014 msgstr ""
5016 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
5017 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
5018 msgstr ""
5020 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
5021 msgid "Raise"
5022 msgstr "Hæv"
5024 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Raised"
5027 msgstr "Hæv"
5029 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
5030 msgid ""
5031 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
5032 "appearance."
5033 msgstr ""
5035 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
5036 msgid "Reduce Noise"
5037 msgstr ""
5039 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
5040 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
5041 msgid "Order"
5042 msgstr "Rækkefølge"
5044 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
5045 msgid ""
5046 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
5047 msgstr ""
5049 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Resample"
5052 msgstr "Figurer"
5054 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
5055 msgid ""
5056 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
5057 msgstr ""
5059 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Shade"
5062 msgstr "Figurer"
5064 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
5065 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
5066 msgid "Azimuth"
5067 msgstr ""
5069 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
5070 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Elevation"
5073 msgstr "Relationer"
5075 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Colored Shading"
5078 msgstr "Farve på skygge"
5080 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
5081 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
5082 msgstr ""
5084 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
5087 msgstr "Gruppér valgte ting"
5089 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
5090 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
5091 msgstr ""
5093 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Dither"
5096 msgstr "Meter"
5098 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
5099 msgid ""
5100 "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
5101 "the original position"
5102 msgstr ""
5104 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Swirl"
5107 msgstr "Spiral"
5109 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
5110 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Degrees"
5113 msgstr "grader"
5115 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
5116 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
5117 msgstr ""
5119 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
5120 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
5121 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
5122 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Threshold"
5125 msgstr "Tærskel:"
5127 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
5130 msgstr "Indlejr alle billeder"
5132 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
5133 msgid "Unsharp Mask"
5134 msgstr ""
5136 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
5137 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
5138 msgstr ""
5140 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Wave"
5143 msgstr "_Gem"
5145 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
5146 msgid "Amplitude"
5147 msgstr ""
5149 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Wavelength"
5152 msgstr "Skalalængde"
5154 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
5155 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
5156 msgstr ""
5158 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Inset/Outset Halo"
5161 msgstr "Skub ind/ud med:"
5163 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Width in px of the halo"
5166 msgstr "Bredde af det udtværrede område i billedpunkter"
5168 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Number of steps"
5171 msgstr "Antal trin"
5173 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
5176 msgstr "Antal kopier af objektet der skal simulere udtværingen"
5178 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
5179 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
5180 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
5181 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
5182 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
5183 msgid "Generate from Path"
5184 msgstr "Opret fra sti"
5186 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
5187 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
5188 #, fuzzy
5189 msgid "PostScript"
5190 msgstr "PostScript"
5192 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
5193 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
5194 msgid "Restrict to PS level"
5195 msgstr ""
5197 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
5198 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
5199 #, fuzzy
5200 msgid "PostScript level 3"
5201 msgstr "PostScript-fil"
5203 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
5204 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
5205 #, fuzzy
5206 msgid "PostScript level 2"
5207 msgstr "PostScript-fil"
5209 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
5210 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Export area is whole canvas"
5213 msgstr "Eksporteret område er hele lærredet"
5215 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
5216 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Export area is the drawing"
5219 msgstr "Eksporteret område er hele lærredet"
5221 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
5222 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
5223 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
5224 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
5225 #, fuzzy
5226 msgid "Convert texts to paths"
5227 msgstr "Konvertér tekst til sti"
5229 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
5230 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
5231 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Rasterize filter effects"
5234 msgstr "Indsæt størrelse separat"
5236 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
5237 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
5238 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
5241 msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
5243 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
5244 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
5245 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
5246 msgid "Limit export to the object with ID"
5247 msgstr ""
5249 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
5250 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
5251 #, fuzzy
5252 msgid "PostScript (*.ps)"
5253 msgstr "PostScript (*.ps)"
5255 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
5256 #, fuzzy
5257 msgid "PostScript File"
5258 msgstr "PostScript-fil"
5260 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
5261 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Encapsulated PostScript"
5264 msgstr "Encapsulated PostScript"
5266 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
5267 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
5268 #, fuzzy
5269 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
5270 msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)"
5272 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Encapsulated PostScript File"
5275 msgstr "Encapsulated PostScript Fil"
5277 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
5278 msgid "Restrict to PDF version"
5279 msgstr ""
5281 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217
5282 msgid "PDF 1.4"
5283 msgstr ""
5285 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Export drawing, not page"
5288 msgstr "Eksporterer"
5290 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Export canvas"
5293 msgstr "Eksportér"
5295 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400
5296 #, fuzzy
5297 msgid "EMF Input"
5298 msgstr "DXF inddata"
5300 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
5303 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
5305 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
5306 msgid "Enhanced Metafiles"
5307 msgstr ""
5309 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414
5310 #, fuzzy
5311 msgid "WMF Input"
5312 msgstr "WPG-inddata"
5314 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
5317 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
5319 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Windows Metafiles"
5322 msgstr "Windows Metafile-inddata"
5324 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428
5325 #, fuzzy
5326 msgid "EMF Output"
5327 msgstr "DXF-uddata"
5329 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
5332 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
5334 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Enhanced Metafile"
5337 msgstr "Opret firkant"
5339 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
5340 msgid "Drop Shadow"
5341 msgstr ""
5343 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
5344 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
5345 msgid "Blur radius, px"
5346 msgstr ""
5348 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
5349 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
5350 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
5351 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
5352 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Opacity, %"
5355 msgstr "Uigennemsigtighed:"
5357 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
5358 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
5359 #, fuzzy
5360 msgid "Horizontal offset, px"
5361 msgstr "Vandret forskudt"
5363 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
5364 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Vertical offset, px"
5367 msgstr "Lodret forskydning"
5369 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
5370 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
5371 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
5372 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
5373 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
5374 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Filters"
5377 msgstr "Fladhed"
5379 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
5380 msgid "Black, blurred drop shadow"
5381 msgstr ""
5383 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Drop Glow"
5386 msgstr "Kopiér farve"
5388 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
5389 msgid "White, blurred drop glow"
5390 msgstr ""
5392 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Bundled"
5395 msgstr "Afrundet:"
5397 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
5398 msgid "Personal"
5399 msgstr ""
5401 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
5404 msgstr "Intet eksternt modulmappenavn. Moduler vil ikke blive indlæst."
5406 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Snow crest"
5409 msgstr "Forhåndsvis"
5411 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Drift Size"
5414 msgstr "Prikstørrelse"
5416 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Snow has fallen on object"
5419 msgstr "Mønstre til objekter"
5421 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
5422 #, c-format
5423 msgid "%s GDK pixbuf Input"
5424 msgstr "%s GDK pixbuf inddata"
5426 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
5427 msgid "GIMP Gradients"
5428 msgstr "GIMP-gradienter"
5430 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
5431 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
5432 msgstr "GIMP Gradient (*.ggr)"
5434 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
5435 msgid "Gradients used in GIMP"
5436 msgstr "Gradienter brugt i GIMP"
5438 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
5439 msgid "Grid"
5440 msgstr "Gitter"
5442 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
5443 msgid "Line Width"
5444 msgstr "Linjebredde"
5446 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
5447 msgid "Horizontal Spacing"
5448 msgstr "Vandret afstand"
5450 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
5451 msgid "Vertical Spacing"
5452 msgstr "Lodret afstand"
5454 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
5455 msgid "Horizontal Offset"
5456 msgstr "Vandret forskudt"
5458 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
5459 msgid "Vertical Offset"
5460 msgstr "Lodret forskydning"
5462 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
5463 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
5464 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
5465 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
5466 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
5467 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
5468 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
5469 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
5470 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
5471 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
5472 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
5473 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
5474 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
5475 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
5476 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
5477 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
5478 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
5479 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
5480 msgid "Render"
5481 msgstr "Optegn"
5483 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
5484 msgid "Draw a path which is a grid"
5485 msgstr "Tegn en sti som er et gitter"
5487 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965
5488 #, fuzzy
5489 msgid "JavaFX Output"
5490 msgstr "LaTeX-uddata"
5492 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970
5493 msgid "JavaFX (*.fx)"
5494 msgstr ""
5496 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
5497 #, fuzzy
5498 msgid "JavaFX Raytracer File"
5499 msgstr "PovRay Raytracer fil"
5501 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
5502 msgid "LaTeX Print"
5503 msgstr "LaTeX udskrivning"
5505 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
5506 msgid "LaTeX Output"
5507 msgstr "LaTeX-uddata"
5509 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
5510 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
5511 msgstr "LaTeX med PSTricks makroer (*.tex)"
5513 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
5514 msgid "LaTeX PSTricks File"
5515 msgstr "LaTeX PSTricks-fil"
5517 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
5518 msgid "OpenDocument Drawing Output"
5519 msgstr "OpenDocument Drawing-uddata"
5521 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
5522 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
5523 msgstr "OpenDocument drawing (*.odg)"
5525 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
5526 msgid "OpenDocument drawing file"
5527 msgstr "OpenDocument drawing fil"
5529 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
5530 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
5531 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
5532 msgid "media box"
5533 msgstr ""
5535 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
5536 msgid "crop box"
5537 msgstr ""
5539 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
5540 msgid "trim box"
5541 msgstr ""
5543 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
5544 msgid "bleed box"
5545 msgstr ""
5547 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
5548 msgid "art box"
5549 msgstr ""
5551 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Select page:"
5554 msgstr "Slet tekst"
5556 #. Display total number of pages
5557 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
5558 #, fuzzy, c-format
5559 msgid "out of %i"
5560 msgstr "Mængde af hvirvlen"
5562 #. Crop settings
5563 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Clip to:"
5566 msgstr "Besk_ær"
5568 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
5569 #, fuzzy
5570 msgid "Page settings"
5571 msgstr "Sideorientering:"
5573 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
5574 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
5575 msgstr ""
5577 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
5578 msgid ""
5579 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
5580 "and slow performance."
5581 msgstr ""
5583 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
5584 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
5585 #, fuzzy
5586 msgid "rough"
5587 msgstr "Gruppér"
5589 #. Text options
5590 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
5591 #, fuzzy
5592 msgid "Text handling:"
5593 msgstr "Indstil afstand:"
5595 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
5596 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Import text as text"
5599 msgstr "Konvertér tekst til sti"
5601 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
5602 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
5603 msgstr ""
5605 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
5606 #, fuzzy
5607 msgid "Embed images"
5608 msgstr "Indlejr alle billeder"
5610 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
5611 msgid "Import settings"
5612 msgstr ""
5614 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
5615 msgid "PDF Import Settings"
5616 msgstr ""
5618 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
5619 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
5620 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
5621 msgid "pdfinput|medium"
5622 msgstr ""
5624 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
5625 #, fuzzy
5626 msgid "fine"
5627 msgstr "Linje"
5629 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
5630 #, fuzzy
5631 msgid "very fine"
5632 msgstr "Uindfattet udfyldning"
5634 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
5635 #, fuzzy
5636 msgid "PDF Input"
5637 msgstr "DXF inddata"
5639 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
5642 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
5644 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
5645 msgid "Adobe Portable Document Format"
5646 msgstr ""
5648 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
5649 #, fuzzy
5650 msgid "AI Input"
5651 msgstr "AI-inddata"
5653 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
5656 msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
5658 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
5661 msgstr "Åbn filer gemt med Adobe Illustrator"
5663 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:677
5664 msgid "PovRay Output"
5665 msgstr "PovRay-uddata"
5667 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
5668 #, fuzzy
5669 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
5670 msgstr "PovRay (*.pov) (eksportér kurver)"
5672 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
5673 msgid "PovRay Raytracer File"
5674 msgstr "PovRay Raytracer fil"
5676 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
5677 msgid "SVG Input"
5678 msgstr "SVG-inddata"
5680 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
5681 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
5682 msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
5684 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
5685 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
5686 msgstr "Inkscapes eget filformat og W3C-standard"
5688 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
5689 msgid "SVG Output Inkscape"
5690 msgstr "SVG-Inkscape-uddata"
5692 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
5693 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
5694 msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
5696 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
5697 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
5698 msgstr "SVG-format med Inkscape-udvidelser"
5700 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
5701 msgid "SVG Output"
5702 msgstr "SVG-uddata"
5704 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
5705 msgid "Plain SVG (*.svg)"
5706 msgstr "Almindelig SVG (*.svg)"
5708 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
5709 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
5710 msgstr "Skalérbart vektorgrafikformat defineret af W3C"
5712 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
5713 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
5714 msgid "SVGZ Input"
5715 msgstr "SVGZ -inddata"
5717 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
5718 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
5719 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
5720 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
5721 msgstr "Komprimeret Inkscape SVG (*.svgz)"
5723 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
5724 msgid "SVG file format compressed with GZip"
5725 msgstr "SVG filformat komprimeret med GZip"
5727 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
5728 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
5729 msgid "SVGZ Output"
5730 msgstr "SVGZ-uddata"
5732 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
5733 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
5734 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
5735 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
5736 msgstr "Inkscapes eget filformat komprimeret med GZip"
5738 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
5739 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
5740 msgstr "Komprimeret almindelig SVG (*.svgz)"
5742 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
5743 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
5744 msgstr "Skalérbar vektorgrafik-format komprimeret med GZip"
5746 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
5747 msgid "Windows 32-bit Print"
5748 msgstr "Windows 32-bit-udskrift"
5750 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
5751 msgid "WPG Input"
5752 msgstr "WPG-inddata"
5754 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
5755 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
5756 msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
5758 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
5759 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
5760 msgstr "Skalérbar vektorgrafikformat brugt af Corel WordPerfect"
5762 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Live preview"
5765 msgstr "Forhåndsvis"
5767 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5768 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
5769 msgstr ""
5771 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
5772 #. running from the console, in which case calling sp_ui
5773 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
5774 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
5775 #: ../src/extension/system.cpp:104
5776 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
5777 msgstr "Format-autodetektion mislykkedes. Filen åbnes som SVG."
5779 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
5780 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
5781 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
5782 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
5783 #: ../src/file.cpp:157
5784 msgid "default.svg"
5785 msgstr ""
5787 #: ../src/file.cpp:249 ../src/file.cpp:1036
5788 #, c-format
5789 msgid "Failed to load the requested file %s"
5790 msgstr "Kunne ikke indlæse den valgte fil %s"
5792 #: ../src/file.cpp:274
5793 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
5794 msgstr "Dokument endnu ikke gemt, kan ikke fortryde."
5796 #: ../src/file.cpp:280
5797 #, c-format
5798 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
5799 msgstr ""
5800 "Ændringer vil gå tabt!  Er du sikker på du vil genindlæse dokumentet %s?"
5802 #: ../src/file.cpp:309
5803 msgid "Document reverted."
5804 msgstr "Dokumentændringer fortrudt."
5806 #: ../src/file.cpp:311
5807 msgid "Document not reverted."
5808 msgstr "Dokumentændringer ej fortrudt."
5810 #: ../src/file.cpp:461
5811 msgid "Select file to open"
5812 msgstr "Vælg fil der skal åbnes"
5814 #: ../src/file.cpp:548
5815 #, fuzzy
5816 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
5817 msgstr "Ryd op i definitioner"
5819 #: ../src/file.cpp:553
5820 #, c-format
5821 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
5822 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
5823 msgstr[0] "Fjernede <b>%i</b> ubrugt definition i &lt;defs&gt;."
5824 msgstr[1] "Fjernede <b>%i</b> ubrugte definitioner i &lt;defs&gt;."
5826 #: ../src/file.cpp:558
5827 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
5828 msgstr "Ingen ubrugte definitioner i &lt;defs&gt;."
5830 #: ../src/file.cpp:587
5831 #, c-format
5832 msgid ""
5833 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
5834 "caused by an unknown filename extension."
5835 msgstr ""
5836 "Ingen Inkscape -udvidelse fundet at gemme dokumentet (%s) med. Dette kan "
5837 "være forårsaget af en ukendt filnavneendelse."
5839 #: ../src/file.cpp:588 ../src/file.cpp:596 ../src/file.cpp:602
5840 msgid "Document not saved."
5841 msgstr "Dokument ikke gemt."
5843 #: ../src/file.cpp:595
5844 #, c-format
5845 msgid "File %s could not be saved."
5846 msgstr "Filen %s kunne ikke gemmes."
5848 #: ../src/file.cpp:609
5849 msgid "Document saved."
5850 msgstr "Dokument gemt."
5852 #: ../src/file.cpp:750 ../src/file.cpp:1180 ../src/file.cpp:1300
5853 #, c-format
5854 msgid "drawing%s"
5855 msgstr "tegning%s"
5857 #: ../src/file.cpp:756
5858 #, c-format
5859 msgid "drawing-%d%s"
5860 msgstr "tegning-%d%s"
5862 #: ../src/file.cpp:775
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Select file to save a copy to"
5865 msgstr "Vælg fil at gemme i"
5867 #: ../src/file.cpp:777
5868 msgid "Select file to save to"
5869 msgstr "Vælg fil at gemme i"
5871 #: ../src/file.cpp:857
5872 msgid "No changes need to be saved."
5873 msgstr "Ingen ændringer behøver at gemmes."
5875 #: ../src/file.cpp:874
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Saving document..."
5878 msgstr "Gem dokument"
5880 #: ../src/file.cpp:1033
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Import"
5883 msgstr "_Importér..."
5885 #: ../src/file.cpp:1083
5886 msgid "Select file to import"
5887 msgstr "Vælg fil der skal importeres"
5889 #: ../src/file.cpp:1201 ../src/file.cpp:1315
5890 msgid "Select file to export to"
5891 msgstr "Vælg fil der skal importeres"
5893 #: ../src/file.cpp:1347
5894 #, c-format
5895 msgid "Error saving a temporary copy"
5896 msgstr ""
5898 #: ../src/file.cpp:1367
5899 msgid "Open Clip Art Login"
5900 msgstr ""
5902 #: ../src/file.cpp:1393
5903 #, c-format
5904 msgid ""
5905 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
5906 "password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
5907 "didn't forget to choose a license."
5908 msgstr ""
5910 #: ../src/file.cpp:1414
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Document exported..."
5913 msgstr "Dokumentændringer fortrudt."
5915 #: ../src/file.cpp:1442 ../src/verbs.cpp:2265
5916 msgid "Import From Open Clip Art Library"
5917 msgstr ""
5919 #: ../src/filter-enums.cpp:20
5920 #, fuzzy
5921 msgid "Blend"
5922 msgstr "Blå"
5924 #: ../src/filter-enums.cpp:21
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Color Matrix"
5927 msgstr "Matri_x"
5929 #: ../src/filter-enums.cpp:22
5930 msgid "Component Transfer"
5931 msgstr ""
5933 #: ../src/filter-enums.cpp:23
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Composite"
5936 msgstr "Kombinér"
5938 #: ../src/filter-enums.cpp:24
5939 msgid "Convolve Matrix"
5940 msgstr ""
5942 #: ../src/filter-enums.cpp:25
5943 msgid "Diffuse Lighting"
5944 msgstr ""
5946 #: ../src/filter-enums.cpp:26
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Displacement Map"
5949 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
5951 #: ../src/filter-enums.cpp:27
5952 msgid "Flood"
5953 msgstr ""
5955 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
5956 msgid "Image"
5957 msgstr "Billede"
5959 #: ../src/filter-enums.cpp:30
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Merge"
5962 msgstr "Mål sti"
5964 #: ../src/filter-enums.cpp:33
5965 msgid "Specular Lighting"
5966 msgstr ""
5968 #: ../src/filter-enums.cpp:34
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Tile"
5971 msgstr "Titel"
5973 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Turbulence"
5976 msgstr "Tolerance:"
5978 #: ../src/filter-enums.cpp:40
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Source Graphic"
5981 msgstr "Kildes højde"
5983 #: ../src/filter-enums.cpp:41
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Source Alpha"
5986 msgstr "Kilde"
5988 #: ../src/filter-enums.cpp:42
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Background Image"
5991 msgstr "Baggrund"
5993 #: ../src/filter-enums.cpp:43
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Background Alpha"
5996 msgstr "Baggrund"
5998 #: ../src/filter-enums.cpp:44
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Fill Paint"
6001 msgstr "PDF-udskrift"
6003 #: ../src/filter-enums.cpp:45
6004 msgid "Stroke Paint"
6005 msgstr "Stregmaling"
6007 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6008 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6009 #: ../src/filter-enums.cpp:53
6010 msgid "filterBlendMode|Normal"
6011 msgstr ""
6013 #: ../src/filter-enums.cpp:54
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Multiply"
6016 msgstr "Flere stilarter"
6018 #: ../src/filter-enums.cpp:55
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Screen"
6021 msgstr "Grøn"
6023 #: ../src/filter-enums.cpp:56
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Darken"
6026 msgstr "Farvevælger"
6028 #: ../src/filter-enums.cpp:57
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Lighten"
6031 msgstr "Lysstyrke"
6033 #: ../src/filter-enums.cpp:63
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Matrix"
6036 msgstr "Matri_x"
6038 #: ../src/filter-enums.cpp:64
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Saturate"
6041 msgstr "Farvemætning"
6043 #: ../src/filter-enums.cpp:65
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Hue Rotate"
6046 msgstr "Rotér"
6048 #: ../src/filter-enums.cpp:66
6049 msgid "Luminance to Alpha"
6050 msgstr ""
6052 #. File
6053 #: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2242
6054 msgid "Default"
6055 msgstr "Standard"
6057 #: ../src/filter-enums.cpp:73
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Over"
6060 msgstr "Meter"
6062 #: ../src/filter-enums.cpp:74
6063 #, fuzzy
6064 msgid "In"
6065 msgstr "Tomme"
6067 #: ../src/filter-enums.cpp:75
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Out"
6070 msgstr "Uddata"
6072 #: ../src/filter-enums.cpp:76
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Atop"
6075 msgstr "Tilføj stop"
6077 #: ../src/filter-enums.cpp:77
6078 msgid "XOR"
6079 msgstr ""
6081 #: ../src/filter-enums.cpp:78
6082 msgid "Arithmetic"
6083 msgstr ""
6085 #: ../src/filter-enums.cpp:84
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Identity"
6088 msgstr "Identifikation"
6090 #: ../src/filter-enums.cpp:85
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Table"
6093 msgstr "Titel"
6095 #: ../src/filter-enums.cpp:86
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Discrete"
6098 msgstr "Distribuér"
6100 #: ../src/filter-enums.cpp:87
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Linear"
6103 msgstr "Linje"
6105 #: ../src/filter-enums.cpp:88
6106 msgid "Gamma"
6107 msgstr ""
6109 #: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:316
6110 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
6111 msgid "Duplicate"
6112 msgstr "Duplikér"
6114 #: ../src/filter-enums.cpp:95
6115 msgid "Wrap"
6116 msgstr "Ombryd"
6118 #: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/flood-context.cpp:264
6119 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
6120 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
6121 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
6122 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
6123 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
6124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
6125 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
6126 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 ../src/verbs.cpp:2239
6127 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3887
6128 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
6129 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
6130 msgid "None"
6131 msgstr "Ingen"
6133 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
6134 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6135 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
6136 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
6137 msgid "Red"
6138 msgstr "Rød"
6140 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
6141 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6142 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
6143 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
6144 msgid "Green"
6145 msgstr "Grøn"
6147 #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
6148 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6149 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
6150 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
6151 msgid "Blue"
6152 msgstr "Blå"
6154 #: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
6155 msgid "Alpha"
6156 msgstr ""
6158 #: ../src/filter-enums.cpp:111
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Erode"
6161 msgstr "Knudepunkt"
6163 #: ../src/filter-enums.cpp:112
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Dilate"
6166 msgstr "Dato"
6168 #: ../src/filter-enums.cpp:118
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Fractal Noise"
6171 msgstr "Fraktal (Koch)"
6173 #: ../src/filter-enums.cpp:125
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Distant Light"
6176 msgstr "Destinationens højde"
6178 #: ../src/filter-enums.cpp:126
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Point Light"
6181 msgstr "Kildes højde"
6183 #: ../src/filter-enums.cpp:127
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Spot Light"
6186 msgstr "Kildes højde"
6188 #: ../src/flood-context.cpp:246
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Visible Colors"
6191 msgstr "Farver:"
6193 #: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
6194 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
6195 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4311
6196 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
6197 msgid "Lightness"
6198 msgstr "Lysstyrke"
6200 #: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Small"
6203 msgstr "lille"
6205 #: ../src/flood-context.cpp:266
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Medium"
6208 msgstr "mellem"
6210 #: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Large"
6213 msgstr "stor"
6215 #: ../src/flood-context.cpp:469
6216 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
6217 msgstr ""
6219 #: ../src/flood-context.cpp:509
6220 #, c-format
6221 msgid ""
6222 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
6223 msgid_plural ""
6224 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
6225 msgstr[0] ""
6226 msgstr[1] ""
6228 #: ../src/flood-context.cpp:513
6229 #, c-format
6230 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
6231 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
6232 msgstr[0] ""
6233 msgstr[1] ""
6235 #: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
6236 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
6237 msgstr ""
6239 #: ../src/flood-context.cpp:1104
6240 msgid ""
6241 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
6242 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
6243 msgstr ""
6245 #: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Fill bounded area"
6248 msgstr "Ud_fyldning og streg"
6250 #: ../src/flood-context.cpp:1142
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Set style on object"
6253 msgstr "Mønstre til objekter"
6255 #: ../src/flood-context.cpp:1201
6256 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
6257 msgstr ""
6259 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
6260 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
6261 msgstr "<b>Start</b> på lineær overgang"
6263 #. POINT_LG_BEGIN
6264 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
6265 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
6266 msgstr "<b>Slut</b> på lineær overgang"
6268 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
6271 msgstr "<b>Start</b> på lineær overgang"
6273 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
6274 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
6275 msgstr "<b>Midte</b> af radial overgang"
6277 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
6278 #: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
6279 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
6280 msgstr "<b>Radius</b> af radial overgang"
6282 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
6283 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
6284 msgstr "<b>Fokus</b> af radial overgang"
6286 #. POINT_RG_FOCUS
6287 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
6288 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
6291 msgstr "<b>Start</b> på lineær overgang"
6293 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
6294 #: ../src/gradient-context.cpp:165
6295 #, fuzzy, c-format
6296 msgid "%s selected"
6297 msgstr "Sidste valgt"
6299 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
6300 #: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
6301 #, fuzzy, c-format
6302 msgid " out of %d gradient handle"
6303 msgid_plural " out of %d gradient handles"
6304 msgstr[0] "Flyt knudepunkts-håndtag"
6305 msgstr[1] "Flyt knudepunkts-håndtag"
6307 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
6308 #: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
6309 #: ../src/gradient-context.cpp:184
6310 #, fuzzy, c-format
6311 msgid " on %d selected object"
6312 msgid_plural " on %d selected objects"
6313 msgstr[0] "Duplikér markerede objekter"
6314 msgstr[1] "Duplikér markerede objekter"
6316 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
6317 #: ../src/gradient-context.cpp:174
6318 #, fuzzy, c-format
6319 msgid ""
6320 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6321 msgid_plural ""
6322 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6323 msgstr[0] ""
6324 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgang; træk med  <b>Shift</b> for at "
6325 "adskille"
6326 msgstr[1] ""
6327 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgange; træk med <b>Shift</b> for at "
6328 "adskille"
6330 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
6331 #: ../src/gradient-context.cpp:182
6332 #, c-format
6333 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
6334 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
6335 msgstr[0] ""
6336 msgstr[1] ""
6338 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
6339 #: ../src/gradient-context.cpp:189
6340 #, c-format
6341 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
6342 msgid_plural ""
6343 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
6344 msgstr[0] ""
6345 msgstr[1] ""
6347 #: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
6348 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Add gradient stop"
6351 msgstr "Streg med radial overgang"
6353 #: ../src/gradient-context.cpp:457
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Simplify gradient"
6356 msgstr "Radial overgang"
6358 #: ../src/gradient-context.cpp:534
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Create default gradient"
6361 msgstr "Opret lineær overgang"
6363 #: ../src/gradient-context.cpp:588
6364 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
6365 msgstr ""
6367 #: ../src/gradient-context.cpp:686
6368 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
6369 msgstr "<b>Ctrl</b>: trinvis justering af overgangsvinkel"
6371 #: ../src/gradient-context.cpp:687
6372 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
6373 msgstr "<b>Shift</b>: tegn overgang omkring startpunktet"
6375 #: ../src/gradient-context.cpp:807
6376 #, fuzzy
6377 msgid "Invert gradient"
6378 msgstr "Lineær overgang"
6380 #: ../src/gradient-context.cpp:924
6381 #, c-format
6382 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6383 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6384 msgstr[0] ""
6385 "<b>Overgang</b> for %d objekt; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering af "
6386 "vinkel"
6387 msgstr[1] ""
6388 "<b>Overgang</b> for %d objekter; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering af "
6389 "vinkel"
6391 #: ../src/gradient-context.cpp:928
6392 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
6393 msgstr "Markér <b>objekter</b> hvorpå du vil skabe overgangen."
6395 #: ../src/gradient-drag.cpp:591
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Merge gradient handles"
6398 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
6400 #: ../src/gradient-drag.cpp:912
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Move gradient handle"
6403 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
6405 #: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Delete gradient stop"
6408 msgstr "Slet stop"
6410 #: ../src/gradient-drag.cpp:1129
6411 #, fuzzy, c-format
6412 msgid ""
6413 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
6414 "+Alt</b> to delete stop"
6415 msgstr ""
6416 "%s til: %s%s; træk med <b>Ctrl</b> for trinvis justering af vinkel, med "
6417 "<b>Ctrl+Alt</b> for at bevare vinkel, med <b>Ctrl+Shift</b> for at skalere "
6418 "omkring centrum"
6420 #: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140
6421 msgid " (stroke)"
6422 msgstr " (streg)"
6424 #: ../src/gradient-drag.cpp:1137
6425 #, c-format
6426 msgid ""
6427 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
6428 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
6429 msgstr ""
6430 "%s til: %s%s; træk med <b>Ctrl</b> for trinvis justering af vinkel, med "
6431 "<b>Ctrl+Alt</b> for at bevare vinkel, med <b>Ctrl+Shift</b> for at skalere "
6432 "omkring centrum"
6434 #: ../src/gradient-drag.cpp:1145
6435 #, c-format
6436 msgid ""
6437 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
6438 "separate focus"
6439 msgstr ""
6440 "Radialovergang <b>centrum</b> og <b>fokus</b>; træk med <b>Shift</b> for at "
6441 "adskille fokus"
6443 #: ../src/gradient-drag.cpp:1148
6444 #, c-format
6445 msgid ""
6446 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
6447 "separate"
6448 msgid_plural ""
6449 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
6450 "separate"
6451 msgstr[0] ""
6452 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgang; træk med  <b>Shift</b> for at "
6453 "adskille"
6454 msgstr[1] ""
6455 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgange; træk med <b>Shift</b> for at "
6456 "adskille"
6458 #: ../src/gradient-drag.cpp:1823
6459 #, fuzzy
6460 msgid "Move gradient handle(s)"
6461 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
6463 #: ../src/gradient-drag.cpp:1859
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Move gradient mid stop(s)"
6466 msgstr "Slet stop"
6468 #: ../src/gradient-drag.cpp:2147
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Delete gradient stop(s)"
6471 msgstr "Slet stop"
6473 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
6474 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
6475 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
6476 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
6477 msgid "Unit"
6478 msgstr "Enhed"
6480 #. Add the units menu.
6481 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
6482 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
6483 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5660 ../src/widgets/toolbox.cpp:7178
6484 msgid "Units"
6485 msgstr "Enheder"
6487 #: ../src/helper/units.cpp:38
6488 msgid "Point"
6489 msgstr "Punkt"
6491 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
6492 msgid "pt"
6493 msgstr "pt"
6495 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
6496 msgid "Points"
6497 msgstr "Punkter"
6499 #: ../src/helper/units.cpp:38
6500 msgid "Pt"
6501 msgstr "Pt"
6503 #: ../src/helper/units.cpp:39
6504 msgid "Pica"
6505 msgstr ""
6507 #: ../src/helper/units.cpp:39
6508 msgid "pc"
6509 msgstr ""
6511 #: ../src/helper/units.cpp:39
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Picas"
6514 msgstr "Stier"
6516 #: ../src/helper/units.cpp:39
6517 msgid "Pc"
6518 msgstr ""
6520 #: ../src/helper/units.cpp:40
6521 msgid "Pixel"
6522 msgstr "Pixel"
6524 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
6525 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
6526 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
6527 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
6528 msgid "px"
6529 msgstr "px"
6531 #: ../src/helper/units.cpp:40
6532 msgid "Pixels"
6533 msgstr "Billedpunkter"
6535 #: ../src/helper/units.cpp:40
6536 msgid "Px"
6537 msgstr "Px"
6539 #. You can add new elements from this point forward
6540 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
6541 msgid "Percent"
6542 msgstr "Procent"
6544 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
6545 msgid "%"
6546 msgstr "%"
6548 #: ../src/helper/units.cpp:42
6549 msgid "Percents"
6550 msgstr "Procenter"
6552 #: ../src/helper/units.cpp:43
6553 msgid "Millimeter"
6554 msgstr "Millimeter"
6556 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
6557 msgid "mm"
6558 msgstr "mm"
6560 #: ../src/helper/units.cpp:43
6561 msgid "Millimeters"
6562 msgstr "Millimeter"
6564 #: ../src/helper/units.cpp:44
6565 msgid "Centimeter"
6566 msgstr "Centimeter"
6568 #: ../src/helper/units.cpp:44
6569 msgid "cm"
6570 msgstr "cm"
6572 #: ../src/helper/units.cpp:44
6573 msgid "Centimeters"
6574 msgstr "Centimeter"
6576 #: ../src/helper/units.cpp:45
6577 msgid "Meter"
6578 msgstr "Meter"
6580 #: ../src/helper/units.cpp:45
6581 msgid "m"
6582 msgstr "m"
6584 #: ../src/helper/units.cpp:45
6585 msgid "Meters"
6586 msgstr "Meter"
6588 #. no svg_unit
6589 #: ../src/helper/units.cpp:46
6590 msgid "Inch"
6591 msgstr "Tomme"
6593 #: ../src/helper/units.cpp:46
6594 msgid "in"
6595 msgstr "tm"
6597 #: ../src/helper/units.cpp:46
6598 msgid "Inches"
6599 msgstr "Tommer"
6601 #: ../src/helper/units.cpp:47
6602 #, fuzzy
6603 msgid "Foot"
6604 msgstr "Skrifttype"
6606 #: ../src/helper/units.cpp:47
6607 msgid "ft"
6608 msgstr ""
6610 #: ../src/helper/units.cpp:47
6611 #, fuzzy
6612 msgid "Feet"
6613 msgstr "FreeArt"
6615 #. Volatiles do not have default, so there are none here
6616 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6617 #: ../src/helper/units.cpp:50
6618 msgid "Em square"
6619 msgstr "Em-kvadrat"
6621 #: ../src/helper/units.cpp:50
6622 msgid "em"
6623 msgstr "em"
6625 #: ../src/helper/units.cpp:50
6626 msgid "Em squares"
6627 msgstr "Em-kvadrater"
6629 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6630 #: ../src/helper/units.cpp:52
6631 msgid "Ex square"
6632 msgstr "Ex-kvadrat"
6634 #: ../src/helper/units.cpp:52
6635 msgid "ex"
6636 msgstr "ex"
6638 #: ../src/helper/units.cpp:52
6639 msgid "Ex squares"
6640 msgstr "Ex-kvadrater"
6642 #: ../src/inkscape.cpp:328
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Autosaving documents..."
6645 msgstr "Gem dokument"
6647 #: ../src/inkscape.cpp:399
6648 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
6649 msgstr ""
6651 #: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
6652 #, fuzzy, c-format
6653 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
6654 msgstr "Filen %s kunne ikke gemmes."
6656 #: ../src/inkscape.cpp:424
6657 msgid "Autosave complete."
6658 msgstr ""
6660 #: ../src/inkscape.cpp:655
6661 msgid "Untitled document"
6662 msgstr "Unavngivet dokument"
6664 #. Show nice dialog box
6665 #: ../src/inkscape.cpp:685
6666 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
6667 msgstr "Der opstod en intern fejl i Inkscape. Programmet vil derfor lukke.\n"
6669 #: ../src/inkscape.cpp:686
6670 msgid ""
6671 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
6672 "locations:\n"
6673 msgstr ""
6674 "Automatisk sikkerhedskopi af ikke-gemte dokumenter blev flyttet til disse "
6675 "placeringer:\n"
6677 #: ../src/inkscape.cpp:687
6678 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
6679 msgstr "Automatisk sikkerhedskopi af følgende dokumenter mislykkedes:\n"
6681 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
6682 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
6683 #: ../src/interface.cpp:828
6684 msgid "Commands Bar"
6685 msgstr "Kommandoværktøjslinje"
6687 #: ../src/interface.cpp:828
6688 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
6689 msgstr "Vis eller skjul kommandoværktøjslinjen (under menuen)"
6691 #: ../src/interface.cpp:830
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Snap Controls Bar"
6694 msgstr "Værktøjskontrollinjen"
6696 #: ../src/interface.cpp:830
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Show or hide the snapping controls"
6699 msgstr "Vis eller skjul værktøjskontrollinjen"
6701 #: ../src/interface.cpp:832
6702 msgid "Tool Controls Bar"
6703 msgstr "Værktøjskontrollinjen"
6705 #: ../src/interface.cpp:832
6706 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
6707 msgstr "Vis eller skjul værktøjskontrollinjen"
6709 #: ../src/interface.cpp:834
6710 msgid "_Toolbox"
6711 msgstr "_Værktøjskasse"
6713 #: ../src/interface.cpp:834
6714 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
6715 msgstr "Vis eller skjul værktøjskassen (til venstre)"
6717 #: ../src/interface.cpp:840
6718 msgid "_Palette"
6719 msgstr "_Palet"
6721 #: ../src/interface.cpp:840
6722 msgid "Show or hide the color palette"
6723 msgstr "Vis eller skjul farvepaletten"
6725 #: ../src/interface.cpp:842
6726 msgid "_Statusbar"
6727 msgstr "_Statuslinje"
6729 #: ../src/interface.cpp:842
6730 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
6731 msgstr "Vis eller skjul statuslinjen (i bunden af vinduet)"
6733 #: ../src/interface.cpp:912
6734 #, c-format
6735 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
6736 msgstr "Verbum \"%s\" er ukendt"
6738 #: ../src/interface.cpp:951
6739 msgid "Open _Recent"
6740 msgstr "_Åbn seneste"
6742 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
6743 #: ../src/interface.cpp:1052
6744 #, c-format
6745 msgid "Enter group #%s"
6746 msgstr "Gå ind i gruppe #%s"
6748 #: ../src/interface.cpp:1063
6749 msgid "Go to parent"
6750 msgstr "Gå til forælder"
6752 #: ../src/interface.cpp:1154 ../src/interface.cpp:1240
6753 #: ../src/interface.cpp:1343 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
6754 #, fuzzy
6755 msgid "Drop color"
6756 msgstr "Kopiér farve"
6758 #: ../src/interface.cpp:1193 ../src/interface.cpp:1303
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Drop color on gradient"
6761 msgstr "Ingen stop i overgange"
6763 #: ../src/interface.cpp:1356
6764 msgid "Could not parse SVG data"
6765 msgstr "Kunne ikke fortolke SVG-data"
6767 #: ../src/interface.cpp:1395
6768 msgid "Drop SVG"
6769 msgstr ""
6771 #: ../src/interface.cpp:1451
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Drop bitmap image"
6774 msgstr "Importér punktbillede som <image>"
6776 #: ../src/interface.cpp:1543
6777 #, c-format
6778 msgid ""
6779 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
6780 "you want to replace it?</span>\n"
6781 "\n"
6782 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
6783 msgstr ""
6785 #: ../src/interface.cpp:1550 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
6786 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Replace"
6789 msgstr "_Slip"
6791 #: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420
6792 #, c-format
6793 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
6794 msgstr ""
6796 #: ../src/io/sys.cpp:444
6797 #, fuzzy, c-format
6798 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
6799 msgstr ""
6800 "Kan ikke oprette mappe %s.\n"
6801 "%s"
6803 #: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676
6804 #, fuzzy, c-format
6805 msgid "Failed to execute child process (%s)"
6806 msgstr "Kunne ikke indlæse den valgte fil %s"
6808 #: ../src/io/sys.cpp:623
6809 #, c-format
6810 msgid "Invalid program name: %s"
6811 msgstr ""
6813 #: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922
6814 #, c-format
6815 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
6816 msgstr ""
6818 #: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937
6819 #, c-format
6820 msgid "Invalid string in environment: %s"
6821 msgstr ""
6823 #: ../src/io/sys.cpp:705
6824 #, c-format
6825 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
6826 msgstr ""
6828 #: ../src/io/sys.cpp:918
6829 #, fuzzy, c-format
6830 msgid "Invalid working directory: %s"
6831 msgstr ""
6832 "%s er ikke en gyldig mappe.\n"
6833 "%s"
6835 #: ../src/io/sys.cpp:986
6836 #, c-format
6837 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
6838 msgstr ""
6840 #: ../src/knot.cpp:431
6841 msgid "Node or handle drag canceled."
6842 msgstr "Træk i knudepunkt eller håndtag, annulleret."
6844 #: ../src/knotholder.cpp:134
6845 #, fuzzy
6846 msgid "Change handle"
6847 msgstr "Opret firkant"
6849 #: ../src/knotholder.cpp:213
6850 #, fuzzy
6851 msgid "Move handle"
6852 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
6854 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
6855 #: ../src/knotholder.cpp:234
6856 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
6857 msgstr "<b>Flyt</b> udfyldningsmønsteret indeni objektet"
6859 #: ../src/knotholder.cpp:237
6860 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
6861 msgstr "<b>Skalér</b> mønsterudfyldningen ensartet"
6863 #: ../src/knotholder.cpp:240
6864 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6865 msgstr ""
6866 "<b>Rotér</b> udfyldningsmønsteret med; <b>Ctrl</b> for trinvis justering"
6868 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
6869 #, fuzzy
6870 msgid "Master"
6871 msgstr "Hæv"
6873 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
6874 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
6875 msgstr ""
6877 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
6878 #, fuzzy
6879 msgid "Dockbar style"
6880 msgstr "Skalér"
6882 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
6883 msgid "Dockbar style to show items on it"
6884 msgstr ""
6886 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
6887 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
6888 #, fuzzy
6889 msgid "Floating"
6890 msgstr "Relationer"
6892 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
6893 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
6894 msgstr ""
6896 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Default title"
6899 msgstr "Standard_enheder:"
6901 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
6902 msgid "Default title for the newly created floating docks"
6903 msgstr ""
6905 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
6906 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
6907 msgstr ""
6909 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
6910 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
6911 msgstr ""
6913 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
6914 #, fuzzy
6915 msgid "Float X"
6916 msgstr "Relationer"
6918 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
6919 #, fuzzy
6920 msgid "X coordinate for a floating dock"
6921 msgstr "X-koordinat for gitterudgangspunkt"
6923 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
6924 #, fuzzy
6925 msgid "Float Y"
6926 msgstr "Relationer"
6928 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
6929 #, fuzzy
6930 msgid "Y coordinate for a floating dock"
6931 msgstr "Y-koordinat for gitterudgangspunkt"
6933 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
6934 #, c-format
6935 msgid "Dock #%d"
6936 msgstr ""
6938 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
6939 #, fuzzy
6940 msgid "Orientation"
6941 msgstr "Sideorientering:"
6943 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
6944 msgid "Orientation of the docking item"
6945 msgstr ""
6947 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
6948 msgid "Resizable"
6949 msgstr ""
6951 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
6952 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
6953 msgstr ""
6955 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Item behavior"
6958 msgstr "Opførsel"
6960 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
6961 msgid ""
6962 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
6963 "locked, etc.)"
6964 msgstr ""
6966 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
6967 #, fuzzy
6968 msgid "Locked"
6969 msgstr "L_ås"
6971 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
6972 msgid ""
6973 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
6974 msgstr ""
6976 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
6977 msgid "Preferred width"
6978 msgstr ""
6980 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
6981 msgid "Preferred width for the dock item"
6982 msgstr ""
6984 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
6985 #, fuzzy
6986 msgid "Preferred height"
6987 msgstr "Højde:"
6989 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
6990 msgid "Preferred height for the dock item"
6991 msgstr ""
6993 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
6994 #, c-format
6995 msgid ""
6996 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
6997 "some other compound dock object."
6998 msgstr ""
7000 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
7001 #, c-format
7002 msgid ""
7003 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
7004 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
7005 msgstr ""
7007 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
7008 #, c-format
7009 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
7010 msgstr ""
7012 #. UnLock menuitem
7013 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
7014 #, fuzzy
7015 msgid "UnLock"
7016 msgstr "L_ås"
7018 #. Hide menuitem.
7019 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Hide"
7022 msgstr "_Skjul"
7024 #. Lock menuitem
7025 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
7026 #, fuzzy
7027 msgid "Lock"
7028 msgstr "L_ås"
7030 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
7031 #, c-format
7032 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
7033 msgstr ""
7035 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
7036 msgid "Iconify"
7037 msgstr ""
7039 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
7040 msgid "Iconify this dock"
7041 msgstr ""
7043 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
7044 #, fuzzy
7045 msgid "Close"
7046 msgstr "_Luk"
7048 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
7049 #, fuzzy
7050 msgid "Close this dock"
7051 msgstr "Luk dette dokumentvindue"
7053 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
7054 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
7055 msgid "Controlling dock item"
7056 msgstr ""
7058 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
7059 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
7060 msgstr ""
7062 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
7063 msgid "Default title for newly created floating docks"
7064 msgstr ""
7066 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
7067 msgid ""
7068 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
7069 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
7070 msgstr ""
7072 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
7073 #, fuzzy
7074 msgid "Switcher Style"
7075 msgstr "Indsætnings_stil"
7077 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
7078 #, fuzzy
7079 msgid "Switcher buttons style"
7080 msgstr "Flyttet til næste lag."
7082 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
7083 #, fuzzy
7084 msgid "Expand direction"
7085 msgstr "Linjeafstand:"
7087 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
7088 msgid ""
7089 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
7090 "given direction"
7091 msgstr ""
7093 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
7094 #, c-format
7095 msgid ""
7096 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
7097 "item with that name (%p)."
7098 msgstr ""
7100 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
7101 #, c-format
7102 msgid ""
7103 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
7104 "named controller."
7105 msgstr ""
7107 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
7108 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
7109 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
7110 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1397
7111 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1559
7112 msgid "Page"
7113 msgstr "Side"
7115 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
7116 #, fuzzy
7117 msgid "The index of the current page"
7118 msgstr "Omdøb det aktuelle lag"
7120 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217
7121 #, fuzzy
7122 msgid "Name"
7123 msgstr "Navn:"
7125 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
7126 msgid "Unique name for identifying the dock object"
7127 msgstr ""
7129 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
7130 #, fuzzy
7131 msgid "Long name"
7132 msgstr "Unavngivet"
7134 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
7135 #, fuzzy
7136 msgid "Human readable name for the dock object"
7137 msgstr "En fri etiket til objektet"
7139 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
7140 #, fuzzy
7141 msgid "Stock Icon"
7142 msgstr "Stak"
7144 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
7145 msgid "Stock icon for the dock object"
7146 msgstr ""
7148 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
7149 msgid "Pixbuf Icon"
7150 msgstr ""
7152 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
7153 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
7154 msgstr ""
7156 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
7157 #, fuzzy
7158 msgid "Dock master"
7159 msgstr "Sænk lag"
7161 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
7162 msgid "Dock master this dock object is bound to"
7163 msgstr ""
7165 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
7166 #, c-format
7167 msgid ""
7168 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
7169 "hasn't implemented this method"
7170 msgstr ""
7172 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
7173 #, c-format
7174 msgid ""
7175 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
7176 "crash"
7177 msgstr ""
7179 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
7180 #, c-format
7181 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
7182 msgstr ""
7184 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
7185 #, c-format
7186 msgid ""
7187 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
7188 msgstr ""
7190 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
7191 #, fuzzy
7192 msgid "Position"
7193 msgstr "Placering:"
7195 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
7196 msgid "Position of the divider in pixels"
7197 msgstr ""
7199 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
7200 #, fuzzy
7201 msgid "Sticky"
7202 msgstr "meget lille"
7204 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
7205 msgid ""
7206 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
7207 "the host is redocked"
7208 msgstr ""
7210 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
7211 #, fuzzy
7212 msgid "Host"
7213 msgstr "skub ud"
7215 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
7216 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
7217 msgstr ""
7219 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Next placement"
7222 msgstr "Nyt elementknudepunkt"
7224 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
7225 msgid ""
7226 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
7227 "to us"
7228 msgstr ""
7230 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
7231 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
7232 msgstr ""
7234 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
7235 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
7236 msgstr ""
7238 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
7239 #, fuzzy
7240 msgid "Floating Toplevel"
7241 msgstr "Relationer"
7243 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
7244 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
7245 msgstr ""
7247 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
7248 #, fuzzy
7249 msgid "X-Coordinate"
7250 msgstr "Markørkoordinater"
7252 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
7253 #, fuzzy
7254 msgid "X coordinate for dock when floating"
7255 msgstr "X-koordinat for gitterudgangspunkt"
7257 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
7258 #, fuzzy
7259 msgid "Y-Coordinate"
7260 msgstr "Markørkoordinater"
7262 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
7263 #, fuzzy
7264 msgid "Y coordinate for dock when floating"
7265 msgstr "Y-koordinat for gitterudgangspunkt"
7267 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
7268 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
7269 msgstr ""
7271 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
7272 #, c-format
7273 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
7274 msgstr ""
7276 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
7277 #, c-format
7278 msgid ""
7279 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
7280 "parent %p"
7281 msgstr ""
7283 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
7284 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
7285 msgstr ""
7287 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
7288 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
7289 msgstr "Ignorér skrifttype uden familie. (der får Pango til at bryde sammen)"
7291 #: ../src/live_effects/effect.cpp:86
7292 msgid "doEffect stack test"
7293 msgstr ""
7295 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
7296 #, fuzzy
7297 msgid "Angle bisector"
7298 msgstr "Opdeling"
7300 #. TRANSLATORS: boolean operations
7301 #: ../src/live_effects/effect.cpp:89
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Boolops"
7304 msgstr "Værktøjer"
7306 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
7307 msgid "Circle (by center and radius)"
7308 msgstr ""
7310 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
7311 msgid "Circle by 3 points"
7312 msgstr ""
7314 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
7315 #, fuzzy
7316 msgid "Dynamic stroke"
7317 msgstr "Flad farvestreg"
7319 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
7320 #, fuzzy
7321 msgid "Lattice Deformation"
7322 msgstr "Tegnrotation"
7324 #: ../src/live_effects/effect.cpp:94
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Line Segment"
7327 msgstr "Sammenføj med nyt linjestykke"
7329 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
7330 msgid "Mirror symmetry"
7331 msgstr ""
7333 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Parallel"
7336 msgstr "Vandret forskudt"
7338 #: ../src/live_effects/effect.cpp:98
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Path length"
7341 msgstr "_Sæt på sti"
7343 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
7344 msgid "Perpendicular bisector"
7345 msgstr ""
7347 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Perspective path"
7350 msgstr "Nærvær"
7352 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
7353 #, fuzzy
7354 msgid "Rotate copies"
7355 msgstr "Rotér knudepunkter"
7357 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
7358 #, fuzzy
7359 msgid "Recursive skeleton"
7360 msgstr "Fjern maske fra markering"
7362 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Tangent to curve"
7365 msgstr "Træk kurve"
7367 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
7368 #, fuzzy
7369 msgid "Text label"
7370 msgstr "Stregst_il"
7372 #. 0.46
7373 #: ../src/live_effects/effect.cpp:107
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Bend"
7376 msgstr "Blå"
7378 #: ../src/live_effects/effect.cpp:108
7379 #, fuzzy
7380 msgid "Gears"
7381 msgstr "_Ryd"
7383 #: ../src/live_effects/effect.cpp:109
7384 #, fuzzy
7385 msgid "Pattern Along Path"
7386 msgstr "_Sæt på sti"
7388 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
7389 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
7390 msgid "Stitch Sub-Paths"
7391 msgstr ""
7393 #. 0.47
7394 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112
7395 msgid "VonKoch"
7396 msgstr ""
7398 #: ../src/live_effects/effect.cpp:113
7399 msgid "Knot"
7400 msgstr ""
7402 #: ../src/live_effects/effect.cpp:114
7403 #, fuzzy
7404 msgid "Construct grid"
7405 msgstr "Bidragydere"
7407 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
7408 msgid "Spiro spline"
7409 msgstr ""
7411 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
7412 #, fuzzy
7413 msgid "Envelope Deformation"
7414 msgstr "Information"
7416 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Interpolate Sub-Paths"
7419 msgstr "Interpolér"
7421 #: ../src/live_effects/effect.cpp:118
7422 msgid "Hatches (rough)"
7423 msgstr ""
7425 #: ../src/live_effects/effect.cpp:119
7426 #, fuzzy
7427 msgid "Sketch"
7428 msgstr "Sæt"
7430 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Ruler"
7433 msgstr "_Linealer"
7435 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Is visible?"
7438 msgstr "Farver:"
7440 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7441 msgid ""
7442 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
7443 "disabled on canvas"
7444 msgstr ""
7446 #: ../src/live_effects/effect.cpp:294
7447 #, fuzzy
7448 msgid "No effect"
7449 msgstr "Vandret forskudt"
7451 #: ../src/live_effects/effect.cpp:341
7452 #, c-format
7453 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
7454 msgstr ""
7456 #: ../src/live_effects/effect.cpp:639
7457 #, fuzzy, c-format
7458 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
7459 msgstr "<b>Firkant</b>"
7461 #: ../src/live_effects/effect.cpp:644
7462 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
7463 msgstr ""
7465 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Bend path"
7468 msgstr "Bryd sti op"
7470 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Path along which to bend the original path"
7473 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
7475 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Width of the path"
7478 msgstr "Papirbredde"
7480 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7481 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Width in units of length"
7484 msgstr "Bredde af det udtværrede område i billedpunkter"
7486 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
7489 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
7491 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Original path is vertical"
7494 msgstr "Mønsterforskydning"
7496 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7497 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
7498 msgstr ""
7500 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Size X"
7503 msgstr "Størrelse"
7505 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7506 msgid "The size of the grid in X direction."
7507 msgstr ""
7509 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Size Y"
7512 msgstr "Størrelse"
7514 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7515 msgid "The size of the grid in Y direction."
7516 msgstr ""
7518 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Stitch path"
7521 msgstr "Streg_farve"
7523 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7524 msgid "The path that will be used as stitch."
7525 msgstr ""
7527 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Number of paths"
7530 msgstr "Antal rækker"
7532 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7533 msgid "The number of paths that will be generated."
7534 msgstr ""
7536 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7537 #, fuzzy
7538 msgid "Start edge variance"
7539 msgstr "Indstillinger for stjerner"
7541 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7542 msgid ""
7543 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
7544 "& outside the guide path"
7545 msgstr ""
7547 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Start spacing variance"
7550 msgstr "Farvemætning"
7552 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7553 msgid ""
7554 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
7555 "& forth along the guide path"
7556 msgstr ""
7558 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7559 msgid "End edge variance"
7560 msgstr ""
7562 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7563 msgid ""
7564 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
7565 "outside the guide path"
7566 msgstr ""
7568 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7569 #, fuzzy
7570 msgid "End spacing variance"
7571 msgstr "Farvemætning"
7573 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7574 msgid ""
7575 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
7576 "forth along the guide path"
7577 msgstr ""
7579 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Scale width"
7582 msgstr "Kildes bredde"
7584 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Scale the width of the stitch path"
7587 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
7589 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7590 #, fuzzy
7591 msgid "Scale width relative to length"
7592 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
7594 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
7597 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
7599 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Top bend path"
7602 msgstr "Bryd sti op"
7604 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7605 #, fuzzy
7606 msgid "Top path along which to bend the original path"
7607 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
7609 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7610 #, fuzzy
7611 msgid "Right bend path"
7612 msgstr "Bryd sti op"
7614 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Right path along which to bend the original path"
7617 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
7619 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Bottom bend path"
7622 msgstr "Bryd sti op"
7624 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
7627 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
7629 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7630 #, fuzzy
7631 msgid "Left bend path"
7632 msgstr "Bryd sti op"
7634 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7635 #, fuzzy
7636 msgid "Left path along which to bend the original path"
7637 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
7639 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7640 msgid "Enable left & right paths"
7641 msgstr ""
7643 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7644 msgid "Enable the left and right deformation paths"
7645 msgstr ""
7647 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Enable top & bottom paths"
7650 msgstr "Hæng på objekt_stier"
7652 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7653 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
7654 msgstr ""
7656 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7657 #, fuzzy
7658 msgid "Teeth"
7659 msgstr "Tekst"
7661 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7662 #, fuzzy
7663 msgid "The number of teeth"
7664 msgstr "Antal trin"
7666 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7667 msgid "Phi"
7668 msgstr ""
7670 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7671 msgid ""
7672 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
7673 "contact."
7674 msgstr ""
7676 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7677 #, fuzzy
7678 msgid "Trajectory"
7679 msgstr "Enkel farve"
7681 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7682 #, fuzzy
7683 msgid "Path along which intermediate steps are created."
7684 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
7686 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7687 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
7688 msgid "Steps"
7689 msgstr "Trin"
7691 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7692 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
7693 msgstr ""
7695 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Equidistant spacing"
7698 msgstr "Linjeafstand:"
7700 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7701 msgid ""
7702 "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
7703 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
7704 "trajectory path."
7705 msgstr ""
7707 #. initialise your parameters here:
7708 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Interruption width"
7711 msgstr "Interpolationsmetode"
7713 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7714 msgid "Size of hidden region of lower string"
7715 msgstr ""
7717 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7718 #, fuzzy
7719 msgid "unit of stroke width"
7720 msgstr "Bredde på streg"
7722 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7723 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width."
7724 msgstr ""
7726 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7727 msgid "add stroke width to interruption size"
7728 msgstr ""
7730 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7731 msgid "Add the stroke width to the interruption size."
7732 msgstr ""
7734 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7735 msgid "add other's stroke width to interruption size"
7736 msgstr ""
7738 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7739 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size."
7740 msgstr ""
7742 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Switcher size"
7745 msgstr "Indsætnings_stil"
7747 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7748 msgid "Orientation indicator/switcher size"
7749 msgstr ""
7751 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7752 msgid "Crossing Signs"
7753 msgstr ""
7755 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7756 msgid "Crossings signs"
7757 msgstr ""
7759 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
7760 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
7761 msgstr ""
7763 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
7764 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Single"
7767 msgstr "Vinkel"
7769 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
7770 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
7771 msgid "Single, stretched"
7772 msgstr ""
7774 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
7775 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Repeated"
7778 msgstr "Gentag:"
7780 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
7781 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
7782 msgid "Repeated, stretched"
7783 msgstr ""
7785 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7786 #, fuzzy
7787 msgid "Pattern source"
7788 msgstr "Mønsterstreg"
7790 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7791 msgid "Path to put along the skeleton path"
7792 msgstr ""
7794 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Pattern copies"
7797 msgstr "Mønster"
7799 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7800 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
7801 msgstr ""
7803 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Width of the pattern"
7806 msgstr "Papirbredde"
7808 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
7811 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
7813 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Spacing"
7816 msgstr "Mellemrum:"
7818 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
7819 #, no-c-format
7820 msgid ""
7821 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
7822 "limited to -90% of pattern width."
7823 msgstr ""
7825 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
7826 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
7827 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Normal offset"
7830 msgstr "Vandret forskudt"
7832 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
7833 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
7834 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Tangential offset"
7837 msgstr "Lodret forskydning"
7839 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Offsets in unit of pattern size"
7842 msgstr "Objekter til mønster"
7844 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
7845 msgid ""
7846 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
7847 "height"
7848 msgstr ""
7850 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7851 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
7852 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Pattern is vertical"
7855 msgstr "Mønsterforskydning"
7857 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7858 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
7859 msgstr ""
7861 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7862 msgid "Fuse nearby ends"
7863 msgstr ""
7865 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7866 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
7867 msgstr ""
7869 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7870 msgid "Frequency randomness"
7871 msgstr ""
7873 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7874 msgid "Variation of distance between hatches, in %."
7875 msgstr ""
7877 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Growth"
7880 msgstr "rod"
7882 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7883 msgid "Growth of distance between hatches."
7884 msgstr ""
7886 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
7887 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7888 msgid "Half turns smoothness: 1st side, in"
7889 msgstr ""
7891 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7892 msgid ""
7893 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
7894 "1=default"
7895 msgstr ""
7897 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
7898 msgid "1st side, out"
7899 msgstr ""
7901 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
7902 msgid ""
7903 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
7904 "1=default"
7905 msgstr ""
7907 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
7908 #, fuzzy
7909 msgid "2nd side, in"
7910 msgstr "endeknudepunkt"
7912 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
7913 msgid ""
7914 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, "
7915 "1=default"
7916 msgstr ""
7918 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
7919 msgid "2nd side, out"
7920 msgstr ""
7922 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
7923 msgid ""
7924 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, "
7925 "1=default"
7926 msgstr ""
7928 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
7929 msgid "Magnitude jitter: 1st side"
7930 msgstr ""
7932 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
7933 msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations."
7934 msgstr ""
7936 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
7937 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
7938 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
7939 #, fuzzy
7940 msgid "2nd side"
7941 msgstr "endeknudepunkt"
7943 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
7944 msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations."
7945 msgstr ""
7947 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
7948 msgid "Parallelism jitter: 1st side"
7949 msgstr ""
7951 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
7952 msgid ""
7953 "Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the "
7954 "boundary."
7955 msgstr ""
7957 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
7958 msgid ""
7959 "Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to "
7960 "the boundary."
7961 msgstr ""
7963 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
7964 msgid "Variance: 1st side"
7965 msgstr ""
7967 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
7968 msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness"
7969 msgstr ""
7971 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
7972 msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness"
7973 msgstr ""
7975 #.
7976 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
7977 #, fuzzy
7978 msgid "Generate thick/thin path"
7979 msgstr "Opret ny sti"
7981 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Simulate a stroke of varrying width"
7984 msgstr "Skalér stregbredde"
7986 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Bend hatches"
7989 msgstr "Bryd sti op"
7991 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
7992 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
7993 msgstr ""
7995 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
7996 msgid "Thickness: at 1st side"
7997 msgstr ""
7999 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
8000 msgid "Width at 'bottom' half turns"
8001 msgstr ""
8003 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
8004 msgid "at 2nd side"
8005 msgstr ""
8007 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
8008 msgid "Width at 'top' halfturns"
8009 msgstr ""
8011 #.
8012 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
8013 msgid "from 2nd to 1st side"
8014 msgstr ""
8016 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
8017 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
8018 msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns"
8019 msgstr ""
8021 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
8022 msgid "from 1st to 2nd side"
8023 msgstr ""
8025 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Hatches width and dir"
8028 msgstr "Bredde, højde: "
8030 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8031 msgid "Defines hatches frequency and direction"
8032 msgstr ""
8034 #.
8035 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
8036 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8037 msgid "Global bending"
8038 msgstr ""
8040 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8041 msgid ""
8042 "Relative position to a reference point defines global bending direction and "
8043 "amount"
8044 msgstr ""
8046 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
8047 msgid "Left"
8048 msgstr ""
8050 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Right"
8053 msgstr "Rettigheder"
8055 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Both"
8058 msgstr "Bot"
8060 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Start"
8063 msgstr "Start:"
8065 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
8066 #, fuzzy
8067 msgid "End"
8068 msgstr "Ende:"
8070 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Mark distance"
8073 msgstr "Inkscap: _Avanceret"
8075 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Distance between successive ruler marks"
8078 msgstr "Afstand mellem lodrette gitterlinjer"
8080 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Major length"
8083 msgstr "Skalalængde"
8085 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8086 msgid "Length of major ruler marks"
8087 msgstr ""
8089 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Minor length"
8092 msgstr "Skalalængde"
8094 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8095 msgid "Length of minor ruler marks"
8096 msgstr ""
8098 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8099 msgid "Major steps"
8100 msgstr ""
8102 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8103 msgid "Draw a major mark every ... steps"
8104 msgstr ""
8106 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Shift marks by"
8109 msgstr "Vælg maske"
8111 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8112 msgid "Shift marks by this many steps"
8113 msgstr ""
8115 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Mark direction"
8118 msgstr "Linjeafstand:"
8120 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8121 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
8122 msgstr ""
8124 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
8125 msgid "Offset of first mark"
8126 msgstr ""
8128 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Border marks"
8131 msgstr "_Kantfarve:"
8133 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8134 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
8135 msgstr ""
8137 #. initialise your parameters here:
8138 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
8139 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Strokes"
8142 msgstr "Bredde på streg"
8144 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8145 msgid "Draw that many approximating strokes"
8146 msgstr ""
8148 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Max stroke length"
8151 msgstr "Skalér stregbredde"
8153 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Maximum length of approximating strokes"
8156 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
8158 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Stroke length variation"
8161 msgstr "Indstillinger for stjerner"
8163 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
8164 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
8165 msgstr ""
8167 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
8168 msgid "Max. overlap"
8169 msgstr ""
8171 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
8172 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
8173 msgstr ""
8175 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
8176 msgid "Overlap variation"
8177 msgstr ""
8179 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
8180 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
8181 msgstr ""
8183 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
8184 msgid "Max. end tolerance"
8185 msgstr ""
8187 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
8188 msgid ""
8189 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
8190 "to maximum length)"
8191 msgstr ""
8193 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Average offset"
8196 msgstr "Vandret forskudt"
8198 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
8199 msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
8200 msgstr ""
8202 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
8203 msgid "Max. tremble"
8204 msgstr ""
8206 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
8207 msgid "Maximum tremble magnitude"
8208 msgstr ""
8210 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
8211 msgid "Tremble frequency"
8212 msgstr ""
8214 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
8215 msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
8216 msgstr ""
8218 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Construction lines"
8221 msgstr "Centrér linjer"
8223 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
8224 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
8225 msgstr ""
8227 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1516
8228 #: ../src/seltrans.cpp:485 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
8229 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
8230 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
8231 msgid "Scale"
8232 msgstr "Skalér"
8234 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
8235 msgid ""
8236 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
8237 "5*offset)"
8238 msgstr ""
8240 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Max. length"
8243 msgstr "Skalalængde"
8245 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8246 msgid "Maximum length of construction lines"
8247 msgstr ""
8249 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Length variation"
8252 msgstr "Farvemætning"
8254 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8255 msgid "Random variation of the length of construction lines"
8256 msgstr ""
8258 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Placement randomness"
8261 msgstr "Ikke afrundede"
8263 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8264 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
8265 msgstr ""
8267 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8268 #, fuzzy
8269 msgid "k_min"
8270 msgstr "_Kombinér"
8272 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8273 msgid "min curvature"
8274 msgstr ""
8276 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8277 msgid "k_max"
8278 msgstr ""
8280 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8281 #, fuzzy
8282 msgid "max curvature"
8283 msgstr "Træk kurve"
8285 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Nb of generations"
8288 msgstr "Antal omgange"
8290 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8291 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
8292 msgstr ""
8294 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Generating path"
8297 msgstr "Opret ny sti"
8299 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8300 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
8301 msgstr ""
8303 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8304 msgid "Use uniform transforms only"
8305 msgstr ""
8307 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8308 msgid ""
8309 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
8310 "(otherwise, they define a general transform)."
8311 msgstr ""
8313 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8314 msgid "Draw all generations"
8315 msgstr ""
8317 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8318 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
8319 msgstr ""
8321 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
8322 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Reference segment"
8325 msgstr "Slet linjestykke"
8327 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8328 msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter."
8329 msgstr ""
8331 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
8332 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
8333 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
8334 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8335 msgid "Max complexity"
8336 msgstr ""
8338 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8339 msgid "Disable effect if the output is too complex"
8340 msgstr ""
8342 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Change bool parameter"
8345 msgstr "Primær uigennemsigtighed"
8347 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Change enumeration parameter"
8350 msgstr "Ændr linjestykketype"
8352 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Change scalar parameter"
8355 msgstr "Primær uigennemsigtighed"
8357 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
8358 msgid "Edit on-canvas"
8359 msgstr ""
8361 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Copy path"
8364 msgstr "Skær sti"
8366 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Paste path"
8369 msgstr "Indsæt _bredde"
8371 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Link to path"
8374 msgstr "Hæng på objekt_stier"
8376 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Paste path parameter"
8379 msgstr "Indsæt bredde separat"
8381 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Link path parameter to path"
8384 msgstr "Indsæt bredde separat"
8386 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Change point parameter"
8389 msgstr "Opret spiraler"
8391 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Change random parameter"
8394 msgstr "Ændr knudepunkttype"
8396 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Change text parameter"
8399 msgstr "Opret spiraler"
8401 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Change unit parameter"
8404 msgstr "Opret spiraler"
8406 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
8407 #, c-format
8408 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
8409 msgstr ""
8411 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
8412 #, c-format
8413 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
8414 msgstr ""
8416 #: ../src/main.cpp:264
8417 msgid "Print the Inkscape version number"
8418 msgstr "Udskriv Inkscapes versionsnummer"
8420 #: ../src/main.cpp:269
8421 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
8422 msgstr "Benyt ikke X-serveren (behandl kun filer fra konsollen)"
8424 #: ../src/main.cpp:274
8425 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
8426 msgstr "Forsøg at bruge X-serveren (selv når $DISPLAY ikke er sat)"
8428 #: ../src/main.cpp:279
8429 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
8430 msgstr "Åbn angivede dokument(er) (tilvalgstekststreng kan blive udeladt)"
8432 #: ../src/main.cpp:280 ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290
8433 #: ../src/main.cpp:357 ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367
8434 #: ../src/main.cpp:372 ../src/main.cpp:378
8435 msgid "FILENAME"
8436 msgstr "FILNAVN"
8438 #: ../src/main.cpp:284
8439 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
8440 msgstr ""
8441 "Udskrivdokument(er) til angivet uddatafil (brug | for at kanalisere videre "
8442 "(pipe))"
8444 #: ../src/main.cpp:289
8445 msgid "Export document to a PNG file"
8446 msgstr "Eksportér dokument til PNG-fil"
8448 #: ../src/main.cpp:294
8449 msgid ""
8450 "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
8451 "EPS/PDF (default 90)"
8452 msgstr ""
8454 #: ../src/main.cpp:295 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
8455 msgid "DPI"
8456 msgstr "DPI"
8458 #: ../src/main.cpp:299
8459 msgid ""
8460 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
8461 "corner)"
8462 msgstr ""
8463 "Eksporteret område i SVG-enheder (standard er lærredet, 0,0 er nederste "
8464 "venstre hjørne)"
8466 #: ../src/main.cpp:300
8467 msgid "x0:y0:x1:y1"
8468 msgstr "x0:y0:x1:y1"
8470 #: ../src/main.cpp:304
8471 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
8472 msgstr "Eksporteret område er hele tegningen (ikke lærredet)"
8474 #: ../src/main.cpp:309
8475 msgid "Exported area is the entire canvas"
8476 msgstr "Eksporteret område er hele lærredet"
8478 #: ../src/main.cpp:314
8479 msgid ""
8480 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
8481 "user units)"
8482 msgstr ""
8483 "Trinvis justerning af billedets eksporteringsområde til nærmeste "
8484 "heltalsværdi (i SVG-enheder)"
8486 #: ../src/main.cpp:319
8487 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8488 msgstr ""
8489 "Bredde af det eksporterede billede i billedpunkter (overtrumfer "
8490 "eksporterings-dpi)"
8492 #: ../src/main.cpp:320
8493 msgid "WIDTH"
8494 msgstr "BREDDE"
8496 #: ../src/main.cpp:324
8497 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8498 msgstr ""
8499 "Højden af det eksporterede billede i billedpunkter (overtrumfer "
8500 "eksporterings-dpi)"
8502 #: ../src/main.cpp:325
8503 msgid "HEIGHT"
8504 msgstr "HØJDE"
8506 #: ../src/main.cpp:329
8507 msgid "The ID of the object to export"
8508 msgstr "ID af objektet der eksporteres"
8510 #: ../src/main.cpp:330 ../src/main.cpp:423
8511 msgid "ID"
8512 msgstr "ID"
8514 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
8515 #. See "man inkscape" for details.
8516 #: ../src/main.cpp:336
8517 msgid ""
8518 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
8519 msgstr ""
8520 "Eksportér kun objektet med eksporterings-ID, skjul alle andre (kun med "
8521 "eksporterings-id)"
8523 #: ../src/main.cpp:341
8524 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
8525 msgstr ""
8526 "Brug gemt filnavn og DPI-vink når der eksporteres (kun med eksporterings-id)"
8528 #: ../src/main.cpp:346
8529 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
8530 msgstr ""
8531 "Baggrundsfarve for det eksporterede punktbillede (et hvilken som helst SVG-"
8532 "understøttet farvenavn)"
8534 #: ../src/main.cpp:347
8535 msgid "COLOR"
8536 msgstr "FARVE"
8538 #: ../src/main.cpp:351
8539 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
8540 msgstr ""
8541 "Baggrundsuigennemsigtighed for det eksporterede punktbillede (enten 0.0 til "
8542 "1.0 eller 1 til 255)"
8544 #: ../src/main.cpp:352
8545 msgid "VALUE"
8546 msgstr "VÆRDI"
8548 #: ../src/main.cpp:356
8549 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
8550 msgstr ""
8551 "Eksportér dokument til almindelig SVG-fil (ingen Sodipodi- eller Inkscape-"
8552 "navnerum)"
8554 #: ../src/main.cpp:361
8555 msgid "Export document to a PS file"
8556 msgstr "Eksportér dokument til PS-fil"
8558 #: ../src/main.cpp:366
8559 msgid "Export document to an EPS file"
8560 msgstr "Eksportér dokument til EPS-fil"
8562 #: ../src/main.cpp:371
8563 msgid "Export document to a PDF file"
8564 msgstr "Eksportér dokument til PDF-fil"
8566 #: ../src/main.cpp:377
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
8569 msgstr "Eksportér dokument til EPS-fil"
8571 #: ../src/main.cpp:383
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
8574 msgstr "Konvertér tekstobjekt til sti ved eksport (EPS)"
8576 #: ../src/main.cpp:388
8577 msgid ""
8578 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
8579 "PDF)"
8580 msgstr ""
8582 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8583 #: ../src/main.cpp:394
8584 msgid ""
8585 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8586 "query-id"
8587 msgstr ""
8588 "Spørg efter tegningens X-koordinat eller, hvis angivet, X-koordinaten af "
8589 "objektet, med forespørgsels-id"
8591 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8592 #: ../src/main.cpp:400
8593 msgid ""
8594 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8595 "query-id"
8596 msgstr ""
8597 "Spørg efter tegningens Y-koordinat eller, hvis angivet, Y-koordinaten af "
8598 "objektet, med forespørgsels-id"
8600 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8601 #: ../src/main.cpp:406
8602 msgid ""
8603 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8604 "id"
8605 msgstr ""
8606 "Spørg efter tegningens bredde eller, hvis angivet, bredden af objektet, med "
8607 "forespørgsels-id"
8609 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8610 #: ../src/main.cpp:412
8611 msgid ""
8612 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8613 "id"
8614 msgstr ""
8615 "Spørg efter tegningens højde eller, hvis angivet, højden af objektet, med "
8616 "forespørgsels-id"
8618 #: ../src/main.cpp:417
8619 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
8620 msgstr ""
8622 #: ../src/main.cpp:422
8623 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
8624 msgstr "ID for objektet, hvis størrelse forespørges"
8626 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
8627 #: ../src/main.cpp:428
8628 msgid "Print out the extension directory and exit"
8629 msgstr "Udskriv mappennavnet, og forlad"
8631 #: ../src/main.cpp:433
8632 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
8633 msgstr "Fjern ubrugte definitioner fra definitionsdelen(e) af dokumentet"
8635 #: ../src/main.cpp:438
8636 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
8637 msgstr ""
8639 #: ../src/main.cpp:443
8640 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
8641 msgstr ""
8643 #: ../src/main.cpp:444
8644 msgid "VERB-ID"
8645 msgstr ""
8647 #: ../src/main.cpp:448
8648 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
8649 msgstr ""
8651 #: ../src/main.cpp:449
8652 msgid "OBJECT-ID"
8653 msgstr ""
8655 #: ../src/main.cpp:453
8656 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
8657 msgstr ""
8659 #: ../src/main.cpp:761 ../src/main.cpp:1072
8660 msgid ""
8661 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
8662 "\n"
8663 "Available options:"
8664 msgstr ""
8665 "[VALG...] [FIL...]\n"
8666 "\n"
8667 "Valgmuligheder:"
8669 #. ## Add a menu for clear()
8670 #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
8671 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
8672 msgid "_File"
8673 msgstr "_Fil"
8675 #: ../src/menus-skeleton.h:17
8676 msgid "_New"
8677 msgstr "_Ny"
8679 #. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
8680 #. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
8681 #: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494
8682 msgid "_Edit"
8683 msgstr "_Redigér"
8685 #: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288
8686 msgid "Paste Si_ze"
8687 msgstr "Inds_æt størrelse"
8689 #: ../src/menus-skeleton.h:71
8690 msgid "Clo_ne"
8691 msgstr "Klo_n"
8693 #: ../src/menus-skeleton.h:91
8694 msgid "_View"
8695 msgstr "V_is"
8697 #: ../src/menus-skeleton.h:92
8698 msgid "_Zoom"
8699 msgstr "_Zoom"
8701 #: ../src/menus-skeleton.h:108
8702 msgid "_Display mode"
8703 msgstr "_Visningstilstand"
8705 #: ../src/menus-skeleton.h:120
8706 msgid "Show/Hide"
8707 msgstr "Vis/Skjul"
8709 #. Not quite ready to be in the menus.
8710 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
8711 #: ../src/menus-skeleton.h:139
8712 msgid "_Layer"
8713 msgstr "_Lag"
8715 #: ../src/menus-skeleton.h:159
8716 msgid "_Object"
8717 msgstr "_Objekt"
8719 #: ../src/menus-skeleton.h:166
8720 msgid "Cli_p"
8721 msgstr "Besk_ær"
8723 #: ../src/menus-skeleton.h:170
8724 msgid "Mas_k"
8725 msgstr "Mas_ke"
8727 #: ../src/menus-skeleton.h:174
8728 msgid "Patter_n"
8729 msgstr "_Mønster"
8731 #: ../src/menus-skeleton.h:198
8732 msgid "_Path"
8733 msgstr "_Sti"
8735 #: ../src/menus-skeleton.h:225
8736 msgid "_Text"
8737 msgstr "_Tekst"
8739 #: ../src/menus-skeleton.h:244
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Filter_s"
8742 msgstr "Fladhed"
8744 #: ../src/menus-skeleton.h:250
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Exte_nsions"
8747 msgstr "Filendelse \""
8749 #: ../src/menus-skeleton.h:257
8750 msgid "Whiteboa_rd"
8751 msgstr "Whiteboa_rd"
8753 #: ../src/menus-skeleton.h:261
8754 msgid "_Help"
8755 msgstr "_Hjælp"
8757 #: ../src/menus-skeleton.h:265
8758 msgid "Tutorials"
8759 msgstr "Gennemgange"
8761 #: ../src/node-context.cpp:223
8762 msgid ""
8763 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
8764 "+Alt</b>: move along handles"
8765 msgstr ""
8766 "<b>Ctrl</b>: slå knudepunktstype til/fra, trinvis justeringsvinkel, flyt "
8767 "vandret/lodret; <b>Ctrl+Alt</b>: flyt langs håndtag"
8769 #: ../src/node-context.cpp:224
8770 msgid ""
8771 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
8772 msgstr ""
8773 "<b>Shift</b>: slå knudepunktsmarkering til/fra, slå trinvis justering fra, "
8774 "rotér begge håndtag"
8776 #: ../src/node-context.cpp:225
8777 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
8778 msgstr "<b>Alt</b>: lås håndtagslængde; <b>Ctrl+Alt</b>: flyt langs håndtag"
8780 #: ../src/nodepath.cpp:753 ../src/seltrans.cpp:578
8781 msgid "Stamp"
8782 msgstr "Stempl"
8784 #: ../src/nodepath.cpp:1659 ../src/nodepath.cpp:1685
8785 msgid "Move nodes vertically"
8786 msgstr "Flyt knudepunkter lodret"
8788 #: ../src/nodepath.cpp:1661 ../src/nodepath.cpp:1687
8789 msgid "Move nodes horizontally"
8790 msgstr "Flyt knudepunkter vandret"
8792 #: ../src/nodepath.cpp:1663 ../src/nodepath.cpp:1689 ../src/nodepath.cpp:1704
8793 #: ../src/nodepath.cpp:3613
8794 msgid "Move nodes"
8795 msgstr "Flyt knudepunkter"
8797 #: ../src/nodepath.cpp:1742
8798 msgid ""
8799 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
8800 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
8801 msgstr ""
8802 "<b>Knudepunktshåndtag</b>: træk for at forme kurven; med <b>Ctrl</b> for "
8803 "trinvis justering; med <b>Alt</b> for at låse længden; med <b>Shift</b> for "
8804 "at rotere begge håndtag"
8806 #: ../src/nodepath.cpp:1912
8807 msgid "Align nodes"
8808 msgstr "Justér knudepunkter"
8810 #: ../src/nodepath.cpp:1974
8811 msgid "Distribute nodes"
8812 msgstr "Fordel knudepunkter"
8814 #: ../src/nodepath.cpp:2012
8815 msgid "Add nodes"
8816 msgstr "Tilføj knudepunkter"
8818 #: ../src/nodepath.cpp:2014 ../src/nodepath.cpp:2116
8819 msgid "Add node"
8820 msgstr "Tilføj knudepunkt"
8822 #: ../src/nodepath.cpp:2208
8823 msgid "Break path"
8824 msgstr "Bryd sti op"
8826 #: ../src/nodepath.cpp:2264
8827 msgid "Close subpath"
8828 msgstr "Luk understi"
8830 #: ../src/nodepath.cpp:2325
8831 msgid "Join nodes"
8832 msgstr "Sammenføj knudepunkter"
8834 #: ../src/nodepath.cpp:2352
8835 msgid "Close subpath by segment"
8836 msgstr "Luk understi ved linjestykke"
8838 #: ../src/nodepath.cpp:2406
8839 msgid "Join nodes by segment"
8840 msgstr "Sammenføj med nyt linjestykke"
8842 #: ../src/nodepath.cpp:2419 ../src/nodepath.cpp:2434
8843 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
8844 msgstr "For at sammenføje, skal <b>to endekundepunkter</b> være markeret."
8846 #: ../src/nodepath.cpp:2591 ../src/nodepath.cpp:2627 ../src/nodepath.cpp:2631
8847 msgid "Delete nodes"
8848 msgstr "Slet knudepunkter"
8850 #: ../src/nodepath.cpp:2593
8851 msgid "Delete nodes preserving shape"
8852 msgstr "Slet knudepunkter uden at ændre form"
8854 #: ../src/nodepath.cpp:2650 ../src/nodepath.cpp:2664
8855 msgid ""
8856 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
8857 "segments."
8858 msgstr ""
8859 "Vælg <b>to ikke-endeknudepunkter</b> mellem hvilke du vil slette "
8860 "linjestykker."
8862 #: ../src/nodepath.cpp:2760
8863 msgid "Cannot find path between nodes."
8864 msgstr "Kan ikke finde sti mellem knudepunkter."
8866 #: ../src/nodepath.cpp:2792 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
8867 msgid "Delete segment"
8868 msgstr "Slet linjestykke"
8870 #: ../src/nodepath.cpp:2813
8871 msgid "Change segment type"
8872 msgstr "Ændr linjestykketype"
8874 #: ../src/nodepath.cpp:2830 ../src/nodepath.cpp:3567
8875 msgid "Change node type"
8876 msgstr "Ændr knudepunkttype"
8878 #: ../src/nodepath.cpp:3517 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
8879 msgid "Delete node"
8880 msgstr "Slet knudepunkt"
8882 #: ../src/nodepath.cpp:3859
8883 msgid "Retract handle"
8884 msgstr "Træk håndtag tilbage"
8886 #: ../src/nodepath.cpp:3914
8887 msgid "Move node handle"
8888 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
8890 #: ../src/nodepath.cpp:4099
8891 #, c-format
8892 msgid ""
8893 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
8894 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
8895 "handles"
8896 msgstr ""
8897 "<b>Knudepunktshåndtag</b>: vinkel %0.2f°, længde %s; med <b>Ctrl</b> for "
8898 "trinvis justering; med <b>Alt</b> for at låse til længde; med <b>Shift</b> "
8899 "for at rotere begge håndtag"
8901 #: ../src/nodepath.cpp:4293
8902 msgid "Rotate nodes"
8903 msgstr "Rotér knudepunkter"
8905 #: ../src/nodepath.cpp:4408
8906 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
8907 msgstr ""
8909 #: ../src/nodepath.cpp:4434
8910 msgid "Scale nodes"
8911 msgstr "Skalér knudepunkter"
8913 #: ../src/nodepath.cpp:4478
8914 msgid "Flip nodes"
8915 msgstr "Vend knudepunkter"
8917 #: ../src/nodepath.cpp:4647
8918 msgid ""
8919 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
8920 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
8921 msgstr ""
8922 "<b>Knudepunkt</b>: træk for at redigere stien; med <b>Ctrl</b> for trinvis "
8923 "vandret/lodret justering; med <b>Ctrl+Alt</b> for trinvis justering i "
8924 "håndtagenes retninger"
8926 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
8927 #: ../src/nodepath.cpp:4880
8928 msgid "end node"
8929 msgstr "endeknudepunkt"
8931 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
8932 #: ../src/nodepath.cpp:4885
8933 msgid "cusp"
8934 msgstr "spids"
8936 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
8937 #: ../src/nodepath.cpp:4888
8938 msgid "smooth"
8939 msgstr "blød"
8941 #: ../src/nodepath.cpp:4890
8942 #, fuzzy
8943 msgid "auto"
8944 msgstr "Layout"
8946 #: ../src/nodepath.cpp:4892
8947 msgid "symmetric"
8948 msgstr "symmetrisk"
8950 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
8951 #: ../src/nodepath.cpp:4898
8952 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8953 msgstr ""
8954 "endeknudepunkt, håndtag tilbagetrukket (træk med <b>Shift</b> for at udvide)"
8956 #: ../src/nodepath.cpp:4900
8957 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8958 msgstr "et håndtag trukket tilbage (træk med <b>Shift</b> for at udvide)"
8960 #: ../src/nodepath.cpp:4903
8961 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8962 msgstr "begge håndtag trukket tilbage (træk med <b>Shift</b> for at udvide)"
8964 #: ../src/nodepath.cpp:4915
8965 msgid ""
8966 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
8967 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
8968 "rotate"
8969 msgstr ""
8970 "<b>Træk</b> knudepunkter eller knudepunkthåndtag; <b>Alt+træk</b> "
8971 "knudpunkter at forme; <b>pile</b>taster for at flytte knudepunkter, <b>&lt; "
8972 "&gt;</b> for at skalere, <b>[ ]</b> for at rotere"
8974 #: ../src/nodepath.cpp:4916
8975 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
8976 msgstr ""
8977 "<b>Træk</b> i knudepunktet eller dets håndtag; <b>pile</b>taster for at "
8978 "flytte knudepunktet"
8980 #: ../src/nodepath.cpp:4942 ../src/nodepath.cpp:4954
8981 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
8982 msgstr ""
8983 "Vælg et enkelt objekt, for at redigere dets knudepunkter eller håndtag."
8985 #: ../src/nodepath.cpp:4946
8986 #, c-format
8987 msgid ""
8988 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
8989 "or <b>drag around</b> nodes to select."
8990 msgid_plural ""
8991 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
8992 "or <b>drag around</b> nodes to select."
8993 msgstr[0] ""
8994 "<b>0</b> af <b>%i</b> knudepunkt markeret. <b>Klik</b>, <b>Shift+klik</b>, "
8995 "eller <b>træk omkring</b> knudepunkter for at markere."
8996 msgstr[1] ""
8997 "<b>0</b> af <b>%i</b> knudepunkter markeret. <b>Klik</b>, <b>Shift+klik</b>, "
8998 "eller <b>træk omkring</b> knudepunkter for at markere."
9000 #: ../src/nodepath.cpp:4952
9001 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
9002 msgstr "Træk i objektets håndtag for at ændre det."
9004 #: ../src/nodepath.cpp:4960
9005 #, c-format
9006 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
9007 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
9008 msgstr[0] "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkt markeret; %s. %s."
9009 msgstr[1] "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkter markeret; %s. %s."
9011 #: ../src/nodepath.cpp:4967
9012 #, c-format
9013 msgid ""
9014 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
9015 msgid_plural ""
9016 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
9017 msgstr[0] ""
9018 "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkt markeret i <b>%i</b> af <b>%i</b> "
9019 "understier. %s."
9020 msgstr[1] ""
9021 "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkter markeret i <b>%i</b> af <b>%i</b> "
9022 "understier. %s."
9024 #: ../src/nodepath.cpp:4973
9025 #, c-format
9026 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
9027 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
9028 msgstr[0] "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkt markeret. %s."
9029 msgstr[1] "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkter markeret. %s."
9031 #: ../src/object-edit.cpp:439
9032 msgid ""
9033 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9034 "vertical radius the same"
9035 msgstr ""
9036 "Justér den <b>vandrette afrundingsradius</b>; med <b>Ctrl</b> for at gøre "
9037 "den lodrette radius den samme"
9039 #: ../src/object-edit.cpp:443
9040 msgid ""
9041 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9042 "horizontal radius the same"
9043 msgstr ""
9044 "Justér den <b>lodrette afrundingsradius</b>; med <b>Ctrl</b> for at gøre den "
9045 "vandrette radius den samme"
9047 #: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
9048 #, fuzzy
9049 msgid ""
9050 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
9051 "lock ratio or stretch in one dimension only"
9052 msgstr ""
9053 "Justér firkantens <b>bredde og højde</b> med <b>Ctrl</b> for at låse forhold "
9054 "eller for at strække i kun én dimension"
9056 #: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
9057 #: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
9058 msgid ""
9059 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
9060 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9061 msgstr ""
9063 #: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
9064 #: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
9065 msgid ""
9066 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
9067 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9068 msgstr ""
9070 #: ../src/object-edit.cpp:709
9071 msgid "Move the box in perspective"
9072 msgstr ""
9074 #: ../src/object-edit.cpp:927
9075 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9076 msgstr "Justér <b>ellipse</b>, med <b>Ctrl</b> for at lave en cirkel"
9078 #: ../src/object-edit.cpp:930
9079 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9080 msgstr "Justér <b>ellipse</b>højde, med <b>Ctrl</b> for at lave en cirkel"
9082 #: ../src/object-edit.cpp:933
9083 #, fuzzy
9084 msgid ""
9085 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to "
9086 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9087 "segment"
9088 msgstr ""
9089 "Placér buen eller linjestykkets <b>startpunkt</b> med <b>Ctrl</b> for "
9090 "trinvis justering; træk <b>indeni</b> ellipsen for bue, <b>udenfor</b> for "
9091 "linjestykke"
9093 #: ../src/object-edit.cpp:937
9094 msgid ""
9095 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
9096 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9097 "segment"
9098 msgstr ""
9099 "Placér buen eller linjestykkets <b>slutpunkt</b> med <b>Ctrl</b> for trinvis "
9100 "justering; træk <b>indeni</b> ellipsen for bue, <b>udenfor</b> for "
9101 "linjestykke"
9103 #: ../src/object-edit.cpp:1076
9104 msgid ""
9105 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
9106 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
9107 msgstr ""
9108 "Justér polygonens eller stjernens <b>spidsradius</b> med <b>Shift</b> for at "
9109 "afrunde; med <b>Alt</b> for at tilfældiggøre"
9111 #: ../src/object-edit.cpp:1083
9112 msgid ""
9113 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
9114 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
9115 "randomize"
9116 msgstr ""
9117 "Justér stjernens <b>basisradius</b>; med <b>Ctrl</b> for at holde stjernens "
9118 "stråler radiale (intet vrid); med <b>Shift</b> for at afrunde; med <b>Alt</"
9119 "b> for at tilfældiggøre"
9121 #: ../src/object-edit.cpp:1266
9122 msgid ""
9123 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9124 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
9125 msgstr ""
9126 "Rul/udrul spiralen fra <b>inderst</b>; med <b>Ctrl</b> for trinvis "
9127 "justering; med <b>Alt</b> for at konvergere/divergere"
9129 #: ../src/object-edit.cpp:1269
9130 msgid ""
9131 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9132 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
9133 msgstr ""
9134 "Rul/udrul spiralen fra <b>yderst</b>; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering; "
9135 "med <b>Alt</b> for at skalere/rotere"
9137 #: ../src/object-edit.cpp:1313
9138 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
9139 msgstr "Justér <b>forskydningsafstand</b>"
9141 #: ../src/object-edit.cpp:1349
9142 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
9143 msgstr "Træk for at ændre størrelsen på den <b>flydende tekstramme</b>"
9145 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
9146 #, fuzzy
9147 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
9148 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at hæve."
9150 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
9151 #, fuzzy
9152 msgid "Combining paths..."
9153 msgstr "Lukker sti."
9155 #: ../src/path-chemistry.cpp:161
9156 msgid "Combine"
9157 msgstr "Kombinér"
9159 #: ../src/path-chemistry.cpp:168
9160 #, fuzzy
9161 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
9162 msgstr "<b>Ingen stier</b> at simplificere i markeringen."
9164 #: ../src/path-chemistry.cpp:180
9165 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
9166 msgstr "Markér <b>sti(er)</b> at bryde."
9168 #: ../src/path-chemistry.cpp:184
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Breaking apart paths..."
9171 msgstr "Bryd op"
9173 #: ../src/path-chemistry.cpp:271
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Break apart"
9176 msgstr "Bryd op"
9178 #: ../src/path-chemistry.cpp:273
9179 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
9180 msgstr "<b>Ingen sti(er)</b> at bryde op i det markerede."
9182 #: ../src/path-chemistry.cpp:285
9183 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
9184 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til sti."
9186 #: ../src/path-chemistry.cpp:291
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Converting objects to paths..."
9189 msgstr "Konvertér tekst til sti"
9191 #: ../src/path-chemistry.cpp:313
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Object to path"
9194 msgstr "Objekt til sti"
9196 #: ../src/path-chemistry.cpp:315
9197 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
9198 msgstr "<b>Ingen objekter</b> at konvertere til sti i markeringen."
9200 #: ../src/path-chemistry.cpp:551
9201 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
9202 msgstr "Markér <b>sti(er)</b> at vende om."
9204 #: ../src/path-chemistry.cpp:560
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Reversing paths..."
9207 msgstr "_Skift retning"
9209 #: ../src/path-chemistry.cpp:594
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Reverse path"
9212 msgstr "_Skift retning"
9214 #: ../src/path-chemistry.cpp:596
9215 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
9216 msgstr "<b>Ingen stier</b> at vende om i det markerede."
9218 #: ../src/pencil-context.cpp:261 ../src/pen-context.cpp:493
9219 msgid "Continuing selected path"
9220 msgstr "Fortsæt markeret sti"
9222 #: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:503
9223 msgid "Creating new path"
9224 msgstr "Opret ny sti"
9226 #: ../src/pencil-context.cpp:272 ../src/pen-context.cpp:505
9227 msgid "Appending to selected path"
9228 msgstr "Føj til markeret sti"
9230 #: ../src/pencil-context.cpp:373
9231 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
9232 msgstr "<b>Frigiv</b> her for at lukke og afslutte stien."
9234 #: ../src/pencil-context.cpp:379
9235 msgid "Drawing a freehand path"
9236 msgstr "Tegner en frihåndssti"
9238 #: ../src/pencil-context.cpp:384
9239 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
9240 msgstr "<b>Træk</b> for at fortsætte stien fra dette punkt."
9242 #. Write curves to object
9243 #: ../src/pencil-context.cpp:455
9244 msgid "Finishing freehand"
9245 msgstr "Frihåndstegning udført"
9247 #: ../src/pencil-context.cpp:511 ../src/pen-context.cpp:253
9248 msgid "Drawing cancelled"
9249 msgstr "Tegning annulleret"
9251 #: ../src/pencil-context.cpp:561
9252 msgid ""
9253 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
9254 "Release <b>Alt</b> to finalize."
9255 msgstr ""
9257 #: ../src/pencil-context.cpp:589
9258 #, fuzzy
9259 msgid "Finishing freehand sketch"
9260 msgstr "Frihåndstegning udført"
9262 #: ../src/pen-context.cpp:665
9263 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
9264 msgstr "<b>Klik</b> eller <b>klik og træk</b> for at lukke og afslutte stien."
9266 #: ../src/pen-context.cpp:675
9267 msgid ""
9268 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
9269 msgstr ""
9270 "<b>Klik</b> eller <b>klik og træk</b> for at fortsætte stien fra dette punkt."
9272 #: ../src/pen-context.cpp:1271
9273 #, fuzzy, c-format
9274 msgid ""
9275 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9276 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9277 msgstr ""
9278 "<b>%s</b>: vinkel %3.2f°, afstand %s; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering, "
9279 "<b>Enter</b> for at afslutte stien"
9281 #: ../src/pen-context.cpp:1272
9282 #, fuzzy, c-format
9283 msgid ""
9284 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9285 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9286 msgstr ""
9287 "<b>%s</b>: vinkel %3.2f°, afstand %s; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering, "
9288 "<b>Enter</b> for at afslutte stien"
9290 #: ../src/pen-context.cpp:1290
9291 #, c-format
9292 msgid ""
9293 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9294 "angle"
9295 msgstr ""
9296 "<b>Kurvehåndtag</b>: vinkel %3.3f °, længde %s; med <b>Ctrl</b> for trinvis "
9297 "justering"
9299 #: ../src/pen-context.cpp:1312
9300 #, fuzzy, c-format
9301 msgid ""
9302 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
9303 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9304 msgstr ""
9305 "<b>%s</b>: vinkel %3.2f°, afstand %s; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering, "
9306 "med <b>Shift</b> for at flytte kun dette håndtag"
9308 #: ../src/pen-context.cpp:1313
9309 #, fuzzy, c-format
9310 msgid ""
9311 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9312 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9313 msgstr ""
9314 "<b>%s</b>: vinkel %3.2f°, afstand %s; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering, "
9315 "med <b>Shift</b> for at flytte kun dette håndtag"
9317 #: ../src/pen-context.cpp:1360
9318 msgid "Drawing finished"
9319 msgstr "Tegning udført"
9321 #: ../src/persp3d.cpp:335
9322 msgid "Toggle vanishing point"
9323 msgstr ""
9325 #: ../src/persp3d.cpp:346
9326 msgid "Toggle multiple vanishing points"
9327 msgstr ""
9329 #: ../src/preferences.cpp:101
9330 #, fuzzy
9331 msgid ""
9332 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
9333 msgstr ""
9334 "Inkscape vil køre med standardindstillinger.\n"
9335 "Nye indstillinger vil ikke blive gemt."
9337 #. the creation failed
9338 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
9339 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9340 #: ../src/preferences.cpp:116
9341 #, fuzzy, c-format
9342 msgid "Cannot create profile directory %s."
9343 msgstr ""
9344 "Kan ikke oprette mappe %s.\n"
9345 "%s"
9347 #. The profile dir is not actually a directory
9348 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
9349 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9350 #: ../src/preferences.cpp:134
9351 #, fuzzy, c-format
9352 msgid "%s is not a valid directory."
9353 msgstr ""
9354 "%s er ikke en gyldig mappe.\n"
9355 "%s"
9357 #. The write failed.
9358 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
9359 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9360 #: ../src/preferences.cpp:145
9361 #, fuzzy, c-format
9362 msgid "Failed to create the preferences file %s."
9363 msgstr "Kunne ikke indlæse den valgte fil %s"
9365 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
9366 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9367 #: ../src/preferences.cpp:163
9368 #, fuzzy, c-format
9369 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
9370 msgstr ""
9371 "%s er ikke en almindelig fil.\n"
9372 "%s"
9374 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
9375 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9376 #: ../src/preferences.cpp:175
9377 #, fuzzy, c-format
9378 msgid "The preferences file %s could not be read."
9379 msgstr "Filen %s kunne ikke gemmes."
9381 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
9382 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9383 #: ../src/preferences.cpp:188
9384 #, c-format
9385 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
9386 msgstr ""
9388 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
9389 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9390 #: ../src/preferences.cpp:199
9391 #, fuzzy, c-format
9392 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
9393 msgstr ""
9394 "%s er ikke en gyldig indstillingsfil.\n"
9395 "%s"
9397 #: ../src/rdf.cpp:172
9398 msgid "CC Attribution"
9399 msgstr "CC Navngivelse"
9401 #: ../src/rdf.cpp:177
9402 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
9403 msgstr "CC Del På Samme Vilkår"
9405 #: ../src/rdf.cpp:182
9406 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
9407 msgstr "CC Ingen Bearbejdelser"
9409 #: ../src/rdf.cpp:187
9410 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
9411 msgstr "CC Ikke-Kommerciel"
9413 #: ../src/rdf.cpp:192
9414 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
9415 msgstr "CC Ikke-Kommerciel-Del På Samme Vilkår"
9417 #: ../src/rdf.cpp:197
9418 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
9419 msgstr "CC Navngivelse-Ikke-Kommerciel-Ingen Bearbejdelser"
9421 #: ../src/rdf.cpp:202
9422 msgid "Public Domain"
9423 msgstr "Public Domain"
9425 #: ../src/rdf.cpp:207
9426 msgid "FreeArt"
9427 msgstr "FreeArt"
9429 #: ../src/rdf.cpp:212
9430 #, fuzzy
9431 msgid "Open Font License"
9432 msgstr "Åbn ny fil"
9434 #: ../src/rdf.cpp:229
9435 msgid "Title"
9436 msgstr "Titel"
9438 #: ../src/rdf.cpp:230
9439 msgid "Name by which this document is formally known."
9440 msgstr "Navnet som dokumentet formelt er kendt under."
9442 #: ../src/rdf.cpp:232
9443 msgid "Date"
9444 msgstr "Dato"
9446 #: ../src/rdf.cpp:233
9447 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
9448 msgstr "Dato knyttet til oprettelsen af dokumentet (ÅÅÅÅ-MM-DD)."
9450 #: ../src/rdf.cpp:235
9451 msgid "Format"
9452 msgstr "Format"
9454 #: ../src/rdf.cpp:236
9455 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
9456 msgstr "Dokumentets fysiske eller digitale format (MIME-type)."
9458 #: ../src/rdf.cpp:239
9459 msgid "Type of document (DCMI Type)."
9460 msgstr "Dokumenttype (DCMI-type)."
9462 #: ../src/rdf.cpp:242
9463 msgid "Creator"
9464 msgstr "Forfatter"
9466 #: ../src/rdf.cpp:243
9467 msgid ""
9468 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
9469 msgstr ""
9470 "Navnet på forfatteren med hovedansvar for udformningen af dette dokument."
9472 #: ../src/rdf.cpp:245
9473 msgid "Rights"
9474 msgstr "Rettigheder"
9476 #: ../src/rdf.cpp:246
9477 msgid ""
9478 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
9479 msgstr "Navnet på forfatteren med ophavsretten til dette dokument."
9481 #: ../src/rdf.cpp:248
9482 msgid "Publisher"
9483 msgstr "Udgiver"
9485 #: ../src/rdf.cpp:249
9486 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
9487 msgstr "Navnet på den ansvarlige for udgivelsen af dette dokument."
9489 #: ../src/rdf.cpp:252
9490 msgid "Identifier"
9491 msgstr "Identifikation"
9493 #: ../src/rdf.cpp:253
9494 msgid "Unique URI to reference this document."
9495 msgstr "Entydig URI til dokumentet."
9497 #: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1425
9498 msgid "Source"
9499 msgstr "Kilde"
9501 #: ../src/rdf.cpp:256
9502 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
9503 msgstr "Entydig URI til kilde til dokumentet."
9505 #: ../src/rdf.cpp:258
9506 msgid "Relation"
9507 msgstr "Relationer"
9509 #: ../src/rdf.cpp:259
9510 msgid "Unique URI to a related document."
9511 msgstr "Entydig URI til et relateret dokument."
9513 #: ../src/rdf.cpp:261
9514 msgid "Language"
9515 msgstr "Sprog"
9517 #: ../src/rdf.cpp:262
9518 msgid ""
9519 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
9520 "document.  (e.g. 'en-GB')"
9521 msgstr ""
9522 "RFC-3066-baseret sprogkode, eksempelvis 'da_DK' for dansk og 'en-GB' for "
9523 "britisk."
9525 #: ../src/rdf.cpp:264
9526 msgid "Keywords"
9527 msgstr "Nøgleord"
9529 #: ../src/rdf.cpp:265
9530 msgid ""
9531 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
9532 "classifications."
9533 msgstr ""
9534 "Dokumentets emne som komma-adskilte nøgleord, vendinger eller "
9535 "klassifikationer."
9537 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
9538 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
9539 #: ../src/rdf.cpp:269
9540 msgid "Coverage"
9541 msgstr "Omfang"
9543 #: ../src/rdf.cpp:270
9544 msgid "Extent or scope of this document."
9545 msgstr "Dokumentets omfang eller rammer."
9547 #: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
9548 msgid "Description"
9549 msgstr "Beskrivelse"
9551 #: ../src/rdf.cpp:274
9552 msgid "A short account of the content of this document."
9553 msgstr "En kort beskrivelse af dokumentets indhold."
9555 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
9556 #: ../src/rdf.cpp:278
9557 msgid "Contributors"
9558 msgstr "Bidragydere"
9560 #: ../src/rdf.cpp:279
9561 msgid ""
9562 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
9563 "this document."
9564 msgstr "Navne på bidragydere til dokumentet."
9566 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
9567 #: ../src/rdf.cpp:283
9568 msgid "URI"
9569 msgstr "URI"
9571 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
9572 #: ../src/rdf.cpp:285
9573 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
9574 msgstr "URI til dokumentets licensvilkårs virkefelt."
9576 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
9577 #: ../src/rdf.cpp:289
9578 msgid "Fragment"
9579 msgstr "Fragment"
9581 #: ../src/rdf.cpp:290
9582 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
9583 msgstr "XML-fragment til RDF 'License'-afsnittet."
9585 #: ../src/rect-context.cpp:344
9586 msgid ""
9587 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
9588 "circular"
9589 msgstr ""
9590 "<b>Ctrl</b>: opret kvadrat eller firkant med heltalsforhold, med låst "
9591 "hjørneafrunding"
9593 #: ../src/rect-context.cpp:491
9594 #, fuzzy, c-format
9595 msgid ""
9596 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
9597 "b> to draw around the starting point"
9598 msgstr ""
9599 "<b>Rektangel</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at oprette kvadrat eller "
9600 "firkant med heltalsforhold; med <b>Shift</b> for at tegne omkring "
9601 "startpunktet"
9603 #: ../src/rect-context.cpp:494
9604 #, fuzzy, c-format
9605 msgid ""
9606 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
9607 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9608 msgstr ""
9609 "<b>Rektangel</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at oprette kvadrat eller "
9610 "firkant med heltalsforhold; med <b>Shift</b> for at tegne omkring "
9611 "startpunktet"
9613 #: ../src/rect-context.cpp:496
9614 #, fuzzy, c-format
9615 msgid ""
9616 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
9617 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9618 msgstr ""
9619 "<b>Rektangel</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at oprette kvadrat eller "
9620 "firkant med heltalsforhold; med <b>Shift</b> for at tegne omkring "
9621 "startpunktet"
9623 #: ../src/rect-context.cpp:500
9624 #, c-format
9625 msgid ""
9626 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
9627 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
9628 msgstr ""
9629 "<b>Rektangel</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at oprette kvadrat eller "
9630 "firkant med heltalsforhold; med <b>Shift</b> for at tegne omkring "
9631 "startpunktet"
9633 #: ../src/rect-context.cpp:525
9634 msgid "Create rectangle"
9635 msgstr "Opret firkant"
9637 #: ../src/select-context.cpp:233
9638 msgid "Move canceled."
9639 msgstr "Flytning annulleret."
9641 #: ../src/select-context.cpp:241
9642 msgid "Selection canceled."
9643 msgstr "Markering annulleret."
9645 #: ../src/select-context.cpp:555
9646 msgid ""
9647 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
9648 "rubberband selection"
9649 msgstr ""
9651 #: ../src/select-context.cpp:557
9652 msgid ""
9653 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
9654 "touch selection"
9655 msgstr ""
9657 #: ../src/select-context.cpp:721
9658 #, fuzzy
9659 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
9660 msgstr "<b>Ctrl</b>: markér i grupper, flyt vandret/lodret"
9662 #: ../src/select-context.cpp:722
9663 #, fuzzy
9664 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
9665 msgstr ""
9666 "<b>Shift</b>: markér/afmarkér, tving gummibånd, deaktivér trinvis justering"
9668 #: ../src/select-context.cpp:723
9669 #, fuzzy
9670 msgid ""
9671 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
9672 msgstr "<b>Alt</b>: markér under, flyt markerede"
9674 #: ../src/select-context.cpp:898
9675 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
9676 msgstr "Markerede objekt er ikke en gruppe. Kan ikke gå ind."
9678 #: ../src/selection-chemistry.cpp:195
9679 msgid "Delete text"
9680 msgstr "Slet tekst"
9682 #: ../src/selection-chemistry.cpp:203
9683 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
9684 msgstr "<b>Intet</b> blev slettet."
9686 #: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:995
9687 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
9688 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752
9689 msgid "Delete"
9690 msgstr "Slet"
9692 #: ../src/selection-chemistry.cpp:249
9693 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
9694 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at duplikere."
9696 #: ../src/selection-chemistry.cpp:341
9697 msgid "Delete all"
9698 msgstr "Slet alle"
9700 #: ../src/selection-chemistry.cpp:464
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
9703 msgstr "Vælg <b>to eller flere objekter</b> at gruppere."
9705 #: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:53
9706 msgid "Group"
9707 msgstr "Gruppér"
9709 #: ../src/selection-chemistry.cpp:551
9710 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
9711 msgstr "Markér en <b>gruppe</b> at afgruppere."
9713 #: ../src/selection-chemistry.cpp:592
9714 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
9715 msgstr "<b>Ingen grupper</b> at afgruppere i markeringen."
9717 #: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:515
9718 msgid "Ungroup"
9719 msgstr "Afgruppér"
9721 #: ../src/selection-chemistry.cpp:688
9722 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
9723 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at hæve."
9725 #: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:756
9726 #: ../src/selection-chemistry.cpp:790 ../src/selection-chemistry.cpp:854
9727 msgid ""
9728 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
9729 msgstr ""
9730 "Du kan ikke hæve/sænke objekter fra <b>forskellige grupper</b> eller <b>lag</"
9731 "b>."
9733 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9734 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9735 #. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
9736 #: ../src/selection-chemistry.cpp:736
9737 #, fuzzy
9738 msgid "undo_action|Raise"
9739 msgstr "Funktion"
9741 #: ../src/selection-chemistry.cpp:748
9742 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
9743 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at hæve til øverste lag."
9745 #: ../src/selection-chemistry.cpp:771
9746 msgid "Raise to top"
9747 msgstr "Hæv til top"
9749 #: ../src/selection-chemistry.cpp:784
9750 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
9751 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at sænke."
9753 #: ../src/selection-chemistry.cpp:834
9754 msgid "Lower"
9755 msgstr "Sænk"
9757 #: ../src/selection-chemistry.cpp:846
9758 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
9759 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at sænke til nederste lag."
9761 #: ../src/selection-chemistry.cpp:881
9762 msgid "Lower to bottom"
9763 msgstr "Sænk til bund"
9765 #: ../src/selection-chemistry.cpp:888
9766 msgid "Nothing to undo."
9767 msgstr "Intet at fortryde."
9769 #: ../src/selection-chemistry.cpp:895
9770 msgid "Nothing to redo."
9771 msgstr "Ingen fortrydelse at annullere"
9773 #: ../src/selection-chemistry.cpp:955
9774 msgid "Paste"
9775 msgstr "Indsæt"
9777 #: ../src/selection-chemistry.cpp:962
9778 msgid "Paste style"
9779 msgstr "Indsæt _stil"
9781 #: ../src/selection-chemistry.cpp:971
9782 #, fuzzy
9783 msgid "Paste live path effect"
9784 msgstr "Indsæt størrelse separat"
9786 #: ../src/selection-chemistry.cpp:991
9787 #, fuzzy
9788 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
9789 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at indsætte størrelse til."
9791 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1003
9792 #, fuzzy
9793 msgid "Remove live path effect"
9794 msgstr "Fjern streg"
9796 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1014
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
9799 msgstr "Markér <b>tekst(er)</b> at fjerne knibning fra."
9801 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1024
9802 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336
9803 #, fuzzy
9804 msgid "Remove filter"
9805 msgstr "Fjern udfyldning"
9807 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1033
9808 msgid "Paste size"
9809 msgstr "Indsæt størrelse"
9811 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1041
9812 msgid "Paste size separately"
9813 msgstr "Indsæt størrelse separat"
9815 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1050
9816 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
9817 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at flytte til laget ovenover."
9819 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
9820 msgid "Raise to next layer"
9821 msgstr "Hæv til næste lag"
9823 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1083
9824 msgid "No more layers above."
9825 msgstr "Ikke flere lag ovenfor."
9827 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1095
9828 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
9829 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at flytte til laget nedenunder."
9831 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1121
9832 msgid "Lower to previous layer"
9833 msgstr "Sænk til forrige lag"
9835 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1128
9836 msgid "No more layers below."
9837 msgstr "Ikke flere lag under."
9839 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
9840 msgid "Remove transform"
9841 msgstr "Fjern transformation"
9843 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
9844 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
9845 msgstr "Rotér 90° mod urets retning"
9847 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
9848 msgid "Rotate 90&#176; CW"
9849 msgstr "Rotér 90° i urets retning"
9851 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 ../src/seltrans.cpp:488
9852 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
9853 msgid "Rotate"
9854 msgstr "Rotér"
9856 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1486
9857 msgid "Rotate by pixels"
9858 msgstr "Rotér med billedpunkter"
9860 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1541
9861 msgid "Scale by whole factor"
9862 msgstr "Skalér med hel faktor"
9864 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1556
9865 msgid "Move vertically"
9866 msgstr "Flyt lodret"
9868 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
9869 msgid "Move horizontally"
9870 msgstr "FLyt vandret"
9872 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1562 ../src/selection-chemistry.cpp:1588
9873 #: ../src/seltrans.cpp:482 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
9874 msgid "Move"
9875 msgstr "Flyt"
9877 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1582
9878 #, fuzzy
9879 msgid "Move vertically by pixels"
9880 msgstr "Skub til billedpunkter lodret"
9882 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1585
9883 #, fuzzy
9884 msgid "Move horizontally by pixels"
9885 msgstr "Skub til billedpunkter vandret"
9887 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1713
9888 #, fuzzy
9889 msgid "The selection has no applied path effect."
9890 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
9892 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
9893 #, fuzzy
9894 msgid "The selection has no applied clip path."
9895 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
9897 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1762
9898 #, fuzzy
9899 msgid "The selection has no applied mask."
9900 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
9902 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1919
9903 msgid "action|Clone"
9904 msgstr ""
9906 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1935
9907 #, fuzzy
9908 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
9909 msgstr "Markér en <b>klon</b> at aflinke."
9911 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1942
9912 #, fuzzy
9913 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
9914 msgstr "Markér et <b>objekt</b> til kloning."
9916 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1966
9917 #, fuzzy
9918 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
9919 msgstr "<b>Ingen kloner at aflinkel</b> i markeringen."
9921 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1969
9922 #, fuzzy
9923 msgid "Relink clone"
9924 msgstr "Aflink klon"
9926 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1983
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
9929 msgstr "Markér en <b>klon</b> at aflinke."
9931 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2032
9932 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
9933 msgstr "<b>Ingen kloner at aflinkel</b> i markeringen."
9935 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2036
9936 msgid "Unlink clone"
9937 msgstr "Aflink klon"
9939 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
9940 msgid ""
9941 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
9942 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
9943 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
9944 msgstr ""
9945 "Markér en <b>klon</b> at gå til ophavet. Markér en <b>linket forskydning</b> "
9946 "for at gå til kilde. Markér <b>tekst på sti</b> for at gå til stien. Markér "
9947 "en <b>flydende tekst</b> for at gå til ramme."
9949 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2072
9950 msgid ""
9951 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
9952 "flowed text?)"
9953 msgstr ""
9954 "<b>Kan ikke finde</b> objektet at markere (klon uden forælder, forskydning, "
9955 "tekststi, flydende tekst?)"
9957 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2078
9958 msgid ""
9959 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
9960 "defs&gt;)"
9961 msgstr ""
9962 "Objektet du forsøger at markere er <b>usynligt</b> (det er i &lt;defs&gt;)"
9964 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2124
9965 #, fuzzy
9966 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
9967 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til mønster."
9969 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2192
9970 #, fuzzy
9971 msgid "Objects to marker"
9972 msgstr "Objekter til mønster"
9974 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2220
9975 #, fuzzy
9976 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
9977 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til mønster."
9979 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2232
9980 #, fuzzy
9981 msgid "Objects to guides"
9982 msgstr "Objekter til mønster"
9984 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2248
9985 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
9986 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til mønster."
9988 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2336
9989 msgid "Objects to pattern"
9990 msgstr "Objekter til mønster"
9992 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2352
9993 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
9994 msgstr ""
9995 "Markér et <b>objekt med mønsterudfyldning</b> at udtrække objekter fra."
9997 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
9998 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
9999 msgstr "<b>Ingen mønsterudfyldninger</b> i markeringen."
10001 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2408
10002 msgid "Pattern to objects"
10003 msgstr "Mønstre til objekter"
10005 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
10006 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
10007 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at lave punktbilledkopi af."
10009 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2497
10010 #, fuzzy
10011 msgid "Rendering bitmap..."
10012 msgstr "_Skift retning"
10014 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
10015 msgid "Create bitmap"
10016 msgstr "Opret punktbillede"
10018 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2708
10019 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
10020 msgstr "Marker <b>objekter</b> at oprette beskæringssti eller maske fra."
10022 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2711
10023 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
10024 msgstr ""
10025 "Markér maskeobjekt og <b>objekt(er)</b> at anvende beskæringssti eller maske "
10026 "til."
10028 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
10029 msgid "Set clipping path"
10030 msgstr "Vælg beskæringssti"
10032 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2820
10033 msgid "Set mask"
10034 msgstr "Vælg maske"
10036 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2833
10037 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
10038 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at fjerne beskæringssti eller maske fra."
10040 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
10041 msgid "Release clipping path"
10042 msgstr "Frigør beskæringssti"
10044 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2908
10045 msgid "Release mask"
10046 msgstr "Frigiv maske"
10048 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2924
10049 #, fuzzy
10050 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
10051 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at indsætte størrelse til."
10053 #. Fit Page
10054 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2944 ../src/verbs.cpp:2723
10055 msgid "Fit Page to Selection"
10056 msgstr "_Tilpas side til markering"
10058 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 ../src/verbs.cpp:2725
10059 msgid "Fit Page to Drawing"
10060 msgstr "Tilpas side til tegning"
10062 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2985 ../src/verbs.cpp:2727
10063 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
10064 msgstr "Tilpas siden til markering eller tegning"
10066 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10067 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10068 #. "Link" means internet link (anchor)
10069 #: ../src/selection-describer.cpp:45
10070 #, fuzzy
10071 msgid "web|Link"
10072 msgstr "Henvisning"
10074 #: ../src/selection-describer.cpp:47
10075 msgid "Circle"
10076 msgstr "Cirkel"
10078 #. ellipse
10079 #: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
10080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 ../src/verbs.cpp:2510
10081 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
10082 msgid "Ellipse"
10083 msgstr "Elipse"
10085 #: ../src/selection-describer.cpp:51
10086 msgid "Flowed text"
10087 msgstr "Flydende tekst"
10089 #: ../src/selection-describer.cpp:57
10090 msgid "Line"
10091 msgstr "Linje"
10093 #: ../src/selection-describer.cpp:59
10094 msgid "Path"
10095 msgstr "Sti"
10097 #: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2726
10098 msgid "Polygon"
10099 msgstr "Polygon"
10101 #: ../src/selection-describer.cpp:63
10102 msgid "Polyline"
10103 msgstr "Polylinje"
10105 #. Rectangle
10106 #: ../src/selection-describer.cpp:65
10107 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2506
10108 msgid "Rectangle"
10109 msgstr "Firkant"
10111 #. 3D box
10112 #: ../src/selection-describer.cpp:67
10113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2508
10114 #, fuzzy
10115 msgid "3D Box"
10116 msgstr "Boks"
10118 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10119 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10120 #. "Clone" is a noun, type of object
10121 #: ../src/selection-describer.cpp:74
10122 msgid "object|Clone"
10123 msgstr ""
10125 #: ../src/selection-describer.cpp:78
10126 msgid "Offset path"
10127 msgstr "Forskydningssti"
10129 #. spiral
10130 #: ../src/selection-describer.cpp:80
10131 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514
10132 msgid "Spiral"
10133 msgstr "Spiral"
10135 #. star
10136 #: ../src/selection-describer.cpp:82
10137 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2512
10138 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2733
10139 msgid "Star"
10140 msgstr "Stjerne"
10142 #: ../src/selection-describer.cpp:128
10143 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
10144 msgstr "Klik på markeringen for at skifte skalerings- eller roteringshåndtag"
10146 #. no items
10147 #: ../src/selection-describer.cpp:130
10148 msgid ""
10149 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
10150 msgstr ""
10151 "Ingen objekter markeret. Klik, Shift+klik, eller træk omkring objekterne for "
10152 "at markere."
10154 #: ../src/selection-describer.cpp:139
10155 msgid "root"
10156 msgstr "rod"
10158 #: ../src/selection-describer.cpp:151
10159 #, c-format
10160 msgid "layer <b>%s</b>"
10161 msgstr "lag <b>%s</b>"
10163 #: ../src/selection-describer.cpp:153
10164 #, c-format
10165 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
10166 msgstr "lag <b><i>%s</i></b>"
10168 #: ../src/selection-describer.cpp:162
10169 #, c-format
10170 msgid "<i>%s</i>"
10171 msgstr "<i>%s</i>"
10173 #: ../src/selection-describer.cpp:171
10174 #, c-format
10175 msgid " in %s"
10176 msgstr " i %s"
10178 #: ../src/selection-describer.cpp:173
10179 #, c-format
10180 msgid " in group %s (%s)"
10181 msgstr " i gruppe %s (%s)"
10183 #: ../src/selection-describer.cpp:175
10184 #, c-format
10185 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
10186 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
10187 msgstr[0] " i <b>%i</b> forældre (%s)"
10188 msgstr[1] " i <b>%i</b> forældre (%s)"
10190 #: ../src/selection-describer.cpp:178
10191 #, c-format
10192 msgid " in <b>%i</b> layers"
10193 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
10194 msgstr[0] " i <b>%i</b> lag"
10195 msgstr[1] " i <b>%i</b> lag"
10197 #: ../src/selection-describer.cpp:188
10198 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
10199 msgstr "Brug <b>Shift +D</b> for at slå original op"
10201 #: ../src/selection-describer.cpp:192
10202 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
10203 msgstr "Brug <b>Shift+D</b> for at slå stien op"
10205 #: ../src/selection-describer.cpp:196
10206 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
10207 msgstr "Brug <b>Shift+D</b> for at slå rammen op"
10209 #. this is only used with 2 or more objects
10210 #: ../src/selection-describer.cpp:211 ../src/tweak-context.cpp:202
10211 #, c-format
10212 msgid "<b>%i</b> object selected"
10213 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
10214 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt markeret"
10215 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter markeret"
10217 #. this is only used with 2 or more objects
10218 #: ../src/selection-describer.cpp:216
10219 #, c-format
10220 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
10221 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
10222 msgstr[0] "<b>%i</b> objekter af typen <b>%s</b>"
10223 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter af typen <b>%s</b>"
10225 #. this is only used with 2 or more objects
10226 #: ../src/selection-describer.cpp:221
10227 #, c-format
10228 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10229 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10230 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt af typerne <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10231 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter af typerne <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10233 #. this is only used with 2 or more objects
10234 #: ../src/selection-describer.cpp:226
10235 #, c-format
10236 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10237 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10238 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt af typerne <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10239 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter af typerne <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10241 #. this is only used with 2 or more objects
10242 #: ../src/selection-describer.cpp:231
10243 #, c-format
10244 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
10245 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
10246 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt af <b>%i</b> typerne"
10247 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter af <b>%i</b> typerne"
10249 #: ../src/selection-describer.cpp:236
10250 #, c-format
10251 msgid "%s%s. %s."
10252 msgstr "%s%s. %s."
10254 #: ../src/seltrans.cpp:491 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
10255 msgid "Skew"
10256 msgstr "Vrid"
10258 #: ../src/seltrans.cpp:503
10259 msgid "Set center"
10260 msgstr "Sæt midte"
10262 #: ../src/seltrans.cpp:600
10263 msgid ""
10264 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
10265 "Shift also uses this center"
10266 msgstr ""
10267 "<b>Centrum</b> for rotation og vridning: træk for at omplacere; skalering "
10268 "med Shift bruger også dette centrum."
10270 #: ../src/seltrans.cpp:627
10271 msgid ""
10272 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
10273 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
10274 msgstr ""
10275 "<b>Pres sammen eller stræk</b> markering; med <b>Ctrl</b> for at skalere "
10276 "jævnt; med <b>Shift</b> for at skalere omkring rotationscentrum"
10278 #: ../src/seltrans.cpp:628
10279 msgid ""
10280 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
10281 "b> to scale around rotation center"
10282 msgstr ""
10283 "<b>Skalér</b> markering; med <b>Ctrl</b> for at skalere jævn; med <b>Shift</"
10284 "b> for at skalere omkring rotationscentrum"
10286 #: ../src/seltrans.cpp:632
10287 msgid ""
10288 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
10289 "skew around the opposite side"
10290 msgstr ""
10291 "<b>Vrid</b> markeringen; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering; med "
10292 "<b>Shift</b> for at vride omkring modsatte side"
10294 #: ../src/seltrans.cpp:633
10295 msgid ""
10296 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
10297 "to rotate around the opposite corner"
10298 msgstr ""
10299 "<b>Rotér</b> markering; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering; med <b>Shift</"
10300 "b> for at rotere omkring modsatte hjørne"
10302 #: ../src/seltrans.cpp:767
10303 msgid "Reset center"
10304 msgstr "Nulstil midte"
10306 #: ../src/seltrans.cpp:1012 ../src/seltrans.cpp:1111
10307 #, c-format
10308 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
10309 msgstr "<b>Skalér</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; med <b>Ctrl</b> for at låse forhold"
10311 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10312 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10313 #: ../src/seltrans.cpp:1223
10314 #, c-format
10315 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10316 msgstr "<b>Vrid</b>: %0.2f°; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering"
10318 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10319 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10320 #: ../src/seltrans.cpp:1283
10321 #, c-format
10322 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10323 msgstr "<b>Rotér</b>: %0.2f°; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering"
10325 #: ../src/seltrans.cpp:1325
10326 #, c-format
10327 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
10328 msgstr "Flyt <b>midte</b> til %s, %s"
10330 #: ../src/seltrans.cpp:1495
10331 #, c-format
10332 msgid ""
10333 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
10334 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
10335 msgstr ""
10336 "<b>Flyt</b> %s, %s; med <b>Ctrl</b> for at begrænse til vandret/lodret; med "
10337 "<b>Shift</b> for at slå trinvis justering fra"
10339 #: ../src/shape-editor.cpp:468
10340 msgid "Drag curve"
10341 msgstr "Træk kurve"
10343 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
10344 #, c-format
10345 msgid "<b>Link</b> to %s"
10346 msgstr "<b>Link</b> til %s"
10348 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
10349 msgid "<b>Link</b> without URI"
10350 msgstr "<b>Link</b> uden URI"
10352 #: ../src/sp-ellipse.cpp:489 ../src/sp-ellipse.cpp:866
10353 msgid "<b>Ellipse</b>"
10354 msgstr "<b>Ellipse</b>"
10356 #: ../src/sp-ellipse.cpp:630
10357 msgid "<b>Circle</b>"
10358 msgstr "<b>Cirkel</b>"
10360 #: ../src/sp-ellipse.cpp:861
10361 msgid "<b>Segment</b>"
10362 msgstr "<b>Linjestykke</b>"
10364 #: ../src/sp-ellipse.cpp:863
10365 msgid "<b>Arc</b>"
10366 msgstr "<b>Bue</b>"
10368 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
10369 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
10370 #, c-format
10371 msgid "Flow region"
10372 msgstr "Flyd område"
10374 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
10375 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
10376 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
10377 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
10378 #: ../src/sp-flowregion.cpp:487
10379 #, c-format
10380 msgid "Flow excluded region"
10381 msgstr "Flyd ekskluderet område"
10383 #: ../src/sp-flowtext.cpp:376
10384 #, c-format
10385 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
10386 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
10387 msgstr[0] "<b>Flydende tekstområde</b> (%d tegn)"
10388 msgstr[1] "<b>Flydende tekstområde</b> (%d tegn)"
10390 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378
10391 #, c-format
10392 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
10393 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
10394 msgstr[0] "<b>Linket flydende tekst</b> (%d tegn)"
10395 msgstr[1] "<b>Linket flydende tekst</b> (%d tegn)"
10397 #: ../src/sp-guide.cpp:287
10398 msgid "Guides Around Page"
10399 msgstr ""
10401 #: ../src/sp-guide.cpp:421
10402 #, fuzzy
10403 msgid ""
10404 "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
10405 "delete"
10406 msgstr ""
10407 "<b>Træk</b> for at oprette en ellipse. <b>Træk i håndtag</b> for at lave en "
10408 "bue eller et segment. <b>Klik</b> for at markere."
10410 #: ../src/sp-guide.cpp:426
10411 #, fuzzy, c-format
10412 msgid "vertical, at %s"
10413 msgstr "lodret hjælpelinje"
10415 #: ../src/sp-guide.cpp:429
10416 #, fuzzy, c-format
10417 msgid "horizontal, at %s"
10418 msgstr "vandret hjælpelinje"
10420 #: ../src/sp-guide.cpp:434
10421 #, c-format
10422 msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
10423 msgstr ""
10425 #: ../src/sp-image.cpp:1128
10426 msgid "embedded"
10427 msgstr "indlejret"
10429 #: ../src/sp-image.cpp:1136
10430 #, c-format
10431 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
10432 msgstr "<b>Billede med ugyldig reference</b>: %s"
10434 #: ../src/sp-image.cpp:1137
10435 #, c-format
10436 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
10437 msgstr "<b>Billede</b> %d × %d: %s"
10439 #: ../src/spiral-context.cpp:303
10440 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
10441 msgstr "<b>Ctrl</b>: trinvis justering"
10443 #: ../src/spiral-context.cpp:305
10444 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
10445 msgstr "<b>Alt</b>: lås spiralradius"
10447 #: ../src/spiral-context.cpp:437
10448 #, c-format
10449 msgid ""
10450 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10451 msgstr ""
10452 "<b>Spiral</b>: radius %s, vinkel %5g&#176;; med <b>Ctrl</b> for trinvis "
10453 "justering."
10455 #: ../src/spiral-context.cpp:463
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Create spiral"
10458 msgstr "Opret spiraler"
10460 #: ../src/sp-item.cpp:1035
10461 msgid "Object"
10462 msgstr "Objekt"
10464 #: ../src/sp-item.cpp:1052
10465 #, c-format
10466 msgid "%s; <i>clipped</i>"
10467 msgstr ""
10469 #: ../src/sp-item.cpp:1057
10470 #, fuzzy, c-format
10471 msgid "%s; <i>masked</i>"
10472 msgstr "<i>%s</i>"
10474 #: ../src/sp-item.cpp:1065
10475 #, fuzzy, c-format
10476 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
10477 msgstr "<i>%s</i>"
10479 #: ../src/sp-item.cpp:1067
10480 #, fuzzy, c-format
10481 msgid "%s; <i>filtered</i>"
10482 msgstr "<i>%s</i>"
10484 #: ../src/sp-item-group.cpp:760
10485 #, c-format
10486 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
10487 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
10488 msgstr[0] "<b>Gruppe</b> af <b>%d</b> objekt"
10489 msgstr[1] "<b>Gruppe</b> af <b>%d</b> objekt"
10491 #: ../src/sp-line.cpp:194
10492 msgid "<b>Line</b>"
10493 msgstr "<b>Linje</b>"
10495 #: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
10496 msgid "Union"
10497 msgstr "Forening"
10499 #: ../src/splivarot.cpp:78
10500 msgid "Intersection"
10501 msgstr "Gennemskæring"
10503 #: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
10504 msgid "Difference"
10505 msgstr "Forskel"
10507 #: ../src/splivarot.cpp:96
10508 msgid "Exclusion"
10509 msgstr "Ekskludering"
10511 #: ../src/splivarot.cpp:101
10512 msgid "Division"
10513 msgstr "Opdeling"
10515 #: ../src/splivarot.cpp:106
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Cut path"
10518 msgstr "Skær sti"
10520 #: ../src/splivarot.cpp:121
10521 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
10522 msgstr "Markér <b>mindst to stier</b> at udføre en boolsk operation på."
10524 #: ../src/splivarot.cpp:125
10525 #, fuzzy
10526 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
10527 msgstr "Markér <b>mindst to stier</b> at udføre en boolsk operation på."
10529 #: ../src/splivarot.cpp:131
10530 #, fuzzy
10531 msgid ""
10532 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
10533 msgstr ""
10534 "Markér <b>præcis to stier</b> at udføre differens, XOR, division eller sti-"
10535 "beskæring."
10537 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
10538 msgid ""
10539 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
10540 "difference, XOR, division, or path cut."
10541 msgstr ""
10542 "Kunne ikke bestemme <b>z-rækkefølge</b> for objekter markeret til differens, "
10543 "XOR, division eller sti-beskæring."
10545 #: ../src/splivarot.cpp:192
10546 msgid ""
10547 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
10548 msgstr ""
10549 "Et af objekterne er <b>ikke en sti</b>, kan ikke udføre boolsk operation."
10551 #: ../src/splivarot.cpp:633
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
10554 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til sti."
10556 #: ../src/splivarot.cpp:954
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Convert stroke to path"
10559 msgstr "Konvertér tekst til sti"
10561 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
10562 #: ../src/splivarot.cpp:957
10563 #, fuzzy
10564 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
10565 msgstr "<b>Ingen stier med streg</b> at lave omrids af i denne markering."
10567 #: ../src/splivarot.cpp:1040
10568 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
10569 msgstr "Det markerede objekt er <b>ikke en sti</b>, kan ikke skubbe ind/ud."
10571 #: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Create linked offset"
10574 msgstr "_Opret link"
10576 #: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Create dynamic offset"
10579 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
10581 #: ../src/splivarot.cpp:1254
10582 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
10583 msgstr "Vælg <b>sti(er)</b> at skubbe ind/ud."
10585 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Outset path"
10588 msgstr "Forskydningssti"
10590 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10591 #, fuzzy
10592 msgid "Inset path"
10593 msgstr "Forskydningssti"
10595 #: ../src/splivarot.cpp:1474
10596 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
10597 msgstr "<b>Ingen stier</b> i markeringen at skubbe ind/ud."
10599 #: ../src/splivarot.cpp:1652
10600 msgid "Simplifying paths (separately):"
10601 msgstr ""
10603 #: ../src/splivarot.cpp:1654
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Simplifying paths:"
10606 msgstr "Simplificeringsgrænse:"
10608 #: ../src/splivarot.cpp:1691
10609 #, fuzzy, c-format
10610 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
10611 msgstr "Simplificerer %s - <b>%d</b> af <b>%d</b> stier simplificeret..."
10613 #: ../src/splivarot.cpp:1703
10614 #, fuzzy, c-format
10615 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
10616 msgstr "Udført - <b>%d</b> stier simplificeret."
10618 #: ../src/splivarot.cpp:1717
10619 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
10620 msgstr "Markér <b>sti(er)</b> at simplificere."
10622 #: ../src/splivarot.cpp:1731
10623 msgid "Simplify"
10624 msgstr "Simplificér"
10626 #: ../src/splivarot.cpp:1733
10627 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
10628 msgstr "<b>Ingen stier</b> at simplificere i markeringen."
10630 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:346
10631 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
10632 msgstr ""
10634 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10635 #: ../src/sp-offset.cpp:426
10636 #, c-format
10637 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
10638 msgstr "<b>Forbundet forskydning</b>, %s af %f punkt"
10640 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10641 msgid "outset"
10642 msgstr "skub ud"
10644 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10645 msgid "inset"
10646 msgstr "skub ind"
10648 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10649 #: ../src/sp-offset.cpp:430
10650 #, c-format
10651 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
10652 msgstr "<b>Dynamisk forskydning</b>, %s af %f punkt"
10654 #: ../src/sp-path.cpp:156
10655 #, fuzzy, c-format
10656 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
10657 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
10658 msgstr[0] "<b>Sti</b> (%i knudepunkt)"
10659 msgstr[1] "<b>Sti</b> (%i knudepunker)"
10661 #: ../src/sp-path.cpp:159
10662 #, c-format
10663 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
10664 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
10665 msgstr[0] "<b>Sti</b> (%i knudepunkt)"
10666 msgstr[1] "<b>Sti</b> (%i knudepunker)"
10668 #: ../src/sp-polygon.cpp:226
10669 msgid "<b>Polygon</b>"
10670 msgstr "<b>Polygon</b>"
10672 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
10673 msgid "<b>Polyline</b>"
10674 msgstr "<b>Polylinje</b>"
10676 #: ../src/sp-rect.cpp:223
10677 msgid "<b>Rectangle</b>"
10678 msgstr "<b>Firkant</b>"
10680 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
10681 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
10682 #: ../src/sp-spiral.cpp:324
10683 #, c-format
10684 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
10685 msgstr "<b>Spiral</b> med %3f omgange"
10687 #: ../src/sp-star.cpp:307
10688 #, c-format
10689 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
10690 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
10691 msgstr[0] "<b>Stjerne</b> med %d spids"
10692 msgstr[1] "<b>Stjerne</b> med %d spidser"
10694 #: ../src/sp-star.cpp:311
10695 #, c-format
10696 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
10697 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
10698 msgstr[0] "<b>Polygon</b> med %d spids"
10699 msgstr[1] "<b>Polygon</b> med %d spidser"
10701 #: ../src/sp-switch.cpp:100
10702 #, c-format
10703 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
10704 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
10705 msgstr[0] "<b>Betinget gruppe</b> af <b>%d</b> objekt"
10706 msgstr[1] "<b>Betinget gruppe</b> af <b>%d</b> objekter"
10708 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
10709 #: ../src/sp-text.cpp:419
10710 msgid "&lt;no name found&gt;"
10711 msgstr "&lt;intet navn fundet&gt;"
10713 #: ../src/sp-text.cpp:425
10714 #, c-format
10715 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
10716 msgstr "<b>Tekst på sti</b> (%s, %s)"
10718 #: ../src/sp-text.cpp:426
10719 #, c-format
10720 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
10721 msgstr "<b>Tekst</b> (%s, %s)"
10723 #: ../src/sp-tref.cpp:368
10724 #, fuzzy, c-format
10725 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
10726 msgstr "<b>Klon</b> af: %s"
10728 #: ../src/sp-tref.cpp:369
10729 msgid " from "
10730 msgstr ""
10732 #: ../src/sp-tref.cpp:374
10733 #, fuzzy
10734 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
10735 msgstr "<b>Forældreløs klon</b>"
10737 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
10738 #, fuzzy
10739 msgid "<b>Text span</b>"
10740 msgstr "<b>Firkant</b>"
10742 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
10743 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
10744 #: ../src/sp-use.cpp:327
10745 msgid "..."
10746 msgstr "..."
10748 #: ../src/sp-use.cpp:335
10749 #, c-format
10750 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
10751 msgstr "<b>Klon</b> af: %s"
10753 #: ../src/sp-use.cpp:339
10754 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
10755 msgstr "<b>Forældreløs klon</b>"
10757 #: ../src/star-context.cpp:316
10758 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
10759 msgstr "<b>Ctrl</b>: trinvis justering; hold stråler radiære"
10761 #: ../src/star-context.cpp:447
10762 #, c-format
10763 msgid ""
10764 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10765 msgstr ""
10766 "<b>Polygon</b>: radius %s, vinkel %5g°; med <b>Ctrl</b> for trinvis "
10767 "justering."
10769 #: ../src/star-context.cpp:448
10770 #, c-format
10771 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10772 msgstr ""
10773 "<b>Stjerne</b>: radius %s, vinkel %5g°; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering"
10775 #: ../src/star-context.cpp:477
10776 #, fuzzy
10777 msgid "Create star"
10778 msgstr "Opret punktbillede"
10780 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
10781 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
10782 msgstr "Markér <b>en tekst og en sti</b> for at placere tekst på sti."
10784 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
10785 msgid ""
10786 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
10787 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
10788 msgstr ""
10789 "Dette tekstobjekt er <b>allerede på en sti</b>. Fjern det fra stien først. "
10790 "Benyt <b>Shift+D</b> for at slå dens sti op."
10792 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
10793 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
10794 msgid ""
10795 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
10796 "path first."
10797 msgstr ""
10798 "Du kan ikke placere tekst på en firkant i denne udgave. Konvertér firkant "
10799 "til sti først."
10801 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
10802 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
10803 msgstr ""
10805 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364
10806 msgid "Put text on path"
10807 msgstr "Sæt tekst på sti"
10809 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
10810 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
10811 msgstr "Markér <b>en tekst på en sti</b> for at fjerne den fra dens sti."
10813 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
10814 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
10815 msgstr "<b>Ingen tekst på stier</b> i denne markering."
10817 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366
10818 msgid "Remove text from path"
10819 msgstr "Fjern tekst fra sti"
10821 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
10822 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
10823 msgstr "Markér <b>tekst(er)</b> at fjerne knibning fra."
10825 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
10826 msgid "Remove manual kerns"
10827 msgstr "Fjern manuelle knibninger"
10829 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
10830 msgid ""
10831 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
10832 "into frame."
10833 msgstr ""
10834 "Markér <b>en tekst</b> og en eller flere <b>stier eller figurer</b> for at "
10835 "lade tekst flyde til ramme."
10837 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
10838 #, fuzzy
10839 msgid "Flow text into shape"
10840 msgstr "_Flyd ind i ramme"
10842 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
10843 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
10844 msgstr "Markér <b>en flydende tekst</b> for at gøre den ikke-flydende."
10846 #: ../src/text-chemistry.cpp:477
10847 #, fuzzy
10848 msgid "Unflow flowed text"
10849 msgstr "Flydende tekst"
10851 #: ../src/text-chemistry.cpp:489
10852 #, fuzzy
10853 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
10854 msgstr "Markér <b>en flydende tekst</b> for at gøre den ikke-flydende."
10856 #: ../src/text-chemistry.cpp:507
10857 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
10858 msgstr ""
10860 #: ../src/text-chemistry.cpp:535
10861 #, fuzzy
10862 msgid "Convert flowed text to text"
10863 msgstr "Konvertér tekst til sti"
10865 #: ../src/text-chemistry.cpp:540
10866 #, fuzzy
10867 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
10868 msgstr "<b>Ingen objekter</b> at konvertere til sti i markeringen."
10870 #: ../src/text-context.cpp:441
10871 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
10872 msgstr ""
10873 "<b>Klik</b> for at redigere tekst; <b>træk</b> for at markere dele af "
10874 "teksten."
10876 #: ../src/text-context.cpp:443
10877 msgid ""
10878 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
10879 msgstr ""
10880 "<b>Klik</b> for at redigere flydende tekst; <b>træk</b> for at markere dele "
10881 "af teksten."
10883 #: ../src/text-context.cpp:498
10884 #, fuzzy
10885 msgid "Create text"
10886 msgstr "Slet tekst"
10888 #: ../src/text-context.cpp:522
10889 msgid "Non-printable character"
10890 msgstr "Usynligt tegn"
10892 #: ../src/text-context.cpp:537
10893 msgid "Insert Unicode character"
10894 msgstr ""
10896 #: ../src/text-context.cpp:572
10897 #, fuzzy, c-format
10898 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
10899 msgstr "Flyt <b>midte</b> til %s, %s"
10901 #: ../src/text-context.cpp:574 ../src/text-context.cpp:849
10902 #, fuzzy
10903 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
10904 msgstr "Flyt <b>midte</b> til %s, %s"
10906 #: ../src/text-context.cpp:649
10907 #, c-format
10908 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
10909 msgstr "<b>Flydende tekstramme</b>: %s × %s"
10911 #: ../src/text-context.cpp:681
10912 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
10913 msgstr "Skriv tekst; <b>Enter</b> for at starte på ny linje."
10915 #: ../src/text-context.cpp:694
10916 msgid "Flowed text is created."
10917 msgstr "Flydende tekst oprettes."
10919 #: ../src/text-context.cpp:696
10920 #, fuzzy
10921 msgid "Create flowed text"
10922 msgstr "Flydende tekst"
10924 #: ../src/text-context.cpp:698
10925 msgid ""
10926 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
10927 "created."
10928 msgstr ""
10929 "Rammen er <b>for lille</b> til den aktuelle skriftstørrelse. Flydende tekst "
10930 "oprettes ikke."
10932 #: ../src/text-context.cpp:834
10933 msgid "No-break space"
10934 msgstr "Ikke-brudt mellemrum"
10936 #: ../src/text-context.cpp:836
10937 #, fuzzy
10938 msgid "Insert no-break space"
10939 msgstr "Ikke-brudt mellemrum"
10941 #: ../src/text-context.cpp:873
10942 #, fuzzy
10943 msgid "Make bold"
10944 msgstr "Gør hel"
10946 #: ../src/text-context.cpp:891
10947 msgid "Make italic"
10948 msgstr ""
10950 #: ../src/text-context.cpp:930
10951 #, fuzzy
10952 msgid "New line"
10953 msgstr "linjer"
10955 #: ../src/text-context.cpp:964
10956 #, fuzzy
10957 msgid "Backspace"
10958 msgstr "Ikke-brudt mellemrum"
10960 #: ../src/text-context.cpp:1012
10961 msgid "Kern to the left"
10962 msgstr ""
10964 #: ../src/text-context.cpp:1037
10965 #, fuzzy
10966 msgid "Kern to the right"
10967 msgstr "Destinationens højde"
10969 #: ../src/text-context.cpp:1062
10970 msgid "Kern up"
10971 msgstr ""
10973 #: ../src/text-context.cpp:1088
10974 msgid "Kern down"
10975 msgstr ""
10977 #: ../src/text-context.cpp:1165
10978 #, fuzzy
10979 msgid "Rotate counterclockwise"
10980 msgstr "Rotation er mod uret"
10982 #: ../src/text-context.cpp:1186
10983 #, fuzzy
10984 msgid "Rotate clockwise"
10985 msgstr "Rotation er mod uret"
10987 #: ../src/text-context.cpp:1203
10988 #, fuzzy
10989 msgid "Contract line spacing"
10990 msgstr "Linjeafstand:"
10992 #: ../src/text-context.cpp:1211
10993 msgid "Contract letter spacing"
10994 msgstr ""
10996 #: ../src/text-context.cpp:1230
10997 #, fuzzy
10998 msgid "Expand line spacing"
10999 msgstr "Linjeafstand:"
11001 #: ../src/text-context.cpp:1238
11002 #, fuzzy
11003 msgid "Expand letter spacing"
11004 msgstr "Indstil afstand:"
11006 #: ../src/text-context.cpp:1368
11007 #, fuzzy
11008 msgid "Paste text"
11009 msgstr "Indsæt _stil"
11011 #: ../src/text-context.cpp:1602
11012 #, fuzzy, c-format
11013 msgid ""
11014 "Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
11015 "paragraph."
11016 msgstr "Skriv flydende tekst <b>Enter</b> for at starte på nyt afsnit."
11018 #: ../src/text-context.cpp:1604
11019 #, fuzzy, c-format
11020 msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
11021 msgstr "Skriv tekst; <b>Enter</b> for at starte på ny linje."
11023 #: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190
11024 msgid ""
11025 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
11026 "then type."
11027 msgstr ""
11028 "<b>Klik</b> for at markere eller oprette tekst, <b>træk</b> for at oprette "
11029 "flydende tekst, skriv så."
11031 #: ../src/text-context.cpp:1722
11032 #, fuzzy
11033 msgid "Type text"
11034 msgstr "T_ype: "
11036 #: ../src/text-editing.cpp:40
11037 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
11038 msgstr ""
11040 #: ../src/tools-switch.cpp:130
11041 msgid ""
11042 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
11043 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
11044 "object to select."
11045 msgstr ""
11046 "For at redigere en sti, <b>klik</b>, <b>Shift+klik</b>, eller <b>træk "
11047 "omkring</b> knudepunkter for at markere dem, <b>træk</b> dernæst "
11048 "knudepunkter og håndtag. <b>Klik</b> på et objekt for at markere."
11050 #: ../src/tools-switch.cpp:136
11051 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
11052 msgstr ""
11054 #: ../src/tools-switch.cpp:142
11055 msgid ""
11056 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
11057 "resize. <b>Click</b> to select."
11058 msgstr ""
11059 "<b>Træk </b> for at oprette en firkant. <b>Træk i håndtag</b> for at "
11060 "afrunde  hjørner og ændre størrelse. <b>Klik</b> for at markere."
11062 #: ../src/tools-switch.cpp:148
11063 #, fuzzy
11064 msgid ""
11065 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
11066 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
11067 msgstr ""
11068 "<b>Træk</b> for at oprette en stjerne. <b>Træk i håndtag</b> for at redigere "
11069 "formen. <b>Klik</b> for at markere."
11071 #: ../src/tools-switch.cpp:154
11072 msgid ""
11073 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
11074 "segment. <b>Click</b> to select."
11075 msgstr ""
11076 "<b>Træk</b> for at oprette en ellipse. <b>Træk i håndtag</b> for at lave en "
11077 "bue eller et segment. <b>Klik</b> for at markere."
11079 #: ../src/tools-switch.cpp:160
11080 msgid ""
11081 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
11082 "<b>Click</b> to select."
11083 msgstr ""
11084 "<b>Træk</b> for at oprette en stjerne. <b>Træk i håndtag</b> for at redigere "
11085 "formen. <b>Klik</b> for at markere."
11087 #: ../src/tools-switch.cpp:166
11088 msgid ""
11089 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
11090 "shape. <b>Click</b> to select."
11091 msgstr ""
11092 "<b>Træk</b> for at oprette en spiral. <b>Træk i håndtag</b> for at redigere "
11093 "spiralformen. <b>Klik</b> for at markere."
11095 #: ../src/tools-switch.cpp:172
11096 #, fuzzy
11097 msgid ""
11098 "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
11099 "path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
11100 msgstr ""
11101 "<b>Træk</b> for at oprette en frihåndslinje. Begynd at tegne med <b>Shift</"
11102 "b> for at føje til den markerede sti."
11104 #: ../src/tools-switch.cpp:178
11105 #, fuzzy
11106 msgid ""
11107 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
11108 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
11109 "line modes only)."
11110 msgstr ""
11111 "<b>Klik</b> eller <b>klik og træk</b> for at starte en sti; med <b>Shift</b> "
11112 "for at føje til markerede sti."
11114 #: ../src/tools-switch.cpp:184
11115 #, fuzzy
11116 msgid ""
11117 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
11118 "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
11119 msgstr ""
11120 "<b>Træk</b> for at male kalligrafisk. <b>Venstre</b>/<b>højre</b> piletaster "
11121 "justerer bredden, <b>op</b>/<b>ned</b> justerer vinkelen."
11123 #: ../src/tools-switch.cpp:196
11124 msgid ""
11125 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
11126 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
11127 msgstr ""
11128 "<b>Træk</b> eller <b>dobbeltklik</b> for at oprette en overgang på de "
11129 "markerede objekter, <b>træk i håndtag</b> for at justere overgange."
11131 #: ../src/tools-switch.cpp:202
11132 msgid ""
11133 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
11134 "zoom out."
11135 msgstr ""
11136 "<b>Klik</b> eller <b>træk omkring et område</b> for at zoome ind, <b>Shift"
11137 "+klik</b> for at zoome ud."
11139 #: ../src/tools-switch.cpp:214
11140 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
11141 msgstr "<b>Klik og træk</b> mellem figurer for at oprette en forbindelse."
11143 #: ../src/tools-switch.cpp:220
11144 msgid ""
11145 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
11146 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
11147 "object's fill and stroke to the current setting."
11148 msgstr ""
11150 #: ../src/tools-switch.cpp:226
11151 #, fuzzy
11152 msgid "<b>Drag</b> to erase."
11153 msgstr "<b>Link</b> til %s"
11155 #: ../src/tools-switch.cpp:232
11156 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
11157 msgstr ""
11159 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
11160 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
11161 #, c-format
11162 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
11163 msgstr "Spor: %d.  %ld knudepunkter"
11165 #: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
11166 #: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
11167 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
11168 msgstr "Markér et <b>billede</b> at spore"
11170 #: ../src/trace/trace.cpp:106
11171 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
11172 msgstr "Markér kun et <b>billede</b> at spore"
11174 #: ../src/trace/trace.cpp:124
11175 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
11176 msgstr "Markér et billede og et eller flere figurer ovenover det"
11178 #: ../src/trace/trace.cpp:234
11179 msgid "Trace: No active desktop"
11180 msgstr "Spor: Ingen aktiv desktop"
11182 #: ../src/trace/trace.cpp:334
11183 msgid "Invalid SIOX result"
11184 msgstr "Ugyldigt SIOX resultat"
11186 #: ../src/trace/trace.cpp:439
11187 msgid "Trace: No active document"
11188 msgstr "Spor: Intet aktivt dokument"
11190 #: ../src/trace/trace.cpp:462
11191 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
11192 msgstr "Spor: Billede har ingen punktbilleddata"
11194 #: ../src/trace/trace.cpp:469
11195 #, fuzzy
11196 msgid "Trace: Starting trace..."
11197 msgstr "_Spor billede..."
11199 #. ## inform the document, so we can undo
11200 #: ../src/trace/trace.cpp:571
11201 #, fuzzy
11202 msgid "Trace bitmap"
11203 msgstr "Opret punktbillede"
11205 #: ../src/trace/trace.cpp:575
11206 #, c-format
11207 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
11208 msgstr "Spor: Udført. %ld knudepunkter oprettet"
11210 #: ../src/tweak-context.cpp:204
11211 #, fuzzy, c-format
11212 msgid "<b>Nothing</b> selected"
11213 msgstr "<b>Intet</b> blev slettet."
11215 #: ../src/tweak-context.cpp:210
11216 #, c-format
11217 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
11218 msgstr ""
11220 #: ../src/tweak-context.cpp:214
11221 #, c-format
11222 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
11223 msgstr ""
11225 #: ../src/tweak-context.cpp:218
11226 #, c-format
11227 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
11228 msgstr ""
11230 #: ../src/tweak-context.cpp:222
11231 #, c-format
11232 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
11233 msgstr ""
11235 #: ../src/tweak-context.cpp:226
11236 #, c-format
11237 msgid ""
11238 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
11239 "<b>counterclockwise</b>."
11240 msgstr ""
11242 #: ../src/tweak-context.cpp:230
11243 #, c-format
11244 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
11245 msgstr ""
11247 #: ../src/tweak-context.cpp:234
11248 #, c-format
11249 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
11250 msgstr ""
11252 #: ../src/tweak-context.cpp:238
11253 #, c-format
11254 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
11255 msgstr ""
11257 #: ../src/tweak-context.cpp:246
11258 #, c-format
11259 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
11260 msgstr ""
11262 #: ../src/tweak-context.cpp:254
11263 #, c-format
11264 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
11265 msgstr ""
11267 #: ../src/tweak-context.cpp:258
11268 #, c-format
11269 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
11270 msgstr ""
11272 #: ../src/tweak-context.cpp:262
11273 #, c-format
11274 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
11275 msgstr ""
11277 #: ../src/tweak-context.cpp:266
11278 #, c-format
11279 msgid ""
11280 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
11281 msgstr ""
11283 #: ../src/tweak-context.cpp:1223
11284 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
11285 msgstr ""
11287 #: ../src/tweak-context.cpp:1259
11288 #, fuzzy
11289 msgid "Move tweak"
11290 msgstr "Flyt til:"
11292 #: ../src/tweak-context.cpp:1263
11293 msgid "Move in/out tweak"
11294 msgstr ""
11296 #: ../src/tweak-context.cpp:1267
11297 #, fuzzy
11298 msgid "Move jitter tweak"
11299 msgstr "Mønster"
11301 #: ../src/tweak-context.cpp:1271
11302 #, fuzzy
11303 msgid "Scale tweak"
11304 msgstr "Skalér"
11306 #: ../src/tweak-context.cpp:1275
11307 #, fuzzy
11308 msgid "Rotate tweak"
11309 msgstr "Rotér knudepunkter"
11311 #: ../src/tweak-context.cpp:1279
11312 #, fuzzy
11313 msgid "Duplicate/delete tweak"
11314 msgstr "Duplikér markerede objekter"
11316 #: ../src/tweak-context.cpp:1283
11317 msgid "Push path tweak"
11318 msgstr ""
11320 #: ../src/tweak-context.cpp:1287
11321 msgid "Shrink/grow path tweak"
11322 msgstr ""
11324 #: ../src/tweak-context.cpp:1291
11325 msgid "Attract/repel path tweak"
11326 msgstr ""
11328 #: ../src/tweak-context.cpp:1295
11329 #, fuzzy
11330 msgid "Roughen path tweak"
11331 msgstr "Bryd sti op"
11333 #: ../src/tweak-context.cpp:1299
11334 msgid "Color paint tweak"
11335 msgstr ""
11337 #: ../src/tweak-context.cpp:1303
11338 msgid "Color jitter tweak"
11339 msgstr ""
11341 #: ../src/tweak-context.cpp:1307
11342 #, fuzzy
11343 msgid "Blur tweak"
11344 msgstr " (streg)"
11346 #. check whether something is selected
11347 #: ../src/ui/clipboard.cpp:255
11348 msgid "Nothing was copied."
11349 msgstr "Intet kopieret."
11351 #: ../src/ui/clipboard.cpp:316 ../src/ui/clipboard.cpp:518
11352 #: ../src/ui/clipboard.cpp:542
11353 msgid "Nothing on the clipboard."
11354 msgstr "Intet på klippebordet."
11356 #: ../src/ui/clipboard.cpp:372
11357 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
11358 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at indsætte stil til."
11360 #: ../src/ui/clipboard.cpp:383 ../src/ui/clipboard.cpp:401
11361 #, fuzzy
11362 msgid "No style on the clipboard."
11363 msgstr "Intet på klippebordet."
11365 #: ../src/ui/clipboard.cpp:423
11366 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
11367 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at indsætte størrelse til."
11369 #: ../src/ui/clipboard.cpp:430
11370 #, fuzzy
11371 msgid "No size on the clipboard."
11372 msgstr "Intet på klippebordet."
11374 #: ../src/ui/clipboard.cpp:481
11375 #, fuzzy
11376 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
11377 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at indsætte størrelse til."
11379 #. no_effect:
11380 #: ../src/ui/clipboard.cpp:505
11381 #, fuzzy
11382 msgid "No effect on the clipboard."
11383 msgstr "Intet på klippebordet."
11385 #: ../src/ui/clipboard.cpp:525 ../src/ui/clipboard.cpp:552
11386 msgid "Clipboard does not contain a path."
11387 msgstr ""
11389 #. Item dialog
11390 #: ../src/ui/context-menu.cpp:105
11391 msgid "Object _Properties"
11392 msgstr "_Egenskaber for objekt"
11394 #. Select item
11395 #: ../src/ui/context-menu.cpp:115
11396 msgid "_Select This"
11397 msgstr "_Vælg dette"
11399 #. Create link
11400 #: ../src/ui/context-menu.cpp:125
11401 msgid "_Create Link"
11402 msgstr "_Opret link"
11404 #. Set mask
11405 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
11406 #, fuzzy
11407 msgid "Set Mask"
11408 msgstr "Vælg maske"
11410 #. Release mask
11411 #: ../src/ui/context-menu.cpp:143
11412 #, fuzzy
11413 msgid "Release Mask"
11414 msgstr "Frigiv maske"
11416 #. Set Clip
11417 #: ../src/ui/context-menu.cpp:154
11418 #, fuzzy
11419 msgid "Set Clip"
11420 msgstr "Uindfattet udfyldning"
11422 #. Release Clip
11423 #: ../src/ui/context-menu.cpp:165
11424 #, fuzzy
11425 msgid "Release Clip"
11426 msgstr "_Slip"
11428 #: ../src/ui/context-menu.cpp:288
11429 #, fuzzy
11430 msgid "Create link"
11431 msgstr "_Opret link"
11433 #. "Ungroup"
11434 #: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360
11435 msgid "_Ungroup"
11436 msgstr "_Afgruppér"
11438 #. Link dialog
11439 #: ../src/ui/context-menu.cpp:346
11440 msgid "Link _Properties"
11441 msgstr "Linke_genskaber"
11443 #. Select item
11444 #: ../src/ui/context-menu.cpp:352
11445 msgid "_Follow Link"
11446 msgstr "_Følg link"
11448 #. Reset transformations
11449 #: ../src/ui/context-menu.cpp:357
11450 msgid "_Remove Link"
11451 msgstr "F_jern link"
11453 #. Link dialog
11454 #: ../src/ui/context-menu.cpp:405
11455 msgid "Image _Properties"
11456 msgstr "_Billedegenskaber"
11458 #: ../src/ui/context-menu.cpp:411
11459 #, fuzzy
11460 msgid "Edit Externally..."
11461 msgstr "Redigér udfyldning..."
11463 #. Item dialog
11464 #: ../src/ui/context-menu.cpp:504
11465 msgid "_Fill and Stroke"
11466 msgstr "Ud_fyldning og streg"
11468 #. *
11469 #. * Constructor
11471 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
11472 msgid "About Inkscape"
11473 msgstr "Om Inkscape"
11475 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
11476 msgid "_Splash"
11477 msgstr "_Velkomstbillede"
11479 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
11480 msgid "_Authors"
11481 msgstr "_Forfattere"
11483 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
11484 msgid "_Translators"
11485 msgstr "_Oversættere"
11487 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
11488 msgid "_License"
11489 msgstr "_Licens"
11491 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
11492 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
11493 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
11495 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
11496 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
11497 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
11498 #. string here should be changed.)
11499 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
11500 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
11501 #. should be in UTF-*8..
11502 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
11503 msgid "about.svg"
11504 msgstr "about.svg"
11506 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
11507 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
11508 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
11509 #, fuzzy
11510 msgid "translator-credits"
11511 msgstr "_Oversættere"
11513 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
11514 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
11515 msgid "Align"
11516 msgstr "Justér"
11518 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
11519 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
11520 msgid "Distribute"
11521 msgstr "Distribuér"
11523 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
11524 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
11525 msgstr "Minimumstørrelse (i billedpunkter) af åbning mellem omkrandsningsbokse"
11527 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11528 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11529 #. "H:" stands for horizontal gap
11530 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
11531 #, fuzzy
11532 msgid "gap|H:"
11533 msgstr "Ende:"
11535 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
11536 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
11537 msgstr ""
11538 "Minimumstørrelse (i billedpunkter) af lodret åbning mellem omkrandsningsbokse"
11540 #. TRANSLATORS: Vertical gap
11541 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
11542 msgid "V:"
11543 msgstr "V:"
11545 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
11546 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
11547 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7043
11548 msgid "Remove overlaps"
11549 msgstr "Fjern ovelap"
11551 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
11552 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6906
11553 #, fuzzy
11554 msgid "Arrange connector network"
11555 msgstr "Arrangér det markerede forbindelsesnetværk pænt"
11557 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571
11558 #, fuzzy
11559 msgid "Unclump"
11560 msgstr " _Afklump "
11562 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642
11563 #, fuzzy
11564 msgid "Randomize positions"
11565 msgstr "Tilfældig placering"
11567 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739
11568 #, fuzzy
11569 msgid "Distribute text baselines"
11570 msgstr "Fordel knudepunkter"
11572 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
11573 #, fuzzy
11574 msgid "Align text baselines"
11575 msgstr "Justér venstre sider"
11577 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
11578 msgid "Connector network layout"
11579 msgstr "Forbindelsesudlægning"
11581 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
11582 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
11583 msgid "Nodes"
11584 msgstr "Noder"
11586 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
11587 msgid "Relative to: "
11588 msgstr "Relativ til: "
11590 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
11591 #, fuzzy
11592 msgid "Treat selection as group: "
11593 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
11595 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
11596 #, fuzzy
11597 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
11598 msgstr "Justér objekters højre side til venstre side af anker"
11600 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
11601 #, fuzzy
11602 msgid "Align left edges"
11603 msgstr "Justér venstre sider"
11605 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
11606 #, fuzzy
11607 msgid "Center objects horizontally"
11608 msgstr "Vend markerede objekter vandret"
11610 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
11611 msgid "Align right sides"
11612 msgstr "Justér højre sider"
11614 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
11615 #, fuzzy
11616 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
11617 msgstr "Justér objekters venstre til højre for anker"
11619 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
11620 #, fuzzy
11621 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
11622 msgstr "Justér objekters bund til toppen af anker"
11624 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
11625 #, fuzzy
11626 msgid "Align top edges"
11627 msgstr "Justér toppe"
11629 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
11630 msgid "Center on horizontal axis"
11631 msgstr "Centrér på vandret akse"
11633 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
11634 #, fuzzy
11635 msgid "Align bottom edges"
11636 msgstr "Justér bunde"
11638 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
11639 #, fuzzy
11640 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
11641 msgstr "Justér objekters toppe til bunden af anker"
11643 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836
11644 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
11645 msgstr "Justér tekstområders grundlinjeanker vandret"
11647 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
11648 #, fuzzy
11649 msgid "Align baselines of texts"
11650 msgstr "Justér teksområders grundlinjeanker lodret"
11652 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844
11653 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
11654 msgstr "Gør horisontale mellemrum blandt objekter ens"
11656 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848
11657 #, fuzzy
11658 msgid "Distribute left edges equidistantly"
11659 msgstr "Distribuér venstre sider med jævne mellemrum"
11661 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
11662 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
11663 msgstr "Distribuér venstre sider med jævne vandrette mellemrum"
11665 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
11666 #, fuzzy
11667 msgid "Distribute right edges equidistantly"
11668 msgstr "Distribuér højre sider med jævne mellemrum"
11670 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
11671 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
11672 msgstr "Gør vertikale mellemrum blandt objekter ens"
11674 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
11675 #, fuzzy
11676 msgid "Distribute top edges equidistantly"
11677 msgstr "Distribuér toppe med jævne mellemrum"
11679 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
11680 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
11681 msgstr "Distribuér midter med jævne lodrette mellemrum"
11683 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
11684 #, fuzzy
11685 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
11686 msgstr "Distribuér bunde med jævne mellemrum"
11688 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
11689 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
11690 msgstr "Distribuér tekstområders grundlinjeankere vandret"
11692 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
11693 #, fuzzy
11694 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
11695 msgstr "Distribuér tekstområders grundlinjeankere lodret"
11697 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
11698 msgid "Randomize centers in both dimensions"
11699 msgstr "Tilfældiggør midter i begge dimensioner"
11701 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
11702 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
11703 msgstr "Afklump objekter: forsøg at udligne kant-til-kant afstande"
11705 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
11706 msgid ""
11707 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
11708 "overlap"
11709 msgstr ""
11710 "Flyt objekter så lidt som muligt, så deres afgrænsningsbokse ikke overlapper "
11711 "hinanden"
11713 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893
11714 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7006
11715 msgid "Nicely arrange selected connector network"
11716 msgstr "Arrangér det markerede forbindelsesnetværk pænt"
11718 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
11719 #, fuzzy
11720 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
11721 msgstr "Justér markerede knudepunkter vandret"
11723 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
11724 #, fuzzy
11725 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
11726 msgstr "Justér markerede knudepunkter lodret"
11728 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
11729 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
11730 msgstr "Distribuer markerede knudepunkter vandret"
11732 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
11733 msgid "Distribute selected nodes vertically"
11734 msgstr "Distribuer markerede knudepunkter lodret"
11736 #. Rest of the widgetry
11737 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
11738 msgid "Last selected"
11739 msgstr "Sidste valgt"
11741 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
11742 msgid "First selected"
11743 msgstr "Første valgt"
11745 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
11746 #, fuzzy
11747 msgid "Biggest object"
11748 msgstr "Ingen objekter"
11750 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
11751 #, fuzzy
11752 msgid "Smallest object"
11753 msgstr "Søg efter tekstobjekter"
11755 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
11756 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1401
11757 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
11758 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1567
11759 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
11760 msgid "Selection"
11761 msgstr "Markering"
11763 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11764 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:3
11765 #, fuzzy
11766 msgid "Dip pen"
11767 msgstr "Script"
11769 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11770 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:5
11771 #, fuzzy
11772 msgid "Marker"
11773 msgstr "Farvevælger"
11775 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11776 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:7
11777 #, fuzzy
11778 msgid "Brush"
11779 msgstr "Blå"
11781 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11782 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:9
11783 #, fuzzy
11784 msgid "Wiggly"
11785 msgstr "Titel:"
11787 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11788 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:11
11789 msgid "Splotchy"
11790 msgstr ""
11792 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11793 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:13
11794 #, fuzzy
11795 msgid "Tracing"
11796 msgstr "Mellemrum:"
11798 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
11799 #, fuzzy
11800 msgid "Profile name:"
11801 msgstr "Sæt filnavn"
11803 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
11804 #, fuzzy
11805 msgid "Save"
11806 msgstr "_Gem"
11808 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
11809 msgid "Messages"
11810 msgstr "Beskeder"
11812 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
11813 msgid "Capture log messages"
11814 msgstr "Lagr logbeskeder"
11816 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
11817 msgid "Release log messages"
11818 msgstr "Tøm logbeskeder"
11820 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
11821 msgid "Metadata"
11822 msgstr "Metadata"
11824 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
11825 msgid "License"
11826 msgstr "Licens"
11828 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
11829 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
11830 msgstr "<b>Dublin Core Entities</b>"
11832 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
11833 msgid "<b>License</b>"
11834 msgstr "<b>Licens</b>"
11836 #. ---------------------------------------------------------------
11837 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11838 msgid "Show page _border"
11839 msgstr "Vis side_kant"
11841 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11842 msgid "If set, rectangular page border is shown"
11843 msgstr "Hvis sat vises firkantet sidekant"
11845 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11846 msgid "Border on _top of drawing"
11847 msgstr "Kant i _toppen af tegning"
11849 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11850 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
11851 msgstr "Hvis sat, er kanten altid i toppen af tegningen"
11853 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
11854 msgid "_Show border shadow"
11855 msgstr "_Vis kantskygge"
11857 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
11858 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
11859 msgstr "Hvis sat, vises en skygge kantens højre og nederste side"
11861 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11862 msgid "Back_ground:"
11863 msgstr "Ba_ggrund:"
11865 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11866 msgid "Background color"
11867 msgstr "Baggrundsfarve"
11869 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11870 msgid ""
11871 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
11872 msgstr ""
11873 "Sidebaggrundens farve og gennemsigtighed (bruges og til punktbilledeksport)"
11875 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11876 msgid "Border _color:"
11877 msgstr "_Kantfarve:"
11879 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11880 msgid "Page border color"
11881 msgstr "Sidekantfarve"
11883 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11884 msgid "Color of the page border"
11885 msgstr "Farve på sidekant"
11887 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
11888 msgid "Default _units:"
11889 msgstr "Standard_enheder:"
11891 #. ---------------------------------------------------------------
11892 #. General snap options
11893 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
11894 msgid "Show _guides"
11895 msgstr "Vis h_jælpelinier"
11897 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
11898 msgid "Show or hide guides"
11899 msgstr "Vis/skjul hjælpelinjer"
11901 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
11902 msgid "_Snap guides while dragging"
11903 msgstr ""
11905 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
11906 msgid ""
11907 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
11908 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
11909 "part of the guide near the cursor will snap)"
11910 msgstr ""
11912 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11913 msgid "Guide co_lor:"
11914 msgstr "Farve på hjælpe_linjer:"
11916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11917 msgid "Guideline color"
11918 msgstr "Farver for hjælpelinier"
11920 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11921 msgid "Color of guidelines"
11922 msgstr "Farve på hjælpelinjer"
11924 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11925 msgid "_Highlight color:"
11926 msgstr "Farve på frem_hævning:"
11928 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11929 msgid "Highlighted guideline color"
11930 msgstr "Farve på fremhævede hjælpelinjer"
11932 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11933 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
11934 msgstr "Farve på hjælpelinje når den er under musemarkøren"
11936 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11937 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11938 #. "New" refers to grid
11939 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
11940 #, fuzzy
11941 msgid "Grid|_New"
11942 msgstr "Gitter"
11944 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
11945 #, fuzzy
11946 msgid "Create new grid."
11947 msgstr "Opret ellipse"
11949 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
11950 #, fuzzy
11951 msgid "_Remove"
11952 msgstr "Fjern"
11954 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
11955 #, fuzzy
11956 msgid "Remove selected grid."
11957 msgstr "Husk valgte"
11959 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
11960 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
11961 #, fuzzy
11962 msgid "Guides"
11963 msgstr "H_jælpelinjer"
11965 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
11966 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
11967 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
11968 #, fuzzy
11969 msgid "Grids"
11970 msgstr "Gitter"
11972 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2587
11973 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
11974 #, fuzzy
11975 msgid "Snap"
11976 msgstr "Stempl"
11978 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
11979 #, fuzzy
11980 msgid "Color Management"
11981 msgstr "Farve på sidekant"
11983 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
11984 #, fuzzy
11985 msgid "Scripting"
11986 msgstr "Script"
11988 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
11989 msgid "<b>General</b>"
11990 msgstr "<b>Generelt</b>"
11992 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
11993 msgid "<b>Border</b>"
11994 msgstr "<b>Kant</b>"
11996 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
11997 msgid "<b>Format</b>"
11998 msgstr "<b>Format</b>"
12000 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
12001 msgid "<b>Guides</b>"
12002 msgstr "<b>Hjælpelinjer</b>"
12004 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
12005 #, fuzzy
12006 msgid "Snap _distance"
12007 msgstr "Inkscap: _Avanceret"
12009 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
12010 msgid "Snap only when _closer than:"
12011 msgstr ""
12013 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
12014 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12015 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12016 msgid "Always snap"
12017 msgstr ""
12019 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
12020 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
12021 msgstr ""
12023 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
12024 #, fuzzy
12025 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
12026 msgstr ""
12027 "Hvis sat, hænges objektet på nærmeste objekt, uden hensyntagen til afstanden"
12029 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
12030 msgid ""
12031 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
12032 "specified below"
12033 msgstr ""
12035 #. Options for snapping to grids
12036 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12037 #, fuzzy
12038 msgid "Snap d_istance"
12039 msgstr "Inkscap: _Avanceret"
12041 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12042 msgid "Snap only when c_loser than:"
12043 msgstr ""
12045 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
12046 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
12047 msgstr ""
12049 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
12050 #, fuzzy
12051 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
12052 msgstr ""
12053 "Hvis sat, hænges objekter på nærmeste hjælpelinje når det flyttes, uden "
12054 "hensyntagen til afstanden"
12056 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
12057 msgid ""
12058 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
12059 "specified below"
12060 msgstr ""
12062 #. Options for snapping to guides
12063 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12064 #, fuzzy
12065 msgid "Snap dist_ance"
12066 msgstr "Inkscap: _Avanceret"
12068 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12069 msgid "Snap only when close_r than:"
12070 msgstr ""
12072 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
12073 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
12074 msgstr ""
12076 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
12077 #, fuzzy
12078 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
12079 msgstr ""
12080 "Hvis sat, hænges objekter på nærmeste hjælpelinje når det flyttes, uden "
12081 "hensyntagen til afstanden"
12083 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
12084 msgid ""
12085 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
12086 "below"
12087 msgstr ""
12089 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
12090 #, fuzzy
12091 msgid "<b>Snap to objects</b>"
12092 msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
12094 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
12095 #, fuzzy
12096 msgid "<b>Snap to grids</b>"
12097 msgstr "<b>Gitter-påhængning</b>"
12099 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
12100 #, fuzzy
12101 msgid "<b>Snap to guides</b>"
12102 msgstr "Hæng p_unkter på hjælpelinjer"
12104 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
12105 msgid "(invalid UTF-8 string)"
12106 msgstr ""
12108 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
12109 #, fuzzy, c-format
12110 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
12111 msgstr "Palettemappen (%s) er ikke tilgængelig."
12113 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
12114 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
12115 #. inform the document, so we can undo
12116 #. Color Management
12117 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2739
12118 #, fuzzy
12119 msgid "Link Color Profile"
12120 msgstr "Vælg gennemsnitsfarver fra billede"
12122 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:489
12123 msgid "Remove linked color profile"
12124 msgstr ""
12126 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503
12127 #, fuzzy
12128 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
12129 msgstr "<b>Generelt</b>"
12131 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505
12132 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
12133 msgstr ""
12135 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:507
12136 #, fuzzy
12137 msgid "Link Profile"
12138 msgstr "Linke_genskaber"
12140 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538
12141 #, fuzzy
12142 msgid "Profile Name"
12143 msgstr "Sæt filnavn"
12145 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
12146 #, fuzzy
12147 msgid "<b>External script files:</b>"
12148 msgstr "Hæng p_unkter på hjælpelinjer"
12150 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:571
12151 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458
12152 #, fuzzy
12153 msgid "Add"
12154 msgstr "_Tilføj"
12156 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:594
12157 #, fuzzy
12158 msgid "Filename"
12159 msgstr "Sæt filnavn"
12161 #. inform the document, so we can undo
12162 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:634
12163 #, fuzzy
12164 msgid "Add external script..."
12165 msgstr "Redigér udfyldning..."
12167 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:658
12168 #, fuzzy
12169 msgid "Remove external script"
12170 msgstr "Fjern tekst fra sti"
12172 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:735
12173 #, fuzzy
12174 msgid "<b>Creation</b>"
12175 msgstr " <b>_Opret</b> "
12177 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:736
12178 #, fuzzy
12179 msgid "<b>Defined grids</b>"
12180 msgstr "<b>Generelt</b>"
12182 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:946
12183 #, fuzzy
12184 msgid "Remove grid"
12185 msgstr "Fjern"
12187 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
12188 msgid "Information"
12189 msgstr "Information"
12191 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
12192 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
12193 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
12194 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
12195 msgid "Help"
12196 msgstr "Hjælp"
12198 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
12199 msgid "Parameters"
12200 msgstr "Parametre"
12202 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
12203 #, fuzzy
12204 msgid "No preview"
12205 msgstr "Forhåndsvis"
12207 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
12208 msgid "too large for preview"
12209 msgstr ""
12211 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
12212 #, fuzzy
12213 msgid "Enable preview"
12214 msgstr "Forhåndsvis"
12216 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
12217 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
12218 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
12219 #, fuzzy
12220 msgid "All Inkscape Files"
12221 msgstr "Alle figurer"
12223 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
12224 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
12225 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
12226 #, fuzzy
12227 msgid "All Files"
12228 msgstr "Alle typer"
12230 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
12231 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
12232 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
12233 #, fuzzy
12234 msgid "All Images"
12235 msgstr "Indlejr alle billeder"
12237 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
12238 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
12239 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
12240 #, fuzzy
12241 msgid "All Vectors"
12242 msgstr "Markeringsværktøj"
12244 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
12245 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
12246 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
12247 #, fuzzy
12248 msgid "All Bitmaps"
12249 msgstr "Vælg maske"
12251 #. ###### File options
12252 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
12253 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:924
12254 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462
12255 msgid "Append filename extension automatically"
12256 msgstr ""
12258 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1078
12259 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1326
12260 #, fuzzy
12261 msgid "Guess from extension"
12262 msgstr "Taget fra markering"
12264 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1347
12265 msgid "Left edge of source"
12266 msgstr ""
12268 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1348
12269 msgid "Top edge of source"
12270 msgstr ""
12272 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1349
12273 #, fuzzy
12274 msgid "Right edge of source"
12275 msgstr "Kilde"
12277 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1350
12278 msgid "Bottom edge of source"
12279 msgstr ""
12281 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1351
12282 #, fuzzy
12283 msgid "Source width"
12284 msgstr "Kildes bredde"
12286 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1352
12287 #, fuzzy
12288 msgid "Source height"
12289 msgstr "Højde:"
12291 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1353
12292 #, fuzzy
12293 msgid "Destination width"
12294 msgstr "Udskrivningsdestination"
12296 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1354
12297 #, fuzzy
12298 msgid "Destination height"
12299 msgstr "Destinationens højde"
12301 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1355
12302 #, fuzzy
12303 msgid "Resolution (dots per inch)"
12304 msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
12306 #. #########################################
12307 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
12308 #. #########################################
12309 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
12310 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1393
12311 #, fuzzy
12312 msgid "Document"
12313 msgstr "Dokument"
12315 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1405
12316 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
12317 #, fuzzy
12318 msgid "Custom"
12319 msgstr "_Brugerdefineret"
12321 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1445
12322 #, fuzzy
12323 msgid "Cairo"
12324 msgstr "Cairo"
12326 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1448
12327 msgid "Antialias"
12328 msgstr ""
12330 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1451
12331 #, fuzzy
12332 msgid "Background"
12333 msgstr "Ba_ggrund:"
12335 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1474
12336 #, fuzzy
12337 msgid "Destination"
12338 msgstr "Udskrivningsdestination"
12340 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
12341 #, fuzzy
12342 msgid "Show Preview"
12343 msgstr "Forhåndsvis"
12345 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:612
12346 #, fuzzy
12347 msgid "No file selected"
12348 msgstr "Intet dokument valgt"
12350 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
12351 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
12352 msgid "Fill"
12353 msgstr "Udfyldning"
12355 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
12356 msgid "Stroke _paint"
12357 msgstr "Streg_farve"
12359 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
12360 msgid "Stroke st_yle"
12361 msgstr "Stregst_il"
12363 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
12364 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
12365 msgid ""
12366 "This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
12367 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
12368 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
12369 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
12370 msgstr ""
12372 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
12373 #, fuzzy
12374 msgid "Image File"
12375 msgstr "Billede"
12377 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
12378 #, fuzzy
12379 msgid "Selected SVG Element"
12380 msgstr "Slet linjestykke"
12382 #. TODO: any image, not just svg
12383 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
12384 #, fuzzy
12385 msgid "Select an image to be used as feImage input"
12386 msgstr "Markér et billede og et eller flere figurer ovenover det"
12388 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
12389 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
12390 msgstr ""
12392 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
12393 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
12394 msgstr ""
12396 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:938
12397 #, fuzzy
12398 msgid "Light Source:"
12399 msgstr "Kilde"
12401 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
12402 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
12403 msgstr ""
12405 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
12406 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
12407 msgstr ""
12409 #. default x:
12410 #. default y:
12411 #. default z:
12412 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12413 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12414 #, fuzzy
12415 msgid "Location"
12416 msgstr "_Rotering"
12418 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12419 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12420 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12421 #, fuzzy
12422 msgid "X coordinate"
12423 msgstr "Markørkoordinater"
12425 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12426 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12427 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12428 #, fuzzy
12429 msgid "Y coordinate"
12430 msgstr "Markørkoordinater"
12432 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12433 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12434 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12435 #, fuzzy
12436 msgid "Z coordinate"
12437 msgstr "Markørkoordinater"
12439 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12440 #, fuzzy
12441 msgid "Points At"
12442 msgstr "Punkter"
12444 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12445 #, fuzzy
12446 msgid "Specular Exponent"
12447 msgstr "Eksponent"
12449 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12450 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
12451 msgstr ""
12453 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
12454 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
12455 #, fuzzy
12456 msgid "Cone Angle"
12457 msgstr "Vinkel"
12459 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
12460 msgid ""
12461 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
12462 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
12463 "cone. No light is projected outside this cone."
12464 msgstr ""
12466 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
12467 msgid "New light source"
12468 msgstr ""
12470 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1070
12471 #, fuzzy
12472 msgid "_Duplicate"
12473 msgstr "Duplikér"
12475 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1096
12476 #, fuzzy
12477 msgid "_Filter"
12478 msgstr "Fladhed"
12480 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1110
12481 #, fuzzy
12482 msgid "R_ename"
12483 msgstr "_Omdøb"
12485 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1213
12486 #, fuzzy
12487 msgid "Rename filter"
12488 msgstr "Fjern udfyldning"
12490 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249
12491 #, fuzzy
12492 msgid "Apply filter"
12493 msgstr "Tilføj lag"
12495 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325
12496 #, fuzzy
12497 msgid "Add filter"
12498 msgstr "Tilføj lag"
12500 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1351
12501 #, fuzzy
12502 msgid "Duplicate filter"
12503 msgstr "Kopiér knudepunkt"
12505 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1418
12506 #, fuzzy
12507 msgid "_Effect"
12508 msgstr "Effe_kter"
12510 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1426
12511 #, fuzzy
12512 msgid "Connections"
12513 msgstr "Forbinder"
12515 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1542
12516 msgid "Remove filter primitive"
12517 msgstr ""
12519 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1914
12520 #, fuzzy
12521 msgid "Remove merge node"
12522 msgstr "Fjern streg"
12524 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030
12525 msgid "Reorder filter primitive"
12526 msgstr ""
12528 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
12529 #, fuzzy
12530 msgid "Add Effect:"
12531 msgstr "Effe_kter"
12533 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
12534 #, fuzzy
12535 msgid "No effect selected"
12536 msgstr "Intet dokument valgt"
12538 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066
12539 #, fuzzy
12540 msgid "No filter selected"
12541 msgstr "Intet dokument valgt"
12543 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
12544 #, fuzzy
12545 msgid "Effect parameters"
12546 msgstr "<b>Firkant</b>"
12548 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2105
12549 msgid "Filter General Settings"
12550 msgstr ""
12552 #. default x:
12553 #. default y:
12554 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12555 #, fuzzy
12556 msgid "Coordinates:"
12557 msgstr "Markørkoordinater"
12559 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12560 #, fuzzy
12561 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
12562 msgstr "Opret og fliselæg klonerne i markeringen"
12564 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12565 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
12566 msgstr ""
12568 #. default width:
12569 #. default height:
12570 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12571 #, fuzzy
12572 msgid "Dimensions:"
12573 msgstr "Opdeling"
12575 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12576 #, fuzzy
12577 msgid "Width of filter effects region"
12578 msgstr "Bredde på markering"
12580 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12581 #, fuzzy
12582 msgid "Height of filter effects region"
12583 msgstr "Højde på markering"
12585 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
12586 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 ../src/widgets/toolbox.cpp:4250
12587 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
12588 #, fuzzy
12589 msgid "Mode:"
12590 msgstr "Flyt"
12592 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
12593 msgid ""
12594 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
12595 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
12596 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
12597 "performed without specifying a complete matrix."
12598 msgstr ""
12600 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169
12601 #, fuzzy
12602 msgid "Value(s):"
12603 msgstr "Værdi"
12605 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
12606 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12607 #, fuzzy
12608 msgid "Operator:"
12609 msgstr "Forfatter"
12611 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12612 msgid "K1:"
12613 msgstr ""
12615 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12616 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12617 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12618 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12619 msgid ""
12620 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
12621 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
12622 "values of the first and second inputs respectively."
12623 msgstr ""
12625 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12626 msgid "K2:"
12627 msgstr ""
12629 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12630 msgid "K3:"
12631 msgstr ""
12633 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12634 msgid "K4:"
12635 msgstr ""
12637 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12638 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
12639 #, fuzzy
12640 msgid "Size:"
12641 msgstr "Størrelse"
12643 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12644 #, fuzzy
12645 msgid "width of the convolve matrix"
12646 msgstr "Papirbredde"
12648 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12649 #, fuzzy
12650 msgid "height of the convolve matrix"
12651 msgstr "Højde på firkanten der skal udfyldes"
12653 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12654 msgid ""
12655 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12656 "applied to pixels around this point."
12657 msgstr ""
12659 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12660 msgid ""
12661 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12662 "applied to pixels around this point."
12663 msgstr ""
12665 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
12666 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12667 #, fuzzy
12668 msgid "Kernel:"
12669 msgstr "Br_ugernavn:"
12671 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12672 msgid ""
12673 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
12674 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
12675 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
12676 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
12677 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
12678 "would lead to a common blur effect."
12679 msgstr ""
12681 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12682 #, fuzzy
12683 msgid "Divisor:"
12684 msgstr "Opdeling"
12686 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12687 msgid ""
12688 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
12689 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
12690 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
12691 "effect on the overall color intensity of the result."
12692 msgstr ""
12694 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12695 #, fuzzy
12696 msgid "Bias:"
12697 msgstr "Vælg maske"
12699 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12700 msgid ""
12701 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
12702 "value as the zero response of the filter."
12703 msgstr ""
12705 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12706 #, fuzzy
12707 msgid "Edge Mode:"
12708 msgstr "Flyt"
12710 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12711 msgid ""
12712 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
12713 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
12714 "or near the edge of the input image."
12715 msgstr ""
12717 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12718 #, fuzzy
12719 msgid "Preserve Alpha"
12720 msgstr "Bevaret"
12722 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12723 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
12724 msgstr ""
12726 #. default: white
12727 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12728 #, fuzzy
12729 msgid "Diffuse Color:"
12730 msgstr "Farver:"
12732 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12733 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12734 msgid "Defines the color of the light source"
12735 msgstr ""
12737 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12738 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12739 #, fuzzy
12740 msgid "Surface Scale:"
12741 msgstr "Kantet ende"
12743 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12744 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12745 msgid ""
12746 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
12747 "channel"
12748 msgstr ""
12750 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12751 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12752 #, fuzzy
12753 msgid "Constant:"
12754 msgstr "Forbind"
12756 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12757 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12758 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
12759 msgstr ""
12761 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
12762 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
12763 msgid "Kernel Unit Length:"
12764 msgstr ""
12766 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12767 #, fuzzy
12768 msgid "Scale:"
12769 msgstr "Skalér"
12771 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12772 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
12773 msgstr ""
12775 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12776 #, fuzzy
12777 msgid "X displacement:"
12778 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
12780 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12781 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
12782 msgstr ""
12784 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12785 #, fuzzy
12786 msgid "Y displacement:"
12787 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
12789 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12790 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
12791 msgstr ""
12793 #. default: black
12794 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12795 #, fuzzy
12796 msgid "Flood Color:"
12797 msgstr "Stopfarve"
12799 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12800 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
12801 msgstr ""
12803 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
12804 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299
12805 #, fuzzy
12806 msgid "Opacity:"
12807 msgstr "Uigennemsigtighed"
12809 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
12810 #, fuzzy
12811 msgid "Standard Deviation:"
12812 msgstr "Udskrivningsdestination"
12814 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
12815 msgid "The standard deviation for the blur operation."
12816 msgstr ""
12818 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12819 msgid ""
12820 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
12821 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
12822 msgstr ""
12824 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
12825 #, fuzzy
12826 msgid "Radius:"
12827 msgstr "Radius"
12829 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
12830 #, fuzzy
12831 msgid "Source of Image:"
12832 msgstr "Antal trin"
12834 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12835 #, fuzzy
12836 msgid "Delta X:"
12837 msgstr "Slet"
12839 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12840 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
12841 msgstr ""
12843 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
12844 #, fuzzy
12845 msgid "Delta Y:"
12846 msgstr "Slet"
12848 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
12849 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
12850 msgstr ""
12852 #. default: white
12853 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12854 #, fuzzy
12855 msgid "Specular Color:"
12856 msgstr "Stopfarve"
12858 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
12859 #, fuzzy
12860 msgid "Exponent:"
12861 msgstr "Eksponent"
12863 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
12864 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
12865 msgstr ""
12867 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
12868 msgid ""
12869 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
12870 "function."
12871 msgstr ""
12873 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
12874 msgid "Base Frequency:"
12875 msgstr ""
12877 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
12878 #, fuzzy
12879 msgid "Octaves:"
12880 msgstr "Udløs:"
12882 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
12883 #, fuzzy
12884 msgid "Seed:"
12885 msgstr "Hastighed:"
12887 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
12888 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
12889 msgstr ""
12891 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
12892 msgid "Add filter primitive"
12893 msgstr ""
12895 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278
12896 msgid ""
12897 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
12898 "multiply, darken and lighten."
12899 msgstr ""
12901 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282
12902 msgid ""
12903 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
12904 "colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
12905 "to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
12906 msgstr ""
12908 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286
12909 msgid ""
12910 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
12911 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
12912 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
12913 "adjustment, color balance, and thresholding."
12914 msgstr ""
12916 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290
12917 msgid ""
12918 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
12919 "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
12920 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
12921 "between the corresponding pixel values of the images."
12922 msgstr ""
12924 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294
12925 msgid ""
12926 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
12927 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
12928 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
12929 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
12930 "is faster and resolution-independent."
12931 msgstr ""
12933 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
12934 msgid ""
12935 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
12936 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
12937 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
12938 "opacity areas recede away from the viewer."
12939 msgstr ""
12941 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
12942 msgid ""
12943 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
12944 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
12945 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
12946 "effects."
12947 msgstr ""
12949 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
12950 msgid ""
12951 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
12952 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
12953 "a graphic."
12954 msgstr ""
12956 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
12957 msgid ""
12958 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
12959 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
12960 msgstr ""
12962 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
12963 msgid ""
12964 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
12965 "or another part of the document."
12966 msgstr ""
12968 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
12969 msgid ""
12970 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
12971 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
12972 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
12973 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
12974 msgstr ""
12976 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
12977 msgid ""
12978 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
12979 "For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
12980 "thicker."
12981 msgstr ""
12983 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
12984 msgid ""
12985 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
12986 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
12987 "a slightly different position than the actual object."
12988 msgstr ""
12990 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
12991 msgid ""
12992 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
12993 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
12994 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
12995 "opacity areas recede away from the viewer."
12996 msgstr ""
12998 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
12999 msgid ""
13000 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
13001 msgstr ""
13003 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
13004 msgid ""
13005 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
13006 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
13007 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
13008 msgstr ""
13010 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357
13011 msgid "Duplicate filter primitive"
13012 msgstr ""
13014 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410
13015 #, fuzzy
13016 msgid "Set filter primitive attribute"
13017 msgstr "Slet attribut"
13019 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
13020 #, fuzzy
13021 msgid "Unit:"
13022 msgstr "Enheder:"
13024 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
13025 #, fuzzy
13026 msgid "Angle (degrees):"
13027 msgstr "grader"
13029 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
13030 #, fuzzy
13031 msgid "Rela_tive change"
13032 msgstr "Rela_tiv flytning"
13034 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
13035 #, fuzzy
13036 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
13037 msgstr "Flyt hjælper i forhold til den aktuelle placering"
13039 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
13040 #, fuzzy
13041 msgid "Set guide properties"
13042 msgstr "Udskrivningsegenskaber"
13044 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
13045 #, fuzzy
13046 msgid "Guideline"
13047 msgstr "Farver for hjælpelinier"
13049 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
13050 #, fuzzy, c-format
13051 msgid "Guideline ID: %s"
13052 msgstr "Hjælpelinie"
13054 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
13055 #, fuzzy, c-format
13056 msgid "Current: %s"
13057 msgstr "Sideorientering:"
13059 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
13060 #, c-format
13061 msgid "%d x %d"
13062 msgstr "%d × %d"
13064 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
13065 msgid "Selection only or whole document"
13066 msgstr "Kun markering, eller hele dokumentet"
13068 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
13069 msgid "Refresh the icons"
13070 msgstr "Genopfrisk ikoner"
13072 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
13073 msgid "Mouse"
13074 msgstr "Mus"
13076 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
13077 msgid "Grab sensitivity:"
13078 msgstr "Gribefølsomhed:"
13080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
13081 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
13082 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
13083 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13084 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13085 msgid "pixels"
13086 msgstr "billedpunkter"
13088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
13089 msgid ""
13090 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
13091 "with mouse (in screen pixels)"
13092 msgstr ""
13093 "Hvor tæt på et objekt du skal være for at kunne gribe det med musen (i "
13094 "skærmbilledpunkter)"
13096 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
13097 msgid "Click/drag threshold:"
13098 msgstr "Klik/træk-tærskelværdi:"
13100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
13101 msgid ""
13102 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
13103 msgstr ""
13104 "Maksimum musetræk (i skærm-billedpunkter) der tolkes som et klik, ikke et "
13105 "træk"
13107 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
13108 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
13109 msgstr ""
13111 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
13112 msgid ""
13113 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
13114 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
13115 "mouse)"
13116 msgstr ""
13118 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
13119 #, fuzzy
13120 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
13121 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
13123 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
13124 msgid ""
13125 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
13126 msgstr ""
13128 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
13129 msgid "Scrolling"
13130 msgstr "Rulning"
13132 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
13133 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
13134 msgstr "Musehjul ruller med:"
13136 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
13137 msgid ""
13138 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
13139 "(horizontally with Shift)"
13140 msgstr ""
13141 "Et rul med musehjulet, ruller med denne afstand i skærmbilledpunkter "
13142 "(vandret med Shift)"
13144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
13145 msgid "Ctrl+arrows"
13146 msgstr "Ctrl+piletaster"
13148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13149 msgid "Scroll by:"
13150 msgstr "Rul med:"
13152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
13153 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
13154 msgstr ""
13155 "Tryk på Ctrl+piletaster, ruller med denne afstand (i skærmbilledpunkter)"
13157 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
13158 msgid "Acceleration:"
13159 msgstr "Acceleration:"
13161 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
13162 msgid ""
13163 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
13164 "acceleration)"
13165 msgstr ""
13166 "Tryk og hold Ctrl+piletast øger gradvist rullehastigheden (0 for ingen "
13167 "acceleration)"
13169 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
13170 msgid "Autoscrolling"
13171 msgstr "Autorul"
13173 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
13174 msgid "Speed:"
13175 msgstr "Hastighed:"
13177 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
13178 msgid ""
13179 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
13180 "autoscroll off)"
13181 msgstr ""
13182 "Hvor hurtigt lærredets autoruller, når du trækker udenfor lærredets kant (0 "
13183 "for at slå autorul fra)"
13185 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13186 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
13187 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
13188 msgid "Threshold:"
13189 msgstr "Tærskel:"
13191 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
13192 msgid ""
13193 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
13194 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
13195 msgstr ""
13196 "Hvor langt i (skærmbilledpunkter) du skal være fra lærredets kant, for at "
13197 "slå autorul til. Positiv er udenfor lærredet, negativ er indenfor lærredet"
13199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
13200 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
13201 msgstr ""
13203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
13204 msgid ""
13205 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
13206 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
13207 "Selector tool (default)."
13208 msgstr ""
13210 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
13211 #, fuzzy
13212 msgid "Mouse wheel zooms by default"
13213 msgstr "Musehjul ruller med:"
13215 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
13216 msgid ""
13217 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
13218 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
13219 msgstr ""
13221 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
13222 msgid "Enable snap indicator"
13223 msgstr ""
13225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
13226 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
13227 msgstr ""
13229 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
13230 #, fuzzy
13231 msgid "Delay (in ms):"
13232 msgstr "Lagnavn:"
13234 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
13235 msgid ""
13236 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
13237 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
13238 "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate"
13239 msgstr ""
13241 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
13242 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
13243 msgstr ""
13245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
13246 msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer"
13247 msgstr ""
13249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
13250 #, fuzzy
13251 msgid "Weight factor:"
13252 msgstr "Papirhøjde"
13254 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
13255 msgid ""
13256 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
13257 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
13258 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
13259 msgstr ""
13261 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
13262 #, fuzzy
13263 msgid "Snapping"
13264 msgstr "Hæng på objekt_stier"
13266 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13267 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
13268 msgid "Arrow keys move by:"
13269 msgstr "Piletaster flytter med:"
13271 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
13272 msgid ""
13273 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
13274 "(in px units)"
13275 msgstr ""
13276 "Tryk på en piletast flytter de markerede objekter eller knudepunkter med "
13277 "denne afstand (i billedpunkter)"
13279 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13280 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
13281 msgid "> and < scale by:"
13282 msgstr "> og < skalér med:"
13284 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
13285 msgid ""
13286 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
13287 msgstr ""
13288 "Tryk på > eller < skalerer markeringen op eller ned med denne stigning (i "
13289 "billedpunkter)"
13291 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
13292 msgid "Inset/Outset by:"
13293 msgstr "Skub ind/ud med:"
13295 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
13296 msgid ""
13297 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
13298 msgstr "Skub ind/ud-kommandoen, forskyder stien med afstanden (i px-enheder)"
13300 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
13301 msgid "Compass-like display of angles"
13302 msgstr "Kompaslignende visning af vinkler"
13304 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
13305 msgid ""
13306 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
13307 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
13308 "counterclockwise"
13309 msgstr ""
13310 "Når slået til, vises vinkler med 0 i nord, 0 til 360-intervallet, positiv "
13311 "med uret, ellers med 0 i øst, -180 til 180 intervallet, positiv mod uret."
13313 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
13314 msgid "Rotation snaps every:"
13315 msgstr "Trinvis rotation hver:"
13317 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
13318 msgid "degrees"
13319 msgstr "grader"
13321 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
13322 msgid ""
13323 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
13324 "[ or ] rotates by this amount"
13325 msgstr ""
13326 "Rotation med Ctrl trykket ned justerer tinvist med så mange grader; det "
13327 "samme gør tryk på [ eller ]"
13329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
13330 msgid "Zoom in/out by:"
13331 msgstr "Zoom ind/ud med:"
13333 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
13334 msgid ""
13335 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
13336 "multiplier"
13337 msgstr ""
13338 "KKlik på zoom-værktøjet, +/--knapper og midterklik, zoomer ind med denne "
13339 "gangefaktor"
13341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
13342 msgid "Show selection cue"
13343 msgstr "Vis markeringsvink"
13345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
13346 msgid ""
13347 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
13348 msgstr ""
13349 "Om de markerede objekter viser et markerningsvink (som i markeringsværktøjet)"
13351 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:276
13352 msgid "Enable gradient editing"
13353 msgstr "Aktivér redigering af overgange"
13355 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
13356 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
13357 msgstr "Om markerede objekter viser redigeringskontroller for overgange"
13359 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282
13360 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
13361 msgstr ""
13363 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283
13364 msgid ""
13365 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
13366 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
13367 msgstr ""
13369 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
13370 msgid "Ctrl+click dot size:"
13371 msgstr ""
13373 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
13374 #, fuzzy
13375 msgid "times current stroke width"
13376 msgstr "Skalér stregbredde"
13378 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291
13379 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
13380 msgstr ""
13382 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
13383 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
13384 msgstr "<b>Ingen objekter markeret</b> at hente stilen fra."
13386 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
13387 msgid ""
13388 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
13389 "objects."
13390 msgstr ""
13391 "<b>Mere end et objekt markeret.</b> Kan ikke tage stil fra flere objekter."
13393 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
13394 msgid "Create new objects with:"
13395 msgstr "Opret nye objekter med:"
13397 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
13398 msgid "Last used style"
13399 msgstr "Sidst brugte stil"
13401 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
13402 msgid "Apply the style you last set on an object"
13403 msgstr "Anvend stilen du sidst brugte på et objekt"
13405 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
13406 msgid "This tool's own style:"
13407 msgstr "Dette værktøjs egen stil:"
13409 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
13410 msgid ""
13411 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
13412 "the button below to set it."
13413 msgstr ""
13414 "Hvert værktøj kan gemme sin egen stil at sætte på nye objekter. Brug knappen "
13415 "nedenfor til at aktivere."
13417 #. style swatch
13418 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
13419 msgid "Take from selection"
13420 msgstr "Taget fra markering"
13422 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
13423 #, fuzzy
13424 msgid "This tool's style of new objects"
13425 msgstr "Dette værktøjs egen stil:"
13427 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
13428 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
13429 msgstr "Gem det først markerede objekts stil som dette værktøjs stil"
13431 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
13432 msgid "Tools"
13433 msgstr "Værktøjer"
13435 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
13436 #, fuzzy
13437 msgid "Bounding box to use:"
13438 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
13440 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
13441 #, fuzzy
13442 msgid "Visual bounding box"
13443 msgstr "Overfor afgrænsningsbokskant"
13445 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
13446 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
13447 msgstr ""
13449 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
13450 #, fuzzy
13451 msgid "Geometric bounding box"
13452 msgstr "Overfor afgrænsningsbokskant"
13454 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
13455 msgid "This bounding box includes only the bare path"
13456 msgstr ""
13458 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
13459 #, fuzzy
13460 msgid "Conversion to guides:"
13461 msgstr "_Konvertér til tekst"
13463 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
13464 #, fuzzy
13465 msgid "Keep objects after conversion to guides"
13466 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til mønster."
13468 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
13469 msgid ""
13470 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
13471 "conversion."
13472 msgstr ""
13474 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
13475 #, fuzzy
13476 msgid "Treat groups as a single object"
13477 msgstr "Opret ny sti"
13479 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
13480 msgid ""
13481 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
13482 "converting each child separately."
13483 msgstr ""
13485 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
13486 msgid "Average all sketches"
13487 msgstr ""
13489 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
13490 msgid "Width is in absolute units"
13491 msgstr "Bredde er i absolutte enheder"
13493 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
13494 #, fuzzy
13495 msgid "Select new path"
13496 msgstr "Slet tekst"
13498 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
13499 msgid "Don't attach connectors to text objects"
13500 msgstr "Forbind ikke forbindelser til tekstobjekter"
13502 #. Selector
13503 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
13504 msgid "Selector"
13505 msgstr "Markeringsværktøj"
13507 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
13508 msgid "When transforming, show:"
13509 msgstr "Ved transformering, vis:"
13511 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
13512 msgid "Objects"
13513 msgstr "Objekter"
13515 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
13516 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
13517 msgstr "Vis de faktiske objekter når der flyttes eller transformeres"
13519 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
13520 msgid "Box outline"
13521 msgstr "Boksomrids"
13523 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
13524 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
13525 msgstr "Vis kun boksomrids af objekter når der flyttes eller transformeres"
13527 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
13528 msgid "Per-object selection cue:"
13529 msgstr "Pr.-objekt markeringsvink:"
13531 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
13532 msgid "No per-object selection indication"
13533 msgstr "Ingen pr.-objekt markeringsindikator"
13535 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
13536 msgid "Mark"
13537 msgstr "Markér"
13539 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
13540 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
13541 msgstr "Hvert markeret objekt har et diamant-ikon i øverste venstre hjørne"
13543 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
13544 msgid "Box"
13545 msgstr "Boks"
13547 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
13548 msgid "Each selected object displays its bounding box"
13549 msgstr "Hvert markeret objekt viser sit boksomrids"
13551 #. Node
13552 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
13553 msgid "Node"
13554 msgstr "Knudepunkt"
13556 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
13557 #, fuzzy
13558 msgid "Path outline:"
13559 msgstr "Boksomrids"
13561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
13562 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
13563 #, fuzzy
13564 msgid "Path outline color"
13565 msgstr "Indsæt farve"
13567 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
13568 #, fuzzy
13569 msgid "Selects the color used for showing the path outline."
13570 msgstr "Farve på de primære (fremhævede) gitterlinjer"
13572 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
13573 msgid "Path outline flash on mouse-over"
13574 msgstr ""
13576 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
13577 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
13578 msgstr ""
13580 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
13581 msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
13582 msgstr ""
13584 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
13585 msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
13586 msgstr ""
13588 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
13589 msgid "Flash time"
13590 msgstr ""
13592 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
13593 msgid ""
13594 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
13595 "milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
13596 "path."
13597 msgstr ""
13599 #. Tweak
13600 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 ../src/verbs.cpp:2504
13601 msgid "Tweak"
13602 msgstr ""
13604 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
13605 #, fuzzy
13606 msgid "Paint objects with:"
13607 msgstr "Opret nye objekter med:"
13609 #. Zoom
13610 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
13611 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526
13612 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:481
13613 msgid "Zoom"
13614 msgstr "Zoom"
13616 #. Shapes
13617 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
13618 msgid "Shapes"
13619 msgstr "Figurer"
13621 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
13622 #, fuzzy
13623 msgid "Sketch mode"
13624 msgstr "Sæt"
13626 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
13627 msgid ""
13628 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
13629 "instead of averaging the old result with the new sketch."
13630 msgstr ""
13632 #. Pen
13633 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 ../src/verbs.cpp:2518
13634 msgid "Pen"
13635 msgstr "Pen"
13637 #. Calligraphy
13638 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 ../src/verbs.cpp:2520
13639 msgid "Calligraphy"
13640 msgstr "Kalligrafi"
13642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
13643 msgid ""
13644 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
13645 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
13646 msgstr ""
13647 "Hvis aktiveret, er pennens bredde i absolutte enheder (billedpunkter) "
13648 "uafhængigt af zoom; eller er pennens bredde afhængig af zoom, sådan at den "
13649 "er ens ved en hvilken som helst zoom-faktor"
13651 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
13652 msgid ""
13653 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
13654 "selection)"
13655 msgstr ""
13657 #. Paint Bucket
13658 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2532
13659 #, fuzzy
13660 msgid "Paint Bucket"
13661 msgstr "Udskriv dokument"
13663 #. Eraser
13664 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 ../src/verbs.cpp:2536
13665 #, fuzzy
13666 msgid "Eraser"
13667 msgstr "Hæv"
13669 #. LPETool
13670 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2538
13671 #, fuzzy
13672 msgid "LPE Tool"
13673 msgstr "Værktøjer"
13675 #. Gradient
13676 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 ../src/verbs.cpp:2524
13677 msgid "Gradient"
13678 msgstr "Overgang"
13680 #. Connector
13681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2530
13682 msgid "Connector"
13683 msgstr "Forbinder"
13685 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
13686 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
13687 msgstr "Hvis aktiveret, vises forbindelsespunkter ikke ved tekstobjekter"
13689 #. Dropper
13690 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 ../src/verbs.cpp:2528
13691 msgid "Dropper"
13692 msgstr "Farvevælger"
13694 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
13695 msgid "Save and restore window geometry for each document"
13696 msgstr ""
13698 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
13699 #, fuzzy
13700 msgid "Remember and use last window's geometry"
13701 msgstr "Gem vinduesstørrelse"
13703 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
13704 #, fuzzy
13705 msgid "Don't save window geometry"
13706 msgstr "Gem vinduesstørrelse"
13708 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
13709 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
13710 #, fuzzy
13711 msgid "Dockable"
13712 msgstr "Skalér"
13714 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
13715 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
13716 msgstr "Dialoger skjules i opgavelinjen"
13718 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
13719 msgid "Zoom when window is resized"
13720 msgstr "Zoom når vinduet ændrer størrelse"
13722 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
13723 msgid "Show close button on dialogs"
13724 msgstr "Vis lukkeknap på dialoger"
13726 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
13727 msgid "Normal"
13728 msgstr "Normal"
13730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
13731 msgid "Aggressive"
13732 msgstr "Aggressiv"
13734 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
13735 #, fuzzy
13736 msgid "Saving window geometry (size and position):"
13737 msgstr "Gem vinduesstørrelse"
13739 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
13740 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
13741 msgstr ""
13743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
13744 msgid ""
13745 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
13746 "preferences)"
13747 msgstr ""
13749 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
13750 msgid ""
13751 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
13752 "document)"
13753 msgstr ""
13755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
13756 #, fuzzy
13757 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
13758 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
13760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
13761 msgid "Dialogs on top:"
13762 msgstr "Dialoger øverst:"
13764 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
13765 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
13766 msgstr "Dialoger behandles som almindelige vinduer"
13768 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
13769 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
13770 msgstr "Dialoger holdes over dokumenvinduer"
13772 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
13773 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
13774 msgstr ""
13775 "Samme som Normal, men fungerer måske bedre med nogle vindueshåndteringer"
13777 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
13778 msgid "Dialog Transparency:"
13779 msgstr ""
13781 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
13782 #, fuzzy
13783 msgid "Opacity when focused:"
13784 msgstr "Uigennemsigtighed"
13786 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
13787 #, fuzzy
13788 msgid "Opacity when unfocused:"
13789 msgstr "Uigennemsigtighed"
13791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
13792 msgid "Time of opacity change animation:"
13793 msgstr ""
13795 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
13796 #, fuzzy
13797 msgid "Miscellaneous:"
13798 msgstr "Forskellige vink og trick"
13800 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
13801 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
13802 msgstr "Om dialoger skal skjules i desktoppens opgavelinje"
13804 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
13805 msgid ""
13806 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
13807 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
13808 "above the right scrollbar)"
13809 msgstr ""
13810 "Zoom på tegning når dokumentvinduet ændrer størrelse, for at beholde det "
13811 "samme område synligt (dette er standarden der kan ændre i ethvert vindue ved "
13812 "at bruge knappen over den højre rullebjælke)"
13814 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
13815 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
13816 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
13818 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
13819 msgid "Windows"
13820 msgstr "Vinduer"
13822 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
13823 msgid "Move in parallel"
13824 msgstr "Flyt parallelt"
13826 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
13827 msgid "Stay unmoved"
13828 msgstr "Forbliv urørt"
13830 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
13831 msgid "Move according to transform"
13832 msgstr "Flyt i henhold til transformation"
13834 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
13835 msgid "Are unlinked"
13836 msgstr "Løst koblede"
13838 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
13839 msgid "Are deleted"
13840 msgstr "Slettede"
13842 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
13843 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
13844 msgstr "Når originalen flyttes, forskydes kloner og link:"
13846 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
13847 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
13848 msgstr "Kloner oversættes af samme vektor som deres ophav."
13850 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
13851 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
13852 msgstr "Kloner bevarer deres positioner når deres ophav flyttes."
13854 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
13855 msgid ""
13856 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
13857 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
13858 "original."
13859 msgstr ""
13860 "Hver klon flyttes i henhold til værdien af attributten transform. For "
13861 "eksempel, flyttes en roteret klon i en anden retning en sit ophav."
13863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
13864 msgid "When the original is deleted, its clones:"
13865 msgstr "Når et ophav slettes:"
13867 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
13868 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
13869 msgstr "Konverteres forældreløse kloner til almindelige objekter."
13871 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
13872 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
13873 msgstr "Slettes forældreløse kloner sammen med ophavet."
13875 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
13876 msgid "When duplicating original+clones:"
13877 msgstr ""
13879 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
13880 #, fuzzy
13881 msgid "Relink duplicated clones"
13882 msgstr "Slet valgte knuder"
13884 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
13885 msgid ""
13886 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
13887 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
13888 "instead of the old original"
13889 msgstr ""
13891 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
13892 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
13893 msgid "Clones"
13894 msgstr "Kloner"
13896 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
13897 #, fuzzy
13898 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
13899 msgstr "Benyt det øverste markerede objekt som beskæringssti eller maske"
13901 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
13902 msgid ""
13903 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
13904 msgstr ""
13905 "Deaktivér for at bruge det nederste markerede objekt som beskæringssti eller "
13906 "maske"
13908 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
13909 #, fuzzy
13910 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
13911 msgstr "Fjern beskæringssti eller maske efter anvendelse"
13913 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
13914 msgid ""
13915 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
13916 "drawing"
13917 msgstr ""
13918 "Efter anvendelse, fjern objektet, der blev brugt som beskæringssti eller "
13919 "maske, fra tegningen"
13921 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
13922 #, fuzzy
13923 msgid "Clippaths and masks"
13924 msgstr "Beskæring og maskering:"
13926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
13927 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
13928 msgid "Scale stroke width"
13929 msgstr "Skalér stregbredde"
13931 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
13932 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
13933 msgstr "Skalér afrundede hjørner i firkanter"
13935 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
13936 msgid "Transform gradients"
13937 msgstr "Transformér overgange"
13939 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
13940 msgid "Transform patterns"
13941 msgstr "Transformér mønstre"
13943 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
13944 msgid "Optimized"
13945 msgstr "Optimeret"
13947 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
13948 msgid "Preserved"
13949 msgstr "Bevaret"
13951 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
13952 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
13953 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
13954 msgstr "Når objekter skaleres, skalér også stregbredden med samme andel"
13956 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
13957 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
13958 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
13959 msgstr "Når firkanter skaleres, skalér også afrundede hjørners radier"
13961 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
13962 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
13963 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
13964 msgstr "Transformér overgange (i udfyldning eller streg) sammen med objekterne"
13966 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
13967 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
13968 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
13969 msgstr "Transformér mønstre (i udfyldning eller streg) sammen med objekterne"
13971 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
13972 msgid "Store transformation:"
13973 msgstr "Gem transformation:"
13975 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
13976 msgid ""
13977 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
13978 "attribute"
13979 msgstr ""
13980 "Hvis muligt, anvend transformation på objekter, uden at tilføje en attribut: "
13981 "transform="
13983 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
13984 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
13985 msgstr "Gem altid en tranformation som attribut transform= på objekter"
13987 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
13988 msgid "Transforms"
13989 msgstr "Transformationer"
13991 #. blur quality
13992 #. filter quality
13993 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
13994 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
13995 msgid "Best quality (slowest)"
13996 msgstr ""
13998 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
13999 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
14000 msgid "Better quality (slower)"
14001 msgstr ""
14003 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
14004 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
14005 msgid "Average quality"
14006 msgstr ""
14008 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
14009 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
14010 #, fuzzy
14011 msgid "Lower quality (faster)"
14012 msgstr "Sænk lag"
14014 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
14015 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
14016 msgid "Lowest quality (fastest)"
14017 msgstr ""
14019 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
14020 msgid "Gaussian blur quality for display:"
14021 msgstr ""
14023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
14024 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
14025 msgid ""
14026 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
14027 "always uses best quality)"
14028 msgstr ""
14030 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
14031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
14032 msgid "Better quality, but slower display"
14033 msgstr ""
14035 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
14036 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
14037 msgid "Average quality, acceptable display speed"
14038 msgstr ""
14040 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
14041 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
14042 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
14043 msgstr ""
14045 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
14046 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
14047 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
14048 msgstr ""
14050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
14051 msgid "Filter effects quality for display:"
14052 msgstr ""
14054 #. show infobox
14055 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
14056 #, fuzzy
14057 msgid "Show filter primitives infobox"
14058 msgstr "Slet attribut"
14060 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
14061 msgid ""
14062 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
14063 "filter effects dialog."
14064 msgstr ""
14066 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
14067 msgid "Select in all layers"
14068 msgstr "Markér i alle lag"
14070 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
14071 msgid "Select only within current layer"
14072 msgstr "Markér kun i aktuelle lag"
14074 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
14075 msgid "Select in current layer and sublayers"
14076 msgstr "Marker i aktuelle lag og underlag"
14078 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
14079 #, fuzzy
14080 msgid "Ignore hidden objects and layers"
14081 msgstr "Ignorér skjulte objekter"
14083 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
14084 #, fuzzy
14085 msgid "Ignore locked objects and layers"
14086 msgstr "Ignorér låste objekter"
14088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
14089 msgid "Deselect upon layer change"
14090 msgstr "Afmarkér ved ændring af lag"
14092 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
14093 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
14094 msgstr "Ctrl+A, Faneblad, Shift+Faneblad:"
14096 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
14097 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
14098 msgstr "Lad tastaturmarkeringskommandoer virke på objekter i alle lag"
14100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
14101 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
14102 msgstr ""
14103 "Lad tastaturmarkeringskommandoer virke på objekter i kun det aktuelle lag"
14105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
14106 msgid ""
14107 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
14108 "its sublayers"
14109 msgstr ""
14110 "Lad tastaturmarkeringskommandoer virke på objekter i det aktuelle lag og "
14111 "alle underlag"
14113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
14114 #, fuzzy
14115 msgid ""
14116 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
14117 "themselves or by being in a hidden layer)"
14118 msgstr ""
14119 "Deaktivér denne for at kunne markere skjulte objekter (enten skjult selv, "
14120 "eller en del af en skjult gruppe eller et skjult lag)"
14122 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
14123 #, fuzzy
14124 msgid ""
14125 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
14126 "themselves or by being in a locked layer)"
14127 msgstr ""
14128 "Deaktivér denne for at kunne markere låste objekter (enten låst selv, eller "
14129 "en del af en låst gruppe eller et skjult lag)"
14131 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
14132 msgid ""
14133 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
14134 "current layer changes"
14135 msgstr ""
14136 "Fjern markering for at kunne bevare markeringen af objekter når det aktuelle "
14137 "lag skiftes"
14139 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
14140 msgid "Selecting"
14141 msgstr "Markering"
14143 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
14144 msgid "Default export resolution:"
14145 msgstr "Standard eksporteringsopløsning:"
14147 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
14148 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
14149 msgstr "Standard punktbilledopløsning (dpi) i eksporteringsdialogen"
14151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
14152 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
14153 msgstr ""
14155 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
14156 msgid ""
14157 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
14158 "Import and Export to OCAL function."
14159 msgstr ""
14161 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
14162 msgid "Open Clip Art Library Username:"
14163 msgstr ""
14165 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
14166 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
14167 msgstr ""
14169 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
14170 msgid "Open Clip Art Library Password:"
14171 msgstr ""
14173 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
14174 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
14175 msgstr ""
14177 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
14178 #, fuzzy
14179 msgid "Import/Export"
14180 msgstr "_Importér..."
14182 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
14183 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
14184 #, fuzzy
14185 msgid "Perceptual"
14186 msgstr "Procent"
14188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
14189 #, fuzzy
14190 msgid "Relative Colorimetric"
14191 msgstr "Rela_tiv flytning"
14193 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
14194 msgid "Absolute Colorimetric"
14195 msgstr ""
14197 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14198 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
14199 msgstr ""
14201 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
14202 #, fuzzy
14203 msgid "Display adjustment"
14204 msgstr "_Visningstilstand"
14206 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
14207 #, c-format
14208 msgid ""
14209 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
14210 "Searched directories:%s"
14211 msgstr ""
14213 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845
14214 #, fuzzy
14215 msgid "Display profile:"
14216 msgstr "_Visningstilstand"
14218 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
14219 msgid "Retrieve profile from display"
14220 msgstr ""
14222 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
14223 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
14224 msgstr ""
14226 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
14227 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
14228 msgstr ""
14230 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
14231 #, fuzzy
14232 msgid "Display rendering intent:"
14233 msgstr "_Visningstilstand"
14235 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
14236 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
14237 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
14238 msgstr ""
14240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
14241 #, fuzzy
14242 msgid "Proofing"
14243 msgstr "Punkt"
14245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
14246 msgid "Simulate output on screen"
14247 msgstr ""
14249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
14250 msgid "Simulates output of target device."
14251 msgstr ""
14253 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
14254 msgid "Mark out of gamut colors"
14255 msgstr ""
14257 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
14258 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
14259 msgstr ""
14261 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
14262 msgid "Out of gamut warning color:"
14263 msgstr ""
14265 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
14266 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
14267 msgstr ""
14269 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
14270 msgid "Device profile:"
14271 msgstr ""
14273 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
14274 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
14275 msgstr ""
14277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
14278 msgid "Device rendering intent:"
14279 msgstr ""
14281 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
14282 #, fuzzy
14283 msgid "Black point compensation"
14284 msgstr "Udskrivningsdestination"
14286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
14287 msgid "Enables black point compensation."
14288 msgstr ""
14290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
14291 #, fuzzy
14292 msgid "Preserve black"
14293 msgstr "Bevaret"
14295 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
14296 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
14297 msgstr ""
14299 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
14300 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
14301 msgstr ""
14303 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
14304 #, fuzzy
14305 msgid "<none>"
14306 msgstr "ingen"
14308 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955
14309 #, fuzzy
14310 msgid "Color management"
14311 msgstr "Farve på sidekant"
14313 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960
14314 #, fuzzy
14315 msgid "Major grid line emphasizing"
14316 msgstr "_Pri_mær gitterlinje for hver:"
14318 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
14319 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
14320 msgstr ""
14322 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963
14323 msgid ""
14324 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
14325 "of major grid line color."
14326 msgstr ""
14328 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
14329 #, fuzzy
14330 msgid "Default grid settings"
14331 msgstr "Sideorientering:"
14333 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
14334 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
14335 #, fuzzy
14336 msgid "Grid units:"
14337 msgstr "Gitter_enheder:"
14339 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
14340 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
14341 #, fuzzy
14342 msgid "Origin X:"
14343 msgstr "_Udgangspunkt X:"
14345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
14346 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
14347 #, fuzzy
14348 msgid "Origin Y:"
14349 msgstr "U_dgangspunkt Y:"
14351 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
14352 #, fuzzy
14353 msgid "Spacing X:"
14354 msgstr "Afstand _X:"
14356 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
14357 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
14358 #, fuzzy
14359 msgid "Spacing Y:"
14360 msgstr "_Afstand Y:"
14362 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
14363 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
14364 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
14365 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
14366 #, fuzzy
14367 msgid "Grid line color:"
14368 msgstr "_Gitterlinjefarve:"
14370 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
14371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
14372 #, fuzzy
14373 msgid "Color used for normal grid lines"
14374 msgstr "Farve på gitterlinjer"
14376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
14377 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
14378 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
14379 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
14380 #, fuzzy
14381 msgid "Major grid line color:"
14382 msgstr "Primær gitterlin_jefarve:"
14384 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
14385 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
14386 #, fuzzy
14387 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
14388 msgstr "Farve på de primære (fremhævede) gitterlinjer"
14390 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
14391 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
14392 #, fuzzy
14393 msgid "Major grid line every:"
14394 msgstr "_Pri_mær gitterlinje for hver:"
14396 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
14397 msgid "Show dots instead of lines"
14398 msgstr ""
14400 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
14401 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
14402 msgstr ""
14404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
14405 #, fuzzy
14406 msgid "Use named colors"
14407 msgstr "Sidste valgte farve"
14409 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
14410 msgid ""
14411 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
14412 "'magenta') instead of the numeric value"
14413 msgstr ""
14415 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
14416 #, fuzzy
14417 msgid "XML formatting"
14418 msgstr "Information"
14420 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
14421 #, fuzzy
14422 msgid "Inline attributes"
14423 msgstr "Sæt attribut"
14425 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
14426 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
14427 msgstr ""
14429 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
14430 #, fuzzy
14431 msgid "Indent, spaces:"
14432 msgstr "Indryk knudepunkt"
14434 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
14435 msgid ""
14436 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
14437 "indentation"
14438 msgstr ""
14440 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
14441 #, fuzzy
14442 msgid "Path data"
14443 msgstr "Indsæt _bredde"
14445 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
14446 #, fuzzy
14447 msgid "Allow relative coordinates"
14448 msgstr "Markørkoordinater"
14450 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
14451 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
14452 msgstr ""
14454 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
14455 msgid "Force repeat commands"
14456 msgstr ""
14458 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
14459 msgid ""
14460 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
14461 "of 'L 1,2 3,4')"
14462 msgstr ""
14464 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
14465 #, fuzzy
14466 msgid "Numbers"
14467 msgstr "Nummerér knudpunkter"
14469 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
14470 #, fuzzy
14471 msgid "Numeric precision:"
14472 msgstr "Beskrivelse"
14474 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
14475 msgid "How many digits to write after the decimal dot"
14476 msgstr ""
14478 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
14479 #, fuzzy
14480 msgid "Minimum exponent:"
14481 msgstr "Minimumsstørrelse"
14483 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
14484 msgid ""
14485 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
14486 "anything smaller is written as zero."
14487 msgstr ""
14489 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
14490 #, fuzzy
14491 msgid "SVG output"
14492 msgstr "SVG-uddata"
14494 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14495 #, fuzzy
14496 msgid "System default"
14497 msgstr "Vælg som standard"
14499 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14500 msgid "Albanian (sq)"
14501 msgstr ""
14503 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14504 msgid "Amharic (am)"
14505 msgstr ""
14507 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14508 msgid "Arabic (ar)"
14509 msgstr ""
14511 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14512 msgid "Armenian (hy)"
14513 msgstr ""
14515 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14516 msgid "Azerbaijani (az)"
14517 msgstr ""
14519 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14520 #, fuzzy
14521 msgid "Basque (eu)"
14522 msgstr "Mål sti"
14524 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14525 msgid "Belarusian (be)"
14526 msgstr ""
14528 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14529 msgid "Bulgarian (bg)"
14530 msgstr ""
14532 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14533 msgid "Bengali (bn)"
14534 msgstr ""
14536 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14537 msgid "Breton (br)"
14538 msgstr ""
14540 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14541 msgid "Catalan (ca)"
14542 msgstr ""
14544 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14545 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
14546 msgstr ""
14548 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14549 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
14550 msgstr ""
14552 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14553 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
14554 msgstr ""
14556 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14557 msgid "Croatian (hr)"
14558 msgstr ""
14560 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14561 msgid "Czech (cs)"
14562 msgstr ""
14564 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14565 msgid "Danish (da)"
14566 msgstr ""
14568 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14569 msgid "Dutch (nl)"
14570 msgstr ""
14572 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14573 msgid "Dzongkha (dz)"
14574 msgstr ""
14576 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14577 msgid "German (de)"
14578 msgstr ""
14580 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14581 msgid "Greek (el)"
14582 msgstr ""
14584 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14585 #, fuzzy
14586 msgid "English (en)"
14587 msgstr "Vinkel"
14589 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14590 msgid "English/Australia (en_AU)"
14591 msgstr ""
14593 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14594 msgid "English/Canada (en_CA)"
14595 msgstr ""
14597 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14598 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
14599 msgstr ""
14601 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14602 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
14603 msgstr ""
14605 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14606 #, fuzzy
14607 msgid "Esperanto (eo)"
14608 msgstr "Forfatter"
14610 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14611 msgid "Estonian (et)"
14612 msgstr ""
14614 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14615 msgid "Finnish (fi)"
14616 msgstr ""
14618 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14619 msgid "French (fr)"
14620 msgstr ""
14622 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14623 msgid "Irish (ga)"
14624 msgstr ""
14626 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14627 msgid "Galician (gl)"
14628 msgstr ""
14630 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14631 msgid "Hebrew (he)"
14632 msgstr ""
14634 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14635 msgid "Hungarian (hu)"
14636 msgstr ""
14638 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14639 msgid "Indonesian (id)"
14640 msgstr ""
14642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14643 #, fuzzy
14644 msgid "Italian (it)"
14645 msgstr "Kursiv"
14647 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14648 msgid "Japanese (ja)"
14649 msgstr ""
14651 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14652 msgid "Khmer (km)"
14653 msgstr ""
14655 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14656 msgid "Kinyarwanda (rw)"
14657 msgstr ""
14659 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14660 msgid "Korean (ko)"
14661 msgstr ""
14663 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14664 msgid "Lithuanian (lt)"
14665 msgstr ""
14667 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14668 msgid "Macedonian (mk)"
14669 msgstr ""
14671 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14672 msgid "Mongolian (mn)"
14673 msgstr ""
14675 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14676 #, fuzzy
14677 msgid "Nepali (ne)"
14678 msgstr "linjer"
14680 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14681 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
14682 msgstr ""
14684 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14685 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
14686 msgstr ""
14688 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14689 msgid "Panjabi (pa)"
14690 msgstr ""
14692 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14693 msgid "Polish (pl)"
14694 msgstr ""
14696 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14697 msgid "Portuguese (pt)"
14698 msgstr ""
14700 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14701 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
14702 msgstr ""
14704 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14705 msgid "Romanian (ro)"
14706 msgstr ""
14708 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14709 msgid "Russian (ru)"
14710 msgstr ""
14712 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14713 msgid "Serbian (sr)"
14714 msgstr ""
14716 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14717 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
14718 msgstr ""
14720 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14721 msgid "Slovak (sk)"
14722 msgstr ""
14724 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14725 msgid "Slovenian (sl)"
14726 msgstr ""
14728 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14729 msgid "Spanish (es)"
14730 msgstr ""
14732 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14733 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
14734 msgstr ""
14736 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14737 msgid "Swedish (sv)"
14738 msgstr ""
14740 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14741 msgid "Thai (th)"
14742 msgstr ""
14744 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14745 msgid "Turkish (tr)"
14746 msgstr ""
14748 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14749 msgid "Ukrainian (uk)"
14750 msgstr ""
14752 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14753 msgid "Vietnamese (vi)"
14754 msgstr ""
14756 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
14757 #, fuzzy
14758 msgid "Language (requires restart):"
14759 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
14761 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
14762 msgid "Set the language for menus and number formats"
14763 msgstr ""
14765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
14766 #, fuzzy
14767 msgid "Smaller"
14768 msgstr "lille"
14770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
14771 #, fuzzy
14772 msgid "Toolbox icon size"
14773 msgstr "Værktøjskontrollinjen"
14775 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073
14776 #, fuzzy
14777 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
14778 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
14780 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
14781 #, fuzzy
14782 msgid "Control bar icon size"
14783 msgstr "Værktøjskontrollinjen"
14785 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
14786 #, fuzzy
14787 msgid ""
14788 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
14789 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
14791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
14792 #, fuzzy
14793 msgid "Secondary toolbar icon size"
14794 msgstr "Værktøjskontrollinjen"
14796 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
14797 #, fuzzy
14798 msgid ""
14799 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
14800 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
14802 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
14803 msgid "Work-around color sliders not drawing."
14804 msgstr ""
14806 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
14807 msgid ""
14808 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
14809 "color sliders."
14810 msgstr ""
14812 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
14813 #, fuzzy
14814 msgid "Clear list"
14815 msgstr "Ryd værdier"
14817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097
14818 #, fuzzy
14819 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
14820 msgstr "Maksimale nylige dokumenter:"
14822 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
14823 #, fuzzy
14824 msgid ""
14825 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
14826 "the list"
14827 msgstr "Den maksimale længde af Åbn-seneste-listen i fil-menuen"
14829 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
14830 msgid "Zoom correction factor (in %):"
14831 msgstr ""
14833 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
14834 msgid ""
14835 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
14836 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
14837 "display objects in their true sizes"
14838 msgstr ""
14840 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
14841 #, fuzzy
14842 msgid "Interface"
14843 msgstr "Interpolér"
14845 #. Autosave options
14846 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
14847 #, fuzzy
14848 msgid "Enable autosave (requires restart)"
14849 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
14851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
14852 msgid ""
14853 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
14854 "minimizing loss in case of a crash"
14855 msgstr ""
14857 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
14858 msgid "Interval (in minutes):"
14859 msgstr ""
14861 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
14862 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
14863 msgstr ""
14865 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14866 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14867 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
14868 msgid "filesystem|Path:"
14869 msgstr ""
14871 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
14872 msgid "The directory where autosaves will be written"
14873 msgstr ""
14875 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
14876 #, fuzzy
14877 msgid "Maximum number of autosaves:"
14878 msgstr "Maksimale nylige dokumenter:"
14880 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
14881 msgid ""
14882 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
14883 msgstr ""
14885 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
14886 #. * update our running configuration
14887 #. *
14888 #. * FIXME!
14889 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
14890 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
14893 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14894 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14896 #. -----------
14897 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136
14898 #, fuzzy
14899 msgid "Autosave"
14900 msgstr "_Forfattere"
14902 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
14903 msgid "2x2"
14904 msgstr "2x2"
14906 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
14907 msgid "4x4"
14908 msgstr "4x4"
14910 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
14911 msgid "8x8"
14912 msgstr "8x8"
14914 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
14915 msgid "16x16"
14916 msgstr "16x16"
14918 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
14919 msgid "Oversample bitmaps:"
14920 msgstr "Flere tilfælde af bitmap:"
14922 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
14923 msgid "Automatically reload bitmaps"
14924 msgstr ""
14926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
14927 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
14928 msgstr ""
14930 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165
14931 #, fuzzy
14932 msgid "Bitmap editor:"
14933 msgstr "Overgangseditor"
14935 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
14936 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
14937 msgstr ""
14939 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
14940 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
14941 msgstr ""
14943 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
14944 #, fuzzy
14945 msgid "Bitmaps"
14946 msgstr "Vælg maske"
14948 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
14949 #, fuzzy
14950 msgid "Language:"
14951 msgstr "Sprog"
14953 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
14954 msgid "Set the main spell check language"
14955 msgstr ""
14957 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
14958 #, fuzzy
14959 msgid "Second language:"
14960 msgstr "Sprog"
14962 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
14963 msgid ""
14964 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
14965 "unknown in ALL chosen languages"
14966 msgstr ""
14968 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
14969 #, fuzzy
14970 msgid "Third language:"
14971 msgstr "Sprog"
14973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
14974 msgid ""
14975 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
14976 "in ALL chosen languages"
14977 msgstr ""
14979 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
14980 msgid "Ignore words with digits"
14981 msgstr ""
14983 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
14984 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
14985 msgstr ""
14987 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
14988 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
14989 msgstr ""
14991 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
14992 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
14993 msgstr ""
14995 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
14996 #, fuzzy
14997 msgid "Spellcheck"
14998 msgstr "Vælg"
15000 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
15001 msgid "Add label comments to printing output"
15002 msgstr "Tilføj etiketkommentarer til udskrivning-uddata"
15004 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
15005 msgid ""
15006 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
15007 "rendered output for an object with its label"
15008 msgstr ""
15009 "Når aktiveret, tilføjes en kommentar til den rå udskrift, der markerer det "
15010 "optegnede uddata for et objekt med sin etiket"
15012 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
15013 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
15014 msgstr ""
15016 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
15017 msgid ""
15018 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
15019 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
15020 "may affect other objects using the same gradient"
15021 msgstr ""
15023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
15024 msgid "Simplification threshold:"
15025 msgstr "Simplificeringsgrænse:"
15027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
15028 msgid ""
15029 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
15030 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
15031 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
15032 msgstr ""
15033 "Hvor stærkt Simplificér-kommandoen virker som standard. Hvis du bruger denne "
15034 "kommando flere gange hurtigt efter hinanden er effekten mere aggressiv; "
15035 "bruges den efter en pause genskabes standardtærskelen."
15037 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
15038 msgid "Latency skew:"
15039 msgstr ""
15041 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
15042 #, fuzzy
15043 msgid "(requires restart)"
15044 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
15046 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
15047 msgid ""
15048 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
15049 "some systems)."
15050 msgstr ""
15052 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
15053 msgid "Pre-render named icons"
15054 msgstr ""
15056 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
15057 msgid ""
15058 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
15059 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
15060 msgstr ""
15062 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
15063 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288
15064 msgid "User config: "
15065 msgstr ""
15067 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
15068 #, fuzzy
15069 msgid "User data: "
15070 msgstr "Br_ugernavn:"
15072 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
15073 #, fuzzy
15074 msgid "User cache: "
15075 msgstr "Br_ugernavn:"
15077 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
15078 msgid "System config: "
15079 msgstr ""
15081 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
15082 #, fuzzy
15083 msgid "System data: "
15084 msgstr "Vælg som standard"
15086 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
15087 msgid "PIXMAP: "
15088 msgstr ""
15090 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
15091 msgid "DATA: "
15092 msgstr ""
15094 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
15095 #, fuzzy
15096 msgid "UI: "
15097 msgstr "_ID: "
15099 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323
15100 msgid "Icon theme: "
15101 msgstr ""
15103 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
15104 #, fuzzy
15105 msgid "System info"
15106 msgstr "System"
15108 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
15109 #, fuzzy
15110 msgid "General system information"
15111 msgstr "Information om hukommelsesforbrug"
15113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
15114 msgid "Misc"
15115 msgstr "Diverse"
15117 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
15118 msgid "Layer name:"
15119 msgstr "Lagnavn:"
15121 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
15122 #, fuzzy
15123 msgid "Add layer"
15124 msgstr "Tilføj lag"
15126 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
15127 msgid "Above current"
15128 msgstr "Over det aktuelle lag"
15130 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
15131 msgid "Below current"
15132 msgstr "Under det aktuelle lag"
15134 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
15135 msgid "As sublayer of current"
15136 msgstr "Et under-lag af det aktuelle"
15138 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
15139 msgid "Position:"
15140 msgstr "Placering:"
15142 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
15143 msgid "Rename Layer"
15144 msgstr "Omdøb lag"
15146 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
15147 msgid "_Rename"
15148 msgstr "_Omdøb"
15150 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
15151 #, fuzzy
15152 msgid "Rename layer"
15153 msgstr "Lag omdøbt"
15155 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
15156 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
15157 msgid "Renamed layer"
15158 msgstr "Lag omdøbt"
15160 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
15161 msgid "Add Layer"
15162 msgstr "Tilføj lag"
15164 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
15165 msgid "_Add"
15166 msgstr "_Tilføj"
15168 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
15169 msgid "New layer created."
15170 msgstr "Nyt lag oprettet."
15172 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15173 #, fuzzy
15174 msgid "Unhide layer"
15175 msgstr "Hæv lag"
15177 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15178 #, fuzzy
15179 msgid "Hide layer"
15180 msgstr "Hæv lag"
15182 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15183 #, fuzzy
15184 msgid "Lock layer"
15185 msgstr "Sænk lag"
15187 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15188 #, fuzzy
15189 msgid "Unlock layer"
15190 msgstr "Sænk lag"
15192 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:645
15193 #, fuzzy
15194 msgid "Layers"
15195 msgstr "_Lag"
15197 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:654
15198 msgid "New"
15199 msgstr "Ny"
15201 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:659 ../share/extensions/restack.inx.h:16
15202 msgid "Top"
15203 msgstr "Øverst"
15205 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:665
15206 msgid "Up"
15207 msgstr "Op"
15209 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:671
15210 msgid "Dn"
15211 msgstr "Ned"
15213 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:677
15214 msgid "Bot"
15215 msgstr "Bot"
15217 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:687
15218 msgid "X"
15219 msgstr "X"
15221 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
15222 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
15223 msgid "Apply new effect"
15224 msgstr ""
15226 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
15227 #, fuzzy
15228 msgid "Current effect"
15229 msgstr "Aktuelt lag"
15231 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
15232 #, fuzzy
15233 msgid "Effect list"
15234 msgstr "Effe_kter"
15236 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
15237 msgid "Unknown effect is applied"
15238 msgstr ""
15240 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
15241 msgid "No effect applied"
15242 msgstr ""
15244 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
15245 msgid "Item is not a path or shape"
15246 msgstr ""
15248 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
15249 msgid "Only one item can be selected"
15250 msgstr ""
15252 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
15253 #, fuzzy
15254 msgid "Empty selection"
15255 msgstr "Slet markering"
15257 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
15258 #, fuzzy
15259 msgid "Create and apply path effect"
15260 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
15262 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
15263 #, fuzzy
15264 msgid "Remove path effect"
15265 msgstr "Fjern streg"
15267 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
15268 #, fuzzy
15269 msgid "Move path effect up"
15270 msgstr "Fjern streg"
15272 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
15273 #, fuzzy
15274 msgid "Move path effect down"
15275 msgstr "Fjern streg"
15277 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15278 #, fuzzy
15279 msgid "Activate path effect"
15280 msgstr "Indsæt størrelse separat"
15282 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15283 #, fuzzy
15284 msgid "Deactivate path effect"
15285 msgstr "Indsæt størrelse separat"
15287 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
15288 msgid "Heap"
15289 msgstr "Heap"
15291 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
15292 msgid "In Use"
15293 msgstr "I brug"
15295 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
15296 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
15297 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
15298 msgid "Slack"
15299 msgstr "Fri"
15301 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
15302 msgid "Total"
15303 msgstr "Total"
15305 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
15306 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
15307 msgid "Unknown"
15308 msgstr "Ukendt"
15310 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
15311 msgid "Combined"
15312 msgstr "Kombineret"
15314 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
15315 msgid "Recalculate"
15316 msgstr "Genberegn"
15318 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
15319 msgid "Ready."
15320 msgstr "Klar."
15322 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
15323 msgid ""
15324 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
15325 "preferences.xml"
15326 msgstr ""
15327 "Aktivér logvisning ved at sætte dialogs.debug 'redirect'-attributten til 1 i "
15328 "preferences.xml"
15330 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
15331 #, fuzzy
15332 msgid "File"
15333 msgstr "_Fil"
15335 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
15336 #, fuzzy
15337 msgid "Username:"
15338 msgstr "Br_ugernavn:"
15340 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
15341 #, fuzzy
15342 msgid "Password:"
15343 msgstr "_Kodeord:"
15345 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
15346 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
15347 msgstr ""
15349 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
15350 msgid ""
15351 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
15352 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
15353 msgstr ""
15355 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
15356 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
15357 msgstr ""
15359 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
15360 #, fuzzy
15361 msgid "Search for:"
15362 msgstr "Søg efter grupper"
15364 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
15365 msgid "No files matched your search"
15366 msgstr ""
15368 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
15369 #, fuzzy
15370 msgid "Search"
15371 msgstr "Søg efter grupper"
15373 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
15374 msgid "Files found"
15375 msgstr ""
15377 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:92
15378 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
15379 msgstr ""
15381 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:117
15382 #, fuzzy
15383 msgid "Could not set up Document"
15384 msgstr "Kunne ikke eksportere til filnavn %s.\n"
15386 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:121
15387 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
15388 msgstr ""
15390 #. set up dialog title, based on document name
15391 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:161
15392 #, fuzzy
15393 msgid "SVG Document"
15394 msgstr "Dokument"
15396 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:162
15397 #, fuzzy
15398 msgid "Print"
15399 msgstr "Punkt"
15401 #. build custom preferences tab
15402 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:189
15403 #, fuzzy
15404 msgid "Rendering"
15405 msgstr "Optegn"
15407 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
15408 #, fuzzy
15409 msgid "_Execute Javascript"
15410 msgstr "Kør P_erl"
15412 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
15413 msgid "_Execute Python"
15414 msgstr "Kør _Python"
15416 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
15417 #, fuzzy
15418 msgid "_Execute Ruby"
15419 msgstr "Kør _Python"
15421 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
15422 msgid "Script"
15423 msgstr "Script"
15425 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
15426 msgid "Output"
15427 msgstr "Uddata"
15429 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
15430 msgid "Errors"
15431 msgstr "Fejl"
15433 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
15434 #, fuzzy
15435 msgid "Set SVG Font attribute"
15436 msgstr "Sæt attribut"
15438 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
15439 #, fuzzy
15440 msgid "Adjust kerning value"
15441 msgstr "Træk kurve"
15443 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
15444 #, fuzzy
15445 msgid "Family Name:"
15446 msgstr "Sæt filnavn"
15448 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
15449 #, fuzzy
15450 msgid "Set width:"
15451 msgstr "Kildes bredde"
15453 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
15454 msgid "glyph"
15455 msgstr ""
15457 #. SPGlyph* glyph =
15458 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
15459 #, fuzzy
15460 msgid "Add glyph"
15461 msgstr "Tilføj lag"
15463 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
15464 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
15465 #, fuzzy
15466 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
15467 msgstr "Vælg <b>sti(er)</b> at skubbe ind/ud."
15469 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
15470 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
15471 #, fuzzy
15472 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
15473 msgstr "Det markerede objekt er <b>ikke en sti</b>, kan ikke skubbe ind/ud."
15475 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
15476 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
15477 msgstr ""
15479 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
15480 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
15481 msgid "Set glyph curves"
15482 msgstr ""
15484 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
15485 msgid "Reset missing-glyph"
15486 msgstr ""
15488 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
15489 msgid "Edit glyph name"
15490 msgstr ""
15492 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
15493 msgid "Set glyph unicode"
15494 msgstr ""
15496 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
15497 #, fuzzy
15498 msgid "Remove font"
15499 msgstr "Fjern udfyldning"
15501 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
15502 #, fuzzy
15503 msgid "Remove glyph"
15504 msgstr "Fjern udfyldning"
15506 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
15507 #, fuzzy
15508 msgid "Remove kerning pair"
15509 msgstr "Opret firkant"
15511 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
15512 msgid "Missing Glyph:"
15513 msgstr ""
15515 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
15516 #, fuzzy
15517 msgid "From selection..."
15518 msgstr "Taget fra markering"
15520 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
15521 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
15522 #, fuzzy
15523 msgid "Reset"
15524 msgstr " _Nulstil "
15526 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
15527 #, fuzzy
15528 msgid "Glyph name"
15529 msgstr "Lagnavn:"
15531 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
15532 #, fuzzy
15533 msgid "Matching string"
15534 msgstr "  tekststreng: "
15536 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
15537 #, fuzzy
15538 msgid "Add Glyph"
15539 msgstr "Tilføj lag"
15541 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
15542 #, fuzzy
15543 msgid "Get curves from selection..."
15544 msgstr "Fjern maske fra markering"
15546 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
15547 msgid "Add kerning pair"
15548 msgstr ""
15550 #. Kerning Setup:
15551 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
15552 msgid "Kerning Setup:"
15553 msgstr ""
15555 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
15556 msgid "1st Glyph:"
15557 msgstr ""
15559 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
15560 msgid "2nd Glyph:"
15561 msgstr ""
15563 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
15564 #, fuzzy
15565 msgid "Add pair"
15566 msgstr "Tilføj lag"
15568 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
15569 #, fuzzy
15570 msgid "First Unicode range"
15571 msgstr "Første afledede"
15573 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
15574 msgid "Second Unicode range"
15575 msgstr ""
15577 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
15578 #, fuzzy
15579 msgid "Kerning value:"
15580 msgstr "Ryd værdier"
15582 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
15583 #, fuzzy
15584 msgid "Set font family"
15585 msgstr "Skrifttype"
15587 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
15588 #, fuzzy
15589 msgid "font"
15590 msgstr "Skrifttype"
15592 #. select_font(font);
15593 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
15594 #, fuzzy
15595 msgid "Add font"
15596 msgstr "Tilføj lag"
15598 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
15599 #, fuzzy
15600 msgid "_Font"
15601 msgstr "Skrifttype"
15603 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
15604 #, fuzzy
15605 msgid "_Global Settings"
15606 msgstr "Sideorientering:"
15608 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
15609 msgid "_Glyphs"
15610 msgstr ""
15612 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
15613 #, fuzzy
15614 msgid "_Kerning"
15615 msgstr "_Tegning"
15617 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
15618 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
15619 #, fuzzy
15620 msgid "Sample Text"
15621 msgstr "Skalér"
15623 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
15624 #, fuzzy
15625 msgid "Preview Text:"
15626 msgstr "Forhåndsvis"
15628 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329
15629 #, c-format
15630 msgid ""
15631 "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
15632 msgstr ""
15634 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15635 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438
15636 #, fuzzy
15637 msgid "Set fill"
15638 msgstr "Uindfattet udfyldning"
15640 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15641 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:446
15642 #, fuzzy
15643 msgid "Set stroke"
15644 msgstr "Uindfattet streg"
15646 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
15647 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
15648 msgid "Edit..."
15649 msgstr "Redigér..."
15651 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483
15652 #, fuzzy
15653 msgid "Convert"
15654 msgstr "Omfang"
15656 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645
15657 #, fuzzy
15658 msgid "Change color definition"
15659 msgstr "Ændr afstand på forbindelsesmellemrum"
15661 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15662 #, fuzzy
15663 msgid "Remove stroke color"
15664 msgstr "Fjern streg"
15666 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15667 #, fuzzy
15668 msgid "Remove fill color"
15669 msgstr "Fjern udfyldning"
15671 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15672 #, fuzzy
15673 msgid "Set stroke color to none"
15674 msgstr "Sidste valgte farve"
15676 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15677 #, fuzzy
15678 msgid "Set fill color to none"
15679 msgstr "Sidste valgte farve"
15681 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15682 #, fuzzy
15683 msgid "Set stroke color from swatch"
15684 msgstr "Vælg farver fra en farvesamlingspalet"
15686 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15687 #, fuzzy
15688 msgid "Set fill color from swatch"
15689 msgstr "Vælg farver fra en farvesamlingspalet"
15691 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1192
15692 #, c-format
15693 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
15694 msgstr "Palettemappen (%s) er ikke tilgængelig."
15696 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
15697 msgid "Arrange in a grid"
15698 msgstr ""
15700 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
15701 msgid "Rows:"
15702 msgstr "Rækker:"
15704 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
15705 msgid "Number of rows"
15706 msgstr "Antal rækker"
15708 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
15709 msgid "Equal height"
15710 msgstr "Ens højde"
15712 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
15713 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
15714 msgstr "Hvis ikke valgt, har hver række højde som det højeste objekt i sig"
15716 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
15717 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
15718 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
15719 msgid "Align:"
15720 msgstr "Justér:"
15722 #. #### Number of columns ####
15723 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
15724 msgid "Columns:"
15725 msgstr "Søjler:"
15727 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
15728 msgid "Number of columns"
15729 msgstr "Antal søjler"
15731 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
15732 msgid "Equal width"
15733 msgstr "Ens bredde"
15735 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
15736 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
15737 msgstr "Hvis ikke valgt, har hver søjle bredde som det bredeste objekt i sig"
15739 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
15740 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
15741 msgid "Fit into selection box"
15742 msgstr "Tilpas i udvalgsfelt"
15744 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
15745 msgid "Set spacing:"
15746 msgstr "Indstil afstand:"
15748 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
15749 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
15750 msgstr "Lodret afstand mellem rækker (billedpunkter)"
15752 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
15753 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
15754 msgstr "Vandret afstand mellem søjler (billedpunkter)"
15756 #. ## The OK button
15757 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863
15758 msgid "tileClonesDialog|Arrange"
15759 msgstr ""
15761 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
15762 msgid "Arrange selected objects"
15763 msgstr "Arrangér markerede objekter"
15765 #. #### begin left panel
15766 #. ### begin notebook
15767 #. ## begin mode page
15768 #. # begin single scan
15769 #. brightness
15770 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
15771 #, fuzzy
15772 msgid "Brightness cutoff"
15773 msgstr "Lysstyrke"
15775 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
15776 msgid "Trace by a given brightness level"
15777 msgstr "Spor ved et givet lysstyrkeniveau"
15779 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
15780 msgid "Brightness cutoff for black/white"
15781 msgstr "Lysstyrke-afskæring for sort/hvid"
15783 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
15784 #, fuzzy
15785 msgid "Single scan: creates a path"
15786 msgstr "Tegner en frihåndssti"
15788 #. canny edge detection
15789 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
15790 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
15791 #, fuzzy
15792 msgid "Edge detection"
15793 msgstr "Kantdetektion"
15795 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
15796 #, fuzzy
15797 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
15798 msgstr "Spor med kantdetektion, med J. Cannys algoritme"
15800 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
15801 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
15802 msgstr "Lysstyrke-afskæring for nabobilledpunkter (bestemmer kanttykkelse)"
15804 #. quantization
15805 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
15806 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
15807 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
15808 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
15809 #, fuzzy
15810 msgid "Color quantization"
15811 msgstr "Farvekvantisering"
15813 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
15814 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
15815 msgstr "Spor langs de reducerede farvers grænser"
15817 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
15818 msgid "The number of reduced colors"
15819 msgstr "Antallet af reducerede farver"
15821 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
15822 msgid "Colors:"
15823 msgstr "Farver:"
15825 #. swap black and white
15826 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
15827 #, fuzzy
15828 msgid "Invert image"
15829 msgstr "Uindfattet udfyldning"
15831 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
15832 #, fuzzy
15833 msgid "Invert black and white regions"
15834 msgstr "Invertér sorte og hvide områdr til enkelte sporinger"
15836 #. # end single scan
15837 #. # begin multiple scan
15838 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
15839 #, fuzzy
15840 msgid "Brightness steps"
15841 msgstr "Lysstyrke"
15843 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
15844 msgid "Trace the given number of brightness levels"
15845 msgstr "Spor det givne antal lysstyrkeniveauer"
15847 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
15848 msgid "Scans:"
15849 msgstr "Skanninger:"
15851 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
15852 msgid "The desired number of scans"
15853 msgstr "Det ønskede antal scanninger"
15855 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
15856 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
15857 #, fuzzy
15858 msgid "Colors"
15859 msgstr "Farver:"
15861 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
15862 msgid "Trace the given number of reduced colors"
15863 msgstr "Spor det givede antal reducerede farver"
15865 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
15866 msgid "Grays"
15867 msgstr ""
15869 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
15870 #, fuzzy
15871 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
15872 msgstr "Samme som farve, men konvertér resultatet til gråskala"
15874 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
15875 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
15876 msgid "Smooth"
15877 msgstr "Udjævnet"
15879 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
15880 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
15881 msgstr "Anvend Gaussisk udtværring på billedet før sporing"
15883 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
15884 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
15885 #, fuzzy
15886 msgid "Stack scans"
15887 msgstr "Stak"
15889 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
15890 #, fuzzy
15891 msgid ""
15892 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
15893 "gaps)"
15894 msgstr ""
15895 "Stak scanner lodret (ingen åbninger) eller fliselæg vandre (normalt med "
15896 "åbninger)"
15898 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
15899 msgid "Remove background"
15900 msgstr "Fjern baggrund"
15902 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
15903 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
15904 msgstr "Fjern bund (baggrundslag) når udført"
15906 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
15907 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
15908 msgstr ""
15910 #. # end multiple scan
15911 #. ## end mode page
15912 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4249
15913 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
15914 #, fuzzy
15915 msgid "Mode"
15916 msgstr "Flyt"
15918 #. ## begin option page
15919 #. # potrace parameters
15920 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
15921 msgid "Suppress speckles"
15922 msgstr ""
15924 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
15925 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
15926 msgstr ""
15928 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
15929 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
15930 msgstr ""
15932 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
15933 #, fuzzy
15934 msgid "Smooth corners"
15935 msgstr "Udjævnet"
15937 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
15938 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
15939 msgstr ""
15941 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
15942 msgid "Increase this to smooth corners more"
15943 msgstr ""
15945 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
15946 #, fuzzy
15947 msgid "Optimize paths"
15948 msgstr "Optimeret"
15950 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
15951 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
15952 msgstr ""
15954 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
15955 msgid ""
15956 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
15957 "optimization"
15958 msgstr ""
15960 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
15961 msgid "Tolerance:"
15962 msgstr "Tolerance:"
15964 #. ## end option page
15965 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
15966 msgid "Options"
15967 msgstr ""
15969 #. ### credits
15970 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
15971 #, fuzzy
15972 msgid ""
15973 "Inkscape bitmap tracing\n"
15974 "is based on Potrace,\n"
15975 "created by Peter Selinger\n"
15976 "\n"
15977 "http://potrace.sourceforge.net"
15978 msgstr "Tak til Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
15980 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
15981 msgid "Credits"
15982 msgstr "Kreditering"
15984 #. #### begin right panel
15985 #. ## SIOX
15986 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
15987 msgid "SIOX foreground selection"
15988 msgstr "SIOX forgrundsmarkering"
15990 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
15991 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
15992 msgstr "Dæk området du vil markere som forgrunden"
15994 #. ## preview
15995 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
15996 #, fuzzy
15997 msgid "Update"
15998 msgstr "Dato"
16000 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
16001 #, fuzzy
16002 msgid ""
16003 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
16004 "tracing"
16005 msgstr "Forhåndsvis resultatet uden egentlig sporing"
16007 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
16008 msgid "Preview"
16009 msgstr "Forhåndsvis"
16011 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
16012 msgid "Abort a trace in progress"
16013 msgstr "Afbryd sporing under udførelse"
16015 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
16016 msgid "Execute the trace"
16017 msgstr "Udfør sporingen"
16019 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
16020 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
16021 msgid "_Horizontal"
16022 msgstr "_Vandret"
16024 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
16025 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
16026 msgstr "Vandret forskydning (relativ) eller position (absolut)"
16028 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
16029 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
16030 msgid "_Vertical"
16031 msgstr "_Lodret"
16033 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
16034 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
16035 msgstr "Lodret forskydning (relativ) eller position (absolut)"
16037 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
16038 msgid "_Width"
16039 msgstr "_Bredde"
16041 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
16042 #, fuzzy
16043 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
16044 msgstr "Vandret størrelsesforøgelse (absolut eller procendel)"
16046 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
16047 msgid "_Height"
16048 msgstr "_Højde"
16050 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
16051 #, fuzzy
16052 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
16053 msgstr "Lodret størrelsesforøgelse (absolut eller procentdel)"
16055 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
16056 msgid "A_ngle"
16057 msgstr "V_inkel"
16059 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
16060 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
16061 msgstr "Rotationsvinkel (positiv = mod urets retning)"
16063 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
16064 msgid ""
16065 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
16066 "displacement, or percentage displacement"
16067 msgstr ""
16068 "Vandret vridningsvinkel (positiv = mod uret) eller absolut forskydning, "
16069 "eller procentvis forskydning"
16071 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
16072 msgid ""
16073 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
16074 "or percentage displacement"
16075 msgstr ""
16076 "Lodret vridningsvinkel (positiv = mod uret) eller absolut forskydning, eller "
16077 "procentvis forskydning"
16079 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
16080 msgid "Transformation matrix element A"
16081 msgstr "Transformationsmatrixelement A"
16083 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
16084 msgid "Transformation matrix element B"
16085 msgstr "Transformationsmatrixelement B"
16087 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
16088 msgid "Transformation matrix element C"
16089 msgstr "Transformationsmatrixelement C"
16091 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
16092 msgid "Transformation matrix element D"
16093 msgstr "Transformationsmatrixelement D"
16095 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
16096 msgid "Transformation matrix element E"
16097 msgstr "Transformationsmatrixelement E"
16099 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
16100 msgid "Transformation matrix element F"
16101 msgstr "Transformationsmatrixelement F"
16103 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
16104 msgid "Rela_tive move"
16105 msgstr "Rela_tiv flytning"
16107 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
16108 msgid ""
16109 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
16110 "edit the current absolute position directly"
16111 msgstr ""
16112 "Tilføj den angivede relative forskydning til den aktuelle position; eller "
16113 "redigér den aktuelle absolutte position direkte"
16115 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
16116 msgid "Scale proportionally"
16117 msgstr "Skalér proportionalt"
16119 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
16120 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
16121 msgstr "Bevar bredde/højde-forholdet på de skalerede objekter"
16123 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
16124 msgid "Apply to each _object separately"
16125 msgstr "Anvend på hvert _objekt separat"
16127 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
16128 msgid ""
16129 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
16130 "transform the selection as a whole"
16131 msgstr ""
16132 "Anvend skalering/rotation/vridning på hvert markeret objekt separat; ellers "
16133 "transformér markeringen som et hele"
16135 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
16136 msgid "Edit c_urrent matrix"
16137 msgstr "Redigér akt_uelle matrix"
16139 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
16140 msgid ""
16141 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
16142 "this matrix"
16143 msgstr ""
16144 "Redigér den aktuelle tranformation = matrix; ellers, post-multipy-"
16145 "tranformation= med denne matrix"
16147 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
16148 msgid "_Move"
16149 msgstr "_Flyt"
16151 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
16152 msgid "_Scale"
16153 msgstr "_Skalér"
16155 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
16156 msgid "_Rotate"
16157 msgstr "_Rotér"
16159 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
16160 msgid "Ske_w"
16161 msgstr "_Vrid"
16163 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
16164 msgid "Matri_x"
16165 msgstr "Matri_x"
16167 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
16168 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
16169 msgstr "Nulstil værdier i det aktuelle faneblad til standardværdierne"
16171 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
16172 msgid "Apply transformation to selection"
16173 msgstr "Anvend transformation på markering"
16175 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
16176 #, fuzzy
16177 msgid "Edit transformation matrix"
16178 msgstr "Transformationsmatrixelement F"
16180 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
16181 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
16182 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
16183 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
16184 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
16185 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
16186 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
16187 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
16188 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
16189 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
16190 msgstr ""
16192 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:378
16193 msgid "Zoom drawing if window size changes"
16194 msgstr "Zoom ind på tegning, hvis vinduesstørrelsen ændres"
16196 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:501
16197 msgid "Cursor coordinates"
16198 msgstr "Markørkoordinater"
16200 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:516
16201 msgid "Z:"
16202 msgstr ""
16204 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
16205 #, fuzzy
16206 msgid ""
16207 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
16208 "use selector (arrow) to move or transform them."
16209 msgstr ""
16210 "<b>Velkommen til Inkscape!</b> Benyt figur eller frihåndsværktøjer til at "
16211 "oprette objekter; brug markeringsværktøjet til at flytte eller transformere "
16212 "dem."
16214 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:832
16215 #, c-format
16216 msgid ""
16217 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
16218 "closing?</span>\n"
16219 "\n"
16220 "If you close without saving, your changes will be discarded."
16221 msgstr ""
16222 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gem ændringer til dokumentet \"%s\" "
16223 "før lukning?</span>\n"
16224 "\n"
16225 "Hvis du lukker uden at gemme, mister du dine ændringer."
16227 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
16228 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:896
16229 msgid "Close _without saving"
16230 msgstr "Luk _uden at gemme"
16232 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:888
16233 #, fuzzy, c-format
16234 msgid ""
16235 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
16236 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
16237 "\n"
16238 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
16239 msgstr ""
16240 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Filen \"%s\" blev gemt i et format (%"
16241 "s) der kan medføre tab af data!</span>\n"
16242 "\n"
16243 "Vil du gemme denne fil i et andet format?"
16245 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:899
16246 msgid "_Save as SVG"
16247 msgstr ""
16249 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
16250 #, fuzzy
16251 msgid "_Blend mode:"
16252 msgstr "endeknudepunkt"
16254 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
16255 #, fuzzy
16256 msgid "B_lur:"
16257 msgstr "Blå"
16259 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
16260 msgid "Toggle current layer visibility"
16261 msgstr "Slå aktuelle lagsynlighed til/fra"
16263 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
16264 msgid "Lock or unlock current layer"
16265 msgstr "Lås eller lås det aktulle lag op"
16267 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
16268 msgid "Current layer"
16269 msgstr "Aktuelt lag"
16271 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
16272 msgid "(root)"
16273 msgstr "(rod)"
16275 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
16276 msgid "Proprietary"
16277 msgstr "Proprietær"
16279 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
16280 msgid "MetadataLicence|Other"
16281 msgstr ""
16283 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
16284 #, fuzzy
16285 msgid "Change blur"
16286 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
16288 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
16289 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
16290 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
16291 #, fuzzy
16292 msgid "Change opacity"
16293 msgstr "Primær uigennemsigtighed"
16295 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
16296 msgid "U_nits:"
16297 msgstr "E_nheder:"
16299 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
16300 msgid "Width of paper"
16301 msgstr "Papirbredde"
16303 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
16304 msgid "Height of paper"
16305 msgstr "Papirhøjde"
16307 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
16308 msgid "P_age size:"
16309 msgstr "Side_størrelse:"
16311 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
16312 msgid "Page orientation:"
16313 msgstr "Sideorientering:"
16315 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268
16316 msgid "_Landscape"
16317 msgstr "_Landskab"
16319 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
16320 msgid "_Portrait"
16321 msgstr "_Portræt"
16323 #. ## Set up custom size frame
16324 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280
16325 msgid "Custom size"
16326 msgstr "Tilpasset størrelse"
16328 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
16329 msgid "_Fit page to selection"
16330 msgstr "_Tilpas til markering"
16332 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
16333 msgid ""
16334 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
16335 "is no selection"
16336 msgstr ""
16337 "Tilpas sidestørrelse så den passer med den aktuelle markering, eller hele "
16338 "tegningen hvis der ingen markering er"
16340 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:357
16341 #, fuzzy
16342 msgid "Set page size"
16343 msgstr "Side_størrelse:"
16345 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
16346 msgid "List"
16347 msgstr "Liste"
16349 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16350 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16351 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
16352 #, fuzzy
16353 msgid "swatches|Size"
16354 msgstr "Indsæt størrelse"
16356 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
16357 msgid "tiny"
16358 msgstr "meget lille"
16360 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
16361 msgid "small"
16362 msgstr "lille"
16364 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16365 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16366 #. "medium" indicates size of colour swatches
16367 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
16368 msgid "swatchesHeight|medium"
16369 msgstr ""
16371 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
16372 msgid "large"
16373 msgstr "stor"
16375 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
16376 msgid "huge"
16377 msgstr "meget stor"
16379 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16380 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16381 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
16382 #, fuzzy
16383 msgid "swatches|Width"
16384 msgstr "Indsæt _bredde"
16386 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
16387 #, fuzzy
16388 msgid "narrower"
16389 msgstr "Sænk"
16391 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
16392 msgid "narrow"
16393 msgstr ""
16395 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16396 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16397 #. "medium" indicates width of colour swatches
16398 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
16399 msgid "swatchesWidth|medium"
16400 msgstr ""
16402 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
16403 #, fuzzy
16404 msgid "wide"
16405 msgstr "_Skjul"
16407 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
16408 #, fuzzy
16409 msgid "wider"
16410 msgstr "_Skjul"
16412 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16413 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16414 #. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
16415 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
16416 msgid "swatches|Wrap"
16417 msgstr ""
16419 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
16420 msgid ""
16421 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
16422 "random numbers."
16423 msgstr ""
16425 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
16426 #, fuzzy
16427 msgid "Backend"
16428 msgstr "Ba_ggrund:"
16430 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
16431 #, fuzzy
16432 msgid "Vector"
16433 msgstr "Markeringsværktøj"
16435 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
16436 msgid "Bitmap"
16437 msgstr ""
16439 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
16440 msgid "Bitmap options"
16441 msgstr ""
16443 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
16444 #, fuzzy
16445 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
16446 msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
16448 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
16449 #, fuzzy
16450 msgid ""
16451 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
16452 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
16453 "will not be correctly rendered."
16454 msgstr ""
16455 "Brug PDF-vektoroperatorer. Det endelige billede er normalt mindre i "
16456 "filstørrelse og kan skaleres vilkårligt, men mønstre går tabt."
16458 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
16459 #, fuzzy
16460 msgid ""
16461 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
16462 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
16463 "will be rendered exactly as displayed."
16464 msgstr ""
16465 "Udskriv alt som punktbillede. Det resulterende billede har normalt større "
16466 "filstørrelse og kan ikke skaleres vilkårligt uden kvalitetstab, men alle "
16467 "objekter udskrives præcis som vist."
16469 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
16470 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
16471 #, fuzzy
16472 msgid "Fill:"
16473 msgstr "Udfyldning"
16475 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
16476 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
16477 #, fuzzy
16478 msgid "Stroke:"
16479 msgstr "Bredde på streg"
16481 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
16482 msgid "O:"
16483 msgstr "O:"
16485 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
16486 msgid "N/A"
16487 msgstr "N/A"
16489 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
16490 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
16491 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
16492 msgid "Nothing selected"
16493 msgstr "Intet markeret"
16495 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
16496 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
16497 #, fuzzy
16498 msgid "<i>None</i>"
16499 msgstr "<i>%s</i>"
16501 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16502 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16503 msgid "No fill"
16504 msgstr "Ingen udfyldning"
16506 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16507 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16508 msgid "No stroke"
16509 msgstr "Ingen streg"
16511 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
16512 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
16513 msgid "Pattern"
16514 msgstr "Mønster"
16516 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16517 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
16518 msgid "Pattern fill"
16519 msgstr "Mønsterudfyldning"
16521 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16522 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
16523 msgid "Pattern stroke"
16524 msgstr "Mønsterstreg"
16526 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
16527 #, fuzzy
16528 msgid "<b>L</b>"
16529 msgstr "<b>L:</b>"
16531 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16532 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16533 msgid "Linear gradient fill"
16534 msgstr "Udfyldning med lineær overgang"
16536 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16537 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16538 msgid "Linear gradient stroke"
16539 msgstr "Streg med lineær overgang"
16541 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
16542 #, fuzzy
16543 msgid "<b>R</b>"
16544 msgstr "<b>a</b>"
16546 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16547 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16548 msgid "Radial gradient fill"
16549 msgstr "Udfyldning med radial overgang"
16551 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16552 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16553 msgid "Radial gradient stroke"
16554 msgstr "Streg med radial overgang"
16556 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
16557 msgid "Different"
16558 msgstr "Forskellig"
16560 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16561 msgid "Different fills"
16562 msgstr "Forskellige udfyldninger"
16564 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16565 msgid "Different strokes"
16566 msgstr "Forskellige streger"
16568 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
16569 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
16570 #, fuzzy
16571 msgid "<b>Unset</b>"
16572 msgstr "<b>Linje</b>"
16574 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
16575 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16576 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16577 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
16578 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528
16579 msgid "Unset fill"
16580 msgstr "Uindfattet udfyldning"
16582 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16583 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16584 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
16585 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
16586 msgid "Unset stroke"
16587 msgstr "Uindfattet streg"
16589 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16590 msgid "Flat color fill"
16591 msgstr "Flad farveudfyldning"
16593 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16594 msgid "Flat color stroke"
16595 msgstr "Flad farvestreg"
16597 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
16598 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
16599 msgid "<b>a</b>"
16600 msgstr "<b>a</b>"
16602 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16603 msgid "Fill is averaged over selected objects"
16604 msgstr "Udfyldning midles over markerede objekter"
16606 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16607 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
16608 msgstr "Streg midles over markerede objekter"
16610 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
16611 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
16612 msgid "<b>m</b>"
16613 msgstr "<b>m</b>"
16615 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16616 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
16617 msgstr "Flere markerede objekter har samme udfyldning"
16619 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16620 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
16621 msgstr "Flere markerede objekter har samme streg"
16623 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16624 msgid "Edit fill..."
16625 msgstr "Redigér udfyldning..."
16627 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16628 msgid "Edit stroke..."
16629 msgstr "Redigér streg..."
16631 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
16632 msgid "Last set color"
16633 msgstr "Sidste satte farve"
16635 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
16636 msgid "Last selected color"
16637 msgstr "Sidste valgte farve"
16639 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
16640 msgid "White"
16641 msgstr "Hvid"
16643 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
16644 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
16645 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
16646 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
16647 msgid "Black"
16648 msgstr "Sort"
16650 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
16651 msgid "Copy color"
16652 msgstr "Kopiér farve"
16654 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
16655 msgid "Paste color"
16656 msgstr "Indsæt farve"
16658 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
16659 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
16660 msgid "Swap fill and stroke"
16661 msgstr "Ombyt udfyldning og streg"
16663 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16664 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
16665 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
16666 msgid "Make fill opaque"
16667 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
16669 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16670 msgid "Make stroke opaque"
16671 msgstr "Gør streg uigennemsigtig"
16673 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16674 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
16675 msgid "Remove fill"
16676 msgstr "Fjern udfyldning"
16678 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16679 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
16680 msgid "Remove stroke"
16681 msgstr "Fjern streg"
16683 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
16684 msgid "Remove"
16685 msgstr "Fjern"
16687 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
16688 #, fuzzy
16689 msgid "Apply last set color to fill"
16690 msgstr "Flad farveudfyldning"
16692 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
16693 #, fuzzy
16694 msgid "Apply last set color to stroke"
16695 msgstr "Flad farvestreg"
16697 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
16698 #, fuzzy
16699 msgid "Apply last selected color to fill"
16700 msgstr "Sidste valgte farve"
16702 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
16703 #, fuzzy
16704 msgid "Apply last selected color to stroke"
16705 msgstr "Sidste valgte farve"
16707 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
16708 #, fuzzy
16709 msgid "Invert fill"
16710 msgstr "Uindfattet udfyldning"
16712 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
16713 #, fuzzy
16714 msgid "Invert stroke"
16715 msgstr "Uindfattet streg"
16717 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
16718 #, fuzzy
16719 msgid "White fill"
16720 msgstr "Hvid"
16722 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
16723 #, fuzzy
16724 msgid "White stroke"
16725 msgstr "Redigér streg..."
16727 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
16728 #, fuzzy
16729 msgid "Black fill"
16730 msgstr "Sort"
16732 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
16733 #, fuzzy
16734 msgid "Black stroke"
16735 msgstr "Flad farvestreg"
16737 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
16738 #, fuzzy
16739 msgid "Paste fill"
16740 msgstr "Mønsterudfyldning"
16742 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
16743 #, fuzzy
16744 msgid "Paste stroke"
16745 msgstr "Mønsterstreg"
16747 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
16748 #, fuzzy
16749 msgid "Change stroke width"
16750 msgstr "Skalér stregbredde"
16752 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
16753 msgid ", drag to adjust"
16754 msgstr ""
16756 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
16757 #, c-format
16758 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
16759 msgstr "Bredde på streg: %.5g%s%s"
16761 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
16762 msgid " (averaged)"
16763 msgstr " (midlet)"
16765 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
16766 msgid "0 (transparent)"
16767 msgstr "0 (gennemsigtig)"
16769 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
16770 #, fuzzy
16771 msgid "100% (opaque)"
16772 msgstr "1.0 (uigennemsigtig)"
16774 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
16775 #, fuzzy
16776 msgid "Adjust saturation"
16777 msgstr "Farvemætning"
16779 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
16780 #, c-format
16781 msgid ""
16782 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16783 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
16784 msgstr ""
16786 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
16787 #, fuzzy
16788 msgid "Adjust lightness"
16789 msgstr "Lysstyrke"
16791 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
16792 #, c-format
16793 msgid ""
16794 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16795 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
16796 msgstr ""
16798 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
16799 #, fuzzy
16800 msgid "Adjust hue"
16801 msgstr "Træk kurve"
16803 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
16804 #, c-format
16805 msgid ""
16806 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
16807 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
16808 msgstr ""
16810 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
16811 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
16812 #, fuzzy
16813 msgid "Adjust stroke width"
16814 msgstr "Bredde på streg"
16816 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
16817 #, c-format
16818 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
16819 msgstr ""
16821 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16822 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16823 #. "Link" means to _link_ two sliders together
16824 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
16825 msgid "sliders|Link"
16826 msgstr ""
16828 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
16829 msgid "L Gradient"
16830 msgstr "L-overgang"
16832 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
16833 msgid "R Gradient"
16834 msgstr "R-overgang"
16836 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
16837 #, c-format
16838 msgid "Fill: %06x/%.3g"
16839 msgstr ""
16841 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
16842 #, c-format
16843 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
16844 msgstr ""
16846 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
16847 #, c-format
16848 msgid "Stroke width: %.5g%s"
16849 msgstr "Bredde på streg: %.5g%s"
16851 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
16852 #, c-format
16853 msgid "O:%.3g"
16854 msgstr "O:%.3g"
16856 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
16857 #, c-format
16858 msgid "O:.%d"
16859 msgstr "O:.%d"
16861 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
16862 #, c-format
16863 msgid "Opacity: %.3g"
16864 msgstr "Uigennemsigtighed: %.3g"
16866 #: ../src/vanishing-point.cpp:123
16867 msgid "Split vanishing points"
16868 msgstr ""
16870 #: ../src/vanishing-point.cpp:168
16871 msgid "Merge vanishing points"
16872 msgstr ""
16874 #: ../src/vanishing-point.cpp:224
16875 msgid "3D box: Move vanishing point"
16876 msgstr ""
16878 #: ../src/vanishing-point.cpp:305
16879 #, c-format
16880 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
16881 msgid_plural ""
16882 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
16883 "b> to separate selected box(es)"
16884 msgstr[0] ""
16885 msgstr[1] ""
16887 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
16888 #. but currently we update the status message anyway
16889 #: ../src/vanishing-point.cpp:312
16890 #, c-format
16891 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
16892 msgid_plural ""
16893 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
16894 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
16895 msgstr[0] ""
16896 msgstr[1] ""
16898 #: ../src/vanishing-point.cpp:320
16899 #, fuzzy, c-format
16900 msgid ""
16901 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
16902 msgid_plural ""
16903 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
16904 "(es)"
16905 msgstr[0] ""
16906 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgang; træk med  <b>Shift</b> for at "
16907 "adskille"
16908 msgstr[1] ""
16909 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgange; træk med <b>Shift</b> for at "
16910 "adskille"
16912 #: ../src/verbs.cpp:1140
16913 #, fuzzy
16914 msgid "Switch to next layer"
16915 msgstr "Hæv til næste lag"
16917 #: ../src/verbs.cpp:1141
16918 #, fuzzy
16919 msgid "Switched to next layer."
16920 msgstr "Flyttet til næste lag."
16922 #: ../src/verbs.cpp:1143
16923 #, fuzzy
16924 msgid "Cannot go past last layer."
16925 msgstr "Kan ikke flytte forbi sidste lag."
16927 #: ../src/verbs.cpp:1152
16928 #, fuzzy
16929 msgid "Switch to previous layer"
16930 msgstr "Sænk til forrige lag"
16932 #: ../src/verbs.cpp:1153
16933 #, fuzzy
16934 msgid "Switched to previous layer."
16935 msgstr "Flyttet til forrige lag."
16937 #: ../src/verbs.cpp:1155
16938 #, fuzzy
16939 msgid "Cannot go before first layer."
16940 msgstr "Kan ikke flytte forbi første lag."
16942 #: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300
16943 #: ../src/verbs.cpp:1306
16944 msgid "No current layer."
16945 msgstr "Intet aktuelt lag."
16947 #: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205
16948 #, c-format
16949 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
16950 msgstr "Hævet lag <b>%s</b>."
16952 #: ../src/verbs.cpp:1202
16953 #, fuzzy
16954 msgid "Layer to top"
16955 msgstr "Lag til top"
16957 #: ../src/verbs.cpp:1206
16958 #, fuzzy
16959 msgid "Raise layer"
16960 msgstr "Hæv lag"
16962 #: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213
16963 #, c-format
16964 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
16965 msgstr "Sænket lag <b>%s</b>."
16967 #: ../src/verbs.cpp:1210
16968 #, fuzzy
16969 msgid "Layer to bottom"
16970 msgstr "Lag til bund"
16972 #: ../src/verbs.cpp:1214
16973 #, fuzzy
16974 msgid "Lower layer"
16975 msgstr "Sænk lag"
16977 #: ../src/verbs.cpp:1223
16978 msgid "Cannot move layer any further."
16979 msgstr "Kan ikke flytte laget yderligere."
16981 #: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255
16982 #, c-format
16983 msgid "%s copy"
16984 msgstr ""
16986 #: ../src/verbs.cpp:1263
16987 #, fuzzy
16988 msgid "Duplicate layer"
16989 msgstr "Kopiér knudepunkt"
16991 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
16992 #: ../src/verbs.cpp:1266
16993 #, fuzzy
16994 msgid "Duplicated layer."
16995 msgstr "Kopiér knudepunkt"
16997 #: ../src/verbs.cpp:1295
16998 msgid "Delete layer"
16999 msgstr "Slet lag"
17001 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
17002 #: ../src/verbs.cpp:1298
17003 msgid "Deleted layer."
17004 msgstr "Slettet lag."
17006 #: ../src/verbs.cpp:1309
17007 #, fuzzy
17008 msgid "Toggle layer solo"
17009 msgstr "Slå aktuelle lagsynlighed til/fra"
17011 #: ../src/verbs.cpp:1389
17012 msgid "Flip horizontally"
17013 msgstr "Vend vandret"
17015 #: ../src/verbs.cpp:1404
17016 msgid "Flip vertically"
17017 msgstr "Vend lodret"
17019 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
17020 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
17021 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
17022 #: ../src/verbs.cpp:1912
17023 msgid "tutorial-basic.svg"
17024 msgstr "tutorial-basic.svg"
17026 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17027 #: ../src/verbs.cpp:1916
17028 msgid "tutorial-shapes.svg"
17029 msgstr "tutorial-shapes.svg"
17031 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17032 #: ../src/verbs.cpp:1920
17033 msgid "tutorial-advanced.svg"
17034 msgstr "tutorial-advanced.svg"
17036 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17037 #: ../src/verbs.cpp:1924
17038 msgid "tutorial-tracing.svg"
17039 msgstr "tutorial-tracing.svg"
17041 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17042 #: ../src/verbs.cpp:1928
17043 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
17044 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
17046 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17047 #: ../src/verbs.cpp:1932
17048 msgid "tutorial-elements.svg"
17049 msgstr "tutorial-elements.svg"
17051 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17052 #: ../src/verbs.cpp:1936
17053 msgid "tutorial-tips.svg"
17054 msgstr "tutorial-tips.svg"
17056 #: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731
17057 #, fuzzy
17058 msgid "Unlock all objects in the current layer"
17059 msgstr "Omdøb det aktuelle lag"
17061 #: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733
17062 #, fuzzy
17063 msgid "Unlock all objects in all layers"
17064 msgstr "Markér alle objekter eller alle knudepunkter"
17066 #: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735
17067 #, fuzzy
17068 msgid "Unhide all objects in the current layer"
17069 msgstr "Slet det aktuelle lag"
17071 #: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737
17072 #, fuzzy
17073 msgid "Unhide all objects in all layers"
17074 msgstr "Markér i alle lag"
17076 #: ../src/verbs.cpp:2239
17077 msgid "Does nothing"
17078 msgstr "Gør intet"
17080 #: ../src/verbs.cpp:2242
17081 msgid "Create new document from the default template"
17082 msgstr "Opret nyt dokument fra standardskabelonen"
17084 #: ../src/verbs.cpp:2244
17085 msgid "_Open..."
17086 msgstr "Å_bn..."
17088 #: ../src/verbs.cpp:2245
17089 msgid "Open an existing document"
17090 msgstr "Åbn et eksisterende dokument"
17092 #: ../src/verbs.cpp:2246
17093 msgid "Re_vert"
17094 msgstr "For_tryd"
17096 #: ../src/verbs.cpp:2247
17097 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
17098 msgstr "Vend tilbage til sidst gemte udgave af dokumentet (ændringer går tabt)"
17100 #: ../src/verbs.cpp:2248
17101 msgid "_Save"
17102 msgstr "_Gem"
17104 #: ../src/verbs.cpp:2248
17105 msgid "Save document"
17106 msgstr "Gem dokument"
17108 #: ../src/verbs.cpp:2250
17109 msgid "Save _As..."
17110 msgstr "Gem _som..."
17112 #: ../src/verbs.cpp:2251
17113 msgid "Save document under a new name"
17114 msgstr "Gem dokument under et nyt navn"
17116 #: ../src/verbs.cpp:2252
17117 #, fuzzy
17118 msgid "Save a Cop_y..."
17119 msgstr "Gem _som..."
17121 #: ../src/verbs.cpp:2253
17122 #, fuzzy
17123 msgid "Save a copy of the document under a new name"
17124 msgstr "Gem dokument under et nyt navn"
17126 #: ../src/verbs.cpp:2254
17127 msgid "_Print..."
17128 msgstr "_Udskriv..."
17130 #: ../src/verbs.cpp:2254
17131 msgid "Print document"
17132 msgstr "Udskriv dokument"
17134 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
17135 #: ../src/verbs.cpp:2257
17136 msgid "Vac_uum Defs"
17137 msgstr "Ryd op i definitioner"
17139 #: ../src/verbs.cpp:2257
17140 msgid ""
17141 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
17142 "defs&gt; of the document"
17143 msgstr ""
17144 "Fjern ubrugte definitioner (som overgange eller beskæringsstier) fra "
17145 "dokumentets &lt;defs&gt;"
17147 #: ../src/verbs.cpp:2259
17148 msgid "Print Previe_w"
17149 msgstr "_Forhåndsvis udskrift"
17151 #: ../src/verbs.cpp:2260
17152 msgid "Preview document printout"
17153 msgstr "Forhåndsvis udskrift"
17155 #: ../src/verbs.cpp:2261
17156 msgid "_Import..."
17157 msgstr "_Importér..."
17159 #: ../src/verbs.cpp:2262
17160 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
17161 msgstr "Importér et punktbillede eller SVG-billede til dette dokument"
17163 #: ../src/verbs.cpp:2263
17164 msgid "_Export Bitmap..."
17165 msgstr "_Eksportér punktbillede..."
17167 #: ../src/verbs.cpp:2264
17168 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
17169 msgstr "Eksportér dette dokument eller en markering som et punktbillede"
17171 #: ../src/verbs.cpp:2265
17172 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
17173 msgstr ""
17175 #: ../src/verbs.cpp:2266
17176 msgid "Export To Open Clip Art Library"
17177 msgstr ""
17179 #: ../src/verbs.cpp:2266
17180 #, fuzzy
17181 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
17182 msgstr "Eksportér dette dokument eller en markering som et punktbillede"
17184 #: ../src/verbs.cpp:2267
17185 msgid "N_ext Window"
17186 msgstr "_Næste vindue"
17188 #: ../src/verbs.cpp:2268
17189 msgid "Switch to the next document window"
17190 msgstr "Skift til næste dokumentvindue"
17192 #: ../src/verbs.cpp:2269
17193 msgid "P_revious Window"
17194 msgstr "_Forrige vindue"
17196 #: ../src/verbs.cpp:2270
17197 msgid "Switch to the previous document window"
17198 msgstr "Skift til forrige dokumentvindue"
17200 #: ../src/verbs.cpp:2271
17201 msgid "_Close"
17202 msgstr "_Luk"
17204 #: ../src/verbs.cpp:2272
17205 msgid "Close this document window"
17206 msgstr "Luk dette dokumentvindue"
17208 #: ../src/verbs.cpp:2273
17209 msgid "_Quit"
17210 msgstr "_Afslut"
17212 #: ../src/verbs.cpp:2273
17213 msgid "Quit Inkscape"
17214 msgstr "Afslut Inkscape"
17216 #: ../src/verbs.cpp:2276
17217 msgid "Undo last action"
17218 msgstr "Fortryd sidste handling"
17220 #: ../src/verbs.cpp:2279
17221 msgid "Do again the last undone action"
17222 msgstr "Annullér fortryd"
17224 #: ../src/verbs.cpp:2280
17225 msgid "Cu_t"
17226 msgstr "K_lip"
17228 #: ../src/verbs.cpp:2281
17229 msgid "Cut selection to clipboard"
17230 msgstr "Klip markering til klippebord"
17232 #: ../src/verbs.cpp:2282
17233 msgid "_Copy"
17234 msgstr "K_opiér"
17236 #: ../src/verbs.cpp:2283
17237 msgid "Copy selection to clipboard"
17238 msgstr "Kopiér markering til klippebord"
17240 #: ../src/verbs.cpp:2284
17241 msgid "_Paste"
17242 msgstr "_Indsæt"
17244 #: ../src/verbs.cpp:2285
17245 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
17246 msgstr ""
17247 "Indsæt objekter fra klippebord til musepilens placering, eller indsæt tekst"
17249 #: ../src/verbs.cpp:2286
17250 msgid "Paste _Style"
17251 msgstr "Indsætnings_stil"
17253 #: ../src/verbs.cpp:2287
17254 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
17255 msgstr "Anvend det kopierede objekts stil på markeringen"
17257 #: ../src/verbs.cpp:2289
17258 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
17259 msgstr "Skalér markering så den passer med størrelsen af det kopierede objekt"
17261 #: ../src/verbs.cpp:2290
17262 msgid "Paste _Width"
17263 msgstr "Indsæt _bredde"
17265 #: ../src/verbs.cpp:2291
17266 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
17267 msgstr ""
17268 "Skalér markering vandret så den passer med bredden af det kopierede objekt"
17270 #: ../src/verbs.cpp:2292
17271 msgid "Paste _Height"
17272 msgstr "Indsæt _højde"
17274 #: ../src/verbs.cpp:2293
17275 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
17276 msgstr ""
17277 "Skalér markering lodret så den passer med højden af det kopierede objekt"
17279 #: ../src/verbs.cpp:2294
17280 msgid "Paste Size Separately"
17281 msgstr "Indsæt størrelse separat"
17283 #: ../src/verbs.cpp:2295
17284 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
17285 msgstr ""
17286 "Skalér hvert markeret objekt så det passer med størrelsen af det kopierede "
17287 "objekt"
17289 #: ../src/verbs.cpp:2296
17290 msgid "Paste Width Separately"
17291 msgstr "Indsæt bredde separat"
17293 #: ../src/verbs.cpp:2297
17294 msgid ""
17295 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
17296 "object"
17297 msgstr ""
17298 "Skalér hvert markeret objekt vandret, så det passer med bredden af det "
17299 "kopierede objekt"
17301 #: ../src/verbs.cpp:2298
17302 msgid "Paste Height Separately"
17303 msgstr "Indsæt højde separat"
17305 #: ../src/verbs.cpp:2299
17306 msgid ""
17307 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
17308 "object"
17309 msgstr ""
17310 "Skalér hvert markeret objekt lodret, så det passer med højden af det "
17311 "kopierede objekt"
17313 #: ../src/verbs.cpp:2300
17314 msgid "Paste _In Place"
17315 msgstr "Indsæt på _samme sted"
17317 #: ../src/verbs.cpp:2301
17318 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
17319 msgstr "Indsæt objekter fra klippebord til den oprindelige placering"
17321 #: ../src/verbs.cpp:2302
17322 #, fuzzy
17323 msgid "Paste Path _Effect"
17324 msgstr "Indsæt _stil"
17326 #: ../src/verbs.cpp:2303
17327 #, fuzzy
17328 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
17329 msgstr "Anvend det kopierede objekts stil på markeringen"
17331 #: ../src/verbs.cpp:2304
17332 #, fuzzy
17333 msgid "Remove Path _Effect"
17334 msgstr "Fjern streg"
17336 #: ../src/verbs.cpp:2305
17337 #, fuzzy
17338 msgid "Remove any path effects from selected objects"
17339 msgstr "Fjern maske fra markering"
17341 #: ../src/verbs.cpp:2306
17342 #, fuzzy
17343 msgid "Remove Filters"
17344 msgstr "Fjern udfyldning"
17346 #: ../src/verbs.cpp:2307
17347 #, fuzzy
17348 msgid "Remove any filters from selected objects"
17349 msgstr "Fjern maske fra markering"
17351 #: ../src/verbs.cpp:2308
17352 msgid "_Delete"
17353 msgstr "S_let"
17355 #: ../src/verbs.cpp:2309
17356 msgid "Delete selection"
17357 msgstr "Slet markering"
17359 #: ../src/verbs.cpp:2310
17360 msgid "Duplic_ate"
17361 msgstr "Dupli_kér"
17363 #: ../src/verbs.cpp:2311
17364 msgid "Duplicate selected objects"
17365 msgstr "Duplikér markerede objekter"
17367 #: ../src/verbs.cpp:2312
17368 msgid "Create Clo_ne"
17369 msgstr "Opret klo_n"
17371 #: ../src/verbs.cpp:2313
17372 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
17373 msgstr "Opret en klon (en kopi linket til originalen) af det markerede objekt"
17375 #: ../src/verbs.cpp:2314
17376 msgid "Unlin_k Clone"
17377 msgstr "Aflin_k klon"
17379 #: ../src/verbs.cpp:2315
17380 #, fuzzy
17381 msgid ""
17382 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
17383 "standalone objects"
17384 msgstr ""
17385 "Klip den markerede klons link til originalen, så den bliver et selvstændigt "
17386 "objekt"
17388 #: ../src/verbs.cpp:2316
17389 msgid "Relink to Copied"
17390 msgstr ""
17392 #: ../src/verbs.cpp:2317
17393 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
17394 msgstr ""
17396 #: ../src/verbs.cpp:2318
17397 msgid "Select _Original"
17398 msgstr "Markér _original"
17400 #: ../src/verbs.cpp:2319
17401 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
17402 msgstr "Markér objektet hvortil den markerede klon er linket"
17404 #: ../src/verbs.cpp:2320
17405 #, fuzzy
17406 msgid "Objects to _Marker"
17407 msgstr "Objekter til mønster"
17409 #: ../src/verbs.cpp:2321
17410 #, fuzzy
17411 msgid "Convert selection to a line marker"
17412 msgstr "Klip markering til klippebord"
17414 #: ../src/verbs.cpp:2322
17415 #, fuzzy
17416 msgid "Objects to Gu_ides"
17417 msgstr "Objekter til mønster"
17419 #: ../src/verbs.cpp:2323
17420 msgid ""
17421 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
17422 "edges"
17423 msgstr ""
17425 #: ../src/verbs.cpp:2324
17426 msgid "Objects to Patter_n"
17427 msgstr "Objekt til _mønster"
17429 #: ../src/verbs.cpp:2325
17430 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
17431 msgstr "Konvertér markeringen til en firkant med fliselagt mønsterudfyldning"
17433 #: ../src/verbs.cpp:2326
17434 msgid "Pattern to _Objects"
17435 msgstr "Mønster til _objekter"
17437 #: ../src/verbs.cpp:2327
17438 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
17439 msgstr "Udtræk objekter fra et fliselagt mønsterudfyldning"
17441 #: ../src/verbs.cpp:2328
17442 msgid "Clea_r All"
17443 msgstr "_Ryd alt"
17445 #: ../src/verbs.cpp:2329
17446 msgid "Delete all objects from document"
17447 msgstr "Slet alle objekter fra dokumentet"
17449 #: ../src/verbs.cpp:2330
17450 msgid "Select Al_l"
17451 msgstr "Markér _alt"
17453 #: ../src/verbs.cpp:2331
17454 msgid "Select all objects or all nodes"
17455 msgstr "Markér alle objekter eller alle knudepunkter"
17457 #: ../src/verbs.cpp:2332
17458 msgid "Select All in All La_yers"
17459 msgstr "Markér alle i alle la_g"
17461 #: ../src/verbs.cpp:2333
17462 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
17463 msgstr "Markér alle objekter i alle synlige og ulåste lag"
17465 #: ../src/verbs.cpp:2334
17466 msgid "In_vert Selection"
17467 msgstr "Invertér markering"
17469 #: ../src/verbs.cpp:2335
17470 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
17471 msgstr "Invertér markering (afmarkér det valgte og markér alt andet)"
17473 #: ../src/verbs.cpp:2336
17474 msgid "Invert in All Layers"
17475 msgstr "Invertér i alle lag"
17477 #: ../src/verbs.cpp:2337
17478 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
17479 msgstr "Invertér markering i alle synlige og ulåste lag"
17481 #: ../src/verbs.cpp:2338
17482 #, fuzzy
17483 msgid "Select Next"
17484 msgstr "Slet tekst"
17486 #: ../src/verbs.cpp:2339
17487 #, fuzzy
17488 msgid "Select next object or node"
17489 msgstr "Markér alle objekter eller alle knudepunkter"
17491 #: ../src/verbs.cpp:2340
17492 #, fuzzy
17493 msgid "Select Previous"
17494 msgstr "Markering"
17496 #: ../src/verbs.cpp:2341
17497 #, fuzzy
17498 msgid "Select previous object or node"
17499 msgstr "Markér alle objekter eller alle knudepunkter"
17501 #: ../src/verbs.cpp:2342
17502 msgid "D_eselect"
17503 msgstr "Fjern m_arkering"
17505 #: ../src/verbs.cpp:2343
17506 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
17507 msgstr "Afmarkér alle markerede objekter eller knudepunkter"
17509 #: ../src/verbs.cpp:2344
17510 msgid "_Guides Around Page"
17511 msgstr ""
17513 #: ../src/verbs.cpp:2345
17514 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
17515 msgstr ""
17517 #: ../src/verbs.cpp:2346
17518 #, fuzzy
17519 msgid "Next Path Effect Parameter"
17520 msgstr "Indsæt bredde separat"
17522 #: ../src/verbs.cpp:2347
17523 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
17524 msgstr ""
17526 #. Selection
17527 #: ../src/verbs.cpp:2350
17528 msgid "Raise to _Top"
17529 msgstr "Til ø_verst"
17531 #: ../src/verbs.cpp:2351
17532 msgid "Raise selection to top"
17533 msgstr "Markering til øverst"
17535 #: ../src/verbs.cpp:2352
17536 msgid "Lower to _Bottom"
17537 msgstr "Sænk til _nederst"
17539 #: ../src/verbs.cpp:2353
17540 msgid "Lower selection to bottom"
17541 msgstr "Sænk markering til nederst"
17543 #: ../src/verbs.cpp:2354
17544 msgid "_Raise"
17545 msgstr "_Hæv"
17547 #: ../src/verbs.cpp:2355
17548 msgid "Raise selection one step"
17549 msgstr "Hæv det markerede ét lag"
17551 #: ../src/verbs.cpp:2356
17552 msgid "_Lower"
17553 msgstr "_Sænk"
17555 #: ../src/verbs.cpp:2357
17556 msgid "Lower selection one step"
17557 msgstr "Sænk det markerede ét lag"
17559 #: ../src/verbs.cpp:2358
17560 msgid "_Group"
17561 msgstr "_Gruppér"
17563 #: ../src/verbs.cpp:2359
17564 msgid "Group selected objects"
17565 msgstr "Gruppér valgte ting"
17567 #: ../src/verbs.cpp:2361
17568 msgid "Ungroup selected groups"
17569 msgstr "Afgruppér markerede grupper"
17571 #: ../src/verbs.cpp:2363
17572 msgid "_Put on Path"
17573 msgstr "_Sæt på sti"
17575 #: ../src/verbs.cpp:2365
17576 msgid "_Remove from Path"
17577 msgstr "_Fjern fra sti"
17579 #: ../src/verbs.cpp:2367
17580 msgid "Remove Manual _Kerns"
17581 msgstr "Fjern manuelle _knibninger"
17583 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
17584 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
17585 #: ../src/verbs.cpp:2370
17586 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
17587 msgstr "Fjern alle manuelle knibninger og tegnrotationer fra tekstobjektet"
17589 #: ../src/verbs.cpp:2372
17590 msgid "_Union"
17591 msgstr "_Forening"
17593 #: ../src/verbs.cpp:2373
17594 msgid "Create union of selected paths"
17595 msgstr "Opret forening af markerede stier"
17597 #: ../src/verbs.cpp:2374
17598 msgid "_Intersection"
17599 msgstr "_Gennemsnit"
17601 #: ../src/verbs.cpp:2375
17602 msgid "Create intersection of selected paths"
17603 msgstr "Opret gennemsnit markerede stier"
17605 #: ../src/verbs.cpp:2376
17606 msgid "_Difference"
17607 msgstr "F_orskel"
17609 #: ../src/verbs.cpp:2377
17610 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
17611 msgstr "Opret differens af markerede stier (bund minus top)"
17613 #: ../src/verbs.cpp:2378
17614 msgid "E_xclusion"
17615 msgstr "Eks_klusion"
17617 #: ../src/verbs.cpp:2379
17618 msgid ""
17619 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
17620 "path)"
17621 msgstr "Opret XOR af markerede stier (de dele som hører til kun en én sti)"
17623 #: ../src/verbs.cpp:2380
17624 msgid "Di_vision"
17625 msgstr "Delin_g"
17627 #: ../src/verbs.cpp:2381
17628 msgid "Cut the bottom path into pieces"
17629 msgstr "Skær den nederste sti i stykker"
17631 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17632 #. Advanced tutorial for more info
17633 #: ../src/verbs.cpp:2384
17634 msgid "Cut _Path"
17635 msgstr "Skær _sti"
17637 #: ../src/verbs.cpp:2385
17638 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
17639 msgstr "Skær nederste stis streger i stykker, fjern udfyldning"
17641 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
17642 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17643 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17644 #: ../src/verbs.cpp:2389
17645 msgid "Outs_et"
17646 msgstr "Skub _ud"
17648 #: ../src/verbs.cpp:2390
17649 msgid "Outset selected paths"
17650 msgstr "Skub markerede stier ud"
17652 #: ../src/verbs.cpp:2392
17653 msgid "O_utset Path by 1 px"
17654 msgstr "S_kub sti ud med 1 px"
17656 #: ../src/verbs.cpp:2393
17657 msgid "Outset selected paths by 1 px"
17658 msgstr "Skub markerede stier ud med 1 px"
17660 #: ../src/verbs.cpp:2395
17661 msgid "O_utset Path by 10 px"
17662 msgstr "S_kub sti ud med 10 px"
17664 #: ../src/verbs.cpp:2396
17665 msgid "Outset selected paths by 10 px"
17666 msgstr "Skub markerede stier ud med 10 px"
17668 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
17669 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17670 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17671 #: ../src/verbs.cpp:2400
17672 msgid "I_nset"
17673 msgstr "Indføj"
17675 #: ../src/verbs.cpp:2401
17676 msgid "Inset selected paths"
17677 msgstr "Indføj markerede stier"
17679 #: ../src/verbs.cpp:2403
17680 msgid "I_nset Path by 1 px"
17681 msgstr "I_ndføj sti med en pixel"
17683 #: ../src/verbs.cpp:2404
17684 msgid "Inset selected paths by 1 px"
17685 msgstr "Indføj markerede stier med 1 pixel"
17687 #: ../src/verbs.cpp:2406
17688 msgid "I_nset Path by 10 px"
17689 msgstr "Indføj _stier med 10 pixler"
17691 #: ../src/verbs.cpp:2407
17692 msgid "Inset selected paths by 10 px"
17693 msgstr "Indføj markerede stier med 10 pixler"
17695 #: ../src/verbs.cpp:2409
17696 msgid "D_ynamic Offset"
17697 msgstr "D_ynamisk forskudt"
17699 #: ../src/verbs.cpp:2409
17700 msgid "Create a dynamic offset object"
17701 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
17703 #: ../src/verbs.cpp:2411
17704 msgid "_Linked Offset"
17705 msgstr "_Linket forskudt"
17707 #: ../src/verbs.cpp:2412
17708 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
17709 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
17711 #: ../src/verbs.cpp:2414
17712 msgid "_Stroke to Path"
17713 msgstr "_Streg til sti"
17715 #: ../src/verbs.cpp:2415
17716 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
17717 msgstr "Konvertér markerede objekters streg til stier"
17719 #: ../src/verbs.cpp:2416
17720 msgid "Si_mplify"
17721 msgstr "S_implificér"
17723 #: ../src/verbs.cpp:2417
17724 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
17725 msgstr "Simplificér markerede stier (fjern ekstra knudepunkter)"
17727 #: ../src/verbs.cpp:2418
17728 msgid "_Reverse"
17729 msgstr "_Skift retning"
17731 #: ../src/verbs.cpp:2419
17732 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
17733 msgstr "Skift retningen af de markerede stier (nyttig til pilmarkører)"
17735 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
17736 #: ../src/verbs.cpp:2421
17737 msgid "_Trace Bitmap..."
17738 msgstr "_Spor billede..."
17740 #: ../src/verbs.cpp:2422
17741 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
17742 msgstr "Opret en eller flere stier fra et billede, ved at spore det"
17744 #: ../src/verbs.cpp:2423
17745 msgid "_Make a Bitmap Copy"
17746 msgstr "_Opret punktbilledkopi"
17748 #: ../src/verbs.cpp:2424
17749 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
17750 msgstr "Eksportér markering til punktbillede og indsæt i dokumentet"
17752 #: ../src/verbs.cpp:2425
17753 msgid "_Combine"
17754 msgstr "_Kombinér"
17756 #: ../src/verbs.cpp:2426
17757 msgid "Combine several paths into one"
17758 msgstr "Kombiner flere stier til en"
17760 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17761 #. Advanced tutorial for more info
17762 #: ../src/verbs.cpp:2429
17763 msgid "Break _Apart"
17764 msgstr "_Bryd op"
17766 #: ../src/verbs.cpp:2430
17767 msgid "Break selected paths into subpaths"
17768 msgstr "Bryd markerede stier op i understier"
17770 #: ../src/verbs.cpp:2431
17771 #, fuzzy
17772 msgid "Rows and Columns..."
17773 msgstr "Rækker, søjler: "
17775 #: ../src/verbs.cpp:2432
17776 #, fuzzy
17777 msgid "Arrange selected objects in a table"
17778 msgstr "Arrangér markerede objekter i et gittermønster"
17780 #. Layer
17781 #: ../src/verbs.cpp:2434
17782 msgid "_Add Layer..."
17783 msgstr "_Tilføj lag..."
17785 #: ../src/verbs.cpp:2435
17786 msgid "Create a new layer"
17787 msgstr "Opret nyt lag"
17789 #: ../src/verbs.cpp:2436
17790 msgid "Re_name Layer..."
17791 msgstr "Om_døb lag..."
17793 #: ../src/verbs.cpp:2437
17794 msgid "Rename the current layer"
17795 msgstr "Omdøb det aktuelle lag"
17797 #: ../src/verbs.cpp:2438
17798 msgid "Switch to Layer Abov_e"
17799 msgstr "Skift til lag ov_enfor"
17801 #: ../src/verbs.cpp:2439
17802 msgid "Switch to the layer above the current"
17803 msgstr "Skift til laget ovenover det aktuelle"
17805 #: ../src/verbs.cpp:2440
17806 msgid "Switch to Layer Belo_w"
17807 msgstr "Skift til lag neden_under"
17809 #: ../src/verbs.cpp:2441
17810 msgid "Switch to the layer below the current"
17811 msgstr "Skift til laget under det aktuelle"
17813 #: ../src/verbs.cpp:2442
17814 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
17815 msgstr "Flyt markering til laget oveno_ver"
17817 #: ../src/verbs.cpp:2443
17818 msgid "Move selection to the layer above the current"
17819 msgstr "Flyt markering til laget nedenunder det aktuelle"
17821 #: ../src/verbs.cpp:2444
17822 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
17823 msgstr "Flyt mark til _laget nedenunder"
17825 #: ../src/verbs.cpp:2445
17826 msgid "Move selection to the layer below the current"
17827 msgstr "Flyt markering til laget under det aktuelle"
17829 #: ../src/verbs.cpp:2446
17830 msgid "Layer to _Top"
17831 msgstr "Lag _øverst"
17833 #: ../src/verbs.cpp:2447
17834 msgid "Raise the current layer to the top"
17835 msgstr "Hæv det aktuelle lag til toppen"
17837 #: ../src/verbs.cpp:2448
17838 msgid "Layer to _Bottom"
17839 msgstr "Lag til _bund"
17841 #: ../src/verbs.cpp:2449
17842 msgid "Lower the current layer to the bottom"
17843 msgstr "Sænk det aktuelle lag til bunden"
17845 #: ../src/verbs.cpp:2450
17846 msgid "_Raise Layer"
17847 msgstr "_Hæv lag"
17849 #: ../src/verbs.cpp:2451
17850 msgid "Raise the current layer"
17851 msgstr "Hæv det aktuelle lag"
17853 #: ../src/verbs.cpp:2452
17854 msgid "_Lower Layer"
17855 msgstr "_Sænk lag"
17857 #: ../src/verbs.cpp:2453
17858 msgid "Lower the current layer"
17859 msgstr "Sænk det aktuelle lag"
17861 #: ../src/verbs.cpp:2454
17862 #, fuzzy
17863 msgid "Duplicate Current Layer"
17864 msgstr "S_let det aktuelle lag"
17866 #: ../src/verbs.cpp:2455
17867 #, fuzzy
17868 msgid "Duplicate an existing layer"
17869 msgstr "Kopiér knudepunkt"
17871 #: ../src/verbs.cpp:2456
17872 msgid "_Delete Current Layer"
17873 msgstr "S_let det aktuelle lag"
17875 #: ../src/verbs.cpp:2457
17876 msgid "Delete the current layer"
17877 msgstr "Slet det aktuelle lag"
17879 #: ../src/verbs.cpp:2458
17880 #, fuzzy
17881 msgid "_Show/hide other layers"
17882 msgstr "Vis eller skjul lærredetst linealer"
17884 #: ../src/verbs.cpp:2459
17885 #, fuzzy
17886 msgid "Solo the current layer"
17887 msgstr "Sænk det aktuelle lag"
17889 #. Object
17890 #: ../src/verbs.cpp:2462
17891 msgid "Rotate _90&#176; CW"
17892 msgstr "Rotér _90° i urets retning"
17894 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
17895 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
17896 #: ../src/verbs.cpp:2465
17897 #, fuzzy
17898 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
17899 msgstr "Rotér markering 90° i urets retning"
17901 #: ../src/verbs.cpp:2466
17902 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
17903 msgstr "Rotér 9_0° mod urets retning"
17905 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
17906 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
17907 #: ../src/verbs.cpp:2469
17908 #, fuzzy
17909 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
17910 msgstr "Rotér markering 90° mod urets retning"
17912 #: ../src/verbs.cpp:2470
17913 msgid "Remove _Transformations"
17914 msgstr "Fjern _transformationer"
17916 #: ../src/verbs.cpp:2471
17917 msgid "Remove transformations from object"
17918 msgstr "Fjern transformationer fra objekt"
17920 #: ../src/verbs.cpp:2472
17921 msgid "_Object to Path"
17922 msgstr "_Objekt til sti"
17924 #: ../src/verbs.cpp:2473
17925 msgid "Convert selected object to path"
17926 msgstr "Konvertér det markerede objekt til sti"
17928 #: ../src/verbs.cpp:2474
17929 msgid "_Flow into Frame"
17930 msgstr "_Flyd ind i ramme"
17932 #: ../src/verbs.cpp:2475
17933 msgid ""
17934 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
17935 "frame object"
17936 msgstr ""
17937 "Put tekst ind i ramme (sti eller figur), så der dannes en flydende tekst "
17938 "linket til rammen"
17940 #: ../src/verbs.cpp:2476
17941 msgid "_Unflow"
17942 msgstr "Fixér tekst"
17944 #: ../src/verbs.cpp:2477
17945 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
17946 msgstr "Fjern tekst fra ramme (opretter et tekstobjekt med én linje)"
17948 #: ../src/verbs.cpp:2478
17949 msgid "_Convert to Text"
17950 msgstr "_Konvertér til tekst"
17952 #: ../src/verbs.cpp:2479
17953 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
17954 msgstr ""
17955 "Konvertér flydende tekst til almindelig tekstobjekt (bevarer udseendet)"
17957 #: ../src/verbs.cpp:2481
17958 msgid "Flip _Horizontal"
17959 msgstr "Vend _vandret"
17961 #: ../src/verbs.cpp:2481
17962 msgid "Flip selected objects horizontally"
17963 msgstr "Vend markerede objekter vandret"
17965 #: ../src/verbs.cpp:2484
17966 msgid "Flip _Vertical"
17967 msgstr "Vend _lodret"
17969 #: ../src/verbs.cpp:2484
17970 msgid "Flip selected objects vertically"
17971 msgstr "Vend markerede objekter lodret"
17973 #: ../src/verbs.cpp:2487
17974 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
17975 msgstr "Anvend maske på markering (ved at bruge det øverste objekt som maske)"
17977 #: ../src/verbs.cpp:2489
17978 #, fuzzy
17979 msgid "Edit mask"
17980 msgstr "Vælg maske"
17982 #: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496
17983 msgid "_Release"
17984 msgstr "_Slip"
17986 #: ../src/verbs.cpp:2491
17987 msgid "Remove mask from selection"
17988 msgstr "Fjern maske fra markering"
17990 #: ../src/verbs.cpp:2493
17991 msgid ""
17992 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
17993 msgstr ""
17994 "Anvend beskæringsti på markeringen (ved at bruge det øverste objekt som "
17995 "beskæringssti)"
17997 #: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
17998 #, fuzzy
17999 msgid "Edit clipping path"
18000 msgstr "Vælg beskæringssti"
18002 #: ../src/verbs.cpp:2497
18003 msgid "Remove clipping path from selection"
18004 msgstr "Fjern beskæringssti fra markeringen"
18006 #. Tools
18007 #: ../src/verbs.cpp:2500
18008 msgid "Select"
18009 msgstr "Vælg"
18011 #: ../src/verbs.cpp:2501
18012 msgid "Select and transform objects"
18013 msgstr "Markér og transformér objekter"
18015 #: ../src/verbs.cpp:2502
18016 msgid "Node Edit"
18017 msgstr "Redigér knudepunkt"
18019 #: ../src/verbs.cpp:2503
18020 #, fuzzy
18021 msgid "Edit paths by nodes"
18022 msgstr "Redigér sti-knudepunkter eller kontrol-håndtag"
18024 #: ../src/verbs.cpp:2505
18025 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
18026 msgstr ""
18028 #: ../src/verbs.cpp:2507
18029 msgid "Create rectangles and squares"
18030 msgstr "Opret firkant og kvadrater"
18032 #: ../src/verbs.cpp:2509
18033 #, fuzzy
18034 msgid "Create 3D boxes"
18035 msgstr "Opret fliselagte kloner..."
18037 #: ../src/verbs.cpp:2511
18038 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
18039 msgstr "Opret cirkler, ellipser og buer"
18041 #: ../src/verbs.cpp:2513
18042 msgid "Create stars and polygons"
18043 msgstr "Opret stjerner og polygoner"
18045 #: ../src/verbs.cpp:2515
18046 msgid "Create spirals"
18047 msgstr "Opret spiraler"
18049 #: ../src/verbs.cpp:2517
18050 msgid "Draw freehand lines"
18051 msgstr "Tegn med frihånd"
18053 #: ../src/verbs.cpp:2519
18054 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
18055 msgstr "Tegn Bezier-kurver og lige linjer"
18057 #: ../src/verbs.cpp:2521
18058 #, fuzzy
18059 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
18060 msgstr "Tegn kalligrafi"
18062 #: ../src/verbs.cpp:2523
18063 msgid "Create and edit text objects"
18064 msgstr "Opret og redigér tekstobjekter"
18066 #: ../src/verbs.cpp:2525
18067 msgid "Create and edit gradients"
18068 msgstr "Opret og redigér overgange"
18070 #: ../src/verbs.cpp:2527
18071 msgid "Zoom in or out"
18072 msgstr "Zoom ind eller ud"
18074 #: ../src/verbs.cpp:2529
18075 #, fuzzy
18076 msgid "Pick colors from image"
18077 msgstr "Vælg gennemsnitsfarver fra billede"
18079 #: ../src/verbs.cpp:2531
18080 #, fuzzy
18081 msgid "Create diagram connectors"
18082 msgstr "Opret forbindelser"
18084 #: ../src/verbs.cpp:2533
18085 msgid "Fill bounded areas"
18086 msgstr ""
18088 #: ../src/verbs.cpp:2534
18089 #, fuzzy
18090 msgid "LPE Edit"
18091 msgstr "_Redigér"
18093 #: ../src/verbs.cpp:2535
18094 #, fuzzy
18095 msgid "Edit Path Effect parameters"
18096 msgstr "Indsæt bredde separat"
18098 #: ../src/verbs.cpp:2537
18099 #, fuzzy
18100 msgid "Erase existing paths"
18101 msgstr "Frigør beskæringssti"
18103 #: ../src/verbs.cpp:2539
18104 msgid "Do geometric constructions"
18105 msgstr ""
18107 #. Tool prefs
18108 #: ../src/verbs.cpp:2541
18109 msgid "Selector Preferences"
18110 msgstr "Indstillinger for markeringsværktøj"
18112 #: ../src/verbs.cpp:2542
18113 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
18114 msgstr "Åbn indstillinger for markeringsværktøjet"
18116 #: ../src/verbs.cpp:2543
18117 msgid "Node Tool Preferences"
18118 msgstr "Indstillinger for knudepunktsværktøj"
18120 #: ../src/verbs.cpp:2544
18121 msgid "Open Preferences for the Node tool"
18122 msgstr "Åbn indstillinger for knudepunktsværktøj"
18124 #: ../src/verbs.cpp:2545
18125 #, fuzzy
18126 msgid "Tweak Tool Preferences"
18127 msgstr "Indstillinger for knudepunktsværktøj"
18129 #: ../src/verbs.cpp:2546
18130 #, fuzzy
18131 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
18132 msgstr "Åbn indstillinger for tekstværktøjet"
18134 #: ../src/verbs.cpp:2547
18135 msgid "Rectangle Preferences"
18136 msgstr "Indstillinger for firkanter"
18138 #: ../src/verbs.cpp:2548
18139 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
18140 msgstr "Åbn indstillinger for firkantværktøjet"
18142 #: ../src/verbs.cpp:2549
18143 #, fuzzy
18144 msgid "3D Box Preferences"
18145 msgstr "Indstillinger for tekst"
18147 #: ../src/verbs.cpp:2550
18148 #, fuzzy
18149 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
18150 msgstr "Åbn indstillinger for knudepunktsværktøj"
18152 #: ../src/verbs.cpp:2551
18153 msgid "Ellipse Preferences"
18154 msgstr "Indstillinger for ellipser"
18156 #: ../src/verbs.cpp:2552
18157 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
18158 msgstr "Åbn indstillinger for ellipseværktøjet"
18160 #: ../src/verbs.cpp:2553
18161 msgid "Star Preferences"
18162 msgstr "Indstillinger for stjerner"
18164 #: ../src/verbs.cpp:2554
18165 msgid "Open Preferences for the Star tool"
18166 msgstr "Åbn indstillinger for stjerneværktøjet"
18168 #: ../src/verbs.cpp:2555
18169 msgid "Spiral Preferences"
18170 msgstr "Indstillinger for spiraler"
18172 #: ../src/verbs.cpp:2556
18173 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
18174 msgstr "Åbn indstillinger for spiralværktøjet"
18176 #: ../src/verbs.cpp:2557
18177 msgid "Pencil Preferences"
18178 msgstr "Indstillinger for blyant"
18180 #: ../src/verbs.cpp:2558
18181 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
18182 msgstr "Åbn indstillinger for blyantværktøjet"
18184 #: ../src/verbs.cpp:2559
18185 msgid "Pen Preferences"
18186 msgstr "Indstillinger for pen"
18188 #: ../src/verbs.cpp:2560
18189 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
18190 msgstr "Åbn indstillinger for penværktøjet"
18192 #: ../src/verbs.cpp:2561
18193 msgid "Calligraphic Preferences"
18194 msgstr "Indstillinger for kalligrafi"
18196 #: ../src/verbs.cpp:2562
18197 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
18198 msgstr "Åbn indstillinger for kalligrafiværktøjet"
18200 #: ../src/verbs.cpp:2563
18201 msgid "Text Preferences"
18202 msgstr "Indstillinger for tekst"
18204 #: ../src/verbs.cpp:2564
18205 msgid "Open Preferences for the Text tool"
18206 msgstr "Åbn indstillinger for tekstværktøjet"
18208 #: ../src/verbs.cpp:2565
18209 msgid "Gradient Preferences"
18210 msgstr "Indstillinger for overgange"
18212 #: ../src/verbs.cpp:2566
18213 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
18214 msgstr "Åbn indstillinger for overgangsværktøjet"
18216 #: ../src/verbs.cpp:2567
18217 msgid "Zoom Preferences"
18218 msgstr "Indstillinger for zoom"
18220 #: ../src/verbs.cpp:2568
18221 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
18222 msgstr "Åbn indstillinger for zoomværktøjet"
18224 #: ../src/verbs.cpp:2569
18225 msgid "Dropper Preferences"
18226 msgstr "Indstillinger for farvevælger"
18228 #: ../src/verbs.cpp:2570
18229 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
18230 msgstr "Åbn indstillinger for farvevælgerværktøjet"
18232 #: ../src/verbs.cpp:2571
18233 msgid "Connector Preferences"
18234 msgstr "Indstillinger for forbindelser"
18236 #: ../src/verbs.cpp:2572
18237 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
18238 msgstr "Åbn indstillinger for forbindelsesværktøjet"
18240 #: ../src/verbs.cpp:2573
18241 #, fuzzy
18242 msgid "Paint Bucket Preferences"
18243 msgstr "Indstillinger for overgange"
18245 #: ../src/verbs.cpp:2574
18246 #, fuzzy
18247 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
18248 msgstr "Åbn indstillinger for penværktøjet"
18250 #: ../src/verbs.cpp:2575
18251 #, fuzzy
18252 msgid "Eraser Preferences"
18253 msgstr "Indstillinger for stjerner"
18255 #: ../src/verbs.cpp:2576
18256 #, fuzzy
18257 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
18258 msgstr "Åbn indstillinger for stjerneværktøjet"
18260 #: ../src/verbs.cpp:2577
18261 #, fuzzy
18262 msgid "LPE Tool Preferences"
18263 msgstr "Indstillinger for knudepunktsværktøj"
18265 #: ../src/verbs.cpp:2578
18266 #, fuzzy
18267 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
18268 msgstr "Åbn indstillinger for zoomværktøjet"
18270 #. Zoom/View
18271 #: ../src/verbs.cpp:2581
18272 msgid "Zoom In"
18273 msgstr "Forstør"
18275 #: ../src/verbs.cpp:2581
18276 msgid "Zoom in"
18277 msgstr "Forstør"
18279 #: ../src/verbs.cpp:2582
18280 msgid "Zoom Out"
18281 msgstr "Formindsk"
18283 #: ../src/verbs.cpp:2582
18284 msgid "Zoom out"
18285 msgstr "Formindsk"
18287 #: ../src/verbs.cpp:2583
18288 msgid "_Rulers"
18289 msgstr "_Linealer"
18291 #: ../src/verbs.cpp:2583
18292 msgid "Show or hide the canvas rulers"
18293 msgstr "Vis eller skjul lærredetst linealer"
18295 #: ../src/verbs.cpp:2584
18296 msgid "Scroll_bars"
18297 msgstr "Rullebjælker"
18299 #: ../src/verbs.cpp:2584
18300 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
18301 msgstr "Vis eller skjul lærredets rullebjælker"
18303 #: ../src/verbs.cpp:2585
18304 msgid "_Grid"
18305 msgstr "_Gitter"
18307 #: ../src/verbs.cpp:2585
18308 msgid "Show or hide the grid"
18309 msgstr "Vis eller skjul gitter"
18311 #: ../src/verbs.cpp:2586
18312 msgid "G_uides"
18313 msgstr "H_jælpelinjer"
18315 #: ../src/verbs.cpp:2586
18316 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
18317 msgstr ""
18318 "Vis eller skjul hjælpelinjer (træk fra en lineal for at oprette en "
18319 "hjælpelinje)"
18321 #: ../src/verbs.cpp:2587
18322 msgid "Toggle snapping on or off"
18323 msgstr ""
18325 #: ../src/verbs.cpp:2588
18326 msgid "Nex_t Zoom"
18327 msgstr "Næs_te zoom"
18329 #: ../src/verbs.cpp:2588
18330 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
18331 msgstr "Næste zoom (fra zoomhistorik)"
18333 #: ../src/verbs.cpp:2590
18334 msgid "Pre_vious Zoom"
18335 msgstr "Fo_rrige zoom"
18337 #: ../src/verbs.cpp:2590
18338 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
18339 msgstr "Forrige zoom (fra zoomhistorik)"
18341 #: ../src/verbs.cpp:2592
18342 msgid "Zoom 1:_1"
18343 msgstr "Zoom 1:_1"
18345 #: ../src/verbs.cpp:2592
18346 msgid "Zoom to 1:1"
18347 msgstr "Zoom til 1:1"
18349 #: ../src/verbs.cpp:2594
18350 msgid "Zoom 1:_2"
18351 msgstr "Zoom 1:_2"
18353 #: ../src/verbs.cpp:2594
18354 msgid "Zoom to 1:2"
18355 msgstr "Zoom 1:2"
18357 #: ../src/verbs.cpp:2596
18358 msgid "_Zoom 2:1"
18359 msgstr "_Zoom til 2:1"
18361 #: ../src/verbs.cpp:2596
18362 msgid "Zoom to 2:1"
18363 msgstr "Zoom til 2:1"
18365 #: ../src/verbs.cpp:2599
18366 msgid "_Fullscreen"
18367 msgstr "_Fuldskærm"
18369 #: ../src/verbs.cpp:2599
18370 msgid "Stretch this document window to full screen"
18371 msgstr "Stræk dokumentetvinduet til fuldskærm"
18373 #: ../src/verbs.cpp:2602
18374 msgid "Toggle _Focus Mode"
18375 msgstr ""
18377 #: ../src/verbs.cpp:2602
18378 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
18379 msgstr ""
18381 #: ../src/verbs.cpp:2604
18382 msgid "Duplic_ate Window"
18383 msgstr "Dupli_kér vindue"
18385 #: ../src/verbs.cpp:2604
18386 msgid "Open a new window with the same document"
18387 msgstr "Åbn et nyt vindue med samme dokument"
18389 #: ../src/verbs.cpp:2606
18390 msgid "_New View Preview"
18391 msgstr "_Ny forhåndsvisning"
18393 #: ../src/verbs.cpp:2607
18394 msgid "New View Preview"
18395 msgstr "Ny forhåndsvisning"
18397 #. "view_new_preview"
18398 #: ../src/verbs.cpp:2609
18399 msgid "_Normal"
18400 msgstr "_Normal"
18402 #: ../src/verbs.cpp:2610
18403 msgid "Switch to normal display mode"
18404 msgstr "Skift visningstilstand til normal"
18406 #: ../src/verbs.cpp:2611
18407 #, fuzzy
18408 msgid "No _Filters"
18409 msgstr "Fladhed"
18411 #: ../src/verbs.cpp:2612
18412 #, fuzzy
18413 msgid "Switch to normal display without filters"
18414 msgstr "Skift visningstilstand til normal"
18416 #: ../src/verbs.cpp:2613
18417 msgid "_Outline"
18418 msgstr "_Omrids"
18420 #: ../src/verbs.cpp:2614
18421 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
18422 msgstr "Skift visningstilstand til omrids"
18424 #: ../src/verbs.cpp:2615
18425 #, fuzzy
18426 msgid "_Toggle"
18427 msgstr "V_inkel"
18429 #: ../src/verbs.cpp:2616
18430 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
18431 msgstr ""
18433 #: ../src/verbs.cpp:2618
18434 #, fuzzy
18435 msgid "Color-managed view"
18436 msgstr "Farve på sidekant"
18438 #: ../src/verbs.cpp:2619
18439 #, fuzzy
18440 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
18441 msgstr "Luk dette dokumentvindue"
18443 #: ../src/verbs.cpp:2621
18444 #, fuzzy
18445 msgid "Ico_n Preview..."
18446 msgstr "Forhåndsvis iko_n"
18448 #: ../src/verbs.cpp:2622
18449 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
18450 msgstr ""
18451 "Åbn et vindue at forhåndsvise objekter ved forskellige ikon-opløsninger"
18453 #: ../src/verbs.cpp:2624
18454 msgid "Zoom to fit page in window"
18455 msgstr "Tilpas til vindue"
18457 #: ../src/verbs.cpp:2625
18458 msgid "Page _Width"
18459 msgstr "Side_bredde"
18461 #: ../src/verbs.cpp:2626
18462 msgid "Zoom to fit page width in window"
18463 msgstr "Tilpas til sidebredde"
18465 #: ../src/verbs.cpp:2628
18466 msgid "Zoom to fit drawing in window"
18467 msgstr "Tilpas tegning til vindue"
18469 #: ../src/verbs.cpp:2630
18470 msgid "Zoom to fit selection in window"
18471 msgstr "Tilpas markering til vindue"
18473 #. Dialogs
18474 #: ../src/verbs.cpp:2633
18475 msgid "In_kscape Preferences..."
18476 msgstr "In_kscape-indstillinger..."
18478 #: ../src/verbs.cpp:2634
18479 msgid "Edit global Inkscape preferences"
18480 msgstr "Redigér globale indstillinger"
18482 #: ../src/verbs.cpp:2635
18483 msgid "_Document Properties..."
18484 msgstr "Indstillinger for _dokument..."
18486 #: ../src/verbs.cpp:2636
18487 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
18488 msgstr "Redigér dette dokuments egenskaber (gemms med dokumentet)"
18490 #: ../src/verbs.cpp:2637
18491 msgid "Document _Metadata..."
18492 msgstr "Dokument_metadata..."
18494 #: ../src/verbs.cpp:2638
18495 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
18496 msgstr "Redigér dokumentets metadata (gemmes med dokumentet)"
18498 #: ../src/verbs.cpp:2639
18499 msgid "_Fill and Stroke..."
18500 msgstr "_Udfyldning og streg..."
18502 #: ../src/verbs.cpp:2640
18503 msgid ""
18504 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
18505 msgstr ""
18507 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
18508 #: ../src/verbs.cpp:2642
18509 msgid "S_watches..."
18510 msgstr "Farvesamlinger..."
18512 #: ../src/verbs.cpp:2643
18513 msgid "Select colors from a swatches palette"
18514 msgstr "Vælg farver fra en farvesamlingspalet"
18516 #: ../src/verbs.cpp:2644
18517 msgid "Transfor_m..."
18518 msgstr "Transfor_mér..."
18520 #: ../src/verbs.cpp:2645
18521 msgid "Precisely control objects' transformations"
18522 msgstr "Kontrollér objekters transformationer eksakt"
18524 #: ../src/verbs.cpp:2646
18525 msgid "_Align and Distribute..."
18526 msgstr "_Justér og fordel..."
18528 #: ../src/verbs.cpp:2647
18529 msgid "Align and distribute objects"
18530 msgstr "Justér og fordel objekter"
18532 #: ../src/verbs.cpp:2648
18533 msgid "Undo _History..."
18534 msgstr "Fortryd_historik..."
18536 #: ../src/verbs.cpp:2649
18537 msgid "Undo History"
18538 msgstr "Fortryd-historik"
18540 #: ../src/verbs.cpp:2650
18541 msgid "_Text and Font..."
18542 msgstr "_Tekst og skrifttype..."
18544 #: ../src/verbs.cpp:2651
18545 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
18546 msgstr "Vis og vælg skrifttype, skriftstørrelse og andre tekstegenskaber"
18548 #: ../src/verbs.cpp:2652
18549 msgid "_XML Editor..."
18550 msgstr "_XML Editor..."
18552 #: ../src/verbs.cpp:2653
18553 msgid "View and edit the XML tree of the document"
18554 msgstr "Vis og redigér dokumentets XML-træ"
18556 #: ../src/verbs.cpp:2654
18557 msgid "_Find..."
18558 msgstr "_Søg..."
18560 #: ../src/verbs.cpp:2655
18561 msgid "Find objects in document"
18562 msgstr "Find objekter i dokumentet"
18564 #: ../src/verbs.cpp:2656
18565 msgid "Find and _Replace Text..."
18566 msgstr ""
18568 #: ../src/verbs.cpp:2657
18569 #, fuzzy
18570 msgid "Find and replace text in document"
18571 msgstr "Find objekter i dokumentet"
18573 #: ../src/verbs.cpp:2658
18574 msgid "Check Spellin_g..."
18575 msgstr ""
18577 #: ../src/verbs.cpp:2659
18578 #, fuzzy
18579 msgid "Check spelling of text in document"
18580 msgstr "Åbn et eksisterende dokument"
18582 #: ../src/verbs.cpp:2660
18583 msgid "_Messages..."
18584 msgstr "_Beskeder..."
18586 #: ../src/verbs.cpp:2661
18587 msgid "View debug messages"
18588 msgstr "Vis fejlretningsbeskeder"
18590 #: ../src/verbs.cpp:2662
18591 msgid "S_cripts..."
18592 msgstr "S_cripter..."
18594 #: ../src/verbs.cpp:2663
18595 msgid "Run scripts"
18596 msgstr "Kør scripter"
18598 #: ../src/verbs.cpp:2664
18599 msgid "Show/Hide D_ialogs"
18600 msgstr "Vis/skjul dialoger"
18602 #: ../src/verbs.cpp:2665
18603 msgid "Show or hide all open dialogs"
18604 msgstr "Vis eller skjul alle åbne dialoger"
18606 #: ../src/verbs.cpp:2666
18607 msgid "Create Tiled Clones..."
18608 msgstr "Opret fliselagte kloner..."
18610 #: ../src/verbs.cpp:2667
18611 msgid ""
18612 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
18613 "scattering"
18614 msgstr ""
18615 "Opret flere kloner af de markerede objekter og arrangér dem i et mønster "
18616 "eller spredning"
18618 #: ../src/verbs.cpp:2668
18619 msgid "_Object Properties..."
18620 msgstr "_Objektegenskaber..."
18622 #: ../src/verbs.cpp:2669
18623 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
18624 msgstr "Redigér id, status for låsning og synlighed og andre objektegenskaber"
18626 #: ../src/verbs.cpp:2672
18627 msgid "_Instant Messaging..."
18628 msgstr "_Kvikbeskeder..."
18630 #: ../src/verbs.cpp:2672
18631 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
18632 msgstr "Jabber-klient til kvikbeskeder"
18634 #: ../src/verbs.cpp:2674
18635 msgid "_Input Devices..."
18636 msgstr "_Inddata-enheder..."
18638 #: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677
18639 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
18640 msgstr "Indstil yderligere inddata-enheder som f.eks. en tegneplade"
18642 #: ../src/verbs.cpp:2676
18643 #, fuzzy
18644 msgid "_Input Devices (new)..."
18645 msgstr "_Inddata-enheder..."
18647 #: ../src/verbs.cpp:2678
18648 msgid "_Extensions..."
18649 msgstr "_Udvidelser..."
18651 #: ../src/verbs.cpp:2679
18652 msgid "Query information about extensions"
18653 msgstr "Forespørg information om udvidelser"
18655 #: ../src/verbs.cpp:2680
18656 msgid "Layer_s..."
18657 msgstr "_Lag..."
18659 #: ../src/verbs.cpp:2681
18660 msgid "View Layers"
18661 msgstr "Vis lag"
18663 #: ../src/verbs.cpp:2682
18664 #, fuzzy
18665 msgid "Path Effect Editor..."
18666 msgstr "Effe_kter"
18668 #: ../src/verbs.cpp:2683
18669 #, fuzzy
18670 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
18671 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
18673 #: ../src/verbs.cpp:2684
18674 #, fuzzy
18675 msgid "Filter Editor..."
18676 msgstr "_XML Editor..."
18678 #: ../src/verbs.cpp:2685
18679 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
18680 msgstr ""
18682 #: ../src/verbs.cpp:2686
18683 #, fuzzy
18684 msgid "SVG Font Editor..."
18685 msgstr "_XML Editor..."
18687 #: ../src/verbs.cpp:2687
18688 msgid "Edit SVG fonts"
18689 msgstr ""
18691 #. Help
18692 #: ../src/verbs.cpp:2690
18693 msgid "About E_xtensions"
18694 msgstr "Om _udvidelser"
18696 #: ../src/verbs.cpp:2691
18697 msgid "Information on Inkscape extensions"
18698 msgstr "Information til Inkscape-udvidelser"
18700 #: ../src/verbs.cpp:2692
18701 msgid "About _Memory"
18702 msgstr "Om _hukommelse"
18704 #: ../src/verbs.cpp:2693
18705 msgid "Memory usage information"
18706 msgstr "Information om hukommelsesforbrug"
18708 #: ../src/verbs.cpp:2694
18709 msgid "_About Inkscape"
18710 msgstr "_Om Inkscape"
18712 #: ../src/verbs.cpp:2695
18713 msgid "Inkscape version, authors, license"
18714 msgstr "Inkscape version, forfattere, license"
18716 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
18717 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
18718 #. Tutorials
18719 #: ../src/verbs.cpp:2700
18720 msgid "Inkscape: _Basic"
18721 msgstr "Inkscape: Grundlæggende"
18723 #: ../src/verbs.cpp:2701
18724 msgid "Getting started with Inkscape"
18725 msgstr "Kom igang med Inkscape"
18727 #. "tutorial_basic"
18728 #: ../src/verbs.cpp:2702
18729 msgid "Inkscape: _Shapes"
18730 msgstr "Inkscape: _Figurer"
18732 #: ../src/verbs.cpp:2703
18733 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
18734 msgstr "Brug af figurværktøjet til at oprette og redigere figurer"
18736 #: ../src/verbs.cpp:2704
18737 msgid "Inkscape: _Advanced"
18738 msgstr "Inkscap: _Avanceret"
18740 #: ../src/verbs.cpp:2705
18741 msgid "Advanced Inkscape topics"
18742 msgstr "Avancerede emner om Inkscape"
18744 #. "tutorial_advanced"
18745 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
18746 #: ../src/verbs.cpp:2707
18747 msgid "Inkscape: T_racing"
18748 msgstr "Inkscape: S_poring"
18750 #: ../src/verbs.cpp:2708
18751 msgid "Using bitmap tracing"
18752 msgstr "Brug af sporing på billeder"
18754 #. "tutorial_tracing"
18755 #: ../src/verbs.cpp:2709
18756 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
18757 msgstr "Inkscape: _Kalligrafi"
18759 #: ../src/verbs.cpp:2710
18760 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
18761 msgstr "Brug af kalligrafipennen"
18763 #: ../src/verbs.cpp:2711
18764 msgid "_Elements of Design"
18765 msgstr "_Designelementer"
18767 #: ../src/verbs.cpp:2712
18768 msgid "Principles of design in the tutorial form"
18769 msgstr "Designprincipper i gennemgangsform"
18771 #. "tutorial_design"
18772 #: ../src/verbs.cpp:2713
18773 msgid "_Tips and Tricks"
18774 msgstr "_Vink og trick"
18776 #: ../src/verbs.cpp:2714
18777 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
18778 msgstr "Forskellige vink og trick"
18780 #. "tutorial_tips"
18781 #. Effect -- renamed Extension
18782 #: ../src/verbs.cpp:2717
18783 #, fuzzy
18784 msgid "Previous Extension"
18785 msgstr "Om _udvidelser"
18787 #: ../src/verbs.cpp:2718
18788 #, fuzzy
18789 msgid "Repeat the last extension with the same settings"
18790 msgstr "Gentag den sidst brugte effekt med de samme indstillinger"
18792 #: ../src/verbs.cpp:2719
18793 #, fuzzy
18794 msgid "Previous Extension Settings..."
18795 msgstr "Forrige effektopsætning..."
18797 #: ../src/verbs.cpp:2720
18798 #, fuzzy
18799 msgid "Repeat the last extension with new settings"
18800 msgstr "Gentag den sidst brugte effekt med nye indstillinger"
18802 #: ../src/verbs.cpp:2724
18803 msgid "Fit the page to the current selection"
18804 msgstr "Tilpas side til den aktuelle markering"
18806 #: ../src/verbs.cpp:2726
18807 msgid "Fit the page to the drawing"
18808 msgstr "Tilpas siden til tegningen"
18810 #: ../src/verbs.cpp:2728
18811 msgid ""
18812 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
18813 msgstr ""
18814 "Tilpas siden til den aktuelle markering, eller til tegningen hvis der ingen "
18815 "markering er"
18817 #. LockAndHide
18818 #: ../src/verbs.cpp:2730
18819 #, fuzzy
18820 msgid "Unlock All"
18821 msgstr "Sænk lag"
18823 #: ../src/verbs.cpp:2732
18824 #, fuzzy
18825 msgid "Unlock All in All Layers"
18826 msgstr "Markér alle i alle la_g"
18828 #: ../src/verbs.cpp:2734
18829 #, fuzzy
18830 msgid "Unhide All"
18831 msgstr "Hæv lag"
18833 #: ../src/verbs.cpp:2736
18834 #, fuzzy
18835 msgid "Unhide All in All Layers"
18836 msgstr "Markér alle i alle la_g"
18838 #: ../src/verbs.cpp:2740
18839 msgid "Link an ICC color profile"
18840 msgstr ""
18842 #: ../src/verbs.cpp:2741
18843 #, fuzzy
18844 msgid "Remove Color Profile"
18845 msgstr "Fjern udfyldning"
18847 #: ../src/verbs.cpp:2742
18848 msgid "Remove a linked ICC color profile"
18849 msgstr ""
18851 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
18852 msgid "Dash pattern"
18853 msgstr "Stiplet mønster"
18855 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
18856 msgid "Pattern offset"
18857 msgstr "Mønsterforskydning"
18859 #. display the initial welcome message in the statusbar
18860 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549
18861 msgid ""
18862 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
18863 "use selector (arrow) to move or transform them."
18864 msgstr ""
18865 "<b>Velkommen til Inkscape!</b> Benyt figur eller frihåndsværktøjer til at "
18866 "oprette objekter; brug markeringsværktøjet til at flytte eller transformere "
18867 "dem."
18869 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:611
18870 #, fuzzy, c-format
18871 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
18872 msgstr "%s: %d - Inkscape"
18874 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
18875 #, c-format
18876 msgid "%s: %d - Inkscape"
18877 msgstr "%s: %d - Inkscape"
18879 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
18880 #, fuzzy, c-format
18881 msgid "%s (outline) - Inkscape"
18882 msgstr "%s - Inkscape"
18884 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
18885 #, c-format
18886 msgid "%s - Inkscape"
18887 msgstr "%s - Inkscape"
18889 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
18890 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
18891 msgid "none"
18892 msgstr "ingen"
18894 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
18895 #, fuzzy
18896 msgid "remove"
18897 msgstr "Fjern"
18899 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
18900 #, fuzzy
18901 msgid "Change fill rule"
18902 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
18904 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
18905 #, fuzzy
18906 msgid "Set fill color"
18907 msgstr "Sidste valgte farve"
18909 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
18910 #, fuzzy
18911 msgid "Set gradient on fill"
18912 msgstr "Opret overgang i udfyldning"
18914 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
18915 #, fuzzy
18916 msgid "Set pattern on fill"
18917 msgstr "Mønsterudfyldning"
18919 #. Family frame
18920 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
18921 msgid "Font family"
18922 msgstr "Skrifttype"
18924 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18925 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18926 #. Style frame
18927 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
18928 msgid "fontselector|Style"
18929 msgstr ""
18931 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
18932 msgid "Font size:"
18933 msgstr "Skrifttypestørrelse:"
18935 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
18936 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
18937 #. * some representative characters that users of your locale will be
18938 #. * interested in.
18939 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6497
18940 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
18941 msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
18943 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
18944 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
18945 msgid ""
18946 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
18947 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
18948 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
18949 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
18950 msgstr ""
18951 "Om der skal udfyldes med enkelt farve udover enderne af overgangsvektoren "
18952 "(spreadMethod=\"pad\"), eller gentag overgangen i samme retning "
18953 "(spreadMethod=\"repeat\"), eller gentag overgangen i skiftende retninger "
18954 "(spreadMethod=\"reflect\")"
18956 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
18957 msgid "reflected"
18958 msgstr "reflekteret"
18960 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
18961 msgid "direct"
18962 msgstr "direkte"
18964 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
18965 msgid "Repeat:"
18966 msgstr "Gentag:"
18968 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
18969 #, fuzzy
18970 msgid "Assign gradient to object"
18971 msgstr "Justér og fordel objekter"
18973 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
18974 msgid "<small>No gradients</small>"
18975 msgstr "<small>Ingen overgange</small>"
18977 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
18978 msgid "<small>Nothing selected</small>"
18979 msgstr "<small>Intet markeret</small>"
18981 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
18982 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
18983 msgstr "<small>Ingen overgange i markering</small>"
18985 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
18986 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
18987 msgstr "<small>Flere overgange</small>"
18989 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
18990 msgid "Edit the stops of the gradient"
18991 msgstr "Redigér overgangens stop"
18993 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
18994 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708 ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
18995 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3077 ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
18996 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716 ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
18997 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
18998 msgid "<b>New:</b>"
18999 msgstr "<b>Ny:</b>"
19001 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
19002 msgid "Create linear gradient"
19003 msgstr "Opret lineær overgang"
19005 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
19006 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
19007 msgstr "Opret radiær (elliptisk eller cirkulær) overgang"
19009 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
19010 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
19011 msgid "on"
19012 msgstr "til"
19014 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
19015 msgid "Create gradient in the fill"
19016 msgstr "Opret overgang i udfyldning"
19018 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
19019 msgid "Create gradient in the stroke"
19020 msgstr "Opret overgang i streg"
19022 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
19023 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
19024 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2632
19025 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3047 ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
19026 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694 ../src/widgets/toolbox.cpp:3705
19027 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 ../src/widgets/toolbox.cpp:5144
19028 msgid "<b>Change:</b>"
19029 msgstr "<b>Ændr:</b>"
19031 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
19032 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
19033 msgid "No document selected"
19034 msgstr "Intet dokument valgt"
19036 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
19037 msgid "No gradients in document"
19038 msgstr "Ingen overgange i dokumentet"
19040 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
19041 msgid "No gradient selected"
19042 msgstr "Ingen overgange markeret"
19044 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
19045 msgid "No stops in gradient"
19046 msgstr "Ingen stop i overgange"
19048 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
19049 #, fuzzy
19050 msgid "Change gradient stop offset"
19051 msgstr "Streg med lineær overgang"
19053 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
19054 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812
19055 msgid "Add stop"
19056 msgstr "Tilføj stop"
19058 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:815
19059 msgid "Add another control stop to gradient"
19060 msgstr "Tilføj endnu et kontrolstop til overgangen"
19062 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:817
19063 msgid "Delete stop"
19064 msgstr "Slet stop"
19066 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:820
19067 msgid "Delete current control stop from gradient"
19068 msgstr "Slet aktuelle kontrolstop fra gradienten"
19070 #. Label
19071 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:831
19072 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
19073 msgid "Offset:"
19074 msgstr "Forskydning:"
19076 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
19077 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876
19078 msgid "Stop Color"
19079 msgstr "Stopfarve"
19081 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906
19082 msgid "Gradient editor"
19083 msgstr "Overgangseditor"
19085 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1182
19086 #, fuzzy
19087 msgid "Change gradient stop color"
19088 msgstr "Streg med lineær overgang"
19090 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
19091 msgid "No paint"
19092 msgstr "Ingen farve"
19094 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
19095 msgid "Flat color"
19096 msgstr "Enkel farve"
19098 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
19099 msgid "Linear gradient"
19100 msgstr "Lineær overgang"
19102 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
19103 msgid "Radial gradient"
19104 msgstr "Radial overgang"
19106 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
19107 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
19108 msgstr "Fjern maling (gør det udefineret så det kan arves)"
19110 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
19111 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
19112 msgid ""
19113 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
19114 "evenodd)"
19115 msgstr ""
19116 "Hvis stien eller understier krydser sig selv, laves huller i udfyldningen "
19117 "(fyld-regel: evenodd)"
19119 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
19120 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
19121 msgid ""
19122 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
19123 msgstr ""
19124 "Udfyldning er ubrudt, med mindre en understi er modsat rettet (fyld-regel: "
19125 "nonzero)"
19127 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
19128 msgid "No objects"
19129 msgstr "Ingen objekter"
19131 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
19132 msgid "Multiple styles"
19133 msgstr "Flere stilarter"
19135 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
19136 msgid "Paint is undefined"
19137 msgstr "Maling ikke defineret"
19139 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
19140 #, fuzzy
19141 msgid ""
19142 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
19143 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
19144 "create a new pattern from selection."
19145 msgstr ""
19146 "Benyt <b>objekt &gt; mønster &gt; objekter til mønster</b> for at oprette et "
19147 "nyt mønster ud fra markeringen"
19149 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
19150 #, fuzzy
19151 msgid "Transform by toolbar"
19152 msgstr "Transformér mønstre"
19154 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
19155 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
19156 msgstr "<b>Stregbredden</b> <b>skaleres</b> når objekter skaleres."
19158 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
19159 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
19160 msgstr "<b>Stregbredden</b> <b>skaleres ikke</b> når objekter skaleres."
19162 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
19163 msgid ""
19164 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
19165 "scaled."
19166 msgstr ""
19167 "<b>Afrundede hjørner i firkanter</b> <b>skaleres</b> når firkanter skaleres."
19169 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
19170 msgid ""
19171 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
19172 "are scaled."
19173 msgstr ""
19174 "<b>Afrundede hjørner i firkanter</b> <b>skaleres ikke</b> når firkanter "
19175 "skaleres."
19177 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
19178 msgid ""
19179 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19180 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19181 msgstr ""
19182 "<b>Overgange</b> <b>tranformeres</b> sammen med deres objekter, når objekter "
19183 "transformeres (flyttes, skaleres, roteres eller vrides)."
19185 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
19186 msgid ""
19187 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
19188 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
19189 msgstr ""
19190 "<b>Overgange</b> <b>forbliver fikseret</b>  når objekter transformeres "
19191 "(flyttes, skaleres, roteres eller vrides)."
19193 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
19194 msgid ""
19195 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19196 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19197 msgstr ""
19198 "<b>Mønstre</b> <b>tranformeres</b> sammen med deres objekter, når objekter "
19199 "transformeres (flyttes, skaleres, roteres eller vrides)."
19201 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
19202 msgid ""
19203 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
19204 "scaled, rotated, or skewed)."
19205 msgstr ""
19206 "<b>Mønstre</b> <b>forbliver fikseret</b> når objekter transformeres "
19207 "(flyttes, skaleres, roteres eller vrides)."
19209 #. four spinbuttons
19210 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19211 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19212 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19213 #, fuzzy
19214 msgid "select_toolbar|X position"
19215 msgstr "select_toolbar|X"
19217 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19218 msgid "select_toolbar|X"
19219 msgstr "select_toolbar|X"
19221 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
19222 msgid "Horizontal coordinate of selection"
19223 msgstr "Vandret koordinat af markeringen"
19225 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19226 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19227 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19228 #, fuzzy
19229 msgid "select_toolbar|Y position"
19230 msgstr "select_toolbar|Y"
19232 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19233 msgid "select_toolbar|Y"
19234 msgstr "select_toolbar|Y"
19236 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
19237 msgid "Vertical coordinate of selection"
19238 msgstr "Lodret koordinat af markeringen"
19240 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19241 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19242 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19243 #, fuzzy
19244 msgid "select_toolbar|Width"
19245 msgstr "select_toolbar|W"
19247 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19248 msgid "select_toolbar|W"
19249 msgstr "select_toolbar|W"
19251 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
19252 msgid "Width of selection"
19253 msgstr "Bredde på markering"
19255 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
19256 #, fuzzy
19257 msgid "Lock width and height"
19258 msgstr "Bredde, højde: "
19260 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
19261 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
19262 msgstr "Når låst, ændr både bredde og højde med samme andel"
19264 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19265 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19266 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19267 #, fuzzy
19268 msgid "select_toolbar|Height"
19269 msgstr "select_toolbar|H"
19271 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19272 msgid "select_toolbar|H"
19273 msgstr "select_toolbar|H"
19275 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
19276 msgid "Height of selection"
19277 msgstr "Højde på markering"
19279 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
19280 #, fuzzy
19281 msgid "Affect:"
19282 msgstr "Forskydning:"
19284 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
19285 msgid ""
19286 "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
19287 "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
19288 msgstr ""
19290 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
19291 #, fuzzy
19292 msgid "Scale rounded corners"
19293 msgstr "Skalér afrundede hjørner i firkanter"
19295 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
19296 #, fuzzy
19297 msgid "Move gradients"
19298 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
19300 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
19301 #, fuzzy
19302 msgid "Move patterns"
19303 msgstr "Mønster"
19305 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
19306 msgid "System"
19307 msgstr "System"
19309 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
19310 msgid "CMS"
19311 msgstr ""
19313 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19314 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
19315 msgid "_R"
19316 msgstr "_R"
19318 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19319 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
19320 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
19321 msgid "_G"
19322 msgstr "_G"
19324 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19325 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
19326 msgid "_B"
19327 msgstr "_B"
19329 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19330 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19331 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
19332 msgid "_H"
19333 msgstr "_H"
19335 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19336 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19337 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
19338 msgid "_S"
19339 msgstr "_S"
19341 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19342 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
19343 msgid "_L"
19344 msgstr "_L"
19346 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19347 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19348 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
19349 msgid "_C"
19350 msgstr "_C"
19352 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19353 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19354 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
19355 msgid "_M"
19356 msgstr "_M"
19358 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19359 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19360 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
19361 msgid "_Y"
19362 msgstr "_G"
19364 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19365 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
19366 msgid "_K"
19367 msgstr "_K"
19369 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
19370 #, fuzzy
19371 msgid "Gray"
19372 msgstr "Ombryd"
19374 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19375 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19376 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
19377 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
19378 msgid "Cyan"
19379 msgstr "Cyan"
19381 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19382 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19383 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
19384 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
19385 msgid "Magenta"
19386 msgstr "Magenta"
19388 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19389 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19390 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
19391 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
19392 msgid "Yellow"
19393 msgstr "Gul"
19395 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
19396 msgid "Fix"
19397 msgstr ""
19399 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
19400 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
19401 msgstr ""
19403 #. Label
19404 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
19405 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
19406 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
19407 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
19408 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
19409 msgid "_A"
19410 msgstr "_A"
19412 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
19413 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
19414 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
19415 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
19416 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
19417 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
19418 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
19419 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
19420 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
19421 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
19422 msgid "Alpha (opacity)"
19423 msgstr "Alfa (uigennemsigtighed)"
19425 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
19426 msgid "RGBA_:"
19427 msgstr "RGBA_:"
19429 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
19430 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
19431 msgstr "Farvens hexadecimale RGBA-værdi"
19433 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19434 msgid "RGB"
19435 msgstr "RGB"
19437 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19438 msgid "HSL"
19439 msgstr "HSL"
19441 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19442 msgid "CMYK"
19443 msgstr "CMYK"
19445 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
19446 msgid "Unnamed"
19447 msgstr "Unavngivet"
19449 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
19450 msgid "Wheel"
19451 msgstr "Hjul"
19453 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
19454 msgid "Attribute"
19455 msgstr "Attribut"
19457 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
19458 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
19459 msgid "Value"
19460 msgstr "Værdi"
19462 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
19463 msgid "Type text in a text node"
19464 msgstr ""
19466 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
19467 #, fuzzy
19468 msgid "Set stroke color"
19469 msgstr "Sidste valgte farve"
19471 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
19472 #, fuzzy
19473 msgid "Set gradient on stroke"
19474 msgstr "Opret overgang i streg"
19476 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
19477 #, fuzzy
19478 msgid "Set pattern on stroke"
19479 msgstr "Mønsterstreg"
19481 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
19482 #, fuzzy
19483 msgid "Set markers"
19484 msgstr "Vælg maske"
19486 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19487 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19488 #. Stroke width
19489 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079
19490 #, fuzzy
19491 msgid "StrokeWidth|Width:"
19492 msgstr "Bredde på streg"
19494 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
19495 msgid "Stroke width"
19496 msgstr "Bredde på streg"
19498 #. Join type
19499 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
19500 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
19501 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
19502 msgid "Join:"
19503 msgstr "Samling:"
19505 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
19506 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19507 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19508 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129
19509 msgid "Miter join"
19510 msgstr "Hjørnesamling"
19512 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
19513 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19514 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19515 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139
19516 msgid "Round join"
19517 msgstr "Rund samling"
19519 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
19520 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19521 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19522 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149
19523 msgid "Bevel join"
19524 msgstr "Kantet samling"
19526 #. Miterlimit
19527 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
19528 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
19529 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
19530 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
19531 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
19532 #. when they become too long.
19533 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161
19534 msgid "Miter limit:"
19535 msgstr "Hjørneafgrænsning:"
19537 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169
19538 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
19539 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
19541 #. Cap type
19542 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
19543 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181
19544 msgid "Cap:"
19545 msgstr "Ende:"
19547 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
19548 #. of the line; the ends of the line are square
19549 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193
19550 msgid "Butt cap"
19551 msgstr "Afkortet ende"
19553 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
19554 #. line; the ends of the line are rounded
19555 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201
19556 msgid "Round cap"
19557 msgstr "Afrundet ende"
19559 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
19560 #. line; the ends of the line are square
19561 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209
19562 msgid "Square cap"
19563 msgstr "Kantet ende"
19565 #. Dash
19566 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215
19567 msgid "Dashes:"
19568 msgstr "Stiplet linje:"
19570 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
19571 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
19572 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
19573 msgid "Start Markers:"
19574 msgstr "Startmarkører:"
19576 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234
19577 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
19578 msgstr ""
19580 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
19581 msgid "Mid Markers:"
19582 msgstr "Midtermarkører:"
19584 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245
19585 msgid ""
19586 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
19587 "last nodes"
19588 msgstr ""
19590 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
19591 msgid "End Markers:"
19592 msgstr "Endemarkører:"
19594 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256
19595 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
19596 msgstr ""
19598 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701
19599 #, fuzzy
19600 msgid "Set stroke style"
19601 msgstr "Stregst_il"
19603 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
19604 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
19605 msgstr ""
19607 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
19608 msgid "Style of new stars"
19609 msgstr ""
19611 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
19612 #, fuzzy
19613 msgid "Style of new rectangles"
19614 msgstr "Højde på rektangel"
19616 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
19617 #, fuzzy
19618 msgid "Style of new 3D boxes"
19619 msgstr "Højde på rektangel"
19621 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
19622 msgid "Style of new ellipses"
19623 msgstr ""
19625 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
19626 msgid "Style of new spirals"
19627 msgstr ""
19629 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
19630 msgid "Style of new paths created by Pencil"
19631 msgstr ""
19633 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
19634 msgid "Style of new paths created by Pen"
19635 msgstr ""
19637 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
19638 #, fuzzy
19639 msgid "Style of new calligraphic strokes"
19640 msgstr "Tegn kalligrafi"
19642 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
19643 msgid "TBD"
19644 msgstr ""
19646 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
19647 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
19648 msgstr ""
19650 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
19651 #, fuzzy
19652 msgid "Insert node"
19653 msgstr "Indryk knudepunkt"
19655 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
19656 msgid "Insert new nodes into selected segments"
19657 msgstr "Indsæt nye knudepunkter i markerede linjestykker"
19659 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
19660 #, fuzzy
19661 msgid "Insert"
19662 msgstr "Invertér"
19664 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
19665 msgid "Delete selected nodes"
19666 msgstr "Slet valgte knuder"
19668 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
19669 #, fuzzy
19670 msgid "Join endnodes"
19671 msgstr "Sammenføj knudepunkter"
19673 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
19674 msgid "Join selected endnodes"
19675 msgstr "Forbind markerede endepunkter"
19677 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
19678 #, fuzzy
19679 msgid "Join"
19680 msgstr "Samling:"
19682 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
19683 #, fuzzy
19684 msgid "Break nodes"
19685 msgstr "Flyt knudepunkter"
19687 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
19688 msgid "Break path at selected nodes"
19689 msgstr "Bryd sti ved markerede knudepunkter"
19691 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
19692 #, fuzzy
19693 msgid "Join with segment"
19694 msgstr "Sammenføj med nyt linjestykke"
19696 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
19697 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
19698 msgstr "Forbind markerede endeknudepunkter med nyt linjestykke"
19700 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
19701 #, fuzzy
19702 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
19703 msgstr "Opdel sti mellem to ikke-endeknudepunkter"
19705 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
19706 #, fuzzy
19707 msgid "Node Cusp"
19708 msgstr "Noder"
19710 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
19711 msgid "Make selected nodes corner"
19712 msgstr "Gør markerede knudepunkter til hjørne"
19714 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
19715 #, fuzzy
19716 msgid "Node Smooth"
19717 msgstr "Udjævnet"
19719 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
19720 msgid "Make selected nodes smooth"
19721 msgstr "Udjævn markerede knudepunkter"
19723 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
19724 #, fuzzy
19725 msgid "Node Symmetric"
19726 msgstr "symmetrisk"
19728 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
19729 msgid "Make selected nodes symmetric"
19730 msgstr "Gør markerede knudepunkter symmetriske"
19732 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
19733 #, fuzzy
19734 msgid "Node Auto"
19735 msgstr "Redigér knudepunkt"
19737 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
19738 #, fuzzy
19739 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
19740 msgstr "Udjævn markerede knudepunkter"
19742 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
19743 #, fuzzy
19744 msgid "Node Line"
19745 msgstr "linjer"
19747 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
19748 msgid "Make selected segments lines"
19749 msgstr "Gør markerede linjestykker til linjer"
19751 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
19752 #, fuzzy
19753 msgid "Node Curve"
19754 msgstr "Ingen forhåndsvisning"
19756 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
19757 msgid "Make selected segments curves"
19758 msgstr "Gør markerede linjestykker til kurver"
19760 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
19761 #, fuzzy
19762 msgid "Show Handles"
19763 msgstr "Tegn håndtag"
19765 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
19766 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
19767 msgstr "Vis Bezier-håndtag på markerede knudepunkter"
19769 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
19770 #, fuzzy
19771 msgid "Show Outline"
19772 msgstr "_Omrids"
19774 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
19775 #, fuzzy
19776 msgid "Show the outline of the path"
19777 msgstr "Papirbredde"
19779 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
19780 #, fuzzy
19781 msgid "Next path effect parameter"
19782 msgstr "Indsæt bredde separat"
19784 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
19785 #, fuzzy
19786 msgid "Show next path effect parameter for editing"
19787 msgstr "Indsæt bredde separat"
19789 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
19790 #, fuzzy
19791 msgid "Edit the clipping path of the object"
19792 msgstr "Vælg beskæringssti"
19794 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
19795 #, fuzzy
19796 msgid "Edit mask path"
19797 msgstr "Vælg maske"
19799 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
19800 #, fuzzy
19801 msgid "Edit the mask of the object"
19802 msgstr "Redigér overgangens stop"
19804 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19805 #, fuzzy
19806 msgid "X coordinate:"
19807 msgstr "Markørkoordinater"
19809 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19810 #, fuzzy
19811 msgid "X coordinate of selected node(s)"
19812 msgstr "Lodret koordinat af markeringen"
19814 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19815 #, fuzzy
19816 msgid "Y coordinate:"
19817 msgstr "Markørkoordinater"
19819 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19820 #, fuzzy
19821 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
19822 msgstr "Lodret koordinat af markeringen"
19824 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
19825 #, fuzzy
19826 msgid "Enable snapping"
19827 msgstr "Forhåndsvis"
19829 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
19830 #, fuzzy
19831 msgid "Bounding box"
19832 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
19834 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
19835 #, fuzzy
19836 msgid "Snap bounding box corners"
19837 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
19839 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
19840 #, fuzzy
19841 msgid "Bounding box edges"
19842 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
19844 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
19845 #, fuzzy
19846 msgid "Snap to edges of a bounding box"
19847 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på gitter"
19849 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
19850 #, fuzzy
19851 msgid "Bounding box corners"
19852 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
19854 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
19855 #, fuzzy
19856 msgid "Snap to bounding box corners"
19857 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
19859 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
19860 msgid "BBox Edge Midpoints"
19861 msgstr ""
19863 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
19864 #, fuzzy
19865 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
19866 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på gitter"
19868 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
19869 #, fuzzy
19870 msgid "BBox Centers"
19871 msgstr "Centrér"
19873 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
19874 #, fuzzy
19875 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
19876 msgstr "_Hæng afgrænsningsbokse på objekter"
19878 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
19879 #, fuzzy
19880 msgid "Snap nodes or handles"
19881 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
19883 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
19884 #, fuzzy
19885 msgid "Snap to paths"
19886 msgstr "Hæng på objekt_stier"
19888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
19889 #, fuzzy
19890 msgid "Path intersections"
19891 msgstr "Gennemskæring"
19893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
19894 #, fuzzy
19895 msgid "Snap to path intersections"
19896 msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
19898 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
19899 #, fuzzy
19900 msgid "To nodes"
19901 msgstr "Flyt knudepunkter"
19903 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
19904 #, fuzzy
19905 msgid "Snap to cusp nodes"
19906 msgstr "Hæng på objektknudepunkter"
19908 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
19909 #, fuzzy
19910 msgid "Smooth nodes"
19911 msgstr "Udjævnet"
19913 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
19914 #, fuzzy
19915 msgid "Snap to smooth nodes"
19916 msgstr "Hæng på objektknudepunkter"
19918 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
19919 #, fuzzy
19920 msgid "Line Midpoints"
19921 msgstr "Linjebredde"
19923 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
19924 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
19925 msgstr ""
19927 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
19928 #, fuzzy
19929 msgid "Object Centers"
19930 msgstr "_Egenskaber for objekt"
19932 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
19933 #, fuzzy
19934 msgid "Snap from and to centers of objects"
19935 msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
19937 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
19938 #, fuzzy
19939 msgid "Rotation Centers"
19940 msgstr "_Rotering"
19942 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
19943 #, fuzzy
19944 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
19945 msgstr "Inkludér skjulte objekter i søgningen"
19947 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
19948 #, fuzzy
19949 msgid "Page border"
19950 msgstr "Sidekantfarve"
19952 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
19953 #, fuzzy
19954 msgid "Snap to the page border"
19955 msgstr "Vis side_kant"
19957 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
19958 #, fuzzy
19959 msgid "Snap to grids"
19960 msgstr "<b>Gitter-påhængning</b>"
19962 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
19963 #, fuzzy
19964 msgid "Snap to guides"
19965 msgstr "Hæng p_unkter på hjælpelinjer"
19967 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377
19968 msgid "Star: Change number of corners"
19969 msgstr ""
19971 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2422
19972 #, fuzzy
19973 msgid "Star: Change spoke ratio"
19974 msgstr "Gem transformation:"
19976 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
19977 #, fuzzy
19978 msgid "Make polygon"
19979 msgstr "Gør hel"
19981 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
19982 #, fuzzy
19983 msgid "Make star"
19984 msgstr "Opret punktbillede"
19986 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
19987 msgid "Star: Change rounding"
19988 msgstr ""
19990 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2536
19991 #, fuzzy
19992 msgid "Star: Change randomization"
19993 msgstr "Gem transformation:"
19995 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
19996 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
19997 msgstr "Almindelig polygon (med et håndtag) istedet for en stjerne"
19999 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2734
20000 #, fuzzy
20001 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
20002 msgstr "Almindelig polygon (med et håndtag) istedet for en stjerne"
20004 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20005 msgid "triangle/tri-star"
20006 msgstr ""
20008 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20009 msgid "square/quad-star"
20010 msgstr ""
20012 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20013 msgid "pentagon/five-pointed star"
20014 msgstr ""
20016 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20017 msgid "hexagon/six-pointed star"
20018 msgstr ""
20020 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
20021 #, fuzzy
20022 msgid "Corners"
20023 msgstr "Hjørner:"
20025 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
20026 msgid "Corners:"
20027 msgstr "Hjørner:"
20029 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
20030 msgid "Number of corners of a polygon or star"
20031 msgstr "Antal hjørner i polygon eller stjerne"
20033 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20034 msgid "thin-ray star"
20035 msgstr ""
20037 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20038 msgid "pentagram"
20039 msgstr ""
20041 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20042 msgid "hexagram"
20043 msgstr ""
20045 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20046 msgid "heptagram"
20047 msgstr ""
20049 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20050 msgid "octagram"
20051 msgstr ""
20053 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20054 #, fuzzy
20055 msgid "regular polygon"
20056 msgstr "Gør hel"
20058 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
20059 #, fuzzy
20060 msgid "Spoke ratio"
20061 msgstr "Egeforhold:"
20063 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
20064 msgid "Spoke ratio:"
20065 msgstr "Egeforhold:"
20067 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
20068 #. Base radius is the same for the closest handle.
20069 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
20070 msgid "Base radius to tip radius ratio"
20071 msgstr "Forhold mellem basisradius og spidsradius"
20073 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20074 msgid "stretched"
20075 msgstr ""
20077 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20078 msgid "twisted"
20079 msgstr ""
20081 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20082 msgid "slightly pinched"
20083 msgstr ""
20085 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20086 #, fuzzy
20087 msgid "NOT rounded"
20088 msgstr "Ikke afrundede"
20090 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20091 #, fuzzy
20092 msgid "slightly rounded"
20093 msgstr "Ikke afrundede"
20095 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20096 #, fuzzy
20097 msgid "visibly rounded"
20098 msgstr "Ikke afrundede"
20100 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20101 #, fuzzy
20102 msgid "well rounded"
20103 msgstr "Ikke afrundede"
20105 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20106 #, fuzzy
20107 msgid "amply rounded"
20108 msgstr "Ikke afrundede"
20110 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20111 msgid "blown up"
20112 msgstr ""
20114 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20115 #, fuzzy
20116 msgid "Rounded"
20117 msgstr "Afrundet:"
20119 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20120 msgid "Rounded:"
20121 msgstr "Afrundet:"
20123 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20124 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
20125 msgstr "Hvor afrundede er hjørnerne (0 er skarpt afrundet)"
20127 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20128 #, fuzzy
20129 msgid "NOT randomized"
20130 msgstr "Tilfældig:"
20132 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20133 msgid "slightly irregular"
20134 msgstr ""
20136 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20137 #, fuzzy
20138 msgid "visibly randomized"
20139 msgstr "Tilfældiggør radius"
20141 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20142 #, fuzzy
20143 msgid "strongly randomized"
20144 msgstr "Tilfældig:"
20146 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20147 #, fuzzy
20148 msgid "Randomized"
20149 msgstr "Tilfældig:"
20151 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20152 msgid "Randomized:"
20153 msgstr "Tilfældig:"
20155 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20156 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
20157 msgstr "Spred hjørner og vinkler tilfældigt"
20159 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828 ../src/widgets/toolbox.cpp:3767
20160 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:7224
20161 msgid "Defaults"
20162 msgstr "Standarder"
20164 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829 ../src/widgets/toolbox.cpp:3768
20165 msgid ""
20166 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20167 "change defaults)"
20168 msgstr ""
20169 "Nulstil figurparametre til standard (benyt Indstillinger for Inkscape > "
20170 "Værktøjer for at ændre standarden)"
20172 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2902
20173 #, fuzzy
20174 msgid "Change rectangle"
20175 msgstr "Opret firkant"
20177 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
20178 msgid "W:"
20179 msgstr "B:"
20181 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
20182 msgid "Width of rectangle"
20183 msgstr "Bredde på rektangle"
20185 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
20186 msgid "H:"
20187 msgstr "H:"
20189 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
20190 msgid "Height of rectangle"
20191 msgstr "Højde på rektangel"
20193 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3126 ../src/widgets/toolbox.cpp:3141
20194 #, fuzzy
20195 msgid "not rounded"
20196 msgstr "Ikke afrundede"
20198 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20199 #, fuzzy
20200 msgid "Horizontal radius"
20201 msgstr "Vandret afstand"
20203 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20204 msgid "Rx:"
20205 msgstr "Rx:"
20207 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20208 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
20209 msgstr "Vandret radius af afrundede hjørner"
20211 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20212 #, fuzzy
20213 msgid "Vertical radius"
20214 msgstr "Lodret afstand"
20216 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20217 msgid "Ry:"
20218 msgstr "Ry:"
20220 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20221 msgid "Vertical radius of rounded corners"
20222 msgstr "Lodret radius af afrundede hjørner"
20224 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3163
20225 msgid "Not rounded"
20226 msgstr "Ikke afrundede"
20228 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
20229 msgid "Make corners sharp"
20230 msgstr "Gør hjørner skarpe"
20232 #. TODO: use the correct axis here, too
20233 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3352
20234 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
20235 msgstr ""
20237 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
20238 msgid "Angle in X direction"
20239 msgstr ""
20241 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20242 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
20243 msgid "Angle of PLs in X direction"
20244 msgstr ""
20246 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20247 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
20248 msgid "State of VP in X direction"
20249 msgstr ""
20251 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3447
20252 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20253 msgstr ""
20255 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
20256 msgid "Angle in Y direction"
20257 msgstr ""
20259 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
20260 #, fuzzy
20261 msgid "Angle Y:"
20262 msgstr "Vinkel:"
20264 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20265 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
20266 msgid "Angle of PLs in Y direction"
20267 msgstr ""
20269 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20270 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
20271 msgid "State of VP in Y direction"
20272 msgstr ""
20274 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
20275 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20276 msgstr ""
20278 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
20279 msgid "Angle in Z direction"
20280 msgstr ""
20282 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20283 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503
20284 msgid "Angle of PLs in Z direction"
20285 msgstr ""
20287 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20288 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
20289 msgid "State of VP in Z direction"
20290 msgstr ""
20292 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
20293 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20294 msgstr ""
20296 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
20297 #, fuzzy
20298 msgid "Change spiral"
20299 msgstr "Opret spiraler"
20301 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
20302 #, fuzzy
20303 msgid "just a curve"
20304 msgstr "Træk kurve"
20306 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
20307 #, fuzzy
20308 msgid "one full revolution"
20309 msgstr "Antal omgange"
20311 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20312 #, fuzzy
20313 msgid "Number of turns"
20314 msgstr "Antal rækker"
20316 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20317 msgid "Turns:"
20318 msgstr "Omgange:"
20320 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20321 msgid "Number of revolutions"
20322 msgstr "Antal omgange"
20324 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20325 #, fuzzy
20326 msgid "circle"
20327 msgstr "Cirkel"
20329 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20330 msgid "edge is much denser"
20331 msgstr ""
20333 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20334 msgid "edge is denser"
20335 msgstr ""
20337 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20338 #, fuzzy
20339 msgid "even"
20340 msgstr "Grøn"
20342 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20343 #, fuzzy
20344 msgid "center is denser"
20345 msgstr "Centrér linjer"
20347 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20348 msgid "center is much denser"
20349 msgstr ""
20351 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20352 #, fuzzy
20353 msgid "Divergence"
20354 msgstr "Divergens:"
20356 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20357 msgid "Divergence:"
20358 msgstr "Divergens:"
20360 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20361 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
20362 msgstr "Hvor meget tættere/spredte er de ydre omgange; 1 = jævn"
20364 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20365 #, fuzzy
20366 msgid "starts from center"
20367 msgstr "Nulstil midte"
20369 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20370 msgid "starts mid-way"
20371 msgstr ""
20373 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20374 msgid "starts near edge"
20375 msgstr ""
20377 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20378 #, fuzzy
20379 msgid "Inner radius"
20380 msgstr "Indre radius:"
20382 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20383 msgid "Inner radius:"
20384 msgstr "Indre radius:"
20386 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20387 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
20388 msgstr "Inderste omgangs radius (relativt til spiralstørrelsen)"
20390 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
20391 msgid "Bezier"
20392 msgstr ""
20394 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3829
20395 #, fuzzy
20396 msgid "Create regular Bezier path"
20397 msgstr "Opret ny sti"
20399 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3835
20400 #, fuzzy
20401 msgid "Spiro"
20402 msgstr "Spiral"
20404 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836
20405 #, fuzzy
20406 msgid "Create Spiro path"
20407 msgstr "Opret spiraler"
20409 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3843
20410 msgid "Zigzag"
20411 msgstr ""
20413 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
20414 msgid "Create a sequence of straight line segments"
20415 msgstr ""
20417 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3850
20418 #, fuzzy
20419 msgid "Paraxial"
20420 msgstr "delvis"
20422 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851
20423 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
20424 msgstr ""
20426 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
20427 msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
20428 msgstr ""
20430 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
20431 #, fuzzy
20432 msgid "Triangle in"
20433 msgstr "Vinkel"
20435 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889
20436 #, fuzzy
20437 msgid "Triangle out"
20438 msgstr "Vinkel"
20440 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
20441 msgid "From clipboard"
20442 msgstr ""
20444 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 ../src/widgets/toolbox.cpp:3917
20445 #, fuzzy
20446 msgid "Shape:"
20447 msgstr "Figurer"
20449 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
20450 msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
20451 msgstr ""
20453 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
20454 msgid "(many nodes, rough)"
20455 msgstr ""
20457 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20458 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20459 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20460 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20461 #, fuzzy
20462 msgid "(default)"
20463 msgstr "Standard"
20465 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
20466 #, fuzzy
20467 msgid "(few nodes, smooth)"
20468 msgstr "Udjævn markerede knudepunkter"
20470 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
20471 #, fuzzy
20472 msgid "Smoothing:"
20473 msgstr "Udjævnet"
20475 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
20476 #, fuzzy
20477 msgid "Smoothing: "
20478 msgstr "Udjævnet"
20480 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
20481 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
20482 msgstr ""
20484 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4028
20485 #, fuzzy
20486 msgid ""
20487 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20488 "change defaults)"
20489 msgstr ""
20490 "Nulstil figurparametre til standard (benyt Indstillinger for Inkscape > "
20491 "Værktøjer for at ændre standarden)"
20493 #. Width
20494 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20495 msgid "(pinch tweak)"
20496 msgstr ""
20498 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20499 #, fuzzy
20500 msgid "(broad tweak)"
20501 msgstr " (streg)"
20503 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
20504 #, fuzzy
20505 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
20506 msgstr ""
20507 "Bredde på den kalligrafiske pen (relativt til det synlige område af lærredet)"
20509 #. Force
20510 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
20511 msgid "(minimum force)"
20512 msgstr ""
20514 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
20515 msgid "(maximum force)"
20516 msgstr ""
20518 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20519 #, fuzzy
20520 msgid "Force"
20521 msgstr "Kilde"
20523 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20524 #, fuzzy
20525 msgid "Force:"
20526 msgstr "Kilde"
20528 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20529 msgid "The force of the tweak action"
20530 msgstr ""
20532 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
20533 #, fuzzy
20534 msgid "Move mode"
20535 msgstr "Flyt knudepunkter"
20537 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
20538 #, fuzzy
20539 msgid "Move objects in any direction"
20540 msgstr "Ingen pr.-objekt markeringsindikator"
20542 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4166
20543 #, fuzzy
20544 msgid "Move in/out mode"
20545 msgstr "Flyt knudepunkter"
20547 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4167
20548 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
20549 msgstr ""
20551 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173
20552 #, fuzzy
20553 msgid "Move jitter mode"
20554 msgstr "Rotér knudepunkter"
20556 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174
20557 msgid "Move objects in random directions"
20558 msgstr ""
20560 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
20561 #, fuzzy
20562 msgid "Scale mode"
20563 msgstr "Skalér knudepunkter"
20565 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181
20566 #, fuzzy
20567 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
20568 msgstr "Stregst_il"
20570 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187
20571 #, fuzzy
20572 msgid "Rotate mode"
20573 msgstr "Rotér knudepunkter"
20575 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188
20576 #, fuzzy
20577 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
20578 msgstr "Rotér markering 90° mod urets retning"
20580 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194
20581 #, fuzzy
20582 msgid "Duplicate/delete mode"
20583 msgstr "Kopiér knudepunkt"
20585 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4195
20586 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
20587 msgstr ""
20589 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
20590 msgid "Push mode"
20591 msgstr ""
20593 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
20594 msgid "Push parts of paths in any direction"
20595 msgstr ""
20597 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
20598 #, fuzzy
20599 msgid "Shrink/grow mode"
20600 msgstr "Sammenføj knudepunkter"
20602 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
20603 #, fuzzy
20604 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
20605 msgstr "Bryd markerede stier op i understier"
20607 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215
20608 #, fuzzy
20609 msgid "Attract/repel mode"
20610 msgstr "Attributnavn"
20612 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216
20613 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
20614 msgstr ""
20616 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
20617 #, fuzzy
20618 msgid "Roughen mode"
20619 msgstr "endeknudepunkt"
20621 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
20622 msgid "Roughen parts of paths"
20623 msgstr ""
20625 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4229
20626 #, fuzzy
20627 msgid "Color paint mode"
20628 msgstr "Farve på sidekant"
20630 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230
20631 #, fuzzy
20632 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
20633 msgstr "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
20635 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4236
20636 #, fuzzy
20637 msgid "Color jitter mode"
20638 msgstr "Rotér knudepunkter"
20640 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4237
20641 #, fuzzy
20642 msgid "Jitter the colors of selected objects"
20643 msgstr "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
20645 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
20646 #, fuzzy
20647 msgid "Blur mode"
20648 msgstr "endeknudepunkt"
20650 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244
20651 #, fuzzy
20652 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
20653 msgstr "Vend markerede objekter vandret"
20655 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
20656 #, fuzzy
20657 msgid "Channels:"
20658 msgstr "Fortryd"
20660 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
20661 msgid "In color mode, act on objects' hue"
20662 msgstr ""
20664 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
20665 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286
20666 #, fuzzy
20667 msgid "H"
20668 msgstr "H:"
20670 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4297
20671 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
20672 msgstr ""
20674 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
20675 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4301
20676 #, fuzzy
20677 msgid "S"
20678 msgstr "_S"
20680 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4312
20681 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
20682 msgstr ""
20684 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
20685 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4316
20686 #, fuzzy
20687 msgid "L"
20688 msgstr "_L"
20690 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
20691 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
20692 msgstr ""
20694 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
20695 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
20696 #, fuzzy
20697 msgid "O"
20698 msgstr "O:"
20700 #. Fidelity
20701 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20702 msgid "(rough, simplified)"
20703 msgstr ""
20705 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20706 msgid "(fine, but many nodes)"
20707 msgstr ""
20709 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
20710 #, fuzzy
20711 msgid "Fidelity"
20712 msgstr "Identifikation"
20714 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
20715 msgid "Fidelity:"
20716 msgstr ""
20718 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
20719 msgid ""
20720 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
20721 "generate a lot of new nodes"
20722 msgstr ""
20724 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4863
20725 #, fuzzy
20726 msgid "Pressure"
20727 msgstr "Bevaret"
20729 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
20730 #, fuzzy
20731 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
20732 msgstr "Benyt inddata-enhedens tryk til at ændre pennens bredde"
20734 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4543
20735 #, fuzzy
20736 msgid "No preset"
20737 msgstr "Forhåndsvis"
20739 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4561
20740 #, fuzzy
20741 msgid "Save..."
20742 msgstr "Gem _som..."
20744 #. Width
20745 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20746 msgid "(hairline)"
20747 msgstr ""
20749 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20750 #, fuzzy
20751 msgid "(broad stroke)"
20752 msgstr " (streg)"
20754 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
20755 #, fuzzy
20756 msgid "Pen Width"
20757 msgstr "Side_bredde"
20759 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4716
20760 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
20761 msgstr ""
20762 "Bredde på den kalligrafiske pen (relativt til det synlige område af lærredet)"
20764 #. Thinning
20765 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20766 msgid "(speed blows up stroke)"
20767 msgstr ""
20769 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20770 msgid "(slight widening)"
20771 msgstr ""
20773 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20774 #, fuzzy
20775 msgid "(constant width)"
20776 msgstr "Destinationens bredde"
20778 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20779 msgid "(slight thinning, default)"
20780 msgstr ""
20782 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20783 msgid "(speed deflates stroke)"
20784 msgstr ""
20786 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
20787 #, fuzzy
20788 msgid "Stroke Thinning"
20789 msgstr "Stregmaling"
20791 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
20792 msgid "Thinning:"
20793 msgstr "Udtynding:"
20795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4733
20796 msgid ""
20797 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
20798 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
20799 msgstr ""
20800 "Hvor meget hastighed udtynder stregen (> 0 gør hurtige strøg tyndere, < 0 "
20801 "gør dem bredere, 0 gør dem uafhængige af hastigheden)"
20803 #. Angle
20804 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20805 msgid "(left edge up)"
20806 msgstr ""
20808 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20809 #, fuzzy
20810 msgid "(horizontal)"
20811 msgstr "_Vandret"
20813 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20814 msgid "(right edge up)"
20815 msgstr ""
20817 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
20818 #, fuzzy
20819 msgid "Pen Angle"
20820 msgstr "Vinkel"
20822 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
20823 msgid "Angle:"
20824 msgstr "Vinkel:"
20826 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4749
20827 msgid ""
20828 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
20829 "fixation = 0)"
20830 msgstr ""
20831 "Pennespidsens vinkel (i grader; 0° =  vandret; har ingen effekt hvis "
20832 "fiksering = 0°)"
20834 #. Fixation
20835 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20836 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
20837 msgstr ""
20839 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20840 msgid "(almost fixed, default)"
20841 msgstr ""
20843 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20844 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
20845 msgstr ""
20847 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
20848 #, fuzzy
20849 msgid "Fixation"
20850 msgstr "Fiksering:"
20852 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
20853 msgid "Fixation:"
20854 msgstr "Fiksering:"
20856 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4767
20857 #, fuzzy
20858 msgid ""
20859 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
20860 "fixed angle)"
20861 msgstr ""
20862 "Hvor fikseret er pennens vinkel (0 = altid lodret på strøgretningen, 1 = "
20863 "fikseret)"
20865 #. Cap Rounding
20866 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20867 #, fuzzy
20868 msgid "(blunt caps, default)"
20869 msgstr "Vælg som standard"
20871 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20872 msgid "(slightly bulging)"
20873 msgstr ""
20875 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20876 msgid "(approximately round)"
20877 msgstr ""
20879 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20880 msgid "(long protruding caps)"
20881 msgstr ""
20883 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
20884 #, fuzzy
20885 msgid "Cap rounding"
20886 msgstr "Ikke afrundede"
20888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
20889 #, fuzzy
20890 msgid "Caps:"
20891 msgstr "Ende:"
20893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4784
20894 msgid ""
20895 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
20896 "round caps)"
20897 msgstr ""
20899 #. Tremor
20900 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20901 #, fuzzy
20902 msgid "(smooth line)"
20903 msgstr "blød"
20905 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20906 msgid "(slight tremor)"
20907 msgstr ""
20909 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20910 msgid "(noticeable tremor)"
20911 msgstr ""
20913 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20914 msgid "(maximum tremor)"
20915 msgstr ""
20917 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
20918 #, fuzzy
20919 msgid "Stroke Tremor"
20920 msgstr "Sidste valgte farve"
20922 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
20923 msgid "Tremor:"
20924 msgstr "Skælven:"
20926 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4800
20927 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
20928 msgstr ""
20930 #. Wiggle
20931 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
20932 msgid "(no wiggle)"
20933 msgstr ""
20935 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
20936 #, fuzzy
20937 msgid "(slight deviation)"
20938 msgstr "Udskrivningsdestination"
20940 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
20941 msgid "(wild waves and curls)"
20942 msgstr ""
20944 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
20945 #, fuzzy
20946 msgid "Pen Wiggle"
20947 msgstr "Titel:"
20949 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
20950 #, fuzzy
20951 msgid "Wiggle:"
20952 msgstr "Titel:"
20954 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4818
20955 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
20956 msgstr ""
20958 #. Mass
20959 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20960 #, fuzzy
20961 msgid "(no inertia)"
20962 msgstr "(null_pointer)"
20964 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20965 msgid "(slight smoothing, default)"
20966 msgstr ""
20968 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20969 msgid "(noticeable lagging)"
20970 msgstr ""
20972 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20973 msgid "(maximum inertia)"
20974 msgstr ""
20976 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
20977 #, fuzzy
20978 msgid "Pen Mass"
20979 msgstr "Masse:"
20981 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
20982 msgid "Mass:"
20983 msgstr "Masse:"
20985 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4835
20986 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
20987 msgstr ""
20989 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850
20990 #, fuzzy
20991 msgid "Trace Background"
20992 msgstr "Baggrund"
20994 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4851
20995 msgid ""
20996 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
20997 "minimum width, black - maximum width)"
20998 msgstr ""
21000 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4864
21001 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
21002 msgstr "Benyt inddata-enhedens tryk til at ændre pennens bredde"
21004 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4876
21005 #, fuzzy
21006 msgid "Tilt"
21007 msgstr "Titel"
21009 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4877
21010 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
21011 msgstr "Benyt inddata-enhedens hældning til at ændre på pennespidsens vinkel"
21013 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4890
21014 #, fuzzy
21015 msgid "Choose a preset"
21016 msgstr "Forhåndsvis"
21018 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4978
21019 msgid "Arc: Change start/end"
21020 msgstr ""
21022 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
21023 msgid "Arc: Change open/closed"
21024 msgstr ""
21026 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
21027 msgid "Start:"
21028 msgstr "Start:"
21030 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
21031 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
21032 msgstr "Vinkelen (i grader) fra vandret til buens begyndelsespunkt"
21034 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
21035 msgid "End:"
21036 msgstr "Ende:"
21038 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182
21039 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
21040 msgstr "Vinkelen (i grader) fra lodret til buens endepunkt"
21042 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198
21043 #, fuzzy
21044 msgid "Closed arc"
21045 msgstr "_Ryd"
21047 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
21048 #, fuzzy
21049 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
21050 msgstr ""
21051 "Skift mellem bue (ikke-lukket figur) og linjestykke (lukket figur med to "
21052 "radier)"
21054 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205
21055 #, fuzzy
21056 msgid "Open Arc"
21057 msgstr "Åben bue"
21059 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5206
21060 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
21061 msgstr ""
21063 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5229
21064 msgid "Make whole"
21065 msgstr "Gør hel"
21067 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5230
21068 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
21069 msgstr "Gør figuren til hel ellipse, ikke bue eller linjestykke"
21071 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5306
21072 #, fuzzy
21073 msgid "Pick opacity"
21074 msgstr "Vælg alfa"
21076 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5307
21077 msgid ""
21078 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
21079 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
21080 msgstr ""
21081 "Vælg både farven og alfa (gennemsigtigthed) under markøren; ellers vælg kun "
21082 "den synlige farve præmultipliceret med alfa"
21084 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310
21085 #, fuzzy
21086 msgid "Pick"
21087 msgstr "Stier"
21089 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5319
21090 #, fuzzy
21091 msgid "Assign opacity"
21092 msgstr "Primær uigennemsigtighed"
21094 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320
21095 msgid ""
21096 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
21097 msgstr ""
21098 "Hvis alfa blev valgt, tildel den til markeringen som udfyldnings- eller  "
21099 "streggennemsigtighed"
21101 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323
21102 #, fuzzy
21103 msgid "Assign"
21104 msgstr "Justér"
21106 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
21107 #, fuzzy
21108 msgid "Closed"
21109 msgstr "_Luk"
21111 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
21112 #, fuzzy
21113 msgid "Open start"
21114 msgstr "Åben bue"
21116 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
21117 #, fuzzy
21118 msgid "Open end"
21119 msgstr "_Åbn seneste"
21121 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5515
21122 msgid "Open both"
21123 msgstr ""
21125 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
21126 msgid "All inactive"
21127 msgstr ""
21129 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
21130 msgid "No geometric tool is active"
21131 msgstr ""
21133 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608
21134 #, fuzzy
21135 msgid "Show limiting bounding box"
21136 msgstr "Overfor afgrænsningsbokskant"
21138 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
21139 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
21140 msgstr ""
21142 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620
21143 #, fuzzy
21144 msgid "Get limiting bounding box from selection"
21145 msgstr "Fjern beskæringssti fra markeringen"
21147 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5621
21148 #, fuzzy
21149 msgid ""
21150 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
21151 "of current selection"
21152 msgstr "_Hæng afgrænsningsbokse på objekter"
21154 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633
21155 #, fuzzy
21156 msgid "Choose a line segment type"
21157 msgstr "Ændr linjestykketype"
21159 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5649
21160 #, fuzzy
21161 msgid "Display measuring info"
21162 msgstr "_Visningstilstand"
21164 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650
21165 msgid "Display measuring info for selected items"
21166 msgstr ""
21168 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5670
21169 msgid "Open LPE dialog"
21170 msgstr ""
21172 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5671
21173 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
21174 msgstr ""
21176 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5735
21177 #, fuzzy
21178 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
21179 msgstr ""
21180 "Bredde på den kalligrafiske pen (relativt til det synlige område af lærredet)"
21182 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5753
21183 msgid "Delete objects touched by the eraser"
21184 msgstr ""
21186 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5759
21187 #, fuzzy
21188 msgid "Cut"
21189 msgstr "K_lip"
21191 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5760
21192 #, fuzzy
21193 msgid "Cut out from objects"
21194 msgstr "Mønstre til objekter"
21196 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6104
21197 msgid "Text: Change font family"
21198 msgstr ""
21200 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174
21201 msgid "Text: Change alignment"
21202 msgstr ""
21204 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6253
21205 #, fuzzy
21206 msgid "Text: Change font style"
21207 msgstr "Ændr linjestykketype"
21209 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6300
21210 #, fuzzy
21211 msgid "Text: Change orientation"
21212 msgstr "Sideorientering:"
21214 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6414
21215 msgid "Text: Change font size"
21216 msgstr ""
21218 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6625
21219 msgid "Select font family (Alt+X to access)"
21220 msgstr ""
21222 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6662
21223 msgid ""
21224 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
21225 "default font instead."
21226 msgstr ""
21227 "Denne skrifttype er i øjeblikket ikke installeret på dit system. Inkscape "
21228 "vil bruge standardskrifttypen istedet."
21230 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6698
21231 msgid "Align left"
21232 msgstr "Venstrestillet"
21234 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6720
21235 msgid "Align right"
21236 msgstr "Højrestillet"
21238 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6731
21239 msgid "Justify"
21240 msgstr "Ligestillet"
21242 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6746
21243 msgid "Bold"
21244 msgstr "Fed"
21246 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6757
21247 msgid "Italic"
21248 msgstr "Kursiv"
21250 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6888
21251 #, fuzzy
21252 msgid "Change connector spacing"
21253 msgstr "Ændr afstand på forbindelsesmellemrum"
21255 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6971
21256 msgid "Avoid"
21257 msgstr ""
21259 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981
21260 #, fuzzy
21261 msgid "Ignore"
21262 msgstr "ingen"
21264 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
21265 #, fuzzy
21266 msgid "Connector Spacing"
21267 msgstr "Ændr afstand på forbindelsesmellemrum"
21269 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
21270 msgid "Spacing:"
21271 msgstr "Mellemrum:"
21273 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6994
21274 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
21275 msgstr "Afstand omkring objekter, når forbindelser dirigeres automatisk"
21277 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7005
21278 #, fuzzy
21279 msgid "Graph"
21280 msgstr "Ombryd"
21282 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
21283 #, fuzzy
21284 msgid "Connector Length"
21285 msgstr "Forbinder"
21287 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
21288 msgid "Length:"
21289 msgstr "Længde:"
21291 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7016
21292 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
21293 msgstr "Ideel længde for forbindelser når layout anvendes"
21295 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7028
21296 msgid "Downwards"
21297 msgstr ""
21299 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7029
21300 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
21301 msgstr "Lad forbindelser med endemarkører (pile) pege nedad"
21303 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7044
21304 msgid "Do not allow overlapping shapes"
21305 msgstr "Tillad ikke overlappende figurer"
21307 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7147
21308 #, fuzzy
21309 msgid "Fill by"
21310 msgstr "Udfyldning"
21312 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7148
21313 #, fuzzy
21314 msgid "Fill by:"
21315 msgstr "Udfyldning"
21317 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
21318 #, fuzzy
21319 msgid "Fill Threshold"
21320 msgstr "Tærskel:"
21322 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7161
21323 msgid ""
21324 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
21325 "pixels to be counted in the fill"
21326 msgstr ""
21328 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
21329 msgid "Grow/shrink by"
21330 msgstr ""
21332 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
21333 msgid "Grow/shrink by:"
21334 msgstr ""
21336 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7187
21337 msgid ""
21338 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
21339 msgstr ""
21341 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7212
21342 #, fuzzy
21343 msgid "Close gaps"
21344 msgstr "_Ryd"
21346 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7213
21347 #, fuzzy
21348 msgid "Close gaps:"
21349 msgstr "_Ryd"
21351 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7225
21352 #, fuzzy
21353 msgid ""
21354 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
21355 "to change defaults)"
21356 msgstr ""
21357 "Nulstil figurparametre til standard (benyt Indstillinger for Inkscape > "
21358 "Værktøjer for at ændre standarden)"
21360 #: ../share/extensions/dimension.py:99
21361 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
21362 msgstr ""
21364 #. report to the Inkscape console using errormsg
21365 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
21366 #, fuzzy
21367 msgid "Side Length 'a'/px: "
21368 msgstr "Trinlængde (px)"
21370 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
21371 #, fuzzy
21372 msgid "Side Length 'b'/px: "
21373 msgstr "Trinlængde (px)"
21375 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
21376 #, fuzzy
21377 msgid "Side Length 'c'/px: "
21378 msgstr "Trinlængde (px)"
21380 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
21381 msgid "Angle 'A'/radians:"
21382 msgstr ""
21384 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
21385 msgid "Angle 'B'/radians: "
21386 msgstr ""
21388 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
21389 msgid "Angle 'C'/radians: "
21390 msgstr ""
21392 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
21393 msgid "Semiperimeter/px: "
21394 msgstr ""
21396 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
21397 msgid "Area /px^2: "
21398 msgstr ""
21400 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
21401 msgid ""
21402 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21403 "required by this extension. Please install them and try again."
21404 msgstr ""
21406 #: ../share/extensions/embedimage.py:74
21407 msgid ""
21408 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
21409 "an existing file! Unable to embed image."
21410 msgstr ""
21412 #: ../share/extensions/embedimage.py:76
21413 #, python-format
21414 msgid "Sorry we could not locate %s"
21415 msgstr ""
21417 #: ../share/extensions/embedimage.py:101
21418 #, python-format
21419 msgid ""
21420 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
21421 "or image/x-icon"
21422 msgstr ""
21424 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
21425 msgid ""
21426 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
21427 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
21428 msgstr ""
21430 #: ../share/extensions/extractimage.py:66
21431 msgid "Difficulty finding the image data."
21432 msgstr ""
21434 #: ../share/extensions/inkex.py:66
21435 msgid ""
21436 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
21437 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
21438 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
21439 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
21440 msgstr ""
21442 #: ../share/extensions/inkex.py:213
21443 #, python-format
21444 msgid "No matching node for expression: %s"
21445 msgstr ""
21447 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
21448 #, python-format
21449 msgid "No style attribute found for id: %s"
21450 msgstr ""
21452 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
21453 #, python-format
21454 msgid "unable to locate marker: %s"
21455 msgstr ""
21457 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
21458 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
21459 #: ../share/extensions/perspective.py:61
21460 #: ../share/extensions/summersnight.py:36
21461 #, fuzzy
21462 msgid "This extension requires two selected paths."
21463 msgstr "Opret forening af markerede stier"
21465 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
21466 #, python-format
21467 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
21468 msgstr ""
21470 #: ../share/extensions/perspective.py:29
21471 msgid ""
21472 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21473 "required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
21474 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
21475 "numpy."
21476 msgstr ""
21478 #: ../share/extensions/perspective.py:68
21479 #: ../share/extensions/summersnight.py:45
21480 #, python-format
21481 msgid ""
21482 "The first selected object is of type '%s'.\n"
21483 "Try using the procedure Path | Object to Path."
21484 msgstr ""
21486 #: ../share/extensions/perspective.py:74
21487 #: ../share/extensions/summersnight.py:52
21488 msgid ""
21489 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
21490 msgstr ""
21492 #: ../share/extensions/perspective.py:99
21493 #: ../share/extensions/summersnight.py:84
21494 msgid ""
21495 "The second selected object is a group, not a path.\n"
21496 "Try using the procedure Object | Ungroup."
21497 msgstr ""
21499 #: ../share/extensions/perspective.py:101
21500 #: ../share/extensions/summersnight.py:86
21501 msgid ""
21502 "The second selected object is not a path.\n"
21503 "Try using the procedure Path | Object to Path."
21504 msgstr ""
21506 #: ../share/extensions/perspective.py:104
21507 #: ../share/extensions/summersnight.py:89
21508 msgid ""
21509 "The first selected object is not a path.\n"
21510 "Try using the procedure Path | Object to Path."
21511 msgstr ""
21513 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
21514 msgid ""
21515 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
21516 "extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this "
21517 "can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
21518 msgstr ""
21520 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
21521 msgid "No face data found in specified file."
21522 msgstr ""
21524 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
21525 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
21526 msgstr ""
21528 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
21529 msgid "No edge data found in specified file."
21530 msgstr ""
21532 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
21533 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
21534 msgstr ""
21536 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
21537 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
21538 msgid ""
21539 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
21540 "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
21541 msgstr ""
21543 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
21544 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
21545 msgstr ""
21547 #: ../share/extensions/summersnight.py:38
21548 msgid "The second path must be exactly four nodes long."
21549 msgstr ""
21551 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125
21552 #, fuzzy, python-format
21553 msgid "Could not locate file: %s"
21554 msgstr "Kunne ikke eksportere til filnavn %s.\n"
21556 #: ../share/extensions/web-set-att.py:52
21557 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
21558 msgid "You must select at least two elements."
21559 msgstr ""
21561 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
21562 msgid "Add Nodes"
21563 msgstr "Tilføj knudepunkter"
21565 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
21566 #, fuzzy
21567 msgid "By max. segment length"
21568 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
21570 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
21571 #, fuzzy
21572 msgid "By number of segments"
21573 msgstr "Antal trin"
21575 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
21576 #, fuzzy
21577 msgid "Division method"
21578 msgstr "Opdeling"
21580 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
21581 #, fuzzy
21582 msgid "Maximum segment length (px)"
21583 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
21585 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
21586 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
21587 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
21588 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
21589 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
21590 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
21591 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
21592 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
21593 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
21594 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
21595 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
21596 msgid "Modify Path"
21597 msgstr "Ændr Sti"
21599 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
21600 #, fuzzy
21601 msgid "Number of segments"
21602 msgstr "Antal trin"
21604 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
21605 #, fuzzy
21606 msgid "AI 8.0 Input"
21607 msgstr "AI-inddata"
21609 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
21610 #, fuzzy
21611 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
21612 msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
21614 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
21615 #, fuzzy
21616 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
21617 msgstr "Åbn filer gemt med Adobe Illustrator"
21619 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
21620 #, fuzzy
21621 msgid "AI 8.0 Output"
21622 msgstr "AI-uddata"
21624 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
21625 #, fuzzy
21626 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
21627 msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
21629 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
21630 #, fuzzy
21631 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
21632 msgstr "Skriv Adobe Illustrator"
21634 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
21635 msgid "AI SVG Input"
21636 msgstr "AI SVG-inddata"
21638 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
21639 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
21640 msgstr "Adobe Illustrator SVG (*ai.svg)"
21642 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
21643 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
21644 msgstr "Renser ud i Adobe Illustrator SVG-filer før de åbnes"
21646 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
21647 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
21648 msgstr ""
21650 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
21651 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
21652 msgstr ""
21654 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
21655 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
21656 msgstr ""
21658 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
21659 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
21660 msgstr ""
21662 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
21663 msgid "Corel DRAW Input"
21664 msgstr ""
21666 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
21667 #, fuzzy
21668 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
21669 msgstr "Åbn filer gemt med XFIG"
21671 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
21672 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
21673 msgstr ""
21675 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
21676 msgid "Corel DRAW templates input"
21677 msgstr ""
21679 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
21680 #, fuzzy
21681 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
21682 msgstr "Åbn filer gemt med XFIG"
21684 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
21685 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
21686 msgstr ""
21688 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
21689 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
21690 msgstr ""
21692 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
21693 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
21694 msgstr ""
21696 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
21697 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
21698 msgstr ""
21700 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
21701 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
21702 msgstr ""
21704 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
21705 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
21706 msgstr ""
21708 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
21709 #, fuzzy
21710 msgid "Brighter"
21711 msgstr "Lysstyrke"
21713 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
21714 #, fuzzy
21715 msgid "Blue Function"
21716 msgstr "Funktion"
21718 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
21719 #, fuzzy
21720 msgid "Green Function"
21721 msgstr "Funktion"
21723 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
21724 #, fuzzy
21725 msgid "Red Function"
21726 msgstr "Funktion"
21728 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
21729 #, fuzzy
21730 msgid "Darker"
21731 msgstr "Farvevælger"
21733 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
21734 msgid "Grayscale"
21735 msgstr ""
21737 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
21738 msgid "Less Hue"
21739 msgstr ""
21741 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
21742 msgid "Less Light"
21743 msgstr ""
21745 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
21746 #, fuzzy
21747 msgid "Less Saturation"
21748 msgstr "Farvemætning"
21750 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
21751 #, fuzzy
21752 msgid "More Hue"
21753 msgstr "Flyt knudepunkter"
21755 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
21756 #, fuzzy
21757 msgid "More Light"
21758 msgstr "Kildes højde"
21760 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
21761 #, fuzzy
21762 msgid "More Saturation"
21763 msgstr "Farvemætning"
21765 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
21766 #, fuzzy
21767 msgid "Negative"
21768 msgstr "Deaktiveret"
21770 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
21771 #, fuzzy
21772 msgid "Randomize"
21773 msgstr "Tilfældiggør:"
21775 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
21776 #, fuzzy
21777 msgid "Remove Blue"
21778 msgstr "Fjern udfyldning"
21780 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
21781 #, fuzzy
21782 msgid "Remove Green"
21783 msgstr "Fjern streg"
21785 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
21786 #, fuzzy
21787 msgid "Remove Red"
21788 msgstr "Fjern"
21790 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
21791 msgid "By color (RRGGBB hex):"
21792 msgstr ""
21794 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
21795 #, fuzzy
21796 msgid "Replace color"
21797 msgstr "Sidste valgte farve"
21799 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
21800 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
21801 msgstr ""
21803 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
21804 msgid "RGB Barrel"
21805 msgstr ""
21807 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
21808 #, fuzzy
21809 msgid "Convert to Dashes"
21810 msgstr "_Konvertér til tekst"
21812 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
21813 msgid "A diagram created with the program Dia"
21814 msgstr "Et diagram oprettet med programmet Dia"
21816 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
21817 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
21818 msgstr "Dia diagram (*.dia)"
21820 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
21821 msgid "Dia Input"
21822 msgstr "Dia-inddata"
21824 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
21825 #, fuzzy
21826 msgid ""
21827 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
21828 "at http://live.gnome.org/Dia"
21829 msgstr ""
21830 "For at importere Dia-filer, skal Dia være installeret. Du kan hente Dia ved "
21831 "http://www.gnome.org/projects/dia/"
21833 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
21834 msgid ""
21835 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
21836 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
21837 "Inkscape installation."
21838 msgstr ""
21839 "dia2svg.sh-scriptet skal være installeret. Hvis ikke du har den er der "
21840 "sikkert noget galt med din installation af Inkscape."
21842 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
21843 #, fuzzy
21844 msgid "Dimensions"
21845 msgstr "Opdeling"
21847 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
21848 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
21849 msgid "Visualize Path"
21850 msgstr "Visualisér sti"
21852 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
21853 #, fuzzy
21854 msgid "X Offset"
21855 msgstr "Forskydninger"
21857 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
21858 #, fuzzy
21859 msgid "Y Offset"
21860 msgstr "Forskydninger"
21862 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
21863 msgid "Dot size"
21864 msgstr "Prikstørrelse"
21866 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
21867 msgid "Font size"
21868 msgstr "Skriftstørrelse"
21870 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
21871 msgid "Number Nodes"
21872 msgstr "Nummerér knudpunkter"
21874 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
21875 #, fuzzy
21876 msgid "Altitudes"
21877 msgstr "Justér knudepunkter"
21879 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
21880 #, fuzzy
21881 msgid "Angle Bisectors"
21882 msgstr "Opdeling"
21884 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
21885 #, fuzzy
21886 msgid "Centroid"
21887 msgstr "Centrér"
21889 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
21890 #, fuzzy
21891 msgid "Circumcentre"
21892 msgstr "Dokument"
21894 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
21895 #, fuzzy
21896 msgid "Circumcircle"
21897 msgstr "Cirkel"
21899 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
21900 #, fuzzy
21901 msgid "Common Objects"
21902 msgstr "Objekter"
21904 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
21905 #, fuzzy
21906 msgid "Contact Triangle"
21907 msgstr "Vinkel"
21909 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
21910 msgid "Custom Point Specified By:"
21911 msgstr ""
21913 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
21914 #, fuzzy
21915 msgid "Custom Points and Options"
21916 msgstr "Tilfældig placering"
21918 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
21919 msgid "Draw Circle About This Point"
21920 msgstr ""
21922 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
21923 #, fuzzy
21924 msgid "Draw From Triangle"
21925 msgstr "Vinkel"
21927 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
21928 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
21929 msgstr ""
21931 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
21932 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
21933 msgstr ""
21935 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
21936 msgid "Draw Marker At This Point"
21937 msgstr ""
21939 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
21940 #, fuzzy
21941 msgid "Excentral Triangle"
21942 msgstr "Vinkel"
21944 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
21945 #, fuzzy
21946 msgid "Excentres"
21947 msgstr "Ekstruder"
21949 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
21950 #, fuzzy
21951 msgid "Excircles"
21952 msgstr "Cirkel"
21954 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
21955 #, fuzzy
21956 msgid "Extouch Triangle"
21957 msgstr "Vinkel"
21959 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
21960 #, fuzzy
21961 msgid "Gergonne Point"
21962 msgstr "Stregmaling"
21964 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
21965 #, fuzzy
21966 msgid "Incentre"
21967 msgstr "Indryk knudepunkt"
21969 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
21970 #, fuzzy
21971 msgid "Incircle"
21972 msgstr "Cirkel"
21974 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
21975 #, fuzzy
21976 msgid "Nagel Point"
21977 msgstr "Sort"
21979 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
21980 msgid "Nine-Point Centre"
21981 msgstr ""
21983 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
21984 msgid "Nine-Point Circle"
21985 msgstr ""
21987 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
21988 #, fuzzy
21989 msgid "Orthic Triangle"
21990 msgstr "Vinkel"
21992 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
21993 #, fuzzy
21994 msgid "Orthocentre"
21995 msgstr "Meter"
21997 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
21998 #, fuzzy
21999 msgid "Point At"
22000 msgstr "Punkter"
22002 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
22003 #, fuzzy
22004 msgid "Radius / px"
22005 msgstr "Radius"
22007 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
22008 #, fuzzy
22009 msgid "Report this triangle's properties"
22010 msgstr "Udskrivningsegenskaber"
22012 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
22013 #, fuzzy
22014 msgid "Symmedial Triangle"
22015 msgstr "Vinkel"
22017 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
22018 #, fuzzy
22019 msgid "Symmedian Point"
22020 msgstr "Lodret tekst"
22022 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
22023 msgid "Symmedians"
22024 msgstr ""
22026 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
22027 #, fuzzy
22028 msgid "Triangle Function"
22029 msgstr "Funktion"
22031 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36
22032 #, fuzzy
22033 msgid "Trilinear Coordinates"
22034 msgstr "Markørkoordinater"
22036 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
22037 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
22038 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
22039 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
22041 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
22042 #, fuzzy
22043 msgid "Character Encoding"
22044 msgstr "Ikke afrundede"
22046 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
22047 msgid "DXF Input"
22048 msgstr "DXF inddata"
22050 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
22051 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
22052 msgstr "Importér AutoCADs Document Exchange Format"
22054 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5
22055 msgid "Or, use manual scale factor"
22056 msgstr ""
22058 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
22059 msgid "Use automatic scaling to size A4"
22060 msgstr ""
22062 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
22063 msgid "Desktop Cutting Plotter"
22064 msgstr "Desktop-CNC-fræser"
22066 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
22067 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
22068 msgstr "Desktop-CNC-fræser (*.DXF)"
22070 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
22071 msgid "ROBO-Master output"
22072 msgstr ""
22074 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
22075 msgid "DXF Output"
22076 msgstr "DXF-uddata"
22078 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
22079 msgid "DXF file written by pstoedit"
22080 msgstr "DXF-fil skrevet med pstoedit"
22082 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
22083 #, fuzzy
22084 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
22085 msgstr ""
22086 "pstoedit skal være installeret for at kunne køre, se http://www.pstoedit.net/"
22087 "pstoedit"
22089 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
22090 #, fuzzy
22091 msgid "Blur height"
22092 msgstr "Højde:"
22094 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
22095 #, fuzzy
22096 msgid "Blur stdDeviation"
22097 msgstr "Udskrivningsdestination"
22099 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
22100 #, fuzzy
22101 msgid "Blur width"
22102 msgstr "Ens bredde"
22104 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
22105 #, fuzzy
22106 msgid "Edge 3D"
22107 msgstr "Udtvær kant"
22109 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
22110 msgid "Illumination Angle"
22111 msgstr ""
22113 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
22114 #, fuzzy
22115 msgid "Only black and white"
22116 msgstr "Invertér sorte og hvide områdr til enkelte sporinger"
22118 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
22119 #, fuzzy
22120 msgid "Shades"
22121 msgstr "Figurer"
22123 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
22124 #, fuzzy
22125 msgid "Embed Images"
22126 msgstr "Indlejr alle billeder"
22128 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
22129 #, fuzzy
22130 msgid "Embed only selected images"
22131 msgstr "Indlejr alle billeder"
22133 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
22134 msgid "EPS Input"
22135 msgstr "EPS-inddata"
22137 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
22138 msgid "EPSI Output"
22139 msgstr "EPSI uddata"
22141 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
22142 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
22143 msgstr "Encapsulated PostScript Interchange (*.epsi)"
22145 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
22146 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
22147 msgstr "Encapsulated PostScript med forhåndsvisning"
22149 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
22150 msgid "LaTeX formula"
22151 msgstr "LaTeX-formel"
22153 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
22154 msgid "LaTeX formula: "
22155 msgstr "LaTeX-formel: "
22157 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
22158 msgid "Export as GIMP Palette"
22159 msgstr ""
22161 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
22162 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
22163 msgstr ""
22165 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
22166 #, fuzzy
22167 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
22168 msgstr "GIMP Gradient (*.ggr)"
22170 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
22171 #, fuzzy
22172 msgid "Extract Image"
22173 msgstr "Udpak et billede"
22175 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
22176 msgid "Note: The file extension is appended automatically."
22177 msgstr ""
22179 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
22180 msgid "Path to save image"
22181 msgstr "Sti til gemning af billede"
22183 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
22184 msgid "Extrude"
22185 msgstr "Ekstruder"
22187 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
22188 msgid "Open files saved with XFIG"
22189 msgstr "Åbn filer gemt med XFIG"
22191 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
22192 #, fuzzy
22193 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
22194 msgstr "XFIG grafikfil (*.fig)"
22196 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
22197 msgid "XFIG Input"
22198 msgstr "XFIG inddata"
22200 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
22201 msgid "Flatness"
22202 msgstr "Fladhed"
22204 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
22205 #, fuzzy
22206 msgid "Flatten Beziers"
22207 msgstr "Udjævn Bezier"
22209 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
22210 #, fuzzy
22211 msgid "Add Guide Lines"
22212 msgstr "Hjælpelinie"
22214 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
22215 #, fuzzy
22216 msgid "Depth"
22217 msgstr "Tekst"
22219 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
22220 msgid "Foldable Box"
22221 msgstr ""
22223 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
22224 msgid "Paper Thickness"
22225 msgstr ""
22227 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
22228 #, fuzzy
22229 msgid "Tab Proportion"
22230 msgstr "Skalér proportionalt"
22232 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
22233 msgid "Fractalize"
22234 msgstr ""
22236 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
22237 #, fuzzy
22238 msgid "Smoothness"
22239 msgstr "Udjævnet"
22241 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
22242 #, fuzzy
22243 msgid "Subdivisions"
22244 msgstr "Opdeling"
22246 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
22247 msgid "Calculate first derivative numerically"
22248 msgstr "Beregn første afledede numerisk"
22250 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
22251 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
22252 #, fuzzy
22253 msgid "Draw Axes"
22254 msgstr "Tegn håndtag"
22256 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
22257 msgid "End X value"
22258 msgstr ""
22260 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
22261 msgid "First derivative"
22262 msgstr "Første afledede"
22264 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
22265 #, fuzzy
22266 msgid "Function"
22267 msgstr "Funktion"
22269 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
22270 msgid "Function Plotter"
22271 msgstr "Funktionsplotter"
22273 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
22274 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
22275 #, fuzzy
22276 msgid "Functions"
22277 msgstr "Funktion"
22279 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
22280 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
22281 msgstr ""
22283 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
22284 msgid "Multiply X range by 2*pi"
22285 msgstr ""
22287 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
22288 #, fuzzy
22289 msgid "Number of samples"
22290 msgstr "Antal trin"
22292 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
22293 msgid "Range and sampling"
22294 msgstr ""
22296 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
22297 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
22298 #, fuzzy
22299 msgid "Remove rectangle"
22300 msgstr "Opret firkant"
22302 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
22303 msgid ""
22304 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
22305 "it will determine X and Y scales.\n"
22306 "\n"
22307 "With polar coordinates:\n"
22308 "   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
22309 "   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
22310 "   Isotropic scaling is disabled.\n"
22311 "   First derivative is always determined numerically."
22312 msgstr ""
22314 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
22315 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
22316 msgid ""
22317 "Standard Python math functions are available:\n"
22318 "\n"
22319 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
22320 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
22321 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
22322 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
22323 "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
22324 "\n"
22325 "The constants pi and e are also available."
22326 msgstr ""
22328 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
22329 #, fuzzy
22330 msgid "Start X value"
22331 msgstr "Attributværdi"
22333 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
22334 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
22335 #, fuzzy
22336 msgid "Use"
22337 msgstr "Uindfattet"
22339 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
22340 #, fuzzy
22341 msgid "Use polar coordinates"
22342 msgstr "Markørkoordinater"
22344 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
22345 #, fuzzy
22346 msgid "Y value of rectangle's bottom"
22347 msgstr "Højde på rektangel"
22349 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
22350 #, fuzzy
22351 msgid "Y value of rectangle's top"
22352 msgstr "Højde på rektangel"
22354 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
22355 msgid "Circular pitch, px"
22356 msgstr ""
22358 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
22359 #, fuzzy
22360 msgid "Gear"
22361 msgstr "_Ryd"
22363 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
22364 #, fuzzy
22365 msgid "Number of teeth"
22366 msgstr "Antal trin"
22368 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
22369 #, fuzzy
22370 msgid "Pressure angle"
22371 msgstr "Bevaret"
22373 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
22374 msgid "GIMP XCF"
22375 msgstr "GIMP XCF"
22377 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
22378 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
22379 msgstr "GIMP XCF med bevaring af lag (*.XCF)"
22381 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
22382 msgid "Save Grid:"
22383 msgstr ""
22385 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
22386 #, fuzzy
22387 msgid "Save Guides:"
22388 msgstr "H_jælpelinjer"
22390 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
22391 msgid "Border Thickness [px]"
22392 msgstr ""
22394 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
22395 #, fuzzy
22396 msgid "Cartesian Grid"
22397 msgstr "Opret ellipse"
22399 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
22400 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22401 msgstr ""
22403 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
22404 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22405 msgstr ""
22407 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
22408 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
22409 msgstr ""
22411 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
22412 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
22413 msgstr ""
22415 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
22416 #, fuzzy
22417 msgid "Major X Division Spacing [px]"
22418 msgstr "Vandret afstand"
22420 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
22421 #, fuzzy
22422 msgid "Major X Division Thickness [px]"
22423 msgstr "Opdeling"
22425 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
22426 #, fuzzy
22427 msgid "Major X Divisions"
22428 msgstr "Opdeling"
22430 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
22431 #, fuzzy
22432 msgid "Major Y Division Spacing [px]"
22433 msgstr "Vandret afstand"
22435 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
22436 #, fuzzy
22437 msgid "Major Y Division Thickness [px]"
22438 msgstr "Opdeling"
22440 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
22441 #, fuzzy
22442 msgid "Major Y Divisions"
22443 msgstr "Opdeling"
22445 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
22446 #, fuzzy
22447 msgid "Minor X Division Thickness [px]"
22448 msgstr "Opdeling"
22450 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
22451 #, fuzzy
22452 msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
22453 msgstr "Opdeling"
22455 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
22456 msgid "Subdivisions per Major X Division"
22457 msgstr ""
22459 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
22460 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
22461 msgstr ""
22463 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
22464 msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
22465 msgstr ""
22467 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
22468 msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
22469 msgstr ""
22471 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
22472 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
22473 msgstr ""
22475 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
22476 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
22477 msgstr ""
22479 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
22480 #, fuzzy
22481 msgid "Angle Divisions"
22482 msgstr "Opdeling"
22484 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
22485 msgid "Angle Divisions at Centre"
22486 msgstr ""
22488 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
22489 msgid "Centre Dot Diameter [px]"
22490 msgstr ""
22492 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
22493 msgid "Circumferential Label Outset [px]"
22494 msgstr ""
22496 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
22497 msgid "Circumferential Label Size [px]"
22498 msgstr ""
22500 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
22501 msgid "Circumferential Labels"
22502 msgstr ""
22504 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
22505 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
22506 msgstr ""
22508 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
22509 msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
22510 msgstr ""
22512 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
22513 #, fuzzy
22514 msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
22515 msgstr "Vandret afstand"
22517 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
22518 msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
22519 msgstr ""
22521 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
22522 msgid "Major Circular Divisions"
22523 msgstr ""
22525 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
22526 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
22527 msgstr ""
22529 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
22530 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
22531 msgstr ""
22533 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
22534 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
22535 msgstr ""
22537 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
22538 msgid "Polar Grid"
22539 msgstr ""
22541 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
22542 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
22543 msgstr ""
22545 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
22546 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
22547 msgstr ""
22549 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
22550 msgid "1/10"
22551 msgstr ""
22553 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
22554 msgid "1/2"
22555 msgstr ""
22557 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
22558 msgid "1/3"
22559 msgstr ""
22561 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
22562 msgid "1/4"
22563 msgstr ""
22565 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
22566 msgid "1/5"
22567 msgstr ""
22569 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
22570 msgid "1/6"
22571 msgstr ""
22573 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
22574 msgid "1/7"
22575 msgstr ""
22577 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
22578 msgid "1/8"
22579 msgstr ""
22581 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
22582 msgid "1/9"
22583 msgstr ""
22585 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
22586 #, fuzzy
22587 msgid "Custom..."
22588 msgstr "Brugerdefineret"
22590 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
22591 #, fuzzy
22592 msgid "Delete existing guides"
22593 msgstr "Opret firkant"
22595 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
22596 #, fuzzy
22597 msgid "Golden ratio"
22598 msgstr "Egeforhold:"
22600 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
22601 #, fuzzy
22602 msgid "Guides creator"
22603 msgstr "Farve på hjælpe_linjer:"
22605 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
22606 #, fuzzy
22607 msgid "Horizontal guide each"
22608 msgstr "Vandret tekst"
22610 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
22611 #, fuzzy
22612 msgid "Preset"
22613 msgstr " _Nulstil "
22615 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
22616 msgid "Rule-of-third"
22617 msgstr ""
22619 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
22620 #, fuzzy
22621 msgid "Start from edges"
22622 msgstr "Nulstil midte"
22624 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
22625 #, fuzzy
22626 msgid "Vertical guide each"
22627 msgstr "Lodret afstand"
22629 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
22630 msgid "Draw Handles"
22631 msgstr "Tegn håndtag"
22633 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
22634 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
22635 msgstr ""
22637 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
22638 #, fuzzy
22639 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
22640 msgstr "XFIG grafikfil (*.fig)"
22642 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
22643 #, fuzzy
22644 msgid "HPGL Output"
22645 msgstr "SVG-uddata"
22647 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
22648 msgid "Mirror Y-axis"
22649 msgstr ""
22651 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
22652 #, fuzzy
22653 msgid "Plot invisible layers"
22654 msgstr "Markér i alle lag"
22656 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
22657 msgid "X-origin (px)"
22658 msgstr ""
22660 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
22661 msgid "Y-origin (px)"
22662 msgstr ""
22664 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
22665 msgid "hpgl output flatness"
22666 msgstr ""
22668 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
22669 msgid "Ask Us a Question"
22670 msgstr ""
22672 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
22673 #, fuzzy
22674 msgid "Command Line Options"
22675 msgstr "Tilfældig placering"
22677 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
22678 msgid "FAQ"
22679 msgstr ""
22681 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
22682 #, fuzzy
22683 msgid "Keys and Mouse Reference"
22684 msgstr "Reference til taste- og musegenveje"
22686 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
22687 #, fuzzy
22688 msgid "Inkscape Manual"
22689 msgstr "Inkscape: S_poring"
22691 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
22692 msgid "New in This Version"
22693 msgstr ""
22695 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
22696 msgid "Report a Bug"
22697 msgstr ""
22699 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
22700 msgid "SVG 1.1 Specification"
22701 msgstr ""
22703 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
22704 #, fuzzy
22705 msgid "Attribute to Interpolate"
22706 msgstr "Attributnavn"
22708 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
22709 #, fuzzy
22710 msgid "End Value"
22711 msgstr "Værdi"
22713 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
22714 #, fuzzy
22715 msgid "Float Number"
22716 msgstr "<b>Firkant</b>"
22718 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
22719 msgid ""
22720 "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
22721 "this \"other\":"
22722 msgstr ""
22724 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
22725 msgid "Integer Number"
22726 msgstr ""
22728 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
22729 msgid "Interpolate Attribute in a group"
22730 msgstr ""
22732 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
22733 #, fuzzy
22734 msgid "No Unit"
22735 msgstr "Enhed"
22737 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
22738 #, fuzzy
22739 msgid "Other"
22740 msgstr "Meter"
22742 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
22743 #, fuzzy
22744 msgid "Other Attribute"
22745 msgstr "Attribut"
22747 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
22748 #, fuzzy
22749 msgid "Other Attribute type"
22750 msgstr "Attributnavn"
22752 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
22753 #, fuzzy
22754 msgid "Start Value"
22755 msgstr "Attributværdi"
22757 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
22758 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
22759 msgid "Style"
22760 msgstr "Stil"
22762 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
22763 #, fuzzy
22764 msgid "Tag"
22765 msgstr "Mål:"
22767 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
22768 msgid ""
22769 "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
22770 "elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
22771 "selection"
22772 msgstr ""
22774 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
22775 #, fuzzy
22776 msgid "Transformation"
22777 msgstr "Information"
22779 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
22780 #, fuzzy
22781 msgid "Translate X"
22782 msgstr "_Oversættere"
22784 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
22785 #, fuzzy
22786 msgid "Translate Y"
22787 msgstr "_Oversættere"
22789 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
22790 msgid "Where to apply?"
22791 msgstr ""
22793 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
22794 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
22795 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
22796 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
22797 msgstr ""
22799 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
22800 msgid "Duplicate endpaths"
22801 msgstr "Duplikér endestier"
22803 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
22804 msgid "Exponent"
22805 msgstr "Eksponent"
22807 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
22808 msgid "Interpolate"
22809 msgstr "Interpolér"
22811 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
22812 #, fuzzy
22813 msgid "Interpolate style"
22814 msgstr "Interpolér"
22816 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
22817 msgid "Interpolation method"
22818 msgstr "Interpolationsmetode"
22820 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
22821 msgid "Interpolation steps"
22822 msgstr "Interpolationstrin"
22824 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
22825 msgid ""
22826 "\n"
22827 "The path is generated by applying the \n"
22828 "substitutions of Rules to the Axiom, \n"
22829 "Order times. The following commands are \n"
22830 "recognized in Axiom and Rules:\n"
22831 "\n"
22832 "Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
22833 "\n"
22834 "Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
22835 "\n"
22836 "+: turn left\n"
22837 "\n"
22838 "-: turn right\n"
22839 "\n"
22840 "|: turn 180 degrees\n"
22841 "\n"
22842 "[: remember point\n"
22843 "\n"
22844 "]: return to remembered point\n"
22845 msgstr ""
22847 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
22848 msgid "Axiom"
22849 msgstr "Aksiom"
22851 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
22852 msgid "Axiom and rules"
22853 msgstr ""
22855 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
22856 msgid "L-system"
22857 msgstr "L-system"
22859 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
22860 msgid "Left angle"
22861 msgstr "Venstre vinkel"
22863 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
22864 #, no-c-format
22865 msgid "Randomize angle (%)"
22866 msgstr "Tilfældiggør vinkel (%)"
22868 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
22869 #, no-c-format
22870 msgid "Randomize step (%)"
22871 msgstr "Tilfældiggør trin (%)"
22873 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
22874 msgid "Right angle"
22875 msgstr "Højre vinkel"
22877 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
22878 msgid "Rules"
22879 msgstr "Regler"
22881 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
22882 msgid "Step length (px)"
22883 msgstr "Trinlængde (px)"
22885 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
22886 msgid "Lorem ipsum"
22887 msgstr ""
22889 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
22890 #, fuzzy
22891 msgid "Number of paragraphs"
22892 msgstr "Antal rækker"
22894 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
22895 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
22896 msgstr ""
22898 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
22899 msgid "Sentences per paragraph"
22900 msgstr ""
22902 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
22903 msgid ""
22904 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
22905 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
22906 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
22907 msgstr ""
22909 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
22910 msgid "Color Markers to Match Stroke"
22911 msgstr ""
22913 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
22914 #, fuzzy
22915 msgid "Font size [px]"
22916 msgstr "Skriftstørrelse"
22918 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
22919 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
22920 #, fuzzy
22921 msgid "Length Unit: "
22922 msgstr "Længde:"
22924 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
22925 #, fuzzy
22926 msgid "Measure"
22927 msgstr "Mål sti"
22929 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
22930 msgid "Measure Path"
22931 msgstr "Mål sti"
22933 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
22934 #, fuzzy
22935 msgid "Offset [px]"
22936 msgstr "Forskydningssti"
22938 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
22939 #, fuzzy
22940 msgid "Precision"
22941 msgstr "Beskrivelse"
22943 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
22944 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
22945 msgstr ""
22947 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
22948 msgid ""
22949 "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
22950 "on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
22951 "be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
22952 "from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
22953 "in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
22954 "real world, Scale must be set to 250."
22955 msgstr ""
22957 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
22958 msgid "Angle"
22959 msgstr "Vinkel"
22961 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
22962 msgid "Magnitude"
22963 msgstr "Udstrækning"
22965 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
22966 #, fuzzy
22967 msgid "Motion"
22968 msgstr "Placering:"
22970 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
22971 msgid "ASCII Text with outline markup"
22972 msgstr ""
22974 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
22975 #, fuzzy
22976 msgid "Text Outline File (*.outline)"
22977 msgstr "Tekstfil (*.txt)"
22979 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
22980 #, fuzzy
22981 msgid "Text Outline Input"
22982 msgstr "Tekst-inddata"
22984 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
22985 #, fuzzy
22986 msgid "End t-value"
22987 msgstr "Værdi"
22989 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
22990 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
22991 msgstr ""
22993 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
22994 msgid "Multiply t-range by 2*pi"
22995 msgstr ""
22997 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
22998 #, fuzzy
22999 msgid "Parametric Curves"
23000 msgstr "Parametre"
23002 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
23003 msgid "Range and Sampling"
23004 msgstr ""
23006 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
23007 #, fuzzy
23008 msgid "Samples"
23009 msgstr "Figurer"
23011 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
23012 msgid ""
23013 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
23014 "it will determine X and Y scales.\n"
23015 "\n"
23016 "First derivatives are always determined numerically."
23017 msgstr ""
23019 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
23020 #, fuzzy
23021 msgid "Start t-value"
23022 msgstr "Attributværdi"
23024 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
23025 #, fuzzy
23026 msgid "x-Function"
23027 msgstr "Funktion"
23029 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
23030 #, fuzzy
23031 msgid "x-value of rectangle's left"
23032 msgstr "Højde på rektangel"
23034 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
23035 #, fuzzy
23036 msgid "x-value of rectangle's right"
23037 msgstr "Højde på rektangel"
23039 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
23040 #, fuzzy
23041 msgid "y-Function"
23042 msgstr "Funktion"
23044 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
23045 #, fuzzy
23046 msgid "y-value of rectangle's bottom"
23047 msgstr "Højde på rektangel"
23049 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
23050 #, fuzzy
23051 msgid "y-value of rectangle's top"
23052 msgstr "Højde på rektangel"
23054 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
23055 #, fuzzy
23056 msgid "Copies of the pattern:"
23057 msgstr "Farve på sidekant"
23059 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
23060 #, fuzzy
23061 msgid "Deformation type:"
23062 msgstr "Information"
23064 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
23065 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
23066 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
23067 msgstr ""
23069 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
23070 #, fuzzy
23071 msgid "Pattern along Path"
23072 msgstr "_Sæt på sti"
23074 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
23075 msgid "Ribbon"
23076 msgstr ""
23078 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
23079 #, fuzzy
23080 msgid "Snake"
23081 msgstr "Vrid"
23083 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
23084 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
23085 #, fuzzy
23086 msgid "Space between copies:"
23087 msgstr "Mellemrum mellem linjer"
23089 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
23090 msgid ""
23091 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
23092 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
23093 "clones... allowed)"
23094 msgstr ""
23096 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
23097 #, fuzzy
23098 msgid "Cloned"
23099 msgstr "Kloner"
23101 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
23102 #, fuzzy
23103 msgid "Copied"
23104 msgstr "Kombineret"
23106 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
23107 #, fuzzy
23108 msgid "Follow path orientation"
23109 msgstr "Sideorientering:"
23111 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
23112 #, fuzzy
23113 msgid "Moved"
23114 msgstr "Flyt"
23116 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
23117 #, fuzzy
23118 msgid "Original pattern will be:"
23119 msgstr "Mønsterforskydning"
23121 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
23122 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
23123 msgstr ""
23125 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
23126 msgid ""
23127 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
23128 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
23129 "clones... allowed)"
23130 msgstr ""
23132 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
23133 #, fuzzy
23134 msgid "Bleed (in)"
23135 msgstr "Kantet samling"
23137 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
23138 msgid "Bond Weight #"
23139 msgstr ""
23141 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
23142 msgid "Book Height (inches)"
23143 msgstr ""
23145 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
23146 #, fuzzy
23147 msgid "Book Properties"
23148 msgstr "Linke_genskaber"
23150 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
23151 msgid "Book Width (inches)"
23152 msgstr ""
23154 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
23155 msgid "Caliper (inches)"
23156 msgstr ""
23158 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
23159 #, fuzzy
23160 msgid "Cover"
23161 msgstr "Omfang"
23163 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
23164 msgid "Cover Thickness Measurement"
23165 msgstr ""
23167 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
23168 #, fuzzy
23169 msgid "Interior Pages"
23170 msgstr "Interpolér"
23172 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
23173 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
23174 msgstr ""
23176 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
23177 #, fuzzy
23178 msgid "Number of Pages"
23179 msgstr "Antal trin"
23181 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
23182 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
23183 msgstr ""
23185 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
23186 msgid "Paper Thickness Measurement"
23187 msgstr ""
23189 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
23190 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
23191 msgstr ""
23193 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
23194 #, fuzzy
23195 msgid "Remove existing guides"
23196 msgstr "Opret firkant"
23198 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
23199 #, fuzzy
23200 msgid "Specify Width"
23201 msgstr "Side_bredde"
23203 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
23204 #, fuzzy
23205 msgid "Perspective"
23206 msgstr "Nærvær"
23208 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
23209 msgid "AutoCAD Plot Input"
23210 msgstr ""
23212 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
23213 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
23214 msgid "AutoCAD Plot drawing files (*.plt)"
23215 msgstr ""
23217 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
23218 #, fuzzy
23219 msgid "Open files saved for plotters"
23220 msgstr "Åbn filer gemt med XFIG"
23222 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
23223 msgid "AutoCAD Plot Output"
23224 msgstr ""
23226 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
23227 #, fuzzy
23228 msgid "Save a file for plotters"
23229 msgstr "Vælg et filnavn til eksporteringen"
23231 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
23232 #, fuzzy
23233 msgid "3D Polyhedron"
23234 msgstr "Polygon"
23236 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
23237 #, fuzzy
23238 msgid "Clockwise Wound Object"
23239 msgstr "Ignorér låste objekter"
23241 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
23242 msgid "Cube"
23243 msgstr ""
23245 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
23246 msgid "Cuboctohedron"
23247 msgstr ""
23249 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
23250 msgid "Dodecahedron"
23251 msgstr ""
23253 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
23254 msgid "Draw Back-Facing Polygons"
23255 msgstr ""
23257 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
23258 msgid "Edge-Specified"
23259 msgstr ""
23261 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
23262 #, fuzzy
23263 msgid "Edges"
23264 msgstr "Udtvær kant"
23266 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
23267 msgid "Face-Specified"
23268 msgstr ""
23270 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
23271 #, fuzzy
23272 msgid "Faces"
23273 msgstr "Fladhed"
23275 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
23276 #, fuzzy
23277 msgid "Filename:"
23278 msgstr "Sæt filnavn"
23280 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
23281 msgid "Fill Colour (Blue)"
23282 msgstr ""
23284 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
23285 msgid "Fill Colour (Green)"
23286 msgstr ""
23288 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
23289 msgid "Fill Colour (Red)"
23290 msgstr ""
23292 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
23293 #, fuzzy, no-c-format
23294 msgid "Fill Opacity/ %"
23295 msgstr "Uigennemsigtighed:"
23297 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
23298 msgid "Great Dodecahedron"
23299 msgstr ""
23301 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
23302 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
23303 msgstr ""
23305 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
23306 msgid "Icosahedron"
23307 msgstr ""
23309 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
23310 #, fuzzy
23311 msgid "Light x-Position"
23312 msgstr "Placering:"
23314 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
23315 #, fuzzy
23316 msgid "Light y-Position"
23317 msgstr "Placering:"
23319 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
23320 #, fuzzy
23321 msgid "Light z-Position"
23322 msgstr "Placering:"
23324 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
23325 msgid "Line Thickness / px"
23326 msgstr ""
23328 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
23329 msgid "Load From File"
23330 msgstr ""
23332 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
23333 #, fuzzy
23334 msgid "Maximum"
23335 msgstr "mellem"
23337 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
23338 msgid "Mean"
23339 msgstr ""
23341 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
23342 #, fuzzy
23343 msgid "Minimum"
23344 msgstr "Minimumsstørrelse"
23346 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
23347 #, fuzzy
23348 msgid "Model File"
23349 msgstr "Alle typer"
23351 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
23352 #, fuzzy
23353 msgid "Object Type"
23354 msgstr "Objekt"
23356 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
23357 #, fuzzy
23358 msgid "Object:"
23359 msgstr "Objekt"
23361 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
23362 #, fuzzy
23363 msgid "Octahedron"
23364 msgstr "Meter"
23366 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
23367 #, fuzzy
23368 msgid "Rotate Around:"
23369 msgstr "Rotér knudepunkter"
23371 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
23372 #, fuzzy
23373 msgid "Rotation / Degrees"
23374 msgstr "_Rotering"
23376 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
23377 #, fuzzy
23378 msgid "Scaling Factor"
23379 msgstr "Enkel farve"
23381 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
23382 #, fuzzy
23383 msgid "Shading"
23384 msgstr "Mellemrum:"
23386 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
23387 msgid "Small Triambic Icosahedron"
23388 msgstr ""
23390 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
23391 msgid "Snub Cube"
23392 msgstr ""
23394 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
23395 msgid "Snub Dodecahedron"
23396 msgstr ""
23398 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
23399 #, fuzzy, no-c-format
23400 msgid "Stroke Opacity/ %"
23401 msgstr "Streg_farve"
23403 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
23404 msgid "Tetrahedron"
23405 msgstr ""
23407 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
23408 #, fuzzy
23409 msgid "Then Rotate Around:"
23410 msgstr "Ikke afrundede"
23412 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
23413 msgid "Truncated Cube"
23414 msgstr ""
23416 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
23417 msgid "Truncated Dodecahedron"
23418 msgstr ""
23420 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
23421 msgid "Truncated Icosahedron"
23422 msgstr ""
23424 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
23425 msgid "Truncated Octahedron"
23426 msgstr ""
23428 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
23429 msgid "Truncated Tetrahedron"
23430 msgstr ""
23432 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
23433 #, fuzzy
23434 msgid "Vertices"
23435 msgstr "_Lodret"
23437 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
23438 #, fuzzy
23439 msgid "View"
23440 msgstr "V_is"
23442 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
23443 msgid "X-Axis"
23444 msgstr ""
23446 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
23447 msgid "Y-Axis"
23448 msgstr ""
23450 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
23451 msgid "Z-Axis"
23452 msgstr ""
23454 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
23455 msgid "Z-Sort Faces By:"
23456 msgstr ""
23458 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
23459 #, fuzzy
23460 msgid "Bleed Margin"
23461 msgstr "Kantet samling"
23463 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
23464 #, fuzzy
23465 msgid "Bleed Marks"
23466 msgstr "Midtermarkører:"
23468 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
23469 #, fuzzy
23470 msgid "Bottom:"
23471 msgstr "Bot"
23473 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
23474 #, fuzzy
23475 msgid "Canvas"
23476 msgstr "Cyan"
23478 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
23479 #, fuzzy
23480 msgid "Colour Bars"
23481 msgstr "Farver:"
23483 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
23484 msgid "Crop Marks"
23485 msgstr ""
23487 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
23488 #, fuzzy
23489 msgid "Left:"
23490 msgstr "Længde:"
23492 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
23493 #, fuzzy
23494 msgid "Marks"
23495 msgstr "Markér"
23497 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
23498 #, fuzzy
23499 msgid "Page Information"
23500 msgstr "Information"
23502 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
23503 #, fuzzy
23504 msgid "Positioning"
23505 msgstr "Placering:"
23507 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
23508 #, fuzzy
23509 msgid "Printing Marks"
23510 msgstr "Udskriv vha. PDF-operatorer"
23512 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
23513 msgid "Registration Marks"
23514 msgstr ""
23516 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
23517 #, fuzzy
23518 msgid "Right:"
23519 msgstr "Rettigheder"
23521 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
23522 #, fuzzy
23523 msgid "Set crop marks to"
23524 msgstr "Vælg maske"
23526 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
23527 #, fuzzy
23528 msgid "Star Target"
23529 msgstr "Mål:"
23531 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
23532 #, fuzzy
23533 msgid "Top:"
23534 msgstr "Øverst"
23536 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
23537 #, fuzzy
23538 msgid "PostScript Input"
23539 msgstr "PostScript-inddata"
23541 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
23542 #, fuzzy
23543 msgid "Jitter nodes"
23544 msgstr "Rotér knudepunkter"
23546 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
23547 #, fuzzy
23548 msgid "Maximum displacement in X, px"
23549 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
23551 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
23552 #, fuzzy
23553 msgid "Maximum displacement in Y, px"
23554 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
23556 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
23557 #, fuzzy
23558 msgid "Shift node handles"
23559 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
23561 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
23562 #, fuzzy
23563 msgid "Shift nodes"
23564 msgstr "Sammenføj knudepunkter"
23566 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
23567 msgid ""
23568 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
23569 "selected path."
23570 msgstr ""
23572 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
23573 msgid "Use normal distribution"
23574 msgstr "Brug normal fordeling"
23576 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
23577 msgid "Alphabet Soup"
23578 msgstr ""
23580 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
23581 #, fuzzy
23582 msgid "Random Seed"
23583 msgstr "Tilfældigt træ"
23585 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
23586 #, fuzzy
23587 msgid "Bar Height:"
23588 msgstr "Højde:"
23590 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
23591 msgid "Barcode"
23592 msgstr ""
23594 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
23595 msgid "Barcode Data:"
23596 msgstr ""
23598 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
23599 #, fuzzy
23600 msgid "Barcode Type:"
23601 msgstr "  type: "
23603 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
23604 #, fuzzy
23605 msgid "Arbitrary Angle:"
23606 msgstr "Vinkel"
23608 #: ../share/extensions/restack.inx.h:3
23609 #, fuzzy
23610 msgid "Arrange"
23611 msgstr "Vinkel"
23613 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
23614 #, fuzzy
23615 msgid "Bottom"
23616 msgstr "Bot"
23618 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
23619 msgid "Bottom to Top (90)"
23620 msgstr ""
23622 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
23623 #, fuzzy
23624 msgid "Horizontal Point:"
23625 msgstr "Vandret tekst"
23627 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
23628 msgid "Left to Right (0)"
23629 msgstr ""
23631 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
23632 #, fuzzy
23633 msgid "Middle"
23634 msgstr "Titel"
23636 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
23637 #, fuzzy
23638 msgid "Radial Inward"
23639 msgstr "Radial overgang"
23641 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
23642 #, fuzzy
23643 msgid "Radial Outward"
23644 msgstr "Radial overgang"
23646 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
23647 #, fuzzy
23648 msgid "Restack"
23649 msgstr " _Nulstil "
23651 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
23652 #, fuzzy
23653 msgid "Restack Direction:"
23654 msgstr "Beskrivelse"
23656 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
23657 msgid "Right to Left (180)"
23658 msgstr ""
23660 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
23661 #, fuzzy
23662 msgid "Top to Bottom (270)"
23663 msgstr "Sænk til _nederst"
23665 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
23666 #, fuzzy
23667 msgid "Vertical Point:"
23668 msgstr "Lodret tekst"
23670 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
23671 msgid "Initial size"
23672 msgstr "Begyndelsesstørrelse"
23674 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
23675 msgid "Minimum size"
23676 msgstr "Minimumsstørrelse"
23678 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
23679 msgid "Random Tree"
23680 msgstr "Tilfældigt træ"
23682 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
23683 #, no-c-format
23684 msgid "Curve (%):"
23685 msgstr ""
23687 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
23688 #, fuzzy
23689 msgid "Rubber Stretch"
23690 msgstr "Antal trin"
23692 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
23693 #, fuzzy, no-c-format
23694 msgid "Strength (%):"
23695 msgstr "Trinlængde (px)"
23697 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
23698 #, fuzzy
23699 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
23700 msgstr "Inkscape SVG Vector Illustrator"
23702 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
23703 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
23704 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
23705 msgstr ""
23707 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
23708 msgid "sK1 vector graphics files input"
23709 msgstr ""
23711 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
23712 #, fuzzy
23713 msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
23714 msgstr "Inkscape SVG Vector Illustrator"
23716 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
23717 msgid "sK1 vector graphics files output"
23718 msgstr ""
23720 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
23721 msgid "A diagram created with the program Sketch"
23722 msgstr "Et diagram lavet med programmet Sketch"
23724 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
23725 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
23726 msgstr "Sketch-diagram (*.sk)"
23728 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
23729 msgid "Sketch Input"
23730 msgstr "Sketch-inddata"
23732 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
23733 msgid "Gear Placement"
23734 msgstr ""
23736 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
23737 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
23738 msgstr ""
23740 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
23741 msgid "Outside (Epitrochoid)"
23742 msgstr ""
23744 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
23745 msgid "Quality (Default = 16)"
23746 msgstr ""
23748 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
23749 msgid "R - Ring Radius (px)"
23750 msgstr ""
23752 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
23753 #, fuzzy
23754 msgid "Rotation (deg)"
23755 msgstr "_Rotering"
23757 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
23758 #, fuzzy
23759 msgid "Spirograph"
23760 msgstr "Spiral"
23762 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
23763 msgid "d - Pen Radius (px)"
23764 msgstr ""
23766 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
23767 msgid "r - Gear Radius (px)"
23768 msgstr ""
23770 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
23771 msgid "Behavior"
23772 msgstr "Opførsel"
23774 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
23775 msgid "Straighten Segments"
23776 msgstr ""
23778 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
23779 msgid "Envelope"
23780 msgstr "Indyldning"
23782 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
23783 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
23784 msgstr ""
23786 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
23787 msgid "Microsoft's GUI definition format"
23788 msgstr ""
23790 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
23791 #, fuzzy
23792 msgid "XAML Output"
23793 msgstr "DXF-uddata"
23795 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
23796 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
23797 msgstr "Komprimeret Inkscape SVG med medie (*.zip)"
23799 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
23800 msgid ""
23801 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
23802 "files"
23803 msgstr ""
23804 "Inkscapes eget filformat komprimeret med Zip og indeholdende alle mediefiler"
23806 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
23807 msgid "ZIP Output"
23808 msgstr "ZIP-uddata"
23810 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
23811 msgid ""
23812 "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
23813 "library/codecs.html#standard-encodings)"
23814 msgstr ""
23816 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
23817 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
23818 msgstr ""
23820 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
23821 msgid "Automatically set size and position"
23822 msgstr ""
23824 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
23825 #, fuzzy
23826 msgid "Calendar"
23827 msgstr "_Ryd"
23829 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
23830 #, fuzzy
23831 msgid "Char Encoding"
23832 msgstr "Ikke afrundede"
23834 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
23835 #, fuzzy
23836 msgid "Configuration"
23837 msgstr "Udskrivningsdestination"
23839 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
23840 #, fuzzy
23841 msgid "Day color"
23842 msgstr "Kopiér farve"
23844 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
23845 #, fuzzy
23846 msgid "Day names"
23847 msgstr "Lagnavn:"
23849 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
23850 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
23851 msgstr ""
23853 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
23854 msgid ""
23855 "January February March April May June July August September October November "
23856 "December"
23857 msgstr ""
23859 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
23860 #, fuzzy
23861 msgid "Localization"
23862 msgstr "_Rotering"
23864 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
23865 #, fuzzy
23866 msgid "Monday"
23867 msgstr "Flyt"
23869 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
23870 msgid "Month (0 for all)"
23871 msgstr ""
23873 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
23874 #, fuzzy
23875 msgid "Month Margin"
23876 msgstr "Kopiér farve"
23878 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
23879 #, fuzzy
23880 msgid "Month Width"
23881 msgstr "Side_bredde"
23883 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
23884 #, fuzzy
23885 msgid "Month color"
23886 msgstr "Kopiér farve"
23888 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
23889 #, fuzzy
23890 msgid "Month names"
23891 msgstr "Unavngivet"
23893 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
23894 #, fuzzy
23895 msgid "Months per line"
23896 msgstr "Centrér linjer"
23898 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
23899 msgid "Next month day color"
23900 msgstr ""
23902 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
23903 #, fuzzy
23904 msgid "Saturday"
23905 msgstr "Farvemætning"
23907 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
23908 msgid "Saturday and Sunday"
23909 msgstr ""
23911 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
23912 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
23913 msgstr ""
23915 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
23916 #, fuzzy
23917 msgid "Sunday"
23918 msgstr "Stempl"
23920 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
23921 msgid "The options below have no influence when the above is checked."
23922 msgstr ""
23924 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
23925 msgid "Week start day"
23926 msgstr ""
23928 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
23929 #, fuzzy
23930 msgid "Weekday name color "
23931 msgstr "Sidste valgte farve"
23933 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
23934 msgid "Weekend"
23935 msgstr ""
23937 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
23938 #, fuzzy
23939 msgid "Weekend day color"
23940 msgstr "Sidste valgte farve"
23942 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
23943 #, fuzzy
23944 msgid "Year (0 for current)"
23945 msgstr "Under det aktuelle lag"
23947 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
23948 #, fuzzy
23949 msgid "Year color"
23950 msgstr "Kopiér farve"
23952 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
23953 msgid "You may change the names for other languages:"
23954 msgstr ""
23956 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
23957 #, fuzzy
23958 msgid "Convert to Braille"
23959 msgstr "_Konvertér til tekst"
23961 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
23962 msgid "fLIP cASE"
23963 msgstr ""
23965 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
23966 #, fuzzy
23967 msgid "lowercase"
23968 msgstr "Sænk lag"
23970 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
23971 msgid "rANdOm CasE"
23972 msgstr ""
23974 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
23975 #, fuzzy
23976 msgid "By:"
23977 msgstr "Ry:"
23979 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
23980 #, fuzzy
23981 msgid "Replace text"
23982 msgstr "_Slip"
23984 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
23985 #, fuzzy
23986 msgid "Replace:"
23987 msgstr "_Slip"
23989 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
23990 msgid "Sentence case"
23991 msgstr ""
23993 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
23994 #, fuzzy
23995 msgid "Title Case"
23996 msgstr "Titel"
23998 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
23999 msgid "UPPERCASE"
24000 msgstr ""
24002 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
24003 #, fuzzy
24004 msgid "Angle a / deg"
24005 msgstr "grader"
24007 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
24008 #, fuzzy
24009 msgid "Angle b / deg"
24010 msgstr "grader"
24012 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
24013 #, fuzzy
24014 msgid "Angle c / deg"
24015 msgstr "grader"
24017 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
24018 msgid "From Side a and Angles a, b"
24019 msgstr ""
24021 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
24022 msgid "From Side c and Angles a, b"
24023 msgstr ""
24025 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
24026 msgid "From Sides a, b and Angle a"
24027 msgstr ""
24029 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
24030 msgid "From Sides a, b and Angle c"
24031 msgstr ""
24033 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
24034 msgid "From Three Sides"
24035 msgstr ""
24037 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
24038 #, fuzzy
24039 msgid "Side Length a / px"
24040 msgstr "Trinlængde (px)"
24042 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
24043 #, fuzzy
24044 msgid "Side Length b / px"
24045 msgstr "Trinlængde (px)"
24047 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
24048 #, fuzzy
24049 msgid "Side Length c / px"
24050 msgstr "Trinlængde (px)"
24052 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
24053 #, fuzzy
24054 msgid "Triangle"
24055 msgstr "Vinkel"
24057 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
24058 msgid "ASCII Text"
24059 msgstr "ASCII Tekst"
24061 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
24062 msgid "Text File (*.txt)"
24063 msgstr "Tekstfil (*.txt)"
24065 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
24066 msgid "Text Input"
24067 msgstr "Tekst-inddata"
24069 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
24070 #, fuzzy
24071 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
24072 msgstr "Hvert markeret objekt har et diamant-ikon i øverste venstre hjørne"
24074 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
24075 #, fuzzy
24076 msgid "Attribute to set"
24077 msgstr "Attributnavn"
24079 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
24080 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
24081 msgid "Compatibility with previews code to this event"
24082 msgstr ""
24084 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
24085 msgid ""
24086 "If you want to set more then one attribute, you must separate this with a "
24087 "space, and only with a space."
24088 msgstr ""
24090 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
24091 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
24092 msgid "Run it after"
24093 msgstr ""
24095 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
24096 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
24097 msgid "Run it before"
24098 msgstr ""
24100 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
24101 #, fuzzy
24102 msgid "Set Attributes"
24103 msgstr "Sæt attribut"
24105 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
24106 msgid "Source and destination of setting"
24107 msgstr ""
24109 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
24110 msgid "The first selected set an attribute in all others"
24111 msgstr ""
24113 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
24114 msgid "The list of values must have the same size of the attributes list."
24115 msgstr ""
24117 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
24118 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
24119 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
24120 msgstr ""
24122 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
24123 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
24124 msgid ""
24125 "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
24126 "browser (like Firefox)."
24127 msgstr ""
24129 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
24130 msgid ""
24131 "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
24132 "a defined event occurs on the first selected element."
24133 msgstr ""
24135 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
24136 #, fuzzy
24137 msgid "Value to set"
24138 msgstr "Værdi"
24140 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
24141 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
24142 msgid "Web"
24143 msgstr ""
24145 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
24146 msgid "When the set must be done?"
24147 msgstr ""
24149 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
24150 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
24151 #, fuzzy
24152 msgid "on activate"
24153 msgstr "Deaktiveret"
24155 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
24156 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
24157 #, fuzzy
24158 msgid "on blur"
24159 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
24161 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
24162 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
24163 msgid "on click"
24164 msgstr ""
24166 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
24167 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
24168 #, fuzzy
24169 msgid "on element loaded"
24170 msgstr "Nyt elementknudepunkt"
24172 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
24173 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
24174 msgid "on focus"
24175 msgstr ""
24177 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
24178 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
24179 msgid "on mouse down"
24180 msgstr ""
24182 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
24183 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
24184 msgid "on mouse move"
24185 msgstr ""
24187 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
24188 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
24189 #, fuzzy
24190 msgid "on mouse out"
24191 msgstr "Zoom ind eller ud"
24193 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
24194 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
24195 msgid "on mouse over"
24196 msgstr ""
24198 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
24199 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
24200 msgid "on mouse up"
24201 msgstr ""
24203 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
24204 #, fuzzy
24205 msgid "All selected ones transmits to the last one"
24206 msgstr "Flere markerede objekter har samme streg"
24208 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
24209 #, fuzzy
24210 msgid "Attribute to transmit"
24211 msgstr "Attributnavn"
24213 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
24214 msgid ""
24215 "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
24216 "with a space, and only with a space."
24217 msgstr ""
24219 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
24220 msgid "Source and destination of transmitting"
24221 msgstr ""
24223 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
24224 msgid "The first selected transmits to all others"
24225 msgstr ""
24227 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
24228 msgid ""
24229 "This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
24230 "to the second when a event occurs."
24231 msgstr ""
24233 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
24234 #, fuzzy
24235 msgid "Transmit Attributes"
24236 msgstr "Sæt attribut"
24238 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
24239 #, fuzzy
24240 msgid "When to transmit"
24241 msgstr "Destinationens højde"
24243 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
24244 msgid "Amount of whirl"
24245 msgstr "Mængde af hvirvlen"
24247 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
24248 msgid "Rotation is clockwise"
24249 msgstr "Rotation er mod uret"
24251 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
24252 msgid "Whirl"
24253 msgstr "Hvirvel"
24255 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
24256 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
24257 msgid "A popular graphics file format for clipart"
24258 msgstr "Et populært grafik-filformat til billedudklip"
24260 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
24261 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
24262 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
24263 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
24265 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
24266 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
24267 msgid "Windows Metafile Input"
24268 msgstr "Windows Metafile-inddata"
24270 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
24271 #, fuzzy
24272 msgid "XAML Input"
24273 msgstr "DXF inddata"
24275 #, fuzzy
24276 #~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
24277 #~ msgstr "Konvertér tekst til sti"
24279 #, fuzzy
24280 #~ msgid "Melt and glow"
24281 #~ msgstr "Venstre vinkel"
24283 #, fuzzy
24284 #~ msgid "Badge"
24285 #~ msgstr "Udtvær kant"
24287 #, fuzzy
24288 #~ msgid "Ghost outline"
24289 #~ msgstr "Boksomrids"
24291 #, fuzzy
24292 #~ msgid "Flow inside"
24293 #~ msgstr "endeknudepunkt"
24295 #~ msgid "_Write session file:"
24296 #~ msgstr "_Skriv sessionsfil:"
24298 #~ msgid "Select a location and filename"
24299 #~ msgstr "Vælg en placering og et filnavn"
24301 #~ msgid "Set filename"
24302 #~ msgstr "Sæt filnavn"
24304 #~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
24305 #~ msgstr "<b>%1</b> har inviteret dig til at samarbejde på whiteboard."
24307 #~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
24308 #~ msgstr "Vil du acceptere <b>%1</b>s invitation?"
24310 #~ msgid "Accept invitation"
24311 #~ msgstr "Acceptér invitation"
24313 #~ msgid "Decline invitation"
24314 #~ msgstr "Afslå invitation"
24316 #~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
24317 #~ msgstr "Inkboard session (%1 til %2)"
24319 #, fuzzy
24320 #~ msgid "Length left"
24321 #~ msgstr "Længde:"
24323 #, fuzzy
24324 #~ msgid "Length right"
24325 #~ msgstr "Længde:"
24327 #, fuzzy
24328 #~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
24329 #~ msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
24331 #, fuzzy
24332 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
24333 #~ msgstr "Redigér overgangens stop"
24335 #, fuzzy
24336 #~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
24337 #~ msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
24339 #, fuzzy
24340 #~ msgid "Intersect"
24341 #~ msgstr "Gennemskæring"
24343 #, fuzzy
24344 #~ msgid "Identity A"
24345 #~ msgstr "Identifikation"
24347 #, fuzzy
24348 #~ msgid "Identity B"
24349 #~ msgstr "Identifikation"
24351 #, fuzzy
24352 #~ msgid "2nd path"
24353 #~ msgstr "Bryd sti op"
24355 #, fuzzy
24356 #~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
24357 #~ msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
24359 #, fuzzy
24360 #~ msgid "Boolop type"
24361 #~ msgstr "Alle typer"
24363 #, fuzzy
24364 #~ msgid "Starting"
24365 #~ msgstr "Start:"
24367 #, fuzzy
24368 #~ msgid "Rotation angle"
24369 #~ msgstr "_Rotering"
24371 #, fuzzy
24372 #~ msgid "Number of copies"
24373 #~ msgstr "Antal rækker"
24375 #, fuzzy
24376 #~ msgid "Number of copies of the original path"
24377 #~ msgstr "Antal hjørner i polygon eller stjerne"
24379 #, fuzzy
24380 #~ msgid "Origin"
24381 #~ msgstr "_Udgangspunkt X:"
24383 #, fuzzy
24384 #~ msgid "Origin of the rotation"
24385 #~ msgstr "Sideorientering:"
24387 #, fuzzy
24388 #~ msgid "Adjust the starting angle"
24389 #~ msgstr "Farvemætning"
24391 #, fuzzy
24392 #~ msgid "Adjust the rotation angle"
24393 #~ msgstr "Farvemætning"
24395 #, fuzzy
24396 #~ msgid "Elliptic Pen"
24397 #~ msgstr "Elipse"
24399 #, fuzzy
24400 #~ msgid "Sharp"
24401 #~ msgstr "Figurer"
24403 #, fuzzy
24404 #~ msgid "Round"
24405 #~ msgstr "Afrundet:"
24407 #, fuzzy
24408 #~ msgid "Method"
24409 #~ msgstr "Meter"
24411 #, fuzzy
24412 #~ msgid "Choose pen type"
24413 #~ msgstr "Ændr linjestykketype"
24415 #, fuzzy
24416 #~ msgid "Pen width"
24417 #~ msgstr "Side_bredde"
24419 #, fuzzy
24420 #~ msgid "Maximal stroke width"
24421 #~ msgstr "Skalér stregbredde"
24423 #, fuzzy
24424 #~ msgid "Pen roundness"
24425 #~ msgstr "Ikke afrundede"
24427 #, fuzzy
24428 #~ msgid "angle"
24429 #~ msgstr "Vinkel"
24431 #, fuzzy
24432 #~ msgid "Grow for"
24433 #~ msgstr "Sænk knudepunkt"
24435 #, fuzzy
24436 #~ msgid "Round ends"
24437 #~ msgstr "Afrundet:"
24439 #, fuzzy
24440 #~ msgid "left capping"
24441 #~ msgstr "Venstre vinkel"
24443 #, fuzzy
24444 #~ msgid "Control handle 0"
24445 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24447 #, fuzzy
24448 #~ msgid "Control handle 1"
24449 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24451 #, fuzzy
24452 #~ msgid "Control handle 2"
24453 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24455 #, fuzzy
24456 #~ msgid "Control handle 3"
24457 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24459 #, fuzzy
24460 #~ msgid "Control handle 4"
24461 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24463 #, fuzzy
24464 #~ msgid "Control handle 5"
24465 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24467 #, fuzzy
24468 #~ msgid "Control handle 6"
24469 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24471 #, fuzzy
24472 #~ msgid "Control handle 7"
24473 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24475 #, fuzzy
24476 #~ msgid "Control handle 8"
24477 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24479 #, fuzzy
24480 #~ msgid "Control handle 9"
24481 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24483 #, fuzzy
24484 #~ msgid "Control handle 10"
24485 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24487 #, fuzzy
24488 #~ msgid "Control handle 11"
24489 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24491 #, fuzzy
24492 #~ msgid "Control handle 12"
24493 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24495 #, fuzzy
24496 #~ msgid "Control handle 13"
24497 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24499 #, fuzzy
24500 #~ msgid "Control handle 14"
24501 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24503 #, fuzzy
24504 #~ msgid "Control handle 15"
24505 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24507 #, fuzzy
24508 #~ msgid "End type"
24509 #~ msgstr "  type: "
24511 #, fuzzy
24512 #~ msgid "Reflection line"
24513 #~ msgstr "Markering"
24515 #, fuzzy
24516 #~ msgid "Adjust the offset"
24517 #~ msgstr "Justér <b>forskydningsafstand</b>"
24519 #, fuzzy
24520 #~ msgid "Specifies the left end of the parallel"
24521 #~ msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
24523 #, fuzzy
24524 #~ msgid "Specifies the right end of the parallel"
24525 #~ msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
24527 #, fuzzy
24528 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
24529 #~ msgstr "Redigér overgangens stop"
24531 #, fuzzy
24532 #~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
24533 #~ msgstr "Redigér overgangens stop"
24535 #, fuzzy
24536 #~ msgid "Scaling factor"
24537 #~ msgstr "Enkel farve"
24539 #, fuzzy
24540 #~ msgid "Display unit"
24541 #~ msgstr "_Visningstilstand"
24543 #, fuzzy
24544 #~ msgid "Print unit after path length"
24545 #~ msgstr "Bredde af det udtværrede område i billedpunkter"
24547 #, fuzzy
24548 #~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
24549 #~ msgstr "Redigér overgangens stop"
24551 #, fuzzy
24552 #~ msgid "Scale x"
24553 #~ msgstr "Skalér"
24555 #, fuzzy
24556 #~ msgid "Scale y"
24557 #~ msgstr "Skalér"
24559 #, fuzzy
24560 #~ msgid "Offset x"
24561 #~ msgstr "Forskydninger"
24563 #, fuzzy
24564 #~ msgid "Offset y"
24565 #~ msgstr "Forskydninger"
24567 #, fuzzy
24568 #~ msgid "Adjust the origin"
24569 #~ msgstr "Træk kurve"
24571 #, fuzzy
24572 #~ msgid "Iterations"
24573 #~ msgstr "Gennemskæring"
24575 #, fuzzy
24576 #~ msgid "Float parameter"
24577 #~ msgstr "<b>Firkant</b>"
24579 #, fuzzy
24580 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
24581 #~ msgstr "Redigér overgangens stop"
24583 #, fuzzy
24584 #~ msgid "Stack step"
24585 #~ msgstr "Stak"
24587 #, fuzzy
24588 #~ msgid "point param"
24589 #~ msgstr "Opret spiraler"
24591 #, fuzzy
24592 #~ msgid "path param"
24593 #~ msgstr "Opret spiraler"
24595 #, fuzzy
24596 #~ msgid "Label"
24597 #~ msgstr "_Etiket"
24599 #, fuzzy
24600 #~ msgid "All Image Files"
24601 #~ msgstr "Indlejr alle billeder"
24603 #, fuzzy
24604 #~ msgid "Target"
24605 #~ msgstr "Mål:"
24607 #, fuzzy
24608 #~ msgid "Seed"
24609 #~ msgstr "Hastighed:"
24611 #, fuzzy
24612 #~ msgid "Path:"
24613 #~ msgstr "Sti"
24615 #, fuzzy
24616 #~ msgid "Session file"
24617 #~ msgstr "_Skriv sessionsfil:"
24619 #, fuzzy
24620 #~ msgid "Message information"
24621 #~ msgstr "Information om hukommelsesforbrug"
24623 #, fuzzy
24624 #~ msgid "Active session file:"
24625 #~ msgstr "_Skriv sessionsfil:"
24627 #, fuzzy
24628 #~ msgid "Close file"
24629 #~ msgstr "_Luk"
24631 #, fuzzy
24632 #~ msgid "Open new file"
24633 #~ msgstr "Fjern udfyldning"
24635 #, fuzzy
24636 #~ msgid "Set delay"
24637 #~ msgstr "Anvend alfa"
24639 #, fuzzy
24640 #~ msgid "Rewind"
24641 #~ msgstr "Optegn"
24643 #, fuzzy
24644 #~ msgid "Pause"
24645 #~ msgstr "Indsæt"
24647 #, fuzzy
24648 #~ msgid "Open session file"
24649 #~ msgstr "_Skriv sessionsfil:"
24651 #, fuzzy
24652 #~ msgid "_Register"
24653 #~ msgstr "Hæv"
24655 #, fuzzy
24656 #~ msgid "_Server:"
24657 #~ msgstr "_Skift retning"
24659 #, fuzzy
24660 #~ msgid "_Username:"
24661 #~ msgstr "Br_ugernavn:"
24663 #, fuzzy
24664 #~ msgid "_Password:"
24665 #~ msgstr "_Kodeord:"
24667 #, fuzzy
24668 #~ msgid "P_ort:"
24669 #~ msgstr "_Eksportér"
24671 #, fuzzy
24672 #~ msgid "Connect"
24673 #~ msgstr "Forbinder"
24675 #, fuzzy
24676 #~ msgid "Chatroom _name:"
24677 #~ msgstr "Lagnavn:"
24679 #, fuzzy
24680 #~ msgid "Chatroom _handle:"
24681 #~ msgstr "Opret firkant"
24683 #, fuzzy
24684 #~ msgid "Connect to chatroom"
24685 #~ msgstr "Forbinder"
24687 #, fuzzy
24688 #~ msgid "_Cancel"
24689 #~ msgstr "Fortryd"
24691 #~ msgid "Previous Effect"
24692 #~ msgstr "Forrige effekt"
24694 #, fuzzy
24695 #~ msgid "Organization"
24696 #~ msgstr "Sideorientering:"
24698 #, fuzzy
24699 #~ msgid "Comics rounded"
24700 #~ msgstr "Ikke afrundede"
24702 #, fuzzy
24703 #~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
24704 #~ msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
24706 #, fuzzy
24707 #~ msgid "Deactivate knotholder?"
24708 #~ msgstr "Deaktiveret"
24710 #~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
24711 #~ msgstr ""
24712 #~ "Opløsningen der bruges ved eksportering af punktbillede fra SVG (standard "
24713 #~ "90)"
24715 #, fuzzy
24716 #~ msgid "Unicode"
24717 #~ msgstr "Ikke indlæst"
24719 #, fuzzy
24720 #~ msgid "gradient level"
24721 #~ msgstr "Ingen overgange markeret"
24723 #, fuzzy
24724 #~ msgid "Render object in black and white"
24725 #~ msgstr "Invertér sorte og hvide områdr til enkelte sporinger"
24727 #, fuzzy
24728 #~ msgid "Specular bump"
24729 #~ msgstr "Eksponent"
24731 #, fuzzy
24732 #~ msgid "Under glass effect for bitmaps"
24733 #~ msgstr "Konvertér tekst til sti"
24735 #, fuzzy
24736 #~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
24737 #~ msgstr "Konvertér tekst til sti"
24739 #, fuzzy
24740 #~ msgid "Kilt"
24741 #~ msgstr "Titel"
24743 #, fuzzy
24744 #~ msgid "Bump for bitmaps"
24745 #~ msgstr "Vælg maske"
24747 #, fuzzy
24748 #~ msgid "Path Effects"
24749 #~ msgstr "Effe_kter"
24751 #~ msgid "Biggest item"
24752 #~ msgstr "Største element"
24754 #~ msgid "Smallest item"
24755 #~ msgstr "Mindste element"
24757 #, fuzzy
24758 #~ msgid "Median Filter"
24759 #~ msgstr "Tilføj lag"
24761 #~ msgid "Effe_cts"
24762 #~ msgstr "Effe_kter"
24764 #~ msgid "Center on vertical axis"
24765 #~ msgstr "Centrér på lodret akse"
24767 #, fuzzy
24768 #~ msgid "el Greek"
24769 #~ msgstr "Grøn"
24771 #, fuzzy
24772 #~ msgid "Commands bar icon size"
24773 #~ msgstr "Kommandoværktøjslinje"
24775 #, fuzzy
24776 #~ msgid "Snap nodes"
24777 #~ msgstr "Hæng på objektknudepunkter"
24779 #, fuzzy
24780 #~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
24781 #~ msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
24783 #~ msgid "Embed All Images"
24784 #~ msgstr "Indlejr alle billeder"
24786 #, fuzzy
24787 #~ msgid "Major Y Division Spacing"
24788 #~ msgstr "Vandret afstand"
24790 #, fuzzy
24791 #~ msgid "Convolve"
24792 #~ msgstr "Klon"
24794 #, fuzzy
24795 #~ msgid "Modulate"
24796 #~ msgstr "Flyt"
24798 #, fuzzy
24799 #~ msgid "Cairo PDF Output"
24800 #~ msgstr "DXF-uddata"
24802 #, fuzzy
24803 #~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
24804 #~ msgstr "Dia diagram (*.dia)"
24806 #, fuzzy
24807 #~ msgid "PDF File"
24808 #~ msgstr "_Fil"
24810 #, fuzzy
24811 #~ msgid "Cairo PS Output"
24812 #~ msgstr "DXF-uddata"
24814 #, fuzzy
24815 #~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
24816 #~ msgstr "PostScript (*.ps)"
24818 #~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
24819 #~ msgstr "Encapsulated PostScript-uddata"
24821 #~ msgid "Make bounding box around full page"
24822 #~ msgstr "Opret afgrænsningsboks omkring hele siden"
24824 #, fuzzy
24825 #~ msgid "Yes, more descriptions"
24826 #~ msgstr "  beskrivelse: "
24828 #, fuzzy
24829 #~ msgid "Artist text"
24830 #~ msgstr "Lodret tekst"
24832 #, fuzzy
24833 #~ msgid "Amount of Blur"
24834 #~ msgstr "Mængde af hvirvlen"
24836 #, fuzzy
24837 #~ msgid "Filter"
24838 #~ msgstr "Fladhed"
24840 #, fuzzy
24841 #~ msgid "I hate text"
24842 #~ msgstr "Indsæt _stil"
24844 #, fuzzy
24845 #~ msgid "Metal"
24846 #~ msgstr "Magenta"
24848 #, fuzzy
24849 #~ msgid "Iron Man vector objects"
24850 #~ msgstr "Arrangér markerede objekter"
24852 #, fuzzy
24853 #~ msgid "PatternedGlass"
24854 #~ msgstr "Mønster"
24856 #, fuzzy
24857 #~ msgid "Snow"
24858 #~ msgstr "Vis:"
24860 #~ msgid "Print Destination"
24861 #~ msgstr "Udskrivningsdestination"
24863 #~ msgid "Print properties"
24864 #~ msgstr "Udskrivningsegenskaber"
24866 #~ msgid ""
24867 #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
24868 #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
24869 #~ msgstr ""
24870 #~ "Brug PDF-vektoroperatorer. Det endelige billede er normalt mindre i "
24871 #~ "filstørrelse og kan skaleres vilkårligt, men mønstre går tabt."
24873 #~ msgid ""
24874 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
24875 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
24876 #~ "objects will be rendered exactly as displayed."
24877 #~ msgstr ""
24878 #~ "Udskriv alt som punktbillede. Det resulterende billede har normalt større "
24879 #~ "filstørrelse og kan ikke skaleres vilkårligt uden kvalitetstab, men alle "
24880 #~ "objekter udskrives præcis som vist."
24882 #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
24883 #~ msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
24885 #~ msgid "Print destination"
24886 #~ msgstr "Udskrivningsdestination"
24888 #~ msgid ""
24889 #~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
24890 #~ "leave empty to use the system default printer.\n"
24891 #~ "Use '> filename' to print to file.\n"
24892 #~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
24893 #~ msgstr ""
24894 #~ "Printernavn (som angivet af lpstat -p);\n"
24895 #~ "lad være tomt for at bruge systemets standardprinter.\n"
24896 #~ "Brug '> filnavn' for at udskrive til fil.\n"
24897 #~ "Brug '| prog arg...' for at viderelede til et program (pipe)."
24899 #~ msgid "PDF Print"
24900 #~ msgstr "PDF-udskrift"
24902 #~ msgid "Print using PostScript operators"
24903 #~ msgstr "Udskriv ved hjælp af PostScript operatorer"
24905 #~ msgid ""
24906 #~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
24907 #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
24908 #~ "patterns will be lost."
24909 #~ msgstr ""
24910 #~ "Benyt PostScript vektoroperatorer. Det resulterende billede har normalt "
24911 #~ "mindre filstørrelse og kan skaleres vilkårligt, men alfagennemsigtighed "
24912 #~ "og mønstre går tabt."
24914 #~ msgid "Postscript Print"
24915 #~ msgstr "PostScript-udskrivning"
24917 #~ msgid "Postscript Output"
24918 #~ msgstr "PostScript-uddata"
24920 #~ msgid ""
24921 #~ "Cannot create file %s.\n"
24922 #~ "%s"
24923 #~ msgstr ""
24924 #~ "Kan ikke oprette fil %s.\n"
24925 #~ "%s"
24927 #~ msgid ""
24928 #~ "Cannot write file %s.\n"
24929 #~ "%s"
24930 #~ msgstr ""
24931 #~ "Kan ikke skrive til fil %s.\n"
24932 #~ "%s"
24934 #~ msgid ""
24935 #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
24936 #~ "and any changes made in preferences will not be saved."
24937 #~ msgstr ""
24938 #~ "Selvom Inkscape vil køre, vil det bruge standardindstillinger,\n"
24939 #~ "og alle ændringer i indstillingerne vil ikke blive gemt."
24941 #~ msgid ""
24942 #~ "%s not a valid XML file, or\n"
24943 #~ "you don't have read permissions on it.\n"
24944 #~ "%s"
24945 #~ msgstr ""
24946 #~ "%s er ikke en gyldig XML-fil, eller\n"
24947 #~ "du har ikke læserettigheder til filen.\n"
24948 #~ "%s"
24950 #~ msgid ""
24951 #~ "%s is not a valid menus file.\n"
24952 #~ "%s"
24953 #~ msgstr ""
24954 #~ "%s er ikke en gyldig menufil.\n"
24955 #~ "%s"
24957 #~ msgid ""
24958 #~ "Inkscape will run with default menus.\n"
24959 #~ "New menus will not be saved."
24960 #~ msgstr ""
24961 #~ "Inkscape vil køre med standardmenuer.\n"
24962 #~ "Nye menuer vil ikke blive gemt."
24964 #, fuzzy
24965 #~ msgid "Mirror reflection"
24966 #~ msgstr "<b>PM</b>: reflektion"
24968 #, fuzzy
24969 #~ msgid "Gap width"
24970 #~ msgstr "Ens bredde"
24972 #, fuzzy
24973 #~ msgid "Lala"
24974 #~ msgstr "_Etiket"
24976 #, fuzzy
24977 #~ msgid "Lolo"
24978 #~ msgstr "Farve"
24980 #, fuzzy
24981 #~ msgid "Last gen. segment"
24982 #~ msgstr "Slet linjestykke"
24984 #, fuzzy
24985 #~ msgid "Reference"
24986 #~ msgstr "Forskel"
24988 #, fuzzy
24989 #~ msgid "Change LPE point parameter"
24990 #~ msgstr "Opret spiraler"
24992 #~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
24993 #~ msgstr "Eksportér filer med afgrænsningsboks sat til sidestørrelsen (EPS)"
24995 #~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
24996 #~ msgstr "Markér <b>mindst to objekter</b> at kombinere."
24998 #~ msgid "Fit page to selection"
24999 #~ msgstr "Tilpas side til markering"
25001 #, fuzzy
25002 #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
25003 #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
25004 #~ msgstr[0] "<b>Intet</b> blev slettet."
25005 #~ msgstr[1] "<b>Intet</b> blev slettet."
25007 #, fuzzy
25008 #~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
25009 #~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
25010 #~ msgstr[0] "Arrangér markerede objekter"
25011 #~ msgstr[1] "Arrangér markerede objekter"
25013 #, fuzzy
25014 #~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
25015 #~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
25016 #~ msgstr[0] "Gruppér valgte ting"
25017 #~ msgstr[1] "Gruppér valgte ting"
25019 #, fuzzy
25020 #~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
25021 #~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
25022 #~ msgstr[0] "Arrangér markerede objekter"
25023 #~ msgstr[1] "Arrangér markerede objekter"
25025 #, fuzzy
25026 #~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
25027 #~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
25028 #~ msgstr[0] "Duplikér markerede objekter"
25029 #~ msgstr[1] "Duplikér markerede objekter"
25031 #, fuzzy
25032 #~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
25033 #~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
25034 #~ msgstr[0] "<b>Intet</b> blev slettet."
25035 #~ msgstr[1] "<b>Intet</b> blev slettet."
25037 #, fuzzy
25038 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
25039 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
25040 #~ msgstr[0] "Arrangér markerede objekter"
25041 #~ msgstr[1] "Arrangér markerede objekter"
25043 #, fuzzy
25044 #~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
25045 #~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
25046 #~ msgstr[0] "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
25047 #~ msgstr[1] "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
25049 #, fuzzy
25050 #~ msgid "_Nodes"
25051 #~ msgstr "Noder"
25053 #, fuzzy
25054 #~ msgid "Snap nodes to object paths"
25055 #~ msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
25057 #, fuzzy
25058 #~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
25059 #~ msgstr "_Hæng afgrænsningsbokse på objekter"
25061 #, fuzzy
25062 #~ msgid "_Grid with guides"
25063 #~ msgstr "Gitter/Hjælpelinjer"
25065 #, fuzzy
25066 #~ msgid "<b>Snapping</b>"
25067 #~ msgstr "<b>Gitter-påhængning</b>"
25069 #, fuzzy
25070 #~ msgid "<b>What snaps</b>"
25071 #~ msgstr "<b>Firkant</b>"
25073 #, fuzzy
25074 #~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
25075 #~ msgstr "Hæng p_unkter på hjælpelinjer"
25077 #~ msgid "Export"
25078 #~ msgstr "Eksportér"
25080 #~ msgid ""
25081 #~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
25082 #~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
25083 #~ msgstr ""
25084 #~ "Denne værdi påvirker mængden af udligning der anvendes på frihåndslinjer; "
25085 #~ "mindre værdier giver mere ujævne stier med flere knudepunkter"
25087 #, fuzzy
25088 #~ msgid "Grid units"
25089 #~ msgstr "Gitter_enheder:"
25091 #, fuzzy
25092 #~ msgid "Origin Y"
25093 #~ msgstr "U_dgangspunkt Y:"
25095 #, fuzzy
25096 #~ msgid "Spacing X"
25097 #~ msgstr "Afstand _X:"
25099 #, fuzzy
25100 #~ msgid "Spacing Y"
25101 #~ msgstr "_Afstand Y:"
25103 #, fuzzy
25104 #~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
25105 #~ msgstr "Farve på de primære (fremhævede) gitterlinjer"
25107 #, fuzzy
25108 #~ msgid "Major grid line every"
25109 #~ msgstr "_Pri_mær gitterlinje for hver:"
25111 #, fuzzy
25112 #~ msgid "Angle X"
25113 #~ msgstr "Vinkel:"
25115 #, fuzzy
25116 #~ msgid "Angle Z"
25117 #~ msgstr "Vinkel:"
25119 #, fuzzy
25120 #~ msgid "Inline the XML attributes"
25121 #~ msgstr "Slet attribut"
25123 #, fuzzy
25124 #~ msgid "Enable auto-save of document"
25125 #~ msgstr "Spor: Intet aktivt dokument"
25127 #, fuzzy
25128 #~ msgid "<b>Mode:</b>"
25129 #~ msgstr "<b>Kant</b>"
25131 #, fuzzy
25132 #~ msgid "Spiro splines mode"
25133 #~ msgstr "Sammenføj knudepunkter"
25135 #, fuzzy
25136 #~ msgid "Repel mode"
25137 #~ msgstr "Fjern"
25139 #, fuzzy
25140 #~ msgid "Change calligraphic profile"
25141 #~ msgstr "Tegn kalligrafi"
25143 #, fuzzy
25144 #~ msgid "Save current settings as new profile"
25145 #~ msgstr "Gem dokument under et nyt navn"
25147 #~ msgid ""
25148 #~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
25149 #~ "sourceforge.net/"
25150 #~ msgstr ""
25151 #~ "dxf2svg kan være installeret med Inkscape, men kan også findes ved http://"
25152 #~ "dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
25154 #, fuzzy
25155 #~ msgid "Generate Template"
25156 #~ msgstr "Opret fra sti"
25158 #, fuzzy
25159 #~ msgid "Report Normal Vector Information"
25160 #~ msgstr "Information om hukommelsesforbrug"
25162 #~ msgid "Postscript"
25163 #~ msgstr "PostScript"
25165 #~ msgid "Postscript (*.ps)"
25166 #~ msgstr "PostScript (*.ps)"
25168 #~ msgid ""
25169 #~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
25170 #~ msgstr ""
25171 #~ "Kan ikke sætte <b>%s</b>: Et andet element med værdien <b>%s</b> "
25172 #~ "eksisterer allerede!"
25174 #, fuzzy
25175 #~ msgid "Bend Path"
25176 #~ msgstr "Bryd sti op"
25178 #, fuzzy
25179 #~ msgid "Space between copies of the pattern"
25180 #~ msgstr "Mellemrum mellem linjer"
25182 #~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
25183 #~ msgstr "Mindst et af objekterne er <b>ikke en sti</b>, kan ikke kombinere."
25185 #~ msgid ""
25186 #~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
25187 #~ msgstr ""
25188 #~ "Du kan ikke kombinere objekter fra <b>forskellige grupper</b> eller "
25189 #~ "<b>lag</b>."
25191 #, fuzzy
25192 #~ msgid "Nothing in the clipboard."
25193 #~ msgstr "Intet på klippebordet."
25195 #, fuzzy
25196 #~ msgid "Nothing on the style clipboard."
25197 #~ msgstr "Intet på klippebordet."
25199 #, fuzzy
25200 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
25201 #~ msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
25203 #, fuzzy
25204 #~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
25205 #~ msgstr "Dialoger holdes over dokumenvinduer"
25207 #, fuzzy
25208 #~ msgid "Apply chosen effect to selection"
25209 #~ msgstr "Anvend transformation på markering"
25211 #, fuzzy
25212 #~ msgid "Tall"
25213 #~ msgstr "Titel"
25215 #, fuzzy
25216 #~ msgid "Square"
25217 #~ msgstr "Kantet ende"
25219 #, fuzzy
25220 #~ msgid "Wide"
25221 #~ msgstr "_Skjul"
25223 #, fuzzy
25224 #~ msgid "Delete Segment"
25225 #~ msgstr "Slet linjestykke"
25227 #, fuzzy
25228 #~ msgid "Reset all parameters to defaults"
25229 #~ msgstr "Nulstil værdier i det aktuelle faneblad til standardværdierne"
25231 #~ msgid "Interpolate style (experimental)"
25232 #~ msgstr "Interpolationsstil (eksperimentel)"
25234 #, fuzzy
25235 #~ msgid "Select option: "
25236 #~ msgstr "Markering"
25238 #, fuzzy
25239 #~ msgid "Select second option: "
25240 #~ msgstr "Vælg fil der skal åbnes"
25242 #~ msgid "Random Point"
25243 #~ msgstr "Tilfældigt punkt"
25245 #~ msgid "Random Position"
25246 #~ msgstr "Tilfældig placering"
25248 #~ msgid "medium"
25249 #~ msgstr "mellem"
25251 #, fuzzy
25252 #~ msgid "X Channel"
25253 #~ msgstr "Fortryd"
25255 #, fuzzy
25256 #~ msgid "Y Channel"
25257 #~ msgstr "Fortryd"
25259 #, fuzzy
25260 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
25261 #~ msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
25263 #, fuzzy
25264 #~ msgid "Search Tag"
25265 #~ msgstr "Søg efter billeder"
25267 #, fuzzy
25268 #~ msgid "Measure unit:"
25269 #~ msgstr "Mål sti"
25271 #, fuzzy
25272 #~ msgid "Degrees:"
25273 #~ msgstr "grader"
25275 #~ msgid "Gri_d Arrange..."
25276 #~ msgstr "Arrangér gitter..."
25278 #, fuzzy
25279 #~ msgid "Start point jitter"
25280 #~ msgstr "Farvemætning"
25282 #, fuzzy
25283 #~ msgid "Slope"
25284 #~ msgstr "Indyldning"
25286 #, fuzzy
25287 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
25288 #~ msgstr "Inkscap: _Avanceret"
25290 #, fuzzy
25291 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
25292 #~ msgstr "Inkscap: _Avanceret"
25294 #, fuzzy
25295 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
25296 #~ msgstr "Inkscap: _Avanceret"
25298 #, fuzzy
25299 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
25300 #~ msgstr "Forskellige vink og trick"
25302 #, fuzzy
25303 #~ msgid "Date:"
25304 #~ msgstr "Dato"
25306 #, fuzzy
25307 #~ msgid "Format:"
25308 #~ msgstr "Format"
25310 #, fuzzy
25311 #~ msgid "Creator:"
25312 #~ msgstr "Forfatter"
25314 #, fuzzy
25315 #~ msgid "Publisher:"
25316 #~ msgstr "Udgiver"
25318 #, fuzzy
25319 #~ msgid "Identifier:"
25320 #~ msgstr "Identifikation"
25322 #, fuzzy
25323 #~ msgid "Source:"
25324 #~ msgstr "Kilde"
25326 #, fuzzy
25327 #~ msgid "Relation:"
25328 #~ msgstr "Relationer"
25330 #, fuzzy
25331 #~ msgid "Subject:"
25332 #~ msgstr "Objekt"
25334 #, fuzzy
25335 #~ msgid "Coverage:"
25336 #~ msgstr "Omfang"
25338 #, fuzzy
25339 #~ msgid "Contributor:"
25340 #~ msgstr "Bidragydere"
25342 #, fuzzy
25343 #~ msgid "Default Metadata"
25344 #~ msgstr "Metadata"
25346 #, fuzzy
25347 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
25348 #~ msgstr "CC Navngivelse"
25350 #, fuzzy
25351 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
25352 #~ msgstr "CC Del På Samme Vilkår"
25354 #, fuzzy
25355 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
25356 #~ msgstr "CC Ingen Bearbejdelser"
25358 #, fuzzy
25359 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
25360 #~ msgstr "CC Ikke-Kommerciel"
25362 #, fuzzy
25363 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
25364 #~ msgstr "CC Ikke-Kommerciel-Del På Samme Vilkår"
25366 #, fuzzy
25367 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
25368 #~ msgstr "CC Navngivelse-Ikke-Kommerciel-Ingen Bearbejdelser"
25370 #, fuzzy
25371 #~ msgid "Free Art License"
25372 #~ msgstr "Åbn ny fil"
25374 #, fuzzy
25375 #~ msgid "Default License"
25376 #~ msgstr "Standarder"
25378 #, fuzzy
25379 #~ msgid "Angle Y"
25380 #~ msgstr "Vinkel:"
25382 #~ msgid "%s at %s"
25383 #~ msgstr "%s ved %s"
25385 #~ msgid "Move by:"
25386 #~ msgstr "Flyt med:"
25388 #~ msgid "Moving %s %s"
25389 #~ msgstr "Flytter %s %s"
25391 #, fuzzy
25392 #~ msgid "Change layer opacity"
25393 #~ msgstr "Primær uigennemsigtighed"
25395 #, fuzzy
25396 #~ msgid "Opacity, %:"
25397 #~ msgstr "Uigennemsigtighed:"
25399 #, fuzzy
25400 #~ msgid "Pattern along path"
25401 #~ msgstr "_Sæt på sti"
25403 #, fuzzy
25404 #~ msgid "unknown error"
25405 #~ msgstr "Ukendt"
25407 #, fuzzy
25408 #~ msgid "Print Preview not available"
25409 #~ msgstr "_Forhåndsvis udskrift"
25411 #, fuzzy
25412 #~ msgid "Snap details"
25413 #~ msgstr "Hæng på objekt_stier"
25415 #, fuzzy
25416 #~ msgid ""
25417 #~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
25418 #~ msgstr ""
25419 #~ "Hvis sat, hænges objekter på nærmeste gitterlinje når det flyttes, uden "
25420 #~ "hensyntagen til afstanden"
25422 #, fuzzy
25423 #~ msgid "Gridtype"
25424 #~ msgstr "  type: "
25426 #~ msgid "Print _Direct"
25427 #~ msgstr "Udskriv _direkte"
25429 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
25430 #~ msgstr "Udskriv direkte uden at spørge om fil eller videreledning"
25432 #, fuzzy
25433 #~ msgid "Gradients"
25434 #~ msgstr "Overgang"
25436 #~ msgid "Spacing between letters"
25437 #~ msgstr "Mellemrum mellem tegn"
25439 #~ msgid "Spacing between lines"
25440 #~ msgstr "Mellemrum mellem linjer"
25442 #~ msgid "Horizontal kerning"
25443 #~ msgstr "Vandret knibning"
25445 #~ msgid "Vertical kerning"
25446 #~ msgstr "Lodret knibning"